Sharp SJ-S2182E2W-EU User Manual
Displayed below is the user manual for SJ-S2182E2W-EU by Sharp which is a product in the Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
Home Appliances
Freezer
For Life
User Manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Guide D’utilisation
FR
Manual de uso
ES
Manual de Instruçőes
PT
Kasutusjuhend
EE
Lietošanas Pamācība
LV
Naudojimo Instrukcija
LT
52205803
Single Door
SJ-S2182E2W-EU
EN -1-
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FREEZER ...................................................................................5
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER ......................................................................5
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE .............................................................7
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL ...............................................................................7
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING ..........................................................................7
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY ...............................................................8
Your freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to
property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your freezer for the rst time. It contains
important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Freezer. Retain this manual for
future use.
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Freezer
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the freezer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this freezer is
eco- friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the freezer, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the freezer.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
* Your freezer requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your freezer,
ensure that the information on the data plate (voltage and
connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -4-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
• All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable
the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
• A cut off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut off plug
is disposed of safely.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve
the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not
suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not
responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
• Do not connect your Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
• A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be dine by qualied personnel.
• Never bend the power cord excessively.
• Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
• Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer. Bottles or cans may explode.
• When taking ice made in the freezer, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
• Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
• Do not refreeze food once it has thawed out.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information
regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the
shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery
purposes.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
• Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
• Do not expose your freezer to moisture or rain.
• Your freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
• Clearance of at least 150 mm is required at the top and back of your freezer. Do not place anything on top of
your freezer.
• For safe operation it is important that your freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to level
your freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs inside it.
• We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed
with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and
dry.
• Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn
90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
• Freezer should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
Before using your freezer
• Before setting up your freezer, check for any visible damage. Do not install or use your freezer if it is
damaged.
• When using your freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before
plugging into the mains. This will allow efcient operation and prevents damage to the compressor.
• You may notice a light odour when using your freezer for the rst time. This is perfectly normal and will
fade away as the freezer starts to cool.
EN -5-
CHAPTER -2: YOUR FREEZER
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
Freezer control panel
Freezer upper room cover
Freezer bottom room cover
Freezer room drawers
Levelling feet
Plastic ice blade
Ice tray
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
Freezer temperature
set button
Symbol of
Super Freezing Mode
alarm indicator led
Freezer adjusted
temperature indicator
Freezer partition temperature setting button
This button allows setting temperature of the freezer. In order to set values for freezer partition, press this button. Use
this button also to activate SF mode.
Alarm light
In case of a problem within the fridge, the alarm led will release red light.
Super Freezer mode
When would it be used?
• To freeze huge quantities of food.
• To freeze fast food.
• To freeze food quickly.
• To store seasonal food for a long time.
Control panel
EN -6-
How to use?
• Press temperature set button until super freezing light comes on.
• Super freezing led will light during this mode.
• Maximum amount of fresh food (in kilograms) to be frozen within 24 hours is shown on the appliance label.
• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, set the appliance to active SF mode 3 hours
before you put the fresh food into the freezer.
During this mode:
If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will be restored from -16.
Note: “Super Freezer” mode will be automatically cancelled after 30 hours or when freezer sensor temperature drops
beneath -32 °C.
Freezer temperature settings
• The initial temperature of the Setting Display is -18°C.
• Press freezer setting button once.
• Every time you press the button, the setting temperature will decrease. (-16°C, -18°C, -20°C,.. Super Freezing)
• If you press freezer setting button until super freezer symbol is displayed on freezer settings display and you do
not press any button within the following 3 seconds, Super Freezing will blink.
• If you keep on pressing, it will restart from last value.
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
Warnings for temperature settings
• Your temperature adjustments will not be deleted when an energy breakdown occur.
• Do not pass to another adjustment before completing an adjustment.
• The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the
temperature in the freezer. If required,change the temperature setting.
• It is not recommended that you operate your freezer in environments colder than 10°C .
• The temperature setting should be set by taking into consideration how often the freezer door is opened and
closed, how much food is stored in the freezer and the environment in which and the positioning of the appliance.
• We recommend that when rst using the freezer it should be left running for 24 hours uninterrupted to ensure
it is completely cooled. Do not open the freezer door, or put food inside for this period.
• Your freezer has a 5 minute built in delay function,
designed to prevent damage to the compressor. When
power is applied to your freezer, it will begin to operate
normally after 5 minutes.
• Your freezer is designed to operate in the ambient
temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is
not recommended that your freezer is operated in the
environments which are out of the stated temperature
intervals in terms of cooling efciency.
• This appliance is designed for use at an ambient tem-perature within the 10°C - 43°C range.
Climate Class Ambient Temperature oC
TBetween 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
NBetween 16 and 32 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)
Cleaning
• Before cleaning your freezer, turn your mains supply off and remove the plug from the socket.
• Do not wash your freezer by pouring water on to it.
• Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your freezer.
• Carefully remove all baskets by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not wash in a
washing machine or dishwasher.
• Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your freezer. This
may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
• Clean the condenser at the back of your freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Make sure that your freezer is unplugged while cleaning.
Defrosting the Freezer compartment
Freezer defrost process
• Small amounts of frost will accumulate inside the freezer depending upon the length of time during which the
door is left open or the amount of moisture introduced. It is essential to ensure that no frost or ice is allowed to
form at places where it will affect the close tting of the door seal. This might allow air to penetrate the cabinet,
thus encouraging continuous running of the compressor. Thin frost formation is quite soft and can be removed
with a brush or plastic scraper. Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. Remove all dislodged frost from the cabinet oor. For the removal of thin frost
it is not necessary to switch off the appliance.
• For the removal of heavy ice deposits disconnect the appliance from the mains supply and empty the contents
into cardboard boxes and wrap in thick blankets or layers of paper to keep them cold. Defrosting will be most
effective if carried out when the freezer is nearly empty, and it should be carried out as quickly as possible to
prevent undue increase in temperature of the contents.
• Do not use metal or sharp scrapers, mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process.
An increase in temperature of frozen food packages during defrosting will shorten the storage life. Provided that
the contents are well wrapped and placed in a cool area they should keep for several hours.
• Dry the inside of the compartment with a sponge or a clean cloth.
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
• The use of freezer is, storing of deep-frozen or frozen food for long periods of time and making ice cubes.
• Do not put fresh and warm food to the freezer door shelves to be frozen. Only use for storage of frozen food.
• Do not put fresh and warm food with frozen food side by side as it can thaw the frozen food.
• While freezing fresh food (i.e. meat, sh and mincemeat) divide them in parts in order to use in one time.
• For storing the frozen food; the instructions shown on frozen food packages should always be followed
carefully and if no information is provided, food should not be stored for more than 3 months from the purchased
date.
• When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing
is intact.
• Frozen food should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be
returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest possible time.
• If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is probable that it has been
previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
• The storage life of frozen food depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is
opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home.
Always follow the instructions printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.
• While freezing food; Maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated on the
appliance label.
• For optimum appliance performance to reach maximum freezing capacity , after loading the fresh food into
freezer press SF button. When the SF mode nishes, freezer will continue to operate according to last set value.
Attention; In order to save energy, When freezing small amounts of food, reset the set value to desired value to
desired position. (Recommendation)
• To accelerate the defrosting process place one or more basins of warm
water in the freezer compartment.
• Examine the contents when replacing them in the freezer and if some of
the packages have thawed out it should be eaten within 24 hours or be
cooked and re-frozen.
• After defrosting has nished clean the inside with a solution of warm
water with a little bicarbonate of soda and then dry thoroughly. Wash
all removable parts in the same way and reassemble. Reconnect the
appliance to the mains supply and leave for 2 to 3 hours on setting
number 24 before introducing the food back into the freezer.
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
Repositioning the door
• It depends on which freezer you have as to whether it is possible the reverse the door.
• It is not possible where handles are attached at the front of the appliance.
• If your model does not have handles it is possible to reverse the doors, but this needs to be completed by
authorised personnel. Please call Sharp service.
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
If your freezer is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following, before calling an
electrician to save time and money.
What to do if your appliance does not operate;
Check that;
• There is no power,
• The general switch in your home is disconnected ,
• The socket is not sufcient. To check this, plug in another appliance that you know which is working into the
same socket.
What to do if your appliance performs poorly;
Check that;
• You have not overloaded the appliance ,
• The freezer temperature set to -16.
• The doors are closed perfectly ,
• There is no dust on the condenser ,
• There is enough place at the rear and side walls.
EN -8-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
If there is noise;
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise (bubbling sound) even when the
compressor is not running. Do not worry this is quite normal. If these sounds are different check that;
• The appliance is well levelled
• Nothing is touching the rear.
• The stuffs on the appliance are vibrating.
Recommendations
• To stop the appliance completely, unplug from main socket (for cleaning and when the doors are left open)
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service
provider.
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the freezer, this helps save energy.
DE -9-
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
Inhalt
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ...........................................................10
KAPITEL -2: IHR GEFRIERSCHRANK .......................................................................13
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS .............................................13
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG .......................15
KAPITEL -5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS ............................................15
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG .....................................16
KAPITEL -7: TIPPS ZUM STROMSPAREN ................................................................16
DE -10-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen des
Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät
zu vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und Zimmern in
Hotels, Motels oder anderen Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
DE -11-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und
diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
Beschädigungen vorliegen, muss der Schaden durch einen
Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
DE -12-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
• Die Verpackung sowie die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie
Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
• Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Gefrierfach eingeschlossen werden.
• Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
• Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
• Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
• Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung
geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für
auftretenden Schäden nicht haftbar.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer
Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer
nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
• Verbinden Sie Ihren Gefrierfach nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
• Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
• Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
• Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
• BittelegenSiekeineGlasaschenoderGetränkedosenindasGefrierfach.DieFlaschenoderDosenkönntenexplodieren.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
• Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von
Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere
natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten
Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung
setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Gefrierfach auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden
Punkten vertraut zu machen.
• Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
NähevonHeizkörpernbenden.
• Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
• Setzen Sie Ihren Gefrierfach niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
• Sie sollten Ihren Gefrierfach mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
• Oberhalb und hinter dem Gefrierfach ist ein Abstand von mind. 150 mm erforderlich. Stellen oder legen Sie
niemals etwas oben auf Ihrem Kühlschrank ab.
• Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Gefrierfach sicher und in der Waage aufgestellt ist. Sie
können Ihren Gefrierfach mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Gefrierfach mit Lebensmitteln
befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem
Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen.
Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
• Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststoff auf, die Sie auf der
Rückseite des Geräts nden. Drehen Sie es um 90 Grad (wie in derAbbildung gezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
• Der Gefrierfach sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand
entfernt aufgestellt werden.
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
• Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Gefrierfach auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Gefrierfach beschädigt
ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
• Wenn Sie Ihren Gefrierfach zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden aufrecht
stehen,bevorSieihnandenStromanschließen.DamitwirdderefzienteBetriebgewährleistetundSchäden
am Kompressor vermieden.
• Wenn Sie Ihren Gefrierfach zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist
ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Gefrierfach anfängt zu kühlen.
DE -13-
KAPITEL -2: IHR GEFRIERSCHRANK
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im
Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
Bedienfeld des Gefrierschranks
Abdeckung des oberen Tiefkühlbereichs
Abdeckung des unteren Tiefkühlbereichs
Schubladen des Tiefkühlbereichs
Höhenverstellbarer Fuß
Kunststoffschaber
Eiswürfelschale
Anzeige-und Bedienfeld
Temperatureinstelltaste
des Tiefkühlbereichs
Symbol des
Schnellgefriermodus
Alarm- LED
Tiefkühlbereich-
temperaturanzeige
Temperatureinstelltaste des Tiefkühlbereichs
Mit dieser Taste können Sie die Temperatur des Tiefkühlbereichs einstellen. Drücken Sie diese Taste zum Festlegen
der Werte für den Tiefkühlbereich. Nutzen Sie diese Taste auch zum Aktivieren des Schnellgefriermodus.
Alarmleuchte
Falls ein Problem mit dem Kühlgerät auftritt, leuchtet die Alarm-LED rot.
Schnellgefriermodus
Wann sollte er eingesetzt werden?
• Beim Einfrieren großer Mengen Lebensmittel.
• Beim Einfrieren von Fertiggerichten.
• Zum schnellen Einfrieren von Lebensmitteln.
• Zur langfristigen Lagerung saisonaler Lebensmittel.
Wie wird er benutzt?
• DrückenSiedieTemperatureinstelltaste,bisdieSchnellgefrier-LEDaueuchtet.
DE -14-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
• Die Schnellgefrier-LED leuchtet, während der Modus aktiv ist.
• Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal (in Kilogramm) innerhalb 24 Stunden einfrieren können, ist
am Typenschild angegeben.
• Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Tiefkühlbereichs optimal arbeiten kann, sollten Sie den
Schnellgefriermodus 3 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel aktivieren.
Während dieser Modus aktiv ist:
Wenn Sie die Temperatureinstelltaste drücken, wird der Modus aufgehoben und die Einstellung wird auf -16 °C
zurückgesetzt.
Hinweis: Der Schnellgefriermodus wird nach 30 Stunden oder bei Abfall der Sensortemperatur auf unter -32 °C
automatisch deaktiviert.
Tiefkühltemperatur einstellen
• Die Ausgangstemperatur am Einstellungsdisplay ist -18 °C.
• Drücken Sie die Tiefkühleinstelltaste einmal.
• Mit jeder Betätigung der Taste verringert sich die Temperatureinstellung. (-16 °C, -18 °C, -20 °C, ...,
Schnellgefrieren)
• Wenn Sie die Tiefkühleinstelltaste drücken, bis das Schnellgefriersymbol angezeigt wird, und dann
3 Sekunden keine weitere Taste betätigen, Blinkt die Schnellgefrier-LED.
• Wenn Sie die Taste noch einmal drücken, beginnt die Einstellung erneut beim letzten Wert.
Warnhinweise zu Temperatureinstellung
• Ihre Temperatureinstellungen werden bei einem Stromausfall nicht gelöscht.
• Gehen Sie erst zu einer anderen Einstellung über, wenn die vorherige abgeschlossen ist.
• Ihre Temperatureinstellungen gehen nicht verloren, wenn ein Spannungsausfall auftritt.
• Schließen Sie erst eine Einstellung ab, bevor Sie eine neue Einstellung vornehmen.
• DieEinstellungderTemperaturenimGefrierfachsolltejenachHäugkeitderTürÖffnung,derMengederim
Gerät gelagerten Nahrungsmittel und der Umgebungstemperatur am Aufstellungsort des Gerät vorgenommen
werden.
• Um eine vollständige Kühlung zu erreichen, muss Ihr Gefrierfach nach dem Einstecken 24 Stunden lang ohne
Unterbrechung in Übereinstimmung mit der Umgebungstemperatur betrieben werden.
• Halten Sie die Tür des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel
hinein.
• Um Schäden am Kühlkompressor zu vermeiden, wurde eine fünf minutige Verzögerungsfunktion vorgesehen.
Wenn Sie den Gefrierfach aus- und wieder einstecken, oder der Strom ausfällt und die Spannung wiederkehrt,
startet der Kompressor erst nach fünf Minuten wieder.
Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
• Ihr Gefrierfach ist für die Verwendung innerhalb der auf dem
Informationsetikett genannten Temperaturbereichsklassen
ausgelegt. Es ist nicht empfehlenswert, Ihren Gefrierfach
wegen der Kühlwirkung außerhalb der angegebenen
Temperaturwerte zu verwenden.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem
Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C
vorgesehen.
Klimaklasse Umgebungstemperatur oC
TZwischen 16 und 43 (°C)
ST Zwischen 16 und 38 (°C)
NZwischen 16 und 32 (°C)
SN Zwischen 10 und 32 (°C)
Reinigung
• Sorgen Sie dafür, dass der Gefrierschrank ausgesteckt ist, bevor Sie mit seiner Reinigung beginnen.
• Waschen Sie den Gefrierschrank nicht, indem Sie diesen mit Wasser übergießen.
• Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen
Seifenwasser abwischen.
• Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie diese mit Seifenwasser Spülen Sie diese nicht in der
Waschmaschine oder einem Geschirrspüler.
• Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für
die Reinigung.
• Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondensator mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis
erhalten und die Produktivität erhöht wird.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
Abtauen
• Je nachdem, wie lange die Tür offen bleibt, und je nach Feuchtigkeit, kann sich etwas Frost im Gefrierschrank
bilden. Wichtig: Wenn sich an bestimmten Stellen Eis bildet, lässt sich die Tür nicht mehr richtig schließen.
Dadurch kann Luft in das Gerät gelangen und einen kontinuierlichen Betrieb des Kompressors zur Folge haben.
Dünne Eisschichten sind nicht sehr hartnäckig und lassen sich mit einer Bürste oder einem Kunststoffschaber
entfernen. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang mit metallischen oder scharfkantigen Schabern,
mechanischen Vorrichtungen oder anderen Methoden zu beschleunigen. Entfernen Sie das gesamte Eis, das
sich am Gehäuseboden gelöst hat. Zum Entfernen einer dünnen Eisschicht muss das Gerät nicht abgeschaltet
werden.
• Wenn Sie dicke Eisablagerungen entfernen müssen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und
leeren Sie die Schubladen; wickeln Sie die Lebensmittel in dicke Tücher oder Papierschichten, damit sie kalt
bleiben. Der Gefrierschrank lässt sich am effektivsten abtauen, wenn er fast leer ist; der Vorgang sollte so
schnell wie möglich ausgeführt werden, damit die Lebensmittel nicht zu warm werden.
DE -15-
KAPITEL -3: BENUTZUNG IHRES GEFRIERFACH
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
• Der Gefrierschrank dient der (langfristigen) Aufbewahrung tiefgekühlter oder gefrorener Lebensmittel und der
Herstellung von Eiswürfeln.
• Geben Sie keine frischen und warmen Lebensmittel in die Türablagen des Gefrierschranks. Verwenden Sie die
Ablagen nur zur Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel.
• Geben Sie keine frischen und warmen Lebensmittel neben tiefgefrorene Lebensmittel, da diese dadurch
aufgetaut werden könnten.
• BeimEinfrierenvonfrischenLebensmitteln(z.B.Fleisch,FischundHackeisch)solltenSiedieseinPortionen
aufteilen, um sie später einzeln entnehmen zu können.
• Bei der Aufbewahrung von Tiefkühlkost sollten Sie die Anweisungen auf den Verpackungen immer sorgfältig
befolgen. Falls keine Angaben gemacht werden, sollten Lebensmittel nicht länger als 3 Monate nach dem
Kaufdatum aufbewahrt werden.
• Achten Sie beim Kauf von gefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese bei geeigneten Temperaturen
eingefroren waren und die Verpackung nicht beschädigt ist.
• Gefrorene Lebensmittel sollten zur Gewährleistung der Qualität in geeigneten Behältnissen transportiert und so
schnell wie möglich wieder tiefgekühlt werden.
• Wenn eine Packung mit Tiefkühlkost Zeichen von Feuchtigkeit aufweist und ungewöhnlich aufgebläht ist, wurde
sie zuvor vermutlich bei ungeeigneten Temperaturen aufbewahrt und der Inhalt ist verdorben.
