Philips Free-powered Radio AE1000 User Manual
Displayed below is the user manual for Free-powered Radio AE1000 by Philips which is a product in the Radios category. This manual has pages.
Related Manuals
ENGLISH
POWER SUPPLY
There are two power sources:
•'free power' using the built-in power generator and rechargeable
batteries
• conventional batteries (not included)
Self-powered: 'FREE POWER'
When charging by hand, the installed rechargeable batteries are
charged irrespective of the BATTERY SELECTOR setting. For safety
and best results:
1Check the aerial is retracted and the radio switched off.
2Lift the POWER GENERATOR handle up and out from its groove.
3Begin to charge by turning the handle slowly in one direction, either
way. Gradually build up speed until the OPTIMUM CHARGE
indicator lights up. Continue charging at this speed.
• As a guide, 1 minute charging at OPTIMUM CHARGE = approx.
30 minutes radio listening time, depending on operation of the set.
Note:
You may need to charge for a longer time if:
• you are using the POWER GENERATOR for the first few times
• the rechargeable batteries are new;
• the set has not been used for a long time.
Charging and discharging after several times will restore battery life.
Rechargeable batteries
(2x AAA nickel metal hydride included)
If the rechargeable battery playing time falls to below half its normal
playing time, please take your set to your nearest Philips dealer or
service center for assistance.
•
FOR A VALID WARRANTY AND YOUR PERSONAL SAFETY:
DO NOT BREAK OR DAMAGE THE LABEL INSIDE
THE BATTERY COMPARTMENT EXCEPT WHEN REMOVING
RECHARGEABLE BATTERIES FOR PROPER DISPOSAL OF THE SET
AT THE END OF PRODUCT LIFE.
1Open the main battery compartment.
2Remove the warranty label to unscrew the rechargeable battery
door and remove batteries.
Batteries (preferably alkaline, not included)
1Open the battery compartment and insert two batteries, type AA,
R06 or UM3 with the correct polarity as indicated by the "+" and "–"
symbols.
2Replace the compartment door.
• Remove the batteries if exhausted, or if the set is not used for a
long time.
All batteries contain chemical substances, so they should be
disposed of separately.
DIAL LIGHT
• Press DIAL LIGHT: the dial lens lights up for as long as
DIAL LIGHT is pressed.
RADIO
1Turn the BATTERY SELECTOR to select power source:
• if you want the set powered on conventional batteries.
• if you want the set powered on rechargeable batteries
(See chapter: SELF-POWERED).
2Turn VOL/ON•OFF clockwise, to switch on the radio.
3Adjust the volume with VOL/ON•OFF.
4Select the waveband with the BAND switch.
5Tune to a radio station with TUNING.
– The TUNING indicator lights up when you receive a station.
To improve radio reception
• For FM, pull out and extend the telescopic aerial to its full length.
Reduce its length if the signal is too strong (very close to a
transmitter).
• For MW (or LW) the set is provided with a built-in aerial so the
telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the
whole set.
6To switch off the radio, turn VOL/ON•OFF anti-clockwise until you
hear a small click.
MAINTENANCE
• Do not expose the set or batteries to rain, moisture, high humidity,
sand, or excessive heat e.g. heating equipment, cars parked in direct
sunlight.
• Use a soft damp cloth to clean the housing. Do not use any strong or
corrosive cleaning agents such as thinner, benzene, etc. as these
may spoil your set.
ENVIRONMENTAL NOTE
• All unnecessary packaging material has been omitted to make the
packaging easy to separate into two materials: cardboard (box) and
paper.
• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled
by a specialized company.
• Please observe local regulations on the disposal of packing
materials, exhausted batteries and old equipment.
•When disposing the set, FIRST remove all batteries for
separate disposal.
FRANÇAIS
ALIMENTATION SECTEUR
Il y a deux possibilités de source:
•'alimentation gratuite' avec le générateur incorporé et les piles rechargeables
• piles conventionnelles (non comprises à la livraison)
Auto-alimentation: 'ALIMENTATION GRATUITE'
En cas de charge manuelle, les piles installées sont rechargées
nonobstant le réglage du sélecteur BATTERY SELECTOR. Pour
garantir la sécurité et obtenir les meilleurs résultats possibles:
1Vérifiez si l’antenne est rentrée et la radio hors service.
2Levez la poignée POWER GENERATOR en haut et sortez-la de la cannelure.
3Commencez la charge en tournant la poignée lentement dans un
sens quelconque. Augmentez la vitesse jusqu’à ce que l’indicateur
OPTIMUM CHARGE s’allume. Poursuivez la charge à cette vitesse.
• A titre indicatif, sachez que 1 minute de charge optimale
(OPTIMUM CHARGE) représente environ 30 minutes d’écoute
radio selon le mode de fonctionnement de l’équipement.
Remarque:
Il peut être nécessaire de charger pour une période prolongée dans les
cas suivants:
• vous utilisez le POWER GENERATOR pour les toutes premières fois;
• les piles rechargeables sont neuves;
• l’équipement n’a pas été utilisé pendant une période prolongée.
La charge et la décharge après plusieurs fois, permet d’assurer une
excellente longévité aux piles.
Piles rechargeables
(2x AAA du type hybride nickel métal comprises)
Dès que la durée de la pile rechargeable a diminué au-dessous de la
moitié de la durée normale, emmenez votre équipement chez le
concessionnaire ou le centre après-vente Philips le plus proche.
• POUR NE PAS PERDRE LE DROIT A LA GARANTIE ET POUR
VOTRE SECURITE PERSONNELLE:
NE PAS ROMPRE NI ENDOMMAGER L’AUTOCOLLANT PREVU
A L’INTERIEUR DU COMPARTIMENT PILES, A MOINS DE
DEPOSER LES PILES RECHARGEABLES POUR REBUTER
ADEQUATEMENT L'EQUIPEMENT INUTILISABLE.
1Ouvrez le compartiment piles principal.
2Enlevez l’autocollant de garantie, après quoi, vous dévissez le clapet
des piles rechargeables et vous retirez les piles.
Piles (de préférence alcaline, non comprises à la livraison)
1Ouvrez le compartiment de piles et introduisez deux piles du type
AA, R06 ou UM3 avec la polarité correcte, en fonction des
symboles "+" et"–".
2Replacez le clapet de compartiment.
• Enlevez les piles usées ou si l’équipement n’a pas été utilisé
pendant une période prolongée.
Toutes les piles contiennent des substances chimiques, de
sorte qu’il faut toujours les rebuter séparément.
DIAL LIGHT
• Appuyez sur DIAL LIGHT: la lentille de cadran s’allume tant que
l’on appuie sur DIAL LIGHT.
RADIO
1Avec BATTERY SELECTOR sélectionnez la source d’alimentation:
• si vous désirez utiliser des piles conventionnelles.
• si vous désirez utiliser des piles rechargeables
(Voir le chapitre: AUTO-ALIMENTATION).
2Tournez VOL/ON•OFF vers la droite pour mettre la radio en marche.
3Réglez le volume avec VOL/ON•OFF.
4Sélectionnez la longueur d’onde avec BAND.
5Syntonisez une station de radio avec TUNING.
– L’indicateur TUNING s’allume à la réception d’une station radio.
Pour améliorer la réception
• En mode FM, sortez entièrement l’antenne télescopique. Réduisez
sa longueur dès que le signal devient trop puissant (trop proche d’un
émetteur).
• En mode MW (ou LW) l’équipement est pourvu d’une antenne
incorporée, ce qui exclut l’emploi de l’antenne télescopique. Tournez
l’équipement dans sa totalité pour orienter l’antenne MW.
6Pour mettre la radio hors service, tournez VOL/ON•OFF vers la
gauche jusqu’à ce que vous entendiez un léger déclic.
ENTRETIEN
• N’exposez jamais l’équipement ou les piles à la pluie, à l’humidité
au sable ni à une chaleur excessive, par exemple dans des voitures
stationnées en plein soleil.
• Utilisez une peau de chamois douce pour enlever la poussière et la
saleté. N’utilisez pas de benzène ou des abrasifs pour nettoyer
l’équipement.
INFORMATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT
• Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été évités. Nous avons
fait le maximum pour autoriser la séparation des matériaux
d’emballage en deux catégories: le carton (boîte) et le papier.
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et
réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée.
• Veuillez observer les règles locales en vigueur pour le rebut de ces
matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
•Avant de rebuter l’équipement, enlevez d’ABORD toutes les
piles pour les rebuter séparément.
