Philips HQ8890 User Manual
Displayed below is the user manual for HQ8890 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
Important
Read these instructions for use carefully before
using the appliance and save them for future
reference.
◗Only use the powerplug supplied.
◗The powerplug transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
◗The powerplug contains a transformer. Do
not cut off the powerplug to replace it with
another plug, as this will cause a hazardous
situation.
◗Do not use a damaged powerplug.
◗If the powerplug is damaged, always have it
replaced by one of the original type in order
to avoid a hazard.
◗Charge, store and use the appliance at a
temperature between 5cC and 35cC.
◗Do not recharge the shaver in a closed pouch.
C◗Make sure the powerplug does not get wet.
◗Always unplug the shaver before cleaning it
under the tap.
C◗The appliance complies with the
internationally approved IEC safety regulations
and can be safely cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
ENGLISH4
The display
The display provides the following information:
Charging
C◗As soon as you connect the appliance to the
mains, the display lights up, the plug symbol
appears and the minute indication starts
blinking.
Batteries fully charged
C◗As soon as the batteries have been fully
charged, the word 'FULL' runs across the
display and the display light starts blinking.
Remaining shaving time
C◗The number on the display indicates the
remaining shaving time in minutes.The black
segments indicate how much energy there is
still left in the batteries.The shaving time of a
fully charged shaver can range from 55 to 70
minutes, depending on your type of beard and
your shaving behaviour, and is calculated by
the built-in computer.
During the first few charges, the shaving time
indicated is a conservative estimate, which will be
adjusted automatically to the actual shaving time
once the shaver has determined your shaving
behaviour.
ENGLISH 5
Cleaning reminder
C◗To remind you that the shaver is due to be
cleaned, which will be about once a week in
case of normal use, the tap symbol with
blinking water drops appears on the display.
Batteries running low
C◗When you switch the shaver off while the
batteries are running low, the plug symbol
starts blinking and you will hear a few beeps.
When you switch the shaver on or off, the display
lights up for approx. 10 seconds.
Demonstration program
◗The appliance has a unique 1-minute
demonstration program. Press the on/off
button a few seconds until all symbols appear
on the display. During the demonstration, the
appliance will automatically be switched on
three times.You can interrupt the
demonstration by pressing the on/off button.
Charging
Make sure the appliance is switched off before
you start charging it.
When you charge the shaver for the first time or
after a long period of disuse, let it charge
continuously for 4 hours. Charging normally takes
approx. 1 hour.
ENGLISH6
You can also shave without charging by
connecting the shaver to the mains.
Do not leave the appliance connected to the
mains for more than 24 hours.
Charging the appliance
Charge the appliance when the plug symbol starts
blinking and you hear a few beeps.
Do not recharge the shaver in a closed pouch.
C1Put the appliance plug in the shaver.
2Put the powerplug in the wall socket.
3Remove the powerplug from the wall
socket and pull the appliance plug out of
the shaver when the batteries have been
fully charged.
Cordless shaving time
A fully charged shaver has a cordless shaving time
of up to 70 minutes.
ENGLISH 7
Using the appliance
Personal Comfort Control
C◗The Personal Comfort Control system allows
you to adapt the shaver to your skin type.
- You can set the shaver to 'Normal' for a fast
and comfortable close shave.
- You can set the shaver to 'Sensitive' for a
comfortable close shave with optimal skin
comfort.
C◗The …position is the neutral position.
C◗The 'S' position is best suited for sensitive
skin.
C◗The 'N' position is best suited for normal
skin.
Shaving
1Switch the shaver on by pressing the on/off
button once.
ENGLISH8
S
N
C2Move the shaving heads quickly over your
skin, making both straight and circular
movements.
Shaving on a dry face gives the best results.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philishave system.
3Switch the shaver off by pressing the on/off
button once.
C4Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
C1Open the trimmer by pushing the slide
upwards.
The trimmer can be activated while the motor is
running.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
The easiest and most hygienic way to clean the
appliance is to rinse the shaving unit and the hair
chamber with hot water every time you have
used the appliance.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot to prevent your hands from
getting burnt.
ENGLISH 9
C◗For extra thorough cleaning, the Philishave
Action Clean (shaving head cleaner, type
HQ100) is available.Ask your Philishave dealer
for information.
BThe Philishave Action Clean may not be available
in all countries. Contact the Customer Care Centre
in your country about the availability of this
accessory.
You can also clean the shaver in the following
way:
Every day: shaving unit and hair chamber
1Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull
the appliance plug out of the shaver.
C2Press the release button (1) and open the
shaving unit (2).
C3Clean the shaving unit and the hair
chamber by rinsing them under a hot tap
for some time.
Make sure the inside of the shaving unit and the
hair chamber have been cleaned properly.
4Rinse the outside of the appliance.
5Close the shaving unit and shake off excess
water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue
as this may damage the shaving heads.
ENGLISH10
C6Open the shaving unit again and leave it
open to let the appliance dry completely.
You can also clean the hair chamber without
water by using the brush supplied.
Every six months: shaving heads
C1Open the shaving unit, turn the wheel
anticlockwise (1) and remove the retaining
frame (2).
2Clean the cutters and guards with the
brush supplied.
Do not clean more than one cutter and guard at
a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it may
take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
3Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the
shaving unit, press the wheel (1) and turn it
clockwise (2).
4Close the shaving unit.
Trimmer
Clean the trimmer every time you have used it.
1Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull
the appliance plug out of the shaver.
ENGLISH 11
1
2
C2Clean the trimmer with the brush
supplied.
C3Lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
Storage
C◗Put the protection cap on the shaver to
prevent damage.
C◗Store the appliance in the luxury pouch or
place the appliance in the stand to dry.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with
HQ8 Philishave Sensotec shaving heads only.
ENGLISH12
1Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull
the appliance plug out of the shaver.
C2Press the release button (1) and open the
shaving unit (2).
C3Turn the wheel anticlockwise (1) and
remove the retaining frame (2).
C4Remove the shaving heads and place new
ones in the shaving unit in such a way that
the parts with the small holes point
towards the centre of the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving
heads fit exactly into the recesses.
C5Put the retaining frame back into the
shaving unit, press the wheel (1) and turn it
clockwise (2).
6Close the shaving unit.
Accessories
The following accessories are available:
- HQ8000 powerplug.
- HQ8 Philishave Sensotec shaving heads.
- HQ100 Philishave Action Clean
(shaving head cleaner).
ENGLISH 13
1
2
2
1
- HQ101 Philishave Action Clean refill
(shaving head cleaning liquid).
- HQ110 Philishave shaving head cleaner
(shaving head cleaning spray).
Environment
The built-in rechargeable batteries contain
substances that may pollute the environment.
Disposal of the batteries
Remove the batteries when you discard the
appliance. Do not throw the batteries away with
the normal household waste, but hand them in at
an official collection point.You can also take the
appliance to a Philips service centre, which will
remove the batteries for you and will dispose of
them in an environmentally safe way.
Only remove the batteries if they are completely
empty.
1Remove the powerplug from the wall
socket and pull the appliance plug out of
the shaver.
C2Let the shaver run until it stops, undo the
screws and open the shaver.
3Remove the batteries.
Do not connect the shaver to the mains again
after the batteries have been removed.
ENGLISH14
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips Web site at
www.philips.com or contact the Philips Customer
Care Centre in your country (you will find its
phone number in the worldwide guarantee
leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or
contact the Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
1Reduced shaving performance
BCause 1: the shaving heads are dirty.
BThe shaver has not been rinsed long enough or
the water used was not hot enough.
◗Clean the shaver thoroughly before you
continue shaving. See chapter 'Cleaning and
maintenance'.
BCause 2: long hairs are obstructing the shaving
heads.
◗Clean the cutters and guards with the brush
supplied. See chapter 'Cleaning and
maintenance', section 'Every six months:
shaving heads'.
BCause 3: the shaving heads are damaged or worn.
ENGLISH 15
◗Replace the shaving heads. See chapter
'Replacement'.
2The shaver does not work when the on/off
button is pressed
BCause 1: the batteries are empty.
◗Recharge the batteries. See chapter 'Charging'.
BCause 2: the shaver is not connected to the mains.
◗Put the powerplug in the wall socket.
3There is scale on the metal housing of the
appliance
BCause: water stays behind on the metal parts of
the appliance after cleaning.
◗To prevent scale deposits on the metal parts
of the appliance, wipe the shaver dry with a
towel or tissue after rinsing.
Never wipe the shaving unit with a towel or a
tissue, as this could damage the shaving heads.
◗If the scale proves to be persistent, it can
easily be removed by using some descaler. Rub
some descaler onto the metal parts, leave it
to do its work and wipe the metal parts dry.
4The shaving unit has come off the shaver.
ENGLISH16
BCause: the shaving unit has not been placed
correctly.
◗If the shaving unit becomes detached from the
shaver, check whether the hinge spring is still
properly attached, i.e. has not come loose and
does not show any cracks or damage. If the
hinge spring is still properly attached, the
shaving unit can be easily put back on the
shaver again. However, if the hinge spring has
come loose, is cracked or damaged, please
contact your Philips dealer or the nearest
Philips service centre to avoid damage to your
shaver.
ENGLISH 17
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
ersten Benutzung des Geräts sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf.
◗Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte
Netzteil.
◗Das Netzteil wandelt Netzspannungen von
100 bis 240 Volt in eine sichere
Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
◗Das Netzteil enthält einen Transformator.
Ersetzen Sie das Netzteil keinesfalls durch
einen anderen Stecker, da dies den Benutzer
gefährdet.
◗Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes
Netzteil.
◗Ist das Netzteil defekt, darf es nur durch ein
Original-Ersatznetzteil ausgetauscht werden,
um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
◗Laden und benutzen Sie das Gerät bei
Temperaturen zwischen 5cC und 35cC.
Bewahren Sie es auch in diesem
Temperaturbereich auf.
◗Nehmen Sie den Rasierer zum Laden aus der
Tasche.
C◗Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht nass
wird.
◗Ziehen Sie stets das Netzteil aus der
Steckdose, bevor Sie den Rasierer unter
fließendem Wasser reinigen.
C◗Das Gerät erfüllt die internationalen IEC
Sicherheitsvorschriften und kann ohne
Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt
werden.
DEUTSCH18
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um.
Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß
ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Das Display
Das Display liefert folgende Informationen:
Aufladen
C◗Sobald Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen, leuchtet das Display mit dem
Steckersymbol auf.Außerdem blinkt die
Minutenanzeige.
Akkus voll aufgeladen
C◗Sobald die Akkus voll aufgeladen sind, läuft das
Wort "FULL" (VOLL) über das Display, und
die Displaybeleuchtung blinkt.
Die verbleibende Rasierzeit
C◗Die Zahl auf dem Display gibt die
verbleibende Rasierzeit in Minuten an. Das
schwarze Segment zeigt an, wieviel Energie
noch verfügbar ist. Die Betriebsdauer des
vollständig geladenen Rasierers liegt zwischen
55 und 70 Minuten, abhängig von Ihrem Bart
und Ihrem Vorgehen beim Rasieren, und wird
vom integrierten Computer berechnet.
DEUTSCH 19
Während der ersten Ladezyklen wird die
Betriebsdauer sehr konservativ angezeigt. Sobald
sich der Rasierer auf Ihr Rasierverhalten eingestellt
hat, wird der Wert automatisch korrigiert.
Reinigungsaufforderung
C◗Um Sie an das Reinigen des Rasierers zu
erinnern, erscheint das Wasserhahnsymbol mit
blinkenden Wassertropfen auf dem Display.
Bei durchschnittlichem Gebrauch leuchtet
diese Reinigungsaufforderung etwa einmal
wöchentlich auf.
Die Energie geht zur Neige
C◗Wenn Sie den Rasierer bei niedrigem
Akkuladestand ausschalten, blinkt das
Steckersymbol.Außerdem hören Sie einige
Signaltöne.
Beim Ein- oder Ausschalten des Rasierers blinkt
die Displaybeleuchtung ca. 10 Sekunden lang.
Demonstrationsprogramm
◗Das Gerät ist mit einem speziellen
einminütigen Anzeigeprogramm ausgestattet.
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter einige
Sekunden, bis alle Symbole auf dem Display
erscheinen. Das Anzeigeprogramm schaltet
das Gerät automatisch dreimal ein. Sie können
die Anzeige jederzeit abbrechen, indem Sie
den Ein-/Aus-Schalter drücken.
DEUTSCH20
Aufladen
Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie mit
dem Laden beginnen.
Beim erstmaligen Laden, und wenn der Rasierer
längere Zeit nicht benutzt wurde, beträgt die
Ladedauer 4 Stunden. Normalerweise ist der
Akku nach ungefähr 1 Stunde voll aufgeladen.
Sie können sich auch bei leeren Akkus rasieren,
indem Sie den Rasierer an das Stromnetz
anschließen.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden
ununterbrochen am Netz.
Laden des Geräts
Laden Sie das Gerät auf, sobald das
Steckersymbol blinkt und Sie mehrere Tonsignale
hören.
Laden Sie den Rasierer nicht in einer
geschlossenen Tasche auf.
C1Stecken Sie den Gerätestecker in den
Rasierer.
2Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
3Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose
und den Gerätestecker aus dem Rasierer,
sobald die Akkus voll geladen sind.
DEUTSCH 21
Kabellose Rasierzeit
Mit voll aufgeladenen Akkus können Sie sich ca.
70 Minuten rasieren.
Benutzung des Geräts
Persönliches Komfort System
C◗Mit dem "Personal Comfort Control"-System
können Sie den Rasierer an Ihren Hauttyp
anpassen.
- Mit der Einstellung "N" (Normal) erzielen Sie
eine schnelle und gründliche Rasur.
- Mit der Einstellung "S" (Sensitiv) erzielen Sie
eine gründliche Rasur bei höchster
Hautverträglichkeit.
C◗In Position …ist das System deaktiviert.
C◗Die Position "S" ist für empfindliche Haut
geeignet.
C◗Die Position "N" ist für normale Haut
geeignet.
DEUTSCH22
S
N
Rasieren
1Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
Ein-/Aus-Schalter drücken.
C2Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und
kreisenden Bewegungen zügig über die
Haut.
Die beste Rasur erzielen Sie, wenn die Haut völlig
trocken ist.
Wenn Sie sich zum ersten Mal mit einem
Philishave rasieren, benötigt Ihre Haut
möglicherweise 2 bis 3 Wochen, um sich an das
neue Schersystem zu gewöhnen.
3Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
Ein-/Aus-Schalter drücken.
C4Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem
Gebrauch auf den Rasierer, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Der Langhaarschneider
Zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart.
C1Schieben Sie den Schalter aufwärts, um
den Langhaarschneider zu aktivieren.
Der Langhaarschneider lässt sich bei laufendem
Motor aktivieren.
DEUTSCH 23
Reinigung und Wartung
Regelmäßiges Reinigen sorgt für eine bessere
Rasur und verlängert die Nutzungsdauer des
Geräts.
Am einfachsten und hygienischsten lässt sich das
Gerät reinigen, indem Sie die Schereinheit und die
Bartfangkammer nach jedem Gebrauch unter
heißem Wasser ausspülen.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um
Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu hei
ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
C◗Mit dem Philishave Reinigungsgerät Action
Clean HQ100 können Sie alle Scherköpfe
besonders gründlich reinigen. Fragen Sie Ihren
Philips-Händler.
BMöglicherweise ist der Philishave Action Clean
Scherkopfreiniger nicht in jedem Land erhältlich.
Das Philips Service Center in Ihrem Land kann
Ihnen Auskunft über die Verfügbarkeit dieses
Zubehörs geben.
Sie können den Rasierer auch auf die folgende
Weise reinigen:
Täglich: Schereinheit und Bartfangkammer
1Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
C2Drücken Sie den Entriegelungsknopf (1)
und öffnen Sie die Schereinheit (2).
DEUTSCH24
C3Reinigen Sie Schereinheit und
Bartfangkammer, indem sie beide eine
Weile unter heißem Wasser ausspülen.
Achten Sie darauf, dass Schereinheit und
Bartfangkammer richtig sauber sind.
4Spülen Sie den Rasierer von außen ab.
5Schließen Sie die Schereinheit und
schütteln Sie überschüssiges Wasser ab.
Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem
Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu
vermeiden.
C6Öffnen Sie die Schereinheit, und lassen Sie
sie offen, bis das Gerät völlig trocken ist.
Sie können die Bartfangkammer mit Hilfe der
mitgelieferten Bürste auch ohne Wasser reinigen.
