Sharp GX-BT480 User Manual
Displayed below is the user manual for GX-BT480 by Sharp which is a product in the Portable Speakers category. This manual has pages.
Related Manuals
GX-BT480
User manual
Bluetooth Speaker
HULV BGLT R OET HRCZ SRSKSU
RU TR UA HESL EL
EN NLFR NODE PLIT SVES DKPT
EN
Thank you for choosing the SHARP product.
Important safety instructions
Please, read these safety instructions and respect the
following warnings before the appliance is operated:
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
This symbol means that the product should be disposed of
in an environmentally friendly manner and not with general
household waste.
In order to prevent re always
keep candles and other open
ames away from this product.
WARNING - PROTECT YOUR HEARING
SHARP DEVICES CAN REACH VOLUMES ABOVE 100 DECIBELS. PROLONGED
USE AT HIGH VOLUMES MAY AFFECT YOUR HEARING CAPACITY AND MAY
RESULT IN NOISE INDUCED HEARING LOSS (NIHL).
TURN OFF THE POWER TO YOUR DEVICE WHEN NOT IN USE.
Please ensure that the device and any associated components such as ear
gels or chargers are stored safely and that any packaging or unwanted
contents are disposed of thoughtfully. Do not place the product on the
oor or leave it in a place where young children could access it, or someone
could trip over it.
Smart Practices While Driving
Check the laws and regulations on the use of mobile devices and
accessories such as your SHARP device in the areas where you drive. Always
obey them.
DO NOT USE MOBILE DEVICES AND ACCESSORIES IN AREAS WHERE
THEIR USE IS PROHIBITED. ENSURE THAT YOUR USE COMPLIES WITH
ANY RESTRICTIONS.
• Your SHARP device lets you communicate by voice when wireless service
is available and safe conditions allow.
• When driving a car, driving is your rst responsibility.
• If you choose to use your Bluetooth device while driving, remember the
following tips:
• Get to know your SHARP device and its features such as speed dial and
redial. These features help you to place your call without taking your
attention o the road.
• If you receive an incoming call at an inconvenient time, let your voice
mail answer it for you.
• Let the person you are speaking to know you are driving; if necessary,
suspend the call in heavy tra c or hazardous weather conditions. Rain,
sleet, snow, ice, and heavy tra c can be hazardous.
• Do not take notes or look up phone numbers while driving. Remember
that your primary responsibility is driving safely.
• Do not engage in stressful or emotional conversations that may be
distracting.
• Make people you are talking to aware you are driving and suspend
conversations that can divert your attention away from the road.
• In the case of re, tra c accidents, medical or other serious emergencies,
dial the local emergency number.
• Call roadside assistance or a special non-emergency wireless assistance
number when necessary.
Care and Handling
Your SHARP Bluetooth device is a precision engineered instrument. To
ensure its ongoing performance, you should look after it as you would any
quality consumer electronic product, and use it in accordance with the
instructions.
SHARP recommends that you take the following precautions.
• Avoid leaving your device in direct sunlight, such as on the dashboard
or console of a car or truck. Do not leave your device unattended in your
vehicle.
• Do not leave your device, or use your device, in any area where
the temperature may exceed 60 degrees Centigrade (140 degrees
Fahrenheit), such as inside a closed car on a hot day.
• Remember that on a hot day the temperature inside a closed car may be
signi cantly higher than the outside air temperature.
• Do not leave your device, or use your device, in any area where the
temperature is likely to drop below 0 degrees Centigrade (32 degrees
Fahrenheit).
• Do not leave your device, or use your device, in any area exposed to
humidity, dust, soot, other foreign objects, smoke, or steam as this may
cause your device to malfunction.
• Do not use any household or industrial grade detergents or cleaners
to clean your device. If your device becomes dirty or smeared, in most
instances a wipe with a dry or slightly damp cloth should be su cient
to clean it.
• Do not leave your Bluetooth device plugged into a wall or carcharger for
long periods after it is fully charged. SHARP does not recommend long
periods of continued charging.
• Before charging your SHARP device, make sure that the AC outlet,
adaptor and cable are not damaged. If you notice any abnormalities, seek
advice from a quali ed professional.
• If traveling internationally, ensure that your SHARP wall or car power
adapter is approved for use in the country where you plan to use it and
hat the adapter voltage is suited to the local power supply.
• Should a fault develop with your SHARP product, contact SHARP for
advice on how to proceed.
• Do not attempt to repair or alter any SHARP product yourself.
Approved Accessories
The use of accessories not approved by SHARP, including but not limited to
batteries, antennas, wall adapters, car chargers, ear gels and foam tips and
convertible covers, may cause your SHARP device to malfunction or in the
case of non-approved electrical accessories may cause the device to exceed
RF energy exposure guidelines.
Use of non approved accessories will void your device’s warranty.
Electromagnetic Interference
Nearly every electronic device is susceptible to electromagnetic
interference (EMI) if inadequately shielded, electromagnetic con gured
for electromagnetic compatibility. Similar to a mobile phone, your SHARP
device is a low power transmitter / receiver and is covered by regulations
pertaining to such devices. Turn o your SHARP device in any facility where
posted notices instruct you to do so. These facilities may include hospitals
or health care facilities that may be using equipment that is sensitive to
external RF energy.
• When instructed to do so, turn o your SHARP device when on board
an aircraft. Any use of a mobile device must be in accordance with
applicable laws, regulations and airline crew instructions.
• Some Bluetooth devices may interfere with some hearing aids. In the
event of such interference, you may want to consult your hearing aid
manufacturer or physician to discuss alternatives.
• If you use any other personal medical device, consult the manufacturer
of your device to determine if it is adequately shielded from RF energy.
2
Your doctor or physician may be able to assist you in obtaining this
information.
• If you are in doubt about whether your SHARP device be safely turned
on or used, please consult an authorized person in the location you want
to use your SHARP device. If no authorized person is available or you
remain uncertain, SHARP recommends that you turn o your Bluetooth
device and any mobile phones unless they are required in an emergency
situation.
Power Adapter
• To disconnect the unit from the mains supply, unplug the lead from the
mains socket.
• Only use the supplied mains adaptor as failure to do this may result in a
safety risk and/or damage to the unit.
Disposal of this equipment
• Do not dispose of this product as unsorted municipal
waste. Return it to a designated collection point for the
recycling of WEEE in accordance with local law. By doing
so, you will help to conserve resources and protect the
environment.
• The shown above appears on electrical and electronical equipment (or
the packaging) to remind users of this.
• Users are requested to use existing return facilities for used equipment
and batteries.
CE Statement:
• Hereby, UMC Poland sp. z o.o. declares that this audio device is
in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of RED Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available by following the link http://www.
sharpconsumer.eu
Trademarks:
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG,. Inc.
Google Now is a trademark of Google Inc., Siri is a trademark of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
What is included in the box:
• 1 x Main unit GX-BT480
• 1 x USB Cable
• 1 x AUX In Cable
• 1 x AC charger
• 1 x Carry Strap
• 1 x User manual
Panels & Controls
Buttons
5
6
1
2
7
3
4
1. Power – short press to power on/o
2. M Mode – click to change modes
3. EQ – Click to change EQ
4. Skip forward – Click to skip
5. Skip backward – Click to skip
6. – Light Indicator
7. – Battery Indicator
8. Volume down – Single click or hold
9. ► Play/Pause – Click to play/pause, Double Click for SIRI/GOOGLE.
Click to answer/end, Double Click to reject call.
10. Volume up – Single click or hold
2
EN
Behind the port cover
11
14
12
13
11. MicroUSB Charge slot – please use supplied AC charger and USB cable,
charge time up to 3.5 hours.
12. Micro SD card slot – up to 32GB card supported MP3, WAV, APE, FLAC
audio formats, card sold separately
13. Aux in Jack 3.5mm – Aux in cable supplied
14. Carry strap hooks for use with supplied carry strap.
Getting started
Power on/o
Short press button to power on/off the speaker.
The indicator light will fl ash blue. The speaker has a memory
function and when powered will enter the same mode as prior to
power off. Each time the speaker powers on it will reset to 25%
volume.
After 10 mins with no activity/connection the GX-BT480 will
automatically power off to conserve battery.
Charging
Please use supplied AC charger and USB cable to charge the GX-
BT480. A full charge will take around 3.5 hours. Please close the
port cover after you have charged the GX-BT480.
USEU UKAU
Modes
Bluetooth Mode
A. Pairing
Power on the speaker and enter Bluetooth mode. The light
indicator will fl ash. On your smartphone search Bluetooth
devices for the “SHARP GX-BT480”. Once connected the speaker
will announce it is “connected” and the indicator light will
cease fl ashing.
B. Music
► Click to play/pause
Click for previous track
Click for next track
Click to decrease volume
Click to increase volume
C. Calls
► Click to answer an incoming call
► Click to end the active call
► Double click to reject an incoming call
D. SIRI/GOOGLE
► Double click to activate/cancel Siri/Google voice dialing.
E. Disconnect
► Press and hold to disconnect the current Bluetooth
connection. The GX-BT480 will prompt “disconnected”. Then
other Bluetooth devices can fi nd and pair with the GX-BT480.
Micro SD Card Mode
When you insert a Micro SD Card into the GX-BT480 it will switch
to Micro SD card playback and announce memory card playback.
Please press the play button to commence playing music from the
card.
Please note the GX-BT480 supports Micro SD cards upto 32GB,
FAT32 format and MP3, WAV, APE, FLAC audio formats.
If you wish to switch modes please press the button.
► Click to play/pause
Click for previous track
Click for next track
Click to decrease volume
Click to increase volume
Notes:
Unsupported le formats are skipped. For example, Word documents
(.doc) or MP3 les with extension .dlf are ignored and not played
Even when the les are in a supported format (MP3), some
may not play or display depending on the compatibility.
In some case, reading may be as long as 60
seconds, this is not a malfunction.
Depending on the amount of data and media speed, it
may take longer for the unit to read the USB device.
Aux in Mode
Use the 3.5mm audio cable included to connect the speaker to an
audio source (PC, MP3/MP4, mobile phone).
Short press the button to enter “AUX IN” mode (the speaker will
prompt “Aux in” mode).
The speaker will play the music from the audio source.
► Click to mute play back
Click to decrease volume
Click to increase volume
To change or control tracks please use your music source when in
Aux in mode.
EQ
The GX-BT480 features three different EQs: Standard, Bass Boost,
Movies.
EQ - Click to change EQ settings.
The default EQ is Standard EQ. This is for use when music is already
very Bass heavy and you need to pull it back a bit. Standard EQ is
the loudest option. Bass Boost EQ will enhance the level of bass.
Movie EQ enables using the GX-BT480 as a soundbar with low
latency playback and the ability to hear the dialogue and all the
action without compromise.
4
Model SHARP GX-BT480
Output Power 2x20W (RMS)
Power Consumption 20W
Power consumption – Standby <1mW
Frequency Response 64Hz - 20kHz
Operating Temperature 5°C - 40°C
Battery Type Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Version V 4.2
Frequency bands 2402 MHz ~ 2480 MHz
Maximum power transmitted <20dBm
Power Adapter
Model name: SOY 0500300-090
Input: AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0.5A Max
Output: DC 5V ⎓3A
Manufacturer:
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
4
DE
Vielen Dank, dass Sie ein SHARP-Produkt gekauft haben.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Bitte lesen Sie sich diese Sicherheitsanweisungen
durch und beachten Sie, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen, auf die folgenden Warnhinweise:
Das Dreieckszeichen mit Ausrufezeichen verweist auf wichtige
Funktions- und Wartungshinweise (Reparatur) in der dem
Gerät beigelegten Bedienungsanleitung.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt auf
umweltfreundliche Weise und nicht mit dem gewöhnlichen
Haushaltsmüll entsorgt werden sollte.
Halten Sie Kerzen und o enes
Feuer von diesem Produkt fern,
um einen Brand zu vermeiden.
WARNUNG– SCHÜTZEN SIE IHR GEHÖR
GERÄTE VON SHARP KÖNNEN EINE LAUTSTÄRKE VON ÜBER 100DEZIBEL
ERREICHEN. WENN SIE LÄNGERE ZEIT EINE HOHE LAUTSTÄRKE EINSTELLEN,
KANN IHR GEHÖR SCHADEN NEHMEN UND DIES KANN ZU EINEM
LÄRMBEDINGTEN HÖRVERLUST (HÖRSCHADEN) FÜHREN.
SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.
Bitte überprüfen Sie, dass Sie das Gerät und die dazugehörigen
Komponenten wie beispielsweise Ohrhörer oder Ladegeräte sicher
aufbewahren und dass Sie sämtliche Verpackungen oder unerwünschten
Inhalte sorgfältig entsorgen. Stellen Sie das Gerät nicht auf den Boden und
lassen Sie es nicht an einem Ort, an dem es kleine Kinder erreichen können
oder wo jemand darüber stolpern könnte.
Kluge Verhaltensweisen beim Fahren
Informieren Sie sich über die Gesetze und Vorschriften zur Nutzung
von mobilen Geräten und Zubehör wie z.B. Ihrem SHARP-Gerät in den
Gegenden, durch die Sie fahren. Halten Sie sich immer an diese Gesetze
und Vorschriften.
BENUTZEN SIE KEINE MOBILEN GERÄTE UND/ODER ZUBEHÖRTEILE AN
ORTEN, AN DENEN IHRE NUTZUNG VERBOTEN IST. VERGEWISSERN SIE
SICH, DASS SIE SICH BEI DER NUTZUNG AN ALLE EINSCHRÄNKUNGEN
HALTEN.
• Sie können mit Ihrem SHARP-Gerät per Sprache kommunizieren, falls
ein Drahtlosdienst zur Verfügung steht und sichere Verhältnisse dies
erlauben.
• Wenn Sie mit einem Wagen fahren, hat das Fahren oberste Priorität.
• Falls Sie Ihr Bluetooth-Gerät während der Fahrt nutzen wollen, halten Sie
sich an folgende Tipps:
• Machen Sie sich mit Ihrem SHARP-Gerät und seinen Funktionen
vertraut– z.B. Kurzwahl und Wahlwiederholung. Mit diesen Funktionen
können Sie einen Anruf tätigen, ohne dass Ihre Aufmerksamkeit von der
Straße abgelenkt wird.
• Wenn Sie zu einem ungünstigen Zeitpunkt einen Anruf erhalten, lassen
Sie ihn von Ihrer Voicemail beantworten.
• Sagen Sie Ihrem Gesprächspartner, dass Sie gerade mit einem Fahrzeug
fahren– bei starkem Verkehr oder starkem Verkehr oder gefährlichen
Wetterbedingungen sollten Sie den Anruf unterbrechen. Regen,
Schneeregen, Schnee, Eis und starker Verkehr können gefährlich sein.
• Während der Fahrt sollten Sie sich keine Notizen machen und nicht nach
Telefonnummern suchen. Denken Sie daran: Ihre oberste Priorität ist das
sichere Fahren.
• Führen Sie keine nervenaufreibenden oder emotionalen Gespräche, die
Sie beim Fahren ablenken könnten.
• Sagen Sie Ihren Gesprächspartnern, dass Sie gerade einen Wagen lenken,
und unterbrechen Sie Gespräche, die Ihre Aufmerksamkeit von der
Straße ablenken können.
• Bei Bränden, Verkehrsunfällen, medizinischen oder anderen schweren
Notfällen wählen Sie die örtliche Notrufnummer.
• Rufen Sie– falls nötig– die Pannenhilfe oder eine spezielle drahtlose
Notrufzentrale an.
P ege und Wartung
Ihr Bluetooth-Gerät von SHARP ist ein präzisionsgefertigtes Gerät. Damit
die kontinuierliche Leistung gewährleistet wird, sollten Sie es wie jedes
andere hochwertige Unterhaltungselektronikprodukt behandeln und
entsprechend den Anweisungen nutzen.
SHARP emp ehlt, dass Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen tre en.
• Platzieren Sie Ihr Gerät nicht in direktem Sonnenlicht, wie etwa auf dem
Armaturenbrett oder der Konsole eines Pkws oder Lkws. Lassen Sie Ihr
Gerät nicht unbeaufsichtigt in Ihrem Fahrzeug liegen.
• Lassen Sie Ihr Gerät nicht an einem Ort liegen, an dem die Temperatur
60Grad Celsius übersteigen kann, wie beispielsweise an einem heißen
Tag in einem geschlossenen Auto.
• Denken Sie daran: An einem heißen Tag kann die Temperatur in einem
geschlossenen Fahrzeug die der Außenluft deutlich übersteigen.
• Lassen Sie Ihr Gerät nicht an einem Ort, an dem die Temperatur unter
0Grad Celsius sinken kann.
• Lassen Sie Ihr Gerät nicht an einem Ort, an dem es Feuchtigkeit, Staub,
Ruß, anderen Fremdkörpern, Rauch oder Dampf ausgesetzt ist– dies
kann Fehlfunktionen des Geräts verursachen.
• Benutzen Sie zur Reinigung Ihres Geräts keinerlei Haushalts- oder
Industriereinigungsmittel oder Putzmittelmittel. Sollte Ihr Gerät dreckig
oder verschmiert sein, reicht es in der Regel aus, das Gerät mit einem
trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch zu reinigen.
• Lassen Sie Ihr Bluetooth-Gerät nach dem Au aden nicht längere Zeit
an ein Wand- oder Autoladegerät angeschlossen. SHARP emp ehlt, das
Gerät nicht zu lange zu laden.
• Ehe Sie Ihr SHARP-Gerät au aden sollten Sie überprüfen, dass die
Netzsteckdose, der Adapter und das Kabel unbeschädigt sind. Wenn
Sie Au älligkeiten feststellen, sollten Sie sich von einem quali zierten
Fachmann beraten lassen.
• Bei internationalen Reisen sollten Sie sicherstellen, dass Ihr SHARP-
Wand- oder Kfz-Netzadapter für die Verwendung in dem entsprechenden
Land zugelassen ist und dass sich die Adapterspannung für die örtliche
Stromversorgung eignet.
• Falls bei Ihrem SHARP-Produkt ein Fehler auftritt, wenden Sie sich bitte
an SHARP.
• Versuchen Sie nicht, ein SHARP-Produkt selbst zu reparieren oder
umzubauen.
Zugelassenes Zubehör
Die Nutzung von Zubehör, das nicht von SHARP zugelassen ist–
einschließlich, aber nicht beschränkt auf Akkus, Antennen, Wandadapter,
Autoladegeräte, Ohrhörer, Schaumsto stöpsel und austauschbare
Abdeckungen– kann Fehlfunktionen Ihres SHARP-Geräts verursachen oder
bei nicht zugelassenem elektrischem Zubehör dazu führen, dass das Gerät
die Richtlinien für HF-Energiebelastung überschreitet.
Wenn Sie nicht zugelassenes Zubehör nutzen, erlischt die Garantie für Ihr
Gerät.
Elektromagnetische Störungen
Beinahe alle elektronischen Gerät sind für elektromagnetische
Störungen (EMI– Electromagnetic Interference) anfällig, wenn sie
2
nicht ordnungsgemäß abgeschirmt und elektromagnetisch für eine
elektromagnetische eine Verträglichkeit kon guriert sind. Wie ein
Mobiltelefon ist Ihr SHARP-Gerät ein Sender/Empfänger mit geringer
Leistung und unterliegt den entsprechenden Vorschriften. Schalten Sie Ihr
SHARP-Gerät in allen Einrichtungen aus, in denen Sie dazu aufgefordert
werden. Zu diesen Einrichtungen zählen möglicherweise Krankenhäuser
oder Einrichtungen im Gesundheitswesen, die vielleicht Geräte nutzen, die
emp ndlich auf externe HF-Energie reagieren.
• Wenn Sie dazu aufgefordert werden, müssen Sie Ihr SHARP-Gerät an Bord
eines Flugzeugs ausschalten. Jede Nutzung eines mobilen Geräts muss
entsprechend den geltenden Gesetzen, Vorschriften und Anweisungen
der Flugbesatzung erfolgen.
• Manche Bluetooth-Geräte können bestimmte Hörgeräte stören. Falls eine
solche Störung auftritt, sollten Sie den Hersteller Ihres Hörgeräts oder
Ihren Arzt konsultieren, um geeignete Alternativen zu besprechen.
• Falls Sie ein anderes medizinisches Gerät nutzen, sprechen Sie mit dem
Hersteller Ihres Geräts, um zu ermitteln, ob es ausreichend gegen HF-
Energie abgeschirmt ist. Bei der Bescha ung dieser Informationen kann
Ihnen Ihr Arzt helfen.
• Wenn Sie bezweifeln, ob Ihr SHARP-Gerät sicher eingeschaltet oder
benutzt werden kann, wenden Sie sich bitte an dem Ort, an dem Sie
Ihr SHARP-Gerät nutzen möchten, an eine befugte Person. Wenn keine
befugte Person zur Verfügung steht oder Sie sich weiterhin nicht
sicher sind, emp ehlt SHARP, dass Sie Ihr Bluetooth-Gerät und alle
Mobiltelefone ausschalten– außer sie werden in einer Notsituation
gebraucht.
Netzadapter
• Um die Einheit von der Stromversorgung zu trennen, trennen Sie das
Netzkabel von der Steckdose.
• Benutzen Sie nur den mitgelieferten Netzadapter, andernfalls kann es zu
einem Sicherheitsrisiko/einer Beschädigung des Gerätes kommen.
Entsorgung dieses Geräts
• Entsorgen Sie dieses Gerät niemals über den normalen
Hausmüll. Geben Sie es entsprechend den gesetzlichen
Regelungen vor Ort bei dem für das Recycling von
WEEE vorgesehenen Sammelpunkt ab. Damit helfen Sie,
Ressourcen einzusparen und die Umwelt zu schützen.
• Die oben aufgeführten Hinweise sind auf elektrischen und elektronischen
Geräten und Batterien (oder der Verpackung) zu nden, um Nutzer
entsprechend zu erinnern.
• Nutzer werden darum gebeten, für gebrauchte Geräte und Batterien
bestehende Rückgabeeinrichtungen zu nutzen.
CE-Konformitätserklärung:
• Die UMC Poland sp. z o.o. erklärt hiermit, dass dieses Audiogerät die
wesentlichen Anforderungen und weitere entsprechende Vorschriften
der RED-Verordnung 2014/53/EU einhält. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar:
http://www.sharpconsumer.eu
Markenzeichen:
Die Wortmarke und die Logos von Bluetooth® sind eingetragene
Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc.
Google Now ist eine Marke von Google Inc., Siri ist eine Marke von Apple
Inc., registriert in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
Was be ndet sich im Karton:
• 1 x Hauptgerät GX-BT480
• 1 x USB-Kabel
• 1 x AUX-In-Kabel
• 1 x AC-Ladegerät
• 1 x Tragegurt
• 1 x Benutzerhandbuch
Panels & Bedienelemente
Knöpfe
5
6
1
2
7
3
4
1. Energie– kurz zum Ein-/Ausschalten drücken
2. M-Modus – zum Ändern der Modi klicken
3. EQ – für EQ-Wechsel klicken
4. Vorwärts schalten– zum Überspringen klicken
5. Rückwärts schalten – zum Überspringen klicken
6. – Anzeigeleuchte
7. – Akkuanzeige
8. Lautstärke senken– Einzelklick oder halten
9. ► Wiedergabe/Pause – für Wiedergabe/Pause klicken, Doppelklick
für SIRI/GOOGLE. Klicken zum Beantworten/Au egen, Doppelklick, um
Anruf abzulehnen.
10. Lautstärke erhöhen – Einzelklick oder halten
6
DE
Hinter der Anschlussabdeckung
11
14
12
13
11. MicroUSB-Ladeanschluss– benutzen Sie bitte Sie das mitgelieferte
AC-Ladegerät und USB-Kabel; Ladezeit bis zu 3,5Stunden.
12. Micro-SD-Kartensteckplatz– Karten bis zu 32GB unterstützt; Audiofor-
mate MP3, WAV, APE, FLAC; Karte separat erhältlich
13. Aux-In-Buchse 3,5mm– Aux-In-Kabel im Lieferumfang enthalten
14. Trageriemenhaken zur Verwendung mit dem mitgelieferten Trage-
riemen.
Erste Schritte
Ein-Aus-Taste
Drücken Sie kurz auf die Taste , um den Lautsprecher ein-/auszuschalten.
Die Anzeigeleuchte blinkt blau. Der Lautsprecher hat eine
Speicherfunktion– und nach dem Einschalten wird der gleiche Modus
wie vor dem Ausschalten aufgerufen. Immer wenn der Lautsprecher
eingeschaltet wird, wird die Lautstärke auf ein Niveau von 25%
zurückgesetzt.
Nach 10Minuten ohne Aktivität/Verbindung schaltet sich das Gerät GX-
BT480 automatisch aus, um den Akku zu schonen.
Au aden
Bitte benutzen Sie das mitgelieferte AC-Ladegerät und USB-Kabel, um das
Gerät GX-BT480 aufzuladen. Es dauert etwa 3,5Stunden, bis das Gerät
vollständig aufgeladen ist. Bitte schließen Sie die Anschlussabdeckung,
nachdem Sie das Gerät GX-BT480 aufgeladen haben.
USEU UKAU
Modi
Bluetooth-Modus
A. Koppeln
Schalten Sie den Lautsprecher ein und wechseln Sie in den Bluetooth-
Modus. Die Anzeigeleuchte blinkt. Suchen Sie auf Ihrem Smartphone
nach einem Bluetooth-Gerät mit dem Namen „SHARP GX-BT480“. Nach
der Verbindung teilt der Lautsprecher mit, dass er „verbunden“ ist, und
die Anzeigeleuchte blinkt nicht mehr.
B. Musik
► Klicken für Wiedergabe/Pause
Klicken für vorherigen Titel
Klicken für nächsten Titel
Klicken, um Lautstärke zu verringern
Klicken, um Lautstärke zu erhöhen
C. Anrufe
► Klicken, um einen eingehenden Anruf anzunehmen
► Klicken, um den aktiven Anruf zu beenden
► Doppelklick, um einen eingehenden Anruf abzulehnen
D. SIRI/GOOGLE
► Doppelklick, um Siri/Google-Sprachwahl zu aktivieren/zu
deaktivieren.
E. Trennen
► Drücken und gedrückt halten, um die aktuelle Bluetooth-Verbindung
zu trennen. Das Gerät GX-BT480 zeigt „disconnected“ (getrennt). Nun
können andere Bluetooth-Geräte das Gerät GX-BT480 nden und sich
damit koppeln.
Micro-SD-Kartenmodus
Wenn Sie eine Micro-SD-Karte in das Gerät GX-BT480 einstecken,
aktiviert es die Micro-SD-Kartenwiedergabe und kündigt die Wiedergabe
der Speicherkarte an. Bitte drücken Sie die Wiedergabetaste, um die
Musikwiedergabe von der Karte zu beginnen.
Bitte beachten Sie: Das Gerät GX-BT480 unterstützt Micro-SD-Karten bis
32GB, das Format FAT32 und die Audioformate MP3, WAV, APE und FLAC:
Wenn Sie die Modi wechseln möchten, drücken Sie bitte die Taste .
► Klicken für Wiedergabe/Pause
Klicken für vorherigen Titel
Klicken für nächsten Titel
Klicken, um Lautstärke zu verringern
Klicken, um Lautstärke zu erhöhen
HINWEISE:
Nicht unterstützte Dateiformate werden übersprungen. Word-
Dokumente (.doc) oder MP3-Dateien mit der Endung
.dlf werden ignoriert und nicht abgespielt.
Auch wenn die Dateien in einem unterstützten Format (MP3)
vorliegen, kann es vorkommen, dass einige abhängig von der
Kompatibilität nicht abgespielt oder angezeigt werden können.
In manchen Fällen kann dies bis zu 60Sekunden
dauern; dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
Abhängig von der Datenmenge und Mediengeschwindigkeit
kann es etwas dauern, bis das Gerät das USB-Gerät lesen kann.
Aux-In-Modus
Benutzen Sie das beiliegende 3,5-mm-Audiokabel, um den Lautsprecher
mit einer Audioquelle zu verbinden (PC, MP3/MP4, Mobiltelefon).
Drücken Sie kurz auf die Taste , um den „AUX IN“-Modus aufzurufen (der
Lautsprecher bestätigt den „Aux in“-Modus).
Der Lautsprecher wird die Musik der Audioquelle abspielen.
► Klicken, um die Wiedergabe auf stumm zu schalten
Klicken, um Lautstärke zu verringern
Klicken, um Lautstärke zu erhöhen
Um Titel zu ändern oder zu steuern, verwenden Sie bitte Ihre Musikquelle,
während Sie sich im Aux-Modus be nden.
EQ
Das Gerät GX-BT480 verfügt über drei verschiedene EQs: Standard, Bass
Boost, Movies (Normal, Bassverstärkung, Filme).
EQ – Klicken, um die EQ-Einstellungen zu ändern.
Die Standard-EQ-Einstellung ist Standard EQ. Diese Einstellung wird
empfohlen, wenn die Musik bereits sehr basslastig ist und sie den Bass ein
wenig zurücknehmen möchten. „Standard EQ“ ist die lauteste Option. „Bass
Boost EQ“ erhöht den Bass. „Movie EQ“ ermöglicht die Nutzung des Geräts
GX-BT480 als Soundbar mit geringer Latenz und der Möglichkeit, Dialoge
und die ganze Aktion ohne Beeinträchtigung zu hören.
4
Modell: SHARP GX-BT480
Ausgangsstrom 2x20W (RMS)
Stromverbrauch 20W
Stromverbrauch– Stand-by <1mW
Frequenzabhängigkeit 64Hz - 20kHz
Betriebstemperatur 5°C - 40°C
Batterietyp Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Version V 4.2
Frequenzbänder 2402 MHz ~ 2480 MHz
Maximaler übertragener Strom <20dBm
Netzadapter
Modellname SOY 0500300-090
Eingang AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Ausgang DC 5V ⎓3A
Hersteller
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
8
FR
Merci d’avoir choisi un produit SHARP.
Importantes consignes de sécurité
Svp, lire ces consignes de sécurité et respecter les
avertissements suivants avant que l'appareil ne soit
actionné :
Le point d'exclamation contenu dans un triangle équilatéral
a pour objet d'appeler l'attention de l'utilisateur sur la
présence dans la documentation accompagnant le produit
d'instructions importantes d'utilisation et d'entretien (de
réparation).
Ce symbole signi e que le produit doit être éliminé de
manière écologique et non avec les ordures ménagères.
A n d’éviter un incendie,
maintenir toujours les bougies
et autres ammes nues
éloignées de ce produit.
AVERTISSEMENT - PROTEGEZ VOTRE AUDITION
LES APPAREILS SHARP PEUVENT ATTEINDRE DES VOLUMES SUPÉRIEURS
À 100 DECIBELS. UNE UTILISATION PROLONGÉE À DES VOLUMES ÉLEVÉS
POURRAIT AFFECTER VOTRE CAPACITÉ AUDITIVE ET PEUT CAUSER DES
PERTES AUDITIVES INDUITES PAR LE BRUIT (PACB).
ÉTEIGNEZ VOTRE APPAREIL LORSQUE VOUS NE L'UTILISEZ PAS.
Veuillez vous assurer que le périphérique et tous les composants associés
tels que les gels auriculaires ou les chargeurs sont stockés en toute sécurité
et que tout emballage ou contenu indésirable est éliminé avec soin. Ne
placez pas le produit sur le sol ou ne le laissez pas dans un endroit où les
jeunes enfants pourraient y accéder, ou quelqu'un pourrait trébucher
dessus.
Pratiques de conduite intelligente
Véri ez les lois et réglementations sur l'utilisation d'appareils mobiles
et d'accessoires tels que votre appareil SHARP dans les zones où vous
conduisez. Respectez-les toujours.
N'UTILISEZ PAS DE DISPOSITIFS MOBILES ET D'ACCESSOIRES DANS
LES ZONES INTERDITES. ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE UTILISATION EST
CONFORME À TOUTES LES RESTRICTIONS.
• Votre appareil SHARP vous permet de communiquer vocalement lorsque
le service sans l est disponible et que les conditions de sécurité le
permettent.
• Lorsque vous conduisez une voiture, vous êtes d'abord responsable de
votre conduite.
• Si vous choisissez d'utiliser votre périphérique Bluetooth en conduisant,
rappelez-vous des recommandations suivantes:
• Apprenez à connaître votre appareil SHARP et ses fonctionnalités
telles que la numérotation rapide et la recomposition de numéro. Ces
fonctionnalités vous aident à passer votre appel sans détourner votre
attention de la route.
• Si vous recevez un appel à un moment inopportun, laissez votre
messagerie vocale yrépondre à votre place.
• Faites savoir à la personne à qui vous parlez que vous conduisez; si
nécessaire, suspendez l'appel en cas de tra c intense ou de conditions
météorologiques dangereuses. La pluie, la neige fondue, la neige, la
glace et la circulation intense peuvent être dangereux.
• Ne prenez pas de notes et ne cherchez pas de numéros de téléphone
en conduisant. N'oubliez pas que votre principale responsabilité est
d'adopter une conduite sûre.
• Ne vous engagez pas dans des conversations stressantes ou
émotionnelles qui pourraient vous distraire.
• Faites prendre conscience aux personnes avec lesquelles vous parlez que
vous conduisez et suspendez les conversations qui peuvent détourner
votre attention de la route.
• En cas d'incendie, d'accident de la circulation, d'urgence médicale ou
autre situation d'urgence grave, composez le numéro d'urgence local.
• Appelez l'assistance routière ou un numéro d'assistance sans l spécial
non urgent si nécessaire.
Entretien et manipulation
Votre appareil Bluetooth SHARP est un instrument conçu avec précision.
Pour assurer sa performance continue, vous devez en prendre soin comme
vous le feriez pour tout produit électronique grand public de qualité, et
l'utiliser conformément aux instructions.
SHARP vous recommande de prendre les précautions suivantes.
• Évitez de laisser votre appareil en plein soleil, par exemple sur le tableau
de bord ou la console d'une voiture ou d'un camion. Ne laissez pas votre
appareil sans surveillance dans votre véhicule.
• Ne laissez pas votre appareil ou n'utilisez pas votre appareil dans une
zone où la température pourrait dépasser 60 degrés Celsius (140 degrés
Fahrenheit), par exemple dans une voiture fermée par temps chaud.
• Rappelez-vous que par temps chaud, la température à l'intérieur d'une
voiture fermée peut être nettement supérieure à la température de l'air
extérieur.
• Ne laissez pas votre appareil ou n'utilisez pas votre appareil dans une
zone où la température risque de descendre en dessous de 0 degré
Celsius (32 degrés Fahrenheit).
• Ne laissez pas votre appareil ou n'utilisez pas votre appareil dans un
endroit exposé àl'humidité, à la poussière, à la suie, à d'autres corps
étrangers, à la fumée ou à la vapeur car cela pourrait entraîner son
dysfonctionnement.
• N'utilisez pas de détergents ou de produits de nettoyage domestiques
ou industriels pour nettoyer votre appareil. Si votre appareil devient sale
ou taché, dans la plupart des cas, un chi on sec ou légèrement humide
devrait su re à le nettoyer.
• Ne laissez pas votre appareil Bluetooth branché sur un mur ou un
chargeur pendant une longue période après sa recharge complète.
SHARP ne recommande pas de longues périodes de recharge continue.
• Avant de charger votre appareil SHARP, assurez-vous que la prise secteur,
l'adaptateur et le câble ne sont pas endommagés. Si vous remarquez des
anomalies, demandez conseil àun professionnel quali é.
• Si vous voyagez à l'étranger, assurez-vous que votre adaptateur secteur
ou mural SHARP est approuvé pour une utilisation dans le pays où vous
prévoyez de l'utiliser et que la tension de l'adaptateur est adaptée à
l'alimentation locale.
• Si un problème survient avec votre produit SHARP, contactez SHARP pour
savoir comment procéder.
• N'essayez pas de réparer ou de modi er vous-même un produit SHARP.
Accessoires approuvés
L'utilisation d'accessoires non approuvés par SHARP, notamment les piles,
les antennes, les adaptateurs muraux, les chargeurs de voiture, les gels
auriculaires, les embouts en mousse et les capots convertibles, pourrait
entraîner un dysfonctionnement de votre appareil SHARP ou, dans le cas
d'accessoires électriques non approuvés, entraîner un dépassement des
directives d'exposition à l'énergie RF.
L'utilisation d'accessoires non approuvés annulera la garantie de votre
appareil.
Interférence électromagnétique
Presque tous les appareils électroniques sont sensibles aux interférences
2
électromagnétiques (EMI) s'ils sont insu samment blindés ou
insu samment con guré pour la compatibilité électromagnétique. Tout
comme pour un téléphone portable, votre appareil SHARP est un émetteur /
récepteur à faible puissance et est couvert par les réglementations relatives
à ces appareils. Éteignez votre appareil SHARP dans n'importe quel bâtiment
où des avis publiés vous le demandent. Ces bâtiment peuvent inclure
des hôpitaux ou des établissements de soins de santé pouvant utiliser un
équipement sensible àl'énergie RF externe.
• Lorsque vous y êtes invité, éteignez votre appareil SHARP à bord d'un
avion. Toute utilisation d'un appareil mobile doit être conforme aux lois,
réglementations applicables et instructions du personnel de ligne.
• Certains périphériques Bluetooth peuvent interférer avec certains
appareils auditifs. Si ce genre d' interférence se produit, vous pouvez
consulter votre fabricant d'appareil auditif ou votre médecin pour
discuter des alternatives.
• Si vous utilisez un autre appareil médical personnel, consultez le
fabricant de votre appareil pour déterminer s'il est su samment
protégé contre l'énergie RF. Votre médecin peut vous aider à obtenir ces
informations.
• Si vous avez des doutes sur la possibilité d'activer ou d'utiliser votre
périphérique SHARP en toute sécurité, veuillez consulter une personne
autorisée sur les lieux où vous souhaitez utiliser votre périphérique
SHARP. Si aucune personne autorisée n'est disponible ou si vous
demeurez incertain, SHARP vous recommande d'éteindre votre appareil
Bluetooth et tous les téléphones mobiles, sauf s'ils sont nécessaires dans
une situation d'urgence.
Adaptateur électrique
• Pour déconnecter l'appareil du réseau d'alimentation, débrancher le l de
la prise de courant.
• N'utilisez que l'adaptateur secteur fourni, faute de quoi cela pourrait
entraîner un risque pour la sécurité et / ou endommager l'appareil.
Mise au rebut de cet appareil
• Ne pas se débarrasser de ce produit avec les déchets
ménagers non triés. Renvoyez-la à un point de ramassage
et de recyclage WEEE (déchets d'équipements électriques
et électroniques) selon la législation en vigueur. Agir
ainsi, aide à conserver les ressources et àprotéger
l'environnement.
• Le symbole ci-dessus apparait sur un appareil électrique et
électronique(ou l'emballage) pour rappeler ce fait à l'utilisateur.
• Les utilisateur doivent utiliser les centres de ramassage d'équipements et
de piles usagées existants.
Déclaration CE:
• Par la présente, UMC Poland sp. zoo. déclare que cet appareil audio
est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive RED 2014/53 / EU. Le texte intégral de la
déclaration de conformité de l'UE est disponible en cliquant sur le lien
suivant: http://www.sharpconsumer.eu
Marques déposées:
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant
à Bluetooth SIG. Inc.
Google Now est une marque de commerce de Google Inc., Siri est une
marque de commerce de Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Ce qui est inclus dans la boîte:
• 1 x Appareil principal GX-BT480
• 1 x câble USB
• 1 x câble AUX In
• 1 x chargeur CA
• 1 x sangle de transport
• 1 x Manuel d'utilisation
Panneaux et commandes
Boutons
5
6
1
2
7
3
4
1. Appuyez brièvement pour allumer / éteindre
2. Mode M - cliquez pour changer de modes
3. EQ - Cliquez pour changer d'égaliseur
4. Passer en avant - Cliquez pour sauter
5. Passer en arrière - Cliquez pour sauter
6. – Témoin lumineux
7. – Indicateur de batterie
8. Diminuer le volume - Simple clic ou maintenir la pression
9. ► Play/Pause – Cliquez pour lire / pause, double cliquez pour SIRI /
GOOGLE Cliquez pour répondre / terminer, double-cliquez pour rejeter
l'appel.
10. Augmenter le volume - Simple clic ou maintenir la pression
Derrière la couverture du port USB
11
14
12
13
10
FR
11. Fente de chargement MicroUSB - veuillez utiliser le chargeur CA et le
câble USB fournis, jusqu'à 3,5 heures de temps de charge
12. Fente pour carte Micro SD - jusqu'à 32 Go carte pris en charge MP3,
WAV, APE, FLAC formats audio, carte vendue séparément
13. Prise Aux In 3.5mm - Câble Aux in fourni
14. Crochets de sangle de transport pour une utilisation avec une sangle
de transport fournie.
Pour commencer
Mise en route / Arrêt
Appuyez brièvement sur le bouton pour allumer / éteindre le haut-
parleur.
Le voyant lumineux clignotera en bleu. Le haut-parleur a une fonction de
mémoire et entrera dans le même mode qu'avant la mise hors tension
lorsqu'il sera alimenté. Chaque fois que le haut-parleur s'allume, il sera
réinitialisé à 25% du volume.
Après 10 minutes sans activité / connexion, le GX-BT480 s'éteint
automatiquement pour économiser la batterie.
Chargement
Veuillez utiliser le chargeur CA et le câble USB fournis pour charger le
GX-BT480. Une charge complète prendra environ 3,5 heures. Fermez le
couvercle du port USB après avoir chargé le GX-BT480.
USEU UKAU
Modes
Mode Bluetooth
A. Appariement
Allumez le haut-parleur et passez en mode Bluetooth. Le témoin
lumineux clignotera. Sur votre smartphone, recherchez les
pérophériques Bluetooth pour le «SHARP GX-BT480». Une fois connecté,
le haut-parleur annoncera qu'il est "connecté" et le voyant cessera de
clignoter.
B. Musique
► Cliquez pour lire / mettre en pause
Cliquez pour la piste précédente
Cliquez pour la piste suivante
Cliquez pour diminuer le volume
Cliquez pour augmenter le volume
C. Appels
► Cliquez pour répondre à un appel entrant
► Cliquez pour mettre n à l'appel actif
► Double-cliquez pour rejeter un appel entrant
D. SIRI/GOOGLE
► Double-cliquez pour activer / annuler la composition vocale Siri /
Google.
E. Déconnecter
► Maintenez la touche enfoncée pour déconnecter la connexion
Bluetooth en cours. Le GX-BT480 proposera "déconnecté". Les autres
appareils Bluetooth peuvent alors trouver et coupler le GX-BT480.
Mode carte micro SD
Lorsque vous insérez une carte Micro SD dans le GX-BT480, celle-ci passe
en lecture sur la carte Micro SD et annonce la lecture de la carte mémoire.
Veuillez appuyer sur le bouton de lecture pour commencer à jouer de la
musique à partir de la carte.
Veuillez noter que le GX-BT480 prend en charge les cartes Micro SD jusqu'à
32 Go, le format FAT32 et les formats audio MP3, WAV, APE, FLAC:
Si vous souhaitez changer de mode, appuyez sur le bouton .
► Cliquez pour lire / mettre en pause
Cliquez pour la piste précédente
Cliquez pour la piste suivante
Cliquez pour diminuer le volume
Cliquez pour augmenter le volume
Remarques:
Les formats de chiers non pris en charge sont ignorés.
Par exemple, les documents Word (.doc) ou MP3 avec
l'extension .dlf sont ignorés et ne sont pas lus
Même lorsque les chiers sont dans un format
compatible (MP3), certains peuvent ne pas être lus
ou a chés en fonction de la compatibilité.
Dans certains cas, la lecture peut prendre jusqu'à 60secondes.
Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
Selon la quantité de données et la vitesse du support, l'appareil
peut prendre plus de temps pour lire le périphérique USB.
Mode Aux In
Utilisez le câble audio 3,5 mm fourni pour connecter le haut-parleur àune
source audio (PC, MP3 / MP4, téléphone mobile).
Appuyez brièvement sur le bouton pour entrer en mode "AUX IN" (le
haut-parleur proposera le mode "Aux in").
Le haut-parleur lira la musique de la source audio.
► Cliquez pour désactiver la lecture
Cliquez pour diminuer le volume
Cliquez pour augmenter le volume
Pour changer ou contrôler les pistes, utilisez votre source de musique en
mode Aux in.
EQ (Égaliseur)
Le GX-BT480 dispose de trois égaliseurs di érents: Standard, Bass Boost
(ampli cation des basses fréquences) Movies (Films).
EQ - Cliquez pour modi er les paramètres de l'EQ.
L'égaliseur par défaut est l'EQ standard. Il convient de l'utiliser lorsque
la musique est déjà très chargée en basses et que vous avez besoin de
l'alléger un peu. Standard EQ est l'option la plus bruyante. Bass Boost EQ
améliorera le niveau des graves. Movie EQ permet d'utiliser le GX-BT480
comme une barre de son avec une lecture à faible latence et la possibilité
d'entendre le dialogue et toutes les actions sans compromis.
4
Modèle SHARP GX-BT480
Puissance de sortie 2x20W (RMS)
Consommation électrique 20W
Consommation d'énergie - Veille <1mW
Réponse en fréquence 64Hz - 20kHz
Température de fonctionnement 5°C - 40°C
Type de pile Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Version V 4.2
Bande de fréquences 2402 MHz ~ 2480 MHz
Puissance maximale transmise <20dBm
Adaptateur électrique
Nom du modèle SOY 0500300-090
Entrée AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Sortie DC 5V ⎓3A
Fabricant
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
12
IT
Grazie per avere scelto un prodotto SHARP
Importanti istruzioni di sicurezza
Vi preghiamo di leggere queste istruzioni di
sicurezza e di rispettare le seguenti avvertenze
prima di mettere in funzione l'apparecchio:
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad
avvertire la presenza di importanti istruzioni operative e
di manutenzione nella documentazione che accompagna
l’apparecchio.
Questo simbolo signi ca che il prodotto deve essere smaltito
in modo rispettoso dell'ambiente, non insieme ai ri uti
domestici.
Per evitare incendi, tenete
sempre lontane dall’apparecchio
candele e qualunque
altro tipo di amma.
ATTENZIONE - PROTEGGI IL TUO UDITO
I DISPOSITIVI SHARP POSSONO RAGGIUNGERE VOLUMI SUPERIORI AI 100
DECIBEL. UN USO PROLUNGATO AD ALTI VOLUMI Può INFLUENZARE IL TUO
UDITO E POTREBBE RISULTARE IN PERDITA DI UDITO CAUSATA DA RUMORE
(NIHL).
SPEGNI IL TUO DISPOSITIVO QUANDO NON VIENE USATO
Assicurati che il dispositivo e i componenti associati come caricatori
e gommini per le orecchie siano conservati in modo sicuro e che gli
imballaggi e o i contenuti indesiderati siano smaltiti in modo adeguato.
Non collocare il prodotto sul pavimento né lasciarlo in un punto
raggiungibile da bambini, o sul quale qualcuno potrebbe incespicare.
Pratiche intelligenti durante la guida
Controlla le leggi e i regolamenti sull’uso dei dispositivi mobili e degli
accessori come il tuo dispositivo SHARP nelle aree in cui guidi. Osservale
sempre.
NON USARE DISPOSITIVI MOBILI E ACCESSORI NELLE AREE IN CUI IL
LORO USO È VIETATO. ASSICURATI CHE L’USO SODDISFI EVENTUALI
RESTRIZIONI.
• Il tuo dispositivo SHARP ti consente di comunicare via voce quando
un servizio wireless è disponibile e può essere fatto in condizioni di
sicurezza.
• Quando guidi un’auto, la guida è la tua prima responsabilità.
• Se scegli di usare il tuo dispositivo Bluetooth mentre guidi, ricorda i
seguenti suggerimenti:
• Conosci il tuo dispositivo HARP e le sue funzionalità come la chiamata
rapida e la richiamata. Queste funzionalità ti aiuteranno a e ettuare una
chiamata senza distrarti dalla strada.
• Se ricevi una chiamata in arrivo in un orario scomodo, lascia che risponda
la tua segreteria telefonica.
• Fai sapere alla persona con cui stai parlando che stai guidando;
se necessario, interrompi la chiamata nel tra co o in condizioni
meteorologiche pericolose. Pioggia, nevischio, neve, ghiaccio e tra co
possono essere pericolosi.
• Non scrivere note e non cercare numeri di teleono mentre guidi. Ricordati
che la tua principale responsabilità è guidare in modo sicuro.
• Non iniziare conversazioni stressanti o emotive che potrebbero distrarti.
• Fai sapere alle persone con cui stai parlando che sei alla guida e arresta le
conversazioni che possono distrarre la tua attenzione dalla strada.
• In caso di incendio, incidenti, emergenze mediche o di altro tipo, chiama
il numero di emergenza locale.
• Chiama l’assistenza stradale o un numero di assistenza non di emergenza
speciale quando necessario.
Cura e manutenzione
Il tuo dispositivo SHARP Bluetooth è uno strumento progettato con
precisione. Per assicurarne le prestazioni, devi prendertene cura così come
faresti con qualsiasi prodotto di elettronica al consumo di qualità, e usarlo
in accordo con le istruzioni.
SHARP raccomanda le seguenti precauzioni.
• Evita di lasciare il tuo dispositivo alla luce solare diretta, come il cruscotto
o la console di un camion o auto. Non lasciare il dispositivo senza
sorveglianza nel proprio veicolo.
• Non lasciare il dispositivo, né usarlo, in aree in cui la temperatura può
superare i 60 gradi centigradi (140 gradi Fahrenheit), come l’interno di
un’auto chiusa in una giornata calda.
• Ricorda che in una giornata calda la temperatura all’interno di un’auto
chiusa può essere molto più alta rispetto alla temperatura dell’aria
esterna.
• Non lasciare il dispositivo, né usarlo, in un’area in cui la temperatura può
abbassarsi sotto 0 gradi Centigradi (32 gradi Fahrenheit).
• Non lasciare il tuo dispositivo, né usarlo, in un’area esposta a umidità,
polvere, fuliggine, o altri oggetti esterni, fumo o vapore, poiché cià
potrebbe causare il malfunzionamento del dispositivo.
• Non usare detergenti o pulitori industriali odomestici per pulire il
dispositivo. Se il tuo dispositivo si sporca o si imbratta, nella maggior
parte dei casi è su ciente spazzare con un panno asciutto o leggermente
umido.
• Non lasciare il dispositivo Bluetooth connesso alla parete o al caricatore
per periodi prolungati dopo essere stato completamente ricaricato.
SHARP non raccomanda periodi prolungati di ricarica continuata.
• Prima di caricare il tuo dispositivo SHARP, assicurati che la presa AC,
l’adattatore e il cavo non siano danneggiati. Se si notano anomalie,
cercare consigli da un professionista quali cato.
• Se si viaggia internazionalmente, accertarsi che l’adattatore di corrente
per auto o parete SHARP sia approvato per l’uso nel paese in cui si sta
piani cando di usarlo e che la tensione dell’adattatore sia adeguata
all’alimentazione elettrica locale.
• Se il tuo prodotto SHARP dovesse evidenziare un guasto, contatta SHARP
per consigli su come procedere.
• Non tentare di riparare o alterare da soli un prodotto SHARP.
Accessori approvati
L’uso di accessori non approvati da SHARP, inclusi senza limitazione batterie,
antenne, adattatori da parete, caricatori per auto, gommini per orecchie e
punte in gomma a espansione e coperchi convertibili, potrebbe causare
il malfunzionamento del tuo dispositivo SHARP o in caso di accessori
elettrici non approvati potrebbe causare il superamento delle linee guida
sull’esposizione energetica RF.
L’uso di accessori non approvati annullerà la garanzia del tuo dispositivo.
Interferenza elettromagnetica
Quasi tutti i dispositivi elettronici sono suscettibili di interferenza
elettromagnetica (EMI) se schermati, con gurati in modo inadeguato,
elettromagneticamente con gurati per la compatibilità elettromagnetica.
In modo simile a un telefono mobile, il tuo dispositivo SHARP è un
trasmettitore / ricevutore a bassa potenza ed ècoperto da regolamenti
relativi a tali dispositivi. Spegni il tuo dispositivo SHARP in un impianto
dove avvisi indicano di fare così. Questi impianti possono includere
ospedali o strutture sanitarie che potrebbero usare apparecchiature
sensibile aenergia RF esterna.
2
• Quando riceve istruzioni per farlo, spegnere il dispositivo SHARP quando
si è a bordo di un velivolo. Ogni uso di un dispositivo mobile deve
essere in accordo con le leggi e i regolamenti applicabili e le istruzioni
dell’equipaggio del volo.
• Alcuni dispositivi Bluetooth potrebbero interferire con i supporti per
l’udito. Nel caso di tali interferenze, potresti voler consultare il produttore
del tuo supporto per l’udito o un medico per discutere delle alternative.
• Se usi altri dispositivi medici personali, consulta il produttore del tuo
dispositivo per determinare se è adeguatamente schermato dall’energia
RF. Il tuo dottore o medico potrebbe assisterti nell’ottenere tali
informazioni.
• Se non sei sicuro che il tuo dispositivo SHARP possa essere acceso o
usato in modo sicuro, consulta una persona autorizzata nel punto in
cui vuoi usare il tuo dispositivo SHARP. Se non sono disponibili persone
autorizzate o si è incerti, SHARP raccomanda di spegnere il dispositivo
Bluetooth e qualunque telefono mobile a meno che non sia richiesto in
una situazione di emergenza.
Adattatore di corrente
• Per disconnettere l'unità dall'alimentatore, disconnettere il cavo dalla
presa di corrente.
• Usare solo l'adattatore fornitore perché non fare ciò potrebbe mettere a
rischio la sicurezza e/o danneggiare l'unità.
Smaltimento di questa apparecchiatura
• Non smaltire questo televisore insieme ai ri uti comunali
non di erenziati. Riconsegnarlo in un punto di raccolta
apposito per il RAEE (Riciclaggio di Apparecchiature
Elettriche ed Elettroniche). Così facendo, contribuirete alla
conservazione delle risorse e alla protezione dell'ambiente.
• I simboli mostrati in alto appaiono su apparecchi elettrici ed elettronici e
batterie (o sulla relativa confezione) come promemoria per gli utenti.
• Gli utenti sono tenuti a utilizzare le strutture adeguate per lo smaltimento
di apparecchi ebatterie.
Dichiarazione CE:
• Con la presente, UMC Poland sp. Z o.o dichiara che questo dispositivo
audio soddisfa i requisiti essenziali e le altre disposizioni rilevanti della
direttiva RED 2014/53/EC.
Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al
link seguente http://www.sharpconsumer.eu
I marchi:
Il termine e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di
Bluetooth Inc.
Google Now è un marchio di propreità di Google Inc., Siri è un marchi di
Apple Inc., registrato negli USA e in altri paesi.
Cosa è compreso nella confezione
• 1 unità principale
• 1 cavo USB
• 1 cavo Aux in
• 1 caricatore AC
• 1 cinghia da trasporto
• 1 Manuale di istruzioni
Pannelli e controlli
Tasti
5
6
1
2
7
3
4
1. Alimentazione – premere per qualche istante per accendere/spe-
gnere
2. Modalità M – fare click per cambiare modalità
3. EQ – fare clic per cambiare EQ
4. Saltare avanti – fare clic per saltare
5. Saltare indietro – fare clic per saltare
6. – Indicatore spia
7. – Indicatore batteria
8. Volume giù – singolo clic o tenere premuto
9. ► Riproduzione/pausa – fare clic per riproduzione/pausa, doppio clic
per SIRI/GOOGLE. Fare clic per rispondere/terminare, doppio clic per
ri utare la chiamata.
10. Aumentare volume – singolo clic o pressione
14
IT
Dietro coperchio della porta
11
14
12
13
11. Alloggiamento ricarica MicroUSB – usare il caricatore AC in dotazione e
cavo USB, tempo di ricarica no a 3,5 ore.
12. Alloggiamento scheda Micro SD – scheda no a 32GB formati audio
supportati MP3, WAV, APE,FLAC, scheda venduta separatamente
13. Presa jack Aux in da 3,5 mm – cavo aux in in dotazione
14. Ganci per fascette di trasporto per uso con fascetta di trasporto in
dotazione.
Come iniziare
Accensione / spegnimento:
Premere brevemente il pulsante per accendere/spegnere l’altoparlante.
La spia dell’indicatore lampeggia in blu. L’altoparlante ha una funzione di
memoria e quando è acceso passa alla stessa modalità precedente allo
spegnimento. Ogni volta che l’altoparlante si accende, viene resettato al
25% del volume.
Dopo 10 minuti senza attività/connessione, GX-BT480 si spegne
automaticamente per conservare la batteria.
Caricamento
Usare un caricatore AC e un cavo USB per caricare GX-BT480. Una ricarica
completa richiede circa 3,5ore. Chiudere il coperchio della porta dopo
avere caricato GX-BT480.
USEU UKAU
Modalità
Modalità Bluetooth
A. Accoppiamento in corso
Accendere l’altoparlante e passare alla modalità. L’indicatore della spia
lampeggia. Sul proprio smartphone cercare dispositivi Bluetooth per
“SHARP GX-BT480”. Una volta connesso l’altoparlante annuncia che è
connesso e la spia dell’indicatore smette di lampeggiare.
B. Musica
► Fare clic per riprodurre/pausa
Fare clic per la traccia precedente
Fare clic per la traccia successiva
Fare clic per ridurre il volume
Fare clic per aumentare il volume
C. Chiamate
► Fare clic per rispondere a una chiamata in arrivo
► Fare clic per terminare una chiamata attiva
► Fare clic per ri utare una chiamata in arrivo
D. SIRI/GOOGLE
► Fare doppio clic per attivare/annullare Siri/chiamata vocale Google.
E. Disconnessione
► Tenere premuto per disconnettere la connessione Bluetooth
corrente. GX-BT480 indica “disconnesso”. Gli altri dispositivi Bluetooth
potranno trovare e accoppiarsi a GX-BT480.
Modalità scheda Micro SD
Quando si inserisce una scheda Micro SD in GX-BT480 passa alla
riproduzione della scheda Micro SD e annuncia la riproduzione della scheda
di memoria. Premere il pulsante di riproduzione per iniziare la riproduzione
musicale della scheda.
Si noti che GX-BT480 supporta schede Micro SD no a 32GB, formato FAT32
e formati audio MP3, WAV,APE,FLAC:
Se si desidera cambiare modalità, premere il pulsante .
► Fare clic per riprodurre/pausa
Fare clic per la traccia precedente
Fare clic per la traccia successiva
Fare clic per ridurre il volume
Fare clic per aumentare il volume
Note:
I formati non supportati sono saltati. Per esempio, i documenti Word
(.doc) o le MP3 con estensione .dlf sono ignorati e non sono riprodotti.
Anche quando i le sono in un formato supportato
(MP3), alcuni potrebbero non essere visualizzati o
riprodotti a seconda della compatibilità.
In alcuni casi, la lettura potrebbe richiedere no a 60
secondi, ma non si tratta di un malfunzionamento.
A seconda della quantità di dati e della velocità multimediale, l'unità
potrebbe richiedere più tempo per la lettura del dispositivo USB.
Modalità Aux In
Usare il cavo audio da 3,5mm incluso per connettere l’altoparlante auna
sorgente audio (PC, MP3/MP4, cellulare).
Premere per qualche istante il pulsante per passare alla modalità “AUX IN”
(l’altoparlante annuncia la modalità “Aux in”).
L’altoparlante riprodurre la musica dalla sorgente audio.
► Fare clic per rendere silenziosa la riproduzione
Fare clic per ridurre il volume
Fare clic per aumentare il volume
Per modi care o controllare le tracce, usare la tua sorgente musicale
quando sei in modalità Aux in-
EQ
GX-BT480 dispone di tre diversi equalizzatori: Standard, Bass Boost, Movies.
EQ -fare clic per modi care le impostazioni EQ.
EQ prede nito è Standard EQ. Questo viene usato quando la musica
èmolto orientata ai bassi e devi ridurli un poco. Standard EQ è l’opzione
a volume maggiore. Bass Boost EQ aumenta il livello dei bassi. Movie EQ
consente l’uso di GX-BT480 come barra audio con riproduzione a bassa
latenza e la capacità di ascoltare le conversazioni e tutta l’azione senza
compromesso.
4
Modello SHARP GX-BT480
Corrente in uscita 2x20W (RMS)
Consumo energetico 20W
Consumo energetico – Standby <1mW
Risposta di frequenza 64Hz - 20kHz
Temperatura di lavoro 5°C - 40°C
Tipo di batteria Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Versione V 4.2
Bande di frequenza 2402 MHz ~ 2480 MHz
Potenza massima trasmessa <20dBm
Adattatore di corrente
Nome modello SOY 0500300-090
Input AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Output DC 5V ⎓3A
Produttore
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
16
ES
Gracias por seleccionar un producto de SHARP.
Instrucciones de seguridad importantes
Lea estas instrucciones de seguridad y respete las
siguientes advertencias antes de utilizar el aparato:
La nalidad de la marca de admiración dentro de un triángulo
equilátero es avisar al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de uso y mantenimiento en el manual que
acompaña al aparato.
Este símbolo signi ca que el producto debe eliminarse de
manera respetuosa con el medio ambiente y no con los
residuos domésticos generales.
Para evitar incendios mantenga
siempre las velas u otras llamas al
descubierto lejos del producto.
ADVERTENCIA - PROTEJA SUS OÍDOS
LOS DISPOSITIVOS SHARP PUEDEN ALCANZAR VOLÚMENES SUPERIORES
A 100 DECIBELIOS EL USO PROLONGADO A ALTOS VOLÚMENES PUEDE
AFECTAR A SU CAPACIDAD AUDITIVA Y OCASIONAR PÉRDIDA AUDITIVA
INDUCIDA POR RUIDO.
APAGUE EL DISPOSITIVO CUANDO NO LO USE.
Asegúrese de almacenar de forma segura el dispositivo y cualquier
componente asociado como geles de oído o cargadores, así como de
eliminar convenientemente cualquier embalaje y contenidos no deseados.
No coloque el producto sobre el suelo ni lo deje en un lugar en el que los
niños pequeños puede acceder a él o con el que alguien pueda tropezar.
Prácticas inteligentes al volante
Consulte las leyes y normativas relativas al uso de dispositivos y accesorios
móviles como su dispositivo SHARP en áreas por las que conduzca. Sígalas
en todo momento.
NO UTILICE DISPOSITIVOS MÓVILES NI ACCESORIOS EN ÁREAS EN LAS
QUE SU USO ESTÉ PROHIBIDO. ASEGÚRESE DE QUE SU USO RESPETA
TODAS LAS RESTRICCIONES.
• Su dispositivo SHARP le permite comunicarse mediante voz cuando el
servicio inalámbrico está disponible y las condiciones lo permiten de
forma segura.
• Al volante, la primera responsabilidad es conducir.
• Si va a utilizar su dispositivo Bluetooth al volante, recuerde los siguientes
consejos:
• Familiarícese con el dispositivo SHARP y sus funciones como la marcación
rápida y la rellamada. Estas características le ayudarán a realizar llamadas
manteniendo la atención en la carretera.
• Si recibe una llamada entrante en un momento inadecuado, deje que el
buzón de voz responda.
• Indique a la persona con la que está hablando que está al volante. Si es
necesario, suspenda la llamada en situaciones de mucho trá co o en
condiciones climatológicas peligrosas. La lluvia, el aguanieve, el hielo y el
trá co intenso pueden dar lugar a situaciones de peligro.
• No tome notas ni busque números de teléfono cuando esté al volante.
Recuerde que su responsabilidad principal es conducir de forma segura.
• No entable conversaciones emocionales o estresantes que puedan
ocasionar distracciones.
• Asegúrese de que su interlocutor es consciente de que está conduciendo
y suspenda las conversaciones que puedan distraerle de la carretera.
• En caso de incendio, accidentes de trá co, emergencias y otras
circunstancias graves, marque el número de emergencia local.
• Llame al servicio de asistencia en carretera o a un número de asistencia
inalámbrico de otro tipo si es necesario.
Cuidado y uso
Su dispositivo Bluetooth de SHARP es un instrumento de precisión. Para
asegurase de su buen funcionamiento constante, debe cuidarlo como haría
con cualquier otro producto electrónico de calidad y utilizarlo de acuerdo
con las instrucciones.
SHARP recomienda seguir las precauciones indicadas a continuación.
• Evite exponer el dispositivo directamente a la luz del sol, como sobre un
salpicadero o consola de un coche o camión. No deje el dispositivo sin
atender en el vehículo.
• No deje el dispositivo ni lo use en un área en la que la temperatura
supere los 60ºC (140ºF), como el interior de un coche cerrado en un día
de calor.
• Recuerde que en un día de calor la temperatura dentro de un vehículo
cerrado puede superar considerablemente la temperatura exterior del
aire.
• No deje el dispositivo ni lo use en un área en la que la temperatura pueda
descender por debajo de los 0ºC (32ºF).
• No deje el dispositivo ni lo use en un área expuesta a humedad, polvo,
hollín, otras materias extrañas, humo o vapor para evitar averías.
• No utilice ningún detergente ni limpiadores domésticos ni industriales
para limpiar el dispositivo. Si su dispositivo se ensucia o se mancha, en la
mayoría de los casos bastará limpiarlo con un trapo seco o ligeramente
humedecido.
• No deje el dispositivo Bluetooth enchufado a la toma de pared o al
cargador del coche durante largos periodos de tiempo después de
una carga completa. SHARP no recomienda largos periodos de carga
continuados.
• Antes de cargar su dispositivo SHARP, asegúrese de que la toma de
corriente alterna, el adaptador y el cable no están dañados. Si observa
cualquier anomalía, solicite consejo a un profesional certi cado.
• Si viaja al extranjero, asegúrese de que el adaptador de coche o de
pared de SHARP está aprobado para su uso en el país en el que tiene
previsto usarlo y de que la tensión del adaptador es adecuada para la
alimentación local.
• Si el producto de SHARP falla de alguna manera, póngase en contacto
con SHARP para obtener consejo sobre cómo proceder.
• No intente reparar ni alterar ningún producto de SHARP por sí mismo.
Accesorios aprobados
El uso de accesorios no aprobados por parte de SHARP, entre otros, baterías,
antenas, adaptadores de pared, cargadores de coche, geles de oído,
almohadillas de espuma y tapas convertibles, puede dar lugar a averías en
el dispositivo de SHARP o, en caso de accesorios eléctricos no aprobados,
el dispositivo podría superar las directrices de exposición a energía de
radiofrecuencia.
El uso de accesorios no aprobados conllevará la anulación de la garantía
del dispositivo.
Interferencias electromagnéticas
Prácticamente todos los dispositivos electrónicos son sensibles a las
interferencias electromagnéticas si no están debidamente protegidos
y con gurados electrónicamente para garantizar la compatibilidad
electromagnética. Al igual que un dispositivo móvil, su dispositivo SHARP
es un equipo de transmisión y recepción de baja potencia, y está regulado
por las normativas asociadas a dichos dispositivos. Apague su dispositivo
SHARP en cualquier entorno en el que se indique que debe hacerlo. Entre
dichos entornos, se incluyen hospitales o centros de atención sanitaria en
los que se pueden usar equipos sensibles a la energía de radiofrecuencia
externa.
2
• Si así se le indica, apague su dispositivo SHARP cuando se encuentre
en el interior de un avión. Cualquier uso de un dispositivo móvil debe
realizarse de acuerdo con las leyes y normativas aplicables, y siguiendo
las instrucciones de la tripulación del avión.
• Determinados dispositivos Bluetooth pueden causar interferencias en
audífonos. En caso de que se produzcan dichas interferencias, consulte
con el fabricante del aparato o un doctor para barajar alternativas.
• Si utiliza cualquier otro dispositivo médico personal, consulte al
fabricante para determinar si cuenta con la protección adecuada para
evitar la energía de radiofrecuencia. Su doctor o médico puede ayudarle
a recabar la información pertinente.
• Si no está seguro de si su dispositivo SHARP puede encenderse o usarse
de forma segura, consulte a una persona autorizada en el lugar en el que
desee utilizarlo. Si no hay una persona autorizada disponible o si sigue
sin estar seguro, SHARP recomienda apagar el dispositivo Bluetooth y
cualquier teléfono móvil a menos que sea necesario en una situación de
emergencia.
Adaptador de corriente
• Para desconectar la unidad del suministro eléctrico, desenchufe el cable
de la toma de corriente.
• Utilice únicamente el adaptador de red suministrado, de lo contrario
podrían producirse riesgos para la seguridad o daños en la unidad.
Eliminación de este equipo
• No elimine este producto como residuo urbano no
seleccionado. Llévelo a un punto de recogida designado
para el reciclado de aparatos electrónicos y eléctricos
de acuerdo con la ley local. De esta forma, ayudará a
conservar los recursos y a proteger el medio ambiente.
• Se incluye el símbolo anterior en el equipo eléctrico y electrónico (o el
embalaje) para recordar a los usuarios de esta circunstancia.
• Se solicita a los usuarios que utilicen las instalaciones de devolución
existentes para equipos usados.
Declaración CE:
• Por la presente, UMC Poland sp. z o.o. declara que este dispositivo sonoro
cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de
la Directiva RED 2014/53/UE. http://www.sharp.eu/av/documents-of-
conformity El texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en el siguiente enlace http://www.sharpconsumer.eu
Marcas comerciales:
La marca denominativa Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales
propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
Google Now es una marca comercial de Google Inc., Siri es una marca
comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU: y otros países.
Contenido de la caja:
• Una unidad principal GX-BT480
• Un cable USB
• Un cable de entrada auxiliar
• Un cargador de CA
• Una correa de trasporte
• Un manual de instrucciones
Paneles y controles
Botones
5
6
1
2
7
3
4
1. Encendido/apagado: pulse para encender o apagar
2. Modo M: pulse para cambiar de modo
3. EQ: pulse para cambiar el ecualizador
4. Saltar hacia delante: pulse para saltar
5. Saltar hacia atrás: pulse para saltar
6. : Indicador luminoso
7. : Indicador de la batería
8. Bajar volumen: pulse una vez o mantenga pulsado
9. ► Reproducir/Pausa: pulse para reproducir o pausar; pulse dos veces
para seleccionar SIRI/GOOGLE. Pulse para responder o nalizar; pulse
dos veces para rechazar la llamada.
10. Subir volumen: pulse una vez o mantenga pulsado
18
ES
Detrás de la tapa de puertos
11
14
12
13
11. Ranura para carga MicroUSB: utilice el cargador de CA y el cable USB. El
tiempo de carga es de 3,5 horas.
12. Ranura de carga Micro SD: tarjeta de hasta 32GB (archivos compati-
bles: formatos de audio MP3, WAV, APE, FLAC). La tarjeta se vende por
separado.
13. Conector auxiliar de 3,5mm (cable de entrada auxiliar suministrado).
14. Enganches para correa de transporte con correa de transporte
suministrada.
Primeros pasos
Encendido/apagado
Pulse el botón para encender y apagar el altavoz.
El indicador luminoso parpadeará en color azul. El altavoz tiene una función
de memoria y cuando se enciende se activa en el mismo modo en el que
se apagó. Cada vez que el altavoz se enciende, se restablece al 25% del
volumen.
Tras 10 minutos sin actividad o conexión, el dispositivo GX-BT480 se
apagará automáticamente para no consumir batería.
Carga
Utilice el cargador de CA y el cable USB para cargar el dispositivo GX-BT480.
Una carga completa tardar 3,5 segundos en realizarse. Cierre la tapa de los
puertos tras cargar el dispositivo GX-BT480.
USEU UKAU
Modo
Modo Bluetooth
A. Emparejamiento
Encienda el altavoz y seleccione el modo Bluetooth. El indicador
luminoso parpadeará. En su smartphone busque el dispositivo
Bluetooth SHARP GX-BT480. Una vez conectado, el altavoz anunciará
que está conectado y el indicador luminoso dejará de parpadear.
B. Música
► Pulse para reproducir/pausar
Pulse para seleccionar la canción anterior
Pulse para seleccionar la canción siguiente
Pulse para reducir el volumen
Pulse para aumentar el volumen
C. Llamadas
► Pulse para responder una llamada entrante
► Pulse para nalizar una llamada activa
► Pulse dos veces para rechazar una llamada entrante
D. SIRI/GOOGLE
► Pulse dos veces para activar/cancelar la marcación por voz de Siri/
Google.
E. Desconexión
► Mantenga pulsado para desconectar el emparejamiento Bluetooth
actual. El dispositivo GX-BT480 mostrará el mensaje "disconnected"
(desconectado). El resto de dispositivos Bluetooth pueden buscar y
emparejarse con el GX-BT480.
Modo de tarjeta Micro SD
Cuando inserta una tarjeta Micro SD en el dispositivo GX-BT480, se activa
el modo de reproducción de tarjeta Micro SD y se indica la reproducción
de la tarjeta de memoria. Pulse el botón de reproducción para comenzar a
reproducir música desde la tarjeta.
Tenga en cuenta que el dispositivo GX-BT480 admite tarjetas Micro SD de
hasta 32GB, con formato FAT32 y archivos de audio MP3, WAV, APE y FLAC.
Si desea cambiar de modo, pulse el botón .
► Pulse para reproducir/pausar
Pulse para seleccionar la canción anterior
Pulse para seleccionar la canción siguiente
Pulse para reducir el volumen
Pulse para aumentar el volumen
Notas:
Los formatos no admitidos se saltan. Por ejemplo, los
documentos de Word (.doc) o los archivos MP3 con la
extensión .dlf se ignoran o no se reproducen.
Incluso cuando los archivos están en un formato compatible
(MP3), es posible que algunos no se reproduzcan o
visualicen, dependiendo de la compatibilidad.
En algunos casos, la lectura puede tardar hasta 60
segundos; no se trata de un mal funcionamiento.
Dependiendo de la cantidad de datos y la velocidad del medio,
la unidad podría tardar más tiempo en leer el dispositivo USB.
Modo de entrada auxiliar
Use el cable de audio de 3,5mm suministrado para conectar el altavoz a
una fuente de audio (PC, MP3/MP4 oteléfono móvil).
Pulse el botón para seleccionar el modo entrada auxiliar (el altavoz
indicará Aux in).
El altavoz reproducirá la música desde la fuente de audio.
► Pulse para silenciar o reproducir
Pulse para reducir el volumen
Pulse para aumentar el volumen
Para cambiar o controlar las canciones, utilice la fuente de música en el
modo de entrada auxiliar.
Ecualizador
El dispositivo GX-BT480 incorpora tres modos de ecualizador: Standard
(Estándar), Bass Boost (Acentuación de graves) y Movie (Película).
EQ: pulse para cambiar los ajustes del ecualizador
El predeterminado es Standard. Este modo se utiliza cuando la música se
caracteriza por graves muy intensos y necesita reducirlos. El modo Standard
es la opción de más ruido. El modo Bass Boost mejorará el nivel de los
bajos. El modo Movie permite utilizar el dispositivo GX-BT480 como barra
de sonido con una reproducción de baja latencia y capacidad para escuchar
los diálogos y toda la acción sin pérdidas.
4
Modelo SHARP GX-BT480
Potencia de salida 2x20W (RMS)
Consumo de electricidad 20W
Consumo - En espera <1mW
Respuesta de frecuencia 64Hz - 20kHz
Temperatura de funcionamiento 5°C - 40°C
Tipo de batería Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Versión V 4.2
Bandas de frecuencia 2402 MHz ~ 2480 MHz
Potencia máxima transmitida <20dBm
Adaptador de corriente
Nombre del modelo SOY 0500300-090
Entrada AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Salida DC 5V ⎓3A
Fabricante
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
20
PT
Agradecemos por ter escolhido um produto SHARP.
Instruções de segurança importantes
Por favor, leia estas instruções de segurança
importantes e respeite os seguintes avisos antes de
pôr o aparelho em funcionamento:
O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero
é suposto ser um alerta para o utilizador da presença de
instruções importantes de funcionamento e manutenção
(assistência técnica) no material que acompanha o
eletrodoméstico.
Este símbolo signi ca que o produto deve ser eliminado do
modo mais bené co para oambiente e não junto com lixo
doméstico.
De modo a prevenir incêndios,
mantenha velas e outras
chamas abertas sempre
longe deste produto.
ATENÇÃO - PROTEJA OS SEUS OUVIDOS
OS DISPOSITIVOS SHARP PODEM ALCANÇAR VOLUMES ACIMA DOS 100
DECIBÉIS. A UTILIZAÇÃO PROLONGADA COM VOLUMES ELEVADOS PODE
AFETAR A SUA CAPACIDADE AUDITIVA E PODE PROVOCAR PERDA AUDITIVA
INDUZIDA POR RUÍDO (PAIR).
DESLIGUE O SEU APARELHO DA CORRENTE QUANDO NÃO ESTIVER A SER
USADO.
Certi que-se de que o aparelho e todas as peças associadas, como
protetores auditivos ou carregadores, estão armazenados em segurança
e que quaisquer embalagens ou conteúdos indesejados são eliminados
conscientemente. Não coloque o produto no chão, nem o deixe num local
onde crianças pequenas tenham acesso a este, ou onde alguém possa
tropeçar.
Hábitos inteligentes quando conduzir
Veri que as leis e regulamentos sobre o uso de dispositivos móveis e
acessórios, como o seu aparelho SHARP nas zonas por onde conduz.
Cumpra-as sempre.
NÃO USE DISPOSITIVOS MÓVEIS NEM ACESSÓRIOS EM ZONAS ONDE
FOR PROIBIDA A SUA UTILIZAÇÃO. CERTIFIQUE-SE DE QUE ASUA
UTILIZAÇÃO ESTÁ DE ACORDO COM AS RESTRIÇÕES.
• O seu aparelho SHARP deixa-o comunicar por voz quando o serviço sem
os estiver disponível e as condições de segurança o permitirem.
• Quando conduzir um carro, a condução é a sua primeira
responsabilidade.
• Se optar por usar o seu dispositivo Bluetooth durante a condução,
lembre-se de seguir as seguintes dicas:
• Tome conhecimento do seu aparelho SHARP e das suas características,
como a marcação rápida e a repetição da marcação. Estas características
ajudam-no a efetuar uma chamada sem tirar a atenção da estrada.
• Se receber uma chamada numa altura inconveniente, deixe o voice mail
recebê-la por si.
• Deixe a pessoa com quem está a falar saber que está a conduzir; se
necessário, suspenda a chamada quando houver congestionamento de
tráfego ou condições atmosféricas perigosas. Chuva, granizo, neve, gelo e
congestionamento de tráfego podem ser perigosos.
• Não tome notas, nem procure números de telefone enquanto conduzir.
Lembre-se de que a sua responsabilidade principal é conduzir em
segurança.
• Não entre em conversas stressantes ou emocionais que o possam distrair.
• Faça com que as pessoas com quem está a falar perceber que está a
conduzir e suspenda as conversas que podem distraí-lo da estrada.
• Em caso de incêndio, acidentes de tráfego, emergências médicas ou
outras sérias, marque onúmero de emergência local.
• Ligue para a assistência em viagem ou para um número de assistência
não de emergência sem os quando necessário.
Cuidados e manuseamento
O seu dispositivo de Bluetooth SHARP é um instrumento concebido com
precisão. Para garantir o seu desempenho contínuo, deve ter cuidado
com este como com qualquer outro produto eletrónico de consumo de
qualidade e usá-lo de acordo com as instruções.
A SHARP recomenda que siga as seguintes precauções.
• Evite deixar o seu dispositivo exposto a luz solar direta, como no tablier
ou painel de um carro ou camião. Não deixe o dispositivo não vigiado no
seu veículo.
• Não deixe o dispositivo, nem o use numa zona onde a temperatura
ultrapasse os 60ºC, como dentro de um carro fechado num dia quente.
• Lembre-se de que num dia quente, atemperatura no interior de um carro
fechado pode ser signi cantemente superior àtemperatura exterior do
ar.
• Não deixe o dispositivo, nem o use numa zona onde a temperatura possa
descer abaixo dos 0ºC.
• Não deixe o dispositivo, nem o use numa zona exposta a humidade,
pó, fuligem, outros objetos estranhos, fumo ou vapor, pois isto pode
provocar o mau funcionamento do dispositivo.
• Não use quaisquer detergentes ou produtos de limpeza para o lar
ou industriais para limpar o dispositivo. Se o dispositivo car sujo
ou manchado, na maioria dos casos limpá-lo com um pano seco ou
levemente húmido deverá ser su ciente.
• Não deixe o dispositivo Bluetooth ligado àparede ou a um carregador
durante períodos prolongados depois de estar carregado. ASHARP não
recomenda períodos prolongados de carregamento contínuo.
• Antes de carregar o seu dispositivo SHARP, certi que-se de que a tomada
CA, o adaptador e o cabo não estão dani cados. Se notar quaisquer
anomalias, aconselhe-se com um pro ssional quali cado.
• Se viajar para o estrangeiro, certi que-se de que o adaptador de corrente
de parede ou para o carro está aprovado para ser usado no país para
onde tenciona levá-lo e que a voltagem do adaptador é adequada para o
fornecimento de energia local.
• Se ocorrer uma falha com o seu produto SHARP, contacte a SHARP para o
aconselharem sobre como proceder.
• Não tente reparar ou alterar qualquer produto SHARP por si mesmo.
Acessórios aprovados
O uso de acessórios não aprovados pela SHARP, incluíndo, entre outros,
baterias, antenas, adaptadores de parede, carregadores para o carro,
protetores auditivos e almofadas de espuma e capas convertíveis,
pode provocar o mau funcionamento do seu dispositivo SHARP ou,
nos casos de acessórios elétricos não aprovados, pode fazer com que o
dispositivo ultrapasse as linhas de orientação de exposição a energia de
radiofrequência.
O uso de acessórios não aprovados anulará agarantia do dispositivo.
Interferência eletromagnética
Quase todos os aparelhos eletrónicos são suscetíveis a interferência
eletromagnética (EMI), caso sejam protegidos inadequadamente,
eletromagnética con gurada para compatibilidade eletromagnética. Como
um telemóvel, o seu dispositivo SHARP é um transmissor / recetor de baixa
energia e está abrangido por regulamentos relativos a tais dispositivos.
Desligue o seu dispositivo SHARP em qualquer instalação onde houver
2
a xadas instruções para tal. Estas instalações podem incluir hospitais ou
unidades de cuidados de saúde que podem usar equipamento sensível a
energia de radiofrequência externa.
• Quando for pedido para tal, desligue o seu dispositivo SHARP a bordo de
um avião. Qualquer uso de um dispositivo móvel deve estar de acordo
com as leis e regulamentos em vigor e as instruções do pessoal de bordo.
• Alguns dispositivos de Bluetooth podem interferir com aparelhos
auditivos. No caso de haver tais interferências, pode consultar o produtor
do seu aparelho auditivo ou um médico para discutir as alternativas.
• Se usar qualquer outro dispositivo médico, consulte o produtor do seu
dispositivo para determinar se está devidamente protegido de energia
de radiofrequência. O seu médico pode ajudá-lo a obter esta informação.
• Se tiver dúvidas sobre se o seu dispositivo SHARP pode ser ligado
ou usado com segurança, consulte pessoal autorizado no sítio onde
deseja usar o seu dispositivo SHARP. Se não houver pessoal autorizado
disponível ou se tiver dúvidas, a SHARP recomenda que desligue o seu
dispositivo Bluetooth e quaisquer telemóveis, a menos que exigido numa
situação de emergência.
Adaptador de energia
• Para desligar a unidade da rede elétrica, desligue o cabo da tomada.
• Utilize apenas o adaptador incluído, pois o incumprimento disto pode
consistir num risco para a segurança e/ou em danos na unidade.
Eliminação deste equipamento
• Não elimine este televisor como lixo municipal não
segregado. Devolva-o no ponto de recolha para
reciclagem de REEE designado de acordo com alegislação
local. Ao fazê-lo estará a ajudar a conservar recursos e a
proteger oambiente.
• O acima apresentado aparece em equipamento elétrico e eletrónico e
em pilhas (ou na embalagem) para lembrar os utilizadores de tal.
• Os utilizadores devem usar as unidades de devolução de equipamento
e pilhas usados.
Declaração CE:
• Pelo presente, a UMC sp. z o.o. declara que este dispositivo áudio
encontra-se em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Diretiva RED 2014/53/EU. Otexto completo
referente à declaração de conformidade da UE está disponível na ligação
http://www.sharpconsumer.eu
Marcas registadas:
A marca verbal e o logo Bluetooth® são marcas registadas propriedade da
Bluetooth SIG,. Inc.
Google Now é uma marca registada da Google Inc., Siri é uma marca
registada da Apple Inc., registada nos EUA e outros países.
O que se encontra incluído na caixa:
• 1 x Unidade principal GX-BT480
• 1 x Cabo USB
• 1 x Cabo AUX In
• 1 x Carregador CA
• 1 x Tira de transporte
• 1 x Manual do utilizador
Painéis e controlos
Botões
5
6
1
2
7
3
4
1. Power – carregue levemente para ligar/desligar
2. M Mode – clique para mudar os modos
3. EQ – clique para mudar EQ
4. Saltar para a frente – clique para saltar
5. Saltar para trás – clique para saltar
6. – Indicador de luz
7. – Indicador de bateria
8. Menos volume – clique uma vez ou mantenha
9. ► Play/Pause – clique para reproduzir/fazer uma pausa, clique duas
vezes para SIRI/GOOGLE. Clique para atender/terminar, clique duas
vezes para rejeitar a chamada.
10. Mais volume – clique uma vez ou mantenha
Atrás da cobertura da porta
11
14
12
13
22
PT
11. Entrada de carregamento MicroUSB – use o carregador CA e o cabo
USB fornecidos, carregue até 3,5 horas.
12. Entrada do cartão Micro SD – cartão até 32GB formatos de áudio MP3,
WAV, APE,FLAC suportados, cartão vendido em separado
13. Tomada Aux In 3,5mm – cabo Aux In fornecido
14. Ganchos da tira de transporte para usar com atira de transporte
fornecida.
Começar
Ligar/desligar
Carregue levemente no botão para ligar/desligar o altifalante.
A luz indicadora piscará a azul. O altifalante tem uma função de memória e,
quando ligada, entrará no mesmo modo em que estava antes de desligar.
De cada vez que o altifalante se ligar, reiniciar-se-á com 25% do volume.
Depois de 10 sem atividade/ligação, o GX-BT480 desligar-se-á
automaticamente para poupar bateria.
Carregar
Use o carregador CA e o cabo USB fornecidos para carregar o GX-BT480.
Para carregar totalmente será preciso cerca de 3,5 horas. Feche a cobertura
da porta depois de ter carregado oGX-BT480.
USEU UKAU
Modos
Modo Bluetooth.
A. Emparelhar
Ligue o altifalante e entre no modo Bluetooth. A luz indicadora piscará.
No seu smartphone, procure em dispositivos Bluetooth o “SHARP GX-
BT480”. Uma vez ligado, o altifalante anunciará que está "ligado" e a luz
indicadora deixará de piscar.
B. Música
► Clique para reproduzir/fazer uma pausa
Clique para a faixa anterior
Clique para a faixa seguinte
Clique para baixar o volume
Clique para aumentar o volume
C. Chamadas
► Clique para atender uma chamada
► Clique para terminar a chamada
► Clique duas vezes para rejeitar uma chamada
D. SIRI/GOOGLE
► Clique duas vezes para ativar/cancelar a marcação de voz Siri/Google.
E. Desligar
► Carregue e mantenha para desligar a atual ligação de Bluetooth.
O GX-BT480 anunciará que está “desligado”. Assim outros dispositivos
Bluetooth poderão encontrar e emparelhar-se com oGX-BT480.
Modo de cartão Micro SD
Quando inserir um cartão Micro SD no GX-BT480, este mudará para a
reprodução do cartão Micro SD e anunciará a reprodução do cartão de
memória. Carregue no botão de reproduzir para começar a reproduzir
música do cartão.
Tenha em conta que o GX-BT480 suporta cartões Micro SD até 32GB,
formato FAT32 e formatos de áudio MP3, WAV, APE, FLAC:
Se desejar mudar de modos, carregue no botão .
► Clique para reproduzir/fazer uma pausa
Clique para a faixa anterior
Clique para a faixa seguinte
Clique para baixar o volume
Clique para aumentar o volume
Notas:
Os cheiros com formatos não suportados são ignorados. Por
exemplo, os cheiros de Word (.doc) ou cheiros de MP3 com
a extensão .dlf são ignorados e não serão reproduzidos.
Mesmo quando os cheiros estão num formato
suportado (MP3), alguns podem não ser reproduzidos ou
apresentados, dependendo da compatibilidade.
Em alguns casos, a leitura pode demorar 60segundos.
Isto não é mau funcionamento.
Dependendo da quantidade da velocidade dos dados e media,
a unidade pode demorar mais tempo a ler o dispositivo USB.
Modo Aux In
Use o cabo de áudio de 3,5mm incluído para ligar o altifalante auma fonte
de áudio (PC, MP3/MP4, telemóvel).
Carregue brevemente no botão para entrar no modo “AUX IN”
(oaltifalante anunciará o modo “Aux in”).
O altifalante reproduzirá a música da fonte de áudio.
► Clique para silenciar a reprodução
Clique para baixar o volume
Clique para aumentar o volume
Para alterar ou controlar as faixas quando estiver no modo Aux In, use a sua
fonte de música.
EQ
O GX-BT480 apresenta três EQs diferentes: Standard, Bass Boost, Movies.
EQ - Clique para alterar as de nições de EQ.
O EQ padrão é o EQ Standard. Isto é para usar quando a música já é muito
pesada e é necessário compensar um pouco. O EQ Standard é a opção
mais alta. O Bass Boost EQ melhorará o nível de baixos. O EQ Movie ativa
a utilização do GX-BT480 como barra de som com latência baixa e a
capacidade de ouvir o diálogo e toda a ação sem problemas.
4
Modelo: SHARP GX-BT480
Potência de saída 2x20W (RMS)
Consumo energético 20W
Consumo energético – Standby <1mW
Resposta da frequência 64Hz - 20kHz
Temperatura de funcionamento 5°C - 40°C
Tipo de pilha Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Versão V 4.2
Bandas de frequência 2402 MHz ~ 2480 MHz
Potência máxima transmitida <20dBm
Adaptador de energia
Designação do modelo SOY 0500300-090
Entrada AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Saída DC 5V ⎓3A
Fabricante
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
24
NL
Hartelijk dank dat gekozen hebt voor een SHARP-product.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees deze veiligheidsinstructies en let op de
volgende waarschuwingen voordat het apparaat in
gebruik wordt genomen:
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld
om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid
van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de
documentatie bij het apparaat.
Dit symbool betekent dat het product op een
milieuvriendelijke manier weggegooid dient te worden en niet
met huisvuil.
Om vuur te voorkomen houdt
altijd kaarsen en ander open
vuur verwijderd van dit product.
WAARSCHUWING - BESCHERM UW GEHOOR
SHARP-APPARATEN KUNNEN VOLUMES VAN MEER DAN 100 DECIBEL
PRODUCEREN. LANGDURIG GEBRUIK BIJ HOGE VOLUMES KAN UW
HOORVERMOGEN BEÏNVLOEDEN EN KAN LEIDEN TOT LAWAAIDOOFHEID
(NIHL).
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER NAAR UW APPARAAT UIT ALS HET NIET IN
GEBRUIK IS.
Zorg ervoor dat het apparaat en alle bijbehorende onderdelen zoals
oorgels of opladers veilig worden opgeborgen en dat alle verpakkingen en
ongewenste inhoud met zorg worden verwijderd. Plaats het product niet
op de grond en laat het niet achter op een plaats waar jonge kinderen er
toegang toe hebben of waar iemand erover kan struikelen.
Tijdens het autorijden
Controleer de wet- en regelgeving met betrekking tot het gebruik van
mobiele apparaten en accessoires zoals uw SHARP-apparaat in de gebieden
waar u rijdt. Houd u altijd aan deze wetten en regels.
GEBRUIK GEEN MOBIELE APPARATEN EN ACCESSOIRES IN GEBIEDEN
WAAR HET GEBRUIK ERVAN VERBODEN IS. ZORG ERVOOR DAT UW
GEBRUIK VOLDOET AAN ALLE RESTRICTIES.
• Met uw SHARP-apparaat kunt u met uw stem communiceren als de
draadloze service beschikbaar is en de omstandigheden veilig zijn.
• Als u in een auto rijdt, dan is autorijden uw eerste verantwoordelijkheid.
• Als u ervoor kiest uw Bluetooth-apparaat tijdens het rijden te gebruiken,
onthoud dan de volgende tips:
• Leer uw SHARP-apparaat en de functies ervan kennen, zoals snelkiezen
en opnieuw bellen. Deze functies helpen u om iemand te bellen zonder
uw aandacht van de weg te halen.
• Als u op een ongelegen moment een inkomende oproep ontvangt, laat
uw voicemail deze dan voor u beantwoorden.
• Laat de persoon die u spreekt weten dat u aan het rijden bent. Indien
nodig onderbreekt u het gesprek bij druk verkeer of gevaarlijke
weersomstandigheden. Regen, ijzel, sneeuw, ijs en druk verkeer kunnen
gevaarlijk zijn.
• Maak tijdens het rijden geen notities en zoek geen telefoonnummers op.
Vergeet niet dat veilig autorijden uw eerste verantwoordelijkheid is.
• Ga geen stressvolle of emotionele gesprekken aan die uw aandacht
kunnen a eiden.
• Wijs mensen met wie u praat op het feit dat u aan het autorijden bent
en onderbreek gesprekken die uw aandacht van de weg kunnen a eiden.
• In geval van brand, verkeersongevallen, medische of andere ernstige
calamiteiten belt u het lokale alarmnummer.
• Bel indien nodig de pechhulpdienst of een speciale hulplijn voor niet-
spoedeisende hulp, indien nodig.
Zorg en behandeling
Uw SHARP Bluetooth-apparaat is een precisie-instrument. Om ervoor te
zorgen dat het product blijft presteren, dient u het net zo te onderhouden
als alle kwalitatief hoogwaardige consumentenelektronicavan. Gebruik het
product in overeenstemming met de instructies.
SHARP adviseert u de volgende voorzorgsmaatregelen te nemen.
• Leg het apparaat niet in direct zonlicht, zoals op het dashboard of de
console van uw auto of vrachtwagen. Laat het apparaat niet onbeheerd
achter in uw auto.
• Laat het apparaat niet achter, of gebruik het niet in een gebied waar
de temperatuur hoger kan zijn dan 60 graden Celsius (140 graden
Fahrenheit), zoals in een afgesloten auto op een warme dag.
• Denk eraan dat de temperatuur in een gesloten auto op een warme dag
aanzienlijk hoger kan zijn dan de buitenluchttemperatuur.
• Laat het apparaat niet achter, of gebruik het niet in een gebied waar
de temperatuur waarschijnlijk onder 0 graden Celsius (32 graden
Fahrenheit) daalt.
• Laat het apparaat niet achter, of gebruik het niet in een omgeving waar
het apparaat wordt blootgesteld aan vocht, stof, roet, andere vreemde
voorwerpen, rook of stoom. Dit kan storingen in het apparaat kan
veroorzaken.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schoonmaakmiddelen van
huishoudelijke of industriële kwaliteit om uw apparaat te reinigen. Als
uw apparaat vuil of besmeurd raakt, dan kunt u dit in de meeste gevallen
met een droge of licht vochtige doek reinigen.
• Zorg dat uw Bluetooth-apparaat niet gedurende lange tijd aangesloten
is op een stopcontact of autolader nadat het apparaat volledig is
opgeladen. SHARP raadt langdurige periodes van voortdurend opladen
af.
• Controleer voordat u uw SHARP-apparaat oplaadt of het stopcontact, de
adapter en de kabel niet beschadigd zijn. Als u afwijkingen constateert,
vraag dan advies aan een gekwali ceerde professional.
• Als u internationaal reist, zorg er dan voor dat uw SHARP-muuradapter
of -autoadapter is goedgekeurd voor gebruik in het land waar u deze
wilt gebruiken. Zorg dat de adapterspanning is afgestemd op de lokale
voeding.
• Mocht er zich een fout met uw SHARP-product voordoen, neem dan
contact op met SHARP voor advies over hoe te handelen.
• Probeer SHARP-producten niet zelf te repareren of te wijzigen.
Goedgekeurde accessoires
Het gebruik van accessoires die niet door de SHARP zijn goedgekeurd, met
inbegrip van maar niet beperkt tot batterijen, antennes, muuradapters,
autoladers, oorgels en schuimtips en cabrioletkappen, kan leiden tot
storingen in uw SHARP-apparaat. In het geval van niet-goedgekeurde
elektrische accessoires kan het apparaat de richtlijnen voor blootstelling
aan RF-energie overschrijden.
Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires maakt de garantie op uw
apparaat ongeldig.
Elektromagnetische interferentie
Bijna elk elektronisch apparaat is gevoelig voor elektromagnetische
interferentie (EMI) als het niet adequaat is afgeschermd en
elektromagnetisch gecon gureerd is voor elektromagnetische
compatibiliteit. Net als een mobiele telefoon is uw SHARP-apparaat een
zender/ontvanger met een laag vermogen en valt het onder de regelgeving
die op dergelijke apparaten van toepassing is. Schakel uw SHARP-apparaat
uit op elke locatie waar meldingen met deze instructie hangen. Tot deze
2
locaties kunnen ziekenhuizen of gezondheidszorginstellingen behoren die
mogelijk apparatuur gebruiken die gevoelig is voor externe RF-energie.
• Schakel uw SHARP-apparaat uit wanneer u deze instructie krijgt aan
boord van een vliegtuig. Elk gebruik van een mobiel apparaat moet in
overeenstemming zijn met de toepasselijke wetten, voorschriften en
instructies van vliegtuigpersoneel.
• Sommige Bluetooth-apparaten kunnen storingen veroorzaken in
sommige hoortoestellen. In geval van een dergelijke storing kunt u
contact opnemen met de fabrikant van uw hoortoestel of met een arts
om alternatieven te bespreken.
• Als u een ander persoonlijk medisch apparaat gebruikt, dan dient u
contact op te nemen met de fabrikant van uw apparaat om te bepalen of
het voldoende is beschermd tegen RF-energie. Uw dokter of arts kan u
mogelijk helpen bij het verkrijgen van deze informatie.
• Als u twijfelt of u uw SHARP-apparaat veilig kunt inschakelen of
gebruiken, raadpleeg dan een bevoegd persoon op de plaats waar
u uw SHARP-apparaat wilt gebruiken. Als er geen bevoegd persoon
beschikbaar is of als u blijft twijfelen, dan raadt SHARP u aan uw
Bluetooth-apparaat en mobiele telefoons uit te schakelen, tenzij u deze
nodig hebt in een noodsituatie.
Vermogensadapter
• Trek de kabel uit het stopcontact om het apparaat van het stroomnet los
te koppelen.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde adapter. Als u dit niet doet, kan dit
leiden tot veiligheidsrisico's en/of schade aan het apparaat.
Verwijdering van deze apparatuur
• Verwijder dit product niet als ongesorteerd huisafval.
Breng het afval terug naar een inzamelpunt voor recycling
van AEEA in overeenstemming met de lokale wetgeving.
Door dit te doen helpt u het behoud van grondsto en en
beschermt u het milieu.
• Het bovenstaande staat op elektrische en elektronische apparatuur (of de
verpakking) om de gebruikers hieraan te herinneren.
• Gebruikers worden verzocht gebruik te maken van bestaande
retourfaciliteiten voor gebruikte apparatuur en batterijen.
CE verklaring:
• Hierbij verklaart UMC Poland sp. z o.o. dat dit audio-apparaat voldoet aan
de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de Richtlijn
2014/53/EC. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar via de link http://www.sharpconsumer.eu
Handelsmerken:
Het Bluetooth®-woordmerk en de logo's zijn geregistreerde handelsmerken
van Bluetooth SIG,. Inc.
Google Now is een handelsmerk van Google Inc., Siri is een handelsmerk
van Apple Inc., geregistreerd in de VS en andere landen.
Inhoud van de doos:
• 1× hoofdapparaat
• 1× USB-kabelCable
• 1× AUX In-kabel
• 1× AC-oplader
• 1× draagband
• 1× gebruikershandleiding
Panelen & bediening
Knoppen
5
6
1
2
7
3
4
1. Power – druk deze knop kort in om het apparaat in/uit te schakelen
2. M Mode – klik om van modus te wisselen
3. EQ – klik om de EQ te wijzigen
4. Volgende – klik voor volgende
5. Vorige – klik voor vorige
6. – Indicatielampje
7. – Batterij-indicator
8. Volume omlaag – klik één keer of houd ingedrukt
9. ► Play/pauze – klik om af te spelen/te pauzeren, dubbelklik voor SIRI/
GOOGLE. Klik om een oproep te beantwoorden/beëindigen, dubbel-
klik om een oproep te wijzigen.
10. Volume omhoog – klik één keer of houd ingedrukt
Achter de afdekking
11
14
12
13
26
NL
11. Micro-USB-oplaadaansluiting – gebruik de meegeleverde AC-oplader
en de USB-kabel, oplaadtijd max. 3,5 uur.
12. Sleuf voor micro-SD-kaart – kaart tot 32 GB ondersteunde audio-for-
maten MP3, WAV, APE, FLAC, kaart afzonderlijk verkocht
13. Aux in-aansluting 3,5 mm – Aux in-kabel meegeleverd
14. Draagbandhaken voor gebruik met de meegeleverde draagband.
Aan de slag
In-/uitschakelen
Druk kort op de -knop om de luidspreker aan/uit te zetten.
Het indicatielampje knippert blauw. De luidspreker heeft een
geheugenfunctie. Als deze wordt ingeschakeld, wordt modus geselecteerd
die actief was toen de luidspreker werd uitgeschakeld. Telkens als de
luidspreker ingeschakeld wordt, wordt deze teruggezet op een volume
van 25%.
Na 10 minuten zonder activiteit/verbinding schakelt de GX-BT480
automatisch uit om de batterij te sparen.
Opladen
Gebruik de meegeleverde AC-oplader en USB-kabel om de GX-BT480 op te
laden. Een volledige oplaadcyclus duurt 3,5 uur. Sluit de afdekking nadat u
de GX-BT480 hebt opgeladen.
USEU UKAU
Modi
Bluetooth-modus
A. Koppelen
Zet de luidspreker aan en open de Bluetooth-modus. Het
indicatielampje knippert. Zoek op uw smartphone onder Bluetooth-
apparaten naar de “SHARP GX-BT480”. Zodra de verbinding met de
luidspreker tot stand gebracht is, klinkt de spraakmelding “connected”.
Het indicatielampje stopt met knipperen.
B. Muziek
► Klik om af te spelen/te pauzeren
Klik voor het vorige nummer
Klik voor het volgende nummer
Klik om het volume te verlagen
Klik om het volume te verhogen
C. Oproepen
► Klik om een binnenkomend gesprek te beantwoorden
► Klik om een actief gesprek te beëindigen
► Dubbelklik om een binnenkomend gesprek te weigeren
D. SIRI/GOOGLE
► Dubbelklik om bellen met stemcommando via Siri/Google te
activeren/annuleren.
E. Ontkoppelen
► Houd deze knop ingedrukt om de huidige Bluetooth-verbinding
te ontkoppelen. De GX-BT480 geeft de spraakmelding “disconnected”.
Vervolgens kunt u andere Bluetooth-apparaten zoeken en deze
koppelen met de GX-BT480.
Micro SD-kaartmodus
Als u een Micro SD-kaart in de GX-BT480 steekt, dan schakelt deze over
naar Micro SD-kaartafspeelmodus en kondigt aan dat hij de muziek van
de geheugenkaart afspeelt. Druk op de afspeelknop om de muziek van de
kaart af te spelen.
Let op: de GX-BT480 ondersteunt Micro SD-kaarten tot 32 GB, FAT32-
formaat en de audioformaten MP3, WAV, APE, FLAC:
Als u van modus wilt veranderen, druk dan op de -knop.
► Klik om af te spelen/te pauzeren
Klik voor het vorige nummer
Klik voor het volgende nummer
Klik om het volume te verlagen
Klik om het volume te verhogen
Opmerkingen:
Niet-ondersteunde bestandsformaten worden overgeslagen.
Bijvoorbeeld: Word-documenten (.doc) of MP3-bestanden met
de extensie .dlf worden genegeerd en niet afgespeeld.
Zelfs wanneer de bestanden in een ondersteund formaat (MP3) zijn
opgeslagen, is het mogelijk dat sommige bestanden niet worden
afgespeeld of weergegeven, afhankelijk van de compatibiliteit.
In sommige gevallen kan het a ezen 60
seconden duren, dit is geen storing.
Afhankelijk van de hoeveelheid data en de mediasnelheid kan het
langer duren voordat het apparaat het USB-apparaat uitleest.
Aux In-modus
Gebruik de meegeleverd 3,5 mm audiokabel om de luidspreker op een
audiobron aan te sluiten (pc, MP3/MP4-speler, mobiele telefoon).
Druk kort op de -knop om de “AUX IN”-modus te openen (de luidspreker
geeft de spraakmelding “Aux in”).
De luidspreker speelt de muziek af van de audiobron.
► Klik om het afspelen te dempen
Klik om het volume te verlagen
Klik om het volume te verhogen
In de AUX-modus gebruikt u de muziekspeler om naar het vorige of
volgende nummer te gaan.
EQ
De GX-BT480 heeft drie verschillende EQ’s: Standard, Bass Boost, Movies.
EQ - Klik op de EQ-instellingen te wijzigen.
De standaard EQ-instelling is Standard EQ. Dit is voor muziek die al een
zware bas heeft die enigszins gedempt dient te worden. Standard EQ is de
luidste optie. Bass Boost EQ verbetert het basniveau. Met Movie EQ kunt
u de GX-BT480 als soundbar gebruiken voor low latency-weergave en de
mogelijkheid om de dialogen en alle acties zonder compromissen te horen.
4
Model SHARP GX-BT480
Uitgangsvermogen 2x20W (RMS)
Energieverbruik 20W
Energieverbruik – Stand-by <1mW
Frequentierespons 64Hz - 20kHz
Werktemperatuur 5°C - 40°C
Batterijtype Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Versie V 4.2
Frequentiebanden 2402 MHz ~ 2480 MHz
Maximaal overgedragen vermogen <20dBm
Vermogensadapter
Modelnaam SOY 0500300-090
Ingang AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Uitgang DC 5V ⎓3A
Fabrikant
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
28
PL
Dziękujemy za zakup produktu SHARP.
Ważne środki ostrożności
Proszę zapoznać się z niniejszymi instrukcjami
bezpieczeństwa i wziąć pod uwagę poniższe
ostrzeżenia zanim urządzenie zostanie uruchomione:
Wykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego powiadamia
użytkownika o ważnych wskazaniach dotyczących obsługi
i konserwacji (serwisowania) zawartych w instrukcji obsługi
urządzenia.
Ten symbol oznacza, że produkt należy usuwać w sposób
przyjazny dla środowiska, a nie zinnymi odpadkami
gospodarczymi.
Żeby zapobiec pożarowi,
zawsze trzymaj świece i inne
źródła otwartego ognia z
daleka od urządzenia.
OSTRZEŻENIE - CHROŃ SWÓJ SŁUCH
URZĄDZENIA SHARP MOGĄ OSIĄGAĆ GŁOŚNOŚĆ POWYŻEJ 100 DECYBELI.
DŁUGIE UŻYWANIE URZĄDZENIA PRZY WYSOKIEJ GŁOŚNOŚCI MOŻE
WPŁYNĄĆ NA ZDOLNOŚĆ SŁYSZENIA ORAZ SKUTKOWAĆ NIEDOSŁUCHEM
SPOWODOWANYM HAŁASEM.
WYŁĄCZ URZĄDZENIE, GDY GO NIE UŻYWASZ.
Dopilnuj, by urządzenie i jego akcesoria, na przykład wkładki do uszu
czy ładowarki, były bezpiecznie przechowywane, a opakowanie i jego
niepotrzebna zawartość zostały zutylizowane właściwie. Nie stawiaj
urządzenia na podłodze ani nie zostawiaj w miejscu, gdzie małe dzieci
mogłyby mieć do niego dostęp lub gdzie ktoś mógłby się onie potknąć.
Dobra praktyka podczas prowadzenia samochodu
Sprawdź prawa i przepisy dotyczące używania urządzeń mobilnych i
akcesoriów, takich jak twoje urządzenie SHARP, w miejscach, w których
prowadzisz. Zawsze ich przestrzegaj.
NIE UŻYWAJ URZĄDZEŃ MOBILNYCH I AKCESORIÓW W MIEJSCACH,
GDZIE ICH UŻYWANIE JEST ZABRONIONE. DOPILNUJ, BYŚ UŻYWAŁ
URZĄDZENIA, PRZESTRZEGAJĄC WSZELKICH OGRANICZEŃ.
