Sharp YC-GG02E-B User Manual
Displayed below is the user manual for YC-GG02E-B by Sharp which is a product in the Microwaves category. This manual has pages.
Related Manuals
YC-GS02E, YC-GG02E
Microwave oven
User manual
*Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
EN PTDE FR NLES PL IT
EN
A. Information on Disposal for Users
(private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the
ordinary dustbin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and
in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and
recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within
the EU states may return their used electrical and electronic equipment to
designated collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also take back your old product free
of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators,
please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste
undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent
potential negative eff ects on the environment and human health which could
otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask
for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don't purchase a new product.
Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or
www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of
the product. You might be charged for the costs arising from take-back and
recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your
local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and
ask for the correct method of disposal.
Attention:
Your product
is marked with
this symbol.
It means that
used electrical
and electronic
products should
not be mixed
with general
household
waste. There
is a separate
collection
system for these
products.
EN-1EN-1
SPECIFICATIONS
Model name: YC-GS02E YC-GG02E
AC Line Voltage 230-240 V, 50 Hz single phase 230-240 V, 50 Hz single phase
Distribution line fuse/circuit breaker 10 A 10 A
AC Power required: Microwave 1200 W 1200 W
Output power: Microwave 700 W (IEC 60705) 700 W (IEC 60705)
Grill 1000 W
Off Mode less than < 0,5W less than < 0,5W
Microwave Frequency 2450 MHz* (Group 2/Class B) 2450 MHz* (Group 2/Class B)
Outside Dimensions (W) x (H) x (D) mm 452 x 262 x 345 452 x 262 x 345
Cavity Dimensions (W) x (H) x (D)** mm 315 x 198 x 297 315 x 198 x 297
Oven Capacity 20 litres** 20 litres**
Turntable ø 245 mm ø 245 mm
Grill rack ø 190 mm
Weight approx. 11,3 kg approx. 12,5 kg
Oven lamp 20 W 20 W
* - This Product ful ls the requirement of the European standard EN55011.
In conformity with this standard, this product is classi ed as group 2 class B equipment.
Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency energy in the form of electromagnetic radiation for the heat treatment of
food.
Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.
** - Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual capacity for holding food will be less than this.
AS PART OF A POLICY OF CONTINUOUS IMPROVEMENT, WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER DESIGN AND SPECIFICATIONS
WITHOUT NOTICE.
EN-2EN-2
EN
OVEN AND ACCESSORIES
OVEN
1. Door
2. Door hinges
3. Oven lamp
4. Waveguide cover (DO NOT REMOVE)
5. Control panel
6. Coupling
7. Door latches
8. Oven cavity
9. Door seals and sealing surfaces
10. Door safety latches
11. Ventilation openings
12. Outer cabinet
13. Power supply cord
14. Door opening
ACCESSORIES:
Check to make sure the following accessories are provided:
15. Turntable (glass)
16. Turntable support
17. Coupling
18. Rack (only for YC-GG02E)
• Place the turntable support in the centre of the oven oor so that it can freely
rotate around the coupling. Then place the turntable on to the turntable
support so that it locates rmly into the coupling.
• To avoid turntable damage, ensure dishes and containers are lifted clear of
the turntable rim when removing them from the oven.
• The rack is designed for use with grill ovens only. Do not use the rack when
using the microwave function.
• For use of the rack, refer to the GRILLING SECTIONS.
Never touch the grill when it is hot.
NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and
model name.
NOTES:
• The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to
ensure that it is not damaged.
• After cooking fatty foods without a cover, always clean the cavity and especially the grill heating element thoroughly, these
must be dry and free from grease. Built-up grease may overheat and begin to smoke or catch re.
• Always operate the oven with the turntable and turntable support tted correctly. This promotes thorough, even cooking. A
badly tted turntable may rattle, may not rotate properly and could cause damage to the oven.
• All food and containers of food are always placed on the turntable for cooking.
• The turntable rotates clockwise or anti-clockwise. The rotary direction may change each time you start the oven. This does
not aff ect cooking performance.
WARNING: This symbol means that the surfaces are liable to get hot during use. The door, outer
cabinet, oven cavity, accessories and dishes will become very hot during operation. To prevent burns,
always use thick oven gloves.
11
12
13
123
5
7
4
8
9
10
14
6
YC-GG02E
15
17 16
Hub (inside)
18 —
EN-3EN-3
CONTROL PANEL
1. FUNCTION
Press to select microwave power level, timer
function or combination mode.
LOW / - 280W
MED - 560W
HIGH - 700W
GRILL - 100% Grill
GRILL (Combi 1) - 70% Grill, 30% Micro
GRILL (Combi 2) - 44% Grill, 56% Micro
TIMER - kitchen timer
2. TIMER knob
Turn TIMER knob to set cooking time. The longest
time is 30 minutes. Then the oven starts cooking
automatically.
