Sharp UA-PN1E-W User Manual
Displayed below is the user manual for UA-PN1E-W by Sharp which is a product in the Air Purifiers category. This manual has pages.
Related Manuals
EN ES IT NLDE FR PL
UA-PN1E
Air Purifier
Operation manual
ENGLISH
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS ......................... 1
PART NAMES ............................ 4
BEFORE FIRST USE ................. 6
CARE AND MAINTENANCE ..... 7
FILTER REPLACEMENT ........... 8
TROUBLESHOOTING ............... 9
SPECIFICATIONS .................... 10
Please read before operating your new Air Purifier
The air purifier draws in room air through the Air Inlet, circulates it through
a Pre-Filter, a Dust Collection and Deodorizing Integrated Filter inside the product,
and then discharges it through the Air Outlet. The Dust Collection and Deodorizing
Integrated Filter can remove dust particles and absorb odours as they pass through
the filter.
Some odours absorbed by the filters will break down over time, causing additional
odours. Depending on usage conditions, and especially if the product is used in
environments significantly more severe than a normal household, these odours
may become noticeable sooner than expected. If these odours persist, replace the
filters.
NOTE
• The air purifier is designed to remove air-suspended dust and the odours.
The air purifier is not designed to remove harmful gases such as carbon
monoxide contained in cigarette smoke.
The air purifier may not completely remove an odour if the source of the odour
is still present.
Thank you for purchasing this SHARP Air
Purifier. Please read this manual carefully
before using the product. This manual
should be kept in a safe place for handy
reference.
Plasmacluster
Plasmacluster treats
the air similar to the
way nature cleans the
environment by emitting
a balance of positive and
negative ions.
“Plasmacluster” and “Device of a cluster of grapes”
are trademarks of Sharp Corporation.
* The number in this technology mark indicates an
approximate number of ions supplied into air of
1 cm3, which is measured around the centre of a
room applicable floor area (at 1.2 m height above
the floor) when the product is placed on the floor
and is operating with MAX mode.
EN-1
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always follow basic safety precautions when using electrical
appliances, including the following:
WARNING – Always observe the following to reduce the risk of
electrical shock, fire, or injury:
• Read all instructions before using the product.
• Use only a 220 - 240 volt outlet.
• Use only the AC adapter of the product.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent, a Sharp authorized
Service Centre or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard. Contact the nearest Service Centre for any
problems, adjustments, or repairs.
• Do not repair or disassemble the product yourself.
• Be sure to remove the AC adapter before performing
maintenance, when removing and attaching and replacing
the filter and when not using for a long time. Failure to do
so can cause a short circuit resulting in electrical shock or
fire.
• Do not use the product if the power cord or AC adapter is
damaged or if the connection to the wall outlet is loose.
• Periodically remove dust from the AC adapter.
• Do not insert fingers or foreign objects into the Air Inlet or Air
Outlet.
• When removing the AC adapter, always hold the AC adapter
and never pull on the cord. Failure to do so can cause a short
circuit resulting in electrical shock or fire.
EN-2
• Be careful not to damage the power cord. Failure to do so can
cause electric shock, heat generation, or fire.
• Do not remove the AC adapter when your hands are wet.
• Do not use this product near gas appliances or fireplaces.
When the product is operated with gas appliances in same
room, Ventilate a room periodically, otherwise it may cause
Carbon monoxide poisoning.
• Do not operate the product in rooms where aerosol insecticides
are present. Do not operate the product in rooms where there
is oily residue, incense, sparks from lit cigarettes, or chemical
fumes in the air.
• Keep the product away from water. Do not operate the product
in places where it may get wet, such as a bathroom.
• Do not expose the product to water. Doing so can cause a short
circuit or electrical shock.
• Be cautious when cleaning the product. Strong corrosive
cleansers can damage the exterior.
NOTE – What to do if the product interferes with radio or TV
reception
If the air purifier interferes with radio or television reception, try
one or more of the following measures:
• Adjust or reposition the receiving antenna.
• Increase the distance between the product and the radio or TV.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that of the radio or TV receiver.
• Consult the dealer or a qualified radio or TV technician.
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not block the Air Inlet or Air Outlet.
• Do not place the product near or on hot objects, such as stoves
or heaters, or where it may come into contact with steam.
• Always operate the product in an upright position.
• Do not move the product when it is in operation.
• If the product is on easily damaged flooring, an uneven surface,
or thick-piled carpet, lift it up when moving.
• Do not operate the product without the filters properly installed.
EN-3
ENGLISH
• Do not wash and reuse the Dust Collection and Deodorizing
Integrated Filter. Doing so will not improve filter performance
and can also cause electric shock or operating malfunctions.
• Clean the exterior with a soft cloth only. Do not use volatile
fluids or detergents. The product surface may be damaged or
cracked with Benzine paint thinner, alcohol or polishing powder.
• Do not scrub the Pre-Filter hard during its maintenance.
• Do not use the AC adapter for other products.
• Do not get or lean on the product.
INSTALLATION GUIDELINES
• Avoid locations where furniture, fabrics, or other objects can
come in contact with the product and interfere with the Air Inlet
and Air Outlet.
• Avoid locations where the product is exposed to condensation
or drastic changes in temperature. Appropriate room
temperature is between 0 – 35 ºC.
• Place the product on a level and stable surface with sufficient
air circulation. Place the product in the centre of the room for
better air circulation. When placed on heavy carpet, the product
may vibrate slightly.
• Avoid locations with grease, oil smoke, alcohol, hypochlorous
acid, or chemicals in the air. Doing so can cause the product
exterior to crack.
• The surrounding walls and floor of the product may become
dirty over time. When using the product for an extended period
of time at the same location, periodically clean the walls and
floor adjacent to it.
• Do not use fluororesin or silicone-containing products
(cosmetics, hair care products, etc.,) near the product. The
fluororesin or silicone could get stuck inside the product,
preventing it from producing Plasmacluster ions.
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for proper filter care and
maintenance.
EN-4
PART NAMES
1 2
3
4
8
9
10
NOTE
• When using for the first time, please
remove the plastic bag from the Dust
Collection and Deodorizing Integrated
Filter. (Page 6)
5
6
7
BACK SIDE
11
1Operation Panel 8Power code
2Night Light
9
Power Lamp (Blue)
• The lamp lights up while the AC
adapter is connected to the outlet.
3Air Outlet
4Air Inlet
5Dust Collection and Deodorizing
Integrated Filter 10
AC Adapter
• Shape of adapter depends on
country.
6Pre-Filter
7Bottom Cover 11 AC Adapter Terminal
EN-5
ENGLISH
NOTE
• In LOW mode, the lamps on the Operation Panel lights up dimly.
POWER ON/OFF AND SETTING MODE
LOW MED MAX POWER
OFF
NOTE
• Plasmacluster ion will become
always ON when after
disconnecting and connecting
the AC adapter again.
PLASMACLUSTER ION ON/OFF
ON OFF
Press for 3 sec.
NIGHT LIGHT ON/OFF
ON
The rear
lights up.
OPERATION PANEL
1Power ON/OFF and Mode Button
2Night Light Button
3Plasmacluster Ion Lamp (Blue)
4Mode Lamps (White)
1
3
2
4
EN-6
BEFORE FIRST USE
1Turn the product upside
down.
2Remove the Bottom Cover.
1
2
3Remove the Pre-Filter
( 1 ) and the Dust
Collection and Deodorizing
Integrated Filter ( 2 ).
1
2
Always be sure to remove
the AC Adapter from the
wall outlet.
4Remove the Plastic Bag.
5Attach the Dust Collection
and Deodorizing Integrated
Filter.
Tag
6Attach the Pre-Filter.
1
2
Click
7Attach the Bottom Cover.
1
2
Click
EN-7
ENGLISH
NOTE About Pre-Filter
• Do not apply excessive pressure when scrubbing the Pre-Filter.
• How to clean hard to remove dirt.
1. Add a small amount of kitchen detergent to water and soak
for about 10 minutes.
2. Rinse off the kitchen detergent with clean water.
3. Completely dry the filter in a well ventilated area.
CARE AND MAINTENANCE
Always be sure to remove
the AC Adapter from the
wall outlet.
MAIN BODY
AIR INLET / PRE-FILTER
Wipe with a dry, soft cloth.
Remove the dust gently with a cleaning tool such as a vacuum
cleaner.
12
Once a month
When it gets dirty
Pre-Filter
Bottom Cover
EN-8
Always be sure to remove
the AC Adapter from the
wall outlet.
Dust Collection and Deodorizing Integrated Filter
Clean only the tagged surface.
Do not clean up the opposite
surface. The filter is fragile, so
be careful not to give too much
pressure.
Remove the dust on the
filter.
FILTER REPLACEMENT
LIFE OF FILTER
Filter life varies depending on the room
environment, usage conditions, and
location of the product.
Lifespan of the Dust Collection and
Deodorizing Integrated Filter and
replacement suggestions are based on
purifying a room in which 5 cigarettes are
smoked per day and the product’s dust
collection and deodorizing performance
has declined to half the level of a new
filter.
We recommend replacing the filter
more frequently if the product is used
in conditions significantly more severe
(PM2.5 etc.,) than a normal household.
• The life of the Dust Collection and
Deodorizing Integrated Filter is about
1 year after opening.
Tag
Dust Collection
and Deodorizing
Integrated Filter
NOTE
• Do not wash the filter. Do not expose to sunlight. (Otherwise these filter may
lose efficacy.)
• Some odours absorbed by the filter will break down over time, causing additional
odours. Depending on usage conditions, and especially if the product is used in
environments significantly more severe than a normal household, these odours may
become noticeable sooner than expected. Replace the filter in those cases or if dust
is unable to be removed after maintenance.
Whenever dust accumulates, or when odour emanates from the air outlet.
EN-9
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, please review the Troubleshooting list below, since the
problem may not be the product malfunction.
REPLACEMENT FILTER
MODEL
Consult your dealer when purchasing a
replacement filter.
Dust Collection and Deodorizing
Integrated Filter (1 unit)
UZ-PN1SF
Dispose of used filters according to local
laws and regulations.
material:
• Polypropylene
• Polyethylene
• Activated carbon
It doesn’t operate.
• Check if the AC adapter is correctly
connected to the product and the outlet.
(It may take some time until the
operation starts when after connecting
the AC adapter.)
Odour and smoke persists.
• Is the filter still in the plastic bag? Take
out the filter.
• Has the wind from the Air Outlet been
weakened?
In that case, clean the Bottom Cover,
the Pre-Filter and the Dust Collection
and Deodorizing Integrated Filter.
Air discharged from the
product has an odour.
• Check to see if the filters are extremely
dirty.
• Clean or replace the filters.
Smell from a new product
and/or filter.
• Immediately after removing the
plastic bag, a slight odour may occur.
This odour is not harmful for filter
performance or human exposure.
The Plasmacluster Ion Lamp is
turned off.
• When the Plasmacluster Ion is set to
“OFF”, the Lamp automatically turns off.
If you do not want the light to be off, set
the Plasmacluster Ion to “ON” setting.
(Page 5)
The LOW mode Lamp is
flashing.
• Unplug the product, wait one minute,
and then plug the product in again.
If the flashing repeats periodically,
please contact the customer service.
EN-10
SPECIFICATIONS
Model UA-PN1E
Power supply AC adapter
Rated input AC 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 1 A
Rated outlet DC 24 V 1.5 A
Fan Speed Adjustment MAX MED LOW
Fan Speed (m3 / hour) 90 48 18
Rated Power (W)
(Value when the Night Light is off.)
20
(20)
8.6
(8.1)
3
(2.5)
Noise Level (dBA) *148 34 22
Standby power (W) Approx. 0.5
Recommended Room Size (m2) *2~ 10
High density Plasmacluster ion
recommended room size (m2) *3~ 10
Filter Type Dust Collection and Deodorizing Integrated
Cord Length (m) Approx. 1.8
Dimensions (mm) 190 (Φ) × 330 (H)
Weight (kg) Approx. 2
*1 • Noise level is measured based on the JEM1467 standard of the Japan Electrical
Manufactures’ Association.
*2 • The recommended room size is appropriate for operating the product of maximum fan speed.
• The recommended room size is an area in which a given amount of dust particles can be
removed in 30 minutes (according to JEM1467).
*3 • Room size in which approximately 7000 ions per cubic centimetre can be measured in the
centre of the room, at a height of approximately 1.2 metres from the floor, when the product is
placed on the floor and is running at MAX mode.
Standby Power
When the product’s AC adapter is inserted in a wall outlet it consumes standby power in order
to operate electrical circuits.
To conserve energy, unplug the AC adapter when the product is not in use.
EN-11
ENGLISH
Attention: Your
product is marked
with this symbol. It
means that used
electrical and
electronic products
should not be
mixed with general
household waste.
There is a separate
collection system
for these products.
A. Information on Disposal for Users
(private households)
1. In the European Union
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT, DO NOT USE THE
ORDINARY WASTE BIN, AND DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment should always be collected and
treated SEPARATELY in accordance with local law.
Separate collection promotes an environment-friendly treatment, recycling of
materials, and minimizing final disposal of waste. IMPROPER DISPOSAL can
be harmful to human health and the environment due to certain substances!
Take USED EQUIPMENT to a local, usually municipal, collection facility,
where available.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for
the correct method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER
COUNTRIES; FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND: Your
participation in separate collection is requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment (or
the packaging) to remind the users of this.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return
facilities for used equipment. Return is free of charge.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact
your SHARP dealer who will inform you about take-back. You might be
charged for the costs arising from take-back. Small equipment (and small
quantities) might be taken back by your local collection facility. For Spain:
Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and
ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free
of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further
collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.
ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back
of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and
recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your
local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and
ask for the correct method of disposal.
DEUTSCH
INHALT
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN ...... 1
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ..... 4
VOR DER ERSTEN
VERWENDUNG ......................... 6
PFLEGE UND WARTUNG ......... 7
FILTERWECHSEL ..................... 8
FEHLERBEHEBUNG ................. 9
TECHNISCHE ANGABEN ....... 10
Bitte lesen, bevor Sie Ihren neuen Luftreiniger benutzen
Der Luftreiniger saugt Raumluft durch den Lufteinlass ein, lässt diese durch einen Vor-
filter, einen integrierten Staubauffang- und Geruchsfilter im Gerät strömen und gibt sie
dann durch den Luftauslass wieder in den Raum ab. Der integrierte Staubauffang- und
Geruchsfilter kann Staubpartikel entfernen und Gerüche absorbieren, während sie den
Filter passieren.
Einige der vom Filter absorbierten Gerüche werden womöglich erst im Laufe der Zeit
aufgespalten, was zu zusätzlichen Gerüchen führen kann. Je nach Einsatzbedingungen,
besonders wenn das Produkt bei Umgebungsbedingungen verwendet wird, die deutlich
härter sind als ein normaler Haushalt, können sich diese Gerüche früher als erwartet
bemerkbar machen. Wenn diese Gerüche weiterbestehen, ersetzen Sie die Filter.
HINWEIS
• Der Luftreiniger ist dazu bestimmt, Staub und Gerüche aus der Luft zu
entfernen.
Der Luftreiniger ist nicht dazu bestimmt, schädliche Gase wie Kohlenmonoxid
im Zigarettenrauch zu entfernen.
Wenn die Geruchsquelle weiterhin bestehen bleibt, kann der Luftreiniger den
Geruch nicht vollständig entfernen.
Vielen Dank für den Kauf des Sharp-
Luftreinigungsapparats. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Dieses Handbuch sollte an einem
sicheren Ort aufbewahrt werden und
immer griffbereit sein.
Plasmacluster
Der Plasmacluster reinigt
die Luft, ähnlich wie
die Natur die Umwelt
reinigt, indem er ein
Gleichgewicht zwischen
ausgestoßenen positiven
und negativen Ionen
herstellt.
„Plasmacluster“ und „Device of a cluster of grapes“
sind Marken der Sharp Corporation.
* Die Zahl in dieser Technologiemarke zeigt die
ungefähre Anzahl an Ionen an, die in 1 cm3
Luft freigesetzt werden. Dies wird rund um die
Mitte eines Raumes mit einer entsprechenden
Bodenfläche (bei 1,2 m Höhe über dem Boden)
und wenn das Gerät auf dem Boden steht und im
MAX-Modus betrieben wird.
DE-1
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden:
WARNUNG – Beachten Sie immer folgende Punkte, um das Risiko von
Elektroschocks, Feuer oder Verletzungen zu vermeiden:
• Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt
verwenden.
• Bitte nur an eine 220-240 Volt-Steckdose anschließen.
• Verwenden Sie nur zu diesem gerät gehörende AC-Adapter.
• Dieses Gerät kann sowohl von Kindern ab 8 Jahren als auch von Per-
sonen mit eingeschränkten physischen und geistigen Fähigkeiten
sowie mit Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vor-
ausgesetzt sie werden bei der Verwendung beaufsichtigt oder wurden
bezüglich der möglichen Gefahren unterwiesen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center
oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden. Kontaktieren Sie das nächste Service-Center bei Proble-
men, Anpassungen oder Reparaturen.
• Sie dürfen das Produkt nicht selbst reparieren oder demontieren.
• Ziehen Sie immer den AC-Adapter ab, ehe Sie Wartungsmaßnahmen
durchführen, wenn Sie einen Filter anbringen oder ersetzen und wenn
Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen. Ansonsten kann ein Kurz-
schluss auftreten, der zu einem Stromschlag oder Feuer führen kann.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Stromkabel oder der AC-Adap-
ter beschädigt oder die Verbindung zur Wandsteckdose gelockert ist.
• Entfernen Sie regelmäßig den Staub vom AC-Adapter.
• Stecken Sie keine Finger oder Fremdkörper in den Lufteinlass oder Luftaus-
lass.
