Krups XN900 User Manual
Displayed below is the user manual for XN900 by Krups which is a product in the Coffee Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
*
* Ma Machine
My
Machine
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 1 04.07.16 18:53
EN
FR
2
CONTENT/CONTENU
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM VISIT “MACHINES” SECTION
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM VOIR LA PAGE DES MACHINES
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coee, from the Espresso to the large Mug, time aer time.
Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion® technology to gently extract a Mug, Gran Lungo or Espresso at the touch of a buon. Each extracting parameter has
been carefully defined by Nespresso coee experts to ensure that all aromas from each Grand Cru can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous
crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l'infini le café parfait, de l'espresso à la très grande tasse.
Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion® qui permet d’extraire en douceur le café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre
d’extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et générer une crèma* de café d’une densité
et d’une onctuosité incomparables.
* mousse
SPECIAL FUNCTIONS/FONCTIONS SPÉCIALES
CLEANING/NET TOYAGE ........................................................................................
RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE
RÉGLAGE D’USINE ...................................................................................................
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST
PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/VIDER LA MACHINE AVANT UNE
PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT
UNE RÉPARATION ....................................................................................................
DESCALING/DÉTARTR AGE ....................................................................................
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS ....................................................
TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE .....................................................
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTER LE CLUB NESPRESSO ............
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ......................................
LIMITED GUARANTEE /GARANTIE NESPRESSO ..................................................
SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................................
OVERVIEW/PRÉSENTATION .........................................................................................
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS ............................................................................
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE ............................................
MACHINE HANDLING/MANIPULATION DE L'APPAREIL .........................................
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE
D’INUTILISATION ............................................................................................................
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ ..................................................
ENERGY SAVING CONCEPT/
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ...........................................................................
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU ....................................................................
20
21
22
23
26
28
32
32
33
03
11
11
11
12
14
16
18
19
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 2 04.07.16 18:53
3
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: when you
see this sign, please
refer to the safety
precautions to avoid
possible harm and
damage.
INFORMATION:
when you see this sign,
please take note of the
advice for the correct
and safe usage of your
appliance.
CAUTION: the
safety precautions are
part of the appliance.
Read them carefully
before using your new
appliance for the first
time. Keep them in a
place where you can
find and refer to them
later on.
• The appliance is
intended to prepare
beverages according to
these instructions.
• Do not use the
appliance for anything
other than its intended
u s e .
• This appliance has
been designed for
indoor and non-
extreme temperature
conditions use only.
• Protect the appliance
from direct sunlight
eect, prolonged water
splash and humidity.
• This is a household
appliance only. It is not
intended to be used in:
sta kitchen areas in
shops, oces and other
working environments;
farm houses; by clients
in hotels, motels and
other residential type
environments; bed
and breakfast type
environments.
• This appliance may
be used by children of
at least 8 years of age,
as long as they are
supervised and have
been given instructions
about using the
appliance safely and
are fully aware of the
dangers involved.
Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children
unless they are older
than 8 and they are
supervised by an adult.
• Keep the appliance and
its cord out of reach of
children under 8 years
of age.
• This appliance may
be used by persons
with reduced physical,
sensory or mental
capabilities, or
whose experience
or knowledge is not
sucient, provided they
are supervised or have
received instruction
to use the appliance
safely and understand
the dangers.
• Children shall not use
the device as a toy.
• The manufacturer
accepts no
responsibility and the
guarantee will not apply
for any commercial
use, inappropriate
handling or use of the
appliance, any damage
resulting from use
for other purposes,
faulty operation, non-
professionals repair or
failure to comply with
the instructions.
EN
CAUTION:
Use of controls, adjustments or performance of
procedures other than those specified here in may result in
hazardous radiation exposure.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 3 04.07.16 18:53
4
SAFETY PRECAUTIONS
NOTE:
This appliance contains a class-1 laser product.
ENEN
Avoid risk of fatal
electric shock and fire
• In case of emergency:
immediately remove
the plug from the
power outlet. Exception:
do not remove plug
in case of pinching
during machine head
movement, when
automatic reverse
mechanism will
operate.
• Only plug the appliance
into suitable, easily
accessible, earthed
mains connections.
Make sure that the
voltage of the power
source is the same as
that specified on the
rating plate. The use of
an incorrect connection
voids the guarantee.
• The appliance must
only be connected aer
installation.
• Do not pull the cord
over sharp edges,
clamp it or allow it to
hang down.
• Keep the cord away
from heat and damp.
• If the supply cord is
damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, its
service agent or
similarly qualified
persons, in order to
avoid all risks.
• If the cord is damaged,
do not operate the
appliance. Return
the appliance to the
Nespresso Club or to a
Nespresso authorised
representative.
• If an extension cord
is required, use only
an earthed cord with
a conductor cross-
section of at least
1.5 mm2 or matching
input power.
• To avoid hazardous
damage, never place
the appliance on or
beside hot surfaces
such as radiators,
stoves, ovens, gas
burners, open flame, or
similar.
• Always place it on
a horizontal, stable
and even surface.
The surface must be
resistant to heat and
fluids, like water, coee,
descaler or similar
liquids.
• Disconnect the
appliance from the
mains when not in
use for a long period.
Disconnect by pulling
out the plug and not by
pulling the cord itself or
the cord may become
damaged.
• Before cleaning and
servicing, remove the
plug from the mains
socket and let the
appliance cool down.
• To disconnect the
appliance, stop any
preparation, then
remove the plug from
the power socket.
• Never touch the cord
with wet hands.
• Never immerse the
appliance or part of it in
water or other liquid.
• Never put the
appliance or part of it in
a dishwasher.
• Electricity and water
together is dangerous
and can lead to fatal
electrical shocks.
• Do not open the
appliance. Hazardous
voltage inside!
• Do not put anything
into any openings.
Doing so may cause
fire or electrical shock!
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 4 04.07.16 18:53
5
ENEN
Avoid possible harm
when operating the
appliance
• Never leave the
appliance unaended
during operation.
• Do not use the
appliance if it is
damaged or not
operating perfectly.
Immediately remove
the plug from the
power socket. Contact
the Nespresso Club or
Nespresso authorised
representative for
examination, repair or
adjustment.
• A damaged appliance
can cause electrical
shocks, burns and fire.
• Risk of scalding by
hot liquids. If the
machine is forced
open hot liquids and
coee grounds may
splash. Always lock the
system completely and
never open it during
operation.
• Do not put fingers
under coee outlet, risk
of scalding.
