Sharp SJ-LC41CHDIE-EU User Manual
Displayed below is the user manual for SJ-LC41CHDIE-EU by Sharp which is a product in the Fridges category. This manual has pages.
Related Manuals
Home Appliances
Fridge
SJ-LC41CHDAE-EU
SJ-LC41CHDWE-EU
SJ-LC41CHDIE-EU
User ManualEN
Bedienungsanleitung
DE
Guide d’utilisation
FR
Handleiding
NL
Manual de Uso
ES
Manual de Instruçőes
PT
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
NO
Instruktionsbok
SE
Käyttöohje
FI
Kasutusjuhend
EE
EN -1-
Your fridge conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to
property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge for the rst time. It contains
important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge. Retain this manual for
future use.
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE ......................................................................................6
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE .........................................................................8
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE ............................................................12
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL ..............................................................................12
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING .........................................................................12
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................14
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA ...............................................................................14
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE .....................................................14
Symbol ISO 7010 W021
Warning; Risk of re / ammable materials
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge is eco-
friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments which can be equated with ordinary
household
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments which can be equated with
ordinary household
- bed and breakfast type environments which can be
equated with ordinary household
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
- catering and similar non-retail applications which can be
equated with ordinary household
* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your fridge,
ensure that the information on the data plate (voltage and
connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected
to use appliances safely unless continuous supervision is
given, older children (8-14 years old) and vulnerable people
can use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning use of the
appliance. Very vulnerable people are not expected to use
appliances safely unless continuous supervision is given.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -4-
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
* Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
* Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
* Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
* Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making
ice cubes.
* One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
* If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch o, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
If the water dispenser is available ;
* Clean water tanks if they have not been used for 48 h; ush
the water system connected to a water supply if water has
not been drawn for 5 days.
EN -5-
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
Disposal
• All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
• When the appliance is to be scrapped, cut o the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable
the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
• A cut o plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut o plug
is disposed of safely.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve
the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not
suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not
responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
• Do not connect your Fridge to the mains electricity supply using an extension lead.
• A damaged power cord / plug can cause re or give you an electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be done by a qualied electrician.
• Never bend the power cord excessively.
• Never touch the power cord / plug with wet hands as this
could cause an electric shock.
• When the door of the coo ler is closed, a vacuum seal will
form. Wait for about 1 minute before reopening it.
• This application is optional for easy opening of the door.
With this application, a little condensation may occur
around this area and you may remove it.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to waste collection places recycling electrical and electronic equipment.
Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information regarding
recycling of this product, please contact your local authority, domestic waste disposal service or the shop
you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery
purposes.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your fridge please take some time to familiarise yourself with the following points.
• Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
• Do not expose your fridge to moisture or rain.
• Your fridge should be positioned at least 20mm away from another freezer.
• Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your
appliance.
• For safe operation it is important that your fridge is safe and balanced. The adjustable feet are used to level your
fridge. Make sure that your appliance is level before placing any foodstus inside it.
• We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed
with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and
dry.
• Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn
90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
• Your fridge should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and
Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground
leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be
performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to
transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can
be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be
ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician
should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any
loss of use that may occur.
EN -6-
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
Egg holder
Water tank group
1) Tank cover
2) Top cover of the water tank
3) Side Locking covers
4) Water tank
5) Gasket ring
6) Tap detail
12
3
4
5
6
1) Turbo fan *
2) Wine rack *
3) Fridge glass shelves
4) Adapti-Shelf
5) Chill Drawer *
6) Crisper cover
7) Crisper*
8) Levelling feet
9) Bottle shelf
10) Door shelves
11) Water Tank *
* In some models
Before Using your Fridge
• Before setting up your fridge, check for any visible damage. Do not install or use your fridge if it is
damaged.
• When using your fridge for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging
into the mains. This will allow ecient operation and prevents damage to the compressor.
• You may notice a light odor when using your fridge for the rst time. This is perfectly normal and will fade
away as the fridge starts to cool.
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
1
2
3
4
5
7
8
6
7*
9
10
11
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most ecient use of energy is ensured in the conguration with the drawers
in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not aect energy
consumption.
EN -7-
Top cover of the water dispenser
Valve lever
Water dispenser casing
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE
Front water dispenser group
1
2
3
4
EN -8-
Information on No-Frost technology
No-frost refrigerators dier from other static refrigerators in their operating principle.
In normal refrigerators the humidity entering the refrigerators due to opening the door and the
humidity inherent in the food causes freezing in the backside of air duct. To defrost the frost
and ice in the backside of air duct, you are periodically required to turn o the refrigerator,
place the food that needs to be kept cooled in a separately cooled. The situation is completely
dierent in no-frost refrigerators. Dry and cold air is blown into the refrigerator compartment
homogeneously and evenly from several points via a blower fan. Cold air dispersed
homogeneously and evenly between the shelves cools all of your food equally and uniformly,
thus preventing humidity and freezing. Therefore your no-frost refrigerators allows you ease
of use, in addition to its huge capacity and stylish appearance.
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE
Display and control panel
Operating your fridge
Using the Control Panel
1. Fridge temperature setting
2. Super Cooling mode indicator
3. Eco mode indicator
4. Alarm indicator
5. Child Lock mode indicator
6. Mode Selector
7. Decrease value
8. Increase value
9. Child Lock Selector
1 2 4 5
367 8 9
Super Cool Mode
Purpose
• To cool and store a large quantity of food in the fridge
compartment.
• To quickly cool drinks.
How to use
• Press the decreasing button (#7 on control panel diagram),
repeatedly until the ‘Super Cool logo appears’ (#2)
• Once the Super Cool mode has been set, the machine will
beep to conrm the mode has been switched on.
• After the beep the last temperature of the fridge will appear
on screen.
During this mode:
• Economy mode cannot be selected whilst Super Cool is active.
• You can press the temperature setting increasing button (#8) to deactivate super cooling mode.
NOTE: Depending on the ambient temperature, super cooling mode will automatically be cancelled when the fridge
has reached the required temperature.
Lighting (If available)
When the product is plugged in for the rst time, the interior lights may turn on 1 minute late due to opening tests.
EN -9-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE
Economy Mode
Purpose
Energy savings. During periods of less frequent use (door opening) or absence from home, such as a holiday, Eco
program can provide optimum temperature whilst saving power.
How to Use
• Push mode select button (#6 on control panel diagram) until
the ‘Eco Mode’ icon appears (#3).
• If no button is pressed for 1 second, mode will be set.
Economy symbol will blink 3 times.
• After the beep the fridge temperature setting (#1) will
display an ‘E’.
• Economy mode symbol and E will light till mode nishes.
During this mode:
• The fridge temperature may be adjusted however the adjustment will not be made until Eco Mode is cancelled.
When economy mode is cancelled, the selected setting value will be activated and the temperature will be
adjusted.
• Super Cool mode can be selected, however by selecting mode, Eco Mode is cancelled immediately.
• Eco Mode can be cancelled by pressing the button (#6).
Screen Saver Mode
Purpose
This mode saves energy by switching o all control panel lighting
when the panel is left inactive.
How to Use
• Screen saver mode will be activated automatically after 30
seconds.
• If you press any key while the lighting of the control panel
is o, the current machine settings will reappear on the
display to let you make any change you wish.
• If you do not cancel the screen saving mode or press any key for 30 seconds, control panel will remain o.
To deactivate the screen saving mode,
• To cancel the screen saving mode, rst of all, you need to press any key to activate the keys and then press
and hold the Mode select button (#6) for 3 seconds.
• To active the screen saving mode, you need to press mode button simultaneously 3 seconds
• To reactivate screen saving mode, press and hold the Mode select button (#6) for 3 seconds.
Cooler Temperature Settings
• Users can use the decreasing or increasing button (#7 /
#8) to set the temperature (8, 7, 6, 5, 4, 3, 2°C and Super
Cool Mode).
• If Super cooling mode or Eco mode is activated, the
temperature will not change until the mode is cancelled.
The Child Lock Function
Purpose
Child lock can be activated to prevent any accidental or
unintentional changes being made to the appliance settings.
Activating Child Lock
Press and hold child lock select button (#9) for 5 seconds. After
the mode has been selected, the lock symbol (#5) will appear on
the display.
Cancelling Child Lock
Press and child lock select button (#9) for 5 seconds.
Door Open Alarm Function
If fridge door is left open for more than 2 minutes, the appliance will beep.
EN -10-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE
Warnings for temperature settings
• The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, aects the
temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting.
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C .
• The temperature setting should be set by taking into consideration how often the fridge door is opened and
closed, how much food is stored in the fridge and the environment in which and the positioning of the appliance.
• We recommend that when rst using the fridge it should be left running for 24 hours uninterrupted to ensure it
is completely cooled. Do not open the fridge door, or put food inside for this period.
• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the plug
out and then plug it back in again after a power cut after 5 minutes.
• Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge is operated in the
environments which are out of the stated temperature intervals in terms of cooling eciency.
• This appliance is designed for use at an ambient tem-perature within the 10°C - 43°C range.
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C.
SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
When to adjust Inner Temperature (oC)
For cooling the fridge at minimum capacity 7°C, 8°C
In normal usage 4°C, 5°C, 6°C
For cooling the fridge at maximum capacity 2°C, 3°C
Recommended Temperature Values for Cooler
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in
the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK”
appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set
properly
It may be dicult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is
changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary,
with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at
least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance,
it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up
of ice crystals of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded
appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until
compressor o periods are obtained again.
Store food in the coldest area of the refrigerator.
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area. The
coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the
sticker (head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with
the arrow head. The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these
zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
OK
EN -11-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE
Accessories
Chill Drawer
The Fresh Dial
If the crisper is full, the fresh dial located in front of the crisper should
be opened. This allows the air in the crisper and the humidity rate to be
controlled, to increase the life of food within.
The dial, located behind the shelf, must be opened if any condensation
is seen on the glass shelf.
Fresh dial
Adjustable Glass Shelf (In some models)
Adjustable glass shelf mechanism provides higher storage
spaces with a simple movement. To cover the glass shelf,
push it.
You can load your food as you want in the resulting extra
space. To bring the shelf in its original position, pull it toward
you.
Adjustable Door Shelf (Adapti-Lift) (In some models)
Six dierent height adjustments can be made to provide
storage areas that you need by adjustable door shelf.
To change the position of adjustable door shelf ;
Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on the side
of the door shelf direction of arrow. (Fig.1)
Position door shelf the height you need by moving up and
down. After you get the position that you want the door shelf,
release the buttons on the side of the door shelf (Fig.2)
Before releasing the door shelf, move up down and make
sure the door shelf is xed.
Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the
shelf by supporting the bottom. Otherwise, door shelf could fall o the rails due to the
weight. So damage may occur on the door shelf or rails.
Fig. 1 Fig. 2
Visual and text descriptions in the accessories section may vary according to the model of your
appliance.
Fig. 1 Fig. 2
Zero Degree Zone (In some models)
Keeping food in the Chill Drawer compartment, instead of
the freezer or refrigerator compartments, allows food to
retain freshness and avour for longer, while preserving its
fresh appearance. When the Chill Drawer tray becomes dirty,
remove it and wash with water.
(Water freezes at 0°C, but food containing salt or sugar
freezes at temperatures lower than this).
The Chill Drawer compartment is usually used for storing
foods such as raw sh, lightly pickled food, rice, and so on.
! Do not put food you want to freeze or ice trays (to
make ice) in the Chill Drawer compartment.
EN -12-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE
Cleaning
• Make sure to unplug the fridge before starting to clean it.
• Do not wash your fridge by pouring water over it.
• You can wipe the inner and outer sides with a soft cloth or a sponge using warm and soapy water.
• Remove the parts individually and clean with soapy water. Do not wash in a dishwasher.
• Never use ammable, explosive or corrosive material like thinner, gas, acid for cleaning.
• You should clean the condenser with a broom at least once a year in order to provide energy saving and
increase the productivity.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Replacing LED Lighting
If your fridge has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel only.
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
• To reduce frost build up never place liquids with unsealed containers in the fridge compartment.
• Allow warn or hot food to cool down before storing. This helps reduce power consumption.
• To avoid frost buildup ensure that nothing is stored touching the back wall.
• The coldest area of the refrigerator is at the bottom. We recommend to use this area to store food that will perish
easily, such as sh, ready meals, baked goods or dairy products. The warmest area is the top shelf of the door.
We recommend you store butter or cheese here.
• For normal working conditions, it will be sucient to adjust the temperature setting of your refrigerator to +4 °C.
• The temperature of the fridge compartment should be in the range of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are iced
and rotted, bacterial load increases above 8 °C, and spoils.
• Do not put hot food in the refrigerator immediately, wait for the temperature to pass outside. Hot foods increase
the degree of your refrigerator and cause food poisoning and unnecessary spoiling of the food.
• Meat, sh, etc. should be store in the chiller compartment of the food, and the vegetable compartment is
preferred for vegetables. (if available)
• To prevent cross contamination, meat products and fruit vegetables are not stored together.
• Foods should be placed in the refrigerator in closed containers or covered to prevent moisture and odors.
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
Repositioning the door
• It depends on which fridge you have as to whether it is possible the reverse the doors.
• It is not possible where handles are attached at the front of the appliance.
• If your model does not have handles it is possible to reverse the doors, but this needs to be completed by
authorised personnel. Please call Sharp service.
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
Check Warnings;
Your fridge warns you if the temperatures for cooler is in improper levels or when a problem occurs in the appliance.
Warning codes are displayed in the cooler indicators.
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E01 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E02 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E03 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E06 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
E07 Sensor warning Contact the Sharp help desk as
soon as possible.
EN -13-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
Your fridge is not operating
Check if:
• There is power
• The plug is correctly connected to the socket
• The plug or mains fuse has blown
• The socket is faulty. Examine this by plugging your fridge into a working socket.
The appliance performs poorly
Check if:
• The appliance is overloaded
• The doors are closed properly
• There is any dust on the condenser
• There is enough space near the rear and side walls.
Your fridge is operating noisily
Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause more noise for a short
time when it is rst activated.
Bubbling noise and splash: Due to the ow of the refrigerant in the tubes of the system.
Air blowing noise: Indicates normal operation of the system due to the circulation of air.
There is a build-up of humidity inside the cooler
Check if:
• All food is packed properly. Containers must be dry before being placed in the fridge.
• The fridge door is opened frequently. Humidity of the room enters the fridge when the doors are opened.
Humidity increases faster when the doors are opened more frequently, especially if the humidity of the room
is high.
The door is not opening and closing properly
Check if:
• There is food or packaging preventing the door from closing
• The door compartments, shelves and drawers are placed properly
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E08 Low Voltage Warning
Power supply to the device
has dropped to below
170W.
- This is not a device failure, this
error helps to prevent damages
to the compressor.
- The voltage needs to be
increased back to required
levels
If this warning continues, contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
E10 Fridge compartment
is not cold enough
Likely to occur after:
- Long term power failure.
- Hot food has been left in
the fridge.
1. Set the fridge temperature to
a colder value or set Super
Cool. This should remove the
error code once the required
temperature has been reached.
Keep doors closed to improve
time taken to reach the correct
temperature.
2. Please empty the location
at the front area of air duct
channel holes and avoid
putting food close to the
sensor.
If this warning continues, contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
E11 Fridge compartment
is too cold Various
1. Check is Super Cool mode is
activated
2. Reduce the fridge
compartment temperature
3. Check to see if vents are clear
and not clogged
If this warning continues, contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
EN -14-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstus to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.
• The door joints are broken or torn
• Your fridge is level.
About the water dispenser;
If the water ow is abnormal;
Check that;
• The tank is well installed.
• The tank gaskets are well assembled.
If dripping occurs;
Check that;
• The tap is well assembled.
• The tap gaskets are well assembled.
Recommendations
• In instances of a power cut unplug the appliance. This prevents damage to the compressor. You should delay
plugging in 5 – 10 minutes after you regain power supply. This will avoid damage to components.
• The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or ice may occur on the
rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specied intervals. This is normal. There
is no need to perform a defrosting operation unless the ice is excessive.
• If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your fridge according to
chapter cleaning and leave the door open to prevent humidity and smell.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service
provider.
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the
performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial
Number and Service Index.
The information can be found on the rating plate. You can nd the rating label inside the fridge zone on the left lower
side.
The original spare parts for some specic components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type
of component, from the placing on the market of the last unit of the model.
Visit our website to:
www.sharphomeappliances.com
DE -15-
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................16
KAPITEL 2: IHR KÜHLSCHRANK ..............................................................................20
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHLSCHRANKS ....................................................22
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................26
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS .............................................26
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ......................................26
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ......................................27
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN .................................................................28
KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN ............................................................................28
KAPITEL 9: KUNDENDIENST ....................................................................................28
Symbol ISO 7010 W021
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
DE -16-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsönungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen
des Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf
nicht.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG! Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
DE -17-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und
Zimmern in Hotels, Motels oder anderen
Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und
diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
* Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände
in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder
dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des
Gerätes durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre)
dürfen das Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis
8 Jahre) dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer
sicheren Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und gefährdete
Personen können das Gerät sicher verwenden, sofern
sie angemessen beaufsichtigt und in der Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden. Stark gefährdeten Personen
dürfen das Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur
bei kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
DE -18-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch
einen Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
* Durch längeres Önen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
* Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
* Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
* Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
* Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
* Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür oen lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
Falls der Wasserspender verfügbar ist ;
* Reinigen Sie Wasserbehälter, wenn sie 48 Stunden
lang nicht benutzt wurden; spülen Sie das mit einem
Wasserzulauf verbundene Wassersystem, falls 5 Tage
lang kein Wasser entnommen wurde.
DE -19-
Entsorgung
• Die Verpackung sowie die verwendeten Stoe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie
Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
• Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Kühlschrank eingeschlossen werden.
• Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
• Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
• Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
• Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung
geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für
auftretenden Schäden nicht haftbar.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer
Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer
nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
• Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
• Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
• Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
• Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von
Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoen hilft, unsere
natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten
Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung
setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühlschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden
Punkten vertraut zu machen.
• Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
Nähe von Heizkörpern benden.
• Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
• Setzen Sie Ihren Kühlschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
• Sie sollten Ihren Kühlschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
• Halten Sie an der Oberseite Ihres Gerätes einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Gerät ab.
• Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühlschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist.
Sie können Ihren Kühlschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühlschrank mit
Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem
Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöel Natron abzuwischen.
Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
• Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststo auf, die Sie auf der
Rückseite des Geräts nden. Drehen Sie es um 90 Grad (wie in der Abbildung gezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
• Der Kühlschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand
entfernt aufgestellt werden.
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
• Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühlschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühlschrank
beschädigt ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden
aufrecht stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der eziente Betrieb gewährleistet
und Schäden am Kompressor vermieden.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken.
Dies ist ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühlschrank anfängt zu kühlen.
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
DE -20-
KAPITEL 2: IHR KÜHLSCHRANK
Eierhalter
12
3
4
5
6
1) Turboventilator
2) Weinregal *
3) Glasregale
4) Adapti-Lift-Türablage *
5) Kühlregale*
6) Gemüsefachabdeckung
7) Gemüsefach*
8) Ausgleichsfüße
9) Flaschenregal
10) Oberes Türfach
11) Wassertank *
* Bei einigen Modellen
Diese Abbildung dient Informationszwecken um die verschiedenen Bestandteile und das Zubehör des Geräts zu zeigen.
Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
Wassertank Baugruppe
1) Tankabdeckung
2) Obere Abdeckung des Wassertanks
3) Seitlich rastende Abdeckungen
4) Wassertank
5) Dichtungsring
6) Wasserhahn
1
2
3
4
5
7
8
6
7*
9
10
11
Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die eektivste Energienutzung wird durch die
Schubladenanordnung in der unteren Hälfte des Geräts gewährleistet sowie durch die gleichmäßige Verteilung der
Regale. Die Anordnung der Türkästen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
DE -21-
KAPITEL 2: IHR KÜHLSCHRANK
Vorderer Wasserspender Baugruppe
Obere Abdeckung des Wasserspenders
Ventilhebel
Wasserspender Gehäuse
1
2
3
4
DE -22-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
Informationen zur No-Frost-Technik
Der Betrieb von No-Frost-Kühlgeräten unterscheidet sich grundlegend von anderen statischen
Kühlgeräten.
In normalen Kühlgeräten gefriert die Feuchtigkeit hinter dem Luftkanal, die bei Önen der
Tür in das Kühlgerät eintritt, sowie die Feuchtigkeit der Lebensmittel selbst. Um Frost und
Eis hinter dem Luftkanal abzutauen, sollten Sie das Kühlgerät regelmäßig abschalten und
alle Lebensmittel herausnehmen und separat kühlen. Dies ist bei Kühlgeräten mit No-Frost-
Technik völlig anders. Trockene und kalte Luft wird gleichmäßig von mehreren Stellen aus über
ein Gebläse in den Kühlbereich geblasen. Die kalte Luft wird dadurch gleichmäßig zwischen
den Ablagen verteilt und kühlt Lebensmittel ebenso gleichmäßig, womit Feuchtigkeit und
Vereisen verhindert wird. Daher bietet Ihnen ein Kühlgerät mit No-Frost-Technik neben seinem
großen Fassungsvermögen und eleganten Stil auch eine leichtere Nutzung.
Anzeige- und Steuertafel
Bedienfeld verwenden
1. Kühltemperatur-Einstellung
2. Schnellkühlmodus-Anzeige
3. Energiesparmodus-Anzeige
4. Alarmanzeige
5. Kindersicherungsmodus-Anzeige
6. Moduswähler
7. Wert verringern
8. Wert erhöhen
9. Kindersicherungswähler
1 2 4 5
367 8 9
Benutzung Ihres Kühlschranks
Schnellkühlmodus
Zweck
• Zum Kühlen und Einlagern einer großen Menge Lebensmittel im Kühlbereich.
• Zum schnellen Kühlen von Getränken.
Anleitung
• Drücken Sie wiederholt die Verringern-Taste (7 in der
Bedienfeldabbildung), bis das Schnellkühlsymbol (2)
angezeigt wird.
• Sobald der Schnellkühlmodus eingestellt ist, quittiert das
Gerät durch einen Signalton, dass der Modus eingeschaltet
wurde.
• Nach dem Signalton erscheint die letzte Temperatur des
Kühlbereichs am Bildschirm.
Während dieser Modus aktiv ist:
• Energiesparmodus können nicht ausgewählt werden, während die Schnellkühlfunktion aktiv ist.
• Mit der Temperatur-erhöhen-Taste (8) können Sie den Schnellkühlmodus deaktivieren.
HINWEIS: Je nach Umgebungstemperatur wird die Schnellkühlfunktion automatisch deaktiviert oder wenn die
Temperatur die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Beleuchtung (falls vorhanden)
Beim erstmaligen Anschließen des Produkts kann sich die Innenbeleuchtung aufgrund von Betriebstests mit einer
Verspätung von 1 Minute einschalten.
DE -23-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
Energiesparmodus
Zweck
Energiesparen. Bei seltenerer Nutzung (Türönung) oder Abwesenheit, bspw. im Urlaub, kann das Energiesparprogramm
eine optimale Temperatur bieten und gleichzeitig Energie sparen.
Anleitung
• Drücken Sie die Moduswahltaste (6 in der
Bedienfeldabbildung), bis das „Energiesparmodus“-Symbol
erscheint (3).
• Falls 1 Sekunde lang keine Taste gedrückt wird, wird der
Modus eingestellt. Das Energiesparsymbol blinkt dreimal.
• Nach dem Signalton wird die Kühltemperatur-Einstellung
(1) mit „E“ angezeigt.
• Energiesparmodus und E leuchten, bis der Modus
abgeschlossen ist.
Während dieser Modus aktiv ist:
• Die Kühltemperatur kann angepasst werden. Die Anpassung wird jedoch erst vorgenommen, wenn der
Energiesparmodus abgebrochen wurde. Wenn der Energiesparmodus aufgehoben wird, wird der ausgewählte
Einstellwert aktiviert und die Temperatur wird angepasst.
• Schnellkühlmodus können ausgewählt werden. Durch Auswahl des Modus wird jedoch umgehend der
Energiesparmodus aufgehoben.
• Der Energiesparmodus kann durch Betätigung der Taste (6) abgebrochen werden.
Bildschirmschoner-Modus
Zweck
Dieser Modus spart Energie, indem die gesamte Bedienfeldbeleuchtung bei inaktivem Bedienfeld abgeschaltet wird.
Anleitung
• Der Bildschirmschoner-Modus wird nach 30 Sekunden
automatisch aktiviert.
• Wenn Sie eine jegliche Taste betätigen, während die
Beleuchtung des Anzeigefelds aus ist, erscheint die
aktuelle Geräteeinstellung wieder am Display, so dass Sie
nun beliebige Änderungen vornehmen können.
• Wenn Sie dann 30 Sekunden lang keine andere Taste
drücken, werden die Lichter am Anzeigefeld ausgeschaltet.
So deaktivieren Sie den Bildschirmschoner-Modus
• Brechen Sie den Bildschirmschoner-Modus ab, indem Sie zunächst eine beliebige Taste zur Aktivierung der
Tasten drücken und dann die Modustaste (6) 3 Sekunden lang gedrückt halten.
• Zum Aktivieren des Energiesparmodus müssen Sie die Modustaste gleichzeitig 3 Sekunden gedrückt halten.
• Halten Sie zum Reaktivieren des Bildschirmschoner-Modus 3 Sekunden lang die Moduswahltaste (6) gedrückt.
Kindersicherung
Zweck
Die Kindersicherung kann aktiviert werden, um unbeabsichtigte
Änderungen an den Geräteeinstellungen zu verhindern.
Kindersicherung einschalten
Halten Sie die Kindersicherungstaste (9) 5 Sekunden lang
gedrückt. Nach Aktivieren der Kindersicherung erscheint ein
Schlosssymbol (5) auf dem Display.
Kindersicherung abschalten
Halten Sie die Kindersicherungstaste (9) 5 Sekunden lang
gedrückt.
Tür-oen-Alarmfunktion
Falls die Tür des Kühlbereichs länger als 2 Minuten oen steht, gibt das Gerät einen Signalton aus.
Kühltemperatur einstellen
• Anschließend können Sie mit der Erhöhen-/Verringern-
Taste (7 / 8) die Temperatur einstellen (8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 °C
und Schnellkühlmodus).
• Falls der Schnellkühl- oder Energiesparmodus aktiviert
ist, ändert sich die Temperatur nicht, bis der Modus
abgebrochen wird.
DE -24-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
Moment der Einstellung Innertemperatur (oC)
Bei Kühlung des Kühlbereichs bei minimaler Beladung 7°C, 8°C
Bei normalem Betrieb 4°C, 5°C, 6°C
Bei Kühlung des Kühlbereichs bei maximaler Beladung 2°C, 3°C
Empfohlene Temperaturwerte für den Kühlschrank
Warnungen bei der Temperatureinstellung
• Die Umgebungstemperatur, die Temperatur der neu eingefüllten Lebensmittel und wie oft die Tür geönet wird,
beeinussen die Temperatur im Kühlfach. Verändern Sie, wenn erforderlich, die Temperatureinstellung.
• Es ist nicht empfehlenswert, dass Sie den Kühlschrank bei einer Umgebungstemperatur von unter 10°C
verwenden.
• Bei der Temperatureinstellung sollte man beachten, wie oft die Kühlschranktür geönet und geschlossen wird,
wie viele Lebensmittel im Kühlschrank gelagert sind und auf die Umgebungstemperatur, in der das Gerät
aufgestellt wurde.
• Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Kühlschranks diesen für 24 Stunden ununterbrochen
laufen zu lassen, damit er vollständig gekühlt ist. Önen Sie während dieser Zeit nicht die Kühlschranktür oder
legen Lebensmittel in den Kühlschrank.
• Ihr Kühlschrank hat eine fünfminütige Verzögerungsfunktion, die dazu gedacht ist, Schäden am Kompressor
zu verhindern. Wenn der Kühlschrank mit Strom versorgt wird, beginnt er nach 5 Minuten wieder ordentlich zu
laufen.
• Ihr Kühlschrank ist für die Verwendung innerhalb der auf dem Informationsetikett genannten
Temperaturbereichsklassen ausgelegt. Es ist wegen der Kühlleistung nicht empfehlenswert, den Kühlschrank
bei Außentemperaturen zu verwenden, die diese Temperaturbereiche überschreiten.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C vorgesehen.
Klimaklasse und -denition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (ausgedehnt temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
Temperaturanzeiger
Damit Sie die Betriebstemperatur Ihres Kühlschranks besser einstellen können, haben wir im kältesten
Bereich einen Temperaturanzeiger angebracht.
Damit Sie insbesondere im kältesten Bereich Ihre Lebensmittel besser aufbewahren können, sehen Sie
nach, ob auf dem Temperaturanzeiger die Meldung "OK" erscheint. Wenn « OK » nicht erscheint, bedeutet
dies, dass die Temperatur nicht richtig eingestellt ist.
Es kann schwierig sein, die Anzeige zu sehen, daher sollten Sie dafür sorgen, dass diese richtig beleuchtet
wird. Jedes Mal, wenn die Temperatureinstellung verändert wurde, sollten Sie warten, bis sich die Temperatur
im Gerät stabilisiert hat. Danach können Sie weitere erforderliche Temperaturveränderungen vornehmen. Verändern
Sie den Temperatureinstellungsschalter progressiv und warten mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur
erneut prüfen und möglicherweise verändern.
HINWEIS: Nach der wiederholten Önung (oder verlängerten Önung) der Tür oder nachdem Sie frische Lebensmittel
in das Gerät gelegt haben, ist es normal, dass die "OK" Anzeige nicht in der Temperatureinstellungsanzeige erscheint.
Wenn es eine ungewöhnliche Eisablagerung (Boden des Geräts) im Kühlschrankabteil oder dem Verdampfer gibt
(überlastetes Gerät, hohe Raumtemperatur, häuges Önen der Tür), stellen Sie den Temperatureinstellungsschalter
in eine geringere Position, bis die normalen Kompressorlaufzeiten wieder erreicht sind.
Lagerung von Lebensmitteln im kühlsten Bereich des Kühlschranks.
Ihre Lebensmittel werden besser aufbewahrt, wenn Sie sie in den geeigneten Kühlbereich legen. Der
kälteste Bereich bendet sich genau über dem Gemüsefach.
Das folgende Symbol zeigt den kältesten Bereich Ihres Kühlschranks an.
Um sicher zu gehen, dass Sie in diesem Bereich die geringste Temperatur haben, sorgen Sie dafür,
dass das Regal, wie in der Abbildung gezeigt, auf der Höhe dieses Symbols angebracht ist.
Die obere Begrenzung des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers (Pfeilspitze) angegeben. Die
obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der Höhe der Pfeilspitze benden. Der kälteste Bereich bendet
sich unterhalb.
OK
Das diese Ablagen entfernt werden können, müssen Sie dafür sorgen, dass sich diese
immer auf der gleichen Höhe wie die auf den Aufklebern genannten Zoneneinteilungen
benden, damit Sie die richtige Temperatur für diesen Bereich erhalten.
DE -25-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
Zubehör
Zero Degree Zone (Bei einigen Modellen)
Wenn Sie Lebensmittel im Kälteregal anstatt im Gefrier- oder
Kühlfach aufbewahren, bleiben die Frische, der Geschmack
und das frische Aussehen länger erhalten. Wenn das
Kälteregal schmutzig wird, nehmen Sie es heraus und
waschen es mit Wasser.
(Wasser gefriert bei 0 °C, Lebensmittel enthalten jedoch Salz
oder Zucker, die bei niedrigeren Temperaturen gefrieren).
Normalerweise wird das Kältefach für rohen Fisch,
Eingelegtes, Reis usw. verwendet.
Verwenden Sie das Kälteregal nicht, um Lebensmittel
einzufrieren oder Eis zu machen.
Das Kälteregal entfernen
• Ziehen Sie das Kälteregal in Ihre Richtung, indem Sie
es über die Schienen gleiten lassen.
• Heben Sie das Kälteregal von den Schienen ab.
Kühlregale
Feuchtigkeitskontrolle
Wenn die Feuchtigkeitskontrolle geschlossen ist, kann frisches Obst
und Gemüse länger aufbewahrt werden..
Wenn das Gemüsefach vollständig gefüllt ist, sollte die vorne am
Gemüsefach bendliche Frischewahlscheibe geönet werden. Dadurch
wird die Luft und die Luftfeuchtigkeit im Gemüsefach kontrolliert und die
Haltbarkeit der Lebensmittel verlängert.
Wenn Sie auf dem Glasregal Kondenswasser sehen, sollten Sie die
Feuchtigkeitskontrolle önen.
Feuchtigkeitskontrolle
Adapti-Lift-Türablage (Bei einigen Modellen)
Sechs verschiedene Höhenanpassungen können zur Bereitstellung der benötigten Stauräume per Adapti-Lift
vorgenommen werden.
Zum Ändern der Position von Adapti-Lift müssen Sie die
Unterseite der Ablage halten und die Knöpfe an der rechten
Seite der Türablage in Pfeilrichtung ziehen (Abb. 1).
Positionieren Sie die Türablage auf der erforderlichen Höhe,
indem Sie sie nach oben oder unten bewegen.
Nachdem Sie die Türablage auf die gewünschte Höhe
angepasst haben, lassen Sie die Knöpfe an der Seite der
Türablage los (Abb. 2). Bewegen Sie die Türablage vor der
Freigabe nach oben und unten und stellen Sie sicher, dass die
Türablage xiert ist.
Hinweis: Vor Verschieben einer beladenen Türablage müssen Sie die Ablage durch Stützen der Unterseite halten.
Andernfalls könnte die Türablage aufgrund des Gewichts aus den Schienen rutschen. Dabei könnten Türablage und/
oder Schienen beschädigt werden.
Abb.1
Abb.2
Adapti-Fach (Bei einigen Modellen)
Mit nur einer einfachen Bewegung können Sie mit dem ADAPTI-
Fach-Mechanismus mehr Stauraum für Lebensmittel schaen.
• Um das Glasregal abzudecken, drücken Sie gegen es.
(Abb. 1)
• Jetzt können Sie Ihre Lebensmittel, so wie Sie es
wünschen, in den vergrößerten Stauraum legen. (Abb. 2)
• Ziehen Sie das Regal in Ihre Richtung, wenn Sie es in
seine ursprüngliche Position bringen möchten. (Abb. 1)
Abb. 1 Abb. 2
Das Aussehen und die Textbeschreibungen im Zubehörabschnitt können je nach Ihrem Modell unterschiedlich sein.
DE -26-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
Reinigung
• Schalten Sie vor der Reinigung des Kühlschranks diesen aus und ziehen den Netzstecker.
• Waschen Sie den Kühlschrank nicht, indem Sie diesen mit Wasser übergießen.
• Verwenden Sie warmes Seifenwasser und einen Lappen oder Schwamm, um das Innere und Äußere Ihres
Kühlschranks abzuwaschen.
• Entfernen Sie alle Ablagen und Schubladen, indem Sie diese anheben und dann nach außen ziehen. Spülen
Sie diese nicht in der Waschmaschine oder einem Geschirrspüler.
• Verwenden Sie zum Reinigen Ihres Kühlschranks keine Lösungsmittel, aggressive Reinigungsmittel,
Glasreiniger oder Allzweck-Reinigungsmittel. Diese können wegen den enthaltenen Chemikalien Schäden an
den Kunststooberächen oder weiteren Bauteilen verursachen.
• Reinigen Sie den Kondensator an der Rückseite Ihres Kühlschranks mindestens einmal im Jahr mit einer
weichen Bürste oder einem Staubsauger.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
Ersatz der LED Beleuchtung.
