RADEMACHER RolloTube Basis RTBM User Manual
Displayed below is the user manual for RolloTube Basis RTBM by RADEMACHER which is a product in the Blind/Shutter Accessories category. This manual has pages.
Related Manuals
Betriebs- und Montageanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren ..................................................................1
Instrucciones de uso y de montaje de los motores tubulares RADEMACHER ...............................................17
Mode d’emploi et d’installation des moteurs tubulaires RADEMACHER ........................................................30
Operating and Assembly Manual for RADEMACHER Tubular Motors ..............................................................43
Gebruiks- en montagehandleiding bij RADEMACHER buismotoren ................................................................56
VBD 539-
2 (09.13)
Bitte notieren:
Montageort:
...............................................................................................................................
Seriennummer:
...............................................................................................................................
Gültig für die Serien:
RTBS .../RTBM .../RTBL ...
Betriebs- und Montageanleitung von mechanischen Rohrmotoren ..................................... 1
D
DE
ES
FR
EN
NL
Gültig für die Serien:/Válido para las series:/Valable pour les séries:/Valid for series:/Gelding voor de series: Small/Medium(Short Version)/Large
Bitte notieren: / Tenga en cuenta: / Note: / Please note: / Aub noteren:
Montageort: / Lugar de montaje: / Lieu de montage: / Installation location: / Montageplaats:
Seriennummer: / Número de serie: / Réf. de série: / Serial number: / Serienummer:
VBD 539-1 (06.15)
DE
DE ES FR EN NL
2
i
i
i
Abbildungen / Figuras / Illustrations / Illustrations / Afbeeldingen
2
1
3
(1) (2) (3) (4) (5)
(17) (16)
(15)
(6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14)(10)
(2) (3)
(4)
(5)
(10)
(17)
(5) (6)
SW 50
SW 60
SW 70
(11) (12) (13) (14)
RTBL ...
RTBS ... / RTBM ...
67
RTBL ...
(7.2)
(7.3)
(7.1)
(8)
(19)
RTBS ... / RTBM ...
(18)
(10)
4
(20)
(5)
SW 40
(20)
(6)
(1) (4) (5)
(2)
8
(9)
(8)
(5)
5
D
Sehr geehrte Kunden…
...mit dem Kauf dieses Rohrmotors haben Sie sich für ein Qua-
litätsprodukt aus dem Hause RADEMACHER entschieden.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Die RADEMACHER Rohrmotoren sind unter Aspekten
des größten Komforts entstanden. Mit einem kompromiss-
losen Qualitätsanspruch und nach langen Versuchsreihen
sind wir stolz, Ihnen dieses innovative Produkt zu präsen-
tieren.
Dahinter stehen die hochqualifizierten
Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter aus
dem Hause RADEMACHER.
Diese Anleitung…
...beschreibt Ihnen die Montage, den elektrischen Anschluss
und die Bedienung von RADEMACHER Rohrmotoren der
Serien: RolloTube Basis Bitte lesen Sie diese Anleitung vol-
lständig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
bevor Sie mit den Arbeiten beginnen.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf und übergeben
Sie die Anleitung bei einem Besitzerwechsel auch dem
Nachbesitzer.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung
und der Sicherheitshinweise entstehen, erlischt die
Garantie. Für Folgeschäden, die daraus resultieren, über-
nehmen wir keine Haftung.
CE-Zeichen und Konformität
Die Rohrmotoren der Serie RolloTube Basis Small, Medium
(Short Version) und Large (Art.-Nr.: 2140 06 96 / 2140 10 96 /
2160 10 96 / 2160 20 96 / 2160 30 96 / 2160 40 96 /
2160 50 96 / 2160 30 98 / 2160 40 98 / 2160 50 98 /
2170 60 96 / 2170 70 96 / 2170 80 96 / 2170 91 96 /
2170 92 96 / 2170 60 98 / 2170 80 98 / 2170 91 98 /
2170 92 98 / 2160 10 26 / 2160 20 26) erfüllen die
Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien:
2006/42/EG Maschinenrichtlinie
2014/30/EU EMV-Richtlinie
Die Konformität wurde nachgewiesen. Die entsprechen-
den Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt:
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH‚
Buschkamp 7
46414 Rhede
Zeichenerklärung
Lebensgefahr durch Stromschlag
Dieses Zeichen weist Sie auf Gefahren bei Arbeiten an
elektrischen Anschlüssen, Bauteilen etc. hin. Es fordert
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Gesundheit und
Leben der betroffenen Person.
Hier geht es um Ihre Sicherheit.
Beachten und befolgen Sie bitte alle so gekennzeichneten
Hinweise.
So warnen wir vor Fehlverhalten, das zu Personen- oder
Sachschäden führen kann.
HINWEIS/WICHTIG/ACHTUNG
Auf diese Weise machen wir Sie auf weitere, für die
einwandfreie Funktion, wichtige Inhalte aufmerksam.
3
DE ES FR EN NL
DE ES FR
EN NL
Abbildungen / Figuras / Illustrations / Illustrations / Afbeeldingen
2
1
3
(1) (2) (3) (4) (5)
(17) (16)
(15)
(6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14)(10)
(2) (3)
(4)
(5)
(10)
(17)
(5) (6)
SW 50
SW 60
SW 70
(11) (12) (13) (14)
RTBL ...
RTBS ... / RTBM ...
67
RTBL ...
(7.2)
(7.3)
(7.1)
(8)
(19)
RTBS ... / RTBM ...
(18)
(10)
4
(20)
(5)
SW 40
(20)
(6)
(1) (4) (5)
(2)
8
(9)
(8)
(5)
5
D
iAbbildungen / Figuras / Illustrations / Illustrations / Afbeeldingen
DE
DE ES FR EN NL
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht
Lebensgefahr durch Stromschlag.
◆Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten
an elektrischen Anlagen dürfen nur durch eine zuge-
lassene Elektrofachkraft nach den Anschlussplänen
in dieser Anleitung erfolgen (s. Seite 11).
◆Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im
spannungslosen Zustand aus.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen
die DIN VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften
enthalten zwingende Schutzmaßnahmen.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von
Personen und zu Sachschäden führen (Stromschlag,
Kurzschluss)
◆Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte
Geräte.
◆Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
◆Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte
Seite), falls Sie Schäden am Gerät feststellen.
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen
werden, dass die für die Behänge festgelegten Verschiebe-
bedingungen nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N
in Aufwärtsrichtung an der Unterkante die Verschiebung
mindestens 40 mm betragen. Dabei ist besonders darauf
zu achten, dass die Ausfahrgeschwindigkeit des Behanges
auf den letzten 0,4 m, kleiner als 0,2 m/s sein muss.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren
des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Mo-
tor/Behang manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall
den Antrieb spannungslos und sichern Sie diesen gegen
weitere Inbetriebnahme. Lassen Sie Anlage unbedingt von
einer Fachkraft überprüfen.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht erhöhte
Verletzungsgefahr.
◆Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch
des Rohrmotors.
◆Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen
zu spielen.
◆Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten
Fähigkeiten sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen
oder mit der Fernsteuerung spielen.
Bei Rollläden:
◆Den sich bewegenden Rollladen beobachten und
Personen fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
◆Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im
spannungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite
betrieben werden können:
◆Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der
Nähe ausgeführt werden (z. B. Fensterputzen).
◆Bei automatisch betriebenen Markisen:
◆Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn
Arbeiten in der Nähe durchgeführt werden.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die
Betriebssicherheit.
◆Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf
mangelhafte Balance oder beschädigte Leitungen
und Federn.
◆Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fach-
betrieb instand setzen.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu
Verbrennungen führen.
◆Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs.
Lassen Sie den Motor abkühlen bevor sie weitere
Arbeiten am Motor durchführen. Fassen Sie nie das
heiße Antriebsgehäuse an.
Gesamtansicht (Abbildung )
(1) Gegenlager
(2) Kugellager
(3) Achsstift der Walzenkapsel
(4) Walzenkapsel
(5) Wickelwelle
(6) Befestigungsfeder
(7.1) Sicherungsclip (Small/Medium)
(7.2) Sicherungsring (Large)
(7.3) Paßfeder (Large)
(8) Mitnehmer
(9) Rohrmotor
(10) Adapter
(11) 2 Einstellschrauben
(12) Antriebskopf
(13) Antriebslager
(14) Halteklammer
(15) Motorkabel
(16) Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
(17) Rollladenpanzer
(18) Limitring
(19) Getriebeabtriebswelle
(20) Einhängeklammer
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
◆den Packungsinhalt mit den Angaben zum
Lieferumfang auf der Verpackung.
◆den Motortyp mit den entsprechenden Angaben
auf dem Typenschild.
5
DE ES FR EN NL
DE ES FR
EN NL
iInhalt/Indice de contenidos/Sommaire/Contents/Inhoud
Sicherheitshinweise ...................................................................... 4
Richtige Verwendung .................................................................. 6
Wichtige Montagehinweise ...................................................... 6
Einbau des Rohrmotors .............................................................. 7
Montieren der Lager ..................................................................... 7
Länge der Wickelwelle ermitteln ............................................ 7
Montage / Demontage von Adapter und Mitnehmer .... 7
Rohrmotor in die Wickelwelle schieben .............................. 8
Vorbereitungen bei Verwendung von Präzisionsrohren
.... 8
Einstecken der Walzenkapsel ................................................... 9
Einbau des Motors in die Lager .............................................10
Sicherheitshinweise elektrischer Anschluss ................... 11
Elektrischer Anschluss ...............................................................11
Steuerung eines Antriebes/einpol. Rollladenschalter
..... 11
Einstellung der Endpunkte .....................................................12
Nothandkurbel ..............................................................................14
Was tun, wenn... ? .........................................................................15
Technische Daten .........................................................................16
Garantiebedingungen ............................................................... 69
Indicaciones de seguridad ................................................... 18
Utilización correcta .................................................................. 19
Indicaciones importantes de montaje ............................ 19
Montaje del motor tubular ................................................... 20
Montaje del soporte ................................................................ 20
Determinación de la longitud del eje enrollador ...... 20
Montaje / Desmontaje de adaptador y arrastrador . 20
Introducción del motor tubular en el eje enrollador 21
Preparación en caso de uso de tubos de precisión ... 21
Inserción da las cápsulas de cilindros ............................. 22
Montaje del motor en el soporte ....................................... 23
Indicaciones de seguridad para la conexión eléctrica
... 24
Conexión eléctrica .................................................................... 24
Mando de un accionamiento/
un polo Interruptor de la persiana ................................... 24
Ajuste de los topes ................................................................... 25
Manivela de emergencia ....................................................... 27
¿Qué hacer, cuando... ? ........................................................... 28
Datos técnicos ............................................................................ 29
Condiciones de garantía ........................................................ 69
Consignesde sécurité .............................................................. 31
Utilisation correcte ................................................................... 32
Remarques importantes relatives au montage .......... 32
Montage du moteur tubulaire ............................................ 33
Montage des paliers ................................................................ 33
Déterminer la longueur de la broche dénroulement ... 33
Montage / Démontage de l’adapteur et de l’entraîneur
... 33
Glisser le moteur tubulaire dans
la broche d’enroulement ....................................................... 34
Préparations en cas d’emploi de tubes de précision .... 34
Encastrer l’embout ................................................................... 35
Montage du moteur dans les paliers ............................... 36
Consignes de sécurité relatives au
raccordement électrique ....................................................... 37
Raccordement électrique ...................................................... 37
Commande d’un entraînement/
commutateur de volet/store unipolaire ........................ 37
Réglages des points terminaux .......................................... 38
Manivelle d’urgence ................................................................ 40
Que faire en cas de... ? ...............................................................4
Caractéristiques techniques ................................................ 42
Conditions de garantie ........................................................... 69
Veiligheidsinstructies ............................................................. 57
Correct gebruik .......................................................................... 58
Belangrijke montage-instructies ...................................... 58
Montage van de buismotor ................................................. 59
Monteren van de lagers ......................................................... 59
Lengte van de wikkelbuis bepalen ................................... 59
Montage / demontage van adapter en meenemer .... 59
Buismotor in de wikkelbuis schuiven ............................. 60
Voorbereidingen bij toepassing van precisiebuizen ... 60
Insteken van de wikkelbuis .................................................. 61
Montage van de motor in de lagers ................................. 62
Veiligheidsinstructies bij elektrische aansluiting ..... 63
Elektrische aansluiting ........................................................... 63
Besturing van een aandrijving/
éénpol. rolluikschakelaar ..................................................... 63
De eindpunten instellen ........................................................ 64
Noodhandkruk ........................................................................... 66
Wat te doen wanneer… ? ...................................................... 67
Technische gegevens .............................................................. 68
Garantievoorwaarden ............................................................ 69
Safety instructions ......................................................................44
Correct use ......................................................................................45
Important installation instructions ....................................45
Installing the tubular motor ................................................... 46
Mounting the bearings .............................................................46
Determining the length of the winding shaft ................ 46
Assambling / disassembling the adapter and the driver
..46
Pushing the tubular motor into the winding shaft .....47
Preparatory work when using precision tubes
.....................47
Attaching the roller cap ............................................................48
Installing the motor in the bearings ................................... 49
Safety instructions for electrical connection .................50
Electrical connection .................................................................. 50
Controlling a drive / single-pole roller blind switch
.........50
Adjusting the end stops ............................................................51
Emergency hand crank ..............................................................53
What to do if ... ? ...........................................................................54
Technical data ................................................................................ 55
Warranty conditions ...................................................................59
DE
ES
FR
NL
EN
DE
DE ES FR EN NL
6
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
iRichtige Verwendung / Einsatzbedingungen
Verwenden Sie die Rohrmotoren nur zum Önen und
Schließen von Rollläden und Markisen.
WICHTIG
◆Das Motorkabel muss innenliegend im Leerrohr,
unter Beachtung der örtlichen Elektrovorschriften,
bis zur Abzweigdose verlegt werden.
◆Bei Motorvarianten mit PVC-Anschlusskabel
(s. Seite 16, Technische Daten) ist bei der Verwen-
dung im Außenbereich die Anschlussleitung durch
ein geeignetes Leerrohr zu schützen.
◆Verwenden Sie nur Original-Bauteile und -Zubehör
des Herstellers.
◆Verwenden Sie nur Rohrmotoren die in Ihrer
Leistung den örtlichen Anforderungen entsprechen.
Falsch dimensionierte Rohrmotoren können
Schäden verursachen.
Einsatzbedingungen
◆Für den elektrischen Anschluss muss am Einbauort
ständig ein 230 V /50 Hz Stromanschluss, mit bauseiti-
ger Freischaltvorrichtung (Sicherung), vorhanden sein.
Wichtige Montagehinweise
WICHTIG
Vergleichen Sie vor der Montage die Angaben zur Span-
nung / Frequenz auf dem Typenschild mit denen des
örtlichen Netzes.
◆Vor dem Einbau des Rohrmotors, alle nicht zum
Betrieb benötigten Leitungen und Einrichtungen
abbauen bzw. außer Betrieb setzen.
◆Bewegliche Teile von Antrieben, die unter einer Höhe
von 2,5 m vom Boden betrieben werden, müssen
geschützt werden.
◆Wird der Rohrmotor mit einem Schalter mit AUS-
Voreinstellung gesteuert, ist dieser Schalter in Sicht-
weite des Rohrmotors anzubringen, aber von sich
bewegenden Teilen entfernt, in mindestens 1,5 m Höhe.
◆Die Wickelwelle unbedingt waagerecht montieren!
Bei schiefer Aufwicklung des Rollladens können
Schäden am Motor oder am Rollladen entstehen.
◆Der Deckel des Rollladenkastens muss leicht zugän-
glich und abnehmbar sein.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
◆Bei Markisen ist der Mindestabstand von 0,4 m zu
den Teilen in der Umgebung bei voll ausgerollter
Markise zu beachten.
◆Bei Einsatz in Markisenanlagen darf der unterste
Punkt der Markise 1,8 m nicht unterschreiten.
Falsch dimensionierte Antriebs- und Gegenlager kön-
nen zur Beschädigung der Rollladenanlage führen.
◆Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten
Original-Lager. Bei der Verwendung von hersteller-
fremden Antriebs- und Gegenlagern müssen diese
nach den Drehmomentangaben des jeweiligen
Rohrmotors ausgewählt werden.
Die falsche Montage kann zu Verletzungen (Stoß und
Schlagverletzungen) führen.
◆Der Motor kann bei falscher Montage/Sicherung
aus den Antriebslagern springen. Sichern Sie daher
den Rohrmotor mit den beiliegenden Sicherungs-
vorrichtungen.
Beim Betrieb ohne eingestellte Endpunkte besteht
Lebensgefahr.
◆Für einen sicheren Betrieb müssen unbedingt die
Endpunkte eingestellt sein. Lesen Sie dazu das
entsprechende Kapitel in dieser Anleitung auf Seite 12.
DE
DE ES FR EN NL 7
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Einbau des Rohrmotors
HINWEIS
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbau-
situationen in Verbindung mit RADEMACHER-Rohrmotoren
und -Zubehör.
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten
oder der linken Seite des Rollladenkastens eingebaut
werden. In dieser Anleitung ist der Einbau für die rechte
Seite dargestellt.
Montieren der Lager (Abbildung )
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung )
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung )
1. Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13)
und Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die
Wickelwelle und messen Sie den Durchmesser D. Siehe
Abbildung zur Bestimmung der Position der Lagermitte
zur Führungsschiene.
1. Messen Sie den Wandabstand von Antriebs- (13) und
Gegenlager (1) wie dargestellt.
1. Montage des Adapters (10)
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18)
am Antriebskopf bis er einrastet. Achten Sie dabei auf
die richtige Lage der Nut im Adapter (10).
2. Demontage des Adapters (10)
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach
unten und ziehen Sie den Adapter (10) vom Limitring
(18) ab.
WICHTIG
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen
senkrecht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen.
2. Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bau-
seitigen Gegebenheiten.
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstell-
schrauben (11) später gut zugänglich sind und das Motor-
kabel ohne Knick verlegt werden kann.
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager.
Ein schief aufgewickelter Rollladen kann den Antrieb
blockieren und zerstören.
2. Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie
die nötige Wellenlänge (L).
Länge der Wickelwelle:
3. Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kürzen.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf
Maß. Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
B = Gegenlager/Walzenkapsel
C = Antriebslager/Motor
1. Montage des Mitnehmers (8)
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf
die Achse (19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden
Sicherungsclip (7)
2. Demontage des Mitnehmers (8)
Lösen Sie den Sicherungsclip (7) von der Achse (19) und
demontieren Sie den Mitnehmer (8).
Einbau des Rohrmotors
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren und Zubehör.
HINWEIS
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
Gegebenheiten.
2.
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager. Ein schief auf-
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
1.
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen.
WICHTIG
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
verlegt werden kann.
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
Messen Sie den W andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
lager (1) wie dargestellt.
1.
B = Gegenlager/Walzenkapsel
C = Antriebslager/Motor
Montage des Adapters (10)
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
Antriebskopf bis er einrastet. Achten Sie dabei auf die richtige
Lage der Nut im Adapter (10).
Montage des Mitnehmers (8)
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip (7)
1.1.
Demontage des Adapters (10)
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
und ziehen Sie den Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
Lösen Sie den Sicherungsclip (7) von der Achse (19) und de-
montieren Sie den Mitnehmer (8).
2.
Montieren der Lager (Abbildung )
2
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung )
3
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung )
4
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
nötige W ellenlänge (L).
2.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür zen.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
3.
L = A - (B + C)
Länge der Wickelwelle:
D
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
und messen Sie den Durchmesser D. Siehe Abbildung zur
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
2
Einbau des Rohrmotors
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren und Zubehör.
HINWEIS
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
Gegebenheiten.
2.
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager. Ein schief auf-
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
1.
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen.
WICHTIG
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
verlegt werden kann.
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
Messen Sie den W andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
lager (1) wie dargestellt.
1.
B = Gegenlager/Walzenkapsel
C = Antriebslager/Motor
Montage des Adapters (10)
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
Antriebskopf bis er einrastet. Achten Sie dabei auf die richtige
Lage der Nut im Adapter (10).
Montage des Mitnehmers (8)
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip (7)
1.1.
Demontage des Adapters (10)
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
und ziehen Sie den Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
Lösen Sie den Sicherungsclip (7) von der Achse (19) und de-
montieren Sie den Mitnehmer (8).
2.
Montieren der Lager (Abbildung )
2
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung )
3
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung )
4
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
nötige W ellenlänge (L).
2.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür zen.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
3.
L = A - (B + C)
Länge der Wickelwelle:
D
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
und messen Sie den Durchmesser D. Siehe Abbildung zur
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
2
DE
DE ES FR EN NL
8
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung )
Schlagen Sie nie den Motor
(9) mit Gewalt in die Wickel-
welle (5) ein.
Das führt zu seiner Zerstörung.
Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
5.a
Schlagen Sie nie den Motor (9)
mit Gewalt in die Wickelwelle (5)
ein.
Das führt zu seiner Zerstörung.
ST OP
Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickelwelle (5). Drücken Sie danach die Wickelwelle (5) vollständig auf den
Adapter (10).
2.1.
Bei Wickelwellen mit innenliegender Falz muss der Motor (9) aus-
reichend Freiraum haben.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass der Adapter (10) während der Montage nicht
vom Limitring (18) am Antriebskopf (12) abrutscht, es kommt sonst
zu Fehlfunktionen, s. Seite 15.
WICHTIG
Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung )
5D
5.f
Messen Sie den Abstand zwischen Adapter und dem hinteren
Drittel des Mitnehmers und zeichnen Sie diesen Abstand auf
das Präzisionsrohr.
1.
Sägen Sie am Ende des Präzisionsrohrs eine Nut aus, damit
der Nocken des Adapters ganz in das Rohr geschoben werden
kann.
2. 1
122
HINWEIS
Zwischen der Nut und dem Nocken darf kein Spiel vor-
handen sein.
12
Die
Abmessungen für die Nut sind vom jeweiligen Rohrmotor-
typ abhängig, s. Abbildungen.
1
12
5.a
5.b
5.c
Nur für RTBS ... / RTBM ...
Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
5.a
Schlagen Sie nie den Motor (9)
mit Gewalt in die Wickelwelle (5)
ein.
Das führt zu seiner Zerstörung.
ST OP
Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickelwelle (5). Drücken Sie danach die Wickelwelle (5) vollständig auf den
Adapter (10).
2.1.
Bei Wickelwellen mit innenliegender Falz muss der Motor (9) aus-
reichend Freiraum haben.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass der Adapter (10) während der Montage nicht
vom Limitring (18) am Antriebskopf (12) abrutscht, es kommt sonst
zu Fehlfunktionen, s. Seite 15.
WICHTIG
Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung )
5D
5.f
Messen Sie den Abstand zwischen Adapter und dem hinteren
Drittel des Mitnehmers und zeichnen Sie diesen Abstand auf
das Präzisionsrohr.
1.
Sägen Sie am Ende des Präzisionsrohrs eine Nut aus, damit
der Nocken des Adapters ganz in das Rohr geschoben werden
kann.
2. 1
12
2
HINWEIS
Zwischen der Nut und dem Nocken darf kein Spiel vor-
handen sein.
12
Die
Abmessungen für die Nut sind vom jeweiligen Rohrmotor-
typ abhängig, s. Abbildungen.
1
12
5.a
5.b
5.c
Nur für RTBS ... / RTBM ...
1. Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickel-
welle (5).
1. Messen Sie den Abstand zwischen Adapter und dem
hinteren Drittel des Mitnehmers und zeichnen Sie
diesen Abstand auf das Präzisionsrohr.
2. Sägen Sie am Ende des Präzisionsrohrs eine Nut aus,
damit der Nocken des Adapters ganz in das Rohr
geschoben werden kann.
WICHTIG
Bei Wickelwellen mit innenliegender Falz muss der Motor
(9) ausreichend Freiraum haben.
2. Drücken Sie danach die Wickelwelle (5) vollständig auf
den Adapter (10).
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass der Adapter (10) während der
Montage nicht vom Limitring (18) am Antriebskopf (12)
abrutscht, es kommt sonst zu Fehlfunktionen, s. Seite 15.
HINWEIS
◆Zwischen der Nut und dem Nocken darf kein
Spiel vorhanden sein.
◆Die Abmessungen für die Nut sind vom jeweiligen
Rohrmotortyp abhängig, s. Abbildungen.
RolloTube Small
RolloTube Medium
Nur für Small / Medium
Vorbereitungen bei Verwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
DE
DE ES FR EN NL 9
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Vorbereitungen bei Verwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
3. Den Rohrmotor in das Präzisionsrohr schieben.
4. Markieren Sie vier Befestigungslöcher und bohren Sie
diese anschließend durch das Präzisionsrohr in den
Mitnehmer.
5. Das Präzisionsrohr am Mitnehmer festschrauben oder
vernieten.
Verwenden Sie vier selbstschneidende Blechschrauben
oder vier Blindnieten.
ACHTUNG
◆Bohren Sie nie tiefer als 10 mm in den Mitnehmer.
◆Nie im Bereich des Antriebs bohren, das führt zu
seinerZerstörung.
