EWT OMC 1000 Logs User Manual
Displayed below is the user manual for OMC 1000 Logs by EWT which is a product in the Fireplaces category. This manual has pages.
Related Manuals
OMC1000L
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
08/52894/0 Issue 2
OMC500L
R
DE ................................................................................................ 1
GB ................................................................................................ 8
FR .............................................................................................. 15
IT ................................................................................................ 22
EWT OMC500L, OMC1000L
Wichtige Sicherheitshinweise
Einführung
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch, damit Sie Ihr neues Produkt sicher aufstellen, einsetzen und warten können.
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen
immer befolgt werden, um das Risiko von Brandbildung, elektrischem Schock und Verletzungen
zu minimieren. Das schließt Folgendes ein:
Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich vor einer Installation und Inbetriebnahme sofort
an den Lieferanten.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Nicht in unmittelbarer Nähe von Bädern, Duschen oder Schwimmbädern verwenden.
Das Gerät darf nicht direkt über oder unter einer festen Steckdose oder Abzweigdose montiert
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren, von Personen, deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, sowie von Personen mit
mangelnden Kenntnissen oder Erfahrung benutzt werden. Dies gilt nur unter der Voraussetzung,
dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts
und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigung und Wartung dürfen ohne Beaufsichtigung nicht von Kindern durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten sich ohne Beaufsichtigung nicht in der Nähe des Geräts aufhalten.
Kinder von 3 bis 8 Jahren sollten das Gerät nur ein- oder ausschalten dürfen, wenn es in der dafür
vorgesehenen Betriebsposition platziert oder montiert wurde. Dies gilt nur unter der Voraussetzung,
dass sie beaufsichtigt werden oder dass sie eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts
und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät
nicht an eine Steckdose anschließen, benutzen bzw. reinigen oder das Gerät warten.
VORSICHT: Einige Geräteteile können sehr heiß werden und V erbrennungen hervorrufen. Achten
Sie besonders darauf, wenn Kinder oder schutzbedürftige Personen anwesend sind.
Das Gerät nicht zu einer Wärmeregelung, einer Programmsteuerung, einer Zeitschaltuhr oder
einem anderen Gerät in Reihe schalten, mit dem die Wärmequelle automatisch geschaltet wird.
Bei versehentlicher Blockierung oder Verstellung des Geräts besteht Brandgefahr.
Sicherstellen, dass Möbelstücke, Vorhänge/Gardinen und andere entzündbare Materialien
mindestens 1 Meter Abstand vom Gerät haben.
Bei einem Fehler den Netzstecker des Geräts ziehen.
Netzstecker des Geräts ziehen, wenn es längere Zeit nicht benötigt wird.
Obwohl dieses Gerät die Sicherheitsnormen erfüllt, empfehlen wir den Gebrauch auf
Langfl orteppichböden oder Langfl orläufern nicht.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker zugänglich ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einer Kundendienstvertretung oder
einer vergleichbar qualifi zierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Das Netzkabel nicht in der Nähe der Vorderseite des Geräts verlegen.
ACHTUNG: Um Überhitzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht zugedeckt werden. Keine
Gegenstände oder Kleidungsstücke auf das Gerät legen und die Luftzirkulation um das Gerät
herum nicht behindern.
Das Gerät verfügt über ein Warnhinweis mit dem Hinweis NICHT BEDECKEN.
Dieses Gerät ist nicht mit einer Vorrichtung zur Regelung der Raumtemperatur ausgestattet.
Dieses Gerät darf nicht in kleinen Räumen verwendet werden, in denen sich Personen befi nden,
die die Räume nicht selbstständig verlassen können; es sei denn, es steht eine Aufsichtsperson
permanent bereit.
1
Allgemeine Informationen
In diesem Gerät darf nur gefi ltertes Wasser verwendet werden.
Das Gerät vorsichtig auspacken und die Verpackung für spätere Zwecke aufbewahren, z. B. für einen Umzug oder für
die Rücksendung an den Händler.
Immer darauf achten, dass das Gerät auf ebenem Untergrund steht.
Das Gerät erzeugt nur einen Flammeneffekt.
Dieses Gerät ist für den Einbau in einer Umrandung oder in der Einbauöffnung einer Wand vorgesehen.
V or dem Anschluss des Geräts überprüfen, dass die eingespeiste Spannung der auf dem Gerät angegebenen entspricht.
Hinweis: Bei Verwendung in Umgebungen mit wenigen Hintergrundgeräuschen sind Betriebsgeräusche aufgrund des
Flammeneffekts unter Umständen hörbar. Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
Nach der Installation darf dieses Gerät nicht transportiert oder auf die Rückseite gelegt werden, ohne zuvor das W asser
aus dem Sumpf und Wasserbehälter abzulassen.
Einmal alle zwei Wochen müssen der Wasserbehälter, Sumpf, der Sumpfdeckel, Tankdeckel und die Luftfi lter gereinigt
werden, insbesondere in Regionen mit hartem Wasser.
Falls das Gerät länger als 2 Wochen nicht benutzt wird, muss das Wasser aus dem Sumpf und Wasserbehälter
abgelassen und der Sumpf getrocknet werden.
Der Sumpf und der Wasserbehälter in diesem Gerät sind mit einem Biozid-Produkt, nämlich Silberbiozid, behandelt.
Dies entspricht der aktuellsten einschlägigen ISO-Norm.
Das Wasser aus dem Sumpf oder Behälter darf nicht als Trinkwasser verköstigt werden.
Dieses Gerät muss stets am Hauswasseranschluss angeschlossen sein und darf nicht mithilfe eines Schlauchs gespeist
werden.
Installationsanleitung
Im Folgenden wird erläutert, wie das Gerät aufgebaut wird.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1. Das Verpackungsmaterial von sämtlichen Teilen entfernen (eventuelle Aufkleber mit W arnhinweisen beachten) und
für spätere Zwecke aufbewahren.
2. Vor dem Anschluss des Geräts überprüfen, dass die eingespeiste Spannung der auf dem Gerät angegebenen
entspricht.
3. Immer darauf achten, dass das Gerät auf ebenem Untergrund steht.
4. Die obere Metallplatte abheben, um Zugang zum Gerät zu erhalten. Die obere Platte sollte zusammen mit der
Verpackung für eine mögliche zukünftige Verwendung sicher aufbewahrt werden. (Abb. 2)
Einbauanleitung
Das Gerät kann in einer Wand eingebaut, oder an einer Umrandung bzw. Wandkonstruktion angebracht werden. Die
Produktabmessungen aus Abb. 1 sollten notiert und die spätere Wand bzw. Umrandung entsprechend angepasst
werden. Ein Mindestabstand von 400 mm muss zwischen der Unterkante des Feuerbetts und jeglichem Regal/Gehäuse
oberhalb des Geräts eingehalten werden. So wird sichergestellt, dass sich die Flammen in diesem Bereich komplett
ausbreiten können und nicht blockiert werden.
Um ordnungsgemäß zu funktionieren, muss das Gerät von der Unterseite aus belüftet werden können. Mithilfe dieser
Belüftung werden die elektronischen Bauteile gekühlt und der Wassernebel kann mühelos aus dem Sumpf austreten
und das Gerät verlassen.
DER BELÜFTUNGSBEREICH DES OMC500L BETRÄGT MIND. 210 CM.2.
DER BELÜFTUNGSBEREICH DES OMC1000L BETRÄGT MIND. 420 CM.2.
Umrandung/Einbauöffnung
OMC500L und OMC1000L sind für den Einbau in einer Umrandung oder in der Einbauöffnung einer Wand vorgesehen.
Mithilfe der Abmessungen aus Abb. 1 kann eine Aussparung für das Gerät festgelegt werden. Dabei sicherstellen,
dass für den Wasser- bzw. Elektroanschluss noch ausreichend Platz unter und rund um das Gerät vorhanden ist.
Sobald die Umrandung/Wand vorbereitet ist, kann das Gerät eingesetzt werden. Das LED Holzscheite-Feuerbett so
einsetzen, dass es mittig sitzt. Siehe dazu den Abschnitt „Zusammenbau des LED Holzscheite-Feuerbettes“. Nachdem
die korrekte Position gefunden wurde, das Feuerbett anheben und es mit den entsprechenden Schrauben für die
Umrandungs- bzw. Wandmontage befestigen; dabei das Gerät mithilfe der vorgebohrten Öffnungen auf der linken und
rechten Seite sichern.
Wasserversorgung
Das Gerät kann mithilfe des dafür vorgesehenen Wasserbehälters betrieben werden, oder über den Anschluss an die
Hauswasserversorgung.
Wasserbehälter: Der Verschluss muss vom Sumpf abgenommen werden. (Abb. 3a und Abb 3b). Den Wasserbehälter
(Abb. 3C) in ein Spülbecken legen und den V erschluss (gegen den Uhrzeigersinn) abschrauben. Wasserbehälter nur mit
gefi ltertem Leitungswasser füllen. Dadurch verlängert sich die Lebensdauer des Rauch- und Flammengenerators.
Zum Filtern des Wassers sollte ein handelsüblicher Wasserfi lter benutzt werden, der regelmäßig auszutauschen ist.
2
Destilliertes Wasser darf nicht benutzt werden.
Wasserversorgung: Falls das Wasser aus der Hauswasserversorgung benutzt wird, sollten die Flasche(n) samt der
Metallplatte und Verpackung aufgehoben werden. Der Anschluss an die Hauswasserversorgung kann mithilfe des
Einstechventils (im Lieferumfang) vorgenommen werden;
1. Das Einstechventil auf das Wasserrohr aufsetzen: Maximal 1/2" (12,7 mm) Rohr
2. Das Einstechventil wird mithilfe eines 1/4" (6,35 mm) PVC-Schlauchs (nicht im Lieferumfang) an den mitgelieferten
Wasserfi lter angeschlossen und vor dort aus in das Gerät (Abb. 4) geführt.
3. Das Ventil im Uhrzeigersinn drehen, um die Verbindung mit dem Wasserrohr herzustellen. Das Ventil gegen den
Uhrzeigersinn drehen, damit das Wasser durch das Ventil strömen kann. Um den Wasserzu fl uss zu stoppen, dass
Ventil bis zum Versiegen des Wasserfl usses gegen den Uhrzeigersinn drehen.
4. Den internen Kugelhahn zuschalten. Dieser befi ndet sich unter dem Sumpf. Den Sumpf entfernen, wie im
Wartungsabschnitt „Reinigung“ erläutert.
Hinweis: der Wasserdruck muss zwischen 8 bar (800 kpa) und 0,5 bar (50 kpa) liegen.
Bei Unsicherheit sollte ein qualifi zierter Installateur den Anschluss vornehmen, um einen ordnungsgemäßen
und sicheren Anschluss zu gewährleisten.
Elektroanschluss
Das Gerät an eine Steckdose anschließen, die mit 13 A/240 V versorgt wird. Sicherstellen, dass die Steckdose nach
der Montage zugänglich ist, um das Gerät wieder trennen zu können. Das Netzkabel muss an der Rückseite des
Kamins rechts oder links in der Ecke auf möglichst kurzem Wege zur Steckdose austreten und darf nicht unter dem
Kamineinsatz eingeklemmt werden, da es hierdurch beschädigt werden kann. Darauf achten, dass nicht mehr als 5
Geräte an dieselbe Steckdose angeschlossen werden. Falls mehrere Geräte eingesetzt werden sollen, müssen sie an
eine separate Steckdose angeschlossen werden.
Das Gerät kann über einen geeigneten Schaltkasten, der sich unmittelbar neben dem Gerät befi ndet, fest an die
elektrische Versorgung des Gebäudes angeschlossen werden. Der elektrische Anschluss darf nur von einer qualifi zierten
Elektrofachkraft unter strikter Einhaltung der aktuell geltenden IEE-Vorschriften für elektrische Installationen in Gebäuden
vorgenommen werden.
Die Elektrofachkraft kann den Stecker wie folgt entfernen:
1. Das Feuerbett anheben und der Schalter „A“ auf die Position „Aus“ (Abb. 9) stellen.
2. Zuerst den Netzstecker ziehen.
3. Die Abdeckung kann entfernt werden, nachdem die Sicherungsschraube (Abb. 15) gelöst wird.
4. Phase, Nullleiter und Schutzleiter lösen und entfernen.
5. Die Kabelschelle (Abb. 16 „A“) sowie das Netzkabel entfernen.
Der Elektriker kann anschließend die Kabel des Geräts (ausführen der oben beschriebenen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge) an den Anschlusskasten anschließen und muss dabei sicherstellen, dass ein zweipoligen Trennschalter
vorhanden ist, bei dem die Kontakte mindestens 3 mm Abstand zueinander haben. Braun - Phase (L), Blau - Nullleiter
(N) und Grün/Gelb - Schutzleiter (E).
Zusammenbau des LED Holzscheite-Feuerbettes
Dieses Gerät ist mit einem Feuerbett aus Metall ausgestattet. Vor Zusammenbau des LED Holzscheite-Feuerbettes
muss genau dieses Feuerbett herausgehoben und beiseite gelegt werden (Abb. 2). Für eine zukünftige Verwendung
aufheben. Das LED Holzscheite-Feuerbett vorsichtig aus der Verpackung nehmen. VORSICHT: Das Feuerbett nur
an den beiden mittleren Scheiten anheben (Abb. 5). Diese Scheite sind am stabilsten. Das Feuerbett mithilfe
der 4 Führungsnuten aus Kunststoff (Abb. 6), die sich unterhalb des Feuerbetts befi nden, auf das Gerät aufsetzen.
Die jeweilige Ausrichtung des Feuerbettes, also entweder Vorder- oder Rückseite, kann je nach Kundengeschmack
vorgenommen werden. Nach erfolgter Ausrichtung des Geräts den kleinen Scheit anheben, der nur mithilfe von
Magneten befestigt ist. Darunter befi ndet sich eine DC-Buchse und die Kabelöffnung für das Feuerbett. Das Feuerbett
jetzt, durch die Kabelöffnung (Abb. 7), mit der entsprechender DC-Buchse am Gerät verbinden. Die Einheit ist jetzt
betriebsbereit und kann eingeschaltet werden.
Im Lieferumfang des Feuerbettes befi ndet sich auch ein Scheit ohne LED-Beleuchtung. Bei Modell OMC500L kann
dieser Scheit entweder auf das Feuerbett aufgelegt oder in der Verpackung belassen werden. Bei Modell OMC1000L
kann dieser Scheit als Verbindungselement mittig zwischen die beiden Feuerbetten gelegt werden.
Empfänger verbinden
Das Feuerbett entfernen und den Empfänger (4-Tasten für OMC500L und 6-Tasten für OMC1000L) mithilfe des 3,5 mm
Klinkensteckers über die Buchse mit der Rückseite des Geräts verbinden (Abb. 8). Das Empfängerkabel ist 1,4 m lang
und kann in unmittelbarer Nähe des Geräts positioniert werden. Bei Bedarf kann der Empfänger auch innerhalb der
Umrandung/Wand installiert werden. Sicherstellen, dass der Empfänger nicht von Metall, Beton oder anderen dichten
Materialen umschlossen ist, da diese das Signal der Fernbedienung beeinträchtigen könnten.