• Wenn Sie den AC-Adapter abnehmen, halten Sie ihn lediglich fest und zie-
hen Sie nicht am Kabel. Ansonsten kann ein Kurzschluss auftreten, der zu
einem Stromschlag oder Feuer führen kann.
• Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen. Ansonsten kann ein
DE-2
Stromschlag, Hitzeentwicklung oder Feuer verursacht werden.
• Ziehen Sie den AC-Adapter nicht mit feuchten Händen ab.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Gasöfen oder Kami-
nen. Wenn das Produkt im gleichen Raum mit Gasgeräten betrieben wird,
sollte der Raum in regelmäßigen Abständen gelüftet werden – ansonsten
kann es zu einer Kohlenmonoxidvergiftung kommen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in Räumen, in denen Insektenspray verwen-
det wurde oder wird. Betreiben Sie das Produkt nicht in Räumen, in welchen
sich Ölreste, Rauch von Räucherstäbchen, Funken brennender Zigaretten
oder chemische Dämpfe in der Luft befinden.
• Produkt von Wasser fernhalten. Betreiben Sie das Produkt nicht an Orten,
an denen es feucht werden könnte, wie in einem Badezimmer.
• Lassen Sie das Produkt nicht mit Wasser in Berührung kommen. Ansonsten
kann ein Kurzschluss oder Stromschlag verursacht werden.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt reinigen. Ätzende Reinigungsmit-
tel können das Gehäuse beschädigen.
HINWEIS – Wenn das Produkt den Radio- oder Fernsehempfang stört
Wenn der Luftreiniger Interferenzen mit Radio- oder Fernsehempfang auslöst,
versuchen Sie dies folgendermaßen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder positionieren Sie sie an
einem anderen Ort.
• Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Produkt und dem Radio oder Fern-
seher.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen
Stromkreis gehört als der Radio oder der Fernseher.
• Bitten Sie den Händler oder einen qualifizierten Rundfunktechniker um Hilfe.
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS
• Nicht den Lufteinlass oder Luftauslass blockieren.
• Stellen Sie das Produkt nicht in die Nähe von heißen Gegenständen, wie
Öfen und Heizungen, oder an Orte, wo es in Kontakt mit Dampf kommen
kann.
• Produkt immer nur in aufrechter Position betreiben.
• Bewegen Sie das Produkt nicht, wenn es im Betrieb ist.
• Steht das Produkt auf einer unebenen Oberfläche, einem dicken Teppich
oder einem Boden, der leicht beschädigt werden kann, heben Sie es an,
DE-3
DEUTSCH
wenn Sie es bewegen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht ohne ordnungsgemäß eingesetzte Filter.
• Nicht die integrierten Staubauffang- und Geruchsfilter waschen und/oder
wiederverwenden. Das senkt nicht nur die Filterleistung, sondern kann sogar
zu Stromschlägen oder Fehlfunktionen führen.
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch. Benutzen Sie keine
flüchtigen Flüssigkeiten oder Reinigungsmittel. Die Oberfläche des Produkts
kann beschädigt werden oder Risse bekommen, wenn Sie Benzine Farbver-
dünner, Alkohol oder Polierpulver verwenden.
• Putzen Sie den Vorfilter während der Wartung nicht zu stark.
• Verwenden Sie den AC-Adapter nicht für andere Geräte.
• Sie dürfen sich weder auf das Gerät stützen noch sich daran anlehnen.
INSTALLATIONSRATGEBER
• Vermeiden Sie die Verwendung an Orten, an denen Möbel, Stoffe oder an-
dere Gegenstände mit dem Produkt in Berührung kommen und den Luftein-
lass und -auslass einschränken können.
• Vermeiden Sie die Verwendung an Standorten, an denen das Produkt Kon-
densation oder drastischen Temperaturschwankungen ausgesetzt ist. Die
geeignete Raumtemperatur beträgt 0 bis 35 ºC.
• Stellen Sie das Produkt auf eine ebene und feste Oberfläche mit ausreichen-
der Luftzirkulation. Setzen Sie das Gerät für eine bessere Luftzirkulation in
die Mitte des Raumes. Wenn Sie das Produkt auf einen schweren Teppich
stellen, kann es leicht vibrieren.
• Vermeiden Sie Orte mit Fett, Ölrauch, Alkohol, Hypochlorsäure oder Che-
mikalien in der Luft. Andernfalls kann es zu Rissen an der Außenseite des
Produkts kommen.
• Die umgebenden Wände und der Boden des Geräts können mit der Zeit ver-
schmutzen. Wenn Sie das Produkt längere Zeit am gleichen Ort benutzen,
reinigen Sie die Wände und den Boden um das Gerät herum regelmäßig.
• Verwenden Sie keine fluorharz- oder silikonhaltigen Produkte (Kosmetika,
Haarpflegeprodukte usw.) in der Nähe des Geräts. Die Fluorkunststoffe oder
das Silikon könnten sich im Gerät festsetzen und die Produktion von Plas-
macluster-Ionen verhindern.
FILTER-RATSCHLÄGE
• Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch für eine ordnungsgemä-
ße Filterpflege und -wartung.
DE-4
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE
1 2
3
4
8
9
10
HINWEIS
• Entfernen Sie bei der ersten Verwendung
bitte die Plastiktüte aus dem integrierten
Staubauffang- und Geruchsfilter.
(Seite 6)
5
6
7
RÜCKSEITE
11
1Bedienfeld 8Stromkabel
2Nachtlicht
9
Stromlampe (Blau)
• Die Lampe leuchtet auf, während
das Netzteil an die Steckdose
angeschlossen ist.
3Luftauslass
4Lufteinlass
5Integrierter Staubauffang- und
Geruchsfilter 10
AC-Adapter
• Die Form des Adapters
unterscheidet sich je nach Land.
6Vorfilter
7Untere Abdeckung 11 AC-Adapteranschluss
DE-5
DEUTSCH
HINWEIS
• Im Modus „GERING“ leuchten die Lampen den Bedienfeldes schwach auf.
EIN-AUS UND EINSTELLUNGSMODUS
NIEDRIG MITTEL MAX Energie
AUS (OFF)
HINWEIS
• Plasmacluster-IONEN werden
immer eingeschaltet, wenn der
AC-Adapter wieder abgezogen
und angeschlossen wird.
PLASMACLUSTER IONEN EIN/AUS
3 Sek. lang
drücken.
NACHTLICHT EIN/AUS
EIN
AUS
Die
Rücklichter
leuchten auf.
BEDIENFELD
1EIN-AUS-Taste und Modustaste
2Nachtlichttaste
3Plasmacluster-Ionen-Lampe
(Blau)
4Moduslampen (Weiß)
1
3
2
4
EIN
DE-6
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1Drehen Sie das gerät auf
den Kopf.
2
Entfernen Sie die untere Abdeckung.
1
2
3Entfernen Sie den Vorfilter
( 1 ) und den integrierten
Staubauffang- und
Geruchsfilter ( 2 ).
1
2
Stellen Sie immer sicher,
den AC-Adapter aus der
Wandsteckdose zu ziehen.
4
Entfernen Sie die Plastikbeutel.
5Befestigen Sie den
integrierten Staubauffang-
und Geruchsfilter.
Etikett
6Befestigen Sie den Vorfilter.
1
2
Klick
7
Befestigen Sie die untere Abdeckung.
1
2
Klick
DE-7
DEUTSCH
HINWEIS
Über den Vorfilter
• Wenden Sie keinen übermäßigen Druck an, wenn Sie die hintere Abdeckung reinigen.
• Wie man sorgfältig reinigt, um Schmutz zu entfernen.
1. Füllen Sie ein wenig Küchenreiniger in das Wasser und lassen
Sie es etwa 10 Minuten lang einwirken.
2. Spülen Sie den Küchenreiniger mit frischem Wasser ab.
3. Lassen Sie den Filter an einem gut belüfteten Platz vollständig
trocknen.
PFLEGE UND WARTUNG
Stellen Sie immer sicher,
den AC-Adapter aus der
Wandsteckdose zu ziehen.
HAUPTTEIL
LUFTEINLASS/VORFILTER
Mit einem trockenen und weichen Tuch
abwischen.
Entfernen Sie den Staub vorsichtig mit einem Reinigungswerkzeug
wie einem Staubsauger.
12
Einmal im Monat
Wenn es dreckig wird
Vorfilter
Untere Abdeckung
DE-8
Stellen Sie immer sicher,
den AC-Adapter aus der
Wandsteckdose zu ziehen.
Integrierter Staubauffang- und Geruchsfilter
Reinigen Sie nur die Oberfläche
mit dem Etikett. Reinigen Sie
die Rückseite nicht. Der Filter ist
zerbrechlich, achten Sie darauf,
nicht zu viel Druck auszuüben.
Entfernen Sie den Staub
auf dem Filter.
FILTERWECHSEL
LEBENSZEIT DES
FILTERS
Die Lebenszeit der Filter hängt
von der Raumumgebung, den
Einsatzbedingungen und dem
Aufstellungsort des Produkts ab.
Die Lebenszeit des integrierten
Staubauffang- und Geruchsfilters und die
Ersatzempfehlungen basieren auf der
Reinigung eines Raums, in dem täglich
5 Zigaretten geraucht werden, und der
Annahme, dass die Staubauffang- und
Geruchsbeseitigungs-Leistung auf die
Hälfte der Werte eines neuen Filters
gesunken sind.
Wir empfehlen, den Filter häufiger
zu ersetzen, wenn das Produkt unter
Bedingungen verwendet wird, die um
einiges intensiver sind, als die bei einem
üblichen Hausgebrauch (PM2.5 usw.).
• Die Lebenszeit eines integrierten
Staubauffang- und Geruchsfilters
beträgt etwa ein Jahr ab der
Inbetriebnahme.
Etikett
Integrierter
Staubauffang- und
Geruchsfilter
HINWEIS
• Waschen Sie den Filter nicht. Setzen Sie sie keinem Sonnenlicht aus.
(Ansonsten kann der Filter an Wirksamkeit verlieren.)
• Einige der vom Filter absorbierten Gerüche werden womöglich erst im Laufe
der Zeit aufgespalten, was zu zusätzlichen Gerüchen führen kann. Je nach
Einsatzbedingungen, besonders wenn das Produkt bei Umgebungsbedingungen
verwendet wird, die deutlich härter sind als ein normaler Haushalt, können sich
diese Gerüche früher als erwartet bemerkbar machen. Wenn diese Gerüche
weiterbestehen oder der Staub nach der Wartung nicht entfernt werden kann,
ersetzen Sie den Filter.
Immer wenn sich Staub ansammelt oder wenn Geruch aus dem Luftauslass austritt.
DE-9
DEUTSCH
FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, lesen Sie sich bitte zuerst die Fehlerbehebungs-
liste unten durch, da das Problem möglicherweise keine Fehlfunktion des Produkts ist.
ERSATZFILTERMODELL
Kontaktieren Sie ihren Händler für den
Kauf eines Ersatzfilters.
Integrierter Staubauffang- und
Geruchsfilter (1 Gerät)
UZ-PN1SF
Entsorgen Sie gebrauchte Filter
entsprechend den örtlichen
Umweltschutzrichtlinien und
-bestimmungen.
Materialien:
• Polypropylen
• Polyethylen
• Aktivkohle
Das Gerät arbeitet nicht.
• Überprüfen Sie, ob der AC-Adapter rich-
tig an das Produkt und die Steckdose
angeschlossen ist.
(Nach dem Anschließen des AC-Adap-
ters kann es einige Zeit dauern, bis der
Betrieb startet.)
Gerüche und Rauch sind
weiterhin vorhanden.
• Ist der Filter noch in dem Kunststoff-
beutel eingewickelt?
Nehmen Sie den heraus.
• Ist der Luftzug aus dem Luftauslass
geschwächt?
In diesem Fall müssen Sie die untere
Abdeckung und den integrierten Stau-
bauffang- und Geruchsfilter reinigen.
Die vom Gerät abgegebene
Luft hat einen Geruch.
• Überprüfen Sie, ob die Filter stark
verschmutzt sind.
• Filter reinigen oder ersetzen.
Geruch aus einem neuen
Produkt und/oder Filter.
• Unmittelbar nach dem Entfernen des
Kunststoffbeutels kann ein leichter
Geruch auftreten. Dieser Geruch be-
einträchtigt nicht die Filterleistung und
ist für Menschen unschädlich.
Die Plasmacluster-Ionen-
Lampe ist aus.
• Wenn der Plasmacluster-Ionengene-
rator ausgeschaltet ist, wird auch die
Lampe automatisch ausgeschaltet.
Wenn Sie nicht möchten, dass die
Leuchte abgeschaltet wird, sollten Sie
den Plasmacluster-Ionengenerator auf
„AN“ stellen. (Seite 5)
Die Lampe GERING (LOW) blinkt.
• Stecken Sie das Gerät aus, warten
Sie eine Minute lang und stecken Sie
das Gerät anschließend wieder ein.
Wenn sich das Blinken regelmäßig
wiederholt, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
DE-10
TECHNISCHE ANGABEN
Modell UA-PN1E
Stromversorgung AC-Adapter
Nennaufnahmeleis-
tung AC 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 1 A
Bemessener
Auslass DC 24 V 1,5 A
Ventilatorgeschwindigkeit-Einstellung MAX MITTEL NIEDRIG
Lüftergeschwindigkeit (m3/Stunde) 90 48 18
Nennleistung (W)
(Wert, wenn das Nachtlicht aus ist.)
20
(20)
8,6
(8,1)
3
(2,5)
Geräuschpegel (dBA) *148 34 22
Stand-by-Leistung (W) Ca. 0,5
Empfohlene Raumgröße (m2) *2~ 10
Empfohlene Raumgröße für
den hochdichten Plasmacluster-
Ionengenerator (m2) *3
~ 10
Filtertyp Integrierter Staubauffang- und Geruchsfilter
Kabellänge (m) Ca. 1,8
Maße (mm) 190 (Φ) × 330 (H)
Gewicht (kg) Ca. 2
*1 • Der Geräuschpegel wird gemäß Standard JEM1467 der Japan Electrical Manufacturers’
Association gemessen.
*2 • Die empfohlene Raumgröße eignet sich für den Betrieb des Produkts bei maximaler
Ventilatorgeschwindigkeit.
• Die empfohlene Raumgröße stellt den Raum dar, in dem eine bestimmte Menge
Staubpartikel innerhalb von 30 Minuten entfernt werden kann (gemäß JEM1467).
*3 • Raumgröße, in der ungefähr 7000 Ionen pro Kubikzentimeter in der Mitte des Raums in
einer Höhe von ungefähr 1,2 Metern über dem Boden gemessen werden können, wenn
das Produkt auf den Boden gestellt und im MAX-Modus betrieben wird.
Stand-by-Leistung
Wenn der AC-Adapter des Produkts in eine Wandsteckdose eingesteckt ist, verbraucht das
Hauptgerät Standby-Leistung, um die Stromkreise zu betreiben.
Um Energie zu sparen, ziehen Sie den AC-Adapter ab, wenn das Produkt nicht betrieben wird.
DE-11
DEUTSCH
Achtung: Ihr
Produkt ist mit
diesem Symbol
gekennzeichnet.
Dies bedeutet,
dass Elektro-
Altgeräte nicht mit
dem allgemeinen
Hausmüll
vermischt werden
dürfen.
Es gibt ein
separates
Sammelsystem
für diese
Produkte.
A. Informationen zur Entsorgung für Benutzer (für
Haushalte)
1. In der EU
WENN SIE DAS GERÄT ENTSORGEN MÖCHTEN, WERFEN SIE ES
WEDER IN DEN HAUSMÜLL NOCH IN EIN FEUER!
Benutzte Elektrogeräte und Elektrogeräte sollten immer GETRENNT gemäß
den örtlichen Gesetzen entsorgt und wiederaufbereitet werden.
Ein getrenntes Sammeln unterstützt eine umweltfreundliche
Wiederaufbereitung, das Recycling von Materialien und die Verringerung
der endgültigen Abfallmenge. UNSACHGEMÄSSE ENTSORGUNG kann
aufgrund bestimmter Substanzen schädlich für Gesundheit und Umwelt sein!
Bringen Sie ALTGERÄTE zu einer lokalen, normalerweise kommunalen
Sammelstelle.
Wenn Sie bezüglich der Entsorgung nicht sicher sind, kontaktieren
Sie die lokalen Behörden und erkundigen Sie sich nach der richtigen
Entsorgungsmethode.
NUR FÜR NUTZER IN DER EU UND EINIGEN ANDEREN LÄNDERN,
WIE Z. B. NORWEGEN UND DER SCHWEIZ: Die getrennte Entsorgung ist
gesetzlich verpflichtend.
Das oben gezeigte Symbol auf Elektrogeräten (oder der Verpackung) soll die
Benutzer daran erinnern.
Benutzer aus PRIVATEN HAUSHALTEN müssen existierende
Rückgabeeinrichtungen für Altgeräte nutzen. Die Rückgabe ist kostenlos.
Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren
Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Rückgabemöglichkeiten
informieren wird. Für die Rückgabe können Kosten anfallen. Kleingeräte (und
kleine Mengen) können auch bei Ihrer örtlichen Sammelstelle abgegeben
werden. In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Sammelsystem oder
die örtlichen Behörden für die Rückgabe Ihrer Altgeräte.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, kontaktieren Sie Ihre
örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der ordnungsgemäßen
Entsorgungsmethode.
In der Schweiz: Elektronik-Altgeräte können kostenlos an den Händler
zurückgegeben werden, selbst wenn Sie kein neues Gerät kaufen. Weitere
Sammelstellen sind auf der Homepage unter www.swico.ch oder www.sens.
ch aufgeführt.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer.
1. In der EU
Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es
entsorgen möchten:
Bitte kontaktieren Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über
Rückgabemöglichkeiten des Produkts informieren wird. Die Rückgabe und/
oder das Recycling können kostenpflichtig sein. Kleingeräte (und kleine
Mengen) können auch an Ihrer örtlichen Sammelstelle abgegeben werden.
