Peach PH320 User Manual
Displayed below is the user manual for PH320 by Peach which is a product in the Vacuum Sealers category. This manual has pages.
Related Manuals
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Návod k obsluze
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Vacuum sealer
PH320
Vacuum Sealer
PH320
9
88 8
4
7
6
32
5
11
10
1617
13 12
1
DE Bedienungsanleitung PH320
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in privaten
Haushalten zum Vakuumieren und Verschweißen
von Beuteln bestimmt. Eine andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Sicherheitshinweise
WARNUNG LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt
fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht
in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im
Umgang mit dem Produkt entstehen, nicht erkennen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern
fern.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag!
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das Produkt auf
etwaige Beschädigungen.
Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Das Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher
gewartet werden können.
Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der
Garantieanspruch.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder
der Stecker beschädigt sind.
WARNUNG VOR HEISSEN OBERFLÄCHEN!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Heizleiste Jwird sehr heiß.
Berühren Sie unmittelbar nach dem Einschweißen nicht
die Heizleiste J, um Verletzungen zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es
eingeschaltet ist.
Stellen Sie das Gerät während des Gebrauchs immer auf
eine ebene, feste und hitzebeständige Arbeitsfläche.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung
aufmerksam.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen. Verwenden
Sie es nicht draußen oder in einer feuchten Umgebung.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel.
Halten Sie Gerät und Kabel von hohen Temperaturen und
warmen sowie feuchten Umgebungen fern.
Das Gerät benötigt kein Schmiermittel. Verwenden
Sie kein organisches Lösungsmittel, um das Gerät zu
reinigen.
Schließen Sie nach Gebrauch nicht den Deckel des
Geräts, um Druck auf die Gummidichtungen Kzu
vermeiden.
Die Vakuumröhre kann nicht gereinigt werden, um
Schäden am Gerät zu vermeiden. Versuchen Sie nicht,
sehr wasserhaltige Lebensmittel zu vakuumieren.
Teilebeschreibung
ATaste Stopp
BTaste Vakuumieren Normal
CTaste Vakuumieren Soft
DTaste Einschweissen
EAnzeige Normal - blau
FAnzeige Soft - grün
GAnzeige Einschweissen - rot
HDeckel-Entriegelung (links und rechts)
ISchweißauflage
JHeizleiste
KDichtung
LSchneidbalken
MSchneidvorrichtung
NLuftloch der Vakuumpumpe
OVakuumkammer
PTransportsicherung
QDeckel
Lieferumfang
1 Vakummiergerät
1 Starterpaket
1 Bedienungsanleitung
Vor der ersten Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme sämtliches
Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die Transportsicherungen Paus der
Vakuumkammer O. Lesen Sie sich dazu die Hinweise
auf der Transportsicherung (Schnellanleitung) sorgfältig
durch und bewahren Sie diese auf.
Funktionen
Vakuumieren Normal
Diese Vakuumiermethode eignet sich für trockene und
wenig druckempfindliche Lebensmittel wie z.B. harte
Gemüse und Früchte, Trockenfleisch usw.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, klappen
Sie den Deckel Qnach oben und platzieren Sie die
Öffnung des Vakuumbeutels in der Vakuumkammer O.
Schließen Sie den Deckel Qdes Geräts, indem Sie die
beiden Seiten des Deckels fest nach unten drücken,
bis Sie „Klick“- Geräusche hören. Drücken Sie die
Vakuumier-Taste Normal B, um die Vakuumpumpe
einzuschalten. Die Anzeige Eleuchtet während des
Vorgangs blau.
Sobald das Vakuumieren abgeschlossen ist, startet der
Einschweißvorgang automatisch, die Anzeige Gleuchet
rot. Ist dieser Schritt abgeschlossen, schaltet sich das
Gerät automatisch aus und die rote Anzeige Gund die
blaue Anzeige Eerlöschen.
Hinweis: Sie können das Gerät im Notfall jederzeit über
die Stopp-Taste Aausschalten.
Hinweis: Es wird empfohlen den Deckel erst nach
weiteren ca. 10 Sekunden zu öffnen, damit sich die
Schweißnaht optimal verfestigen kann.
Zum Öffnen des Gerätes drücken Sie die beiden Tasten
Deckel-Entriegelung Hauf der linken und rechten Seite
des Gerätes. Klappen Sie den Deckel Qnach oben und
entnehmen Sie den vakuumierten Beutel.
Hinweis: Es wird empfohlen, erst den rechten und dann
den linken Knopf zur Deckel-Entriegelung Hzu drücken.
Dadurch können Sie den Deckel einfacher öffnen.
Hinweis: Hinweis: Der Vakuumiervorgang kann 2
Minuten dauern. Wird in einem Vakuumbeutel nach 2
Minuten kein vollständiges Vakuum erzeugt, drücken
Sie die Stopp-Taste A. Drücken Sie die Vakuumier-
Taste Berneut, um ein vollständiges Vakuum im
Vakuumbeutel zu erzeugen. Der Einschweißvorgang
startet danach automatisch. Wenn das Gerät nach einigen
Sekunden nicht startet und die blaue Anzeige Eblinkt,
liegt eine Fehlfunktion des Geräts vor.
Hinweis: Es wird empfohlen, zwischen den einzelnen
Vakuumier- und Einschweißvorgängen 20 Sekunden zu
warten.
Vakuumieren Soft
Diese Vakuumiermethode eignet sich für feuchte und für
druckempfindliche Lebensmittel wie z.B. weiche Gemüse
und Früchte, Fleisch, Fisch, Brot usw.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, klappen
Sie den Deckel Qnach oben und platzieren Sie die
Öffnung des Vakuumbeutels in der Vakuumkammer O.
Schließen Sie den Deckel Qdes Geräts, indem Sie die
beiden Seiten des Deckels fest nach unten drücken,
bis Sie „Klick“- Geräusche hören. Drücken Sie die
Vakuumier-Taste Soft C, um die Vakuumpumpe
einzuschalten. Die Anzeige Fleuchtet während des
Vorgangs grün.
Sobald das Vakuumieren abgeschlossen ist, startet der
Einschweißvorgang automatisch, die Anzeige Gleuchet
rot. Ist dieser Schritt abgeschlossen, schaltet sich das
Gerät automatisch aus und die rote Anzeige Gund die
grüne Anzeige Ferlöschen.
Hinweis: Sie können das Gerät im Notfall jederzeit über
die Stopp-Taste Aausschalten.
Hinweis: Es wird empfohlen den Deckel erst nach
weiteren ca. 10 Sekunden zu öffnen, damit sich die
Schweißnaht optimal verfestigen kann.
Zum Öffnen des Gerätes drücken Sie die beiden Tasten
Deckel-Entriegelung Hauf der linken und rechten Seite
des Gerätes. Klappen Sie den Deckel Qnach oben und
entnehmen Sie den vakuumierten Beutel.
Hinweis: Es wird empfohlen, erst den rechten und dann
den linken Knopf zur Deckel-Entriegelung Hzu drücken.
Dadurch können Sie den Deckel einfacher öffnen.
Hinweis: Der Vakuumiervorgang kann 2 Minuten dauern
Wird in einem Vakuumbeutel nach 2 Minuten kein
vollständiges Vakuum erzeugt, drücken Sie die Stopp-
Taste A. Drücken Sie die Vakuumier-Taste Cerneut,
um ein vollständiges Vakuum im Vakuumbeutel zu
erzeugen. Der Einschweißvorgang startet danach
automatisch. Wenn das Gerät nach einigen Sekunden
nicht startet und die grüne Anzeige Fblinkt, liegt eine
Fehlfunktion des Geräts vor.
Hinweis: Es wird empfohlen, zwischen den einzelnen
Vakuumier- und Einschweißvorgängen 20 Sekunden zu
warten.
Einschweißen
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, klappen
Sie den Deckel Qnach oben und platzieren Sie die
Öffnung des Vakuumbeutels in der Vakuumkammer O.
Drücken Sie die Einschweiß-Taste D, um den Beutel
direkt ohne vorheriges Vakuumieren zu verschweißen.
Während dem Schweissvorgang leuchtet die Anzeige
(7) rot. Ist der Vorgang abgeschlossen, schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
Hinweis: Es wird empfohlen den Deckel erst nach
weiteren ca. 10 Sekunden zu öffnen, damit sich die
Schweißnaht optimal verfestigen kann.
Zum Öffnen des Gerätes drücken Sie die beiden Tasten
Deckel-Entriegelung Hauf der linken und rechten Seite
des Gerätes. Klappen Sie den Deckel Qnach oben und
entnehmen Sie den verschweissten Beutel.
Hinweis: Es wird empfohlen, erst den rechten und dann
den linken Knopf zur Deckel-Entriegelung Hzu drücken.
Dadurch können Sie den Deckel einfacher öffnen.
Hinweis: Es wird empfohlen, zwischen den einzelnen
Vakuumier- und Einschweißvorgängen 20 Sekunden zu
warten.
Schneiden
Das Vakuumiergerät ist mit einer Schneidvorrichtung
ausgestattet. Bringen Sie die Schneidvorrichtung Min
die äusserst linke oder rechte Position. Klappen Sie
den Schneidbalken Lnach oben, legen Sie die
Vakuumierfolie (-Beutel) unter den Schneidbalken,
klappen Sie diesen zu und rasten Sie ihn ein um die Folie
zu fixieren. Schieben Sie die Schneidvorrichtung Mzur
Seite und zerschneiden Sie die Folie.
Vakuumbeutel mit einer Folienrolle selbst
herstellen
Verwenden Sie die Schneidvorrichtung M, um die
benötigte Menge von der Einschweißfolie abzuschneiden.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, klappen
Sie den Deckel Qnach oben und legen Sie ein
Folienende flach auf die Schweißauflage Iund fixieren
Sie die Folie.
Schließen Sie den Deckel Qdes Geräts, indem Sie die
beiden Seiten des Deckels fest nach unten drücken, bis
Sie „Klick“-Geräusche hören.
Drücken Sie die Einschweiß-Taste D. Während dem
Schweissvorgang leuchtet die Anzeige Grot. Ist
der Vorgang abgeschlossen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus.
Zum Öffnen des Gerätes drücken Sie die beiden Tasten
Deckel-Entriegelung Hauf der linken und rechten Seite
des Gerätes. Klappen Sie den Deckel Qnach oben und
entnehmen Sie den verschweissten Beutel.
Hinweis: Es wird empfohlen, erst den rechten und dann
den linken Knopf zur Deckel-Entriegelung Hzu drücken.
Dadurch können Sie den Deckel einfacher öffnen.
Hinweis: Es wird empfohlen zwischen den einzelnen
Vakuumier- und Einschweißvorgängen 20 Sekunden zu
warten.
Wichtige Hinweise:
Wenn Sie 20 Beutel kontinuierlich versiegelt haben,
lassen Sie das Gerät etwa 10 Minuten abkühlen.
Während dieser Abkühlphase können Sie das Gerät nicht
starten. Nach der Abkühlphase können Sie das Gerät wie
gewohnt benutzen.
Das Gerät ist nicht geeignet für das Vakuumieren von
flüssigen Lebensmitteln.
Die Breite der Vakuumbeutel und Folienrollen beträgt
maximal 30 cm.
Verwenden Sie zum Vakuumieren Vakuumbeutel.
Einfache Beutel sind nur für das Einschweißen und nicht
zum Vakuumieren geeignet.
Das Vakuumieren verlängert die Haltbarkeit von
Lebensmitteln, kann das Verderben aber nicht verhindern.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Tauchen Sie das Gerät und das Kabel zum Reinigen
niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
Verwenden Sie nach dem Abkühlen des Geräts einen
weichen Schwamm oder ein weiches Tuch zur Reinigung
der Geräteoberfläche und der Vakuumkammer O.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Bürste, damit die
Geräteoberfläche nicht zerkratzt wird.
Verwenden Sie ein Taschentuch oder ein weiches Tuch,
um die Vakuumkammer Ovon Speiseresten und
Flüssigkeiten zu reinigen.
Halten Sie das Innere und Äußere des Geräts trocken,
damit das Gerät für den nächsten Gebrauch wieder bereit
ist.
Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht
Prüfen Sie, ob das Gerät ans Stromnetz angeschlossen
ist.
Untersuchen Sie das Kabel, den Netzstecker und das
Gerät auf Beschädigungen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn eine
Beschädigung vorliegt.
Es wird kein vollständiges Vakuum im Beutel erzeugt
oder das automatische Einschweißen erfolgt nicht
Stellen Sie sicher, dass das offene Ende des
Vakuumbeutels vollständig innerhalb der Vakuumkammer
(14) positioniert ist.
Überprüfen Sie, ob sich die Dichtung Kgelöst hat.
Vergewissern Sie sich, dass kein Schmutz an
Heizleiste Jund Dichtung Khaftet.
Prüfen Sie, ob der Gerätedeckel Qfest geschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass keine Luft durch ein Loch
in den Vakuumbeutel eindringen kann. Tauchen Sie
zum Test den Vakuumbeutel in Wasser ein. Steigen
Luftbläschen auf, verliert der Beutel Luft. Tauschen Sie
den Beutel aus.
Nach dem Vakuumieren dringt Luft in den
verschweißten Beutel ein
Dieser Fehler kann auftreten, wenn sich Falten, Öl
oder andere Flüssigkeiten an der Schweißauflage
befinden. Öffnen Sie die Beutel und reinigen Sie die
Schweißauflage I. Legen Sie die Beutel flach auf die
Schweißauflage I, um ihn zu vakuumieren und zu
verschweißen.