3
Gerätebetrieb
In diesem Abschnitt wird das Einschalten des Kamins mithilfe des manuellen Bedienelements oder der Fernbedienung
beschrieben.
MANUELLE BEDIENELEMENTE
Die manuellen Bedienelemente sind hinter dem Feuerbett angeordnet. (Abb. 9)
OMC500L
Hauptschalter „A“: Regelt die Energieversorgung zum Gerät.
Hinweis: Dieser Schalter muss auf „ON“ ( I ) stehen, damit das Gerät betrieben werden kann.
Bedienelement „A“: Regelt die Gerätefunktionen
• Taste Ein-/Standby. Drücken zum Ein-/Ausschalten des Flammeneffekts. Der Einschaltvorgang wird durch
die Hauptleuchten angezeigt. Zwar reagieren die Hauptleuchten sofort, allerdings dauert die Aktivierung des
Flammeneffekts weitere 45 Sekunden.
• T aste Koppelung (Pairing). Koppelt die Fernbedienung mit dem Empfänger. Siehe „Betrieb über die Fernbedienung“
für weitere Informationen.
• Taste Testmodus. Diese Taste wird vom Hersteller oder Servicetechniker benutzt.
• Taste Flammenreduktion. Mithilfe dieser Taste kann die Höhe/Intensität der Flamme verringert werden. Bei
Erreichen der Mindesthöhe wird ein Signalton ausgegeben.
• Taste Flammenverstärkung. Mithilfe dieser Taste kann die Höhe/Intensität der Flamme verstärkt werden. Ein
Signalton wird ausgegeben, sobald die Maximalhöhe erreicht wird.
• Verringern des Flammengeräuschs. Mithilfe dieser Taste wird das Flammengeräusch verringert. Bei minimaler
Lautstärkeeinstellung wird das Geräusch ausgeschaltet.
• Verstärken des Flammengeräuschs. Mithilfe dieser Taste wird das Flammengeräusch verstärkt.
OMC1000L
Hauptschalter „A“: Regelt die Energieversorgung zum Gerät.
Hinweis: Dieser Schalter muss auf „ON“ ( I ) stehen, damit das Gerät betrieben werden kann.
Bedienelement „A“: Regelt die Funktionen auf der linken Seite des Geräts.
• Taste Ein-/Standby. Drücken zum Ein-/Ausschalten des Flammeneffekts. Der Einschaltvorgang wird durch die
Leuchten angezeigt. Zwar reagieren die Hauptleuchten sofort, allerdings dauert die Aktivierung des Flammeneffekts
weitere 45 Sekunden.
• T aste Koppelung (Pairing). Koppelt die Fernbedienung mit dem Empfänger. Siehe „Betrieb über die Fernbedienung“
für weitere Informationen.
• Taste Testmodus. Diese Taste wird vom Hersteller oder Servicetechniker benutzt.
• Taste Flammenreduktion. Mithilfe dieser Taste kann die Höhe/Intensität der Flamme verringert werden. Bei
Erreichen der Mindesthöhe wird ein Signalton ausgegeben.
• Taste Flammenverstärkung. Mithilfe dieser Taste kann die Höhe/Intensität der Flamme verstärkt werden. Ein
Signalton wird ausgegeben, sobald die Maximalhöhe erreicht wird.
• Verringern des Flammengeräuschs. Mithilfe dieser Taste wird das Flammengeräusch verringert. Bei minimaler
Lautstärkeeinstellung wird das Geräusch ausgeschaltet.
• Verstärken des Flammengeräuschs. Mithilfe dieser Taste wird das Flammengeräusch verstärkt.
Bedienelement „B“: Regelt die Funktionen auf der linken Seite des Geräts.
• Taste Testmodus. Diese Taste wird vom Hersteller oder Servicetechniker benutzt.
• Taste Flammenreduktion. Mithilfe dieser Taste kann die Höhe/Intensität der Flamme verringert werden. Bei
Erreichen der Mindesthöhe wird ein Signalton ausgegeben.
• Taste Flammenverstärkung. Mithilfe dieser Taste kann die Höhe/Intensität der Flamme verstärkt werden. Ein
Signalton wird ausgegeben, sobald die Maximalhöhe erreicht wird.
• Verringern des Flammengeräuschs. Mithilfe dieser Taste wird das Flammengeräusch verringert. Bei minimaler
Lautstärkeeinstellung wird das Geräusch ausgeschaltet.
• Verstärken des Flammengeräuschs. Mithilfe dieser Taste wird das Flammengeräusch verstärkt.
EINSTELLEN DES GEWÜNSCHTEN FLAMMENEFFEKTS
1. Um das Gerät einzuschalten, muss zuerst der Hauptschalter auf die Position „Ein“ gestellt und anschließend die
Ein-/Standby-Taste gedrückt werden. Der Flammeneffekt beginnt nach 45 Sekunden. Die Flammen be fi nden sich
für 5 Sekunden auf max. Höhe und werden anschließend auf das Normalniveau abgesenkt.
2. Die Taste und drücken, um die Flammenhöhe je nach Wunsch einzustellen. Der Flammengenerator benötigt
einen Moment, um die gewünschten Einstellungen umzusetzen.
3. Wenn sich Wasser im Behälter oder Sumpf befi ndet, darf das Gerät nicht gekippt oder versetzt werden.
4. Das Gerät muss auf einem ebenem Untergrund stehen.
4
Wartung
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Gerät darf nur gefi ltertes Leitungswasser verwendet werden.
Immer darauf achten, dass das Gerät auf ebenem Untergrund steht.
Falls das Gerät länger als 2 Wochen nicht benutzt wird, muss das Wasser aus dem Sumpf und Wasserbehälter
abgelassen werden.
Nach der Installation darf dieses Gerät nicht transportiert oder auf die Rückseite gelegt werden, ohne zuvor das W asser
aus dem Sumpf und Wasserbehälter abzulassen.
REINIGUNG
Warnung – Schalter „A“ immer auf „OFF“ (0) stellen (Abb. 9) und vor dem Reinigen des Kamins das Gerät vom
Stromnetz trennen.
Bei folgenden Teilen empfehlen wir eine regelmäßige Reinigung alle 2 Wochen, insbesondere in Regionen mit hartem
Wasser:
Wasserbehälter, Sumpf, Düse, Tankdeckel und -dichtung, Luftfi lter .
Zum Reinigen allgemein immer ein weiches, sauberes Staubtuch benutzen, auf keinen Fall Scheuermittel verwenden.
Um angesammelten Staub oder Flusen zu entfernen, kann gelegentlich ein Staubsauger mit weichem Bürstenaufsatz
zum Reinigen des Auslassgitters des Lüftergebläses verwendet werden.
Nach der Feineinstellung von Flammenhöhe und Flammengeräusch werden diese Einstellungen dauerhaft, auch nach
einer Trennung vom Stromnetz durch Drücken der Ein-/Standby-Taste oder Betätigen des Hauptschalters, gespeichert.
Das Gerät wird beim nächsten Neustart normal gestartet, der Flammeneffekt beginnt nach 45 Sekunden und läuft 5
Sekunden lang auf max. Höhe und kehrt anschließend zu den persönlichen Einstellungen zurück.
EMPFÄNGERSTEUERUNG
Der Empfänger besitzt manuelle Bedienelemente.
OMC500L
• Taste Ein-/Standby. Drücken zum Ein-/Ausschalten des Flammeneffekts.
• Flammengeräusch. Drücken zum Ein-/Ausschalten des Flammengeräuschs. Die Lautstärke kann mithilfe der
manuelle Bedienelemente am Gerät eingestellt werden.
• Taste Flammenreduktion. Mithilfe dieser Taste kann die Höhe/Intensität der Flamme verringert werden. Bei
Erreichen der Mindesthöhe wird ein Signalton ausgegeben.
• Taste Flammenverstärkung. Mithilfe dieser Taste kann die Höhe/Intensität der Flamme verstärkt werden. Ein
Signalton wird ausgegeben, sobald die Maximalhöhe erreicht wird.
OMC1000L
• Taste Ein-/Standby. Drücken zum Ein-/Ausschalten des Flammeneffekts.
• Flammengeräusch. Drücken zum Ein-/Ausschalten des Flammengeräuschs. Die Lautstärke kann mithilfe der
manuelle Bedienelemente am Gerät eingestellt werden.
• verringert den Flammeneffekt auf der linken Seite des Geräts. Mithilfe dieser Taste kann die Höhe/Intensität der
Flamme verringert werden. Bei Erreichen der Mindesthöhe wird ein Signalton ausgegeben.
• verstärkt den Flammeneffekt auf der linken Seite des Geräts. Mithilfe dieser Taste kann die Höhe/Intensität der
Flamme verstärkt werden. Ein Signalton wird ausgegeben, sobald die Maximalhöhe erreicht wird.
• verringert den Flammeneffekt auf der rechten Seite des Geräts. Mithilfe dieser Taste kann die Höhe/Intensität der
Flamme verringert werden. Bei Erreichen der Mindesthöhe wird ein Signalton ausgegeben.
• verstärkt den Flammeneffekt auf der rechten Seite des Geräts. Mithilfe dieser Taste kann die Höhe/Intensität der
Flamme verstärkt werden. Ein Signalton wird ausgegeben, sobald die Maximalhöhe erreicht wird.
FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung wird mit 2 x AAA Batterien geliefert. Die Plastikfolie von den Batterien entfernen, anschließend die
Batterieabdeckung auf der Unterseite der Fernbedienung abnehmen und die Batterien einsetzen. Die Batterieabdeckung
schließen.
Aufgrund der Funktechnik muss die Fernbedienung mit dem Empfänger gekoppelt werden. Dies wird durch Drücken
der Taste am Bedienelement „A“ erledigt; die LEDs beginnen zu blinken. Das Gerät zeigt so an, dass die Kopplung
mit der Fernbedienung vorgenommen werden kann. Die Taste auf der Fernbedienung drücken. Das Gerät wird
ausgeschaltet. Die Fernbedienung ist jetzt mit dem Gerät verbunden.
Die Bedienung der Fernbedienung erfolgt wie im Kapitel „Empfängersteuerung“ beschrieben. Es besteht die Möglichkeit,
mehrere Geräte mit nur einer Fernbedienung zu verbinden, indem die Koppelung wie oben beschrieben bei den
Folgegeräten durchgeführt wird.
Die Bedienung der Fernbedienung erfolgt wie im Kapitel „Empfängersteuerung“ beschrieben.
5
Zusatzinformationen
KUNDENDIENST
Für dieses Produkt gilt eine Garantie von einem Jahr ab Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums verpfl ichten wir uns,
Reparaturen oder einen Gerätetausch kostenlos durchzuführen (ausgenommen Wandlerscheiben und abhängig von
der Verfügbarkeit), sofern gewährleistet ist, dass die vorliegenden Anweisungen bei der Installation und Bedienung
eingehalten wurden. Ihre Rechte gemäß dieser Gewährleistung gelten zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten, die
von dieser Gewährleistung unberührt bleiben.
RECYCLING
Für elektrische Geräte, die in der EG verkauft werden - Diese Geräte dürfen am Ende ihrer Nutzungsdauer
nicht im regulären Haushaltsmüll entsorgt werden. Sie müssen einer entsprechenden Recycling-Sammelstelle
zugeführt werden. Entsprechende Hinweise zu Annahmestellen erhalten Sie bei der zuständigen lokalen
Behörde oder Ihrem Fachhändler.
Wasserbehälter
1. Um den Wasserbehälter zu entfernen, muss zuerst das LED Holzscheite-Feuerbett, wie zuvor beschrieben,
getrennt werden. Das Feuerbett vorsichtig, an beiden mittleren Scheiten, anheben und beiseite legen. Den Behälter
herausnehmen und das Wasser in einem Spülbecken ablassen.
2. Mit einer weichen Bürste die Innenfl ächen des Deckels sanft abbürsten. Dabei besonders den Gummiring in der
Außennut und die Gummidichtung in der Mitte sauber bürsten.
3. Eine sparsame Menge Spülmittel in den Wasserbehälter füllen, den Deckel festschrauben und gut schütteln. Das
Spülmittel komplett wieder ausspülen, bis davon keine Spuren im Abwasser mehr zu sehen sind.
4. Ausschließlich mit gefi ltertem Leitungswasser auffüllen, den Deckel wieder anbringen und nicht überdrehen.
Sumpf
1. Schalter „A“ auf die „OFF“ (0) Position (Abb. 9) stellen.
2. Das Feuerbett vorsichtig herausheben und auf den Boden legen.
3. Wasserbehälter gerade herausheben oder bei Verwendung des Hauswasserversorgung, den Verschluss durch
Drehen im Uhrzeigersinn aus seiner Verriegelungsposition entfernen. Der Behälter kann jetzt vom Sumpf entfernt
werden.
4. Den Stecker aus der Anschlussbuchse auf der linken Seite des Sumpfs ziehen. (Abb. 10).
5. Der Sumpf ist mit 2 Klammern, je eine auf der linken und rechten Seite des Sumpfes, gesichert. Die Klammer auf
der linken Seite mit einer Hand eindrücken und mit der anderen Hand die Düse aus der Klammer ziehen. Diesen
Schritt auf der rechten Seite wiederholen (Abb. 11). Die Düse kann jetzt herausgehoben und beiseite gelegt werden
(Abb. 12).
6. Den Sumpf (Abb. 13) vorsichtig und möglichst waagerecht herausheben, damit kein Wasser verschüttet wird. Den
Sumpf in ein Waschbecken stellen.
7. Der Sumpf vorsichtig im Spülbecken entleeren und dabei besonders auf den Wandler achten, der mit einer
Arretierung befestigt ist.
8. Etwas Spülmittel in den Sumpf füllen und mit einer weichen Bürste sämtliche Flächen im Sumpf und den Wandler
sanft reinigen, auch die Metallscheiben, die in der Nut auf der Oberseite verlegt ist.
9. Nach dem Reinigen den Sumpf mit klarem W asser gründlich ausspülen, um alle Spülmittelrückstände zu beseitigen.
10. Die Düse ebenso mit der weichen Bürste reinigen und gründlich mit Wasser ausspülen.
11. Beim Zusammenbau die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen.
Wandler
Der Wandler ist ein Verschleißteil und muss eventuell irgendwann ersetzt werden, ja nach Nutzung des Geräts.
Ersatzteile solcher Art können von der W ebseite http://spares.dimplex.co.uk bezogen werden. Der W andler wird mithilfe
einer Arretierung aus Kunststoff im Sumpf befestigt. Wenn der Wandler ausgetauscht werden sollte
1. Die Schritte 1-5 im Abschnitt „Sumpf REINIGEN“ im Kapitel „Wartung“ befolgen, um Zugang zum Wandler zu
erhalten.
2. Die Arretierung nach hinten schieben und den Wandler gerade aus der Halterung ziehen.
3. Den Kegel im Uhrzeigersinn drehen und entfernen und am neuen Wandler anbringen. Den Kegel gegen den
Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu fi xieren.
4. Für das Wiedereinsetzen die Schritte 1-5 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Luftfi lter
1. Feuerbett vorsichtig herausheben und auf den Boden legen.
2. Den Luftfi lter vorsichtig nach oben aus seiner Kunststoffhalterung herausziehen. (Abb. 14)
3. Vorsichtig mit Wasser im Waschbecken ausspülen und vor dem Einsetzen mit einem Handtuch abtrocknen.
4. Den Filter wieder einsetzen, dabei darauf achten, dass der grobe schwarze Filter in Richtung Vorderseite des
Kamineinsatzes zeigt.
