Sharp UA-HG30E-B User Manual
Displayed below is the user manual for UA-HG30E-B by Sharp which is a product in the Air Purifiers category. This manual has pages.
Related Manuals
UA-HG30E
Operation Manual
Air Purifier With Huidifying Function
EN ESDE PT FR PL NL
AIR PURIFIER
with Humidifying Function
OPERATION MANUAL
R
UA-HG30E
“Plasmacluster” and “Device of a cluster of
grapes” are trademarks of Sharp Corporation.
ENGLISH
Free standing type
* The number in this technology mark indicates an
approximate number of ions supplied into air of 1
cm3, which is measured around the centre of a room
with the “high-density Plasmacluster 7000” applicable
fl oor area (at 1.2 m height above the fl oor) when the
product is placed close to a wall at the MAX mode
setting.
Before operating your new air purifi er, please read the following
The air purifi er draws in room air through the air intake, circulates it through a Pre-Filter,
a Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside the unit, and then discharges it through the
air outlet. The HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles as small as 0.3 microns
that pass through the fi lter and also helps absorb odours.
The Deodorizing Filter gradually absorbs odours as they pass through the fi lter.
Some odours absorbed by the fi lters will break down over time, causing additional
odours. Depending on usage conditions, and especially if the product is used in
environments signifi cantly more severe than a normal household, these odours may
become noticeable sooner than expected. If these odours persist, replace the fi lters.
(Ref. E-16)
NOTE
• The air purifi er is designed to remove air-suspended dust and the odours.
The air purifi er is not designed to remove harmful gases such as carbon monoxide contained in
cigarette smoke.
The air purifi er may not completely remove an odour if the source of the odour is still present.
HEPA Filter
Pre-Filter
Deodorizing Filter
ENGLISH
E-1
ENGLISH
Thank you for purchasing this SHARP Air
Purifi er. Please read this manual carefully
before using the air purifi er. After reading,
keep the manual in a convenient location for
future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
..... E-2
PART NAMES ............................................... E-6
PREPARATION ............................................ E-8
OPERATION ...............................................E-10
USEFUL FUNCTION ................................. E-11
CARE AND MAINTENANCE ...................E-13
TROUBLESHOOTING ..............................E-18
SPECIFICATIONS ......................................E-19
CONTENTS
FEATURES
A Unique Combination of Air Treatment
Technologies
Triple Filtration System + Plasmacluster +
Humidifi cation
TRAPS DUST*
Pre-Filter traps dust and other large
airborne particles.
DECREASES ODOURS
Deodorizing fi lter absorbs many common
household odours.
REDUCES POLLEN & MOLD*
HEPA fi lter traps 99.97% of particles as
small as 0.3 microns.
FRESHENS
By emitting a balance of positive and negative
ions, Plasmacluster air treatment is a natural
process.
HUMIDIFIES
Can operate up to 5 hours per fi lling.**
*When air is circulated through the fi lter system.
**Room size: up to 16 m2
Sensor technology continuously monitors air
quality and automatically adjusts operation
based on air purity and humidity level.
E-2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always follow basic safety precautions when using electrical appliances,
including the following:
WARNING – Always observe the following to reduce the risk of electrical shock,
fi re, or injury:
• Read all instructions before using the unit.
• Use only a 220-240 volt outlet.
• Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or if the connection
to the wall outlet is loosened.
• Periodically remove dust from the power plug.
• Do not insert fi ngers or foreign objects into the air intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull the
cord.
Failure to do so can cause a short circuit resulting in electrical shock or fi re.
• Do not remove the plug when your hands are wet.
• Do not use this unit near gas appliances or fi replaces.
• Always unplug the unit when refi lling the Humidifying Tray, cleaning the unit, or
when the unit is not in use. Failure to do so can cause a short circuit resulting in
electrical shock or fi re.
• In order to avoid safety hazards, if the power cord is damaged, it must be
replaced by either the manufacturer, a service agent, a Sharp authorized
Service Centre or a similarly qualifi ed service provider.
• Only a Sharp Authorized Service Centre should service this air purifi er. Contact
the nearest Service Centre for any problems, adjustments, or repairs.
• Do not operate the unit in rooms where aerosol insecticides are present. Do not
operate the unit in rooms where there is oily residue, incense, sparks from lit
cigarettes, or chemical fumes in the air. Do not operate the unit in places where it
may get wet, such as a bathroom.
• Be cautious when cleaning the unit. Strong corrosive cleansers can damage the
exterior.
• When carrying / moving the unit, fi rst remove the Humidifying Tray, and then hold
the unit by the handles on both sides.
• Carrying / moving the unit when there is water in the Humidifying Tray can cause
the following:
• Electrical shock.
• Damage to the unit caused by internal spillage.
• Water spillage.
•
Do not drink the water in the Humidifying Tray.
ENGLISH
E-3
•
Replace the water in the Humidifying Tray daily with fresh tap water, and regularly
clean it (Ref. E-14 and E-15). When the unit is not in use, dispose of the water in
the Humidifying Tray.
Leaving water in the Humidifying Tray can cause mold, bacteria, and bad odours.
In rare cases, such bacteria can be a health hazard.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
NOTE – What to do if the unit interferes with radio or TV reception
If the air purifi er interferes with radio or television reception, try one or more of the
following measures:
• Adjust or reposition the receiving antenna.
• Increase the distance between the unit and the radio or TV.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that of the radio or
TV receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not operate the unit without the fi lters and the Humidifying Tray properly
installed.
• Keep the unit away from water.
• Do not wash and reuse the HEPA fi lter and Deodorizing fi lter.
Doing so will not improve fi lter performance and can also cause electric shock or
operating malfunctions.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
Do not use volatile liquids or detergents. Doing so can damage or crack the
exterior of the unit.
In addition, doing so can cause sensor malfunctions.
• The frequency of descaling maintenance will depend on the hardness of and the
impurities in the water that you use; the harder the water the more often descaling
will be necessary.
E-4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Before moving the unit, make sure it is not operating, and remove the Humidifying
Tray while holding the side handle of the unit.
• When removing / reattaching the Humidifying Tray, be careful not to get your
fi ngers caught inside the unit.
• When moving the unit, use the handles on both sides.
Do not move the unit when it is in operation.
• Do not block the air intake or air outlet.
• Do not place the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters, or where it
may come into contact with steam.
• Always operate the unit in an upright position.
INSTALLATION GUIDELINES
• When using the unit, place it at least 2 metres away from equipment that emits
electric waves, such as televisions or radios, to avoid electrical interference.
• Avoid locations where the sensors are exposed to direct wind.
Failure to do so can cause the unit to malfunction.
• Avoid locations where furniture, fabrics, or other objects can come in contact with
the unit and interfere with the intake and outtake of air.
• Avoid locations where the unit is exposed to condensation or drastic changes in
temperature.
Appropriate room temperature is between 0 – 35 ºC.
• Place the unit on a level and stable surface with suffi cient air circulation.
When placed on heavy carpet, the unit may vibrate slightly.
Place the unit on a level surface to avoid water leakage from the Humidifying Tray.
• Avoid locations that generate grease or oily smoke.
Failure to do so can cause the unit exterior to crack and the sensors to
malfunction.
• The dust collecting ability of the unit is effective even when the unit is as close to
3 cm from the wall, the surrounding walls and fl oor may get dirty. Please place the
unit at a distance from the wall.
The wall directly behind the air outlet may become dirty over time. When using
the unit for an extended period of time at the same location, periodically clean the
walls adjacent to it.
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for proper fi lter care and maintenance.
ENGLISH
E-5
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT, DO NOT USE THE ORDINARY
WASTE BIN, AND DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment should always be collected and treated SEPA-
RATELY in accordance with local law.
Separate collection promotes an environment-friendly treatment, recycling of materials,
and minimizing fi nal disposal of waste. IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human
health and the environment due to certain substances! Take USED EQUIPMENT to a
local, usually municipal, collection facility, where available.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER COUNTRIES;
FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND: Your participation in separate collection
is requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment (or the packag-
ing) to remind the users of this.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return facilities for
used equipment. Return is free of charge.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact your SHARP
dealer who will inform you about take-back. You might be charged for the costs arising
from take-back. Small equipment (and small quantities) might be taken back by your local
collection facility. For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
E-6
PART NAMES
1Operation Panel / Display (Ref.E-5) 9 Humidifying Tray
2Handle (2 Locations) 10 Float
3Main Unit 11 HEPA Filter
4Air Outlet 12 Deodorizing Filter
5Filter Frame 13 Sensor Filter / Sensor (internal)
6Humidifying Filter 14 Back Panel (Pre-Filter)
7Float (in Filter Frame) 15 Air lnlet
8Tray Handle 16 Power Cord / Plug
FRONT
BACK
FRONT / BACK
3
2
1
(Plug shape varies by country.)
4
13
5
16
15
11
14
9
7
8
12
6
10
ENGLISH
E-7
OPERATION PANEL / DISPLAY
1START/STOP 5OFF Timer Button
2
CLEAN ION SHOWER Button /
Indicator Light (green) 6
Display Select Button
(Press 3 sec.) LIGHT ON/OFF Button (Press 3 sec.) FILTER RESET Button
3FAN SPEED Button 7Filter Indicator Light (orange)
(Press 3 sec.) Plasmacluster Ion ON/OFF Button 8Plasmacluster Ion Indicator Light (blue)
4Fan Speed Indicator Lights (green) 9OFF Timer Indicator Light (green)
6
7
98
54321
Humidify Light
Green................. Humidify ON
Green................. Unit needs water
(Flashing)
Off ...................... Humidify OFF
Display
Dust Sign
Indicates the air purify level 3 colours.
Green
Orange
Red
Clean
Impure
Humidity / Temperature monitor
Indicates the approximate humidity /
temperature level in the room.
Temperature 0 to 50ºC is displayed at 1ºC-intervals.
Humidity 20 to 90% is displayed at 1%-intervals.
-1ºC or less 51ºC or more
E-8
PREPARATION Always be sure to remove the
power plug from the wall outlet.
FILTER INSTALLATION
4
1
2
3
Remove the Back Panel.
Remove the Filters from
the plastic bag.
Install the Filters in the
correct order as shown.
Install the Back Panel.
Back Panel
HEPA fi lter Deodorizing fi lter
Place the surface
with tag.
Tag
HEPA fi lter
Deodorizing fi lter
(The same on both sides.)
Click
ENGLISH
E-9
3
1
2
A
B
Pull out the Humidifying Tray.
Fill the Humidifying Tray with
tap water by method Aor B.
OR
Install the Humidifying Tray.
Clean the Humidifying Tray if it becomes
dirty or there is a noticeable odour.
(Ref. E-14,E-15)
Humidify air passed through by vaporizing water pumped up from Humidifying Tray.
The unit can be used even without water in the Humidifying Tray.
• The Filter Frame is fl oated up when
water is fi lled.
• When carrying the Humidifying Tray,
hold it with both hands or grip the Tray
Handle.
• Gently fi ll it with water to avoid splash
water.
• Do not fi ll beyond the “FULL” indicator.
The Humidifying Tray does not get into
the unit if water is fi lled too much.
• Do not expose the unit to water. Doing so can cause a short circuit or electrical shock.
• Use only fresh tap water. Using other water sources risks the growth of molds, fungi, or bacteria.
• Do not use hot water (40 ºC), chemical agents, aromatic substances. Doing so can deform the unit
or cause it to malfunction.
• When removing and installing the Humidifi ying Tray, be careful not to spill any water.
• Return the Tray Handle to its original
position before installing.
Handle
FULL
FULL
FULL
Tray Handle
Separator
Locate the Handle
in front of Separator.
Do not locate the
Handle on or behind
Separator.
REFILLING THE HUMIDIFYING TRAY
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
E-10
OPERATION
START / STOP
START STOP • Select the desired fan speed by .
• Unless the power cord has been
unplugged, the operation starts in the
previous mode it was operated in.
NOTE
SLEEP
AUTO
FAN SPEED
Select the desired fan speed.
• Front surface Indicators go off automatically.
• The fan speed is automatically switched between HIGH and
LOW depending on the humidity and the amount of impurities
in the room.
START
CLEAN ION SHOWER
Releases high-density Plasmacluster ions and discharges strong air fl ow for 60 minutes.
NOTE
• When the operation fi nishes, the unit will return to the prior
operation mode.
It is able to change the other mode during this mode.
ENGLISH
E-11
NOTE
NOTE
LIGHT CONTROL
You can set the front surface Indicators to OFF when the Indicator is too bright.
Press
more than 3
seconds.
Press
more than 3
seconds.
Press
more than 3
seconds.
Press
more than 3
seconds.
Plasmacluster Ion ON/OFF
When Plasmacluster Ion is ON, the Plasmacluster Ion Indicator Light is on. (blue)
You can select either humidity or temperature at the time to be displayed.
ON OFF
OFF
OFF
ON
ON
Changing display (humidity / temperature)
Current temperature and current humidity indicate the estimated values.
The values may be different from values indicated by other temperature gauge hygrometer.
• There is no function for adjusting the temperature.
• Humidity setting cannot be adjusted.
• Cannot dehumidify .
USEFUL FUNCTION
Current humidity
(estimated)
Current temperature
(estimated)
E-12
USEFUL FUNCTION
Off TIMER
Select the length of time you want. The unit automatically stops once the selected time is reached.
NOTE
• Pressing displays the remaining time.
• To reset the operating time, press while the remaining time is being displayed.
Auto RESTART
If the unit is unplugged or if there is a power failure, the unit will resume operation with the previous
settings after power is restored. The default setting is ON.
OFFON
(with the unit OFF) (with the unit OFF)
Press both buttons at the
same time for 3 seconds or
more.
Press both buttons at the
same time for 3 seconds or
more.
If the , and
indicators light up for 10 seconds,
the setting is completed.
Lighting
1 hour 2 hours 4 hours 8 hours CANCELLATION
ENGLISH
E-13
CARE AND MAINTENANCE
The fi lter Indicator Light will turn
on after approximately 720 hours.
(30 days × 24 hours =720 hours)
In case of using at the location where air pollution and odour are
signifi cant, maintain frequently even if Filter Indicator Light is not ON.
Gently remove dust with an appropriate cleaning tool,
such as a vacuum cleaner with the proper attachment.
After performing
maintenance, reset
the Filter Indicator.
Press more than
3 seconds.
This is a reminder to perform the
maintenance described below.
(Ref.E-13,E-14,E-15,E-16)
Deodorizing Filter
(Ref.E-16)
Back Panel
1. Add a small amount of kitchen detergent to
water and soak for about 10 minutes.
• DO NOT apply excessive pressure when
scrubbing the back panel.
2. Rinse off the kitchen detergent with clean water.
3. Completely dry the fi lter in a well-ventilated area.
1. Remove the Back Panel and removing
the Sensor Filter.
2. Gently remove dust from the Sensor with
an appropriate cleaning tool, such as a
vacuum cleaner with the proper attachment.
3. If the Sensor Filter is overly dirty, wash it
with water and dry it thoroughly.
Filter Frame
Humidifying Tray
(Ref.E-14,E-15)
Humidifying Filter
HEPA Filter (Ref.E-16)
Sensor Filter
Unit (Ref.E-16)
Sensor (internal)
Back Panel
Sensor Filter
How to clean when overly dirty
FILTER INDICATOR
CARE INDEX
BACK PANEL
SENSOR
CAUTION
NOTE
BACK PANEL
SENSOR
E-14
CARE AND MAINTENANCE
Odour occurrence may be suppressed when washing Humidifying Filter and Humidifying Tray with
water carefully even if the Filter Indicator Light is not ON.
• Drops of water may drip from the Humidifying Filter and the Filter Frame.
• Do not remove the Floats.
• If the Float comes off from the Humidifying Tray, install it in the order
shown below.
Remove the Humidifying Filter from the Tray.
Rinse the Humidifying Tray, the Filter Frame and the Humidifying Filter.
Remove the Filter Frame. Remove the Humidifying
Filter.
Turn the handle down on
the reverse side.
Float
Filter Frame
1. Insert the fl oat under this
tab.
2. Insert the tab of the
fl oat into the hole.
3. Insert the tab on the other side
of the fl oat into the hole.
Cross-Section
view
Humidifying Filter
Float (Styrofoam)Humidifying Tray
HUMIDIFYING FILTER / TRAY
CAUTION
CAUTION
2
1
Float
Tab
Open
1
Remove
2
Pull up
1
Turn down
2
ENGLISH
E-15
Always be sure to remove the power plug
from the wall outlet.
How to remove the water scale
How to clean the Humidifying Tray and the Filter Frame
when overly dirty
After maintenance, correctly reattach the parts.
Return the Tray Handle to its original position.
Right side
Groove
Guide
Also in the same left side.
Recommended descaling solutions
• Citric acid (available at some drugstores)
• 100% bottled lemon juice with no pulp.
<with citric acid>
<with lemon juice>
2 1
/
2 cups
of water
3 cups
of water
stir well!
stir well!
3 tea-
spoons
1
/
4 cup
• When using lemon juice as your
descaling solution, allow for more
soak time.
1. Soak in water with a descaling solution
for about more 30 minutes.
1. • Remove the Filter Frame from the Humidifying Tray and fi ll it with
water until the “FULL” indicator.
• Put the Filter Frame in water.
2. Add a small amount of kitchen detergent to the water.
3. Soak for 30 minutes.
4. Rinse off the kitchen detergent with clean water.
• Clean any hard-to-reach parts which with a cotton swab or toothbrush.
2. Rinse off the descaling solution
with plenty of water.
Hook latches
of cover
(3 positions).
2
4
3
12
Lift the Tray Handle.
1
Return it to its original position.
2
Align the directions.
1
Install the Humidifying Filter
by fi tting the grooves at left
and right side to the guides
on the Humidifying Tray.
2
Install
1
Close
2
1
2
NOTE
NOTE
CAUTION
E-16
Gently remove dust with an appropriate cleaning tool, such as a vacuum
cleaner with the proper attachment.
In case of using at the location where air pollution and odour are signifi cant,
maintain frequently even if Filter Indicator Light is not ON.
Wipe with a dry, soft cloth.
CARE AND MAINTENACE
• Do not use volatile fl uids.
Benzene paint thinner or polishing powder can damage the
surface.
• Do not use detergents.
Detergent ingredients can damage the unit.
• Both surfaces can
be maintained.
• Do not wash the fi lters. Do not expose to sunlight.
Some odours absorbed by the fi lters will break down over time, causing additional odours. Depending on
usage conditions, and especially if the product is used in environments signifi cantly more severe than a
normal household, these odours may become noticeable sooner than expected.
Replace the fi lter in those cases or if dust is unable to be removed after maintenance.
• Maintain only the tagged
surface. Do not clean up
the opposite surface.
Tag
CAUTION
DEODORIZING FILTER HEPA FILTER
CLEANING FILTERS
UNIT
CAUTION
ENGLISH
E-17
Always be sure to remove the power plug
from the wall outlet.
LIFE OF FILTERS
Replacement Filter Model
Disposing of fi lters
Filter life varies depending on the room environment, usage conditions, and location of the unit.
Lifespan of HEPA fi lter and Deodorizing fi lter and replacement suggestions are based on purifying
a room in which 5 cigarettes are smoked per day and the unit's dust collection and deodorizing
performance has declined to half the level of a new fi lter.
Consult your dealer when purchasing a replacement fi lter. Humidifying Filter
Do not throw away
the Filter Frame (gray)
HEPA Filter
Deodorizing Filter
Use the date label to remind you when to replace the fi lter.
There is the date label on the left side of the unit.
Dispose of used fi lters according to local laws
and regulations.
HEPA Filter material :
• Filter : Polypropylene
• Frame : Polyester
Deodorizing Filter material :
• Filter : Activated charcoal,
Polyrthylene terephthalate,
Polypropylene
• Frame : Paper
Humidifying Filter material :
• Filter : Rayon, Polyester
We recommend replacing the fi lter more frequently if the unit is used in conditions signifi cantly more
severe than a normal household.
•HEPA Filter About 2 years after opening
•Deodorizing Filter About 2 years after opening
•Humidifying Filter About 5 years after opening
FILTER REPLACEMENT
NOTE
AIR PURIFIER
MODEL
REPLACEMENT FILTER MODEL
HEPA Filter:
1 unit
Deodorizing
Filter : 1 unit
Humidifying
Filter : 1 unit
UA-HG30E UZ-HG3HF UZ-HG3DF UZ-HG3MF
E-18
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM REMEDY (the following are not due to a malfunction)
Odour and smoke persists. • Check the fi lters. If they appear to be extremely dirty, clean or
replace them. (Ref. E-13,E-14,E-15,E-16,E-17)
The Dust Sign light is green even
when the air is not clean.
• The air may have been dirty when the unit was plugged in.
Unplug the unit, wait one minute, and then plug the unit in again.
The Dust Sign light is orange or
red even when the air is clean.
• Dirty or clogged dust sensor openings interfere with sensor
operation. Gently clean the back panel. (Ref. E-13).
The unit makes a clicking or
ticking sound.
• The unit may make clicking or ticking sounds when it is
generating ions.
Air discharged from the unit has
an odour.
• Check to see if the fi lters are extremely dirty.
• Clean or replace the fi lters.
• Plasmacluster Air Purifi ers emit small traces of ozone that can
produce an odour.
The unit does not operate when
cigarette smoke is in the air.
• Check to see if the unit is installed in a location that makes it
diffi cult for the sensors to detect cigarette smoke.
• Check to see if the dust sensor openings are blocked or clogged.
If they are blocked or clogged, clean the back panel. (Ref. E-13)
The Filter Indicator Light is on. • Whenever replacing the fi lters, connect the power cord to an
outlet and then press the Filter Reset Button.
The Dust Sign lights are turned
off.
• Check to see if the Lights OFF Mode is selected. If it is selected,
press the Light ON/OFF Button to turn the indicator lights on.
(Ref. E-11)
• Check to see if the SLEEP mode is selected. (Ref. E-10)
The Humidify Light does not light
off when the Humidifying Tray is
empty.
• Clean the Humidifying Tray. Make sure that the unit is on a level
surface.
The water level in the Humidifying
Tray does not decrease or
decreases slowly.
• Check to see if the Humidifying Tray is correctly installed. Check
the Humidifying Filter.
• If the Humidifying Filter is extremely dirty, clean or replace it.
(Ref. E-14, E-15, E-17).
• Humidifi cation amount gets lower when humidity reaches to the
proper amount (55 ~ 65%) by the actuation of humidity sensor in
the case of fan speed automatic.
The Dust Sign lights change
colour frequently.
• The Dust Sign lights automatically change colour when the dust
sensor detect impurities.
There is a discrepancy between
the unit’s Humidity Monitor and
another hygrometer in the room.
• There is a difference in the humidity level within the same room.
• The sensor have different measurement parameters.
• If the monitor indicates TEMPERATURE, press the Display Select
Button. (Ref. E-11)
DIGITAL INDICATION ERROR DETAILS REMEDY
Fan motor error. Unplug the unit, wait one minute, then
plug the unit in again.
Temperature-humidity sensor error.
Before calling for service, review the troubleshooting chart below to make sure
that the problem is not a unit malfunction.
ERROR DISPLAY If the error continues to occur, contact a Sharp Service Centre.
ENGLISH
E-19
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V 50-60Hz
Fan Speed Adjustment MAX MED SLEEP
CLEAN AIR
Fan Speed (m3/hour) 180 125 52
Rated Power (W) 27 12 4.1
Noise Level (dBA) 48 38 21
CLEAN AIR
&HUMIDIFY
Fan Speed (m3/hour) 180 125 52
Rated Power (W) 27 12 4.1
Noise Level (dBA) 48 38 21
Humidifi cation (mL/hour)*1 350 280 140
Recommended Room Size (m2)*2 ~21
High density Plasmacluster ion recommended room size (m
2
)*3
~17
Humidifying Tray Capacity (L) 1.8
Sensors Dust / Temperature & Humidity
Filter type Dust collection HEPA *4
Deodorization Deodorizing
Cord Length (m) 2.0
Dimensions (mm) 380 (W) × 197 (D) × 570 (H)
Weight (kg) 7.2
*1 • The amount of humidifi cation changes in accordance with indoor and outdoor temperature
and humidity.
The amount of humidifi cation increases as temperatures rises or humidity decreases.
The amount of humidifi cation decreases as temperatures decrease or humidity rises.
• Measurement Conditions : 20 ºC, 30 % humidity (JEM1426)
*2 • The recommended room size is appropriate for operating the unit of maximum fan speed.
• The recommended room size is an area in which a given amount of dust particles can be
removed in 30 minutes.
*3 • Room size in which approximately 7000 ions per cubic centimeter can be measured in the
centre of the room when the unit is placed next to a wall, is running at maximum settings,
and is at a height of approximately 1.2 meters from the fl oor.
*4 • The fi lter removes more than 99.97% of particles at least 0.3-microns in size. (JEM1467)
Standby Power
When the unit’s power plug is inserted in a wall outlet it consumes about 0.9 watts of standby power in
order to operate electrical circuits.
To conserve energy, unplug the power cord when the unit is not in use.
DEUTSCH
LUFTREINIGER
mit Befeuchtungsfunktion
BEDIENUNGSANLEITUNG
R
UA-HG30E
„Plasmacluster“ und „Device of a cluster of
grapes“ sind Marken der Sharp Corporation.
Frei stehender Typ
* Die Zahl in dieser Technologiemarke ist die geschätzte
Anzahl von Ionen, die sich in 1 cm3 Luft befinden,
gemessen etwa in der Mitte eines Raumes bei
einer entsprechenden „High-Density Plasmacluster
7000“-Bodenfl äche (bei 1,2 m Höhe über dem Boden)
und wenn das Gerät in der Nähe einer Wand mit MAX-
Einstellung platziert wird.
Bevor Sie Ihren neuen Luftreiniger benutzen, lesen Sie bitte Folgendes
Der Luftreiniger saugt Raumluft durch den Lufteinzug ein, lässt diese durch einen
Vorfi lter, einen Deo-Filter und einen HEPA-Filter im Gerät strömen und gibt sie dann
durch den Luftauslass wieder in den Raum ab. Der HEPA-Filter kann 99,97 % der
Staubpartikel mit einer Mindestgröße von 0,3 Mikron, die den Filter passieren, entfernen
und trägt dazu bei, Gerüche zu absorbieren.
Der Deofi lter absorbiert schrittweise Gerüchte, während Sie den Filter passieren.
Einige der vom Filter absorbierten Gerüche werden womöglich erst im Laufe der Zeit
aufgespalten, was zu zusätzlichen Gerüchen führen kann. Je nach Einsatzbereich,
besonders in geruchsintensiven Umgebungen, können die Gerüche im Vergleich zum
Hausgebrauch schon früher verstärkt auftreten. Wenn diese Gerüche weiterbestehen,
ersetzen Sie die Filter.
(Vgl. D-16)
HINWEIS
• Der Luftreiniger ist dazu bestimmt, Staub und Gerüche aus der Luft zu entfernen.
Der Luftreiniger ist nicht dazu bestimmt, schädliche Gase wie Kohlenstoff monoxid im
Zigarettenrauch zu entfernen.
Wenn die Geruchsquelle weiterhin bestehen bleibt, kann der Luftreiniger den Geruch nicht
vollständig entfernen.
HEPA-Filter
Vorfi lter
Deofi lter
DEUTSCH
D-1
DEUTSCH
Vielen Dank für den Kauf des Sharp-
Luftreinigungsapparats. Bitte lesen Sie
sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Bewahren Sie anschließend das
Handbuch sorgfältig auf, um jederzeit darauf
zurückgreifen zu können.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
....D-2
TEILENAMEN ...............................................D-6
VORBEREITUNG ..................................... D-8
BETRIEB .....................................................D-10
NÜTZLICHE FUNKTIONEN ................... D-11
PFLEGE UND WARTUNG .......................D-13
FEHLERBEHEBUNG ................................D-18
TECHNISCHE ANGABEN ........................D-19
INHALT
MERKMALE
Eine einzigartige Kombination von
Luftaufbereitungstechnologien
Dreifach-Filtersystem + Plasmacluster +
Befeuchtung
FÄNGT STAUB AUF*
Der Vorfi lter fängt Staub und andere große
Partikel aus der Luft auf.
VERRINGERT GERÜCHE
Deofi lter absorbiert viele gewöhnliche
Haushaltsgerüche.
REDUZIERT POLLEN & SCHIMMEL*
Der HEPA-Filter fängt 99,97 % der Partikel
mit einer Mindestgröße von 0,3 Mikronen
auf.
FRISCHT AUF
Der Plasmacluster reinigt die Luft, ähnlich
wie bei einem natürlichen Prozess, indem er
ein Gleichgewicht zwischen ausgestoßenen
positiven und negativen Ionen herstellt.
BEFEUCHTET
Kann pro Füllung bis zu 5 Stunden lang
betrieben werden.**
*Wenn Luft das Filtersystem passiert.
**Raumgröße: bis zu 16 m2
Die Sensortechnologie überwacht ständig
die Luftqualität und passt den Betrieb an die
ermittelte Luftreinheit und -feuchtigkeit an.
D-2
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundlegende Sicherheitsvor-
kehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden:
WARNUNG – Um das Risiko von Elektroschocks, Feuer oder Verletzungen zu vermeiden:
• Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Bitte nur an eine 220-240 Volt-Steckdose anschließen.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt oder die Verbin-
dung zur Wandsteckdose gelockert ist.
• Regelmäßig Staub vom Stecker entfernen.
• Stecken Sie keine Finger oder Fremdkörper in den Lufteinzug oder -ausgang.
• Wenn Sie den Stecker herausziehen, halten Sie ihn lediglich fest und ziehen
Sie nicht am Kabel.
Ansonsten kann ein Kurzschluss auftreten, der zu einem Stromschlag oder Feuer
führen kann.
• Ziehen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen heraus.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Gasöfen oder Kaminen.
• Stecken Sie das Gerät immer aus, wenn Sie das Befeuchtungsfach auff üllen, das
Gerät reinigen oder das Gerät nicht verwendet wird. Ansonsten kann ein Kurz-
schluss auftreten, der zu einem Stromschlag oder Feuer führen kann.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kun-
dendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center oder einer
ähnlich qualifi zierten Person ersetzt werden, um Sicherheitsgefahren zu ver-
meiden.
• Nur ein zugelassenes Sharp-Service-Center sollte diesen Luftreiniger warten. Kon-
taktieren Sie das nächste Service-Center bei Problemen, Umbauten oder Reparatu-
ren.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, wenn Sie Insektenspray verwenden.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in welchen sich Ölreste, Rauch von Räu-
cherstäbchen, Funken brennender Zigaretten oder chemische Dämpfe in der Luft
befi nden. Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es feucht werden könn-
te, wie in einem Badezimmer.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät reinigen. Ätzende Reinigungsmittel kön-
nen das Gehäuse beschädigen.
• Wenn Sie das Gerät tragen, entfernen Sie zuerst das Befeuchtungsfach und halten
Sie das Gerät an beiden Seitengriff en fest.
• Bitte beachten Sie, dass durch das Tragen des Geräts mit Wasser im Befeuchtungs-
fach, folgendes eintreten kann:
• Stromschlag.
• Schäden am Gerät durch internes Auslaufen.
• Auslaufen von Wasser.