• Twoje urządzenie SHARP pozwala na komunikację głosową, gdy
dostępna jest usługa łączności bezprzewodowej oraz gdy pozwalają na
to warunki bezpieczeństwa.
• Podczas prowadzenia samochodu kierowanie nim jest twoją
najważniejszą odpowiedzialnością.
• Jeśli zdecydujesz się na skorzystanie zurządzenia Bluetooth podczas
prowadzenia, pamiętaj o poniższych zasadach:
• Zapoznaj się z urządzeniem SHARP i jego funkcjami, takimi jak szybkie
wybieranie czy ponowne wybieranie. Te funkcje pomogą ci wykonać
połączenie bez odwracania uwagi od drogi.
• Jeśli otrzymasz połączenie przychodzące wnieodpowiednim momencie,
pozwól, by zgłosiła się poczta głosowa i nie odbieraj go.
• Poinformuj osobę, z którą rozmawiasz, że prowadzisz samochód. W
razie potrzeby zawieś połączenie w intensywnym ruchu ulicznym lub
niebezpiecznych warunkach pogodowych. Deszcz, gołoledź, śnieg, lód i
duży ruch mogą stwarzać zagrożenie.
• Nie rób notatek ani nie wyszukuj numerów podczas prowadzenia.
Pamiętaj, że twoim nadrzędnym obowiązkiem jest bezpieczna jazda.
• Nie prowadź stresujących, emocjonujących rozmów, które mogą cię
rozpraszać.
• Poinformuj rozmówców, że prowadzisz, i zawieś rozmowy, które mogą
odwrócić twoją uwagę od sytuacji na drodze.
• W razie pożaru, wypadków drogowych, nagłych sytuacji medycznych lub
innych, wybierz lokalny numer alarmowy.
• W razie potrzeby wezwij pomoc drogową lub zadzwoń pod specjalny,
niealarmowy, bezprzewodowy numer wsparcia.
Konserwacja i obsługa
Twoje urządzenie SHARP Bluetooth zostało precyzyjnie skonstruowane.
By zapewnić jego długie działanie, dbaj o nie tak, jak o każdy
wysokojakościowy produkt elektroniczny, oraz korzystaj z niego w sposób
zgodny z instrukcją.
SHARP zaleca podjęcie następujących środków ostrożności.
• Nie zostawiaj urządzenia w pełnym słońcu, na przykład na tablicy
rozdzielczej czy kokpicie samochodu lub ciężarówki. Nie zostawiaj
urządzenia w pojeździe bez nadzoru.
• Nie zostawiaj urządzenia ani nie używaj go w miejscu, gdzie temperatura
może przekraczać 60 stopni Celsjusza (140 stopni Fahrenheita), na
przykład we wnętrzu zamkniętego samochodu w upalny dzień.
• Pamiętaj, że podczas upału temperatura w zamkniętym pojeździe może
być znacznie wyższa niż na zewnątrz.
• Nie zostawiaj urządzenia ani nie używaj go w miejscu, gdzie temperature
może spadać poniżej 0 stopni Celsjusza (32 stopni Fahrenheita).
• Nie zostawiaj ani nie używaj urządzenia w miejscach narażonych na
działanie wilgoci, pyłu, sadzy, innych przedmiotów, dymu lub pary,
ponieważ może to spowodować jego awarię.
• Nie używaj żadnych domowych ani przemysłowych detergentów i
środków czyszczących do czyszczenia urządzenia. Jeśli urządzenie
zakurzy się lub ubrudzi, najczęściej wystarczy przetrzeć je suchą lub
delikatnie wilgotną ściereczką, by je wyczyścić.
• Nie zostawiaj urządzenia Bluetooth podłączonego do gniazdka
ściennego czy samochodowego przez długi czas po pełnym
naładowaniu. SHARP nie zaleca długich okresów nieprzerwanego
ładowania.
• Przed naładowaniem urządzenia SHARP upewnij się, że gniazdo, adapter
i kabel nie są uszkodzone. Jeśli zauważysz coś niepokojącego, poproś o
radę wykwali kowany personel.
• Jeśli jedziesz w podróż międzynarodową, upewnij się, że zasilacz lub
ładowarka samochodowa SHARP są dopuszczone do użytku w kraju, w
którym planujesz z nich korzystać, a ich napięcie jest odpowiednie dla
lokalnego zasilania.
• Jeśli twoje urządzenie ulegnie uszkodzeniu, skontaktuj się z SHARP w
celu ustalenia dalszych kroków.
• Nie próbuj naprawiać ani zmieniać konstrukcji urządzenia SHARP
samodzielnie.
Zatwierdzone akcesoria
Używanie akcesoriów niezatwierdzonych przez SHARP, w tym, ale nie tylko,
baterii, anten, zasilaczy, ładowarek samochodowych, wkładek do uszu,
pianek czy pokrowców, może spowodować awarię urządzenia SHARP lub,
w przypadku niezatwierdzonych akcesoriów elektrycznych, przekroczenie
norm ekspozycji częstotliwości radiowych.
Korzystanie z niezatwierdzonych akcesoriów powoduje wygaśnięcie
gwarancji urządzenia.
Zakłócenia elektromagnetyczne
Prawie każde urządzenie elektroniczne jest narażone na zakłócenia
elektromagnetyczne, jeśli nie jest odpowiednio chronione i skon gurowane
dla kompatybilności elektromagnetycznej. Podobnie jak telefon komórkowy
twoje urządzenie SHARP jest odbiornikiem i nadajnikiem o małej mocy,
w związku z czym podlega odpowiednim przepisom dotyczącym takich
urządzeń. Wyłącz urządzenie SHARP w każdym miejscu, gdzie powiadomienia
informują o takiej konieczności. Te miejsca mogą obejmować szpitale i inne
2
placówki służby zdrowia, które mogą wykorzystywać urządzenia wrażliwe na
zewnętrzne częstotliwości radiowe.
• Zgodnie z instrukcjami wyłącz urządzenie SHARP na pokładzie samolotu.
Każde użycie urządzenia musi być zgodne z odnośnymi prawami, przepisami
oraz instrukcjami członków załogi lotniczej.
• Niektóre urządzenia Bluetooth mogą zakłócać działanie aparatów
słuchowych. W przypadku wystąpienia takich zakłóceń warto skonsultować
się z producentem aparatu lub lekarzem, by przedyskutować inne
możliwości.
• Jeśli używasz innego osobistego urządzenia medycznego, skonsultuj się
z jego producentem, by ustalić, czy jest odpowiednio chronione przed
częstotliwościami radiowymi. Lekarz może pomóc w zdobyciu takich
informacji.
• Jeśli masz wątpliwości, czy możesz bezpiecznie włączyć urządzenie SHARP
i używać go, skontaktuj się z upoważnioną osobą w miejscu, w którym
chcesz korzystać z urządzenia. Jeśli taka osoba jest niedostępna lub twoje
wątpliwości nie zostały rozwiane, SHARP zaleca wyłączenie urządzenia
Bluetooth oraz telefonów komórkowych, chyba że będą potrzebne w nagłej
sytuacji.
Zasilacz
• Żeby odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego, odłącz przewód
zasilający od gniazdka elektrycznego.
• Korzystaj wyłącznie z zasilacza dostarczonego w zestawie. Użycie innego
zasilacza może spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa i/lub
uszkodzenie urządzenia.
Utylizacja sprzętu
• Nie wyrzucać niniejszego produktu razem z
niesortowanymi odpadami z gospodarstwa domowego.
Oddaj je do wyznaczonego punktu odbioru w celu
przetworzenia zgodnie z przepisami WEEE. W ten sposób
oszczędzasz zasoby naturalne i chronisz środowisko.
• Powyższy symbol umieszczany jest na urządzeniach elektrycznych
i elektronicznych (lub na ich opakowaniach), by przypomnieć
użytkownikowi o tej zasadzie.
• Użytkownicy powinni zgłaszać się do wyznaczonych punktów odbioru
zużytych urządzeń i baterii.
Deklaracja zgodności:
• UMC Poland sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że to urządzenie spełnia
zasadnicze wymagania oraz inne odnośne normy określone w dyrektywie
RED 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod
następującym linkiem: http://www.sharpconsumer.eu
Znaki handlowe:
Nazwa i logo Bluetooth® są zarejestrowanymi znakami handlowymi rmy
Bluetooth SIG,. Inc.
Google Now jest znakiem towarowym rmy Google Inc. Siri jest znakiem
towarowym rmy Apple Inc., zarejestrowanej w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach.
Zawartość opakowania:
• 1 x urządzenie główne GX-BT480
• 1 x kabel USB
• 1 x kabel AUX In
• 1 x zasilacz
• 1 x pasek do noszenia
• 1 x instrukcja obsługi
Panele i przyciski
Przyciski
5
6
1
2
7
3
4
1. Przycisk zasilania – naciśnij krótko, by włączyć/wyłączyć urządzenie
2. M Mode – naciśnij, by zmienić tryb
3. EQ – naciśnij, by zmienić equalizer
4. Przełączanie do przodu – naciśnij, by przełączyć
5. Przełączanie do tyłu – naciśnij, by przełączyć
6. – dioda wskaźnika
7. – wskaźnik baterii
8. Ściszanie – pojedyncze naciśnięcie lub przytrzymanie
9. ► Odtwarzaj/pauza – naciśnij, by odtwarzać/włączyć pauzę; naciśnij
podwójnie, by włączyć funkcję SIRI/GOOGLE. Naciśnij raz, by odebrać/
zakończyć połączenie; naciśnij dwa razy, by odrzucić połączenie.
10. Zgłaśnianie – pojedyncze naciśnięcie lub przytrzymanie
Pod osłoną gniazd
11
14
12
13
30
PL
11. Gniazdo MicroUSB Charge – używaj dostarczonego zasilacza i kabla
USB; czas ładowania: do 3,5 godziny.
12. Gniazdo kart Micro SD – karta o pojemności do 32 GB, formaty audio
MP3, WAV, APE, FLAC, karta sprzedawana oddzielnie
13. Gniazdo Aux in Jack 3.5 mm – kabel Aux dostarczany w zestawie
14. Haczyki na dostarczony pasek do noszenia.
Pierwsze kroki
Włączanie/wyłączanie (on/o )
Naciśnij krótko przycisk , by włączyć lub wyłączyć głośnik.
Dioda wskaźnika zamiga na niebiesko. Głośnik posiada funkcję
zapamiętywania: po włączeniu ustawi ostatnio używany tryb. Po każdym
włączeniu głośnik ustawi poziom głośności 25%.
Po 10 minutach braku aktywności lub braku połączenia głośnik GX-BT480
automatycznie się wyłączy, by oszczędzać baterię.
Ładowanie
Używaj dostarczonego zasilacza i kabla USB, by ładować głośnik GX-BT480.
Pełne naładowanie zajmuje około 3,5 godziny. Po naładowaniu głośnika
zamknij osłonę gniazd GX-BT480.
USEU UKAU
Tryby
Tryb Bluetooth
A. Parowanie
Włącz głośnik i aktywuj tryb Bluetooth. Dioda wskaźnika zacznie migać.
Na smartfonie wyszukaj “SHARP GX-BT480” na liście urządzeń Bluetooth.
Po połączeniu głośnik poinformuje cię, że urządzenia zostały sparowane
(„connected”), a dioda wskaźnika przestanie migać.
B. Muzyka
► Naciśnij, by odtwarzać/włączyć pauzę
Naciśnij, by włączyć poprzednią piosenkę
Naciśnij, by włączyć następną piosenkę
Naciśnij, by ściszyć
Naciśnij, by zgłośnić
C. Połączenia
► Naciśnij, by odebrać połączenie
► Naciśnij, by zakończyć połączenie
► Naciśnij dwukrotnie, by odrzucić połączenie
D. SIRI/GOOGLE
► Naciśnij dwukrotnie, by aktywować/wyłączyć wybieranie głosowe
Siri/Google.
E. Rozłączanie
► Naciśnij i przytrzymaj, by zakończyć bieżące połączenie
Bluetooth. Głośnik GX-BT480 poinformuje o zakończeniu połączenia
(„disconnected”). Następnie będzie można wyszukać inne urządzenie
Bluetooth i sparować z nim głośnik GX-BT480.
Tryb karty Micro SD
Po włożeniu karty Micro SD do głośnika GX-BT480 urządzenie przełączy się
w tryb odtwarzania z karty Micro SD i poinformuje o zmianie trybu. Naciśnij
przycisk odtwarzania, by włączyć muzykę z karty.
Pamiętaj, że głośnik GX-BT480 obsługuje karty Micro SD o pojemności do
32 GB, format FAT32 oraz formaty audio MP3, WAV, APE, FLAC.
Jeśli chcesz zmienić tryb, naciśnij przycisk .
► Naciśnij, by odtwarzać/włączyć pauzę
Naciśnij, by włączyć poprzednią piosenkę
Naciśnij, by włączyć następną piosenkę
Naciśnij, by ściszyć
Naciśnij, by zgłośnić
Uwaga:
Nieobsługiwane formaty plików zostaną pominięte. Na przykład
dokumenty aplikacji Word (.doc) lub pliki MP3 zrozszerzeniem
.dlf zostaną zignorowane i nie zostaną odtworzone.
Nawet jeśli pliki mają obsługiwany format (MP3),
niektóre mogą nie zostać odtworzone lub wyświetlone
ze względu na problem ze zgodnością.
W niektórych przypadkach odczytywanie trwa
nawet 60 sekund - nie jest to usterka.
W zależności od ilości danych oraz prędkości nośnika
odczyt urządzenia USB może zająć dłuższą chwilę.
Tryb Aux in
Użyj dostarczonego kabla audio 3.5mm, by podłączyć glośnik do źrodła
audio (komputera, odtwarzacza MP3/MP4, telefonu komórkowego).
Krótko naciśnij przycisk , by przejść do trybu „AUX IN” (głośnik wywoła
wywoła tryb “Aux in”).
Głośnik odtworzy muzykę ze źródła audio.
► Naciśnij, by wyciszyć odtwarzanie
Naciśnij, by ściszyć
Naciśnij, by zgłośnić
By zmieniać lub sterować piosenkami w trybie Aux in, użyj źródłowego
urządzenia audio.
Equalizer (EQ)
Głośnik GX-BT480 posiada trzy różne equalizery: Standard, Bass Boost oraz
Movies.
EQ - naciśnij, by zmienić ustawienia equalizera.
Domyślny equalizer to Standard. Używaj go, gdy muzyka ma silny bas, który
musisz nieco wyciszyć. Equalizer Standard to najgłośniejsza opcja. Equalizer
Bass Boost wzmacnia bas. Equalizer Movie pozwala wykorzystać głośnik
GX-BT480 jako soundbar oniskim opóźnieniu oraz dokładnie usłyszeć
dialogi i odgłosy akcji.
4
Model SHARP GX-BT480
Moc wyjściowa 2x20W (RMS)
Pobór mocy 20W
Pobór mocy – tryb czuwania <1mW
Reakcja na częstotliwość 64Hz - 20kHz
Temperatura otoczenia 5°C - 40°C
Rodzaj baterii Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Wersja V 4.2
Pasma częstotliwości 2402 MHz ~ 2480 MHz
Maksymalny poziom przekazywanej mocy <20dBm
Zasilacz
Nazwa modelu SOY 0500300-090
Wejście AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Wyjście DC 5V ⎓3A
Producent
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
32
NO
Takk for at du valgte et SHARP-produkt.
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
Les disse sikkerhetsinstruksjonene og respekter
følgende advarsler før produktet brukes:
Utropstegnet i en likesidet trekant er ment å varsle brukeren
om at det nnes viktige drifts- og vedlikeholdsveiledninger
(instrukser) i litteraturen som fulgte med apparatet.
Dette symbolet betyr at produktet bør avhendes på et
miljøvennlig vis, og ikke med vanlig husholdningsavfall.
For å unngå brann, må stearinlys
og andre åpne ammer alltid
holdes borte fra dette produktet.
ADVARSEL – BESKYTT HØRSELEN DIN
SHARP-ENHETER KAN OPPNÅ VOLUM OVER 100DESIBEL. FORLENGET
BRUK VED HØYT VOLUM KAN PÅVIRKE HØRSELEN OG KAN RESULTERE
ISTØYSKADE (NIHL).
SLÅ AV STRØMMEN TIL ENHETEN NÅR DEN IKKE ER I BRUK.
Sørg for at enheten og eventuelle tilknyttede komponenter som
øreplugger eller ladere lagres trygt og at emballasje eller uønsket innhold
kastes skikkelig. Ikke plasser produktet på gulvet eller etterlat det et sted
der små barn kan få tilgang til det, eller noen kan snuble i det.
Smart praksis under kjøring
Kontroller lover og forskrifter om bruk av mobiltelefon og tilbehør, for
eksempel SHARP-enheten din i områdene du kjører. Følg dem alltid.
IKKE BRUK MOBILTELEFON OG TILBEHØR I OMRÅDER DER DET ER
FORBUDT Å BRUKE DE. SØRG FOR AT BRUKEN DIN OVERHOLDER
EVENTUELLE RESTRIKSJONER.
• Med SHARP-enheten kan du kommunisere ved hjelp av stemmen når
trådløs tjeneste er tilgjengelig og sikre forhold tillater det.
• Når du kjører bil, er kjøring hovedansvaret ditt.
• Hvis du velger å bruke Bluetooth-enheten under kjøring, husk følgende
tips:
• Bli kjent med SHARP-enheten og dens funksjoner som hurtigoppringing
og gjenoppringing. Disse funksjonene hjelper deg med å ringe uten å ta
oppmerksomheten fra veien.
• Hvis du mottar et innkommende anrop på et ubeleilig tidspunkt, la
telefonsvareren svare for deg.
• La personen du snakker med få vite at du kjører. Om nødvendig, avbryter
du anropet i mye tra kk eller under farlige værforhold. Regn, sludd, snø,
is og mye tra kk kan være farlig.
• Ikke ta notater eller slå opp telefonnumre under kjøring. Husk at
hovedansvaret ditt er å kjøre trygt.
• Ikke delta i stressende eller følelsesmessige samtaler som kan være
distraherende.
• Gjør folk du snakker med oppmerksom på at du kjører, og avbryt
samtaler som kan avlede oppmerksomheten vekk fra veien.
• Ved brann, tra kkulykker, medisinsk eller annen alvorlig nødsituasjon,
ring det lokale nødnummeret.
• Ring veihjelp eller et spesielt, ikke-akutt, trådløst hjelpenummer når det
er nødvendig.
Pleie og håndtering
SHARP Bluetooth-enheten er et presisjonsinstrument. For å sikre dens
pågående ytelse, bør du passe på den som du ville ha gjort med kvalitets
forbrukerelektronikk, og bruke det ihenhold til instruksjonene.
SHARP anbefaler at du tar følgende forholdsregler.
• Unngå å etterlate enheten i direkte sollys, for eksempel på bilens
dashbord eller konsoll. Ikke la enheten være uten tilsyn i kjøretøyet.
• Ikke etterlat enheten din, eller bruk enheten, i et område hvor
temperaturen kan overstige 60 grader Celsius, slik som i en lukket bil på
en varm dag.
• Husk at på en varm dag kan temperaturen inne i en lukket bil være
betydelig høyere enn utetemperaturen.
• Ikke etterlat enheten din, eller bruk enheten, i et område hvor
temperaturen sannsynligvis vil falle under 0 grader Celsius.
• Ikke etterlat enheten din, eller bruk enheten, iet område som er utsatt for
fuktighet, støv, sot, andre fremmedlegemer, røyk eller damp, da dette kan
føre til at enheten ikke fungerer.
• Ikke bruk vaskemidler eller rengjøringsmidler til husholdningsbruk til
å rengjøre enheten. Hvis enheten blir skitten eller tilgriset, bør det i de
este tilfeller være tilstrekkelig å tørke med en tørr eller litt fuktig klut for
å rengjøre den.
• Ikke la Bluetooth-enhet være koblet til en stikkontakt eller en billader
i lange perioder etter at den er fulladet. SHARP anbefaler ikke lange
perioder med fortsatt lading.
• Før du lader SHARP-enheten, må du sørge for at strømuttaket, adapteren
og kabelen ikke er skadet. Hvis du oppdager noen avvik, kan du søke råd
fra en kvali sert profesjonell.
• Hvis du reiser internasjonalt, må du sørge for at din SHARP vegg- eller
biladapter er godkjent for bruk i landet du planlegger å bruke den i, og at
adapterens spenning passer til den lokale strømforsyningen.
• Hvis det skulle oppstå en feil med SHARP-produktet, kan du kontakte
SHARP for å få råd om hvordan du skal gå frem.
• Ikke forsøk å reparere eller endre et SHARP-produkt selv.
Godkjent tilbehør
Bruken av tilbehør som ikke er godkjent av SHARP, inkludert, men ikke
begrenset til, batterier, antenner, veggadaptere, billadere, øreplugger og
skumtupper og konverterbare deksler, kan føre til at SHARP-enheten ikke
fungerer, eller at ikke-godkjent elektrisk tilbehør kan føre til at enheten
overskrider retningslinjene for RF-eksponering for energi.
Bruk av ikke-godkjent tilbehør vil ugyldiggjøre enhetens garanti.
Elektromagnetisk interferens
Nesten alle elektroniske enheter er utsatt for elektromagnetisk interferens
(EMI) hvis de ikke er tilstrekkelig skjermet, elektromagnetisk kon gurert for
elektromagnetisk kompatibilitet. På samme måte som en mobiltelefon, er
SHARP-enheten en lave ekts sender/mottaker og dekkes av forskrifter som
gjelder slike enheter. Slå av SHARP-enheten i ethvert lokale der oppslag ber
deg om å gjøre det. Disse lokalene kan omfatte sykehus eller helsetjenester
som kan bruke utstyr som er følsomt overfor ekstern RF-energi.
• Når du blir bedt om å gjøre det, må du slå av SHARP-enheten når du er
ombord på et y. Enhver bruk av en mobiltelefon må være isamsvar med
gjeldende lover, forskrifter og veiledning for yselskaper.
• Enkelte Bluetooth-enheter kan forstyrre noen høreapparater. I tilfelle slike
forstyrrelser, kan du kontakte høreapparatets produsent eller lege for å
diskutere alternativer.
• Hvis du bruker annen personlig medisinsk enhet, må du kontakte
produsenten av enheten for å nne ut om den er tilstrekkelig skjermet fra
RF-energi. Legen din kan være i stand til å hjelpe deg med å ska e deg
denne informasjonen.
• Hvis du er i tvil om det er trygt å slå på og bruke SHARP-enheten din,
kontakt en autorisert person på stedet du vil bruke SHARP-enheten. Hvis
ingen autorisert person er tilgjengelig, eller du forblir usikker, anbefaler
SHARP at du slår av Bluetooth-enheten og alle mobiltelefoner, med
mindre de er påkrevd i en nødssituasjon.
2
Strømadapter
• Koble til enheten fra hovednettforsyningen, trekk ut ledningen fra
stikkontakten.
• Bruk kun den medfølgende strømadapteren. Brudd på dette kan føre til
sikkerhetsrisiko og/eller skade på enheten.
Avhending av dette utstyret
• Ikke kast dette produktet som restavfall. Det må returneres
til et tilordnet innsamlingssted for resirkulering av EE-avfall
i samsvar med lokal lovgivning. Ved å gjøre dette, vil du
bidra til å spare ressurser og beskytte miljøet.
• Det ovenstående vises på elektrisk og elektronisk utstyr (eller
emballasjen) for å påminne brukerne om dette.
• Brukere blir bedt om å bruke eksisterende returanlegg for brukt utstyr
og batterier.
CE-erklæring:
• UMC Poland sp. z o.o. erklærer herved at denne lydenheten er i samsvar
med de grunnleggende krav og øvrige relevante bestemmelser iRED-
direktiv 2014/53/EU. Du nner hele EU-samsvarserklæringen ved å følge
koblingen http://www.sharpconsumer.eu
Varemerker:
Bluetooth®-ordmerket og -logoene er registrerte varemerker som eies av
Bluetooth SIG,. Inc.
Google Now er et varemerke for Google Inc., Siri er et varemerke for Apple
Inc., registrert i USA og andre land.
Innhold i esken:
• 1 x Hovedenhet GX-BT480
• 1 x USB-kabel
• 1 x AUX In-kabel
• 1 x strømlader
• 1 x bærestropp
• 1 x bruksanvisning
Paneler og kontroller
Knapper
5
6
1
2
7
3
4
1. Strøm – kort trykk for å slå på/av
2. M Modus – klikk for å endre moduser
3. EQ – klikk for å endre EQ
4. Hopp over – klikk for å hoppe over
5. Hopp bakover – klikk for å hoppe bakover
6. – Lysindikator
7. – Batteriindikator
8. Volum ned – enkelt klikk eller hold inne
9. ► Spill av / pause – klikk for å spille av / pause, dobbeltklikk for SIRI/
GOOGLE. Klikk for åsvare/avslutte, dobbeltklikk for å avvise anrop.
10. Volum opp – enkelt klikk eller hold inne
Bak portdekselet
11
14
12
13
34
NO
11. MicroUSB ladespor – bruk den medfølgende strømladeren og USB-ka-
belen, ladetid opptil 3,5 timer.
12. Micro SD-kortspor – opptil 32 GB-kort støttes MP3, WAV, APE, FLAC
lydformater, kort som selges separat
13. Aux in-Jack 3,5 mm – Aux in-kabel følger med
14. Bærebøyler for bruk med medfølgende bærestropp.
Komme i gang
Strøm på/av
Kort trykk på -knappen for å slå høyttaleren av/på.
Indikatorlampen blinker blått. Høyttaleren har en minnefunksjon, og når
den blir slått på går den i samme modus som før strømmen ble slått av.
Hver gang høyttaleren blir slått på kommer den til å nullstille volumet til
25 %.
Etter 10 minutter uten aktivitet/tilkobling slår GX-BT480 seg automatisk av
for å spare batteri.
Lading
Bruk den medfølgende strømladeren og USB-kabelen til å lade GX-BT480.
En full opplading tar ca. 3,5 timer. Lukk portdekselet etter at du har ladet
GX-BT480.
USEU UKAU
Modus
Bluetooth-modus
A. Paring
Slå på høyttaleren og gå iBluetooth-modus. Lysindikatoren kommer til
å blinke. På smarttelefonen søker du etter Bluetooth-enheter for «SHARP
GX-BT480». Når høyttaleren er tilkoblet, vil den kunngjøre at den er
«tilkoblet» og indikatorlampen slutter å blinke.
B. Musikk
► Klikk for å spille av / pause
Klikk for forrige spor
Klikk for neste spor
Klikk for å redusere volumet
Klikk for å øke volumet
C. Anrop
► Klikk for å svare på et innkommende anrop
► Klikk for å avslutte det aktive anropet
► Dobbeltklikk for å avvise et innkommende anrop
D. SIRI/GOOGLE
► Dobbeltklikk for å aktivere/avbryte Siri-/Google-stemmeoppringing.
E. Koble fra
► Trykk og hold inne for å koble fra den gjeldende Bluetooth-
tilkoblingen. GX-BT480 vil svare «frakoblet». Deretter kan andre
Bluetooth-enheter nne og parre med GX-BT480.
Micro SD-kortmodus
Når du setter inn et Micro SD-kort i GX-BT480, vil det bytte til Micro
SD-kortavspilling og kunngjøre avspilling av minnekort. Trykk på
avspillingsknappen for å begynne åspille musikk fra kortet.
Vær oppmerksom på at GX-BT480 støtter Micro SD-kort opptil 32 GB,
FAT32-format og MP3, WAV, APE, FLAC lydformater:
Hvis du ønsker å bytte modus, trykk på -knappen.
► Klikk for å spille av / pause
Klikk for forrige spor
Klikk for neste spor
Klikk for å redusere volumet
Klikk for å øke volumet
Merk:
Ustøttede lformater hoppes over. For eksempel blir Word-dokumenter
(.doc) eller MP3- ler med utvidelse .dlf ignorert og ikke spilt
Selv om lene er i et støttet format (MP3), er det ikke sikkert at alle
sangene kan spilles av eller vises, dette avhenger av kompatibiliteten.
I enkelte tilfeller kan dette ta så mye som 60
sekunder. Dette er ikke en feil.
Det kan ta lengre tid for enheten å lese av USB-enheten. Dette
avhenger av mediahastigheten og hvor mye data det er.
Aux In-modus
Bruk 3,5 mm lydkabelen som følger med for å koble høyttaleren til en
lydkilde (PC, MP3/MP4, mobiltelefon).
Kort trykk på -knappen for å gå i«AUX IN»-modus (høyttaleren vil svare
«Aux in»-modus).
Høyttaleren vil spille av musikk fra lydkilden.
► Klikk for å dempe avspilling
Klikk for å redusere volumet
Klikk for å øke volumet
For å endre eller styre spor, bruk musikkilden din når du er i Aux in-modus.
EQ
GX-BT480 har tre forskjellige EQ-er: Standard, bass boost, lmer.
EQ – Klikk for å endre EQ-innstillinger.
Standard EQ er standard EQ. Dette er til bruk for når musikken allerede er
veldig basstung og du må trekke det litt tilbake. Standard EQ er det høyeste
alternativet. Bass boost EQ vil forbedre bassnivået. Film EQ muliggjør bruk
av GX-BT480 som en lydplanke med lav latensavspilling og muligheten til å
høre dialogen og all handling uten kompromiss.
4
Modell SHARP GX-BT480
Utgangse ekt 2x20W (RMS)
Strømforbruk 20W
Strømforbruk – ventemodus <1mW
Frekvensrespons 64Hz - 20kHz
Arbeidstemperatur 5°C - 40°C
Batteritype Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Versjon V 4.2
Frekvensbånd 2402 MHz ~ 2480 MHz
Maksimal strøm overført <20dBm
Strømadapter
Modellnavn SOY 0500300-090
Inngang AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Utgang DC 5V ⎓3A
Produsent
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
36
SV
Tack för att du valde en SHARP-produkt.
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Vänligen läs dessa säkerhetsföreskrifter och
respektera följande varningar innan apparaten
används:
Utropstecknet i en liksidig triangel är avsett att
uppmärksamma användaren på viktiga anvisningar för
hantering och underhåll (service) i dokumentationen som
medföljer apparaten.
Denna symbol innebär att produkten ska kasseras på ett
miljövänligt sätt och inte ihushållsavfallet.
För att förhindra brand håll
alltid ljus och andra öppna lågor
borta från denna produkt.
VARNING - VAR RÄDD OM DIN HÖRSEL
SHARP-PRODUKTER KAN UPPNÅ LJUDVOLYMER ÖVER 100 DECIBEL.
LÅNGVARIG ANVÄNDNING MED HÖGA LJUDVOLYMER KAN PÅVERKA DIN
HÖRSEL OCH KAN RESULTERA I BULLERORSAKAD HÖRSELNEDSÄTTNING
(NIHL).
STÄNG AV STRÖMMEN TILL PRODUKTEN NÄR DEN INTE ANVÄNDS.
Säkerställ att produkten och alla tillhörande delar som t.ex. öronkuddar
och laddare förvaras säkert och att allt förpackningsmaterial och oönskat
innehåll kasseras omsorgsfullt. Placera inte produkten på golvet eller på
ställen där den är åtkomlig för små barn eller någon kan snubbla över den.
Goda vanor under körning
Kontrollera lagar och bestämmelser beträ ande användning av mobila
enheter och tillbehör som din SHARP-produkt i områden där du kör.
Efterfölj alltid dessa.
ANVÄND INTE MOBILA ENHETER OCH TILLBEHÖR I OMRÅDEN
DÄR DE INTE FÅR ANVÄNDAS. SÄKERSTÄLL ATT DIN ANVÄNDNING
ÖVERENSSTÄMMER MED ALLA RESTRIKTIONER.
• Din SHARP-produkt möjliggör röstkommunikation när så medges genom
tillgängliga tjänster för trådlös funktion och säkra förhållanden.
• Vid bilkörning är körningen ditt primära ansvar.
• Om du vill använda din Bluetooth-enhet under körning, tänk på följande:
• Lär känna din SHARP-produkt och dess funktioner för t.ex. kortnummer
och återuppringning. Med hjälp av dessa funktioner kan du ringa upp
utan att ta uppmärksamheten från vägen.
• Om du får inkommande samtal vid olägliga tillfällen kan du låta
röstbrevlådan svara åt dig.
• Låt personen du talar med veta att du kör och avbryt vid behov samtalet,
t.ex. vid intensiv tra k och riskfyllda väderförhållanden. Regn, slask, snö,
is och intensiv tra k kan medföra risker.
• Gör inga anteckningar och leta inte efter telefonnummer när du kör. Kom
ihåg att ditt primära ansvar är att köra säkert.
• Delta inte i stressande eller känslosamma konversationer som kan vara
distraherande.
• Gör klart för personer som du talar med att du kör, och undvik
konversationer som kan avleda din uppmärksamhet från vägen.
• Ring det lokala larmnumret i händelse av brand, tra kolyckor eller andra
nödsituationer.
• Ring vägassistans eller andra speciella assistansnummer för icke-
nödsituationer vid behov.
Skötsel och hantering
Din SHARP Bluetooth-enhet är ett precisionsinstrument. För
säkerställd funktion ska den skötas som alla andra högkvalitativa
hemelektronikprodukter och användas enligt instruktionerna.
SHARP ger följande rekommendationer.
• Undvik att placera produkten i direkt solsken som t.ex. på
instrumentpanelen eller konsolen i en person- eller lastbil. Lämna inte
produkten utan uppsikt i fordonet.
• Undvik att lämna eller använda produkten iområden där temperaturen
kan överstiga 60grader Celsius (140 grader Fahrenheit), som t.ex. i en
stängd bil under heta dagar.
• Kom ihåg att temperaturen i en stängd bil under heta dagar kan vara
avsevärt högre än utetemperaturen.
• Undvik att lämna eller använda produkten iområden där temperaturen
kan sjunka under 0grader Celsius (32 grader Fahrenheit).
• Undvik att lämna eller använda produkten i områden med fukt, damm,
sot, annan främmande materia, rök eller ånga, då detta kan orsaka
funktionsfel hos produkten.
• Använd inga hushålls- eller industritvättmedel/-rengöringsmedel för att
rengöra produkten. Om produkten blir smutsig eller solkig räcker det för
det mesta att torka med en torr eller något fuktig trasa för att rengöra
den.
• Lämna inte din Bluetooth-enhet ansluten till ett vägguttag eller
en billaddare under längre perioder när den är fulladdad. SHARP
rekommenderar inte fortsatt laddning under längre perioder.
• Säkerställ att nätuttaget, adaptern och kabeln inte är skadade innan du
laddar din SHARP-produkt. Rådfråga en kvali cerad yrkesman om du
märker något onormalt.
• Om du reser internationellt, säkerställ att din SHARP vägg- eller
biladapter är godkänd för användning i landet där du planerar att
använda den och att adapterspänningen är lämplig för det lokala elnätet.
• Kontakta SHARP för att få råd om det uppstår fel med din SHARP-produkt.
• Försök inte att på egen hand reparera eller ändra någon SHARP-produkt.
Godkända tillbehör
Användning av tillbehör som inte godkänts av SHARP, inklusive men inte
begränsat till batterier, antenner, väggadaptrar, billaddare, öronkuddar,
skumgummidynor och utbytbara höljen, kan orsaka funktionsfel hos din
SHARP-produkt, eller kan i fall med icke-godkända eltillbehör medföra att
produktens RF-energinivåer överskrids.
Användning av icke-godkända tillbehör upphäver produktgarantin.
Elektromagnetiska störningar
Nästan all elektronisk utrustning är känslig för elektromagnetiska
störningar (EMI) om den inte är tillräckligt skärmad och kon gurerad för
elektromagnetisk kompatibilitet. Liksom en mobiltelefon är din SHARP-
produkt en låge ekts-sändare/mottagare och omfattas av bestämmelser
för sådana produkter. Stäng av din SHARP-produkt på alla platser där det
nns instruktioner om att göra detta. Sådana platser kan innefatta sjukhus
eller vårdinrättningar som kan använda utrustning som är känslig för extern
RF-energi.
• Stäng vid uppmaning av din SHARP-produkt ombord på ygplan.
All användning av elektronisk utrustning måste ske i enlighet med
tillämpliga lagar och bestämmelser och ygbesättningens instruktioner.
• Vissa Bluetooth-enheter kan störa vissa hörapparater. Om sådana
störningar förekommer kan du kontakta hörapparatens tillverkare eller
din läkare för att diskutera olika alternativ.
• Om du använder annan personlig medicinsk utrustning, kontakta
utrustningens tillverkare för att fastställa om den är ordentligt skärmad
mot RF-energi. Din läkare kan eventuellt hjälpa dig med denna
information.
• Kontakta en behörig person på platsen där du vill använda din SHARP-
produkt vid tveksamhet huruvida din SHARP-produkt säkert kan slås på
eller användas. Om ingen behörig person nns tillgänglig eller om du
2
fortfarande är osäker så rekommenderar SHARP att du stänger av din
Bluetooth-enhet och eventuella mobiltelefoner såvida de inte behövs i
en nödsituation.
Strömadapter
• Lossa sladden från nätuttaget för att koppla bort apparaten från
nätspänningen.
• Använd endast den medföljande nätadaptern, annars kan säkerhetsrisker
och/eller skador på apparaten uppstå.
Kassering av denna utrustning
• Kassera inte denna produkt som osorterat hushållsavfall.
Returnera den till en uppsamlingsplats för WEEE-
återvinning i enlighet med lokala lagbestämmelser.
Genom att göra så, hjälper du till att spara resurser och
skydda miljön.
• Ovanstående visas på elektrisk och elektronisk utrustning (eller
förpackningen) för att påminna användarna om detta.
• Användare måste använda be ntliga återvinningsstationer för begagnad
utrustning och batterier.
CE-förklaring:
• Härmed förklarar UMC Poland sp. z o.o. att denna audioenhet
överensstämmer med de väsentliga kraven och övriga relevanta
bestämmelser iRED-direktivet 2014/53/EU. Hela texten för EU-försäkran
om överensstämmelse nns tillgänglig via länken http://www.
sharpconsumer.eu
Varumärken:
Bluetooth®-ordmärket och logotyperna är registrerade varumärken som
tillhör Bluetooth SIG,. Inc.
Google Now är ett varumärke som tillhör Google Inc., Siri är ett varumärke
som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och andra länder.
Vad som nns i förpackningen:
• 1 x Huvudenhet GX-BT480
• 1 x USB-kabel
• 1 x AUX In-kabel
• 1 x AC-laddare
• 1 x Bärrem
• 1 x Användarmanual
Paneler och reglage
Knappar
5
6
1
2
7
3
4
1. Strömbrytare – kort tryckning för på/av
2. M Läge – tryck för att ändra läge
3. EQ – Tryck för att ändra EQ
4. Hoppa framåt – Tryck för att hoppa
5. Hoppa bakåt – Tryck för att hoppa
6. – Indikatorlampa
7. – Batteriindikator
8. Volym ned – Tryck 1 gång eller håll in
9. ► Uppspelning/paus – Tryck för uppspelning/paus, tryck 2 gånger för
SIRI/GOOGLE. Tryck för att svara/avsluta, tryck 2 gånger för att avvisa
samtal.
10. Volym upp – Tryck 1 gång eller håll in
Bakom portluckan
11
14
12
13
38
SV
11. MicroUSB-laddningsuttag – använd medföljande AC-laddare och
USB-kabel, laddningstid upp till 3,5 timmar.
12. Micro SD-kortplats – upp till 32 GB-kort för audioformat MP3, WAV,
APE, FLAC, kort säljs separat
13. Aux in-anslutning 3,5 mm – Aux in-kabel medföljer
14. Urtag för användning av medföljande bärrem.
Komma igång
Ström på/av
Gör en kort tryckning på -knappen för att slå på/av högtalaren.
Indikatorlampan blinkar blå. Högtalaren har en minnesfunktion och när
den slås på aktiveras samma läge som innan den stängdes av. Varje gång
högtalaren slås på återställs volymnivån till 25 %.
Efter 10 min utan någon aktivitet/anslutning så stängs GX-BT480 av
automatiskt för att spara batteri.
Laddning
Använd medföljande AC-laddare och USB-kabel för att ladda GX-BT480. En
full uppladdning tar ca 3,5 timmar. Stäng portluckan när du har laddat upp
GX-BT480.
USEU UKAU
Lägen
Bluetooth-läge
A. Parkoppling
Slå på högtalaren och aktivera Bluetooth-läget. Indikatorlampan blinkar.
Sök reda på Bluetooth-enheten ”SHARP GX-BT480” i din smarttelefon.
När högtalaren är ansluten meddelar den detta och indikatorlampan
slutar blinka.
B. Musik
► Tryck för uppspelning/paus
Tryck för föregående spår
Tryck för nästa spår
Tryck för att sänka volymen
Tryck för att höja volymen
C. Samtal
► Tryck för att besvara ett inkommande samtal
► Tryck för att avsluta det pågående samtalet
► Tryck 2 gånger för att avvisa ett inkommande samtal
D. SIRI/GOOGLE
► Tryck 2 gånger för att aktivera/inaktivera Siri/Google-
röstuppringning.
E. Koppla från
► Tryck och håll in för att koppla från den aktuella Bluetooth-
anslutningen. GX-BT480 meddelar frånkopplingen. Därefter kan andra
Bluetooth-enheter hitta och parkopplas med GX-BT480.
Micro SD-kortläge
När du sätter dit ett Micro SD-kort i GX-BT480 växlar den till Micro SD-
kortuppspelning och meddelar detta. Tryck på uppspelningsknappen för
att spela upp musik från kortet.
Observera att GX-BT480 stöder Micro SD-kort upp till 32 GB, FAT32-format
och audioformaten MP3, WAV, APE, FLAC:
Tryck på -knappen om du vill ändra läge.
► Tryck för uppspelning/paus
Tryck för föregående spår
Tryck för nästa spår
Tryck för att sänka volymen
Tryck för att höja volymen
Obs:
Filformat som inte stöds ignoreras. Som exempel
ignoreras Word-dokument (.doc) och MP3- ler med
lnamnstillägget .dlf och spelas inte upp
Även om lerna är i ett format som stöds (MP3) kan vissa
eventuellt inte spelas eller visas beroende på kompatibilitet.
I vissa fall kan avläsningen ta upp till 60
sekunder, detta är dock inte något fel.
Beroende på datamängd och mediahastighet kan det ta
längre tid för apparaten att läsa från USB-enheten.
Aux in-läge
Använd den medföljande 3,5 mm-audiokabeln för att ansluta högtalaren till
en audiokälla (PC, MP3/MP4, mobiltelefon).
Gör en kort tryckning på -knappen för att aktivera ”AUX IN”-läget
(högtalaren meddelar ”Aux in”-läge).
Högtalaren spelar upp musik från audiokällan.
► Tryck för att stänga av ljudet vid uppspelning
Tryck för att sänka volymen
Tryck för att höja volymen
För ändring eller hantering av spår används musikkällan i Aux in-läget.
EQ
GX-BT480 har tre olika EQ-inställningar: Standard, Bass Boost
(Basförstärkning), Movies (Filmer).
EQ - Tryck för att ändra EQ-inställning.
Den normala EQ-inställningen är Standard EQ. Denna används när musiken
redan har kraftig basåtergivning och du vill sänka den något. Standard EQ
är det ljudstarkaste alternativet. Bass Boost EQ höjer basnivån. Movie EQ
möjliggör användning av GX-BT480 som en soundbar med låg fördröjning
och kompromisslös återgivning av dialog och handling.
4
Modell SHARP GX-BT480
Ute ekt 2x20W (RMS)
E ektförbrukning 20W
E ektförbrukning – Standby <1mW
Frekvensomfång 64Hz - 20kHz
Driftstemperatur 5°C - 40°C
Batterityp Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Version V 4.2
Frekvensband 2402 MHz ~ 2480 MHz
Max. e ektöverföring <20dBm
Strömadapter
Modellnamn SOY 0500300-090
In AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Ut DC 5V ⎓3A
Tillverkare
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
40
DK
Tak, fordi du valgte et SHARP produkt.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Læs disse sikkerhedsanvisninger og respekter
følgende advarsler, før apparatet betjenes:
Udråbstegnet inden i en ligesidet trekant skal advare
brugeren om tilstedeværelsen af vigtige betjenings- og
vedligeholdelses(service) instruktioner i brugervejledningen,
som følger med apparatet.
Dette symbol betyder, at produktet skal bortska es på en
miljøvenlig måde og ikke med almindeligt husholdningsa ald.
For at forhindre brand skal
stearinlys og andre ammer
holdes væk fra dette produkt.
ADVARSEL - BESKYT DIN HØRELSE
SHARP-ENHEDER KAN NÅ OP LYDSTYRKER PÅ OVER 100 DECIBEL
LANGVARIG BRUG VED HØJ LYDSTYRKE KAN PÅVIRKE DIN HØRELSE OG KAN
RESULTERE I STØJINDUCERET HØRELSESTAB (NIHL).
SLUK FOR STRØMMEN TIL ENHEDEN, NÅR DEN IKKE ER I BRUG.
Kontroller, at enheden og alle tilhørende komponenter såsom øregel eller
opladere er gemt et sikkert sted, og at al emballage eller ethvert uønsket
indhold bliver bortska et på en hensigtsmæssig måde. Anbring ikke
produktet på gulvet eller lad det stå et sted, hvor småbørn kunne få adgang
til det, eller man kan falde over det.
Smarte tiltag under kørsel
Kontroller love og bestemmelser om brug af mobile enheder og tilbehør,
såsom din Sharp-enhed i de områder, hvor du kører. Overhold dem altid.
UNDLAD AT BRUGE MOBILE NEHEDER OG TILBEHØR I OMRÅDER, HVOR
DERES ANVENDELSE IKKE ER TILLADT. SØRG FOR, AT BRUGEN ER I
OVERENSSTEMMELSE MED EVT. RESTRIKTIONER.
• Din Sharp-enhed giver dig mulighed for at kommunikere via tale, når
trådløs internetadgang er tilgængelig og sikre forhold tillader det.
• Når man kører bil, er det at køre bil dit primære ansvar.
• Hvis du vælger at bruge din Bluetooth-enhed under kørsel, skal du huske
på følgende tips:
• Lær din Sharp-enhed og dens funktioner at kende, som fx. Hurtigopkald
og genopkald. Disse funktioner hjælper dig med at placere dine opkald
uden at erne din opmærksomhed fra vejen.
• Hvis du modtager et opkald på et ubelejligt tidspunkt, så lad din
telefonsvarer besvare det for dig.
• Lad personen, du taler med, vide, at du kører bil, og hvis nødvendigt kan
du udsætte opkaldet i tæt tra k eller under dårlige vejrforhold. Regn,
slud, sne, is og tæt tra k kan være farlige.
• Tag ikke noter eller slå telefonnumre op under kørsel. Husk, at dit
primære ansvar er at køre sikkert.
• Deltag ikke i stressende eller følelsesladede samtaler, som kan virke
distraherende.
• Gør personer, du taler med, opmærksomme på, at du kører i bil, og udsæt
samtaler, der kan a ede din opmærksomhed fra kørslen.
• I tilfælde af brand, tra kulykker helbredsmæssige eller andre alvorlige
nødsituationer, skal du ringe til 112.
• Ring efter vejhjælp eller til et særligt ikke-nødsituations trådløs
assistance-nummer, om nødvendigt.
Pasning og håndtering
Din SHARP Bluetooth-enhed er et præcisionsudviklet instrument. For at
sikre dets fortsatte ydeevne bør du passe på det som du ville med ethvert
andet forbrugerkvalitetsprodukt og bruge det i overensstemmelse med
anvisningerne.
SHARP anbefaler, at du tager følgende forholdsregler:
• Undgå at udsætte enheden for direkte sollys, såsom på
instrumentbrættet eller en hylde i bilen eller lastvognen. Efterlad ikke
enheden i vognen uden opsyn.
• Efterlad ikke enheden, eller brug enheden i et område, hvor
temperaturen kan overstige 60 grader Celsius, f.eks. i en lukket bil på en
varm dag.
• Husk, at på en varm dag kan temperaturen i en lukket bil blive betydeligt
højere end temperaturen udenfor.
• Efterlad ikke enheden eller brug enheden i et område, hvor det er
sandsynligt, at temperaturen kan falde under 0 grader Celsius.
• Efterlad ikke enheden eller brug enheden i et område, der er udsat for
fugt, støv, sod eller andre fremmedlegemer, såsom røg eller damp, da
dette kan medføre, at enheden kommer til at svigte.
• Brug ikke husholdnings- eller industrirensemidler til rengøring af
enheden. Hvis enheden bliver snavset eller fedtet, så er det i de este
tilfælde tilstrækkeligt at aftørre den med en tør eller let fugtet klud for at
gøre den ren.
• Efterlad ikke din Bluetooth-enhed tilsluttet en stikkontakt eller din
oplader i bilen over længere tid, når den allerede er fuldt opladet. SHARP
anbefaler ikke længerevarende opladninger.
• Før du oplader din SHARP-enhed, skal du sørge for, at stikkontakten,
adapteren og ledningen ikke er beskadiget. Hvis du bemærker eventuelle
afvigelser, skal du søge råd hos en kvali ceret fagmand.
• Hvis du rejser i udlandet, skal du sørge for, at din SHARP væg- eller
bilstrømforsyning er godkendt til brug i landet, hvor du planlægger at
anvende den, og at adapterens spænding svarer til den lokale strømkilde.
• Hvis der opstår en fejl med dit SHARP-produkt, kan du kontakte SHARP
for rådgivning om, hvordan du skal agere.
• Forsøg ikke selv at reparere eller ændre noget SHARP-produkt.
Godkendt tilbehør
Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af SHARP, herunder men ikke
begrænset til batterier, antenner, vægadaptere, biloplader, øregel og
skumtips og konvertible covere kan forårsage, at din SHARP-enhed bliver
defekt eller i tilfælde af ikke godkendte elektriske apparater kan forårsage,
at enheden overskrider retningslinjerne for eksponering af radiobølger.
Brug af ikke-godkendt tilbehør vil ugyldiggøre enhedens garanti.
Elektromagnetisk interferens
Næsten alle elektroniske enheder er modtagelige over for elektromagnetisk
interferens (EMI), hvis utilstrækkeligt afskærmede, elektromagnetisk
kon gureret for elektromagnetisk kompatibilitet. Lige som din mobiltelefon
er din SHARP-enhed en svag sender/modtager og er omfattet af reglerne
for sådanne enheder. Sluk din SHARP-enhed alle steder, hvor det er påbudt
ved opslag, der anmoder dig om at gøre det. Sådanne steder kan omfatte
hospitaler eller lægehuse, der anvender udstyr, som påvirkes af eksterne
radiobølger.
• Sluk din SHARP-enhed ombord på y, når du bliver bedt om det. Al brug
af mobile enheder skal være i overensstemmelse med gældende love,
forskrifter og instruktioner fra ybesætningen.
• Visse Bluetooth-enheder kan forstyrre visse typer høreapparater. I
tilfælde af sådanne forstyrrelser kan du din producent af høreapparatet
eller din læge for at tale om alternativer.
• Hvis du bruger andre personlige medicinske hjælpemidler, skal
du kontakte producenten af enheden for at nde ud af, om den er
tilstrækkeligt beskyttet mod radiosignaler. Din læge kan hjælpe dig med
at fremska e disse oplysninger.
2
• Hvis du er i tvivl, om din SHARP-enhed kan slås sikkert til eller anvendes,
bedes du kontakte en autoriseret person i det område, hvor du ønsker
at bruge din SHARP-enhed. Hvis der ikke er en autoriseret person til
stede eller du stadig er usikker, anbefaler SHARP, at du slukker din
Bluetooth-enhed og alle mobiltelefoner, medmindre det er påkrævet i
en nødsituation.
Strømadapter
• For at afbryde enheden fra strømforsyningen skal du tage stikket ud af
stikkontakten.
• Brug kun den medfølgende netadapter, da undladelse heraf kan medføre
en sikkerhedsrisiko og/eller beskadigelse af enheden.
Bortska else af udstyret
• Bortskaf ikke dette produkt som usorteret
husholdningsa ald. A ever det til et udpeget
indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk
a ald ioverensstemmelse med lokale krav. Du vil dermed
bidrage til at spare på ressourcerne og beskytte miljøet.
• Det ovenfor viste ses på elektrisk og elektronisk udstyr (eller på
emballagen) for at minde brugere om dette.
• Brugere opfordres til at benytte eksisterende faciliteter ved
tilbagelevering af brugt udstyr og batterier.
CE-erklæring:
• Universal Media Corporation s. r.o. erklærer herved, at dette lydudstyr
er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante
bestemmelser i RED-direktiv 2014/53/EC. Den fulde ordlyd af EU-
overensstemmelseserklæringen er tilgængelig ved at følge linket http://
www.sharpconsumer.eu
Varemærker:
The Bluetooth® mærket og -logoerne er registrerede varemærker tilhørende
Bluetooth SIG,. Inc.
Google Now er et varemærke tilhørende Google Inc., Siri er et varemærke
tilhørende Apple Inc., registreret i USA og andre lande.
Hvad er inkluderet i kassen?
• 1 x Hovedenhed GX-BT480.
• 1 x USB-kabel
• 1 x AUX-in kabel
• 1 x Vekselstrømsoplader
• 1 x Bærestrop
• 1 x Brugervejledning
Paneler og kontroller
Knapper
5
6
1
2
7
3
4
1. Strøm – kort tryk på tænd/sluk-knappen
2. M Mode – klik for at ændre tilstand
3. EQ – Klik for at ændre EQ
4. Spring frem – Klik for at springe over
5. Spring tilbage – Klik for at springe over
6. – Lysindikator
7. – Batteriindikator
8. Skru ned for lyden – Enkelt klik eller hold nede
9. ► Play/Pause – Klik for at afspille/sætte på pause. Dobbeltklik for SIRI/
GOOGLE. Klik for besvar/slut, Dobbeltklik for at afvise opkaldet.
10. Skru op for lyden – Enkelt klik eller hold nede
42
DK
Bag portdækslet
11
14
12
13
11. MicroUSB-opladningsslot – benyt venligst den medfølgende veksel-
strømsoplader og USB-kabel. Opladningstid op til 3½ time.
12. Micro SD-kortslot - op til 32GB-kort understøtter MP3, WAV, APE,FLAC
audio formats, kort sælges separat
13. Aux-in-stik 3.5 mm – Aux-in-kabel medfølger
14. Kroge til brug med den medfølgende bærestrop.
Kom godt i gang
Tænd/sluk
Tryk kort på knappen for at tænde/slukke højttaleren.
