Peach PS600-20 User Manual
Displayed below is the user manual for PS600-20 by Peach which is a product in the Paper Shredders category. This manual has pages.
Related Manuals
Micro Cut Shredder
PS600-20
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Návod k obsluze
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Micro Cut Shredder
PS600-20
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB Operation and Safety Notes Page 8
FR Instructionsd‘utilisationetconsignesdesécurité Page 11
IT Indicazioniperl’usoeperlasicurezza Pagina 14
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 17
CZ Pokynyproobsluhuabezpečnostnípokyny Strana 20
SK Pokynypreobsluhuabezpečnostnépokyny Strana 23
PL Wskazówkidotycząceobsługiibezpieczeństwa Strona 26
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avantdelirelemoded‘emploi,ouvrezlapagecontenantlesillustrationsetfamiliarisez-vousensuiteavectoutesles
fonctionsdel‘appareil.
Primadileggereaprirelapaginaconleimmaginieprenderecondenzaconlediversefunzionidell’apparecchio.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.
Předčtenímsiotevřetestranusobrázkyapotomseseznamtesevšemifunkcemipřístroje.
Predčítanímsiodkloptestranusobrázkamiapotomsaoboznámtesovšetkýmifunkciamiprístroja.
Przedprzeczytaniemproszęrozłożyćstronęzilustracjami,anastępnieproszęzapoznaćsięzwszystkimifunkcjami
urządzenia.
A
1
B
2
3
4
5
10
9
8
7
6
12
11
13
14
15
DE: In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende
Piktogramme verwendet:
GB: The following pictograms are used in these instructions for
use / on the device:
FR : Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent
mode d‘emploi / sur l‘appareil :
IT: In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i segu-
enti pittogrammi:
ES: En este manual de instrucciones / en este aparato
se usan los siguientes pictogramas:
CZ: V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou
použity následující piktogramy:
SK: V tomto návode na obsluhu/na zariadení sú
použité nasledujúce piktogramy:
PL: W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia
zastosowano następujące piktogramy:
DE: Sicherheitshinweise beachten!
GB: Observe safety instructions!
FR:Respectezlesconsignesdesécurité!
IT: Rispettare le indicazioni di sicurezza!
ES: ¡Respetar indicaciones de seguridad!
CZ:Dbejtenabezpečnostnípokyny!
SK:Rešpektujtebezpečnostnéupozornenia!
PL: Przestrzegaćwskazówekbezpieczeństwa!
DE: Anweisungen lesen!
GB: Read the instructions!
FR : Lisez les instructions !
IT: Leggere le istruzioni!
ES: ¡Leer las instrucciones!
CZ:Přečtětesipokyny!
SK:Prečítajtesipokyny!
PL: Należyprzeczytaćinstrukcję!
DE: Kinder vom Gerät fernhalten.
GB: Keep children away from the device.
FR:Tenirlesenfantsàl‘écartdel‘appareil.
IT: Tenerel‘apparecchiofuoridallaportatadeibambini.
ES: Mantener a los niños alejados del aparato.
CZ: Chraňtepřístrojpředdětmi!
SK: Zabráňteprístupudetíkzariadeniu.
PL: Trzymaćurządzeniezdalaoddzieci.
DE: Nicht in den Einzugsschlitz fassen.
GB: Do not reach into the paper feed.
FR:Nepastoucherlafented‘insertion.
IT: Non toccare le lame.
ES: No agarrar por la ranura de alimentación.
CZ: Nesahat do vstupního otvoru.
SK:Nesiahajtedovťahovaciehootvoru.
PL:Niechwytaćzaotwórwlotowy.
DE: Krawatten und andere lose Kleidungsstücke vom Gerät
fernhalten, damit sie nicht in das Schneidwerk geraten.
GB: Keep ties and other loose garments away from the
device to prevent them getting into the cutting unit.
FR:Éloignezdel‘appareillescravatesetautresvêtements
pendants,anqu‘ilsseprennentpasdanslemécanis-
me de coupe.
IT: Tenere cravatte e altri tessuti pendenti lontani
dall‘apparecchioperevitarechevenganotagliati.
ES: Las corbatas y demás prendas sueltas de vestir
deben mantenerse alejadas del dispositivo para que
no se enganchen en la herramienta de corte.
CZ: Držtekravatyiostatnívolnéčástioblečenímimo
dosahřezacíhoústrojípřístroje.
SK: Držtekravatyainévoľnéčastioblečeniavzdialenéod
prístroja,abysanedostalidoreznéhomechanizmu.
PL:Trzymaćkrawatyiinneluźneczęściodzieżyzdala
odurządzenia,ayniedostałysiędomechanizmu
tnącego.
DE: Losen Schmuck vom Gerät fernhalten, damit er nicht in
das Schneidwerk gerät.
GB: Keep loose jewellery away from the device to prevent
them getting into the cutting unit.
FR:Éloignezdel‘appareillesbijouxpendants,anqu‘ils
seprennentpasdanslemécanismedecoupe.
IT: Teneregioiellipendentilontanidall‘apparecchioper
evitarecheniscanotralelame
ES: Mantener los accesorios sueltos alejados del aparato
para que no se enganchen en este.
CZ:Dávejtepozorinavolnéšperky,abysenedostaly
dořezacíhoústrojí.
SK:Voľnéšperkydržtevzdialenéodprístroja,abysa
nedostalidoreznéhomechanizmu.
PL:Trzymaćluźnąbiżuterięzdalaodurządzenia,aby
niedostałasiędomechanizmutnącego.
DE: Lange Haare vom Gerät fernhalten, damit sie nicht in
das Schneidwerk geraten.
GB: Keep long hair away from the device to prevent them
getting into the cutting unit.
FR:Éloignezdel‘appareillescheveuxlongs,anqu‘ilsse
prennentpasdanslemécanismedecoupe.
IT: Tenereicapellilontanidall‘apparecchioperevitareche
niscanotralelame.
ES: Mantener el cabello largo alejado del aparato para
que no se enganche en este.
CZ:Dávejtepozornadlouhévlasy,abysenedostalydo
řezacíhoústrojí.
SK:Držtedlhévlasyvzdialenéodprístroja,abysa
nedostalidoreznéhomechanizmu.
PL:Trzymaćdługiewłosyzdalaodurządzenia,abynie
dostałysiędomechanizmutnącego.
DE: Keine Sprühmittel verwenden.
GB: Do not use sprays.
FR:Nepasutiliserdebombeaérosol.
IT: Non utilizzare spray.
ES:Noutilizarningúnproductopulverizador.
CZ:Nepoužívatprostředkyvesprejích.
SK:Nepoužívajtepostrekovacieprostriedky.
PL:Niestosowaćśrodkówwsprayu.
DE: Büroklammern müssen entfernt werden.
GB: Paper clips must be removed.
FR:Lestrombonesdoiventêtreretirés.
IT: Rimuovere eventuali graffette.
ES: Es necesario retirar los clips.
CZ:Kancelářskésponkysemusíodstranit.
SK:Kancelárskespinkymusiabyťodstránené.
PL:Należyusunąćspinaczebiurowe.
DE:7SeitenmaximaleSchneidkapazitätbeimanueller
Zufuhr
GB:7sheetsmaximumcuttingcapacitywithmanualfeed
FR:Capacitédecoupemaximalede7pagesavecavance-
ment manuel
IT: Capacità di taglio massima 7 pagine con avanzamento
manuale
ES:Capacidadmáximadecortede7páginasconavance
manual
CZ:Přiručnímvkládáníjemaximálníkapacitaskartování
7 listu.
SK:Primanuálnomprívodemaximálnarezaciakapacita
7 strán.
PL:7stronmaksymalnawydajnośćcięciaprzyposuwie
ręcznym
5
Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen
beim Einsatz von elektrischen Geräten in
jedem Fall berücksichtigt werden:
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärme- oder Wasserquellen auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht in staubi-
gen oder explosionsgefährdeten Umge-
bungen (entzündliche Gase, Dämpfe,
Dämpfe
von organischen Lösungsmitteln).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem
Gerät ab.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker
oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundendienst
austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Lassen Sie Geräte und Netzkabel, die
nicht einwandfrei funktionieren oder be-
schädigt wurden, sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder vom Kundendienst
untersuchen und reparieren.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus und benutzen Sie es auch niemals
in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
während des Betriebs niemals nass
oder feucht wird.
Vermeiden Sie
Verletzungsgefahr!
Den Aktenvernichter nur durch eine
Person bedienen.
Das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt lassen.
Halten Sie lose Kleidung, langes Haar,
Schmuck u. ä. von der Schneidöffnung
fern. Falls doch ein Gegenstand (Ärmel,
Krawatte etc.) unbeabsichtigt in den
Einzug gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Stecken Sie nie die Finger in die
Schneidöffnung.
Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese
können sich verletzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Verpackungsmaterial stellt eine
Gefahr für Kinder dar. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial nach dem
Auspacken sofort oder bewahren Sie es
für Kinder unzugänglich auf.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
So verhalten Sie sich sicher:
VERLETZUNGSGEFAHR! GEFAHR
DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Stellen Sie das Gerät in unmittelbarer
Nähe zur Steckdose auf. Benutzen Sie
kein Verlängerungskabel. Sorgen Sie
dafür, dass das Gerät und der Netzste-
cker leicht zugänglich und im Notfall
problemlos erreichbar sind.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie den Aktenvernichter
niemals zweckentfremdet.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie
immer darauf, was Sie tun und gehen Sie
stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das
Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkon-
zentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Deutsch
6
Teilebeschreibung
1 Hauptschalter
2 Schneidöffnung für Papier
(max. 7 Seiten) manuell
3 Schneidöffnung für CD
4 FWD – Vorwärts
5 REV – Rückwärts
6 Power-Signalleuchte
7 Overheat-Signalleuchte
8 Bin-Full-Signalleuchte
9 Door-Open Signalleuchte
10 Netzkabel
11 Papierkorb
12 Papierschachtabdeckung
13 Papierführung
14 Schneidöffnung für Papier
(max. 70 Seiten) automatisch
15 Service-Klappe Papierstau
Installation / Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass der Haupt-
schalter 1 auf Position „0“ steht.
Schließen Sie das Netzkabel 10 an
einer normalen 230 Volt Steckdose an.
Bei den ersten Anwendungen kann es
vorkommen, dass noch vorhandene
Reste von Schmiermitteln verdampfen.
Sollten Sie bei einem neuen Gerät einen
leichten Brandgeruch oder kleine Rauch-
schwaden feststellen, so kann normal
weitergearbeitet werden. Sollte dies auch
nach längerem Gebrauch immer noch
passieren, so wenden Sie sich bitte an
den technischen Support.
Normalbetrieb
Stellen Sie den Hauptschalter 1 auf die
Position „1“, die LED „POWER“ 6
leuchtet.
Beim Einführen von Papier startet das
Gerät automatisch und stoppt, sobald
alles Papier durchgelaufen ist.
Die Schneidkapazität beträgt 7 Blatt
(80 g / m2) oder 1 CD bzw. Kreditkarte.
Sie sollten aber jeweils nur Papier oder
CD / Kreditkarten vernichten, da es sonst
zu einer Überlastung des Gerätes kom-
men kann.
Versuchen Sie niemals, verschlossene
Umschläge zu zerkleinern. Dies kann zu
Schäden im Schneidwerk führen. Leeren
Sie Briefumschläge und entfalten Sie den
Inhalt komplett, bevor Sie ihn zerkleinern.
Gummierte Umschläge, Etiketten oder
andere mit Klebstoff versehene Produkte
dürfen NIEMALS zerkleinert werden, da
dies zu Papierstaus führen kann.
Zerkleinern Sie kein nasses Papier,
Kohlepapier oder Plastiktaschen. Die
Reste verklemmen das Schneidwerk,
was zu Staus und verminderter Leistung
des Gerätes führen kann.
Automatische Papierzuführung
verwenden
Sie können maximal 70 Blatt DIN A4
(80 g / m2) über die automatische Papier-
zuführung schneiden. Klappen Sie hier-
für die Papierschachtabdeckung 12 und
die Papierführung 13 nach oben und
füllen Sie das Papier in den Papier-
schacht 14 .
Achten Sie beim Einführen von gehefteten
Blättern auf das korrekte Einführen gemäß
nachstehender Anleitung:
Beim Einführen von Papier startet das Gerät
automatisch und stoppt, sobald alles Papier
durchgelaufen ist.
Deutsch
7
CD/Kreditkarten vernichten
Vernichten Sie CDs, indem Sie diese in
die separate Schneidöffnung einführen.
Führen Sie eine CD oder Kreditkarte in
die „Schneidöffnung für CD“ 3 ein. Das
Gerät startet automatisch und stoppt,
sobald die CD/KK durchgelaufen ist.
Fehlerbehebung
Überhitzung:
Wenn Sie das Gerät länger als 20 Minuten
ununterbrochen mit maximaler Beladung
verwenden, schaltet es sich automatisch
ab. Die Signalleuchte „Overheat“ 7
leuchtet. Nach einer Wartezeit von ca.
40 Minuten kann das Gerät wieder ver-
wendet werden.
Door Open:
Wenn die „Service-Klappe Papierstau“
15 nicht eingerastet ist, leuchtet das
„Door Open“-Signal 9. Drücken Sie die
„Service-Klappe Papierstau“ 15 nach
unten bis sie mit einem „Klick“-Geräusch
einrastet.
Papierstau:
Im Falle eines Papierstaus stoppt das
Gerät automatisch und startet den
Rückwärtslauf. Das Papier wird wieder
freigegeben.
Bei Verwendung der manuellen Zufüh-
rung, nehmen Sie das Papier aus dem
Gerät, reduzieren Sie die Anzahl der
Seiten und starten Sie erneut.
Bei Verwendung der automatischen
Zuführung gehen Sie wie folgt vor:
Freigegebenes Papier entfernen, falls
noch nicht das ganze Papier freigegeben
wurde, betätigen Sie die Rückwärts-
Taste „REV“ 5 und entfernen so das
gestaute Papier. Vernichten Sie das
gestaute Papier in der manuellen Zu-
führung.
Wenn in einem Ausnahmefall die auto-
matische Zuführung anschließend immer
noch nicht richtig funktioniert, schalten Sie
den Hauptschalter 1 auf „0“. Klappen
Sie die „Service-Öffnung Papierstau“ 15
hoch und entfernen Sie das gestaute
Papier mit einem passenden Hilfsmittel.
Reinigen und pegen
Leeren Sie den Papierkorb 11 , sobald
die Bin-Full-Signalleuchte 8 leuchtet.
Ziehen Sie hierzu den Papierkorb am
Griff aus dem Gerät, leeren Sie ihn und
setzen Sie ihn wieder ins Gerät ein.
Führen Sie gelegentlich etwas Ölpapier
in die Schneideöffnung ein und lassen
Sie das Gerät etwa 10 Sekunden lang
im "FWD-Modus" 4 laufen. Verwenden
Sie hierzu PEACH Ölpapier PS100-00
(oder alternativ Peach Akentvernichter
Spezialöl PS100-05.
Deutsch
8
English
Safety information
The following safety instructions must always
be observed when using electrical equipment:
Do not place the unit near sources of
heat or water.
Do not use the device in dusty or poten-
tially explosive atmospheres (flammable
gases, vapours, vapours from organic
solvents).
Do not use the device outdoors.
Do not place any objects on the unit.
Avoid life-threatening
electric shock!
Immediately have damaged power plugs
or cords replaced by authorized service
personnel or service personnel in order
to avoid hazards.
Have equipment that do not function
properly or are damaged immediately
inspected and repaired by authorized
service personnel or customer service.
Do not expose the unit to rain or use in
damp or wet environments.
Make sure that the power cord is never
wet or damp during operation.
Avoid risk of injury!
The paper shredder should only be op-
erated by one person.
Never leave the unit unattended during
operation.
Keep loose clothing, long hair, jewellery,
etc. away from the blade opening. If an
object (sleeves, tie, etc.) should inadvert-
ently get into the inlet, immediately unplug
the power plug from the wall outlet.
Never put your fingers in the blade
opening.
Keep animals away from the unit. They
can injure themselves.
This equipment may be used by children
aged 8 years and over, and by persons
with impaired physical, sensory or men-
tal abilities or lack of experience and
knowledge if they have been supervised
or instructed in the safe use of the
equipment and understand the resulting
hazards. Children are not allowed to
play with the device.
Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children without
supervision.
The packaging material is a danger to
children. Dispose of packaging material
immediately after unpacking or store it
inaccessible to children.
Lay the power cord so that no one can
step on it or trip over it.
Safe conduct:
RISK OF INJURY! DANGER OF
PROPERTY DAMAGE!
Place the unit in close proximity to the
power outlet. Do not use an extension
cable. Make sure that the device and
the power plug are easily accessible
and quickly accessible in an emergency.
In the event of danger, immediately dis-
connect the mains plug from the power
outlet.
Never use the shredder for any purpose
other than that intended.
Always be attentive! Always pay attention
to what you are doing and always pro-
ceed with reason. Do not use the device
in any case, if you are not focused or un-
comfortable.
9
Description of parts
1 Main switch
2 Cutter opening for paper (max. 7 pages)
manual
3 Cutter opening for CD
4 FWD - Forward
5 REV - Reverse
6 Power signal
7 Overheat signal
8 Bin-Full signal
9 Door open signal lamp
10 Power cord
11 Waste basket
12 Paper tray cover
13 Paper guide
14 Automatic cutting opening for paper
(max. 70 pages)
15 Service door paper jam
Installation / Commissioning
Make sure that the main switch 1 is set
to position "0".