•
Trinken Sie kein Wasser aus dem Befeuchtungsfach.
DEUTSCH
D-3
•
Ersetzen Sie das Wasser im Befeuchtungsfach täglich mit frischem
Leitungswasser und reinigen Sie es regelmäßig (Vgl. D-14 und D-15). Wenn das
Gerät nicht benutzt wird, sollten Sie das Wasser im Befeuchtungsfach entsorgen.
Bleibt es im Befeuchtungsfach, können Schimmel, Bakterien oder schlechte
Gerüche entstehen.
In seltenen Fällen können solche Bakterien ein Gesundheitsrisiko darstellen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen und geistigen Fähigkeiten sowie einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden bei
der Verwendung beaufsichtigt oder wurden bezüglich der möglichen Gefahren
unterwiesen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
HINWEIS – Wenn das Gerät den Radio- oder Fernsehempfang stört
Wenn der Luftreiniger Interferenzen mit Radio- oder Fernsehempfang auslöst,
versuchen Sie dies folgendermaßen zu beheben:
• Richten Sie die Antenne neu aus oder positionieren Sie sie an einem anderen Ort.
• Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Radio oder Fernseher.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose eines anderen Stromkreises als an
dem des Radios oder des Fernsehers an.
• Bitten Sie den Händler oder einen erfahrenen Rundfunktechniker um Hilfe.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne ordnungsgemäß eingesetztem Filter und
Befeuchtungsfach.
• Gerät von Wasser fernhalten.
• Waschen Sie HEPA-Filter und Deofi lter nicht und verwenden Sie sie nicht wieder.
Das senkt nicht nur die Filterleistung, sondern kann sogar zu Stromschlägen oder
Fehlfunktionen führen.
• Das Äußere nur mit einem weichen Tuch reinigen.
Benutzen Sie keine fl üchtigen Flüssigkeiten oder Reinigungsmittel. Dies kann das
Gehäuse des Geräts beschädigen und zu einer Rissbildung führen.
Außerdem können dadurch Fehlfunktionen der Sensoren auftreten.
• Die erforderliche Wartungshäufi gkeit (Entkalkung) hängt von der Härte oder den
Unreinheiten des Wassers ab, das Sie verwenden – je härter das Wasser ist,
desto häufi ger müssen Sie das Gerät entkalken.
D-4
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Ehe Sie das Gerät bewegen, sollten Sie sicherherstellen, dass dieses nicht einge-
schalten ist. Zudem sollten Sie das Befeuchtungsfach entfernen wenn Sie das Gerät
an den Seitengriff en halten.
• Wenn Sie das Befeuchtungsfach entfernen/erneut einsetzen, achten Sie bitte darauf
nicht die Finger einzuklemmen.
• Wenn Sie das Gerät tragen, halten Sie es an beiden Seitengriff en fest.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es im Betrieb ist.
• Nicht den Lufteinlass und -ausgang blockieren.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von heißen Gegenständen, wie Öfen und Hei-
zungen, oder an Orte, wo es in Kontakt mit Dampf kommen kann.
• Gerät immer nur in aufrechter Position betreiben.
INSTALLATIONSRATGEBER
• Wenn Sie das Gerät verwenden, platzieren Sie es mindestens 2 Meter entfernt von
Geräten, die elektrische Wellen ausstrahlen, wie Fernseher oder Radios, um elektri-
sche Interferenzen zu vermeiden.
• Vermeiden Sie Standorte, an denen die Sensoren direktem Wind ausgesetzt ist.
Wenn Sie sich nicht daran halten, kann es zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
• Vermeiden Sie die Verwendung an Orten, an denen Möbel, Stoff e oder andere Ge-
genstände mit dem Gerät in Berührung kommen und den Lufteinzug und -ausgang
einschränken können.
• Vermeiden Sie die Verwendung an Standorten, an denen das Gerät Kondensation
oder drastischen Temperaturschwankungen ausgesetzt ist.
Geeignete Bedingungen sind ein Zimmertemperaturbereich zwischen 0 und 35 ºC.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Oberfl äche mit ausreichender Luftzir-
kulation.
Wenn Sie das Gerät auf einen schweren Teppich stellen, kann es leicht vibrieren.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberfl äche, um zu vermeiden, dass Wasser aus
dem Befeuchtungsfach ausläuft.
• Vermeiden Sie Standorte, an denen das Gerät Fett oder öligem Rauch ausgesetzt ist.
Ansonsten kann es zu Sprüngen am Gehäuse des Geräts und zu einer Fehlfunktion
der Sensoren kommen.
• Die Staubsammelleistung des Geräts bleibt gleich, selbst wenn Sie das Gerät nur
3 cm weit von der Wand entfernt aufstellen, jedoch können die umgebenden Wände
und der Boden verschmutzt werden. Stellen Sie das Gerät bitte in einiger Entfernung
zu einer Wand auf.
Die Wand direkt hinter dem Luftauslass kann im Laufe der Zeit verschmutzt werden.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit am gleichen Ort benutzen, reinigen Sie die Wände
um das Gerät herum regelmäßig.
FILTER-RATSCHLÄGE
• Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch für eine ordnungsgemäße Filter-
pfl ege und -wartung.
DEUTSCH
D-5
A. Entsorgungsinformationen (für Haushalte)
1. In der EU
WENN SIE DAS GERÄT ENTSORGEN MÖCHTEN, WERFEN SIE DAS GERÄT WEDER
IN DEN HAUSMÜLL NOCH IN EIN FEUER!
Benutzte Elektrogeräte und Elektronikgeräte sollten immer GETRENNT entsorgt und wie-
deraufbereitet werden, gemäß den örtlichen Gesetzen.
Dies unterstützt den Umweltschutz, das Recycling und trägt zu einer Verringerung der
Abfallmenge bei. SCHLECHTE ENTSORGUNG kann aufgrund bestimmter Substanzen
gesundheitsschädlich und schädlich für die Umwelt sein! Bringen Sie ALTGERÄTE zu der
nächsten Müllsammelstelle.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, kontaktieren Sie die zuständigen Behörden oder den
Händler für weitere Informationen.
NUR FÜR NUTZER IN DER EU UND EINIGE ANDERE LÄNDERN, WIE Z.B. NORWE-
GEN UND DIE SCHWEIZ: Die getrennte Entsorgung ist gesetzlich verpfl ichtend.
Das oben gezeigte Symbol auf Elektrogeräten (oder der Verpackung) soll die Benutzer
daran erinnern .
PRIVATNUTZER müssen existierende Rückgabemöglichkeiten für gebrauchte Geräte
nutzen. Die Rückgabe ist kostenlos.
Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren Sie Ihren
SHARP-Händler, der Sie über die Rückgabemöglichkeiten informieren wird. Für die
Rückgabe können Kosten anfallen. Kleingeräte (und kleine Mengen) kann auch an Ihrem
örtlichen Wertstoff hof abgegeben werden. In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches
Entsorgungsunternehmen oder die örtlichen Behörden, um mehr über die Entsorgung
Ihrer Altgeräte zu erfahren.
2. In Nicht-EU-Ländern
Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die ordnungs-
gemäße Entsorgung Ihres Produkts.
In der Schweiz: Alt-Elektrogeräte können kostenlos an den Händler zurückgegeben wer-
den, selbst wenn Sie kein neues Gerät kaufen. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten fi nden
Sie unter: www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für Geschäftsnutzer.
1. In der EU
Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten:
Bitte kontaktieren Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über Rückgabemöglichkeiten infor-
mieren wird. Die Rücknahme und/oder das Recycling können kostenpfl ichtig sein.
Kleingeräte (und kleine Mengen) können auch an Ihrem örtlichen Wertstoff hof abgegeben
werden.
In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder die örtlichen
Behörden, um mehr über die Entsorgung Ihrer Altgeräte zu erfahren.
2. In Nicht-EU-Ländern
Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die ordnungs-
gemäße Entsorgung Ihres Produkts.
Achtung: Ihr Produkt ist mit
diesem Symbol gekenn-
zeichnet. Dies bedeutet,
dass Elektro-Altgeräte
nicht mit dem allgemei-
nen Hausmüll vermischt
werden dürfen. Es gibt ein
separates Sammelsystem
für diese Produkte.
D-6
Bezeichnung der Bauteile
1Bedienfeld/Anzeige (Vgl. D-5) 9 Befeuchtungsfach
2Griff (2 Orte) 10 Schwimmer
3Gerätekörper 11 HEPA-Filter
4Luftauslass 12 Deofi lter
5Filterrahmen 13 Sensorfi lter/Sensor (innen)
6Befeuchtungsfi lter 14 Hintere Abdeckung (Vorfi lter)
7Schwimmer (im Filterrahmen) 15 Lufteinlass
8Fachgriff 16 Netzkabel/Stecker
VORDERSEITE
RÜCKSEITE
VORDERSEITE/RÜCKSEITE
3
2
1
(Steckerform unterscheidet sich je nach Land.)
4
13
5
16
15
11
14
9
7
8
12
6
10
DEUTSCH
D-7
BEDIENFELD/ANZEIGE
1START/STOPP 5AUS-Zeitschalter-Taste
2
Taste CLEAN ION SHOWER/
Anzeigeleuchte (grün) 6
Anzeigeauswahltaste
(3 Sek. drücken) LICHT EIN/AUS-Taste (3 Sek. drücken) FILTER-RESET-Taste
3VENTILATORGESCHWINDIGKEITS-Taste 7Filteranzeigeleuchte (orange)
(3 Sek. drücken) Plasmacluster Ion EIN/AUS-Taste
8Plasmacluster-Ionen-Anzeigeleuchte (blau)
4
Lüftergeschwindigkeitsanzeigeleuchten (grün)
9AUS-Zeitschalter-Anzeigeleuchte (grün)
6
7
98
54321
Befeuchtungsleuchte
Grün................... Befeuchtung EIN
Grün................... Zu wenig Wasser
(Blinkend)
Aus .................... Befeuchtung AUS
Anzeige
STAUBANZEIGE
Zeigt die 3 Farben der
Luftreinheitsstufe.
Grün
Orange
Rot
Sauber
Unrein
Feuchtigkeit/Temperaturüberwachung
Zeigt das geschätzte Feuchtigkeits-/
Temperaturniveau im Raum.
Temperatur 0 bis 50 ºC wird in 1-ºC-Intervallen angezeigt.
Feuchtigkeit 20 bis 90 % wird in 1-%-Intervallen angezeigt.
-1 ºC oder weniger 51 ºC oder mehr
D-8
VORBEREITUNG Stellen Sie immer sicher, den
Stecker aus der Wandsteckdo-
se zu ziehen.
FILTEREINBAU
4
1
2
3
Hintere Abdeckung
entfernen.
Filter aus dem
Plastikbeutel entnehmen.
Bauen Sie die Filter
in der richtigen
Reihenfolge ein, wie
angegeben.
Einsetzen der hinteren
Abdeckung.
Hintere Abdeckung
HEPA-Filter Deofi lter
Platzieren Sie die Oberfl äche
mit dem Etikett.
Etikett
HEPA-Filter
Deofi lter
(auf beiden Seiten gleich.)
Klicken
DEUTSCH
D-9
3
1
2
A
B
Ziehen Sie das
Befeuchtungsfach heraus.
Befüllen Sie das
Befeuchtungsfach mit
Leitungswasser entsprechend
der Anweisungen A oder B.
ODER
Setzen Sie das Befeuchtungsfach ein.
Reinigen Sie das Befeuchtungsfach,
wenn es verschmutzt ist oder Gerüche
entstehen. (Vgl. D-14, D-15)
Die befeuchtete Luft tritt dadurch aus, dass verdampftes Wasser aus dem Befeuchtungsfach nach oben gepumpt wird.
Das Gerät kann somit auch ohne Wasser im Befeuchtungsfach benutzt werden.
• Der Filterrahmen schwimmt nach oben,
wenn Wasser eingefüllt wird.
• Wenn Sie das Befeuchtungsfach tra-
gen, halten Sie es mit beiden Händen
fest oder benutzen Sie den Fachgriff .
• Füllen Sie das Wasser vorsichtig auf,
damit kein Wasser verspritzt.
• Überschreiten Sie bei der Befüllung
nicht die „FULL“-Anzeige.
Das Befeuchtungsfach lässt sich nicht
in das Gerät einsetzen, wenn zu viel
Wasser eingefüllt wurde.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen. Ansonsten kann ein Kurzschluss
oder Stromschlag verursacht werden.
• Verwenden Sie nur frisches Leitungswasser. Die Verwendung anderer Wasserquellen kann das
Entstehen von Schimmel, Pilzen oder Bakterien fördern.
• Verwenden Sie kein heißes Wasser (40 ºC), keine Chemikalien und keine Aromastoff e. Sonst kann
es zu Verformung oder Fehlfunktionen kommen.
• Wenn Sie das Befeuchtungsfach entfernen/erneut installieren, müssen Sie darauf achten, kein
Wasser zu verschütten.
• Stellen Sie den Fachgriff vor dem Einset-
zen wieder auf die ursprüngliche Position.
Griff
FULL
FULL
FULL
Fachgriff
Trennstück
Der Griff muss vor dem
Trennstück liegen.
Der Griff darf nicht
auf oder hinter dem
Trennstück liegen.
NACHFÜLLEN DES BEFEUCHTUNGSFACHS
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
D-10
BETRIEB (BEDIENUNG)
START/STOPP
START STOPP • Wählen Sie die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit mit .
• Solange das Stromkabel nicht
ausgesteckt wurde, beginnt der
Betrieb im vorherigen Betriebsmodus.
HINWEIS
SCHLAF
AUTOMATIK
LÜFTERGESCHWINDIGKEIT
Wählen Sie die gewünschte Lüfter-
geschwindigkeit aus.
• Die Anzeigen auf der Vorderseite schalten sich automatisch
aus.
• Die Lüftergeschwindigkeit wird in Abhängigkeit der
Feuchtigkeit und der Stärke der Luftunreinheit automatisch
zwischen HOCH und NIEDRIG umgeschaltet.
START
CLEAN ION SHOWER
Stößt Plasmacluster-Ionen mit hoher Dichte und einem starken Luftfl uss 60 Minuten aus.
HINWEIS
• Wenn der Betrieb beendet ist, wird das Gerät in den
vorherigen Betriebsmodus zurückkehren.
In diesem Modus kann das Gerät den anderen Modus
ändern.
DEUTSCH
D-11
HINWEIS
HINWEIS
LICHTSTEUERUNG
Sie können die Anzeigen auf der Vorderseite auf AUS stellen, wenn sie zu hell leuchten.
Länger als 3 Se-
kunden drücken.
Länger als
3 Sekunden
drücken.
Länger als
3 Sekunden
drücken.
Länger als 3 Sekunden
drücken.
Plasmacluster-Ionen EIN/AUS
Wenn „Plasmacluster-Ionen“ auf „EIN“ geschaltet ist, ist die Plasmacluster-Ionen-Anzeigeleuchte
eingeschaltet. (blau)
Sie können wählen, ob entweder Feuchtigkeit oder Temperatur angezeigt werden soll.
EIN AUS
AUS
AUS
EIN
EIN
Anzeige ändern (Feuchtigkeit/Temperatur)
Die aktuelle Temperatur und die aktuelle Feuchtigkeit zeigen die geschätzten Werte.
Die Werte können sich von den angezeigten Werten anderer Feuchtigkeitsmesser unterscheiden.
• Es gibt keine Funktion, um die Temperatur einzustellen.
• Die Feuchtigkeitsanzeige lässt sich nicht einstellen.
• Es ist keine Entfeuchtung möglich.
NÜTZLICHE FUNKTIONEN
Aktuelle Feuchtigkeit
(geschätzt)
Aktuelle Temperatur
(geschätzt)
D-12
NÜTZLICHE FUNKTIONEN
AUS-ZEITSCHALTER
Wählen Sie die gewünschte Zeitspanne aus. Das Gerät stoppt automatisch, sobald die ausgewählte
Zeit erreicht ist.
HINWEIS
• Das Drücken von zeigt die Restzeit an.
• Um die Betriebszeit zurückzusetzen, drücken Sie , während die Restzeit angezeigt wird.
Auto-NEUSTART
Wenn das Gerät ausgesteckt wird oder wenn es einen Stromausfall gibt, nimmt das Gerät den
vorhergehenden Betrieb mit den zuvor gewählten Einstellungen wieder auf, nachdem es wieder mit
Strom versorgt wird. Die Standardeinstellung ist EIN.
AUSEIN
(Bei AUSGESCHALTETEM GERÄT) (Bei AUSGESCHALTETEM GERÄT)
Drücken Sie beide Tasten
gleichzeitig 3 Sekunden lang
oder länger.
Drücken Sie beide Tasten
gleichzeitig 3 Sekunden lang
oder länger.
Wenn die Anzeigeleuchten , und 10 Sekunden lang aufblinken, ist
die Einstellung abgeschlossen.
Leuchtend
1 Stunde 2 Stunden 4 Stunden 8 Stunden ABBRUCH
DEUTSCH
D-13
PFLEGE UND WARTUNG
Die Filter-Anzeigeleuchte wird
nach etwa 720 Betriebsstunden
aktiviert. (30 Tage × 24 Stunden =
720 Stunden)
Wenn das Gerät an einem Ort betrieben wird, an dem beträchtliche Luft-
verschmutzung und Gerüche vorhanden sind, sollte eine regelmäßige
Wartung durchgeführt werden, selbst wenn die Filter-Anzeigeleuchte nicht
auf EIN geschaltet ist.
Entfernen Sie den Staub vorsichtig mit einem
geeigneten Reinigungswerkzeug wie einem
Staubsauger mit geeignetem Zubehörteil.
Nach der Wartung
die Filteranzeige
zurücksetzen.
Länger als 3 Sekunden drücken.
Dies ist eine Erinnerung, um die
unten beschriebene Wartung
durchzuführen.
(Vgl. D-13, D-14, D-15, D-16)
Deofi lter
(Vgl. D-16)
Hintere
Abdeckung
1. Füllen Sie ein wenig Küchenreiniger in das
Wasser und lassen Sie es etwa 10 Minuten
lang einwirken.
• Üben sie KEINEN zu starken Druck aus,
wenn Sie die hintere Abdeckung abschrubben.
2. Spülen Sie den Küchenreiniger mit frischem
Wasser ab.
3. Den Filter an einem gut belüfteten Platz
vollständig trocknen lassen.
1. Entfernen Sie die hintere Abdeckung und
entfernen Sie den Sensorfi lter.
2. Entfernen Sie den Staub vom Sensor
vorsichtig mit einem geeigneten
Reinigungswerkzeug wie einem Staubsauger
mit geeignetem Zubehörteil.
3. Wenn der Sensorfi lter übermäßig
verschmutzt ist, waschen Sie ihn mit Wasser
und trocknen Sie ihn gründlich.
Filterrahmen
Befeuchtungsfach
(Vgl. D-14, D-15)
Befeuchtungsfi lter
HEPA-Filter (Vgl. D-16)
Sensorfi lter
Gerät (Vgl. D-16)
Sensor (Intern)
Hintere Abdeckung
Sensorfi lter
Reinigung bei übermäßiger Verschmutzung
FILTERANZEIGE
PFLEGEINDEX
HINTERE ABDECKUNG
SENSOR
VORSICHT
HINWEIS
HINTERE ABDECKUNG
SENSOR
D-14
PFLEGE UND WARTUNG
Das Auftreten von Gerüchen kann eingedämmt werden, wenn Sie den Befeuchtungsfi lter und das
Befeuchtungsfach sorgfältig mit Wasser waschen, selbst wenn die Filter-Anzeigeleuchte nicht auf
EIN geschaltet ist.
• Vom Befeuchtungsfi lter und vom Filterrahmen kann Wasser tropfen.
• Entfernen Sie die Schwimmer nicht.
• Wenn sich der Schwimmer vom Befeuchtungsfach löst, bringen Sie
ihn in der unten angegebenen Reihenfolge wieder an.
Entfernen Sie den Befeuchtungsfi lter aus dem Fach.
Spülen Sie das Befeuchtungsfach, den Filterrahmen und den
Befeuchtungsfi lter.
Entfernen Sie den
Filterrahmen.
Entfernen Sie den
Befeuchtungsfi lter.
Klappen Sie den Griff auf
der Rückseite um.
Schwimmer
Filterrahmen
1. Den Schwimmer unter
diesem Hahn einführen.
2. Führen Sie den Schwim-
merhahn in das Loch ein.
3. Führen Sie den Hahn auf der
anderen Seite des Schwimmers
in das Loch ein.
Querschnitts-
ansicht
Befeuchtungsfi lter
Schwimmer (Styropor)Befeuchtungsfach
BEFEUCHTUNGSFILTER/FACH
VORSICHT
VORSICHT
2
1
Schwim-
mer
Hahn
Öff nen
1
Abnehmen
2
Nach oben
ziehen
1
Umklappen
2
DEUTSCH
D-15
Denken Sie immer daran, dass Sie den
Stecker aus der Wandsteckdose ziehen.
Entfernung des Wasserkalks
Reinigung des Befeuchtungsfachs und des Filterrah-
mens bei übermäßiger Verschmutzung
Bringen Sie die Teile nach der Wartung wieder ordnungsgemäß an.
Bringen Sie den Fachgriff wieder in die ursprüngliche Position.
Rechte Seite
Nut
Führung
Auch auf der linken Seite.
Empfohlene Entkalkungslösungen
• Zitronensäure (erhältlich in einigen Drogerien)
• 100% Zitronensaft ohne Fruchtfl eisch in Flaschen.
<mit Zitronensäure>
<mit Zitronensaft>
2 1
/
2Tassen
Wasser
3 Tassen
Wasser
Gut umrühren!
Gut umrühren!
3 Teelöff el
1
/
4 Tasse
• Wenn Sie Zitronensaft als
Entkalkungslösung verwenden,
ist die Einweichzeit länger.
1. In Wasser mit der Entkalkungslösung
etwa 30 Minuten lang aufweichen lassen.
1. • Entfernen Sie den Filterrahmen aus dem Befeuchtungsfach und füllen
Sie es bis zur „FULL“-Anzeige.
• Legen Sie den Filterrahmen in Wasser.
2. Füllen Sie ein kleines bisschen Küchenreiniger in das Wasser.
3. 30 Minuten einwirken lassen.
4. Spülen Sie den Küchenreiniger mit frischem Wasser ab.
• Reinigen Sie alle schwer erreichbaren Teile mit einem Wattestäbchen
oder einer Zahnbürste.
2. Spülen Sie die Entkalkungslösung mit
sehr viel Wasser ab.
Hakenverschlüsse
der Abdeckung
(3 Positionen).
2
4
3
12
Heben Sie den Fachgriff an.
1
Bringen Sie ihn wieder auf die ursprüngliche Position.
2
Richten Sie die Richtungen aus.
1
Setzen Sie den Befeuchtungs-
fi lter ein, indem Sie die Nuten
auf der linken und rechten
Seite zu den Führungen am
Befeuchtungsfach anpassen.
2
Einsetzen
1
Schließen
2
1
2
HINWEIS
HINWEIS
VORSICHT
D-16
Entfernen Sie den Staub vorsichtig mit einem geeigneten Reinigungswerkzeug
wie einem Staubsauger mit geeignetem Zubehörteil.
Wenn das Gerät an einem Ort betrieben wird, an dem beträchtliche Luftver-
schmutzung und Gerüche vorhanden sind, sollte eine regelmäßige Wartung
durchgeführt werden, selbst wenn die Filter-Anzeigeleuchte nicht auf EIN ge-
schaltet ist.
Mit einem trockenen und weichen Tuch abwischen.
PFLEGE UND WARTUNG
• Keine fl üchtigen Flüssigkeiten verwenden.
Benzin-Farbverdünner oder Polierpulver können die Oberfl äche
beschädigen.
• Keine Reinigungsmittel verwenden.
Inhaltsstoff e dieser Reinigungsmittel können das Gerät
beschädigen.
• Beide Oberfl ächen
können gewartet
werden.
• Waschen Sie die Filter nicht. Setzen Sie sie keinem Sonnenlicht aus.
Einige der vom Filter absorbierten Gerüche werden womöglich erst im Laufe der Zeit aufgespalten,
was zu zusätzlichen Gerüchen führen kann. Je nach Einsatzbereich, besonders in geruchsintensiven
Umgebungen, können die Gerüche im Vergleich zum Hausgebrauch schon früher verstärkt auftreten.
Wenn diese Gerüche weiterbestehen oder der Staub nach der Wartung nicht entfernt werden kann,
ersetzen Sie den Filter.
• Warten Sie nur die
Oberfl äche mit dem
Etikett. Reinigen Sie die
Rückseite nicht.
Etikett
VORSICHT
DEODORISIERUNGSFILTER HEPA-FILTER
REINIGEN DER FILTER
ANLAGE
VORSICHT
DEUTSCH
D-17
Stellen Sie immer sicher, den Stecker aus
der Wandsteckdose zu ziehen.
LEBENSZEIT DER FILTER
Ersatzfi lter-Modell
Entsorgung der Filter
Die Lebenszeit der Filter hängt von der Raumumgebung, den Einsatzbedingungen und dem
Aufstellungsort des Geräts ab. Die Lebenszeit des HEPA-Filters und des Deofi lters und die
Ersatzempfehlungen basieren auf der Reinigung eines Raums, in dem täglich 5 Zigaretten geraucht
werden, und der Annahme, dass die Staubauff ang- und Deoleistung auf die Hälfte der Werte eines
neuen Filters gesunken sind.
Kontaktieren Sie ihren Händler für den Kauf eines Ersatzfi lters. Befeuchtungsfi lter
Werfen Sie den
Filterrahmen nicht weg
(grau)
HEPA-Filter
Deofi lter
Nutzen Sie das Datumsschild als Hinweis, wann Sie den
Filter ersetzen müssen.
An der linken Seite des Geräts ist ein Datumsschild.
Entsorgen Sie gebrauchte Filter entsprechend den örtlichen
Umweltschutzrichtlinien und -bestimmungen.
HEPA-Filter-Material :
• Filter: Polypropylen
• Rahmen: Polyester
Deofi lter-Material :
• Filter: Aktivkohle, Polyethylenterephthalat,Polypropylen
• Rahmen:Papier
Befeuchtungsfi lter-Material :
• Filter: Viskose, Polyester
Wir empfehlen, den Filter häufi ger zu ersetzen, wenn das Produkt unter Bedingungen verwendet wird,
die um einiges intensiver sind als die bei einem üblichen Hausgebrauch.
• HEPA Filter Etwa 2 Jahre nach Öff nen
• Deofi lter Etwa 2 Jahre nach Öff nen
• Befeuchtungsfi lter Etwa 5 Jahre nach Öff nen
FILTERWECHSEL
HINWEIS
LUFTBEFEUCH-
TERMODELL
ERSATZFILTERMODELL
HEPA-Filter:
1 Einheit
Deofi lter:
1 Einheit
Befeuchtungs-
fi lter: 1 Einheit
UA-HG30E UZ-HG3HF UZ-HG3DF UZ-HG3MF
D-18
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM LÖSUNG (folgende Punkte sind keine Fehlfunktion)
Gerüche und Rauch sind weiterhin
vorhanden. • Überprüfen Sie die Filter. Wenn sie extrem verschmutzt erscheinen,
reinigen oder ersetzen Sie sie. (Vgl. D-13, D-14, D-15, D-16, D-17)
Die Staubanzeige leuchtet grün,
selbst wenn die Luft nicht sauber ist. • Vielleicht war die Luft verschmutzt, als das Gerät eingesteckt wurde.
Stecken Sie das Gerät aus und danach wieder ein.
Die Staubanzeige leuchtet orange
oder rot, selbst wenn die Luft sauber
ist.
• Verschmutzte oder verstopfte Staubsensoröff nungen beeinträchtigen
den Sensorbetrieb. Reinigen Sie vorsichtig die hintere Abdeckung. (Vgl.
D-13).
Das Gerät gibt ein klickendes oder
tickendes Geräusch von sich. • Das Gerät kann ein klickendes oder tickendes Geräusch von sich ge-
ben, wenn es Ionen erzeugt.
Die vom Gerät abgegebene Luft
riecht. • Überprüfen Sie, ob die Filter stark verschmutzt sind.
• Reinigen oder ersetzen Sie die Filter.
• Plasmacluster-Luftreiniger stoßen kleine Mengen Ozon aus, die einen
Geruch erzeugen können.
Das Gerät funktioniert nicht, wenn
Zigarettenrauch in der Luft ist. • Überprüfen Sie, ob das Gerät an einem Ort steht, an dem es für den
Sensor schwierig ist, Zigarettenrauch zu ermitteln.
•
Überprüfen Sie, ob die Staubsensoröff nungen blockiert oder verstopft sind.
Wenn sie blockiert oder verstopft sind, reinigen Sie die hintere Abde-
ckung. (Vgl. D-13)
Die Filteranzeigeleuchte ist aktiviert. • Stecken Sie das Netzkabel nach jedem Ersatz der Filter in eine Steck-
dose und drücken Sie die Filter-Reset-Taste.
Die Staubanzeigen sind ausgeschal-
tet. • Überprüfen Sie, ob der Licht-AUS-Modus ausgewählt wurde. Wenn er
ausgewählt ist, drücken Sie die LICHT EIN/AUS-Taste, um die Anzeige-
leuchten einzuschalten. (Vgl. D-11)
• Überprüfen Sie, ob der SCHLAF-Modus ausgewählt wurde. (Vgl. D-10)
Die Befeuchtungsleuchte geht nicht
aus, wenn das Befeuchtungsfach
leer ist.
• Reinigen Sie das Befeuchtungsfach. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät auf einer ebenen Fläche steht.
Der Wasserstand im Befeuchtungs-
fach nimmt nicht oder nur langsam
ab.
• Überprüfen Sie, ob das Befeuchtungsfach korrekt eingebaut ist. Über-
prüfen Sie den Befeuchtungsfi lter.
• Wenn der Filter sehr verschmutzt ist, reinigen oder ersetzen Sie ihn. (Vgl.
D-14, D-15, D-17).
• Die Befeuchtungsmenge nimmt durch die Aktivierung des Feuchtigkeits-
sensors im Falle der Lüftergeschwindigkeit-Automatisierung ab, wenn
die Feuchtigkeit die angemessene Menge (55 ~ 65 %) erreicht.
Die Staubanzeigen wechseln häufi g
ihre Farben. • Die Staubanzeigen wechseln automatisch die Farbe, wenn der Staub-
sensor Unreinheiten erkennt.
Die Werte der Feuchtigkeitsüberwa-
chung des Geräts können sich von den
angezeigten Werten anderer Feuchtig-
keitsmesser im Raum unterscheiden.
• Das Feuchtigkeitsniveau kann sich an verschiedenen Stellen im Raum unterscheiden.
• Die Messparameter der Sensoren unterscheiden sich.
• Wenn die Anzeige die TEMPERATUR anzeigt, drücken Sie die Anzeigeauswahltaste.
(Vgl. D-11)
DIGITALE ANZEIGE FEHLERDETAILS LÖSUNG
Lüftermotor-Fehler. Gerät ausstecken, eine Minute warten
und wieder einstecken.
Temperatur-Feuchtigkeitssensor-
Fehler.
