EWT Opti-V Fire Double User Manual
Displayed below is the user manual for Opti-V Fire Double by EWT which is a product in the Fireplaces category. This manual has pages.
Related Manuals
08/52252/0 Issue 1
Model: Double
Opti-V Fire
The product complies with the European Safety Standards EN60065 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
- Patents pending International Application No. : PCT/EP2013/051263 & PCT/EP058211 GB Application : GB1210108.5
FR
IT UK
DE
1
2a 2b
4
3
5
75
DE........................................1
IT..........................................2
FR..........................................3
UK..........................................4
1
Opti-V Fire : Double DE
WICHTIG: DIESE ANLEITUNG IST SORGFÄLTIG ZU STUDIEREN UND ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFZUBEWAHREN
Allgemein
Im Karton befinden sich folgende Teile:
- Opti-V fire Modell: Double
- Fernbedienung mit Batterien (Typ AAA)
Sicherheitsanweisungen
Das Gerät darf nur im Innenbereich und in einem nicht
feuchten Raum aufgestellt werden.
Das Gerät erst anschließen, nachdem es vollständig
installiert ist.
Das Gerät ist an eine geerdete Steckdose anzuschließen.
Halten Sie sich an die angegebenen Einbaumaße und
sorgen Sie für Lüftung an der Einbauöffnung.
Keine Gegenstände gleich welcher Art im Gerät
platzieren.
Darauf achten, dass das Gerät nicht von anderen
Wärmequellen angestrahlt wird.
Installation
Das Gerät ist zum Einbau in einer Schrank- oder
Wandöffnung vorgesehen.
Das Gerät ist mit Schrauben in den dazu vorgesehenen
Löchern auf einer
Basis zu verschrauben. Siehe Abb. 2a und Abb 2b für die
empfohlenen Einbaumaße.
Achten Sie auf die gewählte Höhe: Empfohlen wird 65
cm, wenn das Gerät im Sitzen
gesehen wird, bis max. 110 cm, wenn das Gerät im
Stehen gesehen wird. Die Bemaßung wird vom
Fußboden bis zur Unterseite der Kaminöffnung
gerechnet.
Das Blechmaterial auf der Frontseite darf die
Kaminöffnung auf keinen Fall teilweise abdecken. Der
Einbaustreifen um die Kaminöffnung ist maßgebend.
Dies ist erforderlich, um Servicearbeiten zu ermöglichen,
ohne das Gerät ausbauen zu müssen.
Darauf achten, dass der Anschluss an die Steckdose
jederzeit erreichbar bleibt.
Für Servicearbeiten ist es erforderlich, das Gerät
spannungsfrei zu schalten.
Alle Bauteile können durch die Kaminöffnung auf der
Vorderseite des Gerätes erreicht werden.
Funktionsweise: -
Den Hauptschalter auf ‘I’ (Abb.3 oben links hinter dem
Gerät) einstellen.
Das ‘Opti-V’ Logo ist während der Startphase 3
Sekunden lang sichtbar.
In einem Zeitraum von ca. 30 Minuten wird der Bildschirm
ca. 5 Sekunden schwarz. (Film zurücksetzen)
Wird das Gerät für eine längere Zeit nicht benutzt,
empfehlen wir zur Energieeinsparung, den Hauptschalter
auszuschalten.
Handbedienung: -
Die Bedientasten befinden sich unten links hinter dem
Gerät. Abb. 3).
Der Ein/Aus-Schalter. (‘O/I’) zum 100%igen Ausschalten
des Gerätes.
Der “Standby” , Schalter befindet sich direkt unter dem
Hauptschalter.
Ist das Gerät in der Standby-Stellung, ist dies an der
leuchtenden roten LED (Abb. 4) erkennbar.
Fernbedienung : -
Die Fernbedienung funktioniert nur, wenn der
Hauptschalter auf ‘I’ (Abb.3) steht.
Die Fernbedienung auf einen Punkt links von der Mitte
richten (Siehe Abb. 4.)