In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Sammelsystem oder die
örtlichen Behörden für die Rückgabe Ihrer Altgeräte.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Wenn Sie die dieses Produkt entsorgen möchten, kontaktieren Sie Ihre
örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der ordnungsgemäßen
Entsorgungsmethode.
ESPAÑOL
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD ........................................1
NOMBRE DE LAS PIEZAS ................4
ANTES DEL PRIMER USO.................6
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .........7
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS .....8
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......9
ESPECIFICACIONES ........................10
Lea estas instrucciones antes de utilizar su nuevo purificador de aire
El purificador de aire capta el aire de la estancia a través de la entrada de aire, lo
hace circular a través de un prefiltro y un filtro integrado con función desodorante
y de recolección de polvo, y luego descarga el aire a través de la salida de aire.
El filtro integrado con función desodorante y de recolección de polvo es capaz de
eliminar las partículas de polvo y absorber los olores que lo atraviesan.
Algunos olores absorbidos por el filtro se descomponen con el tiempo y dan lugar
a otros. Dependiendo de las condiciones de uso, en particular cuando el producto
se utiliza en entornos mucho más exigentes que el uso doméstico normal, dichos
olores pueden volverse más fuertes en menos tiempo de lo previsto. Si los olores
persisten, cambie los filtros.
NOTA
• El purificador de aire se ha diseñado para eliminar el polvo en suspensión y los
olores.
El purificador de aire no se ha diseñado para eliminar los gases perjudiciales,
como el monóxido de carbono que contiene el humo de los cigarrillos.
Si el origen del olor no desaparece, es posible que el purificador de aire no
elimine completamente el olor.
Gracias por la compra de este purificador
de aire SHARP. Lea este manual
detenidamente antes de usar el producto.
Guarde este manual en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro.
Plasmacluster
Plasmacluster trata el
aire de forma parecida
a la manera en que
la naturaleza limpia el
entorno, emitiendo un
número equilibrado
de iones positivos y
negativos.
"Plasmacluster" y "Device of a cluster of grapes"
son marcas comerciales de Sharp Corporation.
* El número de esta marca tecnológica indica la
cantidad aproximada de iones suministrados en
1 cm3 de aire, medido alrededor del centro de
una habitación (a 1,2 m de altura con respecto al
suelo), cuando el producto se coloca en el suelo y
se utiliza a potencia máxima.
ES-1
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Respete siempre las precauciones básicas de seguridad cuando utilice
electrodomésticos, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: Respete siempre las precauciones siguientes para
reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendios o lesiones:
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
• Utilice únicamente una toma de 220-240 voltios.
• Usar solo el adaptador de CA del producto.
• Este aparato solo puede ser utilizado por niños con edades
superiores a los 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o
conocimientos si son supervisados o se les ha explicado el uso del
aparato de forma segura y entienden los peligros asociados. Los
niños no deben jugar con el aparato ni llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento del aparato sin supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su técnico de servicio, un centro técnico autorizado
de Sharp o una persona con cualificaciones similares para evitar
situaciones peligrosas. Póngase en contacto con el centro técnico
más cercano si se produce cualquier problema o si requiere un ajuste
o una reparación.
• No reparare ni desmonte el producto.
• Asegúrese de quitar el adaptador de CA antes de realizar tareas de
mantenimiento, al extraer, colocar y reemplazar el filtro, y cuando no
vaya a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. De
lo contrario, podría producirse un cortocircuito que, a su vez, podría
generar una descarga eléctrica o provocar un incendio.
• No utilice el producto si el cable de alimentación o el adaptador de CA
presentan daños, o si la conexión a la toma de pared no es correcta.
• Limpie periódicamente el polvo del adaptador de CA.
• No introduzca los dedos ni objetos extraños en la entrada o la salida de
aire.
• Cuando vaya a extraer el adaptador de CA, sujételo siempre y no tire nunca
del cable. De lo contrario, podría producirse un cortocircuito que, a su vez,
podría generar una descarga eléctrica o dar lugar a un incendio.
ES-2
• Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. De lo contrario, podría
producirse una descarga eléctrica, generarse calor o provocar un incendio.
• No extraiga el adaptador de CA con las manos mojadas.
• No utilice este producto cerca de aparatos de gas ni chimeneas.
Si el producto se utiliza junto a aparatos de gas en la misma estancia,
ventílela periódicamente para evitar posibles envenenamientos por
monóxido de carbono.
• No utilice el producto en estancias con presencia de insecticidas en
aerosol.
No utilice el producto en estancias con presencia de residuos grasos,
incienso, chispas de cigarrillos encendidos o humos químicos en el aire.
• Mantenga el producto lejos del agua.
No utilice el producto en lugares en los que pueda mojarse, como un baño.
• No exponga el producto a agua, ya que podría producirse un cortocircuito o
una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado al limpiar el producto.
Los productos de limpieza fuertemente corrosivos pueden dañar el exterior.
NOTA: ¿Qué hacer si el producto interfiere en la recepción de radio o
televisión?
Si el purificador de aire interfiere en la recepción de radio o televisión, intente
realizar una o varias de las acciones siguientes:
• Ajuste o reubique la antena de recepción.
• Aumente la distancia entre la unidad y la radio o el televisor.
• Conecte el equipo a una toma distinta de la red a la que está conectado el
receptor de radio o televisión.
• Consulte al distribuidor o a un técnico cualificado de radio o televisión.
PRECAUCIONES RELATIVAS AL FUNCIONAMIENTO
• No bloquee la entrada ni la salida de aire.
• No coloque el producto cerca de objetos calientes, como fogones o
calefactores, encima de estos, ni en ningún lugar donde puedan entrar en
contacto con vapor.
• El producto debe utilizarse siempre en posición vertical.
• No mueva el producto mientras se encuentre en funcionamiento.
• Si el producto se coloca sobre un suelo delicado, una superficie desigual o
una moqueta gruesa, levántelo cuando vaya a moverlo.
ES-3
ESPAÑOL
• No utilice el producto sin los filtros correctamente instalados.
• No lave ni reutilice el filtro integrado con función desodorante y de
recolección de polvo. Hacerlo no solo no mejora el funcionamiento de los
filtros, sino que puede provocar una descarga eléctrica o una avería.
• Limpie el exterior solamente con un paño suave.
No utilice líquidos volátiles ni detergentes.
La superficie del producto puede dañarse o agrietarse si se utiliza benceno,
disolventes de pintura, alcohol y polvo para pulir.
• No frote con fuerza el prefiltro durante las tareas de mantenimiento.
• No utilice el adaptador de CA para otros productos
• No se suba ni se apoye en el producto.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
• Evite lugares con presencia de muebles, tejidos u otros objetos que puedan
entrar en contacto con el producto e interferir en la entrada y la salida de
aire.
• Evite usar el producto en lugares en los que pueda resultar expuesto
a condensación o cambios drásticos de temperatura. La temperatura
ambiente adecuada se sitúa entre 0 y 35 ºC.
• Coloque el producto sobre una superficie nivelada y estable con suficiente
circulación de aire. Coloque el producto en el centro de la estancia para
mejorar la circulación del aire. Si dispone el producto sobre una alfombra
gruesa, es posible que la unidad vibre ligeramente.
• Evite ubicaciones con grasa, vapor de aceite, alcohol, ácido hipocloroso o
sustancias químicas en el aire. Si lo hace, pueden aparecer grietas en el
exterior del producto.
• Las paredes circundantes y la parte inferior del producto puede ensuciarse
con el tiempo. Cuando use el producto durante un largo periodo de tiempo
en la misma ubicación, limpie periódicamente las paredes y el suelo
adyacente.
• No utilice fluororesina ni productos que contengan silicona (cosméticos,
productos para el cuidado del cabello, etc.) cerca del producto. La
fluororesina o la silicona podría entrar en la unidad e impedir que se
produzcan iones de Plasmacluster.
INSTRUCCIONES DE LOS FILTROS
• Siga las instrucciones de este manual para llevar a cabo correctamente las
tareas de limpieza y mantenimiento del filtro.
ES-3
ESPAÑOL
• No utilice el producto sin los filtros correctamente instalados.
• No lave ni reutilice el filtro integrado con función desodorante y de
recolección de polvo. Hacerlo no solo no mejora el funcionamiento de los
filtros, sino que puede provocar una descarga eléctrica o una avería.
• Limpie el exterior solamente con un paño suave.
No utilice líquidos volátiles ni detergentes.
La superficie del producto puede dañarse o agrietarse si se utiliza benceno,
disolventes de pintura, alcohol y polvo para pulir.
• No frote con fuerza el prefiltro durante las tareas de mantenimiento.
• No utilice el adaptador de CA para otros productos
• No se suba ni se apoye en el producto.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
• Evite lugares con presencia de muebles, tejidos u otros objetos que puedan
entrar en contacto con el producto e interferir en la entrada y la salida de
aire.
• Evite usar el producto en lugares en los que pueda resultar expuesto
a condensación o cambios drásticos de temperatura. La temperatura
ambiente adecuada se sitúa entre 0 y 35 ºC.
• Coloque el producto sobre una superficie nivelada y estable con suficiente
circulación de aire. Coloque el producto en el centro de la estancia para
mejorar la circulación del aire. Si dispone el producto sobre una alfombra
gruesa, es posible que la unidad vibre ligeramente.
• Evite ubicaciones con grasa, vapor de aceite, alcohol, ácido hipocloroso o
sustancias químicas en el aire. Si lo hace, pueden aparecer grietas en el
exterior del producto.
• Las paredes circundantes y la parte inferior del producto puede ensuciarse
con el tiempo. Cuando use el producto durante un largo periodo de tiempo
en la misma ubicación, limpie periódicamente las paredes y el suelo
adyacente.
• No utilice fluororesina ni productos que contengan silicona (cosméticos,
productos para el cuidado del cabello, etc.) cerca del producto. La
fluororesina o la silicona podría entrar en la unidad e impedir que se
produzcan iones de Plasmacluster.
INSTRUCCIONES DE LOS FILTROS
• Siga las instrucciones de este manual para llevar a cabo correctamente las
tareas de limpieza y mantenimiento del filtro.
ES-4
NOMBRE DE LAS PIEZAS
1 2
3
4
8
9
10
NOTA
• Cuando use por primera vez el filtro
integrado con función desodorante y de
recolección de polvo, retire la bolsa de
plástico que lo contiene. (Página 6)
5
6
7
LADO POSTERIOR
11
1Panel de control 8Código de potencia
2Luz nocturna
9
Indicador de potencia (de color
azul)
• El indicador se ilumina mientras el
adaptador de CA está conectado a
la salida.
3Salida de aire
4Entrada de aire
5
Filtro integrado con función
desodorante y de recolección de
polvo 10
Adaptador de CA
• La forma del enchufe depende del
país.
6Prefiltro
7Tapa inferior 11 Terminal del adaptador de CA
ES-5
ESPAÑOL
NOTA
• En modo BAJO, los indicadores de las luces del panel de control se encienden de
forma atenuada,
BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO, Y BOTÓN DE AJUSTE
BAJO MED MÁX APA-
GADO
NOTA
• La función de iones de
Plasmacluster se activará
siempre al desconectar y volver
a conectar el adaptador de CA.
FUNCIÓN DE IONES DE PLASMACLUSTER ENCENDIDA/APAGADA
Pulse durante
3 segundos
LUZ NOCTURNA ENCENDIDA/APAGADA
ENCENDIDO
APAGADO
La luz
posterior está
encendida.
PANEL DE CONTROL
1Botón de encendido y apagado,
y botón de modo
2Botón de luz nocturna
3Indicador de iones de
Plasmacluster (de color azul)
4Indicadores de modo (de color
blanco)
1
3
2
4
ENCENDIDO
ES-6
ANTES DEL PRIMER USO
1Dele la vuelta al producto
2Retire la tapa inferior.
1
2
3Retire el prefiltro ( 1 )
y el filtro integrado con
función desodorante y de
recolección de polvo ( 2 ).
1
2
Asegúrese de quitar el
adaptador de CA de la toma
de pared.
4
Retire las bolsas de plástico.
5Instale el filtro integrado
con función desodorante
y de recolección de polvo.
Etiqueta
6Instale el prefiltro.
1
2
Chasquido
7Instale la tapa inferior.
1
2
Chasquido
ES-7
ESPAÑOL
NOTA Sobre el prefiltro
• No aplique una presión excesiva al frotar el panel del prefiltro.
• Limpieza a fondo para eliminar la suciedad.
1. Vierta un poco de detergente de cocina en agua y sumerja
el panel durante unos 10 minutos.
2. Enjuague el detergente con agua limpia.
3. Seque bien el filtro en un área con buena ventilación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de quitar el
adaptador de CA de la
toma de pared.
CUERPO PRINCIPAL
ENTRADA DE AIRE/PREFILTRO
Frote con un trapo seco y suave.
Retire con cuidado el polvo con una herramienta de limpieza,
como una aspiradora.
12
Una vez al mes
Cuando se ensucia
Prefiltro
Tapa inferior
ES-8
Asegúrese de quitar el
adaptador de CA de la
toma de pared.
Filtro integrado con función desodorante y de recolección de polvo
Limpie solamente la superficie
etiquetada. No limpie la
superficie opuesta. El filtro es
frágil; por lo tanto, tenga cuidado
y no ejerza demasiada presión.
Retire el polvo de lo
filtro.
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS
VIDA ÚTIL DE LOS
FILTROS
La vida útil del filtro variará según el
entorno de la estancia, el uso y la
ubicación del producto.
La vida útil del filtro integrado con función
desodorante y de recolección de polvo, y
las sugerencias de sustitución se basan
en la purificación de una estancia en
la que se fuman 5 cigarrillos al día y el
rendimiento de la función desodorante y
de recolección de polvo del producto se
han reducido a la mitad del nivel de un
filtro nuevo.
Recomendamos cambiar el filtro con más
frecuencia si el producto se utiliza en una
situación mucho más exigente que un
uso doméstico normal (PM2.5, etc.).
• La vida del filtro integrado con
función desodorante y de recolección
de polvo es de aproximadamente un
año tras abrirlo.
Etiqueta
Filtro integrado
con función
desodorante y de
recolección de
polvo
NOTA
• No lave los filtros ni los exponga a la luz del sol. De lo contrario, podrían
perder eficacia.
• Algunos olores absorbidos por el filtro se descomponen con el tiempo, dando lugar
a otros. Dependiendo de las condiciones de uso, en particular cuando el producto
se utiliza en entornos mucho más exigentes que el uso doméstico normal, estos
olores pueden volverse más fuertes en menos tiempo de lo previsto. Si los olores
persisten, cambie los filtros. Sustituya el filtro en esos casos o si no se puede
eliminar el polvo después del mantenimiento.
Cuando se acumule polvo o cuando emanen olores de la salida de aire.
ES-9
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de avisar al servicio técnico, consulte la tabla siguiente, ya que es posible que
el problema no se deba a una avería del producto.
MODELO DE FILTRO DE
REPUESTO
Consulte a su distribuidor cuando vaya a
comprar un filtro de repuesto.
Filtro integrado con función
desodorante y de recolección de polvo
(1 unidad)
UZ-PN1SF
Elimine los filtros usados de acuerdo con
las leyes y normativas locales.
Material:
• Polipropileno
• Polietileno
• Carbón activado
No funciona.
• Compruebe si el adaptador de CA
está correctamente conectado al pro-
ducto y a la toma de corriente (puede
que tarde cierto tiempo en funcionar
tras conectar el adaptador de CA).
El olor y el humo persisten.
• ¿Sigue el filtro en la bolsa de
plástico? Extráigalo.
• ¿Se ha reducido el caudal de aire que
sale del aparato?
En este caso, limpie la tapa inferior,
el prefiltro y el filtro integrado con
función desodorante y de recolección
de polvo.
El aire descargado del
producto produce olor.
• Compruebe si los filtros están muy
sucios.
• Limpie o cambie los filtros.
Olor procedente de un nuevo
producto o filtro.
• Inmediatamente después de retirar la
bolsa de plástico, puede percibir un
ligero olor. Este olor no resulta dañino
para el rendimiento del filtro ni para la
exposición humana.
El indicador de iones de Plas-
macluster está desactivado.
• Cuando la función de iones de Plasma-
cluster está establecida en "OFF" (des-
activada), la luz siempre está apagada.
Si no quiere que la luz esté apagada,
establezca el ajuste de la función de
iones de Plasmacluster en "ON" (activa-
da) (Consulte la página 5).
El indicador de modo BAJO
parpadea.
• Desenchufe el producto, espere
un minuto, y vuelva a enchufarlo
de nuevo. Si el parpadeo se repite
periódicamente, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
ES-10
ESPECIFICACIONES
Modelo UA-PN1E
Fuente de alimentación Adaptador de CA
Entrada nominal CA 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 1 A
Salida nominal CC 24 V 1,5 A
Ajuste de velocidad del ventilador MÁX MED BAJO
Velocidad del ventilador (m3/hora) 90 48 18
Potencia nominal (W)
(Valor cuando la luz nocturna está
apagada).
20
(20)
8,6
(8,1)
3
(2,5)
Nivel de sonido (dBA)*148 34 22
Consumo en modo de espera (W) Aprox. 0,5
Tamaño de habitación recomendado
(m2)*2~ 10
Tamaño de habitación recomendado
para los iones de Plasmacluster de alta
densidad (m2)*3
~ 10
Tipo de filtro Filtro integrado con función desodorante y
de recolección de polvo
Longitud del cable (m) Aprox. 1,8
Dimensiones (mm) 190 (Φ) × 330 (H)
Peso (kg) Aprox. 2
*1 • Los niveles de ruido se basan en la norma JEM1467 de la Asociación de fabricantes
eléctricos de Japón.
*2 • El tamaño de estancia recomendado es adecuado para utilizar la unidad con la velocidad
máxima del ventilador.