Alle 6 Monate: Scherköpfe
C1Öffnen Sie die Schereinheit, drehen Sie das
Rädchen gegen den Uhrzeigersinn (1) und
entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2).
2Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe
mit der beiliegenden Bürste.
Reinigen Sie jeweils nur ein Schermesser mit
zugehörigem Scherkorb, da die Paare aufeinander
eingeschliffen sind.Werden Schermesser und
Scherkörbe versehentlich vertauscht, kann es
mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale
Rasierleistung erreicht ist.
DEUTSCH 25
1
2
3Setzen Sie Scherköpfe und Scherkopfhalter
wieder in die Schereinheit ein. Drücken Sie
auf das Rädchen (1) und drehen Sie es im
Uhrzeigersinn (2) fest.
4Schließen Sie die Schereinheit.
Langhaarschneider
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem
Gebrauch.
1Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
C2Reinigen Sie den Langhaarschneider mit
der beiliegenden Bürste.
C3Ölen Sie die Zähne des
Langhaarschneiders alle sechs Monate mit
einem Tropfen Nähmaschinenöl.
Aufbewahrung
C◗Setzen Sie die Schutzkappe auf die
Schereinheit, um Beschädigungen zu
vermeiden.
DEUTSCH26
C◗Bewahren Sie das trockene Gerät im Etui auf
oder stellen Sie es zum Trocknen in die
Ladestation.
Austauschen der Scherköpfe
Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus,
um weiterhin optimale Rasierergebnisse zu
erzielen.
Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte
Scherköpfe ausschließlich durch Philishave HQ8
Sensotec Scherköpfe.
1Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
C2Drücken Sie den Entriegelungsknopf (1),
und öffnen Sie die Schereinheit (2).
C3Drehen Sie das Rädchen gegen den
Uhrzeigersinn (1) und nehmen Sie den
Scherkopfhalter heraus (2).
C4Nehmen Sie die Scherköpfe heraus und
setzen Sie die neuen Scherköpfe so in die
Schereinheit ein, dass die Seiten mit den
kleinen Öffnungen zur Mitte der
Schereinheit zeigen.
DEUTSCH 27
1
2
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen
genau in die Aussparungen der Schereinheit
passen.
C5Setzen Sie den Scherkopfhalter zurück in
die Schereinheit, drücken Sie auf das
Rädchen (1) und drehen Sie es im
Uhrzeigersinn (2) fest.
6Schließen Sie die Schereinheit.
Zubehör
Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind
erhältlich:
- HQ8000 Netzteil.
- HQ8 Philishave Sensotec Scherköpfe
- HQ100 Philishave Action Clean
(Scherkopfreiniger)
- HQ101 Philishave Action Clean
Nachfüllpackung
(Scherkopf-Reinigungsflüssigkeit)
- HQ110 Philishave Shaving Head Cleaner
(Reinigungsspray für Scherköpfe)
Umweltschutz
Die integrierten Akkus enthalten Substanzen,
welche die Umwelt gefährden können.
Die Akkus entsorgen
Nehmen Sie die Akkus heraus, bevor Sie das
DEUTSCH28
2
1
Gerät entsorgen. Die Akkus gehören nicht in den
Hausmüll, sondern müssen an einer der offiziellen
Sammelstellen abgegeben werden. Sie können das
Gerät auch einem Philips Service Center
zuführen. Dort werden die Akkus umweltgerecht
entsorgt.
Nehmen Sie die Akkus erst heraus, wenn sie ganz
leer sind.
1Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose
und den Gerätestecker aus dem Rasierer.
C2Lassen Sie den Motor des Rasierers laufen,
bis er stillsteht, lösen Sie dann die
Schrauben und öffnen Sie das Gerät.
3Entnehmen Sie die Akkus.
Das Gerät darf nicht mehr ans Netz
angeschlossen werden, wenn die Akkus
entnommen sind.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie
auch die Philips Website www.philips.com
DEUTSCH 29
Problembehebung
1Schlechte Rasur
BUrsache 1: Die Scherköpfe sind verschmutzt.
BDie Schereinheit wurde nicht heiß genug oder
nicht lange genug abgespült.
◗Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie
die Rasur fortsetzen (siehe "Reinigung und
Wartung").
BUrsache 2: Lange Haare behindern die Rotation
der Scherköpfe.
◗Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe mit
der beliegenden Bürste (siehe "Reinigung und
Wartung",Abschnitt "Alle 6 Monate:
Scherköpfe").
BUrsache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt oder
abgenutzt.
◗Tauschen Sie die Scherköpfe aus (siehe
"Austauschen der Scherköpfe").
2Der Rasierer läuft nicht, wenn der Ein-
/Aus-Schalter gedrückt wird.
BUrsache 1: Die Akkus sind leer.
◗Laden Sie die Akkus wieder auf (siehe
"Aufladen").
DEUTSCH30
BUrsache 2: Das Gerät ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen.
◗Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
3Auf dem Metallgehäuse des Geräts haben
sich Ablagerungen gebildet.
BUrsache: Nach dem Reinigen ist Wasser auf den
Metallteilen des Geräts verblieben.
◗Sie können die Ablagerung von Kalk auf den
Metallteilen des Geräts verhindern, indem Sie
den Rasierer nach dem Spülen mit einem Tuch
trocknen.
Wischen Sie die Schereinheit keinesfalls mit
einem Tuch ab; Sie könnten die Scherköpfe
beschädigen.
◗Sind die Kalkablagerungen sehr hartnäckig,
können sie problemlos mit einem Entkalker
entfernt werden. Reiben Sie etwas Entkalker
auf die Metallteile, warten Sie einige Minuten
und trocknen Sie dann die Metallteile.
4Die Schereinheit hat sich vom Rasierer
gelöst.
BUrsache: Die Schereinheit wurde nicht richtig
angebracht.
◗Prüfen Sie, wenn sich die Schereinheit vom
Gerät gelöst hat, ob die Verbindungsfeder an
DEUTSCH 31
der Rückseite des Scherkopfes noch richtig
angebracht ist und keine Risse oder
Beschädigungen aufweist. Sitzt die Feder noch
richtig, lässt sich die Schereinheit wieder
einfach am Rasierer anbringen. Sollte sich die
Feder jedoch gelöst haben oder beschädigt
sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips
Händler oder das Philips Service Center in
Ihrem Land, um Beschädigungen am Rasierer
zu vermeiden.
DEUTSCH32
Important
Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions ci-
dessous et conservez ce mode d'emploi pour un
usage ultérieur.
◗Utilisez exclusivement le chargeur fourni.
◗Le chargeur transforme le 100-240 V en une
tension de sécurité de 24 V.
◗Le chargeur est doté d'un transformateur.
N'essayez pas de remplacer la fiche du
chargeur pour éviter tout accident.
◗N'utilisez pas un chargeur endommagé.
◗Lorsque le chargeur est endommagé,
remplacez-le par un chargeur d'origine pour
éviter tout accident.
◗Chargez, rangez et utilisez l'appareil à une
température comprise entre 5cC et 35cC.
◗Ne chargez jamais l'appareil dans un étui
fermé.
C◗Evitez le contact du chargeur avec de l'eau.
◗Débranchez toujours le rasoir avant de le
nettoyer sous jet d'eau.
C◗Ce rasoir est conforme aux normes
internationales IEC et il peut être nettoyé en
toute sécurité à l'eau.
Faites attention que l'eau ne soit pas trop chaude
pour ne pas vous brûler.
La fenêtre d'affichage
La fenêtre d'affichage donne les informations
suivantes:
FRANCAIS 33
Charge
C◗Dès que l'appareil est branché, la fenêtre
s'allume, le symbole de la fiche apparaît et le
nombre des minutes de rasage commence à
clignoter.
Accumulateurs entièrement chargés
C◗Lorsque les accumulateurs sont
complètement chargés, le mot 'FULL'
parcourt l'écran et le témoin lumineux de
l'écran commence à clignoter.
Temps de rasage restant
C◗Le nombre affiché indique le nombre de
minutes de rasage restantes. Le nombre de
blocs noirs indique la quantité d'énergie
présente dans les accumulateurs. L'autonomie
de rasage d'un appareil complètement chargé
peut varier entre 55 et 70 minutes et dépend
de votre type de barbe et de votre
comportement de rasage, étant calculée par
l'ordinateur intégré.
Pendant les premières recharges, le temps de
rasage représente une estimation minimale, qui
sera ajustée automatiquement au temps de
rasage réel au moment où le rasoir détermine
votre comportement de rasage.
FRANCAIS34
Rappel de nettoyage
C◗Pour vous rappeler de nettoyer le rasoir, le
symbole du robinet avec gouttes d'eau
clignotantes sera affiché à l'écran environ
toutes les semaines en usage normal.
Accumulateurs déchargés
C◗Lorsque vous arrêtez l'appareil et les
accumulateurs sont presque déchargés, le
symbole de la fiche commence à clignoter et
vous entendrez plusieurs bips.
Lorsque vous mettez l'appareil en marche ou
l'arrêtez, l'écran reste allumé pendant 10
secondes.
Programme de démonstration
◗L'appareil possède un programme de
démonstration qui dure 1 minute.Appuyez
sur le bouton marche/arrêt pendant quelques
secondes jusqu'à ce que tous les symboles
apparaissent. Pendant le programme de
démonstration l'appareil sera
automatiquement mis en marche trois fois.
Vous pouvez interrompre la démonstration en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Charge
Avant de charger l'appareil, arrêtez-le.
Lorsque vous chargez l'appareil pour la première
FRANCAIS 35
fois ou si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une
longue période, chargez-le pendant 4 heures au
moins. Une charge normale est de 1 heure
environ.
Vous pouvez également vous raser sans charger
préalablement l'appareil en le raccordant
directement à la tension du réseau.
Ne laissez cependant jamais l'appareil connecté
pendant plus de 24 heures.
Charger l'appareil
Chargez l'appareil lorsque le symbole de la fiche
commence à clignoter et vous entendez quelques
bips.
Ne chargez jamais l'appareil dans un étui fermé.
C1Enfoncez la fiche dans le rasoir.
2Mettez le chargeur dans la prise de
courant.
3Lorsque le rasoir est complètement
rechargé, retirez d'abord le chargeur de la
prise de courant puis la petite fiche du
rasoir.
Autonomie de rasage
Un rasoir entièrement chargé offre une
autonomie de rasage de 70 minutes environ.
FRANCAIS36
Utilisation de l'appareil
Personal Comfort Control
C◗Le système Personal Comfort Control adapte
le rasoir à votre type de peau.
- Vous pouvez régler le rasoir sur 'Normal' pour
un rasage rapide et confortable de près.
- Vous pouvez régler le rasoir sur 'Sensible' pour
un rasage confortable de près en assurant le
confort optimal de la peau.
C◗La position …est une position neutre.
C◗La position 'S' est recommandée pour la peau
sensible.
C◗La position 'N' est recommandée pour la peau
normale.
Rasage
1Arrêtez le rasoir en appuyant sur le
bouton marche/arrêt une fois.
FRANCAIS 37
S
N
C2Déplacez rapidement les têtes de rasage
sur la peau en effectuant des mouvements
rectilignes et circulaires.
Les meilleurs résultats de rasage sont obtenus sur
peau sèche.
Votre peau peut avoir besoin de 2-3 semaines
pour s'habituer au système Philishave.
3Arrêtez le rasoir en appuyant sur le
bouton marche/arrêt une fois.
C4Remettez le capot protecteur sur le rasoir
après chaque utilisation pour éviter tout
dommage.
Tondeuse
Pour tailler les favoris et la moustache.
C1Dégagez la tondeuse en faisant glisser
l'interrupteur vers le haut.
La tondeuse peut être mise en service pendant
que le moteur fonctionne.
Nettoyage et entretien
Nettoyez régulièrement l'appareil pour obtenir de
meilleurs résultats de rasage.
Pour nettoyer l'appareil simplement et d'une
façon hygiénique, rincez l'unité de rasage et le
compartiment à poils sous l'eau la plus chaude
possible après chaque emploi.
FRANCAIS38
Faites attention que l'eau ne soit pas trop chaude
pour ne pas vous brûler.
C◗Pour un nettoyage facile et rapide des têtes,
vous pouvez utiliser l'Action Clean de
Philishave (type HQ100), disponible auprès de
votre revendeur ou Centre Service Agréé
Philips.
BIl est possible que l'Action Clean de Philishave ne
soit pas disponible dans tous les pays. Pour plus
d'informations, contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays.
Vous pouvez également nettoyer le rasoir de la
manière suivante :
Chaque jour: unité de rasage et
compartiment à poils
1Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la
prise de courant et tirez la fiche hors du
rasoir.
C2Appuyez sur le bouton de déverrouillage
(1) et ouvrez l'unité de rasage (2).
C3Rincez l'unité de rasage et le
compartiment à poils sous l'eau la plus
chaude possible.
Assurez-vous que l'intérieur de l'unité de rasage
et le compartiment à poils ont été nettoyés
minutieusement.
4Rincez l'extérieur du rasoir.
FRANCAIS 39
5Fermez l'unité de rasage et secouez l'eau
du rasoir.
Ne séchez jamais l'unité de rasage à l'aide d'une
serviette, car cela pourrait endommager les têtes
de rasage.
C6Ouvrez l'unité de rasage à nouveau et
laissez-la ouverte pour sécher l'appareil
complètement.
Vous pouvez également nettoyer le
compartiment à poils à l'aide de la brosse fournie
avec l'appareil.
Tous les six mois: têtes de rasage
C1Ouvrez l'unité de rasage, tournez la
molette dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (1) et retirez la plaque de
fermeture (2).
2Nettoyez les couteaux et les grilles avec la
brosse fournie.
Ne nettoyez pas plus d'un couteau et une grille à
la fois, parce que ceux-ci sont affûtés par paires. Si
vous intervertissez par mégarde les couteaux et
les grilles, plusieurs semaines peuvent être
nécessaires avant que l'appareil rase à nouveau de
manière optimale.
3Remontez les têtes de rasage sur l'unité.
Replacez la plaque de fermeture sur l'unité
de rasage, pressez la molette (1) et
FRANCAIS40
1
2
tournez-la dans le sens des aiguilles d'une
montre (2).
4Fermez l'unité de rasage.
Tondeuse
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la
prise de courant et tirez la fiche hors du
rasoir.
C2Nettoyez la tondeuse à l'aide de la brosse
fournie.
C3Tous les six mois, lubrifiez la tondeuse à
l'aide d'une gouttelette d'huile pour
machine à coudre.
Rangement
C◗Placez le capot de protection sur l'unité de
rasage pour éviter toute détérioration.
C◗Rangez l'appareil dans l'étui de luxe ou placez-
le sur le support pour le sécher.
FRANCAIS 41
Remplacement
Pour un résultat de rasage optimal, remplacez les
têtes de rasage tous les deux ans.
Remplacez les têtes de rasage endommagées ou
usagées exclusivement par des têtes de rasage
Philishave Sensotec HQ8.
1Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la
prise de courant et tirez la fiche hors du
rasoir.
C2Appuyez sur le bouton de déverrouillage
(1) et ouvrez l'unité de rasage (2).
C3Tournez la molette dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (1) et retirez la
plaque de fermeture (2).
C4Enlevez les têtes de rasage et placez les
nouvelles têtes de rasage de telle façon
que les parties avec les petits trous soient
orientées vers le milieu dans l'unité de
rasage.
Veillez à ce que les petites ailettes qui dépassent
des têtes de rasage tombent exactement dans les
renfoncements.
C5Remettez la plaque de fermeture sur
l'unité de rasage, pressez la molette (1) et
tournez-la dans le sens des aiguilles d'une
montre (2).
FRANCAIS42
1
2
2
1
6Fermez l'unité de rasage.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles:
- Chargeur HQ8000.
- Têtes de rasage Philishave Sensotec HQ8.
- Philishave Action Clean HQ100
(nettoyeur de têtes de rasage)
- Philishave Action Clean Recharge HQ101
(produit liquide de nettoyage pour HQ100).
- Philishave Spray HQ110
(spray de nettoyage de tête de rasage).
Environnement
Les accumulateurs rechargeables incorporés
contiennent des substances qui peuvent polluer
l'environnement.
Elimination des accumulateurs
Enlevez les accumulateurs lorsque vous mettez
l'appareil au rebut. Ne les jetez pas avec les
ordures ménagères, mais déposez-les à un endroit
prévu à cet effet par les pouvoirs publics.Vous
pouvez également porter l'appareil dans un
Centre Service Agréé Philips. Les accumulateurs y
seront traités dans le respect de l'environnement.
Eliminez les accumulateurs uniquement lorsqu'ils
sont entièrement vides.