Indikatorlyset blinker blåt. Højttaleren har en hukommelsesfunktion, og
når der tændes, vil den optræde i samme tilstand, som før der blev slukket.
Hver gang højttaleren tændes, vil den blive indstillet til 25 % lydstyrke.
Efter 10 min. Uden aktivitet/forbindelse vil GX-BT480 automatisk slukkes for
at spare på batteriet.
Oplader
Benyt venligst den medfølgende vekselstrømsoplader og USB-kabel
til opladning af GX-BT480. En fuld opladning vil tage ca. 3½ time. Luk
portdækslet, når du har opladet GX-BT480.
USEU UKAU
Tilstande
Bluetooth-tilstand
A. Parring
Tænd for højttaleren og gå til Bluetooth-tilstand. Lysindikatoren vil
blinke. På din smartphone skal du søge efter Bluetooth-enheden
“SHARP GX-BT480”. Når forbindelsen er oprettet, vil højttaleren
bekendtgøre, at den er “connected” (tilsluttet), og indikatorlyset vil
ophøre med at blinke.
B. Musik
► Klik for at play/pause (afspille/sætte på pause)
Klik for forrige nummer
Klik for næste nummer
Klik for at skrue ned for lyden
Klik for skrue op for lyden
C. Opkald
► Klik for at besvare et indgående opkald
► Klik for at afslutte et igangværende opkald
► Dobbeltklik for at afvise et indkommende opkald
D. SIRI/GOOGLE
► Dobbeltklik for at aktivere/annullere Siri/Google stemmeopkald.
E. Frakobl
► Tryk og hold nede for at frakoble den aktuelle Bluetooth-forbindelse.
GX-BT480 vil melde “disconnected” (frakoblet). Andre Bluetooth-
enheder kan nu parre med GX-BT480.
Micro SD-kort-tilstand
Når du indsætter et Micro SD-kort i GX-BT480, vil den skifte til Micro
SD-kort-afspilning og annoncere afspilning fra hukommelseskort- Tryk på
knappen afspil for at påbegynde afspilningen fra kortet.
Bemærk, at GX-BT480 understøtter Micro SD-kort op til 32 GB, FAT32 format
og MP3, WAV,APE,FLAC audio-formater:
Hvis du gerne vil skifte tilstand, skal du trykke på knappen.
► Klik for at play/pause (afspille/sætte på pause)
Klik for forrige nummer
Klik for næste nummer
Klik for at skrue ned for lyden
Klik for skrue op for lyden
Bemærk:
Ikke-understøttede lformater springes over. For
eksempel Word-dokumenter (.doc) eller MP3- ler med
ltypenavnet .dlf ignoreres og afspilles ikke.
Selv om lerne er i et understøttet format (MP3), kan nogle af dem
ikke afspilles eller blive vist, afhængigt af kompatibiliteten.
I visse tilfælde kan læsningen tage så længe
som 1 minut. Dette er ikke en fejl.
Afhængigt af datamængden og mediets hastighed kan
det tage længere tid for at læse fra USB-enheden.
Aux-ind-tilstand
Brug det medfølgende 3,5 mm lydkabel for at tilslutte højttaleren til en
lydkilde (PC, MP3/MP4, mobiltelefon).
Tryk kort på knappen for at gå til “AUX IN” tilstand (Højttaleren vil sige
“Aux in” tilstand).
Højttaleren vil afspille musikken fra lydkilden.
► Klik for at slukke for afspilningslyden
Klik for at skrue ned for lyden
Klik for skrue op for lyden
For at ændre eller tjekke numre kan du anvende din musik-kilde, når du
be nder dig i Aux in-tilstand
EQ
GX-BT480 rummer tre forskellige EQ-indstillinger: Standard,
Basforstærkning, Film.
EQ - Klik for at ændre EQ-indstillinger.
Standardindstillingen er Standard EQ. Brug denne, når musikken allerede
har en kraftig bas, og du gerne vil dæmpe den lidt. Standard EQ er den
kraftigste valgmulighed. Basforstærknings-EQ vil forstærke bassen. Film-EQ
gør det muligt at anvende GX-BT480 som en soundbar uden langsom
tilgangstid for afspilning og med mulighed for at høre talen og al handling
uden at gå på kompromis.
4
Model SHARP GX-BT480
Udgangse ekt 2x20W (RMS)
Strømforbrug 20W
Strømforbrug – Standby <1mW
Frekvenskurve 64Hz - 20kHz
Arbejdstemperatur 5°C - 40°C
Batteritype Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Version V 4.2
Frekvensbånd 2402 MHz ~ 2480 MHz
Maksimal overført e ekt <20dBm
Strømadapter
Modelnavn SOY 0500300-090
Indgang AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Udgang DC 5V ⎓3A
Producent
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
44
SU
Kiitos, kun valitsit SHARP-tuotteen.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä ja
noudata niitä:
Nuolipäinen salamasymboli tasasivuisen kolmion sisällä on
tarkoitettu ilmoittamaan käyttäjälle tärkeistä käyttö- ja huolto-
ohjeista laitteiston mukana toimitetuissa materiaaleissa.
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote on hävitettävä
ympäristöystävällisesti, eikä tavallisena kotitalousjätteenä.
Pidä laite etäällä avotulesta
välttääksesi tulipaloa.
VAROITUS – SUOJAA KUULOSI
SHARP-LAITTEIDEN ÄÄNENVOIMAKKUUS VOI SAAVUTTAA YLI 100
DESIBELIÄ. PITKITTYNYT KÄYTTÖ KORKEILLA ÄÄNENVOIMAKKUUKSILLA
SAATTAA VAIKUTTAA KUULOOSI JA JOHTAA MELUN AIHEUTTAMAAN
KUULONALENEMAAN.
SAMMUTA LAITTEEN VIRTA, KUN SE EI OLE KÄYTÖSSÄ.
Varmista, että laite ja siihen liittyvät osat, kuten korvakuulokkeet tai laturit
säilytetään turvallisesti ja että pakkaukset ja tarpeeton sisältö hävitetään
huolellisesti. Älä aseta tuotetta lattialle tai jätä sitä paikkaan, jossa lapset
voivat päästä käsiksi siihen tai joku voi kompastua siihen.
Fiksu käyttö ajon aikana
Tarkista mobiililaitteita ja tarvikkeita, kuten Sharp-laite, koskevat lait ja
säädökset alueella, jossa ajat. Noudat niitä aina.
ÄLÄ KÄYTÄ MOBIILILAITTEITA JA TARVIKKEITA ALUEILLA, JOILLA
NIIDEN KÄYTTÖ ON KIELLETTY. VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÖ NOUDATTAA
SÄÄDÖKSIÄ.
• SHARP-laitteen avulla voit kommunikoida äänellä, kun langaton palvelu
on käytettävissä ja olosuhteet ovat turvalliset.
• Ajaessasi autoa ajaminen on ensisijainen vastuusi.
• Jos käytät Bluetooth-laitetta ajaessa, muista seuraavat vinkit:
• Tutustu SHARP-laitteeseen ja sen ominaisuuksiin, kuten pikavalinta ja
uudelleenvalinta. Nämä ominaisuudet auttavat soittamaan suuntaamatta
huomiota pois tiestä.
• Jos saat puhelun epäsopivana ajankohtana, anna vastaajan vastata
puolestasi.
• Kerro henkilölle, jonka kanssa puhut, että ajat ja keskeytä puhelu
tarvittaessa ruuhkassa tai vaarallisissa sääolosuhteissa. Sade, räntäsade,
lumi, jää ja ruuhka voivat olla vaarallisia.
• Älä tee muistiinpanoja äläkä etsi puhelinnumeroita ajaessasi. Muista, että
ensisijainen vastuusi on turvallinen ajaminen.
• Älä osallistu stressaaviin tai tunteellisiin keskusteluihin, jotka voivat olla
häiritseviä.
• Kerro ihmisille, joiden kanssa puhut, että ajat ja keskeytä keskustelut,
jotka saattavat suunnata huomiosi pois tiestä.
• Tulipalon, liikenneonnettomuuden, lääketieteellisen tai muun
hätätilanteen sattuessa soita paikalliseen hätänumeroon.
• Soita tiepalveluun tai erityiseen ei-hätänumeroon tarvittaessa.
Huolto ja käyttö
SHARP Bluetooth -laite on huipputarkkaa tekniikkaa tukeva laite. Jatkuvan
toiminnan takaamiseksi sinun on huolehdittava siitä, kuten mistä tahansa
laadukkaasta elektroniikkatuotteesta ja käytettävä sitä ohjeiden mukaan.
SHARP suosittelee noudattamaan seuraavia varotoimenpiteitä.
• Vältä jättämästä laitetta suoraan auringonvaloon, kuten auton tai
kuorma-auton kojelaudalle tai konsoliin. Älä jätä laitetta vartioimatta
ajoneuvoon.
• Älä jätä laitetta tai käytä sitä alueella, jolla lämpötila saattaa ylittää
60 Celsius-astetta (140Fahrenheit-astetta), kuten suljetussa autossa
kuumana päivänä.
• Muista, että kuumana päivänä suljetussa autossa lämpötila saattaa olla
merkittävästi korkeampi kuin ulkona.
• Älä jätä laitetta tai käytä sitä alueella, jolla lämpötila todennäköisesti
putoaa alle 0 Celsius-asteen (32 Fahrenheit-asteen).
• Älä jätä laitetta tai käytä sitä alueella, jolla on kosteutta, pölyä, nokea tai
muita vierasesineitä, savua tai höyryä, koska se voi aiheuttaa laitteen
toimintahäiriön.
• Älä käytä mitään kotitalous- tai teollisuuskäyttöön tarkoitettuja
puhdistusaineita laitteen puhdistamiseen. Jos laite likaantuu tai
tahriintuu, useimmissa tapauksissa pyyhkiminen kuivalla tai hieman
kostealla liinalla riittää sen puhdistamiseen.
• Älä jätä Bluetooth-laitetta pistorasiaan tai laturiin pitkäksi aikaa sen
jälkeen, kun se on täyteen ladattu. SHARP ei suosittele jatkuvaa
pitkäaikaista lataamista.
• Ennen kuin lataat SHARP-laitteen, varmista, että pistorasia, adapteri ja
kaapeli eivät ole vaurioituneita. Jos huomaat poikkeamia, kysy neuvoa
ammattilaiselta.
• Jos matkustat ulkomailla, varmista, että SHARPin seinä- tai verkkosovitin
on hyväksytty käytettäväksi maassa, jossa aiot käyttää sitä ja että
sovittimen jännite sopii paikalliseen virtalähteeseen.
• Jos SHARP-tuotteeseen tulee vika, ota yhteyttä SHARPiin saadaksesi
neuvoja jatkotoimenpiteistä.
• Älä yritä korjata tai muuttaa mitään SHARP-tuotetta itse.
Hyväksytyt tarvikkeet
Sellaisten tarvikkeiden käyttö, joita SHARP ei ole hyväksynyt, mukaan lukien
mutta ei rajoittuen akut, antennit, verkkosovittimet, autolaturit, kuulokkeet,
vaahtomuovipäät ja vaihdettavat suojat, saattaa aiheuttaa SHARP-laitteen
toimintahäiriön ja ei-hyväksyttyjen sähkötarvikkeiden käyttö saattaa
aiheuttaa sen, että laite ylittää radiotaajuuksille altistumisen rajat.
Ei-hyväksyttyjen tarvikkeiden käyttö mitätöi laitteen takuun.
Sähkömagneettiset häiriöt
Lähes kaikki sähkölaitteet ovat herkkiä sähkömagneettisille häiriöille,
jos ne on riittämättömästi suojattu ja sähkömagneettisesti kon guroitu
sähkömagneettista yhteensopivuutta varten. Kuten matkapuhelin, SHARP-
laite on pienitehoinen lähetin / vastaanotin ja siihen sovelletaan tällaisia
laitteita koskevia säädöksiä. Sammuta SHARP-laite kaikissa paikoissa, joissa
kiinnitetyt ilmoitukset neuvovat tekemään niin. Näitä paikkoja voivat olla
sairaalat tai terveydenhuoltotilat, joissa voidaan käyttää laitteita, jotka ovat
herkkiä ulkoiselle radiotaajuusenergialle.
• Sammuta SHARP-laite lentokoneessa, kun sinua ohjeistetaan tekemään
niin. Mobiililaitetta on käytettävä sovellettavien lakien, säädösten ja
lentokoneen miehistön ohjeiden mukaan.
• Jotkut Bluetooth-laitteet saattavat häiritä joitakin kuuolokojeita.
Tällaisen häiriön sattuessa sinun kannattaa ottaa yhteyttä kuulokojeen
valmistajaan tai lääkäriin keskustellaksesi vaihtoehdoista.
• Jos käytät jotakin muuta henkilökohtaista lääketieteellistä laitetta, kysy
neuvoa laitteen valmistajalta määrittääksesi, onko se riittävästi suojattu
radiotaajuusenergialta. Lääkärisi voi ehkä auttaa sinua saamaan nämä
tiedot.
• Jos olet epävarma, voitko käynnistää tai käyttää SHARP-laitetta
turvallisesti, kysy neuvoa valtuutetulta henkilöltä paikassa, jossa haluat
käyttää SHARP-laitetta. Jos valtuutettua henkilöä ei ole tai olet epävarma,
SHARP suosittelee, että sammutat Bluetooth-laitteen ja matkapuhelimen,
ellei niitä tarvita hätätilanteessa.
2
Verkkosovitin
• Irrota laite verkosta ottamalla johto pois pistorasiasta.
• Käytä vain mukana toimitettua verkkosovitinta. Tämän noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa turvallisuusriskiin ja/tai laitteen
vahingoittumiseen.
Tämän laitteen hävittäminen
• Tätä tuotetta ei saa hävittää lajittelemattomissa
yhdyskuntajätteissä. Palauta se määrättyyn
palautuspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun
kierrättämiseksi paikallisen lain mukaan. Näin autat
säästämään resursseja ja suojelemaan ympäristöä.
• Edellä esitetty on näkyvissä sähkö- ja elektroniikkalaitteissa (tai
pakkauksessa) käyttäjien muistuttamiseksi tästä.
• Käyttäjiä pyydetään käyttämään olemassa olevia käytettyjen laitteiden ja
paristojen palautuspaikkoja.
CE-lausunto
• UMC Poland sp. z.o.o. ilmoittaa, että tämä audiolaite vastaa radio- ja
telepäätelaitteista annetun 2014/53/EY-direktiivin olennaisia vaatimuksia
ja muita asiaan liittyviä ehtoja. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
koko teksti on saatavilla seuraavasta linkistä: http://www.sharpconsumer.
eu
Tavaramerkit:
Bluetooth®-sana, merkki ja logot ovat Bluetooth SIG Inc:n omistamia ja
rekisteröimiä tavaramerkkejä.
Google Now ion Google Inc:n tavaramerkki., Siri on Apple Inc:n
tavaramerkki, rekisteröity Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Pakkauksen sisältö:
• 1 x pääyksikkö GX-BT480
• 1 x USB-kaapeli
• 1 x AUX In -kaapeli
• 1 x laturi
• 1 x kantohihna
• 1 x käyttöohje
Paneelit ja hallintapainikkeet
Painikkeet
5
6
1
2
7
3
4
1. Virta – paina lyhyesti käynnistääksesi/sammuttaaksesi
2. M Tila – napsauta vaihtaaksesi tilaa
3. EQ – Napsauta vaihtaaksesi taajuuskorjainta
4. Siirry eteenpäin – Napsauta siirtyäksesi
5. Siirry taaksepäin– Napsauta siirtyäksesi
6. – Merkkivalo
7. – Pariston merkkivalo
8. Äänenvoimakkuuden pienennys – Napsauta kerran tai pidä
painettuna
9. ► Toisto/keskeytys – Napsauta toistaaksesi/keskeyttääksesi. Tupla-
napsauta valitaksesi SIRI/GOOGLE. Napsauta vastataksesi/lopettaakse-
si. Tuplanapsauta hylätäksesi puhelun.
10. Äänenvoimakkuuden suurennus – Napsauta kerran tai pidä
painettuna
46
SU
Portin suojuksen takana
11
14
12
13
11. MicroUSB-latausaukko – käytä mukana toimitettua laturia ja USB-kaa-
pelia. Latausaika jopa 3,5 tuntia.
12. Micro SD -korttipaikka – jopa 32 GB kortti, MP3-, WAV-, APE-, FLAC-ää-
nitiedostomuotoja tuetaan. Kortti myydään erikseen.
13. Aux in -jakkiliitin 3,5 mm – Aux in -kaapeli mukana
14. Kantohihnan koukut mukana toimitetun hihnan kanssa käyttöä varten.
Aloittaminen
Virta päälle/pois:
Paina lyhyesti painiketta asettaaksesi kaiuttimen virran päälle/pois.
Merkkivalo vilkkuu sinisenä. Kaiuttimessa on muistitoiminto ja kun virta
laitetaan päälle, se siirtyy samaan tilaan, jossa se oli ennen sammuttamista.
Joka kerta, kun kaiutin laitetaan päälle, sen äänenvoimakkuus on 25 %.
Kun toimintaa/yhteyttä ei ole ollut 10 minuuttiin, GX-BT480 sammuu
automaattisesti akun säästämiseksi.
Lataaminen
Käytä mukana toimitettua laturia ja USB-kaapelia ladataksesi GX-BT480-
laitteen. Täyteen lataaminen kestää noin 3,5 tuntia. Sulje portin suojus, kun
olet ladannut GX-BT480-laitteen.
USEU UKAU
Tilat
Bluetooth-tila
A. Pariliitoksen muodostus
Laita kaiuttimen virta päälle ja mene Bluetooth-tilaan. Merkkivalo
vilkkuu. Etsi älypuhelimesta Bluetooth-laite “SHARP GX-BT480”.
Yhdistämisen jälkeen kaiutin ilmoittaa, että se on ”yhdistetty” ja
merkkivalo lakkaa vilkkumasta.
B. Musiikki
► Napsauta toistaaksesi/keskeyttääksesi
Napsauta edelliseen raitaan
Napsauta seuraavaan raitaan
Napsauta pienentääksesi äänenvoimakkuutta
Napsauta suurentaaksesi äänenvoimakkuutta
C. Puhelut
► Napsauta vastataksesi saapuvaan puheluun
► Napsauta lopettaaksesi käynnissä oleva puhelu
► Tuplanapsauta hylätäksesi saapuva puhelu
D. SIRI/GOOGLE
► Tuplanapsauta ottaaksesi käyttöön/peruuttaaksesi Siri/Google-
äänipuhelun.
E. Katkaisu
► Paina ja pidä painettuna katkaistaksesi Bluetooth-yhteyden. GX-
BT480 ilmoittaa ”katkaistu”. Muut Bluetooth-laitteet voivat löytää ja
muodostaa pariliitoksen GX-BT480-laitteen kanssa.
Micro SD -korttitila
Kun asetat Micro SD -kortin GX-BT480-laitteeseen, se siirtyy Micro SD
-kortin toistoon ja ilmoittaa muistikortin toistosta. Paina toisto-painiketta
aloittaaksesi musiikin toiston kortilta.
Huomaa, että GX-BT480 tukee Micro SD kortteja 32 GB saakka, FAT32-
muotoa ja MP3-, WAV-, APE- ja FLAC-äänitiedostomuotoja:
Jos haluat siirtyä toiseen tilaan, paina -painiketta.
► Napsauta toistaaksesi/keskeyttääksesi
Napsauta edelliseen raitaan
Napsauta seuraavaan raitaan
Napsauta pienentääksesi äänenvoimakkuutta
Napsauta suurentaaksesi äänenvoimakkuutta
Huomautuksia:
Tiedostomuodot, joita ei tueta, jätetään väliin. Esimerkiksi
Word-asiakirjat (.doc) tai MP3-tiedostot, joiden tiedostopääte
on .dlf, jätetään huomiotta eikä niitä toisteta.
Vaikka kappaleet olisivat tuettua tiedostomuotoa (MP3),
jotkut eivät ehkä toistu yhteensopivuudesta riippuen.
Joissain tapauksissa lukeminen saattaa kestää jopa
60 sekuntia. Tämä ei ole epänormaalia.
Tiedon määrästä ja USB-laitteen nopeudesta riippuen
saattaa kestää kauan, kun laite lukee USB-laitetta.
Aux in -tila
Käytä mukana toimitettua 3,5 mm äänikaapelia yhdistääksesi kaiuttimen
äänilähteeseen (tietokone, MP3/MP4, matkapuhelimet).
Paina lyhyesti -painiketta siirtyäksesi “AUX IN” -tilaan (kaiutin ilmoittaa
”Aux in” -tila).
Kaiutin toistaa musiikkia äänilähteestä.
► Napsauta mykistääksesi toiston
Napsauta pienentääksesi äänenvoimakkuutta
Napsauta suurentaaksesi äänenvoimakkuutta
Käytä musiikkilähdettä vaihtaaksesi tai hallitaksesi raitoja Aux in -tilassa.
EQ
GX-BT480 sisältää kolme erilaista taajuuskorjainta: Vakio, Bass Boost,
elokuvat.
EQ - Napsauta muuttaaksesi taajuuskorjaimen asetuksia.
Oletusasetus on vakiotaajuuskorjain. Tätä käytetään, kun musiikki on jo
erittäin bassovoittoista ja sinun on kevennettävä sitä. Vakiotaajuuskorjain
on äänekkäin vaihtoehto. Bass Boost -taajuuskorjain nostaa basson
voimakkuutta. Elokuva-taajuuskorjaimen avulla GX-BT480-laitetta voidaan
käyttää soundbar-laiitteena toistoviiveen ollessa pieni. Keskustelu ja kaikki
toiminta voidaan kuulla ongelmitta.
4
Malli SHARP GX-BT480
Lähtöteho 2x20W (RMS)
Virrankulutus 20W
Virrankulutus – Valmiustila <1mW
Taajuusvaste 64Hz - 20kHz
Käyttölämpötila 5°C - 40°C
Paristotyyppi Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Versio V 4.2
Taajuuskaistat 2402 MHz ~ 2480 MHz
Suurin lähetysteho <20dBm
Verkkosovitin
Mallin nimi SOY 0500300-090
Tulo AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Lähtö DC 5V ⎓3A
Valmistaja
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
48
LT
Dėkojame, kad įsigijote SHARP produktą.
Svarbūs saugos nurodymai
Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite šiuos
saugos nurodymus ir atkreipkite dėmesį į įspėjimus:
Šauktukas lygiakraščiame trikampyje skirtas pranešti
naudotojui apie svarbius naudojimo ir priežiūros (techninės
priežiūros) nurodymus prietaiso naudojimo leidinyje.
Šis simbolis reiškia, kad gaminys turi būti utilizuojamas aplinką
tausojančiu būdu, o ne išmetamas su buitinėmis atliekomis.
Kad nesukeltumėte gaisro,
žvakes ar kitus atviros
liepsnos šaltinius laikykite
atokiai nuo šio gaminio.
PERSPĖJIMAS – SAUGOKITE KLAUSĄ
„SHARP“ PRIETAISAI GALI PASIEKTI DAUGIAU NEI 100 DECIBELŲ GARSUMO
LYGIUS. ILGAS KLAUSYMASIS DIDELIU GARSU GALI SUPRASTINTI KLAUSĄ
IR LEMTI SU TRIUKŠMU SUSIJUSĮ KLAUSOS PRARADIMĄ (ANGL. K. – „NOISE
INDUCED HEARING LOSS“, NIHL).
KAI NENAUDOJATE, PRIETAISĄ IŠJUNKITE.
Pasirūpinkite, kad prietaisas ir bet kokie su juo susiję komponentai, tokie
kaip geliniai ausų kištukai arba įkrovikliai, būtų laikomi saugiai, ovisos
pakuotės medžiagos arba nepageidautinas turinys būtų rūpestingai
išmestas. Nestatykite produkto ant grindų arba nepalikite vietoje, kur maži
vaikai galėtų pasiekti arba kažkas užkliūti.
Sumani praktika vairuojant
Pasidomėkite įstatymais ir reglamentais dėl mobiliųjų įrenginių ir priedų,
tokių kaip jūsų SHARP prietaisas, naudojimo tose šalyse, kur vairuojate.
Visada jais vadovaukitės.
NENAUDOKITE MOBILIŲJŲ PRIETAISŲ IR PRIEDŲ VIETOSE, KUR
JIE DRAUDŽIAMI. ĮSITIKINKITE, KAD VADOVAUJATĖS BET KOKIAIS
APRIBOJIMAIS.
• Savo SHARP prietaisu galite bendrauti balsu, kai teikiama belaidė
paslauga ir leidžia saugos sąlygos.
• Vairuojant jūsų svarbiausioji atsakomybė yra vairavimas.
• Jei nusprendžiate naudoti savo „Bluetooth“ prietaisą vairuodami,
prisiminkite šiuos patarimus:
• Įdėmiai išnagrinėkite SHARP prietaisą ir jo funkcijas, pavyzdžiui, spartųjį ir
pakartotinį rinkimą. Šios funkcijos padeda jums skambinti neatitraukiant
dėmesio nuo kelio.
• Prietaisui suskambus nepatogiu metu, nekelkite ragelio: tegu įsijungia
balso pašto funkcija.
• Praneškite pašnekovui, kad vairuojate; jei reikia, intensyvaus eismo arba
pavojingomis oro sąlygomis sąlygomis laikinai stabdykite pokalbį. Lietus,
šlapdriba, sniegas ir intensyvus eismas gali kelti pavojų.
• Vairuodami neužsirašinėkite ir nežiūrėkite telefono numerių. Prisiminkite,
kad jūsų svarbiausioji atsakomybė yra vairavimas.
• Venkite įtemptų ir emocingų pokalbių, nes jie gali atitraukti jūsų dėmesį.
• Įspėkite pašnekovą, jog vairuojate ir laikinai stabdykite pokalbius, kurie
gali atitraukti jūsų dėmesį nuo kelio.
• Kilus gaisrus, ištikus eismo įvykiui, prireikus medicininės pagalbos ar
kitais rimtais atvejais skambinkite vietiniu pagalbos numeriu.
• Kai būtina, skambinkite pakelės pagalbos ar specialiaisiais, ne skubios
pagalbos belaidžiais numeriais.
Priežiūra ir naudojimas
Jūsų SHARP „Bluetooth“ įrenginys yra preciziškai sukurtas įrankis. Norėdami
užtikrinti jo nuolatinį efektyvumą turite jį prižiūrėti, kaip kad prižiūrite bet
kurį plataus vartojimo elektronikos produktą, ir naudoti pagal instrukcijas.
SHARP rekomenduoja imtis toliau nurodytų atsargumo priemonių.
• Nepalikite savo prietaiso tiesioginiuose saulės spinduliuose, pvz., ant
automobilio arba sunkvežimio prietaisų skydelio zonos arba konsolės.
Nepalikite savo prietaiso transporto priemonėje be priežiūros.
• Nepalikite savo prietaiso arba jo nenaudokite vietoje, kur temperatūra
gali viršyti 60 laipsnių Celsijaus (140 laipsnių Fahrenheito), pvz.,
uždarytame automobilyje karštą dieną.
• Prisiminkite, kad karštą dieną temperatūra uždarytame automobilyje gali
būti ženkliai aukštesnė nei oro temperatūra.
• Nepalikite savo prietaiso arba jo nenaudokite vietoje, kur temperatūra
gali nukristi žemiau 0laipsnių Celsijaus (32 laipsnių Fahrenheito).
• Nepalikite savo prietaiso arba jo nenaudokite vietoje, kur daug drėgmės,
dulkių, suodžių ar kitų dalelių, taip pat dūmų arba garų, nes taip galima
prietaisą sugadinti.
• Nevalykite prietaiso jokiais buitiniais ar pramoniniais valikliais ar
plovikliais. Jei jūsų prietaisas susitepė, dauguma atvejų jam nuvalyti
pakaks nušluostyti sausa arba vos vos drėgna šluoste.
• Nepalikite savo „Bluetooth“ prietaiso prijungto prie sieninio arba
automobilinio įkroviklio ilgam po to, kai jis jau pilnai įsikrovė. SHARP
nerekomenduoja ilgai toliau krauti.
• Prieš kraudami savo SHARP įrenginį įsitikinkite, kad KS išvesties lizdas,
adapteris ir laidas nepažeisti. Jei pastebite kokių nors nukrypimų,
pasikonsultuokite su kvali kuotu specialistu.
• Jei važiuojate į kitą šalį, įsitikinkite, kad jūsų SHARP sieninis arba
automobilinis maitinimo adapteris patvirtintas naudoti šalyje, kurioje
planuojate jį naudoti, o adapterio įtampa atitinka vietinio maitinimo
tinklo įtampą.
• Atsiradus SHARP produkto trikdžiams, kreipkitės į SHARP patarimo, ką
daryti toliau.
• Nebandykite suremontuoti arba pakeisti kokio nors SHARP produkto
pats (pati).
Patvirtinti priedai
SHARP nepatvirtintų priedų, įskaitant akumuliatorius, antenas, sieninius
adapterius, automobilinius įkroviklius, gelinius ausų kištukus ir putplasčio
antgalius, bei keičiamus dėklus, naudojimas gali sukelti jūsų SHARP
prietaiso gedimą, arba, elektroninių priedų atveju, gali lemti prietaiso RF
energijos poveikio gairių viršijimą.
Naudojant nepatvirtintus priedus prietaisui garantija negalios.
Elektromagnetiniai trikdžiai
Beveik bet kuris elektroninis prietaisas, jei nėra tinkamai apsaugotas,
elektromagnetiškai sukon gūruotas pagal elektromagnetinį
suderinamumą, sukelia elektromagnetinius trikdžius (angl. k.
„electromagnetic interference“, EMI). Kaip ir mobilusis telefonas, jūsų
SHARP prietaisas yra nedidelio galingumo siųstuvas-imtuvas, ir jam taikomi
tokiems prietaisams taikomi reglamentai. Išjunkite savo SHARP prietaisą
vietose, kur pateikti tą padaryti raginantys pranešimai. Tokios vietos gali
būti ligoninės ar sveikatos priežiūros centrai, kur gali būti jautrios išorinei
RF energijai įrangos.
• Kai tai paliepiama, išjunkite savo SHARP prietaisą lėktuve. Bet koks
mobiliojo įrenginio naudojimas turi atitikti taikomus įstatymus,
reglamentus ir lėktuvo įgulos nurodymus.
• Kai kurie „Bluetooth“ prietaisai gali trikdyti klausos aparatų veikimą. Tokių
trikdžių atveju reiktų pasikonsultuoti su klausos aparato gamintojų arba
gydytoju, kad aptartumėte alternatyvas.
• Jei naudojate kokį nors kitą medicininį prietaisą, pasikonsultuokite
su gamintoju, kad sužinotumėte, ar jis tinkamai apsaugotas nuo RF
energijos. Jūsų gydytojas arba terapeutas gali padėti jums gauti šią
informaciją.
2
• Jei abejojate, ar jūsų SHARP prietaisas gali būti saugiai įjungiamas arba
naudojamas, pasikonsultuokite su įgaliotu asmeniu vietoje, kur ketinate
naudoti savo SHARP prietaisą. Jei nėra įgaliotojo asmens arba jis nėra
šiuo klausimu tikras, SHARP rekomenduoja jums išjungti savo „Bluetooth“
prietaisą ir visus mobiliuosius telefonus, nebent jie reikalingi skubios
pagalbos atveju.
Maitinimo adapteris
• Norėdami išjungti įrenginį iš maitinimo tinklo, ištraukite laidą iš
maitinimo tinklo lizdo.
• Naudokite tik rinkinyje esantį adapterį jungti į maitinimo tinklą, kadangi,
nesilaikant šios nuostatos, galima rizika dėl saugumo ir (arba) įrenginio
pažeidimai.
Įrangos išmetimas
• Neišmeskite šio produkto su nerūšiuotomis buitinėmis
atliekomis. Nugabenkite jį į specialų elektrinės ir
elektroninės įrangos surinkimo tašką perdirbti,
vadovaudamiesi vietoje galiojančiais įstatymais. Taip
prisidėsite prie žaliavų išteklių tausojimo ir aplinkos
saugojimo.
• Šiuo simboliu žymima elektrinė ir elektroninė įranga (arba pakuotės),
primenant apie tai naudotojui.
• Naudotojai turi naudoti esamas naudotos įrangos ir maitinimo elementų
surinkimo vietas.
CE pareiškimas:
• Čia „UMC Poland sp. z o.o.“ pareiškia, kad šis garso prietaisas atitinka
būtinus reikalavimus ir kitas svarbias radijo ir telekomunikacijų įrangos
direktyvos 2014/53/EB nuostatas. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas
prieinamas per šią nuorodą: http://www.sharpconsumer.eu
Prekių ženklai:
Žodis „Bluetooth®“ ir jo logotipas yra registruoti prekių ženklai, kurie
priklauso kompanijai „Bluetooth SIG, Inc.“
„Google Now“ yra „Google Inc.“ prekių ženklas, „Siri“ yra „Apple Inc.“ prekių
ženklas, registruotas JAV ir kitose šalyse.
Kas yra dėžėje
• 1 x pagrindinis įrenginys GX-BT480
• 1 x USB laidas
• 1 x AUX laidinė jungtis
• 1 x KS įkroviklis
• 1 x nešiojimo dirželis
• 1 x naudojimo vadovas
Skydeliai ir valdikliai
Mygtukai
5
6
1
2
7
3
4
1. Maitinimo – norėdami įjungti / išjungti, trumpam paspauskite
2. „M“ režimas – spustelėkite perjungti režimus
3. „EQ“ – spustelėkite pakeisti vienodintuvą
4. Praleidimas į priekį – spustelėkite praleisti
5. Praleidimas atgal – spustelėkite praleisti
6. – indikatoriaus lemputė
7. – akumuliatoriaus indikatorius
8. Patildymas – spustelėkite vieną kartą arba palaikykite nuspaudę
9. ► Paleidimas / pristabdymas – spustelėkite paleisti / pristabdyti,
norėdami paleisti SIRI / GOOGLE, spustelėkite dukart. Spustelėkite
atsiliepti / pabaigti skambutį, spustelėkite dukart, kad skambutį
atmestumėte.
10. Pagarsinimas – spustelėkite vieną kartą arba palaikykite nuspaudę
50
LT
Už prievado dangtelio
11
14
12
13
11. „MicroUSB“ įkrovimo anga – naudokite pateiktą KS įkroviklį ir USB laidą,
kraukite iki 3,5 val.
12. „Micro SD“ kortelės anga – iki 32 GB kortelė, suderinama su MP3, WAV,
APE,FLAC garso formatais, kortelę reikia įsigyti atskirai
13. „Aux“ 3,5 mm įvesties lizdas – „Aux“ įvesties laidas pateiktas
14. Nešiojimo dirželio kabliukas, reikalingas naudoti kartu su nešiojimo
dirželiu.
Pradžia
Įjungimas / išjungimas:
Norėdami garsiakalbį įjungti / išjungti trumpai paspauskite mygtuką .
Sumirksės mėlyna indikatoriaus lemputė. Garsiakalbis turi atminties
funkciją, ir įjungtas veiks tokiu pačiu režimu, koks buvo prieš išjungiant.
Kiekvieną kartą įjungus garsiakalbį, bus atstatytas 25 proc. garsumas.
Jei po 10 minučių nebus atliekama jokių veiksmų arba nebus bandoma
prijungti, GX-BT480 automatiškai išsijungs, kad būtų tausojamas
akumuliatorius.
Įkrovimas
Krauti GX-BT480 naudokite pateiktąjį KS įkroviklį ir USB laidą. Pilnai įkrauti
užtrunka apytiksliai 3,5 val. Pilnai įkrovę GX-BT480 uždarykite prievado
dangtelį.
USEU UKAU
Režimai
„Bluetooth“ režimas
A. Susiejimas
Įjunkite garsiakalbį ir perjunkite veikti „Bluetooth“ režimu. Indikatoriaus
lemputė ims mirksėti. Savo išmaniojo telefono „Bluetooth“ įrenginių
sąraše susiraskite SHARP GX-BT480. Prisijungus, garsiakalbis praneš, kad
yra prijungtas, ir indikatoriaus lemputė nustos mirksėti.
B. Muzika
► Spustelėkite paleisti / pristabdyti
Spustelėkite groti ankstesnį kūrinį
Spustelėkite groti kitą kūrinį
Spustelėkite patildyti
Spustelėkite pagarsinti
C. Skambučiai
► Spustelėkite atsiliepti į įeinantįjį skambutį
► Spustelėkite pabaigti aktyvų skambutį
► Spustelėkite dukart, jei įeinantįjį skambutį norite atmesti
D. SIRI / GOOGLE
► Spustelėkite dukart, jei norite įjungti „Siri“ / „Google“ rinkimą balsu.
E. Atjungimas
► Paspauskite ir palaikykite nuspaudę, norėdami atjungti esamą
„Bluetooth“ ryšį. GX-BT480 praneš, kad atjungta. Tada GX-BT480 gali
aptikti kiti „Bluetooth“ prietaisai ir būti su juo susieti.
„Micro SD“ kortelės režimas
Įkišus „Micro SD“ kortelę į GX-BT480, jis persijungs į paleidimo iš „Micro SD“
režimą ir praneš apie atkūrimą iš atminties kortelės. Norėdami leisti muziką
iš kortelės, paspauskite paleidimo mygtuką.
Įsidėmėkite, kad GX-BT480 palaiko „Micro SD“ korteles iki 32 GB, FAT32
formatą ir MP3, WAV, APE, FLAC garso formatus:
Jei režimus norite išjungti, paspauskite mygtuką .
► Spustelėkite paleisti / pristabdyti
Spustelėkite groti ankstesnį kūrinį
Spustelėkite groti kitą kūrinį
Spustelėkite patildyti
Spustelėkite pagarsinti
Pastabos:
Nepalaikomi failų formatai praleidžiami. Pavyzdžiui,
tekstiniai dokumentai (.doc) ar .dlf plėtinio MP3
failai yra ignoruojami ir negrojami.
Priklausomai nuo suderinamumo, kai kurie failai nepaleidžiami
ar nerodomi, net jei jie yra palaikomo formato (MP3).
Kai kuriais atvejais nuskaitymas gali tęstis ir
60 sekundžių. Tai nėra gedimas.
Priklausomai nuo duomenų kiekio ir persiuntimo greičio,
USB prietaiso nuskaitymas gali šiek tiek užtrukti.
„Aux“ įvesties režimas
Norėdami prijungti prie garso šaltinio (kompiuterio, MP3 / MP4 grotuvo,
mobiliojo telefono) naudokite pateiktą garso perdavimo laidą su 3,5mm
kištuku.
Trumpai paspauskite mygtuką , kad įeitumėte į „AUX IN“ režimą
(garsiakalbis praneš apie „Aux in“ režimą).
Garsiakalbis leis muziką iš garso šaltinio.
► Spustelėkite nutildyti atkūrimą
Spustelėkite patildyti
Spustelėkite pagarsinti
„Aux“ režimu keisti arba valdyti takelius turėsite per savo muzikos šaltinį.
Vienodintuvas
GX-BT480 yra trys skirtingi vienodintuvai: standartinis, žemų tonų
stiprinimo, lmų.
EQ – spustelėkite pakeisti vienodintuvo nustatymus.
Numatytasis vienodintuvas yra standartinis. Jis naudojamas, kai muzika jau
yra žemų tonų ir jums nereikia jų pabrėžti. Standartinis vienodintuvas yra
garsiausia parinktis. Žemų tonų stiprinimo vienodintuvas pabrėš žemus
tonus. Filmų vienodintuvas leidžia naudoti GX-BT480 kaip standartinę
garso kolonėlę su žemos spartos atkūrimu ir galimybe nemažinant kokybės
išgirsti dialogus ir visas veiksmo scenas.
4
Modelis SHARP GX-BT480
Įrenginio galia 2x20W (RMS)
Energijos sąnaudos 20W
Suvartojama energija – budėjimo režimas <1mW
Dažnio atsakas 64Hz - 20kHz
Eksploatavimo temperatūra 5°C - 40°C
Maitinimo elemento tipas Li-ion 10400 mAh
„Bluetooth“
Versija V 4.2
Dažnių juostos 2402 MHz ~ 2480 MHz
Didžiausia perduodama galia <20dBm
Maitinimo adapteris
Modelio pavadinimas SOY 0500300-090
Įvestis AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
išvestis DC 5V ⎓3A
Gamintojas
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
52
LV
Paldies, ka izvēlējāties SHARP izstrādājumu.
Svarīgi norādījumi par drošību
Pirms ierīces lietošanas izlasiet šos norādījumus par
drošību un ievērojiet tālāk norādītos brīdinājumus.
Izsaukuma zīme vienādmalu trīsstūrī ir paredzēta, lai brīdinātu
lietotāju par svarīgiem lietošanas un apkopes (apkalpes)
norādījumiem, kas iekauti ierīces dokumentācijā.
Šis simbols nozīmē, ka izstrādājums ir jālikvidē videi draudzīgā
veidā, nevis jāizmet mājsaimniecības atkritumos.
Lai novērstu aizdegšanās
risku, sveces un cita veida
atklātu liesmu vienmēr
turiet tālāk no ierīces.
BRĪDINĀJUMS- AIZSARGĀJIET DZIRDI
SHARP IERĪCES VAR SASNIEGT SKAUMU VIRS 100DECIBELIEM.
KLAUSĪŠANĀS LIELĀ SKAUMĀ ILGĀKU LAIKU VAR IETEKMĒT DZIRDI UN VAR
RADĪT SKAUMA RADĪTU DZIRDES ZUDUMU (NIHL).
IZSLĒDZIET IERĪCES STRĀVAS PADEVI, KAD TĀ NETIEK LIETOTA.
Nodrošiniet, ka ierīce un jebkuri saistītie komponenti, piemēram, austiu
gumijas vai lādētāji, tiek uzglabāti droši un jebkurš iepakojuma materiāls
vai nevajadzīgais saturs tiek pilnībā izmests. Nenovietojiet izstrādājumu uz
grīdas un neatstājiet to vietā, kur mazi bērni tam var piekūt vai kāds uz tā
var uzkāpt.
Gudra prakse braucot
Skatiet likumus un noteikumus par mobilo ierīču un piederumu, piemēram,
jūsu SHARP ierīces, lietošanu braukšanas laikā. Vienmēr ievērojiet tos.
NELIETOJIET MOBILĀS IERĪCES UN PIEDERUMUS VIETĀS, KUR TO
LIETOŠANA IR AIZLIEGTA NODROŠINIET, KA LIETOŠANA ATBILST
VISIEM IEROBEŽOJUMIEM.
• SHARP ierīce nodrošina iespēju sazināties ar balss palīdzību, kad ir
pieejams bezvadu pakalpojums un tas ir droši.
• Kad braucat ar automašīnu, braukšana ir jūsu primārā atbildība.
• Ja braukšanas laikā izvēlaties lietot Bluetooth ierīci, ievērojiet tālāk
norādīto.
• Iepazīstiet savu SHARP ierīci un tās funkcijas, piemēram, ātro numura
sastādīšanu un atzvanīšanu. Šīs funkcijas palīdz veikt zvanu, nenovēršot
uzmanību no cea.
• Ja nepiemērotā laikā saemat ienākošo zvanu, aujiet balss pastam
atbildēt jūsu vietā.
• Informējiet personu, ar kuru runājat, ka jūs braucat; ja nepieciešams,
apturiet zvanu lielas satiksmes vai bīstamu laikapstāku laikā. Lietus
šīdonis, sniegs, ledus un liela satiksme var būt bīstama.
• Braukšanas laikā neemiet vērā tālruni un neskatiet tālrua numurus.
Atcerieties, ka jūsu primārā atbildība ir braukšana.
• Neiesaistieties satraucošās vai emocionālās sarunās, kas var novērst
uzmanību.
• Informējiet personu, ar kuru runājat, ka jūs braucat, un apturiet sarunu,
kas var novērst uzmanību no cea.
• Aizdegšanās, satiksmes negadījuma, medicīnas vai cita nopietna ārkārtas
notikuma laikā zvaniet uz vietējo ārkārtas numuru.
• Kad nepieciešams, zvaniet ceu palīdzības dienestam vai īpašam attālas
palīdzības numuram, kas nav ārkārtas dienests.
Apkope un lietošana
SHARP Bluetooth ierīce ir precīzi izstrādāts instruments. Lai nodrošinātu
ierīces nepārtrauktu darbību, jums vajadzētu rūpēties par to kā par jebkuru
kvalitatīvu elektronisko izstrādājumu un lietot to saskaā ar norādījumiem.
SHARP iesaka ievērot tālāk norādītos piesardzības pasākumus.
• Izvairieties no ierīces atstāšanas tiešos saules staros, piemēram, uz
automašīnas priekšējā panea. Neatstājiet ierīci automašīnā bez
uzraudzības.
• Neatstājiet ierīci un nelietojiet to vietā, kur apkārtējās vides temperatūra
var pārsniegt 60grādus pēc Celsija (140grādus pēc Fārenheita),
piemēram, karstā dienā aizvērtā automašīnā.
• Atcerieties, ka karstā dienā temperatūra aizvērtā automašīnā var
ievērojami pārsniegt āra temperatūru.
• Neatstājiet un nelietojiet to vietās, kur apkārtējās vides temperatūra var
būt zemāka par 0grādiem pēc Celsija (32grādiem pēc Fārenheita).
• Neatstājiet ierīci un nelietojiet to vietā, kur ir paaugstināts mitruma,
puteku, pelnu un citu svešermeu, dūmu un tvaiku līmenis, jo tas var
radīt ierīces kūmes.
• Netīriet ierīci ar mājsaimniecības vai rūpnieciskajiem šīdumiem un
tīrīšanas līdzekiem. Ja ierīce kūst netīra vai uz tās ir traipi, visbiežāk
pietiek noslaucīt ar sausu vai viegli mitru drānu, lai to notīrītu.
• Neatstājiet savu Bluetooth ierīci ilgāku laiku pievienotu pie
kontaktligzdas vai lādētāja, kad tā ir pilnībā uzlādēta. SHARP neiesaka
veikt ilgu nepārtrauktu lādēšanu.
• Pirms SHARP ierīces lādēšanas pārliecinieties, vai nav bojāta maistrāvas
kontaktligzda un bojāts adapteris un kabelis. Ja tiek konstatēti kādi
bojājumi, sazinieties ar kvali cētu profesionāli.
• Ja ceojat starptautiski, pārliecinieties, vai SHARP sienas vai automašīnas
adapteris ir piemērots izmantošanai citā valstī, kur plānojat to lietot, un
vai adaptera spriegums ir piemērots vietējai strāvas padevei.
• Ja rodas SHARP izstrādājuma bojājums, sazinieties ar SHARP, lai uzzinātu,
kā rīkoties tālāk.
• Nemēiniet paša spēkiem remontēt vai nomainīt SHARP izstrādājumu.
Apstiprinātie piederumi
Izmantojot SHARP neapstiprinātos piederumus, ieskaitot, bet
neaprobežojoties ar baterijām, antenām, sienas adapteriem, automašīnu
lādētājiem, ausu gumijām un putuplasta uzgaiem un maināmām uzlikām,
jūsu SHARP ierīce var darboties nepareizi, vai neapstiprināti elektriskie
piederumi var izraisīt to, ka ierīce pārsniedz radiofrekvenču enerijas
iedarbības vadlīnijas.
Neapstiprinātu piederumu lietošana var atcelt ierīces garantiju.
Elektromagnētiskie traucējumi
Gandrīz katra elektroniskā ierīce ir jutīga pret elektromagnētiskiem
traucējumiem (EMI), ja tā ir nepietiekami aizsargāta, elektromagnētiskā
kon gurācija elektromagnētiskās savietojamības nodrošināšanai. Līdzīgi
kā mobilais tālrunis jūsu SHARP ierīce ir mazjaudas raidītājs/uztvērējs, un
uz to attiecas noteikumi, kas attiecas uz šādām ierīcēm. Izslēdziet savu
SHARP ierīci jebkurā vietā, kur norādīts to izslēgt. Šīs vietas var būt slimnīcas
vai veselības aprūpes iestādes, kas var izmantot pret ārējo radiofrekvenču
eneriju jutīgas iekārtas.
• Kad tiek norādīts, izslēdziet SHARP ierīci lidmašīnā. Jebkurai mobilās
ierīces lietošanai ir jābūt saskaā ar spēkā esošajiem likumiem,
noteikumiem un aviosabiedrības personāla norādījumiem.
• Dažas Bluetooth ierīces var radīt traucējumus noteiktām dzirdes
palīgierīcēm. Šādu traucējumu gadījumā ir jāsazinās ar dzirdes
palīglīdzeka izgatavotāju vai ārstu, lai uzzinātu par risinājumiem.
• Ja jūs izmantojat jebkādu citu personīgu medicīnisku ierīci, noskaidrojiet
no savas ierīces ražotāja, vai tā ir pietiekami aizsargāta no ārējās
radiofrekvenču enerijas ietekmes. Ārsts iespējams var palīdzēt iegūt šo
informāciju.
• Ja jums ir šaubas par to, vai SHARP ierīce ir droši ieslēgta un izmantota,
sazinieties ar pilnvarotu personu vietā, kurā vēlaties izmantot savu SHARP
2
ierīci. Ja pilnvarota persona nav pieejama vai jūs joprojām nezināt, SHARP
iesaka izslēgt Bluetooth ierīci un visus mobilos tālruus, ja vien tie nav
vajadzīgi ārkārtas situācijā.
Strāvas adapteris
• Lai atvienotu ierīci no tīkla strāvas padeves avota, atvienojiet vadu no
tīkla strāvas padeves avota.
• Lietojiet tikai komplektācijā iekauto tīkla adapteri, pretējā gadījumā var
rasties drošības risks un/vai ierīces bojājumi.
Aprīkojuma izmešana
• Neizmetiet šo izstrādājumu kā neširotus sadzīves
atkritumus. Nododiet to attiecīgā savākšanas punktā
elektrisko un elektronisko ierīču pārstrādei atbilstoši
vietējiem likumiem. Tā rīkojoties, jūs palīdzēsiet saglabāt
dabas resursus un aizsargāt apkārtējo vidi.
• Iepriekš redzamais tiek norādīts uz elektriskā un elektroniskā aprīkojuma
(vai iepakojuma), lai atgādinātu lietotājam par šo.
• Lietotāji tiek aicināti lietot nolietota aprīkojuma un bateriju savākšanas
vietu.
CEpaziņojums
• Ar šo UMC Poland sp. z o.o. pazio, ka audio ierīce atbilst Direktīvas
2014/53/ES pamatprasībām un citiem piemērojamajiem nosacījumiem.
ES atbilstības deklarācijas pilnais teksts ir pieejams šādā saitē: http://
www.sharpconsumer.eu
Prečzīmes
Bluetooth® nosaukuma zīme un logotips ir Bluetooth SIG,. Inc. reistrēta
prečzīme.
Google tagad ir Google Inc. prečzīme. Siri ir Apple Inc. prečzīme, kas
reistrēta ASV un citās valstīs.
Komplekta saturs
• 1galvenā ierīce GX-BT480
• 1USB kabelis
• 1AUX ieejas kabelis
• 1maistrāvas lādētājs
• 1satveršanas siksna
• 1lietotāja rokasgrāmata
Paneļi un vadības ierīces
Pogas
5
6
1
2
7
3
4
1. Barošana – nospiediet, lai ieslēgtu/izslēgtu
2. MMode – nospiediet, lai mainītu režīmus
3. EQ – nospiediet, lai mainītu ekvalaizeru
4. Pāriet nākamo – nospiediet, lai izlaistu
5. Pāriet iepriekšējo – nospiediet, lai izlaistu
6. – gaismas indikators
7. – akumulatora indikators
8. klusāk – vienreiz nospiediet vai turiet nospiestu
9. ► Play/Pause – nospiediet, lai atskaotu/pauzētu. Nospiediet divreiz,
lai atvērtu SIRI/GOOGLE. Nospiediet, lai atbildētu/beigtu. Nospiediet
divreiz, lai noraidītu zvanu.
10. skaāk – nospiediet vai turiet nospiestu
54
LV
Blakus pieslēgvietu pārsegam
11
14
12
13
11. MicroUSB uzlādes atvere – lietojiet komplektā ietverto maistrāvas
lādētāju un USBkabeli. Uzlādes laiks līdz pat 3,5stundām.
12. Micro SD kartes atvere – līdz 32GB kartēm, atbalstītie audio formāti:
MP3, WAV, APE, FLAC, karti iespējams iegādāties atseviši
13. Aux ievades 3,5mm ligzda – Aux ievades kabea pievienošanai
14. Pārvietošanas siksnas āi pārvietošanas siksnas pievienošanai.
Darba sākšana
Ieslēgšana/izslēgšana
Nospiediet pogu , lai ieslēgtu/izslēgtu skaruni.
Indikatorlampia mirgo zilā krāsā. Skarunim ir atmias funkcija un
ieslēdzot tiek ieslēgts tas pats režīms, kas bija ieslēgts pirms izslēgšanas.
Katru reizi ieslēdzot skaruni, tā skaums tiek atiestatīts uz 25% skaumu.
Pēc 10dīkstāves minūtēm/bez savienojuma ierīce GX-BT480 automātiski
tiek izslēgta, lai taupītu akumulatora eneriju.
Uzlāde
Lietojiet komplektā ietverto maistrāvas lādētāju un USBkabeli, lai lādētu
ierīci GX-BT480. Pilna uzlāde var aizemt aptuveni 3,5stundas. Pēc ierīces
GX-BT480 uzlādes aizveriet pieslēgvietas vāku.
USEU UKAU
Režīmi
Bluetooth režīms
A. Savienošana pārī
Ieslēdziet skaruni un ieslēdziet Bluetooth režīmu. Mirgo
indikatorlampia. Viedtālrunī atrodiet Bluetooth ierīci “SHARP GX-
BT480”. Līdzko skarunis tiek pievienots, tiek atskaots “connected”
(pievienots) un mirgo indikatorlampia.
B. Mūzika
► nospiediet, lai atskaotu/pauzētu
nospiediet, lai atgrieztos uz iepriekšējo ierakstu
nospiediet, lai pārietu uz nākamo ierakstu
nospiediet, lai samazinātu skaumu
nospiediet, lai palielinātu skaruni
C. Zvani
► nospiediet, lai atbildētu uz ienākošo zvanu
► nospiediet, lai beigtu aktīvo zvanu
► nospiediet divreiz, lai noraidītu ienākošo zvanu
D. SIRI/GOOGLE
► nospiediet divreiz, lai aktivizētu/atceltu Siri/Google balss numura
sastādīšanu.
