Rowenta Ixeo Power User Manual
Displayed below is the user manual for Ixeo Power by Rowenta which is a product in the Garment Steamers category. This manual has pages.
Related Manuals
www.rowenta.com
IXEO POWER QR20XX
IT
ES
DE
NL
PT
1820001671
1
2
7
6
8
9
10
11
3
4
5
12
13
17
16
15
14
1. Presentación del producto
ES
Presentación del producto
1. Gancho para percha
2. Tabla inclinable
3. Soporte para la plancha
4. Plancha
5. Tubo de vapor
6. Anclajes de altura
7. Estructura plegable
8. Panel de control
9. Unidad de vapor
10. Ruedas
11. Depósito de agua extraíble
12. Suela de hierro
13. Gatillo de vapor
14. Luz indicadora antical
15. Botón Encender/Apagar
16. Cable eléctrico
17. Tapón antical
PT
Apresentação do produto
1. Suporte do cabide
2. Tábua ajustável
3. Descanso do ferro
4. Ferro
5. Cabo do vapor
6. Fechos de regulação
vertical
7. Tubos telescópicos
8. Painel de comandos
9. Base do vapor
10. Rodas
11. Depósito da água
amovível
12. Base do ferro
13. Comando do vapor
14. Indicador luminoso
“Anticalcário”
15. Botão Ligar / Desligar
(On/O)
16. Cabo elétrico
17. Tampa anticalcário
IT
Descrizione del prodotto
1. Gancio per gruccia
2. Asse inclinabile
3. Supporto del ferro
4. Ferro
5. Cavo del vapore
6. Dispositivi di bloccaggio
7. Struttura regolabile
8. Pannello di controllo
9. Caldaia
10. Rotelle
11. Serbatoio dell’acqua
removibile
12. Piastra del ferro
13. Pulsante del vapore
14. Spia luminosa anti-calc
15. Accensione/spegnimento
16. Cavo di alimentazione
17. Tappo anticalcare
NL
Voorstelling van het product
1. Haak voor kleerhanger
2. Kantelbare strijkplank
3. Strijkijzersteun
4. Strijkijzer
5. Stoomslang
6. Hoogtevergrendelingen
7. Opvouwbare behuizing
8. Bedieningspaneel
9. Stoomeenheid
10. Wielen
11. Afneembaar
waterreservoir
12. Strijkzool
13. Stoomknop
14. Antikalk-controlelampje
15. Aan/uit-knop
16. Elektrisch snoer
17. Antikalk-plug
DE
Beschreibung des Produkts
1. Kleiderbügelhaken
2. Schwenkbrett
3. Bügeleisenablage
4. Bügeleisen
5. Dampfschlauch
6. Höhenarretierungen
7. Klappgestell
8. Bedienfeld
9. Dampfgerät
10. Rollen
11. Abnehmbarer Wassertank
12. Bügeleisensohle
13. Dampfauslöser
14. Antikalk-Leuchte
15. Ein-/Aus-Schalter
16. Netzkabel
17. Antikalk-Stöpsel
1
2
7
6
8
9
10
11
3
4
5
12
13
17
16
15
14
4
2. Antes de la primera utilización / Antes da primeira
utilização / Al primo utilizzo / Voor ingebruikname / Vor
dem ersten Gebrauch
Durante la primera utilización, el producto podría desprender humo y cierto olor. Esto
no afectará al uso del producto y desaparecerá rápidamente. La plancha también podría
desprender pequeñas partículas Estas forman parte del proceso de producción y no le
afectarán a usted ni a sus prendas. Desaparecerán rápidamente.
El producto se debe utilizar y colocar en una supercie plana, estable y resistente al calor.
Al colocar el producto en su soporte, compruebe que la supercie en la que coloca el
soporte es estable. No utilice el producto del reverso.
No utilice la tabla del aparato con una plancha clásica o un generador de vapor. Utilice
solo con este aparato.
ES
Aquando da primeira utilização o aparelho pode libertar fumos ou odores. Não afetam a
utilização do aparelho e desaparecem rapidamente. Também podem soltar-se pequenas
partículas do ferro. Fazem parte do processo de produção e não o afetam nem a si nem às
suas roupas. Desaparecem rapidamente.