Einstecken der Walzenkapsel (Abbildung )
1. Schieben Sie die Walzenkapsel (4) in die Wickelwelle
(5) und stecken Sie anschließend das Kugellager (2)
auf den Achsstift (3).
Schieben Sie die Walzenkapsel (4) in die Wickelwelle (5)
und stecken Sie anschließend das Kugellager (2) auf den
Achsstift (3).
1.
Einstecken der W alzenkapsel (Abbildung )
5
Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
5.a5.f
Den Rohrmotor in das Präzisionsrohr schieben.
3.
5.d
Markieren Sie vier Befestigungslöcher und bohren Sie diese
anschließend durch das Präzisionsrohr in den Mitnehmer .
4.
ACHTUNG
Bohren Sie nie tiefer als 10 mm in den Mitnehmer.
Nie im Bereich des Antriebs bohren, das führt zu seiner
Zerstörung.
5.e
Das Präzisionsrohr am Mitnehmer festschrauben oder vernieten.
Verwenden Sie vier selbstschneidende Blechschrauben oder vier
Blindnieten.
5.
5.f
D
DE
DE ES FR EN NL
10
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Einbau des Motors in die Lager (Abbildung )
1. Antriebslager (13) - als Klicklager
Drücken Sie den Antriebskopf (12) leicht in das An-
triebslager (13), bis er eingerastet ist.
HINWEIS
Die Einstellschrauben (11) müssen gut zugänglich sein.
Die Rohrmotoren können in 4 Stellungen in das Klicklager
(13) eingebaut werden. Durch Spreizen der Halteklammer
(14) können Sie die Motoren jederzeit wieder aus dem
Klicklager (13) lösen.
Antriebslager (13) - alle anderen Lagervarianten
Stecken Sie den Antriebskopf (12) an das jeweilige
Antriebslager und sichern Sie ihn entsprechend, z.B. mit
einem Splint.
2. Gegenlager (1)
Stecken Sie das andere Ende der Wickelwelle (5) mit
dem Kugellager (2) in das Gegenlager (1).
Falls Sie ein anderes Antriebslager als das RADEMA-
CHERKlicklager verwenden, müssen Sie jetzt ggf. den
Antrieb mit einem zweiten Splint sichern.
3. Korrigieren Sie leichte Maßungenauigkeiten durch
Einschieben oder Herausziehen der Walzenkapsel (4).
WICHTIG
◆Sichern Sie die Walzenkapsel (4) zum Schluss mit
einer Schraube.
◆Die Walzenkapsel (4) muss mindestens mit 2/3
ihrer Länge in der Wickelwelle (5) stecken.
DE
DE ES FR EN NL 11
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht
Lebensgefahr durch Stromschlag.
◆Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten
an elektrischen Anlagen dürfen nur durch eine zuge-
lassene Elektrofachkraft nach den Anschlussplänen
in dieser Anleitung erfolgen.
◆Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und
sichern Sie sie gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
◆Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
◆Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur
im spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
◆Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass
diese nicht durch bewegliche Teile beschädigt wer-
den können.
◆Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur
durch den gleichen Leitungstyp angeschlossen wer-
den. Wenden Sie sich ggf. an den Kundendienst.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine
Trennvorrichtung für jede Phase vorhanden sein. Als
Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöf-
fnungsweite von min. 3 mm (z. B. LS-Schalter, Sicherungen
od. FI-Schalter).
Kurzschlussgefahr durch Wasser bei falscher Kabel-
führung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach
oben, sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor
laufen und diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer
Schlaufe. Die Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes
Wasser am tiefsten Punkt der Schlaufe gesammelt wird
und dort abtropft.
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
1. Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen
des Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder
Schalterdose.
Farbskala der Motorleitung (15)
L1 = Drehrichtung 1 (schwarz)
L1 = Drehrichtung 2 (braun)
N = Neutralleiter (blau)
PE = Erdung (grün/gelb)
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an
der rechten Seite. 11
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (z. B.
LS-Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
L 1 ( / )
L 1 ( / )
N
PE
(15)
9
Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose.
1.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch W asser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefsten
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
L 1
N
PE = Erdung (grün/gelb)
= Neutralleiter (blau)
= Drehrichtung 2(braun)
= Drehrichtung 1(schwarz)
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
D
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an der
rechten Seite.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den glei-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
Steuergerät
z.B. 1poliger
Schalter/Taster
NETZ
230 V/50 Hz
Schalterdose
L1
N
3
4
PE
grün/gelb grün/gelb
schwarz schwarz
blau blau
braun
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (z. B.
LS-Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
L 1 ( / )
L 1 ( / )
N
PE
(15)
9Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose.
1.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch W asser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefsten
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
L 1
N
PE = Erdung (grün/gelb)
= Neutralleiter (blau)
= Drehrichtung 2(braun)
= Drehrichtung 1(schwarz)
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
D
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an der
rechten Seite.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den glei-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
Steuergerät
z.B. 1poliger
Schalter/Taster
NETZ
230 V/50 Hz
Schalterdose
L1
N
3
4
PE
grün/gelb grün/gelb
schwarz schwarz
blau blau
braun
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (z. B.
LS-Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
L 1 ( / )
L 1 ( / )
N
PE
(15)
9Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose.
1.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch W asser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefsten
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
L 1
N
PE = Erdung (grün/gelb)
= Neutralleiter (blau)
= Drehrichtung 2(braun)
= Drehrichtung 1(schwarz)
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
D
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an der
rechten Seite.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den glei-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
Steuergerät
z.B. 1poliger
Schalter/Taster
NETZ
230 V/50 Hz
Schalterdose
L1
N
3
4
PE
grün/gelb grün/gelb
schwarz schwarz
blau blau
braun
DE
DE ES FR EN NL
12
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Einstellschrauben
Einstellwerkzeug
Endpunkteinstellung
= Tieflauf
= Hochlauf
= Verlängerung
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
des jeweiligen Laufweges
Einstellung der Endpunkte
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer
eingehängt ist. Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter),
in Richtung Tieflauf ( ) laufen, bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern
Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren
Rollladen ist!
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit
der Schalterposition für Hochlauf ( ) und Tieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune
und die schwarze Ader in der Abzweig- oder Schalterdose.
◆Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere
Endabschaltung
Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
1.
2.
3.
Nie im Bereich des Antriebs bohren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
WICHTIG
Nur wenn der Motor in der Wickelwelle
montiert ist, funktioniert die Endab-
schaltung.
a) Schieben Sie die Befestigungsfedern (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
b) Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechteckigen Löcher der Wickelwelle (5).
c) Verwenden Sie bei Wickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20)
zur Montage der Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
WICHTIG
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden
Sie dazu das beiliegende Einstellwerkzeug, um die Schrauben zu drehen.
◆Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden
Pfeil wird der untere Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten
zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt eingestellt.
◆Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
◆Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
* Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf!
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Einstellschrauben
Einstellwerkzeug
Endpunkteinstellung
= Tieflauf
= Hochlauf
= Verlängerung
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
des jeweiligen Laufweges
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Einstellschrauben
Einstellwerkzeug
Endpunkteinstellung
= Tieflauf
= Hochlauf
= Verlängerung
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
des jeweiligen Laufweges
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Einstellschrauben
Einstellwerkzeug
Endpunkteinstellung
= Tieflauf
= Hochlauf
= Verlängerung
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
des jeweiligen Laufweges
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Einstellschrauben
Einstellwerkzeug
Endpunkteinstellung
= Tieflauf
= Hochlauf
= Verlängerung
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
des jeweiligen Laufweges
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Einstellschrauben
Einstellwerkzeug
Endpunkteinstellung
= Tieflauf
= Hochlauf
= Verlängerung
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
des jeweiligen Laufweges
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Einstellschrauben
Einstellwerkzeug
Endpunkteinstellung
= Tieflauf
= Hochlauf
= Verlängerung
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
des jeweiligen Laufweges
DE
DE ES FR EN NL 13
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Einstellschrauben
Einstellwerkzeug
Endpunkteinstellung
= Tieflauf
= Hochlauf
= Verlängerung
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
des jeweiligen Laufweges
Einstellung der Endpunkte
Oberer Endpunkt
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende
Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor
abschaltet. Lassen Sie die Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition «Hochlauf»
stehen und drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden
Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Roll-
ladenpanzer einwirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstell-
schraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor
abschaltet. Lassen Sie die Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition «Tieflauf»
stehen und drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden
Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Probelauf / Verändern der Endpunkte
Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen,
bis die Endpunkte den Motor ausschalten.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kurzzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie
den Motor in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
4.
5.
6.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
DE
DE ES FR EN NL
14
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Nothandkurbel (Zubehör)
HINWEIS
Bei den Modellen der Serien RolloTube Basis Medium/
Large mit Handkurbelfunktion besteht bei Stromausfall
oder Funktionsstörungen die Möglichkeit, den Rohrmotor
per Nothandkurbel zur betreiben. Die Nothandkurbel ist
Zubehör und nicht im Lieferumfang enthalten.
ACHTUNG
◆Motor vor der Betätigung per Nothandkurbel unbe-
dingt vom Netz trennen!
◆Die Nothandkurbel darf nur bei Stromausfall bedient
werden, außerdem ist darauf zu achten, dass die
Endlagen nicht überfahren werden dürfen.
◆Personen sind beim Handbetrieb von der Anlage
fernzuhalten.
◆Die Nothandkurbel ist wegen Verletzungsgefahr
oder Sachbeschädigung sofort nach Betätigung
wieder aus der Anlage zu entnehmen.
Nothandkurbel (Zubehör)
Bei den Modellen der Serien RTBM...HK. und RTBL...HK. besteht
bei Stromausfall oder Funktionsstörungen die Möglichkeit, den
Rohrmotor per Nothandkurbel zur betreiben.
Die Nothandkurbel ist Zubehör und nicht im Lieferumfang enthalten.
HINWEIS
Siehe: Technische Daten
Ausführungen mit Nothandkurbel (HK)
Motor vor der Betätigung per Nothandkurbel unbedingt vom
Netz trennen!
ACHTUNG:
Die Nothandkurbel darf nur bei Stromausfall bedient werden,
außerdem ist darauf zu achten, dass die Endlagen nicht über-
fahren werden dürfen.
Personen sind beim Handbetrieb von der Anlage fernzuhalten.
Die Nothandkurbel ist wegen V erletzungsgefahr oder Sachbe-
schädigung sofort nach Betätigung wieder aus der Anlage zu
entnehmen.
D
a
b
Ausführungen mit Nothandkurbel (HK)
Siehe: Technische Daten
DE
DE ES FR EN NL 15
iWas tun, wenn... ?
Der Antrieb hebt bzw. senkt die Rolllade nicht, startet
zu langsam oder mit lauten Geräuschen.
Mögliche Ursache 1:
◆Die Anschlüsse sind nicht korrekt.
Lösung 1:
◆Überprüfen der Anschlüsse.
Mögliche Ursache 2:
◆Falsche Installation oder Überlastung.
Lösung 2:
◆Überprüfen der Installation und Rollladenlast.
...der Rollladen stoppt während des Hebens oder
Senkens?
Mögliche Ursache 1:
◆Erreichen des eingestellten Endpunktes.
Lösung 1:
◆Endpunkte erneut nach Anleitung setzen.
Mögliche Ursache 2:
◆Betriebsdauer überschritten (4 Min.).
Lösung 2:
◆Lassen Sie den Rohrmotor ca. 20 Minuten abkühlen.
...der Motor nicht läuft?
Mögliche Ursache:
◆Die Netzspannung fehlt.
Lösung:
◆Prüfen Sie mit einem Spannungsmessgerät ob die
Versorgungsspannung (230 V) anliegt und über-
prüfen Sie die Verdrahtung.
◆Beachten Sie besonders die Angaben zu den
unzulässigen Anschlussarten.
◆Überprüfen der Installation.
...die Drehrichtung falsch ist?
Mögliche Ursache:
◆Die Steuerleitungen sind vertauscht.
Lösung:
◆Trennen Sie die Zuleitung vom Netz und vertaus-
chen Sie die schwarze/braune Ader des Motorkabels
an Ihrer Steuerung.
...der Rohrmotor bei Einstellarbeiten und Probelauf
nicht stoppt?
Mögliche Ursache 1:
◆Der Adapter (10) ist möglicherweise vom Limitring
(18) am Antriebskopf (12) abgerutscht.
Lösung 1:
◆Prüfen Sie, ob der Adapter (10) bündig vor dem
Antriebskopf (12) sitzt und vollständig in der Wic-
kelwelle (5) steckt.
◆Schieben Sie den Adapter (10) wieder bündig
vor den Antriebskopf (12) und schieben Sie die
Wickelwelle (5) vollständig auf den Adapter (10),
s. Abbildung . Stellen Sie ggf. die Endpunkte
neu ein, s. Seite 12.
Mögliche Ursache 2:
◆Walzenkapsel nicht fixiert oder Rollladenwelle zu kurz.
Lösung 2:
◆Walzenkapsel fixieren oder passende Rollladenwelle
einsetzen.
...der Rohrmotor im Normalbetrieb zwischen beiden
Endpunkten stehen bleibt?
Mögliche Ursache:
◆Der Thermoschutz hat angesprochen.
Lösung:
◆Den Motor ca. 20 Minuten abkühlen lassen.
...der Rollladen im Hochlauf stehen bleibt?
Mögliche Ursache:
◆Vereister Rollladen bzw. Hindernis in der Laufs-
chiene.
Lösung:
◆Vereisung bzw. Hindernis beseitigen.
◆Rollladen in Abwärtsrichtung freifahren.
DE
DE ES FR EN NL
16
iTechnische Daten
Motorserie Small Medium
Typ: HK HK HK HK HK = mit Notkurbel
6 10 10 20 20 30 30 40 40 50 50 [Nm] Nenndrehmoment
28 16 16 16 16 16 16 16 16 12 12 [U/min] Leerlaufdrehzahl
230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 [V] Nennspannung
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 [Hz] Frequenz
121 121 112 145 145 191 191 198 198 205 205 [W] Nennleistung
0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83 0,86 0,86 0,89 0,89 [A] Stromaufnahme
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 [Min.] Einschaltdauer (KB)
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Anzahl der Adern
0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 [mm2] Aderquerschnitt
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 [m] Kabellänge (Standard)
30 30 22 22 22 22 22 22 22 22 22 [U] Endschalterbereich: (Anzahl d. Umdreh.)
H H H H H H H H H H H Isolationsklasse
I I I I I I I I I I I Schutzklasse
IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Schutzart n. VDE 700
PVC PVC PVC PVC Gummi PVC Gummi PVC Gummi PVC Gummi Leitungsart
472 472 474 474 574 544 624 544 624 544 624 [mm] Motorlänge ohne Lager
35 35 45 45 45 45 45 45 45 45 45 [mm] Rohrdurchmesser
≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 [dB(A)] Schalldruckpegel (LpA)
Motorserie Medium Short Version Large
Typ: HK HK HK HK HK = mit Notkurbel
10 20 60 60 80 80 100 100 120 120 [Nm] Nenndrehmoment
16 16 16 16 16 16 12 12 9 9 [U/min] Leerlaufdrehzahl
230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 [V] Nennspannung
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 [Hz] Frequenz
112 145 272 272 298 298 305 305 305 305 [W] Nennleistung
0,49 0,64 1,26 1,26 1,34 1,34 1,36 1,36 1,36 1,36 [A] Stromaufnahme
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 [Min.] Einschaltdauer (KB)
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Anzahl der Adern
0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 [mm2] Aderquerschnitt
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 [m] Kabellänge (Standard)
17 17 22 22 22 22 22 22 22 22 [U] Endschalterbereich: (Anzahl d. Umdreh.)
H H H H H H H H H H Isolationsklasse
I I I I I I I I I I Schutzklasse
IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Schutzart n. VDE 700
PVC PVC Gummi Gummi Gummi Gummi Gummi Gummi Gummi Gummi Leitungsart
365 380 658 658 658 658 658 658 658 658 [mm] Motorlänge ohne Lager
45 45 60 60 60 60 60 60 60 60 [mm] Rohrdurchmesser
≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 [dB(A)] Schalldruckpegel (LpA)
ES
DE ES FR EN NL 17
i
i
i
Estimados clientes...
...con la compra de este motor tubular se ha decidido
por un producto de calidad de la casa RADEMACHER. Le
agradecemos su confianza.
Los motores tubulares RADEMACHER son concebidos bajo
la perspectiva del máximo confort. Con una exigencia de
calidad intransigente y tras largas series de ensayos
estamos orgullosos de presentarle este innovador producto.
La creación ha sido posible gracias a las
trabajadoras y a los trabajadores
altamente calificados de la empresa
RADEMACHER.
Estas instrucciones...
...describen el montaje, la conexión eléctrica y el manejo de
los motores tubulares RADEMACHER. RolloTube Basis Lea
estas instrucciones hasta el final y respete todas las indica-
ciones de seguridad antes de comenzar los trabajos.
Conserve estas instrucciones y, en caso de cambio de propie-
tario, entréguelas al nuevo propietario.
En caso de daños originados por la inobservancia de estas
instrucciones y de las indicaciones de seguridad la garantía
pierde su validez. No nos hacemos responsables de los
daños consecuenciales que puedan ocasionarse por dicha
inobservancia.
La certificación CE y la conformidad del presente product
Los motores tubulares de la serie RolloTube Basic Small,
Medium (Short Version) y Large (ref.: 2140 06 96 /
2140 10 96 / 2160 10 96 / 2160 20 96 / 2160 30 96 /
2160 40 96 / 2160 50 96 / 2160 30 98 / 2160 40 98 /
2160 50 98 / 2170 60 96 / 2170 70 96 / 2170 80 96 /
2170 91 96 / 2170 92 96 / 2170 60 98 / 2170 80 98 /
2170 91 98 / 2170 92 98 / 2160 10 26 / 2160 20 26)
cumplen los requisitos de las directivas europeas y de
la normativa nacional vigentes:
2006/42/CE Directiva de máquinas
2014/30/UE Directiva de compatibilidad
electromagnética
Certificada la conformidad. El fabricante conserva las decla-
raciones y la documentación correspondientes:
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH‚
Buschkamp 7
46414 Rhede
Explicación de los símbolos
Peligro de muerte por electrocución
Este símbolo indica el peligro de trabajar con conexiones
y componentes eléctricos, etc. Son necesarias medidas de
seguridad para proteger la salud y la vida de la persona
que corresponda.
Aquí se trata de su seguridad.
Observe y siga todas las indicaciones identificadas de esta
manera.
De esta manera advertimos de comportamientos
equivocados que pueden ocasionar daños personales
o materiales.
NOTA/IMPORTANTE/ATENCIÓN
De esta forma le hacemos notar importantes contenidos
adicionales para un perfecto funcionamiento.
ES
DE ES FR EN NL
18
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Indicaciones generales de seguridad
Todos los trabajos en instalaciones eléctricas conlle-
van peligro de muerte por electrocución.
◆La conexión de red del motor tubular y todos los
trabajos en instalaciones eléctricas sólo pueden llevarse
a cabo por un electricista autorizado (v. página 24).
◆Efectúe todos los trabajos de montaje y conexión sin
tensión.
El incumplimiento conlleva peligro de muerte.
Observe las prescripciones durante la instalación
en salas húmedas.
Si utiliza el producto en salas húmedas, tenga especialmente
en cuenta la DIN VDE 0100, partes 701 y 702. Estas prescrip-
ciones contienen las medidas de protección obligatorias.
El uso de aparatos defectuosos puede suponer un peligro
para las personas y causar daños materiales (electrocu-
ción, cortocircuito)
◆No utilice nunca aparatos dañados o defectuosos.
◆Compruebe que el accionamiento y el cable de
alimentación de red estén íntegros.
◆En caso de que el aparato presente daños, póngase
en contacto con nuestro servicio técnico (v. última
página).
Conforme a la norma DIN EN 13659 se debe procurar que
se respetenlas condiciones de desplazamiento establecidas
para las colgaduras según EN 12045.
En posición desplegada, con una fuerza de 150 N dirigida
hacia arriba y aplicada en el borde inferior, el desplaza-
miento debe ser de 40 mm como mínimo. Hay que prestar
especial atención a que la velocidad de salida de la colga-
dura tiene que ser en los últimos 0,4 m, inferior a 0,2 m/s.
Peligro de muerte en caso de arranque descontrolado
del accionamiento.
No intente nunca parar manualmente el motor o la col-
gadura si se mueven descontroladamente. Si esto sucede
desenchufe de la corriente el accionamiento y asegúrelo
contra la puesta en marcha. Es imprescindible acudir a un
técnico para que revise la instalación.
En caso de utilización inadecuada existe un alto riesgo
de lesiones.
◆Instruya a todas las personas en el uso seguro del
motor tubular.
◆Prohíba a los niños jugar con los controles fijos.
◆Evite que las personas con discapacidades o los
niños jueguen con los controles fijos o con el control
remoto.
En caso de persians:
◆Observar las persianas en funcionamiento y mante-
ner a las personas alejadas hasta que haya finalizado
el movimiento.
◆Lleve a cabo todos los trabajos de limpieza en la
persiana con la tensión desconectada.
En caso de instalaciones de toldos que funcionen
fuera del campo visual:
◆No hacer funcionar el toldo cuando se realicen traba-
jos cerca (p. ej. limpieza de ventanas).
En caso de toldos de funcionamiento automático:
◆Desconectar de la red de alimentación el toldo
cuando se realicen trabajos cerca.
El mantenimiento regular de toldos eleva la seguri-
dad del funcionamiento.
◆Inspeccione regularmente si el toldo presenta equili-
brios deficientes o cables y resortes deteriorados.
◆Mande reparar los toldos dañados por una empresa
especializada.
Peligro de sufrir quemaduras si se toca la carcasa del
accionamiento.
◆El motor tubular se calienta durante el funcio-
namiento. Deje enfriar el motor antes de realizar
cualquier trabajo en él. No toque nunca la carcasa
del accionamiento si está caliente.
Vista de conjunto (Figura )
(1) Contrasoporte
(2) Rodamiento de bolas
(3) Perno axial de la cápsula cilíndrica
(4) Cápsula cilíndrica
(5) Eje enrollador
(6) Muelle de fijación
(7.1) Clip de seguridad (Small/Medium)
(7.2) Anillo de seguridad (Large)
(7.3) Muelle de ajuste (Large)
(8) Talón de arrastre
(9) Motor tubular
(10) Adaptador
(11) 2 Tornillos de ajuste
(12) Cabeza de accionamiento
(13) Soporte de accionamiento
(14) Abrazadera de sujeción
(15) Cable del motor
(16) Disponible opcionalmente: mando (p. ej. Troll C50)
(17) Recogedor de persiana
(18) Anillo limitador
(19) Árbol secundario de engranaje
(20) Argolla colgante
Tras retirar el embalaje, debe comprobar:
◆el contenido del paquete con los datos indicados en
el volumen de suministro del embalaje.
◆el tipo de motor con los correspondientes datos
indicados en la placa de características.
ES
DE ES FR EN NL 19
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
iUtilización correcta/condiciones de uso
Utilice los motores tubulares exclusivamente para abrir
y cerrar persianas y toldos.
IMPORTANTE
◆El cable del motor debe estar situado en el interior
del tubo vacío hasta la caja de conexiones, siguiendo
las prescripciones locales de electricidad.
◆Si se utilizan variantes de motor con cable de
conexión de PVC (véase pág. 29, Datos técnicos) en
exteriores, es necesario proteger la línea de conexión
con un tubo vacío apropiado.
◆Utilice únicamente componentes y accesorios origi-
nales del fabricante.
◆Utilice únicamente motores tubulares cuya potencia
cumpla con las exigencias locales. El uso de motores
tubulares de dimensiones incorrectas puede provo-
car daños.
Condiciones de uso
◆Para la conexión eléctrica, el lugar de montaje debe
disponer de una conexión de corriente permanente
de 230 V/50 Hz, con un dispositivo de activación
provisto por el cliente (fusible).
Indicaciones importantes de montaje
IMPORTANTE
Antes del montaje, compare los datos de tensión/frecuencia
de la placa de características con los de la red local.
◆Antes de montar el motor tubular, hay que des-
montar todos los cables, y poner fuera de funciona-
miento todos los dispositivos, innecesarios para el
funcionamiento.
◆Los componentes móviles de accionamientos que
funcionen por debajo de una altura de 2,5 m sobre el
suelo deben ser protegidos.
◆Si se controla el motor tubular con un interruptor
con preselección APAGADO, hay que colocar este
interruptor en el campo visual del motor tubular,
pero alejado de los componentes móviles, a una
altura de al menos 1,5 m.
◆¡Se debe montar el eje enrollador en posición
horizontal!
Si la persiana se enrolla torcida se pueden producir
daños al motor o a la persiana.
◆La tapa de la caja de persiana debe ser fácilmente
accesible y extraíble.
En caso de toldos de funcionamiento automático:
◆En caso de toldos, hay que respetar una distancia
mínima a los componentes del entorno de 0,4 m,
con el toldo totalmente desplegado.
◆Si se emplea en instalaciones de toldos, el punto más
bajo del toldo no puede estar por debajo de 1,8 m.
El uso de soportes de accionamiento y de contraso-
portes de dimensiones incorrectas puede deteriorar
la instalación de la persiana.