FRANCAIS 43
1Enlevez le chargeur de la prise de courant
et tirez la petite fiche hors de l'appareil.
C2Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à l'arrêt
complet du moteur, ôtez les vis et ouvrez
l'appareil.
3Retirez les accumulateurs.
L'appareil ne doit plus être raccordé au secteur
une fois les accumulateurs retirés.
Garantie et service
Pour toute réparation/information, ou en cas de
problème, visitez notre website: www.philips.com.
Ou veuillez contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone dans le dépliant sur la garantie
internationale). S'il n'y a aucun Service
Consommateurs Philips dans votre pays,
contactez votre distributeur ou le Service
Department de Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Dépannage
1Les résultats de rasage se dégradent
BCause 1: Les têtes de rasage sont sales.
BL'appareil n'a pas été rincé suffisamment
longtemps ou l'eau n'était pas assez chaude.
FRANCAIS44
◗Nettoyez l'appareil à fond avant de continuer
le rasage.Voir chapitre "Nettoyage et
entretien".
BCause 2: Des poils longs sont emmêlés dans les
têtes de rasage.
◗Nettoyez les couteaux et les grilles avec la
brosse fournie.Voir chapitre "Nettoyage et
entretien", section "Tous les six mois: têtes de
rasage".
BCause 3: les têtes de rasage sont abîmées ou
usagées.
◗Remplacez les têtes de rasage.Voir chapitre
"Remplacement".
2Le rasoir ne fonctionne pas lorsque le
bouton marche/arrêt est pressé
BCause 1: les accumulateurs sont vides.
◗Rechargez les accumulateurs.Voir chapitre
"Charge".
BCause 2: le rasoir n'est pas branché.
◗Mettez le chargeur dans la prise de courant.
3Il y a des particules de calcaire sur la
surface métallique de l'appareil
FRANCAIS 45
BCause: après le nettoyage, l'eau reste sur les
parties métalliques de l'appareil.
◗Pour éviter la formation des dépôts de
calcaire sur l'appareil, essuyez le rasoir avec
une serviette ou un mouchoir en papier après
le rinçage.
N'essuyez pas l'unité de rasage.Vous pouvez
détériorer les têtes de rasage.
◗Si les dépôts de calcaire persistent, vous
pouvez les enlever avec un peu de détartrant.
Frottez les parties métalliques avec un peu de
détartrant, laissez-le agir et rincez à nouveau
l'appareil ; essuyez-le.
4L'unité de rasage s'est détachée.
BCause: l'unité de rasage n'a pas été positionnée
correctement.
◗Si l'unité de rasage se détache du rasoir,
vérifiez si le ressort de la charnière est
correctement attaché,c.-à-d. s'il n'a pas du jeu
ou s'il n'est pas endommagé. Si le ressort est
correctement attaché, l'unité de rasage peut
être facilement remontée. Cependant, si le
ressort est détaché ou détérioré, veuillez
consulter votre revendeur ou un Centre
Service Agréé Philips pour ne pas
endommager le rasoir.
FRANCAIS46
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te
kunnen raadplegen.
◗Gebruik uitsluitend de bijgeleverde
powerplug.
◗De powerplug zet 100-240 volt om in een
veilige laagspanning van minder dan 24 volt.
◗De powerplug bevat een transformator. Knip
de powerplug niet af om hem te vervangen
door een andere stekker, omdat dit een
gevaarlijke situatie kan opleveren.
◗Gebruik nooit een beschadigde powerplug.
◗Indien de powerplug beschadigd is, laat hem
dan altijd vervangen door een van het
oorspronkelijke type om gevaar te
voorkomen.
◗Laad het apparaat op, bewaar het en gebruik
het bij een temperatuur tussen 5cC en 35cC.
◗Laad het apparaat niet op in een gesloten etui.
C◗Voorkom dat de powerplug nat wordt.
◗Haal altijd de powerplug uit het stopcontact
en trek het stekkertje uit het apparaat
voordat u het scheerapparaat onder de kraan
schoonspoelt.
C◗Het apparaat voldoet aan de internationaal
erkende IEC veiligheidsvoorschriften en kan
veilig onder de kraan worden gereinigd.
Wees voorzichtig met heet water. Controleer
altijd of het water niet te heet is om te
voorkomen dat u uw handen verbrandt.
NEDERLANDS 47
Het scherm
Het scherm geeft de volgende informatie:
Opladen
C◗Zodra u het scheerapparaat aansluit op het
net, gaat het licht in het scherm aan en
verschijnt het stekkersymbool en begint de
minutenaanduiding te knipperen.
Accu's vol
C◗Zodra de accu's volledig zijn opgeladen, begint
het scherm te knipperen en loopt het woord
'FULL' over het scherm.
Resterende scheertijd
C◗Het getal op het scherm geeft de resterende
scheertijd in minuten aan. De blokjes langs de
rand van het scherm tonen hoeveel energie er
nog in de accu's zit. De scheertijd van een
volledig opgeladen scheerapparaat varieert
van 55 tot 70 minuten, afhankelijk van uw
baardtype en uw scheergedrag, en wordt door
de ingebouwde computer berekend.
De eerste keren dat u het apparaat oplaadt, is de
op het scherm weergegeven scheertijd een
voorzichtige schatting. Het scheerapparaat zal
automatisch de werkelijke scheertijd gaan
NEDERLANDS48
weergeven zodra het uw scheergedrag heeft
bepaald.
Schoonmaakherinnering
C◗Om u eraan te herinneren dat het apparaat
schoongemaakt moet worden, ongeveer één
keer per week bij normaal gebruik, verschijnt
het kraansymbool met knipperende
waterstraal op het scherm.
Accu's bijna leeg
C◗Wanneer de accu's bijna leeg zijn, ziet u een
knipperend stekkersymbool en hoort u een
paar piepjes nadat u het scheerapparaat heeft
uitgeschakeld.
Het licht in het scherm brandt ongeveer 10
seconden wanneer u het scheerapparaat in- of
uitschakelt.
Demonstratieprogramma
◗Het apparaat heeft een uniek, 1 minuut
durend demonstratieprogramma. Houd de
aan/uitknop enkele seconden ingedrukt totdat
alle symbolen op het scherm zijn
verschenen.Tijdens het
demonstratieprogramma wordt het apparaat
3 keer automatisch ingeschakeld. U kunt het
programma onderbreken door op de
aan/uitknop te drukken.
NEDERLANDS 49
Opladen
Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is
voordat u het gaat opladen.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer
oplaadt of als u het lange tijd niet gebruikt heeft,
laad het apparaat dan 4 uur aaneengesloten op.
Opladen duurt normaal ongeveer 1 uur.
U kunt zich ook direct scheren, zonder eerst op
te laden, door het apparaat rechtstreeks op de
netspanning aan te sluiten.
Laat het apparaat niet langer dan 24 uur op
netspanning aangesloten zitten.
Het apparaat opladen
Laad het apparaat op wanneer het
stekkersymbool begint te knipperen en u een
paar piepjes hoort.
Laad het apparaat niet op in een gesloten etui.
C1Steek het apparaatstekkertje in het
apparaat.
2Steek de powerplug in het stopcontact.
3Haal de powerplug uit het stopcontact en
trek het stekkertje uit het apparaat
wanneer de accu's volledig zijn opgeladen.
NEDERLANDS50
Snoerloze scheertijd
Een volledig opgeladen apparaat heeft een
snoerloze scheertijd tot 70 minuten.
Gebruik
Personal Comfort Control
C◗Het Personal Comfort Control systeem stelt
u in staat het scheerapparaat aan te passen
aan uw huidtype.
- Stel het scheerapparaat in op 'Normal' voor
snel en gerieflijk glad scheren.
- Stel het scheerapparaat in op 'Sensitive' voor
gerieflijk glad scheren op een extra
huidvriendelijke manier.
C◗…is de neutrale stand.
C◗S is de stand die het meest geschikt is voor
een gevoelige huid.
C◗N is de stand die het meest geschikt is voor
een minder gevoelige huid.
NEDERLANDS 51
S
N
Scheren
1Schakel het scheerapparaat uit door één
keer op de aan/uitknop te drukken.
C2Beweeg de scheerhoofden vlot over de
huid; maak zowel rechte als draaiende
bewegingen.
Scheren op een droog gezicht geeft het beste
resultaat.
Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan
dit Philishave-scheersysteem te wennen.
3Schakel het scheerapparaat uit door één
keer op de aan/uitknop te drukken.
C4Plaats na gebruik altijd de beschermkap op
het apparaat om beschadigingen te
voorkomen.
Tondeuse
Voor het bijwerken van bakkebaarden en snor.
C1Klap de tondeuse uit door de schuifknop
naar boven te duwen.
U kunt de tondeuse inschakelen terwijl de motor
draait.
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatig schoonmaken geeft een beter
scheerresultaat.
NEDERLANDS52
De gemakkelijkste en meest hygiënische manier
om het apparaat te reinigen is de scheerunit en
de haarkamer na iedere scheerbeurt met heet
water schoon te spoelen.
Wees voorzichtig met heet water. Controleer
altijd of het water niet te heet is om te
voorkomen dat u uw handen verbrandt.
C◗Om uw scheerapparaat extra grondig schoon
te kunnen maken is de Philishave Action Clean
(HQ100 scheerhoofdreiniger) verkrijgbaar.
Vraag uw Philishave-dealer om informatie.
BDe Philishave Action Clean is mogelijk niet in alle
landen verkrijgbaar. Neem contact op met het
Customer Care Centre in uw land over de
verkrijgbaarheid van dit accessoire.
U kunt het apparaat ook op de volgende wijze
reinigen:
Iedere dag: scheerunit en haarkamer
1Schakel het apparaat uit, neem de
powerplug uit het stopcontact en trek het
stekkertje uit het apparaat.
C2Druk op de ontgrendelknop (1) en klap de
scheerunit open (2).
C3Maak de scheerunit en de haarkamer
schoon door ze enige tijd onder een
warme kraan schoon te spoelen.
Zorg ervoor dat de binnenkant van de scheerunit
en de haarkamer goed schoon worden gespoeld.
NEDERLANDS 53
4Spoel de buitenkant van het
scheerapparaat schoon.
5Sluit de scheerunit en schud het
achtergebleven water eraf.
Droog de scheerunit niet met een handdoek of
een papieren doekje omdat de scheerhoofden
hierdoor beschadigd kunnen raken.
C6Open de scheerunit opnieuw en laat hem
open staan om het apparaat volledig te
laten drogen.
De haarkamer kunt u ook droog reinigen met het
bijgeleverde borsteltje.
Iedere zes maanden: scheerhoofden
C1Open de scheerunit, draai het wieltje
linksom (1) en verwijder de opsluitplaat
(2).
2Reinig de messen en kapjes met het
bijgeleverde borsteltje.
Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk
schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen.
Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk
verwisselt, kan het een aantal weken duren
voordat het apparaat weer optimaal scheert.
3Plaats de scheerhoofden terug in de
scheerunit. Plaats de opsluitplaat terug in
de scheerunit, druk op het wieltje (1) en
draai het rechtsom (2).
NEDERLANDS54
1
2
4Sluit de scheerunit.
Tondeuse
Maak de tondeuse altijd na gebruik schoon.
1Schakel het apparaat uit, neem de
powerplug uit het stopcontact en trek het
stekkertje uit het apparaat.
C2Maak de tondeuse met het bijgeleverde
borsteltje schoon.
C3Smeer elke zes maanden de tanden van de
tondeuse met een druppeltje naaimachine-
olie.
Opbergen
C◗Plaats de beschermkap op het apparaat om
beschadigingen te voorkomen.
C◗Berg het apparaat op in het luxe etui of plaats
het in de bijgeleverde voet om te drogen.
NEDERLANDS 55
Vervanging
Vervang de scheerhoofden om de twee jaar, voor
een optimaal scheerresultaat.
Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden
uitsluitend door HQ8 Philishave Sensotec
scheerhoofden.
1Schakel het apparaat uit, neem de
powerplug uit het stopcontact en trek het
stekkertje uit het apparaat.
C2Druk op de ontgrendelknop (1) en klap de
scheerunit open (2).
C3Draai het wieltje linksom (1) en verwijder
de opsluitplaat (2).
C4Verwijder de scheerhoofden en plaats de
nieuwe zodanig in de scheerunit dat de
gedeelten met de kleine gaatjes naar het
midden zijn gericht.
Zorg ervoor dat de uitstekende 'vleugeltjes' van
de scheerhoofden precies in de uitsparingen
vallen.
C5Plaats de opsluitplaat terug in de
scheerunit, druk op het wieltje (1) en draai
het rechtsom (2).
6Sluit de scheerunit.
NEDERLANDS56
1
2
2
1
Accessoires
De volgende accessoires zijn verkrijgbaar:
- HQ8000 powerplug
- HQ8 Philishave Sensotec scheerhoofden
- HQ100 Philishave Action Clean
(scheerhoofdreiniger)
- HQ101 Philishave Action Clean navulflacon
(schoonmaakvloeistof voor scheerhoofden)
- HQ110 Philishave reinigingsspray voor
scheerhoofden (spuitbus)
Milieu
De ingebouwde accu's bevatten stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu.
Accu's verwijderen
Verwijder de accu's wanneer u het apparaat
afdankt. Gooi de accu's niet bij het normale
huisvuil, maar lever deze apart in op een door de
overheid daartoe aangewezen plaats. U kunt het
apparaat ook naar een Philips servicecentrum
brengen, waar men de accu's voor u zal
verwijderen en ervoor zal zorgen dat deze op
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Verwijder de accu's alleen wanneer deze volledig
leeg zijn.
1Schakel het apparaat uit, neem de
powerplug uit het stopcontact en trek het
stekkertje uit het apparaat.
NEDERLANDS 57
C2Laat het apparaat lopen tot het stopt, draai
de schroeven los en maak het apparaat
open.
3Verwijder de accu's.
Het apparaat mag niet meer op netspanning
worden aangesloten nadat de accu's verwijderd
zijn.
Garantie & service
Als u informatie nodig heeft of als u een
probleem heeft, bezoek dan onze website
(www.philips.com), of neem contact op met het
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het 'worldwide
guarantee' vouwblad).Als er geen Customer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer
of neem contact op met de afdeling Service van
Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV.
Problemen oplossen
1Het scheerresultaat gaat achteruit:
BOorzaak 1: de scheerhoofden zijn vuil.
BHet apparaat is niet lang genoeg schoongespoeld
of het gebruikte water was niet warm genoeg.
◗Maak het apparaat grondig schoon voordat u
zich er weer mee gaat scheren. Zie hoofdstuk
'Schoonmaken en onderhoud'.
NEDERLANDS58
BOorzaak 2: er zitten lange haren in de
scheerhoofden.
◗Reinig de messen en kapjes met het
bijgeleverde borsteltje. Zie 'Iedere zes
maanden: scheerhoofden' in hoofdstuk
'Schoonmaken en onderhoud'.
BOorzaak 3: de scheerhoofden zijn beschadigd of
versleten.
◗Vervang de scheerhoofden. Zie hoofdstuk
'Vervanging'.
2Het scheerapparaat werkt niet wanneer de
aan/uitknop wordt ingedrukt.
BOorzaak 1: de accu's zijn leeg.
◗Laad de accu's op. Zie hoofdstuk 'Opladen'.
BOorzaak 2: het scheerapparaat is niet op
netspanning aangesloten.
◗Steek de powerplug in het stopcontact.
3Er zit kalkaanslag op de metalen behuizing
van het apparaat.
BOorzaak: er blijft na het schoonmaken water
achter op de metalen delen.
◗Om de vorming van kalkaanslag te voorkomen
moet u het apparaat, nadat u het heeft
NEDERLANDS 59
afgespoeld, droogwrijven met een handdoek
of een papieren doekje.
Droog de scheerunit nooit met een handdoek of
een papieren doekje omdat de scheerhoofden
hierdoor beschadigd kunnen raken.
◗Mocht de kalkaanslag hierdoor niet
verdwijnen, kunt u deze gemakkelijk
verwijderen met wat ontkalkingsmiddel.Wrijf
wat ontkalkingsmiddel op de metalen delen,
laat even inwerken en wrijf de metalen delen
daarna droog.
4De scheerunit is losgeraakt van het
scheerapparaat.
BDe scheerunit zat niet goed op het apparaat.