E. Savienojuma pārtraukšana
► nospiediet un turiet nospiestu, lai atvienotu pašreizējo Bluetooth
savienojumu. Ierīcē GX-BT480 tiek atskaots“disconnected” (atvienots).
Citas Bluetooth ierīces var atrast ierīci GX-BT480 un izveidot
savienojumu pārī.
Micro SDkartes režīms
Kad ierīcē GX-BT480 ievietojat Micro SD karti, tiek pārslēgts uz Micro SD
kartes atskaošanu un tiek norādīta atmias kartes atskaošana. Nospiediet
atskaošanas pogu, lai sāktu mūzikas atskaošanu no kartes.
emiet vērā, ka GX-BT480 atbalsta Micro SD kartes līdz pat 32GB, kas
formatētas FAT32 formātā un satur MP3, WAV,APE,FLAC audio formāta failus.
Ja vēlaties pārslēgt režīmus, nospiediet pogu .
► nospiediet, lai atskaotu/pauzētu
nospiediet, lai atgrieztos uz iepriekšējo ierakstu
nospiediet, lai pārietu uz nākamo ierakstu
nospiediet, lai samazinātu skaumu
nospiediet, lai palielinātu skaruni
Piezīmes.
Neatbalstītie formāti tiek izlaisti. Piemēram, Word dokumenti (.doc)
vai MP3 faili ar paplašinājumu .dlf tiek ignorēti un netiek atskaoti.
Pat tad, ja faili ir atbalstīta formāta (MP3), dažas dziesmas
nav iespējams atskaot vai parādīt atkarībā no saderības.
Dažos gadījumos nolasīšana var ilgt 60sekundes. Tā nav kūme.
Atkarībā no datu apjoma un multivides ātruma iespējams ir
nepieciešams ilgāks laiks, lai ierīce nolasītu USB ierīci.
Režīms Aux ievade
Lietojiet komplektā ietverto 3,5mm audio kabeli, lai savienotu ar audio
avotu (datoru, MP3/MP4atskaotāju, mobilo tālruni).
Nospiediet pogu , lai atvērtu režīmu “AUX IN” (skarunī tiek atskaots “Aux
in” (“Aux ievade).
Skarunī tiek atskaota mūzika no audio avota.
► nospiediet, lai izslēgtu skau
nospiediet, lai samazinātu skaumu
nospiediet, lai palielinātu skaruni
Lai mainītu vai vadītu ierakstus, lietojiet mūzikas avota ierīci, kad atskaojat
režīmā Aux ievade.
EQ
Ierīcei GX-BT480 pieejami trīs dažādi ekvalaizera režīmi: standarta, zemo
frekvenču pastiprināšana un lmas.
EQ: nospiediet, lai mainītu ekvalaizera iestatījumu.
Noklusējuma ekvalaizers ir standarta ekvalaizers. Tas ir paredzēts lietošanai,
kad klausītajai mūzikai ir pietiekami spēcīgas zemās frekvences un
nepieciešams tās mazliet samazināt. Standarta ekvalaizers ir skaākā opcija.
Zemo frekvenču pastiprinātāja ekvalaizers uzlabo zemo frekvenču līmeni.
Filmas ekvalaizers auj izmantot GX-BT480 kā skaas sistēmu ar zemu
latentuma atskaošanu un iespēju dzirdēt dialogus un visas darbības.
4
Modelis SHARP GX-BT480
Izvades jauda 2x20W (RMS)
Enerijas patēriš 20W
Strāvas patēriš— gaidstāve <1mW
Frekvences atbilde 64Hz - 20kHz
Darba temperatūra 5°C - 40°C
Baterijas tips Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Versija V 4.2
Frekvenču joslas 2402 MHz ~ 2480 MHz
Maksimālā pārraidītā jauda <20dBm
Strāvas adapteris
Modea nosaukums SOY 0500300-090
Ievade AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Izvade DC 5V ⎓3A
Ražotājs
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
56
ET
Täname teid SHARPI toote valimise eest.
Olulised ohutusjuhised
Lugege enne seadme kasutamist läbi järgnevad
ohutusjuhised ja järgige toodud hoiatusi.
Võrdkülgses kolmnurgas hüüumärk hoiatab kasutajat
seadmega kaasas olevas juhendis leiduvatest olulistest
kasutus- ja hooldusjuhistest.
Antud sümbol tähendab, et toode tuleb utiliseerida
keskkonnasõbralikul moel ja mitte koos olmeprügiga.
Süttimise vältimiseks hoidke
küünlad ja teised lahtise
leegi allikad tootest eemal.
HOIATUS! KAITSKE OMA KUULMIST!
SHARPI SEADMETE HELITUGEVUS VÕIB ÜLETADA 100 DETSIBELLI.
PIKAAJALINE SUURE HELITUGEVUSEGA KUULAMINE VÕIB AVALDADA MÕJU
KUULMISVÕIMELE JA TUUA KAASA MÜRAST PÕHJUSTATUD KUULMISKAO
(NIHL).
LÜLITAGE TOIDE VÄLJA, KUI TE SEADET EI KASUTA.
Veenduge, et seade ja sellega seotud komponendid, näiteks kõrvapistikud
või laadijad oleksid ohutult hoiustatud ning kõik pakkematerjalid või
mittevajalik sisu oleks korrektselt ära visatud. Ärge asetage toodet
põrandale ega kohta, kus väikesed lapsed võiksid selle kätte saada või keegi
selle otsa komistada.
Nutikad kasutusvõtted juhtimise ajal
Tutvuge juhtimispiirkonnas mobiilseadmete ja tarvikute, nagu SHARPI
seadet, kasutamist puudutavate seaduste ja määrustega. Pidage neist alati
kinni.
ÄRGE KASUTAGE MOBIILSEADMEID JA TARVIKUID PIIRKONDADES,
KUS NENDE KASUTAMINE ON KEELATUD. VEENDUGE, ET NENDE
KASUTAMINE VASTAB KEHTIVATELE PIIRANGUTELE.
• Teie SHARPI seade võimaldab suhelda hääle abil, kui raadiovõrguteenus
on saadaval ja ohutud tingimused seda lubavad.
• Autot juhtides on teie kõige olulisem ülesanne juhtimine.
• Kui otsustate juhtimise ajal Bluetooth-seadet kasutada, pidage meeles
järgnevat.
• Õppige tundma oma SHARPI seadet ja selle funktsioone, näiteks
kiirvalimist ja uuesti valimist. Need funktsioonid aitavad teil valida
numbrit ilma, et peaksite teelt tähelepanu kõrvale pöörama.
• Ebamugaval ajal sissetuleva kõne korral laske kõnepostil sellele teie eest
vastata.
• Öelge inimesele, kellega te räägite, et te sõidate parajasti autoga; tihedas
liikluses või ohtlike ilmastikuolude korral katkestage vajaduse korral
kõne. Vihm, lörts, lumi, jää ja tihe liiklus võivad olla ohtlikud.
• Ärge tehke sõitmise ajal märkmeid ega otsige telefoninumbreid. Pidage
meeles, et teie peaülesanne on juhtida turvaliselt autot.
• Ärge laskuge närvipinget põhjustavatesse või emotsionaalsetesse
vestlustesse, kuna see võib tähelepanu kõrvale juhtida.
• Öelge inimestele, kellega te räägite, et te juhite parajasti autot ja
lõpetage kõned, mis võivad teie tähelepanu teelt eemale juhtida.
• Süttimise, liiklusõnnetuste, terviserikete või teiste tõsiste eriolukordade
puhul valige kohalik hädaabinumber.
• Vajaduse korral helistage maanteeabisse või spetsiaalsele juhtmeta abi
numbrile.
Hooldamine
Teie SHARPI Bluetooth-seadme näol on tegemist täppisinstrumendiga.
Seadme kestva töövõime tagamiseks tuleb selle eest hoolt kanda samal
moel, nagu teeksite seda iga teise kvaliteetse tarbeelektroonikatoote puhul
ja kasutama seadet vastavalt juhistele.
SHARP soovitab teil rakendada järgmisi ettevaatusabinõusid.
• Vältige seadme jätmist otsese päikesevalguse kätte, näiteks auto või
veoki armatuurlauale või konsoolile. Ärge jätke seadet sõidukisse ilma
järelvalveta.
• Ärge jätke oma seadet kohta ega kasutage seadet kohas, kus
temperatuuri võib tõusta üle 60 °C, näiteks palaval päeval suletud
autosse.
• Ärge unustage, et kuumal päeval võib temperatuur auto sees olla autot
ümbritseva õhu temperatuurist oluliselt kõrgem.
• Ärge jätke oma seadet kohta ega kasutage oma seadet kohas, kus
temperatuur võib langeda alla 0 °C.
• Ärge jätke oma seadet kohta ega kasutage oma seadet kohas, kus see
võib puutuda kokku niiskuse, tolmu, tahma või teiste võõrkehade, suitsu
või auruga, kuna see võib põhjustada rikkeid seadme töös.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks majapidamise või tööstusklassi
puhastus- või pesuvahendeid. Kui seade määrdub piisab selle
puhastamiseks üldjuhul kuiva või kergelt niiske lapiga pühkimisest.
• Ärge jätke Bluetooth-seadet pärast täis laadimist pikaks ajaks
seinakontaktiga või autolaadijaga ühendatuks. SHARP ei soovite pikka
aega kestvaid laadimisi.
• Enne SHARPI seadme laadimist veenduge, et pistikupesa, adapter ega
kaabel ei ole kahjustatud. Kõrvalekallete täheldamisel pöörduge abi
saamiseks kvali tseeritud spetsialistide poole.
• Välismaal reisides veenduge, et teie poolt kasutatav SHARPI seina või
auto vooluadapter on heaks kiidetud asukohariigis kasutamiseks ja et
adapteri pinge sobib teie kohaliku vooluvarustusega.
• Kui SHARPI tootel tekib rike, pöörduge edasiste sammude osas nõu
saamiseks SHARPI poolt.
• Ärge üritage ühtegi SHARPI toodet iseseisvalt remontida ega muuta.
Heaks kiidetud tarvikud
SHARPI poolt heaks kiitmata tarvikute sh akude, antennide, seinaadapterite,
autolaadijate, kõrvaotsikute, muudetavate katete jms kasutamine võib
põhjustada häireid SHARPI seadme töös või siis mitte heaks kiidetud
elektritarvikute puhul võib seade ületada raadiosagedusliku energiaga
kokkupuute piire.
Mitte heaks kiidetud tarvikute kasutamine muudab seadme garantii
kehtetuks.
Elektromagnetiline segamine
Peaaegu kõik elektroonilised seadmed on ebapiisava varjestuse
või elektromagnetilise ühilduvuse suhtes vale kon guratsiooni
korral vastuvõtlikud elektromagnetilisel segamisele (EMI). Sarnaselt
mobiiltelefonile on teie SHARPI seadme näol tegemist väikese võimsusega
saatja/vastuvõtjaga, millele kehtivad selliseid seadmeid puudutavad
õigusaktid. Lülitage oma SHARPI seade välja kohtades, kus välja
pandud teatised paluvad teil sedasi teha. Selliste kohtade hulka võivad
kuuluda haiglad või tervishoiuasutused, mis võivad kasutada välise
raadiosagedusliku energia suhtes tundlikke seadmeid.
• Vastava nõudmise korral lülitage oma SHARPI seade lennuki pardal
viibides välja. Igasugune mobiilseadmete kasutamine peab toimuma
asjakohaste seaduste, määruste ja lennukimeeskonna juhistega
kooskõlas.
• Osad Bluetooth-seadmed võivad segada teatud kuuldeaparaate. Sellise
segamise korral pidage nõu kuuldeaparaadi tootja või arstiga ja arutage
võimalikke alternatiivseid võimalusi.
• Teiste isiklike meditsiiniseadmete kasutamisel pidage nõu seadme
tootjaga ja uurige, kas need on raadiosagedusliku energia eest sobivalt
varjestatud. Teie arst võib aidata teil hankida nimetatud teavet.
2
• Kui kahtlete, kas teie SHARPI seade on ohutult sisse lülitatud või seda
kasutatakse ohutult, pidage nõu selleks volitatud isikuga piirkonnas, kus
soovite oma SHARPI seadet kasutada. Kui volitatud isikut pole käepärast
või kui te pole jätkuvalt kindel, soovitab SHARP teil oma Bluetooth-seade
ja võimalikud mobiiltelefonid välja lülitada v.a juhul, kui nende töötamine
on eriolukorrast tingitult vajalik.
Toiteadapter
• Seadme vooluvõrgust lahtiühendamiseks tõmmake toitejuhe
pistikupesast välja.
• Kasutage ainult komplekti kuuluvat võrguvoolu adapterit, kuna vastasel
juhul võib tulemuseks olla turvarisk ja/või seadme kahjustumine.
Seadme utiliseerimine
• Ärge utiliseerige seda toodet sorteerimata olmejäätmena.
Viige seade vastavalt seadusandlusele elektri- ja
elektroonikaseadmetele ettenähtud kogumispunkti. Nii
tehes aitate säilitada loodusvarasid ja kaitsta keskkonda.
• Kasutajatele meelde tuletamiseks on eeltoodu kujutatud elektri- ja
elektroonikaseadmetel ja patareidel (või pakendil).
• Kasutajatel palutakse kasutada kasutatud seadmete ja patareide puhul
olemasolevaid tagastusvõimalusi.
CE avaldus:
• UMC Poland sp. z o.o. avaldab käesolevaga, et see heliseade on
kooskõlas RED-direktiivi 2014/53/EÜ põhinõuete ja teiste asjakohaste
sätetega. http://www.sharp.eu/av/documents-of-conformity ELi
vastavusdeklaratsiooni täistekst on saadaval järgmisel lingil http://www.
sharpconsumer.eu
Kaubamärgid:
Bluetooth® sõnamärgis ja logod kuuluvad ettevõttele Bluetooth SIG.
Google Now on ettevõtte Google Inc. kaubamärk, Siri on ettevõtte Apple
Inc. USAs ja teistes riikides registreeritud kaubamärk.
Mida sisaldab toote karp:
• 1 x Põhiseade GX-BT480
• 1 x USB-kaabel
• 1 x AUX In-kaabel
• 1 x Vahelduvvoolulaadija
• 1 x Kanderihm
• 1 x Kasutusjuhend
Paneelid ja juhtseadmed
Nupud
5
6
1
2
7
3
4
1. Toide – lühike vajutus toite sisse- ja väljalülitamiseks
2. M-režiim – klõpsake režiimide vahetamiseks
3. EQ – klõpsake ekvalaiseri vahetamiseks
4. Edasi vahelejätmine – klõpsake edasi vahelejätmiseks
5. Tagasi vahelejätmine – klõpsake tagasi vahelejätmiseks
6. – valgusnäidik
7. – akunäidik
8. Helitugevus nõrgemaks – klõpsake korra või hoidke all
9. ► Esita/paus – klõpsake esitamiseks/peatamiseks. Topeltklõpsake
SIRI/GOOGLE avamiseks. Klõpsake vastamiseks/lõpetamiseks, topeltk-
lõpsake kõnest keeldumiseks.
10. Helitugevus tugevamaks – klõpsake korra või hoidke all
Pordi katte taga
11
14
12
13
58
ET
11. MicroUSB laadimispesa – kasutage komplekti kuuluvad vahelduvvoo-
lulaadijat ja USB-kaablit; laadimisaeg on kuni 3,5 tundi.
12. Micro SD-kaardi pesa – kuni 32 GB kaardile; toetab helivorminguid
MP3, WAV, APE,FLAC. Kaarti müüakse eraldi
13. Aux in-pesa 3,5 mm – Aux in-kaabel kuulub komplekti
14. Kanderihma konksud kaasasoleva kanderihmaga kasutamiseks.
Alustamine
Toide sisse/välja
Vajutage lühidalt nuppu , et kõlari toide sisse/välja lülitada.
Näidiklamp hakkab siniselt vilkuma. Kõlaril on mälufunktsioon ja toite
sisselülitamisel rakendub sama režiim, mis oli sisse lülitatud viimase
väljalülitamise ajal. Iga kord, kui kõlari toide sisse lülitatakse, lähtestub ta
25% helitugevusele.
10 minuti tegevusetuse / ühenduse puudumise järel lülitub GX-BT480 aku
säästmiseks automaatselt välja.
Laadimine
Kasutage GX-BT480-e laadimiseks komplekti kuuluvat
vahelduvvoolulaadijat ja USB-kaablit. Täielik laadimine kestab umbes 3,5
tundi. Sulgege pärast GX-BT480-e laadimist pordi kate.
USEU UKAU
Režiimid
Bluetooth-režiim
A. Sidumine
Lülitage kõlari toide sisse ja minge Bluetooth-režiimi. Valgusnäidik
hakkab vilkuma. Otsige oma nutitelefonis Bluetooth-seadmeid, et leida
„SHARP GX-BT480”. Kõlari ühendamise järel annab kõlar teada, et „on
ühendatud” ja valgusnäidik lõpetab vilkumise.
B. Muusika
► Klõpsake nuppu esitamine/paus
Klõpsake eelmise loo esitamiseks
Klõpsake järgmise loo esitamiseks
Klõpsake helitugevuse vähendamiseks
Klõpsake helitugevuse suurendamiseks
C. Kõned
► Klõpsake saabuvale kõnele vastamiseks
► Klõpsake käimasoleva kõne lõpetamiseks
► Topeltklõpsake saabuvast kõnest keeldumiseks
D. SIRI/GOOGLE
► Topeltklõpsake Siri/Google’i häälvalimise aktiveerimiseks/
tühistamiseks.
E. Ühenduse katkestamine
► Vajutage ja hoidke olemasoleva Bluetooth-ühenduse katkestamiseks.
GX-BT480 annab teada „ühenduse katkestamisest”. Seejärel on võimalik
otsida uusi Bluetooth-seadmeid ja neid GX-BT480-ga siduda.
Micro SD-kaardi režiim
Kui sisestate GX-BT480-sse Micro SD-kaardi, lülitub see Micro SD-kaardi
taasesitamisse ja teatab mälukaardi taasesitamisest. Kaardilt muusika
esitamise alustamiseks vajutage esitamisnuppu.
Teadmiseks, et GX-BT480 toetab Micro SD-kaarte mahuga kuni 32 GB,
vormingus FAT32 ja helivormingutega MP3, WAV, APE ja FLAC.
Kui soovite režiime vahetada, vajutage nuppu .
► Klõpsake nuppu esitamine/paus
Klõpsake eelmise loo esitamiseks
Klõpsake järgmise loo esitamiseks
Klõpsake helitugevuse vähendamiseks
Klõpsake helitugevuse suurendamiseks
Märkus
Mittetoetatavad failivormingud jäetakse vahele. Näiteks Wordi
dokumente (.doc) või .dlf laiendiga MP3-faile ignoreeritakse ja ei esitata
Isegi kui failid on toetatavas formaadis (MP3), ei pruugi osade
failide mängimine või kuvamine ühilduvuse tõttu õnnestuda.
Mõnedel juhtudel võib see olla isegi kuni 60
sekundit, kuid tegemist ei ole rikkega.
Andmehulgast ja meedia kiirusest sõltuvalt võib USB-
seadme lugemine kesta mõnevõrra kauem.
Aux in-režiim
Kasutage kõlari ühendamiseks heliallikaga (arvuti, MP3/MP4, mobiiltelefon)
komplekti kuuluvat 3,5mm helikaablit.
Vajutage lühidalt nuppu , et aktiveerida režiim „AUX IN” (kõlar annab
teada lülitumisest režiimi „Aux in”).
Kõlar hakkab mängima heliallikast lähtuvat heli.
► Klõpsake taasesituse vaigistamiseks
Klõpsake helitugevuse vähendamiseks
Klõpsake helitugevuse suurendamiseks
Kasutage Aux in-režiimis olles lugude muutmiseks või juhtimiseks
muusikaallikat.
Ekvalaiser
GX-BT480-l on kolm erinevat ekvalaiserit: Standard, Bass Boost
(Bassivõimendus), Movies (Filmid).
EQ - klõpsake ekvalaiseri seadete muutmiseks.
Vaikimisi ekvalaiseriks on Standard. See sobib kasutamiseks muusika
puhul, millel juba on väga tugev bassiheli ja seda peaks pigem veidi tagasi
tõmbama. Standard-ekvalaiser on variantidest kõige valjem. Ekvalaiser Bass
Boost (Bassivõimendus) suurendab bassi tugevust. Ekvalaiser Movie (Film)
võimaldab kasutada GX-BT480-t kõigi dialoogide ja tegevuste vahetuks
kuulamiseks madala latentsusega taasesitusega ribakõlarina.
4
Mudel SHARP GX-BT480
Väljundvõimsus 2x20W (RMS)
Võimsustarve 20W
Voolutarbimus – ooterežiim <1mW
Sagedusreaktsioon 64Hz - 20kHz
Võimsustarbimus 5°C - 40°C
Patarei tüüp Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Versioon V 4.2
Sagedusribad 2402 MHz ~ 2480 MHz
Maksimaalne edastatav võimsus <20dBm
Toiteadapter
Mudeli nimi SOY 0500300-090
Sisend AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Väljund DC 5V ⎓3A
Tootja
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
60
CZ
Děkujeme, že jste si vybrali produkt SHARP.
Důležité bezpečnostní pokyny
Přečtěte si prosím tyto bezpečnostní pokyny a
respektujte před používáním spotřebiče následující
upozornění:
Vykřičník v rovnoramenném trojúhelníku je v literatuře
doprovázející spotřebič určen k upozornění uživatele na
přítomnost důležitých provozních pokynů a pokynů k údržbě
(servisu).
Tento symbol znamená, že produkt musí být zlikvidován
ekologicky šetrným způsobem a ne s běžným domácím
odpadem.
In order to prevent re
spread, always keep candles
and other open ames
away from this product.
UPOZORNĚNÍ – CHRAŇTE SVŮJ SLUCH
ZAŘÍZENÍ SHARP MOHOU DOSÁHNOUT HLUKU PŘEVYŠUJÍCÍHO 100
DECIBELŮ. DELŠÍ POSLECH HLASITÉHO ZVUKU MŮŽE POŠKODIT VÁŠ SLUCH
A ZPŮSOBIT POŠKOZENÍ SLUCHU Z HLUKU (NIHL).
POKUD ZAŘÍZENÍ NEPOUŽÍVÁTE, VYPNĚTE HO.
Dbejte na to, abyste zařízení a veškeré související součásti, jako je například
ušní gel nebo nabíječky, skladovali bezpečně a abyste veškeré obaly nebo
nechtěný obsah likvidovali zodpovědně. Nepokládejte produkt na podlahu
ani ho neponechávejte na místě, kde by k němu mohly mít přístup děti
nebo by o něj mohl někdo zakopnout.
Chytré chování při řízení
Zkontrolujte zákony a nařízení související spoužíváním mobilních zařízení a
příslušenství, jako je například zařízení SHARP, platná pro oblast, kde řídíte.
Vždy je dodržujte.
NEPOUŽÍVEJTE MOBILNÍ ZAŘÍZENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ V OBLASTECH,
KDE JSOU ZAKÁZANÁ. DBEJTE, ABYSTE JE POUŽÍVALI V SOULADU S
NAŘÍZENÍMI.
• Vaše zařízení SHARP umožňuje hlasovou komunikaci v situacích, kdy je
dostupná bezdrátová služba a umožňují to bezpečnostní podmínky.
• Při řízení auta je prioritou řízení.
• Pokud budete své zařízení Bluetooth používat při řízení, pamatujte na
následující tipy:
• Seznamte se se svým zařízením SHARP a s jeho vlastnostmi, například s
rychlým vytáčením nebo opakovaným vytáčením. Tyto vlastnosti vám
pomohou uskutečnit hovor, aniž byste se přestali věnovat řízení.
• Pokud vám někdo volá v nevhodnou dobu, odpovězte volajícímu pomocí
hlasové schránky.
• Dejte volajícímu na vědomí, že řídíte. Pokud je to nezbytné, odložte
hovor v husté dopravě nebo za rizikových povětrnostních podmínek.
Déšť, sníh, led a silný provoz mohou být nebezpečné.
• Při řízení si nedělejte poznámky ani nevyhledávejte telefonní čísla.
Pamatujte, že vaší hlavní zodpovědností je bezpečné řízení.
• Neveďte stresující nebo emotivní rozhovory, které vás mohou rozrušit.
• Oznamte osobám, se kterými hovoříte, že právě řídíte, a odlože hovory,
které mohou odvést vaši pozornost od řízení.
• V případě požáru, dopravní nehody, lékařské nebo jiné závažné naléhavé
situace vytočte místní číslo na záchranné složky.
• V případě potřeby zavolejte silniční asistenci nebo speciální bezdrátovou
asistenci pro jiné než urgentní situace.
Péče a zacházení
Vaše zařízení SHARP Bluetooth je precizně navrženým nástrojem. Aby se
zajistila jeho dlouhá výkonnost, je třeba o ně pečovat jako o jakékoli jiné
spotřební elektronické zboží a používat ho vsouladu s pokyny.
SHARP doporučuje následující opatření.
• Nenechávejte zařízení na přímém slunečním světle, například na palubní
desce nebo ovládacím panelu auta či nákladního vozu. Nenechávejte
zařízení ve voze bez dozoru.
• Zařízení nenechávejte ani nepoužívejte v místě, kde může teplota
překročit 60 °C (140 °F), například v horkém dni v uzavřeném autě.
• Nezapomínejte, že v horkém dni může teplota vuzavřeném autě být
výrazně vyšší než venkovní teplota.
• Zařízení nenechávejte ani nepoužívejte vmístech, kde může teplota
klesnout pod 0 °C (32 °F).
• Zařízení nenechávejte ani nepoužívejte vmístech vystavených působení
vlhkosti, prachu, sazím, dalším cizím předmětům, kouři nebo páře,
protože to může způsobit poruchu zařízení.
• K čištění zařízení nepoužívejte žádné čisticí prostředky pro domácnost
ani průmyslové čisticí prostředky. Pokud je vaše zařízení špinavé
nebo znečištěné, stačí ho ve většině případů otřít suchým nebo mírně
navlhčeným hadříkem.
• Poté, co se zařízení Bluetooth dobije, nenechávejte ho dlouhou dobu v
nabíječce v zásuvce nebo v automobilu. SHARP nedoporučuje dlouhé
nepřetržité nabíjení.
• Před nabíjením zařízení SHARP se přesvědčte, že elektrická zásuvka,
adaptér ani kabel nejsou poškozené. Pokud si všimnete jakýchkoli
abnormalit, vyhledejte radu kvali kovaného odborníka.
• Pokud cestujete do zahraničí, ubezpečte se, že váš adaptér do elektrické
zásuvky nebo zásuvky v autě je schválen pro použití v zemi, kde se je
chystáte použít, a že napětí adaptéru odpovídá místní dodávce energie.
• Pokud se na vašem zařízení SHARP vyskytne porucha, kontaktujte značku
SHARP s žádostí oradu, jak postupovat.
• Nepokoušejte se žádný produkt SHARP sami opravovat nebo
pozměňovat.
Schválené příslušenství
Použití příslušenství, které není schváleno značkou SHARP, včetně (nikoli
však výhradně) baterií, antén, adaptérů, automobilových nabíječek, ušních
gelů, pěnových koncovek a krytů může způsobit poruchu zařízení SHARP
a neschválené elektrické příslušenství může způsobit, že zařízení překročí
doporučené vystavení radiofrekvenční energii.
Používání neschváleného příslušenství zneplatní záruku na vaše zařízení.
Elektromagnetická interference
Téměř všechna elektronická zařízení jsou náchylná k elektromagnetické
interferenci (EMI), pokud nejsou adekvátně odstíněné nebo kon gurované
pro elektromagnetickou kompatibilitu. Podobně jako mobilní telefon je
vaše zařízení SHARP nízkoenergetickým vysílačem/přijímačem a týkají se
ho nařízení související s takovými zařízeními. Vypněte zařízení SHARP ve
všech zařízeních, kde vás k tomu vyzývá příslušné upozornění. Mezi tato
zařízení mohou patřit nemocnice nebo centra zdravotní péče, která mohou
používat vybavení citlivé na radiofrekvenční energii.
• Pokud jste k tomu vyzváni, vypněte zařízení SHARP na palubě letadla.
Jakékoli použití mobilního zařízení musí probíhat v souladu spříslušnými
zákony, nařízeními a instrukcemi posádky letadla.
• Některá zařízení Bluetooth se mohou rušit snaslouchátky. V případě
takové interference doporučujeme kontaktovat vašeho výrobce
naslouchátka nebo lékaře a pohovořit s nimi oalternativách.
• Pokud používáte jakýkoli jiný osobní zdravotnický přístroj, zeptejte se
výrobce, zda je adekvátně odstíněno před radiofrekvenční energií. Takové
informace může poskytnout iváš lékař.
2
• Pokud máte pochyby, zda je možné vaše zařízení SHARP bezpečně
zapnout nebo používat, poraďte se prosím s autorizovanou osobou
vmístě, kde zařízení chcete používat. Pokud není možné vyhledat
autorizovanou osobu nebo jste stále na pochybách, doporučuje SHARP
vypnout zařízení Bluetooth a mobilní telefon, pokud je nezbytně
nepotřebujete v naléhavé situaci.
Napájecí adaptér
• Chcete-li odpojit zařízení od napájení, odpojte konektor od napájecí
zástrčky.
• Použijte pouze dodaný napájecí adaptér, v opačném případě může dojít
k ohrožení bezpečnosti a/nebo poškození zařízení.
Likvidace zařízení
• Tento produkt nevyhazujte do netříděného komunálního
odpadu. Vraťte je na určené sběrné místo k recyklaci WEEE
vsouladu s místními zákony. Tak pomůžete chránit zdroje
a životní prostředí.
• Výše uvedený symbol je uvedený na elektrických a elektronických
zařízeních (nebo na obalu) jako připomínka.
• Uživatelé jsou povinni použít stávající sběrná místa pro použitá zařízení
a baterie.
Prohlášení CE:
• Společnost UMC Poland sp. z o.o. tímto prohlašuje, že toto audio zařízení
odpovídá základním požadavkům a ostatním relevantním ustanovením
směrnice RED 2014/53/EU. Plné znění prohlášení o souladu je kdispozici
na následujícím odkazu http://www.sharpconsumer.eu
Obchodní značky:
Značka Bluetooth® a loga jsou registrovanými ochrannými známkami
vlastněnými společností Bluetooth SIG. Inc.
Google Now je obchodní značkou Google Inc., Siri je obchodní značkou
Apple inc. registrovanou vUSA a jiných státech.
Co obsahuje balení:
• 1 x hlavní jednotka GX-BT480
• 1 x USB kabel
• 1 x AUX In kabel
• 1 x nabíjecka pro strídavý proud
• 1 x popruh na nošení
• 1 x Návod k použití
Panely a ovládací prvky
Tlačítka
5
6
1
2
7
3
4
1. Spínací tlačítko – krátkým stisknutím zapněte/vypněte
2. Režim M Mode – kliknutím změníte režim
3. EQ – kliknutím změníte EQ
4. Přeskočit vpřed – kliknutím přeskočte
5. Přeskočit zpět – kliknutím přeskočte
6. – Světelná kontrolka
7. – ukazatel baterie
8. Snížení hlasitosti – zmáčkněte jednou nebo podržte
9. ► Přehrávat/pozastavit – kliknutím přehrávejte/pozastavte, dvojitým
kliknutím spusťte SIRI/GOOGLE. Kliknutím přijměte/ukončete hovor,
dvojitým kliknutím odmítněte hovor.
10. Zvýšení hlasitosti – zmáčkněte jednou nebo podržte
Za krytem portu
11
14
12
13
62
CZ
11. MicroUSB zdířka na nabíjení – použijte prosím nabíječku pro střídavý
proud a USB kabel dodávané společně s výrobkem, doba nabíjeni až
3,5 hodiny.
12. Zdířka na Micro SD kartu – karta až 32 GB podpora audioformátů MP3,
WAV, APE, FLAC, karta se prodává samostatně.
13. Aux In džek 3,5 – Aux In kabel je součástí výrobku
14. Háčky na popruh na nošení určené pro popruh dodávaný s výrobkem.
Jak začít
Zapnutí/vypnutí
Krátkým stisknutím tlačítka zapněte/vypněte reproduktor.
Světelná kontrolka zabliká modře. Reproduktor má funkci paměti a zapne
se ve stejném režimu, ve kterém byl před vypnutím. Při každém zapnutí se
hlasitost reproduktoru resetuje na 25 %.
Po 10 minutách bez aktivity/připojení se GX-BT480 automaticky vypne, aby
se šetřila energie baterie.
Nabíjení
Pro nabíjení GX-BT480 použijte nabíječku střídavého proudu a USB kabel
dodávané společně s výrobkem. Plné dobití trvá okolo 3,5 h. Po dobití GX-
BT480 uzavřete kryt portu.
USEU UKAU
Režimy
Režim Bluetooth
A. Párování
Zapněte reproduktor a vstupte do režimu Bluetooth. Světelná kontrolka
zabliká. Na svém chytrém telefonu v zařízeních Bluetooth vyhledejte
„SHARP GX-BT480“. Po napojení reproduktor ohlásí, že je „connected“ a
světelná kontrolka přestane blikat.
B. Hudba
► Kliknutím začněte přehrávat/pozastavte
Kliknutí spustí předchozí stopu
Kliknutí spustí následující stopu
Kliknutím snížíte hlasitost
Kliknutím zvýšíte hlasitost
C. Hovory
► Kliknutím přijměte příchozí hovor
► Kliknutím ukončete aktuální hovor
► Dvojitým kliknutím odmítněte příchozí hovor
D. SIRI/GOOGLE
► Dvojitým kliknutím aktivujte/zrušte hlasové vytáčení Siri/Google.
E. Odpojení
► Stisknutím a podržením odpojíte aktuální Bluetooth napojení.
GX-BT480 ohlásí „disconnected“. Poté můžete vyhledat jiná bluetooth
zařízení a spárovat je s GX-BT480.
Režim Micro SD karty
Když do GX-BT480 vložíte Micro SD kartu, přepne se do režimu přehrávání
Micro SD a ohlásí přehrávání paměťové karty. Přehrávání hudby zkarty
spusťte stisknutím tlačítka pro přehrávání.
Upozorňujeme, že zařízení GX-BT480 podporuje Micro SD karty do 32 GB,
formát FAT32 a audioformáty MP3, WAV, APE, FLAC.
Pokud chcete přepnout do jiného režimu, stiskněte tlačítko .
► Kliknutím začněte přehrávat/pozastavte
Kliknutí spustí předchozí stopu
Kliknutí spustí následující stopu
Kliknutím snížíte hlasitost
Kliknutím zvýšíte hlasitost
Poznámky:
Soubory s nepodporovaným formátem se přeskočí.
Například dokumenty Word (.doc) nebo soubory MP3
s příponou .dlf jsou ignorovány a nepřehrají se.
I když jsou soubory v podporovaném formátu (MP3), některé se
v závislosti na kompatibilitě nemusí přehrávat nebo zobrazit.
V některých případech může načítání trvat
až 60 sekund, nejde o závadu.
V závislosti na množství dat a rychlosti média
může načtení USB zařízení chvíli trvat.
Režim Aux In
K napojení reproduktoru na audio zdroj (PC, MP3/MP4, mobilní telefon)
použijte 3,5 mm audio kabel dodávaný společně s výrobkem.
Krátkým stisknutím tlačítka vstupte do režimu „AUX IN“ (reproduktor
ohlásí režim „Aux In).
Reproduktor bude přehrávat hudbu zaudio zdroje.
► Kliknutím zcela ztlumíte přehrávání
Kliknutím snížíte hlasitost
Kliknutím zvýšíte hlasitost
Když jste v režimu Aux In a chcete změnit nebo ovládat zvukové stopy,
použijte svůj hudební zdroj.
EQ
Zařízení GX-BT480 má tři různé EQ: Standard, Bass Boost, Movies.
EQ – kliknutím změníte nastavení EQ
Přednastavené EQ je Standard. Použijte toto nastavení, pokud již vaše
hudba má velmi silné basy a je třeba je mírně potlačit. Standardní EQ je
nejhlasitější možností. Bass Boost (zvýraznění basů) zvýrazní hlasitost basů.
EQ Movie ( lmy) umožňuje použít zařízení GX-BT480 jako zvukovou stopu
s nízkou latencí přehrávání a možností poslouchat dialog a akci lmu bez
kompromisu.
4
Model SHARP GX-BT480
Výstupní výkon 2x20W (RMS)
Spotřeba energie 20W
Spotřeba energie - Pohotovostní režim <1mW
Frekvenční rozsah 64Hz - 20kHz
Provozní teplota 5°C - 40°C
Typ baterie Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Verze V 4.2
Frekvenční pásma 2402 MHz ~ 2480 MHz
Maximální přenášený výkon <20dBm
Napájecí adaptér
Název modelu SOY 0500300-090
Vstup AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Výstup DC 5V ⎓3A
Výrobce
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
64
SK
Ďakujeme vám, že ste si vybrali výrobok značky SHARP.
Dôležité bezpečnostné pokyny
Pred používaním zariadenia si prečítajte tieto
bezpečnostné pokyny adodržiavajte nasledujúce
upozornenia:
Výkričník v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje
používateľa na prítomnosť dôležitých pokynov týkajúcich sa
prevádzky a údržby (opráv), ktoré sú uvedené v sprievodnej
literatúre k tomuto zariadeniu.
Tento symbol znamená, že výrobok musí byť zlikvidovaný
ekologickým spôsobom a nie sbežným komunálnym
odpadom.
Aby ste zabránili šíreniu požiaru,
nikdy sa k tomuto výrobku
nepribližujte so sviečkou alebo
iným otvoreným ohňom.
VÝSTRAHA – CHRÁŇTE SVOJ SLUCH
ZARIADENIA SHARP MÔŽU DOSIAHNUŤ HLASITOSTI NAD 100 DECIBELOV.
PREDĹŽENÉ POUŽÍVANIE PRI VYSOKÝCH HLASITOSTIACH MÔŽE OVPLYVNIŤ
VÁŠ SLUCH A MÔŽE VYVOLAŤ STRATU SLUCHU VYVOLANÚ HLUKOM.
VYPNITE NAPÁJANIE SVOJHO ZARIADENIA, KEĎ HO NEPOUŽÍVATE.
Uistite sa, že zariadenie a všetky súvisiace súčasti, ako sú ušné gély alebo
nabíjačky, sú bezpečne uložené a že akékoľvek balenie alebo nežiaduce
obsahy sú zlikvidované. Výrobok neumiestňujte na podlahu ani ho
nenechajte na mieste, kde by k nemu mohli pristupovať malé deti, alebo sa
oň niekto môže potknúť.
Inteligentné postupy počas jazdy
Skontrolujte v oblastiach, kde riadite, zákony a predpisy týkajúce sa
používania mobilných zariadení a príslušenstva, ako je vaše zariadenie
SHARP. Vždy ich dodržiavajte.
NEPOUŽÍVAJTE MOBILNÉ ZARIADENIA ANI PRÍSLUŠENSTVO V
OBLASTIACH, KDE JE ICH POUŽÍVANIE ZAKÁZANÉ. ZABEZPEČTE, ABY
VAŠE POUŽÍVANIE SPĹŇALO AKÉKOĽVEK OBMEDZENIA.
• Vaše zariadenie SHARP vám umožňuje komunikovať hlasom, keď je k
dispozícii bezdrôtová služba a umožňujú to bezpečné podmienky.
• Pri riadení vozidla je vašou prvoradou zodpovednosťou riadenie vozidla.
• Ak sa rozhodnete používať zariadenie Bluetooth počas jazdy,
nezabudnite na nasledujúce tipy:
• Zoznámte sa so svojím zariadením SHARP ajeho funkciami, ako je
rýchla voľba a opätovné vytáčanie. Tieto funkcie vám pomáhajú pri
uskutočňovaní hovoru bez toho, aby ste zamerali svoju pozornosť na
niečo iné, ako je cesta.
• Ak dostanete prichádzajúci hovor v nevhodnom čase, nechajte svoju
hlasovú schránku odpovedať za vás.
• Oznámte osobe, s ktorou hovoríte, že riadite vozidlo; ak je to
potrebné, pozastavte hovor v hustej doprave alebo v nebezpečných
poveternostných podmienkach. Dážď, čľapkanica, sneh, ľad a husá
doprava môžu byť nebezpečné.
• Počas jazdy si nerobte poznámky ani nevyhľadávajte telefónne čísla.
Pamätajte si, že vašou primárnou zodpovednosťou je bezpečná jazda.
• Nezapájajte sa do stresových alebo emocionálnych rozhovorov, ktoré
môžu byť rušivé.
• Oznámte ľuďom, s ktorými hovoríte, že riadite vozidlo a pozastavte
konverzácie, ktoré môžu odviesť pozornosť od cesty.
• V prípade požiaru, dopravných nehôd, zdravotných alebo iných
závažných núdzových situáciách zavolajte na miestne tiesňové číslo.
• V prípade potreby zavolajte pomoc na ceste alebo špeciálne nenúdzové
číslo bezdrôtovej pomoci.
Starostlivosť a manipulácia
Vaše zariadenie Bluetooth od spoločnosti SHARP je precízne navrhnuté
zariadenie. Aby ste zabezpečili jeho nepretržitý výkon, mali by ste sa oň
starať ako o akýkoľvek kvalitný spotrebný elektronický výrobok a používať
ho v súlade s pokynmi.
Spoločnosť SHARP odporúča, aby ste vykonali nasledujúce opatrenia.
• Vyhnite sa ponechaniu prístroja na priamom slnečnom svetle, napríklad
na prístrojovej doske alebo konzole automobilu alebo kamióna.
Nenechávajte zariadenie vo svojom vozidle bez dozoru.
• Nenechávajte zariadenie ani používajte zariadenie v žiadnej oblasti, kde
môže teplota prekročiť 60 stupňov Celzia (140 stupňov Fahrenheita),
napríklad v uzavretom aute vhorúcom dni.
• Nezabudnite, že v horúcom dni môže byť teplota v uzavretom vozidle
výrazne vyššia ako teplota vonkajšieho vzduchu.
• Nenechávajte zariadenie ani používajte zariadenie v žiadnej oblasti, kde
teplota môže klesnúť pod 0 stupňov Celzia (32 stupňov Fahrenheita).
• Nenechávajte zariadenie ani ho nepoužívajte vžiadnom priestore
vystavenom vlhkosti, prachu, sadziam, iným cudzím predmetom, dymu
alebo parám, pretože to môže spôsobiť poruchu zariadenia.
• Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne čističe ani čistiace prostriedky
pre domácnosť apriemysel. Ak sa vaše zariadenie znečistí alebo zamaže,
vo väčšine prípadov by mali na jeho vyčistenie stačiť dostatočne suché
alebo mierne navlhčené utierky.
• Nenechávajte zariadenie Bluetooth zapojené do nástennej zásuvky ani
nabíjačky do auta po dlhú dobu po jeho úplnom nabití. Spoločnosť
SHARP neodporúča dlhé obdobia nepretržitého nabíjania.
• Pred nabíjaním zariadenia SHARP skontrolujte, či nie je poškodená
sieťová zásuvka, adaptér akábel. Ak zistíte nejaké abnormality, požiadajte
oradu kvali kovaného odborníka.
• Ak cestujete na medzinárodnej úrovni, uistite sa, že váš nástenný alebo
automobilový adaptér SHARP je schválený pre použitie v krajine, kde ho
plánujete používať, a napätie adaptéra je vhodné pre miestne napájanie.
• Ak sa pri výrobku SHARP vyskytne chyba, obráťte sa na spoločnosť SHARP
a požiadajte o radu, ako postupovať.
• Nepokúšajte sa sami opraviť ani pozmeniť žiadny výrobok SHARP.
Schválené príslušenstvo
Použitie príslušenstva, ktoré nie je schválené spoločnosťou SHARP,
vrátane batérií, antén, nástenných adaptérov, nabíjačiek do auta, ušných
gélov a penových násad a konvertibilných krytov, môže spôsobiť
poruchu zariadenia SHARP alebo vprípade neschváleného elektrického
príslušenstva môže spôsobiť, že prístroj prekročí smernice na vystavenie
vysokofrekvenčnej energii.
Použitie neschváleného príslušenstva zneplatní záruku vášho zariadenia.
Elektromagnetické rušenie
Takmer každé elektronické zariadenie je náchylné na elektromagnetické
rušenie, ak je nedostatočne tienené, elektromagneticky kon gurované
pre elektromagnetickú kompatibilitu. Podobne ako umobilného telefónu,
zariadenie SHARP je vysielač/prijímač s nízkym výkonom a vzťahujú sa naň
predpisy týkajúce sa na takéhoto zariadenia. Vypnite zariadenie SHARP v
ľubovoľnom zariadení, kde vás na to upozorňujú oznámenia. Medzi tieto
zariadenia môžu patriť nemocnice alebo zdravotnícke zariadenia, ktoré
môžu používať vybavenie, ktoré je citlivé na vonkajšiu vysokofrekvenčnú
energiu.
• Keď vás o to požiadajú, vypnite na palube lietadla zariadenie SHARP.
Každé použitie mobilného zariadenia musí byť v súlade splatnými
zákonmi, predpismi a pokynmi posádky leteckej spoločnosti.
2
• Niektoré zariadenia s rozhraním Bluetooth môžu interferovať s niektorými
načúvacími prístrojmi. V prípade takéhoto rušenia sa obráťte na výrobcu
načúvacích prístrojov alebo lekára, aby ste prejednali alternatívy.
• Ak používate akékoľvek iné osobné zdravotnícke pomôcky, poraďte sa s
výrobcom vášho zariadenia, aby ste zistili, či je primerane chránené pred
vysokofrekvenčnou energiou. Váš lekár vám môže pomôcť pri získavaní
týchto informácií.
• Ak máte pochybnosti o tom, či je vaše zariadenie SHARP bezpečné
zapnúť alebo používať, obráťte sa na autorizované osoby v mieste,
kde chcete použiť svoje zariadenie SHARP. Ak nie je kdispozícii žiadna
oprávnená osoba alebo nemáte istotu, spoločnosť SHARP odporúča
vypnúť zariadenie Bluetooth a akékoľvek mobilné telefóny, ak ich
nepotrebujete vnúdzovej situácii.
Sieťový adaptér
• Ak chcete odpojiť jednotku z hlavného napájania, odpojte kábel zo
zásuvky.
• Použite iba dodaný sieťový adaptér. V opačnom prípade môže dôjsť k
bezpečnostnému riziku a/alebo k poškodeniu prístroja.
Likvidácia tohto zariadenia
• Tento výrobok nelikvidujte odhodením do netriedeného
komunálneho odpadu. Odovzdajte ho na určenom
zbernom mieste na recyklovanie odpadových elektrických
aelektronických zariadení v súlade s miestnymi zákonmi.
Týmto pomôžete šetriť zdroje a chrániť životné prostredie.
• Na elektrických a elektronických zariadeniach (alebo obale) sú
vyznačené vyššie uvedené značky, ktoré používateľa upozorňujú na tieto
skutočnosti.
• Od používateľov sa požaduje, aby staré zariadenia a batérie odovzdali do
existujúcich zberných zariadení.
Prehlásenie CE:
• Spoločnosť UMC Poland sp. z o.o. týmto prehlasuje, že toto zvukové
zariadenie spĺňa základné požiadavky a iné dôležité ustanovenia
smernice RED č. 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k
dispozícii na stránke http://www.sharpconsumer.eu
Obchodné značky:
Značka slova a logá Bluetooth® sú registrované obchodné značky, ich
majiteľom je spoločnosť Bluetooth SIG,. Inc.
Asistent Google Now je obchodná značka spoločnosti Google Inc., Siri
je obchodná značka spoločnosti Apple Inc. registrovanej v USA a iných
krajinách.
Čo sa nachádza v balení:
• 1 x hlavná jednotka GX-BT480
• 1 x kábel typu USB
• 1 x kábel typu AUX In
• 1 x nabíjačka AC
• 1 x popruh na nosenie
• 1 x návod na používanie
Panely a ovládanie
Tlačidlá
5
6
1
2
7
3
4
1. Napájanie – krátkym stlačením zapnete/vypnete zariadenie
2. Režim M – kliknutím zmeníte režimy
3. Ekvalizér – kliknutím zmeníte ekvalizér
4. Preskočiť dopredu – kliknutím preskočíte
5. Preskočiť dozadu – kliknutím preskočíte
6. – kontrolka
7. – kontrolka batérie
8. Zníženie hlasitosti – jedno kliknutie alebo podržanie
9. ► Prehrať/pozastaviť – kliknutím prehrajte/pozastavte, dvakrát
kliknite pre SIRI/GOOGLE. Kliknutím prijmite/ukončite hovor, dvakrát
kliknite na zamietnutie hovoru.
10. Zvýšenie hlasitosti – jedno kliknutie alebo podržanie
Za krytom portov
11
14
12
13
66
SK
11. Konektor na nabíjanie MicroUSB – použite dodanú nabíjačku AC a
kábel typu USB. Doba nabíjania je maximálne 3,5 h.
12. Otvor na karty Micro SD – podpora kariet smax. kapacitou 32 GB,
podpora zvukových formátov MP3, WAV, APE, FLAC, karta sa predáva
samostatne
13. Konektor zvukového vstupu (Aux in) 3,5 mm – v balení je kábel typu
Aux in
14. Háčiky na popruh na nosenie na použitie sdodaným popruhom na
nosenie.
Začíname
Zapnutie/vypnutie
Krátkym stlačením tlačidla zapnete/vypnete reproduktor.
Kontrolka zabliká modrou farbou. Reproduktor má funkciu pamäte apri
zapnutí sa dostane do rovnakého režimu ako pred vypnutím. Po každom
zapnutí reproduktora sa nastaví na hlasitosť 25 %.
Po 10 minútach bez aktivity/pripojenia sa zariadenie GX-BT480 automaticky
vypne, aby šetrilo batériu.
Nabíjanie
Na nabitie zariadenia GX-BT480 použite dodanú nabíjačku AC a kábel typu
USB. Do úplného nabitia to trvá približne 3,5 h. Po nabití zariadenia GX-
BT480 zatvorte kryt portov.
USEU UKAU
Režimy
Režim Bluetooth
A. Párovanie
Zapnite reproduktor a prejdite do režimu Bluetooth. Zabliká kontrolka.
Na svojom smartfóne vyhľadajte zariadenia Bluetooth, konkrétne
„SHARP GX-BT480“. Po pripojení reproduktor oznámi, že je „pripojený“ a
kontrolka prestane blikať.
B. Hudba
► Kliknutím prehrajte/pozastavte
Kliknutím prejdete na predchádzajúcu stopu
Kliknutím prejdete na ďalšiu stopu
Kliknutím znížite hlasitosť
Kliknutím zvýšite hlasitosť
C. Hovory
► Kliknutím prijmete prichádzajúci hovor
► Kliknutím ukončíte aktívny hovor
► Dvakrát kliknite na odmietnutie prichádzajúceho hovoru
D. SIRI/GOOGLE
► Dvakrát kliknite na aktiváciu/zrušenie vytáčania hlasom Siri/Google.
E. Odpojenie
► Stlačením a podržaním odpojíte aktuálne pripojenie Bluetooth.
Zariadenie GX-BT480 vám oznámi, že je „odpojené“. Potom môžete so
zariadením GX-BT480 vyhľadať aspárovať iné zariadenia Bluetooth.
Režim karty Micro SD
Keď do zariadenia GX-BT480 vložíte kartu Micro SD, prepne sa do režimu
prehrávania karty Micro SD a oznámi prehrávanie pamäťovej karty.
Stlačením tlačidla prehrávania spustíte prehrávanie hudby z karty.
Upozorňujeme, že zariadenie GX-BT480 podporuje karty Micro SD s
maximálnou kapacitou 32GB, sformátom súborov FAT32 azvukovými
formátmi MP3, WAV, APE, FLAC:
Ak chcete prepnúť režimy, stlačte tlačidlo .
► Kliknutím prehrajte/pozastavte
Kliknutím prejdete na predchádzajúcu stopu
Kliknutím prejdete na ďalšiu stopu
Kliknutím znížite hlasitosť
Kliknutím zvýšite hlasitosť
Poznámky:
Nepodporované formáty súborov sa preskočia. Napríklad
dokumenty programu Word (.doc) alebo súbory MP3
s príponou .dlf sa ignorujú a neprehrajú.
Aj keď sú súbory v podporovanom formáte (MP3), v závislosti od
kompatibility sa niektoré súbory nemusia dať prehrať alebo zobraziť.
V niektorých prípadoch môže načítanie trvať
60 sekúnd, to nie je porucha.
V závislosti od množstva dát arýchlosti média môže
trvať dlhšie, kým jednotka načíta zariadenie USB.
Režim vstupu Aux:
Pomocou dodaného zvukového kábla s veľkosťou 3,5 mm pripojte
reproduktor k zdroju zvuku (počítač, prehrávač súborov MP3/MP4, mobilný
telefón).
Krátkym stlačením tlačidla prejdete do režimu „AUX IN“ (VSTUP AUX)
(reproduktor oznámi režim „Aux in“ (vstup AUX)).
Reproduktor prehrá hudbu zo zdroja zvuku.
► Kliknutím stlmíte prehrávanie
Kliknutím znížite hlasitosť
Kliknutím zvýšite hlasitosť
Ak chcete zmeniť stopy, použite vrežime Aux in svoj zdroj zvuku.
Ekvalizér
Zariadenie GX-BT480 má tri rôzne ekvalizéry: Standard (Štandard), Bass
Boost (Posilnenie basov), Movies (Filmy).
Ekvalizér – kliknutím zmeňte nastavenia ekvalizéra.
Predvoleným ekvalizérom je štandardný ekvalizér. Toto je určené na
použitie, keď je v hudbe veľa basov a potrebujete ich trochu stiahnuť.
Štandardný ekvalizér je najhlasnejšou možnosťou. Možnosť ekvalizéra Bass
Boost (Posilnenie basov) vylepší úroveň basov. Možnosť ekvalizéra Movie
(Film) umožňuje používanie zariadenia GX-BT480 ako zvukového panela
sprehrávaním s nízkou latenciou amožnosťou počúvať dialóg a všetky
akcie bez kompromisov.
4
Model SHARP GX-BT480
Výstupný výkon 2x20W (RMS)
Spotreba energie 20W
Spotreba energie – pohotovostný režim <1mW
Frekvenčná odozva 64Hz - 20kHz
Prevádzková teplota 5°C - 40°C
Typ batérie Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Verzia V 4.2
Frekvenčné pásma 2402 MHz ~ 2480 MHz
Maximálny prenášaný výkon <20dBm
Sieťový adaptér
Názov modelu SOY 0500300-090
Vstup AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Výstup DC 5V ⎓3A
Výrobca
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
68
HU
Köszönjük, hogy egy SHARP terméket választott!