◆Emplee únicamente los soportes originales
suministrados por el fabricante. En caso de utilizar
soportes de accionamiento y contrasoportes de
otros fabricantes, éstos deberán elegirse en función
del par del motor tubular que se vaya a utilizar.
Un montaje incorrecto puede provocar lesiones (por
impacto) graves.
◆Si el motor no está correctamente montado o
asegurado podría desprenderse de los soportes de
accionamiento. Asegure el motor tubular con los
dispositivos suministrados al efecto.
Peligro de muerte en caso de funcionamiento sin pun-
tos finales ajustados.
◆Para garantizar un funcionamiento seguro es
imprescindible ajustar los puntos finales. Siga las
instrucciones que aparecen en el apartado corres-
pondiente de la página 2.
ES
DE ES FR EN NL
20
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Montaje del motor tubular
INDICACIÓN
Las siguientes indicaciones de montaje son válidas para
situaciones de montaje estándar relativas a los motores
tubulares y accesorios de RADEMACHER.
La cabeza de accionamiento (12) del motor puede
montarse en el lado izquierdo o derecho de la caja de la
persiana. En este manual se representa el montaje para el
lado derecho.
Montaje del soporte (Figura )
Determine la longitud del eje enrollador (Figura )
Montaje y desmontaje del adaptador y del talón de arrastre (Figura )
1. Determine primero la posición del soporte de acciona-
miento (13) y del contrasoporte (1) en la caja de la persiana.
Enrolle por completo el recogedor de persiana en el eje
enrollador y mida el diámetro D. Ver figura para deter-
minar la posición del medio del soporte para las guías.
1. Mida la distancia de la pared del soporte de accionamiento
(13) y del contrasoporte (1) como aquí se representa.
1. Montaje del adaptador (10)
Desplace el adaptador (10) por el anillo limitador (18)
en la cabeza de accionamiento hasta que encaje. Para
ello, observe la posición correcta de la ranura en el
adaptador (10).
2. Desmontaje del adaptador (10)
Presione hacia abajo los dos muelles de sujeción en el
anillo limitador (18) y retire el adaptador (10) del anillo
limitador (18).
IMPORTANTE
Cuando está montada, la persiana enrollada debe correr
verticalmente por las guías de la ventana.
2. Fije el soporte según el tipo de soporte y según las
particularidades del cliente.
Monte el soporte de accionamiento (13) de manera que
luego pueda accederse bien a los tornillos de ajuste (11)
y que el cable del motor pueda colocarse sin pliegues.
Asegúrese de que el montaje del soporte esté nivelado.
Si la persiana se enrolla de forma desnivelada, el
accionamiento puede bloquearse y destrozarse.
2. Mida la caja de la persiana y determine la longitud
necesaria del eje (L).
Longitud del eje enrollador:
3. Acortar el eje enrollador (5) a la medida necesaria.
Sierre el eje con una sierra de hierro perpendicularmente a
medida. Lime el interior y el exterior del eje con una lima.
B = Contrasoporte/Cápsula cilíndrica
C = Soporte de accionamiento/motor
1. Montaje del talón de arrastre (8)
Desplace el talón de arrastre (8) hasta el tope del eje
(19) y asegúrelo con el clip de seguridad adjunto (7)
2. Desmontaje del talón de arrastre (8)
Afloje el clip de seguridad (7) del eje (19) y desmonte
el talón de arrastre (8).
Einbau des Rohrmotors
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren und Zubehör.
HINWEIS
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
Gegebenheiten.
2.
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager. Ein schief auf-
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
1.
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen.
WICHTIG
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
verlegt werden kann.
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
Messen Sie den W andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
lager (1) wie dargestellt.
1.
B = Gegenlager/Walzenkapsel
C = Antriebslager/Motor
Montage des Adapters (10)
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
Antriebskopf bis er einrastet. Achten Sie dabei auf die richtige
Lage der Nut im Adapter (10).
Montage des Mitnehmers (8)
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip (7)
1.1.
Demontage des Adapters (10)
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
und ziehen Sie den Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
Lösen Sie den Sicherungsclip (7) von der Achse (19) und de-
montieren Sie den Mitnehmer (8).
2.
Montieren der Lager (Abbildung )
2
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung )
3
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung )
4
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
nötige W ellenlänge (L).
2.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür zen.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
3.
L = A - (B + C)
Länge der Wickelwelle:
D
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
und messen Sie den Durchmesser D. Siehe Abbildung zur
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
2
Einbau des Rohrmotors
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren und Zubehör.
HINWEIS
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
Gegebenheiten.
2.
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager. Ein schief auf-
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
1.
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen.
WICHTIG
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
verlegt werden kann.
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
Messen Sie den W andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
lager (1) wie dargestellt.
1.
B = Gegenlager/Walzenkapsel
C = Antriebslager/Motor
Montage des Adapters (10)
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
Antriebskopf bis er einrastet. Achten Sie dabei auf die richtige
Lage der Nut im Adapter (10).
Montage des Mitnehmers (8)
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip (7)
1.1.
Demontage des Adapters (10)
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
und ziehen Sie den Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
Lösen Sie den Sicherungsclip (7) von der Achse (19) und de-
montieren Sie den Mitnehmer (8).
2.
Montieren der Lager (Abbildung )
2
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung )
3
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung )
4
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
nötige W ellenlänge (L).
2.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür zen.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
3.
L = A - (B + C)
Länge der Wickelwelle:
D
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
und messen Sie den Durchmesser D. Siehe Abbildung zur
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
2
ES
DE ES FR EN NL 21
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Desplazar el motor tubular en el eje enrollador (Figura )
No introduzca nunca el motor
(9)forzadamente en el eje
enrollador (5).
Esto provoca su destrucción.
Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
5.a
Schlagen Sie nie den Motor (9)
mit Gewalt in die Wickelwelle (5)
ein.
Das führt zu seiner Zerstörung.
ST OP
Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickelwelle (5). Drücken Sie danach die Wickelwelle (5) vollständig auf den
Adapter (10).
2.1.
Bei Wickelwellen mit innenliegender Falz muss der Motor (9) aus-
reichend Freiraum haben.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass der Adapter (10) während der Montage nicht
vom Limitring (18) am Antriebskopf (12) abrutscht, es kommt sonst
zu Fehlfunktionen, s. Seite 15.
WICHTIG
Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung )
5D
5.f
Messen Sie den Abstand zwischen Adapter und dem hinteren
Drittel des Mitnehmers und zeichnen Sie diesen Abstand auf
das Präzisionsrohr.
1.
Sägen Sie am Ende des Präzisionsrohrs eine Nut aus, damit
der Nocken des Adapters ganz in das Rohr geschoben werden
kann.
2. 1
122
HINWEIS
Zwischen der Nut und dem Nocken darf kein Spiel vor-
handen sein.
12
Die
Abmessungen für die Nut sind vom jeweiligen Rohrmotor-
typ abhängig, s. Abbildungen.
1
12
5.a
5.b
5.c
Nur für RTBS ... / RTBM ...
Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
5.a
Schlagen Sie nie den Motor (9)
mit Gewalt in die Wickelwelle (5)
ein.
Das führt zu seiner Zerstörung.
ST OP
Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickelwelle (5). Drücken Sie danach die Wickelwelle (5) vollständig auf den
Adapter (10).
2.1.
Bei Wickelwellen mit innenliegender Falz muss der Motor (9) aus-
reichend Freiraum haben.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass der Adapter (10) während der Montage nicht
vom Limitring (18) am Antriebskopf (12) abrutscht, es kommt sonst
zu Fehlfunktionen, s. Seite 15.
WICHTIG
Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung )
5D
5.f
Messen Sie den Abstand zwischen Adapter und dem hinteren
Drittel des Mitnehmers und zeichnen Sie diesen Abstand auf
das Präzisionsrohr.
1.
Sägen Sie am Ende des Präzisionsrohrs eine Nut aus, damit
der Nocken des Adapters ganz in das Rohr geschoben werden
kann.
2. 1
12
2
HINWEIS
Zwischen der Nut und dem Nocken darf kein Spiel vor-
handen sein.
12
Die
Abmessungen für die Nut sind vom jeweiligen Rohrmotor-
typ abhängig, s. Abbildungen.
1
12
5.a
5.b
5.c
Nur für RTBS ... / RTBM ...
1. Desplace primero el talón de arrastre (8) en el eje
enrollador (5).
1. Mida la distancia entre el adaptador y el tercio pos-
terior del arrastrador. Marque esta distancia sobre
el tubo de precisión.
2. En el extremo del tubo de precisión, sierre una ranura
para poder insertar el álabe del adaptador en el tubo.
IMPORTANTE
Para el eje enrollador con ranura interior, el motor (9) debe
disponer de espacio suficiente.
2. A continuación, presione por completo el eje enrollador
(5) en el adaptador (10).
IMPORTANTE
Durante el montaje del adaptador (10), asegúrese de
que el anillo limitador (18) no resbale en la cabeza de
accionamiento (12), de lo contrario, se produce un mal
funcionamiento, v. página 15.
INDICACIÓN
◆Entre la ranura y el álabe no puede haber
holgura.
◆Las dimensiones de la ranura dependen del tipo
de motor tubular correspondiente, v. figuras.
RolloTube Small
RolloTube Medium
Solo para Small / Medium
Preparación en caso de uso de tubos de precisión (Figuras - )
ES
DE ES FR EN NL
22
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Preparación en caso de uso de tubos de precisión (Figuras - )
3. Inserte el motor tubular en el tubo de precisión.
4. Marque cuatro oricios de perforación y, a continua-
ción, taládrelos en el arrastrador a través del tubo de
precisión.
5. Atornille o remache el tubo de precisión en el arras-
trador.
Utilice cuatro tornillos para chapa autorroscantes o cuatro
remaches ciegos.
ATENCIÓN
◆Nunca perfore más de 10 mm en el arrastrador.
◆No perfore nunca en la zona del accionamiento,
quedaría dañado irreparablemente.
Montaje de la cápsula cilíndrica (Figura )
1. Desplace la cápsula cilíndrica (4) en el eje enrollador (5)
e introduzca a continuación el rodamiento de bolas (2)
en el perno axial (3).
Schieben Sie die Walzenkapsel (4) in die Wickelwelle (5)
und stecken Sie anschließend das Kugellager (2) auf den
Achsstift (3).
1.
Einstecken der W alzenkapsel (Abbildung )
5
Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
5.a5.f
Den Rohrmotor in das Präzisionsrohr schieben.
3.
5.d
Markieren Sie vier Befestigungslöcher und bohren Sie diese
anschließend durch das Präzisionsrohr in den Mitnehmer .
4.
ACHTUNG
Bohren Sie nie tiefer als 10 mm in den Mitnehmer.
Nie im Bereich des Antriebs bohren, das führt zu seiner
Zerstörung.
5.e
Das Präzisionsrohr am Mitnehmer festschrauben oder vernieten.
Verwenden Sie vier selbstschneidende Blechschrauben oder vier
Blindnieten.
5.
5.f
D
ES
DE ES FR EN NL 23
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Montaje del motor en el soporte (Figura )
1. Soporte de accionamiento (13) - como soporte de clic
Presione suavemente la cabeza de accionamiento (12)
en el soporte de accionamiento (13), hasta que encaje.
INDICACIÓN
Los tornillos de ajuste (11) deben tener fácil acceso.
Los motores tubulares pueden montarse en el soporte de
clic (13) en 4 posiciones. Abriendo la abrazadera de suje-
ción (14) puede aflojar en cualquier momento los motores
del soporte de clic (13).
Soporte de accionamiento (13) - el resto de variantes
del soporte
Introduzca la cabeza de accionamiento (12) en el soporte
de accionamiento correspondiente y asegúrelo bien, por
ejemplo mediante un pasador.
2. Contrasoporte (1)
Introduzca en el contrasoporte (1) el otro extremo del
eje enrollador (5) junto con el rodamiento de bolas (2).
En caso de que utilice un soporte de accionamiento dife-
rente al soporte de clic de RADEMACHER, deberá, si procede,
asegurar el accionamiento con un segundo pasador.
3. Introduzca o retire la cápsula cilíndrica (4) para
corregir las pequeñas imprecisiones de medida.
IMPORTANTE
◆Para terminar, asegure la cápsula cilíndrica (4)
con un tornillo.
◆La cápsula cilíndrica (4) debe introducirse en el eje
enrollador (5) como mínimo 2/3 su longitud.
ES
DE ES FR EN NL
24
Indicaciones de seguridad para la conexión eléctrica
Todos los trabajos en instalaciones eléctricas conllevan
peligro de muerte por electrocución.
◆La conexión de red del motor tubular y todos los tra-
bajos en instalaciones eléctricas sólo pueden llevarse
a cabo por un electricista autorizado.
◆Desconecte de la red las líneas omnipolar y asegúrese
de que no se produzca una conexión involuntaria.
◆Compruebe que la instalación no tenga tensión
◆Efectúe todos los trabajos de montaje y conexión sin
tensión.
Peligro de cortocircuito mediante cable dañado.
◆Coloque todos los cables en la caja de la persiana de
manera que las partes móviles no puedan dañarlos.
◆La línea de conexión de la red de este accionamiento
sólo se puede conectar con el mismo tipo de línea. Si
es necesario, póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica al cliente.
Con aparatos instalados en rme...
...conforme a DIN VDE 0700, la instalación debe disponer de
un dispositivo separador para cada fase. Como dispositivo
separador son válidos los interruptores con una apertura
mínima de contacto de 3 mm (p. ej. interruptor diferencial
o disyuntor por corriente diferencial).
Peligro de cortocircuito mediante agua en una ruta
errónea del cable.
Nunca coloque el cable del motor (15) directamente en
vertical hacia arriba, ya que podría pasar agua por el cable
en el motor y destrozarlo. Coloque el cable en un nudo
corredizo. El nudo consigue recoger y escurrir el agua en
el punto más profundo del cable.
Conexión eléctrica (Figura )
Mando de un accionamiento con un interruptor de persianas unipolar
1. Introduzca el cable del motor (15) según la suspensión
del motor, en la caja de interruptor o caja de conexión
prevista.
Escala de colores de las líneas del motor (15)
L1 = Sentido de giro 1 (negro)
L1 = Sentido de giro 2 (marrón)
N = Conductor neutro (azul)
PE = Toma a tierra (verde/amarillo)
Plan de instalación y plan de conexión para el montaje en
el lado derecho.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (z. B.
LS-Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
L 1 ( / )
L 1 ( / )
N
PE
(15)
9
Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose.
1.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch W asser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefsten
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
L 1
N
PE = Erdung (grün/gelb)
= Neutralleiter (blau)
= Drehrichtung 2(braun)
= Drehrichtung 1(schwarz)
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
D
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an der
rechten Seite.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den glei-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
p. ej. unipolar
Interruptor/
Pulsador
RED
230 V/50 Hz
Interruptor
L1
N
3
4
PE
verde/
amarillo verde/amarillo
negro negro
azul azul
marrón
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (z. B.
LS-Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
L 1 ( / )
L 1 ( / )
N
PE
(15)
9Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose.
1.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch W asser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefsten
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
L 1
N
PE = Erdung (grün/gelb)
= Neutralleiter (blau)
= Drehrichtung 2(braun)
= Drehrichtung 1(schwarz)
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
D
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an der
rechten Seite.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den glei-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
p. ej. unipolar
Interruptor/
Pulsador
RED
230 V/50 Hz
Interruptor
L1
N
3
4
PE
verde/
amarillo verde/amarillo
negro negro
azul azul
marrón
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (z. B.
LS-Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
L 1 ( / )
L 1 ( / )
N
PE
(15)
9Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose.
1.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch W asser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefsten
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
L 1
N
PE = Erdung (grün/gelb)
= Neutralleiter (blau)
= Drehrichtung 2(braun)
= Drehrichtung 1(schwarz)
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
D
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an der
rechten Seite.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den glei-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
p. ej. unipolar
Interruptor/
Pulsador
RED
230 V/50 Hz
Interruptor
L1
N
3
4
PE
verde/
amarillo verde/amarillo
negro negro
azul azul
marrón
ES
DE ES FR EN NL 25
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Tornillos de ajuste
herramienta de ajuste
Ajuste del tope
= Bajada
= Subida
= Prolongación del
recorrido correspondiente
= Disminución del
recorrido correspondiente
Ajuste de los topes
INDICACIÓN
Antes de todo, efectúe un recorrido de prueba del motor, sin que el recogedor de per-
siana esté suspendido. Deje que el motor funcione en dirección de bajada, (mediante
un temporizador o un interruptor), hasta que se detenga por sí sólo. Asegúrese de que
la dirección real de bajada también es el recorrido de bajada ( ) para su persiana
Si el motor de la persiana funciona en dirección de marcha equivocada (la dirección de
marcha del motor no coincide con la posición del interruptor para el recorrido de subida ( )
y de bajada ( )), sustituya el conductor marrón y el conductor negro en la caja de conexión
o caja del interruptor.
◆Ahora ponga en marcha el motor en dirección de bajada ( ) hasta que se efectúe la
detención final inferior.
Montaje del recogedor de persiana (Figuras / )
Monte el recogedor de persiana (17) con el muelle de fijación (6) (accesorio) en el eje enrollador (5).
1.
2.
3.
Para fijar la persiana, nunca taladre
o atornille en el área del acciona-
miento.
IMPORTANTE
Sólo cuando el motor está montado en
el eje enrollador, funciona la detención
final.
a) Desplace el muelle de fijación (6) a la lámina superior del recogedor de persiana (17).
b) Cada 40 cm, coloque un muelle de fijación (6) en el agujero rectangular del eje enrollador (5).
c) Con el eje enrollador SW 40 (con ranura exterior), utilice argollas colgantes (20)
para el montaje de los muelles de fijación (6); ver figura .
IMPORTANTE
Los topes para la parte superior y la parte inferior se ajustan con 2 tornillos de ajuste. Para
ello, utilice la herramienta de ajuste adjunta para apretar los tornillos.
◆Montaje en el lado izquierdo o derecho: Con el tornillo de ajuste en la flecha que indica
hacia arriba, se ajusta el tope inferior. Con el tornillo de ajuste en la flecha que indica
hacia abajo, se ajusta el tope superior.
◆Gire en dirección + (más) para prolongar el recorrido.
◆Gire a la inversa para disminuir el recorrido.
* El sentido de giro para la dirección más y menos puede variar según el modelo.
Asegúrese de que la cabeza del motor no esté oprimida.
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Tornillos de ajuste
herramienta de ajuste
Ajuste del tope
= Bajada
= Subida
= Prolongación del
recorrido correspondiente
= Disminución del
recorrido correspondiente
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Tornillos de ajuste
herramienta de ajuste
Ajuste del tope
= Bajada
= Subida
= Prolongación del
recorrido correspondiente
= Disminución del
recorrido correspondiente
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Tornillos de ajuste
herramienta de ajuste
Ajuste del tope
= Bajada
= Subida
= Prolongación del
recorrido correspondiente
= Disminución del
recorrido correspondiente
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Tornillos de ajuste
herramienta de ajuste
Ajuste del tope
= Bajada
= Subida
= Prolongación del
recorrido correspondiente
= Disminución del
recorrido correspondiente
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Tornillos de ajuste
herramienta de ajuste
Ajuste del tope
= Bajada
= Subida
= Prolongación del
recorrido correspondiente
= Disminución del
recorrido correspondiente
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Tornillos de ajuste
herramienta de ajuste
Ajuste del tope
= Bajada
= Subida
= Prolongación del
recorrido correspondiente
= Disminución del
recorrido correspondiente
ES
DE ES FR EN NL
26
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Einstellschrauben
Einstellwerkzeug
Endpunkteinstellung
= Tieflauf
= Hochlauf
= Verlängerung
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
des jeweiligen Laufweges
Ajuste de los topes
Tope superior
Ponga el motor en marcha en dirección de subida ( ). Con cuidado, apriete el tornillo de
ajuste correspondiente con la herramienta de ajuste adjunta en dirección menos (-) hasta
que se detenga el motor. Deje el temporizador o el interruptor en la posición de «subida» y
apriete con cuidado el correspondiente tornillo de ajuste con la herramienta de ajuste adjunta
en dirección más (+), hasta que el motor alcance la posición tope deseada.
Indicaciones de seguridad: Pueden haber diferencias de temperatura (invierno -verano) en el
recogedor de persiana. Por eso, ajuste el tope del recorrido de subida ( ) con 2-3 cm de «aire».
Tope inferior (Reajuste)
Ponga el motor en marcha en dirección de bajada ( ). Con cuidado, apriete el tornillo de
ajuste correspondiente con la herramienta de ajuste adjunta en dirección menos (-) hasta
que se detenga el motor. Deje el temporizador o el interruptor en la posición de «bajada» y
apriete con cuidado el correspondiente tornillo de ajuste con la herramienta de ajuste adjunta
en dirección más (+), hasta que el motor alcance la posición tope deseada.
Recorrido de prueba/Modificar los topes
Compruebe los ajustes y deje que la persiana corra en ambas direcciones hasta que los topes
del motor se detengan.
La protección térmica está diseñada para el funcionamiento
breve de los motores tubulares (aprox. 4 min.).
Si se supera este tiempo o se conmuta con frecuencia provoca un calentamiento. En ese caso,
deje que el motor se enfríe durante unos 20 minutos.
Modificar los topes
Dirija la persiana hacia atrás en la posición media y empiece el proceso desde delante.
Ver imagen ajustes de los topes (Pos.3) en la página 25.
4.
5.
6.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
ES
DE ES FR EN NL 27
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Manivela de emergencia (Accesorio)
INDICACIÓN
En caso de falta de corriente o mal funcionamiento, con los
modelos de las series RolloTube Basic Medium/Large con
función de manivela, existe la posibilidad de accionar el
motor tubular mediante una manivela de emergencia. La
manivela de emergencia es un accesorio y no está incluida
en el volumen del suministro.
ATENCIÓN
◆Antes de accionar la manivela, es imprescindible
retirarlo de la red de alimentación.
◆La manivela de emergencia sólo puede utilizarse
cuando no haya corriente, además debe asegurarse
de no sobrepasar las posiciones topes.
◆Con el funcionamiento manual las personas deben
mantenerse alejadas de la instalación.
◆Tras la activación, la manivela de emergencia
debe retirarse inmediatamente de la instalación
para evitar peligro de lesiones y daños mate-
riales.
Nothandkurbel (Zubehör)
Bei den Modellen der Serien RTBM...HK. und RTBL...HK. besteht
bei Stromausfall oder Funktionsstörungen die Möglichkeit, den
Rohrmotor per Nothandkurbel zur betreiben.
Die Nothandkurbel ist Zubehör und nicht im Lieferumfang enthalten.
HINWEIS
Siehe: Technische Daten
Ausführungen mit Nothandkurbel (HK)
Motor vor der Betätigung per Nothandkurbel unbedingt vom
Netz trennen!
ACHTUNG:
Die Nothandkurbel darf nur bei Stromausfall bedient werden,
außerdem ist darauf zu achten, dass die Endlagen nicht über-
fahren werden dürfen.
Personen sind beim Handbetrieb von der Anlage fernzuhalten.
Die Nothandkurbel ist wegen V erletzungsgefahr oder Sachbe-
schädigung sofort nach Betätigung wieder aus der Anlage zu
entnehmen.
D
a
b
Versiones con la manivela de emergencia (HK)
Ver: Datos técnicos
ES
DE ES FR EN NL
28
i¿Qué hacer, cuando... ?
El accionamiento no sube o no baja la persiana, se inicia
muy lento o emite ruidos molestos.
Posible causa 1:
◆Las conexiones no están bien.
Solución 1:
◆Compruebe las conexiones.
Posible causa 2:
◆Instalación incorrecta o sobrecarga.
Solución 2:
◆Compruebe la instalación y la carga de la persiana.
¿...la persiana se detiene durante la subida o la
bajada?
Posible causa 1:
◆Localice el tope ajustado.
Solución 1:
◆Vuelva a determinar el tope según el manual.
Posible causa 2:
◆Se ha superado el tiempo de funcionamiento (4 min.).
Solución 2:
◆Deje enfriar el motor durante 20 minutos aprox.
¿...el motor no funciona?
Posible causa:
◆Tensión de red inexistente.
Solución:
◆Compruebe mediante un voltímetro si la tensión de
alimentación es de (230 V) y compruebe el cableado.
◆Tenga especialmente en cuenta las indicaciones
relativas a los tipos de conexión permitidos.
◆Compruebe la instalación.
¿...El sentido de giro es incorrecto?
Posible causa:
◆Las líneas de mando están intercambiadas.
Solución:
◆Desconecte la línea de la red y sustituya el conductor
negro/ marrón del cable del motor situado en el
mando.
¿...El motor tubular no se detiene durante los trabajos
de ajuste y el recorrido de prueba?
Posible causa 1:
◆Posiblemente, el adaptador (10) del anillo limitador
(18) esté atascado en la cabeza de accionamiento (12).
Solución 1:
◆Compruebe que el adaptador (10) esté justo delante
de la cabeza de accionamiento (12) y completa-
mente introducido en el eje enrollador (5).