Wenn Ihr Kühlschrank eine LED Beleuchtung hat, setzen Sie sich bitte mit dem Sharp Kundendienst in Verbindung, da
diese nur von autorisiertem Personal ausgetauscht werden darf.
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
• Stellen Sie niemals Flüssigkeiten in unverschlossenen Behältern in das Kühlabteil, um Eisbildung zu vermeiden.
• Lassen Sie warme Lebensmittel vor der Aufbewahrung abkühlen. Dies hilft, den Stromverbrauch zu senken.
• Um Eisbildung zu verhindern, sorgen Sie dafür, dass nichts die Rückwand berührt.
• Der kälteste Bereich des Kühlschranks bendet sich am Boden. Wir empfehlen, dass Sie diesen Bereich für die
Aufbewahrung von leicht verderbliche Lebensmitteln, wie Fisch, Fertiggerichte, Backwaren oder Milchprodukte,
verwenden. Der wärmste Bereich ist das obere Türregal. Wir empfehlen, dass Sie hier Butter oder Käse
aufbewahren.
• Für den normalen Betrieb reicht eine Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks auf +4 °C aus.
• Das Kühlfach sollte eine Temperatur im Bereich von 0-8 °C haben, frische Lebensmittel unter 0 °C vereisen und
verfaulen und über 8 °C erhöht sich die Keimbelastung und der Fäulnisprozess.
• Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, sondern lassen Sie diese erst außerhalb abkühlen.
Heiße Nahrungsmittel führen zu einer Erhöhung des Kühlgrades Ihres Kühlschranks und verursachen
Lebensmittelvergiftungen sowie unnötige Lebensmittelverderbnis.
• Fleisch, Fisch usw. sollten in dem für diese Lebensmittel geeigneten Kühlfach aufbewahrt werden und das
Gemüsefach ist für Gemüse vorgesehen. (falls vorhanden)
• Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, werden Fleischprodukte, Früchte und Gemüse nicht zusammen
gelagert.
• Lebensmittel sollten in geschlossenen Behältern in den Kühlschrank gestellt oder abgedeckt werden, um
Feuchtigkeit und Gerüche zu vermeiden.
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
Umpositionierung der Tür
• Es hängt von Ihrem Kühlschrankmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern.
• Wenn an der Vorderseite des Geräts Grie angebracht sind, ist dies nicht möglich.
• Wenn Ihr Modell keine Grie hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem
autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.
Fehlertyp Bedeutung Ursache Abhilfe
E01 Sensorwarnung
Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E02 Sensorwarnung
Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E03 Sensorwarnung
Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Prüfalarme
Ihr Kühlschrank warnt Sie, wenn Kühltemperatur falsch ist oder wenn im Gerät eine Störung aufgetreten ist. Die
Warnziern werden in der Kühlanzeige angezeigt.
DE -27-
Eine Temperaturerhöhung kann verursacht werden durch:
• Häuges Önen der Tür für einen längeren Zeitraum
• Befüllen mit großen Mengen warmer Lebensmittel
• Hohe Umgebungstemperatur
• Eine Störung im Gerät
Wenn Ihr Kühlschrank zu laut läuft
Kompressorgeräusch
Normales Motorgeräusch Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal arbeitet. Nach dem Einschalten kann der Kompressor
für kurze Zeit etwas lauter sein.
Blubberndes Geräusch und Plätschern:
Dieses Geräusch wird durch das durch die Röhren des Geräts ießende Kältemittel verursacht.
Luftblasgeräusch:
Normales Ventilatorgeräusch Dieses Geräusch tritt beim normalen Betrieb des Kühlschranks wegen der Luftzirkulation auf.
Wenn sich im Kühlschrank Feuchtigkeit bildet:
• Sind alle Lebensmittel ordentlich verpackt? Wurden die Behälter, bevor sie in den Kühlschrank gestellt wurden, abgetrocknet.
• Wurde die Kühlschranktür häug geönet? Wenn die Tür geönet ist, dringt die Luftfeuchtigkeit des Raums in den Kühlschrank.
Die Feuchtigkeit bildet sich rascher, wenn Sie die Tür häug önen, insbesondere dann, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch
ist.
• Die Bildung von Wassertropfen an der Rückwand nach dem automatischen Abtauen ist normal. (Bei Sandmodellen)
Fehlertyp Bedeutung Ursache Abhilfe
E06 Sensorwarnung
Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E07 Sensorwarnung
Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E08 Unterspannungswarnung
Die Stromversorgung des
Gerätes ist auf unter 170 V
gefallen.
- Dies ist kein Gerätefehler. Dieser
Fehler hilft dabei, Schäden am
Kompressor zu verhindern.
- Die Warnung verschwindet,
sobald die Spannung wieder das
erforderliche Niveau erreicht.
Falls diese Warnung weiterhin auftritt,
Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E10 Der Kühlbereich wird nicht
kalt genug.
Tritt mit hoher Wahrscheinli-
chkeit auf, nachdem:
- Längere Zeit der Strom
ausgefallen ist.
- Heiße Lebensmittel in den
Kühlbereich gegeben
wurden.
1. Stellen Sie die Kühltemperatur
auf einen geringeren Wert
ein oder aktivieren Sie die
Schnellkühlfunktion. Dies sollte den
Fehlercode beseitigen, sobald die
erforderliche Temperatur erreicht ist.
Halten Sie die Türen geschlossen,
damit die richtige Temperatur
schneller erreicht wird.
2. Leeren Sie den Bereich vor den
Luftkanalönungen und platzieren
Sie keine Lebensmittel in die Nähe
des Sensors.
Falls diese Warnung weiterhin auftritt,
Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
E11 Der Kühlbereich ist zu kalt Verschiedenes
1. Prüfen Sie, ob der
Schnellkühlmodus aktiviert ist.
2. Reduzieren Sie die
Kühlbereichstemperatur.
3. Prüfen Sie, ob die
Belüftungsönungen blockiert sind.
Falls diese Warnung weiterhin auftritt,
Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
DE -28-
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
Die technischen Informationen benden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes sowie auf dem Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die Leistung des Geräts
in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen anderen mit diesem Gerät
gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen nden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort den Modellnamen und die
Produktnummer vom Typenschild des Geräts eingeben.
Ausführliche Informationen über das Energieetikett nden Sie unter dem Link www.theenergylabel.eu.
KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN
KAPITEL 9: KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich originale Erstatzteile.
Wenn Sie Kontakt mit unserem Kundendienst aufnehmen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit: Modellbezeichnung,
Seriennummer und Service Index (SI).
Diese Informationen sind auf dem Typenschild des Gerätes zu nden.
Das Typenshild bendet sich im Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
Laut Gesetzt gewährleistet der Hersteller die Verfügbarkeit originaler Ersatzteile für bestimmte Komponenten für 7-10 Jahre ab dem
Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells.
Für allgemeine Fragen besuchen Sie die Webseite des technischen Kundendienstes:
www.sharphomeappliances.com
Wenn die Tür nicht richtig geönet oder geschlossen werden kann:
• Verhindern Lebensmittelverpackungen, dass die Tür geschlossen werden kann?
• Sind die Türfächer, Regale und Schubladen ordentlich angebracht?
• Sind die Türscharniere gebrochen oder verschlissen?
• Steht Ihr Kühlschrank in der Waage?
Anmerkung zum Wasserspender;
Wenn der Wasseruss nicht korrekt ist;
Überprüfen Sie;
• Ob der Tank richtig installiert ist.
• Ob die Tankdichtungen richtig eingesetzt sind.
Wenn der Spender tropfen sollte;
Überprüfen Sie;
• Ob der Wasserhahn richtig installiert ist.
• Ob die Dichtungen des Wasserhahns richtig eingesetzt sind.
Empfehlungen
• Im Falle eines Stromausfalls ziehen Sie bitte den Gerätenetzstecker. Hierdurch werden Schäden am Kompressor verhindert.
Sie sollten das Einstecken, nach dem die Stromversorgung wiederhergestellt ist, um 5-10 Minuten verzögern. Hierdurch werden
Schäden an den Bauteilen verhindert.
• Die Kühleinheit Ihres Kühlschranks ist hinter der Rückwand verborgen. Daher können sich Wassertropfen oder Eis auf der
Rückseite Ihres Kühlschranks wegen des Betriebs des Kompressors in festgelegte Intervallen bilden. Das ist normal. Der
Kühlschrank muss, es sei denn, die Eisbildung ist massiv, nicht abgetaut werden.
• Wenn Sie den Kühlschrank für einen längeren Zeitraum nicht verwenden (z. B. während des Sommerurlaubs) sollten Sie ihn
ausstecken. Reinigen Sie Ihren Kühlschrank wie im Kapitel "Reinigen" beschrieben und lassen die Tür oen, um die Entwicklung
von Feuchtigkeit und Gerüchen zu verhindern.
• Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem autorisierten
Kundendienst in Verbindung.
FR -29-
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................30
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR ............................34
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL ................................................................36
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ...............................................................40
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE .....................................................................40
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ................................40
PARTIE -7: CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE .................................42
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES ........................................................................42
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE .......................................42
Votre réfrigérateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire à des
blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de lire attentivement
ce manuel avant d'utiliser votre réfrigérateur pour la première fois. Il contient des informations de sécurité importantes
sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre réfrigérateur. Conservez ce manuel pour une utilisation
future.
Symbole ISO 7010 W021
Avertissement: Risque d'incendie / matières inammables
FR -30-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de ventilation
de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'autres moyens en
dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer
le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils électriques
dans le compartiment réservé à la conservation des aliments.
Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant
font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous positionnez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé
ou endommagé.
AVERTISSEMENT: N'installez pas plusieurs prises de
courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière de
l'appareil.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant en bas à gauche du
compartiment réfrigérateur) vous devez faire attention
pendant le transport et l'installation an d'éviter d'endommager le
circuit de refroidissement. Bien que le réfrigérant R600a soit un
gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas
de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible, éloignez votre réfrigérateu des
ammes nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle
dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
prenez soin de ne pas endommager le circuit du gaz de
refroidissement.
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les
endroits similaires tels que :
FR -31-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et
tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
* Si la prise murale ne correspond pas à la che du réfrigérateur,
elle doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualiée an d'éviter tout risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être
autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou
bien sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement
lorsqu'il est relié à une installation électrique équipée d'une
prise de terre en bon état, selon la norme en vigueur. En cas
de doute, faire procéder à un contrôle de l'installation par un
électricien qualié.
* Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne
possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à
condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation
et qu'ils comprennent les risques auxquels ils s'exposent.
Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et
d'entretien ne doivent pas être eectuées par les enfants sans
supervision.
* Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger des aliments dans le réfrigérateur. Les enfants
ne doivent pas s’occuper du nettoyage ou de l'entretien
du réfrigérateur, les très jeunes enfants (0-3 ans) ne
doivent pas utiliser le réfrigérateur. Les jeunes enfants
(3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue
lorsqu’ils utilisent le réfrigérateur, les enfants plus âgés (8-
14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser le
FR -32-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
réfrigérateur en toute sécurité à condition d’être supervisés
ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant
leur utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent
pas utiliser le réfrigérateur à moins de faire l’objet d’une
surveillance continue.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le remplacer
par le fabricant, son service après-vente ou tout autre technicien
qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes
supérieures à 2000 m.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes :
* L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut
provoquer une augmentation signicative de la température
dans l'appareil.
* Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en
contact avec les aliments et les systèmes de drainage.
* Placez la viande et le poisson crus dans des contenants
appropriés avant de les placer dans le réfrigérateur, de façon
à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments
et qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.
* Les compartiments deux étoiles conviennent à la
conservation des aliments pré-congelés, à la conservation
ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
* Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent
pas à la congélation des aliments frais.
* Si le réfrigérateur est laissé vide pendant une longue période,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la
porte ouverte pour éviter l'apparition de moisissures dans
l'appareil.
Si le distributeur d'eau et glace est disponible sur cet
appareil ;
* Nettoyez les réservoirs d'eau s'ils n'ont pas été utilisés depuis
48 h ; videz le système d'eau raccordé à une alimentation
en eau si aucune eau n’a été servie pendant 5 jours.
FR -33-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
• Si votre ancien réfrigérateur est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un matériel d'isolation et un réfrigérant avec CFC. En
conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Veuillez demander conseil aux autorités municipales concernant la mise au rebut d'équipements
électriques et électroniques à des ns de réutilisation, de recyclage et de récupération.
Remarques importantes :
• Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
• Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
• Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation professionnelle ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la
garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
• Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à
la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances diérentes des denrées alimentaires. Notre
entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
• Évitez d'utiliser des prises multiples ou rallonges.
• Évitez d'utiliser des prises endommagées ou usées par le temps.
• Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
• Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout
danger.
• Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les
enfants s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
• Évitez de brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
• Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
• Fixez les accessoires dans le réfrigérateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur, prêtez une attention particulière aux points suivants.
• La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
• ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareilsansmiseàla
terre.
• Installez votre réfrigérateur dans un cadre qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
• Installez le plastique d'ajustement de la distance (la partie comportant les ailettes noires — à
l'arrière) en le tournant dans l'intervalle d'un angle de 90 °comme l'illustre la gure pour éviter
que le condenseur ne touche le mur.
• Placez le réfrigérateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
• Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
fours, les plaques chauantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
• N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
• Lorsque votre réfrigérateur se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour
éviter que la surface externe ne soit humide.
• Prévoir un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne rien placer au-dessus de votre appareil.
• Les pieds réglables avant doivent rester stables dans une hauteur appropriée an de permettre à votre
réfrigérateur d'être stable et de fonctionner correctement. Vous pouvez régler les pieds en les tournant en sens
horaire (ou dans le sens contraire). Ceci doit être fait avant la disposition des aliments dans le réfrigérateur.
• Avant d'utiliser votre réfrigérateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après
le nettoyage.
• Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous le réfrigérateur.
FR -34-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Avant d'utiliser votre réfrigérateur
• Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre réfrigérateur pour la première fois ou après l'avoir
transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous
ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
• Votre réfrigérateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
Egg holder
12
3
4
5
6
1) Ventilateur turbo *
2) Étagère à vin *
3) Clayettes du réfrigérateur
4) Clayette rétractable AdaptiShelf *
5) Compartiment fraîcheur
6) Couvercle du compartiment à légumes
7) Compartiments à légumes*
8) Pieds de mise à niveau
9) Porte-bouteilles
10) Balconnet de la porte
11) Réservoir d'eau *
* Dans certains modèles
Ce schéma a été dessiné dans un but informatif pour indiquer les diérentes pièces et accessoires de cet appareil. Les
pièces peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
Groupe du distributeur d'eau
1) Couvercle du réservoir
2) Couvercle supérieur du réservoir d'eau
3) Verrous latéraux du couvercle
4) Réservoir d'eau
5) Joint torique
6) Robinet
1
2
3
4
5
7
8
6
7*
9
10
11
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
Remarques générales:
Compartiment réfrigérateur : L’utilisation la plus ecace de l’énergie est assurée dans la conguration avec les
tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément réparties. La position des bacs de porte
n’aecte pas la consommation d’énergie.
FR -35-
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR
Groupe du réservoir avant
Couvercle supérieur du distributeur d'eau
Levier de déclenchement du distributeur d'eau
Boîtier du distributeur d'eau
1
2
3
4
FR -36-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Informations relatives à la technologie No-Frost
Les réfrigérateurs à Froid ventilé sont diérents des autres réfrigérateurs statiques dans leur
principe de fonctionnement.
Dans les réfrigérateurs normaux, l'humidité qui pénètre dans les réfrigérateurs en raison
de l'ouverture de la porte et de l'humidité inhérente aux aliments provoque la congélation à
l'arrière du conduit d'air. Pour dégivrer le gel et la glace à l'arrière du conduit d'air, vous devez
de façon périodique débrancher le réfrigérateur, placer séparément les aliments qui doivent
rester congelés dans un récipient refroidi. La situation est complètement diérente dans les
réfrigérateurs à froid ventilé. En eet, l’air sec et froid est soué de manière homogène dans le
compartiment réfrigérateur et de manière régulière à plusieurs points au moyen d’un ventilateur.
L'air froid soué de manière homogène et régulière entre les clayettes refroidit toutes les
denrées de façon égale et uniforme, empêchant ainsi l'humidité et le gel. Par conséquent, votre
réfrigérateur à Froid ventilé vous permet une utilisation facile, en plus de son énorme capacité
et son aspect élégant.
Écran électronique et utilisation
Utilisation du panneau de commande
1. Réglage de la température du réfrigérateur
2. Indicateur du mode Super refroidissement
3. Indicateur du mode Éco
4. Symbole d’alarme
5. Indicateur du mode Sécurité enfants
6. Sélecteur de mode
7. Valeur de réduction
8. Valeur d’augmentation
9. Sélecteur de la sécurité enfants
1 2 4 5
367 8 9
Fonctionnement du réfrigérateur
Mode Super refroidissement
Objectif
• Pour refroidir et conserver une grande quantité d’aliments
dans le compartiment réfrigérateur.
• Refroidir rapidement les boissons.
Utilisation
• Appuyez successivement sur le bouton de diminution
d'intensité (bouton n° 7 du schéma du panneau
de commande) jusqu'à ce que le logo de « Super
refroidissement » apparaisse (n° 2)
• Une fois le mode « Super refroidissement » réglé, l'appareil
émet un bip sonore pour conrmer que le mode est activé.
• Après le retentissement du bip, la température précédente du réfrigérateur apparaît à l'écran.
Pendant ce mode :
• Il est impossible de sélectionner le mode Économie lorsque le mode Super refroidissement est activé.
• Vous pouvez appuyer sur le bouton de réglage de température (n° 8) pour désactiver le mode Super
refroidissement.
REMARQUE : En fonction de la température ambiante, le mode Super refroidissement est automatiquement désactivé
lorsque le réfrigérateur atteint la température requise.
Éclairage (si disponible)
Lorsque le produit est branché pour la première fois, les lumières intérieures peuvent s’allumer avec une minute de
retard en raison des tests d’ouverture.
FR -37-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Mode Économie
Objectif
Économie d’énergie. Lors des périodes d’utilisation moins fréquentes (ouverture des portes) ou lorsque vous souhaitez
vous déplacer, comme prendre des vacances, le programme Éco peut fournir une température optimale tout en
économisant de l’énergie.
Utilisation
• Appuyez sur le bouton Sélecteur de mode (n° 6 sur le
schéma du panneau de commande) jusqu'à ce que l'icône
du « Mode Éco » apparaisse (n° 3).
• Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 1 seconde,
le mode est réglé. Le symbole Économie clignote 3 fois.
• Après le retentissement du bip, le réglage de la température
du réfrigérateur (n° 1) ache un « E ».
• Le symbole du mode Économie et E s'allument jusqu'à la n du mode.
Pendant ce mode :
• La température du congélateur peut être réglée, mais le réglage ne peut se faire que si le mode Éco est
désactivé. Lorsque le mode Économie est désactivé, la valeur de réglage sélectionnée s'ache et la
température est modiée.
• Le mode Super refroidissement peut être sélectionné. Cependant, en le sélectionnant, le Mode Éco est
immédiatement désactivé.
• Pour désactiver le mode Éco, appuyez sur le bouton (n° 6).
Mode Économiseur d’écran
Objectif
Ce mode permet d’économiser de l’énergie en éteignant tous les
éclairages du panneau de commande lorsque celui-ci est inactif.
Utilisation
• Le mode Économiseur d'écran est automatiquement activé
après 30 secondes.
• Si vous appuyez sur une touche quelconque lorsque
l’éclairage du panneau de commande s’éteint, les réglages
de l'appareil en cours réapparaissent à l’écran pour vous
donner la possibilité d’eectuer les modications souhaitées.
• Si vous n’annulez pas le mode Économiseur d’écran ou appuyez sur une touche pendant 30 secondes, le
panneau de commande reste éteint.
Pour désactiver le Mode Économiseur d’écran,
• Pour supprimer le mode Économie d’écran, vous devez tout d’abord appuyer sur une touche quelconque
pour activer les touches, puis appuyer sur le bouton Sélecteur de mode (n° 6) et le maintenir enfoncé pendant
3 secondes.
• Pour activer le mode Économie d’écran, appuyez simultanément sur le bouton Mode pendant 3 secondes
• Pour réactiver le mode Économiseur d’écran, appuyez sur le bouton Sélecteur de mode (n° 6) et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes.
Fonction Sécurité enfants
Objectif
La Sécurité enfants peut être activée pour empêcher toute
modication accidentelle ou involontaire des réglages de l’appareil.
Activation de la Sécurité enfants
Appuyez sur le bouton sélecteur de la Sécurité enfants (n° 9) et
maintenez-le enfoncée pendant 5 secondes. Une fois le mode
sélectionné, le symbole de verrouillage (n° 5) apparaît à l’écran.
Annulation de la Sécurité enfants
Appuyez sur le bouton sélecteur de la Sécurité enfants (n° 9) et
maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes.
Fonction d’alarme d’ouverture de porte
Si la porte du réfrigérateur est laissée ouverte pendant plus de 2 minutes, l’appareil émet un bip sonore.
FR -38-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Avertissements relatifs aux réglages de température
• Vos réglages de température ne seront pas annulés en cas de panne de courant.
• Il n’est pas conseillé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans un endroit où la température ambiante est
inférieure à 10°C.
• Le réglage de la température doit être eectué en fonction de la fréquence d’ouverture des portes, la quantité
d’aliments conservée dans le réfrigérateur et la température ambiante où il se trouve.
• De plus, lors de la mise en service, votre réfrigérateur peut fonctionner sans interruption pendant 24 heures en
fonction de la température ambiante pour obtenir la bonne température de consigne. Evitez d'ouvrir les portes
de votre réfrigérateur et d'y placer beacoup d'aliments au cours de cette période.
• Une fonction de temporisation de démarrage ou de redémarrage de 5 minutes est appliquée dans votre
réfrigérateur pour éviter que son compresseur ne soit endommagé à cause des débranchements et
branchements que vous eectuez de temps à autre, et des coupures d'électricité. Votre réfrigérateur
commencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
• Votre réfrigérateur a été fabriqué pour fonctionner à des intervalles de température ambiante conformément à
la classe climatique gurant sur l'étiquette d'information.
• Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Classes climatiques et signication :
T (tropical) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
ST (subtropical) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
N (tempéré) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
SN (Tempéré étendu) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et
32 °C.
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de
température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide,
veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, la
température est mal réglée.
L'indication "OK" est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient
alors verte foncée, laissant apparaître le "OK" en noir. Celui-ci est dicilement visible si l'indicateur de
température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur
de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage
de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et
à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée) de
la porte, il est normal que l’inscription "OK" n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les
placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la
plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de
votre réfrigérateur. La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur
est délimitée par les autocollants collés sur le côté gauche de la paroi.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit
être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe en-
dessous de ce niveau.
OK
Réglages de la température du refroidisseur
• Les utilisateurs peuvent utiliser la èche haut ou bas (n° 7
/ n° 8) pour régler la température (8, 7, 6, 5, 4, 3, 2° C et le
mode Super refroidissement).
• Si le mode Super refroidissement ou le mode Éco est
activé, la température ne change pas avant l'annulation du
mode.
Valeurs de température recommandées pour le compartiment refroidisseur
Quand régler Température interne (oC)
Pour le refroidissement du réfrigérateur à la puissance minimale 7°C, 8°C
En utilisation normale 4°C, 5°C, 6°C
Pour le refroidissement du réfrigérateur à la puissance maximale 2°C, 3°C
FR -39-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Accessoires
Zero Degree Zone (Danscertainsmodèles)
Garder des aliments dans le compartiment fraîcheur au
lieu du compartiment réfrigérateur ou congélateur permet
aux aliments de conserver leur fraicheur et leur saveur plus
longtemps tout en préservant leur apparence fraiche. Si le
compartiment fraîcheur devient encrassé, retirez-le et lavez-le
avec de l'eau.
(L’eau gèle à 0 °C, mais les aliments contenant du sel ou du
sucre nécessitent une température plus basse pour geler.)
Il est commun d’utiliser ce compartiment plus froid pour
conserver du poisson cru, du riz, etc...
Neplacezpasdanscecompartimentd'alimentsquevous
souhaitezcongeleroudebacsàglaçons.
Retirez la tablette plus froide
• Tirez sur le compartiment fraîcheur vers vous en la
faisant glisser sur ses rails.
• Tirez le compartiment fraîcheur vers le haut pour la
faire sortir des rails. Compartiment fraîcheur
Curseur d'humidité
Lorsque le curseur d’humidité est en position fermée, il permet aux
fruits et légumes frais de se conserver plus longtemps.
Si le compartiment à légumes est plein, le curseur situé à l’avant du
compartiment à légumes doit être ouvert. De cette façon, l'air dans le
compartiment à légumes et le niveau d'humidité seront contrôlés, pour
une meilleure durée de conservation.
Si vous remarquez de la condensation sur la tablette en verre, réglez le
curseur en position ouverte.
Curseur d'humidité
Balconnet réglable AdaptiLift (Danscertainsmodèles)
Six réglages de hauteur diérents peuvent être eectués par le balconnet réglable
AdaptiLift pour servir de zones de stockage selon vos besoins.
Pour changer la position du du balconnet AdaptiLift, tenez-
le par le bas et tirez les boutons situés du côté balconnet dans
le sens de la èche (Fig. 1)
Positionnez le balconnet à la hauteur souhaitée en le déplaçant
vers le haut ou vers le bas.
Une fois la position souhaitée pour le balconnet atteinte,
relâchez les boutons situés sur les côtés du balconnet (Fig. 2)
Avant de relâcher le balconnet, déplacez-le vers le bas pour
vous assurez qu'il est xé.
Remarque: Pour régler en hauteur le balconnet chargé, tenez-le par le bas. Autrement, elle peut se détacher des
rampes en raison de son poids. Par conséquent, le balconnet ou les rampes peuvent être endommagés.
Fig.1 Fig.2
Clayette rétractable AdaptiShelf (Danscertains
modèles)
Le mécanisme AdaptiShelf permet d'augmenter l'espace de
stockage d'un simple geste.
• Pour couvrir la tablette en verre, poussez-la. (Fig. 1)
• Vous pouvez charger votre nourriture comme vous le
souhaitez dans l'espace résultant. (Fig. 2)
• Pour remettre la clayette à sa position initiale, tirez-la
vers vous. (Fig. 1)
Fig. 1 Fig. 2
Lesdescriptionsvisuellesettextuellessurlasectiondesaccessoirespeuventvarierselonlemodèledevotre
appareil.
FR -40-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Nettoyage
• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
• Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
• Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
• Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine à laver.
• N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur pour fonctionner plus ecacement
et vous permettra d'économiser de l'énergie.
Nettoyage du bac d’évaporation
Votre réfrigérateur se dégivre automatiquement. L'eau produite par le dégivrage coule vers le bac d'évaporation en
passant par le point de collecte d'eau, et s'évapore.
Remplacez les LED utilisés pour l'éclairage
Pour remplacer les LED utilisées pour l’éclairage, contactez un service agréé.
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE
• Il n'est pas possible de changer le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur lorsque des poignée sont
installées sur la porte.
• Toutefois, il est possible de modier le sens d'ouverture de la porte sur les modèles sans poignée.
• Si le sens d'ouverture de porte de votre réfrigérateur peut être changé, vous devez contacter le service autorisé
le plus proche pour les travaux.
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
• Pour empêcher l’humidité et les odeurs, mettre les aliments dans des récipients fermés.
• Ne jamais placer des aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds doivent d'abord refroidir à
température ambiante et placés dans le réfrigérateur de manière à permettre une circulation d’air convenable.
• Faire bien attention que les paquets ou les récipients ne touchent pas la parois arrière pour éviter que le givre
ne se forme et que les emballages s'y collent. Ne pas ouvrir trop souvent la porte du réfrigérateur.
• Disposez les denrées facilement périssables, telles que la viande, le poisson et les produits laitiers dans
la partie inférieure du réfrigérateur. Cette partie est la plus froide et assurera les meilleures conditions de
conservation.Les fruits et les légumes peuvent être placés dans le bac à légumes sans être emballés.
• Pour des conditions de travail normales, il sura de régler la température de votre réfrigérateur à +4 °C.
• La température du compartiment réfrigérateur doit entre 0°C et 8°C. En dessous de 0°C, les aliments gèleront.
Au dessus de 8°C, la charge bactérienne augmentera et les aliments se détérioreront rapidement.
• Ne mettez pas immédiatement les aliments chauds dans le réfrigérateur, mais laissez-les refroidir hors du
réfrigérateur. Les aliments chauds font augmenter la température de votre réfrigérateur et peuvent provoquent
une intoxication alimentaire et une altération inutile des aliments.
• La viande, le poisson, etc. doivent être conservés dans le compartiment le plus froid et le compartiment des
légumes est préférable pour ranger les légumes. (si disponible)
• Pour éviter la contamination croisée, les produits à base de viande et les fruits et légumes ne doivent pas être
rangés ensemble.
• Les aliments doivent être placés au réfrigérateur dans des récipients fermés ou couverts pour éviter l’humidité
et les odeurs.
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Lire les avertissements ;
Lorsque la température des compartiments réfrigérateur atteint des niveaux inappropriés ou en cas de problème
survenu dans l'appareil, votre réfrigérateur vous le signale aussitôt. Vous pouvez avoir accès à ces avertissements à
partir de l'acheur.
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION
E01 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E02 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E03 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
FR -41-
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;
• Y a-t-il coupure de courant ?
• La che a-t-elle été bien branchée dans la prise?
• Le fusible de la prise sur laquelle la che est branchée ou le fusible principale a-t-il explosé?
• La prise est-elle endommagée? Pour vérier, branchez votre réfrigérateur à une prise pour voir si tout fonctionne normalement.
Si votre réfrigérateur émet des bruits ;
Bruits normaux
Bruit de craquement (craquement de la glace) :
• Ce bruit se fait entendre pendant le processus de dégivrage automatique.
• Une fois que l’appareil a été refroidi et chaué (expansions dans le matériel de l’appareil).
Petit bruit de craquement: Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur.
Bruit du compresseur: C’est le bruit normal du moteur. Le bruit signie quel le compresseur fonctionne normalement. Étant donné
que le compresseur commence à peine à fonctionner, il peut dans un premier temps émettre des bruits pendant quelque temps.
Bruits de bouillonnement: Ce bruit se fait entendre lorsque le liquide du réfrigérant s’écoule à travers les tuyaux à l’intérieur du
système.
Bruit d’écoulement d’eau: Bruit d’écoulement normal de l’eau dans le récipient d’évaporation pendant le processus de dégivrage.
Ce son peut être entendu pendant le processus de dégivrage qui se fait à l’intérieur de l’appareil.
Bruit de souement d'air: C’est le bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre à cause de la circulation de l’air dans
les réfrigérateurs avec technologie sans givre à mesure que le système fonctionne normalement.
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION
E06 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E07 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E08 Avertissement de
basse tension
La puissance électrique
de l'appareil est passée en
dessous de 170 W.
- Cet avertissement n'indique
pas une panne de l'appareil.
En eet, l'erreur permet
d'éviter des dommages au
compresseur.
- Vous devez augmenter la
tension jusqu'aux niveaux
requis
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
E10
Le compartiment
réfrigérateur n’est pas
susamment froid
Ce phénomène peut se
produire :
- À la suite à une panne
de courant de longue
durée ;
- Après que des aliments
chauds ont été placés
dans le réfrigérateur.
1. Réglez la température du
réfrigérateur aux valeurs plus
froides ou réglez la super
réfrigération. Vous pourrez
ainsi supprimer le code
d'erreur une fois la température
requise atteinte. Gardez les
portes fermées an de réduire
le temps nécessaire pour
atteindre la bonne température.
2. Dégagez l'emplacement à
l'avant des trous du canal
d'évacuation d'air et évitez de
placer les aliments près du
capteur.
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
E11
Le compartiment
réfrigérateur est trop
froid
Divers
1. Vériez si le mode Super
refroidissement est activé.
2. Baissez la température du
compartiment réfrigérateur
3. Vériez si les orices sont
dégagés
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
FR -42-
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si les bords de la carrosserie du réfrigérateur contactés par le joint de la porte sont chauds;
En été notamment (dans des climats chauds), les surfaces qui sont au contact du joint du réfrigérateur peuvent être chaudes pendant le
fonctionnement du compresseur. Ce phénomène est tout à fait normal.
Si l’intérieur du réfrigérateur devient humide :
• Tous les aliments sont-ils bien emballés ? Les récipients sont-ils séchés avant d’être placés dans le réfrigérateur?
• Les portes du réfrigérateur sont-elles ouvertes trop souvent? Lorsque vous ouvrez la porte du réfrigérateur, l’humidité de l’air qui
se trouve dans la pièce pénètre dans l’appareil. Si le niveau d’humidité de la pièce est particulièrement élevé, plus la porte est
ouverte, plus vite l'humidité se formera.
• Il est tout à fait normal que des gouttes se forment sur la paroi arrière suite au processus de dégivrage automatique. (Dans les
modèles statiques)
Si les portes ne s’ouvrent et ne se ferment pas bien :
• Les emballages de denrées empêchent-ils les portes de se fermer?
• Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés?
• Les joints de porte sont-ils défectueux ou usagés?
• Votre réfrigérateur repose-t-il sur un sol plat?
À propos du distributeur d’eau;
Si la quantité d’eau qui s’écoule est anormale ;
Vériez;
• Le réservoir est bien installé.
• Les joints du réservoir sont bien assemblés.
Si l’eau s’écoule goutte à goutte;
Vériez;
• Le robinet est bien installé.
• Les joints du robinet sont bien assemblés.
REMARQUES IMPORTANTES :
• Après les interruptions soudaines d'électricité ou après avoir débranché l'appareil, la protection thermique coupe temporairement
l'alimentation du compresseur parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement n'est pas encore stabilisé. Votre
réfrigérateur commencera à fonctionner après 4 à 5 minutes. Vous n’avez donc pas à vous inquiéter.
• Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l'utiliser pendant longtemps (pendant les vacances d'été par exemple).
Après dégivrage, nettoyez votre réfrigérateur et laissez la porte ouverte pour éviter l'humidité et les odeurs.
• Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et que le problème persiste quand-même, veuillez contacter votre service agréé
le plus proche.
• L'appareil que vous venez d'acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut servir qu'à cette n. Il
ne convient donc pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l'appareil d'une manière qui n'est
pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le producteur et le distributeur ne seront pas responsables pour toute
réparation et panne pendant la période de garantie.
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Dégelez les aliments dans le compartiments réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie.
PARTIE -7: CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques gurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations
relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis
avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes:
modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modications sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spéciques sont disponibles pendant 10 ans à compter de
la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
www.sharphomeappliances.com
NL -43-
Uw koelkast voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw
koelkast. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw
koelkast. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................44
HOOFDSTUK -2: UW KOELKAST ..............................................................................48
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST ....................................................50
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN .................................54
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN .........................................................................54
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING ...............................................................54
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................56
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................56
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN ........................................................56
Symbool ISO 7010 W021
Waarschuwing; Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
NL -44-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische
apparaten of anderen middelen dan die door de fabrikant
worden aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische
apparaten in de voedselschappen van het apparaat,
tenzij deze van het soort zijn dat wordt aanbevolen door de
fabrikant.
WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet
beschadigen.
WAARSCHUWİNG: Zorg er bij het plaatsen van het
apparaat voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of
beschadigd is.
WAARSCHUWİNG: Plaats geen draagbare
stopcontacten of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van
het apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming
met de instructies worden vastgezet.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit
in de informatie op het etiket op de koelkast), moet u
tijdens vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te
voorkomen dat de koelelementen van het apparaat
beschadigen. R600a is wel een milieuvriendelijk en natuurlijk
gas. Maar omdat het explosief is, moet u de ruimte waar het
apparaat wordt geplaatst een paar minuten ventileren en
open vuur weg houden, voor het geval dat door beschadiging
van de koelelementen gas lekt.
* Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het
koelgascircuit niet beschadigd worden.
* Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
* Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of
soortgelijke toepassing, zoals;
NL -45-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
- boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
- omgevingen voor overnachting met ontbijt,
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
* Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd
persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan
of instructies kregen betreende het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
* De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale
geaarde stekker voorzien. Deze stekker dient met een
speciaal geaard stopcontact worden gebruikt met een
waarde van minimaal 16 ampères. Als u niet over een
dergelijk stopcontact in uw huis beschikt, dient u deze
door een gekwaliceerde elektricien te laten aanleggen.
* Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies kregen
betreende het veilige gebruik van het apparaat en de
gevaren ervan inzien. Laat kinderen niet spelen met het
apparaat. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings-
en gebruikersonderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
* Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het
apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0
NL -46-
HOOFDSTUK -1: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge
kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat
niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht
staan. Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en
kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze
gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer
kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken
mits ze onder voortdurend toezicht staan.
* Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar
te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van
boven de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
* Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
* Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
* Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de
koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of hierop kunnen lekken.
* Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
* Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
* Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel
het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog,
en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het
apparaat schimmelvorming optreedt.
Als de waterdispenser beschikbaar is ;
* Reinig waterreservoirs als deze gedurende 48 uur niet zijn
gebruikt; spoel het watersysteem dat op een watertoevoer
is aangesloten als er 5 dagen niet getapt is.
NL -47-
Verwijdering
• Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
• Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het
deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
• Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg
ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Opmerkingen:
• Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
• Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
• Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen en
voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik zal
leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor geleden
verliezen.
• Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van
etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders
dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde
geval.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag
worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van
natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op met
uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en
herwinningsdoeleinden.
HOOFDSTUK -1: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Veiligheidswaarschuwingen
• Verbindt uw koelkast niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
• Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij
beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd
personeel.
• De voedingskabel nooit excessief buigen.
• Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
• Wanneer de deur van de koelkast gesloten wordt, wordt
een vacuüm gecreëerd. Wacht ca. 1 minuut voor de
koelkast opnieuw opent.
• Deze applicatie is optioneel om de deur eenvoudig te
kunnen openen. Met deze applicatie kan een lichte
condensatie optreden rond deze zone en u kunt deze
verwijderen.
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw koelkast neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
• Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
• Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
• Stel uw koelkast niet bloot aan vocht of regen.
• Uw koelkast moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
• Een ruimte van ten minste 150 mm is vereist aan de bovenkant van uw koelkast. Zet niet bovenop uw koelkast.
• Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw koelkast veilig en stabiel staat. De stelbare voeten worden gebruikt
om uw koelkast waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat voordat u deze vult met
etenswaren.
• Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water met een eetlepel
bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water en afdrogen.
• Installeer gebruik makend van de plastic afstandhouders, te vinden op de achterkant van
het apparaat. Draai 90 graden (zoals getoond op de afbeelding). Hierdoor raakt de koeler
de muur niet.
• De koelkast moet geplaatst worden tegen een muur met een vrije ruimte niet groter dan
75 mm.
NL -48-
HOOFDSTUK -2: UW KOELKAST
Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende delen en accessoires van het apparaat te tonen
Onderdelen kunnen verschillen afhankelijk van het model van het apparaat.
Eihouder
1) Turbo-ventilator*
2) Wijnrek *
3) Koelkastplanken
4) Verstelbare Plank
5) Koellade*
6) Deksel groentelade
7) Groentelade*
8) Stelvoeten
9) Flessenrek
10) Bovenste deurplank / Adapti-Lift deurschap
11) Watertank *
* In sommige modellen
HOOFDSTUK -1: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor gebruik van uw koelkast
• Voor installatie van uw koelkast, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw koelkast niet
wanneer deze beschadigd is.
• Bij eerst gebruik van uw koelkast, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel
aansluit. Dit zorgt voor een eciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
• U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw koelkast voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en zal
verdwijnen wanneer de koelkast begint te koelen.
12
3
4
5
6
Watertank groep
1) Afdekplaak tank
2) Bovenste afdekplaat van de watertank
3) Afdekplaatjes bevestigingen zijkant
4) Watertank
5) Pakkingsring
6) Detail tap
1
2
3
4
5
7
8
6
7*
9
10
11
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.
Algemene opmerkingen
Vak voor vers voedsel (koelkast): Het meest eciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden onderin
het apparaat zijn geplaatst en de schappen gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de deurschappen is niet van
invloed op het energieverbruik.
NL -49-
HOOFDSTUK -2: UW KOELKAST
1
2
3
4
Onderdelen van de waterverdeler
Bovenste afdekplaat waterdispenser
Hendel klep
Behuizing waterdispenser
NL -50-
Informatie over No-Frost-technologie
Nieuwe No-Frost-koelkasten verschillen in werkingsprincipe van andere statische koelkasten.
In normale koelkasten veroorzaakt de vochtigheid die de koelkast door de deur binnenkomt en
de vochtigheid van het voedsel dat in de achterkant van de luchtleiding bevriezing plaatsvindt.
Om de rijp en het ijs in de achterkant van de luchtleiding te ontdooien, dient u de koelkast
periodiek uit te schakelen en de levensmiddelen die bevroren dienen te blijven apart koud
te houden. De situatie in het vriesvak van een No-Frost-koelkast is volledig anders. Door
middel van een ventilator wordt droge en koude lucht vanuit verschillende punten homogeen
naar de koel- en vriesgedeelten geblazen. De koude lucht wordt homogeen en gelijkmatig
tussen de schappen verspreid en koelt al uw levenmiddelen gelijkmatig en uniform, waardoor
vochtigheid en bevriezing wordt voorkomen. Daarom is uw nieuwe No-Frost-koelkast naast
zijn enorme inhoud en stijlvolle uiterlijk eenvoudig in gebruik.
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
Display en bedieningspaneel
Bedienen van uw koelkast
Bedieningspaneel
1. Temperatuurinstelling koelkast
2. Indicator snelkoelstand
3. Indicator economische stand
4. Alarmindicator
5. Kinderslotindicator
6. Modusknop
7. Waarde verlagen
8. Waarde verhogen
9. Kinderslotknop
1 2 4 5
367 8 9
Superkoelstand
Doel
• Om grote hoeveelheden voedsel in het koelvak te koelen
en te bewaren.
• Om dranken snel te koelen.
Gebruik
• Druk herhaaldelijk op de verlagingsknop (#7 op het diagram
van het bedieningspaneel) totdat het 'Snelkoelsymbool'
(#2) verschijnt
• Als de snelkoelstand eenmaal is ingesteld, geeft het
apparaat een pieptoon om te bevestigen dat de stand is
ingeschakeld.
• Na de pieptoon verschijnt de originele temperatuur van de koelkast op het scherm.
In deze stand:
• De economische stand kan niet worden gekozen als de snelkoelstand actief is.
• U kunt op de verhogingsknop voor de temperatuurinstelling (#8) drukken om de snelkoelstand uit te schakelen.
OPMERKING: Afhankelijk van de omgevingstemperatuur wordt de snelkoelstand automatisch geannuleerd als de
koelkast de gewenste temperatuur heeft bereikt.
Verlichting (indien beschikbaar)
Als het product voor het eerst op het stopcontact wordt aangesloten, kan de binnenverlichting een vertraging van 1
minuut hebben wat wordt veroorzaakt door openingstests.
NL -51-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
Economische stand
Doel
Energiebesparing. Tijdens perioden van minder regelmatig gebruik (openen van deur) of niet thuis aanwezig, zoals op
vakantie zijn, kan het ecoprogramma een optimale temperatuur behouden terwijl er stroom wordt bespaard.
Gebruik
• Druk op de knop (#6 op het diagram van het
bedieningspaneel) tot het pictrogram 'Economische stand'
verschijnt (#3).
• Als er gedurende 1 seconde geen knop wordt ingedrukt,
wordt de stand ingesteld. Het ecosymbool knippert 3 keer.
• Na de pieptoon geeft de koeltemperatuurinstelling (#1) een
'E' aan.
• Het symbool voor de economische stand en E zullen
branden tot de stand wordt beëindigd.
In deze stand:
• De koeltemperatuur kan worden aangepast, alleen wordt de aanpassing pas doorgevoerd als de economische
stand wordt geannuleerd. Als de economische stand wordt geannuleerd, wordt de gekozen instelling
geactiveerd en wordt de temperatuur aangepast.
• De snelkoelstand kan worden geselecteerd, maar indien u deze kiest wordt de economische stand onmiddellijk
geannuleerd.
• De economische stand kan worden geannuleerd door te drukken op knop (#6).
Screensaverstand
Doel
Deze stand bespaart energie door alle verlichting van het
bedieningspaneel uit te schakelen als het paneel inactief is.
Gebruik
• De screensaverstand wordt na 30 seconden automatisch
geactiveerd.
• Als u op een willekeurige toets drukt wanneer de lampjes
van het bedieningspaneel uit zijn, verschijnen de actuele
instellingen weer op het scherm. U kunt vervolgens elke
gewenste verandering uitvoeren.
• Als u de screensaverstand niet annuleert of gedurende 30 seconden geen enkele toets indrukt, blijft het
bedieningspaneel uit.
Screensaverstand deactiveren
• Om de screensaverstand te annuleren, drukt u eerst een willekeurige knop in om de knoppen te activeren en
houdt u daarna de modusknop (#6) 3 seconden ingedrukt.
• Om de screensaverstand te activeren, dient u 3 seconden lang op de modusknop te drukken.
• Om de screensaverstand te heractiveren, houdt u de modusknop (#6) gedurende 3 seconden ingedrukt.
Het kinderslot
Doel
Het kinderslot kan worden geactiveerd om eventuele onvoorziene
of onbedoelde wijzigingen aan de apparaatinstellingen te
vermijden.
Kinderslot activeren
Houdt de kinderslotknop (#9) gedurende 5 seconden ingedrukt.
Nadat de stand wordt gekozen, verschijnt het vergrendelsymbool
(#5) op het display.
Kinderslot annuleren
Houdt de kinderslotknop (#9) gedurende 5 seconden ingedrukt.
Alarmfunctie deur open
Indien de koelkastdeur langer dan 2 minuten open blijft staan, geeft het apparaat een pieptoon.
Door Open Alarm Function
If fridge door is left open for more than 2 minutes, the appliance will beep.
NL -52-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
Waarschuwing voor instellingen temperatuur
• De omgevingstemperatuur, temperatuur van net opgeslagen etenswaren en hoe vaak de deur geopend wordt,
beïnvloeden de temperatuur in de koelkast. indien vereist, verander de temperatuurinstelling.
• Het wordt niet aanbevolen de koelkast te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C.
• De temperatuurinstelling moet worden gekozen rekening houdend met hoe vaak de deur geopend en gesloten
wordt, de hoeveelheid opgeslagen etenswaren in de koelkast en de omgeving waarin en plaats waar het
apparaat staat.
• Wij bevelen aan dat voor eerste gebruik van de koelkast deze gedurende 24 uur onafgebroken gebruikt wordt
zodat deze geheel gekoeld is. Gedurende deze periode niet de deur van de koelkast openen of hier etenswaren
in opslaan.
• Uw koelkast heeft een ingebouwde 5 minuten vertragingsfunctie, ontworpen om schade aan de compressor te
voorkomen. Wanneer u de koelkast op het stroom aansluit, zal deze normaal beginnen te werken na 5 minuten.
• Uw koelkast is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in
de standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond op het informatielabel. Het wordt niet aanbevolen
de koelkast te gebruiken in omgevingen buiten de gegeven temperatuurintervallen wat betreft koeleciëntie.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.
SN (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.
Aanbevolen temperatuurwaarden voor het koelvak
Temperatuurinstellingen voor koelvak
• Gebruikers kunnen daarna de verlaag- of verhoogknop (#7
/ #8) gebruiken om de temperatuur (8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 °C en
superkoelstand) in te stellen.
• Indien de snelkoel- of economische stand is geactiveerd, zal
de temperatuur niet wijzigen eer de stand is geannuleerd.
Wanneer aan te passen Binnentemperatuur (oC)
Voor koelen van de koelkast bij
een minimale capaciteit 8
Bij normaal gebruik 4, 5, 6
Voor koelen van de koelkast bij
een maximale capaciteit 2
Temperatuur indicator
Om uw koelkast beter in te stellen, hebben wij deze voorzien van een temperatuur indicator geplaatst in het
koudste gebied.
Om etenswaren beter te bewaren in uw koelkast, in het bijzonder in het koudste gedeelte, zorg er voor dat
het bericht ''OK'' verschijnt op de temperatuur indicator. Indien ''OK'' niet verschijnt, betekend dit dat de
temperatuur niet correct ingesteld is.
De indicator kan moeilijk aeesbaar zijn, zorg ervoor dat deze goed verlicht is. Elke keer dat de temperatuur
instelling verandert wordt, wacht voordat de temperatuur gestabiliseerd is in het apparaat, indien nodig,
u een nieuwe temperatuur instelt. Verander de stand van de temperatuur instelling in stappen en wacht tenminste
12 uur voordat u opnieuw controleert en een eventuele aanpassing maakt.
OPMERKING: Als gevolg van het herhaald (of langdurig) openen van de deur of het plaatsen van vers voedsel in
het apparaat, is het normaal van de indicatie ''OK" niet verschijnt op de temperatuur indicator. Indien er zich een
abnormale opbouw van ijskristallen voor doet (onderste wand van het apparaat) in het gedeelte van de koelkast
waar de verdamper zich bevindt (oververhit apparaat, hoge kamertemperatuur, frequente opening van deur), zet de
instelling van de temperatuur op een lagere stand totdat de compressor weer in en uit schakelt.
Plaats etenswaren in het koudste gedeelte van de koelkast
Uw etenswaren worden beter bewaard wanneer u deze op het meest
toepasselijke koelgebied plaatst. Het koudste gedeelte is net boven de
crisper.
Het volgende symbool toont het koudste gedeelte van uw koelkast.
Om zeker te zijn van een lage temperatuur in dit gedeelte, zorg ervoor
dat de plank ter hoogte van dit symbool is geplaatst, zoals getoond op de afbeelding.
de bovengrens van het koudste gedeelte wordt weergegeven door de onderzijde van de
sticker (punt van de pijl). De bovenste plank van het koudste gedeelte moet op dezelfde
hoogte geplaatst zijn als de punt van de pijl. Het koudste gedeelte is onder dit niveau.
Omdat deze planken verplaatsbaar zijn, zorg er voor dat deze altijd op het zelfde
niveau geplaatst als de grenzen van dit gebied zoals omschreven op de sticker, om de temperaturen in dit gedeelte
te garanderen.
OK
NL -53-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
Accessoires
Draaischijf voor versheid
Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden kan vers fruit en groenten langer
worden opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld, dient de draaischijf aan de voorkant van
de groentelade open te staan. Indien u deze opent, zullen de temperatuur en
vochtigheid dalen.
Als u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u de vochtigheidsregelaar in de
open stand zetten.
Zero Degree Zone (In sommige modellen)
Door levensmiddelen in het chiller-gedeelte in plaats van het vries- of koelgedeelte te
bewaren zorgt u ervoor dat ze hun versheid en smaak langer behouden en er verser
uit blijven zien. Als de chiller-plank vies wordt, kunt u deze verwijderen en met water
reinigen.
(Water bevriest bij 0 °C, maar voedingsmiddelen met zout of suiker vereisen lagere
temperaturen om te kunnen bevriezen)
Over het algemeen wordt dit chiller-compartiment gebruikt voor het bewaren van
rauwe vis, rijst, etc...
Leg hier geen levensmiddelen op om te laten bevriezen of ijsplateaus voor het
maken van ijs.
Het verwijderen van de chiller-plank
• Trek de chiller-plank eruit door deze op de rails te verschuiven.
• Til de chiller-plank daarna van de rails op.
Koellade
Adapti-Lift deurschap (In sommige modellen)
Met de Adapti-Lift kunt u met 6 verschillende hoogte-instellingen uw gewenste
opbergschappen creëren.
De Adapti-Lift van plaats veranderen; houd de onderkant van
het schap vast en trek aan de knoppen aan de zijkant van het
deurschap in de richting van de pijl (afb. 1)
Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en
neer te bewegen.
Als het schap op de gewenste plaats zit, laat dan de knoppen
op de zijkant van het deurschap los (afb. 2). Beweeg voordat het
deurschap wordt losgelaten deze op en neer om er zeker van te
zijn dat het deurschap vast zit.
Opmerking: Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap aan de onderkant ondersteunen. Anders zou het
deurschap door het gewicht uit de rail kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap of de rail ontstaan.
afb. 1 afb. 2
Verstelbare Plank (In sommige modellen)
Het mechanisme van de VERSTELBARE plank zorgt ervoor
dat de opslag met een simpele verplaatsing eciënter kan
plaatsvinden.
• Om de glazen plank in te schuiven, dient u deze te
duwen. (Figuur 1)
• U kunt uw producten indelen, zoals u wenst, in de
gecreëerde extra ruimte. (Figuur 2)
• Om de plank in de oorspronkelijke positie te brengen,
trekt u deze naar u toe. (Figuur 1)
Fig. 1 Fig. 2
Reiniging
• Alvorens uw koelkast schoon te maken, schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de stekker uit
het stopcontact.
• Maak uw koelkast niet schoon door er water overheen te gieten.
• Gebruik een warme vochtige doek of spons met zeep om de binnenkant van uw koelkast af te nemen.
• Verwijder voorzichtig alle planken en lades door deze naar boven of naar buiten te schuiven en reinig met
zeepwater. Niet reinigen in een wasmachine of vaatwasser.
• Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen, glasreiniger of allesreiniger om uw koelkast
schoon te maken. Dit kan leiden tot beschadiging van de plastic oppervlakken en andere onderdelen door de
chemicaliën die deze bevatten.
NL -54-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW KOELKAST
Vervanging van LED verlichting
Indien uw koelkast LED verlichting heeft neem contact op met de SHARP help desk omdat deze vervangen moet
worden door geautoriseerd personeel.
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
• Om opbouw van ijs tegen te tegen bewaar geen niet gesloten vloeistoen in de koelkast.
• Laat warme of hete etenswaren afkoelen alvorens deze op te slaan. Dit verminderd het energiegebruik.
• Om opbouw van ijs te voorkomen zorg ervoor dat niets opgeslagen is dat contact maakt met de achterwand.
• Het koudste gedeelte van de koelkast is onderin. Wij bevelen aan dit gedeelte te gebruiken om etenswaren te
bewaren die snel bederven, zoals vis, kant-en-klaar-maaltijden, gebakken etenswaren of melkproducten Het
warmste gedeelte is de bovenste houder van de deur. Wij bevelen aan hier boter of kaas te bewaren.
• Voor normale werkomstandigheden is het voldoende de temperatuur van uw koelkast in te stellen op +4 °C.
• De temperatuur van het koelvak moet zich bevinden tussen de 0 en 8 °C, vers voedsel onder de 0 °C bevriest
en rottende bacteriën vermenigvuldigen zich boven de 8 °C en bederven het voedsel.
• Zet heet voedsel niet direct in de koelkast, maar wacht tot tot het afkoelt. Heet voedsel verhoogt de temperatuur
van uw koelkast en kan voedselvergiftiging veroorzaken en uw voedsel onnodig laten bederven.
• Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard in het koelervak van voedsel en het groentevak heeft de voorkeur voor
groenten (indien aanwezig).
• Om kruisbesmetting te voorkomen, moeten vleesproducten en fruit/groenten niet samen bewaard worden.
• Voedsel dient in gesloten containers of afgedekt in de koelkast te worden geplaatst om vorming van vocht en
geuren te voorkomen.
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN
Positie deur veranderen
• Afhankelijk van de koelkast in uw bezit is het mogelijk de deuren om te zetten.
• Dit is niet mogelijk waar de handvatten bevestigd zijn aan de voorkant van het apparaat.
• Indien uw model geen handvatten heeft is het mogelijk de deuren om te zetten, maar dit moet door geautoriseerd
personeel uitgevoerd worden. Neem contact op met Sharp service.
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Als uw koelkast niet goed werkt, dan is dit mogelijk te wijten aan een klein probleem. Controleer eerst de volgende
punten voordat u met een elektricien contact opneemt. Dat bespaart u tijd en geld.
• Maak het koeler aan de achterkant van uw koelkast tenminste een keer per jaar schoon met een zachte borstel
of stofzuiger.
Zorg ervoor dat uw koelkast niet op het stopcontact is aangesloten tijdens het schoonmaken.
SOORT STORING BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
E01 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E02 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E03 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E06 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E07 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E08 Waarschuwing lage
spanning
De toevoerstroom naar het
apparaat is onder de 170
W gedaald.
- Dit is geen apparaatstoring,
deze fout helpt schade aan de
compressor te voorkomen.
- De spanning moet worden
verhoogd tot de vereiste
niveaus.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, dient er contact
opgenomen te worden met een
erkende monteur.
NL -55-
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Wat moet ik doen als de koelkast niet werkt?
Controleer of ;
• De stroom niet uitgevallen is;
• De hoofdschakelaar ingeschakeld is;
• De thermostaat niet in de stand “•” staat;
• De wandcontactdoos OK is; dit controleert u door daarop een ander apparaat aan te sluiten waarvan u weet
dat het goed werkt;
Een verhoging van de temperatuur kan veroorzaakt worden door;
• Veelvuldig en langdurig openen van de deur
• Vullen met een grote hoeveelheid warme etenswaren
• Hoge omgevingstemperatuur
• Een storing in het apparaat.
Indien uw koelkast veel lawaai maakt;
Geluid compressor
Normaal geluid motor. Dit geluid betekend dat de compressor naar behoren werkt. De compressor kan kort meer
geluid maken wanneer deze ingeschakeld wordt.
Bubbelend geluid en spetteren:
Dit geluid is het gevolg van de stroom koelvloeistof in de leidingen van het systeem.
Geluid luchtstroom:
Normaal geluid ventilator. Dit geluid kan gehoord worden in de koelkast tijdens normaal gebruik van het systeem
door de circulatie van lucht.
Over de waterverdeler:
Als de waterstroom abnormaal is:
Controleer:
• Is de tank correct geïnstalleerd.
• Werden de tankpakkingen correct gemonteerd.
Bij druppelvorming:
Controleer:
• Is de kraan correct geïnstalleerd.
• Werden de kraanpakkingen correct gemonteerd.
SOORT STORING BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
E10 Koelgedeelte is niet
koud genoeg
Dit komt waarschijnlijk
voor nadat:
- een lange stroomstoring
plaatshad;
- er warm voedsel in de
koelkast is gezet.
1. Stel de koeltemperatuur in
op een lagere waarde of
de snelkoelstand. Dit zal
de foutcode moeten laten
verdwijnen op het moment dat
de vereiste temperatuur bereikt
is. Houd de deuren gesloten
om de juiste temperatuur
sneller te bereiken.
2. Zorg ervoor dat het gebied
voor de luchtkanaalgaten vrij
is en vermijd plaatsing van
voedsel nabij de sensor.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt,neem zo snel mogelijk
contact op met de Sharp help
desk.
E11 Het koelgedeelte is
te koud Diverse
1. Controleer of de snelkoelstand
geactiveerd is
2. Verminder de temperatuur van
het koelvak
3. Controleer of de ventilatiegaten
vrij en niet verstopt zijn
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, dient er contact
opgenomen te worden met een
erkende monteur.
NL -56-
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Indien vocht zich opbouwt in de koeler;
• Zijn alle etenswaren correct verpakt? Zijn alle houders afgedroogd voordat deze in de koelkast zijn geplaatst?
• Wordt de deur vaak geopend? Het vocht in de lucht stroomt in de koelkast wanneer de deur geopend worden.
De opbouw van vocht zal zich sneller voordoen wanneer de deuren vaak geopend worden, in het bijzonder in
vochtige ruimtes.
• Opbouw van waterdruppels op de achterwand na automatisch ontdooien is normaal. (in statische modellen)
Indien de deur niet correct geopend en gesloten wordt;
• Belemmeren de verpakkingen van etenswaren de sluiting van de deur?
• Zijn de deuren, mandjes en ijsbak goed geplaatst?
• Zijn de rubbers van de deur stuk of gescheurd?
• Staat uw koelkast waterpas?
Aanbevelingen
• In het geval van een stroomstoring trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Dit voorkomt schade
aan de compressor. Wacht 5 - 10 minuten voordat u de stekker weer in het stopcontact steekt nadat de
stroomstoring is verholpen. Dit voorkomt schade aan onderdelen.
• De koeleenheid van uw koelkast is verborgen in de achterwand. Hierdoor kunnen waterdruppels of ijs ontstaan
op de achterkant van uw koelkast door werking van de compressor op specieke intervallen. Dit is normaal. Het
is niet nodig uw vriezer te ontdooien tenzij de opbouw van ijs overmatig is.
• Indien u de koelkast gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie) trek deze uit het stopcontact.
Maak uw koelkast conform hoofdstuk 4 schoon en laat de deur open om vocht en geurtjes tegen te gaan.
• Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan alleen thuis en voor
aangegeven doeleinden gebruikt worden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien
de consument het apparaat gebruikt op een manier niet in overeenstemming met deze functies, benadrukken
wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is voor reparaties en storingen binnen de garantietermijn.
• Indien het probleem volhoudt nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd, neem contact op met een
geautoriseerde service verlener.
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat etenswaren altijd afkoelen alvorens deze in het apparaat te plaatsen.
2. Ontdooi etenswaren in de koelkast, dit bespaart energie.
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat
zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam en het
productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde
servicecentrum: model, serienummer en service-index.
De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor sommige specieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10
jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om:
www.sharphomeappliances.com
ES -57-
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................58
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO ................................................................................62
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO .....................................................................64
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS .....................................68
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ...............................................................68
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................68
CAPÍTULO 7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .......................................................70
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS ..............................................................................70
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO ..................................................70
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por
primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Símbolo ISO 7010 W021
Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inamables
ES -58-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del
frigoríco libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté
atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes
portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la
parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de gas
refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos
residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
ES -59-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de
conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la
placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida
con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a
un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
si cuentan con supervisión o han recibido instrucciones sobre el
uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo
que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar
aparatos frigorícos. No se espera que los niños realicen
la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera
que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos,
no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los
aparatos de manera segura a menos que se les brinde
supervisión continua, los niños mayores (8-14 años) y las
personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera
segura después de que se les haya dado la supervisión
o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato.
No se espera que las personas muy vulnerables usen
los aparatos de manera segura a menos que reciban
supervisión continua.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido,
pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores
a los 2000 m.
ES -60-
CAPÍTULO 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
* La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento signicativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
* Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
* Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigoríco, de modo que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
* Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos
de hielo.
* Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
* Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho
tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro
del aparato.
Si el dispensador de agua está disponible ;
* Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante
48 horas; enjuague el sistema de agua conectado a un
suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5
días.
ES -61-
Eliminación
• Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
• Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
• Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
• Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
• Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
• Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
• No conecte el frigoríco a la red eléctrica con un cable de extensión.
• Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si presentara daños,
debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
• Nunca debe doblar el cable de alimentación de manera excesiva.
• Nunca debe tocar el cable o el enchufe con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica
debido a un cortocircuito.
• La bomba de vacío actúa, cuando la puerta de frigoríco
está cerrada. Espere durante 1 minuto para abrir de
nuevo.
• Esta aplicación es opcional para facilitar la apertura
de la puerta. Se puede producir algo de condensación
alrededor de esa zona con esta aplicación, pero es
posible eliminarla.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico.
Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen equipos eléctricos
y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos naturales. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local,
el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
• Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
• El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
• No exponga el frigoríco a humedad o lluvia.
• El frigoríco debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
• Se requiere espacio libre de al menos 150 mm en la parte superior de la nevera. No coloque nada encima de
su frigoríco.
• Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco sea seguro y esté equilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes
de introducir alimentos.
• Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con agua tibia y una
cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de limpiar el congelador, enjuáguelo
con agua tibia y séquelo.
• Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la
parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto
evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
• El frigoríco debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
CAPÍTULO 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES -62-
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.
Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
Estante para huevos
1) Ventilador turbo
2)
Estante del vino *
3)
Estantes del refrigerador
4) Adapti-Shelf
5)
Cajón de refrigeración *
6)Tapa del enfriador
7) Enfriador*
8) Patas de equilibrado
9) Estante para botellas
10)
Estantes de la puerta
/ Estantería de puerta
(Adapti-Lift)*
11) Depósito de agua*
* En algunos modelos
CAPÍTULO 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el frigoríco
• Antes de instalar el frigoríco, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigoríco
si está dañado.
• Cuando utilice el frigoríco por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas
antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños en el
compresor.
• Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigoríco por primera vez. Es algo perfectamente
normal e irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
12
3
4
5
6
Conjunto del depósito de agua
1) Tapa del depósito
2) Tapa superior del depósito de agua
3) Tapas de bloqueo laterales
4) Depósito de agua
5) Anillo de junta
6) Detalle del grifo
1
2
3
4
5
7
8
6
7*
9
10
11
Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un electrodoméstico integrado.
Notas generales:
Compartimiento de alimentos frescos (frigoríco): Se garantiza un uso más eciente de la energía con una
disposición uniforme de los cajones en la parte inferior del electrodoméstico y de los estantes, la posición de los
cajones de la puerta no afecta el consumo de energía.
ES -63-
Conjunto del dispensador delantero de agua
Tapa superior del dispensador de agua
Palanca de válvula
Carcasa del dispensador de agua
1
2
3
4
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
ES -64-
Información sobre la tecnología no-frost
Los frigorícos no-Frost nuevos son diferentes de los otros frigorícos estáticos en cuanto a
su principio de funcionamiento.
En los frigorícos normales, la humedad que entra en ellas a través de las aperturas de la
puerta y la humedad de los alimentos causa la formación de hielo en el compartimento del
frigoríco. Para descongelar la escarcha y el hielo de la parte trasera del conducto del aire, se
le solicitará periódicamente apagar el frigoríco, sacar los alimentos que deban permanecer
congelados en un recipiente refrigerado separado. La situación es completamente diferente en
los frigorícos no-frost. El aire seco y frío entra en el compartimento del frigoríco de manera
homogénea y uniforme desde diversos puntos mediante un ventilador. El aire frío dispersado
de manera uniforme entre los estantes refrigera todos los alimentos por igual, evitando así la
humedad y la congelación. Por lo tanto, sus nuevos frigorícos no-Frost ofrecen facilidad de
uso, aparte de su gran volumen y su diseño atractivo.
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Pantalla y panel de control
Uso del frigoríco
Uso del panel de control
1. Ajustes de temperaturas del frigoríco
2. Indicador del modo de Súper Enfriamiento
3. Indicador del modo ECO
4. Indicador de alarma
5. Indicador del modo de bloqueo para niños
6. Modo Selector
7. Valor de disminución
8. Valor de aumento
9. Selector del bloqueo para niños
1 2 45
367 8 9
Modo de súper refrigeración
Finalidad
• Para refrigerar y almacenar grandes cantidades de
alimentos en el compartimento del frigoríco.
• Para enfriar bebidas rápidamente.
Cómo utilizarlo
• Pulse el botón decreciente (#7 en el diagrama del panel
de control), repetidamente hasta que aparezca el' Super
Cool logo' (#2)
• Una vez ajustado el modo Super frío, el electrodoméstico
comenzará a emitir un pitido para conrmar que el modo
ha sido seleccionado.
• Después del pitido aparecerá en la pantalla la última temperatura del frigoríco.
Durante este modo:
• El modo económico no puede seleccionarse mientras esté activo el modo super frío.
• Puede presionar el botón de aumento de ajuste de temperatura (#8) para desactivar el modo de súper
enfriamiento.
NOTA: Dependiendo de la temperatura ambiente, el modo de enfriamiento súper rápido se cancelará automáticamente
cuando el frigoríco haya alcanzado la temperatura requerida.
Iluminación (si está disponible)
Cuando el producto se enchufa por primera vez, las luces interiores pueden encenderse 1 minuto más tarde debido
a las pruebas de apertura.
ES -65-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Modo económico
Finalidad
Ahorro energético. Durante los períodos de menor uso (apertura de la puerta) o cuando se está fuera de casa, como
en el caso de vacaciones, el programa Eco puede ofrecer la temperatura óptima al mismo que ahorra energía.
Cómo utilizarlo
• Pulse el botón de selección de modo (#6 en el diagrama
del panel de control) hasta que aparezca el icono' Modo
Eco' (#3).
• Si no se pulsa ningún botón durante 1 segundo, se ajustará
el modo. El símbolo del modo Económico parpadeará 3
veces.
• Después del pitido del ajuste de temperatura del frigoríco
(#1) mostrará una ‘E’.
• El símbolo del modo económico y la E se encenderán
hasta que termine el modo.
Durante este modo:
• La temperatura del frigoríco podrá ajustarse, sin embargo, el ajuste no se realizará hasta cancelar el modo
Eco. Cuando se anula el modo económico, se activará el valor de ajuste seleccionado y la temperatura.
• Se puede selecciona el modo super frío, aunque seleccionando cualquier modo se cancela el modo Eco
inmediatamente.
• El modo Eco puede cancelarse pulsando el botón (#6).
Modo de salvapantallas
Finalidad
Este modo ahorra energía apagando toda la iluminación del panel
de control cuando se queda el panel inactivo.
Cómo utilizarlo
• El modo de salvapantallas se activa automáticamente al
cabo de 30 segundos.
• Si pulsa cualquier tecla cuando las luces del panel de
control estén apagadas, reaparecerán en la pantalla los
ajustes actuales del electrodoméstico para que pueda
hacer cualquier cambio que desee.
• Si no cancela el modo de salvapantallas ni pulsa ninguna tecla durante 30 segundos, el panel de control
permanecerá apagado.
Para desactivar el modo Salvapantallas,
• Para cancelar el modo de salvapantallas, en primer lugar pulse cualquier tecla para activar el teclado y a
continuación deje pulsado el botón de selección de modo (#6) durante 3 segundos.
• Para activar el modo de ahorro de pantalla, debe pulsar simultáneamente el botón de modo durante 3 segundos.
• Para reactivar el modo Salvapantallas, pulse y mantenga pulsado el botón de selección de modo (#6) durante
3 segundos.
Ajustes de temperaturas más frías
• Los usuarios pueden usar el botón decreciente o creciente
(#7 / #8) para ajustar la temperatura (8,7,6,5,4,3,2°C y el
modo super frío).
• Si está activado el modo de súper enfriamiento, la
temperatura no cambiará hasta que se cancele el modo.
Función de Bloqueo para niños
Finalidad
El bloqueo para niños puede activarse para evitar cualquier cambio
accidental o involuntario en los ajustes del electrodoméstico.
Activación del bloqueo infantil
Pulse y mantenga pulsado el botón de selección de bloqueo para
niños (#9) durante 5 segundos. Una vez seleccionado el modo, la
pantalla (#5) mostrará un candado.
Cancelación del bloqueo para niños
Pulse y mantenga pulsado el botón de selección de bloqueo para
niños (#9) durante 5 segundos.
Función de alarma para la apertura de la puerta
Si la puerta del frigoríco se deja abierta durante más de 2 minutos, el electrodoméstico comenzará a emitir un pitido.
ES -66-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
• La temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos recién guardados y la frecuencia de apertura de la puerta
afectan a la temperatura del compartimento del frigoríco. En caso necesario, cambie el ajuste de temperatura.
• No se recomienda utilizar el frigoríco en entornos con una temperatura inferior a 10 °C.
• El valor de la temperatura debe ajustarse teniendo en cuenta la frecuencia con que se abre y cierra la puerta del
frigoríco, la cantidad de alimentos guardados en el frigoríco y el entorno en el que está ubicado el electrodoméstico.