◗Als de scheerunit is losgeraakt van het
apparaat, controleer dan of de scharnierveer
nog goed aan de scheerunit is bevestigd, d.w.z.
nog goed vast zit en geen scheuren of
beschadigingen vertoont.Als de scharnierveer
nog goed bevestigd is, dan kunt u de
scheerunit eenvoudig terugplaatsen.Als de
veer toch los blijkt te zitten of scheuren of
beschadigingen vertoont, neem dan contact
op met uw Philips dealer of het dichtsbijzijnde
Philips servicecentrum om schade aan uw
apparaat te voorkomen.
NEDERLANDS60
Importante
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar
el aparato y consérvelas por si necesitara
consultarlas en el futuro.
◗Utilice sólo la clavija adaptadora que se
suministra.
◗La clavija adaptadora transforma los 100-240
voltios a un voltaje de seguridad inferior a 24
voltios.
◗La clavija adaptadora incorpora un
transformador. No quite la clavija adaptadora
para sustituirla por otro enchufe, ya que
podría producirse una situación de peligro.
◗No utilice una clavija adaptadora dañada.
◗Si la clavija está dañada, debe sustituirla
siempre por un modelo original de Philips
para evitar que se produzcan situaciones de
peligro.
◗Cargue, guarde y utilice el aparato a una
temperatura entre 5cC y 35cC.
◗No recargue la afeitadora dentro de la funda
cerrada.
C◗Asegúrese de que la clavija adaptadora no se
moje.
◗Desenchufe la afeitadora de la red antes de
limpiarla bajo el grifo.
C◗El aparato cumple los requisitos de seguridad
IEC aprobados internacionalmente y se puede
limpiar bajo el grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe
siempre que el agua no está demasiado caliente
para no quemarse las manos.
ESPAÑOL 61
La pantalla
La pantalla contiene la siguiente información:
Carga
C◗Cuando conecta el aparato a la red, la pantalla
se enciende, aparece el símbolo del enchufe y
el indicador de minutos comienza a parpadear.
Baterías completamente cargadas
C◗Cuando las baterías estén completamente
cargadas, la palabra 'FULL' aparece en la
pantalla y la luz de la pantalla comienza a
parpadear.
Tiempo restante de afeitado
C◗El número que aparece en la pantalla indica el
tiempo restante de afeitado en minutos. Los
segmentos negros indican cuánta energía
queda en las baterías. El tiempo de afeitado de
una afeitadora completamente cargada puede
oscilar entre los 55 y los 70 minutos,
dependiendo del tipo de barba y de cómo se
afeite, y se calcula en el ordenador integrado.
Las primeras veces que cargue el aparato, el
tiempo de afeitado indicado será una estimación.
Se irá ajustando automáticamente el tiempo real
de afeitado, una vez que la afeitadora haya
determinado su manera de afeitarse.
ESPAÑOL62
Aviso de limpieza
C◗El símbolo del grifo con gotas parpadeando
aparecerá en la pantalla para recordarle que
debe limpiar la afeitadora, lo que ocurrirá una
vez a la semana en caso de uso normal.
Las baterías se están agotando
C◗Si las baterías se están agotando, al
desconectar la afeitadora comenzará a
parpadear el símbolo del enchufe y oirá varios
bips.
Al conectar o desconectar la afeitadora, la pantalla
se iluminará durante aproximadamente 10
segundos.
Programa de demostración
◗El aparato incluye un programa exclusivo de
demostración de un minuto. Pulse el botón de
marcha/parada (on/off) durante unos
segundos hasta que aparezcan todos los
símbolos en la pantalla. Durante la
demostración, el aparato se conectará
automáticamente tres veces. Puede
interrumpir la demostración pulsando el
botón de marcha/parada.
Carga
Asegúrese de que el aparato está desconectado
antes de empezar a cargarlo.
ESPAÑOL 63
Al cargar la afeitadora por primera vez, o después
de un largo período sin usarla, deje que la
afeitadora se cargue durante 4 horas sin
interrupción. La afeitadora suele tardar
aproximadamente 1 hora en cargarse.
También puede afeitarse sin recargar la afeitadora
enchufándola a la red eléctrica.
No deje el aparato conectado a la red más de 24
horas.
Cómo cargar el aparato
Cargue el aparato cuando el símbolo del enchufe
empiece a parpadear y oiga varios bips.
No recargue la afeitadora dentro de la funda
cerrada.
C1Ponga la clavija del aparato en la afeitadora.
2Enchufe la clavija adaptadora a la red.
3Una vez que las baterías estén
completamente cargadas, desenchufe la
clavija adaptadora de la toma de corriente
y saque la clavija de la afeitadora.
Tiempo de afeitado sin cable.
Una afeitadora completamente cargada le
proporcionará un tiempo de afeitado sin cable de
hasta 70 minutos.
ESPAÑOL64
Cómo utilizar el aparato
Sistema Personal Comfort Control
C◗El sistema Personal Comfort Control le
permite adaptar la afeitadora a su tipo de piel.
- Puede elegir la posición 'Normal' para un
afeitado rápido, cómodo y apurado.
- Puede elegir la posición 'Sensible' para un
afeitado cómodo y apurado, con el máximo
cuidado para la piel.
C◗La posición …es la posición neutra.
C◗La posición 'S' es la posición recomendada
para pieles sensibles.
C◗La posición 'N' es la posición recomendada
para pieles normales.
Afeitado
1Conecte la afeitadora presionando una vez
el botón de marcha/parada.
ESPAÑOL 65
S
N
C2Desplace los conjuntos cortantes
rápidamente sobre la piel con
movimientos rectos y circulares.
Los mejores resultados se obtienen afeitando
sobre la piel seca.
Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para
acostumbrarse al sistema de afeitado Philishave.
3Presionando una vez más el botón de
marcha/parada, desconecte la afeitadora.
C4Después de usar la afeitadora, póngale
siempre la funda de protección para evitar
daños.
Cortapatillas
Para arreglar las patillas y el bigote.
C1Abra el cortapatillas presionando el botón
deslizante hacia arriba.
El cortapatillas se puede activar con la afeitadora
en marcha.
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza habitual garantiza un mejor
resultado en el afeitado.
La forma más fácil y más higiénica de limpiar el
aparato es enjuagar la unidad afeitadora y la
cámara de recogida de pelo con agua caliente
cada vez que utilice el aparato.
ESPAÑOL66
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe
siempre que el agua no está demasiado caliente
para no quemarse las manos.
C◗Para limpiar la afeitadora a fondo, puede
utilizar Philishave Action Clean (limpiador de
conjuntos cortantes, modelo HQ100).
Pregúntele a su distribuidor Philishave.
BEs posible que Philishave Action Clean no esté
disponible en todos los países. Consulte al Servicio
de atención al cliente de su país acerca de la
disponibilidad de este accesorio.
También puede limpiar la afeitadora de la
siguiente manera:
Todos los días: unidad afeitadora y cámara
de recogida del pelo
1Desconecte la afeitadora, desenchufe la
clavija adaptadora de la red y saque la
clavija de la afeitadora.
C2Pulse el botón de liberación (1) y abra la
unidad afeitadora (2).
C3Limpie la unidad afeitadora y la cámara de
recogida del pelo enjuagándolas durante
algún tiempo bajo el agua caliente del grifo.
Asegúrese de que el interior de la unidad
afeitadora y la cámara de recogida del pelo se han
limpiado adecuadamente.
4Enjuague el exterior del aparato.
ESPAÑOL 67
5Cierre la unidad afeitadora y sacuda el
exceso de agua.
No seque nunca la unidad afeitadora con una
toalla o un paño, ya que podría dañar los
conjuntos cortantes.
C6Vuelva a abrir la unidad afeitadora y déjela
abierta para permitir que el aparato se
seque completamente.
También puede limpiar la cámara de recogida del
pelo sin agua usando el cepillo que se suministra.
Cada seis meses: conjuntos cortantes
C1Abra la unidad afeitadora, gire la ruedecita
en sentido contrario a las agujas del reloj
(1) y saque el marco de retención (2).
2Limpie las cuchillas y los protectores con
el cepillo que se suministra.
No limpie más de una cuchilla y un protector al
mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí.
Si, accidentalmente, se mezclan las cuchillas y los
protectores, pueden ser necesarias varias semanas
para que se restablezcan los resultados óptimos
en el afeitado.
3Vuelva a colocar los conjuntos cortantes y
el marco de retención en la unidad
afeitadora, presione la ruedecita (1) y gírela
en el sentido de las agujas del reloj (2).
4Cierre la unidad afeitadora.
ESPAÑOL68
1
2
Cortapatillas
Limpie el cortapatillas cada vez que lo use.
1Desconecte la afeitadora, desenchufe la
clavija adaptadora de la red y saque la
clavija de la afeitadora.
C2Limpie el cortapatillas con el cepillo que se
suministra.
C3Cada seis meses lubrique los dientes del
cortapatillas con una gota de aceite de
máquina de coser.
Cómo guardar el aparato
C◗Para evitar deterioros, ponga la tapa
protectora en la afeitadora.
C◗Guarde el aparato en la funda o colóquelo en
el soporte.
Sustitución
Para lograr un resultado óptimo en el afeitado,
sustituya los conjuntos cortantes cada dos años.
ESPAÑOL 69
Sustituya los conjuntos cortantes gastados o
deteriorados sólo por conjuntos cortantes
Philishave HQ8 Sensotec.
1Desconecte la afeitadora, desenchufe la
clavija adaptadora de la red y saque la
clavija de la afeitadora.
C2Pulse el botón de liberación (1) y abra la
unidad afeitadora (2).
C3Gire la ruedecita en el sentido contrario a
las agujas del reloj (1) y quite el marco de
retención (2).
C4Saque los conjuntos cortantes y coloque
los nuevos en la unidad afeitadora, de tal
forma que los agujeritos estén mirando
hacia el centro de la unidad afeitadora.
Asegúrese de que los salientes de los conjuntos
cortantes encajen exactamente en las ranuras.
C5Coloque de nuevo el marco de retención
en la unidad afeitadora, presione la
ruedecita (1) y gírela en el sentido de las
agujas del reloj (2).
6Cierre la unidad afeitadora.
Accesorios
Están disponibles los siguientes accesorios:
- Clavija adaptadora HQ8000.
ESPAÑOL70
1
2
2
1
- Conjuntos cortantes de Philishave HQ8
Sensotec.
- Philishave Action Clean HQ100
(para limpiar los conjuntos cortantes).
- Recambio Philishave Action Clean HQ101
(líquido limpiador de los conjuntos cortantes).
- Limpiador Philishave HQ110
(spray limpiador de los conjuntos cortantes).
Medio ambiente
Las baterías recargables incorporadas contienen
sustancias que pueden contaminar el medio
ambiente.
Cómo deshacerse de las baterías
Quite las baterías cuando se deshaga de la
afeitadora. No tire las baterías junto con la basura
normal del hogar. Llévela a un punto de recogida
oficial.También puede llevar la afeitadora a un
Servicio de Asistencia Técnica de Philips, donde se
desharán de las baterías sin dañar el medio
ambiente.
Quite las baterías sólo si están completamente
descargadas.
1Desenchufe la clavija adaptadora de la red
y saque la clavija de la afeitadora.
C2Deje que la afeitadora funcione hasta que
se pare. Luego afloje los tornillos y abra la
afeitadora.
ESPAÑOL 71
3Quite las baterías.
La afeitadora no debe volver a enchufarse a la red
después de haber quitado las baterías.
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema,
visite la página web de Philips en
www.philips.com, o póngase en contacto con el
Servicio Philips de Atención al Cliente de su país
(hallará el número de teléfono en el folleto de la
Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio
Philips de Atención al Cliente, diríjase a su
distribuidor local Philips o póngase en contacto
con el Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Solución de problemas
1Menor rendimiento en el afeitado
BCausa 1: los conjuntos cortantes están sucios.
BLa afeitadora no se ha limpiado con agua lo
suficientemente caliente o durante el tiempo
suficiente.
◗Limpie bien el aparato antes de seguir
afeitando (consulte el capítulo 'Limpieza y
mantenimiento').
BCausa 2: hay pelos largos obstruyendo los
conjuntos cortantes.
ESPAÑOL72
◗Limpie los protectores y las cuchillas con el
cepillo que se suministra. Consulte el capítulo
'Limpieza y mantenimiento', sección 'Cada seis
meses: conjuntos cortantes'.
BCausa 3: los conjuntos cortantes están gastados o
dañados
◗Sustituya los conjuntos cortantes. Consulte el
capítulo 'Sustitución'.
2La afeitadora no funciona cuando se
aprieta el botón de marcha/parada.
BCausa 1: las baterías están gastadas.
◗Recargue las baterías. Consulte el capítulo
'Carga'.
BCausa 2: la afeitadora no está enchufada a la red.
◗Enchufe la clavija adaptadora a la red.
3Hay depósitos de cal en la carcasa metálica
del aparato.
BCausa: después de limpiar el aparato queda agua
por detrás de las piezas metálicas.
◗Para evitar que se formen depósitos de cal en
las piezas metálicas del aparato, seque la
afeitadora con una toalla o un paño.
ESPAÑOL 73
No seque nunca la unidad afeitadora con una
toalla o un paño, ya que podría dañar los
conjuntos cortantes.
◗Si se sigue formando cal, ésta se puede quitar
fácilmente usando un producto antical.Aplique
un poco de este producto en las piezas
metálicas, deje que actúe y luego seque las
piezas metálicas.
4La unidad afeitadora se ha soltado de la
afeitadora.
BCausa: la unidad afeitadora no se ha colocado
correctamente.
◗Si la unidad afeitadora se suelta de la
afeitadora, compruebe si el muelle bisagra está
adecuadamente fijado, por ejemplo, que no se
haya aflojado y que no muestre ninguna grieta
o deterioro. Si el muelle bisagra está
adecuadamente fijado, la unidad afeitadora
podrá volver a ponerse de nuevo fácilmente
en la afeitadora. Sin embargo, si el muelle
bisagra se ha aflojado, está agrietado o
deteriorado, póngase en contacto con su
distribuidor Philips o con el Servicio de
Asistencia Técnica Philips más cercano para
evitar que la afeitadora sufra daños.
ESPAÑOL74
Importante
Prima di usare l'apparecchio, leggete attentamente
queste istruzioni e conservatele per eventuali
riferimenti futuri.
◗Usate esclusivamente la spina fornita.
◗La spina trasforma la tensione 100-240 volt in
una tensione più bassa e più sicura, inferiore a
24 volt.
◗La spina contiene un trasformatore. Non
tagliate la spina per sostituirla con un'altra, per
evitare situazioni a rischio.
◗Non usate la spina nel caso fosse danneggiata.
◗Nel caso la spina fosse danneggiata, dovrà
essere sostituita esclusivamente con una spina
originale, per evitare situazioni a rischio.
◗Caricate, riponete e usate l'apparecchio a una
temperatura compresa fra 5cC e 35cC.
◗Non ricaricare l'apparecchio in un sacchetto
chiuso.
C◗Fate in modo che la spina non si bagni.
◗Togliete sempre la spina dal rasoio prima di
pulirlo sotto l'acqua del rubinetto.
C◗L'apparecchio è conforme alle norme di
sicurezza IEC approvate a livello
internazionale e può essere lavato
tranquillamente sotto l'acqua del rubinetto.
Fate attenzione all'acqua bollente. Controllate
sempre che l'acqua non sia troppo calda, per
evitare di scottarvi le mani.
ITALIANO 75
Il display
Il display fornisce le seguenti informazioni:
Come caricare l'apparecchio
C◗Non appena collegate l'apparecchio alla presa
di corrente, il display si accende, appare il
simbolo dello spinotto e l'indicatore dei
minuti inizia a lampeggiare.
Ricarica completa delle batterie
C◗Non appena le batterie sono completamente
cariche, la parola "FULL" scorre sullo schermo
e la luce del display inizia a lampeggiare.
Tempo residuo di rasatura
C◗Il numero sul display indica il tempo residuo di
rasatura espresso in minuti. I segmenti neri
indicano quanta energia è rimasta nelle
batterie. Il tempo di rasatura di un rasoio a
piena carica può variare dai 55 ai 70 minuti, in
base al tipo di barba e al modo di radersi, e
viene calcolato dal computer incorporato.
Durante le prime ricariche, il tempo di rasatura
viene indicato a titolo approssimativo in quanto
verrà regolato automaticamente sull'effettivo
tempo di rasatura dopo che il rasoio avrà
determinato le vostre abitudini di rasatura.
ITALIANO76
Promemoria di pulizia
C◗Per ricordarvi che il rasoio deve essere pulito
- di regola una volta alla settimana in caso di
normale utilizzo - sul display apparirà il
simbolo del rubinetto con le gocce d'acqua
lampeggianti.