Connect the mains cable 10 to a normal
230 volt socket.
In the first applications it can happen that
residual lubricant may evaporate. If you
should notice a slight smell of fire or
small clouds of smoke in a new device,
you can continue to work normally. If this
still happens even after a long period of
use, please contact technical support.
Normal operation
Set the main switch 1 to position "1",
the LED "POWER" 6 lights up.
When inserting paper, the machine
starts automatically and stops as soon
as all paper has passed through.
The cutting capacity is 7 sheets
(80 g / m2) or 1 CD or credit card.
However, you should only destroy paper
or CD / credit cards, otherwise the device
may be overloaded.
Never attempt to shred sealed envelopes.
This can cause damage to the cutterbar.
Empty envelopes and unfold the contents
completely before you shred them. Rub-
berized envelopes, labels or other prod-
ucts with adhesive must NEVER be
crushed as this may cause paper jams.
Do not shred wet paper, carbon paper or
plastic bags. The debris jams the cutter-
bar, which can lead to jams and reduced
performance of the unit.
Use auto paper feeder
You can cut a maximum of 70 A4
(80 g / m2) sheets using the automatic
paper feeder. To do this, fold the paper
tray cover 12 and the paper guide 13 up
and fill the paper into the paper tray 14 .
When inserting stapled sheets, make sure
they are inserted correctly according to the
following instructions:
When inserting paper, the machine starts
automatically and stops as soon as all
paper has passed through.
CD / Credit card destruction
Destroy CDs by inserting them into the
separate slot. Insert a CD or credit card
into the "Cutting opening for CD" 3.
The machine starts automatically and
stops as soon as all paper has passed
through.
English
10
Bug fixing
Overheating:
If you use the unit for more than 20 mi-
nutes without interruption with maximum
load, it will automatically switch off. The
"Overheat" 7 signal lamp lights up. Af-
ter a waiting time of approx. 40 minutes,
the device can be used again.
Door open:
If the "Service door paper jam" 15 is not
fully engaged, the "Door Open" signal 9
lights up. Press down the "Service door
paper jam" 15 until it a "clicks sound"
can be heard.
Paper jam:
In the event of a paper jam, the machine
stops automatically and starts to reverse.
The paper is released again.
When using the manual feed, remove
the paper from the machine, reduce the
number of pages and restart.
If you are using the auto feed, follow
these steps: Remove the already rele-
sed paper. If some paper hasn’t been
released press the "REV" button 5 to
remove the jammed paper. Destroy the
jammed paper in the manual feed.
If, in an exceptional case, the automatic
feed still does not work properly, switch
the main switch 1 to "0". Lift up the
"Service doot paper jam" 15 and remove
the jammed paper with a suitable tool.
Cleaning and care
Empty the wastebasket 11 as soon as
the "Bin-Full" signal light 8 lights up. To
do this, pull the waste bin out of the de-
vice by pulling the handle, empty it and
put it back into place.
Occasionally insert a small amount of
oiled paper into the cutting opening and
run the machine in FWD mode 4 for
about 10 seconds. Use PEACH oiled
paper PS100-00 or alternatively Peach
document shredder special oil PS100-
05.
English
11
Français
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité suivantes doivent
toujours être respectées lors de l'utilisation
d'appareils électriques :
Ne placez pas l'appareil à proximité de
sources de chaleur ou d'eau.
Ne pas utiliser l'appareil dans des atmos-
phères poussiéreuses ou potentiellement
explosives (gaz inflammables, vapeurs,
vapeurs de solvants organiques).
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Ne placez aucun objet sur l'appareil.
Evitez les chocs électriques
potentiellement mortels !
Faites remplacer immédiatement les
fiches ou les cordons d'alimentation en-
dommagés par du personnel de service
autorisé afin d'éviter tout risque.
Faire inspecter et réparer immédiatement
l'équipement qui ne fonctionne pas cor-
rectement ou qui est endommagé et le
faire réparer par un technicien ou un
service à la clientèle autorisé.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne
l'utilisez pas dans un environnement hu-
mide ou mouillé.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation
ne soit jamais mouillé ou humide pendant
le fonctionnement.
Evitez tout risque de blessure !
Le destructeur de papier ne doit être
utilisé que par une seule personne.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
lance pendant le fonctionnement.
Gardez les vêtements amples, les che-
veux longs, les bijoux, etc. loin de l'ou-
verture de la lame. Si un objet (manche
de vêtement, cravatte, etc.) pénètre par
inadvertance dans l'entrée, débranchez
immédiatement la fiche secteur de la
prise murale.
Ne jamais mettre les doigts dans l'ou-
verture de la lame.
Tenez les animaux éloignés de l'appareil.
Ils peuvent se blesser.
Cet équipement peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus, et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales affaiblies ou un
manque d'expérience et de connaissances
si elles ont été supervisées ou instruites
sur l'utilisation sécuritaire de l'équipement
et comprennent les dangers qui en ré-
sultent. Les enfants ne sont pas autori-
sés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Le matériel d'emballage est dangereux
pour les enfants. Débarrassez-vous des
matériaux d'emballage immédiatement
après les avoir déballés ou conservez-les
inaccessibles aux enfants.
Posez le cordon d'alimentation de façon
à ce que personne ne puisse marcher
dessus ou trébucher dessus.
Consignes de sécurité :
RISQUE DE BLESSURE! RISQUE DE
DOMMAGES MATÉRIELS !
Placez l'appareil à proximité de la prise
de courant. N'utilisez pas de rallonge.
Veillez à ce que l'appareil et la fiche
secteur soient facilement et rapidement
accessibles en cas d'urgence.
En cas de danger, débranchez immé-
diatement la fiche secteur de la prise de
courant.
N'utilisez jamais le destructeur à des
fins autres que celles prévues.
Soyez toujours attentif! Faites toujours
attention à ce que vous faites et procé-
dez toujours avec raison. N'utilisez en
aucun cas l'appareil si vous n'êtes pas
concentré ou si vous êtes mal à l'aise.
12
Description des pièces
1 Interrupteur principal
2 Ouverture de coupe pour papier (max. 7
pages) mode d'emploi
3 Ouverture de coupe pour CD
4 FWD - Avant
5 REV - Marche arrière
6 Signal de puissance
7 Signal de surchauffe
8 Signal corbeille pleine
9 Témoin de signalisation de porte ouverte
10 Cordon d'alimentation
11 Corbeille du papier
12 Couvercle du bac papier
13 Guide papier
14 Chargement automatique pour la des-
truction du papier (max. 70 pages)
15 Bourrage papier porte de sortie
Installation / Mise en service
Assurez-vous que l'interrupteur principal
1 est en position "0".
Raccordez le câble d'alimentation 10 à
une prise de 230 volts normale.
Il est normal que le lubrifiant résiduel dans
le moteur brûle lors des premières utili-
sations prolongées de votre destructeur.
Si vous remarquez une légère odeur de
brûlure ou la présence de petites traînées
de fumée lors des premières utilisations,
vous pouvez continuer à utiliser le des-
tructeur. Si l'un ou l'autre symptôme
persiste après une utilisation répétée,
veuillez communiquer avec le support
technique pour obtenir de l'aide.
Fonctionnement normal
Mettre l'interrupteur principal 1 en posi-
tion "1", la LED "POWER" 6 s'allume.
Lors de l'insertion du papier, la machine
démarre automatiquement et s'arrête
dès que tout le papier est passé.
La capacité de coupe est de 7 feuilles
(80 g / m2) ou 1 CD ou carte de crédit.
Cependant, vous ne devez détruire que
du papier ou des cartes de crédit, sinon
l'appareil risque d'être surchargé.
N'essayez jamais de déchiqueter les en-
veloppes scellées. Cela peut endomma-
ger le destructeur. Vider les enveloppes
et déplier complètement le contenu avant
de les déchiqueter. Les enveloppes, éti-
quettes ou autres produits caoutchoutés
avec adhésif ne doivent JAMAIS être
déchiquetés, car cela pourrait causer
des bourrages papier.
Ne pas déchiqueter le papier mouillé, le
papier carbone ou les sacs de plastique.
Les déchets bloquent le broyeur, ce qui
peut entraîner des bourrages et réduire
la performance de la machine.
Utilisation du mode automatique
Vous pouvez détruire un maximum de
70 feuilles A4 (80 g / m2) à l'aide du char-
geur automatique de papier. Pour ce faire,
replier le couvercle du bac papier 12 et
le guide papier 13 et introduire le papier
dans le bac papier 14 .
Lorsque vous insérez des feuilles agrafées,
assurez-vous qu'elles sont insérées correc-
tement selon les instructions suivantes:
Lors de l'insertion du papier, la machine dé-
marre automatiquement et s'arrête dès que
tout le papier est passé.