• Die Haltbarkeit von Tiefkühlkost hängtvonderRaumtemperatur,derThermostat-Einstellung,derHäugkeit
der Türöffnung, der Art des Nahrungsmittels und der Zeit ab, die benötigt wurde, um das Produkt vom Geschäft
bis zu Ihnen nach Hause zu transportieren. Folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung und verzehren
Sie Lebensmittel nicht nach Ablauf des angegebenen Haltbarkeitsdatums.
• Beim Einfrieren von Lebensmitteln: Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal (in kg) innerhalb 24
Stunden einfrieren können, ist am Typenschild angegeben.
• Zur Erzielung maximaler Tiefkühlkapazität bei optimaler Geräteleistung sollten Sie nach Einlagerung frischer
Lebensmittel im Gefrierschrank die Schnellgefriertaste drücken. Nach Ablauf des Schnellgefriermodus setzt der
Gefrierschrank den Betrieb bei dem zuletzt eingestellten Wert fort.
Achtung: Sie können Energie sparen, indem Sie den eingestellten Wert beim Einfrieren kleiner Lebensmittelmengen
auf den gewünschten Wert rücksetzen. (Empfehlung)
• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang mit metallischen oder scharfkantigen Schabern, mechanischen
Vorrichtungen oder anderen Methoden zu beschleunigen. Wenn die gefrorenen Lebensmittel während des
Abtauens zu warm werden, verkürzt sich die Haltbarkeitsdauer. Gut verpackt sollten sich die Lebensmittel an
einem kühlen Ort mehrere Stunden lagern lassen.
• Trocknen Sie die Innenseite des Fachs mit einem Schwamm oder einem sauberen Tuch.
• Sie können das Abtauen beschleunigen, indem Sie einen oder mehrere
Behälter mit warmem Wasser in den Tiefkühlbereich stellen.
• Prüfen Sie die Lebensmittel, wenn Sie diese wieder in den Gefrierschrank
geben; falls Lebensmittel angetaut sind, sollten sie innerhalb von 24
Stunden verzehrt oder gekocht und neu eingefroren werden.
• Reinigen Sie die Innenseite nach dem Abtauen mit einer Lösung aus
warmem Wasser und etwas Natriumbikarbonat; anschließend gründlich
abtrocknen. Reinigen Sie alle herausnehmbaren Teile auf die gleiche
Weise, bringen Sie sie dann wieder an. Schließen Sie das Gerät wieder
an die Stromversorgung an und lassen Sie es 2 bis 3 Stunden bei 24
laufen, bevor Sie die Lebensmittel wieder in den Gefrierschrank geben.
KAPITEL -5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
Umpositionierung der Tür
• Es hängt von Ihrem Gefrierfachmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern.
• Wenn an der Vorderseite des Geräts Griffe angebracht sind, ist dies nicht möglich.
• Wenn Ihr Modell keine Griffe hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem
autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.
DE -16-
KAPITEL -6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
KAPITEL -7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
Wenn Ihr Gefrierschrank nicht richtig funktioniert, liegt möglicherweise ein kleineres Problem vor; prüfen Sie daher zum
Sparen von Zeit und Geld folgende Punkte, bevor Sie sich an einen Elektriker wenden.
Falls Ihr Gerät nicht funktioniert:
Prüfen Sie, ob...
• Der Strom ausgefallen ist,
• Die Sicherung bei Ihnen zuhause rausgesprungen ist,
• Die Steckdose richtig funktioniert. Dies können Sie prüfen, indem Sie ein anderes Gerät, von dem Sie wissen,
dass es funktioniert, an die Steckdose anschließen.
Falls die Leistung Ihres Gerätes vermindert ist:
Prüfen Sie, ob...
• Sie das Gerät überladen haben,
• Die Tiefkühltemperatur auf -16 °C eingestellt ist,
• Die Türen richtig geschlossen sind,
• Sich Staub am Kondensator abgelagert hat,
• Genügend Platz an der Rückseite und den Seitenwänden des Gerätes vorhanden ist.
Falls das Gerät komische Geräusche macht:
Das Kühlgas, das im Kältekreislauf zirkuliert, kann ein leises (sprudelndes) Geräusch erzeugen, selbst wenn der
Kompressor nicht läuft. Machen Sie sich keine Sorgen; dies ist völlig normal. Falls andere Geräusche auftreten, prüfen
Sie, ob...
• Das Gerät in Waage steht,
• Etwas die Rückseite berührt,
• Gegenstände auf dem Gerät vibrieren.
Empfehlungen
• Zum vollständigen Ausschalten des Gerätes müssen Sie den Netzstecker ziehen (bspw. vor der Reinigung oder
wenn die Türen offen bleiben sollen).
• Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem
autorisierten Kundendienst in Verbindung.
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Gefrierschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Gefrierschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
FR -17-
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................18
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR ...............................21
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL ................................................................22
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ...............................................................23
PARTIE -5: INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE ...........................24
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ................................24
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ....................................................25
Votre congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire
à des blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de lire
attentivement ce manuel avant d'utiliser votre congélateur pour la première fois. Il contient des informations de sécurité
importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre congélateur. Conservez ce manuel pour une
utilisation future.
FR -18-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orices de
ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par
le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT : Évitez d'utiliser des appareils
électriques dans le compartiment réservé à la conservation
des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés
par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant sur le congélateur) vous
devez faire attention pendant le transport et l'installation
an d'éviter d'endommager les pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible à l'intérieur de l'appareil. Bien
que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte
l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la
défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigéateur des ammes
nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle dans
laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne conservez pas les substances explosives telles que les
aérosols d'aérosol avec propulseur inammable dans cet
appareil.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans
les endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux
et tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
- service de restauration et lieu similaire.
FR -19-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
* Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle
doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualiée an d'éviter un risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise.
Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil
qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil.
* Une che de terre spéciale a été branchée au câble
d'alimentation de votre réfrigérateur. Cette che doit
être utilisée avec une autre prise de terre spéciale de 16
ampères. Si vous ne disposez pas d'une telle prise dans
votre domicile, veuillez contacter un technicien qualié pour
qu'il procède à son installation.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne
possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à
condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation
saines et qu'ils comprennent les risques auxquels ils
s'exposent. Les enfants doivent être surveillés an de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être
effectuées par les enfants sans supervision.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le
remplacer par le fabricant, son agent de service ou tout
autre technicien qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des
altitudes supérieures à 2000 m.
FR -20-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux congélateurs et congélateurs en panne
• Si votre ancien réfrigérateur est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un isolant et un réfrigérant avec CFC. En conséquence,
veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Veuillez demander conseil aux autorités municipales concernant la mise au rebut des équipements
électriques et électroniques à des ns de réutilisation, de recyclage et de récupération.
Remarques importantes :
• Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
• Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
• Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation professionnelle ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la
garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
• Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à
la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre
entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
• Évitez d'utiliser des prises multiples ou rallonges.
• Évitez d'utiliser des prises endommagées ou usées par le temps.
• Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
• Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout danger.
• Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants
s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
• Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
• Évitez de brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
• Évitez de mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les
bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
• Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
• Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites,
la glace peut vous causer des brûlures.
• Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues! Évitez de consommer les glaçons et les crèmes
directement après les avoir sortis du congélateur !
• Évitez de congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci dégivrées. Cela peut causer des
problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
• Fixez les accessoires dans le congélateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre congélateur, prêtez une attention particulière aux points suivants.
• La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
• ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareilsansmiseàla
terre.
• Installez votre congélateur dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
• Installez le plastique d'ajustement de la distance (la partie comportant les ailettes noires — à
l'arrière) en le tournant dans l'intervalle d'un angle de 90 °comme l'illustre la gure pour éviter
que le condenseur ne touche le mur.
• Placez le congélateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
• Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
• N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
• Lorsque votre congélateur se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour
éviter que la surface externe ne soit humide.
FR -21-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• Ne rien poser au-dessus de votre congélateur. Installez-le dans un cadre approprié de sorte qu'il existe au
moins 15 cm d'espace libre au niveau du la surface supérieure.
• Les pieds réglables avant doivent rester stables dans une hauteur appropriée an de permettre à votre
congélateur d'être stable et de fonctionner correctement. Vous pouvez régler les pieds en les tournant dans le
sens horaire (ou dans le sens contraire). Ceci doit être fait avant la disposition des aliments dans le congélateur.
• Avant d'utiliser votre congélateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après
le nettoyage.
• Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous le congélateur.
Avant d'utiliser votre congélateur
• Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre congélateur pour la première fois ou après l'avoir
transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous
ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
• Votre congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR
Bandeau de commande du congélateur
Couvercle du compartiment supérieur du congélateur
Porte
Tiroirs
Pieds réglables
Spatule en plastique
Bac à glaçons
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les différentes parties de votre appareil.
Les parties peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
FR -22-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Afchage et panneau de commande
Bouton de réglage de
température du congélateur
Symbole du mode Super
Congélation
alarme voyant DEL
Indicateur de température
ajustée du congélateur
Bouton de réglage de température de la cloison du congélateur
Ce bouton permet de régler la température du congélateur. Appuyez sur ce bouton pour régler les valeurs du
congélateur. Utilisez ce bouton pour activer le mode SF.
Témoin d’alarme
Le témoin d’alarme s’illumine en rouge pour signaler un problème survenu dans le congélateur.
Mode Super congélation
Quand faut-il utiliser ce mode ?
• pour congeler de grandes quantités d’aliments ;
• pour congeler des plats rapides ;
• pour congeler rapidement des aliments ;
• pour conserver les aliments saisonniers pendant longtemps.
Comment utiliser?
• Appuyez sur le bouton de réglage de la température jusqu’à ce que le témoin du mode super congélation
s’allume.
• Le témoin de super congélation restera allumé pendant ce mode.
• La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) à congeler en 24 heures est indiquée sur l’étiquette
de l’appareil.
• Pour que la performance optimale de l’appareil atteigne la capacité de congélation maximale, réglez l’appareil
en mode SF actif 3 heures avant de placer les aliments frais dans le congélateur.
Pendant ce mode :
Si vous appuyez sur le bouton de réglage de la température, ce mode sera annulé et réglage sera restauré à -16 °C.
Remarque : Le mode « Super congélation » s’annule automatiquement après 30 heures ou lorsque la température du
capteur de congélation tombe en dessous de -32 °C.
Réglages de la température du congélateur
• La température initiale de l’écran de paramètre est de -18 °C.
• Appuyez une fois sur le bouton de conguration du congélateur.
• À chaque pression de ce bouton, le réglage de température diminuera (-16 °C, -18 °C, -20 °C,... super
congélation).
• Si vous appuyez sur le bouton de réglage du congélateur jusqu’à l’apparition du symbole de super congélation
sur l’écran
« Réglages du congélateur » et n’appuyez sur aucun bouton pendant les 3 secondes qui suivent,
« Super congélation » clignote.
• Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, il recommencera à partir de la dernière valeur.
Avertissements relatifs aux réglages de température
• Vos réglages de température ne seront pas annulés en cas de panne de courant.
• Ne passez pas à un autre réglage à moins d’avoir ni avec un réglage.
• Vos réglages de température ne seront pas supprimés en cas de coupure de l’alimentation.
• Évitez de passer à un autre réglage avant même que le réglage en cours ne soit terminé.
• Le réglage de la température doit être effectué en fonction de la fréquence d’ouverture des portes, la quantité
d’aliments conservée dans le réfrigérateur et la température ambiante de l’endroit où il se trouve.
• Après avoir branché votre congélateur, celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures sans interruption, en fonction
de la température ambiante, pour que l’appareil soit sufsamment préparé à bien conserver vos denrées.
• Évitez une ouverture fréquente de la porte du congélateur et gardez-vous d’y introduire une quantité importante
d'aliments au cours de cette période.
• Une fonction de temporisation de 5 minutes a été prévue dans votre congélateur pour éviter que son
compresseur ne soit endommagé à cause des débranchements-rebranchements que vous effectuez de temps
à autre, et des coupures d'électricité. Votre congélateur commencera à fonctionner normalement après 5
minutes.
FR -23-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
• Votre congélateur a été conçu de manière à fonctionner
dans la plage de température ambiante dans les normes
conformément à la classe du climat mentionnée dans
l’étiquette signalétique. Nous ne vous conseillons pas
d'utiliser votre congélateur en dehors des limites de
températures mentionnées.
• Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température
ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Classe climatique Température ambiante oC
TEntre 16 et 43 (°C)
ST Entre 16 et 38 (°C)
NEntre 16 et 32 (°C)
SN Entre 10 et 32 (°C)
Nettoyage
• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
• Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
• Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
• Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine à laver.
• N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur de fonctionner plus efcacement et
vous permettra d'économiser de l'énergie.
Dégivrage
• De petites quantités de givre s'accumuleront à l'intérieur du congélateur, selon le temps pendant lequel la
porte est restée ouverte ou le volume d'humidité introduit. Il est essentiel d'empêcher toute formation de givre
ou de glace aux endroits susceptibles d'affecter le mécanisme de fermeture du joint de porte. Tout défaut de
fermeture favorisera l'entrée d'air dans l'enceinte, forçant ainsi le fonctionnement continu du compresseur.
Vous pouvez enlever les couches nes et douces de givre accumulées à l'aide d'une brosse ou d'un racloir
en plastique. N’utilisez pas de racloirs pointus ou en métal, des outils mécaniques ou d'autres dispositifs pour
accélérer le processus de dégivrage. Enlevez tout givre délogé de la surface inférieure de l'armoire. Pour
enlever les nes couches de givre, il n'est pas nécessaire d'arrêter l'appareil.
• Par contre, pour enlever d'importants dépôts de glace, déconnectez l'appareil de l'alimentation secteur et videz-
en le contenu dans des boîtes en carton. Puis enveloppez ces récipients de couvertures épaisses ou de
couches de papier pour les maintenir au froid. La décongélation sera optimale si vous procédez lorsque le
congélateur est presque vide. Agissez le plus vite possible pour éviter toute augmentation inutile de température
de son contenu.
• N’utilisez pas d'articles métalliques, des racloirs pointus, des outils mécaniques ou d'autres dispositifs pour
accélérer le processus de dégivrage. Toute augmentation de la température des paquets d'aliments congelés
pendant la décongélation réduira la durée de conservation de ces aliments. Si leurs contenus sont bien
enveloppés et conservés au frais, ils garderont leur température pendant plusieurs heures.
• Essuyer l’intérieur du compartiment avec une éponge ou un chiffon doux.
• Pour accélérer le processus de dégivrage, placez une bassine d’eau
chaude dans le compartiment congélateur.
• Examinez le contenu des paquets en les replaçant dans le congélateur.
Si certains aliments sont décongelés, consommez-les dans un délai de
24 heures ou faites-les cuire avant de les recongeler.
• Au terme du dégivrage, nettoyez l'intérieur du congélateur avec une
solution d'eau tiède et de bicarbonate de soude, puis laissez sécher
complètement. Lavez toutes les pièces amovibles de la même manière
et réassemblez-les. Rebranchez l’appareil au réseau électrique et
laissez-le fonctionner pendant 2 à 3 heures sur le réglage numéro 24
avant d'y replacer des aliments.
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
• Le congélateur est utilisé pour la conservation à long terme des aliments surgelés ou congelés, et pour
fabriquer des glaçons.
• Ne placez pas des aliments frais et chauds sur les étagères de la porte du congélateur an de les congeler. Ne
l’utilisez que pour la conservation des aliments congelés.
• Ne placez pas d’aliments frais ou chauds près des aliments congelés. Ils pourraient les décongeler.
• Lorsque vous congelez des aliments frais (viande, poisson et préparations), divisez-les en portions utilisables
en une fois.
• Pour stocker les aliments congelés ; suivez toujours les instructions indiquées sur les emballages des
aliments congelés et si aucune information n’est fournie, ne conservez pas les aliments plus de 3 mois après
la date d’achat.
• Lorsque vous achetez des aliments surgelés vériez qu’ils ont été congelés à des températures adéquates
et que l’emballage est intact.
• Les aliments congelés doivent être transportés dans des emballages appropriés pour maintenir la qualité de la
nourriture et doivent être replacés au congélateur le plus tôt possible.
FR -24-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
PARTIE -5: INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE
• Il est impossible de changer le sens d’ouverture de la porte de votre congélateur, si les poignées de porte de
votre congélateur sont installées sur la surface avant de la porte.
• Il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte sur les modèles non équipées de poignées.
• Si vous souhaitez changer le sens d'ouverture de la porte de votre congélateur, vous devez contacter le service
agréé le plus proche pour qu'il s'en charge.
• Si l’emballage d’un aliment congelé semble être humide et anormalement goné, il est probable qu’il a été
stocké auparavant à une température non adéquate et que le contenu en a été altéré.
• La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du réglage du
réglage du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et de la durée de transport du
magasin jusqu’à la maison. Respecter toujours les instructions d’utilisation gurant sur le conditionnement et
ne dépassez jamais la durée de stockage indiquée.
• Lorsque vous congelez les aliments la quantité maximale d’aliment frais (en kg) qui peut être congelée en
24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour que la performance optimale de l’appareil atteigne la capacité de congélation maximale, appuyez sur
le bouton SF après avoir placé des aliments frais dans le congélateur. Au terme du mode SF, le congélateur
continuera de fonctionner suivant la dernière valeur réglée.
Attention : An d’économiser de l’énergie, lorsque vous congelez de petites quantités d’aliments, réinitialisez la valeur
réglée à la valeur souhaitée et à la position de votre choix. (Recommandation)
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Le problème à l’origine d’un dysfonctionnement de votre réfrigérateur peut être mineur. Pour économiser du temps et
de l’argent, procédez aux vérications ci-dessous avant d’appeler un technicien.
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas :
Vériez :
• Il n'est pas alimenté,
• Le disjoncteur de votre habitation est enclenché
• que la prise secteur fonctionne. Pour ce faire, branchez un autre appareil qui fonctionne sur la même prise.
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas de manière optimale :
Vériez :
• que le réfrigérateur n’est pas surchargé,
• La température du congélateur est réglée à -16.
• que les portes sont bien fermées,
• que le condensateur « n’est pas couvert de poussière »,
• que l’espace laissé derrière et sur les côtés du l’appareil est sufsant.
Votre appareil est bruyant :
Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigération peut parfois émettre un petit bruit (son bouillonnant),
même lorsque le compresseur ne fonctionne pas. C’est tout à fait normal. Si vous entendez un bruit différent, vériez :
• que l’appareil est bien installé sur une surface plane,
• que rien ne touche la partie arrière.
• que le contenu de l’appareil ne vibre pas.
Recommandations
• Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise murale (pour nettoyer et lorsque vous laissez
les portes ouvertes).
• L'appareil que vous venez d'acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut servir
qu'à cette n. Il ne convient donc pas à une utilisation commerciale ou commune. Si le consommateur utilise
l'appareil d'une manière qui n'est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le producteur et le
distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la période de garantie.
FR -25-
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Dégelez les aliments dans le compartiments réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie.
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert de lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Et le samedi de 9h00 à 17h30
NL -26-
U vriezer voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw
vriezer. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw vriezer.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................27
HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER ..................................................................................30
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER ........................................................30
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN .................................32
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN .........................................................................32
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING ...............................................................33
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................33
NL -27-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Houdt de ventilatieopeningen van de
vriezer vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen andere elektrische
apparaten in de vriezer.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Om lichamelijk letsel of materiële
schade te voorkomen moet dit apparaat geïnstalleerd
worden volgens de instructies van de fabrikant.
