Revell Tiger II Ausf.B (Henschel Turr) User Manual
Displayed below is the user manual for Tiger II Ausf.B (Henschel Turr) by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
gar
ee
@
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
nachschlagbereit
halten.
@
Please
note
the
enclosed
safety
advice
and
keep
safe
for
later
reference.
@
Respecter
les
consignes
de
sécurité
ci-jointes
et
les
conserver
a
portée
de
main.
@
Houat
u
aan
de
bigaande
velighetdsinstructies
en
hou
deze
steeds
bij
de
hand.
@
Sequire
le
avvertenze
di
sicurezza
allegate
e
tenerle
a
portata
di
mano.
@
Observar
y
siempre
tener
a
disposicion
este
texto
de
seguridad
adjunto.
@
Ter
em
atencao
o texto
de
seguranca
anexo
e
guarda-lo
para
consulta.
©
2016
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Biinde.
A
subsidiary
of
Hobbico,
Inc.
REVELL
IS
THE
REGISTERED
TRADEMARK
OF
REVELL
GMBH,
GERMANY.
www.revell.de
03249-0379
Henschel
Turret
TIGER
II
Ausf.
B
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
®
Ovethold
vedlagte
sikkerhedsanvisninger
0g
hav
dem
liggende
|
naerheden.
@
Ha
alltid
vedlagt
sikkerhetstekst
klar
tl
bruk.
@
Beakta
bifogad
sakerhetstext
och
hall
den
|
beredskap.
@
Huomioi
ja
sailyta
oheiset
varoitukset.
@
Cobnionat
Texsinky
GesonacHocrn,
coxpannT’
MHCTPYKUNIO
ANA
AANbHEMUMX
OBpauieHM.
®
Przestrzega¢
zataczonego
tekstu
dotyczacego
bezpieczeristwa
|
mieé
go
zawsze
pod
reka.
©
Dodizjte
tento
piloeny
bezpetnosin
text
a
meéjte
ho po ruce.
@
A
meliékelt
biztonsagi
szoveget
vegye
figyelembe
és
tartsa
fellapozasra
készen.
@
Respektujte
prilozeny
bezpeénostny
text
a
uchovajte
ho
pre
buduce
pouiitie.
@
Respectati
textul
de
siguranta
atasat
si
pastrati-|
la
indemand.
@
(naseaitre
npunoxenna
teKct
3a
6esonachocr
TO
ApxTe
Nog
pbka
3a
cnpaBKH.
@
Prilolena
varnostna
navodila
rzvajajte
in
jih
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu,
@
NaGereundyyy
oac
ro
ouvnppévo
Keipevo
aowaheiag
kau
(puAdgTE
TO
woTE
va
civarpExeTE
Ge
auTé
drtore
xperdCerat,
‘@
Ektekigivenlik
talimatlarini
dikkate
alip,
bakabileceginiz
bir
sekilde
mustaza
ediniz
@
Kleben
®@
Bemalen
@
Glue
@
Paint
®
Coller
®
Peindre
®
tijmen
®
Beschilderen
®
Incollare
®
Golorare
Pegamento
Pintar
©
(olor
©
Pintar
®
Lim
@®
Mal
@lime
@
Male
@
limma
@
Mala
®
tiimaa
©
Maalaa
@ knew @
Packpacut
@
Praykleic
®
Pomalowat
Slepe
&
Pomalovat
‘@®
Ragassza
14
@
Fesse
be
®lepit
®
Nati
®
lipili
@
Vopsi
@
3anenere
®
Bospncamte
@
prilepite
@
Pobarvajte
@
Konijore
@
Bayne
®
Yapisturma
®
Boyama
®
Bautelle
trocknen
lassen.
@
Allow
the
parts
to
dry.
®
Laisser
sécher
les
pieces.
‘®@
Oderdelen
laten
drogen.
@
Lasciare
asciugare
i
componenti
©
Dejar secar
las
piezas,
®
deixar
as
pecas
secar.
®
Lad
delene
torre.
®
Tork
komponenter.
@
Lat
komponenterna
torka.
®
anna
rakenneosien
kuivua.
@
faite
qeranam
evicoxnytb.
©
Pozostawic
elementy
konstrukcji
do
wyschnigcia
@
Nechie
dily
uschnout.