NOTE: To increase the cooking/defrosting time,
turn the timer knob to the right. To decrease the
cooking/defrosting time, turn the timer knob to
the left.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
Combi.1
Combi.2
5,0
10,0
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
YC-GG02EYC-GS02E
EN-4EN-4
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
To avoid the danger of re.
The microwave oven should not be left unattended
during operation. Power levels that are too high, or
cooking times that are too long, may overheat foods
resulting in a re.
This oven is designed to be used on a countertop only. It is
not designed to be built into a kitchen unit.
Do not place the oven in a cabinet.
The electrical outlet must be readily accessible so that the
unit can be unplugged easily in an emergency.
The AC power supply must be 230-240 V, 50 Hz, with a
minimum 10 A distribution line fuse, or a minimum 10 A
distribution circuit breaker.
A separate circuit serving only this appliance should be
provided.
Do not place the oven in areas where heat is generated.
For example, close to a conventional oven.
Do not install the oven in an area of high humidity or
where moisture may collect.
Do not store or use the oven outdoors.
If smoke is observed, switch off or unplug the oven
and keep the door closed in order to sti e any ames.
Use only microwave-safe containers and utensils.
Utensils should be checked to ensure that they are
EN-5EN-5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the oven due to the possibility of
ignition.
Clean the waveguide cover, the oven cavity, the
turntable and turntable support after use.
These must be dry and free from grease. Builtup
grease may overheat and begin to smoke or catch re.
Do not place ammable materials near the oven or
ventilation openings.
Do not block the ventilation openings.
Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food and
food packages. Arcing on metallic surfaces may cause a
r e .
Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying.
The temperature cannot be controlled and the oil may
catch re.
To make popcorn, use only special microwave
popcorn makers.
Do not store food or any other items inside the oven.
Check the settings after you start the oven to ensure the
oven is operating as desired.
To avoid overheating and re, special care must be taken
when cooking or reheating foods with a high sugar or
fat content, for example, Sausage rolls, Pies or Christmas
pudding.
See the corresponding hints in the operation manual.
EN-6EN-6
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To avoid the possibility of injury.
WARNING:
Do not operate the oven if it is damaged or
malfunctioning. Check the following before use:
a) Make sure the door closes properly and ensure it is not
misaligned or warped.
b) Check to make sure the hinges and safety door latches
are not broken or loose.
c) Ensure that the door seals and sealing surfaces have
not been damaged.
d) Make sure inside the oven cavity or on the door are no
dents.
e) Ensure that the power supply cord and plug are not
damaged.
If the door or door seals are damaged, the oven must not
be operated until it has been repaired by a competent
person.
Never adjust, repair or modify the oven yourself.
It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repair operation
which involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the oven with the door open or alter the
door safety latches in any way. Do not operate the oven
if there is an object between the door seals and sealing
surfaces.
EN-7EN-7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not allow grease or dirt to build up on the door
seals and adjacent parts. Clean the oven at regular
intervals and remove any food deposits.
Follow the instructions for “Care and Cleaning”. Failure
to maintain the oven in a clean condition could lead
to a deterioration of the surface that could adversely
aff ect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
Individuals with PACEMAKERS should check with their
doctor or the manufacturer of the pacemaker for
precautions regarding microwave ovens.
To avoid the possibility of electric shock.
Under no circumstances should you remove the outer
cabinet.
Never spill or insert any objects into the door lock
openings or ventilation openings. In the event of a spill,
turn off and unplug the oven immediately, and call an
authorised SHARP service agent.
Do not immerse the power supply cord or plug in water or
any other liquid.
Do not let the power supply cord hang over the edge of a
table or work surface.
Keep the power supply cord away from heated surfaces,
including the rear of the oven.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
EN-8EN-8
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow
anyone who is not an electrician authorised by SHARP to
do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or
an authorised SHARP service agent.
If the power supply cord of this appliance is damaged, it
must be replaced with a special cord.
The exchange must be made by an authorised SHARP
service agent.
To avoid the possibility of explosion and sudden
boiling:
WARNING: Liquids and other foods must not be
heated in sealed containers since they are liable to
explode.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling, therefore care must be taken when
handling the container.
Never use sealed containers. Remove seals and lids before
use. Sealed containers can explode due to a build up of
pressure even after the oven has been turned off .
Take care when microwaving liquids. Use a wide mouthed
container to allow bubbles to escape.
Never heat liquids in narrow necked containers such
as baby bottles, as this may result in the contents
erupting from the container when heated and cause
burns.