O aparelho deve ser utilizado e colocado numa superfície plana, estável, quente e resistente
ao calor. Quando colocar o aparelho no seu suporte, certique-se de que a superfície onde
o suporte está colocado é estável. Nunca utilize o aparelho se estiver invertido.
Nunca utilize a tábua do seu aparelho com um ferro clássico ou um ferro de caldeira.
Utilize apenas o ferro fornecido com seu aparelho.
PT
Al primo utilizzo, l'apparecchio potrebbe emettere una scia di fumo o un leggero odore.
Tale fenomeno non inuisce sul funzionamento dell'apparecchio e scomparirà in breve
tempo. Inoltre, dalla piastra potrebbero fuoriuscire delle piccole particelle. Sono residui
del processo di fabbricazione e non sono nocivi per la salute né dannosi per i tessuti. Tale
fenomeno scomparirà rapidamente.
L'apparecchio deve essere posizionato e installato su una supercie piana, stabile
e resistente al calore. Assicurarsi che la base su cui viene appoggiato l'apparecchio sia
posizionata su una supercie stabile. Non usare l'apparecchio se è rovesciato.
Non usare il piano dell'apparecchio con un ferro da stiro classico o un generatore di
vapore. Usarlo esclusivamente con il ferro dell'apparecchio.
IT
5
Beim ersten Gebrauch können Rauch oder Gerüche aus dem Gerät entweichen. Diese
verüchtigen sich schnell wieder; der Gebrauch des Geräts wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Das Bügeleisen kann kleine Partikel absondern. Diese entstehen produktionsbedingt und
sind für Sie und Ihre Kleidung harmlos. Die Partikel verschwinden schnell wieder.
Das Gerät muss auf einer achen, stabilen und hitzebeständigen Oberäche verwendet
und platziert werden. Wenn Sie das Gerät auf seine Halterung stellen, achten Sie darauf,
dass die Halterung auf einem stabilen Untergrund steht. Verwenden Sie das Gerät nie,
wenn es umgedreht ist.
Verwenden Sie das Gerätebrett nie mit einem normalen Bügeleisen oder einem
Dampferzeuger. Verwenden Sie nur das zum Gerät gehörende Bügeleisen.
DE
Bij gebruik kunnen er dampen en geuren uit het apparaat komen. Deze hebben geen
impact op de werking van het apparaat en verdwijnen snel. Het strijkijzer kan tevens kleine
deeltjes vrijgeven. Deze maken onderdeel uit van het productieproces en hebben geen
impact op uzelf of uw kleding. Deze zullen snel verdwijnen.
Gebruik en plaats het apparaat op een vlak, stabiel en warmtebestendig oppervlak. Als u
het apparaat op zijn voetstuk plaatst, zorg dan dat het oppervlak waarop het voetstuk is
geplaatst stabiel is. Gebruik het apparaat nooit omgekeerd.
Gebruik de strijkplank van uw apparaat nooit met een klassieke strijkijzer of een
stoomgenerator. Gebruik alleen het strijkijzer van uw apparaat.
NL
6
Inclinar la tabla / Inclinar a tábua / Inclinazione del piano / De
strijkplank kantelen / Brett schwenken
Ajuste de la altura de la tabla y del soporte de la plancha / Ajustar
a altura da tábua e do descanso do ferro / Regolazione dell’altezza
del piano e del supporto del ferro / De hoogte van de strijkplank
en de strijkijzersteun aanpassen / Höhe des Bretts und der
Bügeleisenablage verstellen
1
2
Aerrare il piano da entrambi i lati, sollevarlo verticalmente e
inclinarlo all’indietro no a raggiungere la posizione desiderata.
IT
Coloque las manos en cada lado de la tabla, levántela verticalmente,
e inclínela hacia atrás hasta encontrar la posición deseada.
ES
Coloque as mãos de cada lado da tábua, levante-a verticalmente e
incline-a para trás até à posição desejada.
PT
3. Primera utilización / Primeira utilização / Operazioni
preliminari / Ingebruikname / Erster Gebrauch
Plaats uw handen aan weerskanten van de strijkplank, breng het
verticaal omhoog, en kantel het achteruit tot u uw gewenste positie
hebt bereikt.