De kleine hoeveelheid koelmiddel gebruikt in deze vriezer
is milieuvriendelijke R600a (een isobutaan) en is licht
ontvlambaar en explosief wanneer aangestoken in gesloten
omstandigheden.
* Tijdens vervoer en plaatsing van de vriezer, beschadig het
gas-koelcircuit niet.
* Bewaar geen houders met ontvlambare materialen zoals
spuitbussen of vulpatronen voor brandblussers in nabijheid
van de vriezer.
* Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en gelijkwaardig
gebruik zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
woonomgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkwaardige niet-retail toepassingen
* Uw vriezer vereist een 220-240V, 50Hz stroomvoorziening.
Gebruik geen andere stroomvoorziening Alvorens uw
vriezer aan te sluiten, zorg ervoor dat de informatie op het
typeplaatje (voltage en verbonden last) overeenkomt met
de stroomvoorziening. In geval van twijfel, neet contact op
met een gekwaliceerde elektricien)
* Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
NL -28-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
indien zij toezicht of instructie over veilig gebruik van het
apparaat hebben ontvangen en de daaraan verbonden
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Schoonmaak en gebruiksonderhoud zal niet zonder
toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
* Een beschadigde voedingskabel/stekker kan leiden tot
brand of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging
moet deze vervangen worden, dit moet door gekwaliceerd
personeel uitgevoerd worden.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van
boven de 2000 m.
NL -29-
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
• Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
• Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het
deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
• Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg
ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Opmerkingen:
• Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
• Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
• Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen
en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik
zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor
geleden verliezen.
• Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van
etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders
dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
• Verbindt uw vriezer niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
• Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij
beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd personeel.
• De voedingskabel nooit excessief buigen.
• Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
• Plaats geen glazen essen of blikjes drinken in de vriezer. Flessen of blikjes kunnen ontploffen.
• Bij het pakken van ijs gemaakt in de vriezer, raak dit niet aan, ijs kan verbrandingen en/of snijwonden veroorzaken.
• Pak gaan spullen uit de vriezer met natte of klamme handen. Dit kan leiden verwonding aan de huid of
bevriezingsverschijnselen.
• Vries etenswaren niet opnieuw in nadat deze ontdooid zijn geweest.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag
worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van
natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op
met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en
herwinningsdoeleinden.
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw vriezer neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
• Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
• Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
• Stel uw vriezer niet bloot aan vocht of regen.
• Uw vriezer moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
• Een open ruimte van tenminste 150mm is vereist boven en achter uw vriezer. Plaats geen objecten bovenop
uw vriezer.
• Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw vriezer veilig en stabiel staat. De stelbare voeten worden gebruikt om
uw vriezer waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat voordat u deze
vult met etenswaren.
• Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water met
een eetlepel bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water en afdrogen.
• Installeer gebruik makend van de plastic afstandhouders, te vinden op de achterkant van
het apparaat. Draai 90 graden (zoals getoond op de afbeelding). Hierdoor raakt de koeler
de muur niet.
• Vriezer moet geplaatst worden tegen een muur met een vrije ruimte niet groter dan 75mm.
Voor gebruik van uw vriezer
• Voor installatie van uw vriezer, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw vriezer niet
wanneer deze beschadigd is.
• Bij eerst gebruik van uw vriezer, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel
aansluit. Dit zorgt voor een efciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
• U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw vriezer voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en zal
verdwijnen wanneer de vriezer begint te koelen.
NL -30-
HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende delen en accessoires van het apparaat te tonen
Onderdelen kunnen verschillen afhankelijk van het model van het apparaat.
Bedieningspaneel diepvriezer
Deksel van bovengedeelte diepvriezer
Deksel van ondergedeelte diepvriezer
Laden diepvriesgedeelte
Stelvoet
Plastic krabber
Ijslade
Bedieningspaneel
Temperatuurinstelknop
diepvriezer
Symbool van
snelvriesstand
alarm
aanduidingsled Diepvriezer aangepast
temperatuuraanduiding
Temperatuurknop apart diepvriesgedeelte
Met deze knop wordt de temperatuurinstelling van de diepvriezer ingesteld. Druk op deze knop om de waarden voor
de aparte diepvriezer in te stellen. Gebruik deze knop ook om de SV-stand te activeren.
Alarmlampje
Het alarmlampje zal rood branden als er zich een probleem in de koelkast voordoet.
Snelvriesstand
Wanneer moet deze worden gebruikt?
• Om een grote hoeveelheid voedsel in te vriezen.
• Om kant-en-klaar-maaltijden in te vriezen.
• Om voedsel snel in te vriezen.
• Om seizoensproducten gedurende lange tijd te bewaren.
NL -31-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Hoe gebruikt u deze?
• Druk op de temperatuurinstelknop totdat het lampje van het snelvriezen aangaat.
• Het snelvrieslampje zal in deze stand branden.
• Maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen 24 uur kunnen worden ingevroren staat
vermeld op het apparaatetiket.
• Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale diepvriescapaciteit, dient u het apparaat 3 uur
voordat u het verse voedsel in de diepvriezer plaatst in de SV-stand te zetten.
In deze stand:
Indien u de temperatuurinstelknop indrukt, wordt de stand geannuleerd en wordt de instelling hervat op -16.
Opmerking: De 'snelvriesstand' wordt na 30 uur automatisch geannuleerd of wanneer de temperatuursensor van de
vriezer onder -32°C komt.
Temperatuurinstellingen diepvriezer
• De begintemperatuur van de instellingendisplay is -18°C.
• Druk eenmaal op de diepvriesinstellingknop.
• Bij iedere druk op de knop neemt de temperatuurinstelling af (-16°C, -18°C, -20°C,.. snelvriezen).
• Indien u de diepvriesinstellingknop indrukt totdat het snelvriessymbool wordt weergegeven op
de display van de diepvriesinstellingen en u drukt binnen de opvolgende 3 seconden op geen enkele knop,
gaat snelvriezen knipperen.
• Als u door drukt, begint hij opnieuw vanaf de laatste waarde.
Waarschuwing voor instellingen temperatuur
• De door u ingestelde temperatuur wordt niet verwijderd bij een stroomstoring.
• Ga niet naar een andere instelling voordat u een instelling hebt afgerond.
• Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het aantal keren dat de deur
wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de vriezer wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van
waar de vriezer bevindt.
• Uw vriezer moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming met de
omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden gehouden om deze volledig te
koelen.
• Tijdens deze periode dient u de deuren van uw vriezer niet frequent te openen en de vriezer niet overmatig te
vullen.
• De vriezer is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om schade aan de compressor te voorkomen die
op kan treden als u de stekker uittrekt en deze weer in het stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring.
Uw vriezer zal na 5 minuten normaal gaan werken.
• Uw vriezer is ontworpen voor gebruik in
omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals
omschreven in de standaarden, overeenkomstig de
klimaatklasse getoond op het informatielabel. Het wordt
niet aanbevolen de vriezer te gebruiken in omgevingen
buiten de gegeven temperatuurintervallen wat betreft
koelefciëntie.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een
omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur oC
TTussen 16 en 43 (°C)
ST Tussen 16 en 38 (°C)
NTussen 16 en 32 (°C)
SN Tussen 10 en 32 (°C)
Reiniging
• Alvorensuwvriezer schoon temaken,schakel de stroomvoorzieninguitenverwijder destekkeruit
hetstopcontact.
• Maak uw vriezer niet schoon door er water overheen te gieten.
• Gebruik een warme vochtige doek of spons met zeep om de binnenkant van uw vriezer af te nemen.
• Verwijder voorzichtig alle manden door deze naar boven of naar buiten te schuiven en reinig met zeepwater.
Niet reinigen in een wasmachine of vaatwasser.
• Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen, glasreiniger of allesreiniger om uw vriezer
schoon te maken. Dit kan leiden tot beschadiging van de plastic oppervlakken en andere onderdelen door de
chemicaliën die deze bevatten.
• Maak het koeler aan de achterkant van uw vriezer tenminste een keer per jaar schoon met een zachte borstel of stofzuiger.
Zorgervoordatuwvriezernietophetstopcontactisaangeslotentijdenshetschoonmaken.
Ontdooien van het diepvriezergedeelte
Ontdooiprocesdiepvriezer
• Binnenin uw diepvriezer hopen zich, afhankelijk van de duur dat de deur openstaat of de hoeveelheid vocht dat
geplaatst is, kleine hoeveelheden rijp op. Het is van belang ervoor te zorgen dat er zich geen rijp of ijs vormt op
plaatsen waar dit van invloed is op het goed afsluiten van de deur. Dit kan zorgen dat lucht de kast binnenkomt
en voortdurend draaien van de compressor veroorzaken. Dunne rijpvorming is behoorlijk zacht en kan met
een borstel of plastic krabbel worden verwijderd. Gebruik geen metalen of scherpe krabbers, mechanische
apparaten of anderen middelen om het ontdooiingproces te versnellen. Verwijder alle losgeraakte rijp uit de
bodem van de kast. Het is voor verwijdering van dunne rijp niet noodzakelijk het apparaat uit te schakelen.
NL -32-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
• Voor verwijdering van zware ijsvorming dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken en de
inhoud in kartonnen dozen te doen en die in dikke dekens of lagen papier wikkelen om alles koud te houden.
Het ontdooien is het meest effectief bij een bijna lege diepvriezer en dient zo snel mogelijk te worden uitgevoerd
om te voorkomen dat de inhoud ontdooit.
• Gebruik geen metalen of scherpe krabbers, mechanische apparaten of anderen middelen om het
ontdooiingproces te versnellen. Een temperatuurverhoging in het ingevroren voedsel tijdens het ontdooien
verkort de houdbaarheid. Als de inhoud goed is ingewikkeld en op een
koele plaats wordt gezet, moet het een paar uur bewaard kunnen blijven.
• Droog de binnenkant van het vak met een spons of een schone doek.
• Een of meerdere bakken warm water in het diepvriesvak kan het
ontdooiproces versnellen.
• Controleer de inhoud bij het terugplaatsen in de diepvriezer. Als blijkt dat
een pakket ontdooid is, dient het binnen 24 uur opgegeten te worden of
te worden bereid en daarna opnieuw worden ingevroren.
• Reinig nadat het ontdooien voltooid is de binnenkant met warm water met
wat zuiveringszout en droog het daarna grondig af. Was alle uitneembare
delen op dezelfde wijze en zet alles weer in elkaar. Steek de stekker van
het apparaat weer in het stopcontact en laat het apparaat 2 tot 3 uur op
instellingsnummer 24 staan voordat u het voedsel terug in de diepvriezer plaatst.
• De diepvriezer wordt gebruikt voor het gedurende langere tijd bewaren van diepgevroren of ingevroren
levensmiddelen en voor het maken van ijsblokjes.
• Plaats om in te vriezen geen verse en warme levensmiddelen in de deurschappen van de diepvriezer. Alleen
gebruiken voor het bewaren van ingevroren levensmiddelen.
• Plaats verse en warme levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen. In dat geval zouden reeds
ingevroren levensmiddelen kunnen ontdooien.
• Vries verse levensmiddelen (d.w.z. vlees, vis en gehakt) in te consumeren porties verdeeld in.
• Voor het bewaren van ingevroren levensmiddelen; u dient altijd de instructies vermeld op de verpakking van
diepvriesproducten zorgvuldig op te volgen. Indien geen informatie op de verpakking wordt vermeld, dient u de
levensmiddelen niet langer dan 3 maanden vanaf de datum van aankoop te bewaren.
• Wanneer u diepvriesproducten koopt controleer dan of deze bij de juiste temperatuur zijn ingevroren en of
de verpakking intact is.
• Ingevroren levensmiddelen dienen in juiste bakjes te worden gedaan zodat de kwaliteit van de levensmiddelen
gehandhaafd blijft. Deze waren dienen binnen de kortst mogelijke termijn terug in de diepvriezer te worden
geplaatst.
• Indien de verpakking van diepvriesproducten tekenen van vocht of abnormale zwelling vertonen, bestaat de
kans dat deze eerder bij een onjuiste temperatuur werd opgeslagen en dat de inhoud is bedorven.
• De bewaartijd van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de kamertemperatuur, de instelling van
de thermostaat, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel en de tijd die nodig was om het product
van de winkel naar uw huis over te brengen. Volg altijd de instructies die op de verpakking staan afgedrukt en
overschrijd nooit de aangegeven maximum bewaartijd.
• Bij het invriezen van levensmiddelen; de maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen
24 uur kunnen worden ingevroren staat vermeld op het toestelplaatje.
• Voor een optimale prestatie van het apparaat en een maximale vriescapaciteit, drukt u nadat u verse
levensmiddelen in de diepviezer heeft gezet op de SV-knop. Als de SV-modus beëindigt, gaat de werking van
de diepvriezer verder volgens de laatst ingestelde waarde.
Opgepast; ten einde energie te besparen kunt u bij het invriezen van kleine hoeveelheden levensmiddelen de
ingestelde waarde op de door u gewenste stand zetten. (Aanbevelingen)
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN
Positie deur veranderen
• Afhankelijk van de vriezer in uw bezit is het mogelijk de deur om te zetten.
• Dit is niet mogelijk waar de handvatten bevestigd zijn aan de voorkant van het apparaat.
• Indien uw model geen handvatten heeft is het mogelijk de deuren om te zetten, maar dit moet door geautoriseerd
personeel uitgevoerd worden. Neem contact op met Sharp service.
NL -33-
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Indien uw diepvriezer niet goed werkt, kan dit komen door een klein probleem. Controleer daarom het volgende voor
u belt naar een elektricien om tijd en geld te besparen.
Wat te doen indien uw toestel niet werkt;
Controleer of;
• er geen stroom is;
• de hoofdschakelaar in uw woning is uitgeschakeld;
• het stopcontact niet volstaat. Controleer dit door een ander toestel waarvan u weet dat het werkt, in te pluggen.
Wat te doen indien uw toestel slecht werkt;
Controleer of;
• u het toestel niet te vol hebt geladen;
• temperatuurinstelknop van de diepvriezer is ingesteld op -16;
• de deuren goed sluiten;
• er geen stof op de condensator zit;
• er voldoende ruimte aan de achter- en zijkanten is.
Indien u lawaai hoort;
Het koelgas dat door het koelcircuit circuleert, kan een licht geluid (bubbelend geluid) maken, zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Maakt u zich geen zorgen, dit is normaal. Indien deze geluiden anders zijn, controleer of;
• het toestel waterpas staat;
• er niets de achterkant raakt;
• dingen op het toestel trillen.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
• Indien u de vriezer gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie) trek deze uit het stopcontact. Maak
uw vriezer conform hoofdstuk 4 schoon en laat de deur open om vocht en geurtjes tegen te gaan.
• Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan alleen thuis en voor
aangegeven doeleinden gebruikt worden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien
de consument het apparaat gebruikt op een manier niet in overeenstemming met deze functies, benadrukken
wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is voor reparaties en storingen binnen de garantietermijn.
• Indien het probleem volhoudt nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd, neem contact op met een
geautoriseerde service verlener.
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
• Installeer het toestel in een koele, goed geventileerde kamer, maar niet in direct zonlicht en niet in de buurt van
een warmtebron (radiator, fornuis, etc...). In dit geval moet u een isolerende plaat installeren.
• Laat warme etenswaren en dranken afkoelen buiten het toestel.
• Als u drank en soep in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet, verhoogt de vochtigheid in het toestel.
Dit veroorzaakt een langere werkingsduur. Het afdekken van drank en soep helpt ook geurtjes en smaak beter
te bewaren.
• Wanneer u etenswaren en drank in de koelkast plaatst, moet u de deur zo kort mogelijk openen.
• Houd de deksels van compartimenten met een verschillende temperatuur afgesloten. (groentevak, koeler,
etc...).
• De pakking van de deur moet schoon en exibel zijn. Vervang de pakkingen indien ze slijtage vertonen.
ES -34-
Su congelador cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el congelador
por primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del congelador. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................35
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR ..............................................................................38
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR ...................................................................38
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS .....................................40
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ...............................................................40
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................41
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................41
ES -35-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación
del congelador libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del congelador.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
congelador es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el congelador, no dañe el circuito
de gas refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del congelador.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos
de trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de
entornos residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El congelador requiere una alimentación de 220-240 V,
50 Hz. No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación.
Antes de conectar el congelador, asegúrese de que la
información de la placa de identicación (tensión y carga
conectada) coincida con el suministro eléctrico. Si tiene
cualquier duda, consulte a un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, si cuentan con supervisión o han recibido
ES -36-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma
segura y entienden el riesgo que conlleva. Los niños no
deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados
a cabo por niños sin supervisión.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser
sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes
superiores a los 2000 m.
ES -37-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
• Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
• Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
• Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
• Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
• Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
• Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
• No conecte el congelador a la red eléctrica con un cable de extensión.
• Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si presentara daños,
debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
• Nunca debe doblar el cable de alimentación de manera excesiva.
• Nunca debe tocar el cable o el enchufe con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica
debido a un cortocircuito.
• No coloque botellas de cristal ni latas de bebida en el congelador. Las botellas y las latas pueden explotar.
• Cuando vaya a tomar el hielo hecho en el congelador, no lo toque; el hielo puede provocar quemaduras por
hielo y/o cortes.
• No extraiga objetos del congelador si tiene las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasiones en
la piel o quemaduras por escarcha o congelación.
• No vuelva a congelar alimentos que ya se hayan descongelados.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen
equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos
naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que
haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el congelador, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
• Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
• El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
• No exponga el congelador a humedad o lluvia.
• El congelador debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
• Es necesario dejar un espacio mínimo de 150 mm en la parte superior y en la parte trasera del congelador. No
coloque nada encima del congelador.
• Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el congelador sea seguro y esté equilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el congelador. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado
antes de introducir alimentos.
• Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con
agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de
limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
• Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la
parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto
evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
• El congelador debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
Antes de usar el congelador
• Antes de instalar el congelador, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el
congelador si está dañado.
• Cuando utilice el congelador por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos
3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños
en el compresor.
• Es posible que note un ligero olor cuando utilice su congelador por primera vez. Es algo perfectamente
normal e irá desapareciendo a medida que el congelador se vaya enfriando.
ES -38-
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.
Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
Panel de control del congelador
Cubierta del espacio superior del congelador
Cubierta del espacio inferior del congelador
Cajones del compartimento del congelador
Pie nivelador
Rasqueta de plástico
Bandeja de hielo
Pantalla y panel de control
Botón de ajuste de
temperatura del congelador
Símbolo del modo
super congelación
alarma Indicador
LED Indicador de temperatura
ajustada del congelador
Botón de ajuste de temperatura de la partición del congelador
Este botón permite el ajuste de temperatura del congelador. Con el n de establecer los valores para la partición del
congelador, presione este botón. Use también este botón para activar el modo SF.
Luz de alarma
En el caso de un problema dentro de la nevera, el LED de alarma activará una luz roja
Modo super congelador
¿Cuando se utiliza?
• Para congelar grandes cantidades de alimentos.
• Para congelar alimentos de preparación rápida.