Überprüfen Sie, ob durch die Lebensmittel Luft oder
Flüssigkeit im Vakuumbeutel entstanden ist. In diesem
Fall öffnen Sie die Vakuumbeutel, um sie erneut zu
vakuumieren und zu verschweißen. Alternativ können Sie
den Vakuumbeutel auch gegen einen neuen austauschen.
Bei wasserhaltigen Lebensmitteln empfiehlt es sich,
die Lebensmittel vorher einzufrieren und dann zu
vakuumieren und einzuschweißen.
Das Vakuumieren funktioniert nicht einwandfrei
Ist die Heizleiste Jüberhitzt, kann sie die Beutel
schmelzen. Öffnen Sie den Deckel des Vakuumiergeräts
und lassen die Heizleiste Jein paar Minuten abkühlen.
Dieser Fehler kann auftreten, wenn sich Falten, Öl oder
andere Flüssigkeiten an der Schweißauflage Ioder
der Heizleiste Jbefinden. Reinigen Sie
Schweißauflage Ioder der Heizleiste Jund starten
Sie den Vorgang erneut.
Hinweis: Die Heizleiste kann sehr heiss werden.
Berühren Sie diese deshalb niemals mit der blossen
Hand.
Warten Sie nach dem abgeschlossenen
Vakuumiervorgang 20 Sekunden, bevor Sie für den
nächsten Einschweißvorgang auf die Einschweiß-
Taste Cdrücken.
Lebensmittel-Haltbarkeit
Durch das Vakuumieren wird den Lebensmitteln Luft
entzogen. Dadurch wird Oxidation vermieden und
Bakterienbefall verhindert.
Lagerung,
Raumtemperatur Nicht vakuumierte
Lagerung Vakuumierte
Lagerung
Roher Reis und Teigwaren 5 - 6 Monate 12 Monate
Gefriergetrocknetes 1- 2 Monate 12 Monate
Kaffee / Tee 2- 3 Monate 12 Monate
Brot / Brötchen 2 - 3 Tage 7- 8 Tage
Lagerung gekühlt
(+5 /-2°C) Nicht vakuumierte
Lagerung Vakuumierte
Lagerung
Wild 2 -3 Tage 30 - 40 Tage
Rindfleisch 3 - 4 Tage 30 - 40 Tage
Geflügel 2- 3 Tage 6 - 9 Tage
Ganzer Fisch 1- 3 Tage 4 - 5 Tage
Rohes Gemüse 5 Tage 18 - 20 Tage
Frisches Obst 3 -7 Tage 8 - 25 Tage
Gekochte Teigwaren 2 - 3 Tage 8 - 12 Tage
Lagerung tiefgekühlt
(-15 / -18°C)
Nicht vakuumierte
Lagerung Vakuumierte
Lagerung
Fleisch, Fisch, Geflügel 6 Monate 24 -36 Monate
Hackfleisch 4 Monate 12 Monate
Gemüse 8 -10 Monate 24 -36 Monate
Obst 6 -12 Monate 24 -36 Monate
Backwaren 6 -12 Monate 24 -36 Monate
Kaffeebohnen 6 - 9 Monate 24 -36 Monate
UK Instruction Manual PH320
Intended use
This device is only intended for use in private households
to vacuum and heat-seal bags. Any other use or
modification to the device shall be considered improper
use.
Safety notes
WARNING – DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children alone and unsupervised with the
packaging material. The packaging material poses a
suffocation hazard. Children frequently underestimate the
dangers. Always keep children away from the product.
This product is not a toy and should be kept out of the
reach of children. Children cannot recognise the risks
associated with the use of the product.
This product may be used by children aged 8 years and
up, as well as by persons with reduced physical, sensory
or mental capacities, or those lacking experience and/or
knowledge, as long as they are supervised or instructed
in the safe use of the product and they understand the
associated risks. Do not allow children to play with the
product. Never allow children to clean or maintain this
product unsupervised.
The device is not a toy. Keep it out of the reach of
children.
Avoid danger to life from electric shock!
Always check the product for damage before connecting
it to the power supply.
Never use the product if it is damaged in any way.
The product contains no parts which can be serviced by
the user.
Repairs to the product must be performed by authorised
specialised companies or customer service. Improper
repairs could result in significant hazards to the user.
This will also void the warranty.
Unplug the mains plug when the device is not in use.
Do not use the product if the cable or the plug have been
damaged.
WARNING - HOT SURFACES! HAZARD OF
BURNS!
The heating element Gcan become very hot.
To prevent injuries, do not touch the heating
element Gimmediately after shrink-wrapping.
Do not leave the device unattended when it is switched
on.
Always place the device on a flat, solid and heat-resistant
work surface during use.
Carefully read the operating instructions before use.
Only operate the device indoors. Do not use it outside or
in a damp environment.
Do not use the device in conjunction with an extension
cable.
Keep the device and cable away from high temperatures
and warm or damp environments.
The device does not require a lubricating agent. Do not
use an organic solvent to clean the device.
To prevent pressure on the rubber seal Kdo not close
the cover of the device after use.
To prevent damage to the device, the vacuum tube
cannot be cleaned. Please do not vacuum food products
which contain a lot of water.
Parts description
AStop button
BVacuum key Normal
CVacuum key Soft
DHeat seal button
EDisplay Normal - blue
FDisplay Soft - green
GDislay heat sealing - red
HCover release (left and right)
IWelding support
JHeating strip
KSeal
LCutting bar
MCutting device
NVacuum pump air hole
OVacuum chamber
PTransport lock
QCover
Scope of delivery
1 Vacuum Sealer
1 Starterpack
1 Operating instructions
Before first use
Remove all packaging material before first use.
Remove the transport lock Pfrom the vacuum chamber
O. Carefully read the notes in the quick start guide and
keep this in a safe place.
Functions
Vacuuming Normal
This is a vacuuming method suitable for dry and low
pressure sensitive food products such as hard vegetables
and fruits, dried meat, etc.
Connect the unit to the mains, fold the cover Qupwards
and place the opening of the vacuum bag in the vacuum
chamber O.
Close the cover Qby firmly pressing both sides of the
cover down until you hear "clicking" sound. Press the
vacuum button Normal Bto switch on the vacuum
pump. The LED Ewill light up blue during this process.
As soon as vacuuming is completed, the sealing process
starts automatically and the indicator Glights up red.
When this step is completed, the machine switches off
automatically and the red indicator Gand the blue
indicator Eturn off.
Note: It is recommended to open the lid only after a
further approx. 10 seconds, so that the welding seam can
harden optimally.
To open the unit, press the two buttons cover release
Hon the left and right side of the unit. Fold the
lid Qupwards and remove the vacuum bag.
Note: It is recommended to press first the right and then
the left button to unlock the cover H. This makes it
easier to open the cover.
Note: The vacuuming process can take 2 minutes. If
full vacuum is not generated in a vacuum bag after 2
minutes, press the stop button A. Press the vacuum
button Bagain to create a full vacuum in the vacuum
bag. The sealing process then starts automatically. If
the unit does not start after a few seconds and the blue
display Eflashes, there is a malfunction of the unit.
Note: It is recommended to wait 20 seconds between
each vacuuming and sealing operation.
Vacuuming Soft
This vacuuming method is suitable for humid and
pressure sensitive food such as soft vegetables and
fruits, meat, fish, bread, etc.
Connect the unit to the mains, fold the cover Qupwards
and place the opening of the vacuum bag in the vacuum
chamber O.
Close the cover Qby firmly pressing both sides of the
cover down until you hear "clicking" sound. Press the
vacuum button Soft Cto switch on the vacuum pump.
The LED Fwill light up green during this process.
As soon as vacuuming is completed, the sealing process
starts automatically and the indicator Glights up red.
When this step is completed, the machine switches off
automatically and the red indicator Gand the green
indicator Fturn off.
Note: It is recommended to open the lid only after a
further approx. 10 seconds, so that the welding seam can
harden optimally.
To open the unit, press the two buttons cover release
Hon the left and right side of the unit. Fold the
lid Qupwards and remove the vacuum bag.
Note: It is recommended to press first the right and then
the left button to unlock the cover H. This makes it
easier to open the cover.
Note: Note: The vacuuming process can take 2 minutes.
If full vacuum is not generated in a vacuum bag after 2
minutes, press the stop button A. Press the vacuum
button Bagain to create a full vacuum in the vacuum
bag. The sealing process then starts automatically. If
the unit does not start after a few seconds and the blue
display Eflashes, there is a malfunction of the unit.
Note: It is recommended to wait 20 seconds between
each vacuuming and sealing operation.
Heat sealing
Connect the unit to the mains, fold the cover Qupwards
and place the opening of the vacuum bag in the vacuum
chamber O.
Press the sealing button Dto seal the bag directly
without prior vacuuming. The display Glights up
red during the sealing process. When the process is
completed, the machine switches off automatically.
Note: It is recommended to open the lid only after a
further approx. 10 seconds, so that the welding seam can
harden optimally.
To open the unit, press the two buttons cover release
Hon the left and right side of the unit. Fold the
lid Qupwards and remove the vacuum bag.
Note: It is recommended to press first the right and then
the left button to unlock the cover H. This makes it
easier to open the cover.
Note: It is recommended to wait 20 seconds between
each vacuuming and sealing operation.
How to make vacuum bags yourself with a
film roll
Use the cutting device Mto cut the required amount
from the vacuum film roll.
Connect the device to the mains, fold the lid Qupwards
and place one end of the film flat on the sealing
support Iand fix the film in place.
Press the sealing button Dto seal the bag directly
without prior vacuuming. The display Glights up
red during the sealing process. When the process is
completed, the machine switches off automatically.
Note: It is recommended to open the lid only after a
further approx. 10 seconds, so that the welding seam can
harden optimally.
To open the unit, press the two buttons cover release
Hon the left and right side of the unit. Fold the
lid Qupwards and remove the vacuum bag.
Note: It is recommended to press first the right and then
the left button to unlock the cover H. This makes it
easier to open the cover.
Note: It is recommended to wait 20 seconds between
each vacuuming and sealing operation.
Important notes:
If you have sealed 20 bags continuously, allow the unit to
cool down for about 10 minutes. You cannot start the unit
during this cooling phase. After the cooling phase you
can use the unit as usual.
The unit is not suitable for vacuuming liquid foods.
The maximum width of the vacuum bags and film rolls is
30 cm.
Use vacuum pouches for vacuuming. Simple pouches are
only suitable for sealing and not for vacuuming.
Vacuuming extends the shelf life of food, but cannot
prevent it from deterioration.
Cleaning and maintenance
Unplug the mains plug from the power supply before
cleaning.
Never immerse the device or the cable in water or
another liquid to clean them.
After the device has cooled down, use a soft sponge or
a soft cloth to clean the device surface and the vacuum
chamber O.
Do not use brushes to clean it as this could scratch the
device surface.
Use a handkerchief or a soft towel to clean food remnants
and liquids from the vacuum chamber O.
Keep the inside and the outside of the device dry so that
the device is ready for use.
Troubleshooting
The device does not function
Check to see if the device has been connected to the
power supply.
Examine the cable, the mains plug and the device for
damage. Do not use the product if it has been damaged.
A complete vacuum is not created within the bag or
automatic heat-sealing does not occur
Ensure that the open end of the vacuum bag is positioned
fully within the vacuum chamber N.
Check to see if the rubber seal Khas loosened.
Ensure that there is no dirt on the heating element Jor
the rubber seal K.
Check to see if the device cover is closed securely.
Ensure that no air can get into the vacuum bag through a
hole. Immerse the vacuum bag in water to test this. If air
bubbles rise up, then the bag is losing air. Get a new bag.
Air gets into the heat sealed bag after vacuuming
This problem may occur if creases, oil or other liquids are
on the heat seal surface F. Open the bag and clean the
heat seal surface I. Place the bag flat on the sealing
surface Ito vacuum and heat seal it.
Check to see if air or liquid has entered the vacuum
bag because of the food product. If this is the case,
open the vacuum bag to vacuum and heat-seal it again.
Alternatively, you can use another vacuum bag. For food
products which contain a lot of water, we recommend
that you freeze the food product before vacuuming and
heat sealing it.
The vacuum process does not function perfectly
If the heating element Jbecomes overheated, the bag
may melt. Open the cover of the vacuum sealer and allow
the heating element Jto cool down for a few minutes.
This error can occur if there are wrinkles, oil or other
liquids on the sealing support Ior the heating bar J.
Clean the sealing support Ior the heating bar Jand
start the process again.
Note: The heating strip can become very hot. Never
touch it with your bare hand.
Wait 20 seconds after the vacuuming process is finished
before you press the heat seal button Cfor the next
process.
Food product shelf life
Vacuuming removes the air from food products. As
a result, oxidisation and bacterial contamination are
prevented.