Fontos biztonsági utasítások
Kérjük, olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat!
A készülék használata során tartsa tiszteletben a
következő gyelmeztetéseket:
Az egyenlő oldalú háromszögbe foglalt felkiáltójel arra
gyelmezteti a felhasználót, hogy a készülékhez a kezelésre
és karbantartásra (javításra) vonatkozó fontos utasításokat
mellékeltek.
Ez a jel azt jelenti, hogy a terméket környezetbarát módon
kell ártalmatlanítani, nem dobható az általános háztartási
hulladék közé.
Tűzesetek megelőzése
érdekében soha ne helyezzen
gyertyákat vagy más nyílt
lángot a termék közelébe.
FIGYELMEZTETÉS - ÓVJA HALLÁSÁT
A SHARP ESZKÖZÖK 100 DECIBELT MEGHALADÓ HANGERŐT IS
ELÉRHETNEK. A MAGAS HANGERŐVEL TÖRTÉNŐ HOSSZANTARTÓ
HASZNÁLAT HATÁSSAL LEHET HALLÁSÁRA ÉS ZAJ OKOZTA
HALLÁSKÁROSODÁST (NIHL) OKOZHAT.
KAPCSOLJA KI A KÉSZÜLÉKET, HA NEM HASZNÁLJA.
Győződjön meg róla, hogy a készülék és tartozékai (pl. fülpárna vagy
töltők) biztonságosan vannak tárolva, és a csomagolást, valamint a
felesleges tartalmakat megfelelően ártalmatlanítják. Ne helyezze a
terméket a padlóra, vagy hagyja azt olyan helyen, ahol kisgyermekek is
hozzáférhetnek, vagy valaki át tud esni rajta.
Intelligens használat vezetés közben
Ellenőrizze a SHARP eszközéhez hasonló mobileszközök és tartozékok
használatára vonatkozó jogszabályokat és előírásokat a vezetés helyén.
Mindig kövesse az előírásokat!
NE HASZNÁLJA A MOBILESZKÖZÖKET ÉS TARTOZÉKAIKAT, OLYAN
HELYEKEN, AHOL HASZNÁLATUK TILOS! GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA,
HOGY A HASZNÁLAT MEGFELEL AZ ELŐÍRÁSOKNAK.
• Az Ön SHARP készüléke lehetővé teszi a hang kommunikációt, ha
rendelkezésre áll vezeték nélküli szolgáltatás és a biztonsági körülmények
is megfelelőek.
• Autóvezetés közben a vezetés az elsődleges felelőssége.
• Ha úgy dönt, hogy Bluetooth eszközét vezetés közben használja, vegye
gyelembe az alábbi tanácsokat:
• Ismerkedjen meg SHARP készülékével és funkcióival, például a
gyorstárcsázással és az újrahívással. Ezek a funkciók segítenek abban,
hogy a nélkül kezdeményezzen hívást, hogy a gyelmét elvonná az útról.
• Ha nem megfelelő pillanatban érkezik egy bejövő hívás, hagyja, hogy
hangpostája válaszoljon Ön helyett.
• Tájékoztassa a vonal másik végén lévő beszélgetőpartnerét arról, hogy
Ön vezet. Ha szükséges, szakítsa meg a hívást (pl. nagy forgalomban vagy
veszélyes időjárási körülmények között). Az eső, a havas eső, a hó, a jég és
a nagy forgalom veszélyes lehet.
• Vezetés közben ne jegyzeteljen vagy keressen ki telefonszámokat. Ne
feledkezzen meg róla, hogy elsődlegesen a biztonságos vezetésért felel.
• Ne vegyen részt olyan stresszes vagy érzelmileg megterhelő
beszélgetésekben, amelyek elvonhatják gyelmét.
• Tájékoztassa beszélgetőpartnereit arról, hogy Ön vezet és függessze fel
azokat a beszélgetéseket, amelyek elterelhetik gyelmét az útról.
• Tűzeset, közlekedési balesetek, orvosi vagy egyéb súlyos vészhelyzet
esetén tárcsázza a helyi segélyhívó számot.
• Ha szükséges, hívja a közúti segélyszolgálatot vagy egy speciális, nem
vészhelyzeti vezeték nélküli segélyhívó számot.
Gondos használat
SHARP Bluetooth készüléke egy precíziós műszer. Folyamatos működése
érdekében úgy ügyeljen rá, mint bármilyen más minőségi elektronikai
termékre, és mindig az utasításoknak megfelelően használja.
A SHARP azt ajánlja, hogy gondoskodjon az alábbi óvintézkedésekről.
• Ne hagyja a készüléket olyan helyen, ahol közvetlen napsugárzás éri,
például egy autó vagy teherautó műszerfala. Ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül a gépkocsijában.
• Ne hagyja, illetve ne használja a készüléket olyan helyen, ahol a
hőmérséklet meghaladhatja a 60° C-t, például egy autó zárt belsejében
egy meleg napon.
• Ne felejtse el, hogy egy meleg napon az autó zárt belsejében a
hőmérséklet jelentősen magasabb lehet, mint a külső levegő
hőmérséklete.
• Ne hagyja, illetve ne használja a készüléket olyan helyen, ahol a
hőmérséklet 0° C alá csökkenhet.
• Ne hagyja, illetve ne használja a készüléket olyan helyen, ahol
nedvességnek, pornak, koromnak, más idegen tárgynak, füstnek vagy
gőznek van kitéve, mivel ez a készülék meghibásodásához vezethet.
• A készülék tisztításához ne használjon háztartási vagy ipari
tisztítószereket vagy mosószereket. Ha a készülék bepiszkolódik vagy
foltos lesz, a legtöbb esetben elegendő egy száraz vagy egy enyhén
nedves ruhával áttörölni a megtisztításhoz.
• Ne hagyja Bluetooth eszközét hosszabb ideig a fali vagy az autós töltőhöz
csatlakoztatva, miután teljesen feltöltődött a készülék. A SHARP nem
ajánlja a hosszú ideig tartó folyamatos töltést.
• A SHARP készülék töltése előtt ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó, az
adapter és a kábel nem sérült-e. Ha bármilyen rendellenességet észlel,
kérjen tanácsot szakembertől.
• Ha külföldre utazik, győződjön meg róla, hogy SHARP fali vagy autós
adaptere használható abban az országban, ahol használni szeretné,
illetve az adapter feszültsége megfelel a helyi tápfeszültségnek.
• Ha hiba lép fel SHARP termékével kapcsolatban, forduljon a SHARP-hoz,
hogy tanácsot kérjen a további lépésekhez.
• Ne próbálja meg maga megjavítani vagy átalakítani a SHARP terméket.
Jóváhagyott tartozékok
A SHARP által nem jóváhagyott tartozékok használata, ideértve többek
között az elemeket, antennákat, fali adaptereket, autós töltőket, gumi
fülpárnákat és szivacs fülpárnákat, valamint a cserélhető tokokat, a
SHARP készülék hibás működéséhez. Egyes nem jóváhagyott elektromos
tartozékok használata esetén az eszköz meghaladja az RF energia sugárzás
határértékét.
A nem jóváhagyott tartozékok használata érvényteleníti a készülék
jótállását.
Elektromágneses interferencia
Szinte minden elektronikus eszköz érzékeny az elektromágneses
interferenciára (EMI), ha nem megfelelően árnyékolt, vagy az
elektromágneses kompatibilitása nem megfelelően beállított. A
mobiltelefonokhoz hasonlóan az Ön SHARP készüléke egy kis teljesítményű
adó/vevőkészülék, és az ilyen eszközökre vonatkozó előírások hatálya
alá tartozik. Kapcsolja ki SHARP készülékét minden olyan helyen, ahol a
kihelyezett gyelmeztetések erre utasítják Önt. Ezek a helyek lehetnek
kórházak vagy más egészségügyi létesítmények, amelyek külső RF
energiára érzékeny berendezéseket használhatnak.
• Amikor erre utasítást kap, kapcsolja ki SHARP készülékét a repülőgép
fedélzetén. A mobilkészülékek bármilyen jellegű használatának meg
2
kell felelnie a vonatkozó jogszabályoknak, előírásoknak és a légitársaság
munkatársainak utasításainak.
• Egyes Bluetooth eszközök zavarhatnak bizonyos hallókészülékeket.
Ilyen interferencia esetén konzultáljon hallókészüléke gyártójával vagy
orvosával a lehetséges alternatívákról.
• Ha Ön bármilyen más orvosi eszközt használ, érdeklődjön készüléke
gyártójától, hogy az megfelelően védett-e az RF energiától. Orvosa
segíthet Önnek ezen információk megismerésében.
• Ha kétségei vannak azzal kapcsolatban, hogy a SHARP készülékét
biztonságosan bekapcsolhatja vagy használhatja, kérjük, forduljon
egy hivatalos személyhez azon a helyen, ahol használni kívánja a
SHARP készülékét. Ha nem érhető el hivatalos személy vagy továbbra
is bizonytalan a használattal kapcsolatban, a SHARP azt javasolja, hogy
kapcsolja ki a Bluetooth eszközt és minden mobiltelefont, kivéve, ha
vészhelyzetben van rájuk szüksége.
Hálózati adapter
• A készülék elektromos hálózatból történő eltávolításához húzza ki
tápkábelét az elektromos aljzatból.
• Csak a mellékelt adaptert használja. Ennek elmulasztása biztonsági
kockázatot jelent és/vagy az egység károsodását okozhatja.
A készülék ártalmatlanítása
• Ne dobja ezt a terméket a háztartási hulladék
közé. A helyi jogszabályoknak megfelelően vigye a
készüléket az elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására kijelölt gyűjtőhelyre. Ezzel segíti az
erőforrások megóvását és a környezet védelmét.
• A fenti, elektronikus és elektromos eszközökön (vagy a csomagolásukon)
megjelenő szimbólum erre emlékezteti a felhasználókat.
• A felhasználóknak kötelezően a meglévő, használt készülékeket és
elemeket begyűjtő helyeket kell használniuk.
CE nyilatkozat:
• Az alábbiakban az UMC sp. z.o.o. kijelenti, hogy ez az audio eszköz
megfelel a 2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az
alábbi linken érhető el: http://www.sharpconsumer.eu
Védjegyek:
A Bluetooth® szó és logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei.
Google Now a Google Inc. védjegye, Siri az Apple Inc. védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban bejegyezve.
A doboz tartalma:
• 1 x GX-BT480 készülék
• 1 x USB kábel
• 1 x AUX bemeneti kábel
• 1 x töltő
• 1 x hordozó szíj
• 1 x Használati útmutató
Kezelőszervek és csatlakozók
Gombok
5
6
1
2
7
3
4
1. Tápkapcsoló – Nyomja meg röviden abekapcsoláshoz/
kikapcsoláshoz
2. M Mód – Nyomja meg az üzemmód váltáshoz
3. EQ – Nyomja meg a hangszín megváltoztatásához
4. Ugrás előre – Nyomja meg a léptetéshez
5. Ugrás vissza – Nyomja meg a léptetéshez
6. – Kijelző fény
7. – Akkumulátor kijelző
8. Hangerő csökkentés – Nyomja meg egyszer vagy tartsa lenyomva
9. ► Lejátszás/Szünet – Nyomja meg alejátszáshoz/szünethez, Nyomja
meg duplán SIRI/GOOGLE funkcióhoz. Nyomja meg hívás fogadáshoz/
befejezéshez, nyomja meg duplán hívás elutasításához.
10. Hangerő növelés – Nyomja meg egyszer vagy tartsa lenyomva
A csatlakozó fedél mögött
11
14
12
13
70
HU
11. MicroUSB töltő csatlakozó – használja amellékelt töltőt és USB kábelt.
A töltési idő kb. 3,5 óra.
12. Micro SD kártyahely – max. 32GB-os kártya, támogatott hang
formátumok: MP3, WAV, APE,FLAC. Kártya külön vásárolható.
13. Aux bemenet (Jack 3,5mm) – Aux bemeneti kábel mellékelve
14. Hordozó szíj rögzítője a mellékelt hordozó szíjjal való használathoz.
Kezdeti lépések
Ki-/bekapcsolás
Nyomja meg röviden a gombot a hangszóró be/kikapcsolásához.
A kijelző fény kéken fog villogni. A hangszóró memóriafunkcióval
rendelkezik, és bekapcsolás után ugyanabba az üzemmódba kapcsol,
amiben kikapcsolás előtt volt. A hangszóró minden bekapcsolásakor a
hangerőt 25%-os szintre állítja be.
10 perc tétlenség vagy ha nincs csatlakozás, a GX-BT480 automatikusan
kikapcsol, hogy megőrizze az akkumulátor töltöttségét.
Töltés
A GX-BT480 töltéséhez használja a mellékelt töltőt és az USB kábelt. A teljes
feltöltés körülbelül 3,5 órát vesz igénybe. A GX-BT480 feltöltése után zárja le
a csatlakozó fedelet.
USEU UKAU
Üzemmódok
Bluetooth mód
A. Párosítás
Kapcsolja be a hangszórót és lépjen Bluetooth módba. A kijelző
fény villogni fog. Okostelefonján keresse meg a “SHARP GX-BT480”
Bluetooth eszközt. Ha a hangszóró csatlakozott, jelzi, hogy csatlakozott
(“connected”) és a kijelző fény villogása leáll.
B. Zene
► Nyomja meg a lejátszáshoz/szünethez
Nyomja meg az előző felvételre lépéshez
Nyomja meg a következő felvételre lépéshez
Nyomja meg a hangerő csökkentéséhez
Nyomja meg a hangerő növeléséhez
C. Hívások
► Nyomja meg a bejövő hívás fogadásához
► Nyomja meg az aktív hívás befejezéséhez
► Nyomja meg kétszer a bejövő hívás elutasításához
D. SIRI/GOOGLE
► Nyomja meg kétszer a Siri/Google hanghívás aktiválásához/
befejezéséhez.
E. Csatlakozás bontása
► Tartsa lenyomva a jelenlegi Bluetooth kapcsolat bontásához. A
GX-BT480 jelzi, hogy szétkapcsolt ("disconnected"). Ezt követően
megkereshet más Bluetooth eszközöket és párosíthatja velük GX-BT480
készülékét.
Micro SD-kártya mód
Ha Micro SD-kártyát helyez a GX-BT480 készülékbe, akkor az Micro SD-
kártya lejátszásra vált, és jelzi a memóriakártya lejátszást. Nyomja meg a
lejátszás gombot, hogy elindítsa a kártyán található zenék lejátszását.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy a GX-BT480 maximum 32 GB méretű,
FAT32 formátumú Micro SD-kártyákat és a következő hang formátumokat
támogatja: MP3, WAV, APE, FLAC.
Ha üzemmódot kíván váltani, nyomja meg a gombot.
► Nyomja meg a lejátszáshoz/szünethez
Nyomja meg az előző felvételre lépéshez
Nyomja meg a következő felvételre lépéshez
Nyomja meg a hangerő csökkentéséhez
Nyomja meg a hangerő növeléséhez
Megjegyzések:
A nem támogatott fájlformátumokat kihagyja a készülék. Például
a Word dokumentumokat (.doc) vagy a .dlf kiterjesztésű MP3
fájlokat gyelmen kívül hagyja a készülék és nem játssza le.
Még akkor is, ha a fájlok támogatott formátumban
(MP3) vannak, a kompatibilitás függvényében egyes
fájlok nem lejátszhatók vagy nem jelennek meg.
Bizonyos esetekben a beolvasás akár 60 másodpercig
is eltarthat. Ez nem jelent meghibásodást.
Az adatok mennyiségétől és a média sebességétől
függően a készüléknek hosszabb időre lehet
szüksége az USB eszköz beolvasásához.
Aux bemenet mód
Használja a mellékelt 3,5mm-es hangkábelt a hangszóró hangforráshoz (PC,
MP3/MP4, mobiltelefon) csatlakoztatásához.
Nyomja meg röviden a gombot az “Aux bemenet" üzemmódra váltáshoz
(a hangszóró “Aux in” jelzést ad).
A hangszóró a hangforrás zenéjét fogja lejátszani.
► Nyomja meg a lejátszás némításához
Nyomja meg a hangerő csökkentéséhez
Nyomja meg a hangerő növeléséhez
A zeneszámok váltásához vagy vezérléséhez Aux bemeneti módban
használja a hangforrás eszközt.
Hangszínszabályozás (EQ)
A GX-BT480 készüléken három különböző hangszín állítható be: Standard,
Bass Boost, Movies.
EQ - Nyomja meg a hangszín beállítás megváltoztatásához.
Az alapértelmezett hangszín a Standard EQ. Ezt akkor használja, ha
a zenében már nagyon sok a basszus, és szeretné egy kicsit lejjebb
venni a szintjét. A standard EQ beállítás a leghangosabb opció. A Bass
Boost EQ beállítás kiemeli a mély hangokat. A Movie EQ lehetővé teszi,
hogy a GX-BT480 készüléket hangprojektorként használja alacsony
késleltetésű lejátszással és a párbeszédeket, valamint az akciók hangját
kompromisszumok nélkül, jól hallja.
4
Modell SHARP GX-BT480
Teljesítmény 2x20W (RMS)
Energiafogyasztás 20W
Teljesítményfelvétel - Készenléti állapot <1mW
Frekvencia átvitel 64Hz - 20kHz
Üzemi hőmérséklet 5°C - 40°C
Elem típusa Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Verzió V 4.2
Frekvenciasáv 2402 MHz ~ 2480 MHz
Maximális teljesítmény <20dBm
Hálózati adapter
Modell neve SOY 0500300-090
Bemenet AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Kimenet DC 5V ⎓3A
Gyártó
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
72
RO
Vă mulțumim pentru că ați ales un produs SHARP.
Instrucţiuni importante de siguranţă
Citiţi aceste instrucţiuni de siguranţă şi respectaţi
următoarele avertismente înainte de a utiliza
aparatul:
Punctul de exclamaie într-un triunghi echilateral este
menit să avertizeze utilizatorul în privina prezenei unor
instruciuni importante de utilizare i întreinere (service) din
documentaia care însoete aparatul.
Acest simbol înseamnă că produsul trebuie eliminat în mod
ecologic i nu împreună cu gunoiul menajer.
Pentru a preîntâmpina incendiile,
ţineţi întotdeauna lumânările
şi alte surse de acără deschisă
departe de acest produs.
AVERTISMENT – PROTEJAȚI-VĂ AUZUL
DISPOZITIVELE SHARP POT ATINGE VOLUME DE PESTE 100 DE DECIBELI.
UTILIZAREA PRELUNGITĂ LA VOLUME MARI VĂ POATE AFECTA CAPACITATEA
AUZULUI I POATE DUCE LA PIERDEREA AUZULUI DIN CAUZA ZGOMOTULUI
(NIHL).
OPRII ALIMENTAREA DISPOZITIVULUI ATUNCI CÂND NU ÎL UTILIZAI.
Asigurai-vă că dispozitivul i toate componentele asociate, cum ar
gelurile pentru urechi sau încărcătoarele, sunt depozitate în sigurană i că
toate ambalajele sau coninutul nedorit sunt aruncate cu grijă. Nu aezai
produsul pe podea i nu îl lăsai într-un loc în care copiii mici au acces la
acesta, sau într-un loc în care cineva ar putea să se împiedice de acesta.
Practici inteligente în timpul conducerii
Veri cai legile i reglementările privind utilizarea dispozitivelor mobile i a
accesoriilor, cum ar dispozitivul dumneavoastră SHARP, în zonele în care
conducei. Respectai întotdeauna legile i reglementările aplicabile.
NU UTILIZAȚI DISPOZITIVE MOBILE ȘI ACCESORII ÎN ZONE ÎN CARE
UTILIZAREA ACESTORA ESTE INTERZISĂ. ASIGURAȚI-VĂ CĂ UTILIZAREA
ACESTORA RESPECTĂ TOATE RESTRICȚIILE APLICABILE.
• Dispozitivul SHARP vă permite să comunicai prin voce atunci când
serviciul wireless este disponibil i atunci când condiiile de sigurană
permit acest lucru.
• Când conducei un autovehicul, activitatea de condus este
responsabilitatea prioritară.
• Dacă alegei să utilizai dispozitivul Bluetooth în timp ce conducei, vă
rugăm să urmai următoarele sfaturi:
• Familiarizai-vă cu dispozitivul SHARP i cu funciile acestuia, cum ar
apelarea rapidă i reapelarea. Aceste funcii vă ajută să efectuai apelul
fără a vă distrage atenia de la drum.
• Dacă primii un apel într-un moment incomod, permitei ca serviciul de
căsuă vocală să îl preia.
• Anunai persoana cu care vorbii de faptul că suntei la volan; dacă
este necesar, întrerupei apelul în tra c di cil sau în cazul condiiilor
meteorologice periculoase. Ploaia, lapovia, zăpada, poleiul i tra cul
di cil pot foarte periculoase.
• Nu luai notie i nu căutai numere de telefon în timp ce conducei.
Amintii-vă că responsabilitatea dumneavoastră principală este aceea de
a conduce în condiii de sigurană.
• Nu vă angajai în conversaii stresante sau emoionale care v-ar putea
distrage atenia.
• Asigurai-vă că persoanele cu care vorbii contientizează faptul că
suntei la volan i întrerupei conversaiile care vă pot distrage atenia
de la drum.
• În caz de incendiu, accidente rutiere, urgene medicale sau urgene grave
de altă natură, formai numărul local de urgenă.
• Apelai asistena rutieră sau un număr special de asistenă curentă
wireless atunci când este necesar.
Îngrijire și manipulare
Dispozitivul dumneavoastră Bluetooth SHARP este un instrument de
precizie. Pentru a asigura performana continuă, trebuie să avei grijă
de acesta ca de orice produs electronic de calitate i să îl utilizai în
conformitate cu instruciunile.
SHARP vă recomandă să luați următoarele măsuri de precauție.
• Evitai depozitarea aparatului în lumina directă a soarelui, cum ar pe
bordul sau consola unei maini sau a unui camion. Nu lăsai aparatul
nesupravegheat în vehicul.
• Nu lăsai dispozitivul i nu îl utilizai în nicio zonă în care temperatura
poate depăi 60 de grade Celsius (140 grade Fahrenheit), cum ar în
interiorul unei maini închise într-o zi foarte călduroasă.
• Reinei că într-o zi foarte călduroasă temperatura din interiorul unei
maini închise poate semni cativ mai mare decât temperatura aerului
de afară.
• Nu lăsai dispozitivul i nu îl utilizai în nicio zonă în care este posibil ca
temperatura să scadă sub 0 grade Celsius (32 grade Fahrenheit).
• Nu lăsai dispozitivul i nu îl utilizai în nicio zonă expusă umidităii,
prafului, funinginii, altor obiecte străine, fumului sau aburului, deoarece
acest lucru poate cauza defectarea aparatului.
• Nu utilizai detergeni de uz casnic sau industriali sau ageni de curăare,
pentru curăarea dispozitivului. Dacă aparatul dumneavoastră se
murdărete sau se pătează, în majoritatea cazurilor, tergerea cu o cârpă
uscată sau uor umedă ar trebui să e su cientă pentru curăare.
• Nu lăsai dispozitivul Bluetooth conectat la un încărcător de perete sau
de maină pentru perioade lungi de timp după ce acesta este încărcat
complet. SHARP nu recomandă perioade lungi de încărcare continuă.
• Înainte de a încărca dispozitivul SHARP, asigurai-vă că priza de CA,
adaptorul i cablul de alimentare nu sunt deteriorate. Dacă observai
orice aspect anormal, solicitai sfatul unui specialist cali cat.
• În cazul în care călătorii în alte ări, asigurai-vă că adaptorul de perete
sau de maină SHARP este aprobat pentru utilizarea în ara în care
intenionai să îl utilizai i că tensiunea adaptorului este adecvată sursei
locale de alimentare.
• În cazul în care produsul dumneavoastră SHARP prezintă erori, contactai
SHARP pentru îndrumări despre cum să procedai.
• Nu încercai să reparai sau să modi cai singur produsul SHARP.
Accesorii aprobate
Utilizarea accesoriilor neautorizate de către SHARP, incluzând dar fără a se
limita la baterii, antene, adaptoare de perete, încărcătoare pentru maină,
geluri pentru urechi i vârfuri de spumă i capace preschimbabile, poate
cauza funcionarea necorespunzătoare a dispozitivului SHARP sau, în
cazul accesoriilor electrice neautorizate, poate cauza ca dispozitivul să
depăească indicaiile privind expunerea la energia FR.
Utilizarea accesoriilor neautorizate va anula garania aparatului.
Interferența electromagnetică
Aproape ecare dispozitiv electronic este susceptibil la interferene
electromagnetice (IEM) dacă este ecranat i con gurat electromagnetic
pentru compatibilitate electromagnetică necorespunzător. Similar cu un
telefon mobil, dispozitivul dumneavoastră SHARP este un emiător / receptor
de putere redusă i este reglementat de către reglementările referitoare la
astfel de dispozitive. Oprii dispozitivul SHARP în orice locaie în care există
anunuri care vă instruiesc să facei acest lucru. Aceste locaii pot include
2
spitale sau instituii de asistenă medicală care pot utiliza echipamente
sensibile la energia FR externă.
• Când vi se cere acest lucru, oprii dispozitivul SHARP atunci când suntei
la bordul unei aeronave. Orice utilizare a unui dispozitiv mobil trebuie să
e în conformitate cu legile, reglementările aplicabile i cu instruciunile
echipajului.
• Unele dispozitive Bluetooth pot interfera cu unele aparate auditive.
În cazul unor astfel de interferene, vă recomandăm să consultai
producătorul de aparate auditive sau medicul pentru a discuta despre
alternative.
• Dacă utilizai orice alt dispozitiv medical personal, consultai
producătorul aparatului dumneavoastră pentru a determina dacă
acesta este protejat corespunzător de energia FR. Doctorul sau medicul
dumneavoastră de familie vă poate ajuta să obinei aceste informaii.
• Dacă avei îndoieli cu privire la pornirea sau utilizarea în sigurană a
dispozitivului SHARP, consultai o persoană autorizată din locaia în
care dorii să utilizai dispozitivul SHARP. Dacă nu este disponibilă
nicio persoană autorizată sau nu suntei sigur, SHARP vă recomandă să
dezactivai dispozitivul Bluetooth i toate telefoanele mobile, cu excepia
cazului în care acestea sunt necesare în situaii de urgenă.
Adaptor de alimentare
• Pentru a deconecta unitatea de la reeaua de alimentare, deconectai
cablul din priza de reea.
• Utilizai doar adaptorul de reea furnizat, în caz contrar, putei provoca un
risc de sigurană i/sau deteriorarea unităii.
Eliminarea acestui echipament
• Nu eliminai acest produs ca deeu menajer nesortat.
Returnai-l la un punct de colectare desemnat pentru
reciclarea WEEE, conform cu legislaia locală. În acest fel,
vei contribui la conservarea resurselor i la protejarea
mediului înconjurător.
• Ceea ce este prezentat mai sus apare pe echipamentele electrice i
electronice (sau pe ambalaj) pentru a le reaminti utilizatorilor de acest
lucru.
• Utilizatorii sunt rugai să utilizeze facilităile de returnare existente pentru
echipamentele i bateriile uzate.
Declaraţie CE:
• Prin prezenta, UMC Poland sp. z o.o. declară că acest dispozitiv audio
este conform cu cerinele eseniale i cu alte prevederi relevante din
Directiva 2014/53/UE privind echipamentele radio (RED). Textul integral
al declaraiei de conformitate UE este disponibil la următorul link : http://
www.sharpconsumer.eu
Mărci comerciale:
Denumirea i siglele Bluetooth® sunt mărci comerciale înregistrate deinute
de Bluetooth SIG,. Inc.
Google Now este o marcă comercială a Google Inc., Siri este o marcă
comercială a Apple Inc., înregistrată în S.U.A. i în alte ări.
Conţinutul cutiei:
• 1 x unitate principală GX-BT480
• 1 x cablu USB
• 1 x cablu AUX In
• 1 x încărcător de CA
• 1 x curea de transport
• 1 x Manual de utilizare
Panouri și comenzi
Butoane
5
6
1
2
7
3
4
1. Alimentare - apăsai scurt pentru pornire / oprire
2. Mod M - facei clic pentru a schimba modurile
3. EQ - Facei clic pentru a schimba EQ
4. Derulai înainte - facei clic pentru a derula
5. Derulai înapoi - facei clic pentru a derula
6. – Indicator luminos
7. - Indicator baterie
8. Reducere volum - Apăsai o dată sau inei apăsat
9. ► Redare / Pauză Facei clic pentru a reda / pune pauză, Facei dublu
clic pentru SIRI / GOOGLE. Facei clic pentru a răspunde / încheia
apelul, Dublu clic pentru a respinge apelul.
10. Cretere volum - Apăsai o dată sau inei apăsat
74
RO
În spatele capacului portului
11
14
12
13
11. Slot încărcare MicroUSB - utilizai încărcătorul CA furnizat i cablul USB;
timp de încărcare de până la 3,5 ore.
12. Slot pentru card Micro SD – card până la 32GB, suport pentru format
audio MP3, WAV, APE, FLAC; cardurile sunt vândute separat
13. Mufă Aux In de 3,5 mm - Cablu auxiliar furnizat
14. Cârlige pentru curele de transport, pentru utilizare cu cureaua de
transport furnizată.
Noțiuni de bază
Pornire/oprire
Apăsai scurt butonul pentru a porni / opri difuzorul.
Indicatorul luminos va clipi albastru. Difuzorul are o funcie de memorie
i atunci când este alimentat va intra în acelai mod în care a fost înainte
de oprire. De ecare dată când difuzorul este pornit, acesta va reveni la
volumul de 25%.
După 10 minute fără activitate / conexiune, GX-BT480 se va opri automat
pentru economisirea bateriei.
Încărcare
Utilizai încărcătorul CA i cablul USB furnizate pentru a încărca GX-BT480.
O încărcare completă va dura aproximativ 3,5 ore. Închidei capacul portului
după ce ai încărcat GX-BT480.
USEU UKAU
Moduri
Mod Bluetooth
A. Conectare
Pornii difuzorul i intrai în modul Bluetooth. Indicatorul luminos
va clipi. Pe telefonul dumneavoastră smart, căutai în dispozitivele
Bluetooth denumirea „SHARP GX-BT480”. După conectare, difuzorul va
anuna efectuarea conexiunii i indicatorul luminos nu va mai clipi.
B. Muzică
► Facei clic pentru redare / pauză
Facei clic pentru melodia anterioară
Facei clic pentru următoarea melodie
Facei clic pentru a reduce volumul
Facei clic pentru a crete volumul
C. Apeluri
► Facei clic pentru a răspunde unui apel primit
► Facei clic pentru a încheia apelul activ
► Facei dublu clic pentru a respinge un apel primit
D. SIRI/GOOGLE
► Facei dublu clic pentru a activa / anula apelul vocal Siri / Google.
E. Deconectare
► inei apăsat pentru a deconecta conexiunea Bluetooth curentă.
GX-BT480 va a a mesajul „deconectat”. Apoi, putei găsi i conecta la
GX-BT480 alte dispozitive Bluetooth.
Mod card Micro SD
Când introducei un card Micro SD în GX-BT480, acesta va începe redarea
cardului Micro SD i va noti ca redarea cardului de memorie. Apăsai
butonul de redare pentru a începe redarea muzicii de pe card.
Vă rugăm să reinei că GX-BT480 suportă carduri Micro SD de până la 32GB,
cu formatare FAT32 i formate audio MP3, WAV, APE, FLAC:
Dacă dorii să schimbai modurile, vă rugăm să apăsai butonul .
► Facei clic pentru redare / pauză
Facei clic pentru melodia anterioară
Facei clic pentru următoarea melodie
Facei clic pentru a reduce volumul
Facei clic pentru a crete volumul
Observații:
Formatele de iere neacceptate sunt ignorate. De
exemplu, documentele Word (.doc) sau ierele MP3
cu extensia .dlf sunt ignorate i nu sunt redate.
Chiar dacă ierele sunt într-un format acceptat (MP3), este posibil
ca unele să nu e redate sau a ate, în funcie de compatibilitate.
În unele cazuri, citirea poate dura până la 60de
secunde; aceasta nu este o defeciune.
În funcie de volumul de date i de viteza dispozitivului, este posibil
ca unitatea să necesite mai mult timp pentru a citi dispozitivul USB.
Mod Aux In:
Utilizai cablul audio de 3,5 mm inclus pentru a conecta difuzorul la o sursă
audio (PC, MP3 / MP4, telefon mobil).
Apăsai scurt butonul pentru aintra în modul „AUX IN” (difuzorul va
noti ca modul „Aux In”).
Difuzorul va reda muzica de la sursa audio.
► Facei clic pentru a dezactiva redarea
Facei clic pentru a reduce volumul
Facei clic pentru a crete volumul
Pentru a schimba sau a controla piese, utilizai sursa de muzică atunci când
vă a ai în modul auxiliar.
EQ
GX-BT480 dispune de trei moduri EQ diferite: Standard, Bass Boost, Movies
( lme).
EQ - Facei clic pentru a modi ca setările EQ.
EQ-ul standard este Standard EQ. Acesta este folosit atunci când muzica
are deja un nivel ridicat de bass i este necesară optimizarea nivelului
acestuia. Standard EQ este cea mai puternică opiune din punct de vedere
al volumului sunetului. Bass Boost EQ va îmbunătăi nivelul bass-ului. Movie
EQ (funcie pentru lme) permite utilizarea GX-BT480 ca linie de sunet
cu redare cu latenă redusă i oferă abilitatea de a auzi dialogul si toate
aciunile, fără compromisuri.
4
Model SHARP GX-BT480
Putere de ieire 2x20W (RMS)
Consum de energie 20W
Consum de energie – Standby <1mW
Răspuns frecvenă 64Hz - 20kHz
Temperatură de funcionare 5°C - 40°C
Tip baterie Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Versiune V 4.2
Benzi de frecvenă 2402 MHz ~ 2480 MHz
Putere maximă transmisă <20dBm
Adaptor de alimentare
Nume model SOY 0500300-090
Intrare AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Ieire DC 5V ⎓3A
Producător
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
76
BG
Благодарим ви, че избрахте продукт на SHARP.
Важни инструкции за безопасност
Преди да започнете работа с уреда, моля
прочетете инструкциите за безопасност и
спазвайте предупрежденията, посочени по-долу:
,
,
.
,
,
.
Для предотвращения пожара
следует держать свечи и иные
источники открытого огня на
расстоянии от данного продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ЗАЩИТЕТЕ СЛУХА СИ
SHARP
100 .
Ш (NIHL).
Ю Ш ,
.
, й , -
й ,
. й
й ,
, й .
Добри практики при шофиране
й
, ш SHARP й , шф-
. й .
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ МОБИЛНИ УСТРОЙСТВА И АКСЕСОАРИ В
ОБЛАСТИ, КЪДЕТО ТЯХНАТА УПОТРЕБА Е ЗАБРАНЕНА. УВЕРЕТЕ СЕ,
ЧЕ УПОТРЕБАТА ОТ ВАША СТРАНА СПАЗВА ВСИЧКИ ОГРАНИЧЕНИЯ.
• ш SHARP й ,
.
• , шф .
• ш Bluetooth й,
шф, :
• й ш SHARP й -
, . ф
.
• ,
.
• , , шф;
, ф
. , ш, ,
ф .
• ф , шф-
. й,
шф.
• й ,
.
• фй , , шф
й ,
.
• й , , -
ш , ш .
•
ш .
Манипулации и грижа
ш SHARP Bluetooth й .
ф,
.
SHARP препоръчва да предприемете следните предпазни мерки.
• й ш й -
, . й
ш й ю .
• й ш й й ,
ш 60 й (140
Фй), .
• й,
- .
• й ш й й ,
0 й (32
Фй).
• й ш й й , -
, , , , ш , й
.
• й
, ш й й
,
.
• й ш Bluetooth й ю
,
. SHARP
.
• ш SHARP й, , -
, .
й, ф ф.
• , , ш SHARP
, -
.
• й ш SHARP, SHARP
.
• й SHARP
.
Одобрени аксесоари
, SHARP, ю-
, , , , ,
й ,
ш SHARP й -
й ш
.
ш й.
Електромагнитни смущения
й
(EMI), , -
ф .
ф, ш SHARP й /
, й-
. юй ш SHARP й ,
.
ю ,
, ш -
..
• юй ш SHARP й, -
, .
й
, .
2
• Bluetooth й й
. й й,
ш ,
.
• й, -
й ш й,
. ш
ф.
• ш SHARP й
ю , , й -
, ш SHARP
й.
, SHARP ю ш Bluetooth
й ф,
ш .
Адаптер за захранване
• ю ,
.
• й ,
. й
/ .
Изхвърляне на това оборудване
• й
. й -
.
.
• -
( ),
.
•
.
CE Декларация:
• UMC Poland sp. z o.o. ,
й
2014/53/ й
16 2014
-
.
http://www.
sharpconsumer.eu
Търговски марки:
Bluetooth® , -
Bluetooth SIG,. Inc.
Google Now Google Inc., Siri
Apple Inc., Щ .
Какво е включено в пакета:
• 1 x GX-BT480
• 1 x USB
• 1 x AUX In
• 1 x AC
• 1 x ш
• 1
Панели за управление
Бутони
5
6
1
2
7
3
4
1. – ю/ю -
2. M – ,
3. EQ – Щ, й
4. – Щ,
5. – Щ,
6. –
7. –
8. – Щ
9. ► Възпроизвеждане/пауза – Щ, /
, Щ SIRI/GOOGLE. Щ,
/, Щ ,
.
10. – Щ
Под капачето на порта
11
14
12
13
78
BG
11. MicroUSB – , й
AC USB , 3,5 .
12. Micro SD – 32GB , MP3, WAV, APE,
FLAC ф,
13. Aux 3,5 mm – Aux
14. ,
.
Начало
Включване/изключване на захранването
, ю/ю -
.
.
ф ю
ю. ,
ю, й 25% .
10 й/ GX-BT480
ю, .
Зареждане
, й AC USB ,
GX-BT480. 3,5 . ,
, GX-BT480.
USEU UKAU
Режими
Режим Bluetooth
A. Сдвояване
ю Bluetooth. -
. ш ф
Bluetooth й “SHARP GX-BT480”.
“”
.
B. Музика
► Щ /
Щ ш
Щ
Щ,
Щ,
C. Повиквания
► Щ,
► Щ, ю
► Щ ,
D. SIRI/GOOGLE
► Щ , /
Siri/Google.
E. Прекъсване на връзката
► , Bluetooth
. GX-BT480 “”. Bluetooth
й GX-BT480.
Режим на Micro SD карта
Micro SD GX-BT480, й ю
Micro SD
. , ,
.
й , GX-BT480 Micro SD 32GB, FAT32
ф MP3, WAV, APE, FLAC ф:
ю , .
► Щ /
Щ ш
Щ
Щ,
Щ,
Забележки:
. ,
(.doc) MP3 .dlf .
,
(MP3), -
.
60 -
. .
, -
USB .
Режим Aux In:
й ю 3,5 mm , -
(PC, MP3/MP4, ф).
, “AUX IN” (-
“Aux in” ).
.
► ,
Щ,
Щ,
, ш -
Aux In.
Еквалайзер
GX-BT480 й: ,
, ф.
EQ – Щракнете, за да промените настройките на еквалайзера.
й й. й
,
. й й- .
й . й
GX-BT480
й .
4
Модел SHARP GX-BT480
2x20W (RMS)
20W
– <1mW
64Hz - 20kHz
5°C - 40°C
Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
V 4.2
2402 MHz ~ 2480 MHz
<20dBm
Адаптер за захранване
SOY 0500300-090
. AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
. DC 5V ⎓3A
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
80
HR
Zahvaljujemo vam na odabiru proizvoda marke SHARP.
Važne sigurnosne upute
Pročitajte ove sigurnosne upute i pridržavajte se
sljedećih upozorenja prije korištenja uređaja:
Uskličnik unutar jednakostraničnog trokuta upozorava
na važne upute za upotrebu iodržavanje (servisiranje) u
dokumentaciji isporučenoj uz uređaj.
Ovaj simbol znači da proizvod treba odlagati na ekološki
način, a ne s uobičajenim komunalnim otpadom.
Da ne bi došlo do požara,
svijeće i otvoreni plamen držite
podalje od ovog proizvoda.
UPOZORENJE - ZAŠTITITE SLUH
GLASNOĆA PROIZVODA MARKE SHARP POSTIŽE PREKO 100 DECIBELA.
DUGOM UPORABOM PROIZVODA S POSTAVKAMA VISOKE GLASNOĆE
MOŽE SE OŠTETITI SLUH I UZROKOVATI GUBITAK SLUHA UZROKOVAN
BUKOM.
ISKLJUČITE NAPAJANJE KADA SE PROIZVOD NE KORISTI.
Provjerite jesu li uređaj i sve njegove komponente, npr. silikonski nastavak
za uho ili punjači, spremljeni na sigurno mjesto i jesu li ambalaža ili
nepoželjni sadržaj odloženi na siguran način. Uređaj ne stavljajte na pod
odnosno ne ostavljajte ga na mjestima gdje bi im djeca mogla pristupiti ili
se o njega spotaknuti.
Korisni savjeti tijekom vožnje
Provjerite zakone i propise o uporabi mobilnih uređaja i dodataka, npr.
uređaja marke SHARP, u državi u kojoj vozite. Uvijek ih se pridržavajte.
NE UPOTREBLJAVAJTE MOBILNE UREĐAJE I DODATKE U PODRUČJIMA
GDJE JE TO ZABRANJENO. OSIGURAJTE PRAVILNU UPORABU U
SKLADU S OGRANIČENJIMA.
• Uređaj marke SHARP omogućuje glasovnu komunikaciju kada su
dostupne bežične usluge, a uvjeti sigurni.
• Tijekom vožnje automobila usredotočite se prvenstveno na vožnju.
• Ako želite upotrebljavati Bluetooth uređaj tijekom vožnje, pridržavajte
se sljedećeg:
• Proučite uređaj marke SHARP i njegove značajke, npr. brzo biranje
i ponovno biranje. Te značajke korisne su za upućivanje poziva bez
odvraćanja pozornosti sa ceste.
• Ako primite dolazni poziv u nezgodnom trenutku, neka se umjesto vas
javi govorna pošta.
• Obavijestite osobu s kojom pričate da vozite. Prekinite poziv prema
potrebi tijekom prometne gužve ili opasnih vremenskih uvjeta. Kiša,
susnježica, snijeg, led i prometna gužva mogu biti opasni.
• Ne zapisujte bilješke ili tražite telefonske brojeve tijekom vožnje.
Usredotočite se prvenstveno na sigurnu vožnju.
• Ne sudjelujte u stresnim ili emocijama nabijenim razgovorima koji vas
mogu omesti.
• Obavijestite osobe s kojima pričate da vozite i prekinite razgovor koji
vašu pozornost može odvratiti sa ceste.
• U slučaju požara, prometne nezgode, medicinskih ili drugih hitnih
slučajeva, zovite hitnu službu.
• Prema potrebi zovite službu za pomoć na cesti ili jedinstveni broj za hitne
slučajeve 112.
Čuvanje i rukovanje
Bluetooth uređaj marke SHARP je precizno izrađen uređaj. Kako biste
osigurali njegov besprijekoran rad, pazite na njega kao i na svaki drugi
elektronički proizvod visoke kvalitete i upotrebljavajte ga u skladu s
uputama.
Tvrtka SHARP preporuča pridržavanje sljedećih mjera opreza.
• Uređaj ne ostavljajte na izravnom sunčevom osvjetljenju, npr. ploči s
instrumentima ili konzoli automobila ili kamiona. Uređaj ne ostavljajte
bez nadzora u automobilu.
• Uređaj ne ostavljajte odnosno ne upotrebljavajte na mjestima
s temperaturom većom od 60stupnjeva Celzija (140 stupnjeva
Fahrenheita), npr. u zatvorenom automobilu tijekom vrućeg dana.
• Tijekom vrućih ljetnih dana temperatura u zatvorenom automobilu može
biti znatno veća od vanjske.
• Uređaj ne ostavljajte odnosno ne upotrebljavajte na mjestima gdje
temperatura padne ispod 0stupnjeva Celzija (32 stupnjeva Fahrenheita).
• Uređaj ne ostavljajte odnosno ne upotrebljavajte na mjestima izloženima
vlazi, prašini, čađi, drugim stranim predmetima, dimu ili pari jer mogu
uzrokovati kvar uređaja.
• Za čišćenje uređaja ne upotrebljavajte kućna ili industrijska sredstva za
čišćenje ili deterdžente. Ako se vaš uređaj zaprlja, obrišite ga suhom ili
donekle vlažnom krpom.
• Ne ostavljajte Bluetooth uređaj priključen na utičnicu ili automobilski
punjač duže vremensko razdoblje nakon što se napuni do kraja. Tvrtka
SHARP ne preporuča dugotrajno punjenje bez prestanka.
• Prije punjenja uređaja marke SHARP provjerite jesu li utičnica, prilagodnik
ili kabel neoštećeni. Ako primijetite znakove oštećenja, zatražite savjet od
kvali ciranog stručnog osoblja.
• Ako putujete u inozemstvo, provjerite možete li automobilski ili zidni
punjač marke SHARP koristiti u državi gdje uređaj želite koristiti i je li
napon prilagodnika u skladu s lokalnom mrežom napajanja.
• Dođe li do kvara uređaja marke SHARP, zatražite savjet od tvrtke SHARP
kako biste znali što ikako dalje.
• Nikada uređaj marke SHARP ne popravljajte sami ili ga mijenjajte.
Odobreni dodaci
Uporaba dodataka koje tvrtka SHARP nije odobrila, uključujući no ne
ograničavajući se na baterije, antene, prilagodnike, automobilske punjače,
silikonske i pjenaste nastavke za uho ipretvarače, može uzrokovati kvar
uređaja marke SHARP odnosno u slučaju neodobrenih električnih dodataka
može uzrokovati prekomjerno izlaganje radiofrekventnim posljima.
Uporabom neodobrenih dodataka poništava se jamstvo uređaja.
Elektromagnetske smetnje
Skoro svaki elektronički uređaj osjetljiv je na elektromagnetske
smetnje (EMI) ako nije prikladno zaštićen odnosno kon guriran za
elektromagnetsku usklađenost. Vaš uređaj marke SHARP, kao i mobilni
telefoni, je niskonaponski odašiljač/prijamnik. Za njega vrijede propisi koji
se odnose na takvu vrstu uređaja. Isključite uređaj marke SHARP u svakom
objektu gdje je tako naznačeno. Ti objekti mogu biti bolnice ili zdravstveni
domovi koji koriste opremu osjetljivu na vanjsku radiofrekvencijsku
energiju.
• Isključite uređaj marke SHARP kada se nalazite u avionu. Svaka uporaba
mobilnog uređaja treba biti u skladu s važećim zakonima, propisima i
uputama zrakoplovnog osoblja.
• Neki Bluetooth uređaji uzrokuju smetnje slušnim pomagalima. U slučaju
takvih smetnji posavjetujte se s proizvođačem slušnih pomagala ili
liječnikom radi razmatranja alternativa.
• Ako koristite neke druge medicinske uređaje, posavjetujte se s
proizvođačem vašeg uređaja kako biste odredili je li uređaj prikladno
zaštićen od RF energije. Vaš liječnik može vam pomoći pri pridobivanju
takvih informacija.
• Ako niste sigurni može li se uređaj marke SHARP uključiti ili koristiti,
posavjetujte se s odgovornom osobom na mjestu gdje želite koristiti
2
Bluetooth uređaj. Ako odovorna osoba nije dostupna ili još uvijek niste
sigurni, tvrtka SHARP preporuča da Bluetooth uređaj i mobilni telefon
isključite osim ako su prijeko potrebni u hitnom slučaju.
Prilagodnik napajanja
• Da biste uređaj isključili iz napajanja, iskopčajte utikač iz utičnice.
• Koristite samo isporučeni prilagodnik napajanja. U suprotnom može doći
do ozljeda i/ili oštećenja uređaja.
Odlaganje ove opreme
• Ovaj uređaj nemojte odložiti pod nerazvrstan komunalni
otpad. Vratite ga na označeno sabirno mjesto za
recikliranje WEEE opreme sukladno lokalnim zakonima.
Na taj način sudjelovat ćete u očuvanju prirodnih resursa
i zaštiti okoline.
• Gore prikazano pojavljuje se kao podsjetnik na električnoj i elektroničkoj
opremi (ili ambalaži).
• Za odlaganje iskorištene opreme i baterija upotrijebite za to predviđena
odlagališta.
CE izjava:
• UMC Poland sp. z o.o. ovim putem izjavljuje da je ovaj audiouređaj
usklađen s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama
smjernice RED 2014/53/EU. Puni tekst EU deklaracije usklađenosti
dostupan je putem poveznice http://www.sharpconsumer.eu
Zaštitni znakovi:
Oznaka i logotipi Bluetooth® su registrirani zaštitni znakovi u vlasništvu
tvrtke Bluetooth SIG. Inc.
Google Now je zaštitni znak tvrtke Google Inc., Siri je zaštitni znak tvrtke
Apple Inc., registrirani su u SAD-u i drugim državama.
Što se nalazi u kutiji:
• 1 x glavna jedinica GX-BT480
• 1 x USB kabel
• 1 x kabel za AUX ulaz
• 1 x AC punjač
• 1 x pojas za nošenje
• 1 x korisnički priručnik
Paneli i kontrole
Gumbi
5
6
1
2
7
3
4
1. Napajanje - kratki pritisak za uključenje/isključenje
2. Način rada M - kliknite za promjenu načina rada
3. EQ – kliknite za promjenu postavki ekvilizatora
4. Preskoči naprijed – klikni za preskok
5. Preskoči natrag – klikni za preskok
6. – Svjetlosni indikator
7. – Indikator baterije
8. Smanjenje glasnoće – kliknite jednom ili držite
9. ► Reproduciraj/pauziraj – kliknite za reprodukciju/pauziranje, kli-
knite dva puta za SIRI/GOOGLE. Kliknite za primanje/završetak poziva,
kliknite dva puta za odbijanje poziva.
10. Povećanje glasnoće – kliknite jednom ili držite
82
HR
Iza poklopca za priključak
11
14
12
13
11. MicroUSB utor za punjenje – koristite priloženi AC punjač i USB kabel,
vrijeme punjenja do 3,5 sati.
12. Utor za Micro SD karticu – do 32 GB kartica koja podržava zvučne
formate MP3, WAV, APE, FLAC, kartica se prodaje zasebno
13. Utičnica aux ulaza 3,5 mm – priloženi kabel aux ulaza
14. Kukice pojasa za nošenje za uporabu spriloženim pojasom za nošenje.
Početak uporabe
Uključivanje/isključivanje napajanja
Kratko pritisnite tipku za uključenje/isključenje zvučnika.
Svjetlosni indikator treperit će plavo. Zvučnik ima funkciju memorije ikada
se uključi ući će u način rada isti koji se koristi i prije isključenja. Kod svakog
uključenja zvučnik će resetirati glasnoću na 25 %.
Nakon 10 minuta nikakve aktivnosti/veze GX-BT480 će se automatski
isključiti radi štednje baterije.
Punjenje
Koristite priloženi AC punjač i USB kabel za punjenje uređaja GX-BT480.
Potpuno punjenje traje 3,5 sati. Zatvorite poklopac za priključak nakon
punjenja uređaja GX-BT480.
USEU UKAU
Načini rada
Način rada Bluetooth
A. Uparivanje
Uključite zvučnik i uđite u način rada Bluetooth. Treperit će plavi
svjetlosni indikator. Na pametnom telefonu kod traženja Bluetooth
uređaja potražite “SHARP GX-BT480”. Nakon uparivanja zvučnik će izreći
“upareno”, a svjetlosni indikator prestat će treperiti.
B. Glazba
► Klikni na reprodukciju/pauziranje
Klikni za prethodni zapis
Klikni ta sljedeći zapis
Klikni za smanjenje glasnoće
Klikni za povećanje glasnoće
C. Pozivi
► Klikni za primanje dolaznog poziva
► Klikni za završetak aktivnog poziva
► Dva puta klikni za odbijanje dolaznog poziva
D. SIRI/GOOGLE
► Dva puta klikni za aktiviranje/otkazivanje glasovnog biranja putem
asistenta Siri/Google.
E. Odspojeno
► Pritisnite i držite za prekid trenutačne Bluetooth veze. GX-BT480 će
izreći “odspojeno”. Nakon toga može se pronaći drugi Bluetooth uređaj i
upariti s GX-BT480.
Način rada Micro SD kartice
Kada umetnete Micro SD karticu u GX-BT480, uređaj će se prebaciti u način
rada Micro SD kartice i reproducirati sadržaj memorijske kartice. Pritisnite
plavu tipku za početak reprodukcije glazbe s kartice.
Imajte na umu da the GX-BT480 podržava Micro SD kartice do 32 GB, format
FAT32 i zvučne formate MP3, WAV,APE,FLAC:
Ako želite promijeniti način rada, pritisnite tipku .
► Klikni na reprodukciju/pauziranje
Klikni za prethodni zapis
Klikni ta sljedeći zapis
Klikni za smanjenje glasnoće
Klikni za povećanje glasnoće
Napomene:
Nepodržani formati se preskaču. Na primjer, Word dokumenti
(.doc) ili MP3 datoteke s produžetkom .dlf se preskaču
Čak i ako su datoteke u podržanom formatu (MP3), neke od njih možda
se neće moći reproducirati ili prikazati, ovisno o kompatibilnosti.
U nekim slučajevima za čitanje može biti potrebno i do
60 sekundi. To ne znači da je uređaj neispravan.
Ovisno o količini podataka i brzini medija, možda će biti
potrebno neko vrijeme za čitanje USB uređaja.
Način Aux ulaza
Koristite 3,5 mm zvučni kabel priložen za povezivanje zvučnika sa zvučnim
izvorom (PC, MP3/MP4, mobilni telefon).
Kartko pritisnite tipku za ulaz unačin rada “AUX ULAZ” (zvučnik će izreći
način rada "Aux ulaz").
Zvučnik će reproducirati glazbu sa zvučnog izvora.
► Klikni za prigušenu reprodukciju
Klikni za smanjenje glasnoće
Klikni za povećanje glasnoće
Za promjenu ili regulaciju zapisa koristite izvor glazbe kada ste u načinu
rada za aux ulaz.