• Para congelar rápidamente alimentos.
• Para guardar los alimentos de temporada durante mucho tiempo.
ES -39-
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
¿Cómo se usa?
• Presione el botón de ajuste de temperatura hasta que se encienda la luz de super congelación.
• El LED de super congelación se iluminará durante este modo.
• La cantidad máxima de alimento fresco (en kilogramos) a congelar en 24 horas se muestra en la etiqueta del
aparato.
• Para un rendimiento óptimo del aparato en cuanto a la capacidad máxima del congelador, jar el aparato al
modo activo de SF 3 horas antes de colocar los alimentos frescos en el congelador.
Durante este modo:
Si pulsa el botón de ajuste de temperatura, se cancelará el modo y se restaurará el ajusten de -16.
Nota: El modo "Super congelador" se cancelará automáticamente después de 30 horas o cuando el sensor del
congelador descienda por debajo de -32 ° C.
Ajustes de temperatura del congelador
• La temperatura inicial de la pantalla de conguración es de -18 ° C.
• Pulse el botón de ajuste del congelador una vez.
• Cada vez que presione el botón, la temperatura disminuirá. (-16 ° C, -18 ° C, -20 ° C,... super congelación)
• Si pulsa el botón de ajuste del congelador hasta que el símbolo super congelador aparezca en el congelador
Ajustes de pantalla y no presiona ningún botón durante los siguientes 3 segundos,
Super congelación parpadeará.
• Si sigue presionando, se reiniciará al último valor.
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
• Los ajustes de temperatura no se eliminarán cuando se produzca un corte de energía.
• No pasar a otro ajuste antes de completar un ajuste
• Deben hacerse ajustes de temperatura según la frecuencia de las aperturas de la puerta, la cantidad de
alimento guardado en el congelador y la temperatura ambiente del lugar de su congelador.
• El congelador debe ser operado hasta 24 horas según la temperatura ambiente sin interrupción después de
ser conectado a ser enfriado completamente.
• No abra las puertas de su congelador con frecuencia y no coloque mucha comida en su interior en este período.
• Se aplica una función de retraso de 5 minutos para evitar daños en el compresor de su congelador, en el caso
de desenchufarlo y volver a enchufarlo o cuando se produzca una interrupción de corriente. Su congelador
comenzará a funcionar normalmente después de 5
minutos.
• intervalos de temperatura ambiente indicados en las
normas, de acuerdo con la clase de clima indicado en
la etiqueta de información. No se recomienda que el
congelador se utilice en entornos que queden fuera de
los intervalos de temperatura indicados en términos de
eciencia de refrigeración.
• Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a
temperatura ambiente en un intervalo de 10 °C a 43 °C.
Clase de clima Temperatura ambiente oC
TEntre 16 y 43 (°C)
ST Entre 16 y 38 (°C)
NEntre 16 y 32 (°C)
SN Entre 10 y 32 (°C)
Limpieza
• Antesdelimpiarelcongelador,desconectelaalimentaciónyextraigaelenchufedelatomadecorriente.
• No limpie el congelador vertiendo agua encima.
• Use un trapo humedecido con agua tibia y jabón, o una esponja, para limpiar el interior y el exterior del congelador.
• Extraiga con cuidado todas las cestas, deslizándolas hacia arriba o hacia fuera, y límpielas con agua y jabón.
No debe lavarlas en una lavadora o un lavavajillas.
• No utilice disolventes, limpiadores abrasivos, limpiacristales o agentes limpiadores multifuncionales para
limpiar el congelador. Esto puede provocar daños en las supercies de plástico y otros componentes debido
a las sustancias químicas que contienen.
• Limpie el condensador que se encuentra en la parte trasera del congelador al menos una vez al año, con un
cepillo suave o una aspiradora.
Asegúresedequeelcongeladorestédesenchufadocuandololimpie.
Descongelar el compartimento del congelador
Procesodedescongelacióndelcongelador
• Se acumulan pequeñas cantidades de hielo dentro del congelador dependiendo de la longitud de tiempo durante
el cual se deja la puerta abierta o la cantidad de humedad introducida. Es esencial asegurarse de que no se
forme escarcha o hielo para evitar que se forme en los lugares donde pueda afectar al cierre de la puerta. Esto
podría permitir que el aire penetrase en el interior, además de forzar el funcionamiento continuo del compresor. La
formación de escarcha es muy suave y puede eliminarse con un cepillo o raspador de plástico. No utilice raspadores
metálicos o alados, dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación. Quite toda
la escarcha acumulada en el fondo del interior. Para la eliminación de la escarcha na no es necesario apagar el
aparato.
ES -40-
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
• Para retirar los depósitos de hielo más grandes, desenchufe el aparato de la red eléctrica y vacíe el contenido en
cajas de cartón y envuélvalos en gruesas mantas o capas de papel para mantenerlos fríos. La descongelación será
más ecaz si se lleva a cabo cuando el congelador está casi vacío, y se debe realizar lo antes posible para evitar el
aumento excesivo de la temperatura del contenido.
• No utilice raspadores metálicos o alados, dispositivos mecánicos u
otros medios para acelerar el proceso de descongelación. Un aumento
en la temperatura de los paquetes de alimentos congelados durante la
descongelación acortará la vida de almacenamiento. Siempre que los
contenidos están bien envueltos y colocados en un área fresca deberían
mantenerse durante varias horas.
• Seque el interior del compartimento con una esponja o un paño limpio.
• Para acelerar el proceso de congelación, ponga uno o más recipientes con
agua caliente en el compartimento congelador.
• Examinar el contenido cuando los cambie en el congelador y si algunos de
los paquetes se han descongelado, deberían consumirse dentro de las 24
horas o cocinarse y volver a congelarse.
• Después de que la descongelación haya terminado, limpie el interior con una solución de agua tibia con un poco de
bicarbonato y séquelo bien. Lave todas las piezas desmontables de la misma manera y vuelva a montarlas. Vuelva a
conectar el aparato a la red eléctrica y dejar de 2 a 3 horas en el ajuste número 24 antes de introducir los alimentos
en el congelador.
• La función del compartimento congelador consiste en almacenar alimentos congelados o ultracongelados
durante largos períodos de tiempo, así como producir cubitos de hielo.
• No ponga a congelar alimentos frescos o calientes en los estantes de la puerta del congelador. Utilice dichos
estantes únicamente para almacenar alimentos ya congelados.
• No deposite alimentos frescos o calientes al lado de alimentos ya congelados, pues éstos podrían
descongelarse.
• Cuando congele alimentos frescos (como carne o pescado), divídalos en paquetes que contengan la cantidad
que vaya a consumir cada vez.
• Para almacenar los alimentos congelados; observe atentamente las instrucciones que aparecen en los
paquetes de alimentos congelados y si no se proporciona información alguna, no conserve los alimentos por
un periodo superior a 3 meses desde la fecha de compra.
• Al comprar alimentos congelados asegurarse de que éstos han sido congelados a temperaturas adecuadas
y que el embalaje esté intacto.
• Se recomienda transportar los alimentos congelados en recipientes adecuados para mantener su calidad,
además de depositarlos en el congelador a la mayor brevedad posible.
• En caso de que un paquete de alimentos congelados muestre signos de humedad y de transpiración anormal,
es probable que haya sido previamente almacenado a una temperatura inadecuada y que el contenido se haya
echado a perder.
• La duración de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, del
ajuste del termostato, con qué frecuencia se abren las puertas, el tipo de alimento y el periodo de tiempo
necesario para transportar el producto desde la tienda hasta su casa. Siga siempre las instrucciones del
envase del producto y no rebase nunca el período máximo de conservación indicado.
• Durante la congelación de la comida; la cantidad máxima de alimentos frescos (en kg) que se pueden
congelar en 24 horas está indicada en la etiqueta del aparato.
• Para un rendimiento óptimo del aparato y alcanzar la capacidad de congelación máxima, pulse el botón´ SF
después de cargar los alimentos frescos en el congelador. Cuando termine el modo SF, el congelador seguirá
funcionando según el último valor de ajuste.
Atención; Para ahorrar energía, cuando congele pequeñas cantidades de alimentos, restablezca el valor ajustado en
el valor deseado a la posición deseada. (Recomendación)
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
Reposicionamiento de la puerta
• Dependiendo del congelador que tenga, es posible invertir la puerta.
• No es posible cuando la parte delantera del electrodoméstico tenga tiradores.
• Si su modelo no tiene tiradores, se podrán invertir las puertas, pero la operación debe ser llevada a cabo por
personal autorizado. Avise al servicio técnico de Sharp.
ES -41-
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su congelador no funciona correctamente, puede que se trate de un problema menor, por lo tanto, compruebe lo
siguiente antes de llamar a un electricista para ahorrar tiempo y dinero.
¿Qué hacer si su aparato no funciona?;
Compruebe esto;
• Haya electricidad
• El interruptor general de su casa está desconectado,
• La toma de corriente sea adecuada. Para vericar este punto, enchufe otro electrodoméstico que funcione bien
en la misma toma de corriente.
¿Qué hacer si su aparato no funciona del todo bien?;
Compruebe esto;
• No ha sobrecargado el aparato,
• La temperatura del congelador está ajustada a -16.
• Las puertas están cerradas perfectamente,
• No hay polvo en el condensador,
• Haya suciente espacio con respecto de las paredes laterales y posterior
Si se produce ruido.
El gas refrigerante que circula por el circuito del frigoríco puede producir un ligero ruido (un sonido burbujeante)
incluso aunque el compresor no esté en funcionamiento. No se preocupe; esto es bastante normal. Si estos sonidos
son diferentes, compruebe que:
• El frigoríco esté bien nivelado
• No haya ningún objeto en contacto con la parte posterior.
• No haya ningún objeto vibrando en el interior del aparato.
NOTAS IMPORTANTES:
• Si no va a utilizar el congelador durante un largo periodo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano), desenchúfelo.
Limpie el congelador de acuerdo con el apartado 4 y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores.
• El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar
en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza
el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante
y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
• Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un
proveedor de servicios autorizado.
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
• Coloque el frigoríco en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz solar directa, y lejos
de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá utilizar placas aislantes.
• Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigoríco antes de colocarlos dentro del mismo.
• Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al colocarlo en el frigoríco. De lo contrario
aumentará la humedad interior del aparato. De esta forma el frigoríco necesitará trabajar más durante más
tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos se evita que se atenúe su olor o sabor.
• Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.
• Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de verduras, refrigerador,
y otros).
• Mantenga siempre limpia y en buen estado (exible) la junta de la puerta. Si se desgasta, cámbiela por otra
nueva.
PT -42-
O seu congelador encontra-se de acorto com as presentes exigências de segurança. O uso inadequado pode provocar
lesões pessoais e danos a bens. Para evitar o risco de danos, antes de usar o seu congelador pela primeira vez leia
com atenção este manual. Ele contém informações importantes de segurança sobre a instalação, segurança, uso e
manutenção do seu congelador. Guarde este manual para uso futuro.
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................43
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR .......................................................................46
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR ......................................................46
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................48
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA .......................................................................48
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................48
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................49
PT -43-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do congelador
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do congelador.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
congelador é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o congelador, não danique o
circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de
recarga de extintores de incêndio nas proximidades do
congelador.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais
como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou
outros ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço;
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas
* O seu congelador exige um fornecimento de energia
de 220-240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de
fornecimento. Antes de ligar o seu congelador, verique se
a informação na placa de dados (voltagem e potência de
ligação) corresponde ao fornecimento de energia. Em caso
de dúvida, consulte um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças
PT -44-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimentos, caso lhes seja dada supervisão ou
instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de um modo
seguro e compreendam o risco envolvido. As crianças
não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza
e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -45-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
• Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
• Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
• Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
• Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
• Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Avisos de segurança
• Não ligue o seu congelador à tomada de eletricidade através de um cabo de extensão.
• Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar um incêncio ou dar um choque elétrico.
Quando danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
• Nunca dobre excessivamente o cabo de alimentação.
• Nunca toque no cabo de alimentação/cha com as mãos molhadas, pois isto pode provocar um curto-circuito elétrico.
• Não coloque garrafas de vidro, nem latas de bebida no congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
• Quando pegar em gelo feito no congelador, não lhe toque, pois este pode provocar queimaduras de gelo e/ou cortes.
• Não remova itens do congelador com as mãos húmidas ou molhadas. Isto pode provocar abrasão da pele ou
queimaduras de gelo/congelador.
• Não volte a congelar alimentos depois de terem sido descongelados.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de
lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu congelador, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
• Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
• O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
• Não exponha o congelador a humidade ou chuva.
• O seu congelador deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
• É exigido um espaço vazio de pelo menos 150 mm por cima e atrás do seu congelador. Não coloque nada em
cima do congelador.
• Para um funcionamento seguro, é importante que o seu congelador esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o congelador. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado
antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
• Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em
água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar.
Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
• Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do
eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador
toque na parede.
• O congelador deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda 75 mm.
Antes de usar o seu congelador
• Antes de colocar o seu congelador, verique se há danos visíveis. Não instale nem use o congelador
se estiver danicado.
• Quando usar o congelador pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos
3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
• Poderá notar um leve odor quando usar o congelador pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a car frio.
PT -46-
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
Painel de controlo do congelador
Tampa do compartimento superior do congelador
Tampa do compartimento inferior do congelador
Gavetas do compartimento do congelador
Pé nivelador
Raspador de plástico
Bandeja de gelo
Painel de controle
Botão de ajuste de
temperatura do congelador
Símbolo do Modo de
Congelação Intensa
alarme LED
indicador Indicador de temperatura
ajustada do congelador
Botão de conguração da temperatura do compartimento do congelador
Este botão permite denir a temperatura do congelador. Para denir valores para o compartimento do congelador,
pressione este botão. Use este botão também para ativar o Modo de CI.
Luz de alarme
Em caso de haver algum problema com o frigoríco, o LED de alarme acenderá uma luz vermelha
Modo de Congelação Intensa
Quando deve ser usado?
• Para congelar grandes quantidades de alimentos.
• Para congelar refeições rápidas.
• Para congelar rapidamente os alimentos.
• Para armazenar alimentos sazonais por um longo período.
PT -47-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Como usar?
• Pressione o botão de denição da temperatura até que a luz da congelação intensa se acenda.
• O LED de Congelação Intensa acender-se-á durante este modo.
• A quantidade máxima (em kg) de alimentos frescos que podem ser congelados em 24 horas, é indicada no
rótulo do eletrodoméstico.
• Para um desempenho ótimo do eletrodoméstico, congure o aparelho para ativar o modo de CI 3 horas antes
de colocar os alimentos frescos no congelador.
Durante este modo:
Se pressionar o botão de denição da temperatura, o modo será cancelado e a denição será reposta em -16.
Obs.: O modo de “Congelação Intensa” será cancelado automaticamente após 30 horas ou quando a temperatura do
sensor do congelador descer abaixo de -32ºC.
Denições de temperatura do congelador
• A temperatura inicial do visor de denição é de -18ºC.
• Pressione o botão de denição do congelador uma vez.
• De cada vez que pressiona o botão a temperatura denida baixará. (-16°C, -18°C, -20°C,.. Congelação Intensa)
• Se pressionar o botão de denição do congelador até que o símbolo de Congelação Intensa apareça no visor
de
denição do congelador e não pressionar qualquer botão dentro de 3 segundos,
a Congelação Intensa piscará.
• Se continuar a pressionar, reiniciará a partir do último valor.
Avisos para as denições de temperatura
• Os seus ajustes de temperatura não serão eliminados quando ocorrer uma falha de corrente.
• Não mude para um outro ajuste antes de completar o anterior
• Os ajustes de temperatura devem ser feitos de acordo com a frequência de abertura da porta, a quantidade
de alimentos no interior do congelador e a temperatura ambiente do local onde se encontra o seu aparelho.
• O seu congelador deve funcionar até 24 horas de acordo com a temperatura ambiente, sem interrupção depois
de ser ligado, para car completamente frio.
• Durante este período, não abra as portas do seu frigoríco com frequência e nem coloque muitos alimentos
no interior.
• É aplicada uma função de atraso de 5 minutos para evitar danos ao compressor do seu frigoríco, quando
tira a cha da tomada e a volta a colocar ou quando ocorre uma falha de energia. O seu congelador voltará a
funcionar normalmente após cerca de 5 minutos.
• O seu congelador foi projetado para funcionar em
intervalos de temperatura ambiente indicados nos
standards, segundo a classe climática indicada na
etiqueta de informação. Não é recomendável que
o congelador funcione em ambientes que se encontrem
fora dos intervalos de temperatura indicados, em termos
de eciência de arrefecimento.
• Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma
temperatura ambiente dentro do alcance de 10°C - 43°C.
Classe
climática Temperatura ambiente oC
TEntre 16 e 43 (°C)
ST Entre 16 e 38 (°C)
NEntre 16 e 32 (°C)
SN Entre 10 e 32 (°C)
Limpeza
• Antesdelimparocongelador,desligueacorrenteelétricaeretireachadatomada.
• Não limpe o congelador deitando-lhe água.
• Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do congelador.
• Retire com cuidado todas as cestas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água e sabão. Não
lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
• Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu
congelador. Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos
que contêm.
• Limpe o condensador na parte de trás do congelador pelo menos uma vez por ano com uma escova suave
ou um aspirador.
Certique-sedequeocongeladorestádesligadodacorrenteenquantoolimpa.
Descongelação do compartimento do congelador
Processodedescongelaçãodocongelador
• Pequenas quantidades de gelo irão acumular-se no interior d congelador, dependendo dos períodos de tempos
que a porta é deixada aberta ou da quantidade de humidade introduzida. É essencial garantir que nenhum
gelo se forme em locais onde isso possa afetar a vedação estreita da porta. Isto poderá permitir que entre
ar no compartimento, encorajando assim o funcionamento contínuo do compressor. A formação de gelo no
é bastante quebradiça e pode ser removida com uma escova ou raspador de plástico. Não use dispositivos
metálicos ou raspadores aados, dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de
descongelação. Retire todo o gelo removido do interior do compartimento. Para a remoção de gelo no não é
necessário desligar o eletrodoméstico.
• Para a remoção de pesados depósitos de gelo, desligue o eletrodoméstico da tomada e esvazie o conteúdo
para caixas de cartão e envolva em cobertores nos ou camadas de papel para manter os alimentos frios. A
PT -48-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
descongelação será mais ecaz se for levada a cabo quando o congelador estiver quase vazio, e deve ser
efetuada tão depressa quando possível para evitar o aumento indevido da temperatura do conteúdo.
• Não use dispositivos metálicos ou raspadores aados, dispositivos
mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação.
Um aumento da temperatura das embalagens de alimentos congelados,
durante o processo de descongelação, reduzirá o tempo de vida dos
alimentos em armazenamento. Desde que o conteúdo esteja bem
envolvido e colocado numa área fresca, deverá aguentar por várias
horas.
• Seque o interior do compartimento com uma esponja ou pano limpo.
• Para acelerar o processo de descongelação, coloque um ou mais
recipientes com água morna no compartimento do congelador.
• Examine o conteúdo ao voltar a colocá-lo no congelador e se algumas
das embalagens tiverem descongelado, deverão ser consumidas dentro
de 24 horas ou cozinhadas e congeladas de novo.