• Do not insert
fingers into capsule
compartment when
machine head is
closing. Risk of injury.
• Do not put fingers
into the capsule
compartment or
capsule sha, risk of
injury!
• Be careful not to
injure yourself on
sharp points or trap
your fingers when
reaching inside the
machine.
• Never use a damaged
or deformed capsule.
• Always fill the water
tank with fresh drinking
water.
• Empty water tank if the
appliance will not be
used for an extended
time (holidays, etc.).
• Replace water in
water tank when
the appliance is not
operated for a weekend
or a similar period of
time.
• Do not use the
appliance without
a cup placed at the
suitable cup support
level and ensure the
cup support is in
place aer any usage,
to avoid spilling any
liquid on surrounding
surfaces.
• Do not use any strong
cleaning agent or
solvent cleaner. Use a
damp cloth and mild
cleaning agent to clean
the surface of the
appliance.
• To clean machine, use
only clean cleaning
tools.
• When unpacking
the machine, remove
the plastic film and
dispose.
• This appliance is
designed for Nespresso
Vertuo coee capsules
available exclusively
through the Nespresso
Club or your
Nespresso authorised
representative.
• All Nespresso
appliances pass
stringent controls.
Reliability tests under
practical conditions are
performed randomly
on selected units. This
can show traces of any
previous use.
• The use of accessory
aachments not
recommended by the
manufacturer may
result in fire, electric
shock or injury to
persons.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 5 04.07.16 18:53
EN
FR
6
• Nespresso reserves
the right to change
instructions without
prior notice.
• Unplug appliance
when not in use for a
long period and before
cleaning. Allow to cool
down before puing on
or taking o parts, and
before cleaning.
Descaling
• Nespresso descaling
agent, when used
correctly, helps ensure
the proper functioning
of your machine over
its lifetime and that
your
coee experience is as
perfect as the first day.
• For coee and
coee&milk machines,
descale according
to user manual
recommendations or
specific alerts.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This Instruction Manual
is also available as a PDF
file at nespresso.com
AVERTISSEMENT:
Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez
consulter les
consignes de sécurité
pour éviter tout
danger et dommage
éventuel.
INFORMATION:
Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez
consulter les
informations au sujet
de l'utilisation de votre
appareil afin d'être
conforme et en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT:
les consignes de
sécurité font partie
de l'appareil. Veuillez
les lire aentivement
avant d'utiliser votre
nouvel appareil.
Gardez-les dans
un endroit où vous
pourrez les retrouver
et vous y référer
ultérieurement.
• La machine est
conçue pour préparer
des boissons
conformément à ces
instructions.
• N’utilisez pas la
machine pour d’autres
usages que ceux
prévus.
• Cee machine a été
conçue uniquement
pour un usage intérieur
et dans des conditions
de températures non
extrêmes.
• Protégez votre machine
des eets directs des
rayons du soleil, des
éclaboussures d’eau et
de l’humidité.
• Cet appareil est
uniquement destiné à
un usage domestique.
Il n’est pas conçu pour
CONSIGNES DE SÉCURITÉSAFETY PRECAUTIONS
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 6 04.07.16 18:53
7
FR
être utilisé dans: les
espaces cuisines des
magasins, bureaux et
d’autres environnement
de travail; les fermes;
par les clients
dans les hôtels,
motels ou d’autres
environnements
résidentiels; des
environnements type
bed & breakfast.
• Cee machine peut
être utilisée par les
enfants à partir de 8
ans sous surveillance,
sous réserve qu'ils aient
reçu des instructions
pour une utilisation
sans risque de la
machine et qu’ils
aient pris pleinement
conscience des risques
encourus. Le neoyage
et l'entretien de la
machine ne doivent
pas être confiés à des
enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et
qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
• Veillez à ce que les
enfants de moins de
8 ans ne puissent pas
accéder à la machine
ni à son cordon
d’alimentation.
• Cee machine peut
être utilisée par des
personnes présentant
des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites,
ou un manque
d’expérience et de
connaissances, à
condition qu’elles soient
sous surveillance,
qu’elles aient reçu
des instructions pour
une utilisation sans
risque de la machine
et qu’elles aient pris
pleinement conscience
des risques encourus.
• Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas
avec la machine.
• Le fabricant décline
toute responsabilité et la
garantie ne s’appliquera
pas en cas d’usage
commercial, d’utilisation
ou de manipulation
inappropriée, ainsi que
de dommage résultant
d’un usage inadapté,
d’un fonctionnement
défectueux, d’une
réparation par un
non-professionnel ou
du non-respect des
instructions.
Évitez les risques
de décharges
électriques mortelles
et d’incendie.
• En cas d'urgence:
débrancher
immédiatement
l'appareil. Exception:
ne pas débrancher
la machine si cas de
pincement de doigt.
• Branchez la machine
uniquement dans
des prises adaptées,
facilement accessibles
et reliées à la terre.
Assurez-vous que la
tension de la source
d’alimentation est
identique à celle
indiquée sur la
plaque signalétique.
Toute utilisation d’un
branchement inadapté
entrainera l'annulation
de la garantie.
• La machine ne doit être
branchée qu’une fois
installée.
• Ne tirez pas le cordon
d’alimentation au-
dessus de bords
tranchants, et veillez à
le fixer ou à le laisser
pendre librement.
• Éloignez le cordon
d’alimentation de toute
source de chaleur ou
ATTENTION:
Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous
peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 7 04.07.16 18:53
8
FR
d’humidité.
• Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, il doit
être remplacé par le
fabricant, son service
après-vente ou des
personnes disposant
de qualifications
identiques afin d’éviter
tout risque.
• Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, n’utilisez
pas la machine.
Renvoyez la machine
au Club Nespresso
ou à un revendeur
Nespresso agréé.
• Si une rallonge
électrique s’avère
nécessaire, n’utilisez
qu’un cordon relié
à la terre, dont le
conducteur possède
une section d’au moins
1.5 mm2 ou d’une
puissance d’entrée
équivalente.
• Pour éviter tout danger,
ne placez jamais la
machine sur ou à
proximité de surfaces
chaudes, telles que des
radiateurs, des plaques
de cuisson, des fours,
des brûleurs à gaz,
des feux nus ou toute
autre source de chaleur
similaire.
• Placez-la toujours
sur une surface
horizontale, stable et
plate. La surface doit
être résistante à la
chaleur et aux liquides
comme l’eau, le café, le
détartrant ou tout autre
fluide similaire.