◆Vuelva a desplazar el adaptador (10) justo delante
de la cabeza de accionamiento (12) y desplace el eje
enrollador (5) completamente en el adaptador (10),
v. figura . Si procede, vuelva a ajustar los topes,
v. página 25.
Posible causa 2:
◆La cápsula cilíndrica no está fijada o el eje de la
persiana es demasiado corto.
Solución 2:
◆Fije la cápsula cilíndrica o introduzca un eje de
persiana adecuado.
¿...En funcionamiento normal, el motor tubular perma-
nece entre los dos topes?
Posible causa:
◆La protección térmica se ha disparado.
Solución:
◆Dejar enfriar el motor aprox. 20 minutos.
¿...La persiana se detiene en dirección de subida?
Posible causa:
◆La persiana está helada o se ha atascado en las guías.
Solución:
◆Descongelar la persiana o eliminar el atasco.
◆Desbloquear la persiana en dirección de bajada.
ES
DE ES FR EN NL 29
iDatos técnicos
Serie
del motor
Small Medium
Tipo: HK HK HK HK HK = con manivela de emergencia
6 10 10 20 20 30 30 40 40 50 50 [Nm] Momento de torsión nominal
28 16 16 16 16 16 16 16 16 12 12 [rpm] Velocidad de giro de marcha en vacío
230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 [V] Tensión nominal
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 [Hz] Frecuencia
121 121 112 145 145 191 191 198 198 205 205 [W] Potencia nominal
0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83 0,86 0,86 0,89 0,89 [A] Consumo de corriente
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 [Min.] Tiempo de conexión (KB)
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Número de conductores
0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 [mm2] Sección transversal de los conductores
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 [m] Longitud del cable (estándar)
30 30 22 22 22 22 22 22 22 22 22 [v] Área del interruptor de n de carrera:
(Número de inversión)
H H H H H H H H H H H Tipo de aislamiento
I I I I I I I I I I I Tipo de protección
IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Tipo de protección n. VDE 700
PVC PVC PVC PVC goma PVC goma PVC goma PVC goma Tipo de conducto
472 472 474 474 574 544 624 544 624 544 624 [mm] Longitud del motor sin soporte
35 35 45 45 45 45 45 45 45 45 45 [mm] Diámetro del tubo
≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 [dB(A)] Nivel de presión sonora (LpA)
Serie
del motor
Medium Short Version Large
Tipo: HK HK HK HK HK = con manivela de emergencia
10 20 60 60 80 80 100 100 120 120 [Nm] Momento de torsión nominal
16 16 16 16 16 16 12 12 9 9 [rpm] Velocidad de giro de marcha en vacío
230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 [V] Tensión nominal
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 [Hz] Frecuencia
112 145 272 272 298 298 305 305 305 305 [W] Potencia nominal
0,49 0,64 1,26 1,26 1,34 1,34 1,36 1,36 1,36 1,36 [A] Consumo de corriente
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 [Min.] Tiempo de conexión (KB)
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Número de conductores
0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 [mm2] Sección transversal de los conductores
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 [m] Longitud del cable (estándar)
17 17 22 22 22 22 22 22 22 22 [U] Área del interruptor de n de carrera:
(Número de inversión)
H H H H H H H H H H Tipo de aislamiento
I I I I I I I I I I Tipo de protección
IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Tipo de protección n. VDE 700
PVC PVC goma goma goma goma goma goma goma goma Tipo de conducto
365 380 658 658 658 658 658 658 658 658 [mm] Longitud del motor sin soporte
45 45 60 60 60 60 60 60 60 60 [mm] Diámetro del tubo
≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 [dB(A)] Nivel de presión sonora (LpA)
FR
DE ES FR EN NL
30
i
i
i
Chers clients…
…en achetant ce moteur tubulaire, vous avez opté pour
un produit de qualité de la société RADEMACHER. Nous
vous remercions de votre confiance.
Les moteurs tubulaires RADEMACHER ont été fabriqués
sous des aspects présentant le plus grand confort. Avec une
exigence de qualité sans compromis et suite à de longues
séries de tests, nous sommes fiers de vous présenter ce
produit innovant.
Les collaboratrices et les collaborateurs
dela maison RADEMACHER hautement
qualifiés y apportent leur soutien.
Cette notice d’utilisation…
…vous décrit le montage, le branchement électrique et le
fonctionnement des moteurs tubulaires RADEMACHER
des séries: RolloTube Basis Veuillez lire cette notice intégra-
lement et observer toutes les consignes de sécurité avant de
commencer les travaux.
Veuillez garder cette notice et, en cas de changement de
propriétaire, la remettre au propriétaire suivant.
La garantie devient caduque en cas de dommages liés à la
non observation de cette notice et des consignes de sécurité.
Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dommages
indirects qui en résulteraient.
Sigle CE et conformité
Les moteurs tubulaires de la série RolloTube Basic Small,
Medium (version Short) et Large (Réf: 2140 06 96 /
2140 10 96 /2160 10 96 / 2160 20 96 / 2160 30 96 /
2160 40 96 / 2160 50 96 / 2160 30 98 / 2160 40 98 /
2160 50 98 / 2170 60 96 / 2170 70 96 / 2170 80 96 /
2170 91 96 / 2170 92 96 / 2170 60 98 / 2170 80 98 /
2170 91 98 / 2170 92 98 / 2160 10 26 / 2160 20 26)
satisfont aux exigences des directives nationales et euro-
péennes en vigueur:
2006/42/CE Directive machines
2014/30/UE Directive CEM
La conformité a été attestée. Les déclarations et documents
correspondants sont déposés chez le fabricant:
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH‚
Buschkamp 7
46414 Rhede
Explication des symboles
Danger de mort par électrocution
Ce sigle signale les dangers liés aux travaux sur des bran-
chements, éléments électriques etc. Il exige la prise de
mesures de sécurité pour la protection de la santé et de la
vie de la personne concernée.
Ici, il s’agit de votre sécurité.
Veuillez observer et respecter toutes les instructions ainsi
identifiées.
C’est ainsi que nous signalons les comportements incor-
rects pouvant provoquer des dommages corporels ou
matériels.
REMARQUE/IMPORTANT/ATTENTION
Ici, nous attirons votre attention sur d’autres informations
importantes pour un fonctionnement parfait.
FR
DE ES FR EN NL 31
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Consignes de sécurité générales
Danger de mort par électrocution pour tous les tra-
vaux réalisés sur les installations électriques.
◆Le raccordement de réseau du moteur tubulaire
et tous les travaux réalisés sur les installations
électriques sont strictement réservés à un électricien
professionnel homologué et doivent être exécutés
selon les schémas de raccordement figurant dans
cette notice (voir page 37).
◆Réalisez tous les travaux de montage et de raccorde-
ment lorsque l’installation est hors tension.
En cas de non observation, danger de mort! Respecter les
instructions lors de l’installation dans des locaux humides.
Lors de l’utilisation dans des locaux humides, respecter en
particulier la norme DIN VDE 0100, partie 701 et 702. Ces di-
rectives contiennent des mesures de protection obligatoires.
L’utilisation d’appareils défectueux peut conduire à la
mise en péril de personnes et à des dégâts de matériel
(électrocution, court-circuit).
◆Ne jamais utiliser d’appareils défectueux ou endommagés.
◆Contrôler l’état intact de l’entraînement et le câble
d’alimentation.
◆Veuillez vous adresser à notre service après-vente
(voir dernière page) si vous constatez des dommages
sur l’appareil.
Selon la norme DIN EN 13659, il faut veiller à ce que les
conditions du mouvement des stores soient conformes
aux spécifications de la norme EN 12045.
En position déroulée, le déplacement doit être d’au moins
40 mm lorsqu’une force de 150 N est appliquée vers le haut
sur l’arête inférieure. En ce faisant, veiller particulièrement
à ce que la vitesse de déploiement du store soit inférieure
à 0,2 m/s sur les derniers 0,4 m.
Le démarrage incontrôlé de la motorisation représente
un danger mortel.
N’essayez jamais d’arrêter manuellement le moteur / tablier
en cas de mouvement incontrôlé. Dans un tel cas, coupez
l’alimentation électrique de la motorisation et prenez les
mesures préventives de sécurité nécessaires contre une
remise en marche non intentionnelle. Faites impérative-
ment contrôler l’installation par un professionnel.
En cas d’utilisation non conforme, il y a un risque accru
de dommages corporels.
◆Instruisez toutes les personnes concernées par une
utilisation sûre du moteur tubulaire.
◆Interdisez aux enfants de jouer avec les commandes fixes.
◆Ne laissez pas des personnes à capacités réduites
ou des enfants jouer avec les commandes fixes ou la
télécommande.
Volets roulants :
◆Observer les volets roulants en mouvement et
maintenir toute personne à l’écart jusqu’à ce que le
mouvement soit terminé.
◆Pour tous les travaux de nettoyage, le volet roulant
doit toujours être sans tension.
Auvents pouvant être mis en service en dehors du
champ de vision :
◆Ne pas mettre l’auvent en service si des travaux
sont faits à proximité (nettoyage des fenêtres par
exemple).
Auvents à fonctionnement automatique :
◆Débrancher l’auvent si des travaux sont faits à proximité.
Une maintenance régulière des auvents augmente la
sécurité de service.
◆Vérifiez régulièrement l’équilibrage de l’auvent ainsi
que l’état des câbles et des ressorts.
◆Faites réparer les auvents endommagés par une
entreprise spécialisée.
Le fait de toucher le boîtier de la motorisation peut
entraîner des brûlures.
◆S’échauffant pendant le fonctionnement, laissez
impérativement refroidir le moteur tubulaire avant
d’intervenir sur le moteur. Ne touchez jamais le
boîtier du moteur lorsqu’il est chaud.
Vue d’ensemble (illustration )
(1) Contre-palier
(2) Roulement à billes
(3) Tige d’axe de la capsule de cylindre
(4) Capsule de cylindre
(5) Arbre bobineur
(6) Ressort de fixation
(7.1) Clip de sécurité (Small/Medium)
(7.2) Bague de sécurité (Large)
(7.3) Ressort d’ajustage (Large)
(8) Toc d’entraînement
(9) Moteur tubulaire
(10) Adaptateur
(11) 2 vis de réglage
(12) Tête d’entraînement
(13) Palier d’entraînement
(14) Bride(s) de maintien
(15) Câble de moteur
(16) Disponible en option : commande (par exemple Troll C50)
(17) Blindage de volet/store
(18) Bague de butée
(19) Arbre de sortie d’entraînement
(20) Bride(s) d’accrochage
Suite au déballage, comparez :
◆le contenu de l’emballage avec les mentions relatives
au contenu de la livraison sur l’emballage.
◆le type de moteur avec les mentions
correspondantes sur la plaque signalétique.
FR
DE ES FR EN NL
32
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
iUtilisation correcte / conditions d’utilisation
Utilisez uniquement les moteurs tubulaires pour ouvrir
et fermer les stores et les volets roulants.
IMPORTANT
◆Le câble du moteur doit être acheminé à l’intérieur,
dans un canal vide, jusqu’à la boîte de distribution
sous respect des instructions électriques locales.
◆En cas d’utilisation à l’extérieur des versions de
moteurs comportant un câble de raccordement
en PVC (v. page 42, Caractéristiques techniques),
ce dernier doit être protégé par un tube vide adéquat.
◆Utilisez uniquement des pièces et des accessoires
d’origine du fabricant.
◆N’utilisez que des moteurs tubulaires dont les perfor-
mances correspondent aux impératifs de la situation
existante. Un moteur tubulaire mal dimensionné
peut causer des dommages.
Conditions d’utilisation
◆Pour le raccordement électrique, il est impératif qu’un
raccordement de courant électrique 230 V / 50 Hz
soit présent sur le lieu d’implantation avec un dispo-
sitif de déconnexion installé sur site (fusible).
Importantes consignes de montage
IMPORTANT
Avant le montage, comparez les mentions relatives à la
tension/fréquence sur la plaque signalétique avec celles
du réseau local.
◆Avant le montage du moteur tubulaire, démonter ou
mettre hors service toutes les conduites et installations
qui ne sont pas indispensables au fonctionnement.
◆Les pièces mobiles des entraînements qui doivent
être exploitées à une hauteur inférieure à 2,5 m du
sol, doivent impérativement être protégées.
◆Si le moteur tubulaire est commandé par un commu-
tateur disposant d’un commutateur d’arrêt préréglé, ce
commutateur doit être monté dans le champ visuel du
moteur tubulaire, cependant à distance des pièces en
mouvement à 1,5 m de hauteur minimum.
◆Il est impératif de monter la broche d’enroulement
à l’horizontale.
Le moteur ou le volet peuvent être endommagés par
un enroulement déséquilibré du volet.
◆Le couvercle du caisson de volet roulant doit être
facilement accessible et simple à démonter.
Auvents à fonctionnement automatique:
◆En présence d’auvents, il faut respecter un écart
minimum de 0,4 m par rapport auxpièces entourant
l’auvent entièrement déroulé.
◆Pour une utilisation sur les auvents, le point le plus
bas de l’auvent ne devra pas être inférieur à 1,8 m.
Des paliers d’entraînement et contre-paliers mal
dimensionnés peuvent endommager l’installation du
volet roulant.
◆N’utilisez que des paliers d’origine du fabricant. En
cas d’utilisation de paliers d’entraînement et de
contre-paliers de tiers, ceux-ci doivent impérative-
ment être sélectionnés selon les données de couple
du moteur tubulaire concerné.
Une pose incorrecte peut causer des blessures (par des
chocs et des coups).
◆En cas de montage / sécurisation incorrecte, le
moteur peut se désolidariser subitement des paliers
d’entraînement. Pour cette raison, vous devez impé-
rativement sécuriser le moteur tubulaire à l’aide des
dispositifs de sécurité fournis.
Le fonctionnement sans réglage des fins de course
entraîne un risque mortel.
◆Les fins de course doivent impérativement être
réglées pour assurer un fonctionnement sûr. Pour
effectuer ces opérations, nous vous prions de lire
le chapitre correspondant de ce mode d’emploi
à la page 12.
FR
DE ES FR EN NL 33
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Montage du moteur tubulaire
REMARQUE
Les remarques de montage suivantes sont applicables
pour les situations de montage standard en relation avec
les moteurs tubulaires et les accessoires RADEMACHER.
La tête d’entraînement (12) du moteur peut être montée
sur le côté droit ou gauche du caisson de volet/store. Dans
cette notice, le montage est représenté pour le côté droit.
Montage des paliers (illustration )
Déterminer la longueur de l’arbre enrouleur (illustration )
Montage/démontage de l’adaptateur et du toc d’entraînement (illustration )
1. Déterminez tout d’abord la position des paliers d’entraî-
nement (13) et des contre-paliers (1) dans le caisson de
volet/store.
Enroulez le blindage de volet/store intégralement sur
l’arbre bobineur et mesurez le diamètre D. Voir la illustra-
tion pour la détermination de la position du milieu du
palier jusqu’au rail de guidage.
1. Mesurez l’écart du palier d’entraînement (13) et du contre-
palier (1) par rapport au mur comme représenté.
1. Montage de l’adaptateur (10)
Poussez l’adaptateur (10) sur la bague de butée (18)
sur la tête d’entraînement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Veillez ici au bon positionnement de la rainure dans
l’adaptateur (10).
2. Démontage de l’adaptateur (10)
Enfoncez les deux ressorts de maintien sur la bague
de butée (18) et tirez l’adaptateur (10) de la bague de
butée (18).
IMPORTANT
À l’état monté, le volet/store enroulé doit entrer à la verti-
cale dans le rail de guidage de la fenêtre.
2. Fixez les paliers selon le type de palier et les condi-
tions sur site.
Montez le palier d’entraînement (13) de telle manière que
les vis de réglage (11) soient ultérieurement bien acces-
sibles et que le câble du moteur puisse être acheminé
sans être plié.
Veillez au montage horizontal des paliers. Un volet/
store mal enroulé peut bloquer ou détruire l’entraî-
nement.
2. Mesurez le caisson de volet/store et déterminez la
longueur d’arbre nécessaire (L).
Longueur de l’arbre enrouleur :
3. Raccourcir l’arbre enrouleur (5) à la dimension nécessaire.
Sciez l’arbre perpendiculairement à la dimension nécessaire
avec une scie à métaux. Ébarbez l’arbre à l’intérieur et à
l’extérieur avec une lime.
B = contre-palier/capsule de cylindre
C = palier d’entraînement/moteur
1. Montage du toc d’entraînement (8)
Poussez le toc d’entraînement (8) jusqu’à la butée sur
l’axe (19) et fixez-le avec le clip de fixation ci-joint (7)
2. Démontage du toc d’entraînement (8)
Desserrez le clip de fixation (7) de l’axe (19) et démontez
le toc d’entraînement (8).
Einbau des Rohrmotors
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren und Zubehör.
HINWEIS
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
Gegebenheiten.
2.
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager. Ein schief auf-
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
1.
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen.
WICHTIG
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
verlegt werden kann.
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
Messen Sie den W andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
lager (1) wie dargestellt.
1.
B = Gegenlager/Walzenkapsel
C = Antriebslager/Motor
Montage des Adapters (10)
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
Antriebskopf bis er einrastet. Achten Sie dabei auf die richtige
Lage der Nut im Adapter (10).
Montage des Mitnehmers (8)
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip (7)
1.1.
Demontage des Adapters (10)
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
und ziehen Sie den Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
Lösen Sie den Sicherungsclip (7) von der Achse (19) und de-
montieren Sie den Mitnehmer (8).
2.
Montieren der Lager (Abbildung )
2
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung )
3
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung )
4
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
nötige W ellenlänge (L).
2.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür zen.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
3.
L = A - (B + C)
Länge der Wickelwelle:
D
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
und messen Sie den Durchmesser D. Siehe Abbildung zur
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
2
Einbau des Rohrmotors
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren und Zubehör.
HINWEIS
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
Gegebenheiten.
2.
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager. Ein schief auf-
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
1.
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen.
WICHTIG
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
verlegt werden kann.
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
Messen Sie den W andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
lager (1) wie dargestellt.
1.
B = Gegenlager/Walzenkapsel
C = Antriebslager/Motor
Montage des Adapters (10)
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
Antriebskopf bis er einrastet. Achten Sie dabei auf die richtige
Lage der Nut im Adapter (10).
Montage des Mitnehmers (8)
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip (7)
1.1.
Demontage des Adapters (10)
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
und ziehen Sie den Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
Lösen Sie den Sicherungsclip (7) von der Achse (19) und de-
montieren Sie den Mitnehmer (8).
2.
Montieren der Lager (Abbildung )
2
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung )
3
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung )
4
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
nötige W ellenlänge (L).
2.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür zen.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
3.
L = A - (B + C)
Länge der Wickelwelle:
D
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
und messen Sie den Durchmesser D. Siehe Abbildung zur
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
2
FR
DE ES FR EN NL
34
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Poussez le moteur tubulaire dans l’arbre enrouleur (illustration )
Ne poussez jamais le moteur
(9) avec l’exercice de la force
dans l’arbre enrouleur (5).
Ceci conduit à une détério-
ration.
Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
5.a
Schlagen Sie nie den Motor (9)
mit Gewalt in die Wickelwelle (5)
ein.
Das führt zu seiner Zerstörung.
ST OP
Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickelwelle (5). Drücken Sie danach die Wickelwelle (5) vollständig auf den
Adapter (10).
2.1.
Bei Wickelwellen mit innenliegender Falz muss der Motor (9) aus-
reichend Freiraum haben.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass der Adapter (10) während der Montage nicht
vom Limitring (18) am Antriebskopf (12) abrutscht, es kommt sonst
zu Fehlfunktionen, s. Seite 15.
WICHTIG
Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung )
5D
5.f
Messen Sie den Abstand zwischen Adapter und dem hinteren
Drittel des Mitnehmers und zeichnen Sie diesen Abstand auf
das Präzisionsrohr.
1.
Sägen Sie am Ende des Präzisionsrohrs eine Nut aus, damit
der Nocken des Adapters ganz in das Rohr geschoben werden
kann.
2. 1
122
HINWEIS
Zwischen der Nut und dem Nocken darf kein Spiel vor-
handen sein.
12
Die
Abmessungen für die Nut sind vom jeweiligen Rohrmotor-
typ abhängig, s. Abbildungen.
1
12
5.a
5.b
5.c
Nur für RTBS ... / RTBM ...
Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
5.a
Schlagen Sie nie den Motor (9)
mit Gewalt in die Wickelwelle (5)
ein.
Das führt zu seiner Zerstörung.
ST OP
Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickelwelle (5). Drücken Sie danach die Wickelwelle (5) vollständig auf den
Adapter (10).
2.1.
Bei Wickelwellen mit innenliegender Falz muss der Motor (9) aus-
reichend Freiraum haben.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass der Adapter (10) während der Montage nicht
vom Limitring (18) am Antriebskopf (12) abrutscht, es kommt sonst
zu Fehlfunktionen, s. Seite 15.
WICHTIG
Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung )
5D
5.f
Messen Sie den Abstand zwischen Adapter und dem hinteren
Drittel des Mitnehmers und zeichnen Sie diesen Abstand auf
das Präzisionsrohr.
1.
Sägen Sie am Ende des Präzisionsrohrs eine Nut aus, damit
der Nocken des Adapters ganz in das Rohr geschoben werden
kann.
2. 1
12
2
HINWEIS
Zwischen der Nut und dem Nocken darf kein Spiel vor-
handen sein.
12
Die
Abmessungen für die Nut sind vom jeweiligen Rohrmotor-
typ abhängig, s. Abbildungen.
1
12
5.a
5.b
5.c
Nur für RTBS ... / RTBM ...
1. 1. Poussez tout d’abord le toc d’entraînement (8) dans
l’arbre enrouleur (5).
1. Mesurez l’écart entre l’adaptateur et le tiers arrière
de l’entraîneur et tracez cette mesure sur le tube de
précision.
2. Pratiquez une encoche à l’aide d’une scie en bout du
tube de précision de façon à ce que l’ergot de
l’adaptateur puisse s’insérer entièrement dans le tube.
IMPORTANT
Pour les arbres enrouleurs avec pli intérieur, le moteur (9)
doit avoir suffisamment d’espace libre.
2. Poussez ensuite l’arbre enrouleur (5) intégralement sur
l’adaptateur (10).
IMPORTANT
Veillez pendant le montage à ce que l’adaptateur (10)
ne glisse pas de la bague de butée (18) au niveau de la
tête d’entraînement (12), sinon des dysfonctionnements
peuvent se produire, voir page 41 .
AVERTISSEMENT
◆Il ne doit pas y avoir de jeu entre l’encoche et
l’ergot .
◆Les dimensions de l’encoche dépendent du type
de moteur tubulaire, v. illustrations.
RolloTube Small
RolloTube Medium
Uniquement pour Small / Medium
Préparations en cas d’emploi de tubes de précision (illustartions - )
FR
DE ES FR EN NL 35
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Préparations en cas d’emploi de tubes de précision (illustrations - )
3. Insérer le moteur tubulaire dans le tube de précision.
4. Tracez quatre trous de xation puis percez-les dans
l‘entraîneur au travers du tube de précision.
5. Fixer le tube de précision sur l‘entraîneur au moyen de
vis ou de rivets.
Pour ce faire, utilisez quatre vis auto-perçantes ou quatre
rivets borgnes.
ATTENTION
◆La profondeur de perçage dans l’entraîneur ne doit
en aucun cas dépasser 10 mm!
◆Ne jamais percer à proximité de la motorisation
car cela pourrait entraîner sa détérioration.
Enchage des capsules de cylindre (illustration )
1. Poussez les capsules de cylindre (4) dans l’arbre enrou-
leur (5) et enchez ensuite le roulement à billes (2) sur
la tige de l’axe (3).
Schieben Sie die Walzenkapsel (4) in die Wickelwelle (5)
und stecken Sie anschließend das Kugellager (2) auf den
Achsstift (3).
1.
Einstecken der W alzenkapsel (Abbildung )
5
Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
5.a5.f
Den Rohrmotor in das Präzisionsrohr schieben.
3.
5.d
Markieren Sie vier Befestigungslöcher und bohren Sie diese
anschließend durch das Präzisionsrohr in den Mitnehmer .
4.
ACHTUNG
Bohren Sie nie tiefer als 10 mm in den Mitnehmer.
Nie im Bereich des Antriebs bohren, das führt zu seiner
Zerstörung.
5.e
Das Präzisionsrohr am Mitnehmer festschrauben oder vernieten.
Verwenden Sie vier selbstschneidende Blechschrauben oder vier
Blindnieten.
5.
5.f
D
FR
DE ES FR EN NL
36
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Montage du moteur dans les paliers (illustration )
1. Palier d’entraînement (13) – comme palier à déclic
Poussez légèrement la tête d’entraînement (12) dans le
palier d’entraînement (13) jusqu’à ce qu’il soit encliqueté.
REMARQUE
Les vis de réglage (11) doivent être facilement accessibles.
Enfichez la tête d’entraînement (12) sur le palier d’entraî-
nement respectif et fixez-le de manière correspondante,
par exemple avec une goupille de retenue.