• Depois de a descongelação terminar, limpe o interior com uma solução de água quente com um pouco de
bicarbonado de soda e depois seque completamente. Lave todas as peças amovíveis da mesma forma e volte
a montar. Volte a ligar o eletrodoméstico à corrente e deixe durante 2 ou 3 horas no número de denição 24
antes de voltar a introduzir os alimentos no congelador.
• O uso do congelador é para armazenar alimentos congelados ou profundamente congelados por longos
períodos de tempo e para fazer cubos de gelo.
• Não coloque alimentos frescos ou quentes nas prateleiras da porta do congelador para serem congelados. Use
apenas para armazenar alimentos congelados.
• Não coloque alimentos frescos e quentes ao lado de alimentos congelados, pois estes podem descongelar.
• Ao congelar alimentos frescos (ou seja, carne, peixe e carne picada) divida em porções que utilizará de cada
vez.
• Para armazenar os alimentos congelados; siga sempre cuidadosamente as instruções do fabricante
descritas nas embalagens dos alimentos congelados e, no caso de não ser dada qualquer informação, não
deverá armazenar os alimentos por um período superior a 3 meses após a data da compra do produto.
• Quando comprar alimentos congelados, assegure-se que foram congelados a temperaturas adequadas e
que a embalagem está intacta.
• Os alimentos congelados deverão ser transportados em recipientes apropriados para manter a sua qualidade
e deverão ser colocados no congelador o mais rápido possível.
• Se uma embalagem de alimento congelado mostrar sinais de humidade e apresentar uma dilatação anormal,
é provável que tenha sido armazenada a uma temperatura inadequada e que o conteúdo esteja deteriorado.
• O tempo de armazenamento dos alimentos congelados depende da temperatura ambiente, do ajuste do
termóstato, da frequência de abertura da porta, do tipo de alimento e do tempo necessário para transportar
o produto desde a loja até sua casa. Siga sempre as instruções impressas na embalagem e nunca exceda o
tempo máximo de armazenamento indicado.
• Ao congelar alimentos; A quantidade máxima (em kg) de alimentos que pode ser congelada em 24 horas, é
indicada no rótulo do eletrodoméstico.
• Para um desempenho ótimo do aparelho para alcançar a máxima capacidade de congelação, depois
de introduzir os alimentos fresco no congelador pressione o botão de CI Quando o modo de CI termina, o
congelador continuará a funcionar de acordo com o último valor denido.
Atenção; A m de poupar energia, quando congelar pequenas quantidades de alimentos, volte a repor o valor denido
na posição desejada. (Recomendações)
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
• A possibilidade de inverter a porta depende do congelador que tem.
• Quando os manípulos estão presos à frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
• Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal
autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se seu frigoríco não estiver a funcionar adequadamente, pode ser um pequeno problema, por isso verique o
seguinte, antes de chamar um eletricista, para economizar tempo e dinheiro.
PT -49-
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O que fazer se o seu eletrodoméstico não funcionar;
Verique se;
• Não há corrente elétrica,
• O interruptor geral da casa está desligado,
• A tomada não é suciente. Para vericar isto, ligue outro electrodoméstico que sabe que está a funcionar bem
na mesma tomada.
O que deve fazer se o equipamento funcionar decientemente;
Verique se;
• Não sobrecarregou o equipamento,
• A temperatura do congelador está denida em -16.
• As portas estão correctamente fechadas,
• Não há pó no condensador,
• Há espaço suciente entre as paredes laterais e a traseira.
Se houver ruído:
O gás refrigerante que circula no circuito do frigoríco poderá provocar um ruído ligeiro (um borbulhar) até mesmo
quando o compressor não está a funcionar. Não se preocupe, isto é bastante normal. Se estes sons forem diferentes,
verique se;
• O electrodoméstico está bem nivelado
• Nada está a tocar na parte traseira,
• Os objectos sobre o electrodoméstico estão a vibrar.
NOTAS IMPORTANTES:
• Se não for usar o congelador durante um período prolongado (por ex., férias de verão), desligue-o. Limpe
o congelador de acordo com a Parte 4 e deixe a porta aberta para evitar humidade e cheiro.
• O eletrodoméstico que comprou destina-se a uso doméstico e só pode ser usado em casas particulares e para os
efeitos estabelecidos. Não é adequado para uso comercial ou comum. Se o consumidor usar o eletrodoméstico
de um modo que não esteja em acordo com estas características, sublinhamos que o fabricante e o vendedor
não serão responsáveis por quaisquer reparações e falhas dentro do período da garantia.
• Se o problema continuar depois de ter seguido todas as instruções em cima, consulte um fornecedor autorizado
de assistência.
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
• Instalar o aparelho num espaço frio e bem ventilado, mas não sob a acção da luz solar directa e não próximo
de fontes de calor (radiador, fogão..etc.) Caso contrário deve usar uma placa de isolamento.
• Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance.
• When placing, drinks and slops they must be covered. Caso contrário a humidade aumenta no aparelho.
Portanto o tempo de duração torna-se mais longo. Também o facto de tapar bebidas e alimentos líquidos ajuda
a manter o aroma e o sabor.
• Quando colocar alimentos e bebidas, abrir a porta do aparelho o menor tempo possível.
• Manter as tampas fechadas em todos os diferentes compartimentos no aparelho (vegetais, frios, etc...).
• A junta da porta deve estar limpa e exível. Substituir as juntas se estiverem gastas.
EE -50-
Teie sügavkülmiku vastab kehtivatele ohutusnõuetele. Vale kasutamine võib tuua kaasa kehavigastusi ja varalist
kahju. Kahjustuste vältimiseks lugege käesolev juhend enne oma sügavkülmiku esmakordset kasutamist hoolikalt läbi.
Juhend sisaldab sügavkülmiku paigaldamise, ohutuse, kasutamise ja hooldamise kohta olulist ohutusteavet. Hoidke
juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles.
Sisukord
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED ..................................................................................51
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIK ...........................................................................54
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE ........................................................54
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS ..............................................................56
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE .....................................................56
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE ...............................................................56
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS ...................................57
EE -51-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
HOIATUS: Hoidke sügavkülmiku ventilatsiooniavad
takistustevabad.
HOIATUS: Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid.
HOIATUS: Ärge kasutage sügavkülmiku sees teisi
elektriseadmeid.
HOIATUS: Ärge vigastage külmaaine vooluringi.
HOIATUS: Kehavigastuste või antud seadme kahjustamise
vältimiseks tuleb seade paigaldada kooskõlas tootja
juhistele.
Selles sügavkülmikus kasutatav väike kogus külmaainet
on loodussõbralik R600a (isobuteen), mis on suletud
tingimustes süütamisel põlev ja plahvatav.
* Sügavkülmikut transportides ja kohale asetades vältige
jahutusgaasi vooluringi kahjustamast.
* Ärge hoiustage sügavkülmiku läheduses mahuteid
süttivate materjalidega, nagu pihustipurgid või tulekustutite
täitepadrunid.
* Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes või
teistes sarnastes rakendustes, nagu:
- töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes
töökohtades;
- talumajades ja hotellide, motellide ja teiste eluruumide
tüüpi keskkondades;
- hommikusöögi ja öömaja tüüpi keskkondades;
- toitlustamis- ja teistes sarnastes mitte jaemüügi
rakendustes.
* Teie sügavkülmik töötab 220-240V, 50 Hz vooluvarustusega.
Ärge kasutage mingit teist vooluvarustust. Enne
sügavkülmiku vooluvõrku ühendamist kontrollige, et
andmeplaadil toodud teave (pinge ja ühendatud koormus)
vastavad vooluvarustuse andmetele. Kahtluste korral
pidage nõu kvalitseeritud elektrikuga.)
* Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või
kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhendatud
EE -52-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad
kasutamisega seotud ohte. Lastel ei ole lubatud seadmega
mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada.
* Kahjustatud toitejuhe/-pistik võib põhjustada süttimist
ja elektrilööki. Kahjustatud toitejuhe/-pistik tuleb välja
vahetada; seda võivad teha ainult kvalitseeritud töötajad.
* See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle
2000 m.
EE -53-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Utiliseerimine
• Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära
keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest.
• Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et
vältida laste juhuslikku lõksu jäämist.
• 16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on väga ohtlik. Veenduge, et ära lõigatud pistik visatakse
turvaliselt ära.
Märkused.
• Lugege juhend enne seadme paigaldamist ja kasutamist läbi. Me ei kanna vastutust valesti kasutamise tõttu
tekkinud kahjustuste eest.
• Järgige seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ja hoidke juhend kindlas kohas alles, et seda tulevikus
vajaduse korral uuesti läbi vaadata.
• See seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodukeskkondades ja ettenähtud
eesmärkidel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Selline kasutamine muudab teie seadme garantii
kehtetuks ja meie ettevõte ei vastuta võimalike kahjude eest.
• Seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja see on sobib ainult toiduainete jahutamiseks / säilitamiseks.
Seade ei ole sobib äriliseks või ühiseks kasutamiseks ja/või toiduainetest erinevate ainete hoiustamiseks.
Vastupidises olukorras ei ole meie ettevõte vastutav tekkivate kahjude eest.
Ohutushoiatused
• Ärge ühendage oma sügavkülmikut vooluvõrku pikendusjuhtme abil.
• Kahjustatud toitejuhe / -pistik võib põhjustada süttimist või anda teile elektrilöögi. Kahjustatud toitejuhe /
-pistik tuleb välja vahetada, mida võib teostada ainult kvalitseeritud tehnik.
• Toitejuhet ei tohi tugevalt painutada.
• Ärge puudutage toitejuhet / -pistikut märgade kätega, kuna see võib põhjustada lühise ja elektrilöögi.
• Ärge pange klaaspudeleid või joogipurke sügavkülmikusse. Pudelid või purgid võivad plahvatada.
• Sügavkülmikust jääd võttes ärge jääd puudutage – jää võib põhjustada külmapõletusi ja/või lõikehaavu.
• Ärge võtke sügavkülmikust asju märgade või niiskete kätega. See võib põhjustada nahamarrastusi või
külmapõletusi.
• Ärge külmutage uuesti kord juba sulanud toitu.
Vana seadme utiliseerimine
See tootel või pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel
tuleb toode toimetada vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. Materjalide
taaskäitlemine aitab säästa loodusressursse. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, jäätmekäitlusettevõtte või kauplusega, kust te toote
ostsite.
Küsige oma kohalikust omavalitsusest lisateavet taaskasutamise, ümberkäitlemise ja taastamise
eesmärkidel WEEE utiliseerimise kohta.
Paigaldusteave
Enne oma sügavkülmiku lahtipakkimist ja kohale liigutamist leidke natuke aega ja tutvuge järgnevate punktidega.
• Paigutage seade eemale otsesest päikesevalgusest ja kuumusallikatest, näiteks radiaatorist.
• Seade peab asuma vähemal 50 cm kaugusel ahjudest ja gaasiahjudest ning vähemalt 5 cm kaugusel
elektriahjudest.
• Ärge jätke sügavkülmikut niiskuse või vihma kätte.
• Paigutage sügavkülmik vähemalt 20 cm kaugusele teisest sügavkülmikust.
• Seadme kohal ja taga peab olema vähemalt 150 mm vaba ruumi. Ärge pange midagi oma sügavkülmiku peale.
• Ohutu kasutamise jaoks on oluline, et sügavkülmik oleks turvaline ja tasakaalus. Seadme loodi viimiseks
kasutatakse reguleeritavaid tugijalgu. Enne toiduainete seadmesse asetamist peab külmik olema kindlasti loodi
viidud.
• Soovitame enne kasutamist pühkida kõiki riiuleid ja aluseid lapiga, mida on niisutatud vees,
kuhu on segatud teelusikatäis söögisoodat. Pärast puhastamist loputage sooja veega ja
kuivatage.
• Kasutage paigaldamisel plastist kaugusjuhikuid, mille leiate seadme tagaküljelt. Pöörake
90 kraadi (nagu joonisel näidatud). Selliselt ei puudu kondensaator vastu seina.
• Sügavkülmiku tuleb paigutada vastu seina selliselt, et seadme ja seina vahele ei jää rohkem
kui 75 mm vaba ruumi.
Enne sügavkülmiku kasutamist
• Enne sügavkülmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi. Ärge
paigaldage ega kasutage sügavkülmikut, kui see on kahjustatud
• Sügavkülmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt 3 tundi enne kui
seadme vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor kahjustumise.
• Sügavkülmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna. Tegemist on täiesti normaalse
nähtusega ja see hajub peatselt, kui sügavkülmik hakkab jahtuma.
EE -54-
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIK
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE
Selle üldinformatiivse joonise koostamise mõte on näidata seadme erinevaid osi ja tarvikuid.
Seadme konkreetsel mudelil võivad osad olla erinevad.
Sügavkülmiku juhtpaneel
Sügavkülmiku ülemise kambri kattepaneel
Sügavkülmiku alumise kambri kattepaneel
Külmutuskambri sahtlid
Reguleeritav jalg
Plastkaabits
Jääalus
Juhtpaneel
Sügavkülmiku temperatuuri
seadistamise nupp
Maksimumkülmutuse
režiimi sümbol
Häire märgutuli
Sügavkülmiku reguleeritud
temperatuuri näidik
Külmutuskambri temperatuuri seadistamise nupp
See nupu abil saab seadistada külmutuskambri temperatuuri. Vajutage seda nuppu, et määrata külmutuskambri
temperatuur. Selle nupu abil saate aktiveerida ka maksimumkülmutuse režiimi.
Häire märgutuli
Probleemi ilmnemisel süttib külmiku punane häire märgutuli.
Maksimumkülmutuse režiim
Millal seda kasutada?
• Suure hulga toiduainete külmutamiseks.
• Kiirtoidu külmutamiseks.
• Toidu kiireks külmutamiseks.
• Hooajaliste toiduainete säilitamiseks pikema aja jooksul.
EE -55-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE
Kuidas kasutada?
• Vajutage temperatuuri seadistamise nuppu, kuni maksimumkülmutuse märgutuli süttib.
• Maksimumkülmutuse märgutuli põleb, kui see režiim töötab.
• 24 tunni jooksul külmutatavate värskete toiduainete maksimaalne kogus (kilogrammides) on toodud seadme
andmesildil.
• Seadme maksimaalse külmutusjõudluse tagamiseks seadke külmutuskamber maksimumkülmutuse režiimile
kolm tundi enne toiduainete külmutuskambrisse panemist.
Selle režiimi ajal:
kui vajutate temperatuuri seadistamise nuppu, režiim tühistatakse ja taastakse temperatuur –16 °C.
Märkus: Maksimumkülmutuse režiim lülitub automaatselt välja 30 tunni möödumisel või külmiku temperatuuri
langemisel alla –32 °C.
Külmutuskambri temperatuuriseaded
• Seadistatud algtemperatuur on –18 °C.
• Vajutage külmutuskambri seadistusnuppu ühe korra.
• Iga nupuvajutusega muutub temperatuur ühe astme võrra (–16 °C, –18 °C, –20 °C, maksimumkülmutus).
• Kui vajutate külmutuskambri seadistusnuppu kuni maksimumkülmutuse režiimi kuvamiseni
ning seejärel kolm sekundit ühtegi nuppu ei vajuta,
hakkab maksimumkülmutuse režiimi kuva vilkuma.
• Nupu taasvajutamisel alustatakse uuesti viimasest väärtusest.
Temperatuuriseadetega seotud hoiatused
• Elektrikatkestus ei tühista teie määratud temperatuurivalikuid.
• Ärge seadke uut temperatuuri enne, kui eelmise reguleerimine pole lõpule jõudnud.
• Temperatuuri valimisel lähtuge sellest, kui sageli seadme ust avatakse, kui palju on külmikus toiduaineid ja
milline on temperatuur ruumis, kus külmik asub.
• Täielikuks jahtumiseks peab külmik pärast vooluvõrku ühendamist olenevalt ruumi temperatuurist katkestusteta
töötama kuni 24 tundi.
• Selle aja jooksul ärge avage ust liiga tihti ega pange külmikusse liiga palju toiduaineid.
• Toitepistiku pesast eemaldamise ja tagasipaneku või elektrikatkestuse korral rakendub tööle viieminutiline
viivitus. See aitab vältida kompressori kahjustusi. Külmik
hakkab tavapäraselt tööle viie minuti pärast.
• Teie sügavkülmik on mõeldud töötama infosildil märgitud
klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus.
Sügavkülmikut ei ole soovitatav kasutada keskkondades,
mis jäävad jahutusvõimsuse mõistes märgitud
temperatuurivahemikest väljapoole.
• See seade on ettenähtud kasutamiseks ümbritseva
temperatuuri vahemikus 10 °C - 43 °C.
Kliimaklass Ümbritsev temperatuur oC
TVahemikus 16 kuni 43 (°C)
ST Vahemikus 16 kuni 38 (°C)
NVahemikus 16 kuni 32 (°C)
SN Vahemikus 10 kuni 32 (°C)
Puhastamine
• Ennesügavkülmikupuhastamistlülitagekülmikväljajaeraldagepistikpistikupesast.
• Ärge peske oma sügavkülmikut sellesse vett valades.
• Kasutage oma seadme välis- ja sisepindade pühkimiseks sooja seebiveega niisutatud lappi või švammi.
• Eemaldage hoolikalt kõik sahtlid, tõmmates neid üles või välja, ja pestes seebiveega puhtaks. Ärge peske neid
nõudepesumasinas ega pesumasinas.
• Ärge kasutage oma sügavkülmiku puhastamiseks lahusteid, abrasiivseid puhastusvahendeid,
klaasipuhastusvahendeid ega üldotstarbelisi puhastusaineid. Sellistes ainetes leiduvad kemikaalid võivad
kahjustada plastpindu ja teisi komponente.
• Puhastage sügavkülmiku tagaküljel asuvat kondensaatorit vähemalt kord aastas pehme harja või tolmuimejaga.
Puhastamiseajalpeabsügavkülmikolemakindlastivooluvõrgustlahtiühendatud!
Külmutuskambri sulatamine
Külmutuskambrisulatamisprotsess
• Külmutuskambrisse koguneb vähesel hulgal jääd olenevalt sellest, kui sageli on seadme uks avatud ja kui palju
niiskust pääseb sisse. Oluline on tagada, et jää ega härmatis ei tekiks kohtadesse, kus see võib takistada ukse
korralikku sulgumist. Vastasel juhul pääseb õhk vabalt seadmesse ja põhjustab kompressori pideva töötamise.
Õhuke härmatis on pehme ja selle saab eemaldada harja või plastkaabitsaga. Ärge kasutage sulatusprotsessi
kiirendamiseks metallist või teravaid kaabitsaid, mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. Puhastage seadme
põhi lahtikaabitud härmatisest. Õhukese härmatise eemaldamiseks ei pea seadet vooluvõrgust eemaldama.
• Suurema hulga jää eemaldamisel eemaldage seade vooluvõrgust, tõstke külmiku sisu pappkastidesse ja
pakkige paksu teki või paberikihtide sisse – nii aeglustate nende sulamist. Sulatus on kõige tõhusam siis,
kui külmik on peaaegu tühi. Sulatada tuleks võimalikult kiiresti, et vältida toiduainete temperatuuri soovimatut
tõusu.