5. Das Feuerbett wieder einsetzen.
6
Symptom Ursache Abhilfe
Der Flammeneffekt
lässt sich nicht ein-
schalten.
Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Wenig Wasser.
Der Niederspannungsstecker ist nicht richtig
angeschlossen. (Siehe Abb. 10)
Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an die
Steckdose angeschlossen ist.
Prüfen, ob der Wasserbehälter gefüllt ist, und
ob sich Wasser im Sumpf befi ndet.
Prüfen Sie, ob der Stecker korrekt anges-
chlossen ist. (Siehe Abb. 10)
Der Flammeneffekt
arbeitet zu niedrig. Der Drehregler für den Flammeneffekt ist zu
niedrig eingestellt.
Die Wandlerscheibe aus Metall ist unter
Umständen verschmutzt.
Die Leitung von der Wandlereinheit liegt
über der Metallscheibe
Flammeneffekt durch Drücken der Taste
auf der Fernbedienung oder am Empfänger
verstärken.
Die Metallscheibe mit einer weichen Bürste
reinigen. Die schrittweise gegliederten
Anweisungen befi nden sich im Abschnitt
„Wartung“.
Die Leitung zur Rückseite des Sumpfs führen
und darauf achten, dass sie im seitlichen
Schlitz aus dem Sumpf austritt.
Unangenehmer
Geruch während des
Betriebs.
Verschmutztes oder abgestandenes Wasser.
Es wird ungefi ltertes Leitungswasser be-
nutzt.
Das Gerät wie im Wartungsabschnitt erläutert
reinigen.
Nur gefi ltertes Leitungswasser benutzen.
Der Flammeneffekt
stößt zu viel Rauch
aus.
Der Flammeneffekt ist zu stark eingestellt. Flammeneffekt verringern. Warten Sie etwas,
bis der Flammengenerator auf die neue Ein-
stellung reagieren kann.
Fehlerbehebung
PATENT/PATENTANMELDUNG
Produkte im Optimyst-Sortiment sind durch eines bzw. mehrere der nachfolgend aufgeführten Patente urheberrechtlich
geschützt:
Großbritannien GB2460259B, GB2475794B, GB2418014, EP2029941, GB2436212, GB2402206B
Vereinigte Staaten US8413358, US8136276, US7967690, US8574086
Russland RU2434181
Europa EP2029941, EP2315976, EP1787063 (A1), EP2388527, EP2029941,
China CN101883953A, CN102105746A, CN101057105 (A), CN101438104
Australien AU2009248743A1, AU2007224634
Kanada CA2725214, CA2579444, CA2645939
Südafrika ZA2008/08702
Mexiko MX2008011712
Südkorea KR101364191
Japan JP5281417, JP5496291
Brasilien BRP10708894
Indien 4122/KOLNP/2008
Neuseeland NZ571900
7
EWT OMC500L, OMC1000L
Important Safety Advice
Introduction
Please read this information guide carefully to be able to safely install, use and maintain your product.
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the
risk of fi re, electrical shock and injury to persons, including the following:
If the appliance is damaged, check with the supplier before installation and operation.
Do not use outdoors.
Do not use in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool.
Do not locate the appliance immediately below a fi xed socket outlet or connection box.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children with out supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided
that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and vulnerable people are present.
Do not use this appliance in series with a thermal control, a program controller, a timer or any
other device that switches on the heat automatically, since a fi re risk exists when the heater is
accidentally covered or displaced.
Ensure that furniture, curtains or other combustible material are positioned no closer than 1
meter from the appliance.
In the event of a fault unplug the appliance.
Unplug the appliance when not required for long periods.
Although this appliance complies with safety standards, we do not recommend its use on deep
pile carpets or on long hair type of rugs.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or service agent or a
similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard.
Keep the supply cord away from the front of the appliance.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the appliance. Do not place material or
garments on the appliance, or obstruct the air circulation around the appliance.
The appliance carries a DO NOT COVER warning symbol.
This appliance is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this
appliance in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room
on their own, unless constant supervision is provided.
8
General Information
Only use fi ltered water in this appliance.
Unpack the appliance carefully and retain the packaging for possible future use, in the event of moving or returning the
fi re to your supplier.
Always ensure that the appliance is sitting on a level surface.
The appliance is a fl ame effect only.
The appliance is designed to be built into a surround or built into a wall.
Before connecting the appliance, check that the supply voltage is the same as that stated on the appliance.
Please note: Used in an environment where background noise is very low, it may be possible to hear a sound which is
related to the operation of the fl ame effect. This is normal and should not be a cause for concern.
Once installed, never move this appliance or lay on its back, without draining the water from sump and water tank.
The water tank, sump, sump lid, tank cap and air fi lters must be cleaned once every 2 weeks, particularly in hard water
areas.
If you intend not using the appliance for longer than 2 weeks, drain the water from sump and water tank and dry the
sump.
The sump and the water tank in this product are treated with a biocidal product, Silver Biocide. This conforms with the
latest relevant ISO standard
Do not drink the water from the sump or from the water tank(s)
This appliance is intended to be permanently connected to the water mains and not connected by a hose-set
Installation Instructions
This section describes how to set up your fi re.
BEFORE YOU START
1. Ensure that all packing items are removed (read any warning labels carefully) and retain all packing for possible
future use.
2. Before connecting the appliance, check that the supply voltage is the same as that stated on the appliance.
3. Ensure that the appliance is sitting on a level surface
4. Lift off the metal top plate to gain access to the appliance. Keep the top plate with the packing for possible future
use. (Fig.2)
Installation Guide
This product can be built into a wall, surround or structure. Please take note of the product dimensions in Fig.1 and
build your wall, surround or structure accordingly. You are required to leave a minimum of 400mm from the base of the
fuelbed to any shelf/enclosure above the product. This will allow enough space above the product to allow the fl ames to
form fully and not to be obstructed.
This product needs free ventilation from underneath to operate correctly. The free ventilation helps keep the electronic
components cool, allow the mist to evacuate the sump and lift out of the product effortlessly.
THE AREA OF FREE VENTILATION THE OMC500L REQUIRES IS A MINIMUM OF 210CM2.
THE AREA OF FREE VENTILATION THE OMC1000L REQUIRES IS A MINIMUM OF 420CM2.
Surround Design
The OMC500L and OMC1000L are designed to be built into a surround/wall. Using the dimensions provided in Fig1. you
can design a cavity for the appliance. Be sure to allow room under and around the appliance for the water connection
and the electrical connection. Once the surround/wall is prepared you can put the appliance in place. Fit the LED Log
Fuelbed so you ensure that the appliance is centered, see section ‘Assembling the LED Log Fuelbed’. When you have
settled on a position, lift off the Fuelbed and using appropriate screws for the surround/wall, screw through the formed
holes in the left and right side panels securing the appliance in place.
Water Supply
The appliance can operate by using the water tank(s) provided or by connecting up mains water.
Water Tank(s): You will need to remove the ‘Fill Cap’ from the sump. (Fig.3a and Fig.3b). Place the Water Tank(s)
(Fig.3C) in your sink and remove the cap (turn anti-clockwise). Fill the Water Tank with fi ltered tap water only. This is
necessary to prolong the life of the fl ame and smoke producing unit. The water should be fi ltered through a conventional
domestic water fi lter unit and the fi lter should be replaced regularly. Distilled water must not be used.
Mains Water: If you choose to supply mains water to the appliance store the bottle(s) with the metal top plate and
packaging. You can use the Piercing Valve (supplied) to connect into your mains water supply by;
1. Clamp the Piercing Valve onto you water pipe: maximum 1/2” (12.7mm) pipe
2. Connect a 1/4” (6.35mm) PVC tube (not supplied) from the piercing valve into the water fi lter supplied and then in
to the product (Fig.4).
3. Turn the tap on the valve clockwise to pierce into the water pipe. Turn the tap anti-clockwise to allow the water to
fl ow through the valve. You can shut off the water to the product by turning the tap on the valve clockwise until the
fl ow stops. 9
Operating the Product
4. Turn on the internal ball valve. This is located under the sump. Remove the sump as described under ‘Cleaning’ in
the Maintenance section
Please note: the water pressure is to be between 8Bar (800Kilopascals) and 0.5Bar (50Kilopascals).
If you do not feel confi dent making this connection please consult a qualifi ed plumber, to ensure a safe and
secure installation.
Electrical Connection
Plug the fi re into a 13amp/240 volt outlet. Be sure to have access to the plug after installation to allow for disconnection.
Ensure that the supply cable exits at the back of the fi re, at the right or left hand corner to suit your supply socket location
and is not trapped under the fi re such that it might cause it to be damaged. If connecting multiple appliances into the
same outlet be sure not to connect more that 5 appliances. If more appliances are required they must be connected into
a separate circuit.
The appliance can be connected to the fi xed wiring of the premises through a suitable connection box positioned
adjacent to the appliance. This electrical installation must be carried out by a competent electrician and be in strict
accordance with the current I.E.E regulations for Electrical Equipment in Buildings.
The electrical can remove the supplied plug by the following;
1. Lift off the fuelbed and put switch ‘A’ into the off position (Fig 9).
2. Ensure that the appliance is unplugged.
3. Lift off the access cover by removing the retaining screw (Fig 15).
4. Unscrew and remove the Live, Neutral and Earth wires.
5. Unscrew the cable clamp (Fig 16 ‘A’) and remove the supply cord.
The electrician can then connect their wire from the appliance (by following the steps above in reverse) to the connection
box ensuring that it incorporates a double pole isolating switch having a contact separation of at least 3mm. Brown - Live
(L), Blue - Neutral (N) and Green/Yellow - Earth (E).
Assembling the LED Log Fuelbed
This product is equipped with a ‘metal fuelbed’. Before assembling the LED Log Fuelbed you have to lift off this metal
fuelbed and place aside, (Fig.2). You can keep this for future use. Gently lift the LED Log Fuelbed out of its packaging.
CAUTION: Be sure to only lift the Fuelbed by the two center logs (Fig.5). These are the strongest. Place the
Fuelbed on top of the appliance, there are 4 plastic guides under the Fuelbed to help locate it, (Fig.6). The Fuelbed can
be placed front to back or back to front, it is the customers preference how this is to be orientated. Once in place lift off
the small loose log, this is held in place by magnets. Under this there is DC wire jack and a hole through the fuelbed.
Connect this to the corresponding DC wire jack on the product through the holes in the Fuelbed, (Fig.7). The is now
assembled and is ready to be switched on.
There is also a loose non LED log packed with the Fuelbed. For the OMC500L this can be placed on top of the Fuelbed
or stored away with the packaging. For the OMC1000L the loose log can be placed on the center join between the two
Fuelbeds.
Connecting the Receiver
Take your Receiver, 4button for OMC500L and 6button for OMC1000L, and with the Fuelbed removed insert the 3.5mm
jack into the socket at the back of the appliance (Fig.8). The Receiver has a cable length of 1.4m which will allow you
position it anywhere around the product. If you prefer to hide it the Receiver can be placed inside the surround/wall.
Please ensure that the Receiver is not enclosed in metal, concrete or any other dense material, this will affect the signal
from the remote control.
This section describes how to activate your fi re using either the manual controls or remote control.
MANUAL CONTROLS
The manual controls are located beneath the Fuelbed. (Fig.9)
OMC500L
Mains Switch ‘A’:- Controls the electricity supply to the appliance.
Note: This switch must be in the ‘ON’ ( I ) position for the appliance to operate
Button panel ‘A’:- Controls the functioning of the appliance
• is the on/standby button. Press it to turn on and off the fl ame effect. Turning it on will be indicated by the main
lights activating. Although the main lights operate immediately it will take a further 45 seconds before the fl ame effect
starts.
• is the Pairing button. This will pair your remote control to the receiver. See ‘Remote Control Operation’ for details
• is the test mode button. This will be used by the manufacturer and the Service Engineer
• is the reduce fl ame button. Press this to reduce the height/intensity of your fl ame. You will hear an audible beep
when you reach the minimum level
10
• is the increase fl ame button. Press this to increase the height/intensity of your fl ame. You will hear an audible
beep when you reach the maximum level
• is the reduce fi re crackling sound. Press this to reduce the volume of the crackling sound. The minimum volume
for this is off
• is the increase fi re crackling sound. Press this to increase the volume of the crackling sound.
OMC1000L
Mains Switch ‘A’:- Controls the electricity supply to the appliance.
Note: This switch must be in the ‘ON’ ( I ) position for the appliance to operate
Button panel ‘A’:- Controls the functioning of the left side of appliance
• is the on/standby button. Press it to turn on and off the fl ame effect. Turning it on will be indicated by the light
activating. Although the main lights operate immediately it will take a further 45 seconds before the fl ame effect
starts.
• is the Pairing button. This will pair your remote control to the receiver. See ‘Remote Control Operation’ for details
• is the test mode button. This will be used by the manufacturer and the Service Engineer
• is the reduce fl ame button. Press this to reduce the height/intensity of your fl ame. You will hear an audible beep
when you reach the minimum level
• is the increase fl ame button. Press this to increase the height/intensity of your fl ame. You will hear an audible
beep when you reach the maximum level
• is the reduce fi re crackling sound. Press this to reduce the volume of the crackling sound. The minimum volume
for this is off
• is the increase fi re crackling sound. Press this to increase the volume of the crackling sound.
Button panel ‘B’:- Controls the functioning of the left side of appliance
• is the test mode button. This will be used by the manufacturer and the Service Engineer
• is the reduce fl ame button. Press this to reduce the height/intensity of your fl ame. You will hear an audible beep
when you reach the minimum level
• is the increase fl ame button. Press this to increase the height/intensity of your fl ame. You will hear an audible
beep when you reach the maximum level
• is the reduce fi re crackling sound. Press this to reduce the volume of the crackling sound. The minimum volume
for this is off
• is the increase fi re crackling sound. Press this to increase the volume of the crackling sound.
GETTING THE DESIRED FLAME EFFECT
1. Switch the appliance on by pressing the main switch to the on position and pressing the on/standby button. The
fl ames will start after 45seconds. The fl ames will be at max height for 5seconds and then reduce to a nominal level
2. Press the and buttons to adjust the fl ame to your desired level. Please give the fl ame generator time to react
to the changes you make.
3. Do not tilt or move the appliance while there is water in the tank or sump
4. Make sure that the appliance is on a level surface
Once you have made you adjustments to both the fl ame height and crackling sound the appliance will keep these
settings even if you power off the appliance by either the on/standby button or by the main switch. The next time you
switch on the appliance it will start up as normal, wait 45 seconds for the fl ames to start, run at maximum height for 5
seconds and then revert to the adjusted settings.
RECEIVER CONTROLS
There are manual controls on the Receiver
OMC500L
• is the on/standby button. Press it to turn on and off the fl ame ef fect.
