Philips S7783/78 User Manual
Displayed below is the user manual for S7783/78 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
series S7000
1
17
16
22
24
18
23
25
19
21 20
2
4
3
5
7
8
13
6
10
9
12
11
15
14
1
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at www.philips.com/
welcome.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap for cleansing brush attachment
(specic types only)
2 Click-on cleansing brush attachment
(specic types only)
3 Comb for beard styler attachment
(specic types only)
4 Click-on beard styler attachment
(specic types only)
5 Click-on trimmer attachment
(specic types only)
6 Click-on shaving unit
7 Handle
8 Socket for small plug
9 Battery charge indicator 1 light
10 Battery charge indicator 3 lights
11 ’Unplug for use’ symbol
12 Travel lock symbol
13 Replacement reminder
14 Cleaning reminder
15 Cleaning cartridge for SmartClean system
16 SmartClean system (specic types only)
17 Cap of SmartClean system
18 On/off button
19 Battery symbol
20 Ready symbol
21 Replacement symbol
22 Cleaning symbol
23 Adapter
ENGLISH
24 Small plug
25 Pouch
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Important safety information
Read this important information carefully before you
use the appliance and its accessories and save it for
future reference. The accessories supplied may vary
for different products.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut
off the adapter to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
- Always unplug the shaver before you clean it
under the tap.
- Always check the appliance before you use it.
Do not use the appliance if it is damaged, as this
may cause injury. Always replace a damaged part
with one of the original type.
ENGLISH 5
Caution
- Never immerse the cleaning system or the
charging stand in water and do not rinse it under
the tap.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the
shaver.
- Only use this appliance for its intended purpose as
shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only be
used by one person.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such as petrol
or acetone to clean the appliance.
- If your shaver comes with a cleaning system,
always use the original Philips cleaning uid
(cartridge or bottle, depending on the type of
cleaning system).
- Always place the cleaning system on a stable,
level and horizontal surface to prevent leakage.
- If your cleaning system uses a cleaning cartridge,
always make sure that the cartridge compartment
is closed before you use the cleaning system to
clean or charge the shaver.
- When the cleaning system is ready for use, do not
move it to prevent leakage of cleaning uid.
- Do not use the adapter in or near wall sockets
that contain or have contained an electric air
freshener to prevent irreparable damage to the
adapter.
- Water may drip from the socket at the bottom
of the shaver when you rinse it. This is normal
and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
ENGLISH6
Electromagnetic elds (EMF)
- This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
General
- This shaver is waterproof. It is suitable for use in
the bath or shower and for cleaning under the tap.
For safety reasons, the shaver can therefore only
be used without cord.
- The appliance is suitable for mains voltages ranging
from 100 to 240 volts.
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe
low voltage of less than 24 volts.
The display
Charging
Battery charge indicator with 3 lights
- Charging takes approx. 1 hour.
- Quick charge: When the appliance is connected
to the mains, the lights of the battery charge
indicator light up one after the other continuously.
When the appliance contains enough energy for
one shave, the bottom light of the battery charge
indicator starts ashing slowly.
- If you leave the appliance connected to the
mains, the charging process continues. To indicate
that the appliance is charging, rst the bottom
light ashes and then lights up continuously.
Then the second light ashes and then lights up
continuously, and so on until the appliance is fully
charged.
ENGLISH 7
Battery charge indicator with 1 light
- Charging takes approx. 1 hour.
- Quick charge: When the appliance does not
contain enough energy for one shave, the battery
charge indicator ashes fast. When the battery
charge indicator starts to ash slowly, the appliance
contains enough energy for one shave.
- If you leave the appliance connected to the mains,
the charging process continues. To indicate that
the appliance is charging, the battery charge
indicator ashes slowly.
Battery fully charged
Note: This appliance can only be used without a cord.
Note: When the battery is full, the display switches
off automatically after 30 minutes. If you press the
on/off button during charging, the ‘unplug for use’
symbol ashes white to remind you that you have to
disconnect the appliance from the mains.
When the battery is fully charged, all lights of the
battery charge indicator light up continuously.
- Battery charge indicator with 3 lights
- Battery charge indicator with 1 light
ENGLISH8
Battery low
When the battery is almost empty, the bottom light
ashes orange.
- Battery charge indicator with 3 lights
- Battery charge indicator with 1 light
Remaining battery capacity
Battery charge indicator with 3 lights
- The remaining battery capacity is indicated by the
lights of the battery charge indicator that light up
continuously.
’Unplug for use’ reminder
- The appliance is equipped with an ‘unplug for
use’ reminder. The ‘unplug for use’ starts to ash
to remind you that you have to disconnect the
appliance from the adapter before you can switch
it on.
ENGLISH 9
Cleaning reminder
For optimal shaving performance, we advise you to
clean the shaver after every use.
- When you switch off the shaver, the cleaning
reminder ashes to remind you to clean the
shaver.
Travel lock
You can lock the shaver when you are going to
travel. The travel lock prevents the shaver from being
switched on by accident.
Activating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds to enter
the travel lock mode.
- While you activate the travel lock, the travel lock
symbol lights up continuously. When the travel
lock is activated, the travel lock symbol ashes.
Deactivating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds.
- The travel lock symbol ashes and then lights up
continuously.
The shaver is now ready for use again.
3 sec.
ENGLISH10
Replacing shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you
to replace the shaving heads every two years.
- The appliance is equipped with a replacement
reminder which reminds you to replace the
shaving heads. The replacement reminder lights up
continuously.
Note: After replacing the shaving heads, you need to
reset the replacement reminder by pressing the on/off
button for 7 seconds.
Charging
Charging takes approx. 1 hour.
Note: This appliance can only be used without cord.
Charge the shaver before you use it for the rst
time and when the display indicates that the battery
is almost empty.
Charging with the adapter
1 Insert the small plug into the appliance and put
the adapter in the wall socket.
2
1
ENGLISH 11
Charging in the SmartClean system
(specic types only)
1 Put the small plug in the SmartClean system.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Press down the top cap to be able to place the
shaver in the holder (‘click’).
4 Hold the shaver upside down above the holder.
Make sure the front of the shaver points
towards the SmartClean system.
5 Place the shaver in the holder, tilt the shaver
backwards and press down the top cap to
connect the shaver (‘click’).
- The battery symbol ashes slowly to indicate the
shaver is charging.
Using the shaver
Switching the appliance on and off
1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.
1
2
ENGLISH12
- Battery charge indicator with 3 lights: The display
lights up for a few seconds to show the remaining
battery status.
Shaving
Skin adaptation period
Your rst shaves may not bring you the result you
expect and your skin may even become slightly
irritated. This is normal. Your skin and beard need
time to adapt to any new shaving system.
We advise you to shave regularly (at least 3 times
a week) with this shaver for a period of 3 weeks to
allow your skin to adapt to the new shaver.
Note: This appliance can only be used without cord.
1 Switch on the appliance.
2 Move the shaving heads over your skin in
circular movements.
Note: Do not make straight movements.
3 Clean the shaver after use
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Wet shaving
You can also use this shaver in the shower or on a
wet face with shaving foam or shaving gel.
To shave with shaving foam or shaving gel, follow the
steps below:
1 Apply some water to your skin.
2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin.
ENGLISH 13
3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure
that the shaving unit glides smoothly over your
skin.
4 Switch on the appliance.
5 Move the shaving heads over your skin in
circular movements.
Note: Rinse the shaver under the tap regularly to
ensure that it continues to glide smoothly over your
skin.
6 Dry your face and thoroughly clean the
shaver after use (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off
the shaver.
Using the click-on attachments
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Removing or attaching the click-on
attachments
1 Make sure that the appliance is switched off.
2 Pull the attachment straight off the appliance.
Note: Do not twist the attachment while you pull it off
the appliance.
3 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the appliance. Then press down
the attachment to attach it to the appliance
(‘click’).
ENGLISH14
Using the trimmer attachment
You can use the trimmer attachment to groom your
sideburns and moustache.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the lug of the trimmer attachment into
the slot in the top of the appliance. Then press
down the trimmer attachment to attach it to
the appliance (‘click’).
3 Switch on the appliance.
4 You can now start trimming.
5 Clean the attachment after use
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Using the beard styler attachment
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the appliance. Then press down
the attachment to attach it to the appliance
(‘click’).
Using the beard styler attachment with comb
You can use the beard styler attachment with the
comb attached to style your beard at one xed
setting, but also at different length settings. You can
use it also to pre-trim any long hairs before shaving
to have a more comfortable shave.
The hair length settings on the beard styler
attachment correspond to the remaining hair length
after cutting and range from 1 to 5mm.
1 Slide the comb straight into the guiding
grooves on both sides of the attachment
(‘click’).
ENGLISH 15
2 Press the length selector and then push it
to the left or right to select the desired hair
length setting.
3 Switch on the appliance.
4 You can now start styling your beard by
moving the attachment upwards with
gentle pressure making sure the front of
the comb is in full contact with the skin.
5 Clean the attachment after use
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Using the beard styler attachment without
comb
You can use the beard styler attachment without the
comb to contour your beard, moustache, sideburns
or neckline to a length of 0.5mm.
1 Pull the comb off the attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the
attachment. Do not pull at the sides of the comb.
2 Switch on the appliance.
3 You can now start contouring your beard,
moustache, sideburns or neckline by moving
the styler downwards with gentle pressure
while holding it perpendicular to the skin.
4 Clean the attachment after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Using the cleansing brush attachment
Use the rotating cleansing brush attachment with
your daily cleansing cream. The cleansing brush
attachment removes oil and dirt, contributing to
a healthy and oil-free skin.
2
1
ENGLISH16
1 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the appliance. Then press down
the attachment to attach it to the appliance
(‘click’).
2 Moisten the attachment with water.
Do not use the appliance with a dry brush
head, as this can irritate the skin.
Tip: Use the attachment before shaving for easier
shaving and a more hygienic shaving result.
3 Moisten your face with water and apply
a cleanser to your face.
4 Place the attachment on your right cheek.
5 Switch on the appliance.
6 Gently move the attachment across your skin
from the nose towards the ear. Do not push
the attachment too hard onto the skin to make
sure the treatment remains comfortable.
7 After approx. 20 seconds you can move the
appliance to your left cheek and start cleansing
this part of your face.
Caution: Do not clean the sensitive area around
your eyes.
20 sec.
20 sec.
ENGLISH 17
8 After approx. 20 seconds you can move
the attachment to your forehead and start
cleansing this part of your face. Gently move
the brush head from left to right.
Note: We advise you to not overdo the cleansing and to
not cleanse any zone longer than 20 seconds.
9 After the treatment, rinse and dry your face.
Your face is now ready for the next step of
your daily skincare routine.
10 Clean the attachment after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Cleaning and maintenance
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Cleaning the shaver in the SmartClean
system (specic types only)
Do not tilt the SmartClean system to prevent
leakage.
Note: Hold the SmartClean system while you prepare
it for use.
Note: If you clean the shaver in the SmartClean
system once a week, the SmartClean cartridge will last
approximately three months.
20 sec.
ENGLISH18
Preparing the SmartClean system for use
1 Put the small plug in the back of the
SmartClean system.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Press the button on the side of the SmartClean
system and lift the top part of the SmartClean
system.
4 Pull the seal off the cleaning cartridge.
5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean
system.
6 Push the top part of the SmartClean system
back down (‘click’).
Using the SmartClean system
Always make sure to shake excess water off the
shaver before you place it in the SmartClean
system.
1
2
ENGLISH 19
1 Press down the top cap to be able to place the
shaver in the holder (‘click’).
2 Hold the shaver upside down above the holder.
Make sure the front of the shaver points
towards the SmartClean system.
3 Place the shaver in the holder, tilt the shaver
backwards and press down the top cap to
connect the shaver (‘click’).
- The battery symbol ashes slowly to indicate that
the shaver is charging.
4 Press the on/off button on the SmartClean
system to start the cleaning program.
- During the cleaning program (which takes approx.
10 minutes), the cleaning symbol ashes.
- When the cleaning program has been completed,
the ready symbol lights up continuously.
- The battery symbol lights up continuously to
indicate that the shaver is fully charged.
This takes approx. 1 hour.
Note: If you press the on/off button of the
SmartClean system during the cleaning program, the
program aborts. In this case, the cleaning symbol stops
ashing.
1
2
ENGLISH20
Note: If you remove the adapter from the wall socket
during the cleaning program, the program aborts.
Note: 30 minutes after the cleaning program and
charging have been completed, the SmartClean
switches off automatically.
5 To let the shaver dry, you can leave it in the
SmartClean system until your next shave.
You can also remove the shaver from the
SmartClean system, shake off excess water,
open the shaving unit and let the shaver air dry.
Replacing the cartridge of the SmartClean
System
Replace the cleaning cartridge when the
replacement symbol ashes orange or when you are
no longer satised with the cleaning result.
If you clean the shaver in the SmartClean system
once a week, the SmartClean cartridge will last
approximately three months.
1 Press the button on the side of the SmartClean
system and lift the top part of the SmartClean
system.
2 Take the empty cleaning cartridge from the
SmartClean system and pour any remaining
cleaning uid out of the cleaning cartridge.
You can simply pour the cleaning uid down the sink.
3 Throw away the empty cleaning cartridge.
4 Unpack the new cleaning cartridge and pull the
seal off the cartridge.
1
2
ENGLISH 21
5 Place the new cleaning cartridge in the
SmartClean system.
6 Push the top part of the SmartClean system
back down (‘click’).
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal
shaving performance.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
1 Rinse the shaving unit under a warm tap for
some time.
2 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
ENGLISH22
3 Rinse the shaving head holder under a warm
tap for 30 seconds.
4 Carefully shake off excess water and let the
shaving head holder dry.
5 Reattach the shaving head holder to the
bottom part of the shaving unit (‘click’).
Thorough cleaning method
Make sure the appliance is switched off.
1 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
2 Turn the retaining rings anticlockwise and
remove them.
3 Remove the shaving heads from the shaving
head holder. Each shaving head consists of a
cutter and guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard
at a time, since they are all matching sets. If you
accidentally put a cutter in the wrong shaving guard,
it may take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
1
2
ENGLISH 23
4 Clean the cutter and guard under the tap.
5 After cleaning, place the cutter back into the
guard.
6 Put the shaving heads back into the shaving
head holder.
Note: Make sure the notches on both sides of the
shaving heads t exactly onto the projections in the
shaving-head holder.
7 Place the retaining rings back onto the shaving
head holder and turn them clockwise.
1
2
ENGLISH24
- Each retaining ring has two recesses that t
exactly in the projections of the shaving head
holder. Turn the ring clockwise until your hear ‘click’
and the ring is xed.
Note: Hold the shaving head holder in your hand
when you reinsert the shaving heads and reattach the
retaining rings. Do not place the shaving head holder
on a surface when you do this, as this may cause
damage.
8 Reattach the shaving head holder to the
bottom part of the shaving unit.
Cleaning the click-on attachments
Never dry the trimmer or beard styler
attachments with a towel or tissue, as this may
damage the trimming teeth.
Cleaning the beard styler attachment
Clean the beard styler attachment every time you
have used it.
1 Pull the comb off the beard styler attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the
attachment. Do not pull at the sides of the comb.
2 Switch on the appliance.
3 Rinse the beard styler attachment and the
comb separately under a hot tap for some
time.
4 After cleaning, switch off the appliance.
1
ENGLISH 25
5 Carefully shake off excess water and let the
beard styler attachment and comb dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the
trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every
six months.
Cleaning the trimmer attachment
Clean the trimmer attachment every time you have
used it.
1 Switch on the appliance with the trimmer
attachment attached.
2 Rinse the trimmer attachment under a hot tap
for some time.
3 After cleaning, switch off the appliance.
4 Carefully shake off excess water and let the
trimmer attachment dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the
trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every
six months.
Cleaning the cleansing brush attachment
Clean the cleansing brush attachment every time
you have used it.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Detach the brush head from the brush base.
3 Clean both parts thoroughly with warm water
and mild soap.
ENGLISH26
4 Dry the cleansing brush attachment with
a towel.
Storage
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Note: We advise you to let the appliance and its
attachments dry before you put the protection caps on
the attachments and store the shaver in the pouch.
- Store the shaver in the pouch supplied.
- Put the protection cap on the cleansing brush
attachment to protect it from dirt accumulation.
Replacement
Replacing the cleansing brush head
- The cleansing brush head attachment should be
replaced every 3 months or earlier if the laments
are deformed or damaged.
ENGLISH 27
Replacing the shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you
to replace the shaving heads every two years.
Replacement reminder
The shaving unit symbol will light up to indicate that
the shaving heads need to be replaced. Replace
damaged shaving heads immediately. Only replace
the shaving heads with original Philips shaving heads
as specied in chapter ‘Ordering accessories’.
1 The shaving unit symbol lights up continuously
when you switch off the shaver to indicate that
the shaving heads need to be replaced.
2 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
3 Turn the retaining rings anticlockwise and
remove them.
4 Remove the shaving heads from the shaving
head holder and throw them away.
1
2
ENGLISH28
5 Place new shaving heads in the holder.
Note: Make sure the notches on both sides of the
shaving heads t exactly onto the projections in the
shaving-head holder.
6 Place the retaining rings back onto the shaving
heads and turn them clockwise.
- The retaining ring has two recesses that t exactly
in the projections of the shaving head holder.
Turn the ring clockwise until you hear ‘click’ and
the ring is xed.
Note: Hold the shaving head holder in your hand
when you reinsert the shaving heads and reattach the
retaining rings. Do not place the shaving head holder
on a surface when you do this, as this may cause
damage.
1
2
1
ENGLISH 29
7 Reattach the shaving head holder to the
bottom part of the shaving unit.
8 To reset the replacement reminder, press and
hold the on/off button for approx. 7 seconds.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).
The following parts are available:
- HQ8505 adapter
- SH70 Philips shaving heads
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
- RQ111 Philips beard styler attachment
- SH575 Philips cleansing brush attachment
- SH560 Philips cleansing brush replacement head
- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 cleaning
cartridge
Note: Availability of the accessories may differ per
country.
Shaving heads
- We advise you to replace your shaving heads
every two year. Always replace the shaving heads
with original SH70 Philips shaving heads.
7 sec.
ENGLISH30
Recycling
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an ofcial collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment.
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the shaver. Make sure the battery is
completely empty when you remove it.
Be careful, the battery strips are sharp.
1 Remove the screw in the back panel with
a screwdriver. Then remove the back panel.
2 Bend the hooks aside and remove the power
unit.
3 Break the snap hooks and remove the front
panel of the power unit.
4 Take out the battery holder and cut the
battery tags with a pair of cutting pliers.
ENGLISH 31
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/
support for a list of frequently asked questions or
contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The shaver does
not shave as well
as it used to.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving
heads (see chapter
‘Replacement’).
Hairs or dirt obstruct
the shaving heads.
Clean the shaving heads by
following the steps of the
thorough cleaning method
(see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
ENGLISH32
Problem Possible cause Solution
The shaver does
not work when I
press the on/off
button.
The shaver is still
attached to the mains.
For safety reasons,
the shaver can only
be used without cord.
Disconnect the shaver from
the mains and press the
on/off button to switch
on the shaver (see section
‘Unplug for use reminder’).
The rechargeable
battery is empty.
Recharge the battery (see
chapter ‘Charging’).
The travel lock
is activated.
Press the on/off button for
3 seconds to deactivate the
travel lock.
The shaving unit is
soiled or damaged to
such an extent that
the motor cannot
run.
Clean the shaving heads or
replace them (see chapters
‘Cleaning and maintenance’
and ‘Replacement’).
ENGLISH 33
Problem Possible cause Solution
The shaver is not
entirely clean
after I clean it in
the SmartClean
system.
You have not
placed the shaver in
the SmartClean
system properly, so
there is no electrical
connection between
the SmartClean
system and the
shaver.
Press down the top cap
(‘click’) to ensure a proper
connection between the
shaver and the SmartClean
system.
The cleaning
cartridge is empty.
The replacement
symbol ashes to
indicate you have to
replace the cleaning
cartridge.
Place a new cleaning
cartridge in the
SmartClean system
(see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
You have used
another cleaning
uid than the original
Philips cleaning
cartridge.
Only use the original
Philips cleaning cartridges.
Water is leaking
from the bottom
of the shaver.
During cleaning,
water may collect
between the inner
body and the outer
shell of the shaver.
This is normal and not
dangerous because all
electronics are enclosed in
a sealed power unit inside
the shaver.
The SmartClean
system does not
work when I
press the on/off
button.
The SmartClean
system is not
connected to the
mains.
Put the small plug in
SmartClean system and
put the adapter in the wall
socket.
ENGLISH34
Problem Possible cause Solution
The shaver
is not fully
charged after I
charge it in the
SmartClean
system.
You have not placed
the shaver in the
SmartClean system
properly.
Make sure you press the
shaver in the SmartClean
system until it locks into
place.
I replaced
the shaving
heads, but the
replacement
reminder symbol
is still showing.
You have not reset
the shaver.
Reset the shaver by
pressing the on/off button
for approx. 7 seconds (see
chapter ‘Replacement’).
A shaving
head symbol
has suddenly
appeared on the
display.
This symbol is
a replacement
reminder.
Replace the shaving
heads (see chapter
‘Replacement’).
ENGLISH 35
36
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
Gambaran umum (Gbr. 1)
1 Tutup pelindung untuk sambungan sikat
pembersih (hanya tipe tertentu)
2 Sambungan sikat pembersih click-on
(hanya tipe tertentu)
3 Sisir untuk sambungan penata jenggot
(hanya tipe tertentu)
4 Sambungan penata jenggot click-on
(hanya tipe tertentu)
5 Sambungan pemangkas click-on
(hanya tipe tertentu)
6 Unit pencukur click-on
7 Gagang
8 Soket untuk steker kecil
9 Indikator daya baterai dengan 1 lampu
10 Indikator daya baterai dengan 3 lampu
11 Simbol ‘Cabut untuk penggunaan’
12 Simbol travel lock
13 Pengingat penggantian
14 Peringatan pembersihan
15 Kartrid pembersih untuk sistem SmartClean
16 Sistem SmartClean (hanya tipe tertentu)
17 Tutup sistem SmartClean
18 Tombol on/off
19 Simbol baterai
20 Simbol siap
21 Simbol penggantian
22 Simbol pencucian
23 Adaptor
INDONESIA
24 Steker kecil
25 Kantung
Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi
untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan
aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda.
Informasi keselamatan penting
Baca informasi penting ini dengan saksama
sebelum Anda menggunakan alat dan aksesorinya,
dan simpanlah untuk acuan bila sewaktu-waktu
diperlukan. Aksesori yang disertakan untuk setiap
jenis produk bisa berbeda-beda.
Bahaya
- Jaga adaptor agar tetap kering.
Peringatan
- Adaptor berisi trafo. Jangan memotong adaptor
dan menggantinya dengan steker lain, karena dapat
membahayakan.
- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh
orang (termasuk anak-anak) dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental yang kurang, atau
kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali
jika mereka diberikan pengawasan atau petunjuk
mengenai penggunaan alat oleh orang yang
bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.
- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan
mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
- Selalu mencabut steker dari pencukur sebelum
membersihkannya di bawah keran.
- Selalu periksa alat sebelum digunakan.
Jangan gunakan alat bila rusak, karena dapat
menyebabkan cedera. Selalu ganti komponen yang
rusak dengan tipe yang asli.
INDONESIA 37
Perhatian
- Jangan sekali-kali merendam sistem pembersih
atau dudukan pengisi daya di dalam air atau
membilasnya di bawah keran.
- Jangan menggunakan air yang lebih panas dari
80 °C untuk membilas alat cukur.
- Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang
dimaksud di petunjuk pengguna.
- Untuk alasan higienis, alat sebaiknya hanya
digunakan oleh satu orang saja.
- Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan,
sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau
cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk
membersihkan alat.
- Jika alat cukur Anda dilengkapi dengan sistem
pembersih, gunakan selalu cairan pembersih Philips
asli (kartrid atau botol, tergantung tipe sistem
pembersihnya).
- Selalu letakkan sistem pembersih pada permukaan
horisontal yang stabil dan rata untuk mencegah
kebocoran.
- Jika sistem pembersih Anda menggunakan kartrid
pembersih, selalu pastikan bahwa wadah kartrid
tersebut tertutup sebelum Anda menggunakan
sistem pembersih atau mengisi daya alat cukur.
- Saat sistem pembersih siap digunakan, jangan
pindahkan alat agar tidak terjadi kebocoran cairan
pembersih.
- Jangan gunakan adaptor di dalam atau di dekat
stopkontak dinding yang sedang digunakan, atau
pernah digunakan, dengan penyegar udara elektrik
untuk mencegah kerusakan permanen pada
adaptor.
- Air mungkin menetes keluar dari soket di bagian
bawah alat cukur saat Anda membilasnya.
Hal ini normal dan tidak berbahaya karena semua
komponen elektronik tersimpan dalam unit daya
yang tertutup rapat dalam alat cukur.
INDONESIA38
Medan elektromagnet (EMF)
- Alat Philips ini mematuhi semua standar dan
peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap
medan elektromagnet.
Umum
- Alat cukur ini tahan air. Cocok untuk penggunaan
di bak mandi atau di bawah pancuran dan
dapat dibersihkan di bawah keran. Demi alasan
keselamatan, alat cukur hanya dapat digunakan
tanpa kabel.
- Alat ini cocok untuk tegangan listrik berkisaran
100 hingga 240 volt.
- Adaptor mengubah tegangan 100-240 volt
menjadi tegangan rendah yang aman di bawah
24 volt.
Layar
Pengisian daya
Indikator daya baterai dengan 3 lampu
- Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam.
- Pengisian daya cepat: Saat alat terhubung ke
listrik, lampu indikator daya baterai akan menyala
bergantian secara terus menerus. Saat alat
memiliki cukup energi untuk satu kali pencukuran,
lampu bawah dari indikator daya baterai akan
mulai berkedip lambat.
INDONESIA 39
- Jika Anda meninggalkan alat dalam keadaan
terhubung ke listrik, proses pengisian daya akan
terus berlanjut. Untuk menunjukkan bahwa alat
sedang diisi daya, lampu bawah akan berkedip
terlebih dahulu kemudian terus menyala.
Lalu lampu kedua berkedip dan terus menyala,
dan seterusnya hingga daya alat terisi penuh.
Indikator daya baterai dengan 1 lampu
- Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam.
- Pengisian daya cepat: Saat alat tidak memiliki cukup
energi untuk satu kali pencukuran, indikator daya
baterai akan berkedip cepat. Saat indikator daya
baterai mulai berkedip lambat, berarti alat memiliki
cukup energi untuk satu kali pencukuran.
- Jika Anda meninggalkan alat dalam keadaan
terhubung ke listrik, proses pengisian daya terus
berlanjut. Untuk menunjukkan bahwa alat sedang
diisi daya, indikator daya baterai akan berkedip
lambat.
Baterai terisi penuh
Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel.
Catatan: Saat baterai penuh, layar akan mati secara
otomatis setelah 30 menit. Bila Anda menekan tombol
on/off saat pengisian daya, simbol ‘cabut untuk
penggunaan’ akan berkedip putih, mengingatkan Anda
bahwa alat harus dicabut dari sumber listrik.
Saat baterai terisi penuh, semua lampu indikator daya
baterai akan terus menyala.
INDONESIA40
- Indikator daya baterai dengan 3 lampu
- Indikator daya baterai dengan 1 lampu
Baterai tinggal sedikit
Saat baterai hampir habis, lampu bawah akan
berkedip oranye.
- Indikator daya baterai dengan 3 lampu
- Indikator daya baterai dengan 1 lampu
INDONESIA 41
Kapasitas baterai yang tersisa
Indikator daya baterai dengan 3 lampu
- Kapasitas baterai yang tersisa ditunjukkan oleh
lampu indikator daya baterai yang terus menyala.
Pengingat ‘cabut untuk penggunaan’
- Alat ini dilengkapi pengingat ‘cabut untuk
penggunaan’. Simbol ‘cabut untuk penggunaan’
akan mulai berkedip, mengingatkan Anda bahwa
alat harus dilepaskan dari adaptor sebelum
dinyalakan.
Peringatan pembersihan
Agar peforma pencukuran optimal, kami sarankan
agar Anda membersihkan alat cukur setiap kali
setelah menggunakannya.
- Saat mematikan pencukur, pengingat pencucian
akan berkedip untuk mengingatkan Anda agar
mencuci pencukur.
Travel lock (pengunci)
Anda dapat mengunci alat cukur apabila Anda
bepergian. Travel lock ini mencegah pengaktifkan alat
cukur secara tidak sengaja.
Mengaktifkan travel lock
1 Tekan tombol on/off selama 3 detik untuk
masuk ke modus travel lock.
3 sec.
INDONESIA42
- Saat Anda mengaktifkan travel lock, simbol travel
lock akan terus menyala. Apabila travel lock
diaktifkan, simbol travel lock akan berkedip.
Menonaktifkan travel lock
1 Tekan tombol on/off selama 3 detik.
-
Simbol travel lock berkedip, kemudian terus menyala.
Sekarang, alat cukur siap digunakan lagi.
Mengganti kepala pencukur
Untuk performa pencukuran yang maksimal,
kami sarankan agar Anda mengganti kepala cukur
setiap dua tahun.
- Alat ini dilengkapi dengan pengingat penggantian
yang akan mengingatkan Anda untuk mengganti
kepala pencukur. Lampu pengingat penggantian
akan terus menyala.
Catatan: Setelah mengganti kepala pencukur,
Anda harus mengatur ulang pengingat penggantian
dengan menekan tombol on/off selama 7 detik.
Pengisian daya
Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam.
Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel.
Isi daya alat cukur sebelum Anda menggunakannya
untuk pertama kali dan saat layar menunjukkan
bahwa baterai hampir habis.
INDONESIA 43
Mengisi daya dengan adaptor
1 Masukkan steker kecil ke alat dan pasang
adaptor ke stopkontak dinding.
Mengisi daya pada sistem SmartClean
(hanya tipe tertentu)
1 Pasang steker kecil ke sistem SmartClean.
2 Masukkan adaptor ke stopkontak dinding.
3 Tekan penutup atas agar dapat memasang alat
cukur pada pemegang (‘klik’).
4 Pegang pencukur terbalik di atas pemegang.
Pastikan bagian depan pencukur mengarah ke
sistem SmartClean.
5 Letakkan alat cukur pada pemegang, miringkan
alat cukur ke belakang, dan tekan tutup atas
untuk menyambungkan alat cukur (‘klik’).
- Simbol baterai akan berkedip lambat, menunjukkan
bahwa alat cukur sedang diisi daya.
2
1
1
2
INDONESIA44
Menggunakan alat cukur
Menghidupkan dan mematikan alat
1 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol
on/off sekali.
2 Untuk mematikan alat, tekan tombol
on/off sekali.
- Indikator daya baterai dengan 3 lampu: Layar akan
menyala selama beberapa detik, menunjukkan
status sisa baterai.
Mencukur
Masa adaptasi kulit
Saat pertama bercukur mungkin hasilnya tidak
seperti yang Anda harapkan dan kulit Anda bahkan
mengalami sedikit iritasi. Hal ini normal. Kulit dan
jenggot Anda butuh waktu untuk menyesuaikan
dengan sistem bercukur yang baru.
Kami sarankan Anda bercukur secara rutin (minimal
3 kali seminggu) dengan pencukur ini selama periode
3 minggu sehingga kulit beradaptasi dengan pencukur
baru ini.
Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel.
1 Hidupkan alat tersebut.
2 Gerakkan kepala cukur pada kulit Anda dalam
gerakan memutar.
Catatan: Jangan lakukan gerakan lurus.
3 Bersihkan alat cukur setelah selesai digunakan
(lihat bagian ‘Membersihkan dan pemeliharaan’).
INDONESIA 45
Pencukuran basah
Anda juga dapat menggunakan pencukur ini di
bawah pancuran atau di permukaan wajah yang
basah dengan busa cukur atau gel cukur.
Untuk bercukur dengan busa atau gel cukur,
ikuti langkah-langkah di bawah:
1 Basahi kulit Anda dengan sedikit air.
2 Kenakan busa atau gel cukur pada kulit Anda.
3 Bilas unit pencukur di bawah keran untuk
memastikan unit pencukur meluncur mulus di
atas kulit Anda.
4 Hidupkan alat tersebut.
5 Gerakkan kepala cukur pada kulit Anda dalam
gerakan memutar.
Catatan: Bilas alat cukur di bawah keran secara teratur
untuk memastikannya tetap meluncur mulus di atas
kulit Anda.
6 Keringkan wajah Anda dan bersihkan alat cukur
dengan saksama setelah digunakan (lihat bab
‘Membersihkan dan pemeliharaan’).
Catatan: Pastikan Anda membilas semua busa atau gel
cukur dari alat cukur.
INDONESIA46
Menggunakan sambungan click-on
Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi
untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan
aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda.
Melepas atau memasang sambungan click-on
1 Pastikan alat telah dimatikan.
2 Tarik sambungan langsung dari alat sampai
terlepas.
Catatan: Jangan memutar sambungan saat Anda
mencabutnya dari alat.
3 Masukkan cuping sambungan ke dalam selot di
bagian atas alat. Kemudian tekan sambungan ke
bawah untuk memasangnya ke alat (‘klik’).
Menggunakan sambungan pemangkas
Anda dapat menggunakan sambungan pemangkas
untuk merapikan cambang dan kumis.