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, lesen Sie sich bitte zuerst die Tabelle
„Fehlerbehebung“ durch, da das Problem möglicherweise keine Gerätefehlfunktion ist.
FEHLERANZEIGE Wenn der Fehler weiter auftritt, kontaktieren Sie ein Sharp-Service-Center.
DEUTSCH
D-19
TECHNISCHE ANGABEN
Stromversorgung 220-240 V 50-60 Hz
Lüftergeschwindigkeit-Einstellung MAX MIT SCHLAF
SAUBERE
LUFT
Lüftergeschwindigkeit (m3/Stunde) 180 125 52
Nennleistung (W) 27 12 4,1
Geräuschpegel (dBA) 48 38 21
SAUBERE
LUFT
& BEFEUCH-
TUNG
Lüftergeschwindigkeit (m3/Stunde) 180 125 52
Nennleistung (W) 27 12 4,1
Geräuschpegel (dBA) 48 38 21
Befeuchtung (mL/Stunde)*1 350 280 140
Empfohlene Raumgröße (m2)*2 ~21
Empfohlene Raumgröße für High Density Plasmacluster Ion (m
2
)*3
~17
Befeuchtungsfach-Kapazität (L) 1,8
Sensoren Staub/Temperatur und Feuchtigkeit
Filtertyp Staubauff ang HEPA *4
Desodorierung Desodorierung
Kabellänge (m) 2,0
Maße (mm) 380 (B) × 197 (T) × 570 (H)
Gewicht (kg) 7,2
*1 • Die Befeuchtungsmenge ändert sich entsprechend der Innen- und Außentemperatur und
-feuchtigkeit.
Die Befeuchtungsmenge nimmt zu, wenn die Temperatur steigt oder die Feuchtigkeit
abnimmt.
Die Befeuchtungsmenge nimmt ab, wenn die Temperatur sinkt oder die Feuchtigkeit
zunimmt.
• Messbedingungen: 20 ºC, 30 % Feuchtigkeit (JEM1426)
*2 • Die empfohlene Raumgröße eignet sich für den Betrieb des Gerät bei maximaler
Lüftergeschwindigkeit.
• Die empfohlene Raumgröße stellt den Raum dar, in dem eine bestimmte Menge
Staubpartikel innerhalb von 30 Minuten entfernt werden kann.
*3 • Die Größe eines Raums, in dem ca. 7000 Ionen pro Kubikzentimeter in der Mitte eines
Raums gemessen werden können, wenn das Gerät in der Nähe einer Wand platziert und in
einer Höhe von ca. 1,2 Meter vom Boden entfernt mit maximalen Einstellungen betrieben
wird.
*4 • Der Filter entfernt mehr als 99,97 % der Staubpartikel mit mindestens 0,3 Mikron Größe.
(JEM1467)
Standby-Leistung
Wenn der Stecker in eine Wandsteckdose eingesteckt ist, verbraucht das Gerät etwa 0,9 W Standby-Leistung,
um die Stromkreise zu betreiben.
Um Energie zu sparen, ziehen Sie das Kabel heraus, wenn das Gerät nicht betrieben wird.
ESPAÑOL
PURIFICADOR DE AIRE
con función de humidifi cación
MANUAL DE USO
R
UA-HG30E
"Plasmacluster" y "Device of a cluster of
grapes" son marcas comerciales de Sharp
Corporation.
Tipo autónomo
* El número de esta marca tecnológica indica la can-
tidad aproximada de iones suministrados al aire de
1 cm3, que se mide alrededor del centro de una ha-
bitación con el área del suelo aplicable del "Plasma-
cluster 7000 de alta densidad" (a 1,2 m de altura con
respecto al suelo), cuando el producto se coloca cerca
de una pared con el ajuste del modo MAX.
Lea la información siguiente antes de utilizar su nuevo purifi cador de aire.
El purifi cador de aire capta el aire de la habitación a través de la entrada de aire, hace
circular el aire a través de un prefi ltro, un fi ltro desodorante y un fi ltro HEPA en el interior
de la unidad, y luego descarga el aire a través de la salida de aire. El fi ltro HEPA puede
eliminar el 99,97 % de las partículas de polvo que atraviesan el fi ltro, de un tamaño
mínimo de 0,3 micras, y también ayuda a absorber los olores.
El fi ltro desodorante absorbe gradualmente los olores cuando pasan por el fi ltro.
Algunos olores absorbidos por el fi ltro se descomponen con el tiempo y dan lugar a
otros olores. Dependiendo de las condiciones de uso, en particular cuando el producto
se utiliza en entornos mucho más exigentes que el uso doméstico normal, estos olores
pueden volverse más fuertes en menos tiempo de lo previsto. Si los olores persisten,
cambie los fi ltros.
(Consulte ES-16)
NOTA
• El purifi cador de aire se ha diseñado para eliminar el polvo en suspensión en el aire y los olores.
El purifi cador de aire no se ha diseñado para eliminar los gases perjudiciales, como el monóxido
de carbono que contiene el humo de los cigarrillos.
Si el origen del olor sigue existiendo, es posible que el purifi cador de aire no elimine completamente
el olor.
Filtro HEPA
Prefi ltro
Filtro desodorante
ESPAÑOL
ES-1
ESPAÑOL
Gracias por la compra de este purifi cador
de aire SHARP. Antes de usar el purifi cador
de aire, lea este manual detenidamente.
Después de leer el manual, guárdelo en un
lugar cómodo para poder consultarlo en el
futuro.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
......................................... ES-2
NOMBRE DE LAS PIEZAS ..................... ES-6
PREPARACIÓN ......................................... ES-8
FUNCIONAMIENTO ............................... ES-10
FUNCIONES ÚTILES ............................. ES-11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........... ES-13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........ ES-18
ESPECIFICACIONES ............................. ES-19
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS
Una combinación exclusiva de tecnologías
de tratamiento del aire
Sistema de triple fi ltrado + Plasmacluster +
Humidifi cación
ATRAPA EL POLVO*
El prefi ltro atrapa el polvo y otras
partículas de gran tamaño suspendidas en
el aire.
REDUCE LOS OLORES
El fi ltro desodorante absorbe muchos de
los olores domésticos habituales.
REDUCE EL POLEN Y EL MOHO*
El fi ltro HEPA atrapa el 99,97 % de las
partículas de un tamaño mínimo de
0,3 micras.
REFRESCA
Mediante la emisión de una cantidad
equilibradas de iones positivos y negativos, el
tratamiento del aire Plasmacluster es un proceso
natural.
HUMIDIFICA
Puede funcionar hasta cinco horas por relleno.**
*Cuando circula aire a través del sistema de
fi ltro.
**Tamaño de habitación: hasta 16 m2
La tecnología de sensores controla
continuamente la calidad del aire y ajusta
automáticamente el funcionamiento según la
pureza del aire y el nivel de humedad.
ES-2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Respete siempre las precauciones básicas de seguridad cuando utilice
electrodomésticos, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: Respete siempre las precauciones siguientes para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, incendios o lesiones:
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar la unidad.
• Utilice únicamente una toma de 220-240 voltios.
• No utilice la unidad si el cable de alimentación o el enchufe están dañados,
o si la conexión con la toma de pared está suelta.
• Limpie periódicamente el polvo del enchufe.
• No introduzca los dedos ni objetos extraños en la entrada o la salida de aire.
• Cuando vaya a extraer el enchufe eléctrico, sujete siempre el enchufe y no
tire del cable.
De lo contrario, se puede provocar un cortocircuito que dé lugar a una descarga
eléctrica o un incendio.
• No extraiga el enchufe con las manos mojadas.
• No utilice esta unidad cerca de aparatos de gas o chimeneas.
• Desenchufe siempre la unidad cuando vaya a rellenar la bandeja de
humidifi cación o limpiar la unidad, o cuando la unidad no se esté utilizando. De
lo contrario, se puede provocar un cortocircuito que dé lugar a una descarga
eléctrica o un incendio.
• Para evitar peligros para la seguridad, si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su técnico de servicio,
un Centro técnico autorizado de Sharp o una persona con cualifi caciones
similares.
• Este purifi cador de aire solo debe ser reparado por un Centro técnico autorizado
de Sharp. Póngase en contacto con el Centro técnico más cercano si se produce
cualquier problema o si requiere un ajuste o una reparación.
• No ponga en marcha la unidad en habitaciones cuando utilice insecticidas ni en
habitaciones en que presenten residuos grasos, incienso, chispas de cigarrillos
encendidos o humos químicos en el aire, o en lugares donde la unidad pueda
mojarse, como un baño.
• Tenga cuidado al limpiar la unidad; los productos de limpieza corrosivos fuertes
pueden dañar el exterior.
• Cuando vaya a transportar o mover la unidad, extraiga primero la bandeja de
humidifi cación y luego sujete la unidad por las asas de los dos lados.
• Si se transporta o mueve la unidad cuando hay agua en la bandeja de
humidifi cación, se pueden provocar las situaciones siguientes:
• Descarga eléctrica.
• Daños en la unidad provocados por derrames internos.
• Derrames de agua.
•
No beba el agua de la bandeja de humidifi cación.
ESPAÑOL
ES-3
•
Cambie el agua de la bandeja de humidifi cación cada día con agua del grifo y
limpie periódicamente la bandeja (consulte ES-14 y ES-15). Cuando la unidad no
se esté utilizando, tire el agua de la bandeja de humidifi cación.
Si deja agua en la bandeja de humidifi cación, pueden aparecer moho, bacterias y
malos olores.
Esas bacterias pueden presentar un riesgo para la salud en muy pocos casos.
• Este aparato solo puede ser utilizado por niños con edades superiores a los 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o con falta de experiencia o conocimientos si son supervisados o se les ha
explicado el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros asociados
a su uso. Los niños no deben jugar con el aparato ni llevar a cabo la limpieza y
mantenimiento del aparato sin supervisión.
NOTA: ¿Qué hay que hacer si la unidad interfi ere en la recepción de radio o
televisión?
Si el purifi cador de aire interfi ere en la recepción de radio o televisión, intente
aplicar una o varias de las medidas siguientes:
• Ajuste o reubique la antena de recepción.
• Aumente la distancia entre la unidad y la radio o el televisor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto al cual esté conectado el
receptor de radio o televisión.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y televisión con experiencia para
obtener ayuda.
PRECAUCIONES RELATIVAS AL FUNCIONAMIENTO
• No utilice la unidad sin los fi ltros y la bandeja de humidifi cación instalados
correctamente.
• Mantenga la unidad apartada del agua.
• No lave ni reutilice el fi ltro HEPA y el fi ltro desodorante.
Hacerlo no solo no mejora el funcionamiento de los fi ltros, sino que puede
provocar una descarga eléctrica o una avería.
• Limpie el exterior únicamente con un trapo suave.
No utilice líquidos volátiles ni detergentes. De lo contrario, puede provocar daños
o grietas en el exterior de la unidad.
También podría provocar fallos del sensor.
• La frecuencia de mantenimiento de descalcifi cación dependerá de la dureza y
las impurezas del agua utilizada; cuanto más dura sea el agua, más frecuente
deberá ser la descalcifi cación.
ES-4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• Antes de mover la unidad, asegúrese de que no esté en marcha y extraiga la
bandeja de humidifi cación sujetando la unidad por el asa lateral.
• Cuando vaya a extraer o vuelva a fi jar la bandeja de humidifi cación, evite el
atrapamiento de los dedos en la unidad.
• Cuando vaya a mover la unidad, utilice las asas de los dos lados.
No mueva la unidad mientras esté en marcha.
• No bloquee la entrada ni la salida de aire.
• No coloque la unidad cerca de objetos calientes, como fogones o calefactores,
encima de estos, ni en ningún lugar donde puedan entrar en contacto con vapor.
• La unidad siempre debe funcionar en posición vertical.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
• Cuando utilice la unidad, colóquela al menos a 2 m de los equipos que emitan
ondas eléctricas, como televisores o radios, para evitar interferencias eléctricas.
• Evite lugares en los que los sensores queden expuestos directamente al viento.
De lo contrario, la unidad podría funcionar mal.
• Evite lugares en los que haya muebles, tejidos u otros objetos que puedan entrar
en contacto con la unidad e interferir en la entrada y la salida de aire.
• Evite usar la unidad en lugares en los que quede expuesta a condensación o
cambios drásticos de temperatura.
La temperatura ambiente adecuada se encuentra entre 0 y 35 °C.
• Coloque la unidad sobre una superfi cie nivelada y estable con sufi ciente
circulación de aire.
Cuando coloque la unidad en una zona con una gran cantidad de moqueta, es
posible que vibre un poco.
Coloque la unidad en una superfi cie nivelada para evitar fugas de agua de la
bandeja de humidifi cación.
• Evite lugares en los que se genere grasa o humo con grasa.
De lo contrario, se pueden producir grietas en el exterior de la unidad y averías en
los sensores.
• La unidad puede recoger el polvo incluso cuando se encuentra a solo 3 cm de la
pared; las paredes y el suelo circundantes pueden ensuciarse. Coloque la unidad
alejada de la pared.
La pared que se encuentra detrás de la toma de aire puede llegar a ensuciarse
con el tiempo. Cuando utilice la unidad durante mucho tiempo en el mismo lugar,
limpie periódicamente las paredes adyacentes.
INSTRUCCIONES DE LOS FILTROS
• Siga las instrucciones de este manual para llevar a cabo correctamente la
limpieza y el mantenimiento de los fi ltros.
ESPAÑOL
ES-5
A. Información sobre eliminación para particulares
1. En la Unión Europea
SI DESEA ELIMINAR ESTE EQUIPO, NO UTILICE EL CONTENEDOR DE BASURA
NORMAL Y NO ARROJE EL EQUIPO AL FUEGO.
Los equipos eléctricos y electrónicos usados se deben recoger y tratar siempre POR
SEPARADO, de conformidad con la legislación local.
La recogida selectiva fomenta un tratamiento respetuoso con el medio ambiente, el
reciclaje de materiales y la minimización de la eliminación defi nitiva de los residuos. Una
ELIMINACIÓN INADECUADA puede resultar perjudicial para la salud de los seres hu-
manos y para el medio ambiente debido a determinadas sustancias. Lleve los EQUIPOS
USADOS a un lugar de recogida local, habitualmente municipal, si estuviera disponible.
Si tiene dudas sobre la eliminación, póngase en contacto con sus autoridades locales o
con su distribuidor y pregunte acerca del método de eliminación correcto.
EXCLUSIVAMENTE PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA Y OTROS PAÍ-
SES, POR EJEMPLO, NORUEGA Y SUIZA: La ley le exige participar en la recogida
selectiva.
El símbolo de la parte superior aparece en los equipos eléctricos y electrónicos (o en el
envase) para recordar esto a los usuarios.
Los usuarios de VIVIENDAS PRIVADAS deben utilizar las instalaciones existentes de reti-
rada de equipos usados. La retirada es gratuita.
Si el equipo se hubiera usado CON FINES COMERCIALES, póngase en contacto con su
distribuidor de SHARP, que le informará sobre la recogida. Es posible que deba sufragar
los costes derivados de este proceso. Es posible que los centros de recogida locales
acepten los equipos pequeños (y en cantidades pequeñas). Para España: póngase en
contacto con el sistema de recogida establecido o con su autoridad local para obtener
información sobre la recogida de productos usados.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para
consultar el método correcto de eliminación.
Para Suiza: los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Encontrará más información sobre
los centros de recogida en la página de inicio www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre eliminación para empresas
1. En la Unión Europea
Si el producto es utilizado para fi nes empresariales y desea eliminarlo:
Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del
producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje.
Es posible que los centros de recogida locales acepten los productos pequeños (y en
cantidades pequeñas).
Para España: póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con la autori-
dad local para la retirada del producto usado.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para
consultar el método correcto de eliminación.
Atención: Su producto
está marcado con este
símbolo. Esto signifi ca que
los productos eléctricos y
electrónicos usados no de-
berían mezclarse con los
residuos domésticos gene-
rales. Existe un sistema
de recogida especial para
estos productos.
ES-6
NOMBRE DE LAS PIEZAS
1Panel de control/pantalla (Ref. ES-5) 9 Bandeja de humidifi cación
2Asa (2 ubicaciones) 10 Flotador
3Unidad principal 11 Filtro HEPA
4Salida de aire 12 Filtro desodorante
5Bastidor del fi ltro 13 Filtro del sensor/sensor (interno)
6Filtro de humidifi cación 14 Panel trasero (prefi ltro)
7Flotador (en el bastidor del fi ltro) 15 Entrada de aire
8Asa de la bandeja 16 Cable de alimentación/enchufe
PARTE FRONTAL
DETRÁS
DELANTE/DETRÁS
3
2
1
(La forma del enchufe varía según el país).
4
13
5
16
15
11
14
9
7
8
12
6
10
ESPAÑOL
ES-7
PANEL DE CONTROL/PANTALLA
1INICIO/PARADA 5Botón temporizador de apagado
2
Botón CLEAN ION SHOWER/
Indicador de luz (verde)
6
Botón de selección de pantalla
(Pulse durante 3 segundos) Botón LIGHT ON/OFF
(Pulse durante 3 segundos) Botón FILTER RESET
3Botón FAN SPEED 7Luz indicadora del fi ltro (naranja)
(Pulse durante 3 segundos) Botón Plasmacluster Ion ON/OFF
8
Luz indicadora de iones de plasmacluster (azul)
4
Luces indicadoras de velocidad del ventilador (verde)
9
Luz indicadora de temporizador de apagado (verde)
6
7
98
54321
Luz de humidifi cación
Verde .......................Humidifi cación activada
Verde .......................La unidad necesita agua
(Parpadeo)
Apagado ..................
Humidifi cación desactivada
Visualizador
Indicador de polvo
Indica el nivel de pureza del aire en tres colores.
Verde
Naranja
Roja
Limpio
Impuro
Control de humedad/temperatura
Indica el nivel aproximado de humedad o la
temperatura de la habitación.
La temperatura entre 0 y 50 °C se indica en intervalos de 1 °C.
La humedad de 20 al 90 % se indica en intervalos del 1 %.
-1 °C o menos 51 °C o más
ES-8
PREPARACIÓN Asegúrese de quitar el enchufe
de la toma de pared.
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
4
1
2
3
Retire el panel trasero.
Extraiga los fi ltros de
la bolsa de plástico.
Instale los fi ltros en el
orden correcto, tal como
se indica.
Instale el panel trasero.
Panel trasero
Filtro HEPA Filtro desodorante
Coloque el lado con
etiqueta hacia delante.
Etiqueta
Filtro HEPA
Filtro desodorante
(el mismo en ambos lados).
Clic
ESPAÑOL
ES-9
3
1
2
A
B
Extraiga la bandeja de
humidifi cación.
Llene la bandeja de
humidifi cación con agua del
grifo con el método Ao B.
O
Instale la bandeja de humidifi cación.
Limpie la bandeja de humidifi cación si se
ensucia o nota olor.
(Ref. ES-14, ES-15)
El aire humidifi cado pasa mediante el agua de vaporización bombeada desde la bandeja de humidifi cación.
La unidad se puede utilizar aunque no haya agua en la bandeja de humidifi cación.
• El bastidor del fi ltro fl ota cuando el nivel
de agua está lleno.
• Cuando vaya a mover la bandeja de
humidifi cación, sujétela con las dos
manos o agarre el asa de la bandeja.
• Con cuidado, llénela de agua para evitar
salpicaduras.
• No llene por encima del indicador "FULL".
La bandeja de humidifi cación no entrará
en la unidad si se llena en exceso.
• No exponga la unidad a agua, ya que podría producirse un cortocircuito o una descarga eléctrica.
• Utilice solo agua del grifo. El uso de agua de otro origen conlleva un riesgo de aparición de moho,
hongos o bacterias.
• No utilice agua caliente (40 °C), agentes químicos o sustancias aromáticas. De lo contrario, la
unidad se podría deformar o funcionar mal.
• Al extraer e instalar la bandeja de humidifi cación, asegúrese de no derramar agua.
• Antes de instalar la bandeja, vuelva a colocar
el asa de la bandeja en su posición original.
Asa
FULL
FULL
FULL
Asa de la bandeja
Separador
Coloque el asa en la
parte delantera del
separador.
No coloque el asa en
el separador o detrás
del separador.
RELLENO DE LA BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ES-10
FUNCIONAMIENTO
INICIO/PARADA
INICIO PARADA • Seleccione la velocidad del ventilador
que desee .
• A menos que el cable de alimentación
se haya desconectado, la unidad se
pone en marcha en el último modo
utilizado.
NOTA
SLEEP
AUTOMÁTICA
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Seleccione la velocidad del ventila-
dor que desee.
• La velocidad del ventilador cambia automáticamente entre
ALTA y BAJA, según la humedad y la cantidad de impurezas
que hay en la habitación.
• Los indicadores de la superfi cie frontal se apagan
automáticamente.
INICIO
CLEAN ION SHOWER
Emite iones de plasmacluster de alta densidad y descarga una fuerte corriente de aire durante 60 minutos.
NOTA
• Una vez fi nalice la operación, la unidad volverá al modo de
funcionamiento anterior.
En este modo podrá cambiar a otro modo.
ESPAÑOL
ES-11
NOTA
NOTA
CONTROL DE LUCES
Puede desactivar los indicadores de la superfi cie delantera cuando sean demasiado brillantes.
Pulse durante más
de 3 segundos.
Pulse durante más
de 3 segundos.
Pulse durante más
de 3 segundos.
Pulse durante más
de 3 segundos.
Ión de Plasmacluster encendido/apagado
Cuando el ión de plasmacluster está activado, se enciende el indicador de ión de plasmacluster (azul).
Puede seleccionar la visualización de humedad o temperatura.
ENCENDIDO APAGADO
APAGADO
APAGADO
ENCENDIDO
ENCENDIDO
Cambio de pantalla (humedad/temperatura)
La temperatura y la humedad actuales indican valores estimados.
Los valores pueden ser distintos a los valores indicados por otro higrómetro o termómetro.
• No hay ninguna función para ajustar la temperatura.
• No se pueden ajustar los parámetros de humedad.
• No se puede deshumidifi car.
FUNCIONES ÚTILES
Humedad actual
(estimada)
Temperatura actual
(estimada)
ES-12
FUNCIONES ÚTILES
TEMPORIZADOR DE APAGADO
Seleccione el tiempo que desee. La unidad se detendrá automáticamente en cuanto transcurra el
tiempo seleccionado.
NOTA
• Al pulsar se indica el tiempo restante.
• Para restablecer el tiempo de funcionamiento, pulse mientras se visualiza el tiempo restante.
REINICIO automático
Si la unidad está desenchufada o se produce un corte de corriente, la unidad volverá a ponerse
en marcha con los parámetros anteriores una vez recuperada la corriente. La confi guración
predeterminada es ENCENDIDO.
APAGADOENCENDIDO
(con la unidad apagada) (con la unidad apagada)
Pulse los dos botones al
mismo tiempo durante
3 segundos como mínimo.
Pulse los dos botones al
mismo tiempo durante
3 segundos como mínimo.
Si los indicadores , y permanecen encendidos hasta 10 segundos,
la confi guración ha fi nalizado.
Iluminación
1 hora 2 horas 4 horas 8 horas CANCELACIÓN
ESPAÑOL
ES-13
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La luz indicadora del fi ltro se encen-
derá tras 720 horas aproximadamen-
te. (30 días × 24 horas =720 horas)
En caso de utilizar la unidad en un lugar donde la contaminación del
aire y los olores son importantes, realice un mantenimiento frecuente
aunque la luz del indicador del fi ltro no esté encendida.
Limpie el polvo con cuidado con una herramienta de
limpieza adecuada, como un aspirador que cuente con
los accesorios adecuados.
Una vez realizado
el mantenimiento,
restablezca el
indicador del fi ltro.
Pulse durante más
de 3 segundos.
Esto recuerda que hay que realizar el
mantenimiento indicado en la parte inferior.
(Consulte ES-13, ES-14, ES-15 y ES-16)
Filtro desodorante
(Consulte ES-16)
Panel trasero
1. Vierta un poco de detergente de cocina en el agua
y sumerja el panel durante unos 10 minutos.
• NO aplique una presión excesiva al frotar el panel trasero.
2. Enjuague el detergente con agua limpia.
3. Seque bien el fi ltro en un área con buena ventilación.
1. Retire el panel trasero y luego el fi ltro del sensor.
2. Limpie el polvo del sensor con cuidado, con
una herramienta de limpieza adecuada, como
un aspirador que cuente con los accesorios
adecuados.
3. Si el fi ltro del sensor está muy sucio, lávelo con
agua y séquelo bien.
Bastidor del fi ltro
Bandeja de humidifi cación
(Consulte ES-14,
ES-15)
Filtro de
humidifi cación
Filtro HEPA (consulte ES-16)
Filtro del sensor
Unidad (consulte ES-16)
Sensor (interno)
Panel trasero
Filtro del sensor
Limpieza cuando la unidad está muy sucia
INDICADOR DEL FILTRO
ÍNDICE DE LIMPIEZA
PANEL TRASERO
SENSOR
PRECAUCIÓN
NOTA
PANEL TRASERO
SENSOR
ES-14
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Se puede eliminar la presencia de olores al lavar el fi ltro y la bandeja de humidifi cación con agua,
incluso si la luz del indicador de fi ltro está activada.
• Pueden caer gotas de agua del fi ltro de humidifi cación y del bastidor del fi ltro.
• No retire los fl otadores.
• Si el fl otador se sale de la bandeja de humidifi cación, instálelo
siguiendo el orden que se indica a continuación.
Extraiga el fi ltro de humidifi cación de la bandeja.
Enjuague la bandeja de humidifi cación, el bastidor del fi ltro y el fi ltro
de humidifi cación.
Extraiga el bastidor del fi ltro. Extraiga el fi ltro de
humidifi cación.
Gire hacia abajo el asa
por el lado contrario.
Flotador
Bastidor del fi ltro
1. Introduzca el fl otador
debajo de esta pestaña.
2. Introduzca la pestaña del
fl otador en el orifi cio.
3. Introduzca la pestaña del otro
lado del fl otador en el orifi cio.
Vista de sección
transversal
Filtro de humidifi cación
Flotador (poliestireno)Bandeja de humidifi cación
FILTRO/BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
2
1
Flotador
Pestaña
Abierto
1
Extraiga
2
Tire
hacia
arriba
1Gire hacia
abajo
2
ESPAÑOL
ES-15
Asegúrese de quitar el enchufe de la toma
de pared.
Eliminación de la cal del agua
Limpieza de la bandeja de humidifi cación y del bastidor del
fi ltro cuando está muy sucio
Después del mantenimiento, vuelva a colocar correctamente las piezas.
Vuelva a colocar el asa de la bandeja en su posición original.
Lado derecho
Ranura
Guía
También en el mismo lado izquierdo.
Soluciones descalcifi cadoras recomendadas
• Ácido cítrico (disponible en algunas farmacias).
• Zumo de limón 100 % embotellado sin pulpa.
<con ácido cítrico>
<con zumo de limón>
2 1
/
2vasos
de agua
3 vasos
de agua
Remueva bien.
Remueva bien.
3 cucharaditas
1
/
4 vaso
• Cuando utilice zumo de limón como
solución descalcifi cadora, alargue
el tiempo de inmersión.
1. Sumerja en agua con una solución
descalcifi cadora durante unos 30minutos.
1. • Extraiga el bastidor del fi ltro de la bandeja de humidifi cación y llene
con agua hasta el indicador "FULL".
• Introduzca el bastidor del fi ltro en agua
2. Añada un poco de detergente de cocina al agua.
3. Sumerja durante 30 minutos.
4. Enjuague el detergente con agua limpia.
• Limpie las piezas de difícil acceso con un bastoncillo de algodón o un
cepillo de dientes.
2. Enjuague la solución descalcifi cadora
con abundante agua.
Enganches de
la tapa (3 posi-
ciones).
2
4
3
12
Levante el asa de la bandeja.
1
Colóquela de nuevo en su posición original.
2
Alinee las direcciones.
1
Instale el fi ltro de
humidifi cación ajustando las
ranuras de la izquierda y la
derecha con las guías de la
bandeja de humidifi cación.
2
Instale
1
Cerrado
2
1
2
NOTA
NOTA
PRECAUCIÓN
ES-16
Limpie el polvo con cuidado, con una herramienta de limpieza adecuada, como
un aspirador que cuente con los accesorios adecuados.
En caso de utilizar la unidad en un lugar donde la contaminación del aire y los
olores son importantes, realice un mantenimiento frecuente aunque la luz del
indicador del fi ltro no esté encendida.
Frote con un trapo seco y suave.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• No utilice líquidos volátiles.
Los disolventes de pintura con gasolina y el polvo de pulir
pueden dañar la superfi cie.
• No utilice detergentes.
Los ingredientes de los detergentes pueden dañar la unidad.
• Se puede realizar
el mantenimiento
en ambas
superfi cies.
• No lave los fi ltros. No debe exponerlos a la luz del sol.
Algunos olores absorbidos por el fi ltro se descomponen con el tiempo, dando lugar a otros. Dependiendo
de las condiciones de uso, en particular cuando el producto se utiliza en entornos mucho más exigentes
que el uso doméstico normal, estos olores pueden volverse más fuertes en menos tiempo de lo previsto.
Si los olores persisten, cambie los fi ltros.
Cambie el fi ltro en esos casos o si no se puede eliminar el polvo después del mantenimiento.
• Realice solamente el
mantenimiento de la
superfi cie etiquetada.
No limpie la superfi cie
opuesta.
Etiqueta
PRECAUCIÓN
FILTRO DESODORANTE
FILTRO HEPA
FILTROS DE LIMPIEZA
UNIDAD
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
ES-17
Asegúrese de quitar el enchufe de la toma de pared.
VIDA ÚTIL DE LOS FILTROS
Modelo de fi ltro de repuesto
Eliminación de los fi ltros
La vida útil de los fi ltros varía según el entorno de la habitación, las condiciones de uso y la ubicación
de la unidad. La vida útil del fi ltro HEPA y del fi ltro desodorante y las sugerencias de sustitución se
basan en la purifi cación de una habitación en la que se fuman 5 cigarrillos al día y la recogida de polvo
y la función desodorante se han reducido a la mitad del nivel de un fi ltro nuevo.
Consulte a su distribuidor cuando vaya a comprar un fi ltro de repuesto. Filtro de humidifi cación
No tire el bastidor del
fi ltro (gris)
Filtro HEPA
Filtro desodorante
Utilice la etiqueta de la fecha para saber cuándo debe
cambiar el fi ltro.
La etiqueta de la fecha se encuentra en el lado izquierdo
de la unidad.
Elimine los fi ltros usados de acuerdo con las
leyes y normativas locales.
Material del fi ltro HEPA:
• Filtro : polipropileno
• Bastidor : poliéster
Material del fi ltro desodorante:
• Filtro : carbón activo, tereftalato de
polietileno,polipropileno
• Bastidor:papel
Material del fi ltro de humidifi cación:
• Filtro : rayón, poliéster
Recomendamos cambiar el fi ltro con más frecuencia si el producto se utiliza en una situación mucho
más exigente que un uso doméstico normal.
