Table of Contents
Sharp SJ-F2560EVA-EU User Manual
Displayed below is the user manual for SJ-F2560EVA-EU by Sharp which is a product in the Side-By-Side Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
Home Appliances
Fridge-freezers
SJ-F2560EVA-EU
SJ-F2560EVI-EU
User ManualEN
BedienungsanleitungDE
Guide d’utilisationFR
HandleidingNL
Manual de UsoES
Manual de InstruçőesPT
EN -1-
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ....................................................................6
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................7
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDE ....................................................................19
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING .........................................................................20
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................21
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time. It
contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain
this manual for future use.
Symbol ISO 7010 W021
Warning; Risk of re / ammable materials
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside the
Fridge.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge is eco-
friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such as
spray cans or re extinguisher rell cartridges in the vicinity of
the fridge.
* This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments which can be equated with ordinary household
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments which can be equated with
ordinary household
- bed and breakfast type environments which can be equated
with ordinary household
- catering and similar non-retail applications which can be
equated with ordinary household
* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do not
use any other supply. Before connecting your fridge, ensure
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
that the information on the data plate (voltage and connected
load) matches the mains electricity supply. If in doubt, consult a
qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazard involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance, shall not be made by children without supervision.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you an
electric shock. When damaged it must be replaced, this should
only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -4-
Disposal
• All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable
the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
• A cut off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut off plug
is disposed of safely.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve
the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not
suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not
responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
During Usage
• Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
• Do not use damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to play with the appliance or hang off the
door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short circuit or electric shock.
• Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as they will burst when the contents freeze.
• Do not place explosive or ammable material in your fridge. Place drinks with high alcohol content vertically in
the fridge compartment and make sure their tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause frost burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes immediately after they are
removed from the ice-making compartment.
• Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food poisoning.Old and Out-of-
order Fridges
• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get
trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore, take care not to harm
environment when you are discarding your old fridges.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local city ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvring your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
• Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
• Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
• Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
• Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your
appliance.
• For safe operation it is important that your fridge freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to
level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs inside it.
• We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed with a teaspoon
of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and dry.
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and
Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground
leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be
performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to
transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can
be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be
ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician
should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any
loss of use that may occur.
EN -5-
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
If your refrigerator has a fan condenser:
• The condenser of your fridge is placed at the bottom
of cabinet. As a result of that, assemble the spacer
by xing it to holes on the cover bottom panel and
turn 90° that’s shown below gure for arranging the
distance between the refrigera¬tor and the back
wall at where you place the fridge. You can move
the fridge towards the back wall until that point.
• Refrigerator should be placed against a wall with a
free distance not exceeding 75 mm.
Plastic for distance setting
Before Using your Fridge Freezer
• Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge freezer
if it is damaged
• When using your fridge freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before
plugging into the mains. This will allow efcient operation and prevents damage to the compressor.
• You may notice a light odour when using your fridge freezer for the rst time. This is perfectly normal and
will fade away as the fridge starts to cool.
NO FROST technology
Differs from many other standard fridge freezers. Other appliances may experience ice in the
freezer compartment due to the opening of the doors and humidity caused by the food. In
such appliances defrosting is required. They have to be turned off periodically, the food inside
moved and the ice removed.
Your "no frost" fridge freezer prevents such problems by evenly distributing in the fridge and
freezer compartments through the use of a fan. This cools your food evenly and uniformly,
preventing humidity and freezing.
Blue arrows: Blow cold air
Red arrows: Returning hot air
EN -6-
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
A) Fridge compartment
B) Fridge / Freezer compartment
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Fridge compartment shelves
2) Chiller compartment
3) Crispers
4) Cheese-Butter shelf covers *
5) Cheese, butter shelf
6) Door shelves
7) Eggcups
8) Door bottle shelves
9) Fridge / Freezer top baskets
10) Fridge / Freezer bottom baskets
11) Adjustable feet
12) Freezer top baskets
13) Freezer bottom baskets
14) Ice box trays (In dome models)
* In some models
Ice-matic (In some models)
7
BB1 B2
11 11
1
2
3
4
5
6
8
9
10
A
3
4
5
6
8
12
13
14
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Display and Control Panel
11
12
13
14
6
7
8
549 10
15
16
17
18
19 20
21
22
23
24
25
31 2
Using the Control Panel
1. Fridge compartment temperature indicator
2. Left freezer compartment temperature indicator
3. Right freezer compartment Temperature indicator
4. Super cool mode light
5. Super freeze mode light
6. Qdrink alarm timer
7. Economy mode
8. Holiday mode
9. Qdrink light
10. Night sensor
11. Child lock
12. Demo mode
13. Low voltage warning
14. Alarm
15. Screensaver button
16. Zone 2 (right freezer) button
17. Mode button
18. Cooler button
19. Qdrink mode button
20. Zone 1 (left freezer) button
21. Start button
22. Ready LED
23. Vacuum LED
24. Seal LED
25. Done LED
EN -8-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
The values on the screen indicate the temperature selected by the user.
The standby display is protected against faulty contact. You must touch any key on the display before making
an action. After 2 seconds, a beep will sound and the display can be used. Wait 20 seconds at the end of the
process and the display will return to Standby mode.
Operating Your Fridge Freezer
Beverage Cooling (QDRINK)
Press the 'q.drink' button to activate drink cool mode. Each press will increase the time by 5 minutes, up to a maximum
of 30 minutes, after which it will return to zero. You can view the time on the "Qdrink alarm timer" section. An alarm will
sound when the mode is complete.
Important: Drink cool mode should not be confused with cooling.
Adjust the time according to the temperature of the bottles before you put them in the zone 1 and/or zone 2
compartments. For example, the time may initially be set for 5 minutes. If your drinks have not cooled sufciently
after this time, you may set a further 5 or 10 minutes cooling time. While this mode is active, you must check the
temperature of the bottles regularly. When the bottles are cool enough, they must be removed from the appliance
otherwise they may burst or explode.
Economy Mode (eco)
Economy mode ensures that your refrigerator operates at the most efcient temperature. To activate 'ECO' mode,
press the 'mode' button until the 'eco' symbol and 'e' illuminate.
Holiday Mode (H)
Holiday mode is represented by a symbol of an umbrella and the sun. If the cooler compartment will not be used for
some time, such as during a holiday, activate holiday mode. To activate holiday mode, press the mode button until the
holiday mode symbol and 'H' illuminate.
Quick-Freezing (SF, SUPER FREEZE)
Press the 'zone1' or 'zone2' button until 'SF' shows on the electronic display. If no button is pressed while 'SF' is
displayed, a beep will sound to conrm the mode is active. This mode can be used to freeze prepared meals or freeze
large amounts of food quickly. Quick-freezing mode will automatically deactivate after 24 hours or once the freezer
compartment temperature sensor reaches the correct temperature.
For quick-freezing, select the zone 1 compartment.
Quick-Cooling (SC, SUPER-COOL)
Press the cooler button until 'SC' shows on the electronic display. If no button is pressed while 'SC' is displayed, a
beep will sound to conrm the mode is active. You can use this mode to cool prepared meals or large amounts of food
quickly. Quick-cooling mode will automatically deactivate after 4 to 6 hours, depending on the ambient temperature, or
when the cooler compartment reaches a sufciently low temperature.
Cooler (COOLER)
The cooler mode is used for setting the temperature of the cooler compartment. Press the cooler button to set the
temperature to 2, 3, 4, 5, 6, 7 or 8 °C.
Freezer / Cooler 1 (ZONE 1)
To use the zone 1 compartment as a freezer, press the 'zone1' button to set the temperature of the bottom-left
compartment to -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23 or -24 °C.
To use the bottom-left compartment as a cooler, press and hold the 'zone1' button for 3 seconds. Then, set the
temperature to 2, 3, 4, 5, 6, 7 or 8 °C.
Freezer (ZONE 2)
Press the 'zone2' button to set the temperature of the bottom-left compartment to -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23
or -24 °C.
Child Lock (Key Symbol)
To activate the child lock, press and hold the cooler and 'zone2' buttons simultaneously for 3 seconds. The child lock
prevents changes from being made to the settings as the buttons will be deactivated. To deactivate the child lock, press
and hold the cooler and 'zone2' buttons simultaneously for 3 seconds.
Screensaver (s.saver)
This function saves energy by switching the lights on the electronic display panel off. To activate the screensaver,
press and hold the 's.saver' button for 3 seconds. To deactivate the screensaver, press and hold the 's.saver' button
for 3 seconds.
Night Sensor
This night sensor function saves energy by switching the lights inside the refrigerator off if there is sufcient illumination
in the room. To activate this function, press and hold the mode and 's.saver' buttons for 3 seconds.
Demo Mode
This mode is reserved for service and is not related to the use of refrigerator.
EN -9-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Alarm
If an alarm light illuminates, contact an authorised service centre.
Press the 's.saver' button to switch the alarm sound off when there is an alarm and an exclamation mark on the display.
The exclamation mark will continue to show on the electronic display panel until the error is xed.
Compartment On-Off Mode
To turn off Zone1, Zone2 and the cooler at the same time;
Press and hold the [mode] and [cooler] buttons simultaneously for 3 seconds. All gures indicating the part turned
off will disappear on the digital indicator panel.
or
Press and hold the [mode] and [zone 2] buttons simultaneously for 3 seconds. All gures indicating the part turned
off will disappear on the digital indicator panel.
To turn off the Zone1 compartment;
Press and hold the [mode] and [zone 1] buttons simultaneously for 3 seconds. All gures indicating the part turned off
will disappear on the digital indicator panel.
To reactivate the turned-off compartment, use the same combination of buttons.
Using a Freezer Compartment as a Cooler Compartment
The bottom left compartment on the appliance can be used either as freezer or as a cooler.
Press and hold the [zone 1] button for 3 seconds to change the bottom-left compartment from a freezer to a cooler.
IMPORTANT: If the Zone1 compartment is going to be converted from a freezer to a cooler:
• Empty the food from the Zone1 compartment and leave the door closed for four hours. Then food can be placed
in the compartment.
• Baskets and/or shelves removed from the compartment should be re-tted.
Similarly, in order to utilize any of bottom compartments used as a cooler, as freezers again, press and hold the related
compartment button for 3 seconds.
IMPORTANT: If the Zone1 compartment is going to be converted from cooler to freezer:
• Empty the food from the Zone1 compartment and leave the door closed for two hours. Then food can be placed
in the compartment.
• When the zone 1 compartment is used as a cooler and the appliance is switched to Holiday or Economic
setting, the zone 1 compartment will keep on running as cooler.
Temperature Adjustment Warnings
• The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened affects the
temperature in the refrigerator compartment. If required, change the temperature setting.
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its efciency.
• Do not start another adjustment while you are already making an adjustment.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food
kept inside the fridge and the ambient temperature in the location of your fridge.
• In order to allow your fridge to reach the operating temperature after being connected to mains, do not open
the doors frequently or place large quantities of food in the fridge. Please note that, depending on the ambient
temperature, it may take 24 hours for your fridge to reach the operating temperature.
• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge when connecting or
disconnecting to mains, or when a power cut. Your fridge will begin to operate normally after 5 minutes.
• Your appliance is designed to operate in the ambient
temperature (T/N = 16°C - 43°C) intervals stated in the
standards, according to the climate class displayed on the
information label. We do not recommend operating your
appliance out of the stated temperature limits in terms of
cooling effectiveness.
NOTE: If the ambient temperature is higher than 42 °C, the
compartment temperature cannot be set to -23 °C or -24 °C. It
can only be set to -16°C, -17°C, -18 °C, -19 °C, -20 °C, -21 °C
or -22 °C.
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in
the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK”
appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set
properly
It may be difcult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is
changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary,
with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively
and wait at least 12 hours before starting a new check and potential change.
Climate Class Ambient Temperature oC
TBetween 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
NBetween 16 and 32 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)
OK
EN -10-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance,
it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up
of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded appliance, high
room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until compressor
off periods are obtained again.
Store food in the coldest area of the refrigerator.
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate
cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker (head of
the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with the arrow head.
The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these
zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
Use of VacPac Pro
1. The food to be kept is placed on one side embossed vacuum bag.
2. The opening of the vacuum bag should be held tightly from either side as shown in the gure 1 and inserted into
the compartment in the indicator it should be inserted by 5 cm, up to the red strip on the bag.
3. Press start button on the display. (Figure 2)
EN -11-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Important Note: To prevent incorrect operation, the key lock must be deactivated.
Open the key lock: When the start button is pressed for the rst time, the start and ready LEDs will light up. After
this activation process, the start button should be pressed again. The key lock will engage again, if no operation
is performed into 2 minutes.
4. When the vacuuming process is complete, a LED will light on the display. The vacuum bag can then be removed
from the compartment. (Figure 3).
VacPac Pro Working Process
5. After pressing the button, the mechanism moves up and starts to compress the bag. The ready LED will light.
6. After the bag is compressed, the vacuum process is commenced by the vacuum pump. The vacuum LED will light.
7. When the system reaches its intended vacuum limit, resistance starts to melt the mouth of the bag. The seal LED
will light.
8. After the sealing process is complete, the mechanism moves down and the seal done LED will light. As the motor
returns to the rst position, the done LED goes out and the process is complete.
• All lights are turned off for 1 minute after the process is completed, during this time the system cannot be
activated.
• When the start and ready lights switch on, the system is ready for use again.
Cancelling Process:
• If you require the vacuum process to be cancelled (except the sealing stage), press the start button for two
seconds.
• The Start LED goes off when the process is cancelled.
EN -12-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Important Note:
Working noise may be heard from the motor and pump during the operation of the system.
If engine noise persists for a long time, call for technical service.
When vacuuming and locking processes are not complete, this may have been caused by any misuse. Therefore,
the recommendations section must be read. If the same error is encountered in successive operations, call
technical service.
Recommendations to Consider During Use
1. The vacuum bag should denitely be a one sided embossed bag and a maximum of 18 cm wide.
2. It is not appropriate to put too much food in the vacuum bag. Any wrinkles on the mouth of the bag may prevent
vacuuming.
3. Sufcient space should be left at the open end of the bag, so it can be placed correctly into the compartment.
(About 7 cm / 4 nger)
~ 7 cm
4. The vacuum bag should be placed up to the red lines. (About 5 cm / 3 nger)
~ 5 cm
5. The outer surface of the bag should not be wet especially lock part of bag. Otherwise, the sealing process may
not complete correctly.
6. Do not use more than one bag at the same time.
7. The mouth of the bag must be tight during the vacuuming and sealing. There should be also no wrinkles on it.
Otherwise, the sealing process may not complete correctly.
8. Vacuuming time is a maximum of 40 seconds. If the bag is not placed properly into the compartment, the system
will fail because the vacuum process is not complete and the mechanism will be in the starting position.
9. The bag should not have any holes.
EN -13-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
10. Do not leave too much air in the bag. Before the bag is placed in the compartment, remove any excess air by
squeezing the surface of the bag as hard as possible. Otherwise the vacuum pump may not vacuum all of the air
out of the bag.
11. Sharp-edged materials must not be vacuumed. They may pierce the bag while vacuuming and the operation will
not complete. (Fishbone, hard-shelled foods, etc.).
12. If the vacuum bags are to be re-used for food, it can be cut by scissors on the red line (1 cm below the melted
mouth). It must not be re-used for new food, only residue food can be used again. Example of Incorrect Use:
Open the mouth of the bag containing salami and then put cheese into the bag is wrong. This usage may result
in the mixing of smells between the two foods and deteriorate the cheese. Example of Correct Use: Open the
mouth of the bag containing salami and then after consuming, return some of the salami back into the bag.
During these operations, the environment and hands should be clean and hygienic.
13. VacPac Pro technology helps maintain the freshness of the food under proper storage conditions. Vacuuming
should be done for the freshest foods possible. Older food and food residues should not be vacuumed.
14. Do not use vacuum bags in the microwave or oven.
15. It is recommended to store granulated foods (semolina, bulgur, our etc.) without vacuuming. If some foods
in granular form are to be vacuumed, it is recommended that they should be covered by paper towels or lter
paper.
16. It is recommended that wet-surfaced food such as hamburger patties or pancakes which can possibly stick
together should not be vacuumed without placing greaseproof paper between them.
17. Before vacuuming soup, casserole or succulent foods, they should be frozen in an unbreakable container then
put into the bag. After that they should be stored in a freezer compartment.
18. When it is desired to vacuum the large volume foods and the vacuum process is not completed, it is
recommended to repeat the process by leaving a gap at the bottom and side edges of the bag.
Food Storage Recommendations
Recommendations to be taken into consideration for the storage of foods after the vacuuming process is nished are
stated below.
1. Before vacuum sealing, it’s necessary to clean your hands, and all utensils and surfaces to be used for cutting and
vacuum sealing foods.
2. If perishable foods have been heated, defrosted or unrefrigerated, consume them immediately. Refrigerate or
freeze the perishable foods immediately after you have vacuum-sealed them, and do not leave them sitting at
EN -14-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
room temperature.
3. Storage of food stored in a vacuum bag or in low oxygen environments (anaerobic environments) over a few hours
outside the refrigerator (in room conditions, etc.) is not recommended for consumption.
4. Two different food groups should not be vacuumed at the same time in the vacuum bag. Otherwise, there may be
cross contamination between foods.
5. It is advisable to vacuum the water-releasing food after it is frozen.
6. Once produce is vacuumed sealed into a bag, they are suitable for sous vide style cooking.
Food Storage
FOOD TYPES FOODS
Vacuum Process
Refrigerator
Freezer
Room Temperature
RECOMMENDATIONS
MEAT
Piece of meat,
steak, ground
beef, chicken
breast,
chicken
drumstick, etc.
Meat products should be stored only in the
freezer after vacuuming.
XMeat products should not be vacuumed if
stored in the refrigerator.
!For the meat products, it's recommended to
freeze them for two hours before attempting
the vacuum process. After freezing, make sure
that the meat solidies. It should be conrmed that
there is no blood water before vacuuming the
meat products. Remove the water on the surface
of meat with a paper towel before the vacuum
process.
SEAFOODS
Sardines,
shrimp, squid
etc.
Small sh such as anchovies, sardines and
seafoods should be frozen and then
vacuumed.
XVacuuming should not be done if sea foods
are to be stored in the refrigerator.
!Do not vacuum pack objects with sharp
edges, such as shbone and hard shells.
Sharp-edged objects can cause the bag to rupture
and tear. The freezing of the food before the
vacuuming will preserve the structure of the food
and the water content.
GREEN LEAFY
VEGETABLES
Lettuce,
parsley,
spinach etc.
X
XDue to the nature of green leafy vegetables, it
is recommended to store without vacuuming.
In addition, it is recommended to store fresh
mushrooms, onions and garlic without vacuuming.
OTHER
VEGETABLES
Peas, broccoli,
cauliower,
corn, green
beans,
cabbage etc.
Vegetables should only be stored in the
freezer after vacuuming.
XVacuuming should not be done if the
vegetables are to be stored in refrigerator.
!It is recommended to keep the vegetables
specied in this section in accordance with
the blanching instructions in the Placing The Food
section of this user manual. For vegetables, it is
recommended to freeze them for two hours before
attempting the vacuum process. Once your
vegetables have been vacuumed, they should
only be stored in the freezer.
EN -15-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
FOOD TYPES FOODS
Vacuum Process
Refrigerator
Freezer
Room Temperature
RECOMMENDATIONS
FRUITS
Apple, lemon,
plum, apricot,
nectarine etc.
Fruits should be stored only in the freezer after
vacuuming.
Vacuuming should not be done if the vegetables
are to be stored in the refrigerator.
It is recommended to keep the vegetables
specied in this section in accordance with
the blanching instructions in the Placing The
Food section of this user manual. Vacuuming is
recommended after freezing for ~ 2 hours until the
vegetables are solidied before vacuuming. Once
your fruits have been vacuumed, they should only
be stored in the freezer.
SOFT FRUITS
Strawberry,
mulberry,
black
mulberry,
grape etc.
XXIt is recommended to store soft textured fruits
without vacuuming.
DELICATESSEN
PRODUCTS
Salami,
sausage,
fermented
sausage,
processed
meat products
etc.
You can store your delicatessen products in
the refrigerator or freezer by vacuuming.
HARD CHEESES
Cheddar
cheese,
parmesan
cheese etc.
Hard cheeses can be stored in the
refrigerator or freezer by vacuuming.
XCaution should be taken to ensure that the
cheese to be vacuumed does not contain
salt.
OTHER FOODS 1
Soft cheeses,
yogurt, butter,
cream, olives,
eggs etc.
XXIt is recommended to store these products in
the refrigerator without vacuuming.
AQUEOUS
FOODS 1
Honey, jam,
water, drinks,
liquid oil etc.
X
XAqueous food should be stored without
vacuuming. Otherwise, liquid may escape
into the vacuum mechanism during the vacuuming
process.
AQUEOUS
FOODS 2
Soup, stew,
aqueous
meals etc.
To store liquid food such as soup, casserole
or juicy food by vacuuming, you must rst
freeze these foods in a unbreakable container and
then vacuum them. Store the contents in your
freezer.
DRIED FOODS Dried fruits,
nuts etc.
You can store your dried fruits in the
refrigerator by vacuuming.
!Care should be taken to ensure that there is
no dust inside the nuts and dried foods.
EN -16-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
FOOD TYPES FOODS
Vacuum Process
Refrigerator
Freezer
Room Temperature
RECOMMENDATIONS
PACKAGED
FOODS 1
Pulses, frozen
foods etc.
Pulses can be stored at room temperature by
vacuuming.
Frozen foods must be stored in the freezer by
vacuuming.
PACKAGED
FOODS 2
Canned foods,
sauces, soups
etc.
XXCanned foods, appetizer-like meals, sauces
and soups should be stored in the cooler
without vacuuming.
POWDERY
FOODS
Flour, sugar,
salt, semolina,
powder
blends, tea,
coffee, spices
etc.
XXGranulated foods must be stored without
vacuuming.
OTHER FOODS 2
Confectionery,
ravioli,
noodles etc.
Foods such as confectionery, ravioli and
noodles can be stored in the refrigerator or
freezer by vacuuming.
!Care should be taken to ensure that the food
is not granular and / or liquid before
vacuuming. Granulated and / or liquid foods
should be stored without vacuuming.
The vacuuming process can be applied.
XNot suitable for vacuuming. Vacuuming is not recommended.
!It should be noted. Warning/suggestion.
The storage conditions specied in the refrigerator, freezer and room temperature columns must be observed.
Foods that need to be stored at room temperature, It is recommended to store at temperatures below 20 °C.
Safety Warnings
Please consider the following precautions for safe use of vacuum bag technology.
1. Do not vacuum food which contains liquids.
2. Do not use any other bags other than the recommended vacuum bag.
3. Do not insert any other tools into the vacuum device.
4. If the vacuum device malfunctions, call the technical service.
5. Make sure the vacuum bag and your hands are completely dry.
6. Do not use the vacuum device for any purpose other than vacuum.
7. Clean the display with a damp cloth. When cleaning the surface, make sure that no water gets into the vacuum
mechanism.
8. Do not attempt to open the vacuum device with any tool.
9. Do not pull the vacuum bag before vacuuming is completed.
10. Do not let go of the vacuum bag during the vacuum process. Hold the bag until the process is complete.
EN -17-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Guidelines for Food Safety
Recommendations for food safety are listed below.
1. Chemical reactions in the food to air, temperature, moisture as well as enzyme actions, growth of microorganisms
or contamination from insects will cause food spoilage.
2. One of the reasons for the food to lose its nutritional value and freshness is oxygen in the air. Whilst food is not
protected by moisture-proof packagings, it is possible for air to encourage the growth of many micro-organisms.
The rate of growth depends on the internal and external humidication of the food.
3. Clostridium botulinum is one of the species that can grow in an anaerobic environment. Conditions for growth are
foods lacking acid, low oxygen environment.
4. Frozen, dried, high in acid, salt or sugar foods are resistant to botulinum. Non-acidic foods which include meat,
seafood, lye-cured olives, poultry, sh, eggs and mushrooms; low-acid foods which are mostly vegetables;
medium-acid foods include overripe tomatoes, onions, chili peppers, gs and cucumbers are prone to being
infected by botulinum.
5. Foods most susceptible to botulinum should be refrigerated for short term and frozen for long-term storage, and
consumed immediately after heating.
6. Since the micro-organisms can grow in a low oxygen environment, foods should be stored at low temperatures
to avoid spoilage.
7. It is recommended that you store your deli produce and dried fruits in the chiller compartment.
Accessories
The Icematic (In some models)
• Pull the lever towards you and remove the ice maker tray
• Fill with water to the marked level
• Hold the left end of the lever and set the ice-tray on the icebox
• When ice cubes have formed, twist the lever to drop the ice cubes into the icebox.
Note:
Do not ll the icebox with water in order to make ice. It can be broken.
The movement of the ice maker may be difcult while the refrigerator is running. In such a case
should be cleaned by removing the glass shelves.
Vegetable Bowl and Chiller (Breakfast)
Chiller / Breakfast
This compartment can be used as a chiller compartment, where food
can be kept at 0°C. Frozen food can be kept in this compartment to
defrost. Meat and/or clean sh (in plastic bags or packets), which will be
consumed within 1 to 2 days, can also be stored here.
Water freezes at 0°C, but food containing salt or sugar freezes at
colder temperatures.
Do not put food to be frozen or iceboxes in this compartment.
Chiller / Breakfast
Crispers
EN -18-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Crisper air ow adjustment
If the salad crispers are full turn the knob (located between the chiller and the crisper) to the open position. This will
increase the air ow and ensure food stays fresher for longer.
Crisper air adjustment button
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according which model you have..
Cleaning
• Before cleaning your fridge freezer, turn your mains supply off and remove the plug from the socket.
• Do not wash your fridge freezer by pouring water on to it.
• Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your fridge freezer.
• Carefully remove all shelves and drawers by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not
wash in a washing machine or dishwasher.
• Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your fridge
freezer. This may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
• Clean the condenser at the back of your fridge freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Cleaning evaporation bowl
Your fridge defrosts automatically. Water produced by defrosting ows to the evaporating container passing through the
water collecting groove, and vaporizes here by itself.
Replacing LED Lighting
If your fridge freezer has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel
only.
EN -19-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDE
Refrigerator Compartment
For normal operating conditions, set the temperature of the cooler compartment to +4 or +6 oC.
• To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in sealed containers in the
refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporating liquid and, in time, your appliance
will require more frequent defrosting.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should
be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.
• Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will develop and packaging
will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
• We recommend that meat and clean sh are loosely wrapped and stored on the glass shelf just above the
vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best storage conditions.
• Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
• Store loose fruit and vegetables in the crisper.
• Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables (green leaves, broccoli,
carrot, etc.) being affected by ethylene-releaser fruits (banana, peach, apricot, g etc.).
• Do not put wet vegetables into the refrigerator.
• Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an uninterrupted refrigeration
cycle before refrigerator storage.
• To avoid cross-contamination do not store meat products with fruit and vegetables. Water leaking from meat
may contaminate other products in the refrigerator. You should package meat products and clean any leakages
on the shelves.
• Do not put food in front of the air ow passage.
• Consume packaged foods before the recommended expiry date.
Freezer Compartment
For normal operating conditions, set the temperature of the freezer compartment to -18 or -20 oC.
• The freezer compartment is used for freezing fresh food, for storing frozen food, and for making ice cubes.
• If the freezer door has been left open for a long time or not closed properly, frost will form and can prevent
efcient air circulation. To resolve this, unplug the freezer and wait for it to defrost. Clean the freezer once it
has fully defrosted.
• Remove baskets, covers, and so on, to increase the storage volume of freezer.
• The freezer volume stated on the label is the volume without baskets, covers, and so on.
IMPORTANT
• Do not refreeze thawed food. It may pose a danger to your health and cause problems such as food poisoning.
• Do not put warm food in the deep freeze compartment until it has completely cooled. It will thaw already frozen
food, which may then rot.
• When purchasing frozen food, make sure it has been stored under appropriate conditions and the packaging
is not damaged.
• Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity or if it has a foul odour. The food may not
have been stored correctly and may have gone rotten.
• The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat setting, how often the door is
opened, the type of food, and the length of time required to transport the product from the shop to your freezer.
Always follow the instructions printed on the packaging and never exceed the maximum storage life indicated.
Remove frozen food from the freezer the day before consumption, and put in the bottom compartment of the
refrigerator. This helps reduce the temperature in the refrigerator, which in turn saves energy. If the frozen food
defrosts in an open area, energy loss will occur.
EN -20-
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
Errors
Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels or if a problem occurs with
the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and cooler indicators.
If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before contacting the after-sales
service.
Your refrigerator does not operate
Check if:
• Your fridge is plugged in and switched on
• The fuse has blown
• Is the temperature adjustment right?
• The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket.
Your refrigerator is performing poorly
Check if:
• The appliance is overloaded
• The doors are closed properly
• There is any dust on the condenser
• There is an adequate distance between the appliance and surrounding walls
If your fridge is operating too loudly;
To maintain the set cooling level, the compressor may be activated from time to time. Noises from your fridge at this
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
and audible
warning
"Failure" Warning
There is/are some
part(s) out of order or
there is a failure in the
cooling process.
Call a service agent for assistance as
soon as possible.
Freezer compartment is
not cold enough
This warning especially
appears if there has
been a power failure
for a long period or
when the refrigerator is
operated for the rst
time.
1. Use food within a short time period.
Do not freeze foods that has thawed.
2. Set the freezer temperature to colder
values or set the Super Freeze until
the compartment gets to normal
temperature.
3. Do not put fresh food in the appliance
until the fault has cleared.
Refrigerator
compartment is not cold
enough
This warning especially
appears if there has
been a power failure
for a long period or
when the refrigerator is
operated for the rst
time. Ideal temperature
for the refrigerator
compartment is +4 oC.
If you see this warning,
your foods are at risk of
spoiling.
1. Set the refrigerator temperature
to colder values or set the Super
Cooling mode until the compartment
reaches normal temperature.
2. Open the door as little as possible
until the fault clears.
Refrigerator
compartment too cold
The food will start to
freeze because the
temperature is too cold.
1. Check if the Super Cooling mode is
switched on.
2. Decrease the refrigerator temperature
values.
"Low voltage" Warning
This is seen when the
power supply becomes
lower than 170 V.
This not a failure. This prevents any
damage to the compressor. This warning
will clear after the voltage reaches the
required level.
EN -21-
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.
time are normal and due to its function. When the required cooling level is reached, noises will decrease automatically.
If the noises persist;
• Is your appliance stable? Are the legs adjusted?
• Is there anything behind your fridge?
• Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes if this is the case.
• Are items placed on your fridge vibrating?
Your refrigerator is operating noisily
The following noises can be heard during normal operation of the appliance.
Cracking (Ice cracking) Noise:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.
Compressor noise (Normal motor noise): This noise means that the compressor operates normally. The
compressor may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during defrosting. This noise
can be heard during defrosting.
Air Blowing Noise (Normal fan noise): This noise can be heard in a No-Frost fridge during normal operation of
the system due to the circulation of air.
There is a build-up of humidity inside the fridge
Check if:
• All food is packed properly. Containers must be dry before being placed in the fridge.
• The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each time the doors are
opened. Humidity increases faster if the doors are opened frequently, especially if the humidity of the room is
high.
• There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic defrosting (in Static Models).
The doors are not opening or closing properly
Check if:
• There is food or packaging preventing the door from closing
• The door compartments, shelves and drawers are placed properly
• The door gaskets are broken or torn
• Your fridge is level.
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the
compressor, this is normal.
IMPORTANT NOTES:
• The compressor protection thermal fuse will cut out after sudden power breakdowns or after unplugging the
appliance, because the gas in the cooling system is not stabilised. This is quite normal, and the fridge will
restart after 4 or 5 minutes.
• The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or ice may occur on the
rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specied intervals. This is normal. There
is no need to perform a defrosting operation unless the ice is excessive.
• If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your fridge according to
Part 4 and leave the door open to prevent humidity and smell.
• The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home and for the
stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. if the consumer uses the appliance in a
way that does not comply with these features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be
responsible for any repair and failure within the guarantee period.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service
provider.
DE -22-
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................23
KAPITEL 2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK ............................................................26
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS .................................28
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................41
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ......................................42
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN .................................................................43
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
Symbol ISO 7010 W021
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
DE -23-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen Geräte
oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen des
Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG! Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät an.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des Kühlschranks
den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder ähnlichen
Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und Zimmern in Hotels,
Motels oder anderen Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
DE -24-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem Typenschild
(Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer Stromversorgung
übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel haben, lassen Sie sich von
einem ausgebildeten Elektriker beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen zur
sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und diese
die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Anwenderwartung
sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht ausgeführt werden.
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder
einen Stromschlag auslösen. Wenn hier Beschädigungen
vorliegen , muss der Schaden durch einen Elektriker
ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000 m
vorgesehen.
DE -25-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
• Die Verpackung wie auch die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen
Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
• Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Kühlschrank eingeschlossen werden.
• Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
• Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
• Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
• Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung
geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für
auftretenden Schäden nicht haftbar.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer
Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer
nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
• Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
• Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
• Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
• Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
• Bitte legen Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in das Gefrierfach. Die Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
• Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt
werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von Elektro-
und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere natürlichen
Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten Sie, wenn Sie
sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung setzen, bei dem Sie
dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung, Wiederverwertung
oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühlschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden
Punkten vertraut zu machen.
• Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
Nähe von Heizkörpern benden.
• Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
• Setzen Sie Ihren Kühlschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
• Sie sollten Ihren Kühlschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
• Halten Sie an der Oberseite Ihres Gerätes einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Gerät ab.
• Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühlschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist.
Sie können Ihren Kühlschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühlschrank mit
Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem Lappen, der in eine
warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen. Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen
Wasser nach und trocknen alles ab.
Falls Ihr Kühlschrank einen Lüfterkondensator hat:
• Der Kondensator Ihres Kühlschranks bendet sich
an der Unterseite des Gehäuses. Montieren Sie den
Abstandhalter folglich, indem Sie ihn in den Löchern
an der unteren Blende befestigen und zur Anpassung
des Abstands zwischen Kühlschrank und Rückwand,
an der der Kühlschrank aufgestellt ist, wie nachstehend
abgebildet um 90 ° drehen. Sie können den Kühlschrank
bis zu diesem Pount zur Rückwand bewegen.
• Der Kühlschrank sollte mit einem lichten Abstand von
nicht mehr als 75 mm von der Wand entfernt aufgestellt
werden.
Kunststoff für Abstandseinstellung
DE -26-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
• Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühlschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühlschrank beschädigt
ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden
aufrecht stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der efziente Betrieb gewährleistet
und Schäden am Kompressor vermieden.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies
ist ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühlschrank anfängt zu kühlen.
Allgemeine Informationen über die neue NO FROST-Technik
No-Frost-Kühlschränke unterscheiden sich in ihrem Funktionsprinzip von anderen
Kühlschränken.
Bei normalen Kühlschränken führt die Feuchtigkeit, die durch das Öffnen der Tür in das
Gerät gelangt, sowie die Feuchtigkeit der Nahrungsmittel zum Vereisen des Gefrierteils. Um
den Schnee und das Eis im Gefrierschrank ab zu tauen, sollten Sie das Gerät ausschalten,
die Lebensmittel, die in einer konstanten Temperatur aufbewahrt werden müssen aus dem
Kühlschrank entnehmen und das Eis, dass sich im Gefrierschrank versammelt hat entfernen.