Storage, room
temperature Non-vacuumed
storage Vacuumed storage
Raw rice and pasta 5- 6 months 12 months
freeze-dried 1-2 months 12 months
Coffee / tea 2- 3 months 12 months
Bread / bread rolls 2- 3 days 7- 8 days
Storage, chilled
(+5 /-2°C) Non-vacuumed
storage Vacuumed storage
Game (meat) 2 -3 days 30 - 40 days
Beef 3 - 4 days 30 -40 days
Poultry 2 -3 days 6 -9 days
Whole fish 1- 3 days 4 - 5 days
Raw vegetables 5 days 18 -20 days
Fresh fruit 3 -7 days 8 -25 days
Boiled pasta 2 -3 days 8 -12 days
Storage, deep-frozen
(-15 / -18°C)
Non-vacuumed
storage Vacuumed storage
Meat, fish, poultry 6 months 2- 3 years
Minced meat 4 months 12 months
Vegetables 8 -10 months 2- 3 years
Fruit 6 -12 months 2 -3 years
Bakery products 6 -12 months 2 -3 years
Coffee beans 6 -9 months 2 -3 years
FR Mode d'emploi PH320
Utilisation conforme
Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé dans
les foyers pour faire le vide et souder des sacs. Toute
autre utilisation ou modification de l'appareil doit être
considérée comme une utilisation inappropriée.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT - DANGER DE MORT
ET RISQUE D'ACCIDENTS POUR LES
NOURRISSONS ET LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants seuls et sans surveillance
avec le matériel d'emballage. Le matériaux d'emballage
présente un risque de suffocation. Les enfants sous-
estiment souvent les dangers. Tenez toujours les enfants
éloignés du produit. Ce produit n'est pas un jouet et doit
être gardé hors de la portée des enfants. Les enfants ne
peuvent pas reconnaître les risques associés à l'utilisation
du produit.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou par des personnes manquant d'expérience et/ou
de connaissances, à condition qu'ils soient supervisés
ou instruits sur l'utilisation sûre du produit et qu'ils
comprennent les risques associés. Ne laissez pas
les enfants jouer avec le produit. Ne laissez jamais
les enfants nettoyer ou entretenir ce produit sans
surveillance.
L'appareil n'est pas un jouet. Garder hors de la portée des
enfants.
Evitez tout danger de choc électrique!
Vérifiez toujours que l'appareil n'est pas endommagé
avant de le brancher à l'alimentation électrique.
Ne jamais utiliser le produit s'il est endommagé.
Le produit ne contient aucune pièce pouvant être réparée
par l'utilisateur.
Les réparations du produit doivent être effectuées par
des entreprises spécialisées agréées ou par le service
clientèle. Des réparations inadéquates peuvent entraîner
des risques importants pour l'utilisateur. Ceci annulera
également la garantie.
Débranchez la fiche secteur lorsque l'appareil n'est pas
utilisé.
N'utilisez pas l'appareil si le câble ou la fiche ont été
endommagés.
ATTENTION - SURFACES CHAUDES! RISQUE
DE BRÛLURES!
L'élément chauffant Jpeut devenir très chaud.
Pour éviter les blessures, ne pas toucher l'élément
chauffant Jimmédiatement après la rétraction.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
allumé.
Toujours placer l'appareil sur une surface de travail plane,
solide et résistante à la chaleur pendant l'utilisation.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant toute
utilisation.
N'utilisez l'appareil qu' à l'intérieur. Ne l'utilisez pas à
l'extérieur ou dans un environnement humide.
Ne pas utiliser l'appareil avec un câble de rallonge.
Tenez l'appareil et le câble à l'écart des températures
élevées et des environnements chauds ou humides.
L'appareil ne nécessite pas de lubrifiant. Ne pas utiliser
de solvant organique pour nettoyer l'appareil.
Pour éviter toute pression sur le joint en caoutchouc
H, ne pas refermer le couvercle de l'appareil après
utilisation.
Pour éviter d'endommager l'appareil, le tube à vide ne
peut pas être nettoyé. Veuillez ne pas aspirer les produits
alimentaires qui contiennent beaucoup d'eau.
Pour éviter toute blessure, n'ouvrez pas le couvercle et
ne touchez pas la chambre à vide Jlorsque l'appareil
est branché sur le secteur.
Description des pièces
ABouton d'arrêt
BClé à sous-vide Normal
CClé à sous-vide Soft
DClé à themosoudage
EAffichage Normal - bleu
FAffichage Soft - vert
GAffichage des soudures - rouge
HCommuniqué de presse (à gauche et à droite)
ISoutien à la soudure
JElement chauffant
KJoint d'étanchéité
LBarre de coupe
MDispositif de coupe
NPurge de la pompe à vide
OChambre à vide
PSécurité des transports
QCouvercle
Contenu de la livraison
1 Appareil à faire le vide
1 Pack de demarrage
1 Mode d'emploi
Avant la première utilisation
Enlever tous les matériaux d'emballage avant la première
utilisation.
Retirer le dispositif de sécurité au transport Pde la
chambre à vide O. Lisez attentivement les notes du
guide de démarrage rapide et conservez-les en lieu sûr.
Fonctions
Vider Normal
Cette méthode sous vide convient aux produits
alimentaires secs et moins sensibles à la pression, tels
que les fruits et légumes durs, la viande séchée, etc.
Branchez l'appareil sur le secteur, rabattez le couvercle
Q vers le haut et placez l'ouverture du sac à vide dans
la chambre à vide O.
Fermez le couvercle Qde l'appareil en appuyant
fermement sur les deux côtés du couvercle jusqu' à ce
que vous entendiez un "clic". Appuyer sur le bouton de
vide Normal Bpour mettre la pompe à vide en marche.
La LED Es'allume en bleu pendant ce processus.
Dès que la mise sous vide est terminée, le processus de
thermo-soudure démarre automatiquement et l'indicateur
Gs'allume en rouge. Lorsque cette étape est terminée,
la machine s'éteint automatiquement et les voyants rouge
Get bleu Es'éteignent.
Remarque: En cas d'urgence, vous pouvez à tout
moment éteindre l'appareil à l'aide du bouton d'arrêt A.
Remarque: Il est recommandé de n'ouvrir le couvercle
qu'après environ 10 secondes supplémentaires, afin que
le cordon de soudure puisse durcir de manière optimale.
Pour ouvrir l'appareil, appuyez sur les deux boutons
"Cover release" Hsitués à gauche et à droite de
l'appareil. Rabattez le couvercle Qvers le haut et retirez
le sac à vide.
Remarque: Il est recommandé d'appuyer d'abord
sur le bouton de droite puis sur celui de gauche pour
déverrouiller le couvercle H. Il est ainsi plus facile
d'ouvrir le couvercle.
Remarque: Le processus d'aspiration peut prendre
jusqu' à 2 minutes. Si un vide complet ne peut pas être
créé dans un sac à vide après 2 minutes, appuyez sur
le bouton d'arrêt A. Appuyer à nouveau sur la touche
de vide Normal B. Le processus de thermosoudage
démarrera ensuite automatiquement.
Remarque: Nous vous recommandons d'attendre 20
secondes entre l'aspiration individuelle et le thermo-
soudage.
Vider Soft
Cette méthode de mise sous vide convient aux aliments
humides et sensibles à la pression, tels que les fruits et
légumes mous, la viande, le poisson, le pain, etc.
Branchez l'appareil sur le secteur, rabattez le couvercle
Q vers le haut et placez l'ouverture du sac à vide dans
la chambre à vide O.
Fermez le couvercle Qde l'appareil en appuyant
fermement sur les deux côtés du couvercle jusqu' à ce
que vous entendiez un "clic". Appuyer sur le bouton de
vide Soft Cpour mettre la pompe à vide en marche. La
LED Fs'allume en vert pendant ce processus.
Dès que la mise sous vide est terminée, le processus de
thermo-soudure démarre automatiquement et l'indicateur
Gs'allume en rouge. Lorsque cette étape est terminée,
la machine s'éteint automatiquement et les voyants rouge
Get vert Fs'éteignent.
Remarque: En cas d'urgence, vous pouvez à tout
moment éteindre l'appareil à l'aide du bouton d'arrêt A.
Remarque: Il est recommandé de n'ouvrir le couvercle
qu'après environ 10 secondes supplémentaires, afin que
le cordon de soudure puisse durcir de manière optimale.
Pour ouvrir l'appareil, appuyez sur les deux boutons
"Cover release" Hsitués à gauche et à droite de
l'appareil. Rabattez le couvercle Qvers le haut et retirez
le sac à vide.
Remarque: Il est recommandé d'appuyer d'abord
sur le bouton de droite puis sur celui de gauche pour
déverrouiller le couvercle H. Il est ainsi plus facile
d'ouvrir le couvercle.
Remarque: Le processus d'aspiration peut prendre
jusqu' à 2 minutes. Si un vide complet ne peut pas être
créé dans un sac à vide après 2 minutes, appuyez sur
le bouton d'arrêt A. Appuyer à nouveau sur la touche
de vide Soft C. Le processus de thermosoudage
démarrera ensuite automatiquement.
Remarque: Nous vous recommandons d'attendre 20
secondes entre l'aspiration individuelle et le thermo-
soudage.
Thermosoudage
Branchez l'appareil sur le secteur, rabattez le couvercle
Qvers le haut et placez l'ouverture du sac à vide dans
la chambre à vide O.
Appuyez sur le bouton de thermosoudage Dpour sceller
le sac directement sans mise sous vide préalable. Durant
le processus de thermosoudage, l'écran Gs'allume
en rouge. Lorsque le processus est terminé, la machine
s'éteint automatiquement.
Remarque: Nous vous recommandons d'attendre 20
secondes entre l'aspiration individuelle et le thermo-
scellage.
Créer soi-même des sachets sous vide
avec un rouleau de film
Utilisez le dispositif de coupe Mpour découper
la quantité nécessaire dans la feuille d'emballage
rétractable.
Branchez l'appareil au secteur, pliez le couvercle Qvers
le haut et placez une extrémité du film à plat sur le
support de scellage Iet fixez le film en place.
Pour ouvrir l'appareil, appuyez sur les deux boutons
"Cover release" Hsitués à gauche et à droite de
l'appareil. Rabattez le couvercle Qvers le haut et retirez
le sac à vide.
Remarque: Il est recommandé d'appuyer d'abord
sur le bouton de droite puis sur celui de gauche pour
déverrouiller le couvercle H. Il est ainsi plus facile
d'ouvrir le couvercle.
Remarque: Nous vous recommandons d'attendre 20
secondes entre l'aspiration individuelle et le thermo-
soudage.
Remarques importantes:
Si vous avez scellé 20 sacs en continu, laissez l'appareil
refroidir pendant environ 10 minutes. Vous ne pouvez
pas démarrer l'appareil pendant cette phase de
refroidissement. Après la phase de refroidissement, vous
pouvez utiliser l'appareil comme d'habitude.
L'appareil n'est pas adapté à mettre sous vide de produits
alimentaires liquides.
La largeur du sac sous vide et des rouleaux de film doit
être jusqu' à 30 cm maximum.
Utiliser un sac à vide pour vider. Les sacs normaux ne
conviennent qu' à la thermosoudabilité et non à la mise
sous vide.
La mise sous vide prolonge la durée de conservation des
produits alimentaires, mais ne peut pas les empêcher de
se détériorer.
Nettoyage et entretien
Débranchez la fiche secteur de l'alimentation avant le
nettoyage.
Ne jamais immerger l'appareil ou le câble dans de l'eau
ou un autre liquide pour les nettoyer.
Après le refroidissement de l'appareil, utilisez une éponge
douce ou un chiffon doux pour nettoyer la surface de
l'appareil et la chambre à vide O.
N'utilisez pas de brosses pour le nettoyer car cela
pourrait rayer la surface de l'appareil.
Utilisez un mouchoir ou une serviette douce pour nettoyer
les restes de nourriture et les liquides de la chambre à
vide O.
Maintenez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil au sec
afin que l'appareil soit prêt à fonctionner.
Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas
Vérifiez si l'appareil est branché à l'alimentation
électrique.
Vérifiez que le câble, la fiche secteur et l'appareil ne sont
pas endommagés. Ne pas utiliser le produit s'il a été
endommagé.
Un vide complet n'est pas créé dans le sac ou il n' y a
pas de thermosoudage automatique
Veillez à ce que l'extrémité ouverte du sachet sous vide
soit complètement positionnée dans la chambre à vide
N.
Vérifier si le joint en caoutchouc Ks'est desserré.
Veillez à ce qu'il n' y ait pas de saleté sur l'élément
chauffant Jou le joint en caoutchouc K.
Vérifiez si le couvercle de l'appareil est bien fermé.
Veillez à ce qu'aucun air ne pénètre dans le sac à vide
par un trou. Plonger le sac sous vide dans de l'eau pour
tester ceci. Si des bulles d'air se lèvent, le sac perd de l'air.
Prends un nouveau sac.
L'air pénètre dans le sachet scellé à chaud après
vider
Cette erreur peut se produire s'il y a des plis, de l'huile ou
d'autres liquides sur le support de scellage Iou la barre
chauffante J. Nettoyez le support de soudure Iou la
barre chauffante Jet recommencez le processus.
Vérifier si de l'air ou du liquide a pénétré dans le sac
sous vide à cause du produit alimentaire. Si c'est le cas,
ouvrez le sachet sous vide et refermez-le à nouveau
hermétiquement. Vous pouvez aussi utiliser un autre sac
sous vide. Pour les produits alimentaires qui contiennent
beaucoup d'eau, nous vous recommandons de congeler
le produit avant de passer le processus de vide et de le
souder.
Le processus de vide ne fonctionne pas parfaitement
Si l'élément chauffant Jsurchauffe, le sac peut fondre.
Ouvrir le couvercle de l’appareil et laisser refroidir
l'élément chauffant Jpendant quelques minutes.
Cette erreur peut se produire si des plis, de l'huile
ou d'autres liquides se trouvent sur la surface du
thermosoudage I.
Remarque: la bande chauffante peut devenir très
chaude. Ne le touchez jamais à main nue.
Attendez 20 secondes après la fin du thermosoudage
avant d'appuyer sur le bouton de thermosoudage Cpour
passer au processus suivant.
Durée de conservation des produits
alimentaires
La mise sous vide élimine l'air des produits alimentaires.
Ainsi, l'oxydation et la contamination bactérienne sont
évitées.