• Filtro HEPA Unos 2 años a partir de su apertura
• Filtro desodorante Unos 2 años a partir de su apertura
• Filtro de humidifi cación Unos 5 años a partir de su apertura
CAMBIO DE FILTRO
NOTA
MODELO DE
PURIFICADOR DE
AIRE
MODELO DE FILTRO DE REPUESTO
Filtro HEPA:
1 unidad
Filtro desodorante:
1 unidad
Filtro de humidifi -
cación: 1 unidad
UA-HG30E UZ-HG3HF UZ-HG3DF UZ-HG3MF
ES-18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA SOLUCIÓN (los casos siguientes no se deben a un mal fun-
cionamiento)
El olor y el humo persisten. • Compruebe los fi ltros. Si parecen estar muy sucios, límpielos
o cámbielos (consulte ES-13, ES-14, ES-15, ES-16, ES-17)
El indicador "Señal de polvo"
luce de color verde, aunque el
aire no está limpio.
• Es posible que el aire estuviera sucio al enchufar la unidad.
Desenchufe la unidad, espere un minuto y vuelva a enchufarla.
El indicador "Señal de polvo"
luce de color naranjo o roja, aun-
que el aire está limpio.
• Las aberturas de los sensores de polvo, cuando están sucias u
obstruidas, interfi eren en el funcionamiento de los sensores. Lim-
pie con cuidado el panel trasero (consulte ES-13).
Se escucha un chasquido en la
unidad. • Es posible que se escuchen chasquidos en la unidad cuando
está generando iones.
El aire descargado de la unidad
produce olor. • Compruebe si los fi ltros están muy sucios.
• Limpie o cambie los fi ltros.
• Los purifi cadores de aire Plasmacluster emiten pequeñas trazas
de ozono que pueden producir olor.
La unidad no funciona cuando
hay humo de cigarrillos en el
aire.
• Compruebe si la unidad se ha instalado en un lugar en el que
resulta difícil que los sensores detecten el humo de cigarrillos.
• Compruebe si las aberturas de los sensores de polvo están blo-
queadas u obstruidas.
En caso afi rmativo, limpie el panel trasero (consulte ES-13).
La luz indicadora del fi ltro está
encendida. • Después de cambiar los fi ltros, conecte el cable de alimentación
a una toma de corriente y pulse el botón Filter Reset.
Las luces del signo de polvo es-
tán apagadas. • Compruebe si se ha seleccionado el modo de desactivación de
luces. Si es así, pulse el botón Light ON/OFF para encender las
luces indicadoras. (Consulte ES-11)
• Compruebe si se ha seleccionado el modo de suspensión. (Con-
sulte ES-10)
La luz de humidifi cación no se
apaga si la bandeja de humidifi -
cación está vacía.
• Limpie la bandeja de humidifi cación. Asegúrese de que la unidad
esté colocada en una superfi cie nivelada.
El nivel de agua de la bandeja de
humidifi cación no se reduce o lo
hace lentamente.
• Compruebe si la bandeja de humidifi cación se ha instalado co-
rrectamente. Compruebe el fi ltro de humidifi cación.
• Si el fi ltro de humidifi cación está muy sucio, límpielo o cámbielo.
(Consulte ES-14, ES-15, ES-17).
• El nivel de humidifi cación se reduce cuando la humedad alcanza
el nivel adecuado (55-65 %) al activarse el sensor de humedad
cuando la velocidad del ventilador es automática.
Las luces de Dust Sign cambian
de color con frecuencia. • Las luces Dust Sign cambian de color automáticamente cuando
el sensor de polvo detecta impurezas.
Hay discrepancias entre el monitor
de humedad de la unidad y otro hi-
grómetro ubicado en la habitación.
• Hay diferencias de nivel de humedad en una misma habitación.
• El sensor tiene distintos parámetros de medición.
• Si el monitor indica TEMPERATURE (TEMPERATURA), pulse el
botón de selección de pantalla. (Consulte ES-11)
INDICACIÓN DIGITAL DETALLES DEL ERROR REMEDIO
Error del motor del ventilador. Desenchufe la unidad, espere un minuto
y vuelva a enchufarla.
Error del sensor de temperatura
o humedad.
Antes de avisar al servicio técnico, consulte la tabla de resolución de problemas que aparece
a continuación para asegurarse de que el problema no sea una avería de la unidad.
VISUALIZACIÓN DE ERRORES
Si el error persiste, póngase en contacto con un Centro técnico de Sharp.
ESPAÑOL
ES-19
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación 220-240 V 50-60 Hz
Ajuste de velocidad del ventilador MAX MED SLEEP
AIRE LIMPIO
Velocidad del ventilador (m3/hora) 180 125 52
Potencia nominal (W) 27 12 4,1
Nivel de sonido (dBA) 48 38 21
AIRE LIMPIO
Y HUMIDIFI-
CAR
Velocidad del ventilador (m3/hora) 180 125 52
Potencia nominal (W) 27 12 4,1
Nivel de sonido (dBA) 48 38 21
Humidifi cación (ml/hora)*1 350 280 140
Tamaño de habitación recomendado (m2)*2 ~21
Tamaño de habitación recomendado para los iones de plasmacluster de alta densidad (m
2
)*3
~17
Capacidad de la bandeja de humidifi cación (L)
1,8
Sensores Polvo/temperatura y humedad
Tipo de fi ltro Recogida de polvo HEPA *4
Desodorización Desodorante
Longitud del cable (m) 2,0
Dimensiones (mm) 380 (ancho) × 197 (profundidad) × 570 (alto)
Peso (kg) 7,2
*1 • El nivel de humidifi cación cambia según la temperatura y la humedad en el interior y en
el exterior. El nivel de humidifi cación aumenta a medida que aumenta la temperatura
o disminuye la humedad. El nivel de humidifi cación se reduce a medida que disminuye la
temperatura o aumenta la humedad.
• Condiciones de medición: 20 °C, humedad del 30 % (JEM1426)
*2 • El tamaño de habitación recomendado es adecuado para utilizar la unidad con la velocidad
máxima del ventilador.
• El tamaño de habitación recomendado es un área en la que se puede eliminar una
determinada cantidad de partículas de polvo en 30 minutos.
*3 • Tamaño de una habitación en la que se pueden medir aproximadamente 7000 iones por
centímetro cúbico en el centro de la habitación, cuando la unidad se coloca junto a una
pared, funcionando con los parámetros máximos y a una altura aproximada de 1,2 metros
con respecto al suelo.
*4 • El fi ltro elimina más del 99,97 % de las partículas de polvo de 0,3 micras de tamaño mínimo
(JEM1467)
Energía en espera
Cuando el enchufe de la unidad se introduce en una toma de pared, consume aproximadamente 0,9 vatios
de energía en espera, para que los circuitos eléctricos funcionen.
Para ahorrar energía, desenchufe el cable de alimentación cuando no se utilice la unidad.
PORTUGUÊS
PURIFICADOR DO AR
com função humidifi cadora
MANUAL DE
FUNCIONAMENTO
R
UA-HG30E
“Plasmacluster” e “Device of a cluster of
grapes” são marcas registadas da Sharp
Corporation.
Tipo independente
* O número nesta marca tecnológica indica um número
aproximado de iões emitidos para o ar em 1 cm3,
medido à volta do centro de uma divisão com área do
chão aplicável “Plasmacluster 7000 de alta densidade”
(com 1,2 m de altura acima do chão) quando o produto
é colocado perto de uma parede com as defi nições do
modo MÁX.
Antes de usar o seu novo purifi cador de ar, leia o seguinte
O purifi cador absorve o ar da divisão através da entrada de ar, passa-o através de um
fi ltro prévio, um fi ltro desodorizante e um fi ltro HEPA dentro da unidade e em seguida
emite-o através da saída de ar. O fi ltro HEPA pode remover 99,97% de partículas de pó
tão pequenas como 0,3 mícrones que passam através do fi ltro e ajudam a absorver os
cheiros.
O fi ltro desodorizante absorve gradualmente os odores à medida que passam pelo fi ltro.
Com o tempo, alguns dos odores absorvidos pelos fi ltros conseguirão escapar,
provocando odores adicionais. Estes odores, dependendo das condições de utilização
e especialmente se o produto for usado num ambiente signifi cativamente mais austero
que o doméstico normal, podem ser sentidos mais depressa do que o esperado. Se
estes odores continuarem, substitua os fi ltros.
(Ver PT-16)
NOTA
• O purifi cador de ar foi projetado para remover o pó suspenso no ar e os odores. O purifi cador de
ar não foi projetado para remover gases nocivos, como o monóxido de carbono existente no fumo
dos cigarros. O purifi cador de ar pode não remover totalmente um cheiro se a fonte deste continuar
presente.
Filtro HEPA
Filtro prévio
Filtro desodorizante
PORTUGUÊS
PT-1
PORTUGUÊS
Obrigado por ter comprado este purifi cador
de ar SHARP. Leia este manual com cuidado
antes de usar o purifi cador de ar. Depois
de ler, mantenha o manual num local
conveniente para referência futura.
MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
..PT-2
NOMES DAS PEÇAS ................................PT-6
PREPARAÇÃO ...........................................PT-8
FUNCIONAMENTO .................................PT-10
FUNÇÃO ÚTIL ..........................................PT-11
CUIDADOS E MANUTENÇÃO ..............PT-13
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..........PT-18
ESPECIFICAÇÕES ..................................PT-19
CONTEÚDOS
CARACTERÍSTICAS
Uma combinação única de tecnologias de
tratamento do ar
Sistema de fi ltração tripla + Plasmacluster +
Humidifi cação
AGARRA O PÓ*
O fi ltro prévio agarra o pó e outras
partículas grandes do ar.
DIMINUI OS ODORES
O fi ltro desodorizante absorve diversos
odores domésticos comuns.
REDUZ O PÓLEN E O MOFO*
O fi ltro HEPA agarra 99.97% de partículas
tão pequenas como 0.3 mícrones.
REFRESCA
O tratamento de ar Plasmacluster, ao emitir um
equilíbrio de iões positivos e negativos, é um
processo natural.
HUMIDIFICA
Pode funcionar até 5 horas por enchimento.**
*Quando o ar circula através do sistema do fi ltro.
**Dimensão da divisão: até 16 m2
A tecnologia do sensor controla constantemente
a qualidade do ar e adapta automaticamente o
funcionamento com base na pureza do ar e no
nível de humidade.
PT-2
MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Siga sempre as medidas de segurança básicas ao usar eletrodomésticos,
incluindo as seguintes:
ATENÇÃO – Observe sempre o seguinte para evitar o risco de choque elétrico,
incêndio ou lesões:
• Leia todas as instruções antes de usar a unidade.
• Use apenas uma tomada com voltagem de 220-240.
• Não use a unidade se o cabo de alimentação ou a fi cha estiverem
danifi cados ou se a ligação à parede estiver solta.
• Retire periodicamente o pó da fi cha.
• Não insira os dedos ou objetos estranhos na entrada ou saída de ar.
• Quando retirar a fi cha da tomada, segure sempre a fi cha e nunca puxe o
cabo.
Se não o fi zer, pode originar um curto-circuito que provocará choque elétrico ou
incêndio.
• Não retire a fi cha com as mãos molhadas.
• Não use esta unidade perto de eletrodomésticos a gás ou lareiras.
• Desligue sempre a unidade quando reencher o tabuleiro de humidifi cação, limpar
a unidade ou quando a unidade não estiver em uso. Se não o fi zer, pode originar
um curto-circuito que provocará choque elétrico ou incêndio.
• Para evitar riscos de segurança, se o cabo de alimentação estiver
danifi cado, deve ser substituído pelo produtor, um agente da assistência
técnica, um centro de assistência técnica autorizada da Sharp ou um
prestador de assistência técnica igualmente qualifi cado.
• Apenas um centro de assistência técnica autorizada da Sharp deve prestar
assistência a este purifi cador de ar. Contacte a assistência técnica mais próxima
em caso de quaisquer problemas, ajustes ou reparações.
• Não use a unidade em divisões com inseticidas em aerossol presentes. Não use
a unidade em divisões com resíduos gordurosos, incenso, faíscas de cigarros
acessos ou fumos químicos no ar. Não use a unidade em locais onde possa fi car
molhada, como numa casa de banho.
• Tenha cuidado ao limpar a unidade. Agentes de limpeza corrosivos fortes podem
danifi car o exterior.
• Quando transportar / mover a unidade, primeiro retire o tabuleiro de humidifi cação
e em seguida pegue na unidade pelas pegas de ambos os lados.
• Transportar / mover a unidade enquanto houver água no tabuleiro de
humidifi cação pode provocar o seguinte:
• Choque elétrico.
• Danos na unidade provocados por derrame interno.
• Derramamento de água.
•
Não beba a água do tabuleiro de humidifi cação.
PORTUGUÊS
PT-3
•
Substitua a água do tabuleiro de humidifi cação diariamente com água fresca
da torneira e limpe-o regularmente (Ver PT-14 e PT-15). Quando a unidade não
estiver a ser usada, deite fora a água no tabuleiro de humidifi cação. Deixar água
no tabuleiro de humidifi cação pode provocar mofo, bactérias e maus cheiros. Em
casos raros, tais bactérias podem consistir num risco para a saúde.
• Este dispositivo pode ser usado por crianças com idade a partir de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou tenham
recebido instruções relativas ao uso do dispositivo de modo seguro e tenham
compreendido os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
dispositivo. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem
supervisão.
NOTA – O que fazer se a unidade interferir com a receção de rádio ou TV
Se o purifi cador de ar interferir com a receção de rádio ou televisão, experimente
uma ou mais das seguintes medidas:
• Ajuste ou mude de posição a antena de receção.
• Aumente a distância entre a unidade e o rádio ou televisor.
• Ligue o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele do recetor de
rádio ou televisão.
• Consulte o vendedor ou um técnico experiente de rádio/televisão para obter
ajuda.
PRECAUÇÕES SOBRE O FUNCIONAMENTO
• Não use a unidade sem os fi ltros e o tabuleiro de humidifi cação devidamente
instalados.
• Mantenha a unidade longe de água.
• Não lave nem reutilize o fi ltro HEPA e o fi ltro desodorizante. Se o fi zer, não estará
a melhorar o desempenho do fi ltro e pode ainda provocar choque elétrico ou
anomalias no funcionamento.
• Limpe o exterior apenas com um pano macio. Não use líquidos voláteis
nem detergentes. Fazê-lo pode danifi car ou rachar o exterior da unidade.
Adicionalmente, fazê-lo pode provocar o mau funcionamento do sensor.
• A frequência da manutenção anticalcário dependerá da dureza e das impurezas
na água que usar; quando mais dura for a água, mais frequentemente será
necessário limpar o calcário.
PT-4
MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
• Antes de mover a unidade, certifi que-se de que não está a funcionar e retire o
tabuleiro de humidifi cação enquanto segurar a pega no lado da unidade.
• Quando retirar / voltar a instalar o tabuleiro de humidifi cação, tenha cuidado para
não entalar os dedos na unidade.
• Quando mover a unidade, use as pegas de ambos os lados. Não mova a unidade
enquanto esta estiver em funcionamento.
• Não bloqueie a entrada ou saída de ar.
• Não coloque a unidade perto ou em cima de objetos quentes, como fornos ou
aquecedores, onde pode entrar em contacto com vapor.
• Use sempre a unidade numa posição vertical.
LINHAS DE ORIENTAÇÃO DE INSTALAÇÃO
• Ao usar a unidade, coloque-a pelo menos a 2 metros de distância de
equipamento que emita ondas elétricas, tais como televisores ou rádios, para
evitar interferências elétricas.
• Evite locais em que os sensores fi quem diretamente expostos ao vento. Se não o
fi zer, poderá provocar o mau funcionamento da unidade.
• Evite locais em que móveis, tecido ou outros objetos possam entrar em contacto
com a unidade e interferir com a entrada e saída de ar.
• Evite locais em que a unidade fi que exposta a condensação ou mudanças
drásticas de temperatura. A temperatura adequada da divisão é entre 0 – 35 ºC.
• Coloque a unidade numa superfície nivelada estável, com sufi ciente circulação
de ar. Quando colocada em alcatifa, pode vibrar ligeiramente. Coloque a unidade
numa superfície nivelada para evitar fugas de água do tabuleiro de humidifi cação.
• Evite locais que gerem gordura ou fumo gorduroso. Se não o fi zer, a unidade
exterior pode rachar-se e os sensores funcionarem mal.
• A capacidade de recolher pó da unidade é efi caz, mesmo quando a unidade está
até cerca de 3 cm da parede, as paredes à volta e o chão podem fi car sujos.
Coloque a unidade a alguma distância da parede. A parede atrás da saída de
ar pode fi car suja com o tempo. Quando usar a unidade durante um período
prolongado de tempo no mesmo sítio, limpe regularmente as paredes junto desta.
LINHAS DE ORIENTAÇÃO DO FILTRO
• Siga as instruções deste manual para um cuidado e manutenção adequados do
fi ltro.
PORTUGUÊS
PT-5
A. Informações sobre a eliminação para utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
SE DESEJAR ELIMINAR ESTE EQUIPAMENTO, NÃO USE O LIXO DOMÉSTICO NOR-
MAL, NEM O PONHA NUMA LAREIRA!
O equipamento elétrico e eletrónico deve ser sempre recolhido e tratado SEPARADA-
MENTE, de acordo com a legislação local.
A recolha segregada promove um tratamento amigo do ambiente, a reciclagem de ma-
teriais e a minimização da eliminação fi nal de resíduos. A ELIMINAÇÃO INADEQUADA
pode ser nociva para a saúde humana e o meio ambiente devido a certas substâncias!
Leve o EQUIPAMENTO USADO para uma unidade de recolha local, geralmente munici-
pal, onde disponível.
Se tiver dúvidas em relação à eliminação, contacte as autoridades locais ou um vendedor
e pergunte qual o método correto de eliminação.
APENAS PARA UTILIZADORES DA UNIÃO EUROPEIA E ALGUNS OUTROS PAÍSES,
POR EXEMPLO A NORUEGA E A SUÍÇA: A sua participação na recolha segregada é
exigida por lei.
O símbolo acima indicado aparece em equipamento elétrico e eletrónico (ou na embala-
gem) para relembrar os utilizadores de tal.
Os utilizadores de AMBIENTES DOMÉSTICOS PARTICULARES devem servir-se das
unidades de recolha de equipamento usado existentes. A entrega é gratuita.
Se o equipamento foi usado para FINS COMERCIAIS, contacte um vendedor SHARP que
o informará sobre a entrega. Poderá ter de suportar o custo da entrega. O equipamento
pequeno (e pequenas quantidades) pode ser entregue à sua unidade de recolha local.
Em Espanha: Contacte o sistema de recolha instituído ou as suas autoridades locais para
a entrega de produtos usados.
2. Noutros países fora da UE
Se desejar eliminar este produto, contacte as autoridades locais e pergunte qual o méto-
do correto de eliminação.
Para a Suíça: O equipamento elétrico e eletrónico usado pode ser devolvido gratuita-
mente ao vendedor, mesmo que não compre um produto novo. Mais unidades de recolha
encontram-se listadas na página www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a eliminação para utilizadores comerciais.
1. Na União Europeia
Se o produto é usado para fi ns comerciais e se desejar eliminá-lo:
Contacte o seu vendedor SHARP que informá-lo-á sobre a devolução do produto. Poderá
ter de suportar os custos da devolução e da reciclagem.
Os produtos pequenos (e pequenas quantidades) podem ser devolvidos em unidades de
recolha locais.
Para Espanha: Contacte o sistema de recolha estabelecido ou as autoridades locais para
entrega dos seus produtos usados.
2. Noutros países fora da UE
Se desejar eliminar este produto, contacte as autoridades locais e pergunte qual o méto-
do correto de eliminação.
Atenção: O seu produto
está marcado com este
símbolo. Isto signifi ca que
os produtos elétricos e
eletrónicos usados não
devem ser misturados com
o lixo doméstico geral. Há
um sistema de recolha
separado para estes pro-
dutos.
PT-6
NOMES DAS PEÇAS
1
Painel de funcionamento / Mostrador (Ver PT-5)
9 Tabuleiro de humidifi cação
2Pega (2 localizações) 10 Flutuador
3Unidade principal 11 Filtro HEPA
4Saída de ar 12 Filtro desodorizante
5Estrutura do fi ltro 13 Filtro sensor / Sensor (interno)
6Filtro de humidifi cação 14 Painel de trás (fi ltro prévio)
7Flutuador (na estrutura do fi ltro) 15 Entrada de ar
8Pega do tabuleiro 16 Cabo de alimentação / fi cha
FRENTE
TRÁS
FRENTE / TRÁS
3
2
1
(O formato da fi cha varia por país.)
4
13
5
16
15
11
14
9
7
8
12
6
10
PORTUGUÊS
PT-7
PAINEL DE FUNCIONAMENTO / MOSTRADOR
1INICIAR/PARAR 5Botão temporizador DESLIGADO
2
Botão CLEAN ION SHOWER /
Luz indicadora (verde) 6
Botão de seleção do mostrador
(Carregue 3 seg.) Botão LUZ LIGADA/DESLIGADA
(Carregue 3 seg.) Botão REPOR FILTRO
3
Botão VELOCIDADE DA VENTOINHA
7Luz indicadora de fi ltro (laranja)
(Carregue 3 seg.) Botão iões Plasmacluster LIGADO/DESLIGADO
8
Luz indicadora de iões Plasmacluster (azul)
4
Luzes indicadoras da velocidade da ventoinha (verde)
9
Luz indicadora de temporizador desligado (verde)
6
7
98
54321
Luz de humidifi cação
Verde ..........................Humidifi cação ligada
Verde ..........................A unidade precisa de água
(A piscar)
Desligado ...................Humidifi cação desligada
Mostrador
Sinal de pó
Indica as 3 cores do nível de
purifi cação do ar.
Verde
Laranja
Vermelho
Puro
Impuro
Controlo de humidade / temperatura
Indica o nível de humidade / temperatura
aproximado na divisão.
A temperatura de 0 a 50ºC é apresentada em intervalos de 1ºC.
A humidade de 20 a 90% é apresentada em intervalos de 1%.
-1ºC ou menos 51ºC ou mais
PT-8
PREPARAÇÃO Certifi que-se sempre de retirar
a fi cha da tomada da parede.
INSTALAÇÃO DO FILTRO
4
1
2
3
Retirar o painel de trás.
Retire os fi ltros do saco
de plástico.
Instale os fi ltros pela
ordem correta, como
indicado.
Instale o painel de trás.
Painel de trás
Filtro HEPA Filtro desodorizante
Coloque a superfície com a etiqueta.
Etiqueta
Filtro HEPA
Filtro desodorizante (O mesmo
de ambos os lados.)
Clic
PORTUGUÊS
PT-9
3
1
2
A
B
Puxe o tabuleiro de humidifi cação.
Encha o tabuleiro de humidifi ca-
ção com água da torneira segun-
do o métido A ou B.
OU
Instale o tabuleiro de humidifi cação.
Limpe o tabuleiro de humidifi cação se fi car
sujo ou se houver um cheiro considerável.
(Ver PT-14, PT-15)
O ar humidifi cado é passado através da vaporização de água bombeada do tabuleiro de humidifi cação.
A unidade pode ser usada mesmo sem água no tabuleiro de humidifi cação.
• A estrutura do fi ltro é levantada quando
se enche de água.
• Ao transportar o tabuleiro de
humidifi cação, segure-o com ambas as
mãos ou agarre a pega do tabuleiro.
• Encha-o delicadamente para evitar
salpicos de água.
• Não encha para além da indicação
“FULL” . O tabuleiro de humidifi cação
não entra na unidade se houver água
demais.
• Não exponha a unidade a água. Fazê-lo pode provocar um curto-circuito ou choque elétrico.
• Use apenas água fresca da torneira. A utilização de outras fontes de água aumenta o risco do
aparecimento de mofo, fungos ou bactérias.
• Não use água quente (40 ºC), agentes químicos, substâncias aromáticas. Fazê-lo pode deformar a
unidade ou provocar o seu mau funcionamento.
• Quando retirar e instalar o tabuleiro de humidifi cação, tenha cuidado para não entornar a água.
• Volte a colocar a pega do tabuleiro na
posição original antes de instalar.
Pega
FULL
FULL
FULL
Pega do tabuleiro
Separador
Coloque a pega à
frente do separador.
Não coloque a pega
por cima ou por trás
do separador.
REENCHER O TABULEIRO DE HUMIDIFICAÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
PT-10
FUNCIONAMENTO
INICIAR / PARAR
INICIAR PARAR • Selecione a velocidade desejada da
ventoinha com .
• A menos que o cabo de alimentação
tenha sido desligado, o funcionamento
inicia-se no modo em que foi usado
pela última vez.
NOTA
DORMIR
AUTO
VELOCIDADE DA VENTOINHA
Selecione a velocidade desejada
da ventoinha.
• Os indicadores da superfície da frente desligam-se
automaticamente.
• A velocidade da ventoinha é automaticamente alternada entre
ALTA e BAIXA, em função da humidade e da quantidade de
impurezas no ar.
INICIAR
DUCHE DE IÕES PUROS
Liberta iões Plasmacluster de alta densidade e descarrega um fl uxo de ar forte durante 60 minutos.
NOTA
• Quando terminar o funcionamento, a unidade regressa ao
modo de funcionamento anterior. É capaz de alterar o outro
modo durante este modo.
PORTUGUÊS
PT-11
NOTA
NOTA
CONTROLO DE LUZ
Pode desligar os indicadores da superfície da frente quando o indicador tiver demasiado brilho.
Carregar mais de
3 segundos.
Carregar mais
de 3 segundos.
Carregar mais
de 3 segundos.
Carregar mais de 3 segundos.
Iões Plasmacluster LIGADOS/DESLIGADOS
Quando os iões Plasmacluster estão ligados, a luz indicadora de iões Plasmacluster fi ca ligada. (azul)
Pode selecionar a humidade ou a temperatura para serem apresentadas.
LIGADO DESLIGADO
DESLIGADO
DESLIGADO
LIGADO
LIGADO
Alterar o mostrador (humidade / temperatura)
A temperatura atual e a humidade atual apresentam valores aproximados.
Os valores podem diferir dos valores indicados por outros higrómetros medidores de
temperatura.
• Não há nenhuma função para ajustar a temperatura.
• As defi nições da humidade não podem ser ajustadas.
• Não se pode desumidifi car.
FUNÇÃO ÚTIL
Humidade atual
(aproximada)
Temperatura atual
(aproximada)
PT-12
FUNÇÃO ÚTIL
TEMPORIZADOR desligado
Selecione a duração do tempo que desejar. A unidade parará automaticamente assim que chegar
à hora selecionada.
NOTA
• Carregar em apresenta o tempo restante.
• Para repor o tempo de funcionamento, carregue em enquanto o tempo restante estiver a ser
apresentado.
REINICIAR automático
Se a unidade não estiver ligada à corrente ou se houver uma falha de energia, a unidade retomará
o funcionamento com as defi nições anteriores, depois de ser retomada a corrente. As defi nições
padrão estão ligadas.
DESLIGADOLIGADO
(com a unidade DESLIGADA) (com a unidade DESLIGADA)
Carregue em ambos os
botões em simultâneo
durante 3 ou mais segundos.
Carregue em ambos os
botões em simultâneo
durante 3 ou mais segundos.
Se os indicadores , e se acenderem durante 10 segundos,
a defi nição está completa.
Acesos
1 hora 2 horas 4 horas 8 horas CANCELAR
PORTUGUÊS
PT-13
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
A luz indicadora do fi ltro ligar-se-
-á ao fi m de cerca de 720 horas.
(30 dias × 24 horas =720 horas)
No caso de utilização num local com poluição do ar e odor signifi cativos,
faça manutenção com frequência, mesmo que a luz indicadora do fi ltro
não esteja ligada.
Remova delicadamente o pó com uma ferramenta
de limpeza adequada, como um aspirador com
o acessório indicado.
Depois de efetuar a
manutenção, reponha
o indicador do fi ltro.
Carregar mais
de 3 segundos.
Isto é um lembrete para efetuar a
manutenção descrita em baixo.
(Ver PT-13, PT-14, PT-15, PT-16)
Filtro desodorizante
(Ver PT-16)
Painel de trás
1. Adicione uma pequena quantidade de
detergente da loiça à água e deixe de
molho durante cerca de 10 minutos.
• Não pressione em demasiado quando esfregar
o painel de trás.
2. Enxagúe o detergente da loiça com água limpa.
3. Seque totalmente o fi ltro numa área bem ventilada.
1. Retire o painel de trás e retire o fi ltro sensor.
2. Remova delicadamente o pó com uma
ferramenta de limpeza adequada, como um
aspirador com o acessório indicado.
3. Se o fi ltro sensor estiver excessivamente
sujo, lave-o com água e seque
exaustivamente.
Estrutura do fi ltro
Tabuleiro de humidifi cação
(Ver PT-14, PT-15)
Filtro de humidifi cação
Filtro HEPA (Ver PT-16)
Filtro sensor
Unidade (Ver PT-16)
Sensor (interno)
Painel de trás
Filtro sensor
Como limpar quando estiver muito sujo
INDICADOR DO FILTRO
ÍNDICE DE CUIDADOS
Painel de trás
SENSOR
ATENÇÃO
NOTA
Painel de trás
SENSOR
PT-14
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
A ocorrência de odor pode ser eliminada ao lavar o fi ltro de humidifi cação e o tabuleiro de
humidifi cação cuidadosamente com água , mesmo que a luz indicadora do fi ltro não esteja ligada.
• Podem pingar gotas de água do fi ltro de humidifi cação e da estrutura do fi ltro.
• Não retire os fl utuadores.
• Se o fl utuador sair do tabuleiro de humidifi cação, instale-o pela
ordem indicada em baixo.
Retire o fi ltro de humidifi cação do tabuleiro.
Enxagúe o tabuleiro de humidifi cação, a estrutura do fi ltro e o fi ltro de
humidifi cação.
Retire a estrutura do
fi ltro.
Retire o fi ltro de
humidifi cação.
Gire a pega para baixo
do lado contrário.
Flutuador
Estrutura do fi ltro
1. Insira o fl utuador por baixo
desta patilha.
2. Insira a patilha do
fl utuador no furo.
3. Insira a patilha do outro lado do
fl utuador, no furo.
Vista do corte
transversal
Filtro de humidifi cação
Caixa (poliestireno extrudido)Tabuleiro de humidifi cação
FILTRO / TABULEIRO DE HUMIDIFICAÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
2
1
Flutua-
dor
Patilha
Aberto
1
Remover
2
Puxar
1
Virar ao
contrário
2
PORTUGUÊS
PT-15
Certifi que-se sempre de retirar a fi cha da
tomada da parede.
Como remover o calcário
Como limpar o fi ltro de humidifi cação e a estrutura do fi ltro
quando estiverem muito sujos
Depois da manutenção, prenda corretamente as peças.
Volte a colocar a pega do tabuleiro na posição original.
Lado direito
Entalhe
Guia
Também do lado esquerdo
Soluções recomendadas para o calcário
• Ácido cítrico (disponível em algumas drogarias)
• Sumo de limão 100% engarrafado, sem polpa.
<com ácido cítrico>
<com sumo de limão>
2 1
/
2chávenas
de água
3 chávenas
de água
mexer bem!
mexer bem!