AE 1000 - Self-Powered Radio
88 92 96 102 108
530 600 800 1300 1600
0 20 40 60 80 100
DIAL LIGHT
AE1000 SELF POWERED RADIO
TUNING
OPTIMUM
CHARGE
TU
N
ING
FM
MW
M
H
z
k
H
z
BAND
• FM
• MW
TUNING
DISPLAY
BATTERY SELECTOR POWER GENERATOR
BAND
DIAL LIGHT
2x AA/R06/UM3
VOL
ON/OFF
AERIAL
VOL
ON/OFF
Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com
TC text/RB/9944
Self-Powered Radio AE1000
DIAL LIGHT
DIAL LIGHT
AE1000 SELF POWERED RADIO
TUNING
OPTIMUM
CHARGE
FM
MW
M
H
z
k
H
z
FM
MW
M
H
z
k
H
z
TU
N
ING
BAND
• FM
• MW
TU
N
ING
BAND
• FM
• MW
88 92 96 102 108
530 600 800 1300 1600
0 20 40 60 80 100
88 92 96 102 108
530 600 800 1300 1600
0 20 40 60 80 100
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set
for repair. If you are unable to remedy a problem by following these
hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the
set yourself, as this will invalidate your guarantee.
No power
– Wrong battery polarity
• Insert batteries correctly
– Batteries exhausted
• Replace batteries
Poor sound / no sound: (see also No power)
– Volume is turned down
• Turn up volume
– Battery power low / exhausted
• Recharge the set using the POWER GENERATOR/ replace batteries
Severe radio hum/ distortion
– FM aerial not fully extended
• Extend FM aerial fully
– Charging with POWER GENERATOR while radio on
• Switch off radio before charging
This product complies with the radio interference requirements of the
European Union.
The model number is located on the base of the set and
the production number inside the battery compartment.
DEPISTAGE DES ANOMALIES
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous
avant de faire appel à un réparateur. Si vous êtes incapables de remédier
aux problèmes après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez
contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
ATTENTION:
En aucun cas vous ne devez pas tenter de réparer l’appareil
par vous-même. La garantie serait alors annulée.
Absence de puissance
– Mauvaise polarité des piles
• Introduisez correctement les piles
– Piles usées
• Remplacez les piles
Faible son / absence de son: (voir également Absence de
puissance)
– Volume mal réglé
• Réglez le volume
– Faible capacité de piles/ piles usées
• Rechargez l’équipement à l’aide du POWER GENERATOR/ remplacez
les piles
Important ronflement / mauvaise qualité du son
– Antenne FM pas tout à fait sortie
• Sortez entièrement l’antenne FM
– Charge avec POWER GENERATOR avec la radio en service
• Mettez la radio hors service pendant la charge
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
Le numéro du modèle se trouve à l’arrière de l’équipement et le numéro de production
dans le compartiment piles.
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Existen dos fuentes de alimentación:
•"alimentación libre" gracias al generador de energía incorporado
y las pilas recargables
• pilas convencionales (no incluidas)
Alimentación autónoma: "ALIMENTACIÓN LIBRE"
Al realizar la carga manualmente, las baterías recargables instaladas
se cargarán independientemente del valor establecido en el selector
BATTERY SELECTOR. Si desea obtener óptimos resultados y una
mayor seguridad:
1Compruebe que la antena no esté extendida y que la radio esté apagada.
2Levante la palanca del POWER GENERATOR y extráigalo de su ranura.
3Inicie la carga girando la palanca lentamente en una sola dirección,
en cualquier sentido. Aumente la velocidad de forma progresiva
hasta que se encienda el indicador OPTIMUM CHARGE. Continúe
realizando la carga a esta velocidad.
• A modo de referencia, 1 minuto de carga óptima (OPTIMUM
CHARGE) equivale a 30 minutos aproximadamente para escuchar la
radio, según el funcionamiento del aparato.
Nota:
Puede que necesite una carga de mayor duración si:
• no ha utilizado demasiadas veces el POWER GENERATOR;
• las pilas recargables son nuevas;
• no utiliza el aparato desde hace mucho tiempo.
Las repetidas cargas y descargas prolongarán la vida de las pilas.
Pilas recargables
(se incluyen 2 pilas del tipo AAA de hidruro de níquel)
Si la duración de las pilas recargables está por debajo de la mitad de la
duración normal, solicite asistencia técnica para su aparato en su
distribuidor Philips o centro de servicio técnico más cercano.
• PARA UNA GARANTÍA VÁLIDA Y SU SEGURIDAD PERSONAL:
NO DEBEN ROMPER O DAÑAR LA ETIQUETA QUE SE ENCUENTRA
DENTRO DEL COMPARTIMENTO DE PILAS SALVO PARA QUITAR LAS
PILAS RECARGABLES PARA TIRARLAS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL.
1Abrir el compartimento principal de pilas.
2Quitar la etiqueta de garantía para destornillar la tapa del
compartimento de pilas recargables y extraer las pilas.
Pilas (preferiblemente alcalinas, no están incluidas)
1Abra el compartimento de las pilas e introduzca dos pilas del tipo
AA, R06 o UM3 con la polaridad correcta, tal como indican los
símbolos "+" y "–".
2Cambie la tapa del compartimento.
• Extraiga las pilas si están gastadas o si no va a utilizar el aparato
durante un largo periodo.
Todas las pilas contienen sustancias químicas, de ahí la
conveniencia de deshacerse de ellas por separado.
DIAL LIGHT
• Pulse DIAL LIGHT: la lente permanecerá encendida mientras
mantenga pulsado DIAL LIGHT.
RADIO
1Gire el BATTERY SELECTOR para seleccionar la fuente de
alimentación:
• si desea encender el aparato con las pilas convencionales.
• si desea encender el aparato con las pilas recargables
(vea la sección ALIMENTACIÓN AUTÓNOMA).
2Para encender la radio, gire VOL/ON•OFF en la dirección de las
agujas del reloj.
3Ajuste el volumen mediante VOL/ON•OFF.
4Seleccione la banda de ondas con el botón BAND.
5Sintonice una emisora de radio mediante TUNING.
– El indicador TUNING se enciende al recibir una emisora.
Para mejorar la recepción de emisoras de radio:
• Para emisoras de FM, extraiga y extienda al máximo la antena
telescópica. Si la señal es demasiado fuerte, acorte la longitud de la
antena (muy cercana a un transmisor).
• Para emisoras de MW (o LW), el aparato viene provisto de una
antena incorporada, de ahí que no se necesite la antena
telescópica. Oriente la antena girando todo el aparato.
6Para apagar la radio, gire VOL/ON•OFF en la dirección contraria a la
de las agujas del reloj hasta que se oiga un ligero clic.
MANTENIMIENTO
• No exponga el aparato ni las pilas al contacto de la lluvia, polvo,
humedad elevada, arena o al calor excesivo causado por calefactores o
por automóviles estacionados expuestos a la luz solar directa.
• Para limpiar el compartimento utilice un paño suave ligeramente
humedecido. No emplee productos de limpieza abrasivos, como el
amoníaco o bencina, ya que podrían dañar el aparato.
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
• Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario
para que éste sea fácilmente separable en dos materiales: cartón
(caja) y papel.
• Los materiales que componen el equipo se pueden reciclar y
reutilizar si son desmontados por una empresa especializada.
• Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los
materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables.
•Al deshacerse del aparato, extraiga PRIMERO todas las pilas
para su eliminación por separado.
SOLUCIONES A POSIBLES ANOMALÍAS
Si se produce cualquier anomalía, siga los consejos que se incluyen a
continuación antes de llevar el aparato al taller de reparación. Si no
puede remediar el problema siguiendo nuestras instrucciones, consulte
a su distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA: No intente reparar Ud. mismo el aparato bajo
ninguna circunstancia, pues esto conllevaría la anulación de la garantía.
No hay energía
– Los polos de las pilas no son correctos
• Introduzca las pilas correctamente
– Pilas agotadas
• Cambie las pilas
Sonido de baja calidad/ausencia de sonido
(vea también "No hay energía")
– Se ha bajado el volumen
• Suba el volumen
– Nivel de las pilas bajo/agotado
• Recargue el aparato mediante POWER GENERATOR o las pilas recargables
Zumbido fuerte o distorsión de la radio
– La antena de FM no está completamente extendida
• Extienda la antena de FM completamente
– Está realizando la carga con POWER GENERATOR con la radio encendida
• Apague la radio antes de efectuar la carga
Este producto cumple con las normativas de interferencias
electromagnéticas de radio de la Unión Europea.
El número de modelo figura en la base del aparato y el número de
producción se encuentra en el interior del compartimento de las pilas.
Deutsch
Nederlands
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
English
Français
Español
Deutschland
ENTSORGUNGSHINWEIS
Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind die Batterien in der Regel
dann, wenn
– das Gerät abschaltet und/oder in der Anzeige ein entsprechender
Hinweis erscheint oder
– nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien das Gerät nicht mehr
einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AE 1000 Philips risponde alle prescrizioni
dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 17-12-1999
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2,
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
DEUTSCH
STROMVERSORGUNG
Es gibt zwei Stromquellen:
•,Freier Strom’ über den eingebauten Netzgenerator und
wiederaufladbare Batterien
• herkömmliche Batterien (nicht inbegriffen)
Eigenspeisung: ‚FREIER STROM‘
Beim manuellen Aufladen werden die eingesetzten wiederaufladbaren
Batterien ohne Rücksicht auf die Stellung des Wahlschalters BATTERY
SELECTOR aufgeladen. Aus Sicherheitsgründen und für beste Resultate:
1Prüfen, daß die Antenne eingezogen und das Radio abgeschaltet ist.