Stockage, température
ambiante sans mise sous
vide mise sous vide
Riz cru et pâtes alimentaires 5 -6 mois 12 mois
Lyophilisé 1-2 mois 12 mois
Café / thé 2- 3 mois 12 mois
Pain / petits pains 2 -3 jours 7- 8 jours
Stockage, réfrigéré
(+5 /-2°C) sans mise sous
vide mise sous vide
Gibier (viande) 2- 3 jours 30 -40 jours
Boeuf 3 -4 jours 30 - 40 jours
Volaille 2 - 3 jours 6- 9 jours
Poisson entier 1- 3 jours 4 -5 jours
Legumes cru 5 jours 18-20 jours
Fruits frais 3 -7 jours 8 -25 jours
Pâtes cuites 2- 3 jours 8 -12 jours
Stockage, surgelé,
(-15 / -18°C) sans mise sous
vide mise sous vide
Viande, poisson, volaille 6 mois 2- 3 ans
Viande hachée 4 mois 12 mois
Légumes 8-10 mois 2- 3 ans
Fruits 6 -12 mois 2- 3 ans
Produit du Boulangerie 6 -12 mois 2 -3 ans
Grain de café 6 -9 mois 2- 3 ans
IT Istruzioni per l'uso PH320
Uso previsto
Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso
privato, casalingo, per sigillare sottovuoto e termo-
sigillare. Qualsiasi altro utilizzo o modifica del dispositivo
è considerato un uso improprio.
Note di sicurezza
AVVERTENZA - PERICOLO DI VITA E
RISCHIO DI INCIDENTI PER NEONATI E
BAMBINI!
Non lasciare mai i bambini da soli e senza sorveglianza
con il materiale da imballaggio. Il materiale di imballaggio
presenta un pericolo di soffocamento. I bambini spesso
sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani
dal prodotto. Questo prodotto non è un giocattolo e deve
essere tenuto fuori dalla portata dei bambini. I bambini
non sono in grado di riconoscere i rischi associati all'uso
del prodotto.
Questo prodotto può essere utilizzato da bambini dell’età
di 8 anni e oltre, nonché da persone con ridotta capacità
fisiche, sensoriali o mentali o coloro che non dispongono
di esperienza e / o conoscenza, purché siano sorvegliati
o istruiti nell'utilizzo sicuro della Prodotto e comprendono
i rischi associati. Non permettere ai bambini di giocare
con il prodotto. Non permettere mai ai bambini di
pulire o di fare manutenzione su questo prodotto senza
sorveglianza.
Il dispositivo non è un giocattolo. Tenere fuori dalla
portata dei bambini.
Evitare il pericolo per la vita da scosse
elettriche!
Controllare sempre che il prodotto non sia danneggiato
prima di collegarlo all'alimentazione.
Mai utilizzare il prodotto se danneggiato in alcun modo.
Il prodotto non contiene parti che possono essere
revisionate dall'utente.
Le riparazioni del prodotto devono essere eseguite da
società specializzate autorizzate o dal servizio clienti.
Le riparazioni improprie potrebbero causare pericoli
significativi all'utente. Ciò invaliderà anche la garanzia.
Scollegare la spina dalla presa di corrente quando il
dispositivo non è in uso.
Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina sono stati
danneggiati.
AVVERTENZA - SUPERFICI CALDE!
PERICOLO USTIONI!
L'elemento riscaldante Jpuò diventare molto caldo.
Per evitare lesioni, non toccare l'elemento riscaldante
Jimmediatamente dopo la termo-sigillatura.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è acceso.
Mettere sempre il dispositivo su una superficie di lavoro
piatta, solida e resistente al calore durante l'uso.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima
dell'utilizzo.
Azionare il dispositivo solo in ambienti interni. Non
utilizzarlo all'esterno o in un ambiente umido.
Non utilizzare il dispositivo in combinazione con un cavo
di prolunga.
Tenere lontano l'apparecchio e il cavo dalle alte
temperature e dagli ambienti caldi o umidi.
Il dispositivo non richiede lubrificanti. Non utilizzare
solventi organici per pulire il dispositivo.
Per prevenire la pressione sulla guarnizione di
gomma Knon chiudere la copertura del dispositivo
dopo l'uso.
Per evitare danni al dispositivo, il tubo del sottovuoto non
può essere pulito. Non aspirare prodotti alimentari che
contengono molta acqua.
Parts description
APulsante di arresto
BPulsante per il vuoto Normale
CPulsante per il vuoto Soft
DPulsante di tenuta termica
EDisplay Normale - blu
FDisplay Soft - verde
GDisplay Termosigillatura - rosso
HRilascio della copertura (sinistra e destra) (sinistra e
destra)
ISupporto per la Termosigillatura
JFascia di Termosigillatura
KSigillo
LBarra di taglio
MDispositivo di taglio
NForo d'aria della pompa per vuoto
OCamera del sottovuoto
PSicurezza del trasporto
QCopertura
Contenuto della consegna
1 sigillante a vuoto
1 Starterpack
1 Istruzioni per l'uso
Prima del primo utilizzo
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio prima del
primo utilizzo.
Rimuovere il dispositivo di sicurezza del
trasporto Pdalla camera di vuoto O. Leggere
attentamente le note nella guida rapida e mantenerlo in
un luogo sicuro.
Funzioni
Creare il Sottovuoto Normale
Questo metodo sottovuoto è adatto a prodotti alimentari
secchi e meno sensibili alla pressione come verdura
e frutta dura, carne secca, ecc.Collegare il dispositivo
all'alimentatore e posizionare l'apertura del sacchetto per
il sottovuoto nella camera di vuoto K.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica, ripiegare il
coperchio Qverso l'alto e posizionare l'apertura del
sacco del vuoto nella camera a vuoto O.
Chiudere il coperchio del dispositivo premendo
saldamente entrambi i lati del coperchio fino a sentire il
suono "click". Premere il pulsante di sottovuoto normale
Bper accendere la pompa a vuoto. Il LED Esi
accende blu durante questo processo.
Appena terminato l'aspirazione, il processo di saldatura
inizia automaticamente e il display Gsi illumina di
rosso. Al termine di questa fase, l'unità si spegne
automaticamente e l'indicatore rosso Ge l'indicatore
blu Esi spengono.
Nota: in caso di emergenza è possibile disattivare il
dispositivo in qualsiasi momento utilizzando il pulsante di
arresto A.
Nota: si consiglia di aprire il coperchio solo dopo altri 10
secondi circa, in modo che il cordone di saldatura possa
essere indurito in modo ottimale.
Per aprire l'unità, premere i due pulsanti Sblocco del
coperchio Hsul lato sinistro e destro dell'unità. Piegare
il coperchio Qverso l'alto e rimuovere il sacco del vuoto.
Nota: Si raccomanda di premere prima il tasto destro e
poi quello sinistro per sbloccare il coperchio H. Questo
facilita l'apertura del coperchio.
Nota: Il processo di aspirazione può richiedere 2 minuti.
Se il vuoto completo non viene generato in un sacco
a vuoto dopo 2 minuti, premere il pulsante di arresto
A. Premere di nuovo il pulsante di sottovuoto B.
Dopo questo il processo di sigillatura a caldo inizierà
automaticamente. Se l'unità non si avvia dopo alcuni
secondi e il display blu Elampeggia, si verifica un
malfunzionamento dell'unità.
Nota: Si consiglia di attendere 20 secondi tra i singoli
processi di aspirazione e termo-sigillatura.
Creare il Sottovuoto Soft
Questo metodo sottovuoto è adatto per alimenti umidi e
sensibili alla pressione come verdura e frutta morbide,
carne, pesce, pane, ecc.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica, ripiegare il
coperchio Qverso l'alto e posizionare l'apertura del
sacco del vuoto nella camera a vuoto O.
Chiudere il coperchio del dispositivo premendo
saldamente entrambi i lati del coperchio fino a sentire il
suono "click". Premere il pulsante di sottovuoto soft C
per accendere la pompa a vuoto. Il LED Fsi accende
verde durante questo processo.
Appena terminato l'aspirazione, il processo di saldatura
inizia automaticamente e il display Gsi illumina di
rosso. Al termine di questa fase, l'unità si spegne
automaticamente e l'indicatore rosso Ge l'indicatore
verde Fsi spengono.
Nota: in caso di emergenza è possibile disattivare il
dispositivo in qualsiasi momento utilizzando il pulsante di
arresto A.
Nota: si consiglia di aprire il coperchio solo dopo altri 10
secondi circa, in modo che il cordone di saldatura possa
essere indurito in modo ottimale.
Per aprire l'unità, premere i due pulsanti Sblocco del
coperchio (8) sul lato sinistro e destro dell'unità. Piegare
il coperchio Qverso l'alto e rimuovere il sacco del vuoto.
Nota: Si raccomanda di premere prima il tasto destro e
poi quello sinistro per sbloccare il coperchio H. Questo
facilita l'apertura del coperchio.
Nota: Il processo di aspirazione può richiedere 2 minuti.
Se il vuoto completo non viene generato in un sacco
a vuoto dopo 2 minuti, premere il pulsante di arresto
A. Premere di nuovo il pulsante di sottovuoto C.
Dopo questo il processo di sigillatura a caldo inizierà
automaticamente. Se l'unità non si avvia dopo alcuni
secondi e il display blu Elampeggia, si verifica un
malfunzionamento dell'unità.
Nota: Si consiglia di attendere 20 secondi tra i singoli
processi di aspirazione e termo-sigillatura.
Termosigillatura
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica, ripiegare il
coperchio Qverso l'alto e posizionare l'apertura del
sacco del vuoto nella camera a vuoto O.
Premere il pulsante di sigillatura Dper sigillare
direttamente il sacchetto senza bisogno di aspirazione.
L'indicatore Gsi illumina di rosso durante il processo
di sigillatura. Al termine del processo, l'unità si spegne
automaticamente.
Nota: Si consiglia di attendere 20 secondi tra i singoli
processi di aspirazione e termo-sigillatura.
Per aprire l'unità, premere i due pulsanti Sblocco del
coperchio Hsul lato sinistro e destro dell'unità. Piegare
il coperchio Qverso l'alto e rimuovere il sacco del vuoto.
Nota: Si raccomanda di premere prima il tasto destro e
poi quello sinistro per sbloccare il coperchio H. Questo
facilita l'apertura del coperchio.
Taglio
L'unità di aspirazione è dotata di un dispositivo di taglio.
Spostare il dispositivo di taglio Min posizione estrema
a sinistra o a destra. Piegare la barra di taglio Lverso
l'alto, posizionare la pellicola sottovuoto (sacchetto) sotto
la barra di taglio, chiuderla e farla scattare in posizione
per fissare la pellicola. Spingere la taglierina Mdi lato e
tagliare la pellicola.
Realizzare da soli sacchetti sottovuoto con un rotolo di
pellicola
Utilizzare il dispositivo di taglio Mper tagliare la quantità
necessaria dalla pellicola termoretraibile.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica, ripiegare il
coperchio Qverso l'alto e posizionare un'estremità della
pellicola piatta sul supporto di tenuta Ie fissare la
pellicola in posizione.
Chiudere il coperchio Qdell'apparecchio premendo con
forza entrambi i lati del coperchio fino a quando non si
sente un "click".
Premere il pulsante di tenuta D. L'indicatore Gsi
illumina di rosso durante il processo di sigillatura.
Al termine del processo, la macchina si spegne
automaticamente.
Per aprire l'unità, premere i due pulsanti Sblocco del
coperchio Hsul lato sinistro e destro dell'unità. Piegare
il coperchio Qverso l'alto e rimuovere il sacco del vuoto.
Nota: Si raccomanda di premere prima il tasto destro e
poi quello sinistro per sbloccare il coperchio H. Questo
facilita l'apertura del coperchio.
Note importanti:
Se avete sigillato 20 sacchetti in modo continuo, lasciate
raffreddare l'unità per circa 10 minuti. Non è possibile
avviare l'unità durante questa fase di raffreddamento.
Dopo la fase di raffreddamento è possibile utilizzare l'unità
come di consueto.
L'apparecchio non è adatto per l'aspirazione di alimenti
liquidi.
La larghezza massima dei sacchi a vuoto e dei rotoli di
pellicola è di 30 cm.
Per l'aspirazione utilizzare buste per il vuoto. I sacchetti
semplici sono adatti solo per la tenuta e non per
l'aspirazione.
L'uso dell'aspirapolvere prolunga la durata di
conservazione degli alimenti, ma non può impedire il
deterioramento.
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire staccare la spina dalla presa di corrente.
Non immergere mai il dispositivo o il cavo in acqua o in
un altro liquido per pulirli.
Dopo che il dispositivo si è raffreddato, utilizzare una
spugna morbida o un panno morbido per pulire la
superficie del dispositivo e la camera di vuoto O.
Non utilizzare spazzole per pulirlo in quanto potrebbe
graffiare la superficie del dispositivo.
Utilizzare un fazzoletto o un asciugamano morbido per
pulire i residui di cibo e liquidi dalla camera di vuoto O.
Mantenere l'interno e l'esterno del dispositivo asciutti in
modo che il dispositivo sia pronto per l'uso.
Risoluzione dei problemi
Il dispositivo non funziona
Controllare che l'apparecchio sia collegato alla rete
elettrica.
Ispezionare il cavo, la spina di alimentazione e l'unità per
verificare che non siano danneggiati.
Non utilizzare il prodotto se è danneggiato.
Un vuoto completo non viene creato all'interno
del sacchetto o non si verifica la termo-sigillatura
automatica
Assicurarsi che l'estremità aperta delle buste per il vuoto
sia completamente posizionata all'interno della camera a
vuoto N.
Controllare se la guarnizione Ksi è allentata.
Assicurarsi che lo sporco non si attacchi alla striscia di
riscaldamento Je alla guarnizione K.