• Débranchez la
machine de la prise
électrique en cas
de non-utilisation
prolongée. Débranchez
la machine en tirant sur
la fiche et non sur le
cordon d’alimentation
afin de ne pas
l’endommager.
• Avant le neoyage et
l’entretien de votre
machine, débranchez-la
de la prise électrique et
laissez-la refroidir.
• Pour débrancher
l'appareil, arrêter la
préparation, puis retirer
la fiche de la prise
d'alimentation.
• Ne touchez jamais le
cordon d’alimentation
avec des mains
mouillées.
• Ne plongez jamais la
machine, en tout ou
partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
• Ne placez jamais la
machine ou certains
de ses composants au
lave-vaisselle.
• La présence
simultanée d’électricité
et d’eau est dangereuse
et peut provoquer des
décharges électriques
mortelles.
• N’ouvrez pas la
machine. Tension
dangereuse à
l’intérieur!
• Ne placez jamais
rien au niveau des
ouvertures. Cela
risquerait de provoquer
un incendie ou des
décharges électriques
mortelles!
Évitez les dommages
susceptibles d’être
provoqués par
l’utilisation de la
machine
• Ne laissez jamais
la machine sans
surveillance pendant
son fonctionnement.
• N’utilisez pas la
machine lorsqu’elle
est endommagée ou
qu’elle ne fonctionne
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NOTE:
Cee machine contient un appareil laser de classe-1.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 8 04.07.16 18:53
9
FR
pas parfaitement.
Débranchez-la
immédiatement de
la prise électrique.
Contactez le Club
Nespresso ou un
revendeur Nespresso
agréé pour procéder
à sa vérification, sa
réparation ou son
réglage.
• Une machine
endommagée peut
provoquer des
décharges électriques,
des brûlures et des
incendies.
• Risque de brûlures
par liquides chauds. Si
l'on ouvre la machine
de manière forcée,
des liquides chauds
ou du café peuvent
éclabousser.
• Ne placez pas vos
doigts sous la sortie
café au risque de vous
brûler.
• N’insérez pas vos
doigts dans le
compartiment à
capsules ni dans le
bac de récupération
des capsules. Vous
risqueriez de vous
blesser!
• Ne pas introduire
les doigts dans le
compartiment ou le
conduit à capsules,
risque de blessure.
• Aention: risque
de coupure ou de
rester coincé en
introduisant les doigts
dans l'appareil.
• N’utilisez jamais une
capsule endommagée
ou déformée. Si une
capsule est bloquée
dans le compartiment
à capsules, éteignez
la machine et
débranchez-la avant
toute opération.
Appelez le Club
Nespresso ou un
revendeur Nespresso
agréé.
• Remplissez toujours le
réservoir avec de l’eau
douce et potable.
• Videz le réservoir
d’eau en cas de non-
utilisation prolongée de
la machine (vacances,
etc.).
• Remplacez l’eau du
réservoir lorsque la
machine n’a pas été
utilisée au cours du
week-end ou un laps
de temps similaire.
• N’utilisez pas la
machine sans avoir
au préalable placé
une tasse à la bonne
hauteur et assurez-
vous que le support
de tasse est en place
après usage pour éviter
que du liquide ne coule
sur la surface.
• Ne neoyez jamais
votre machine avec un
produit d’entretien ou
un solvant puissant.
Utilisez un chion
humide et un détergent
doux pour neoyer la
surface de la machine.
• Pour neoyer la
machine, utilisez
uniquement du
matériel propre.
• Après avoir déballé la
machine, retirez le film
plastique et jetez-le.
• Cee machine
est conçue pour
des capsules de
café Nespresso
Vertuo disponibles
exclusivement auprès
du Club Nespresso
ou des représentants
Nespresso autorisés.
Toutes les machines
Nespresso sont
soumises à des
contrôles très stricts.
Des tests de fiabilité
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 9 04.07.16 18:53
10
FR
en conditions réelles
d’utilisation sont
eectués de façon
aléatoire sur des
unités sélectionnées.
Certaines machines
peuvent donc montrer
des traces d’une
utilisation antérieure.
• L'utilisation
d'accessoires auxiliaires
non recommandés
par le fabricant peut
entraîner des risque
d'incendie, de décharge
ou de blessures.
• Nespresso se réserve le
droit de modifier sans
préavis les présentes
consignes.
• Débranchez l'appareil
en cas de non-
utilisation prolongée et
avant toute opération
de neoyage. Laissez-le
refroidir avant de retirer
ou de replacer les
pièces, et de le neoyer.
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé
correctement, le
détartrant Nespresso
permet d’assurer le
bon fonctionnement
de votre machine tout
au long de sa durée de
vie et de vous garantir
une expérience de
dégustation optimale,
tasse après tasse.
• Pour connaître la
marche à suivre pour
le détartrage, consulter
la section 'Détartrage'
de ce livret.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Transmeez-les à tout
nouvel utilisateur de la
machine.
Ce mode d’emploi est
disponible au format
PDF sur
www.nespresso.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 10 04.07.16 18:53
My
Machine
XN900
220 - 240 V, 50Hz, 1260 W
~ 4.6 kg
1.7 l
If water tank on the
side / Si le réservoir
d'eau est sur le coté
232 mm
If water tank at the back /
Si le réservoir d'eau est
à l'arrière
142mm
335 mm
423 mm
325 mm
419 mm
411 mm
EN
FR
11
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE
SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICATIONS
OVERVIEW/PRÉSENTATION
Coee Outlet
Orifice de sortie
du café
Adjustable Cup
Support
Support de tasse
réglable
Water Tank
Réservoir d’eau
Adjustable Water
Tank Arm
Bras ajustable
du réservoir d'eau
Lid
Couvercle
OFF/Open and Close Lever
Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt
ON/Coee Buon
Bouton café / Marche
Capsule Container
Collecteur de
capsules usagées
Coee Machine
Machine à Café
User Manual
Mode d’Emploi
Nespresso welcome material
Kit Nespresso de bienvenue
Nespresso Capsules Box
Boîte de Dégustation
de capsules
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 11 04.07.16 18:53
2
1
EN
FR
12
1
The water tank arm can be rotated and positioned
at the back, to the le or to the right hand side of the
machine.
Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à
l'arrière, à gauche ou à droite de la machine.
2
Remove the water tank by tilting it slightly backwards,
then gently pulling it up.
Put the water tank in position by placing it vertically onto
its arm, until there is a ‘click’ sound.
Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement
vers l'arrière et levez-le doucement.
Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son
bras. Vous entendrez un clic.
MACHINE HANDLING/
MANIPULATION DE L'APPAREIL
WATER TANK/RÉSERVOIR D’EAU
CAPSULE CONTAINER/COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES
2
Place the capsule container in the back of the machine
by sliding it sideways into position. It is held in place by
a magnet.
Place the water tank back.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la
machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu
en place par un aimant.
Replacer le réservoir d'eau.
1 Remove the water tank, then remove the capsule
container by sliding it sideways.
Enlever le réservoir d'eau puis retirer le collecteur
de capsules en le glissant sur le côté.
WARNING:
Be careful when removing the water tank since the
machine may tilt during the movement.
AVERTISSEMENT:
soyez prudent de ne pas faire tomber la
machine en enlevant le réservoir d'eau.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 12 04.07.16 18:53
2
1
EN
FR
13
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent en enlevant le support
de tasse car il peut contenir du liquide
chaud. Assurez-vous de bien mere le
support en place avant d'y placer une
tasse.
CAUTION:
Be careful
when removing the cup support since
it may contain warm liquid.
Make sure the cup support is properly
placed before puing the cup.
2
To place the cup support, slide cup support straight into
the holes and gently push down until the hooks are well
in place.To remove it, gently li straight up and then pull
the cup support out.
Pour installer le support de tasse, insérez-le dans les
trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce
que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
soulever doucement vers le haut, puis extraire les
crochets.
CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE
POWER CABLE/CÂBLE ÉLECTRIQUE
1
The cup support has 4 positions
and can be temporarily removed
to accommodate various cup
sizes.
Le support de tasse peut
être positionné sur 4 niveaux
diérents ou être retiré selon les
diérentes tailles de tasse.
1
The power cable can be adjusted under the machine. Insert
the remaining cable in the guide on the le or on the right
side socket, depending on the position chosen for the water
tank. Ensure machine is in the upright position.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer
le câble d'alimentation dans la cavité de gauche ou de droite
selon la position choisie pour le réservoir d'eau. Assurez-
vous que la machine est bien à la verticale.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 13 04.07.16 18:53
25 sec.
2
1
1
2
EN
FR
14
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE
PÉRIODE D’INUTILISATION
CAUTION:
First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
AVERTISSEMENT:
Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
1
Rinse and clean the water
tank and lid before filling it
with only fresh drinking water.
Place the water tank in place.
Rincer et neoyer le réservoir
d'eau et le couvercle avant
de le remplir d'eau fraiche et
potable. Mere le réservoir
d'eau sur sa base.
2
Ensure the capsule container and the cup support
are in place. For your safety, operate the machine only
with cup support and capsule container in position.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le
support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire
fonctionner la machine uniquement avec le support de
tasse et collecteur de capsules usagées en position.
3
Plug the machine into the outlet.
Brancher la machine dans la
prise électrique.
4
Turn the machine “ON” by pushing the buon. GREEN
light will blink while the machine is heating up.
Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton.
La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de
la machine.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 14 04.07.16 18:53
5 min.
2
1
3 x
2 sec.
EN
FR
15
6
Place a container of at least 0.4 l under the coee outlet.
Placer un récipient d’au moins 0.4 l sous l’orifice de
sortie du café.
5
Steady GREEN lights will indicate the machine
is ready.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine
est prête.
8
Push the buon 3 times in 2 seconds to start cleaning
and let the cleaning procedure complete automatically.
ORANGE lights will blink during the operation. It will take
less than 2 minutes before a flow comes out.
The procedure consists of 3 cycles of pumping water
in, internal cleaning and water flowing from the outlet to
complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour lancer
le neoyage de la machine et laisser le processus
se terminer automatiquement. La lumière ORANGE
clignotera pendant le neoyage. De l'eau s'écoulera en
moins de 2 minutes. Le processus répète trois cycles de
neoyage interne suivi d'écoulement d'eau.
9
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure
can be stopped at any time by pushing the buon. The
buon will go to steady GREEN. To restart the cleaning
process, follow the instructions starting at point 8. To
brew a coee, insert a capsule, push the lever down to
close the machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur
le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour
recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine
et appuyer sur le bouton.
7
Open the machine head by pressing the lever up to eject
the capsule and then push the lever down to close it.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la
machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le
bas pour la fermer.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 15 04.07.16 18:53
2
1
25 sec.
EN
FR
16
1
Fill the water tank with
fresh drinking water.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche.
6
Open the machine head by
pushing the lever upwards.
The machine head will open
automatically, with an electrical
mechanism.
Ouvrir la tête de la machine en
poussant le levier vers le haut.
La tête de la machine s'ouvrira
automatiquement grâce au
moteur électrique.
5
Place a cup of
sucient capacity
under the coee
outlet. Risk of
scalding may occur
due to overflowing.
Placer une tasse
sous l’orifice de sortie
du café. Aention:
Risque de brûlure en
cas de débordement.
4
Steady GREEN light
indicates the machine
is ready.
La lumière VERTE
et fixe indique que la
machine est prête.
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
2
Turn the machine “ON” by
pushing the buon.
Mere la machine en
marche en appuyant sur
le bouton.
3
GREEN lights will blink while the
machine is heating up.
La lumière VERTE clignotera
pendant le préchauage de la
machine.
NOTE:
This machine operates with Nespresso Vertuo
capsules. Nespresso classic capsules cannot be used in this
machine.
NOTE:
Cee machine fonctionne avec les capsules
Nespresso Vertuo. Les capsules classiques Nespresso ne
peuvent pas être utilisées dans cee machine.
NOTE:
The factory seings and recommended cup sizes are:
Mug: 230ml
Gran Lungo: 150ml
Espresso: 40ml
NOTE:
Les paramètres d'usine et format de tasse recommandés sont:
Mug: 230ml
Gran Lungo: 150ml
Espresso: 40ml
CAUTION:
Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 16 04.07.16 18:53
EN
FR
17
7
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE:
To avoid damaging the machine, use only fresh,
unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before
inserting a fresh one.
NOTE:
Pour éviter d’endommager la machine, utiliser
uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la
capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
9
Push the buon to start the brewing process. Green light will rotate
slowly during the barcode reading and pre-weing phase.
Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte
tournera lentement pendant la lecture du code barre et la pré-infusion
du café.
10
During the coee preparation phase coee will start to flow. GREEN
light will rotate quickly during brewing.