2Den POWER GENERATOR am Griff hoch- und aus seiner Mulde
herausheben.
3Mit dem Aufladen beginnen, indem der Griff langsam in eine von
beiden Richtungen gedreht wird. Die Geschwindigkeit allmählich
erhöhen, bis der Anzeiger OPTIMUM CHARGE aufleuchtet. Die
Aufladung mit dieser Geschwindigkeit fortsetzen.
• Richtlinie: 1 Minute Aufladen bei optimaler Ladung (OPTIMUM
CHARGE) = ca. 30 Minuten Radiohörzeit, je nach Gerätebetrieb.
Hinweis:
Evtl. müssen Sie länger aufladen, wenn:
• Sie den POWER GENERATOR die ersten paar Male benutzen;
• die wiederaufladbaren Batterien neu sind;
• das Gerät lange Zeit nicht benutzt wurde.
Auf- und Entladen nach mehreren Malen stellt die Batterielebensdauer
wieder her.
Wiederaufladbare Batterien
(2 x AAA Nickel-Metallhydrid inbegriffen)
Wenn die Spielzeit von wiederaufladbaren Batterien unter die Hälfte ihrer
normalen Spielzeit fällt, bringen Sie Ihr Gerät bitte zum nächstgelegen
Philips Händler oder Reparaturzentrum, wo man Ihnen gerne behilflich ist.
• FÜR EINE GÜLTIGE GARANTIE UND ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT:
DAS ETIKETT IM BATTERIEFACH NICHT AUFBRECHEN ODER
BESCHÄDIGEN, AUSSER BEIM HERAUSNEHMEN WIEDERAUFLAD-
BARER BATTERIEN ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG DES
GERÄTES AM ENDE DER PRODUKTLEBENSDAUER.
1Das Hauptbatteriefach öffnen.
2Das Garantieetikett entfernen, um die Tür zur wiederaufladbaren
Batterie loszuschrauben, und Batterien herausnehmen.
Batterien (vorzugsweise Alkali, nicht inbegriffen)
1Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ AA, R06 oder UM3)
einsetzen, wobei die richtige Polarität anhand der Symbole „+" und
„–" zu beachten ist.
2Die Batteriefachtür wieder anbringen.
• Die Batterien herausnehmen, wenn sie erschöpft sind oder das Gerät
längere Zeit nicht benutzt wird.
Alle Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie getrennt zu
entsorgen sind.
DIAL LIGHT
•DIAL LIGHT drücken: die Linse leuchtet auf, solange DIAL LIGHT
gedrückt ist.
RADIO
1BATTERY SELECTOR drehen, um die Stromquelle zu wählen:
• wenn Sie wollen, daß das Gerät über herkömmliche Batterien
gespeist wird.
• wenn Sie wollen, daß das Gerät über wiederaufladbare
Batterien gespeist wird (Siehe Abschnitt: EIGENSPEISUNG).
2VOL/ON•OFF im Uhrzeigersinn drehen, um das Radio einzuschalten.
3Die Lautstärke mit VOL/ON•OFF einstellen.
4Den Wellenbereich mit dem Schalter BAND wählen.
5Mit TUNING auf einen Radiosender einstellen.
– Der Anzeiger TUNING leuchtet bei Empfang eines Senders auf.
Verbesserung des Radioempfangs
• Für FM die Teleskopantenne ganz herausziehen. Sie einziehen, wenn
das Signal zu stark (sehr nahe an einem Sender) ist.
• Für MW (oder LW)verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne,
weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die Antenne durch
Drehen des gesamten Gerätes ausrichten.
6Zum Abschalten des Radios wird VOL/ON•OFF gegen den
Uhrzeigersinn gedreht, bis ein leises Klicken zu hören ist.
PFLEGE
• Gerät oder Batterien nicht Regen, Nässe, hoher Feuchtigkeit, Sand
oder übertriebener Wärme – z.B. Heizanlagen, direkt in der Sonne
geparkten Wagen – aussetzen.
• Zur Reinigung des Gehäuses wird ein weiches, feuchtes Tuch
benutzt. Keine starken oder ätzenden Reinigungsmittel wie z.B.
Verdünner, Benzol usw. benutzen, weil dadurch das Gerät beschädigt
werden könnte.
UMWELTINFORMATION
• Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben
unser möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in zwei
Monomaterialien aufteilbar ist: Pappe (Schachtel) und Papier.
• Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten
Betrieben wiederverwertet werden können.
• Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von Verpackungsmaterial,
erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche
Bestimmungen.
•Beim Entsorgen des Gerätes nehmen Sie ZUERST alle
Batterien heraus – sie sind getrennt zu entsorgen.
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen,
bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem
nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich
an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS:
Unter gar keinen Umständen sollten Sie
versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
Kein Strom
– Batterien falsch eingesetzt
• Batterien richtig einsetzen
– Batterien erschöpft
• Batterien wechseln
Schlechter Klang / kein Ton: (und auch kein Strom)
– Lautstärke ist heruntergedreht
• Lautstärke hochdrehen
– Batterieleistung gering / erschöpft
• Das Gerät mit dem POWER GENERATOR aufladen / Batterien
wechseln
Heftiges Brummen/Rauschen des Radios
– FM-Antenne nicht ganz herausgezogen
• FM-Antenne ganz herausziehen
– Aufladen mit POWER GENERATOR bei eingeschaltetem Radio.
• Radio vor dem Aufladen abschalten
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Die Modellnummer befindet sich auf der Geräteunterseite, und die
Fertigungsnummer befindet sich im Batteriefach
NEDERLANDS
VOEDING
Het apparaat kan op twee manieren gevoed worden:
•'gratis voeding' met behulp van de ingebouwde stroomgenerator
en oplaadbare batterijen
• gewone batterijen (niet bijgeleverd)
Zelf opladen: 'GRATIS VOEDING'
Bij handmatig opladen worden de geplaatste oplaadbare batterijen
opgeladen ongeacht de instelling van de schakelaar
BATTERY SELECTOR. Voor veilig en optimaal opladen:
1Zorg ervoor dat de antenne ingeduwd is en de radio uitstaat.
2Trek het POWER GENERATOR-hendeltje omhoog en uit de gleuf.
3Start het opladen door het hendeltje langzaam in een bepaalde
richting te draaien, om het even welke richting. Bouw de snelheid
stapsgewijs op tot de OPTIMUM CHARGE-indicator begint te
branden. Ga aan deze snelheid verder met opladen.
• Als richtlijn kan met 1 minuut optimaal opladen (OPTIMUM
CHARGE) ongeveer 30 minuten naar de radio geluisterd worden,
afhankelijk van de bediening van het apparaat.
Opmerking:
Het opladen kan langer duren:
• de eerste keren dat u de POWER GENERATOR gebruikt;
• als de oplaadbare batterijen nieuw zijn;
• als u het apparaat langere tijd niet gebruikt heeft.
Door na enkele keren op te laden en te ontladen kunt u de levensduur
van de batterijen herstellen.
Oplaadbare batterijen
(2x AAA nikkel-metaal-hydride bijgeleverd)
Als de levensduur van de oplaadbare batterijen terugvalt tot minder dan
de helft van de normale levensduur moet u het apparaat meenemen
naar de dichtste Philips-leverancier of serviceorganisatie.
• VOOR EEN GELDIGE GARANTIE EN VOOR UW EIGEN VEILIGHEID:
BREEK OF BESCHADIG HET LABEL BINNENIN HET BATTERIJVAK
NIET BEHALVE WANNEER U DE OPLAADBARE BATTERIJEN
WILT VERWIJDEREN OM HET APPARAAT OP DE JUISTE MANIER
IN TE LEVEREN ALS HET VERSLETEN IS.
1Open het hoofdbatterijvak.
2Verwijder het garantielabel om het klepje van de oplaadbare
batterijen los te schroeven en verwijder de batterijen.
Batterijen (bij voorkeur alkaline, niet bijgeleverd)
1Open het batterijvak en plaats er zoals aangegeven twee batterijen
in, type AA, R06 of UM3 met de "+" en "–"-polen op dezelfde
manier als aangegeven.
2Zet het klepje van het batterijvak terug.
• Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat
gedurende langere tijd niet zult gebruiken.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste
manier ingeleverd worden.
DIAL LIGHT
• Druk op DIAL LIGHT: de lens wordt verlicht zolang DIAL LIGHT
ingedrukt is.
RADIO
1Draai BATTERY SELECTOR om de manier van voeden te kiezen:
• als u het apparaat wilt voeden met gewone batterijen.
• als u het apparaat wilt voeden met oplaadbare batterijen
(Zie hoofdstuk: ZELF OPLADEN).
