Leitz Complete User Manual
Displayed below is the user manual for Complete by Leitz which is a product in the Mobile Device Chargers category. This manual has pages.
Related Manuals
Duocharger
Operating Instructions
EN DE FR IT ES PT NL DK NO SV FI ET
LV LT PL UK RU KK CS SK HU RO GR TR
2
1
4
23
5 6
3
EN Operating instructions ....................................................4
DE Gebrauchsanweisung ..................................................... 6
FR Guide d’utilisation ........................................................... 8
IT Istruzioni per l’uso ........................................................ 10
ES Instrucciones ................................................................. 12
PT Instruções de operação ................................................ 14
NL Gebruikershandleiding ................................................. 16
DK Brugsanvisning ............................................................. 18
NO Bruksanvisning ............................................................. 20
SV Bruksanvisning ............................................................. 22
FI Käyttöohje .................................................................... 24
ET Kasutusjuhend ...............................................................26
LV Lietošanas pamācība .................................................... 28
LT Naudojimo instrukcija ....................................................30
PL Instrukcja obsługi .......................................................... 32
UK Інструкція з експлуатації .......................................... 34
RU Инструкция по эксплуатации ................................... 36
KK Қолдану туралы нұсқаулары ..................................... 38
CZ Návod k použití .............................................................. 40
SK Návod na použitie .......................................................... 42
HU Használati útmutató ....................................................... 44
RO Instrucţiune de folosire .................................................. 46
GR Οδηγίες χρήσης ............................................................. 48
TR Kullanım Kılavuzu .......................................................... 50
4 EN
WARNING! Important safety information
Intended use
The Duocharger was primarily developed for charging smartphones and further
devices that can be charged using a USB connector. Use it only for this pur-
pose and only as described in these operating instructions. Please also note the
manufacturer’s specications and operating instructions for the various devices
themselves.
Foreseeable improper use
The Duocharger cannot be used as a USB hub (USB distributor). It does not allow
data to be transferred between the different USB connectors.
Safety measures during set-up and operation
• Keep the product and power adapter away from moisture. Electric Shock Hazard!
If moisture gets into the equipment, have a qualied technician check the safety of
the components before you use it again.
• Check the product, cable and adapter for any damage before use. If there is any
visible damage or a strong odour, unplug all the connections immediately and
stop using the product.
• Set up the product near an easily accessible power socket. Make sure the product
can be disconnected from the mains at all times.
• Arrange the mains power cable so that it is not over-stretched, pinched or twisted
and that no one can trip over it. It is particularly important that no damage can be
caused to the plug or the mains cable outlet from the power adapter.
• Unplug the product during electrical storms or when not in use.
• Do not use near ammable materials or in explosive environments. Do not use
near heat sources, heating vents or in direct sunlight and only at ambient tem-
peratures of between 0 °C and 40 °C.
• Always disconnect the power adapter from the mains by pulling the plug, never
the cable. Never touch the mains plug with wet hands.
• Use the product with the supplied power adapter only.
• Use and store the product out of reach of children.
Care during cleaning, transport and storage
• Unplug the device before transport, cleaning and storage.
• Do not attempt to open, modify or repair the product. Do not drop, puncture, break
or expose to high pressure. Contact your dealer if repairs become necessary.
• Use a damp cloth for cleaning. Never use liquids such as water, household
cleaners, gasoline, alcohol or paint thinner.
m
5
EN
Deliverables
Duocharger .................................................... 1
Power adapter ................................................ 1
Micro USB charging cables ........................... 2
Operating instructions (this document)......... 1
Your Duocharger at a glance
A Power adapter
B Plug xation
Insert your USB cables here to keep
them in place.
C 2 × Removable cable reels
These keep your cables neatly separated
and allow you to take the wound-up
cables with you.
D 2 × USB charging connectors
for smartphones and further
devices (max. current: 1 A)
E Connector for power adapter
Guidelines for Electro-
magnetic Compatibility
This device has been tested for compli-
ance with the limit values specied in EMC
Directive 2004/108/EC of the European
Community. These limit values are designed
to provide reasonable protection against
harmful interference in residential areas. If
this equipment is not installed and used in
accordance with this manual, it may cause
harmful interference to radio or television
reception or affect other electronic devices.
Use only shielded cable to connect the com-
ponents in order to avoid such interference.
Non-compliance invalidates the permission
to operate this equipment.
Disposal
The crossed-out wheelie bin
indicates that this product must
not be disposed of with house-
hold waste (residual waste).
You must dispose of electric
and electronic appliances and
empty batteries at specially provided public
locations. There is no charge for disposal.
For more information, contact your local city
or district council or the shop where you pur-
chased the product.
Technical data
Number of charging points 2
Mains voltage (power adapter) AC 100–240 V
Charge voltage 5 V DC
Charge current 2 × 1 A
Dimensions (W x D x H) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Net weight 0.277 kg
Casing material ABS
Subject to technical changes.
6 DE
WARNUNG! Wichtige Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Duo-Ladestation wurde vorrangig entwickelt, um Smartphones und weiterer
Geräte, die über eine USB-Schnittstelle geladen werden können, aufzuladen.
Verwenden Sie sie nur zu diesem Zweck und wie in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben. Beachten Sie außerdem die Herstellerangaben und Bedienungshin-
weise zu den einzelnen Geräten.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Die Duo-Ladestation kann nicht als USB-Hub (USB-Verteiler) verwendet werden.
Sie ermöglicht keine Datenübertragung zwischen den einzelnen USB-Anschlüssen.
Vorsichtsmaßnahmen beim Aufstellen und während des Betriebs
• Das Produkt und den Netzadapter von Feuchtigkeit fernhalten. Stromschlagge-
fahr! Falls Feuchtigkeit eingedrungen ist, vor dem erneuten Gebrauch die Sicher-
heit der Komponenten von einem qualizierten Techniker überprüfen lassen.
• Produkt, Kabel und Netzadapter vor der Verwendung auf Schäden überprüfen.
Bei offensichtlichen Schäden oder starker Geruchsentwicklung sofort alle Verbin-
dungen trennen und das Produkt nicht mehr verwenden.
• Das Produkt in der Nähe einer leicht zugänglichen Steckdose aufstellen. Sicher-
stellen, dass das Produkt jederzeit vollständig vom Stromnetz getrennt werden kann.
• Das Netzkabel so legen, dass es nicht gedehnt, gequetscht oder geknickt
werden, und dass niemand darüber stolpern kann. Insbesondere darauf achten,
dass keine Schäden am Stecker und am Netzkabelausgang des Netzteils auf-
treten können.
• Produkt und Netzadapter bei Gewitter oder bei längerem Nichtgebrauch vom
Stromnetz trennen.
• Nicht in der Nähe von brennbaren Substanzen oder in explosionsgefährdeter
Umgebung verwenden. Nicht in der Nähe von Wärmequellen, Heizungsöffnungen
oder unter direkter Sonneneinstrahlung und nur bei Umgebungstemperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C benutzen.
• Immer den Netzstecker greifen und nicht am Kabel ziehen. Den Netzstecker nie-
mals mit feuchten Händen anfassen.
• Das Produkt nur mit dem mitgelieferten Netzadapter betreiben.
• Das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.
Vorsichtsmaßnahmen bei Reinigung, Transport und Lagerung
• Vor dem Transportieren, Reinigen und Verstauen den Netzstecker ziehen.
• Nicht versuchen, das Produkt zu öffnen, Änderungen daran vorzunehmen oder es
zu reparieren. Nicht fallen lassen, nicht durchbohren oder zerbrechen und keinem
hohem Druck aussetzen. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Reparaturen
notwendig werden.
• Verwenden Sie zum Reinigen ein angefeuchtetes Tuch. Zum Reinigen niemals
Flüssigkeiten wie Wasser, Haushaltsreiniger, Benzin, Alkohol oder Verdünner
verwenden.
m
7
DE
Lieferumfang
Duo-Ladestation ............................................ 1
Netzadapter ................................................... 1
Micro-USB-Ladekabel .................................. 2
Gebrauchsanweisung (dieses Dokument).... 1
Ihre Duo-Ladestation im
Überblick
A Netzadapter
B Steckerbefestigung
Führen Sie Ihre USB-Kabel hier ein, um
das Herausrutschen zu verhindern.
C 2 × Abnehmbare Kabelspulen
Diese bringen Ordnung in Ihre Kabel
und ermöglichen es, Kabel aufgewickelt
mitzunehmen.
D 2 × USB-Ladeanschlüsse für
Smartphones und weiterer
Geräte (max. Strom: 1 A)
E Anschluss für den Netzadapter
Hinweis zur elektromagne-
tischen Verträglichkeit
Dieses Gerät wurde auf die Einhaltung der
Grenzwerte gemäß der EMV-Richtlinie
2004/108/EG der Europäischen Gemein-
schaft hin geprüft. Diese Grenzwerte
gewährleisten einen angemessenen Schutz
vor schädlichen Störungen im Wohnbereich.
Wenn dieses Gerät nicht in Übereinstimmung
mit dieser Anleitung installiert und betrieben
wird, kann es Störungen im Rundfunk- und
Fernsehempfang verursachen oder andere
elektronische Geräte beeinträchtigen. Ver-
wenden Sie ausschließlich abgeschirmte
Kabel für die Verbindung zwischen den
Komponenten, um solche Störungen zu
vermeiden. Bei Nichtbeachtung erlischt die
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Entsorgung
Die durchgestrichene Mülltonne
bedeutet, dass dieses Produkt
nicht in den Hausmüll (Rest-
müll) gelangen darf. Sie sind
verpichtet, Elektronik-Altgeräte
und entleerte Batterien/Akkus
über staatlich dafür vorgesehene Stellen
zu entsorgen. Die Entsorgung ist für Sie
kostenlos. Weitere Informationen erhalten
Sie bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwal-
tung oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt erworben haben.
Technische Daten
Anzahl der Ladeplätze 2
Netzspannung (Netzadapter) AC 100–240 V
Ladespannung DC 5 V
Ladestrom 2 × 1 A
Abmessungen (B × T × H) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Gewicht 0,277 kg
Gehäusematerial ABS
Technische Änderungen vorbehalten.
8 FR
AVERTISSEMENT ! Informations de sécurité importantes
Utilisation conforme à l’affectation prévue
Le Duochargeur a principalement été développé pour le chargement de smart-
phones et autres appareils, de marques différentes utilisant des interfaces USB.
Veuillez l’utiliser exclusivement à cette n et comme décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez aussi tenir compte des indications fournies par le fabricant et les remarques
d’utilisation de chaque appareil.
Utilisation erronée prévisible
Le Duochargeur ne peut pas être utilisé comme concentrateur USB (répartiteur de
ports USB). Il ne permet pas le transfert de données entre les différents ports USB.
Mesures de sécurité pour l’installation et l’utilisation
• Conservez le produit et l’adaptateur secteur à l’abri de l’humidité. Risque de choc
électrique Si par mégarde, l’humidité pénètre dans l’appareil, faites vérier les
composants par un technicien qualié avant de l’utiliser de nouveau.
• Vériez que le produit, les câbles et l’adaptateur ne sont pas endommagés avant
toute utilisation. S’il y a des dommages apparents ou une forte odeur, débranchez
toutes les connexions immédiatement et cessez d’utiliser le produit.
• Placez le produit à proximité d’une prise de courant facilement accessible.
Assurez-vous que le produit peut être entièrement déconnecté du réseau à tout
moment.
• Posez le cordon d’alimentation de sorte qu’il ne puisse pas être étiré, coincé ou
plié et que personne ne puisse trébucher dessus. Veiller notamment à ce que ni
la che, ni la sortie du cordon du bloc d’alimentation ne risquent d’être endom-
magés.
• Débranchez le produit pendant les orages électriques ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne l’utilisez pas à proximité de substances inammables ou dans des environne-
ments explosifs. Ne l’utilisez pas à proximité de sources de chaleur, bouches de
chauffage ou en plein soleil, et utilisez-le seulement à une température ambiante
comprise entre 0 °C et 40 °C.
• Branchez la prise de l’adaptateur secteur au connecteur POWER à l’arrière de
l’enceinte. Ne touchez jamais la che secteur avec des mains humides.
• N’utilisez le produit qu’avec l’adaptateur secteur fourni.
• Utilisez et rangez le produit hors de portée des enfants.
Précautions à prendre pendant le nettoyage, le transport et le stockage
• Avant de transporter, de nettoyer et de ranger le produit, débranchez la che
secteur.
• Ne tentez pas d’ouvrir, de modier ni de réparer le produit. Ne le laissez pas
tomber, abstenez-vous de le percer, le casser ou le soumettre à une forte
pression. Adressez-vous à votre distributeur pour toute réparation.Utilisez un
chiffon humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de liquides tels que nettoyant
ménager, eau, essence, alcool ou diluant pour peinture.
m
9
FR
Remarque relative à la com-
patibilité électromagnétique
Cet appareil est soumis au test de conformité
aux valeurs limites conformément à la direc-
tive CEM 2004/108/CE de la Communauté
européenne. Ces valeurs limites garantissent
une protection appropriée contre des pertur-
bations préjudiciables dans la zone d’habita-
tion. Si cet appareil n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions du présent
manuel, il peut provoquer des perturbations
au niveau de la réception à la radio et à la
télévision ou endommager d’autres appareils
électroniques. Utilisez exclusivement des
câbles blindés pour la connexion entre les
composants, pour éviter de telles pertur-
bations. Le non respect de ces consignes
annule l’autorisation d’exploitation de cet
appareil.
Mise au rebut
Le symbole de la poubelle
barrée en croix indique que ce
produit ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ména-
gères (ordures résiduelles).
Vous êtes tenu(e) de mettre au
rebut les batteries/appareils électroniques
usés auprès des organismes communaux
compétents. La mise au rebut est gratuite
pour vous. Pour plus d’informations, veuillez
vous adresser à l’administration de la com-
mune/de la ville, ou au magasin où vous avez
acheté le produit.
Données techniques
Nombre de points de charge 2
Tension secteur (adaptateur) CA 100–240 V
Tension de charge CC 5 V
Courant de charge 2 × 1 A
Dimensions (L × P × H) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Poids net 0,277 kg
Matériau utilisé pour le boîtier ABS
Sous réserve de modications techniques.
Matériel fourni
Duochargeur .................................................. 1
Adaptateur secteur ........................................ 1
Câble de charge USB pour différents types
d’appareil ....................................................... 2
Guide d’utilisation (ce document) ................. 1
Votre Duochargeur d’un
seul coup d’œil
A Adaptateur secteur
B Rangement pour câbles
Insérez vos câbles USB ici pour les
garder en place.
C 2 × Bobines de câble amovibles
Ces bobines garderont vos câbles soi-
gneusement séparés et vous permettront
de prendre vos câbles enroulés avec
vous.
D 2 × connecteurs de charge USB
pour smartphones et autres
appareils (courant max. : 1 A)
E Branchement électrique pour
adaptateur secteur
10 IT
AVVERTENZA! Informazioni importanti sulla sicurezza
Uso regolamentare
Il caricatore Duocharger è stato progettato innanzitutto per la ricarica di smartphone
e altri dispositivi elettronici che possono essere ricaricati mediante un cavo USB.
Si consiglia di utilizzarlo esclusivamente per questo scopo e unicamente nel modo
descritto in queste istruzioni operative. Inoltre bisogna rispettare le indicazioni dei
produttori e le avvertenze relative all’uso dei singoli apparecchi.
Uso errato prevedibile
Il caricatore Duocharger non può essere usato come hub USB (concentratore USB)
e non consente la trasmissione di dati tra diverse porte USB.