Funzionamento delle batterie a
capacità ridotta
C◗Spegnendo il rasoio con le batterie quasi
scariche, il simbolo dello spinotto inizierà a
lampeggiare e sentirete alcuni bip.
Ogni volta che accendete o spegnete il rasoio, le
luci del display si accenderanno per circa 10
secondi.
Programma di dimostrazione
◗L'apparecchio dispone di un rivoluzionario
programma di dimostrazione della durata di
un minuto. Premete il pulsante on/off per
alcuni secondi fino a quando tutti i simboli
appaiono sul display. Durante la
dimostrazione, l'apparecchio si accenderà
automaticamente tre volte. Per interrompere
la dimostrazione, basterà premere il pulsante
on/off.
Come caricare l'apparecchio
Prima di caricare l'apparecchio, controllate che sia
spento.
ITALIANO 77
In occasione della prima ricarica o dopo un lungo
periodo di inattività, lasciate il rasoio sotto carica
per 4 ore di fila. Una normale ricarica richiede
circa 1 ora.
È possibile inoltre utilizzare l'apparecchio senza
averne ricaricato le batterie, collegandolo
direttamente alla rete.
Non lasciate l'apparecchio collegato alla presa di
corrente per più di 24 ore.
Come caricare l'apparecchio
Caricate l'apparecchio non appena il simbolo
della spina inizia a lampeggiare e sentite alcuni bip.
Non ricaricate l'apparecchio in un sacchetto
chiuso.
C1Non ricaricate l'apparecchio nella custodia
chiusa.
2Inserite lo spinotto nel rasoio.
3Quando le batterie sono completamente
cariche, togliete la spina dalla presa e lo
spinotto dal rasoio.
Tempo di rasatura cordless
Un rasoio a piena carica ha un'autonomia di
rasatura di massimo 70 minuti.
ITALIANO78
Come usare l'apparecchio
Personal Comfort Control
C◗Il Personal Comfort Control adatta la rasatura
al tuo tipo di pelle.
- Potete impostare il rasoio su 'Normal' per una
rasatura rapida e comoda.
- Potete impostare il rasoio su 'Sensitive' per
un'ottima rasatura, nel pieno rispetto della
pelle.
C◗Posizione '…': posizione neutra.
C◗Posizione 'S': particolarmente adatta per le
pelli sensibili
C◗Posizione 'N': particolarmente adatta per le
pelli meno sensibili
Rasatura
1Per spegnere l'apparecchio, premete una
volta il pulsante on/off.
C2Muovete le testine di rasatura sulla pelle,
compiendo movimenti lineari e circolari.
ITALIANO 79
S
N
Per ottenere i migliori risultati, è meglio radersi
con la pelle asciutta.
Può essere necessario un periodo di adattamento
di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di
abituarsi al sistema di rasatura Philishave.
3Per spegnere l'apparecchio, premete una
volta il pulsante on/off.
C4Quando non usate il rasoio, mettete
l'apposito cappuccio di protezione, per
evitare di danneggiarlo.
Tagliabasette
Per la rifinitura di basette e baffi.
C1Estrarre il tagliabasette spingendolo verso
l'alto.
Il tagliabasette può essere attivato mentre il
rasoio è in funzione.
Pulizia e manutenzione
Una pulizia regolare garantisce i migliori risultati di
rasatura.
Il modo più semplice e igienico per pulire
l'apparecchio consiste nel risciacquare l'unità di
rasatura e la vaschetta dei peli sotto l'acqua calda
subito dopo l'uso.
Fate attenzione all'acqua bollente. Controllate
sempre che l'acqua non sia troppo calda, per
evitare di scottarvi le mani.
ITALIANO80
C◗Per una pulizia ancora più accurata, è
disponibile il Philishave Action Clean (pulitore
testine di rasatura, modello HQ100). Per
ulteriori informazioni, vi preghiamo di
contattare il vostro rivenditore.
BIl Philishave Action Clean potrebbe non essere
disponibile in tutti i paesi. Per sapere se è
disponibile, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti.
Per la pulizia del rasoio, è possibile inoltre
procedere come segue:
Ogni giorno: unità di rasatura e vaschetta di
raccolta dei peli
1Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla
presa e lo spinotto dall'apparecchio.
C2Premete il pulsante di sgancio (1) e aprite
l'unità di rasatura (2).
C3Risciacquate l'unità di rasatura e la
vaschetta di raccolta dei peli sotto l'acqua
calda corrente.
Controllate che l'unità di rasatura e la vaschetta
dei peli siano state pulite adeguatamente.
4Risciacquate la parte esterna
dell'apparecchio.
5Chiudete l'unità di rasatura e scuotete via
l'acqua in eccesso.
ITALIANO 81
Non asciugate l'unità di rasatura con stracci o con
l'asciugamano, per evitare di danneggiare le
testine di rasatura.
C6Riaprite l'unità di rasatura e lasciatela
aperta per farla asciugare completamente.
Potete anche pulire la vaschetta di raccolta dei
peli senz'acqua, utilizzando lo spazzolino fornito.
Ogni sei mesi: testine di rasatura
C1Aprite l'unità di rasatura, ruotate la rotella
in senso antiorario (1) e togliete il
telaietto di fissaggio.
2Pulite lame e paralame con l'apposito
spazzolino fornito.
Non pulite più di una lama e di un paralama alla
volta, cioè un set completo, per evitare di
scambiarli. In caso venissero accidentalmente
scambiati, potrebbero trascorrere parecchie
settimane prima di ottenere nuovamente i
migliori risultati di rasatura.
3Rimettete le testine nell'unità di rasatura.
Rimettete il telaietto di fissaggio nell'unità
di rasatura, premete la rotella (1) e
ruotatela in senso orario (2).
4Chiudete l'unità di rasatura.
ITALIANO82
1
2
Tagliabasette
Pulite il tagliabasette subito dopo l'uso.
1Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla
presa e lo spinotto dal rasoio.
C2Pulite il tagliabasette con lo spazzolino
fornito.
C3Chiudete l'unità di rasatura.
Conservazione
C◗Per evitare di danneggiare l'apparecchio,
inserire il cappuccio di protezione sul rasoio.
C◗Riponete l'apparecchio nell'apposita custodia
oppure nel supporto per farlo asciugare.
Sostituzione
Sostituire le testine di rasatura ogni due anni per
ottenere risultati di rasatura ottimali.
ITALIANO 83
Per la sostituzione delle testine di rasatura
danneggiate o usurate, utilizzate esclusivamente
testine di rasatura Philishave HQ8 Sensotec.
1Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla
presa e lo spinotto dal rasoio.
C2Premete il pulsante di sgancio (1) e aprite
l'unità di rasatura (2).
C3Ruotate la rotella in senso antiorario (1) e
togliete il telaietto di fissaggio.
C4Togliete le testine di rasatura e inserite
quelle nuove nell'unità di rasatura in modo
tale che i lati dotati di piccoli fori siano
rivolti verso il centro dell'unità di rasatura.
Assicurarsi che le sporgenze delle testine di
rasatura si inseriscano perfettamente nelle
rientranze.
C5Rimettete il telaietto di fissaggio nell'unità
di rasatura, premete la rotella (1) e
ruotatela in senso orario (2).
6Chiudete l'unità di rasatura.
Accessori
Sono disponibili i seguenti accessori:
- Spinotto HQ8000
- HQ8 testine di rasatura Philishave Sensotec
ITALIANO84
1
2
2
1
- HQ100 Philishave Action Clean
(per pulire le testine di rasatura).
- HQ101 Philishave Action Clean ricarica
(liquido per la pulizia delle testine di rasatura).
- HQ110 Philishave Head Cleaner
(spray per la pulizia delle testine).
Ambiente
Le batterie ricaricabili contengono sostanze che
possono danneggiare l'ambiente.
Smaltimento delle batterie
Togliete le batterie prima di gettare l'apparecchio.
Non gettate le batterie assieme ai comuni rifiuti
domestici ma consegnatele presso uno degli
appositi punti di raccolta. In alternativa, è possibile
consegnare le batterie ad un centro di assistenza
Philips che provvederà al loro smaltimento nel
pieno rispetto dell'ambiente.
Togliete le batterie soltanto se completamente
scariche.
1Togliete la spina dalla presa di corrente e
lo spinotto dall'apparecchio.
C2Attendere che l'apparecchio si arresti,
quindi allentare le viti ed aprire il rasoio.
3Estrarre le batterie.
ITALIANO 85
Dopo la rimozione delle batterie non collegate
l'apparecchio alla rete.
Garanzia e Assistenza
Se avete bisogno di ulteriori informazioni o in
caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito
Philips www.philips.com oppure contattate il
Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese
(per conoscere il numero, consultate l'opuscolo
della garanzia). Qualora nel vostro paese non ci
sia un Centro Assistenza Clienti, contattate il
vostro rivenditore di fiducia oppure il Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV (l'indirizzo e il numero di fax
sono riportati qui sotto).
Ricerca e risoluzione guasti
1Prestazioni di rasatura ridotte
BCausa 1: le testine di rasatura sono sporche.
BIl rasoio è stato risciacquato con acqua non
abbastanza calda o per un tempo non
sufficientemente lungo.
◗Pulite accuratamente il rasoio prima di
continuare la rasatura.Vedere il capitolo
"Pulizia e manutenzione".
BCausa 2. i peli lunghi stanno ostruendo le testine
di rasatura.
ITALIANO86
◗Pulite lame e paralame con l'apposito
spazzolino fornito.Vedere il capitolo "Pulizia e
manutenzione", sezione "Ogni sei mesi: testine
di rasatura".
BCausa 3: le testine di rasatura sono danneggiate o
usurate.
◗Sostituite le testine di rasatura.Vedere il
capitolo "Sostituzione".
2Il rasoio non funziona dopo aver premuto
il pulsante on/off.
BCausa 1: le batterie sono scariche.
◗Ricaricate le batterie.Vedere il capitolo
"Ricarica".
BCausa 2: il rasoio non è collegato alla presa di
corrente.
◗Inserite la spina nella presa di corrente.
3Sulla parte metallica dell'apparecchio si è
formato del calcare.
BCausa: dopo la pulizia, si è accumulata dell'acqua
dietro le parti in metallo dell'apparecchio.
◗Per evitare la formazione di calcare sulle parti
in metallo dell'apparecchio, asciugatelo con un
uno straccio o un asciugamano dopo averlo
pulito.
ITALIANO 87
Non asciugate l'unità di rasatura con stracci o con
l'asciugamano, per evitare di danneggiare le
testine di rasatura.
◗Nel caso il calcare si formasse comunque,
potete eliminarlo facilmente usando un
apposito prodotto disincrostante. Mettete un
po' di prodotto sulle parti in metallo,
lasciatelo agire per qualche minuto, poi
eliminatelo e asciugatelo.
4L'unità di rasatura si è staccata dal rasoio.
BCausa: l'unità di rasatura non è stata inserita
correttamente.
◗Se l'unità di rasatura si è staccata dal rasoio,
controllate che la molla sia al suo posto, che
non sia cioè allentata e non mostri incrinature
o altri danni. Se la molla è al suo posto, è facile
rimettere l'unità di rasatura sul rasoio.
Comunque, nel caso la molla risulti allentata,
incrinata o danneggiata, vi preghiamo di
contattare il vostro rivenditore Philips oppure
un Centro Assistenza Philips per evitare di
danneggiare il rasoio.
ITALIANO88
Importante
Antes da primeira utilização, por favor leia estas
instruções com atenção e guarde-as para uma
eventual consulta futura.
◗Use somente a ficha fornecida.
◗A ficha transforma 100-240 volts numa
voltagem segura e baixa inferior a 24 volts.
◗A ficha de ligação integra um transformador.
Não corte a ficha para a substituir por uma
outra, porque isso poderá provocar uma
situação de perigo para o utilizador.
◗Se a ficha estiver estragada não a utilize.
◗Se a ficha estiver estragada, só deverá ser
substituída por uma peça de origem para se
evitarem situações gravosas para o utilizador.
◗Carregue, guarde e utilize a máquina numa
temperatura entre 5cC e 35cC.
◗Não recarregue a máquina de barbear dentro
da bolsa fechada.
C◗A ficha de ligação não deve ser molhada.
◗Nunca se esqueça de desligar a máquina antes
de a lavar à torneira.
C◗A máquina está conforme as regulamentações
de segurança IEC aprovadas
internacionalmente e pode ser lavada à
torneira com total segurança.
Tenha cuidado com a água quente.Verifique
sempre se a água não está demasiado quente
para evitar queimar as mãos.
PORTUGUÊS 89
Mostrador
O mostrador exibe a seguinte informação:
Carga
C◗Logo que se liga a máquina à corrente, o visor
acende-se, o símbolo da ficha aparece e a
indicação de 1 minuto começa a piscar.
Baterias com carga total
C◗Logo que as baterias ficam totalmente
carregadas, a palavra 'FULL' (cheia) passa no
visor e a luz do visor começa a piscar.
Tempo de autonomia restante
C◗O número apresentado no visor indica o
tempo de autonomia remanescente em
minutos. Os segmentos a preto indicam a
quantidade de energia que ainda resta nas
baterias. O tempo de funcionamento de uma
máquina com carga total pode variar entre
55 a 70 minutos, dependendo do seu tipo de
barba e dos seus hábitos de barbear e é
calculado pelo computador integrado.
Durante as primeiras cargas, o tempo de
funcionamento indicado é um tempo estimado e
que é ajustado automaticamente ao tempo de
PORTUGUÊS90
barba actual logo que a máquina detecte os seus
hábitos de barbear.
Lembrete de limpeza
C◗Para lhe lembrar que está na altura de limpar
a máquina, o que acontecerá cerca de uma vez
por semana no caso de uma utilização normal,
o símbolo da torneira com pingos de água a
piscar aparece no visor.
Baterias fracas
C◗Quando se desliga a máquina e as baterias já
estão a ficar fracas, o símbolo da ficha começa
a piscar e ouvem-se alguns sinais sonoros.
Quando se liga ou se desliga a máquina, o
mostrador acende-se durante cerca de 10
segundos.
Programa de demonstração
◗A máquina tem um programa único de
demonstração com 1 minuto de duração.
Pressione o interruptor durante alguns
segundos até que todos os símbolos
apareçam no visor. Durante a demonstração, a
máquina liga-se automaticamente três vezes.A
demonstração pode ser interrompida
premindo o interruptor.
Carga
Antes de começar a carga, verifique se a máquina
está desligada.
PORTUGUÊS 91
Quando se carrega a máquina pela primeira vez
ou após um período prolongado de inactividade,
deve deixar-se em carga contínua durante 4
horas. A carga normal da máquina demora cerca
de 1 hora.
Poderá igualmente barbear-se sem carregar a
máquina, bastando que a ligue à corrente.
Não deixe a máquina ligada à corrente durante
mais de 24 horas seguidas.
Carga da máquina
Carregue a máquina quando o símbolo da ficha
começar a piscar e ouvir uns quantos 'beeps'.
Não recarregue a máquina de barbear dentro da
bolsa fechada.
C1Introduza a ficha de ligação na máquina de
barbear.
2Ligue a ficha à tomada eléctrica.
3Retire a ficha da tomada eléctrica e puxe a
ficha de ligação para fora da máquina
quando a bateria estiver com carga total.
Barbear sem fio
Retire a ficha da tomada eléctrica e puxe a ficha
de ligação para fora da máquina quando a bateria
estiver com carga total.
PORTUGUÊS92
Utilização
Personal Comfort Control
C◗A função Personal Comfort Control permite
adaptar a máquina de barbear ao seu tipo de
pele.
- Pode programar a máquina para 'Normal' para
obter um barbear rápido, confortável e
apurado.
- Pode programar a máquina para 'Sensitive' para
obter um barbear apurado e com o máximo
de conforto.
C◗A posição '…' é neutra.
C◗A posição 'S' é a mais adequada para peles
sensíveis.
C◗A posição 'N' é a melhor para peles normais.
Fazer a barba
1Desligue a máquina premindo o
interruptor uma vez.
PORTUGUÊS 93
S
N
C2Passe as cabeças de corte rapidamente
sobre a pele, efectuando movimentos a
direito e em círculo.
Obterá melhores resultados se a pele estiver
seca.
A sua pele poderá demorar entre 2 a 3 semanas
para se adaptar ao sistema de barbear Philishave.
3Desligue a máquina premindo o
interruptor uma vez.
C4Depois de usar a máquina, coloque-lhe
sempre a tampa de protecção para evitar
qualquer dano.