• El tamaño de estancia recomendado es un área en la que se puede eliminar una
determinada cantidad de partículas de polvo en 30 minutos (de acuerdo con JEM1467).
*3 • Tamaño de una habitación en la que se pueden medir aproximadamente 7000 iones por
centímetro cúbico en su centro (a una altura aproximada de 1,2 metros con respecto al
suelo), cuando el producto se coloca en el suelo y funciona en la velocidad de ventilador
máxima.
Consumo en modo de espera
Cuando el adaptador de CA del producto se introduce en una toma de corriente, el aparato
consume energía en espera para que los circuitos eléctricos funcionen.
Para ahorrar energía, desenchufe el adaptador de CA cuando no se utilice el producto.
ES-11
ESPAÑOL
Atención: Su
producto está
marcado con
este símbolo, lo
que significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos
domésticos
generales.
Existe un sistema
de recolección
especial para
estos productos.
A. Información sobre eliminación dirigida a particulares
1. En la Unión Europea
SI DESEA ELIMINAR ESTE EQUIPO, NO UTILICE EL CONTENEDOR DE
BASURA NORMAL Y NO ARROJE EL EQUIPO AL FUEGO.
Los equipos eléctricos y electrónicos usados se deben recoger y tratar
siempre POR SEPARADO, de conformidad con la legislación local.
La recolección selectiva fomenta un tratamiento respetuoso con el medio
ambiente, el reciclaje de materiales y la minimización de la eliminación
definitiva de los residuos. Una ELIMINACIÓN INADECUADA puede resultar
perjudicial para la salud de los seres humanos, así como para el medio
ambiente debido a determinadas sustancias. Lleve los EQUIPOS USADOS
a un lugar de recolección local, habitualmente municipal, si estuviera
disponible.
Si tiene dudas sobre la eliminación, póngase en contacto con sus autoridades
locales o con su distribuidor y pregunte acerca del método de eliminación
correcto.
EXCLUSIVAMENTE PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA Y
OTROS PAÍSES, POR EJEMPLO, NORUEGA Y SUIZA: La ley le exige
participar en la recolección selectiva.
El símbolo de la parte superior aparece en los equipos eléctricos y
electrónicos (o en el envase) para recordar esto a los usuarios.
Los usuarios de VIVIENDAS PRIVADAS deben utilizar las instalaciones
existentes de retirada de equipos usados. La retirada es gratuita.
Si el equipo se hubiera usado CON FINES COMERCIALES, póngase en
contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la recolección.
Es posible que deba hacerse cargo de los costes derivados de este proceso.
Es posible que los centros de recolección locales acepten los equipos
pequeños (y en cantidades pequeñas). Para España: póngase en contacto
con el sistema de recolección establecido o con su autoridad local para
obtener información sobre la recolección de productos usados.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades
locales para consultar el método correcto de eliminación.
Para Suiza: los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún producto nuevo.
Encontrará más información sobre los centros de recolección en la página de
inicio www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre eliminación para empresas
1. En la Unión Europea
Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminarlo:
Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre
la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados
de la retirada y el reciclaje. Es posible que los centros de recolección locales
acepten los productos pequeños (y en cantidades pequeñas).
Para España: póngase en contacto con el sistema de recolección establecido
o con la autoridad local para la retirada del producto usado.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades
locales para consultar el método correcto de eliminación.
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ ........................................... 1
NOMENCLATURE .............................. 4
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ..... 6
ENTRETIEN ET MAINTENANCE ...... 7
REMPLACEMENT DU FILTRE ......... 8
DÉPANNAGE ...................................... 9
SPÉCIFICATIONS ............................10
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser votre
nouveau purificateur d’air.
Le purificateur d’air achemine l’air de la pièce par l’entrée d’air, le fait passer
à l’intérieur de l’appareil par un préfiltre, un filtre de capture des poussières et
désodorisant, puis l’évacue par la sortie d’air. Le filtre intégré de capture des
poussières et désodorisant peut éliminer les particules de poussière et absorber les
odeurs lors de leur passage à travers le filtre.
Certaines odeurs absorbées par les filtres se dissipent avec le temps, causant des
odeurs supplémentaires. En fonction des conditions d’utilisation, et surtout si le
produit est utilisé dans des environnements beaucoup plus rudes que dans le cas
d’un ménage normal, ces odeurs peuvent se manifester plus tôt que prévu. Si ces
odeurs persistent, remplacez les filtres.
REMARQUE
• Le purificateur d’air est conçu pour éliminer les poussières suspendues dans
l’air et les odeurs.
Le purificateur d’air n’est pas conçu pour éliminer les gaz nocifs tels que le
monoxyde de carbone contenu dans la fumée de cigarette.
Le purificateur d’air peut ne pas éliminer complètement une odeur si la source
de l’odeur est encore présente.
Nous vous remercions d’avoir acheté
ce purificateur d’air SHARP. Veuillez lire
ce manuel attentivement avant d’utiliser
l’appareil. Ce manuel doit être conservé
dans un endroit sûr pour pouvoir être
consulté facilement.
Plasmacluster
Le Plasmacluster traite
l’air à peu près de la
même façon que la
nature se purifie en
émettant un mélange
équilibré d’ions positifs et
négatifs.
“Plasmacluster” et “Device of a cluster of grapes”
sont des marques déposées de Sharp Corporation.
* Le chiffre exprimé dans cette technologie indique
le nombre approximatif d’ions fournis dans un
volume d’air de 1 cm3, mesuré au centre d’une
pièce avec la surface de plancher applicable (à
1,2 m au-dessus du sol) lorsque l’appareil est sur
le sol et fonctionne en mode MAX.
FR-1
FRANÇAIS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Respectez toujours les consignes de sécurité élémentaires lors de
l’utilisation d’appareils électriques, notamment les suivantes :
AVERTISSEMENT – Suivez toujours les instructions suivantes pour
réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles :
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• Utilisez uniquement une prise 220-240 V.
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur du produit.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances
s’ils bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de manière sûre et qu’ils comprennent les
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par
des enfants sans supervision.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service, un centre de service après-vente Sharp
ou un technicien qualifié afin d’éviter tout risque. Contactez le centre
de service le plus proche pour tout problème, réglage ou réparation.
• Ne réparez pas et ne démontez pas l’appareil vous-même.
• Assurez-vous de débrancher l’adaptateur secteur avant de procéder
à l’entretien, lors du retrait, de la fixation et du remplacement du filtre
et lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Le non-
respect de cette consigne peut causer un court-circuit et provoquer
une décharge électrique ou un incendie.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou son adaptateur secteur a
subi des dommages ou si le raccordement à la prise mural est lâche.
• Retirez régulièrement la poussière de l’adaptateur secteur.
• N’introduisez pas les doigts ou le moindre objet dans les ouïes d’entrée ou
d’évacuation de l’air.
• Lorsque vous retirez la prise d’alimentation, tenez toujours l’adaptateur
secteur et ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation. Le non-respect de
cette consigne peut causer un court-circuit et provoquer une décharge
électrique ou un incendie.
FR-2
• Veillez à ne pas endommager le cordon d’alimentation. Tout manquement
peut causer une électrocution ou une source de chaleur et d’incendie.
• N’enlevez pas l’adaptateur secteur lorsque vos mains sont mouillées.
• N’utilisez pas cet appareil près d’appareils à gaz ou de cheminées ouvertes.
Lorsque le produit est utilisé avec des appareils à gaz dans la même pièce,
veillez à ventiler une pièce régulièrement, sinon il pourrait provoquer une
intoxication au monoxyde de carbone.
• N’utilisez pas l’appareil dans des pièces où des insecticides par aérosols
sont présents. N’utilisez pas l’appareil dans des pièces où se trouvent
des résidus huileux, de l’encens, des cigarettes allumées ou des vapeurs
chimiques dans l’air.
• Gardez l’appareil à l’abri de l’eau. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits
où il pourrait être mouillé, comme dans une salle de bain.
• N’exposez pas l’appareil à l’eau. Cela pourrait provoquer un court-circuit ou
une décharge électrique.
• Soyez prudent lorsque vous nettoyez l’appareil. Les nettoyants corrosifs
puissants peuvent endommager l’extérieur.
NOTE – Que faire si le produit interfère avec la réception des signaux radio
ou TV.
Si le purificateur d’air interfère avec la réception des signaux radio ou TV,
essayez l’une des mesures suivantes :
• Ajustez ou repositionnez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil du poste de radio ou de télévision.
• Branchez l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui de la radio
ou du récepteur de télévision.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifié.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION
• Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie d’air.
• Ne placez pas le produit à proximité ou sur des objets chauds, tels que des
poêles ou des radiateurs, ou à des endroits où il pourrait entrer en contact
avec de la vapeur.
• Utilisez toujours l’appareil dans une position verticale.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne.
• Si l’appareil se trouve sur un revêtement de sol facilement dégradable, une
surface inégale, ou une moquette épaisse, soulevez-le pour le déplacer.
FR-3
FRANÇAIS
• N’utilisez pas l’appareil sans les filtres correctement installés.
• Ne pas laver ni réutiliser le filtre de capture des poussières et désodorisant.
Cela n’améliorera pas les performances du filtre et pourrait également
provoquer des chocs électriques ou des problèmes de fonctionnement.
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux uniquement. N’utilisez pas
de liquides volatils ou de détergents. La surface de l’appareil peut être
endommagée ou craquelée par du diluant pour peinture à base de benzène,
de l’alcool ou de la poudre de polissage.
• Ne frottez pas le pré-filtre trop fort durant l’entretien.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur pour d’autres produits.
• Ne montez pas et ne vous appuyez pas sur le produit.
CONSIGNES D’INSTALLATION
• Évitez l’utilisation dans des emplacements où des meubles, des tissus ou
autres objets peuvent entrer en contact avec l’appareil et interférer avec
l’entrée et/ou la sortie d’air.
• Évitez l’utilisation dans des emplacements où l’appareil est exposé à de la
condensation ou des changements radicaux de température. La température
ambiante appropriée se situe entre 0 et 35 ºC.
• Placez l’appareil sur une surface plane et stable avec une circulation
d’air suffisante. Placez le produit au centre de la pièce pour une meilleure
circulation de l’air. Lorsqu’il est placé sur un tapis épais, l’appareil peut vibrer
légèrement.
• Évitez les endroits avec de la graisse, de la fumée d’huile, de l’alcool, de
l’acide hypochloreux ou des produits chimiques dans l’air. Cela risquerait de
provoquer des fissures à l’extérieur de l’appareil.
• Les murs environnants et le sol autour du produit peuvent devenir sales avec
le temps. Lorsque vous utilisez l’appareil pendant une période prolongée au
même endroit, nettoyez périodiquement les murs et le sol adjacents.
• N’utilisez pas de résine fluorée ou de produits contenant du silicone
(cosmétiques, produits de soins capillaires, etc.) à proximité du produit. La
résine fluorée ou le silicone pourrait rester coincé à l’intérieur du produit,
l’empêchant ainsi de produire des ions Plasmacluster.
CONSIGNES RELATIVES AU FILTRE
• Suivez les instructions de ce manuel pour un entretien et un entretien
corrects des filtres.
FR-4
NOMENCLATURE
1 2
3
4
8
9
10
REMARQUE
• Lors de la première utilisation, veuillez
retirer le sac en plastique du filtre de
capture des poussières et désodorisant.
(Page 6)
5
6
7
CÔTÉ ARRIÈRE
11
1Panneau de commandes 8Code d’éclairage
2Veilleuse
9
Voyant d’alimentation (bleu)
• Le voyant s’allume lorsque
l’adaptateur secteur est connecté
à la prise.
3Évacuation d’air
4Entrée d’air
5Filtre intégré de capture des
poussières et désodorisant 10
Adaptateur secteur
• La forme de la fiche dépend du
pays.
6Pré-filtre
7Couvercle inférieur 11 Borne d’adaptateur secteur
FR-5
FRANÇAIS
REMARQUE
• En mode BAS, les voyants du panneau de commande s’allument faiblement.
MARCHE/ARRÊT ET MODE RÉGLAGE
BAS MOY MAX ARRÊT
REMARQUE
• Les ions Plasmacluster sont
toujours activés après avoir
débranché et rebranché
l’adaptateur secteur.
IONS PLASMACLUSTER MARCHE/ARRÊT
Appuyez 3 sec.
MARCHE/ARRÊT VEILLEUSE
Marche
(ON)
OFF (Arrêt)
L’arrière
s’allume.
PANNEAU DE COMMANDES
1Bouton marche/arrêt et Mode
2Bouton de veilleuse
3Voyant d’ions Plasmacluster
(bleu)
4Voyants de mode (blancs)
1
3
2
4
Marche (ON)
FR-6
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1Retournez le produit.
2
Retirez le couvercle inférieur.
1
2
3Retirez le préfiltre
( 1 ) et le filtre intégré de
capture des poussières et
désodorisant ( 2 ).
1
2
Assurez-vous toujours de
débrancher l’adaptateur
secteur de la prise murale.
4
Retirez le sac en plastique.
5Placez le filtre intégré de
capture des poussières et
désodorisant.
Étiquette
6Placez le pré-filtre.
1
2
Clic
7
Placez le couvercle inférieur.
1
2
Clic
FR-7
FRANÇAIS
REMARQUE À propos du pré-filtre
• Ne pas exercer de pression excessive en frottant le pré-filtre.
• Comment nettoyer à fond pour retirer les saletés..
1. Ajoutez une petite quantité de détergent de cuisine avec de
l’eau et faites tremper pendant environ 10 minutes.
2. Rincez le détergent de cuisine avec de l’eau propre.
3. Séchez bien le panneau arrière dans un espace bien
ventilé.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Assurez-vous toujours de
débrancher l’adaptateur
secteur de la prise murale.
CORPS PRINCIPAL
ENTRÉE D’AIR/PRÉ-FILTRE
Essuyez avec un chiffon doux et sec.
Retirez doucement la poussière avec un outil de nettoyage comme
un aspirateur.
12
Une fois par mois
Quand l’appareil est sale
Pré-filtre
Couvercle inférieur
FR-8
Assurez-vous toujours de
débrancher l’adaptateur
secteur de la prise murale.
Filtre intégré de capture des poussières et désodorisant
Nettoyez uniquement la surface
dotée d’une marquée. Ne
nettoyez pas l’autre côté. Le
filtre est fragile, faites attention
à ne pas appliquer trop de
pression.
Retirez la poussière sur
les filtres.
REMPLACEMENT DU FILTRE
DURÉE DE VIE DU FILTRE
La durée de vie du filtre dépend
de l’environnement de la pièce, de
l’utilisation et de l’emplacement de
l’appareil.
La durée de vie du filtre de capture
des poussières et désodorisant et les
suggestions de remplacement sont
basées sur la purification d’une pièce
dans laquelle 5 cigarettes sont fumées
par jour et lorsque les performances de
capture des poussières et des odeurs
ont diminué de moitié par rapport à un
nouveau filtre.
Nous recommandons de remplacer le
filtre plus fréquemment si l’appareil est
utilisé dans des conditions beaucoup
plus intenses (PM2.5, etc.) qu’un ménage
normal.
• La durée de vie du filtre intégré
de capture des poussières et
désodorisant est d’environ 1 an
après ouverture.
Étiquette
Filtre intégré
de capture des
poussières et
désodorisant
REMARQUE
• Ne lavez pas le filtre. N’exposez pas à la lumière du jour. (Sans cela, ce filtre
pourrait perdre son efficacité.)
• Certaines odeurs absorbées par le filtre se dissipent avec le temps, causant des
odeurs supplémentaires. En fonction des conditions d’utilisation, et surtout si le
produit est utilisé dans des environnements beaucoup plus rudes que dans le
cas d’un ménage normal, ces odeurs peuvent se manifester plus tôt que prévu.
Remplacez le filtre dans ces cas ou si la poussière ne peut pas être éliminée après
la maintenance.
Chaque fois que de la poussière s’accumule ou lorsqu’une odeur s’échappe de la sortie d’air.
FR-9
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vous référer à la liste de dépannage
ci-dessous, le problème pouvant ne pas être lié à une panne.
MODÈLE DU FILTRE DE
REMPLACEMENT
Consultez votre revendeur pour acheter
un filtre de remplacement.
Filtre intégré de capture des
poussières et désodorisant(1 unité)
UZ-PN1SF
Veuillez éliminer les filtres usagés suivant
les lois et régulations locales en vigueur.
Matériau :
• Polypropylène
• Polyéthylène
• Charbon actif
L’appareil ne fonctionne pas.
• Vérifiez si l’adaptateur secteur est
correctement branché au produit et à
la prise.
(Le démarrage peut prendre un
certain temps après connexion de
l’adaptateur secteur.)
Les odeurs et la fumée
persistent
• Le filtre est-il toujours emballé dans le
sac plastique ? Retirez le filtre.
• Le vent de la sortie d’air est-il plus
faible qu’avant ?
Dans ce cas, nettoyez le couvercle
inférieur, le pré-filtre et le filtre
intégré de capture des poussières et
désodorisant.
L’air refoulé du produit
dégage une odeur.
• Vérifiez si les filtres sont très sales.
• Nettoyez ou remplacez les filtres.
Odeur d’un nouveau produit
et/ou d’un filtre.
• Immédiatement après avoir retiré le
sac en plastique, une légère odeur
peut se faire sentir. Cette odeur n’est
pas nocive pour la performance du
filtre ou l’exposition humaine.
Le voyant des ions
Plasmacluster est éteint.
• Lorsque les ions Plasmacluster
sont désactivés, le voyant s’éteint
automatiquement. Si vous
ne souhaitez pas éteindre le
voyant, activez la fonction d’ions
Plasmacluster. (Page 5)
Le voyant du mode BAS clignote.
• Débranchez le produit, attendez une
minute puis branchez l’appareil à nouveau.