Français
13
Destruction des CD et des cartes
de crédit
Détruisez les CD en les insérant dans la fente
séparée. Insérez un CD ou une carte de crédit
dans l'ouverture "Ouverture de découpe pour
CD" 3. La machine démarre automatique-
ment et s'arrête après destruction.
Résolution des problèmes
Surchauffe :
Si vous utilisez l'appareil pendant plus de
20 minutes sans interruption avec charge
maximale, il s'éteint automatiquement.
Le voyant lumineux "Surchauffe" 7 s'al-
lume. Après un temps d'attente d'environ
40 minutes, l'appareil peut être réutilisé.
Porte ouverte :
Si la "Porte de sortie bourrage papier" 15
n'est pas complètement fermée, le signal
"Porte ouverte" 9 s'allume. Appuyez
sur la "porte de sortie" 15 jusqu' à ce
que vous entendiez un "clic".
Bourrage papier :
En cas de bourrage papier, la machine
s'arrête automatiquement et commence
à faire marche arrière. Le document
ressort.
Lors de l'utilisation du chargeur manuel,
retirez le papier de la machine, réduisez
le nombre de pages et recommencez.
Si vous utilisez le chargeur automatique,
suivez les étapes suivantes: Enlevez le
papier qui n' a pas encore été libéré,
appuyez sur le bouton "REV" 5 pour
retirer le papier coincé. Détruisez le
papier coincé dans le chargeur manuel.
Si, dans un cas exceptionnel, le chargeur
automatique ne fonctionne toujours pas
correctement, commuter l'interrupteur
principal 1 sur "0". Ouvrez la "Porte de
service bourrage papier" 15 et retirez le
papier coincé à l'aide d'un outil approprié.
Nettoyage et entretien
Videz la corbeille du papier 11 dès que
le voyant lumineux 8 s'allume. Pour ce
faire, tirez la corbeille en tirant sur la
poignée, videz-la et remettez-la en place.
Insérez occasionnellement une petite
quantité de papier huilé dans l'ouverture
de coupe et faites fonctionner la machine
en mode "FWD" 4 pendant environ 10
secondes. Utilisez du papier huilé
PEACH PS100-00 ou bien de l'huile
spéciale pour destructeur de documents
Peach PS100-05.
Français
14
Italiano
Istruzioni per la sicurezza
Durante l' uso di apparecchiature elettriche,
osservare sempre le seguenti norme di si-
curezza:
Non posizionare l' unità vicino a fonti di
calore o acqua.
Non utilizzare l' apparecchio in atmosfere
polverose o potenzialmente esplosive
(gas infiammabili, vapori, vapori derivanti
da solventi organici).
Non utilizzare il dispositivo all' aperto.
Non appoggiare oggetti sull' unità.
Evitare scosse elettriche mortali!
Far sostituire immediatamente le spine
o i cavi di alimentazione danneggiati da
personale di assistenza autorizzato o da
personale di servizio, per evitare pericoli.
Far ispezionare e riparare immediatamen-
te le apparecchiature che non funzionano
correttamente o che sono danneggiate,
da personale di assistenza autorizzato o
dal servizio clienti.
Non esporre l'unità alla pioggia o all' uso
in ambienti umidi o bagnati.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione
non sia mai bagnato o umido durante il
funzionamento.
Evitare il rischio di lesioni!
Il trituratore di carta deve essere utilizzato
da una sola persona.
Non lasciare mai l'unità incustodita du-
rante il funzionamento.
Tenere indumenti sciolti, capelli lunghi,
gioielli, ecc. lontani dall' apertura della
lama. Se un oggetto (manicotti, fascette,
ecc.) dovesse entrare inavvertitamente
nella fessura per la carta, scollegare im-
mediatamente la spina di alimentazione
dalla presa a muro.
Non mettere mai le dita nell' apertura
della lama.
Tenere gli animali lontano dall' unità.
Possono ferirsi.
Questa apparecchiatura può essere uti-
lizzata da bambini a partire dagli 8 anni
di età e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali compromesse o con
scarsa esperienza e conoscenza, a pat-
to che siano sorvegliate o state istruite
all’uso sicuro dell' apparecchiatura e ne
comprendono i rischi. I bambini non
possono giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione dell' utente
non devono essere eseguite da bambini
senza supervisione.
Il materiale d' imballaggio costituisce un
pericolo per i bambini. Smaltire il mate-
riale d' imballaggio subito dopo averlo
disimballato o conservarlo in un luogo
inaccessibile ai bambini.
Posare il cavo di alimentazione in modo
che nessuno possa calpestarlo o in-
ciamparvi.
Condotta sicura:
RISCHIO DI LESIONI! PERICOLO DI
DANNI MATERIALI!
Posizionare l' unità in prossimità della
presa di corrente. Non utilizzare cavi di
prolunga. Assicurarsi che il dispositivo e
la spina di alimentazione siano facilmente
e rapidamente accessibili in caso di
emergenza.
In caso di pericolo scollegare immedia-
tamente la spina dalla presa di corrente.
Non utilizzare mai il trituratore per scopi
diversi da quelli previsti.
Essere sempre attenti! Prestare sempre
attenzione a ciò che si sta facendo e
procedere sempre con la ragione. Non
utilizzare l'apparecchio in nessun caso,
se non si è concentrati o ci si sente a
disagio.
15
Descrizione dei componenti
1 Interruttore principale
2 Apertura di taglio per il manuale della
carta (max. 7 pagine)
3 Apertura fresa per CD
4 FWD - Avanti
5 REV - Inversione
6 Segnale di corrente
7 Segnale di surriscaldamento
8 Segnale contenitore pieno
9 Spia luminosa porta aperta
10 Cavo di alimentazione
11 Cestino di raccolta carta
12 Coperchio del vassoio portacarte
13 Guida per la carta
14 Apertura di taglio automatico per carta
(max. 70 pagine)
15 Porta di acesso incaso di inceppamento
carta
Installazione / Messa in funzione
Assicurarsi che l' interruttore principale 1
sia impostato su "0".
Collegare il cavo di alimentazione 10 a
una normale presa da 230 volt.
È normale che il lubrificante residuo nel
motore bruci durante i primi utilizzi del
vostro trituratore. Se si dovesse notare
un leggero odore di bruciato o la presenza
di piccoli ciuffi di fumo durante i primi
utilizzi, si può continuare ad utilizzare il
trituratore senza alcuna preoccupazione.
Se uno dei sintomi continua a manifestarsi
dopo ripetuti utilizzi, contattare il suppor-
to tecnico per assistenza.
Funzionamento normale
Posizionare l'interruttore principale 1
su "1", il LED "POWER" 6 si accende.
Durante l'inserimento della carta, la
macchina si avvia automaticamente e si
arresta non appena la carta è passata.
La capacità di taglio è di 7 fogli
(80 g / m2) o 1 CD o carta di credito.
Tuttavia, si dovrebbe solo distruggere
carta o CD / carte di credito, altrimenti il
dispositivo potrebbe sovraccaricarsi.
Non tentare mai di triturare buste sigillate.
Ciò può causare danni al trituratore.
Svuotare le buste e aprire completa-
mente il contenuto prima di distruggerle.
Le buste gommate, etichette o altri pro-
dotti con adesivi non devono MAI esse-
re triturati in quanto possono causare
inceppamenti di carta.
Non inserire carta bagnata, carta carbone
o sacchetti di plastica. Tali resti inceppano
il trituratore, che può causare ridotte
prestazioni dell' unità.
Utilizzo della modalità Auto
Con la guida automatica per carta è
possibile distruggere fino a 70 fogli A4
(80 g / m2) al massimo. A tale scopo, ri-
piegare il coperchio del vassoio 12 e la
guida della carta 13 e inserire la carta
nel vassoio 14 .
Quando si inseriscono i fogli pinzati, accer
tarsi
che siano inseriti correttamente seguendo le
istruzioni riportate di seguito:
Durante l' inserimento della carta, la mac-
china si avvia automaticamente e si arresta
non appena la carta è passata.
Italiano
16
Distruzione CD / scheda di credito
Distruggere i CD inserendoli nella fessura
separata. Inserire un CD o una carta di
credito nella "Apertura della taglierina
per CD" 3. La macchina si avvia auto-
maticamente e si arresta dopo la distru-
zione.
Risoluzione dei problemi
Surriscaldamento:
Se si utilizza l'unità per più di 20 minuti
senza interruzione con carico massimo,
l'apparecchio si spegne automaticamente.
La spia di segnalazione "Surriscalda-
mento" 7 si accende. Dopo un tempo
di attesa di ca. 40 minuti, l'apparecchio
può essere riutilizzato.
Porta aperta:
Se la ‘’porta di servizio" 15 non è comple-
tamente chiusa, si accende il segnale 9
"Porta aperta". Premere verso il basso il
pulsante "porta di servizio" 15 fino a
quando non si sente un "clic".