1 Pastikan alat telah dimatikan.
2 Masukkan cuping sambungan pemangkas ke
dalam selot di bagian atas alat. Kemudian
tekan sambungan pemangkas ke bawah untuk
memasangnya ke alat (‘klik’).
3 Hidupkan alat tersebut.
4 Sekarang Anda dapat mulai memangkas.
5 Bersihkan sambungan setelah selesai digunakan
(lihat bagian ‘Membersihkan dan pemeliharaan’).
Menggunakan sambungan penata jenggot
1 Pastikan alat telah dimatikan.
INDONESIA 47
2 Masukkan cuping sambungan ke dalam selot di
bagian atas alat. Kemudian tekan sambungan ke
bawah untuk memasangnya ke alat (‘klik’).
Menggunakan sambungan penata jenggot
dengan sisir
Anda dapat menggunakan sambungan penata
jenggot dengan sisir yang terpasang untuk
menata jenggot dengan satu setelan tetap, juga
dengan berbagai setelan panjang yang berbeda.
Anda dapat pula menggunakannya untuk memangkas
rambut yang panjang terlebih dahulu sebelum
bercukur agar pencukuran menjadi lebih nyaman.
Setelan panjang rambut pada sambungan penata
jenggot menunjukkan panjang rambut yang tersisa
setelah dipotong, dan berkisar antara 1 hingga 5 mm.
1 Geser sisir lurus ke alur panduan di kedua sisi
sambungan (‘klik’).
2 Tekan pemilih panjang lalu tekan ke kiri atau
kanan untuk memilih setelan panjang rambut
yang diinginkan.
3 Hidupkan alat tersebut.
4 Sekarang Anda bisa mulai menata jenggot
dengan menggerakkan sambungan ke
atas sambil menekannya secara lembut
untuk memastikan bagian depan sisir
menyentuh kulit.
5 Bersihkan sambungan setelah selesai digunakan
(lihat bagian ‘Membersihkan dan pemeliharaan’).
2
1
INDONESIA48
Menggunakan sambungan penata jenggot
tanpa sisir
Anda dapat menggunakan sambungan penata jenggot
tanpa sisir untuk membentuk garis jenggot, kumis,
cambang, atau garis leher hingga sepanjang 0,5 mm.
1 Lepaskan sisir dari sambungan.
Catatan: Pegang bagian tengah sisir untuk
melepaskannya dari sambungan. Jangan menarik sisir
di bagian tepinya.
2 Hidupkan alat tersebut.
3 Sekarang Anda bisa mulai membentuk garis
jenggot, kumis, cambang, atau garis leher
dengan menggerakkan penata ke bawah sambil
menekannya lembut dan memegangnya tegak
lurus dengan kulit.
4 Bersihkan sambungan setelah selesai digunakan
(lihat bagian ‘Membersihkan dan pemeliharaan’).
Menggunakan sambungan sikat pembersih
Gunakan sambungan sikat pembersih berputar
dengan krim pembersih sehari-hari Anda. Sambungan
sikat pembersih membersihkan minyak dan kotoran,
sehingga kulit menjadi sehat dan bebas minyak.
1 Masukkan cuping sambungan ke dalam selot di
bagian atas alat. Kemudian tekan sambungan ke
bawah untuk memasangnya ke alat (‘klik’).
2 Basahi alat dengan air. Jangan gunakan alat
dengan kepala sikat yang kering, karena bisa
menimbulkan iritasi pada kulit.
Tip: Gunakan sambungan sebelum bercukur untuk
pencukuran yang lebih mudah dan hasil pencukuran
yang lebih higienis.
INDONESIA 49
3 Basahi wajah Anda dengan air dan usap
pembersih di wajah Anda.
4 Tempatkan sambungan di pipi kanan Anda.
5 Hidupkan alat tersebut.
6 Gerakkan sambungan dengan lembut pada kulit
dari hidung hingga ke arah telinga.
Jangan menekan sambungan terlalu keras ke
kulit untuk memastikan proses perawatan tetap
berlangsung nyaman.
7 Setelah kira-kira 20 detik, Anda bisa
memindahkan alat ke pipi kiri dan mulai
membersihkan area wajah tersebut.
Perhatian: Jangan membersihkan area sensitif
di sekitar mata.
8 Setelah kira-kira 20 detik, Anda bisa
memindahkan sambungan ke dahi dan mulai
membersihkan area wajah tersebut.
Gerakkan kepala sikat dengan lembut dari arah
kiri ke kanan.
Catatan: Kami sarankan Anda untuk tidak
melakukan pembersihan secara berlebihan dan tidak
membersihkan zona mana pun lebih dari 20 detik.
9 Setelah perawatan, bilas dan keringkan wajah.
Wajah Anda kini siap untuk langkah berikutnya
dari perawatan kulit rutin harian Anda.
10 Bersihkan sambungan setelah selesai digunakan
(lihat bagian ‘Membersihkan dan pemeliharaan’).
20 sec.
20 sec.
20 sec.
INDONESIA50
Membersihkan dan pemeliharaan
Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi
untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan
aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda.
Membersihkan alat cukur dengan sistem
SmartClean (hanya tipe tertentu)
Jangan miringkan sistem SmartClean untuk
menghindari kebocoran.
Catatan: Pegang sistem SmartClean sambil
mempersiapkan penggunaannya.
Catatan: Jika Anda membersihkan alat cukur
dengan sistem SmartClean sekali seminggu, kartrid
SmartClean akan bertahan kurang lebih tiga bulan.
Mempersiapkan penggunaan sistem
SmartClean
1 Pasangkan steker kecil di belakang sistem
SmartClean.
2 Masukkan adaptor ke stopkontak dinding.
3 Tekan tombol pada sisi sistem SmartClean dan
tarik bagian atas sistem SmartClean.
4 Tarik pengunci dari kartrid pembersih.
1
2
INDONESIA 51
5 Tempatkan kartrid pembersih pada sistem
SmartClean.
6 Dorong bagian atas sistem SmartClean kembali
ke bawah (‘klik’).
Menggunakan sistem SmartClean
Selalu pastikan Anda mengibaskan sisa air dari
alat cukur sebelum menempatkannya pada sistem
SmartClean.
1 Tekan penutup atas agar dapat memasang alat
cukur pada pemegang (‘klik’).
2 Pegang pencukur terbalik di atas pemegang.
Pastikan bagian depan pencukur mengarah ke
sistem SmartClean.
INDONESIA52
3 Letakkan alat cukur pada pemegang, miringkan
alat cukur ke belakang, dan tekan tutup atas
untuk menyambungkan alat cukur (‘klik’).
- Simbol baterai akan berkedip lambat menunjukkan
bahwa alat cukur sedang diisi daya.
4 Tekan tombol on/off pada sistem SmartClean
untuk memulai program pembersihan.
- Pada saat program pembersihan berlangsung
(yang memakan waktu sekitar 10 menit), simbol
pembersihan akan berkedip.
- Ketika program membersihkan selesai, simbol siap
terus menyala.
- Simbol baterai terus menyala untuk menunjukkan
bahwa daya alat cukur terisi penuh. Ini memakan
waktu kurang lebih 1 jam.
Catatan: Jika Anda menekan tombol on/off sistem
SmartClean selama program pembersihan berlangsung,
maka program akan berhenti. Dalam hal ini, simbol
pembersihan akan berhenti berkedip.
Catatan: Jika Anda mencabut adaptor dari stopkontak
dinding selama program membersihkan, program akan
berhenti.
Catatan: 30 menit setelah program membersihkan dan
mengisi daya selesai, SmartClean akan mati otomatis.
5 Agar alat cukur kering, Anda bisa
meninggalkannya dalam sistem SmartClean
hingga waktu pencukuran berikutnya.
Anda juga dapat melepas alat cukur dari sistem
SmartClean, mengibaskan sisa air, membuka
unit pencukur dan membiarkan unit cukur
mengering di udara terbuka.
1
2
INDONESIA 53
Mengganti kartrid Sistem SmartClean
Ganti kartrid pembersih ketika simbol penggantian
berkedip oranye atau ketika Anda tidak lagi puas
dengan hasil pembersihan.
Jika Anda membersihkan alat cukur dengan sistem
SmartClean sekali seminggu, kartrid SmartClean
akan bertahan kurang lebih tiga bulan.
1 Tekan tombol pada sisi sistem SmartClean dan
tarik bagian atas sistem SmartClean.
2 Ambil kartrid pembersih kosong dari sistem
SmartClean dan tuangkan ke luar cairan
pembersih yang tersisa dari kartrid.
Anda tinggal menuangkan cairan pembersih di bak cuci.
3 Buang kartrid pembersih kosong.
4 Buka kemasan kartrid pembersih baru dan tarik
lepas pengunci kartrid.
5 Tempatkan kartrid pembersih baru pada sistem
SmartClean.
6 Dorong bagian atas sistem SmartClean kembali
ke bawah (‘klik’).
1
2
INDONESIA54
Membersihkan alat cukur di bawah keran
Bersihkan alat cukur setiap kali setelah mencukur
agar performanya optimal.
Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air
tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada
tangan Anda.
Jangan sekali-kali mengeringkan unit pencukur
dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat
merusak kepala pencukur.
1 Bilas unit pencukur di bawah keran air hangat
selama beberapa saat.
2 Lepaskan pemegang kepala cukur dari bagian
bawah unit pencukur.
3 Bilas pemegang kepala pencukur di bawah
keran air hangat selama 30 detik.
4 Kibaskan kelebihan air dengan hati-hati dan
biarkan pemegang kepala cukur kering.
5 Pasang kembali pemegang kepala cukur
ke bagian bawah unit pencukur (‘klik’).
INDONESIA 55
Metode pembersihan menyeluruh
Pastikan alat telah dimatikan.
1 Lepaskan pemegang kepala cukur dari bagian
bawah unit pencukur.
2 Putar cincin penahan berlawanan arah jarum
jam, lalu lepaskan.
3 Lepaskan kepala cukur dari pemegang kepala
cukur. Masing-masing kepala cukur memiliki
satu pemotong dan pelindung.
Catatan: Jangan membersihkan lebih dari satu
pemotong dan pelindung sekaligus, karena keduanya
merupakan pasangan. Jika secara tidak sengaja Anda
menempatkan pemotong pada pelindung cukur yang
salah, mungkin dibutuhkan beberapa minggu sebelum
kinerja pencukuran kembali optimal.
4 Bersihkan pemotong dan pelindung di bawah
keran.
5 Setelah membersihkan, kembalikan pemotong
ke dalam pelindung.
1
2
INDONESIA56
6 Kembalikan kepala cukur ke dalam pemegang
kepala cukur.
Catatan: Pastikan bahwa takik di kedua sisi kepala
cukur terpasang dengan tepat pada tonjolan di
pemegang kepala pencukur.
7 Letakkan kembali cincin penahan pada
pemegang kepala pencukur dan putar searah
jarum jam.
- Setiap cincin penahan memiliki dua lekukan yang
dapat dengan tepat masuk ke dalam tonjolan
dudukan kepala cukur. Putar ring searah jarum
jam hingga Anda mendengar bunyi ‘klik’ dan cincin
terpasang dengan tepat.
Catatan: Tahan pemegang kepala cukur dengan tangan
Anda saat memasukkan kembali kepala cukur dan
pasang kembali cincin penahan. Jangan meletakkan
pemegang kepala cukur pada permukaan saat
melakukan ini karena dapat menyebabkan kerusakan.
8 Pasang kembali pemegang kepala cukur
ke bagian bawah unit pencukur.
1
2
1
INDONESIA 57
Membersihkan sambungan click-on
Jangan sekali-kali mengeringkan pemangkas atau
sambungan penata jenggot dengan handuk atau
kertas tisu, karena dapat merusak gigi pemangkas.
Membersihkan sambungan penata jenggot
Bersihkan sambungan penata jenggot setiap kali
selesai digunakan.
1 Tarik sisir dari sambungan penata jenggot untuk
melepas.
Catatan: Pegang bagian tengah sisir untuk
melepaskannya dari sambungan. Jangan menarik sisir
di bagian tepinya.
2 Hidupkan alat tersebut.
3 Bilas sambungan penata jenggot dan sisir
secara terpisah di bawah keran air panas untuk
beberapa saat.
4 Setelah membersihkan, matikan alat.
5 Perlahan kibaskan kelebihan air dan biarkan
sambungan penata jenggot dan sisir mengering.
Tip: Agar performa pemangkas optimal, lumasi gigi-gigi
pemangkas dengan setetes minyak mesin jahit setiap
enam bulan.
Membersihkan sambungan pemangkas
Bersihkan sambungan pemangkas setiap kali Anda
selesai menggunakannya.
1 Hidupkan alat dengan sambungan pemangkas
terpasang.
INDONESIA58
2 Bilas sambungan pemangkas di bawah keran air
panas selama beberapa saat.
3 Setelah membersihkan, matikan alat.
4 Dengan hati-hati kibaskan sisa air dan biarkan
sambungan pemangkas kering.
Tip: Agar performa pemangkas optimal, lumasi gigi-gigi
pemangkas dengan setetes minyak mesin jahit setiap
enam bulan.
Membersihkan sambungan sikat pembersih
Bersihkan sambungan sikat pembersih setiap kali
selesai digunakan.
1 Pastikan alat telah dimatikan.
2 Lepaskan kepala sikat dari alas sikat.
3 Bersihkan kedua bagian secara menyeluruh
dengan air hangat dan sabun lembut.
4 Keringkan sambungan sikat pembersih dengan
handuk.
INDONESIA 59
Penyimpanan
Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi
untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan
aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda.
Catatan: Sebaiknya keringkan alat dan sambungannya
sebelum meletakkan tutup pelindung pada sambungan
dan menyimpan alat cukur di dalam kantung.
- Simpan alat cukur di kantung yang disertakan.
- Pasang tutup pelindung pada sambungan sikat
pembersih untuk melindunginya dari kotoran yang
menumpuk.
Penggantian
Mengganti kepala sikat pembersih
- Sambungan kepala sikat pembersih sebaiknya
diganti setiap 3 bulan atau lebih awal bila bulu sikat
berubah bentuk atau rusak.
Mengganti kepala pencukur
Untuk performa pencukuran yang maksimal,
kami sarankan agar Anda mengganti kepala cukur
setiap dua tahun.
INDONESIA60
Pengingat penggantian
Simbol unit pencukur akan menyala, menunjukkan
bahwa kepala pencukur harus diganti. Segera ganti
kepala pencukur yang rusak. Ganti kepala pencukur
dengan kepala pencukur asli Philips saja sebagaimana
tercantum di bab ‘Memesan aksesori’.
1 Simbol unit pencukur akan terus menyala saat
Anda mematikan alat cukur, menunjukkan
bahwa kepala pencukur perlu diganti.
2 Lepaskan pemegang kepala cukur dari bagian
bawah unit pencukur.
3 Putar cincin penahan berlawanan arah jarum
jam, lalu lepaskan.
4 Lepaskan kepala cukur dari dudukan kepala
cukur dan buang.
5 Pasang kepala cukur baru pada pemegang.
1
2
INDONESIA 61
Catatan: Pastikan bahwa takik di kedua sisi kepala
cukur terpasang dengan tepat pada tonjolan di
pemegang kepala pencukur.
6 Letakkan kembali cincin penahan pada kepala
cukur dan putar searah jarum jam.
- Cincin penahan memiliki dua lekukan yang dapat
dengan tepat masuk ke dalam tonjolan dudukan
kepala cukur. Putar ring searah jarum jam hingga
Anda mendengar bunyi ‘klik’ dan cincin terpasang
dengan tepat.
Catatan: Tahan pemegang kepala cukur dengan tangan
Anda saat memasukkan kembali kepala cukur dan
pasang kembali cincin penahan. Jangan meletakkan
pemegang kepala cukur pada permukaan saat
melakukan ini karena dapat menyebabkan kerusakan.
7 Pasang kembali pemegang kepala cukur ke
bagian bawah unit pencukur.
1
2
1
INDONESIA62
8 Untuk mengatur ulang pengingat penggantian,
tekan dan tahan tombol on/off selama kurang-
lebih 7 detik.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi
www.shop.philips.com/service atau pergi ke
dealer Philips Anda. Anda juga dapat menghubungi
Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda
(lihat pamet garansi internasional untuk rincian
kontak).
Tersedia komponen berikut:
- Adaptor HQ8505
- Kepala cukur Philips SH70
- Semprotan Pembersih Kepala Pencukur Philips
HQ110.
- Sambungan penata jenggot Philips RQ111
- Sambungan sikat pembersih Philips SH575
- Pengganti kepala sikat pembersih Philips SH560
- Kartrid pembersih JC301, JC302, JC303, JC304,
JC305
Catatan: Ketersediaan aksesori berbeda-beda di setiap
negara.
Kepala pencukur
- Sebaiknya gantilah kepala cukur setiap dua tahun.
Selalu ganti kepala pencukur dengan kepala cukur
Philips SH70 yang asli.
7 sec.
INDONESIA 63
Mendaur ulang
Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga
biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi
serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang
resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan ini,
berarti Anda ikut membantu melestarikan lingkungan.
Melepas baterai isi ulang alat cukur
Hanya keluarkan baterai isi ulang apabila Anda akan
membuang alat cukur. Pastikan baterai benar-benar
habis sewaktu Anda mengeluarkannya.
Berhati-hatilah, strip baterai tajam.
1 Lepas sekrup di panel belakang dengan obeng.
Lalu lepaskan panel belakang.
2 Tekuk kait ke samping dan lepaskan unit daya.
3 Patahkan pengait kunci dan lepaskan panel
depan unit daya.
4 Keluarkan penahan baterai dan potong tag
baterai dengan tang pemotong.
INDONESIA64
Garansi dan dukungan
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan,
harap kunjungi www.philips.com/support atau
bacalah pamet garansi internasional.
Batasan garansi
Kepala cukur (pemotong dan pelindung) tidak
tercakup oleh ketentuan garansi internasional karena
tergantung pada pemakaian.
Mengatasi masalah
Bab ini merangkum berbagai masalah paling umum
yang mungkin Anda temui pada alat Anda. Jika Anda
tidak dapat mengatasi masalah dengan informasi di
bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk
daftar pertanyaan yang sering diajukan atau hubungi
Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda.
Masalah Kemungkinan
penyebab:
Solusi
Mengapa alat cukur
tidak mencukur
sebaik biasanya?
Kepala cukur rusak
atau aus.
Ganti kepala pencukur
(lihat bab ‘Penggantian’).
Rambut atau
kotoran akan
menghambat kepala
pencukur.
Bersihkan kepala pencukur
dengan mengikuti
langkah-langkah metode
pembersihan menyeluruh
(lihat bab ‘Membersihkan
dan pemeliharaan’).
INDONESIA 65
Masalah Kemungkinan
penyebab:
Solusi
Alat cukur tidak
mau hidup sewaktu
saya menekan
tombol on/off.
Alat cukur masih
tersambung ke
sumber listrik.
Untuk alasan
keamanan, alat
cukur hanya bisa
digunakan tanpa
kabel.
Lepaskan pencukur dari
sambungan listrik dan
tekan tombol on/off untuk
menghidupkan alat (lihat
bagian ‘Pengingat cabut
untuk penggunaan’).
Baterai isi ulangnya
habis.
Isi ulang baterai (lihat bab
‘Pengisian daya’).
Travel
lock diaktifkan.
Tekan tombol on/off
selama 3 detik untuk
menonaktifkan travel lock.
Unit cukur
kotor atau rusak
sedemikian rupa
sehingga motor
tidak dapat
berfungsi.
Bersihkan atau ganti
kepala cukur (lihat bab
‘Membersihkan dan
pemeliharaan’ dan
‘Penggantian’).
INDONESIA66
Masalah Kemungkinan
penyebab:
Solusi
Alat cukur tidak
benar-benar
bersih setelah saya
membersihkannya
dengan sistem
SmartClean.
Anda belum
meletakkan alat
cukur dalam Sistem
SmartClean dengan
benar, sehingga
tidak ada aliran
listrik antara Sistem
SmartClean dan
alat cukur.
Tekan tutup atas (‘klik’)
untuk memastikan
sambungan yang benar
antara pencukur dan
sistem SmartClean.
Kartrid pembersih
kosong. Simbol
penggantian
berkedip
menandakan Anda
harus mengganti
kartrid pembersih.
Pasang kartrid pembersih
baru pada sistem
SmartClean (lihat bab
‘Membersihkan dan
pemeliharaan’).
Anda telah
menggunakan
cairan pembersih
lain selain kartrid
pembersih Philips
asli.
Hanya gunakan kartrid
pembersih Philips asli.
Keluar air dari
bawah pencukur.
Saat membersihkan,
mungkin akan
ada sisa air antara
bagian dalam badan
dan bagian luar
pencukur.
Hal ini normal dan tidak
berbahaya karena semua
perangkat elektronik
terlindungi dalam unit
daya tertutup di dalam
pencukur.
INDONESIA 67
INDONESIA68
Masalah Kemungkinan
penyebab:
Solusi
Sistem SmartClean
tidak berfungsi
sewaktu saya
menekan tombol
on/off.
Sistem SmartClean
tidak terhubung ke
listrik.
Pasangkan steker kecil ke
sistem SmartClean dan
sambungkan adaptor ke
stopkontak dinding.
Alat cukur tidak
terisi penuh setelah
saya mengisinya
pada sistem
SmartClean.
Anda belum
meletakkan alat
cukur pada sistem
SmartClean dengan
benar.
Pastikan Anda menekan
alat cukur pada sistem
SmartClean hingga
terkunci pada tempatnya.
Saya sudah
mengganti
kepala cukur, tapi
simbol pengingat
penggantian masih
muncul.
Anda belum
mengatur ulang
pencukur.
Atur ulang pencukur
dengan menekan
tombol on/off kira-kira
selama 7 detik (lihat bab
‘Penggantian’).
Simbol kepala cukur
tiba-tiba muncul di
layar.
Simbol ini
adalah pengingat
penggantian.
Ganti kepala pencukur
(lihat bab ‘Penggantian’).
소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필
립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록
www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오.
제품정보 (그림 1)
1 클렌징 브러쉬 액세서리 보호캡(특정 모델
만 해당)
2 클릭온 클렌징 브러쉬 액세서리(특정 모델
만 해당)
3 턱수염 스타일러 액세서리 빗(특정 모델만
해당)
4 클릭온 턱수염 스타일러 액세서리(특정 모
델만 해당)
5 클릭온 트리머 액세서리(특정 모델만 해당)
6 클릭온 쉐이빙 유닛
7 손잡이
8 전원 플러그 콘센트
9 배터리 충전 표시등(표시등 1개)
10 배터리 충전 표시등(표시등 3개)
11 ’사용 시 전원 코드 제거’ 표시
12 여행용 잠금 표시등
13 교체 알림
14 세척 알림
15 스마트클린 시스템용 세척 카트리지
16 스마트클린 시스템(특정 모델만 해당)
17 스마트클린 시스템 캡
18 전원 버튼
19 배터리 모양 표시등
20 준비 완료 표시등
21 교체 표시등
22 세척중 표시
23 어댑터
24 전원 플러그
25 파우치
한국어 69
참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라
질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서
리가 상자에 표시됩니다.
중요 안전 정보
제품을 사용하기 전에 여기에 설명된 중요 정
보를 주의 깊게 읽으시고 나중에 참조할 수 있
도록 잘 보관하십시오. 제공되는 액세서리는
제품에 따라 다를 수 있습니다.
주의
-충전기에 물이 묻지 않도록 주의하십시오.
경고
-어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다.
위험할 수 있으므로 어댑터를 제거하고 다른
플러그로 교체하지 마십시오.
-신체적인 감각 및 인지능력이 떨어지거나
경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및 어린
이는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용
과 관련하여 안전에 책임질 수 있도록 지시
사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으
십시오.
-어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도
해 주십시오.
-물로 세척하기 전에 반드시 면도기의 플러그
를 뽑으십시오.
-사용하기 전에 제품을 항상 확인하십시오.
부상을 입을 수 있으므로 손상된 제품은 사
용하지 마십시오. 손상된 부품은 반드시 정
품으로 교체하여 사용하십시오.
한국어70
주의
-세척 시스템 또는 충전대를 절대로 물에
담그거나 흐르는 물에 헹구지 마십시오.
-80°C보다 뜨거운 물로 면도기를 세척하지
마십시오.
-사용 설명서에 나온 본래 용도로만 제품을
사용하십시오.
-위생상 좋지 않으므로 이 제품을 타인과
함께 사용하지 마십시오.
-제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성
세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를
사용하지 마십시오.
-세척 시스템과 함께 제공된 면도기의 경우
항상 정품 필립스 세척액(세척 시스템에 따
라 카트리지 또는 병으로 형태가 다름)을 사
용하십시오.
-물이 새지 않도록 안정적이고 평평한 수평면
에 세척 시스템을 두십시오.
-카트리지 형태를 사용하는 세척 시스템을 사
용하는 경우 면도기를 세척 또는 충전하기
전에 항상 카트리지 덮개가 닫혀 있는지 확
인하십시오.
-세척 시스템을 사용할 준비가 된 후에는 세
척액이 누수되지 않도록 이동하지 마십시오.
-어댑터에 복구할 수 없는 손상이 발생하는
것을 방지하기 위해 에어 프레셔너를 꽂은
상태인 벽면 콘센트에 어댑터를 연결하지 마
십시오.
-세척 시 혹은 후 면도기 하단의 전원
소켓에서 물이 떨어질 수 있습니다. 이러한
현상은 정상이며, 모든 전자부품은 면도기
내부에 밀봉되어 있으므로 위험하지
않습니다.
한국어 71
EMF(전자기장)
-이 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기
준 및 규정을 준수합니다.
일반
-이 면도기에는 방수 기능이 있습니다.
목욕 또는 샤워 중에 사용하기에 적합하며
수돗물에 세척할 수 있습니다. 안전한
사용을 위해 면도기는 무선으로만
작동됩니다.
-이 제품은 100 ~ 240V 범위의 전원에 적합
합니다.
-어댑터는 100-240V의 전압을 24V 이하의
안전한 저전압으로 변환해 줍니다.
디스플레이
충전
배터리 충전 표시등(표시등 3개)
-충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다.
-고속 충전: 제품을 전원에 연결하면 배터리
충전 표시등의 불빛이 계속해서 깜박입니다.
제품이 1회 면도에 충분할 정도로 충전되면
배터리 충전 표시등 중 아래쪽 표시등이 천
천히 깜빡이기 시작합니다.
-제품을 전원에 연결해두면 충전 과정이
계속 진행됩니다. 먼저 아래쪽 표시등이
깜박거리다가 계속 켜진 상태가 되면 제품이
충전 중임을 나타냅니다. 두 번째 표시등이
깜박거리다가 제품이 완전히 충전될 때까지
계속 켜진 상태로 유지됩니다.
한국어72
배터리 충전 표시등(표시등 1개)
-충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다.
-급속 충전: 한 번 면도하기에 배터리가
부족한 경우 배터리 충전 표시등이 빠르게
깜박입니다. 배터리 충전 표시등이 천천히
깜박이기 시작하는 경우에는 배터리 양이 한
번 면도하기에 충분합니다.
-제품을 전원에 연결된 상태로 두면 충전이
계속됩니다. 제품이 충전 중임을 나타내기
위해 배터리 충전 표시등이 천천히
깜박입니다.
배터리 완전 충전
참고: 이 제품은 무선으로만 사용할 수 있습
니다.
참고: 배터리가 완전히 충전되면 디스플레이
가 30분 후 자동으로 꺼집니다. 충전 중에 전
원 버튼을 누르면 ‘사용 시 전원 코드 제거’
표시등이 흰색으로 깜박이며 제품 전원을 뽑아
야 함을 알립니다.
배터리가 완전하게 충전되면 모든 배터리 충전
표시등이 켜진 상태로 유지됩니다.
-배터리 충전 표시등(표시등 3개)
-배터리 충전 표시등(표시등 1개)
한국어 73
배터리 부족
배터리가 거의 방전되면 아래쪽 표시등이 주황
색으로 깜박입니다.
-배터리 충전 표시등(표시등 3개)
-배터리 충전 표시등(표시등 1개)
남은 배터리 용량
배터리 충전 표시등(표시등 3개)
-남은 배터리 용량은 켜져 있는 배터리 충전
표시등의 칸 수로 표시됩니다.
’사용 시 전원 코드 제거’ 알림
-본 제품에는 ‘사용 시 전원 코드 제거’ 알림
기능이 있습니다. ‘사용 시 전원 코드 제거’
가 깜박이기 시작하면서 전원을 켜기 전에
어댑터에서 제품을 분리해야 함을 알립니다.
세척 알림
최적의 성능을 유지하기 위해서는 매번 사용
후 면도기를 청소하는 것이 좋습니다.
-면도기를 끄면 세척 알림이 깜박거려 면도기
를 세척할 것을 알려줍니다.
한국어74
여행용 잠금 기능
여행 시 휴대할 경우에 면도기를 잠글 수 있습
니다. 잠금 기능은 면도기가 실수로 켜지는 것
을 방지해 줍니다.
잠금 기능 작동
1 잠금 기능으로 들어가려면 전원 버튼을
3초 동안 누르십시오.
-여행용 잠금 기능이 작동하는 동안에는
여행용 잠금 기능 표시등이 계속 켜진
상태로 유지됩니다. 여행용 잠금 기능을
활성화하면 여행용 잠금 기능 표시등이
깜박입니다.
잠금 기능 해제
1 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오.
-여행용 잠금 기능 표시등이 깜박거린 후
켜진 상태로 유지됩니다.
이제 면도기를 다시 사용할 수 있습니다.
쉐이빙 헤드 교체
최고의 면도 성능을 위해서는 2년마다 쉐이빙
헤드를 교체하는 것이 좋습니다.
-제품에는 쉐이빙 헤드 교체를 알리는 교체
알림 기능이 있습니다. 교체 알림은 계속
켜진 상태로 유지됩니다.
참고: 쉐이빙 헤드를 교체한 후 전원 버튼을
7초 동안 눌러 교체 알림을 재설정해야 합니
다.
3 sec.
한국어 75
충전
충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다.
참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다.
처음 사용하기 전이나 디스플레이에 배터리가
거의 방전되었다는 표시가 나타나면 면도기를
충전하십시오.
어댑터를 사용한 충전
1 소형 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽
면 소켓에 연결하십시오.
스마트클린 시스템에서 충전(특정 모델만 해당)
1 스마트클린 시스템에 전원 플러그를 꽂으
십시오.
2 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
3 ’딸깍’ 소리가 날 때까지 상단 캡을 눌러
면도기를 거치대에 결합할 수 있습니다.
4 면도기 전면이 스마트클린 시스템을 향하
도록 면도기를 거치대 위에 거꾸로 걸어 놓
으십시오.
5 면도기를 거치대에 놓고 면도기를 뒤쪽으
로 기울인 다음 상단 캡을 눌러 면도기를
연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남).
-배터리 표시등에 천천히 깜박이면 면도기가
충전 중임을 나타냅니다.
2
1
1
2
한국어76
면도기 사용법
제품 전원 켜기/끄기
1 제품의 전원을 켜려면 전원 버튼을 한 번
누르십시오.
2 제품의 전원을 끄려면 전원 버튼을 한 번
누르십시오.
-배터리 충전 표시등(표시등 3개): 디스플레
이가 몇 초간 켜져 남아있는 배터리 상태를
표시합니다.
면도
피부 적응 기간
처음으로 면도할 때 기대한 결과를 얻지 못할
수도 있으며 약간의 자극을 느낄 수 있습니다.
하지만 흔히 나타나는 현상이며 새로운 면도
시스템에 피부 및 수염이 익숙해지려면 시간
이 걸립니다.
본 면도기로 3주간 정기적으로 면도하면(최소
주 3회) 피부가 새 면도기에 익숙해집니다.
참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다.
1 제품의 전원을 켜십시오.
2 쉐이빙헤드를 피부에 대고 원을 그리듯이
고루 문지르십시오.
참고: 직선으로 움직이지 마십시오.
3 사용 후에는 면도기를 청소하십시오
(‘청소 및 유지관리’란 참조).
한국어 77
습식 면도
쉐이빙 폼 또는 쉐이빙 젤을 이용하여 샤워 중
이나 피부에 물기가 있는 상태에서도 이 면도
기를 사용할 수 있습니다.
쉐이빙 폼 또는 쉐이빙 젤을 이용해 면도를 하
려면 다음 단계를 따르십시오.
1 피부를 물로 적십니다.
2 쉐이빙 폼이나 쉐이빙 젤을 피부에 바르십
시오.
3 쉐이빙 유닛이 피부 위에서 부드럽게 미끄
러지도록 쉐이빙 유닛을 물에 헹구십시오.
4 제품의 전원을 켜십시오.
5 쉐이빙헤드를 피부에 대고 원을 그리듯이
고루 문지르십시오.
참고: 쉐이빙 유닛이 피부 위에서 계속 부드럽
게 미끄러지도록 쉐이빙 유닛을 반복해서 물에
헹구십시오.
6 사용 후 얼굴을 말리고 면도기를 철저히 청
소하십시오(‘청소 및 유지관리’란 참조).
참고: 모든 폼과 쉐이빙 젤이 면도기에서 씻겨
나갔는지 확인하십시오.
한국어78
클릭온 액세서리 사용
참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라
질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서
리가 상자에 표시됩니다.
클릭온 액세서리 분리 또는 장착
1 제품이 꺼져 있는지 확인하십시오.
2
액세서리를 잡아당겨 제품에서
분리하십시오.
참고: 제품에서 분리하는 도중에 액세서리를
비틀지 마십시오.