Palier d’entraînement (13) – toutes les autres
variantes de palier
Enfichez la tête d’entraînement (12) sur le palier d’entraî-
nement respectif et fixez-le de manière correspondante,
par exemple avec une goupille de retenue.
2. Contre-palier (1)
Enfichez l’autre extrémité de l’arbre enrouleur (5) avec
le roulement à billes (2) dans le contre-palier (1).
Si vous utilisez un autre palier d’entraînement que le
palier à déclic RADEMACHER, vous devez maintenant
éventuellement fixer l’entraînement avec une deuxième
goupille e retenue.
3. Corrigez les légères imprécisions de mesure en
poussant et en ressortant les capsules de cylindre (4).
IMPORTANT
◆Pour finir, fixez les capsules de cylindre (4) avec une vis.
◆La capsule de cylindre (4) doit être enfoncée au mini-
mum au 2/3 de sa longueur dans l’arbre enrouleur (5).
FR
DE ES FR EN NL 37
Consignes de sécurité relatives au raccordement électrique
Danger de mort par électrocution pour tous les travaux
réalisés sur les installations électriques.
◆Le raccordement de réseau du moteur tubulaire et
tous les travaux réalisés sur les installations électriques
sont strictement réservés à un électricien professionnel
homologué et doivent être exécutés selon les sché-
mas de raccordement figurant dans cette notice.
◆Coupez l’alimentation du réseau sur tous les pôles
et fixez-la contre une remise en marche accidentelle.
◆Contrôlez l’installation afin d’être sûr qu’elle soit hors
tension
◆Réalisez tous les travaux de montage et de raccor-
dement uniquemnet lorsque l’installation est hors
tension.
Risque de court-circuit par câble endommagé.
◆Acheminez tous les câbles dans le caisson de volet/
store de telle manière que ces derniers ne puissent
pas être endommagés par des pièces en mouvement.
◆Le cordon d’alimentation secteur de cette motorisa-
tion doit être exclusivement raccordé au moyen d’un
conducteur de même type. Contactez si nécessaire le
service après-vente.
Dans le cas d’appareils fermement installés...
...un disjoncteur de protection doit être installé pour
chaque phase sur site selon la norme DIN VDE 0700. Des
commutateurs avec une largeur d’ouverture de contact de
3 mm minimum sont considérés comme des disjoncteurs
de protection (commutateur coupe-circuit, fusibles ou
commutateur disjoncteur).
Risque de court-circuit par l’eau en cas de mauvais ache-
minement de câble.
N’acheminez jamais le câble du moteur (15) directement à
la verticale vers le haut, sinon de l’eau peut éventuellement
pénétrer dans le moteur par le câble et détériorer ce dernier.
Acheminez le câble en boucle. La boucle a pour effet que
l’eau coulant le long du câble est concentrée au point le
plus bas de la boucle et goutte à cet endroit.
Raccordement électrique (illustration )
Commande d’un entraînement avec un commutateur de volet/store unipolaire
1. Après avoir accroché le moteur, acheminez le câble du
moteur (15) dans la boîte de dérivation ou la prise du
commutateur.
Échelle de couleurs de lignes du moteur (15)
L1 = Sens de rotation 1 (noir)
L1 = Sens de rotation 2 (brun)
N = Conducteur neutre (bleu)
PE = Mise à la terre (vert/jaune)
Plan d’installation et schéma de raccordement pour le
montage sur le côté droit
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (z. B.
LS-Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
L 1 ( / )
L 1 ( / )
N
PE
(15)
9Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose.
1.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch W asser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefsten
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
L 1
N
PE = Erdung (grün/gelb)
= Neutralleiter (blau)
= Drehrichtung 2(braun)
= Drehrichtung 1(schwarz)
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
D
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an der
rechten Seite.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den glei-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
Organa de
commande
par ex. unipolaire
Commutateur/
bouton-poussoir
RÉSEAU
230 V/50 Hz
Prise de
commutateur
L1
N
3
4
PE
vert/jaune vert/jaune
noir noir
bleu bleu
brun
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (z. B.
LS-Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
L 1 ( / )
L 1 ( / )
N
PE
(15)
9Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose.
1.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch W asser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefsten
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
L 1
N
PE = Erdung (grün/gelb)
= Neutralleiter (blau)
= Drehrichtung 2(braun)
= Drehrichtung 1(schwarz)
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
D
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an der
rechten Seite.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den glei-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
Organa de
commande
par ex. unipolaire
Commutateur/
bouton-poussoir
RÉSEAU
230 V/50 Hz
Prise de
commutateur
L1
N
3
4
PE
vert/jaune vert/jaune
noir noir
bleu bleu
brun
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (z. B.
LS-Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
L 1 ( / )
L 1 ( / )
N
PE
(15)
9Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose.
1.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch W asser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefsten
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
L 1
N
PE = Erdung (grün/gelb)
= Neutralleiter (blau)
= Drehrichtung 2(braun)
= Drehrichtung 1(schwarz)
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
D
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an der
rechten Seite.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den glei-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
Organa de
commande
par ex. unipolaire
Commutateur/
bouton-poussoir
RÉSEAU
230 V/50 Hz
Prise de
commutateur
L1
N
3
4
PE
vert/jaune vert/jaune
noir noir
bleu bleu
brun
FR
DE ES FR EN NL
38
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Vis de réglage
outillage de réglage
Réglage de point terminal
= descente
= montée
= rallonge
de la course respective
= réduction
de la course respective
Réglages des points terminaux
REMARQUE
Réalisez auparavant un cycle d’essai du moteur sans que le blindage de volet/store
soit accroché. Laissez tourner le moteur (par le biais d’une minuterie ou d’un com-
mutateur) dans la direction de descente jusqu’à ce qu’il se coupe automatiquement.
Assurez-vous que la réelle direction en descente, c’est-à-dire la direction basse ( )
soit bien appropriée pour vos volets/stores!
Si le moteur des stores/volets tourne dans le mauvais sens (la direction du moteur n’est pas en
accord avec la position du commutateur pour la montée ( ) et la descente ( )), permutez le
conducteur brun et le conducteur noir dans la boîte de dérivation ou le boîtier du commutateur.
◆Mettez maintenant le moteur en marche dans la direction de descente ( ) jusqu’à ce
que la coupure finale inférieure ait lieu.
Montage du blindage de volet/store (illustrations / )
Montez le blindage des stores/volets (17) avec les ressorts de fixation (6) (accessoires) sur
l’arbre enrouleur (5).
1.
2.
3.
Ne jamais percer ou visser dans la
zone de l’entraînement pour fixer
les volets/stores.
IMPORTANT
La coupure terminale fonctionne uni-
quement lorsque le moteur est monté
dans l’arbre enrouleur.
a) Poussez les ressorts de fixation (6) sur la lamelle supérieure du blindage de volet/store (17).
b) Installez un ressort de fixation (6) dans les trous rectangulaires de l’arbre enrouleur (5) tous les 40 cm.
c) Pour les arbres enrouleurs SW 40 (avec pli extérieur), utilisez des brides d’accrochage
(20) pour le montage des ressorts de fixation (6) ; voir illustration .
IMPORTANT
Les points terminaux pour le haut et le bas sont réglés avec 2 vis de réglage. Pour cela, utilisez
l’outillage de réglage ci-joint pour visser les vis.
◆Lors du montage droit ou gauche : Le point terminal inférieur est réglé avec la vis de
réglage au niveau de la flèche pointant vers le haut. Le point terminal supérieur est
réglé avec la vis de réglage au niveau de la flèche pointant vers le bas.
◆Tourner dans la direction + (plus) contribue à rallonger la course.
◆Tourner dans le sens inverse contribue à un raccourcissement.
* Le sens de rotation pour la direction plus et moins peut varier selon le modèle.
Observez les mentions imprimées sur la tête du moteur!
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Vis de réglage
outillage de réglage
Réglage de point terminal
= descente
= montée
= rallonge
de la course respective
= réduction
de la course respective
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Vis de réglage
outillage de réglage
Réglage de point terminal
= descente
= montée
= rallonge
de la course respective
= réduction
de la course respective
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Vis de réglage
outillage de réglage
Réglage de point terminal
= descente
= montée
= rallonge
de la course respective
= réduction
de la course respective
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Vis de réglage
outillage de réglage
Réglage de point terminal
= descente
= montée
= rallonge
de la course respective
= réduction
de la course respective
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Vis de réglage
outillage de réglage
Réglage de point terminal
= descente
= montée
= rallonge
de la course respective
= réduction
de la course respective
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Vis de réglage
outillage de réglage
Réglage de point terminal
= descente
= montée
= rallonge
de la course respective
= réduction
de la course respective
FR
DE ES FR EN NL 39
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Einstellschrauben
Einstellwerkzeug
Endpunkteinstellung
= Tieflauf
= Hochlauf
= Verlängerung
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
des jeweiligen Laufweges
Réglage des points terminaux
Point terminal supérieur
Faites tourner le moteur dans le sens de la montée ( ). Faites tourner avec précaution la vis
de réglage correspondante avec l’outil de réglage joint dans le sens négatif (-) jusqu’à ce
que le moteur se coupe. Laissez la minuterie ou le commutateur dans la position « Montée »
et faites tourner la vis de réglage correspondante avec précaution avec l’outil de réglage joint
dans le sens positif (+) jusqu’à ce que le moteur ait atteint le point terminal souhaité.
Consigne de sécurité: des différences de température (hiver – été) peuvent se produire sur
le blindage du volet/store. Pour cette raison, régler la position terminale pour la montée ( )
avec 2 à 3 cm de marge.
Point terminal inférieur (réglage ultérieur)
Faites tourner le moteur dans le sens de la descente ( ). Faites tourner avec précaution la
vis de réglage correspondante avec l’outil de réglage joint dans le sens négatif (-) jusqu’à ce
que le moteur se coupe. Laissez la minuterie ou le commutateur dans la position « Descente »
et faites tourner la vis de réglage correspondante avec précaution avec l’outil de réglage joint
dans le sens positif (+) jusqu’à ce que le moteur ait atteint le point terminal souhaité.
Essai/Modification des points terminaux
Contrôlez vos réglages et laissez tourner les volets/stores dans les deux sens jusqu’à ce que
les points terminaux coupent le moteur.
Protection thermique.
Les moteurs tubulaires sont conçus pour l’exploitation à court terme (4 min env.).
Le dépassement de ce délai ou une permutation fréquente conduit à un réchauffement. Dans
ce cas, laissez le moteur refroidir pendant env. 20 minutes.
Modification des points terminaux
Déplacez les volets/stores dans la position centrale et recommencez dès le début. Voir la figure
Réglage des points terminaux (pos. 3) à la page 38.
4.
5.
6.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
FR
DE ES FR EN NL
40
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Manivelle de secours (accessoire)
REMARQUE
Sur les modèles des séries Rollotube Basic Medim/Large
à manivelle il est possible d’exploiter le moteur tubulaire
avec la manivelle de secours en cas de panne de courant
ou de pannes fonctionnelles. La manivelle de secours fait
partie des accessoires et n’est pas comprise dans la livraison.
ATTENTION
◆Coupez impérativement le moteur du réseau avant
l’actionnement de la manivelle de secours !
◆La manivelle de secours peut uniquement être
actionnée en cas de panne de courant. Il est en outre
important de veiller à ce que les points terminaux ne
soient pas dépassés.
◆Lors de l’exploitation manuelle, les personnes
doivent être tenues à l’écart de l’installation.
◆En raison des risques de blessures ou d’endom-
magements matériels, la manivelle de secours
doit être de nouveau retirée de l’installation
après utilisation.
Nothandkurbel (Zubehör)
Bei den Modellen der Serien RTBM...HK. und RTBL...HK. besteht
bei Stromausfall oder Funktionsstörungen die Möglichkeit, den
Rohrmotor per Nothandkurbel zur betreiben.
Die Nothandkurbel ist Zubehör und nicht im Lieferumfang enthalten.
HINWEIS
Siehe: Technische Daten
Ausführungen mit Nothandkurbel (HK)
Motor vor der Betätigung per Nothandkurbel unbedingt vom
Netz trennen!
ACHTUNG:
Die Nothandkurbel darf nur bei Stromausfall bedient werden,
außerdem ist darauf zu achten, dass die Endlagen nicht über-
fahren werden dürfen.
Personen sind beim Handbetrieb von der Anlage fernzuhalten.
Die Nothandkurbel ist wegen V erletzungsgefahr oder Sachbe-
schädigung sofort nach Betätigung wieder aus der Anlage zu
entnehmen.
D
a
b
Versions avec manivelle de secours (HK)
Voir : Caractéristiques techniques
FR
DE ES FR EN NL 41
iQue faire en cas de...
L’entraînement ne lève pas ou n’abaisse pas le store/
volet, démarre trop lentement ou avec de forts bruits.
Éventuelle cause 1:
◆Les raccordements ne sont pas corrects.
Solution 1:
◆Contrôle des raccordements.
Éventuelle cause 2:
◆Mauvaise installation ou surcharge.
Solution 2:
◆Contrôle de l’installation et de la charge des volets/stores.
... si le volet/store s’arrête pendant la descente ou la
montée ?
Éventuelle cause 1:
◆Atteinte du point terminal réglé.
Solution 1:
◆Déterminer de nouveau les points terminaux selon
les instructions.
Éventuelle cause 2:
◆Durée d’exploitation dépassée (4 min).
Solution 2:
◆Laissez refroidir le moteur tubulaire pendant env. 20 minutes.
...si le moteur ne tourne pas ?
Éventuelle cause:
◆Absence de tension de réseau.
Solution:
◆Avec un voltmètre, contrôler la présence de la
tension d’alimentation (230 V) et contrôlez le câblage.
◆Veillez en particulier à respecter les mentions
relatives aux types de raccordement non autorisés.
◆Contrôle de l’installation.
...si le sens de rotation est erroné ?
Éventuelle cause:
◆Les lignes de commande sont inversées.
Solution:
◆Coupez l’amenée du réseau et inversez le
conducteur noir/brun du câble du moteur au
niveau de votre commande.
...si le moteur tubulaire ne s’arrête pas lors des travaux
de réglage et du test ?
Éventuelle cause 1:
◆L’adaptateur (10) a éventuellement glissé de la bague
de butée (18) au niveau de la tête d’entraînement (12).
Solution 1:
◆Contrôlez si l’adaptateur (10) est bien aligné
devant la tête d’entraînement (12) et si ce dernier est
intégralement enfiché dans l’arbre enrouleur (5).
◆Poussez l’adaptateur (10) de nouveau en alignement
devant la tête d’entraînement (12) et poussez l’arbre
enrouleur (5) intégralement sur l’adaptateur (10),
voir illustration . Réglez éventuellement de nou-
veau les points terminaux, voir page 38.
Éventuelle cause 2:
◆Capsule de cylindre non fixée ou arbre de volet/store
trop court.
Solution 2:
◆Fixer la capsule de cylindre ou introduire l’arbre de
volet/arbre adapté.
...si le moteur tubulaire s’arrête en fonctionnement
normal entre les deux points terminaux ?
Éventuelle cause:
◆La protection thermique s’est déclenchée.
Solution:
◆Laisser refroidir le moteur pendant environ 20
minutes.
...si le volet/store s’arrête en montée ?
Éventuelle cause:
◆Le volet/store est gelé ou un obstacle entrave la
course dans le rail de roulement.
Solution:
◆Éliminer le gel ou l’obstacle.
◆Faire descendre le store/volet pour le débloquer.
FR
DE ES FR EN NL
42
iDatos técnicos
Série
de moteur
Small Medium
Type: HK HK HK HK HK = avec manivelle de secours
6 10 10 20 20 30 30 40 40 50 50 [Nm] Couple nominal
28 16 16 16 16 16 16 16 16 12 12 [t/min] Régime à vide
230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 [V] Tension nominale
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 [Hz] Fréquence
121 121 112 145 145 191 191 198 198 205 205 [W] Puissance nominale
0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83 0,86 0,86 0,89 0,89 [A] Puissance absorbée
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 [Min.] Durée de mise en marche (KB)
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Nombre de conducteurs
0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 [mm2] Section de conducteur
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 [m] Longueur de câble (standard)
30 30 22 22 22 22 22 22 22 22 22 [t] Plage de commutateur de n de course :
(nombre de rotations)
H H H H H H H H H H H Classe d’isolation
I I I I I I I I I I I Classe de protection
IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Type de protection selon VDE 700
PVC PVC PVC PVC caoutchouc PVC caoutchouc PVC caoutchouc PVC caoutchouc Type de ligne
472 472 474 474 574 544 624 544 624 544 624 [mm] Longueur de moteur sans palier
35 35 45 45 45 45 45 45 45 45 45 [mm] Diamètre de tube
≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 [dB(A)] Niveau de pression acoustique (LpA)
Série
de moteur
Medium Short Version Large
Type: HK HK HK HK HK = avec manivelle de secours
10 20 60 60 80 80 100 100 120 120 [Nm] Couple nominal
16 16 16 16 16 16 12 12 9 9 [t/min] Régime à vide
230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 [V] Tension nominale
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 [Hz] Fréquence
112 145 272 272 298 298 305 305 305 305 [W] Puissance nominale
0,49 0,64 1,26 1,26 1,34 1,34 1,36 1,36 1,36 1,36 [A] Puissance absorbée
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 [Min.] Durée de mise en marche (KB)
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Nombre de conducteurs
0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 [mm2] Section de conducteur
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 [m] Longueur de câble (standard)
17 17 22 22 22 22 22 22 22 22 [t] Plage de commutateur de n de course :
(nombre de rotations)
H H H H H H H H H H Classe d’isolation
I I I I I I I I I I Classe de protection
IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Type de protection selon VDE 700
PVC PVC caoutchouc caoutchouc caoutchouc caoutchouc caoutchouc caoutchouc caoutchouc caoutchouc Type de ligne
365 380 658 658 658 658 658 658 658 658 [mm] Longueur de moteur sans palier
45 45 60 60 60 60 60 60 60 60 [mm] Diamètre de tube
≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 [dB(A)] Niveau de pression acoustique (LpA)
EN
DE ES FR EN NL 43
i
i
i
Dear Customers,
...By purchasing this tubular motor, you have chosen a
quality pro duct from the house of RADEMACHER. We would
like to thank you for your confidence.
RADEMACHER tubular motors have been developed for
maximum convenience. With an uncompromising demand
for quality, and after many series of tests, we are proud to
present this innovative product.
The highly qualified employees
of the house of RADEMACHER
stand behind it.
These instructions...
...describe the installation, electrical connection, and ope-
ration of RADEMACHER Tubular Motors of the series:
RolloTube Basis Before you begin work, please read these
instructions through completely and follow all the safety
instructions.
Please save these instructions in a safe place and give them
to any future owners.
Damage resulting from non-compliance with these instruc-
tions and safety instructions will void the guarantee. We
assume no liability for any consequential damage.
CE Mark and Conformity
The tubular motors of series RolloTube Basic Small,
Medium (short version) and Large (item no.: 2140 06 96 /
2140 10 96 / 2160 10 96 / 2160 20 96 / 2160 30 96 /
2160 40 96 / 2160 50 96 / 2160 30 98 / 2160 40 98 /
2160 50 98 / 2170 60 96 / 2170 70 96 / 2170 80 96 /
2170 91 96 / 2170 92 96 / 2170 60 98 / 2170 80 98 /
2170 91 98 / 2170 92 98 / 2160 10 26 / 2160 20 26) fulfil
the requirements of the applicable European and national
directives:
2006/42/EC Machinery Directive
2014/30/EU EMC Directive
Conformity has been verified. The corresponding decla-
rations and documentation are available on file at the
manufacturer’s premises:
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH‚
Buschkamp 7
46414 Rhede
Key to Symbols
Danger of fatal electric shock
This symbol warns of hazards when working with electrical
connections, components, etc. It requires safety measures
to protect the health and life of the affected person.
This concerns your safety.
Please pay particular attention and carefully follow all ins-
tructions marked with this symbol.
This symbol warns of malpractices that can result in
personal injury or property damage.
NOTE/IMPORTANT/CAUTION
This is to draw your attention to information that is impor-
tant for, trouble-free operation.
EN
DE ES FR EN NL
44
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
General safety instructions
For any work on electrical systems, there is a risk to life
due to electrocution.
◆Only a certified electrician may connect the tubular
motor to the power connection, or do any work on
electrical systems, and only in accordance with the
connection diagram in these instructions (see Page 50).
◆Perform any installation and connection work with
the power disconnected.
Failure to comply constitutes a hazard to life. Follow
the regulations when installing in damp locations.
For use in damp locations, take particular note of DIN VDE
0100, Part 701 and 702. These regulations contain mandatory
protection measures.
The use of defective devices can lead to hazards to persons
and equipment damage (electrocution, short circuits)
◆Never use defective or damaged devices.
◆Check the drive and power cord for intactness.
◆Please contact our Service Group (see last page) if you find
damage to the device.
According to the standard DIN EN 13659, care must be
taken that the sliding conditions stipulated in EN 12-045
for the hangings are adhered to.
When unrolled, the movement must be at least 40 mm at
the lower edge with an upward force of 150 N. Particular
care must be taken here to ensure that the outward run-
ning speed of the hanging is less than 0.2 m/s over the last
0.4 m of travel.
Potential risk to life and limb resulting from uncontrol-
led starting of the drive.
Never attempt to manually stop the motor /shutters in the
event of uncontrolled movement. In such cases, switch off
all power to the drive and take appropriate safety precau-
tions to prevent unintentional switching on. Arrange to
have the system checked by a specialist engineer.
Improper use increases risk of injury.
◆Please instruct all people concerned in the safe use
of the tubular motor.
◆Prohibit children from playing with stationary
control units.
◆Prevent persons with limited abilities or children
from playing with fixed controllers or with the
remote control.
Roller shutters:
◆Always monitor roller shutters while they are moving
and keep people at a distance until movement has
finished.
◆When cleaning the roller shutter, the equipment
must always be at zero voltage.
For awning structures that can be operated outside
your range of vision:
◆Do not operate the awning if any work is being carried
out in its immediate proximity (e. g. window cleaning).
For automatically operated awnings:
◆Disconnect the awning from the mains when perfor-
ming work in its immediate proximity.
Servicing awnings regularly increases their operating
safety.
◆Please inspect the awning regularly for defective
balance and damage to cables and springs.
◆Damaged awnings must only be repaired by specialists.
Contact with the drive housing can cause burns.
◆The tubular motor gets hot during operation. Allow
the motor to cool down prior to undertaking any
further work on the motor.Never touch the hot drive
housing.
Overall View (Figure )
(1) Counter bearing
(2) Ball bearing
(3) Axle pin on the roller capsule
(4) Roller capsule
(5) Winding shaft
(6) Tie
(7.1) Securing clip (Small/Medium)
(7.2) Securing ring (Large)
(7.3) Feather key (Large)
(8) Driver
(9) Tubular motor
(10) Adapter
(11) 2 Adjustment screws
(12) Drive head
(13) Drive bearing
(14) Bracket
(15) Motor cable
(16) Optionally available: Controller (e.g. Troll C50)
(17) Roller shutter curtain
(18) Limit ring
(19) Gearbox output shaft
(20) Hanging brackets
After unpacking, compare:
◆the package contents with the information
on the scope of delivery in the package.
◆the motor model with the corresponding
information on the rating plate.
EN
DE ES FR EN NL 45
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
iCorrect Usage / Operational Conditions
Use the tubular motors only to open and close roller
blinds and awnings.
IMPORTANT
◆The motor cable must be run inside the empty tube,
in compliance with the local electrical codes, to the
junction box.
◆For motor types with PVC connecting cable (see Page
55, Technical data), the connecting cable is to be
protected by a suitable, earthed empty tube if used
outside.
◆Use only original components and accessories from
the manufacturer.
◆Only use tubular motors which correspond to the
local conditions in terms of their power. Incorrectly
dimensioned tubular motors can lead to damage.
Operational Conditions
◆For the electrical connection, a 230 V/50 Hz power
drop must be continuously available at the installation
site, with a disconnect device (cut-out) provided by
the customer.
Important installation instructions
IMPORTANT
Please compare the voltage/frequency specifications
on the type plate with those of your local power supply
network before installation.
◆Disassemble or deactivate all cables and equipment
that will not be needed for operation before instal-
ling the tubular motor.
◆The moving parts of drives that are operated at less
than 2.5 m height from the floor must be protected.
◆If the tubular motor is controlled with a preset OFF
switch this switch must be fitted within view of the
tubular motor, at a minimum height of 1.5 m and
away from moving parts.
◆It is vital that the winding shaft is fitted horizontally!
It is vital that the roller shutter is wound up evenly, as
this could otherwise cause damage to the motor and
shutter.
◆The roller shutter box cover must be easily accessible
and removable.
For automatically operated awnings:
◆Awnings must be fitted in such a way that there is a
minimum distance of 0.4 m between the awning and
objects in its immediate proximity when it is fully
extended.
◆The lowest point of any awning system must not be
less than 1.8 m high.
Incorrectly dimensioned drives and counter bearings
can cause the roller shutter system to be damaged.
◆Only use original bearings supplied by the manu-
facturer. Thirdparty drives and counter bearings
must be selected in accordance with the torque
specifications of the respective tubular motors.