• is the fi re crackling sound. Press this to turn on and off the crackling sound. The volume is adjusted on the
manual controls of the appliance
• is the reduce fl ame button. Press this to reduce the height/intensity of your fl ame. You will hear an audible beep
when you reach the minimum level
• is the increase fl ame button. Press this to increase the height/intensity of your fl ame. You will hear an audible
beep when you reach the maximum level
OMC1000L
• is the on/standby button. Press it to turn on and off the fl ame ef fect.
• is the fi re crackling sound. Press this to turn on and off the crackling sound. The volume is adjusted on the
manual controls of the appliance 11
Maintenance
GENERAL TIPS
Only use fi ltered tap water in this appliance.
Always ensure that the appliance is sitting on a level surface.
If you intend not using the appliance for longer than 2 weeks, remove and empty the sump and water tank.
Once installed, never move this appliance or lay on its back, without draining the water from sump and water tank.
CLEANING
Warning – Always press Switch ‘A’ to the ‘OFF’ (0) position (Fig.9) and disconnect from the power supply before
cleaning the fi re.
We recommend cleaning the following components once every 2 weeks, particularly in hard water areas:-
Water Tank, Sump, Nozzle, Tank cap and seal, Air fi lter .
For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive cleaners.
To remove any accumulation of dust or fl uff the soft brush attachment of a vacuum cleaner should occasionally be used
to clean the outlet grille of the fan heater.
Water tank
1. Remove water tank, by fi rst disconnecting the LED Log Fuelbed as described earlier . By holding the center logs with
both hands gently lift off the fuelbed and set aside. Lift out the tank, place it into a sink and empty water.
2. Using a soft brush gently rub the inside surfaces of the cap paying particular attention to the rubber ring in the outer
groove and the center rubber seal.
3. Put a small quantity of washing up liquid into the tank, refi t the cap and shake well, rinse out until all traces of
washing up liquid are gone.
4. Refi ll with fi ltered tap water only, replace the cap, do not over tighten.
Sump
1. Press Switch ‘A’ to the ‘OFF’ (0) position (Fig.9)
2. Gently lift out the fuelbed and place carefully on the ground
3. Remove the water tank by lifting upwards or in the case of a Mains Water, disconnect the ‘fi ll cap’ by turning it
clockwise until it clicks out of the locked position. You can now turn it away from the sump.
4. Disconnect the electrical connector, located on the right side of the sump. (Fig.10).
5. There are two clips, one on the left and one on the right hand side of the sump, holding down the sump. On the left
side press in the clip with one hand and with the other lift the nozzle our of the clip. Repeat this for the right side
(Fig.11). The nozzle is now released, lift this off and place aside (Fig.12)
6. Gently lift up the sump (Fig.13), taking care to keep level so as not to spill any water. Sit the sump in the sink.
7. Carefully empty the sump into the sink taking note that the transducer is held in place by a retaining clip.
8. Put a small amount of washing up liquid into the sump, and using a soft brush, gently clean all surfaces in the sump
and gently clean the transducer including the metal discs located in the top grooved surface.
9. When cleaned, thoroughly rinse the sump with clean water to remove all traces of washing up liquid.
10. Clean the Nozzle with the a soft brush and fl ush out thoroughly with water.
11. Reverse the above steps to reassemble.
• is the reduce fl ame button for the left had side of the appliance. Press this to reduce the height/intensity of your
fl ame. You will hear an audible beep when you reach the minimum level
• is the increase fl ame button for the left had side of the appliance. Press this to increase the height/intensity of
your fl ame. You will hear an audible beep when you reach the maximum level
• is the reduce fl ame button for the right had side of the appliance. Press this to reduce the height/intensity of your
fl ame. You will hear an audible beep when you reach the minimum level
• is the increase fl ame button for the right had side of the appliance. Press this to increase the height/intensity of
your fl ame. You will hear an audible beep when you reach the maximum level
REMOTE CONTROL
The remote control is supplied with 2xAAA batteries. Remove the battery cover from the underside of the remote control
and after removing the batteries from the plastic wrapping fi t them into place. Replace the battery cover.
The remote control has wireless technology and is required to be paired to the receiver. This is done by pressing the
button on Button Panel ‘A’, the LED’s will start to blink on and off. This is to let you know that the appliance is ready to
connect to the remote control. Press the button on the remote control. The appliance will switch off. Now the remote
control is paired to the appliance.
The operation of the remote control is the same as described in ‘Receiver Controls’. You can pair multiple products to
the one remote control by repeating the pairing operation as above on your subsequent products.
The operation of the remote control is the same as described in ‘Receiver Controls’.
12
Additional Information
AFTER SALES SERVICE
Y our product is guaranteed for one year from the date of purchase. Within this period, we undertake to repair or exchange
this product free of charge (excluding transducer discs & subject to availability) provided it has been installed and
operated in accordance with these instructions. Your rights under this guarantee are additional to your statutory rights,
which in turn are not affected by this guarantee.
RECYCLING
For electrical products sold within the European Community - At the end of the electrical products useful life
it not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice in your country.
PATENT / PATENT APPLICATION
Products within the Optimyst range are protected by one or more of the following patents and patent applications:
Great Britain GB2460259B, GB2475794B, GB2418014, EP2029941, GB2436212, GB2402206B
United States US8413358, US8136276, US7967690, US8574086
Russia RU2434181
European EP2029941, EP2315976, EP1787063 (A1), EP2388527, EP2029941,
China CN101883953A, CN102105746A, CN101057105 (A), CN101438104
Australia AU2009248743A1, AU2007224634
Canada CA2725214, CA2579444, CA2645939
South Africa ZA2008/08702
Mexico MX2008011712
South Korea KR101364191
Japan JP5281417, JP5496291
Brazil BRP10708894
India 4122/KOLNP/2008
New Zealand NZ571900
Transducer
The transducer is a consumable item and may need to be replaced through time, depending on its usage. Replacement
transducers can be purchased from our website http://spares.dimplex.co.uk. The transducer is fi xed in the sump with a
plastic clip. If you need to replace your transducer
1. Follow the steps 1-5 in the CLEANING Sump section under ‘Maintenance’ to gain access to the transducer
2. Press the clip back and lift the transducer upwards out of its holder.
3. Remove the cone by turning it clockwise and place it on your new transducer . T urn the cone anticlockwise until tight
to fi x it in place
4. Reverse steps 5-1 to reassemble
Air fi lter
1. Gently lift out the fuelbed and place carefully on the ground.
2. Gently slide the air fi lter upwards out of its plastic holder. (Fig.14)
3. Gently rinse with water in the sink and dry with fabric towel before returning.
4. Replace the fi lter making sure that the coarse black fi lter is facing the front of the fi re.
5. Replace the fuelbed.
13
Symptom Cause Corrective Action
The fl ame effect will
not start. Mains plug is not plugged in.
Low water level.
Low voltage connector not connected prop-
erly. (See Fig.10)
Check plug is connected to wall socket cor-
rectly.
Check that the water tank is full and there is
water in the sump.
Check that the connector is inserted correct-
ly. (See Fig.10)
The fl ame effect is too
low. Flame effect control knob is set too low.
The Metal Disc in the transducer might be
dirty
The wire from the Transducer Unit is sitting
over the metal disc
Increase level of fl ame by pressing on
your remote or receiver
Clean the Metal Disc with a soft brush. See
‘Maintenance.’ for a step by step procedure.
Direct the wire to the back of the sump and
make sure it sits into the side slot exiting the
sump.
Unpleasant smell
when unit is used. Dirty or stale water.
Using unfi ltered tap water.
Clean the unit as described under mainte-
nance.
Use only fi ltered tap water.
The fl ame effect has
too much smoke. Flame effect setting is too high. Turn down the fl ame effect. Give the fl ame
generator some time to adjust to the new
setting.
Troubleshooting
14
EWT OMC500L, OMC1000L
Conseils de sécurité importants
Introduction
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afi n d'installer, d'utiliser et d'entretenir votre produit en toute sécurité.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, toujours prendre des précautions élémentaires afi n de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessure, notamment :
Si l'appareil est endommagé, consulter le fournisseur avant toute installation ou utilisation.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Ne pas utiliser à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
Ne pas placer l’appareil de chauffage juste en dessous d’une prise murale ou d’un boîtier de
connexion.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances,
pourvu qu'ils bénéfi cient d'une surveillance ou d'instructions quant à l'utilisation de l'appareil de
façon sécurisée et qu'ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
cet appareil. Aucune opération de nettoyage et d'entretien réalisable par l'utilisateur ne doit être
effectuée par des enfants sans supervision.
Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être tenus à distance de l'appareil, à moins qu'ils ne
soient surveillés en permanence.
Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans doivent uniquement être autorisés à allumer et éteindre
l'appareil à condition que celui-ci soit déjà placé ou installé dans sa position d'utilisation normale
et qu'ils aient reçu les instructions nécessaires et soient supervisés pour utiliser l'appareil en
toute sécurité et en comprenant les risques encourus. Les enfants de trois à huit ans ne doivent
pas brancher, régler ou nettoyer l'appareil ou effectuer aucune des opérations de nettoyage et
d'entretien réalisables par l'utilisateur.
AVERTISSEMENT : Certains des éléments de cet appareil peuvent devenir très chauds et
provoquer des brûlures. Être très attentif lorsque des enfants et des personnes vulnérables sont
présents.
Ne pas utiliser l’appareil de chauffage en série avec un régulateur thermique, un système de
commande programmé, une minuterie ou tout autre dispositif déclenchant automatiquement de
la chaleur, car il existe un risque d’incendie lorsque l’appareil de chauffage est accidentellement
recouvert ou déplacé.
Assurez-vous que les meubles, les rideaux ou les autres matériaux combustibles sont placés à au
moins 1 mètre de l'appareil.
Débrancher l’appareil en cas d’anomalie.
Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Bien que cet appareil de chauffage soit conforme aux normes de sécurité, nous recommandons de
ne pas l’utiliser sur une moquette extra-épaisse ou sur des tapis à poils longs.
L'appareil doit être placé de sorte que la fi che électrique soit accessible.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'agent d'entretien
ou une personne de qualifi cation similaire afi n d'éviter tout danger.
Maintenir le cordon d'alimentation éloigné de l'avant de l'appareil.
AVERTISSEMENT : Afi n d'éviter tout risque de surchauffe, ne jamais couvrir l'appareil. Ne placer
aucun objet ni vêtement dessus ; ne pas gêner la circulation de l'air autour de l'appareil.
L'appareil porte une étiquette de mise en garde « NE PAS COUVRIR ».
Cet appareil de chauffage n'est pas équipé d'un dispositif de contrôle de la température ambiante.
Ne pas utiliser cet appareil dans de petites pièces si elles sont occupées par des personnes
incapables d'en sortir par elles-mêmes, sauf si elles sont surveillées en permanence.
15
Informations générales
Utiliser uniquement de l'eau fi ltrée dans cet appareil.
Déballez l’appareil avec précaution et conservez l’emballage pour une utilisation ultérieure éventuelle, que ce soit pour
un déménagement ou un retour du foyer au fournisseur.
Veillez toujours à ce que l'appareil repose sur un sol plat, de niveau.
Ceci est un appareil à effet fl amme seul.
Il a été conçu pour être construit dans une enceinte ou encastré dans un mur.
Avant de le brancher, vérifi ez que la tension d'alimentation du secteur est identique à celle indiquée sur l'appareil.
Remarque : L'effet fl amme s'accompagne d'un son audible dans un environnement silencieux. Ce son est normal et ne
doit pas être une source d'inquiétude.
Une fois installé, veillez à ne jamais déplacer ni mettre cet appareil à plat sur le dos sans avoir vidangé l'eau du bac et
du réservoir d'eau au préalable.
Le réservoir d'eau, le bac, le couvercle du bac, le bouchon du réservoir et les fi ltres à air doivent être nettoyés une fois
toutes les 2 semaines, en particulier dans les régions où l'eau est calcaire.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant plus de 2 semaines, vidangez l'eau du bac et du réservoir d'eau
puis séchez le bac.
Le bac et le réservoir d'eau de cet appareil sont traités avec un produit biocide, le Silver Biocide. Ceci est conforme aux
normes ISO pertinentes les plus récentes.
Ne pas boire l'eau du bac ou des réservoirs d'eau.
Cet appareil est destiné à être raccordé en permanence à une conduite d'eau et ne doit pas être raccordé par des
accessoires de raccordement
Instructions d'installation
Ce chapitre décrit l'installation de votre foyer.
AVANT DE COMMENCER
1. Veillez à retirer tous les éléments de l'emballage (lire attentivement toutes les étiquettes d'avertissement) et à les
conserver pour une utilisation future.
2. Avant de le brancher, vérifi ez que la tension d'alimentation du secteur est identique à celle indiquée sur l'appareil.
3. Veillez à ce que l'appareil repose sur une surface plate et de niveau
4. Retirez la plaque métallique du dessus en la soulevant pour avoir accès à l'appareil. Conservez la plaque métallique
dans son emballage pour une utilisation éventuelle à l'avenir. (Fig. 2)
Guide d'installation
Ce produit peut être encastré dans un mur, une enceinte ou une structure. Prenez note des dimensions du produit dans
la Fig. 1 et préparez votre mur, enceinte ou structure en en tenant compte. Pour toute étagère/enceinte se trouvant au-
dessus du produit, il est nécessaire de laisser un espace de 400 mm minimum en partant de la base de la couche de
combustible. Cela laissera assez d'espace au-dessus du produit pour laisser les fl ammes se former complètement et
ne pas être gênées.
Il est nécessaire de permettre une ventilation adéquate sous le produit pour son bon fonctionnement. La surface libre
de ventilation permet de garder les composants électroniques au frais, la brume de sortir du bac et de sortir du produit
sans effort.
LA SURFACE LIBRE DE VENTILATION DU OMC500L DOIT ÊTRE D'AU MOINS 210 CM2.
LA SURFACE LIBRE DE VENTILATION DU OMC1000L DOIT ÊTRE D'AU MOINS 420 CM2.
Conception de l'enceinte
Les modèles OMC500L et OMC1000L sont conçus pour être encastrés dans une enceinte/ un mur. En vous servant
des dimensions fi gurant à la Fig. 1., vous pouvez concevoir une cavité pour l'appareil. Assurez-vous de laisser assez
d'espace en dessous et autour de l'appareil pour le raccordement à l'eau et à l'électricité. Une fois que l'enceinte/
le mur est préparé(e), vous pouvez placer l'appareil. Positionnez la couche de combustible à bûches LED pour vous
assurer que l'appareil est centré, voir la section « Montage de la couche de combustible à bûches LED ». Lorsque c'est
correctement positionné, soulevez la couche de combustible et, à l'aide des vis appropriées pour l'enceinte/le mur,
vissez les vis dans les orifi ces présents sur les panneaux latéraux gauche et droit servant à fi xer l'appareil.
Alimentation en eau
L'appareil peut fonctionner à l'aide du ou des réservoir(s) d'eau fournis ou en le raccordant à l'eau courante.
Réservoir(s) d'eau : Vous devez retirer le « bouchon de remplissage » du bac. (Fig. 3a et Fig. 3b). Mettez le ou les
réservoir(s) d'eau (Fig. 3C) dans votre évier et retirez le bouchon (tournez vers la gauche). Remplissez le réservoir d'eau
avec de l'eau du robinet fi ltrée uniquement. En respectant cette consigne, la durée de vie du générateur de fl ammes
et de fumée pourra être prolongée. L'eau doit être fi ltrée au moyen d'un appareil domestique de fi ltrage conventionnel
et le fi ltre doit être remplacé régulièrement. N'utilisez pas d'eau distillée.