Einschalten/Standby: Standby-Taste drücken. (Rote LED
brennt in Standby-Stellung)
Die Lautstärke kann mit der + und _Taste höher oder
niedriger eingestellt werden
Zum Auswechseln oder Einlegen der Batterien siehe
Abb.5
Instandhaltung
Das Glas kann regelmäßig mit einem weichen Tuch
gereinigt werden.
Auf keinen Fall aggressive Glasreiniger verwenden.
Anschlusswert
230V 50Hz 80VA
Leistungsaufnahme 0,04 KW
Standby-Aufnahme 1 W
Recycling
Für alle in der EU verkauften Elektrogeräte gilt, dass sie
am Ende der Lebensdauer wiederzuverwerten
sind.
Das Gerät bei einer lokalen Sammelstelle
entsorgen.
Contenuto della confezione
• Opti-V Fire Modello Double
• Telecomando e batterie (tipo AAA)
Istruzioni importanti per la sicurezza
Durante l’uso del prodotto adottare le misure di sicurezza
valide per qualsiasi apparecchio elettrico, onde evitare
incendi, scosse elettriche e infortuni ai presenti. Prestare
particolare attenzione alle seguenti raccomandazioni:
Se l’apparecchio risulta danneggiato, rivolgersi al fornitore
prima di installarlo e utilizzarlo.
Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di
bagni, docce o piscine.
Nel cablaggio fisso occorre inserire un sistema di
scollegamento conforme alle norme per i cablaggi elettrici.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
In caso di guasti, scollegare l’apparecchio dalla presa di
corrente.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di corrente.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dovrà essere
sostituito da un cavo apposito disponibile presso il
costruttore o il tecnico dell'assistenza.
Avvertenza - Non collocare fi amme libere, per esempio
candele, sopra questo apparecchio.
Avvertenza - L’apparecchio non deve essere esposto a
gocciolamenti o spruzzi e non devono esservi collocati sopra
recipienti pieni di liquidi, per esempio vasi.
Avvertenza - Questo apparecchio è di Classe I e deve
essere collegato a una presa di rete con collegamento a
terra protettivo.
Caratteristiche elettriche
AVVERTENZA – IL PRODOTTO DEVE ESSERE COLLEGATO
A TERRA
Non accendere l’apparecchio fi nché non è stato correttamente
installato. Leggere con attenzione le raccomandazioni sulla
sicurezza e le istruzioni per il funzionamento.
Installazione
Avvertenza.
Non collegare l’apparecchio se non è stato fissato
adeguatamente ad una base sicura e se non ne sono state
lette attentamente tutte le istruzioni.
Durante l’installazione dell’apparecchio, assicurarsi di non
danneggiare eventuali cavi che passino all’interno della parete.
Prestare attenzione durante la foratura col trapano.
Questi modelli sono stati progettati per essere fi ssati in modo
tale da avere una visuale ottimale del display, vedere Fig.2a
e 2b.
Le dimensioni contrassegnate con * sono quelle di montaggio
consigliate tra il pavimento ed il lato inferiore dell'apertura parete
- 65 cm da una visuale in posizione seduta e 110 cm da una
visuale da posizione eretta. Il profi lo del telaio e la posizione
della presa elettrica sono illustrati con linee punteggiate in Fig.4.
Per tutto ciò che riguarda i cablaggi, rivolgersi ad un elettricista
qualifi cato.
Opti-V : Double
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSER VARLE PER POTERLE CONSULTARE IN FUTURO
Funzionamento: -
Per accendere l'apparecchio, bisogna per prima cosa portare
l'interruttore di alimentazione ‘ON’ (‘O/I’vedere Fig.3) in
posizione ‘I’.
Prima di avere l'effetto fi amma, comparirà per circa 3 secondi
il logo ‘Opti-V’.
Nota: Si può notare una schermata vuota per circa 5 secondi
ogni 30 minuti. Si tratta di un fenomeno del tutto normale che
non deve suscitare preoccupazione.
Funzionamento a controllo manuale: -
I comandi manuali dello schermo sono collocati in alto nella
parte sinistra interna dell'apparecchio sopra il vetro. (Vedere
Fig.3).