EQ
Uređaj GX-BT480 sadrži tri različita ekvilizatora: standardni, bas tonovi,
lmovi.
EQ - Klikni za promjenu postavki ekvilizatora.
Zadani EQ je standardni EQ. Koristi se kada glazba već ima jake bas tonove
pa ju je potrebno malo ublažiti. Standardni EQ je najglasnija opcija. EQ bas
tonovipojačava razinu bas tonova. EQ lmovi omogućuje uporabu uređaja
GX-BT480 kao kompaktnog kompleta zvučnika s reprodukcijom niske
latencije i slušanjem dijaloga i svih radnji bez problema.
4
Model SHARP GX-BT480
Izlazna snaga 2x20W (RMS)
Potrošnja energije 20W
Potrošnja energije – stanje pripravnosti <1mW
Frekvencijski odaziv 64Hz - 20kHz
Radna temperatura 5°C - 40°C
Vrsta baterije Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Verzija V 4.2
Rasponi frekvencija 2402 MHz ~ 2480 MHz
Maksimalna prenesena snaga <20dBm
Prilagodnik napajanja
Naziv modela SOY 0500300-090
Ulaz AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Izlaz DC 5V ⎓3A
Proizvođač
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
84
SR
Zahvaljujemo vam se što ste izabrali SHARP proizvod.
Važne bezbednosne instrukcije
Molimo vas da pročitate ove bezbednosne
instrukcije i da poštujete sledeća upozorenja pre
nego što počnete da rukujete uređajem:
Znak uzvika u okviru ravnomernog trougla je predviđen da
upozori korisnika na prisustvo važnih uputstava za rukovanje i
održavanje (opravku) u dokumentima koja idu uz uređaj.
Ovaj simbol znači da proizvod treba baciti na ekološki
prihvatljiv način i ne zajedno sa opštim otpadom iz
domaćinstva.
Kako biste sprečili požar, uvek
držite sveće i druge predmete
sa otvorenim plamenom
podalje od ovog proizvoda.
UPOZORENJE - ZAŠTITITE SLUH
SHARP UREĐAJI MOGU DA DOSTIGNU JAČINU IZNAD 100 DECIBELA. DUŽE
KORIŠĆENJE PRI VELIKOJ JAČINI MOŽE DA UTIČE NA VAŠ SLUH I MOŽE DA
DOVEDE DO GUBITKA SLUHA USLEH JAČINE BUKE.
ISKLJUČITE NAPAJANJE UREĐAJA KADA GA NE KORISTITE.
Molimo da se postarate da uređaj i svi delovi u vezi sa njim kao što su gelovi
za uši ili punjači budu bezbedno skladišteni i da bilo koje pakovanje ili
neželjeni sadržaj bude razumno uklonjen. Ne stavljajte proizvod na pod
niti ga ostavljajte na mestu gde mala dela mogu da mu priđu, ili gde nego
može da zapne preko njega.
Pametne prakse tokom vožnje
Proverite zakone i propise u vezi sa korišćenjem mobilnih uređaja i pribora
kao što je vaš SHARP uređaj u područjima gde vozite. Uvek ih poštujte.
NE KORISTITE MOBILNE UREĐAJE I DODATKE U PODRUČJIMA GDE
JE NJIHOVO KORIŠĆENJE ZABRANJENO. POSTARAJTE SE DA VAŠE
KORIŠĆENJE POŠTUJE DRUGA OGRANIČENJA.
• Vaš SHARP uređaj vam dozvoljava da komunicirate glasom kada je
bežična usluga dostupna i kada bezbedni uslovi to dopuštaju.
• Kada vozite auto, vožnja je vaša prva odgovornost.
• Ako izaberete da koristite svoj Bluetooth uređaj dok vozite, setite se
sledećih saveta:
• Upoznajte svoj SHARP uređaj i njegove funkcije kao što su brzinski poziv
i ponovni poziv. Ove funkcije vam pomažu da obavite poziv bez uticaja
na vožnju.
• Ako primite dolazni poziv u nezgodno vreme, neka vaša glasovna pošta
odgovori na njega.
• Neka osoba sa kojom razgovarate zna da vozite; ako je potrebno,
okončajte razgovor pri saobraćajnoj gužvi ili opasnim vremenskim
uslovima. Kiša, susnežica, sneg, led i saobraćajna gužva mogu da budu
opasni.
• Ne zapisujte napomene niti gledajte brojeve telefona dok vozite. Setite se
da je vaša primarna odgovornost bezbedna vožnja.
• Ne budite deo stresne ili emotivne konverzacije koja može da vam skrene
pažnju.
• Neka ljudi sa kojima razgovarate budu svesni da vozite i završite
razgovore koji mogu da vam skrenu pažnju sa puta.
• U slučaju požara, saobraćajnih nezgoda, medicinskih ili drugih ozbiljnih
hitnih slučajeva, pozovite broj lokalne hitne službe.
• Pozovite pomoć na putu ili specijalan broj koji nije za hitne slučajeve
kada je to potrebno.
Briga i rukovanje
Vaš SHARP Bluetooth uređaj je instrument koji je precizno napravljen.
Da biste se postarali da ima isti učinak, treba da se brinete o njemu kao o
svakom kvalitetnom elektronskom potrošnom proizvodu i da ga koristite u
skladu sa uputstvima.
SHARP preporučuje da preuzmete sledeće mere predostrožnosti.
• Izbegavajte ostavljanje uređaja na direktnom sunčevom svetlu, kao što su
šoferšajbne ili konzole automobila ili kamiona. Ne ostavljajte uređaj bez
nadgledanja u svom vozilu.
• Ne ostavljajte uređaj, niti koristite uređaj, na područjima gde temperatura
prelazi 60 stepeni Celzijusa (140 stepeni Farenhajta), kao što je unutar
automobila tokom toplog dana.
• Setite se da u toku toplog dana temperatura unutar zatvorenog auta
može da bude znatno veća od spoljašnje temperature vazduha.
• Ne ostavljajte uređaj, niti koristite uređaj, na području gde će
temperatura najverovatnije pasti ispod 0 stepeni Celzijusa (32 stepena
Farenhajta).
• Ne ostavljajte uređaj, niti koristite uređaj, na područjima izloženim
vlažnosti, prašini, prljavštini, drugim stranim objektima, dimu ili pari jer
ovo može da izazove da vaš uređaj ne funkcioniše pravilno.
• Ne koristite kućni ili industrijski deterdžent ili čistače za čišćenje uređaja.
Ako se vaš uređaj isprlja ili is eka, u većini slučajeva ga obrišite suvom ili
pomalo vlažnom krpom i to je dovoljno za čišćenje.
• Ne ostavljajte svoj Bluetooth uređaj uključen u zid ili punjač za auto
tokom dužeg perioda nakon što se u potpunosti napuni. SHARP ne
preporučuje duže periode neprekidnog punjenja.
• Pre punjenja svog SHARP uređaja, postarajte se da AC izlaz, adapter i kabl
ne budu oštećeni. Ako primetite neke abnormalnosti, potražite pomoć
od kvali kovanih zaposlenih.
• Ako putujete internacionalno, postarajte se da je vaš SHARP adapter za
zid ili auto odobren za korišćenje u zemlji gde planirate da ga koristite i
da li je napon adaptera odgovarajući za lokalni dovod napajanja.
• Ako se pojavi greška sa vašim SHARP proizvodom, kontaktirajte SHARP za
savet u vezi toga šta da radite.
• Ne pokušavajte da popravite ili izmenite SHARP proizvod sami.
Odobreni dodaci
Korišćenje dodataka koji nisu odobreni od strane SHARP-a, uključujući ali
ne ograničavajući se na baterije, antene, adaptere za zid, punjače za auto,
gelove za uši i štapiće pene i konvertibilne poklopce, mogu da izazovu
grešku u radu vašeg SHARP uređaja ili u slučaju neodobrenih električnih
dodataka mogu da izazovu da uređaj prekorači RF vodiče za izlaganje
energijom.
Korišćenje neodobrenih dodataka će poništiti garanciju vašeg uređaja.
Electromagnetska interferencija
Skoro svaki elektronski uređaj podleže elektromagnetskoj interferenciji
(EMI) ako se neadekvatno zaštiti, elektromagnetski kon guriše za
elektromagnetsku kompatibilnost. Slično mobilnom telefonu, vaš SHARP
uređaj je predajnik niskog napajanja / prijemnik i podleže regulativama
koje pripadaju takvim uređajima. Isključite svoj SHARP uređaj u bilo kom
objektu gde objavljene napomene to nalažu. Ovi objekti mogu da uključe
bolnice ili objekte za zdravstvenu brigu koja možda koriste opremu koja je
osetljiva na eksternu RF energiju.
• Kada vam se to naloži, isključite svoj SHARP uređaj kada ste u avionu.
Svako korišćenje mobilnog uređaja mora da bude u skladu sa
primenljivim zakonima, regulativama i uputstvima radnika u avionu.
• Neki Bluetooth uređaji mogu da utiču na neke slušne aparate. U
slučaju takvih interferencija, možda ćete želeti da se posavetujete sa
proizvođačem vaših slušnih aparata ili lekarem da biste porazgovarali o
alternativama.
2
• Ako koristite bilo koji drugi lični medicinski uređaj, konsultujte
proizvođača uređaja da biste utvrdili da li je adekvatno zaštićen od RF
energije. Vaš lekar će vam možda pomoći pri prikupljanju ove informacije.
• Ako niste sigurni da li vaš SHARP uređaj može da se bezbedno uključi
ili koristi, molimo da se obratite ovlašćenom licu na lokaciji gde želite
da koristite SHARP uređaj. Ako nijedno ovlašćeno lice nije dostupno ili
ste i dalje nesigurni, SHARP preporučuje da isključite Bluetooth uređaj
imobilne telefone osim ako su neophodni za hitnoj situaciji.
Adapter za napajanje
• Da biste isključili jedinicu iz glavnog dovoda, isključite glavni kabl iz
utikača.
• Koristite samo dostavljeni glavni adapter jer ako se to ne uradi može doći
do bezbednosnog rizika i/ili štete na jedinici.
Uklanjanje opreme
• Ne uklanjajte ovaj proizvod kao nesortirani opštinski
otpad. Vratite ga na određenu tačku prikupljanja za
recikliranje WEEE u skladu sa lokalnim zakonom. Kada to
uradite, pomoćićete očuvanju resursa i zaštititi okolinu.
• Gore prikazano se pojavljuje na električnoj i elektronskoj opremi (ili
pakovanju) da bi korisnike podsetilo na ovo.
• Od korisnika se traži da koriste postojeće objekte za vraćanje korišćene
opreme i baterija.
CE izjava:
• Ovim UMC Poland sp. z o.o. izjavljuje da ovaj audio uređaj poštuje sve
bitne zahteve i druge važne odredbe RED direktive 2014/53/EU. Pun
tekst EU deklaracije o usaglašenosti je dostupan ako se sledi veza http://
www.sharpconsumer.eu
Zaštitni znaci:
Bluetooth® oznaka i logo su registrovani zaštitni znaci koji su u vlasništvu
Bluetooth SIG,. Inc.
Google Now je zaštitni znak Google Inc., Siri je zaštitni znak Apple Inc.,
registrovan u SAD-u idrugim zemljama.
Šta se nalazi u kutiji:
• 1 x glavna jedinica GX-BT480
• 1 x USB kabl
• 1 x AUX In kabl
• 1 x AC punjač
• 1 x kaiš za nošenje
• 1 x korisničko uputstvo
Paneli i kontrole
Dugmad
5
6
1
2
7
3
4
1. Napajanje – pritisnite na kratko da uključite/isključite
2. M režim – kliknite da promenite režime
3. EQ – kliknite da promenite EQ
4. Preskočite unapred – kliknite da preskočite
5. Preskočite unazad – kliknite da preskočite
6. – Indikator svetla
7. – Indikator baterije
8. Smanjena jačina – jedan klik ili držanje
9. ► Reprodukcija/Pauza – Kliknite na reprodukciju/pauzu, dva puta
kliknite za SIRI/GOOGLE. Kliknite da odgovorite/završite, dva puta
kliknite da odbijete poziv.
10. Povećana jačina – jednom kliknite ili držite
86
SR
Iza poklopca ulaza
11
14
12
13
11. MicroUSB slot za punjenje – molimo da koristite dostavljeni AC punjač i
USB kabl, vreme punjenja do 3,5 sati.
12. Micro SD card slot – do 32 GB podržana kartica MP3, WAV, APE,FLAC
audio formati, kartica se odvojeno prodaje
13. Aux in ulaz 3,5 mm – Aux in dostavljen kabl
14. Kuke za kaiševe za nošenje za korišćenje sa dostavljenim kaišom za
nošenje.
Početak
Napajanje uključeno/isključeno
Kratko pritisnite dugme da napajanje/isključite napajanje zvučnika.
Svetlo indikatora će blještati plavo. Zvučnik ima funkciju memorije i kada
se napaja ući će u isti režim kao pre isključivanja. Svaki put kada se zvučnik
napaja ponovo će se podesiti na 25% jačine.
Nakon 10 minuta bez aktivnosti/povezivanja GX-BT480 će se automatski
isključiti da sačuva bateriju.
Punjenje
Molimo koristite dostavljeni AC punjač i USB kabl da napunite GX-BT480.
Puno punjenje će trajati oko 3,5 sati. Molimo da zatvorite poklopac ulaza
nakon što ste napunili GX-BT480.
USEU UKAU
Režimi
Bluetooth režim
A. Uparivanje
Uključite zvučnik i uđite u režim Bluetooth. Indikator svetla će blještati.
Na pametnom telefonu tražite Bluetooth uređaje za „SHARP GX-BT480”.
Kada se povežete zvučnik će objaviti da je „povezan“ a svetlo indikatora
će prestati da blješti.
B. Muzika
► Kliknite da reprodukujete/pauzirate
Kliknite za prethodnu numeru
Kliknite za sledeću numeru
Kliknite da smanjite jačinu
Kliknite da povećate jačinu
C. Pozivi
► Kliknite da odgovorite na dolazni poziv
► Kliknite da okončate aktivan poziv
► Dva puta kliknite da odbijete dolazni poziv
D. SIRI/GOOGLE
► Dva puta kliknite da aktivirate/otkažete Siri/Google glasovno
pozivanje.
E. Isključite
► Pritisnite i držite da biste isključili trenutno Bluetooth povezivanje.
GX-BT480 će tražiti „isključivanje“. Onda drugi Bluetooth uređaji mogu
da pronađu i upare se sa GX-BT480.
Režim micro SD kartice
Kada ubacite micro SD karticu u GX-BT480 prebaciće se na micro SD
reprodukciju kartice i objaviće reprodukciju memorijske kartice. Molimo
pritisnite dugme reprodukcije da započnete reprodukciju muzike sa kartice.
Molimo imajte na umu da GX-BT480 podržava micro SD kartice do 32 GB,
FAT32 format i MP3, WAV, APE, FLAC audio formate:
Ako želite da prebacite režime molimo da pritisnete dugme.
► Kliknite da reprodukujete/pauzirate
Kliknite za prethodnu numeru
Kliknite za sledeću numeru
Kliknite da smanjite jačinu
Kliknite da povećate jačinu
Napomene:
Nepodržani formati datoteke su preskočeni. Na primer, Word dokumenti
(.doc) ili MP3 datoteke sa ekstenzijom .dlf se ignorišu i ne reprodukuju
Čak i kada su datoteke u podržanom formatu (MP3), neke se možda
neće reprodukovati ili prikazati u zavisnosti od kompatibilnosti
U nekim slučajevima učitavanje može trajati 60 sekundi, ovo nije greška
U zavisnosti od količine podataka i brzine medija, možda
će trebati duže da jedinica pročita USB uređaj
Aux in režim
Koristite 3,5 mm audio kabl uključen za povezivanje zvučnika na audio
izvor (PC, MP3/MP4, mobilni telefon).
Kratko pritisnite dugme da uđete u „AUX IN“ režim (zvučnik će tražiti „Aux
in“ režim).
Zvučnik će reprodukovati muziku sa audio izvora.
► Kliknite da isključite zvuk reprodukcije
Kliknite da smanjite jačinu
Kliknite da povećate jačinu
Da promenite ili kontrolišete numere koristite svoj izvor muzike kada ste u
Aux in režimu.
EQ
GX-BT480 ima tri različita EQ-a: Standardni, podspešivanje basa, lmovi
EQ - kliknite da promenite EQ podešavanja.
Podrazumevani EQ je standardni EQ. Ovo je za korišćenje kada je
muzika već vrlo puna basom i treba da je malo povučete. Standardni
EQ je najglasnija opcija. EQ podspešivanja basa će povećati nivo
basa. EQ lma omogućava korišćenje GX-BT480 kao zvučnu traku sa
niskom reprodukcijom i mogućnošću da se čuje dijalog i sve radnje bez
kompromisa.
4
Model SHARP GX-BT480
Izlaz napajanja 2x20W (RMS)
Potrošnja napajanja 20W
Potrošnja napajanja – pripravnost <1mW
Odgovor frekvencije 64Hz - 20kHz
Radna temperatura 5°C - 40°C
Tip baterije Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Verzija V 4.2
Opsezi frekvencije 2402 MHz ~ 2480 MHz
Maksimalno preneseno napajanje <20dBm
Adapter za napajanje
Ime modela SOY 0500300-090
Ulaz AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Izlaz DC 5V ⎓3A
Proizvođač
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
88
SL
Hvala, da ste izbrali izdelek SHARP.
Pomembna varnostna navodila
Pred uporabo naprave preberite ta varnostna
navodila in upoštevajte sledeča opozorila:
Klicaj v trikotniku opozarja uporabnika o prisotnosti
pomembnih navodil za delovanje vzdrževanje (servisiranje) v
literaturi, ki je priložena napravi.
Ta simbol pomeni, da morate izdelek odložiti na okolju
prijazen način in ne z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Za preprečevanje požara
sveč in odprtega ognja
ne približujte izdelku.
POZOR - ZAŠČITITE SVOJ SLUH
SHARPOVE NAPRAVE LAHKO DOSEŽEJO GLASNOST PREKO 100 DECIBELOV.
ČE NAPRAVO DALJ ČASA UPORABLJATE PRI VISOKIH GLASNOSTIH,
TO LAHKO VPLIVA NA VAŠ SLUH IN LAHKO PRIPELJE DO IZGUBE ALI
POSLABŠANJA SLUHA (NIHL).
IZKLOPITE VAŠO NAPRAVO, KO JE NE UPORABLJATE.
Zagotovite, da napravo in vse povezane sestavne dele, kot so ušesne
blazinice ali polnilniki, varno shranite in da preudarno odložite vso
embalažo ali neželeno vsebino. Izdelka ne postavljajte na tla in ga ne
puščajte na mestih, kjer bi ga lahko uporabljali otroci oz. bi se kdo spotaknil
čezenj.
Pametno ravnanje med vožnjo
Preverite zakone in uredbe glede uporabe mobilnih naprav in pripomočkov,
kot je vaša naprava SHARP na območjih, kjer vozite. Vedno jih upoštevajte.
NE UPORABLJAJTE MOBILNIH NAPRAV IN PRIPOMOČKOV, KJER
JE NJIHOVA UPORABA PREPOVEDANA. ZAGOTOVITE, DA JIH
UPORABLJATE SKLADNO Z VSEMI OMEJITVAMI.
• Vaša naprava SHARP omogoča glasovno komunikacijo, ko je na voljo
brezžična storitev in to omogočajo varni pogoji.
• Ko vozite avto, je vožnja vaša največja odgovornost.
• Če med vožnjo uporabljate svojo napravo Bluetooth, si zapomnite nekaj
nasvetov:
• Spoznajte se s svojo napravo SHARP in njenimi funkcijami, kot sta hitro
in ponovno klicanje. Stemi funkcijami lahko opravite klic, ne da bi vaša
pozornost zapustila cesto.
• Če prejmete klic v neprimernem času, nanj lahko namesto vas odgovori
tajnica.
• Povejte osebi, s katero govorite, da vozite, in po potrebi prekinite klic v
gostem prometu ali nevarnih vremenskih pogojih. Dež, sodra, sneg, led
in gost promet lahko povzročijo nevarnost.
• Med vožnjo si ne zapisujte beležk in ne glejte telefonskih številk.
Zapomnite si, da je vaša prva odgovornost varna vožnja.
• Med vožnjo ne opravljajte stresnih ali čustvenih pogovorov, ki vas lahko
zamotijo.
• Povejte ljudem, s katerimi govorite, da vozite, in po potrebi prekinite
pogovore, ki lahko vašo pozornost usmerijo proč od vožnje.
• V primeru požara, prometnih nesreč, zdravstvenih ali drugih primerov v
sili pokličite lokalno številko v sili.
• Pokličite pomoč na cesti ali posebno številko za pomoč (ne v sili), ko je
potrebno.
Skrb in rokovanje
Vaša naprava SHARP Bluetooth je izredno natančen instrument. Da
zagotovite dolgotrajno delovanje, skrbite zanjo kot za vsak kakovosten
potrošniški izdelek in ga uporabljajte v skladu z navodili.
SHARP priporoča, da upoštevate naslednje varnostne ukrepe.
• Svoje naprave ne puščajte na neposredni sončni svetlobi, npr. v
avtomobilu ali tovornjaku. Svoje naprave ne puščajte same v vozilu.
• Ne puščajte ali uporabljajte svoje naprave na območjih, kjer lahko
temperatura preseže 60stopinj Celzija, kot v zaprtem vozilu na vroč dan.
• Ne pozabite, da so v vročih dneh temperature v zaprtem vozilu lahko
bistveno višje od temperature zunanjega zraka.
• Ne puščajte ali uporabljajte naprave na območjih, kjer se lahko
temperatura spusti pod 0 stopinj Celzija.
• Ne puščajte ali uporabljajte naprave na območjih, izpostavljenih vlagi,
prahu, sajam, drugim tujkom, dimu ali pari, saj se lahko naprava okvari.
• Za čiščenje naprave ne uporabljajte nobenih gospodinjskih ali
industrijskih čistil ali detergentov. Če naprava postane umazana ali
zamazana, jo v večini primerov obrišite s suho ali rahlo vlažno krpo, kar bi
moralo zadostovati za čiščenje.
• Ne puščajte svoje naprave Bluetooth priključene v stensko ali
avtomobilsko vtičnico za dalj časa, potem ko se napolni. SHARP ne
priporoča daljših obdobij neprekinjenega polnjenja.
• Preden polnite napravo SHARP, se prepričajte, da el. vtičnica, adapter in
kabel niso poškodovani. Če opazite kakšne nepravilnosti, poiščite pomoč
pri usposobljenem strokovnjaku.
• Če potujete po svetu, zagotovite, da je vaš stenski ali avtomobilski
napajalni adapter SHARP odobren za uporabo v želeni državi in da je
napetost adapterja primerna.
• Če pride do okvare vašega izdelka SHARP, kontaktirajte SHARP za nasvet
o nadaljnjih korakih.
• Ne poskušajte popravljati ali spreminjati nobenega izdelka SHARP sami.
Odobreni pripomočki
Zaradi uporabe pripomočkov, ki jih ni odobril SHARP, vključno a ne
omejeno na baterije, antene, električne adapterje, avtomobilske polnilnike,
ušesne blazinice in zamenljive pokrove, lahko vaša naprava SHARP preneha
delovati ali vprimeru električnih pripomočkov povzroči, da naprava
presega smernice o izpostavljenosti radio frekvenčni energiji.
Uporaba neodobrenih pripomočkov razveljavi garancijo naprave.
Elektromagnetna interferenca
Skoraj vsaka naprava je dovzetna za elektromagnetno interferenco (EMI),
če je neustrezno zaščitena, z neustrezno elektromagnetno kon guracijo
za združljivost zEMI. Podobno kot mobilni telefon vaša naprava SHARP
deluje kot nizkonapetostni oddajnik/sprejemnik, katerega uporabo urejajo
predpisi za tovrstne naprave. Izklopite svojo napravo SHARP v vsaki stavbi,
kjer vam to naročajo opozorila. Med te stavbe lahko spadajo bolnišnice
ali zdravstvene ustanove, ki morda uporabljajo opremo, ki je občutljiva na
zunanjo RF-energijo.
• Kadar je treba, izklopite svojo napravo SHARP na letalu v skladu z
navodili. Vsakršna uporaba mobilne naprave mora biti skladna z
ustreznimi veljavnimi zakoni, uredbami in navodili letalskega osebja.
• Nekatere naprave Bluetooth lahko motijo druge slušne pripomočke.
V primeru tovrstne interference se lahko posvetujete s proizvajalcem
slušnega pripomočka ali zdravnikom in se pogovorite o alternativah.
• Če uporabljate še kakšne osebne medicinske naprave, se posvetujte s
proizvajalcem naprave in ugotovite, ali je ustrezno zaščitena pred RF-
energijo. Vaš zdravnik ali doktor vam lahko pri tem pomaga.
• Če ste v dvomih, ali je mogoče vašo napravo SHARP varno vklopiti ali
uporabljati, se posvetujte s pooblaščeno osebo na mestu, kjer želite
uporabljati svojo napravo SHARP. Če pooblaščena oseba ni na voljo in
ste še vedno negotovi, SHARP priporoča, da izklopite svojo napravo
Bluetooth in vse mobilne telefone, razen če so potrebni v primeru v sili.
2
Napajalnik
• Za odklop enote iz el. napajanja izključite vtič iz el. vtičnice.
• Uporabljajte samo priloženi el. adapter, vnasprotnem primeru lahko
pride do varnostnega tveganja in/ali poškodbe enote.
Odlaganje te opreme
• Tega izdelka ne smete odložiti med nerazvrščene lokalne
odpadke. Vrnite ga v namenske centre za recikliranje
odpadnih elektronskih naprav in elektronske opreme v
skladu z lokalno zakonodajo. Tako boste pripomogli k
ohranjanju virov in zaščiti okolja.
• Zgoraj prikazani simbol se pojavlja na električni in elektronski opremi (ali
embalaži), da na to opomni uporabnike.
• Uporabniki morajo za vračilo uporabljene opreme in baterij uporabljati
obstoječe obrate za vračila.
Izjava CE:
• Družba UMC Poland sp. z o.o. izjavlja, da je ta avdio naprava skladna
z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi določili direktive RED
2014/53/EU. Celotno besedilo izjave o skladnosti EU je na voljo na
povezavi: http://www.sharpconsumer.eu
Blagovne znamke:
Besedna oznaka in logotipi Bluetooth® so registrirane blagovne znamke v
lasti družbe Bluetooth SIG. Inc.
Google Now je blagovna znamka Google Inc., Siri je blagovna znamka
Apple Inc.; družbi sta registrirani v ZDA in drugih državah.
Kaj je priloženo v škatli:
• 1 x Glavna enota GX-BT480
• 1 x Kabel USB
• 1 x kabel AUX In
• 1 x napajalnik
• 1 x pašček za nošenje
• 1 x uporabniški priročnik
Plošče in upravljanje
Gumbi
5
6
1
2
7
3
4
1. Vklop/izklop – kratek pritisk za vklop/izklop
2. Način M – kliknite za spremembo načinov
3. EQ – Kliknite za spremembo izenačevalnika
4. Preskoči naprej – s klikom
5. Preskoči nazaj – s klikom
6. – Svetlobni indikator
7. – Indikator baterije
8. Znižanje glasnosti – enkraten klik ali zadržite
9. ► Predvajanje/prekinitev – Kliknite za predvajanje/prekinitev,
dvakrat kliknite za SIRI/GOOGLE. Kliknite za odgovor/konec, dvakrat
kliknite, da zavrnete klic.
10. Zvišanje glasnosti – enkraten klik ali zadržite
Za pokrovom vrat
11
14
12
13
90
SL
11. Reža za polnjenje MicroUSB – uporabljajte priloženi napajalnik in kabel
USB, čas polnjenja 3,5 ur.
12. Reža za kartico Micro SD – podpira do 32 GB kartice in avdio formate
MP3, WAV, APE,FLAC, kartica se prodaja ločeno
13. Vtič Aux in 3,5 mm – kabel Aux in je priložen
14. Pašček za nošenje se zatakne v režo za nošenje.
Začetek
Vklop/izklop
S kratkim pritiskom na gumb vklopite/izklopite zvočnik.
Lučka indikatorja utripa modro. Zvočnik ima spominsko funkcijo, zaradi
katere bo po ponovnem vklopu spet uporabljen isti način kot pred
izklopom. Pri vsakem vklopu zvočnika, se ponastavi na raven glasnosti 25%.
Po 10 minutah neaktivnosti/povezave se GX-BT480 samodejno izklopi za
varčevanje z baterijo.
Polnjenje
Za polnjenje GX-BT480 uporabljajte priloženi napajalnik in kabel USB.
Celotno polnjenje traja približno 3,5ure. Po polnjenju GX-BT480 zaprite
pokrov vrat.
USEU UKAU
Načini
Način Bluetooth
A. Seznanjanje
Vklopite zvočnik in preklopite vnačin Bluetooth. Svetlobni indikator
bo utripal. Na svojem pametnem telefonu poiščite napravo Bluetooth
»SHARP GX-BT480«. Ko ste povezani, bo zvočnik javil, da je »povezan« in
lučka indikatorja ne bo več utripala.
B. Glasba
► Kliknite za predvajanje/prekinitev
Kliknite za prejšnji posnetek
Kliknite za naslednji posnetek
Kliknite za zmanjšanje glasnosti
Kliknite za povečanje glasnosti
C. Klici
► Kliknite, da odgovorite na dohodni klic
► Kliknite, da končate aktivni klic
► Dvakrat kliknite, da zavrnete dohodni klic
D. SIRI/GOOGLE
► Dvakrat kliknite, da aktivirate/prekličete glasovno klicanje Siri/
Google.
E. Prekinitev povezave
► Pritisnite in zadržite, da prekinete trenutno povezavo Bluetooth.
GX-BT480 bo javil, da je »povezava prekinjena«. Nato druge naprave
Bluetooth lahko najdejo in se povežejo z GX-BT480.
Način kartice Micro SD
Ko vstavite kartico Micro SD v GX-BT480, ta preklopi v način predvajanja
kartice Micro SD in javi predvajanje pomnilniške kartice. Pritisnite gumb za
predvajanje za začetek predvajanja glasbe s kartice.
Pomnite, da GX-BT480 podpira kartice Micro SD do 32 GB, formata FAT32 in
avdio formate MP3, WAV,APE,FLAC:
Če želite preklopiti med načini, pritisnite gumb .
► Kliknite za predvajanje/prekinitev
Kliknite za prejšnji posnetek
Kliknite za naslednji posnetek
Kliknite za zmanjšanje glasnosti
Kliknite za povečanje glasnosti
Opombe:
Nepodprti formati bodo preskočeni. Na primer dokumenti Word
(.doc) ali datoteke MP3 skončnico .dlf so prezrti in se ne predvajajo.
Tudi če so datoteke v podprtem formatu (MP3), se morda nekatere
ne bodo predvajale ali prikazale, kar je odvisno od združljivosti.
V nekaterih primerih lahko branje traja do
60 sekund, kar ne pomeni okvare.
Odvisno od količine podatkov in hitrosti medija lahko
traja dalj časa, da enota prebere napravo USB.
Način vhoda Aux
Uporabite priloženi avdio kabel 3,5mm za povezavo zvočnikov zzvočnim
virom (računalnik, mobilni telefon, MP3/MP4).
S kratkim pritiskom gumba vstopite v način AUX «IN» (zvočnik bo javil
način «Aux in»).
Zvočnik bo predvajal glasbo iz zvočnega vira.
► Kliknite za utišanje predvajanje
Kliknite za zmanjšanje glasnosti
Kliknite za povečanje glasnosti
Za spreminjanje ali upravljanje posnetkov uporabite glasbeni vir, ko ste v
načinu Aux in.
EQ (IZENAČEVALNIK)
GX-BT480 ima tri različne izenačevalnike: Standardni, ojačitev nizkih tonov,
lmi.
EQ – kliknite za spremembo nastavitev izenačevalnika.
Privzeti EQ je standardni. Uporabite ga, ko je glasba že polna nizkih tonov
in jo želite poslušati bolj nevtralno. Standardni EQ je najglasnejša možnost.
EQ za ojačitev nizkih tonov izboljša raven nizkih tonov. Z EQ za lme lahko
uporabljate GX-BT480 kot zvočno palico za predvajanje z nizko zakasnitvijo
in možnostjo poslušanja dialogov in vse akcije brez kompromisov.
4
Model SHARP GX-BT480
Izhodna moč 2x20W (RMS)
Poraba energije 20W
Poraba energije – stanje pripravljenosti <1mW
Frekvenčni odziv 64Hz - 20kHz
Delovna temperatura 5°C - 40°C
Vrsta baterije Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Različica V 4.2
Frekvenčni pasovi 2402 MHz ~ 2480 MHz
Največja moč prenašanja <20dBm
Napajalnik
Ime modela SOY 0500300-090
Vhodna napetost AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Izhodna napetost DC 5V ⎓3A
Proizvajalec
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
92
EL
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας αυτού του προϊόντος SHARP.
Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες ασφάλειας και λάβετε
υπόψη τις ακόλουθες προειδοποιήσεις πριν
λειτουργήσετε τη συσκευή:
Το θαυμαστικό εντός ισόπλευρου τριγώνου αποσκοπεί στην
προειδοποίηση του χρήστη για την παρουσία σημαντικών
οδηγιών λειτουργίας και συντήρησης (σέρβις) στα έντυπα που
συνοδεύουν τη συσκευή.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι το προϊόν πρέπει να
απορρίπτεται με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο και όχι μαζί
με οικιακά απορρίμματα.
Για την αποφυγή φωτιάς,
έχετε πάντοτε σε απόσταση
από το προϊόν αυτό κεριά
ή άλλου είδους φλόγες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΤΕ ΤΗΝ ΑΚΟΗ ΣΑΣ
ΟΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ SHARP ΦΤΑΝΟΥΝ ΣΕ ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΤΩΝ 100
DECIBEL. Η ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΥΨΗΛΗ ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΕΠΗΡΕΑΣΕΙ ΤΗΝ ΑΚΟΗ ΣΑΣ ΚΑΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΘΟΡΥΒΟΓΕΝΗ ΑΠΩΛΕΙΑ
ΑΚΟΗΣ (NIHL).
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ.
Βεβαιωθείτε πως η συσκευή και τυχόν σχετικά εξαρτήματα όπως βύσματα
αυτιού ή φορτιστές έχουν αποθηκευτεί με ασφάλεια και πως οι συσκευασίες
ή τα ανεπιθύμητα περιεχόμενα απορρίπτονται σωστά. Μην τοποθετείτε το
προϊόν στο πάτωμα και μην το αφήνετε σε μέρος όπου έχουν πρόσβαση
παιδιά, ή όπου είναι πιθανό να σκοντάψει κάποιος.
Ορθή πρακτική κατά την οδήγηση
Ελέγξτε τους νόμους και κανονισμούς σχετικά με τη χρήση κινητών
συσκευών και εξαρτημάτων όπως η συσκευή SHARP στις περιοχές όπου
οδηγείτε. Πάντοτε τηρείτε τους νόμους και κανονισμούς.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΙΝΗΤΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΕ
ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΟΠΟΥ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥΣ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΠΩΣ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΟΠΟΙΟΥΣΔΗΠΟΤΕ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ.
• Η συσκευή SHARP επιτρέπει τη φωνητική επικοινωνία σας όπου είναι
ασφαλές και διατίθεται ασύρματη υπηρεσία.
• Όταν οδηγείτε, η οδήγηση είναι η μέγιστη προτεραιότητα.
• Αν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Bluetooth ενώ οδηγείτε,
προσέξτε τα εξής:
• Εξοικειωθείτε με τη συσκευή SHARP και τα χαρακτηριστικά της όπως η
ταχεία κλήση και η επανάκληση. Τα χαρακτηριστικά αυτά σας βοηθούν
να πραγματοποιείτε την κλήση σας χωρίς να αποσπάται η προσοχή σας
από τον δρόμο.
• Αν λάβετε εισερχόμενη κλήση σε ακατάλληλη στιγμή, αφήστε τον
τηλεφωνητή να την αναλάβει.
• Γνωστοποιήστε στον συνομιλητή σας ότι οδηγείτε. Αν χρειάζεται,
αναβάλλετε την κλήση σε συνθήκες μεγάλης κυκλοφοριακής κίνησης
ή επικίνδυνων καιρικών συνθηκών. Η βροχή, το χιόνι, ο πάγος και η
κυκλοφοριακή κίνηση μπορεί να είναι επικίνδυνα.
• Μην κρατάτε σημειώσεις και αναζητάτε τηλεφωνικούς αριθμούς ενώ
οδηγείτε. Να θυμάστε πως η μέγιστη προτεραιότητά σας είναι η ασφαλής
οδήγηση.
• Μη συμμετέχετε σε συζητήσεις που εντείνουν το άγχος ή τη
συναισθηματική φόρτιση, καθώς μπορεί να αποσπαστεί η προσοχή σας.
• Γνωστοποιείτε στους συνομιλητές σας πως οδηγείτε και αναβάλλετε
συζητήσεις που μπορεί να τραβήξουν την προσοχή σας από τον δρόμο.
• Σε περίπτωση φωτιάς, τροχαίων ατυχημάτων, ιατρικής ή άλλης σοβαρής
έκτακτης ανάγκης, καλέστε τον τοπικό αριθμό έκτακτης ανάγκης.
• Καλείτε την οδική βοήθεια ή ειδικό αριθμό βοήθειας για καταστάσεις
εκτός έκτακτης ανάγκης όταν χρειάζεται.
Φροντίδα και χειρισμός
Η συσκευή Bluetooth SHARP είναι ένα όργανο σχεδιασμένο με εξαιρετική
ακρίβεια. Για διασφάλιση της διαρκούς της απόδοσης, θα πρέπει να την
φροντίζετε όπως κάθε ποιοτικό ηλεκτρονικό καταναλωτικό προϊόν, καθώς
επίσης να την χρησιμοποιείτε σύμφωνα με τις οδηγίες.
Η SHARP συστήνει να λαμβάνετε τις εξής προφυλάξεις.
• Αποφεύγετε να αφήνετε τη συσκευή σας σε άμεση έκθεση στο ηλιακό
φως, όπως επάνω στον πίνακα οργάνων ή στην κονσόλα αυτοκινήτου ή
φορτηγού. Μην αφήνετε τη συσκευή στο όχημα μακριά από την προσοχή
σας.
• Μην αφήνετε ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε οποιαδήποτε περιοχή
όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 60 βαθμούς Κελσίου (140
βαθμούς Φαρενάιτ), όπως μέσα σε κλειστό αυτοκίνητο κατά τη διάρκεια
ζεστής ημέρας.
• Να θυμάστε ότι κατά τη διάρκεια ζεστής ημέρας, η θερμοκρασία
μέσα στο αυτοκίνητο μπορεί να είναι σημαντικά υψηλότερη από την
θερμοκρασία του εξωτερικού αέρα.
• Μην αφήνετε ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε οποιαδήποτε περιοχή
όπου η θερμοκρασία ενδέχεται να κατέβει χαμηλότερα από τους
0βαθμούς Κελσίου (32 βαθμούς Φαρενάιτ).
• Μην αφήνετε ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε οποιαδήποτε περιοχή
εκτίθεται σε υγρασία, σκόνη, αιθάλη, άλλα ξένα σωματίδια, καπνό ή ατμό,
καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία της συσκευής.
• Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε απορρυπαντικά ή καθαριστικά οικιακής
ή βιομηχανικής χρήσης για τον καθαρισμό της συσκευής. Αν η συσκευή
λερωθεί, συνήθως αρκεί να την σκουπίσετε με ένα στεγνό ή ελαφρώς
νωπό πανί για να καθαριστεί.
• Μην αφήνετε τη συσκευή Bluetooth συνδεδεμένη σε πρίζα ή σε
φορτιστή αυτοκινήτου για μεγάλα χρονικά διαστήματα μετά την πλήρη
φόρτισή της.. Η SHARP δεν συστήνει τη συνεχόμενη φόρτιση μεγάλου
χρονικού διαστήματος..
• Πριν από τη φόρτιση της συσκευής SHARP, βεβαιωθείτε πως η πρίζα
εναλλασσόμενου ρεύματος, ο μετασχηματιστής και το καλώδιο δεν έχουν
υποστεί ζημιά. Αν παρατηρήσετε οποιαδήποτε ανωμαλία, αναζητήστε
συμβουλή από εξειδικευμένο επαγγελματία.
• Σε περίπτωση διεθνούς ταξιδιού, βεβαιωθείτε πως ο μετασχηματιστής
πρίζας ή αυτοκινήτου SHARP εγκρίνεται για χρήση στη χώρα όπου
πρόκειται να τον χρησιμοποιήσετε και πως η τάση του μετασχηματιστή
είναι κατάλληλη για την τοπική τροφοδοσία ρεύματος.
• Αν προκύψει βλάβη στη συσκευή SHARP, επικοινωνήστε με τη SHARP για
συμβουλή για τις ενέργειες που θα επακολουθήσουν.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε ή να τροποποιήσετε προσωπικά
οποιοδήποτε προϊόν SHARP.
Εγκεκριμένα εξαρτήματα
Η χρήση μη εγκεκριμένων από τη SHARP εξαρτημάτων, όπως μπαταρίες,
κεραίες, μετασχηματιστές πρίζας, φορτιστές αυτοκινήτου, βύσματα
αυτιού, αφρώδη άκρα και πολυχρηστικές θήκες, μπορεί να προκαλέσουν
δυσλειτουργία στη συσκευή SHARP. Στην περίπτωση μη εγκεκριμένων
ηλεκτρικών εξαρτημάτων, μπορεί να παραβιαστούν οι οδηγίες έκθεσης της
συσκευής σε ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων.
Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων ακυρώνει την εγγύηση της
συσκευής.
Ηλεκτρομαγνητική παρεμβολή
Σχεδόν κάθε ηλεκτρονική συσκευή υπόκειται σε ηλεκτρομαγνητική
παρεμβολή (ΗΜΠ) αν δεν φέρει επαρκή θωράκιση κατάλληλης
διαμόρφωσης για ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. Όπως τα κινητά
τηλέφωνα, η συσκευή SHARP είναι ένας πομποδέκτης χαμηλής ισχύος
και διέπεται από κανονισμούς που αφορούν τις εν λόγω συσκευές.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή SHARP σε κάθε εγκατάσταση όπου
αναρτώνται ειδοποιήσεις που το απαιτούν. Οι εγκαταστάσεις αυτές μπορεί
να περιλαμβάνουν νοσοκομεία ή κέντρα υγείας όπου ενδεχομένως
χρησιμοποιείται εξοπλισμός ευαίσθητος στην εξωτερική ενέργεια
ραδιοσυχνοτήτων.
• Όταν σας ζητείται, απενεργοποιείτε τη συσκευή SHARP όταν
επιβιβάζεστε σε αεροσκάφος. Οποιαδήποτε χρήση κινητής συσκευής
2
πρέπει να συμμορφώνεται με τους ισχύοντες νόμους, κανονισμούς και
οδηγίες του προσωπικού της αεροπορικής εταιρείας.
• Ορισμένες συσκευές Bluetooth μπορεί να προκαλούν παρεμβολές σε
ακουστικά βαρηκοΐας. Σε περίπτωση τέτοιας παρεμβολής, ίσως θέλετε να
συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή ακουστικών βαρηκοΐας ή τον γιατρό
σας για να συζητήσετε σχετικά με εναλλακτικές λύσεις.
• Αν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε άλλη ιατρική συσκευή, συμβουλευτείτε
τον κατασκευαστή της συσκευής για να καθορίσετε αν έχει θωρακιστεί
επαρκώς από ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων. Ο γιατρός σας μπορεί να σας
βοηθήσει στη συγκέντρωση τέτοιων πληροφοριών.
• Αν έχετε αμφιβολία σχετικά με την ασφαλή ενεργοποίηση ή χρήση
της συσκευής SHARP, συμβουλευτείτε ένα εξουσιοδοτημένο άτομο
στην τοποθεσία όπου θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή SHARP.
Αν δεν υπάρχει διαθέσιμο εξουσιοδοτημένο άτομο ή αν παραμένετε
σε αβεβαιότητα, η SHARP συστήνει να απενεργοποιείτε τη συσκευή
Bluetooth και οποιαδήποτε κινητά τηλέφωνα εκτός αν η λειτουργία τους
απαιτείται σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης.
Μετασχηματιστής
• Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, αφαιρέστε
το καλώδιο από την πρίζα.
• Χρησιμοποιήστε τον παρεχόμενο μετασχηματιστή ρεύματος μόνο γιατί
σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο για
την ασφάλεια και/ή βλάβης της μονάδας.
Απόρριψη του εξοπλισμού
• Μην απορρίπτετε αυτό το προϊόν με τα οικιακά
απορρίμματα γενικής φύσης. Επιστρέψτε την σε
προσδιορισμένο σημείο περισυλλογής για την
ανακύκλωση ΑΗΗΕ (Αποβλήτων Ηλεκτρικού Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού) σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία. Κάνοντάς
το αυτό, συμβάλλετε στη συντήρηση πόρων και στην
προστασία του περιβάλλοντος.
• Τα προαναφερόμενα εμφανίζονται σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό
εξοπλισμό (ή στη συσκευασία) ως υπενθύμιση προς τους χρήστες.
• Οι χρήστες απαιτείται να χρησιμοποιούν τις υφιστάμενες μονάδες
επιστροφής χρησιμοποιημένου εξοπλισμού και μπαταριών.
Δήλωση CE:
• Με το παρόν, η UMC Poland sp. z.o.o. δηλώνει πως αυτή η συσκευή
ήχου συμμορφώνεται με τις ουσιαστικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές
διατάξεις της Οδηγίας Ραδιοεξοπλισμού 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο
της δήλωσης συμμόρφωσης με την ΕΕ διατίθεται στο σύνδεσμο http://
www.sharpconsumer.eu
Εμπορικά σήματα:
Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι σήματα κατατεθέντα που ανήκουν
στην Bluetooth SIG,. Inc.
Το Google Now είναι εμπορικό σήμα της Google Inc., Το Siri είναι εμπορικό
σήμα της Apple Inc., καταχωρισμένο στις Η.Π. Και σε άλλες χώρες.
Τι περιλαμβάνεται στο κουτί:
• 1 x Κύρια μονάδα GX-BT480
• 1 x Καλώδιο USB
• 1 x Καλώδιο AUX In
• 1 x Φορτιστής AC
• 1 x Λουρί μεταφοράς
• 1 x Εγχειρίδιο χρήστη
Πίνακες ελέγχου & Χειρισμοί
Κουμπιά
5
6
1
2
7
3
4
1. Ισχύς – πατήστε σύντομα για ενεργοποίηση (on)/απενεργοποίηση
(o )
2. M Λειτουργία – κάντε κλικ για αλλαγή λειτουργίας
3. EQ – Κάντε κλικ για αλλαγή ισοσταθμιστή
4. Παράλειψη προς τα εμπρός – Κάντε κλικ για παράλειψη
5. Παράλειψη προς τα πίσω – Κάντε κλικ για παράλειψη
6. – Φωτεινή ένδειξη
7. – Ένδειξη μπαταρίας
8. Ένταση ήχου, μείωση – μεμονωμένο κλικ ήπαρατεταμένο πάτημα
9. ► Αναπαραγωγή/Παύση – Κάντε κλικ για αναπαραγωγή/παύση,
διπλό κλικ για SIRI/GOOGLE. Κάντε κλικ για απάντηση, διπλό κλικ για
απόρριψη κλήσης.
10. Ένταση ήχου, αύξηση – μεμονωμένο κλικ ήπαρατεταμένο πάτημα
Πίσω από το κάλυμμα των θυρών
11
14
12
13
94
EL
11. Υποδοχή φόρτισης MicroUSB – χρησιμοποιείτε τον φορτιστή AC και το
καλώδιο USB που παρέχονται, χρόνος φόρτισης ως 3,5 ώρες.
12. Υποδοχή κάρτας Micro SD – υποστηρίζονται κάρτες ως 32GB με αρχεία
ήχου μορφής MP3, WAV, APE,FLAC, η κάρτα πωλείται ξεχωριστά
13. Βοηθητική είσοδος βύσματος 3,5mm – Παρέχεται καλώδιο Aux in
14. Άγκιστρα για χρήση με το παρεχόμενο λουρί μεταφοράς.
Έναρξη
Ενεργοποίηση(on)/Απενεργοποίηση(o ) ισχύος
Πατήστε σύντομα το κουμπί για ενεργοποίηση(on)/απενεργοποίηση/
(o ) του ηχείου.
Η ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήσει με μπλε χρώμα. Το ηχείο έχει
λειτουργία μνήμης και όταν ενεργοποιείται, μεταβαίνει στη λειτουργία που
ίσχυε πριν από την απενεργοποίηση. Κάθε φορά που ενεργοποιείται το
ηχείο, επανέρχεται σε ένταση ήχου 25%.
Μετά από 10 λεπτά χωρίς δραστηριότητα/σύνδεση, το GX-BT480
απενεργοποιείται αυτόματα για διατήρηση της μπαταρίας.
Φόρτιση
Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή AC και το καλώδιο USB που παρέχονται
για φόρτιση του GX-BT480. Η πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου 3,5 ώρες.
Κλείστε το κάλυμμα των θυρών μετά τη φόρτιση του GX-BT480.
USEU UKAU
Λειτουργίες
Λειτουργία Bluetooth
A. Πραγματοποίηση ζεύξης
Ενεργοποιήστε το ηχείο και μεταβείτε σε λειτουργία Bluetooth. Θα
αναβοσβήσει η φωτεινή ένδειξη. Από το smartphone, αναζητήστε
στις συσκευές Bluetooth το “SHARP GX-BT480”. Αφού ολοκληρωθεί η
σύνδεση, το ηχείο θα ανακοινώσει το μήνυμα “connected” ("συνδέθηκε")
και η ενδεικτική λυχνία θα σταματήσει να αναβοσβήνει.
B. Μουσική
► Κάντε κλικ για αναπαραγωγή/παύση
Κάντε κλικ για το προηγούμενο κομμάτι
Κάντε κλικ για το επόμενο κομμάτι
Κάντε κλικ για μείωση της ένταση ήχου
Κάντε κλικ για αύξηση της ένταση ήχου
C. Κλήσεις
► Κάντε κλικ για απάντηση εισερχόμενης κλήσης
► Κάντε κλικ για τερματισμό της τρέχουσας κλήσης
► Κάντε διπλό κλικ για απόρριψη εισερχόμενης κλήσης
D. SIRI/GOOGLE
► Κάντε διπλό κλικ για ενεργοποίηση/ακύρωση της φωνητικής κλήσης
μέσω Siri/Google.
E. Αποσύνδεση
► Πατήστε και κρατήστε το πατημένο για αποσύνδεση της
τρέχουσας σύνδεσης Bluetooth. Το GX-BT480 θα αναγγείλει το μήνυμα
“disconnected” ("αποσυνδέθηκε"). Στη συνέχεια, μπορεί να ολοκληρωθεί
αναζήτηση και ζεύξη του GX-BT480 από άλλες συσκευές Bluetooth.
Λειτουργία κάρτας Micro SD
Όταν τοποθετείτε μια κάρτα Micro SD στο GX-BT480, αυτό μεταβαίνει σε
αναπαραγωγή κάρτας Micro SD και αναγγέλλει την αναπαραγωγή κάρτας
μνήμης. Πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής για έναρξη της αναπαραγωγής
μουσικής από την κάρτα.
Σημειώστε πως το GX-BT480 υποστηρίζει κάρτες Micro SD ως 32GB,
μορφοποίηση FAT32 και μορφές αρχείων ήχου MP3, WAV,APE,FLAC:
Αν θέλετε να αλλάξετε λειτουργία, πατήστε το κουμπί .
► Κάντε κλικ για αναπαραγωγή/παύση
Κάντε κλικ για το προηγούμενο κομμάτι
Κάντε κλικ για το επόμενο κομμάτι
Κάντε κλικ για μείωση της ένταση ήχου
Κάντε κλικ για αύξηση της ένταση ήχου
Σημειώσεις:
Τα αρχεία η υποστηριζόενη ορφή παραλείπονται.
Για παράδειγα, τα αρχεία Word (.doc) ή τα αρχεία MP3 ε
επέκταση .dlf αγνοούνται και δεν αναπαράγονται
Ακόα και όταν η ορφή των αρχείων υποστηρίζεται
(MP3), είναι πιθανό να υπάρχει αδυναία αναπαραγωγή
ή προβολή του ανάλογα ε τη συβατότητα.
Σε ορισένε περιπτώσει, η ανάγνωση πορεί να διαρκέσει
ω και 60 δευτερόλεπτα. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Ανάλογα ε την ποσότητα δεδοένων και την ταχύτητα
του έσου, πορεί να χρειάζεται περισσότερο
χρόνο για ανάγνωση τη συσκευή USB.
Λειτουργία Aux In
Χρησιμοποιήστε το καλώδιο ήχου 3,5mm που περιλαμβάνεται για σύνδεση
του ηχείου σε πηγή ήχου (PC, MP3/MP4, κινητό τηλέφωνο).
Πατήστε σύντομα το κουμπί για μετάβαση στη λειτουργία “AUX IN” (το
ηχείο θα αναγγείλει τη λειτουργία “Aux in”).
Το ηχείο θα αναπαράγει μουσική από την πηγή ήχου.
► Κάντε κλικ για σίγαση της αναπαραγωγής
Κάντε κλικ για μείωση της ένταση ήχου
Κάντε κλικ για αύξηση της ένταση ήχου
Για αλλαγή ή διαχείριση των κομματιών, χρησιμοποιήστε τη μουσική πηγή
όταν βρίσκεστε σε λειτουργία Aux in.
EQ
Το GX-BT480 διαθέτει τρεις διαφορετικές ρυθμίσεις ισοσταθμιστή:
Standard, Bass Boost, Movies.
EQ - Πατήστε για αλλαγή των ρυθμίσεων ισοσταθμιστή.
Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι η Standard. Χρησιμοποιείται όταν η
μουσική είναι ήδη πλούσια σε μπάσα και όταν πρέπει να τα ανακόψετε λίγο.