Controllare che il coperchio Qdell'apparecchio sia ben
chiuso.
Assicurarsi che non possa entrare aria attraverso un
foro nel sacco del vuoto. Immergere il sacco del vuoto in
acqua per effettuare il test. Se le bolle d'aria salgono, il
sacchetto perde aria. Sostituire la borsa.
L'aria entra nel sacchetto sigillato dopo l'aspirazione
Questo errore può verificarsi se ci sono pieghe, olio o altri
liquidi sul supporto di saldatura. Aprire i sacchetti e pulire
il tampone di saldatura I. Posizionare i sacchetti in
piano sul supporto di saldatura Iper l'aspirazione e la
saldatura.
Controllare se il cibo ha causato aria o liquido nel sacco
del vuoto. In questo caso, aprire le buste per il vuoto
per poterle aspirare e sigillarle di nuovo. In alternativa, è
possibile sostituire il sacchetto del vuoto con uno nuovo.
Nel caso di alimenti contenenti acqua, è consigliabile
congelare prima il cibo e poi passare l'aspirapolvere e
sigillarlo.
Il processo di vuoto non funziona perfettamente
Se la striscia riscaldante Jè surriscaldata, può fondere
i sacchetti. Aprire il coperchio dell'unità di aspirazione e
lasciare raffreddare la striscia riscaldante Jper alcuni
minuti.
Questo errore può verificarsi se ci sono grinze, olio o
altri liquidi sul cuscinetto di tenuta Io sulla barra
riscaldante J. Pulire il termoconduttore Io la barra
riscaldante J e riavviare il processo.
Nota: La barra riscaldante può diventare molto calda.
Non toccarlo mai a mani nude.
Attendere 20 secondi dopo il completamento del
processo di vuoto prima di premere il pulsante di
termosaldatura Cper il successivo processo di
termosaldatura.
La durata del prodotto alimentare
L'aspirazione elimina l'aria dai prodotti alimentari. Di
conseguenza, l'ossidazione e la contaminazione batterica
sono evitati.
Stoccaggio, temperatura
ambiente Stoccaggio senza
Sottovuoto Stoccaggio
Sottovuoto
Riso grezzo e pasta 5 - 6 mesi 12 mesi
Liofilizzato 1-2 mesi 12 mesi
Caffè / tè 2- 3 mesi 12 mesi
Pane 2- 3 giorni 7- 8 giorni
Stoccaggio, refrigerato
(+5 /-2°C) Stoccaggio senza
Sottovuoto Stoccaggio
Sottovuoto
Selvaggina (carne) 2- 3 giorni 30 - 40 giorni
Manzo 3 - 4 giorni 30 - 40 giorni
Pollame 2- 3 giorni 6 -9 giorni
Pesce intero 1-3 giorni 4 -5 giorni
Crudo Verdure 5 giorni 18- 20 giorni
Frutta fresca 3-7 giorni 8 -25 giorni
Pasta bollita 2- 3 giorni 8 -12 giorni
Stoccaggio, surgelato
(-15 / -18°C)
Stoccaggio senza
Sottovuoto Stoccaggio
Sottovuoto
Carne, pesce, pollame 6 mesi 2- 3 anni
Carne macinata 4 mesi 12 mesi
Ortaggi 8 -10 mesi 2- 3 anni
Frutta 6 -12 mesi 2- 3 anni
Prodotti da Forno 6 -12 mesi 2- 3 anni
Caffè(chicchi) 6 - 9 mesi 2- 3 anni
CZ Návod k obsluze PH320
Použití v souladu s určením
Tento přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech,
a to k vakuování a svařování sáčků. Jakékoliv jiné použití
nebo změna přístroje jsou v rozporu s určením.
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A NEBEZPEČÍ ÚRAZU MALÝCH
DĚTÍ A DĚTÍ!
Děti nikdy nenechávejte s obalovým materiálem bez
dozoru. Hrozí nebezpečí udušení způsobeného obalovým
materiálem. Děti nebezpečí často podceňují. Udržujte
výrobek mimo dosah dětí. Tento výrobek není hračka,
nepatří do rukou dětem. Děti nedokážou rozpoznat rizika,
která jsou spojena s manipulací s výrobkem.
Tento výrobek smějí používat děti starší 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
vědomostmi pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo
byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a
rozumějí nebezpečím, která mohou v důsledku použití
vzniknout. Děti si s výrobkem nesmějí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu přístroje nesmí provádět děti bez
dozoru.
Tento přístroj není hračka. Udržujte jej mimo dosah dětí.
Zabraňte ohrožení života způsobenému
elektrickým proudem!
Předtím než výrobek připojíte k elektrické síti,
zkontrolujte, zda není poškozený.
Pokud na přístroji zjistíte jakékoliv poškození, za žádných
okolností jej nepoužívejte.
Výrobek neobsahuje žádné díly, jejichž údržbu by mohl
provádět spotřebitel samotný.
Opravy výrobku nechejte provést pouze v autorizovaných
odborných servisech nebo využijte služeb zákaznického
servisu. Neodborně provedené opravy mohou
představovat závažné nebezpečí pro uživatele. Navíc
dochází k zániku nároku na záruku.
Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte jeho přívodní kabel
z elektrické zásuvky.
Výrobek nepoužívejte, pokud jsou kabel nebo zástrčka
poškozené.
VÝSTRAHA PŘED HORKÝMI POVRCHY!
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Topná lišta Jse zahřívá na velmi vysokou teplotu.
Abyste zabránili poranění, nedotýkejte se topné
lišty Jbezprostředně po svařování.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je zapnutý.
Při použití přístroj vždy postavte na rovnou, pevnou a
žáruvzdornou pracovní plochu.
Před použitím si pozorně pročtěte návod k obsluze.
Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách.
Nepoužívejte jej venku nebo ve vlhkém prostředí.
Přístroj nepoužívejte s prodlužovacím kabelem.
Přístroj a kabel udržujte mimo oblast působení vysokých
teplot a mimo prostředí s vysokými teplotami a vlhkostí.
Přístroj není nutné promazávat. K čištění přístroje
nepoužívejte žádná organická rozpouštědla.
Po použití přístroje nezavírejte jeho kryt, abyste zabránili
působení tlaku na gumová těsnění K.
Vakuovou trubici nelze čistit, jinak by mohlo dojít k
poškození přístroje. Nepokoušejte se o vakuování
potravin s velmi vysokým obsahem vody.
Popis částí
ATlačítko „Stop“
BTlačítko „Vakuování normální“
CTlačítko „Vakuování jemné“
DTlačítko „Svařování“
EKontrolka „Normální“ – modrá
FKontrolka „Jemné“ – zelená
GKontrolka „Svařování“ – červená
HOdjištění krytu (vlevo a vpravo)
IDržák pro svařování
JTopná lišta
KTěsnění
LŘezací lišta
MŘezačka
NVětrací otvor vakuového čerpadla
OVakuová komora
PPojistka pro přepravu
QKryt
Rozsah dodávky
1 vakuovačka
1 startovací balíček
1 návod k obsluze
Před prvním použitím
Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál.
Vyjměte pojistky pro přepravu Oz vakuové komory
N. Předtím si pečlivě pročtěte informace uvedené
na pojistce pro přepravu (stručný návod) a pojistky
uschovejte.
Funkce
Normální vakuování
Tato metoda vakuování je vhodná pro suché potraviny
odolné vůči působení tlaku, např. tvrdou zeleninu a
ovoce, sušené maso atd.
Připojte přístroj do elektrické sítě, vyklopte kryt Q
nahoru a umístěte otvor vakuovacího sáčku do vakuové
komory O.
Zavřete kryt Qpřístroje tak, že obě strany krytu
zatlačíte silou směrem dolů, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Stiskněte tlačítko normálního vakuování B, tím spustíte
vakuové čerpadlo. Kontrolka Eběhem tohoto procesu
svítí modře.
Jakmile je vakuování dokončeno, spustí se automaticky
proces svařování, kontrolka Gsvítí červeně. Jakmile
je tento krok dokončen, přístroj se automaticky vypne a
červená Ga modrá Ekontrolka zhasnou.
Upozornění: V případě nouze můžete přístroj kdykoliv
vypnout tlačítkem „Stop“ A.
Upozornění: Doporučujeme kryt otevřít až po uplynutí
dalších cca 10 sekund, aby mohl svar optimálně
ztuhnout.
Pro otevření přístroje stiskněte obě tlačítka pro odjištění
krytu Hna levé a pravé straně přístroje. Vyklopte kryt
Qsměrem nahoru a vyjměte zavakuovaný sáček.
Upozornění: Doporučujeme nejdříve stisknout pravé a až
poté levé tlačítko pro odjištění krytu H. Díky tomu bude
otevření krytu snazší.
Upozornění: Proces vakuování může trvat 2 minuty.
Pokud se po 2 minutách nepodaří ve vakuovacím sáčku
vytvořit absolutní vakuum, stiskněte tlačítko zastavení
A. Znovu stiskněte tlačítko vakuování B– tím ve
vakuovacím sáčku vytvoříte absolutní vakuum. Proces
svařování se pak spustí automaticky. Pokud se přístroj
po několika sekundách nespustí a pokud bliká modrá
kontrolka E, má přístroj poruchu.
Upozornění: Mezi jednotlivými procesy vakuování a
svařování doporučujeme vyčkat 20 sekund.
Jemné vakuování
Tato metoda vakuování je vhodná pro vodnaté potraviny
náchylné na působení tlaku, např. měkkou zeleninu a
ovoce, maso, ryby, chléb atd.
Připojte přístroj do elektrické sítě, vyklopte
kryt Qnahoru a umístěte otvor vakuovacího sáčku do
vakuové komory O.
Zavřete kryt Qpřístroje tak, že obě strany krytu
zatlačíte silou směrem dolů, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Stiskněte tlačítko jemného vakuování C, tím spustíte
vakuové čerpadlo. Kontrolka Fběhem tohoto procesu
svítí zeleně.
Jakmile je vakuování dokončeno, spustí se automaticky
proces svařování, kontrolka Gsvítí červeně. Jakmile
je tento krok dokončen, přístroj se automaticky vypne a
červená Ga zelená Fkontrolka zhasnou.
Upozornění: V případě nouze můžete přístroj kdykoliv
vypnout tlačítkem „Stop“ A.
Upozornění: Doporučujeme kryt otevřít až po uplynutí
dalších cca 10 sekund, aby mohl svar optimálně
ztuhnout.
Pro otevření přístroje stiskněte obě tlačítka pro odjištění
krytu Hna levé a pravé straně přístroje. Vyklopte kryt
Qsměrem nahoru a vyjměte zavakuovaný sáček.
Upozornění: Doporučujeme nejdříve stisknout pravé a až
poté levé tlačítko pro odjištění krytu H. Díky tomu bude
otevření krytu snazší.
Upozornění: Proces vakuování může trvat 2 minuty.
Pokud se po 2 minutách nepodaří ve vakuovacím sáčku
vytvořit absolutní vakuum, Proces vakuování může trvat 2
minuty. Pokud se po 2 minutách nepodaří ve vakuovacím
sáčku vytvořit absolutní vakuum, stiskněte tlačítko
zastavení A. Znovu stiskněte tlačítko vakuování C–
tím ve vakuovacím sáčku vytvoříte absolutní vakuum.
Proces svařování se pak spustí automaticky. Pokud se
přístroj po několika sekundách nespustí a pokud bliká
zelená kontrolka F, má přístroj poruchu.
Upozornění: Mezi jednotlivými procesy vakuování a
svařování doporučujeme vyčkat 20 sekund.
Svařování
Připojte přístroj do elektrické sítě, vyklopte
kryt Qnahoru a umístěte otvor vakuovacího sáčku do
vakuové komory O.
Stiskněte tlačítko svařování D– tím dojde k přímému
svaření sáčku bez předchozího vakuování. Během
procesu svařování svítí kontrolka Gčerveně. Jakmile je
proces dokončen, přístroj se automaticky vypne.
Upozornění: Doporučujeme kryt otevřít až po uplynutí
dalších cca 10 sekund, aby mohl svar optimálně
ztuhnout.
Pro otevření přístroje stiskněte obě tlačítka pro odjištění
krytu Hna levé a pravé straně přístroje. Vyklopte kryt
Qsměrem nahoru a vyjměte svařený sáček.
Upozornění: Doporučujeme nejdříve stisknout pravé a až
poté levé tlačítko pro odjištění krytu H. Díky tomu bude
otevření krytu snazší.
Upozornění: Mezi jednotlivými procesy vakuování a
svařování doporučujeme vyčkat 20 sekund.
Řezání
Vakuovačka je vybavena řezačkou. Umístěte řezačku M
do levé nebo pravé krajní polohy. Vyklopte řezací
lištu Lnahoru, vložte vakuovací fólii (sáček) pod řezací
lištu, lištu přiklopte a zaaretujte – tím fólii zafixujete.
Posuňte řezačku Mna stranu a rozřežte fólii.
Výroba vlastních vakuovacích sáčků z fólie
v roli
Použijte řezačku Mpro nařezání potřebného množství
svařovací fólie.
Připojte přístroj do elektrické sítě, vyklopte
kryt Qnahoru, umístěte jeden z konců fólie v celé jeho
ploše na držák pro svařování Ia fólii zafixujte.
Zavřete kryt Qpřístroje tak, že obě strany krytu
zatlačíte silou směrem dolů, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Stiskněte tlačítko svařování D. Během procesu
svařování svítí kontrolka Gčerveně. Jakmile je proces
dokončen, přístroj se automaticky vypne.
Pro otevření přístroje stiskněte obě tlačítka pro odjištění
krytu Hna levé a pravé straně přístroje. Vyklopte kryt
Qsměrem nahoru a vyjměte svařený sáček.