Misure di sicurezza da osservare durante il montaggio e il funzionamento
• Tenere il prodotto e l'adattatore di alimentazione lontano dall'umidità. Pericolo di
scosse elettriche! In caso di esposizione all'umidità, prima dell'utilizzo far veri-
care la sicurezza dei componenti da un tecnico qualicato.
• Controllare il prodotto, il cavo e l'adattatore per eventuali danni prima dell'uso. Se
ci sono danni visibili o un forte odore, scollegare immediatamente tutte le connes-
sioni e interrompere l'uso del prodotto.
• Mettere l’apparecchio vicino a una presa di corrente facilmente accessibile.
Accertarsi di poterlo staccare in qualsiasi momento dalla rete elettrica.
• Evitare di tirare, schiacciare o piegare il cavo d’alimentazione e posarlo in modo
che nessuno possa inciampare sul cavo. Fare particolare attenzione a rendere
impossibili danni alla spina e all’uscita del cavo dall’alimentatore.
• Scollegare il prodotto durante i temporali o quando non in uso.
• Non utilizzare in prossimità di materiali inammabili o in ambienti esplosivi. Non
utilizzare in prossimità di fonti di calore e bocchette di riscaldamento oppure
esposto alla luce solare diretta e soltanto a temperature ambiente comprese tra
0 °C e 40 °C.
• Prendere sempre in mano la spina e non tirare il cavo. Non toccare mai la spina
con le mani umide o bagnate.
• Utilizzare il prodotto unicamente con l'adattatore di corrente in dotazione.
• Utilizzare e conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Precauzioni quando l’apparecchio viene pulito, trasportato e messo in
magazzino
• Staccare la spina prima di trasportare, pulire e depositare l’apparecchio.
• Non tentare di aprire, modicare o riparare il prodotto. Non far cadere né forare,
rompere o esporre a alta pressione. Rivolgersi al rivenditore se si rende neces-
saria una riparazione.
• Usare un panno umido per la pulizia. Non usare mai liquidi come acqua, deter-
genti per la casa, benzina, alcool o solventi per pitture.
m
11
IT
Dotazione
Caricatore Duocharger .................................. 1
Adattatore di alimentazione .......................... 1
Cavo alimentatore USB per vari tipi di
apparecchi ..................................................... 2
Istruzioni per l’uso (questo documento) ........ 1
Visione generale del
caricatore Duocharger
A Adattatore di alimentazione
B Fissaggio spine elettriche
Inserire qui i vostri cavi USB per tenerli
in ordine.
C 2 × Avvolgicavi rimovibili
Questi consentono di tenere i cavi ordi-
natamente separati tra loro e di portarli
con sé ben arrotolati.
D 2 × connettori di caricamento
USB per smartphone e altri
dispositivi (corrente max. 1 A)
E Collegamento dell’adattatore
Caratteristiche tecniche
Posizioni di carica 2
Tensione di rete (adattatore) AC 100–240 V
Tensione di carica DC 5 V
Corrente di carica 2 × 1 A
Misure (L × P × A) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Peso netto 0,277 kg
Materiale ABS
Con riserva di modiche tecniche.
Informazioni sulla compati-
bilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai limiti sta-
biliti dalla Direttiva EMC 2004/108/CE della
Comunità Europea. Questi limiti garantiscono
un'adeguata protezione da interferenze
dannose nelle zone abitate. Se non installato
e utilizzato in conformità a questo manuale
di istruzioni, il dispositivo può causare inter-
ferenze alla ricezione radio o televisiva, o
inuenzare altri dispositivi elettronici. Utiliz-
zare solo cavi schermati per il collegamento
tra i componenti al ne di evitare tali interfe-
renze. In caso di mancato rispetto decade
l'autorizzazione all'utilizzo del dispositivo.
Smaltimento
Il simbolo del cassonetto bar-
rato indica che il prodotto non
deve essere gettato nei riuti
domestici (riuti non riciclabili).
Le apparecchiature elettroniche
e le batterie scariche devono
essere smaltite nelle aree apposite. Lo smal-
timento è gratuito. Per ulteriori informazioni,
contattare le autorità comunali o il negozio in
cui è stato acquistato il prodotto.
12 ES
¡ADVERTENCIA! Información de seguridad importante
Uso adecuado
El cargador Duo se ha desarrollado principalmente para cargar smartphones y
demás dispositivos que puedan cargarse a través de conexión USB. Utilícelo sólo
para ese n y siguiendo las instrucciones de uso que se proporcionan a continua-
ción. Tenga en cuenta además la información del fabricante y las instrucciones de
uso de los distintos dispositivos.
Típico uso incorrecto
El cargador Duo no se puede utilizar como hub USB (distribuidor USB). No permite
transferir datos entre las distintas conexiones USB.
Precauciones en la instalación y en el uso
• Mantenga el aparato y el adaptador de corriente alejado de la humedad. Peligro
de descarga eléctrica. Si la humedad se introduce en el equipo, un técnico
cualicado debe comprobar la seguridad de los componentes antes de volver a
utilizarlo.
• Antes de su uso, compruebe que el aparato, los cables y el adaptador no pre-
sentan ningún daño. Si presentan algún daño visible o desprenden un olor fuerte,
desenchufe todas las conexiones inmediatamente y deje de usar el aparato.
• Coloque el producto cerca de una toma de corriente a la que se pueda acceder
fácilmente. Asegúrese de que puede desconectar el producto de la red eléctrica
en cualquier momento.
• Coloque el cable de red de forma que no se pueda estirar, aprisionar o doblar, y
que nadie pueda tropezar con él. Asegúrese de que la clavija y la salida del cable
de red del adaptador de corriente quedan protegidas contra posibles daños.
• Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo utilice.
• No lo utilice cerca de materiales inamables ni en entornos explosivos. No lo
utilice cerca de fuentes de calor, rejillas de calefacción o bajo la luz solar directa y
solo a temperaturas ambiente de entre 0 °C y 40 °C.
• Al desenchufar, tire siempre de la clavija y nunca del cable. No toque nunca la
clavija con las manos mojadas.
• Utilice el aparato y el adaptador de corriente solo de la manera descrita en este
manual.
• Utilice y almacene el aparato fuera del alcance de los niños.
Precauciones en la limpieza, el transporte y el almacenamiento
• Desenchufe el producto antes de trasladarlo, limpiarlo o guardarlo.
• No intente abrir, modicar o reparar el aparato. Nunca deje caer, perforar, romper
ni exponer el aparato a altas presiones. Si debe repararse, diríjase a su distri-
buidor.
• Utilice un paño húmedo para la limpieza. Nunca utilice líquidos como agua, pro-
ductos de limpieza domésticos, gasolina, alcohol o diluyente de pintura.
m
13
ES
Consejos sobre la compati-
bilidad electromagnética
Se ha comprobado que este dispositivo res-
peta los valores límite según la directiva EMV
2004/108/CE de la Comunidad Europea.
Estos valores límite garantizan una protec-
ción adecuada frente a averías dañinas en
la vivienda. Si este dispositivo no se instala
y hace funcionar de acuerdo con estas
instrucciones, pueden aparecer averías en
la recepción de la radio y televisión o puede
haber consecuencias para otros aparatos
electrónicos. Use exclusivamente cables
con pantalla para las conexiones entre com-
ponentes para evitar estas averías. Si esto
no se observa, el permiso de uso para este
dispositivo pierde vigencia.
Desechar
El cubo de la basura tachado
indica que este producto no
puede tirarse con la basura
doméstica (basura restante).
Está obligado a desechar los
dispositivos electrónicos viejos
y las baterías vacías en los puntos desig-
nados para ello por el estado. Desecharlos
no tiene ningún coste para usted. Puede
obtener más información en la administra-
ción local o comunitaria o en el estableci-
miento en el que ha comprado el producto.
Volumen de suministro
Cargador Duo ................................................ 1
Adaptador de corriente .................................. 1
Cable de carga USB para distintos tipos
de dispositivos ............................................... 2
Instrucciones (este documento) .................... 1
Componentes de su
cargador Duo
A Adaptador de corriente
B Fijación de enchufes
Inserte sus cables USB aquí para mante-
nerlos jos en el sitio.
C 2 × guardacables extraíbles
Los guardacables mantienen sus cables
convenientemente separados y le per-
miten mover los cables guiados a través
de los guardacables con usted.
D 2 × conectores USB de carga
para teléfonos inteligentes y
otros dispositivos (intensidad
de corriente máx.: 1 A)
E Conector para el adaptador de
corriente
Datos técnicos
Número de puntos de carga 2
Tensión de red (adaptador de corriente) AC 100–240 V
Tensión de carga DC 5 V
Intensidad de corriente de carga 2 × 1 A
Dimensiones (Al × L × An) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Peso neto 0,277 kg
Material de la carcasa ABS
Reservado el derecho de realizar modicaciones técnicas.
14 PT
AVISO! Informações de segurança importantes
Utilização adequada
O carregador Duo foi desenvolvido principalmente para carregar smartsphones e
outros dispositivos que possam ser carregados através de ligação USB. Utilize-o
somente para este m e em conformidade com estas instruções de serviço. Além
disso, recomenda-se que observe as informações do fabricante e as instruções de
operação dos respectivos aparelhos.
Uso errado previsível
O carregador Duo não pode ser utilizado como hub USB (distribuidor USB). Ele não
apoia transferência de dados entre as diversas conexões USB.
Medidas de segurança durante a conguração e o funcionamento
• Mantenha o produto e o adaptador de corrente afastados da humidade. Perigo de
choque elétrico! Se entrar humidade no equipamento, solicite a um técnico quali-
cado que verique a segurança dos componentes antes de o utilizar novamente.
• Verique se o produto, o cabo e o adaptador apresentam qualquer dano antes da
utilização. Se existir algum dano visível ou qualquer cheiro, desligue imediata-
mente todas as ligações e pare de utilizar o produto.
• Instalar o produto nas proximidades de uma tomada de fácil acesso. Assegurar-
-se de que o produto pode a qualquer momento ser completamente destacada da
rede elétrica.
• Dispôr o cabo de rede de tal modo que este não esteja esticado, esmagado ou
dobrado, e que ningém possa tropeçar. Cuide em especial que não possam
ocorrer danos no conector e na saída de cabo de rede do equipamento de ali-
mentação a partir da rede.
• Desligue o produto da tomada durante tempestades elétricas ou quando não
estiver a ser utilizado.
• Não utilize junto de materiais inamáveis ou em ambiente explosivos. Não utilize
junto de fontes de calor, aberturas de sistemas de aquecimento ou sob a luz solar
direta e utilize apenas a uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
• Sempre pegar o conector de rede e não puxar o cabo. Nunca pegar o conector
de rede com as mãos humidas.
• Utilize o produto somente com o adaptador de corrente fornecido.
• Utilize e guarde o produto fora do alcance das crianças.
Medidas de precaução ao limpar, transportar e armazenar
• Tirar o conector da tomada antes de transportar, limpar ou guardar o aparelho.
• Não tente abrir, modicar ou reparar o produto. Não deixe cair o produto, nem o
perfure, parta ou exponha a uma pressão elevada. Caso seja necessário reparar
o aparelho, entre em contato com seu comerciante especializado.
• Utilize um pano húmido para efetuar a limpeza. Nunca utilize líquidos, como
água, detergentes domésticos, gasolina, álcool ou diluente.
m
15
PT
Volume de fornecimento
Carregador Duo ............................................. 1
Adaptador de corrente................................... 1
Cabo de carregamento USB para diferentes
tipos de aparelhos ......................................... 2
Instruções de operação (este documento) ... 1
O seu carregador Duo
em resumo
A Adaptador de corrente
B Fixação da cha
Insira os seus cabos USB aqui para
mantê-los xos no devido sítio.
C 2 × Bobinas de cabos amovíveis
Mantêm os seus cabos perfeitamente
separados e permitem-lhe levar consigo
os cabos enrolados.
D 2 × Conectores de carregamento
USB para smartphones e dis-
positivos ulteriores (corrente
max.: 1 A)
E Conexão para adaptador de
corrente
Indicação relativa à compa-
tibilidade eletromagnética
Este aparelho foi testado quanto ao cumpri-
mento dos valores limite conforme a Diretiva
CEM 2004/108/CE da União Europeia.
Estes valores limite garantem uma proteção
adequada contra perturbações perigosas no
domínio residencial. Se este aparelho não
for instalado e operado em conformidade
com este manual, pode causar perturbações
na receção de sinais de rádio e televisão
ou prejudicar outros aparelhos eletrónicos.
Utilize exclusivamente cabos blindados
para a ligação entre os componentes, de
forma a evitar tais perturbações. Em caso de
inobservância, expira a homologação deste
aparelho.
Eliminação
O símbolo do contentor de lixo
riscado signica que este pro-
duto não pode ser descartado
juntamente com o lixo domés-
tico (resíduos indiferenciados).
É obrigado a eliminar aparelhos
eletrónicos usados e pilhas/baterias gastas
através dos pontos de recolha adequados
autorizados. A eliminação não tem custos
para si. Pode obter mais informações junto
das autoridades de administração local ou no
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Dados técnicos
Número de lugares para carregamento 2
Tensão de rede (adaptador de corrente) AC 100–240 V
Tensão de carregamento DC 5 V
Corrente de carregamento 2 × 1 A
Dimensões (L × P × A) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Peso líquido 0,277 kg
Material da carcaça ABS
Reservadas alterações técnicas.
16 NL
WAARSCHUWING! Belangrijke veiligheidsinformatie
Gebruik volgens de voorschriften
De Duo-oplader werd ontwikkeld voor het opladen van smartphones en andere
apparaten die opgeladen worden met behulp van een USB connectie. Gebruik hem
uitsluitend voor dit doeleinde en zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Neem bovendien de informatie van de producent en de bedieningsinstructies van de
verschillende apparaten in acht.
Te verwachten foutief gebruik
De Duo-oplader kan niet als USB-hub (USB-verdeler) worden gebruikt. Het is niet
mogelijk om gegevens tussen de verschillende USB-aansluitingen te versturen.
Veiligheidsmaatregelen tijdens set-up en bediening
• Zorg dat het product en de netadapter niet vochtig worden. Gevaar voor elektri-
sche schokken! Als er vocht in de apparatuur komt, laat dan de veiligheid van de
componenten eerst controleren door een gekwaliceerde technicus, alvorens de
apparatuur opnieuw te gebruiken.
• Controleer vóór gebruik het product, de kabel en de netadapter op beschadiging.
Als er sprake is van zichtbare schade of een sterke geur, maak dan alle aanslui-
tingen onmiddellijk los en stop het gebruik van het product.
• Plaats het product in de buurt van een gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Zorg
ervoor dat het product altijd compleet van het stroomnet kan worden afgesloten.
• Plaats het netsnoer dusdanig dat het niet uitgetrokken, bekneld of geknikt kan
worden en dat niemand erover kan struikelen. Let er vooral op dat de stekker en
de uitgang van het netsnoer aan de adapter niet kunnen beschadigen.
• Trek de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of als u het apparaat niet
gebruikt.
• Niet gebruiken in de buurt van ontvlambare materialen of in explosieve omge-
vingen. Niet gebruiken in de buurt van hittebronnen, bij ventilatorkachels of in
direct zonlicht en uitsluitend in omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C.
• Pak altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer. De stekker nooit met natte
handen vastpakken.
• Gebruik het product uitsluitend met de meegeleverde netadapter.
• Gebruik en berg het product op buiten het bereik van kinderen.
Voorzorgsmaatregelen bij het reinigen, transporteren en opbergen
• Voor het transporteren, reinigen en opbergen de stekker uit het stopcontact
trekken.