Inceppamento carta:
In caso di inceppamento della carta, la
macchina si arresta automaticamente e
inizia la retromarcia. La carta viene rila-
sciata.
Quando si utilizza l' alimentatore manuale,
rimuovere la carta dalla macchina, ridurre
il numero di pagine e riavviare.
Se si utilizza l'alimentatore automatico,
procedere come segue: Rimuovere la
carta non ancora rilasciata, premere il
tasto "REV" 5 per rimuovere la carta
inceppata. Distruggere la carta inceppa-
ta nell' alimentatore manuale.
Se, in casi eccezionali, l alimentatore
automatico continua a non funzionare
correttamente, commutare l'interruttore
principale 1 su "0". Aprire lo sportello
di servizio 15 e rimuovere la carta in-
ceppata con un attrezzo adatto.
Pulizia e cura
Svuotare il cestello dei rifiuti 11 non ap-
pena si accende la spia di segnalazione
bin-full 8. Per fare ciò, estrarre il cestino
dei rifiuti tirando la maniglia, svuotarlo e
rimetterlo in posizione.
Inserire occasionalmente una piccola
quantità di carta oliata nell' apertura di
taglio e mettere in funzione la macchina
in "modo FWD" 4 per circa 10 secondi.
Utilizzare carta oleata PEACH PS100-00
o, in alternativa, l’olio speciale per tritu-
ratori di documenti Peach PS100-05.
Italiano
17
Español
Indicaciones de seguridad
Las siguientes instrucciones de seguridad
deben observarse siempre al utilizar apara-
tos eléctricos:
No coloque la unidad cerca de fuentes
de calor o agua.
No utilizar el aparato en atmósferas pol-
vorientas o potencialmente explosivas
(gases inflamables, vapores, vapores
de disolventes orgánicos).
No utilice el aparato al aire libre.
No coloque ningún objeto sobre el mismo.
Evite una descarga eléctrica
potencialmente mortal!
Reemplace inmediatamente los enchufes
o cables de alimentación dañados por
personal de servicio autorizado o perso-
nal de servicio para evitar peligros.
Haga inspeccionar y reparar inmediata-
mente los equipos que no funcionen
correctamente o que estén dañados
inmediatamente por personal de servicio
autorizado o servicio al cliente.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo
utilice en ambientes húmedos o mojados.
Asegúrese de que el cable de alimenta-
ción nunca esté mojado o húmedo
durante el funcionamiento.
Evitar el riesgo de lesiones!
La trituradora de papel sólo debe ser
operada por una sola persona.
No deje nunca la unidad desatendida
durante el funcionamiento.
Mantenga la ropa suelta, el pelo largo,
las joyas, etc. lejos de la abertura. Si un
objeto (manguitos, amarre, etc.) entra
inadvertidamente en la abertura de la
cuchilla, desenchufe inmediatamente
la toma de corriente de la pared.
Nunca meta los dedos en la abertura
de la cuchilla.
Mantenga a los animales alejados de la
unidad. Pueden lesionarse.
Este equipo puede ser utilizado por niños
de 8 años o más, y por personas con
discapacidad física, sensorial o mental
o falta de experiencia y conocimiento si
han sido supervisados o instruidos en el
uso seguro del equipo y comprenden los
peligros resultantes. Los niños no pueden
jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del
usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
El material de embalaje es un peligro
para los niños. Deseche el material de
embalaje inmediatamente después de
desembalarlo o guárdelo en un lugar
inaccesible para los niños.
Coloque el cable de alimentación de
modo que nadie pueda pisarlo o trope-
zar con él.
Conducta segura:
RIESGO DE LESIONES! PELIGRO DE
DAÑOS MATERIALES!
Coloque la unidad cerca de la toma de
corriente. No utilice un cable alargador.
Asegúrese de que el dispositivo y el en-
chufe de alimentación estén fácilmente
accesibles y sean rápidamente accesi-
bles en caso de emergencia.
En caso de peligro, desconecte inme-
diatamente el enchufe de la toma de
corriente.
Nunca utilice la trituradora para ningún
otro propósito que no sea el previsto.
Esté siempre atento! Presta siempre
atención a lo que estás haciendo y
siempre procede con la razón. No utilice
el dispositivo en ningún caso, si no está
concentrado o incómodo.
18
Descripción de las piezas
1 Interruptor principal
2 2 Apertura de la cortadora para papel
(máx. 7 páginas) manual
3 Apertura de la cortadora para CD
4 FWD - Adelante
5 REV - Reverso
6 Señal de potencia
7 Señal de recalentamiento
8 Señal Bin-Full
9 Lámpara de señalización de puerta
abierta
10 Cable de alimentación
11 Papelera de reciclaje
12 Cubierta de la bandeja de papel
13 Guía del papel
14 Apertura automática de corte para papel
(máx. 70 páginas)
15 Atasco de papel en la puerta de servicio
Instalación / puesta en
funcionamiento
Asegúrese de que el interruptor princi-
pal 1 esté en la posición "0".
Conecte el cable de red 10 a una toma
de corriente normal de 230 voltios.
Es normal que el lubricante residual en
el motor se queme durante los primeros
usos extendidos de su trituradora. Si
nota un ligero olor abrasador o la pre-
sencia de pequeñas briznas de humo
durante los primeros usos, puede conti-
nuar usando la trituradora. Si cualquiera
de los síntomas continúa ocurriendo
después de un uso repetido, por favor
comuníquese con el soporte técnico
para obtener asistencia.
Funcionamiento normal
Colocar el interruptor principal 1 en la
posición "1", el LED "POWER" 6 se
ilumina.
Al insertar papel, la máquina se pone en
marcha automáticamente y se detiene
en cuanto pasa todo el papel.
La capacidad de corte es de 7 hojas
(80 g / m2) o 1 CD o tarjeta de crédito.
Sin embargo, usted sólo debe destruir
el papel o CD / tarjetas de crédito, de lo
contrario el dispositivo puede ser sobre-
cargado.
Nunca trate de destruir los sobres sella-
dos. Esto puede dañar la trituradora.
Vacíe los sobres vacíos y despliegue el
contenido completamente antes de tritu-
rarlos. Los sobres de goma, etiquetas u
otros productos con adhesivo NUNCA
deben ser triturados ya que esto puede
causar atascos de papel.
No triture papel mojado, papel carbón o
bolsas de plástico. Los residuos pueden
atascar la trituradora, lo que puede pro-
vocar atascos y reducir el rendimiento
de la unidad.
Usar el modo automático
Puede cortar un máximo de 70 hojas A4
(80 g / m2) utilizando el alimentador auto-
mático de papel. Para ello, pliegue la
cubierta de la bandeja de papel 12 y la
guía del papel 13 , e introduzca el papel
en la bandeja de papel 14 .
Al insertar hojas grapadas, asegúrese de
que están correctamente insertadas de
acuerdo con las siguientes instrucciones:
Al insertar papel, la máquina se pone en
marcha automáticamente y se detiene en
cuanto pasa todo el papel.
Español
19
Destrucción de CD / tarjetas de
crédito
Destruya los CDs insertándolos en la
ranura separada. Inserte un CD o
tarjeta de crédito en la "Apertura de la
cortadora para el CD" 3. La máquina
arranca automáticamente y se detiene
tras la destrucción.
Solución de problemas
Sobrecalentamiento:
Si utiliza la unidad durante más de
20 minutos sin interrupción con carga
máxima, se apagará automáticamente.
La lámpara de señalización "Sobreca-
lentamiento" 7 se enciende. Después
de un tiempo de espera de aprox.
40 minutos, el aparato se puede volver
a utilizar.
Puerta abierta:
Si el "atasco de papel de la puerta de
servicio" 15 no está completamente
cerrado, la señal de "Puerta abierta" 9
se ilumina. Pulse la tecla "Atasco de pa-
pel de puerta de servicio" 15 hasta que
escuche un "clic".
Atasco de papel:
En caso de atasco de papel, la máquina
se detiene automáticamente y comienza
a retroceder. Se publica el documento.
Cuando utilice el alimentador manual,
retire el papel de la máquina, reduzca el
número de páginas y vuelva a empezar.
Si está utilizando el alimentador automá-
tico, siga estos pasos: Quite el papel que
aún no se ha liberado, pulse el botón
"REV" 5 para quitar el papel atascado.
Destruya el papel atascado del alimen-
tador manual.
Si, en un caso excepcional, el alimentador
automático sigue sin funcionar correcta-
mente, cambie el interruptor principal 1
a "0". Abra el "atasco de papel de la
puerta de servicio" 15 y retire el papel
atascado con una herramienta adecuada.
Limpieza y cuidado
Vaciar el cesto de basura 11 en cuanto
se encienda la luz de señalización 8 del
cubo de basura. Para hacer esto, saque
la papelera tirando de la manija, vacíela
y vuelva a colocarla en su lugar.