Upozornění: Doporučujeme nejdříve stisknout pravé a až
poté levé tlačítko pro odjištění krytu H. Díky tomu bude
otevření krytu snazší.
Upozornění: Mezi jednotlivými procesy vakuování a
svařování doporučujeme vyčkat 20 sekund.
Důležitá upozornění:
Po svařování 20 sáčků za sebou nechejte přístroj zhruba
10 minut vychladnout. Během fáze chladnutí nelze
přístroj spouštět. Po skončení fáze chladnutí můžete
přístroj používat zase tak, jak jste zvyklí.
Přístroj není vhodný pro vakuování potravin v tekutém
stavu.
Šířka vakuovacích sáčků a rolí s fólií činí maximálně 30
cm.
K vakuování používejte vakuovací sáčky. Klasické sáčky
jsou vhodné pouze pro svařování a nikoliv pro vakuování.
Vakuování prodlužuje trvanlivost potravin, nedokáže však
zabránit jejich zkažení.
Čištění a údržba
Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Přístroj a kabel při čištění nikdy neponořujte do vody
nebo do jiné kapaliny.
Po vychladnutí přístroje použijte k čištění jeho povrchu a
vakuové komory Oměkkou houbu nebo jemný hadřík.
K čištění nepoužívejte kartáč, jinak by mohlo dojít k
poškrábání povrchu přístroje.
Pro odstranění zbytků potravin a tekutin z vakuové
komory Opoužijte kapesník nebo jemný hadr.
Vnitřní a vnější části přístroje udržujte v suchu, aby byl
přístroj připraven k dalšímu použití.
Odstranění závad
Přístroj nefunguje
Zkontrolujte, zda je přístroj připojen k elektrické síti.
Zkontrolujte, zda nejsou kabel, síťová zástrčka a přístroj
poškozené.
Pokud zjistíte poškození, výrobek nepoužívejte.
V sáčku se netvoří absolutní vakuum nebo neprobíhá
automatické svařování
Zajistěte, aby byl otevřený konec vakuovacích sáčků vždy
kompletně umístěn uvnitř vakuové komory N.
Zkontrolujte, zda nedošlo k uvolnění těsnění K.
Ujistěte se, že se na topné liště Ja těsnění K
nenacházejí žádné nečistoty.
Zkontrolujte, zda je kryt přístroje Qpevně zavřený.
Ujistěte se, zda otvorem ve vakuovacím sáčku nemůže
dovnitř sáčku pronikat vzduch. Zjistit to lze tak, že
vakuovací sáček ponoříte do vody. Pokud uvidíte
stoupající vzduchové bublinky, uniká ze sáčku vzduch.
Sáček vyměňte.
Po vakuování proniká vzduch do svařeného sáčku
Tato závada se může objevit, pokud se na držáku pro
svařování nacházejí ohyby, olej nebo jiné tekutiny.
Otevřete sáčky a vyčistěte držák pro svařování I.
Sáček v celé ploše položte na držák pro svařování I–
díky tomu bude možné sáček zavakuovat a svařit.
Zkontrolujte, zda z potravin ve vakuovacím sáčku neunikl
vzduch nebo tekutina. Pokud se tak stane, otevřete
vakuovací sáčky, abyste je mohli znovu zavakuovat a
svařit. Případně můžete vakuovací sáček vyměnit za
nový. U potravin s obsahem vody doporučujeme potraviny
nejdříve zmrazit a až poté zavakuovat a sáček svařit.
Vakuování nefunguje bez závad
Pokud je topná lišta Jpřehřátá, může dojít k roztavení
sáčků. Otevřete kryt vakuovačky a nechejte topnou lištu
Jněkolik minut vychladnout.
Tato závada se může objevit, pokud se na držáku pro
svařování Inebo topné liště Jnacházejí ohyby, olej
nebo jiné tekutiny. Vyčistěte držák pro svařování Inebo
topnou lištu Ja proces zopakujte.
Upozornění: Topná lišta může být velmi horká. Nikdy se
jí proto nedotýkejte holýma rukama.
Po skončení vakuování vyčkejte 20 sekund a až poté
stiskněte tlačítko svařování Cpro spuštění dalšího
svařování.
Trvanlivost potravin
Díky vakuování je z potravin odebrán vzduch. To
zabraňuje oxidaci a množení bakterií.
Skladování, pokojová
teplota Skladování bez
vakuování Skladování s
vakuováním
Syrová rýže a těstoviny 5 - 6 měsíců 12 měsíců
Mrazem sušené potraviny 1-2 měsíce 12 měsíců
Káva / čaj 2- 3 měsíce 12 měsíců
Chléb / housky 2- 3 dny 7- 8 dnů
Skladování v chladu
(+5 /-2°C) Skladování bez
vakuování Skladování s
vakuováním
Zvěřina 2-3 dny 30 - 40 dnů
Hovězí maso 3 - 4 dny 30 - 40 dnů
Drůbež 2 - 3 dny 6 -9 dnů
Celá ryba 1- 3 dny 4 - 5 dnů
Syrová zelenina 5 dnů 18 - 20 dnů
Čerstvé ovoce 3-7 dnů 8 -25 dnů
Vařené těstoviny 2- 3 dny 8 -12 dnů
Skladování v mrazáku
(-15 / -18°C)
Skladování bez
vakuování Skladování s
vakuováním
Maso, ryba, drůbež 6 měsíců 24 - 36 měsíců
Mleté maso 4 měsíce 12 měsíců
Zelenina 8 -10 měsíců 24 -36 měsíců
Ovoce 6 -12 měsíců 24 -36 měsíců
Pečivo 6 -12 měsíců 24 - 36 měsíců
Zrnková káva 6 - 9 měsíců 24 -36 měsíců
SK Návod na použitie PH320
Použitie zodpovedajúce určeniu
Toto zariadenie je určené len na používanie v súkromných
domácnostiach na vákuovanie a zváranie vreciek. Iné
spôsob použitia alebo modifikácia zariadenia sa považuje
za použitie v rozpore s určením.
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A RIZIKO ÚRAZU PRE
DOJČATÁ A DETI!
Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s obalovým
materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia
spôsobené obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvá. Držte deti mimo dosahu výrobku. Tento
výrobok nie je hračka a preto nepatrí do rúk detí. Deti nie
sú schopné rozpoznať nebezpečenstvá, ktoré vznikajú pri
manipulácii s výrobkom.
Tento výrobok môžu používať deti staršie ako 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli poučené o
bezpečnom používaní výrobku a chápu z toho vyplývajúce
nebezpečenstvá. Nedovoľte deťom hrať sa s výrobkom.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti,
pokiaľ nie sú pod dozorom.
Výrobok nie je hračka. Držte ho mimo dosahu detí.
Zabráňte nebezpečenstvu úrazu
elektrickým prúdom!
Pred každým pripojením k sieti skontrolujte, či výrobok
nie je poškodený.
Výrobok nikdy nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek
poškodenie.
Výrobok neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol opraviť
používateľ.
Opravy výrobku nechajte vykonávať iba autorizovanými
špecializovanými firmami alebo zákazníckym servisom.
Neodborné opravy môžu pre používateľa predstavovať
značné riziká. Navyše zaniká nárok na záruku.
Ak zariadenie nepoužívate, elektrickú zástrčku vytiahnite
zo siete.
Výrobok nepoužívajte, keď je poškodený kábel alebo
zástrčka.
VAROVANIE PRED HORÚCIMI POVRCHMI!
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Zvarovacia lišta Jsa veľmi zahrieva.
Bezprostredne po zvarovaní sa zvarovacej
lišty Jnedotýkajte, aby ste sa vyhli zraneniam.
Nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru, keď je zapnutý.
Počas používania umiestnite prístroj vždy na rovný, pevný
povrch odolný voči vysokým teplotám.
Pred použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Prístroj používajte len v interiéroch. Nepoužívajte ho
vonku alebo vo vlhkom prostredí.
Prístroj nikdy nepoužívajte s predlžovacím káblom.
Prístroj a kábel udržujte mimo dosahu vysokých teplôt a
teplého a vlhkého prostredia.
Prístroj nevyžaduje žiadne mazivo. Na čistenie prístroja
nepoužívajte organické rozpúšťadlá.
Po ukončení používania veko nezatvárajte, aby ste
zabránili tlaku na gumové tesnenia K.
Vákuovú trubicu nie je možné čistiť, aby nedošlo k
poškodeniu prístroja. Nepokúšajte sa vákuovať potraviny
obsahujúce vodu.
Opis častí
ATlačidlo Stop
BTlačidlo Vákuovanie Normálne
CTlačidlo Vákuovanie Jemné (Soft)
DTlačidlo Zvarovanie
EZobrazenie Normálne – modrá
FZobrazenie Jemné (Soft) – zelená
GIndikácia Zvarovanie – červená
HOdblokovanie veka (vľavo a vpravo)
IZvarovacia podložka
JZvarovacia lišta
KTesnenie
LRezací nosník
MRezací mechanizmus
NVzduchový otvor vákuového čerpadla
OVákuová komora
PPrepravná poistka
QVeko
Rozsah dodávky
1 Vákuovací prístroj
1 Štartovací balík
1 Návod na obsluhu
Pred prvým uvedením do prevádzky
Odstráňte pred prvým uvedením do prevádzky všetok
obalový materiál.
Odstráňte z vákuovej komory Nprepravné poistky O.
Dôkladne si prečítajte pokyny na prepravnej poistke
(rýchly návod) a tieto si uschovajte.
Funkcie
Vákuovanie Normálne
Táto vákuovacia metóda je vhodná na mäkké a na tlak
menej citlivé potraviny, napríklad tvrdú zeleninu a ovocie,
suché mäso atď.
Pripojte prístroj na elektrickú sieť, preklopte veko Q
smerom nahor a umiestnite otvor vákuovacieho vrecka
do vákuovej komory O.
Zatvorte veko Qprístroja tak, že obidve strany veka
zatlačíte pevne nadol, pokým nezačujete „kliknutia“. Pre
zapnutie vákuového čerpadla stlačte vákuovacie tlačidlo
Normal B. Počas procesu svieti indikátor Ena modro.
Okamžite po ukončení vákuovania sa spúšťa proces
zvárania, indikátor Gsvieti na červeno. Keď je tento
krok ukončený, prístroj sa automaticky vypne a červený
indikátor Ga modrý indikátor Ezhasnú.
Upozornenie: V núdzovom prípade môžete prístroj
kedykoľvek vypnúť stlačením tlačidla Stop A.
Upozornenie: Veko sa odporúča otvoriť až po ďalších
cca 10 sekundách, aby zvarový spoj mohol optimálne
spevnieť.
Na otvorenie prístroja stlačte obidve tlačidlá Odblokovanie
veka Hna ľavej a na pravej strane prístroja. Odklopte
veko Qsmerom nahor a vyberte vákuované vrecko.
Upozornenie: Odporúča sa stlačiť najprv pravé a potom
ľavé tlačidlo na odblokovanie veka H. Veko sa tak otvorí
jednoduchšie.
Upozornenie: Proces vákuovania môže trvať 2 minúty.
Ak sa vo vákuovacom vrecku po 2 minútach nevytvorí
úplné vákuum, stlačte tlačidlo zastavenia A. Vákuovacie
tlačidlo Bstlačte znovu, aby ste vo vákuovacom vrecku
dosiahli úplné vákuum. Proces zvárania sa potom spustí
automaticky. Ak sa prístroj po niekoľkých sekundách
nespustí a bliká modrý indikátor E, došlo kporuche
zariadenia.
Upozornenie: Medzi jednotlivými vákuovacími a
zváracími procesmi sa odporúča počkať 20 sekúnd.
Vákuovanie jemné (Soft)
Táto vákuovacia metóda je vhodná na vlhké a na tlak
citlivé potraviny, napríklad mäkkú zeleninu a ovocie,
mäso, ryby, chlieb atď.
Pripojte prístroj na elektrickú sieť, preklopte
veko Qsmerom nahor a umiestnite otvor vákuovacieho
vrecka do vákuovej komory O.
Zatvorte veko Qprístroja tak, že obidve strany veka
zatlačíte pevne nadol, pokým nezačujete „kliknutia“. Pre
zapnutie vákuového čerpadla stlačte vákuovacie tlačidlo
Soft C. Počas procesu svieti indikátor Fna zeleno.
Okamžite po ukončení vákuovania sa spúšťa proces
zvárania, indikátor Gsvieti na červeno. Keď je tento
krok ukončený, prístroj sa automaticky vypne a červený
indikátor Ga zelený indikátor Fzhasnú.
Upozornenie: V núdzovom prípade môžete prístroj
kedykoľvek vypnúť stlačením tlačidla Stop A.
Upozornenie: Veko sa odporúča otvoriť až po ďalších
cca 10 sekundách, aby zvarový spoj mohol optimálne
spevnieť.
Na otvorenie prístroja stlačte obidve tlačidlá Odblokovanie
veka Hna ľavej a na pravej strane prístroja. Odklopte
veko Qsmerom nahor a vyberte vákuované vrecko.
Upozornenie: Odporúča sa stlačiť najprv pravé a potom
ľavé tlačidlo na odblokovanie veka H. Veko sa tak otvorí
jednoduchšie.
Upozornenie: Proces vákuovania môže trvať 2 minúty.
Ak sa vo vákuovacom vrecku po 2 minútach nevytvorí
úplné vákuum, stlačte tlačidlo zastavenia A. Vákuovacie
tlačidlo Cstlačte znovu, aby ste vo vákuovacom vrecku
dosiahli úplné vákuum. Proces zvárania sa potom spustí
automaticky. Ak sa prístroj po niekoľkých sekundách
nespustí a bliká zelený indikátor F, došlo kporuche
zariadenia.