@
Hagyja
megszaradi
az.
alkatrészeket.
Konstrukiné
diely
nechajte
vyschnii.
®
Lasati
componentele
sa se
usuce.
©
Ocrasere
crnobenire
acta
na
WacbxHar.
©
Osusite
sestayne
dele
&
Aoire
Ta
yen
wa
steywioow.
®
Yepi
parcalarini
kurumaya
birakin.
03249
®
Nicht
kleben
@
Anzahl
der
Arbeitsgange.
@
Wahlweise
@
Don't
glue
@
Number
of
working
steps.
@
Optional
®
Ne
pas
coller
®
Nombre
détapes
de
travail.
®
Facultatif
@
Niet
lijmen
@
Het
aantal
bouwstappen,
@
Naat
keuze
®
Non
incollare
®
Numero
di
fasi
di
lavoro.
®
facoltativamente
No
pegamento
@
Numero
de
pasos
de
trabajo.
@
Opcional
®
Nao
colar
@
Numero
de
passos
de
trabalho.
®
opcional
®
tim
ikke
©
Antal
arbejdsgange.
®
Valgfr
@
Ikke
lime
@
Antall
arbeidstrinn.
©
Valgtritt
@
Limma
inte
@
Antal
operationer.
@vallri
®
Ai
hiimaa
®
tyovaiheiden
maara
®
Valinnaisesti
@tte
knewt
@
Konmuectao
onepauinh.
@
Ha
e160,
®
Nie
prayklejac
®
Licaba
cykli
roboczych.
®
Opejonalnie
@Nelepit
©
Potet
pracovnich
kroki.
@voliteiné
@
Ne
ragassza
14
@
A
munkamenetek
szima
@
Valasztas
szerint
@
Nelepit
@
Pocet
pracovnych
operdcit.
@
Aitemativne
©
Nu
lpi
@
Numarul
etapelor
de
lucr.
@
@
He
nenere
©
Bpoit
paGorw
cronkn.
©
No
w360p
@
Ne
lepite
@
Sievilo
delovnih
postopkov.
©
wbimno
@
Mnv
xoddjoere
&
ApiOyi6c
Boydrwv
epyaoiac,
@
Npoaipenna
®
Yapistirmayin
®
Calisma
adimi
sayisi.
®
Opsiyonel
sderholen
@
Gleichen
Vorgang
auf
der
gegentbertegenden
Seite
&
Repeat
same
procedure
on
opposite
se,
®
Opérer
de
la
meme
facon
sur
fautre
face
®
Dezelfde
handeling
hethalen
aan
de
tegenovertiggende
kant.
©
Ripetere
il
procedimento
dallaltra
parte.
©
Repetir
el
mismo
procedimiento
en
el
lado
contrario.
®
Repetir
alguns
procedimentos
no
lado
oposto.
®
Gentag
proceduren
pa
den
modstdende
side.
©
Gjenta
samme
forlop
pa
motliggende
side.
©
Upprepa
samma
process
pa
moisatta
sidan,
®
Toista
menettely
vastakkaisella
puolelia
@
Mostopite
Takne
xe
AeAcTaHA
Ha
NpoTABONONOXHOA
cropoHe.
©
Powtdrzy¢
te
same
czynnosci
po
przeciwne}
stronie
&
stejny
postup
opakute
na
prtilehlé
strane
@
Ismételje
meg
a
miveletet
az
ellentétes
oldalon.
Rovnaky
postup
zopakujte
na
protifahle)
strane.
®
Repetatl
acelasi
procedeu
pe
latura
opusa
@
Mozropere
coiuwsre
crunk
Ha
cpeulynonoxnara
crpata.
@
Enak
postopek
ponovite
na
nasprotni
strani.
®
EnavahdBere my
(bia
iadixaoia
orgy
avridern
mAeups.
@
Ayni
islem
adimlarin
diger
tarafta
da
uygulayin
.®
Spitze
eines
Schraubenziehers
erhitzen
und
auf
das
herausragende
Ende
des
Plastiksiftes
drucken,
@
Heat
tip
of
screwdriver
and
press
on
protruding
end
of
plastic
pin
®
Chauffer
la
pointe
du
tournevis
et
appuyer
sur
la
partie
saillante
de
extrémité
en
plastique.