3 액세서리를 제품 상단의 홈에 넣고 액세
서리를 아래로 눌러 제품에 연결하십시오
(‘딸깍’ 소리가 남).
트리머 액세서리 사용
트리머 액세서리를 사용하여 구레나룻 및 콧수
염을 다듬을 수 있습니다.
1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다.
2 트리머 액세서리를 제품 상단의 홈에 넣고
트리머를 아래로 눌러 제품에 연결하십시
오(‘딸깍’ 소리가 남).
3 제품의 전원을 켜십시오.
4 이제 수염 다듬기를 시작할 수 있습니다.
5 사용 후에는 액세서리를 청소하십시오
(‘청소 및 유지관리’란 참조).
턱수염 스타일러 액세서리 사용
1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다.
한국어 79
2 액세서리를 제품 상단의 홈에 넣고
액세서리를 아래로 눌러 제품에
연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남).
빗이 장착된 턱수염 스타일러 액세서리 사용
빗이 부착된 턱수염 스타일러 액세서리를 사용
하면 다양한 길이 설정 뿐만 아니라 고정된 설
정으로도 턱수염을 스타일링할 수 있습니다.
또한 더욱 편안한 면도를 위해 면도 전에 긴 턱
수염을 미리 다듬는 용도로도 사용할 수 있습
니다.
수염 길이 설정은 면도 후 남겨지는 수염 길이
를 나타내며 1 - 5mm의 범위입니다.
1 빗을 액세서리 양쪽에 있는 홈에 ‘딸깍’
소리가 나도록 제대로 끼우십시오.
2 길이 선택 레버를 누른 후 왼쪽 또는 오른
쪽으로 밀어서 원하는 체모 길이 설정을 선
택하십시오.
3 제품의 전원을 켜십시오.
4 빗의 앞면을 가볍게 누른 상태로 피부와 완
전히 밀착시키고 액세서리를 위로 움직여
턱수염 스타일링을 시작할 수 있습니다.
5 사용 후에는 액세서리를 청소하십시오
(‘청소 및 유지관리’란 참조).
빗 없이 턱수염 스타일러 액세서리 사용
빗 없이 턱수염 스타일러 액세서리를 사용하
여 턱수염, 콧수염, 구레나룻 또는 목선 윤곽을
0.5mm 길이로 정리할 수 있습니다.
1 빗을 당겨 액세서리에서 분리하십시오.
참고: 액세서리에서 빗 중앙을 잡아 당겨 빼내
십시오. 빗의 가장자리를 당기지 마십시오.
2
1
한국어80
2 제품의 전원을 켜십시오.
3 스타일러를 피부에 수직으로 두고 가볍게
누른 상태로 아래로 움직이면서 턱수염,
콧수염, 구레나룻 또는 목선 윤곽을 다듬을
수 있습니다.
4 사용 후에는 액세서리를 청소하십시오
(‘청소 및 유지관리’란 참조).
클렌징 브러시 액세서리 사용
얼굴을 세안할 때에는 회전 클렌징 브러쉬 액
세서리를 사용하십시오. 클렌징 브러쉬 액세서
리를 통해 유분기와 피지를 제거해 피부를 더
욱 건강하고 보송보송하게 만들어줍니다.
1 액세서리를 제품 상단의 홈에 넣고 액세
서리를 아래로 눌러 제품에 연결하십시오
(‘딸깍’ 소리가 남).
2 액세서리를 물에 적십니다. 피부에 자극을
줄 수 있으므로 브러쉬 헤드가 마른 상태에
서 제품을 사용하지 마십시오.
도움말: 면도하기 전에 액세서리를 사용하면
면도가 쉬워지고 위생적으로 면도할 수 있습
니다.
3 얼굴을 물에 적시고 클렌저를 얼굴에 바릅
니다.
4 액세서리를 오른쪽 볼에 댑니다.
5 제품의 전원을 켜십시오.
6 액세서리를 코에서 귀 쪽으로 부드럽게 움
직입니다. 피부에 자극을 줄 수 있으므로
액세서리를 피부에 대고 너무 세게 누르지
마십시오.
20 sec.
한국어 81
7 약 20초 후 제품을 왼쪽 볼로 옮겨 얼굴의
해당 부분을 클렌징할 수 있습니다.
주의: 눈가와 같이 민감한 부위는 클렌징하지
마십시오.
8 약 20초 후 액세서리를 이마로 옮겨 얼굴의
해당 부분을 클렌징할 수 있습니다. 브러쉬
헤드를 왼쪽에서 오른쪽으로 부드럽게
움직입니다.
참고: 과도한 클렌징은 권해 드리지 않습니다.
또한 어떤 부위든 20초 이상 클렌징하지 마십
시오.
9 클렌징 후에는 얼굴을 씻고 물기를
닦습니다. 이것으로 클렌징 단계는 모두
마쳤습니다.
10 사용 후에는 액세서리를 청소하십시오
(‘청소 및 유지관리’란 참조).
청소 및 유지관리
참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라
질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서
리가 상자에 표시됩니다.
20 sec.
20 sec.
한국어82
스마트클린 시스템에서 면도기 충전(특정
모델만 해당)
액체가 새지 않도록 스마트클린 시스템을
기울이지 마십시오.
참고: 사용을 준비하는 동안에는 스마트클린
시스템을 잡고 있으십시오.
참고: 일주일에 한 번 스마트클린 시스템에서
면도기를 세척한다면 스마트클린 카트리지를
약 3개월 정도 사용할 수 있습니다.
스마트클린 시스템 사용 준비
1 전원 플러그를 스마트클린 시스템 뒷면에
꽂으십시오.
2 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
3 스마트클린 시스템 측면에 있는 단추를 누
르고 스마트클린 시스템의 상단 부분을 들
어 올리십시오.
4 세척 카트리지에서 씰을 당겨 떼십시오.
5 스마트클린 시스템에 세척 카트리지를 끼
우십시오.
1
2
한국어 83
6 스마트클린 시스템의 상단 부분을 아래로
누르십시오(‘딸깍’ 소리가 남).
스마트클린 시스템 사용
스마트클린 시스템에 끼우기 전에는 항상
면도기를 흔들어 물기를 털어내십시오.
1 ’딸깍’ 소리가 날 때까지 상단 캡을 눌러
면도기를 거치대에 결합할 수 있습니다.
2 면도기 전면이 스마트클린 시스템을
향하도록 면도기를 거치대 위에 거꾸로
걸어 놓으십시오.
3 면도기를 거치대에 놓고 면도기를
뒤쪽으로 기울인 다음 상단 캡을 눌러
면도기를 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가
남).
-배터리 표시등이 느리게 깜박이며 면도기가
충전되고 있음을 알려줍니다.
1
2
한국어84
4 스마트클린 시스템의 전원 버튼을 눌러 세
척 프로그램을 시작하십시오.
-세척 프로그램이 작동하는 중에는 세척중
표시가 깜박입니다(약 10분 소요).
-세척 프로그램이 완료되면 준비 완료 표시등
이 켜진 상태로 유지됩니다.
-배터리 표시등이 켜진 상태로 유지되어
면도기가 완전히 충전되었음을 알려줍니다.
약 1시간 정도 소요됩니다.
참고: 세척 프로그램 중 스마트클린 시스템
의 전원 버튼을 누르면 프로그램이 중단됩니
다. 이 경우에는 세척중 표시가 깜박거림을 멈
춥니다.
참고: 세척 프로그램 중 벽면 콘센트에서 어댑
터를 분리하면 프로그램이 중단됩니다.
참고: 세척 프로그램 및 충전이 완료되면 스마
트클린이 30분 후 자동으로 꺼집니다.
5 면도기를 완전히 말리려면 다음에 면도를
할 때까지 스마트클린 시스템에 보관하십
시오. 또는 스마트클린 시스템에서 면도기
를 분리하여 물기가 남아 있지 않도록 흔들
어 턴 다음 쉐이빙 유닛을 열어 면도기를
완전히 말릴 수도 있습니다.
스마트클린 시스템의 카트리지 교체
교체 표시가 주황색으로 깜박이거나 세척 결과
가 만족스럽지 않은 경우 세척 카트리지를 교
체하십시오.
일주일에 한 번 스마트클린 시스템에서 면도기
를 세척한다면 스마트클린 카트리지를 약 3개
월 정도 사용할 수 있습니다.
한국어 85
1 스마트클린 시스템 측면에 있는 단추를
누르고 스마트클린 시스템의 상단 부분을
들어 올리십시오.
2 스마트클린 시스템에서 빈 세척
카트리지를 꺼내고 세척 카트리지에 남아
있는 세척액을 따라내십시오.
세척액은 싱크대 하수구에 버릴 수 있습니다.
3 빈 세척 카트리지를 버리십시오.
4 새 세척 카트리지를 포장에서 꺼낸 다음 카
트리지에서 씰을 잡아떼십시오.
5 스마트클린 시스템에 새 세척 카트리지를
끼우십시오.
6 스마트클린 시스템의 상단 부분을 아래로
누르십시오(‘딸깍’ 소리가 남).
1
2
한국어86
수돗물에 면도기 세척
최적의 면도 성능을 유지하려면 매번 면도 후
면도기를 청소하십시오.
뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화
상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항
상 확인하십시오.
절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기
를 닦아내지 마십시오. 쉐이빙헤드가 손상될
수 있습니다.
1 쉐이빙 유닛을 따뜻한 수돗물로 잠시
헹구십시오.
2 쉐이빙헤드 홀더를 쉐이빙유닛의 하단
부분에서 분리하십시오.
3 쉐이빙헤드 홀더를 따뜻한 수돗물로 30초
동안 헹구십시오.
4 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고
쉐이빙헤드 홀더가 건조될 때까지
두십시오.
5 쉐이빙 헤드 홀더를 쉐이빙 유닛의 하단
부분에 다시 장착하십시오(‘딸깍’
소리가 남).
한국어 87
부품별 청소 방법
제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다.
1 쉐이빙헤드 홀더를 쉐이빙 유닛의 하단
부분에서 분리하십시오.
2 고정 링을 시계 반대 방향으로 돌린 다음
분리하십시오.
3 쉐이빙헤드 홀더에서 쉐이빙헤드를 분리하
십시오. 각 쉐이빙헤드에는 커터와 보호대
가 있습니다.
참고: 쉐이빙헤드는 커터와 쉐이빙 보호대가
한 조로 이루어져 있으므로 섞이지 않도록 한
조씩 청소하십시오. 커터를 잘못된 쉐이빙
보호대에 끼우면, 면도 성능이 정상으로
돌아오기까지 몇 주가 걸릴 수도 있습니다.
4 커터와 보호대를 수돗물로 세척하십시오.
5 세척한 후에는 커터를 보호대에 다시 끼우
십시오.
1
2
한국어88
6 쉐이빙헤드를 쉐이빙헤드 홀더에 다시 넣
으십시오.
참고: 쉐이빙헤드의 돌출된 부분이 표시된 곳
에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오.
7 고정 링을 쉐이빙헤드 홀더에 끼운 다음
시계 방향으로 돌리십시오.
-각 고정 링은 2개의 오목한 곳이 있어
쉐이빙헤드 홀더의 돌출된 부분이 꼭 맞게
끼워집니다. ‘딸깍’ 소리가 날 때까지
링을 시계 방향으로 돌려 고정하십시오.
참고: 쉐이빙헤드를 재설치하고 고정 링을 다
시 끼울 때는 쉐이빙헤드 홀더를 손으로 잡습
니다. 손상될 수 있으므로 쉐이빙헤드 홀더를
바닥에 두지 마십시오.
8 쉐이빙 헤드 홀더를 쉐이빙 유닛의 하단 부
분에 다시 장착하십시오.
1
2
1
한국어 89
클릭온 액세서리 세척
절대로 수건이나 휴지로 트리머 또는 턱수염
스타일러 액세서리의 물기를 닦아내지 마십시
오. 트리머 날이 손상될 수 있습니다.
턱수염 스타일러 액세서리 세척
사용 후에는 항상 턱수염 스타일러 액세서리를
세척하십시오.
1 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗을 당겨
빼내십시오.
참고: 액세서리에서 빗 중앙을 잡아 당겨 빼내
십시오. 빗의 가장자리를 당기지 마십시오.
2 제품의 전원을 켜십시오.
3 턱수염 스타일러 액세서리와 빗을 분리하
여 가끔씩 뜨거운 물로 헹구십시오.
4 청소 후에는 제품을 끄십시오.
5 조심스럽게 물기를 털고 턱수염 스타일러
액세서리와 빗을 말리십시오.
도움말: 최적의 트리머 성능을 위해 6개월마다
트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방울
씩 떨어 뜨려 바르십시오.
트리머 액세서리 세척
트리머 액세서리는 사용할 때마다 청소하십시
오.
1 트리머 액세서리가 장착된 상태에서 제품
을 켜십시오.
2 트리머 액세서리를 뜨거운 수돗물로 잠시
헹구십시오.
3 청소 후에는 제품을 끄십시오.
한국어90
4 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고
트리머 액세서리가 건조될 때까지
두십시오.
도움말: 최적의 트리머 성능을 위해 6개월마다
트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방울
씩 떨어 뜨려 바르십시오.
클렌징 브러쉬 액세서리 세척
사용 후에는 항상 클렌징 브러쉬 액세서리를
세척하십시오.
1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다.
2 브러쉬 본체에서 브러쉬 헤드를
분리하십시오.
3 두 부품을 따뜻한 물과 중성 비누로
깨끗하게 세척하십시오.
4 수건으로 클렌징 브러쉬 액세서리의
물기를 털어 말리십시오.
한국어 91
보관
참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라
질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서
리가 상자에 표시됩니다.
참고: 액세서리에 보호캡을 씌우고 면도기를
파우치에 넣어 보관하기 전에 제품과 해당 액
세서리를 완전히 건조하시기 바랍니다.
-면도기를 제공된 파우치에
넣어 보관하십시오.
-클렌징 브러쉬 액세서리에 이물질이 쌓이지
않도록 보호캡을 씌우십시오.
교체
클렌징 브러쉬 헤드 교체
-브러쉬 모가 변형되거나 손상된 경우
적어도 3개월에 한 번씩 클렌징 브러쉬 헤드
액세서리를 교체하십시오.
쉐이빙헤드 교체
최고의 면도 성능을 위해서는 2년마다 쉐이빙
헤드를 교체하는 것이 좋습니다.
교체 알림
쉐이빙헤드의 표시등이 켜지면서
쉐이빙헤드를 교체해야 함을 알려 줍니다.
손상된 쉐이빙헤드는 즉시 교체하십시오. 교체
시에는 ‘액세서리 주문’란의 설명에 따라
항상 정품 필립스 쉐이빙헤드로 교체하십시오.
한국어92
1 면도기의 전원을 껐을 경우 쉐이빙헤드를
교체해야 함을 알리기 위해 쉐이빙 유닛의
표시등이 켜집니다.
2 쉐이빙헤드 홀더를 쉐이빙 유닛의 하단 부
분에서 분리하십시오.
3 고정 링을 시계 반대 방향으로 돌린 다음
분리하십시오.
4 쉐이빙 헤드 홀더에서 쉐이빙 헤드를
제거하고 버리십시오.
5 홀더에 새 쉐이빙헤드를 끼우십시오.
참고: 쉐이빙헤드의 돌출된 부분이 표시된 곳
에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오.
1
2
한국어 93
6 고정 링을 쉐이빙헤드에 끼운 다음 시계
방향으로 돌리십시오.
-고정 링에는 2개의 오목한 곳이 있어
쉐이빙헤드 홀더의 돌출된 부분이 꼭 맞게
끼워집니다. ‘딸깍’ 소리가 날 때까지
링을 시계 방향으로 돌려 고정하십시오.
참고: 쉐이빙헤드를 재설치하고 고정 링을
다시 끼울 때는 쉐이빙헤드 홀더를 손으로
잡습니다. 손상될 수 있으므로 쉐이빙헤드
홀더를 바닥에 두지 마십시오.
7 쉐이빙헤드 홀더를 쉐이빙유닛의 하단
부분에 다시 끼우십시오.
8 교체 알림을 재설정하려면, 전원 버튼을 약
7초 동안 누르십시오.
1
2
1
7 sec.
한국어94
액세서리 주문
액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트
(www.shop.philips.com/service) 또는 필립스
대리점을 방문하십시오. 해당 지역의 필립스
고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한 연
락처는 제품 보증서를 참조하십시오.
다음과 같은 부품을 별도로 판매하고 있습니다
만 국가별로 다를 수 있으니 고객상담실이나
서비스 센터에 문의하시기 바랍니다.
-HQ8505 어댑터
-SH70 필립스 쉐이빙 헤드
-HQ110 필립스 쉐이빙헤드 클리닝 스프레이
-RQ111 필립스 턱수염 스타일러 액세서리
-SH575 필립스 클렌징 브러쉬 액세서리
-SH560 필립스 클렌징 브러쉬 교체용 헤드
-JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 세
척 카트리지
참고: 액세서리 사용 가능 여부는 국가마다 다
릅니다.
쉐이빙 헤드
-2년에 한 번씩 쉐이빙헤드를 교체하는 것이
좋습니다. 교체 시에는 항상 정품 SH70 필
립스 쉐이빙헤드로 교체하십시오.
재활용
수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함
께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장소에
버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참
하실 수 있습니다.
한국어 95
면도기의 충전식 배터리 분리
면도기를 폐기할 때에만 충전식 배터리를 분리
하십시오. 분리 시 배터리가 완전히 방전되었
는지 확인하십시오.
배터리의 면이 날카로우니 조심하십시오.
1 드라이버로 제품 뒤쪽 패널에서 나사를 제
거하고 뒤쪽 패널을 분리하십시오.
2 후크를 구부린 후 동력 장치를 빼내십시오.
3 스냅 후크를 분리한 후 동력 장치의 앞쪽에
있는 패널을 분리하십시오.
4 배터리함을 밖으로 빼낸 후 펜치로 배터리
태그를 자르십시오.
보증 및 지원
보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는
필립스 웹 사이트(www.philips.com/support)
를 방문하시거나 제품 보증서를 참조하십시오.
보증 제한
쉐이빙헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므로
보증에 해당되지 않습니다.
한국어96
문제 해결
이 란은 본 제품을 사용하면서 가장 일반적으
로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시
합니다. 아래의 정보로도 문제를 해결할 수 없
는 경우 www.philips.com/support를 방문하
여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 필
립스 고객 상담실로 문의하십시오.
문제점 가능한 원인 해결책
면도기가 예
전처럼 잘
작동하지 않
습니다.
쉐이빙헤드가 손
상 또는 마모되었습
니다.
쉐이빙헤드를 교체하십
시오(‘교체’란 참조).
수염 또는 이물질이
쉐이빙헤드에 걸렸습
니다.
면도기 부품별 청소 방법
을 참조하여 쉐이빙헤드
를 청소하십시오(‘청소
및 유지 관리’란 참조).
전원 버튼을
눌러도 면도
기가 작동
하지 않습
니다.
면도기가 전원에 아
직 연결되어 있습니
다. 안전한 사용을 위
해 면도기는 무선으
로만 사용할 수 있습
니다.
면도기의 코드를 뽑은 다
음 면도기 전원 버튼을
눌러 면도기를 켜십시오
(‘사용 시 전원 코드 제
거 알림’란 참조).
충전식 배터리가 방
전되었습니다.
배터리를 재충전 하십시
오(‘충전’란 참조).
여행용 잠금 기능이
작동하고 있습니다.
여행용 잠금 기능을 해제
하려면 전원 버튼을 3초
동안 누르십시오.
모터가 작동할 수 없
을 만큼 쉐이빙 유닛
이 더럽거나 손상되
었습니다.
쉐이빙헤드를 청소하거
나 교체하십시오(‘필터
청소 및 유지관리’ 및
‘교체’란 참조).
한국어 97
98
문제점 가능한 원인 해결책
면도기를
스마트클린
시스템에서
세척해도
깨끗하지
않습니다.
스마트클린 시스템에
면도기가 제대로 놓
이지 않았기 때문에
스마트클린 시스템과
면도기가 연결되지
않았습니다.
상단 캡을 아래쪽으로 눌
러(‘딸각’ 소리가 남)
면도기와 스마트클린을
제대로 연결하십시오.
세척 카트리지가 비
어 있습니다. 교체 표
시등이 깜박거려 세
척 카트리지를 교체
해야 함을 알려줍니
다.
스마트클린 시스템에 새
세척 카트리지를 끼우십
시오(‘세척 및 유지관
리’란 참조).
정품 필립스 세척 카
트리지가 아닌 다른
세척액을 사용했습
니다.
정품 필립스 세척 카트리
지만 사용하십시오.
면도기 하
단에서 물
이 새어나옵
니다.
세척 중에 면도기의
내부 본체와 외부 덮
개 사이에 물이 스며
들 수 있습니다.
이러한 현상은 정상이며,
모든 전자부품은 면도기
내부에 밀봉되어 있으므
로 위험하지 않습니다.
전원 버튼을
눌러도 스마
트클린 시스
템이 작동
하지 않습
니다.
스마트클린 시스템이
주 전원에 연결되어
있지 않습니다.
스마트클린 시스템에 전
원 플러그를 꽂은 다음
어댑터를 벽면 콘센트에
꽂으십시오.
한국어98
문제점 가능한 원인 해결책
면도기를 스
마트클린 시
스템에서 충
전했지만 완
전히 충전
되지 않습
니다.
충전기/스마트클린
시스템에 면도기가
제대로 놓이지 않았
습니다.
스마트클린 시스템 내의
면도기를 고정될 때까지
누르십시오.
쉐이빙헤드
를 교체했지
만 교체 알
림이 여전
히 표시됩
니다.
면도기를 재설정하지
않았습니다.
전원 버튼을 약 7초 동
안 눌러 면도기를 재설
정하십시오(“교체”란
참조).
쉐이빙헤드
표시등이 갑
자기 디스플
레이에 표시
됩니다.
이 표시등은 교체 알
림입니다.
쉐이빙헤드를 교체하십
시오(‘교체’란 참조).
한국어 99
BAHASA MELAYU
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang
ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya
daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips,
daftarkan produk anda di www.philips.com/
welcome.
Perihalan umum (Gamb. 1)
1 Tukup pelindung bagi alat tambahan berus
pembersih (jenis tertentu sahaja)
2 Alat tambahan berus pembersih mudah dipasang
(jenis tertentu sahaja)
3 Sikat bagi alat tambahan penggaya janggut
(jenis tertentu sahaja)
4 Alat tambahan penggaya janggut mudah dipasang
(jenis tertentu sahaja)
5 Alat tambahan perapi mudah dipasang
(jenis tertentu sahaja)
6 Unit pencukur mudah dipasang
7 Pemegang
8 Soket untuk plag kecil
9 Penunjuk cas bateri 1 lampu
10 Penunjuk cas bateri 3 lampu
11 Simbol ‘Cabut plag untuk penggunaan’
12 Simbol kunci kembara
13 Peringatan penggantian
14 Peringatan pembersihan
15 Membersihkan kartrij untuk sistem SmartClean
16 Sistem SmartClean (jenis tertentu sahaja)
17 Tukup sistem SmartClean
18 Butang hidup/mati
19 Simbol bateri
20 Simbol Sedia
21 Simbol penggantian
22 Simbol pembersihan
100
BAHASA MELAYU 101
23 Penyesuai
24 Plag kecil
25 Pau
Nota: Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza
untuk produk berbeza. Kotak menunjukkan aksesori
yang telah dibekalkan dengan perkakas anda.
Maklumat keselamatan penting
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum
anda menggunakan perkakas dan aksesorinya serta
simpan ia untuk rujukan masa depan. Aksesori yang
dibekalkan mungkin berbeza dengan produk.
Bahaya
- Pastikan penyesuai sentiasa kering.
Amaran
- Penyesuai mengandungi pengubah. Jangan potong
penyesuai untuk menggantinya dengan plag
yang lain, kerana ini akan menyebabkan keadaan
berbahaya.
- Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan
oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang
upaya dari segi zikal, deria atau mental, atau
kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali
mereka telah diberi pengawasan atau arahan
berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang
yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
- Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan
bahawa mereka tidak bermain dengan perkakas ini.
- Setiap kali anda hendak membersihkan pencukur
di bawah paip, pastikan plagnya telah ditanggalkan.
- Periksa perkakas setiap kali anda hendak
menggunakannya. Jangan gunakan perkakas jika ia
rosak kerana ini akan menyebabkan kecederaan.
Anda hendaklah setiap kali mengganti bahagian
yang rosak dengan jenis yang asli.
Awas
- Jangan sekali-kali rendam sistem pembersih ini
atau dirian pengecasan di dalam air dan jangan
membilasnya di bawah paip.
- Jangan sekali-kali gunakan air yang lebih panas
daripada 80°C untuk membilas pencukur tersebut.
- Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan
dimaksudkan seperti ditunjukkan dalam manual
pengguna.
- Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini
hendaklah hanya digunakan oleh seorang sahaja.
- Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad
penyental, agen pembersih yang melelas atau
cecair yang agresif seperti alkohol atau aseton
untuk membersihkan perkakas.
- Jika pencukur anda disertakan dengan sistem
pembersih, sentiasa gunakan cecair pembersih asli
Philips (kartrij atau botol, bergantung pada jenis
sistem pembersih).
- Letakkan sistem pembersih pada permukaan
yang stabil, rata dan mendatar sahaja untuk
mengelakkan kebocoran.
- Jika sistem pembersih anda menggunakan kartrij,
sentiasa pastikan bahawa petak kartrij tertutup
sebelum anda menggunakan sistem pembersih
untuk membersihkan atau mengecas pencukur.
- Apabila sistem pembersih siap untuk digunakan,
jangan alihkannya bagi mengelakkan cecair
pembersih daripada bocor.
- Jangan gunakan penyesuai dalam atau berdekatan
soket dinding yang mengandungi atau pernah
mengandungi penyegar udara elektrik untuk
mengelakkan kerosakan yang tidak boleh dibaiki
pada penyesuai.
BAHASA MELAYU102
- Air mungkin bocor keluar daripada soket
di bahagian bawah pencukur ketika anda
membilasnya. Ini adalah normal dan tidak
berbahaya kerana semua bahagian elektronik
dilindungi di dalam unit kuasa yang kedap di dalam
pencukur.
Medan elektromagnet (EMF)
- Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada
medan elektromagnet.
Am
- Pencukur ini adalah kalis air. Perkakas ini sesuai
digunakan di dalam mandian atau di bawah
pancuran dan boleh dibersihkan di bawah paip.
Untuk tujuan keselamatan, pencukur hanya boleh
digunakan tanpa kord.
- Perkakas ini sesuai untuk voltan sesalur kuasa
antara 100 hingga 240 volt.
- Penyesuai mengubah 100-240 volt kepada voltan
rendah dan selamat tidak melebihi 24 volt.
BAHASA MELAYU 103
Paparan
Pengecasan
Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu
- Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam.
- Pengecasan pantas: Apabila perkakas
disambungkan ke sesalur kuasa, lampu penunjuk
cas bateri menyala satu demi satu secara
berterusan. Apabila perkakas mengandungi cukup
tenaga untuk satu pencukuran, lampu bawah
penunjuk cas bateri berkelip perlahan-lahan.
- Jika anda membiarkan perkakas disambungkan
ke sesalur kuasa, proses pengecasan berterusan.
Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang
dicas, lampu bawah akan berkelip dahulu dan
kemudian menyala secara berterusan. Selepas itu
lampu kedua akan berkelip dan kemudian menyala
berterusan, dan seterusnya sehinggalah pencukur
dicas sepenuhnya.
Penunjuk cas bateri dengan 1 lampu
- Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam.
- Pengecasan pantas: Apabila perkakas tidak
mengandungi cukup tenaga untuk satu
pencukuran, penunjuk cas bateri akan berkelip
dengan pantas. Apabila penunjuk cas bateri mula
berkelip perlahan-lahan, perkakas mengandungi
cukup tenaga untuk satu pencukuran.
- Jika anda membiarkan perkakas disambungkan
ke sesalur kuasa, proses pengecasan berterusan.
Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang
dicas, penunjuk cas bateri berkelip perlahan-lahan.
BAHASA MELAYU104
Bateri telah dicas sepenuhnya
Nota: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.
Nota: Apabila bateri penuh, paparan akan dimatikan
secara automatik selepas 30 minit. Jika anda menekan
butang hidup/mati semasa pengecasan, simbol ‘cabut
plag untuk penggunaan’ akan berkelip putih untuk
mengingatkan anda bahawa anda perlu tanggalkan
perkakas daripada sesalur kuasa.
Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, semua
lampu penunjuk cas bateri akan menyala secara
berterusan.
- Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu
- Penunjuk cas bateri dengan 1 lampu
Bateri lemah
Apabila bateri hampir kosong, lampu bawah akan
berkelip jingga.
- Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu
- Penunjuk cas bateri dengan 1 lampu
BAHASA MELAYU 105
Baki kapasiti bateri
Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu
- Kapasiti baki bateri ditunjukkan oleh lampu
penunjuk pengecasan bateri yang menyala secara
berterusan.
Peringatan ‘Cabut plag untuk penggunaan’
- Perkakas dilengkapi dengan peringatan ‘cabut
plag untuk penggunaan’. Simbol ‘cabut plag untuk
penggunaan’ mula berkelip untuk mengingatkan
anda bahawa anda perlu menanggalkan
perkakas dari penyesuai sebelum anda boleh
menghidupkannya.
Peringatan pembersihan
Untuk prestasi pencukuran yang optimum, kami
menasihatkan anda agar membersihkan pencukur
selepas setiap kali menggunakannya.
- Apabila anda mematikan pencukur, peringatan
pembersihan akan berkelip bagi mengingatkan
anda untuk membersihkan pencukur.
Kunci kembara
Anda boleh mengunci pencukur apabila anda hendak
mengembara. Kunci kembara mengelakkan pencukur
daripada dihidupkan tanpa sengaja.
BAHASA MELAYU106
Mengaktifkan kunci kembara
1 Tekan butang hidup/mati selama 3 saat untuk
memasuki mod kunci kembara.
- Apabila anda mengaktifkan kunci kembara, simbol
kunci kembara akan menyala secara berterusan.
Apabila kunci kembara diaktifkan, simbol kunci
kembara mula berkelip.
Menyahaktifkan kunci kembara
1 Tekan butang hidup/mati selama 3 saat.
- Simbol kunci kembara akan berkelip dan kemudian
menyala secara berterusan.
Pencukur kini telah sedia untuk digunakan sekali lagi.
Menggantikan kepala pencukur
Untuk prestasi pencukuran yang maksimum,
kami menasihatkan agar anda menggantikan kepala
pencukur setiap dua tahun.
- Perkakasan dilengkapi dengan peringatan
penggantian yang mengingatkan anda untuk
menggantikan kepala pencukur. Peringatan
penggantian akan menyala secara berterusan.
Nota: Selepas menggantikan kepala pencukur, anda
perlu menetapkan semula peringatan penggantian
dengan menekan butang hidup/mati selama 7 saat.
3 sec.
BAHASA MELAYU 107
Pengecasan
Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam.
Nota: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.
Caskan pencukur sebelum anda menggunakannya
buat pertama kali dan apabila paparan menunjukkan
bateri hampir kosong.
Mengecas dengan penyesuai
1 Masukkan plag kecil ke dalam perkakas dan
masukkan plag penyesuai ke dalam soket
dinding.
Mengecas di dalam sistem SmartClean
(jenis tertentu sahaja)
1 Letakkan plag kecil di dalam sistem SmartClean.
2 Letakkan penyesuai di dalam soket dinding.
3 Tekan tukup atas ke bawah supaya anda boleh
meletakkan pencukur ke dalam pemegang
(‘klik’).
4 Pegang pencukur di atas pemegang secara
terbalik. Pastikan bahagian hadapan pencukur
menghadap ke sistem SmartClean.
2
1
BAHASA MELAYU108
5 Letakkan pencukur di dalam pemegang,
sendengkan pencukur ke belakang dan tekan
tukup atas ke bawah untuk menyambungkan
pencukur (‘klik’).
- Simbol bateri akan berkelip perlahan-lahan
untuk menunjukkan bahawa pencukur sedang
dicas.Menggunakan pencukur
Menghidupkan atau mematikan perkakas
1 Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang
hidup/mati sekali.
2 Untuk mematikan perkakas, tekan butang
hidup/mati sekali.
- Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu: Paparan
menyala selama beberapa saat untuk menunjukkan
status baki bateri.
Pencukuran
Tempoh penyesuaian kulit
Pencukur pertama anda mungkin tidak memberikan
hasil yang dijangkakan dan kulit anda mungkin
menjadi sedikit kerengsaan. Ini adalah biasa. Kulit dan
janggut anda perlukan masa penyesuaian dengan
sebarang sistem pencukuran baru.
Kami menasihatkan agar anda bercukur dengan
kerap (sekurang-kurangnya 3 kali seminggu)
menggunakan pencukur untuk tempoh 3 minggu
bagi membolehkan kulit anda menjadi sesuai dengan
pencukur baru.
Nota: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.
1
2
BAHASA MELAYU 109
1 Hidupkan suis perkakas.
2 Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda
dalam gerakan bulatan.
Nota: Jangan buat gerakan lurus.
3 Bersihkan pencukur selepas penggunaan
(lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’).
Pencukuran basah
Anda juga boleh menggunakan pencukur ini di
bawah pancuran atau pada muka yang basah dengan
busa cukur atau gel cukur.