Steady GREEN light indicates that coee brewing is ready.
Le café sortira de l'orifice de sortie du café lors de la préparation. La
lumière VERTE tournera rapidement lors de cee étape.
La lumière VERTE et fixe indique que le café est prêt.
NOTE:
You can do this even when the machine is still heating up.
The coee will then flow automatically when the machine is ready.
The machine will automatically recognize the inserted capsule and select
the coee preparation parameters and cup length defined by Nespresso
coee experts to extract the coee blend at its best.
NOTE:
La préparation peut être lancée même si la machine n’est
pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura
aeint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la
capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau
prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café
possible.
8
Push the lever down to close the
machine head.
Appuyer sur le levier vers le bas pour
fermer la tête de la machine.
11
To stop the coee flow early, push the
buon.
Steady GREEN light indicates that coee
brewing is ready.
Pour interrompre l’écoulement du café
avant la fin, appuyer sur le bouton.
La lumière VERTE et fixe indique que le
café est prêt.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 17 04.07.16 18:53
3 sec.
2
1
EN
FR
18
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
13 To eject the capsule, open the
machine head by pushing the
lever upwards. The machine
head will open automatically
with an electrical mechanism.
Pour ejecter la capsule, ouvrir
la tête de la machine en
poussant le levier vers le haut.
La tête de la machine s'ouvrira
automatiquement grâce au
moteur électrique.
12
To manually top o your
coee, push the buon
and push again to stop
when desired volume is
reached.
Pour allonger votre
boisson manuellement,
appuyer sur le bouton et
rappuyer une nouvelle
fois lorsque la quantité
voulue est aeinte.
NOTE:
The machine head should be in closed position when the machine is turned o.
NOTE:
La tête de la machine devrait être en position fermée quand la machine est éteinte.
ENERGY SAVING CONCEPT/
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds.
Automatic”OFF” Mode: The machine will turn o automatically aer 9 minutes of non-use.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes.
Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 18 04.07.16 18:53
EN
FR
19
3
Push and hold the
buon until desired
volume is reached.
Appuyer sur le bouton
et le tenir enfoncé
jusqu’au volume d’eau
voulu.
4
Water volume level is now stored for the capsule size
used for the programming.
Le volume d’eau pour ce type de capsule est
maintenant programmé.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1
The programming is specific to each capsule size,
Mug, Gran Lungo or Espresso. Cup sizes can be
reprogrammed from 10 ml to 500 ml.
La programmation est spécifique à chaque taille de
capsule, Mug, Gran Lungo ou Espresso. La taille de tasse
peut être reprogrammée de 10 ml à 500 ml.
2
Open the machine head by pressing the lever upwards; Insert the capsule blend you
want to program; Close the head by pushing the lever down.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du
format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le
levier vers le bas.
NOTE:
Once a customer-specific volume is programmed by the user, every
time that capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-
programmed cup size. It is possible to restore cup size volumes; refer to "Reset to
factory seings" section.
NOTE:
Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format de
capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon
les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de tasses, voir la section
"Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine."
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 19 04.07.16 18:53
2
1
2
1
3 x
/
2 sec.
EN
FR
20
CLEANING / NETTOYAGE
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES
2
Rinse the cup support.
Place a container of at
least 0.4 l under
the coee outlet.
Rincer le support de
tasse.
Placer un récipient
d’au moins 0.4 l sous
l’orifice de sortie du
café.
1
Rinse and clean the water
tank and lid before filling it
with fresh potable water.
Place the water tank in
place.
Rincer et neoyer le
réservoir d'eau et le
couvercle avant de remplir
d'eau potable. Mere le
réservoir d'eau en place.
5
The procedure can be stopped at any time by pushing
the buon.The buon will go to steady GREEN light when
ready for brewing. To restart the cleaning process, follow
the instructions starting at point 4. To brew a coee, insert
a capsule, push the lever down to close the machine and
push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut
interrompre le processus à tout moment en appuyant
sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour
recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.
CAUTION:
Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water.
Clean the coee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser de solvants ou de produits neoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mere au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine
en totalité ou en partie dans l'eau. Neoyer régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour neoyer la machine.
3
Open the machine head
by pushing the lever up
and let the used capsule
be ejected, then close the
machine. Empty and rinse
the capsule container.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermez la
machine. Vider, neoyer et
rincer le bac à capsules.
4
Push the buon 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. ORANGE light will blink
during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The cleaning
procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of
pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la machine
et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera
pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le processus
répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'écoulement d'eau.
NOTE:
The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion.
NOTE:
La machine comporte une procédure de neoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 20 04.07.16 18:53
3 sec.
3 x
3 x
/
3 sec.
3 sec.
EN
FR
21
NOTE:
Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to
Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the “Factory
reset” function.
NOTE:
Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine
retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois toutes les 2
secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'.
NOTE:
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds.
GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utiliser.
NOTE:
Choose special function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory seings"
NOTE:
Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'vidange'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'.
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
3
Choose function by pressing the lever down:
- 3 times for "Reset to factory seings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
- 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de
réglages d'usine'.
1
Turn the machine "OFF" by pushing the lever down
for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier
pendant 3 secondes.
2
To enter "Factory seings" mode, push the buon
and the lever down at the same time for 3 seconds.
ORANGE steady light indicates entry into the Special
Functions menu.
Pour accéder à la fonction "Paramètres d'usine",
appuyer sur le bouton et sur le levier en même
temps pendant trois secondes. La lumière ORANGE
et fixe indique que vous avez accédé aux "Fonctions
spéciales".
4
Push the buon to confirm.
ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to
confirm reset is done and then go to steady GREEN.
The machine is now ready to use.
Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière
ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour
confirmer que la machine est de retour aux réglages
d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est
maintenant prête à être utilisée.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 21 04.07.16 18:53
2 X
3 sec.
3 sec.
2
1
EN
FR
22
1
Empty the water
tank and put it in
place.
Vider le réservoir
d’eau et le remere
en place.
2
Open the machine head and let
the used capsule be ejected. Close
the machine. Empty the capsule
container.
Ouvrir la partie supérieure de la
machine; la capsule usagée est
ejectée automatiquement. Fermer la
machine. Vider le bac à capsules.
3
Turn the machine "OFF" by
pushing the lever down for 3
seconds.
Eteindre la machine en appuyant
le levier vers le bas pendant 3
secondes.
5
Choose function by pressing the lever
down
- 2 times for “Emptying the system”
Choisir la fonction en appuyant
vers le bas sur le levier.