Eau courante : Si vous choisissez d'alimenter en eau courante votre appareil, rangez la ou les bouteille(s) avec la
plaque métallique supérieure et l'emballage. Vous pouvez utiliser le clapet de commande d'eau (fourni) pour le relier à
votre conduite d'eau courante en : 16
Fonctionnement du produit
1. Fixant le clapet sur votre conduite d'eau : tuyau de 12,7 mm maximum
2. Raccordant un tube en PVC de 6,35 mm (non fourni) qui va du clapet au fi ltre à eau fourni puis au produit (Fig. 4).
3. Tournez le robinet du clapet vers la droite pour percer la conduite d'eau. Tournez le robinet vers la gauche pour
laisser l'eau s'écouler à travers le clapet. Vous pouvez arrêter l'écoulement d'eau vers le produit en tournant le
robinet du clapet vers la droite jusqu'à ce que l'écoulement s'arrête.
4. Ouvrez le robinet à bille interne situé sous le bac. Retirez le bac comme indiqué sous la section « Nettoyage » de
la rubrique Entretien
Remarque : la pression de l'eau doit se situer entre 8 bars (800 kilopascals) et 0,5 bar (50 kilopascals).
Si vous ne savez pas comment faire ce raccord, renseignez-vous auprès d'un plombier qualifi é pour garantir
une installation sûre.
Branchement électrique
Brancher l'appareil sur une prise de 13 ampères/240 volts. Assurez-vous d'avoir accès à la prise après l'installation pour
pouvoir débrancher. Assurez-vous que le câble d'alimentation sort de l'arrière de l'appareil du foyer, sur le coin droit
ou gauche selon l'emplacement de votre prise de courant, et qu'il n'est pas coincé sous le foyer, ce qui risquerait de
l'endommager. Si vous branchez plusieurs appareils sur la même prise, veillez à n'en brancher pas plus de 5. Si vous
devez brancher plus d'appareils ils doivent être branchés sur un circuit séparé.
L'appareil peut être raccordé au câblage fi xe des lieux à travers un boîtier de raccordement adapté attenant à
l'appareil. L'installation électrique doit être réalisée par un électricien compétent et être en stricte conformité avec les
réglementations IEE actuelles relatives aux équipements électriques dans des bâtiments.
L'électricien peut retirer la prise fournie de la manière suivante :
1. En soulevant la couche de combustible et en en réglant l'interrupteur « A » sur la position d'arrêt (Fig. 9).
2. En s'assurant que l'appareil est débranché.
3. En soulevant le couvercle d'accès en retirant la vis de fi xation (Fig. 15).
4. En dévissant et retirant les câbles phase, neutre et terre.
5. En dévissant le serre-câble (Fig. 16 « A ») et en retirant le cordon d'alimentation.
L'électricien peut raccorder ensuite le câble de l'appareil (en suivant les étapes ci-dessus en sens inverse) au boîtier de
raccordement en s'assurant qu'il incorpore un contacteur isolant bipolaire avec une séparation entre les contacts d'au
moins 3 mm. Marron - Phase (L), Bleu - Neutre (N) et Vert/Jaune - Terre (E).
Montage de la couche de combustible à bûches LED
Ce produit est équipé d'une « couche de combustible métallique ». Avant de monter la couche de combustible à
bûches LED, vous devez retirer cette couche de combustible métallique en la soulevant et la mettre de côté (Fig. 2).
Vous pouvez la garder pour un usage futur. Retirez délicatement la couche de combustible à bûches LED de son
emballage. AVERTISSEMENT : Assurez-vous de soulever la couche de combustible uniquement par les deux
bûches centrales (Fig. 5). Ce sont les plus robustes. Placez la couche de combustible sur le dessus de l'appareil, il y
a quatre 4 repères en plastique sous la couche de combustible pour aider à la placer (Fig. 6). La couche de combustible
peut être placée d'avant en arrière ou d'arrière en avant, au choix du client. Une fois en place, soulevez la petite bûche
détachée, elle est tenue en place par des aimants. En dessous se trouve une prise CC et un orifi ce à travers la couche
de combustible. Branchez ceci à la prise CC du produit à travers les orifi ces de la couche de combustible (Fig. 7). Le
montage est terminé et prêt à être allumé.
Le produit comporte une autre bûche non LED emballée avec la couche de combustible. Pour le modèle OMC500L, elle
peut être placée sur le dessus de la couche de combustible ou rangée dans son emballage. Pour le modèle OMC1000L,
la bûche détachée peut être placée au centre entre les deux couches de combustibles.
Raccord du récepteur
Prenez votre récepteur, 4 boutons pour le modèle OMC500L et 6 boutons pour le modèle OMC1000L, et, la couche
de combustible ayant été retirée, insérez la fi che de 3,5 mm dans la prise à l'arrière de l'appareil (Fig. 8). Le récepteur
est doté d'une longueur de câble de 1,4 m qui vous permettra de le positionner n'importe où autour du produit. Si vous
préférez le cacher, vous pouvez placer le récepteur dans l'enceinte/ le mur. Vérifi ez bien que le récepteur ne soit pas
enclos dans du métal, du béton ou tout autre matériau dense, car cela affectera le signal de la télécommande.
Ce chapitre décrit comment allumer votre foyer en utilisant les commandes manuelles ou la télécommande.
COMMANDES MANUELLES
Les commandes manuelles se trouvent sous la couche de combustible. (Fig. 9)
OMC500L
Interrupteur secteur « A » :- Commande l'alimentation en électricité à l'appareil.
Remarque : Cet interrupteur doit être sur la position « MARCHE » ( I ) pour un bon fonctionnement de l'appareil
Panneau de boutons « A » :- Commande le fonctionnement de l'appareil
17
• est le bouton de marche/veille. Appuyer dessus pour allumer et éteindre l'ef fet fl amme. Les ampoules principales
s'allument pour indiquer que l'appareil est allumé. Bien que les ampoules principales fonctionnent immédiatement,
45 secondes supplémentaires sont nécessaires pour que l'effet fl amme démarre.
• est le bouton d'appariement. Il vous permettra d'apparier votre télécommande au récepteur. Voir « Fonctionnement
de la télécommande » pour des détails
• est le bouton de mode d'essai. Il sera utilisé par le fabricant et l'ingénieur de maintenance
• est le bouton de réduction de fl amme. Appuyer dessus pour réduire la hauteur ou l'intensité de la fl amme. On
peut entendre distinctement un son lorsque le niveau minimum est atteint
• est le bouton d'augmentation de fl amme. Appuyer dessus pour augmenter la hauteur ou l'intensité de la fl amme.
On peut entendre distinctement un son lorsque le niveau maximum est atteint
• est le bouton de réduction du son du feu qui crépite. Appuyer dessus pour réduire le crépitement. Le volume
minimum pour cela est éteint
• est le bouton d'augmentation du crépitement du feu. Appuyer dessus pour augmenter l'effet de crépitement.
OMC1000L
Interrupteur secteur « A » :- Commande l'alimentation en électricité à l'appareil.
Remarque : Cet interrupteur doit être sur la position « MARCHE » ( I ) pour un bon fonctionnement de l'appareil
Panneau de boutons « A » :- Commande le fonctionnement du côté gauche de l'appareil
• est le bouton de marche/veille. Appuyer dessus pour allumer et éteindre l'effet fl amme. L'ampoule s'allume pour
indiquer que l'effet fl amme est allumé. Bien que les ampoules principales fonctionnent immédiatement, 45 secondes
supplémentaires sont nécessaires pour que l'effet fl amme démarre.
• est le bouton d'appariement. Il vous permettra d'apparier votre télécommande au récepteur. Voir « Fonctionnement
de la télécommande » pour des détails
• est le bouton de mode d'essai. Il sera utilisé par le fabricant et l'ingénieur de maintenance
• est le bouton de réduction de fl amme. Appuyer dessus pour réduire la hauteur ou l'intensité de la fl amme. On
peut entendre distinctement un son lorsque le niveau minimum est atteint
• est le bouton d'augmentation de fl amme. Appuyer dessus pour augmenter la hauteur ou l'intensité de la fl amme.
On peut entendre distinctement un son lorsque le niveau maximum est atteint
• est le bouton de réduction du son du feu qui crépite. Appuyer dessus pour réduire le crépitement. Le volume
minimum pour cela est éteint
• est le bouton d'augmentation du crépitement du feu. Appuyer dessus pour augmenter l'effet de crépitement.
Panneau de boutons « B » :- Commande le fonctionnement du côté gauche de l'appareil
• est le bouton de mode d'essai. Il sera utilisé par le fabricant et l'ingénieur de maintenance
• est le bouton de réduction de fl amme. Appuyer dessus pour réduire la hauteur ou l'intensité de la fl amme. On
peut entendre distinctement un son lorsque le niveau minimum est atteint
• est le bouton d'augmentation de fl amme. Appuyer dessus pour augmenter la hauteur ou l'intensité de la fl amme.
On peut entendre distinctement un son lorsque le niveau maximum est atteint
• est le bouton de réduction du son du feu qui crépite. Appuyer dessus pour réduire le crépitement. Le volume
minimum pour cela est éteint
• est le bouton d'augmentation du crépitement du feu. Appuyer dessus pour augmenter l'effet de crépitement.
OBTENTION DE L'EFFET FLAMME SOUHAITÉ
1. Allumer l'appareil en réglant l'interrupteur principal sur « marche » et en appuyant sur le bouton de marche/veille.
Les fl ammes démarreront après 45 secondes. Les fl ammes seront à leur hauteur maximale pendant 5 secondes
puis reviendront à un niveau nominal
2. Appuyez sur le et pour régler la fl amme au niveau désiré. V euillez donner du temps au générateur de fl ammes
de réagir aux changements effectués.
3. Ne pas incliner ou déplacer l'appareil quand il y a de l'eau dans le réservoir ou le bac
4. Veiller à ce que l'appareil repose sur une surface plate et de niveau
Après avoir réglé la hauteur de la fl amme et le crépitement, l'appareil conservera ces réglages même si vous éteignez
l'appareil, soit à l'aide du bouton de marche/veille soit à l'aide de l'interrupteur principal. La prochaine fois que vous
allumerez l'appareil, il démarrera de la manière habituelle, patientez 45 secondes avant que les fl ammes ne démarrent,
faites monter à une hauteur maximale pendant 5 secondes puis revenez aux réglages défi nis.
COMMANDES DU RÉCEPTEUR
Le récepteur est doté de commandes manuelles
OMC500L
• est le bouton de marche/veille. Appuyer dessus pour allumer et éteindre l'effet fl amme.
• est le son du feu qui crépite. Appuyer dessus pour allumer et éteindre le crépitement. Le volume est réglé par les
18
Entretien
CONSEILS GÉNÉRAUX
N'utilisez que de l'eau du robinet fi ltrée pour cet appareil.
Veillez toujours à ce que l'appareil repose sur un sol plat, de niveau.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant plus de 2 semaines, retirez et videz le bac et le réservoir d'eau.
Une fois installé, veillez à ne jamais déplacer ni mettre cet appareil à plat sur le dos sans avoir vidangé l'eau du bac et
du réservoir d'eau au préalable.
NETTOYAGE
Avertissement : – Appuyez toujours sur l'interrupteur « A » pour mettre le foyer sur la position « ARRÊT » (0) (Fig. 9)
et débranchez-le avant de le nettoyer.
Nous vous conseillons de nettoyer les éléments suivants une fois toutes les 2 semaines, en particulier dans les régions
où l'eau est calcaire :
réservoir d'eau, bac, embout, bouchon et joint du réservoir, fi ltre à air.
Pour un nettoyage régulier, utilisez un chiffon à poussière doux et n'utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs.
Utilisez la brosse douce d'un aspirateur de temps à autre pour nettoyer la grille du ventilateur et éliminer la poussière et
les peluches qui se sont accumulées.
Réservoir d'eau
1. Retirez le réservoir d'eau en débranchant tout d'abord la couche de combustible à bûches LED tel que décrit plus
tôt. En tenant les bûches centrales des deux mains, soulevez délicatement la couche de combustible et mettez-la
de côté. Soulevez le réservoir, placez-le dans un évier et videz l'eau.
2. À l'aide d'une brosse souple, frottez délicatement les surfaces intérieures du bouchon en faisant particulièrement
attention à la bague en caoutchouc de la rainure extérieure et au joint central en caoutchouc.
3. Mettez une petite quantité de détergent dans le réservoir, remettez le bouchon en place et secouez bien. Rincez
jusqu'à ce que toutes les traces de détergent disparaissent.
4. Remplissez avec de l'eau du robinet fi ltrée uniquement, remettez le bouchon en place sans trop serrer.
Bac
1. Appuyez sur l'interrupteur « A » pour le mettre sur la position « ARRÊT » (0) (Fig. 9)
2. Soulevez doucement la couche de combustible et placez-la soigneusement sur le sol
3. Retirez le réservoir d'eau en le soulevant, ou, s'il existe un raccord à l'eau courante, débranchez le « bouchon
commandes manuelles de l'appareil
• est le bouton de réduction de fl amme. Appuyer dessus pour réduire la hauteur ou l'intensité de la fl amme. On
peut entendre distinctement un son lorsque le niveau minimum est atteint
• est le bouton d'augmentation de fl amme. Appuyer dessus pour augmenter la hauteur ou l'intensité de la fl amme.
On peut entendre distinctement un son lorsque le niveau maximum est atteint
OMC1000L
• est le bouton de marche/veille. Appuyer dessus pour allumer et éteindre l'effet fl amme.
• est le son du feu qui crépite. Appuyer dessus pour allumer et éteindre le crépitement. Le volume est réglé par les
commandes manuelles de l'appareil
• est le bouton de réduction de fl amme pour le côté gauche de l'appareil. Appuyer dessus pour réduire la hauteur
ou l'intensité de la fl amme. On peut entendre distinctement un son lorsque le niveau minimum est atteint
• est le bouton d'augmentation de fl amme pour le côté gauche de l'appareil. Appuyer dessus pour augmenter la
hauteur ou l'intensité de la fl amme. On peut entendre distinctement un son lorsque le niveau maximum est atteint
• est le bouton de réduction de fl amme pour le côté droit de l'appareil. Appuyer dessus pour réduire la hauteur ou
l'intensité de la fl amme. On peut entendre distinctement un son lorsque le niveau minimum est atteint
• est le bouton d'augmentation de fl amme pour le côté droit de l'appareil. Appuyer dessus pour augmenter la
hauteur ou l'intensité de la fl amme. On peut entendre distinctement un son lorsque le niveau maximum est atteint
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande est fournie avec deux piles AAA. Retirez le couvercle de la pile situé en dessous de la télécommande,
et après avoir retiré les piles de l'emballage en plastique, mettez-les en place. Remettre le couvercle en place.
La télécommande est dotée de la technologie sans fi l et doit être appariée au récepteur. Cette opération s'effectue en
appuyant sur le bouton situé sur le panneau de boutons « A », les LED commenceront à clignoter . Cela sert à indiquer
que l'appareil est prêt à se connecter à la télécommande. Appuyez sur le bouton de la télécommande. L'appareil
s'éteindra. La télécommande est désormais appariée à l'appareil.