• Recomendamos que la primera vez que se use el frigoríco se deje en marcha durante 24 horas seguidas
para garantizar que se haya enfriado completamente. No abra la puerta del frigoríco ni introduzca alimentos
durante ese periodo.
• El frigoríco tiene una función de retardo incorporada de 5 minutos, diseñada para evitar daños en el compresor.
Cuando el frigoríco se conecte a la red eléctrica, empezará a funcionar con normalidad en 5 minutos.
• El frigoríco se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las normas,
de acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No se recomienda que el frigoríco
se utilice en entornos que queden fuera de los intervalos de temperatura indicados en términos de eciencia
de refrigeración.
• Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a temperatura ambiente en un intervalo de 10°C a 43°C.
Tipo de clima y signicado:
T (tropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
ST (subtropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre los 16 °C y los 38 °C.
N (templado): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre 16 °C y 32 °C.
SN (temperatura extendida): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
Temperatura recomendada para el refrigerador
Cuándo ajustar Temperatura interior (oC)
Para enfriar el frigoríco con una
capacidad mínima 8
En uso normal 4, 5, 6
Para enfriar el frigoríco con una
capacidad máxima 2
Indicador de temperatura
Para facilitarle el ajuste del frigoríco, lo hemos equipado con un indicador de temperatura ubicado en la
zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, especialmente en la zona más fría, asegúrese de
que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de temperatura. Si no aparece “OK”, esto signica que la
temperatura no se ha ajustado correctamente.
Es posible que le resulte difícil ver el indicador; asegúrese de que esté iluminado correctamente. Cada vez
que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice la temperatura del interior
del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un nuevo ajuste de la temperatura. Cambie la posición
del dispositivo de ajuste de temperatura progresivamente y espere al menos 12 horas antes de iniciar una nueva
comprobación y realizar un posible cambio.
NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o después de introducir
alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación “OK” no aparezca en el indicador de ajuste de
temperatura. Si se produjera una acumulación anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico)
del compartimento del frigoríco, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente,
aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en una posición más baja hasta
que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del compresor.
Guarde los alimentos en la zona más fría del frigoríco.
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de
refrigeración más adecuada. La zona más fría se encuentra justo encima
del cajón.
El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigoríco.
Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese
de que el estante se encuentre al nivel de este símbolo, como se indica en la ilustración.
El límite superior de la zona más fría se indica en el lado inferior del adhesivo (cabeza
de la echa). El estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel
que la cabeza de la echa. La zona más fría se encuentra por debajo de este nivel.
Como estos estantes pueden extraerse, asegúrese de que siempre se encuentren al
mismo nivel que estos límites de zona descritos en los adhesivos, para garantizar las temperaturas de esta zona.
OK
ES -67-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Cajón de refrigeración
Fig. 1
Fig. 2
Accesorios
Zero Degree Zone (En algunos modelos)
Cuando se guardan alimentos en el compartimento enfriador
en lugar del compartimento del congelador o del frigoríco,
los alimentos conservan su frescura y su sabor durante más
tiempo, así como su aspecto fresco. Si la bandeja enfriadora
se ensucia, extráigala y lávela con agua.
(El agua se congela a 0 °C, pero los alimentos que contienen
sal o azúcar necesitan temperaturas más bajas para
congelarse).
Por lo general, el compartimento enfriador se utiliza para
pescado crudo, arroz, etc.
No coloque alimentos que desee congelar o bandejas de
hielo para hacer hielo.
Extracción del estante enfriador
• Tire del estante enfriador hacia fuera, deslizándolo
sobre los rieles.
• Tire del estante enfriador hacia arriba, desde el riel,
para extraerlo.
Controlador de humedad
El controlador de humedad en posición cerrada permite conservar
frutas y verduras frescas durante más tiempo.
Si el cajón está totalmente lleno, se debe abrir el selector de alimentos
frescos ubicado delante del cajón. De esta forma, se controlará el aire
del cajón y el nivel de humedad, y los alimentos durarán más tiempo.
Si observa condensación en el estante de vidrio, debe ajustar el control
de la humedad en una posición abierta.
Estantería de puerta Adapti-Lift (En algunos modelos)
Puede realizar seis ajustes de altura diferentes para crear
las zonas de almacenamiento que necesite con Adapti-Lift.
Para cambiar la posición del Adapti-Lift, coja la parte
inferior de la estantería y tire de los botones laterales de la
estantería de la puerta en la dirección de la echa (Fig. 1)
Coloque la estantería de la puerta a la altura que necesite
moviéndola hacia arriba y hacia abajo.
Después de obtener la posición a la que desee ubicar la
estantería de la puerta, suelte los botones laterales de la
estantería de la puerta (Fig. 2). Antes de soltar la estantería
de la puerta, muévala hacia arriba y hacia abajo y asegúrese
de jarla.
Nota: Antes de cargar la estantería movible de la puerta, debe cogerla desde la base. De lo contrario, la estantería
de la puerta podría soltarse de las guías debido al peso. Lo que provocaría daños en la estantería de la puerta o en
las guías.
Adapti-Shelf (En algunos modelos)
El mecanismo Adapti-Shelf proporciona espacios de
almacenamiento más altos con un simple movimiento.
• Para tapar el estante de vidrio, empújelo. (Fig. 1)
• Puede cargar los alimentos como desee en el espacio
extra resultante. (Fig. 2)
• Para recuperar la posición original del estante, tire de
él. (Fig. 1)
Las descripciones visuales y de texto en la sección de accesorios puede variar según el modelo de su aparato.
Fig. 2
Fig. 1
ES -68-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Limpieza
• Antesdelimpiarelfrigoríco,desconectelaalimentaciónyextraigaelenchufedelatomadecorriente.
• No limpie el frigoríco vertiendo agua encima.
• Use un trapo humedecido con agua tibia y jabón, o una esponja, para limpiar el interior y el exterior del
frigoríco.
• Extraiga con cuidado todos los estantes y cajones, deslizándolos hacia arriba o hacia fuera, y límpielos con
agua y jabón. No debe lavarlas en una lavadora o un lavavajillas.
• No utilice disolventes, limpiadores abrasivos, limpiacristales o agentes limpiadores multifuncionales para
limpiar el frigoríco. Esto puede provocar daños en las supercies de plástico y otros componentes debido
a las sustancias químicas que contienen.
• Limpie el condensador que se encuentra en la parte trasera del frigoríco al menos una vez al año, con un
cepillo suave o una aspiradora.
Asegúresedequeelfrigorícoestédesenchufadocuandololimpie.
Sustitución de la iluminación LED
Si el frigoríco tiene iluminación LED, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp, ya que el cambio
solo debe ser llevado a cabo por personal autorizado.
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Advertencias de comprobación:
El frigoríco le avisará si las temperaturas de refrigeración están a niveles incorrectos o si se produce un problema en
el electrodoméstico. Los códigos de error se visualizan en los indicadores del frigoríco.
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
• Para reducir la acumulación de escarcha, nunca debe colocar líquidos en recipientes no sellados en el
compartimento del frigoríco.
• Los alimentos tibios o calientes deben enfriarse antes de guardarlos. Esto ayuda a reducir el consumo de energía.
• Para evitar que se acumule la escarcha, asegúrese de que no haya nada en contacto con la pared trasera.
• La zona más fría del frigoríco se encuentra en la parte inferior. Recomendamos que se use esta zona
para guardar los alimentos más perecederos, como pescado, comidas preparadas, productos de panadería
o productos lácteos. La zona más caliente es el estante superior de la puerta. Le recomendamos que guarde
aquí la mantequilla o el queso.
• Para condiciones de uso normales, bastará con ajustar la temperatura de su refrigerador a +4 °C.
• La temperatura del compartimento del frigoríco debe estar en el rango de 0 a 8 °C, los alimentos frescos por
debajo de 0 °C se congelan y se pudren, la carga bacteriana aumenta por encima de 8 °C, y se estropean.
• No coloque comida caliente en el refrigerador, espere a que se enfríe. Los alimentos calientes aumentan el
grado de su refrigerador y causan intoxicación alimentaria, así como el deterioro innecesario de la comida.
• La carne, el pescado, etc. deben almacenarse en el compartimiento de refrigeración de la comida, y el
compartimiento de las verduras es preferible para las verduras. (si está disponible)
• Para evitar la contaminación cruzada, los productos cárnicos y las frutas y verduras no se deben almacenar
juntos.
• Los alimentos deben colocarse en recipientes cerrados o cubiertos para evitar la humedad y los olores.
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
• No ser posible cambiar el sentido de apertura de las puerta a menos que las asas de estas no estén colocadas
en la parte frontal.
• Solo será posible cambiar el sentido de apertura de aquellas puertas sin asas.
• Para esta operación le recomendamos contactar con el servicio técnico.
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E01 Advertencia del sensor Póngase en contacto con el servicio de
asistencia de Sharp lo antes posible.
E02 Advertencia del sensor Póngase en contacto con el servicio de
asistencia de Sharp lo antes posible.
E03 Advertencia del sensor Póngase en contacto con el servicio de
asistencia de Sharp lo antes posible.
E06 Advertencia del sensor Póngase en contacto con el servicio de
asistencia de Sharp lo antes posible.
ES -69-
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Qué hacer si su frigoríco no funciona ;
Compruebe que ;
• ¿Se ha producido un corte eléctrico?
• ¿El enchufe está conectado correctamente a la toma de corriente?
• ¿Se han fundido el fusible de la toma a la que está conectado el enchufe o el fusible principal?
• ¿Se ha producido algún fallo en la toma? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco a una toma de corriente que
sí esté funcionando.
Qué hacer si el frigoríco funciona mal ;
Compruebe que ;
• No ha sobrecargado el aparato.
• Las puertas están perfectamente cerradas.
• No hay polvo acumulado en el condensador.
• Hay espacio suciente en la parte trasera.
Un aumento de temperatura puede ser provocado por:
• La apertura frecuente de la puerta durante mucho tiempo.
• La carga de grandes cantidades de alimentos calientes.
• Alta temperatura ambiente.
• Un error en los electrodomésticos.
Si el frigoríco funciona haciendo demasiado ruido:
Ruido del compresor:
Ruido normal de motor. Este ruido signica que el compresor funciona normalmente. El compresor puede hacer más
ruido durante un breve espacio de tiempo cuando se activa.
Ruido de burbujas y salpicaduras:
Este ruido es provocado por el ujo del refrigerante en los tubos del sistema.
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E07 Advertencia del sensor Póngase en contacto con el servicio de
asistencia de Sharp lo antes posible.
E08 Advertencia de baja
tensión
Suministre alimentación al
dispositivo cuya tensión caiga
por debajo de 170W.
- Esto no es un fallo del dispositivo,
este error ayuda a evitar daños en
el compresor.
- La tensión necesita volver a
aumentarse a los niveles necesarios
Si persiste esta advertencia, póngase
en contacto con los técnicos
autorizados.
E10
El compartimento del
frigoríco no está lo
sucientemente frío
Es probable que suceda
después:
- Un fallo de potencia durante
mucho tiempo.
- Se ha dejado comida caliente
en el frigoríco.
1. Ajuste la temperatura del frigoríco
a un valor más frío o establezca el
modo de Superfrío. Esto debería
eliminar el código de error una vez
alcanzada la temperatura necesaria.
Mantenga las puertas cerradas para
mejorar el tiempo transcurrido para
alcanzar la temperatura correcta.
2. Vacíe la ubicación situada en la
zona delantera de los oricios de
los canales de los conductos de
aire y evite poner alimentos cerca
del sensor.
3. Si persiste esta advertencia,
Póngase en contacto con el servicio
de asistencia de Sharp lo antes
posible.
E11
El compartimiento
frigoríco está demasiado
frío
Varios
1. Compruebe si está activado el modo
de Superfrío.
2. Reduzca la temperatura del
compartimiento del frigoríco
3. Compruebe que las rendijas de
ventilación estén despejadas y no
obstruidas
Si persiste esta advertencia, póngase
en contacto con los técnicos
autorizados.
ES -70-
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ruido de soplado de aire:
Ruido normal de ventilador. Este ruido se puede oír en el frigoríco durante el funcionamiento normal del sistema
debido a la circulación de aire.
Si se acumula humedad en el interior del frigoríco:
• ¿Todos los alimentos están envasados correctamente? ¿Los contenedores se han secado antes de colocarlos
en el frigoríco?
• ¿La puerta del frigoríco se abre con frecuencia? La humedad de la habitación se introduce en el frigoríco
cuando se abren las puertas. La humedad se acumulará con más rapidez si abre las puertas con más
frecuencia, sobre todo si hay mucha humedad en la habitación.
• La acumulación de gotas de agua en la pared trasera después de la descongelación automática es normal (en
los modelos estáticos).
Si la puerta no se abre y se cierra correctamente:
• ¿Los envases de alimentos impiden que se cierre la puerta?
• ¿Los compartimentos de la puerta, los estantes y los cajones están colocados correctamente?
• ¿Las juntas de la puerta están rotas o desgastadas?
• ¿El frigoríco se encuentra en una supercie plana?
Acerca del dispensador de agua;
Si el ujo de agua no es normal;
compruebe lo siguiente:
• Que el depósito esté bien colocado.
• Que las juntas estén montadas correctamente.
Si se producen goteos;
compruebe lo siguiente:
• Que el grifo esté bien montado.
• Que las juntas del grifo estén montadas correctamente.
Recomendaciones
• Si se corta la electricidad, desenchufe el electrodoméstico; así evitará daños en el compresor. Debe esperar
5 o 10 minutos antes de volver a enchufarlo después de que se recupere la alimentación. Esto evitará daños
en los componentes.
• La unidad de refrigeración del frigoríco está oculta en la pared trasera. Por lo tanto, pueden aparecer gotas
de agua o hielo en la supercie trasera del frigoríco debido al funcionamiento del compresor en intervalos
especícos. Esto es normal. No es necesario descongelar a menos que haya una cantidad excesiva de hielo.
• Si no va a utilizar el frigoríco durante un largo periodo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano),
desenchúfelo. Limpie el frigoríco de acuerdo con el capítulo dedicado a la limpieza y deje la puerta abierta
para evitar humedad y olores.
• Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un
proveedor de servicios autorizado.
CAPÍTULO 7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información relacionada con el
rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se proporcionan con
este aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo y el
número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato.
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo, Número de serie e
Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Los recambios originales de algunos componentes especícos están disponibles solamente durante los 10 primeros años desde la puesta
en el mercado de la última unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
www.sharphomeappliances.com
PT -71-
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................72
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO .........................................................................76
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO ..........................................................78
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................82
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA .......................................................................82
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................82
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................84
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS ............................................................................84
CAPÍTULO -9: SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR ................................84
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões
pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar
o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso
e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
Símbolo ISO 7010 W021
Aviso; Risco de incêndio/materiais inamáveis
PT -72-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de
que o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes
de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga
de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros
ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
PT -73-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na
placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde
ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte
um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao
uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam
o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar
eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem
efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico;
crianças muito pequenas (0–3 anos) não devem utilizar os
eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas
podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob
supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e
pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de
forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido
as instruções adequadas relativamente à utilização do
eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas
podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob
supervisão constante.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -74-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
De forma a evitar que os alimentos quem contaminados,
respeite as instruções que se seguem:
* Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo
pode causar um aumento signicativo da temperatura nos
compartimentos do eletrodoméstico.
* Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem
em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de
drenagem acessíveis.
* Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados
dentro do frigoríco, de forma que não entrem em contacto
com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos
mesmos.
* Os compartimentos de duas estrelas para alimentos
congelados são adequados para armazenar alimentos pré-
congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de
gelo.
* Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são
adequados para congelar alimentos frescos.
* Se o frigoríco car vazio durante longos períodos de
tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e
seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o
aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
Se o dispensador de água encontrar-se disponível ;
* Limpe os reservatórios de água caso não tenham sido
utilizados durante 48 horas; caso não tenha sido extraída
nenhuma água durante 5 dias, drene o sistema de água
que está ligado ao abastecimento de água.
PT -75-
Eliminação
• Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
• Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
• Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
• Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
• Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Avisos de segurança
• Não ligue o seu frigor]ico à tomada de eletricidade através de um cabo de extensão.
• Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando
danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
• Nunca dobre excessivamente o cabo de alimentação.
• Nunca toque no cabo de alimentação/cha com as mãos molhadas, pois isto pode provocar um curto-circuito
elétrico.
• Quando a porta do frigoríco é fechada, ocorre um vácuo.
Aguarde 1 minuto antes de abrir novamente a porta.
• Esta aplicação é opcional para abertura fácil da
porta. Com esta aplicação, pode ocorrer uma ligeira
condensação nesta área que pode ser eliminada.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de
lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
• Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
• O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
• Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
• O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
• É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu frigoríco. Não coloque nada em
cima do seu frigoríco.
• Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes
de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
• Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em água quente misturada
com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar. Depois de limpar, enxague com água quente
e seque.
• Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do
eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador
toque na parede.
• O frigoríco deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda
75 mm.
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
PT -76-
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
Suporte de ovos
1) TVentoinha turbo*
2) Grade de vinho*
3) Prateleira do refrigerador
4) Adapti-Shelf
5) Gaveta de refrigeração *
6) Tampa das caixas
7) Caixas*
8) Pés niveladores
9) Prateleira de garrafas
10) Prateleiras da porta / Estantería de puerta
(Adapti-Lift)*
11) Reservatório de água *
* Em alguns modelos
Antes de usar o seu frigoríco
• Antes de colocar o seu frigoríco, verique se há danos visíveis. Não instale nem use o frigorígo se estiver
danicado.
• Quando usar o frigoríco pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas
antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
• Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a car frio.
CAPÍTULO -1: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
12
3
4
5
6
Grupo do reservatório de água
1) Tampa do reservatório
2
) Tampa superior do reservatório de água
3) Tampas dos fechos laterais
4) Reservatório de água
5) Anel de vedação
6) Pormenor da torneira
1
2
3
4
5
7
8
6
7*
9
10
11
Este eletrodoméstico não se destina a ser encastrado.
Compartimento de alimentos frescos (frigoríco): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração,
com as gavetas na parte inferior do eletrodoméstico e uma distribuição uniforme das prateleiras, e a posição dos
compartimentos das portas não afeta o consumo energético.
PT -77-
Onderdelen van de waterverdeler
1
2
3
4
Bovenste afdekplaat waterdispenser
Hendel klep
Behuizing waterdispenser
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
PT -78-
Informação sobre a tecnologia No-Frost
Os frigorícos No-frost utilizam um princípio de funcionamento diferente do utilizado noutros
frigorícos estáticos.
Nos frigorícos normais, a humidade que entra nos mesmos devido à abertura da porta e a
humidade inerente aos alimentos provocam congelação na parte de trás da conduta de ar.
Para descongelar o gelo na parte de trás da conduta de ar é necessário desligar o frigoríco
periodicamente e colocar os alimentos que têm de ser mantidos congelados num equipamento
refrigerado separado. A realidade é completamente diferente nos frigorícos No-frost. Ar frio e
seco é libertado no interior do compartimento do frigoríco de forma homogénea e uniforme a
partir de vários pontos através de um ventilador. O ar frio disperso de forma homogénea entre as
prateleiras refrigera todos os alimentos de forma equilibrada e uniforme impedindo a humidade
e a congelação. Por conseguinte, os frigorícos No-frost permitem uma utilização fácil para além
de proporcionarem uma ampla capacidade e uma aparência elegante.
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Visor e Painel de Controlo
Funcionar com o seu frigoríco
Utilizar o Painel de Controlo
1. Denição de temperatura do frigoríco
2. Indicador do modo de Refrigeração Rápida
3. Indicador do modo de economia [Eco]
4. Indicador do alarme
5. Indicador do modo de Bloqueio para Crianças
6. Seletor do Modo
7. Diminuir valor
8. Aumentar valor
9. Seletor do Bloqueio para Crianças
1 2 45
3678 9
Modo de Refrigeração Rápida
Finalidade
• Para refrigerar e guardar uma grande quantidade de
alimentos no compartimento do frigoríco.
• Para refrigerar rapidamente bebidas.
Como utilizar
• Pressione o botão de diminuição (#7 no diagrama do painel
de controlo) repetidamente até ser apresentado o logótipo
"Refrigeração Rápida" (#2)
• Uma vez denido o modo de Refrigeração Rápida, a
máquina irá emitir um sinal sonoro para conrmar que o
modo foi ligado.
• Após o sinal sonoro, a última temperatura do frigoríco será apresentada no ecrã.
Durante este modo:
• O modo de Economia não pode ser selecionado enquanto a Refrigeração Rápida estiver ativa.
• Pode pressionar o botão de aumento de denição da temperatura (#8) para desativar o modo de refrigeração
rápida.
NOTA: Dependendo da temperatura ambiente, o modo de refrigeração rápida será automaticamente cancelado
quando o frigoríco tiver atingido a temperatura desejada.
Iluminação (se disponível)
Ao ligar o produto pela primeira vez, as luzes interiores podem demorar 1 minuto até acenderem devido aos testes
iniciais.
PT -79-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Modo de Economia
Finalidade
Poupança de energia. Durante períodos de utilização menos
frequente (abertura da porta) ou ausência do lar, como em férias,
o programa Eco pode fornecer uma temperatura ótima, poupando
ao mesmo tempo energia.
Como utilizar
• Pressione o botão de seleção de modo (#6 no diagrama
do painel de controlo) até ser apresentado o ícone "Modo
Eco" (#3).
• Se nenhum botão for pressionado durante 1 segundo, o
modo estará denido. O símbolo do modo económico irá
piscar 3 vezes.
• Após o sinal sonoro, a denição da temperatura do frigoríco (#1) irá apresentar um "E".
• O símbolo do modo económico e o "E" irá acender até o modo terminar.
Durante este modo:
• A temperatura do frigoríco pode ser ajustada, contudo, o ajuste não irá ser realizado até o Modo Eco ser
cancelado. Quando o modo de economia estiver cancelado, o valor de denição selecionado irá ser ativado e
a temperatura será ajustada.
• O modo de Refrigeração Rápida pode ser selecionado, contudo, selecionar este modo cancela de imediato o
Modo Eco.
• O Modo Eco pode ser cancelado pressionando o botão (#6).
Modo de Economia do Ecrã
Finalidade
Este modo poupa energia desligando toda a iluminação do painel
de controlo quando o painel estiver inativo.
Como utilizar
• O modo de economia do ecrã será ativado automaticamente
após 30 segundos.
• Se pressionar qualquer tecla enquanto a iluminação do
painel de controlo estiver apagada, as denições atuais da
máquina irão reaparecer no visor para que possa fazer as
alterações que pretender.
• Se não cancelar o modo de economia do ecrã ou premir qualquer tecla durante 30 segundos, o painel de
controlo irá permanecer desligado.
Para desativar o modo de economia do ecrã
• Para cancelar o modo de economia do ecrã, em primeiro lugar, necessita de pressionar qualquer botão para
ativar os botões e, em seguida, pressionar e manter pressionado o botão de seleção de Modo (#6) durante 3
segundos.
• Para ativar o modo de economia do ecrã, deve pressionar o botão do modo, em simultâneo, durante 3 segundos
• Para reativar o modo de economia do ecrã, pressione e mantenha pressionado o botão de seleção de modo
(#6) durante 3 segundos.
Denições de Temperatura do Refrigerador
• Os utilizadores podem usar o botão de diminuição ou
aumento (#7/#8) para denir a temperatura (8, 7, 6, 5, 4, 3,
2 °C e o Modo de Refrigeração Rápida).
• Se os modos de Refrigeração Rápida ou Eco estiverem
ativados, a temperatura não irá mudar até o modo ser
cancelado.
A Função de Bloqueio para Crianças
Finalidade
O bloqueio para crianças pode ser ativado para evitar quaisquer
alterações não intencionais ou acidentais às denições do
eletrodoméstico.
Ativar o Bloqueio para Crianças
Pressione e mantenha pressionado o botão de bloqueio para
crianças (#9) durante 5 segundos. Após o modo ter sido
selecionado, o símbolo de bloqueio (#5) aparecerá no visor.
Cancelar o Bloqueio para Crianças
Pressione e mantenha pressionado o botão de bloqueio para crianças (#9) durante 5 segundos.
Função de Alarme de Porta Aberta
Se a porta do frigoríco for deixada aberta durante mais de 2 minutos, o eletrodoméstico emitirá um sinal sonoro.
PT -80-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Avisos para as denições de temperatura
• A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência com que a porta
é aberta afetam a temperatura do compartimento do frigoríco. Se necessário, altere as denições de
temperatura.
• Não é recomendado o funcionamento do frigoríco em ambientes com temperatura abaixo dos 10°C .
• As denições de temperatura devem ser selecionadas tendo em conta a frequência com que a porta do frigoríco
é aberta e fechada, a quantidade de alimentos armazenados, o ambiente e a posição do eletrodoméstico.
• Recomendamos que quando usar o frigoríco pela primeira vez o deixe em funcionamento durante 24h
ininterruptamente para se certicar que está completamente frio. Durante este período, não abra a porta do
congelador, nem coloque alimentos no interior.
• O seu frigoríco tem uma função de atraso de 5 minutos incorporada, projetada para evitar danos no compressor.
Quando o seu frigoríco for ligado à corrente, normalmente entrará em funcionamento ao m de 5 minutos.
• O seu frigoríco foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards,
segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não é recomendável que o frigoríco funcione
em ambientes que se encontrem fora dos intervalos de temperatura indicados, em termos de eciência de
arrefecimento.
• Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 10°C -
43°C.
Classe climática e signicado:
T (tropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 43 °C.
ST (subtropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 38 °C.
N (temperado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 32 °C.
SN (temperado prolongado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes
que vão dos 10 °C aos 32 °C.
Valores da temperatura recomendados para o Frigoríco
Quando ajustar Temperatura interior (oC)
Para refrigerar o frigoríco à
capacidade mínima 8
Em utilização normal 4, 5, 6
Para refrigerar o frigoríco à
capacidade máxima 2
Indicador de temperatura
Para ajudá-lo a denir melhor o seu frigoríco, equipámo-lo com um indicador de temperatura localizado na
zona mais fria.
Para melhor armazenar alimentos no frigoríco, especialmente na zona mais fria, certique-se de que
a mensagem “OK” aparece no indicador de temperatura. Se não aparecer « OK », isto signirifa que
a temperatura não foi devidamente denida.
Pode ser difícil ver o indicador. Certique-se de que está devidamente iluminado. De cada vez que
a denição de temperatura for alterada, espere que a temperatura interior do eletrodoméstico estabilize
antes de avançar, se necessário, com uma nova denição de temperatura. Mude a posição do dispositivo de denição
de temperatura progressivamente e espere pelo menos 12 horas antes de voltar a vericar e zer uma eventual
alteração.
NOTA: Depois de repetidas aberturas da porta (ou abertura prolongada), ou antes de colocar alimentos frescos no
eletrodoméstico, é normal que o indicador “OK” não apareça no indicador da denição de temperatura. Se houver
uma concentração anormal de cristais de gelo (parede inferior do eletrodoméstico) no compartimento do frigoríco,
evaporador (eletromodéstico sobrecarregado, elevada temperatura da divisão, abertura frequente da porta), coloque
o dispositivo de denição de temperatura numa posição mais baixa até os períodos do compressor voltarem a ser
obtidos.
Armazene alimentos na zona mais fresca do frigoríco.
Os seus alimentos serão melhor armazenados se os colocar na zona
mais fresca mais apropriada. A zona mais fresca é por cima da gaveta.
O seguinte símbolo indica a zona mais fresca do frigoríco.
Para se certicar que tem uma temperatura baixa nesta zona, certique-
se de que a prateleira está localizada ao nível deste símbolo, como
mostrado na ilustração.
O limite superior da zona mais fresca está indicado no lado inferior do autocolante
(cabeça da seta). A prateleira superior da zona mais fresca deve estar ao mesmo nível
que a cabeça da seta. A zona mais fresca é abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certique-se de que estão sempre ao mesmo nível do limite da zona, de modo
a garantir a temperatura nesta área.
OK
PT -81-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Acessórios
Zero Degree Zone (Em alguns modelos)
Manter alimentos no compartimento de refrigeração em vez
de no compartimento do congelador ou frigoríco permite
aos alimentos manter a frescura e o sabor por mais tempo,
mantendo o seu aspeto fresco. Se o tabuleiro de refrigeração
car sujo, remova-o e lave-o com água.
(A água congela à temperatura de 0 °C, mas os alimentos
que contém sal ou açúcar necessitam de temperaturas mais
baixas para congelar)
Normalmente as pessoas usam o compartimento de refrigeração
para peixe cru, arroz, etc...
Não coloque alimentos que deseja congelar, ou tabuleiros
de gelo para fazer gelo.
Gaveta de refrigeração
Controlador de humidade
O controlador de humidade na posição fechada permite que fruta e
legumes frescos sejam conservados durante mais tempo.
Se a gaveta estiver totalmente cheia, deve abrir-se o indicador de
frescura localizado na parte da frente da caixa. Desde modo, o ar
e a taxa de humidade na caixa serão controlados e a vida útil será
aumentada.
Se notar em condensação na prateleira de vidro, deve colocar o
controlador de humidade na posição aberta..
Adapti-Shelf (En algunos modelos)
El mecanismo Adapti-Shelf proporciona espacios de
almacenamiento más altos con un simple movimiento.
• Para tapar el estante de vidrio, empújelo. (Fig. 1)
• Puede cargar los alimentos como desee en el espacio
extra resultante. (Fig. 2)
• Para recuperar la posición original del estante, tire de
él. (Fig. 1)
Estantería de puerta Adapti-Lift (En algunos modelos)
Puede realizar seis ajustes de altura diferentes para crear
las zonas de almacenamiento que necesite con Adapti-Lift.
Para cambiar la posición del Adapti-Lift, coja la parte
inferior de la estantería y tire de los botones laterales de la
estantería de la puerta en la dirección de la echa (Fig. 1)
Coloque la estantería de la puerta a la altura que necesite
moviéndola hacia arriba y hacia abajo.
Después de obtener la posición a la que desee ubicar la
estantería de la puerta, suelte los botones laterales de la
estantería de la puerta (Fig. 2). Antes de soltar la estantería
de la puerta, muévala hacia arriba y hacia abajo y asegúrese
de jarla.
Nota: Antes de cargar la estantería movible de la puerta, debe cogerla desde la base. De lo contrario, la estantería
de la puerta podría soltarse de las guías debido al peso. Lo que provocaría daños en la estantería de la puerta o en
las guías.
Fig. 1 Fig. 2
Las descripciones visuales y de texto en la sección
de accesorios puede variar según el modelo de su
aparato.
Fig. 1 Fig. 2
PT -82-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Limpeza
• Antesdelimparofrigoríco,desligueacorrenteelétricaeretireachadatomada.
• Não limpe o frigoríco deitando-lhe água.
• Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do frigoríco.
• Retire com cuidado todas as prateleiras e gavetas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água
e sabão. Não lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
• Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu frigoríco.
Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos que contêm.
• Limpe o condensador na parte de trás do frigoríco pelo menos uma vez por ano com uma escova suave ou
um aspirador.
Certique-sedequeofrigorícoestádesligadodacorrenteenquantoolimpa.
Substituição da iluminação LED
Se o seu frigoríco tem iluminação LED, contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por
pessoal autorizado.
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Check Warnings;
Your fridge warns you if the temperatures for cooler is in improper levels or when a problem occurs in the appliance.
Warning codes are displayed in the cooler indicators.
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
• Para reduzir a formação de gelo, nunca coloque líquidos em recipientes destapados no compartimento do
frigoríco.
• Deixe os alimentos mornos ou quentes arrefecer antes de os guardar. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia.
• Para evitar a formação de gelo, certique-se de que não há nada a tocar na parede de trás.
• A zona mais fria do frigoríco é em baixo. Recomendamos que use esta zona para armazenar alimentos
que se estragam rapidamente, como peixe, pratos pré-cozinhados, bolos ou laticínios. A zona mais quente
é a prateleira superior da porta. Recomendamos que aqui guarde manteiga ou queijo.
• Para condições normais de funcionamento, bastará ajustar a denição de temperatura do frigoríco para +4 °C.
• A temperatura do compartimento do frigoríco deve estar compreendida entre os 0 e os 8 °C. Abaixo dos 0 °C,
os alimentos frescos cam enregelados e apodrecidos, enquanto que, acima dos 8 °C, a carga bacteriana
aumenta e estraga-os.
• Não coloque alimentos quentes imediatamente no frigoríco; aguarde para que a temperatura diminua, no
exterior. Os alimentos quentes aumentam os graus de temperatura do frigoríco, o que provoca intoxicações
alimentares e a deterioração desnecessária dos alimentos.
• Carnes, peixes, etc., devem ser armazenados no compartimento do refrigerador dos alimentos, enquanto que
o compartimento para legumes é indicado para legumes. (se disponível)
• Para evitar contaminação cruzada, os produtos à base de carne não devem ser armazenados juntamente com
fruta e legumes.
• Os alimentos devem ser colocados no frigoríco em recipientes fechados ou cobertos, para impedir a entrada
de humidade e maus odores.
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
• A possibilidade de inverter a porta depende do frigoríco que tem.
• Quando os manípulos estão presos à frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
• Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal
autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
TIPO DE ERRO SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
E01 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
E02 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
E03 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
PT -83-
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O que fazer, se o frigoríco não funciona;
Verique que;
• Houve uma falha de energia?
• A cha está ligada corretamente à tomada?
• O fusível da tomada ao qual a cha está ligada ou o fusível principal disparou?
• Há alguma avaria na tomada? Para vericar isto, ligue o seu frigoríco a uma tomada que sabe que funciona.
Isto é o que deve fazer se o aparelho não funciona correctamente;
Verique que;
• Não sobrecarregou o aparelho,
• As portas estão perfeitamente fechadas,
• Não há sujidade no condensador ,
• Há bastante espaço entra as paredes traseiras e laterais.
Um aumento de temperatura pode ser provocado por;
• Abertura frequente da porta durante períodos prolongados.
• Encher com grandes quantidades de alimentos quentes.
• Temperatura ambiente elevada.
• Um erro do eletrodoméstico.
Se o frigoríco estiver a fazer barulho demais;
Barulho do compressor
Barulho normal do motor. Este barulho signica que o compressor funciona normalmente. O compressor pode provocar mais barulho
durante um breve período quando é ativado.
Barulho de burbulhar e salpico:
Este barulho é provocado pelo uxo do gás refrigerante nos tubos do sistema.
Barulho de sopro de ar:
TIPO DE ERRO SIGNIFICADO PORQUÊ O QUE FAZER
E06 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
E07 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
E08 Aviso de baixa tensão A fonte de alimentação do
dispositivo desceu para 170 W.
- Esta não é uma falha do dispositivo,
dado que este erro ajuda a evitar
danos no compressor.
- A tensão deve ser aumentada para
os níveis necessários
Se este aviso continuar, deve contactar
um técnico autorizado.
E10
O compartimento do
frigoríco não está
sucientemente frio
Ocorrência provável após:
- Falha elétrica prolongada.
- Comida quente ter sido
deixada no frigoríco.
1. Dena a temperatura do frigoríco
para um valor mais frio ou dena-a
para o modo de Refrigeração
Intensa. Esta ação deve remover
o código de erro assim que a
temperatura necessária seja
atingida. Mantenha as portas
fechadas para diminuir o
tempo necessário para atingir a
temperatura correta.
2. Esvazie o local na área em frente
dos orifícios do canal da conduta
de ar e evite colocar alimentos nas
proximidades do sensor.
Se este aviso continuar, Contacte
o apoio ao cliente da Sharp o mais
depressa possível.