• Probeer het product niet te openen, te modiceren of te repareren. Niet laten
vallen, doorboren, breken of blootstellen aan sterke kracht. Neem contact op met
uw winkelier wanneer reparaties noodzakelijk zijn.
• Gebruik voor het reinigen een vochtige doek. Gebruik nooit vloeistoffen zoals
water, huishoudreinigingsmiddelen, benzine, alcohol of verfverdunner.
m
17
NL
Levering
Duo-oplader ................................................... 1
Netadapter ..................................................... 1
Micro USB-kabel ........................................... 2
Gebruikershandleiding (dit document).......... 1
Een overzicht van uw
Duo-oplader
A Netadapter
B Vasthechting van de plug
Steek uw USB-kabels hier in om ze op
hun plaats te houden.
C 2 × verwijderbare kabelspoelen
Ze houden uw kabels netjes uit elkaar
en zo kunt u de opgewonden kabels
meenemen.
D 2 × USB-oplaadconnectoren
voor smartphones en andere
toestellen (max. stroom: 1 A)
E Aansluiting voor netadapter
Informatie over elektromag-
netische compatibiliteit
Dit apparaat is getest op de naleving van de
grenswaarden overeenkomstig EMC-richtlijn
2004/108/EG van de Europese Gemeen-
schap. De grenswaarden verzekeren een
adequate bescherming tegen schadelijke
storingen in een woonomgeving. Wanneer dit
apparaat niet in overeenstemming van deze
handleiding geïnstalleerd en gebruikt wordt,
kan radio- en televisieontvangst worden
gestoord of andere elektrische apparaten
worden beïnvloed. Gebruik alleen de afge-
schermde kabel voor de verbinding tussen
de onderdelen om zulke storingen te voor-
komen. Bij niet-naleving hiervan vervalt de
gebruikslicentie voor dit apparaat.
Wegbrengen
De doorgekruiste vuilnisbak
betekent dat dit product niet
met het huishoudelijk afval
(restafval) mag worden wegge-
gooid. U bent verplicht om oude
elektronische apparatuur en
lege batterijen/accu's bij de in uw land daar-
voor aangewezen plekken weg te brengen.
Het wegbrengen is voor u gratis. Verdere
informatie kunt u bij uw stads- of gemeen-
tekantoor krijgen of in de winkel, waar u het
product hebt gekocht.
Technische gegevens
Aantal laadplaatsen 2
Netspanning (adapter) AC 100–240 V
Laadspanning DC 5 V
Laadstroom 2 × 1 A
Afmetingen (B × D × H) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Nettogewicht 0,277 kg
Materiaal behuizing ABS
Technische wijzigingen voorbehouden.
18 DK
ADVARSEL! Vigtige sikkerhedsoplysninger
Tilsigtet anvendelse
Bordopladeren er primært udviklet til opladning af smartphones og yderligere
enheder, der kan oplades via USB-tilslutning. Den må kun benyttes til dette formål
og altid som beskrevet i denne brugsanvisning. Vær desuden opmærksom på pro-
ducentens angivelser og betjeningsanvisningerne til de enkelte apparater.
Forudseligt misbrug
Bordopladeren kan ikke bruges som usb-hub (usb-fordeler). Den muliggør ingen
dataoverførsel mellem de enkelte usb-tilslutninger
Sikkerhedsforanstaltninger ved opsætning og drift
• Hold produktet og netdel væk fra fugt. Fare for elektrisk stød! Hvis der trænger
fugt ind i udstyret, skal en kvaliceret tekniker kontrollere komponenternes sik-
kerhed, før du bruger dem igen.
• Kontrollér produktet, kabel og adapter for eventuelle skader før brug. Hvis der er
nogen synlige skader eller en stærk lugt, skal du afbryde alle forbindelser med
det samme og stoppe med at bruge produktet.
• Opstil produktet i nærheden af en lettilgængelig stikkontakt. Sikr dig, at produk-
tets forbindelse til el-nettet til hver en tid kan afbrydes komplet.
• Træk strømkablet sådan, at det ikke strækkes, klemmes eller knækkes, og ingen
kan snuble over det. Vær især opmærksom på, at der ikke kan ske skader på
stikket og på netdelens netkabeludgang.
• Afbryd produktet under tordenvejr eller når det ikke er i brug.
• Må ikke anvendes i nærheden af brandbare materialer eller i eksplosive miljøer.
Må ikke anvendes i nærheden af varmekilder eller varmluftsanlæg, eller i direkte
sollys, og kun ved omgivelsestemperaturer mellem 0 °C og 40 °C.
• Tag altid fat i netstikket og træk aldrig i ledningen. Tag aldrig fat i netstikket med
fugtige hænder.
• Brug kun produktet med den medfølgende strømadapter.
• Brug og opbevar produktet utilgængeligt for børn.
Sikkerhedsforanstaltninger under rengøring, transport og opbevaring
• Træk stikket ud af stikkontakten før transport, rengøring og før produktet gemmes
væk.
• Forsøg ikke at åbne, ændre eller reparere produktet. Må ikke tabes, stikkes,
ødelægges eller udsættes for højt tryk. Henvend dig til din forhandler, hvis en
reparation er nødvendig.
• Brug en fugtig klud til rengøring. Brug aldrig væsker som vand, rengøringsmidler,
benzin, alkohol eller fortynder.
m
19
DK
Leveringsomfang
Bordoplader ................................................... 1
Strømadapter ................................................. 1
Mikro USB-opladningskabel ......................... 2
Betjeningsvejledning (dette dokument) ........ 1
Overblik over din
bordoplader
A Strømadapter
B Stikksering
Indsæt dine USB-kabler her for at holde
dem på plads.
C 2 × aftagelige kabelspoler
Dette gør, at dine kabler holdes adskilt
og giver dig mulighed for at tage de
oprullede kabler med.
D 2 × USB oplader stik til smartte-
lefoner og andre enheder (maks.
strømstyrke: 1 A).
E Strømtilslutning til strømadapter
Retningslinjer for
elektromagnetisk kompati-
bilitet
Denne enhed er testet for overensstem-
melse med grænseværdierne angivet i EMC
Direktiv 2004/108/EC fra det Europæiske
fællesskab. Disse grænseværdier er designet
til at give god beskyttelse mod skadelig
interferens i boligområder. Hvis dette udstyr
ikke er installeret og bruges i overensstem-
melse med denne vejledning, kan det skabe
skadelige interferens for radio- og fjernsyns-
modtagelsen eller påvirke andre elektroniske
enheder. Brug kun et afskærmet kabel til
at tilslutte komponenterne for at undgå en
sådan interferens. Overtrædelse vil ugyldig-
gøre tilladelsen til at betjene dette udstyr.
Bortskaffelse
Den overkrydsede affaldsspand
angiver, at dette produkt ikke
må bortskaffes sammen med
husholdningsaffald (restaffald).
Du skal aevere elektriske
og elektroniske apparater og
tomme batterier ved specielle indsamlings-
punkter. Der pålægges ingen gebyrer for
bortskaffelse. For yderligere oplysninger,
kontakt dit lokale by- eller distriktsråd eller
butikken hvor du købte produktet.
Tekniske data
Antal opladningspladser 2
Netspænding (strømadapter) AC 100–240 V
Ladespænding DC 5 V
Ladestrøm 2 × 1 A
Mål (b × d × h) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Nettovægt 0,277 kg
Kabinetmateriale ABS
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
20 NO
ADVARSEL! Viktig sikkerhetsinformasjon
Riktig bruk
Bordlader Duo er primært utviklet for å lade smarttelefoner og andre enheter som
kan lades ved bruk av USB kabel. Laderen må kun brukes til dette formålet og slik
det beskrives i denne bruksanvisningen. Ta også hensyn til produsentens angivelser
og bruksanvisningene for de enkelte enhetene.
Forutsigelig feilbruk
Bordlader Duo kan ikke brukes som USB-hub (USB-port). Den kan ikke brukes til
dataoverføring mellom de enkelte USB-kontaktene.
Sikkerhetstiltak under oppsett og drift
• Hold produktet og strømadapteren unna fuktighet. Fare for elektrisk støt! Hvis det
kommer fuktighet inn i utstyret, må en kvalisert tekniker sjekke sikkerheten av
komponentene før du bruker den igjen.
• Kontrollere at produktet, kabelen og adapteren for eventuell skade før bruk. Hvis
det er noen synlige skader eller en sterk lukt, trekk ut alle tilkoblinger umiddelbart
og ikke bruk produktet.
• Still produktet opp i nærheten av en lett tilgjengelig stikkontakt. Forsikre deg om
at produktet kan skilles fullstendig fra strømnettet til enhver tid.
• Legg nettkabelen slik at den ikke er vridd, i klem eller har knekk, og slik at ingen
kan snuble over den. Pass særlig på at det ikke kan oppstå skader på støpselet
og kabelutgangen på strømadapteren.
• Koble fra produktet under elektriske stormer eller når det ikke er i bruk.
• Ikke bruk i nærheten av brennbare materialer eller i eksplosjonsfarlige områder.
Ikke bruk det nær varmekilder, oppvarmingsventiler eller i direkte sollys, og bare
ved romtemperaturer mellom 0 °C og 40 °C.
• Grip alltid tak i selve nettstøpselet. Ikke dra i kabelen. Du må aldri ta i nettstøp-
selet med våte hender.
• Bruk produktet bare med den medfølgende strømadapteren.
• Bruk og oppbevar produktet utilgjengelig for barn.
Forsiktighetstiltak ved rengjøring, transport og lagring
• Trekk ut støpselet før laderen skal transporteres, rengjøres og lagres.
• Ikke forsøk å åpne, endre eller reparere produktet. Ikke slipp, punkter, bryt eller
utsett for høyt trykk. Henvend deg til forhandleren dersom det er nødvendig med
reparasjoner.
• Bruk en fuktig klut for rengjøring. Bruk aldri væsker som vann, vaskemidler,
bensin, alkohol eller malingstynnere.
m
21
NO
Retningslinjer for elektro-
magnetisk kompabilitet
Dette utstyret har blitt testet for overensstem-
melse med grenseverdiene som er spesi-
sert i det europeiske direktivet 2004/108/
EF, som omhandler elektromagnetisk kom-
pabilitet. Disse grenseverdiene er satt opp
for å gi fornuftig beskyttelse mot skadelig
interferens i boligområder. Hvis dette utstyret
ikke installeres og brukes i overensstem-
melse med denne veiledningen, vil det kunne
medføre skadelig interferens med radio- eller
fjersnsynsantenner eller ha innvirkning på
annet elektronisk utstyr. Bruk kun skjermede
kabler til å kople komponentene for å unngå
slik interferens. Manglende overensstem-
melse fører til bortfall av tillatelsen til å bruke
dette utstyret.
Avhending
Den avkryssede søppelkassen
indikerer at dette produktet
ikke må kastes i husholdnings-
avfallet (restavfall). Kasser
elektriske og elektroniske
apparater og tomme batterier
ved bestemte offentlige avfallsstasjoner.
Det er ingen avgift for kassering. For mer
informasjon, kontakt lokale myndigheter eller
butikken der du kjøpte produktet.
Leveringsomfang
Bordlader Duo ................................................ 1
Strømadapter ................................................. 1
Mikro USB ladekabel ..................................... 2
Bruksanvisning (dette dokumentet) .............. 1
Oversikt over bordlader Duo
A Strømadapter
B Pluggfeste
Sett inn USB-kablene her for å holde
dem på plass.
C 2 × Avtakbare kabelspoler
Disse holder kablene pent adskilt og lar
deg ta de opprullede kablene med deg.
D 2 × USB-ladekontakter for smart-
telefoner og andre enheter
(maks. strøm: 1 A)
E Strømtilkopling for strøm-
adapteren
Tekniske data
Antall ladeplasser 2
Nettspenning (strømadapter) AC 100–240 V
Ladespenning DC 5 V
Ladestrøm 2 × 1 A
Dimensjoner (B × D × H) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Nettovekt 0,277 kg
Kabinettmateriale ABS
Det tas forbehold om tekniske endringer.
22 SV
VARNING! Viktig säkerhetsinformation
Ändamålsenlig användning
Bordsladdare Duo är främst framtagen för att ladda smartphones eller andra
enheter som kan laddas via en USB anslutning. Använd apparaten endast till detta
syfte enligt instruktionerna som ges i denna bruksanvisning. Beakta dessutom till-
verkarnas instruktioner och bruksanvisningar till de enstaka utrustningarna.
Förutsägbar felaktig användning
Bordsladdare Duo kan inte användas som USB-hubb (USB-fördelare). Datakommu-
nikation mellan de olika USB-portarna är inte möjlig.
Försiktighetsåtgärder vid uppställning och under drift
• Håll produkten och strömadaptern borta från fukt. Risk för elektrisk chock! Risk
för elektriska stötar Om fukt trängt in ii apparaten ska den kontrolleras av en kvali-
cerad tekniker innan den används på nytt.
• Kontrollera produkten, kablarna och adapter för skador innan användning. Om det
nns synliga skador eller stark lukt, koppla från anslutningarna omedelbart och
sluta använda produkten.
• Ställ produkten i närheten av ett lättillgängligt eluttag. Kontrollera att produkten
när som helst kan kopplas från eluttaget.
• Skydda nätkabeln från att spännas, klämmas eller böjas, och lägg den så att inga
personer kan snava över den. Se särskilt till att inga skador kan uppstå vid kon-
takten/eluttaget eller där nätkabeln är fäst vid strömadaptern.
• Koppla från produkten vid elektriska stormar eller när du inte använder den.
• Använd den inte nära brännbara material eller i explosiv miljö. Använd inte pro-
dukten nära värmekällor, värmande äktar eller i direkt solljus och enbart vid en
omgivningstemperatur på 0 °C till 40 °C
• Om stickkontakten ska dras ut, håll fast i kontakten och inte i kabeln. Rör aldrig
vid stickkontakten om du har fuktiga händer.
• Använd produkten och strömadptern enbart som det beskrivs i denna manual.
• Använd och lagra produkten borta från barn.
Försiktighetsåtgärder vid rengöring, transport och förvaring
• Dra ut stickkontakten om produkten ska transporteras, rengöras eller läggas
undan.
• Försök inte att öppna, ändra eller reparera produkten. Låt inte produkten falla, gör
inte hål i den, bryt inte sönder den och utsätt den inte för högt tryck. Kontakta din
återförsäljare för nödvändiga reparationer.
• Använd en fuktig trasa för rengöring. Använd aldrig vätskor som vatten, rengö-
ringsmedel, bensin, alkohol eller thinner för rengörning.
m
23
SV
Leveransomfattning
Bordsladdare Duo .......................................... 1
Strömadapter ................................................. 1
Mikro USB laddkabel...................................... 2
Bruksanvisning (detta dokument) ................. 1
Översikt över din
bordsladdare Duo
A Strömadapter
B Pluggxering
Sätt i USB-kablarna här för att hålla dem
på plats.
C 2 × avtagbara kabelvindor
Dessa håller dina kablar prydligt separe-
rade och tillåter dig att ta de uppvindade
kablarna med dig.
D 2 × USB-laddningskontakter för
smartphones och andra enheter
(max strömstyrka: 1 A)
E Anslutning för strömadaptern
Riktlinjer för elektro-
magnetisk kompatibilitet
Denna apparat har testats enligt de gräns-
värden som anges i EMC-direktiv 2004/108/
EG som godkänts av EU. Dessa gränsvärden
anger ett rimligt skydd mot skadliga stör-
ningar i bostadsområden. Om apparaten inte
installeras i enlighet med denna bruksanvis-
ning, kan det orsaka störningar på radio-eller
TV-mottagning, eller påverka andra elek-
troniska apparater. Använd endast skärmad
kabel för anslutning mellan apparaterna för
att undvika sådana störningar. Om instruk-
tionerna inte följs upphör rätten att använda
denna apparat.