EN-9EN-9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible
scalding:
1. Do not use excessive amount of time.
2. Stir liquid prior to heating/reheating.
3. It is advisable to insert a glass rod or similar utensil (not
metal) into the liquid whilst reheating.
4. Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven at
the end of cooking time to prevent delayed eruptive
boiling.
Do not cook eggs in their shells, and whole hard
boiled eggs should not be heated in microwave ovens
since they may explode even after microwave cooking
has ended. To cook or reheat eggs which have not
been scrambled or mixed, pierce the yolks and the
whites, or the eggs may explode. Shell and slice hard
boiled eggs before reheating them in the microwave
oven.
Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and
fruit before cooking, or they may explode.
To avoid the possibility of burns.
WARNING: The contents of feeding bottles and
baby food jars must be stirred or shaken and the
temperature checked before consumption, in order to
avoid burns.
Use pot holders or oven gloves when removing food
from the oven to prevent burns.
EN-10EN-10
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always open containers, popcorn makers, oven cooking
bags, etc., away from the face and hands to avoid steam
burns and eruption of boiling.
To avoid burns, always test food temperature and
stir before serving and pay special attention to the
temperature of food and drink given to babies, children or
the elderly. Accessible parts may become hot during use.
Young children should be kept away.
Temperature of the container is not a true indication of the
temperature of the food or drink; always check the food
temperature.
Always stand back from the oven door when opening it to
avoid burns from escaping steam and heat.
Slice stuff ed baked foods after heating to release steam
and avoid burns.
Keep children away from the door to prevent them
burning themselves.
To avoid misuse by children.
WARNING: Only allow children aged from 8 years
and above to use the oven without supervision
when adequate instructions have been given so that
the child is able to use the oven in a safe way and
understands the hazards of improper use. When the
appliance is operated in the GRILL, MIX GRILL and
AUTO MENU operation, children should only use the
oven under adult supervision due to the temperature
generated.
EN-11EN-11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not lean or swing on the oven door. Do not play with
the oven or use it as a toy.
Children should be taught all important safety
instructions: use of pot holders, careful removal of food
coverings - paying special attention to packaging (e.g. self-
heating materials) designed to make
food crisp, as they may be extra hot.
Other warnings
Never modify the oven in any way.
Do not move the oven while it is in operation.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
• staff kitchen areas in shops, offi ces and other working
environments;
• farm houses;
• by clients in hotels, motels and other residential
environments;
• bed and breakfast type environments.
EN-12EN-12
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This oven is for home food preparation only and may only
be used for cooking food and beverages. Drying of food or
clothing and heating of warming pads, slippers, sponges,
damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition
or re. It is not suitable for commercial or laboratory use.
To promote trouble-free use of your oven and avoid
damage.
Never operate the oven when it is empty. When using a
browning dish or self-heating material, always place a
heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it
to prevent damage to the turntable and turntable support
due to heat stress. The preheating time speci ed in the
dishes instructions must not be exceeded.
Do not use metal utensils, which re ect microwaves and
may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven.
Use only the turntable and the turntable support designed
for this oven. Do not operate the oven without the
turntable.
To prevent the turntable from breaking:
a) Before cleaning the turntable with water, leave the
turntable to cool.
b) Do not put hot foods or hot utensils on a cold turntable.
c) Do not put cold foods or cold utensils on a hot
turntable.
Do not place anything on the outer cabinet during
operation.
EN-13EN-13
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
NOTE:
Do not use plastic containers for microwaving if the oven
is still hot from using the GRILL and MIX GRILL operation
because they may melt.
Plastic containers must not be used during above modes
unless the container manufacturer says they are suitable.
If you are unsure how to connect your oven, please consult
an authorised, quali ed electrician.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept
any liability for damage to the oven or personal injury
resulting from failure to observe the correct electrical
connection procedure.
Water vapour or drops may occasionally form on the oven
walls or around the door seals and sealing surfaces. This is
a normal occurrence and is not an indication of microwave
leakage or a malfunction.
This symbol means that the surfaces are liable to
get hot during use.
EN-14EN-14
EN
EN-15EN-15
INSTALLATION
Remove all packing materials from the inside of the oven
cavity and remove any protective lm found on the micro-
wave oven cabinet surface.
1. Check the oven carefully for any signs of damage.
2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough
to take the oven weight, plus the heaviest item likely
to be cooked in the oven. Do not place the oven in a
cabinet.
3. Select a level surface that provide enough open space
for the intake and/or outlet vents. See picture on the
rst page.
The rear surface of appliance can be placed against a wall.
• The minimum installation height is 85 cm.
• A minimum space of 20 cm is required between the sides
of the microwave oven and any adjacent walls or objects.
• Leave a minimum space of 30 cm above the oven.
• Do not remove the feet from the bottom of the oven.
• Blocking the intake and/or outlet openings can damage
the oven.