Se si pensa di non usare il caminetto, per esempio, di notte
o per lunghi periodi, per evitare sprechi di energia, spegnere
l'apparecchio, mettendone l'interruttore di alimentazione (‘O/I’
vedere Fig.3) in posizione (‘O’).
Il pulsante di standby ( ) si trova appena sotto l'interruttore
principale.
Funzionamento del telecomando: -
Il telecomando è utilizzabile solo dopo aver acceso
l'apparecchio, mettendo l'interruttore su ‘I’ (‘I’ vedere Fig.3).
Una spia rossa indica che l’apparecchio è in modalità standby .
(Vedere Fig.4) Puntare il telecomando allo schermo (il sensore
I.R. è indicato in Fig. 4). Il volume dell'audio può essere alzato
od abbassato premendo i pulsanti di regolazione del volume
(+ e -). Per installare o sostituire le batterie AAA nel
telecomando - vedere Fig. 5.
Dati tecnici:
230V 50Hz
Consumo di corrente 0,04KW
Modalità stand-by 1W
Pulizia
Per la pulizia usare un panno morbido per la polvere; non
utilizzare in nessun caso detergenti abrasivi. Per pulire il vetro,
usare un panno particolarmente morbido. NON usare prodotti
per la pulizia dei vetri.
Riciclaggio
Prodotti elettrici venduti all'interno della Comunità Europea.
Quando i prodotti elettrici non sono più utilizzabili, non possono
essere smaltiti assieme ai normali rifi uti domestici. Smaltirli
nelle apposite strutture, ove disponibili. Per informazioni sui
servizi di riciclaggio locali, rivolgersi all'amministrazione locale
o al proprio rivenditore di fi ducia.
IT
2
Opti-V Fire : Double
IMPORT ANT : CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LUES ATTENTIVEMENT ET CONSERVÉES AFIN DE POUVOIR ÊTRE
CONSULTÉES ULTÉRIEUREMENT
FR
Informations générales
Components dans la boîte :
- Opti-V fire Modèle: Double
- Télécommande, pile (type AAA) incl.
Consignes de sécurité importantes
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou dans un endroit
humide.
Ne branchez pas l’appareil avant que l’installation soit
faite complètement.
L’appareil doit être relié à la terre.
Tenez compte avec les dimensions indiquées et n’oubliez
pas de prévoir de la ventilation.
Ne déposez pas d’autres components dans l’appareil.
Pas d’autres sources de chaleur à l’environ de l’appareil.
Installation
Cet appareil est un modèle à encastrer.
A l’aide des vis adaptées, fixez solidement l’appareil. Voir
Fig. 2a et Fig. 2b pour les mesures recommandées.
Faites attention à la hauteur : hauteur recommandée 65
cm, vue d’une position assise,
hauteur recommandée vue d’une position debout : 110
cm. Tenant compte avec des
mesures à partir du sol jusque le bas du foyer.
Les panneaux de front ne peuvent jamais couvrir
partiellement l’ouverture du foyer.
La bande à encastrer autour de l’ouverture du foyer est
décisive. Ceci est nécessaire dans le
cas où un technicien aura besoin d’accéder aux
components intérieurs. Si non, il sera
nécessaire de retirer l’appareil de la cheminée.
La prise doit rester toujours accessible.
Toujours débrancher l’appareil du secteur avant de
réaliser toute opération d’entretien.
Tous les components peuvent être remplacer à la face de
l’appareil.
Fonctionnement
Mettez l’indicateur principale sur « I » (Fig. 3, à gauche, en
haut au fond de l’appareil).
Le logo « Opti-V » devient visible pendant 3 secondes,
pendant la phase d’amorcement.
Tous les ± 30 minutes, l’écran devient noir pendant ± 5
secondes (reset film).
Nous vous conseillons de mettre l’interrupteur principale
sur « O » au moment que l’appareil ne sera pas utilisé
pendant une période prolongée, point de vue d’énergie.
Commande manuelle
Les boutons de commandes se trouvent au fond de
l’appareil, gauche en haut (voir Fig. 3).
L’interrupteur marche/arrêt (« O/I ») : 100%
débranchement de l’appareil.