Le fonctionnement de la télécommande est le même que celui décrit dans la section « Commandes du récepteur ».
Vous pouvez apparier plusieurs produits à la télécommande en répétant l'action d'appariement comme indiquée ci-
dessus sur vos autres produits.
Le fonctionnement de la télécommande est le même que celui décrit dans la section « Commandes du récepteur ».
19
Informations supplémentaires
SERVICE APRÈS-VENTE
Votre produit est garanti pendant un an à partir de la date d'achat. Dans ces délais, nous nous engageons à réparer
ou échanger le produit gratuitement (à l'exclusion des disques de transducteur et sous réserve de disponibilité) pourvu
que son installation et fonctionnement ont été conformes aux présentes instructions. Vos droits dans le cadre de cette
garantie s'ajoutent à vos droits légaux, lesquels ne sont pas concernés par la présente garantie.
RECYCLAGE
Pour les produits électriques vendus au sein de la Communauté Européenne - À la fi n de leur durée de vie, les
produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Veuillez utiliser les services
de recyclage locaux. Consulter les autorités locales ou votre revendeur local pour obtenir des conseils quant
au recyclage dans votre pays.
BREVET / DEMANDE DE BREVET
Les produits de la gamme Optimyst sont protégés par un ou plusieurs des brevets ou demandes de brevet suivants :
Grande Bretagne GB2460259B, GB2475794B, GB2418014, EP2029941, GB2436212, GB2402206B
États-Unis US8413358, US8136276, US7967690, US8574086
Russie RU2434181
Europe EP2029941, EP2315976, EP1787063 (A1), EP2388527, EP2029941,
Chine CN101883953A, CN102105746A, CN101057105 (A), CN101438104
Australie AU2009248743A1, AU2007224634
Canada CA2725214, CA2579444, CA2645939
Afrique du Sud ZA2008/08702
Mexique MX2008011712
Corée du Sud KR101364191
Japon JP5281417, JP5496291
Brésil BRP10708894
Inde 4122/KOLNP/2008
Nouvelle-Zélande NZ571900
de remplissage » en le tournant vers la droite jusqu'à ce qu'il se dégage complètement. Vous pouvez maintenant
l'éloigner du bac.
4. Débranchez le connecteur électrique situé sur le côté droit du bac. (Fig. 10).
5. Deux clips retiennent le bac, un sur la gauche et un sur la droite du bac. Sur le côté gauche, appuyez sur le clip
d'une main et de l'autre main détachez l'embout en l'extrayant du clip. Répétez l'action pour le côté droit (Fig. 11).
L'embout est dégagé, soulevez-le et mettez-le de côté (Fig. 12)
6. Soulevez délicatement le bac (Fig. 13), en faisant attention à le garder à niveau pour ne pas renverser de l'eau.
Placez le bac dans l'évier.
7. Videz soigneusement le bac dans l'évier en prenant note que le transducteur est retenu en place par un clip de
fi xation.
8. Placez une petite quantité de détergent dans le bac et, à l'aide de la brosse fournie, nettoyez délicatement toutes
les surfaces du bac et le transducteur, ainsi que les disques métalliques qui se trouvent dans la surface rainurée
supérieure.
9. Après nettoyage, rincez abondamment le bac à l'eau claire pour supprimer toute trace de détergent.
10. Nettoyez l'embout à l'aide de la brosse souple et rincez soigneusement avec de l'eau.
11. Répétez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse pour remonter l'ensemble.
Transducteur
Le transducteur est un consommable et peut devoir être remplacé au fi l du temps en fonction de sa fréquence d'usage.
Des transducteurs de rechange peut être achetés sur notre site web http://spares.dimplex.co.uk. Le transducteur est
fi xé dans le bac par un clip en plastique. Si vous devez remplacer votre transducteur
1. Suivez les étapes 1-5 de la section NETTOYAGE du bac sous « Entretien » pour avoir accès au transducteur
2. Appuyez sur le clip et soulevez le transducteur vers vous pour le sortir de son support.
3. Retirez le cône en tournant vers la droite et placez-le sur votre nouveau transducteur. Tournez le cône vers la
gauche jusqu'à ce qu'il soit suffi samment serré
4. Répétez les étapes dans l'ordre inverse (5-1) pour remonter l'ensemble
Filtre à air
1. Soulevez doucement la couche de combustible et placez-la soigneusement sur le sol.
2. Faites coulisser délicatement le support en plastique du fi ltre à air vers le haut. (Fig. 14)
3. Rincez-le soigneusement à l'eau dans l'évier et séchez-le avec une serviette en tissu avant de le remettre en place.
4. Replacez le fi ltre en veillant à ce que la partie noire et épaisse soit tournée vers l'avant du foyer.
5. Replacez la couche de combustible.
20
Symptôme Cause Mesure corrective
L'effet de fl amme ne
se produit pas. La prise secteur n'est pas branchée.
Niveau d'eau faible.
Connecteur basse tension mal branché.
(voir Fig. 10).
Vérifi er que la fi che électrique est correcte-
ment connectée à la prise murale.
Vérifi er que le réservoir d'eau est rempli et
que le bac contient de l'eau.
Vérifi er que le connecteur est correctement
inséré. (voir Fig. 10).
L'effet de fl amme est
trop bas. Le bouton de réglage de l'effet fl amme est
réglé trop bas.
Le disque métallique à l'intérieur du trans-
ducteur est peut-être sale
Le câble de l'unité du transducteur est placé
sur le disque métallique.
Augmenter la hauteur de la fl amme en ap-
puyant sur la télécommande ou le récep-
teur
Nettoyer le disque métallique avec une
brosse souple. Consulter le chapitre « Entre-
tien » pour voir la procédure étape par étape.
Diriger le câble vers l'arrière du bac et s'as-
surer qu'il est placé à l'intérieur de la fente
latérale sortant du bac.
Une mauvaise odeur
se dégage lors de
l'utilisation de l'appa-
reil.
Eau sale ou stagnante.
Utilisation d'eau non fi ltrée.
Nettoyer l'appareil comme décrit dans la
partie concernant l'entretien.
Utiliser uniquement de l'eau du robinet fi ltrée.
L'effet fl amme produit
trop de fumée. L'effet fl amme est réglé trop fort. Diminuez l'effet fl amme. Laissez au généra-
teur de fl ammes le temps de se régler avant
d'effectuer un nouveau réglage.
Résolution des problèmes
21
EWT OMC500L, OMC1000L
Istruzioni importanti per la sicurezza
Introduzione
Leggere con attenzione la presente guida per poter installare, utilizzare e conservare il prodotto nella massima sicurezza.
Durante l’uso del prodotto adottare le misure di sicurezza valide per qualsiasi apparecchio
elettrico, onde evitare incendi, scariche elettriche e lesioni alla persona. Prestare particolare
attenzione alle seguenti raccomandazioni:
Se il prodotto risulta danneggiato, rivolgersi al fornitore prima di installarlo e utilizzarlo.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Non utilizzare l’unità nelle immediate vicinanze di bagni, docce o piscine.
Non collocare l’apparecchio direttamente sotto una presa di corrente o una scatola di
connessione.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con
limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso
dell'apparecchio, solamente se sorvegliati o se istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e se hanno
compreso i rischi che comporta. Impedire ai bambini di giocare con l'apparecchio. La pulizia
e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
In mancanza di costante supervisione, i bambini con meno di 3 anni di età devono essere tenuti
a distanza.
I bambini con età compresa tra i 3 e gli 8 anni, possono accendere/spegnere l'apparecchio se
lo stesso è posizionato o installato nella normale posizione di funzionamento, se sottoposti a
supervisione o istruiti relativamente all'uso sicuro dello stesso e se hanno compreso i rischi che
comporta. I bambini con un'età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono eseguire le operazioni
di collegamento, regolazione, pulizia e di manutenzione dell'apparecchio.
ATTENZIONE: alcune parti del prodotto possono diventare molto calde e provocare ustioni.
È necessario prestare particolare attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili.
Non utilizzare l'apparecchio con un dispositivo di controllo termico, un controller di programma,
un timer o qualsiasi altro dispositivo che accenda lo automaticamente, poiché, qualora questo
venisse accidentalmente coperto o spostato si potrebbero verifi care incendi.
Non lasciare mobili, tende o altro materiale potenzialmente infi ammabile a meno di 1 metro
dall’apparecchio.
In caso di guasti, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un certo periodo, scollegarlo dalla presa di
corrente.
Sebbene il prodotto sia conforme alle norme di sicurezza, se ne sconsiglia l’utilizzo su moquette
o tappeti a pelo lungo.
Posizionare l'unità in modo che la spina sia facilmente raggiungibile.
In caso di danni al cavo di alimentazione, farlo sostituire dal produttore, da un tecnico
dell’assistenza o da chiunque possieda le competenze necessarie a eseguire l’operazione in
condizioni di sicurezza.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla parte anteriore dell'apparecchio.
AVVERTENZA: Non coprire il caminetto onde evitare che si surriscaldi. Non collocare materiale
o indumenti sull'apparecchio, non ostacolare in alcun modo la circolazione dell’aria intorno al
medesimo.
L'apparecchio reca il simbolo di avvertenza NON COPRIRE.
Questo apparecchio non è dotato di un dispositivo di controllo dell'ambiente. Non utilizzare
questo apparecchio in ambienti piccoli se occupati da persone non autonome e non in grado di
lasciare la stanza da soli, salvo in presenza di una costante supervisione.
22
Informazioni generali
Usare esclusivamente acqua fi ltrata per questo apparecchio.
Rimuovere con cautela il prodotto dall’imballaggio e conservarlo per un eventuale trasloco o necessità di riconsegnare
il caminetto elettrica al fornitore.
Accertarsi sempre che l'apparecchio poggi su una superfi cie piana.
L'apparecchio produce esclusivamente un effetto fi amma.
Esso è concepito per essere inserito in un'incorniciatura o incorporato in un muro.
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione, verifi care che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata
sull'apparecchio.
Nota: Se l'ambiente in cui viene usato l'apparecchio è particolarmente silenzioso, è possibile percepire il suono dell'effetto
fi amma in funzione. Si tratta di un fenomeno del tutto normale che non deve suscitare preoccupazione.
Una volta installato, non spostare l'apparecchio né appoggiarlo sul dorso senza aver svuotato la vasca di raccolta e il
serbatoio dell'acqua.
Il serbatoio dell'acqua, la vasca di raccolta, il suo coperchio, il tappo del serbatoio e i fi ltri dell'aria devono essere puliti
ogni due settimane, soprattutto in zone con acqua dura.
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per più di 2 settimane, svuotare la vasca di raccolta e il serbatoio dell'acqua
e asciugare la vasca.
La vaschetta ed il serbatoio dell'acqua di questo prodotto vengono trattati con un prodotto biocido denominato Silver
Biocide. Ciò è conforme al più recente standard ISO corrispondente
Non bere l'acqua della vasca di raccolta o del serbatoio(i) dell'acqua
Questo apparecchio deve restare collegato in permanenza alla rete idrica e no collegato saltuariamente tramite tubo
fl essibile
Istruzioni per l'installazione
Questa sezione descrive come installare il caminetto.
PRIMA DI INIZIARE
1. Accertarsi di aver rimosso tutti gli elementi dell'imballaggio (leggere con attenzione le etichette di avvertenza) e
conservarli per eventuale necessità futura.
2. Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione, verifi care che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata
sull'apparecchio.
3. Accertarsi che l'apparecchio poggi su una superfi cie piana
4. Sollevare la piastra metallica superiore per poter accedere all'apparecchio. Conservare la piastra superiore con
l'imballaggio per eventuale necessità futura. (Fig. 2)
Guida per l'installazione
Questo prodotto può essere incorporato in un muro, incorniciatura o struttura. Tener conto delle dimensioni prodotto
indicate in Fig. 1 e realizzare il muro, l'incorniciatura o la struttura di conseguenza. Si devono lasciare almeno 400 mm
dalla base del piano del combustibile a qualunque scaffale/alloggiamento che si trovi sopra l'apparecchio. In tal modo
si lascia uno spazio suffi ciente sopra l'apparecchio per consentire alle fi amme di prender forma completamente senza
ostacoli.
Questo apparecchio deve avere una ventilazione libera dal basso per funzionare correttamente. La ventilazione libera
aiuta a raffreddare i componenti elettronici, consentendo alle nebbie formatesi di fuoriuscire dalla vasca di raccolta e
sollevarsi dall'apparecchio senza sforzo.
L'AREA DI LIBERA VENTILAZIONE CHE IL MODELLO OMC500L RICHIEDE È DI ALMENO 210 CM2.
L'AREA DI LIBERA VENTILAZIONE CHE IL MODELLO OMC1000L RICHIEDE È DI ALMENO 420 CM2.
Modello per incorniciatura
I modelli OMC500L e OMC1000L sono concepiti per essere inseriti in un'incorniciatura o a parete. Servendosi delle
quote riportate in Fig. 1 è possibile realizzare un alloggiamento per l'apparecchio. Assicurarsi di lasciare spazio sotto
e attorno all'apparecchio per il collegamento dell'acqua e quello elettrico. Una volta preparata l'incorniciatura/parete, è
possibile inserirvi l'apparecchio. Posizionare il piano del combustibile con il tronco illuminato a LED in modo da riuscire
a centrare l'apparecchio, vedere sezione ‘Assemblaggio piano combustibile con tronco a LED’. Una volta stabilita
una posizione, sollevare il piano del combustibile e, utilizzando viti adatte per l'incorniciatura/parete, avvitare nei fori
realizzati nei pannelli laterali sinistro e destro fi ssando così l'apparecchio al suo posto.
Alimentazione dell'acqua
L'apparecchio può funzionare usando il serbatoio(i) dell'acqua fornito o effettuando il collegamento alla rete idrica.
Serbatoio(i) dell'acqua: Bisogna togliere il ‘Tappo di riempimento’ dalla vasca. (Fig. 3a e Fig. 3b). Mettere il serbatoio(i)
dell'acqua (Fig. 3C) nel lavandino e togliere il tappo (ruotare in senso antiorario). Riempire il serbatoio solamente con
acqua di rubinetto fi ltrata. Questo è necessario per prolungare la vita dell'unità che produce la fi amma e il fumo.
L'acqua deve essere fi ltrata mediante un comune sistema di fi ltraggio dell'acqua domestica e il fi ltro deve essere
sostituito regolarmente. Evitare categoricamente di utilizzare acqua distillata.
Acqua della rete di distribuzione: Se si decide di far arrivare l'acqua della rete idrica all'apparecchio, conservare a
23
Messa in funzione dell'apparecchio
parte il falcone(i) con la relativa placca metallica superiore e l’imballaggio. Si può utilizzare la valvola di perforazione (in
dotazione) per effettuare il collegamento all'alimentazione dell'acqua di rete nel modo seguente:
1. Fissare la valvola di perforazione sul tubo dell'acqua: tubo da 1/2” (12,7 mm) max.
2. Collegare un tubo in PVC da 1/4” (6,35 mm) (non fornito) dalla valvola di perforazione al fi ltro dell'acqua fornito e
poi all'apparecchio (Fig. 4).