®@
De
punt
van
een
schroevendraaier
verhitten
en
op
het
uitstekende
einde
van
de
plastic
stit
drukken,
®
Riscaldare
la
punta
di
un
cacciavite
e
premere
sulfestremitd
sporgente
del
pero
di
plastica,
®
Calentar
la
punta
del
destornilador
y
presionr
el
extremo
sallente
de
la
lava
de
plist,
.®
Aquecer
a
ponta
de
uma
chave
de
parafusos
e
pressionar
sobre
a
extremidade
protuberante
do
pino
plastico.
®&
Opvarm
spidsen
af
en
skruetraekker
og
tryk
pa
den
udragende
ende
af
plastikstiften,
@
Varm
opp spissen
pa
en
skrutrekker
09
trykk
pa
den
utstikkende
enden
av
plaststiften.
©
Vaim
toppen
av
en
skruymejsel
och
tryck
den
pa
plastsiftens
utstickande
ande.
‘®
Kuumenna
ruuvimeisselin
paata
ja
paina
esiintyontyvan
muovipuikon
paata.
@
Harper» HaKonlesink
oTBeprKN
M
HanaBHTE
Ha
BHICTYNaIOUINA
KOHeK
MMacrMaccoBoro
MITA.
©
Carre
caubek srubokrety
|
praytsna
do
korcowkt wystajacego
pasticowego
olka.
@
Nohiejte
spitku
sroubovaku
a
piitisknete
ji
na
vyenivajci
Konéc
plastoveho
koliku,
®
Melegitse
meg
a
csavarhiz6
hegyét
és
nyomja
r
a
muanyag
csap
kisll6
végére.
®
Tohve}te
hyot
skrutkovata
a
zatlatte
na
vyenievajuci
Koniec
plastového
kolika,
€
Incafaiti
varful
unet
surubelnite
si
apasati
pe
capatul
proeminent
al
stiftului
de
plastic.
@
Harpenre
owpxa
ha
oTsepr«a
W
HaTHCHeTe
NoAaBaUNAR
Ce
KDA
Ha
MMNacTMACOGHA
LIM.
©
Konico
izvijaca
segrejte
in
pritisnite
na
izstopajoti
konec
plasti¢nega
zatica.
©
Gepwtiversn
wth
evd¢
KcrtoaBIbI00
Kai
MEoTE
oT
GKpo
TOU
MAaoTKO!
rieipou
MoU
MpoEEExE!
®
Tomavidanin
ucunu
isitin
ve
plastik
pimin
ckint yapan ucuna
tutun.
*
*
a
©
tur
Anbringung
der
Abehbalder
empfohlen.
@
Recommended
for
affixing
the
decals,
@
Recommandé
pour
lapplication
des
décalcomanies.
@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers.
®
Raccomandato
per
fapplicazione
delle
decalcomanie,
@
Recommended
to
fix
clear
parts.
@
Recomendado
para
a
fixacdo
dos
autocolantes.
®
anbefales
til
anbringelse
af
overforingsbilledesne.
©
Anbefales
til
3
feste
avtrekksbilder
@
Anbefales
tila
feste klare
deler.
‘@
Rekommenderad
for
mo
®
Suositellaan
siirtokuvien
siirtamiseen,
@
Pexomenayercs
ana
HaHeceHis
nepesopHeix
KapTHHOK.
®
Zalecane
do
przyklejenia
kalkomanii.
©
Doporuéujeme
k
umisteni
obtiskovacich
obrazki.
icujeme
k
umistent
por
@
Doporu
@
A
matrica
felhelyezéscher
ajanlhato.
‘@
Az
atlatsz6
darabok
felhelyezeseh
‘&
Odporuca
sa
pre
umiestnenie
obtiatkového
obrézku.
©
Recomandat
pentru
aplicarea
abtibildurilor.
®
Mpenopwusa
ce
3a
nocTaBave
Ha
BaneHKH.
‘®
Pri
namescanju
nalepnice
priporocamo.,
yw
ya
ty
ronoBE
ina
Ty
xahKopaw.