Η ρύθμιση ισοσταθμιστή Standard είναι και πιο δυνατή. Η ρύθμιση Bass
Boost ενισχύει το επίπεδο των μπάσων. Η ρύθμιση ισοσταθμιστή Movie
επιτρέπει τη χρήση του GX-BT480 ως μπάρας ηχείων με αναπαραγωγή
χαμηλής καθυστέρησης και τη δυνατότητα ασυμβίβαστης ακρόασης των
διαλόγων αλλά και όλης της δράσης.
4
Μοντέλο SHARP GX-BT480
Ισχύς εξόδου 2x20W (RMS)
Κατανάλωση ισχύος 20W
Κατανάλωση ρεύματος – Αναμονή <1mW
Ανταπόκριση συχνοτήτων 64Hz - 20kHz
Θερμοκρασία λειτουργίας 5°C - 40°C
Τύπος μπαταρίας Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Έκδοση V 4.2
Ζώνες συχνοτήτων 2402 MHz ~ 2480 MHz
Μέγιστη μεταδιδόμενη ισχύς <20dBm
Μετασχηματιστής
Όνομα μοντέλου SOY 0500300-090
Τροφοδοσία AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
Απόδοση DC 5V ⎓3A
Κατασκευαστής
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
96
RU
Спасибо, что выбрали продукцию SHARP.
Важные инструкции по технике
безопасности
Перед применением данного устройства
ознакомьтесь синструкциями по технике
безопасности и примите во внимание
приведенные ниже предупреждения.
ьый ь
ь ы
э () ю,
ы ьй
й.
ый ,
юй
ыы ыы .
Для предотвращения пожара
следует держать свечи и иные
источники открытого огня на
расстоянии от данного продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ— ЗАЩИТА СЛУХА
SHARP Ь ЫШ 100
. Ь Ш Ы Ы
Ю
Ш Я.
ЬЯ, Ю Я
.
ь й ю,
шю ы й, ,
ью ю ы
. й
, ыь ь
ь.
Рекомендации по использованию при вождении
ьь ьы
ь ь ьы й ю,
й SHARP, .
й .
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОБИЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА И КОМПЛЕКТУЮЩИЕ
В ОБЛАСТЯХ, ГДЕ ЭТО ЗАПРЕЩЕНО. УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО
ИСПОЛЬЗУЕТЕ УСТРОЙСТВО ВСООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМИ
ПРАВИЛАМИ.
• ш й SHARP ь й
, й
ы э ш .
• шй й ью
ю .
• ы ь Bluetooth-й ,
ы .
• ьь й ф ш й SHARP,
фй ы . Э ф
шь , ь .
• ы й ы ,
.
• , ь .
ы
ы . ь, ый ,
ь ь.
• ый ы фы
. , шй й ью
.
• й ы эьы ы, ы
ь.
• , ь . ый
ы, ы ь ш .
• , - ш,
й
й й ый ы
эй ы.
• ь эй
ью ю
, ю э шь.
Использование и уход
ш Bluetooth-й SHARP й
ый .
ы ы ь ь
ы эй ьь
.
Компания SHARP рекомендует принять описанные ниже меры
предосторожности.
• й й й ы ы
й, й
. й й ш
.
• й ьй й ,
ышь 60 ью (140
Фй), , ы й ь.
• , й ь ы
ь ышь
.
• й ьй й ,
ь 0 ью (34
Фй).
• й ьй й ышй
, ы, ,
ш ф й
й , ы .
• ьй й ыы ышы
ю . й
, ьш ь й
й фй.
• й Bluetooth-й юы
ь й ь
й . SHARP
ь й ь .
• ь й SHARP, ь ,
, ь ы.
ф ь ф
.
• ь ы , ь , ый
ьый SHARP э
, й ы ь ьь,
.
• ш SHARP
йь ьй ю SHARP.
• ыйь ь фь SHARP
ь.
Подходящие принадлежности
ь й, ы й SHARP,
ю, , й, ы, ы ы,
ьы ы й, шюы ы
ш, ы ыш, шю
ф й SHARP,
э й
ышю ы й -э.
ь й
й ю .
Электромагнитные помехи
э й ь
эы (Э)
э ьй ф
эй . ьый ф,
ш й SHARP й
й , ь ,
ы й. ыюй й SHARP
, ю ы .
ь ьы , ы
2
ь , ь ш йю
-э.
• ю й ыю й
SHARP, ь ш . ь
ь й ь йю
ьы ,
.
• ы Bluetooth-й ь
ы . э ы ь
ю
ь ь ы ь.
• ы ьй юй й ьый й
, ьйь
ь э ы -э. ш
й ь ь ю фю.
• й ь
ю ь й SHARP
ь , ы
ьь й SHARP.
ы - ь,
SHARP юь й Bluetooth
ьы фы, ь ы ь ыйй
.
Адаптер питания
• ы юь й ,
й .
• ьй ь й ,
ь ы
ю ы / ю
й.
Утилизация данного оборудования
• ыый ы
. ь ьый
э э
юй
ы ьы . ы
й
юй ы.
• ый ыш э
э ( )
.
• ь ы ь ш
й ю ы .
Заявление о соответствии требованиям для получения
маркировки CE:
• UMC Poland sp. z o.o. ,
й ьы
ы ы ю 2014/53/
EU. ый
й ы http://www.sharpconsumer.eu.
Торговые марки:
ый Bluetooth® ы ю
ы ы Bluetooth SIG, Inc.
Google Now й й й Google
Inc., Siri й й Apple Inc., й
Ш .
Содержимое коробки
• 1 x й GX-BT480
• 1 x USB-ь
• 1 x ь AUX In
• 1 x й AC
• 1 x й ш
• 1 ь
Панели и элементы управления
Кнопки
5
6
1
2
7
3
4
1. ()
–
ю/ыю
2. M ()
–
, ы юь
3. EQ
–
, ы юь эй
4. ( )
–
, ы ь э
5. ( )
–
, ы ь э
6.
–
й
7.
–
8. ( ) – й
9. ► (воспроизведение/пауза) – , ы ь/-
ь , ы, ы юь SIRI/
GOOGLE. ы ь/шь ы,
ы, ы ь ы.
10. (ыш ) – й.
Компоненты под крышкой блока разъемов
11
14
12
13
98
RU
11. ый MicroUSB – ьй -
й USB-ь,
3,5.
12. ы Micro SD – 32 й
ф MP3, WAV, APE, FLAC, ь
13. й Aux 3,5 – ь Aux
14. ю ш.
Начало работы
Включение/выключение
, ы юь/ыюь .
. фю
ю ,
ыю. ю ы ь
25%.
ь/ 10 GX-
BT480 ю ью .
Зарядка
ьй GX-BT480
й USB-ь.
3,5. GX-BT480 й ыш
.
USEU UKAU
Режимы
Режим Bluetooth
A. Сопряжение
ю й Bluetooth.
ь. й ф Bluetooth-й
SHARP GX-BT480. ю
(«Connected»),
ь.
B. Музыка
► , ы ь/ь
ый
юй
, ы ь ь
, ы ыь ь
C. Вызовы
► , ы ь й ы
► , ы шь ый ы
► ы, ы ь й ы
D. SIRI/GOOGLE
► ы, ы юь/ыюь
Siri/Google.
E. Разъединение
► й, ы ь
Bluetooth. GX-BT480 («Disconnected»).
э й Bluetooth-й ыь
GX-BT480 .
Режим воспроизведения с карты памяти Micro SD
ы Micro SD GX-BT480
ы ы ю
. , ы ь
ы ы ы.
GX-BT480 ы Micro SD ф: FAT32
32, ы фы: MP3, WAV,APE, FLAC.
ы й й , .
► , ы ь/ь
ый
юй
, ы ь ь
, ы ыь ь
Примечания:
.
, Word (.doc) MP3
.dlf .
(MP3),
.
60 , .
USB-.
Режим воспроизведения через вход Aux
3,5 ю
(, MP3/MP4, ьый ф).
AUX IN (
ы ю «Aux in»).
ь ы .
► , ы ыюь
, ы ь ь
, ы ыь ь
ю ьй ш
й Aux in.
EQ
GX-BT480 эй:
ый, , фьы.
EQ — , ы ь й эй.
ю ый эй.
ь, ы ю ы ы
шь . ый эй
ый ый ь .. (Bass
Boost) ыь ь . эй
«Фьы» (Movie) ьь GX-BT480
й
ш .
4
Модель SHARP GX-BT480
ы ь2x20W (RMS)
Э 20W
Э— <1mW
64Hz - 20kHz
5°C - 40°C
й Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
V 4.2
ы ы2402 MHz ~ 2480 MHz
ь ь <20dBm
Силовой адаптер
SOY 0500300-090
AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
ы DC 5V ⎓3A
ь
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
100
TR
Bir SHARP ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
Önemli güvenlik talimatları
Lütfen aleti kullanmadan önce bu güvenlik
talimatlarını okuyun ve aşağıdaki uyarılara uyun:
Ekenar üçgen içerisindeki ünlem iareti, kullanıcıyı aletle
birlikte verilen belgelerde önemli kullanım ve bakım (servis)
talimatları olduğu konusunda uyarma amacı taımaktadır.
Bu sembol, ürünün doğaya zarar vermeyecek ekilde ve
genel ev atıklarından ayrı olarak atılması gerektiği anlamına
gelmektedir.
Yangın çıkmaması için mumlar
ve diğer açık alevleri daima
bu ürünün uzağında tutun.
UYARI - İŞİTME DUYUNUZU KORUYUN
SHARP CİHAZLARI 100 DESİBELİN ÜZERİNDE SES SEVİYELERİNE ULAŞABİLİR.
YÜKSEK SES SEVİYELERİNDE UZUN SÜRELİ KULLANIM İŞİTME KAPASİTENİZİ
ETKİLEYEBİLİR VE GÜRÜLTÜYE BAĞLI İŞİTME KAYBI (GBİK) YAŞAMANIZA YOL
AÇABİLİR.
KULLANMADIĞINIZ ZAMANLARDA CİHAZINIZI KAPATIN.
Cihazı ve kulak jelleri ya da arj cihazları gibi ilgili bileenlerini güvenli bir
ekilde saklayın ve ambalaj ya da istemediğiniz içerikler gibi eyleri atarken
düünceli davranın. Ürünü yere koymayın ya da çocukların eriebileceği
veya birisinin takılabileceği bir yerde bırakmayın.
Araç Sürerken Benimsenmesi Gereken Uygulamalar
SHARP cihazınız gibi mobil cihazlar ve aksesuarların kullanımıyla ilgili
olarak, aracı sürdüğünüz bölgenin yasa ve düzenlemelerini kontrol edin. Bu
kurallara daima uyun.
MOBİL CİHAZLAR VE AKSESUARLARI KULLANIMLARININ
YASAKLANMIŞ OLDUĞU BÖLGELERDE KULLANMAYIN. BUNLARI
KULLANIRLEN TÜM KISITLAMALARA MUTLAKA UYUN.
• SHARP cihazınız kablosuz hizmetin kullanılabilir olduğu ve artların
imkan verdiği durumlarda sesle iletiim kurmanızı sağlar.
• Araba sürerken birinci önceliğiniz arabayı kullanmaktır.
• Araç sürerken Bluetooth cihazınızı kullanmak isterseniz, u ipuçlarını
unutmayın:
• SHARP cihazınızı ve hızlı arama ve yeniden arama gibi özelliklerini
kullanmayı öğrenin. Bu özellikler gözünüzü yoldan ayırmadan telefon
araması yapmanıza yardımcı olur.
• Uygun olmayan bir zamanda çağrı gelmesi durumunda sizin yerinize sesli
postanın cevap vermesine izin verin.
• Konutuğunuz kiiye araç sürdüğünüzü söyleyin; gerekiyorsa yoğun
trafik olduğunda ya da hava koulları tehlikeli bir hal aldığında çağrıyı
beklemeye alın. Yağmur, sulu kar, kar, buz ve yoğun trafik tehlikeli olabilir.
• Araç sürerken not almayın ya da telefon numaralarına bakmayın.
Birinci sorumluluğunuzun aracı güvenli bir ekilde sürmek olduğunu
unutmayın.
• Dikkatinizi dağıtabilecek stresli ya da duygusal konumalar yapmayın.
• Konutuğunuz kiilere araç sürdüğünüzü söyleyin ve dikkatinizi yoldan
alabilecek konumaları beklemeye alın.
• Yangın, trafik kazası, tıbbi ya da diğer ciddi acil durumlar olması halinde
yerel acil durum hizmetlerinin numarasını arayın.
• Gerektiğinde yol yardımını ya da özel acil durum dıı kablosuz yardım
hattını arayın.
Bakım ve Kullanım
SHARP Bluetooth cihazınız hassas bir ekilde tasarlanmı olan bir alettir.
Performansını koruması için tüm kaliteli tüketici elektronik ürünleriyle aynı
ekilde özen göstermeli ve talimatlarına uygun olarak kullanmalısınız.
SHARP aşağıdaki önlemleri almanızı tavsiye eder.
• Cihazınızı bir araba ya da kamyonun ön paneli gibi doğrudan güne ıığı
alan yerlerde bırakmayın. Cihazınızı araçta baı bo vaziyette bırakmayın.
• Cihazınızı, sıcak bir günde kapalı bir arabanın içi gibi, sıcaklığın 60
Santigrat dereceyi (140 Fahrenheit) atığı yerlerde bırakmayın ya da
kullanmayın.
• Sıcak günlerde kapalı bir arabanın içinde sıcaklığın dıarıya göre çok
daha fazla olabileceğini unutmayın.
• Cihazınızı sıcaklığın 0 Santigrat derecenin (32 Fahrenheit) altına
düebileceği alanlarda bırakmayın ya da kullanmayın.
• Cihazınızı neme, toza, ise, diğer yabancı maddelere, dumana veya
buhara maruz kalan bir yerde bırakmayın ya da kullanmayın, çünkü bunu
yapmak cihazınızın arızalanmasına yol açabilir.
• Cihazınızı temizlemek için evde ya da endüstriyel uygulamalarda
kullanılan herhangi bir deterjan ya da temizlik maddesi kullanmayın.
Cihazınız kirlenir ya da lekelenirse, temizlemek için kuru ya da hafif nemli
bir bez ile silmeniz genelde yeterli olur.
• Bluetooth cihazınızı tam olarak arj olduktan sonra priz ya da araç arj
cihazına takılı vaziyette uzun süre bırakmayın. SHARP uzun süre aralıksız
arj edilmesini tavsiye etmez.
• SHARP cihazınızı arj etmeden önce AC çıkıı, adaptör ve kablonun
hasarsız durumda olduğundan emin olun. Bir anormallik olduğunu fark
ederseniz kalifiye bir uzmandan yardım isteyin.
• Uluslararası seyahat ediyorsanız, SHARP priz ya da araç güç
adaptörünüzün, kullanmayı planladığınız ülke için onaylanmı
olduğundan ve adaptör geriliminin yerel güç kaynağına uygun
olduğundan emin olun.
• SHARP ürününüzde bir hata olması halinde hangi yolu takip edeceğiniz
konusunda tavsiye almak için SHARP ile iletiime geçin.
• Herhangi bir SHARP ürününde kendiniz onarım ya da değiiklik yapmaya
çalımayın.
Onaylı Aksesuarlar
Piller, antenler, priz adaptörleri, araba arj cihazları, kulak jelleri ve köpük
uçlar ile dönütürülebilir kapaklar dahil, ancak bunlarla sınırlı olmamak
üzere, SHARP tarafından onaylanmamı aksesuarları kullanmanız SHARP
cihazınızın arızalanmasına ya da onaylanmayan elektrikli aksesuarların
kullanımı halinde cihazın radyo frekansı enerji maruz kalma seviyelerini
amasına yol açabilir.
Onaylı olmayan aksesuarların kullanılması cihazınızın garantisini geçersiz
hale getirir.
Elektromanyetik Parazit
Neredeyse bütün elektronik cihazlar doğru ekilde korunmaz,
elektromanyetik uyumluluk için elektromanyetik olarak konfigüre
edilmezlerse elektromanyetik parazite (EP) açık duruma gelirler. Cep
telefonlarına benzer ekilde, SHARP cihazınız da düük güçlü bir verici /
alıcıdır ve bu cihazlarla ilgili düzenlemeler kapsamındadır. Bu tür cihazların
kullanımının yasak olduğunun ilan edildiği yerlerde SHARP cihazınızı
kapatın. Bu yerler, harici radyo frekansı enerjisine hassas ekipmanlar
kullanan hastane ve benzeri sağlık kurulularını içerebilir.
• Uçağa bindiğinizde sizden istendiğinde SHARP cihazınızı kapatın. Mobil
cihazlar yürürlükteki yasalar, düzenlemeler ve uçak mürettebatının
talimatlarına uygun olarak kullanılmalıdır.
• Bazı Bluetooth cihazları bazı iitme cihazlarında parazite yol açabilir. Bu
ekilde bir parazit olması halinde alternati eri görümek üzere iitme
cihazı üreticiniz ya da doktorunuza danımanız gerekebilir.
• Baka herhangi bir kiisel tıbbi cihaz kullanıyorsanız, radyo frekansı
enerjisine karı yeterli korumaya sahip olup olmadığını belirlemek
2
için cihazınızın üreticisine danıın. Doktorunuz bu bilgileri almanız
konusunda ize yardımcı olabilir.
• SHARP cihazınızı güvenli bir ekilde açmak veya kullanmak konusunda
herhangi bir üpheniz varsa, lütfen SHARP cihazınızı kullanmak
istediğiniz yerdeki yetkili bir kiiye danıın. Yetkili bir kii yoksa ya da
emin olamıyorsanız, SHARP acil durumlarda gerekli olmadığı müddetçe
Bluetooth cihazınızı ve cep telefonunuzu kapatmanızı tavsiye eder.
Güç Adaptörü
• Ünitenin ebeke elektriği bağlantısını kesmek için fiini elektrik prizinden
çekin.
• Bunun yapılmaması güvenlik riski doğurabileceği ve/veya üniteye zarar
gelmesine yol açabileceği için yalnızca sağlanan elektrik adaptörünü
kullanın.
Bu ekipmanın elden çıkarılması
• Bu ürünü sını andırılmamı belediye atığı olarak elden
çıkarmayın. Atık elektrikli ve elektronik ekipmanların
bölgenizin kanunlarına uygun olarak geri dönütürülmesi
için belirlenmi olan atık toplama noktalarından birisine
götürün. Bunu yapmak suretiyle kaynakların muhafaza
edilmesine ve doğanın korunmasına katkı sağlamı
olursunuz.
• Yukarıda görülen sembol kullanıcıya bunu hatırlatmak için elektrikli ve
elektronik ekipmanlara (ya da ambalajlarına) koyulmutur.
• Kullanıcılardan kullanılmı ekipmanları ve pilleri mevcut toplama
noktalarına götürmeleri rica olunur.
CE Beyanı:
• UMC Poland sp. z.o.o., bu ses cihazının RED Direktifi 2014/53/EU’nun
temel gerekliliklerini ve diğer hükümlerini karıladığını beyan etmektedir.
AB uyumluluk beyanının tam metnine u bağlantıyı takip ederek
ulaabilirsiniz http://www.sharpconsumer.eu
Ticari Markalar:
Bluetooth® ismi ve logoları, Bluetooth SIG, Inc.'nin sahip olduğu tescilli ticari.
markalardır.
Google Now, Google Inc.'nin ticari markasıdır, Siri, Apple Inc.'nin ABD ve
diğer ülkelerde tescilli ticari markasıdır.
Kutuya dahil olanlar:
• 1 x Ana ünite GX-BT480
• 1 x USB Kablosu
• 1 x AUX Giri Kablosu
• 1 x AC arj cihazı
• 1 x Taıma Askısı
• 1 x Kullanıcı Kılavuzu
Paneller ve Kontroller
Düğmeler
5
6
1
2
7
3
4
1. Güç – açmak/kapatmak için kısa basın
2. M Mod – Mod değitirmek için tıklayın
3. Ekolayzır – Ekolayzırı değitirmek için tıklayın
4. İleri Atla – Atlamak için tıklayın
5. Geri atla – Atlamak için tıklayın
6. – Iık Göstergesi
7. – Pil Göstergesi
8. Ses kısma – Tek tıklayın ya da basılı tutun
9. ► Oynat/Duraklat – Oynat/durakla'ya tıklayın, SIRI/GOOGLE için
çift tıklayın. Cevap vermek/sonlandırmak için tıklayın, Gelen çağrıyı
reddetmek için çift tıklayın.
10. Ses açma – Tek tıklayın ya da basılı tutun
Bağlantı noktası kapağının arkası
11
14
12
13
102
TR
11. MicroUSB Şarj yuvası – Lütfen birlikte verilen AC arj cihazını ve USB
kablosunu kullanın, arj süresi 3,5 saati bulabilir.
12. Micro SD kart yuvası – 32GB'ye kadar kartlar desteklenir. MP3, WAV,
APE,FLAC ses formatları, kart ayrıca satılır
13. Aux giri Jakı 3,5mm – Aux giri kablosu birlikte verilir
14. Birlikte verilen taıma askısıyla birlikte kullanım için taıma askısı
çengelleri.
Başlangıç
Güç açma/kapama
Hoparlörü açmak/kapatmak için düğmesine kısaca basın.
Gösterge ıığı mavi renkte yanıp söner. Hoparlörün hafıza ilevi vardır ve
güç açıldığı zaman son kapanıındaki modda açılır. Hoparlör her açıldığında
ses seviyesini %25'e getirir.
Bir ilem yapılmadan/bağlantı kurulmadan 10 dakika geçmesinin ardından
GX-BT480 pil ömrünü muhafaza etmek için otomatik olarak kapanır.
Şarj
Lütfen GX-BT480'i arj etmek için birlikte sağlanan AC arj cihazı ve USB
kablosunu kullanın. Tam arj yaklaık 3,5 saat sürer. GX-BT480'i arj ettikten
sonra lütfen bağlantı noktası kapağını kapatın.
USEU UKAU
Modlar
Bluetooth Modu
A. Eşleştirme
Hoparlörü açın ve Bluetooth moduna girin. Iık göstergesi yanıp söner.
Akıllı telefonunuzda Bluetooth cihazları arasından “SHARP GX-BT480”i
arayın. Bağlantı kurulduktan sonra hoparlör “connected” (bağlandı)
anonsu yapar ve gösterge ıığının yanıp sönmesi durur.
B. Müzik
► Oynatmak/duraklatmak için tıklayın
Önceki parçaya geçmek için tıklayın
Sonraki parçaya geçmek için tıklayın
Ses seviyesini düürmek için tıklayın
Ses seviyesini yükseltmek için tıklayın
C. Çağrılar
► Gelen bir çağrıyı yanıtlamak için tıklayın
► Aktif çağrıyı sonlandırmak için tıklayın
► Gelen bir çağrıyı reddetmek için çift tıklayın
D. SIRI/GOOGLE
► Siri/Google sesle aramayı akti etirmek/iptal etmek için çift tıklayın.
E. Bağlantıyı Kesme
► Mevcut Bluetooth bağlantısını kesmek için basılı tutun. GX-BT480'den
“disconnected” (bağlantı kesildi) anonsu yapılır. Diğer Bluetooth cihazları
GX-BT480'i bulabilir ve onunla eletirilebilir.
Micro SD Kart Modu
GX-BT480'e bir Micro SD Kart taktığınızda, Micro SD karttan oynatma
moduna geçer ve hafıza kartından oynatıldığı bildirilir. Karttan müzik
çalmaya balamak için lütfen oynat düğmesine basın.
GX-BT480, 32GB'ye kadar, FAT32 formatında ve MP3, WAV,APE,FLAC ses
formatlarını içeren Micro SD kartları destekler:
Modlar arasında geçi yapmak için lütfen düğmesine basın.
► Oynatmak/duraklatmak için tıklayın
Önceki parçaya geçmek için tıklayın
Sonraki parçaya geçmek için tıklayın
Ses seviyesini düürmek için tıklayın
Ses seviyesini yükseltmek için tıklayın
Notlar:
Desteklenmeyen dosya formatları atlanır. Örneğn, Word dosyaları
(.doc) ya da .dlf uzantısına sahp MO3 dosyaları yok sayılır ve çalınmaz
Dosyalar desteklenen br formatta (MP3) olduğunda ble, bazıları
uyumluluğa bağlı olarak çalınamayablr ya da görüntülenemeyeblr.
Bazı durumlarda okuma lemnn süres 60
sanyey bulablr, bu br arıza değldr.
Ver mktarına ve ortam hızına bağlı olarak, üntenn
USB chazını okuması daha uzun süreblr.
Aux Girişi Modu
Hoparlörü bir ses kaynağına (PC, MP3/MP4, cep telefonu) bağlamak için
ürünle birlikte verilen 3,5 mm ses kablosunu kullanın.
“AUX GİRİŞ” moduna geçmek için düğmesine kısaca basın (hoparlör “Aux
in” (Aux girii) moduna geçildiğini anons eder.
Hoparlör ses kaynağından gelen müziği çalar.
► Sesi kapatmak için tıklayın
Ses seviyesini düürmek için tıklayın
Ses seviyesini yükseltmek için tıklayın
Aux girii modundayken parçaları değitirmek ya da kontrol etmek için
lütfen müzik kaynağınızı kullanın.
Ekolayzır (EQ)
GX-BT480'de üç farklı ekolayzır seçeneği vardır: Standard (Standart), Bass
Boost (Bas Yükseltme), Movies (Film).
Ekolayzır - Ekolayzır ayarlarını değitirmek için tıklayın.
Varsayılan Ekolayzır seçeneği Standart Ekolayzırdır. Bu, müzik halihazırda
Bas yönünden kuvvetli olduğundan ve bası biraz azaltmak istediğinizde
kullanılır. Standart Ekolayzır seçeneği en yüksek sesi veren seçenektir.
Bas Yükseltme Ekolayzır seçeneği bas seviyesini yükseltir. Film Ekolayzır
seçeneği GX-BT480'i düük gecikmeli oynatmayla soundbar olarak
kullanabilmenizi ve tüm diyalogları ve tüm aksiyon seslerini kayıpsız olarak
duyabilmenizi sağlar.
4
Model SHARP GX-BT480
Çıkı Gücü 2x20W (RMS)
Güç Tüketimi 20W
Güç tüketimi – Bekleme <1mW
Frekans Cevabı64Hz - 20kHz
Çalıma sıcaklığı 5°C - 40°C
Pil Türü Li-ion 10400 mAh
Bluetooth
Versiyon V 4.2
Frekans bantları2402 MHz ~ 2480 MHz
İletilen azami güç <20dBm
Güç Adaptörü
Model adıSOY 0500300-090
Giri AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
ÇıkıDC 5V ⎓3A
Üretici
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
104
UA
Дякуємо, що вибрали виріб фірми SHARP.
Важливі вимоги безпеки
Перш ніж починати експлуатацію цього приладу,
прочитайте вимоги безпеки і не порушуйте їх
, ій іій ,
є іь
і ії й і
іі, єь і є.
й є, і і
шь , і
і.
Для запобігання пожежі
слід тримати свічки та інші
джерела відкритого вогню на
відстані від даного продукту.
УВАГА! БЕРЕЖІТЬ СЛУХ!
Ї SHARP Ь ІЬ 100 .
Я Ї І
ІШЯ Я ШЇ (Ш).
І ЄЬЯ, Я І
.
йь , ій і ь-і ’і
, - ші і і ї, іюь
ій іі, і ьі і й і
й іі. іь і і шй й
іі, і і ь і .
Розумне користування під час водіння
йь і і , юь
іь ,
іь ш ій SHARP іюь і,
іь. ’ йь .
НЕ КОРИСТУЙТЕСЬ МОБІЛЬНИМИ ПРИСТРОЯМИ ТА ПРИЛАДДЯМ
У РАЙОНАХ, ДЕ КОРИСТУВАТИСЯ НИМИ ЗАБОРОНЕНО.
ДОТРИМУЙТЕСЬ УСІХ ЧИННИХ ОБМЕЖЕНЬ ЩОДО КОРИСТУВАННЯ
НИМИ.
• ій SHARP є і
’ .
• ю , і і
і.
• Я й іш ь і ї є
Bluetooth, йь :
• іь ій ій SHARP і і й фії шій
і і й і . і фії юь
ф, ііюь і .
• Я ій ь й , ь,
іі ї ш.
• і і, фє, є ;
і, і
і . , і і,
і, ь ій ь .
• ю , іь і і іь
фі . й, ш ш ’
є і.
• іій і ійі .
• й і і, , і ій
, і ь іі і .
• і, ь- ,
іш й й ій іь іії
ї .
• Я і, ьї ії
ійї ійї і.
Догляд і обслуговування
ш ій Bluetooth фі SHARP ю ію.
Щ й , і , і
ь- і ,
ь ііі іі.
Компанія SHARP рекомендує дотримуватись таких застережних
заходів.
• шй ій і і, -
ій ші і і. шй ій
іі .
• шй ій і й і,
60 і ьі (140 і
Фй), іі .
• ’й, іі
ішь і.
• шй ій і й і,
і 0 і ьі (32
і Фй).
• шй ій і й і, і
і ії , , і, іш і і,
— ь і ю.
• й ю і і
і йі . Я ій ь
ь, іьші і ь
й ю ю ю.
• шй ій Bluetooth ію
іь ю й і ї
. і SHARP є
ї.
• ш і ій SHARP, йь ,
, і ь юь шь. Я
і іь і і , іь
іфі іі.
• ю ї, йь ,
іь SHARP ь
їі, є ь,
ііє і ії і.
• і SHARP іь ію SHARP
ії , іь.
• й і і SHARP
.
Дозволені до використання аксесуари
і, ією
SHARP, і, , і ,
іь ї, ш і, і і
і і фі , ій
іі і іюь.
і єію
ії ій.
Електромагнітні завади
й й ій ієь
і (), є є
і фіію, є і
ііь. Я і іьй ф, ш ій SHARP є
й, і ь шююь і
, й іьі ї. ь- і,
і ю іьі ї, й
ій ій SHARP. іь ь іь іі
’, ь
іші ії ії .
2
• і іі і, й ій SHARP,
ю і. ь- іь
є іі , і
і і.
• і ї Bluetooth ь ю
. Я ь і , ,
ь ь і,
ь.
• Я єь ь- іш
є, іь ь ю
і ’й, і ь й і ії ії.
і ії іфії ш і
ьї і-іі.
• Я є і іь і
є SHARP, іь ї ,
і є. Я ї
шь ’, і SHARP
є ій Bluetooth і іьі ф,
іі і йій ії.
Блок живлення
• Щ ію ій і і , і і'є ш
і .
• і іь й , ь
ю, іш
() іь ш ю.
Ліквідація пристрою
• й й і і і
і. й й іій
іі й ,
іє ій і, і іь
.
і і шь
.
• є й , й ь
й ( ьі і).
• і ’і іії
й .
Декларація про відповідність нормам ЄС:
• і UMC Poland sp. z o.o. є, й іій
ііє і іш іі
RED Directive 2014/53/EU. й ії
ііі Є і ю: http://www.
sharpconsumer.eu
Товарні знаки:
й і Bluetooth® єє
, і ь ії Bluetooth SIG, Inc.
Google Now є ії Google. Siri є
ії Apple, й є Ш іш ї.
Вміст упаковки:
• 1 й ій GX-BT480
• 1 ь USB
• 1 ь AUX In
• 1 й й ій
• 1 іь
• 1 і ії
Панелі й елементи керування
Кнопки
5
6
1
2
7
3
4
1.
–
ь і
2. M ()
–
ь і
3. EQ
–
ь і й
4. й
–
ь
5. й
–
ь
6.
–
ій і
7.
–
і
8. – ш і ( )
9. ► Відтворення/пауза – ь
і\, ій – SIRI/GOOGLE.
є й і
, ій – і .
10. – іьш і ( )
Під кришкою розняттів
11
14
12
13
106
UA
11. MicroUSB ю – єь
є і USB,
3,5 .
12. і Micro SD- – і 32
іфй фі MP3, WAV, APE, FLAC; іюь
13. Aux in 3,5 – ь Aux in ь
14. і, ь ,
і.
Початок роботи
Кнопка вимикача живлення
ь і
і.
ій і і і і. і є фію
’і, і і і ь й й ,
ю . і і і
єь 25% і.
Я 10 ієь ій і 'є,
GX-BT480 ь ю
.
Заряджання
GX-BT480 і
є і USB. є 3,5 .
ш GX-BT480, й ш і.
USEU UKAU
Режими
Режим Bluetooth
A. З'єднування
ііь і і ійіь Bluetooth. і
ій і. ю ш ї Bluetooth
є фі йіь ій SHARP GX-BT480.
'є, і іь
«connected» ( 'є), і і і
ь.
B. Музика
► і/
і ь
і
ш і
іьш і
C. Дзвінки
► ііь ій і
► ї
► ій — і і і
D. SIRI/GOOGLE
► ій — і/
Siri/Google.
E. Роз’єднання
► — 'є
Bluetooth. GX-BT480 іь 'є
«disconnected» ('є і). і ь іші ї
Bluetooth ь і ю 'є GX-BT480.
Режим роботи з Micro SD-картою
GX-BT480 Micro SD-, і й
і Micro SD- і ь іі і. Щ
і , і і.
іь , GX-BT480 іє Micro SD- 32
і фйю ю FAT32, іь іфй ф MP3, WAV,
APE, FLAC:
Щ і , і .
► і/
і ь
і
ш і
іьш і
Примітки:
, , .
, Word (.doc) MP3-
.dlf .
(MP3),
.
60 ; .
,
.
Режим входу AUX
ію і і (, MP3/MP4-
є, іь ф) і і і
3,5.
ш , іь і AUX
IN. і іь і «Aux in»).
і ію і і.
►
ш і
іьш і
і і і і Aux in і
, і і і.
EQ (Еквалайзер)
GX-BT480 іі й: Standard (й),
Bass Boost ( ), Movies (і).
EQ - ь і шь й.
, й й. і є,
є ь ьі , і ї і ш.
й й є йіш . й
Bass Boost ( ) ює іь ь .
й Movie (і) є GX-BT480
ь і ю ю і шю ію
іі і і .
4
Модель SHARP GX-BT480
і іь2x20W (RMS)
іь20W
іь – і <1mW
64Hz - 20kHz
5°C - 40°C
й Li-ion 10400 mAh
Кнопка Bluetooth
і V 4.2
і і 2402 MHz ~ 2480 MHz
ь ію іь<20dBm
Блок живлення
іSOY 0500300-090
і AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max
іDC 5V ⎓3A
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan District,
Schenzhen City, China
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
108
HE
.ונלש רצומב םתרחבש הדות
תובושח תוחיטב תוארוה
תורהזאל םאתהב גוהנל ודיפקהו ולא תוחיטב תוארוה וארק
:רישכמה תלעפה ינפל
הלעפה תוארוה ןייצל דעונ תועלצ הווש שלושמ ךותב האירקה ןמיס
.רישכמל תפרוצמה תורפסב תועיפומה תובושח (תוריש) הקוזחתו
דרפנב הביבסל יתודידי ןפואב רצומה תכלשה לע הרומ הז למס
.תיללכ תיתיב תלוספמ
וקיחרה הפירש עונמל ידכ
שא תורוקמו תורנ דימת
.רצומה ןמ םירחא
םכלש העימשה לע ונגה - הרהזא
.םילביצד 100-מ רתוי לש לוק תמצועל עיגהל םילוכי SHARP לש םירישכמה
ןדבואל םורגלו העימשה לע עיפשהל הלולע ההובג לוק תמצועב תכשוממ הנזאה
.(NHL) שערל הפישח בקע העימש
.שומישב וניא רשאכ רישכמה תא תובכל שי
וא םיינזוא ימאתמ לשמל ,ויביכר תאו רישכמה תא חוטב ןפואב ןסחאל ודיפקה
ביצהל ןיא .הצוחנ אלה הלוכתהו הזיראה ירמוח לכ תא יוארכ ךילשהלו ,םינעטמ
םורגי ובש םוקמב וא םידליל שיגנ םוקמב ותוא חינהל וא הפצרה לע רישכמה תא
.הדיעמ תנכסל
הגיהנה ןמזב ןיקת שומיש
תמגודכ םירזיבאו םידיינ םירישכמב שומישל םיעגונה תונקתהו םיקוחה תא וקדב
םיקוחל ותייצ דימת .םיגהונ םתא םהבש םירוזאב םכתושרבש SHARP-ה רישכמ
.תונקתלו
שי .רוסא םהב שומישהש תומוקמב םירזיבאבו םידיינ םירישכמב שמתשהל ןיא
.תולבגמה לכל םאתהב אוה שומישהש אדוול
• תוריש שי םהבש תומוקמב לוק תועצמאב רשקתל םכל רשפאמ SHARP-ה רישכמ
.תוחיטבב תאז תושעל םירשפאמ םיאנתהו יטוחלא
•.הגיהנל בל םישל אוה רתויב בושחה רבדה ,תינוכמב הגיהנה ןמזב
•:םיאבה םיפיטל בל ומיש הגיהנ ןמזב Bluetooth-ה רישכמב שמתשהל ורחבת םא
• ריהמה גויחה תא לשמל ,ויתונוכת תאו םכלש SHARP-ה רישכמ תא ריכהל ודמל
בלה תמושת תא טיסהל ילבמ החיש עצבל תורזוע ולא תונוכת .רזוחה גויחהו
.שיבכהמ
•.הל בישהל ילוקה הנעמל וחינה ,םיאתמ אל ןמזב תסנכנ החיש תלבקתמ םא
• ול וחינה ךרוצה תדימבו הגיהנב םתאש וקה לש ינשה ודיצב אצמנש םדאל ורפס
העונתו דרב ,גלש ,םשג .םינכוסמ ריוא גזמ יאנת וא הדבכ העונת שי רשאכ ןיתמהל
.םכתא ןכסל םילולע הדבכ
• תוביוחמהש ורכז .הגיהנה ןמזב ןופלט ירפסמ ושפחת לאו תורעה ומשרת לא
.החוטב הגיהנל איה םכלש תינושארה
•.םכתעד תא חיסהל תולולעש ידמ תוינשגר וא תוציחלמ תוחיש ולהנת לא
• טיסהל תולולעש תוחיש וחדו הגיהנב םתאש םירבדמ םתא םתיאש םישנאל ועידוה
.שיבכהמ םכבל תמושת תא
• רפסמ תא וגייח ,םירחא וא םייאופר םוריח ירקמ ,םיכרד תנואת ,הפירש לש הרקמב
.םיימוקמה םוריחה יתוריש לש ןופלטה
• םירקמב עויסל יטוחלא דקומ לש דחוימ רפסמל וא הרירגו ץוליח תורישל ורשקתה
.ךרוצה תעב םוריח ירקמ םניאש
הקוזחתו הרימש
.תקיודמ הסדנה לש רצות אוה םכתושרבש SHARP תרצותמ Bluetooth-ה רישכמ
הכירצ רצומ לכ יבגל גוהנש יפכ וילע רומשל שי הניקתה ותלועפ תא חיטבהל ידכ
.תוארוהל םאתהב וב שמתשהלו ,רחא יתוכיא ינורטקלא
.םיאבה תוריהזה יעצמאב טוקנל הצילממ SHARP
• לע וא םינווחמה חול לע לשמל ,הרישי שמשל ףושח רישכמה תא ריאשהל ןיא
.החגשה אלל בכרב רישכמה תא ריאשהל ןיא .תיאשמב וא תינוכמב ףוסמה
• 60 לע הלוע הב הרוטרפמטהש הביבסב וב שמתשהל וא רישכמה תא ריאשהל ןיא
.םח םויב רוגס בכר ךותב לשמל ,סויזלצ תולעמ
• יתועמשמ ןפואב ההובג תויהל הלולע רוגס בכר ךותב הרוטרפמטה םח םויבש ורכז
.בכרל ץוחמש הביבסה תרוטרפמט רשאמ
• תדרל הלולע הב הרוטרפמטהש הביבסב וב שמתשהל וא רישכמה תא ריאשהל ןיא
.סויזלצ תולעמ 0-ל תחתמ לא
• םימצע ,חיפ ,קבא ,תוחלל ףושחה רוזאב וב שמתשהל וא רישכמה תא ריאשהל ןיא
.רישכמב הלקתל םורגל לולע רבדה ןכש ,םידא וא ןשע ,םירחא םירז
• םא .רישכמה יוקינל יוקינ ילזונ וא ,םייתיישעת וא םייתיב יוקינ ירמוחב שמתשהל ןיא
.ותוא תוקנל ידכ םירקמה בורב קיפסי החל תילטמב בוגינ ,ךלכלתמ רישכמה
• קרפ ךשמל בכרה ןעטמל וא עקשל רבוחמ Bluetooth-ה רישכמ תא ריאשהל ןיא
.ףצרב תכשוממ הניעט לע הצילממ אל SHARP .ואולמב ןעטנש רחאל ךורא ןמז
• םא .םיניקת לבכהו למשחה עקש םאתמש אדוול שי SHARP-ה רישכמ תניעט ינפל
.הרזע תלבקל עוצקמ שיאל תונפל שי ןיקת אל הארנ והשמ
• ץראב שומישל רשואמ SHARP לש חתמה םאתמש אדוול שי ל"וחל תועיסנב
תשר תקפסאל םאתומ םאתמה לש חתמהשו וב םישמתשמ הבש תיפיצפסה
.תימוקמה למשחה
• ךשמה לע עדימ תלבקל SHARP-ל תונפל שי SHARP רצומב היעב הלגתמ םא
.לופיטה
•.םכמצעב SHARP ירצומ תא תונשל וא ןקתל תוסנל ןיא
םירשואמ םירזיבא
,תוללוס ,רתיה ןיב ,תוברל ,SHARP ידי לע םירשואמ םניאש םירזיבאב שומישה
םייוסיכו גופס ידופיר ,םיינזוא ימאתמ ,בכרל םינעטמ ,חתמ ימאתמ ,תונטנא
םירזיבא לש הרקמב וא ,SHARP-ה רישכמב תולקתל םורגל לולע םיישומיש-בר
.RF תייגרנאל הפישחה תולבגממ גורחל רישכמל םורגל ,םירשואמ אל םינורטקלא
.תוירחאה ףקות לוטיבל םורגי םירשואמ םניאש םירזיבאב שומישה
תיטנגמורטקלא הערפה
ןגומ וניא םא (EMI) תיטנגמורטקלא הערפהל שיגר ינורטקלא רישכמ לכ טעמכ
המודב .תיטנגמורטקלא המאתהל יוארכ תרדגומ הניא תיטנגמורטקלאה ותרוצתו
אוהו הכומנ המצועב טלקמ/רדשמ אוה םכלש SHARP-ה רישכמ ,םידיינ םינופלטל
ובש םוקמ לכב SHARP-ה רישכמ תא ובכ .וגוסמ םירישכמל תויפיצפס תונקתל ףופכ
וא םילוח יתב תונמל ןתינ תומוקמה ןיב .תאז תושעל םכל תורומש תועדוה תועיפומ
.תינוציח RF תייגרנאל שיגרה דויצב שמתשהל םייושעש יאופר לופיט ינקתמ
• תושעל הארוה תלבקתמ םא סוטמב הייהשה תעב SHARP-ה רישכמ תא ובכ
תוארוהלו תונקתל ,םיקוחל םאתהב קרו ךא םידיינ םירישכמב שמתשהל שי .תאז
.ריוואה תווצ ישנא לש
• לש הרקמב .העימש ירישכמל הערפהל םורגל םייושע םימיוסמ Bluetooth ירישכמ
אוצמל ידכ אפור םע וא העימשה רישכמ לש ןרציה םע ץעייתהל יאדכ וזכ הערפה
.תומיאתמ תוביטנרטלא
• ידכ רישכמה ןרצי םע וצעייתה ,רחא ישיא יאופר רישכמב םישמתשמ םתא םא
עייסל םילוכי םכלש לפטמה וא אפורה .RF תייגרנאמ קיפסמ ןגומ אוה םא עובקל
.שרדנה עדימה תא גישהל
• ,וב שמתשהל וא SHARP-ה רישכמ תא החטבב ליעפהל ןתינ םא רורב אל רשאכ
םא .SHARP-ה רישכמב שמתשהל םכנוצרב ובש םוקמב ךמסומ םדאל תונפל שי
הצילממ SHARP ,הרתפנ אל תוטבלתההש וא ךמסומ םדאל תונפל תורשפא ןיא
.םוריח הרקמב שומישל טרפ רחא דיינ ןופלט לכו Bluetooth-ה רישכמ תא תובכל
ילמשח םאתמ
•.ילמשחה עקשהמ עקתה תא וקתנ ,למשחה רוקממ הדיחיה תא קתנל תנמ לע
• םורגל לולע רחא םאתמב שומיש ,דבלב קפוסמה ילמשחה םאתמב שמתשהל שי
.הדיחיל קזנל וא יתוחיטב ןוכיסל
דויצה תכלשה
• .תדרפומ הניאש תיתיב תלוספ םע דחי הז רצומ וכילשת לא
ינורטקלאו ילמשח דויצ תלוספ לש ףוסיא תדוקנל ותוא וריזחה
עבטה יבאשמ לע הרימשל ועייסת ךכב .ימוקמ קוחל םאתהב
.הביבסה תוכיאו
HE
HE
• לע וא) ינורטקלאו ילמשח דויצ לע םיעיפומ הלעמל םיגצומש םינמיסהו טסקטה
.םישמתשמל תאז ריכזהל תנמ לע (הזיראה
• שמושמ דויצ ףוסיאל םימייק םינקתמב שמתשהל םישקבתמ םישמתשמה
.תוללוסו
:CE תרהצה
• תושירדב דמוע הז עמש ןקתה יכ תאזב הריהצמ UMC Poland sp. z o.o.
ןתינ . RED Directive 2014/53/EU לש םיפסונ םייטנוולר םיאנתבו תוינויחה
רושיקב םילהנב הדימעל יפוריאה דוחיאה תרהצה לש אלמה חסונה תא אוצמל
http://www.sharpconsumer.eu אבה
:םיירחסמ םילמס
דיגאת תולעבב םימושר םיירחסמ םינמיס םה םיאוגולהו Bluetooth ® הלימה ןמיס
. . Bluetooth SIG
לש ירחסמ ןמיס אוה Siri , Google Inc. לש ירחסמ ןמיס אוה Google Now
.תורחא תוצראבו ב"הראב םימושר םהו Apple Inc.
:הזיראב לולכ המ
•GX-BT480 תיזכרמ הדיחי x 1
•USB לבכ x 1
•AUX In לבכ x 1
•AC ןעטמ x 1
•האישנ תעוצר x 1
•הלעפהו שומיש תרבוח x 1
הרקבו תוחול
םירותפכ
5
6
1
2
7
3
4
1 .יוביכ וא הלעפהל הרצק הציחל – הלעפה
2 .םיבצמ יונישל הציחל – M Mode
3 .רזיילווקאה יונישל הציחל – EQ
4 .גולידל הציחל – המידק גוליד
5 .גולידל הציחל – הרוחא גוליד
6 .יוויח תירונ –
7 .הללוס ןווחמ –
8 .תכשוממ וא הרצק הציחל – לוקה תמצוע תכמנה
9 .SIRI/-ל הלופכ הציחל ,הייהשה/העמשהל תחא הציחל – הייהשה/הלעפה ►
.החיש תייחדל הלופכ הציחל ,החיש םויסל וא הנעמל תחא הציחל .GOOGLE
10 .תכושממ וא הרצק הציחל – לוקה תמצוע תרבגה
110
3
םיעקשה הסכמל תחתמ
11
14
12
13
11 . USB-ה לבכבו AC-ה ןעטמב שמתשהל שי – הניעטל MicroUSB ץירח
.תועש 3.5 אוה הניעטה ךשמ ,םיפרוצמה
12 . 32GB דע לש חפנב םיסיטרכב ךמות רישכמה – Micro SD סיטרכל ץירח
.דרפנב רכמנ סיטרכה ,FLAC ,APE ,WAV ,MP3 טמרופב עמש יצבקבו
13 .לולכ Aux תסינכ לבכ – מ"מ 3.5 לדוגב Aux תסינכ עקש
14 ..הלולכה האישנה תעוצר םע שומישל האישנ תעוצר יוו
שומישה תלחתה
יוביכ/הלעפה
.לוקמרה תא תובכל וא ליעפהל ידכ ןצחל לע הרצק הציחל וצחל
רחאלו ןורכיז תנוכתב דיוצמ לוקמרה .לוחכב בהבהת יוויחה תירונ
שדחמ הלעפה לכב .יוביכה ינפל היה ובש ןורחאה בצמל סנכי הלעפהה
.25% לש לוק תמצועב לועפל ליחתי לוקמרה
הבכי GX-BT480-ה רוביח וא תוליעפ רסוח לש תוקד 10 רחאל
.הללוסב ךוסחל ידכ תיטמוטוא
הניעט
תא ןועטל ידכ םיפרוצמה USB-ה לבכבו AC-ה ועטמב שמתשהל שי
הסכמ תא רוגסל שי .תועש 3.5-כ ךשמית האלמ הניעט .GX-BT480-ה
.GX-BT480-ה תניעט םויס רחאל םיעקשה
USEU UKAU
םיבצמ
Bluetooth בצמ
A .דומיצ
.בהבהת יוויחה תירונ Bluetooth בצמל ורבעו לוקמרה תא וליעפה
SHARP GX-” תא Bluetooth-ה ינקתהב ושפח ,ןופטראמסב
“connected” העדוהה עמשת רבחתי רישכמה רשאכ .“BT480
.בהבהל קיספת יוויחה תירונו (רבוחמ)
B .הקיזומ
הייהשה/העמשהל הציחל ►
תמדוקה העוצרל רבעמל הציחל
האבה העוצרל רבעמל הציחל
לוקה תמצוע תכמנהל הציחל
לוקה תמצוע תרבגהל הציחל
C .תוחיש
תסנכנ החישל הנעמל הציחל ►
הליעפה החישה םויסל הציחל ►
תסנכנ החיש תייחדל הלופכ הציחל ►
D .SIRI/GOOGLE
Siri/ תועצמאב ילוקה גויחה תתבשה/הלעפהל הלופכ הציחל ►
.Google
E .קותינ
GX--ה .יחכונה Bluetooth-ה רוביח קותינל תכשוממ הציחל ►
ןכמ רחאל .(קתונמ) “disconnected” העדוהה תא עימשי BT480
.םירחא Bluetooth ינקתה GX-BT480-ל רבחלו רתאל ןתינ
Micro SD סיטרכ בצמ
רובעי אוה GX-BT480-ה לא Micro SD סיטרכ םיסינכמ רשאכ
עימשמ אוה תעכש לוקב זירכיו Micro SD-ה סיטרכמ העמשהל
עימשהל ךישמהל ידכ העמשהה ןצחל לע ץוחלל שי .ןורכיזה סיטרכמ
.סיטרכהמ הקיזומ
דע לש לדוגב Micro SD יסיטרכב ךמות GX-BT480-ש בל ומיש
.FLAC ,APE ,WAV ,MP3 עמשה יטמרופבו FAT32 טמרופב ,32GB
. ןצחל לע ץוחלל שי םיבצמ תפלחהל
הייהשה/העמשהל הציחל ►
תמדוקה העוצרל רבעמל הציחל
האבה העוצרל רבעמל הציחל
לוקה תמצוע תכמנהל הציחל
לוקה תמצוע תרבגהל הציחל
:תורעה
רישכמה ,אמגודל .ךמות וניא םהבש םיטמרופ לע גלדי רישכמה
.dlf תמויס םע MP3 יצבוק וא (.doc) Word יצבק ןגני אלו םלעתי
ןכתי ,( MP3) ךמתנ טמרופב םירומש םיצבקה רשאכ םג
.המאתהה תדימב יולת ,ונגוני וא וגצוי אל םקלחש
.הלקת הניא וז ,תוינש 60 דע ךשמהל היושע םיצבקה תאירק
תויהל יושע הדיחיה ידי לע USB ןקתהמ האירקה ןמז ךשמ
.הידמה תוריהמבו םינותנה תומכב יולת ,רתוי ךורא
(ינוציח עמש תסינכ) Aux תסינכ בצמ
רוקמל לוקמרה תא רבחל ידכ לולכה מ"מ 3.5 עמשה לבכב ושמתשה
.(דיינ ןופלט ,MP3/MP4 ,PC) עמש
לוקמרה) “AUX IN” בצמל סנכיהל ידכ ןצחלה לע הרצק הציחל וצחל
.(“Aux in” בצמ לע לוקב זירכי
.עמשה רוקממ הקיזומה תא עימשי לוקמרה
הניגנה תקתשהל הציחל ►
לוקה תמצוע תכמנהל הציחל
לוקה תמצוע תרבגהל הציחל
וא תועוצר תונשל ידכ עמשה רוקמב שמתשהל שי Aux תסינכ בצמב
.ןהב טולשל
EQ רזיליווקא
,(ליגר) Standard .םינוש םירזיילווקא השולשב דיוצמ GX-BT480-ה
.(םיטרס) Movies ,(סאב תרבגה) Bass Boost
.רזיילווקאה תרדגה יונישל הציחל - EQ
םיאתמ הז בצמ .(ליגר) Standard איה רזייליווקאה לש לדחמה תרירב
ותוא שילחהל ךרוצ שיו דאמ קזח רבכ הקיזומב סאבה רשאכ שומישל
.רתויב ההובגה לוקה תמצוע םע תורשפאה אוה ליגר רזיילווקא .טעמ
םיטרסה רזייליווקא .סאבה תמצוע תא ריבגי סאבה תרבגה רזיילווקא
םעו הכומנ הבכע םע לוקמר רותב GX-BT480-ב שמתשהל רשפאמ
.רשפתהל ילב ןשקאה לכ תאו םיגולאידה תא עומשל תלוכי
HE
HE
SHARP GX-BT480 םגד
2x20W (RMS) האיצי חתמ
20W חתמ תכירצ
<1mW הנתמה –חתמ תכירצ
64Hz - 20kHz רדת תבוגת
5°C - 40°C הדובע תרוטרפמט
Li-ion 10400 mAh הללוס גוס
Bluetooth
V 4.2 הסרג
2402 MHz ~ 2480 MHz םירדת תועוצר
<20dBm תיברמ המצוע תרבעה
ילמשח םאתמ
SOY 0500300-090 םגדה םש
AC 100-240V ~ 50/60Hz, 0,5A Max טלק
DC 5V ⎓3A טלפ
Schenzhen SOY Technology Co., Ltd
4F, 5F 501, A building. No.11, Daken Industrial, 2nd Road, xili Town, Nanshan
District, Schenzhen City, China
ןרציה
153 mm
304 mm150 mm
2,05kg
KG
112
www.sharpconsumer.eu
SAU/MAN/0060
UMC Poland sp. z o.o.
Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice,
Poland
Made in China