E11
O compartimento do
frigoríco está demasiado
frio
Vários motivos
1. Verique se o modo de Refrigeração
Intensa foi ativado
2. Reduza a temperatura do
compartimento do frigoríco
3. Verique se os orifícios de
ventilação estão limpos e não se
encontram obstruídos
Se este aviso continuar, Contacte
o apoio ao cliente da Sharp o mais
depressa possível.
PT -84-
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Barulho normal de ventoinha: Este barulho pode ser ouvido no frigoríco durante o funcionamento normal do sistema devido à
circulação do ar.
Se se juntar humidade dentro do frigoríco;
• Os alimentos foram devidamente embalados? Os recipientes foram todos bem secos antes de serem colocados no frigoríco?
• A porta do frigoríco é aberta com frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar da divisão entra no frigoríco.
A humidade concentrar-se-á mais rapidamente sobretudo se a humidade da divisão for elevada.
• A acumulação de gotas de água na parede do fundo depois do descongelar automático é normal. (em Modelos Estáticos)
Se a porta não for aberta e fechada devidamente;
• As embalagens de alimentos evitam que a porta se feche?
• Os compartimentos da porta, as prateleiras e as gavetas estão devidamente colocados?
• As junções da porta estão partidas ou rasgadas?
• O frigoríco está numa superfície nivelada?
Acerca do doseador de água
Se o uxo de água for normal,
Verique se:
• O depósito está bem instalado.
• As juntas do depósito estão bem montadas.
Se gotejar,
Verique se:
• A torneira está bem montada.
• As juntas da torneira estão bem montadas.
Recomendações
• No caso de uma falha de energia, desligue o eletrodoméstico da tomada. Isto evita danos no compressor. Deve atrasar a ligação
5 – 10 minutos depois de voltar a alimentação elétrica. Isto evitará danos nos componentes.
• A unidade de arrefecimento do frigoríco está escondida na parede traseira. Por isso, podem surgir gotas de água ou gelo na
superfície traseira do seu frigoríco devido ao funcionamento do compressor em intervalos especicados. Isto é normal. Não é
necessário executar uma função de descongelação, a menos que o gelo seja excessivo.
• Se não usar o frigoríco durante um período prolongado (por ex., nas férias de verão), desligue-o. Limpe o frigoríco de acordo
com o capítulo de limpeza e deixe a porta aberta para evitar humidade e cheiro.
• Se o problema persistir depois de ter seguido as instruções em cima, consulte um fornecedor autorizado.
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS
As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta
de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza um link da web para a informação
relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados de EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para
consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e número do produto que encontra na placa de classicação do aparelho.
CAPÍTULO -9: SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
Utilize sempre as peças sobresselentes originais.
Quando entrar em contacto com o nosso Centro de Serviço Autorizado, garanta que tenha os seguintes dados
disponíveis: Modelo, Número de Série e o Indice de Serviço (SI).
A informação pode ser encontrada no rótulo do produto. Sujeito a modicações sem aviso prévio.
As peças sobresselentes originais para alguns componentes especícos estão disponíveis por um período de 10 anos
desde a colocação no mercado da última unidade do modelo.
Visite o nosso website para:
www.sharphomeappliances.com
DK -85-
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ...................................................................86
KAPITEL -2: DIT KØLESKAB .....................................................................................90
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLESKAB ..................................................92
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................96
KAPITEL -5: VENDING AF DØR .................................................................................96
KAPITEL -6: FEJLFINDING ........................................................................................96
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................98
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA ...................................................................................98
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE ...............................................................98
Dit køleskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader. Læs
denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit køleskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den indeholder
vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit køleskab. Opbevar denne vejledning til
senere brug.
Symbol ISO 7010 W021
Advarsel; Risiko for brand/brændbare materialer
DK -86-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af
tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres,
at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable stikdåser
eller transportable strømforsyninger bag på appratet.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette
køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er
brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man passe
på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
køleskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig
privat husholdning
- bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
DK -87-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles
med en almindelig privat husholdning
* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit
køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen
(spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet
på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en
elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og
mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en
sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke
udføres af børn uden opsyn.
* Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af
køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring
eller vedligeholdelse af apparatet. Meget små børn (0-3
år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8
år) forventes ikke at kunne bruge apparater på sikker vis,
medmindre det sker under supervision. Større børn (8-14
år) og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når
de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i
brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes ikke
at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under
supervision.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -88-
KAPITEL -1: SIKKERHEDSANVISNINGER
Følg disse instruktioner for at undgå
fødevarekontaminering:
* Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at
temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.
* Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt med
fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer.
* Opbevar råt kød og rå sk i egnede beholdere i køleskabet,
så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper
på andre fødevarer.
* Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på
forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af
dessertis og isterninger.
* Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning
af friske fødevarer.
* Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal det
slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben
for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.
Hvis vandhanen er tilgængelig ;
* Rengør vandbeholderne, hvis de ikke har været i brug i 48
timer. Gennemskyl vandsystemet, sluttet til vandforsyningen,
hvis der ikke er skænket vand i 5 dage.
DK -89-
Bortskaelse
• Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
• Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inde i køleskabet.
• Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortskaes på sikker vis.
Bemærkninger:
• Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
• Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til
at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
• Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at
garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
• Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt
for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
• Tilslut ikke dit køleskab til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
• En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
• Bøj aldrig netledningen overdrevet.
• Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en
kortslutning.
• Når døren lukkes, dannes der vakuum i skabet. Vent ca.
1 minut med at åbne døren igen.
• Denne enhed er valgfri til nem åbning af døren. Ved
brug af denne enhed, kan der opstå en smule kondens
omkring dette område, i hvilket tilfælde du skal tage den
ud.
Bortskaelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som husholdningsaald.
I stedet skal det leveres til aaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender elektrisk og elektronisk
udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer bevares. For mere detaljerede
oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen, genbrugspladsen eller den butik, hvor
du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og genvinding.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af dit køleskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
• Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
• Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer, gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
• Udsæt ikke dit køleskab for fugtighed eller regn.
• Dit køleskab bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
• Der skal være mindst 150 mm frirum over køleskabet. Placer ikke noget oven på dit køleskab.
• Det er vigtigt for sikker drift, at dit køleskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til at få
dit køleskab til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
• Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand blandet med en tsk
natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand og tørre af.
• Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan ndes på bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved
væggen bagved.
• Kølefryseskabet skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm .
KAPITEL -1: SIKKERHEDSANVISNINGER
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun ndes en stikkontakt af typen K på tilslutningsstedet, må udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske
stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter
til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til
maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp
af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse,
skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret
jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.
DK -90-
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
Æggebakke
1) Turbo-blæser
2) Vinhylde*
3) Køleafdelingens hylder
4) Adapti-hylde
5) Svaleafsnittet *
6) Låg til grøntsagsskuen
7) Grøntsagsskue*
8) Justerbare fødder
9) Flaskehylde
10) Dørhylder / Adapti-Lift Dørhylde *
11) Vandtank *
* På visse modeller
KAPITEL -2: DIT KØLESKAB
Inden du bruger dit køleskab
• Inden du stiller dit køleskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere dit
køleskab, hvis det er beskadiget.
• Når du tager dit køleskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før
tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en eektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
• Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit køleskab for første gang. Dette er helt normalt og vil
forsvinde, når køleskabet begynder at køle.
KAPITEL -1: SIKKERHEDSANVISNINGER
12
3
4
5
6
Vandtankgruppe
1) Låg til vandtanken
2) Vandtankens øverste låg
3) Sidelukningslåg
4) Vandtank
5) Pakningsring
6) Hanedetaljer
1
2
3
4
5
7
8
6
7*
9
10
11
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt som et indbygget element.
Rum til ferske fødevarer (køleskab): Den mest eektive energianvendelse sikres, når skuerne er indsat i
bunden af køleskabet, og hylderne er jævnt fordelt. Placeringen af beholderne i døren påvirker ikke energiforbruget.
DK -91-
1
2
3
4
Forsidens vandafgivergruppe
Vandafgiverens øvre låg
Ventilhåndtag
Vandafgiverkabinet
KAPITEL -2: DIT KØLESKAB
DK -92-
Oplysninger om no-frost-teknologi
No-frost-køleskabe adskiller sig fra normale køleskabe med statiske kølesystemer.
I normale køleskabe er fugt i køleskabet, der fremkommer ved at døren åbnes, og at madvarer
afgiver fugt, årsag til, at der dannes frost omkring luftkanalen bag i køleskabet. For at afrime
frost og is i fryseren skal du med jævne mellemrum slukke køleskabet, lægge de madvarer, som
skal holdes frosne, i en særskilt køleboks, og fjerne den is, der har samlet sig i fryseren. Det
forholder sig helt anderledes med no-frost-køleskabe. Tør og kold luft blæses ensartet og jævnt
ind i køle- og fryserummet fra ere steder af ved hjælp af en blæser. Kold luft spredes ensartet
og jævnt mellem hylderne og køler alle dine madvarer lige meget, hvilket forhindrer fugt og
frysning. Dit no-frost-køleskab giver dig dermed en øget brugervenlighed, ud over dets enorme
kapacitet og stilfulde udseende.
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLESKAB
Display og betjeningspanel
Betjening af køleskabet
Brug af betjeningspanelet
1. Indstilling af køleskabets temperatur
2. Indikator for Superkølningstilstand
3. Indikator for Sparetilstand
4. Alarmindikator
5. Indikator for Børnesikringstilstand
6. Tilstandsvælger
7. Sænk værdien
8. Øg værdien
9. Børnesikringsvælger
1 2 4 5
367 8 9
Superkølningstilstand
Formål
• Til nedkøling og opbevaring af en stor mængde mad i
kølerummet.
• Til hurtig afkøling af drikkevarer.
Sådan bruges den
• Tryk på ikonet for sænkning af værdi (7) gentagne gange,
indtil "Superkølningslogoet" (2) vises
• Når der er valgt Superkølningstilstand, vil maskinen bippe
for at bekræfte, at tilstanden er slået til.
• Efter bippet vises køleskabets seneste temperatur på
skærmen.
I denne tilstand:
• Kan Sparetilstand og Ferietilstand ikke vælges, mens Superkølning er aktiv.
• Du kan trykke på knappen til øgning af temperaturen (8) for at deaktivere superkølningstilstand.
BEMÆRK: Afhængigt af den omgivende temperatur vil superkølningstilstanden automatisk blive annulleret, når
køleskabet har nået den påkrævede temperatur.
Lys (hvis det medfølger)
Når produktet tilsluttes første gang, kan det være, at det indvendige lys først tændes efter 1 minut på grund af åbnin-
gstests.
DK -93-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLESKAB
Sparetilstand
Formål
Besparelse af energi. I perioder med mindre hyppig brug
(åbning af døren) eller fravær fra hjemmet, f.eks. i ferier, kan
Spareprogrammet sørge for den optimale temperatur og sørge for,
at der spares strøm.
Sådan bruges den
• Tryk på tilstandsvælgerknappen (6 på
betjeningspaneldiagrammet), indtil ikonet ”Sparetilstand”
vises (3).
• Hvis der ikke trykke på en knap i 1 sekund, bliver tilstanden
valgt. Symbolet for sparetilstand vil blinke 3 gange.
• Efter bippet vil indstillingen for køleskabstemperatur (1) vise et "E".
• Symbolet for sparetilstand og E vil lyse, indtil tilstanden afsluttes.
I denne tilstand:
• Frysertemperaturen kan justeres, men justeringen gennemføres ikke, før Sparetilstand annulleres. Når
Sparetilstand annulleres, vil den valgte indstillingsværdi blive aktiveret, og temperaturen vil blive justeret.
• Superkølningstilstand kan vælges, men hvis man gør det, annulleres Sparetilstand øjeblikkeligt.
• Sparetilstanden kan annulleres ved tryk på knappen (6).
Pauseskærmtilstand
Formål
Denne tilstand sparer energi ved at slukke alt lys i betjeningspanelet,
når panelet er inaktivt.
Sådan bruges den
• Pauseskærmtilstand vil automatisk blive aktiveret efter 30
sekunder.
• Hvis du trykker på en knap, mens betjeningspanelets lys er
slukket, vises maskinens aktuelle indstillinger på displayet
igen, så du kan foretage eventuelle ændringer.
• Hvis du ikke annullerer Pauseskærmtilstand eller trykker på en knap i 30 sekunder, vil betjeningspanelet
forblive slukket.
Sådan deaktiveres Pauseskærmtilstand
• Hvis du vil annullere Pauseskærmtilstand, skal du først trykke på en valgfri knap for at aktivere knapperne. Tryk
og hold derefter nede på tilstandsvælgerknappen (6) i tre sekunder.
• Hvis du vil aktivere Pauseskærmtilstand, skal du holde nede på tilstandsknappen i 3 sekunder
• Du kan aktivere Pauseskærmtilstand igen ved at trykke og holde nede på tilstandsvælgerknappen (6) i tre
sekunder.
Indstillinger for kølertemperatur
• Det er derefter muligt at bruge pil op eller pil ned (7/8)
til at angive temperaturen (8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 °C og
Superkølningstilstand).
• Hvis Superkølningstilstand eller Sparetilstand er aktiveret,
vil temperaturen ikke blive ændret, før tilstanden annulleres.
Børnesikringsfunktionen
Formål
Børnesikring kan aktiveres for at forhindre, at der foretages
utilsigtede ændringer af indstillingerne.
Aktivering af børnesikring
sekunder. Når tilstanden er valgt, vises låsesymbolet (5) på
displayet.
Annullering af børnesikring
Tryk og hold nede på børnesikringsknappen (9) i fem sekunder.
Åben dør-alarm
Hvis køleskabsdøren står åben i mere end to minutter, vil apparatet bippe.
DK -94-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLESKAB
Advarsler for temperaturindstillinger
• Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor ofte døren åbnes, påvirker
temperaturen i køleskabets rum. Hvis det er nødvendigt, kan temperaturindstillingen reguleres.
• Det anbefales, at du ikke bruger dit køleskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.
• Temperaturen skal indstilles under hensyntagen til, hvor ofte køleskabsdøren åbnes og lukkes, hvor meget
mad, der er opbevaret i køleskabet, og omgivelserne og placeringen af køleskabet.
• Vi anbefaler, at når køleskabet anvendes første gang, skal det stå og køre i 24 timer uafbrudt for at sikre, at den
er helt afkølet. Undlad at åbne køleskabets døre eller sætte mad ind i denne periode.
• Dit køleskab har en 5 minutters indbygget forsinkelsesfunktion, som er designet til at undgå beskadigelse af
kompressoren. Når der er strøm på dit køleskab, begynder det at fungere normalt efter 5 minutter.
• Dit køleskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne
i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet. Det anbefales, at dit køleskab ikke bruges i
omgivelser, der er uden for de angivne temperaturintervaller af hensyn til køleeektiviteten.
• Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10°C og 43°C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 38 °C.
N (tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 32 °C.
SN (udvidet tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 10 °C til 32 °C.
Anbefalede temperaturværdier for køleskabet
Hvornår den skal justeres Indvendig temperatur (oC)
Ved køling af køleskabet med
minimal kapacitet 8
Ved normal brug 4, 5, 6
Ved køling af køleskabet med
maksimal kapacitet 2
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit køleskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret på
det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit køleskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at meddelelsen
"OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er ikke indstillet
korrekt
Det kan være svært at se indikatoren, så sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver gang temperaturindstillingen
ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er
nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og vente
mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer
i køleskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en unormal
ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabet, fordamper (overbelastet skab, høj rumtemperatur,
hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår perioder med
standsning igen.
Opbevar maden i det koldeste område af køleskabet.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende
køleområde. Det koldeste område er lige oven over grøntsagsskuen.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet.
For at være sikker på at have en lav temperatur i dette område, skal
du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist
i illustrationen.
Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet
(pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som
pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med
zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
OK
DK -95-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLESKAB
Tilbehør
Zero Degree Zone (På visse modeller)
At opbevare maden i svalerummet i stedet for i fryseren
eller i køleskabet betyder, at maden bevarer friskhed og
smag længere og samtidigt bevarer sit friske udseende. Når
svalebakken bliver snavset, skal den tages ud og vaskes med
vand.
(Vand fryser ved 0 °C, men fødevarer, der indeholder salt eller
sukker fryser ved lavere temperatur end det)
Normalt anvender man svalerummet til rå sk, ris osv...
Anbring ikke madvarer, som du vil fryse ned, her, ej heller
isbakker for at lave isterninger.
Svaleafsnittet
Luftfugtighedsregulator
Når fugtighedsregulatoren er i sin lukkede position, giver det mulighed
for, at frisk frugt og grøntsager kan opbevares længere.
Hvis grøntsagsrummet er helt fyldt op, skal friskhjulet, som ndes på
forsiden af grøntsagsrummet, åbnes Ved hjælp af dette bliver luften
i grøntsagsrummet og fugtighedsgraden reguleret, og holdbarheden
forlænges.
Hvis du opdager kondens på glashylden, kan du indstille
fugtighedsregulatoren til sin åbne position.
Fresh dial
Adapti-hylde (På visse modeller)
Adapti-hyldemekanismen giver mere opbevaringsplads med
en simpel bevægelse.
• Tryk på glashylden for at dække den. (Fig. 1)
• Du kan anbringe dine madvarer, som du har lyst, i det
udvidede rum. (Fig. 2)
• Du kan bringe hylden tilbage til sin normale position
ved at trække den mod dig selv. (Fig. 1)
Adapti-Lift Dørhylde (På visse modeller)
Der kan foretages seks forskellige højdejusteringer til at give
lagerområder som du har brug for med Adapti-Lift.
For at ændre placeringen af Adapti-Lift; hold fast i
bunden af hylden og træk knapperne på siden af dørhylden i
retningen af pilen (Fig.1)
Positioner dørhylden til den ønskede højde, ved at ytte den
op og ned.
Efter du har nået den position du ønsker at dørhylden skal
være I, frigiv da knapperne på siden af dørhylden (Fig 2).
Før dørhylden frigives, yt den da op og ned, og bekræft at
dørhylden er fastmonteret.
Bemærk: Før den bevægende dørhylde er læsset, skal du holde fast i hylden ved at støtte bunden. Ellers kan
dørhylden falde af skinnerne på grund af vægten. Så der kan forekomme skader på dørhylde eller skinner.
Fig. 1 Fig. 2
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør
kan variere, alt efter hvilken model du har..
Fig. 1 Fig. 2
DK -96-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLESKAB
Rengøring
• Sluk på stikkontakten og træk stikket ud, før du rengør dit køleskab.
• Vask ikke dit køleskab ved at hælde vand ind i den.
• Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at aftørre dit køleskab indvendigt og udvendigt.
• Fjern forsigtigt alle hylder og skuer ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke
vaskes i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
• Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre
dit køleskab. Dette kan forårsage skader på plastoverader og andre komponenter med de kemikalier, som de
indeholder.
• Rengør køleribberne på bagsiden af dit kølekab med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørg for, at dit køleskab er slukket under rengøring.
Udskiftning af LED-belysning
Hvis dit køleskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af
autoriseret servicepersonale.
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Kontrollér advarsler
Dit køleskab advarer dig, hvis temperaturen i køleskabet er ukorrekt, eller når der opstår et problem i køleskabet.
Advarselskoder vises køleindikatorerne.
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
• For at reducere opbygningen af rim i køleskabet bør du aldrig anbringe væsker i beholdere uden låg.
• Lad varm mad køle ned, inden den anbringes i køleskabet. Dette hjælper med til at reducere strømforbruget.
• Sørg for, at intet i skabet berører bagvæggen for at undgå ophobning af rim .
• Det koldeste område i køleskabet er nederst. Vi anbefaler at bruge dette område til at opbevare fødevarer, der
let fordærves, såsom sk, færdigretter, bagværk eller mejeriprodukter. Det varmeste område er den øverste
hylde i døren. Vi anbefaler, at du anbringer smør og ost her.
• Under normale driftsbetingelser er det tilstrækkeligt at indstille køleskabets temperatur til +4 °C.
• Køleskabets temperatur bør være mellem 0-8 °C, friske madvarer, der opbevares ved under 0 °C, kan fryse og
rådne, mængden af bakterier stiger ved temperaturer over 8 °C, og det kan ødelægge madvarerne.
• Undlad at anbringe varm mad i køleskabet med det samme. Vent, til maden har stuetemperatur. Varme
madvarer får temperaturen i køleskabet til at stige, hvilket kan forårsage madforgiftning samt, at madvarerne
ødelægges.
• Kød, sk osv. skal opbevares i kølerummet, og grøntsagsrummet er primært til grøntsager (hvis det medfølger).
• Kødprodukter og frugt og grøntsager bør ikke opbevares sammen, da det kan medføre krydskontaminering.
• Madvarer bør opbevares i lukkede beholdere eller tildækket i køleskabet for at forhindre fugtdannelse og lugt.
KAPITEL -5: VENDING AF DØR
Omplacering af dør
• Det afhænger af, hvilket køleskab du har, om det er muligt at vende døren.
• Det er ikke muligt, hvis håndtag er monteret på forsiden af skabet.
• Hvis din model ikke har håndtag, er det muligt at vende døren, men dette skal udføres af autoriseret personale.
Ring til Sharp kundeservice.
FEJLTYPE BETYDNING HVORFOR DET SKAL DU GØRE
E01 Sensoradvarsel Kontakt Sharp Kundeservice så
hurtigt som muligt.
E02 Sensoradvarsel Kontakt Sharp Kundeservice så
hurtigt som muligt.
E03 Sensoradvarsel Kontakt Sharp Kundeservice så
hurtigt som muligt.
E06 Sensoradvarsel Kontakt Sharp Kundeservice så
hurtigt som muligt.
E07 Sensoradvarsel Kontakt Sharp Kundeservice så
hurtigt som muligt.
DK -97-
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Hvad kan De gøre hvis Deres køleskab ikke fungerer ;
Tjek at ;
• Er der et strømsvigt?
• Er stikket sat korrekt i stikkontakten?
• Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?
• Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit kølefryseskab til en kendt fungerende
stikkontakt.
Hvad kan De gøre hvis Deres køleskab fungerer dårligt ;
Tjek at ;
• De ikke har overbelastet enheden ,
• Dørene er lukket fuldstændig,
• Der ikke er støv på kondensatoren,
• Der er plads nok på bagsiden og sidevæggene.
En stigning i temperaturen kan være forårsaget af:
• Hyppige åbninger af døren over længere tid
• Placering af store mængder varme madvarer
• Høj temperatur i omgivelserne
• En fejl i køleskabet
Hvis dit køleskab støjer for meget;
Kompresserstøj
Normal motorstøj Denne støj betyder, at kompressoren kører normalt. Kompressoren kan kortvarigt udsende mere støj, når den bliver
aktiveret.
Boblende og plaskende lyde:
Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene.
FEJLTYPE BETYDNING HVORFOR DET SKAL DU GØRE
E08 Advarsel om lav
spænding
Strømforsyningen til
apparatet er faldet til under
170 W.
- Dette er ikke en fejl på
apparatet, men er en
fejlmeddelelse, som er med
til at forhindre skade på
kompressoren.
- Spændingen skal øges til det
påkrævede niveau
Hvis denne advarsel fortsætter,
skal en autoriseret tekniker
tilkaldes.
E10 Kølerummet er ikke
koldt nok
Dette kan forekomme
hvis:
- Der har været længere
strømafbrydelse.
- Der er sat varm mad i
køleskabet.
1. Indstil køleskabets temperatur
til en koldere værdi, eller indstil
den til superkøling. Dette
bør fjerne fejlkoden, når den
påkrævede temperatur er nået.
Hold dørene lukket for forkorte
den tid, det tager at nå den
korrekte temperatur.
2. Tøm placeringen ved den
forreste del af luftkanalhullerne,
og undgå at placere madvarer
tæt på sensoren.
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp Kundeservice så
hurtigt som muligt.
E11 Kølerummet er for
koldt Diverse
1. Kontrollér, om
Superkølningstilstand er
aktiveret
2. Vælg en lavere temperatur til
kølerummet
3. Kontrollér, om
ventilationshullerne har fri
passage og ikke er tilstoppede
Hvis denne advarsel fortsætter,
Kontakt Sharp Kundeservice så
hurtigt som muligt.
DK -98-
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Støj fra luftgennemstrømning:
Normal ventilatorstøj. Denne støj kan høres i køleskabet under normal drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis luftfugtigheden stiger inde i køleskabet;
• Er alle madvarer indpakket ordentligt?
Var beholdere tørre, inden de blev sat ind i køleskabet?
• Åbnes køleskabsdøren ofte? Luftfugtighed fra rummet trænger ind i køleskabet, når døren åbnes. Opbygning af fugtighed sker
hurtigere, når du åbner døren ofte, især hvis luftfugtigheden i rummet er høj.
• Opbygning af vanddråber på bagvæggen efter automatisk afrimning er normalt. (I statiske modeller)
Hvis døren ikke åbnes og lukkes ordentligt;
• Er der madvarer, der forhindrer døren i at lukkes?
• Er rum i dørene, hylder og skuer placeret korrekt?
• Er dørsamlingerne knækkede eller revne?
• Står køleskabet på en jævn overade?
Om vandkøleren
Hvis der kommer for meget eller for lidt vand ud:
Kontroller:
• At beholderen er monteret korrekt.
• At beholderens pakninger er monteret korrekt.
Hvis den drypper:
Kontroller:
• At hanen er monteret korrekt.
• At hanens pakninger er monteret korrekt.
Anbefalinger
• I tilfælde af en strømafbrydelse skal stikket tages ud af stikkontakten. Dette forhindrer skader på kompressoren. Du bør vente i 5-10
minutter, efter strømafbruddet er slut, før du igen sætter stikket i stikkontakten. Dette vil forhindre beskadigelse af komponenter.
• Køleaggregatet i dit køleskab er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller is forekomme på bagsiden af køleskabet pga.
drift af kompressoren i bestemte tidsintervaller. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt at afrime, medmindre isen er overdreven.
• Hvis du ikke vil bruge dit køleskab i lang tid (f. eks. i sommerferien), tag stikket ud af stikkontakten. Rengør dit køleskab i henhold
til kapitlet om rengøring og lad døren stå åben for at undgå fugt og lugt.
• Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret servicetekniker.
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes ind i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE
Disse tekniske oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet, som sidder på indersiden af apparatet, og på energimærket.
QR-koden på energimærket, der blev leveret sammen med apparatet, angiver et link til et websted med oplysninger
om apparatets ydeevne i EU EPREL-databasen.
Gem energimærket til senere brug sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der blev leveret
sammen med dette apparat.
Det er også muligt at nde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu samt
modelnavnet og produktnummeret, som du kan nde på apparatets ydelsesskilt.
Du kan få detaljerede oplysninger om energimærket via linket www.theenergylabel.eu.
Brug altid originale reservedele.
Når du kontakter vores autoriserede servicecenter, skal du sørge for at have følge data ved hånden: Model,
produktnummer, serienummer.
Disse oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet.
Du kan nde klassiceringsetiketten inden for køleområdet i nederste venstre side.
De originale reservedele til nogle specikke komponenter er tilgængelige i mindst 7 eller 10 år, baseret på
komponenttype og salg af den sidste enhed af modellen.
Besøg vores websted for at:
www.sharphomeappliances.com
NO -99-
Kjøleskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader på
eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kjøleskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade. Den
inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kjøleskapet. Oppbevar denne
bruksanvisningen for senere bruk.
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER .................................................................100
KAPITTEL 2: KJØLESKAPET DITT ..........................................................................104
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KJØLESKAPET DITT .........................................106
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT ............................110
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN ................................................................110
KAPITTEL 6: FEILSØKING ........................................................................................110
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING ..............................................................112
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA ....................................................................................112
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE ...........................................................112
Symbol ISO 7010 W021
Advarsel; Risiko for brann / brennbare materialer
NO -100-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet
må være uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler
må ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i kjøleskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at
strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til
skade.
ADVARSEL: Du må ikke plassere ere skjøteledninger
eller strømkontakter bak apparatet.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt
av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet
er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og
eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres
og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre
boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan
sammenlignes med en vanlig privat husholdning;
NO -101-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en
vanlig privat husholdning
* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre
at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet
last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav
kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring
eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn
(0-3 år) ikke bruker apparater. Det er forventet at unge
barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det
gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare
mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har
fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært
sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt
hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -102-
KAPITTEL 1: SIKKERHETSREGLER
For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:
* Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
* Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med
mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
* Oppbevar rå kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet,
slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen
mat.
* To-stjerners fryseskuer er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage
isterninger.
* Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
* Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av,
avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre
muggdannelse i apparatet.
Hvis vanndispenseren er tilgjengelig ;
* Rengjør vanntanker hvis de ikke har vært brukt i 48 timer;
Skyll vannsystemet til en vannforsyning hvis det ikke er
tappet vann på 5 dager.
NO -103-
Avfallshåndtering
• Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
• Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern
dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
• En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
• Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår
på grunn av feil bruk.
• Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene
som kan oppstå i fremtiden.
• Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert.
Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
• Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke
ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
• Kjøleskapet må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
• En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes
ut. Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
• Strømledningen må aldri bøyes for mye.
• Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk
støt.
• Når døren til skapet lukkes, oppstår det vakuum. Vent et
minutt og forsøk på nytt.
• Denne applikasjonen er valgfritt for lett å åpne-døren.
Med denne applikasjonen, kan litt kondens oppstå rundt
dette området, og du må kanskje ta det ut.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall.
Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og elektronisk utstyr resirkuleres.
Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer detaljert informasjon om gjenvinning
av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfallsvhåndteringstjenesten eller butikken du
har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Installasjonsinformasjon
Før kjøleskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
• Kjøleskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
• Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
• Kjøleskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
• Kjøleskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryser.
• Det må være minst 150 mm klaring over kjøleskapet. Ikke plasser gjenstander oppå kjøleskapet.
• Kjøleskapet må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kjøleskapet.
Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
• Hyller og skuer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en teskje natron. Etter
rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
• Produktet må installeres ved å bruke plastavstandsguider, som nnes på baksiden av
produktet. Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører
veggen.
• Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
KAPITTEL 1: SIKKERHETSREGLER
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og
Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun nnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut
med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter
som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A)
kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre
at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke nnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert
elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.
NO -104-
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør. Deler kan variere i henhold til modellen.
Eggeglass
1) Turbovifte *
2) Vinhylle *
3) Hyller i kjøleskap
4) Adapti-Shelf
5) Kjølesku *
6) Deksel for frukt- og grønnsak
7) Grønnsakssku*
8) Justerbare føtter
9) Flaskehylle
10) Dørhyller/ Dørhyllen Adapti-Lift *
11) Vanntank *
* I noen modeller
KAPITTEL 1: SIKKERHETSREGLER
Før du bruker kjøleskapet
• Se etter synlige skader før du setter opp kjøleskapet. Kjøleskapet må ikke installeres eller brukes dersom
det er skadet.
• Når du bruker kjøleskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til
strømnettet. Dette vil tillate en eektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
• En lett lukt kan merkes når du bruker kjøleskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når
kjøleskapet begynner å kjøle.
KAPITTEL 2: KJØLESKAPET DITT
12
3
4
5
6
Vanntankgruppe
1) Tankdeksel
2) Toppdeksel av vanntanken
3) Deksler for låsing på sider
4) Vanntank
5) Pakningsring
6) Detalj av springen
1
2
3
4
5
7
8
6
7*
9
10
11
Apparatet er ikke beregnet å brukes som et innebygget apparat.
Ferskmatrom (kjøleskap): Mest eektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuene i den nedre delen av
apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørskuer påvirker ikke energiforbruket.
NO -105-
1
2
3
4
KAPITTEL 2: KJØLESKAPET DITT
Vanndispenser på forsiden
Toppdeksel av vanndispenser
Ventilhendelen
Vanndispenser
NO -106-
Informasjon om frostfri-teknologi
Frostfrie kjøleskap skiller seg fra andre statiske kjøleskap i sine bruksprinsipper.
I vanlige kjøleskap fører fuktigheten som kommer inn i kjøleskapet når man åpner døren
eller fra fuktigheten fra maten til dannelse av på baksiden av luftekanalen. For å avrime og
fjerne isen på baksiden av luftekanalen må du i blant slå av kjøleskapet, Plasser maten som
må holde seg frossen i en separat kjølebeholder. Situasjonen er en helt annen med frostfrie
kjøleskap. En vifte blåser tørr og kald luft jevnt fordelt på ere punkter inn i kjøleskapet. Kald
luft spres jevnt fordelt mellom hyllene og kjøler all maten likt og ensartet, noe som hindrer
fuktighet og frysing. Derfor er det frostfrie kjøleskapet enkelt i bruk, i tillegg til at det har en
enorm kapasitet og har et elegant utseende.
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KJØLESKAPET DITT
Skjerm og kontrollpanel
Bruke kjøleskapet
Bruke kontrollpanelet
1. Innstillinger for kjøleskapstemperatur
2. Indikator for superkjølemodus
3. Indikator for økonomimodus
4. Alarmindikator
5. Indikator for barnesikring
6. Modusvelger
7. Reduser verdi
8. Øk verdi
9. Barnesikringsvelger
1 2 4 5
367 8 9
Superkjølemodus
Formål
• å kjøle ned og lagre en stor mengde mat i kjølerommet
• å kjøle ned drikke raskt
Slik bruker du den
• Trykk gjentatte ganger på reduser-knappen (nr. 7 i
kontrollpaneldiagrammet) til superkjølelogoen vises (nr. 2)
• Når superkjølemodus er stilt inn, piper maskinen for å
bekrefte at modusen er slått på.
• Etter pipet vises den forrige temperaturen til kjøleskapet på
skjermen.
Når denne modusen er aktiv:
• Økonomimodus kan ikke velges når superkjøl er aktiv.
• Du kan trykke på øk-knappen for temperaturinnstillingen (nr. 8) for å deaktivere superkjølingsmodus.
NB! Superkjølingsmoduskanselleres automatisk når kjøleskapet har nådd ønsket temperatur. Dette avhenger av
omgivelsestemperaturen.
Belysning (hvis tilgjengelig)
Når produktet kobles til for første gang, kan de indre lysene bli slått på 1 minutt senere grunnet åpningstester.
NO -107-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KJØLESKAPET DITT
Økonomimodus
Formål
energisparing I perioder med mindre bruk (åpning av dør) eller fravær fra hjemmet, for eksempel i ferier, kan
økonomiprogrammet gi en optimal temperatur samtidig som du sparer strøm.
Slik bruker du den
• Trykk på modusvelger-knappen (nr. 6 i
kontrollpaneldiagrammet) til økonomimodusikonet vises
(nr. 3).
• Hvis ingen knapp trykkes på innen ett sekund, blir modus
stilt inn. Økonomisymbolet blinker tre ganger.
• Etter pipet viser kjøleskapets temperaturinnstilling (nr. 1)
en E.
• Økonomimodussymbolet og E lyser helt til modusen
avsluttes.
Når denne modusen er aktiv:
• Kjøleskapstemperaturen kan justeres. Justeringen foretas imidlertid ikke før økonomimodus er avbrutt. Når
økonomimodusen avsluttes, aktiveres den valgte innstillingsverdien og temperaturen justeres.
• Du kan velge superkjølemodus, men økonomimodus avbrytes imidlertid umiddelbart.
• Økonomimodus kan avbrytes ved å trykke på knappen (nr. 6).
Skjermsparermodus
Formål
Denne modusen sparer energi ved å slå av alle lysene på
kontrollpanelet når panelet ikke er aktivt.
Slik bruker du den
• Skjermsparermodus aktiveres automatisk etter 30
sekunder.
• Dersom du trykker på en hvilken som helst knapp mens
lysene på kontrollpanelet er slukket, vises de aktuelle
enhetsinnstillingene på skjermen igjen, slik at du skal
kunne foreta de endringene du ønsker.