L’interrupteur « stand-by » , se trouve immédiatement
dessous l’interrupteur principale.
Le led rouge indique que le foyer se trouve dans le mode
stand-by (fig.4).
Télécommande
Fonctionnement de la télécommande : mettez
l’interrupteur principale sur position « I » (Fig. 3).
Dirigez la télécommande vers le centre à gauche
(voir Fig. 4).
Fonctionnement/stand-by : appuyez sur le bouton stand-
by (led rouge s’allume dans le mode
Stand-by).
Le volume peut être réglé avec le bouton + et -.
Placement/remplacement des pilles : voir fig. 5.
Entretien
Pour nettoyage de la vitre : utilisez un chiffon à poussière.
Ne jamais utiliser des produits nettoyants abrasifs ou
des produits spécifiquement conçus pour le nettoyage
des vitres.
Spécifications techniques
230V 50Hz
Puissance 0,04 KW
Puissance Stand-by 1W
Recyclage
Pour tous les appareils électriques vendus dans l’Union
Européenne : les appareils ne peuvent pas être remis au
rebut avec les déchets ménagers, lorsqu’ils
arrivent en fin de vie.
Vous pouvez remettre l’appareil à des services
locales compétentes.
3
Contents of Carton
• Opti-V Fire Model: Double
• Remote control and batteries (AAA type)
Important Safety Advice
When using electrical appliances, basic precautions
should be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
and injury to persons, including the following:
If the appliance is damaged, check immediately with the
supplier before installation and operation.
Do not use this appliance in the immediate surroundings
of a bath, shower or swimming pool.
Means for disconnection must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring regulations.
Do not use outdoors.
In the event of a fault switch off the appliance.
Switch off the appliance when not required for long periods.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
special cord or assembly available from the manufacturer
or its service agent.
Warning - No naked flame sources, such as candles,
should be placed on this apparatus.
Warning - The appliance shall not be exposed to dripping
or splashing and that no objects filled with liquid, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
Warning - this appliance is of Class I construction and
must be connected to a mains outlet with protective
earthing connection.
Electrical
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
Do not switch the appliance on until properly installed. Please
read all the safety warnings and operating instructions.
Installation
Warning.
Do not connect the appliance until properly fixed to a secure
base and the instruction leaflet is read fully.
At installation of the appliance, care must be taken not to
damage any cables that may be concealed in the wall.
Please be careful while drilling the holes.
These models are designed to be permanently fixed
for optimum viewing of the display screen see Fig.2a and 2b.
Dimensions indicated * are recommended fixing
dimensions from floor to underside of the wall aperture -
65cm for viewing in a seated position and 110cm for viewing
in a standing position. The outline of the chassis and the
position of the electrical socket are shown as dotted outlines
in Fig.4. Please consult with a qualified electrician for
appropriate wiring requirements.
Operation: -
The power ‘ON’ switch (‘O/I’see Fig.3) must first be switched
‘I’ to operate the appliance.
The ‘Opti-V’ logo will appear for about 3 seconds before the
Opti-V Fire : Double
IMPORTANT : THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULL Y AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
flame picture starts .
Note: The user may notice a blank screen for approximately
5 seconds, every 30 minutes. This is normal and should not
be a cause for concern.
Manual Control Operation: -
The manual controls for the screen are located at the inner
top left hand side of the appliance above the glass.(see Fig.3).
The appliance Power switch (‘O/I’ see Fig.3) may be used to
switch the appliance off (‘O’) when it is not required, for
example, overnight or for long periods, to avoid energy
wastage.
The standby button ( ) is located just below the mains
switch.
Remote Control Operation: -
The remote control may be operated once the appliance is
switched ‘I’ (‘I’ see Fig.3). A red light will indicate when the
appliance is in standby mode. (See Fig.4) Aim the remote
control at the screen (I.R. sensor is indicated in Fig. 4). The
audio volume may be adjusted up or down by pressing the
volume control buttons ( + and -). For installing or replacing
the AAA batteries into the remote control - see Fig. 5.