3. Ruotare il rubinetto della valvola in senso orario per forare il tubo fl essibile dell'acqua. Ruotare il rubinetto in senso
antiorario per consentire all'acqua di passare attraverso la valvola. È possibile chiudere l'acqua diretta all'apparecchio
ruotando il rubinetto sulla valvola in senso orario fi no all'arresto del fl usso.
4. Attivare la valvola a sfera interna. Questa è posizionata sotto la vasca. Rimuovere la vasca di raccolta come
descritto nella sezione ‘Pulizia’ della Manutenzione
Nota: la pressione dell'acqua è compresa tra 8 bar (800 Kilopascal) e 0,5 bar (50 Kilopascal).
Se non si è sicuri di realizzare correttamente questo collegamento, rivolgersi a un idraulico qualifi cato per
avere la certezza di un'installazione sicura e protetta.
Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio a una presa da 13 A/240 V. Accertarsi di avere accesso alla spina al termine dell'installazione
per permettere il distacco. Accertarsi che il cavo dell'alimentazione esca davanti il caminetto, sull'angolo destro o sinistro
a seconda della presa di alimentazione più vicina, e fare attenzione che non sia schiacciato sotto il caminetto altrimenti
potrebbe danneggiarsi. Se si collegano più elettrodomestici alla stessa presa, assicurarsi di non collegarne insieme più
di 5. Se il numero di apparecchi è superiore è meglio collegarli ad un circuito diverso.
L'apparecchio può essere collegato all'impianto elettrico fi sso dello stabile tramite una scatola di connessione idonea
posta in posizione adiacente all'apparecchio. Tale impianto elettrico deve essere realizzato da un elettricista competente
e rispettare completamente le norme I.E.E in vigore per Impianti Elettrici negli Edifi ci.
L'elettricista può togliere la spina in dotazione come descritto di seguito;
1. Sollevare il piano del combustibile e portare il commutatore “A” in posizione OFF (Fig. 9).
2. Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato dalla presa.
3. Sollevare il coperchio di accesso togliendo prima la vite di fermo (Fig. 15).
4. Svitare e rimuovere i fi li di Fase, Neutro e Terra.
5. Svitare il morsetto (Fig. 16 “A”) e togliere il cavo di alimentazione.
L'elettricista può quindi collegare il fi lo dell'apparecchio (effettuando le operazioni sopra descritte al contrario) alla
scatola di connessione, assicurandosi che incorpori un sezionatore a doppio polo con separazione tra i contatti di
almeno 3 mm. Marrone - Fase (L), Blu - Neutro (N) e Verde/Giallo - Terra (E).
Installazione del piano combustibile con tronco a LED
Questo apparecchio è dotato di un ‘piano combustibile in metallo’. Prima di installare il piano combustibile con tronco
a LED, bisogna sollevare tale piano combustibile in metallo e metterlo da parte, (Fig. 2). Lo si può conservare per un
futuro utilizzo. Estrarre delicatamente il piano combustibile con tronco a LED dal suo imballaggio. ATTENZIONE: Fare
attenzione a sollevare solamente il piano combustibile prendendolo per i due ceppi centrali (Fig. 5). Sono
gli elementi più robusti. Sistemare il piano combustibile alla sommità dell'apparecchio, servendosi delle 4 guide in
plastica che si trovano sotto il piano stesso come riferimento, (Fig. 6). Il piano combustibile può essere collocato con il
davanti verso il dietro o con il dietro verso il davanti, sta al cliente scegliere come orientarlo in base alle sue preferenze.
Una volta in posizione, sollevare il tronchetto sciolto, esso sarà tenuto in posizione tramite magneti. Sotto di esso è
presente un jack per fi lo CC ed un foro passante sul piano combustibile. Collegarlo al corrispondente jack per fi lo CC
sull'apparecchio attraverso i fori nel piano combustibile, (Fig. 7). A questo punto l'installazione è fatta e si può procedere
all'accensione.
Nell'imballaggio del piano combustibile è presente anche un ceppo a parte privo di LED. Per il modello OMC500L
questo può essere posizionato sopra il piano combustibile o messo via con l'imballaggio. Per il modello OMC1000L il
ceppo a parte può essere collocato sulla giunzione centrale dei due piani combustibile.
Collegamento del ricevitore
Prendere il ricevitore, a 4 pulsanti per il modello OMC500L e a 6 pulsanti per il modello OMC1000L e, con piano
combustibile rimosso, inserire il jack da 3,5 mm nella presa sul retro dell'apparecchio (Fig. 8). Il ricevitore ha un cavo
lungo 1,4 m che consente di posizionarlo in qualsiasi punto attorno all'apparecchio. Se si preferisce nasconderlo,
il ricevitore può essere collocato all'interno dell'incorniciatura/parete. Accertarsi che il ricevitore non venga chiuso in
elementi o strutture di metallo, calcestruzzo o di qualunque altro tipo di materiale denso, perché questo ostacolerebbe
il segnale del telecomando.
Questa sezione descrive come installare il caminetto utilizzando i comandi manuali o il telecomando.
COMANDI MANUALI
I comandi manuali si trovano sotto il piano del combustibile. (Fig. 9)
24
OMC500L
Interruttore di rete “A”:- Controlla l'alimentazione elettrica dell'apparecchio.
Nota: Questo interruttore deve essere in posizione "ON" ( I ) perché l'apparecchio possa funzionare
Pannello pulsanti “A”:- Controlla il funzionamento dell'apparecchio
• è il pulsante di accensione/attesa (on/standby). Premerlo per accendere e spegnere l'effetto fi amma. L'attivazione
viene indicata dall'accensione delle luci principali. Sebbene le luci principali si attivino immediatamente, saranno
necessari altri 45 secondi prima dell'avviamento dell'effetto fi amma.
• è il pulsante di accoppiamento. Consente di accoppiare il telecomando al ricevitore. Per i particolari, vedere
‘Funzionamento del telecomando’
• è il pulsante della modalità di prova. Esso verrà utilizzato dal costruttore e dal tecnico dell'assistenza
• è il pulsante di riduzione fi amma. Premerlo per ridurre l'altezza/intensità della fi amma. Quando si raggiunge il
livello minimo si udirà un bip sonoro
• è il pulsante di aumento fi amma. Premerlo per aumentare l'altezza/intensità della fi amma. Quando si raggiunge
il livello massimo si udirà un bip sonoro
• è il pulsante di riduzione del crepitio della fi amma. Premerlo per ridurre il volume del suono del crepitio. Il volume
minimo si raggiunge allo spegnimento
• è il pulsante di aumento del crepitio della fi amma. Premerlo per aumentre il volume del suono del crepitio.
OMC1000L
Interruttore di rete “A”:- Controlla l'alimentazione elettrica dell'apparecchio.
Nota: Questo interruttore deve essere in posizione “ON” ( I ) perché l'apparecchio possa funzionare
Pannello pulsanti “A”:- Controlla il funzionamento del lato sinistro dell'apparecchio
• è il pulsante di accensione/attesa (on/standby). Premerlo per accendere e spegnere l'effetto fi amma. L'attivazione
viene indicata dall'accensione delle luci. Sebbene le luci principali si attivino immediatamente, saranno necessari
altri 45 secondi prima dell'avviamento dell'effetto fi amma.
• è il pulsante di accoppiamento. Consente di accoppiare il telecomando al ricevitore. Per i particolari, vedere
‘Funzionamento del telecomando’
• è il pulsante della modalità di prova. Esso verrà utilizzato dal costruttore e dal tecnico dell'assistenza
• è il pulsante di riduzione fi amma. Premerlo per ridurre l'altezza/intensità della fi amma. Quando si raggiunge il
livello minimo si udirà un bip sonoro
• è il pulsante di aumento fi amma. Premerlo per aumentare l'altezza/intensità della fi amma. Quando si raggiunge
il livello massimo si udirà un bip sonoro
• è il pulsante di riduzione del crepitio della fi amma. Premerlo per ridurre il volume del suono del crepitio. Il volume
minimo si raggiunge allo spegnimento
• è il pulsante di aumento del crepitio della fi amma. Premerlo per aumentre il volume del suono del crepitio.
Pannello pulsanti “B”:- Controlla il funzionamento del lato sinistro dell'apparecchio
• è il pulsante della modalità di prova. Esso verrà utilizzato dal costruttore e dal tecnico dell'assistenza
• è il pulsante di riduzione fi amma. Premerlo per ridurre l'altezza/intensità della fi amma. Quando si raggiunge il
livello minimo si udirà un bip sonoro
• è il pulsante di aumento fi amma. Premerlo per aumentare l'altezza/intensità della fi amma. Quando si raggiunge
il livello massimo si udirà un bip sonoro
• è il pulsante di riduzione del crepitio della fi amma. Premerlo per ridurre il volume del suono del crepitio. Il volume
minimo si raggiunge allo spegnimento
• è il pulsante di aumento del crepitio della fi amma. Premerlo per aumentre il volume del suono del crepitio.
IMPOSTARE L’EFFETTO FIAMMA DESIDERATO
1. Accendere l'apparecchio premendo l'interruttore principale in posizione ON e il pulsante di accensione/attesa (on/
standby). Il fuoco si accende dopo 45 secondi. Le fi amme resteranno alla massima altezza per 5 secondi, poi si
abbasseranno al livello normale previsto
2. Premere il e i pulsanti per regolare la fi amma al livello desiderato. Attendere qualche istante per consentire al
generatore di fi amma di reagire alle modifi che impostate.
3. Non inclinare o spostare l'apparecchio quando c'è dell'acqua nel serbatoio o nella vasca di raccolta
4. Accertarsi che l'apparecchio poggi su una superfi cie piana
Una volta effettuate le regolazioni per l'altezza della fi amma e il suono del crepitio, l'apparecchio terrà in memoria
queste impostazioni anche in caso di spegnimento dell'apparecchio con il pulsante di accensione/attesa (on/standby)
o l'interruttore principale. La prossima volta che si accende l'apparecchio, esso comincerà come al solito, cioè con
un'attesa di 45 secondi per la comparsa delle fi amme, funzionerà alla massima altezza per 5 secondi e infi ne si assesterà
sulle impostazioni immesse.
25
Manutenzione
SUGGERIMENTI
Questo apparecchio richiede esclusivamente l'uso di acqua di rubinetto fi ltrata.
Accertarsi sempre che l'apparecchio appoggi su una superfi cie piana.
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per più di 2 settimane, rimuovere e svuotare la vasca di raccolta e il
serbatoio dell’acqua.
Una volta installato, non spostare l'apparecchio né appoggiarlo sul dorso senza aver svuotato la vasca di raccolta e il
serbatoio dell'acqua.
PULIZIA
Avvertenza – Portare sempre l'interruttore “A” in posizione “OFF” (0) (Fig. 9) e scollegare sempre l’alimentazione di
rete prima di pulire l'apparecchio.
Si raccomanda di pulire i seguenti componenti ogni 2 settimane, soprattutto in zone con acqua dura:-
Serbatoio dell'acqua, vasca di raccolta, ugello, tappo e guarnizione serbatoio, fi ltro dell'aria.
Per la pulizia usare un panno morbido per la polvere; non utilizzare mai detersivi abrasivi.
Per rimuovere l'accumulo di polvere o lanugine, pulire di tanto in tanto la griglia di mandata della ventola con l'accessorio
a spazzola morbida di un aspirapolvere.
Serbatoio dell'acqua
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua, scollegando prima il piano combustibile con tronco a LED come precedentemente
descritto. Tenendo i tronchi al centro con le due mani, sollevarli delicatamente dal piano combustibile e metterli da
parte. Togliere il serbatoio sollevandolo, metterlo in un lavandino e svuotare l'acqua.
2. Usando una spazzola morbida, sfregare con delicatezza le superfi ci interne del tappo facendo particolarmente
attenzione all'anello di gomma della scanalatura esterna e alla guarnizione in gomma centrale.
3. Mettere una piccola quantità di detersivo nel serbatoio, richiudere con il tappo e agitare bene, quindi sciacquare
fi nché non è stata rimossa ogni traccia di detersivo.
4. Riempire solo con acqua fi ltrata di rubinetto, rimettere il tappo, senza stringere eccessivamente.
Vasca di raccolta
COMANDI RICEVITORE
Sul ricevitore vi sono dei comandi manuali
OMC500L
• è il pulsante di accensione/attesa (on/standby). Premerlo per accendere e spegnere l'effetto fi amma.
• è il pulsante del suono del crepitio del fuoco. Premerlo per accendere e spegnere il suono del crepitio. Il volume
si regola con i comandi manuali dell'apparecchio
• è il pulsante di riduzione fi amma. Premerlo per ridurre l'altezza/intensità della fi amma. Quando si raggiunge il
livello minimo si udirà un bip sonoro
• è il pulsante di aumento fi amma. Premerlo per aumentare l'altezza/intensità della fi amma. Quando si raggiunge
il livello massimo si udirà un bip sonoro
OMC1000L
• è il pulsante di accensione/attesa (on/standby). Premerlo per accendere e spegnere l'effetto fi amma.
• è il pulsante del suono del crepitio del fuoco. Premerlo per accendere e spegnere il suono del crepitio. Il volume
si regola con i comandi manuali dell'apparecchio
• è il pulsante di riduzione fi amma per il lato sinistro dell'apparecchio. Premerlo per ridurre l'altezza/intensità della
fi amma. Quando si raggiunge il livello minimo si udirà un bip sonoro
• è il pulsante di aumento fi amma per il lato sinistro dell'apparecchio. Premerlo per aumentare l'altezza/intensità
della fi amma. Quando si raggiunge il livello massimo si udirà un bip sonoro
• è il pulsante di riduzione fi amma per il lato destro dell'apparecchio. Premerlo per ridurre l'altezza/intensità della
fi amma. Quando si raggiunge il livello minimo si udirà un bip sonoro
• è il pulsante di aumento fi amma per il lato destro dell'apparecchio. Premerlo per aumentare l'altezza/intensità
della fi amma. Quando si raggiunge il livello massimo si udirà un bip sonoro
TELECOMANDO
Il telecomando viene fornito con 2 batterie AAA. Togliere il coperchietto del vano batterie da sotto il telecomando e, dopo
aver tolto le batterie dall'avvolgimento in plastica, inserirle nelle rispettive posizioni. Chiudere il coperchio della batteria.
Il telecomando è dotato di tecnologia wireless e deve essere accoppiato al ricevitore. A tale scopo, premere il pulsante
del pannello pulsanti “A”, in tal modo i LED cominceranno a lampeggiare. Ciò consente di sapere che l'apparecchio è
pronto per essere collegato al telecomando. Premere il pulsante sul telecomando. L'apparecchio si spegnerà. Ora il
telecomando è accoppiato all'apparecchio.
Il funzionamento del telecomando è lo stesso di quanto descritto in ‘Comandi ricevitore’. Si possono accoppiare diversi
dispositivi ad un singolo telecomando ripetendo l'operazione di abbinamento sopra descritta per i dispositivi interessati.
Il funzionamento del telecomando è lo stesso di quanto descritto in ‘Comandi ricevitore’.