Si le clignotement se répète
périodiquement, contactez le service client.
FR-9
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vous référer à la liste de dépannage
ci-dessous, le problème pouvant ne pas être lié à une panne.
MODÈLE DU FILTRE DE
REMPLACEMENT
Consultez votre revendeur pour acheter
un filtre de remplacement.
Filtre intégré de capture des
poussières et désodorisant(1 unité)
UZ-PN1SF
Veuillez éliminer les filtres usagés suivant
les lois et régulations locales en vigueur.
Matériau :
• Polypropylène
• Polyéthylène
• Charbon actif
L’appareil ne fonctionne pas.
• Vérifiez si l’adaptateur secteur est
correctement branché au produit et à
la prise.
(Le démarrage peut prendre un
certain temps après connexion de
l’adaptateur secteur.)
Les odeurs et la fumée
persistent
• Le filtre est-il toujours emballé dans le
sac plastique ? Retirez le filtre.
• Le vent de la sortie d’air est-il plus
faible qu’avant ?
Dans ce cas, nettoyez le couvercle
inférieur, le pré-filtre et le filtre
intégré de capture des poussières et
désodorisant.
L’air refoulé du produit
dégage une odeur.
• Vérifiez si les filtres sont très sales.
• Nettoyez ou remplacez les filtres.
Odeur d’un nouveau produit
et/ou d’un filtre.
• Immédiatement après avoir retiré le
sac en plastique, une légère odeur
peut se faire sentir. Cette odeur n’est
pas nocive pour la performance du
filtre ou l’exposition humaine.
Le voyant des ions
Plasmacluster est éteint.
• Lorsque les ions Plasmacluster
sont désactivés, le voyant s’éteint
automatiquement. Si vous
ne souhaitez pas éteindre le
voyant, activez la fonction d’ions
Plasmacluster. (Page 5)
Le voyant du mode BAS clignote.
• Débranchez le produit, attendez une
minute puis branchez l’appareil à nouveau.
Si le clignotement se répète
périodiquement, contactez le service client.
FR-10
SPÉCIFICATIONS
Modèle UA-PN1E
Alimentation électrique Adaptateur secteur
Entrée nominale 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 1 A
Sortie nominale DC 24V 1,5 A
Réglage de vitesse de ventilateur MAX MOY BAS
Vitesse du ventilateur (m3/heure) 90 48 18
Puissance nominale (W)
(Valeur lorsque la veilleuse est éteinte.)
20
(20)
8,6
(8,1)
3
(2,5)
Niveau de bruit (dBA)*148 34 22
Alimentation de veille (W) Environ 0,5
Taille de pièce recommandée (m2)*2~10
Taille de pièce recommandée pour ions
Plasmacluster haute densité (m2) *3~10
Type de filtre Capture des poussières et désodorisant
Longueur de cordon (m) Environ 1,8
Dimensions (mm) 190 (Φ) × 330 (H)
Poids (kg) Environ 2
*1 • Le niveau de bruit est mesuré sur la base de la norme JEM1467 de l’Association
japonaise des fabricants de matériel électrique.
*2 • La taille de la pièce recommandée permet de faire fonctionner le produit de la vitesse
maximale du ventilateur.
• La taille de la pièce recommandée est une surface au sein de laquelle une quantité
donnée de particules de poussière peut être éliminée en 30 minutes (d’après JEM1467).
*3 • Taille de pièce dans laquelle environ 7000 ions par centimètre cube peuvent être mesurés
au centre de la pièce, à une hauteur d’environ 1,2 mètre du sol, lorsque le produit est
placé sur le sol et fonctionne en mode MAX.
Alimentation de secours
Lorsque l’adaptateur secteur est branché dans une prise murale, l’appareil consomme de l’énergie
en mode veille pour faire fonctionner les circuits électriques.
Pour économiser de l’énergie, débranchez l’adaptateur secteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
FR-11
FRANÇAIS
Attention :
Votre produit
est marqué de
ce symbole.
Cela signifie
que les produits
électriques et
électroniques
usagés ne
doivent pas
être mélangés
aux ordures
ménagères.
Il existe un
système de
collecte séparé
pour ces produits.
A. Informations sur la mise au rebut
(pour les utilisateurs domestiques)
1. Dans l’Union européenne
SI VOUS SOUHAITEZ METTRE CET ÉQUIPEMENT AU REBUT, N’UTILISEZ
PAS UNE POUBELLE ORDINAIRE ET NE LE METTEZ PAS AU FEU.
Les équipements électriques et électroniques usagés doivent toujours être
récupérés et traités SÉPARÉMENT selon la législation locale en vigueur.
La collecte séparée permet un traitement respectueux de l’environnement,
un recyclage des matériaux et minimise la quantité de déchets finaux. LA
MISE AU REBUT INCORRECTE peut être dangereuse pour la santé des
personnes et l’environnement, les appareils pouvant contenir des substances
nocives ! Apportez votre ÉQUIPEMENT USAGÉ à un centre de collecte local,
généralement municipal, lorsque cela est possible.
En cas de doute concernant la mise au rebut, contactez vos autorités locales ou
votre revendeur et renseignez-vous sur la méthode correcte de mise au rebut.
UNIQUEMENT POUR LES UTILISATEURS DE L’UNION EUROPÉENNE, ET
DE CERTAINS AUTRES PAYS, PAR EXEMPLE LA NORVÈGE ET LA SUISSE :
Votre participation dans le tri sélectif est exigée par la loi.
Le symbole présenté ci-dessus apparaît sur les appareils électroniques et
électriques (ou leur emballage) pour rappeler ces règles aux utilisateurs.
Les utilisateurs des FOYERS DOMESTIQUES doivent recourir aux centres de tri
existants pour se débarrasser de leurs appareils usagés. La collecte est gratuite.
Si l’équipement a été utilisé à DES FINS COMMERCIALES, veuillez contacter
votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est
possible que vous deviez payer des frais de reprise. Les petits appareils
(en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte local. En
Espagne : Veuillez contacter le système de collecte mis en place ou votre autorité
locale pour la reprise de vos produits usagés.
2. Dans d’autres pays en dehors de l’UE
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter vos
autorités locales et demander la méthode correcte de mise au rebut.
Pour la Suisse : Les appareils électriques ou électroniques usagés peuvent
être retournés gratuitement au revendeur, même si vous n’achetez pas un
produit neuf. Des centres de collecte additionnels sont listés sur la page web
www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut pour les utilisateurs
commerciaux
1. Dans l’Union européenne
Si le produit est utilisé à des fins commerciales et vous souhaitez vous en
débarrasser :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes
de reprise. Il est possible que vous deviez payer des frais de reprise. Les
petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de
collecte local.
En Espagne : Veuillez contacter le système de collecte mis en place ou votre
autorité locale pour la reprise de vos produits usagés.
2. Dans d’autres pays en dehors de l’UE
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter vos
autorités locales et demander la méthode correcte de mise au rebut.
ITALIANO
INDICE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA .................................. 1
NOMI DELLE COMPONENTI ...... 4
PRIMA DEL PRIMO USO ............. 6
CURA E MANUTENZIONE .......... 7
SOSTITUZIONE DEL FILTRO ..... 8
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ....... 9
SPECIFICHE ............................... 10
Si prega di leggere prima dell’utilizzo del vostro nuovo purificatore d’aria
Il purificatore incamera l’aria della stanza dalla presa d’aria, la fa passare all’interno
dell’unità attraverso un pre-filtro, un filtro che raccoglie la polvere e deodorizzante
integrato nel prodotto, e poi la rilascia attraverso lo scarico d’aria. Il filtro di raccolta
della polvere e deodorizzante integrato può rimuovere le particelle di polvere e
assorbire gli odori mentre passano attraverso il filtro.
Alcuni odori assorbiti dai filtri si libereranno nel corso del tempo, causando odori
aggiuntivi. A seconda delle condizioni di uso, e in particolare se l’unità viene usata
in ambienti significativamente più complessi di un normale ambiente casalingo,
questi odori potrebbero notarsi prima del previsto. Se questi odori persistono,
sostituire i filtri.
NOTA
• Il purificatore d'aria è progettato per rimuovere polvere sospesa nell'aria e odori.
Il purificatore d'aria non è progettato per rimuovere gas nocivi come il monossido
di carbonio contenuto nel fumo di sigaretta.
Il purificatore d'aria potrebbe non rimuovere completamente un odore se la
sorgente dell'odore è ancora presente.
Grazie per aver acquistato questo
purificatore d'aria SHARP. Vi preghiamo
di leggere attentamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto. Si consiglia
di tenere questo manuale in un posto
sicuro, in caso di consultazioni future.
Plasmacluster
Il Plasmacluster tratta
l’aria in maniera simile a
come la natura pulisce
l’ambiente emettendo
ioni positivi e negativi in
equilibrio.
“Plasmacluster” e “Dispositivo a grappolo d'uva”
sono marchi registrati di Sharp Corporation.
* Il numero sul simbolo di questa tecnologia indica
un numero approssimativo di ioni emessi nell'aria
per un volume di 1 cm3, misurato attorno al centro
dell'area del pavimento di una stanza applicabile
(a 1,2 metri di altezza dal pavimento) quando il
prodotto è piazzato sul pavimento ed è in funzione
in modalità MAX.
IT-1
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base quando si
usano apparecchi elettrici, incluse le seguenti:
ATTENZIONE – Seguire sempre quanto segue per ridurre i rischi di
shock elettrico, incendio o lesioni:
• Leggete tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
• Usare solamente una presa da 220~240 volt.
• Usare soltanto l'alimentatore del prodotto.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli
8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali e mentali o senza esperienza e conoscenza se sotto
supervisione o se hanno ricevuto istruzioni riguardo l'uso
dell'apparecchio in maniera sicura e ne hanno compreso i
potenziali rischi. La pulizia e la manutenzione non possono
essere fatti da bambini senza supervisione.
• Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito dal
produttore, un suo agente di servizio, un Centro assistenza della
Sharp o una persona similmente qualificata, in modo da evitare
rischi. Contattare il Centro assistenza più vicino per qualsiasi
problema, regolazione o riparazione.
• Non riparare o smontare l'unità principale da sé.
• Assicurarsi di rimuovere l'alimentatore prima di eseguire
manutenzione, quando si rimuove, fissa o sostituisce il filtro e
quando l'apparecchio non viene utilizzato a lungo. Il mancato
rispetto di queste precauzioni può provocare un cortocircuito
che può generare shock elettrico o incendio.
• Non utilizzare l’unità se il filo elettrico o l'alimentatore sono
danneggiati o se la connessione con l’attacco al muro è allentata.
• Togliere sempre la polvere dall'alimentatore.
• Non inserire dita od oggetti estranei nella presa o nello scarico d’aria.
• Quando si rimuove l'alimentatore, afferrarla sempre per la spina e mai
tirare dal filo.
In caso contrario, potrebbe verificarsi un cortocircuito che potrebbe
generare uno shock elettrico o un incendio.
• Fare attenzione a non danneggiare il cavo elettrico: potrebbero
IT-2
verificarsi corti circuiti, surriscaldamento o incendi.
• Non staccare l'alimentatore con le mani umide.
• Non usare questo prodotto in vicinanza di apparecchi a gas o
caminetti. Quando il prodotto viene messo in funzione con apparecchi
a gas nella stessa stanza, ventilare la stanza periodicamente, in caso
contrario potrebbe causare intossicazione da monossido di carbonio.
• Non utilizzare l’unità in stanze dove è presente dell’insetticida
nell’aria. Non utilizzare l’unità principale in stanze dove ci sono residui
oleosi, incenso, scintille da sigarette accese o vapori chimici nell’aria.
• Tenere il prodotto lontano dall’acqua. Non mettere in funzione il
prodotto in luoghi dove potrebbe bagnarsi, come in bagno.
• Non esporre l'unità principale ad acqua, altrimenti c'è rischio di
cortocircuiti e shock elettrici.
• Fare attenzione durante la pulizia dell’unità. Detergenti potentemente
corrosivi potrebbero danneggiare la parte esterna.
NOTA – Cosa fare se l'unità crea interferenze con la ricezione della
radio o del televisore
Se il purificatore d’aria interferisce nella ricezione della radio o del
televisore, provare uno dei seguenti suggerimenti:
• Riorientare o ricollocare l’antenna di ricezione.
• Aumentare la distanza tra l'unità principale e la radio o la TV.
• Collegare l’apparecchio a una presa o un circuito diverso da quello a
cui è collegata la radio o la TV.
• Consultare il fornitore o un tecnico qualificato per la radio o il
televisore.
PRECAUZIONI RIGUARDO ALL'UTILIZZO
• Non bloccare la presa e/o lo scarico dell’aria.
• Non utilizzare l’unità vicino o su oggetti caldi, come una stufa o un
termosifone, o dove potrebbe venire in contatto con del vapore.
• Usate sempre l’unità in posizione verticale.
• Non spostare l’unità mentre è in funzione.
• Se l'unità si trova su un pavimento che può facilmente essere
danneggiato, una superficie irregolare o un tappeto spesso, sollevarla
prima di spostarla.
• Non azionare l’unità principale senza che tutti i filtri siano
IT-3
ITALIANO
correttamente inseriti.
• Non lavare e riutilizzare il filtro di raccolta della polvere deodorizzante
integrato. Una tale operazione non migliorerà il rendimento del filtro e
potrebbe anche causare shock elettrico o malfunzionamenti.
• Pulire l'esterno soltanto con un panno morbido. Non usare fluidi o
detergenti volatili.
L'unità principale potrebbe subire danni o crepe causate da benzina,
diluente per vernice, alcol e polvere per lucidare.
• Non strofinare con eccessiva energia il pannello posteriore durante la
manutenzione.
• Non usare l'alimentatore per altri prodotti.
• Non sedersi o appoggiarsi sul prodotto.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
• Evitare luoghi in cui mobili, tessuti o altri oggetti possano entrare in
contatto con l'unità e interferire con l'ingresso o l'uscita dell'aria.
• Evitare luoghi in cui l'unità possa essere esposta a condensa o a
variazioni drastiche della temperatura. La temperatura appropriata
della stanza è 0-35ºC.
• Collocare il prodotto su una superficie stabile e a livello con sufficiente
circolazione dell’aria. Piazzare il prodotto al centro della stanza per
una migliore circolazione dell'aria. Quando viene collocato su una
moquette o un tappeto a pelo lungo, il prodotto potrebbe vibrare
leggermente.
• Evitare luoghi con grasso, fumo d'olio, alcol, acido ipocloroso o agenti
chimici nell'aria. Potrebbero creare fratture sull'esterno del prodotto.
• Le pareti che circondano il prodotto e il pavimento sotto di esso
potrebbe sporcarsi col tempo. Quando si utilizza il prodotto per un
lungo periodo di tempo nello stesso punto, pulire periodicamente le
pareti e il pavimento vicini a esso.
• Non utilizzare prodotti che contengano fluororesina o silicone
(cosmetici, prodotti per capelli, ecc.) vicino al prodotto. La fluororesina
e il silicone potrebbe restare bloccati all'interno del prodotto,
impedendo la produzione di ioni Plasmacluster.
ISTRUZIONI PER IL FILTRO
• Seguire le istruzioni di questo manuale per corrette cura e
manutenzione dei filtri.
IT-4
NOMI DEI COMPONENTI
1 2
3
4
8
9
10
NOTA
• Al momento del primo utilizzo, rimuovere
la busta di plastica dal filtro di raccolta
della polvere e deodorizzante integrato.
(Pagina 6)
5
6
7
RETRO
11
1Pannello operativo 8Codice energetico
2Luce notturna
9
Spia di alimentazione (blu)
• La spia si accende quando
l'alimentatore è connesso alla
presa.
3Scarico dell’aria
4Presa d’aria
5Filtro di raccolta della polvere e
deodorizzante integrato 10
Alimentatore
• La forma dell'alimentatore dipende
dal paese.
6Pre-filtro
7Coperchio inferiore 11 Terminale alimentatore
IT-5
ITALIANO
NOTA
• In modalità BASSO, le spie del pannello operativo si accendono fiocamente.
ALIMENTAZIONE ON/OFF E MODALITÀ IMPOSTAZIONI
BASSO MEDIO MAX SPENTO
NOTA
• Gli ioni Plasmacluster saranno
sempre attivi dopo che
l'adattatore viene disconnesso
e poi riconnesso.
ON/OFF IONI PLASMACLUSTER
Premere 3 sec.
SPIA NOTTURNA ON/OFF
ACCESA
SPENTA
Il retro si
illumina.
PANNELLO OPERATIVO
1Pulsante ON/OFF alimentazione
e modalità
2Fondo luce notturna
3Spia ioni Plasmacluster (blu)
4Spie modalità (bianche)
1
3
2
4
ACCESA
IT-6
PRIMA DEL PRIMO USO
1Capovolgere il prodotto.
2
Rimuovere il coperchio inferiore.
1
2
3Rimuovere il pre-filtro
( 1 ) e il filtro di raccolta
della polvere e deodoriz-
zante integrato ( 2 ).
1
2
Assicurarsi sempre di aver
staccato l'alimentatore
dalla presa a muro.
4
Rimuovere la busta di plastica.
5Installare il filtro di
raccolta della polvere e
deodorizzante integrato.
Etichetta
6Installare il pre-filtro.
1
2
Click
7
Installare il coperchio inferiore.
1
2
Click
IT-7
ITALIANO
NOTA Pre-filtro
• Non applicare pressione eccessiva quando si strofina il pannello pre-filtro.
• Come pulire con maggiore forza per rimuovere lo sporco.
1. Aggiungere una piccola quantità di detergente neutro
all'acqua e lasciare a mollo per 10 minuti.
2. Risciacquare il detergente da cucina con acqua pulita.
3. Far asciugare completamente il filtro in un'area ben
ventilata.