Bei No-Frost-Kühlschränken ist dies nicht erforderlich. Trockene und kühle Luft wird durch
den Gefrierraum via Lüfter geblasen. Durch die gleichmäßig verteilte Luft werden alle
Nahrungsmittel gleichmässig gekühlt, und Kondensat- und Eisbildung werden verhindert.
Das Gefrierfach ist statisch gekühlt. Die Luft wird mit dem Lüfter homogen zwischen den
Regalen in den Kühlabschnitten verteilt und alle Ihre Lebensmittel werden gleichmäßig und
richtig gekühlt.
Da es keinen Luftkanal zwischen den Abschnitten gibt, werden die Gerüche auf den 3
verschiedenen Teilen Ihres Kühlschranks nicht vermischt.
Neben dem großen Platzangebot und dem modernen Design ist dies ein großer Vorteil des
No-Frost-Kühlschranks.
Blauer Pfeil: Kalte Luft blasen
Roter Pfeil: Wiederkehrende heiße Luft
KAPITEL 2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK
A) Kühlfach
B) Kühlfach / Gefrierfach
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Kühlfach Regale
2) Frühstücksfach (Frühstück)
3) Crisper
4) Deckel für Käse-/Butterfach *
5) Käse-/Butterfach
6) Türablage
7) Eierbecher
8) Tür Flaschenablagen
9) Gefrierfach / Kühlfach Top-Körbe
10) Gefrierfach / Kühlfach Boden-Körbe
11) Einstellbare Stellfüße
12) Gefrierfach Top-Körbe
13) Gefrierfach Boden-Körbe
14) Eiswürfelform (Bei einigen Modellen)
* Bei einigen Modellen
Diese Abbildung wurde für
Informationszwecke gezeichnet, um die
verschiedenen Bestandteil und das Zubehör
im Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile
können sich je nach Gerätemodell
unterscheiden.
Ice-matic (Bei einigen Modellen)
7
BB1 B2
11 11
1
2
3
4
5
6
8
9
10
A
3
4
5
6
8
12
13
14
DE -27-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Display und Bedienfeld
11
12
13
14
6
7
8
549 10
15
16
17
18
19 20
21
22
23
24
25
31 2
1. Kühlfach Temperaturanzeige
2 . Linkes Gefrierfach Temperaturanzeige
3. Rechtes Gefrierfach Temperaturanzeige
4. Super-Kühlen Leuchte
5. Super-Gefrierleuchter
6. Qdrink Alarmzähler
7. Qdrink Leuchte
8. Sparmodus
9. Urlaubsmodus
10. Nacht-Sensor
11. Kindersicherung
12. Händler-Demo-Modus
13. Niederspannungs-Warnung
14. Alarm
15. Bildschirmschoner-Taste
16. Zone 2 (Rechtes Gefrierfach)
17. Modus-Taste
18. Kühlknopf
19. Qdrink Modus-Taste
20. Zone 1 (Linkes Gefrierfach)
21. Starttaste
22. Bereit-LED
23. Vakuum-LED
24. Siegel-LED
25. Fertig-LED
DE -28-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Getränkekühlung (q.drink)
Die [q.drink]-Taste sollte gedrückt werden, um den Getränke-Kühlung-Modus zu aktivieren. Bei jedem Drücken wird die
Zeit um 5 Minuten erhöht bis zu 30 Minuten und dann geht es auf Null zurück. Sie können die Zeitzone, die Sie auf dem
Abschnitt "Qdrink Alarmzähler" einstellen möchten, anzeigen. Der Qdrink-Modus ermöglicht nur dem Kühlschrank,
nach einer bestimmten Zeit, ein akustisches Signal freizugeben.
Wichtig! Es sollte nicht mit der Kühlung verwechselt werden.
Sie müssen die Zeit je nach der Temperatur der Flaschen einstellen, die Sie in die Zone 1 und/oder Zone 2 Fächer
einlegen möchten. Zum Beispiel können Sie die Zeit am Anfang auf „5 Minuten“ einstellen. Nach dieser Zeit, wenn das
Kühlen nicht ausreichend ist, können Sie für 5 oder 10 Minuten länger einstellen. Wenn sie diesen Modus verwenden,
müssen Sie die Temperaturen der Flaschen regelmäßig kontrollieren. Wenn die Flaschen kühl genug sind, müssen
Sie sie aus dem Gerät entnehmen. Wenn Sie die Flaschen im Q.DRINK-Modus vergessen, können sie vielleicht
explodieren.
Wichtig! Wenn Sie für das Kühlen die Zone 1 und Zone 2 Fächer verwenden, wird dieser Modus nicht aktiviert.
Economic mode [eco]
Es sorgt dafür, dass Ihr Kühlschrank innerhalb idealen Temperaturen läuft. Um den „ECO“-Modus zu aktivieren,
müssen Sie einfach die [Modus]-Taste drücken bis die „eco" und "e“ Leuchte an ist.
Ferienmodus (H)
Es ist von einem Schirm und einer Sonne vertreten. Wenn Sie für eine lange Zeit in den Urlaub fahren möchten, in der
Sie keine Kühlfächer benutzen werden, können Sie dieses Modus aktivieren. Um das Gerät auf den Urlaub-Modus zu
stellen, sollten Sie einfach die Taste [Mode] drücken bis "Holiday Symbol und "H" aueuchtet.
Schnellfrost (sf / super freeze)
Sie sollten auf die [Zone 1] oder [Zone 2]-Tasten drücken, bis die Buchstaben "SF" auf dem Display angezeigt wird.
Sobald die Buchstaben "SF" angezeigt werden, wird ein Piep-Ton freigegeben, wenn Sie keine Taste drücken und
der Modus wird ausgewählt. Sie können diesen Modus benutzen, um zubereitete Speisen ein zufrieren oder große
Mengen von Lebensmitteln schnell ein zufrieren. Der Schnellfrost-Modus wird automatisch nach 24 Stunden oder
sobald der Gefrierfach Temperaturfühler eine ausreichende Temperatur fühlt, deaktiviert.
Für schnelles Einfrieren, sollte vorzugsweise das Zone 1 Fach gewählt werden.
Schnellkühlen (sc / super cool)
Drücken Sie die Kühler-Taste, bis die Buchstaben "sc" auf dem Display angezeigt werden. Sobald die Buchstaben "sc"
angezeigt werden, wird ein Piep- Ton freigegeben, wenn Sie keine Taste drücken und der Modus wird ausgewählt.
Sie können diesen Modus benutzen, um zubereitete Speisen ein zufrieren oder große Mengen von Lebensmitteln
schnell ein zufrieren. Abhängig von der Umgebungstemperatur oder wenn der Kühlschrank-Sensor eine ausreichende
niedrige Temperatur erreicht hat, wird der Schnell Kühl-Modus automatisch nach 4 oder 6 Stunden aufgehoben.
Kühlfach [cooler]
Es wird zur Einstellung der Temperatur des Kühlfachs verwendet. Durch Drücken der Taste [cooler] können Sie
Temperatur auf 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius einstellen.
Gefrierschrank / Kühler 1 [ZONE 1]
Es ist die Taste für die Temperatureinstellung für das Fach unten links. Durch Drücken der Taste (Zone 1] kann der
Gefrierwert des unteren linken Teils auf -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius eingestellt werden. Wenn Sie
das untere linke Teil nicht als ein Gefrierfach benutzen möchten, drücken Sie die Taste [zone1] für 3 Sekunden, um zu
diesem Modus umzuschalten und stellen Sie die Temperaturwerte auf 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius ein.
Gefrierschrank [ZONE 2]
Es ist die Taste für die Temperatureinstellung für das Fach unten rechts. Durch Drücken der Taste (Zone 2] kann der
Gefrierwert des unteren rechten Teils auf -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
Kindersicherung (Schlüsselsymbol)
Um die Kindersicherung zu aktivieren, müssen Sie die Tasten [cooler] + [Zone 2] gleichzeitig für 3 Sekunden drücken.
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, werden andere Tasten deaktiviert und deswegen wird das Ändern der
Einstellungen die Sie durchgeführt haben verhindert. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, müssen Sie die Tasten
[cooler] + [Zone 2] gleichzeitig für 3 Sekunden drücken.
Bildschirmschon [s.saver]
Dank dieser Funktion, die aktiviert wird wenn Sie die Taste [s.saver] für 3 Sekunden drücken, sparen Sie Energie
durch Nutzung der digitalen Anzeigetafel ohne Licht. Um diesen Modus zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste
[s.saver] für 3 Sekunden.
Nacht-Sensor
Dank dieser Funktion, die aktiviert wird wenn Sie die Tasten [Mode] und [s.saver] für 3 Sekunden drücken, schalten
sich die Lichter Ihres Kühlschrank bei ausreichender Beleuchtung aus und dadurch sparen Sie Energie.
Die Werte auf dem Bildschirm zeigen durch den Verbraucher angegebene Temperaturwerte an.
Das Standby-Display ist gegen Kontaktfehler geschützt. Daher müssen Sie vor jedem Vorgang eine beliebige Taste auf
dem Display berühren. Nach 2 Sekunden ertönt wie im vorliegenden Fall ein Piep-Piep-Ton und das Display steht zur
Verfügung. 20 Sekunden nach einem Vorgang schaltet die Anzeige wieder in den gleichen Schutzmodus.
DE -29-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Alarm
Sobald ein Alarmlicht aueuchtet, sollten Sie sich an den Service wenden.
Wenn Sie die Taste [s.saver] drücken während ein Alarm und ein Ausrufezeichen auf dem Display angezeigt wird, der
Alarmton wird ausgeschaltet, jedoch bleibt das Ausrufezeichen auf der digitalen Tafel bis der Fehler aufgehebt wird.
Fach-ein/aus-Modus
So schalten Sie Zone 1, Zone 2 und Kühlbereich gleichzeitig aus:
• Halten Sie die Tasten [mode] und [cooler] gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt. Daraufhin erlischen alle
entsprechenden Symbole auf dem Display.
oder
• Halten Sie die Tasten [mode] und [zone 2] gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt. Daraufhin erlischen alle
entsprechenden Symbole auf dem Display.
So schalten Sie Zone 1 aus:
Halten Sie die Tasten [mode] und [zone 1] gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt. Daraufhin erlischen alle
entsprechenden Symbole auf dem Display.
Um die abgeschalteten Bereiche wieder zu aktivieren, gehen Sie genauso wie zum Deaktivieren vor.
Gefrierbereich bei Bedarf als Kühlbereich verwenden
Der linke untere Gerätebereich kann sowohl als Gefrier- als auch als Kühlbereich genutzt werden.
Halten Sie zum Umschalten des Fachs unten links von Gefrieren auf Kühlen die Taste [zone 1] 3 Sekunden lang
gedrückt.
Wichtig: Wenn Sie den Zone1-Bereich von Gefrieren auf Kühlen umstellen:
• Entnehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Zone1-Bereich und halten Sie die Tür vier Stunden lang geschlossen.
Befüllen Sie den Bereich dann nach Wunsch.
• Setzen Sie die aus dem Bereich entfernten Ablagen bzw. Körbe wieder ein.
• Wenn Sie umgekehrt einen der unteren bisher zum Kühlen verwendeten Schrankbereiche zum Tiefkühlen
verwenden wollen, betätigen Sie 3 Sekunden lang die entsprechende Taste.
Wichtig: Wenn Sie den Zone1-Bereich von Kühlen auf Gefrieren umstellen:
• Entnehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Zone1-Bereich und halten Sie die Tür zwei Stunden lang
geschlossen. Befüllen Sie den Bereich dann nach Wunsch.
• Wird die Zone 1 bei Verwendung zum Kühlen auf den Ferien- oder Öko-Modus geschaltet, arbeitet der Zone-
1-Bereich weiterhin als Kühlbereich.
Warnungen zur Temperatureinstellung
• Für einen möglichst efzienten Betrieb sollte das Gerät nicht in Umgebungen unter 10°C betrieben werden.
• Die Einstellung der Temperaturen im Kühlschrank sollte je nach Häugkeit der Tür Öffnung, der Menge der im
Gerät gelagerten Nahrungsmittel und der Umgebungstemperatur am Aufstellungsort des Gerät vorgenommen
werden.
• Ihr Kühlschrank sollte entsprechend der Umgebungstemperatur bis zu 24 Stunden ohne Unterbrechung
betrieben werden, nachdem sie eingesteckt ist um vollständig abgekühlt zu werden. Halten Sie die Türen des
Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel hinein.
• Um Schäden am Kühlkompressor zu vermeiden, wurde eine fünfminütige Verzögerungsfunktion vorgesehen.
Wenn Sie den Kühlschrank aus- und wieder einstecken, oder der Strom ausfällt und die Spannung wiederkehrt,
startet der Kompressor erst nach fünf Minuten wieder. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
• Ihr Kühlschrank ist entworfen zum Betrieb in Umgebungstemperatur-Abständen die in den Normen gemäss
nach Klima-Klasse auf dem Informations-Etikett angegeben sind. Für die bestmögliche Kühlleistung sollte das
Gerät nicht außerhalb der angegebenen Temperaturbereiche
betrieben werden.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem
Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C vorgesehen.
Hinweis: Falls die Umgebungstemperatur 42°C übersteigt, kann
die Fachtemperatur nicht auf -23°C oder -24°C eingestellt werden.
Es sind nur -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C, -21°C, oder -22°C,
möglich.
Klimaklasse Umgebungstemperatur oC
T16 bis 43 (°C)
ST 16 bis 38 (°C)
N16 bis 32 (°C)
SN 10 bis 32 (°C)
DE -30-
Temperaturindikator
Damit Sie Ihren Kühlschrank perfekt einstellen können, haben wir ihn mit einem praktischen
Temperaturindikator an der kältesten Stelle ausgestattet.
Damit Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank – besonders an der kältesten Stelle – perfekt gekühlt werden,
achten Sie darauf, dass der Temperaturindikator „OK“ anzeigt. Falls das „OK“ nicht erscheinen sollte,
bedeutet dies, dass die Temperatur noch nicht richtig eingestellt wurde.
Da der Indikator schwarz ist, kann das „OK“ bei schlechter Beleuchtung eventuell etwas schwierig zu
erkennen sein. Achten Sie beim Ablesen des Indikators also auf gute Beleuchtung.
Warten Sie nach jeder Änderung der Temperatureinstellung etwas ab, bis sich die Temperatur im Inneren des
Gerätes stabilisiert hat. Nehmen Sie erst dann bei Bedarf weitere Temperaturänderungen vor. Ändern Sie die
Temperatureinstellung bitte nur schrittweise, warten Sie mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut
überprüfen und die Einstellung gegebenenfalls noch einmal angleichen.
HINWEIS: Nach wiederholtem Öffnen der Gerätetür (oder wenn die Tür längere Zeit geöffnet blieb) sowie einige
Zeit nach dem Einlagern frischer Lebensmittel ist es völlig normal, dass das „OK“ des Temperaturindikators nicht
gleich erscheint. Falls sich ungewöhnlich viele Eiskristalle an der unteren Innenwand bilden sollten (dies wird durch
Überladen des Gerätes, hohe Umgebungstemperaturen sowie häuges Öffnen der Gerätetür begünstigt), stellen Sie
die Innentemperatur etwas höher ein, bis der Kompressor nicht mehr übermäßig häug anspringt.
Lebensmittel an der kältesten Stelle des Kühlschranks lagern
Ihre Lebensmittel bleiben länger frisch, wenn Sie diese an der jeweils richtigen Stelle lagern. Die
kälteste Stelle bendet sich direkt über dem Gemüsefach.
Das folgende Symbol kennzeichnet die kälteste Stelle Ihres Kühlschranks.
Damit Lebensmittel in diesem Bereich besonders gut gekühlt werden, achten Sie darauf, dass sich die
Ablage auf der Höhe des Symbols bendet. Schauen Sie sich dazu bitte
die Abbildung an.
Die obere Grenze des kältesten Bereiches liegt an der Unterkante des Aufklebers
(Pfeilspitze). Die obere Ablage dieses Niedertemperaturbereiches muss sich auf der
Höhe der Pfeilspitze benden. Darunter werden die niedrigsten Temperaturen erreicht.
Da sich diese Ablagen herausnehmen lassen, orientieren Sie sich beim Einsetzen
immer an den Aufklebern, damit Ihre Lebensmittel stets optimal im richtigen Bereich
gekühlt werden.
Viele Lebensmittel lassen sich nur bei bestimmten Temperaturen besonders lange und
schonend aufbewahren; daher kommt es immer auf die richtige Stelle an.
OK
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
DE -31-
VacPac Pro verwenden
1. Die einzulagernden Lebensmittel werden in einen einseitig geprägten Vakuumbeutel gegeben.
2. Die Öffnung des Vakuumbeutels sollte wie in Abbildung 1 gezeigt von einer Seite sicher gehalten und um 5 cm bis
zum roten Streifen am Beutel in das Fach eingesetzt werden.
3. Drücken Sie die Starttaste am Display. (Abbildung 2)
Wichtiger Hinweis: Zur Verhinderung eines falschen Betriebs muss die Tastensperre deaktiviert werden.
Tastensperre aktivieren: Wenn die Starttaste zum ersten Mal gedrückt wird, leuchten Start- und Bereit-LED auf.
Nach dieser Aktivierung sollte die Starttaste erneut gedrückt werden. Die Tastensperre wird erneut aktiviert, falls 2
Minuten lang keine Bedienung erfolgt.
4. Bei Abschluss der Vakuumierung leuchtet eine LED am Display auf. Der Vakuumbeutel kann anschließend aus
dem Fach entfernt werden. (Abbildung 3).
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
DE -32-
VacPac Pro-Arbeitsprozess
5. Nach Betätigung der Taste bewegt sich der Mechanismus nach oben und beginnt mit der Komprimierung des
Beutels. Die Bereit-LED leuchtet auf.
6. Nach Komprimierung des Beutels wird die Vakuumierung durch die Vakuumpumpe gestartet. Die Vakuum-LED
leuchtet auf.
7. Sobald das System sein vorgesehenes Vakuumlimit erreicht, beginnt der Widerstand damit, die Öffnung des
Beutels zu schmelzen. Die Siegel-LED leuchtet auf.
8. Nach der Versiegelung bewegt sich der Mechanismus nach unten und die Siegel-fertig-LED leuchtet auf. Sobald
der Motor in die Ausgangsposition zurückkehrt, erlischt die Fertig-LED und der Vorgang ist abgeschlossen.
• Alle Leuchten schalten sich 1 Minute nach Abschluss des Vorgangs ab. Während dieser Zeit kann das System
nicht aktiviert werden.
• Wenn sich Start- und Bereit-LEDs einschalten, ist das System wieder einsatzbereit.
Abbruch:
• Falls Sie den Vakuumvorgang abbrechen müssen (mit Ausnahme der Versiegelung, drücken Sie zwei
Sekunden lang die Starttaste.
• Die Start-LED erlischt, sobald der Vorgang abgebrochen wird.
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
DE -33-
Wichtiger Hinweis:
Während des Systembetriebs geben Motor und Pumpe Betriebsgeräusche ab.
Wenden Sie sich an den technischen Support, falls Motorgeräusche lange Zeit anhalten.
Falls Vakuumieren und Verschließen nicht abgeschlossen sind, wurde dies möglicherweise durch falschen
Gebrauch verursacht. Daher muss der Abschnitt Empfehlungen gelesen werden. Wenden Sie sich an den
technischen Support, falls derselbe Fehler bei mehreren Durchläufen in Folge auftritt.
Empfehlungen zur Nutzung
1. Der Vakuumbeutel muss denitiv ein einseitig geprägter Beutel mit einer Breite von maximal 18 cm sein.
2. Es empehlt sich nicht, zu viele Lebensmittel in den Vakuumbeutel zu geben. Jegliche Falten an der Öffnung des
Beutels können eine Vakuumierung verhindern.
3. Am offenen Ende des Beutels muss sich genügend Platz benden, damit er richtig im Fach positioniert werden
kann. (Ca. 7 cm / 4 Finger)
Ca. 7 cm
4. Der Vakuumbeutel sollte bis zu den roten Linien positioniert werden. (Ca. 5 cm / 3 Finger)
Ca. 5 cm
5. Die Außenäche des Beutels sollte nicht feucht sein. Dies gilt insbesondere für den Verschlussteil. Andernfalls
wird die Versiegelung möglicherweise nicht richtig abgeschlossen.
6. Verwenden Sie nicht mehr als einen Beutel auf einmal.
7. Die Öffnung des Beutels muss während der Vakuumierung und Versiegelung dicht sein. Sie darf keine Falten
aufweisen. Andernfalls wird die Versiegelung möglicherweise nicht richtig abgeschlossen.
8. Die Vakuumierungszeit beträgt maximal 40 Sekunden. Falls der Beutel nicht richtig im Fach positioniert wird,
funktioniert das System nicht, da die Vakuumierung nicht abgeschlossen wird. Der Mechanismus bendet sich in
der Startposition.
9. Der Beutel darf keine Löcher aufweisen.
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
DE -34-
10. Lassen Sie nicht zur viel Luft im Beutel. Entfernen Sie vor Positionierung des Beutels im Fach überschüssige
Luft, indem Sie die Oberäche des Beutels so fest wie möglich zusammendrücken. Andernfalls vakuumiert die
Vakuumpumpe möglicherweise nicht die gesamte Luft aus dem Beutel.
11. Scharfkantige Materialien dürfen nicht vakuumiert werden. Sie könnten den Beutel beim Vakuumieren
durchstechen und verhindern, dass der Vorgang abgeschlossen wird. (Gräten, hartschalige Lebensmittel usw.)
12. Falls Vakuumbeutel erneut für Lebensmittel verwendet werden sollen, können sie mit einer Schere entlang der
roten Linie zerschnitten werden (1 cm unter der geschmolzenen Öffnung). Sie dürfen nicht für neue Lebensmittel,
sondern nur für Reste erneut verwendet werden. Beispiel für fehlerhafte Benutzung: Sie öffnen einen Beutel mit
Salami und befüllen ihn anschließend mit Käse. Diese Nutzung kann zu einer Vermischung der Gerüche zwischen
zwei Lebensmitteln führen und den Käse verderben. Beispiel für richtige Benutzung: Sie öffnen den Beutel mit
Salami und geben nach dem Verzehr die verbleibende Salami zurück in den Beutel. Während dieses Vorgangs
müssen Umgebung und Hände sauber und hygienisch sein.
13. VacPac Pro technologie hilft bei der Wahrung der Frische von Lebensmittel unter angemessenen Lagerbedingungen.
Es sollten nur möglichst frische Lebensmittel vakuumiert werden. Ältere Lebensmittel und Lebensmittelreste
sollten nicht vakuumiert werden.
14. Verwenden Sie Vakuumbeutel nicht in der Mikrowelle oder im Ofen.
15. Sie sollten granulierte Lebensmittel (Grieß, Bulgur, Mehl usw.) ohne Vakuumierung aufbewahren. Falls Lebensmittel
in granularer Form vakuumiert werden sollen, sollten sie mit Papiertüchern oder Filterpapier abgedeckt werden.
16. Sie sollten Lebensmittel mit feuchter Oberäche, wie Frikadellen oder Eierkuchen, die aneinanderhaften können,
nicht ohne dazwischenliegendes fettundurchlässiges Papier vakuumieren.
17. Vor der Vakuumierung von Suppen, Auäufen oder saftigen Lebensmitteln sollten diese in einem unzerbrechlichen
Behälter eingefroren und dann in den Beutel gegeben werden. Anschließend sollten Sie sie in einem Tiefkühlbereich
aufbewahren.
18. Wenn Sie große Mengen Lebensmittel vakuumieren möchten und die Vakuumierung nicht abgeschlossen wird,
sollten Sie den Vorgang wiederholen und eine Lücke am unteren Rand sowie den seitlichen Rändern des Beutels
lassen.
Empfehlungen zur Lebensmittelaufbewahrung
Nachstehend werden Empfehlungen erläutert, die bei der Aufbewahrung von Lebensmitteln nach Abschluss der
Vakuumierung zu berücksichtigen sind.
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
DE -35-
1. Vor der Vakuumversiegelung müssen Sie Ihre Hände waschen und alle Utensilien und Oberächen zum Schneiden
und Vakuumversiegeln von Lebensmitteln reinigen.
2. Wenn verderbliche Lebensmittel erhitzt, aufgetaut oder aus dem Kühlschrank genommen wurden, müssen
diese unverzüglich verzehrt werden. Kühlen oder gefrieren Sie verderbliche Lebensmittel unmittelbar nach der
Vakuumversiegelung und lassen Sie sich nicht bei Raumtemperatur ruhen.
3. Es wird nicht empfohlen, Lebensmittel in einem Vakuumbeutel oder in Umgebungen (anaerobe Umgebungen)
mit geringem Sauerstoffgehalt vor dem Verzehr mehrere Stunden außerhalb des Kühlschranks (unter
Raumbedingungen usw.) aufzubewahren.
4. Es sollten nicht mehrere verschiedene Lebensmittelgruppen in einem Vakuumbeutel vakuumiert werden.
Andernfalls könnte es zu einer Kreuzkontamination zwischen den Lebensmitteln kommen.
5. Sie sollten Wasser freigebende Lebensmittel erst nach dem Einfrieren vakuumieren.
6. Sobald das Produkt in einem Beutel vakuumversiegelt ist, eignet es sich zum Vakuumgaren.
Lebensmittelaufbewahrung
LEBENSMITTELTYPEN LEBENSMITTEL
Vakuumierung
Kühlschrank
Gefrierschrank
Raumtemperatur
EMPFEHLUNGEN
FLEISCH
Fleischstücke,
Steaks; Rinderhack,
Hühnerbrust,
Hühnerkeulen usw.
Fleischprodukte sollten nach
Vakuumierung nur im Gefrierschrank
aufbewahrt werden.
XFleischprodukte sollten bei Lagerung
im Kühlschrank nicht vakuumiert
werden.
!Fleischprodukte sollten zwei Stunden
lang eingefroren werden, bevor Sie
versuchen, diese zu vakuumieren. Achten
Sie nach dem Einfrieren darauf, dass sich
das Fleisch verfestigt. Vor dem
Vakuumieren von Fleischprodukten darf
kein üssiges Blut mehr vorhanden sein.
Entfernen Sie Wasser auf der Oberäche
von Fleisch mit einem Papiertuch, bevor
Sie es vakuumieren.
MEERESFRÜCHTE Sardinen, Shrimps,
Tintensche usw.
Kleine Fische, wie Anchovis, Sardinen
und Meeresfrüchte, sollten eingefroren
und dann vakuumiert werden.
XEine Vakuumierung wird nicht
empfohlen, falls die Meeresfrüchte im
Kühlschrank aufbewahrt werden sollen.
!Vakuumieren Sie keine Objekte mit
scharfen Kanten, wie Gräten und
harten Schalen. Scharfkantige Objekte
können den Beutel aufreißen oder
durchstechen. Das Einfrieren der
Lebensmittel vor dem Vakuumieren
bewahrt Struktur und Wassergehalt.
GRÜNBLÄTTRIGES
GEMÜSE
Kopfsalat, Petersilie,
Spinat usw. X
XAufgrund der Natur von grünblättrigem
Spinat sollte es ohne Vakuumierung
aufbewahrt werden. Außerdem sollten
frische Pilze, Zwiebeln und Knoblauch
ohne Vakuumierung aufbewahrt werden.
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
DE -36-
LEBENSMITTELTYPEN LEBENSMITTEL
Vakuumierung
Kühlschrank
Gefrierschrank
Raumtemperatur
EMPFEHLUNGEN
SONSTIGES
GEMÜSE
Erbsen, Brokkoli,
Blumenkohl, Mais,
grüne Bohnen, Kohl
usw.
Gemüse sollte nach Vakuumierung nur
im Gefrierschrank aufbewahrt werden.
XEine Vakuumierung wird nicht
empfohlen, falls das Gemüse im
Kühlschrank aufbewahrt werden soll.
!Bewahren Sie das in diesem Abschnitt
angegebene Gemüse entsprechend
den Blanchieranweisungen im Abschnitt
Lebensmittel positionieren in dieser
Anleitung auf. Gemüse sollte zwei Stunden
lang eingefroren werden, bevor Sie
versuchen, es zu vakuumieren. Sobald Ihr
Gemüse vakuumiert wurde, sollte es im
Gefrierschrank aufbewahrt werden.
FRÜCHTE
Äpfel, Zitronen,
Paumen,
Aprikosen,
Nektarinen usw.
Früchte sollten nach Vakuumierung nur im
Gefrierschrank aufbewahrt werden.
Eine Vakuumierung wird nicht empfohlen,
falls das Gemüse im Kühlschrank
aufbewahrt werden soll.
Bewahren Sie das in diesem Abschnitt
angegebene Gemüse entsprechend
den Blanchieranweisungen im Abschnitt
Lebensmittel positionieren in dieser
Anleitung auf. Eine Vakuumierung
wird nach ca. 2-stündigem Einfrieren
empfohlen. Das Gemüse sollte sich vor der
Vakuumierung verfestigt haben. Sobald
Ihre Früchte vakuumiert wurden, sollten sie
im Gefrierschrank aufbewahrt werden.
WEICHE FRÜCHTE
Erdbeeren,
Maulbeeren,
schwarze
Maulbeeren,
Trauben usw.
XXWeiche, texturierte Früchte sollten
ohne Vakuumierung aufbewahrt
werden.
DELIKATESSEN
Salami, Wurst,
fermentierte
Wurst, verarbeitete
Fleischprodukte usw.
Sie könnten Delikatessen durch
Vakuumierung im Kühl- oder
Gefrierschrank aufbewahren.
HARTE KÄSE Cheddar, Parmesan
usw.
Harte Käse können durch
Vakuumierung im Kühl- oder
Gefrierschrank aufbewahrt werden.
XAchten Sie darauf, dass der zu
vakuumierende Käse kein Salz
enthält.
SONSTIGE
LEBENSMITTEL 1
Weiche Käse,
Joghurt, Butter,
Sahne, Oliven, Eier
usw.
XXDiese Produkte sollten ohne
Vakuumierung im Kühlschrank
aufbewahrt werden.
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
DE -37-
LEBENSMITTELTYPEN LEBENSMITTEL
Vakuumierung
Kühlschrank
Gefrierschrank
Raumtemperatur
EMPFEHLUNGEN
WÄSSRIGE
LEBENSMITTEL 1
Honig, Marmelade,
Wasser, Getränke,
üssiges Öl usw.
X
XWässrige Lebensmittel sollten ohne
Vakuumierung aufbewahrt werden.
Andernfalls könnte während der
Vakuumierung Flüssigkeit in den
Vakuummechanismus entweichen.
WÄSSRIGE
LEBENSMITTEL 2
Suppe, Eintopf,
wässrige Speisen
usw.
Damit Sie üssige Lebensmittel, wie
Suppe, Auäufe oder saftige
Lebensmittel, durch Vakuumierung
aufbewahren können, müssen Sie diese
Lebensmittel zunächst in einem
unzerbrechlichen Behälter einfrieren und
anschließend vakuumieren. Bewahren Sie
die Inhalte in Ihrem Gefrierschrank auf.
GETROCKNETE
LEBENSMITTEL
Getrocknete
Früchte, Nüsse usw.
Sie können Ihre getrockneten Früchte
durch Vakuumierung im Kühlschrank
aufbewahren.
!Achten Sie darauf, dass sich kein
Staub in den Nüssen und
getrockneten Lebensmitteln bendet.
VERPACKTE
LEBENSMITTEL 1
Hülsenfrüchte,
gefrorene
Lebensmittel usw.
Hülsenfrüchte können durch
Vakuumierung bei Raumtemperatur
aufbewahrt werden.
Gefrorene Lebensmittel müssen durch
Vakuumierung im Gefrierschrank
aufbewahrt werden.
VERPACKTE
LEBENSMITTEL 2
Lebensmittel,
Saucen, Suppen
usw. in Dosen
X
XLebensmittel in Dosen, Appetizer-
artige Gerichte, Saucen und Suppen
sollten ohne Vakuumierung im Kühlbereich
aufbewahrt werden.
PULVERFÖRMIGE
LEBENSMITTEL
Mehl, Zucker,
Salz, Grieß,
Pulvermischungen,
Tee, Kaffee,
Gewürze usw.
XXGranulierte Lebensmittel müssen ohne
Vakuumierung aufbewahrt werden.
SONSTIGE
LEBENSMITTEL 2
Süßigkeiten, Ravioli,
Nudeln usw.
Lebensmittel, wie Süßigkeiten, Ravioli
und Nudeln, können durch
Vakuumieren im Kühl- oder Gefrierschrank
aufbewahrt werden.
!Achten Sie vor dem Vakuumieren
darauf, dass die Lebensmittel nicht
granulatförmig und/oder üssig sind.
Granulierte und/oder üssige Lebensmittel
sollte ohne Vakuumierung aufbewahrt
werden.
Vakuumierung kann angewandt werden.
XNicht zur Vakuumierung geeignet. Vakuumierung nicht empfohlen.
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
DE -38-
!Sollte beachtet werden. Warnung/Empfehlung.
Die in den Spalten Kühlschrank, Gefrierschrank und Raumtemperatur angegebenen Lagerbedingungen müssen
beachtet werden.
Lebensmittel, die bei Raumtemperatur gelagert werden müssen, sollten bei Temperaturen unter 20 °C
aufbewahrt werden.
Sicherheitswarnungen
Bitte beachten Sie folgende Hinweise für einen sicheren Umgang mit der Vakuumbeuteltechnologie.
1. Vakuumieren Sie keine Lebensmittel, die Flüssigkeiten enthalten.
2. Verwenden Sie nur den empfohlenen Vakuumbeutel.
3. Stecken Sie keine anderen Werkzeuge in das Vakuumiergerät.
4. Wenden Sie sich an den technischen Support, falls das Vakuumgerät nicht richtig funktioniert.
5. Achten Sie darauf, dass Vakuumbeutel und Hände vollständig trocken sind.
6. Verwenden Sie das Vakuumgerät nicht für andere Zwecke als das Vakuumieren.
7. Reinigen Sie das Display mit einem feuchten Tuch. Achten Sie bei Reinigung der Oberäche darauf, dass kein
Wasser in den Vakuummechanismus gelangt.
8. Versuchen Sie nicht, das Vakuumgerät mit einem Werkzeug zu öffnen.
9. Ziehen Sie den Vakuumbeutel nicht vor Abschluss der Vakuumierung.
10. Lassen Sie den Vakuumbeutel während der Vakuumierung nicht los. Halten Sie den Beutel, bis der
Vorgang abgeschlossen ist.
Richtlinien für Lebensmittelsicherheit
Empfehlungen für Lebensmittelsicherheit werden nachstehend aufgelistet.
1. Chemische Reaktionen im Lebensmittel mit Luft, Temperatur, Feuchtigkeit sowie enzymatische Aktivitäten,
Wachstum von Mikroorganismen oder Verschmutzung durch Insekten sorgen für verdorbene Lebensmittel.