Avfallshantering
Den överkorsade soptunnan
indikerar att produkten inte får
kastas i soporna (avfall). Du
är skyldig att lämna uttjänad
elektronisk utrustning enligt
de lagar och förordningar som
gäller. Avfallshantering är gratis för dig. För
mer information, kontakta din kommun eller
affären där du köpte apparaten.
Tekniska data
Antal laddningsplatser 2
Nätspänning (strömadapter) AC 100–240 V
Laddningsspänning DC 5 V
Laddningsström 2 × 1 A
Mått (B × D × H) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Nettovikt 0,277 kg
Kåpmaterial ABS
Med reservation för tekniska ändringar.
24 FI
VAROITUS! Tärkeitä turvallisuutta koskevia tietoja
Määräystenmukainen käyttö
Duo-pöytälaturi on kehitetty etenkin älypuhelinten ja muiden USB:n kautta ladatta-
vien laitteiden lataamiseen. Käytä laturia vain tähän tarkoitukseen ja näissä käyt-
töohjeissa kuvatulla tavalla. Noudata lisäksi eri laitteiden omia valmistajan antamia
ohjeita ja käyttöohjeita.
Ennakoitavissa oleva väärä käyttö
Duo-pöytälaturi ei voi käyttää USB-hubissa (USB-jakaja). Se mahdollistaa data-
siirron yksittäisten USB-liitäntöjen välillä.
Turvatoimet asennuksen ja käytön aikana
• Pidä tuote ja verkkosovitin pois kosteudesta. Sähköiskun vaara! Jos laitteeseen
pääsee kosteutta, anna ammattitaitoisen teknikon tarkistaa komponenttien turval-
lisuus, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Tarkista tuote, kaapeli ja sovitin ennen käyttöä vaurioiden varalta. Jos näkyvissä
on vaurioita tai havaitset hajunmuodostusta, irrota kaikki kytkennät välittömästi ja
lopeta tuotteen käyttö.
• Aseta laite lähelle helppopääsyistä pistorasiaa. Varmista, että laite voidaan
erottaa verkkovirrasta milloin vaan.
• Verkkojohto on asennettava siten, että se ei pingota, joudu puristuksiin tai taitu ja
että kukaan ei pääse kompastumaan siihen. Huolehdi ehdottomasti siitä, että pis-
toke ja adapterin verkkokaapelin ulostulokohta eivät pääse rikkoutumaan.
• Irrota laite verkkovirrasta sähkömyrskyjen ajaksi ja kun laite ei ole käytössä.
• Älä käytä tulenarkojen materiaalien läheisyydessä tai räjähdysalttiissa ympäris-
töissä. Älä käytä lämmönlähteiden tai lämmitysventtiilien läheisyydessä taikka
suorassa auringonvalossa. Käytä ainoastaan 0–40 °C:n ympäristölämpötiloissa.
• Pistoketta vedettäessä on tartuttava pistokkeeseen eikä kaapeliin. Pistokkeeseen
ei saa tarttua koskaan kostein tai märin käsin.
• Käytä tuotetta ainoastaan laitteen mukana tulevan virta-adapterin kanssa.
• Käytä ja säilytä tuotetta lasten ulottumattomissa.
Varotoimenpiteet puhdistuksen, kuljetuksen ja varastoinnin aikana
• Vedä verkkopistoke irti ennen kuljetusta, puhdistusta ja pakkaamista.
• Älä yritä avata, muokata tai korjata tuotetta. Älä pudota, puhkaise tai riko tuotetta
tai altista sitä voimakkaalle paineelle. Käänny myyjäsi puoleen, kun laite vaatii
korjausta.
• Puhdista kostealla liinalla. Älä koskaan käytä nesteitä, kuten vettä, pesuaineita,
bensiiniä, alkoholia tai maaliohennetta.
m
25
FI
Toimituksen sisältö
Duo-pöytälaturi .............................................. 1
Adapteri .......................................................... 1
Mikro USB latauskaapeli ............................... 2
Käyttöohjeet (tämä ohje) ............................... 1
Duo-pöytälaturin yleiskuva
A Adapteri
B Liittimien kiinnitys
Liitä USB-kaapelit tähän pitääksesi ne
paikallaan.
C 2 irrotettavaa kaapelikelaa
Kelat pitävät kaapelisi siististi erillään, ja
voit ottaa kaapelirullan helposti mukaasi.
D 2 USB-laturia älypuhelimille ja
muille laitteille (sähkövirta enin-
tään 1 A)
E Adapterin sähköliitos
Sähkömagneettinen yhteen-
sopivuus
Tämä laite on tarkastettu raja-arvojen
noudattamisen osalta Euroopan yhteisön
Sähkömagneettisen yhteensopivuusdirek-
tiivin 2004/108/EY mukaisesti. Nämä raja-
arvot takaavat asiaankuuluvan suojauksen
haitallisilta häiriöiltä asuinalueella. Ellei tätä
laitetta asenneta ja käytetä tämän ohjeen
mukaisesti, se saattaa aiheuttaa radio- ja
televisiovastaanottoon tai muihin elektroniik-
kalaitteisiin häiriöitä. Käytä komponenttien
väliseen liittämiseen vain häiriöiltä suojattua
kaapelia tällaisten häiriöiden välttämiseksi.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen
mitätöi tämän laitteen käyttöluvan.
Hävittäminen
Yliviivattu roska-astia mer-
kitsee, että tätä laitetta ei saa
laittaa talousjätteisiin (roskiin).
Vanhat elektroniikkalaitteet ja
tyhjentyneet paristot/akut tulee
hävittää kansallisten määrä-
ysten mukaisiin paikkoihin. Hävittäminen on
maksutonta. Lisätietoja saat sen kaupungin
tai kunnan viranomaisilta, josta laite on
hankittu.
Tekniset tiedot
Latauspaikkojen lukumäärä 2
Verkkojännite (adapteri) AC 100–240 V
Latausjännite DC 5 V
Latausvirta 2 × 1 A
Mitat (L × S × K) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Nettopaino 0,277 kg
Kotelon materiaali ABS
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
26 ET
HOIATUS! Oluline ohutusteave
Sihipärane kasutamine
Duo-laadija oli algul välja töötatud nutitelefonide ja teiste USB-ühendusega laadita-
vate seadmete laadimiseks. Kasutage laualaadijat üksnes selleks otstarbeks ja nii,
nagu kasutusjuhendis kirjeldatud. Palun pidage lisaks sellele silmas üksikute sead-
mete tootjate andmeid ja kasutusjuhiseid.
Ette nähtav väärkasutus
Duo-laadija ei saa kasutada USB jaoturina. See ei võimalda andmete edastamist
üksikute USB ühenduste vahel.
Ohutusnõuded seadistamise ja kasutamise ajal
• Hoidke seade ja võimsusmuundur niiskusest eemal. Elektrilöögi oht! Kui niiskus
satub seadmesse, laske enne seadme taaskasutamist komponentide ohutust kva-
litseeritud tehnikul kontrollida.
• Enne kasutamist kontrollige seadet, kaablit ja muundurit kahjustuste suhtes.
Nähtavate kahjustuste või tugeva lõhna korral ühendage pistikud kohe lahti ja
lõpetage seadme kasutamine.
• Asetage toode kergesti ligipääsetava pistikupesa lähedusse. Kontrollige, et toote
saaks igal ajal täielikult vooluvõrgust lahutada.
• Asetage toitejuhe selliselt, et seda ei saaks venitada, muljuda ega murda ning et
keegi ei saaks sellele komistada. Pöörata erilist tähelepanu sellele, et ei toote pis-
tikul ega toiteallika kinnituskohal ei oleks mitte mingeid vigastusi.
• Elektritormi ajal või kui te seadet ei kasuta, ühendage see voolvõrgust lahti.
• Ärge kasutage süttivate materjalide läheduses ega plahvatusohtlikus keskkonnas.
Ärge kasutage soojusallikate, soojaõhu avade ega otsese päikesevalguse lähe-
duses; kasutage ainult toatemperatuuril 0 °C kuni 40 °C.
• Toitejuhe tõmmata alati välja pistikust kinni hoides ja mitte juhtmest. Ärge võtke
pistikust mitte kunagi niiskete kätega kinni.
• Kasutage seadet ainult koos tarnitud vooluadapteriga.
• Kasutage ja hoiundage seadet väljaspool laste käeulatust.
Ettevaatusabinõud seadme puhastamisel, transportimisel ja hoidmisel
• Enne transportimist, puhastamist ja paikapanekut tõmmata välja pistik.
• Ärge proovige seadet avada, moditseerida ega remontida. Ärge laske seadmel
maha kukkuda; ärge purustage, lõhkuge seadet ega hoidke seda kõrge rõhu
käes. Kui toode vajab remonti, pöörduge palun oma toote müüja poole.
• Kasutage puhastamiseks niisket lappi. Ärge kasutage vedelikke, nagu vesi,
puhastusvahendid, bensiin või värvilahusti.
m
27
ET
Tarnekomplekt
Duo-laadija .................................................... 1
Toiteallikas ..................................................... 1
USB laadimiskaabel erinevat tüüpi
seadmetele .................................................... 2
Kasutusjuhendid (käesolev dokument) ......... 1
Teie Duo-laadija ülevaatli-
kult
A Toiteallikas
B Korkkinnitus
Sisestage oma USB-kaablid siia, et need
oma kohal püsiksid.
C 2 × eemaldatavat kaablipoolt
Need hoiavad kaablid ilusti eraldatuna
ja lubavad teil kokkukeritud kaableid
endaga kaasa võtta.
D 2 × USB-laadimispistikud nutite-
lefonide ja teiste seadmete jaoks
(max vool: 1 A)
E Toiteallika vooluühendus
Elektromagnetilise ühildu-
vuse juhised
Seda seadet on katsetatud kooskõlas piiran-
gutega, mida on täpsustatud elektromagneti-
lise ühilduvuse Euroopa Ühenduse direktiivis
2004/108/EÜ. Kehtestatud on vastavad
piirväärtused, et pakkuda elamute piirkonnas
mõistlikku kaitset kahjulike häirete eest. Kui
seade ei kasutata selle kasutusjuhendi koha-
selt, võib see põhjustada kahjulikke häireid
raadio- või telesignaali vastuvõtul või mõju-
tada teisi elektroonilisi seadmeid. Kasutage
selliste häirete vältimiseks osade vahel ainult
varjestatud juhtmeid. Selle eiramise korral ei
tohi seadet kasutada.
Kõrvaldamine
Läbikriipsutatud prügikasti märk
näitab, et seda toodet ei tohi
visata prügi (jäätmete) sekka.
Olete kohustatud kõrvaldama
elektroonikaromud ja tühjad
patareid/akud vastavas riiklikult
ettenähtud kohas. Jäätmekäitlus on teile
tasuta. Lisateabe saamiseks võtke ühendust
oma kohaliku linna või maakonna volikogu
või kauplusega, kust te toote ostsite.
Tehnilised andmed
Laadimiskohtade arv 2
Toitepinge (toiteallikas) AC 100–240 V
Laadimispinge DC 5 V
Laadimisvool 2 × 1 A
Mõõtmed (L × S × K) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Netokaal 0,277 kg
Korpuse materjal ABS
Tehniliste muudatuste tegemise õigus.
28 LV
UZMANĪBU! Svarīga drošības informācija
Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim
Galda Duo-lādētājs paredzēts primāri iPod, iPhone vai iPad uzlādei, sekundāri var
tikt izmantots jebkura viedtālruņa vai citas ierīces uzlādei, izmantojot USB savie-
nojumu. Lietojiet galda lādētāju tikai šim mērķim, kā aprakstīts dotajā lietošanas
instrukcijā. Turklāt ņemiet vērā ražotāja ziņas un apkalpošanas norādījumus atse-
višķajām ierīcēm.
Paredzējama nepareiza lietošana
Galda Duo-lādētāju nevar izmantot kā USB koncentratoru (USB sadalītāju). Lādē-
tājs nedod iespēju datu pārraidei starp atsevišķajiem USB pieslēgumiem.
Drošības norādījumi uzstādīšanai un izmantošanai
• Glabājiet ierīci un strāvas adapteri sausā vietā. Elektriskā šoka risks! Ja ierīcē
iekļūst mitrums, pirms ierīces turpmākas lietošanas, dodieties pie kvalicēta spe-
ciālista un pārliecinieties par ierīces komponentu drošību.
• Pirms lietošanas pārliecinieties vai ierīce, kabelis un adapteris nav bojāti. Ja
kādam no šiem komponentiem ir redzami bojājumi vai izteikta smaka, atvienojiet
to un pārtrauciet ierīces lietošanu.
• Lādētājs tiek uzstādīts viegli pieejamas rozetes tuvumā. Nodrošināt, lai lādētāju
jebkurā brīdī varētu atslēgt no strāvas tīkla.
• Tīkla kabeli likt tā, lai tas netiktu stiepts, saspiests vai aizlauzts, un lai neviens
nevarētu paklupt aiz tā. Pirmkārt pievērst uzmanību tam, lai kontaktdakša un
barošanas bloka tīkla kabeļa izeja netiktu bojātas.
• Elektrisko vētru un ierīces dīkstāves laikā izraujiet ierīces kontaktdakšu no kon-
taktligzdas.
• Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu vai sprāgstošu materiālu tuvumā. Neizmanto-
jiet ierīci siltumiekārtu tuvumā vai tiešā saules gaismā, ierīce lietojama apkārtējās
vides temperatūrā 0–40 °C.
• Viemēr ņemiet pašu kontaktdakšu ar rokām, nevelciet aiz kabeļa. Nepieskarties
tīkla kontaktdakšai ar mitrām rokām.
• Produkts izmantojams tikai ar komplektācijā iekļauto adapteri.
• Lietojiet un glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.
Piesardzības pasākumi tīrīšanai, transportēšanai un glabāšanai
• Pirms transportēšanas, tīrīšanas un uzglabāšanas izņemt tīkla kontaktdakšu.
• Nekādā gadījumā nemēģiniet ierīci atvērt vai labot pēc pašiniciatīvas. Sargājiet
ierīci no triecieniem, no saskarsmes ar asiem priekšmetiem un augsta spiediena.
Ja izstrādājumam ir nepieciešams remonts, vērsieties pie Jūsu tirdzniecības
pārstāvja.
• Tīrīšanai izmantojiet mitru drāniņu. Ierīces tīrīšanai nedrīkst izmantot tādus šķid-
rumus kā ūdens, sadzīves ķīmija, benzīns, alkohols vai krāsas šķīdinātājs.
m
29
LV
Piegādes apjoms
Galda Duo-lādētājs ....................................... 1
Strāvas adapteris ........................................... 1
USB lādēšanas kabelis dažādiem ierīču
tipiem .............................................................. 2
Lietošanas pamācība (šis dokuments) ......... 1
Jūsu galda Duo-lādētāja
p ā r s k a t s
A Strāvas adapteris
B Stiprinājumi spraudņiem
Šeit glabājiet USB kabeļus.
C 2 × noņemamas kabeļa spoles
Kabeļi tiks glabāti noteiktā kārtībā un
satītos kabeļus būs vienkārši pārnēsāt.