Ocasionalmente, inserte una pequeña
cantidad de papel aceitado en la abertu-
ra de corte y haga funcionar la máquina
en "Modo FWD" 4 durante unos 10 se-
gundos. Utilizar papel aceitado PEACH
PS100-00 o, alternativamente, la tritura-
dora de documentos Peach PS100-05.
Español
20
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Při používání elektrických zařízení je třeba
bezpodmínečně dodržovat následující
bezpečnostní pokyny:
Neumísťujte přístroj do blízkosti tepelných
nebo vodních zdrojů.
Nepoužívejte přístroj v prašném prostředí
nebo v prostředí s nebezpečím výbuchu
(vznětlivé plyny, páry, výpary z orga-
nických rozpouštědel).
Nepoužívejte přístroj venku.
Neodkládejte na přístroj žádné předměty.
Zabraňte ohrožení života
elektrickým proudem!
Poškozené síťové zástrčky nebo síťové
kabely nechte ihned vyměnit autorizo-
vaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem, zabráníte tím
ohrožení.
Přístroje a elektrické kabely, které ne-
fungují bezvadně nebo byly poškozené,
nechte ihned přezkoušet a opravit auto-
rizovanými odborným personálem nebo
zákaznickým servisem.
Nevystavujte přístroj dešti ani ho nikdy
nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém
prostředí.
Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel za
provozu vlhký nebo mokrý.
Zabraňte nebezpečí úrazu!
Skartovací zařízení smí obsluhovat vždy
jen jedna osoba.
Nenechávejte nikdy přístroj za provozu
bez dozoru.
Nepřibližujte volný oděv, dlouhé vlasy,
šperky apod. k řezacímu otvoru. Pokud
se přesto nějaký předmět (rukáv, kravata
atd.) dostane do vstupního otvoru,
okamžitě odpojte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Nikdy nesahejte prsty do řezacího otvoru.
Dbejte na to, aby se k přístroji nepřibli-
žovala zvířata. Mohla by se zranit.
Tento přístroj mohou používat děti starší
osmi let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a chápou nebezpečí,
která z jeho používání vyplývají.
S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nes-
mí bez dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu výrobku.
Obalový materiál je pro děti nebezpečný.
Obalový materiál zlikvidujte ihned po
vybalení nebo ho uschovejte na místě
nepřístupném dětem.
Síťový kabel umístěte tak, aby na něj
nikdo nemohl šlápnout ani o něj nemohl
zakopnout.
Bezpečnostní pokyny:
NEBEZPEČÍ ÚRAZU! NEBEZPEČÍ
HMOTNÝCH ŠKOD!
Umístěte přístroj do bezprostřední blíz-
kosti zásuvky. Nepoužívejte prodlužovací
kabel. Zajistěte, aby přístroj a zástrčka
byly snadno přístupné a v nouzových
případech bez problémů dostupné.
V případě nebezpečí ihned odpojte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Skartovací zařízení nikdy nepoužívejte
k jinému než určenému účelu.
Buďte vždy pozorní! Dávejte vždy pozor
na to, co děláte, a postupujte s rozvahou.
Pokud se nesoustředíte nebo pokud se
necítíte dobře, v žádném případě přístroj
nepoužívejte.
Popis dílů
1 Hlavní vypínač
2 Otvor řezacího ústrojí k ručnímu
vkládání papíru (max. 7 listů)
3 Otvor řezacího ústrojí na disky CD
4 FWD – posuv vpřed
5 REV – posuv zpět
21
6 Kontrolka Power (napájení)
7 Kontrolka Overheat (přehřívání)
8 Kontrolka Bin Full (plná nádoba)
9 Kontrolka Door-Open (otevřená dvířka)
10 Přívodní kabel
11 Koš na papír
12 Kryt šachty na papír
13 Vedení papíru
14 Otvor řezacího ústrojí k automatickému
vedení papíru (max. 70 listů)
15 Servisní víko při zaseknutí papíru
Instalace a uvedení do provozu
Zkontrolujte, zda je hlavní vypínač 1
v poloze „0“.
Připojte přívodní kabel 10 k běžné zá-
suvce 230 V.
Při prvním použitím se může stát, že se
začnou zbytky mazacích prostředků
uvnitř přístroje odpařovat. Jestliže u no-
vého přístroje ucítíte slabý zápach spá-
leniny nebo uvidíte mírný kouř, můžete
pokračovat v práci obvyklým způsobem.
Jestliže dojde k podobným jevům i při
delším používání, kontaktujte oddělení
technické podpory.
Běžný provoz
Přepněte hlavní vypínač 1 do polohy „1“,
rozsvítí se kontrolka LED „POWER“ 6.
Při zavedení papíru se přístroj spustí
automaticky a zastaví se po vtažení
celého papíru.
Kapacita skartování je 7 listů papíru
(80 g / m2) nebo 1 disk CD nebo platební
karta. Skartujte ale jen papír nebo jen
CD / platební kartu vždy zvlášť, jinak může
dojít k přetížení přístroje.
Nikdy neskartujte zalepené obálky. Může
dojít k poškození řezacího mechanismu.
Před skartováním obálky vyprázdněte a
jejich obsah úplně rozložte. Pogumované
obálky, etikety nebo jiné výrobky s lepi-
dlem nesmíte NIKDY skartovat, může
dojít k nahromadění a zaseknutí papíru.
Neskartujte mokrý papír, průklepový papír
ani umělohmotné tašky. Zbytky se mo-
hou zaseknout v řezacím mechanismu
s následkem nahromadění materiálu a
snížení výkonu přístroje.
Použití automatického podavače
papíru
Pomocí automatického podavače papíru
můžete skartovat maximálně 70 listů pa-
píru DIN A4 (80 g / m2). Otevřete kryt
šachty k zavádění papíru 12 a vedení
papíru 13 směrem nahoru a vkládejte
papír do šachty na papír 14 .
Při vkládání sešitých listů pamatujte na
správné zavádění podle návodu níže:
Při zavedení papíru se přístroj spustí auto-
maticky a zastaví se, jakmile projde celý
papír.
Skartace disků CD / kreditních
karet
Disky CD můžete skartovat zavedením
do samostatného řezacího otvoru.
Zaveďte do „řezacího otvoru na disky
CD“ 3 jeden disk CD nebo kreditní
kartu. Přístroj se automaticky spustí a
zastaví se, jakmile disk CD nebo kredit-
ní karta projde.
Odstranění poruch
Přehřívání:
Pokud používáte přístroj nepřetržitě po
dobu delší než 20 minut na maximální
Čeština
22
výkon, dojde k automatickému vypnutí.
Rozsvítí se kontrolka „Overheat“ 7. Po
uplynutí cca 40 minut můžete přístroj
znovu používat.
Door Open (otevřená dvířka):
Pokud nejsou zavřená a zajištěná „ser-
visní dvířka při nahromadění papíru“ 15 ,
rozsvítí se kontrolka „Door Open“ 9.
Zatlačte na „servisní dvířka při nahroma-
dění papíru“
15
tak, abyste slyšeli cvaknutí.
Nahromadění papíru:
V případě nahromadění papíru se přístroj
automaticky vypne a aktivuje zpětný chod.
Tím papír uvolníte.
Při použití ručního podávání vyjměte
papír z přístroje, odeberte několik listů
a pokračujte ve skartování.
Při použití automatického podávání po-
stupujte takto: odstraňte uvolněný papír.
Pokud zatím nebyl uvolněn všechen pa-
pír, stiskněte tlačítko zpětného chodu
„REV“ 5 a odstraňte nahromaděný pa-
pír. Skartujte nahromaděný papír ručním
podáváním.
Pokud ve výjimečných případech auto-
matické podávání stále nefunguje správně,
přepněte hlavní vypínač 1 do polohy „0“.
Otevřete „servisní otvor při nahromadění
papíru“ 15 směrem nahoru a odstraňte
nahromaděný papír vhodnou pomůckou.
Čištění a ošetřování
Vysypejte koš na papír 11 , jakmile se
rozsvítí kontrolka Bin-Full 8. Vytáhněte
přitom koš na papír za rukojeť z přístroje,
vysypejte obsah a znovu jej vložte do
přístroje.
Občas zaveďte několik olejových papírů
do otvoru se řezacím ústrojím a nechejte
přístroj zhruba 10 vteřin běžet v režimu
FWD 4. Používejte k tomu olejový papír
PEACH PS100-00, nebo alternativně
použijte speciální olej Peach PS100-05
pro skartovací zařízení.
Čeština
23
Slovenský
Bezpečnostné upozornenia
Pri používaní elektrických prístrojov musíte
vždy dodržiavať tieto bezpečnostné pokyny:
Prístroj neklaďte do blízkosti zdrojov
tepla alebo vody.