Aparador
Para aparar as patilhas e o bigode.
C1Liberte o aparador empurrando o
comutador para cima.
O aparador poderá ser activado com o motor
em funcionamento.
Limpeza e manutenção
Uma limpeza regular é garantia de melhores
resultados.
A maneira mais simples e mais higiénica de limpar
a máquina é enxaguando a unidade de corte e a
câmara de recolha dos pêlos com água quente
sempre que se servir dela.
PORTUGUÊS94
Tenha cuidado com a água quente.Verifique
sempre se a água não está demasiado quente
para evitar queimar as mãos.
C◗Para uma limpeza mais profunda, poderá
adquirir o Philishave Action Clean (produto
para limpeza das cabeças, tipo HQ100).
Informe-se no seu agente Philishave.
BO Philishave Action Clean poderá não se encontrar
disponível em todos os países. Contacte o Centro
de Informação ao Consumidor do seu país para
se informar sobre a disponibilidade deste
acessório.
Também poderá limpar a máquina de barbear da
seguinte forma:
Diariamente: unidade de corte e câmara de
recolha dos pêlos
1Desligue a máquina, retire a ficha da
tomada eléctrica e puxe a ficha de ligação
para fora da máquina.
C2Prima o botão de soltar (1) e abra a
unidade de corte (2).
C3Lave a unidade de corte e a câmara de
recolha dos pêlos à torneira, mantendo-as
sob um jacto de água quente durante
algum tempo.
Verifique se o interior da unidade de corte e da
câmara de recolha dos pêlos ficaram bem limpos.
PORTUGUÊS 95
4Enxague a parte exterior da máquina.
5Feche a unidade de corte e sacuda o
excesso de água.
Nunca seque a unidade de corte com uma toalha
ou qualquer tecido porque poderá danificar as
cabeças.
C6Abra novamente a unidade de corte e
deixe-a aberta para permitir que a
máquina seque completamente.
A câmara de recolha dos pêlos também pode ser
limpa a seco, utilizando para o efeito a escova
fornecida.
De seis em seis meses: cabeças
C1Abra a unidade de corte, rode o anel para
a esquerda (1) e retire a armação de
retenção (2).
2Limpe as lâminas e as guardas com a
escova fornecida.
Não limpe mais do que um conjunto
lâmina/guarda de cada vez já que constituem
pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos
lâmina/guarda, a eficácia da máquina diminuirá e
só passadas algumas semanas voltará ao normal.
3Volte a colocar as cabeças na unidade de
corte. Reponha a armação de retenção na
unidade de corte, pressione o anel (1) e
rode-o para a direita (2).
PORTUGUÊS96
1
2
4Feche a unidade de corte.
Aparador
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1Desligue a máquina, retire a ficha da
tomada eléctrica e puxe a ficha de ligação
para fora da máquina.
C2Limpe o aparador com a escova fornecida.
C3A cada seis meses, lubrifique os dentes do
aparador com uma gota de óleo para
máquinas de costura.
Arrumação
C◗Coloque a tampa de protecção na máquina
para evitar danos.
C◗Guarde a máquina dentro da bolsa ou
coloque-a no suporte para secar.
PORTUGUÊS 97
Substituição
As cabeças de corte devem ser substituídas de
dois em dois anos para manter a eficácia da
máquina de barbear.
Substitua as cabeças estragadas ou gastas apenas
por cabeças Philishave Sensotec HQ8.
1Desligue a máquina, retire a ficha da
tomada eléctrica e puxe a ficha de ligação
para fora da máquina.
C2Prima o botão de soltar (1) e abra a
unidade de corte (2).
C3Rode o anel para a esquerda (1) e retire a
armação de retenção (2).
C4Retire as cabeças e coloque cabeças novas
na unidade de corte de modo que as
partes com os orifícios pequenos fiquem
viradas para o centro da unidade de corte.
Certifique-se que as saliências existentes nas
cabeças encaixam perfeitamente nos seus
alojamentos.
C5Reponha a armação de retenção na
unidade de corte, pressione o anel (1) e
rode-o para a direita (2).
6Feche a unidade de corte.
PORTUGUÊS98
1
2
2
1
Acessórios
Poderá adquirir os seguintes acessórios:
- HQ8000 Ficha de ligação
- HQ8 Cabeças Philishave Sensotec.
- HQ100 Philishave Action Clean
(líquido de limpeza das cabeças)
- HQ101 Recarga Philishave Action Clean
(líquido de limpeza das cabeças)
- HQ110 Philishave Head Cleaner
(spray para limpeza das cabeças).
Meio ambiente
As baterias recarregáveis integradas contêm
substâncias suceptíveis de poluirem o ambiente.
Como desfazer-se das pilhas
Retire as pilhas quando decidir deitar a máquina
fora. Não elimine as pilhas juntamente com o lixo
doméstico normal. Deverá entregá-las num posto
de recolha oficial (ecoponto) ou num
Concessionário autorizado pela Philips, que
tratará de eliminar as pilhas de uma forma segura
para o ambiente.
Apenas retire as baterias caso estas se encontrem
completamente vazias.
1Retire a ficha da tomada eléctrica e puxe a
ligação para fora da máquina.
PORTUGUÊS 99
C2Deixe a máquina a trabalhar até parar,
desaperte os parafusos e abra a máquina
de barbear.
3Retire as pilhas.
A máquina de barbear não deverá ser ligada
novamente à corrente depois de retiradas as
pilhas.
Garantia e assistência
Se necessitar de informações ou se tiver qualquer
problema, por favor visite o site da Philips:
www.philips.pt ou contacte o Centro de
Informação ao Consumidor Philips do seu país (o
número de telefone está indicado no folheto da
garantia mundial). Se não existir um Centro de
Informação ao Consumidor Philips no seu país,
dirija-se ao agente Philips local ou contacte o
Departamento de Service da Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Resolução de avarias
1Eficácia reduzida no barbear
BCausa 1: As cabeças estão sujas.
BA máquina de barbear não tem sido lavada com
a frequência necessária ou não tem sido lavada
com água suficientemente quente.
PORTUGUÊS100
◗Lave muito bem a máquina antes de continuar
a barbear-se.Vidé capítulo 'Limpeza e
manutenção'.
BCausa 2: há pêlos compridos a obstruir as
cabeças.
◗Limpe as lâminas e as guardas com a escova
fornecida. Consulte o capítulo 'Limpeza e
manutenção', secção 'De seis em seis meses:
cabeças'.
BCausa 3: as cabeças estão estragadas ou gastas.
◗Substitua as cabeças.Vidé capítulo
'Substituição'.
2A máquina não funciona quando se
pressiona o interruptor
BCausa 1: as pilhas estão vazias.
◗Recarregue as pilhas.Vidé capítulo 'Carga'.
BCausa 2: a máquina não está ligada à corrente.
◗Ligue a ficha à tomada eléctrica.
3Formou-se calcário nas partes metálicas da
máquina.
BCausa: depois de limpar a máquina fica água
atrás das peças metálicas.
PORTUGUÊS 101
◗Para evitar a formação de depósitos de
calcário nas partes metálicas da máquina,
seque bem a máquina com uma toalha ou
com um pano depois de a passar por água.
Nunca seque a unidade de corte com uma toalha
ou com um pano, porque isso poderá danificar as
cabeças.
◗Se o calcário persistir, poderá removê-lo
facilmente usando um produto descalcificante.
Passe um pouco do produto sobre as peças
metálicas, deixe actuar e seque as peças.
4A unidade de corte saiu para fora da
máquina.
BCausa: a unidade de corte não ficou colocada
correctamente.
◗Se a unidade de corte se separar da máquina,
verifique se a mola ainda está bem colocada,
isto é,não ficou solta e não apresenta
nenhuma fissura ou estrago. Se a mola ainda
estiver colocada correctamente e em
condições, a unidade de corte pode ser
facilmente recolocada na máquina. Contudo,
se a mola estiver solta, fissurada ou estragada,
deverá contactar o seu agente Philips ou o
centro de assistência Philips mais próximo
para evitar provocar algum dano maior na sua
máquina de barbear.
PORTUGUÊS102
Önemli
Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları
okuyun. İleride başvurmak için bu talimatları
saklayın.
◗Cihazı şarj etmek için sadece cihaz ile birlikte
satılan şarj aletini kullanınız.
◗Güç fişi 100-240 volt'u 24 volt'a
çevirmektedir.
◗Hasarlı güç fişini kullanmayın.
◗Hasarlı güç fişini kullanmayın.
◗Cihazın güçfişi hasarlıysa, daha fazla hasara yol
açmamak için mutlaka orjinal modeli ile
değiştirilmelidir.
◗Cihazı 5cC ila 35cC arasında şarj edin,
saklayın ve kullanın.
◗Cihazı kapalı kılıf içinde şarj etmeyiniz.
C◗Güç fişinin ıslanmamasına özen gösterin.
◗Cihazı musluk altında yıkamadan önce fişini
prizden çekin.
C◗Cihaz uluslararası IEC güvenlik uygulamaları
tarafından onaylanmıştır. Musluk suyu altında
yıkanabilir.
Sıcak suya dikkat ediniz. Sıcak suyu kullanmadan
önce mutlaka aşırı sıcak olmamasını kontrol ediniz.
Elleriniz yanabilir.
TÜRKÇE 103
Ekran
Ekran şu bilgileri gösterir:
Şarj etme
C◗Cihazı prize takar takmaz, ekran aydınlanır, fiş
simgesi ve dakika göstergesi yanıp sönmeye
başlar.
Piller tamamen dolu iken
C◗Piller tam olarak şarj edildiğinde, 'FULL'
kelimesi ekranda belirir ve ekran ışığı yanıp
sönmeye başlar.
Geri Kalan Tıraş zamanı
C◗Ekran üzerindeki sayı, kalan tıraş süresini
dakika olarak belirtir. Siyah kısım, pillerde
kalan enerji miktarını belirtir.Tam olarak şarj
edilmiş bir tıraş makinesinin çalışma süresi,
sakalınızın tipine ve tıraş olma alışkanlığınıza
bağlı olarak 55 ila 70 dakika arasında değişir ve
dahili bilgisayar ile hesaplanır.
İlk bir kaç şarj esnasında, belirtilen tıraş olma süresi
tahmini bir hesaptır, daha sonra, cihaz tıraş olma
alışkanlığınızı saptayarak, gerçek tıraş olma süresine
otomatik olarak ayarlanacaktır.
TÜRKÇE104
Temizlik uyarısı
C◗Tıraş makinesi temizlenmesi gerektiğini
normal kullanımlarda bir hafta önceden
ekranda belirecek yanıp sönen damlalı musluk
resmi ile size hatırlatacaktır.
Piller zayıf iken
C◗Piller zayıflarken cihazı kapattığınızda, fiş
simgesi yanıp sönmeye başlar ve bir kaç bip
sesi duyarsınız.
Cihazı açtığınızda veya kapadığınızda, ekran yaklaşık
olarak 10 saniye boyunca aydınlanır.
Gösteri programı
◗Cihazda eşsiz bir 1-dakikalık gösteri programı
bulunmaktadır. Ekran üzerinde bütün simgeler
belirinceye kadar açma/kapama düğmesine
birkaç saniye süreyle basın. Gösteri esnasında,
cihaz otomatik olarak üç kez açılacaktır.
Açma/kapama düğmesine basarak gösteriyi
durdurabilirsiniz.
Şarj etme
Cihazı şarj etmeden önce kapalı konumda
olduğundan emin olun.
Cihazı ilk kez kullandığınızda veya uzun müddet
kullanmadıysanız yaklaşık 4 saat şarj edin. Normal
şarj süresi yaklaşık 1 saattir.
Cihazı şarj etmeden de hemen elektriğe
bağlayarak tıraş olabilirsiniz.
TÜRKÇE 105
Cihazı şarj etmeden de hemen elektriğe
bağlayarak tıraş olabilirsiniz.
Cihazın şarj edilmesi
Fiş sembolü yanıp söndüğünde ve birkaç sesli
sinyal sesini duyduğunuzda cihazı şarj edin.
En alttaki kırmızı pilot ışık kırmızı yanıp sönmeye
başlayınca cihazı şarj edin.
C1Cihazı kapalı bir kılıf içinde şarj etmeyin.
2Cihazın fişini tıraş makinesine takın.
3Piller tamamıyla şarj olduklarında, güç fişini
prizden çıkarıp cihazın fişini tıraş
makinesinden çekin.
Kordonsuz tıraş olma süresi
Tamamen dolmuş bir tıraş makinasının ortalama
70 dakika kordonsuz tıraş süresi vardır.
Cihazın kullanımı
Kişisel Rahatlık Kontrol Sistemi
C◗Kişisel Rahatlık Kontrol sistemi sayesinde tıraş
makinesi cilt tipinize uyum sağlar.
- Hızlı ve rahat yakın tıraş için, cihazı 'Normal'
ayarına getirebilirsiniz.
- Optimal cilt rahatlığı ile rahat yakın bir tıraş için,
cihazı 'Sensitive' ayarına getirebilirsiniz.
TÜRKÇE106
C◗…pozisyonu doğal pozisyondur.
C◗'S' pozisyonu hassas ciltler için idealdir.
C◗'N' pozisyonu normal ciltler için idealdir.
Tıraş olma
1Açma/kapama düğmesine bir kez basarak
cihazı kapatın.
C2Düz ve dairesel hareketler yaparak tıraş
başlığını hızlı bir şekilde cildinizin üzerinde
dolaştırın.
Kuru cilt üzerinde yapılan tıraş en iyi sonucu verir.
Cildinizin Philishave sistemine alışması 2 ile 3 hafta
sürebilir.
3Açma/kapama düğmesine bir kez basarak
cihazı kapatın.
TÜRKÇE 107
S
N
C4Tıraş makinesinin başlıklarını her
kullanımdan sorna koruyucu kapak ile
kapatın.
Düzeltici
Favori ve bıyık düzeltmek içindir.
C1Kayma düğmesini yukarıya kaydırarak
düzelticiyi açınız.
Cihaz çalıştığında düzelticiyi harekete
geçirebilirsiniz.
Temizlik & bakım
Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş
performansını sağlar.
Cihazı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu,
her kullanımdan sonra, tıraş ünitesini ve kıl
haznesini sıcak suyla durulayarak temizlemektir.
Sıcak suya dikkat ediniz. Sıcak suyu kullanmadan
önce mutlaka aşırı sıcak olmamasını kontrol ediniz
Elleriniz yanabilir.
C◗Etkili ve kolay temizlik Philishave Action Clean
kullanınız. (Tıraş başlığı temizleyicisi HQ100)
Daha detaylı bilgi için yetkili Philips bayilerine
başvurunuz.
BPhilishave Action Clean (Tıraş başlığı temizleyicisi)
tüm ülkerlerde bulunmayabilir. Ülkenizdeki Tüketici
Danışma Hattını arayarak nasıl temin
edebileceğinizi sorun.
TÜRKÇE108
Tıraş makinasını aşağıdaki yöntemle de
temizleyebilirsiniz.
Hergün:Tıraş Ünitesi ve Kıl toplama haznesi
1Her seferinde ancak bir bıçak ve koruyucu
parça takımını temizleyiniz. Bunlar
birbirlerini bilemişlerdir. Bıçakları ve
koruyucu parçaları birbirine karıştırırsanız,
tekrar en iyi tıraş performansına ulaşılması
haftalarca sürebilir.
C2Tıraş ünitesini ve kıl haznesini belirli bir
müddet sıcak su musluğunun altına tutmak
suretiyle temizleyiniz.
C3Kapağını kapatınız, kalan suyu silkeleyiniz.
Tıraş ünitesinin içinin ve kıl haznesinin tam olarak
temizlenmesine özen gösterin.
4Cihazın dış kısmını durulayın.
5Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu
veya peçete kullanmayınız.Tıraş başlıklarına
zarar verebilirsiniz.
Tıraş ünitesini tekrar açarak kuruması için açık
bırakınız.
C6Tıraş ünitesini tekrar açarak kuruması için
açık bırakınız.
Her altı ay: tıraş başlıkları
TÜRKÇE 109
Her altı ay: tıraş başlıkları
C1Tıraş ünitesini açarak, çarkı saat yönünün
tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi
(2) çıkartın.
2Fırça ile kesici ve koruyucu parçaları
temizleyin.
Her seferinde ancak bir bıçak ve koruyucu parça
takımını temizleyiniz. Bunlar birbirlerini
bilemişlerdir. Bıçakları ve koruyucu parçaları
birbirine karıştırırsanız, tekrar en iyi tıraş
performansına ulaşılması haftalarca sürebilir.