NL
Halten Sie das Brett mit den Händen auf beiden Seiten fest, heben
Sie es senkrecht an und schwenken Sie es in die gewünschte
Position.
DE
Para ajustar la altura de la tabla o del soporte de la plancha,
desbloquee los reguladores de altura. Levante o baje la tabla/
soporte de la plancha hasta la altura deseada. Bloquee los anclajes
de las barras.
ES
Quando necessitar de ajustar a altura da tábua ou o descanso do
ferro, desbloqueie os fechos de regulação da altura. Levante ou
baixe a tábua/o descanso do ferro até à posição desejada. Bloqueie
os fechos dos tubos.
PT
Se è necessario regolare l’altezza del piano o del supporto del ferro,
sbloccare i dispositivi di bloccaggio. Sollevare o abbassare il piano o
il supporto del ferro no alla posizione desiderata, quindi bloccare i
dispositivi di bloccaggio.
IT
Wenn die Höhe des Bretts oder der Bügeleisenablage justiert
werden soll, önen Sie die Höhenarretierungen. Heben oder senken
Sie das Brett und/oder die Bügeleisenablage in die gewünschte
Stellung. Schließen Sie die Arretierungen des Gestells wieder.
DE
Wanneer u de hoogte van de strijkplank of de strijkijzersteun
wilt aanpassen, maak de hoogtevergrendelingen los. Breng de
strijkplank/strijkijzersteun omhoog of omlaag tot de gewenste
positie. Zet de hoogtevergrendelingen opnieuw vast.
NL
7
Al desbloquear las barras, la tabla podría bajar. Sujétela durante el proceso de
manipulación.
ES
Quando desbloquear os tubos, a tábua pode descer. Segure-a quando realizar
esta operação.
PT
Dopo aver sbloccato i dispositivi di bloccaggio, il piano potrebbe abbassarsi.
Tenere il piano con le mani durante la regolazione.
IT
Beim Önen der Arretierungen kann das Brett nach unten rutschen. Halten Sie
es beim Verstellen der Höhe fest.
DE
De strijkplank kan tijdens het ontgrendelen van de palen omlaag gaan. Houd de
strijkplank vast wanneer u wijzigingen uitvoert.
NL
8
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua. Riempirlo e riposizionarlo.
IT
Quando la spia dell’acqua lampeggia, seguire le istruzioni sopra
riportate, quindi premere il pulsante OK per ripristinare la spia.
IT
Desenchufe el producto.
Retire el depósito de agua. Llénelo y vuelva a colocarlo.
ES
Cuando la luz del agua parpadee, consulte las instrucciones
anteriores, y después, haga click en el botón OK para reiniciar la luz.
ES
Retire a cha da tomada.
Retire o depósito da água. Encha-o e volte a colocá-lo.
PT
Quando a luz da água piscar, consulte as instruções acima e, depois,
clique no botão OK para reiniciar o indicador luminoso.
PT
4. Uso del producto / Utilização do aparelho /
Utilizzo del prodotto / Het product gebruiken /
Produktgebrauch
Posizionare il ferro sul suo supporto. Collegare l’apparecchio alla
presa di corrente e accenderlo. Attendere nché la spia non smette
di lampeggiare.
IT
Coloque la plancha en el soporte correspondiente. Conecte el cable
eléctrico y enciéndalo. Espere hasta que la luz deje de parpadear.
ES
Coloque o ferro no descanso do ferro. Ligue o aparelho à corrente e
coloque-o na posição ON. Aguarde até que a luz pare de piscar.
PT
ON
Haal de stekker uit het stopcontact.
Verwijder het waterreservoir. Vul het en breng het opnieuw aan.
NL
Wanneer het waterlampje knippert, raadpleeg bovenstaande
instructies en klik vervolgens op de OK knop om het lampje te
resetten.
NL
Ziehen Sie den Netzstecker.
Nehmen Sie den Wassertank ab. Füllen Sie ihn mit Wasser und
setzen Sie ihn wieder ein.