- 2 fois pour "Vider la machine".
NOTE:
Choose function
within 2 minutes or else the machine
will go back to Ready mode. ORANGE
light will blink 2 times every 2 seconds,
indicating the “Emptying the system”
function.
NOTE:
Si la fonction n'est
pas choisie en moins de 2 minutes, la
machine retournera en mode "Prêt à
utiliser", La lumière ORANGE clignotera
2 fois toutes les 2 secondes pour
indiquer le mode 'vidange'.
4
Place a container under the coee
outlet. To enter "Emptying the system"
mode push the buon and the lever
down at the same time for 3 seconds.
ORANGE steady light indicates entry
into the Special functions menu.
Placer un récipient sous l’orifice de
sortie du café. Pour accéder à la
fonction "vider la machine", appuyer
sur le bouton et sur le levier en même
temps pendant 3 secondes. La lumière
ORANGE et fixe indique que vous
avez accédé au menu des Fonctions
Spéciales.
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
VIDER LA MACHINE
AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
6
Push the buon. The ORANGE
light will blink during the entire
procedure. The machine turns
“OFF” automatically when machine
is empty.
Appuyer sur le bouton. La lumière
ORANGE va clignoter pendant
la procédure. La machine va
s'éteindre automatiquement à la fin
de la vidange.
CAUTION:
Caution should be exercised as the machine evacuates
remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine.
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent car la vidange de la
machine se fait en chauant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent
s'échapper de la machine.
NOTE:
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds.
GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utilisée.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 22 04.07.16 18:53
3 sec.
3 sec.
100 ml
℮
2
1
EN
FR
23
CAUTION:
Read the important safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any
product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling,
please contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT:
Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la
peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre
question concernant le détartrage, contacter le Club Nespresso.
DESCALING/DÉTARTRAGE
NOTE:
Duration: Approximately 20 minutes.
NOTE:
Durée approximative: 20 minutes.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM VISIT “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM VOIR LA PAGE DES MACHINES
3
Turn the machine “OFF” by
pushing the lever down for 3
seconds.
Éteindre la machine en
appuyant le levier vers le bas
pendant 3 secondes.
2
Open the machine head by
pushing the lever upwards
and let the used capsule be
ejected. Close the machine
by pushing the lever down.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermer la
machine en appuyant sur le
levier vers le bas.
1
Turn the machine
"ON" by pushing
the buon.
Allumer la
machine en
appuyant sur le
bouton.
4
Empty the cup
support and the
used capsule
container.
Vider le support
de tasse et le
collecteur de
capsules usagées.
5
Fill the water tank with
1 unit of Nespresso
descaling liquid and add
minimum 0.5 l of water.
Mere 0.5 l d’eau dans
le réservoir et ajouter
la solution détartrante
Nespresso.
6
To enter "Descaling" mode,
push the buon and the lever
down at the same time for 3
seconds. ORANGE steady
light indicates entry into the
Special Functions menu.
Pour accéder au mode
'Détartrage', appuyer sur
le bouton et sur le levier
en même temps pendant
3 secondes. La lumière
ORANGE fixe indique que
vous avez accédé aux
"Fonctions Spéciales."
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 23 04.07.16 18:53
1 x
2
1
EN
FR
24
7
Choose function by pressing the lever
down:
- 1 time for “Descaling”
Choisir la fonction en appuyant sur le
levier vers le bas:
- 1 fois pour le “Détartrage”.
8
Place a recipient
(minimum volume:
0.6 l) under the coee
outlet.
Placer un récipient
(d'une taille minimum
de 600 ml) sous la
sortie de café.
9
To start descaling, push the buon.
The machine will stop automatically
when complete. ORANGE light will
blink during the entire descaling
process.
Pour débuter le détartrage, appuyer
sur le bouton. La machine s'arrêtera
automatiquement à la fin de la
procédure. La lumière ORANGE
clignotera pendant la durée du
détartrage.
10
Empty, clean and rinse the
water tank and cup support
thoroughly.
Vider, neoyer et rincer
le réservoir d’eau, la grille
d’égouage et le support
à tasse.
NOTE:
Choose function within 2
minutes or else the machine will go back to
Ready mode. ORANGE light will blink 1 time
every 2 seconds, indicating the “Descaling”
function.
NOTE:
Si la fonction n'est pas choisie
en moins de 2 minutes, le machine retournera
en mode “Prêt à utiliser”, La lumière ORANGE
clignotera toutes les 2 secondes pour indiquer
le mode 'Détartrage'.
11
Fill the water tank with
fresh potable water
and put it back in
place on the machine.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche et le remere
en place sur la
machine.
DESCALING/DÉTARTRAGE
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM VISIT THE “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM VOIR LA PAGE DES MACHINES
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 24 04.07.16 18:53
3 sec.
EN
FR
25
12
When ready, push the buon to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete.
ORANGE light blinking once every 2 seconds confirms the descaling process is completed. The procedure
can be stopped at any time by pushing the buon.
Quand vous êtes prêt, appuyez sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera
automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour
indiquer que la procédure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage à tout moment en appuyant
sur le bouton.
13
To exit descaling mode,
press the buon and the
lever down at the same
time for 3 seconds.
Pour quier le mode
détartrage, appuyer sur
le bouton et le levier en
même temps pendant
3 secondes.
14
GREEN steady light
when ready.
La lumière VERTE et fixe
indique que la machine
est prête.
15
Descaling is completed. Allow the
machine to dry for 10 minutes before
using it.
Le détartrage est terminé. Laisser la
machine refroidir pendant 10 minutes
avant de l’utiliser.
16
The machine is now ready for use.
La machine est maintenant prête à
l’emploi.
NOTE:
Cee machine possède une alerte de détartrage: la lumière ROUGE et
VERTE fixe. Pendant que l'alerte apparaît, vous ne pourrez plus faire que quelques cafés
avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entartrée, il se peut
que la procédure ne fonctionne pas. La machine s’arrêtera et commencera à clignoter.
Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques minutes, puis appuyer
sur le bouton pour relancer la procédure.
NOTE:
This machine is equipped with a descaling alert: GREEN and RED steady
light. Machine can only be operated to make coee a few more times once the alert appears
before descaling becomes mandatory.