• Ärge kasutage sulatusprotsessi kiirendamiseks metallist või teravaid kaabitsaid, mehaanilisi seadmeid ega
muid vahendeid. Temperatuuri tõusmise tõttu lüheneb külmutatud toiduainete kõlblikkusaeg. Hoolitsege, et
külmiku sisu oleks korralikult pakitud ja asetatud jahedasse kohta, kus see võib seista tunde.
EE -56-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
• Kuivatage seadme sisemus pesukäsna või puhta lapiga.
• Sulatusprotsessi kiirendamiseks võite asetada külmutuskambrisse sooja
veega täidetud anumaid.
• Vaadake sulatuse ajaks väljatõstetud toiduained enne nende
tagasipanemist üle. Sulanud toit tuleb ära tarvitada 24 tunni jooksul või
enne taaskülmutamist kuumtöödelda.
• Pärast sulatamist puhastage külmiku sisemus sooja vee ja söögisooda
lahusega ning seejärel kuivatage põhjalikult. Samamoodi puhastage
kõik eemaldatavad osad ja pange külmikusse tagasi. Ühendage seade
uuesti vooluvõrku ja laske sel enne toidu tagasipanekut töötada 2–3 tundi
temperatuurirežiimil 24.
• Sügavkülmik on mõeldud sügavkülmutatud või külmutatud toidu säilitamiseks pikemaks ajaks ja jääkuubikute
valmistamiseks.
• Ärge asetage sügavkülmiku ukseriiulitele külmutamiseks värsket ja sooja toitu. Kasutage neid riiuleid üksnes
külmutatud toidu hoidmiseks.
• Ärge asetage värsket ja sooja toitu kõrvuti külmutatud toiduga. Nii võivad külmutatud toiduained üles sulada.
• Enne värske toidu (nt liha, kala ja hakkaliha) külmutamist jagage see portsjoniteks, mis hiljem ühekorraga ära
tarvitada.
• Külmutatud toiduainete säilitamine: järgige alati hoolikalt külmutatud toidu pakendil toodud juhiseid. Kui
täpsed juhised puuduvad, lähtuge sellest, et toitu ei tohiks alates ostukuupäevast säilitada kauem kui kolm
kuud.
• Külmutatud toidu ostmisel veenduge, et kaup on külmutatud õigel temperatuuril ja pakend on terve.
• Külmutatud toiduainete kvaliteedi säilimiseks tuleb neid transportida asjakohastes mahutites ja asetada tagasi
külmutusseadmesse võimalikult kiiresti.
• Kui külmutatud toidu pakendil on niiskumise jälgi ja pakend on tavatult paisunud, siis on tõenäoline, et seda on
hoitud sobimatul temperatuuril ning sisu kvaliteet on halvenenud.
• Külmutatud toidu kõlblikkusaeg sõltub ruumi temperatuurist, termostaadi seadistusest, külmiku ukse
lahtioleku ajast, toidu tüübist ja sellest, kui palju aega kulub toidu poest koju transportimisele. Järgige alati
pakendil toodud juhiseid ja ärge ületage maksimaalset kõlblikkusaega.
• Toidu külmutamine: andmesildil on toodud värskete toiduainete maksimaalne kogus (kilogrammides), mida
saab külmutada 24 tunni jooksul.
• Seadme optimaalse tõhususe ja maksimaalse külmutusvõime saavutamiseks seadke sügavkülmik pärast
värske toiduga täitmist maksimumkülmutuse režiimile. Kui maksimumkülmutuse režiim välja lülitub, töötab
seade edasi varem valitud režiimil.
Tähelepanu! Väikese koguse toidu külmutamisel energia säästmiseks muutke vajadusel valitud režiimi. (Soovitus)
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE
Ukse ümberpaigutamine
• Ukse ümberpaigutamise võimalikkus sõltub teie sügavkülmiku mudelist.
• Ümberpaigutamine ei ole võimalik, kui käepidemed on kinnitatud seadme esiküljele.
• Kui teie mudelil käepidemed puuduvad, on uksi võimalik ümber paigutada, kuid seda peavad tegema vastavad
tehnikud. Võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Kui sügavkülmiku töös esineb tõrkeid, võib tegemist olla mõne väiksema probleemiga. Aja ja raha säästmiseks
kontrollige enne elektrikule helistamist järgmist.
Mida teha, kui teie seade ei tööta?
Kontrollige, kas
• toide on olemas;
• teie kodu pealüliti on sees;
• pistikupesa on piisava võimsusega (seda saate kontrollida, ühendades samasse pistikupessa mõne muu
teadaolevalt töökorras seadme).
Mida teha, kui seade ei tööta korralikult?
Kontrollige, kas
• seade on ülekoormatud;
• temperatuuri reguleerimisnupp on seatud väärtusele –16;
EE -57-
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
• uksed on täielikult suletud;
• kondensaator on tolmune;
• kas seadme tagakülje ja seina vahel on piisavalt ruumi.
Müra
Külmiku jahutussüsteemis ringlev gaas võib tekitada vähesel määral müra (mulisevat häält) ka siis, kui kompressor ei
tööta. See on täiesti normaalne nähtus. Kui kuulete teistsugust müra, siis veenduge, et
• seade asub tasasel pinnal;
• miski ei puutu vastu seadme tagakülge;
• seadmel asuvad asjad ei vibreeri.
TÄHTSAD MÄRKUSED
• Kui te ei plaani oma sügavkülmikut pika aja vältel kasutada (näiteks suvepuhkuse ajal), eraldage seade
vooluvõrgust. Puhastage sügavkülmik jaotises 4 toodud juhiste alusel ja jätke ebameeldivate lõhnade tekkimise
vältimiseks seadme uks avatuks.
• Teie ostetud seade on ettenähtud kodu tüüpi kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodus ja seadmele
ettenähtud otstarbel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Kui tarbija ei kasutada seadet neist
nõuetest kinni pidades, ei ole seadme tootja ega edasimüüja vastutavad garantiiperioodil ette tulla võivate
rikete ja remontimisvajaduste eest.
• Kui probleem püsib ka pärast kõikide eelmainitud juhiste järgimist, pidage nõu ametliku hooldusteenusepakkujaga.
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
• Paigutage seade jahedasse hästiõhutatud ruumi, otsese päikesevalguse eest kaitstud kohta ja soojusallikatest
(radiaatorid, pliidid jne) eemale. Vastasel juhul kasutage isolatsiooniplaati.
• Laske soojal toidul ja joogil enne külmikusse asetamist maha jahtuda.
• Jooginõud peavad olema kaanega kaetud. Vastasel korral suureneb külmiku niiskusesisaldus ja seadme
tööaeg pikeneb. Samuti aitab jookide kaanetamine säilitada lõhna ja maitset.
• Toitu ja jooke külmikusse asetades hoidke ust lahti nii vähe aega kui võimalik.
• Hoidke erineva temperatuuriga kambrite (külmutuskastid, jäätera, jääkuubikuvorm jne) kattepaneelid suletuna.
• Ukse tihend peab olema puhas ja elastne. Kulunud tihend tuleb välja vahetada.
LV -58-
Saldētava atbilst pašlaik spēkā esošajām drošības prasībām. Nepareiza lietošana var radīt traumas un īpašuma
bojājumus. Lai neradītu bojājumus, pirms saldētavas pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šīs lietotāja rokasgrāmatas
saturu. Tā ietver svarīgu saldētavas drošības informāciju par uzstādīšanu, drošību, lietošanu un tehnisko apkopi.
Saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai.
Satura rādītājs
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI .....................................................................59
2. NODAĻA. SALDĒTAVA ...........................................................................................62
3. NODAĻA. SALDĒTAVAS LIETOŠANA ...................................................................62
4. NODAĻA. NORĀDES PAR PĀRTIKAS UZGLABĀŠANU ......................................64
5. NODAĻA. DURVJU VĒRŠANAS VIRZIENA MAIŅA ..............................................64
6. NODAĻA. PROBLĒMU NOVĒRŠANA ....................................................................64
7. NODAĻA. PADOMI PAR ENERĢIJAS TAUPĪŠANU ..............................................65
LV -59-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS: Neaizsedziet saldētavas ventilācijas
atveres.
BRĪDINĀJUMS: Nelietojiet mehāniskas ierīces vai cita
veida iekārtas, lai paātrinātu atkausēšanas procesu.
BRĪDINĀJUMS: Saldētavas iekšpusē nelietojiet citas
elektriskās ierīces.
BRĪDINĀJUMS: Nebojājiet dzesētāja kontūru.
BRĪDINĀJUMS: Lai neradītu traumas un bojājumus, šī
ierīce ir jāuzstāda atbilstoši ražotāja norādījumiem.
Šajā saldētavā izmantotais dzesētāja nelielais daudzums
ir videi draudzīgs R600a (izobutāns) un ir uzliesmojošs un
sprādzienbīstams, ja tiek aizdedzināts slēgtā telpā.
* Pārnēsājot un novietojot saldētavu, nesabojājiet dzesētāja
gāzes kontūru.
* Saldētavas tuvumā neuzglabājiet nekāda veida tvertnes ar
uzliesmojošiem materiāliem, piemēram, aerosola balonus
vai ugunsdzēsības aparātu uzpildes tvertnes.
* Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībās un līdzīgās
vietās:, piemēram:
- darbnīcu, biroju un citu darba telpu personāla virtuvēs;
- brīvdienu mājās un viesnīcās, moteļos un citās apdzīvotās
vietās klientu lietošanai;
- gultasvietas un brokastu tipa vietās;
- sabiedriskās ēdināšanas un līdzīga veida nekomerciālās
telpās.
* Saldētavas lietošanai ir nepieciešama 220–240 V, 50 Hz
strāvas padeve. Nelietojiet cita veida strāvas padevi. Pirms
saldētavas pievienošanas pārliecinieties, vai informācija
uz tehnisko datu plāksnītes (spriegums un pievienotā
noslodze) atbilst strāvas padeves tīkla datiem. Ja rodas
šaubas, sazinieties ar kvalicētu elektriķi.
* Bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, un cilvēki ar ziskiem,
kustību vai garīgiem traucējumiem vai cilvēki bez pieredzes
un zināšanām šo ierīci drīkst lietot tikai citu personu
uzraudzībā vai tad, ja ir sniegti norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un tie izprot saistīto apdraudējumu. Bērni nedrīkst
LV -60-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un tehnisko apkopi nedrīkst veikt
bērni bez uzraudzības.
* Bojāts strāvas vads/kontaktdakša var radīt aizdegšanos vai
elektrošoku. Bojātās daļas ir jānomaina. To drīkst darīt tikai
kvalicēta persona.
* Šī iekārta nav paredzēta izmantošanai augstumā, kas
pārsniedz 2000 m.
LV -61-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
Likvidēšana
• Visi lietotie iepakojumi un materiāli ir videi draudzīgi un pārstrādājami. Visus iepakojumus likvidējiet videi
draudzīgā veidā. Lai uzzinātu vairāk, sazinieties ar vietējo varas iestādi.
• Kad ierīce tiek nodota metāllūžņos, nogrieziet strāvas vadu un likvidējiet kontaktdakšu un vadu. Atslēdziet
durvju aizbīdni, lai novērstu bērnu iesprūšanu tajā.
• Nogriezta kontaktdakša, kas tiek pievienota 16 ampēru strāvas padeves kontaktligzdai, var radīt nopietnu
drošības apdraudējumu (elektrošoku). Pārliecinieties, vai nogrieztā kontaktdakša tiek likvidēta drošā veidā.
Piezīmes.
• Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas rokasgrāmatas saturu. Mēs neuzņemamies
atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas dēļ.
• Ievērojiet visus uz ierīces un lietošanas rokasgrāmatā sniegtos norādījumus un novietojiet šo rokasgrāmatu
drošā vietā, lai izmantotu to problēmu risināšanai, kas var rasties nākotnē.
• Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībās, un to drīkst lietot tikai mājas apstākļos un tai paredzētajā
veidā. Tā nav paredzēta komerciālai lietošanai vai plaša mērķa lietojumam. Ja ierīce tiek lietota šādiem
mērķiem, garantija tiek atcelta un mūsu uzņēmums neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kuri var rasties.
• Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājās, un tā ir piemērota tikai pārtikas atdzesēšanai/uzglabāšanai. Tā nav
piemērota komerciālai vai plaša mērķa lietojumam un/vai citu vielu, kas nav pārtika, uzglabāšanai. Mūsu
uzņēmums neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas gadījumā.
Brīdinājumi par drošību
• Nepievienojiet saldētavu strāvas padeves tīklam, izmantojot pagarinātāju.
• Bojāts strāvas vads/kontaktdakša var radīt aizdegšanos vai elektrošoku. Bojātās daļas ir jānomaina. To
drīkst darīt tikai kvalicēta persona.
• Strāvas vadu nedrīkst pārmērīgi locīt.
• Nedrīkst pieskarties strāvas vadam/kontaktdakšai ar slapjām rokām, jo tādā veidā var rasties īssavienojuma elektrošoks.
• Saldētavā neievietojiet stikla pudeles un dzērienu bundžas. Pudeles un bundžas var eksplodēt.
• Kad no saldētavas paņemat ledu, nepieskarieties tam, ledus var radīt apsaldējumus un/vai griezumus.
• Neizņemiet no saldētavas nodalījuma produktus ar slapjām vai mitrām rokām. Tas var radīt ādas nobrāzumus
vai apsaldējumus.
• Nesasaldējiet pārtikas izstrādājumus, ja tie ir atkusuši.
Nolietotās ierīces likvidēšana
Šis simbols uz izstrādājuma vai iepakojuma norāda, ka izstrādājumu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos.
Tā vietā tas ir jānogādā elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas un pārstrādes vietā. Materiālu
pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai uzzinātu papildinformāciju par šī izstrādājuma pārstrādi,
sazinieties ar vietējo varas iestādi, mājsaimniecības atkritumu savākšanas uzņēmumu vai veikalu, kura
ierīce tika iegādāta.
Lai iegūtu informāciju par elektrisko un elektronisko ierīču likvidēšanu, to atkārtoti lietojot, pārstrādājot un
atjaunojot, sazinieties ar vietējo varas iestādes.
Informācija par uzstādīšanu
Pirms saldētavas izpakošanas un pārvietošanas veltiet laiku, lai iepazītos ar tālāk norādītajiem punktiem.
• Nenovietojiet to tiešos saules staros un jebkādu karstuma avotu, piemēram, radiatoru, tuvumā.
• Ierīce ir jānovieto vismaz 50 cm attālumā no krāsnīm, gāzes plītīm un sildītājiem, un tai ir jāatrodas vismaz 5 cm
attālumā no elektriskajām krāsnīm.
• Nepakļaujiet saldētavu mitruma un lietus iedarbībai.
• Saldētava ir jānovieto vismaz 20 mm attālumā no cita ledusskapja.
• Ir jānodrošina vismaz 150 mm atstatums no saldētavas virspuses un aizmugures. Neko nenovietojiet uz
saldētavas.
• Lai garantētu drošu darbību, svarīgi ir saldētavu novietot droši un līdzsvaroti. Pielāgojamās kājas lieto, lai
nolīmeņotu saldētavu. Pirms pārtikas ievietošanas pārliecinieties, vai ierīce ir nolīmeņota.
• Pirms ierīces lietošanas ieteicams visus plauktus un paplātes iztīrīt ar drāniņu, kas samitrināta
ar silta ūdens un nātrija bikarbonāta vienas tējkarotes šķīdumu. Pēc tīrīšanas noskalojiet ar
siltu ūdeni un nosusiniet.
• Uzstādiet tos, izmantojot plastmasas vadotnes, kuras atrodamas ierīces aizmugurē.
Pagrieziet tās par 90 grādiem (kā parādīts attēlā). Tādā veidā tiks novērsta kondensatora
saskare ar sienu.
• Saldētava ir jānovieto pie sienas attālumā, kas nepārsniedz 75 mm.
Pirms saldētavas lietošanas
• Pirms saldētavas uzstādīšanas pārbaudiet, vai nav redzamu bojājumu. Neuzstādiet un nelietojiet
saldētavu, ja tā ir bojāta.
• Ja saldētavu lietojat pirmo reizi, pirms strāvas padeves pieslēgšanas vismaz 3 stundas turiet to vertikālā
pozīcijā. Tādā veidā tiek nodrošināta efektīva lietošana un novērsta kompresora bojājumu iespējamība.
• Saldētavu lietojot pirmo reizi, var būt jūtama smaka. Tā ir normāla parādība un izzudīs, līdzko saldētava
sāks dzesēt.
LV -62-
2. NODAĻA. SALDĒTAVA
3. NODAĻA. SALDĒTAVAS LIETOŠANA
Šim attēlam ir tikai informatīva nozīme, lai parādītu dažādas ierīces detaļas un piederumus.
Atkarībā no ierīces modeļa detaļas var atšķirties.
Saldētavas vadības panelis
Saldētavas augšējās kameras vāks
Saldētavas apakšējās kameras vāks
Saldētavas nodalījumu atvilktnes
Līmeņošanai paredzētā kājiņa
Plastmasas skrāpis
Ledus paplāte
Vadības panelis
Saldētavas temperatūras
iestatīšanas poga
Saldēšanas režīma Super
simbols
Brīdinājuma signāla
LED indikators Saldētavai iestatītās
temperatūras indikators
Saldētavas nodalījuma temperatūras iestatīšanas poga
Izmantojot šo pogu, var iestatīt saldētavas temperatūru. Lai iestatītu saldētavas nodalījuma temperatūras vērtības,
nospiediet šo pogu. Izmantojiet šo pogu arī, lai aktivizētu saldēšanas režīmu Super.
Brīdinājuma indikators
Ja ar saldētavu rodas problēmas, iedegsies sarkanais brīdinājuma indikators.
Saldēšanas režīms Super
Kad to izmantot?
• Lai sasaldētu lielu daudzumu pārtikas.
• Lai sasaldētu ātrās uzkodas.
• Lai ātri sasaldētu ēdienu.
• Lai ilgi glabātu sezonas produktus.
LV -63-
3. NODAĻA. SALDĒTAVAS LIETOŠANA
Kā to izmantot?
• Nospiediet temperatūras iestatīšanas pogu, līdz iedegas saldēšanas režīma Super indikators.
• Saldēšanas režīma Super LED indikators degs, kamēr vien darbosies šis režīms.
• Uzlīmē uz iekārtas ir norādīts maksimālais svaigas pārtikas daudzums (kilogramos), ko var sasaldēt 24 stundu
laikā.
• Lai nodrošinātu iekārtas optimālu darbību ar iestatītu maksimālo saldētavas jaudu, aktivizējiet saldēšanas
režīmu Super trīs (3) stundas pirms svaigas pārtikas ievietošanas saldētavā.
Šī režīma darbības laikā:
ja nospiedīsit temperatūras iestatīšanas pogu, režīms tiks atcelts un iestatījumi tiks atjaunoti no -16 °C.
Piezīme: Saldēšanas režīms Super automātiski tiks atcelts pēc 30 stundām vai tad, kad sensori konstatēs temperatūras
pazemināšanos zem -32 °C.
Saldētavas temperatūras iestatīšana
• Sākotnējā temperatūra iestatījumu displejā ir -18 °C.
• Nospiediet saldētavas iestatījumu pogu vienu reizi.