DE
Wenn die Wasserleuchte blinkt, füllen Sie den Tank gemäß
obenstehender Anleitung und schalten Sie dann mit der OK-Taste
die Leuchte wieder aus.
DE
Plaats het strijkijzer op de strijkijzersteun. Steek de stekker in het
stopcontact en schakel het apparaat in. Wacht totdat het lampje
stopt met knipperen.
NL
Setzen Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenablage. Stecken Sie das
Gerät ein und schalten Sie es an. Warten Sie, bis das Licht aufhört zu
blinken.
DE
9
Premere il pulsante del vapore per emettere vapore.
IT
Non stirare un indumento quando è indossato.
IT
Pulse el gatillo para generar vapor.
ES
Nunca debe planchar o aplicar vapor directamente sobre una
prenda vestida por alguien.
ES
Prima o comando para produzir vapor.
PT
Nunca passe a ferro nem vaporize diretamente uma peça de roupa
que esteja a ser usada por uma pessoa.
PT
NO
Golpe de vapor / Jato de vapor / Getto di vapore / Stoomstoot /
Dampfstoß
Druk op de stoomknop om stoom te krijgen.
NL
Strijk of stoom nooit direct op een kledingstuk die door iemand
wordt gedragen.
NL
Drücken Sie den Auslöser, um Dampf freizusetzen.
DE
Bügeln oder bedampfen Sie niemals ein Kleidungsstück, das von
jemandem getragen wird.
DE
Premere il pulsante del vapore tre volte per emettere un getto di
vapore intenso.
IT
Pulse el gatillo de vapor tres veces para activar el golpe de vapor.
ES
Prima três vezes no comando de vapor para ativar o jato de vapor.
PT
x 3
Druk drie keer op de stoomknop om de stoomstootfunctie te
activeren.
NL
Drücken Sie den Dampfauslöser drei Mal, um den Dampfstoß zu
aktivieren.
DE
10
Selección de modo / Seleção do modo / Selezione della modalità/
Modus selecteren / Moduswahl
Auto-apagado / Auto-o / Spegnimento automatico / Automatische
uitschakeling / Automatische Abschaltung
Per selezionare la modalità, premere il pulsante STEAM.
IT
Para seleccionar el modo deseado, pulse el botón de VAPOR.
ES
Para selecionar o modo desejado, prima o botão STEAM (VAPOR).
PT
Om de gewenste modus te selecteren, druk op de STEAM knop.
NL
Zum Auswählen des gewünschten Modus drücken Sie die
Dampftaste (STEAM).
DE
Dopo 8 minuti di inattività, l’unità vapore entrerà in standby.
IT
Después de 8 minutos de inactividad, la unidad de vapor pasará al
modo standby.
ES
Após 8 minutos de inatividade, a base de vapor entra em modo
“stand by” (poupança de energia).
PT
8min
De stoomeenheid gaat na 8 minuten van inactiviteit in stand-by.
NL
Nach 8 Minuten ohne Betätigung wechselt das Dampfgerät in den
Standby-Modus.
DE
Dopo 38 minuti di inattività, l’unità vapore si spegnerà
automaticamente.
IT
Después de 38 minutos de inactividad, la unidad de vapor se
apagará automáticamente.
ES
Após 38 minutos de inatividade, a base de vapor desliga-se
automaticamente.
PT
38min
De stoomeenheid wordt na 38 minuten van inactiviteit automatisch
uitgeschakeld.
NL
Nach 38 Minuten ohne Betätigung schaltet sich das Dampfgerät
automatisch aus.
DE
11
Cepillo para tejidos / Escova para tecido / Spazzola per tessuti /
Textielborstel / Stobürste
Usare l’apposito gancio per stirare un indumento su una gruccia.
IT
Utilice el gancho para percha para planchar una prenda colgada en
una percha.
ES
Utilize o suporte do cabide para engomar uma peças de roupa
colocada num cabide.
PT
5. Accesorios / Acessórios / Accessori / Accessoires /
Zubehör
Gebruik de haak om een kledingstuk dat op een kleerhanger is
aangebracht te strijken.
NL
Zum Bügeln eines Kleidungsstücks auf einem Kleiderbügel
verwenden Sie den Kleiderbügelhaken.