2. Eine der Ursachen, warum Lebensmittel an Nährwert und Frische verlieren, ist Sauerstoff in der Luft. Wenn
Lebensmittel nicht durch feuchtigkeitsdichte Verpackungen geschützt werden, besteht die Möglichkeit, dass Luft
das Wachstum zahlreicher Mikroorganismen begünstigt. Die Schnelligkeit des Wachstums hängt von der internen
und externen Befeuchtung des Lebensmittels ab.
3. Clostridium botulinum ist eine der Arten, die in einer anaeroben Umgebung wachsen können. Bedingungen für
das Wachstum sind Lebensmittel, denen es an Säure mangelt, und Umgebungen mit geringem Sauerstoffgehalt.
4. Gefrorene, getrocknete, stark säure-, salz- oder zuckerhaltige Lebensmittel sind resistent gegenüber Botulinum.
Nicht säurehaltige Lebensmittel, wie Fleisch, Meeresfrüchte, in Lauge eingelegte Oliven, Geügel, Fisch, Eier
und Pilze; schwach säurehaltige Lebensmittel, wozu vorrangig Gemüse zählt; mäßig säurehaltige Lebensmittel,
wie überreife Tomaten, Zwiebeln, Paprika, Feigen und Gurken, sind anfällig für eine Infektion durch Botulinum.
5. Lebensmittel, die besonders anfällig für Botulinum sind, sollten kurzfristig im Kühlschrank und zur langfristigen
Lagerung eingefroren und unmittelbar nach dem Erhitzen verzehrt werden.
6. Da Mikroorganismen in einer Umgebung mit geringem Sauerstoffgehalt wachsen können, sollten Lebensmittel bei
niedrigen Temperaturen aufbewahrt werden, damit sie nicht verderben.
7. Sie sollten Feinkost und getrocknete Früchte im Gemüsefach aufbewahren.
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
DE -39-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Zubehör
Icematic (Bei einigen Modellen)
• Nehmen Sie die Eiswürfelschale heraus.
• Füllen Sie bis auf Höhe der Linie Wasser ein.
• Stellen Sie die Eiswürfelschale an ihre ursprüngliche Stelle zurück
• Wenn sich die Eiswürfel gebildet haben, drehen Sie an dem Hebel, um die Eiswürfel in den
Eisbehälter fallen zu lassen.
Hinweis:
• Füllen Sie zum Eis machen niemals Wasser in den Eisbehälter. Er könnte brechen.
• Die Bewegung des Eiszubereiters kann schwierig sein, wenn der Kühlschrank läuft. In diesem Fall sollte er
nach Entfernung der Glasregale gereinigt werden.
Gemüseschale und Frühstückfach (Frühstück)
Chiller / Frühstück
In der Nullgrad-Zone können Sie Nahrungsmittel bei 0 °C lagern. Hier
lagern Sie gefrorene Nahrungsmittel aus dem Gefrierteil zum Auftauen
oder Sie können hier Fleisch und geputzten Fisch (in Plastikbeuteln
oder Paketen) lagern, den Sie in den nächsten 1 bis 2 Tagen verwenden
und daher nicht einfrieren möchten
Hinweis: Wasser friert bereits bei 0 °C, aber Nahrungsmittel, die Zucker
oder Salz enthalten, können auch bei tieferen Temperaturen gelagert
werden.
! Bitte stellen Sie keine Lebensmittel die Sie einfrieren möchten
oder Eisboxen in diese Teilung.
Frischeteil / Frühstück
Crisper
Gemüsefach luft einstellknopf
Drehen Sie den Einstellknopf zwischen Crisper und Chiller um Position zu öffnen, wenn das Gemüsefach übermäßig
gefüllt ist. Auf diese Weise wird der Lufteinlass in das Gemüsefach angepasst und Lebensmittel bleiben frisch für einen
längeren Zeitraum.
Gemüsefach Luft Einstellknopf
Die Bilder und Beschreibungen der Zubehörteile kann je nach Kühlschrankmodell variieren.
DE -40-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung unbedingt den Netzstecker.
• Waschen Sie den Kühlschrank nicht mit ießendem Wasser.
• Sie können die Innen- und Außenächen mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm mit warmem
Seifenwasser abwischen.
• Nehmen Sie die Innenteile einzeln heraus und reinigen Sie sie mit Seifenwasser. Waschen Sie diese nicht im
Geschirrspüler.
• Verwenden Sie keine brennbaren, explosiven oder ätzenden Materialien wie Verdünner, Benzin oder Säure
zur Reinigung.
• Der Kondensator (der hintere Teil mit schwarzen Flügeln) sollte mit einem Staubsauger oder einer trockenen
Bürste mindestens einmal im Jahr gereinigt werden. Dies unterstützt einen efzienten Betrieb des Kühlschranks
und hilft Ihnen beim Energiesparen.
Verdunstungsschüssel
Ihr Kühlschrank führt den Abtauvorgang automatisch durch. Das dabei entstehende Wasser ießt durch die
Sammelrinne in den Verdampferbehälter, wo es automatisch verdampft.
Ersetzen der LED-Lichter die für die Beleuchtung benutzt werden
Für den Austausch von LED-Leuchten die für die Beleuchtung verwendet werden, kontaktieren Sie einen autorisierten
Kundendienst.
DE -41-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Kühlfach
• Unter normalen Betriebsumständen, genügt es die Temperatur des Kühlfachs auf +4 oC / +6 oC einzustellen.
• Um Frost, Befeuchtung und Geruch zu vermeiden, sollten Lebensmittel in den Kühlschrank in geschlossenen
Behältern eingelegt oder mit geeignetem Material umhüllt werden.
• Heiße Speisen und Getränke sollten, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden, auf Raumtemperatur gekühlt
werden.
• Obst und Gemüse können durch Verpackung in saubere und, sofern möglich, schwammigen Plastiktüte in den
Crisper gepackt werden.
• Die getrennte Lagerung von Obst und Gemüse sorgt dafür, dass ethylenempndliche Gemüse (Blattgemüse,
Brokkoli, Karotten etc.) nicht ethylenausgasende Früchte (Bananen, Prsiche, Aprikosen, Feigen etc.)
beeinussen.
• Sie sollten kein feuchtes Gemüse in den Kühlschrank legen.
• Die Lagerdauer für alle Lebensmittel hängt von der anfänglichen Lebensmittelqualität und der Nichtunterbrechung
der Kühlkette vor Lagerung im Kühlschrank ab.
• Sie sollten Obst und Gemüse nicht zusammen mit Fleisch lagern, um eine Kontaminierung auszuschließen.
Aus Fleisch austretendes Wasser kann zu einer Kontaminierung des Kühlschranks führen. Sie sollten Fleisch
stets einpacken und Leckverluste aufnehmen.
• Lebensmittel sollten nicht vor dem Luftströmungskanal liegen.
• Die Lagerdauer für alle Lebensmittel hängt von der anfänglichen Lebensmittelqualität und der Nichtunterbrechung
der Kühlkette vor Lagerung im Kühlschrank ab.
• Sie sollten abgepackte Lebensmittel vor dem Verfallsdatum verzehren.
Wichtiger Hinweis:
• Decken Sie Flüssigkeiten und Töpfe, wenn Sie sie in den Kühlschrank legen. Ansonsten steigt der
Luftfeuchtigkeitsgrad im Inneren des Kühlschranks. Und dies führt dazu, dass der Kühlschrank mehr betrieben
wird. Abdecken der Speisen und Getränke ermöglicht Ihnen auch ihren Geschmack und das Aroma zu schützen.
• Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden.
• Im Folgenden nden Sie einige Empfehlungen für das Einlegen und Lagern von Nahrungsmitteln in den Kühlteil.
Tiefkühlfächer
• Der Gefrierteil wird zum Lagern von tiefgefrorenen oder gefrorenen Nahrungsmittel über längere Zeit oder zur
Eisbereitung verwendet.
• Wenn Sie die Tür des Gefrierfachs für längere Zeit offen lassen, wird Frost auf der unteren Stufe des
Gefrierfachs erscheinen. Somit wird die Luftzirkulation behindert. Um dies zu verhindern, ziehen Sie zuerst den
Stecker und warten Sie bis es auftaut Nachdem das Eis geschmolzen ist, sollten Sie das Gefrierfach reinigen.
• Sie können die Körbe herausnehmen, usw., um die Lagerkapazität des Gefrierfachs zu erhöhen.
• Das Volumen, dass auf dem Etikett angegeben wird zeigt den Wert ohne Körbe, Deckel, usw.
WICHTIG!
• Bitte Tiefkühlkost niemals wieder einfrieren lassen, nachdem Sie sie aufgetaut haben.
• Es kann Ihrer Gesundheit schaden, da es zu Lebensmittelvergiftungen führen kann.
• Legen Sie niemals heiße Nahrungsmittel ohne ausreichendes Abkühlen in den Gefrierteil. Dies kann zum
Verwesen anderer Tiefkühlkost im Gefrierfachführen.
• Wenn Sie gefrorene Nahrungsmittel kaufen, sollten Sie sicherstellen, dass diese immer bei geeigneten
Temperaturen gelagert wurden und dass die Verpackung unversehrt ist.
• Im Falle einer Befeuchtung auf der Verpackung von Tiefkühlkost und einem stinkenden Geruch kann sein, dass
das Nahrungsmittel vorher unter ungeeigneten Bedingungen gespeichert wurde und verwest ist. Kaufen Sie
nicht diese Arten von Lebensmitteln.
• Die Lagerzeit von Tiefkühlprodukten kann je nach Umgebungstemperatur, Häugkeit der Türöffnung,
Thermostateinstellung, Art des Produkts und der Zeit zwischen Einkauf und Einlegen in den Gefrierteil
beträchtlich schwanken. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie
nicht die Lagerdauer.
• Hinweis: Wenn Tiefkühlkost, die aus dem Gefrierfach des Kühlschranks entnommen wurde, ein Tag vorher in
die unteren Fächer eingelegt wird, fördert es den Kühlschrank zur Erhaltung der Temperatur dort und so wird
Energie gespart Wenn Sie das Material in die Tiefkühltruhe zu einem offenen Bereich legen, tritt Energieverlust
auf.
Einige Gewürze in gekochtem Essen (Anis, Basilikum, Dill, Essig, Gewürzmischung, Ingwer, Knoblauch, Zwiebel,
Senf, Thymian, Majoran, Pfeffer, Mettwurst usw.) kann einen schlechten Geschmack haben, wenn sie für eine lange
Zeit gelagert werden. Daher sollte Tiefkühlkost nur ein wenig gewürzt werden oder Gewürz sollte hinzugefügt werden,
nachdem das Essen aufgetaut wurde.
Die Speicherzeit für die Lebensmittel hängt vom verwendeten Öl ab. Margarine-, Kalb-Fett, Olivenöl und Butter eignen
sich, Erdnussöl und Schmalz sind nicht geeignet.
Gekochte Lebensmittel in üssiger Form sollten in Kunststoff-Behältern und andere Lebensmittel in Plastikfolie oder in
Plastiktüten verpackt eingefroren werden.
Auf Seite 22 nden Sie einige Empfehlungen für das Einlegen und Lagern von Nahrungsmitteln im Kühlteil:
DE -42-
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Überprüfen Sie die Warnmeldungen;
Ihr Kühlschrank gibt Warnmeldungen aus, wenn die Temperaturen im Kühl- oder Gefrierteil nicht korrekt sind oder ein
Problem am Gerät auftritt. Sie können diese Warnungen auf der Display-Anzeige sehen.
Fehleranzeige Fehlertyp BEMERKUNG Was Sie tun sollten
und akustisches
Warnsignal
Fehlerwarnung
Ein oder mehrere
Geräte des Produktes
wurden deaktiviert
oder es besteht ein
Kühlungsproblem.
Wenden Sie sich umgehend an den
nächsten Kundendienst.
Gefrierfach ist nicht
kalt genug
Kann aufgrund
eines langzeitlichen
Stromausfalls
oder Ausfall von
Kühlanlagen
entstehen
1. Bei geschmolzenem Produkt im Fach,
füllen Sie es nicht und verbrauchen sie die
Produkte so bald wie möglich.
2. Bis die Temperatur vom Fach wieder
den normalen Punkt erreicht (Meldung
erlischt), betreiben Sie den Kühlschrank
in einer niedrigeren Temperatur oder im
Super Freeze-Modus.
3. Stellen Sie keine frischen Lebensmittel
in den Fach, es sei denn, diese Warnung
erlischt.
Kühlteil ist nicht kalt
genug
Das Külfach hat seine
ideale Temperatur
verloren.
1. Bis die Temperatur vom Fach wieder
den normalen Punkt erreicht (Meldung
erlischt), betreiben Sie den Kühlschrank
in einer niedrigeren Temperatur oder im
Super Cool-Modus.
2. Öffnen Sie nicht die Tür bis der Fehler
erlischt.
Kühlfach ist
überkalt.
Unser Produkte im
Külfach haben das
Risiko einzufrieren.
1. Wenn Super Cool aktiv ist, stornieren
Sie es.
2. Betreiben Sie Ihr Kühlschrank unter
niedrigerem Einstellwert.
Die Netzspannung
ist unter 170 V
gefallen.
Dies ist kein
Fehler. Es ist für
die Warnung und
Vorsichtsmaßahmen
gedacht.
Wenn der Normalwert
der Netzspannung
wiederhergestellt ist,
wird die Warnung
verschwinden.
-
Überprüfen Sie die Warnmeldungen;
Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert;
• Liegt eine elektrische Störung vor?
• Ist Ihr Gerät angeschlossen?
• Hat die Sicherung der Steckdose, in der das Gerät angesteckt ist, oder die Hauptsicherung ausgelöst?
• Liegt eine Störung an der Steckdose vor? Überprüfen Sie dies, indem Sie den Kühlschrank an eine Steckdose
anstecken, die sicher korrekt funktioniert.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist:
Normales Geräusch
Knackendes oder klirrendes (Eis) Geräusch:
• Beim automatischen Abtauen.
• Wenn das Geräusch kälteren oder wärmeren Temperaturen ausgesetzt ist (durch die thermische Ausdehnung
des Materials).
Kurze Knackgeräusche: Wenn der Thermostat den Kompressor aus- oder einschaltet.
Ventilgeräusch: Ticken ist normal, wenn Ihr Kühlschrank läuft. Dieses Geräusch wird von einem Ventil hinter
Ihrem Kühlschrank freigegeben.
Staubsauggeräusch: Nachdem die Türen Ihres Kühlschranks geöffnet und geschlossen wurde, kann ein kurzer
Ton wegen der Druckdifferenz gehört werden. Das ist normal.
DE -43-
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Normales Motorgeräusch: Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal arbeitet. Bei der Aktivierung
kann der Kompressor u. U. für kurze Zeit stärkere Geräusche verursachen.
Gurgelnde oder zischende Geräusche: Dieses Geräusch wird durch den Fluss des Kältemittels in den
Rohrleitungen des Systems verursacht.
Wasserießgeräusch: Normales Geräusch des Wassers, das beim Abtauen in den Kondensatbehälter ießt.
Dieses Geräusch ist beim Abtauen zu hören.
Luftströmungsgeräusch: Normales Gebläsegeräusch. Dieses Geräusch tritt bei No-Frost-Kühlschränken im
Normalbetrieb auf. Der Grund ist die Luftzirkulation im Gerät.
Wenn sich im Inneren Feuchtigkeit bildet:
• Sind alle Lebensmittel korrekt verpackt? Werden die Behälter vor dem Einlegen in den Kühlschrank getrocknet?
• Werden die Kühlschranktüren zu oft aufgemacht? Luftfeuchtigkeit im Raum dringt in den Kühlschrank, wenn
die Türen geöffnet werden. Der Luftfeuchtigkeitsaufbau wird schneller sein, wenn Sie die Türen immer häuger
öffnen, vor allem wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch ist.
Wenn die Türen nicht richtig geöffnet und geschlossen werden;
• Verhindert die Verpackung der Nahrungsmittel ein richtiges Schließen der Tür?
• Sind die Türfächer, Regale und Auszüge richtig eingesetzt?
• Sind die Türdichtungen beschädigt oder verschlissen?
• Steht der Kühlschrank auf einer waagrechten Oberäche?
WICHTIGE HINWEISE:
• Nach plötzlichen Stromausfällen oder nach dem Ausstecken des Gerätes wird der Hitzeschutz den Strom
des Kompressors vorübergehend abschalten, da das Gas im Kühlsystem noch nicht stabilisiert ist. Das Gerät
beginnt erst nach 4 bis 5 Minuten wieder zu arbeiten. Dies ist ganz normal.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank für längere Zeit nicht verwenden wollen (z. B. während der Sommerferien), sollten
Sie ihn vom Netz trennen. Nach dem Auftauen, reinigen Sie Ihr Kühlschrank und lassen Sie die Tür offen, um
Feuchtigkeit und Geruch zu verhindern.
• Wenn das Problem bestehen bleibt, nachdem Sie alle Hinweise oben befolgt haben, wenden Sie sich bitte an
den nächsten Kundendienst.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf ausschließlich für den
vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder übliche Nutzung.
Verwendet der Benutzer das Gerät für nicht bestimmungsgemäße Zwecke, lehnt der Hersteller jede Haftung
oder Garantie für Defekte innerhalb der Garantiezeit ab.
• Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem
autorisierten Kundendienst in Verbindung.
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
FR -44-
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................................................................ 45
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE REFRIGERATEUR - CONGELATEUR . 49
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL .................................................................... 50
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ................................................................... 63
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE .................................... 64
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ........................................................ 66
Votre réfrigérateur-congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut
conduire à des blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de
lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Il contient des informations de sécurité
importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Conservez ce manuel pour une
utilisation future.
Symbole ISO 7010 W021
Avertissement: Risque d'incendie / matières inammables
FR -45-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de ventilation
de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par le
fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser des appareils électriques
dans le compartiment réservé à la conservation des aliments.
Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant
font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous positionnez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé
ou endommagé.
AVERTISSEMENT: N'installez pas plusieurs prises de
courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière de
l'appareil.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant en bas à gauche du
compartiment réfrigérateur) vous devez faire attention
pendant le transport et l'installation an d'éviter d'endommager le
circuit de refroidissement. Bien que le réfrigérant R600a soit un
gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas
de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible, éloignez votre réfrigéateur des
ammes nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle
dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les
endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et
tout autre environnement de travail,
FR -46-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
* Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle doit
être remplacée par le fabricant, son représentant ou toute autre
personne qualiée an d'éviter un risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être
autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou
bien sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement
lorsqu'il est relié à une installation électrique équipée d'une
prise de terre en bon état, selon la norme en vigueur. En cas
de doute, faire procéder à un contrôle soigné de l'installation
par un technicien qualié.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus
et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant
pas l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils
soient formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils
comprennent les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien
ne doivent pas être effectuées par les enfants sans supervision.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le remplacer
par le fabricant, son agent de service ou tout autre technicien
qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes
supérieures à 2000 m.
FR -47-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Consignes de sécurité
• Ne pas utiliser des prises multiples ou rallonges.
• Ne pas utiliser des prises endommagées.
• Ne pas tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
• N'utilisez pas d'adaptateur.
• Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout danger.
• Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants
s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
• Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
• Ne pas brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
• Ne pas mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les
bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
• Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
• Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites,
la glace peut provoquer des brûlures.
• Ne pas toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les glaces
directement après les avoir sortis du congélateur !
• Ne pas congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci décongelées. Cela peut provoquer
des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
• Fixez les accessoires dans le congélateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre appareil, prêtez une attention particulière aux points suivants.
• La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
• ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur-congélateur. En cas
de nécessité de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareilsansmiseàla
terre.
• Installez votre appareil dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
• Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les fours, les plaques
chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
• N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
• Lorsque votre appareil se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour éviter
que la surface externe ne soit humide.
• Prévoir un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne rien placer au-dessus de votre appareil.
• La base de l'appareil doit être stable et horizontal. Utilisez les pieds réglables situés à l'avant de l'appareil pour
compenser les irrégularités du sol. Ceci doit être fait avant la disposition des aliments dans le réfrigérateur-
congélateur.
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
• Si votre ancien appareil est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un matériel d'isolation et un réfrigérant avec CFC. En
conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Ce logo apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet
rentre dans le cadre de la directive 2012/19/UE du 4 janvier 2012, relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). La présence de substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques peut avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans
le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la n de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être
éliminé avec les déchets municipaux non triés. En tant que consommateur nal, votre rôle est primordial
dans le cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de valorisation de cet équipement
électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de
collecte sélective mise à votre disposition.
Remarques importantes :
• Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
• Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
• Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation professionnelle ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la
garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
• Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à
la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre
entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
FR -48-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• Avant d'utiliser votre réfrigérateur-congélateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant
une cuillerée à café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les
pièces après le nettoyage.
• Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous l'appareil.
Avant d'utiliser votre appareil
• Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre appareil pour la première fois ou après l'avoir transporté,
maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous ne
procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
• Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la
première fois; cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
Informations d'ordre général sur la nouvelle technologie anti givre
Le principe de fonctionnement des nouveaux réfrigérateurs sans givre les distingue des
autres formes de réfrigérateurs statiques.
Dans les réfrigérateurs classiques en effet, l'humidité qui s'engouffre dans le réfrigérateur
à travers les ouvertures de porte et celle venant des denrées provoque une formation de
givre dans le compartiment de congélation. Pour enlever la couche de givre et de glace dans
le compartiment congélateur, vous devez éteindre le réfrigérateur, sortir les aliments qu'il
convient de conserver à une température constante, et enlevez de temps en temps la glace
qui s'accumule progressivement dans le congélateur.
S'agissant des réfrigérateurs sans givre, la situation est complètement différente pour
le compartiment réfrigérateur. L'air chaud et frais est injecté dans les compartiments
réfrigérateur par le ventilateur. L'air frais se disperse de façon homogène entre les clayettes,
rafraîchit tous vos aliments de façon uniforme, évitant ainsi l'humidité et le givre. Le
compartiment réfrigérateur est réfrigéré de manière statique. Le ventilateur distribue l'air de
façon homogène entre les clayettes se trouvant dans la section de refroidissement, et tous
vos aliments peuvent se réfrigérer de façon régulière et adéquate.
Étant donné qu'il n'existe pas de passage d'air entre les compartiments, les odeurs des 3
différentes parties de votre réfrigérateur ne s'entremêlent pas.
Par conséquent, votre nouveau réfrigérateur sans givre vous facilite la tâche, en plus d'être
doté d'une grande capacité et d'un design moderne.
Les èches bleues: Soufage de l'air froid
Les èches rouges: Renvoi de l'air chaud
Si votre réfrigérateur est équipé d’un ventilateur de
condenseur :
• Le condenseur est situé à l'arrière , en bas de votre
réfrigérateur-congélateur.
• An de garder une distance de ventilation entre le
mur et l'appareil, veuillez monter les entretoises
en les pivotant de 90° pour les verrouiller comme
indiqué sur la photo.
• Placez le réfrigérateur-congélateur contre un mur en
laissant une distance de 75 mm maximum.
Plastique pour le réglage de distance
FR -49-
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE REFRIGERATEUR -
CONGELATEUR
A) Compartiment réfrigérateur
B) Compartiment réfrigérateur / congélateur
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Clayettes du compartiment réfrigérateur
2) Compartiment fraîcheur
3) Bacs à légumes
4) Couvercle du compartiment à fromage
et beurre *
5) Compartiment à fromage et beurre
6) Balconnets
7) Porte-oeufs
8) Compartiments à bouteilles
9) Compartiments supérieurs du
congélateur/réfrigérateur
10) Compartiments inférieurs du
congélateur/réfrigérateur
11) Pieds ajustables
12) Compartiments supérieurs du
congélateur
13) Compartiments inférieurs du congélateur
14) Bac à glaçons *
* Dans certains modèles
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les différentes parties de votre appareil.
Les parties peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
Machine à glace
(Dans certains modèles)
7
BB1 B2
11 11
1
2
3
4
5
6
8
9
10
A
3
4
5
6
8
12
13
14
FR -50-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Écran électronique et utilisation
1. Indicateur de température du
compartiment réfrigérateur
2. Indicateur de température du
compartiment congélateur gauche
3. Indicateur de température du
compartiment congélateur droit
4. Réfrigération rapide
5. Congélation rapide
6. Minuteur de l'alarme q.drink
7. Indicateur q.drink
Caractéristiques générales de votre appareil
L'éclairage intérieur est constitué de LED qui s'allument progressivement an de ne pas éblouir. Après ouverture de la
porte, les LED produisent jusqu’à 100 % de luminosité en l’espace de quelques secondes.
8. Mode Économie
9. Mode vacances
10. Capteur nocturne
11. Verrouillage enfants
12. Mode demo [uniquement en magasin]
13. Avertissement tension basse
14. Alarme
15. Bouton de l'économiseur d'écran
16. Bouton zone 2 (congélateur droit)
11
12
13
14
6
7
8
549 10
15
16
17
18
19 20
21
22
23
24
25
31 2
17. Bouton mode
18. Bouton réfrigérateur
19. Bouton mode q.drink
20. Bouton zone 1 (congélateur
gauche)
21. Touche Start (= Départ)
22. LED Ready (= Prêt)
23. LED Vacuum (= Mise sous vide)
24. LED Sealing (= Scellage)
25. LED Done (= Terminé)
FR -51-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Les valeurs qui s'affchent à l'écran indiquent les températures spéciées par l'utilisateur.
L'écran de veille est conçu pour éviter toute erreur s'il est touché involontairement. Par conséquent, vous devez
appuyer sur une touche de l'afcheur avant de pouvoir effectuer la moindre action. Après 2 secondes, un signal sonore
émettra un bip, indiquant ainsi que l'écran est prêt à l'emploi. Si aucune action n'est effectuée pendant 20 secondes,
l'écran repasse en mode veille.
Réfrigération de boissons [q.drink]
Appuyez sur le bouton [q.drink] pour activer le mode de réfrigération de boissons. Chaque fois que vous appuyez, cela
incrémentera le temps de 5 minutes (jusqu'à maximum 30 minutes), et il retournera ensuite en position zéro. Vous
pouvez afcher la durée que vous souhaitez dénir dans la section « Minuteur de l'alarme q.drink ». Le mode q.drink
ne permet au réfrigérateur que d'émettre un signal d'alerte audible après une période spécique.
Important : À ne pas confondre avec la réfrigération.
Vous devez ajuster le temps en fonction de la température des bouteilles avant de les mettre dans les compartiments
de la zone1 et/ou 2. Par exemple, vous pouvez dénir une durée de « 5 minutes » au début. Après cette durée, si la
réfrigération est insufsante, vous pouvez ajouter 5 ou 10 minutes supplémentaires. Lorsque vous utilisez ce mode,
vous devez régulièrement vérier la température des bouteilles. Lorsque ces dernières sont assez fraîches, vous
devez les sortir de l'appareil. Si vous oubliez de les retirer du mode q.drink, elles pourraient exploser.
Important : Si vous utilisez le compartiment de la Zone 1 comme réfrigérateur, ce mode ne sera pas activé.
Mode économie [eco]
Il garantit que votre réfrigérateur fonctionne à des températures idéales. Pour activer le mode « ECO », vous devez
simplement appuyer sur le bouton [mode] jusqu'à ce que la lumière « éco et e » s'allume.
Mode Vacances (H)
Il est représenté par un parasol et un soleil. Si vous prenez des vacances pour une longue durée pendant laquelle
vous n'utiliserez pas le réfrigérateur, vous pouvez activer ce mode. Pour faire passer l'appareil en mode Vacances,
vous devez simplement appuyer sur le bouton [mode] jusqu'à ce que la lumière «symbole Vacances et H» s'allume.
Congélation rapide (sf / super freeze)
Vous devez appuyer sur les boutons [zone1] ou [zone2] jusqu'à ce que les lettres « sf » s'afchent à l'écran. Vous
entendrez alors un bip conrmant que le mode est activé. Vous pouvez utiliser ce mode pour congeler les aliments
préparés ou pour congeler rapidement de grandes quantités d'aliments. Le mode de congélation rapide sera
automatiquement désactivé après 24 heures ou une fois que le capteur de température du compartiment congélateur
indiquera que la température est sufsante.
Ilestpréférabledesélectionnerlecompartimentdelazone1pourunecongélationrapide.
Réfrigération rapide (sc / super cool)
Appuyez sur le bouton de réfrigération jusqu'à ce que les lettres « sc » s'afchent à l'écran. Vous entendrez alors un
bip conrmant que le mode est activé. Vous pouvez utiliser ce mode pour réfrigérer les aliments préparés ou pour
réfrigérer rapidement de grandes quantités d’aliments. Le mode de réfrigération rapide sera automatiquement annulé
après 4 ou 6 heures selon la température ambiante ou lorsque le compartiment réfrigérateur atteint une température
sufsamment basse.
Réfrigérateur [cooler]
Permet de dénir la température du compartiment réfrigérateur. En appuyant sur le bouton [réfrigérateur], vous pouvez
dénir les températures du réfrigérateur à 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 degrés Celcius.
Congélateur / Réfrigérateur 1 (zone 1)
Il s'agit du bouton de réglage de la température du compartiment gauche inférieur. En appuyant sur le bouton [zone
1], la température de congélation du compartiment gauche inférieur peut être dénie à -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24 degrés Celcius. Si vous ne souhaitez pas utiliser le compartiment gauche inférieur comme congélateur mais
comme réfrigérateur, appuyez sur le bouton [zone1] pendant 3 secondes pour passer à ce mode, et dénissez une
température à 2, 3, 4, 5, 6, 7 ou 8 degrés Celsius.
Congélateur (zone 2)
Il s'agit du bouton de réglage de la température du compartiment droit inférieur. En appuyant sur le bouton [zone 2],
la température de congélation du compartiment droit inférieur peut être dénie à -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23,
-24 degrés. Celcius.
Verrouillage enfants (Symbole de la clé)
Pour activer la fonction de verrouillage enfants, vous devez simultanément appuyer sur les boutons [réfrigérateur]+[zone
2] pendant 3 secondes. Lorsque la fonction de verrouillage enfants est activée, les autres boutons seront désactivés,
par conséquent les réglages que vous avez effectués resteront inchangés. Pour désactiver la fonction de verrouillage
enfants, vous devez à nouveau appuyer simultanément sur les boutons [réfrigérateur]+[zone 2] pendant 3 secondes.
Économiseur d'écran [s.saver]
Grâce à cette fonction qui est activée lorsque vous appuyez sur le bouton [s.saver] pendant 3 secondes, 'éclairage
de l'écran se désactive et vous économisez de l'énergie. Pour désactiver ce mode, appuyez à nouveau sur le bouton
[s.saver] pendant 3 secondes.
Capteur nocturne
Grâce à cette fonction qui est activée lorsque vous appuyez sur le capteur nocturne [mode] et le bouton [s.saver]
pendant 3 secondes, les lumières de votre réfrigérateur s’éteindront si l'éclairage est sufsant, vous permettant ainsi
d’économiser de l’énergie.
FR -52-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Alarme
Une fois que le voyant de l’alarme s’allume, vous devez contacter le service après-vente. Si vous appuyez sur le
bouton [s.saver] lorsqu’une alarme se déclenche et qu’un point d’exclamation gure à l’écran, l’alarme arrêtera de
sonner, mais le point d’exclamation restera sur l'afcheur jusqu’à ce que l’erreur soit corrigée.
Mode compartiment activé-désactivé
Vous pouvez entièrement désactiver le compartiment Zone 1 dont vous n’avez pas besoin, en vériant l'afcheur.
Pour éteindre la Zone 1, maintenez simultanément les boutons [mode] et [zone 1] pendant 3 secondes, et tous les
voyants des symboles associés disparaîtront de l'afcheur.
Pour activer à nouveau un compartiment, utilisez la même combinaison de boutons.
Mode Compartiment Marche-Arrêt
Pour éteindre la Zone1, la Zone2 et le réfrigérateur en même temps ;
• Appuyer simultanément sur les boutons [mode] et [réfrigérateur] et les maintenir enfoncés pendant 3 secondes.
Toutes les valeurs indiquant que le compartiment concerné est désactivé disparaissent du panneau indicateur
numérique.
ou
• Appuyer simultanément sur les boutons [mode] et [zone 2] et les maintenir enfoncés pendant 3 secondes.
Toutes les valeurs indiquant que le compartiment concerné est désactivé disparaissent du panneau indicateur
numérique.
Pour éteindre le compartiment Zone1,
appuyer simultanément sur les boutons [mode] et [zone 1] et les maintenir enfoncés pendant 3 secondes. Toutes les
valeurs indiquant que le compartiment concerné est désactivé disparaissent du panneau indicateur numérique.
Pour réactiver le compartiment désactivé, utiliser la même combinaison de boutons.
Utilisation du compartiment congélateur comme compartiment réfrigérateur en fonction de la
demande
La partie inférieure gauche du compartiment de l'appareil peut être utilisée comme congélateur ou réfrigérateur.
Appuyer sur le bouton [zone 1] et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour transformer le congélateur de la partie
inférieure gauche du compartiment en réfrigérateur.
Important : Si le compartiment Zone1 devait être changé de congélateur à réfrigérateur :
• Retirer toutes les denrées du compartiment Zone1 et laisser la porte fermée pendant quatre heures. Après quoi
les denrées peuvent être placées dans le compartiment.
• Réajuster les paniers et/ou étagères qui auront été enlevés au préalable.
• De même, pour utiliser de nouveau l'un des compartiments inférieurs comme réfrigérateur et congélateur,
appuyer et maintenir enfoncé le bouton du compartiment correspondant pendant 3 secondes.
Important : Si le compartiment Zone1 devait être changé de réfrigérateur à congélateur :
• Retirer toutes les denrées du compartiment Zone1 et laisser la porte fermée pendant quatre heures. Après quoi
les denrées peuvent être placées dans le compartiment.
• Lorsque le compartiment Zone1 est utilisé comme réfrigérateur et que l'appareil est réglé sur le mode Vacances
ou Économie d'énergie, le compartiment Zone1 continue de fonctionner comme réfrigérateur.
Avertissements concernant les réglages de température
• Il n'est pas conseillé d'utiliser votre appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 10°C.
• Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d'ouverture des portes de la
quantité d'aliments placés dans l'appareil et de la température ambiante où il est placé.
• De plus, votre appareil doit fonctionner jusqu'à 24 heures en fonction de la température ambiante sans
interruption après avoir été branché an d'être complètement froid. Evitez d'ouvrir les portes de votre
réfrigérateur et d'y placer beacoup d'aliments au cours de cette période.
• Une fonction de retardement de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de votre
appareil, quand vous le débranchez puis le rebranchez pour le faire fonctionner ou en cas de panne de courant.
Votre appareil recommencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
• Votre appareil a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température ambiante dans les normes
conformément à la classe climatique mentionnée sur l’étiquette signalétique. Nous ne vous conseillons pas
d'utiliser votre appareil en dehors des limites de températures
mentionnées.
• Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température
ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Remarque : Si la température ambiante est supérieure à 42 °C, la
température du compartiment ne peut pas être réglée à , -23 °C ou -24
°C. Elle ne peut être réglée qu'à -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C, -20 °C ,
-21 °C,ou-22 °C.
Classe
Climatique Température ambiante oC
TEntre 16 et 43 (°C)
ST Entre 16 et 38 (°C)
NEntre 16 et 32 (°C)
SN Entre 10 et 32 (°C)
FR -53-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de
température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide,
veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, la
température est mal réglée.