D 2 × USB uzlādes savienotāji
viedtālruņiem un citām ierīcēm
(maksimālā slodzes strāva: 1 A)
E Strāvas pieslēgums barošanas
blokam
Vadlīnijas attiecībā uz elek-
tromagnētisko savietojamību
Šī ierīce tika pārbaudīta, lai nodrošinātu
atbilstību Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvā 2004/108/EK par elektromagnē-
tisko saderību (EMC), noteiktajiem ierobe-
žojumiem. Šie ierobežojumi tika izstrādāti,
lai nodrošinātu pienācīgu aizsardzību pret
kaitīgiem traucējumiem apdzīvotā vietā. Ja
šī ierīce nav uzstādīta saskaņā ar šo ins-
trukciju, tas var izraisīt radio vai televīzijas
uztveršanas traucējumus vai arī ietekmēt
citas elektroniskās ierīces. Lai izvairītos no
šiem traucējumiem, sastāvdaļu savieno-
šanai izmantojiet tikai ekranētus kabeļus. Ja
lietotājs to neievēro, tiek zaudētas tiesības
izmantot šo ierīci.
Likvidēšana
Pārsvītrotā atkritumu tvertne
norāda, ka šo produktu nedrīkst
izmest sadzīves atkritumos
(pārējie atkritumi). Jums ir pie-
nākums no nolietotajām elek-
tronikas ierīcēm un tukšajām
baterijām/akumulatoriem atbrīvoties valsts
paredzētajās vietās. Šī iznīcināšana ir bez-
maksas. Lai iegūtu plašāku informāciju, sazi-
nieties ar vietējo pilsētas vai rajona padomi
vai veikalu, kurā šo produktu iegādājāties.
Tehniskie dati
Lādēšanas vietu skaits 2
Tīkla spriegums (strāvas adapteris) AC 100–240 V
Lādēšanas spriegums DC 5 V
Lādēšanas strāva 2 × 1 A
Izmēri (P × D × A) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Svars neto 0,277 kg
Korpusa materiāls ABS
Tiesības uz tehniskām izmaiņām ir saglabātas.
30 LT
ĮSPĖJIMAS! Svarbi informacija apie saugą
Paskirtis
Dvigubas įkroviklis sukurtas išmaniesiems telefonams bei kitiems prietaisams
įkrauti naudojant USB jungtis. Šį kroviklį naudokite tik pagal paskirtį ir laikydamiesi
naudojimo instrukcijos. Be to, laikykitės atskirų prietaisų gamintojų nurodymų ir
valdymo instrukcijų.
Numatomas netinkamas naudojimas
Dvigubo įkroviklio negalima naudoti kaip USB šakotuvo. Jo negalima naudoti duo-
menų perkėlimui tarp atskirų USB jungčių.
Saugos priemonės nustatymo ir naudojimo metu
• Saugokite prietaisą ir maitinimo adapterį nuo drėgmės. Elektros smūgio pavojus!
Jei į įrenginį pateko drėgmės, prieš jį naudodami pakartotinai atiduokite patikrinti
komponentų saugumą kvalikuotam technikui.
• Prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas, laidas ir adapteris nepažeisti. Jei nėra
matomų pažeidimų arba jaučiamas stiprus kvapas, iš karto atjunkite visas jungtis
ir nustokite naudotis prietaisu.
• Produktą pastatyti netoli laisvai prieinamo šakutės lizdo. Užtikrinti, kad jį bet kada
būtų galima pilnai atjungti nuo elektros tinklo.
• Tinklo kabelis negali būti įtemptas, suspaustas ar perlenktas, kad niekas už jo
neužkliūtų. Ypač svarbu, kad kištukas ir maitinimo bloko tinklo kabelio išėjimas
nebūtų pažeisti .
• Atjunkite produktą elektros audros metu ar kai jo nenaudojate.
• Nenaudokite greta degių medžiagų ar sprogiose aplinkose. Nenaudokite jo šalia
šilumos šaltinių, šildymo angų, tiesioginėje saulėkaitoje, naudokite tik 0–40 °C
aplinkos temperatūroje.
• Ištraukti iš lizdo visada paėmus už tinklo kištuko, netraukti paėmus už kabelio.
Tinklo kištuko niekada neliesti drėgnomis rankomis.
• Gaminį naudokite tik su pateiktu maitinimo adapteriu.
• Naudokite ir laikykite prietaisą tik vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Atsargumo priemonės, kurių būtina imtis valant, transportuojant ir san-
dėliuojant
• Prieš transportavimą, valymą ir padėjimą ištraukti tinklo kištuką.
• Nebandykite prietaiso atidaryti, modikuoti ar remontuoti. Nenumeskite, nepra-
durkite, nesutrenkite, saugokite prietaisą nuo aukšto slėgio. Jeigu remontas
būtinas, kreipkitės į prietaiso pardavėją.
• Valykite drėgnu audiniu. Niekada nevalykite tokiais skysčiais kaip vanduo, buiti-
niai valikliai, benzinas, alkoholis ar dažų skiediklis.
m
31
LT
Tiekimo komplektacija
Dvigubas įkroviklis ......................................... 1
Maitinimo adapteris ....................................... 1
Mikro USB įkrovimo kabelis .......................... 2
Naudojimo instrukcija (šis dokumentas) ....... 1
Jūsų Dvigubas įkroviklis
trumpai
A Maitinimo adapteris
B Kištuko tvirtinimas
USB laidus junkite čia, kad jie būtų pati-
kimai užksuoti.
C 2 atjungiamos laidų ritės
Juos tvarkingai atskiria laidus ir leidžia
prireikus juos suvynioti ir pernešti.
D 2 USB įkrovimo jungtys išmanie-
siems telefonams ir kitiems prie-
taisams (maks. srovė: 1 A)
E Maitinimo bloko elektros jungtis
Elektromagnetinio suderina-
mumo nuoroda
Pagal Europos Bendrijos elektromagnetinio
suderinamumo direktyvą 2004/108/EB buvo
patikrinta, ar šis prietaisas laikosi ribinių
reikšmių. Šios ribinės reikšmės užtikrina
tinkamą apsaugą nuo kenksmingų trukdžių
gyvenamojoje zonoje. Jei šis prietaisas
sumontuojamas ir eksploatuojamas nesilai-
kant šios instrukcijos, gali atsirasti radijo ir
televizijos transliavimo arba kitų elektroninių
prietaisų trukdžių. Sujungti komponentus
naudokite tik ekranuotą kabelį, kad išvengtu-
mėte tokių trukdžių. Nesilaikant šių instruk-
cijų neleidžiama naudoti šio prietaiso.
Utilizavimas
Perbrauktas atliekų konteineris
reiškia, kad šio produkto nega-
lima mesti į buitines atliekas
(likusias atliekas). Privalote
utilizuoti senus elektroninius
prietaisus ir tuščias baterijas
/ akumuliatorius valstybės numatytose
vietose. Utilizavimas jums nemokamas. Išsa-
mesnės informacijos gausite iš savo miesto
ar rajono valdžios arba parduotuvėje, kur
pirkote produktą.
Techniniai duomenys
Įkrovimo vietų skaičius 2
Tinklo įtampa (maitinimo adapteris) AC 100–240 V
Įkrovos įtampa DC 5 V
Įkrovimo srovė 2 × 1 A
Matmenys (P × G × A) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Neto svoris 0,277 kg
Korpuso medžiaga ABS
Pasiliekama teisė daryti techninius pakeitimus.
32 PL
OSTRZEŻENIE!
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Zgodne z przeznaczeniem wykorzystanie
Duocharger został zaprojektowany przede wszystkim w celu ładowania smartfonów
i komputerów oraz pozostałych urządzeń, które można ładować za pomocą złącza
USB. Proszę używać jej wyłączenie w tym celu zgodnie z opisem w niniejszej
instrukcji działania. Oprócz tego proszę przestrzegać informacji producentów oraz
wskazówek dot. obsługi poszczególnych urządzeń.
Przewidywalne przypadki niewłaściwego użycia
Duocharger nie można używać jako hubu USB (koncentratora USB). Nie umożliwia
ona przesyłania danych pomiędzy pojedynczymi złączami USB.
Środki bezpieczeństwa niezbędne podczas konguracji i obsługi urządzenia
• Produkt i zasilacz należy przechowywać z dala od wilgoci. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem! Jeśli wilgoć dostanie się do urządzenia, przed ponownym
użyciem wykwalikowana osoba powinna sprawdzić, czy użycie komponentów
będzie bezpieczne.
• Przed użyciem należy sprawdzić, czy produkt, kable oraz zasilacz nie są
uszkodzone. Jeśli zauważono jakieś widoczne uszkodzenie lub wyczuto rozwój
zapachu, należy natychmiast odłączyć wszystkie połączenia oraz zaprzestać
korzystania z produktu.
• Ustawić produkt w pobliżu łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego. Należy
zadbać o to, by produkt ten można było w każdej chwili całkowicie odłączyć od
sieci elektrycznej.
• Przewód elektryczny ułożyć tak, aby nie był napięty, przyciśnięty lub zgięty i by
nie można było się o niego potknąć. Proszę zwrócić szczególną uwagę na to, by
wtyczka oraz wylot przewodu zasilacza nie zostały uszkodzone.
• Urządzenie należy odłączyć od prądu w trakcie burzy lub gdy nie jest używane.
• Nie używać w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych. Nie używać w
pobliżu źródeł ciepła, nawiewów lub w bezpośrednim świetle słonecznym, a tylko
w temperaturach otoczenia pomiędzy 0 °C a 40 °C.
• Zawsze chwytać za wtyczkę i nie ciągnąć za przewód. Nigdy nie dotykać wtyczki
wilgotnymi rękami.
• Z produktu należy korzystać wyłącznie przy użyciu dostarczonego zasilacza.
• Używać i przechowywać produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Środki ostrożności podczas czyszczenia, transportu i przecho wywania
• Przed transportowaniem, czyszczeniem i schowaniem wyciągnąć wtyczkę.
• Nie próbuj otwierać, modykować lub naprawiać urządzenia. Nie należy upusz-
czać, dziurawić, uszkadzać lub narażać na działanie wysokiego ciśnienia. Jeżeli
zajdzie konieczność naprawy, proszę zwrócić się do sprzedawcy.
• Użyj wilgotnej szmatki. Nie należy używać płynów, takich jak woda, detergenty,
benzyna, alkohol czy rozpuszczalnik.
m
33
PL
Zakres dostawy:
Duocharger .................................................... 1
Zasilacz .......................................................... 1
Przewód USB do ładowania urządzeń
różnego typu .................................................. 2
Instrukcja obsługi (ten dokument) ................. 1
Najważniejsze elementy
Duocharger
A Zasilacz
B Stabilizacja wtyczki
Aby utrzymać kable USB w miejscu, włóż
je tutaj.
C 2 × Ruchome szpule na prze-
wody
Pozwalają one na zachowanie równo
rozdzielonych kabli oraz na zabranie ze
sobą tych odpowiednio nawiniętych.
D 2 × Złącze USB do ładowania
smartfonów i pozostałych urzą-
dzeń (maksymalne natężenie
prądu: 1 A)
E Miejsce przyłączenia zasilacza
Uwaga dotycząca kompaty-
bilności elektromagnetycznej
Niniejsze urządzenie zostało sprawdzone
pod kątem dotrzymania wartości granicznych
zgodnie z dyrektywą Wspólnoty Europejskiej
odnoszącą się do kompatybilności elektro-
magnetycznej 2004/108/WE. Te wartości
graniczne gwarantują odpowiednią ochronę
przed szkodliwymi usterkami w gospodar-
stwach domowych. Gdy niniejsze urządzenie
nie zostanie zainstalowane lub nie będzie ono
obsługiwane zgodnie z niniejszą instrukcją,
może to spowodować usterki w odbiorze
radiowym i telewizyjnym lub też oddziaływać
ujemnie na inne urządzenia elektroniczne.
Aby unikać takich usterek, stosować należy
wyłącznie ekranowane kable do połączenia
pomiędzy komponentami. Przy nieprzestrze-
ganiu powyższych zasad, homologacja dla
niniejszego urządzenia jest nieważna.
Utylizacja
Rysunek przekreślonego pojem-
nika na odpady oznacza, że pro-
duktu nie można wyrzucać razem
z odpadami domowymi (odpadami
nie nadającymi się do powtórnego
przetworzenia). Zobowiązani
są Państwo do pozbycia się używanego
sprzętu elektronicznego i pustych baterii/
akumulatorów korzystając z wyznaczonych do
tego celu punktów. Utylizacja jest bezpłatna.
Dodatkowe informacje otrzymają Państwo w
zarządzie miasta lub gminy lub w sklepie, w
którym zakupili Państwo produkt.
Dane techniczne
Ilość miejsc ładowania 2
Napięcie sieci (zasilacz) AC 100–240 V
Napięcie ładowania DC 5 V
Prąd ładowania 2 × 1 A
Wymiary (dł. × szer. × wys.) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Waga netto 0,277 kg
Materiał obudowy ABS
Zastrzega się dokonywania zmian technicznych.
34 UK
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Важливі відомості з безпеки
Використання за призначенням
Зарядний пристрій для двох смартфонів призначен для зарядки смартфонів та інших
пристроїв, які можна заряджати через роз'єм USB. Використовуйте його тільки за
призначенням та у відповідності з цією інструкцією. Додатково, зверніть увагу на дані
виробника та вказівки щодо обслуговування для окремих приладів.
Можливість помилкового використання
Зарядний пристрій для двох смартфонів не можна використовувати як USB-концен-
тратор (USB-розподільник). Він не дозволяє передачу даних між окремими приєднан-
нями USB.
Заходи безпеки під час налаштування та роботи
• Захищайте пристрій і мережевий адаптер від вологи. Небезпека ураження елек-
тричним струмом! Якщо в обладнання потрапила волога, потрібно, щоб кваліфіко-
ваний технік перевірив безпеку компонентів, перш ніж використовувати його знову.
• Перед використанням перевіряйте пристрій, кабель та адаптер на відсутність будь-
яких пошкоджень. За наявності будь-яких видимих пошкоджень чи сильного запаху,
від'єднайте всі з'єднання та негайно припиніть використання пристрою.
• Ставте продукт близько розетки з відкритим доступом. Переконайтеся, що прилад
можна в будь-який час від’єднати від електромережі.
• Переконайтеся, що мережевий шнур не натягнутий, не затиснутий або зігнутий,
розташовуйте його так, щоб ніхто не міг спіткнутися об шнур. Особливо ретельно
перевірте відсутність пошкоджень на вилці й в місці виходу кабелю.
• Виймайте пристрій з розетки під час грози або коли він не використовується.
• Не використовуйте поблизу легкозаймистих матеріалів і у вибухонебезпечних
середовищах. Не використовуйте пристрій поруч із джерелами тепла, обігрівачами
або під прямим сонячним промінням і при температурі навколишнього середовища
від 0 °C до 40 °C.
• Завжди беріться за вилку, не тягніть за шнур. Ніколи не торкайтеся мережної вилки
вологими руками.
• Використовуйте виріб лише з мережевим адаптером, який постачається в комп-
лекті.
• Використовуйте та зберігайте пристрій у недоступному для дітей місці.
Запобіжні заходи під час чистки, транспортування, зберігання
• Вийміть вилку з розетки й дайте приладу охолонути до того, як його переміщати,
чистити або зберігати.
• Не намагайтеся відкривати, змінювати чи ремонтувати виріб. Не кидайте, не про-
колюйте, не порушуйте цілісності та не піддавайте впливу високого тиску. Якщо
потрібен ремонт, зверніться до свого дилера.
• Для чищення використовуйте вологу тканину. Для чищення ніколи не використо-
вуйте такі рідини, як вода, побутові миючі засоби, бензин, спирт або розчинники
для фарб.
m
35
UK
Комплект поставки
Зарядний пристрій для двох смартфонів ... 1
Блок живлення ............................................. 1
Микро USB-кабель ...................................... 2
Інструкція з експлуатації (цього
документа) .................................................... 1
Загальний огляд Заряд-
ного пристрою для двох
смартфонів
A Блок живлення
B Фіксатор вилок
Вставте кабелі USB сюди, щоб закрі-
пити їх.