DE
Prima di rimuovere o applicare la spazzola, spegnere l’apparecchio e
lasciarlo rareddare per 1 ora.
Posizionare la spazzola sulla piastra del ferro. Questo accessorio
permette di aprire le bre del tessuto per una migliore penetrazione
del vapore.
IT
Antes de retirar o acoplar el cepillo, apague el producto y espere a
que se enfríe durante 1 hora.
Coloque el cepillo de vapor en la suela de la plancha. Este accesorio
ayuda a abrir las bras de la prenda para facilitar la penetración del
vapor.
ES
Antes de retirar ou xar a escova para tecido, desligue o aparelho da
corrente e deixe-o arrefecer durante uma hora.
Coloque a escova para tecido na base do ferro. Este acessório ajuda
a abrir as bras da roupa para que o vapor penetre melhor.
PT
Voordat u de borstel verwijdert of aanbrengt, schakel het apparaat
uit en laat het 1 uur afkoelen.
Installeer de stoomborstel op de strijkzool. Dit accessoire opent de
kledingvezels voor een betere indringing van de stoom.
NL
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen oder Anbringen der
Bürste aus und lassen Sie es eine Stunde lang abkühlen.
Stecken Sie die Dampfbürste auf die Bügeleisensohle. Mit diesem
Zubehör werden die Fasern des Kleidungsstücks aufgelockert, damit
der Dampf besser eindringt.
DE
12
Rimuovere l’unità vapore dalla base.
Sbloccare il supporto del ferro premendo la striscia in plastica
interna. Rimuovere il supporto del ferro insieme al ferro.
IT
Posizionare il ferro e il supporto del ferro sull’unità vapore.
IT
Retire la unidad de vapor de la base.
Desbloquee el soporte de la plancha empujando la tira de plástico
del interior. Retire el soporte con la plancha.
ES
Coloque la plancha y su soporte sobre la unidad de vapor.
ES
Retire abase do vapor da respetiva base.
Desbloqueie o descanso do ferro empurrando a tira de plástico no
interior. Retire o descanso do ferro com o ferro.
PT
Coloque o ferro e o respetivo descanso na base de vapor.
PT
6. Base desmontable / Base amovível / Base removibile
/ Afneembaar voetstuk / Abnehmen vom Gestell
Verwijder de stoomeenheid van het voetstuk.
Maak de strijkijzersteun los door op de plastic strook aan de
binnenkant te drukken. Verwijder de strijkijzersteun met het strijkijzer.
NL
Breng het strijkijzer en de strijkijzersteun aan op de stoomeenheid.
NL
Nehmen Sie das Dampfgerät von seiner Grundplatte ab.
Entriegeln Sie die Bügeleisenablage durch Drücken auf den inneren
Kunststostreifen. Nehmen Sie die Bügeleisenablage mitsamt
Bügeleisen ab.
DE
Setzen Sie das Bügeleisen mit der Bügeleisenablage auf das
Dampfgerät.
DE
13
Durante el uso del producto, tenga cuidado del calor y el vapor.
ES
Tenha cuidado com o calor e vapor quando utilizar o aparelho.
PT
Prestare attenzione al calore e com o vapore durante l’uso dell’apparecchio
IT
Spostare l’apparecchio. Collegarlo alla presa di corrente, accenderlo
e attendere che si riscaldi. Usare l’apparecchio quando l’unità vapore
è appoggiata sul pavimento in modo stabile.
IT
Muévase con el producto. Enchufe el cable eléctrico, encienda el
producto y espere a que se caliente. Utilizar siempre con la unidad
de vapor en el suelo, estable.
ES
Desloque-se facilmente com o seu aparelho. Ligue-o à corrente,
prima no botão “ON” e aguarde que aqueça. Utilize sempre a base
de vapor colocada no chão, de forma estável.
PT
ON
Seien Sie beim Gebrauch des Geräts vorsichtig mit dem heißen Bügeleisen und
dem Dampf.
DE
Let op voor de afgegeven warmte en stoom tijdens de werking van het apparaat.