3 colheres
de chá
1
/
4 chávena
• Quando usar o sumo de limão
como produto de descalcifi cação,
deixe fi car de molho mais tempo.
1. Deixe de molho em água com um produto
de descalcifi cação durante mais 30 minutos.
1. • Retire a estrutura do fi ltro do tabuleiro de humidifi cação e encha-a de
água até ao indicador “FULL”.
• Ponha a estrutura do fi ltro em água.
2. Adicione uma pequena quantidade de detergente da loiça à água.
3. Deixe de molho durante 30 minutos.
4. Enxagúe o detergente da loiça com água limpa.
• Limpe as zonas de difícil acesso com um cotonete ou uma escova de dentes.
2. Enxagúe o produto de descalcifi cação
com muita água.
Enganche
as linguetas
da cobertura
(3 posições).
2
4
3
12
Levante a pega do tabuleiro.
1
Volte a colocar na posição original.
2
Alinhe as direções.
1
Instale o fi ltro de humidifi ca-
ção encaixando os entalhes
do lado esquerdo e direito
nas guias do tabuleiro de
humidifi cação.
2
Instalar
1
Fechar
2
1
2
NOTA
NOTA
ATENÇÃO
PT-16
Remova delicadamente o pó com uma ferramenta de limpeza adequada, como
um aspirador com o acessório indicado. No caso de usar num local com
poluição do ar e odor signifi cativos, efetue a manutenção com frequência,
mesmo que a luz indicadora do fi ltro não esteja ligada.
Limpe com um pano seco e macio
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
• Não use fl uidos voláteis. Diluentes de benzeno ou pós de
polimento podem danifi car a superfície.
• Não use detergentes. Os ingredientes do detergente podem
danifi car a unidade.
• Ambas as
superfícies
podem ser alvo
de manutenção.
• Não lave os fi ltros. Não exponha a luz solar.
Com o tempo, alguns dos odores absorvidos pelos fi ltros conseguirão escapar, provocando odores
adicionais. Estes odores, dependendo das condições de utilização e especialmente se o produto for
usado num ambiente signifi cativamente mais austero que o doméstico normal, podem ser sentidos mais
depressa do que o esperado. Substitua os fi ltros nesses casos ou se não for possível eliminar o pó após a
manutenção.
• Mantenha apenas a
superfície com a etiqueta.
Não limpe a superfície
oposta.
Etiqueta
ATENÇÃO
FILTRO DESODORIZANTE
FILTRO HEPA
LIMPEZA DOS FILTROS
UNIDADE
ATENÇÃO
PORTUGUÊS
PT-17
Certifi que-se sempre de retirar a fi cha da
tomada da parede.
VIDA ÚTIL DOS FILTROS
Modelo do fi ltro de substituição
Eliminação dos fi ltros
A vida útil dos fi ltros varia em função do ambiente da divisão, das condições de utilização e da
localização da unidade. A vida útil do fi ltro HEPA e do fi ltro desodorizante, bem como as sugestões
de substituição baseiam-se na purifi cação de uma divisão na qual são fumados 5 cigarros por dia e
o desempenho da recolha de pó e da desodorização da unidade diminuiu para metade o nível de um
fi ltro novo.
Consulte o seu vendedor ao comprar um fi ltro de substituição. Filtro de humidifi cação
Não deite fora
a estrutura do fi ltro
(cinzenta)
Filtro HEPA
Filtro desodorizante
Use a etiqueta com a data para se lembrar de quando terá
de substituir o fi ltro.
A etiqueta com a data encontra-se do lado esquerdo da
unidade.
Elimine os fi ltros usados de acordo com as leis
e regulamentos locais.
Material do fi ltro HEPA:
•Filtro : Polipropileno
•Estrutura : Poliéster
Material do fi ltro desodorizante:
• Filtro : Carvão ativado, Polietileno tereftalato,
Polipropileno
• Estrutura:Papel
Material do fi ltro de humidifi cação:
• Filtro : Rayon, Poliéster
Recomendamos a substituição do fi ltro com mais frequência, caso a unidade seja usada em condições
signifi cantemente mais austeras do que o ambiente doméstico normal.
•Filtro HEPA Cerca de 2 anos após a abertura
•Filtro desodorizante Cerca de 2 anos após a abertura
•Filtro de humidifi cação Cerca de 5 anos após a abertura
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO
NOTA
MODELO DO
PURIFICADOR DO
AR
MODELO DO FILTRO DE SUBSTITUIÇÃO
Filtro HEPA:
1 unidade
Filtro desodori-
zante: 1 unidade
Filtro de humidifi ca-
ção: 1 unidade
UA-HG30E UZ-HG3HF UZ-HG3DF UZ-HG3MF
PT-18
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SINTOMA SOLUÇÃO (o seguinte não se deve a uma anomalia)
Continua a haver cheiro e fumo. • Verifi que os fi ltros. Se parecerem extremamente sujos, limpe-os
ou substitua-os. (Ver PT-13, PT-14, PT-15, PT-16, PT-17)
A luz do sinal de pó está verde,
mesmo quando o ar não está
limpo.
• Talvez o ar estivesse sujo quando a unidade foi ligada à tomada.
Desligue a unidade da tomada, aguarde um minuto e em seguida
volte a ligar a unidade.
A luz do sinal de pó está laranja
ou vermelha, mesmo quando o ar
está limpo.
• As aberturas do sensor de pó sujas ou entupidas interferem com
o funcionamento do sensor. Limpe delicadamente o painel de
trás. (Ver PT-13).
A unidade emite um estalido ou
tiquetaque.
• A unidade pode emitir um estalido ou um tiquetaque ao gerar iões.
O ar emitido pela unidade tem
cheiro.
• Verifi que se os fi ltros estão extremamente sujos.
• Limpe ou substitua os fi ltros.
• Os purifi cadores de ar Plasmacluster emitem pequenos vestígios
de ozono que podem produzir um cheiro.
A unidade não funciona quando
há fumo de cigarros no ar.
• Verifi que se a unidade está instalada num local que torna difícil
aos sensores a deteção de fumo de cigarro.
• Verifi que se as aberturas do sensor de pó estão bloqueadas ou
entupidas. Se estiverem bloqueadas ou entupidas, limpe o painel
de trás. (Ver PT-13)
A luz indicadora do fi ltro está
ligada.
• Sempre que substituir os fi ltros, ligue o cabo de alimentação a
uma tomada e em seguida carregue no botão de reposição do
fi ltro.
As luzes do sinal de pó estão
desligadas.
• Verifi que se o modo de luzes desligadas está selecionado. Se
estiver selecionado, carregue no botão de luz ligada/desligada
para ligar as luzes indicadoras. (Ver PT-11)
• Verifi que se está selecionado o modo de DORMIR. (Ver PT-10)
A luz de humidifi cação não se
desliga quando o tabuleiro de hu-
midifi cação está vazio.
• Limpe o tabuleiro de humidifi cação. Certifi que-se de que a unida-
de está numa superfície nivelada.
O nível de água do tabuleiro de
humidifi cação não diminui ou
diminui lentamente.
• Verifi que se o tabuleiro de humidifi cação está devidamente insta-
lado. Verifi que o fi ltro de humidifi cação.
• Se o fi ltro de humidifi cação estiver extremamente sujo, limpe-o
ou substitua-o. (Ver PT-14, PT-15, PT-17).
• A quantidade de humidifi cação diminui quando a humidade alcan-
ça o valor devido (55 ~ 65%), acionando o sensor de humidade
no caso da velocidade de ventoinha automática.
As luzes do sinal de pó mudam
de cor frequentemente.
• As luzes do sinal de pó mudam de cor automaticamente quando
o sensor de pó deteta impurezas.
Há uma discrepância entre o con-
trolo de humidade da unidade e
outro higrómetro na divisão.
• Há uma diferença no nível de humidade dentro da própria divisão.
• Os sensores têm diferentes parâmetros de medição.
• Se o controlo indicar a TEMPERATURA, carregue no botão de
seleção do mostrador. (Ver PT-11)
INDICAÇÕES DIGITAIS DETALHES DO ERRO SOLUÇÃO
Erro do motor da ventoinha. Desligue a unidade da tomada, aguarde
um minuto e volte a ligar novamente.
Erro do sensor de temperatura-
humidade.
Antes de chamar a assistência técnica, verifi que a tabela de resolução de proble-
mas em baixo para se certifi car de que o problema não é uma anomalia da unidade.
MOSTRADOR DE ERRO
Se o erro continuar a ocorrer, contacte o centro de assistência técnica da Sharp.
PORTUGUÊS
PT-19
ESPECIFICAÇÕES
Alimentação elétrica 220-240 V 50-60 Hz
Ajuste da velocidade da ventoinha MÁX MÉDIO DORMIR
AR PURO
Velocidade da ventoinha (m3/hora) 180 125 52
Potência nominal (W) 27 12 4,1
Nível de ruído (dBA) 48 38 21
AR PURO
E HUMIDIFI-
CAÇÃO
Velocidade da ventoinha (m3/hora) 180 125 52
Potência nominal (W) 27 12 4,1
Nível de ruído (dBA) 48 38 21
Humidifi cação (mL/hora)*1 350 280 140
Tamanho recomendado da divisão (m2 )*2 ~21
Tamanho recomendado da divisão para iões Plasmacluster de alta densidade (m
2
) *3
~17
Capacidade do tabuleiro de humidifi cação (L) 1,8
Sensores Pó / Temperatura e humidade
Tipo de fi ltro Recolha de pó HEPA *4
Desodorização Desodorizante
Tamanho do cabo (m) 2,0
Dimensões (mm) 380 (L) × 197 (P) × 570 (A)
Peso (kg) 7,2
*1 • A quantidade de humidifi cação altera-se em função da temperatura interior e exterior e da
humidade. A quantidade de humidifi cação aumenta com o aumento da temperatura ou
a diminuição da humidade. A quantidade de humidifi cação diminui com a diminuição da
temperatura ou o aumento da humidade.
• Condições da medição: 20 ºC, 30 % de humidade (JEM1426)
*2 • O tamanho recomendado da divisão é adequado para a unidade funcionar com a velocidade
máxima da ventoinha.
• O tamanho recomendado da unidade é uma área em que um determinado número de
partículas de pó pode ser removido no espaço de 30 minutos.
*3 • Tamanho de uma divisão em cujo centro podem ser medidos cerca de 7000 iões por
centímetro cúbico, quando a unidade se encontra junto a uma parede, a funcionar com
defi nições máximas e a uma altura de cerca de 1,2 metros do chão.
*4 • O fi ltro remove mais de 99,97% de partículas com um tamanho de, pelo menos, 0,3-mícrones.
(JEM1467)
Potência do modo de espera
Quando a fi cha elétrica da unidade estiver inserida na tomada da parede, esta consome cerca de 0,9 watts
de potência no modo de espera (standby) de modo a que os circuitos elétricos funcionem.
Para poupar energia, desligue o cabo de alimentação quando a unidade não estiver a ser usada.
PURIFICATEUR D'AIR
avec fonction d'humidifi cation
MANUEL D’UTILISATION
R
UA-HG30E
“Plasmacluster” et “Device of a cluster of
grapes” sont des marques déposées de Sharp
Corporation.
FRANÇAIS
Type auto-portant
* Le chiffre exprimé dans cette technologie indique le
nombre approximatif d'ions fournis dans un volume
d'air de 1 cm3, mesuré au centre d'une pièce avec
la zone de plancher applicable « plasmacluster 7000
haute densité » (à 1,2 m au-dessus du sol) lorsque
l'appareil est placé près d'un mur en mode MAX.
Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser votre nouveau purifi cateur d'air.
Le purifi cateur d'air aspire l'air ambiant par l'entrée d'air, le fait circuler à travers un pré-
fi ltre, un fi ltre désodorisant et un fi ltre HEPA à l'intérieur de l'appareil, puis le décharge
par l'évacuation d'air. Le fi ltre HEPA peut éliminer 99,97 % des particules de poussière
aussi petites que 0,3 micron qui passent à travers le fi ltre et il contribue également à
absorber les odeurs.
Le fi ltre désodorisant absorbe graduellement les odeurs qui le traversent.
Certaines odeurs absorbées par les fi ltres peuvent se dégrader avec le temps,
provoquant ainsi des odeurs supplémentaires. En fonction des conditions d'utilisation,
et surtout si le produit est utilisé dans des environnements beaucoup plus rudes qu'un
ménage normal, ces odeurs peuvent se manifester plus tôt que prévu. Si ces odeurs
persistent, remplacez les fi ltres.
(Réf. FR-16)
REMARQUE
• Le purifi cateur d'air est conçu pour éliminer les poussières suspendues dans l'air et les odeurs.
Le purifi cateur d'air n'est pas conçu pour éliminer les gaz nocifs tels que le monoxyde de carbone
contenu dans la fumée de cigarette.
Le purifi cateur d'air peut ne pas éliminer complètement une odeur si la source de l'odeur est encore
présente.
Filtre HEPA
Pré-fi ltre
Filtre désodorisant
FRANÇAIS
FR-1
FRANÇAIS
Merci d'avoir acheté ce purifi cateur d'air
SHARP. Veuillez lire ce manuel attentivement
avant d'utiliser le purifi cateur d'air. Après
l'avoir lu, conservez le manuel à portée de
main pour une utilisation future.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
............................................ FR-2
NOMENCLATURE .................................... FR-6
PRÉPARATION ......................................... FR-8
FONCTIONNEMENT .............................. FR-10
FONCTION UTILE ................................. FR-11
ENTRETIEN ET MAINTENANCE ......... FR-13
DÉPANNAGE........................................... FR-18
SPÉCIFICATIONS ................................... FR-19
TABLE DES MATIERES
FONCTIONS
Une combinaison unique de technologies de
traitement de l'air
Triple système triple + Plasmacluster +
Humidifi cation
CAPTE LA POUSSIÈRE*
Le pré-fi ltre capte la poussière et les
autres grosses particules en suspension
dans l’air.
ABSORBE LES ODEURS
Le fi ltre désodorisant absorbe la plupart
des odeurs domestiques.
RÉDUIT LES NIVEAUX DE POLLEN ET DE
MOISSISURE*
Le fi ltre HEPA retient 99,97 % des
particules aussi petites que 0,3 microns.
RAFRAICHIT
En émettant un mélange d’ions positifs et
négatifs, le traitement Plasmacluster est un
processus naturel.
HUMIDIFIE
Peut fonctionner jusqu’à 5 heures par
remplissage.**
*Lorsque de l'air passe par le système de
fi ltration.
**Taille de pièce : jusqu’à 16m2.
La technologie des capteurs surveille
continuellement la qualité de l'air et ajuste
automatiquement le fonctionnement en fonction
de la pureté de l'air et du niveau d'humidité.
FR-2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions élémentaires
de sécurité doivent toujours être suivies, notamment les suivantes :
AVERTISSEMENT – Suivez toujours les instructions suivantes pour réduire le
risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles :
• Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
• Utilisez uniquement une prise 220-240 volt.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou sa fi che a subi des
dommages ou encore si le raccordement à la prise murale est desserré.
• Retirez régulièrement la poussière de la fi che d'alimentation.
• N'introduisez pas les doigts ou des objets étrangers dans l'entrée ou
évacuation d'air.
• Lorsque vous retirez la prise d'alimentation, tenez toujours la prise et ne
tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
Le non-respect de cette consigne peut causer un court-circuit et provoquer une
décharge électrique ou un incendie.
• N'enlevez pas la prise lorsque vos mains sont mouillées.
• N'utilisez pas cet appareil près d'appareils à gaz ou de cheminées ouvertes.
• Débranchez toujours l'appareil lors du remplissage du bac d'humidifi cation, lors
du nettoyage de l'appareil ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Le non-respect de
cette consigne peut causer un court-circuit et provoquer une décharge électrique
ou un incendie.
• Afi n d’éviter tout risque, si le cordon d’alimentation est abimé, il doit être
remplacé par le fabricant, par un agent de service, par un Centre de Service
autorisé Sharp ou par un fournisseur de service similaire qualifi é.
• Utilisez uniquement un centre de service autorisé Sharp pour entretenir ce
purifi cateur d'air. Contactez le centre de service le plus proche en cas de
problèmes, de réglages ou de réparations.
• N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où des insecticides en aérosol sont
présents. N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où se trouvent des résidus
huileux, de l'encens, des cigarettes allumées ou des vapeurs chimiques dans l'air.
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits où il pourrait être mouillé, comme dans
une salle de bain.
• Usez de prudence lors du nettoyage. Les nettoyants corrosifs puissants risquent
d’endommager l’extérieur de l’appareil.
• Lorsque vous déplacez/transportez l’appareil, retirez d'abord le bac d’humidifi cation
et tenez l’appareil par les poignées situées de chaque côté.
• Déplacez/transporter l’appareil lorsque de l'eau est présente dans le bac
d'humifi cation peut causer les problèmes suivants :
• Choc électrique.
• Dommages à l’appareil causés par un déversement interne.
• Fuite d’eau.
•
Ne buvez pas l'eau du bac d'humidifi cation.
FRANÇAIS
FR-3
•
Remplacez quotidiennement l'eau du bac d'humidifi cation avec de l'eau fraîche
du robinet et nettoyez-le régulièrement (Réf. FR-14 et FR-15). Lorsque l'appareil
n'est pas utilisé, videz l'eau du bac d'humidifi cation.
Le fait de laisser de l'eau dans le bac d'humidifi cation peut causer de la
moisissure, des bactéries et de mauvaises odeurs.
Dans de rares cas, ces bactéries peuvent représenter un danger pour la santé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l'expérience
et les connaissances sont insuffi santes, si elles sont supervisées ou si elles
reçoivent des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne
doivent pas être eff ectués par des enfants sans supervision.
NOTE – Que faire si l’appareil interfère avec la réception des signaux radio ou TV.
Si le purifi cateur d’air interfère avec la réception des signaux radio ou TV, essayez
l’une des mesures suivantes :
• Ajustez ou repositionnez l'antenne.
• Éloignez l’appareil du poste de radio ou de télévision.
• Branchez l’équipement et la radio ou le récepteur TV sur des circuits électriques
diff érents.
• Consultez un revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans que les fi ltres et le bac d’humidifi cation
soient correctement mis en place.
• Gardez l'appareil éloigné de l'eau.
• Ne pas laver ni réutiliser le fi ltre HEPA et le fi ltre désodorisant.
Cela n'améliorera pas les performances du fi ltre et pourrait également provoquer
des chocs électriques ou des problèmes de fonctionnement.
• Nettoyez l'extérieur avec un chiff on doux uniquement.
N'utilisez pas de fl uides volatiles ou de détergents. Cela pourrait endommager ou
fi ssurer l'extérieur de l'appareil.
De plus, cela peut entraîner des dysfonctionnements du capteur.
• La fréquence de l’entretien de détartrage dépend de la dureté et des impuretés de
l’eau que vous utilisez : plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent.
FR-4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
• Avant de déplacer l'appareil, assurez-vous qu’il ne fonctionne pas et retirez le bac
d'humifi cation tout en tenant la poignée latérale de l’appareil.
• Lorsque vous retirez ou remettez en place le bac d'humifi cation, faites attention à ne
pas vous coincer les doigts dans l’appareil.
• Pour déplacer l'appareil, utilisez les poignées des deux côtés.
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en état de fonctionnent.
• Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air.
• Ne placez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une cuisi-
nière ou un radiateur ou près d’une source de vapeur d’eau.
• Utilisez toujours l'appareil dans une position verticale.
CONSIGNES D'INSTALLATION
• Lorsque vous utilisez l'appareil, placez-le à au moins 2 m de tout appareil émettant
des ondes électriques tel que télévision ou radio pour éviter toute interférence élec-
trique.
• Évitez les endroits où les capteurs sont exposés au vent direct.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
• Évitez l'utilisation dans des emplacements où des meubles, des tissus ou autres
objets peuvent entrer en contact avec l’appareil et interférer avec l'entrée et/ou la
sortie d'air.
• Évitez l'utilisation dans des emplacements où l'appareil est exposé à de la conden-
sation ou des changements radicaux de température.
La température ambiante appropriée est comprise entre 0 et 35 ºC.
• Placez l'appareil sur une surface plane et stable avec une circulation d'air suffi sante.
Lorsqu'il est placé sur un tapis lourd, l'appareil peut vibrer légèrement.
Placez l’appareil sur une surface plane pour évitez les fuites d'eau depuis le bac
d'humidifi cation.
• Évitez les endroits qui génèrent de la graisse ou de la fumée huileuse.
Sinon, l'extérieur de l'appareil risque de se fi ssurer et les capteurs pourraient mal
fonctionner.
• La capacité de collecte de la poussière de l'appareil est effi cace même lorsqu'il se
trouve à de 3 cm du mur, les murs et le sol environnants peuvent se salir. Veuillez
placer l'appareil à distance du mur.
Le mur situé directement derrière l'évacuation d'air peut se salir avec le temps.
Lorsque vous utilisez l'appareil pendant une période prolongée au même endroit,
nettoyez périodiquement les murs adjacents.
CONSIGNES RELATIVES AU FILTRE
• Suivez les instructions de ce manuel pour un entretien et une maintenance corrects
des fi ltres.
FRANÇAIS
FR-5
A. Informations sur la mise au rebut (pour les utilisateurs domestiques)
1. Dans l'Union Européenne
SI VOUS SOUHAITEZ METTRE CET ÉQUIPEMENT AU REBUT, N'UTILISEZ PAS UNE
POUBELLE ORDINAIRE ET NE LE METTEZ PAS AU FEU.
Les équipements électriques et électroniques usagés doivent toujours être récupérés et
traités SÉPAREMENT selon la législation locale en vigueur.
La collecte séparée permet un traitement respectueux de l'environnement, un recyclage
des matériaux et minimise la quantité de déchets fi naux. LA MISE AU REBUT INCOR-
RECTE peut être dangereuse pour la santé des personnes et l'environnement, les appa-
reils pouvant contenir des substances nocives. Apportez votre ÉQUIPEMENT USAGÉ à
un centre de collecte local, généralement municipal, lorsque disponible.
En cas de doute concernant la mise au rebut, contactez vos autorités locales ou votre
revendeur et renseignez-vous sur la méthode correcte de mise au rebut.
UNIQUEMENT POUR LES UTILISATEURS DE L'UNION EUROPÉENNE, ET DE CER-
TAINS AUTRES PAYS, PAR EXEMPLE LA NORVÈGE ET LA SUISSE. Votre participation
dans le tri sélectif est exigée par la loi.
Le symbole présenté ci-dessus apparait sur les appareils électroniques et électriques (ou
leur emballage) pour rappeler ces règles aux utilisateurs.
Les utilisateurs des FOYERS DOMESTIQUES sont obligés d'utiliser les centres de tri
existants pour se débarrasser de leurs appareils usagés. La collecte est gratuite.
Si l'équipement a été utilisé à DES FINS COMMERCIALES, veuillez contacter votre
revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est possible que vous
deviez payer des frais de reprise. Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être
repris par votre centre de collecte local. En Espagne : veuillez contacter le système établi
de collecte ou votre autorité locale pour la reprise de vos produits usagés. En Espagne :
veuillez contacter le système établi de collecte ou votre autorité locale pour la reprise de
vos produits usagés.
2. Dans d'autres pays en dehors de l'UE
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter vos autorités locales
et demander la méthode correcte de mise au rebut.
Pour la Suisse : les appareils électriques ou électroniques usagés peuvent être retournés
gratuitement au revendeur, même si vous n'achetez pas un produit neuf. Des centre de
collecte additionnels sont listés sur la page web www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut pour les utilisateurs commerciaux
1. Dans l'Union Européenne
Si le produit a été utilisé à des fi ns commerciales et vous souhaitez vous en débarrasser.
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il
est possible que vous deviez payer des frais de reprise.
Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte
local.
En Espagne : veuillez contacter le système établi de collecte ou votre autorité locale pour
la reprise de vos produits usagés.
2. Dans d'autres pays en dehors de l'UE
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter vos autorités locales
et demander la méthode correcte de mise au rebut.
Attention : votre produit est
marqué de ce symbole. Il
indique que les produits
électriques et électro-
niques usagés ne doivent
pas être mélangés aux or-
dures ménagères. Il existe
un système de collecte
séparé pour ces produits.
FR-6
NOMENCLATURE
1
Panneau de commandes / affi chage (Réf. FR-5)
9 Bac d'humifi cation
2Poignée (2 emplacements) 10 Flotteur
3Appareil principal 11 Filtre HEPA
4Évacuation d'air 12 Filtre désodorisant
5Cadre du fi ltre 13 Filtre de Capteur / Capteur (interne)
6Filtre d'humifi cation 14 Panneau arrière (Pré-fi ltre)
7Flotteur (dans le cadre du fi ltre) 15 Entrée d'air
8Poignée du bac 16 Cordon / prise d'alimentation
AVANT
ARRIÈRE
AVANT / ARRIÈRE
3
2
1
(La forme de la prise varie d'un pays à l'autre.)
4
13
5
16
15
11
14
9
7
8
12
6
10
FRANÇAIS
FR-7
PANNEAU DE COMMANDES / AFFICHAGE
1DÉMARRAGE/ARRÊT 5Touche Minuterie d’arrêt
2
Touche CLEAN ION SHOWER /
Voyant indicateur (vert) 6
Touche de Sélection de l'affi chage
(Presser 3 sec.) Touche d’Éclairage ON/OFF
(Presser 3 sec.) Touche de Réinitialisation de fi ltre (FILTER RESET)
3Touche VITESSE DE VENTILATEUR 7Voyant indicateur du fi ltre (orange)
(Presser 3 sec.) Touche Ion Plasmacluster ON/OFF
8
Voyant indicateur d'ion Plasmacluster (bleu)
4
Voyants indicateurs de vitesse du ventilateur (vert)
9
Voyant indicateurs de minuterie d'arrêt (vert)
6
7
98
54321
Voyant humidifi cation
Vert ...................... Humidifi cation activée
Vert ........................... L'appareil a besoin d’eau
(Clignotant)
Éteint ........................Humidifi cation désactivée
Affi chage
Signal de poussière
Indique le niveau de pureté de l'air en 3 couleurs.
Vert
Orange
Rouge
Propre
Impur
Moniteur d’humidité et de température
Indique le niveau approximatif d'humidité et de
température de la pièce.
La température entre 0 et 50ºC est affi chée par intervalle de 1ºC.
L’humidité entre 20 et 90% est affi chée par intervalle de 1%.
-1ºC ou moins 51ºC ou plus
FR-8
PRÉPARATION Assurez-vous toujours de dé-
brancher le cordon d'alimenta-
tion de la prise murale.
INSTALLATION DU FILTRE
4
1
2
3
Retirez le panneau arrière.
Retirez les fi ltres
du sac plastique.
Installez les fi ltres
dans l'ordre correct tel
qu'indiqué.
Installez le panneau
arrière.
Panneau arrière
Filtre HEPA Filtre désodorisant
Placez le côté avec la
balise vers l’extérieur.
Balise
Filtre HEPA
Filtre désodorisant
(Le même des deux côtés.)
Clic
FRANÇAIS
FR-9
3
1
2
A
B
Retirez le bac d'humifi cation.
Remplissez le bac d'humifi cation
avec de l’eau du robinet via la
méthode A ou B.
OU
Installation du bac d'humifi cation
Nettoyez le bac d'humifi cation s’il devient
sale ou si une odeur notable s’en dégage.
(Réf. FR-14, FR-15)
Humidifi ez l'air entrant en vaporisant l'eau pompée à partir du bac d'humidifi cation.
L'appareil peut être utilisé même sans eau dans le bac d'humidifi cation.
• Le cadre du fi ltre fl otte lorsque le
récipient d’eau est rempli.
• Lorsque vous transportez le bac
d'humifi cation, tenez-le à deux mains
ou attrapez la poignée du bac.
• Remplissez-le lentement d’eau pour
éviter les éclaboussures.
• Ne pas remplir au-delà de l'indicateur
« FULL ».
Le bac d'humidifi cation ne pénètre pas
dans l'appareil s'il y a trop d'eau.
• N'exposez pas l’appareil à l'eau. Cela pourrait provoquer un court-circuit ou une décharge électrique.
• Utilisez uniquement de l'eau fraiche du robinet. Utiliser d'autres sources d'eau peut promouvoir la
multiplication de moisissure, de champignons ou de bactéries.
• Ne pas utiliser d'eau chaude (40 ºC), d'agents chimiques, de substances aromatiques. Cela pourrait
déformer l'appareil ou provoquer un dysfonctionnement.
• Durant les opérations de retrait et d’installation du bac d’humidifi cation, faites attention à ne pas verser d’eau.
• Remettez la poignée du bac dans sa position
initiale avant l'installation.
Poignée
FULL
FULL
FULL
Poignée du bac
Séparateur
Localisez la poignée
devant le séparateur.
Ne placez pas la
poignée sur ou der-
rière le séparateur.
REMPLISSAGE DU BAC D’HUMIFICATION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
FR-10
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE/ARRÊT
DÉMARRAGE ARRÊT • Sélectionnez la vitesse de ventilation
désirée par .
• À moins que le cordon d'alimentation
n'ait été débranché, le fonctionnement
reprend dans le mode précédemment
utilisé.
REMARQUE
VEILLE
AUTO
VITESSE DE VENTILATION
Sélectionnez la vitesse de
ventilation désirée.
• Les voyants avant s’éteignent automatiquement.
• La vitesse du ventilateur est automatiquement commutée
entre HAUT et BAS en fonction de l'humidité et de la quantité
d'impuretés dans la pièce.
START
DOUCHE D'IONS PROPRES
Libère des ions Plasmacluster à haute densité et émet un puissant courant d’air pendant 60 minutes.
REMARQUE
• Lorsque l'opération s'achève, l’appareil retourne au mode
de fonctionnement précédent.
Il est à même de passer à l'autre mode pendant ce mode.
FRANÇAIS
FR-11
REMARQUE
REMARQUE
CONTRÔLE DE LA LUMINOSITÉ
Vous pouvez régler l'indicateur avant sur ARRÊT lorsque l'indicateur est trop lumineux.
Pressez pendant
plus de 3 secondes.
Pressez pen-
dant plus de
3 secondes.
Pressez pendant
plus de 3 secondes.
Pressez pendant plus de 3 secondes.
IONS PLASMACLUSTER ON/OFF
Lorsque l'Ion Plasmacluster est en marche, le voyant d'ions Plasmacluster s'allume. (bleu)
Vous pouvez sélectionner l'humidité ou la température au moment de l'affi chage.
ON OFF
OFF
OFF
ON
ON
Changement de l’affi chage (humidité/température)
La température et l'humidité en cours indiquent les valeurs estimées.
Les valeurs peuvent diff érer de celles indiquées par d'autres thermomètres ou hygromètres.
• Il n'existe pas de fonction d'ajustement de la température.
• Le réglage d'humidité ne peut pas être ajusté.
• Impossible de déshumidifi er.
FONCTIONS UTILES
Humidité en
cours (estimée)
Température en
cours (estimée)
FR-12
FONCTION UTILE
MINUTERIE D'ARRÊT
Sélectionnez la durée que vous souhaitez. L’appareil s'arrête automatiquement une fois la durée
sélectionnée atteinte.