C 2 знімні кабельні котушки
Вони дають змогу впорядкувати
кабелі та носити з собою змотані
кабелі.
D 2 USB-роз'єми для зарядки
смартфонів та інших при-
строїв (макс. сила струму: 1 А)
E Роз’єм для підключення мере-
жевого адаптера
Зауваження щодо електро-
магнітної сумісності
Цей пристрій було перевірено на дотри-
мання граничних значень згідно з Дирек-
тивою щодо електромагнітної сумісності
2004/108/ЕС Європейського співтовари-
ства. Ці граничні знання забезпечують
відповідний захист від шкідливих завад в
житловій зоні. В разі, якщо цей пристрій
буде встановлюватись і експлуатуватись
не у відповідності з цією інструкцією, це
може привести до завад радіомовлення
або прийому телевізійних передач або
пошкодити інші електронні пристрої.
Використовуйте для з’єднання між компо-
нентами тільки екранований кабель для
того, щоб запобігти таким завадам. При
недотриманні цих вимог дозвіл на експлу-
атацію цього приладу анулюється.
Утилізація
Перекреслений сміттєвий
бачок означає, що цей при-
стрій не повинен потрапити у
побутові відходи (залишкові
відходи). Ви повинні здавати
старі електронні пристрої та
розряджені батареї/акумулятори в спеці-
ально передбачені офіційні пункти при-
йому відходів. Утилізація безкоштовна.
Додаткову інформацію ви можете отри-
мати в міській адміністрації, комуналь-
ному управлінні або у магазині, в якому ви
придбали цей пристрій.
Технічні параметри
Кількість місць заряджання 2
Напруга мережі (блок живлення) 100–240 В~
Напруга заряджання 5 В =
Струм заряджання 2 × 1 A
Розміри (Д × Ш × Г) 148 мм × 195 мм × 61 мм
Вага нетто 0,277 кг
Матеріал корпусу АБС-пластик
Залишаємо за собою право на зміни в результаті технічних удосконалень.
36 RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Важная информация по технике безопасности
Использование в соответствии с назначением
Зарядное устройство для двух смартфонов изначально было разработано для зарядки смарт-
фонов и других устройств, которые можно заряжать через стандартный разъем USB. Исполь-
зуйте его только с этой целью и так, как описано в инструкции по эксплуатации. Кроме того,
соблюдайте данные изготовителя и указания по обслуживанию отдельных устройств.
Предвидимое неправильное использование
Зарядное устройство для двух смартфонов не может быть использовано в качестве USB-
накопителя (USB дистрибьютора). Оно не обеспечивает передачу данных между отдель-
ными подсоединениями USB.
Меры безопасности во время установки и эксплуатации
• Оберегайте устройство и адаптер питания от воздействия влаги. Опасность поражения
электрическим током! Если в оборудование попала влага, пригласите квалифицированного
специалиста, чтобы проверить надежность компонентов перед повторным использованием.
• Перед использованием убедитесь, что устройство, кабель и адаптер не повреждены.
При наличии каких-либо видимых повреждений или сильного запаха, отсоедините все
кабели и сразу же прекратите использование устройства.
• Размещать продукт вблизи легко доступной розетки. Убедиться, что продукт в любое
время возможно отсоединить от электрической сети.
• Прокладывать сетевой кабель так, чтобы он не растягивался, защемлялся или изламы-
вался и чтобы никто не мог споткнуться о него. Следить в особенности за тем, чтобы на
штепселе и на выходе сетевого кабеля не могли возникнуть повреждения.
• Во время грозы, или если устройство не используется, отключайте его от сети электро-
питания.
• Не использовать вблизи горючих материалов и во взрывоопасных средах. Не исполь-
зуйте рядом с источниками тепла, нагревательными приборами или под прямыми солнеч-
ными лучами, температура окружающей среды должна быть в диапазоне от 0 °C до 40 °C.
• Всегда браться за сетевой штепсель, а не тянуть за кабель. Строго запрещается браться за
сетевой штепсель мокрыми руками.
• Использовать устройство исключительно с блоком питания, прилагаемым к нему.
• Используйте и храните устройство в недоступном для детей месте.
Меры предосторожности во время очистки, транспортировки и хранения
• Перед транспортировкой, очисткой и размещением на хранение вытащить сетевой
штепсель.
• Не пытайтесь открывать, изменять или ремонтировать устройство. Не бросайте, не про-
калывайте, не ломайте, а также не подвергайте воздействию высокого давления. Обра-
титесь в Вашу торговую организацию, если возникнет необходимость в ремонте.
• Следует использовать влажную ткань, предназначенную для чистки. Для чистки никогда не
применяйте такие жидкости как вода, бытовые моющие средства, бензин, спирт или раство-
ритель краски.
m
37
RU
Комплект поставки
Зарядное устройство для двух смартфонов ...1
Адаптер питания ..................................................1
Зарядный кабель с микро USB-разъемом........2
Инструкция по эксплуатации (данный
документ) ...............................................................1
Краткий обзор вашего
Зарядного устройства для
двух смартфонов
A Адаптер питания
B Фиксатор штепсельной вилки
Вставьте USB-кабели сюда, чтобы
они были закреплены.
C 2 × Съемных кабельных
катушки
Эти катушки позволят Вам аккуратно
хранить и брать смотанные кабели
с собой.
D 2 × USB-разъема для зарядки
смартфонов и других
устройств (макс. ток: 1 А)
E Разъем для подключения
адаптера питания
Информация об электро-
магнитной совместимости
Данный аппарат был испытан на соответ-
ствие предельно допустимым показателям,
указанным в Директиве по ЭМС 2004/108/
EC Европейского сообщества. Данные пре-
дельно допустимые показатели были разра-
ботаны для обеспечения разумной защиты
от вредных помех в жилых районах. Если
данный аппарат не установлен и не экс-
плуатируется в соответствии с настоящей
инструкцией, то он может создавать помехи
для приема радио- или ТВ-сигналов, а также
повлиять на другие электронные устрой-
ства. Для соединения между компонентами
используйте только экранированный кабель,
чтобы избежать возникновения такого рода
помех. Несоблюдение инструкции аннули-
рует разрешение на эксплуатацию данного
аппарата.
Утилизация
Перечеркнутый мусорный
бак означает, что этот про-
дукт не следует выбрасывать
вместе с бытовыми отходами.
Вы обязаны утилизировать
электронные аппараты и раз-
ряженные аккумуляторы в отведенных для
этого местах. Утилизация является для вас
бесплатной. Для получения дополнительной
информации свяжитесь с вашими местными
городскими властями или магазином, в
котором был приобретен данный продукт.
Технические данные
Количество зарядных мест 2
Сетевое напряжение (aдаптер питания) 100–240 В перем. тока
Зарядное напряжение 5 В пост. тока
Зарядный ток 2 × 1 A
Размеры (Ш x Г x В) 148 мм × 195 мм × 61 мм
Вес нетто 0,277 кг
Материал корпуса АБС-пластик
Сохраняется право на внесение технических изменений.
38 KK
ЕСКЕРТУ! Маңызды қауіпсіздік ақпараты
Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
Екі смартфондарға арналған зарядтау құрылғысы бастапқыда смартфондар және
оларды стандартты USB ағытпасы арқылы зарядтауға болатын басқа құрылғыларды
зарядтау үшін әзірленген. Оны тек қана осы мақсат үшін және пайдалану жөніндегі
нұсқаулықта сипатталғандай пайдаланыңыз. Сонымен қатар, өндірушінің деректерін
және жекелеген құрылғыларға қызмет көрсету бойынша нұсқамаларды сақтаңыз.
Алдын ала айтқан қате пайдалану
Екі смартфордарға арналған зарядтау құрылғысы USB-жинақтаушы (USB
дистрибьютор) ретінде пайдаланыла алмайды. Ол USB-дің әртүрлі қосылыстары
арасында деректерді жіберуді қамтамасыз етпейді.
Орнату және пайдалану кезіндегі қауіпсіздік шаралары
• Өнімді және қуат адаптерін ылғалдан алыс сақтаңыз. Электр тогының соғу қаупі
бар! Егер құрылғыға ылғал зат кірген болса, құрылғыны қайта пайдаланудан
бұрын құрамдас бөліктерінің қауіпсіздігін білікті маманға тексертіңіз.
• Пайдаланудан бұрын өнімді, кабельді және адаптерді зақымдарға қарсы
тексеріңіз. Егер көрініп тұрған зақым немесе күшті иіс шықса, барлық
қосылымдарды ажыратыңыз да, өнімді пайдалануды тоқтатыңыз.
• Өнімді оңай қол жеткізуге болатын розетка жанына орнату. Өнімді кез-келген
уақытта электр желіден ажыратуға болатындығына көз жеткізу.
• Желілік кабелін, оның созылып, жаныштап немесе бүктесіп кетуін
болдыртпайтындай салып алыңыз. Әсіресе розеткада және қоректену блоктың
кабел шығысында бұзылған жерлері болған болмағанына назар аударыңыз.
• Өнімді найзағай кезінде немесе пайдаланылмаған кезде ажыратыңыз.
• Өнімді тез жанғыш материалдардың жанында немесе жарылу қаупі бар ортада
пайдаланбаңыз. Жылу көздерінің, жылыту аспаптарының жанында немесе
тікелей күн сәулесінде пайдаланбаңыз, тек 0 °C және 40 °C қоршаған орта
температураларында пайдаланыңыз.
• Әрқашанда кабель ашасына ұстау керек, кабелінен тартуға болмайды. Кабель
ашасын ешқашанда сулы қолдарыңызбен ұстамаңыз.
• Өнімді тек берілген қуат адаптерімен пайдаланыңыз.
• Өнімді балалардың қолы жетпейтін жерде пайдаланыңыз және сақтаңыз.
Тазалау, жүк тасымалдау және сақтау кезіндегі сақтық шаралары
• Тазалау, жүк тасымалдау және сақтау алдында ашасын розеткадан шығарылып
алынуы тиіс.
• Құрылғыны ашуға, өзгертуге немесе жөндеуге тырыспаңыз. Өнімді түсіріп
алмаңыз, теспеңіз, сындырмаңыз немесе қатты қысым әсерін болдырмаңыз.
Жөндеу жұмыстарын жүргізудің қажеті болса, құрылғысты сатқан сауда
мекемесімен хабарласыңыз.
• Дымқыл шүберекпен тазалаңыз. Тазалау үшін су, тұрмыстық тазартқыштар,
бензин, спирт немесе еріткіш сияқты сұйық заттар пайдаланбаңыз.
m
39
KK
Жеткізілу жиынтығы
Екі смартфондарға арналған зарядтау
құрылғысы .................................................... 1
Қоректендіру адаптері ................................ 1
Микро USB-ағытпасы бар зарядтау
кабелі ............................................................ 2
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық
(осы құжат).................................................... 1
Сіздің екі смартфондарға
арналған зарядтау
құрылғыңыздың қысқаша
шолуы
A Қоректендіру адаптері
B Штепсельді аша бекіткіші
USB кабельдерді олардың бекітілуі
үшін осы жерге енгізіңіз.
C АЛЫНБАЛЫ КАБЕЛЬ
КАТУШКАЛАРЫ × 2
Осы катушкалар Сізге оралған кабельдерді
ұқыппен сақтауға және өзіңмен бірге алып
жүруге мүмкіндік береді.
D Смартфондар және басқа
құрылғыларды зарядтауға
арналған 2 × USB-ағытпалар
(ең жоғ. тоқ: 1 A)
E Қоректену адаптерін қосуға
арналған ағытпа
Электр магниттік
үйлесімділік талаптары
Бұл құрылғы Еуропа Қауымдастығының
EMC 2004/108/EC Директивасында
көрсетілген шектік мәндерге сәйкестігі
сынағынан өткен. Бұл шектік мәндер
тұрғын үй аумақтарында зиянды
кедергіден тиісті қорғауды қамтамасыз
етуге арналған. Егер осы аппарат осы
нұсқаулыққа сәйкес орнатылмаса және
пайдаланылмаса, ол радио немесе
теледидар сигналдарын қабылдауға
кедергі келтіріп, сонымен қатар, басқа
электрондық құрылғыларға әсер етуі
мүмкін. Осындай кедергіні болдырмау
мақсатында құрамдастарды жалғау үшін
тек қапталған кабельді пайдаланыңыз.
Орындамау осы жабдықты пайдалану
рұқсатын жоққа шығарады.
Жою
Сызылған дөңгелек себеті
өнімнің тұрмыстық қоқыспен
(қалдық ластағыш заттар)
бірге жоймау талабын
білдіреді. Электр және
электрондық құрылғыларды
және бос батареяларды арнаулы
белгіленген орындарда жою керек. Жою
үшін ақы алынбайды. Қосымша ақпарат
алу үшін жергілікті қала әкімшілігіне
немесе аудан кеңесіне немесе өнімді
сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Техникалық мағлұматтар
Зарядтау орындарының саны 2
Желілік кернеуі (қуат адаптері) AC 100–240 В
Зарядтау кернеуі DC 5 В
Зарядтау тоғы 2 × 1 A
Көлемі (ені × тереңдігі × биіктігі) 148 мм × 195 мм × 61 мм
Нетто салмағы 0,277 кг
Корпусының материалы АБС-пластик
Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін.
40 CS
VAROVÁNÍ!
Důležité bezpečnostní informace
Řádné používání zařízení v souladu s jeho určením
Duo nabíječka byla primárně vyvinuta pro nabíjení smartphonů a jiných zařízení,
které se dají nabít prostřednictvím USB konektoru. Používejte ji jen k uvedenému
účelu a jen způsobem uvedeným v tomto návodu k použití. Kromě toho se seznamte
s informacemi výrobce a s instrukcemi pro používání a řiďte se jimi.
Možné nesprávné použití
Duo nabíječka nelze používat jako USB hub (USB rozbočovač). Neumožňuje totiž
přenášet data mezi jednotlivými USB přípojkami.
Bezpečnostní opatření během nastavování a provozu
• Nevystavujte výrobek a napájecí adaptér vlhkosti. Nebezpečí elektrického šoku!
V případě, že do přístroje vnikla vlhkost, nechte před novým použitím zkontrolovat
bezpečnost komponent kvalikovaným technikem.
• Před použitím zkontrolujte zda výrobek, kabel či adaptér není poškozen. Pokud je
výrobek viditelně poškozen či pokud cítíte pach, ihned odpojte všechna připojení
a přestaňte výrobek používat.
• Umístěte jej poblíž snadno přístupné elektrické zásuvky. Nabíječku musí být
možné kdykoliv v případě potřeby odpojit od napájení.
• Síťový kabel umístěte tak, aby nebyl vystaven tahu, aby nebyl nikde přiskřípnutý
a aby o něj nemohl nikdo klopýtnout. Důležité je chránit před poškozením přede-
vším síťovou vidlici a kabel na výstupu ze zdroje.
• Odpojte výrobek během elektrickým bouří či když jej nepoužíváte.
• Nepoužívejte ho v blízkosti hořlavých materiálů či v explozivním prostředí. Nepou-
žívejte výrobek v blízkosti zdrojů tepla, zahřívacích větráků či v přímém slunečním
slunci a používejte jej pouze v okolních teplotách mezi 0 °C a 40 °C.
• Při vytahování ze zásuvky držte v ruce vidlici a netahejte za kabel. Zástrčky se
nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.