If the machine is completely scaled, the descaling
program may not function and the machine will stop and blink. Pause the program in this case
for several minutes, allowing the descaling agent to penetrate the scale build-up, then push the
buon again to restart the descaling.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 25 04.07.16 18:53
EN
FR
26
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS
NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE:
No light on the buon/
La Lumière est éteinte Machine OFF ➔ see point 1*
Machine éteinte ➔ voir point 1*
GREEN LIGHT NORMAL USE / LUMIÈRE VERTE UTILISATION NORMALE:
Steady light/
Lumière fixe Ready mode/
Prête à utiliser
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde Heating up/
Chauage
Slow rotation/
Tourne lentement Capsule bar code reading/
Lecture du code barre de la capsule
Fast rotation/
Rotation Rapide Coee preparation/
Préparation du café
Blink three times/
Trois clignotements Programming is confirmed/
Programmation enregistrée
RED LIGHT WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Steady light/
Lumière fixe
Device error ➔ see point 17*
Erreur interne ➔ Voir le point 17*
Pulse down: Fade to OFF then ON/
Pulsation: s'éteint puis s'allume Cooling down aer overheating ➔ see point 18*
En refroidissement ➔ Voir le point 18*
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde Error ➔ see point 14*
Erreur ➔ Voir le point 14*
Blink two times and then back to steady GREEN/
Deux clignotements suivis d'une lumière VERTE et fixe. Water tank is empty or capsule missing ➔ see point 15*
Réservoir d'eau vide ou capsule manquante ➔ see point 15*
Blink two times and then back to steady ORANGE/
Deux clignotements puis lumière ORANGE fixe Error in special function ➔ see point 20*
Erreur en Fonction Spéciale ➔ Voir le point 20*
O˝ 1˝ 2˝
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 26 04.07.16 18:53
EN
FR
27
RED LIGHT WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Blink two times and then back to ORANGE blinking/
Deux clignotements puis clignotement ORANGE
Error while special function running ➔ see point 19*
Erreur pendant une Fonction Spéciale ➔ Voir le point 19*
Blink three times every 2 seconds in between a steady RED
light/
Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi de la lumière
ROUGE et fixe
Machine head in unknown position ➔ see point 16*
Tête de la machine en position inconnue
➔ Voir le point 16*
Steady light, le side RED and right side GREEN/
Lumière fixe, ROUGE à gauche et VERTE à droite Descaling alarm ➔ see point 13*
Alerte de détartrage ➔ Voir le point 13*
ORANGE LIGHT SPECIAL FUNCTIONS /
LUMIÈRE ORANGE FUNCTIONS SPÉCIALES:
Steady light/
Lumière fixe Entering special functions menu/
Accueil des Fonctions Spéciales
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde Special function is running/
Fonction Spéciale en cours
Blink once every 2 seconds/
Clignote une fois toutes les 2 secondes Descaling ➔ see points 21-22*
Détartrage ➔ Voir les points 21 et 22*
Blink twice every 2 seconds/
Clignote deux fois toutes les 2 secondes Emptying the system ➔ see points 21-22*
Vider la machine ➔ Voir les points 21 et 22*
Blink three times every 2 seconds/
Clignote trois fois toutes les 2 secondes
Reset to factory seings ➔ see points 21-22*
Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine
➔ Voir les points 21 et 22*
Blink three times within 3 seconds and then back to steady
GREEN/
Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la lumière
VERTE et fixe
Reset to factory seings has been completed
La machine est reprogrammée selon les réglages
d'usine
O˝ 1˝ 2˝
*See pages 28-29
*Voir pages 30-31
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 27 04.07.16 18:53
EN
28
1. No light on the buon. ➔ The machine has turned “OFF” automatically; push the buon to turn the machine “ON”.
➔ Check the plug, voltage, and fuse.
2. No coee.
➔ Check that the light on the buon is GREEN.
➔ Check that the water tank is filled and is well positioned.
➔ Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon to start.
➔ Descale if necessary.
➔ Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
3. Coee is not hot enough. ➔ Preheat cup with hot water from the tap.
➔ Descale if necessary.
4. Unusual coee flow.
➔ Check that the water tank is well positioned.
➔ Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
➔ Descale if necessary.
5. Water leakage.
➔ Check that the water tank is well positioned.
➔ Empty and clean the capsule container.
➔ If problem persists, call the Nespresso Club.
6. Capsule is not ejecting correctly.
➔ Open the machine head. Remove the power cord from the grid. Clean the metallic
clamps with precaution. Be careful of the sharp edges in the machine head.
➔ If problem persists, call the Nespresso Club.
7. Coee leakage.
➔ Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning.
➔ Empty and clean the cup support.
➔ Descale if necessary.
➔ If problem persists, call the Nespresso Club.
8. Machine turns to “OFF” mode. ➔ To save energy the machine will turn o aer 9 minutes of non-use.
➔ See paragraph on “Energy Saving Concept”.
9. Coee grounds in the cup. ➔ Start the cleaning procedure. See paragraph on “Cleaning”.
GREEN LIGHT
10. The machine does not start and has GREEN steady lights.
➔ Check the machine head is properly closed.
➔ If you want to brew a Mug, Gran Lungo or Espresso, check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the
machine head is properly closed and push the buon to start.
11.
GREEN light blinking continuously and machine not
running. ➔ The machine is heating up and it will take maximum one minute to be ready.
12. GREEN light turning while machine is running. ➔ This indicates the machine is working properly.
TROUBLESHOOTING ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON
WWW.NESPRESSO.COM VISIT THE “MACHINES” SECTION
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 28 04.07.16 18:53
EN
29
RED LIGHT
13. Half GREEN and Half RED steady light.
➔ Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times aer this alert before descaling becomes
necessary.
➔ See paragraph on “Descaling”.
14. RED light blinking continuously and the machine head
stops moving.
➔ Remove any obstacle, empty the capsule container if necessary, and then open or close the machine head depending on
position.
15. The machine does not start and RED light blinking 2 times
and goes back to Steady GREEN.
➔ Fill the water tank and push buon to start.
➔ Open the machine head to eject capsule.
➔ Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon to start.
16. The machine does not start and RED light blinking 3 times
every 2 seconds and goes back to Steady RED.
➔ Press the lever up and wait until the machine head stops, release any obstacle if applicable, empty the capsule container if
necessary, and then press the lever down to close the machine head.
17. RED steady light and the machine is NOT running.
➔ Turn the machine OFF, unplug the power cord, wait for 15 minutes for the machine to cool down.
➔ Plug the power cord and turn the machine ON by pressing the lever down. Machine is heating up and will go to steady
GREEN when ready.
➔ If problem persists, call the Nespresso Club.