Risk of injury in the event of incorrect installation
(impact injuries and contusions).
◆The motor can eject from the drive bearing in the
event of incorrect installation/fastening. Fasten the
tubular motor with the securing devices provided.
Mortal danger in the event of operation without confi-
gured end points.
◆The end points must be configured in order to
ensure safe operation. In order to do so, please
refer to the corresponding chapter in this manual
provided on page 12.
EN
DE ES FR EN NL
46
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Installing the tubular motor
NOTE
The following installation instruction apply to standard
installation situations for RADEMACHER tubular motors
and accessories.
The drive head (12) of the motor can be installed on the
right or left side of the roller blind box. Installation on the
right side is shown in these instructions.
Installing the bearings (Figure )
Determine the length of the winding shaft (Figure )
Assembly / disassembly of adapters and driver (Figure )
1. First, determine the position of the drive (13) and counter
bearings (1) in the roller shutter curtain.
Wind the roller blind shield completely onto the winding
shaft, and measure the diameter D. See Figure for
determining the position of the centre of the bearing on
the guide track.
1. Measure the distance from the drive (13) to the counter
bearing (1), as shown.
1. Assembling the adapter (10)
Slide the adapter (10) over the limit ring (18) on the
drive head until it engages. Make sure the groove in
the adapter (10) is correctly positioned.
2. Disassembling the adapter (10)
Press down on both retaining springs on the limit ring
(18) and pull the adapter (10) o of the limit ring (18).
IMPORTANT
When installed, the wound-up roller blind must run verti-
cally in the guide track on the window.
2. Mount the bearing, depending on the type of bearing
and the building situation.
Assemble the drive bearing (13) such that the adjustment
screws (11) will be accessible later, and the motor cable
can be run without kinking.
Take care that the bearings are level when installed.
A roller blind that is crooked when wound up can jam
and destroy the drive.
2. Measure the roller blind box and determine the shaft
length (L) needed.
Length of the winding shaft:
3. Cut o the winding shaft (5) to the required dimension.
Saw off the shaft squarely with a metal saw to the correct
dimension. Deburr the shaft, inside and outside, with a file.
B = Counter bearing / Roller capsule
C = Drive bearing / Motor
1. Assembling the driver (8)
Slide the driver (8) onto the axle (19) to the stop and
secure it with the included securing clip (7).
2. Disassembling the driver (8)
Remove the securing clip (7) from the axle (19) and
disassemble the driver (8).
Einbau des Rohrmotors
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren und Zubehör.
HINWEIS
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
Gegebenheiten.
2.
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager. Ein schief auf-
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
1.
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen.
WICHTIG
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
verlegt werden kann.
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
Messen Sie den W andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
lager (1) wie dargestellt.
1.
B = Gegenlager/Walzenkapsel
C = Antriebslager/Motor
Montage des Adapters (10)
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
Antriebskopf bis er einrastet. Achten Sie dabei auf die richtige
Lage der Nut im Adapter (10).
Montage des Mitnehmers (8)
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip (7)
1.1.
Demontage des Adapters (10)
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
und ziehen Sie den Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
Lösen Sie den Sicherungsclip (7) von der Achse (19) und de-
montieren Sie den Mitnehmer (8).
2.
Montieren der Lager (Abbildung )
2
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung )
3
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung )
4
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
nötige W ellenlänge (L).
2.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür zen.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
3.
L = A - (B + C)
Länge der Wickelwelle:
D
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
und messen Sie den Durchmesser D. Siehe Abbildung zur
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
2
Einbau des Rohrmotors
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren und Zubehör.
HINWEIS
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
Gegebenheiten.
2.
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager. Ein schief auf-
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
1.
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen.
WICHTIG
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
verlegt werden kann.
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
Messen Sie den W andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
lager (1) wie dargestellt.
1.
B = Gegenlager/Walzenkapsel
C = Antriebslager/Motor
Montage des Adapters (10)
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
Antriebskopf bis er einrastet. Achten Sie dabei auf die richtige
Lage der Nut im Adapter (10).
Montage des Mitnehmers (8)
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip (7)
1.1.
Demontage des Adapters (10)
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
und ziehen Sie den Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
Lösen Sie den Sicherungsclip (7) von der Achse (19) und de-
montieren Sie den Mitnehmer (8).
2.
Montieren der Lager (Abbildung )
2
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung )
3
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung )
4
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
nötige W ellenlänge (L).
2.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür zen.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
3.
L = A - (B + C)
Länge der Wickelwelle:
D
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
und messen Sie den Durchmesser D. Siehe Abbildung zur
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
2
EN
DE ES FR EN NL 47
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Slide the tubular motor into the winding shaft (Figure )
Never strike the motor (9)
violently to insert it in the
winding shaft (5).
This will destroy it.
Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
5.a
Schlagen Sie nie den Motor (9)
mit Gewalt in die Wickelwelle (5)
ein.
Das führt zu seiner Zerstörung.
ST OP
Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickelwelle (5). Drücken Sie danach die Wickelwelle (5) vollständig auf den
Adapter (10).
2.1.
Bei Wickelwellen mit innenliegender Falz muss der Motor (9) aus-
reichend Freiraum haben.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass der Adapter (10) während der Montage nicht
vom Limitring (18) am Antriebskopf (12) abrutscht, es kommt sonst
zu Fehlfunktionen, s. Seite 15.
WICHTIG
Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung )
5D
5.f
Messen Sie den Abstand zwischen Adapter und dem hinteren
Drittel des Mitnehmers und zeichnen Sie diesen Abstand auf
das Präzisionsrohr.
1.
Sägen Sie am Ende des Präzisionsrohrs eine Nut aus, damit
der Nocken des Adapters ganz in das Rohr geschoben werden
kann.
2. 1
122
HINWEIS
Zwischen der Nut und dem Nocken darf kein Spiel vor-
handen sein.
12
Die
Abmessungen für die Nut sind vom jeweiligen Rohrmotor-
typ abhängig, s. Abbildungen.
1
12
5.a
5.b
5.c
Nur für RTBS ... / RTBM ...
Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
5.a
Schlagen Sie nie den Motor (9)
mit Gewalt in die Wickelwelle (5)
ein.
Das führt zu seiner Zerstörung.
ST OP
Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickelwelle (5). Drücken Sie danach die Wickelwelle (5) vollständig auf den
Adapter (10).
2.1.
Bei Wickelwellen mit innenliegender Falz muss der Motor (9) aus-
reichend Freiraum haben.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass der Adapter (10) während der Montage nicht
vom Limitring (18) am Antriebskopf (12) abrutscht, es kommt sonst
zu Fehlfunktionen, s. Seite 15.
WICHTIG
Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung )
5D
5.f
Messen Sie den Abstand zwischen Adapter und dem hinteren
Drittel des Mitnehmers und zeichnen Sie diesen Abstand auf
das Präzisionsrohr.
1.
Sägen Sie am Ende des Präzisionsrohrs eine Nut aus, damit
der Nocken des Adapters ganz in das Rohr geschoben werden
kann.
2. 1
12
2
HINWEIS
Zwischen der Nut und dem Nocken darf kein Spiel vor-
handen sein.
12
Die
Abmessungen für die Nut sind vom jeweiligen Rohrmotor-
typ abhängig, s. Abbildungen.
1
12
5.a
5.b
5.c
Nur für RTBS ... / RTBM ...
1. First slide the driver (8) into the 1. winding shaft (5).
1. Measure the distance between the adapter and the
rear third of the driver and mark this distance on
the precision tube.
2. Saw a notch at the end of the precision tube so that
the raised part of the adapter can be pushed fully
into the tube.
IMPORTANT
For winding shaft with interior seams, the motor (9) must
have sufficient clearance.
2. Next, press the winding shaft (5) completely onto the
adapter (10).
IMPORTANT
Take care that the adapter (10) does not slide off of the
limit ring (18) on the drive head (12) during assembly, or
a malfunction will occur; see Page 54.
NOTE
◆There must be no play between the notch and
the raised part .
◆The dimensions of the notch depend on the type
of tubular motor, see figures.
RolloTube Small
RolloTube Medium
For Small / Medium only
Preparatory work when using precision tubes (Figures - )
EN
DE ES FR EN NL
48
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Preparatory work when using precision tubes (Figures - )
3. Push the tubular motor into the precision tube.
4. Mark four xing holes and drill these through the pre-
cision tube into the driver.
5. Screw x or rivet the precision tube to the driver using
self-tapping screws or four blind rivets.
CAUTION
◆Never drill deeper than 10 mm into the driver.
◆Never drill close to the drive as this will cause it to
malfunction.
Inserting the roller capsule (Figure )
1. Slide the roller capsule (4) into the winding shaft (5),
then place the ball bearing (2) on the axle pin (3).
Schieben Sie die Walzenkapsel (4) in die Wickelwelle (5)
und stecken Sie anschließend das Kugellager (2) auf den
Achsstift (3).
1.
Einstecken der W alzenkapsel (Abbildung )
5
Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
5.a5.f
Den Rohrmotor in das Präzisionsrohr schieben.
3.
5.d
Markieren Sie vier Befestigungslöcher und bohren Sie diese
anschließend durch das Präzisionsrohr in den Mitnehmer .
4.
ACHTUNG
Bohren Sie nie tiefer als 10 mm in den Mitnehmer.
Nie im Bereich des Antriebs bohren, das führt zu seiner
Zerstörung.
5.e
Das Präzisionsrohr am Mitnehmer festschrauben oder vernieten.
Verwenden Sie vier selbstschneidende Blechschrauben oder vier
Blindnieten.
5.
5.f
D
EN
DE ES FR EN NL 49
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Installing the motor in the bearings (Figure )
1. Drive bearing (13) - as a click bearing
Press the drive head (12) lightly into the drive bearing
(13) until it engages.
NOTE
The adjustment screws (11) must be accessible.
The tubular motors can be installed in the click bearing (13)
in 4positions. By spreading the bracket (14), you can remove
the motors from the click bearing (13) again at any time.
Drive bearing (13) - all other bearing variants
Place the drive head (12) on the drive bearing and secure
it appropriately, such as with a splint.
2. Counter bearing (1)
Insert the other end of the winding shaft (5) with the
ball bearing (2) into the counter bearing (1).
If you are using a different drive bearing than the RADE-
MACHER click bearing, you may now need to secure the
drive with another splint.
3. Correct for slight dimensional accuracies by sliding
the roller capsule (4) in or out.
IMPORTANT
◆Secure the roller capsule (4) with a screw afterward.
◆The roller capsule (4) must have at least 2/3 of its
length inserted into the winding shaft (5).
EN
DE ES FR EN NL
50
Safety instructions for electrical connection
For any work on electrical systems, there is a risk to life
due to electrocution.
◆Only a certified electrician may connect the tubular
motor to the power connection, or do any work on
electrical systems, and only in accordance with the
connection diagram in these instructions.
◆Disconnect the feed from the grid on all poles, and
secure it against unintended connection.
◆Test the system for zero voltage.
◆Perform any installation and connection work only
with the power disconnected.
Damaged cables present a short circuit hazard.
◆Run all cables in the roller blind box, such that they
cannot be damaged by moving parts.
◆Only connect the mains cable for this drive to a simi-
lar type of cable. If in doubt, contact our Customer
Service department.
For xed installation devices...
...A disconnect must be present for each phase on the
installation side, according to DIN VDE 0700. Switches
with a contact opening width of at least 3 mm (e.g., circuit
breakers, fuses, or residual current devices).
Short circuit hazard due to water if cables are improperly
routed.
Never route the motor cable (15) directly vertically, or
water may run down the cable into the motor and destroy
it. Route the cable in a loop. The loop ensures that water
running down the cable is collected at the lowest point
and drips from there.
Electrical connection (Figure )
Controlling a drive with a single-pole roller blind switch
1. Run the motor cable (15), after mounting the motor, in
the junction box or switch box provided for it.
Color codes for motor conductors (15)
L1 = Rotational direction 1 (black)
L1 = Rotational direction 2 (brown)
N = Neutral line (blue)
PE = Ground (green/yellow)
Installation layout and connection diagram for mounting
on the right side.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (z. B.
LS-Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
L 1 ( / )
L 1 ( / )
N
PE
(15)
9Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose.
1.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch W asser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefsten
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
L 1
N
PE = Erdung (grün/gelb)
= Neutralleiter (blau)
= Drehrichtung 2(braun)
= Drehrichtung 1(schwarz)
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
D
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an der
rechten Seite.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den glei-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
Control device
e. g., single-pole
switch/button
GRID
230 V/50 Hz
Switch unit
L1
N
3
4
PE
green/
yellow green/yellow
black black
blue blue
brown
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (z. B.
LS-Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
L 1 ( / )
L 1 ( / )
N
PE
(15)
9Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose.
1.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch W asser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefsten
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
L 1
N
PE = Erdung (grün/gelb)
= Neutralleiter (blau)
= Drehrichtung 2(braun)
= Drehrichtung 1(schwarz)
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
D
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an der
rechten Seite.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den glei-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
Control device
e. g., single-pole
switch/button
GRID
230 V/50 Hz
Switch unit
L1
N
3
4
PE
green/
yellow green/yellow
black black
blue blue
brown
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (z. B.
LS-Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
L 1 ( / )
L 1 ( / )
N
PE
(15)
9Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose.
1.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch W asser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefsten
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
L 1
N
PE = Erdung (grün/gelb)
= Neutralleiter (blau)
= Drehrichtung 2(braun)
= Drehrichtung 1(schwarz)
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
D
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an der
rechten Seite.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den glei-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
Control device
e. g., single-pole
switch/button
GRID
230 V/50 Hz
Switch unit
L1
N
3
4
PE
green/
yellow green/yellow
black black
blue blue
brown
EN
DE ES FR EN NL 51
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
adjustment screws
adjustment tool
End stop adjustment
= down
= up
= extension
of each route
= shortening
each route
Adjusting the end stops
NOTE
Perform a test run on the motor first, without the roller shutter curtain in place.
Let the motor run (using a time switch or a switch) in the down ( ) direction until it
shuts off by itself. Please ensure that this is the correct downward direction, or down
( ), for your roller blind.
If the roller blind motor is running in the wrong direction (motor running direction does not
match the switch positions for up ( ) and down ( )), switch the brown and black conductors
in the junction box or switch box.
◆Now run the motor further in the down ( ) direction until it reaches the lower limit stop.
Assembly of the roller shutter curtain (gure / )
Install the roller shutter curtain (17) on the winding shaft (5) using ties (6) (accessories).
1.
2.
3.
Never drill or screw into the area of
the drive to mount the roller blind.
IMPORTANT
The limit stops work only if the motor is
installed in the winding shaft.
a) Slide the tie (6) onto the topmost segment of the roller shutter curtain (17).
b) Place an tie (6) in the rectangular holes in the winding shaft (5) every 40 cm.
c) For SW 40 winding shafts (with outer seams), use hanging brackets (20) to
assemble the tie (6); see Figure .
IMPORTANT
The end stops for the top and bottom are adjusted by means of 2 adjustment screws. Use
the included adjustment tool to turn the screws.
◆For right or left-hand installation: The lower end stop is set using the adjustment screw
on the arrow pointing upwards. The upper end stop is set using the adjustment screw
on the arrow pointing downwards.
◆Turning in the + (plus) direction extends the route.
◆Turning the opposite way causes it to shorten.
* The actual plus and minus directions may vary by model.
Check the printing on the motor head.
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
adjustment screws
adjustment tool
End stop adjustment
= down
= up
= extension
of each route
= shortening
each route
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
adjustment screws
adjustment tool
End stop adjustment
= down
= up
= extension
of each route
= shortening
each route
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
adjustment screws
adjustment tool
End stop adjustment
= down
= up
= extension
of each route
= shortening
each route
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
adjustment screws
adjustment tool
End stop adjustment
= down
= up
= extension
of each route
= shortening
each route
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
adjustment screws
adjustment tool
End stop adjustment
= down
= up
= extension
of each route
= shortening
each route
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
adjustment screws
adjustment tool
End stop adjustment
= down
= up
= extension
of each route
= shortening
each route
EN
DE ES FR EN NL
52
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Einstellschrauben
Einstellwerkzeug
Endpunkteinstellung
= Tieflauf
= Hochlauf
= Verlängerung
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
des jeweiligen Laufweges
Adjusting the end stops
Upper end stop
Run the motor in the up ( ) direction. Carefully turn the corresponding adjustment screw,
using the enclosed adjustment tool, in the minus (-) direction, until the motor switches off.
Leave the time switch or the switch in the «up» position, and carefully turn the appropriate
adjustment screw in the plus (+) direction, using the included adjustment tool, until the
motor has reached the desired end stop.
Safety instructions: Temperature differences (winter - summer) may occur on the roller shutter
curtain. Therefore, adjust the end position for up ( ) to have 2-3 cm of «air».
Lower end stop (readjustment)
Run the motor in the down ( ) direction. Carefully turn the corresponding adjustment screw,
using the enclosed adjustment tool, in the minus (-) direction, until the motor switches off.
Leave the time switch or the switch in the «up» position, and carefully turn the appropriate
adjustment screw in the plus (+) direction, using the included adjustment tool, until the
motor has reached the desired end stop.
Test run / Changing the end stops
Check your settings, and run the roller blind in both directions until the end stops switch off
the motor.
Thermal protection
The tubular motors are designed for brief operation (approx. 4 min).
Exceeding this time, or frequent switching back and forth, leads to heat build-up. In this case,
let the motor cool for about 20 minutes.
Changing the end stops
Run the roller blind back to the centre position, and start again from the beginning. See Figure
end stop adjustment (Pos. 3) on Page 51.
4.
5.
6.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
EN
DE ES FR EN NL 53
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Emergency hand crank (accessory)
NOTE
For the models in the RolloTube Basic Medium/Large series
with manual override, in case of power loss or malfunction,
it is possible to drive the tubular motor with the emergency
hand crank. The emergency hand crank is an accessory that
is not included in the scope of delivery.
CAUTION:
◆Always disconnect the motor from the power supply
before actuation with the emergency hand crank.
◆The emergency hand crank may be used only in case
of power loss; otherwise, note that the end stops
may not be exceeded.
◆Persons should stay clear of the system during hand
operation.
◆The emergency hand crank must be removed
from the system immediately after use, due to the
risk of injury or property damage.
Nothandkurbel (Zubehör)
Bei den Modellen der Serien RTBM...HK. und RTBL...HK. besteht
bei Stromausfall oder Funktionsstörungen die Möglichkeit, den
Rohrmotor per Nothandkurbel zur betreiben.
Die Nothandkurbel ist Zubehör und nicht im Lieferumfang enthalten.
HINWEIS
Siehe: Technische Daten
Ausführungen mit Nothandkurbel (HK)
Motor vor der Betätigung per Nothandkurbel unbedingt vom
Netz trennen!
ACHTUNG:
Die Nothandkurbel darf nur bei Stromausfall bedient werden,
außerdem ist darauf zu achten, dass die Endlagen nicht über-
fahren werden dürfen.
Personen sind beim Handbetrieb von der Anlage fernzuhalten.
Die Nothandkurbel ist wegen V erletzungsgefahr oder Sachbe-
schädigung sofort nach Betätigung wieder aus der Anlage zu
entnehmen.
D
a
b
Versions with emergency hand crank (HK)
See: Technical data
EN
DE ES FR EN NL
54
iWhat to do if... ?
The drive does not raise or lower the roller blind, starts
too slowly or makes loud noises.
Possible cause 1:
◆Connections are incorrect.
Solution 1:
◆Check connections.
Possible cause 2:
◆Incorrect installation or overload.
Solution 2:
◆Check the installation and roller blind load.
...the roller blind stops during raising or lowering?
Possible cause 1:
◆The end stop was reached.
Solution 1:
◆Set the end stops again, according to the instructions.
Possible cause 2:
◆Running time exceeded (4 min.).
Solution 2:
◆Let the tubular motor cool for about 20 minutes.
...the motor does not run?
Possible cause:
◆Power supply is missing.
Solution:
◆Use a voltmeter to check whether the supply voltage
(230 V) is present, and check the wiring.
◆Take note in particular of information about non-per-
missible types of connections.
◆Check the installation.
...the rotary direction is wrong?
Possible cause:
◆Control lines are reversed.
Solution:
◆Disconnect the supply line from the power, and swap
the black and brown conductors of the motor cable
at the controller.
...The tubular motor does not stop for adjustments or
test runs?
Possible cause 1:
◆The adapter (10) may have slipped off of the limit
ring (18) on the drive head (12).
Solution 1:
◆Check whether the adapter (10) is fully seated in
front of the drive head (12) and is completely inser-
ted in the winding shaft (5).
◆Slide the adapter (10) so that it contacts the
front of the drive head (12) again, and slide the
winding shaft (5) completely onto the adapter (10);
see Figure . Readjust the end stops if needed;
see Page 51.
Possible cause 2:
◆Roller capsule not secured, or roller blind shaft too short.
Solution 2:
◆Secure the roller capsule, or use a roller blind shaft
that fits.
...The tubular motor stops between the two end stops
during normal operation?
Possible cause:
◆The thermal protection is engaged.
Solution:
◆Let the motor cool for about 20 minutes.
...the roller blind stops during upward travel?
Possible cause:
◆Ice on the roller blind or obstacle in the running track.
Solution:
◆Remove the ice or obstacle.
◆Move the roller blind downward to free it.
EN
DE ES FR EN NL 55
iTechnical data
Motor series Small Medium
Model: HK HK HK HK HK = with emergency hand crank
6 10 10 20 20 30 30 40 40 50 50 [Nm] Nominal torque
28 16 16 16 16 16 16 16 16 12 12 [rpm] Idle speed
230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 [V] Nominal voltage
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 [Hz] Frequency
121 121 112 145 145 191 191 198 198 205 205 [W] Nominal power
0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83 0,86 0,86 0,89 0,89 [A] Current draw
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 [Min.] Duty cycle (KB)
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Number of conductors
0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 [mm2] Conductor sectional area
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 [m] Cable length (standard)
30 30 22 22 22 22 22 22 22 22 22 [R] Limit switch range: (number
of revolutions)
H H H H H H H H H H H Insulation class
I I I I I I I I I I I Protection class
IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Type of protection per VDE 700
PVC PVC PVC PVC rubber PVC rubber PVC rubber PVC rubber Type of conductor
472 472 474 474 574 544 624 544 624 544 624 [mm] Motor length, without bearings
35 35 45 45 45 45 45 45 45 45 45 [mm] Tube diameter
≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 [dB(A)] Noise pressure level (LpA)
Motor series Medium Short Version Large
Model: HK HK HK HK HK = with emergency hand crank
10 20 60 60 80 80 100 100 120 120 [Nm] Nominal torque
16 16 16 16 16 16 12 12 9 9 [rpm] Idle speed
230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 [V] Nominal voltage
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 [Hz] Frequency
112 145 272 272 298 298 305 305 305 305 [W] Nominal power
0,49 0,64 1,26 1,26 1,34 1,34 1,36 1,36 1,36 1,36 [A] Current draw
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 [Min.] Duty cycle (KB)
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Number of conductors
0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 [mm2] Conductor sectional area
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 [m] Cable length (standard)
17 17 22 22 22 22 22 22 22 22 [R] Limit switch range: (number
of revolutions)
H H H H H H H H H H Insulation class
I I I I I I I I I I Protection class
IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Type of protection per VDE 700
PVC PVC rubber rubber rubber rubber rubber rubber rubber rubber Type of conductor
365 380 658 658 658 658 658 658 658 658 [mm] Motor length, without bearings
45 45 60 60 60 60 60 60 60 60 [mm] Tube diameter
≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 [dB(A)] Noise pressure level (LpA)
NL
DE ES FR EN NL
56
i
i
i
Geachte klant...,
...u heeft met de aanschaf van deze Buismotor gekozen
voor een kwaliteitsproduct van het bedrijf RADEMACHER.
Wij danken u hartelijk voor uw vertrouwen in ons product.
De RADEMACHER buismotoren zijn ontworpen voor veel
comfort. Met de hoogste mate aan kwaliteit en na lange
testseries zijn wij er trots op, u dit innovatief product te
mogen presenteren.
Daar staan de hoogopgeleide
medewerkers van RADEMACHER
achter.
Deze handleiding...
... beschrijft de montage, de elektrische aansluiting en de
bediening van RADEMACHER buismotoren van de series:
RolloTube Basis U wordt verzocht deze handleiding volledig
door te lezen en daarbij op de veiligheidsinstructies te letten
alvorens met de installatie te beginnen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig en draag deze over zodra
het apparaat van eigenaar wisselt.
Bij schade die door nietinachtneming van deze handleiding
en de veiligheidsinstructies is ontstaan, vervalt de garantie.
Voor gevolgschade, die daaruit voortvloeit, kunnen wij niet
aansprakelijk worden gesteld.