REMARQUE
• Lorsqu'on appuie sur le temps restant s'affi che.
• Pour réinitialiser la durée d’utilisation, appuyez sur lorsque le temps restant est affi ché.
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Si l'appareil est débranché ou s'il y a une panne de courant, il reprend son fonctionnement avec les
réglages précédents après le rétablissement de l'alimentation. Le réglage par défaut est ON.
OFFON
(avec l’appareil à l'arrêt) (avec l’appareil à l'arrêt)
Pressez les deux touches
en même temps pendant
3 secondes ou plus.
Pressez les deux touches
en même temps pendant
3 secondes ou plus.
Si les voyants , et s'allument pendant plus de 10 secondes,
le réglage est terminé.
Éclairage
1 heure 2 heures 4 heures 8 heures ANNULATION
FRANÇAIS
FR-13
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Le voyant lumineux du fi ltre
s'allume après environ 720 heures.
(30 jours × 24 heures = 720 heures)
Lorsque l’appareil est utilisé dans un emplacement présentant une
pollution de l’air et des odeurs importantes, eff ectuez régulièrement
l’entretien même si le voyant indicateur de fi ltre n'est pas allumé.
Retirez doucement la poussière avec un outil approprié de
nettoyage, tel qu’un aspirateur avec un embout adapté.
Après avoir ef-
fectué la mainte-
nance, réinitialisez
le voyant de fi ltre.
Pressez pendant plus
de 3 secondes.
Ceci est un rappel pour l’entretien
décrit ci-dessous.
(Réf. FR-13, FR-14, FR-15, FR-16)
Filtre désodorisant
(Réf. FR-16)
Panneau arrière
1. Ajoutez une petite quantité de détergent
de cuisine avec de l'eau et faites tremper
pendant environ 10 minutes.
• NE PAS exercer de pression excessive en frot-
tant le panneau arrière.
2. Rincez le panneau arrière avec de l'eau propre.
3. Séchez bien le panneau arrière dans un espace
bien ventilé.
1. Retirez le panneau arrière et retirez le fi ltre
du capteur.
2. Retirez doucement la poussière du capteur
avec un outil approprié de nettoyage, tel
qu’un aspirateur avec un embout adapté.
3. Si le fi ltre du capteur est très encrassé, la-
vez-le avec de l’eau et faites-le sécher com-
plètement.
Cadre du fi ltre
Bac d'humifi cation
(Réf. FR-14, FR-15)
Filtre d'humifi cation
Filtre HEPA (Réf. FR-16)
Filtre ddu capteur
Appareil
(Réf. FR-16)
Capteur (Interne)
Panneau arrière
Filtre du capteur
Comment nettoyer en cas de salissures tenaces
INDICATEUR DU FILTRE
INDICE D'ENTRETIEN
PANNEAU ARRIÈRE
CAPTEURS
ATTENTION
REMARQUE
PANNEAU ARRIÈRE
CAPTEUR
FR-14
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
La présence d'odeurs peut être supprimée lors du lavage du fi ltre humidifi cateur et du bac
humidifi cateur avec de l'eau, même si le voyant du fi ltre n'est pas allumé.
• Des gouttes d’eau peuvent tomber du fi ltre d'humifi cation et du cadre de fi ltre.
• Ne retirez pas les fl otteurs.
• Si le fl otteur tombe du bac d'humifi cation, installez-le dans l’ordre
indiqué ci-dessous.
Retirez le fi ltre d'humifi cation du bac.
Rincez le bac d'humifi cation, le cadre de fi ltre et le fi ltre d'humifi cation.
Retirez le cadre de fi ltre. Retirez le fi ltre
d'humidifi cation.
Tournez la poignée
vers la bas sur la face
opposée.
Flotteur
Cadre du fi ltre
1. Insérez le fl otteur sous
cette attache.
2. Insérez l'attache du
fl otteur dans le trou.
3. Insérez l'attache de l'autre côté
du fl otteur, dans le trou
Coupe
transversale
Filtre d'humifi cation
Flotteur (polystyrène)Bac d'humifi cation
FILTRE / BAC D'HUMIDIFICATION
ATTENTION
ATTENTION
2
1
Flotteur
Attache
Ouvrir
1
Retirez
2
Tirez vers
le haut
1
Tournez vers
la bas
2
FRANÇAIS
FR-15
Assurez-vous toujours de débrancher le
cordon d'alimentation de la prise murale.
Comment enlever le tartre
Comment nettoyer le bac d'humifi cation et le cadre
du fi ltre quand ils sont trop sales
Après l'entretien, remettez les pièces correctement en place.
Remettez la poignée du bac dans sa position initiale
Côté droit
Rainure
Guide
Faites de même pour le côté gauche.
Solutions recommandées de détartrage
Acide citrique (disponible dans certaines drogueries)
• Jus de citron 100% sans pulpe en bouteille.
<avec de l’acide citrique>
<avec du jus de citron>
2 1
/
2tasses
d’eau
3 tasses
d'eau
mélangez bien!
mélangez bien!
3 cuillères
à café
1
/
4 tasse
• Lorsque vous utilisez du jus citron
comme solution de détartrage,
laissez tremper plus longtemps.
1. Faites trempez dans de l'eau et de la
solution de détartrage pendant 30 minutes.
1. • Retirez le cadre de fi ltre du bac d'humifi cation et remplissez-le d’eau
jusqu’à la marque « FULL».
• Placez le cadre de fi ltre dans l’eau.
2. Ajoutez une faible quantité de détergent de cuisine dans l’eau.
3. Faites tremper pendant 30 minutes.
4. Rincez le panneau arrière avec de l'eau propre.
• Nettoyez toute surface diffi cile d’accès avec un coton tige ou une
brosse à dents.
2. Rincez la solution de détartrage avec
beaucoup d'eau.
Fixez les
charnières
du couvercle
(3 positions)
2
4
3
12
Soulevez la poignée du bac.
1
Mettez-la dans sa position initiale.
2
Alignez les directions.
1
Installez le fi ltre humidifi cateur
en plaçant les rainures à
gauche et à droite des guides
sur le bac d'humidifi cation.
2
Installer
1
Fermer
2
1
2
REMARQUE
REMARQUE
ATTENTION
FR-16
Retirez doucement la poussière avec un outil approprié de nettoyage, tel qu’un
aspirateur avec un embout adapté.
Lorsque l’appareil est utilisé dans un emplacement présentant une pollution de
l’air et des odeurs importantes, eff ectuez régulièrement l’entretien même si le
voyant indicateur de fi ltre n'est pas allumé.
Séchez avec un chiff on doux et sec.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• N'utilisez pas de fl uides volatiles
Les diluants à base de benzène ou les poudres de polissage
peuvent endommager la surface.
• N'utilisez pas de détergents
Les ingrédients des détergents peuvent endommager l’appareil.
• Les deux surfaces
peuvent être entre-
tenues.
• Ne pas laver les fi ltres. Ne pas exposer au soleil.
Certaines odeurs absorbées par les fi ltres peuvent se dégrader avec le temps, provoquant ainsi des
odeurs supplémentaires. En fonction des conditions d'utilisation, et surtout si le produit est utilisé dans
des environnements beaucoup plus rudes que dans le cas d'un ménage normal, ces odeurs peuvent se
manifester plus tôt que prévu.
Remplacez le fi ltre dans ce cas ou si la poussière ne peut plus être fi ltrée, même après l’entretien.
• Ne conserver que la sur-
face balisée. Ne nettoyez
pas la surface opposée.
Balise
ATTENTION
FILTRE DÉSODORISANT
FILTRE HEPA
NETTOYAGE DES FILTRES
APPAREIL
ATTENTION
FRANÇAIS
FR-17
Assurez-vous toujours de débrancher le
cordon d'alimentation de la prise murale.
DURÉE DE VIE DES FILTRES
Modèle du fi ltre de remplacement
Mise au rebut des fi ltres
La durée de vie du fi ltre dépend de l'environnement de la pièce, des conditions d'utilisation et de
l'emplacement de l’appareil. La durée de vie du fi ltre HEPA et du fi ltre désodorisant ainsi que les
suggestions de remplacement sont basées sur l'évaluation de la purifi cation d'une pièce dans laquelle
5 cigarettes sont fumées par jour et où la performance de dépoussiérage et de désodorisation de
l'appareil aurait diminué de moitié par rapport à celle d'un nouveau fi ltre.
• Consultez votre revendeur pour acheter un fi ltre de remplacement. Filtre d'humifi cation
Ne jetez pas le cadre
de fi ltre (gris).
Filtre HEPA
Filtre désodorisant
Utilisez l’étiquette de la date pour vous rappeler quand
remplacer le fi ltre.
L'étiquette de date se trouve sur le côté gauche de
l'appareil.
Veuillez éliminer les fi ltres usagés suivant les lois
et régulations locales en vigueur.
Matériaux du fi ltre HEPA :
• Filtre : Polypropylène
• Cadre : Polyester
Matériaux du fi ltre désodorisant :
• Filtre : Charbon actif, Polyrthylène
téréphtalate,Polypropylène
• Cadre :Papier
Matériaux du fi ltre d'humidifi cation :
• Filtre : Rayon, Polyester
Nous recommandons de remplacer le fi ltre plus fréquemment si l’appareil est utilisé dans des
conditions beaucoup plus intenses que pour un ménage normal.
• Filtre HEPA Environ 2 ans après ouverture
• Filtre désodorisant Environ 2 ans après ouverture
• Filtre d'humidifi cation Environ 5 ans après ouverture
REMPLACEMENT DU FILTRE
REMARQUE
MODÈLE DE
PURIFICATEUR
D'AIR
MODÈLE DU FILTRE DE REMPLACEMENT
Filtre HEPA :
1 unité
Filtre désodori-
sant : 1 unité
Humidifi cation
Filtre : 1 unité
UA-HG30E UZ-HG3HF UZ-HG3DF UZ-HG3MF
FR-18
DÉPANNAGE
SYMPTÔME SOLUTION (les problèmes ci-dessous ne sont pas dus
à une panne)
Les odeurs et la fumée persistent • Vérifi ez les fi ltres. S'ils semblent extrêmement sales, nettoyez-les ou
remplacez-les. (Réf. FR-13, FR-14, FR-15, FR-16, FR-17)
Le voyant du Signal de poussière
est vert même lorsque l’air n’est
pas propre.
• L'air était peut-être sale lorsque l'appareil a été branché.
Débranchez l’appareil, attendez une minute puis rebranchez l’appareil
à nouveau.
Le voyant de poussière et des
odeurs est orange ou rouge même
lorsque l'air est pur.
• Les ouvertures du capteur de poussière sales ou obstruées in-
terfèrent avec le fonctionnement du capteur. Nettoyez le panneau
arrière avec précaution. (Réf. F-13)
Un clic ou un tic-tac est émis par
l'appareil.
• Les sons de clic ou tic-tac peuvent être entendus lorsque l'unité gé-
nère des ions.
L’air refoulé de l'appareil dégage
une odeur.
• Vérifi ez si les fi ltres sont très sales.
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres.
• Les purifi cateurs d'air Plasmacluster émettent de légères traces
d'ozone pouvant produire une odeur.
L’appareil ne fonctionne pas
lorsque de la fumée de cigarette
est présente dans l'air.
• Vérifi ez si l'unité est installée dans un endroit qui rend diffi cile la
détection de la fumée de cigarette par les capteurs.
•
Vérifi ez si les ouvertures du capteur de poussière sont bloquées ou obs-
truées.
Si elles sont bloquées ou obstruées, nettoyez le panneau arrière. (Réf FR-13)
Le voyant indicateur de fi ltre est
allumé.
• Après avoir remplacé les fi ltres, connectez le cordon d'alimentation à
une prise puis pressez la touche de Réinitialisation du fi ltre.
Les voyants du signal de pous-
sière sont éteints.
• Vérifi ez si le mode OFF des voyants lumineux est sélectionné. S'il
est sélectionné, appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer les
témoins lumineux. (Réf. FR-11)
• Vérifi ez si le mode SLEEP est sélectionné. (Réf. FR-10)
La voyant lumineux de l'humidi-
fi cateur ne s'éteint pas lorsque le
bac d'humidifi cation est vide.
• Nettoyez le bac d'humidifi cation. Assurez-vous que l'appareil est sur
une surface plane.
Le niveau d'eau du bac de l'humi-
difi cateur ne diminue pas ou que
très lentement.
• Vérifi ez si le bac d'humifi cation est correctement installé. Vérifi ez le
fi ltre d'humidifi cation.
• Si le fi ltre d'humifi cation est très sale, nettoyez-le ou remplacez-le.
(Réf. FR-14, FR15, FR-17).
• La quantité d'humidifi cation diminue lorsque l'humidité atteint une
valeur correcte (55 - 65%) en activant le détecteur d’humidité dans le
cas d’une vitesse de ventilateur automatique.
Les voyants du Signal de poussière
changent fréquemment de couleur.
• Les voyants de poussière changent automatiquement de couleur
lorsque le détecteur de poussière détecte des impuretés.
Il y a une diff érence entre le moni-
teur d'humidité de l'appareil et un
autre hygromètre dans la pièce.
• Le niveau d'humidité n'est pas uniforme au sein de la même pièce.
• Le capteur utilise des paramètres de mesure diff érents.
• Si le moniteur indique TEMPÉRATURE, appuyez sur le bouton de
sélection de l'affi chage. (Réf. FR-11)
INDICATION NUMÉRIQUE
DÉTAILS DE L'ERREUR SOLUTION
Erreur de moteur de ventilateur. Débranchez l’appareil, attendez
une minute puis branchez l'appareil
à nouveau.
Erreur du capteur de température/
humidité
Avant d'appeler le service d’entretien, référez-vous au diagramme de dépannage ci-
dessous pour vous assurer que le problème n'est une panne de l’appareil.
AFFICHAGE D'ERREUR Si l’erreur persiste, contactez un Centre de service Sharp.
FRANÇAIS
FR-19
SPÉCIFICATIONS
Alimentation électrique 220-240 V 50-60 Hz
Réglage de vitesse de ventilateur MAX MED VEILLE
AIR PROPRE
Vitesse de ventilateur (m3/hour) 180 125 52
Puissance nominale (W) 27 12 4,1
Niveau de bruit (dBA) 48 38 21
AIR PROPRE
& HUMIDIFI-
CATION
Vitesse de ventilateur (m3//heure) 180 125 52
Puissance nominale (W) 27 12 4,1
Niveau de bruit (dBA) 48 38 21
Humidifi cation (mL/heure)*1 350 280 140
Taille de pièce recommandée (m2)*2 ~21
Taille de pièce recommandée pour ions Plasmacluster haute densité (m
2
)*3
~17
Capacité du bac d'humifi cation (L) 1,8
Capteurs Poussière / température et humidité
Type de fi ltre Capture des poussières HEPA *4
Désodorisation Désodorisant
Longueur de cordon (m) 2,0
Dimensions (mm) 380 (L) × 197 (P) × 570 (H)
Poids (kg) 7,2
*1 • La quantité d'humidifi cation change selon les températures et humidités intérieures et
extérieures.
La quantité d'humidifi cation augmente lorsque la température augmente ou que l'humidité
diminue.
La quantité d'humidifi cation diminue lorsque la température diminue ou que l'humidité
augmente.
• Conditions de mesure : 20 ºC, 30 % d'humidité (JEM1426)
*2 • La taille de pièce recommandée convient pour l'utilisation de l'appareil en vitesse de
ventilateur maximale.
• La taille de la pièce recommandée est une surface au sein de laquelle une quantité donnée
de particules de poussière peut être éliminée en 30 minutes.
*3 • Taille d'une pièce dans laquelle environ 7000 ions ont été mesurés par centimètre cube au
centre de la pièce lorsque le produit est placé près d'un mur, fonctionne en réglage maximal
et est placé à une hauteur d'environ 1,2 mètres du sol.
*4 • Le fi ltre retire plus de 99.97 % des particules d’au moins 0,3 microns. (JEM1467)
Puissance en veille
Lorsque le cordon d’alimentation est branché dans une prise murale, l'appareil ne consomme qu’environ
0,9 Watts en veille afi n de faire fonctionner ses circuits électriques.
Pour économiser de l'énergie, débranchez le cordon d'alimentation lorsque l’appareil n'est pas utilisé.
POLSKI
OCZYSZCZACZ POWIETRZA
z funkcją nawilżania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
R
UA-HG30E
„Plasmacluster” i „Device of a cluster of
grapes” są znakami handlowymi fi rmy Sharp
Corporation.
Typ wolnostojący
* Liczba w logotypie technologii wskazuje przybliżoną
liczbę jonów uwolnionych w 1 cm3, zmierzoną w
pobliżu środka pomieszczenia za pomocą technologii
„jonów Plasmacluster o wysokim stężeniu 7000”
odpowiedniej do powierzchni pomieszczenia (na
wysokości 1,2 m od podłogi), gdy oczyszczacz jest
umieszczony w pobliżu ściany, a wentylator pracuje
z maksymalną szybkością.
Prosimy o przeczytanie poniższej informacji przed włączeniem nowego oczyszczacza powietrza
UWAGA
• Opisywany oczyszczacz powietrza jest przeznaczony do usuwania z atmosfery w pomieszczeniu
unoszących się drobin kurzu i przykrych zapachów. Urządzenie nie jest przeznaczone do usuwania
szkodliwych gazów, np. tlenku węgla zawartego w dymie papierosowym. Jeśli w tym samym
pomieszczeniu istnieją równocześnie źródła zapachu, oczyszczacz nie jest w stanie całkowicie
usunąć zapachu z powietrza.
Filtr HEPA
Filtr wstępny
Filtr pochłaniający
zapachy
Oczyszczacz powietrza zasysa powietrze przez otwór wlotowy, przeprowadza je przez
fi ltr wstępny, fi ltr pochłaniający przykre zapachy oraz fi ltr HEPA wewnątrz urządzenia,
a następnie wydmuchuje je przez otwór wylotowy z powrotem do pomieszczenia. W
trakcie przepływu powietrza przez oczyszczacz fi ltr HEPA usuwa 99,97% drobin kurzu o
rozmiarach rzędu 0,3 mikrona, a także wspomaga pochłanianie zapachów.
Filtr pochłaniający zapachy stopniowo absorbuje cząsteczki będące źródłem zapachu.
Niektóre składniki zapachu mogą być zatrzymane i oddawane z opóźnieniem przez fi ltry,
co może spowodować, że w wydmuchiwanym powietrzu pojawi się dodatkowy zapach.
W zależności od miejsca eksploatacji oczyszczacza, zwłaszcza w warunkach o wiele
trudniejszych niż domowe, zapach ten może stać się wyczuwalny o wiele szybciej, niż
należałoby się tego spodziewać. Jeśli zapach ten się utrzymuje, należy wymienić fi ltry.
(patrz strona PL-16)
POLSKI
PL-1
POLSKI
Dziękujemy za zakup oczyszczacza
powietrza fi rmy SHARP. Przed
przystąpieniem do korzystania
z oczyszczacza prosimy o uważne
zapoznanie się z niniejszą instrukcją.
Po przeczytaniu instrukcji zachowaj ją w
dogodnym miejscu w celu ponownego
wykorzystania.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
...........................PL-2
NAZWY CZĘŚCI ........................................PL-6
PRZYGOTOWANIE DO PRACY ..............PL-8
OBSŁUGA .................................................PL-10
PRZYDATNE FUNKCJE .......................PL-11
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .......PL-13
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .......PL-18
DANE TECHNICZNE ...............................PL-19
SPIS TREŚCI
FUNKCJE
Unikalne połączenie technologii oczyszczania
powietrza
Potrójny system fi ltrów + generator jonów
Plasmacluster + nawilżacz
WYCHWYTUJE KURZ*
Filtr wstępny wychwytuje kurz i inne duże
unoszące się w powietrzu cząsteczki.
ZMNIEJSZA ILOŚĆ PRZYKRYCH ZAPACHÓW
Filtr pochłaniający przykre zapachy
pochłania wiele powszechnie
występujących w gospodarstwach
domowych zapachów.
ZMNIEJSZA ILOŚĆ PYŁKÓW I PLEŚNI*
Filtr HEPA zatrzymuje 99,97% cząsteczek
o wielkości rzędu 0,3 mikrona.
ODŚWIEŻA
Jony Plasmacluster oczyszczają powietrze
w sposób podobny do tego, jak ma to miejsce
w środowisku naturalnym, gdzie emitowana jest
jednakowa liczba jonów dodatnich i ujemnych.
NAWILŻA
Jedno napełnienie zbiornika wystarcza na
5 godzin pracy.**
*Gdy powietrze jest zasysane przez system
fi ltrów.
**Rozmiar pomieszczenia: do 16 m2
System czujników w sposób ciągły monitoruje
jakość powietrza, automatycznie dostosowując
tryb pracy do czystości i wilgotności powietrza.
PL-2
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawo-
wych zasad bezpieczeństwa, do których należą, między innymi, następujące
zalecenia:
OSTRZEŻENIE – należy zawsze przestrzegać poniższych wskazówek, aby
zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, pożaru i obrażeń:
• Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do sieci o napięciu 220-240 V.
• Nie korzystaj z urządzenia, jeżeli jest uszkodzony kabel zasilający lub
wtyczka, albo gniazdko w ścianie jest obluzowane.
• Regularnie usuwaj kurz z wtyczki sieciowej.
• Do otworów wlotowych ani wylotowych nie wolno wsuwać palców ani
żadnych innych obcych przedmiotów.
• Odłączając wtyczkę należy zawsze za nią trzymać. Nie wolno ciągnąć za kabel.
W przeciwnym razie może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru
w wyniku zawarcia.
• Nie wolno odłączać wtyczki mokrymi rękoma.
• Opisywanego urządzenia nie wolno używać w pobliżu urządzeń gazowych
lub źródeł ognia.
• Zawsze odłączaj urządzenie od prądu podczas napełniania pojemnika nawilżacza,
czyszczenia oczyszczacza lub gdy urządzenie nie jest używane. W przeciwnym
razie może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru w wyniku zawarcia.
• Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta lub pracownika autoryzowanego serwisu fi rmy Sharp. Pozwoli
to uniknąć niebezpieczeństwa.
• Naprawy opisywanego oczyszczacza mogą być przeprowadzane wyłącznie
w autoryzowanych serwisach fi rmy Sharp. W przypadku konieczności
przeprowadzenia naprawy, regulacji lub wystąpienia innych problemów prosimy o
kontakt z najbliższym punktem serwisowym.
• Nie wolno korzystać z urządzenia podczas stosowania w pomieszczeniu środków
w aerozolu przeciwko owadom, a także w pomieszczeniach, w których znajdują
się pozostałości smarów, żar, rozżarzony popiół papierosowy lub opary chemiczne
ani w bardzo wilgotnych pomieszczeniach, takich jak łazienki.
• Podczas czyszczenia urządzenia należy zachować ostrożność. Silnie żrące środki
mogą uszkodzić obudowę oczyszczacza.
• Przenosząc oczyszczacz, należy z niego wyjąć pojemnik nawilżacza.
Urządzenie należy trzymać za uchwyty po obu stronach.
• Przenoszenie/przesuwanie urządzenia, gdy w pojemniku nawilżacza znajduje się
woda, może mieć następujące konsekwencje:
• porażenie prądem;
• uszkodzenie urządzenia w wyniku zalania;
• rozlanie wody.
•
Nie wolno pić wody z pojemnika nawilżacza.
POLSKI
PL-3
•
Wodę w pojemniku nawilżacza należy codziennie wymieniać na świeżą wodę z
kranu. Wnętrze pojemnika należy utrzymywać w czystości (patrz strony PL-14 i
PL-15). Pozostawiając urządzenie na dłuższy czas bez użycia, należy opróżnić
pojemnik nawilżacza. Pozostawianie wody w zbiorniku i/lub pojemniku nawilżacza
może powodować powstawanie pleśni, bakterii i przykrych zapachów. W rzadkich
przypadkach bakterie te mogą być niebezpieczne dla zdrowia.
• Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z obniżonymi zdolnościami fi zycznymi, zmysłowymi bądź umysłowymi, a
także przez osoby bez doświadczenia i wiedzy na temat obsługi, jeśli pozostają
pod nadzorem opiekunów bądź zostały szczegółowo poinstruowane o sposobie
bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją ryzyka związane z niewłaściwym
użyciem. Dzieci nie powinny wykorzystywać urządzenia do zabawy. Dzieci nie
powinny czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwacyjnych, jeśli
pozostają bez nadzoru.
UWAGA – Sposób postępowania, gdy urządzenie zakłóca pracę odbiorników
radiowych lub telewizyjnych
Jeśli opisywany oczyszczacz zakłóca pracę odbiorników radiowych i telewizyjnych,
należy spróbować temu zapobiec, wykonując jedną lub więcej z poniższych
czynności:
• Zmień kierunek lub przestaw antenę zakłócanego odbiornika.
• Zwiększ odległość pomiędzy opisywanym urządzeniem a odbiornikiem.
• Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego w innym obwodzie niż ten,
do którego podłączony jest odbiornik.
• Poproś o pomoc sprzedawcę urządzenia lub doświadczonego technika.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI:
• Nie wolno włączać oczyszczacza bez zainstalowanych prawidłowo fi ltrów i
pojemnika nawilżacza.
• Oczyszczacz należy chronić przed działaniem wody.
• Nie wolno myć oraz ponownie używać fi ltra HEPA i fi ltra pochłaniającego
zapachy. Nie tylko nie poprawi to jego wydajności, ale również może spowodować
porażenie prądem lub uszkodzenie oczyszczacza.
• Obudowę oczyszczacza wolno czyścić wyłącznie za pomocą miękkiej ściereczki.
Nie wolno stosować lotnych substancji ani detergentów. W przeciwnym razie
można uszkodzić lub połamać obudowę, a także spowodować usterkę czujnika.
• Częstotliwość usuwania kamienia zależy od twardości lub ilości zanieczyszczeń w
stosowanej wodzie. Im twardsza jest woda, tym częściej należy usuwać kamień.
PL-4
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Przed przeniesieniem urządzenia upewnij się, że jest wyłączone, i wyjmij pojemnik
nawilżacza, trzymając za boczny uchwyt urządzenia.
• Podczas wyjmowania i wkładania pojemnika nawilżacza, uważaj, by nie
przytrzasnąć sobie palców.
• Do przenoszenia oczyszczacza wykorzystaj uchwyty znajdujące się po obu
stronach urządzenia. Nie wolno przenosić pracującego urządzenia.
• Nie wolno blokować otworów wlotowych ani wylotowych.
• Nie wolno korzystać z opisywanego urządzenia w pobliżu ani na gorących
obiektach, takich jak piece lub grzejniki, a także w miejscach, w których
urządzenie byłoby narażone na działanie pary.
• Oczyszczacz musi pracować zawsze w pozycji pionowej.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
• Podczas pracy urządzenie należy ustawić w odległości co najmniej 2 metrów od
urządzeń wykorzystujących fale radiowe, takich jak telewizory i odbiorniki radiowe,
ponieważ oczyszczacz mógłby zakłócać ich pracę.
• Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach, w których czujniki byłyby
narażone na bezpośrednie działanie wiatru.
W przeciwnym razie może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach, w których meble, zasłony
lub inne przedmioty dotykałyby go i zakłócały działanie wlotu i wylotu powietrza.
• Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach narażonych na częste
skraplanie pary wodnej lub znaczne zmiany temperatury. Z urządzenia należy
korzystać przy temperaturze w pomieszczeniu pomiędzy 0 a 35°C.
• Urządzenie należy ustawić na równej i stabilnej powierzchni w miejscu
zapewniającym odpowiednią cyrkulację powietrza.
Ustawienie urządzenia na podłodze pokrytej grubym dywanem może
spowodować, że będzie ono nieznacznie wibrować. Oczyszczacz należy ustawić
na równej powierzchni, aby zapobiec wylewaniu się wody z pojemnika nawilżacza.
• Nie wolno instalować oczyszczacza w miejscach, w których gromadzi się tłuszcz
lub sadza. Mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni obudowy lub
usterkę czujnika.
• Zdolność urządzenia do zatrzymywania kurzu jest efektywna, nawet jeśli zostanie
ono ustawione w odległości 3 cm od ściany, ale sąsiednie ściany i podłoga mogą
się zabrudzić. Oczyszczacz należy ustawić w odpowiedniej odległości od ściany.
Ściana bezpośrednio za wylotem powietrza po pewnym czasie może zostać
zanieczyszczona. Jeśli korzystasz z urządzenia ustawionego w tym samym
miejscu przez dłuższy okres, regularnie czyść sąsiadujące ściany.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI
FILTRÓW
• Z fi ltrem należy postępować zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w
niniejszej instrukcji obsługi.
POLSKI
PL-5
A. Informacje dla użytkowników (prywatnych gospodarstw domowych)
dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
ZUŻYTEGO URZĄDZENIA NIE WOLNO USUWAĆ RAZEM ZE ZWYKŁYMI ODPADAMI
ANI WRZUCAĆ DO ŹRÓDŁA OGNIA!
Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne należy zawsze zbierać ODDZIELNIE,
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Oddzielna zbiórka odpadów promuje przyjazne dla środowiska przetwarzanie odpadów,
recykling materiałów i zminimalizowanie ilości odpadów. NIEPRAWIDŁOWE USUWANIE
ODPADÓW może stanowić zagrożenie dla środowiska i ludzkiego zdrowia ze względu na
pewne substancje! Zwróć ZUŻYTE URZĄDZENIE do lokalnego, zazwyczaj komunalnego,
najbliższego punktu zbiórki odpadów.
W przypadku wątpliwości dotyczących prawidłowego sposobu usunięcia zużytego urzą-
dzenia należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą produktu.
DOTYCZY WYŁĄCZNIE UŻYTKOWNIKÓW W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ I NIE-
KTÓRYCH INNYCH KRAJACH, NA PRZYKŁAD W NORWEGII i SZWAJCARII: Jesteście
Państwo prawnie zobowiązani do uczestniczenia w oddzielnej zbiórce odpadów.
Przypomina o tym powyższy symbol umieszczany na urządzeniach elektrycznych i elek-
tronicznych (lub na opakowaniach)
Użytkownicy z PRYWATNYCH GOSPODARSTW DOMOWYCH zobowiązani są korzystać
z istniejących punktów zbiórki zużytych urządzeń. Zwrot produktu jest bezpłatny.
W przypadku gdy produkt używany jest do CELÓW BIZNESOWYCH należy skontakto-
wać z autoryzowanym sprzedawcą fi rmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu
wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu. Produkty niewielkich
rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
W Hiszpanii: W celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowanie się z wyzna-
czonym punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody pozbycia się
zużytego urządzenia, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
W Szwajcarii: zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne można bezpłatnie zwracać
do sprzedawcy, nawet jeśli nie zostanie zakupiony nowy produkt. Szczegóły na temat
punktów zbiórki odpadów są wymienione na stronie: www.swico.ch lub www.sens.ch.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące usuwania odpa-
dów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo
usunąć:
Należy skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą fi rmy SHARP, który poinformuje
o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i re-
cyklingu produktu.
Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punk-
tów zbiórki odpadów.