2Draai VOL/
ON
•
OFF
in de richting van de klok om de radio aan te zetten.
3Stel het volume in met VOL/ON•OFF .
4 Kies het golfgebied met de BAND-schakelaar.
5 Stem af op een radiozender met TUNING.
• De TUNING-indicator begint te branden wanneer een zender
ontvangen wordt.
Om de radio-ontvangst te verbeteren:
• Voor FM moet u de telescoopantenne helemaal uittrekken. Als het
signaal te sterk is (in de buurt van een zender), schuif dan de
antenne in elkaar.
• Voor MW (of LW)heeft het apparaat een ingebouwde antenne
zodat de telescoopantenne niet nodig is. Richt de antenne door het
hele apparaat te draaien.
6Om de radio uit te zetten, draait u VOL/ON•OFF tegen de richting van
de klok tot u een zachte klik hoort.
ONDERHOUD
• Bescherm het apparaat en de batterijen tegen regen, vocht, zand of
extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur, in een
wagen die in de volle zon geparkeerd staat.
• Gebruik een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken.
Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen zoals verdun-
ner, wasbenzine enzovoort want die kunnen het apparaat beschadigen.
MET HET OOG OP HET MILIEU
• Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten zodat
de verpakking gemakkelijk in twee materialen te scheiden is: karton
(doos) en papier.
• Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd
bedrijf gerecycleerd kunnen worden.
• Houd u zich aan de plaatselijke voorschriften omtrent het inleveren
van verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur.
•Wanneer u het apparaat wegdoet, verwijder dan EERST alle
batterijen om deze apart in te leveren.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de
onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. Kunt u het
probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan
contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het apparaat zelf te
repareren want dan vervalt de garantie.
Geen voeding
– De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit)
• Plaats de batterijen op de juiste manier
– De batterijen zijn leeg
• Vervang de batterijen
Zwak geluid / geen geluid: (zie ook Geen voeding)
– Het volume staat te zacht
• Zet het volume harder
– Batterijen bijna leeg / leeg
• Laad het apparaat op met POWER GENERATOR/ vervang de
batterijen
Veel ruis of storingen op de radio
– De FM-antenne is niet helemaal uitgetrokken
• Trek de FM-antenne helemaal uit
– Het apparaat wordt opgeladen met POWER GENERATOR terwijl de
radio aanstaat
• Zet de radio uit voor u oplaadt
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
Het typenummer vindt u op de onderkant van het apparaat en het
productienummer in het batterijvak.
NOTES NOTES
Nederland
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside
Typenummert på apparatens underside og serienummeret i
batteriommet
• VOIMASSA OLEVAN TAKUUN JA OMAN TURVALLISUUTESI
VARMISTAMISEKSI:
ÄLÄ MURRA TAI VAURIOITA PARISTOLOKERON SISÄLLÄ
OLEVAA TARRAA PAITSI LADATTAVIEN PARISTOJEN
POISTAMISEKSI ASIANMUKAISTA HÄVITYSTÄ VARTEN
TUOTE POISTETTAESSA KÄYTÖSTÄ.
1Avaa pääparistolokero.
2Poista takuutarra ladattavien paristojen lokeron ruuvaamiseksi auki
ja paristojen poistamiseksi.
Paristot (mieluummin alkaliparistot, ei toimituksen mukana)
1Avaa paristolokero ja asenna kaksi paristoa, typpiä AA, R06 tai
UM3 asettamalla navat merkkien "+" ja "–" osoituksen mukaisesti.
2Asenna lokeron kansi paikalleen.
• Poista paristot, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos laitetta ei tulla
käyttämään pitkähköön aikaan.
Kaikki paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on syytä
hävittää erikseen asetettujen säännösten mukaisesti.
DIAL LIGHT
• Paina DIAL LIGHT: asteikon linssi näkyy valaistuna niin kauan kun
DIAL LIGHT on painettuna.
RADIO
1Käännä BATTERY SELECTOR –valitsinta virtalähteen valitsemiseksi:
• jos haluat laitteen virtalähteeksi tavanomaiset paristot.
• jos haluat laitteen virtalähteeksi uudellen latautuvat paristot
(Ks. jaksoa: ITSEKÄYTTÖINEN).
2Käännä VOL/ON•OFF myötäpäivään radion toiminnan kytkemiseksi.
3Säädä äänenvoimakkuus toiminnolla VOL/ON•OFF .
4Valitse aaltokaista BAND-kytkimellä.
ITALIANO
ALIMENTAZIONE
Vi sono due fonti di alimentazione
•'alimentazione gratuita' utilizzando il generatore integrale e le
batterie ricaricabili
• batterie convenzionali (non incluse)
Autoalimentato: 'ALIMENTAZIONE GRATUITA'
Quando si carica a mano, le batterie ricaricabili vengono caricate senza
tener conto dell'impostazione del selettore BATTERY SELECTOR.
Per sicurezza ed i migliori risultati:
1Controllare che l'antenna sia retratta e che a radio sia spenta.
2Sollevare la maniglia POWER GENERATOR ed estrarla dalla scanalatura.
3Iniziare a caricare girando la maniglia lentamente in una o l'altra
direzione. Gradualmente aumentare la velocità fino a quando
l'indicatore luminoso OPTIMUM CHARGE si accende. Continuare a
caricare a questa velocità.
• Come guida, 1 minuto di carica a carica ottimale
(OPTIMUM CHARGE) = a circa 30 minuti di tempo di ascolto radio,
a seconda del funzionamento dell'apparecchio.
Nota:
Ci sarà bisogno di caricare per un lungo periodo di tempo se:
• si sta usando il generatore POWER GENERATOR per le prime poche volte
• le batterie ricaricabili sono nuove
• l'apparecchio non è stato usato per un lungo periodo di tempo.
Caricando e ricaricando dopo diverse volte ristabilisce la durata delle batterie.
Batterie ricaricabili
(2 batterie AAA nichelio metalliche idride (incluse)
Se la durata di funzionamento della batteria ricaricabile cade al di sotto
della metà del tempo di durata, portare l'apparecchio al più vicino
rivenditore Philips o centro di servizio per assistenza.
•PER LA VALIDITÀ DELLA GARANZIA E PER LA VOSTRA
SICUREZZA PERSONALE:
NON ROMPERE O DANNEGGIARE L'ETICHETTA ALL'INTERNO DELLO
SCOMPARTO DELLA BATTERIA ECCETTO QUANDO SI TOLGONO LE
BATTERIE RICARICABILI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DELL'APPARECCHIO ALLA FINE DELLA VITA DEL PRODOTTO.
1Aprire lo scomparto principale delle batterie.
2Togliere l'etichetta della garanzia per svitare lo sportello delle
batterie ricaricabili e togliere le batterie.
Batterie (preferibilmente alcaline, non incluse)
1Aprire lo scomparto delle batterie ed inserire due batterie, del tipo
AA, R06 o UM3 con la corretta polarità come indicata dai simboli
"+" e "–".
2Riporre lo sportello dello scomparto.
• Togliere le batterie se scariche, oppure se l'apparecchio non è in uso
per un lungo periodo di tempo.
Tutte le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono
essere smaltite separatamente.
DIAL LIGHT
• Premere DIAL LIGHT: la lente del quadrante si accende per tutto il
tempo che si tiene DIAL LIGHT premuto.
RADIO
1Girare BATTERY SELECTOR per selezionare la fonte d'alimentazione:
•
se si desidera alimentare l'apparecchio con batterie convenzionali
• se si desidera alimentare l'apparecchio con batterie ricaricabili
(Vedi capitolo: AUTOALIMENTATE).
2Girare VOL/ON•OFF in senso orario, per accendere la radio.
3Regolare il volume con VOL/ON•OFF .
4Selezionare la lunghezza d'onda con l'interruttore BAND.
5Sintonizzarsi su di una stazione radio con TUNING.
• L'indicatore TUNING si accende quando si riceve una stazione.
Per migliorare al ricezione radio
• Per FM, estrarre l'antenna telescopica per tutta la sua lunghezza.
Ridurne la lunghezza se il segnale è troppo forte (molto vicino ad una
trasmittente).
• Per MW (o LW)l'apparecchio è provvisto di un'antenna incorporata
quindi l'antenna telescopica non è necessaria. Dirigere l'antenna
girando tutto l'apparecchi.
6Per spegnere la radio, girare VOL/ON•OFF in senso antiorario fino a
quando si sente un leggero scatto.
MANUTENZIONE
• Non esporre l'apparecchio o le batterie alla pioggia, all'elevata
umidità, alla sabbia, o al calore eccessivo es. attrezzature di
riscaldamento, in macchine parcheggiate nella diretta luce del sole.
• Usare un panno morbido umido per pulire la polvere e la sporcizia.
Non usare forti agenti corrosivi come diluenti, benzene, ecc. per
pulire l'apparecchio.