• Hvis du ikke ønsker å avbryte skjermsparingsmodus eller trykker på en hvilken som helst knapp i 30 sekunder,
vil kontrollpanelet slukkes igjen.
Deaktivere skjermsparingsmodus
• Når du vil kansellere skjermsparemodusen, trykker du på en hvilken som helst knapp for å aktivere knappene
og deretter holder du modusvelger-knappen (nr. 6) inne igjen i tre sekunder.
• Hvis du vil aktivere skjermsparingsmodus, må du samtidig trykke på modus-knappen i tre sekunder.
• Hvis du aktivere skjermsparingsmodus på nytt, trykker og holder du inne modusvelger-knappen (nr. 6) i tre
sekunder.
Kjølerens temperaturinnstillinger
• Brukeren kan deretter bruke øk- eller reduser-knappen (nr.
7/8) til å stille inn temperaturen (8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 °C og
superkjølemodus).
• Hvis superkjølemodus eller økonomimodus er aktivert,
endres ikke temperaturen før modusen avbrytes.
Barnesikringsfunksjonen
Formål
Barnesikringen kan aktiveres for å forhindre tilfeldige endringer
eller andre endringer som ikke var tilsiktet, på innstillingene til
enheten.
Aktivere barnesikringen
Trykk og hold inne velgerknappen for barnesikring (nr. 9) i fem
sekunder. Når modusen er valgt, vises sikringssymbolet (nr. 5)
på skjermen.
Avbryte barnesikringen
Trykk og hold inne velgerknappen for barnesikring (nr. 9) i fem sekunder.
Funksjonen for åpen dør-alarm
Hvis døren til kjøleskapet står oppe i mer enn to minutter, begynner apparatet å pipe.
NO -108-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KJØLESKAPET DITT
Advarsler for temperaturinnstillinger
• Omgivelsestemperaturen, temperaturen av den ferske lagrede mat og hvor ofte døren åpnes, påvirker
temperaturen i kjøleseksjonen. Endre temperaturinnstillingen, hvis det er nødvendig.
• Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.
• Temperaturinnstillingen bør settes ved å ta hensyn til hvor ofte døren åpnes og lukkes, hvor mye mat er lagret
i kjøleskapet og miljøet og plasseringen av apparatet.
• Når kjøleskapet skal brukes for første gang, er vår anbefaling å la det fungere i 24 timer for å sikre at det er helt
avkjølt. Døren må ikke åpnes og mat må ikke settes inne under denne perioden.
• Kjøleskapet har en 5 minutters innebygd forsinkelsesfunksjon, som er utviklet for å hindre skader på
kompressoren. Når strømmen slås på, vil kjøleskapet begynne å fungere som normalt etter 5 minutter.
• Kjøleskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen
som er angitt i informasjonsetiketten. Kjøleskapet må ikke brukes ved temperaturer som er utenfor de oppgitte
temperaturintervallene i forhold til kjøleeekt.
• Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C.
N (temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C.
SN (utvidet temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C.
Anbefalte temperaturverdier for kjøleren
Når justering kreves Innvendig temperaturer (°C)
For å kjøle ned kjøleskapet ved
minimum kapasitet 8
Ved normal bruk 4, 5, 6
For å kjøle ned kjøleskapet ved
maksimal kapasitet 2
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kjøleskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste området.
Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen
“OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis «OK» ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært
riktig innstilt.
Det kan være vanskelig å se indikatoren. Pass derfor på at det lyser på riktig måte. Hver gang enheten for
temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går videre, om nødvendig,
med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis endres. Vent
i minst 12 timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet,
indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller
(bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger),
sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Lagre mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det
kaldeste området er like over frukt- og grønnsak.
Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt.
For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på nivå
med dette symbolet, som vist på illustrasjonen.
Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden av klistremerket
(øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må være på samme
nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene
som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
OK
NO -109-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KJØLESKAPET DITT
Tilbehør
Zero Degree Zone (I noen modeller)
Hvis maten holdes i chiller i stedet for fryser eller kjøleskap,
vil maten beholde friskhet og smak for en lengre periode og
vil samtidig bevare friskt utseende. Hvis skuen blir skitten,
fjerne den og vaske den med vann.
(Vann fryser ved 0 °C, men matvarer som inneholder salt eller
sukker fryser ved lavere temperaturer)
Chiller brukes vanligvis for rå sk, ris, o.l. ...
Ikke legg matvarer du ønsker å fryse i isterningbrett
Kjølesku
Fuktighetsregulator
Når fuktighetsregulatoren er i lukket posisjon, gjør den at frisk frukt og
grønnsaker kan oppbevares lenger.
I tilfelle grønnsaksskuen er helt full, bør friskhetsskiven foran
grønnsaksskuen åpnes. Med denne blir luften i grønnsaksskuen og
fuktighetsgraden kontrollert og levetiden forlenges.
Hvis du oppdager kondens på glasshyllen, bør fuktighetsregulatoren
settes i åpen stilling.
Fresh dial
Adapti-Shelf (I noen modeller)
Adapti-Shelf-mekanisme gir større lagringsplass med en
enkel bevegelse.
• Trykk den for å dekke glasset. (Fig. 1)
• Du kan legge inn maten som du vil i ekstraplassen du
får. (Fig. 2)
• Trekk hyllen mot deg for å sette den i opprinnelig
posisjon. (Fig. 1)
Dørhyllen Adapti-Lift (I noen modeller)
Seks ulike høydejusteringer kan gjøres for å gi lagerrom som
du trenger i Adapti-Lift.
For å endre plasseringen av Adapti-Lift; hold i bunnen
av hyllen og trekk knappene på siden av dørhyllen til pilens
retning (Fig. 1)
Posisjoner dørhyllen til den høyden du ønsker ved å fylle den
opp og ned.
Etter at du har nådd den posisjonen du ønsker at dørhyllen
skal plasseres i, frigjør du knappene på siden av dørhyllen
(Fig. 2). Før du frigjør dørhyllen, beveger du den opp og ned
og forsikrer deg om at dørhyllen er festet.
NB! Før du setter ting inn i den foryttende dørhyllen, må du holde i hyllen ved å støtte opp under bunnen. Ellers vil
dørhyllen kunne falle av skinnene pga. vekten. Så skade vil kunne skje på dørhyllen eller skinnene.
Fig. 1 Fig. 2
Visuelle og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.
Fig. 1 Fig. 2
NO -110-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KJØLESKAPET DITT
Rengjøring
• Før kjøleskapet rengjøres, slå strømnettet av og ta støpselet fra stikkontakten.
• Ikke vask kjøleskapet ved å helle vann på det.
• Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av kjøleskapet.
• Hyller og skuer må fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De må rengjøres med såpevann. Kan
ikke vaskes i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
• Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre
kjøleskapet. Dette kan skade plastoverater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
• Rengjør kondensatoren på baksiden av kjøleskapet minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontroller at kjøleskapet er frakoblet under rengjøring.
Utskifting av LED-belysning
Hvis kjøleskapet har LED-belysning, ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Sjekk advarsler;
Kjøleskapet varsler deg om temperaturene til kjøler er i uriktige nivåer eller når det oppstår et problem. Varselkoder
vises i indikatorer til fryseren.
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
• For å redusere frost som bygde opp, må væsker med utette beholdere aldri plasseres i kjøleskapet.
• La varm mat avkjøle seg før lagring. Dette bidrar til å redusere strømforbruket.
• For å unngå oppbygging av frost, må du sikre at ingenting som lagres vil berøre bakveggen.
• Det kaldeste området i kjøleskapet ligger nederst. Vi anbefaler å bruke dette området til å lagre mat som vil
omkomme lett, slik som sk, ferdigretter, bakevarer eller meieriprodukter. Det varmeste området er den øverste
hyllen på døren. Vi anbefaler deg å lagre smør eller ost her.
• For normale arbeidsforhold vil det være tilstrekkelig å justere temperaturinnstillinger på kjøleskapet ditt til +4 °C.
• Temperaturen i kjølerommet bør være i området 0-8 °C, fersk mat fryser og råtner under 0 °C, bakteriemengde
øker og ødelegger maten over 8 °C.
• Ikke plasser varm mat i kjøleskapet umiddelbart, vent til temperaturen går ned. Varm mat øker temperaturen i
kjøleskapet ditt, og fører til matforgiftning og unødvendig ødeleggelse av mat.
• Kjøtt, sk, osv., bør lagre i kjøperommet for mat, grønnsaksrommet foretrekkes for grønnsaker (om tilgjengelig).
• For å unngå kryssforurensing blir kjøttprodukter og frukt og grønnsaker ikke lagret sammen.
• Mat bør plasseres i kjøleskapet i lukkede beholdere eller tildekket for å forhindre fuktighet og odører.
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
Reposisjonering av døren
• Reversering av døren avhenger av hvilket kjøleskap du har.
• Det kan ikke gjøres der håndtakene er festet på forsiden av apparatet.
• Hvis modellen ikke har håndtak, kan dørene reverseres, men dette må gjøres av autorisert personell. Ring
Sharp service.
FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK
E01 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E02 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E03 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E06 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E07 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
NO -111-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Dersom kjøleskapet ikke virker:
Kontroller om:
• Er det et strømbrudd?
• Er pluggen koblet til stikkontakten på riktig måte?
• Er sikringen av kontakten der pluggen er tilkoblet eller hovedsikringen i orden?
• Er det noen feil på stikkontakten? For å sjekke dette, koble kjøleskapet i en fungerende stikkontakt.
Dersom kjøleskapet virker dårlig:
Kontroller at:
• Du ikke har overfylt kjøleskapet.
• Dørene er ordentlig lukket.
• Det ikke er støv i kondenseren.
• Det er nok plass ved bak- og sideveggene.
En økning i temperaturen kan forårsakes av;
• Hyppig døråpning i lange perioder
• Lasting med store mengder varm mat
• Høy omgivelsestemperatur
• En feil med apparatene.
Hvis kjøleskapet opererer for høyt;
Støy fra kompressoren
Normal motorstøy. Støyen betyr at kompressoren fungerer normalt. Kompressoren kan føre til mer støy for en kort
tid når den aktiveres.
Boblende støy og sprut:
Denne støyen forårsakes av strømningen av kjølevæsken i rørene i systemet.
Støy fra luftblåsing:
Normal viftestøy. Denne støyen kan høres under normal drift av systemet på grunn av luftsirkulasjon.
FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK
E08 Varsel om lav
spenning
Strømtilførselen til enheten
har sunket til under 170 W.
- Dette er ikke en svikt ved
enheten. Feilen bidrar
til å forhindre skade på
kompressoren.
- Voltstyrken må økes tilbake til
påkrevd nivå
Hvis varselet vedvarer må du
kontakte en autorisert tekniker.
E10 Kjøleskapsrommet er
ikke kaldt nok
Sannsynlig etter:
- lenger tids strømbrudd.
- det har stått varm mat i
kjøleskapet.
1. Still kjøleskapstemperaturen
lavere eller still til Superkjøl.
Så snart den påkrevde
temperaturen er blitt nådd
burde dette fjerne feilkoden.
Hold dørene lukket så det
går raskere å nå den rette
temperaturen.
2. Hold området foran
luftekanalhullene fritt, og unngå
å sette mat nær sensoren.
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E11 Kjøleskapsrommet er
for kaldt Forskjellig
1. Sjekk om Superkjølmodus er
aktivert
2. Reduser
kjøleskapstemperaturen
3. Sjekk at området foran
ventilene er fritt og ikke
tildekket
Hvis varselet vedvarer må du
Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
NO -112-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Hvis fuktighet bygges opp;
• Er maten pakket ordentlig? Er beholderne tørket før du legger dem i kjøleskapet?
• Åpnes døren ofte? Fuktigheten i rommet får i kjøleskapet når dørene åpnes. Fuktigheten vil være raskere når
du åpner dørene oftere, spesielt hvis luftfuktigheten i rommet er høy.
• Oppbygging av vanndråper på bakveggen etter automatisk avriming er normalt. (I statiske modeller)
Hvis dørene ikke åpnes og lukkes riktig;
• Hindrer matpakker lukking av døren?
• Er døren, hyller og skuer plassert riktig?
• Er pakninger på døren ødelagt eller revet?
• Er kjøleskapet på en jevn overate?
Om vanntanken
Hvis vannstrømmen er unormal;
Sjekk at;
• tanken er korrekt montert
• tankpakningene er korrekt satt sammen
Om det drypper;
Sjekk at;
• kranen er korrekt satt sammen
• pakningene til kranen er korrekt satt sammen
Anbefalinger
• Koble fra apparatet ved strømbrudd. Dette hindrer skade på kompressoren. Du bør plugge i etter 5 - 10 minutter
når strømforsyning gjenopprettes. Dette vil unngå skade på komponenter.
• Kjøleenheten på kjøleskapet er skjult i bakveggen. Derfor kan vanndråper eller is oppstå på den bakre
overaten av kjøleskapet på grunn av drift av kompressoren i gitte intervaller. Dette er normalt. Avriming skal
bare gjøres når isen er overdreven.
• Koble kjøleskapet hvis du ikke vil bruke den i lang tid (for eksempel i sommerferien). Rengjør kjøleskapet i
henhold til kapittel Rengjøring, og la døren stå åpen for å unngå fuktighet og lukt.
• Hvis problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, ta kontakt med en autorisert
serviceleverandør.
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kjøleskapet.
2. Tin mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE
Den tekniske informasjonen kan nnes på typeskiltet på innsiden av apparatet og på energimerket.
QR-koden på energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om apparatets ytelse i EU EPREL-
databasen.
Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble levert med.
Det er også mulig å nne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet
og produktnummeret du nner på apparatets typeskilt.
Se lenkenwww.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energimerket.
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon tilgjengelig: Modell,
serienummer.
Informasjonen kan nnes på typeskiltet.
Du nner klassiseringsetiketten i kjølesonen på venstre nedre side .
De originale reservedelene til noen spesikke komponenter er tilgjengelige i minst 7 eller 10 år, basert på
komponenttypen, fra markedsføring av den siste enheten i modellen.
Besøk nettsiden vår for å:
www.sharphomeappliances.com
SE -113-
Innehållsförteckning
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR ....................................................................114
KAPITEL -2: DIN KYL ................................................................................................118
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL ..............................................................................120
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE ....................................................................124
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR ......................................124
KAPITEL -6: FELSÖKNING .......................................................................................124
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ...........................................................126
KAPITEL -8: TEKNISKA DATA ..................................................................................126
KAPITEL -9: KUNDVÅRD OCH SERVICE ................................................................126
Din kyl överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och
egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din kyl för första
gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din kyl.
Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
Symbol ISO 7010 W021
Varning; Brandfara/brandfarligt material
SE -114-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kylen fria från
blockering.
VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller
andra hjälpmedel för att påskynda avfrostningen.
VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti
kylen.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att
sladden inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte era bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika personskada eller skador
måste enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner.
Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl
är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig
och explosiv om den antänds i slutna förhållanden.
* Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen.
* Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av kylen.
* Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- arbetsmiljöer där kan jämföras med en vanlig privathushåll
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer där kan jämföras med en vanlig
privathushåll
- miljöer av typ bed and breakfast där kan jämföras med en
vanlig privathushåll;
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar där
kan jämföras med en vanlig privathushåll
SE -115-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
* Din kyl kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning. Använd
inte någon annan strömförsörjning. Innan du ansluter din
kyl, se till att informationen på informationsskylten (spänning
och ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om
du är osäker kontakta en behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka
med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn utan övervakning.
* Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll
av apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte
använda apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte
använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges,
äldre barn (8-14 år) och sårbara människor kan använda
apparater på ett säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn
eller instruktioner om användning av apparaten. Mycket
sårbara människor förväntas inte använda apparater på ett
säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
* Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
SE -116-
KAPITEL -1: SÄKERHETSANVISNINGAR
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
* Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
* Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med
mat och tillgängliga avloppssystem.
* Förvara rått kött och rå sk i lämpliga behållare i kylskåpet,
så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan
mat.
* Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att
göra iskuber.
* En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
* Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
Om vattendispensern är tillgänglig ;
* Rengör vattentankar om de inte har använts under 48
timmar; spola vattensystemet anslutet till vattenförsörjning
om vatten inte har tagits på 5 dagar.
SE -117-
Kassering
• Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning
på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
• När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren
för att förhindra att barn blir instängda.
• En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta
kontakten kasseras säkert.
Obs:
• Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador
som uppstår på grund av missbruk.
• Följ alla instruktioner i din enhets bruksanvisning och förvara denna bruksanvisning på en säker plats för att
lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
• Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och den kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna
ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiell eller oentlig användning. Sådan användning kommer att orsaka att
garantin för enheten annulleras och vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för förluster som uppstått.
• Denna enhet är tillverkad för att användas i hus och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den
är inte lämplig för kommersiell eller oentlig användning och/eller för att lagra ämnen förutom mat. Vårt företag
är inte ansvarigt för förluster som uppsått i motsatt fall.
Säkerhetsvarningar
• Anslut inte din kyl till elnätet med en förlängningssladd.
• En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den
bytas, detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
• Böj aldrig nätsladden överdrivet mycket.
• Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka en kortslutning och elektriska stötar.
• När dörren till kylen är stängd, kommer vakuum att uppstå.
Vänta ungefär 1 minut innan du öppnar den igen.
• Dörrar som öppnas lätt är fakultativa for denna apparat.
Med denna apparat kan lite kondens uppstå kring detta
område och du kan ta bort det.
Kassering av din gamla enhet
Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som hushållsavfall.
I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning av elektriska och elektroniska
produkter. Återvinningsmaterial hjälper till att bevara naturresurser. För mer detaljerad information om
återvinning av denna produkt, kontakta lokala myndigheter, hushållsavfallshanteringstjänst eller butiken där
du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och återvinningsändamål.
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din kyl, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande punkter.
• Placera på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
• Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmeelement, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
• Utsätt inte din kyl för fukt eller regn.
• Din kyl bör placeras minst 20 mm från en annan kyl.
• Fritt utrymme på minst 150 mm krävs ovanför din kyl. Placera ingenting ovanpå din kyl.
• För säker drift är det viktigt att din kyl är säker och balanserad. De justerbara fötterna används för att justera din
kyl i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel inuti den.
• Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten
blandat med en tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten
och torka.
• Installera med hjälp av plastdistanserna, som nns på baksidan av enheten. Vrid 90 grader
(som visas i diagrammet). Detta hindrar kondensorn från att röra väggen.
• Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm.
KAPITEL -1: SÄKERHETSANVISNINGAR
För danska produkter:
Apparaten är försedd med en EU-godkänd kontakt (EU-Schuko-kontakt) och kan användas i Finland, Norge och
Sverige. I Danmark är produkten endast godkänd att användas i ett vägguttag av typ E eller typ CEE7 // 7-S med
markjordning. Om anslutningspunkten endast har ett vägguttag av typ K måste EU-Schuko-kontakten bytas mot en
dansk kontakt, vilket endast får utföras av kvalicerad servicepersonal. Alternativt kan du ansluta en lämplig och
godkänd adapter för övergången mellan Schuko-kontakten och det danska jordsystemet. Den här adaptern (min.
10 ampere upp till max. 13 ampere) kan beställas hos välsorterade vitvaruleverantörer eller auktoriserade elektriker.
Endast en av dessa metoder kan garantera att apparaten är säkerhetsjordad på rätt sätt. Om systemet inte är jordat
ska detta utföras av en auktoriserad elektriker. Vi ska inte hållas ansvariga för några förluster som kan uppstå om ett
jordsystem inte används tillsammans med apparaten.
SE -118-
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten. Delar kan variera beroende på enhetens
modell.
Äggbehållare
1)Turbo äkt *
2) Vinställ *
3) Kylhyllor
4) Adapti-Shelf
5) Kyllåda *
6) Grönsaksutrymmeslock
7) Grönsakslåda
8) Justerbara fötter
9) Flaskhylla
10) Dörrhyllor / Adapti-Lift dörrhylla
11) Vattenbehållare* I vissa modeller
* I vissa modeller
KAPITEL -1: SÄKERHETSANVISNINGAR
Innan du använder ditt kylskåp
• Innan du installerar din kyl, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller använd din kyl
om den är skadad
• När du använder din kyl för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du ansluter till
elnätet. Detta möjliggör en eektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
• Du kan märka en lätt lukt när du använder din kyl för första gången. Detta är helt normalt och kommer att
försvinna när kylen börjar svalna.
KAPITEL -2: DIN KYL
12
3
4
5
6
Vattenbehållardel
1) Behållarens lock
2) Vattenbehållarens övre lock
3) Sidolåslock
4) Vattenbehållare
5) Packningsring
6) Krandel
1
2
3
4
5
7
8
6
7*
9
10
11
Denna apparat är inte avsedd att användas som en inbyggd apparat.
Fack för färsk mat (kyl): Mest eektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna i apparatens
nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte energiförbrukningen.
SE -119-
Främre vattenutmatardel
Vattenutmatarens övre lock
Ventilspak
Vattenutmatarhölje
1
2
3
4
KAPITEL -2: DIN KYL
SE -120-
Information om No-Frost teknologin
No-frost kylskåp skiljer sig från andra statiska kylskåp i sin verksamhetsprincip.
I normala kylskåp kommer luftfuktigheten in i kylskåpet på grund av dörröppningar och att den
inneboende fuktigheten i maten orsakar frysning i på baksidan av luftkanalen. För att tina frost
och is i frysen på baksidan av luftkanalen bör du med jämna mellanrum stänga av kylskåpet
och placera mat som måste förvaras kyld separat kylt. Situationen är helt annorlunda i no-frost
kylskåp. Torr och kall luft blåses in i kylskåpets utrymme, homogent och jämnt, från era punkter
via en äkt. Kall luft sprids homogent och jämnt mellan hyllorna och kyler all din mat lika och
jämnt, vilket förhindrar fukt och frysning. Därför är ditt no-frost kylskåp användarvänligt, i tillägg
till sin enorma kapacitet och sitt eleganta utseende.
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL
Display och kontrollpanel
Användning av ditt kylskåp
Använda kontrollpanelen
1. Kylens temperaturinställning
2. Indikator för superkylningsläge
3. Indikator för ekonomiläge
4. Larmindikator
5. Indikator för barnlås
6. Lägesväljare
7. Minska värde
8. Öka värde
9. Väljare för barnlås
1 2 4 5
367 8 9
Superkylningsläge
Ändamål
• Används när en stor mängd livsmedel ska kylas ned och
lagras i kylskåpsdelen.
• För snabb kylning av drycker.
Användning
• Tryck på knappen för att minska värde (7 på
kontrollpanelens diagram) upprepade gånger tills logotypen
för superkylningsläge visas (2).
• Maskinen avger en ljudsignal som bekräftar att läget är
aktivt när superkylningsläget har ställts in.
• Efter ljudsignalen visas den senaste temperaturen i kylen
på skärmen.
I detta läge:
• Ekonomiläget kan inte väljas när superkylningsläget är aktivt.
• Du kan trycka på knappen för att öka temperaturinställningsvärdet (8) för att inaktivera superkylningsläget.
OBSERVERA: Beroende på den omgivande temperaturen avbryts superkylningsläget automatiskt när kylskåpet har
uppnått önskad temperatur.
Ljus (i förekommande fall)
När produkten ansluts för första gången kan interiörens lampor tändas 1 minut sent på grund av öppningstester.
SE -121-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL
Ekonomiläge
Ändamål
Spar energi. När enheten inte används så ofta (dvs. dörren öppnas sällan) eller när du inte är hemma, t.ex. under
semestern, kan ekonomiprogrammet spara energi samtidigt som temperaturen hålls på optimal nivå.
Användning
• Tryck på lägesväljarknappen (6 på kontrollpanelens
diagram) tills ikonen för ekonomiläge visas (3).
• Om ingen knapp trycks in under 1 sekund aktiveras läget.
Ekonomisymbolen blinkar 3 gånger.
• Efter ljudsignalen visas E för temperaturinställningen för
kylen (1).
• Ekonomisymbolen och E visas tills läget avbryts.
I detta läge:
• Temperaturen i kylen kan justeras, men justeringen verkställs inte förrän ekonomiläget avbryts. När ekonomiläget
avbryts kommer det valda inställningsvärdet att aktiveras och temperaturen justeras.
• Superkylningsläget kan väljas, men ekonomiläget avbryts omgående om läget väljs.
• Ekonomiläget kan avbrytas genom att trycka på knappen (6).
Skärmsläckarläge
Ändamål
Det här läget spar energi genom att all belysning på kontrollpanelen
stängs av när panelen inte används.
Användning
• Skärmsläckarläget aktiveras automatiskt efter 30 sekunder.
• Om du trycker på en knapp när kontrollpanelens belysning
är avstängd visas apparatens aktuella inställningar på
skärmen så att du kan göra ändringar om du vill.
• Om du inte avbryter skärmsläckarläget eller trycker på en
knapp på 30 sekunder förblir kontrollpanelen avstängd.
Inaktivera skärmsläckarläge
• När du vill avbryta skärmsläckarläget måste du först trycka på en knapp för att aktivera knapparna och sedan
hålla lägesväljarknappen (6) intryckt i 3 sekunder.
• Om du vill aktivera skärmsläckarläget måste du på samma vis hålla lägesväljarknappen intryckt i 3 sekunder.
• Om du vill aktivera skärmsläckarläget igen håller du lägesväljarknappen (6) intryckt i 3 sekunder.
Kylens temperaturinställningar
• Du kan ställa in temperaturen (8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 °C och
superkylningsläge) med knapparna för att minska eller öka
värde (7/8).
• Om superkylningsläge eller ekonomiläge är valt kommer
temperaturen inte att ändras förrän läget har avbrutits.
Barnlåsfunktionen
Ändamål
Barnlåset kan aktiveras för att förhindra att enhetens inställningar
ändras av misstag.
Aktivera barnlåset
Håll barnlåsväljarknappen (9) intryckt i 5 sekunder. När läget har
valts kommer låssymbolen (5) att visas på displayen.
Inaktivera barnlåset
Håll barnlåsväljarknappen (9) intryckt i 5 sekunder.
Larmfunktion för öppen dörr
Apparaten avger en ljudsignal om dörren till kylen lämnas öppen i mer än 2 minuter.
SE -122-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL
Varningar för temperaturinställningar
• Den omgivande temperaturen, temperaturen hos nyss inlagt livsmedel och hur ofta dörren öppnas, påverkar
temperaturen i kylutrymmet. Vid behov, ändra temperaturinställningen.
• Det rekommenderas inte att du använder din kyl i miljöer kallare än 10°C.
• Temperaturen bör ställas in genom att beakta hur ofta kyldörren öppnas och stängs, hur mycket mat som lagras
i kylen och miljön och placeringen av enheten.
• Vi rekommenderar att du vid första användningen av din kyl bör låta den vara igång under 24 timmar utan
avbrott för att säkerställa att den är helt kyld. Öppna inte kyldörrarna eller lägg in mat under denna period.
• Din kyl har en 5 minuters inbyggd fördröjningsfunktion, som syftar till att förhindra skador på kompressorn. När
strömmen slås på till din kyl, kommer den att börja fungera normalt efter 5 minuter.
• Kylen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall som anges i standarderna, enligt den
klimatklass som anges på informationsetiketten. Det rekommenderas inte att ditt kylskåp används i miljöer som
ligger utanför de angivna temperaturintervallen när det gäller kylningseektivitet.
• Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur inom intervallet 10°C till 43°C.
• Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur inom intervallet 10°C till 43°C.
Klimatklass och betydelse:
T (tropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 43° C.
ST (subtropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 38° C.
N (tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 32° C.
SN (utökad tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 10° C till 32° C.
Rekommenderade temperaturvärden för kylen
När ska den justeras Inre temperatur (oC)
För kylning av kylskåpet vid
minimikapacitet 8
Vid normal användning 4, 5, 6
För kylning av kylskåpet vid
maximikapacitet 2
Temperaturindikator
För att hjälpa dig att ställa in din kyl bättre, har vi utrustat den med en temperaturindikator som är placerad
i det kallaste området.
För att förvara mat bättre i din kyl, särskilt i det kallaste området, se till att meddelandet "OK" visas på
temperaturindikatorn. Om «OK» inte visas innebär det att temperaturen inte har ställts in på rätt sätt
Det kan vara svårt att se indikatorn, se till att den är ordentligt belyst- Varje gång temperaturinställningsenheten
ändras, vänta på stabilisering av temperaturen inuti enheten innan du fortsätter, vid behov, med en ny
temperaturinställning. Vänligen ändra placeringen av temperaturinställningsenheten progressivt och vänta
minst 12 timmar innan en ny kontroll och potentiella förändringar.
OBS: Efter upprepade öppningar (eller långvarig öppning) av dörren eller efter att ha lagt in färska livsmedel i enheten,
är det normalt att indikationen "OK" inte visas i temperaturinställningsindikatorn. Om det uppstår en onormal ansamling
av iskristaller (bottenväggen av enheten) i kylutrymmet, på förångaren (överbelastad enhet, hög rumstemperatur, täta
dörröppningar), ställ in temperaturinställningsenheten på en lägre position tills perioder med kompressor av erhålls igen.
Förvara livsmedel i det kallaste området i kylen.
Dina livsmedel kommer att förvaras bättre om du lägger dem i det
lämpligaste kylningsområdet. Det kallaste området är precis ovanför
grönsaksbehållaren.
Följande symbol indikerar det kallaste området av din kyl.
För att vara säker på att ha en låg temperatur i detta område, se till att
hyllan ligger i nivå med denna symbol, som visas på bilden.
Den övre gränsen för den kallaste området indikeras av den nedre sidan av etiketten
(pilspetsen). Den kallaste områdets övre hylla måste vara på samma nivå med
pilhuvudet. Det kallaste området är under denna nivå.
Eftersom dessa hyllor är yttbara, se till att de alltid är på samma nivå med dessa
zongränser som beskrivs på etiketterna, för att garantera temperaturerna i detta område.
OK
SE -123-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL
Tillbehör
Zero Degree Zone (I vissa modeller)
Att förvara mat i kylningsutrymmet istället för frysen eller
kylskåpet låter maten behålla färskhet och smak längre,
samtidigt som man bevarar dess fräscha utseende. Om
kylningsbrickan blir smutsig, ta bort den och tvätta med vatten.
(Vatten fryser vid 0 °C, men livsmedel som innehåller salt eller
socker kräver sänkta temperaturer för att frysa).
Normalt använder människor kylningsutrymmet för rå sk, ris,
etc...
Placera inte mat du vill frysa eller islådor för att göra is
här.
Kyllåda
Fuktregulatorn
När fuktregulatorn är i stängt läge kan färsk frukt och grönsaker
förvaras längre.
Om grönsaksförvaringsutrymmet är helt fullt bör fräschhetsratten på
framsidan av grönsaksförförvaringsutrymmet öppnas. Med hjälp av
detta kommer luften i utrymmet och fuktighetshalten att kontrolleras och
hållbarhetstiden kommer att ökas.
Om du ser någon kondens på glashyllan, kan du ställa in
fuktregleringskontrollen i öppet läge.
Fresh dial
Adapti-Shelf (I vissa modeller)
Adapti-Shelf mekanismen ger högre förvaringsutrymmen
med en enkel rörelse.
• För att täcka glashyllan, tryck på den. (Bild 1)
• Du kan lägga in din mat som du vill i det resulterande
extra utrymmet. (Bild 2)
• För att få hyllan i sitt ursprungliga läge, dra den mot
dig. (Bild 1)
Adapti-Lift dörrhylla (I vissa modeller)
För att få de lagerutrymmen som behövs går det att göra sex
olika höjdjusteringar med Adapti-Lift.
För att ändra Adapti-Lift läge håller du i botten av hyllan och
drar knapparna på sidan av dörrhyllan i pilens riktning (g. 1)
Placera dörrhyllan på den höjd du vill genom att ytta den
upp och ner.
När dörrhyllan är i önskat läge släpper du knapparna på dess
sida (g. 2). Flytta på dörrhyllan upp och ner innan du släpper
för att säkerställa att den sitter fast.
Observera: Innan du yttar en fullastad dörrhylla måste du hålla i hyllan genom att stödja
dess botten. Annars kan dörrhyllan fall av hyllspåren på grund av tyngden. Detta kan leda till skada på dörrhyllan eller
hyllspåren.
Bild 1 Bild 2
Bilder och textbeskrivningar i avsnittet tillbehör kan variera i enlighet med modellen av din apparat.
Bild. 1 Bild. 2
SE -124-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL
Rengöring
• Innan du rengör din kyl, stäng av strömförsörjningen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
• Tvätta inte din kyl genom att hälla vatten på den.
• Använd en varm trasa eller svamp med tvål och vatten för att torka insidan och utsidan av din kyl.
• Ta försiktigt bort alla hyllor och lådor genom att skjuta utåt eller uppåt och rengör med tvål och vatten. Rengör
inte i en tvättmaskin eller diskmaskin.
• Använd inte lösningsmedel, slipande rengöringsmedel, glasrengöringsmedel eller allrengöringsmedel för att
rengöra din kyl. Detta kan orsaka skador på plastytor och andra komponenter med de kemikalier som de
innehåller.
• Rengör kondensorn på baksidan av din kyl minst en gång om året med en mjuk borste eller dammsugare.
Se till att kylen är urkopplad vid rengöring.
Byte av LED-belysning
Om din kyl har LED-belysning, kontakta Sharp helpdesk eftersom detta endast bör bytas av behörig personal.
KAPITEL -6: FELSÖKNING
Kontrollera varningar;
Din kyl varnar dig om temperaturerna för kylaren är på felaktiga nivåer eller när ett problem uppstår i enheten.
Varningskoder visas i kylindikatorerna.
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
• För att reducera uppbyggnad av frost, placera aldrig vätskor med oförseglade behållare i kylutrymmet.
• Låt varm eller het mat svalna före förvaring. Detta bidrar till att minska strömförbrukningen.
• För att undvika frostuppbyggnad se till att inget förvaras så att det vidrör den bakre väggen.
• Det kallaste området i kylen är längst ner. Vi rekommenderar att använda detta område för att förvara mat som
kan förstöras lätt, såsom sk, färdigmat, bakade varor eller mejeriprodukter. Det varmaste området är den
översta hyllan i dörren. Vi rekommenderar att du förvarar smör eller ost här.
• För normala arbetsförhållanden räcker det att justera temperaturen i kylskåpet till +4° C.
• Kylfackets temperatur bör ligga i intervallet 0-8° C, färska livsmedel under 0° C fryser och ruttnar,
bakteriebelastningen ökar över 8° C och livsmedel förstörs.
• Lägg inte varm mat i kylen omedelbart, låt den svalna utanför. Varma livsmedel ökar temperaturen i ditt kylskåp
och orsakar matförgiftning och onödigt förstörande av maten.
• Kött, sk etc. bör förvaras i kylfacket och grönsaksfacket föredras för grönsaker (i förekommande fall).
• För att förhindra korskontaminering ska inte köttprodukter lagras tillsammans med frukt och grönsaker.
• Livsmedel bör placeras i kylen i slutna behållare eller täckas för att förhindra fukt och lukt.
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR
Omplacering av dörren
• Det beror på vilken kyl du har om det är möjligt att omplacera dörren.
• Det går inte där handtag är fästa på framsidan av enheten.
• Om din modell inte har handtag är det möjligt att vända dörrarna, men detta måste utföras av behörig personal.
Vänligen ring Sharp service.
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
E01 Sensorvarning Kontakta Sharp helpdesk så
snart som möjligt.
E02 Sensorvarning Kontakta Sharp helpdesk så
snart som möjligt.
E03 Sensorvarning Kontakta Sharp helpdesk så
snart som möjligt.
E06 Sensorvarning Kontakta Sharp helpdesk så
snart som möjligt.