T echical Information:
230V 50Hz
Power consumption 0,04KW
Stand-by Power 1W
UK
Cleaning
For general cleaning use a soft clean duster – never use
abrasive cleaners. The glass screen should be cleaned
carefully with a soft cloth. DO NOT use proprietary glass
cleaners.
Warranty and Service
Recycling
For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should
not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice in your country .
4
DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach
Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpfl ichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinfl üsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
PT - Garantia As condições de ga-
rantia do país de compra aplicam-se
a este aparelho. Pode obter informa-
ção em qualquer altura do retalhista
de onde adquiriu o aparelho. Todas
as reclamações ao abrigo da garantia
terão de se fazer acompanhar do
documento comprovativo da compra
e de serem enviadas dentro do
período da garantia. O direito de rec-
lamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danifi -
cado, utilizado de forma incorrecta ou
de se terem efectuado manipulações
não autorizadas.
NL- Garantie Voor dit apparaat
gelden de in het kooplanf uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U
Uw dealer, waar U het apparaat heeft
gekocht, op aanvrag altijd mee. De
gebruikmaking van garantievergo-
edingen vereist het overleggen van
het koopbewijs en de nakoming van
de garantietermijn. De garantieclaim
vervalt, wanneer het apparaat werd
beschadigd, niet juist werd gebruikt
of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK- Garanti Apparatet er omfattet
af de garantibetingelser, som er
gældende i købslandet. Nærmere
detaljer kan fås hos den forhandler,
hvor du har købt apparatet. Der kan
kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller
i tilfælde af uautoriseret indgreb i
apparatet.
SE- Garanti För denna apparat
gäller de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. På förfrågan
kan detaljerna i garantibestäm-
melserna erhållas från inköpsstället
där apparaten har köpts. Om garantin
tas i anspråk måste inköpskvitto
kunna uppvisas inom garantitiden.
Alla garantianspråk
NO- Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som
er offentliggjort i forretningen det er
kjøpt. Deltaljer ang. dette kan man til
enhver tid få hos den fagforhandleren
hvor du har kjøpt apparatet. For å ha
fulle garantirettigheter må man kunne
fremlegge kvitteringen og garantifris-
ten må ikke være utløpt. Garantien
gjelder ikke når apparatet er skadet,
ikke er brukt etter forskriftene eller
ukvalifi serte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostom-
aassa voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista
ilmoittaa sinulle kauppias, jolta olet
laitteen ostanut. Takuusuorituksia voi
vaatia takuuajan ollessa voimassa
esittämällä ostotodistus. Takuu ei ole
voimassa, mikäli laitetta on käytetty
sen ollessa vaurioitunut, sitä on
käytetty väärin tai ammattitaidoton
henkilö on korjannut laitetta.
DE - Garantie Für dieses Gerät
gelten die in dem Kaufl and heraus-
gegebenen Garantie-bedingungen.
Einzelheiten teilt Ihnen der Händler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
auf Anfrage jederzeit mit. Die Inans-
pruchnahme von Garantie-leistungen
setzt die Vorlage des Kaufbeleges
und die Einhaltung der Garantiefrist
voraus. Der Garantieanspruch verfällt,
wenn das Gerät beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder unbefugte
Eingriffe vorgenommen wurden.
UK - Warranty The warranty condi-
tions in the country of purchase apply
to this appliance. Information can be
obtained at any time from the retailer
from whom the appliance was pur-
chased. For claims under guarantee
the sales receipt must be produced
and the claims must be forwarded
within the guarantee period. The right
to claim under guarantee expires in
case that the device has been dam-
aged, used in an inappropriate way or
that unauthorized manipulations have
been carried out.
FR- Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en
vigueur dans le pays où a lieu l’achat.
Votre revendeur vous en communi-
quera à tout moment les détails sur
simple demande. La revendication
au droit à la garantie est assujettie à
la présentation de la preuve d’achat
et du respect du délai de garantie.
Le droit à la garantie expire lorsque
l’appareil a été endommagé, utilisé
de manière inadéquate ou que des
interventions ont été effectuées par
des tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia pub-
blicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazi-
one di garanzia ha come premessa
l’esibizione dello scontrino di acquisto
e l’osservanza del termine di garan-
zia. Il diritto alla copertura di garanzia
non sussiste, se l’apparecchio è stato
danneggiato, se non è stato utilizzato
a regola d’arte e sono stati effettuati
su di esso interventi non autorizzati.