NOTE AMBIENTALI
• Il materiale d'imballaggio non utile è stato omesso in modo che sia
facile separarlo in due gruppi: cartone (scatola) e carta.
• L'apparecchio consiste di materiale che può essere riciclato se
smontato da una ditta specializzata.
• Osservare i regolamenti locali relativi allo smaltimento di questi
materiali d'imballaggio, delle batterie scariche e dei vecchi
apparecchi.
•Quando si smaltisce l'apparecchio, togliere PER PRIMA le
batterie per smaltirle separatamente.
•NÃO TENTE SUBSTITUIR VOCÊ MESMO AS PILHAS RECARREGÁVEIS.
NÃO TENTE ABRIR O COMPARTIMENTO DAS PILHAS RECARRE-
GÁVEIS, A NÃO SER PARA RETIRAR AS PILHAS PARA ELIMINAÇÃO
ADEQUADA DO APARELHO NO FIM DA RESPECTIVA VIDA ÚTIL.
1Abra o compartimento principal das pilhas.
2Desaparafuse a tampa do compartimento das pilhas recarregáveis
para tirar as pilhas velhas.
Pilhas (de preferência, alcalinas, não incluídas)
1Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas, tipo AA,
R06 ou UM3 com a polaridade correcta, conforme indicada pelos
símbolos "+" e "–".
2Volte a colocar a tampa no compartimento.
• Tire as pilhas se elas estiverem gastas ou se o aparelho vai ficar
inactivo por um período de tempo prolongado.
Todas as pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão
ser deitadas fora separadamente.
DIAL LIGHT
• Pressione DIAL LIGHT: o mostrador fica iluminado enquanto
DIAL LIGHT estiver a ser pressionado.
RÁDIO
1Rode BATTERY SELECTOR para seleccionar a fonte de alimentação:
•
Se deseja que o aparelho seja alimentado pelas pilhas convencionais.
• Se deseja que o aparelho seja alimentado pelas pilhas
recarregáveis (Consultar o capítulo: AUTO-ALIMENTADO).
2Rode VOL/ON•OFF para a direita, para ligar o rádio.
3Regule o volume utilizando VOL/ON•OFF .
4Seleccione a faixa de radiofrequência com o comutador BAND.
5Sintonize uma estação utilizando TUNING.
– O indicador TUNING acende quando é recebida uma estação.
Para melhorar a recepção radiofónica
• Para FM, puxe a antena telescópica para fora e estenda-a ao
comprimento máximo. Reduza o comprimento se o sinal for
demasiado forte (se estiver muito próximo de um transmissor).
• Para MW (ou LW), o aparelho possui uma antena incorporada, pelo
que a antena telescópica não é necessária. Oriente a antena
rodando o aparelho.
6Para desligar o rádio, rode VOL/ON•OFF para a esquerda até ouvir um
estalido fraco.
MANUTENÇÃO
• Não exponha o aparelho ou as pilhas à chuva, humidade, areia ou a
calor excessivo, por ex. de equipamento de aquecimento ou em
automóveis estacionados ao sol.
• Use um pano macio humedecido para limpar a caixa. Não utilize
quaisquer agentes de limpeza fortes ou corrosivos como diluentes,
benzina, etc. já que tais produtos poderão danificar o aparelho.
NOTA RELATIVA AO AMBIENTE
• Foi omitido todo o material de embalagem que não fosse
absolutamente necessário, por forma a tornar a embalagem fácil de
separar em dois materiais: cartão (caixa) e papel.
• O aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem
desmontados por uma empresa especializada.
• Queira, por favor, observar as regulamentações locais relativas à
eliminação de materiais de embalagem, pilhas gastas e
equipamento obsoleto.
•Quando deitar o aparelho fora, tire PRIMEIRO todas as pilhas
para eliminação à parte.
DANSK
STRØMFORSYNING
Der findes to strømkilder:
•'free power' der anvender den indbyggede strømgenerator og
genopladelige batterier
• almindelige batterier (ekstra)
Selvdrevet: 'FREE POWER'
Ved manuel opladning oplades de monterede, genopladelige batterier
uden hensyn til indstillingen af batterivælgeren BATTERY SELECTOR
For sikkerhedens skyld og for at opnå de bedste resultater:
1Kontrollér om antennen er skubbet ind og om der er slukket for radioen.
2Løft POWER GENERATOR håndtaget op og ud af dets rille.
3Begynd opladningen ved at dreje håndtaget langsomt i én retning,
enten den ene eller anden vej. Sæt langsomt hastigheden op, indtil
OPTIMUM CHARGE indikatoren lyser. Fortsæt opladningen med
denne hastighed.
• Som vejledning giver 1 minuts opladning på optimal opladning
(OPTIMUM CHARGE) = ca. 30 minutters radiolyttetid, afhængig af
apparatets funktion.
Bemærk:
Det kan være nødvendigt at oplade længere, når:
•POWER GENERATOR anvendes de første par gange;
• de genopladelige batterier er nye;
• apparatet ikke har været i brug i længere tid.
Flere ganges opladning og afladning vil genoprette batteriernes funktion.
Genopladelige batterier
(2 stk. AAA nikkelmetalhydrid medleveres)
Hvis det genopladelige batteris spilletid falder under halvdelen af dets
normale spilletid, skal man tage apparatet til den nærmeste Philips
forhandler eller servicecenter for at få hjælp.
•FOR AT GARANTIEN SKAL GÆLDE OG AF HENSYN TIL
BRUGERENS PERSONLIGE SIKKERHED:
ETIKETTEN INDE I BATTERIRUMMET MÅ IKKE BRYDES ELLER
BESKADIGES, MEDMINRRE DE GENOPLADELIGE BATTERIER
SKAL FJERNES FOR FORSVARLIG BORTSKAFFELSE AF
APPARATET, NÅR DET KASSERES.
1Åbn hovedbatterirummet.
2Tag garantietiketten af for at fjerne skruerne i dækslet til rummet
med de opladelige batterier og tag batterierne ud.
Batterier (alkaline-batterier er de bedste, ekstra)
1Åbn batterirummet og isæt 2 batterier, type AA, R06 eller UM3 med
den korrekte polaritet som vist med "+" og "–" symbolerne.
2Sæt batterirummets dæksel på igen.
• Fjern batterierne, når de er opbrugte, eller hvis apparatet ikke skal
anvendes i længere tid.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes
på forsvarlig vis.
DIAL LIGHT
• Tryk på DIAL LIGHT: Lampen lyser, så længe der trykkes på DIAL LIGHT.
RADIO
1Drej BATTERY SELECTOR for at vælge strømkilden:
• hvis man ønsker, at apparatet skal drives med de almindelige
batterier.
• hvis man ønsker, at apparatet skal drives med genopladelige
batterier. (Se afsnit: SELVDREVET).
2Drej VOL/ON•OFF med uret for at tænde for radioen.
3Indstil lydstyrken med VOL/ON•OFF .
4Vælg bølgeområde med BAND knappen.
5Indstil på en radiostation med TUNING.
–TUNING indikatoren lyser, når man modtager en station.
Radiomodtagelsen forbedres på følgende måde:
• Til FM trækkes den teleskopiske antenne helt ud. Hvis signalet er for kraftigt
(når senderen ikke ligger ret langt væk), skal antennen gøres kortere.
• Til MW (og LW)er apparatet forsynet med en indbygget antenne, så
den teleskopiske antenne anvendes ikke. Antennen indstilles ved at
dreje hele apparatet.
6Radioen afbrydes ved at dreje VOL/ON•OFF mod uret, indtil der høres
et lille klik.
VEDLIGEHOLDELSE
• Undgå at udsætte apparatet eller batterierne for regn, fugtighed, sand
eller for stor varme, f.eks. ved at anbringe det/dem i nærheden af et
varmeapparat eller ved at efterlade det/dem i en bil parkeret i solen.
• Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud. Anvend aldrig
stærke eller ætsende rengøringsmidler som f.eks. opløsningsmidler,
benzen mv., da disse kan ødelægge apparatet.
MILJØINFORMATION
• Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets
emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille
emballagen i to hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen) og papir.
• Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til sin
tid skal kassere apparatet, bør det afleveres til en genbrugsstation e.l.
• Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af
indpakningsmaterialer, opbrugte batterier og kasserede apparater.
•Når apparatet kasseres, skal man FØRST fjerne alle
batterierne, som skal bortskaffes særskilt.
SVENSKA
STRÖMMATNING
Det finns två strömkällor:
•självgenererad ström från inbyggd generator och laddningsbara
batterier
• vanliga batterier (medföljer inte)
Självgenererad ström
När du laddar för hand laddas de laddningsbara batterierna i radion
oberoende av hur väljaren BATTERY SELECTOR står. Av säkerhetsskäl
och för att få bäst resultat bör du göra så här:
1Kontrollera att antennen är indragen och radion avstängd.
2Lyft upp handtaget till POWER GENERATOR och ut ur skåran.