Untuk mencukur dengan busa cukur atau gel cukur,
ikuti langkah di bawah:
1 Bubuh sedikit air pada kulit anda.
2
Bubuh busa cukur atau gel cukur pada kulit anda.
3 Bilas unit pencukur di bawah paip untuk
memastikan unit pencukur meluncur dengan
licin melalui kulit anda.
4 Hidupkan suis perkakas.
5 Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda
dalam gerakan bulatan.
Nota: Bilas pencukur di bawah paip dengan berkala
untuk memastikan ia meluncur dengan licin melalui
kulit anda.
BAHASA MELAYU110
6 Keringkan muka anda dan dengan menyeluruh
bersihkan pencukur selepas digunakan (lihat
bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’).
Nota: Pastikan anda membilas semua busa atau gel
cukur keluar daripada pencukur.
Menggunakan alat tambahan mudah
dipasang
Nota: Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza
untuk produk berbeza. Kotak menunjukkan aksesori
yang telah dibekalkan dengan perkakas anda.
Mengalih keluar atau memasang alat
tambahan mudah dipasang
1 Pastikan perkakas dimatikan.
2 Tarik alat tambahan dengan lurus daripada
perkakas.
Nota: Jangan pulas alat tambahan semasa anda
menariknya keluar dari perkakas.
3 Masukkan cuping alat tambahan ke dalam slot
di bahagian atas perkakas. Kemudian tekan alat
tambahan ke bawah untuk memasangnya pada
perkakas (‘klik’).
Menggunakan alat tambahan perapi
Anda boleh menggunakan alat tambahan perapi
untuk merapikan jambang dan misai anda.
1 Pastikan perkakas dimatikan.
2 Masukkan cuping alat tambahan perapi ke
dalam slot di bahagian atas perkakas. Kemudian
tekan alat tambahan perapi ke bawah untuk
memasangnya pada perkakas (‘klik’).
3 Hidupkan suis perkakas.
BAHASA MELAYU 111
4 Anda kini boleh memulakan perapian.
5 Bersihkan alat tambahan selepas penggunaan
(lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’).
Menggunakan alat tambahan penggaya
janggut
1 Pastikan perkakas dimatikan.
2 Masukkan cuping alat tambahan ke dalam slot
di bahagian atas perkakas. Kemudian tekan alat
tambahan ke bawah untuk memasangnya pada
perkakas (‘klik’).
Menggunakan alat tambahan penggaya
janggut dengan sikat
Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya
janggut dengan memasangkan sikat untuk
menggayakan janggut anda pada satu tetapan yang
ditentukan, tetapi juga pada tetapan kepanjangan
yang lain. Anda juga boleh menggunakannya untuk
praperapian sebarang bulu yang panjang sebelum
bercukur untuk mendapatkan pencukuran yang lebih
selesa.
Tetapan kepanjangan rambut pada alat tambahan
penggaya janggut sepadan dengan kepanjangan
baki rambut selepas pemotongan dan mempunyai
kepanjangan dari 1 hingga 5mm.
1 Luncurkan sikat terus ke dalam alur pemandu
pada kedua-dua belah alat tambahan (‘klik’).
2 Tekan pemilih kepanjangan lalu tekankannya
ke kiri atau ke kanan untuk memilih tetapan
kepanjangan rambut yang dikehendaki.
3 Hidupkan suis perkakas.
2
1
BAHASA MELAYU112
4 Anda kini boleh mula membentuk janggut anda
dengan menggerakkan alat tambahan ke
atas dengan mengenakan sedikit tekanan
dengan memastikan bahagian depan
sikat bersentuhan sepenuhnya dengan
kulit.
5 Bersihkan alat tambahan selepas penggunaan
(lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’).
Menggunakan alat tambahan penggaya
janggut tanpa sikat
Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya
janggut tanpa sikat untuk membentuk janggut, misai,
jambang atau garis leher anda sehingga 0.5mm.
1 Tarik sikat keluar daripada alat tambahan.
Nota: Pegang sikat di bahagian tengah untuk
menariknya keluar daripada alat tambahan.
Jangan tarik di bahagian sisi sikat.
2 Hidupkan suis perkakas.
3 Anda kini boleh mula membentuk janggut,
misai, jambang atau garis leher anda dengan
menggerakkan penggaya ke bawah dengan
mengenakan sedikit tekanan sementara
memegangnya secara tegak lurus ke kulit.
4 Bersihkan alat tambahan selepas penggunaan
(lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’).
Menggunakan alat tambahan berus
pembersih
Gunakan alat tambahan berus pembersih berputar
dengan krim pembersih harian anda. Alat tambahan
berus pembersih mengeluarkan minyak dan kotoran,
menjadikan kulit sihat dan bebas minyak.
BAHASA MELAYU 113
1 Masukkan cuping alat tambahan ke dalam
slot di bahagian atas perkakas. Kemudian
tekan alat tambahan ke bawah untuk
menyambungkannya pada perkakas (‘klik’).
2 Lembapkan alat tambahan dengan air.
Jangan gunakan perkakas dengan kepala berus
yang kering kerana ia boleh merengsa kulit.
Petua: Gunakan alat tambahan sebelum bercukur
untuk mencukur dengan lebih mudah dan hasil
pencukuran yang lebih bersih.
3 Lembapkan muka anda dengan air dan sapukan
pembersih pada muka anda.
4 Letakkan alat tambahan pada pipi kanan anda.
5 Hidupkan suis perkakas.
6 Gerakkan alat tambahan dengan perlahan
merentasi kulit anda dari hidung ke telinga.
Jangan tekan alat tambahan terlalu kuat ke atas
kulit untuk memastikan rawatan sentiasa selesa.
7 Selepas kira-kira 20 saat anda boleh
menggerakkan perkakas ke pipi kiri anda dan
mula membersihkan bahagian muka ini.
Awas: Jangan bersihkan kawasan sensitif di sekeliling
mata anda.
20 sec.
20 sec.
BAHASA MELAYU114
8 Selepas kira-kira 20 saat anda boleh
mengalihkan alat tambahan ke dahi anda
dan mula membersihkan bahagian muka ini.
Gerakkan kepala berus dengan perlahan dari
kiri ke kanan.
Nota: Kami menasihatkan anda supaya tidak
berlebihan-lebihan dalam melakukan pembersihan dan
jangan bersihkan mana-mana zon lebih daripada
20 saat.
9 Selepas rawatan, bilas dan keringkan muka anda.
Sekarang muka anda bersedia untuk langkah
seterusnya dalam rutin penjagaan kulit harian
anda.
10 Bersihkan alat tambahan selepas penggunaan
(lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’).
Pembersihan dan penyelenggaraan
Nota: Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza
untuk produk berbeza. Kotak menunjukkan aksesori
yang telah dibekalkan dengan perkakas anda.
Bersihkan pencukur di dalam sistem
SmartClean (jenis tertentu sahaja)
Jangan sendengkan sistem SmartClean untuk
mengelakkan kebocoran.
Nota: Pegang sistem SmartClean semasa anda
menyediakannya.
Nota: Jika anda membersihkan pencukur di dalam
sistem SmartClean seminggu sekali, kartrij SmartClean
akan bertahan lebih kurang tiga bulan.
20 sec.
BAHASA MELAYU 115
Menyediakan sistem SmartClean untuk
penggunaan
1 Letakkan plag kecil di bahagian belakang sistem
SmartClean.
2 Letakkan penyesuai di dalam soket dinding.
3 Tekan butang di bahagian sisi sistem
SmartClean dan angkat bahagian atas sistem
SmartClean.
4 Tanggalkan kedap katrij pembersih.
5 Letakkan kartrij pembersih di dalam sistem
SmartClean.
6 Tolak bahagian atas sistem SmartClean ke
bawah semula (‘klik’).
Menggunakan sistem SmartClean
Pastikan anda keluarkan air berlebihan daripada
pencukur setiap kali sebelum anda meletakkannya
dalam sistem SmartClean.
1
2
BAHASA MELAYU116
1 Tekan tukup atas ke bawah supaya anda boleh
meletakkan pencukur ke dalam pemegang
(‘klik’).
2 Pegang pencukur di atas pemegang secara
terbalik. Pastikan bahagian hadapan pencukur
menghadap ke sistem SmartClean.
3 Letakkan pencukur di dalam pemegang,
sendengkan pencukur ke belakang dan tekan
tukup atas ke bawah untuk menyambungkan
pencukur (‘klik’).
- Simbol bateri akan berkelip perlahan-lahan untuk
menunjukkan bahawa pencukur sedang dicas.
4 Tekan butang hidup/mati pada sistem
SmartClean untuk memulakan program
pembersihan.
- Semasa program pembersihan (yang mengambil
masa kira-kira 10 minit), lampu pembersihan akan
berkelip.
- Apabila program pembersihan selesai, simbol sedia
akan menyala secara berterusan.
- Simbol bateri akan menyala berterusan untuk
menunjukkan bahawa pencukur telah dicas
sepenuhnya. Ini mengambil masa kira-kira 1 jam.
Nota: Jika anda menekan butang hidup/mati sistem
SmartClean semasa program pembersihan sedang
berjalan, program akan terbantut. Dalam keadaan ini,
simbol pembersihan akan berhenti berkelip.
1
2
BAHASA MELAYU 117
Nota: Jika anda mencabut penyesuai dari soket
dinding semasa program pembersihan, program akan
terbantut.
Nota: 30 minit selepas program pembersihan dan
pengecasan selesai, SmartClean akan dimatikan secara
automatik.
5 Untuk membiarkan pencukur kering, anda
boleh membiarkannya di dalam sistem
SmartClean sehingga pencukuran seterusnya.
Anda juga boleh mengalih keluar pencukur
daripada sistem SmartClean, membuang lebihan
air, membuka unit pencukur dan membiarkan
pencukur dianginkan.
Menggantikan kartrij Sistem SmartClean
Gantikan kartrij pembersihan apabila simbol
penggantian berkelip jingga atau apabila anda tidak
lagi berpuas hati dengan hasil pembersihan.
Jika anda membersihkan pencukur di dalam sistem
SmartClean seminggu sekali, kartrij SmartClean akan
bertahan lebih kurang tiga bulan.
1 Tekan butang di bahagian sisi sistem
SmartClean dan angkat bahagian atas sistem
SmartClean.
2 Keluarkan kartrij pembersihan yang kosong
dari sistem SmartClean dan tuang baki cecair
keluar dari kartrij pembersihan.
Anda juga boleh menuangkan cecair pembersihan
ke dalam sink.
3 Buang kartrij pembersihan yang kosong.
4 Buka bungkusan kartrij pembersihan yang baru
dan tanggalkan kedap kartrij.
1
2
BAHASA MELAYU118
5 Letakkan kartrij pembersihan baru dalam
sistem SmartClean.
6 Tolak bahagian atas sistem SmartClean ke
bawah semula (‘klik’).
Membersihkan pencukur di bawah pili
Bersihkan pencukur selepas setiap pencukuran untuk
prestasi yang optimum.
Berhati-hati apabila menggunakan air panas.
Anda hendaklah setiap kali memeriksa bahawa air
tidak terlalu panas, untuk mengelakkan tangan anda
daripada melecur.
Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala
atau tisu, kerana ini akan merosakkan kepala alat
pencukur.
1 Bilas unit pencukur di bawah paip suam buat
seketika.
2 Tarik pemegang kepala pencukur keluar
dari bahagian bawah unit pencukur.
BAHASA MELAYU 119
3 Bilas pemegang kepala pencukur di bawah paip
suam selama 30 saat.
4 Dengan berhati-hati kibas lebihan air dan
biarkan pemegang kepala pencukur mengering.
5 Pasangkan semula pemegang kepala pemegang
kepala pencukur ke bahagian bawah unit
pencukur (‘klik’).
Kaedah pembersihan menyeluruh
Pastikan perkakas dimatikan.
1 Tarik pemegang kepala pencukur keluar
daripada bahagian bawah unit pencukur.
2 Putar gegelung penahan melawan arah jam dan
keluarkannya.
3 Keluarkan kepala pencukur dari pemegang
kepala pencukur. Setiap kepala pencukur terdiri
daripada satu pemotong dan satu adang.
1
2
BAHASA MELAYU120
Nota: Jangan bersihkan lebih daripada satu pemotong
dan adang pada satu-satu masa, kerana kesemuanya
merupakan set sepadan. Jika anda memasukkan
pemotong ke dalam adang pencukur yang salah tanpa
sengaja, prestasi pencukuran yang optimum mungkin
hanya dapat dikembalikan dalam masa beberapa
minggu.
4 Bersihkan pemotong dan adang di bawah paip.
5 Selepas dibersihkan, letakkan kembali
pemotong ke dalam adang.
6 Letakkan kembali kepala pencukur ke dalam
pemegang kepala pencukur.
Nota: Pastikan ruang ceruk pada kedua-dua bahagian
kepala pencukur muat dengan tepat pada bahagian
unjuran di dalam pemegang kepala pencukur.
7 Letakkan gegelung penahan kembali ke dalam
pemegang kepala pencukur dan putarnya
mengikut arah jam.
1
2
BAHASA MELAYU 121
- Setiap gegelung penahan mempunyai dua relung
yang muat dengan tepat dalam unjuran di dalam
pemegang kepala pencukur. Putar gegelung
mengikut arah jam sehingga anda mendengar ‘klik’
dan gegelung ditetapkan.
Nota: Pegang pemegang kepala pencukur apabila
anda memasukkan semula kepala pencukur dan
menyambungkan semula gegelung penahan. Jangan
letakkan pemegang kepala pencukur di atas
permukaan apabila anda melakukan perkara ini
kerana ini boleh menyebabkan kerosakan.
8 Pasangkan semula pemegang kepala pemegang
kepala pencukur kepada bahagian bawah unit
pencukur.
Membersihkan alat tambahan mudah
pasang
Jangan sekali-kali keringkan alat tambahan perapi
atau penggaya janggut dengan tuala atau tisu kerana
ini boleh merosakkan gigi perapian.
Membersihkan alat tambahan penggaya
janggut
Bersihkan alat tambahan penggaya janggut setiap kali
selepas anda menggunakannya.
1 Tarik sikat keluar dari alat tambahan penggaya
janggut.
Nota: Pegang sikat di bahagian tengah untuk
menariknya keluar daripada alat tambahan. Jangan
tarik di bahagian sisi sikat.
2 Hidupkan suis perkakas.
1
BAHASA MELAYU122
3 Bilas alat tambahan penggaya janggut dan
sikat berasingan di bawah pili air panas buat
beberapa ketika.
4 Selepas pembersihan, matikan perkakas.
5 Dengan berhati-hati, buang lebihan air dan
biarkan alat tambahan penggaya janggut dan
sikat mengering.
Petua: Untuk prestasi perapi yang optimum, lincirkan
gigi perapi setiap enam bulan sekali dengan setitik
minyak mesin jahit.
Membersihkan alat tambahan perapi
Bersihkan alat tambahan perapi setiap kali selepas
anda menggunakannya.
1 Hidupkan perkakas dengan alat tambahan
perapi terpasang padanya.
2 Bilas alat tambahan perapi di bawah paip yang
panas buat seketika.
3 Selepas pembersihan, matikan perkakas.
4 Dengan berhati-hati, buang lebihan air dan
biarkan alat tambahan perapi mengering.
Petua: Untuk prestasi perapi yang optimum, lincirkan
gigi perapi setiap enam bulan sekali dengan setitik
minyak mesin jahit.
Membersihkan alat tambahan berus
pembersih
Bersihkan alat tambahan berus pembersih setiap kali
selepas anda menggunakannya.
1 Pastikan perkakas dimatikan.
BAHASA MELAYU 123
2 Tanggalkan kepala berus dari tapak berus.
3 Bersihkan kedua-dua bahagian sebersih-
bersihnya menggunakan air suam dan sabun
yang lembut.
4 Keringkan alat tambahan berus pembersih
menggunakan tuala.
Penyimpanan
Nota: Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza
untuk produk berbeza. Kotak menunjukkan aksesori
yang telah dibekalkan dengan perkakas anda.
Nota: Kami nasihatkan anda supaya membiarkan
perkakas dan alat tambahannya kering sebelum anda
memasangkan tukup pelindung pada alat tambahan
dan menyimpan pencukur di dalam pau.
- Simpan pencukur di dalam pau yang dibekalkan.
- Pasang tukup pelindung pada alat tambahan berus
pembersih untuk melindunginya dari mengumpul
kotoran.
BAHASA MELAYU124
Penggantian
Menggantikan kepala berus pembersih
- Alat tambahan kepala berus pembersih perlu
digantikan setiap 3 bulan atau lebih awal jika
lamen berubah bentuk atau rosak.
Menggantikan kepala pencukur
Untuk prestasi pencukuran yang maksimum, kami
menasihatkan agar anda mengganti kepala pencukur
setiap dua tahun.
Peringatan penggantian
Simbol unit pencukur akan menyala untuk
menunjukkan bahawa kepala pencukur perlu
digantikan. Gantikan kepala pencukur yang rosak
dengan segera. Hanya gantikan kepala pencukur
dengan kepala pencukur Philips yang asli seperti yang
dinyatakan dalam bab ‘Memesan aksesori’.
1 Simbol unit pencukur menyala secara
berterusan apabila anda mematikan pencukur
untuk menunjukkan bahawa kepala pencukur
perlu digantikan.
2 Tarik pemegang kepala pencukur keluar
daripada bahagian bawah unit pencukur.
BAHASA MELAYU 125
3 Putar gegelung penahan melawan arah jam dan
keluarkannya.
4 Keluarkan kepala pencukur dari pemegang
kepala pencukur dan buang.
5 Letakkan kepala pencukur yang baru ke dalam
pemegang.
Nota: Pastikan ruang ceruk pada kedua-dua bahagian
kepala pencukur muat dengan tepat pada bahagian
unjuran di dalam pemegang kepala pencukur.
6 Letakkan gegelung penahan kembali ke dalam
kepala pencukur dan putarnya mengikut arah
jam.
- Setiap gegelung penahan mempunyai dua relung
yang muat dengan tepat dalam unjuran di dalam
pemegang kepala pencukur. Putar gegelung
mengikut arah jam sehingga anda mendengar ‘klik’
dan gegelung ditetapkan.
1
2
1
2
BAHASA MELAYU126
Nota: Pegang pemegang kepala pencukur apabila
anda memasukkan semula kepala pencukur dan
menyambungkan semula gegelung penahan.
Jangan letakkan pemegang kepala pencukur di atas
permukaan apabila anda melakukan perkara ini
kerana ini boleh menyebabkan kerosakan.
7 Pasangkan semula pemegang kepala pencukur
pada bahagian bawah unit pencukur.
8 Untuk menetapkan semula peringatan
penggantian, tekan dan tahan butang hidup/mati
kira-kira 7 saat.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati ke
www.shop.philips.com/service atau pergi ke
penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi
Pusat Khidmat Pelanggan di negara anda (lihat risalah
jaminan sedunia untuk butiran hubungan).
Alat ganti yang berikut boleh didapati:
- HQ8505 penyesuai
- Kepala pencukur Philips SH70
- Semburan Pembersih Kepala Pencukur Philips
HQ110
- Alat tambahan penggaya janggut Philips RQ111
- Alat tambahan berus pembersih Philips SH575
- Kepala penggantian berus pembersih Philips
SH560
- Kartrij pembersih JC301, JC302, JC303, JC304,
JC305
1
7 sec.
BAHASA MELAYU 127
Nota: Ketersediaan aksesori mungkin berbeza
mengikut negara.
Kepala pencukur
- Kami menasihatkan agar anda menggantikan kepala
pencukur anda setiap dua tahun. Gantikan kepala
pencukur dengan kepala pencukur Philips SH70
yang tulen sahaja.
Kitar semula
Jangan buang perkakas dengan sampah rumah yang
biasa pada akhir hayatnya, sebaliknya serahkannya ke
pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan
berbuat begini, anda membantu memelihara alam
sekitar.
Mengeluarkan bateri pencukur boleh cas
semula
Hanya keluarkan bateri boleh cas apabila anda
membuang pencukur. Pastikan baterinya benar-
benar telah habis semasa anda mengeluarkannya.
Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam.
1 Alih keluar skru di panel belakang dengan
pemutar skru. Kemudian alih keluar panel
belakang.
2 Bengkokkan cangkuk ke tepi dan keluarkan unit
kuasa.
BAHASA MELAYU128
3 Patahkan cangkuk detap dan tanggalkan unit
kuasa panel hadapan.
4 Keluarkan pemegang bateri dan potong tag
bateri dengan sepasang playar pemotong.
Jaminan dan sokongan
Jika anda perlukan maklumat atau sokongan, sila
lawati www.philips.com/support atau baca
risalah jaminan sedunia.
Sekatan jaminan
Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak
diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia
terdedah kepada kelusuhan.
Penyelesai Masalah
Bab ini merumuskan masalah paling lazim yang
mungkin anda hadapi dengan perkakas ini. Jika anda
tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat
di bawah, lawati www.philips.com/support untuk
mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi
Pusat Layanan Pelanggan di negara anda.
BAHASA MELAYU 129
Masalah Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Alat pencukur tidak
mencukur sebaik
sebelum ini.
Kepala pencukur
rosak atau lusuh.
Gantikan kepala pencukur
(Lihat bab ‘Penggantian’).
Rambut atau kotoran
menghalang kepala
pencukur.
Bersihkan kepala
pencukur dengan
mengikuti langkah kaedah
pembersihan menyeluruh
(lihat bab ‘Pembersihan
dan penyelenggaraan’).
Pencukur tidak
berfungsi apabila
saya menekan
butang hidup/mati.
Pencukur masih
terpasang ke
sesalur kuasa. Untuk
tujuan keselamatan,
pencukur hanya
boleh digunakan
tanpa kord.
Tanggalkan pencukur
daripada sesalur kuasa
dan tekan butang hidup/
mati untuk menghidupkan
pencukur (lihat seksyen
‘Cabut plag untuk
peringatan penggunaan’).
Bateri boleh cas
semula telah habis.
Caskan bateri semula
(lihat bab ‘Pengecasan’).
Kunci kembara telah
diaktifkan.
Tekan butang hidup/mati
selama 3 saat untuk
menyahaktifkan kunci
kembara.
Unit pencukur kotor
atau rosak begitu
sekali sehingga
motor tidak dapat
berjalan.
Bersihkan kepala
pencukur atau
gantikannya (lihat bab
‘Pembersihan dan
penyelenggaraan’ dan
‘Penggantian’).
BAHASA MELAYU130
Masalah Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Pencukur tidak
benar-benar
bersih selepas saya
membersihkannya
di dalam sistem
SmartClean.
Anda tidak
menempatkan
pencukur di
dalam sistem
SmartClean dengan
betul, oleh itu tidak
terdapat sambungan
elektrik di antara
sistem SmartClean
dan pencukur.
Tekan tukup atas (‘klik’)
untuk memastikan
sambungan yang baik
di antara pencukur dan
sistem SmartClean.
Kartrij pembersih
adalah kosong.
Simbol penggantian
berkelip bagi
menandakan anda
perlu menggantikan
kartrij pembersih.
Letakkan kartrij
pembersih yang baru ke
dalam sistem SmartClean
(lihat bab ‘Pembersihan
dan penyelenggaraan’).
Anda telah
menggunakan cecair
pembersih yang
bukan daripada
kartrij pembersih
Philips tulen.
Gunakan kartrij
pembersih Philips yang
tulen sahaja.
Air bocor dari
bahagian bawah
pencukur.
Semasa pembersihan,
air mungkin
terkumpul di antara
badan dalaman dan
kerangka luaran
pencukur.
Ini adalah biasa dan tidak
berbahaya kerana semua
alat elektronik dilindungi
dalam unit kuasa yang
kedap dalam pencukur.
BAHASA MELAYU 131
Masalah Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Sistem SmartClean
tidak berfungsi
apabila saya
menekan butang
hidup/mati.
Sistem SmartClean
tidak disambungkan
ke sesalur kuasa.
Letakkan plag kecil ke
dalam sistem SmartClean
dan letakkan penyesuai di
soket dinding.
Pencukur tidak
bercas sepenuhnya
selepas saya
mengecasnya
di dalam sistem
SmartClean.
Anda tidak
menempatkan
pencukur di dalam
sistem SmartClean
dengan betul.
Pastikan anda menekan
pencukur dalam sistem
SmartClean sehingga
masuk ke tempatnya.
Saya menggantikan
kepala pencukur,
tetapi simbol
peringatan
penggantian masih
kelihatan.
Anda tidak
menetapkan semula
pencukur.
Tetapkan semula
pencukur dengan
menekan butang
hidup/mati selama kira-
kira 7 saat (lihat bab
‘Penggantian’).
Simbol kepala
pencukur tiba-
tiba muncul pada
paparan.
Simbol ini adalah
peringatan
penggantian.
Gantikan kepala pencukur
(Lihat bab ‘Penggantian’).
BAHASA MELAYU132
133
ขอมูลเบื้องตน
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณ
ไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑข
องคุณที่ www.philips.com/welcome
สวนประกอบ (รูปที่ 1)
1 ฝาครอบปองกันสำาหรับอุปกรณแปรงทำาความสะอาด (เฉพาะบางรนเทานั้น)
2 แปรงทำาความสะอาดแบบคลิก (เฉพาะบางรนเทานั้น)
3 หวีสำาหรับจัดแตงเครา (เฉพาะบางรนเทานั้น)
4 อุปกรณเสริมจัดแตงเคราแบบคลิก (เฉพาะบางรนเทานั้น)
5 อุปกรณเสริมสำาหรับกันจอนแบบคลิก (เฉพาะบางรนเทานั้น)
6 ชุดหัวโกนแบบคลิก
7 ดามจับ
8 ชองสำาหรับปลั๊กขนาดเล็ก
9 สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่แบบไฟ 1 ดวง
10 สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่แบบไฟ 3 ดวง
11 สัญลักษณ ‘ถอดปลั๊กเพื่อใชงาน’
12 สัญลักษณการล็อคขณะพกพา
13 การแจงเตือนการเปลี่ยน
14 สัญญาณเตือนการทำาความสะอาด
15 ตลับทำาความสะอาดสำาหรับ SmartClean System
16 SmartClean System (เฉพาะบางรนเทานั้น)
17 ฝาครอบของ SmartClean System
18 ปุ่มเปด/ปด
19 สัญลักษณแบตเตอรี่
20 สัญลักษณพรอมใชงาน
21 สัญลักษณการเปลี่ยน
22 สัญลักษณการทำาความสะอาด
23 อะแดปเตอร
24 ปลั๊กขนาดเล็ก
25 กระเปา
หมายเหตุ: อุปกรณเสริมที่ใหมาเทานั้นอาจแตกตางกันไปตามผลิตภัณฑ
อุปกรณเสริมที่มีมาพรอมกับเครื่องของคุณจะแสดงไวที่กลอง
ภาษาไทย
ขอมูลความปลอดภัยที่สำาคัญ
โปรดอานขอมูลที่สำาคัญนี้อยางละเอียดกอนใชงานเครื่องและอุปกรณเสริม และเก็บไ
วเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป อุปกรณเสริมที่ใหมาอาจแตกตางกันไปตามผลิตภัณฑ
อันตราย
-เก็บรักษาอะแดปเตอรไวในที่แหง
คำาเตือน
-ภายในอะแดปเตอรประกอบดวยตัวแปลงไฟ ดังนั้นจึงไมควรนำาไปตัดออกแลวเปลี่
ยนหัวปลั๊กใหม เพราะจะกอใหเกิดอันตรายรายแรงขึ้น
-ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมสมบูรณ ประสาทสัมผัส
ไมสมบูรณหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความรความเขาใ
จ นำาเครื่องนี้ไปใชงาน เวนแตจะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำาแนะนำาในกา
รใชงานโดยผที่รับผิดชอบในดานความปลอดภัย
-เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำาเครื่องนี้ไปเลน
-ถอดปลั๊กเครื่องโกนหนวดออกทุกครั้งกอนทำาความสะอาดใตกอกน
-ตรวจสอบเครื่องกอนการใชงานทุกครั้ง หามใชเครื่อง หากชำารุดเสียหายเพราะอา
จเปนอันตรายได ใหเปลี่ยนอะแดปเตอรหรือชิ้นสวนที่ชำารุด ดวยชิ้นสวนชนิดเดี
ยวกันกับชิ้นสวนเดิมเสมอ
ขอควรระวัง
-หามจมระบบทำาความสะอาดหรือแทนชารจในน และหามนำามาลางนใต
กอกน
-หามใชนที่มีอุณหภูมิเกิน 80°C ลางเครื่องโกนหนวด
-ใหใชเครื่องนี้ตามวัตถุประสงคการใชงานที่แสดงในคมือผใชเทานั้น
-เพื่อสุขอนามัยที่ดี ควรใชอุปกรณเพียงคนเดียวเทานั้น
-หามใชอากาศอัด แผนใยขัด สารที่มีฤทธิ์กัดกรอน หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง
เชน นมัน หรืออะซีโทน ทำาความสะอาดเครื่องเปนอันขาด
-หากเครื่องโกนหนวดของคุณมาพรอมระบบทำาความสะอาด ใหใชนยาทำาความสะ
อาดของแทจาก Philips (ตลับหรือขวดขึ้นอยกับชนิดของระบบทำาความสะอาด)
-วางระบบทำาความสะอาดบนพื้นผิวที่ราบเรียบ มั่นคง เพื่อปองกันการรั่วไหล
-หากระบบทำาความสะอาดของคุณใชตลับทำาความสะอาด ตรวจดูใหแนใจว
าชองใสตลับปดอยกอนที่คุณจะใชระบบทำาความสะอาดในการทำาความสะอาด
หรือเปลี่ยนเครื่องโกนหนวด
-เมื่อระบบทำาความสะอาดพรอมใชงาน หามเคลื่อนยายเครื่องไปที่อื่นเพื่อปองก
ันนยาทำาความสะอาดรั่วซึม
ภาษาไทย134
-หามเสียบหรือใชงานอะแดปเตอรใกลกับเตารับบนผนังที่มีแผนนหอมปรับอากาศ
ไฟฟา เพื่อปองกันไมใหเกิดความเสียหายรายแรงกับอะแดปเตอร
-เมื่อลางทำาความสะอาดเครื่องโกนหนวด อาจมีนหยดออกมาจากดานลางของตัวเค
รื่อง เปนเรื่องปกติและไมกอใหเกิดอันตรายใดๆ ทั้งสิ้น เนื่องจากวงจรไฟฟาภายในเ
ครื่องโกนหนวดถูกปดผนึกดวยยางกันรั่วซึมเรียบรอยแลว
Electromagnetic fields (EMF)
-ผลิตภัณฑของ Philips นี้เปนไปตามมาตรฐานและกฎขอบังคับดานคลื่นแมเหล็ก
ไฟฟาที่มีทุกประการ
ทั่วไป
-เครื่องโกนหนวดนี้กันนได สามารถใชไดขณะที่อาบน หรืออาบนดวยฝกบัว และ
สามารถลางไดใตก็อกน ดวยเหตุผลดานความปลอดภัย ควรใชเครื่องโกนหนวดขณะ
ที่ไมเสียบสายไฟ
-เครื่องนี้เหมาะสำาหรับใชกับแรงดันไฟฟาตั้งแต 100 ถึง 240 โวลต
-อะแดปเตอรสามารถแปลงแรงดันไฟฟาขนาด 100-240
โวลตเปนแรงดันไฟตกวา 24 โวลตได
หนาจอ
การชารจแบตเตอรี่
สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่แบบไฟ 3 ดวง
-การชารจไฟใชเวลาประมาณ 1 ชั่วโมง
-ชารจไฟรวดเร็ว: เมื่อคุณเชื่อมตอเครื่องเขากับแผงไฟหลัก ไฟแสดงสถานะการชา
รจแบตเตอรี่จะติดขึ้นตามลำาดับ เมื่ออุปกรณมีพลังงานเพียงพอตอการโกนหนึ่งครั้ง
ไฟแสดงสถานะการชารจแบตเตอรี่ดานลางจะเริ่มกะพริบชาๆ
-หากคุณเสียบปลั๊กไฟทิ้งไว การชารจจะยังคงดำาเนินตอไป ในการแสดงใหทราบวา
เครื่องกำาลังชารจอย ขั้นแรกไฟดานลางจะกะพริบและจากนั้นจะสวางตอเนื่อง จาก
นั้นไฟดวงที่สองจะกะพริบแลวติดสวางขึ้นอยางตอเนื่อง และตอเนื่องไ
ปจนกวาอุปกรณจะชารจไฟจนเต็ม
ภาษาไทย 135
สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่แบบไฟ 1 ดวง
-การชารจไฟใชเวลาประมาณ 1 ชั่วโมง
-ชารจไฟรวดเร็ว: เมื่ออุปกรณมีพลังงานไมเพียงพอตอการโกนหนึ่งครั้ง สัญญาณ
ไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่จะกะพริบอยางรวดเร็ว เมื่อสัญญาณไฟแสดงการชารจ
แบตเตอรี่เริ่มกะพริบชาๆ แสดงวาอุปกรณมีพลังงานเพียงพอตอการโกนหนึ่งครั้ง
-หากคุณเสียบปลั๊กไฟทิ้งไว การชารจจะยังคงดำาเนินตอไป ไฟแสดงสถานะการช
ารจแบตเตอรี่จะกะพริบชาๆ เพื่อแสดงใหทราบวาเครื่องกำาลังชารจไฟอย
แบตเตอรี่ชารจไฟเต็มแลว
หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใชงานไดแบบไรสายเทานั้น
หมายเหตุ: เมื่อแบตเตอรี่เต็มแลว ไฟสัญญาณจะปดสวิตชโดยอัตโนมัติ
หลังจาก 30 นาที หากคุณกดปุ่มเปด/ปดในระหวางการชารจ สัญลักษณ
‘ถอดปลั๊กเพื่อใชงาน’ จะกะพริบเปนสีขาวเพื่อเตือนใหคุณปลดสายไฟของเค
รื่องออกจากปลั๊กไฟ
เมื่อแบตเตอรี่ถูกชารจเต็มแลว สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่ทั้งหมด จะต
ิดสวาง ตอเนื่อง
-สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่แบบไฟ 3 ดวง
-สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่แบบไฟ 1 ดวง
ภาษาไทย136
แบตเตอรี่เหลือนอย
เมื่อแบตเตอรี่ใกลหมด สัญญาณไฟดานลางจะกะพริบเปนสีสม
-สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่แบบไฟ 3 ดวง
-สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่แบบไฟ 1 ดวง
ระดับพลังงานที่เหลือในแบตเตอรี่
สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่แบบไฟ 3 ดวง
-ระดับพลังงานที่เหลือในแบตเตอรี่จะแสดงโดยสัญญาณไฟการชารจแบตเตอรี่ที่ติด
สวางขึ้นอยางตอเนื่อง
สัญญาณเตือน ‘ถอดปลั๊กเพื่อใชงาน’
-ตัวเครื่องมาพรอมสัญลักษณแจงเตือน ‘ถอดปลั๊กเพื่อใชงาน’ สัญลักษณแจงเตือน ‘ถอด
ปลั๊กเพื่อใชงาน’ จะเริ่มกะพริบเตือนใหทราบวา คุณตองถอดปลั๊กของเครื่องออกจา
กอะแดปเตอรกอน คุณจึงจะสามารถเปดใชงานเครื่องได
ภาษาไทย 137
สัญญาณเตือนการทำาความสะอาด
เพื่อใหไดประสิทธิภาพในการโกนที่ดี เราขอแนะนำาใหคุณทำาความสะอาดเครื่องโกน
หนวดทุกครั้งหลังใชงาน
-เมื่อคุณปดสวิตชเครื่องโกนหนวด สัญญาณเตือนทำาความสะอาดจะกะพริบเพื่อเตือน
ใหคุณทำาความสะอาดเครื่องโกนหนวด
ระบบล็อคสำาหรับพกพา
คุณสามารถล็อคเครื่องโกนหนวดไดเมื่อคุณเดินทาง การล็อคขณะพกพาจะชวยปองกัน
ไมใหเปดเครื่องโดยไมตั้งใจ
การเปดใชงานระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา
1 กดปุ่มเปด/ปดคางไว 3 วินาทีเพื่อเขาสโหมดล็อคเครื่อง
-เมื่อคุณเปดใชงานการล็อคขณะพกพา สัญลักษณการล็อคขณะพกพาจะติดสวางตอ
เนื่อง เมื่อเปดใชงานการล็อคขณะพกพาทำางาน และสัญลักษณการล็อคขณะพกพา
จะกะพริบ
การปดโหมดล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา
1 กดปุ่มเปด/ปดคางไว 3 วินาที
-สัญลักษณการล็อคขณะพกพาจะกะพริบ แลวมีไฟติดสวางอยางตอเนื่อง
เครื่องโกนหนวดพรอมสำาหรับการใชงานอีกครั้ง
3 sec.