L'indication « OK » est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient
alors verte foncée, laissant apparaître le « OK » en noir. Celui-ci est difcilement visible si l'indicateur de
température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur
de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage
de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et
à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée)
de la porte il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Si
l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil
trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le dispositif de réglage de
température sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les
placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la
plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de
votre réfrigérateur. La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur
est délimitée par les autocollants collés sur le côté gauche de la paroi.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit
être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe en-
dessous de ce niveau.
Ces clayettes étant amovibles, veillez à ce qu’elles soient toujours au même niveau que ces limites de zone décrites
sur les autocollants, an de garantir les températures dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un emplacement précis à respecter.
OK
FR -54-
Utilisation du VacPac Pro (système de mise sous vide et de scellage)
1. Placez les aliments à conserver dans un sac sous vide gaufré d’un côté.
2. Maintenez fermement l’ouverture du sac sous vide de chaque côté comme indiqué sur la gure 1 puis insérez-la
de 5 cm dans la fente de l'appareil (située sur l'écran), jusqu’à atteindre la bande rouge sur le sac.
3. Appuyez sur la touche « Start » (= Départ) sur l’écran. (Figure 2). Le mécanisme se déplace alors vers le haut et
commence à comprimer le sac. La LED « Ready » (= Prêt) s’allume.
Remarque importante : Pour éviter toute erreur de manipulation, désactivez le verrouillage du clavier.
Désactiver le verrouillage du clavier : Lorsque vous appuyez sur la touche « Start » (= Départ) pour la première
fois, la LED « Start » (= Départ) et la LED « Ready » (= Prêt) s’allument. Après ce processus d’activation, vous
devez appuyer à nouveau sur la touche « Start » (= Départ). Si aucune opération n’est effectuée dans les 2 minutes
qui suivent, le verrouillage des touches s’enclenche à nouveau.
4. Une fois le sac comprimé, le processus de mise sous vide est lancé par la pompe à vide. La LED « Vacuum » (=
Mise sous vide) s’allume.
5. Lorsque le système atteint la limite de mise sous vide prévue, la résistance commence à faire fondre l’ouverture
du sac. La LED « Sealing » (= Scellage) s’allume.
6. Une fois le processus de scellage terminé, le mécanisme se déplace vers le bas et la LED « Done » (= Terminé)
s’allume sur l'écran (Figure 3). Le sac peut alors être retiré de la fente. Lorsque le moteur revient à la position
initiale, la LED « Done » (= Terminé) s’éteint et le processus est terminé.
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
FR -55-
• Toutes les LED sont éteintes pendant 1 minute une fois le processus terminé. Pendant ce laps de temps, le
système de mise sous vide et de scellage ne peut pas être activé.
• Lorsque les LED « Start » (= Départ) et « Ready » (= Prêt) se rallument, le système est à nouveau prêt à
fonctionner.
Processus d’annulation :
• Si vous souhaitez annuler le processus de mise sous vide (à l’exception de l’étape de scellage), appuyez sur
la touche « Start » (= Départ) pendant deux secondes.
• La LED « Start » (= Départ) s’éteint lorsque le processus est annulé.
Remarque importante :
Le moteur et la pompe peuvent émettre des bruits pendant le fonctionnement du système.
Si le bruit du moteur persiste longtemps, appelez le service technique.
Lorsque les processus de mise sous vide et de scellage ne sont pas terminés, ces bruits peuvent être liés à une
mauvaise utilisation. Il convient alors de lire la section des recommandations. Si une même erreur se produit lors
de fonctionnements successifs, appelez le service technique.
Recommandations à prendre en compte lors de l’utilisation
1. Le sac sous vide doit absolument être un sac gaufré d’un côté et d’une largeur maximale de 18 cm.
2. Il n’est pas recommandé de mettre trop d’aliments à la fois dans un même sac sous vide. Tout pli au niveau de
l’ouverture du sac peut empêcher la mise sous vide.
3. Un espace sufsant doit être laissé au niveau de l’ouverture du sac pour qu’il puisse être placé correctement dans
la fente. (Environ 7 cm / 4 doigts)
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
FR -56-
~ 7 cm
4. Le sac sous vide doit être placé jusqu’à la ligne rouge. (Environ 5 cm / 3 doigts)
~ 5 cm
5. La surface extérieure du sac ne doit pas être mouillée, en particulier la partie au niveau du scellage du sac. Dans
le cas contraire, le processus de scellage risque de ne pas se faire correctement.
6. N’utilisez pas plus d’un sac à la fois.
7. L’ouverture du sac doit être maintenue fermée et serrée pendant la mise sous vide et le scellage. Il ne doit pas
non plus y avoir de plis. Dans le cas contraire, le processus de scellage risque de ne pas se faire correctement.
8. La durée de mise sous vide est de 40 secondes maximum. Si le sac n’est pas placé correctement dans la fente,le
système ne fonctionnera pas car le processus de mise sous vide échouera et que le mécanisme restera en
position de départ.
9. Il ne doit pas y avoir de trous dans le sac.
10. Veillez à ce qu’il n’y ait pas trop d’air dans le sac. Avant de placer le sac dans le compartiment, enlevez tout excès
d’air en pressant la surface du sac aussi fort que possible. Sinon, la pompe à vide risque de ne pas aspirer tout
l’air du sac.
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
FR -57-
11. Ne placez jamais de matériaux pointus dans les sacs sous vide. Ils risqueraient de percer le sac au moment de la
mise sous vide et le processus échouerait. (arête de poisson, aliments à coque dure ou pointus, etc.).
12. Si vous souhaitez réutiliser les sachets sous vide, coupez-les à l’aide de ciseaux sur la ligne rouge (1 cm sous la
ligne fondue). Les sacs ne doivent pas être réutilisés avec de nouveaux aliments, mais ils peuvent être utilisés
pour les restes. Exemple d’utilisation incorrecte : Vous ne devez pas ouvrir un sac contenant du salami et y ajouter
du fromage. Une telle utilisation peut conduire à un mélange des odeurs des deux aliments et altérer le fromage.
Exemple d’utilisation correcte : Vous pouvez ouvrir le sac contenant du salami, et après en avoir utilisé un partie,
remettre le reste de salami dans le sac. Durant ces manipulations, veillez à toujours avoir les mains bien propres.
13. VacPac Pro aide à préserver la fraîcheur des aliments à condition de garantir des bonnes conditions de stockage.
Procédez à la mise sous vide des aliments lorsqu’ils sont encore frais. Plus ils sont frais, plus ils se conserveront
longtemps. Il est déconseillé de mettre sous vide des aliments trop vieux.
14. Ne passez pas les sacs sous vide au four à micro-ondes ou au four.
15. La mise sous vide n’est pas nécessaire à la conservation des aliments en grains (semoule, bulgur, farine, etc.).
Toutefois, si vous désirez mettre sous vide des aliments en grains, il est recommandé de les recouvrir d’essuie-
tout ou de papier ltre.
16. Avant de mettre sous vide des aliments à surface humide tels que des steaks hachés ou des pancakes, il est
recommandé de placer une feuille de papier sulfurisé entre chaque élément pour éviter qu’ils ne collent entre eux.
17. Avant de mettre sous vide des soupes ou des plats en sauve, pensez à les congeler dans un contenant incassable
avance de les mettre dans le sac de conservation sous vide. Après cela, ils doivent être conservés dans un
congélateur.
18. Si vous souhaitez mettre sous vide des aliments de grand volume et que le processus de mise sous vide ne se
fait pas intégralement, il est recommandé de répéter le processus en veillant à laisser un espace au fond et sur
les côtés du sac.
Recommandations pour le stockage des aliments
Les recommandations à prendre en compte pour le stockage des aliments une fois le processus de mise sous vide
terminé sont exposées ci-dessous.
1. Avant la mise sous vide, lavez-vous bien les mains et nettoyez les ustensiles et les surfaces que vous comptez
utiliser pour couper les aliments avant de les mettre sous vide.
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
FR -58-
2. Si des aliments périssables ont été chauffés, décongelés ou non réfrigérés, consommez-les immédiatement.
Réfrigérez ou congelez les aliments périssables immédiatement après les avoir mis sous vide et ne les laissez
pas à température ambiante.
3. Il n’est pas recommandé de consommer des aliments mis sous vide ou placés dans un environnement à
faible teneur en oxygène (milieu anaérobie) ayant passé plusieurs heures à l’extérieur du réfrigérateur (à une
température ambiante)
4. Deux types d’aliments différents ne devraient pas être mis sous vide dans un seul et même sac. Sinon, il pourrait
se produire une contamination croisée entre les aliments.
5. Il est recommandé de ne mettre sous vide les aliments qui libèrent de l’eau qu’après les avoir congelés.
6. Une fois que le produit est emballé sous vide dans un sac, il peut être cuit sous vide.
Conservation des aliments
TYPES
D’ALIMENTS ALIMENTS
Processus de mise sous vide
Réfrigérateur
Congélateur
Température ambiante
RECOMMANDATIONS
VIANDES
Morceau de
viande, steak,
bœuf haché,
blanc de
poulet, cuisse
de poulet, etc.
Après avoir été mis sous vide, les produits à
base de viande doivent être conservés au
congélateur.
XLes produits à base de viande ne doivent pas
être mis sous vide s’ils sont conservés au
réfrigérateur.
!Pour les produits à base de viande, il est
recommandé de les congeler pendant deux
heures avant d’essayer de les mettre sous vides.
Après la congélation, assurez-vous que la viande
s’est solidiée. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’eau
chargée de sang avant de procéder à la mise
sous vide des produits à base de viande. Enlevez
l’eau sur la viande à l’aide d’un essuie-tout avant
de la mettre sous vide.
FRUITS DE MER
Sardines,
crevettes,
calmars, etc.
Les petits poissons comme les anchois, les
sardines et les fruits de mer doivent être
congelés avant d’être mis sous vide.
XNe mettez pas vos fruits de mer sous vide si
vous souhaitez les conserver au réfrigérateur.
!Ne mettez jamais des objets pointus tels que
des arrêtes de poisson ou des aliments à
coque dure sous vide. Les objets pointus peuvent
provoquer la rupture et la déchirure du sac. La
congélation de l’aliment avant sa mise sous vide
préservera la structure de l’aliment et sa teneur en
eau.
LÉGUMES
À FEUILLES
VERTES
Laitue, persil,
épinards, etc. X
XEn raison de la nature des légumes à feuilles
vertes, il est recommandé de les stocker sans
les mettre sous vide. Il est également
recommandé de conserver les champignons, les
oignons et l’ail frais sans les mettre sous vide.
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
FR -59-
TYPES
D’ALIMENTS ALIMENTS
Processus de mise sous vide
Réfrigérateur
Congélateur
Température ambiante
RECOMMANDATIONS
AUTRES
LÉGUMES
Pois, brocoli,
chou-eur,
maïs, haricots
verts, chou,
etc.
Après avoir été mis sous vide, les légumes
doivent être conservés au congélateur.
XNe mettez pas vos légumes sous vide si vous
souhaitez les conserver au réfrigérateur.
!Il est recommandé de conserver les légumes
mentionnés dans cette section conformément
aux instructions de blanchiment de la section
« Placer les aliments » du présent manuel
d’utilisation. Pour les légumes, il est recommandé
de les congeler pendant deux heures avant
d’essayer de les mettre sous vides. Après avoir
mis vos légumes sous vide, conservez-les au
congélateur.
FRUITS
Pomme, citron,
prune, abricot,
nectarine, etc.
Après avoir été mis sous vide, les fruits doivent
être conservés au congélateur.
Ne mettez pas vos fruits sous vide si vous
souhaitez les conserver au réfrigérateur.
Il est recommandé de conserver les fruits
mentionnés dans cette section conformément aux
instructions de blanchiment de la section « Placer
les aliments » du présent manuel d’utilisation. Il
est recommandé de mettre les légumes sous vide
après les avoir placés pendant environ 2 heures
au congélateur an qu’ils soient solidiés. Après
avoir mis vos fruits sous vide, conservez-les au
congélateur.
FRUITS MOUS Fraise, mûre,
raisin, etc. XXIl est recommandé de ne pas mettre les fruits
à texture molle sous vide pour les conserver.
CHARCUTERIE
Salami,
saucisse,
saucisson,
produits
transformés
à base de
viande, etc.
Vous pouvez conserver votre charcuterie au
réfrigérateur ou au congélateur après l’avoir
mise sous vide
FROMAGES À
PÂTE DURE
Cheddar,
parmesan, etc.
Les fromages à pâte dure peuvent être
conservés au réfrigérateur ou au congélateur
après avoir été mis sous vide.
XVeillez à ce que le fromage à mettre sous
vide ne contienne pas de sel.
AUTRES
ALIMENTS 1
Fromages à
pâte molle,
yaourts,
beurre, crème,
olives, œufs,
etc.
XXIl est recommandé de conserver ces produits
au réfrigérateur sans les mettre sous vide.
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
FR -60-
TYPES
D’ALIMENTS ALIMENTS
Processus de mise sous vide
Réfrigérateur
Congélateur
Température ambiante
RECOMMANDATIONS
ALIMENTS
RICHES EN EAU 1
Miel, conture,
eau, boissons,
huile liquide,
etc.
X
XIl est déconseillé de mettre les aliments
riches en eau sous vide. Sinon, du liquide
pourrait rentrer dans le mécanisme de mise sous
vide pendant le processus.
ALIMENTS
RICHES EN EAU 2
Soupes,
ragoûts, plats
en sauce, etc.
Pour conserver des aliments liquides comme
la soupe, les ragoûts ou les plats en sauces
en les mettant sous vide, vous devez d’abord
congeler ces aliments dans un contenant
incassable avant de les mettre sous vide.
Conservez ces aliments dans votre congélateur.
ALIMENTS SECS fruits secs,
noix, etc.
Vous pouvez conserver vos fruits secs au
réfrigérateur en les mettant sous vide.
!Veillez à ce qu’il n’y ait pas de poussière à
l’intérieur des noix et des aliments secs.
ALIMENTS
EMBALLÉS 1
Légumineuses,
aliments
congelés, etc.
Les légumineuses peuvent être conservées à
température ambiante après avoir été mises
sous vide.
Les aliments congelés doivent être conservés
au congélateur après avoir été mis sous vide.
ALIMENTS
EMBALLÉS 2
Conserves,
sauces,
soupes, etc.
XXLes aliments en conserve, les hors-d’œuvre,
les sauces et les soupes doivent être
conservés au frais sans être mis sous vide.
ALIMENTS EN
POUDRE
Farine, sucre,
sel, semoule,
mélanges de
poudres, thé,
café, épices,
etc.
XXLes aliments granuleux doivent être stockés
sans être mis sous vide.
AUTRES
ALIMENTS 2
Conseries,
raviolis,
nouilles, etc.
Les aliments comme les conseries, les
raviolis et les nouilles peuvent être conservés
au réfrigérateur ou au congélateur après avoir été
mis sous vide.
!Assurez-vous que l’aliment n’est pas
granuleux et/ou liquide avant de le mettre
sous vide. Les aliments granuleux et/ou liquides
doivent être stockés sans être mis sous vide.
Le processus de mise sous vide peut être utilisé.
XNon adaptée à la mise sous-vide. La mise sous vide est déconseillée.
!Remarque. Avestissement/suggestion.
Les conditions de stockage spéciées dans les colonnes réfrigérateur, congélateur et température ambiante
doivent être respectées.
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
FR -61-
Il est recommandé de conserver les aliments devant être conservés à température ambiante à une température
inférieure à 20 °C.
Consignes de sécurité
Veuillez tenir compte des précautions suivantes pour une utilisation sûre de la technologie de conservation sous vide.
1. Ne mettez pas sous vide les aliments qui contiennent des liquides.
2. N’utilisez pas d’autres sacs que les sacs de mise sous vide recommandés.
3. N’insérez jamais d’autres outils dans l’appareil de mise sous vide.
4. En cas de dysfonctionnement de l’appareil de mise sous vide, appeler le service technique.
5. Assurez-vous que le sac de conservation sous vide et vos mains sont propres et secs.
6. N’utilisez pas l’appareil de mise sous vide à d’autres ns que l’aspiration pour la mise sous vide.
7. Nettoyez l’écran avec un chiffon humide. Lors du nettoyage de la surface, veillez à ce que l’eau ne pénètre pas
dans le mécanisme de mise sous vide.
8. N’essayez pas d’ouvrir le mécanisme de mise sous vide avec un outil quel qu’il soit.
9. Ne tirez pas sur le sac de conservation sous vide avant que l’aspiration ne soit terminée.
10. Ne lâchez pas le sac de conservation sous vide pendant le processus de mise sous vide. Tenez fermement le sac
jusqu’à ce que le processus soit terminé.
Lignes directrices en matière de sécurité alimentaire
Les recommandations en matière de sécurité alimentaire sont énumérées ci-dessous.
1. Les réactions chimiques des aliments avec l’air, la température, l’humidité ainsi que l’action des enzymes, le
développement de micro-organismes ou la contamination par les insectes peuvent causer la détérioration des
aliments.
2. L’une des raisons pour lesquelles les aliments perdent leur valeur nutritive et leur fraîcheur est la présence
d’oxygène dans l’air. Bien que les aliments ne soient pas protégés par des emballages étanches à l’humidité, il est
possible que l’air favorise le développement de nombreux micro-organismes. Le taux de développement dépend
du taux d’humidité interne et externe de l’aliment.
3. Le clostridium botulinum est l’une des espèces qui peuvent se développer en milieu anaérobie. Les aliments peu
acides et les environnements pauvres en oxygène favorisent leur développement.
4. Les aliments congelés, séchés, riches en acide, en sel ou en sucre sont résistants au botulinum. Les aliments
non acides, qui comprennent la viande, les fruits de mer, les olives lyophilisées, la volaille, le poisson, les œufs
et les champignons ; les aliments peu acides, en particulier les légumes ; et les aliments moyennement acides,
comme les tomates très mures, les oignons, les piments, les gues et les concombres, sont plus susceptibles
d’être infectés par le botulinum.
5. Les aliments les plus sensibles au botulinum ne doivent pas être réfrigérés pendant de trop longues périodes
et doivent être congelés pour une conservation à long terme, et consommés immédiatement après avoir été
chauffés.
6. Les micro-organismes pouvant se développer dans un environnement à faible teneur en oxygène, il est préférable
de conserver les aliments à basse température pour éviter leur altération.
7. Il est recommandé de conserver votre charcuterie et vos fruits secs dans le bac à légumes de votre réfrigérateur.
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
FR -62-
Accessoires
Machine à glaçons (twist ice maker) (Danscertainsmodèles)
• Enlevez le bac à glaçons.
• Remplissez-le d’eau jusqu’à la ligne.
• Placez le bac à glaçons dans sa position initiale.
• Lorsque les glaçons sont formés, tournez le levier pour faire tomber les glaçons dans le
compartiment à glaçons.
Note :
• Ne remplissez pas le bac de récupération des glaçons d’eau pour faire des glaçons. Ceci peut l’endommager.
• Il peut être difcile de bouger la machine à glaçons lorsque le réfrigérateur est en route. Dans ce cas, il doit être
nettoyé après avoir retiré les tablettes en verre.
Bac à légumes et compartiment fraîcheur
Compartiment fraîcheur
Le compartiment fraîcheur permet à vos denrées d’être conservées à
une température de 0°C. Vous pouvez laisser les aliments congelés
sortis du congélateur se décongeler ou laisser des denrées comme
la viande et le poisson (contenus dans des sachets ou emballages en
plastique) à utiliser dans 1 à 2 jours sans les congeler.
Remarque: L’eau se congèle à une température de 0°C. Toutefois,
des denrées comme le sel ou le sucre peuvent se congeler dans des
environnements plus froids.
!Veuilleznepasmettrelesalimentsquevoussouhaitezcongeler
oulesbacsàglaçonsdanscecompartiment.
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Compartiment fraîcheur
Bac à légumes
Curseur du réglage du ux d'air du bac à légumes
Positionnez le bouton d'ajustement du ux d'air (situé entre le bac à légumes et le compartiment fraîcheur) en position
ouverte lorsque le bac à légumes est plein. De cette manière, l'air qui pénètre dans le compartiment à légumes est
ajusté et les aliments restent frais plus longtemps.
Bouton de réglage du ux d'air du bac à légumes
Lesdescriptionsvisuellesettextuellessurlasectiondesaccessoirespeuventvarierselonlemodèledevotre
appareil.
FR -63-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Nettoyage
• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
• Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
• Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
• Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine à laver
ou au lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, bombe aérosol, ou l’acide.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre appareil de fonctionner plus efcacement et
vous permettra d'économiser de l'énergie.
Nettoyage du bac d’évaporation
Votre réfrigérateur se dégivre automatiquement. L'eau produite par le dégivrage coule vers le bac d'évaporation en
passant par le point de collecte d'eau, et s'évapore.
Remplacez les LED utilisés pour l'éclairage
Pour remplacer les LED utilisées pour l’éclairage, contactez un service agréé.
Compartiment réfrigérateur
• Dans des conditions de fonctionnement normales, la température idéale du compartiment réfrigérateur est de
+4 / +6°C.
• Pour éviter la formation du givre, l'humidication et les odeurs, vous devez mettre les aliments dans le
réfrigérateur dans des contenants fermés ou convenablement recouverts.
• Les aliments et les boissons chauds doivent être refroidis à température ambiante avant d’être mis dans le
réfrigérateur.
• Les légumes et les fruits peuvent être placés dans le bac à légumes dans des emballages en plastique propres
et si possible souple.
• La conservation des fruits et légumes séparément empêche les légumes sensibles à l'éthylène (feuilles vertes,
brocoli, carottes, etc.) d'affecter les fruits qui produisent de l'éthylène (banane, pêche, abricot, gue, etc.).
• Vous ne devez pas placer de légumes humides dans le réfrigérateur.
• La durée de conservation de tous les produits alimentaires dépend de la qualité initiale des aliments et du cycle
ininterrompu de la réfrigération avant leur conservation dans le réfrigérateur.
• Vous ne devez pas conserver les viandes, les fruits et les légumes au même endroit pour éviter une
contamination. L'eau qui coule de la viande peut contaminer le réfrigérateur. Vous devez emballer les viandes
et nettoyer les déversements sur les étagères.
• Vous ne devez pas placer les aliments devant le passage d'air.
• Vous devez consommer les aliments emballés jusqu'à la date d'expiration.
Attention:
• Couvrez les produits liquides et les compotes lorsque vous les mettez dans le réfrigérateur. Sinon, la quantité
d’humidité dans le réfrigérateur augmentera. Et ceci augmentera la consommation du réfrigérateur. Le fait de
couvrir les aliments et les boissons vous permet également de conserver leur saveur et arôme.
• Ne pas conserver les pommes de terre, les oignons et l'ail dans le réfrigérateur.
Suggestions relatives à la disposition et à la conservation de vos aliments dans le compartiment réfrigérateur.
Compartiments congélateur
• Le congélateur est utilisé pour la conservation longue d'aliments congelés ou surgelés et pour la fabrication
de glaçons.
• Si vous laissez la porte du congélateur ouverte pendant un long moment, le givre se formera sur la partie
inférieure du congélateur. Ceci empêchera donc la circulation de l'air. Pour éviter cela, débranchez d’abord le
câble et attendez la décongélation. Après la fonte de la glace, vous devez nettoyer le congélateur.
• Vous pouvez enlever les paniers, le couvercle, etc. pour augmenter le volume de stockage du congélateur.
• La valeur du volume indiquée sur l’étiquette du produit ne tient pas compte des paniers, couvercles, etc.
IMPORTANT
Veuillez ne jamais recongeler les aliments congelés après les avoir décongelés.
Cela peut provoquer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
• Ne mettez pas d'aliments chauds dans le congélateur avant qu'ils soient refroidis. Cela pourrait entraîner la
putréfaction des autres aliments congelés se trouvant dans le congélateur.
• Lorsque vous achetez des aliments congelés, vériez qu’ils ont été congelés dans de bonnes conditions et que
leur emballage n’est pas déchiré.
• Si vous remarquez de l'humidité ainsi qu'une odeur malodorante sur l'emballage des aliments congelés, cela
signie probablement que ces aliments ont préalablement été conservés dans de mauvaises conditions et il est
probable qu'ils soient périmés. N'achetez pas ce type d'aliments.
• La durée de conservation des aliments congelés peut varier en fonction de la température ambiante, de la
FR -64-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
fréquence d'ouvertures de la porte, du réglage du thermostat, du type d'aliment et du temps écoulé entre l'achat
de l'aliment et le moment où vous le mettez dans le congélateur. Suivez toujours les instructions sur l'emballage
et ne dépassez pas la période de conservation.
• Remarque: Décongelez les aliments dans le compartiment réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie
Si vous mettez le contenu du congélateur à l'air libre, une perte d'énergie s'en suivra.
Certaines épices en cuisine (anis, basilic, aneth, vinaigre, mélange d'épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym,
marjolaine, poivre noir, etc.) peuvent avoir un mauvais goût lorsqu'on les conserve pendant une longue période. Par
conséquent, vous devez ajouter un peu d'épices aux aliments congelés ou vous devez ajouter l'épice de votre choix
après la décongélation.
Le temps de conservation des aliments dépend de l'huile utilisée. La margarine, le veau gras, l'huile d'olive et le beurre
sont adaptés, l'huile d'arachide et le saindoux ne sont pas adaptés.
Les aliments cuits sous forme liquide doivent être congelés dans des contenants en plastique, les autres produits
alimentaires doivent être congelés enveloppés dans une feuille de plastique ou dans des sacs en plastique.
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
AFFICHAGE
D’ERREUR TYPE D’ERREUR REMARQUE À FAIRE
et signal audible
Signal d’erreur
Une ou plusieurs parties
de votre appareil sont
défectueuses ou il
y’a un problème de
refroidissement.
Contactez un service après-
vente dès que possible.
Le compartiment
congélateur n'est pas
sufsamment froid
Peut survenir suite à
une coupure d'électricité
prolongée ou à une
défaillance du système de
refroidissement.
1. Si le compartiment
comporte des denrées
fondues, ne le chargez
pas à nouveau et
consommez-les le plus
tôt possible.
2. Jusqu’à ce que la
température du
compartiment retourne à
la normale (disparition du
signal), réglez-le à une
température plus basse
ou en mode congélation
rapide.
3. Ne mettez pas d’aliments
chauds dans ce
compartiment avant que
ce signal ne disparaisse.
Le compartiment
réfrigérateur n'est pas
sufsamment froid
Peut survenir suite à
une coupure d'électricité
prolongée ou à une
défaillance du système de
refroidissement
1. Jusqu’à ce que la
température du
compartiment retourne à
la normale (disparition du
signal), réglez-le à une
température plus basse
ou en mode réfrigération
rapide.
2. N’ouvrez pas la porte
avant la disparition de
cette erreur.
Lire les avertissements ;
Lorsque la température des compartiments réfrigérateur et congélateur atteint des niveaux inappropriés ou en cas
de problème survenu dans l'appareil, votre réfrigérateur vous le signale aussitôt. Vous pouvez avoir accès à ces
avertissements à partir de l'afcheur.
FR -65-
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si le réfrigérateur ne fonctionne pas correctement, il est possible qu'il y ait un léger défaut. Il est donc recommandé
avant d'appeler le SAV d'effectuer les contrôles suivants :
Lire les avertissements ;
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;
• Y a-t-il coupure de courant ?
• La che a-t-elle été bien branchée dans la prise?
• Le fusible de la prise sur laquelle la che est branchée ou le fusible principale est-il coupé?
• La prise est-elle endommagée? Pour vérier, branchez votre réfrigérateur à une autre prise pour voir si tout
fonctionne normalement.
Si votre réfrigérateur fonctionne trop bruyamment
Bruits normaux ;
Bruits de craquement (craquement des glaçons) :
• Au cours du dégivrage automatique.
• Lorsque l’appareil a refroidi ou chauffé ( phénomène de dilatation de l’appareil).
Craquement court : Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur.
Bruit de la soupape: Il est normal d’entendre un bruit entrecoupé lorsque le réfrigérateur fonctionne. Ce bruit
provient d’une soupape située derrière votre réfrigérateur.
Bruit d'aspiration : Après l’ouverture et la fermeture des portes de votre réfrigérateur, vous pouvez entendre un
petit bruit dû à la différence de pression. Ceci est tout à fait normal.
Bruit normal du moteur : Ce bruit signie que le compresseur fonctionne normalement ; le compresseur peut
causer plus de bruit pendant un petit moment lorsqu'il est mis en marche.
Bruit de bouillonnement : Ce bruit est provoqué par le mouvement du réfrigérant dans les tubes du système.
Bruit d’écoulement d’eau : Bruit d'écoulement d'eau normal vers le récipient d'évaporation pendant le dégivrage.
Ce bruit peut se faire entendre pendant le dégivrage.
Bruit de soufement d'air : Bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre dans le réfrigérateur sans
givre pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de l’air.
Si l’intérieur du réfrigérateur devient humide ;
• Tous les aliments sont-ils bien emballés ? Les récipients sont-ils séchés avant d'être placés dans le réfrigérateur
?
• La porte du réfrigérateur est-elle ouverte fréquemment ? L’humidité de la pièce entre dans le réfrigérateur
lorsque les portes sont ouvertes. L'humidité se formera plus rapidement lorsque vous ouvrez les portes plus
fréquemment, surtout si l'humidité de la pièce est élevée.
Si les portes ne sont pas bien ouvertes et fermées ;
• Les emballages d’aliments empêchent-ils de fermer la porte ?
• Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés ?
• Les joints de porte sont-ils cassés ou tordus ?
• Votre réfrigérateur est-il installé sur une surface plane ?
REMARQUES IMPORTANTES :
• Après les interruptions soudaines d'énergie ou après avoir débranché l'appareil, le protecteur thermique coupe
temporairement l'alimentation du compresseur parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement
n'est pas encore stabilisé. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner après 4 à 5 minutes. Vous n’avez donc
pas à vous inquiéter.
• Débranchez appareil réfrigérateur si vous ne comptez pas l'utiliser pendant longtemps (pendant les vacances
d'été par exemple). Après dégivrage, nettoyez votre réfrigérateur et laissez les portes ouvertes pour éviter
AFFICHAGE
D’ERREUR TYPE D’ERREUR REMARQUE À FAIRE
Le compartiment
réfrigérateur est trop
froid.
Les denrées se trouvant
dans le compartiment
réfrigérateur risquent de
congeler.
1. Si le mode congélation
est activé, désactivez-le.
2. Réglez l’appareil à une
valeur inférieure.
La tension
d’alimentation est
inférieure à 170 V.
Il ne s’agit pas d’une erreur,
mais d’avertissement et de
précaution.
Lorsque la tension
d’alimentation retourne à
la valeur normale, le signal
disparaît.
-
FR -66-
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
l'humidité et les odeurs.
• L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut
servir qu’à cette n. Il ne saurait être adapté à des ns commerciales ou autres. Si le consommateur utilise
l’appareil d’une manière qui n’est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le constructeur
et le distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la période de garantie.
• Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et que le problème persiste quand-même, veuillez contacter
votre service agréé le plus proche.
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Décongelez les aliments dans le compartiment réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie.
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Et le samedi de 9h00 à 17h30
NL -67-
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................68
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST ...................72
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT ...................................................73
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN ...........................................................85
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT ........................86
HOOFDSTUK -6: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................88
U vriezer voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw
vriezer. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw vriezer.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Symbool ISO 701,0 W021
Waarschuwing; Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
NL -68-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische apparaten
of anderen middelen dan die door de fabrikant worden
aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische apparaten in
de voedselschappen van het apparaat, tenzij deze van het
soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet
beschadigen.
WAARSCHUWİNG: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd
is.
WAARSCHUWİNG: Plaats geen draagbare stopcontacten
of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van het
apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming met
de instructies worden vastgezet.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit in
de informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens
vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen
dat de koelelementen van het apparaat beschadigen. R600a is
wel een milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst
een paar minuten ventileren en open vuur weg houden, voor het
geval dat door beschadiging van de koelelementen gas lekt.
* Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het
koelgascircuit niet beschadigd worden.
* Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
* Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke
toepassing, zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
- boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
NL -69-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
- omgevingen voor overnachting met ontbijt,
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
* Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd
persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies kregen
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
* De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale geaarde
stekker voorzien. Deze stekker dient met een speciaal geaard
stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16
ampères. Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis
beschikt, dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
* Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies kregen betreffende het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan inzien.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reinigings- en gebruikersonderhoudswer
kzaamheden uitvoeren.
* Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar
te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
NL -70-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
• Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
• Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het
deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
• Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg
ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Opmerkingen:
• Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
• Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
• Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen
en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik
zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor
geleden verliezen.
• Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van
etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders
dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
• Gebruik geen verdeelstopcontacten of verlengsnoeren.
• Steek geen beschadigde, gescheurde of oude stekkers in het stopcontact.
• Het snoer niet buigen, uitrekken of beschadigen.
• Als uw stroomsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een erkend servicebedrijf om iedere vorm
van gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik door volwassenen, dus laat kinderen niet met het apparaat spelen .
• Breek of schraap het ijs niet met een scherp voorwerp zoals een mes of iets dergelijks.
• Raak de stekker in het stopcontact niet met natte handen aan om elektrocutie te voorkomen!
• Zet geen glazen essen of frisdrankblikjes in het vriesvak. Flessen of blikjes kunnen ontploffen.
• Zet voor uw veiligheid geen explosieve of ontvlambare materialen in de koelkast. Plaats dranken met een hoger
alcoholgehalte met goed gesloten hals verticaal in het koelschap.
• Raak bij het uitnemen van ijs uit het vriesvak het ijs niet aan. Dit kan ijsverbranding en/of sneden veroorzaken.
• Raak bevroren etenswaar niet met natte handen aan! Nuttig geen roomijs of ijsblokjes onmiddellijk nadat u
deze uit het diepvriesgedeelte heeft genomen!
• Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan gezondheidsproblemen zoals voedselvergiftiging
veroorzaken.
• Maak de accessoires in de koelkast tijdens het vervoer vast om schade aan de accessoires te voorkomen.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag worden.
In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden voor recycling
van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van natuurlijke
hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op met uw plaatselijke
autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en
herwinningsdoeleinden.
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw koel vriescombinatie neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
• Bedrijfsspanning voor uw koelkast is 220-240 V bij 50Hz.
• LET OP! Vervang nooit elektrische onderdelen in uw koelkast. Neem contact op met een erkend technisch
servicebedrijf als er iets vervangen moet worden.
• Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortkomt uit onjuist gebruik.
• Plaats uw koelkast dusdanig dat deze niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
• Uw apparaat dient minimaal 50 cm van hittebronnen zoals een fornuis, oven en radiator te worden geplaatst en
minimaal 5 cm van elektrische ovens.
• Het apparaat mag nooit buitenshuis gebruikt worden of in de regen gezet worden.
• Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet er minstens 2 cm ruimte tussen hen in zijn om
vocht op de buitenkant te voorkomen.
• Aan de bovenkant van uw apparaat is een ruimte van ten minste 150 mm vereist. Niets op uw apparaat
plaatsen.