3Börja ladda genom att långsamt veva handtaget i en riktning, valfritt
vilken. Veva gradvis fortare tills indikatorn OPTIMUM CHARGE
tänds. Fortsätt att veva i den hastigheten.
• På ett ungefär kan sägas att laddning under en minut vid optimal
laddning (OPTIMUM CHARGE) ger ca. 30 minuters radiolyssningstid,
med vissa variationer beroende på användningssättet.
OBS:
Du kan behöva ladda längre än så, under följande förhållanden:
• Under de första gångerna du använder POWER GENERATOR;
• Om de laddningsbara batterierna är nya;
• Om radion inte har används under en viss tid.
Genom att ladda och urladda radion upprepade gånger kan du återställa
batteriernas laddningskapacitet.
Laddningsbara batterier
(2 st. nickelmetallhydridbatterier av AAA-storlek medföljer)
Om de laddningsbara batterierna har förlorat mer än hälften av sin
normala laddningskapacitet bör du ta radion till närmaste Philips
återförsäljare eller serviceverkstad.
• FÖR ATT GARANTIN SKA GÄLLA OCH FÖR DIN PERSONLIGA
SÄKERHET:
BRYT ELLER SKADA INTE PLÅTEN INUTI BATTERIFACKET UTOM
NÄR DU TAR UT DE LADDNINGSBARA BATTERIERNA FÖR
SEPARAT OMHÄNDERTAGANDE NÄR PRODUKTEN ÄR UTTJÄNT.
1Öppna batterifacket.
2Ta bort garantiplåten så att du kan skruva loss luckan till de
laddningsbara batterierna och ta ut dem.
Batterier (helst alkaliska, medföljer ej)
1Öppna batteriluckan och lägg i två alkaliska batterier av typ AA,
UM3 eller R6 åt rätt håll, se symbolerna "+" och "–" inuti
batterifacket.
2Sätt tillbaka luckan.
• Ta ut batterierna ur radion när de är uttjänta eller om den inte ska
användas under en längre tid.
Alla batterier innehåller kemiska ämnen och måste kasseras
separat.
DIAL LIGHT
• Tryck på DIAL LIGHT: skalan lyser så länge som DIAL LIGHT är
nedtryckt.
RADIO
1Vrid BATTERY SELECTOR för att välja strömkälla:
• om du vill driva radion på vanliga batterier.
• om du vill driva radion på laddningsbara batterier
(Se under SJÄLVGENERERAD STRÖM)
2Vrid VOL/ON•OFF medurs för att koppla på radion.
3Ställ om volymen med VOL/ON•OFF .
4Välj våglängdsband med BAND.
5Ställ in en radiostation med TUNING.
–TUNING-indikatorn lyser när en station tas in.
Hur du förbättrar radiomottagningen
• För FM drar du ut den teleskopiska antennen. Vicka och vrid på den.
Minska längden om signalen är för stark (mycket nära en sändare).
• För MW (eller LW)har apparaten en inbyggd antenn, och då behövs
inte den teleskopiska antennen. Du riktar in antennen genom att
vrida hela apparaten.
6För att stänga av radion vrider du VOL/ON•OFF moturs tills du hör ett
svagt knäpp.
UNDERHÅLL
• Utsätt inte radion, batterier, CD-skivor eller kassetter för fuktighet,
regn, sand eller stark värme från värmeelement eller direkt solljus.
• Använd en mjuk trasa för att göra ren höljet. Använd inga starka
eller frätande rengöringsmedel såsom thinner, bensen etc. Då kan
apparaten bli förstörd.
MILJÖINFORMATION
• Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och gjort
det enkelt att källsortera i två kategorier, nämligen papp (lådan) and
papper.
• Din apparat består av material som kan återvinnas om den plockas
isär av ett specialistföretag.
• Rätta dig efter lokala bestämmelser för vad du gör med
förpackningsmaterial, uttjänta batterier och gammal utrustning.
•När du gör dig av med apparaten måste du FÖRST ta ut alla
batterier och kasserar dem separat.
SUOMI
VIRTALÄHDE
Tarjolla on kaksi virtalähdettä:
•'ilmainen teho' käyttämällä sisään rakennettua generaattoria ja
uudelleen latautuvia paristoja
• tavanomaiset paristot (ei mukana toimituksessa)
Itsekäyttöinen: 'ILMAINEN TEHO'
Lataus käsin suoritettaessa asennetut, uudelleen latautuvat paristot latautuvat
riippumatta valitsimen BATTERY SELECTOR asetuksesta. Turvallisuuden
varmistamiseksi ja parhaiden mahdollisten tulosten saamiseksi:
1Tarkista, että antenni on työnnetty sisään ja radion toiminta on katkaistu.
2Nosta POWER GENERATOR -kahva ylös ja ulos urastaan.
3Käynnistä lataaminen kääntämällä kahvaa hitaasti jompaankumpaan
suuntaan. Nosta nopeutta vähitellen, kunnes OPTIMUM CHARGE
–merkkivalo syttyy. Jatka latausta tällä nopeudella.
• Ohjeeksi voidaan antaa: 1 minuutin lataus optimilla latauksella
(OPTIMUM CHARGE) = noin 30 minuuttia radionkuunteluaikaa
riippuen laitteen toiminnasta.
Huomautus:
Joudut mahdollisesti lataamaan pitemmän aikaa, jos:
• käytät POWER GENERATOR –generaattoria ensimmäisen kerran ja
vähän aikaa sen jälkeen;
• uudelleen latautuvat paristot ovat uusia;
• laitetta ei ole käytetty pitkähköön aikaan.
Kun lataus ja purkaus on suoritettu useampia kertoja, pariston
latauksen kestoikä vakiintuu.
Uudelleen latautuvat paristot
(mukana 2x AAA nikkelimetallihydridi)
Jos uudelleen latautuvan pariston toistoaika putoaa alle sen normaalin
toistoajan, vie laite lähimpään Philips-myyntiliikkeeseen tai
huoltokeskukseen avun saamiseksi.
5Viritä radiokanavalle TUNING-virittimellä.
–TUNING-merkkivalo syttyy kanava vastaanotettaessa.
Radion kuuluvuuden parantamiseksi
• FM-kanavaa kuunneltaessa vedä antenni sen täyteen pituuteen. Jos
signaali on liian vahva, vähennä antennin pituutta (hyvin lähelle
lähetintä).
•MW (tai LW)-kanavaa varten laitteessa on sisään rakennettu
antenni, joten sisään työnnettävää antennia ei tällöin tarvita.
Suunnista antenni koko laitetta kääntelemällä.
6Radion toiminnan katkaisemiseksi käännä VOL/ON•OFF
vastapäivään, kunnes kuuluu pehmeä naksahdus.
HOITOTOIMENPITEET
• Älä altista laitetta tai paristoja sateelle, kosteudelle, hiekalle tai
liialliselle lämmölle esimerkiksi jättämällä laite tai paristot
lämmittimien lähelle tai auringonvaloon pysäköityyn autoon.
• Käytä kotelon puhdistamiseen pehmeää, kosteaa kangaspalasta. Älä
käytä voimakkaita tai syövyttäviä puhdistusaineita, kuten
laimennusainetta, benseeniä jne., sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVA HUOMAUTUS
• Pakkausmateriaali on pyritty pitämään mahdollisimman vähäisenä
niin, että se on helppo erotella kahdeksi eri materiaaliksi: pahvi
(laatikko) ja paperi.
• Laite sisältää materiaaleja, jotka voidaan kierrättää edellyttäen, että
laitteen purkaus annetaan alaan erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi.
• Noudata pakkausmateriaalien, tyhjien paristojen ja vanhojen
laitteiden hävittämisessä paikallisia asetuksia.
•
Laite hävitettäessä poista ENSIN kaikki paristot niiden
hävittämiseksi erikseen asianmukaisten asetusten mukaisesti.
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
Se si verifica un guasto controllare in primo luogo i punti elencati qui di
seguito prima di portare l'apparecchio per la riparazione. Se non si
riesce a rettificare il problema seguendo questi suggerimenti,
consultare il rivenditore oppure il centro di assistenza.
AVVERTENZA: In nessuna circostanza si deve tentare di riparare
l'apparecchio da soli, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.
Assenza di alimentazione
– Errata polarità delle batterie
• Inserire le batterie correttamente
– Batterie scariche
• Sostituire le batterie
Scarso suono / assenza suono: (vedi anche assenza
alimentazione)
– Volume abbassato
• Alzare il volume
– Batteria debole / scarica
• Ricaricare l'apparecchio usando il POWER GENERATOR/ sostituire le
batterie
Serio ronzio/ distorsione
– L'antenna FM non è tutta estesa
• Estendere tutta l'antenna FM
– Caricamento col POWER GENERATOR mentre l'apparecchio è acceso
• Spegnere la radio prima di caricare
Questo prodotto è conforme ai requisiti dele interferenze radio dell'Unione Europea.