NL
Verplaats uw apparaat. Steek de stekker in het stopcontact, schakel
het apparaat in en wacht totdat het is opgewarmd. Plaats de
stoomeenheid altijd op een stabiele ondergrond.
NL
Sie können nun mit Ihrem Gerät den Ort wechseln. Stecken Sie den
Stecker in die Steckdose, schalten Sie das Gerät ein und warten Sie,
bis es sich aufheizt. Das Dampfgerät muss während des Gebrauchs
immer stabil auf dem Boden stehen.
DE
14
Spegnere l’apparecchio. Attendere 1 ora anché si rareddi.
IT
Pulire la piastra del ferro con un panno morbido umido o una
spugna.
IT
Non usare prodotti o utensili abrasivi per pulire la piastra del ferro.
IT
Apague el producto. Espere 1 hora para que se enfríe por completo.
ES
Limpie la suela con un paño suave y húmedo o una esponja.
ES
No utilice ningún producto o supercie abrasiva para limpiar la
suela.
ES
Desligue o aparelho da corrente. Aguarde 1 hora e deixe arrefecer
por completo.
PT
Limpe a base com uma esponja ou um pano suave húmido.
PT
Nunca utilize produtos ou superfícies abrasivos para limpar a base.
PT
7. Limpieza del producto / Limpeza do aparelho / Pulizia
del prodotto / Het product reinigen / Produktreinigung
OFF
NO
Schakel het apparaat uit. Wacht 1 uur totdat het apparaat volledig is
afgekoeld.
NL
Maak de strijkzool schoon met een vochtige, zachte doek of spons.
NL
Maak de strijkzool nooit schoon met schuurmiddelen.
NL
Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie eine Stunde, bis es vollständig
abgekühlt ist.
DE
Reinigen Sie die Bügeleisensohle mit einem weichen feuchten
Lappen oder Schwamm.
DE
Verwenden Sie zur Reinigung der Bügeleisensohle auf keinen Fall
Scheuermittel oder Scheuerschwämme.
DE
15
Spegnere l’apparecchio. Attendere 1 ora anché si rareddi.
IT
Svuotare il serbatoio dell’acqua.
IT
Portare il piano in posizione verticale.
Inclinare tutto l’apparecchio all’indietro per spostarlo e riporlo.
IT
Apague el producto. Espere 1 hora hasta que se haya enfriado por
completo.
ES
Vacíe el depósito de agua.
ES
Coloque la tabla en posición vertical.
Incline el producto completo hacia atrás para moverlo y guardarlo.
ES
Desligue o aparelho da corrente. Aguarde 1 hora e deixe arrefecer
por completo.
PT
Esvazie o depósito da água.
PT
Coloque a tábua na posição vertical.
Incline o aparelho para trás para o deslocar e guardar.
PT
8. Cómo guardar el producto / Arrumação do
aparelho / Conservazione del prodotto / Het product
schoonmaken / Produkt aufräumen
OFF
Schakel het apparaat uit. Wacht 1 uur totdat het apparaat volledig is
afgekoeld.
NL
Maak het waterreservoir leeg.
NL
Kantel de strijkplank naar een verticale positie.
Kantel het volledig apparaat naar achteren om het te verplaatsen en
op te bergen.
NL
Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie eine Stunde, bis es vollständig
abgekühlt ist.
DE
Leeren Sie den Wassertank aus.
DE
Stellen Sie das Brett senkrecht.
Kippen Sie das Gerät nach hinten und fahren Sie es auf den Rollen
an einen geeigneten Abstellplatz.
DE
16
*
ON
2H
OFF
Quando è necessario rimuovere il calcare, la spia anticalcare
lampeggia.
IT
Cuando el producto tenga que ser descalcicado, la luz antical
parpadeará.
ES
Quando o aparelho necessitar de descalcicação, a luz anticalcário
pisca.
PT
9. Descalcicación / Descalcicação / Rimozione del
calcare / Antikalk / Antikalk
* No incluidos / Não incluídos / Non incluso / Niet inbegrepen /
Nicht im Lieferumfang enthalten
Het antikalklampje knippert wanneer het apparaat ontkalkt moet
worden.
NL
Wenn das Gerät entkalkt werden muss, blinkt die Antikalk-Leuchte.
DE