Upozornenie: Medzi jednotlivými vákuovacími a
zváracími procesmi sa odporúča počkať 20 sekúnd.
Zatavenie
Pripojte prístroj na elektrickú sieť, preklopte
veko Qsmerom nahor a umiestnite otvor vákuovacieho
vrecka do vákuovej komory O.
Ak chcete vrecko zvariť bez predchádzajúceho
vákuovania, stlačte tlačidlo zvarovania D. Počas
zvarovania svieti indikácia Gna červeno. Keď je proces
ukončený, prístroj sa automaticky vypne.
Upozornenie: Veko sa odporúča otvoriť až po ďalších
cca 10 sekundách, aby zvarový spoj mohol optimálne
spevnieť.
Na otvorenie prístroja stlačte obidve tlačidlá Odblokovanie
veka Hna ľavej a na pravej strane prístroja. Odklopte
veko Qsmerom nahor a vyberte zvarené vrecko.
Upozornenie: Odporúča sa stlačiť najprv pravé a potom
ľavé tlačidlo na odblokovanie veka H. Veko sa tak otvorí
jednoduchšie.
Upozornenie: Medzi jednotlivými vákuovacími a
zváracími procesmi sa odporúča počkať 20 sekúnd.
Rezanie
Vákuovací prístroj je vybavený rezacím mechanizmom.
Posuňte rezací mechanizmus Mdo polohy úplne vľavo
alebo úplne vpravo. Vyklopte rezací nosník Lnahor, pod
rezací nosník vložte vákuovaciu fóliu (vákuovacie vrecko),
sklopte ho a zaaretujte, aby ste fóliu zafixovali. Posúvajte
rezací mechanizmus Mdo strany a odrežte fóliu.
Vytvorenie vákuovacieho vrecka z kotúča
fólie
Použite rezací mechanizmus Mna odrezanie potrebného
množstva zvarovacej fólie.
Pripojte prístroj na elektrickú sieť, preklopte veko
Qsmerom nahor, položte koniec fólie naplocho na
zvarovaciu podložku Ia fóliu zafiixujte.
Zatvorte veko Qprístroja tak, že obidve strany veka
zatlačíte pevne nadol, pokým nezačujete „kliknutia“.
Stlačte tlačidlo zvarovania D. Počas zvarovania svieti
indikácia Gna červeno. Keď je proces ukončený, prístroj
sa automaticky vypne.
Na otvorenie prístroja stlačte obidve tlačidlá Odblokovanie
veka Hna ľavej a na pravej strane prístroja. Odklopte
veko Qsmerom nahor a vyberte zvarené vrecko.
Upozornenie: Odporúča sa stlačiť najprv pravé a potom
ľavé tlačidlo na odblokovanie veka H. Veko sa tak otvorí
jednoduchšie.
Upozornenie: Medzi jednotlivými vákuovacími a
zváracími procesmi sa odporúča počkať 20 sekúnd.
Dôležité pokyny:
Keď ste kontinuálne zvarili 20 vreciek, nechajte prístroj
cca 10 minút vychladnúť. Počas tejto fáze ochladzovania
nemôžete prístroj uviesť do chodu. Po fáze ochladzovania
môžete prístroj znovu používať ako obvykle.
Prístroj nie je vhodný na vákuovanie kvapalných potravín.
Šírka vákuovacieho vrecka a kotúča fólie je maximálne
30 cm.
Použite na vákuovanie vákuovacie vrecko. Jednoduché
vrecká sú vhodné len na zatavenie a nie na vákuovanie.
Vákuovanie predlžuje trvanlivosť potravín, nemôže však
zabrániť kazeniu.
Čistenie a ošetrovanie
Pred čistením vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete.
Prístroj a kábel nikdy neponárajte do vody alebo inej
kvapaliny.
Po vychladnutí prístroja použite na vyčistenie povrchu
prístroja alebo vákuovej komory Omäkkú špongiu alebo
mäkkú handru.
Nepoužívajte na čistenie kefu, aby ste nepoškriabali
povrch.
Na očistenie vákuovej komory Ood zvyšok jedál a
kvapalín použite vreckovku alebo mäkkú handru.
Vnútornú aj vonkajšiu časť prístroja udržiavajte suchú,
aby bol prístroj pripravený na ďalšie použitie.
Odstraňovanie chýb
Prístroj nefunguje
Skontrolujte, či je prístroj pripojený na elektrickú sieť.
Skontrolujte, či kábel, sieťová zástrčka a prístroj nie sú
poškodené.
Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený.
Vo vrecku sa nevytvorí úplné vákuum alebo sa
nevykoná automatické zvarenie
Uistite sa, či je otvorený koniec vákuovacieho vrecka
umiestnený úplne vo vnútri vákuovacej komory N.
Skontrolujte, či sa neuvoľnilo tesnenie K.
Presvedčte sa, či sa na zvarovaciu lištu Ja
tesnenie Kneprilepila žiadna nečistota.
Skontrolujte, či je veko prístroja Qpevne uzavreté.
Presvedčte sa, či do vákuovacieho vrecka nemôže vnikať
vzduch cez otvor. Na otestovanie ponorte vákuovacie
vrecko do vody. Ak vystupujú vzduchové bublinky, z
vrecka uniká vzduch. Vrecko vymeňte.
Po vákuovaní vniká vzduch do zvareného vrecka
Táto chyba sa môže vyskytnúť, keď sa na zvarovacej
podložke nachádzajú záhyby, olej alebo iné kvapaliny.
Otvorte vrecko a vyčistite zvarovaciu podložku I.
Položte vrecko naplocho na zvarovaciu podložku I, aby
ste ho vákuovali a zvarili.
Skontrolujte, či z potraviny neunikol do vákuovacieho
vrecka vzduch alebo kvapalina. V takomto prípade
vákuovacie vrecko otvorte, aby ste ho znovu mohli
vákuovať a zvariť. Alternatívne môžete vákuovacie vrecko
vymeniť aj za nové. Pri potravinách obsahujúcich vodu sa
odporúča potraviny najprv zmraziť a potom vákuovať a
zvariť.
Vákuovanie nefunguje dokonale
Ak je zvarovacia lišta Jpríliš horúca, môže sa vrecko
roztaviť. Otvorte veko vákuovacieho prístroja a nechajte
zvarovaciu lištu Jniekoľko minút vychladnúť.
Táto chyba sa môže vyskytnúť, keď sa na zvarovacej
podložke Ialebo na zvarovacej lište Jnachádzajú
záhyby, olej alebo iné kvapaliny. Očistite zvarovaciu
podložku Ialebo zvarovaciu lištu Ja opätovne
spustite proces.
Upozornenie: Zvarovacia lišta môže byť veľmi horúca.
Preto sa jej nikdy nedotýkajte holou rukou.
Po ukončení procesu vákuovania počkajte 20 sekúnd,
pokým pre ďalší zvarovací proces stlačíte tlačidlo
zvarovania C.
Trvanlivosť potravín
Vákuovaním sa z potravín odsáva vzduch. Zabraňuje sa
tým oxidácii a napadnutiu baktériami.
Skladovanie, teplota
miestnosti Skladovanie bez
vákuovania Skladovanie s
vákuovaním
Surová ryža a cestoviny 5 -6 mesiacov 12 mesiacov
Vysušenie mrazením 1-2 mesiacov 12 mesiacov
Káva / čaj 2- 3 mesiacov 12 mesiacov
Chlieb / žemle 2 - 3 dni 7- 8 dni
Skladovanie chladené
(+5 /-2°C) Skladovanie bez
vákuovania Skladovanie s
vákuovaním
Divina 2 - 3 dni 30 - 40 dni
Hovädzie mäso 3 - 4 dni 30 - 40 dni
Hydina 2 -3 dni 6 - 9 dni
Celá ryba 1- 3 dni 4 - 5 dni
Surová zelenina 5 dní 18 -20 dni
Čerstvé ovocie 3 -7 dni 8 -25 dni
Uvarené cestoviny 2- 3 dni 8 -12 dni
Skladovanie mrazené
(-15 / -18°C)
Skladovanie bez
vákuovania Skladovanie s
vákuovaním
Mäso, ryby, hydina 6 mesiacov 24- 36 mesiacov
Fašírované mäso 4 mesiace 12 mesiacov
Zelenina 8 -10 mesiacov 24- 36 mesiacov
Ovocie 6 -12 mesiacov 24- 36 mesiacov
Pečivo 6 -12 mesiacov 24 -36 mesiacov
Zrnková káva 6 -9 mesiacov 24- 36 mesiacov
PL Instrukcja obsługi PH320
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w
prywatnych gospodarstwach domowych do pakowania
próżniowego i zgrzewania torebek. Inne zastosowanie
lub zmiany w urządzeniu uznaje się za niezgodne z
przeznaczeniem.
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE O ZAGROŻENIU ŻYCIA
I NIEBEZPIECZEŃSTWIE WYPADKU
DOTYCZĄCYM DZIECI I MAŁYCH DZIECI!
Pod żadnym pozorem nie pozostawiać dzieci
z materiałem opakowaniowym bez nadzoru.
Występuje niebezpieczeństwo uduszenia przez
materiał opakowaniowy. Dzieci często lekceważą
niebezpieczeństwo. Nigdy nie dopuszczać dzieci do
produktu. Ten produkt nie jest zabawką, nie może się
znaleźć w rękach dzieci. Dzieci mogą nie rozpoznać
zagrożeń związanych z korzystaniem z produktu.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku
od 8 lat oraz przez osoby z ograniczoną sprawnością
fizyczną, sensoryczną lub umysłową bądź nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane
lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego
użytkowania produktu i rozumieją wynikające z tego
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się produktem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać czyszczenia i
konserwacji.
Urządzenie nie jest zabawką. Przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Unikanie zagrożenia życia z powodu
porażenia elektrycznego!
Zawsze przed podłączeniem do sieci sprawdzić produkt
pod kątem wszelkich uszkodzeń.
Nigdy nie używaj produktu po stwierdzeniu jakichkolwiek
uszkodzeń.
W produkcie nie ma części, które muszą być
konserwowane przez użytkownika.
Naprawy produktu zlecać tylko upoważnionym
zakładom specjalistycznym lub działowi obsługi klienta.
Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą spowodować
poważne niebezpieczeństwa dla użytkownika. Ponadto
przestaje obowiązywać gwarancja.
Wyciągnąć wtyczkę sieciową, jeżeli urządzenie nie jest
używane.
Nie używać produktu, jeżeli uszkodzony jest kabel lub
wtyczka.
OSTRZEŻENIE PRZED GORĄCYMI
POWIERZCHNIAMI! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OPARZEŃ!
Listwa grzewcza Jmocno się nagrzewa.
Bezpośrednio po zagrzewaniu nie wolno dotykać listwy
grzewczej J, aby uniknąć obrażeń ciała.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, kiedy jest
włączone.
Podczas użytkowania ustawiać urządzenie zawsze na
równej, stabilnej i odpornej na wysokie temperatury
powierzchni roboczej.
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi.
Stosować urządzenie tylko w pomieszczeniach. Nie
używać go na zewnątrz ani w wilgotnym otoczeniu.
Nie używać urządzenia z przedłużaczem.
Nie zbliżać urządzenia i kabla do wysokich temperatur
ani ciepłych oraz wilgotnych miejsc.
Do urządzenia nie są potrzebne smary. Nie używać
organicznych rozpuszczalników do czyszczenia
urządzenia.
Po użyciu nie zamykać pokrywy urządzenia, aby nie
dopuścić do nacisku na gumowe uszczelki K.
Rurki próżniowe nie mogą być czyszczone, aby uniknąć
uszkodzeń urządzenia. Nie próbować pakować próżniowo
żywności o dużej zawartości wody.
Opis części
APrzycisk stop
BPrzycisk zwykłego pakowania próżniowego
CPrzycisk delikatnego pakowania próżniowego
DPrzycisk zgrzewania
EWskazanie zwykłe - niebieskie
FWskazanie delikatne - zielone
GWskazanie zgrzewania - czerwone
HOdblokowanie pokrywy (z lewej i z prawej strony)
INakładka zgrzewająca
JListwa grzewcza
KUszczelka
LBelka tnąca
MUrządzenie tnące
NOtwór powietrzny pompy próżniowej
OKomora próżniowa
PZabezpieczenie transportowe
QPokrywa
Zakres dostawy
1 Urządzenie do pakowania próżniowego
1 Pakiet startowy
1 Instrukcja obsługi
Przed pierwszym uruchomieniem
Przed pierwszym uruchomieniem należy zdjąć wszystkie
materiały opakowaniowe.
Zdjąć zabezpieczenia transportowe Oz komory
próżniowej N. Należy starannie przeczytać wskazówki
na zabezpieczeniu transportowym (szybka instrukcja) i
zachować ją.
Funkcje
Zwykłe pakowanie próżniowe
Ta metoda pakowania próżniowego jest przystosowana
do suchej i nieznacznie wrażliwej na ciśnienie żywności,
np. twardych warzyw i owoców, suchego mięsa itd.
Podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego,
odchylić pokrywę Qdo góry i włożyć otwór torebki
próżniowej do komory próżniowej O.
Zamknąć pokrywę Qurządzenia, dociskając oba boki
pokrywy mocno do dołu, aż będzie słychać kliknięcie.
Nacisnąć przycisk zwykłego pakowania próżniowego
B, aby włączyć pompę próżniową. Podczas procesu
wskazanie Eświeci na niebiesko.