• De verstelbare voorpootjes moeten op een geschikte hoogte worden gestabiliseerd om uw koelkast stabiel
en juist te kunnen laten werken. Draai de pootjes met de klok mee om ze te verstellen (of in tegengestelde
richting). Dit moet worden gedaan voordat er etenswaar in de koelkast wordt geplaatst.
• Neem alle onderdelen van de koelkast voor gebruik af met warm water waaraan een theelepel natriumbicarbonaat
aan is toegevoegd, spoel af met schoon water en wrijf droog. Plaats na het schoonmaken alle onderdelen.
• Leg geen tapijten, kleden, enz. onder de koelkast. Deze kunnen de luchtcirculatie belemmeren.
NL -71-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Indien uw koelkast is uitgerust met een condensator
met ventilator:
• De condensator van uw koelkast bevindt zich
onderin de kast. Daarom dient de afstandhouder
te worden geplaatst in de gaten in de bodemplaat
en 90° gedraaid te worden zoals in onderstaande
afbeelding wordt weergegeven, om de afstand
tussen de koelkast en de wand waar deze tegen
wordt geplaatst te regelen. U kunt de koelkast tot
dat punt richting de wand bewegen.
• De koelkast dient op een minimale afstand van 75
mm van de muur af te worden geplaatst.
Plastic voor afstandsinstelling
Voor gebruik van uw koel vriescombinatie
• Voor installatie van uw koel vriescombinatie, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw koel
vriescombinatie niet wanneer deze beschadigd is.
• Bij eerst gebruik van uw koel vriescombinatie, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de
voedingskabel aansluit. Dit zorgt voor een efciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
• U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw koel vriescombinatie voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en
zal verdwijnen wanneer de koelkast begint te koelen.
Algemene informatie over de nieuwe NO FROST-technologie
Nieuwe No-Frost-koelkasten verschillen in werkingsprincipe van andere statische koelkasten.
In normale koelkasten veroorzaakt de vochtigheid die de koelkast door de deur binnenkomt
en de vochtigheid van het voedsel dat het bevriest in het vriesvak. Om de rijp en het ijs in
het vriesvak te ontdooien moet u de koelkast uitzetten, de etenswaren die op constante
temperatuur moeten worden gehouden uitnemen, en het verzamelde ijs in het vriesvak
regelmatig verwijderen.
De situatie in het vriesvak van een No-Frost-koelkast is volledig anders. Met behulp van een
ventilator wordt door de vriesvakken droge en koude lucht geblazen. De koude lucht wordt
homogeen tussen de schappen verspreid en koelt al uw etenswaar gelijkmatig en uniform
en voorkomt vochtigheid en bevriezing. Het vriesvak wordt statisch gekoeld. De lucht wordt
homogeen tussen de rekken in het koelgedeelte verspreid met behulp van de ventilator en al
uw etenswaar kan gelijkmatig en correct worden gekoeld.
Omdat er zich geen luchtdoorgang tussen de gedeelten bevindt, worden de geuren uit de
verschillende delen van uw koelkasten niet gemengd.
Daarom is uw nieuwe No-Frost-koelkast naast zijn enorme inhoud en stijlvolle uiterlijk
eenvoudig in gebruik.
Blauwe pijlen: Blaast koude lucht uit
Rode pijlen: Brengt hete lucht terug
NL -72-
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST
A) Koelgedeelte
B) Koel- / vriesgedeelte
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Schappen koelgedeelte
2) Koelervak (ontbijt)
3) Groenteladen
4) Schapdeksels voor kaas/boter *
5) Kaas-, boterschap
6) Deurschappen
7) Eierrekjes
8) Deurschappen voor essen
9) Bovenkorven vriezer / koelkast
10) Benedenkorven vriezer / koelkast
11) Verstelbare steunen
12) Bovenkorven vriezer
13) Benedenkorven vriezer
14) Ijslade*
* In sommige modellen
Het doel van deze presentatie is u te informeren over de onderdelen van uw apparaat. De onderdelen kunnen
afhankelijk van het model van het apparaat variëren.
Ice-matic (In sommige modellen)
7
BB1 B2
11 11
1
2
3
4
5
6
8
9
10
A
3
4
5
6
8
12
13
14
NL -73-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Algemene kenmerken van uw toestel
Een LED-toepassing die langzaam oplicht in de plaats van een plots knipperen is beschikbaar in de interne verlichting
van het toestel. De LED-lamp licht op tot 100% helderheid in een aantal seconden na het openen van de deur.
Elektronische display en gebruik
1. Temperatuurindicator koelgedeelte
2. Temperatuurindicator vriesgedeelte links
3. Temperatuurindicator vriesgedeelte rechts
4. Lampje voor snelkoelen
5. Lampje voor snelvriezen
6. Alarmteller Qdrink
7. Lampje Qdrink
8. Economische modus
9. Vakantiemodus
11
12
13
14
6
7
8
549 10
15
16
17
18
19 20
21
22
23
24
25
31 2
10. Nachtsensor
11. Kinderslot
12. Dealerdemomodus
13. Waarschuwing lage spanning
14. Alarm
15. Screensaverknop
16. Knop zone 2 (vriezer rechts)
17. Modusknop
18. Koelerknop
19. Knop Qdrink-modus
20. Knop zone 2 (vriezer links)
21. Startknop
22. Ready-led
23. Vacuümled
24. Afdichtingsled
25. Voltooid-led
NL -74-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Dranken koelen [q.drink]
[q.drink]-knop moet worden ingedrukt om de koelmodus voor dranken te activeren. Iedere druk op de knop vermeerdert
de tijd met 5 minuten tot een maximum van 30 minuten en dan gaat hij terug naar nul. U kunt de tijdzone die u wilt
instellen bekijken in het deel “Qdrink-alarmteller". Qdrink-modus laat de koelkast alleen na een specieke periode een
hoorbare waarschuwing geven.
Belangrijk: Het moet niet verward worden met koelen.
U moet voordat u de essen in de zone1- en/of zone2-vakken plaatst de tijdsduur aanpassen in overeenstemming
met de temperatuur van de essen. U kunt bijvoorbeeld om te beginnen 5 minuten instellen. U kunt hierna, als ze
niet voldoende gekoeld zijn, nog 5 of 10 minuten instellen. Als u deze modus gebruikt, moet u de temperatuur van de
essen regelmatig controleren. Als de essen voldoende gekoeld zijn, moet u ze uit het apparaat nemen. Als u essen
vergeet die in de Q.DRINK-modus staan, kunnen de essen ontploffen.
Belangrijk: Als u zone1- en zone2-vakken gebruikt voor koeling, wordt deze modus niet geactiveerd.
Economische modus [eco]
Deze verzekert dat uw koelkast op ideale temperaturen werkt. Om de “ECO”-modus te activeren, drukt u op de knop
[mode] totdat het lampje “eco and e” aan is.
Vakantiemodus (H)
Deze wordt aangegeven met een paraplu en zon. U kunt deze modus activeren als u voor een lange tijd op vakantie
gaat en u het koelgedeelte gedurende die tijd niet zal gebruiken. Om het apparaat in de vakantiemodus te schakelen,
drukt u op de knop [mode] totdat het lampje “vakantiesymbool en H” aangaat.
Snelvriezen (sf / super freeze)
U moet op de knoppen [zone1] of [zone2] drukken totdat de letters "sf" op het display worden weergegeven. Als de
letters “sf” zichtbaar zijn, hoort u een geluidssignaal als u geen knop indrukt en wordt de modus geselecteerd. U kunt
deze modus gebruiken om bereide maaltijden in te vriezen of grote hoeveelheden etenswaren snel in te vriezen. De
snelvriesmodus wordt na 24 uur automatisch gedeactiveerd of op het moment dat de temperatuursensor van het
vriesgedeelte de goede temperatuur waarneemt.
Voor snelvriezen moet bij voorkeur het zone1-vak worden geselecteerd.
Snelkoelen (sc / super cool)
Druk op de koelkastknop totdat de letters “sc” op het display worden weergegeven. Als de letters “sc” zichtbaar zijn,
hoort u een geluidssignaal als u geen knop indrukt en wordt de modus geselecteerd. U kunt deze modus gebruiken om
bereide maaltijden te koelen of grote hoeveelheden etenswaren snel te koelen. De snelkoelmodus wordt afhankelijk
van de omgevingstemperatuur na 4 tot 6 uur automatisch geannuleerd of als het koelgedeelte een voldoende lage
temperatuur heeft bereikt.
Koelkast [cooler]
Deze wordt gebruikt voor temperatuurinstelling van het koelkastgedeelte. Door het indrukken van de knop [cooler] kunt
u de temperatuur van het koelgedeelte instellen op 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Vriezer / Koeler 1 [ZONE 1]
Dit is de knop voor de temperatuurinstelling van het vak linksonder. Door op de knop [zone 1] te drukken kan de
vriestemperatuur voor het vak linksonder worden ingesteld op -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius. Als u
het vak linksonder als koelvak wilt gebruiken, drukt u gedurende 3 seconden op knop [zone1] om naar deze modus te
schakelen en stel dan de temperatuur in op 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Celsius.
Vriezer [ZONE 2]
Dit is de knop voor de temperatuurinstelling van het vak rechtsonder. Door op de knop [zone 2] te drukken kan de
vriestemperatuur voor het vak rechtsonder worden ingesteld op -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 Celsius.
Kinderslot (sleutelsymbool)
Om het kinderslot te activeren moet u de knoppen [cooler]+[zone 2] gedurende 3 seconden gelijktijdig indrukken. Als
het kinderslot actief is, worden andere knoppen gedeactiveerd en wordt het wijzigen van instellingen die u heeft gedaan
voorkomen. Om het kinderslot weer te deactiveren moet u de knoppen [cooler]+[zone 2] gedurende 3 seconden
nogmaals gelijktijdig indrukken.
Screensaver [s.saver]
Dankzij deze functie die wordt geactiveerd als u de knop [s.saver] gedurende 3 seconden indrukt, bespaart u energie
door het digitale indicatiepaneel onverlicht te gebruiken. Om deze modus te deactiveren, drukt u gedurende 3 seconden
opnieuw op de knop [s.saver].
Nachtsensor
Dankzij deze functie die wordt geactiveerd als u de knop nachtsensor [mode] en [s.saver] gedurende 3 seconden
indrukt, gaat de koelkastverlichting UIT als er voldoende licht is. Hierdoor bespaart u energie.
De waarden op het scherm geven de temperatuurwaarden aan die zijn gespeciceerd door de consument.
De stand-by-display is beveiligd tegen onjuist contact. Daarom moet u voordat u enige handeling onderneemt een
willekeurige toets op het display aanraken. Na twee seconden zal in dit geval een pieptoon aangeven dat het display
ontgrendeld is. Als u na beëindiging van het proces 20 seconden wacht, schakelt het display terug in dezelfde
beveiligde staat.
NL -75-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Alarm
Als het alarm aangaat, moet u de onderhoudsservice bellen.
Als u tijdens een alarm en met een uitroepteken op het display op de knop [s.saver] drukt, gaat het alarm uit, maar blijft
het uitroepteken op het digitale indicatorpaneel staan totdat de storing is hersteld.
Aan/uit-modus vak
Tegelijkertijd uitschakelen van zone 1, zone 2 en het koelvak;
• Houd de knoppen [mode] en [cooler] gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt. Alle afbeeldingen die het
uitgeschakelde deel weergeven verdwijnen van het digitale aanduidingspaneel.
of
• Houd de knoppen [mode] en [zone 2] gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt. Alle afbeeldingen die het
uitgeschakelde deel weergeven verdwijnen van het digitale aanduidingspaneel.
Druk om het vak zone 1 uit te schakelen
tegelijkertijd op de knoppen [mode] en [zone 1] gedurende 3 seconden. Alle afbeeldingen die het uitgeschakelde deel
weergeven verdwijnen van het digitale aanduidingspaneel.
Gebruik dezelfde combinatie van knoppen om het uitgeschakelde vak opnieuw te activeren.
Een vriesvak bij behoefte gebruiken als koelvak
Het vak linksonder in het apparaat kan zowel als vriesvak of als koelvak worden gebruikt.
Druk gedurende 3 seconden op knop [zone 1] om het vak linksonder te veranderen van vriesvak naar koelvak.
Belangrijk: Als zone 1-vak van vriesvak naar koelvak wordt omgezet:
• Maak het zone 1-vak leeg en houd de deur gedurende vier uur gesloten. Daarna kunt u etenswaar in het vak
plaatsen.
• Korven en/of schappen die uit het vak zijn verwijderd, moeten teruggeplaatst worden.
• Om de ondervakken weer te gebruiken als koelvak of vriesvak, moet u de knop voor het desbetreffende vak
weer 3 seconden indrukken.
Belangrijk: Als zone 1-vak van koelvak naar vriesvak wordt omgezet:
• Maak het zone 1-vak leeg en houd de deur gedurende twee uur gesloten. Daarna kunt u etenswaar in het vak
plaatsen.
• Als het zone 1-vak als koelvak wordt gebruikt en het apparaat naar de vakantie- of economische stand wordt
geschakeld, blijft zone 1-vak werken als koelvak.
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
• Het wordt voor het prestatievermogen niet aangeraden uw koelkast te laten werken in omgevingen die kouder
zijn dan 10°C.
• Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het aantal malen dat de deur
wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de koelkast wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van
waar de koelkast bevindt.
• Uw koelkast moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming met de
omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden gehouden om deze volledig te
koelen. Tijdens deze periode dient u de deuren van uw koelkast niet frequent te openen en de koelkast niet
overmatig te vullen.
• De koelkast is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om schade aan de compressor te voorkomen die
op kan treden als u de stekker uittrekt en deze weer in het stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring.
Uw koelkast zal na 5 minuten normaal gaan werken.
• Uw koelkast is ontworpen om te werken in intervallen van
omgevingstemperatuur zoals gespeciceerd in de normen
volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat
vermeld. We raden u met betrekking tot de koeleffectiviteit
niet aan de koelkast te laten werken buiten de aangegeven
temperatuurlimieten.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een
omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Opmerking: Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 42°C, kan
de temperatuur voor het vak niet ingesteld worden op -23°C of -24°C. Het kan alleen ingesteld worden op -16°C, -17°C,
-18°C, -19°C, -20°C, -21°C,of -22°C.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur oC
TTussen 16 en 43 (°C)
ST Tussen 16 en 38 (°C)
NTussen 16 en 32 (°C)
SN Tussen 10 en 32 (°C)
Temperatuurindicator
Om u te helpen uw koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator
in de koudste zone.
Om uw etenswaren beter te kunnen bewaren in uw koelkast, in het bijzonder in de koudste zone, moet u
controleren dat het bericht “OK” verschijnt op de temperatuurindicator. Als “OK” niet verschijnt, betekent dit
dat de temperatuurinstelling niet correct uitgevoerd werd.
“OK” verschijnt in het zwart en het zal dus moeilijk zijn deze indicatie te zien als de temperatuurindicator
slecht verlicht is. Om de indicatie correct te zien, moet er voldoende licht zijn.
Iedere maal de temperatuurinstellingen gewijzigd worden, moet u wachten tot de temperatuur in het apparaat
gestabiliseerd is voor u doorgaat, indien noodzakelijk, met een nieuwe temperatuurinstelling. Wijzig de positie van de
temperatuurindicator progressief en wacht minimum 12 uur voor u een nieuwe controle en mogelijk wijziging uitvoert.
OK
NL -76-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
OPMERKING: Na het herhaalde openen (of langdurig openen) van de koelkast of nadat u nieuwe etenswaren in
het apparaat hebt geplaatst, is het normaal dat de “OK” indicatie niet verschijnt in de temperatuurindicator. Indien
er een abnormale opbouw plaatsvindt van ijskristallen (onderzijde van het apparaat) op het verdampingstoestel van
het koelkastcompartiment (overbelast apparaat, hoge kamertemperatuur, de deur regelmatig geopend), plaatst u de
temperatuurindicator op een lagere positie tot de compressor opnieuw uitschakelt.
Etenswaren in de koudste zone van de koelkast plaatsen
Uw etenswaren zullen het best bewaren als u ze in de meest geschikte
koelzone plaatst. De koudste zone is net boven de groentelade.
Het onderstaande symbool wijst op de koudste zone van uw koelkast.
Om zeker te zijn dat u een lage temperatuur hebt in deze zone moet u de legplank ter
hoogte van dit symbool plaatsen, zoals weergegeven in de afbeelding.
De bovenste limiet van de koudste zone wordt aangegeven door de onderzijde van de
zelfklever (hoofd van de pijl). De bovenste legplank van de koudste zone moet op gelijke
hoogte met de punt van de pijl liggen. De koudste zone bevindt zich onder dit niveau.
Alle legplanken kunnen verwijderd worden. Zorg ervoor dat ze steeds op gelijk niveau met de zonelimieten liggen die
beschreven worden op de zelfklevers, om zeker te zijn van de correcte temperaturen in deze zone.
Gebruik van VacPac Pro
1. Het voedsel dat wordt bewaard wordt tegen de kant van het reliëf gehouden.
2. De opening van de vacuümzak dient dicht tegen een kant te worden gehouden zoals getoond in afbeelding 1 en 5 cm in
de aanduiding van het vak te worden gestoken, tot aan de rode streep op de zak.
3. Druk op de startknop op het display. (afbeelding 2)
Belangrijke opmerking: Om onjuiste bediening te voorkomen dient de toetsvergrendeling te worden gedeactiveerd.
Toetsvergrendeling deactiveren: Als de startknop voor de eerste keer wordt ingedrukt, gaan de startled en ready-led
aan. Na dit proces moet de startknop weer ingedrukt worden. Indien er binnen 2 minuten geen handeling wordt uitgevoerd,
schakelt de toetsvergrendeling weer in.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL -77-
4. Nadat het vacuümproces is voltooid, gaat er een led op het display branden. De vacuümzak kan daarna uit het vak
worden genomen. (afbeelding 3).
Werkproces VacPac Pro
5. Na de knop te hebben ingedrukt, beweegt het mechanisme naar boven en begint de zak samen te persen. Het ready-
led gaat branden.
6. Nadat de zak samengeperst is, begint de vacuümpomp het vacuümproces. Het vacuümled gaat branden.
7. Als het systeem de juiste vacuümlimiet heeft bereikt, wordt de opening van de zak door de weerstand dicht gesmolten.
Het afdichtingsled gaat branden.
8. Nadat het afdichtingsproces voltooid is, beweegt het mechanisme naar beneden en gaat het afdichting voltooid-led
branden. Als de motor terugkeert naar de beginstand, gaat het voltooid-led uit en is het proces afgerond.
• Nadat het proces is afgerond, gaan alle lampjes 1 minuut uit en tijdens deze tijd kan het systeem niet worden
geactiveerd.
• Als het startled en ready-led aangaan, is het systeem weer klaar voor gebruik.
Annuleerproces:
• Als u het vacuümproces moet annuleren (behalve de afdichtingsstap), drukt u de startknop gedurende twee
seconden in.
• Het startled gaat uit als het proces wordt geannuleerd.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL -78-
Belangrijke opmerking:
tijdens de werking van het systeem kan er door de motor en pomp een functioneringsgeluid worden voortgebracht.
Indien het motorgeluid lang aanhoudt, belt u de technische dienst.
Als de vacuüm- en afsluitprocessen niet worden voltooid, kan dit worden veroorzaakt door fout gebruik. Daarom moet
het hoofdstuk aanbevelingen worden gelezen. Indien dezelfde fout tijdens opvolgende handelingen optreedt, moet u
de technische dienst bellen.
Aanbevelingen die in overweging moeten worden genomen tijdens gebruik
1. De vacuümzak moet aan een kant een reliëf bevatten en maximaal 18 cm breed zijn.
2. U kunt niet te veel voedsel in de vacuümzak plaatsen. Kreukels in de opening van de zak kunnen het vacuümproces in
de weg staan.
3. Bij de opening van de zak dient voldoende ruimte over te worden gelaten, zodat deze op correcte wijze in het vak kan
worden geplaatst. (ongeveer 7 cm / 4 vingers)
~ 7 cm
4. De vacuümzak dient tot de rode lijnen te worden geplaatst. (ongeveer 5 cm / 3 vingers)
~ 5 cm
5. De buitenkant en in het bijzonder het afsluitbare gedeelte van de zak mag niet nat zijn. Anders kan het afdichtingsproces
niet juist worden uitgevoerd.
6. Gebruik niet meer dan één zak tegelijk.
7. De opening van de zak moet tijdens het vacuüm trekken en afdichten strak gespannen zijn. Er mogen ook geen kreukels
inzitten. Anders kan het afdichtingsproces niet juist worden uitgevoerd.
8. De tijd om vacuüm te trekken is maximaal 40 seconden. Als de zak niet juist in het vak is geplaatst, zal het systeem een
storing geven omdat het vacuümproces niet voltooid wordt en het mechanisme in de startpositie blijft.
9. De zak mag geen gaten bevatten.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL -79-
10. Laat niet te veel lucht in de zak. Verwijder voordat u de zak in het vak plaatst de overtollige lucht door het oppervlak
van de zak zo hard mogelijk plat te drukken. Anders is het mogelijk dat de vacuümpomp niet alle lucht uit de zak
zuigt.
11. Materialen met scherpe randen mogen niet vacuüm worden getrokken. Deze kunnen de zak tijdens het vacuüm
trekken doorboren en de handeling onmogelijk laten voltooien. (visgraten, voedsel met harde schalen, enz.).
12. Als de vacuümzakken nogmaals voor voedsel worden gebruikt, kunnen ze op de rode lijn afgeknipt worden (1
cm onder de opening die dicht smelt). Ze mogen niet worden hergebruikt voor nieuw voedsel, alleen voor resten.
Voorbeeld van onjuist gebruik: Een zak waar salami inzit openen en er daarna kaas indoen, is fout. Dit kan het
mengen van geuren tussen de twee voedingsmiddelen tot gevolg hebben en de kaas laten bederven. Voorbeeld
van juist gebruik: Een zak waar salami inzit openen en na er van te hebben gegeten de rest van de salami
terugdoen in de zak. Tijdens deze handelingen moeten de omgeving en uw handen schoon en hygiënisch zijn.
13. De technologie met VacPac Pro helpt de versheid te behouden van het voedsel onder de juiste bewaarcondities.
Vacuüm trekken dient te worden uitgevoerd op voedsel dat zo vers mogelijk is. Ouder voedsel en voedselresten
moeten niet vacuüm getrokken worden.
14. Gebruik vacuümzakken niet in de magnetron of oven.
15. Het wordt aanbevolen korrelig voedsel (griesmeel, bulgur, bloem enz.) niet vacuüm te bewaren. Indien korrelig
voedsel toch vacuüm moet worden getrokken, wordt aanbevolen dit voedsel te bedekken met keukenpapier of
lterpapier.
16. Het wordt aanbevolen voedsel met een nat oppervlak, zoals hamburgers of pannenkoeken die mogelijk aan elkaar
blijven plakken, niet vacuüm te trekken zonder een vel bakpapier ertussen te plaatsen.
17. Vries soep, stoofschotels of sappig voedsel voor het vacuüm te trekken in in een onbreekbare kom en doe deze
daarna in de zak. Hierna moet deze worden bewaard in een vriesvak.
18. Als u grote hoeveelheden voedsel wilt vacuüm trekken en het vacuümproces nog niet voltooid is, wordt aanbevolen
het proces te herhalen door een leeg stuk aan de onderkant en de zijkanten van de zak aan te houden.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL -80-
Aanbevelingen voor bewaren van voedsel
Hieronder ziet u een aantal aanbevelingen waar u rekening mee dient te houden bij het bewaren van voedsel nadat het
vacuümproces is voltooid.
1. Het is voordat het vacuüm afdichten wordt uitgevoerd van belang dat u uw handen wast en alle gebruiksvoorwerpen en
oppervlakken die voor snijden en het vacuüm trekken van voedsel worden gebruikt, schoonmaakt.
2. Als voedsel dat beperkt houdbaar is, is opgewarmd, ontdooid of buiten de koelkast is gehouden, nuttig het dan
onmiddellijk. Zorg ervoor dat u beperkt houdbaar voedsel onmiddellijk na het vacuüm trekken koelt of invriest, en het
niet op kamertemperatuur laat staan.
3. Het wordt niet aanbevolen voedsel te nuttigen dat bewaard is in een vacuümzak of omgevingen met weinig zuurstof
(anaerobe omgevingen) en een aantal uur buiten de koelkast is geweest.
4. Twee verschillende voedselgroepen moeten niet op hetzelfde moment in de vacuümzaak vacuüm worden getrokken.
Anders kan het ene voedingsmiddel het andere aantasten.
5. Het wordt aangeraden waterhoudend voedsel vacuüm te trekken in bevroren staat.
6. Zodra producten vacuümverpakt zijn, kunnen ze ‘sous-vide’ worden bereid.
Bewaren van voedsel
VOEDSELSOORTEN
LEVENSMIDDELEN
Vacuümproces
Koelkast
Diepvriezer
Kamertemperatuur
AANBEVELINGEN
VLEES
Stuk vlees, steak,
gehakt, kiplet,
kipdrumsticks,
enz.
Vleesproducten moeten na het vacuüm
trekken uitsluitend in de vriezer worden
bewaard.
XVleesproducten moeten niet vacuüm
getrokken worden als deze zijn bewaard in
de koelkast.
!Voor vleesproducten wordt aanbevolen deze
gedurende twee uur in te vriezen voordat u
het vacuümproces uitvoert. Zorg er na het
invriezen voor dat het vlees uit één stuk bestaat.
U moet zeker weten dat voordat u de
vleesproducten vacuüm trekt er geen sprake is
van bloed(vocht). Verwijder voor het
vacuümproces met keukenpapier het vocht van
het oppervlak van het vlees.
VIS, SCHAAL- EN
SCHELPDIEREN
Sardines,
garnalen, inktvis,
enz.
Kleine vis zoals ansjovis, sardines en
schaal- en schelpdieren moeten worden
ingevroren voordat ze vacuüm worden getrokken.
XU dient schaal- en schelpdieren niet vacuüm
te trekken als u ze in de koelkast bewaard.
!Verpak geen producten met scherpe randen
vacuüm, zoals visgraten en harde schelpen.
Producten met scherpe randen kunnen de zak
doorboren en laten scheuren. Het invriezen van
voedsel voordat het vacuüm wordt getrokken,
behoudt de structuur van het voedsel en het
watergehalte.
GROENE
BLADGROENTEN
Sla, peterselie,
spinazie, enz. X
XDoor de aard van groene bladgroenten wordt
het niet aangeraden deze te bewaren zonder
ze vacuüm te trekken. Daarentegen wordt u
aangeraden verse champignons, uien en
knoook te bewaren zonder ze vacuüm te
trekken.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL -81-
VOEDSELSOORTEN
LEVENSMIDDELEN
Vacuümproces
Koelkast
Diepvriezer
Kamertemperatuur
AANBEVELINGEN
ANDERE GROENTEN
Erwten, broccoli,
bloemkool, maïs,
sperziebonen,
kool, enz.
Groenten moeten na het vacuüm trekken
uitsluitend in de vriezer worden bewaard.
XU dient groenten niet vacuüm te trekken als
u ze in de koelkast bewaard.
!Het wordt aangeraden de groenten die in dit
hoofdstuk worden genoemd te bewaren
volgens de blancheerinstructies in het hoofdstuk
Het voedsel plaatsen van deze
gebruikershandleiding. Voor groenten wordt
aanbevolen deze gedurende twee uur in te
vriezen voordat u het vacuümproces uitvoert. Als
de groenten eenmaal vacuüm zijn getrokken
dienen ze uitsluitend te worden bewaard in de
vriezer.
FRUIT
Appel, citroen,
pruim, abrikoos,
nectarine, enz.
Fruit moet na het vacuüm trekken uitsluitend in
de vriezer worden bewaard.
U dient fruit niet vacuüm te trekken als u het in de
koelkast bewaard.
Het wordt aangeraden het fruit dat in dit
hoofdstuk worden genoemd te bewaren
volgens de blancheerinstructies in het
hoofdstuk Het voedsel plaatsen van deze
gebruikershandleiding. U wordt aangeraden het
fruit gedurende 2 uur in te vriezen zodat één
geheel wordt, voordat u het vacuüm trekt. Als
het fruit eenmaal vacuüm is getrokken dient het
uitsluitend te worden bewaard in de vriezer.
ZACHT FRUIT
Aardbei, moerbei,
zwarte bes, druif,
enz.
XXHet wordt aanbevolen fruit met een zachte
textuur te bewaren zonder vacuüm te
trekken.
DELICATESSEPRODUCTEN
Salami, worst,
gefermenteerde
worst,
vleeswaren, enz.
U kunt uw delicatesseproducten vacuüm
trekken en daarna in de koelkast of de
vriezer bewaren.
HARDE KAZEN
Cheddar,
Parmezaanse
kaas, enz.
Harde kazen kunnen vacuüm getrokken
worden en daarna worden bewaard in de
koelkast of vriezer.
XU dient erop te letten dat de kaas die
vacuüm wordt getrokken geen zout bevat.
ANDERE
LEVENSMIDDELEN 1
Zachte kazen,
yoghurt, boter,
room, olijven,
eieren, enz.
XXU wordt aangeraden deze producten in de
koelkast te bewaren zonder ze vacuüm te
trekken.
VLOEIBARE
LEVENSMIDDELEN 1
Honing, jam,
water, dranken,
vloeibare olie,
enz.
X
XVloeibare levensmiddelen dienen te worden
bewaard zonder vacuüm te trekken. Er kan
anders vloeistof ontsnappen en tijdens het
vacuümproces in het vacuümmechanisme
terechtkomen.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL -82-
VOEDSELSOORTEN
LEVENSMIDDELEN
Vacuümproces
Koelkast
Diepvriezer
Kamertemperatuur
AANBEVELINGEN
VLOEIBARE
LEVENSMIDDELEN 2
Soep,
stoofschotel,
vloeibare
maaltijden, enz.
Om vloeibaar voedsel zoals soep,
stoofschotels of voedsel met veel sap te
bewaren door het vacuüm te trekken, dient u dit
voedsel eerst in te vriezen in een onbreekbare
kom en het daarna vacuüm te trekken. Bewaar
het daarna in uw vriezer.
GEDROOGD
VOEDSEL
Gedroogd fruit,
noten, enz.
U kunt uw gedroogde fruit vacuüm trekken
en in de koelkast bewaren.
!U dient op te letten dat er geen stof tussen
de noten en het gedroogde voedsel zit.
VERPAKTE
LEVENSMIDDELEN 1
Peulvruchten,
bevroren voedsel
enz.
Peulvruchten kunnen vacuüm worden
getrokken en bij kamertemperatuur worden
bewaard.
Bevroren voedsel moet nadat het vacuüm is
getrokken in de vriezer worden bewaard.
VERPAKTE
LEVENSMIDDELEN 2
Voedsel, sauzen,
soepen enz. in
blik
XXVoedsel in blik, apperitiefjes, sauzen en
soepen moeten in de koelkast worden
bewaard zonder vacuüm te worden getrokken.
LEVENSMIDDELEN
IN POEDERVORM
Bloem, suiker,
zout, griesmeel,
poedermengsels,
thee, kofe,
kruiden enz.
XXLevensmiddelen in poedervorm moeten
bewaard worden zonder vacuüm te worden
getrokken.
ANDERE
LEVENSMIDDELEN 2
Gebak, ravioli,
bami, enz.
Voedsel als gebak, ravioli en bami kunnen
vacuüm worden getrokken en worden
bewaard in de koelkast of vriezer.
!U moet erop letten dat het voedsel voor het
vacuüm trekken niet in poedervorm en/of
vloeibaar is. Voedsel in poedervorm en/of
vloeibaar moet niet bewaard worden zonder
vacuüm te worden getrokken.
Het vacuümproces kan worden toegepast.
X
Niet geschikt voor vacuüm trekken. Vacuüm trekken wordt niet aanbevolen.
!
Het moet genoteerd worden. Waarschuwing/suggestie.
De bewaarcondities die worden genoemd in de koelkast, vriezer en de kamertemperatuuraanduidingen moeten
worden geraadpleegd.
Het wordt aangeraden voedsel dat bij kamertemperatuur moet worden bewaard te bewaren beneden de 20 °C.
Veiligheidswaarschuwingen
Houd de volgende voorzorgsmaatregelen in de gaten voor het veilige gebruik van de vacuümzaktechnologie.
1. Trek geen voedsel vacuüm dat vloeistof bevat.
2. Gebruik geen andere zakken dan de aanbevolen vacuümzakken.
3. Steek geen andere gereedschappen in het vacuümapparaat.
4. Bel de technische dienst als het vacuümapparaat niet goed werkt.
5. Zorg ervoor dat de vacuümzak en uw handen volledig droog zijn.
6. Gebruik het vacuümapparaat alleen waar het voor bedoeld is.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL -83-
7. Reinig het display met een vochtige doek. Zorg er bij het reinigen van het oppervlak voor dat er geen water in het
vacuümmechanisme komt.
8. Probeer het vacuümapparaat niet met gereedschap open te maken.
9. Trek niet aan de vacuümzak voordat het vacuüm trekken voltooid is.
10. Laat de vacuümzak niet los tijdens het vacuümproces. Houd de zak vast totdat het proces is afgerond.
Richtlijnen voor voedselveiligheid
Hieronder vindt u aanbevelingen voor voedselveiligheid.
1. Chemische reacties in het voedsel veroorzaakt door lucht, temperatuur, vocht als ook enzymenacties, groei van micro-
organismen of contaminatie van insecten zullen het voedsel laten bederven.
2. Een van de redenen dat voedsel zijn voedingswaarde en versheid kwijtraakt, is de zuurstof in de lucht. Als voedsel niet
wordt bescherm door een vochtdichte verpakking, kan de lucht de groei van vele micro-organismen stimuleren. De
groeisnelheid hangt af van de interne en externe bevochtiging van het voedsel.
3. Clostridium botulinum is een van de soorten die in een anaerobe omgeving kan groeien. Condities voor groei zijn
levensmiddelen die zich niet in een zure omgeving met weinig zuurstof bevinden.
4. Voedsel dat ingevroren, gedroogd, en een hoog zuur- zout of suikergehalte heeft is bestand tegen botulinum. Niet-
zuurrijk voedsel zoals vlees, schaal- en schelpdieren, ingelegde olijven, gevogelte, vis, ei en champignons; weinig
zuurrijk voedsel zoals de meeste groenten; middelmatig zuurrijk voedsel zoals overrijpe tomaten, uien, chilipepers,
vijgen en komkommers zijn vatbaar voor besmetting met botulinum.
5. Voedsel dat erg vatbaar is voor botulinum dient voor korte periodes in de koelkast te worden bewaard en langere
periodes in de vriezer, en na verhitting meteen te worden genuttigd.
6. Omdat het micro-organisme in een omgeving met weinig zuurstof kan groeien, moet voedsel op lage temperaturen
worden bewaard om te voorkomen dat het rot.
7. Het wordt aangeraden uw delicatessen en gedroogd fruit in het koelvak te bewaren.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL -84-
Accessoires
Icematic
• Haal het plateau voor het maken van ijs eruit.
• Vul deze met water tot aan de lijn.
• Plaats dit plateau in zijn oorspronkelijke positie
• Wanneer er ijsblokjes worden gevormd draait u de hendel om de ijsblokjes in de ijsdoos te laten
vallen.