• Napájecí adaptér
• Používejte a skladujte výrobek mimo dosah dětí.
Bezpečnostní opatření při čištění, dopravě a skladování
• Před přepravou, čištěním a uložením vytáhněte zástrčku ze sítě.
• Nepokoušejte se výrobek otevřít, změnit či opravit. Neupusťte výrobek, nedě-
lejte do něj otvory, nerozbíjejte ho a nevystavujte ho vysokému tlaku. Případnou
opravou pověřte svého prodejce.
• Pro čistění použijte vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte kapaliny, jako např. vodu,
domácí čističe, benzín, alkohol nebo ředidla.
m
41
CS
Upozornění k elektro-
magnetické kompatibilitě
Tento přístroj byl přezkoušen z hlediska
dodržení mezních hodnot dle Směrnice pro
elektromagnetickou kompatibilitu 2004/108/
ES Evropského společenství. Tyto mezní
hodnoty zaručují přiměřenou ochranu před
škodlivým rušením v obytných oblastech.
Pokud není tento přístroj instalován a pro-
vozován v souladu s tímto návodem, může
být příčinou rušení příjmu rozhlasového a
televizního vysílání nebo negativně ovliv-
ňovat funkci jiných elektronických přístrojů.
K vyloučení takového rušení, použijte pro
propojení komponent výlučně stíněné kabely.
Při nerespektování této skutečnosti zaniká
povolení provozu tohoto přístroje.
Likvidace
Přeškrtnutá popelnice zna-
mená, že se tento výrobek
nesmí dostat do domovního
(komunálního) odpadu. Staré
elektronické přístroje a vybité
baterie/akumulátory jste povinni
zlikvidovat prostřednictvím státem určených
sběrných míst. Likvidace je pro Vás bez-
platná. Další informace obdržíte u Vašich
městských nebo obecních správních orgánů
nebo v obchodě, v kterém jste přístroj získali.
Technické údaje
Počet nabíjecích míst 2
Napětí sítě (síťový zdroj) AC 100–240 V
Nabíjecí napětí DC 5 V
Nabíjecí proud 2 × 1 A
Rozměry (Š × H × V) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Čistá hmotnost 0,277 kg
Materiál ABS
Technické změny vyhrazeny.
Rozsah dodávky
Duo nabíječka ................................................ 1
Napájecí adaptér ........................................... 1
Nabíjecí USB kabel pro různé typy zařízení . 2
Návod k použití (tento dokument) ................. 1
Duo nabíječka –
schematické zobrazení
A Napájecí adaptér
B Upevnění zástrčky
USB kabely zasuňte zde a nechte je na
místě.
C 2 odstranitelné kabelové cívky
To zachová vaše kabely úhledně oddě-
lené a umožňuje vám vzít si své zavinuté
kabely s sebou.
D 2 nabíjecí konektory USB pro
chytré telefony a další zařízení
(max. proud: 1 A)
E Konektor pro napájecí adaptér
42 SK
UPOZORNENIE!
Dôležité bezpečnostné informácie
Používanie zodpovedajúce určeniu
Duo nabíjačka bola primárne vyvinutá pre nabíjanie smartphonov a iných zariadení,
ktoré sa dajú nabiť prostredníctvom USB konektora. Používajte ju len na tento účel
a tak, ako je to popísané v tomto návode na požívanie. Dodržiavajte okrem toho
údaje výrobcu a pokyny na obsluhu jednotlivých prístrojov.
Predvídateľné chybné použitie
Duo nabíjačka sa nemôže používať ako USB-rozdeľovač. Neumožňuje žiaden
prenos dát medzi jednotlivými USB-prípojkami.
Bezpečnostné opatrenia počas nastavovania a prevádzkovania
• Chráňte zariadenie a zdrojový adaptér pred vlhkosťou. Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom! Ak sa vlhkosť dostane do zariadenia, kvalikovaný technik
musí skontrolovať bezpečnosť zložiek pred jeho opätovným použitím.
• Pred použitím kontrolujte, či zariadenie, kábel a adaptér nie sú poškodené. Ak
existuje viditeľné poškodenia alebo zápach, okamžite odpojiť všetky pripojenia a
prestaňte zariadenie používať.
• Produkt postavte v blízkosti ľahko dostupnej zásuvky. Zabezpečte, aby sa dal
výrobok kedykoľvek odpojiť od siete.
• Sieťový kábel položte tak, aby sa nenaťahoval, nebol pomliaždený alebo zalo-
mený a tak, aby sa o neho nemohol nikto potknúť. Dbajte hlavne na to, aby na
zástrčke a na výstupe sieťového kábla sieťovej časti nevznikli žiadne poškodenia.
• Odpojte zariadenie počas búrky, alebo ak nie je v prevádzke.
• Nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov alebo v prostredí s nebezpečen-
stvom výbuchu. Nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, tepelných výfukov alebo na
priamom slnečnom svetle, len pri okolitej teplote medzi 0 °C a 40 °C.
• Chytajte vždy za zástrčku a neťahajte nikdy za kábel. Zástrčky sa nikdy nedotý-
kajte vlhkými rukami.
• Zdrojový adaptér
• Zariadenie používajte a skladujte výrobok mimo dosahu detí.
Bezpečnostné opatrenia pri čistení, transporte a skladovaní
• Pred transportom, čistením a skladovaním vytiahnite zástrčku zo siete.
• Nepokúšajte sa otvárať, upravovať alebo opravovať zariadenie. Nehádžte, nepre-
pichujte, nelámajte alebo nevystavujte vysokému tlaku. Obráťte sa na predajcu,
ak je potrebná oprava.
• Na čistenie použite vlhkú handričku. Nikdy nepoužívajte tekutiny ako je voda, čis-
tiace prostriedky, benzín, alkohol alebo riedidlá.
m
43
SK
Rozsah dodávky
Duo nabíjačka ................................................ 1
Zdrojový adaptér ............................................ 1
Nabíjací USB-kábel pre rôzne
typy prístrojov ................................................ 2
Návod na použitie (tento dokument) ............. 1
Vaša Duo nabíjačka – prehľad
A Zdrojový adaptér
B Upevnenie zástrčky
Sem vložte vaše káble USB, ak chcete,
aby držali na mieste.
C 2 × odnímateľné káblové cievky
Tieto cievky udržia vaše káble úhľadne
oddelené a vďaka nim si môžete navinuté
káble zobrať so sebou.
D 2 × napájacie konektory USB
pre smartphony a iné zariadenia
(max. napätie: 1 A)
E Konektor pre zdrojový adaptér
Informácia o elektro-
magnetickej kompatibilite
Tento prístroj bol testovaný na dodržanie
hraničných hodnôt podľa Smernice o EMC
2004/108/ES Európskeho spoločenstva.
Tieto hraničné hodnoty zaručujú primeranú
ochranu proti škodlivému rušeniu v obytných
oblastiach. Ak toto zariadenie nie je inšta-
lované a prevádzkované v súlade s týmto
návodom, môže to spôsobiť škodlivé rušenie
rozhlasového alebo televízneho príjmu, alebo
nepriaznivo ovplyvňovať iné elektronické
zariadenia. Na spojenie medzi komponentmi
používajte iba tienený kábel, aby sa zabránilo
takémuto rušeniu. Pri nedodržaní zaniká
oprávnenie na prevádzku tohto zariadenia.
Likvidácia
Prečiarknutý kontajner
znamená, že tento výrobok
sa nesmie vyhadzovať do
domového odpadu (netriedený
odpad). Ste povinní likvidovať
staré elektronické zariadenia
a prázdne batérie/akumulátory na miestach
na to určených štátom. Likvidácia je pre vás
zdarma. Viac informácií získate na mestskej
alebo obecnej správe alebo v obchode, kde
ste výrobok zakúpili.
Technické údaje
Počet miest dobíjania 2
Napätie siete (zdrojový adaptér) AC 100–240 V
Nabíjacie napätie DC 5 V
Nabíjací prúd 2 × 1 A
Rozmery (Š × H × V) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Hmotnosť netto 0,277 kg
Materiál skrine ABS
Technické zmeny vyhradené.
44 HU
FIGYELEM!
Fontos biztonsági információ
Rendeltetésszerű használat
A Duo asztali töltő elsősorban iPod és iPhone készülékek töltésére alkalmas,
de egyéb okostelefonok és készülékek töltésére is használható USB kábeleken
keresztül. A töltőt csakis ezen célra és a használati utasításban leírtaknak megfele-
lően alkalmazza. Emellett vegye gyelembe a gyártó által az egyes készülékekhez
megadott adatokat és kezelési útmutatást.
Előrelátható helytelen alkalmazás
A Duo asztali töltő nem alkalmazható USB-hubként (USB-elosztóként). Az egyes
USB-csatlakozások között nem tesz lehetővé adatátvitelt.
A beállítás és a működtetés során betartandó biztonsági előírások
• Tartsa távol a terméket a nedvességtől. Áramütés veszélye! Ha nedvesség jut a
készülékbe, akkor az ismételt használat előtt szakemberrel ellenőriztesse bizton-
ságos használatát.
• A használat előtt ellenőrizze a termék, a vezeték és az adapter esetleges sérülé-
seit. Ha bármilyen látható sérülést vagy erős szagot tapasztalna, azonnal húzza
ki a csatlakozókat és szüntesse be a termék használatát.
• A terméket könnyen hozzáférhető konnektor közelében állítsa fel. Biztosítsa, hogy
a terméket bármikor teljesen le lehessen választani a villamos hálózatról.
• A hálózati kábelt úgy helyezze el, hogy az ne nyúljon meg, ne szoruljon be, ne
törjön meg, és hogy ne botolhasson el benne senki. Különösen ügyeljen arra,
hogy a hálózati csatlakozón és a hálózati rész kábelének kimeneténél ne lép-
hessen fel károsodás.
• Húzza ki a terméket villámlás idején, illetve ha nem használja.
• Ne használja gyúlékony anyagok közelében vagy robbanásveszélyes környe-
zetben. Ne használja hőforrások, fűtőtestek közelében vagy közvetlen napsü-
tésben; kizárólag 0 °C és 40 °C közötti környezeti hőmérséklet-tartományban
használja.
• Mindig a hálózati csatlakozót fogja meg és soha ne a kábelt. A hálózati csatla-
kozót soha ne érintse meg nedves kézzel.
• Tápadapter
• A terméket gyermekektől távol tárolja.
Óvintézkedések tisztításkor, szállításkor és tároláskor
• A szállítás, tisztítás és elraktározás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
• Ne kísérelje meg a termék felnyitását, módosítását vagy javítását. Ne dobja le,
lyukassza ki, törje szét vagy tegye ki nagy nyomásnak. Ha javítás szükséges, for-
duljon a készüléket árusító kereskedőhöz.
• A tisztítást nedves ronggyal végezze. Soha ne használjon vizet, háztartási tisztí-
tószereket, benzint, alkoholt vagy hígítót.
m
45
HU
A szállítmány tartalma
Duo asztali töltő ............................................. 1
Tápadapter ..................................................... 1
Micro USB töltőkábel különböző típusú
készülékekhez ............................................... 2
Használati útmutató (ez a dokumentum) ...... 1
Duo töltő áttekintés
A Tápadapter
B Csatlakozó rögzítése
Az USB kábelek rögzítéséhez ide
illessze be őket.
C 2 darab eltávolítható kábelorsó
Elkülönítve tartják a kábeleket, és lehe-
tővé teszik, hogy magával vigye a felte-
kert kábeleket.
D 2 darab USB töltőcsatlakozó
okostelefonokhoz és egyéb esz-
közökhöz (max. áramerősség:
1 A)
E Tápadapter csatlakozó
Az elektromágneses ösz-
szeférhetőségre vonatkozó
utalás
A készülék megfelel az elektromágneses
összeférhetőségre (EMC) vonatkozó,
2004/108/EK jelű irányelv által előírt határér-
tékeknek. Ezek a határértékek lakókörnyeze-
tekben megfelelő védelmet nyújtanak a káros
zavarok ellen. Ha a készüléket nem az ebben
az útmutatóban ismertetett módon telepítik
és üzemeltetik, akkor zavarhatja a rádiós
és televíziós vételt, vagy más elektronikus
készülékek működését. Az ilyen zavarok
megelőzése érdekében kizárólag árnyékolt
kábeleket használjon az alkatrészek csat-
lakoztatására. Az utasítás gyelmen kívül
hagyása esetén a készülék használati enge-
délye érvényét veszti.
Hulladékkezelés
Az áthúzott szeméttartály-szim-
bólum azt jelenti, hogy a készü-
léket nem szabad a háztartási
hulladékban elhelyezni. Az Ön
kötelessége, hogy a használt
elektronikai berendezéseket,
elemeket és akkumulátorok az arra kijelölt
hulladékhasznosító helyeken adja le. A hasz-
nált készülékek leadása ingyenes. További
információkat az illetékes helyi hatóságoknál,
illetve abban az üzletben kaphat, ahol a
készüléket vásárolta.
Műszaki adatok
Töltőhelyek száma 2
Hálózati feszültség (tápadapter) AC 100–240 V
Töltőfeszültség DC 5 V
Töltőáram 2 × 1 A
Méretek (sz × mé × ma) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Netto tömeg 0,277 kg
Tok alapanyaga ABS
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
46 RO
AVERTISMENT!
Informaţii de securitate importante
Utilizare conformă destinaţiei
Duo-încărcătorul a fost dezvoltat pentru încărcarea smartphone-urilor și a altor
echipamente care pot încărcate prin conexiune USB. Folosiţi-l numai în acest
scop şi conform descrierii din aceste instrucţiuni de utilizare. De asemenea, trebuie
respectate indicaţiile producătorului aparatului şi instrucţiunile de operare corespun-
zătoare ecărui aparat în parte.
Utilizare necorespunzătoare previzibilă
Duo-încărcătorul nu poate utilizat ca un hub USB (USB cu mai multe porturi). El
nu permite transferul de date între porturile USB individuale.
Măsuri de siguranţă în timpul congurării şi operării
• Păstraţi produsul şi adaptorul departe de umiditate. Pericol de electrocutare!
Dacă intră lichide în echipament, componentele trebuie vericate de către un teh-
nician calicat, înainte de a-l utiliza din nou.
• Vericaţi dacă produsul, cablul şi adaptorul nu sunt deteriorate înainte de uti-
lizare. Dacă observaţi daune vizibile sau un miros puternic, deconectaţi toate
conexiunile imediat şi încetaţi utilizarea produsului.
• Amplasaţi produsul în apropierea unei prize uşor accesibile. Asiguraţi-vă că puteţi
întrerupe în orice moment şi complet alimentarea cu electricitate a aparatului.
• Aşezaţi cablul de racordare la reţea astfel încât să nu poată răsucit, strivit sau
ambat şi în aşa fel încât să nu se poată împiedica nimeni de el. Aveţi în vedere în
special să nu poată deteriorat ştecărul şi ieşirea cablului de racordare la reţea.
• Scoateţi produsul din priză în timpul furtunilor cu fulgere sau când nu îl folosiţi.
• Nu îl folosiţi în apropierea materialelor inamabile sau în medii explozive. Nu îl
folosiţi în apropierea surselor de căldură, a radiatoarelor sau sub lumina directă a
soarelui şi folosiţi-l numai la temperaturi ambiante între 0 °C şi 40 °C.
• La deconectare, apucaţi şi trageţi întotdeauna de ştecăr şi nu de cablu. Nu atin-
geţi niciodată ştecărul cu mâinile umede.
• Utilizaţi produsul doar cu adaptorul de alimentare furnizat.
• Utilizaţi şi depozitaţi produsul într-un loc inaccesibil pentru copii.