Prístroj nepoužívajte v prašných alebo
výbušných prostrediach (horľavé plyny,
pary, výpary organických rozpúšťadiel).
Prístroj nepoužívajte vonku.
Na prístroj nepokladajte žiadne predmety.
Zabráňte nebezpečenstvu
ohrozenia života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
Aby ste zabránili akémukoľvek ohrozeniu,
nechajte poškodenú sieťovú šnúru alebo
sieťovú zástrčku okamžite vymeniť auto-
rizovanému odbornému personálu alebo
v zákazníckom servise.
Prístroje a sieťové káble, ktoré nefungujú
bezchybne alebo boli poškodené, nechajte
okamžite skontrolovať a opraviť autori-
zovanému odbornému personálu alebo
v zákazníckom servise.
Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho
nepoužívajte vo vlhkom ani mokrom
prostredí.
Dbajte na to, aby sieťový kábel počas
prevádzky nikdy nezmokol alebo nen-
avlhol.
Vyhnite sa riziku poranenia!
Skartovací prístroj smie obsluhovať
vždy len jedna osoba.
Prístroj nikdy nenechávajte počas pre-
vádzky bez dozoru.
Voľný odev, dlhé vlasy, šperky a pod.
udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od
rezacieho otvoru. Ak sa predsa dostane
nejaký predmet (rukáv, kravata atď.)
neúmyselne do miesta vťahovania papi-
era, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku
zo zásuvky.
Nikdy nedávajte prsty do rezacieho otvoru.
Zvieratá udržiavajte v bezpečnej vzdia-
lenosti od prístroja. Mohli by sa poraniť.
Tento prístroj môžu používať deti od 8
rokov, ako aj osoby so zníženými psy-
chickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skú-
seností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč-
ného používania prístroja, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho
používaním. Deti sa s prístrojom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
Obalový materiál predstavuje nebezpe-
čenstvo pre deti. Ihneď po vybalení
zlikvidujte obalový materiál alebo ho
uschovajte tak, aby bol deťom
neprístupný.
Sieťový kábel umiestnite tak, aby naň
nikto nemohol stúpiť ani oň zakopnúť.
Zaistenie bezpečného používania:
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU
VECNÝCH ŠKÔD!
Prístroj umiestnite v bezprostrednej blíz-
kosti zásuvky. Nepoužívajte predlžovací
kábel. Zabezpečte, aby prístroj a
sieťová zástrčka boli ľahko prístupné a v
prípade núdze bezproblémovo
dosiahnuteľné.
V prípade nebezpečenstva ihneď vytiah-
nite zástrčku zo zásuvky.
Skartovací prístroj nikdy nepoužívajte v
rozpore s určeným účelom.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy
pozor na to, čo robíte, a vždy postupujte
rozvážne. Prístroj v žiadnom prípade
nepoužívajte vtedy, keď ste nesústre-
dený alebo sa necítite dobre.
24
Popis dielov
1 Hlavný spínač
2 Rezací otvor pre papier (max. 7 strán)
manuálne
3 Rezací otvor pre CD
4 FWD – Dopredu
5 REV – Dozadu
6 Signálne svetlo Power
7 Signálne svetlo Overheat
8 Signálne svetlo Full
9 Signálne svetlo Door-Open
10 Sieťový kábel
11 Kôš na papier
12 Kryt šachty na papier
13 Vedenie papiera
14 Rezací otvor pre papier (max. 70 strán)
automaticky
15 Servisná klapka uviaznutie papiera
Inštalácia / Uvedenie do prevádzky
Zabezpečte, aby bol hlavný spínač 1 v
polohe „0“.
Zapojte sieťový kábel 10 do bežnej 230
voltovej sieťovej zásuvky.
Pri prvých používaniach sa môže stať,
že sa ešte vyparujú zvyšky mazacích
prostriedkov. Ak pri novom prístroji zací-
tite zápach ohňa alebo slabý dymový plyn,
môžete normálne pracovať ďalej. Ak sa to
deje i po dlhšom používaní, obráťte sa
prosím na technickú podporu.
Normálna prevádzka
Nastavte hlavný spínač 1 do polohy
„1“, LED „POWER“ 6 svieti.
Pri zavedení papiera sa prístroj automa-
ticky zapne a zastaví sa, akonáhle ním
všetok papier prešiel.
Rezná kapacita je 7 listov (80 g / m2) ale-
bo 1 CD resp. kreditná karta. Mali by ste
však skartovať vždy len papier alebo CD /
kreditné karty, pretože inak môže dôjsť k
preťaženiu prístroja.
Nikdy sa nepokúšajte skartovať zalepené
obálky. Môže to spôsobiť poškodenie re-
zacieho zariadenia. Vyprázdnite obálky
a kompletne rozložte ich obsah predtým,
ako ho budete skartovať. Pogumované
obálky, etikety alebo iné produkty obsa-
hujúce lepiace látky NIKDY nesmú byť
skartované, pretože to môže viesť k
uviaznutiu papiera.
Neskartujte mokrý papier, uhľový kopí-
rovací papier alebo plastové tašky. Zvy-
šky uviaznu v rezacom zariadení, čo môže
viesť k zápcham a zníženej výkonnosti
prístroja.
Používanie automatického prísunu
papiera
Prostredníctvom automatického prísunu
papiera môžete rezať maximálne 70 strán
DIN A4 (80 g / m2). Vyklopte preto kryt
šachty na papier 12 a vedenie papiera 13
nahor a naplňte papier do šachty na
papier 14 .
Pri zavedení zviazaných papierov dbajte na
správne zavedenie podľa nasledujúceho
návodu:
Pri zavedení papiera sa prístroj automaticky
zapne a zastaví sa, akonáhle ním všetok
papier prešiel.
Slovenský
25
Skartovanie CD / kreditných kariet
Zničte CD-čka tak, že ich zavediete do
osobitného rezacieho otvoru. Zaveďte
CD alebo kreditnú kartu do „rezacieho
otvoru pre CD“ 3. Prístroj sa automati-
cky spustí a zastaví, akonáhle CD / KK
prešlo.
Odstraňovanie porúch
Prehriatie:
Ak prístroj používate dlhšie ako 20 minút
nepretržite pri maximálnom zaťažení,
automaticky sa vypne. Signálne svetlo
„Overheat“ 7 svieti. Po 40 minútovej
prestávke môžete prístroj opäť používať.
Door Open:
Keď „servisná klapka uviaznutie papiera“
15 nezapadla, svieti signál „Door Open“
9. Zatlačte „servisnú klapku uviaznutie
papiera“ 15 nadol, až kým kliknutím ne-
zapadne.
Uviaznutie papiera:
V prípade uviaznutia papiera sa prístroj
automaticky zastaví a spustí spätný chod.
Papier sa znovu uvoľní.
Pri používaní manuálneho prísunu vy-
berte papier z prístroja, znížte počet
strán a začnite znova.
Pri používaní automatického prísunu
postupujte nasledujúco: Odstráňte uvoľ-
nený papier, ak ešte nebol uvoľnený
celý papier, aktivujte tlačidlo pre chod
dozadu „REV“ 5 a tak odstráňte uviaz-
nutý papier. Uviaznutý papier zničte v
manuálnom prísune.
Ak následne vo výnimočnom prípade
automatický prísun ešte stále nefunguje
správne, prepnite hlavný spínač 1 na
„0“. Vyklopte „servisný otvor uviaznutie
papiera“ 15 hore a odstráňte uviaznutý
papier vhodným prostriedkom.
Čistenie a ošetrovanie
Vyprázdnite kôš na papier 11 , akonáhle
svieti signálne svetlo Full 8. Za týmto
účelom vytiahnite kôš na papier za
rukoväť z prístroja, vyprázdnite ho a
opäť ho nasaďte do prístroja.
Príležitostne zaveďte do rezacieho ot-
voru olejový papier a nechajte prístroj
cca. 10 sekúnd bežať v režime FWD 4.
Používajte na to PEACH olejový papier
PS100-00 (alebo alternatívne Peach
špeciálny olej pre skartovačky PS100-05).
Slovenský
26
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas korzystania z urządzeń elektrycz-
nych należy zawsze przestrzegać poniższych
wskazówek bezpieczeństwa:
Nie należy umieszczać urządzenia w
pobliżu źródeł ciepła lub wody.
Nie używać urządzenia w atmosferze
zapylonej lub potencjalnie wybuchowej
(gazów palnych, par, oparów z rozpusz-
czalników organicznych).
Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Na urządzeniu nie wolno umieszczać
żadnych przedmiotów.
Unikać porażenia prądem!
W celu uniknięcia zagrożeń należy na-
tychmiast wymienić uszkodzone wtyczki
lub przewody zasilające na nowe przez
autoryzowany serwis lub personel ser-
wisowy.
Sprzęt, który nie działa prawidłowo lub
jest uszkodzony, należy natychmiast
zlecić autoryzowanemu personelowi
serwisu lub obsługi klienta.