®
Gkartmalanin
takilmast
icin
onen
‘Odporica
sa
pre
umiestnenie
®
Recomandat
pentru
af
®
2ur
Anbringung
der
Klarteile
empfohlen.
@
Recommande
pour
fixer
les
piéces
transparentes.
@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
transparante
delen,
i
@
Raccomandato
per
!applicazione
delle
part
trasparent.
®
Recomendado
para
fijar
bien
las
calcomanias.
®
Recomendado
para
fijar
las
piezas
transparentes,
®
Recomendado
pata
a
aplicacdo
das
pecas
transparentes.
®
Anbefales
til
anbringelse
af
de klare dele.
f.
ing
av
Klisterdekalerna,
‘@
Rekommenderad
for
montering
av
de
genomskinliga
detaljerna.
®
Suositellaan
lapinakyvien
osien
siirtamiseen.
@
Pexomenayetca
Ana
Kpennenua
npospaunbix
peranen.
@
Zalecane
do
przyklejenia
przenoczy
h
czesci
pruhledny
rea
pieselor
transparente.
Mipenopuysa
ce
39
nocrapae
Ha
@
Pri
namescanju
prozomih
delov
pi
Tuva
NG
THY
TONOBEMON
Tw
Sid~pavwv
pepdv.
iit,
er
oon
etic
toner
‘®
nit
klebeband
fixieren,
@
Attach
with
adhesive
tape.
@
Fixer
a
Vaide
de
ruban
adhésit
@
Met
plakband
vastzetten
@
Fissare
con
nastro
adesivo.
©
Fijar
con
cinta
adhesiva
®
Fixar
com
fita
adesiva,
®
fastgor
med
tape.
®
Fest
med
tape.
@
Fixera
med
tejp.
®
Kiinnita
liimanauhalla.
@
BaduKcnposate
nnnkon
neHTOR.
®
Praymocowac
za
pomoca
tasmy
samoprzylepne}.
@
Pripevnéte
lepici
paskou.
®
Rogzitse
ragasztoszalaggal.
&
Fixujte
lepiacou
paskou.
©
Fixati
cu
banda
adeziva.
nKcupare
¢
THKco.
®
pritedite
z
epilnim
trakom.
@
epcworpe
voM
nT
ravi
‘®
Yapistirma
band
ile
sabitleyin
®
Abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen.
@
Soak
and
apply
decals.
@
Mouiller
et
appliquer
les
décalcomanies.
@
Transfer
in
water even
laten
weken
en
aanbrengen.
®
mmergere
la
decalcomania
neltacqua
e
applicarla.
©
Mojar
y
aplicar
calcomanias.
©
Amolecero
decalque
em
squa
e
aplcr
®
Gor
overforingsbilledet
vadt
og
saet
det
pa.
©
Myk
opp
avtrekkingsbildet
i
vann
og
sett
pa.
®
Blotlagg
dekalen
i
vatten
och
satt
pa
den.
®
Pehmits
siirtokuva
vedessa
ja
sia
paikalleen
&
Onycrte
nepesomnyo
kaprinky
6
Bony
v
nanecite
ee
®&
Namoczyé
kalkomanie
w
wodzie
|
praykleie.
@
Nechte
obtisk
odmotit
ve
vode
a
prilepte.
@
Meritse
vizbe
és
helyezze
fel
a
matticat.
@
obtlatkovy
obrdz0k
namocte
do
vody
a
prilozte
na
plochu.
©
inmuiati
abtibildul
in
apa
si
aplicat
®
Noronere
eanenkara
bs
BORA
M A
HocraReTe.
©
Prelepnico
namakajte
v
vod.
in
namestite
@
Mouoxéipre
o€
vepo
Kat
ronoBerrjore
Tic
xaAKopaviEc,
4
Gikartmays
suda
yumusatin
ve
takin.