Po zakończeniu pakowania próżniowego proces
zgrzewania rozpoczyna się automatycznie, wskaźnik
Gświeci na czerwono. Po zakończeniu tego kroku
urządzenie wyłączy się automatycznie, a czerwony
wskaźnik Gi niebieski wskaźnik Ezgasną.
Wskazówka: urządzenie można w sytuacji awaryjnej w
każdej chwili wyłączyć przyciskiem stop A.
Wskazówka: zaleca się otwarcie pokrywy dopiero po
kolejnych ok. 10 sekundach, aby spoina optymalnie się
utwardziła.
Aby otworzyć urządzenie, należy nacisnąć obydwa
przyciski odblokowania pokrywy Hz lewej i z prawej
strony urządzenia. Przełożyć pokrywę Qdo góry i wyjąć
torebkę zapakowaną próżniowo.
Wskazówka: zaleca się naciśnięcie najpierw prawego, a
później lewego przycisku w celu odblokowania pokrywy
H. W ten sposób można łatwiej otworzyć pokrywę.
Wskazówka: proces pakowania próżniowego może
trwać 2 minuty. Jeżeli po 2minutach w torebce
próżniowej nie zostanie wytworzona całkowita próżnia,
należy nacisnąć przycisk stop A. Należy ponownie
nacisnąć przycisk pakowania próżniowego B, aby
wytworzyć całkowitą próżnię w torebce próżniowej.
Następnie proces zgrzewania rozpoczyna się
automatycznie. Jeżeli urządzenie po kilku sekundach
nie uruchomi się i niebieski wskaźnik Ebędzie migał,
oznacza to nieprawidłowe działanie urządzenia.
Wskazówka: zaleca się odczekanie 20 sekund między
poszczególnymi procesami pakowania próżniowego i
zgrzewania.
Delikatne pakowanie próżniowe
Ta metoda pakowania próżniowego jest przystosowana
do wilgotnej i wrażliwej na ciśnienie żywności, np.
miękkich warzyw i owoców, mięsa, chleba itd.
Podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego,
odchylić pokrywę Qdo góry i włożyć otwór torebki
próżniowej do komory próżniowej O.
Zamknąć pokrywę Qurządzenia, dociskając oba boki
pokrywy mocno do dołu, aż będzie słychać kliknięcie.
Nacisnąć przycisk delikatnego pakowania próżniowego
C, aby włączyć pompę próżniową. Podczas procesu
wskazanie Fświeci na zielono.
Po zakończeniu pakowania próżniowego proces
zgrzewania rozpoczyna się automatycznie, wskaźnik
Gświeci na czerwono. Po zakończeniu tego kroku
urządzenie wyłączy się automatycznie, a czerwony
wskaźnik Gi zielony wskaźnik Fzgasną.
Wskazówka: urządzenie można w sytuacji awaryjnej w
każdej chwili wyłączyć przyciskiem stop A.
Wskazówka: zaleca się otwarcie pokrywy dopiero po
kolejnych ok. 10 sekundach, aby spoina optymalnie się
utwardziła.
Aby otworzyć urządzenie, należy nacisnąć obydwa
przyciski odblokowania pokrywy Hz lewej i z prawej
strony urządzenia. Przełożyć pokrywę Qdo góry i wyjąć
torebkę zapakowaną próżniowo.
Wskazówka: zaleca się naciśnięcie najpierw prawego, a
później lewego przycisku w celu odblokowania pokrywy
H. W ten sposób można łatwiej otworzyć pokrywę.
Wskazówka: proces pakowania próżniowego może
trwać 2 minuty. Jeżeli po 2minutach w torebce
próżniowej nie zostanie wytworzona całkowita próżnia,
należy nacisnąć przycisk stop A. Należy ponownie
nacisnąć przycisk pakowania próżniowego C, aby
wytworzyć całkowitą próżnię w torebce próżniowej.
Następnie proces zgrzewania rozpoczyna się
automatycznie. Jeżeli urządzenie po kilku sekundach
nie uruchomi się i zielony wskaźnik Fbędzie migał,
oznacza to nieprawidłowe działanie urządzenia.
Wskazówka: zaleca się odczekanie 20 sekund między
poszczególnymi procesami pakowania próżniowego i
zgrzewania.
Zgrzewanie
Podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego,
odchylić pokrywę Qdo góry i włożyć otwór torebki
próżniowej do komory próżniowej O.
Nacisnąć przycisk zgrzewania D, aby zgrzać
torebkę bezpośrednio bez wcześniejszego pakowania
próżniowego. Podczas procesu zgrzewania świeci
czerwony wskaźnik G. Po zakończeniu procesu
urządzenie wyłącza się automatycznie.
Wskazówka: zaleca się otwarcie pokrywy dopiero po
kolejnych ok. 10 sekundach, aby spoina optymalnie się
utwardziła.
Aby otworzyć urządzenie, należy nacisnąć obydwa
przyciski odblokowania pokrywy Hz lewej i z prawej
strony urządzenia. Przełożyć pokrywę Qdo góry i wyjąć
zgrzaną torebkę.
Wskazówka: zaleca się naciśnięcie najpierw prawego, a
później lewego przycisku w celu odblokowania pokrywy
HW ten sposób można łatwiej otworzyć pokrywę.
Wskazówka: zaleca się odczekanie 20 sekund między
poszczególnymi procesami pakowania próżniowego i
zgrzewania.
Skaleczenia
Urządzenie do pakowania próżniowego jest wyposażone
w urządzenie tnące. Ustawić urządzenie tnące Mw
skrajnie lewej lub prawej pozycji. Przełożyć belkę tnącą
Ldo góry, podłożyć folię (torebkę) próżniową pod belkę
tnącą, zamknąć ją i zatrzasnąć, aby zamocować folię.
Odsunąć urządzenie tnące Mna bok i rozciąć folię.
Samodzielne wykonywanie torebki
próżniowej z rolką folii
Użyć urządzenia tnącego Mdo odcięcia potrzebne ilości
z folii do zgrzewania.
Podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego,
odchylić pokrywę Qdo góry i włożyć koniec folii płasko
na nakładkę zgrzewającą Ioraz zamocować folię.
Zamknąć pokrywę Qurządzenia, dociskając oba boki
pokrywy mocno do dołu, aż będzie słychać kliknięcie.
Nacisnąć przycisk zgrzewania D. Podczas procesu
zgrzewania świeci czerwony wskaźnik G. Po
zakończeniu procesu urządzenie wyłącza się
automatycznie.
Aby otworzyć urządzenie, należy nacisnąć obydwa
przyciski odblokowania pokrywy Hz lewej i z prawej
strony urządzenia. Przełożyć pokrywę Qdo góry i wyjąć
zgrzaną torebkę.
Wskazówka: zaleca się naciśnięcie najpierw prawego, a
później lewego przycisku w celu odblokowania pokrywy
H. W ten sposób można łatwiej otworzyć pokrywę.
Wskazówka: zaleca się odczekanie 20 sekund między
poszczególnymi procesami pakowania próżniowego i
zgrzewania.
Ważne wskazówki:
jeżeli zgrzano 20 torebek jedna o drugiej, należy
odczekać około 10 minut na ostygnięcie urządzenia.
Podczas tej fazy schładzania nie można uruchomić
urządzenia. Po zakończeniu fazy schładzania można
korzystać z urządzenia w zwykły sposób.
Urządzenie nie jest przeznaczone do pakowania
próżniowego żywności w płynie.
Szerokość torebek próżniowych i rolek folii wynosi
maksymalnie 30 cm.
Do pakowania próżniowego należy używać torebek
próżniowych. Zwykłe torebki nie są przystosowane do
zgrzewania ani do pakowania próżniowego.
Pakowanie próżniowe wydłuża trwałość żywności, nie
zapobiega jednak jej psuciu.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę.
W celu czyszczenia nigdy nie należy zanurzać urządzania
ani kabla w wodzie bądź innej cieczy.
Po schłodzeniu urządzenia należy użyć miękkiej gąbki lub
miękkiej ścierki do czyszczenia powierzchni urządzenia i
komory próżniowej O.
Nie używać do czyszczenia szczotki, aby nie zarysować
powierzchni urządzenia.
Użyć chusteczki lub miękkiej ściereczki do oczyszczenia
komory próżniowej Oz resztek pokarmu i cieczy.
Zapewnić, aby wnętrze urządzenia i jego zewnętrzna
część były suche, dzięki czemu będzie ono ponownie
gotowe do następnego użycia.
Usuwanie błędów
Urządzenie nie działa
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do zasilania
elektrycznego.
Sprawdzić kabel, wtyczkę i urządzenie pod kątem
uszkodzeń.
Nie używać produktu, jeżeli występuje uszkodzenie.
W torebce nie jest wytwarzana pełna próżnia lub nie
następuje automatyczne zgrzewanie
Upewnić się, że otwarty koniec torebki próżniowej jest
całkowicie ustawiony w komorze próżniowej N.
Sprawdzić, czy uszczelka Księ poluzowała.
Upewnić się, że do listwy grzewczej Ji uszczelki Knie
przywarł brud.
Sprawdzić, czy pokrywa urządzenia Qjest dobrze
zamknięta.
Upewnić się, że przez otwór do torebki próżniowej nie
może przedostać się powietrze. W celu sprawdzenia
należy zanurzyć torebkę próżniową w wodzie. Jeżeli
pojawią się pęcherzyki powietrza, oznacza to, że z
torebki uchodzi powietrze. Wymienić torebkę.
Po zapakowaniu próżniowym powietrze przedostaje
się do zgrzanej torebki
Ten błąd może wystąpić, jeżeli na nakładce zgrzewającej
znajdują się fałdy, olej lub inne ciecze. Otworzyć torebki
i wyczyścić nakładkę zgrzewającą I. Ułożyć torebki
płasko na nakładce zgrzewającej I, aby zapakować je
próżniowo i zgrzać.
Sprawdzić, czy żywność spowodowała powstanie
powietrza lub cieczy w torebce próżniowej. W takim
przypadku należy otworzyć torebkę próżniową, aby
ponownie zapakować ją próżniowo i zgrzać. Można
również wymienić torebkę próżniową na nową. W
przypadku żywności zawierającej wodę zaleca się
wcześniejsze zamrożenie żywności, a następnie
zapakowanie próżniowe i zgrzanie.
Pakowanie próżniowe nie działa sprawnie
Jeżeli listwa grzewcza Jjest przegrzana, torebka może
się stopić. Otworzyć pokrywę urządzenia próżniowego i
odczekać kilka minut, aż listwa grzewcza Jostygnie.
Ten błąd może wystąpić, jeżeli na nakładce zgrzewającej
Ilub listwie grzewczej Jznajdują się fałdy, olej lub
inne ciecze. Oczyścić nakładkę zgrzewającą Ilub
listwę grzewczą Joraz ponownie uruchomić proces.
Wskazówka: listwa grzewcza może się bardzo rozgrzać.
Dlatego nie należy dotykać jej nigdy gołymi rękami.
Po zakończeniu procesu pakowania próżniowego należy
odczekać 20 sekund przed naciśnięciem przycisku
zgrzewania Cdo następnego procesu zgrzewania.
Trwałość żywności
Podczas pakowania próżniowego od żywności odciągane
jest powietrze. Unika się w ten sposób utleniania i
występowania bakterii.
Przechowywanie,
temperatura pokojowa
Przechowywanie
bez pakowania
próżniowego
Przechowywanie
z pakowaniem
próżniowym
Surowy ryż i produkty
mączne 5 - 6 miesięcy 12 miesięcy
Produkty liofilizowane 1-2 miesiące 12 miesięcy
Kawa / herbata 2- 3 miesięcy 12 miesięcy
Chleb / bułki 2- 3 dni 7- 8 dni
Przechowanie w stanie
schłodzonym
(+5 /-2°C)
Przechowywanie
bez pakowania
próżniowego
Przechowywanie
z pakowaniem
próżniowym
Produkty ze zwierzyny
dzikiej 2 -3 dni 30 - 40 dni
Wołowina 3 - 4 dni 30 -40 dni
Drób 2 -3 dni 6 - 9 dni
Ryby w całości 1- 3 dni 4 - 5 dni
Surowe warzywa 5 dni 18 -20 dni
Świeże owoce 3 -7 dni 8 -25 dni
Gotowane produkty
mączne 2 -3 dni 8 -12 dni
Przechowanie w stanie
zamrożonym
(-15 / -18°C)
Przechowywanie
bez pakowania
próżniowego
Przechowywanie
z pakowaniem
próżniowym
Mięso, ryby, drób 6 miesięcy 24- 36 miesięcy
Mięso mielone 4 miesięcy 12 miesięcy
Warzywa 8 -10 miesięcy 24 -36 miesięcy
Owoce 6 -12 miesięcy 24- 36 miesięcy
Pieczywo 6 -12 miesięcy 24 - 36 miesięcy
Ziarna kawy 6 -9 miesięcy 24 -36 miesięcy
Specifications
Peach Vacuum Sealer PH320
Max. Width for Shrink-wrapping:
Vacuum Value:
Noise Level:
Product Dimension:
Power Consumption:
Operating Voltage:
300mm
<-50Kpa
77 dB
387x141x77 mm
120W
AC 220-240V / 50 Hz
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstrasse 6D
CH-8834 Schindellegi (Switzerland)
Tel: +41 44 787 68 30
Fax: +41 44 787 68 50
e-mail: support@peach.info
Stand der Informationen · Last Information Update · Version
des informations · Versione delle informazioni · Estado de
las informaciones · Uppgiftslämnare · Informasjonsstatus
· Stav informací · Stav informácií · Stan informacji · Az
információ állapota: 08 / 2020
Ident.-No.: PH320