ภาษาไทย138
การเปลี่ยนชุดหัวโกน
เพื่อใหการโกนเปนไปอยางมีประสิทธิภาพสูงสุด เราขอแนะนำาใหคุณเปลี่ยนชุดหัวโ
กนทุกสอง ป
-เครื่องมาพรอมการแจงเตือนการเปลี่ยน ซึ่งจะชวยเตือนใหคุณเปลี่ยนหัวโกน การแจง
เตือนการเปลี่ยนจะติดสวางตอเนื่อง
หมายเหตุ: หลังจากการเปลี่ยนชุดหัวโกน คุณตองรีเซ็ตการแจงเตือนการเปลี่ย
น โดยกดปุ่มเปด/ปดคางไว 7 วินาที
การชารจแบตเตอรี่
การชารจไฟใชเวลาประมาณ 1 ชั่วโมง
หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใชงานไดแบบไรสายเทานั้น
ชารจเครื่องโกนหนวดกอนการใชงานครั้งแรก และเมื่อสัญญาณไฟเตือนวาแบตเตอรี่
ใกลหมดการชารจดวยอะแดปเตอร
1 เสียบปลั๊กขนาดเล็กเขากับตัวเครื่อง และเสียบอะแดปเตอรเขากับเตารับ
บนผนัง
การชารจ SmartClean System (เฉพาะบางรนเทานั้น)
1 เสียบปลั๊กขนาดเล็กเขากับ SmartClean System
2 เสียบอะแดปเตอรเขากับเตารับบนผนัง
3
กดฝาดานบนลงเพื่อประกอบเครื่องโกนหนวดเขากับที่ยึด (เสียงดัง ‘คลิก’)
4 ถือเครื่องโกนหนวดกลับหัวลงเหนือแทนวาง ตรวจสอบวาดานหนาของเ
ครื่องโกนหนวดหันหนาเขาหา SmartClean System
2
1
ภาษาไทย 139
5 วางเครื่องโกนหนวดลงบนแทนวาง เอียงเครื่องโกนไปทางดานหลัง
แลวกดฝาครอบดานบนเพื่อเชื่อมตอเครื่องโกนหนวด (เสียงดัง’คลิก’)
-สัญลักษณแบตเตอรี่จะกะพริบชาๆ เพื่อแสดงวาเครื่องโกนหนวดกำาลังชารจไฟอย
การ
ใชเครื่องโกนหนวด
การเปดและปดเครื่อง
1 หากตองการเปดเครื่อง ใหกดปุ่มเปด/ปดหนึ่งครั้ง
2 หากตองการปดเครื่อง ใหกดปุ่มเปด/ปดซอีกครั้ง
-สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่แบบไฟ 3 ดวง: จะติดสวางประมาณสองสามวิ
นาที เพื่อแสดงสถานะการชารจแบตเตอรี่ที่เหลือ
การโกน
ระยะปรับสภาพผิว
การโกนหนวดครั้งแรกอาจจะไมใหผลลัพธตามที่คาดหวังไวและอาจเกิดการระคายเคือ
งผิวหนังเล็กนอย ซึ่งเปนเรื่องปกติ ผิวหนังและหนวดของคุณตองใชเวลาในการปรับสภ
าพใหเขากับระบบโกนหนวดใหมนี้
เราขอแนะนำาใหคุณโกนหนวดดวยเครื่องโกนหนวดนี้อยางสมเสมอ (อยางนอย
3 ครั้งตอสัปดาห) เปนระยะเวลา 3 สัปดาห เพื่อชวยใหผิวของคุณเพื่อปรับ
สภาพใหเขากับเครื่องโกนหนวดใหม
หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใชงานไดแบบไรสายเทานั้น
1 เปดสวิตชเครื่อง
2 เคลื่อนหัวโกนไปตามผิวหนัง โดยเคลื่อนวนไปมา
หมายเหตุ: อยาเคลื่อนเครื่องโกนหนวดเปนแนวเสนตรง
3 ลางทำาความสะอาดเครื่องโกนหนวดทุกครั้งหลังการใชงาน (ดูไดจากบท
‘การทำาความสะอาดและการบำารุงรักษา’)
การโกนแบบเปยก
คุณสามารถใชเครื่องโกนหนวดนี้ขณะอาบนหรือบนผิวที่ชะโลมโฟมหรือเจลสำาหรับโ
กนหนวดได
ในการโกนหนวดดวยโฟมหรือเจลสำาหรับโกนหนวด ใหทำาตามขั้นตอนดานลาง:
1
2
ภาษาไทย140
1 ชะโลมนบนผิวใหชม
2 ชะโลมโฟมหรือเจลสำาหรับโกนหนวดลงบนผิว
3 ลางชุดหัวโกนใตกอกนใหสะอาดเพื่อใหมั่นใจวาชุดหัวโกนจะเคลื่อ
นไปบนผิวของคุณไดอยางราบรื่น
4 เปดสวิตชเครื่อง
5 เคลื่อนหัวโกนไปตามผิวหนัง โดยเคลื่อนวนไปมา
หมายเหตุ: ลางเครื่องโกนหนวดใตกอกนเปนประจำา เพื่อใหมั่นใจวาชุดหัวโ
กนจะแนบไปบนผิวหนังไดราบรื่นเสมอ
6 เช็ดผิวใหแหงและทำาความสะอาดเครื่องโกนหนวดภายหลังการใชงาน
(ดูบท ‘การทำาความสะอาดและบำารุงรักษา’)
หมายเหตุ: ตรวจดูใหแนใจวาคุณไดลางโฟมและเจลสำาหรับโกนหนวดออกจ
ากเครื่องโกนหนวดอยางสะอาดหมดจด
การใชอุปกรณเสริมแบบคลิก
หมายเหตุ: อุปกรณเสริมที่ใหมาเทานั้นอาจแตกตางกันไปตามผลิตภัณฑ
อุปกรณเสริมที่มีมาพรอมกับเครื่องของคุณจะแสดงไวที่กลอง
การถอดหรือใสอุปกรณเสริมแบบคลิก
1 ตรวจสอบใหแนใจวาปดเครื่องเรียบรอยแลว
ภาษาไทย 141
2 ดึงอุปกรณเสริมออกจากเครื่องตรงๆ
หมายเหตุ: หามบิดอุปกรณเสริมนี้ขณะที่คุณดึงออกจากเครื่อง
3 เสียบสวนที่ยื่นออกมาของอุปกรณเสริมเขาที่ชองดานบนเครื่อง
แลวดันอุปกรณเสริมลง เพื่อประกอบเขากับเครื่อง (เสียงดัง ‘คลิก’)
การใชอุปกรณเสริมที่กันจอน
คุณสามารถใชอุปกรณเสริมที่กันจอนเพื่อตกแตงจอนและหนวดของคุณ
1 ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องแลว
2 เสียบสวนที่ยื่นออกมาของอุปกรณเสริมที่กันจอนเขาที่ชองดานบนข
องเครื่อง แลวดันอุปกรณเสริมลง เพื่อประกอบเขากับเครื่อง (เสียงดัง
‘คลิก’)
3 เปดสวิตชเครื่อง
4 จากนั้นคุณสามารถกันจอนไดทันที
5 ทำาความสะอาดอุปกรณเสริมใหสะอาดภายหลังใชงาน (ดูไดจากบท
‘การทำาความสะอาดและการบำารุงรักษา’)
การใชอุปกรณเสริมจัดแตงเครา
1 ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องแลว
2 เสียบสวนที่ยื่นออกมาของอุปกรณเสริมเขาที่ชองดานบนเครื่อง
แลวดันอุปกรณเสริมลง เพื่อประกอบเขากับเครื่อง (เสียงดัง ‘คลิก’)
การใชอุปกรณเสริมจัดแตงเคราพรอมหวี
คุณสามารถใชอุปกรณเสริมจัดแตงเคราพรอมหวีเพื่อจัดแตง เคราของคุณไดที่การตั้ง
คาที่กำาหนดไวกอนแลว และยังสามารถจัดแตงไดที่ความยาวแตกตางกัน นอกจากนี้
คุณยังสามารถใชเล็มเสนขนกอนโกนเพื่อใหโกนสะดวกยิ่งขึ้นได
การตั้งคาความยาวเสนขนที่อุปกรณเสริมจัดแตงเคราจะแสดงความยาวของเคราที่เหลือ
ภายหลังการตัดแตงตั้งแต 1 ถึง 5 มม.
ภาษาไทย142
1 เลื่อนหวีลงไปในรองนำาทั้งสองดานของอุปกรณเสริม (เสียงดัง ‘คลิก’)
2 กดปุ่มปรับเลือกความยาว แลวกดไปทางซายหรือขวา เพื่อเลือกการตั้งค
าความยาวเสนขนที่ตองการ
3 เปดสวิตชเครื่อง
4 ขณะนี้คุณสามารถใชงานเครื่องจัดแตงเคราของคุณได
โดยการเคลื่อนอุปกรณขึ้น พรอมออกแรงดันเบาๆ ใหแนใจ
วาสวนหนาของแปรงสัมผัสกับผิวหนังอยางเต็มที่
5 ทำาความสะอาดอุปกรณเสริมใหสะอาดภายหลังใชงาน (ดูไดจากบท
‘การทำาความสะอาดและการบำารุงรักษา’)
การใชอุปกรณเสริมจัดแตงเคราโดยไมมีหวี
คุณสามารถใชอุปกรณเสริมจัดแตงเคราโดยไมมีหวีเพื่อจัดแตงเครา หนวด จอน
หรือเสนผมตามแนวลำาคอของคุณใหเหลือความยาว 0.5 มม. ได
1 ดึงหวีออกจากอุปกรณเสริม
หมายเหตุ: จับที่บริเวณกึ่งกลางหวีเพื่อดึงออกจากอุปกรณเสริม
หามดึงที่ดานขางของหวี
2 เปดสวิตชเครื่อง
3 ขณะนี้คุณสามารถเริ่มจัดแตงเครา หนวด จอน
หรือเสนผมตามแนวลำาคอได โดยการเคลื่อนอุปกรณจัดแตงลง
พรอมออกแรงดันเบาๆ ขณะจับเครื่องใหตั้งฉากกับผิวหนัง
4 ทำาความสะอาดอุปกรณเสริมใหสะอาดภายหลังใชงาน (ดูไดจากบท
‘การทำาความสะอาดและการบำารุงรักษา’)
2
1
ภาษาไทย 143
การใชอุปกรณเสริมแปรงทำาความสะอาด
ใชอุปกรณเสริมแปรงทำาความสะอาดแบบหมุนไดกับครีมทำาความสะอาดในแตละว
ันของคุณ อุปกรณเสริมแปรงทำาความสะอาดชวยขจัดนมันและสิ่งสกปรกเพื่อใหมี
สุขภาพดีและผิวไมมัน
1 เสียบสวนที่ยื่นออกมาของอุปกรณเสริมเขาที่ชองดานบนเครื่อง
แลวดันอุปกรณเสริมลง เพื่อประกอบเขากับเครื่อง (เสียงดัง ‘คลิก’)
2 ทำาใหอุปกรณเสริมชื้นดวยนเปลา หามใชงานเครื่องเมื่อหัวแปรงแห
ง เนื่องจากอาจระคายเคืองผิวได
เคล็ดลับ: ใชอุปกรณเสริมกอนการโกน เพื่อใหโกนไดงายขึ้น และไดผลลั
พธการโกนอยางถูกสุขอนามัยยิ่งขึ้น
3 ลูบใบหนาของคุณดวยนเปลา และใชครีมลางหนากับใบหนาของคุ
ณ
4 วางอุปกรณเสริมบนแกมขวาของคุณ
5 เปดสวิตชเครื่อง
6 คอยๆ เคลื่อนอุปกรณเสริมไปบนผิวของคุณใหทั่วจนถึงบริเวณหู
หามออกแรงกดอุปกรณลงบนผิวมากเกินไป ทั้งนี้เพื่อความรสึกสบายใ
นการใชงาน
7 หลังจากผานไปประมาณ 20 วินาที คุณสามารถทำาการยายอุปกรณมาที่
แกมซายและเริ่มทำาความสะอาดใบหนาสวนนี้ได
ขอควรระวัง: อยาใชเครื่องทำาความสะอาดบริเวณบอบบางรอบดวงตาของคุณ
20 sec.
20 sec.
ภาษาไทย144
8 หลังจากผานไปประมาณ 20 วินาที คุณสามารถทำาการยายอุปกร
ณมาที่หนาผากและเริ่มทำาความสะอาดใบหนาสวนนี้ได คอยๆ
เลื่อนหัวแปรงจากซายไปขวา
หมายเหตุ: เราขอแนะนำาไมใหคุณทำาความสะอาดมากเกินไป และอยาทำาคว
ามสะอาดสวนใดสวนหนึ่งนานกวา 20 วินาที
9 ภายหลังการบำาบัด ลาง และทำาผิวหนาใหแหงแลว ผิวหนาของคุณจะ
พรอมสำาหรับการถนอมผิวขั้นตอนถัดไปของคุณ
10 ทำาความสะอาดอุปกรณเสริมใหสะอาดภายหลังใชงาน (ดูไดจากบท
‘การทำาความสะอาดและการบำารุงรักษา’)
การทำาความสะอาดและบำารุงรักษา
หมายเหตุ: อุปกรณเสริมที่ใหมาเทานั้นอาจแตกตางกันไปตามผลิตภัณฑ
อุปกรณเสริมที่มีมาพรอมกับเครื่องของคุณจะแสดงไวที่กลอง
การทำาความสะอาดเครื่องโกนหนวดดวย SmartClean System
(เฉพาะบางรนเทานั้น)
หามเอียง SmartClean System เพื่อปองกันการรั่วไหล
หมายเหตุ: ถือ SmartClean System ไวในขณะที่เตรียมใชงาน
หมายเหตุ: หากคุณทำาความสะอาดเครื่องโกนหนวดไดดวย SmartClean System
สัปดาหละครั้ง ตลับ SmartClean จะสามารถใชงานไดประมาณ 3 เดือน
การเตรียม SmartClean System สำาหรับใชงาน
1 เสียบปลั๊กขนาดเล็กเขาที่ดานหลังของ SmartClean System
2 เสียบอะแดปเตอรเขากับเตารับบนผนัง
20 sec.
ภาษาไทย 145
3 กดปุ่มที่ดานขางของ SmartClean System และยกดานบนของ
SmartClean System ขึ้น
4 ดึงผนึกที่ตลับทำาความสะอาดออก
5 วางตลับทำาความลงใน SmartClean System
6 กดดานบนของ SmartClean System ลง (เสียงดัง’คลิก’)
การใช SmartClean System
ตรวจดูใหแนใจทุกครั้งวาเขยานสวนเกินออกจากเครื่องโกนหนวด
กอนจะนำาไปใสใน SmartClean System
1
2
ภาษาไทย146
1 กดฝาดานบนลงเพื่อประกอบเครื่องโกนหนวดเขากับที่ยึด (เสียงดัง
‘คลิก’)
2 ถือเครื่องโกนหนวดกลับหัวลงเหนือแทนวาง ตรวจสอบวาดานหนาของเ
ครื่องโกนหนวดหันหนาเขาหา SmartClean System
3 วางเครื่องโกนหนวดลงบนแทนวาง เอียงเครื่องโกนไปทางดานหลัง
แลวกดฝาครอบดานบนเพื่อเชื่อมตอเครื่องโกนหนวด (เสียงดัง’คลิก’)
-สัญลักษณแบตเตอรี่จะกะพริบชาๆ เพื่อแสดงวาเครื่องโกนหนวดกำาลังชารจไฟ
อย
4 กดปุ่มเปด/ปดบน SmartClean System เพื่อเริ่มโปรแกรมทำาความสะอาด
-ในระหวางการทำาความสะอาด (ซึ่งใชเวลาประมาณ 10 นาที) สัญญาณไฟแสดงกา
รทำาความสะอาดจะกะพริบ
-เมื่อโปรแกรมทำาความสะอาดเสร็จสมบูรณ สัญลักษณพรอมใชงานจะติดสวางอ
ยางตอเนื่อง
-สัญลักษณแบตเตอรี่จะติดสวางอยางตอเนื่อง เพื่อแสดงวาเครื่องโกนหนวดชารจไ
ฟจนเต็มแลว ใชเวลาในการชารจไฟประมาณ 1 ชั่วโมง
หมายเหตุ: หากคุณกดปุ่มเปด/ปดของ SmartClean System ระหวางที่โปรแกรมท
ำาความสะอาดทำางานอย โปรแกรมจะหยุด ในกรณีนี้สัญลักษณแสดงการทำาค
วามสะอาดจะหยุดกะพริบ
หมายเหตุ: หากคุณถอดอะแดปเตอรออกจากเตารับบนผนังขณะที่โปรแกรมท
ำาความสะอาดทำางานอยโปรแกรมจะหยุดการทำางาน
1
2
ภาษาไทย 147
หมายเหตุ: 30 นาทีหลังโปรแกรมทำาความสะอาดและการชารจเสร็จสมบูรณ
SmartClean จะปดการทำางานโดยอัตโนมัติ
5 หากตองการใหเครื่องโกนหนวดแบบแหงสนิท คุณสามารถปลอยเครื่อง
ไวใน SmartClean System จนถึงการโกนหนวดครั้งตอไปได หรือนำาเคร
ื่องโกนหนวดออกจาก SmartClean System เขยาใหนที่คางอยออกมา
เปดชุดหัวโกน และปลอยใหเครื่องโกนหนวดแหง
การเปลี่ยนตลับของ SmartClean System
เปลี่ยนตลับทำาความสะอาด เมื่อสัญลักษณการเปลี่ยนกะพริบเปนสีสม หรือเมื่อคุณไมพ
อใจกับผลลัพธการทำาความสะอาดอีกตอไป
หากคุณทำาความสะอาดเครื่องโกนหนวดไดดวย SmartClean System สัปดาหละครั้ง
ตลับ SmartClean จะสามารถใชงานไดประมาณ 3 เดือน
1 กดปุ่มที่ดานขางของ SmartClean System และยกดานบนของ
SmartClean System ขึ้น
2 นำาตลับทำาความสะอาดที่หมดแลวออกจาก SmartClean System และ
เทนยาทำาความสะอาดที่เหลือออกจากตลับทำาความสะอาด
คุณสามารถเทนยาทำาความสะอาดลงในอางลางหนาได
3 ทิ้งตลับทำาความสะอาดที่หมดแลว
4 แกะตลับทำาความสะอาดใหม และดึงผนึกออกจากตลับ
5 วางตลับทำาความสะอาดใหมลงใน SmartClean System
6 กดดานบนของ SmartClean System ลง (เสียงดัง’คลิก’)
1
2
ภาษาไทย148
การทำาความสะอาดเครื่องโกนหนวดดวยนประปา
ทำาความสะอาดเครื่องโกนหนวดทุกครั้งหลังใชงานเพื่อประสิทธิภาพการโกนหนวดที่ดี
ไมควรใชนรอนเกินไปในการทำาความสะอาดเครื่อง เพื่อปองกันไมใหมื
อพุพอง
อยาเช็ดชุดหัวโกนใหแหงดวยผาเช็ดมือหรือทิชช เนื่องจากอาจทำาใหหัวโ
กนเกิดความเสียหายได
1 ลางชุดหัวโกนโดยใหนอนไหลผานสักคร
2 ดึงที่ยึดหัวโกนออกจากดานลางของชุดหัวโกน
3 ลางชองใสหัวโกนโดยใหนอนไหลผานเปนเวลา 30 วินาที
4 สะบัดนออกอยางระมัดระวังและปลอยใหที่ยึดหัวโกนแหง
5 ประกอบที่ยึดหัวโกนเขากับสวนลางของชุดหัวโกน (เสียงดัง ‘คลิก’)
ภาษาไทย 149
วิธีทำาความสะอาดอยางทั่วถึง
ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องแลว
1 ดึงที่ยึดหัวโกนออกจากดานลางของชุดหัวโกน
2 หมุนแหวนยึดทวนเข็มนาฬิกาแลวถอดออก
3 ถอดหัวโกนออกจากที่ยึดหัวโกน ชุดหัวโกนแตละอันจะมีใบมีดและฝา
ครอบ
หมายเหตุ: หามทำาความสะอาดใบมีดและฝาครอบมากกวาหนึ่งชุดในเวลาเดี
ยวกัน เพราะแตละชุดจัดเตรียมมาใหเขาชุดกันทั้งหมด ในกรณีที่เกิดการสับ
เปลี่ยนใบมีดลงในฝาครอบที่ไมเขาชุดโดยบังเอิญ อาจตองใชเวลาหลายสั
ปดาห เพื่อใหเครื่องโกนหนวดปรับสภาพการทำางานใหเขากับชุดใบมีดนั้นๆ
ไดดีดังเดิม
4 ทำาความสะอาดใบมีดและฝาครอบโดยเปดนไหลผาน
5 หลังจากทำาความสะอาดเสร็จเรียบรอยแลว ควรวางใบมีดกลับเขาในฝา
ครอบ
1
2
ภาษาไทย150
6 ประกอบหัวโกนเขากับที่ยึดหัวโกนตามเดิม
หมายเหตุ: ตรวจดูใหแนใจวารองทั้งสองดานของหัวโกนประกอบเขากับสวนที่ยื่น
ออกมาของตัวยึดหัวโกนไดพอดี
7 ใสแหวนยึดกลับเขาไปในชองใสหัวโกน แลวหมุนตามเข็มนาฬิกาจนสนิท
ดี
-แหวนยึดแตละอันมีชองสองชองที่สามารถยึดเขากับสวนที่ยื่นออกมาของที่ยึดหัวโกน
ไดพอดี ใหหมุนแหวนยึดตามเข็มนาฬิกาจนกวาคุณจะไดยินเสียงดัง ‘คลิก’ และแหวน
เขาที่ดีแลว
หมายเหตุ: จับตัวยึดหัวโกนไวในมือของคุณ เมื่อคุณใสหัวโกนและแหวนยึดกลับ
เขาไป ไมควรวางตัวยึดหัวโกนไวบนพื้นผิว เพราะอาจทำาใหเกิดอันตรายได
8 ประกอบที่ยึดหัวโกนเขากับดานลางของชุดหัวโกน
1
2
1
ภาษาไทย 151
การทำาความสะอาดอุปกรณเสริมแบบคลิก
โปรดอยาเช็ดอุปกรณกันจอนและอุปกรณตกแตงเคราดวยผาเช็ดมือหรือกร
ะดาษทิชชู เพราะอาจทำาใหซี่ฟนของอุปกรณชำารุดเสียหายได
การทำาความสะอาดอุปกรณเสริมจัดแตงเครา
ทำาความสะอาดอุปกรณเสริมจัดแตงเคราทุกครั้งหลังใชงาน
1 ดึงหวีออกจากอุปกรณเสริมการจัดแตงเครา
หมายเหตุ: จับที่บริเวณกึ่งกลางหวีเพื่อดึงออกจากอุปกรณเสริม หามดึงที่ดานขาง
ของหวี
2 เปดสวิตชเครื่อง
3 ลางอุปกรณเสริมจัดแตงเคราและหวีแยกจากกันโดยเปดใหนรอนไหล
ผานเปนเวลาซักพักหนึ่ง
4 เมื่อเสร็จสิ้นการทำาความสะอาด ใหปดสวิตชเครื่อง
5 สะบัดนออกอยางระมัดระวัง และปลอยใหอุปกรณเสริมจัดแตงเคราและ
หวีแหง
เคล็ดลับ: ทุกๆ หกเดือน ควรหยดนมันจักรเพื่อหลอลื่นซี่ฟนของที่กันจอน
เพื่อใหเครื่องทำางานไดอยางมีประสิทธิภาพ
การทำาความสะอาดอุปกรณเสริมที่กันจอน
ทำาความสะอาดอุปกรณเสริมที่กันจอนทุกครั้งหลังใชงาน
1 เปดเครื่องที่เสียบติดกับอุปกรณเสริมที่กันจอน
2 ลางอุปกรณเสริมที่กันจอนโดยใหนรอนไหลผานสักคร
3 เมื่อเสร็จสิ้นการทำาความสะอาด ใหปดสวิตชเครื่อง
ภาษาไทย152
4 สะบัดนออกอยางระมัดระวัง และปลอยใหอุปกรณเสริมที่กันจอนแหง
เคล็ดลับ: ทุกๆ หกเดือน ควรหยดนมันจักรเพื่อหลอลื่นซี่ฟนของที่กันจอน
เพื่อใหเครื่องทำางานไดอยางมีประสิทธิภาพ
การทำาความสะอาดอุปกรณเสริมแปรงทำาความสะอาด
ทำาความสะอาดอุปกรณเสริมแปรงทำาความสะอาดทุกครั้งหลังใชงาน
1 ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องแลว
2 ถอดหัวแปรงออกจากแปรง
3
ทำาความสะอาดชิ้นสวนทั้งสองอยางทั่วถึงดวยนอนและสบที่ออนโยน
4 เช็ดอุปกรณเสริมแปรงทำาความสะอาดดวยผาขนหนูใหแหง
ภาษาไทย 153
การจัดเก็บ
หมายเหตุ: อุปกรณเสริมที่ใหมาเทานั้นอาจแตกตางกันไปตามผลิตภัณฑ
อุปกรณเสริมที่มีมาพรอมกับเครื่องของคุณจะแสดงไวที่กลอง
หมายเหตุ: ขอแนะนำาใหคุณปลอยใหเครื่องและอุปกรณเสริมแหงสนิทกอ
นใสที่ครอบปองกันบนอุปกรณเสริม และเก็บเครื่องโกนหนวดลงในกระเปาส
ำาหรับจัดเก็บ
-จัดเก็บเครื่องโกนหนวดลงในกระเปาที่ใหมา
-ปดฝาครอบบนอุปกรณเสริมแปรงทำาความสะอาด เพื่อปองกันคราบสกปรกสะสม
การเปลี่ยนอะไหล
การเปลี่ยนหัวแปรงทำาความสะอาด
-ควรเปลี่ยนอุปกรณหัวแปรงทำาความสะอาดทุก 3 เดือนหรือเร็วกวา ในกรณีที่เสน
ใยบิดเบี้ยวหรือเสียหาย
การเปลี่ยนชุดหัวโกน
เพื่อใหการโกนเปนไปอยางมีประสิทธิภาพสูงสุด เราขอแนะนำาใหคุณเปลี่ยนชุดหัวโ
กนทุกสองป
การแจงเตือนการเปลี่ยน
สัญลักษณชุดหัวโกนสวางขึ้น เพื่อแสดงใหทราบวาตองเปลี่ยนหัวโกน ใหเปลี่ยนหัวโก
นที่ชำารุดทันที เปลี่ยนหัวโกนดวยหัวโกนแทของ Philips เทานั้น โปรดดูบทที่วาดวย
‘การสั่งซื้ออุปกรณเสริม’
ภาษาไทย154
1 สัญลักษณรูปชุดหัวโกนจะสวางขึ้นอยางตอเนื่องเมื่อคุณปดสวิตชเครื่อง
โกนหนวด เพื่อแสดงใหทราบวาตองเปลี่ยนหัวโกน
2 ดึงที่ยึดหัวโกนออกจากดานลางของชุดหัวโกน
3 หมุนแหวนยึดทวนเข็มนาฬิกาแลวถอดออก
4 ถอดหัวโกนออกจากที่ยึดหัวโกนและทิ้งทันที
5 วางหัวโกนอันใหมเขากับที่ยึด
1
2
ภาษาไทย 155
หมายเหตุ: ตรวจดูใหแนใจวารองทั้งสองดานของหัวโกนประกอบเขากับสวนที่ยื่น
ออกมาของตัวยึดหัวโกนไดพอดี
6 ใสแหวนยึดกลับเขาไปในชองใสหัวโกน แลวหมุนตามเข็มนาฬิกาจนสนิท
ดี
-แหวนยึดมีชองสองชองที่สามารถยึดเขากับสวนที่ยื่นออกมาของที่ยึดหัวโกนไดพอดี
ใหหมุนแหวนยึดตามเข็มนาฬิกาจนกวาคุณจะไดยินเสียงดัง ‘คลิก’ และแหวนเขาที่
ดีแลว
หมายเหตุ: จับตัวยึดหัวโกนไวในมือของคุณ เมื่อคุณใสหัวโกนและแหวนยึดกลับ
เขาไป ไมควรวางตัวยึดหัวโกนไวบนพื้นผิว เพราะอาจทำาใหเกิดอันตรายได
7 ประกอบที่ยึดหัวโกนเขากับดานลางของชุดหัวโกน
8 การตองการรีเซ็ตการแจงเตือนการเปลี่ยน ใหกดปุ่ม เปด/ปด คาง
ไวประมาณ 7 วินาที
1
2
1
7 sec.