Il numero del modello si trova sulla base dell'apparecchio ed il numero di produzione
all'interno dello scomparto della batteria.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados
antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver um
problema seguindo estas sugestões, consulte o concessionário ou o
centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO: Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar você
mesmo o aparelho, já que tal iria invalidar a garantia.
Não há corrente:
– A polaridade das pilhas está errada
• Introduza correctamente as pilhas
– As pilhas estão gastas
• Substitua-as
Som deficiente / não há som (veja também Não há corrente)
– O volume está no mínimo
• Levante o volume
– As pilhas estão fracas / gastas
• Volte a carregar o aparelho utilizando o POWER GENERATOR/
substitua as pilhas
Zumbido forte no rádio / distorção
– A antena de FM não está estendida ao máximo
• Estenda a antena FM ao máximo
– Está a carregar as pilhas utilizando o POWER GENERATOR com o
rádio ligado
• Desligue o rádio antes de iniciar o processo de carga
Este produto está conforme com os requisitos de interferências de rádio da União Europeia.
O número do modelo encontra-se na base do aparelho e o número de produção
dentro do compartimento das pilhas
FEJLFINDING
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst først kontrollere
nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis
problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere
apparatet, da garantien derved bortfalder.
Ingen strøm
– Forkert batteripolaritet
• Sæt batterierne korrekt i
– Batterierne er opbrugte
• Sæt nye batterier i
Dårlig lyd / ingen lyd (se også Ingen strøm)
– Lydstyrken er indstillet for lavt
• Skru op for lyden
– Batteristrømmen er lav / batterierne er opbrugte
• Genoplad apparatet med POWER GENERATOR/ sæt nye batterier i
Kraftig radiobrum/støj
– FM-antennen er ikke trukket helt ud
• Træk FM-antennen helt ud
– Opladning med POWER GENERATOR, mens radioen er tændt.
• Sluk for radioen før opladning
Dette apparat opfylder EU-krav vedrørende radiointerferens.
Modelnummeret står på bagsiden af apparatet og
produktionsnummeret findes inde i batterirummet.
FELSÖKNING
Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar
apparaten för reparation. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av
råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
VARNING: Försök under inga omständigheter att reparera
apparaten själv. Då gäller inte garantin längre.
Ingen ström
– Batterierna åt fel håll
• Lägg i batterierna rätt
– Batterierna slut
• Byt batterierna
Dåligt ljud / inget ljud (se även Ingen ström)
– Volymen är nervriden
• Vrid upp volymen
– Batterierna är svaga / slut
• Ladda om apparaten med POWER GENERATOR/ byt batterierna
Allvarligt radiobrus eller störningar
– FM-antennen inte helt utdragen
• Dra ut FM-antennen helt
– Radion laddas med POWER GENERATOR medan den spelas.
• Koppla av radion innan den laddas
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s radiostörningsdirektiv.
Modellnumret står under apparaten och produktionsnumret i
batterifacket.
VIANHAKU
Mahdollisen vian aiheutuessa tarkista ensin seuraavana luetellut seikat ennen
laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä
vihjeitä noudattamalla, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
VAROITUS: Älä missään tapauksessa ryhdy korjaamaan laitetta
itse, muuten takuu ei ole voimassa.
Ei tehoa
– Pariston navat on asennettu väärin
• Asenna paristot oikein
– Tyhjentyneet paristot
• Vaihda paristot
Heikko ääni / ei ääntä (ks. myös kohta Ei tehoa)
– Äänenvoimakkuus on käännetty alas
• Käännä äänenvoimakkuus kuuluvammaksi
– Pariston teho alhainen / tyhjä
• Uudelleenlataa laite käyttämällä generaattoria POWER GENERATOR/
vaihda paristot
Häiritsevä radion surina/ äänen säröisyys
– FM-kanavan antennia ei ole vedetty täyteen pituuteensa
• Vedä FM-antenni täyteen pituuteensa
– Lataus POWER GENERATOR –generaattorilla radion toiminnan
ollessa kytkettynä.
• Katkaise radion toiminta ennen latauksen suorittamista
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien asetusten
mukainen.
Mallinumero löytyy laitteen pohjaosasta ja tuotantonumero paristolokerosta
ΕΛΛΗΝIΚΑ
TΡOΦO∆OΣIΑ
Υπάρχουν δύο πηγές τροφοδοσίας:
•'δωράν νέργια' χρησιµοποιώντας την νσωµατωµένη γννήτρια και
τις παναφορτιζµνς µπαταρίς
•συµβατικές µπαταρίς (δν συµπαραδίδονται)
Αυτοτροφοδτηση: '∆ΩΡΕΑΝ ΕΝΕΡΓΕIΑ'
Oταν η φρτιση των µπαταριών γίνται µ το χέρι, οι νσωµατωµένς
παναφορτιζµνς µπαταρίς φορτίζονται άσχτα απ τη ρύθµιση του
πιλογέα BATTERY SELECTOR. Για λγους ασφαλίας και για καλύτρα
αποτλέσµατα:
1Ελέγξτ αν έχτ µαζέψι την κραία και αν έχτ σβήσι το ραδιφωνο.
2Σηκώστ τη λαβή POWER GENERATOR προς τα πάνω και βγάλτ
την απ την σοχή.
3Αρχίστ τη φρτιση γυρίζοντας τον µοχλ αργά προς µία
κατύθυνση, αριστρά ή δξιά. Αυξάντ σταδιακά τη ταχύτητα µέχρι
να ανάψι η ένδιξη OPTIMUM CHARGE. Συνχίστ τη φρτιση σ'
αυτή την ταχύτητα.
•Ενδικτικά, 1 λπτ φρτισης στην ταχύτητα ιδανικής φρτισης
(OPTIMUM CHARGE) αντιστοιχί σ 30 πρίπου λπτά λιτουργίας του
ραδιοφώνου, ανάλογα µ τον τρπο µ τον οποίο χιρίζστ τη
συσκυή.
Σηµίωση:
Στις ακλουθς πριπτώσις νδέχται να χριαστί να φορτίστ τη συσκυή
για µγαλύτρο χρονικ διάστηµα:
•τις πρώτς φορές που χρησιµοποιίτ τη γννήτρια
POWER GENERATOR;
•αν χρησιµοποιίτ καινούργις παναφορτιζµνς µπαταρίς;
•αν δν έχτ χρησιµοποιήσι τη συσκυή για µγάλο χρονικ διάστηµα.
Μέσω της πανιληµµένης φρτισης και κφρτισης των µπαταριών θα
αυξηθί η απδοσή τους.
ΣΥΝTΗΡΗΣΗ
•Μην κθέττ τη συσκυή και τις µπαταρίς σ βροχή, υγρά, υψηλή
υγρασία, άµµο ή σ υψηλές θρµοκρασίς, για παράδιγµα απ
συσκυές θέρµανσης ή µέσα σ αυτοκίνητο παρκαρισµένο στον
ήλιο.
•Χρησιµοποιίτ ένα µαλακ, υγρ πανί για να καθαρίστ το
πρίβληµα. Μη χρησιµοποιίτ ισχυρά ή διαβρωτικά καθαριστικά
µέσα, πως αραιωτικά, βνζλιο κλπ., διτι αυτά µπορούν να
προξνήσουν βλάβη στη συσκυή σας.
ΠΑΡΑTΗΡΗΣΗ ΣΧΕTIΚΑ ΜΕ TO ΠΕΡIMΑΛΛOΝ
•Εχι παραλιφθί κάθ πριττ υλικ συσκυασίας, ούτως ώστ να ίναι
δυνατς ο ύκολος διαχωρισµς σ δύο υλικά: χαρτνι (κουτί) και
χαρτί.
•Η συσκυή σας αποτλίται απ υλικά που µπορούν να
ανακυκλωθούν άν αποσυναρµολογηθί απ κάποια ταιρία που
ξιδικύται στον τοµέα αυτ.
•Σας παρακαλούµ να τηρήστ τους κανονισµούς που ισχύουν στη
χώρα σας ως προς τη διάθση των υλικών συσκυασίας, άδιων
µπαταριών και παλαιών συσκυών.
•Oταν έρθι η ώρα να πτάξτ τη συσκυή, αφαιρέστ ΠΡΩTΑ λσ τισ
µπαταρίσ για την αποκοµιδή τουσ κατά έναν πριβαλλοντικά
ασφαλή τρπο.
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOMΛΗΜΑTΩΝ
Στην πρίπτωση που αντιµτωπίστ κάποιο πρβληµα, και πριν πάτ τη
συσκυή για πισκυή, λέγξτ πρώτα τα σηµία που αναφέρονται
παρακάτω. Εάν δν ίστ σ θέση να λύστ κάποιο πρβληµα
ακολουθώντας αυτές τις συµβουλές, απυθυνθίτ στο κατάστηµα απ
το οποίο αγοράσατ τη συσκυή ή στο κέντρο τχνικής ξυπηρέτησης.