3
Dich
enthaten
@Not
included
@
Non
four
@
Behoort
niet
tot
de
levering
@®
Non
incluso
®No
incluido
@
Nao
incluido
®
Medfolger
ikke
©
Ikke
inkludert
@
Ingar
ej
@
Ei
sisalla
@
He
cogepxutca
®
Nie
wchodzi
w
zakres
dostawy
@
Neni
obsazeno
®@
Nem
tartalmazza
@
Neobsahuje
@
Nu
este
inclus
He
ce
axniousa
6
KonnneKra
@Niprilozeno
@
hev
nepihopBaveror
®
Kcermiyor
03249
Benétigte
Farben
/
Required
colours
®
farblos
matt
@
Lederbraun
matt
@
Peintures
nécessaires
@
Benodigde
kleuren
@®
Colori
necessari
®
Colores
necesarios
®
Cores
necessatias
®
Nodvendige
farver
®
Nodvendige
farger
@
Erforderliga
farger
®
Tarvittavat
varit
®
Heobxoqnmoie
kpackn
®
Potrzebne
kolory
@
Potiebné
barvy
®@
Szukséges
szinek
®
Potadované
farby
®
Culori
necesare
@
Heobxoavmu
yBeToBe
®
Potrebne
barve
@®
Anarroopeva
xpdopara
®
Gerekli
renkler
®
Olivgriin
seidenmatt
@
Olive
areen
silk
matt
@®
Vert
olive
satiné
mat
@
Olijfgroen
zijdemat
@
Verde
oliva
opaco
satinato
@
Verde
oliva
mate
satinado
@
Verde
azeitona
mate sedoso
®
Olivengron
silkemnat
®
Olivengronn
silkematt
@
Olivgrén
sidenmatt
©
Oliivinvihrea
silkkimatta
@®
Onuekog0-3enéHbIlt
WeNKOBACTO-MaTOBbIN
®
Oliwkowozielony
jedwabiscie
matowy
@
Olivova
zelena
jemné
matny
@
Olajzdld,
fakdselymes
®
Olivovo
zelend
hodvabne
matny
®
Verde
masliniu
satinat
®
Macinienosenerio
KonpneHoMatoeo
@
Olivno-zelena
svileno-mat
@®
Mpdawo-Addi
oorivé
ee
+
@
Clear
matt
@
Incolore
mat
@
Kleurloos
mat
®
Incolore
opaco
@
Incoloro
mate
®
Verniz
mate
®
Klarlak
mat
®
Klar
matt
@
Klarlack
matt
®
variton
mata
®@
Becysersvin
maroebir
®
Przezroczysty
matowy
@
Bezbarva
matny
®
Szintelen,
fénytelen
®
Priehladny
matny
@
Transparent
mat
©
Beayserio
matoso
@
Brezbarvna
mat
@
Aidoavo
pot
@
Leather
brown
matt
@
Brun
cuir
mat
®
Lederbruin
mat
@
Marrone
pelle
opaco
©
Marron
cuero
mate
@
Castanho
couro
mate
®
Lzederbrun
mat
@
Lerbrun
matt
@
Laderbrun
matt
@®
Nahanruskea
matta
@
Kopnunesan
KoxKa
maToBbil
®
Skorzanobrazowy
matowy
@
Koen
hnédd
matny
®
Borszind,
fénytelen
@
Kozend
hneda
matny
®
Maro
pielos
mat
®
Karhasa
Koxa
maroBo
@®
Usnjeno-rjava
mat
@®
Kawpé
oKouspo
parr
®
Zeytin
yesili
ipeksi
mat
——
)
“~
®@
Ocker
matt
+
@
Ochre
matt
®
Ocre
mat
@
Oker
mat
®
Ocra
opaco
©
cre
mate
®@
Ocre
mate
®
Okkerbrun
mat
@
Okerbrun
matt
©
Ockrabrun
matt
®
Okranruskea
matta
@
Oxpa matosbit
®@
Ochia
matowy
@
okr
hnédy
matny
@
Okker,
fénytelen
®
Okrovd
matny
©
Octu
mat
©
Oxpa
matoso
@
Oker
mat
@
Oypa
por
@®
Toprak
rengi
mat
®
anthrazit
matt
@
anthracite
matt
®