ภาษาไทย156
การสั่งซื้ออุปกรณเสริม
หากตองการซื้ออุปกรณเสริมหรืออะไหล โปรดเยี่ยมชม www.shop.philips.com/
service หรือไปที่ตัวแทนจำาหนาย Philips คุณสามารถติดตอศูนยบริการลูกคา Philips
ในประเทศของคุณ (ดูรายละเอียดการติดตอจากเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกัน
ทั่วโลก)
อุปกรณที่วางจำาหนายมีดังตอไปนี้:
-อะแดปเตอร HQ8505
-ชุดหัวโกน Philips รน SH70
-สเปรยนยาทำาความสะอาดหัวโกน Philips รน HQ110
-อุปกรณเสริมจัดแตงเครา RQ111 Philips
-อุปกรณเสริมแปรงทำาความสะอาด SH575 Philips
-หัวแปรงทำาความสะอาดสำาหรับเปลี่ยน SH560 Philips
-ตลับทำาความสะอาด JC301, JC302, JC303, JC304, JC305
หมายเหตุ: อุปกรณเสริมที่ใหมาอาจแตกตางกันไปในแตละประเทศ
หัวโกน
-ขอแนะนำาใหคุณเปลี่ยนชุดหัวโกนทุกสองป เปลี่ยนชุดหัวโกนดวยชุดหัวโกน SH70
Philips ของแทเสมอ
การรีไซเคิล
หามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลง
ในถังขยะสำาหรับนำากลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่งแวดลอมที่ดี
การถอดแบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดของเครื่องโกนหนวด
ถอดแบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดออกเมื่อตองการทิ้งเครื่องโกนหนวดเทานั้น
ตองแนใจวาไมมีประจุเหลืออยเลยในแบตเตอรี่เมื่อถอดออก
ควรระมัดระวัง เนื่องจากดานขางของแบตเตอรี่มีความคมมาก
1 ไขสกรูที่แผงดานหลังของเครื่องออกดวยไขควง และถอดแผงดานหลัง
ออก
ภาษาไทย 157
2 ดันตะขอเกี่ยวและถอดชุดกำาลังไฟออก
3 ทำาลายตะขอเกี่ยว และนำาแผงดานหนาของชุดกำาลังไฟออก
4 นำาชองใสแบตเตอรี่ออก และตัดแท็กแบตเตอรี่ดวยคีมตัด
การรับประกันและสนับสนุน
หากคุณตองการขอมูลหรือการสนับสนุน โปรดเขาชมเว็บไซต
www.philips.com/supportหรืออานขอมูลจากเอกสารแผนพับที่แยกเฉพาะ เกี่ยว
กับการรับประกันทั่วโลก
ขอจำากัดในการรับประกัน
หัวโกน (ใบมีดและฝาครอบ) ไมอยในเงื่อนไขการรับประกันทั่วโลก เนื่องจากเปนสินค
าที่ตองสึกหรอตามปกติเนื่องจากการใชงาน
การแกปญหา
บทนี้ไดรวบรวมปญหาทั่วไปเกี่ยวกับเครื่องซึ่งคุณอาจพบได หากยังไมสามารถแกไขปญ
หาตามขอมูลดานลางที่ใหมาได โปรดดูรายการคำาถามที่พบบอยที่
www.philips.com/support หรือติดตอศูนยบริการลูกคาในประเทศของคุณ
ภาษาไทย158
ปญหา สาเหตุที่เปนไปได การแกปญหา
เครื่องโกนหนวดทำางานไดไม
ดีเทาเดิม
หัวโกนชำารุดหรือสึก เปลี่ยนหัวโกน (ดูที่บท ‘การเปลี่ยนอะไหล’)
เสนผมหรือสิ่งสกปรกอุดตันหัวโกน ทำาความสะอาดหัวโกนตามขั้นตอนวิธี
การทำาความสะอาดอยางทั่วถึง (ดูบท
‘การทำาความสะอาดและบำารุงรักษา’)
เครื่องโกนหนวดไมทำางาน
เมื่อกดปุ่มเปด/ปด
เครื่องโกนหนวดยังติดอยกับสายไ
ฟหลัก เพื่อเหตุผลดานความปลอด
ภัย สามารถใชเครื่องโกนหนวดได
แบบไรสายเทานั้น
ถอดปลั๊กเครื่องโกนหนวดออกจากเตาเสียบ
สายเมนและกดปุ่มเปด/ปดเพื่อเปดเครื่องโก
นหนวด (ดูหัวขอ ‘สัญญาณเตือนถอดปลั๊ก
เพื่อใชงาน’)
แบตเตอรี่แบบชารจใหมได
ไมมีไฟ
ใหชารจไฟเครื่องโกนหนวดใหม (ดูที่บท
‘การชารจ’)
ขณะนี้ระบบล็อคเครื่องโกนหนวดข
ณะพกพาทำางานแลว
กดปุ่มเปด/ปดคางไว 3 วินาทีเพื่อปดโหมด
ล็อคเครื่องขณะพกพา
ชุดหัวโกนสกปรกหรือชำารุดเสียหาย
ทำาใหมอเตอรไมทำางาน
ทำาความสะอาดหัวโกนหรือเปลี่ยนหัวโกน
(ดูที่บท ‘การทำาความสะอาดและบำารุงรักษา’
และ ‘การเปลี่ยนอะไหล’)
เครื่องโกนหนวดไมไดรับการ
ทำาความสะอาดอยางทั่วถึง หลัง
จากทำาความสะอาดโดยใช
SmartClean System
คุณยังไมไดวางเครื่องโกนหน
วดลงใน SmartClean System
ใหเขาที่ ดังนั้นจึงไมมีกระแสไฟ
ฟาเชื่อมตอระหวาง SmartClean
System กับเครื่องโกนหนวด
กดฝาปดดานบนลง (‘เสียงดังคลิก’)
เพื่อใหแนใจวาเครื่องโกนหนวดเชื่อมตอกั
บ SmartClean System ดีแลว
ตลับทำาความสะอาดหมด
สัญลักษณการเปลี่ยนจะกะพริบ
เพื่อแสดงใหทราบวาคุณตองเปลี่
ยนตลับทำาความสะอาด
ใสตลับทำาความสะอาดใหมลงใน
SmartClean System (ดูที่บท ‘การทำาความ
สะอาดและการบำารุงรักษา’)
คุณใชนยาทำาความสะอาดชนิดอ
ื่นที่ไมใชตลับทำาความสะอาดของ
Philips
ใชเฉพาะตลับทำาความสะอาด Philips
เทานั้น
ภาษาไทย 159
ปญหา สาเหตุที่เปนไปได การแกปญหา
นไหลซึมออกมาจากดานลาง
ของเครื่องโกนหนวด
ระหวางการทำาความสะอาด
อาจมีนขังระหวางตัวเครื่องดานใ
นและดานนอกของฝาครอบเครื่อง
โกนหนวดได
ซึ่งเปนเรื่องปกติและไมกอใหเกิดอันตรายใ
ดๆ เนื่องจากวงจรไฟฟาภายใน เครื่องโกนห
นวดเปนระบบปดและมีผนึกอย
SmartClean System
ไมทำางาน เมื่อกดปุ่มเปด/ปด
SmartClean System
ไมไดเสียบปลั๊ก
เสียบปลั๊กเล็กเขากับ SmartClean System
และเสียบอะแดปเตอรเขากับเตารับบ
นผนัง
เครื่องโกนหนวดชารจไฟไ
มเต็มหลังจากฉันชารจใน
SmartClean System
คุณวางเครื่องโกนหนวดในที่ชารจ
SmartClean System ไมเขาที่
โปรดแนใจวาคุณกดเครื่องโกนหนวดลงใน
SmartClean System จนกระทั่งล็อคเขาที่
ฉันเปลี่ยนหัวโกนแลว
แตสัญลักษณการเตือนการเปลี่
ยนยังคงแสดงอย
คุณยังไมไดรีเซ็ตเครื่องโกนหนวด รีเซ็ตเครื่องโกนหนวดโดยกดปุ่มเปด/
ปดคางไวประมาณ 7 วินาที (ดูไดจากบท
‘การเปลี่ยนอะไหล’)
สัญลักษณหัวโกนปรากฏอยาง
กะทันหันบนจอแสดงผล
สัญลักษณนี้คือ
การเตือนการเปลี่ยน
เปลี่ยนหัวโกน (ดูที่บท ‘การเปลี่ยนอะไหล’)
ภาษาไทย160
161
Gii thiu
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới
và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi
ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng
ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Mô t chung (Hnh 1)
1 Nắp bảo vệ cho phụ kiện bàn chải làm sạch
(chỉ có ở một số kiểu nhất định)
2 Phụ kiện bàn chải làm sạch dễ tháo ráp (chỉ có ở
một số kiểu nhất định)
3 Lược của phụ kiện tạo kiểu râu (chỉ có ở một số
kiểu nhất định)
4 Phụ kiện tạo kiểu râu dễ tháo ráp (chỉ có ở một
số kiểu nhất định)
5 Phụ kiện đầu tỉa dễ tháo ráp (chỉ có ở một số
kiểu nhất định)
6 Bộ phận cạo dễ tháo ráp
7 Tay cầm
8 Ổ cắm cho phích cắm nhỏ
9 Chỉ báo sạc pin 1 đèn
10 Chỉ báo sạc pin 3 đèn
11 Biểu tượng ‘Rút phích cắm để sử dụng’
12 Biểu tượng khóa du lịch
13 Bộ phận nhắc thay thế
14 Nhắc chi rửa
15 Mô-đun làm sạch cho hệ thống SmartClean
16 Hệ thống SmartClean (chỉ có ở một số kiểu
nhất định)
17 Nắp của hệ thống SmartClean
18 Nút on/off (bật/tắt)
19 Biểu tượng pin
20 Biểu tượng sẵn sàng
21 Biểu tượng thay thế
22 Biểu tượng làm sạch
TIẾNG VIỆT
23 Bộ điều hợp
24 Phích cắm nhỏ
25 Bao da
Lưu ý: Các phụ kiện được cung cấp có thể khác nhau
tùy theo từng sản phẩm. Hộp này cho biết các phụ
kiện đã được đi kèm với thiết bị của bạn.
Thông tin quan trọng về an toàn
Hãy đọc kỹ thông tin quan trọng này trước khi bạn
sử dụng thiết bị và phụ kiện, đồng thời hãy cất giữ nó
để tiện tham khảo sau này. Các phụ kiện được cung
cấp có thể khác nhau ty theo từng sản phẩm.
Nguy hiểm
-Giữ cho bộ điều hợp khô.
Cnh bo
-Trong bộ điều hợp có một biến áp. Không cắt bỏ
bộ điều hợp này để thay bng bộ điều hợp khác,
v làm như vậy s gây ra tnh huống nguy hiểm.
-Thiết bị này không dành cho người dng (bao
gồm cả trẻ em) bị suy giảm năng lực về thể chất,
giác quan hoặc tâm thần, hay người thiếu kinh
nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát
hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi người có
trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
-Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rng
chúng không chơi đa với thiết bị này.
-Luôn rút phích cắm điện ra khỏi máy trước khi rửa
máy dưới vi nước.
-Luôn kiểm tra thiết bị trước khi sử dụng. Không
nên sử dụng thiết bị nếu thiết bị bị hỏng, v làm
vậy có thể gây ra thương tích. Bạn nên thay thế
bng bộ phận cng loại với loại bộ phận bị hỏng.
TIẾNG VIỆT162
Chú ý
-Không nhúng hệ thống làm sạch hoặc đế sạc vào
nước và không rửa dưới vi nước.
-Không sử dụng nước nóng quá 80°C để rửa máy
cạo râu.
-Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã
định như mô tả trong hướng dẫn sử dụng.
-Để đảm bảo vệ sinh, thiết bị chỉ nên được sử dụng
bởi một người.
-Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa
có tính ăn mn hoặc những chất lỏng mạnh như
xăng hay axeton để lau chi thiết bị.
-Nếu máy cạo râu của bạn đi kèm với một hệ
thống làm sạch, hãy luôn dng dung dịch làm sạch
Philips chính hãng (hộp hoặc bnh, ty thuộc vào
loại hệ thống làm sạch).
-Luôn đặt hệ thống làm sạch trên một mặt phẳng
cân bng, chắc chắn và nm ngang để tránh r rỉ.
-Nếu hệ thống làm sạch của bạn dng mô-đun làm
sạch, hãy đảm bảo ngăn chứa mô-đun đã đóng
trước khi bạn sử dụng hệ thống làm sạch để vệ
sinh hoặc sạc máy cạo râu.
-Khi hệ thống làm sạch đã sẵn sàng cho việc làm
sạch, không di chuyển máy để tránh r rỉ dung
dịch làm sạch.
-Không sử dụng bộ điều hợp trong hoặc gần ổ cắm
có nối một máy khử mi để tránh hư hỏng không
thể sửa được đối với bộ điều hợp.
-Nước có thể r rỉ từ ổ cắm ở phần dưới của máy
cạo râu khi bạn rửa máy. Điều này là bnh thường
và không nguy hiểm bởi v tất cả các bộ phận điện
tử đều được đóng kín trong lớp vỏ bảo vệ bên
trong máy.
TIẾNG VIỆT 163
Đin từ trường (EMF)
-Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn
và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi
nhiễm điện từ trường.
Tổng qut
-Máy cạo râu này chịu được nước. Máy cạo râu
thích hợp với việc sử dụng khi tắm và rửa dưới
vi nước. V lý do an toàn, máy cạo râu chỉ có thể
được vận hành không dây.
-Máy này thích hợp để sử dụng với điện áp từ
100 đến 240 vôn.
-Bộ điều hợp biến điện áp từ 100-240 vôn xuống
mức điện áp thấp an toàn dưới 24 vôn.
Màn hnh hiển th
Cch sạc pin
Chỉ bo sạc pin có 3 đèn
-Thời gian sạc pin mất khoảng 1 giờ.
-Sạc nhanh: Khi thiết bị được nối với nguồn điện,
các đèn của chỉ báo sạc pin s thay phiên nhau
phát sáng liên tục. Khi thiết bị chứa đủ điện cho
một lần cạo, đèn phía dưới của chỉ báo sạc pin bắt
đầu nhấp nháy chậm.
-Nếu bạn để thiết bị kết nối với nguồn điện, quá
trnh sạc s tiếp tục. Để cho biết máy đang được
sạc, trước tiên đèn phía dưới s nhấp nháy và sau
đó phát sáng liên tục. Tiếp theo, đèn thứ hai nhấp
nháy và sáng liên tục, tiếp tục cho đến khi máy
được sạc đầy.
TIẾNG VIỆT164
Chỉ bo sạc pin có 1 đèn
-Thời gian sạc pin mất khoảng 1 giờ.
-Sạc nhanh: Khi thiết bị không chứa đủ điện cho
một lần cạo, chỉ báo sạc pin s nhấp nháy nhanh.
Khi chỉ báo sạc pin bắt đầu nháy chậm nghĩa là
thiết bị đã chứa đủ điện cho một lần cạo.
-Nếu bạn để thiết bị kết nối với nguồn điện, quá
trnh sạc s tiếp tục. Để cho biết máy đang được
sạc, chỉ báo sạc pin s nhấp nháy chậm.
Pin đ đưc sạc đy
Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây.
Lưu ý: Khi pin đã đầy, màn hình sẽ tự động tắt sau
30 phút. Nếu bạn nhấn nút on/off (bật/tắt) trong khi
sạc, biểu tượng ‘rút phích cắm để sử dụng’ sẽ nhấp
nháy màu trắng để nhắc bạn rằng bạn phải ngắt kết
nối thiết bị khỏi nguồn điện.
Khi pin đã được sạc đầy, tất cả các đèn của chỉ báo
sạc pin s sáng liên tục.
-Chỉ báo sạc pin có 3 đèn
-Chỉ báo sạc pin có 1 đèn
TIẾNG VIỆT 165
Pin yếu
Khi pin gần hết, đèn báo phía dưới cng bắt đầu
nhấp nháy màu cam.
-Chỉ báo sạc pin có 3 đèn
-Chỉ báo sạc pin có 1 đèn
Dung lưng pin còn lại
Chỉ bo sạc pin có 3 đèn
-Dung lượng pin cn lại được chỉ báo khi các đèn
của chỉ báo sạc pin sáng liên tục.
Nhắc nhở ‘Rút phích cắm để sử dụng’
-Thiết bị được trang bị bộ phận nhắc nhở ‘rút phích
cắm để sử dụng’. Nhắc nhở ‘rút phích cắm để sử
dụng’ bắt đầu nhấp nháy để nhắc bạn rng bạn
phải ngắt kết nối thiết bị khỏi bộ điều hợp trước
khi bạn có thể bật máy.
TIẾNG VIỆT166
Nhắc chi rửa
Để có hiệu suất cạo râu tối ưu, chúng tôi khuyên bạn
làm sạch máy cạo râu sau mỗi lần sử dụng.
-Khi bạn tắt máy cạo râu, nhắc chi rửa nhấp nháy
để nhắc bạn làm sạch máy cạo râu.
Khóa du lch
Bạn có thể khóa máy cạo râu khi di chuyển. Khóa
du lịch ngăn không cho bật máy cạo râu một cách
vô tnh.
Bật khóa du lch
1 Nhấnnúton/off(bật/tắt)trong3giâyđểbật
chếđộkhóadulịch.
-Khi bạn kích hoạt khóa du lịch, biểu tượng khóa
du lịch s sáng liên tục. Khi khóa du lịch được kích
hoạt, biểu tượng khóa du lịch nhấp nháy.
Tắt khóa du lch
1 Nhấnnúton/off(bật/tắt)trong3giây.
-Biểu tượng khóa du lịch nhấp nháy và sau đó sáng
liên tục.
Bây giờ máy cạo râu đã sẵn sàng để sử dụng trở lại.
3 sec.
TIẾNG VIỆT 167
Thông bo thay thế đu cạo
Để có hiệu suất cạo tối đa, chúng tôi khuyên bạn
nên thay đầu cạo hai năm một lần.
-Thiết bị được trang bị bộ phận nhắc thay thế, nhắc
bạn thay các đầu cạo. Bộ phận nhắc thay thế s
sáng liên tục.
Lưu ý: Sau khi thay các đầu cạo, bạn cần thiết lập lại
bộ phận nhắc thay thế bằng cách nhấn nút on/off
(bật/tắt) trong 7 giây.
Cch sạc pin
Thời gian sạc pin mất khoảng 1 giờ.
Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây.
Hãy sạc máy cạo râu trước khi sử dụng lần đầu tiên
và khi màn hnh chỉ báo rng pin gần hết.
Sạc bằng bộ điều hp
1 Cắmphíchcắmnhỏvàothiếtbịvàcắmbộnối
tiếpvàoổđiện.
2
1
TIẾNG VIỆT168
Sạc bằng h thống SmartClean
(chỉ có ở một số kiểu nhất đnh)
1 CắmphíchcắmnhỏvàohệthốngSmartClean.
2 Cắmbộđiềuhợpvàoổcắm.
3 Nhấnnắpphíatrêncùngxuốngđểcóthể
đặtmáycạorâuvàobộphậngiữ(nghetiếng
‘click’).
4 Giữmáycạorâuúpxuốngphíatrênbộphận
giữ.Đảmbảomặttrướccủamáycạorâutrỏ
vềphíahệthốngSmartClean.
5 Đặtmáycạorâuvàobộphậngiữ,nghiêng
máycạorâuvềphíasauvànhấnnắpphíatrên
cùngxuốngđểkếtnốimáycạorâu(nghetiếng
‘click’).
-Biểu tượng pin nhấp nháy chậm để cho biết máy
cạo râu đang sạc.
1
2
TIẾNG VIỆT 169
Sử dụng my cạo râu
Bật và tắt thiết b
1 Đểbậtthiếtbị,nhấnnúton/off(bật/tắt)một
lần.
2 Đểtắtthiếtbị,nhấnnúton/off(bật/tắt)lần
nữa.
-Chỉ báo sạc pin có 3 đèn: Màn hnh phát sáng
trong vài giây để cho biết trạng thái pin cn lại.
Cạo râu
Giai đoạn thay đổi thích nghi của da
Những lần cạo râu đầu tiên có thể không mang đến
cho bạn kết quả bạn mong muốn và da của bạn
thậm chí có thể hơi bị kích ứng. Điều này là bnh
thường. Da và râu của bạn cần thời gian để thích
nghi với hệ thống cạo râu mới.
Chúng tôi khuyên bạn cạo râu thường xuyên (ít nhất
một tuần 3 lần) với máy cạo râu này trong khoảng
thời gian 3 tuần để cho da của bạn thích nghi với
máy cạo râu mới.
Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây.
1 Bậtthiếtbị.
2 Dichuyểnđầucạotrêndatheodichuyểnxoay
vòng.
Lưu ý: Không di chuyển theo chiều thẳng.
3 Làmsạchmáycạorâusaukhisửdụng
(xemchương‘Vệsinhvàbảodưng’).
TIẾNG VIỆT170
Cạo râu ưt
Bạn cũng có thể sử dụng máy cạo râu này khi tắm
hoặc trên mặt ướt với bọt cạo râu hoặc kem cạo râu.
Để cạo râu với bọt cạo râu hoặc kem cạo râu,
hãy thực hiện theo các bước dưới đây:
1 Chomộtchútnướclênda.
2 Bôibọtcạorâuhoặckemcạorâulênda.
3 Rửabộphậncạodướivòinướcđểđảmbảo
rằngbộphậncạotrượttrơntrutrênda.
4 Bậtthiếtbị.
5 Dichuyểnđầucạotrêndatheodichuyểnxoay
vòng.
Lưu ý: Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước thường xuyên
để đảm bảo rằng bộ phận cạo tiếp tục trượt trơn tru
trên da.
6 Laukhômặtvàlàmsạchmáycạorâusaukhi
sửdụng(xemchương‘Vệsinhvàbảodưng’).
Lưu ý: Bảo đảm rằng bạn rửa sạch bọt hoặc kem cạo
râu trên máy cạo râu.
TIẾNG VIỆT 171
Sử dụng cc phụ kin dễ tho rp
Lưu ý: Các phụ kiện được cung cấp có thể khác nhau
tùy theo từng sản phẩm. Hộp này cho biết các phụ
kiện đã được đi kèm với thiết bị của bạn.
Tho hoặc lắp cc phụ kin
1 Đảmbảothiếtbịđãđượctắt.
2 Kéothẳngphụkiệnrakhỏithiếtbị.
Lưu ý: Không vặn phụ kiện khi kéo phụ kiện cạo ra
khỏi thiết bị.
3 Cắmvấucủaphụkiệnvàokheởphầntrên
cùngcủathiếtbị.Sauđónhấnphụkiệnxuống
đểgắnphụkiệnnàyvàothiếtbị(nghetiếng
‘click’).
Sử dụng phụ kin đu tỉa
Bạn có thể sử dụng phụ kiện đầu tỉa để cắt tỉa tóc
mai và ria.
1 Đảmbảothiếtbịđãđượctắt.
2 Cắmvấucủaphụkiệnđầutỉavàokheởphần
trêncùngcủathiếtbị.Sauđónhấnphụkiện
đầutỉaxuốngđểgắnphụkiệnnàyvàomáy
(nghetiếng‘click’).
3 Bậtthiếtbị.
4 Bâygiờbạncóthểbắtđầutỉa.
5 Làmsạchphụkiệnsaukhisửdụng
(xemchương‘Vệsinhvàbảodưng’).
Sử dụng phụ kin tạo kiểu râu
1 Đảmbảothiếtbịđãđượctắt.
TIẾNG VIỆT172
2 Cắmvấucủaphụkiệnvàokheởphầntrên
cùngcủathiếtbị.Sauđónhấnphụkiệnxuống
đểgắnphụkiệnnàyvàothiếtbị(nghetiếng
‘click’).
Sử dụng phụ kin tạo kiểu râu cng vi lưc
Bạn có thể sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu cng với
lược được gắn kèm để tạo kiểu cho râu của bạn ở
một cài đặt cố định, nhưng cũng có thể ở các cài đặt
độ dài khác nhau. Bạn cũng có thể dng phụ kiện
này để cắt tỉa trước những sợi râu dài trước khi cạo,
để cạo râu thoải mái hơn.
Cài đặt độ dài râu trên phụ kiện tạo kiểu râu tương
ứng với độ dài râu cn lại sau khi cắt và nm trong
khoảng từ 1 đến 5mm.
1 Trượtthẳnglượcvàocácrãnhdẫnởcảhai
bêncủaphụkiện(nghetiếng‘click’).
2 Nhấnnútchọnđộdàivàsauđóấnbộphận
nàysangphảihoặctráiđểchọncàiđặtđộdài
râumongmuốn.
3 Bậtthiếtbị.
4 Bâygiờbạncóthểbắtđầutạokiểurâubằng
cch dng lực nhẹ nhàng để di chuyển
phụ kin lên trên và đm bo rằng mặt
trưc của lưc tiếp xúc hoàn toàn vi da.
5 Làmsạchphụkiệnsaukhisửdụng(xem
chương‘Vệsinhvàbảodưng’).
Sử dụng phụ kin tạo kiểu râu không có lưc
Bạn có thể sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu không có
lược để tạo đường viền cho râu, ria mép, tóc mai
hoặc đường viền quanh gáy của bạn đến độ dài
0,5mm.
2
1
TIẾNG VIỆT 173
1 Kéolượcrakhỏiphụkiện.
Lưu ý: Nắm phần chính giữa của lược để kéo lược ra
khỏi phụ kiện. Không kéo ở các cạnh bên của lược.
2 Bậtthiếtbị.
3 Bâygiờbạncóthểbắtđầutạođườngviềncho
râu,riamép,tócmaihoặcđườngviềnquanh
gáycủabạnbằngcáchdùnglựcnhẹnhàngđể
dichuyểnphụkiệntạokiểuxuốngdướiđồng
thờicầmphụkiệnvuônggócvớida.
4 Làmsạchphụkiệnsaukhisửdụng
(xemchương‘Vệsinhvàbảodưng’).
Sử dụng phụ kin bàn chi làm sạch
Sử dụng phụ kiện bàn chải làm sạch xoay với kem
làm sạch hàng ngày của bạn. Phụ kiện bàn chải làm
sạch loại bỏ dầu và bụi bẩn, mang lại một làn da
khỏe mạnh và sạch dầu.
1 Cắmvấucủaphụkiệnvàokheởphầntrên
cùngcủathiếtbị.Sauđónhấnphụkiệnxuống
đểgắnphụkiệnnàyvàothiếtbị(nghetiếng
‘click’).
2 Làmẩmphụkiệnbằngnước.Khôngsửdụng
thiếtbịvớiđầubànchảikhô,vìnhưvậycóthể
gâykíchứngda.
Mo: Sử dụng phụ kiện trước khi cạo để cạo dễ dàng
hơn và cho kết quả cạo vệ sinh hơn.
TIẾNG VIỆT174
3 Dùngnướclàmướtkhuônmặtvàthoasữa
rửamặtlêndamặt.
4 Đặtphụkiệnlênmáphải.
5 Bậtthiếtbị.
6 Dichuyểnphụkiệnnhẹnhàngtrêndatừvùng
mũiđếnvùngtai.Khôngđẩyphụkiệnquá
mạnhlêntrêndađểđảmbảoduytrìviệcchăm
sócthoảimái.
7 Saukhoảng20giâybạncóthểdichuyểnthiết
bịsangmátráivàbắtđầulàmsạchvùngdamặt
này.
Chúý:Khônglàmsạchvùngdanhạycảmxung
quanhmắtbạn.
8 Saukhoảng20giâybạncóthểdichuyểnphụ
kiệnlêntránvàbắtđầulàmsạchvùngdamặt
này.Dichuyểnđầubànchảinhẹnhàngtừtrái
sangphải.
Lưu ý: Chúng tôi khuyên bạn không nên làm sạch quá
mức và không làm sạch bất kỳ vùng nào quá 20 giây.
9 Saukhichămsócxong,hãyrửasạchvàlaukhô
mặt.Khuônmặtcủabạngiờđâyđãsẵnsàng
chobướctiếptheotrongquytrìnhchămsóc
dahàngngàycủabạn.
10 Làmsạchphụkiệnsaukhisửdụng(xem
chương‘Vệsinhvàbảodưng’).
20 sec.
20 sec.
20 sec.
TIẾNG VIỆT 175
V sinh và bo dưỡng
Lưu ý: Các phụ kiện được cung cấp có thể khác nhau
tùy theo từng sản phẩm. Hộp này cho biết các phụ
kiện đã được đi kèm với thiết bị của bạn.
Làm sạch my cạo râu trong h thống
SmartClean (chỉ có ở một số kiểu nhất
đnh)
KhôngnghiênghệthốngSmartCleanđểtránhròrỉ.
Lưu ý: Cầm hệ thống SmartClean trong khi bạn chuẩn
bị hệ thống để sử dụng.
Lưu ý: Nếu bạn làm sạch máy cạo râu trong hệ thống
SmartClean mỗi tuần một lần, mô-đun làm sạch
SmartClean sẽ có thể dùng trong khoảng ba tháng.
Chuẩn b để sử dụng h thống SmartClean
1 Cắmphíchcắmnhỏvàomặtsaucủahệthống
SmartClean.
2 Cắmbộđiềuhợpvàoổcắm.
3 Nhấnnúttrênmặtbêncủahệthống
SmartCleanvànângbộphậnphíatrêncủahệ
thốngSmartCleanlên.
4 Kéolớpđệmrakhỏimô-đunlàmsạch.
1
2
TIẾNG VIỆT176
5 Đặtmô-đunlàmsạchvàohệthống
SmartClean.
6 ẤnbộphậnphíatrêncủahệthốngSmartClean
xuốngdưới(nghetiếng‘click’).
Sử dụng h thống SmartClean
Luônđảmbảođãlắchếtnướccònthừarakhỏi
máycạorâutrướckhibạnđặtmáyvàohệthống
SmartClean.
1 Nhấnnắpphíatrêncùngxuốngđểcóthể
đặtmáycạorâuvàobộphậngiữ(nghetiếng
‘click’).
2 Giữmáycạorâuúpxuốngphíatrênbộphận
giữ.Đảmbảomặttrướccủamáycạorâutrỏ
vềphíahệthốngSmartClean.
TIẾNG VIỆT 177
3 Đặtmáycạorâuvàobộphậngiữ,nghiêng
máycạorâuvềphíasauvànhấnnắpphíatrên
cùngxuốngđểkếtnốimáycạorâu(nghetiếng
‘click’).
-Biểu tượng pin nhấp nháy chậm để cho biết máy
cạo râu đang sạc.
4 Nhấnnútnúton/off(bật/tắt)trênhệthống
SmartCleanđểbắtđầuchươngtrìnhlàmsạch.
-Trong chương trnh làm sạch (mất khoảng 10
phút), biểu tượng làm sạch nhấp nháy.
-Khi chương trnh làm sạch đã hoàn tất, biểu tượng
sẵn sàng s sáng liên tục.
-Biểu tượng pin s sáng liên tục để chỉ báo rng
máy cạo râu đã được sạc đầy. Quá trnh này mất
khoảng 1 giờ.
Lưu ý: Nếu bạn nhấn nút on/off (bật/tắt) của hệ thống
SmartClean trong chương trình làm sạch, chương
trình sẽ ngừng lại. Trong trường hợp này, biểu tượng
làm sạch sẽ ngừng nhấp nháy.
Lưu ý: Nếu bạn tháo bộ điều hợp ra khỏi ổ cắm điện
trong khi thực hiện chương trình làm sạch, chương
trình sẽ ngừng lại.
Lưu ý: 30 phút sau khi chương trình làm sạch và quá
trình sạc đã được hoàn tất, SmartClean tự động tắt.
5 Bạncóthểđểmáycạorâutronghệthống
SmartCleanchođếnlầncạotiếptheođểmáy
cóthểkhôráohẳn.Bạncũngcóthểlấymáy
cạorâurakhỏihệthốngSmartClean,lắchết
nướccònthừa,mởbộphậncạovàđểgió
hongkhômáycạorâu.
1
2
TIẾNG VIỆT178
Thay mô-đun của H thống SmartClean
Hãy thay mô-đun làm sạch khi biểu tượng thay thế
nhấp nháy màu cam hoặc khi bạn không cn hài
lng với kết quả làm sạch nữa.
Nếu bạn làm sạch máy cạo râu trong hệ thống
SmartClean mỗi tuần một lần, mô-đun làm sạch
SmartClean s có thể dng trong khoảng ba tháng.
1 Nhấnnúttrênmặtbêncủahệthống
SmartCleanvànângbộphậnphíatrêncủahệ
thốngSmartCleanlên.
2 Lấymô-đunlàmsạchđãcạnrakhỏihệthống
SmartCleanvàđổphầndungdịchlàmsạchcòn
lạirakhỏimô-đunlàmsạch.
Bạn có thể đổ dung dịch làm sạch vào bồn rửa.
3 Vứtbỏmô-đunlàmsạchđãcạn.
4 Mởgóimô-đunlàmsạchmớivàkéolớpđệm
rakhỏimô-đun.
5 Đặtmô-đunlàmsạchmớivàohệthống
SmartClean.
6 ẤnbộphậnphíatrêncủahệthốngSmartClean
xuốngdưới(nghetiếng‘click’).
1
2
TIẾNG VIỆT 179
Rửa my cạo râu dưi vòi nưc
Làm sạch máy cạo râu sau mỗi lần cạo râu để có
hiệu suất tối ưu.
Nênthậntrọngvớinướcnóng.Luônkiểmtraxem
nướccóquánóngkhôngđểtránhlàmbỏngtaybạn.
Khôngdùngkhănbônghaykhăngiấyđểlaukhôbộ
phậncạovìchúngcóthểlàmhưcácđầucạo.
1 Rửabộphậncạodướivòinướcấmtrongmột
lúc.
2 Kéobộphậngiữđầucạorakhỏiphầnphía
dướicủabộphậncạo.
3 Rửabộphậngiữđầucạodướivòinướcấm
trong30giây.
4 Cẩnthậnlắchếtnướccònthừavàđểchobộ
phậngiữđầucạokhô.
5 Gắnlạibộphậngiữđầucạovàophầnphía
dướicủabộphậncạo(nghetiếng‘click’).
TIẾNG VIỆT180
Phương php làm sạch hoàn toàn
Đảmbảothiếtbịđãđượctắt.
1 Kéobộphậngiữđầucạorakhỏiphầnphía
dướicủabộphậncạo.
2 Xoaycácvònggiữngượcchiềukimđồnghồvà
tháochúngra.
3 Tháocácđầucạorakhỏibộphậngiữđầucạo.
Mỗiđầucạocómộtbộphậncạovàmộtbộ
phậnbảovệ.
Lưu ý: Không làm sạch nhiều bộ phận cắt và bộ phận
bảo vệ cùng một lúc, vì chúng hợp thành từng bộ. Nếu
vô tình lắp nhầm bộ phận cắt và bộ phận bảo vệ với
nhau, phải mất vài tuần sau máy mới hoạt động tốt
trở lại.