W Hiszpanii: w celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowanie się wyznaczo-
nym punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody pozbycia się
zużytego urządzenia, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Uwaga: państwa pro-
dukt jest oznaczony tym
symbolem. Oznacza on,
że zużytych urządzeń
elektrycznych i elektro-
nicznych nie można łączyć
ze zwykłymi odpadami
z gospodarstw domowych.
Dla tych produktów istnieje
oddzielny system zbiórki
odpadów.
PL-6
4
13
5
16
15
11
14
9
7
8
12
6
10
NAZWY CZĘŚCI
1
Panel sterowania / wyświetlacz (patrz strona PL-5)
9 Pojemnik nawilżacza
2Uchwyt (w 2 miejscach) 10 Pływak
3Urządzenie główne 11 Filtr HEPA
4Wylot powietrza 12 Filtr pochłaniający zapachy
5Rama fi ltra 13 Filtr czujnika / Czujnik (wewnętrzny)
6Filtr nawilżający 14 Panel tylny (fi ltr wstępny)
7Pływak (w ramie fi ltra) 15 Wlot powietrza
8Uchwyt pojemnika 16 Kabel zasilający z wtyczką
WIDOK OD PRZODU
WIDOK OD TYŁU
WIDOK OD PRZODU / OD TYŁU
3
2
1
(Kształt wtyczki zależy od regionu sprzedaży.)
POLSKI
PL-7
PANEL STEROWANIA / WYŚWIETLACZ
1
URUCHOMIEMIENIE/ZATRZYMANIE URZĄDZENIA
5
Przycisk wyłącznika czasowego OFF Timer
2
Przycisk trybu CLEAN ION SHOWER Wskaźnik (zielony)
6
Przycisk DISPLAY SELECT
<Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy.>
Przycisk włączania podświetlenia LIGHT ON/OFF
<Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy.>
Przycisk resetowania fi ltra FILTER RESET
3
Przycisk prędkości wentylatora FAN SPEED
7
Wskaźnik fi ltra (pomarańczowy)
(Naciśnij i przytrzymaj przez 3 s.)
Przycisk wł./wył. jonów Plasmacluster
8
Wskaźnik PLASMACLUSTER ION (niebieski)
4
Wskaźniki prędkości wentylatora (zielone)
9
Wskaźnik trybu OFF TIMER (zielony)
6
7
98
54321
Wskaźnik trybu nawilżania
Zielony ............... tryb nawilżania
włączony
Zielony ............... należy napełnić
urządzenie wodą
(miga)
Nie świeci się ..... tryb nawilżania
wyłączony
Wyświetlacz
Wskaźnik kurzu
Informuje o poziomie zanieczyszczenia powietrza
w trzystopniowej skali, posługując się różnymi kolorami.
Zielony
Pomarańczowy
Czerwony
Powietrze czyste
Powietrze
zanieczyszczone
Wskaźnik wilgotności/temperatury
Wskazuje przybliżony poziom wilgotności
w pomieszczeniu.
Temperatura od 0 do 50ºC jest wyświetlana co 1ºC.
Wilgotność od 20 do 90% jest wyświetlana co 1%.
-1ºC lub niższa 51ºC lub wyższa
PL-8
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Pamiętaj o odłączeniu
wtyczki od sieci
elektrycznej.
INSTALACJA FILTRÓW
4
1
2
3
Zdejmij panel tylny.
Wyjmij fi ltry
z plastikowej torebki.
Zainstaluj fi ltry
w prawidłowej
kolejności, jak pokazano
na rysunku.
Zainstaluj panel tylny.
Panel tylny
Filtr HEPA Filtr pochłaniający zapachy
Zamocuj fi ltry za
pomocą zakładki.
Etykieta
Filtr HEPA
Filtr pochłaniający zapachy
(taki sam z obu stron)
Kliknięcie
POLSKI
PL-9
3
1
2
A
B
Wyciągnij pojemnik nawilżacza.
Napełnij pojemnik nawilżacza
wodą sposobem Alub B.
LUB
Włóż pojemnik nawilżacza.
Wyczyść pojemnik nawilżacza przed silnym
zabrudzeniem lub jeśli wyczuwasz nieprzyjemny
zapach (patrz strony PL-14,PL-15)
Nawilżaj powietrze przepływające przez oczyszczacz parą wodną pompowaną
z pojemnika nawilżacza. Z funkcji można korzystać nawet bez wody w pojemniku.
• Podczas nalewania wody rama fi ltra
podnosi się.
• Podczas przenoszenia pojemnika
nawilżacza trzymaj go oburącz lub złap
za uchwyt pojemnika.
• Kontroluj siłę strumenia wody, by jej nie
rozchlapywać.
• Napełniaj pojemnik tylko do oznaczenia
FULL. Pojemnika nie można włożyć do
nawilżacza, jeśli jest przepełniony.
• Nie wolno poddawać urządzenia działaniu wody. Mogłoby to spowodować zwarcie lub porażenie prądem.
• Używaj tylko świeżej wody z kranu. W przeciwnym razie mogłoby dojść do rozwoju pleśni, grzybów i bakterii.
• Nie wolno używać gorącej wody (o temperaturze 40°C lub wyższej), środków chemicznych ani substancji
aromatycznych. Mogłoby to doprowadzić do deformacji plastikowych części i/lub uszkodzenia oczyszczacza.
• Podczas wyjmowania i wkładania pojemnika nawilżacza uważaj, by nie rozlać wody.
• Przed zamontowaniem ustaw uchwyt
pojemnika w początkowej pozycji.
Uchwyt
FULL
FULL
FULL
Uchwyt pojemnika
Separator
Ustaw uchwyt przed
separatorem.
Nie ustawiaj uchwytu
na separatorze ani za
nim.
NAPEŁNIANIE POJEMNIKA NAWILŻACZA
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
PL-10
OBSŁUGA
URUCHOMIENIE/ZATRZYMANIE URZĄDZENIA
URUCHOMIENIE
ZATRZYMANIE
• Ustaw żądaną prędkość wentylatora
przyciskiem .
• Jeśli od poprzedniego użycia
oczyszczacz nie był odłączany od sieci
elektrycznej,uruchomi się w ostatnio
wybranym trybie pracy.
UWAGA
Tryb SLEEP
AUTO
PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA
Ustaw żądaną prędkość wentylatora.
• Wskaźniki przednie wyłączają się automatycznie.
• Prędkość wentylatora jest automatycznie przełączana pomiędzy
ustawieniami HIGH (wysoka) i LOW (niska) w zależności od
stopnia zanieczyszczenia powietrza wykrytego przez czujniki.
URUCHOMIENIE
TRYB CLEAN ION SHOWER
Urządzenie uwalnia do otoczenia jony Plasmacluster o wysokim stężeniu i emituje silny strumień
powietrza przez 60 minut.
UWAGA
• Po zakończeniu pracy urządzenie wróci do poprzedniego
trybu. Z trybu Plasmacluster Ion można przejść do innego
trybu.
POLSKI
PL-11
UWAGA
UWAGA
REGULACJA JASNOŚCI WSKAŹNIKÓW
Istnieje możliwość wyłączenia świecących się wskaźników przednich, jeśli są zbyt jasne.
Naciśnij i przytrzy-
maj przez ponad 3
sekundy.
Naciśnij i przy-
trzymaj ponad 3
sekundy.
Naciśnij i przytrzymaj
ponad 3 sekundy.
Naciśnij i przytrzymaj
przez ponad 3 sekundy.
Włączenie/wyłączenie trybu PLASMACLUSTER ION
Jeśli tryb PLASMACLUSTER ION zostanie włączony, zaświeci się wskaźnik PLASMACLUSTER ION (niebieski).
Wyświetlacz może pokazywać albo wilgotność, albo temperaturę.
WŁ. WYŁ.
WYŁ.
WYŁ.
WŁ.
WŁ.
Zmiana informacji na wyświetlaczu (wilgotność/temperatura)
Wartości obecnej temperatury i wilgotności to wartości przybliżone.
Mogą różnić się od wartości wskazywanych przez inne termohigrometry.
• Oczyszczacz nie posiada funkcji dostosowywania temperatury.
• Stopnia nawilżenia nie można regulować.
• Osuszanie powietrza nie jest możliwe.
PRZYDATNE FUNKCJE
Obecna wilgotność
(przybliżona)
Obecna temperatura
(przybliżona)
PL-12
PRZYDATNE FUNKCJE
WYŁĄCZNIK CZASOWY - OFF TIMER
Ustaw żądany czas, po którym oczyszczacz zakończy pracę. Po osiągnięciu ustawionego czasu
urządzenie zostanie zatrzymane automatycznie.
UWAGA
• Po naciśnięciu przycisku zostanie wyświetlany pozostający czas.
• By zresetować czas pracy, naciśnij przycisk , gdy wyświetlany jest pozostający czas.
Funkcja AUTO RESTART
W przypadku przerwy w zasilaniu lub odłączenia urządzenia od sieci elektrycznej, po przywróceniu
zasilania oczyszczacz wznowi pracę z ostatnio wybranymi ustawieniami. Domyślne ustawienie to
WŁĄCZONY
WYŁ.WŁ.
(przy wyłączonym urządzeniu) (przy wyłączonym urządzeniu)
Naciśnij jednocześnie oba
przyciski i przytrzymaj przez
3 sekundy lub dłużej.
Naciśnij jednocześnie oba
przyciski i przytrzymaj przez
3 sekundy lub dłużej.
Jeśli wskaźniki , i świecą się przez 10 sekund, ustawienia zostały
wprowadzone.
Świeci się
1 godzina 2 godziny 4 godziny 8 godzin
ANULOWANIE
POLSKI
PL-13
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wskaźnik resetowania fi ltra włączy się
po ok. 720 godzinach pracy (30 dni ×
24 godziny = 720 godzin).
Jeśli używasz oczyszczacza w miejscach o mocno
zanieczyszczonym powietrzu i silnych zapachach, dokonuj czynności
konserwacyjnych często, nawet jeśli wskaźnik fi ltra nie świeci się.
Ostrożnie usuń kurz za pomocą odpowiedniego urządzenia,
na
przykład odkurzacza z odpowiednią końcówką.
Po wykonaniu
czynności
konserwacyjnych
należy skasować
wskaźnik fi ltra. Naciśnij i przytrzymaj
ponad 3 sekundy.
O wykonaniu opisanych poniżej czynności
przypomina powiadomienie
(patrz strony PL-13, PL-14, PL-15 i PL-16)
Filtr pochłaniający
zapachy
(patrz strona PL-16)
Panel tylny
1. Dodaj do wody niewielką ilość środka do mycia
naczyń i namocz panel tylny przez około 10 minut.
• NIE WOLNO zbyt mocno szorować panelu
tylnego.
2. Spłucz środek do mycia naczyń czystą wodą.
3. Całkowicie wysusz fi ltr w dobrze wentylowanym
miejscu.
1. Zdejmij panel tylny i czujnik fi ltra.
2. Ostrożnie usuń kurz z czujnika za pomocą
odpowiedniego urządzenia, na przykład
odkurzacza z odpowiednią końcówką.
3. Jeśli fi ltr czujnika jest bardzo brudny, należy
go umyć wodą i starannie osuszyć.
Rama fi ltra
Pojemnik nawilżacza
(patrz strony
PL-14 i PL-15).
Filtr nawilżający
Filtr HEPA (patrz strona PL-16)
Filtr czujnika
Urządzenie główne
(patrz strona PL-16)
Czujnik (wewnętrzny)
Panel tylny
Filtr czujnika
Czyszczenie silnych zabrudzeń
WSKAŹNIK FILTRA
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI
PANEL TYLNY
CZUJNIK
OSTRZEŻENIE
UWAGA
PANEL TYLNY
CZUJNIK
PL-14
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zapachy można zneutralizować, ostrożnie myjąc fi ltr nawilżający i pojemnik nawilżacza wodą, nawet
jeśli wskaźnik fi ltra nie świeci się.
• Krople wody mogą kapać z pojemnika nawilżacza i ramy fi ltra.
• Nie wyjmuj pływaków.
• Jeśli pływak odłączy się od pojemnika nawilżacza, zamontuj go
ponownie, wykonując poniższe kroki.
Wyjmij fi ltr z pojemnika.
Opłucz pojemnik nawilżacza, ramę fi ltra i fi ltr nawilżający.
Zdejmij ramę fi ltra. Wyjmij fi ltr nawilżający.
Pochyl uchwyt w dół po
tylnej stronie.
Pływak
Rama fi ltra
1. Wsuń pływak pod tę
wypustkę.
2. Wsuń wypustkę pływaka
do tego otworu.
3. Wsuń wypustkę z drugiej
strony pływaka do otworu.
Widok
w przekroju
poprzecznym
Filtr nawilżający
Pływak (styropian)Pojemnik nawilżacza
FILTR NAWILŻAJĄCY I POJEMNIK NAWILŻACZA
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
2
1
Pływak
Wypustka
Otwórz
1
Wyjmij
2
Pociągnij
1
Wyłącz
2
POLSKI
PL-15
Pamiętaj o odłączeniu wtyczki od sieci
elektrycznej.
Jak usuwać kamień
Jak czyścić pojemnik nawilżacza i ramę fi ltra z silnych
zabrudzeń
Po przeprowadzeniu czynności konserwacyjnych należy ponownie
zamontować elementy w prawidłowy sposób.
Ustaw uchwyt pojemnika w początkowej pozycji.
Strona
prawa
Wyżłobienie
Prowadnica
Tak samo po prawej stronie.
Zalecane sposoby odkamieniania
• Kwasek cytrynowy (dostępny w sprzedaży)
• 100% sok z cytryny bez miąższu
<za pomocą kwasku cytrynowego>
<za pomocą soku cytrynowego>
2 1
/
2szklanki
wody
3 szklanki
wody
dobrze zamieszaj!
dobrze zamieszaj!
3 łyżeczki
do
herbaty
1
/
4 szklanka
• Stosując sok cytrynowy jako roztwór
do usuwania kamienia, należy dłużej
namoczyć część niż w przypadku
roztworu kwasku cytrynowego.
1. Namocz w wodzie z dodatkiem preparatu
do usuwania kamienia przez 30 minut.
1. • Wyjmij ramę fi ltra z pojemnika nawilżacza i napełnij go wodą do
oznaczenia „PEŁNY” - FULL.
• Umieść ramę fi ltra w wodzie.
2. Dodaj niewielką ilość środka do mycia naczyń.
3. Namocz przez 30 minut.
4. Spłucz środek do mycia naczyń czystą wodą.
• Wyczyść trudno dostępne części za pomocą patyczka kosmetycznego
lub szczoteczki do zębów.
2. Usuń roztwór do usuwania kamienia,
obfi cie spłukując wodą.
Umocuj
zatrzaski osłony
(3 miejsca).
2
4
3
12
Podnieś uchwyt pojemnika.
1
Ustaw z powrotem w początkowej pozycji.
2
Dopasuj kierunki.
1
Zamontuj fi ltr nawilżający,
dopasowując wyżłobienia
po lewej i prawej stronie
do prowadnic pojemnika
nawilżacza.
2
Zamontuj
1
Zamknij
2
1
2
UWAGA
UWAGA
OSTRZEŻENIE
PL-16
Ostrożnie usuń kurz za pomocą odpowiedniego urządzenia, na przykład
odkurzacza z odpowiednią końcówką. Jeśli używasz oczyszczacza w miejscach
o mocno zanieczyszczonym powietrzu i silnych zapachach, dokonuj czynności
konserwacyjnych często, nawet jeśli wskaźnik fi ltra nie świeci się.
Używaj suchej, miękkiej ściereczki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Nie wolno używać lotnych substancji. Benzyna, rozcieńczalnik
czy proszki do szorowania mogą uszkodzić powierzchnię.
• Nie wolno stosować detergentów. Detergenty mogłyby uszkodzić
oczyszczacz.
• Obie strony
można czyścić.
• Nie wolno myć fi ltrów. Nie wolno ich poddawać bezpośredniemu
działaniu promieni słonecznych.
Niektóre składniki zapachu mogą być zatrzymane i oddawane z opóźnieniem przez fi ltry, co może
spowodować, że wydmuchiwanym powietrzu pojawi się dodatkowy zapach. W zależności od miejsca
eksploatacji oczyszczacza, zwłaszcza w warunkach o wiele trudniejszych niż domowe, zapach ten może
stać się wyczuwalny o wiele szybciej, niż należałoby się tego spodziewać. Jeśli po oczyszczeniu fi ltrów
zapach nadal się utrzymuje lub nie można usunąć kurzu, należy wymienić fi ltry.
• Należy oczyścić tylko
oznaczoną stronę. Nie
wolno czyścić odwrotnej
strony.
Etykieta
OSTRZEŻENIE
FILTR POCHŁANIAJĄCY ZAPACHY
FILTR HEPA
CZYSZCZENIE FILTRÓW
URZĄDZENIE GŁÓWNE
OSTRZEŻENIE
POLSKI
PL-17
Pamiętaj o odłączeniu wtyczki od sieci
elektrycznej.
TRWAŁOŚĆ FILTRÓW
Model fi ltra zapasowego
Usuwanie zużytych fi ltrów
Trwałość fi ltrów zależy od pomieszczenia, warunków użytkowania i umiejscowienia oczyszczacza.
Trwałość fi ltra HEPA i fi ltra pochłaniającego zapachy oraz częstotliwość ich wymiany ustalono na
podstawie warunków panujących w pomieszczeniu, w którym wypalanych jest 5 papierosów dziennie,
a wydajność zatrzymywania kurzu i usuwania zapachów jest zmniejszona o połowę w stosunku do
wydajności nowych fi ltrów.
W sprawie zakupu nowego fi ltra należy porozumieć się ze
sprzedawcą urządzenia. Filtr nawilżający
Nie wyrzucaj ramy fi ltra
(szarej).
Filtr HEPA
Filtr
pochłaniający
zapachy
Skorzystaj z etykiety z datą w ramach przypomnienia
o wymianie fi ltra.
Etykieta znajduje się po lewej stronie urządzenia.
Zużyte fi ltry należy usuwać zgodnie z lokalnymi
przepisami dotyczącymi składowania odpadów.
Materiały zastosowane w fi ltrze HEPA:
• Filtr : polipropylen
• Rama : poliester
Materiały zastosowane w fi ltrze pochłaniającym
zapachy:
• Filtr : węgiel aktywowany,
politereftalan etylenu,
polipropylen
• Rama:papier
Materiały zastosowane w fi ltrze nawilżającym:
• Filtr: sztuczny jedwab, poliester
Zaleca się częstszą wymianę fi ltrów, jeśli urządzenie pracuje w warunkach o wiele trudniejszych niż
domowe.
• Filtr HEPA Po 2 latach od otwarcia
• Filtr pochłaniający zapachy Po 2 latach od otwarcia
• Filtr nawilżający Po 5 latach od otwarcia
WYMIANA FILTRÓW
UWAGA
MODEL
OCZYSZCZACZA
MODEL FILTRA ZAPASOWEGO
Filtr HEPA: 1
sztuka
Filtr pochłaniający
zapachy: 1 sztuka
Filtr nawilżający:
1 sztuka
UA-HG30E UZ-HG3HF UZ-HG3DF UZ-HG3MF
PL-18
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OBJAW
ROZWIĄZANIE (poniższe objawy nie oznaczają usterki)
Utrzymuje się przykry zapach i dym.
• Sprawdź fi ltry. Jeśli są silnie zanieczyszczone, wyczyść lub wymień je
(patrz strony PL-13, PL-14, PL-15, PL-16, PL-17).
Wskaźnik kurzu świeci na czerwono,
chociaż powietrze jest czyste.
• W chwili włączenia urządzenia powietrze mogło być silnie
zanieczyszczone. Odłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego i podłącz
ją po minucie.
Wskaźnik kurzu świeci na
pomarańczowo lub czerwono, chociaż
powietrze jest czyste.
• Zanieczyszczone lub zablokowane otwory czujnika kurzu zakłócają
prawidłowe działanie czujnika. Ostrożnie wyczyść fi ltr czujnika lub panel
tylny (patrz strona PL-13).
Urządzenie emituje stuki lub trzaski.
• Trzaski lub stuki mogą być słyszalne, gdy urządzenie wytwarza jony.
Nawiewane powietrze ma nieobojętny
zapach.
• Sprawdź, czy fi ltry nie są silnie zanieczyszczone.
• Wyczyść lub wymień fi ltry.
• Oczyszczacze powietrza z generatorem Plasmacluster emitują niewielką
ilość ozonu, który może być źródłem zapachu.
Urządzenie nie działa, chociaż w
powietrzu jest dym papierosowy.
• Czy urządzenie nie zostało zainstalowane w miejscu utrudniającym
skuteczną detekcję dymu papierosowego?
• Sprawdź, czy otwory czujnika kurzu nie zostały zablokowane lub
zatkane. Jeśli tak, wyczyść fi ltr czujnika lub panel tylny (patrz strona PL-
13).
Wskaźnik fi ltra świeci się.
• Po wymianie fi ltrów należy podłączyć kabel zasilający do gniazdka
elektrycznego i nacisnąć przycisk resetowania fi ltra.
Wskaźniki kurzu są wyłączone.
• Upewnij się, że wskaźniki nie zostały wyłączone. W takim przypadku
należy nacisnąć przycisk włączenia/wyłączenia wskaźników, żeby z
powrotem włączyć wskaźniki (patrz strona PL-11).
• Upewnij się, że nie został wybrany tryb SLEEP (patrz strona PL-10).
Wskaźnik nawilżacza nie świeci się,
gdy pojemnik nawilżacza jest pusty.
• Wyczyść pojemnik nawilżacza. Upewnij się, że urządzenie stoi na
równym podłożu.
Wody w pojemniku nie ubywa lub
ubywa jej powoli.
• Upewnij się, że pojemnik nawilżacza został prawidłowo zainstalowany.
Sprawdź fi ltr nawilżający.
• Jeśli fi ltr jest silnie zabrudzony, należy go wyczyść lub wymienić (patrz
strony PL-14, PL-15, PL-17).
• Stopień nawilżenia maleje, gdy wilogtność osiągnie właściwą wartość (55
~ 65%), ponieważ przy automatycznej prędkości wentylatora aktywuje
się czujnik wilgotności.
Wskaźniki kurzu regularnie zmieniają
kolor.
• Wskaźnik kurzu zmieniają kolor automatycznie zależnie od
zanieczyszczeń wykrywanych przez czujnik kurzu.
Występuje rozbieżność między
wskazaniami czujnika wilgotności
urządzenia i innym higrometrem w
pomieszczeniu.
• Występują różnice poziomu wilgotności w tym samym pomieszczeniu.
• Czujnik posiada inne parametry pomiarowe.
• Jeśli wskaźnik pokazuje TEMPERATURĘ, naciśnij przycisk Display
Select (patrz strona PL-11).
WSKAZANIE
CYFROWE PRZYCZYNA USTERKI ROZWIĄZANIE
Błąd silnika wentylatora. Odłącz oczyszczacz od sieci, odczekaj
minutę i włącz go ponownie.
Błąd czujnika temperatury-
wilgotności.
Zanim wezwiesz serwisanta, zapoznaj się z poniższą tabelą rozwiązywania problemów, aby
sprawdzić, czy problem nie powstał w wyniku uszkodzenia oczyszczacza.
SYGNALIZACJA BŁĘDÓW W przypadku ponownego wystąpienia błędu, prosimy
o kontakt z autoryzowanym serwisem fi rmy Sharp.
POLSKI
PL-19
DANE TECHNICZNE
Zasilanie 220-240 V, 50/60 Hz
Ustawienie prędkości wentylatora MAKS. ŚREDN. Tryb SLEEP
Tryb OCZYSZ-
CZANIA
Prędkość wentylatora (m3/h) 180 125 52
Moc znamionowa (W) 27 12 4,1
Poziom szumów (dBA) 48 38 21
Tryb OCZYSZ-
CZANIA
I NAWILŻANIA
Prędkość wentylatora (m3/h) 180 125 52
Moc znamionowa (W) 27 12 4,1
Poziom szumów (dBA) 48 38 21
Nawilżanie (ml/godzinę)*1 350 280 140
Zalecana powierzchnia pomieszczenia (m2)*2 ~21
Zalecana powierzchnia pomieszczenia, w którym można
uzyskać wysoką koncentrację jonów Plasmacluster (m
2
) *3
~17
Pojemność pojemnika nawilżacza (l) 1,8
Czujniki Kurz/temperatura i wilgotność
Rodzaj fi ltra Zbieranie kurzu HEPA *4
Usuwanie przykrych zapachów Pochłaniający zapachy
Długość kabla zasilającego (m) 2,0
Wymiary (mm) 380 (szer.) × 197 (gł.) × 570 (wys.)
Ciężar (kg) 7,2
*1 • Stopień nawilżenia zmienia się w zależności od temperatury zewnętrznej i wewnętrznej
oraz wilgotności. Stopień nawilżenia wzrasta wraz ze wzrostem temperatury lub spadkiem
wilgotności.
Stopień nawilżenia maleje wraz ze spadkiem temperatury lub wzrostem wilgotności.
• Warunki pomiaru: 20°C, 30% wilgotności (JEM1426)
*2 • Podana zalecana powierzchnia pomieszczenia dotyczy przypadku, gdy wentylator pracuje z
maksymalną szybkością.
• Zalecana powierzchnia pomieszczenia oznacza przestrzeń, z której określoną ilość cząstek
kurzu można usunąć w ciągu 30 minut.
*3 •Powierzchnia pomieszczenia, w którym można zmierzyć stężenie wyemitowanych do
otoczenia jonów w liczbie ok. 7000 jonów na centymetr sześcienny, w pobliżu środka
pomieszczenia, gdy wentylator pracuje z maksymalną prędkością, a urządzenie główne
zostało zainstalowane w pobliżu ściany na wysokości ok. 1,2 m od podłogi.
*4 • Filtr usuwa ponad 99,97% cząsteczek kurzu o rozmiarach 0,3 mikrona (JEM1467).
Pobór mocy w trybie czuwania
Jeśli urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej, pobiera w trybie czuwania ok. 0,9 W w celu
zasilenia układów elektronicznych.
Żeby zapobiec zbędnemu zużyciu energii, należy odłączać urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli nie jest
używane.
LUCHTREINIGER
met bevochtigingsfunctie
BEDIENINGSHANDLEIDING
R
UA-HG30E
“Plasmacluster” en “Device of a cluster of
grapes” zijn geregistreerde handelsmerken
van Sharp Corporation.
NEDERLANDS
Vrijstaande uitvoering
* Het nummer in dit technologiemerk geeft bij
benadering een indicatie van het aantal ionen dat aan
de lucht wordt afgegeven op 1 cm3. Dit wordt gemeten
rondom het midden van de ruimte met het betreff ende
bodemoppervlak dat de “plasmacluster met hoge
dichtheid 7000” bestrijkt (op een hoogte van 1,2 m
boven de vloer), als het product dicht bij een wand
geplaatst is en werkt met de modusinstelling MAX.
Lees de onderstaande informatie alvorens u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt
De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, laat de lucht
achtereenvolgens circuleren door een voorfi lter, een geurfi lter en een HEPA-fi lter en
blaast de lucht dan via de luchtuitlaat weer de kamer in. De HEPA-fi lter verwijdert
99,97% van stofdeeltjes groter dan 0,3 micron die de fi lter passeren en helpt zo geuren
absorberen.
De geurfi lter absorbeert geurtjes als deze door de fi lter gaan.
Sommige geuren die door de fi lters geabsorbeerd worden, worden na verloop
van tijd afgebroken waardoor er bijkomende geuren ontstaan. Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden, voornamelijk als het product wordt gebruikt in een omgeving
die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoudelijke omgeving, kunnen deze
bijkomende geuren sneller dan verwacht sterker worden. Als deze geuren aanhouden,
vervangt u de fi lter.
(Zie NL-16)
OPMERKING
• De luchtreiniger is bedoeld om luchtgedragen stofdeeltjes en geuren uit de lucht te verwijderen.
De luchtreiniger is niet ontworpen voor de verwijdering van schadelijke gassen, zoals koolmonoxide
dat in sigarettenrook zit.
De luchtreiniger verwijdert een geur wellicht niet volledig als de geurbron nog aanwezig is.
HEPA-fi lter
Voorfi lter
Geurfi lter
NEDERLANDS
NL-1
NEDERLANDS
Bedankt voor de aankoop van deze SHARP
Luchtreiniger. Lees deze handleiding
zorgvuldig alvorens u de luchtreiniger
gebruikt. Nadat u de handleiding gelezen
hebt, bewaart u deze op een handige plek
zodat u deze in de toekomst kunt raadplegen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
..NL-2
NAMEN VAN DE ONDERDELEN ...........NL-6
VOORBEREIDING .....................................NL-8
BEDIENING .............................................. NL-10
NUTTIGE FUNCTIE .................................NL-11
VERZORGING EN ONDERHOUD ....... NL-13
PROBLEEMOPLOSSING ...................... NL-18
SPECIFICATIES ...................................... NL-19
INHOUD
KENMERKEN
Een unieke combinatie van
luchtbehandelingstechnologieën
Drievoudig fi ltratiesysteem + Plasmacluster
+ Bevochtiging
VANGT STOFDEELTJES OP*
Het voorfi lter vangt stofdeeltjes en andere
grote luchtgedragen deeltjes op.
VERMINDERT GEUREN
De geurfi lter absorbeert veel van de in
normale huishoudens voorkomende
geuren.
VERMINDERT POLLEN & SCHIMMELS*
De HEPA-fi lter vangt 99,97% van
stofdeeltjes groter dan 0,3 micron op.
VERFRIST
Met een uitgebalanceerde afgifte van positieve
en negatieve ionen is de plasmacluster-
luchtreiniging een natuurlijk proces.
BEVOCHTIGT
Werkt tot wel 5 uur lang per vulling.**
*Wanneer de lucht via het fi ltersysteem
circuleert.
**Grootte van de ruimte: tot 16 m2
Sensortechnologie bewaakt voortdurend de
luchtkwaliteit en op basis van de gemeten
luchtkwaliteit en luchtvochtigheid wordt de
werking van de luchtreiniger automatisch
aangepast.
NL-2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, waaronder:
WAARSCHUWING – Neem altijd het onderstaande in acht om het gevaar voor
een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen:
• Lees alle instructies goed door voordat u de unit in gebruik neemt.
• Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220-240 volt.
• Gebruik de unit niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of als de
aansluiting op het stopcontact loszit.
• Stof de stekker regelmatig af.
• Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of luchtuitlaat.
• Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de stekker vast en trek nooit
aan het snoer.
Als u dit niet doet, kan dit resulteren in kortsluiting hetgeen leidt tot een elektrische
schok of brand.
• Hanteer de stekker niet met natte handen.
• Gebruik deze luchtreiniger niet in de buurt van gastoestellen of een open
haard.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir vult en wanneer
u de unit schoonmaakt of niet gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit resulteren in
kortsluiting hetgeen leidt tot een elektrische schok of brand.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de
fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend
onderhoudspersoneel of ander bevoegd personeel om alle veiligheidsrisico’s
uit te sluiten.
• Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen door Sharp erkend
onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor
afstelling of reparatie contact op met het dichtstbijzijnde servicecenter.