ES- Garantía Para este aparato
tienen validez las condiciones de
garantía entregadas en el país de
compra. En caso de preguntas, el
vendedor al que usted compró el
aparato, estará en todo momento
dispuesto a informarle sobre los
detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en
las disposiciones de garantía pre-
supone, que usted presente el ticket
de compra y que haga su solicitud en
el plazo de garantía. Los derechos de
garantía caducan, si el aparato se ha
dañado, si se ha utilizado de manera
inadecuada, o si en él se han efec-
tuado intervenciones desautorizadas.
PL- Gwarancja Dla tego urz¹dzenia
obowi¹zuj¹ warunki gwarancji wydane
w kraju zakupu. W ka¿dej chwili
sprzedawca, u którego dokonano zak-
upu urz¹dzenia, przeka¿e Pañstwu
odpowiednie szczegó³y. Wykorzys-
tanie œwiadczeñ gwarancyjnych
jest uwarunkowane przed³o¿eniem
pokwitowania zakupu i zachow-
aniem terminu gwarancji. Prawo do
gwarancji przepada, gdy urz¹dzenie
zostanie uszkodzone, niepoprawnie
u¿ywane lub dokonane zostan¹
niedozwolone manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento pøístroj jsou
platné záruèní podmínky, které byly
vydány v zemi kupujícího. S pod-
robnostmi Vás kdykoliv na požádání
seznámí Váš prodejce, u kterého
jste pøístroj zakoupili. Uznání záruky
pøedpokládá pøedložení dokladu o
koupi a dodržení záruèní lhùty. Nárok
na záruku propadá, je-li pøístroj
poškozený, neodbornì provozovaný
a nebo byly-li na nìm provedené
neodborné zásahy.
LV- Garantija Ðai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdotie garantijas notei-
kumi. Par to jûs sîkâku informâciju
saòemsiet veikalâ, kurâ jûs ðo ierîci
nopirkât. Garantijas pieteikðanai
jums ir nepiecieðama pirkðanas
kvîts. Bez tam ir svarîgi, lai garantijas
termiòð nebûtu notecçjis. Garantija
netiek sniegta, ja jûs ierîci sabojâjât,
ekspluatçjât neatbilstoði lietoðanas in-
strukcijai, veicât patvaïîgi demontâþu
vai mçìinâjât paði to remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o pod-
robnostih kadarkoli obvestil trgovec,
pri katerem ste kupili napravo. Pogoj
za uveljavljanje storitev doloèenih
v garanciji je predložitev raèuna in
upoštevanje garancijskega roka.
Pravica do garancije zapade, èe je
naprava poškodovana, èe naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali èe so
bili izvedeni nepoobljšèeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záruèné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnost’ami
Vás na požiadanie kedyko¾vek
zoznámi predajca, u ktorého ste
prístroj zakúpili. Nárok na záruèné
služby predpokladá predloženie
dokladu o kúpe a dodržanie záruènej
lehoty. Nárok na záruku zaniká, ak
bol prístroj poškodený, neodborne
používaný alebo na òom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Ðiam prietaisui
galioja pirkimo ðalyje iðleistos
garantijos sàlygos. Jums pasiteiravus
bet kuriuo metu pardavëjas, pas kurá
Jus pirkote prietaisà, informuos apie
smulkmenas. Garantijos vykdymo
pasinaudojimo sàlyga yra kasos
èekio pateikimas ir garantinio termino
iðlaikymas. Garantinis reikalavimas
pasibaigia, jeigu prietaisas sugadin-
tas, netinkamai buvo naudotas arba
buvo atlikti neleistini ásikiðimai.