Opmerking:
• Vul de ijsdoos niet met water voor het maken van ijs. Deze kan dan breken.
• Het verplaatsen van de ijsmaker kan moeilijk zijn als de koelkast aanstaat. In dat geval dient deze te worden
gereinigd na het verwijderen van de de glasplaten.
Groentekom en koeler (ontbijt)
Koeler / ontbijt
Als dit vak wordt gebruikt als 0°C-vak (koeler) wordt uw etenswaar
bewaard op 0°C. U kunt er de bevroren etenswaar die u uit het
vriesvak haalt in bewaren om deze te ontdooien of u kunt er vlees en
schoongemaakte vis (in plastic zakken of pakketten) enz. in bewaren
die u binnen 1-2 dagen zult nuttigen en daardoor niet ingevroren hoeft
te worden.
Opmerking: Water bevriest op 0°C maar etenswaar die zout of suiker
bevatten kunnen koudere omgevingen nodig hebben om te bevriezen.
! Plaats geen etenswaar dat u wilt invriezen of ijsblokjes in dit
gedeelte.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Koeler / ontbijt
Groentelade
Instelknop voor lucht in groentelade
Draai de instelknop voor de lucht tussen groentelade en koeler naar de open stand als de groentelade overmatig
gevuld is. Op deze wijze wordt de luchtinname in de groentelade aangepast en blijft het voedsel langer vers.
Visuele en tekstuele omschrijvingen op het gedeelte van de accessoires kunnen afhankelijk van het model
van uw apparaat variëren.
Instelknop voor lucht in groentelade
NL -85-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Reiniging
• Zorg dat de koelkast van het stroomnet is afgekoppeld voordat u deze schoonmaakt.
• Giet geen water in en over uw koelkast.
• U kunt de binnen- en buitenzijden van het apparaat reinigen met een zachte doek of een spons en warm
zeepwater.
• Verwijder de onderdelen één voor één en reinig met zeepwater. Was ze niet in de vaatwasmachine.
• Gebruik voor reiniging nooit brandbare, explosieve of bijtende middelen zoals verdunner, gas of zuur.
• De condensator (het zwarte onderdeel op de achterkant met zwarte vinnen) moet minstens eenmaal per jaar
worden gereinigd met een stofzuiger of een droge borstel. Dit helpt uw vriezer efciënter te werken en laat u
energie besparen.
Schoonmaken van verdampbak
Uw koelkast ontdooit automatisch. Het water dat ontstaat door ontdooien loopt naar de verdampbak door
wateropvanggroeven en verdampt hier vanzelf.
Vervanging van de LED lamp (indien de verlichting geschiedt via LED lamp)
Indien uw koel vriescombinatie LED verlichting heeft neem contact op met de SHARP help desk omdat deze vervangen
moet worden door geautoriseerd personeel.
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN
Koelvak
• Onder normale werkingscondities is het afdoende de temperatuur voor koelvakken in te stellen op +4 / +6 oC.
• Om bevriezing, vochtophoping en geuren te voorkomen moeten de etenswaren in gesloten bakjes of verpakt in
geschikt materiaal in de koelkast worden geplaatst.
• Warme etenswaren en dranken dienen eerst tot kamertemperatuur te worden afgekoeld voordat ze in de
koelkast worden geplaatst.
• Groenten en fruit kunnen verpakt in schone en zo mogelijk in poreuze plastic zakken in de groentelade worden
geplaatst.
• Het afzonderlijk bewaren van fruit en groenten zorgt dat ethyleengevoelige groenten (groene bladergroente,
broccoli, wortel, enz.) niet worden aangetast door fruit dat ethyleen afgeeft (banaan, perzik, abrikoos, vijg, enz.)
• U moet geen natte groenten in de koelkast leggen.
• De bewaartijd van alle etenswaar is afhankelijk van de kwaliteit die de etenswaar had toen u het plaatste en de
ononderbroken koelcyclus die vooraf ging aan de bewaring in de koelkast.
• U moet om bederving te voorkomen vleesproducten en fruit/groenten niet op dezelfde plek bewaren. Water dat
op vlees lekt kan in de koelkast tot bederving leiden. U moet vleesproducten verpakken en gelekte vloeistoffen
op de schappen schoonmaken.
• U moet voor de luchtdoorgang geen etenswaren plaatsen.
• De bewaartijd van alle etenswaar is afhankelijk van de kwaliteit die de etenswaar had toen u het plaatste en de
ononderbroken koelcyclus die vooraf ging aan de bewaring in de koelkast.
• U moet verpakte etenswaar binnen de vervaldatum consumeren.
Belangrijke opmerking:
• Bedek vloeistoffen en stoofschotels als u ze in de koelkast plaatst. Anders wordt de luchtvochtigheid in de
koelkast verhoogd. En dit laat de koelkast harder werken. Het afdekken van voedsel en dranken beschermen
ook hun smaak en geur.
• Bewaar geen aardappelen, uien of knoook in de koelkast.
Hieronder vindt u wat suggesties over het plaatsen en bewaren van uw etenswaren in het koelvak.
Diepvriesvakken
• Het diepvriesgedeelte van uw koelkast wordt gebruikt voor het langdurig bewaren van ingevroren etenswaar
en het maken van ijs.
• Als u de deur van de vriezer gedurende lange tijd open laat staan, zal op het onderste gedeelte van de vriezer
rijp verschijnen. Daardoor wordt de luchtcirculatie belemmerd. Om dit te voorkomen trekt u eerst de stekker uit
het stopcontact en wacht u totdat het ontdooid is. Na het smelten van het ijs moet u de vriezer schoonmaken.
• U kunt korven, deksel, enz. uit de vriezer nemen om meer bewaarruimte te creëren.
• Op het productlabel ziet u het volume zonder korven, deksels, enz.
BELANGRİJK:
Vries ontdooide etenswaren nooit opnieuw in.
Het kan leiden tot voedselvergiftiging en is dus een risico voor uw gezondheid.
• Plaats geen warme etenswaren in uw vriezer zonder ze eerst te hebben laten afkoelen. Dit kan bederf van
andere bevroren etenswaar in de vriezer veroorzaken.
• Indien u reeds ingevroren etenswaar koopt, controleer of deze onder de juiste omstandigheden werden
ingevroren en of de verpakking niet is gescheurd.
• Als de verpakking van de ingevroren etenswaar heel vochtig is en vies ruikt, is het mogelijk eerder onder
onjuiste condities bewaard en kan het bedorven zijn. Koop dergelijke etenswaar niet.
• De bewaarperiode van ingevroren etenswaren hangt af van de omgevingstemperatuur, frequentie van het
NL -86-
HOOFDSTUK -4: ETENSWAREN PLAATSEN
openen van de deur, temperatuuraanpassingen voor ieder vak, soort voedsel en de tijd tussen het kopen van
de etenswaren en het plaatsen ervan in de vriezer. Volg altijd de instructies op de verpakking op en overschrijdt
de bewaarperiode niet.
• Opmerking: Als ingevroren etenswaar uit de vriezer een dag eerder in het ondervak van de koelkast wordt
gelegd, bevordert dit het behoud van de temperatuur en wordt zo energie bespaard. Als u de materiaal uit de
diepvriezer in een open ruimte legt, gaat er energie verloren.
Sommige kruiden op bereid voedsel (anijszaad, basilicum, dille, azijn, specerijenmengsels, gember, knoook, mosterd,
tijm, marjolein, zwarte peper, bolognese-worst enz.) kunnen na lange bewaring een vieze smaak krijgen. Daarom moet
ingevroren etenswaar weinig gekruid worden of de gewenste kruiden dienen pas na ontdooien aan de etenswaar te
worden toegevoegd.
De bewaarperiode van het voedsel hangt af van de gebruikte olie. Margarines, rundervet, olijfolie en boter zijn geschikt.
Pindaolie en reuzel zijn niet geschikt.
Maaltijden in vloeibare vorm dienen in plastic doosjes te worden ingevroren. Andere levensmiddelen dienen in plastic
folie of zakjes te worden ingevroren.
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT
STORINGDISPLAY SOORT STORING OPMERKİNG DOEN
en hoorbare
waarschuwing
Storingswaarschuwing
Eén of meer
onderdelen van
het product zijn
gedeactiveerd of er is
een koelprobleem.
Neem zo spoedig mogelijk
contact op met een
onderhoudsservice.
Diepvriesgedeelte is niet
koud genoeg
Dit kan ontstaan
door een langdurige
stroomstoring of
een storing in de
koelapparatuur.
1. Leg geen nieuwe producten
in het vak als er een product
gesmolten is en consumeer
het zo snel mogelijk.
2. Laat het apparaat totdat de
temperatuur van het vak weer
normaal is (waarschuwing
verdwijnt) op een lagere
temperatuur of in de
Snelvriezen-modus werken.
3. Plaats geen verse etenswaren
in het vak voordat deze
waarschuwing is verdwenen.
Diepvriesgedeelte is niet
koud genoeg Het koelvak is niet op
ideale temperatuur.
1. Laat het apparaat totdat de
temperatuur van het vak weer
normaal is (waarschuwing
verdwijnt) op een lagere
temperatuur of in de
Snelkoelen-modus werken.
2. Doe de deur niet open
voordat deze foutmelding is
verdwenen.
Koelvak is overkoeld. Het product dat in het
koelvak ligt staat op
het punt te bevriezen.
1. Als snelkoelen actief is,
annuleer deze dan.
2. Laat hem op een hogere
temperatuur werken.
Controleer de waarschuwingen;
Uw koelkast waarschuwt u als de temperatuur voor de koelkast of vriezer niet juist is of als er zich in het apparaat een
probleem voordoet. U kunt deze waarschuwingen op het indicatordisplay aezen.
NL -87-
HOOFDSTUK -5: VOORDAT U DE ONDERHOUDSSERVICE BELT
Controleer de waarschuwingen;
Als uw koelkast niet werkt;
• Is er een elektrische storing?
• Is uw apparaat aangesloten op het stopcontact?
• Is de zekering van het stopcontact waarin de stekker is gestoken of de hoofdzekering gesprongen?
• Is er een defect in het stopcontact? Controleer dit door uw koelkast op een stopcontact aan te sluiten waarvan
u zeker weet dat hij werkt.
Als uw koelkast te luidruchtig werkt;
Normale geluiden;
Krakend (ijs) geluid:
• Tijdens het automatische ontdooien.
• Als het apparaat wordt gekoeld of opwarmt (door uitzetting van materiaal in het apparaat).
Kort krakend geluid: Wordt gehoord wanneer de compressor door de thermostaat wordt in- en uitgeschakeld.
Klepgeluid: Een tikkend geluid is normaal als uw koelkast in werking is. Dit geluid komt voort uit een klep die zich
op de achterkant van de koelkast bevindt.
Zuigend geluid: Nadat de deuren van de koelkast worden geopend en gesloten kan een kort geluid worden
waargenomen dat wordt veroorzaakt door drukverschil. Dit is een normaal verschijnsel.
Normale motorgeluiden: Dit geluid houdt in dat de compressor normaal werkt. De compressor kan bij het activeren
gedurende een korte tijd meer geluid veroorzaken.
Pruttel- en spettergeluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van koelvloeistof in de leidingen van het
systeem.
Geluid van stromend water: Een geluid van stromend water naar de verdampbak tijdens het ontdooien. Dit geluid
is mogelijk hoorbaar tijdens het ontdooien.
Geluid van luchtblazen: Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan tijdens normale werking van het systeem door de
circulatie van lucht in de No-Frost-koelkast worden waargenomen.
Als er zich vocht ophoopt in de koelkast;
• Zijn alle etenswaren juist verpakt? Zijn de doosjes afgedroogd voordat ze in de koelkast zijn geplaatst?
• Zijn de koelkastdeuren frequent geopend? De vochtigheid in de omgeving komt bij het openen van de deuren
in de koelkast terecht. Het vocht wordt sneller opgehoopt als de deuren vaker worden geopend, in het bijzonder
als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
Als de deuren niet goed worden geopend en gesloten;
• Verhinderen verpakkingen van etenswaar het sluiten van de deur?
• Zijn de deurschappen, schappen en laden correct geplaatst?
• Zijn de scharnieren kapot of gescheurd?
• Staat uw koelkast waterpas?
BELANGRİJKEOPMERKİNGEN:
• Na een plotselinge stroomstoring of het uittrekken van de stekker schakelt de thermische beveiliging de stroom
van de compressor tijdelijk uit, omdat het gas in het koelsysteem nog niet is gestabiliseerd. 4 tot 5 minuten later
zal de koelkast gaan werken; u dient zich hier geen zorgen over te maken.
• Als u uw koelkast gedurende lange tijd (bijv. in de zomervakantie) gebruikt, trek dan de stekker eruit. Reinig uw
koelkast na het ontdooien en laat de deur open om vorming van vochtigheid en geuren te voorkomen.
• Als het probleem zich blijft voordoen nadat u alle bovenstaande instructies heeft opgevolgd, neemt u contact
op met de dichtstbijzijnde erkende onderhoudsservice.
• Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en mag alleen voor thuis worden
gebruikt voor aangegeven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of gemeenschappelijk gebruik.
Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die hier niet aan voldoet, benadrukken we dat de fabrikant
en het verkooppunt niet aansprakelijk zijn voor reparatie en storingen binnen de garantieperiode.
STORINGDISPLAY SOORT STORING OPMERKİNG DOEN
De netspanning is onder
de 170V gekomen.
Dit is geen fout,
maar bedoeld ter
waarschuwing en
voorzorg.
Als de netspanning
herstelt naar de
normale waarde, zal
de waarschuwing
verdwijnen.
-
NL -88-
HOOFDSTUK -6: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat etenswaren altijd afkoelen alvorens deze in het apparaat te plaatsen.
2. Ontdooi etenswaren in de koelkast, dit bespaart energie.
ES -89-
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................90
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO ................................................................................94
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO .....................................................................95
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS ................................................107
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................108
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ...................................110
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por
primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Símbolo ISO 7010 W021
Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inamables
ES -90-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del
frigoríco libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado
ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes
portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte
posterior del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de gas
refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos
residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de
conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la
ES -91-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida
con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a
un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
si cuentan con supervisión o han recibido instrucciones sobre el
uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo
que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido,
pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores
a los 2000 m.
ES -92-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
• Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
• Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
• Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
• Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
• Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
• Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
• No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o incluso un incendio.
• No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.
• No retuerza o doble los cables.
• No permita a los niños que jueguen con el aparato. Los niños no deben NUNCA sentarse en los estantes ni
colgarse de la puerta.
• No utilice objetos metálicos alados para extraer el hielo del compartimento congelador; podrían perforar
el circuito refrigerador y provocar un daño irreparable en el aparato. Utilice la espátula de plástico que se
suministra.
• No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas.
• No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en el congelador, sobre todo líquidos con gas,
ya que podrían provocar que el recipiente explotase durante la congelación.
• Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán estar debidamente cerradas y se situarán
verticalmente en el frigoríco.
• No toque las supercies congelantes, especialmente si tiene las manos mojadas ya que podría producirse
quemaduras o heridas.
• No coma el hielo que acaba de extraer del congelador.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico.
Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen equipos eléctricos
y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos naturales. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local, el
servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con
respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
• Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
• El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
• No exponga el frigoríco a humedad o lluvia.
• El frigoríco debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
• Se requiere un espacio libre de al menos 150 mm en la parte superior del electrodoméstico. No coloque nada
encima de su electrodoméstico.
• Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco sea seguro y esté equilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes
de introducir alimentos.
• Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con agua tibia y una
cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de limpiar el congelador, enjuáguelo
con agua tibia y séquelo.
ES -93-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Si su frigoríco tiene un ventilador de condensación:
• El condensador de su frigoríco está situado en la
parte inferior del armario. Como resultado, ensamble el
espaciador jándolo en los oricios situados en el panel
inferior de la cubierta y gírelo 90º como se muestra
en la gura de abajo para calcular la distancia entre
el frigoríco y la pared trasera donde piensa colocar
el frigoríco. Podrá mover el frigoríco hacia la pared
trasera hasta ese punto.
• El frigoríco debe colocarse contra una pared, a una
distancia de separación máxima de 75 mm.
Pieza de plástico para ajustar la
distancia entre la pared trasera y el
frigoríco
Antes de utilizar el frigoríco
• Antes de instalar el frigoríco, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigoríco
si está dañado.
• Cuando utilice el frigoríco por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas
antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños en el
compresor.
• Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigoríco por primera vez. Es algo perfectamente normal e
irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
Información General sobre la nueva Tecnología NO FROST
(antiescarcha)
Los nuevos frigorícos “No Frost” (o antiescarcha) dieren de otros frigoríricos estáticos en
su principio de funcionamiento.
En los frigorícos normales, la humedad que penetra en la nevera por la apertura de las
puertas, así como también la humedad de los propios alimentos, producen la formación
de escarcha en el compartimento congelador. Para descongelar la escarcha y el hielo del
congelador, es necesario apagar de vez en cuando el frigoríco, colocar los alimentos (que
necesiten mantenerse en frío) en un contenedor refrigerado por separado, y eliminar el hielo
acumulado en el compartimento congelador.
En cambio, la situación es totalmente distinta para los congeladores de los frigorícos
antiescarcha. Gracias a un ventilador, desde varios puntos se distribuye aire seco y frío
dentro del frigoríco y del congelador de forma homogénea y uniforme por entre los estantes;
de este modo, los alimentos se refrigeran todos los alimentos por igual, y así se evita la
formación de humedad y su congelación. El congelador se refrigera estáticamente, Pues
el aire frío se dispersa homogéneamente entre los estantes gracias al ventilador, y así los
alimentos se refrigeran uniforme y correctamente.
Al no haber paso de aire entre los compartimentos, no se mezclan los olores.
Por lo tanto el nuevo frigoríco antiescarcha permite un uso fácil, además de su enorme
capacidad y apariencia elegante.
Flecha Azul: Aire frío insuado
Flecha Roja: Aire caliente de retorno
ES -94-
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
A) Compartimento Frigoríco
B) Compartimento Congelador
B1. Zona-1 / B2. Zona-2
1) Estantes del frigoríco
2) Refrigerador (desayuno)
3) Cajones de Verduras
4) Tapa de la Mantequillera / Quesera *
5) Mantequillera / Quesera
6) Estantes de la puerta
7) Huevera
8) Estantes botelleros de la puerta
9) Cestas superiores del Congelador / Frigoríco
10) Cestas inferiores del Congelador / Frigoríco
11) Patas Ajustables
12)Cestas superiores del Congelador
13)Cestas inferiores del Congelador
14) Bandeja de hielo
* En algunos modelos
Esta ilustración de las partes y piezas del aparato sólo tiene carácter orientativo. En función del modelo, algunas de
las piezas pueden variar.
Ice-matic (En algunos modelos)
7
BB1 B2
11 11
1
2
3
4
5
6
8
9
10
A
3
4
5
6
8
12
13
14
ES -95-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Pantalla y panel de control
1. Indicador de Temperatura del Frigoríco
2. Indicador de Temperatura del Congelador Izquierdo
3. Indicador de Temperatura del Congelador Derecho
4. Luz de Súper Refrigeración
5. Luz de Súper Congelación
6. Contador de alarma de Qdrink
7. Luz de Qdrink
8. Modo Económico
Características básicas del aparato
En el interior del frigoríco, está disponible un aplique de LEDs que se encienden gradualmente, en lugar de
instantáneamente; con ello, y tras abrir la puerta del frigoríco, pasarán unos segundos hasta que los LEDs alcancen
el 100% de su luminosidad.
11
12
13
14
6
7
8
549 10
15
16
17
18
19 20
21
22
23
24
25
31 2
9. Modo Vacaciones
10. Sensor de noche
11. Bloqueo infantil
12. Modo Demo para distribuidores
13. Aviso de baja tensión
14. Alarma
15. Botón de salvapantallas
16. Botón de la Zona 2 (congelador derecho)
ES -96-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Refrigeración de bebidas [q.drink]
Para activar el modo de refrigeración de bebidas, deberá pulsar el botón [q.drink]. Cada pulsación representa un
incremento de 5 minutos, hasta un máximo de 30, volviendo entonces a cero. Podrá ver la zona horaria elegida en la
sección del “contador de alarma de Qdrink”. El modo Qdrink sólo emitirá un pitido de alerta tras el tiempo indicado.
Importante: Esta función no se debe confundir con la refrigeración habitual.
Deberá ajustar el tiempo en función de la temperatura de las botellas, antes de colocar éstas en el frigoríco, en
las zonas 1 y/o 2. Por ejemplo puede jar inicialmente un periodo de 5 minutos. Si tras este tiempo no se hubieran
refrigerado lo suciente las bebidas, podráponer otros 5 o 10 minutos. Deberácomprobar con cierta frecuencia la
temperatura de las botellas mientras estáactivo este modo. Una vez que las botellas está lo sucientemente frías, las
deberásacar del aparato. De lo contrario, si lo olvida, las botellas podrían explotar.
Importante: Este modo no se activará si utiliza las zonas 1 y 2 para la refrigeración.
Modo económico (eco)
Este modo garantiza el funcionamiento del frigoríco a la temperatura ideal. Para activarlo, deberá pulsar el botón
[mode] hasta ver que se ilumine el icono “eco y e”.
Modo vacaciones (H)
Simbolizado con un parasol y un sol. Podrá utilizar este modo si va a estar fuera durante unas vacaciones largas y
desea vaciar el compartimento frigoríco. Para activarlo pulse [mode] hasta ver iluminarse los iconos de vacaciones
y la letra “H”.
Congelación rápida (sf / super freeze)
Deberá pulsar los botones de la zona 1 o 2 hasta ver en la pantalla los caracteres “sf”. Cuando los vea, si no pulsa
ningún botón se escuchará un pitido el modo quedará jado. Puede utilizar este modo para congelar alimentos
cocinados y para grandes cantidades de comida. El Modo de “Congelación Rápida” se cancelará de forma automática
24 horas después de activarlo, o cuando el sensor detecte una temperatura suciente.
Preferentemente, deberá seleccionar la zona 1 para la congelación rápida.
Refrigeración rápida (sc / super cool)
Pulse el botón del frigoríco hasta ver en pantalla los caracteres “sc”. Cuando los vea, si no pulsa ningún botón se
escuchará un pitido el modo quedará jado. Puede utilizar este modo para refrigerar alimentos cocinados y para
grandes cantidades de comida. El Modo de refrigeración rápida se cancelará de forma automática entre 4 y 6 horas
después de activarlo, o cuando el sensor detecte una temperatura lo sucientemente baja.
Frigoríco [cooler]
Sirve para ajustar la temperatura del frigoríco. Pulsando el botón [cooler] podrá jar temperaturas de entre 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8 grados, escalables de uno en un grados.
Congelador / Frigoríco 1 [ZONA 1]
Es el botón para ajustar la temperatura del compartimento inferior izquierdo. Pulsando el botón [zone 1] podrá jar
temperaturas de entre-16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 grados, escalables de uno en un grados. Si no desea
utilizarlo como frigoríco, pulse [zone 1] durante tres segundos para pasar a este modo, y jar una temperatura de
entre 2 y 8 grados.
Congelador [ZONE 2]
Es el botón para ajustar la temperatura del compartimento inferior derecho. Pulsando el botón [zone 2] podrá jar
temperaturas de entre -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 grados, escalables de uno en un grados.
Bloqueo infantil (Símbolo de Llave)
Si desea activar el bloqueo infantil, deberá pulsar a la ver [cooler]+[zone 2] durante 3 segundos. Al activarlo, quedarán
inactivos el resto de botones, impidiendo por tanto el cambio de los ajustes realizados. Si desea desactivar el bloqueo
infantil, deberá pulsar de nuevo y a la vez [cooler]+[zone 2] durante 3 segundos.
Salvapantallas [s.saver]
Gracias a esta función, podrá ahorrar electricidad apagando la iluminación del panel; la podrá activar pulsando
[s.saver] durante 3 segundos. Para desactivarlo pulse [s.saver] de nuevo durante 3 segundos.
Sensor de noche
Gracias a esta función, podrá ahorrar electricidad apagando la iluminación del frigoríco cuando haya suciente luz
ambiental; la podrá activar pulsando [mode] y [s.saver] durante 3 segundos.
Alarma
Deberá contactar con el servicio técnico cuando se ilumine cualquier indicador de alarma.
Los valores de la pantalla indican la temperatura elegida por el usuario.
El visor standby está protegido de un mal contacto. Por lo tanto, debe tocar cualquier tecla en el visor antes de llevar
a cabo cualquier acción. Después de 2 segundos, como en este caso, se oirá un sonido para indicar que el visor
está disponible para ser usado. Si espera 20 segundos al nal de cada proceso, el visor volverá a al mismo caso de
protección.
17. Botón de Modo
18. Botón del Frigoríco
19. Botón del modo Qdrink
20. Botón de la Zona 1 (congelador izquierdo)
21. Botón de inicio
22. Luz LED listo
23. Luz LED envasado
24. Luz LED sellado
25. Luz LED terminado
ES -97-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
El sonido de aviso se apagará pulsando [s.saver] mientras el icono esté en la pantalla; sin embargo, el icono
permanecerá iluminado hasta no arreglar la avería o solucionar el problema en cuestión.
Modo de encendido-apagado del compartimento
Para apagar las zonas 1 y 2 y el frigoríco al mismo tiempo;
• Pulse simultáneamente los botones [modo] y [frigoríco] y manténgalos pulsados durante 3 segundos. Todas
las guras que indiquen la zona apagada desaparecerán del panel indicador digital.
o bien
• Pulse simultáneamente los botones [modo] y [zona 2] y manténgalos pulsados durante 3 segundos. Todas las
guras que indiquen la zona apagada desaparecerán del panel indicador digital.
Para apagar el compartimento de la zona 1,
pulse simultáneamente los botones [modo] y [zona 1] y manténgalos pulsados durante 3 segundos. Todas las guras
que indiquen la zona apagada desaparecerán del panel indicador digital.
Para reactivar el compartimento apagado, use la misma combinación de botones.
Uso del compartimento congelador como compartimento refrigerador según sus necesidades
Puede usar el compartimento inferior izquierdo del aparato como congelador o como frigoríco.
Pulse el botón [zona 1] y manténgalo pulsado durante 3 segundos para pasar el compartimento inferior izquierdo de
congelador a frigoríco.
Importante: Si va a pasar el compartimento de la Zona 1 de congelador a frigoríco:
• Retire los alimentos de dicho compartimento y deje la puerta cerrada durante 4 horas. Posteriormente, deposite
los alimentos en el compartimento.
• Vuelva a colocar los cestos y/o estantes retirados del compartimento.
• De igual manera, deberá mantener pulsado el botón del compartimento correspondiente durante 3 segundos
para utilizar de nuevo cualquier compartimento inferior como frigoríco o congelador.
Importante: Si va a pasar el compartimento de la Zona 1 de frigoríco a congelador:
• Retire los alimentos de dicho compartimento y deje la puerta cerrada durante 2 horas. Posteriormente, deposite
los alimentos en el compartimento.
• Cuando el compartimento de la zona 1 se use como frigoríco y el aparato esté ajustado en los modos
Vacaciones o Económico, dicho compartimento seguirá funcionando como frigoríco.
Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura
• En términos de eciencia, no es recomendable que el frigoríco funcione en entornos donde la temperatura
ambiente sea menor de 10ºC.
• El ajuste de la temperatura debe realizarse de acuerdo a la frecuencia de apertura de la puerta y a la cantidad
de alimentos guardados dentro del frigoríco, así como de la temperatura ambiente del lugar donde haya
instalado el frigoríco.
• Tras enchufar el frigoríco, y para que éste totalmente refrigerado, deberá estar en funcionamiento hasta
24 horas según cual sea la temperatura ambiente. Durante este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni
coloque mucha cantidad de alimentos dentro del frigoríco.
• Si apaga o desenchufa el frigoríco, o si hubiera un corte de luz, deberá esperar un mínimo de 5 minutos antes
de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se averíe el compresor. No se debe preocupar, ya que el
frigoríco empezará a funcionar solo tras cinco minutos.
• El frigoríco está diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en los
estándares, en función del tipo de clima especicado en la
etiqueta de información. En lo que respecta a la ecacia de
enfriamiento, no le recomendamos que haga funcionar el
frigoríco fuera de los rangos de temperatura estipulados.
• Este equipo está diseñado para su uso a una temperatura
ambiente dentro del rango 10°C - 43°C.
Nota: Si la temperatura ambiente superase los 42ºC, no podrá ajustar
la temperatura del compartimento ni a ni a -23°C ni a -24°C. Sólo
podrá ajustarla a -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C, -21°C,o -22°C.
Tipo de Clima Temperatura Ambiente oC
TEntre 16 y 43 (°C)
ST Entre 16 y 38 (°C)
NEntre 16 y 32 (°C)
SN Entre 10 y 32 (°C)
Luz piloto de la temperatura
Para ayudarlo a regular mejor su frigoríco, hemos incorporado un piloto de temperatura ubicado en la zona
más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, sobre todo en la zona más fría, verique que el piloto
de la temperatura visualice el mensaje “OK”. Si no se visualiza el mensaje «OK», signica que no se ha
regulado correctamente la temperatura.
Debido a que “OK” se visualiza en negro, es difícil ver esta indicación si el piloto está poco iluminado. Para
ver claramente la indicación, es necesario disponer de una cantidad de luz suciente.
Cuando modique el dispositivo de regulación de la temperatura, antes de realizar una nueva regulación, espere
hasta que la temperatura del interior del aparato se estabilice. Se recomienda modicar la posición del dispositivo
de regulación de la temperatura gradualmente y esperar, al menos 12 horas, antes de comenzar un nuevo control y
realizar una nueva modicación.
NOTA: Si se abre repetidamente la puerta (o queda abierta durante mucho tiempo) o después de la introducción
de alimentos frescos en el frigoríco, es normal que no se visualice la indicación “OK” en el piloto de regulación
de la temperatura. Si se produce una acumulación anómala de cristales de hielo (pared inferior del aparato) en el
OK
ES -98-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
evaporador del compartimiento frigoríco (aparato sobrecargado, temperatura ambiente elevada, aperturas frecuentes
de la puerta), lleve el dispositivo de regulación de la temperatura a una posición inferior hasta obtener nuevamente
períodos en los cuales el compresor está apagado.
Introducción de alimentos en la zona más fría del frigoríco
Los alimentos se conservan mejor si se introducen en la zona de
enfriamiento apropiada. La zona más fría se encuentra apenas arriba del
recipiente para verduras.
El siguiente símbolo indica la zona más fría del frigoríco.
Para estar seguros de tener una baja temperatura en esta zona, controle
que el estante esté colocado al nivel de este símbolo, como se muestra en la gura.
El límite superior de la zona más fría está indicado en la parte inferior de la etiqueta
adhesiva (punta de la echa). El estante superior de la zona más fría debe estar al
mismo nivel de la punta de la echa. La zona más fría se encuentra debajo de este nivel.
Debido a que los estantes son extraíbles, controle que estén colocados siempre al
mismo nivel que los límites de zona descritos en las etiquetas adhesivas para garantizar las temperaturas de esa
zona.
Uso de la VacPac Pro
1. Colocar el alimento a envasar dentro de una bolsa gofrada para envasar al vacío.
2. La apertura de la bolsa debe estar sujetada rmemente de ambos lados, como muestra la gura 1, y debe insertarse
dentro del compartimento. Inserte 5 cm, hasta la línea roja.
3. Pulse el botón de inicio (START). (Figura -2)
Aviso importante: Para evitar operaciones incorrectas, el bloqueo de teclas debe estar desactivado.
Activación el bloqueo de teclas: Cuando pulse el botón de inicio (START) por primera vez, se iluminarán las luces
ES -99-
LED de inicio (START) y listo (READY). Luego de este proceso de activación, debe pulsar el botón de inicio (START)
nuevamente. El bloqueo de teclas se volverá activará si no se realizan operaciones dentro de dos minutos.
4. Cuando el proceso de envasado al vacío termine, se iluminará una luz en la pantalla. Entonces, la bolsa se podrá sacar
del compartimento. (Figura -3)
El funcionamiento de la VacPac Pro
5. Luego de presionar el botón, el mecanismo se mueve hacia arriba y comienza a comprimir la bolsa. La luz LED listo
(READY) se iluminará.
6. Cuando la bolsa esté comprimida, la bomba de vacío comienza el proceso de envasado. La luz LED envasado
(VACUUM) se iluminará.
7. Cuando el sistema alcance el límite necesario, la resistencia comienza a derretir la boca de la bolsa. La luz LED sellado
(SEAL) se iluminará.
8. Una vez completado el proceso de sellado, el mecanismo se mueve hacia abajo y la luz LED terminado (DONE)
se iluminará. Cuando el motor regresa a su posición inicial, la luz LED terminado (DONE) se apaga y el proceso se
completa.
• Una vez que el proceso se haya completado, todas las luces se apagarán durante un minuto. Durante este tiempo,
no se podrá activar el sistema.
• Cuando las luces LED de inicio (START) y listo (READY) se iluminen signica que el sistema ya está listo para usarlo
nuevamente.
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
ES -100-
Proceso de cancelación:
• Si necesita cancelar el proceso de envasado (excepto la etapa del sellado), presione el botón de inicio (START)
durante dos segundos.
• La luz LED de inicio (START) se apaga cuando el proceso se cancela.
Aviso importante:
Durante la operación, puede escucharse el ruido del motor y la bomba.
Si el ruido persiste durante un largo tiempo, llame al servicio técnico.
El uso incorrecto de la máquina podría interrumpir el proceso de envasado y sellado. Por lo tanto, debe leer las
recomendaciones. Si el mismo error persiste en las operaciones siguientes, llame al servicio técnico.
Recomendaciones a tener en cuenta durante el uso
1. La bolsa debe estar gofrada de un lado y debe ser de 18 cm de ancho como máximo.
2. No es adecuado poner demasiado alimento dentro de la bolsa. Algunas arrugas en la boca de la bolsa pueden impedir
el envasado.
3. Debe dejar suciente espacio en el extremo abierto de la bolsa para que pueda ubicarlo correctamente en el
compartimentos. (Alrededor de 7 cm / 4 dedos)
~ 7 cm
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
ES -101-
4. Debe insertar la bolsa hasta las líneas de puntos rojas. (Alrededor de 5 cm / 3 dedos)
~ 5 cm
5. La supercie externa de la bolsa no debe estar mojada, en especial la parte del cierre. De lo contrario, el sellado no se
completará correctamente.
6. No use más de una bolsa a la vez.
7. La boca de la bolsa debe estar ajustada durante el envasado y sellado, y no debe estar arrugada. De lo contrario, el
sellado no se completará correctamente.
8. El tiempo máximo de envasado es de 40 segundos. Si la bolsa no está ubicada correctamente en el compartimento, el
sistema fallará porque el envasado no se completará y el mecanismo estará en la posición inicial.
9. La bolsa no debe tener ningún agujero.
10. No deje demasiado aire en la bolsa. Antes de ubicar la bolsa en el compartimento, elimine todo exceso de aire
presionando fuertemente la supercie. De lo contrario, la bomba no succionará todo el aire que quede dentro.
11. No envasar elementos con bordes alados. Pueden perforar la bolsa durante el envasado y, por lo tanto, no se
completará la operación. (Espinas de pescados, alimentos de cáscara dura, etc.).