4 Rửabộphậncắtvàbộphậnbảovệdướivòi
nước.
5 Hãyđặtbộphậncắttrởlạibộphậnbảovệsau
khilàmsạch.
1
2
TIẾNG VIỆT 181
6 Lắpcácđầucạotrởlạibộphậngiữđầucạo.
Lưu ý: Đảm bảo các khía ở cả hai bên của đầu cạo
vừa khớp chính xác trên các phần nhô ra trong bộ
phận giữ đầu cạo.
7 Đặtcácvònggiữtrởlạitrênbộphậngiữđầu
cạovàxoaychúngtheochiềukimđồnghồ.
-Mỗi vng giữ có hai khe trống vừa khít trong các
phần nhô ra của bộ phận giữ đầu cạo. Xoay vng
theo chiều kim đồng hồ cho đến khi nghe tiếng
‘click’ và vng được lắp cố định.
Lưu ý: Khi bạn lắp lại đầu cạo và gắn lại vòng giữ, bạn
phải cầm chắc bộ phận giữ đầu cạo trên tay, không
đặt bộ phận giữ đầu cạo trên bề mặt, vì làm như vậy
có thể gây ra hư hỏng.
8 Gắnlạibộphậngiữđầucạovàophầnphía
dướicủabộphậncạo.
1
2
1
TIẾNG VIỆT182
Làm sạch cc phụ kin dễ tho rp
Khôngdùngkhănbônghoặckhăngiấyđểlaukhô
cácphụkiệnđầutỉahoặctạokiểurâuvìchúngcó
thểlàmhưrăngtỉa.
Làm sạch phụ kin tạo kiểu râu
Vệ sinh phụ kiện tạo kiểu râu sau mỗi lần sử dụng.
1 Kéolượcrakhỏiphụkiệntạokiểuchorâu.
Lưu ý: Nắm phần chính giữa của lược để kéo lược ra
khỏi phụ kiện. Không kéo ở các cạnh bên của lược.
2 Bậtthiếtbị.
3 Rửaphụkiệntạokiểurâuvàlượcriêngrẽ
dướivòinướcnóngmộtlúc.
4 Saukhilàmsạch,tắtthiếtbị.
5 Cẩnthậnlắchếtnướccònthừavàđểchophụ
kiệntạokiểurâuvàlượckhô.
Mo: Để có hiệu suất đầu tỉa tối ưu, hãy bôi trơn răng
đầu tỉa bằng một giọt dầu máy may cứ sáu tháng một
lần.
Làm sạch phụ kin đu tỉa
Vệ sinh phụ kiện đầu tỉa sau mỗi lần sử dụng.
1 Bậtthiếtbịcógắnphụkiệnđầutỉa.
2 Rửaphụkiệnđầutỉadướivòinướcnóngtrong
mộtlúc.
3 Saukhilàmsạch,tắtthiếtbị.
TIẾNG VIỆT 183
4 Cẩnthậnlắchếtnướccònthừavàđểchophụ
kiệnđầutỉakhô.
Mo: Để có hiệu suất đầu tỉa tối ưu, hãy bôi trơn răng đầu
tỉa bằng một giọt dầu máy may cứ sáu tháng một lần.
Làm sạch phu kin bàn chi làm sạch
Vệ sinh phụ kiện bàn chải làm sạch sau mỗi lần sử
dụng.
1 Đảmbảothiếtbịđãđượctắt.
2 Tháođầubànchảirakhỏiđếbànchải.
3 Vệsinhkỹcảhaibộphậnvớinướcấmvàxà
phòngnhẹ.
4 Dùngkhănlaukhôphụkiệnbànchảilàmsạch.
TIẾNG VIỆT184
Bo qun
Lưu ý: Các phụ kiện được cung cấp có thể khác nhau
tùy theo từng sản phẩm. Hộp này cho biết các phụ
kiện đã được đi kèm với thiết bị của bạn.
Lưu ý: Chúng tôi khuyên bạn nên để thiết bị và các phụ
kiện của máy khô ráo hẳn trước khi bạn lắp nắp bảo
vệ vào phụ kiện và bảo quản máy cạo râu trong bao
da.
-Bảo quản máy cạo râu trong bao da đi kèm.
-Lắp nắp bảo vệ vào phụ kiện bàn chải làm sạch để
bảo vệ phụ kiện này không bị tích tụ bụi bẩn.
Thay thế phụ kin
Thay thế đu bàn chi làm sạch
-Nên thay đầu bàn chải làm sạch 3 tháng một lần
hoặc sớm hơn nếu các sợi lông bị biến dạng hoặc
bị hỏng.
Thay cc đu cạo
Để có hiệu suất cạo tối đa, chúng tôi khuyên bạn
nên thay đầu cạo hai năm một lần.
TIẾNG VIỆT 185
Bộ phận nhắc thay thế
Biểu tượng bộ phận cạo s sáng lên để báo rng cần
phải thay đầu cạo. Hãy thay đầu cạo bị hỏng ngay
lập tức. Chỉ thay đầu cạo bng đầu cạo Philips chính
hãng như được chỉ định trong chương ‘Đặt mua phụ
kiện’.
1 Biểutượngbộphậncạosángliêntụckhibạn
tắtmáycạorâuđểchobiếtrằngcầnthayđầu
cạo.
2 Kéobộphậngiữđầucạorakhỏiphầnphía
dướicủabộphậncạo.
3 Xoaycácvònggiữngượcchiềukimđồnghồvà
tháochúngra.
4 Tháocácđầucạokhỏibộphậngiữđầucạovà
vứtbỏchúng.
5 Đặtđầucạomớivàobộphậngiữ.
1
2
TIẾNG VIỆT186
Lưu ý: Đảm bảo các khía ở cả hai bên của đầu cạo
vừa khớp chính xác trên các phần nhô ra trong bộ
phận giữ đầu cạo.
6 Đặtcácvònggiữtrởlạitrênđầucạovàxoay
chúngtheochiềukimđồnghồ.
-Vng giữ có hai khe trống vừa khít trong các phần
nhô ra của bộ phận giữ đầu cạo. Xoay vng theo
chiều kim đồng hồ cho đến khi nghe tiếng ‘click’ và
vng được lắp cố định.
Lưu ý: Khi bạn lắp lại đầu cạo và gắn lại vòng giữ, bạn
phải cầm chắc bộ phận giữ đầu cạo trên tay, không
đặt bộ phận giữ đầu cạo trên bề mặt, vì làm như vậy
có thể gây ra hư hỏng.
7 Gắnlạibộphậngiữđầucạovàophầnphía
dướicủabộphậncạo.
8 Đểthiếtlậplạinhắcnhởthaythế,nhấnvàgiữ
núton/off(bật/tắt)trongkhoảng7giây.
1
2
1
7 sec.
TIẾNG VIỆT 187
Đặt mua phụ kin
Để mua phụ kiện hoặc phụ tng của bạn, hãy truy
cập www.shop.philips.com/service hoặc liên hệ
đại lý Philips tại địa phương bạn. Bạn cũng có thể liên
hệ Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại
quốc gia bạn (xem tờ rơi về chế độ bảo hành trên
toàn thế giới để biết thông tin liên hệ).
Các bộ phận sau đây hiện đang có sẵn:
-Bộ điều hợp HQ8505
-Đầu cạo Philips SH70
-Bnh Xịt Rửa Đầu Cạo Philips HQ110
-Phụ kiện tạo kiểu râu Philips RQ111
-Phụ kiện bàn chải làm sạch Philips SH575
-Đầu thay thế bàn chải làm sạch Philips SH560
-Mô-đun làm sạch JC301, JC302, JC303, JC304,
JC305
Lưu ý: Khả năng sẵn có của các phụ kiện có thể khác
nhau tùy theo quốc gia.
Đu dao cạo
-Chúng tôi khuyên bạn nên thay đầu cạo hai năm
một lần. Luôn thay đầu cạo bng các đầu cạo
Philips SH70 chính hãng.
Ti chế
Không vứt thiết bị cng với chất thải gia đnh thông
thường khi chấm dứt sử dụng thiết bị. Hãy đem thiết
bị đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như
vậy, bạn s giúp bảo vệ môi trường.
Tho pin sạc của my cạo râu
Chỉtháopinsạckhivứtbỏmáycạorâu.Đảmbảo
pinhoàntoànhếtđiệnkhitháopin.
Hãycẩnthận,cácdảipinrấtsắcbén.
TIẾNG VIỆT188
1 Tháocácvítởmặtsaucủathiếtbịbằngtôvít.
Sauđótháomặtsaura.
2 Bcácmócchấusangbênvàtháobộphận
nguồnđiện.
3 Bvcácmócgàivàtháomặttrướccủabộ
phậnnguồnđiện.
4 Lấybộphậngiữpinravàcắtcácdảipinbằng
kìmcắt.
Bo hành và hỗ tr
Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lng
truy cập www.philips.com/support hoặc đọc tờ
bảo hành toàn cầu riêng lẻ.
Cc gii hạn về bo hành
Các đầu cạo (lưỡi cắt và bảo vệ) không được bảo
hành theo các điều khoản bảo hành quốc tế v
chúng có thể bị mài mn.
TIẾNG VIỆT 189
Cch khắc phục sự cố
Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp phải với
thiết bị này. Nếu bạn không thể giải quyết được vấn
đề sau khi tham khảo thông tin dưới đây, vui lng
truy cập www.philips.com/support để xem danh
sách câu hỏi thường gặp hoặc liên hệ với Trung Tâm
Chăm Sóc Khách Hàng ở quốc gia bạn.
Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp
Máy cạo râu
không hoạt
động tốt như
trước đây.
Các đầu cạo đã bị hư
hỏng hay bị mn. Thay đầu cạo (xem chương
‘Thay thế phụ kiện’).
Râu tóc dài hoặc bụi
bẩn làm cản trở việc
cạo.
Làm sạch các đầu cạo bng
cách thực hiện theo các bước
của phương pháp làm sạch
hoàn toàn (xem chương ‘Vệ
sinh và bảo dưỡng’).
Máy cạo râu
không hoạt
động khi nhấn
nút on/off
(bật/tắt).
Máy cạo râu vẫn đang
được cắm vào nguồn
điện. V lý do an toàn,
máy cạo râu chỉ có
thể được sử dụng
không dây.
Ngắt kết nối máy cạo râu khỏi
nguồn điện và nhấn nút on/off
(bật/tắt) để bật máy cạo râu
(xem phần ‘Nhắc nhở Rút
phích cắm để sử dụng’).
Pin sạc hết điện. Sạc lại pin (xem chương ‘Sạc
điện’).
Khóa du lịch đang bật. Nhấn nút on/off (bật/tắt)
trong 3 giây để tắt chế độ
khóa du lịch.
Bộ phận cạo bị bẩn
hoặc bị hư hỏng tới
mức mô-tơ không thể
chạy.
Làm sạch hoặc thay thế đầu
cạo (xem các chương ‘Vệ sinh
và bảo dưỡng’ và ‘Thay thế
phụ kiện’).
TIẾNG VIỆT190
Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp
Máy cạo râu
không sạch
hoàn toàn sau
khi được làm
sạch trong
hệ thống
SmartClean.
Bạn đã đặt máy cạo
râu vào hệ thống
SmartClean không
đúng cách, v vậy
không có kết nối
điện giữa hệ thống
SmartClean và máy
cạo râu.
Nhấn nắp phía trên xuống
(nghe tiếng ‘click’) để đảm
bảo kết nối đúng cách giữa
máy cạo râu và hệ thống
SmartClean.
Mô-đun làm sạch đã
cạn. Biểu tượng thay
thế nhấp nháy để chỉ
báo rng bạn phải
thay mô-đun làm sạch.
Đặt mô-đun làm sạch mới
vào hệ thống SmartClean
(xem chương ‘Vệ sinh và bảo
dưỡng’).
Bạn đã sử dụng một
dung dịch làm sạch
không phải mô-đun
làm sạch Philips chính
hãng.
Chỉ sử dụng mô-đun làm sạch
chính hãng của Philips.
Nước rỉ ra từ
phía dưới máy
cạo râu.
Trong khi làm sạch,
nước có thể đọng lại
giữa phần thân bên
trong và vỏ bên ngoài
của máy cạo râu.
Điều này là bnh thường và
không nguy hiểm bởi v tất cả
các bộ phận điện tử đều được
đóng kín trong lớp vỏ bảo vệ
bên trong máy.
Hệ thống
SmartClean
không hoạt
động khi tôi
nhấn nút on/
off (bật/tắt).
Hệ thống SmartClean
không được nối với
nguồn điện.
Cắm phích cắm nhỏ vào hệ
thống SmartClean và cắm bộ
điều hợp vào ổ cắm.
TIẾNG VIỆT 191
Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp
Máy cạo
râu không
được sạc
đầy sau khi
tôi sạc trong
hệ thống
SmartClean.
Bạn đã đặt máy cạo
râu vào hệ thống
SmartClean không
đúng cách.
Đảm bảo bạn đã nhấn
máy cạo râu vào hệ thống
SmartClean cho đến khi máy
khớp vào vị trí.
Tôi đã thay
đầu cạo rồi
nhưng biểu
tượng nhắc
nhở thay thế
vẫn cn xuất
hiện.
Bạn đã không thiết lập
lại máy cạo râu. Thiết lập lại máy cạo râu bng
cách nhấn nút on/off (bật/tắt)
trong khoảng 7 giây (xem
chương ‘Thay thế phụ kiện’).
Biểu tượng
đầu cạo bất
ngờ xuất hiện
trên màn hnh.
Biểu tượng này cho
biết nhắc thay thế. Thay đầu cạo (xem chương
‘Thay thế phụ kiện’).
TIẾNG VIỆT192
193
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於
www.philips.com/welcome 註冊您的產品,
以善用飛利浦提供的支援。
一般說明 (圖 1)
1 潔面刷配件保護蓋 (限特定機型)
2 崁入式潔面刷配件 (限特定機型)
3 鬢角造型修容器配件梳具 (限特定機型)
4 崁入式鬢角造型修容器配件 (限特定機型)
5 崁入式鬢角刀配件 (限特定機型)
6 崁入式電鬍刀組
7 握柄
8 小插頭插座
9 電池充電指示燈 1 個燈
10 電池充電指示燈 3 個燈
11 「拔除插頭使用」符號
12 旅行鎖符號
13 更換提醒
14 清潔提醒
15 SmartClean 智慧型清洗系統清潔補充匣
16 SmartClean 智慧型清洗系統 (限特定機型)
17 SmartClean 智慧型清洗系統保護蓋
18 開關按鈕
19 電池符號
20 準備就緒符號
21 更換符號
22 清潔符號
23 轉換器
24 小插頭
25 收納袋
注意: 不同的產品可能會隨附不同的配件。
包裝盒會顯示您產品隨附的配件。
繁體中文
重要安全資訊
使用本產品及其配件前,請先仔細閱讀此重要
資訊,並保留說明以供日後參考。不同的產品
可能會隨附不同的配件。
危險
-請保持轉換器乾燥。
警示
-轉換器內含一個變壓器。請勿切斷轉換器而
以其他插頭取代,否則會造成危險。
-本產品不適合供下列人士 (包括孩童) 使用:
身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使
用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人
員在旁監督,或指示產品的使用方法,方可
使用。
-請勿讓孩童使用本產品或將本產品當成玩具。
-在水龍頭下沖洗電鬍刀之前,請先拔掉電鬍
刀的插頭。
-使用前請務必檢查本產品。如有損壞情況,
請勿繼續使用,否則可能導致受傷。零件如
有受損,請務必以原型號更換之。
警告
-切勿將清潔系統或充電座浸入水中,或直接
在水龍頭下沖洗。
-切勿使用超過 80°C 的熱水沖洗電鬍刀。
-請僅將本產品用於本使用手冊所述之相關用
途。
-基於衛生的理由,請勿多人共用本產品。
-絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的
清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清
潔本產品。
繁體中文194
-如果您的電鬍刀配備清潔系統,請務必使用
飛利浦原廠清潔液 (補充匣或補充瓶,依清潔
系統的類型而定)。
-請務必將清潔系統放置在穩固、平整的水平
面上,以防滲漏。
-如果您的清潔系統使用的是補充匣,在使用
清潔系統清潔電鬍刀或為電鬍刀充電之前,
請務必確定補充匣室已關閉。
-當清潔系統準備就緒可供使用時,應避免移
動它,以防清潔液漏出。
-切勿在插有或插著電子空氣清新器的電源插
座或附近使用轉接器,以免造成轉接器無法
修復的損害。
-在您沖洗時,水可能會從電鬍刀底部的插孔
滴落。此為正常現象,不會造成危險,因為
所有的電子零件都密封於電鬍刀內的電源裝
置中。
電磁波 (EMF)
-本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適
用標準和法規。
一般
-本電鬍刀採防水設計,可於泡澡或淋浴時使
用,也可直接在水龍頭下沖洗。基於安全考
量,本電鬍刀只能以無線方式操作。
-本產品適用於 100 到 240 伏特的插座電壓。
-轉換器可將 100-240 伏特的電壓轉換為低於
24 伏特的安全低電壓。
繁體中文 195
顯示畫面
充電
電池充電指示燈,3 個燈
-充電時間約需 1 小時。
-快速充電:當產品連接電源時,電池充電指
示燈會不斷逐一亮起。當產品有足夠電量可
進行一次刮鬍時,最下方的電池充電指示燈
會開始緩慢閃爍。
-如果讓產品繼續連接電源,充電程序會繼
續。為了表示產品正在充電,最下方的指示
燈會先閃爍,然後持續亮燈,接著第二個指
示燈會閃爍,繼而持續亮燈,依此類推,
直到產品完全充滿電為止。
電池充電指示燈,1 個燈
-充電時間約需 1 小時。
-快速充電:當產品電量不夠完成一次刮鬍
時,電池充電指示燈會快速閃爍。當電池充
電指示燈開始緩慢閃爍時,則產品已有足夠
電量可完成一次刮鬍。
-如果讓產品繼續連接電源,充電程序會繼
續。電池充電指示燈會緩慢閃爍,表示產品
正在充電。
電池充滿電
注意: 本產品只能以無線方式使用。
注意: 當電池充飽電力時,螢幕會在 30 分鐘
後自動關閉。如果您在充電過程中按下開關按
鈕,「拔除插頭使用」符號就會閃白光,提醒
您必須拔除產品電源。
當電池充飽電後,所有電池充電指示燈都會持
續亮燈。
-電池充電指示燈,3 個燈
繁體中文196
-電池充電指示燈,1 個燈
電量不足
電池電力即將用盡時,最下方的指示燈會閃爍
橘光。
-電池充電指示燈,3 個燈
-電池充電指示燈,1 個燈
剩餘電池電量
電池充電指示燈,3 個燈
-剩餘電池電量是以持續亮起的電池充電指示
燈顯示。
繁體中文 197
「拔除插頭使用」提醒
-本產品配備「拔除插頭使用」提醒。如「拔
除插頭使用」閃爍,即是在提醒您必須先將
本產品電源從插座上拔下來,才能啟動產
品。
清潔提醒
為得到最佳的刮鬍性能,我們建議您每回使用
電鬍刀後都加以清潔。
-當您關閉電鬍刀電源時,清潔提醒會閃爍,
提醒您該清潔電鬍刀了。
旅行鎖
在您外出旅行之前,可以設定鎖住電鬍刀。
使用旅行鎖可防止電鬍刀意外開啟電源。
啟動旅行鎖
1 按下開關按鈕 3 秒鐘,即可進入旅行鎖模
式。
-當您啟動旅行鎖時,旅行鎖符號會持續亮
燈。當旅行鎖啟動後,旅行鎖符號會閃爍。
解除旅行鎖
1 按住開關按鈕 3 秒鐘。
3 sec.
繁體中文198
-旅行鎖符號會先閃爍,然後持續亮起。
電鬍刀現在已可再度使用。
更換刀頭
為達到最佳刮鬍性能,我們建議您每兩年更換
一次電鬍刀刀頭。
-本產品配備更換提醒,可提醒您更換電鬍刀
刀頭。更換提醒會持續亮燈。
注意: 更換電鬍刀刀頭後,您需要按住開關按
鈕 7 秒,以重設更換提醒。
充電
充電時間約需 1 小時。
注意: 本產品只能以無線方式使用。
請在初次使用前及螢幕指出電池電量即將用盡
時,為電鬍刀充電。
使用轉換器充電
1 將小插頭連接到產品,再將電源轉換器連接
到牆壁上的電源插座。
2
1
繁體中文 199
置入 SmartClean 智慧型清洗系統中充電
(限特定機型)
1 將小插頭插入 SmartClean 智慧型清洗系統
中。
2 將轉換器插入插座。
3 按下頂蓋以將電鬍刀置於固定座中
(會聽見「喀噠」一聲)。
4 將電鬍刀倒放在固定座上方。請確保電鬍刀
朝向 SmartClean 智慧型清洗系統。
5 將電鬍刀置於固定座中,將電鬍刀向後傾
斜,然後按下頂蓋以連接電鬍刀 (會聽見「
喀噠」一聲)。
-若電池符號慢速閃爍,表示電鬍刀正在充
電。
使用本電鬍刀
開啟及關閉本產品
1 若要開啟本產品電源,請按一下開關按鈕。
2 若要關閉本產品電源,請按一下開關按鈕。
-電池充電指示燈,3 個燈:螢幕會亮起數秒,
表示剩餘電量狀態。
1
2
繁體中文200
刮鬍
皮膚適應期
您第一次刮鬍的結果可能不如您所預期,皮膚
甚至可能稍微刺痛。這是正常現象。您的皮膚
與鬍鬚需要時間適應任何新的刮鬍系統。
我們建議您用這把電鬍刀定期刮鬍 (每週至少
3次) 為期 3 週,讓您的肌膚適應新的電鬍刀。
注意: 本產品只能以無線方式使用。
1 開啟產品。
2 將電鬍刀刀頭在皮膚上以畫圓方式移動。
注意: 請勿以直線方式移動。
3 使用後,請清潔本電鬍刀 (請參閱「清潔與
維護」單元)。
濕刮
您也可以在淋浴時使用本電鬍刀,或在沾有刮
鬍膏或刮鬍凝露的濕潤臉部上使用。
若要在刮鬍時配合使用刮鬍泡或刮鬍凝膠,
請依照下列步驟:
1 在皮膚上抹一點水。
2 將刮鬍泡或刮鬍凝膠抹到皮膚上。
3 將電鬍刀組放在水龍頭下沖洗,以確保電鬍
刀組能在皮膚上平順移動。
4 開啟產品。
繁體中文 201
5 將電鬍刀刀頭在皮膚上以畫圓方式移動。
注意: 定期將電鬍刀放在水龍頭下沖洗,
以確保電鬍刀持續在皮膚上平順移動。
6 把臉擦乾,並在使用後徹底清潔電鬍刀
(請參閱「清潔與維護」單元)。
注意: 請確實從電鬍刀上洗去所有刮鬍泡或刮
鬍凝膠。
使用崁入式配件
注意: 不同的產品可能會隨附不同的配件。
包裝盒會顯示您產品隨附的配件。
拆下或裝上崁入式配件
1 確認產品已關機。
2 直接從產品取下配件。
注意: 當您將配件從產品取下時,請勿扭轉。
3 將配件的突耳插入產品頂端的凹槽,再將配
件往下壓,即可安裝到本產品上 (會聽見「
喀噠」一聲)。
使用鬢角刀配件
您可以使用鬢角刀配件修整鬢角與短髭。
1 確定關閉本產品的電源。
2 將鬢角刀配件的突耳插入產品頂端的凹槽,
再將鬢角刀配件往下壓,即可安裝到本產品
上 (會聽見「喀噠」一聲)。
3 開啟產品。
4 這時即可開始修整。
5 使用後,請清潔配件 (請參閱「清潔與維
護」單元)。
繁體中文202
使用鬢角造型修容器配件
1 確定關閉本產品的電源。
2 將配件的突耳插入產品頂端的凹槽,再將配
件往下壓,即可安裝到本產品上 (會聽見「
喀噠」一聲)。
使用裝上梳具的鬢角造型修容器配件
您可以使用裝有梳具的鬢角造型修容器配件,
以單一固定設定或不同長度設定進行鬢髮造
型。您也可以在刮鬍前預先修剪較長的毛髮,
以享受更為舒適的刮鬍體驗。
鬢角造型修容器配件的毛髮長度設定相當於修
剪後的剩餘毛髮長度,範圍包括 1 至 5 公釐。
1 將梳具直接滑入配件兩側的導引溝槽 (直到
聽見「喀噠」一聲)。
2 按下髮長長度選擇,然後向左或向右推,
以選擇想要的髮長設定。
3 開啟產品。
4 您現在可以開始造型鬍鬚:將配件輕輕地向
上移動,確保梳具的前端與皮膚完全接觸。
5 使用後,請清潔配件 (請參閱「清潔與維
護」單元)。
使用未裝上梳具的鬢角造型修容器配件
您可以不裝梳具,單獨使用鬢角造型修容器配
件修整鬍鬚、短髭、鬢角或頸線,最短可到
0.5 公釐。
1 將梳具從配件取下。
注意: 抓住梳具的中間部分,將其從配件拔
起。請勿拉扯梳具的兩側。
2
1
繁體中文 203
2 開啟產品。
3 您現在可以開始修整鬍鬚、短髭、鬢角或頸
線:讓造型修容器與皮膚保持垂直接觸,輕
輕地向下移動。
4 使用後,請清潔配件 (請參閱「清潔與維
護」單元)。
使用潔面刷配件
搭配日常潔面乳來使用旋轉潔面刷配件。潔面
刷配件可去除油脂與污垢,讓臉部清爽不油
膩。
1 將配件的突耳插入產品頂端的凹槽,再將配
件往下壓,即可安裝到本產品上 (會聽見「
喀噠」一聲)。
2 以水潤溼配件。請勿直接使用乾刷頭,這樣
可能會刺激肌膚。
提示: 刮鬍前如先使用配件,可達到更輕鬆、
衛生的刮鬍效果。
3 以水潤溼您的臉部,然後在臉部抹上洗面
乳。
4 將配件放在右臉頰上。
5 開啟產品。
6 輕輕在皮膚表面移動配件,從鼻子往耳朵移
動。請勿將配件用力壓在皮膚上,以確保使
用過程舒適。
20 sec.
繁體中文204
7 大約 20 秒後,您可以將產品移到您的左
頰,開始清潔這邊的臉部。
警告: 請勿清潔眼睛周圍的敏感部位。
8 大約 20 秒後,您可以將配件移到您的額
頭,開始清潔這邊的臉部。請從左至右輕輕
移動刷頭。
注意: 建議您不要過度清潔,也請勿在任何部
位清潔超過 20 秒。
9 療程結束後,請洗淨和擦乾臉部。這時您
便可以進行日常臉部護膚程序的下一個步驟
了。
10 使用後,請清潔配件 (請參閱「清潔與維
護」單元)。
清潔與維護
注意: 不同的產品可能會隨附不同的配件。
包裝盒會顯示您產品隨附的配件。
將電鬍刀置入 SmartClean 智慧型清洗系統中
清洗 (限特定機型)
請勿傾斜 SmartClean 智慧型清洗系統,
以防滲漏。
注意: 當您準備使用 SmartClean 智慧型清洗
系統時,請握住它。
注意: 如果您每週將電鬍刀放到 SmartClean
智慧型清洗系統中清洗,SmartClean 智慧型清
洗系統補充匣約可使用三個月。
20 sec.
20 sec.
繁體中文 205
準備使用 SmartClean 智慧型清洗系統
1 將小插頭插入 SmartClean 智慧型清洗系統
的背面。
2 將轉換器插入插座。
3 按下 SmartClean 智慧型清洗系統側面的按
鈕,然後掀開 SmartClean 智慧型清洗系統
的頂部。
4 將清潔補充匣拆封。
5 將清潔補充匣放入 SmartClean 智慧型清洗
系統中。
6 將 SmartClean 智慧型清洗系統的頂部推回
(會聽見「喀噠」一聲)。
使用 SmartClean 智慧型清洗系統
請務必將電鬍刀上多餘的水甩乾,再將它放入
SmartClean 智慧型清洗系統中。
1
2
繁體中文206
1 按下頂蓋以將電鬍刀置於固定座中 (會聽見
「喀噠」一聲)。
2 將電鬍刀倒放在固定座上方。請確保電鬍刀
朝向 SmartClean 智慧型清洗系統。
3 將電鬍刀置於固定座中,將電鬍刀向後傾
斜,然後按下頂蓋以連接電鬍刀 (會聽見「
喀噠」一聲)。
-若電池符號慢速閃爍,表示電鬍刀正在充
電。
4 按下 SmartClean 智慧型清洗系統的開關按
鈕,啟動清洗程序。
-在清洗過程 (約需 10 分鐘) 中,清潔符號會
閃爍。
-清洗過程完成後,準備就緒符號會持續亮
起。
-電池符號會持續亮起,表示電鬍刀已充飽電
力。此程序約需 1 小時。
注意: 如果您在清洗過程中按下 SmartClean
智慧型清洗系統的開關按鈕,程序就會中止。
在此情況下,清潔符號會停止閃爍。
注意: 清洗過程中,若將轉換器從牆壁的電源
插座拔除,程序便會中斷。
1
2
繁體中文 207
注意: 當清洗過程已結束 30分鐘後,且已充飽
電力時,SmartClean 智慧型清洗系統會自動關
閉電源。
5 為了讓電鬍刀晾乾,直到下次刮鬍前,您都
可以繼續放在 SmartClean 智慧型清洗系統
中。您也可以從 SmartClean 智慧型清洗系
統中取出電鬍刀,甩乾多餘的水份,然後打
開電鬍刀組,待電鬍刀晾乾。
更換 SmartClean 智慧型清洗系統的補充匣
當更換符號閃爍橘光,或當使用效果不再令您
感到滿意時,請更換清潔補充匣。
如果您每週將電鬍刀放到 SmartClean 智慧型清
洗系統中清洗,SmartClean 智慧型清洗系統補
充匣約可使用三個月。
1 按下 SmartClean 智慧型清洗系統側面的按
鈕,然後掀開 SmartClean 智慧型清洗系統
的頂部。
2 將空的清潔補充匣從 SmartClean 智慧型清
洗系統中拿出,將補充匣中剩餘的清潔液倒
空。
您可直接將清潔液倒入水槽中。
3 將空的清潔補充匣丟掉。
4 拿出新的清潔補充匣並拆封。
5 將新的清潔補充匣放入 SmartClean 智慧型
清洗系統中。
6 將 SmartClean 智慧型清洗系統的頂部推回
(會聽見「喀噠」一聲)。
1
2
繁體中文208
將電鬍刀放在水龍頭下沖洗
為達到最佳刮鬍性能,請於每回刮鬍之後清潔
電鬍刀。
請小心使用熱水。隨時檢查熱水是否太燙,
以避免手部燙傷。
切勿使用毛巾或紙巾擦乾電鬍刀組,因為此舉
可能會造成電鬍刀刀頭損害。
1 將電鬍刀組以溫水沖洗一段時間。
2 將電鬍刀刀頭固定座從電鬍刀組底部抽出。
3 將電鬍刀刀頭固定座放在流動的溫水下沖洗
30 秒。
4 仔細甩乾多餘的水份之後,讓電鬍刀刀頭固
定座乾燥。
5 將電鬍刀刀頭固定座重新接上電鬍刀組的底
部 (會聽見「喀噠」一聲)。
繁體中文 209
徹底清潔方法
確定關閉本產品的電源。
1 將電鬍刀刀頭固定座從電鬍刀組底部抽出。
2 以逆時針方向轉動固定環,然後將其取下。
3 從電鬍刀刀頭固定座上取下電鬍刀刀頭。
每個電鬍刀刀頭均含刀片和刀網。
注意: 因為刀片及刀網是成對的一組,請勿一
次清潔多組。如果您不小心將刀片放進錯誤的
電鬍刀刀網中,可能要花幾週的時間才能恢復
最理想的刮鬍效果。
4 將刀片及刀網放在水龍頭下清洗。
5 清洗後,請將刀片放回刀網中。
1
2
繁體中文210
6 將電鬍刀刀頭裝回電鬍刀刀頭固定座。
注意: 確定電鬍刀刀頭兩側的溝槽確實卡入電
鬍刀刀頭固定座中的凸出部分。
7 將固定環放回電鬍刀刀頭固定座,並以順時
針方向轉動。
-每個固定環的兩個凹槽部分可準確貼合電鬍
刀刀頭固定座的凸出部分。以順時針方向轉
動固定環,直到聽見「喀噠」一聲,代表固
定環已固定。
注意: 重新插入電鬍刀刀頭與重新裝上固定
環時,請以手持握電鬍刀刀頭。進行這些動作
時,請勿將電鬍刀刀頭固定座放置在某種表面
上,否則可能造成損壞。
8 將電鬍刀刀頭固定座重新接上電鬍刀組的底
部。
1
2
1
繁體中文 211
清潔崁入式配件
切勿使用毛巾或紙巾擦乾鬢角刀或鬢角造型
修容器配件,否則可能會對鬢角刀刀齒造成損
壞。
清潔鬢角造型修容器配件
每次使用鬢角造型修容器配件後都要清潔。
1 從鬢角造型修容器配件上拆下梳具。
注意: 抓住梳具的中間部分,將其從配件拔
起。請勿拉扯梳具的兩側。
2 開啟產品。
3 將鬢角造型修容器配件與梳具分別以熱水沖
洗一段時間。
4 清潔之後,關閉產品電源。
5 仔細甩乾多餘的水份之後,讓鬢角造型修容
器配件及梳具乾燥。
提示: 為使鬢角刀發揮最佳性能,請每 6 個月
以一滴縫紉機油來潤滑鬢角刀的刀齒。
清潔鬢角刀配件
每次使用鬢角刀配件後,請進行清潔。
1 裝上鬢角刀配件後,開啟產品電源。
2 將鬢角刀配件以熱水沖洗一段時間。
3 清潔之後,關閉產品電源。
4 仔細甩乾多餘的水份之後,讓鬢角刀配件乾
燥。
提示: 為使鬢角刀發揮最佳性能,請每 6 個月
以一滴縫紉機油來潤滑鬢角刀的刀齒。
繁體中文212
清潔潔面刷配件
每次使用潔面刷配件後都要清潔。
1 確定關閉本產品的電源。
2 將刷頭從刷頭底座上拆下。
3 以溫水和溫和的肥皂徹底清潔這兩個零件。
4 以毛巾擦乾潔面刷配件。
收納
注意: 不同的產品可能會隨附不同的配件。
包裝盒會顯示您產品隨附的配件。
注意: 我們建議您待本產品及其配件乾燥後,
再裝上配件保護蓋,然後將電鬍刀放入袋中收
納。
-將電鬍刀存放在隨附的收納袋中。
-將潔面刷配件蓋上潔面刷保護蓋,以防污垢
累積。
繁體中文 213
更換
更換潔面刷刷頭
-每隔 3 個月便應更換潔面刷刷頭配件,或者
如果刷毛已經變形或損壞,則應更早更換。
更換電鬍刀刀頭
為達到最佳刮鬍性能,我們建議您每兩年更換
一次電鬍刀刀頭。
更換提醒
電鬍刀組符號會亮起,表示電鬍刀刀頭需要更
換。損壞的刀頭請立即更換。更換電鬍刀刀頭
時,僅能使用「訂購配件」單元中列出的原廠
飛利浦電鬍刀刀頭。
1 當您關閉電鬍刀的電源時,電鬍刀組符號會
持續亮燈,表示電鬍刀刀頭需要更換。
2 將電鬍刀刀頭固定座從電鬍刀組底部抽出。
3 以逆時針方向轉動固定環,然後將其取下。
1
2
繁體中文214
4 從電鬍刀刀頭固定座取下電鬍刀刀頭並丟
棄。
5 將新的電鬍刀刀頭放入固定座。
注意: 確定電鬍刀刀頭兩側的溝槽確實卡入電
鬍刀刀頭固定座中的凸出部分。
6 將固定環放回電鬍刀刀頭處,並以順時針方
向轉動。
-固定環的兩個凹槽部分可準確貼合電鬍刀刀
頭固定座的凸出部分。以順時針方向轉動固
定環,直到聽見「喀噠」一聲,代表固定環
已固定。
1
2
繁體中文 215
注意: 重新插入電鬍刀刀頭與重新裝上固定
環時,請以手持握電鬍刀刀頭。進行這些動作
時,請勿將電鬍刀刀頭固定座放置在某種表面
上,否則可能造成損壞。
7 將電鬍刀刀頭固定座重新接上電鬍刀組的底
部。
8 若要重設更換提醒,請按住開關按鈕約
7 秒。
訂購配件
若要購買配件或備用零件,請造訪
www.shop.philips.com/service,或洽詢您的飛
利浦經銷商。您也可以聯絡您所在國家/地區的
飛利浦客戶服務中心 (聯絡詳細資料請參閱全球
保證書)。
備有下列零件可供另外選購:
-HQ8505 轉換器
-SH70 飛利浦電鬍刀刀頭
-HQ110 飛利浦電鬍刀刀頭噴霧清潔劑
-RQ111 飛利浦鬢角造型修容器配件
-SH575 飛利浦潔面刷配件
-SH560 飛利浦潔面刷替換刷頭
-JC301、JC302、JC303、JC304、JC305
清潔補充匣
1
7 sec.