EE- Garantii Seadme kohta
kehtivad selle riigi garantiitingimused,
kus seade on ostetud. Seadme
edasimüüja annab Teile põhjalikku
informatsiooni garantii üksikasjade
kohta. Garantiiteenuste osutamise
aluseks garantiiaja jooksul on
ostudokument. Garantii ei kehti,
kui seade on kahjustunud, seda on
kasutatud ebaotstarbeliselt või seadet
on demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott garan-
ciális feltételek érvényesek. Ennek
részleteirõl kérésre szívesen nyújt
információt az a kereskedõ, akitõl a
készüléket vásárolta. A garanciális
teljesítés igénybe vételének elõfelté-
tele a vásárlási bizonylat bemutatása
és a garanciális határidõ betartása. A
garanciális igény nem érvényes, ha
a készülék sérült, nem szakszerûen
használták vagy illetéktelen beavat-
kozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako
doba od dobavljaca od kojega ste
kupili proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji
ste dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice u slu-
caju da je uredaj oštecen, korišten na
neodgovarajuci nacin ili su na njemu
provedene neovlaštene popravke.
GR- Åããýçóç Ãéá ôçí ðáñïýóá
óõóêåõÞ éó÷ýïõí ïé êáíïíéóìïß
åããýçóçò ôïõ éó÷ýïõí óôçí ÷þñá
üðïõ áãïñÜóôçêå. ËåðôïìÝñåéåò
èá óáò ðáñÝ÷åé ï Ýìðïñïò áðü
ôïí ïðïßï ðñïìçèåõôÞêáôå ôçí
óõóêåõÞ ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ
ôïõ ôï æçôÞóåôå. Áðáñáßôçôåò
ðñïûðïèÝóåéò ãéá ôçí äéåêäßêçóç
ðáñï÷þí ðïõ ðåñéëáìâÜíïíôáé
óôçí åããýçóç åßíáé ç áðüäåéîç
áãïñÜò êáé ç ôÞñçóç ôçò
ðñïèåóìßáò åããýçóçò. Ç
åããýçóç åêðßðôåé åöüóïí ç
óõóêåõÞ õðÝóôç âëÜâç, äåí
÷ñçóéìïðïéÞèçêå ïñèÜ Þ Ýëáâáí
÷þñá åðåìâÜóåéò óå áõôÞ áðü ìç
åîïõóéïäïôçìÝíï ðñïóùðéêü.
BG- Гаранция За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който сте
купили уреда и към който Вие
можете да се обърнете по всяко
време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията се
губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в
стране приобретения. Более
подробную информацию по вашему
запросу в любое время
предоставит магазин, в котором вы
приобрели прибор. Для
гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает силу,
если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
1. Warranty Card 2. Guarantee Period (yrs)
2
3. Model(s) 4. Date Of Purchase
5. Stamp & signature of retailer 6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE Glen Dimplex Deuschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911)1850 / 398 346
Fax +49 (911)1850 / 355 467
(14Ct./min aus dem dt. Festnetz)
Mobifunkpreise koennen abweichen
service@glendimplex.de
UK www.dimplex.co.uk
(+44) 0844 879 3589
Fax (+44) 0844 879 3583
A division of the GDC Group Ltd.
IE Glen Dimplex Ireland
Barn Road, Dunleer,
Co. Louth, Ireland
+353 41 6872001
enquiries@glendimplex.com
NO Glen Dimplex Nordic
Havnegata 24,
N 7502,
Stjørdal, Norway
+47 74 82 91 00
Fax +47 74 82 91 01
www.glendimplex.no
email@glendimplex.no
PO Glen Dimplex Poland sp. z o. o.
ul. Strezeszynska 33, 60-479 Poznan
Poland
+48 61 8425 805
www.glendimplex.pl
offi ce@glendimplex.po
NL Glen Dimplex Benelux B.V.
Antennestraat 84
1322 AS Almere,
Nederland
www.glendimplex.nl
info@glendimplex.nl
FR Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY-LISSES
www.glendimplex.fr
direction@glendimplex.fr
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschri des
Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschri
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en an-
nées)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e rma del rivenditore
6. Guasto/dife o
7. Indirizzo e numero di conta o
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y rma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de
contacto
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e
Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening
detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskri
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SEa
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskri
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
FI
1. Takuukor i
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontak alrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
GR
BG
RU
KZ