12. Si va a reutilizar las bolsas, puede cortarlas con tijeras por donde están la línea de puntos roja (1 cm por debajo de
la boca derretida). No debe reutilizarlas para alimentos nuevos, solo para excedentes. Ejemplo de uso incorrecto:
Abrir la boca de la bolsa que contenga jamón y poner queso es un error. Esto puede provocar una mezcla de
olores entre ambos alimentos y deteriorar el queso. Ejemplo de uso correcto: Abrir la boca de la bolsa que
contenga jamón y luego de consumirlo, guardar lo que sobra dentro de la misma bolsa. En estas operaciones,
todo el entorno y las manos deben estar limpias e higienizadas.
13. La tecnología de las VacPac Pro ayudan a mantener los alimentos frescos bajo las condiciones adecuadas de
almacenamiento. Los alimentos a envasar deben ser los más frescos posible. No se deben envasar alimentos
viejos ni restos de comida.
14. No utilice las bolsas en el horno o microondas.
15. No se recomienda envasar alimentos en forma de granos (sémola, bulgur, harina, etc.). Si se deben envasar este
tipo de productos, es recomendable cubrirlos con toallas de papel o papel de ltro.
16. Para envasar alimentos húmedos, como hamburguesas o tortitas, es recomendable utilizar papel antigrasa para
separarlos a que podrían pegarse entre sí.
17. Antes de envasar sopas, cazuelas o comidas suculentas, deben congelarse en un recipiente irrompible para luego
ponerlas en la bolsa. Una vez envasadas, deben guardarse en el congelador.
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
ES -102-
18. Cuando desee envasar alimentos voluminosos y el proceso no se complete, se recomienda repetir la operación
dejando un espacio en la parte inferior y a ambos lados de la bolsa.
Recomendaciones para almacenar los alimentos
Debajo encontrará las recomendaciones a tener en cuenta para almacenar los alimentos ya envasados.
1. Antes del sellado, es necesario lavarse las manos y limpiar todos los utensilios y las supercies a utilizar para cortar y
sellar los alimentos.
2. Si se han calentado o descongelado alimentos perecederos, consumirlos inmediatamente. Refrigere o congele los
alimentos perecederos inmediatamente después de envasarlos. No los deje reposar a temperatura ambiente.
3. No se recomienda consumir alimentos envasados o conservados en ambientes con poco oxígeno (ambientes
anaeróbicos) que hayan estado un par de horas fuera del frigoríco.
4. No se deben envasar dos alimentos de diferentes grupos en la misma bolsa. De lo contrario, podría producirse
contaminación cruzada.
5. Es aconsejable congelar los alimentos que eliminen agua antes de envasarlos.
6. Una vez envasado y sellado, el producto está apto para cocinarse con la técnica sous-vide.
Almacenamiento de alimento
TIPOS DE
ALIMENTOS ALIMENTOS
Proceso de envasado
Frigoríco
Congelador
Temperatura ambiente
RECOMENDACIONES
CARNES
Trozos de
carne, lete,
carne picada,
pechuga de
pollo, patas de
pollo, etc.
Los productos cárnicos deben guardarse solo
en el congelador después de envasarlos.
XNo se deben envasar los productos cárnicos
que hayan estado en el frigoríco.
!Se recomienda congelar los productos
cárnicos por dos horas antes envasarlos.
Luego, asegúrese de que la carne se haya
solidicado. Asegúrese de que no quede líquido
rojo antes de envasar los productos cárnicos.
Elimine el agua de la supercie de la carne con
una toalla de papel antes de envasar.
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
ES -103-
TIPOS DE
ALIMENTOS ALIMENTOS
Proceso de envasado
Frigoríco
Congelador
Temperatura ambiente
RECOMENDACIONES
PESCADOS Y
MARISCOS
Sardinas,
gambas,
calamares,
etc.
Los pescados pequeños como las anchoas,
las sardinas y los mariscos deben congelarse
antes de envasarlos.
XNo se deben envasar los alimentos de mar
para luego guardarlos en el frigoríco.
!No envase objetos con bordes alados como
las espinas de pescados y los alimentos de
caparazón duro. Los objetos alados pueden
romper la bolsa. Congelar los alimentos antes de
envasarlos preservará su estructura y conservará
el agua.
VERDURAS DE
HOJAS VERDES
Lechuga,
perejil,
espinaca, etc. XXDebido a la naturaleza de los verduras de
hojas verdes, no se recomienda envasarlas.
Además, tampoco se recomienda envasar los
champiñones, las cebollas y los ajos frescos.
OTRAS
VERDURAS
Guisantes,
brócoli,
colior, maíz,
judías verdes,
col, etc.
Las verduras deben guardarse solo en el
congelador después de envasarlas.
XNo se deben envasar las verduras para luego
guardarlas en el frigoríco.
!Se recomienda guardar las verduras
especicadas en esta sección de acuerdo con
las instrucciones de blanqueo que se encuentra en
la parte «Colocación del alimento» de este manual.
Se recomienda congelar las verduras por dos
horas antes de envasarlas. Una vez que las
verduras hayan sido envasadas, deben guardase
solo en el congelador.
FRUTAS
Manzana,
limón, ciruela,
albaricoque,
nectarina, etc.
Las frutas deben guardarse solo en el congelador
después de envasarlas.
No se deben envasar las verduras para guardarlas
en el frigoríco.
Se recomienda guardar las verduras especicadas
en esta sección siguiendo las instrucciones
de blanqueo que se encuentra en la parte
«Colocación del alimento» de este manual. Se
recomienda guardar las verduras en el congelador
por dos horas hasta que se solidiquen antes de
envasarlas. Una vez que las frutas hayan sido
envasadas, deben guardase solo en el congelador.
FRUTOS DE BAYA
Fresas,
moras, moras
negras, uvas,
etc.
XXNo se recomienda envasar las frutas de baya.
EMBUTIDOS
Salami,
salchichas,
productos
cárnicos
procesados,
etc.
Puede guardar los embutidos en el frigoríco
o congelador después de envasarlos.
QUESOS DUROS
Queso
cheddar,
parmesano,
etc.
Puede guardar los quesos duros en el
frigoríco o congelador después de
envasarlos.
XAdvertencia: asegúrese de que el queso a
envasar no contenga sal.
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
ES -104-
TIPOS DE
ALIMENTOS ALIMENTOS
Proceso de envasado
Frigoríco
Congelador
Temperatura ambiente
RECOMENDACIONES
OTROS
ALIMENTOS 1
Quesos
blandos,
yogur,
mantequilla,
nata, olivas,
huevos, etc.
XXSe recomienda guardar estos productos en el
frigoríco sin envasar.
ALIMENTOS
ACUOSOS 1
Miel,
mermelada,
agua, bebidas,
aceite, etc.
XXNo se deben envasar los alimentos acuosos.
De lo contrario, el líquido podría entrar en la
máquina durante el proceso de envasado.
ALIMENTOS
ACUOSOS 2
Sopas,
guisos, carnes
acuosas, etc.
Antes de envasar alimentos líquidos como
sopas, cazuelas o alimentos jugosos, primero
debe congelarlos en un recipiente irrompible.
Guárdelos en el congelador.
ALIMENTOS
SECOS Frutos secos,
nueces, etc.
Los alimentos secos envasados se pueden
guardar en el frigoríco.
!Advertencia: antes de envasar, asegúrese de
que no haya polvo en las nueces o en los
alimentos secos.
ALIMENTOS
EMPAQUETADOS
1
Legumbres,
alimentos
congelados,
etc.
Las legumbres se pueden conservar a
temperatura ambiente una vez envasadas.
Los alimentos congelados ya envasados
deben guardarse en el congelador.
ALIMENTOS
EMPAQUETADOS
2
Productos
enlatados,
salas, sopas,
etc.
XXLos productos enlatados, como las comidas
aperitivas, las salsas y las sopas, deben
guardarse en el frigoríco sin envasar.
ALIMENTOS EN
POLVO
Harina,
azúcar, sal,
sémola,
mezclas en
polvo, té, café,
especias, etc.
XXLos alimentos en forma de granos no se
deben envasar.
OTROS
ALIMENTOS 2
Alimentos de
contería,
ravioli, deos,
etc.
Los alimentos de contería, los ravioli y los
deos se pueden guardar en el frigoríco o
congelador después de envasarlos.
!Advertencia: antes de envasar, asegúrese de
que no sean alimentos líquidos o en forma de
granos, Los alimentos líquidos o en forma de
granos deben guardarse sin envasar.
Puede aplicarse el proceso de envasado al vacío.
X
En es conveniente envasar al vacío. Se recomienda no envasar.
!
A tener en cuenta. Precaución/sugerencia.
Observar las condiciones de almacenamiento especicadas en las columnas «frigoríco», «congelador» y
«temperatura ambiente».
Se recomienda conservar los alimentos que tengan que estar a temperatura ambiente por debajo de los 20 °C.
Precauciones de seguridad
Por favor tenga en cuenta las siguientes precauciones para un uso adecuado de la bolsa para envasar al vacío.
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
ES -105-
1. No envase al vacío los alimentos que contengan líquidos.
2. No use otro tipo de bolsas más que la recomendada.
3. No inserte ningún tipo de herramienta dentro del dispositivo.
4. Si el dispositivo no funciona correctamente, llame al servicio técnico.
5. Asegúrese de que la bolsa y sus manos estén completamente secas.
6. No use el dispositivo para otra cosa que no sea el envasado al vacío.
7. Limpie la pantalla con un paño húmedo. Cuando esté limpiando la supercie, asegúrese de que no entre agua en la
máquina.
8. No intente abrir el dispositivo con ninguna herramienta.
9. No tire de la bolsa antes que el envasado de envasado se complete.
10. No suelte la bolsa durante el proceso de envasado. Sosténgala hasta que el proceso se haya completado.
Pautas para la seguridad de los alimentos.
Debajo encontrará las recomendaciones para la seguridad de los alimentos.
1. Las reacciones químicas en los alimentos expuestos al aire, la temperatura y la humedad, además de las acciones de
enzimas, el crecimiento de microorganismos o la presencia de insectos, provocan su deterioro.
2. Una de las razones de la pérdida de nutrientes y frescura de los alimentos es el contacto con el oxígeno. Si lo alimentos
no están protegidos de la humedad, el aire podría generar el crecimiento de muchos microorganismos. El índice del
crecimiento depende de la humedad interna y externa de los alimentos.
3. Se denomina Clostridium botulinum a una bacteria que crece en ambientes anaeróbicos. Los alimentos con falta de
ácido y los ambientes con poco oxígeno favorecen el crecimiento de la bacteria Cl. botulinum.
4. Los alimentos resistentes al Cl. botulinum son los congelados, los secos y los que tienen alto contenido en ácido, sal y
azúcar. Los alimentos más propensos a contaminarse de Cl. botulinum son los no ácidos, como las carnes, los mariscos,
las olivas curadas en lejía, los pescados, los huevos y los champiñones; los alimentos bajos en ácido, principalmente las
verduras; y los alimentos medianamente ácidos, como las cebollas, las guindillas, los higos y los pepinos.
5. Los alimentos más susceptibles al Cl. botulinum deben conservarse por poco tiempo en el frigoríco y por largo tiempo
en el congelador. Y deben consumirse inmediatamente después de calentarlos.
6. Como los microorganismos crecen en un ambiente con poco oxígeno, los alimentos deben conservarse a bajas
temperaturas para evitar que se deterioren.
7. Se recomienda almacenar los alimentos preparados y frutos secos en un compartimento más frío.
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
ES -106-
Accesorios
Icematic (En algunos modelos)
• Extraiga la bandeja para hacer hielo.
• Llene de agua hasta la línea.
• Coloque la bandeja para hacer hielo en su posición original.
• Cuando se formen los cubitos de hielo, gire la palanca para que los cubitos caigan en el cajón
de hielo.
Nota:
• No llene el cajón de hielo con agua para hacer cubitos; podría romperse.
• El movimiento de la máquina de hielo puede ser difícil mientras el frigoríco está en marcha. En ese caso, debe
limpiarse después de extraer los estantes de vidrio.
Cajón de Verduras y Refrigerador (Desayuno)
Estante del refrigerador / Desayuno
El cajón para alimentos frescos le permite guardar éstos a 0ºC. Puede
sacar congelador del congelador rápido para guardarlo en dicho cajón,
y así descongelarlos correctamente. O también, puede guardar en él
carnes o pescados limpios (guardados en bolsas o envueltos en lm
plástico), o alimentos similares que vaya a utilizar en 1 o 2 días sin
tener que congelarlos.
Nota: El agua se congela a 0°C; sin embargo, aquellos alimentos que
contengan sal o azúcar se pueden congelar a temperaturas más frías.
! No coloque alimentos que quiera congelar, ni cubiteras en este
compartimento.
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Estante del refrigerador / Desayuno
Cajón de verduras
Las descripciones visuales y textuales de los accesorios podrá variar en función del modelo.
Otón de ventilación para el cajón de verduras
Cuando tenga muy lleno el cajón de verduras, gire el mando de ventilación entre el cajón de verduras y el refrigerador
a su posición abierta. De esta forma la entrada de aire en el cajón de verduras será el adecuado para que los alimentos
se mantengan frescos durante más tiempo.
Botón de ventilación para el cajón de verduras
ES -107-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Limpieza
• Asegúrese de desenchufar el frigoríco antes de comenzar a limpiarlo.
• No lo limpie derramando agua sobre él.
• Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa
templada.
• Vaya sacando cada una de las piezas por separado; límpielas con agua jabonosa. No intente limpiarlas en el
lavavajillas.
• Para la limpieza, no utilice productos inamables, explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas ni ácido.
• Limpie el condensador (la parte trasera del frigoríco con aletas negras), con un cepillo o con un aspirador, y al
menos una vez al año. De este modo aumentará la ecacia del aparato y se reducirá el consumo de energía.
Limpieza del depósito de evaporación
El frigoríco se descongela automáticamente. El agua de la descongelación pasa a través del canalón de recogida
de aguas hasta la bandeja de evaporación de la parte superior del compresor, y allí se evapora automáticamente.
Sustitución del LED (si se utiliza un LED como iluminación)
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp, ya que los cambios solo deben ser llevados a cabo por
personal autorizado.
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Compartimento Frigoríco
• Para un funcionamiento normal, será suciente con ajustar la temperatura del compartimento frigoríco a +4ºC
/ +6ºC.
• Con el n de evitar la escarcha, humidicación y olores en la comida, ésta deberá colocarse correctamente
envasada o empaquetada en el frigoríco.
• Debe enfriar bien, a temperatura ambiente, cualquier alimento o bebida caliente antes de guardarlos en el
frigoríco.
• Puede colocar frutas y verduras en el cajón verdulero, empaquetándolas previamente con lm plástico o bolsas.
• Guardando de forma separada y aislada cada tipo de fruta y verdura, evitará que aquellos vegetales sensibles
al etileno (como las verduras de hoja verde, el brócoli o las zanahorias, etc...) queden afectados por aquellos
otros que emiten etilenos (como los plátanos, melocotones, albaricoques, higos, etc.).
• Deberá evitar colocar las verduras en el frigoríco, y procurar guardarlas en el cajón especíco.
• El tiempo real de conservación cualquier alimento dependerá de la calidad del mismo, y de que no se
interrumpa la cadena de frío hasta que las coloque en el frigoríco.
• Para evitar posibles contaminaciones, evite colocar cualquier producto cárnico junto a frutas y verduras en los
mismos estantes y compartimentos. El goteo o escapes de los jugos cárnicos pueden contaminar o afectar al
resto de alimentos dentro del frigoríco. Deberá empaquetar los productos cárnicos de forma limpia, para evitar
cualquier goteo en los estantes.
• Evite obstaculizar el ujo de aire; no tape el frente de los conductos con los alimentos.
• El tiempo real de conservación cualquier alimento dependerá de la calidad del mismo, y de que no se
interrumpa la cadena de frío hasta que las coloque en el frigoríco.
• Procure consumir los productos empaquetados antes de su fecha de caducidad.
Nota importante:
• Tape los líquidos y guisos antes de ponerlos en el frigoríco. De lo contrario, aumentarála humedad dentro
del frigoríco, lo que puede provocar que el frigoríco fuerce su funcionamiento normal. Ademá, así presevará
también el sabor y el aroma de la comida y la bebida.
• No debe guardar patatas, cebollas ni ajos en el frigoríco.
A continuación podráencontrar algunas sugerencias sobre la colocación y almacenaje de alimentos en el frigoríco.
Compartimento de Congelación Intensiva
• El compartimento congelador sirve para guardar alimentos congelados o ultracongelados durante largo tiempo,
y también para hacer hielo.
• Si mantiene la puerta del congelador abierta durante mucho tiempo o se la deja así, se producirá escarcha en
el subsuelo del congelador. Así se puede obstruír la ventilación. Para evitarlo, desenchufe el aparato hasta
descongelarlo. Después, podrá limpiarlo.
• Puede sacar las cestas, cajones y tapas si desea aumentar la capacidad de almacenaje del congelador.
• El volumen declarado en la etiqueta es el equivalente al espacio utilizado sin cestas, cajones ni tapas.
¡IMPORTANTE!
• No vuelva a congelar los alimentos una vez que ya estén descongelados.
• Puede suponer un peligro sanitario, ya que puede causar intoxicación.
• No guarde comida caliente en el compartimento de congelación intensiva antes de que se haya enfriado. Esto
puede causar que otros alimentos congelados se deterioren.
• Cuando compre alimentos ya congelados, asegúrese de que se congelaron en buenas condiciones y que no
esté roto el paquete.
ES -108-
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
• En caso de que el paquete congelado presente humedades ú olores, puede signicar que no se haya
almacenado correctamente de antemano y que se haya estropeado el alimento en cuestión. No compre estos
alimentos en dicho estado.
• El tiempo de conservación de los alimentos congelados varía en función de la temperatura ambiente, de la
frecuencia de apertura y cierre de las puertas, del ajuste del termostato para cada compartimento, del tipo de
comida y del tiempo transcurrido desde el momento de la compra hasta el momento de la congelación. Siga
siempre las instrucciones del paquete y no exceda nunca del tiempo de conservación indicado.
• Nota: Si saca los alimentos congelados un día antes de descongelarlos, y los coloca en el frigoríco, ayudará
a que el frigoríco mantenga su temperatura óptima,con lo cual ahorrará electricidad. Si coloca los congelados
del congelador en una zona despejada, se perderá energía.
Algunas especias que se encuentran en los platos cocinados (anís, basilica, berros, vinagre, especias variadas,
jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, salsa boloñesa, etc.) se modica y pueden adquirir
un sabor desagradable cuando se almacenan durante un largo período. Por lo tanto, es preferible añadir pocas
especias a la comida a congelar, o debería sazonarla después de descongelarla.
El tiempo de conservación de la comida depende del aceite utilizado. Los aceites adecuados son: margarina, grasa de
ternera, aceite de oliva y mantequilla. Los no adecuados son: el aceite de cacahuete y la manteca de cerdo.
La comida cocinada en forma líquida se debe congelar en envases de plástico y el resto se debe congelar envuelto
en película o bolsas de plástico.
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe los Avisos:
El frigoríco le avisará en caso de que la temperatura del congelador y del frigoríco no está en los niveles correctos,
o bien si el frigoríco presentara cualquier avería. En la pantalla podrá ver estos avisos.
PANTALLA DE
ERROR TIPO DE ERROR OBSERVACIÓN QUE HACER
Pitido de aviso
Aviso de error
Hay un problema
de refrigeración,
o bien uno o más
componentes del
aparato se han
desactivado.
Póngase en contacto con el servicio de
asistencia de Sharp lo antes posible
El compartimento
del congelador
no está lo
sucientemente
refrigerado.
Puede surgir por
un corte eléctrico
prolongado o por una
avería del aparato.
1. Si la comida se ha descongelado,
sáquela y consúmala lo antes posible
2. Hágalo funcionar a una temperatura
más baja o en súper congelación hasta
recuperar la temperatura normal (o que
desaparezca el aviso)
3. No coloque ningún alimento dentro
hasta que no desaparezca el aviso
El compartimento
del congelador
no está lo
sucientemente
refrigerado.
El refrigerador
ha perdido su
temperatura óptima.
1. Hágalo funcionar a una temperatura
más baja o en súper refrigeración hasta
recuperar la temperatura normal (o que
desaparezca el aviso)
2. No abra la puerta hasta que
desaparezca este error
El refrigerador enfría
demasiado.
Los alimentos dentro
del mismo podrían
congelarse.
1. Cancele la super refrigeración si
estuviera activada
2. Hágalo funcionar a una temperatura
menor
La tensión está por
debajo de los 170V.
No es un error, sino
un simple aviso de
precaución.
El aviso
desaparecerá una
vez que la tensión
eléctrica restablezca
la normalidad.
-
ES -109-
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe los Avisos;
Si el frigoríco no funciona;
• ¿Hay alguna avería eléctrica?
• ¿El aparato está enchufado?
• ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
• ¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco en otra toma que estáseguro que
funciona.
Si el frigoríco funciona con mucho ruido
Ruidos Normales;
Crepitación (Hielo que se Agrieta):
• Se puede escuchar durante la descongelaci?.
• Se escucha tambi? una vez que el aparato se haya refrigerado o calentado (expansiones del material del
aparato).
Crujidos breves: Se puede escuchar cuando el termostato enciende y apaga el compresor.
Sonido valvular: Es un ruido normal en el funcionamiento del frigoríco. Lo emite una válvula trasera.
Sonido de vacío: Cuando se abren y cierran las puertas se escucha un breve sonido por la diferencia de presión.
Esto es perfectamente normal.
Es el ruido normal del motor: En el momento del arranque del compresor, puede funcionar con algo más de
ruido durante un breve tiempo.
Ruido de burbujeos y salpicaduras: Este ruido lo provoca el paso del líquido refrigerante por las tuberías del
circuito.
Sonido de ujo de agua: Este es el sonido normal del ujo de agua en el recipiente de evaporación durante la
descongelación. Se puede escuchar durante la descongelaci?.
Ruido Soplidos de Aire: Es el ruido normal del ventilador. Este sonido se puede escuchar, cuando el sistema
está funcionando normalmente, a causa de la circulación de aire en los frigorícos “No Frost”.
Si se forman humedades dentro del frigoríco;
• ¿Están correctamente envasados todos los alimentos? Se han secado los envases antes de colocarlos en el
frigoríco?
• Se abren con frecuencia las puertas del frigoríco? Cuando esto sucede, es nomal que la humedad del
ambiente en la habitación entre dentro del frigoríco. La humidicación será más rápida cuanto mayor sea la
humedad del ambiente y cuanto más se abra la puerta del aparato.
Si las puertas no se abren o cierran correctamente;
• ¿La disposición de los alimentos empaquetados impide que se cierre la puerta?
• ¿Ha colocado correctamente los estantes y cajones de los compartimentos?
• ¿Los sellos de la puerta presentan algún defecto o rotura?
• ¿La colocado el frigoríco en una supercie nivelada?
NOTAS IMPORTANTES:
• La función de protección del compresor se activará después de interrupciones bruscas de energía, o tras
desenchufar el aparato; ello se debe a que el gas de circuito de refrigeración no se ha estabilizado todavía. No
se debe preocupar, ya que el frigoríco empezará a funcionar solo tras cinco minutos.
• Desenchufe el frigoríco si no lo va a utilizar durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo, durante
las vacaciones de verano). Descongele y limpie el frigoríco, según las instrucciones del Apartado 4, y deje la
puerta abierta para evitar la aparición de moho y malos olores.
• El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar
en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza
el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante
y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
• Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un
proveedor de servicios autorizado.
ES -110-
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigoríco; esto le ayudará a ahorrar energía.
PT -111-
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS ................................................................................112
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO ........................................................................116
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO .........................................................117
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ..............................130
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .......................................................131
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA ....................................................133
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões
pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar
o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso
e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
Símbolo ISO 7010 W021
Aviso; Risco de incêndio/materiais inamáveis
PT -112-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de que
o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes de
alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO:Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste frigoríco
é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente, que é
inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais inamáveis,
tais como latas de spray ou cartuchos de recarga de extintores
de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em ambientes
domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros
ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro tipo
de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na
placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde
PT -113-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte um
eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao
uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam
o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -114-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
• Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
• Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
• Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
• Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
• Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais detalhada
sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de lixo doméstico
ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização, reciclagem e
recuperação.
Avisos de segurança
• Não utilize adaptadores ou tomadas os quais podem provocar sobreaquecimento ou queimar.
• Não utilize cabos eléctricos usados e deformados.
• Não entrelace nem dobre os cabos.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Mantenha as Crianças longe da porta do frigoríco.
• Não utilize objectos metálicos pontiagudos para remover o gelo do congelador; podem furar o circuito de
refrigeração e provocar danos irreparáveis na unidade. Utilize a pá de plástico.
• Não ligue o aparelho com as mãos molhadas.
• Não introduza líquidos voláteis, inamáveis dentro do congelador, sobretudo bebidas gasosas, uma vez que
podem provocar uma explosão.
• As garrafas que contenham uma grande percentagem de álcool, devem estar bem fechadas e devem ser
colocadas na posição vertical, dentro do congelador.
• Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede refrigeradora, sob o risco de se queimar ou
magoar.
• Não coma os gelados recém saídos do congelador.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
• Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
• O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
• Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
• O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
• É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu eletrodoméstico. Não coloque nada
em cima do seu eletrodoméstico.
• Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes
de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
• Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em água quente misturada
com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar. Depois de limpar, enxague com água quente
e seque.
PT -115-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Se o seu frigoríco possuir um ventilador de condensador:
• O condensador do seu frigoríco está colocado na parte
inferior do compartimento. Em resultado de tal, monte
o espaçador xando-o nos orifícios no painel inferior de
cobertura e rode a 90º conforme ilustrado na imagem
abaixo para denir a distância entre o frigoríco e a
parede traseira do local onde colocou o frigoríco. Pode
mover o frigoríco na direção da parede traseira até esse
ponto.
• O frigoríco deve ser colocado junto a uma parede com
um espaço livre que não exceda 75 mm.
Plástico para ajustar a distância entre
a parede de trás e o frigoríco
Informação geral acerca da nova tecnologia NO FROST
Os frigorícos No-frost diferem dos frigorícos estáticos nos princípios de funcionamento.
Nos frigorícos normais, a humidade que entra no frigoríco aquando da abertura da porta
e a humidade dos alimentos resulta na formação de gelo no congelador. Para descongelar
o gelo no compartimento do congelador, desligar periodicamente o frigoríco, colocar os
alimentos que precisam de se manter congelados numa arca frigoríca separadamente, e
remover o gelo acumulado no compartimento congelador.
A situação é completamente diferente no compartimento do congelador em frigorícos no-
frost. O ar seco e frio é soprado para o compartimento do congelador através da ventoinha.
O ar frio disperso entre as prateleiras de forma homogénea e uniforme refresca todos
os alimentos igual e uniformemente, evitando assim a humidade e o congelamento. O
compartimento do congelador é arrefecido estaticamente. O ar é distribuído homogeneamente
entre as prateleiras na secção de refrigeração e todos os alimentos podem ser igual e
adequadamente refrigerados.
Como não existe passagem de ar entre as secções, os odores nas 3 partes diferentes do
frigoríco mão se misturam.
Portanto, o novo frigoríco no-frost é fácil de usar, apesar do seu tamanho e do seu aspecto
moderno.
As setas azuis: Soprar ar frio
As setas vermelhas: Devolver ar quente
Antes de usar o seu frigoríco
• Antes de colocar o seu frigoríco, verique se há danos visíveis. Não instale nem use o frigorígo se estiver
danicado.
• Quando usar o frigoríco pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas
antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
• Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a car frio.
PT -116-
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
A) Compartimento do frigoríco
B) Compartimento do frigoríco / congelador
B1. Zona-1 / B2. Zona-2
1) Prateleiras do compartimento do frigoríco
2) Compartimento do refrigerador (pequeno-almoço)
3) Vegetais
4) Tampas da prateleira do queijo-manteiga *
5) Prateleira para manteiga - queijo
6) Prateleiras da porta
7) Suporte para ovos
8) Prateleiras da porta para garrafas
9) Cestos superiores do congelador / frigoríco
10) Cestos inferiores do congelador / frigoríco
11) Tirantes ajustáveis
12) Cestos superiores do congelador
13) Cestos inferiores do congelador
14) Bandeja de gelo
* Em alguns modelos
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
Gelo automático (Em alguns modelos)
7
BB1 B2
11 11
1
2
3
4
5
6
8
9
10
A
3
4
5
6
8
12
13
14
PT -117-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Visor electrónico e utilização
1. Indicador de temperatura do compartimento do frigoríco
2. Indicador de temperatura do compartimento esquerdo do congelador
3. Indicador de temperatura do compartimento direito do congelador
4. Luz de super refrigeração
5. Luz de super congelação
6. Contador de alarme Qdrink
7. Luz Qdrink
8. Modo economia
9. Modo férias
10. Sensor noite
11. Bloqueio de segurança para crianças
Características gerais do aparelho
Como iluminação interior está disponível uma aplicação de LED que acenderá gradualmente em vez de uma
iluminação rápida. As luzes LED fornecem até 100% de brilho em poucos segundos depois da porta ser aberta.
11
12
13
14
6
7
8
549 10
15
16
17
18
19 20
21
22
23
24
25
31 2
12. Modo demo revendedor
13. Aviso de baixa tensão
14. Alarme
15. Botão de poupança do ecrã
16. Botão Zona 2 (congelador direito)
17. Botão modo
18. Botão frigoríco
19. Botão modo Qdrink
20. Botão Zona 1 (congelador esquerdo)
21. Botão Start (Iniciar)
22. LED de pronto
23. LED de vácuo
24. LED de selagem
25. LED de concluído
PT -118-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Refrigeração de bebidas [q.drink]
O botão [q.drink] deve ser premido para activar o modo de refrigeração de bebidas. Cada vez que premir aumenta
o tempo em 5 minutos até 30 minutos e depois volta a zero. Pode ver a zona horária que pretende denir na secção
“Contador de alarme Q.drink”. O modo Qdrink apenas permite que o frigoríco emita um alarme sonoro depois dum
período especíco.
Importante: Não deve ser confundido com a refrigeração.
Deve regular o tempo de acordo com a temperatura das garrafas antes de as colocar nos compartimentos da zona
1/zona 2. Por exemplo, pode denir no início o tempo como “5 minutos”. Depois deste tempo, se a refrigeração for
insuciente, pode denir mais 5 ou 10 minutos. Enquanto utilizar este modo, deve vericar regularmente a temperatura
das garrafas. Quando as garrafas estiverem sucientemente frias, deve retirá-las do aparelho. Se esquecer as
garrafas no modo QDRINK, estas podem explodir.
Importante: Se estiver a usar os compartimentos Zona 1 e Zona 2 para refrigeração, este modo não será activado.
Modo económico [eco]
Assegura que o frigoríco funciona à temperatura ideal. De forma a activar o modo “ECO”, basta apenas premir o
botão [modo] até que a luz “eco e e" acenda.
Modo férias (H)
É representado por um chapéu-de-chuva e pelo sol. Se for de férias durante um longo período de tempo no qual não
irá usar o compartimento do frigoríco, pode activar este modo. Para colocar o aparelho no modo férias, basta apenas
premir o botão [mode] até que a luz do "símbolo holiday e H" acenda.
Congelação rápida (sf / super freeze)
Deve premir os botões [zona1] ou [zona 2] até que as letras “sf” sejam exibidas no visor. Depois das letras "sf"
aparecerem, será ouvido um bip se não premir nenhum botão e o modo será seleccionado. Pode usar este modo para
congelar refeições preparadas ou congelar rapidamente grandes quantidades de alimentos. O modo de congelação
rápida será automaticamente desactivado após 24 horas ou assim que o sensor de temperatura do compartimento do
congelador considere a temperatura suciente.
Para congelamento rápido, deve ser seleccionado preferencialmente o compartimento da zona 1.
Refrigeração rápida (sc / super cool)
Premir o botão do frigoríco até as letras “sc” serem exibidas no visor. Depois das letras "sc" aparecerem, será ouvido
um bip se não premir nenhum botão e o modo será seleccionado. Pode usar este modo para refrigerar refeições
preparadas ou refrigerar rapidamente grandes quantidades de alimentos. O modo de refrigeração rápida será
automaticamente anulado após 4 ou 6 horas dependendo da temperatura ambiente ou de quando o compartimento
do frigoríco atingir uma temperatura sucientemente baixa.
Frigoríco [cooler]
É usado para denir a temperatura do compartimento do frigoríco. Ao premir o botão [cooler], pode denir os valores
da parte do frigoríco para temperaturas de 2,3,4,5,6,7,8 º Celsius.
Congelador / Frigoríco 1 [ZONE 1]
È o botão de denição de temperatura para o compartimento inferior esquerdo. Ao premir o botão [zone 1] o valor de
congelação da parte esquerda inferior pode ser denido como valores de temperatura -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24. Se não pretender usar a parte esquerda inferior como frigoríco, premir o botão [zone1] durante 3 segundos
para mudar para este modo e denir os valores de temperatura em 2,3,4,5,6,7,8 º Celsius.
Congelador [ZONE 2]
É o botão de denição de temperatura para o compartimento inferior direito. Ao premir o botão [zone 2] o valor de
congelação da parte direita inferior pode ser denido como valores de temperatura -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24.
Bloqueio Crianças (Símbolo Chave)
De modo a activar o bloqueio criança, tem de premir os botões [cooler]+[zone 2] ao mesmo tempo durante 3
segundos. Quando o bloqueio de segurança para crianças está activo, serão desactivados outros botões e portanto
será impossível alterar as denições que entretanto realizou. De modo a desactivar o bloqueio criança, tem de premir
os botões [cooler]+[zone 2] ao mesmo tempo durante 3 segundos.
Poupança de ecrã [s.saver]
Graças a esta função que é activada quando premir o botão [s.saver] durante 3 segundos, poupa energia utilizando
o painel indicador digital com as luzes apagadas. De modo a desactivar o modo, voltar a premir o botão [s.saver]
durante 3 segundos.
Sensor noite
Graças a esta função que é activada quando premir os botões do sensor noite [mode] e [s.saver] durante 3 segundos,
as luzes do frigoríco estarão apagadas no caso de iluminação suciente, portanto poupará energia.
Os valores no ecrã indicam os valores de temperatura especicados pelo consumidor.
O visor de stand-by está protegido contra contacto defeituoso. Por isso, deve tocar em qualquer tecla no visor antes
de tomar uma ação. Após 2 segundos, como neste caso, o tom de bip-bip será iniciado no visor para uso. Se aguardar
20 segundos no m deste processo, o visor voltará para o mesmo caso de proteção.
PT -119-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Alarme
Se a luz de alarme se acender, deve contactar um serviço de assistência.
Se premir o botão [s.saver] quando soar um alarme e aparecer um ponto de exclamação no visor, o som do alarme
desligar-se-á. No entanto, o ponto de exclamação manter-se-á no painel indicador digital até que o erro seja
solucionado.