CURA E MANUTENZIONE
Assicurarsi sempre di aver
staccato l'alimentatore
dalla presa a muro.
UNITÀ PRINCIPALE
INGRESSO ARIA / PRE-FILTRO
Asciugare con un panno asciutto
e morbido.
Rimuovere la polvere con gentilezza con uno strumento di pulizia
come un aspirapolvere.
12
Una volta al mese
Quando si sporca
Pre-filtro
Coperchio inferiore
IT-8
Assicurarsi sempre di aver
staccato l'alimentatore dalla
presa a muro.
Filtro di raccolta della polvere e deodorizzante integrato
Pulire soltanto la superficie
etichettata, non pulire la
superficie opposta. Il filtro
è fragile, quindi bisogna fare
attenzione a non applicare
troppa pressione.
Rimuovere la polvere sul
filtro.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO
DURATA DEL FILTRO
La durata del filtro dipende dall'ambiente
della stanza, dalle condizioni d'uso e dalla
posizione dell'unità principale.
La durata del filtro di raccolta della
polvere e deodorizzante integrato e i
consigli sulla sostituzione sono basati
sulla purificazione di una stanza in cui
vengono fumate 5 sigarette al giorno e
le prestazioni della raccolta della polvere
e di deodorizzazione dell'unità sono
dimezzate rispetto al livello di un filtro
nuovo.
Consigliamo di sostituire il filtro
con maggiore frequenza se l'unità
principale viene usata in condizioni
significativamente più severe (PM
2,5 e così via) di un normale ambiente
casalingo.
• La durata del filtro di raccolta della
polvere e deodorizzante integrato è di
circa 1 anno dall'apertura.
Etichetta
Filtro di raccolta
della polvere
e deodorizzante
integrato
NOTA
• Non sciacquare il filtro. Non esporre ala luce del sole. (Altrimenti questo filtro
potrebbe perdere efficacia.)
• Alcuni odori assorbiti dal filtro si libereranno nel corso del tempo, causando odori
aggiuntivi. A seconda delle condizioni di uso, e in particolare se l’unità viene usata
in ambienti significativamente più complessi di un normale ambiente casalingo,
questi odori potrebbero notarsi prima del previsto. Se questi odori persistono, o se
la polvere non può essere rimossa dopo la manutenzione, sostituire il filtro.
Quando la polvere si accumula o quando vengono emanati odori dalla presa dell'aria.
IT-9
ITALIANO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di contattare il servizio di assistenza, controllate nella tabella sottostante,
poiché il problema potrebbe non essere un malfunzionamento dell'unità.
MODELLO FILTRI
SOSTITUTIVI
Consultare il fornitore quando si acquista
un filtro sostitutivo.
Filtro di raccolta della polvere e
deodorizzante integrato (1 unità)
UZ-PN1SF
Smaltire i filtri usati secondo le leggi e le
regolamentazioni locali.
materiale:
• Polipropilene
• Polietilene
• Carbone attivo
Non funziona.
• Controlla che l'alimentatore sia
connesso correttamente al prodotto
e alla presa. (Potrebbe volerci un
po' di tempo finché non si avviino
le operazioni dopo aver connesso
l'alimentatore.)
Odori e fumo persistono.
• Il filtro è ancora nella busta?
Rimuovere la busta.
• Il vento nell'uscita dell'aria si è
indebolito?
In questo caso, pulire il coperchio
inferiore, il pre-filtro e il filtro di
raccolta della polvere e deodorizzante
integrato.
L'aria scaricata dall'unità ha
un odore.
• Controllare che i filtri non siano
estremamente sporchi.
• Pulire o sostituire i filtri.
Cattivo odore da un nuovo
prodotto e/o filtro.
• Può essere percepito un odore
appena rimosso dalla busta di
plastica. Questo odore non è
dannoso per le prestazioni del filtro
o l'esposizione umana.
La spia degli ioni
Plasmacluster è spenta.
• Quando gli ioni Plasmacluster sono
impostati su "OFF", la spia si spegne
automaticamente. Se non si vuole che
la luce sia spenta, impostare gli ioni
Plasmacluster su "ON". (Pagina 5)
La spia BASSO lampeggia.
• Disconnetti la spina, aspetta un
minuto, poi riconnetti la spina.
Se il lampeggiare si ripete
periodicamente, contattare
l'assistenza clienti.
IT-9
ITALIANO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di contattare il servizio di assistenza, controllate nella tabella sottostante,
poiché il problema potrebbe non essere un malfunzionamento dell'unità.
MODELLO FILTRI
SOSTITUTIVI
Consultare il fornitore quando si acquista
un filtro sostitutivo.
Filtro di raccolta della polvere e
deodorizzante integrato (1 unità)
UZ-PN1SF
Smaltire i filtri usati secondo le leggi e le
regolamentazioni locali.
materiale:
• Polipropilene
• Polietilene
• Carbone attivo
Non funziona.
• Controlla che l'alimentatore sia
connesso correttamente al prodotto
e alla presa. (Potrebbe volerci un
po' di tempo finché non si avviino
le operazioni dopo aver connesso
l'alimentatore.)
Odori e fumo persistono.
• Il filtro è ancora nella busta?
Rimuovere la busta.
• Il vento nell'uscita dell'aria si è
indebolito?
In questo caso, pulire il coperchio
inferiore, il pre-filtro e il filtro di
raccolta della polvere e deodorizzante
integrato.
L'aria scaricata dall'unità ha
un odore.
• Controllare che i filtri non siano
estremamente sporchi.
• Pulire o sostituire i filtri.
Cattivo odore da un nuovo
prodotto e/o filtro.
• Può essere percepito un odore
appena rimosso dalla busta di
plastica. Questo odore non è
dannoso per le prestazioni del filtro
o l'esposizione umana.
La spia degli ioni
Plasmacluster è spenta.
• Quando gli ioni Plasmacluster sono
impostati su "OFF", la spia si spegne
automaticamente. Se non si vuole che
la luce sia spenta, impostare gli ioni
Plasmacluster su "ON". (Pagina 5)
La spia BASSO lampeggia.
• Disconnetti la spina, aspetta un
minuto, poi riconnetti la spina.
Se il lampeggiare si ripete
periodicamente, contattare
l'assistenza clienti.
IT-10
SPECIFICHE
Modello UA-PN1E
Alimentazione Alimentatore
Potenza in
ingresso nominale AC 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 1 A
Potenza in uscita
nominale DC 24 V 1,5 A
Velocità della ventola MAX MEDIO BASSO
Velocità della ventola (m3 / ora) 90 48 18
Potenza stimata (W)
(Valore quando la luce notturna è
spenta.)
20
(20)
8,6
(8,1)
3
(2,5)
Livello di rumore (dBA)*148 34 22
Consumo in stand-by (W) Circa 0,5
Dimensioni consigliate della stanza
(m2)*2~ 10
Dimensioni della stanza consigliate per
gli ioni Plasmacluster ad alta densità
(m2)*3
~ 10
Tipo di filtro Raccolta della polvere e deodorizzante
integrato
Lunghezza del cavo (m) Circa 1,8
Dimensioni (mm) 190 (Φ) × 330 (H)
Peso (kg) Circa 2
*1 • Il livello di rumore è basato sullo standard JEM1467 dell’Associazione di Produttori
Elettrici del Giappone.
*2 • La dimensione consigliata della stanza è appropriata per far funzionare l’unità al massimo
della velocità della ventola.
• La superficie consigliata della stanza indica lo spazio in cui una certa quantità di particelle
di polvere può essere rimossa in 30 minuti. (JEM1467).
*3 • Dimensione della stanza in cui possono essere misurati circa 7000 ioni per centimetro
cubo misurati nel centro della stanza, a un'altezza approssimativa di 1,2 m dal pavimento,
quando il prodotto è posizionato vicino a una parete ed è impostato in modalità MAX.
Consumo in stand-by
Quando l'alimentatore del prodotto è inserito in una presa su una parete, consuma energia in
standby per alimentare i circuiti elettrici.
Per il risparmio energetico, staccare l'alimentatore quando il prodotto non viene utilizzato.
IT-11
ITALIANO
Attenzione: il
vostro prodotto
è segnato con
questo simbolo.
Significa che
prodotti elettrici
ed elettronici
usati non devono
essere messi
insieme ai rifiuti
normali.
Esiste un sistema
di raccolta
separata per
questi prodotti.
A. Informazioni sull'apparecchio per gli utilizzatori
(uso privato)
1. Nell'Unione Europea
PER SMALTIRE IL PRESENTE DISPOSITIVO O LE SUE BATTERIE,
NON UTILIZZARE IL NORMALE BIDONE DELLA SPAZZATURA, E NON
GETTATELI NEL FUOCO!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e le batterie devono
essere sempre raccolte e trattate in conformità alla normativa vigente sulla
RACCOLTA DIFFERENZIATA.
La raccolta differenziata promuove un trattamento ambientalmente
compatibile, il riciclo dei materiali, minimizzando lo smaltimento finale di rifiuti.
Uno SMALTIMENTO IMPROPRIO può essere pericoloso per la salute umana
e per l’ambiente a causa di determinate sostanze ! Porta i DISPOSITI USATI
alla locale piazzola municipale ove disponibile.
Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali
o i rivenditori e informarsi sul corretto metodo di smaltimento.
SOLO PER GLI UTILIZZATORI NELL’UNIONE EUROPEA, E IN
ALCUNE ALTRE NAZIONI; PER ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA: la
partecipazione alla raccolta differenziata è richiesta per legge.
Il simbolo mostrato sopra appare sui dispositivi elettrici ed elettronici (o le
confezioni) come promemoria per l'utente.
Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad utilizzare le esistenti
piazzole ove conferire i dispositivi usati. Il conferimento è gratuito.
Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, siete pregati
di contattare il Vs. Rivenditore Sharp che Vi darà informazioni sul ritiro.
Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta
locali. Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In altri paesi al di fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità locali e chiedete
quali siano le modalità per un corretto smaltimento.
Per la Svizzera: apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite senza costi al fornitore, anche se non si acquista un nuovo
prodotto. Ulteriori agevolazioni per la raccolta sono elencate nella homepage
di www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per utenti aziendali
1. Nell'Unione Europea
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eliminarlo:
Contattare il fornitore SHARP che vi informerà sullo smaltimento del prodotto.
Potrebbero essere addebitati costi per lo smaltimento e il riciclaggio. Prodotti
piccoli (o piccole quantità) potrebbero essere ritirate dalle struttura di raccolta
locali.
Per la Spagna: contattate il sistema di raccolta ufficiale o le autorità locali per
il ritiro dei prodotti usati.
2. In altri paesi al di fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità locali e chiedete
quali siano le modalità per un corretto smaltimento.
POLSKI
SPIS TREŚCI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI .......... 1
NAZWY CZĘŚCI ........................ 4
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ......6
CZYSZCZENIE
I KONSERWACJA ..................... 7
WYMIANA FILTRÓW ................. 8
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW ........................... 9
DANE TECHNICZNE ............... 10
Prosimy o przeczytanie poniższej informacji
przed włączeniem nowego oczyszczacza powietrza
Oczyszczacz powietrza zasysa powietrze przez otwór wlotowy, przeprowadza je przez filtr
wstępny oraz zintegrowany filtr zatrzymujący kurz i pochłaniający zapachy wewnątrz urządzenia,
a następnie wydmuchuje je przez otwór wylotowy z powrotem do pomieszczenia. W trakcie
przepływu powietrza przez oczyszczacz zintegrowany filtr zatrzymujący kurz i pochłaniający
zapachy może usuwać cząsteczki kurzu i absorbować cząsteczki będące źródłem zapachu.
Niektóre składniki zapachu mogą być zatrzymane i oddawane z opóźnieniem przez filtry,
co może spowodować, że w wydmuchiwanym powietrzu pojawi się dodatkowy zapach. W
zależności od miejsca eksploatacji oczyszczacza, zwłaszcza w warunkach o wiele trudniejszych
niż domowe, zapach ten może stać się wyczuwalny o wiele szybciej, niż należałoby się tego
spodziewać. Jeśli zapach ten się utrzymuje, należy wymienić filtry.
UWAGA
• Opisywany oczyszczacz powietrza jest przeznaczony do usuwania z atmosfery w
pomieszczeniu unoszących się drobin kurzu i przykrych zapachów. Urządzenie nie
jest przeznaczone do usuwania szkodliwych gazów, np. tlenku węgla zawartego w
dymie papierosowym. Jeśli w tym samym pomieszczeniu istnieją równocześnie źródła
zapachu, oczyszczacz nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu z powietrza.
Dziękujemy za zakup oczyszczacza
powietrza firmy SHARP. Przed
przystąpieniem do korzystania z
oczyszczacza prosimy o uważne
zapoznanie się z niniejszą instrukcją.
Po przeczytaniu instrukcji należy
przechowywać ją w bezpiecznym miejscu
w celu ponownego wykorzystania.
Jony Plasmacluster
Jony Plasmacluster oczysz-
czają powietrze w sposób
podobny do tego, jak ma to
miejsce w środowisku na-
turalnym, gdzie emitowana
jest jednakowa liczba jonów
dodatnich i ujemnych.
„Plasmacluster” i „Device of a cluster of grapes” są
znakami handlowymi firmy Sharp Corporation.
* Wartość liczbowa w logotypie technologii wskazuje
przybliżoną liczbę jonów uwolnionych w 1 cm3,
zmierzoną w pobliżu środka pomieszczenia,
odpowiednią do powierzchni pomieszczenia (na
wysokości 1,2 m od podłogi), gdy oczyszczacz
został zainstalowany na podłodze, a wentylator
pracuje ze maksymalną prędkością.
PL-1
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawo-
wych zasad bezpieczeństwa, do których należą, między innymi, następujące
zalecenia:
OSTRZEŻENIE – należy zawsze przestrzegać poniższych wskazówek, aby
zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, pożaru i obrażeń ciała:
• Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać niniej-
szą instrukcję.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do sieci o napięciu 220–240 V.
• Oczyszczacz należy wyłącznie podłączać do zasilacza dostarczonego z urządze-
niem.
• Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi bądź umysłowymi,
a także przez osoby bez doświadczenia i wiedzy na temat obsługi, jeśli pozo-
stają pod nadzorem opiekunów bądź zostały szczegółowo poinstruowane o
sposobie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją ryzyka związane z nie-
właściwym użyciem. Dzieci nie powinny wykorzystywać urządzenia do zabawy.
Dzieci nie powinny czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwacyj-
nych, jeśli pozostają bez nadzoru.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez pro-
ducenta, pracownika serwisu, personel autoryzowanego serwisu firmy Sharp
lub podobnie wykwalifikowaną osobę. Pozwoli to uniknąć niebezpieczeństwa.
W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy, regulacji lub wystąpienia
innych problemów prosimy o kontakt z najbliższym punktem serwisowym.
• Nie wolno próbować samodzielnie naprawiać ani demontować urządzenia.
• Przeprowadzając czynności serwisowe, wyjmując, zakladając lub wymienia-
jąc filtr, albo pozostawiając urządzenie nieużywane przez dłuższy czas należy
odłączyć zasilacz od urzadzenia i gniazdka elektrycznego. W przeciwnym razie
może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru w wyniku zawarcia.
• Nie korzystaj z urządzenia, jeżeli jest uszkodzony przewód zasilający lub zasilacz,
albo gniazdko elektryczne w ścianie jest obluzowane.
• Regularnie usuwaj kurz z zasilacza.
• Do otworów wlotowych ani wylotowych nie wolno wsuwać palców ani żadnych innych
obcych przedmiotów.
• Odłączając zasilacz należy zawsze za niego trzymać. Nie wolno ciągnąć za przewód.
W przeciwnym razie może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru w wyni-
PL-2
ku zawarcia.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego, co mogłoby
doprowadzić do porażenia prądem, przegrzania lub pożaru.
• Nie wolno odłączać zasilacza mokrymi rękoma.
• Opisywanego urządzenia nie wolno używać w pobliżu urządzeń gazowych lub źródeł
ognia. Jeśli oczyszczacz działa w tym samym pomieszczeniu co urządzenia gazowe,
należy regularnie wietrzyć pomieszczenie. W przeciwnym razie mogłoby to spowodo-
wać zatrucie tlenkiem węgla.
• Nie wolno korzystać z urządzenia podczas stosowania w pomieszczeniu środków
w aerozolu przeciwko owadom, a także w pomieszczeniach, w których znajdują się
pozostałości smarów, żar, rozżarzony popiół papierosowy lub opary chemiczne.
• Oczyszczacz należy chronić przed działaniem wody. Nie wolno korzystać z urządze-
nia w bardzo wilgotnych pomieszczeniach, takich jak łazienki.
• Nie wolno poddawać urządzenia działaniu wody. Mogłoby to spowodować zwarcie
lub porażenie prądem.
• Podczas czyszczenia urządzenia należy zachować ostrożność. Silnie żrące środki
mogą uszkodzić obudowę oczyszczacza.
UWAGA – Sposób postępowania w przypadku zakłócania przez urządzenie odbioru
sygnału radiowego lub telewizyjnego
Jeśli opisywany oczyszczacz zakłóca pracę odbiorników radiowych i telewizyjnych, nale-
ży spróbować temu zapobiec, wykonując jedną lub więcej z poniższych czynności:
• Zmień kierunek lub przestaw antenę zakłócanego odbiornika.
• Zwiększ odległość pomiędzy opisywanym urządzeniem a odbiornikiem.
• Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego w innym obwodzie niż ten, do którego
podłączony jest odbiornik.
• Poproś o pomoc sprzedawcę urządzenia lub doświadczonego technika.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
• Nie wolno blokować otworów wlotowych ani wylotowych.
• Nie wolno korzystać z opisywanego urządzenia w pobliżu ani na gorących obiektach,
takich jak piece lub grzejniki, a także w miejscach, w których urządzenie byłoby nara-
żone na działanie pary.