anthracite
mat
@
antraciet
mat
@
antracite
opaco
Antracita
mate
@
antracite
mate
®
Antracitgra
mat
®
Antrasitt
matt
@
Antracitgra
matt
®
Antrasiitinharmaa
mata
@
Aurpaunt
matoBbiit
@
antracyt
matow
©
pnttactova
Sedo
matny
@
Antracit,
fenytelen
®
Ciera
uhfova
matny
®
Antracit
mat
@
Aurpaunt
maroBo
@
antracit
mat
@
Fxp1
avOpaki
por
®
antrazit
mat
os
[H<
@
Weik
matt
@
White
matt
@
Blanc
mat
@
wit
mat
®
Bianco
opaco
©
Blanco
mate
©
Branco
mate
®
Hvid
mat
©
Hvit
matt
@
Vit
matt
®
Valkoinen
matta
@
Bild
matny
@
Feher,
fenytelen
®
Biela
matny
®@
Alb
mat
@
bsino
maroso
@
Bela
mat
@®
Aamo
par
‘@®
Beyaz
mat
®
Schilfgrin
seidenmatt
@
Greyish
green
silk
matt
®
Vert
jonc
satiné
mat
@
Rietgroen
zjdemat
@
Verde
canna
opaco
satinato
©
Verde
grisdceo
mate
satinado
®
Verde
cinza
mate
sedoso
®
Gragron
silkemat
©
Gragronn
silkematt
@
Gragron
sidenmatt
®
Harmaanvihrea
silkkimatta
@
3enenbin
TpocTHNK
wenkoBNCTo-maToBbIA
@®
Tielony
tracinowy
jedwabiscie
matowy
@
Sedivozelena
jemné
matny
@
Nadz0ld,
fabss
climes
@
Sivozelend
hodvabne
matny
@
verde-trestie
satinat
@
Ipwcrvkoso3eneno
KonpurieHomaroeo
@
Tistje-zelena
svileno-mat
@
Mpdowo-yKp1
carivé
‘®
Gri
yesil
ipeksi
mat
———
®@
Eisen
metallic
+
@
Iron
metallic
®
Fer
métallique
®
\jzer
metallic
@
ferro
metallico
®
Acero
metalico
®
Aco
metalico
®
Stal
metallisk
®
Jem
metallic
@
Stal
metallic
®
Tetas
metallinen
@
Cranb
merannnk
®
Grafit
metaliczny
@
Ocelova
metalizovy
@
Acelmetal
®
Ocelova
metaliza
@
Fier
metalic
®
Kenzo
meranuk
@
Telezna
kovinska
@®
Xpwya
aibs}pou
peraAdnKd
®
Metalik
metalik
®
Eisen
metallic
@
tron
metallic
®
Fer
métallique
@
Jer
metallic
®
Ferro
metallico
@
Acero
metalico
®
Aco
metilico
®
Stal
metallisk
®
Jern
metallic
®
Stal
metallic
®
Teras
metallinen
@
Cranb
merannnk
®
Grafit
metaliczny
@
Ocelova
metalizovy
@
Acélmetal
®
Ocelov’
metaliza
@
Fier
metalic
@
XKens30
metannk
@
Ielezna
kovinska
@
Xpiiyia
cidfpou
peraAArKd
®
Metalik
metalik
@
Rost
matt
@
Rust
matt
®
Rouille
mat
&
Roest
mat
Ruggine
opaco
@
oxtlo
mate
@
Ferrugem
mate
©
Rust
mat
®@
Rust
matt
@
Rost
matt
®
Ruoste
matta
@®
Prxasvit
maToBEt
®
Rdzawy
matowy
@
Rezavd
matny
®@
Rozsdaszini,
fénytelen
@®
Hrdzava
matny
®
Ruginiu
mat
@
Purnia
maroBo
@
Rjasta
mat
@®
Xpiiyio
okoupia
port
®
Pas tengi
mat
uw
US
®
Silber
metallic
@
Silver
metallic
@
Argent
métallique
®
Zilver
metallic
®
Argento
metallico
@
Plata
metalico
@
Prata
metélico
‘©
Solv
metallisk
®
Solv
metallic
@
Silver
metallic
®
Hopea
metallinen
‘@
Cepebpabnvii
merannnk.