• Gebruik de luchtreiniger niet in ruimtes waar met insecticiden gespoten is. Gebruik
de unit niet in ruimtes waar oliebestanddelen, wierook, vonken van brandende
sigaretten of chemische dampen in de lucht aanwezig zijn. Gebruik de unit niet in
ruimtes waar deze nat kan worden, zoals in een badkamer.
• Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de unit. Agressieve reinigingsmiddelen
kunnen de buitenkant beschadigen.
• Wanneer de unit moet worden verplaatst, verwijdert u eerst de
luchtbevochtigingsbak en tilt u het toestel aan de handgrepen aan weerszijden
van het toestel op.
• Wanneer u de unit verplaatst als de luchtbevochtigingsbak water bevat, kan het
volgende gebeuren:
• Electrische schok.
• Schade aan de unit, veroorzaakt door interne lekkage.
• Waterlekkage.
•
Drink niet van het water dat in de luchtbevochtigingsbak zit.
NEDERLANDS
NL-3
•
Vervang het water in de luchtbevochtigingsbak dagelijks door vers kraanwater en
maak de luchtbevochtigingsbak regelmatig schoon (zie NL-14 en NL-15). Haal
al het water uit de luchtbevochtigingsbak wanneer de luchtreiniger niet wordt
gebruikt.
Wanneer er water in de luchtbevochtigingsbak achterblijft, kan dit een
voedingsbodem voor schimmels en bacteriën en een bron van kwalijke geuren
vormen.
In zeldzame gevallen kunnen dergelijke bacteriën een gezondheidsrisico vormen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, zolang ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en op de hoogte zijn
van het gevaar tijdens het gebruik. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
OPMERKING – Wat u moet doen als de unit de radio- of tv-ontvangst verstoort
Als de luchtreiniger de radio- of televisie-ontvangst verstoort, voer dan een of
meerdere van de volgende maatregelen uit:
• Pas de ontvangstantenne aan of positioneer deze opnieuw.
• Vergroot de afstand tussen de luchtreiniger en de radio of tv.
• Sluit de luchtreiniger aan op een stopcontact in een andere stroomgroep dan de
groep waarop de radio- of televisie-ontvanger is aangesloten.
• Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- of televisietechnicus.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
• Schakel de unit niet in als de fi lters en de luchtbevochtigingsbak niet of niet goed
zijn geïnstalleerd.
• Stel de luchtreiniger niet bloot aan water.
• De HEPA-fi lter en de geurfi lter kunnen niet worden gewassen of opnieuw worden
gebruikt.
Als u dit wel doet, worden de fi lterprestaties niet verbeterd en het kan eveneens
resulteren in elektrische schokken of storingen.
• Reinig de buitenkant alleen met een zachte doek.
Gebruik geen vluchtige vloeistoff en of reinigingsmiddelen. Als u dit wel doet, kan
dit schade aan of scheuren in de buitenkant van de unit veroorzaken.
Daarnaast kan het ook sensorstoringen veroorzaken.
• Hoe vaak de luchtreiniger ontkalkt dient te worden, is afhankelijk van de hardheid
en zuiverheid van het gebruikte water; hoe harder het water, hoe vaker de
luchtreiniger zal moeten worden ontkalkt.
NL-4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Alvorens u de unit verplaatst, dient u ervoor te zorgen dat deze uit staat. Verwijder
de luchtbevochtigingsbak terwijl u de handgreep aan de zijkant van de unit
vasthoudt.
• Als u de luchtbevochtigingsbak verwijdert/terug plaatst, wees dan voorzichtig dat
uw vingers niet blijven steken in de unit.
• Als u de unit verplaatst, gebruik dan de handgrepen aan weerszijden van de unit.
Verplaats de unit niet als deze in gebruik is.
• Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet.
• Plaats de unit niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of
oven, noch op plaatsen waar deze aan stoom kan worden blootgesteld.
• Gebruik de unit altijd rechtopstaand.
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE
• Bewaar bij het gebruik van de unit een afstand van minstens 2 m tot apparatuur
die elektrische golven uitzendt, zoals televisie- en radiotoestellen, om interferentie
te voorkomen.
• Vermijd plaatsen waar de sensoren wordt blootgesteld aan directe wind.
Als u dit niet doet, kan dit resulteren in storingen van de unit.
• Vermijd plaatsen waar meubels, stoff en of andere objecten in contact kunnen
komen met de unit en de in- en uitlaat van lucht kunnen verstoren.
• Vermijd plaatsen waar de luchtreiniger wordt blootgesteld aan condens of grote
temperatuurswijzigingen.
Een geschikte kamertemperatuur ligt tussen 0 en 35ºC.
• Plaats de unit op een vlakke en stabiele ondergrond en zorg dat een goede
luchtcirculatie mogelijk is.
Als de unit op een zwaar tapijt geplaatst wordt, kan deze licht trillen.
Een vlakke ondergrond is van belang om te voorkomen dat er water uit de
luchtbevochtigingsbak kan lekken.
• Vermijd plaatsen waar vet of olieachtige rook ontstaat.
Als u dit niet doet, kan dit resulteren in scheuren in de buitenkant van de unit
alsook in sensorstoringen.
• De stofverzamelingsfunctie van de unit is zelfs eff ectief als de afstand tussen de
unit en de wand slechts 3 cm bedraagt. De omringende wanden en vloer kunnen
vuil worden. Plaats de unit op afstand van de wand.
De wand direct achter de luchtuitlaat kan na verloop van tijd vuil worden. Als u de
unit gedurende langere tijd op dezelfde plaats gebruikt, reinig dan regelmatig de
omringende wanden.
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VAN DE FILTERS
• Volg de instructies in deze handleiding voor een juiste verzorging en correct
onderhoud van de fi lters.
NEDERLANDS
NL-5
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
GOOI DIT APPARAAT NIET MET HET NORMALE HUISAFVAL WEG EN VERBRAND
HET OOK NIET IN DE KACHEL.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet GESCHEIDEN worden
ingezameld en behandeld conform de plaatselijke wetgeving.
Gescheiden inzameling stimuleert een milieuvriendelijke verwerking, recycling van mate-
rialen en beperkt de defi nitieve verwijdering van afval. ONJUISTE VERWIJDERING kan
vanwege bepaalde substanties schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu! Breng
GEBRUIKTE APPARATUUR naar een plaatselijk, meestal gemeentelijke, inzamelpunt,
indien mogelijk.
Als u twijfels hebt over de verwijdering, neem dan contact op met de lokale autoriteiten en
vraag naar de juiste verwijderingsmethode.
ALLEEN VOOR GEBRUIKERS IN DE EUROPESE UNIE EN ENKELE ANDERE LAN-
DEN; BIJVOORBEELD NOORWEGEN EN ZWITSERLAND: U bent wettelijk verplicht deel
te nemen aan gescheiden inzameling.
Het bovenstaande symbool staat op elektrische en elektronische apparatuur (of de ver-
pakking) om gebruikers hieraan te herinneren.
Gebruikers uit PARTICULIERE HUISHOUDENS zijn verplicht gebruik te maken van be-
staande inzamelingsinrichtingen voor gebruikte apparatuur. Retourneren is gratis.
Als de apparatuur gebruikt is voor ZAKELIJKE DOELEINDEN, neem dan contact op met
uw SHARP-dealer die u zal informeren over de terugname. Het kan zijn dat u een bijdrage
voor de terugname moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door
de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met
de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte
producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij
de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelings-
inrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP-dealer die u inlichtingen verschaft over de terugname
van het product. Het kan zijn dat u een bijdrage voor de terugname en recycling moet
betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen
worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor
de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Let op: Uw product is van
dit symbool voorzien. Dit
betekent dat afgedankte
elektrische en elektro-
nische apparatuur niet
samen met het normale
huisafval mogen worden
weggegooid. Er bestaat
een afzonderlijk inzame-
lingssysteem voor deze
producten.
NL-6
NAMEN VAN DE ONDERDELEN
1Bedieningspaneel / display (zie NL-5) 9 Luchtbevochtigingsbak
2Handgrepen (2 locaties) 10 Vlotter
3Hoofdunit 11 HEPA-fi lter
4Luchtuitlaat 12 Geurfi lter
5Filterframe 13 Sensorfi lter / sensor (intern)
6Luchtbevochtigingsfi lter 14 Achterpaneel (voorfi lter)
7Vlotter (in fi lterframe) 15 Luchtinlaat
8Bakhandgreep 16 Netsnoer/stekker
VOORZIJDE
Achterzijde
VOORZIJDE / ACHTERZIJDE
3
2
1
(Stekkervorm varieert per land.)
4
13
5
16
15
11
14
9
7
8
12
6
10
NEDERLANDS
NL-7
BEDIENINGSPANEEL / DISPLAY
1START/STOP 5UIT-timerknop
2
Knop CLEAN ION SHOWER/
indicatorlampje (groen) 6
Selectieknop display
(3 sec. indrukken) LICHT AAN/UIT-knop (3 sec. indrukken) FILTERRESET-knop
3Knop VENTILATORSNELHEID 7Filterindicatorlampje (oranje)
(3 sec. indrukken) Plasmaclusterion AAN/UIT-knop
8Indicatorlampje plasmaclusterion (blauw)
4Indicatorlampjes ventilatorsnelheid (groen) 9UIT-timer indicatielampje (groen)
6
7
98
54321
Lampje bevochtiging
Groen................. Bevochtiging AAN
Groen................. Unit heeft water nodig
(Knippert)
Uit ...................... Bevochtiging UIT
Display
Stof icoon
Geeft de het luchtreinigingsniveau in 3
kleuren weer.
Groen
Oranje
Rood
Schoon
Vervuild
Bevochtigings- / temperatuurbewaking
Geeft bij benadering de luchtvochtigheid/
temperatuur in de ruimte aan.
Een temperatuur van 0 tot 50ºC wordt weergegeven in intervallen van 1ºC.
De luchtvochtigheid van 20 tot 90% wordt weergegeven in intervallen van 1%.
-1ºC of minder 51ºC of meer
NL-8
VOORBEREIDING Trek altijd de stekker uit het
stopcontact.
FILTERINSTALLATIE
4
1
2
3
Verwijder het achterpaneel.
Haal de fi lters uit
de plastic zak.
Installeer de fi lters in de
juiste volgorde, zoals
afgebeeld.
Installeer het
achterpaneel.
Achterpaneel
HEPA-fi lter Geurfi lter
Plaats de zijde met het label naar u toe.
Label
HEPA-fi lter
Geurfi lter
(Dezelfde aan beide zijden.)
Klik
NEDERLANDS
NL-9
3
1
2
A
B
Trek de luchtbevochtigingsbak
eruit.
Vul de luchtbevochtigingsbak
met kraanwater aan de hand van
methode A of B.
OF
Installeer de luchtbevochtigingsbak.
Reinig de luchtbevochtigingsbak als deze vuil
is geworden of als u duidelijk een geur ruikt.
(Zie NL-14, NL-15)
De lucht wordt bevochtigd door water dat uit de luchtbevochtigingsbak omhoog wordt gepompt te vaporiseren.
De unit kan zelfs gebruikt worden zonder dat er water in de luchtbevochtigingsbak zit.
• Het fi lterframe drijft omhoog als water bijge-
vuld wordt.
• Als u de luchtbevochtigingsbak draagt, houd
deze dan met beide handen vast of gebruik
de bakhandgreep.
• Vul de luchtbevochtigingsbak rustig met wa-
ter om spetteren te voorkomen.
• Vul de bak niet verder dan de indicatie
"FULL". De luchtbevochtigingsbak past niet
in de unit als er te veel water in zit.
• Stel de unit niet bloot aan water. Als u dit wel doet, kan dit leiden tot kortsluiting of een elektrische schok.
• Gebruik alleen schoon kraanwater. Als u ander water gebruikt, ontstaat het risico dat schimmels of
bacteriën ontstaan.
• Gebruik geen heet water (40ºC), chemische middelen, aromatische stoff en. Als u dit wel doet kan dit
vervormingen aan de unit of storingen veroorzaken.
• Als u de luchtbevochtigingsbak verwijdert en installeert, let dan op dat u geen water morst.
• Plaats de bakhandgreep in de oorspronke-
lijke positie voorafgaand aan de installatie.
Handgreep
FULL
FULL
FULL
Bakhandgreep
Afscheider
Plaats de handgreep
voor de afscheider.
Plaats de handgreep
niet op of achter de
afscheider.
DE LUCHTONVOCHTIGINGSBAK BIJVULLEN
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
NL-10
BEDIENING
START / STOP
START STOP • Kies de gewenste ventilatorsnelheid.
• Tenzij het stroomsnoer is losgekoppeld,
begint de bediening in het vorige
programma waarin hij is gebruikt.
OPMERKING
SLAAP
AUTOMATISCH
VENTILATORSNELHEID
Kies de gewenste ventilatorsnelheid.
• De indicatielampjes op de voorzijde gaan automatisch uit.
• De ventilatorsnelheid wordt automatisch geschakeld tussen
HOOG en LAAG, afhankelijk van de luchtvochtigheid en de
hoeveelheid onzuiverheden in de lucht.
START
REINIGEN DOOR IONENDOUCHE
Laat plasmaclusterionen met hoge dichtheid vrijkomen en voert gedurende 60 minuten een sterke
luchtstroom af.
OPMERKING
• Als de bediening voltooid is, keer de unit terug naar het
vorige bedieningsprogramma.
Het is mogelijk om vanuit dit programma tijdens het gebruik
over te schakelen naar een ander programma.
NEDERLANDS
NL-11
OPMERKING
OPMERKING
BESTURING LAMPJES
U kunt de indicatielampjes op de voorzijde UITzetten als deze te fel zijn.
Gedurende meer
dan 3 seconden
indrukken.
Gedurende meer
dan 3 seconden
indrukken.
Gedurende meer dan
3 seconden indrukken.
Gedurende meer
dan 3 seconden
indrukken.
Plasmaclusterion AAN/UIT
Als plasmaclusterionen AAN staat, is het plasmaclusterionlampje aan. (blauw)
U kunt selecteren of de luchtvochtigheid of de temperatuur wordt weergegeven op het display.
AAN UIT
UIT
UIT
AAN
AAN
Het display wijzigen (luchtvochtigheid / temperatuur)
De huidige temperatuur en huidige luchtvochtigheid tonen de geschatte waardes.
De waardes kunnen afwijken van de waardes die worden getoond door andere thermo- of
hygrometers.
• Er is geen functie om de temperatuur aan te passen.
• De instelling van luchtvochtigheid kan niet worden aangepast..
• De unit kan niet ontvochtigen.
NUTTIGE FUNCTIE
Huidige luchtvoch-
tigheid (schatting)
Huidig temperatuur
(schatting)
NL-12
NUTTIGE FUNCTIE
Uit-TIMER
Kies de tijdsduur. De unit stopt automatisch zodra de gekozen tijdsduur bereikt is.
OPMERKING
• Door op te drukken, wordt de resterende tijd weergegeven.
• Om de bedieningstijd te resetten, drukt u op terwijl de resterende tijd weergegeven wordt.
Automatisch HERSTARTEN
Als het stroomsnoer van de unit is losgekoppeld of als er een stroomstoring is, hervat de unit de
werking met vorige instellingen zodra er stroom is. De standaardinstelling is AAN.
UITAAN
(als de unit UIT is) (als de unit UIT is)
Druk beide knoppen
tegelijkertijd gedurende
3 seconden of langer in.
Druk beide knoppen
tegelijkertijd gedurende
3 seconden of langer in.
Als de , en
indicatorlampjes gedurende 10 seconden aan gaan,
is de instelling voltooid.
Licht op
1 uur 2 uur 4 uur 8 uur ANNULEREN
NEDERLANDS
NL-13
VERZORGING EN ONDERHOUD
Het fi lterindicatorlmapje gaat
aan na ca. 720 uur. (30 dagen ×
24 uur =720 uur)
Als u de unit gebruikt op een plaats met aanzienlijke lucht- en geurvervuiling,
pleeg dan regelmatig onderhoud ook al is het fi lterindicatorlampje niet AAN.
Verwijder stof voorzichtig met een geschikt
reinigingsgereedschap, zoals een stofzuiger met het
juiste opzetstuk.
Na het uitvoeren
van onderhoud,
reset u de
fi lterindicator.
Gedurende meer dan
3 seconden indrukken.
Dit is een herinnering om het onder-
staande onderhoud uit te voeren.
(Zie NL-13, NL-14, NL-15, NL-16)
Geurfi lter
(Zie NL-6)
Achterpaneel
1. Voeg een kleine hoeveelheid keukenreiniger toe aan
water en laat gedurende ongeveer 10 minuten weken.
• Oefen NIET te veel druk uit als u het achterpaneel schoonveegt.
2. Spoel de keukenreiniger weg met schoon water.
3. Laat de fi lter volledig drogen in een goed geventileerde ruimte.
1. Verwijder het achterpaneel en de sensorfi lter.
2. Verwijder stof voorzichtig van de sensor met
een geschikt reinigingsgereedschap, zoals
een stofzuiger met het juiste opzetstuk.
3. Als de sensorfi lter overmatig vuil is, reinig
deze dan met water en maak deze grondig
droog.
Filterframe
Luchtbevochtigingsbak
(zie NL-14, NL-15)
Luchtbevochtigingsfi lter
HEPA-fi lter (zie NL-16)
Sensorfi lter
Unit (zie NL-16)
Sensor (intern)
Achterpaneel
Sensorfi lter
Reinigingsprocedure bij overmatige vervuiling
FILTERINDICATOR
VERZORGINGSINDEX
ACHTERPANEEL
SENSOR
VOORZICHTIG
OPMERKING
ACHTERPANEEL
SENSOR
NL-14
VERZORGING EN ONDERHOUD
Geurtjes kunnen onderdrukt worden door de bevochtigingsfi lter en de luchtbevochtigingsbak
voorzichtig met water te wassen, zelfs wanneer het fi lterindicatorlmapje niet AAN is.
• Er kunnen waterdruppels van de luchtbevochtigingsfi lter en het
fi lterframe vallen.
• Verwijder de vlotters niet.
• Als de vlotter uit de luchtbevochtigingsbak raakt, installeer dan deze
in de hieronder getoonde volgorde.
Verwijder de luchtbevochtigingsfi lter uit de bak.
Reinig de luchtbevochtigingsbak, het fi lterframe en de
luchtbevochtigingsfi lter.
Verwijder het fi lterframe. Verwijder de
luchtbevochtigingsfi lter.
Draai de handgreep om-
laag aan de ommezijde.
Vlotter
Filterframe
1. Plaats de vlotter onder dit
lipje.
2. Steek het lipje van de
vlotter in de uitsparing.
3. Steek het lipje aan de andere
kant van de vlotter in de
uitsparing.
Dwarsdoorsnede
Luchtbevochtigingsfi lter
Vlotter (tempex)Luchtbevochtigingsbak
LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER/-BAK
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
2
1
Vlotter
Lipje
Openen
1
Verwijderen
2
Omhoog
trekken
1
Omlaag
draaien
2
NEDERLANDS
NL-15
Trek altijd de stekker uit het stopcontact.
Ontkalkingsprocedure
Reinigingsprocedure voor de luchtbevochtigingsbak en het
fi lterframe als deze overmatig vuil zijn
Plaats de onderdelen na het onderhoud op correcte wijze terug.
Plaats de bakhandgreep in diens oorspronkelijke positie.
Rechterzijde
Groef
Geleiding
Hetzelfde aan de linkerzijde.
Aanbevolen ontkalkingsoplossingen
• Citroenzuur (verkrijgbaar bij sommige drogisterijen)
• 100% citroensap zonder vruchtvlees in een fl esje.
<met citroenzuur>
<met citroensap>
2 1
/
2bekers
water
3 bekers
water
goed roeren!
goed roeren!
3 theelepels
1
/
4 beker
• Als u citroensap als ontkalker
gebruikt, laat het dan langer weken.
1. Gedurende ongeveer ruim 30 minuten in
water laten weken met een ontkalker.
1. • Verwijder het fi lterframe uit de luchtbevochtigingsbak en vul deze met
water tot aan de indicatie "FULL".
• Plaats het fi lterframe in het water.
2. Voeg een kleine hoeveelheid keukenreiniger aan het water toe.
3. Laat dit 30 minuten weken.
4. Spoel de keukenreiniger weg met schoon water.
• Reinig moeilijk te bereiken delen met een wattenstaafje of tandenborstel.
2. Verwijder de ontkalker met veel water.
Bevestig de
vergrende-
lingen van
de afdekking
(3 posities).
2
4
3
12
Til de bakhandgreep op.
1
Plaats het geheel terug in de oorspronkelijke positie.
2
Lijn de richtingen uit.
1
Installeer de luchtbevochtigingsfi lter
door de groeven aan de linker- en
rechterzijde in de geleidingen van de
luchtbevochtigingsbak te plaatsen.
2
Installeren
1
Sluiten
2
1
2
OPMERKING
OPMERKING
VOORZICHTIG
NL-16
Verwijder stof voorzichtig met een geschikt reinigingsgereedschap, zoals een
stofzuiger met het juiste opzetstuk.
Als u de unit gebruikt op een plaats met aanzienlijke lucht- en geurvervuiling,
pleeg dan regelmatig onderhoud ook al is het fi lterindicatorlampje niet AAN.
Veeg deze af met een droge, zachte doek.
VERZORGING EN ONDERHOUD
• Gebruik geen vluchtige vloeistoff en
Benzine, verfverdunner of schuurpoeder kunnen het oppervlak
beschadigen.
• Gebruik geen schoonmaakmiddelen
De ingrediënten van schoonmaakmiddelen kunnen de unit
beschadigen.
• Beide
oppervlakken
kunnen
onderhouden
worden.
• Was de fi lters niet. Stel deze niet bloot aan zonlicht.
Sommige geuren die door de fi lters geabsorbeerd worden, worden na verloop van tijd afgebroken
waardoor er bijkomende geuren ontstaan. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, voornamelijk
als het product wordt gebruikt in een omgeving die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoudelijke
omgeving, kunnen deze bijkomende geuren sneller dan verwacht sterker worden.
Vervang de fi lter in dergelijke gevallen of als het stof na het onderhoud niet verwijderd kan worden.
• Onderhoud uitsluitend
het gelabelde oppervlak.
Maak het andere
oppervlak niet schoon.
Label
VOORZICHTIG
GEURFILTER HEPA-FILTER
FILTERREINIGING
UNIT
VOORZICHTIG
NEDERLANDS
NL-17
Trek altijd de stekker uit het stopcontact.
LEVENSDUUR VAN FILTERS
Vervanging fi ltermodel
Het weggooien van fi lters
De levensduur van de fi lter hangt af van de gebruiksomstandigheden, het gebruik en de locatie
van de unit. De levensduur van een HEPA-fi lter en een geurfi lter en de vervangingssuggesties zijn
gebaseerd op de luchtreiniging in een ruimte waarin 5 sigaretten per dag worden gerookt en waarbij de
stofverzameling door de unit en ongeuringsprestaties verslechterd zijn tot halverwege het niveau van
een nieuwe fi lter.
Gelieve contact op te nemen met uw dealer voor de aankoop van een vervangende fi lter.
Luchtbevochtigingsfi lter
Gooi het fi lterframe
(grijs) niet weg
HEPA-fi lter
Geurfi lter
Gebruik het datumlabel om u te herinneren wanneer u de
fi lter dient te vervangen.
Er zit een datumlabel op de linkerzijde van de unit.
Gooi gebruikte fi lters weg als afval in
overeenstemming met alle plaatselijke wet- en
regelgeving.
HEPA-fi ltermateriaal:
• Filter : polypropyleen
• Frame : polyester
Geurfi ltermateriaal:
• Filter : Actieve kool,
polyethyleentereftalaat,
polypropyleen
• Frame:Papier
Bevochtigingsfi ltermateriaal:
• Filter : rayon, polyester
We raden u aan de fi lter regelmatiger te vervangen als de unit gebruikt wordt onder omstandigheden
die aanzienlijk veeleisender zijn dan dan normale omstandigheden.
•HEPA-fi lter Ongeveer 2 jaar na opening
•Geurfi lter Ongeveer 2 jaar na opening
•Luchtbevochtigingsfi lter Ongeveer 5 jaar na opening
FILTERVERVANGING
OPMERKING
LUCHTREINIGER-
MODEL
VERVANGING FILTERMODEL
HEPA-fi lter: 1
stuk Geurfi lter: 1 stuk Luchtbevochti-
gings- fi lter: 1 stuk
UA-HG30E UZ-HG3HF UZ-HG3DF UZ-HG3MF
NL-18
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM OPLOSSING (onderstaande zaken zijn niet te wijten aan een
defect)
Geur en rook houden aan. • Controleer de fi lters. Als deze extreem vuil zijn, reinig of vervang deze
dan. (zie NL-13, NL-14, NL-15, NL-16, NL-17)
Het stofsymboollampje is groen,
zelfs terwijl de lucht niet schoon is. • De lucht kan al vervuild zijn geweest toen de unit werd ingestoken. Trek
de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut en steek de stekker van
de unit opnieuw aan.
Het stofsymboollampje licht oranje
of rood op hoewel de lucht schoon
is.
• Vuile of verstopte openingen van de stofsensoren verhinderen de sen-
sorwerking. Reinig het achterpaneel voorzichtig. (Zie NL-13).
De unit maakt een klikkend of tik-
kend geluid. • De unit kan klikkende of tikkende geluiden maken bij het genereren van
ionen.
De lucht die de unit afgeeft heeft een
geur. • Controleer of de fi lters extreem vuil zijn.
• Reinig of vervang de fi lters.
• Plasmacluster-luchtreinigers geven een zeer kleine hoeveelheid ozon af
die een geur kunnen veroorzaken.
De unit werkt niet als er een sigaret-
tenlucht hangt. • Controleer of de unit op een plaats staat waar het voor de sensoren
lastig is om sigarettenrook te detecteren.
• Controleer of er stof in de openingen van de stofsensoren zit of dat deze
verstopt zijn.
Als er stof in zit of als deze verstopt zijn, reinig dan het achterpaneel. (Zie
NL-13)
Het fi lterindicatorlampje brandt. • Als u de fi lters vervangt, steekt u de stekker in een stopcontact en drukt
u vervolgens op de fi lterresetknop.
De stofsymboollampjes zijn uit. • Controleer of de modus "Lampjes UIT" geselecteerd is. Als deze
geselecteerd is, druk dan op de AAN/UIT-knop voor de lampjes om de
indicatorlampjes aan te zetten. (Zie NL-11)
• Controleer of wellicht de SLAAP-modus is geselecteerd. (Zie NL-10)
Het lampje voor de bevochtiging
gaat niet uit als de luchtbevochti-
gingsbak leeg is.
• Reinig de luchtbevochtigingsbak. Zorg ervoor dat unit op een vlakke
ondergrond staat.
Het waterniveau in de luchtbevoch-
tigingsbak daalt niet of heel lang-
zaam.
• Controleer of de luchtbevochtigingsbak goed is geïnstalleerd. Controleer
het luchtbevochtigingsfi lter.
• Als de luchtbevochtigingsfi lter extreem vuil is, reinig of vervang deze
dan. (zie NL-14, NL-15, NL-17).
• De luchtbevochtingshoevelheid wordt lager als de luchtvochtigheid de
juiste hoeveelheid bereikt (55 ~ 65%) door de activering van de lucht-
vochtigheidssensor in geval van automatische ventilatorsnelheid.
De stofsymboollampjes veranderen
regelmatig van kleur. • De stofsymboollampjes wisselen automatisch van kleur als de stofsen-
sor onzuiverheden detecteert.
Er is een afwijking tussen de lucht-
vochtigheidsmonitor van de unit en
een andere hygrometer in de ruimte.
• Er is een verschil in het luchtvochtigheidsniveau binnen dezelfde ruimte.
• De sensor heeft verschillende meetparameters.
• Als de monitor TEMPERATUUR aangeeft, drukt u op de selectieknop
van het display. (Zie
NL
-11)
DIGITALE INDICATIE FOUTDETAILS OPLOSSING
Ventilatormotorfout. Trek de stekker uit het stopcontact,
wacht ongeveer een minuut en steek de
stekker weer in het stopcontact.
Fout temperatuur-/
vochtigheidssensor.
Voordat u contact opneemt met een reparateur, dient u onderstaande probleemoplossingstabel
te raadplegen om u ervan te verzekeren dat het probleem geen defect van de unit is.
FOUT DISPLAY
Als de fout zich blijft voordoen, neem dan contact op met een Sharp servicecenter.
NEDERLANDS
NL-19
SPECIFICATIES
Stroomvoorziening 220-240 V 50-60 Hz
Aanpassen ventilatorsnelheid MAX MED SLAAP
LUCHT REINI-
GEN
Ventilatorsnelheid (m3/uur) 180 125 52
Nominaal vermogen (W) 27 12 4,1
Geluidsniveau (dBA) 48 38 21
LUCHT REINI-
GEN
&BEVOCHTI-
GING
Ventilatorsnelheid (m3/uur) 180 125 52
Nominaal vermogen (W) 27 12 4,1
Geluidsniveau (dBA) 48 38 21
Bevochtiging (mL/uur)*1 350 280 140
Aanbevolen grootte van de ruimte (m2)*2 ~21
Plasmaclusterionen met hoge dichtheid aanbevolen grootte van de ruimte (m
2
)*3
~17
Capaciteit luchtbevochtigingsbak (l) 1,8
Sensoren Stof/temperatuur & luchtvochtigheid
Filtertype Stofverzameling HEPA *4
Ontgeuring Ontgeurend
Snoerlengte (m) 2,0
Afmetingen (mm) 380 (B) × 197 (D) × 570 (H)
Gewicht (kg) 7,2
*1 • De mate van luchtbevochtiging is afhankelijk van de temperatuur en luchtvochtigheid
binnens- en buitenshuis.
De mate van luchtbevochtiging neemt toe naarmate de temperatuur stijgt of de
luchtvochtigheid daalt.
De mate van luchtbevochtiging neemt af naarmate de temperatuur daalt of de
luchtvochtigheid stijgt.
• Meetomstandigheden: 20ºC, 30% luchtvochtigheid (JEM1426)
*2 • De aanbevolen grootte van de ruimte geldt voor een luchtreiniger die met maximale
ventilatorsnelheid wordt gebruikt.
• De aanbevolen grootte van de ruimte geeft aan over welke oppervlakte stofdeeltjes kunnen
worden verwijderd in 30 minuten.
*3 • De grootte van een ruimte waarin ongeveer 7000 ionen per kubieke meter kunnen worden
gemeten in het midden van de ruimte, als de unit naast een muur is geplaatst, met maximale
instellingen functioneert en zich op een hoogte van ongeveer 1,2 meter vanaf de vloer
bevindt.
*4 • De fi lter verwijdert meer dan 99,97% van de partikels van 0,3 micron stof. (JEM1467)
Stand-by stroomverbruik
Als de stekker van de unit is ingestoken in een wandstopcontact, dan verbruikt de unit ongeveer 0,9 watt
aan stand-by stroomverbruik om de elektrische circuits te bedienen.
Trek de stekker uit het stopcontact om energie te besparen als u de luchtreiniger niet gebruikt.
Importer:
EU : UMC Poland Sp.z o.o .,
Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
www.sharp.eu/av
SDA/MAN/0007
1
Printed in China
-
18C
TINS-B116KKRZ
production
control code