繁體中文216
注意: 各國家/地區供應的配件可能有所不同。
電鬍刀刀頭
-我們建議您每兩年更換一次電鬍刀刀頭。
更換時請一律使用原廠 SH70 飛利浦電鬍刀
刀頭。
回收
本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄
物一併丟棄。請將本產品送至政府指定的回收
站,此舉能為環保盡一份心力。
取出電鬍刀的充電式電池
棄置本電鬍刀前,請先取出充電式電池。當您
要取出電池時,請確認其電力已完全耗盡。
電池固定帶非常銳利,請小心。
1 先用螺絲起子轉開背板螺絲,再卸下背板。
2 彎折旁邊的扣鉤,然後取出供電裝置。
3 斷開彈簧鉤,取下供電裝置的正面護板。
繁體中文 217
4 取出電池固定座,並使用剪鉗將電池拉片剪
斷。
保固與支援
如果您需要資訊或支援,請造訪:
www.philips.com/support,或另行參閱全球保
證書。
保固限制
電鬍刀刀頭 (刀具和刀網) 由於其耗損性,
因此不在全球保固範圍內。
疑難排解
本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。
如果您無法利用以下資訊解決您遇到的問題,
請造訪 www.philips.com/support 查看常見問題
清單,或聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服
務中心。
問題 可能原因 解決方法
電鬍刀不像
平常一樣運
作。
電鬍刀刀頭毀壞或
磨損。
更換電鬍刀刀頭 (請參閱「
更換」單元)。
毛髮或灰塵阻塞電
鬍刀刀頭。
請依照徹底清潔方法清潔
刀頭 (請參閱「清潔與維
護」單元)。
繁體中文218
問題 可能原因 解決方法
我按下開關
按鈕時,電
鬍刀沒有反
應。
電鬍刀仍插著電。
為了安全起見,本
電鬍刀只能以無線
方式操作。
拔下電鬍刀電源插頭,然
後按下開關按鈕,再開啟
電鬍刀電源 (請參閱「拔除
插頭使用提醒」一節)。
充電式電池沒電。 將電池重新充電 (請參閱「
充電」單元)。
旅行鎖已啟動。 按下開關按鈕 3 秒鐘,
即可解除旅行鎖。
電鬍刀組已經髒污
或損壞到馬達無法
轉動的程度。
清潔電鬍刀刀頭,或加以
更換 (請參閱「清潔與維
護」和「更換」單元)。
電鬍刀已用
SmartClean
智慧型清
洗系統清潔
過,卻未徹
底洗乾淨。
電鬍刀未妥善放入
SmartClean 智慧
型清洗系統中,因
此 SmartClean 智
慧型清洗系統與電
鬍刀之間沒有電力
連接。
按下頂蓋 (會聽見「喀噠」
一聲) 以確保電鬍刀和
SmartClean 智慧型清洗系
統適當連接。
清潔補充匣已用
盡。更換符號閃
爍,表示您必須更
換清潔補充匣。
將新的清潔補充匣放入
SmartClean 智慧型清洗系
統中 (請參閱「清潔與維
護」單元)。
您使用了其他廠牌
的清潔液,而非飛
利浦原廠清潔補充
匣。
僅限使用原廠的飛利浦清
潔補充匣。
電鬍刀底部
漏水。
清潔時,水可能會
蓄積在電鬍刀的內
部機體和外部機殼
之間。
此為正常現象,並不會造
成危險,因為所有的電子
零件都密封於電鬍刀內的
電力裝置中。
繁體中文 219
問題 可能原因 解決方法
我按下開關
按鈕時,
SmartClean
智慧型清洗
系統沒有啟
動。
SmartClean 智慧
型清洗系統未接上
電源。
將小插頭插入 SmartClean
智慧型清洗系統中,並將
轉換器插入牆壁上的電源
插座。
雖然已將電
鬍刀放入
SmartClean
智慧型清
洗系統中
充電,仍然
無法充飽電
力。
電鬍刀未妥善放入
SmartClean 智慧型
清洗系統中。
務請將電鬍刀壓入
SmartClean 智慧型清洗
系統中,直到卡入定位為
止。
我已更換電
鬍刀刀頭,
但仍然顯示
更換提醒符
號。
您尚未重設電鬍
刀。
請按住開關按鈕約 7 秒以
重設電鬍刀 (請參閱「更
換」單元)。
電鬍刀刀頭
符號突然出
現在螢幕
上。
此符號為更換提
醒。
更換電鬍刀刀頭 (請參閱「
更換」單元)。
繁體中文220
221
简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!
为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在
www.philips.com/welcome 上注册您的产品。
基本说明 (图 1)
1 洁面刷配件保护盖(仅限于特定型号)
2 卡入式洁面刷配件(仅限于特定型号)
3 适用于胡须造型器附件的修剪梳(仅限于特
定型号)
4 卡入式胡须造型器附件(仅限于特定型号)
5 卡入式修剪器附件(仅限于特定型号)
6 卡入式剃须刀头部件
7 手柄
8 小插头的转换插座
9 电池充电指示灯(1 级指示)
10 电池充电指示灯(3 级指示)
11 “拔出插头即可使用”符号
12 旅行锁符号
13 更换提醒
14 清洗提示
15 适用于高效智能清洁系统的清洁滤芯
16 高效智能清洁系统(仅限于特定型号)
17 高效智能清洁系统顶盖
18 开/关按钮
19 电池符号
20 准备就绪符号
21 更换符号
22 清洁符号
23 适配器
24 小插头
25 精美软袋
注意: 随附的附件可能因产品而异。包装盒将
向您展示随附于您产品的附件。
简体中文
重要安全信息
使用产品及其附件之前,请仔细阅读本重要信
息,并妥善保管以供日后参考。随附的附件可
能因产品而异。
危险
-保持适配器干燥。
警告
-电源适配器内含有一个变压器。切勿自行更
换插头,否则将导致严重后果。
-产品不建议由有肢体、感官或精神能力缺陷
或缺少使用经验和知识的人(包括儿童)使
用,除非有负责他们安全的人对他们进行与
产品使用有关的监督或指导。
-请照看好儿童,本产品不能用于玩耍。
-在自来水龙头下清洗剃须刀之前,务必拔掉
其电源插头。
-使用前,请务必检查产品。如果产品已经损
坏,请勿再使用,否则可能对人体造成伤
害。务必用原装型号更换损坏的部件。
警告
-切勿将清洁系统或充电座浸入水中,也不要
在水龙头下冲洗。
-切勿使用温度高于 80°C 的热水冲洗剃须
刀。
-只能将本产品用于用户手册中所示的原定用
途。
-出于卫生的目的,本产品只能供一个人使
用。
-切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂
或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产
品。
-如果剃须刀随附清洁系统,应始终使用原装
飞利浦清洁液(滤芯或瓶,取决于清洁系统
类型)。
简体中文222
-清洁系统必须放在稳定、平坦的水平表面
上,以防漏液。
-如果清洁系统采用清洁滤芯,在使用清洁系
统进行清洁或为剃须刀充电之前,应始终确
保滤芯仓已关闭。
-清洁系统准备就绪时,切勿移动,以免清洁
液漏出。
-切勿在插有插电式空气清新剂的电源插座上
或附近使用适配器,以免对适配器造成不可
修复的损坏。
-冲洗产品时,水可能从剃须刀底部的插口滴
出。这是正常的,而且没有危险,因为所有
的电子线路都密封在剃须刀内的一个密封壳
内。
电磁场 (EMF)
-本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的
适用标准和法规。
概述
-本剃须刀采用防水设计。其可在沐浴或淋浴
时使用,也可以在水龙头下清洗。出于安全
考虑,剃须刀只能在不接电源的情况下使
用。
-本产品适合在 100 - 240 伏的电源电压下工
作。
-电源适配器可将 100-240 伏的电压转换为 24
伏以下的安全低电压。
简体中文 223
显示屏
充电
电池充电指示灯(3 级指示)
-充电约需 1小时。
-快速充电:当产品连接到电源时,电池充电
指示灯的指示灯将逐个持续亮起。当产品所
含电量足以完成一次剃须时,电池充电指示
灯的底灯会缓慢闪烁。
-如将产品连接至电源,充电过程将继续。
第一个底灯闪烁,然后持续亮起,表示产品
正在充电。接着第二个指示灯闪烁,然后持
续亮起,依此类推,直至产品充满电。
电池充电指示灯(1 级指示)
-充电约需 1小时。
-快速充电:当产品所含电量不足以完成一次
剃须时,电池充电指示灯将快速闪烁。当电
池充电指示灯开始缓慢闪烁时,产品所含电
量将足以完成一次剃须。
-如果将产品接通电源,充电过程将继续。
电池充电指示灯缓慢闪烁,表明产品正在充
电。
电池已完全充满
注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。
注意: 电池充满电后,显示屏会在 30 分钟后
自动关闭。充电期间按开/关按钮,“拔出插头
即可使用”符号会呈白色闪烁,提醒您需断开
产品电源。
电池充满电后,所有电池充电指示灯均将持续
亮起。
-电池充电指示灯(3 级指示)
简体中文224
-电池充电指示灯(1 级指示)
电池电量不足
当电池的电量几乎耗尽时,底部指示灯会呈橙
色闪烁。
-电池充电指示灯(3 级指示)
-电池充电指示灯(1 级指示)
电池剩余电量
电池充电指示灯(3 级指示)
-剩余的电池电量由持续亮起的充电指示灯来
表示。
简体中文 225
“拔出插头即可使用”提醒
-产品配有“拔出插头即可使用”提醒。“拔
出插头即可使用”开始闪烁,提醒您需先将
产品与适配器断开,然后才能将其打开。
清洗提示
为获得最佳剃须效果,我们建议您每次使用之
后都要清洁剃须刀。
-关闭剃须刀时,清洗提示符号闪烁,提醒您
需要清洁剃须刀。
旅行锁
您可以在携带剃须刀旅行之前将其锁住。旅行
锁可防止剃须刀被意外打开。
启用旅行锁
1 按住开/关按钮 3 秒钟以进入旅行锁模式。
-启用旅行锁时,旅行锁符号会持续亮起。启
用旅行锁后,旅行锁符号会闪烁。
解除旅行锁
1 按开/关按钮 3 秒钟。
-旅行锁符号闪烁,然后持续亮起。
现在可以重新开始使用剃须刀。
3 sec.
简体中文226
更换剃须刀头
为获得最佳剃须效果,建议每两年更换一次剃
须刀头。
-本产品配有更换提示,它会提醒您更换剃须
刀头。更换提示符号会持续亮起。
注意: 更换剃须刀头后,您需要通过按开/关按
钮 7 秒来重置更换提醒。
充电
充电约需 1小时。
注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。
首次使用剃须刀之前,或当显示屏指示电池电
量几乎耗尽时,请先为剃须刀充电。
使用适配器充电
1 将小插头插入产品,然后将适配器插入电源
插座。
在高效智能清洁系统中充电(仅限于特定型号)
1 将小插头插入高效智能清洁系统。
2 将电源适配器插入电源插座。
3 按下顶盖可将剃须刀放入支架
(可听到“咔哒”一声)。
2
1
简体中文 227
4 将剃须刀倒置放在支架上方。确保剃须刀的
正面朝向高效智能清洁系统。
5 将剃须刀放入支架并向后倾斜,然后按下顶
盖以连接剃须刀(可听到“咔哒”一声)。
-电池符号缓慢闪烁,表示剃须刀正在充电。
使用剃须刀
打开或关闭产品
1 要打开产品,请按一下开/关按钮。
2 要关闭产品,请按一下开/关按钮。
-电池充电指示灯具有 3 级指示:显示屏亮起
几秒钟,以显示剩余电池电量状态。
剃须
皮肤适应期
前几次剃须可能不会带给您预期效果,并且您
的皮肤可能会受到轻度刺激。这是正常的。您
的皮肤和胡须需要时间适应新的剃须系统。
建议您在 3 周时间内定期剃须(至少每周
3 次),以便让您的皮肤适应新的剃须刀。
注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。
1 启动产品。
1
2
简体中文228
2 将剃须刀头在您的皮肤上作迂回运动。
注意: 请勿作直线运动。
3 使用后清洁剃须刀(请参阅“清洁和保
养”一章)。
湿剃
您也可以在淋浴时使用该剃须刀,或先用剃须
泡沫或剃须啫喱对脸部进行湿润,然后再用本
产品进行剃须。
要用剃须泡沫或剃须啫喱剃须,请按照下面的
步骤执行操作:
1 用水润湿一下皮肤。
2 在皮肤上涂上剃须泡沫或剃须啫喱。
3 在水龙头上冲洗一下剃须刀头部件,确保剃
须刀头部件可以在您的皮肤上顺畅滑动。
4 启动产品。
5 将剃须刀头在您的皮肤上作迂回运动。
注意: 在水龙头下定期冲洗剃须刀,确保其能
够继续在您的皮肤上顺畅滑动。
6 使用后,擦干您的脸并彻底清洁剃须刀
(见“清洁和保养”一章)。
注意: 确保冲洗干净剃须刀上的泡沫或剃须啫
喱。
简体中文 229
使用卡入式附件
注意: 随附的附件可能因产品而异。包装盒将
向您展示随附于您产品的附件。
拆卸或安装卡入式配件
1 确保产品己关闭。
2 将配件竖直抽出产品。
注意: 将配件从产品上抽出时,不要旋转。
3 将配件的凸缘插入产品顶部的槽内。然后
按下配件以将其安装在产品上(可听到“咔
哒”一声)。
使用修剪器附件
您可使用修剪器附件修剪鬓角和须髭。
1 确保产品电源已关闭。
2 将修剪器附件的凸缘插入产品顶部的槽内。
然后按下修剪器附件以将其安装在剃须刀上
(可听到“咔哒”一声)。
3 启动产品。
4 现在可以开始修剪了。
5 使用后清洁配件(请参阅“清洁和保养”一
章)。
使用胡须造型器附件
1 确保产品电源已关闭。
2 将配件的凸缘插入产品顶部的槽内。然后
按下配件以将其安装在产品上(可听到“咔
哒”一声)。
使用带修剪梳的胡须造型器附件
您可以使用带修剪梳的胡须造型器配件以固定
设置(也可使用不同的长度设置)修整胡须。
简体中文230
您也可以在剃须前用其预先修剪较长须发,
以实现更舒适的剃须体验。
胡须造型器配件的须发长度设置对应修剪后剩
余的须发长度,范围为 1 到 5 毫米。
1 将修剪梳直接滑入配件两侧的导槽中(可听
到“咔哒”一声)。
2 按下长度选择器,然后将其向左或向右推动
以选择所需的须发长度设置。
3 启动产品。
4 现在,您可以开始为胡须造型:轻轻施力向
上移动配件,确保修剪梳的正面与皮肤完全
接触。
5 使用后清洁配件(请参阅“清洁和保养”一
章)。
使用不带修剪梳的胡须造型器附件
您可以使用不带修剪梳的胡须造型器附件将胡
须、须髭、鬓角或颈部轮廓修整至 0.5 毫米的
长度。
1 将修剪梳从配件中拉出。
注意: 抓住修剪梳的中心位置,将其抽离配
件。请勿拉拔修剪梳的侧面。
2 启动产品。
3 现在,您可以开始修整胡须、须髭、鬓角或
颈部:将造型器垂直放在皮肤上,轻轻施力
向下移动。
4 使用后清洁配件(请参阅“清洁和保养”一
章)。
2
1
简体中文 231
使用洁面刷附件
将旋转洁面刷附件与日常洁面产品一起使用。
洁面刷附件可去除油脂和污垢,焕发健康无油
脂的肌肤。
1 将配件的凸缘插入产品顶部的槽内。然后
按下配件以将其安装在产品上(可听到“咔
哒”一声)。
2 用水润湿配件。切勿在刷头干燥的情况下使
用产品,否则可能会刺激皮肤。
提示: 剃须之前使用配件,便于轻松剃除毛
发,带来更卫生的剃须效果。
3 用水润湿面部,将洁面乳涂抹到脸上。
4 将配件置于右颊。
5 启动产品。
6 在鼻子至耳朵的皮肤上轻轻地移动配件。请
勿太过用力地将配件压在皮肤上,以确保舒
适护理。
7 约 20 秒后,您可以将产品移至左颊,开始
清洁这部分面部皮肤。
警告: 切勿清洁眼部周围的敏感区域。
20 sec.
20 sec.
简体中文232
8 约 20 秒后,您可以将配件移至前额,开始
清洁这部分面部皮肤。从左至右轻轻移动刷
头。
注意: 建议您不要过度清洁,任何部位的清洁
时间不要超过 20 秒钟。
9 护理后,洗脸并擦干。现在您可以进行日常
面部护肤的下一步了。
10 使用后清洁配件(请参阅“清洁和保养”一
章)。
清洁和保养
注意: 随附的附件可能因产品而异。包装盒将
向您展示随附于您产品的附件。
在高效智能清洁系统中清洁剃须刀(仅限于特
定型号)
切勿倾斜高效智能清洁系统,以防溢漏。
注意: 在准备使用高效智能清洁系统时用手握
住。
注意: 如果您每周在高效智能清洁系统中清洁
一次剃须刀,则高效智能清洁系统滤芯可持续
工作约 3 个月。
高效智能清洁系统使用准备
1 将小插头插入高效智能清洁系统的背面。
2 将电源适配器插入电源插座。
20 sec.
简体中文 233
3 按高效智能清洁系统侧面的按钮,然后提起
高效智能清洁系统的顶部。
4 将密封圈从清洁滤芯上拔下。
5 将清洁滤芯放置在高效智能清洁系统中。
6 将高效智能清洁系统的顶部向下推回去
(可听到“咔哒”一声)。
使用高效智能清洁系统
将剃须刀放入高效智能清洁系统之前,务必确
保甩掉剃须刀上多余的水份。
1
2
简体中文234
1 按下顶盖可将剃须刀放入支架(可听到“咔
哒”一声)。
2 将剃须刀倒置放在支架上方。确保剃须刀的
正面朝向高效智能清洁系统。
3 将剃须刀放入支架并向后倾斜,然后按下顶
盖以连接剃须刀(可听到“咔哒”一声)。
-电池符号缓慢闪烁,表示剃须刀正在充电。
4 按高效智能清洁系统上的开/关按钮以启动
清洁程序。
-在清洗程序运行期间(约需 10 分钟),
清洁符号会闪烁。
-清洁程序完成后,准备就绪符号会持续亮
起。
-电池符号持续亮起,表示剃须刀已充满电。
此过程需要大约 1 个小时。
注意: 如果在清洁程序运行期间按下高效智能
清洁系统的开/关按钮,则程序将中断。此时,
清洗符号将停止闪烁。
注意: 如果在清洁程序运行期间将适配器从插
座中拔出,则程序将中断。
1
2
简体中文 235
注意: 在执行清洁程序和充电完成 30 分钟
后,高效智能清洁系统将自动关闭。
5 为使剃须刀干燥,可以将其放在高效智能清
洁系统中,直至下次剃须。您也可以将剃须
刀从高效智能清洁系统中取出,甩掉多余的
水份,打开剃须刀头部件,让剃须刀晾干。
更换高效智能清洁系统的滤芯
当更换符号呈橙色闪烁时,或当您对清洁效果
不再满意时,请更换清洁滤芯。
如果您每周在高效智能清洁系统中清洁一次剃
须刀,则高效智能清洁系统滤芯可持续工作约
3 个月。
1 按高效智能清洁系统侧面的按钮,然后提起
高效智能清洁系统的顶部。
2 从高效智能清洁系统中取出空的清洁滤芯,
然后将清洁滤芯中残余的清洁剂倒出。
您只需将清洁剂倒入水槽。
3 丢弃空的清洁滤芯。
4 拆开新清洁滤芯的包装,然后将密封圈从滤
芯上拔下。
5 将新的清洁滤芯放置在高效智能清洁系统
中。
6 将高效智能清洁系统的顶部向下推回去
(可听到“咔哒”一声)。
1
2
简体中文236
在水龙头下冲洗剃须刀
每次剃须后清洁剃须刀,以获得最佳的剃须性
能。
使用热水时一定要小心。切记先检查水温是否
太高,以防烫手。
不要用毛巾或纸巾擦拭剃须刀头部件,因为这
样可能会损坏剃须刀头。
1 在热水龙头下冲洗剃须刀头部件片刻。
2 将剃须刀头支架从剃须刀头部件的底部抽
离。
3 将剃须刀头支架在热水龙头下冲洗 30 秒。
4 小心甩干多余的水,然后使剃须刀头支架干
燥。
5 将剃须刀头支架重新装回剃须刀头部件的底
部(可听到“咔哒”一声)。
简体中文 237
彻底清洁方法
确保产品电源已关闭。
1 将剃须刀头支架从剃须刀头部件的底部抽
离。
2 逆时针旋转固定环并将其取下。
3 从剃须刀头支架上卸下剃须刀头。每个剃须
刀头都包括刀片和网罩。
注意: 不要同时清洁多组刀片和网罩,因为它
们都是相互匹配的。如果不小心将刀片装到了
错误的网罩上,则需要数周时间才能恢复产品
的最佳剃须性能。
4 在水龙头下清洁刀片和网罩。
5 清洁后,将刀片放回网罩中。
1
2
简体中文238
6 将剃须刀头装回到剃须刀头支架中。
注意: 确保剃须刀头两侧的槽口正好卡入剃须
刀头支架上的凸起部位。
7 将固定环放回剃须刀头支架并将其顺时针旋
转。
-各固定环均具有两个凹槽,正好装入剃须刀
头支架的凸缘内。顺时针旋转固定环,直至
听到“咔哒”一声,表明固定环已就位。
注意: 当您重新插入剃须刀头并重新安装固定
环时,请将剃须刀头支架握在手中。当您执行
此操作时,切勿将剃须刀头支架放在平面上,
否则可能会造成损坏。
8 将剃须刀头支架重新装回剃须刀头部件的底
部。
1
2
1
简体中文 239
清洁卡入式附件
切勿用毛巾或纸巾擦干修剪器或胡须造型器配
件,可能会损坏修剪齿。
清洁胡须造型器附件
每次使用后,请清洁胡须造型器附件。
1 将修剪梳抽离胡须造型器附件。
注意: 抓住修剪梳的中心位置,将其抽离配
件。请勿拉拔修剪梳的侧面。
2 启动产品。
3 在热水龙头下单独冲洗胡须造型器附件和修
剪梳片刻。
4 清洁完成后,关闭产品。
5 小心地甩干多余的水,然后使胡须造型器附
件和修剪梳干燥。
提示: 为获得最佳修剪器性能,每六个月用一
滴缝纫机油润滑修发器齿。
清洁修剪器附件
每次使用后都要清洁修剪器附件。
1 打开装有修剪器附件的产品。
2 在热水龙头下冲洗修剪器附件片刻。
3 清洁完成后,关闭产品。
4 小心地甩干多余的水,然后使修剪器附件干
燥。
提示: 为获得最佳修剪器性能,每六个月用一
滴缝纫机油润滑修发器齿。
简体中文240
清洗洁面刷附件
每次使用后都要清洗洁面刷附件。
1 确保产品电源已关闭。
2 从毛刷基座上卸下刷头。
3 用温水和中性肥皂彻底清洁两个部件。
4 用毛巾擦干洁面刷附件。
存储
注意: 随附的附件可能因产品而异。
包装盒将向您展示随附于您产品的附件。
注意: 建议您将产品及其配件晾干后再将保护
盖放在配件上,将剃须刀存放在软袋中。
-将剃须刀存放在随附的软袋中。
-将保护盖放在洁面刷附件上,以防产品积聚
灰尘。
简体中文 241
更换
更换洁面刷头
-应每 3 个月更换一次洁面刷头附件,或当刷
毛在更短时间内出现变形或损坏时更换。
更换剃须刀头
为获得最佳剃须效果,建议每两年更换一次剃
须刀头。
更换提醒
剃须刀头部件符号会亮起,表示需要更换剃须
刀头。损坏的剃须刀头应立即更换。只能使
用“订购配件”一章中指定的飞利浦原装剃须
刀头进行更换。
1 关闭剃须刀时,剃须刀头部件符号持续亮
起,表示需要更换剃须刀头。
2 将剃须刀头支架从剃须刀头部件的底部抽
离。
3 逆时针旋转固定环并将其取下。
1
2
简体中文242
4 将剃须刀头从剃须刀头支架上卸下并丢弃。
5 将新的剃须刀头放在支架中。
注意: 确保剃须刀头两侧的槽口正好卡入剃须
刀头支架上的凸起部位。
6 将固定环放回剃须刀头并将其顺时针旋转。
-各固定环均具有两个凹槽,正好装入剃须刀
头支架的凸缘内。顺时针旋转固定环,直至
听到“咔哒”一声,表明固定环已就位。
1
2
简体中文 243
注意: 当您重新插入剃须刀头并重新安装固定
环时,请将剃须刀头支架握在手中。当您执行
此操作时,切勿将剃须刀头支架放在平面上,
否则可能会造成损坏。
7 将剃须刀头支架重新安装到剃须刀头部件的
底部。
8 要重置更换提醒,请按住开/关按钮约 7 秒
钟。
订购附件
要购买附件和备件,请访问
www.shop.philips.com/service 或 请联系飞利
浦经销商。您也可以联系您所在国家/地区的飞
利浦客户服务中心(联系详情,请参阅全球保
修卡)。
可选配以下附件:
-HQ8505 适配器
-SH70 飞利浦剃须刀头
-HQ110 飞利浦剃须刀头清洁喷雾剂
-RQ111 飞利浦胡须造型器附件
-SH575 飞利浦洁面刷配件
-SH560 飞利浦洁面刷替换刀头
-JC301、JC302、JC303、JC304、JC305 清
洁滤芯
1
7 sec.
简体中文244
注意: 各国家/地区的配件可用性可能会有所
不同。
剃须刀头
-建议您每两年更换一次剃须刀头。务必使用
原装 SH70 飞利浦剃须刀头进行更换。
回收
弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾扔在
一起,应将其交给指定的回收中心,这样做有
助于保护环境。
卸下剃须刀的充电电池
只有在丢弃剃须刀时才可取下充电电池。
请确保在取下电池时电量已完全耗尽。
注意,电池带非常锋利。
1 用螺丝刀卸下背板中的螺钉。然后卸下背
板。
2 将钩子向外掰,取出电源部件。
3 脱开安全钩,取下电源部件的前面板。
简体中文 245
4 取出电池舱,用一把钢丝钳剪下电池标签。
保修和支持
如果您需要信息或支持,请访问
www.philips.com/support 或阅读单独的全球保
修卡。
保修条款
由于剃须刀头(刀片和网罩)属于易磨损物
品,因此不在国际保修条款的涵盖范围之列。
故障种类和处理方法
本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。
如果您无法根据以下信息解决问题,请访问
www.philips.com/support 查阅常见问题列表,
或联系您所在国家/地区的客户服务中心。
问题 可能的原因 解决方法
剃须刀的剃
须效果没有
以前好。
剃须刀头已损坏或
磨损。
更换剃须刀头(见“更
换”一章)。
毛发或污垢堵塞了
剃须刀头。
通过执行下列彻底清洁方法
中的步骤来清洁剃须刀头(
请参阅“清洁和保养”一
章)。
简体中文246
问题 可能的原因 解决方法
按下开/关钮
时,剃须刀
不工作。
剃须刀仍连接到电
源。出于安全考
虑,剃须刀只能不
接电使用。
断开剃须刀的电源,按
开/关按钮打开剃须刀(请
参阅“拔出插头即可使用提
示”部分)。
充电电池的电量已
耗尽。
给电池充电(见“充电”一
章)。
旅行锁已被激活。 按住开/关按钮 3 秒钟以禁
用旅行锁。
剃须刀头部件被污
染或损坏,导致马
达无法运行。
清洁剃须刀头或进行更换
(见“清洁和保养”及“更
换”章节)。
剃须刀放在
高效智能清
洁系统中清
洁之后依然
没有完全干
净。
您未将剃须刀正确
插接到高效智能清
洁系统,因此高效
智能清洁系统和剃
须刀之间未通电。
按下顶盖(可听到“咔
哒”一声)以确保剃须刀和
高效智能清洁系统之间的连
接正确。
清洁滤芯是空的。
更换符号闪烁表示
您必须更换清洁滤
芯。
将新的清洁滤芯放置在高效
智能清洁系统中(见“清洁
和保养”一章)。
您使用了其他清洁
剂,而不是原装飞
利浦清洁滤芯。
只能使用飞利浦原装清洁
滤芯。
水从剃须刀
底部漏出。
在清洁过程中,水
可能聚集在剃须刀
的机身内部与外壳
之间。
这是正常的,没有危险,
因为所有电子元件都封闭在
剃须刀内部的密封电源部
件中。
简体中文 247
问题 可能的原因 解决方法
按下开/关按
钮时,高效
智能清洁系
统不工作。
高效智能清洁系统
未连接电源。
将小插头插入高效智能清洁
系统,然后将适配器插入电
源插座。
剃须刀在高
效智能清洁
系统中无法
充满电。
您未将剃须刀正确
插接到高效智能清
洁系统。
确保将剃须刀按入高效智
能清洁系统,直至其锁定
到位。
我更换了剃
须刀头,但
仍然显示更
换提醒符
号。
您尚未重置剃须
刀。
按住开/关按钮大约 7 秒
钟以重置剃须刀(见“更
换”一章)。
显示屏上突
然出现剃须
刀头符号。
此符号是更换提
醒。
更换剃须刀头(见“更
换”一章)。
简体中文248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
3 sec
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
8888.020.1242.1