Modo de Compartimento ligado/desligado
Para desligar a Zona 1, a Zona 2 e o frigoríco ao mesmo tempo;
• Pressione sem soltar os botões [mode] (modo) e [cooler] (frigoríco) em simultâneo durante 3 segundos. Todas
as guras que indicam a peça desligada irão desaparecer do painel indicador digital.
ou
• Pressione sem soltar os botões [mode] (modo) e [zone 2] (zona 2) em simultâneo durante 3 segundos. Todas
as guras que indicam a peça desligada irão desaparecer do painel indicador digital.
Para desligar o compartimento da zona 1,
pressione sem soltar os botões [mode] (modo) e [zone 1] (zona 1) em simultâneo durante 3 segundos. Todas as
guras que indicam a peça desligada irão desaparecer do painel indicador digital.
Para reativar os compartimentos desligados, utilize as mesmas combinações de botões.
Utilizar um compartimento do congelador como compartimento do frigoríco com base na
procura
O compartimento inferior esquerdo do eletrodoméstico pode ser utilizado como congelador ou como frigoríco.
Pressione sem soltar o botão [zone 1] (zona 1) durante 3 segundos para mudar o compartimento inferior esquerdo de
congelador para frigoríco.
Importante: Se o compartimento da Zona 1 for convertido de congelador para frigoríco:
• Retire os alimentos do compartimento da Zona 1 e deixe a porta fechada durante quatro horas. Em seguida,
os alimentos podem ser colocados no compartimento.
• As cestas e/ou prateleiras removidas do compartimento devem ser novamente instaladas.
• Da mesma forma, para utilizar qualquer um dos compartimentos inferiores utilizados como frigoríco novamente
como congelador, pressione sem soltar o botão do respetivo compartimento durante 3 segundos.
Importante: Se o compartimento da Zona 1 for convertido de frigoríco para congelador:
• Retire os alimentos do compartimento da Zona 1 e deixe a porta fechada durante duas horas. Em seguida, os
alimentos podem ser colocados no compartimento.
• Quando o compartimento da zona 1 for utilizado como frigoríco e o eletrodoméstico for mudado para a
denição Descanso ou Economia, o compartimento da zona 1 irá continuar a funcionar como frigoríco.
Avisos sobre as regulações de temperatura
• Não é recomendado que o frigoríco esteja a funcionar em ambientes mais frios que 10º C em termos de
eciência.
• Os ajustes de temperatura devem ser efectuados de acordo com a frequência de abertura da porta, a
quantidade de alimentos no interior do frigoríco e a temperatura ambiente do local onde está colocado o
frigoríco.
• O seu frigoríco deve funcionar durante 24 horas de acordo com a temperatura ambiente sem interrupção
depois de ter sido ligado e de ter arrefecido completamente. Não abrir a porta do frigoríco muitas vezes e não
colocar uma grande quantidade de alimentos durante este período.
• Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor do seu frigoríco, quando
desliga e depois liga de novo ou quando ocorrer uma falha de energia. O seu frigoríco começará a funcionar
normalmente após 5 minutos.
• O frigoríco foi concebido para funcionar com intervalos de
temperatura ambiente denida nos padrões, de acordo com a classe
climática estipulada no rótulo informativo. Não recomendamos utilizar
o frigoríco fora dos limites estipulados de temperatura em termos de
eciência de arrefecimento.
• Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura
ambiente dentro do alcance de 10°C - 43°C.
Nota: Se a temperatura ambiente é superior a 42ºC, a temperatura do
compartimento não pode ser denida para -23ºC ou -24ºC. Só pode ser
denida para -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C ou -21°C, ou -22ºC.
Classicação
Climática Temperatura
ambiente oC
TEntre 16 e 43 (°C)
ST Entre 16 e 38 (°C)
NEntre 16 e 32 (°C)
SN Entre 10 e 32 (°C)
PT -120-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Indicador luminoso da temperatura
Para ajudar durante a regulação do seu frigoríco, foi colocado um indicador da temperatura posicionado
na parte mais fria do aparelho.
Para conservar melhor os alimentos no frigoríco, especialmente na parte mais fria, verique que o indicador
de temperatura visualize a mensagem “OK”. Se a mensagem “OK” não for visualizada, signica que a
regulação da temperatura não foi efectuada correctamente.
Dado que a mensagem “OK” é visualizada na cor preta, ca difícil de ver se o indicador de temperatura
estiver pouco iluminado. Para ver claramente a indicação, é necessário dispor de uma quantidade suciente
de luz.
Cada vez que o dispositivo de regulação da temperatura é modicado, aguardar até que a temperatura se estabilize
no interior do aparelho antes de proceder, se necessário, com uma nova regulação da temperatura. Recomenda-se
modicar a regulação do dispositivo de regulação da temperatura gradualmente, e aguardar no mínimo 12 horas antes
de iniciar um novo controle e efectuar uma potencial alteração.
OBSERVAÇÃO: Após repetidas aberturas (ou uma abertura prolongada) da porta ou após a introdução de alimentos
frescos no frigoríco, é normal que a indicação “OK” não seja visualizada no indicador da regulação da temperatura. No
caso de uma anómala acumulação de cristais de gelo (parede inferior do aparelho), no evaporador do compartimento
frigoríco (aparelho sobrecarregado, temperatura ambiente elevada, frequentes aberturas da porta), congurar o
dispositivo de regulação da temperatura numa posição inferior até obter novamente períodos nos quais o compressor
ca desligado.
Introdução de alimentos na parte mais fria do frigoríco
Os alimentos conservam-se melhor se posicionados na área de
arrefecimento apropriada. A área mais fria encontra-se logo acima da
gaveta de verduras.
O símbolo a seguir indica a área mais fria do frigoríco.
Para ter certeza de ter uma baixa temperatura nesta área, verique que a
prateleira esteja posicionada no nível deste símbolo, como mostra a gura.
O limite superior da área mais fria está indicado no lado inferior da etiqueta adesiva
(cabeça da echa). A prateleira superior da área mais fria deve estar no mesmo nível da
cabeça da echa. A área mais fria está abaixo deste nível.
Visto que as prateleiras são removíveis, verique que estejam posicionadas sempre no
mesmo nível dos limites de área descritos pelas etiquetas adesivas, de modo a garantir as temperaturas desta área.
OK
Utilização do VacPac Pro
1. Os alimentos a serem guardados são colocados num saco de vácuo gofrado.
2. A abertura do saco de vácuo deve ser mantida apertada de ambos os lados, como mostrado na gura 1, e inserida por
5 cm no compartimento no nidicador, até à tira vermelha no saco.
PT -121-
3. Prima o botão Start (Iniciar) no visor. (Figura 2)
Nota importante: Para evitar operação incorreta, o bloqueio de teclas deve ser desativado.
Abra o bloqueio de teclas: quando o botão Start é premido pela primeira vez, os LED de iniciar e pronto acendem.
Após este processo de ativação, o botão Start deve ser premido novamente. O bloqueio de teclas será novamente acionado,
se não for realizada qualquer operação dentro de 2 minutos.
4. Quando o processo de aspiração estiver concluído, acenderá no visor um LED. O saco de vácuo pode então ser
removido do compartimento. (Figura 3).
Processo de funcionamento do VacPac Pro
5. Depois de premir o botão, o mecanismo move-se e começa a comprimir o saco. O LED de pronto acenderá.
6. Depois de o saco estar comprimido, o processo de vácuo é iniciado pela bomba de vácuo. O LED de vácuo acenderá.
7. Quando o sistema atingir o limite de vácuo pretendido, a resistência começa a derreter a boca do saco. O LED de
selagem acenderá.
8. Após a conclusão do processo de selagem, o mecanismo move-se para baixo e o LED de selagem concluída acenderá.
À medida que o motor volta para a primeira posição, o LED de concluído apaga e o processo está concluído.
• Todas as luzes se desligam durante 1 minuto após a conclusão do processo. Durante este tempo o sistema não
pode ser ativado.
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
PT -122-
• Quando as luzes de iniciar e de pronto acenderem, o sistema está pronto para ser novamente utilizado.
Processo de cancelamento:
• Se for necessário cancelar o processo de vácuo (exceto na fase de selagem), prima o botão Start durante dois
segundos.
• O LED de iniciar apaga quando o processo é cancelado.
Nota importante:
Pode ser ouvido do motor e da bomba o ruído de funcionamento durante a operação do sistema.
Se o ruído do motor persistir durante um longo período de tempo, solicite assistência técnica.
Quando os processos de aspiração e bloqueio não carem concluídos, isto pode ter sido causado por qualquer
utilização incorreta. Por isso, deve ser lida a secção de recomendações. Se o mesmo erro for encontrado em
operações sucessivas, solicite assistência técnico.
Recomendações a considerar durante a utilização
1. O saco de vácuo deve ser, denitivamente, um saco gofrado de um só lado e com um máximo de 18 cm de largura.
2. Não é apropriado colocar demasiados alimentos no saco de vácuo. Quaisquer pregas na boca do saco podem impedir
o vácuo.
3. Deve ser deixado na extremidade aberta do saco para que possa ser colocado corretamente no compartimento. (Cerca
de 7 cm / 4 dedos)
~ 7 cm
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
PT -123-
4. O saco de vácuo deve ser colocado até às linhas vermelhas. (Cerca de 5 cm / 3 dedos)
~ 5 cm
5. A superfície externa do saco não deve estar molhada, especialmente a parte de bloqueio do saco. Caso contrário, o
processo de selagem pode não ser concluído corretamente.
6. Não utilize mais do que um saco ao mesmo tempo.
7. A boca do saco deve estar apertada durante o processo de vácuo e a selagem. Também não deve haver pregas nele.
Caso contrário, o processo de selagem pode não ser concluído corretamente.
8. O tempo do processo de vácuo é no máximo de 40 segundos. Se o saco não for colocado corretamente no compartimento,
o sistema falhará porque o processo de vácuo não está completo e o mecanismo estará na posição inicial.
9. O saco não deve ter furos.
10. Não deixe muito ar no saco. Antes de o saco ser colocado no compartimento, remova o excesso de ar comprimindo
a superfície do saco o máximo possível. Caso contrário, a bomba de vácuo não pode esvaziar todo o ar do saco.
11. Materiais com bordas aadas não devem ser colocados em vácuo. Podem perfurar o saco durante a colocação
em vácuo e a operação não será concluída. (Espinhas de peixe, alimentos com casca dura, etc.).
12. Se os sacos de vácuo forem reutilizados para alimentos, podem ser cortados com uma tesoura na linha vermelha
(1 cm abaixo da boca derretida). Não devem ser reutilizados para novos alimentos; apenas para restos de
alimentos. Exemplo de utilização incorreta: É errado, por exemplo, abrir a boca de um saco que contenha salame
e depois colocar queijo no saco. Essa utilização pode resultar na mistura de aromas entre os dois alimentos e
deteriorar o queijo. Exemplo de utilização correta: é correto, por exemplo, abrir a boca de um saco que contenha
salame e depois de consumir, voltar a colocar o resto do salame para dentro do saco. Durante estas operações,
o ambiente e as mãos devem estar limpos e higienizados.
13. A tecnologia de VacPac Pro ajuda a manter a frescura dos alimentos em condições de armazenamento
adequadas. A colocação em vácuo deve ser efetuada com alimentos mais fresco possível. Alimentos velhos e
restos de comida não devem ser colocados em vácuo.
14. Não utilize sacos de vácuo no microondas ou no forno.
15. Recomenda-se armazenar alimentos granulados (sêmola, bulgur, farinha, etc.) sem colocação a vácuo. Se alguns
alimentos em forma granular tiverem de ser colocados a vácuo, recomenda-se que sejam cobertos com toalhas
ou ltro de papel.
16. Recomenda-se que alimentos com superfície húmida, como hambúrgueres ou crepes que se possam pegar, não
sejam colocados a vácuo sem um papel vegetal entre eles, para que não se colem.
17. Antes d
e colocar em vácuo uma s
opa, um estufado ou alimentos suculentos, estes devem ser congelados num
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
PT -124-
recipiente inquebrável e depois colocados no saco. Depois disso, devem ser armazenados num compartimento do
congelador.
18. Quando pretender colocar em vácuo alimentos de grande volume e o processo de vácuo não for concluído,
recomenda-se repetir o processo deixando um espaço na parte inferior e lateral do saco.
Recomendações para o armazenamento de alimentos
As recomendações a seguir para o armazenamento de alimentos após o processo de vácuo são apresentadas abaixo.
1. Antes da selagem a vácuo, é necessário limpar as mãos e todos os utensílios e superfícies que serão utilizados para
cortar e selar os alimentos.
2. Se alimentos perecíveis foram aquecidos, descongelados ou retirados do frigoríco, consuma-os imediatamente.
Coloque no frigoríco ou congele os alimentos perecíveis imediatamente depois de os ter selado a vácuo e não os
deixe depositados à temperatura ambiente.
3. O armazenamento de alimentos mantidos num saco de vácuo ou em ambientes de baixo oxigénio (ambientes
anaeróbicos) durante algumas horas fora do frigoríco (em condições de temperatura ambiente, etc.) não é
recomendado para consumo.
4. Dois grupos diferentes de alimentos não devem ser colocados em vácuo ao mesmo tempo no saco. Caso contrário,
pode haver contaminação cruzada entre os alimentos.
5. É aconselhável colocar em vácuo o alimento que liberta água depois de o congelar.
6. Depois de o alimento estar num saco em vácuo, este está pronto para ser cozinhado em sous vide.
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
PT -125-
Armazenamento de Alimentos
TIPOS DE
ALIMENTAÇÃO ALIMENTOS
Processo de vácuo
Frigoríco
Congelador
Temperatura ambiente
RECOMENDAÇÕES
CARNE
Peça de carne,
bife, carne
picada, peito
de frango, coxa
de frango, etc.
Os produtos à base de carne devem ser
armazenados apenas no congelador após a
colocação em vácuo.
X Os produtos de carne não devem ser
colocados a vácuo se forem armazenados no
frigoríco.
! Para os produtos de carne, recomenda-se
congelá-los durante duas horas antes de
tentar o processo de vácuo. Após o congelamento,
certique-se de que a carne solidica. Deve-se
certicar que não há água no sangue antes de
colocar a vácuo os produtos de carne. Remova a
água da superfície da carne com papel de cozinha
antes do processo de vácuo.
PEIXES E
MARISCOS
Sardinha,
camarão, lulas,
etc.
Peixes pequenos como anchovas, sardinhas
e frutos do mar devem ser congelados e então
colocados em vácuo.
X A colocação em vácuo não deve ser feita se
os frutos do mar forem armazenados no
frigoríco.
! Não coloque em vácuo itens com bordas
aadas, como espinhas de peixe e conchas
duras. Os itens com bordas aadas podem fazer
com que o saco se rompa e rasgue. Congelar o
alimento antes da colocação em vácuo preservará
a sua estrutura e o conteúdo de água.
VEGETAIS DE
FOLHAS VERDES
Alface, salsa,
espinafres, etc. X
X Devido à natureza dos vegetais de folhas
verdes, recomenda-se armazenar sem vácuo.
Além disso, o mesmo se aplica a cogumelos
frescos, cebola e alho.
OUTROS
VEGETAIS
Ervilhas,
brócolos,
couve-or,
milho, feijão
verde, repolho,
etc.
Os vegetais devem ser armazenados apenas
no congelador após a colocação em vácuo.
X A colocação em vácuo não deve ser feita se
os vegetais forem armazenados no frigoríco.
! Recomenda-se manter os vegetais
especicados nesta secção de acordo com as
instruções para escaldar apresentadas na secção
Colocação dos alimentos deste manual do
utilizador. Para os vegetais, recomenda-se
congelá-los durante duas horas antes de tentar o
processo de vácuo. Uma vez que seus vegetais
tenham sido colocados em vácuo, apenas devem
ser armazenados no congelador.
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
PT -126-
TIPOS DE
ALIMENTAÇÃO ALIMENTOS
Processo de vácuo
Frigoríco
Congelador
Temperatura ambiente
RECOMENDAÇÕES
FRUTAS
Maçã, limão,
ameixa,
damasco,
nectarina, etc.
As frutas devem ser armazenadas apenas no
congelador após a colocação em vácuo.
A colocação a vácuo não deve ser feita se os
vegetais forem armazenados no frigoríco.
Recomenda-se manter os vegetais especicados
nesta secção de acordo com as instruções para
escaldar apresentadas na secção Colocação
dos alimentos deste manual do utilizador. É
recomendável a colocação em vácuo após o
congelamento por ~ 2 horas até que os vegetais
estejam solidicados antes de serem colocados
em vácuo. Uma vez que as suas frutas tenham
sido colocadas em vácuo, apenas devem ser
armazenadas no congelador.
FRUTAS MOLES
Morango,
framboesa,
amora, uva, etc.
XX Recomenda-se armazenar frutas de textura
mole sem vácuo.
CHARCUTARIA
Salame,
linguiça,
salsicha,
produtos
de carne
processados,
etc.
Pode armazenar a vácuo os seus produtos de
charcutaria no frigoríco ou no congelador.
QUEIJOS DUROS
Queijo
cheddar, queijo
parmesão, etc.
Os queijos duros podem ser armazenados a
vácuo no frigoríco ou no congelador.
X Deve-se ter cuidado para garantir que o
queijo colocado em vácuo não contenha sal.
OUTROS
ALIMENTOS 1
Queijos
macios,
iogurte,
manteiga, nata,
azeitonas,
ovos, etc.
XX Recomenda-se armazenar estes produtos no
frigoríco sem vácuo.
ALIMENTOS
AQUOSOS 1
Mel, compota,
água, bebidas,
óleo, etc.
X
X Os alimentos aquosos devem ser
armazenados sem vácuo. Caso contrário, o
líquido pode vazar para o mecanismo de vácuo
durante o processo de colocação em vácuo.
ALIMENTOS
AQUOSOS 2
Sopas,
estufados,
refeições
aquosas, etc.
Para armazenar alimentos líquidos como
sopas, estufados ou alimentos suculentos,
deve-se primeiro congelar esses alimentos num
recipiente inquebrável e depois colocá-los em
vácuo. Armazene o conteúdo no seu congelador.
ALIMENTOS
SECOS
Frutos secos,
castanhas, etc.
Pode armazenar a vácuo os seus frutos secos
no frigoríco.
! Deve-se ter cuidado para garantir que não há
pó dentro das castanhas e dos frutos secos.
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
PT -127-
TIPOS DE
ALIMENTAÇÃO ALIMENTOS
Processo de vácuo
Frigoríco
Congelador
Temperatura ambiente
RECOMENDAÇÕES
ALIMENTOS
EMBALADOS 1
Leguminosas,
alimentos
congelados,
etc.
As leguminosas podem ser armazenadas a
vácuo à temperatura ambiente.
Os alimentos congelados devem ser
armazenados a vácuo no congelador.
ALIMENTOS
EMBALADOS 2
Alimentos
enlatados,
molhos, sopas,
etc.
XXAlimentos enlatados, refeições tipo aperitivo,
molhos e sopas devem ser armazenados no
frigoríco sem serem colocados a vácuo.
ALIMENTOS EM
PÓ
Farinha, açúcar,
sal, semolina,
misturas em
pó, chá, café,
especiarias,
etc.
XXOs alimentos granulados devem ser
armazenados sem vácuo.
OUTROS
ALIMENTOS 2
Pastelaria,
ravioli, massas,
etc.
Alimentos como pastelaria, ravioli e massas
podem ser armazenados a vácuo no frigoríco
ou no congelador.
!Verique cuidadosamente se o alimento não é
granular e/ou líquido antes de ser colocado
em vácuo. Alimentos granulados e/ou líquidos
devem ser armazenados sem colocação em
vácuo.
Deve aplicar-se o processo de vácuo.
X
Não adequado para colocação em vácuo. Não se recomenda a colocação em vácuo.
!
Deve ser observado. Aviso/sugestão.
Respeite as condições de armazenamento especicadas nas colunas frigoríco, congelador e temperatura ambiente.
Os alimentos que precisam de ser armazenados à temperatura ambiente, devem ser armazenados em temperaturas
inferiores a 20 °C.
Avisos de segurança
Respeite os seguintes avisos para a utilização segura da tecnologia de saco a vácuo.
1. Não coloque em vácuo alimentos que contenham líquidos.
2. Não utilize outros sacos que não o saco de vácuo recomendado.
3. Não introduza outras ferramentas no dispositivo de vácuo.
4. Se o dispositivo de vácuo não funcionar, contacte a assistência técnica.
5. Certique-se de que o saco de vácuo e as suas mãos estão completamente secos.
6. Não utilize o dispositivo de vácuo para qualquer outra nalidade que não seja a colocação em vácuo.
7. Limpe o visor com um pano húmido. Ao limpar a superfície, certique-se de que não entra água no mecanismo de
vácuo.
8. Não tente abrir o dispositivo de vácuo com uma ferramenta.
9. Não puxe o saco de vácuo antes da colocação em vácuo estar concluída.
10. Não solte o saco de vácuo durante o processo de vácuo. Segure o saco até que o processo esteja concluído.
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
PT -128-
Orientações para Segurança Alimentar
As recomendações de segurança alimentar estão listadas abaixo.
1. As reações químicas dos alimentos ao ar, à temperatura, à humidade, bem como às ações enzimáticas, o crescimento
de microorganismos ou a contaminação por insetos provocará a deterioração dos alimentos.
2. Uma das razões para o alimento perder o seu valor nutricional e frescura é o oxigénio no ar. Se os alimentos não
estiverem protegidos por embalagens à prova de humidade, é possível que o ar estimule o desenvolvimento de muitos
microrganismos. O grau de desenvolvimento depende da humidicação interna e externa do alimento.
3. A Clostridium botulinum é uma das espécies que se podem desenvolver num ambiente anaeróbico. As condições de
desenvolvimento são os alimentos sem ácido e com baixo teor de oxigénio.
4. Alimentos congelados, secos, ricos em ácido, com sal ou açúcar são resistentes à botulinum. Alimentos não ácidos,
que incluem carne, mariscos, azeitonas curtidas na salmoura, aves, peixes, ovos e cogumelos; alimentos com baixo
teor de ácido, principalmente vegetais; alimentos com teor médio de ácido como tomates demasiado maduros, cebolas,
pimentos, gos e pepinos que são propensos a serem infetados com a botulinum.
5. Os alimentos mais suscetíveis à botulinum devem ser refrigerados por pouco tempo, congelados para armazenamento
a longo prazo e consumidos imediatamente após serem aquecidos.
6. Como os microorganismos se podem desenvolver num ambiente com pouco oxigénio, os alimentos devem ser
armazenados a baixas temperaturas para evitar a deterioração.
7. Recomenda-se armazenar os seus produtos de charcutaria e frutos secos no compartimento do refrigerador.
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
PT -129-
Acessórios
Gelo automático (Em alguns modelos)
• Retire o tabuleiro de fazer gelo
• Encha de água até à linha
• Coloque o tabuleiro de fazer gelo na sua posição original
• Quando se formarem cubos de gelo, gire o manípulo para deixar cair cubos de gelo na caixa de
gelo.
Nota:
• Não encha a caixa de gelo com água para fazer gelo. Esta pode estragar-se.
• O movimento do fazedor de gelo pode ser difícil enquanto o frigoríco estiver a funcionar. Nesse caso, este
deve ser limpo após a remoção das prateleiras de vidro.
Gaveta dos vegetais e refrigerador
(Pequeno-almoço)
Frigoríco / Cesto
Quando este compartimento é usado como compartimento 0ºC
(frigoríco), assegurar que o alimento é preservado a 0ºC. Pode manter
alimentos congelados tirados do compartimento de ultra-congelados
para os descongelar e pode manter carnes e peixes limpos (em sacos
ou embalagens de plástico) etc. que irá usar dentro de 1-2 dias sem
necessidade de congelar.
Nota: A água congela a 0 ºC mas os alimentos incluindo o sal ou
açúcar podem car congelados em ambientes mais frios.
! Não colocar os alimentos que pretende congelar ou as caixas do
gelo nesta divisão!
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Frigoríco / Cesto
Vegetais
Botăo de deniçăo de ar nos vegetais
Rodar o botão de regulação do ar entre a gaveta dos vegetais e o frigoríco para a posição aberto quando a gaveta
dos vegetais está excessivamente cheia. Deste modo, a entrada de ar na gaveta dos vegetais é regulada e os
alimentos mantêm-se frescos durante mais tempo.
Gaveta vegetais e botão de regulação
Descrições visuais e de texto na secção de acessórios podem variar conforme o modelo do seu aparelho.
PT -130-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Limpeza
• Desligar o frigoríco antes de iniciar a limpeza.
• Não limpar o frigoríco deitando-lhe água em cima.
• Pode limpar as partes interior e exterior com um pano macio ou uma esponja com água quente e sabão.
• Remover as partes individualmente e limpar com água e sabão. Não lavar na máquina de lavar roupa.
• Não utilizar produtos inamáveis, explosivos ou corrosivos como diluentes, gás, ácido para efectuar a limpeza.
• O condensador (parte de trás com palhetas pretas) deve ser limpo usando um aspirador ou uma escova seca
pelo menos uma vez por ano. Isto permitirá que o congelador funcione de forma mais eciente e permitirá que
poupe energia.
Limpar o recipiente de evaporação
O frigoríco descongela automaticamente. A água produzida pelo uxo de descongelação para o recipiente de
evaporação que passa através da entrada de recolha de água evapora aqui automaticamente.
Substituição da lâmpada LED (se for usada iluminação LED)
Contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por pessoal autorizado.
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimento do frigoríco
• Em condições normais de funcionamento, é suciente denir a temperatura do compartimento do frigoríco
em +4 / +6 ºC.
• De modo a evitar a congelação, a humidicação e o odor, os alimentos devem ser colocados no frigoríco em
recipientes fechados ou revestidos com um material adequado.
• Os alimentos quentes e as bebidas devem arrefecer à temperatura ambiente antes de serem colocados no
frigoríco.
• Vegetais e frutas podem ser colocados em gavetas embalados em sacos de plástico limpos e se possível com
esponja absorvente.
• Guardando frutas e vegetais separadamente ajuda os vegetais sensíveis ao etileno (folhas verdes, brócolos,
cenoura, etc.) a não afectar frutas libertadoras de etileno (banana, pera, pêssego, go, etc.)
• Não deve pôr vegetais húmidos no frigoríco.
• O tempo de armazenagem de todos os produtos alimentares depende da qualidade inicial do produto e do ciclo
de refrigeração ininterrupto antes da armazenagem no frigoríco.
• Não deve armazenar produtos de carne e frutas e vegetais nos mesmos espaços para não contaminar.
Derrame de água na carne pode representar uma contaminação no frigoríco. Deve embalar os produtos de
carne e limpar os derrames nas prateleiras.
• Não deve pôr alimentos à frente da passagem do uxo de ar.
• O tempo de armazenagem de todos os produtos alimentares depende da qualidade inicial do produto e do ciclo
de refrigeração ininterrupto antes da armazenagem no frigoríco.
• Deve consumir os alimentos embalados até à data de validade.
Nota Importante:
• Tapar os líquidos e os guisados antes de os colocar no frigoríco. Caso contrário, a quantidade de humidade no
interior do frigoríco aumenta. E, isso faz com que o frigoríco tenha de funcionar mais intensamente. Ao tapar
os alimentos e as bebidas também permite preservar os respectivos sabores e aromas.
• As batatas, cebolas e alhos não devem ser colocados no frigoríco.
São dadas abaixo algumas sugestões relativas à colocação e ao armazenamento de alimentos no compartimento do
frigoríco.
Compartimentos de congelação profunda
• O compartimento do congelador é usado para armazenar alimentos congelados durante um longo período de
tempo ou para produzir gelo.
• Se deixar a porta do congelador aberta durante muito tempo, aparecerá gelo na parte inferior do congelador.
Portanto, a circulação de ar é obstruída. De modo a evitar esta situação, deve primeiro desligar o cabo de
alimentação e aguardar até que descongele. Depois do gelo derreter, deve limpar o congelador.
• Pode retirar os cestos, a tampa, etc. para aumentar o volume de armazenamento do congelador.
• O volume especicado na etiqueta do produto mostra o valor sem os cestos, tampas, etc.
IMPORTANTE
Nunca volte a congelar alimentos descongelados.
Pode ser perigoso para a saúde dado poder provocar intoxicação alimentar.
• Não colocar alimentos quentes no congelador sem os deixar arrefecer. Isso pode dar origem a que outros
alimentos congelados que estejam no congelador quem estragados.
• Quando comprar alimentos congelados assegurar que foram congelados nas condições apropriadas e de que
a embalagem não está danicada.
• No caso de humidicação da embalagem de alimentos congelados e se notar um odor desagradável, estes
podem não ter sido inicialmente armazenados nas condições adequadas e podem ter cado estragados. Não
PT -131-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
deve comprar este tipo de alimentos.
• O tempo de armazenamento dos alimentos congelados difere de acordo com a temperatura ambiente, a
frequência de abertura da porta, ajustes de temperatura para cada compartimento, o tipo de alimento e o
tempo que decorreu entre a compra e a colocação dos alimentos no congelador. Seguir sempre as instruções
na embalagem e não exceder o período de armazenamento.
• Nota: Se os alimentos congelados forem retirados do congelador e colocados no compartimento inferior do
frigoríco, isso protege o frigoríco através da preservação da respectiva temperatura, portanto poupando
energia. Se colocar os alimentos que estão na congelação profunda numa zona aberta, ocorre a perda de
energia.
Algumas especiarias em alimentos cozinhados (anis, basílico, endro, vinagre, mistura de especiarias, gengibre, alho,
cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, linguiça de bolonha, etc.) podem ter um mau sabor se forem
armazenados durante muito tempo. Portanto, os alimentos congelados devem ser ligeiramente temperados ou o
tempero deve ser adicionado quando estiverem descongelados.
O tempo de armazenamento dos alimentos depende do óleo usado. Margarinas, banha de vitela, azeite e manteiga
são adequadas, óleo de amendoim e banha de porco não são adequados.
Os alimentos cozinhados na forma líquida devem ser congelados em recipientes de plástico e os outros alimentos
devem ser congelados em película ou sacos de plástico.
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Vericar os avisos:
O seu frigoríco emite um aviso se as temperaturas do frigoríco e do congelador estiverem num nível incorrecto ou
se surgir um problema no aparelho. Pode ver estes avisos no visor do indicador.
ERRO APRESENTADO TIPO DE ERRO OBSERVAÇÃO O QUE DEVE FAZER
um aviso sonoro
Aviso de erro
Um ou mais componentes
do produto foram
desactivados ou existe um
problema de refrigeração.
Contactar o serviço de
assistência autorizado logo
que possível.
O compartimento do
frigoríco não está
sucientemente frio.
Pode surgir devido a
um longo período de
falha de energia ou falha
no equipamento de
refrigeração.
1. No caso de um
produto derretido no
compartimento, não voltar
a encher e consumir o mais
rapidamente possível.
2. Até que a temperatura
no compartimento volte ao
normal (aviso desaparece),
operar numa temperatura
inferior ou no Modo de
Super Congelação.
3. Não colocar alimentos
frescos no compartimento
a menos que este aviso
desapareça.
O compartimento do
frigoríco não está
sucientemente frio.
O frigoríco perdeu a sua
temperatura ideal.
1. Até que a temperatura
no compartimento volte ao
normal (aviso desaparece),
operar numa temperatura
inferior ou no Modo de
Super Refrigeração.
2. Não abrir a porta até que
este erro desapareça.
O compartimento
do frigoríco está
excessivamente frio.
O produto no compartimento
do frigoríco corre o risco de
congelar.
1. Se a Super Refrigeração
estiver activa, anular.
2. Operar a uma denição
de valor inferior.
PT -132-
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Vericar os avisos:
Se o frigoríco não funcionar:
• Existe alguma falha eléctrica?
• O aparelho está ligado?
• Será que o fusível da cha onde a tomada está ligada ou o fusível da corrente eléctrica está queimado?
• Existe algum problema na tomada? Vericar este problema ligando a tomada numa cha em relação à qual
tem a certeza que funciona.
Se o frigoríco emitir um forte ruído
Ruídos normais:
Estalidos (Gelo a partir):
• Durante a descongelação automática.
• Quando o aparelho arrefece ou aquece (devido à expansão do material do mesmo).
Pequenos estalidos: Ouvido quando o termostato liga ou desliga o compressor.
Som da válvula: O som de tique-taque é normal quando o frigoríco está funcionar. Este som é emitido por uma
válvula na parte de trás do frigoríco.
Som de aspiração: Depois das portas do frigoríco terem sido abertas e fechadas, pode ser ouvido um som breve
devido à diferença de pressão. Isto é perfeitamente normal.
Ruído normal do motor: Este ruído signica que o compressor funciona normalmente. O compressor pode causar
algum ruído durante um curto espaço de tempo quando é activado.
Ruído de bolhas e salpicos: Este ruído é causado pelo uxo do líquido de refrigeração nos tubos do sistema.
Ruído do uxo de água: O ruído normal do uxo de água a circular para o recipiente de evaporação durante a
descongelação. Este ruído pode ser ouvido durante a descongelação.
Ruído de uxo de ar: Ruído normal de ventilação. Este ruído pode ser ouvido num frigoríco No-Frost durante o
funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Se houver formação de humidade no interior do frigoríco;
• Todos os alimentos estão correctamente embalados? Os recipientes foram secos antes de os colocar no
frigoríco?
• As portas do frigoríco são abertas com frequência? A humidade do espaço onde está colocado o frigoríco
entra para o interior do mesmo quando as portas são abertas. A formação de humidade será mais rápida se
abrir as portas com mais frequência, especialmente se a humidade no local for muito elevada.
Se as portas não são abertas nem fechadas correctamente:
• As embalagens de alimentos impedem que a porta feche?
• Os compartimentos da porta, prateleiras e gavetas estão correctamente colocados?
• As juntas da porta estão danicadas ou rasgadas?
• O frigoríco está numa superfície nivelada?
NOTAS IMPORTANTES:
• Após um corte eléctrico súbito ou depois de ter desligado o aparelho, o difusor térmico irá desligar a potência
do compressor temporariamente porque o gás no sistema de arrefecimento ainda não estabilizou. O frigoríco
arrancará depois de 4 ou 5 minutos, não há motivo para preocupação.
• Se não usar o frigoríco durante um longo período de tempo (por ex. férias de Verão) deve desligá-lo. Depois
de descongelar, limpar o frigoríco e deixar a porta aberta para impedir a formação de humidade e de odores.
• Se o problema persistir mesmo depois de ter seguido todas as instruções acima, consulte o serviço de
assistência autorizado mais próximo.
• Se o aparelho que comprou for destinado para uso doméstico, deve ser somente usado para os ns indicados.
Não é apropriado para uso comercial ou conjunto. Se o utilizador usar o aparelho duma forma que não esteja
em conformidade com estas características, chamamos a atenção que nem o produtor nem o distribuidor serão
responsabilizados por qualquer reparação ou avaria durante o período de garantia.
• Se o problema persistir depois de ter seguido as instruçőes em cima, consulte um fornecedor autorizado.
ERRO APRESENTADO TIPO DE ERRO OBSERVAÇÃO O QUE DEVE FAZER
A tensão eléctrica
diminuiu abaixo de
170 V.
Isto não é um erro, destina-
se para aviso e precaução.
Quando a tensão eléctrica
é restaurada para o
valor normal, o aviso
desaparecerá.
-
PT -133-
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52275206