E07 Sensorvarning Kontakta Sharp helpdesk så
snart som möjligt.
SE -125-
KAPITEL -6: FELSÖKNING
Kylskåpet fungerar ej.
Kontrollera att;
• Är det strömavbrott?
• Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
• Har säkringen för det uttag som kontakten är kopplad till eller huvudsäkringen löst ut?
• Finns det något fel vid uttaget? För att kontrollera detta, anslut din frys till ett känt fungerande uttag.
Kylskåpet fungerar ej tillfredställande.
Kontrollera att ;
• Har du för mycket « varma » varor i kylskåpet ?
• Är dörren riktigt stängd ?
• Är gallret på baksidan dammigt ?
• Är ventilationen tillräcklig runt skåpet ?
En ökning av temperaturen kan orsakas av;
• Frekventa dörröppningar under lång tid
• Placering av stora mängder varm mat
• Hög omgivningstemperatur
• Ett fel i enheten.
Om din kyl fungerar för bullrigt;
Kompressorbuller
Normalt motorljud. Detta ljud betyder att kompressorn fungerar normalt. Kompressorn kan orsaka mer buller under
en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask:
Detta ljud orsakas av ödet av köldmedel i rören i systemet.
Luftblåsningsljud:
Normalt äktljud. Detta ljud kan höras i kylen under normal användning av systemet på grund av luftcirkulationen.
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
E08 Varning för låg
spänning
Strömtillförseln till enheten
har sjunkit under 170 W.
- Det är inget fel på enheten. Det
här felmeddelandet förhindrar
att kompressorn skadas.
- Spänningen måste ökas så att
den når önskad nivå igen.
Om varningen fortsätter att
visas måste du kontakta en
auktoriserad tekniker.
E10 Kylskåpsdelen är inte
tillräckligt kall.
Detta händer ofta efter:
- Långvariga strömavbrott.
- Varm mat har placerats i
kylskåpet.
1. Ställ in en kallare temperatur
i kylskåpet eller aktivera
superkylning. Felkoden bör
försvinna när den önskade
temperaturen har uppnåtts.
Håll dörrarna stängda för
att uppnå den korrekta
temperaturen snabbare.
2. Töm ytan framför
luftkanalshålen och undvik att
placera mat nära sensorn.
Om varningen fortsätter att
visas måste du kontakta Sharp
helpdesk så snart som möjligt.
E11 Kylskåpsdelen är för
kall. Olika orsaker
1. Kontrollera om
superkylningsläget är aktiverat.
2. Sänk temperaturen i
kylskåpsdelen.
3. Kontrollera om ventilerna är
rena och inte igensatta.
Om varningen fortsätter att
visas måste du kontakta Sharp
helpdesk så snart som möjligt.
SE -126-
KAPITEL -6: FELSÖKNING
Om luftfuktighet byggs upp inuti kylen;
• Är all mat förpackad ordentligt? Är behållarna torkade innan du placerar dem i kylen?
• Öppnas kyldörren ofta? Luftfuktigheten i rummet kommer in i kylen när dörren öppnas. Ökningen av
luftfuktigheten går snabbare när du öppnar dörren oftare, speciellt om luftfuktigheten i rummet är hög.
• Bildande av vattendroppar på den bakre väggen efter automatisk avfrostning är normalt. (i statiska modeller)
Om dörren inte öppnas och stängs ordentligt;
• Förhindrar matförpackningarna stängning av dörren?
• Är dörrutrymmena, hyllor och lådor rätt placerade?
• Är dörrfogarna sönder eller sönderrivna?
• Är din kyl placerad på en plan yta?
Om vattenautomaten;
Om vattenödet är abnormalt;
Kontrollera att;
• Vattentanken är rätt installerad.
• Tankens packningar är ordentligt ihopsatta.
Om dropp uppstår;
Kontrollera att;
• Kranen är rätt ihopsatt.
• Kranens packningar är ordentligt ihopsatta.
Rekommendationer
• I fall av strömavbrott koppla ur enheten. Detta förhindrar skador på kompressorn. Du bör fördröja anslutning
i 5 – 10 minuter efter att du återfått strömförsörjning. Detta kommer att undvika skador på komponenter.
• Kylenheten i kylen är gömd i den bakre väggen. Därför, kan vattendroppar eller is uppstå på den bakre ytan av
din kyl på grund av kompressordrift i angivna intervall. Detta är normalt. Det nns inte något behov att utföra en
avfrostning, om det inte är väldigt mycket is.
• Om du inte kommer att använda kylen under lång tid (t.ex. under sommarsemestern) koppla ur den. Rengör din
kyl enligt kapitlet rengöring och lämna dörren öppen för att förhindra fukt och lukt.
• Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, kontakta en auktoriserad serviceleverantör.
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
1. Tillåt alltid livsmedel att svalna innan du förvarar i enheten.
2. Tina mat i kylutrymmet, detta hjälper till att spara energi.
KAPITEL -8: TEKNISKA DATA
KAPITEL -9: KUNDVÅRD OCH SERVICE
Den tekniska informationen nns på typskylten på apparatens innersida och på energimärkningen.
QR-koden på energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till informationen relaterad till
apparatens prestanda i EU EPREL-databasen.
Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra dokument som medföljer
denna apparat.
Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet
och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt.
Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen.
Använd alltid endast originaldelar.
När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information tillgänglig: Modell, serienummer.
Informationen nns på typskylten.
Du hittar klassiceringsetiketten i kylskåpsdelen på vänster nedre sida.
Originalreservdelarna för vissa specika komponenter nns tillgängliga i minst 7 eller 10 år, baserat på typen av
komponent, från det att den sista enheten av modellen släppts ut på marknaden.
Besök vår webbplats på:
www.sharphomeappliances.com
FI -127-
Sisältö
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA .............................................................................128
LUKU -2: JÄÄKAAPPISI ............................................................................................132
LUKU -3: JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ ...............................................................................134
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS ...........................................................................138
LUKU -5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO ....................................................138
LUKU -6: VIANMÄÄRITYS .........................................................................................138
LUKU -7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ ................................................................140
LUKU -8: TEKNISET TIEDOT ....................................................................................140
LUKU -9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO ..............................................................140
Pakastimesi noudattaa nykyisiä turvavaatimuksia. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia tai omaisuusvahinkoja.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa välttääksesi vahingoittumisriskiä. Se sisältää tärkeitä
turvaohjeita jääkaappipakastimesi asennukseen, käyttöön ja ylläpitoon liittyen. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten.
Symboli ISO 7010 W021
Varoitus; Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
FI -128-
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilman-
vaihtoaukot eivät tukkeudu.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kei-
noja sulatusprosessin nopeuttamiseen.
VAROITUS: Älä käytä jääkaappipakastimen sisällä muita
sähkölaitteita
VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että
virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäaine-
määrä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (iso-
butaania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisäl-
tävät helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä
tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen tau-
kohuoneissa jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleis-
sa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä jota voidaan
verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa jota
voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
FI -129-
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyn-
tiympäristöissä jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
* Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240
V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista ennen
jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvo-
kilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon säh-
kövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään sähkö-
teknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat hei-
kentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos
heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lasten
ei tule tehdä siivousta ja ylläpitoa ilman valvontaa.
* 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.
Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten
lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8
vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti
turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-
14 vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset
tai estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko
valvotaan, tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään
turvallisesti. Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten
henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
* Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m kor-
keudessa.
FI -130-
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saastumisen ja pilaantumisen:
* Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
* Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa
ruuan kanssa.
* Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään
muihin ruokiin.
* Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
* Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
* Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä
pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa
se ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen
jääkaapissa.
Jos vesiautomaatti on saatavilla ;
* Puhdista vesitankit, jos niitä ei ole käytetty 48 tuntiin;
huuhtele vesilähteeseen liitetty vesijärjestelmä, jos siitä ei
ole otettu vettä 5 päivään.
LUKU -1: TURVALLISUUSOHJEET
FI -131-
Hävitys
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset
ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä pistoke ja virtajohto. Irrota oven säppi, jotta
lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskun vaara). Huolehdi
siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Huomautukset:
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteessa ja käyttöoppaassa olevia ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa
mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille
määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi
laitteen takuun eikä yrityksemme ole vastuussa tästä aiheutuvista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja
säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen.
Yrityksemme ei ole vastuussa muista käyttötavoista aiheutuvista vahingoista.
Turvallisuutta koskevat varoitukset
• Älä liitä jääkaappipakastinta sähköverkkoon jatkojohdon avulla.
• Vioittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
• Älä taivuta virtajohtoa liikaa.
• Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin
käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskuun johtavan
oikosulun.
• Tämä sovellus on lisävaruste oven avaamisen
helpottamiseksi. Tämä sovellus voi muodostaa hieman
kondesaatiota tälle alueelle ja voit joutua pyyhkimään
sen pois.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja elektronisia laitteita.
Materiaalien kierrättäminen auttaa suojelemaan luonnon resursseja. Saat lisätietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit
tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja talteenottotarkoituksissa.
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen jääkaappipakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
• Aseta laite kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen tulee sijaita vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään 5
cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista jääkaappipakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Jääkaappipakastin on sijoitettava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Jääkaap päälle tulee jättää vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä aseta mitään jääkaap päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että jääkaappipakastin on turvallisesti tasapainossa.
Jääkaappipakastin voidaan tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti
paikallaan ennen kuin laitat siihen ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa
sisältävään lämpimään veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen
jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.
• Asenna laite paikalleen hyödyntämällä laitteen takana sijaitsevia muovisia ohjaimia. Käännä
90 astetta (kuvan osoittamalla tavalla). Tämä estää kondensaattoria koskettamasta seinää.
• Jääkaappi on asetettava vasten seinää siten, että vapaa tila ei ylitä 75 mm.
LUKU -1: TURVALLISUUSOHJEET
Tanskalaiset tuotteet:
Laite on varustettu EU:ssa hyväksytyllä pistokkeella (EU-schuko-pistoke), ja sitä voidaan käyttää Suomessa, Norjassa
ja Ruotsissa. Tanskassa laite on hyväksytty käyttöön vain E-tyypin seinäpistorasiassa tai maadoitusosalla varustetussa
CEE7//7-S-tyypin seinäpistorasiassa. Jos liitäntäpisteessä on vain K-tyypin seinäpistorasia, EU-schuko-pistokkeen
saa vaihtaa tanskalaiseen pistokkeeseen ainoastaan pätevä huoltohenkilö. Schuko-pistokkeen ja tanskalaisen
maadoitusjärjestelmän väliin voidaan vaihtoehtoisesti liittää asianmukainen ja hyväksytty sovitin. Sovittimen (vähintään
10 A ja enintään 13 A) voi tilata hyvin varustetuista kodinkoneliikkeistä tai pätevältä sähköasentajalta. Vain jollakin
näistä menetelmistä voidaan varmistaa, että laitteessa on oikea suojamaadoitus. Maadoitusasennuksen puuttuessa
pätevän sähköasentajan on suoritettava maadoitusasennus. Jos laitetta käytetään ilman asennettua maadoitusta,
emme ota vastuuta käytöstä mahdollisesti aiheutuvista vahingoista.
FI -132-
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja lisävarusteet. Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
Munakotelo
1)Turbo-tuuletin*
2) Viinipulloteline *
3) Jääkaapin hyllyt
4) Adapti-Shelf
5) Jäähdytyslokero *
6) Vihanneslokeron kansi
7) Vihanneslokero*
8) Säätöjalat
9) Pullohylly
10) Ovihyllyt / Adapti-Lift ovihylly *
11) Oven hyllyt
* Joissakin malleissa
LUKU -1: TURVALLISUUSOHJEET
Ennen jääkaappipakastimen käyttöä
• Tarkista jääkaappipakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna jääkaappipakastinta,
jos se on vaurioitunut.
• Kun käytät jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään 3 tunnin ajaksi
ennen kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin
normaalia ja haju haihtuu jääkaappipakastimen viiletessä.
LUKU -2: JÄÄKAAPPISI
12
3
4
5
6
Vesisäiliöryhmä
1) Säiliön kansi
2) Vesisäiliön yläkansi
3) Sivulukitussuojat
4) Vesisäiliö
5) Tiivisterengas
6) Hanan tiedot
1
2
3
4
5
7
8
6
7*
9
10
11
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kiinteästi asennettuna laitteena.
Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt
on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
FI -133-
1
2
3
4
Veden jakelulaite edessä
Veden jakelulaitteen yläkansi
Venttiilin kahva
Veden jakelulaitteen kotelo
LUKU -2: JÄÄKAAPPISI
FI -134-
Tietoa No-Frost-teknologiasta
No-frost-jääkaapin toimintaperiaate eroaa muista staattisista jääkaapeista.
Tavallisissa jääkaapeissa ilmakanavan takaosan jäätyminen johtuu kosteudesta, jota
muodostuu jääkaappiin sen oven avaamisten myötä sekä elintarvikkeissa olevasta luonnollisesta
kosteudesta. Sulattaaksesi huurtuneen jään ilmakanavan takaosasta, jääkaappi täytyy
sammuttaa säännöllisesti, purkaa kylmänä pidettävät ruoat ja asettaa ne erikseen jäähdytettyyn
astiaan. Tilanne on täysin erilainen No-Frost-jääkaappia käytettäessä. Jäähdytyspuhallin
puhaltaa kuivaa ja kylmää ilmaa jääkaappiin yhtä paljon ja tasaisesti useista pisteistä. Kylmä
ilma leviää tasaisesti kaikkialle ja jäähdyttää elintarvikkeet tasaisesti. Näin kosteutta ja jäätä ei
pääse syntymään. No-Frost-jääkaapin käyttö on helppoa, lisäksi se on erittäin tilava ja tyylikäs
muotoilultaan.
LUKU -3: JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ
Näyttö ja ohjauspaneeli
Jääkaapin käyttäminen
Ohjauspaneelin käyttäminen
1. Jääkaapin lämpötila-asetus
2. Pikajäähdytystilan ilmaisin
3. Eko-tilan ilmaisin
4. Hälytyksen ilmaisin
5. Lapsilukkotilan ilmaisin
6. Tilan valitsin
7. Pienennä arvoa
8. Suurenna arvoa
9. Lapsilukon valitsin
1 2 4 5
367 8 9
Pikajäähdytys
Käyttötarkoitus
• suurten elintarvikemäärien jäähdyttäminen ja varastoiminen
jääkaappiosastoon
• juomien viilentäminen nopeasti.
Käyttöohje
• Paina pienennyspainiketta (ohjauspaneelin kuvassa kohta
nro 7) toistuvasti, kunnes pikajäähdytyksen kuvake (nro 2)
tulee näkyviin.
• Pikajäähdytystilan asettamisen jälkeen laite antaa tilan
vaihdosta ilmoittavan äänimerkin.
• Viimeisin jääkaapin lämpötila tulee näkyviin äänimerkin jälkeen.
Toiminnon aikana:
• Eko-tilaa ei voi valita pikajäähdytystoiminnon ollessa päällä.
• Voit poistaa pikajäähdytystoiminnon käytöstä painamalla lämpötila-asetuksen suurennuspainiketta (nro 8).
HUOM.: Ympäristön lämpötilan mukaan pikajäähdytystila perutaan automaattisesti, kun jääkaappi on saavuttanut
vaaditun lämpötilan.
Valaistus (jos sisältyy)
Kun laite kytketään sähköverkkoon ensimmäisen kerran, niin sisävalot voivat itsetestien takia syttyä vasta yhden
minuutin kuluttua.
FI -135-
LUKU -3: JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ
Eko-tila
Käyttötarkoitus
Energiansäästö. Laitteen ollessa vähäisemmällä käytöllä (kun ovea avataan harvemmin) tai esimerkiksi lomien aikana
eko-ohjelmalla saadaan aikaan optimaalinen lämpötila, jonka avulla voidaan säästää sähköä.
Käyttöohje
• Paina tilanvalintapainiketta (ohjauspaneelin kuvassa kohta
nro 6), kunnes eko-tilan kuvake tulee näkyviin (nro 3).
• Jos mitään painiketta ei paineta sekuntiin, tila valitaan. Eko-
kuvake vilkkuu kolme kertaa.
• Äänimerkin jälkeen ”E” näkyy jääkaapin lämpötila-
asetuksen kohdalla (nro 1).
• Eko-tilan kuvake ja ”E” palavat, kunnes tila asetetaan pois
päältä.
Toiminnon aikana:
• Jääkaapin lämpötilaa voi säätää. Säädöt eivät kuitenkaan tule voimaan, ennen kuin eko-tila poistetaan käytöstä.
Kun eko-tila poistetaan käytöstä, valittu asetusarvo tulee voimaan ja lämpötilaa säädetään.
• Pikajäähdytystila voidaan valita, mutta sen valitseminen poistaa eko-tilan käytöstä välittömästi.
• Eko-tila voidaan peruuttaa painamalla painiketta (nro 6).
Näytönsäästötila
Käyttötarkoitus
Tässä tilassa voidaan säästää sähköä sammuttamalla kaikki
ohjauspaneelin valot, kun paneelia ei käytetä.
Käyttöohje
• Näytönsäästötila aktivoituu automaattisesti 30 sekunnin
kuluttua.
• Jos painat mitä tahansa näppäintä ohjauspaneelin valojen
ollessa pois päältä, laitteen nykyiset asetukset tulevat
uudestaan näkyviin, jolloin voit tehdä haluamasi muutokset.
• Jos et poista näytönsäästötilaa käytöstä tai paina jotakin näppäintä 30 sekunnin aikana, ohjauspaneeli pysyy
pois päältä.
Näytönsäästötilan sammuttaminen
• Voit poistaa näytönsäästötilan käytöstä ja ottaa näppäimet käyttöön painamalla mitä tahansa näppäintä ja
pitämällä sitten tilanvalintapainiketta (nro 6) painettuna kolmen sekunnin ajan.
• Jos haluat ottaa näytönsäästötilan käyttöön, joudut painamaan tilapainiketta samanaikaisesti kolmen sekunnin
ajan.
• Voit ottaa näytönsäästötilan takaisin käyttöön pitämällä tilanvalintapainiketta (nro 6) painettuna kolmen
sekunnin ajan.
Jäähdytyksen lämpötila-asetukset
• Voit asettaa lämpötilan (8, 7, 6, 5, 4, 3 tai 2 °C ja
pikajäähdytys) suurennus- ja pienennyspainikkeilla (nrot 7
ja 8).
• Jos pikajäähdytys- tai eko-tila on käytössä, lämpötila ei
muutu, ennen kuin tila poistetaan käytöstä.
Lapsilukkotoiminnallisuus
Käyttötarkoitus
Lapsilukon avulla voidaan estää tahattomien muutosten tekeminen
laitteen asetuksiin.
Lapsilukon asettaminen
Pidä lapsilukon valintapainiketta (nro 9) painettuna viiden sekunnin
ajan. Kun tila on valittu, lukon symboli (nro 5) näkyy näytö ssä.
Lapsilukon poistaminen käytöstä
Pidä lapsilukon valintapainiketta (nro 9) painettuna viiden sekunnin
ajan.
Ovi auki -hälytys
Jos jääkaapin ovi jätetään auki yli kahden minuutin ajaksi, laite antaa äänimerkin.
FI -136-
LUKU -3: JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ
Lämpötila-asetuksiin liittyvät varoitukset
• Ympäröivä lämpötila, juuri jääkaappiin laitetun ruoan lämpötila sekä oven avaamistiheys vaikuttavat
jääkaappilokeron lämpötilaan. Vaihda lämpötila-asetus tarvittaessa.
• Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Termostaatin lämpötila tulee asettaa ottaen huomioon kuinka usein jääkaapin ovea avataan ja suljetaan ja
kuinka paljon ruokaa jääkaapissa säilytetään. Huomioon otettava seikka on myös laitteen käyttöympäristö sekä
laitteen sijainti kyseisessä tilassa.
• Suosittelemme, että jääkaappi jätetään käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi ennen ensimmäistä käyttöä.
Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovea tai laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Jääkaapissa on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään kompressorivauriot. Kun
jääkaappiin kytketään virta, se alkaa käydä normaalisti 5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä
mainitun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 - 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Ilmastoluokka ja sen merkitys:
T (trooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C.
ST (subtrooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–38 °C.
N (lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–32 °C.
SN (laajennettu lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 10 °C–32 °C.
Jääkaapin suositellut lämpötilat
Säädä kun: Sisälämpötila
(oC)
Jääkaapin viilentämiseksi vähimmäiskapasiteetilla 8
Tavanomaisessa käytössä 4, 5, 6
Jääkaapin viilentämiseksi enimmäiskapasiteetilla 2
Lämpömittari
Jääkaapin asetusten asettaminen on helppoa laitteen kylmimpään osaan asennetun lämpömittarin avulla.
Voit parantaa ruoan säilyvyyttä erityisesti jääkaapin kylmimmässä osassa varmistamalla, että viesti "OK"
ilmestyy lämpömittariin. Jos "OK" ei ilmesty, lämpötilaa ei ole asetettu oikein.
Mittarin näkeminen voi olla vaikeaa, joten huolehdi riittävästä valaistuksesta. Aina, kun lämpötila-asetusta
muutetaan, lämpötilan on annettava tasaantua laitteessa. Joskus lämpötila-asetus joudutaan vielä
muuttamaan toiseksi. Muuta lämpömittarin asetusta asteittain ja odota vähintään 12 tuntia ennen uutta
tarkastusta ja mahdollista uutta muutosta.
HUOMAA: Jos ovea avataan usein (tai jos se jätetään auki pitkäksi aikaa) tai kun uusi ruoka-annos laitetaan jääkaappiin,
merkintä OK ei välttämättä ilmesty lämpömittariin. Tämä on normaalia. Jos jääkiteitä muodostuu normaalia suurempi
määrä jääkaappilokeroon (laitteen alaseinä) tai höyrystimeen (ylikuormittunut laite, korkea huonelämpötila, useat oven
avaukset), alenna lämpömittarin asetusta, kunnes kompressori toimii normaalisti.
Säilytä ruoka jääkaapin kylmimmässä osassa.
Ruoat säilyvät paremmin, jos laitat ne sopivimpaan paikkaan jääkaapissa.
Kylmin alue on aivan vihanneslokeron yläpuolella.
Seuraava symboli merkitsee jääkaapin kylmintä aluetta.
Varmista matala lämpötila tällä alueella sijoittamalla hylly samalle tasolle
tämän symbolin kanssa kuvan esittämällä tavalla.
Tarran alareuna (nuolen pää) merkitsee kylmimmän alueen ylärajaa. Kylmimmän alueen
ylähyllyn on oltava samalla tasolla nuolen pään kanssa. Kylmin alue on tämän tason
alapuolella.
Hyllyt ovat irrotettavissa, joten varmista, että ne ovat aina samalla tasolla näiden tarroissa
kuvattujen vyöhykerajojen kanssa. Näin voit taata halutut lämpötilat tälle alueelle.
OK
FI -137-
LUKU -3: JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ
Lisävarusteet
Zero Degree Zone (Joissakin malleissa)
Kun elintarvikkeet säilytetään jäähdytysosastossa pakastin-
tai jääkaappiosaston sijasta, ne pysyvät tuoreina ja
maukkaina, ja ne säilyttävät ulkonäkönsä pidempään. Jos
jäähdytysosaston levy likaantuu, irrota se ja pese se vedellä.
(Vesi jäätyy 0 °C: ssa, mutta suolaa tai sokeria sisältävät ruuat
jäätyvät tätä matalammissa lämpötiloissa)
Tavallisesti jäähdytysosastoa käytetään raa'an kalan, riisin
ym. säilytykseen.
Älä aseta jääpalalevylle elintarvikkeita, jotka haluat
jäädyttää.
Jäähdytyslokero
Kosteudenhallinta
Kosteudenhallinta suljetussa asennossa auttaa tuoreita hedelmiä ja
vihanneksia säilymään kauemmin.
Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa sijaitseva Fresh dial
pitää avata. Sen avulla vihanneslokeron ilman kosteutta voidaan hallita,
ja vihannesten käyttöaikaa pidentää.
Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa kosteudenhallintamuovin
avoimeen asentoon.
Fresh dial
Adapti-Shelf (Joissakin malleissa)
Adapti-Shelf-mekanismi laajentaa säilytystilaa helposti.
• Peitä lasihylly painamalla sitä. (Kuva 1)
• Voit nyt laittaa ruoan juuri avaamaasi lisätilaan. (Kuva
2)
• Palauta hylly alkuperäiseen asentoon vetämällä sitä
itseäsi kohti. (Kuva 1)
Adapti-Lift ovihylly (Joissakin malleissa)
Voit säätää ovihyllyn korkeutta kuudelle eri tasolle saadaksesi
säilytytilaa tarpeesi mukaan käyttäen Adapti-Lift ovihyllyä.
Vaihtaaksesi Adapti-Lift ovihyllyn sijaintia; Ota kiinni
ovihyllyn pohjasta ja vedä ovihyllyn sivulla olevista
painikkeista nuolen osoittamaan suuntaan (Kuva 1).
Aseta ovihylly haluamallesi korkeudelle liikuttamalla sitä
ylös- tai alaspäin. Kun ovihylly on haluamallasi korkeudella,
vapauta painikkeet ovihyllyn sivulta (kuva 2). Ennen kuin
irrotat otteesi ovihyllystä, liikuta sitä ylös- ja alaspäin jotta
varmistuisit siitä että ovihylly on kunnolla kiinnitetty.
Huomaa: Ennen kuin alat täyttämään ovihyllyä, ota kiinni hyllystä tukemalla sitä pohjasta.
Muuten, ovihylly voi pudota kiskoiltaan painon vuoksi. Tämä voi vaurioittaa ovihyllyä tai kiskoja.
Kuva. 1 Kuva. 2
Lisävarusteiden visuaaliset ja tekstikuvaukset saattavat vaihdella mallista riippuen.
Kuva. 1 Kuva. 2
FI -138-
LUKU -3: JÄÄKAAPIN KÄYTTÖ
Puhdistaminen
• Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin puhdistat jääkaappipakastimen.
• Älä pese jääkaappipakastinta kaatamalla vettä sen päälle.
• Pyyhi jääkaappipakastin sisältä ja ulkoa lämpimään saippuaveteen kostutetulla pyyhkeellä tai pesusienellä.
• Irrota hyllyt ja lokerot varovasti liu'uttamalla niitä ylös- ja ulospäin ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese niitä
pesu- tai astianpesukoneessa.
• Älä käytä liuottimia, hankaavia puhdistusaineita tai lasin- tai yleispuhdistusaineita jääkaappipakastimen
puhdistukseen. Niiden sisältämät kemikaalit saattavat vahingoittaa muovipintoja ja muita osia.
• Puhdista jääkaappipakastimen takana oleva kondensaattori vähintään kerran vuodessa pehmeällä harjalla tai
pölynimurilla.
Pidä huoli, että jääkaappi on irrotettu sähköverkosta ennen puhdistusta.
LED-valojen vaihtaminen
Jos jääkaappipakastimessasi on LED-valot, ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun, sillä vain valtuutettu henkilökunta
saa vaihtaa valot.
LUKU -6: VIANMÄÄRITYS
Tarkista varoitukset:
Jääkaappi varoittaa, jos jäähdyttimen lämpötilat ovat virheellisellä tasolla tai kun laitteessa ilmenee ongelma.
Varoituskoodit näkyvät jäähdyttimen ilmaisimissa.
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
• Voit vähentää huurteenmuodostumista, kun et koskaan pane nesteitä tiivistämättömissä astioissa
jääkaappiosastoon.
• Anna lämpimän tai kuuman ruoan jäähtyä ennen sen panemista jääkaappiin. Tämä auttaa vähentämään
virrankulutusta.
• Jos haluat välttää huurteenmuodostumista, varmista, että mitään ei säilytetä kosketuksessa takaseinään.
• Jääkaapin kylmin alue on pohjalla. Suosittelemme käyttämään tätä aluetta helposti pilaantuvien ruokien
säilyttämiseen, kuten kala, valmisateriat, leivonnaiset ja maitotuotteet. Lämpimin osa on oven ylähyllyllä.
Suosittelemme säilyttämään täällä voin tai juuston.
• Normaaleissa toimintaolosuhteissa riittää säätää jääkaappisi lämpötila-asetukseksi +4 °C.
• Jääkaappiosaston lämpötilan on oltava alueella 0–8 °C, tuoreet ruuat jäätyvät ja hajoavat alle 0 °C lämpötilassa
kun taas bakteerien kasvu kiihtyy yli 8 °C ja pilaa ruuan.
• Älä laita kuumaa ruokaa välittömästi jääkaappiin, vaan odota, että se jäähtyy. Kuumat ruuat nostavat jääkaappisi
lämpötilaa ja aiheuttavat ruokamyrkytyksiä ja tarpeetonta ruuan pilaantumista.
• Liha, kala, jne. on säilytettävä ruuan kylmälokerossa, ja vihannesosasto on ensisijainen paikka vihanneksille
(jos sisältyy tuotteeseen).
• Ristikontaminaation välttämiseksi lihatuotteita ja hedelmiä/kasviksia ei saa säilyttää yhdessä.
• Elintarvikkeet on laitettava jääkaappiin suljetuissa astioissa tai peitettynä, jotta estetään kosteuden ja hajujen
muodostuminen.
LUKU -5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO
Oven asemoiminen uudelleen
• Riippuu jääkaapin mallista, onko tämä mahdollista.
• Jos kahvat on kiinnitetty laitteen eteen, tämä ei ole mahdollista.
• Jos mallissasi ei ole kahvoja, ovien paikkaa on mahdollista vaihtaa, mutta tämä täytyy teetättää valtuutetulla
henkilökunnalla. Soita Sharpin huoltoon.
VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU
E01 Anturin varoitus Soita valtuutettuun huoltoon
mahdollisimman pian.
E02 Anturin varoitus Soita valtuutettuun huoltoon
mahdollisimman pian.
E03 Anturin varoitus Soita valtuutettuun huoltoon
mahdollisimman pian.
E06 Anturin varoitus Soita valtuutettuun huoltoon
mahdollisimman pian.
FI -139-
LUKU -6: VIANMÄÄRITYS
Jääkaappi ei toimi.
Tarkista;
• Onko kyseessä virtakatkos?
• Onko pistoke kytketty pistorasiaan kunnolla?
• Onko se pääsulake tai sulake, johon pistoke kytketään, palanut?
• Onko pistorasiassa toimintahäiriöitä? Voit tarkistaa tämän kytkemällä jääkaappi tiedetysti toimivaan
pistokkeeseen.
Jääkaappi ei toimi tyydyttävästi.
Tarkista;
• Onko jääkaapissa liikaa ”lämpimiä” ruokia?
• Onko ovi kunnolla suljettu?
• Onko takaosassa oleva kalteri pölyinen?
• Onko kaapin ympärillä tarpeaksi tuuletustilaa?
Lämpötilan nousu voi johtua seuraavista:
• Ovea avataan usein ja pitkiksi ajoiksi
• Jääkaappiin pannaan suuria määriä lämmintä ruokaa
• Korkea ympäröivä lämpötila
• Virhe laitteissa.
Jos jääkaappi liian äänekäs:
Kompressorin melu
Normaali moottorin melu Tämä melu tarkoittaa, että kompressori toimii tavalliseen tapaan. Kompressori saattaa
synnyttää enemmän melua lyhyen aikaa, kun se aktivoidaan.
Kuplinta ja roiskunta:
Tämä melu johtuu jäähdytysaineen virtauksesta laitteen putkissa.
Ilmanpuhallusmelu:
Normaali tuulettimen melu. Tämä melu kuuluu jääkaapissa normaalin toiminnan aikana ilmankierron vuoksi.
Jos jääkaapin sisään on kertynyt kosteutta:
• Onko kaikki ruoat pakattu kunnolla? Onko säiliötä kuivattu ennen kuin ne on pantu jääkaappiin?
• Avataanko jääkaapin ovea usein? Huoneilman kosteus pääsee jääkaappiin, kun ovet avataan. Kosteus kertyy
nopeammin, jos avaat ovea useammin, erityisesti, jos huoneilma on hyvin kosteaa.
• Vesipisaroiden kertyminen takaseinälle automaattisen sulatuksen jälkeen on normaalia. (staattisissa malleissa)
VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU
E07 Anturin varoitus Soita valtuutettuun huoltoon
mahdollisimman pian.
E08 Matalan jännitteen
varoitus
Laitteen virransyöttö on
laskenut alle 170 W:n.
- Kyseessä ei ole laitteen vioittuminen:
tämä virhe estää kompressorin
vahingoittumisen.
- Jännitettä on lisättävä, kunnes se on
jälleen vaaditulla tasolla.
Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava
yhteys valtuutettuun asentajaan.
E10 Jääkaappiosasto ei ole
tarpeeksi kylmä.
Todennäköinen tilanne, kun
- sähkökatko on kestänyt
pitkään.
- jääkaappiin on laitettu kuumaa
ruokaa.
1. Aseta jääkaappi kylmemmälle
asetukselle tai pikajäähdytykselle.
Virhekoodin pitäisi poistua,
kun tarvittava lämpötila on
saavutettu. Älä avaa luukkua, jotta
tarvittava lämpötila saavutetaan
mahdollisimman nopeasti.
2. Tyhjennä ilmakanavan aukon
edusta. Älä laita ruokaa lähelle
anturia.
Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava
yhteys valtuutettuun asentajaan.
E11 Jääkaappiosasto on liian
kylmä. Useita.
1. Tarkista, että pikajäähdytystila on
käytössä.
2. Alenna jääkaappiosaston lämpötilaa.
3. Tarkista, että ilmanvaihtoaukot ovat
puhtaat ja ettei niissä ole tukosta.
Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava
yhteys valtuutettuun asentajaan.
FI -140-
LUKU -6: VIANMÄÄRITYS
Jos ovea ei avata ja suljeta kunnolla:
• Estävätkö elintarvikepakkaukset ovien sulkemisen?
• Onko ovien lokerot, hyllyt ja laatikot asetettu kunnolla?
• Ovatko oven tiivisteet rikki tai revenneet?
• Onko jääkaappi tasaisella pinnalla?
Lisätietoja vesisäiliöstä;
Jos veden virtaus on epänormaali;
Tarkista että;
• Säiliö on oikein asennettu.
• Säiliön tiivisteet on oikein kiinnitetty.
Jos vesisäiliö vuotaa;
Tarkista että;
• Hana on oikein kiinnitetty.
• Hanan tiivisteet on oikein kiinnitetty.
Suositukset
• Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, jos ilmenee sähkökatkos. Tämä estää jäähdytyskompressorin vaurion.
Sinun pitäisi odottaa 5–10 sähkökatkoksen päätyttyä ennen kuin kytket virtajohdon uudelleen pistorasiaan.
Näin vältytään komponenttivaurioilta.
• Jääkaapin jäähdytysyksikkö on piilossa takaseinässä. Tämän vuoksi jääkaapin takaseinässä voi esiintyä
vesipisaroita tai jäätä kompressorin toiminnan vuoksi määrätyin välein. Tämä on normaalia. Sulatusta ei
tarvitse suorittaa ennen kuin jäätä on liikaa.
• Jos et käytä jääkaappia pitkään aikaan (esim. kesäloma), irrota se pistorasiasta. Puhdista jääkaappi puhdistusta
käsittelevän luvun ohjeiden mukaisesti ja jätä ovi auki kosteuden ja hajun välttämiseksi.
• Jos ongelma jatkuu sen jälkeen, kun olet noudattanut kaikkia edellä esitettyjä ohjeita, kysy neuvoa valtuutetulta
palveluntarjoajalta.
LUKU -7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
1. Anna aina ruokien jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen.
2. Sulata ruoat jääkaappilokerossa, sillä tämä säästää energiaa.
LUKU -8: TEKNISET TIEDOT
LUKU -9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja energiamerkintään.
Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on web-linkki laitteen suorituskykyyn liittyviin EU:n EPREL-
tietokannan tietoihin.
Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana
toimitettujen asiakirjojen kanssa.
Samat tiedot löytyvät myös EPREL:stä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen tyyppikilvestä löytyvää
mallinimeä ja tuotenumeroa..
Katso osoitteesta www.theenergylabel.eu lisätietoja energiamerkinnästä.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen pidä seuraavat tiedot saatavilla: Malli, sarjanumero.
Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.
Arvokilpi löytyy jääkaappiosan vasemmasta alareunasta.
Joidenkin tiettyjen komponenttien alkuperäisiä varaosia on saatavana vähintään 7 tai 10 vuoden ajan komponenttityypin
perusteella mallin viimeisen yksilön markkinoille saattamisesta alkaen.
Vieraile verkkosivustollamme osoitteessa:
www.sharphomeappliances.com
EE -141-
Teie külmik vastab kehtivatele ohutusnõuetele. Vale kasutamine võib tuua kaasa kehavigastusi ja varalist kahju.
Kahjustuste vältimiseks lugege käesolev juhend enne oma külmiku esmakordset kasutamist hoolikalt läbi. Juhend
sisaldab külmiku paigaldamise, ohutuse, kasutamise ja hooldamise kohta olulist ohutusteavet. Hoidke juhend
hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles.
Sisukord
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED .................................................................................142
2. PEATÜKK: TEIE KÜLMIK ......................................................................................146
3. PEATÜKK: KÜLMIKU KASUTAMINE ....................................................................148
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS .............................................................152
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE ....................................................152
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE ..............................................................152
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS ..................................154
8. PEATÜKK: TEHNILISED ANDMED .......................................................................154
9. PEATÜKK: KLIENDITEENINDUS ..........................................................................154
Tähis ISO 7010 W021
Hoiatus; Tuleohtlik / tuleohtlikud materjalid
EE -142-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
HOIATUS. Hoidke sügavkülmikuga külmiku ventilatsioo-
niavad takistustevabad.
HOIATUS. Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendami-
seks mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid.
HOIATUS. Ärge kasutage sügavkülmikuga külmiku sees
teisi elektriseadmeid.
HOIATUS. Ärge vigastage külmaaine vooluringi.
HOIATUS: Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe
ei jääks kuskile kinni ega saaks kahjustada.
HOIATUS: Ärge jätke mitme pesaga pikendusjuhtmeid
ega muid toiteallikaid seadme taha.
HOIATUS. Kehavigastuste või antud seadme kahjustami-
se vältimiseks tuleb seade paigaldada kooskõlas tootja
juhistele.
Selles sügavkülmikuga külmikus kasutatav väike kogus
külmaainet on loodussõbralik R600a (isobuteen), mis on
suletud tingimustes süütamisel põlev ja plahvatav.
* Külmikut transportides ja kohale asetades vältige jahutus-
gaasi vooluringi kahjustamast.
* Ärge hoiustage sügavkülmikuga külmiku läheduses mahu-
teid süttivate materjalidega, nagu pihustipurgid või tulekus-
tutite täitepadrunid.
* Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes või
teistes sarnastes rakendustes, nagu:
- töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes
töökohtades;
- talumajades ja hotellide, motellide ja teiste eluruumide
tüüpi keskkondades;
- hommikusöögi ja öömaja tüüpi keskkondades;
- toitlustamis- ja teistes sarnastes mitte jaemüügi raken-
dustes.
EE -143-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
* Teie sügavkülmikuga külmik töötab 220-240 V, 50 Hz voo-
luvarustusega. Ärge kasutage mingit teist vooluvarustust.
Enne sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku ühendamist
kontrollige, et andmeplaadil toodud teave (pinge ja ühen-
datud koormus) vastavad vooluvarustuse andmetele. Kaht-
luste korral pidage nõu kvalitseeritud elektrikuga.)
* Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast
ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhenda-
tud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad ka-
sutamisega seotud ohte. Lastel ei ole lubatud seadmega
mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada.
* 3-8-aastased lapsed tohivad toiduaineid seadmesse panna
ja neid sealt välja võtta. Lapsed ei tohiks seadet puhastada
ega hooldada. Hoidke alla 3-aastased lapsed seadmest
eemal. 3-8-aastased lapsed tohivad seadet kasutada
ainult täiskasvanu järelevalve all. 8-14-aastased lapsed
ja puudega isikud tohivad seadet kasutada ainult juhul,
kui nad teevad seda nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või juhendamisel. Sügava puudega isikud ei
tohiks seadet ilma järelevalveta kasutada.
* Kahjustatud toitejuhe/-pistik võib põhjustada süttimist ja
elektrilööki. Kahjustatud toitejuhe/-pistik tuleb välja vaheta-
da; seda võivad teha ainult kvalitseeritud töötajad.
* See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle
2000 m.
EE -144-
Toidu riknemise vältimiseks järgige järgmiseid juhiseid:
* Seadme ukse pikemaks ajaks lahti jätmisel võib temperatuur
selle sees oluliselt tõusta.
* Puhastage toiduainetega kokkupuutuvaid pindu ja
äravooluavasid regulaarselt.
* Hoidke toorest liha ja kala sobivates anumates, nii et need ei
puutuks muude toiduainetega kokku ning et nende vedelik
ei tilguks teistele toiduainetele.
* Kahetärni sügavkülmutatud toiduainete sahtlid sobivad
eelnevalt sügavkülmutatud toiduainete hoidmiseks, jäätise
hoidmiseks või valmistamiseks ja jääkuubikute tegemiseks.
* Ühe-, kahe- ja kolmetärni sahtlid ei sobi värskete toiduainete
sügavkülmutamiseks.
* Kui seadmesse pikemat aega toiduaineid ei panda, lülitage
see välja, sulatage, puhastage, laske kuivada ja jätke
seadme uks lahti, et seadmesse ei tekiks hallitust.
Kui veejaotur on saadaval ;
* Puhastage veeanumad, kui neid ei ole 48 tundi kasutatud.
Loputage veevõrku ühendatud veesüsteemi, kui veel ei ole
5 päeva voolata lastud.
1. PEATÜKK: OHUTUSEESKIRJAD
EE -145-
Utiliseerimine
• Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära
keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest.
• Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et
vältida laste juhuslikku lõksu jäämist.
• 16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on väga ohtlik. Veenduge, et ära lõigatud pistik visatakse
turvaliselt ära.
Märkused.
• Lugege juhend enne seadme paigaldamist ja kasutamist läbi. Me ei kanna vastutust valesti kasutamise tõttu
tekkinud kahjustuste eest.
• Järgige seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ja hoidke juhend kindlas kohas alles, et seda tulevikus
vajaduse korral uuesti läbi vaadata.
• See seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodukeskkondades ja ettenähtud
eesmärkidel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Selline kasutamine muudab teie seadme garantii
kehtetuks ja meie ettevõte ei vastuta võimalike kahjude eest.
• Seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja see on sobib ainult toiduainete jahutamiseks / säilitamiseks.
Seade ei ole sobib äriliseks või ühiseks kasutamiseks ja/või toiduainetest erinevate ainete hoiustamiseks.
Vastupidises olukorras ei ole meie ettevõte vastutav tekkivate kahjude eest.
Ohutushoiatused
• Ärge ühendage oma külmikut vooluvõrku pikendusjuhtme abil.
• Kahjustatud toitejuhe / -pistik võib põhjustada süttimist või anda teile elektrilöögi. Kahjustatud toitejuhe /
-pistik tuleb välja vahetada, mida võib teostada ainult kvalitseeritud tehnik.
• Toitejuhet ei tohi tugevalt painutada.
• Ärge puudutage toitejuhet / -pistikut märgade kätega, kuna see võib põhjustada lühise ja elektrilöögi.
• Külmiku ukse sulgemisel tekib vaakum. Ukse
taasavamiseks oodake umbes 1 minut.
• See rakendus on valikuline ukse lihtsaks avamiseks. See
rakendus võib põhjustada vähese kondensaadi teket
antud piirkonda ja te saate selle eemaldada.
Vana seadme utiliseerimine
See tootel või pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel
tuleb toode toimetada vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. Materjalide
taaskäitlemine aitab säästa loodusressursse. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks võtke
palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, jäätmekäitlusettevõtte või kauplusega, kust te toote ostsite.
Küsige oma kohalikust omavalitsusest lisateavet taaskasutamise, ümberkäitlemise ja taastamise eesmärkidel
WEEE utiliseerimise kohta.
Paigaldusteave
Enne oma külmiku lahtipakkimist ja kohale liigutamist leidke natuke aega ja tutvuge järgnevate punktidega.
• Paigutage seade eemale otsesest päikesevalgusest ja kuumusallikatest, näiteks radiaatorist.
• Seade peab asuma vähemal 50 cm kaugusel ahjudest ja gaasiahjudest ning vähemalt 5 cm kaugusel
elektriahjudest.
• Ärge jätke külmikut niiskuse või vihma kätte.
• Paigutage külmik vähemalt 20 mm kaugusele teisest sügavkülmikust.
• Külmiku kohal peab olema vähemalt 150 mm vaba ruumi. Ärge pange midagi külmiku peale.
• Ohutu kasutamise jaoks on oluline, et külmik oleks turvaline ja tasakaalus. Seadme loodi viimiseks kasutatakse
reguleeritavaid tugijalgu. Enne toiduainete seadmesse asetamist peab külmik olema kindlasti loodi viidud.
• Soovitame enne kasutamist pühkida kõiki riiuleid ja aluseid lapiga, mida on niisutatud vees, kuhu on segatud
teelusikatäis söögisoodat. Pärast puhastamist loputage sooja veega ja kuivatage.
• Kasutage paigaldamisel plastist kaugusjuhikuid, mille leiate seadme tagaküljelt. Pöörake 90
kraadi (nagu joonisel näidatud). Selliselt ei puudu kondensaator vastu seina.
• Külmiku tuleb paigutada vastu seina selliselt, et seadme ja seina vahele ei jää rohkem kui
75 mm vaba ruumi.
1. PEATÜKK: OHUTUSEESKIRJAD
Enne külmiku kasutamist
• Enne külmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi. Ärge paigaldage
ega kasutage külmikut, kui see on kahjustatud
• Külmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt 3 tundi enne kui seadme
vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor kahjustumise.
• Külmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna. Tegemist on täiesti normaalse
nähtusega ja see hajub peatselt, kui külmik hakkab jahtuma.
EE -146-
2. PEATÜKK: TEIE KÜLMIK
Selle üldinformatiivse joonise koostamise mõte on näidata seadme erinevaid osi ja tarvikuid.
Seadme konkreetsel mudelil võivad osad olla erinevad.
Munahoidik
1) Turboventilaator *
2) Veiniriiul *
3) Külmiku riiulid
4) Adapti-Shelf
5) Jahutussahtel *
6) Köögiviljakasti kate
7) Köögiviljakast*
8) Reguleeritavad tugijalad
9) Pudeliriiul
10) Ukseriiulid/ Adapti-Lift ukseriiul
11) Veemahuti *
* Osadel mudelitel
12
3
4
5
6
Veemahutigrupp
1) Mahuti kate
2) Veemahuti pealmine kate
3) Külgmised lukustuskatted
4) Veemahuti
5) Rõngastihend
6) Kraani detail
1
2
3
4
5
7
8
6
7*
9
10
11
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks sisseehitatud seadmena.
Värske toidu kamber (külmik): Energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui sahtlid paigutatakse seadme alumisesse
osasse ja riiulid jaotatakse ühtlaselt. Seevastu uksekorvide asukoht ei mõjuta energiakulu.
EE -147-
1
2
3
4
Vee väljuti pealmine kate
Kraani hoob
Vee väljuti ümbris
Eesmine vee väljutusgrupp
2. PEATÜKK: TEIE KÜLMIK
EE -148-
Teave jäätumisvastase tehnoloogia kohta
Jäätumiskindlad külmikud erinevad muudest staatilistest külmikutest oma tööpõhimõtete
poolest.
Tavalistes külmikutes põhjustab ukse avamise tõttu külmikusse sisenev niiskus ja toidus
olev niiskus õhukanali tagumise külje külmumist. Õhukanali taga oleva härmatise ja jää
sulatamiseks tuleb külmik aeg-ajalt välja lülitada ning toit, mis vajab külmana säilitamist,
tuleb asetada eraldi külma hoidvasse kohta. Jäätumiskindlate külmikute puhul on asi hoopis
teistsugune. Puhuri ventilaatori abil puhutakse külmkambrisse kuiva ja külma õhku ühtlaselt
ja võrdselt mitmest kohast. Riiulite vahel ühtlaselt ja võrdselt jaotatav külm õhk jahutab
toitu ühtlaselt, vältides niiskuse teket ja külmumist. Seetõttu on jäätumiskindlate külmikute
kasutamine lihtne ning lisaks on need suure mahutavusega ja stiilse välimusega.
3. PEATÜKK: KÜLMIKU KASUTAMINE
Kuva ja juhtpaneel
Külmiku kasutamine
Juhtpaneeli kasutamine
1. Külmiku temperatuuriseaded
2. Superjaheda režiimi näidik
3. Ökonoomse režiimi näidik
4. Häire märgutuli
5. Lapseluku režiimi näidik
6. Režiimi valimisnupp
7. Väärtuse vähendamine
8. Väärtuse suurendamine
9. Lapseluku valimisnupp
1 2 4 5
367 8 9
Superjahe režiim
Otstarve
• Suure toidukoguse jahutamiseks ja hoidmiseks
jahutuskambris.
• Jookide kiireks jahutamiseks.
Kuidas kasutada?
• Vajutage korduvalt vähendamise nuppu (#7 juhtpaneeli
joonisel), kuni kuvatakse superjaheda režiimi logo (#2)
• Kui superjahe režiim on valitud, kostab režiimi
sisselülitamise kinnituseks helisignaal.
• Pärast helisignaali kuvab külmiku viimane temperatuur.
Selle režiimi ajal
• Ökonoomset režiimi ei saa valida, kui superjahe režiim töötab.
• Superjaheda režiimi väljalülitamiseks võite vajutada temperatuuriseadistuse suurendamise nuppu (#8).
MÄRKUS. Sõltuvalt ümbritseva keskkonna temperatuurist katkestatakse superjahe režiim automaatselt, kui külmik
saavutab nõutud temperatuuri.
Valgustus (kui on saadaval)
Kui toode on esimest korda vooluvõrku ühendatud, võivad sisetuled avanemistestide tõttu sisse lülituda 1-minutilise
hilinemisega.
EE -149-
3. PEATÜKK: KÜLMIKU KASUTAMINE
Ökonoomne režiim
Otstarve
Energia säästmine. Harvema kasutusega perioodidel (ukse avamine) või kodust eemal olles, näiteks puhkusel, tagab
ökonoomne programm optimaalse temperatuuri ja energiasäästu.
Kuidas kasutada?
• Vajutage ikooni režiimi valimise nuppu (#6 juhtpaneeli
joonisel), kuni kuvatakse ökonoomse režiimi ikoon (#3).
• Kui ühe sekundi jooksul ei vajutata ühtegi nuppu, siis
määratakse režiim. Säästurežiimi sümbol vilgub kolm
korda.
• Pärast helisignaali kuvatakse külmiku temperatuurisätte
juures (#1) „E”.
• Säästurežiimi sümbol ja E põlevad kuni režiimi töö lõpuni.
Selle režiimi ajal
• Külmiku temperatuuri saab reguleerida, aga seadistus ei rakendu enne ökonoomse režiimi tühistamist. Pärast
ökonoomse režiimi tühistamist aktiveeritakse valitud sätteväärtus ja reguleeritakse temperatuuri.
• Superjaheda režiimi saab valida, aga sel juhul tühistatakse ökonoomne režiim kohe.
• Ökonoomse režiimi tühistamiseks vajutage nuppu (#6).
Ekraanisäästmise režiim
Otstarve
Selles režiimis lülitatakse energia säästmiseks kogu juhtpaneeli
valgustus välja, kui seda ei kasutata.
Kuidas kasutada?
• Ekraanisäästmise režiim aktiveerub automaatselt 30
sekundi möödudes.
• Kui juhtpaneeli tuled on kustunud ja te vajutate mis tahes
nuppu, kuvatakse hetkel valitud seadme sätted ja saate
teha soovitud muudatused.
• Kui te ei lülita ekraanisäästmise režiimi välja või ei vajuta mõnda nuppu 30 sekundi jooksul, jäävad juhtpaneeli
tuled kustunud olekusse.
Ekraanisäästmise režiimi väljalülitamine
• Ekraanisäästmise režiimi väljalülitamiseks peate esmalt nuppude aktiveerimiseks vajutama mis tahes nuppu ja
seejärel vajutama ja kolm sekundit all hoidma režiimi valimise nuppu (#6).
• Ekraanisäästmise režiimi aktiveerimiseks tuleb režiimi nuppu järjest kolm sekundit all hoida.
• Ekraanisäästmise režiimi taasaktiveerimiseks vajutage ja hoidke režiimi valimise nuppu (#6) all kolm sekundit.
Jahutuskambri temperatuuriseaded
• Kasutaja saab vähendamise või suurendamise nupu (#7
/ #8) abil määrata temperatuuri (8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 °C ja
superjahe režiim).
• Kui aktiveeritud on superjahe režiim või ökonoomne režiim,
ei muutu temperatuur enne selle režiimi tühistamist.
Lapseluku funktsioon
Otstarve
Lapseluku saab aktiveerida, et takistada seadme sätete juhuslikku
või soovimatut muutmist.
Lapseluku aktiveerimine
Vajutage ja hoidke lapseluku valimise nuppu (#9) all viis sekundit.
Pärast režiimi valimist kuvatakse ekraanil luku sümbol (#5).
Lapseluku väljalülitamine
Vajutage ja hoidke lapseluku valimise nuppu (#9) all viis sekundit.
Lahtise ukse häire funktsioon
Kui külmiku uks jäetakse lahti kauem kui kaheks minutiks, kostab helisignaal.
EE -150-
3. PEATÜKK: KÜLMIKU KASUTAMINE
Temperatuuriseadetega seotud hoiatused
• Tavakülmikusektsioonis valitsevat temperatuuri mõjutavad ümbritsev õhutemperatuur, värskelt kümlikusse
pandud toidu temperatuur ja ukse avamise sagedus. Vajaduse korral muutke temperatuuriseadet.
• Külmiku kasutamine madalama kui 10 °C temperatuuriga keskkondades ei ole soovitatav.
• Temperatuuri seadistamisel tuleb võtta arvesse, kui sageli külmiku uksi avatakse ja suletakse, kui palju toitu
külmikus hoiustatakse ning millises keskkonnas ja asendis seade asub.
• Külmiku esmakordsel kasutamisel soovitame jätta külmiku lakkamatult 24 tunniks tööle, et tagada selle täielik
maha jahtumine. Ärge avage sel ajal külmiku ust ega pange toitu külmikusse.
• Külmikul on integreeritud 5-minutilline viivitusfunktsioon, mille ülesanne on kaitsta kompressorit kahjustuse
eest. Külmiku vooluvõrku ühendamisel hakkab see tööle alles 5 minuti möödumisel.
• Teie külmik on mõeldud töötama infosildil märgitud klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus. Külmikut ei
ole soovitatav kasutada keskkondades, mis jäävad jahutusvõimsuse mõistes märgitud temperatuurivahemikest
väljapoole.
• See seade on ettenähtud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikus 10°C - 43°C.
Kliimaklass ja tähendus:
T (troopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
43 °C.
ST (lähistroopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C
kuni 38 °C.
N (mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
32 °C.
SN (laiendatud mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus
10 °C kuni 32 °C.
Jahutuskambri soovitatud temperatuuriväärtused
Millal reguleerida? Sisetemperatuur
(oC)
Külmiku jahutamiseks miinimumvõimsusel 8
Tavakasutuseks 4, 5, 6
Külmiku jahutamiseks maksimumvõimsusel 2
Temperatuurinäidik
Külmiku seadistamise hõlbustamiseks oleme paigutanud selle kõige külmemasse piirkonda
temperatuurinäidiku.
Toidu paremini külmikus säilitamiseks, seda eriti kõige külmemas piirkonnas, jälgige, et temperatuurinäidikule
oleks kuvatud „OK“. Kui kirjet „OK“ ei kuvata, tähendab see, et temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Näidikut ei pruugi olla lihtne näha, mistõttu jälgige, et see oleks korralikult valgustatud. Iga kord, kui
termostaadiga on temperatuuri muudetud, tuleb enne jätkamist oodata, kuni temperatuur seadme sees
on uuele seadele vastavalt stabiliseerunud. Muutke termostaadi seadet juba varakult ja oodake vähemalt
12 tundi enne kui olukorda uuesti kontrollite ja vajaduse korral seadet muudate.
MÄRKUS. Kui ust on korduvalt avatud (või kaua lahti hoitud) või pärast värske toidu seadmesse asetamist on täiesti
normaalne, et temperatuuri seade näidikule ei ilmu kirjet „OK“. Tavatu jääkristallide kogunemine (seadme seinte
alumistele osadele) külmikusektsioonile või aurustile (ülekoormatud seade, kõrge toatemperatuur, ukse sage avamine),
valige termostaadil vähem külm seade kuni on saavutatud uuesti kompressori sobiv töötamise/puhkamise vahekord.
Paigutage toit külmiku kõige külmemasse piirkonda.
Toit säilib kõige paremini, kui paigutate sellel kõige sobivamasse
jahutuspiirkonda. Kõige külmem ala asub just köögiviljasahtli kohal.
Järgmine sümbol tähistab teie külmiku kõige külmemat piirkonda.
Selleks, et selles piirkonnas valitseks madal temperatuur, peab riiul
asetsema sümboliga samal tasapinnal, nagu on näha ka jooniselt.
Kõige külmema ala ülemine piir on tähistatud kleebise alumise osaga (noole ots). Kõige
külmema ala ülemine riiul peab asetsema noole otsaga samal kõrgusel. Kõige külmem
ala jääb sellest tasandist madalamale.
Kuna need riiulid on eemaldatavad, jälgige, et need asuksid selle piirkonna temperatuuri
tagamiseks alati kleebistega märgistatud tsoonipiiridega samal tasemel.
OK
EE -151-
3. PEATÜKK: KÜLMIKU KASUTAMINE
Tarvikud
Zero Degree Zone (Osadel mudelitel)
Toidu hoidmine jahutisektsioonis, mitte sügavkülmikus või
külmikus, aitab toidul kauem säilitada oma värskust ning
maitse- ja lõhnaomadusi, säilitades samas toidu värske
väljanägemise. Kui jahutialus muutub määrdunuks, võtke see
välja ja peske veega puhtaks.
(Vesi külmub temperatuuril 0 °C, kuid soola või suhkrut
sisaldavad toidud külmuvad sellest madalamal temperatuuril.)
Tavaliselt kasutavad inimesed jahutisektsiooni toore kala, riisi
jms säilitamiseks...
Ärge asetage siia toite, mida soovite külmutada või jää
valmistamiseks jääaluseid.
Jahutussahtel
Niiskuskontroller
Suletud asendis niiskuskontroller võimaldab värskeid köögi- ja puuvilju
kauem säilitada.
Kui köögiviljakast on täiesti täis, tuleb kasti ees asuv värskuse skaala
lahti teha. Sellisel moel juhitakse õhku ja niiskust köögiviljakastis ning
pikendatakse säilivusaega.
Kui näete klaasriiulil kondensaati, tuleb niiskuskontrolli seada avatud
asendisse.
Fresh dial
Adapti-riiul (Osadel mudelitel)
Adapti-riiuli mehanism pakub ühe lihtsa liigutuse abil
suuremat hoiustamisruumi.
• Klaasriiuli katmiseks suruge seda. (Joon. 1)
• Tekkivasse lisaruumi võite panna toiduaineid nagu
soovite. (Joon. 2)
• Riiuli tagasi algasendisse viimiseks tõmmake seda
enda suunas. (Joon. 1)
Adapti-Lift ukseriiul (Osadel mudelitel)
Adapti-Lift võimaldab kuut erinevat kõrguse reguleerimist
teile vajalike hoiualade loomise jaoks.
Adapti-Lift positsiooni muutmiseks hoidke riiuli alumist
osa ja tõmmake ukseriiuli küljel olevaid nuppe noolega
näidatud suunas. (joonis 1)
Asetage ukseriiul seda üles ja alla liigutades vajalikule
kõrgusele.
Kui olete ukseriiuli vajaliku kõrguse saavutanud, vabastage
ukseriiuli küljel olevad nupud (joonis 2). Enne ukseriiulist lahti
laskmist liigutage seda üles ja alla ning veenduge, et see on
kseeritud.
Märkus: Enne liikuvale ukseriiulile raskuste asetamist tuleb riiuli põhja toetades seda hoida. Vastasel juhul võib riiul
raskuse tõttu siinidelt kukkuda. Seega võib tekkida kahju ukseriiulile või siinidele.
joonis. 1 joonis. 2
Tarvikutesektsiooni väljanägemine ja tekstikirjeldused võivad erineda sõltuvalt teie konkreetsest mudelist.
joonis. 1 joonis. 2
EE -152-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE
Puhastamine
• Enne külmiku puhastamist lülitage seade välja ja eraldage pistik pistikupesast.
• Ärge peske oma külmikut sellesse vett valades.
• Kasutage oma seadme välis- ja sisepindade pühkimiseks sooja seebiveega niisutatud lappi või švammi.
• Eemaldage hoolikalt kõik riiulid ja sahtlid, tõmmates neid üles või välja, ja pestes seebiveega puhtaks. Ärge
peske neid nõudepesumasinas ega pesumasinas.
• Ärge kasutage oma külmiku puhastamiseks lahusteid, abrasiivseid puhastusvahendeid, klaasipuhastusvahendeid
ega üldotstarbelisi puhastusaineid. Sellistes ainetes leiduvad kemikaalid võivad kahjustada plastpindu ja teisi
komponente.
• Puhastage külmiku tagaküljel asuvat kondensaatorit vähemalt kord aastas pehme harja või tolmuimejaga.
Puhastamise ajal peab külmik olema kindlasti vooluvõrgust lahti ühendatud!
LED-valgusti vahetamine
Kui teie külmikul on LED-valgusti, võtke ühendust Sharpi esindajaga, kuna selliseid valgusteid võivad vahetada ainult
kvalitseeritud tehnikud.
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Kontrollige hoiatusi
Teie külmik hoiatab teid, kui külmiku temperatuurid ei ole sobival tasemel või kui seadmega on aset leidnud rike.
Hoiatuskoodid kuvatakse külmiku indikaatoritele.
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
• Jää tekkimise vähendamiseks ärge pange külmikusse vedelikke avatud mahutites.
• Laske soojal või kuumal toidul enne hoiustamist maha jahtuda. See aitab vähendada voolu tarbimust.
• Jää tekkimise vältimiseks jälgige, et ükski hoiustatud toiduaine ei puutuks vastu seadme tagaseina.
• Külmiku kõige külmem ala on seadme allosas. Soovitame hoiustada sellel alal toiduaineid, mis võivad kiirelt
rikneda, näiteks kala, valmistoite, küpsetisi või piimatooteid. Kõige soojem piirkond on uste ülemisel riiulil.
Soovitame hoida seal juust või võid.
• Normaalsete töötingimuste tagamiseks piisab, kui reguleerida teie külmiku temperatuuriseade temperatuurile
+4 °C.
• Külmkambri temperatuur peaks olema vahemikus 0-8 °C, temperatuuril alla 0 °C hoitavad värsked toidud
lähevad jäässe ja mädanevad, temperatuuril üle 8 °C tõuseb bakterisisaldus ning toidud riknevad.
• Ärge pange kuuma toitu kohe külmkappi, oodake kuni see maha jahtub. Kuumad toidud tõstavad teie külmiku
temperatuuri ning põhjustavad toidumürgitust ja toidu tarbetut riknemist.
• Liha, kala, jms tuleks hoida toidu jahutuskambris ning köögiviljade hoidmiseks peaks kasutama köögiviljasahtlit
(kui see on olemas).
• Ristsaastumise vältimiseks ärge säilitage lihatooteid puuviljade juures.
• Toidud tuleks külmikusse panna suletud anumates või kaetuna, et vältida niiskuse ja lõhnade tekkimist.
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE
Ukse ümberpaigutamine
• Ukse ümberpaigutamise võimalikkus sõltub teie külmiku mudelist.
• Ümberpaigutamine ei ole võimalik, kui käepidemed on kinnitatud seadme esiküljele.
• Kui teie mudelil käepidemed puuduvad, on uksi võimalik ümber paigutada, kuid seda peavad tegema vastavad
tehnikud. Võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
TÕRKE TÜÜP TÄHENDUS PÕHJUS MIDA TEHA
E01 Anduri hoiatus Võtke võimalikult
peatselt ühendust Sharpi
klienditeenindusega
E02 Anduri hoiatus Võtke võimalikult
peatselt ühendust Sharpi
klienditeenindusega
E03 Anduri hoiatus Võtke võimalikult
peatselt ühendust Sharpi
klienditeenindusega
E06 Anduri hoiatus Võtke võimalikult
peatselt ühendust Sharpi
klienditeenindusega
EE -153-
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Külmik ei tööta. Kontrollige, kas:
• Kas on voolukatkestus?
• Kas pistik on korralikult pistikupesasse ühendatud?
• Kas pistikupesa kaitse või peakaitse on rakendunud?
• Kas pistikupesa ei ole töökorras? Selle kontrollimiseks ühendage külmik mõnda töötavasse pistikupesasse.
Külmatootluse tase ei rahulda (põleb punane kontroll-lamp). Kontrollige, kas:
• Külmikusse pole pandud liiga palju toiduaineid.
• Külmkambri uks on korralikult suletud.
• Kondensaator pole kaetud paksu tolmukihiga.
• Külmiku ja seinte vahele on jäetud nõutavad vahed.
Temperatuuri tõusmist võivad põhjustada:
• Ukse liiga kauaks avatuks jätmine
• Suure koguse sooja toidu külmikusse asetamine
• Kõrge ümbritsev temperatuur
• Seadme rike.
Kui külmik töötab liiga valjult
Kompressorimüra
Tavapärane mootorimüra Selline müra tähendab, et kompressor töötab normaalselt. Sisselülitamisel võib kompressor
tekitada lühikese aja vältel tugevamat müra.
Mulisemise ja pritsimise heli
Sellist heli tekitab külmaahela torudes ringlev külmaagens.
Õhu puhumise müra:
Tavapärane ventilaatorimüra. Sellist müra võib kuulda külmikutes süsteemi tavalise töötamise käigus ja seda tekitab
TÕRKE TÜÜP TÄHENDUS PÕHJUS MIDA TEHA
E07 Anduri hoiatus Võtke võimalikult
peatselt ühendust Sharpi
klienditeenindusega
E08 Madala pinge hoiatus Seadme elektritoide on
väiksem kui 170 W.
- Tegu pole seadme rikkega;
see tõrge aitab hoida ära
kompressori kahjustumist.
- Pinge tuleb tõsta nõutud
tasemeni.
Kui see hoiatus ilmub korduvalt,
tuleb võtta ühendust volitatud
hooldustehnikuga.
E10 Jahutuskamber pole
piisavalt külm
Ilmub tõenäoliselt pärast
järgmisi olukordi.
- Pikaajaline
elektrikatkestus.
- Sooja toidu jätmine
külmkappi.
1. Seadke külmiku temperatuur
jahedamale väärtusele
või seadistage superjahe
režiim. Tõrkekood kaob
pärast nõutava temperatuuri
saavutamist. Nõutava
temperatuuri kiiremaks
saavutamiseks hoidke uksed
suletud.
2. Eemaldage õhukanali eest mis
tahes tooted ning ärge pange
toitu anduri lähedale.
Kui see hoiatus ilmub
korduvalt, Võtke võimalikult
peatselt ühendust Sharpi
klienditeenindusega.
E11 Jahutuskamber on
väga külm Mitmesugused
1. Kontrollige, kas aktiveeritud on
superjahe režiim.
2. Muutke jahutuskambri
temperatuuri.
3. Veenduge, et ventilaator
poleks ummistunud ja oleks
puhas.
Kui see hoiatus ilmub
korduvalt, Võtke võimalikult
peatselt ühendust Sharpi
klienditeenindusega.
EE -154-
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
õhu ringlemine.
Külmiku sisse koguneb niiskus
• Kas kõik toidud on pakendatud korralikult? Kas pakendeid kuivatati enne külmikusse asetamist?
• Kas külmiku ust on sageli avatud? Uste avamisel satub külmikusse ruumi õhuniiskust. Niiskust koguneb
kiiremini kui avate uksi sagedamini, seda eriti siis, kui ruumi õhuniiskus on kõrge.
• Veetilkade tekkimise tagumisele seinale automaatse sulatamise järel on normaalne. (Staatilistel mudelitel)
Ust ei ole võimalik korralikult sulgeda ega avada
• Kas toidupakendid ei võimalda uksel korralikult sulguda?
• Kas uksesektsioonid, riiulid ja sahtlid on õigesti oma kohale asetatud?
• Kas ukse ühendused on purunenud või rebenenud?
• Kas külmik asetseb loodis aluspinnal?
Soovitused
• Voolukatkestuse korral eraldage seade vooluvõrgust. See hoiab ära kompressori kahjustumise. Vooluvarustuse
taastumisel oodake 5-10 minutit enne kui seadme uuesti vooluvõrku ühendate. See hoiab ära komponentide
kahjustumise.
• Külmiku jahutusseade on peidetud tagaseina sisse. Seetõttu võivad määratud ajavahemike järel ilmuda
külmiku tagapinnale veepiisad või jää. Tegemist on normaalse nähtusega. Sulatamist ei ole vaja teostada, kui
pole justtekkinud paksu jääkihti.
• Kui te ei plaani oma külmikut pika aja vältel kasutada (näiteks suvepuhkuse ajal), eraldage seade vooluvõrgust.
Puhastage külmik puhastamise jaotises toodud juhiste alusel ja jätke ebameeldivate lõhnade tekkimise
vältimiseks seadme uks avatuks.
• Kui probleem püsib ka pärast kõikide eelmainitud juhiste järgimist, pidage nõu ametliku hooldusteenusepakkujaga.
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
1. Laske toiduainetel enne külmikusse panemist alati maha jahtuda.
2. Sulatage toit külmikus, see aitab energiat kokku hoida.
8. PEATÜKK: TEHNILISED ANDMED
9. PEATÜKK: KLIENDITEENINDUS
Tehniline teave on toodud seadme siseküljel asuval andmeplaadil ja energiaetiketil.
Seadme energiaetiketil asuv QR-kood viib teid veebilehele, millelt saate teavet seadme jõudluse kohta ELi EPRELi
andmebaasis.
Hoidke energiaetikett, see kasutusjuhend ja muud seadmega kaasas olevad dokumendid alles.
EPRELis olevat teavet leiate ka veebilehelt https://eprel.ec.europa.eu ning mudeli nime ja tootenumbri leiate seadme
andmeplaadilt.
Täpsemat teavet energiaetiketi kohta vt lingil www.theenergylabel.eu.
Kasutage alati originaalvaruosi.
Enne meie volitatud teeninduskeskusesse pöördumist veenduge, et teil on käepärast järgmised andmed: mudel,
seerianumber.
Energiamärgise leiate külmiku tsoonist vasakult alumisest küljest.
Mõne erikomponendi varuosad on saadavalt vähemalt 7 või 10 aastat (olenevalt komponendi tüübist), alates mudeli
viimase tooteühiku turule laskmisest.
Selle teabe leiate andmeplaadilt.
Külastage meie veebilehte:
www.sharphomeappliances.com
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52372159