®
Srebmy
metaliczny
©
Stiibina
metalizovy
‘@
Ezustmetal
®
Striebornd
metaliza
©
Argintiu
metalic
©
(pe6po
merannk
@
Srebina
kovinska
‘Agnpli
peraAArKo
‘®
Gums
rengi
metalik
®
Renksiz
mat
—
®
Deri
kahvesi
mat
@
Erdfarbe
matt
+
®
Beige
matt
@
Earth
matt
‘@
Beige
matt
®
Couleur
terre
mat
®
Beige
mat
@
Aardkleur
mat
@
Beige
mat
®
Color
terra
opaco
@
Beige
opaco
©
Marton
tierra
mate
©
Beige
mate
®
Castanho
terra
mate
®
Bege
mate
®
Jordfarve mat
®
Beige
mat
@
Jorddrun
matt
®
Beige
matt
®
Jordfarg
matt
@
Beige
matt
®
Maanruskea
matta
@®
3emenbublii
MaToBbiit
®
iiemisty
matowy
@
Zemité
hnéda
matny
®
Foldszind,
fénytelen
®
zemito
hneds
matny
®
Beige
matta
@
Bexesbiit
maTosbiit
®
Betowy
matowy
@
Bélovs
matny
®
Bers,
fénytelen
@&
Béiova
matny
©
Maro
pamantiu
mat
®
Bej
mat
©
3emHoKadsgo
maroBo
®
Bexoso
maroso
®
Temeliska-barva
mat
@
Bei
mat
@
Kaipé
yiivo
pat
@
mine
par
®
Toprak
kahvesi
mat
®
Bej
mat
@
Holzbraun
seidenmatt
@
Wood
brown
silk
matt
@
Brun
bois
satiné
mat
@
Houtbruin
zijdemat
@
Marrone
legno
opaco
satinato
®
Marrén
madera
mate
satinado
®@
Castanho madeira mate sedoso
©
Treebrun
silkemat
©
Trebrun
silkematt
@
Trabrun
sidenmatt
@
Puunruskea
silkkimatta
®
f\pesecto-Kopn4Hesbih
wenkosMcro-marobiit
Brazowy
w
odcieniu
drewna
jedwabiscie
matowy
@
Dievena
hnéda
jemné
matny
®
Fa
barna,
fakdselymes
‘®
Drevend
hneda
hodvabne
matny
©
Maro
lemnos
satinat
@
[iepaechoKabaso
KonpneHomaroso
@
Lesno-fjava
svileno-mat
@
Kage
avorxrd
oanvé
‘®
Ahsap
rengi
ipeksi
mat
®
tsimerkki
sekoittar
26
Ur
8 9
10
W
12
120«12~=«12—«12
mm
O—=/
9
D000)
«
14
®®
1516
W7
1
a
18
7
19.
20
24
2
as
er
C="
mo
sod
26
1
27
31
sea
rs
—_
2
29 30
30
30
@
1
5253
5455
®@
Nicht
bendtigte
Teile
@
Parts
not
used.
®
Pieces
non
utilisées.
@
Niet
benodigde
onderdelen.
@
Parti
non
necessarie.
©
Piezas
no
utilizadas.
©@
Pecas
nao
utilizadas.
®
Dele
der
ikke
skal
bruges.
@
Deler
som
ikke
er
nodvendige.
@
§j
nodvandiga
delar.
@®
Tarpeettomat
osat.
®
Hencnonbayembie
qerann.
@
Niepotrzebne
czesci.
@
Nepotiebne
lly
Ersatzteile
bendtigt?
Kein
Problem.
Einfach
den
Revell-Service
mit
Angabe
von
Artikel-
und
Teilenummer
kontaktieren.
Entweder
unter
service@revell.de
oder
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.”
“Wir
bitten
um
Verstindnis,
dass
eine
Gewahrleistung
nur
bei
aktuellen
Artikeln,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
wurden,
ibernommen
werden
kann,
Mit
der
Ersatzteil-Bestellung
kénnen
Kosten
7.8.
fur
Verpackung
und
Versand
entstehen.
Ob diese
Kosten
anfallen
wird
im
Vorfeld
schriftlich
durch
unseren
Service
mitgeteilt.
Das
Angebot
kann dann
angenommen
oder
abgelehnt
werden.
Unfrei
eingesandte
Ersatzteil-Bestellungen
werden
von
uns
nicht
ange-
nommen!
Dieser
Direktservice
gilt
fur
die
Lander
Deutschland,
Benelux,
Osterreich, Frankreich,
GroBbritannien.