• Oczyszczacz musi pracować zawsze w pozycji pionowej.
• Nie wolno przesuwać oczyszczacza podczas pracy.
• Jeśli urządzenie zostanie ustawione na łatwej do uszkodzenia podłodze, nierównej
powierzchni lub dywanie o długim włosie, należy unieść oczyszczacz podczas prze-
noszenia.
PL-3
POLSKI
• Nie wolno włączać oczyszczacza bez zainstalowanych prawidłowo wszystkich filtrów.
• Nie wolno myć oraz ponownie używać zintegrowanego filtra zatrzymującego kurz i
pochłaniającego zapachy. Nie tylko nie poprawi to jego wydajności, ale również może
spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie oczyszczacza.
• Obudowę oczyszczacza powietrza wolno czyścić wyłącznie przy pomocy miękkiej
ściereczki. Nie wolno stosować lotnych substancji ani detergentów. Benzyna, rozcień-
czalnik, alkohol czy proszki do szorowania mogą uszkodzić lub zniszczyć powierzch-
nię oczyszczacza.
• Nie wolno zbyt mocno szorować filtra wstępnego.
• Nie wolno stosować dostarczonego w zestawie zasilacza do innych urządzeń.
• Nie wolno wchodzić ani opierać się na urządzeniu.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
• Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach, w których meble, zasłony lub
inne przedmioty dotykałyby go i zakłócały działanie wlotu i wylotu powietrza.
• Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach narażonych na częste skrapla-
nie pary wodnej lub znaczne zmiany temperatury. Z urządzenia należy korzystać przy
temperaturze w pomieszczeniu pomiędzy 0 a 35°C.
• Urządzenie należy ustawić na równej i stabilnej powierzchni w miejscu zapewnia-
jącym odpowiednią cyrkulację powietrza. Oczyszczacz należy ustawić na środku
pomieszczenia, aby zapewnić lepszą cyrkulację powietrza. W przypadku ustawienia
na grubym dywanie urządzenie może nieznacznie wibrować.
• Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach, w których byłby narażony na
działanie smaru, sadzy, alkoholu, kwasu podchlorawego lub środków chemicznych
unoszących się powietrzu. Mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni obudo-
wy.
• Ściany i podłoga w pobliżu urządzenia po pewnym czasie mogą zostać zanieczysz-
czone. Jeśli korzystasz z urządzenia ustawionego w tym samym miejscu przez
dłuższy okres, regularnie czyść sąsiadujące ściany i podłogę.
• W pobliżu urządzenia nie wolno stosować żywic fluorowych ani środków zawiera-
jących silikon (kosmetyki, produkty do pielęgnacji włosów itp.). Środki zawierające
kawałki polimeru lub silikonu mogą zablokować wnętrze urządzenia, uniemożliwiając
emisję jonów Plasmacluster.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI FIL-
TRÓW
• Z filtrami należy postępować zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w niniejszej
instrukcji obsługi.
PL-4
NAZWY CZĘŚCI
1 2
3
4
8
9
10
UWAGA
• Przed pierwszym użyciem oczyszczacza
należy wyjąć zintegrowany filtr
zatrzymujący kurz i pochłaniający
zapachy z plastikowej torebki. (strona
6)
5
6
7
TYŁ
11
1Panel sterowania 8Przewód zasilający
2Podświetlenie nocne
9
Wskaźnik POWER (niebieski)
• Wskaźnik świeci się po
podłączeniu zasilacza do gniazdka
elektrycznego.
3Wylot powietrza
4Wlot powietrza
5Zintegrowany filtr zatrzymujący
kurz i pochłaniający zapachy 10
Zasilacz
• Kształt zasilacza zależy od kraju
sprzedaży.
6Filtr wstępny
7Osłona dolna 11 Gniazdo do podłączenia zasilacza
PL-5
POLSKI
UWAGA
• W trybie LOW wskaźniki na panelu sterowania są przyciemnione.
PRZYCISK ON/OFF I WYBORU TRYBU PRACY
LOW MED MAX ZASILANIE
WYŁĄCZONE
UWAGA
• Tryb PLASMACLUSTER ION
jest domyślnie włączany po
każdym odłączeniu i podłączeniu
zasilacza.
WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE TRYBU PLASMACLUSTER ION
Naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy.
WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE PODŚWIETLENIA NOCNEGO
WŁ.
WYŁ.
Świeci się
podświetlenie
nocne.
PANEL STEROWANIA
1Przycisk ON/OFF i wyboru trybu
pracy
2Przycisk podświetlenia
nocnego
3Wskaźnik PLASMACLUSTER
ION (niebieski)
4Wskaźniki trybu pracy (białe)
1
3
2
4
WŁ.
PL-6
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1Odwróć urządzenie do
góry nogami.
2Zdejmuj osłonę dolną.
1
2
3
Zdemontuj filtr wstępny
( 1 ) oraz zintegrowany
filtr zatrzymujący kurz i
pochłaniający zapachy ( 2 ).
1
2
Pamiętaj o odłączeniu
zasilacza od sieci
elektrycznej.
4Usuń plastikową torebkę.
5Zainstaluj zintegrowany
filtr zatrzymujący kurz i
pochłaniający zapachy.
Etykieta
6Zainstaluj filtr wstępny.
1
2
Kliknięcie
7Zamontuj osłonę dolną.
1
2
Kliknięcie
PL-7
POLSKI
UWAGA Informacje o filtrze wstępnym
• Nie wolno zbyt mocno szorować filtra wstępnego.
• Sposób czyszczenia trudnych usunięcia zanieczyszczeń.
1. Dodaj do wody niewielką ilość środka do mycia naczyń
i namocz filtr przez około dziesięć minut.
2. Spłucz środek do mycia naczyń czystą wodą.
3. Całkowicie wysusz filtr w dobrze wentylowanym miejscu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Pamiętaj o odłączeniu
zasilacza od sieci
elektrycznej.
OBUDOWA URZĄDZENIA
WLOT POWIETRZA / FILTR WSTĘPNY
Do czyszczenia używaj suchej, miękkiej
ściereczki.
Ostrożnie usuń kurz przy pomocy odkurzacza.
12
Raz w miesiącu
W przypadku zabrudzenia
Filtr wstępny
Osłona dolna
PL-8
Pamiętaj o odłączeniu
zasilacza od sieci
elektrycznej.
Zintegrowany filtr zatrzymujący kurz i pochłaniający zapachy
Należy oczyścić tylko oznaczoną
stronę. Nie wolno czyścić
odwrotnej strony. Należy
zachować ostrożność i nie
przykładać zbyt dużej siły,
ponieważ filtr jest delikatny.
Usuń kurz z filtra.
WYMIANA FILTRÓW
TRWAŁOŚĆ FILTRÓW
Częstotliwość wymiany filtra zależy od
warunków w miejscu eksploatacji, stopnia
wykorzystania i sposobu ustawienia
urządzenia.
Trwałość zintegrowanego filtra
zatrzymującego kurz i pochłaniającego
zapachy oraz częstotliwość jego wymiany
ustalono na podstawie warunków
panujących w pomieszczeniu, w którym
wypalanych jest pięć papierosów
dziennie, a wydajność zatrzymywania
kurzu i usuwania zapachów jest
zmniejszona o połowę w stosunku do
wydajności nowych filtrów.
Zaleca się częstszą wymianę filtrów, jeśli
urządzenie pracuje w warunkach o wiele
trudniejszych niż domowe (PM2.5 itp.).
• Trwałość zintegrowanego
filtra zatrzymującego kurz
i pochłaniającego zapachy wynosi
ok. jednego roku od otwarcia.
Etykieta
Zintegrowany filtr
zatrzymujący kurz
i pochłaniający
zapachy
UWAGA
• Nie wolno myć filtrów. Nie wolno ich poddawać bezpośredniemu działaniu
promieni słonecznych. (W przeciwnym razie filtry mogą stracić skuteczność.)
• Niektóre składniki zapachu mogą być zatrzymane i oddawane z opóźnieniem
przez filtry, co może spowodować, że wydmuchiwanym powietrzu pojawi
się dodatkowy zapach. W zależności od miejsca eksploatacji oczyszczacza,
zwłaszcza w warunkach o wiele trudniejszych niż domowe, zapach ten może
stać się wyczuwalny o wiele szybciej, niż należałoby się tego spodziewać. Jeśli
po oczyszczeniu filtrów zapach nadal się utrzymuje lub nie można usunąć kurzu,
należy wymienić filtry.
W przypadku nagromadzenia się kurzu lub emisji nieprzyjemnego zapachu z wylotu powietrza.
PL-9
POLSKI
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed wezwaniem serwisu prosimy o zapoznanie się z poniższą tabelą, ponieważ
problem może nie być wynikiem uszkodzenia oczyszczacza.
MODEL FILTRA
ZAPASOWEGO
W sprawie zakupu nowego filtra
należy porozumieć się ze sprzedawcą
urządzenia.
Zintegrowany filtr zatrzymujący kurz
i pochłaniający zapachy (1 szt.)
UZ-PN1SF
Zużyte filtry należy usuwać zgodnie
z lokalnymi przepisami dotyczącymi
składowania odpadów.
Materiał:
• Polipropylen
• Polietylen
• Węgiel aktywowany
Oczyszczacz nie działa.
• Sprawdź, czy zasilacz jest prawidłowo
podłączony do urządzenia i gniazdka
elektrycznego.
(Rozpoczęcie pracy przez urządzenie
po podłączeniu zasilacza może zająć
więcej czasu.)
Utrzymuje się przykry zapach
i dym.
• Czy filtr jest nadal opakowany w pla-
stikową torebkę? Należy wyjąć filtr
z plastikowej torebki.
• Czy nawiew powietrza z wylotu powie-
trza został osłabiony?
W takim przypadku należy oczyścić
osłonę dolną, filtr wstępny oraz zinte-
growany filtr zatrzymujący kurz i po-
chłaniający zapachy.
Nawiewane powietrze ma
nieobojętny zapach.
• Sprawdź, czy filtry nie są silnie
zanieczyszczone.
• Wyczyść lub wymień filtry.
Zapach wydobywa się z nowe-
go urządzenia i/lub filtra.
• Natychmiast po wyjęciu filtra z plasti-
kowej torebki może pojawić się nie-
znaczny zapach. Zapach nie wpływa
na wydajność filtra ani nie jest szkodli-
wy dla ludzi.
Wskaźnik PLASMACLUSTER
ION jest wyłączony.
• Jeśli tryb PLASMACLUSTER ION
zostanie ustawiony na „OFF” (wył.),
wskaźnik wyłączy się automatycznie.
Jeśli nie chcesz, aby wskaźnik był
wyłączony, ustaw tryb PLASMACLU-
STER ION na „ON” (wł.). (strona 5)
Wskaźnik LOW pulsuje.
• Odłącz urządzenie od zasilania,
odczekaj jedną minutę, a następnie
ponownie podłącz oczyszczacz do
zasilania.
Jeśli pulsowanie wskaźnika okresowo
się powtarza, należy skontaktować się
z działem obsługi klienta.
PL-10
DANE TECHNICZNE
Model UA-PN1E
Zasilanie Zasilacz
Wejściowe
parametry
znamionowe
AC 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 1 A
Wyjściowe
parametry
znamionowe
DC 24 V 1,5 A
Ustawienie prędkości wentylatora MAX MED LOW
Prędkość wentylatora (m3/godzinę) 90 48 18
Znamionowy pobór mocy (W)
(Wartość przy wyłączonym podświetleniu
nocnym.)
20(20) 8,6
(8,1)
3
(2,5)
Poziom szumów (dBA)*148 34 22
Pobór mocy w trybie czuwania (W) Ok. 0,5
Zalecana powierzchnia pomieszczenia
(m2)*2~10
Zalecana powierzchnia pomieszczenia,
w którym można uzyskać wysoką
koncentrację jonów Plasmacluster (m2) *3
~10
Rodzaj filtra Zintegrowany filtr zatrzymujący kurz
i pochłaniający zapachy
Długość przewodu zasilającego (m) Ok. 1,8
Wymiary (mm) 190 (Φ) × 330 (wys.)
Masa (kg) Ok. 2
*1 • Poziom szumów został zmierzony zgodnie z normą Japan Electrical Manufactures’
Association (JEM1467).
*2 • Podana zalecana powierzchnia pomieszczenia dotyczy przypadku, gdy wentylator
pracuje z maksymalną prędkością.
• Zalecana powierzchnia pomieszczenia oznacza przestrzeń, z której określoną ilość
cząsteczek kurzu można usunąć w ciągu 30 minut (zgodnie z normą JEM1467).
*3 • Powierzchnia pomieszczenia, w którym można zmierzyć stężenie wyemitowanych
do otoczenia jonów w liczbie około 7000 jonów na centymetr sześcienny, w pobliżu
środka pomieszczenia (na wysokości około 1,2 m od podłogi), gdy urządzenie zostało
zainstalowane na podłodze, a wentylator pracuje z maksymalną prędkością.
Pobór mocy w trybie czuwania
Jeśli zasilacz jest podłączony do gniazdka elektrycznego, urządzenie w trybie czuwania
pobiera energię w celu zasilenia układów elektronicznych.
Aby zapobiec zbędnemu zużyciu energii, należy odłączać zasilacz od sieci elektrycznej, jeśli
urządzenie nie jest używane.
PL-11
POLSKI
Uwaga: Państwa
produkt jest
oznaczony tym
symbolem.
Oznacza on,
że zużytych
urządzeń
elektrycznych
i elektronicznych
nie można łączyć
ze zwykłymi
odpadami z
gospodarstw
domowych.
Dla tych
produktów istnieje
oddzielny system
zbiórki odpadów.
A. Informacje dla użytkowników (prywatnych
gospodarstw domowych) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
ZUŻYTEGO URZĄDZENIA NIE WOLNO USUWAĆ RAZEM ZE ZWYKŁYMI ODPA-
DAMI ANI WRZUCAĆ DO ŹRÓDŁA OGNIA!
Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne należy zawsze zbierać ODDZIEL-
NIE, zgodnie z lokalnymi przepisami.
Oddzielna zbiórka odpadów promuje przyjazne dla środowiska przetwarzanie odpa-
dów, recykling materiałów i zminimalizowanie ilości odpadów. NIEPRAWIDŁOWE
USUWANIE ODPADÓW może stanowić zagrożenie dla środowiska i ludzkiego zdro-
wia ze względu na pewne substancje! Zwróć ZUŻYTE URZĄDZENIE do lokalnego,
zazwyczaj komunalnego, najbliższego punktu zbiórki odpadów.
W przypadku wątpliwości dotyczących prawidłowego sposobu usunięcia zużytego
urządzenia należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą produktu.
DOTYCZY WYŁĄCZNIE UŻYTKOWNIKÓW W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ I
NIEKTÓRYCH INNYCH KRAJACH, NA PRZYKŁAD W NORWEGII i SZWAJCARII:
Jesteście Państwo prawnie zobowiązani do uczestniczenia w oddzielnej zbiórce
odpadów.
Przypomina o tym powyższy symbol umieszczany na urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (lub na opakowaniach)
Użytkownicy z PRYWATNYCH GOSPODARSTW DOMOWYCH zobowiązani są
korzystać z istniejących punktów zbiórki zużytych urządzeń. Zwrot produktu jest
bezpłatny.
W przypadku gdy produkt używany jest do CELÓW BIZNESOWYCH należy
skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą firmy SHARP, który poinformuje o
możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu.
Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych
punktów zbiórki odpadów. W Hiszpanii: W celu usunięcia zużytego produktu pro-
simy o skontaktowanie się z wyznaczonym punktem systemu zbiórki odpadów lub
władzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody
pozbycia się zużytych baterii, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
W Szwajcarii: zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne można
bezpłatnie zwracać do sprzedawcy, nawet jeśli nie zostanie zakupiony nowy
produkt. Szczegóły na temat punktów zbiórki odpadów są wymienione na
stronie: www.swico.ch lub www.sens.ch.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają
go Państwo usunąć:
Należy skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą firmy SHARP, który
poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli
ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów
(i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
W Hiszpanii: w celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowanie
się wyznaczonym punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody
pozbycia się zużytych baterii, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ...............1
NAMEN VAN DE ONDERDELEN .......4
VOOR HET EERSTE GEBRUIK..........6
VERZORGING EN ONDERHOUD ......7
FILTERVERVANGING ..........................8
PROBLEEMOPSPORING ...................9
SPECIFICATIES..................................10
Lees dit alvorens u uw nieuwe luchtreiniger gebruikt
De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, laat de lucht
achtereenvolgens circuleren door een voorfilter, een geïntegreerde filter voor
stofopvang en ontgeuring en blaast de lucht dan via de luchtuitlaat weer de kamer
in. De geïntegreerde filter voor stofopvang en ontgeuring verwijdert stofdeeltjes en
absorbeert geuren wanneer deze door het filter gaan.
Sommige geuren die door de filters geabsorbeerd worden, worden na verloop
van tijd afgebroken waardoor er bijkomende geuren ontstaan. Afhankelijk van
de gebruiksomstandigheden, voornamelijk als het product wordt gebruikt in een
omgeving die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoudelijke omgeving, kunnen
deze bijkomende geuren sneller dan verwacht sterker worden. Als deze geuren
aanhouden, vervangt u de filter.
OPMERKING
• De luchtreiniger is bedoeld om luchtgedragen stofdeeltjes en geuren uit de
lucht te verwijderen.
De luchtreiniger is niet ontworpen voor de verwijdering van schadelijke gassen,
zoals koolmonoxide dat in sigarettenrook zit.
De luchtreiniger verwijdert een geur wellicht niet volledig als de geurbron nog
aanwezig is.
Bedankt voor de aankoop van deze SHARP
Luchtreiniger. Lees deze handleiding
zorgvuldig alvorens u dit product gebruikt.
Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats, zodat u deze er snel bij kunt pakken.