• Katru reizi, kad nospiedīsiet pogu, iestatījumu temperatūras vērtība pazemināsies (-16 °C, -18 °C, -20 °C,
saldēšanas režīms Super).
• Ja nospiedīsit saldēšanas iestatījumu pogu vairākas reizes, līdz saldētavas iestatījumu displejā tiek parādīts
saldēšanas režīma Super simbols,
un neviena poga netiks nospiesta 3 sekunžu laikā,
mirgos saldēšanas režīma Super simbols.
• Ja turpināsit spiest pogu, tā tiks atiestatīta no pēdējās vērtības.
Temperatūras iestatījumu brīdinājumi
• Elektroenerģijas piegādes pārtraukuma gadījumā temperatūras iestatījumi netiek izdzēsti.
• Nesāciet citu iestatījumu regulēšanu, kamēr neesat pabeidzis sākto iestatīšanu.
• Temperatūra jānoregulē atbilstoši durvju atvēršanas biežumam, saldētavā glabātā ēdiena daudzumam un apkārtējai
temperatūrai telpā, kur atrodas saldētava.
• Lai pilnībā atdzistu, saldētavai pēc pievienošanas elektrotīklam noteiktajā apkārtējās vides temperatūrā ir jādarbojas
24 stundas bez pārtraukuma.
• Šajā laikā bieži neviriniet durvis un neievietojiet saldētavā daudz pārtikas.
• Lai nepieļautu saldētavas kompresora bojājumus, ir iestatīta 5 minūšu aizkaves funkcija situācijām, kad
saldētavu atvienojat no elektrotīkla un pēc tam atkal tam pievienojat, vai elektroenerģijas piegādes pārtraukuma
gadījumiem. Saldētava sāks darboties parastajā režīmā pēc
piecām (5) minūtēm.
• Saldētava ir paredzēta lietošanai standartos noteiktajā
apkārtējās vides temperatūras diapazonā atbilstoši
uz informācijas uzlīmes norādītajai klimata klasei. Lai
dzesēšana notiktu efektīvi, nav ieteicams saldētavu
lietot apkārtējā vidē, kur temperatūra ir ārpus norādītā
diapazona.
• Šī ierīce ir paredzēta lietošanai apkārtējās vides
temperatūras diapazonā 10 °C – 43 °C.
Klimata klase Apkārtējās vides
temperatūra oC
TNo 16 līdz 43 (°C)
ST No 16 līdz 38 (°C)
NNo 16 līdz 32 (°C)
SN No 10 līdz 32 (°C)
Tīrīšana
• Pirmssaldētavastīrīšanasizslēdziettounatvienojietkontaktdakšunokontaktligzdas.
• Nemazgājiet saldētavu, lejot uz tās ūdeni.
• Saldētavas iekšpuses un ārpuses tīrīšanai lietojiet drāniņu vai sūkli un siltu ziepjūdeni.
• Uzmanīgi izņemiet visus grozus slidinot tos augšup vai uz āru, un notīriet tos ar ziepjūdeni. Nemazgājiet tos
trauku mazgājamajā mašīnā.
• Saldētavas tīrīšanai nelietojiet šķīdinātājus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, stikla tīrītājus un universālos tīrīšanas
līdzekļus. Ķīmiskās vielas, kuras tie satur, var sabojāt plastmasas virsmas un citus komponentus.
• Kondensatoru saldētavas aizmugurē notīriet vismaz reizi gadā, izmantojot mīkstu birsti vai putekļusūcēju.
Trīšanaslaikānoteiktiatvienojietsaldētavunostrāvaspadevestīkla.
Saldētavas nodalījuma atkausēšana
Saldētavasatkausēšana
• Saldētavā uzkrāsies neliela sarmas kārtiņa, kuras biezums būs atkarīgs no tā, cik ilgi durvis ir bijušas atvērtas,
un attiecīgā mitruma līmeņa. Ir būtiski nodrošināt, lai sarma vai ledus neveidotos vietās, kur tas ietekmē durvju
ciešu aizvēršanu. Pretējā gadījumā korpusā varētu iekļūt gaiss, liekot kompresoram nepārtraukti darboties.
Plāni sarmas veidojumi ir diezgan mīksti, tāpēc tos var noņemt ar suku vai plastmasas skrāpi. Atkausēšanas
procesa paātrināšanai neizmantojiet metāla vai asus skrāpjus, mehāniskas ierīces un citus līdzekļus. Noņemiet
visus noskrāpētās sarmas atlikumus no korpusa grīdas. Lai noņemtu plānu sarmas kārtu, iekārta nav jāizslēdz.
• Lai iztīrītu lielu uzsalušā ledus daudzumu, atvienojiet iekārtu no elektrotīkla, ievietojiet tās saturu kartona
kastēs un ietiniet biezās segās vai vairākās papīra kārtās, lai saglabātu aukstumu. Visefektīvāk atkausēšanu
var veikt, kad saldētava ir gandrīz tukša, un tā jāveic pēc iespējas ātrāk, lai tās satura temperatūra pārmērīgi
nepaaugstinātos.
LV -64-
3. NODAĻA. SALDĒTAVAS LIETOŠANA
4. NODAĻA. NORĀDES PAR PĀRTIKAS UZGLABĀŠANU
• Atkausēšanas procesa paātrināšanai neizmantojiet metāla vai
asus skrāpjus, mehāniskas ierīces un citus līdzekļus. Temperatūras
paaugstināšanās atkausēšanas laikā var saīsināt sasaldētas pārtikas
glabāšanas laiku. Labi ietītu un vēsā vietā novietotu saldētavas saturu
šādi var glabāt vairākas stundas.
• Ar sūkli vai tīru drāniņu izslaukiet korpusa iekšpusi.
• Lai paātrinātu atkausēšanas procesu, novietojiet saldētavas nodalījumā
vienu vai vairākus traukus ar siltu ūdeni.
• Ievietojot saldētavas saturu atpakaļ iekārtā, pārbaudiet, vai kāds no
iepakojumiem nav atkusis. Atkususī sasaldētā pārtika ir jāapēd 24 stundu
laikā vai jāpagatavo un pēc tam jāsasaldē atkārtoti.
• Kad atkausēšana ir pabeigta, iztīriet saldētavas iekšpusi ar silta ūdens un
dzeramās sodas maisījumu un pēc tam rūpīgi izslaukiet sausu. Tāpat nomazgājiet visas iekārtas izņemamās
daļas un pēc tam ievietojiet tās atpakaļ. Pievienojiet iekārtu elektrotīklam un 2–3 stundas atstājiet to ieslēgtu ar
iestatījumu nr. 24, pirms ievietojat tajā pārtiku.
• Saldētava tiek izmantota ilgstošai saldētas un dziļi sasaldētas pārtikas glabāšanai, kā arī ledus gabaliņu
pagatavošanai.
• Nenovietojiet saldēšanai svaigu vai siltu pārtiku saldētavas plauktos pie durvīm. Izmantojiet tikai saldētas
pārtikas glabāšanai.
• Svaigu un siltu pārtiku nenovietojiet blakus sasaldētiem produktiem, jo tā var atkausēt sasaldēto pārtiku.
• Sasaldējot svaigu pārtiku (piem., gaļu, zivis un malto gaļu), sadaliet to vairākās daļās, lai katru iepakojumu
varētu izmantot vienā reizē.
• Saldētas pārtikas glabāšana: vienmēr rūpīgi ievērojiet norādījumus uz saldētās pārtikas iepakojuma. Ja
informācija nav norādīta, ēdienu nevajadzētu glabāt ilgāk par trim (3) mēnešiem kopš pirkšanas datuma.
• Pērkot saldētu pārtiku, pārliecinieties, vai tā ir sasaldēta piemērotā temperatūrā un iepakojums nav bojāts.
• Lai saglabātu pārtikas kvalitāti, saldēti produkti ir jāpārvadā piemērotos konteineros, kā arī pēc iespējas ātrāk
jānovieto atpakaļ uz iekārtas saldējošajām virsmām.
• Ja saldētas pārtikas iepakojums ir mitrs un uzpūties, iespējams, ka iepriekš tas ir glabāts nepiemērotā
temperatūrā un saturs ir bojāts.
• Saldētas pārtikas glabāšanas ilgums ir atkarīgs no telpas temperatūras, termostata iestatījuma, durvju
atvēršanas biežuma, pārtikas veida un laika, kas nepieciešams produkta atvešanai no veikala līdz mājām.
Vienmēr ievērojiet uz iepakojuma esošos norādījumus un nepārsniedziet norādīto maksimālo glabāšanas laiku.
• Pārtikas saldēšana: uzlīmē uz iekārtas ir norādīts maksimālais svaigas pārtikas daudzums (kg), ko var
sasaldēt 24 stundu laikā.
• Lai nodrošinātu iekārtas optimālu darbību un sasniegtu maksimālo saldētavas jaudu, pēc svaigas pārtikas
ielikšanas nospiediet saldēšanas režīma Super pogu. Kad saldēšanas režīma Super darbība beigsies,
saldētava turpinās darboties atbilstoši pēdējai iestatītajai vērtībai.
Uzmanību! Lai ietaupītu elektroenerģiju, maza pārtikas daudzuma sasaldēšanas gadījumā atiestatiet iestatīto vērtību
uz vēlamo vērtību un stāvokli. (Ieteikums)
5. NODAĻA. DURVJU VĒRŠANAS VIRZIENA MAIŅA
Durvju novietojuma maiņa
• Durvju vēršanas virziena maiņas iespējamība ir atkarīga no iegādātās saldētavas.
• Tas nav iespējams, ja rokturi ir pievienoti ierīces priekšpusei.
• Ja iegādātais modelis ir bez rokturiem, durvju vēršanas virzienu var mainīt, bet tas ir jādara pilnvarotai personai.
Sazinieties ar Sharp apkalpes dienesta personālu.
6. NODAĻA. PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Ja saldētava nedarbojas pareizi, iespējams, ka radusies neliela problēma, tāpēc, lai ietaupītu laiku un naudu, pirms
zvanīšanas elektriķim pārbaudiet tālāk norādīto informāciju.
Ko darīt, ja iekārta nedarbojas.
Pārbaudiet:
• vai nav pazudusi elektroenerģijas piegāde,
• vai nav atvienots mājas galvenais elektrības slēdzis,
• vai kontaktligzda darbojas. Lai to pārbaudītu, iespraudiet šajā kontaktligzdā darbā kārtībā esošas iekārtas
kontaktdakšu.
LV -65-
6. NODAĻA. PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Ko darīt, ja iekārta darbojas slikti.
Pārbaudiet:
• vai iekārta nav pārpildīta,
• vai saldētavas temperatūra ir iestatīta uz -16 °C.
• vai durvis ir pilnībā aizvērtas,
• vai uz kondensatora nav putekļu,
• vai aizmugurē un pie sānu sienām ir pietiekami daudz brīvas vietas.
Ko darīt, ja ir troksnis.
Saldētavas kontūrā cirkulējošā dzesēšanas gāze var radīt klusu (burbuļojošu) skaņu pat tad, kad kompresors
nedarbojas. Tas ir pilnīgi normāli. Ja skaņa ir atšķirīga, pārbaudiet:
• vai iekārta ir pareizi nolīmeņota,
• vai aizmugures daļai nekas nepieskaras,
• vai nevibrē priekšmeti, kas atrodas uz iekārtas.
SVARĪGAS PIEZĪMES.
• Ja saldētava netiks lietota ilgāku laiku (piemēram, vasaras brīvdienās), atvienojiet to no strāvas padeves avota.
Iztīriet saldētavu atbilstoši 4. nodaļā aprakstītajam un atstājiet durvis atvērtas, lai novērstu mitruma un smaku
veidošanos.
• Iegādāto ierīci drīkst lietot tikai mājas apstākļos un tai paredzētajā veidā. Tā nav paredzēta komerciālai
lietošanai vai plaša mērķa lietojumam. Ja lietotājs izmanto ierīci veidā, kas neatbilst paredzētajam, uzsveram,
ka ražotājs un izplatītājs neuzņemas atbildību par jebkādiem bojājumiem un remondarbiem garantijas laikā.
• Ja problēma pastāv pēc visu iepriekš sniegto norādījumu ievērošanas, sazinieties ar pilnvarotu apkalpes
dienestu.
7. NODAĻA. PADOMI PAR ENERĢIJAS TAUPĪŠANU
• Uzstādiet iekārtu vēsā, labi ventilējamā telpā, bet ne tiešā saules gaismā vai tuvu siltuma avotam (radiatoram,
plītij utt.). Pretējā gadījumā izmantojiet izolācijas plāksni.
• Siltiem ēdieniem un dzērieniem ir jāļauj atdzist pirms ievietošanas iekārtā.
• Dzērieniem un šķidriem ēdieniem ir jābūt slēgtos traukos. Pretējā gadījumā iekārtā paaugstinās mitruma
līmenis. Tāpēc darbošanās laiks ir ilgāks. Dzērienu un šķidru ēdienu ievietošana slēgtos traukos palīdz arī
saglabāt to smaržu un garšu.
• Ievietojot ēdienus un dzērienus, iekārtas durvis turiet atvērtas pēc iespējas īsāku laika brīdi.
• Turiet aizvērtus to nodalījumu vākus, kuros temperatūra ir atšķirīga (attiecas uz saldētavas groziem, ledus
paneli, ledus paplāti utt.).
• Durvju blīvējumam ir jābūt tīram un elastīgam. Ja blīvējums ir nodilis, nomainiet to.
LT -66-
Jūsų šaldiklis atitinka naujausius saugumo reikalavimus. Dėl netinkamo naudojimo kyla rizika susižeisti ar patirti turtinę
žalą. Kad išvengtumėte tokios rizikos, prieš naudodami šaldiklį, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Joje
pateikiama svarbi informacija apie saugų montavimą, saugą, šaldiklio naudojimą ir priežiūrą. Išsaugokite šią instrukciją
ateičiai.
Turinys
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI ..........................................................................67
2 SKYRIUS: JŪSŲ ŠALDIKLIO DALYS .....................................................................70
3 SKYRIUS: ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS ....................................................................70
4 SKYRIUS: MAISTO PRODUKTŲ LAIKYMAS .........................................................72
5 SKYRIUS: DURELIŲ ATIDARYMO PUSĖS KEITIMAS ...........................................72
6 SKYRIUS: TRIKČIŲ ŠALINIMAS .............................................................................72
7 SKYRIUS: PATARIMAI, KAIP TAUPYTI ENERGIJĄ ...............................................73
LT -67-
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS: šaldiklio ventiliacijos angos turi būti
neuždengtos.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite jokių mechaninių prietaisų ar
kitokių priemonių pagreitinti atitirpinimo eigą.
ĮSPĖJIMAS: šaldiklio viduje nenaudokite kitų elektrinių
prietaisų
ĮSPĖJIMAS: Draudžiama pažeisti šaldymo kontūrą.
ĮSPĖJIMAS: siekiant išvengti sužeidimų ar turtinės žalos,
šį prietaisą būtina montuoti pagal gamintojo nurodymus.
Šiame šaldiklyje naudojamas nedidelis kiekis aplinkai
nekenkiančios R600a šaldymo medžiagos (izobuteno), kuri
yra degi ir sprogi, uždegus uždaroje aplinkoje.
* Nešdami ir statydami šaldiklį, nepažeiskite aušinimo dujų
grandinės.
* Šalia šaldiklio draudžiama laikyti degių medžiagų talpas,
pavyzdžiui, aerozolio akonus ar gesintuvų papildymo
kapsules.
* Šis prietaisas skirtas naudoti buitinėms ar panašioms
reikmėms, pavyzdžiui:
- darbuotojų virtuvėse parduotuvėse, biuruose ir kitokioje
darbo aplinkoje
- sodybose ir viešbučių, motelių ir kitokių apgyvendinimo
patalpų klientų kambariuose
- nakvynės namų tipo aplinkoje;
- maitinimo ir panašiose įstaigose
* Jūsų šaldiklis turi būti jungiamas į 220-240 V įtampos 50
Hz dažnio elektros tinklą. Nejunkite į kitokių parametrų
tinklą. Prieš jungdami šaldiklį į tinklą, patikrinkite, kad
prietaiso duomenų lentelėje esanti informacija (įtampa ir
srovės stiprumas) atitiktų elektros tinklo duomenis. Jei kyla
abejonių, kreipkitės į kvalikuotą elektriką)
* Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 m. ir asmenys,
kurių ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra riboti, arba
neturintys pakankamai patirties bei žinių, jei jie prižiūrimi
arba išmokomi saugiai naudotis prietaisu ir supažindinami
su galimais pavojais. Vaikams draudžiama žaisti su
LT -68-
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti
jo priežiūros.
* Pažeistas maitinimo laidas ir (arba) kištukas gali sukelti
gaisrą arba elektros smūgį. Šias pažeistas dalis privaloma
pakeisti. Tą turi daryti kvalikuoti specialistai.
* Šis prietaisas neskirtas naudoti daugiau kaip 2000 m
aukštyje.
LT -69-
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
Utilizavimas
• Pakavimo ir prietaiso gamyboje naudojamos medžiagos nekenkia aplinkai ir yra perdirbamos. Pakuotę
utilizuokite aplinką tausojančiu būdu. Išsamesnės informacijos teiraukitės vietos savivaldos įstaigoje.
• Prieš veždami prietaisą į metalo laužą, nupjaukite maitinimo laidą ir sunaikinkite laidą ir kištuką. Kad vaikai
neužsidarytų šaldytuvo-šaldiklio viduje, nenaudokite durelių užraktų.
• Atjungtas kištukas, įkištas į 16 amperų lizdą, kelia rimtą saugumo (elektros smūgio) pavojų. Pasirūpinkite, kad
atjungtas kištukas būtų tinkamai utilizuotas.
Pastabos:
• Prieš montuodami ir pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Mes neatsakome
netinkamo naudojimo sukeltą žalą.
• Vadovaukitės nurodymais ant prietaiso ir naudojimo instrukcijoje. Šią naudojimo instrukciją laikykite saugioje
vietoje, kad galėtumėte išspręsti problemas, jei jų kiltų ateityje.
• Šis prietaisas skirtas naudoti numatyta paskirtimi namuose ir buitinėje aplinkoje. Jis neskirtas komerciniam ar
bendram naudojimui. Šitaip naudojant prietaisą, nutraukiama garantija, ir mūsų įmonė neatsako už tokiu atveju
patiriamus nuostolius.
• Šis prietaisas skirtas naudoti namuose ir tik maisto produktų vėsinimui ir laikymui. Jis netinkamas komerciniam
ar bendram naudojimui ir (arba) ne maisto produktų laikymui. Nesilaikant šio nurodymo, mūsų įmonė neatsako
už galimus nuostolius.
Įspėjimai saugos klausimais
• Nejunkite šio šaldiklio į maitinimo tinklą, naudodami ilgintuvus.
• Pažeistas maitinimo laidas ir (arba) kištukas gali sukelti gaisrą arba elektros smūgį. Šias pažeistas dalis
privaloma pakeisti. Tą turi daryti kvalikuoti specialistai.
• Draudžiama per smarkiai sulenkti maitinimo laidą.