Ersatzteil-Bestellungen
aus
den
abrigen
Landern
werden
uber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
Ihren
Handler.
Besoin
de
ces
de
rechange
?
Ul
vous
suffit
de
contacter
le
service
Revell
et
d’indiquer
la
référence
de
l'article
et
de
la
piece.
Soit
en
écrivant
par
mail
8
france@revell.de
(uniquement
pour
la
France)
ou
par
courrier
a
Revell
GmbH,
Département
x,
Henschelstr.
20-30,
0-32257
Bunde.”
“La
garantie
s‘applique
pour
les
articles
présents
au
catalogue
et
achetés
au
cours
des
24
derniers mois. Merci
de
votre
compréhension.
La
commande
de
pieces
de
rechange
peut
donner
lieu
3
des
fas
supplementaites,
par
ex:
pour
emballage
et
le
port.
Notre
service
client
vous
en
informera
au
préalabie
par
écrit,
Vous
pourrez
accepter
ou
refuser
le
devis.
Nous
n/acceptons
pas
les
commandes
de
pieces
de
rechange
envoyées
sans
affranchissement
!
Ce
service
direct
est
valable
pour
les
pays
suivants
:
Allemagne,
Benelux,
Auttiche,
France,
Grande-Bretagne.
Les
commandes
de
piéces
en
provenance
d'autres
pays
sont
traitées
par
les
distributeurs
correspondants.
Veuillez
contacter
votre
revendeur.
20
2
BBB
e
26
25
2728
eu
aN
5657
58 59 60
®
szokségtelen
alkatrészek.
®
Nepotiebne
diely.
©
Piese
care
nu
sunt
necesare.
@
HenyokHi
pertain.
Nepotrebni
deli.
@
Mn
yonowonoioupeva.
yépn.
®
Gerekli
olmayan
parcalar.
Need
spare
parts?
No
problem.
Contact
Revelll
Service
with
the
item
number
and
part
numbers
you
need:
service@revell.de
or
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.”
“We
request
your
understanding
that
a
warranty
can
only
be
accepted
for
current
articles
which
have
been
purchased
in
the
last
24
months.
Orders
for
spare
parts
may
also
be
subject
to
costs
for
packaging
and
shipping. You
will
be
notified
in
advance
by
our
Service
department
if
such
costs
are
incurred.
The
offer
can
then
be
accepted
or
rejected.
We
will
not
be
able
to
process
any postal
requests
unless
correct
postage
has
been
applied
to
mailing!
This
direct
service
applies
to
the
countries:
Germany,
Benelux,
Austria,
France,
and
the
United
Kingdom.
Spare
part
orders
from
other
countries
are
processed
by
the
local
distributors
Please
contact
your
dealer.
Hebt
u
reserveonderdelen
nodig?
Geen
probleem!
Neem
eenvoudig
contact
op
met
de
klantenservice
van
Revell
en
geef
ons
het
artikel-
en
onderdeeinummer
door.
U
kunt
ons
bereiken
op
service@revell.de
of
per
post:
Revell
GmbH,
Afdeling
x,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.”
“Wij
vragen
uw
begrip
voor
de
omstandigheid,
dat
er
alleen
garantie
kan
worden
geboden
voor
actuele
artikelen,
die
in
de
afgelopen
24
maanden
zijn
gekocht.
Met
het
bestellen
van
reserveonderdelen
kunnen
kosten
gemoeid
zijn,
bijy.
voor
verpakking
en
verzending.
U
wordt
vooraf
schriftelijk
door
onze
klantenservice
op de
hoogte
gesteld
als
er
kosten
zouden
ontstaan.
Het
aanbod
kan
dan
worden
aangenomen
of
afgewezen.
Wij
nemen
geen
ongefrankeerde
bestellingen
van
feserveonderdelen
aan!
Deze
rechtstreekse
service
wordt
verleend
in
de
landen
Duitsland,
de
Benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk
en
Groot-Brittannié.
Bestellingen
van
reserveonderdelen
in
de
overige
landen
worden
afgewikkeld
via
de
betreffende
distributeurs.
Neem
hiervoor
contact
op
met
uw
verkoper.
29.
03249
-
V7
FRAY
NSS
ath
OSX
wy]
03249
8
18
19