Επαναφορτιζµνς µπαταρίς
(συµπαραδίδονται 2 µπαταρίσ υβριδίου του νικλίου, τύπου ΑΑΑ)
Αν ο χρνος λιτουργίας των παναφορτιζµνων µπαταριών µιώνται
κατά το ήµισυ του κανονικού χρνου λιτουργίας ή λιγτρο, σας
παρακαλούµ να πάτ τη συσκυή στον τοπικ σας αντιπρσωπο της
Philips ή στο κέντρο τχνικής υποστήριξης.
•ΓIΑ ΝΑ ΑΠOΦΥΓΕTΕ TΗΝ ΑΚΥΡΩΣΗ TΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑI ΓIΑ TΗΝ
ΠΡOΣΩΠIΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕIΑ:
ΜΗΝ ΠΑΡΑmIΑSΕTΕ ΚΑI ΜΗΝ ΚΑTΑΣTΡΕΦΕTΕ TΗΝ ΕTIΚΕTΑ ΣTO
ΕΣΩTΕΡIΚO TΗΣ ΘΗΚΗΣ TΩΝ ΜΠΑTΑΡIΩΝ, ΠΑΡΑ ΜOΝO ΓIΑ ΝΑ
mΓΑΛΕTΕ TIΣ ΕΠΑΝΑΦOΡTISOΜΕΝΕΣ ΜΠΑTΑΡIΕΣ ΜΕ ΣΚOΠO TΗ
ΣΩΣTΗ ΑΠOΚOΜI∆Η TOΥΣ OTΑΝ ΕΡΘΕI Η ΩΡΑ ΝΑ ΠΕTΑoΕTΕ TΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ.
1Ανοίξτ την κύρια θήκη των µπαταριών.
2Αφαιρέστ την τικέτα γγύησης, ξβιδώστ το καπάκι της θήκης των
παναφορτιζµνων µπαταριών και αφαιρέστ τις µπαταρίς.
Μπαταρίς (κατά προτίµηση αλκαλικέσ, δν συµπαραδίδονται)
1Ανοίξτ τη θήκη των µπαταριών και τοποθτήστ δύο µπαταρίς του
τύπου ΑΑ,R06 ή UM3 µ τη σωστή πολικτητα, πως δίχνουν τα
σύµβολα "+" και "–".
2Επανατοποθτήστ το καπάκι.
•Αφαιρέστ τις µπαταρίς ταν έχουν αδιάσι ή ταν η συσκυή δν
πρκιται να χρησιµοποιηθί για µγάλο χρονικ διάστηµα.
Oλς οι µπαταρίς πριέχουν χηµικές ουσίς, γι' αυτ δν θα πρέπι να
πτιούνται στα σκουπίδια.
DIAL LIGHT
•Πατήστ DIAL LIGHT: ο φακς της κλίµακας συντονισµού φωτίζται
σο κρατάτ πατηµένο το πλήκτρο DIAL LIGHT.
ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ: Σ καµία πρίπτωση δν θα πρέπι να
προσπαθήστ να πισκυάστ µνοι σας τη συσκυή, αφού άν κάντ κάτι
τέτοιο θα ακυρωθί η γγύησή σας.
∆ν υπάρχι ισχύς
– Λάθος πολικτητα µπαταριών
•Tοποθτήστ σωστά τις µπαταρίς
– Εχουν αδιάσι οι µπαταρίς
•Αντικαταστήστ τις µπαταρίς
Κακή ποιτητα ήχου / δν υπάρχι ήχος (δίτ πίσης "∆ν υπάρχι ισχύς")
– Εχτ χαµηλώσι την ένταση
•Ανβάστ την ένταση
– Χαµηλή τάση µπαταριών
•Επαναφορτίστ τη συσκυή χρησιµοποιώντας τη γννήτρια
POWER GENERATOR/ αντικαταστήστ τις µπαταρίς
Iσχυρή βοή / παράσιτα στο ραδιφωνο
– ∆ν έχτ ανοίξι τλίως την κραία των FM
•Ανοίξτ τλίως την κραία των FM
– Γίνται φρτιση µ τη γννήτρια POWER GENERATOR νώ λιτουργί
το ραδιφωνο.
•Σβήστ το ραδιφωνο πριν φορτίστ τη συσκυή
Η συσκευή αυτή πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Ενωσης ως
προς τις ραδιοπαρεµβολές.
O αριθµς του συγκκριµένου µοντέλου βρίσκται στη βάση της
συσκυής, και ο αριθµς παραγωγής µέσα στη θήκη των µπαταριών.
ΡΑ∆IOΦΩΝO
1Γυρίστ τον πιλογέα BATTERY SELECTOR για να πιλέξτ την πηγή
τροφοδοσίας:
•αν θέλτ η συσκυή να χρησιµοποιί τις συµβατικές µπαταρίς.
•αν θέλτ η συσκυή να χρησιµοποιί τις παναφορτιζµνς
µπαταρίς (δίτ κφάλαιο "Αυτοτροφοδτηση").
2Γυρίστ το ρυθµιστικ
VOL/ON•OFF
προς τα δξιά για να θέστ το
ραδιφωνο σ λιτουργία.
3Ρυθµίστ την ένταση µ το ρυθµιστικ
VOL/ON•OFF
.
4Επιλέξτ τη ζώνη συχνοτήτων µ τον διακπτη BAND.
5Συντονίστ τη συσκυή στον πιθυµητ σταθµ χρησιµοποιώντας το
ρυθµιστικ TUNING.
– Η ένδιξη TUNING ανάβι ταν λαµβάνται το σήµα κάποιου
σταθµού.
Για τη βλτίωση τησ ραδιοφωνικήσ λήψησ:
•Για τα FM, βγάλτ και ανοίξτ τλίως την τηλσκοπική κραία. Μιώστ
το µήκος της σ πρίπτωση που το σήµα ίναι πολύ ισχυρ (ταν
βρίσκστ πολύ κοντά στον ποµπ).
•Για τα MW (ή LW), η συσκυή έχι ξοπλιστί µ µια νσωµατωµένη
κραία, ποµένως δν χριάζστ την τηλσκοπική κραία. Κατυθύντ την
κραία πριστρέφοντας ολκληρη τη συσκυή.
6Για να σβήστ το ραδιφωνο, γυρίστ το ρυθµιστικ
VOL/ON•OFF
προς τα αριστρά µέχρι να ακουστί ένα λαφρ κλικ.
88 92 96 102 108
530 600 800 1300 1600
0 20 40 60 80 100
DIAL LIGHT
AE1000 SELF POWERED RADIO
TUNING
OPTIMUM
CHARGE
TU
N
ING
FM
MW
M
H
z
k
H
z
BAND
• FM
• MW
TUNING
DISPLAY
BATTERY SELECTOR POWER GENERATOR
BAND
DIAL LIGHT
2x AA/R06/UM3
VOL
ON/OFF
AERIAL
VOL
ON/OFF
Self-Powered Radio AE1000
DIAL LIGHT
DIAL LIGHT
AE1000 SELF POWERED RADIO
TUNING
OPTIMUM
CHARGE
FM
MW
M
H
z
k
H
z
FM
MW
M
H
z
k
H
z
TU
N
ING
BAND
• FM
• MW
TU
N
ING
BAND
• FM
• MW
88 92 96 102 108
530 600 800 1300 1600
0 20 40 60 80 100
88 92 96 102 108
530 600 800 1300 1600
0 20 40 60 80 100
PORTUGUÊS
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
Há duas fontes de alimentação:
•'energia livre' utilizando o gerador de corrente incorporado e as
pilhas recarregáveis
• pilhas convencionais (não incluídas)
Auto-alimentado: 'ENERGIA LIVRE'
Ao carregar à mão, as pilhas recarregáveis instaladas são carregadas
independentemente da definição do selector BATTERY SELECTOR. Por
razões de segurança e para a obtenção dos melhores resultados:
1Certifique-se de que a antena está recolhida e o rádio se encontra desligado.
2Levante o manípulo POWER GENERATOR para fora da respectiva
ranhura.
3Inicie o processo de carga, rodando o manípulo lentamente numa
direcção, para qualquer dos lados. Acelere gradualmente até o indicador
OPTIMUM CHARGE acender. Continue a carregar a esta velocidade.
• Como orientação, 1 minuto a carregar à velocidade de carga óptima
(OPTIMUM CHARGE) = aprox. 30 minutos de tempo de escuta do
rádio, dependendo do funcionamento do aparelho.
Nota:
Poderá precisar de carregar durante mais tempo se:
• é uma das primeiras vezes que utiliza o POWER GENERATOR;
• as pilhas recarregáveis são novas;
• há muito tempo que o aparelho não é usado.
A carga e descarga, ao fim de várias vezes, restaura a vida das pilhas.
Pilhas recarregáveis
(2 pilhas AAA de hidreto de níquel incluídas)
Se o tempo de reprodução das pilhas recarregáveis baixar para menos de
metade do tempo de reprodução normal, leve o aparelho ao concessionário
ou centro de assistência Philips mais próximo para assistência.
NOTES