26
Informazioni supplementari
SERVIZIO DI ASSISTENZA CLIENTI
Il prodotto è garantito per un anno a partire dalla data di acquisto. Nell'arco di tale periodo, ci impegniamo a riparare o
sostituire gratuitamente il prodotto (ad esclusone dei dischi del trasduttore e salvo disponibilità), a condizione che esso
sia stato installato e utilizzato in modo conforme alle presenti istruzioni. I diritti riconosciuti dalla presente garanzia si
aggiungono ai diritti di legge dell’acquirente, senza limitarli in alcun modo.
RICICLAGGIO
Prodotti elettrici venduti all'interno della Comunità Europea - Al termine della durata operativa delle
apparecchiature elettriche, il prodotto non deve essere smaltito con i rifi uti domestici. Smaltirli nelle apposite
strutture, ove disponibili. Per informazioni sui servizi di riciclaggio locali, rivolgersi all’amministrazione locale o
al proprio rivenditore di fi ducia.
BREVETTO/DOMANDA DI BREVETTO
I prodotti della linea Optimyst sono tutelati da uno o più dei seguenti brevetti e richieste di brevetto:
Gran Bretagna GB2460259B, GB2475794B, GB2418014, EP2029941, GB2436212, GB2402206B
Stati Uniti US8413358, US8136276, US7967690, US8574086
Russia RU2434181
Unione Europea EP2029941, EP2315976, EP1787063 (A1), EP2388527, EP2029941,
Cina CN101883953A, CN102105746A, CN101057105 (A), CN101438104
Australia AU2009248743A1, AU2007224634
Canada CA2725214, CA2579444, CA2645939
Sud Africa ZA2008/08702
Messico MX2008011712
Sud Corea KR101364191
Giappone JP5281417, JP5496291
Brasile BRP10708894
India 4122/KOLNP/2008
Nuova Zelanda NZ571900
1. Premere l'interruttore “A” in posizione (0) “OFF” (Fig. 9)
2. Sollevare delicatamente il piano del combustibile e metterlo a terra facendo attenzione
3. Rimuovere il serbatoio dell'acqua sollevandolo verso l'alto o, nel caso di alimentazione di acqua di rete, togliere
‘tappo di riempimento’ ruotandolo in senso orario fi nché non scatta in posizione di blocco. Ora è possibile torglierlo
dalla vasca.
4. Scollegare il connettore elettrico, situato sul lato destro della vasca di raccolta. (Fig. 10).
5. Sul lato sinistro della vasca di raccolta ci sono due fermagli, e uno su quello destro, per tener ferma in posizione la
vasca. Sul lato sinistro premere il fermaglio con una mano e con l'altra sollevare l'ugello per farlo uscire dal fermaglio.
Ripetere l'operazione anche sul lato destro (Fig. 11). L'ugello ora è libero, alzarlo e metterlo da parte (Fig. 12)
6. Sollevare delicatamente la vasca di raccolta (Fig. 13), facendo attenzione a tenerla in piano in modo che non
fuoriesca l'acqua. Appoggiare la vasca nel lavandino.
7. Svuotare con cura la vasca nel lavandino, tenendo conto il trasduttore è tenuto in posizione da un fermaglio.
8. Versare una piccola quantità di detersivo liquido nella vasca di raccolta e, usando una spazzola morbida, pulire
delicatamente tutte le superfi ci della vasca, quindi pulire delicatamente il trasduttore, compresi i dischi di metallo
situati nella superfi cie scanalata superiore.
9. Una volta pulita, sciacquare accuratamente la vasca di raccolta con acqua pulita per rimuovere tutte le tracce di
detersivo.
10. Pulire l’ugello con la spazzola morbida quindi sciacquare accuratamente con acqua.
11. Ripetere i passaggi sopra al contrario per rimontare il gruppo.
Trasduttore
Il trasduttore è un articolo di consumo e può dover essere sostituito di tanto in tanto, a seconda dell'uso che se ne fa.
I trasduttori di ricambio possono essere acquistati dal nostro sito web: http://spares.dimplex.co.uk. Il trasduttore è fi ssato
nella vasca per mezzo di un fermaglio di plastica. Se si deve sostituire il proprio trasduttore
1. Seguire i punti 1-5 nella sezione PULIZIA Vasca di raccolta in ‘Manutenzione’ per poter accedere al trasduttore
2. Aprire il fermaglio e alzare il trasduttore verso l'alto fi no staccarlo dal suo supporto.
3. Rimuovere il cono ruotandolo in senso orario e collocarlo nel nuovo trasduttore. Ruotare il cono in senso antiorario
fi no a quando è stretto e fi sso in posizione
4. Per il rimontaggio eseguire in senso inverso i punti di cui sopra, cioè 5-1
Filtro dell'aria
1. Sollevare delicatamente il piano del combustibile e metterlo a terra facendo attenzione.
2. Far scivolare delicatamente il Filtro dell'aria verso l'alto fi no a farlo uscire dal portafi ltro in plastica (Fig. 14)
3. Sciacquare delicatamente con acqua nel lavandino e asciugare con un panno di tessuto prima del riposizionamento.
4. Riposizionare il fi ltro, accertandosi che il fi ltro grosso nero sia rivolto verso il lato anteriore del caminetto.
5. Riposizionare il piano del combustibile.
27
Sintomo Causa Azione correttiva
L'effetto fi amma non
si avvia. Il cavo di alimentazione di corrente non è
collegato.
Basso livello dell'acqua.
Il connettore a bassa tensione non è colle-
gato correttamente (Vedere Fig. 10)
Verifi care che la spina sia correttamente
collegata alla presa a parete.
Verifi care che il serbatoio dell'acqua sia
pieno e che la vasca di raccolta contenga
dell'acqua.
Verifi care che il connettore sia inserito corret-
tamente (Vedere Fig. 10)
L'effetto fi amma è
troppo basso. La Manopola di controllo dell'effetto fi amma
è posizionata su un livello troppo basso.
Il disco in metallo del trasduttore potrebbe
essere sporco
Il fi lo dell'unità trasduttore poggia sul disco di
metallo.
Aumentare il livello della fi amma premendo
il pulsante sul telecomando o il ricevitore
Pulire il disco di metallo con una spazzola
morbida. Vedere ‘Manutenzione’ per una
procedura guidata.
Indirizzare il fi lo verso il retro della vasca
di raccolta e accertarsi che risieda nella
scanalatura laterale che esce dalla vasca.
Durante l'uso
dell'unità si avverte un
odore sgradevole.
Acqua sporca o stagnante.
È stata usata acqua di rubinetto non fi ltrata.
Pulire l'unità come descritto nella sezione
‘Manutenzione’.
Usare solo acqua di rubinetto fi ltrata.
L'effetto fi amma ha
troppo fumo. L'impostazione dell'effetto fi amma è troppo
alta. Abbassare l'effetto fi amma. Dare al gener-
atore di fi amma il tempo di regolarsi sulla
nuova impostazione.
Risoluzione dei problemi
MODEL DIM ‘A’
OMC500L 508mm
OMC1000L 1017mm Fig.1
Fig.2 Fig.3a
Fig.3b Fig.3c
Fig.5Fig.4
C
A
B
Fig.6
Fig.7
Fig.8b
OMC500L OMC1000L
Fig.8a
OMC1000L
OMC500L Fig.9
Switch ‘A’
Fig.10 Fig.11
Fig.12 Fig.13
Fig.14
DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner W ahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom V erkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine V erlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und V erpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter S telle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel T ransportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) V erwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw .
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststof f, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter W are gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für W ert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen
Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt
Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen setzt die Vorlage des
Kaufbeleges und die Einhaltung der
Garantiefrist voraus. Der
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
unbefugte Eingriffe vorgenommen
wurden.
UK - Warranty The warranty conditions
in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained at
any time from the retailer from whom the
appliance was purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must be
produced and the claims must be
forwarded within the guarantee period.
The right to claim under guarantee expires
in case that the device has been damaged,
used in an inappropriate way or that
unauthorized manipulations have been
carried out.
FR- Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en vigueur
dans le pays où a lieu l’achat. Votre
revendeur vous en communiquera à tout
moment les détails sur simple demande. La
revendication au droit à la garantie est
assujettie à la présentation de la preuve
d’achat et du respect du délai de garantie.
Le droit à la garantie expire lorsque
l’appareil a été endommagé, utilisé de
manière inadéquate ou que des
interventions ont été effectuées par des
tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di
garanzia ha come premessa l’esibizione
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi non
autorizzati.
ES- Garantía Para este aparato tienen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En caso
de preguntas, el vendedor al que usted
compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre los
detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone, que
usted presente el ticket de compra y que
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan, si el
aparato se ha dañado, si se ha utilizado de
manera inadecuada, o si en él se han
efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de onde
adquiriu o aparelho. T odas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se fazer
acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas dentro do
período da garantia. O direito de
reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danificado,
utilizado de forma incorrecta ou de se
terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL- Garantie Voor dit apparaat gelden
de in het koopland uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U Uw
dealer, waar U het apparaat heeft gekocht,
op aanvraag altijd mee. De
gebruikmaking van garantievergoedingen
vereist het overleggen van het koopbewijs
en de nakoming van de garantietermijn.
De garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK- Garanti Apparatet er omfattet af
de garantibetingelser, som er gældende i
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
den forhandler , hvor du har købt apparatet.
Der kan kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE- Garanti För denna apparat gäller
de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. På förfrågan
kan detaljerna i
garantibestämmelserna erhållas från
inköpsstället där apparaten har köpts.
Om garantin tas i anspråk måste
inköpskvitto kunna uppvisas inom
garantitiden. Alla garantianspråk
NO- Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som er
offentliggjort i forretningen det er kjøpt.
Deltaljer ang. dette kan man til enhver
tid få hos den fagforhandleren hvor du
har kjøpt apparatet. For å ha fulle
garantirettigheter må man kunne
fremlegge kvitteringen og
garantifristen må ikke være utløpt.
Garantien gjelder ikke når apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvalifiserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on
käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on
käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö
on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji wydane
w kraju zakupu. W każdej chwili
sprzedawca, u którego dokonano
zakupu urządzenia, przekaże Państwu
odpowiednie szczegóły. Wykorzystanie
świadczeń gwarancyjnych jest
uwarunkowane przedłożeniem
pokwitowania zakupu i zachowaniem
terminu gwarancji. Prawo do gwarancji
przepada, gdy urządzenie zostanie
uszkodzone, niepoprawnie używane
lub dokonane zostaną niedozwolone
manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou
platné záruční podmínky, které byly
vydány v zemi kupujícího. S
podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
záruky předpokládá předložení
dokladu o koupi a dodržení záruční
lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li
přístroj poškozený, neodborně
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdotie garantijas
noteikumi. Par to jűs sîkâku informâciju
saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci
nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums
ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez
tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ
nebűtu notecçjis. Garantija netiek
sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât,
ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas
instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu
vai mçěinâjât pađi to remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uveljavljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás
na požiadanie kedykoľvek zoznámi
predajca, u ktorého ste prístroj
zakúpili. Nárok na záručné služby
predpokladá predloženie dokladu
o kúpe a dodržanie záručnej lehoty.
Nárok na záruku zaniká, ak bol prístroj
poškodený, neodborne používaný
alebo na ňom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo
metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote
prietaisŕ, informuos apie smulkmenas.
Garantijos vykdymo pasinaudojimo
sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir
garantinio termino iđlaikymas.
Garantinis reikalavimas pasibaigia,
jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai
buvo naudotas arba buvo atlikti
neleistini ásikiđimai.
EE- Garantii Seadme kohta kehtivad
selle riigi garantiitingimused, kus seade
on ostetud. Seadme edasimüüja
annab Teile pőhjalikku informatsiooni
garantii üksikasjade kohta.
Garantiiteenuste osutamise aluseks
garantiiaja jooksul on ostudokument.
Garantii ei kehti, kui seade on
kahjustunud, seda on kasutatud
ebaotstarbeliselt vői seadet on
demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott garanciális
feltételek érvényesek. Ennek
részleteiről kérésre szívesen nyújt
információt az a kereskedő, akitől a
készüléket vásárolta. A garanciális
teljesítés igénybe vételének előfeltétele
a vásárlási bizonylat bemutatása és a
garanciális határidő betartása. A
garanciális igény nem érvényes, ha a
készülék sérült, nem szakszerűen
használták vagy illetéktelen
beavatkozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji ste
dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice u
slucaju da je uredaj oštecen, korišten
na neodgovarajuci nacin ili su na
njemu provedene neovlaštene
popravke.
GR- Εγγύηση Για την παρούσα
συσκευή ισχύουν οι κανονισμοί
εγγύησης του ισχύουν στην χώρα
που αγοράστηκε. Λεπτομέρειες
θα σας παρέχει ο έμπορος απ τον
οποίο προμηθευτήκατε την
συσκευή οποιαδήποτε στιγμή του
το ζητήσετε. Απαραίτητες
προϋποθέσεις για την διεκδίκηση
παροχών που περιλαμβάνονται
στην εγγύηση είναι η απδειξη
αγοράς και η τήρηση της
προθεσμίας εγγύησης. Η εγγύηση
εκπίπτει εφσον η συσκευή υπέστη
βλάβη, δεν χρησιμοποιήθηκε ορθά
ή έλαβαν χώρα επεμβάσεις σε αυτή
απ μη εξουσιοδοτημένο
προσωπικ.
BG- Гаранция За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който сте
купили уреда и към който Вие
можете да се обърнете по всяко
време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията се
губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в
стране приобретения. Более
подробную информацию по вашему
запросу в любое время
предоставит магазин, в котором вы
приобрели прибор. Для
гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает силу,
если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
KZ
.
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-T el.-Nr. & - Anschrift
1. Garantiekarte
1
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίοδος ισχύος της
εγγύησης (έτη)
3. Μοντέλο(α)
4. Ημερομηνία αγοράς
5. Σφραγίδα και υπογραφή
εμπρου
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνου και
διεύθυνση επικοινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период (в
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии(в
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & handtekening
winkelier
6. Storingen & gebreken
7. Telefoonnummer & adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
6. Fehler/Defekt
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
Fax: +43 (316) 38 29 63
office@schurz.biz
R
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(0.14€/Min. aus dem dt. Festnetz,
max. 0.42€/Min. aus dem
Mobilfunknetz.)
service@glendimplex.de
ES
Glen Dimplex España S.L.
C/ Bailén, 20, 4º,2ª
e-08010 BARCELONA
+34 93 238 61 59
Fax: +34 93 238 43 75
CH
BLUEPOINT Service Sagl,
Via Cantonale 14,
C.P. 46,
CH - 6917 Barbengo
+(41) 091 980 49 72
Fax: +(41) 091 605 37 55
eMail: info@bluepoint-service.ch
www.bluepoint-service.ch
FR
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere,
Nederland
E-mail: info@glendimplex.nl
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst,
België/ Belgique
E-mail: info@glendimplex.be
www.glendimplex.be
LT
UAB “Senuku prekybos centras”
Pramones pr. 6,
LT-51500,
Kaunas.
8~800 1 1 1 19
8~37 21 21 46
NO
Glen Dimplex Nordic,
HA VNEGA T A 24,
N 7500,
Stjørdal,
Norway.
+(47) 74 82 91 00
Fax: +(47)74 82 91 01
eMail: email@glendimplex.no
www.glendimplex.no