3Tıraş başlıklarını tıraş ünitesine tekrar
takın.Tespit çerçevesini tıraş ünitesine
yerleştirip, bastırıp(1) saat yönünde
çevirin(2).
4Tıraş ünitesinin kapağını kapatınız.
Tıraş ünitesini açarak, çarkı saat yönünün
tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2)
çıkartın.
Fırça ile kesici ve koruyucu parçaları temizleyin.
1Her seferinde ancak bir bıçak ve koruyucu
parça takımını temizleyiniz. Bunlar
birbirlerini bilemişlerdir. Bıçakları ve
koruyucu parçaları birbirine karıştırırsanız,
tekrar en iyi tıraş performansına ulaşılması
haftalarca sürebilir.
TÜRKÇE110
1
2
C2Tıraş başlıklarını tıraş ünitesine tekrar
takın.Tespit çerçevesini tıraş ünitesine
yerleştirip, bastırıp(1) saat yönünde
çevirin(2).
C3Tıraş ünitesinin kapağını kapatınız.
Muhafaza
C◗En iyi tıraş sonucuna ulaşmak için tıraş
başlıklarını iki yılda bir değiştirin.
C◗Cihazı saklama kılıfı içinde saklayın veya
kuruması için standa yerleştirin.
Değiştirme
En güzel tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki
yılda bir değiştirin.
Yıpranmış ve zarar görmüş tıraş başlıklarını sadece
Philishave HQ8 Sensotec tıraş başlıkları ile
değiştirin.
TÜRKÇE 111
1Tıraş makinesini kapatarak, güç fişini
prizden çıkartın ve cihaz fişini tıraş
makinesinden çekin.
C2Çıkarma düğmesine basarak (1) tıraş
ünitesini açınız. (2)
C3Çarkı saat yönünün tersine (1)
döndürerek, tutucu çerçeveyi (2) çıkartın.
C4Tıraş başlıklarını çıkartın ve yenilerini
küçük delikli parçalar, tıraş ünitesinin
merkezine işaret edecek şekilde tıraş
ünitesine yerleştirin.
Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru
yerleştiğinden emin olun.
C5Tutucu çerçeveyi tekrar tıraş ünitesine
geçirin, çarka bastırarak (1) saat yönünde
(2) çevirin.
6Tıraş ünitesinin kapağını kapatın.
Aksesuarlar
Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır:
- HQ8000 şarj cihazı
- HQ8 Philishave Sensotec tıraş başlıkları.
- HQ100 Philishave Action Clean
(tıraş başlığı temizleyici).
TÜRKÇE112
1
2
2
1
- HQ101 Philishave Action Clean yedek
(tıraş başlığı temizleme sıvısı).
- HQ110 Philishave tıraş başlığı temizleyici
(tıraş başlığı temizleme spreyi)
Çevre
Dahili şarj edilebilen piller, çevreye zarar
verebilecek kimyevi maddeler içermektedirler.
Pillerin atılması
Tıraş makinesini çöpe atacağınız zaman pilleri
cihazdan çıkartın. Pilleri normal ev çöpüne
atmayın. Resmi toplama noktalarına teslim edin.
Pillerin çevreye zarar vermeyecek şekilde güvenli
olarak imha edilmesi için yetkili bir Philips Servis
Merkezi'ne de teslim edebilirsiniz.
Piller tamamen boşaldığında yerinden çıkartın.
1Güçfişini duvar prizinden çıkarın ve cihazın
fişinide tıraş makinasından çıkarın.
C2Duruncaya kadar cihazı çalıştırınız.Vidaları
sökünüz ve cihazı açınız.
3Pilleri çıkartın.
Piller çıkartıldıktan sonra cihazı bir daha elektriğe
bağlamayınız.
TÜRKÇE 113
Garanti & Servis
Servise, ek bilgilere ihtiyacınız veya bir probleminiz
olduğunda garanti belgelerine bakabilirsiniz.Veya web
Sitemizi ziyaret edebilirsiniz. www.philips.com.tr
Sorun giderme
1Azalan tıraş performansı
BSebep 1: tıraş başlıkları kirli.
BCihaz yeterince uzun durulanarak temizlenmedi
veya kullanılan su yeterince sıcak değildi.
◗Tıraş devam etmeden önce cihazı temizleyin.
Bkz. "Temizlik ve bakım"
BSebep 2: tıraş başlıklarının içinde uzun kıllar
kalmıştır.
◗Fırça ile bıçak ve koruyucu parçaları
temizleyin. Bkz.Temizlik ve Tamir" "Her altı
ayda bir": tıraş başlıkları bölümüne
BSebep 3: tıraş başlıkları zarar görmüş veya aşınmıştır.
◗Tıraş başlıklarını değiştirin.Bkz. " Değiştirme"
2Açma/kapama düğmesine basıldığında cihaz
çalışmıyor.
BSebeb 1: piller boştur.
◗Pili tekrar şarj edin (bkz. 'Şart etme' Cihazı
şarj etme bölümü).
TÜRKÇE114
BSebeb 2:Tıraş makinesinin fişi prize takılı değildir.
◗Şarj ünitesinin fişini prize takınız.
3Cihazın metal levhalarında kireç oluşmuş
BSebeb: temizlikten sonra cihazın metal kısımları
arkasında su damlaları kalır.
◗Cihazın metal parçaları üzerinde kireç
oluşumunu engellemek için, cihazı duruladıktan
sonra kuru bir havluyla veya bezle temizleyin.
Kesinlikle tıraş ünitesini tıraş başlıklarına zarar
verebileceğinden dolayı havlu veya kağıt havlu gibi
cisimlerle silmeyin.
◗Eğer kireç inatçı kireç lekeleri görülürse, biraz
kireç çözücü yardımıyla yok edilebilir. Metal
kısımlara biraz kireç çözücü dökün, biraz
bekleyin ve metal kısımları silin.
4Tıraş ünitesi cihazdan çıkıyor.
BSebeb: tıraş ünitesi yerine doğru yerleştirilmemiştir.
◗Eğer tıraş başlığı tıraş makinasından çıkıyorsa,
tıraş başlığının tırnaklarını kontrol ederek
yerine doğru olarak yerleştiriniz.Tıraş ünitesi
tekrar yerine kolaylıkla yerleştirilebilinir.
Bununla birlikte eğer tıraş başlığının
tırnaklarında bollaşma veya hasar varsa yetkili
Philips servislerine başvurunuz.
TÜRKÇE 115
á«Hô©dG
æÉe ≥∏©ŸG ∑ÈfõdG ¿CÉH ócCÉJ ,RÉ¡÷G øY ábÓ◊G IóMh â∏°üØfG GPG
hCG äÉ≤≤°ûJ ≈∏Y …ƒàëj hCG GƒNQ íÑ°üj ⁄h ΩɵMÉH Ó°üàe ∫Gõj
IOÉYG øµÁ ,ΩɵMÉH Ó°üàe ∫Gõj ’ ≥∏©ŸG ∑ÈfõdG ¿Éc GPG .∞∏J
∑ÈfõdG íÑ°UCG GPG ÉeCG .GOó› RÉ¡÷G ¤G ádƒ¡°ùH ábÓ◊G IóMh
¢ùÑ«∏«a π«cƒH ∫É°üJ’G AÉLôdG ,∞∏J hCG äÉ≤≤°ûJ ¬H hCG GƒNQ ≥∏©ŸG
.¬∏ªcCÉH RÉ¡÷G ∞∏J Öæéàd ¢ùÑ«∏«Ød ™HÉJ áeóN õcôe ÜôbCG hCG
116
á«Hô©dG
C
.GóL áµ∏¡à°ùe hCG áØdÉJ ábÓ◊G ¢ShDhQ :ådÉãdG ÖÑ°ùdG
æ.&dGóÑà°S’É" Iô≤a ¤G ô¶fG .ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫óÑà°SG
2ÉWƒ¨°†e ±É≤j’G/𫨰ûàdG ìÉàØe ¿ƒµj ÉeóæY ádB’G πª©J ’
.¬«∏Y
C
.áZQÉa äÉjQÉ£ÑdG ¿G :1 ÖÑ°ùdG
æ.&«FÉHô¡µdG øë°ûdÉ" Iô≤a ¤G ô¶fG .äÉjQÉ£ÑdG øë°T IOÉYÉH ºb
C
.ô°TÉÑŸG »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH ∫ƒ°Uƒe ÒZ RÉ¡÷G :2 ÖÑ°ùdG
æ.§FÉ◊G ¢ùHÉb ‘ AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e π°UhCG
3RÉ¡é∏d »LQÉÿG AÉ£¨dG ≈∏Y Ö°SGhQ óLƒj
C
RÉ¡é∏d á«fó©ŸG ™£≤dG ≈∏Y AÉŸG ≈≤Ñj ∞«¶æàdG ó©H :ÖÑ°ùdG
æí°ùà ºb ,RÉ¡é∏d á«fó©ŸG AGõLC’G ≈∏Y äGô°û≤àdG Ö°SôJ Öæéàd
.∞£°ûdG ó©H ÉeÉ“ ∞é«d áeôfi hCG áØ°ûæe ᣰSGƒH RÉ¡÷G
CG øµÁ ∂dP ¿ƒc ,áeôfi hCG áØ°ûæe §°SGƒH ábÓ◊G IóMh GóHG í°ù“ ’
.ábÓ◊G ¢ShDhQ ∞∏àj
æô°†ëà°ùe ᣰSGƒH É¡àdGRG ¿Éµe’ÉH ,ÉeÉ“ äGô°û≤àdG ∫hõJ ⁄ GPG
AGõLC’G ≈∏Y äGô°û≤àdG πjõe øe É°†©H ™°V .äGô°û≤àdG ádGR’ ¢UÉN
¤G á«fó©ŸG AGõLC’G í°ùeG ºK øe h ᣫ°ùH IÎØd É¡YO h á«fó©ŸG
.ÉeÉ“ ∞Œ ¿CG
4.ábÓ◊G ádBG øY ábÓ◊G IóMh â∏°üØfG
C
áë«ë°üdG á≤jô£dÉH ábÓ◊G ¢ShDhQ Ö«côJ ºàj ⁄ :ÖÑ°ùdG
117
á«Hô©dG
1ádB’G ¢ùÑ≤e Öë°SG h §FÉ◊G ¢ùHÉb øe AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ´õfG
.ábÓ◊G ádBG øe
B
2.ádB’G íàaG h »ZGÈdG ∂ØH ºb ,∞bƒàJ ¿CG ¤G πª©J ádB’G ´O
3.äÉjQÉ£ÑdG ´õæH ºb
.äÉjQÉ£ÑdG ´õf ó©H GOó› AÉHô¡µdG ¤G ábÓ◊G ádBG π°UƒH º≤J ’
áeóÿGh ¿Éª°†dG
¿GƒæY IQÉjR AÉLôdG ,á∏µ°ûe ∂jód âfÉc hCG äÉeƒ∏©e ájC’ âéàMG GPG
¢ùÑ«∏«a ácô°ûH ¢UÉÿG âfÎf’Gcomphilips.www.π°üJG hCG
¿hóe ∞JÉ¡dG ºbQ óŒ ±ƒ°S) ∑ó∏H ‘ AÓª©dG áeóÿ ¢ùÑ«∏«a õcôÃ
,∑ó∏H ‘ AÓª©dG áeóÿ õcôe óLGƒàj ⁄ GPG .(»ŸÉ©dG ¿Éª°†dG Iô°ûf ‘
ácô°ûd ™HÉàdG áeóÿG õcôà π°üJG hCG ¢ùÑ«∏«a π«ch á©LGôe AÉLôdG
.á«°üî°ûdG ájÉæ©dG h á«dõæŸG äGhOCÓd ¢ùÑ«∏«a
πcÉ°ûŸG πM π«dO
1.RÉ¡é∏d á°†Øîæe á«dÉ©a
C
.áî°ùàe ábÓ◊G ¢ShDhQ :∫hC’G ÖÑ°ùdG
C
⁄ Ωóîà°ùŸG AÉŸG ¿CG hCG á∏jƒW IÎa òæe ábÓ◊G ádBG ∞£°T ºàj ⁄
.ájÉصdG ¬«a Éà ÉÄaGO øµj
æIô≤a ¤G ô¶fG .ábÓ◊G á«∏ªY á∏°UGƒe πÑb Gó«L RÉ¡÷G ∞«¶æàH ºb
.<áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdÉ"
C
.ábÓ◊G ¢ShDhQ πbô©J á∏jƒW äGÒ©°T :ÊÉãdG ÖÑ°ùdG
æ¤G ô¶fG .IOhõŸG IÉ°TôØdG ᣰSGƒH äGQÉW’Gh äÉ°ü≤ŸG ∞«¶æàH ºb
.<ábÓ◊G ¢ShDhQ :ô¡°TCG áà°S πµ" AõL <áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdÉ" Iô≤a
118
á«Hô©dG
B
4IóMh πNGO IójóL ¢ShDhôH º¡dóÑà°SG h ábÓ◊G ¢ShDhQ ´õfG
äÉëàØdG äGP ™£≤dG ¿ƒµJ å«M áæ«©e á≤jô£H ábÓ◊G
.ábÓ◊G IóMh §°Sh ¤G á¡Lƒe IÒ¨°üdG
.äGƒéØdG ‘ Gó«L áàÑãe ábÓ◊G ¢ShDhQ øe IRQÉÑdG AGõLC’G ¿CG ócCÉJ
B
5§¨°VG h ábÓ◊G IóMh ¤G GOó› âÑãŸG QÉW’G Ö«cÎH ºb
.(2) áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH √QOCG h (1) Ü’hódG
6.ábÓ◊G IóMh ≥∏ZCG
äÉ≤ë∏ŸG
:á«dÉàdG äÉ≤ë∏ŸG ôaƒàJ
- AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤eHQ8000.- ∂«Jƒ°ùæ°S ∞«°û«∏«a ábÓM ¢ShDhQHQ8.- Ú∏c ø°ûcCG ∞«°û«∏«a ábÓ◊G ¢ShDhQ ∞«¶æJ IGOCGHQ100.- Ú∏c ø°ûcCG ∞«°û«∏«a ábÓ◊G ¢ShDhQ ∞«¶æJ πFÉ°SHQ101.- ∞«°û«∏«a ábÓM ¢ShDhQ ∞¶æeHQ110¢ShDhôd ∞¶æe ñÉîH) (ábÓ◊G