CE-keurmerk en conformiteit
De buismotoren uit de series RolloTube Basic Small,
Medium (Short Version) en Large (art.nr.: 2140 06 96 /
2140 10 96 / 2160 10 96 / 2160 20 96 / 2160 30 96 / 2160 40 96 /
2160 50 96 / 2160 30 98 / 2160 40 98 / 2160 50 98 /
2170 60 96 / 2170 70 96 / 2170 80 96 / 2170 91 96 /
2170 92 96 / 2170 60 98 / 2170 80 98 / 2170 91 98 /
2170 92 98 / 2160 10 26 / 2160 20 26) voldoen aan de eisen
van de geldende Europese en nationale richtlijnen:
2006/42/EG Machinerichtlijn
2014/30/EU EMC-richtlijn
De conformiteit werd aangetoond. De bijbehorende verkla-
ringen en documenten liggen ter inzage bij de fabrikant:
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH‚
Buschkamp 7
46414 Rhede
Verklaring van de tekens
Levensgevaar door elektrische schok
Dit teken wijst u op de gevaren bij werkzaamheden aan
elektrische aansluitingen, onderdelen etc. Hier zijn vei-
ligheidsmaatregelen ter bescherming van de gezondheid
en het leven van de betrokken persoon vereist.
Hier gaat het om uw veiligheid
A.u.b. alle op deze manier gekenmerkte aanwijzingen in acht
nemen en opvolgen.
Zo wordt gewaarschuwd bij verkeerd gebruik, wat tot
letsel of materiële schade kan leiden.
OPMERKING/BELANGRIJK/LET OP
Op deze wijze maken wij u attent op andere belangrijke
aanwijzingen voor een correcte functie.
NL
DE ES FR EN NL 57
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Algemene veiligheidsinstructies
Bij alle werkzaamheden aan elektrische systemen
bestaat levensgevaar door elektrische schokken.
◆De netaansluiting van de buismotor en alle
werkzaamheden aan elektrische systemen mogen
uitsluitend door opgeleide elektromonteurs uitgevoerd
worden, volgens de aansluitingsschema’s in deze hand-
leiding (zie bladzijde 63).
◆Voer alle montage- en aansluitingswerkzaamheden
in spanningloze toestand uit.
Anders bestaat er gevaar voor lijf en leden!
Neem de voorschriften bij de installatie in vochtige
ruimtes in acht.
Neem vooral de DIN VDE 0100, deel 701 en 702 in acht
bij inzet in vochtige ruimtes. Deze voorschriften bevatten
dwingende beschermingsmaatregelen.
De inzet van defecte apparaten kan tot gevaar voor
personen en materiaal leiden (elektrische schokken,
kortsluiting)
◆Gebruik nooit defecte of beschadigde apparaten.
◆Controleer de aandrijving en netkabel op beschadiging.
◆Neem aub met onze service contact op (zie laatste
bladzijde) indien u schade aan het apparaat vaststelt.
Volgens de norm DIN EN 13659 moet er zorg voor gedragen
worden dat de in EN 12045 vastgelegde vereisten m.b.t.
het uitschuiven van schermen in acht genomen worden.
In afgerolde stand moet bij een kracht van 150 N in
opwaartse richting aan de onderzijde de verplaatsing mini-
maal 40 mm bedragen. Daarbij dient er in het bijzonder op
gelet te worden dat de uitschuifsnelheid van het scherm bij
de laatste 0,4 m kleiner moet zijn dan 0,2 m/s.
Door ongecontroleerd bewegen van de motor / het
rolluik bestaat levensgevaar.
Probeer nooit om de motor /het rolluik handmatig te
stoppen wanneer deze ongecontroleerd beweegt. Maak
in dit geval de aandrijving spanningsloos en beveilig deze
tegen onbedoelde inbedrijfstelling. Laat de installatie in
elk geval door een expert controleren.
Bij onjuist gebruik bestaat verhoogd gevaar voor
letsel.
◆Zorg ervoor dat alle personen bekend zijn met het
veilige gebruik van de buismotor.
◆Verbied kinderen met ingebouwde besturingen te spelen.
◆Voorkom dat geestelijk gehandicapte personen en
kinderen kunnen spelen met de vaste bediening of
de afstandsbediening.
Bij rolluiken:
◆Houd de bewegende rolluik in de gaten en houd
personen uit de buurt totdat de beweging is gestopt.
◆Voer alle reinigingswerkzaamheden aan het rolluik
altijd in spanningsloze toestand uit.
Bij zonweringen die buiten het gezichtsveld kunnen
worden bediend:
◆De zonwering niet bedienen als er werkzaamheden in
de buurt worden verricht (bijv. ramen lappen).
Bij automatisch bestuurde zonwering:
◆De zonwering van het voedingsnet afhalen als er
werkzaamheden in de buurt worden verricht.
Regelmatig onderhoud van de zonwering verhoogt
de bedrijfszekerheid.
◆Controleer de zonwering regelmatig op gebrekkige
stabiliteit of op beschadigde kabels en veren.
◆Laat beschadigde zonweringen door een vakman
repareren.
Het aanraken van de aandrijfbehuizing kan brand-
wonden tot gevolg hebben.
◆Tijdens bedrijf wordt de buismotor warm. Laat de
motor afkoelen voordat u verdere werkzaamheden
aan de motor uitvoert. Raak nooit een warme aandri-
jfbehuizing aan.
Overzicht (Afbeelding )
(1) Tegenlager
(2) Kogellager
(3) Aspen van de walscapsule
(4) Walscapsule
(5) Wikkelas
(6) Bevestigingsveer
(7.1) Borgclip (Small/Medium)
(7.2) Borgring (Large)
(7.3) Pasveer (Large)
(8) Meenemer
(9) Buismotor
(10) Adapter
(11) 2 Stelschroeven
(12) Kop van de aandrijving
(13) Aandrijvingslager
(14) Borgklem
(15) Motorkabel
(16) Optioneel verkrijgbaar: Besturing (b.v. Troll C50)
(17) Rolluik
(18) Limitring
(19) Uitgangsas
(20) Klem
Vergelijk na het uitpakken:
◆de inhoud van de verpakking met de aanwijzingen
over de omvang van de levering op de verpakking.
◆het motortype met de corresponderende aanwijzin-
gen op het typeplaatje.
NL
DE ES FR EN NL
58
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
iCorrect gebruik / inzetomstandigheden
Gebruik de buismotoren alleen voor het openen en
sluiten van rolluiken en markiezen.
BELANGRIJK
◆De motorkabel moet binnen de lege buis tot de
aansluitdoos geleid worden, met inachtneming van
de lokale elektrische voorschriften.
◆Bij motorvarianten met pvc-aansluitkabel (zie pagina
68, technische gegevens) moet voor gebruik buiten
de aansluitkabel worden beschermd door een
geschikte buitenbuis.
◆Gebruik alleen originele onderdelen en toebehoor
van de fabrikant.
◆Gebruik alleen buismotoren waarvan de prestatie
overeenkomt met de plaatselijke vereisten. Te grote of
te kleine buismotoren kunnen schade veroorzaken.
Inzetomstandigheden
◆Voor de elektrische aansluiting moet bij de montage-
plaats continu een 230 V /50 Hz stroomaansluiting
met geïnstalleerde zekering aanwezig zijn.
Belangrijke montageinstructies
BELANGRIJK
Vergelijk vóór de montage de aanduidingen betreffende
de spanning/frequentie op het typeplaatje met die van het
plaatselijke stroomnet.
◆Alvorens met de montage van de buismotor te
beginnen, eerst alle niet voor de werking van de
motor benodigde kabels en installaties demonteren
resp. buiten bedrijf stellen.
◆Bewegende onderdelen van aandrijvingen die zich
onder een hoogte van 2,5 m ten opzichte van de
bodem bevinden, moeten worden afgeschermd.
◆Indien de buismotor met een schakelaar met
UIT-voorinstelling wordt geregeld, dan dient deze
schakelaar in het zicht van de buismotor te worden
aangebracht, echter uit de buurt van bewegende
delen, op ten minste 1,5 m hoogte.
◆De wikkelbuis altijd horizontaal monteren!
Indien de rolluik schuin omhoog wordt gebracht,
kan er schade aan de motor of aan het rolluik
ontstaan.
◆De deksel van de rolluikkast moet makkelijk te berei-
ken en afneembaar te zijn.
Bij automatisch bestuurde zonwering:
◆Bij zonweringen dient de minimale afstand van
0,4 m ten opzichte van voorwerpen in de omgeving,
bij volledig neergelaten zonwering, in acht te wor-
den genomen.
◆Bij het gebruik in zonweringen mag het onderste
punt van de zonwering niet onder 1,8 m komen.
Rolluikinstallaties kunnen beschadigd raken door te
grote of te kleine aandrijf- en /of tegenlagers.
◆Gebruik uitsluitend door de fabrikant geleverde
originele lagers. Indien u aandrijf- en/ of tegenlagers
van een andere fabrikant wilt gebruiken, dient u
deze te selecteren op basis van het koppel van de
desbetreffende buismotor.
Een verkeerde montage kan letsel (letsel door stoten
en slagen) veroorzaken.
◆Bij onjuiste montage/beveiliging kan de motor uit het
aandrijflager springen. Beveilig de buismotor daarom
met de meegeleverde beveiligingsinrichtingen.
Bij bedrijf zonder ingestelde eindposities bestaat
levensgevaar.
◆Voor veilig bedrijf moeten de eindposities zijn
ingesteld. Lees daarvoor het desbetreffende hoofds-
tuk in deze handleiding op pagina 12.
NL
DE ES FR EN NL 59
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Montage van de buismotor
OPMERKING
De volgende montage-instructies gelden voor standaard
montagesituaties in verbinding met RADEMACHER buis-
motoren en toebehoor.
De kop van de aandrijving (12) van de motor kan aan
de rechter- of linkerzijde van de rolluikkast ingebouwd
worden. In deze handleiding wordt het inbouwen aan de
rechterzijde beschreven.
Monteren van de lagers (Afbeelding )
De lengte van de wikkelas bepalen (Afbeelding )
Montage/demontage van adapter en meenemer (Afbeelding )
1. Bepaal eerst de positie van de aandrijvings- (13) en tegen-
lagers (1) in de rolluikkast.
Wikkel het rolluikpantser compleet op de wikkelas en meet
het diameter D. Zie afbeelding voor het bepalen van de
positie van het midden van het lager t.o.v. de geleiderail.
1. Meet de afstand t.o.v. de muur bij de aandrijvings- (13) en
tegenlagers (1), zoals afgebeeld.
1. Montage van de adapter (10)
Schuif de adapter (10) over de limitring (18) op de kop
van de aandrijving tot hij vastklikt. Let daarbij op de
juiste positie van de groef in de adapter (10).
2. Demontage van de adapter (10)
Druk beide klemveren op de limitring (18) naar bene-
den en trek de adapter (10) van de limitring (18) los.
BELANGRIJK
In ingebouwde toestand moet de opgewikkelde rolluik
verticaal in de geleiderail van de ruit bewegen.
2. Let bij het bevestigen van de lagers op het lagertype
en de montage-omstandigheden.
Monteer het aandrijvingslager (13) zo, dat de stelschroeven
(11) later toegankelijk zijn en de motorkabel zonder te
knikken gelegd kan worden.
Let erop dat de lagers horizontaal ingebouwd
worden. Een scheef opgerolde rolluik kan de aandrijving
blokkeren en vernielen.
2. Meet de rolluikkast en bepaal de nodige aslengte (L).
Lengte van de wikkelas:
3. De wikkelas (5) tot de nodige afmeting inkorten.
Zaag de as met een ijzerzaag recht op maat. Bewerk de as
aan de binnen- en buitenzijde met een vijl om bramen te
verwijderen.
B = tegenlager/walscapsule
C = aandrijvingslager/motor
1. Montage van de meenemer (8)
Schuif de meenemer (8) tot de aanslag op de as (19) en
borg deze met de meegeleverde borgclip (7)
2. Demontage van de meenemer (8)
Verwijder de borgclip (7) van de as (19) en demonteer
de meenemer (8).
Einbau des Rohrmotors
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren und Zubehör.
HINWEIS
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
Gegebenheiten.
2.
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager. Ein schief auf-
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
1.
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen.
WICHTIG
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
verlegt werden kann.
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
Messen Sie den W andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
lager (1) wie dargestellt.
1.
B = Gegenlager/Walzenkapsel
C = Antriebslager/Motor
Montage des Adapters (10)
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
Antriebskopf bis er einrastet. Achten Sie dabei auf die richtige
Lage der Nut im Adapter (10).
Montage des Mitnehmers (8)
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip (7)
1.1.
Demontage des Adapters (10)
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
und ziehen Sie den Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
Lösen Sie den Sicherungsclip (7) von der Achse (19) und de-
montieren Sie den Mitnehmer (8).
2.
Montieren der Lager (Abbildung )
2
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung )
3
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung )
4
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
nötige W ellenlänge (L).
2.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür zen.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
3.
L = A - (B + C)
Länge der Wickelwelle:
D
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
und messen Sie den Durchmesser D. Siehe Abbildung zur
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
2
Einbau des Rohrmotors
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren und Zubehör.
HINWEIS
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
Gegebenheiten.
2.
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager. Ein schief auf-
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
1.
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen.
WICHTIG
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
verlegt werden kann.
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
Messen Sie den W andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
lager (1) wie dargestellt.
1.
B = Gegenlager/Walzenkapsel
C = Antriebslager/Motor
Montage des Adapters (10)
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
Antriebskopf bis er einrastet. Achten Sie dabei auf die richtige
Lage der Nut im Adapter (10).
Montage des Mitnehmers (8)
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip (7)
1.1.
Demontage des Adapters (10)
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
und ziehen Sie den Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
Lösen Sie den Sicherungsclip (7) von der Achse (19) und de-
montieren Sie den Mitnehmer (8).
2.
Montieren der Lager (Abbildung )
2
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung )
3
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung )
4
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
nötige W ellenlänge (L).
2.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür zen.
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
3.
L = A - (B + C)
Länge der Wickelwelle:
D
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
und messen Sie den Durchmesser D. Siehe Abbildung zur
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
2
NL
DE ES FR EN NL
60
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Buismotor in de wikkelas schuiven (Afbeelding )
Sla de motor (9) nooit met
geweld in de wikkelas (5).
Dat leidt tot vernieling.
Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
5.a
Schlagen Sie nie den Motor (9)
mit Gewalt in die Wickelwelle (5)
ein.
Das führt zu seiner Zerstörung.
ST OP
Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickelwelle (5). Drücken Sie danach die Wickelwelle (5) vollständig auf den
Adapter (10).
2.1.
Bei Wickelwellen mit innenliegender Falz muss der Motor (9) aus-
reichend Freiraum haben.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass der Adapter (10) während der Montage nicht
vom Limitring (18) am Antriebskopf (12) abrutscht, es kommt sonst
zu Fehlfunktionen, s. Seite 15.
WICHTIG
Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung )
5D
5.f
Messen Sie den Abstand zwischen Adapter und dem hinteren
Drittel des Mitnehmers und zeichnen Sie diesen Abstand auf
das Präzisionsrohr.
1.
Sägen Sie am Ende des Präzisionsrohrs eine Nut aus, damit
der Nocken des Adapters ganz in das Rohr geschoben werden
kann.
2. 1
122
HINWEIS
Zwischen der Nut und dem Nocken darf kein Spiel vor-
handen sein.
12
Die
Abmessungen für die Nut sind vom jeweiligen Rohrmotor-
typ abhängig, s. Abbildungen.
1
12
5.a
5.b
5.c
Nur für RTBS ... / RTBM ...
Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
5.a
Schlagen Sie nie den Motor (9)
mit Gewalt in die Wickelwelle (5)
ein.
Das führt zu seiner Zerstörung.
ST OP
Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickelwelle (5). Drücken Sie danach die Wickelwelle (5) vollständig auf den
Adapter (10).
2.1.
Bei Wickelwellen mit innenliegender Falz muss der Motor (9) aus-
reichend Freiraum haben.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass der Adapter (10) während der Montage nicht
vom Limitring (18) am Antriebskopf (12) abrutscht, es kommt sonst
zu Fehlfunktionen, s. Seite 15.
WICHTIG
Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung )
5D
5.f
Messen Sie den Abstand zwischen Adapter und dem hinteren
Drittel des Mitnehmers und zeichnen Sie diesen Abstand auf
das Präzisionsrohr.
1.
Sägen Sie am Ende des Präzisionsrohrs eine Nut aus, damit
der Nocken des Adapters ganz in das Rohr geschoben werden
kann.
2. 1
12
2
HINWEIS
Zwischen der Nut und dem Nocken darf kein Spiel vor-
handen sein.
12
Die
Abmessungen für die Nut sind vom jeweiligen Rohrmotor-
typ abhängig, s. Abbildungen.
1
12
5.a
5.b
5.c
Nur für RTBS ... / RTBM ...
1. Schuif eerst de meenemer (8) in de wikkelas (5).
1. Meet de afstand tussen de adapter en het achterste
derde van de meenemer en teken deze afstand af
op de precisiebuis.
2. Zaag aan het uiteinde van de precisiebuis een gleuf
zodat de nok van de adapter volledig in de buis kan
worden geschoven.
BELANGRIJK
Bij wikkelassen met een groef aan de binnenzijde moet de
motor (9) voldoende speling hebben.
2. Druk vervolgens de wikkelas (5) compleet op de
adapter (10).
BELANGRIJK
Let erop dat de adapter (10) tijdens de montage niet van
de limitring (18) op de kop van de aandrijving (12) glijdt,
anders leidt dit tot storingen, zie bladzijde 67.
OPMERKING
◆Tussen de gleuf en de nok mag geen speling
aanwezig zijn.
◆De afmetingen van gleuf zijn afhankelijk van het
desbetreffende buismotortype, zie afbeeldingen.
RolloTube Small
RolloTube Medium
Alleen voor Small / Medium
Voorbereidingen bij toepassing van precisiebuizen (Afbeelding - )
NL
DE ES FR EN NL 61
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Voorbereidingen bij toepassing van precisiebuizen (Afbeelding - )
3. Schuif de buismotor in de precisiebuis.
4. Markeer de vier bevestigingsgaten en boor deze ver-
volgens door de precisiebuis in de meenemer.
5. Schroef de precisiebuis vast aan de meenemer of niet
hem eraan vast.
LET OP
◆Boor nooit dieper dan 10 mm in de meenemer.
◆Boor nooit in het deel van de aandrijving want
daarmee vernielt u de aandrijving.
De walscapsules plaatsen (Afbeelding )
1. Schuif eerst de walscapsules (4) in de wikkelas (5) en
plaats vervolgens het kogellager (2) op de aspen (3).
Gebruik vier zelftappende plaatschroeven of vier blinde
klinknagels.
Schieben Sie die Walzenkapsel (4) in die Wickelwelle (5)
und stecken Sie anschließend das Kugellager (2) auf den
Achsstift (3).
1.
Einstecken der W alzenkapsel (Abbildung )
5
Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - )
5.a5.f
Den Rohrmotor in das Präzisionsrohr schieben.
3.
5.d
Markieren Sie vier Befestigungslöcher und bohren Sie diese
anschließend durch das Präzisionsrohr in den Mitnehmer .
4.
ACHTUNG
Bohren Sie nie tiefer als 10 mm in den Mitnehmer.
Nie im Bereich des Antriebs bohren, das führt zu seiner
Zerstörung.
5.e
Das Präzisionsrohr am Mitnehmer festschrauben oder vernieten.
Verwenden Sie vier selbstschneidende Blechschrauben oder vier
Blindnieten.
5.
5.f
D
NL
DE ES FR EN NL
62
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Montage van de motor in de lagers (Afbeelding )
1. Aandrijvingslager (13) - als kliklager
Druk de kop van de aandrijving (12) iets in het aandrij-
vingslager (13), tot deze vastklikt.
OPMERKING
De stelschroeven (11) moeten toegankelijk zijn.
De buismotoren kunnen in 4 posities in het kliklager
(13) ingebouwd worden. Door de borgklemmen (14) te
spreiden kunnen de motoren weer uit het kliklager (13)
verwijderd worden.
Aandrijvingslager (13) - alle andere lagertypes
Plaats de kop van de aandrijving (12) op het correspon-
derend aandrijvingslager en borg deze correct, b.v. met
een borgpen.
2. Tegenlager (1)
Plaats het andere uiteinde van de wikkelas (5) met het
kogellager (2) in het tegenlager (1).
Indien een ander aandrijvingslager gebruikt wordt dan
het RADEMACHER kliklager, moet nu evt. de aandrij-
ving met een tweede borgpen geborgd worden.
3. Corrigeer kleine onnauwkeurigheden door het ins-
chuiven of uittrekken van de walscapsules (4).
BELANGRIJK
◆Borg de walscapsules (4) tot slot met een schroef.
◆De walscapsules (4) moeten ten minste 2/3 in de
wikkelas (5) steken.
NL
DE ES FR EN NL 63
Veiligheidsinstructies bij elektrische aansluiting
Bij alle werkzaamheden aan elektrische systemen bes-
taat levensgevaar door elektrische schokken.
◆De netaansluiting van de buismotor en alle
werkzaamheden aan elektrische systemen mogen
uitsluitend door opgeleide elektromonteurs uitge-
voerd worden, volgens de aansluitingsschema’s in
deze handleiding.
◆Maak de toevoerleiding met alle polen van het net los
en borg deze tegen onbedoeld inschakelen.
◆Controleer het systeem op spanningloosheid
◆Voer alle montage- en aansluitingswerkzaamheden
in spanningloze toestand uit.
Gevaar voor kortsluiting door beschadigde kabels.
◆Leg alle kabels in de rolluikkast zo dat deze niet door
beweeglijke onderdelen beschadigd kunnen raken.
◆De voedingskabel van deze aandrijving mag uitslui-
tend door hetzelfde type kabel worden vervangen.
Neem eventueel contact op met onze servicedienst.
Bij vast geïnstalleerde apparaten...
...moet er volgens DIN VDE 0700 een scheidingsinrichting
voor iedere fase aanwezig zijn. Als scheidingsinrichting
gelden schakelaars met een contactwijdte van ten minste
3 mm (b.v. LS-schakelaars, zekeringen of FI-schakelaars)
Gevaar voor kortsluiting door water bij verkeerde
kebelgeleiding.
Leg de motorkabel (15) nooit direct verticaal naar boven,
anders kan evt. water via de kabel in de motor komen en
deze vernielen. Geleid de kabel in een lus. De lus bewerkt
dat het water langs de kabel op het laagste punt van de
lus verzamelt en daar eraf druppelt.
Elektrische aansluiting (Afbeelding )
Besturing van een aandrijving met een éénpolige rolluikschakelaar
1. Geleid de motorkabel (15) na het plaatsen van de motor
in de daarvoor voorziene aansluit- of schakeldoos.
Kleurenscala van de motorleiding (15)
L1 = Draairichting 1 (zwart)
L1 = Draairichting 2 (bruin)
N = Neutrale draad (blauw)
PE = Aarding (groen/geel)
Installatieplan en aansluitingsschema voor de montage
aan de rechterzijde.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (z. B.
LS-Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
L 1 ( / )
L 1 ( / )
N
PE
(15)
9Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose.
1.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch W asser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefsten
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
L 1
N
PE = Erdung (grün/gelb)
= Neutralleiter (blau)
= Drehrichtung 2(braun)
= Drehrichtung 1(schwarz)
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
D
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an der
rechten Seite.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den glei-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
Stuurapparaat
b.v. 1-polige
schakelaar/toets
NET
230 V/50 Hz
Schakeldoos
L1
N
3
4
PE
groen/
geel groen/geel
zwart zwart
blauw blauw
bruin
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (z. B.
LS-Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
L 1 ( / )
L 1 ( / )
N
PE
(15)
9Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose.
1.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch W asser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefsten
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
L 1
N
PE = Erdung (grün/gelb)
= Neutralleiter (blau)
= Drehrichtung 2(braun)
= Drehrichtung 1(schwarz)
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
D
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an der
rechten Seite.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den glei-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
Stuurapparaat
b.v. 1-polige
schakelaar/toets
NET
230 V/50 Hz
Schakeldoos
L1
N
3
4
PE
groen/
geel groen/geel
zwart zwart
blauw blauw
bruin
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Bei festinstallierten Geräten...
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnungsweite von min. 3 mm (z. B.
LS-Schalter, Sicherungen od. FI-Schalter).
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
L 1 ( / )
L 1 ( / )
N
PE
(15)
9Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose.
1.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
spannungslosen Zustand aus.
Kurzschlussgefahr durch W asser bei falscher Kabelführung.
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefsten
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
L 1
N
PE = Erdung (grün/gelb)
= Neutralleiter (blau)
= Drehrichtung 2(braun)
= Drehrichtung 1(schwarz)
Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
Elektrischer Anschluss (Abbildung )
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
D
Installationsplan und Anschlussplan für die Montage an der
rechten Seite.
Die Netzanschlussleitung dieses Antriebs darf nur durch den glei-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
an den Kundendienst.
Stuurapparaat
b.v. 1-polige
schakelaar/toets
NET
230 V/50 Hz
Schakeldoos
L1
N
3
4
PE
groen/
geel groen/geel
zwart zwart
blauw blauw
bruin
NL
DE ES FR EN NL
64
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Stelschroeven
afstelgereedschap
Afstellen van het eindpunt
= omlaag
= omhoog
= De weg verlengen
= De weg inkorten
De eindpunten instellen
OPMERKING
Laat de motor eerst proefdraaien, zonder dat het rolluikpantser ingehaakt is. Laat
de motor (via een schakelklok of een schakelaar) omlaag ( ) draaien tot deze auto-
matisch uitschakelt. Controleer aub of dit de daadwerkelijke richting, dus omlaag
( ) bij deze rolluik is!