Plasmacluster
Met een uitgebalanceer-
de afgifte van positieve
en negatieve ionen
behandelt de plasma-
cluster-luchtreiniger de
lucht op dezelfde wijze
als waarop de natuur het
milieu verfrist.
“Plasmacluster” en “Device of a cluster of grapes”
zijn geregistreerde handelsmerken van Sharp
Corporation.
* Het nummer in dit technologiemerk geeft bij
benadering een indicatie van het aantal ionen dat
aan de lucht wordt afgegeven op 1 cm3. Dit wordt
gemeten rondom het midden van de ruimte met
het betreffende bodemoppervlak (op een hoogte
van 1,2 m boven de vloer), als het product is
op de vloer geplaatst en product is op de vloer
geplaatst en werkt met de modusinstelling MAX.
NL-1
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele funda-
mentele veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, waaronder:
WAARSCHUWING – Neem altijd het onderstaande in acht om het ge-
vaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen:
• Lees alle instructies goed door voordat u het product in gebruik neemt.
• Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220 - 240 volt.
• Gebruik alleen de AC-adapter van het product.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstande-
lijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze onder
toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat
op een veilige manier en op de hoogte zijn van het gevaar tijdens het
gebruik. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitge-
voerd.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de
fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend
onderhoudspersoneel of ander bevoegd personeel om alle mogelijke
risico’s uit te sluiten. Neem in geval van problemen of voor afstelling
of reparatie contact op met het dichtstbijzijnde servicecenter.
• Repareer of demonteer het product niet zelf.
• Trek de AC-adapter uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert,
als u de filter verwijdert, bevestigt en terugplaatst of als u het appa-
raat gedurende langere tijd niet gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit
resulteren in kortsluiting hetgeen leidt tot een elektrische schok of
brand.
• Gebruik het product niet als het netsnoer of de AC-adapter beschadigd is
of als de aansluiting op het stopcontact los zit.
• Stof de AC-adapter regelmatig af.
• Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of luchtuitlaat.
• Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de AC-adapter vast en
trek nooit aan het snoer. Als u dit niet doet, kan dit resulteren in kortsluiting
hetgeen leidt tot een elektrische schok of brand.
• Let op dat u het netsnoer niet beschadigt. Als u dit niet doet en het net-
NL-2
snoer raakt beschadigd, dan kan dit leiden tot een elektrische schok,
warmteontwikkeling of brand.
• Hanteer de AC-adapter niet met natte handen.
• Gebruik dit product niet in de buurt van gastoestellen of een open haard.
Als het product wordt gebruikt met gasapparaten in dezelfde ruimte, dan
moet u de ruimte regelmatig ventileren. Anders kan dit leiden tot koolmo-
noxidevergiftiging.
• Gebruik dit product niet in ruimtes waar met insecticiden gespoten is. Ge-
bruik het product niet in ruimtes waar oliebestanddelen, wierook, vonken
van brandende sigaretten of chemische dampen in de lucht aanwezig zijn.
• Stel het product niet bloot aan water. Gebruik het product niet in ruimtes
waar het nat kan worden, zoals in een badkamer.
• Stel het product niet bloot aan water. Als u dit wel doet, kan dit leiden tot
kortsluiting of een elektrische schok.
• Wees voorzichtig bij het schoonmaken van het product. Agressieve reini-
gingsmiddelen kunnen de buitenkant beschadigen.
OPMERKING – Wat u moet doen als het product de radio- of tv-ontvangst
verstoort
Als de luchtreiniger de radio- of televisie-ontvangst verstoort, voer dan een of
meerdere van de volgende maatregelen uit:
• Pas de ontvangstantenne aan of positioneer deze opnieuw.
• Vergroot de afstand tussen het product en de radio of tv.
• Sluit de luchtreiniger aan op een stopcontact in een andere stroomgroep
dan de groep waarop de radio- of televisie-ontvanger is aangesloten.
• Raadpleeg uw dealer of een gekwalificeerde radio- of tv-monteur.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
• Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet.
• Plaats het product niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals
een kachel of oven, noch op plaatsen waar het aan stoom kan worden
blootgesteld.
• Gebruik het product altijd rechtopstaand.
• Verplaats het product niet als dit in gebruik is.
• Als het product op een vloer staat die gemakkelijk beschadigd raakt, op
een ongelijke ondergrond of op een dikt tapijt, til het dan op als u het ver-
plaatst.
NL-3
NEDERLANDS
• Gebruik het product niet als de filters niet correct geïnstalleerd zijn.
• De geïntegreerde filter voor stofopvang en ontgeuring kan niet worden
gewassen of opnieuw worden gebruikt. Als u dit wel doet, worden de fil-
terprestaties niet verbeterd en het kan eveneens resulteren in elektrische
schokken of storingen.
• Reinig de buitenkant alleen met een zachte doek. Gebruik geen vluchti-
ge vloeistoffen of reinigingsmiddelen. Het oppervlak van het product kan
beschadigd raken of barsten als u verfverdunner met benzeen, alcohol of
schuurpoeder gebruikt.
• Vermijd hard borstelen bij het onderhoud van het voorfilter.
• Gebruik de AC-adapter niet voor andere producten.
• Ga niet op het product staan en leun er ook niet op.
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE
• Vermijd plaatsen waar meubels, stoffen of andere objecten in contact kun-
nen komen met het product en de in- en uitlaat van lucht kunnen verstoren.
• Vermijd plaatsen waar het product wordt blootgesteld aan condens of grote
temperatuurswijzigingen. Een geschikte kamertemperatuur ligt tussen 0 en
35ºC.
• Plaats het product op een vlakke en stabiele ondergrond en zorg dat een
goede luchtcirculatie mogelijk is. Plaats het product in het midden van de
kamer voor een betere luchtcirculatie. Als u het product op een zwaar tapijt
plaatst, dan kan het product licht trillen.
• Vermijd plaatsen met vet, olierook, alcohol, hypochloorzuur of chemicaliën
in de lucht. Als u dit niet doet, kan dit ertoe leiden dat er scheurtjes in de
buitenzijde van het product ontstaan.
• De wanden en vloer rondom en onder het product kunnen na verloop van
tijd vuil worden. Als u het product gedurende langere tijd op dezelfde plaats
gebruikt, reinig dan regelmatig de omringende wanden en de vloer onder
het apparaat.
• Gebruik in de buurt van het apparaat geen producten die siliconen of fluo-
rhars bevatten (cosmetica, haarverzorgingsproducten, enz.). De fluorhars
of siliconen kunnen in het apparaat vast komen te zitten, waardoor dit geen
plasmaclusterionen meer kan produceren.
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VAN DE FILTERS
• Volg de instructies in deze handleiding voor een juiste verzorging en cor-
rect onderhoud van de filters.
NL-4
NAMEN VAN DE ONDERDELEN
1 2
3
4
8
9
10
OPMERKING
• Verwijder bij het eerste gebruik de plastic
zak van de geïntegreerde filter voor
stofopvang en ontgeuring. (Pagina 6)
5
6
7
ACHTERZIJDE
11
1Bedieningspaneel 8Netsnoer
2Nachtlamp
9
Lamp (blauw)
• De lamp brandt alsterwijl de AC-
adapter op het stopcontact is
aangesloten.
3Luchtuitlaat
4Luchtinlaat
5Geïntegreerde filter voor
stofopvang en ontgeuring 10
AC-adapter
• De vorm van de stekker hangt af
van het land.
6Voorfilter
7Bodemdeksel 11 Aansluiting AC-adapter
NL-5
NEDERLANDS
OPMERKING
• In de modus LOW branden de lampjes op het bedieningspaneel zwak.
IN-/UITSCHAKELEN EN INSTELMODUS
LAAG MED MAX UITGESCHA-
KELD
OPMERKING
• De plasmaclusterion gaan altijd
AAN na het loskoppelen en
opnieuw aansluiten van de AC-
adapter.
PLASMACLUSTERIONEN AAN/UIT
3 sec.
indrukken
NACHTLAMP AAN/UIT
AAN
UIT
De achterkant
licht op.
BEDIENINGSPANEEL
1AAN/UIT- en modusknop
2Nachtlampknop
3Lampje plasmaclusterion
(blauw)
4Moduslampjes (wit)
1
3
2
4
AAN
NL-6
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1Draai het product
ondersteboven.
2Verwijder de bodemdeksel.
1
2
3Verwijder het voorfilter
( 1 ) en het geïntegreerde
filter voor stofopvang en
ontgeuring ( 2 ).
1
2
Trek de AC-adapter altijd
uit het stopcontact.
4Verwijder de plastic zak.
5Installeer de geïntegreerde
filter voor stofopvang en
ontgeuring.
Label
6Installeer de voorfilter.
1
2
Klik
7
Plaats de bodemdeksel terug.
1
2
Klik
NL-7
NEDERLANDS
OPMERKING Over de voorfilter
• Oefen niet te veel druk uit als u de voorfilter schoon veegt.
• Grondige reiniging om vuil te verwijderen.
1. Voeg een kleine hoeveelheid keukenreiniger toe aan water
en laat gedurende ongeveer 10 minuten weken.
2. Spoel de keukenreiniger weg met schoon water.
3. Laat de filter volledig drogen in een goed geventileerde
ruimte.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Trek de AC-adapter altijd
uit het stopcontact.
BEHUIZING
LUCHTINLAAT / VOORFILTER
Veeg deze af met een droge, zachte
doek.
Verwijder stof voorzichtig met reinigingsgereedschap zoals een
stofzuiger.
12
Eens per maand
Als deze vuil wordt
Voorfilter
Bodemdeksel
NL-8
Trek de AC-adapter altijd
uit het stopcontact.
Geïntegreerde filter voor stofopvang en ontgeuring
Reinig uitsluitend het gelabelde
oppervlak. Maak het andere
oppervlak niet schoon. De filter
is breekbaar, dus pas niet te
veel druk toe.
Verwijder het stof op de
filter.
FILTERVERVANGING
LEVENSDUUR VAN
FILTERS
De levensduur van de filter hangt af van
de gebruiksomstandigheden, het gebruik
en de locatie van het product.
De levensduur van de geïntegreerde
filter voor stofopvang en ontgeuring en
de vervangingssuggesties zijn gebaseerd
op de luchtreiniging in een ruimte waarin
5 sigaretten per dag worden gerookt
en waarbij de stofverzameling door
het product en ontgeuringsprestaties
verslechterd zijn tot halverwege het
niveau van een nieuwe filter.
We raden u aan de filter regelmatiger te
vervangen als het product gebruikt wordt
onder omstandigheden die aanzienlijk
veeleisender (PM2.5 etc.) zijn dan
normale omstandigheden.
• De levensduur van de geïntegreerde
filter voor stofopvang en ontgeuring
is ongeveer 1 jaar nadat u deze uit de
plastic zak hebt gehaald.
Label
Geïntegreerde filter
voor stofopvang en
ontgeuring
OPMERKING
• Was de filter niet. Stel deze niet bloot aan zonlicht. (Anders kunnen deze
filters hun efficiëntie verliezen.)
• Sommige geuren die de filters absorberen, worden na verloop van tijd
afgebroken waardoor er bijkomende geuren ontstaan. Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden, voornamelijk als het product wordt gebruikt in een
omgeving die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoudelijke omgeving, kunnen
deze bijkomende geuren sneller dan verwacht sterker worden. Vervang de filter in
dergelijke gevallen of als het stof na het onderhoud niet verwijderd kan worden.
Als stof zich ophoopt of als er een geur uit de luchtuitlaat komt.
NL-9
NEDERLANDS
PROBLEEMOPSPORING
Lees de onderstaande lijst voor probleemopsporing voordat u contact opneemt met
een reparateur. Een probleem duidt niet altijd op een defect.
VERVANGING
FILTERMODEL
Gelieve contact op te nemen met
uw dealer voor de aankoop van een
vervangende filter.
Geïntegreerde filter
voor stofopvang en
ontgeuring (1 eenheid)
UZ-PN1SF
Gooi gebruikte filters weg als afval in
overeenstemming met alle plaatselijke
wet- en regelgeving.
Materialen:
• polypropyleen
• Polyethyleen
• Actieve kool
Het apparaat werkt niet.
• Controleer of de AC-adapter correct is
aangesloten op het product en op het
stopcontact.
(Het kan enige tijd duren voordat de
bediening actief wordt nadat u de
AC-adapter hebft aangesloten)
Geur en rook houden aan.
• Zit de filter nog in de plastic zak?
Haal de filter eruit.
• Is de luchtstroom uit de luchtuitlaat
zwakker?
Reinig in dat geval de bodemdeksel,
de voorfilter en de geïntegreerde filter
voor stofopvang en ontgeuring.
De lucht die het product
afgeeft heeft een geur.
• Controleer of de filters extreem vuil zijn.
• Reinig of vervang de filters.
Geur van een nieuw product
en/of filter.
• Onmiddellijk na het verwijderen van
de plastic zak kan een lichte geur
ontstaan. Deze geur is niet schadelijk
voor de werking van de filter.
Menselijke blootstelling aan deze geur
is ook niet schadelijk.
Het lampje voor de
plasmaclusterionen brand niet.
• Als plasmaclusterionen is ingesteld
op "UIT", dan gaat het lampje
automatisch uit. Als u niet wilt dat
het lampje uitgeschakeld wordt, stel
de besturing van het lampje voor de
plasmaclusterionen dan in op "AAN".
(Pagina 5)
Het lampje voor de modus
LOW knippert.
• Trek de stekker uit het stopcontact,
wacht ongeveer een minuut en steek
de stekker weer in het stopcontact.
Als het knipperen zich regelmatig
herhaalt, neem dan contact op met de
klantenservice.
NL-10
SPECIFICATIES
Model UA-PN1E
Stroomvoorziening AC-adapter
Nominaal
ingangsvermogen AC 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 1 A
Nominaal
uitgangsvermogen DC 24 V 1,5 A
Aanpassen ventilatorsnelheid MAX MED LAAG
Ventilatorsnelheid (m3/uur) 90 48 18
Nominaal vermogen (W)
(Waarde als de nachtlamp uit is.)
20
(20)
8,6
(8,1)
3
(2,5)
Geluidsniveau (dBA)*148 34 22
Stroomverbruik in stand-by(W) Ca. 0,5
Aanbevolen grootte van de ruimte (m2)
*2~ 10
Plasmaclusterionen met hoge dichtheid
aanbevolen grootte van de ruimte (m2)
*3
~ 10
Filtertype Geïntegreerde filter voor stofopvang en
ontgeuring
Snoerlengte (m) Ca. 1,8
Afmetingen (mm) 190 (Φ) × 330 (H)
Gewicht (kg) Ca. 2
*1 • Het geluidsniveau wordt gemeten volgens de norm JEM1467 van de Japan Electrical
Manufacturers’ Association.
*2 • De aanbevolen grootte van de ruimte geldt voor een product dat met maximale
ventilatorsnelheid wordt gebruikt.
• De aanbevolen grootte van de ruimte geeft aan over welke oppervlakte stofdeeltjes
kunnen worden verwijderd in 30 minuten (volgens JEM1467).
*3 • Grootte van een ruimte waarin ongeveer 7000 ionen per kubieke meter kunnen worden
gemeten in het midden van de ruimte, op een hoogte van ongeveer 1,2 meter vanaf de
vloer, als het product naast de muur wordt geplaatst en in de stand MAX draait.
Stand-by stroomverbruik
Als de AC-adapter van het product is ingestoken in een wandstopcontact, dan gebruikt deze
stand-bystroom om de elektrische circuits te bedienen.
Trek de AC-adapter uit het stopcontact om energie te besparen als u het product niet gebruikt.
NL-11
NEDERLANDS
Let op: Uw
product is van dit
symbool voor-
zien. Dit betekent
dat afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssys-
teem voor deze
producten.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers
(particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
GOOI DIT APPARAAT NIET MET HET NORMALE HUISAFVAL WEG EN
VERBRAND HET OOK NIET IN DE KACHEL.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet GESCHEIDEN
worden ingezameld en behandeld conform de plaatselijke wetgeving.
Gescheiden inzameling stimuleert een milieuvriendelijke verwerking, recycling
van materialen en beperkt de definitieve verwijdering van afval. ONJUISTE
VERWIJDERING kan vanwege bepaalde substanties schadelijk zijn voor
de gezondheid en het milieu! Breng GEBRUIKTE APPARATUUR naar een
plaatselijk, meestal gemeentelijk, inzamelpunt, indien mogelijk.
Als u twijfels hebt over de verwijdering, neem dan contact op met de lokale
autoriteiten en vraag naar de juiste verwijderingsmethode.
ALLEEN VOOR GEBRUIKERS IN DE EUROPESE UNIE EN ENKELE
ANDERE LANDEN; BIJVOORBEELD NOORWEGEN EN ZWITSERLAND: U
bent wettelijk verplicht deel te nemen aan gescheiden inzameling.
Het bovenstaande symbool staat op elektrische en elektronische apparatuur
(of de verpakking) om gebruikers hieraan te herinneren.
Gebruikers uit PARTICULIERE HUISHOUDENS zijn verplicht gebruik te
maken van bestaande inzamelingsinrichtingen voor gebruikte apparatuur.
Retourneren is gratis.
Als de apparatuur gebruikt is voor ZAKELIJKE DOELEINDEN, neem
dan contact op met uw SHARP-dealer die u zal informeren over de
terugname. Het kan zijn dat u een bijdrage voor de terugname moet
betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met
de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw
afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.
swico.ch of www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP-dealer die u inlichtingen verschaft
over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een bijdrage voor
de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine
hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden
verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
MEMO
MEMO
www.sharpconsumer.eu
SDA/MAN/0139
SDA/MAN/0139
Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o.
Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland
SHARP CORPORATION
1 Takumi-cho, Sakai-ku
Sakai City, Osaka
590-8522, Japan
TINS-B422KKRZ 21F − 1