áÄ«ÑdG
≈∏Y …ƒà– »FÉHô¡µdG øë°û∏d á∏HÉ≤dG h RÉ¡÷G ™e IOhõŸG äÉjQÉ£ÑdG
.áÄ«ÑdG çƒ∏J ¿CG øµÁ OGƒe
äÉjQÉ£ÑdG øe ¢ü∏îàdG
‘ äÉjQÉ£ÑdG »eôJ ’ .ádB’G øe ¢ü∏îàdG Qô≤J ÉeóæY äÉjQÉ£ÑdG ´õfG
º«∏°ùJ É°†jG ∂æµÁ .¢ùÑ«∏«a áeóN õcôe ¤G º¡ª∏°S πH ,∫õæŸG äÉjÉØf
äÉjQÉ£ÑdG øe ¿ƒ°ü∏îàj ±ƒ°S øjòdG ¢ùÑ«∏«a áeóN õcôe ¤G RÉ¡÷G
.á«Ä«H á≤jô£H
.ÉeÉ“ á«dÉN äÉjQÉ£ÑdG âfÉc GPG §≤a äÉjQÉ£ÑdG ´õæH ºb
2
1
119
á«Hô©dG
øjõîàdG
B
æ.∞∏àdG Öæéàd ádB’G ≈∏Y »bGƒdG AÉ£¨dG ™°V
B
æ¤G ¬∏eÉM ‘ RÉ¡÷G ™°V hCG IôNÉØdG IƒÑ©dG ‘ RÉ¡÷G øjõîàH ºb
.∞éj ¿CG
∫GóÑà°S’G
.ábÓ◊G èFÉàf π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d Úàæ°S πc ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫óÑà°SG
∂«Jƒ°ùæ°S ∞«°û«∏«a ábÓM ¢ShDhôH áØ∏àŸG ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫óÑà°SG
HQ8.§≤a
1øe AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ´õf h πª©dG øY ábÓ◊G ádBG ∞«bƒàH ºb
.ábÓ◊G ádBG øe RÉ¡÷G ¢ùÑ≤e Öë°ùH ºb ºK øe h ¢ùHÉ≤dG
B
2.(2) ábÓ◊G IóMh íàaG ºK (1) ôjôëàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
B
3QÉW’G ´õfG h (1) áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµ©H Ü’hódG QOCG
.(2) âÑãŸG
1
2
120
á«Hô©dG
ábÓ◊G ¢ShDhQ :ô¡°TCG áà°S πc
B
1áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµ©H Ü’hódG QOCG h ábÓ◊G IóMh íàaG
.(2) âÑãŸG QÉW’G ´õfG h (1)
2.IOhõŸG IÉ°TôØdG ᣰSGƒH äGQÉW’Gh äÉ°ü≤ŸG ∞«¶æàH ºb
ÚH âLõe GPG .óMGh ¿BG ‘ óMGh QÉWG h óMGh ¢ü≤e øe ÌcCG ∞¶æJ ’
∫ƒ°ü◊G IOÉY’ ™«HÉ°SCG IóY ôeC’G Ö∏£à«°S ,AÉ£ÿG ≥jô£H äÉYƒªÛG
.‹Éãe ábÓM AGOCG ≈∏Y
3QÉW’G ™°V .GOó› ábÓ◊G IóMh ¤G ábÓ◊G ¢ShDhQ óYCG
ºbh (1) Ü’hódG §¨°VG ºK ,ábÓ◊G IóMh ‘ ¬fɵe ¤G âÑãŸG
.(2) áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH ¬Ø∏H
4.ábÓ◊G IóMh ≥∏ZCG
Üò°ûŸG
.É¡«a ¬eóîà°ùJ Iôe πc ó©H Üò°ûŸG ∞«¶æàH ºb
1øe h §FÉ◊G øe »FÉHô¡µdG ¢ùÑ≤ŸG ´õfG h ádB’G 𫨰ûJ ∞bhCG
.ádB’G
B
2.IOhõŸG IÉ°TôØdG ᣰSGƒH Üò°ûŸG ∞¶f
B
3πc áWÉ«ÿG ádBG âjR Iô£b ᣰSGƒH Üò°ûŸG ¿Éæ°SCG º«ë°ûàH ºb
.ô¡°TCG áà°S
1
2
121
á«Hô©dG
C
π°üJG .¿Gó∏ÑdG áaÉc ‘ Ú∏c ø°ûcCG ∞«°û«∏«a ôaƒJ ΩóY πªàÙG øe
.≥ë∏ŸG Gòg ôaƒJ øY ô°ùØà°SGh ∑ó∏H ‘ AÓª©dG áeóN õcôÃ
:á«dÉàdG á≤jô£dÉH ádB’G ∞«¶æJ É°†jCG ∂æµÁ
.ô©°ûdG ¿õfl h ábÓ◊G IóMh :Ωƒj πc
1øe h §FÉ◊G øe »FÉHô¡µdG ¢ùÑ≤ŸG ´õfG h ádB’G 𫨰ûJ ∞bhCG
.ádB’G
B
2.(2) ábÓ◊G IóMh íàaGh (1) ôjôëàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
B
3º¡Ø£°T ∫ÓN øe ô©°ûdG ¿õfl h ábÓ◊G IóMh ∞«¶æàH ºb
.QƒÑæ°üdG øe …QÉ÷G øNÉ°ùdG AÉŸÉH
.Gó«L πNGódG øe ô©°ûdG ¿õfl h ábÓ◊G IóMh ∞«¶æJ øe ócCÉJ
4.êQÉÿG øe RÉ¡÷G ∞£°TG
5.óFGõdG AÉŸG É¡æY ÌfG h ábÓ◊G IóMh ≥∏ZCG
∫P ¿ƒc á«bQh ΩQÉfi hCG áØ°ûæe ᣰSGƒH ábÓ◊G IóMh GóHCG ∞ØŒ ’
.ábÓ◊G ¢ShDhôd ∞∏J ÖÑ°ùj ¿CG øµÁ
B
6RÉ¡÷G ∞éj ¿CG ¤G áMƒàØe É¡YO h GOó› ábÓ◊G IóMh íàaG
.ÉeÉ“
ΩGóîà°SG ∫ÓN øe AÉŸG ΩGóîà°SG ¿hO ô©°ûdG ¿GõN ∞«¶æJ É°†jCG ∂æµÁ
.IOhõŸG IÉ°TôØdG
122
á«Hô©dG
ábÓ◊G
1ìÉàØe ≈∏Y IóMGh Iôe §¨°†dG ∫ÓN øe ádB’G 𫨰ûàH ºb
.∞«bƒàdG/𫨰ûàdG
B
2äÉcôM ´ÉÑJÉH ∂Jô°ûH ≈∏Y áYô°ùH ábÓ◊G ¢ShDhQ Qôe
.É°†jCG ájôFGO h ᪫≤à°ùe
.èFÉàædG π°†aCG íæ“ áaÉL Iô°ûH ≈∏Y ábÓ◊G ¿G
Ωɶf ≈∏Y Oƒ©à∏d ™«HÉ°SCG áKÓK ¤G ÚYƒÑ°SCG ÚH Ée ∂Jô°ûH êÉà– ób
.∞«°û«∏«a ádBG
3ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe ádB’G 𫨰ûJ ∞bhCG
.IóMGh Iôe ±É≤j’G/𫨰ûàdG
B
4.∞∏àdG Öæéàd ΩGóîà°SG πc ó©H ádB’G ≈∏Y »bGƒdG AÉ£¨dG ™°V
Öjò°ûàdG
.Öæ°ûdG h ∞dGƒ°ùdG Öjò°ûàd
B
1√ÉŒÉH »ÑfÉ÷G ìÉàØŸG ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe Üò°ûŸG íàaG
.≈∏YC’G
.ádB’G ∑ôfi 𫨰ûJ ∫ÉN Üò°ûŸG 𫨰ûJ øµÁ
áfÉ«°üdG h ∞«¶æàdG
.‹Éãe ábÓM AGOCG π°UGƒàŸG ∞«¶æàdG øª°†j
IóMh ∞£°T ∫ÓN øe »g RÉ¡÷G ∞«¶æàd á≤jôW í°UCG h π¡°SCG ¿G
.RÉ¡é∏d ΩGóîà°SG πc ó©H áæNÉ°ùdG AÉŸÉH ô©°ûdG ¿õfl h ábÓ◊G
GóL áæNÉ°S AÉŸG ¿ƒµJ ’ ¿CG ÉehO ócCÉJ .áæNÉ°ûdG AÉŸG ™e GQòM øc
.∂jój ¥ôM Öæéàd
B
æ¢ShDhQ ∞¶æe) Ú∏c ø°ûcCG ∞«°û«∏«a IGOCG ôaƒàJ ,πeÉ°ûdG ∞«¶æà∏d
RGôW ,ábÓ◊GHQ100.É¡æY ∞«°û«∏«a π«ch øe ô°ùØà°SG .(
123
á«Hô©dG
»µ∏°SÓdG ábÓ◊G âbh
.á≤«bO 70 IóŸ ᫵∏°S’ ábÓM ôaƒJ πeɵdÉH áfƒë°ûŸG ádB’G
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
á«°üî°ûdG áMGôdÉH ºµëàdG
B
æ´ƒf ºFÓàd ádB’G §Ñ°†d ∂dƒîj á«°üî°ûdG áMGôdÉH ºµëàdG Ωɶf ¿G
.∂Jô°ûH -á«∏ªY ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d &jOÉ©dÉ" ™°VƒdG ¤G ábÓ◊G ádBG §Ñ°V øµÁ
.áëjôeh á©jô°S ábÓM -á«∏ªY ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d &°SÉ°ù◊É" ™°VƒdG ¤G ábÓ◊G ádBG §Ñ°V øµÁ
.Iô°ûÑ∏d á≤FÉa áMGôHh áëjôe ábÓM
B
æ.ΩÉ©dG ™°VƒdG ¤G õeôdG Ò°ûj
B
æ ™°Vh Ωóîà°SG'S'.á°SÉ°ù◊G Iô°ûÑ∏d
B
æ ™°Vh Ωóîà°SG'N'.ájOÉ©dG Iô°ûÑ∏d
S
N
124
á«Hô©dG
¢Vô©dG èeÉfôH
æºb .IóMGh á≤«bO ¥ô¨à°ùj ¢Vô©∏d ójôa èeÉfôH ≈∏Y RÉ¡÷G …ƒàëj
𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dÉH/πc ô¡¶J ¿CG ¤G ¿GƒK á©°†Ñd ∞«bƒàdG
RÉ¡÷G 𪩫°S ,¢Vô©dG ∫ÓN .¢Vô©dG á°TÉ°T ≈∏Y RƒeôdG
§¨°†dG ∫ÓN øe ¢Vô©dG ∞«bƒJ ∂fɵeÉH .äGôe çÓK É«µ«JÉeƒJhCG
𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y/.∞«bƒàdG
»FÉHô¡µdG øë°ûdG
.É«FÉHô¡c ¬æë°ûH AóÑdG πÑb πª©dG øY ∞bƒàf RÉ¡÷G ¿CÉH ócCÉJ
ΩóY øe á∏jƒW IÎa ó©H hCG Iôe ∫hC’ RÉ¡÷G ájQÉ£H øë°T óæY
á«∏ªY ¥ô¨à°ùJ .á∏°UGƒàe äÉYÉ°S 4 IóŸ øë°ûj RÉ¡÷G ´O ,∫ɪ©à°S’G
.IóMGh áYÉ°S Ióe IOÉY øë°ûdG
∫ÓN øe ∂dP h AÉHô¡µdÉH ádB’G øë°T ¿hO ábÓ◊G É°†jCG ∂æµÁ
.ô°TÉÑŸG QÉ«àdG ¤G ádB’G π«°UƒJ
24 øY ójõJ IóŸ ô°TÉÑŸG »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH ’ƒ°Uƒe RÉ¡÷G ´óJ ’
.áYÉ°S
RÉ¡÷G øë°T
ó©H ™ª°ùJ ÚMh ¢†«eƒdÉH ¢ùÑ≤ŸG õeQ CGóÑj ÉeóæY RÉ¡÷G øë°TG
.á¡ÑæŸG äGƒ°UC’G
.á≤∏¨e áÑ«≤M πNGO »g h ábÓ◊G ádBG øë°ûJ ’
B
1.ádB’G ‘ RÉ¡÷G ¢ùÑ≤e ™°V
2.§FÉ◊G ¢ùHÉb ‘ AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e π°UhCG
3¢ùÑ≤e Öë°SG h §FÉ◊G ¢ùHÉb øe AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ´õæH ºb
.πeɵdÉH äÉjQÉ£ÑdG øë°T ΩÉ“G óæY ádB’G øe AÉHô¡µdG
125
á«Hô©dG
.πeɵdÉH áfƒë°ûe äÉjQÉ£H
B
æ áª∏c ô¡¶J ,πeɵdÉH ájQÉ£ÑdG øë°T ΩÉ“G ó©H'FULL'á°TÉ°T ≈∏Y .¢†«eƒdÉH »Fƒ°†dG ô°TDƒŸG É°†jCG CGóÑj å«M ¢Vô©dG
ábÓë∏d »≤ÑàŸG âbƒdG
B
æábÓë∏d »≤ÑàŸG âbƒdG ¤G ¢Vô©dG á°TÉ°T ≈∏Y ôgɶdG ºbôdG Ò°ûj
‘ á«≤ÑàŸG ábÉ£dG ¤G AGOƒ°ùdG äÉeÓ©dG ô°TDƒJ .≥FÉbódÉH
55 ÚH πeɵdÉH áfƒë°ûe ájQÉ£Ñd ábÓ◊G âbh ìhGÎj .äÉjQÉ£ÑdG
ôJƒ«ÑªµdG Ωƒ≤j h ∂àbÓM ܃∏°SG h ∂à«◊ ´ƒæd É≤ah á≤«bO 70 ¤G
.√ôjó≤àH »∏NGódG
ɪ««≤J ¬«dG ô°TDƒŸG ábÓ◊G âbh ¿ƒµ«°S ,¤hC’G øë°ûdG äÉ«∏ªY ∫ÓN
»∏©ØdG ábÓ◊G âbh ¤G É«µ«JÉeƒJhCG ∫qó©j ±ƒ°S ∂dP øµd h ,ɶaÉfi
.ábÓ◊G ‘ ∂Hƒ∏°SG ábÓ◊G ádBG Oó– ÉŸÉM
∞«¶æàdG ôqcòe
B
洃ѰSC’G ‘ Iôe çóëj …òdGh ,RÉ¡÷G ∞«¶æJ Ö∏£àj ¬fCÉH ∑Òcòàd
¢†eƒjh AÉŸG QƒÑæ°U õeQ ô¡¶j ±ƒ°S ,…OÉ©dG ∫ɪ©à°S’G ádÉM ‘
.¢Vô©dG á°TÉ°T ≈∏Y
.äÉjQÉ£ÑdG ábÉW ¢VÉØîfG
B
æ¢ùÑ≤ŸG õeQ Ωƒ≤°S ,äÉjQÉ£ÑdG ÆGôa óæY RÉ¡÷G ∞«bƒàH ∂eÉ«b óæY
.áØ«ØN äÉfQ ¢†©H ™ª°ùJ ±ƒ°S h ¢†«eƒdÉH
¢Vô©dG á°TÉ°T Ωƒ≤à°S ,ábÓ◊G ádBG ∞«bƒJ hCG 𫨰ûàH ∂eÉ«b óæY
.ÉÑjô≤J ¿GƒK 10 IóŸ IAÉ°V’ÉH
126
á«Hô©dG
GóL º¡e
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb Gó«L √òg ∫ɪ©à°S’G äGOÉ°TQG IAGôb AÉLôdG
.πÑ≤à°ùŸG ‘ ™Lôªc É¡H ®ÉØàM’Gh
æ.RÉ¡÷G ™e OhõŸG »FÉHô¡µdG ¢ùÑ≤ŸG §≤a Ωóîà°SG
æQÉ«J ¤G âdƒa 100-240 hP QÉ«àdG πjƒëàH AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e Ωƒ≤j
.âdƒa 24 øe πbCG ≈∏Y …ƒàëj ¢†Øîæe h øeBG
æ¢ùÑ≤e ™£≤J ’ .»FÉHô¡c ∫ƒfi ≈∏Y AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e …ƒàëj
∂°Vô©j ±ƒ°S ∂dP ¿C’ ójóL »FÉHô¡c ¢ùÑ≤à ¬dóÑà°ùàd AÉHô¡µdG
.ô£î∏d
æ.∞dÉJ AÉHô¡c ¢ùÑ≤e Ωóîà°ùJ ’
æøe »FÉHô¡c ¢ùÑ≤à ÉehO ¬dGóÑà°SÉH ºb ,AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ∞∏J GPG
.áMOÉa çOGƒMh QÉ£NCG çhóM Öæéàd »∏°UCG RGôW
æÚH ìhGÎJ IQGôM áLQO ≈∏Y ¬dɪ©à°SGh ¬æjõîJh RÉ¡÷G øë°ûH ºb
5cC 35hcC.ájƒÄe áLQO
æ.á¶aÉ◊G áÑ«≤◊G πNGO ¿ƒµJ ÉeóæY ádB’G øë°ûJ ’ B
æAÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e πàÑj ’ ¿CÉH ócCÉJ
æâ– É¡Ø«¶æàH ΩÉ«≤dG πÑb AÉHô¡µdG øY ábÓ◊G ádBG π°üØH ÉehO ºb
.QƒÑæ°üdG B
æøµÁ h áeÓ°ù∏d á«ŸÉ©dG ÚfGƒ≤dG h ÒjÉ©ŸG ™e RÉ¡÷G ≥HÉ£àj
.AÉŸG QƒÑæ°U â– ¬Ø«¶æJ
ÉæNÉ°S ¢ù«d AÉŸG ¿CÉH ócCÉJ ÉehO .øNÉ°ùdG AÉŸG ΩGóîà°SG óæY GQòM øc
.∂jój ¥ôM Öæéàd GóL
¢Vô©dG
:á«dÉàdG äÉeƒ∏©ŸG ¢Vô©dG á°TÉ°T ôaƒJ
»FÉHô¡µdG øë°ûdG
B
æ¢Vô©dG á°TÉ°T Ωƒ≤à°S ,AÉHô¡µdG ¤G RÉ¡÷G π°UƒH Ωƒ≤J ÉŸÉM
CGóÑj ±ƒ°S ≥FÉbódG ô°TDƒe ¿CG ɪc ¢ùÑ≤ŸG õeQ ô¡¶«°S h IAÉ°V’ÉH
.¢†«eƒdÉH
127
128
129
4222 002 41406
130