• Draudžiama liesti maitinimo laidą ir (arba) kištuką šlapiomis rankomis, kadangi tai gali sukelti trumpąjį jungimą
ir elektros smūgį.
• Į šaldiklį nedėkite stiklinių butelių ar gėrimų skardinių. Buteliai ir skardinės gali susprogti.
• Šaldiklyje pagaminto ledo nelieskite, nes jis gali nušaldyti ir (arba) įpjauti.
• Neimkite daiktų iš šaldiklio skyriaus drėgnomis ar šlapiomis rankomis. Tai gali pakenkti odai ar nušaldyti.
• Atitirpintų maisto produktų pakartotinai neužšaldykite.
Seno prietaiso išmetimas
Šis simbolis reiškia, kad produkto negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Jis turi būti nugabentas į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, kuriose pasirūpinama dėl elektrinių ir elektroninių atliekų perdirbimo.
Medžiagų perdirbimas tausoja gamtinius išteklius. Dėl išsamesnės informacijos apie tokio produkto
perdirbimą kreipkitės į savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo paslaugų teikėjus arba į parduotuvę, kurioje
įsigijote šį produktą.
Vietos savivaldos įstaigoje teiraukitės apie elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir antrinio
panaudojimo, perdirbimo ir atnaujinimo galimybes.
Informacija apie montavimą
Prieš išpakuodami ir gabendami įsigytą šaldiklį, skirkite laiko susipažinti su tolesniais niuansais.
• Prietaiso nestatykite po tiesioginiais saulės spinduliais ar prie šilumos šaltinių, pavyzdžiui, radiatoriaus.
• Prietaisas turi būti statomas mažiausiai 50 cm atstumu nuo viryklių, dujinių orkaičių ir radiatorių ir mažiausiai 5
cm atstumu nuo elektrinių orkaičių.
• Nelaikykite šaldiklio drėgnai ar lietuje.
• Šaldiklis turi būti statomas mažiausiai 20 mm atstumu nuo kito šaldiklio.
• Šaldiklio viršuje ir nugarinėje dalyje turi būti paliekami mažiausiai 150 mm tarpeliai. Nieko nedėkite ant šaldiklio
viršaus.
• Norint, kad prietaisas saugiau veiktų, svarbu, kad šaldiklis būtų pastatytas saugiai ir lygiai. Šaldiklio lygį galima
reguliuoti kojelėmis. Prieš sudėdami maisto produktus į savo prietaisą, įsitikinkite, kad jis
stovi tiesiai.
• Prieš naudojant prietaisą, rekomenduojame visas lentynėles ir padėklus iššluostyti šiltame
vandenyje su arbatiniu šaukšteliu valgomosios sodos pamirkytu audeklu. Išvalę praskalaukite
šiltu vandeniu ir leiskite išdžiūti.
• Pastatydami prietaisą, naudokite plastikinius orientyrus, esančius galinėje prietaiso pusėje.
Pasukite 90 laipsnių kampu (kaip parodyta paveikslėlyje). Taip neleisite kondensatoriui liestis
prie sienos.
• Tarpas tarp šaldiklio ir sienos turėtų neviršyti 75 mm.
Prieš pradėdami naudoti šaldiklį
• Prieš ruošdamiesi naudoti šaldiklį, apžiūrėkite, ar nėra aiškiai matomų pažeidimų. Nemontuokite ir
nenaudokite pažeisto šaldiklio.
• Prieš įjungdami šaldiklį pirmą kartą, palaikykite jį pastatytą vertikaliai mažiausiai 3 valandas, ir tik tada
junkite į maitinimo tinklą. Šitaip užtikrinamas optimalus veikimas ir kompresorius apsaugomas nuo
pažeidimo.
• Naudojant naują šaldiklį, gali pasijausti silpnas specinis kvapas. Tai – visiškai normalu. Kvapas dings,
kai šaldiklis pradės vėsti.
LT -70-
2 SKYRIUS: JŪSŲ ŠALDIKLIO DALYS
3 SKYRIUS: ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS
Šis paveikslėlis sudarytas informaciniu tikslu ir yra skirta susipažinti su įvairiomis prietaiso dalimis bei priedais.
Priklausomai nuo prietaiso modelio dalys gali skirtis..
Šaldiklio valdymo skydelis
Šaldiklio viršutinio skyriaus dangtelis
Šaldiklio apatinio skyriaus dangtelis
Šaldiklio skyriaus stalčiai
Išlyginimo kojelė
Plastikinis grandiklis
Ledo gaminimo forma
Valdymo skydelis
Šaldiklio temperatūros
nustatymo mygtukas
Greitojo užšaldymo
režimo simbolis
Įspėjamojo signalo
indikatoriaus lemputė Šaldiklio temperatūros
reguliavimo indikatorius
Šaldiklio skyrių temperatūros nustatymo mygtukas
Šis mygtukas leidžia nustatyti šaldiklio temperatūrą Norėdami nustatyti šaldiklio skyriaus reikšmes, paspauskite šį
mygtuką. Šį mygtuką naudokite ir norėdami suaktyvinti SF režimą.
Įspėjamojo signalo lemputė
Jei šaldytuve kyla problema, užsidegs raudona įspėjamojo signalo lemputė
Greitojo užšaldymo režimas
Kada jis naudojamas?
• Norint užšaldyti didelį maisto kiekį
• Norint užšaldyti greitojo maisto produktus.
• Norint greitai užšaldyti maistą.
• Norint ilgą laiką laikyti sezoninį maistą.
LT -71-
3 SKYRIUS: ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS
Kaip naudoti?
• Paspauskite temperatūros nustatymo mygtuką, kol užsidegs greitojo užšaldymo lemputė.
• Veikiant šiuo režimu švies greitojo užšaldymo lemputė.
• Didžiausias per 24 valandas galimas užšaldyti šviežio maisto kiekis (kilogramais) nurodytas prietaiso techninių
duomenų lentelėje.
• Norėdami, kad prietaisas optimaliai veiktų maksimalia šaldiklio galia, prieš dėdami į šaldiklį šviežią maistą
nustatykite prietaiso SF režimą ir palaukite 3 valandas.
Veikiant šiuo režimu:
Jei paspausite temperatūros nustatymo mygtuką, režimas bus atšauktas ir nuostata bus atkurta iš –16.
Pastaba: „Greitojo užšaldymo režimas“ bus automatiškai atšauktas po 30 valandų arba šaldiklio jutiklio temperatūrai
nukritus žemiau –32 °C.
Šaldiklio temperatūros nuostatos
• Pradinė nuostatų ekrano temperatūra yra –18 °C.
• Vieną kartą paspauskite šaldiklio nuostatų mygtuką.
• Kas kartą paspaudus mygtuką nustatyta temperatūra kris. (–16 °C, –18 °C, –20 °C,.. greitasis užšaldymas)
• Jei paspausite šaldiklio nustatymo mygtuką, kai greitojo užšaldymo simbolis bus rodomas šaldiklio
nuostatų ekrane ir nespausite jokio mygtuko per kitas 3 sekundes,
greitojo užšaldymo lemputė žybčios.
• Jei spausite toliau, vertės bus atkurtos nuo paskutinės.
Įspėjimai ir temperatūros nustatymas
• Jūsų temperatūros reguliavimai nebus panaikinti nutrūkus elektros tiekimui.
• Neužbaigę vieno reguliavimo nepereikite prie kito
• Temperatūros reguliavimus reikia atlikti atsižvelgiant į tai, kaip dažnai atidarinėjamos durelės, į šaldiklyje
laikomo maisto kiekį ir vietos, kurioje stovi šaldiklis, aplinkos temperatūrą.
• Jūsų šaldiklis po įjungimo į maitinimo lizdą, atsižvelgiant į aplinkos temperatūrą be perstojo turėtų veikti iki 24
valandų, kol visiškai atvės.
• Dažnai neatidarinėkite šaldiklio durelių ir šiuo laikotarpiu
nedėkite daug maisto.
• Jūsų šaldiklis yra skirtas naudoti tokioje aplinkos
temperatūroje, kaip pagal standartus priklausomai nuo
klimato klasės nurodyta informacinėje etiketėje. Siekiant
išlaikyti šaldymo efektyvumą, nerekomenduojama naudoti
šaldiklio aplinkoje, kurios temperatūra neatitinka nurodytų
temperatūros intervalų.
• Šį prietaisą skirta naudoti 10 °C - 43°C aplinkos
temperatūroje.
Klimato klasė Aplinkos temperatūra, oC
TNuo 16 iki 43 (°C)
ST Nuo 16 iki 38 (°C)
NNuo 16 iki 32 (°C)
SN Nuo 10 iki 32 (°C)
Šaldiklio skyriaus atšildymas
Šaldiklio atšildymo procesas
• Šaldiklyje susikaupia šiek tiek šerkšno ir jo kiekis priklauso nuo to, kiek ilgai būna atidarytos durelės arba
koks drėgmės kiekis patenka į vidų. Tai svarbu norint užtikrinti, kad šerkšnas ar ledas nesusiformuotų tose
vietose, kur jis gali paveikti durų tarpiklio uždarymo tvirtinimą. Dėl susikaupusio šerkšno į korpusą gali
nebeprasiskverbti oras, todėl kompresorius gali pradėti nenutrūkstamai veikti. Susiformavęs plonas šerkšno
kiekis yra pakankamai minkštas ir jį galima pašalinti šepečiu arba plastikiniu grandikliu. Norėdami paspartinti
atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių metalinių arba aštrių grandiklių, mechaninių prietaisų ar kitų priemonių.
Pašalinkite visą išjudintą šerkšną nuo prietaiso grindų. Valant ploną šerkšno sluoksnį nebūtina išjungti prietaiso.
• Norėdami pašalinti storas ledo sankaupas, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, išimkite turinį į kartonines
dėžes ir įvyniokite į storas antklodes arba popieriaus lakštus, kad išlaikytumėte juos šaltus. Atšildymas vyks
efektyviau, jei jis bus atliekamas beveik ištuštinus šaldiklį. Jį reikėtų atlikti kaip galima greičiau, kad turinys
nespėtų per daug sušilti.
• Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių metalinių arba aštrių grandiklių, mechaninių
prietaisų ar kitų priemonių. Užšaldyto maisto paketų temperatūros padidėjimas atšildymo metu sutrumpins
jų laikymo laiką. Todėl turinį reikia gerai įvynioti ir padėti vėsioje vietoje, kur jis galėtų būti laikomas kelias
valandas.
• Nusausinkite skyriaus vidų kempinėle arba švariu audiniu.
• Norėdami paspartinti atšildymo procesą, į šaldiklio skyrių įdėkite vieną ar
kelis šilto vandens dubenis.
• Prieš pakartotinai sudėdami turinį į šaldiklį jį apžiūrėkite. Jei kai kurie
paketai atitirpo, juos reikėtų suvartoti per 24 valandas arba termiškai
apdoroti ir užšaldyti pakartotinai.
• Užbaigę atšildymą išvalykite vidų tirpalu, pagamintu iš šilto vandens
su trupučiu sodos (bikarbonato), tada kruopščiai nusausinkite. Tokiu
pat būdu išplaukite visas išimamas dalis ir vėl jas sudėkite. Vėl įjunkite
prietaisą į elektros tinklą ir, prieš sudėdami maistą į šaldiklį, palikite 2–3
valandoms nustatę verte 24.
LT -72-
3 SKYRIUS: ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS
4 SKYRIUS: MAISTO PRODUKTŲ LAIKYMAS
Valymas
• Priešvalydamišaldiklį,išjunkitemaitinimąirištraukitekištukąišmaitinimolizdo.
• Nepilkite vandens į šaldiklį.
• Šaldiklio vidų ir išorę išvalykite drungname, muiluotame vandenyje pamirkyta šluoste ar kempine.
• Patraukite visus stalčius, juos ištraukdami ar pakeldami į viršų, ir išvalykite muiluotu vandeniu. Išimtų dalių
neplaukite indaplovėje.
• Valydami šaldiklį, nenaudokite tirpiklių, abrazyvinių valymo priemonių, stiklo valiklių ar universalių valymo
priemonių. Jos gali pažeisti plastikinius paviršius ir kitas dalis.
• Minkštu šepetėliu arba dulkių siurbliu bent kartą per metus išvalykite šaldiklio nugarinėje dalyje esantį
kondensatorių.
Valant,šaldiklisbūtinaituribūtiišjungtas.
• Šaldiklis turėtų būti naudojamas norint: laikyti giliai užšaldytus produktus, ilgą laiką laikyti užšaldytus produktus
arba gaminti ledo kubelius.
• Į šaldiklio lentynas nedėkite šaldyti šviežiai pagaminto ir šilto maisto. Naudokite tik užšaldytiems maisto
produktams laikyti.
• Šviežio ir šilto maisto nedėkite šalia užšaldyto, nes jis gali atitirpinti užšaldytą maistą.
• Užšaldydami šviežius maisto produktus (pvz., mėsą, žuvį ir trintas uogas), suskirstykite juos į atskiras dalis,
kurias galėsite suvartoti vienu kartu.
• Laikant užšaldytus maisto produktus reikia atidžiai laikytis instrukcijų, pateikiamų ant šaldytų maisto produktų
paketų, jei informacija nepateikta, maisto produktų nereikėtų laikyti ilgiau nei 3 mėnesius nuo pirkimo dienos.
• Pirkdami užšaldytus maisto produktus įsitikinkite, kad jie buvo užšaldyti tinkamoje temperatūroje ir paketas
nepažeistas.
• Užšaldytus maisto produktus reikėtų transportuoti tinkamuose induose, kad išsaugotumėte produktų kokybę, ir
įdėti juos vėl šaldyti kiek įmanoma per trumpesnį laiką.
• Jei užšaldyto maisto produktų paketuose yra drėgmės ženklų, jie nenormaliai išsipūtę, tikriausiai anksčiau jie
buvo laikomi netinkamoje temperatūroje ir turinys apgedo.
• Užšaldyto maisto laikymo laikas priklauso nuo patalpos temperatūros, termostato nustatymo, nuo to, kaip
dažnai atidarinėjamos durelės, maisto tipo ir laiko, kurio prireikia, kol produktas iš parduotuvės patenka į namus.
Visada vadovaukitės instrukcijomis, išspausdintomis ant paketo, ir nelaikykite maisto ilgiau, nei nurodytas
maksimalus laikas.
• Užšaldant maistą reikia atsižvelgti į didžiausią šviežio maisto kiekį (kilogramais), kurį galima užšaldyti per 24
valandas, jis nurodytas prietaiso techninių duomenų lentelėje.
• Norėdami, kad prietaisas optimaliai veiktų maksimalia šaldiklio galia, įdėję į šaldiklį šviežio maisto paspauskite
mygtuką SF. Pasibaigus SF režimo veikimo laikui šaldiklis toliau veiks pagal paskutinę nustatytą vertę.
Dėmesio; Norėdami taupyti energiją užšaldydami nedidelius maisto kiekius nustatykite norimos vertės reikšmę į
tinkamą padėtį. (Rekomendacija)
5 SKYRIUS: DURELIŲ ATIDARYMO PUSĖS KEITIMAS
Durelių perstatymas
• Tai, ar galima keisti šaldiklio durelių atidarymo kryptį, priklauso nuo Jūsų įsigyto modelio.
• To padaryti negalima, jei priekinėje prietaiso durelių pusėje yra montuojama rankena.
• Jei modelio durelių priekinėje dalyje rankenos nėra, galima keisti durelių atidarymo kryptį, bet tai turi atlikti
įgaliotas specialistas. Skambinkite į Sharp klientų aptarnavimo centrą.
6 SKYRIUS: TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Jei jūsų šaldiklis veikia netinkamai, problema gali būti nedidelė, todėl prieš skambindami elektrikui patikrinkite toliau
nurodytus dalykus, kad sutaupytumėte pinigų ir laiko.
Ką daryti, jei prietaisas neveikia
Patikrinkite, ar
• nenutrūko energijos tiekimas,
• neišjungtas pagrindinis jūsų namų saugiklis,
• veikia elektros lizdas. Norėdami tai patikrinti įjunkite kitą (veikiantį) prietaisą į tą patį lizdą ir patikrinkite, ar
prietaisas veikia.
Ką daryti, jei prietaisas veikia netinkamai
Patikrinkite, ar
• neperkrovėte prietaiso,
LT -73-
6 SKYRIUS: TRIKČIŲ ŠALINIMAS
• šaldiklio temperatūra nustatyta kaip –16,
• durelės tinkamai uždarytos,
• ant kondensatoriaus nėra dulkių,
• paliktas pakankamas tarpas nuo galinės ir šoninių sienelių.
Jei prietaisas skleidžia triukšmą
Šaldytuvo kontūre cirkuliuojančios aušinimo dujos gali kelti nedidelį triukšmą (burbuliavimo garsus), net kai
kompresorius neveikia. Nesijaudinkite, tai visai normalu. Jei skleidžiami kitokie garsai, patikrinkite, ar
• prietaisas tinkamai sulygiuotas,
• niekas nesiliečia prie galinės sienelės,
• nevibruoja ant prietaiso esantys daiktai.
SVARBU:
• Jei žadate ilgesnį laiką nenaudoti šaldiklio (pvz. per vasaros atostogas), išjunkite jį iš maitinimo lizdo. Išvalykite
šaldiklį, kaip aprašyta 4 skyriuje, ir palikite atidarytas dureles, kad viduje nesikauptų drėgmė ir kvapai.
• Jūsų įsigytas prietaisas skirtas naudoti namuose, todėl gali būti naudojamas tik namuose ir tik pagal numatytą
paskirtį. Jis neskirtas komerciniam ar bendram naudojimui. Jei pirkėjas naudoja prietaisą ne taip, kaip nurodyta
gaminio specikacijoje, pabrėžiame, kad gamintojas ir pardavėjas neatsako už garantiniu laikotarpiu reikalingą
remontą ir atsiradusius gedimus.
• Jei, peržiūrėjus visus pateiktus nurodymus, problemos nepavyksta pašalinti, pasitarkite su įgalioto techninio
aptarnavimo centro specialistais.
7 SKYRIUS: PATARIMAI, KAIP TAUPYTI ENERGIJĄ
• Montuokite prietaisą vėsioje, gerai vėdinamoje patalpoje, kurios neveikia tiesioginiai saulės spinduliai, atokiau
nuo šilumos šaltinių (radiatorių, viryklių ir pan.) esančioje vietoje. Kitu atveju naudokite izoliacinį skydą.
• Šiltą maistą ir gėrimus prieš dėdami juos į prietaisą palikite atvėsti.
• Dedami gėrimai ir skystas maistas turi būti uždengti. Antraip padidės prietaiso drėgmės kiekis. Todėl pailgės
darbinis laikas. Be to, uždengus gėrimus ir skystą maistą išsaugomas jo kvapas ir skonis.
• Dėdami maistą ir gėrimus prietaiso dureles laikykite atidarę kiek galėdami trumpiau.
• Bet kokius šaldytuvo kitokios temperatūros skyrius (šaldiklio krepšelius, ledo smulkintuvą, ledo dėklą ir pan.)
laikykite uždarytus.
• Durelių tarpiklis turi būti švarus ir lankstus. Pakeiskite susidėvėjusius tarpiklius.
Service
& Support
Visit our website:
www.sharphomeappliances.com
Or contact us:
52225496