Indien de rolluikmotor de verkeerde draairichting heeft (de draairichting van de motor komt
niet overeen met de schakelpositie vooromhoog ( ) en omlaag ( )), verwissel dan de
bruine en zwarte aders in de aansluitof schakeldoos.
◆Laat de motor nu verder omlaag ( ) draaien, tot de onderste uitschakeling uitgevoerd wordt.
Montage van het rolluikpantser (Afbeelding / )
Monteer het rolluikpantser (17) met bevestigingsveren (6) (toebehoor) op de wikkelas (5).
1.
2.
3.
Nooit in het bereik van de aan-
drijving boren om de rolluik te
bevestigen.
BELANGRIJK
Alleen wanneer de motor in de wikkelas
gemonteerd is, werkt de uitschakeling.
a) Schuif de bevestigingsveren (6) op de bovenste lamel van het rolluikpantser (17).
b) Plaats iedere 40 cm een bevestigingsveer (6) in de rechthoekige gaten in de wikkelas (5).
c) Gebruik bij wikkelassen SW 40 (met groef aan de buitenzijde) klemmen (20) voor
de montage van de bevestigingsveren (6); zie Afbeelding .
BELANGRIJK
De eindpunten voor boven en beneden worden met 2 stelschroeven ingesteld. Gebruik
daarvoor het meegeleverde afstelgereedschap om de schroeven te draaien.
◆Wanneer rechts of links ingebouwd wordt: Met de stelschroef bij de naar boven
wijzende pijl wordt het onderste eindpunt afgesteld. Met de stelschroef bij de naar
beneden wijzende pijl wordt het bovenste eindpunt afgesteld.
◆Draaien in richtung + (plus) bewerkt dat de weg verlengd wordt.
◆Omgekeerd draaien bewerkt het inkorten.
* De draairichting voor de plus- en minrichting kan per model verschillen.
Let op de opschrift op de kop van de motor!
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Stelschroeven
afstelgereedschap
Afstellen van het eindpunt
= omlaag
= omhoog
= De weg verlengen
= De weg inkorten
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Stelschroeven
afstelgereedschap
Afstellen van het eindpunt
= omlaag
= omhoog
= De weg verlengen
= De weg inkorten
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Stelschroeven
afstelgereedschap
Afstellen van het eindpunt
= omlaag
= omhoog
= De weg verlengen
= De weg inkorten
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Stelschroeven
afstelgereedschap
Afstellen van het eindpunt
= omlaag
= omhoog
= De weg verlengen
= De weg inkorten
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Stelschroeven
afstelgereedschap
Afstellen van het eindpunt
= omlaag
= omhoog
= De weg verlengen
= De weg inkorten
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Stelschroeven
afstelgereedschap
Afstellen van het eindpunt
= omlaag
= omhoog
= De weg verlengen
= De weg inkorten
NL
DE ES FR EN NL 65
Einstellung der Endpunkte
1.
Montieren Sie den Rollladenpanzer (17) mit Befestigungsfedern (6) (Zubehör) an der Wickelwelle (5).
2. Montage des Rollladenpanzers (Abbildung / )
7 8
8
Ve rwenden Sie bei W ickelwellen SW 40 (mit Außenfalz) Einhängeklammern (20) zur Montage der
Befestigungsfedern (6); siehe Abbildung .
c.
Setzen Sie alle 40 cm eine Befestigungsfeder (6) in die rechtec kigen Löcher der Wickelwelle (5) .
b.
Schieben Sie die Befestigungsfeder n (6) auf die oberste Lamelle des Rollladenpanzers (17).
a.
3.
Die Endpunkte für oben und unten werden mit 2 Einstellschrauben eingestellt. Verwenden Sie dazu das
beiliegende Einstellwerk zeug , um die Schrauben zu drehen.
WICHTIG
funktioniert die Endabschaltung .
WICHTIG
Nie im Bereich des Antriebs boh ren
oder schrauben um den Rollladen
zu befestigen.
ST OP
HINWEIS
Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen,
bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche
Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist!
D
Umgekehrtes Drehen bewirkt eine Verkürzung.
Drehsinn für die Plus- und Minusrichtung kann modellabhängig variieren.
Achten Sie auf die Bedruckung am Motorkopf !
*
Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalter-
position für Hochlauf ( ) und T ieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune und die schwarze Ader
in der Abzweig- oder Schalterdose.
Setzen Sie jetzt den Motor weiter in Laufrichtung Tieflauf ( ) in Betrieb, bis die untere Endabschal-
tung erfolgt.
Bei Rechts-/ oder Linkseinbau: Mit der Einstellschraube am nach oben zeigenden Pfeil wird der untere
Endpunkt eingestellt. Mit der Einstellschraube am nach unten zeigenden Pfeil wird der obere Endpunkt
eingestellt.
Drehen in Richtung + (Plus) bewirkt die Verlängerung des Laufweges.
*
Einstellschrauben
Einstellwerkzeug
Endpunkteinstellung
= Tieflauf
= Hochlauf
= Verlängerung
des jeweiligen Laufweges
= Verkürzung
des jeweiligen Laufweges
De eindpunten instellen
Bovenste eindpunt
Laat de motor omhoog ( ) draaien. Draai voorzichtig de corresponderende stelschroef met
het meegeleverde afstelgereedschap in min (-) richting tot de motor uitschakelt. Laat de
schakelklok of schakelaar in de positie «omhoog» staan en draai voorzichtig de corresponde-
rende stelschroef met het meegeleverde afstelgereedschap in plus (+) richting tot de motor
het gewenste eindpunt bereikt heeft.
Veiligheidsinstructie: Temperatuurschommelingen (winter - zomer) kunnen het rolluik-
pantser beïnvloeden. Daarom moet het eindpunt voor omhoog ( ) met 2-3 cm speling
afgesteld worden.
Onderste eindpunt (bijstellen)
Laat de motor omlaag ( ) draaien. Draai voorzichtig de corresponderende stelschroef met
het meegeleverde afstelgereedschap in min (-) richting tot de motor uitschakelt. Laat de
schakelklok of schakelaar in de positie «omhoog» staan en draai voorzichtig de correspon-
derende stelschroef met het meegeleverde afstelgereedschap in plus (+) richting tot de
motor het gewenste eindpunt bereikt heeft.
Testrun/eindpunten wijzigen
Controleer de instellingen en laat de rolluik in beide richtingen bewegen tot de eindpunten
de motor uitschakelen.
Thermobeveiliging
De buismotoren zijn ontworpen voor kortstondig bedrijf (ca. 4 min.).
Wanneer deze tijd overschreden wordt of er vaak omgeschakeld wordt, leidt dit tot verhitting.
Laat de motor in dat geval ca. 20 minuten afkoelen.
Eindpunten wijzigen
Laat de rolluik tot de middelste positie bewegen en begin opnieuw. Zie afbeelding Afstellen
van het eindpunt (pos.3) op bladzijde 64.
4.
5.
6.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Einstellung der Endpunkte
Probelauf / Verändern der Endpunkte
5.
Thermoschutz
Die Rohrmotoren sind für den Kur zzeitbetrieb (ca. 4 Min.) ausgelegt.
Das Überschreiten dieser Zeit oder häufiges Umschalten führen zur Erwärmung. Lassen Sie den Motor
in diesem Fall ca. 20 Minuten abkühlen.
Verändern der Endpunkte
Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn. Siehe Bild
Endpunkteinstellung (Pos.3) auf Seite 12.
6. Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtungen laufen, bis die End-
punkte den Motor ausschalten.
4.
D
Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube
mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die
Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Hochlauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die
entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
Sicherheitshinweis: Es können Temperaturunterschiede (Winter - Sommer) auf den Rollladenpanzer ein-
wirken. Daher die Endlage für Hochlauf ( ) mit 2-3 cm “Luft” einstellen
Oberer Endpunkt
Unterer Endpunkt (Nachjustierung)
Fahren Sie den Motor in den Tieflauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit
dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeit-
schaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition "Tieflauf " stehen und drehen Sie vorsichtig die ent-
sprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor
den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
NL
DE ES FR EN NL
66
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gegenlager
Kugellager
Achsstift der Walzenkapsel
Walzenkapsel
Wickelwelle
Befestigungsfeder
Sicherungsclip (RTBS .../RTBM ...)
Sicherungsring (RTBL ...)
Paßfeder (RTBL ...)
Mitnehmer
Rohrmotor
Adapter
2 Einstellschrauben
Antriebskopf
Antriebslager
Halteklammer
Motorkabel
Optional erhältlich: Steuerung (z.B. Troll C50)
Rollladenpanzer
Limitring
Getriebeabtriebswelle
Einhängeklammer
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7.1)
(7.2)
(7.3)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Vergleichen Sie nach dem Auspacken:
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Verpackung.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem Typen-
schild.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge-
fahr durch Stromschlag.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 11).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
gende Schutzmaßnahmen.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
losen Zustand aus.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur zschluss)
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Gesamtansicht (Abbildung )
D
1
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
nach EN 12045 eingehalten werden.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärts-
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
0,2 m/s sein muss.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Rohrmotors.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Bei Rollläden:
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
nungslosen Zustand aus.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn Arbeiten in der Nähe aus-
geführt werden (z. B. Fensterputzen).
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
stand setzen.
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs.
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere Arbeiten am Motor durchführen.
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses kann zu V erbrennungen führen.
Noodhandkruk (toebehoor)
OPMERKING
Bij de modellen van de series RolloTube Basic Medium/
Large met handzwengelfunctie bestaat de mogelijkheid,
wanneer de stroom uitvalt of bij storingen, de buismotor
met de noodhandkruk te bedienen. De noodhandkruk is
toebehoor en wordt niet meegeleverd.
LET OP:
◆Vóór de bediening met de noodhandkruk de motor
beslist van het net scheiden!
◆De noodhandkruk mag alleen bediend worden wan-
neer de stroom uitvalt, bovendien moet erop gelet
worden dat de eindpunten niet overschreden worden.
◆Bij de manuele bediening van het systeem dienen
personen buiten het bereik van het apparaat te
blijven.
◆De noodhandkruk dient vanwege gevaar voor
letsel of beschadiging van materiaal direct na
de bediening weer uit het systeem verwijderd te
worden.
Nothandkurbel (Zubehör)
Bei den Modellen der Serien RTBM...HK. und RTBL...HK. besteht
bei Stromausfall oder Funktionsstörungen die Möglichkeit, den
Rohrmotor per Nothandkurbel zur betreiben.
Die Nothandkurbel ist Zubehör und nicht im Lieferumfang enthalten.
HINWEIS
Siehe: Technische Daten
Ausführungen mit Nothandkurbel (HK)
Motor vor der Betätigung per Nothandkurbel unbedingt vom
Netz trennen!
ACHTUNG:
Die Nothandkurbel darf nur bei Stromausfall bedient werden,
außerdem ist darauf zu achten, dass die Endlagen nicht über-
fahren werden dürfen.
Personen sind beim Handbetrieb von der Anlage fernzuhalten.
Die Nothandkurbel ist wegen V erletzungsgefahr oder Sachbe-
schädigung sofort nach Betätigung wieder aus der Anlage zu
entnehmen.
D
a
b
Uitvoeringen met noodhandkruk (HK)
Zie: Technische gegevens
NL
DE ES FR EN NL 67
iWat te doen wanneer... ?
De aandrijving tilt de rolluik niet of laat deze niet zak-
ken, begint te langzaam of met harde geluiden.
Mogelijke oorzaak 1:
◆De aansluitingen zijn niet correct uitgevoerd.
Oplossing 1:
◆Controleer de aansluitingen.
Mogelijke oorzaak 2:
◆Verkeerde installatie of overbelasting.
Oplossing 2:
◆Controleer de installatie en de belasting van de rolluik.
...de rolluik stopt tijdens het tillen of laten zakken?
Mogelijke oorzaak 1:
◆Het bereiken van het afgesteld eindpunt.
Oplossing 1:
◆De eindpunten opnieuw volgens de aanwijzingen
afstellen.
Mogelijke oorzaak 2:
◆De bedrijfsduur werd overschreden (4 min.).
Oplossing 2:
◆Laat de buismotor ca. 20 minuten afkoelen.
...de motor niet draait?
Mogelijke oorzaak:
◆De netspanning is niet aanwezig.
Oplossing:
◆Controleer met een spanningsmeter of de
voedings-spanning (230 V) aanwezig is en controleer
de bedrading.
◆Let vooral op de aanwijzingen over niet toegestane
aansluitingen.
◆Controleer de installatie.
...de draairichting fout is?
Mogelijke oorzaak:
◆De stuurleidingen zijn verwisseld.
Oplossing:
◆Maak de toevoerleiding van het net los en verwissel
de zwarte/bruine aders van de motorkabels bij de
besturing.
...de buismotor bij afstelwerkzaamheden en bij het
proefdraaien niet stopt?
Mogelijke oorzaak 1:
◆De adapter (10) is misschien van de limitring (18)
op de kop van de aandrijving (12) losgeraakt.
Oplossing 1:
◆Controleer of de adapter (10) precies voor de kop
van de aandrijving (12) geplaatst is en compleet in
de wikkelas (5) steekt.
Schuif de adapter (10) weer precies voor de kop van
de aandrijving (12) en schuif de wikkelas (5) compleet
op de adapter (10), zie Afbeelding ( ). Stel zo nodig
de eindpunten opnieuw af, zie bladzijde 64 .
Mogelijke oorzaak 2:
◆Walscapsule niet gefixeerd of rolluikas te kort.
Oplossing 2:
◆Walscapsule fixeren of passende rolluikas plaatsen.
...de buismotor bij normaal bedrijf tussen de twee
eindpunten blijft staan?
Mogelijke oorzaak:
◆De thermobeveiliging is ingeschakeld.
Oplossing:
◆De motor ca. 20 minuten laten afkoelen.
...de rolluik bij het omhoog draaien blijft staan?
Mogelijke oorzaak:
◆Bevroren rolluik of hindernis in de rails.
Oplossing:
◆IJs of hindernis verwijderen.
◆Rolluik door naar beneden te bewegen vrij laten
komen.
NL
DE ES FR EN NL
68
iTechnische gegevens
Motorserie Small Medium
Type: HK HK HK HK HK = met noodkruk
6 10 10 20 20 30 30 40 40 50 50 [Nm] Nominaal draaimoment
28 16 16 16 16 16 16 16 16 12 12 [o/min] Stationair toerental
230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 [V] Nominale spanning
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 [Hz] Frequentie
121 121 112 145 145 191 191 198 198 205 205 [W] Nominaal vermogen
0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83 0,86 0,86 0,89 0,89 [A] Stroomopname
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 [Min.] Inschakelduur (KB)
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Aantal aders
0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 [mm2] Ader diameter
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 [m] Kabellengte (standaard)
30 30 22 22 22 22 22 22 22 22 22 [o] Eindschakelaarbereik:
(aantal omwentelingen)
H H H H H H H H H H H Isolatieklasse
I I I I I I I I I I I Beveiligingsklasse
IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Beveiligingstype volgens VDE 700
PVC PVC PVC PVC rubber PVC rubber PVC rubber PVC rubber Leidingtype
472 472 474 474 574 544 624 544 624 544 624 [mm] Motorlengte zonder lagers
35 35 45 45 45 45 45 45 45 45 45 [mm] Buis diameter
≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 [dB(A)] Geluidsdrukniveau (LpA)
Motorserie Medium Short Version Large
Type: HK HK HK HK HK = met noodkruk
10 20 60 60 80 80 100 100 120 120 [Nm] Nominaal draaimoment
16 16 16 16 16 16 12 12 9 9 [o/min] Stationair toerental
230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 [V] Nominale spanning
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 [Hz] Frequentie
112 145 272 272 298 298 305 305 305 305 [W] Nominaal vermogen
0,49 0,64 1,26 1,26 1,34 1,34 1,36 1,36 1,36 1,36 [A] Stroomopname
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 [Min.] Inschakelduur (KB)
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Aantal aders
0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 [mm2] Ader diameter
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 [m] Kabellengte (standaard)
17 17 22 22 22 22 22 22 22 22 [o] Eindschakelaarbereik:
(aantal omwentelingen)
H H H H H H H H H H Isolatieklasse
I I I I I I I I I I Beveiligingsklasse
IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Beveiligingstype volgens VDE 700
PVC PVC rubber rubber rubber rubber rubber rubber rubber rubber Leidingtype
365 380 658 658 658 658 658 658 658 658 [mm] Motorlengte zonder lagers
45 45 60 60 60 60 60 60 60 60 [mm] Buis diameter
≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 [dB(A)] Geluidsdrukniveau (LpA)
69
DE ES FR EN NL
i
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH gibt eine 60-monatige
Garantie für Neugeräte, die entsprechend der Einbauanlei-
tung montiert wurden. Von der Garantie abgedeckt sind alle
Konstruktionsfehler, Materialfehler und Fabrikationsfehler. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche bleiben von dieser
Garantie unberührt.
Ausgenommen von der Garantie sind:
◆Fehlerhafter Einbau oder Installation
◆Nichtbeachtung der Einbau- und Bedienungsanleitung
◆Unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung
◆Äußere Einwirkungen wie Stöße, Schläge oder Witterung
◆Reparaturen und Abänderungen von dritten, nichtautori-
sierten Stellen
◆Verwendung ungeeigneter Zubehörteile
◆Schäden durch unzulässige Überspannungen (z.B. Blitzein-
schlag)
◆Funktionsstörungen durch Funkfrequenzüberlagerungen
und sonstige Funkstörungen
Voraussetzung für die Garantie ist, dass das Neugerät bei einem
unserer zugelassenen Fachhändler erworben wurde. Dies ist durch
Vorlage einer Rechnungskopie nachzuweisen.
Innerhalb der Garantiezeit auftretende Mängel beseitigt
RADEMACHER kostenlos entweder durch Reparatur oder durch
Ersatz der betreffenden Teile oder durch Lieferung eines gleich-
wertigen oder neuen Ersatzgerätes. Durch Ersatzlieferung oder
Reparatur aus Garantiegründen tritt keine generelle Verlängerung
der ursprünglichen Garantiezeit ein.
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH ofrece 60 meses de
garantía para nuevos dispositivos que hayan sido montados
conforme a las instrucciones de montaje. La garantía cubre todos
los errores de diseño, de material y de fabricación. Sus derechos de
garantía legales permanecen intactos ante esta garantía.
Están excluidos de la garantía:
◆Montaje o instalación defectuosos
◆No respetar las instrucciones de montaje y de manejo
◆Manejo o empleo inadecuados
◆Influencias externas como choques, golpes o intemperie
◆Reparaciones y modificaciones realizadas por centros
ajenos no autorizados
◆Utilización de accesorios inapropiados
◆Daños por sobretensiones inadmisibles (por ejemplo, rayo)
◆Fallos funcionales por solapamientos en radiofrecuencia y
otros fallos de radio
La condición para la garantía es que el nuevo equipo haya sido
adquirido en uno de nuestros comercios especializados autoriza-
dos. Esto se certifica presentando una copia de la factura.
RADEMACHER elimina los defectos que aparezcan dentro del
periodo de garantía de forma gratuita, ya sea mediante reparación
o sustituyendo las piezas afectadas o suministrando un nuevo
dispositivo de sustitución del mismo valor. En caso de suministrar
repuestos o reparación por motivos de garantía, no se alarga el
período de la garantía original. Nos reservamos el derecho a realizar
modificaciones tenias, errores de imprenta y de omisión.
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH accorde une garantie de 60
mois sur les appareils neufs dans la mesure où ces appareils ont été
installés conformément à la notice de montage. La garantie couvre
tous les vices de conception, de matériau et de fabrication. Vos
droits de garantie légaux ne sont pas affectés par cette garantie.
Exclusions de la garantie:
◆Montage ou installation non conforme
◆Non observation de la notice de montage et de service
◆Maniement et sollicitation non conforme
◆Influences extérieures, telles que les chocs, coups ou
intempéries
◆Réparations et modifications effectuées par des tiers non
autorisés
◆Utilisation d’accessoires non conforme
◆Dommages causés par des surtensions (foudre par ex.)
◆Dysfonctionnements causés par des interférences de
fréquences radio et autres.
L’acquisition du nouvel appareil chez un de nos revendeurs spé-
cialisés est une condition préalable pour la validité de la garantie.
Ceci doit être justifié par une copie de la facture.
RADEMACHER élimine gratuitement les défauts et les vices qui
apparaissent pendant la durée de la garantie soit par réparation,
soit par remplacement des pièces concernées ou par livraison
d’un appareil de remplacement neuf ou de la même valeur. Une
livraison de remplacement ou une réparation pour des raisons de
garantie n’implique pas une prolongation générale de la durée de
la garantie d’origine. Sous réserve de modifications techniques,
d’errata et d’erreurs.
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH provides a 60-month
warranty on new devices that are installed according to the instal-
lation instructions. All design errors, material errors, and fabrication
errors are covered by the warranty. Your statutory warranty claims
shall remain unaffected by this warranty.
Not covered by the warranty are:
◆Incorrect installation
◆Failure to follow the installation and operation instructions
◆Inappropriate use or loading
◆Outside influences, such as bumps, strikes, or weather
◆Repairs and modifications by unauthorized third parties
◆Use of unsuitable accessories
◆Damage due to non-permissible overvoltages (e.g., light-
ning strike)
◆Functional failures due to radio frequency interactions and
other radio interference
A prerequisite for the warrant is that the new device must have
been purchased from one of our approved specialist retailers. Proof
of this must be provided by presenting a copy of the bill.
Defects arising during the warranty period will be corrected by
RADEMACHER at no cost, either by repair or replacement of the
affected parts, or by supplying an equivalent or new replacement
device. The original warranty period is not generally extended
for warranty reasons by the provision of replacements or repairs.
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH verleent 60 maanden
garantie voor nieuwe apparaten die in overeenstemming met
deze handleiding gemonteerd werden. De garantie omvat alle
constructiefouten, materiaalfouten en fabricagefouten. De wet-
telijke aanspraak op garantie blijft hierdoor on-aangetast.
Niet onder de garantie vallen:
◆Onjuiste montage of installatie
◆Niet in acht nemen van de montage- en gebruiksaanwij-
zing
◆Niet vakkundige bediening of gebruik
◆Inwerkingen van buitenaf zoals stoten, slagen of weersin-
vloeden
◆Reparaties en veranderingen door derden, niet vakkundige
werkplaatsen
◆Gebruik van niet geschikt toebehoren
◆Schade veroorzaakt door ontoelaatbare overspanningen
(bijv. blikseminslag)
◆Functiestoringen ontstaan door radiografische frequenties-
toringen en andere radiografische storingen
Voorwaarde voor de garantie is dat het nieuwe apparaat bij een geau-
toriseerde vakhandel is gekocht. Levert u hiervoor een kopie van de
factuur als bewijs.
Gebreken die binnen de garantieperiode optreden, zal RADEMACHER
kosteloos verhelpen, ofwel door reparatie of vervanging van de
betreffende onderdelen, ofwel door levering van een gelijkwaar-
dig of nieuw apparaat. Eventuele, onder de garantie vallende,
vervangende leveringen of reparaties leiden niet tot verlenging
van de oorspronkelijke garantieperiode.
DE ES FR
EN NL
Garantiebedingungen/Condiciones de la garantia/
Conditions de garantie /Warranty conditions/Garantievoorwaarden
DE
ES
FR
NL
EN
Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen unverbindlich. / Nos reservamos el derecho a cambios técnicos sin previo aviso, fallos de imprenta y equivocaciones. Ilustraciones sin compromiso. / Sous réserve de modifications techniques, de fautes d’impression et
d’erreurs. Illustrations non contractuelles. / Subject to alteration. Errors and printing mistakes excepted. Figures non-binding. / Technische wijzigingen, drukfouten en vergissingen voorbehouden. Afbeeldingen niet-bindend.
RADEMACHER
Geräte-Elektronik GmbH
Buschkamp 7
46414 Rhede (Germany)
info@rademacher.de
www.rademacher.de
Service:
Hotline 01807 933-171
*Telefax +49 2872 933-253
service@rademacher.de
* 30 Sekunden kostenlos, danach 14 ct/Minute aus dem dt. Festnetz bzw. max. 42 ct/Minute aus dem dt. Mobilfunknetz
* 30 segundos gratis, posteriormente 14 cts./minuto desde fijos alemanes o máx. 42 cts./minuto desde móviles alemanes
* 30 secondes gratuites, puis 14 ct / minute depuis le réseau filaire de la DT AG ou téléphone mobile 42 ct / minute maxi en Allemagne
* 30 seconds free of charge, subsequently 14 cents / minute from German fixed line networks and max. 42 cents / minute from German cellular networks
* 30 seconden gratis, daarna 14 cent/minuut via het Duitse netwerk voor vaste telefonie of max.42 cent/minuut via het Duitse netwerk voor mobiele telefonie geldt alleen in Duitsland