18. RED light fading out. ➔ Machine is cooling down and will go to steady green when ready.
19. RED light flashing twice and goes back to ORANGE
blinking.
➔ Special function running; open the machine head and let the capsule be ejected. Then restart the function by pressing the
buon.
➔ If in the "Emptying the system" mode, remove the water tank.
20. RED light flashing twice and goes back to steady ORANGE. ➔ Special Functions menu: Choose desired special function by pressing lever down.
ORANGE LIGHT
21. ORANGE light blinking continuously. ➔ Special function is running.
➔ Refer to applicable section; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to factory seings.
22. Flashing ORANGE lights. ➔ Special function is in selection mode. Refer to applicable paragraph; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to
factory seings.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 29 04.07.16 18:53
30
FR
1. Bouton éteint. ➔ La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mere sous tension.
➔ Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles.
2. Pas de café.
➔ Vérifier que la lumière VERTE est allumée.
➔ Vérifier que le réservoir d'eau est rempli et bien installé.
➔ Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis
appuyer sur le bouton.
➔ Détartrer si nécessaire.
➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
3. Le café n'est pas assez chaud. ➔ Préchauer la tasse avec l'eau chaude du robinet.
➔ Détartrer si nécessaire.
4. Écoulement de café inhabituel.
➔ Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
➔ Détartrer si nécessaire.
5. Écoulements d'eau.
➔ Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
➔ Vider et neoyer le bac à capsules.
➔ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
6. La capsule ne s'éjecte pas correctement.
➔ Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Neoyer les barres
métaliques avec précaution. Aention aux pièces tranchantes.
➔ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
7. Écoulements de café.
➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
➔ Vider et neoyer le support à tasse.
➔ Détartrer si nécessaire.
➔ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
8. La machine s'éteint. ➔ Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non-utilisation.
➔ Voir la section "Économie d'énergie".
9. Café moulu dans la tasse. ➔ Débuter le processus de neoyage. Voir la section 'Neoyage".
LUMIÈRE VERTE
10. La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et fixe.
➔ Vérifier que la tête de la machine est bien fermée.
➔ Pour préparer un Mug, un Gran Lungo ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est insérée de la bonne façon, que la
tête de la machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction.
11.
La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne
fonctionne pas. ➔ La machine chaue et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.
12. La lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de
la machine. ➔ Indique que la machine fonctionne bien.
GUIDE DE DÉPANNAGE ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE
WWW.NESPRESSO.COM VOIR LA PAGE DES MACHINES
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 30 04.07.16 18:53
31
FR
1. Bouton éteint. ➔ La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mere sous tension.
➔ Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles.
2. Pas de café.
➔ Vérifier que la lumière VERTE est allumée.
➔ Vérifier que le réservoir d'eau est rempli et bien installé.
➔ Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis
appuyer sur le bouton.
➔ Détartrer si nécessaire.
➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
3. Le café n'est pas assez chaud. ➔ Préchauer la tasse avec l'eau chaude du robinet.
➔ Détartrer si nécessaire.
4. Écoulement de café inhabituel.
➔ Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
➔ Détartrer si nécessaire.
5. Écoulements d'eau.
➔ Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
➔ Vider et neoyer le bac à capsules.
➔ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
6. La capsule ne s'éjecte pas correctement.
➔ Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Neoyer les barres
métaliques avec précaution. Aention aux pièces tranchantes.
➔ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
7. Écoulements de café.
➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
➔ Vider et neoyer le support à tasse.
➔ Détartrer si nécessaire.
➔ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
8. La machine s'éteint. ➔ Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non-utilisation.
➔ Voir la section "Économie d'énergie".
9. Café moulu dans la tasse. ➔ Débuter le processus de neoyage. Voir la section 'Neoyage".
LUMIÈRE VERTE
10. La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et fixe.
➔ Vérifier que la tête de la machine est bien fermée.
➔ Pour préparer un Mug, un Gran Lungo ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est insérée de la bonne façon, que la
tête de la machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction.
11.
La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne
fonctionne pas. ➔ La machine chaue et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.
12. La lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de
la machine. ➔ Indique que la machine fonctionne bien.
LUMIÈRE ROUGE
13. Lumière fixe à moité VERTE et moité ROUGE.
➔ Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détartrage soit
obligatoire.
➔ Voir la section détartrage.
14. La lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête
de la machine cesse de bouger.
➔ Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa
position.
15. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière
ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière
VERTE fixe.
➔ Remplir le réservoir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer.
➔ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule.
➔ Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne position, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le
bouton pour démarrer.
16. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière
ROUGE clignote trois fois toutes les deux secondes puis
retourne à la lumière ROUGE fixe.
➔ Appuyer sur le levier et aendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant la tête si besoin,
vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la machine.
17. Lumière ROUGE et fixe et la machine ne fonctionne pas.
➔ Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, aendre 15 minutes que la machine refroidisse.
➔ Connecter le câble d'alimentation et mere la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauera et
la lumière deviendra VERTE et fixe quand la machine sera prête.
➔ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
18. Lumière rouge qui s'éteint lentement. ➔ La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et fixe lorsqu'elle sera prête.
19. La lumière ROUGE clignote deux fois puis clignote
ORANGE.
➔ Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Puis recommencer la fonction en
appuyant sur le bouton.
➔ Après la fonction Vider la machine, retirer le réservoir d'eau.
20. La lumière ROUGE clignote deux fois puis devient
ORANGE et fixe. ➔ Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas.
LUMIÈRE ORANGE
21. La lumière ORANGE clignote en continu. ➔ Une Fonction Spéciale est activée.
➔ Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/Vidage/Paramètres d'usine.
22. La lumière ORANGE clignote. ➔ La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/Vidage/
Paramètres d'usine.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 31 04.07.16 18:53
EN
FR
32
This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw
materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy,
go to www.nespresso.com/positive
Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables.
L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables.
Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso
en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club.
Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 32 04.07.16 18:53
EN
FR
33
LIMITED GUARANTEE /
GARANTIE NESPRESSO
Krups guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at
its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original guarantee or six
months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent
allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to
you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair.
Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cee période, Krups réparera ou
remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement
garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cee garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant
d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cee garantie
limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est
défectueux, contactez Krups pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation.
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 33 04.07.16 18:53
EN
FR
34
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 34 04.07.16 18:53
EN
FR
35
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 35 04.07.16 18:53
www.nespresso.com
Version 1 - Released on 2016.07 8080015969
9465_UM_ARES_C_KRUPS.indd 36 04.07.16 18:53