Măsuri de precauţie la curăţare, transport şi depozitare
• Înainte de transport, curăţare şi depozitare, trageţi ştecărul din priză.
• Nu încercaţi să deschideţi, modicaţi sau să reparaţi produsul. Nu îl scăpaţi,
perforaţi, crăpaţi sau nu îl expuneţi unei presiuni mari. Dacă este necesară efec-
tuarea unor reparaţii, apelaţi la sprijinul centrului de desfacere.
• Utilizaţi o cârpă umedă pentru curăţare. Nu utilizaţi niciodată lichide cum ar apa,
detergenţii menajeri, benzina, alcoolul sau diluantul de vopsea.
m
47
RO
Conţinutul livrării
Duo-încărcător............................................... 1
Adaptor ........................................................... 1
Cablu de încărcare Micro USB - USB ........... 2
Instrucţiune de folosire (acest document) .... 1
Vederea de ansamblu a
Duo-încărcătorului
A Adaptor
B Fixarea ştecărului
Introduceţi aici cablurile USB pentru a le
păstra în ordine.
C 2 × Tambure detaşabile pentru
cabluri
Acestea vă păstrează cablurile separate
în mod ordonat şi vă permit să luaţi
cablurile rulate cu dumneavoastră.
D 2 × conectoare de încărcare USB
pentru smartphone-uri şi alte
dispozitive (curent max.: 1 A)
E Racord de curent pentru adaptor
Date tehnice
Porturi de încărcare 2
Tensiunea de alimentare (adaptor) CA 100–240 V
Tensiunea de încărcare CC 5 V
Curentul de încărcare 2 × 1 A
Dimensiuni (L × l × Î) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Masa netă 0,277 kg
Materialul carcasei ABS
Ne rezervăm dreptul de a efectua modicări tehnice.
I
nformaţii cu privire la com-
patibilitatea electromagnetică
Acest dispozitiv a fost testat cu privire la
respectarea valorilor limită specicate în
Directiva CEM 2004/108/CE a Comunităţii
Europene. Aceste valori limită asigură o
protecţie corespunzătoare împotriva interfe-
renţelor dăunătoare din spaţiile locuite. Dacă
acest dispozitiv nu este instalat şi utilizat în
conformitate cu prezentele instrucţiuni, poate
provoca interferenţe dăunătoare în cazul
recepţiei radio şi de televiziune sau poate
afecta alte dispozitive electronice. Utilizaţi
exclusiv cabluri ecranate pentru conexiunile
dintre componente, pentru a evita astfel de
interferenţe. În cazul nerespectării speci-
caţiilor de mai sus, se anulează dreptul de
utilizare a acestui dispozitiv.
Eliminare
Pubela cu roţi barată cu două
linii în formă de X înseamnă că
acest produs nu trebuie eliminat
ca deşeu menajer (resturi
menajere). Sunteţi obligat să
eliminaţi Deşeurile de Echipa-
mente Electrice şi Electronice şi bateriile/
acumulatorii uzaţi în locurile stabilite în acest
scop de către autorităţi. Eliminarea lor nu
presupune niciun cost pentru dvs. Mai multe
informaţii primiţi de la administraţia munici-
pală a oraşului dvs. sau de la magazinul de
unde aţi achiziţionat acest produs.
48 GR
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας
Προοριζόμενη χρήση
Ο διπλός φορτιστής έχει σχεδιαστεί κατά κύριο λόγο για τη φόρτιση smartphone και άλλων
συσκευών που μπορούν να φορτιστούν με USB. Να τον χρησιμοποιείτε μόνο για τον σκοπό
αυτό και όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης. Προσέξτε επίσης τις ενδείξεις του παρα-
γωγού και τις οδηγίες χρήσης των μεμονωμένων συσκευών.
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
Ο διπλός φορτιστής δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως USB-κόμβος (USB-διανομέας).
Δεν καθιστά δυνατή την μεταφορά δεδομένων μεταξύ των μεμονωμένων συνδέσεων USB.
Μέτρα ασφαλείας κατά τη ρύθμιση και τη λειτουργία
• Κρατήστε το προϊόν και τον προσαρμογέα ισχύος μακριά από υγρασία. Κίνδυνος ηλε-
κτροπληξίας! Αν η υγρασία μπει στον εξοπλισμό, θα πρέπει να ελεγχθεί από καταρτι-
σμένο τεχνικό για την ασφάλεια των εξαρτημάτων πριν την εκ νέου χρήση του.
• Πριν από τη χρήση ελέγξτε το προϊόν, το καλώδιο και τον προσαρμογέα για τυχόν ζημιές.
Αν υπάρχει κάποια ορατή φθορά ή έντονη οσμή, αποσυνδέστε αμέσως κάθε σύνδεση και
διακόψτε τη χρήση του προϊόντος.
• Τοποθετήστε το προϊόν κοντά σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα. Κα επιβεβαιωθείτε πως
το προϊόν μπορεί κάθε στιγμή να διαχωριστεί από το ηλεκτρικό δίκτυο.
• Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας έτσι, ώστε να μην είναι τεντωμένο, διπλωμένο ή
στριμωγμένο και ώστε να μην μπορεί να σκοντάψει κάποιος περνώντας. Iδιαίτερα προ-
σέξτε, ώστε να μην προκύψουν βλάβες στο βύσμα και στην στην έξοδο του καλωδίου
τροφοδοσίας.
• Αποσυνδέστε το προϊόν κατά τη διάρκεια καταιγίδων ή όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
• Μην το χρησιμοποιείται κοντά σε εύφλεκτα υλικά ή σε εκρηκτικά περιβάλλοντα. Μην το
χρησιμοποιείτε κοντά σε πηγές θερμότητας, αερόθερμα ή σε άμεση έκθεση στην ηλιακή
ακτινοβολία και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ 0 °C
και 40 °C.
• Για να το βγάλετε από την πρίζα, τραβήξτε το βύσμα και όχι το καλώδιο. Μην αγγίζετε ποτέ
το βύσμα με υγρά χέρια.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με το συνοδευτικό τροφοδοτικό.
• Να χρησιμοποιείτε και να φυλάσσετε το προϊόν μακριά από παιδιά.
Προστατευτικά μέτρα κατά τον καθαρισμό, την μεταφορά και την εναποθήκευση
• Πριν την μεταφορά, τον καθαρισμό και την εναποθήκευση βγάλτε το βύσμα από την
πρίζα.
• Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε, να τροποποιήσετε ή να επιδιορθώσετε το προϊόν. Μην το
ρίχνετε στο πάτωμα, μην το τρυπάτε, μην το σπάτε ή το εκθέτετε σε υπερβολικά υψηλή
πίεση. Απευθυνθείτε στον έμπορό σας, εφόσον χρειαστεί κάποια επιδιόρθωση.
• Για καθαρισμό χρησιμοποιείστε ένα νωπό κομμάτι ύφασμα. Μην χρησιμοποιείται ποτέ
υγρά όπως νερό, οικιακά καθαριστικά, πετρέλαιο, οινόπνευμα ή διαλυτικό.
m
49
GR
Περιεχόμενο συσκευασίας
Διπλός φορτιστής .......................................... 1
Προσαρμογέας ισχύος .................................. 1
Micro USB καλώδιο φόρτισης....................... 2
Οδηγίες χρήσης (το παρόν έγγραφο) ........... 1
Ο διπλός φορτιστής
συνοπτικά
A Προσαρμογέας ισχύος
B Σύνδεση βύσματος
Εισαγάγετε τα καλώδια USB εδώ, ώστε
να βρίσκονται πάντα στη σωστή θέση.
C 2 αποσπώμενες περιελίξεις
καλωδίων
Κρατούν τα καλώδιά σας τακτοποιημένα
και διαχωρισμένα, επιτρέποντάς σας να
τα παίρνετε παντού μαζί σας.
D 2 σύνδεσμοι φόρτισης USB για
smartphone και άλλες συσκευές
(μέγιστη ένταση ρεύματος: 1A)
E Σύνδεση ρεύματος για τροφο-
δοτικό
Υποδείξεις για την ηλεκτρο-
μαγνητική συμβατότητα
Αυτή η συσκευή έχει ελεγχθεί για τη συμμόρ-
φωση με τις οριακές τιμές που καθορίζονται
στην Οδηγία ΗΜΣ 2004/108/ΕΚ της Ευρω-
παϊκής Κοινότητας. Αυτά τα όρια έχουν τεθεί
για να παρέχουν εύλογη προστασία από
επιβλαβείς παρεμβολές σε κατοικημένες
περιοχές. Εάν αυτή η συσκευή δεν έχει εγκα-
τασταθεί σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιο
χρήσης, μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές
στη ραδιοφωνική ή τηλεοπτική λήψη ή να
επηρεάσει άλλες ηλεκτρονικές συσκευές.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά θωρακισμένο
καλώδιο για τη σύνδεση μεταξύ των εξαρ-
τημάτων, προκειμένου να αποφευχθούν
τέτοιες παρεμβολές. Σε περίπτωση μη συμ-
μόρφωσης, παύει να ισχύει η άδεια λειτουρ-
γίας της εν λόγω συσκευής.
Απόρριψη
Ο διαγραμμένος κάδος απορ-
ριμμάτων υποδεικνύει ότι
αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα (απόβλητα). Είστε
υποχρεωμένοι να διαθέτετε τις
παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και τις άδειες
μπαταρίες/συσσωρευτές σε κρατικούς
χώρους που προβλέπονται για τον σκοπό
αυτό. Η διάθεση είναι δωρεάν για εσάς. Για
περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε
με το Δημοτικό Συμβούλιο ή την Κοινοτική
Διοίκηση της περιοχής σας ή το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Tεχνικά στοιχεία
Aριθμός θέσεων φόρτισης 2
Τάση δικτύου (προσαρμογέας ισχύος) AC 100–240 V
Ηλεκτρική τάση φόρτισης DC 5 V
Ρεύμα φόρτισης 2 × 1 A
Διαστάσεις (Πλ × Β × Υψ) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Καθαρό βάρος 0,277 kg
Υλικό περιβλήματος ABS
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
50 TR
UYARI!
Önemli güvenlik bilgileri
Tasarım amacına uygun kullanım
Duocharger öncelikle akıllı telefonları ve USB konnektörü kullanarak şarj edilebilen
diğer cihazları şarj etmek için geliştirilmiştir. Aleti sadece bu amaçla ve kullanım
kılavuzunda tarif edildiği şekilde kullanın. Ayrıca, her bir cihaza ait üretici bilgilerini
ve kullanım uyarılarını da dikkate alın.
Tahmin edilebilir hatalı kullanım
Duocharger, USB göbeği (USB dağıtım kutusu) olarak kullanılmaz. Alet, USB bağ-
lantıları arasında veri aktarımına olanak sağlamaz.
Kurulum ve çalışma sırasında güvenlik önlemleri
• Ürünü ve güç adaptörünü nemden uzak tutun. Elektrik çarpması tehlikesi! Ekip-
manın içerisine nem girerse, tekrar kullanmadan önce yetkili bir teknisyene bile-
şenlerin güvenliğini kontrol ettirin.
• Kullanmadan önce herhangi bir hasar için kabloyu ve adaptörü kontrol edin. Her-
hangi bir görünür hasar veya güçlü koku varsa, derhal tüm bağlantılarını sökün ve
ürünü kullanmayı bırakın.
• Ürünü ulaşımı kolay bir prizin yakınlarına kurun. Ürünün elektrik bağlantısının her
zaman için kolaylıkla kesilebilir olmasını sağlayın.
• Elektrik kablosunu gerilmeyecek, ezilmeyecek veya bükülmeyecek ve insanların
ayağına dolaşmayacak şekilde yerleştirin. Özellikle şte ve elektrik kablosunun
güç kaynağından çıktığı yerde herhangi bir hasarın oluşmamasına dikkat edin.
• Gök gürültülü havalarda ya da ürün kullanılmadığı zaman ürünün şini çekin.
• Ürünü alev alabilir maddelerin veya patlayıcı ortamların yakınında kullanmayın.
Cihazı ısı kaynaklarının, ısıtma deliklerinin yakınında veya doğrudan güneş ışığı
altında kullanmayın; ortam sıcaklığının 0 °C ve 40 °C arasında olmasına dikkat
edin.
• Daima şten tutun ve kabloyu çekmeyin. Islak elle elektrik şine kesinlikle dokun-
mayın.
• Ürünü sadece verilen güç adaptörü ile kullanın
• Ürünü çocukların ulaşamayacakları yerlerde kullanın ve muhafaza edin.
Temizleme, taşıma ve depolamada dikkat edilecek hususlar
• Taşıma, temizleme ve saklamak amacıyla kaldırmadan önce elektrik şini çekin.
• Ürünü açmaya, ürün üzerinde değişiklik veya tamir yapmaya kalkışmayın. Ürünü
düşürmeyin, delmeyin, kırmayın veya yüksek ısıya maruz bırakmayın. Onarım
gerektiğinde satış noktanıza başvurun.
• Temizlemek için nemli bir bez kullanın. Su, ev temizlik ürünleri, benzin, alkol veya
tiner gibi maddeleri asla kullanmayın.
m
51
TR
Teslimat kapsamı
Duocharger .................................................... 1
Güç adaptörü ................................................. 1
Farklı cihaz tipleri için mikro USB şarj
kablosu ........................................................... 2
Kullanım kılavuzu (bu belgede) ..................... 1
Duocharger genel bakış
A Güç adaptörü
B Fiş sabitleme
USB kablolarını yerinde tutmak için
buraya takın.
C 2 × Çıkarılabilir kablo makaraları
Bunlar kabloları düzgün bir şekilde ayrı
tutmanıza ve sarılan kabloları yanınıza
almanıza izin verir.
D Akıllı telefonlar ve daha başka
cihazlar için 2 × USB şarj kon-
nektörleri (maksimum akım: 1 A)
E Güç adaptörü için konnektör
Elektronik uygunluk ile ilgili
öneriler
Bu cihaz Avrupa Birliği’nin 2004/108/EG
yönergesinde belirtilen sınır değerlerine
uygun olarak denetlenmiştir. Bu sınır değer-
leri konut alanlarında zararlı etkilere karşı
uygun koruma sağlar. Bu cihazın işbu tali-
matlara göre kurulmama ve kullanılmaması
radyo ve televizyon alışında parazitlere
neden olabilir, ya da diğer elektronik cihazları
etkileyebilir. Böylesi arızaları önlemek için
komponentler arası bağlantılarda sadece
blendajlı kablo kullanın. Buna uyulmaması
bu cihazın kullanım izninin iptaline neden
olabilir.
Elden çıkarma
Üzeri çapraz işaretli çöp kon-
teynırı bu ürünün evsel atıklarla
birlikte bertaraf edilemeyeceği
anlamına gelir. Eski elektronik
cihazları, boşalmış pil ve batar-
yaları devlet tarafından bu işlem
için belirlenmiş alanlara götürmekle yüküm-
lüsünüz. Sizin için bu işlem ücretsizdir. Daha
ayrıntılı bilgiyi kent, ya da mahalle yönetimi-
nizden, veya size bu cihazı satan dükkândan
alabilirsiniz.
Teknik veriler
Şarj yeri sayısı 2
Şebeke gerilimi (güç adaptörü) AC 100–240 V
Şarj gerilimi DC 5 V
Şarj akımı 2 × 1 A
Ebatlar (G × D × Y) 148 mm × 195 mm × 61 mm
Net ağırlık 0,277 kg
Gövde malzemesi ABS
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
www.esselte.com www.leitz.com
© LEITZ 2014–2016 20160411 Art.Nr. 6445