Nie należy narażać urządzenia na
działanie deszczu ani używać go w
wilgotnym lub mokrym środowisku.
Upewnij się, że podczas pracy przewód
zasilający nie jest mokry ani wilgotny.
Unikać ryzyka obrażeń!
Niszczarka może być obsługiwana tylko
przez jedną osobę.
Podczas pracy nigdy nie pozostawiać
urządzenia bez nadzoru.
Trzymaj luźne ubrania, długie włosy,
biżuterię itp. z dala od otworu na ostrza.
Jeżeli przedmiot (rękawnik, krawat itp.)
przypadkowo dostanie się do wejścia,
należy natychmiast odłączyć wtyczkę
sieciową od gniazdka ściennego.
Nigdy nie wkładać palców w otwór ostrza.
Trzymaj zwierzęta z dala od jednostki.
Mogą się zranić.
Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku 8 lat i więcej oraz
przez osoby z upośledzeniami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi albo z
brakiem doświadczenia i wiedzy, jeżeli
są pod nadzorem lub poinstruowane w
zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Materiał opakowaniowy stanowi
zagrożenie dla dzieci. Materiał opako-
waniowy należy usuwać natychmiast po
rozpakowaniu lub przechowywać w mie-
jscu niedostępnym dla dzieci.
Przewód zasilający należy poprowadzić
w taki sposób, aby nikt nie mógł nad nim
się poruszać ani potknąć.
Bezpieczne postępowanie:
RYZYKO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA
MIENIA!
Urządzenie należy umieścić w pobliżu
gniazdka elektrycznego. Nie używać
przedłużaczy. Upewnij się, że urządzenie
i wtyczka zasilania są łatwo dostępne i
szybko dostępne w sytuacjach awaryj-
nych.
W razie niebezpieczeństwa należy na-
tychmiast odłączyć wtyczkę sieciową
od gniazda zasilania.
Nigdy nie używaj niszczarki do celów
innych niż przewidziane.
Zawsze uważaj! Zawsze zwracaj uwagę
na to, co robisz i zawsze postępuj z
rozsądkiem. Nie używaj urządzenia w
żadnym wypadku, jeśli nie jesteś skupi-
ony lub niewypoczęty.
27
Opis części
1 Przełącznik główny
2 Otwór na papier (maksymalnie 7 stron)
Podręcznik
3 Otwór na płytę CD
4 FWD - do przodu
5 REV - Odwrót
6 Sygnał zasilania
7 Sygnał przegrzania
8 Sygnał pustej puszki
9 Lampa sygnalizacyjna otwarta do drzwi
10 Kabel zasilający
11 Pojemnik do recyklingu
12 Pokrywa tacy na papier
13 Wskazówki dotyczące papieru
14 Automatyczny otwór do cięcia papieru
(maks. 70 stron)
15 Zamknięcie papieru drzwi głównych
Instalacja / Konfiguracja
Upewnić się, że przełącznik główny 1
ustawiony jest na pozycję "0".
Podłączyć przewód sieciowy 10 do
normalnego gniazda 230 V.
Normalne jest, że resztkowy smar w sil-
niku ulegnie spaleniu podczas pierwszych
kilku dłuższych okresów użytkowania
rozdrabniacza. W przypadku zauważe-
nia lekkiego nieprzyjemnego zapachu
palenia lub obecności drobnych grzybów
dymu podczas pierwszych kilku pierw-
szych zastosowań, można kontynuować
korzystanie z niszczarki. Jeśli którykol-
wiek z objawów wystąpi po wielokrotnym
stosowaniu, skontaktuj się z pomocą
techniczną.
Tryb zwykly
Ustaw przełącznik główny 1 w położenie
"1", świeci się dioda LED "POWER" 6.
Po włożeniu papieru urządzenie urucha-
mia się automatycznie i zatrzymuje się,
gdy tylko cały papier zostanie przepusz-
czony.
Wydajność cięcia wynosi 7 arkuszy
(80 g / m2) lub 1 płytę CD lub kartę kredy-
tową. Należy jednak niszczyć wyłącznie
papier lub karty CD / karty kredytowe, w
przeciwnym razie urządzenie może być
przeciążone.
Nigdy nie próbuj niszczyć zapieczęto-
wanych kopert. Może to spowodować
uszkodzenie niszczarki. Opróżnij koperty
i rozłóż zawartość całkowicie przed nisz-
czeniem. Kauczukowane koperty, etykiety
lub inne produkty z klejem muszą być
bezwzględnie niszczone, ponieważ może
to spowodować zacięcie papieru.
Nie niszczyć mokrego papieru, papieru
węglowego ani torebek plastikowych.
Odpady mogą spowodować zacięcie
niszczarki, co może prowadzić do za-
cięć i obniżenia wydajności urządzenia.
Zastosowanie trybu
automatycznego
Za pomocą automatycznego podajnika
papieru można ciąć maksymalnie 70
arkuszy A4 (80 g / m2). W tym celu należy
złożyć pokrywę tacy na papier 12 i pro-
wadnicę 13 i wsunąć papier do tacy na
papier 14 .
Podczas zakładania arkuszy zszytych należy
upewnić się, że są one prawidłowo włożone
zgodnie z poniższą instrukcją:
Po włożeniu papieru urządzenie uruchamia
się automatycznie i zatrzymuje się, gdy tylko
cały papier zostanie przepuszczony.
Polski
28
Polski
Niszczenie kart kredytowych
Niszczyć płyty CD wkładając je do od-
dzielnego gniazda. Włóż płytę CD lub
kartę kredytową do "Otworu obcinaka
na płytę CD" 3. Maszyna uruchamia
się automatycznie i zatrzymuje po
zniszczeniu.
Rozwiązywanie problemów
Przegrzanie:
Jeśli urządzenie będzie używane
dłużej niż 20 minut bez przerwy przy
maksymalnym obciążeniu, wyłączy się
automatycznie. Świeci się lampka sygna-
lizacyjna "Przegrzanie" 7. Po upływie ok.
40 minut można ponownie uruchomić
urządzenie.
Drzwi otwarte:
Jeśli "Zacięcie drzwi serwisowych" 15
nie jest całkowicie zamknięte, zaświeci
się sygnał "Otwarcie drzwi" 9. Naciśnij
przycisk "Zacięcie papieru drzwi serwi-
sowych" 15 , aż usłyszysz "dźwięk klik-
nięcia".
Zacięcie papieru:
W przypadku zacięcia papieru maszyna
zatrzymuje się automatycznie i rozpo-
czyna odwracanie. Papier jest uwalniany.
Podczas korzystania z podajnika ręcz-
nego należy wyjąć papier z urządzenia,
zmniejszyć liczbę stron i uruchomić go
ponownie.
Jeśli używasz automatycznego podajnika,
wykonaj następujące kroki: Usuń papier,
który nie został jeszcze zwolniony, naci-
śnij przycisk "REV" 5, aby usunąć za-
blokowany papier. Zniszczyć zacięty
papier w podajniku ręcznym.
Jeśli w wyjątkowych przypadkach auto-
matyczny podajnik nadal nie działa pra-
widłowo, należy przełączyć przełącznik
główny 1 na "0". Otwórz "Zacięcie pa-
pieru drzwi głównych" 15 i usuń zacięty
papier za pomocą odpowiedniego na-
rzędzia.
Czyszczenie i pielęgnacja
Opróżnić kosz na śmieci 11 , jak tylko
zaświeci się sygnał kontrolka bin-bull 8.
W tym celu wyciągnij pojemnik na od-
pady, pociągając za uchwyt, opróżnij go
i włóż z powrotem na miejsce.
Sporadycznie włożyć niewielką ilość
olejowanego papieru do otworu tnącego
i uruchomić maszynę w "trybie FWD" 4
przez około 10 sekund. Stosować olejo-
wany papier PEACH PS100-00 lub alter-
natywnie specjalny olej do niszczenia
dokumentów z drewna brzoskwiniowego
PS100-05.
29
Specications
3T Supplies AG, Peach Division
Tel: +41 44 787 68 30
Fax: +41 44 787 68 50
e-mail: support@peach.info
Micro Cut Shredder PS600-20
Shred type: Micro Cut
Shred Size: 2 x 10 mm
Shredding Capacity: 7 sheets for manual feeding
70 sheet for auto feeding
Feed Opening: 220 mm
Input: 220 - 240 V AC, 50 HZ, 1.1 A
Shredding speed: 1.6 m / min.
Basket capacity: 21 L / up to 250 sheets
Security level (DIN 66399-2): P-5, ca. 3150 particles / A4
Europe:
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstrasse 6D
CH-8834 Schindellegi (Switzerland)
support@peach.info
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Versione delle informazioni
Estado de las informaciones · Stav informací
Stav informácií · Stan informacji: 01 / 2018
Ident.-No.: PS600-20012018-EU