• Place the oven as far away from radios and TV as possible.
Operation of microwave oven may cause interference to
your radio or TV reception.
INSTALLATION
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
4. Securely connect the plug of the oven to a standard
earthed (grounded) household electrical outlet.
WARNING: Do not place the oven where heat, moisture or
high humidity are generated, (for example, near or above
a conventional oven) or near combustible materials (for
example, curtains).
Do not block or obstruct air vent openings.
Do not place objects on top of the oven.
Do not touch the exterior of the microwave oven during or
shortly after operation as it will be hot.
EN-16EN-16
EN
INSTALLATION
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
4. Securely connect the plug of the oven to a standard
earthed (grounded) household electrical outlet.
WARNING: Do not place the oven where heat, moisture or
high humidity are generated, (for example, near or above
a conventional oven) or near combustible materials (for
example, curtains).
Do not block or obstruct air vent openings.
Do not place objects on top of the oven.
Do not touch the exterior of the microwave oven during or
shortly after operation as it will be hot.
EN-17EN-17
MICROWAVE POWER LEVELS
• When the oven rst plugged in, the oven can't be operated. After opening and closing the oven door once, the function
indicator "LOW/ " and timer indicator "0" will come on, then the oven will return to standby mode.
• In standby mode or after cooking end, if there is no operation within 3 minutes, the oven will enter standby lock mode.
• During cooking , you can cancel the cooking program by opening the oven door or turning TIMER knob to "0".
• After cooking end, the function indicator selected and timer indicator "0" will come on, and system will sound.
• When using the oven for more than 2 minutes, the cooling fan will remain on at the end of the cooking cycle. The fan will
operate for about 3 minutes after cooking.
MICROWAVE COOKING
1. Prepare and place food in a suitable container (refer to “SUITABLE OVENWARE” ), position food/container directly onto the
middle of the turntable. Close the door.
2. In standby mode, press FUNCTION button repeatedly until the function indicator "HIGH/ " or "MED/ " appears.
3. Turn the TIMER knob to the desired cooking/defrosting time and the oven will start automatically.
4. When cooking/defrosting is complete, the TIMER returns to “0” zero and the signal will sound. The oven lamp will turn off
automatically and the turntable stops rotating. Open the oven door, remove the food/container carefully. Leave food to
stand as required.
COOKING HINTS:
When the oven starts, the oven lamp will light and the turntable will rotate clockwise or anticlockwise.
If you wish to stop cooking before the cooking time has elapsed, turn the TIMER knob back to “0” (off ), or open the oven door.
The oven door may be opened at any time during cooking. To continue cooking, close the door. If you wish to change the
cooking time during cooking, simply turn the TIMER knob to the desired new setting.
When cooking/defrosting for less than 3 minutes, turn the TIMER knob past the 10 minute mark, and then back to the desired
setting. The timer will then run more accurately.
To change the power level during cooking, turn the MICROWAVE POWER CONTROL knob to the desired setting.
WARNING:
Ensure the TIMER is returned to “0” zero position at the end of cooking, or the oven will start automatically
when the oven door is closed.
DEFROSTING GUIDE
This guide is designed to make defrosting speci c foods easier.
It can be used for defrosting: Chicken portions, chops, sh (whole or llets), minced meat and sausages.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
Example: To defrost 0.4 kg of chicken portions:
1. Place chicken portions in a at dish, and place on the turntable into the oven.
2. In standby mode, press FUNCTION button repeatedly until the function indicator "LOW/ " comes on
3. Turn the TIMER to 5,0 min setting. The oven will start immediately. Turn the chicken potions over 1-2 times during
defrosting.
4. After defrosting, cover the food in foil and leave to stand until thoroughly defrosted.
Note: The defrosting time is based on standard conditions. Please check the defrosting result and, if necessary, adjust the
defrosting times accordingly.
EN-18EN-18
EN
GRILL COOKING/MIX GRILL COOKING
1. GRILL ONLY COOKING
The grill at the top of the oven cavity has one power setting only. The grill is assisted by the turntable which rotates
simultaneously to ensure even browning. Use the rack for grilling small items of food such as bacon, gammon and teacakes.
Food can be placed either directly onto the rack, or into a an dish/heat-resistant plate on the rack.
• In standby mode, press FUNCTION button repeatedly until the function indicator "GRILL/ " comes on.
• Turn TIMER knob to set cooking time. The longest time is 30 minutes. Then the oven starts cooking automatically.
2. MIX GRILL COOKING
MIX GRILL combines microwave power with the grill. MIX means to cook by Microwave power and Grill power alternately.
The combination of microwave power with the grill reduces cooking time and provides a crisp, brown nish.
In standby mode, press FUNCTION button repeatedly to select combination 1 ( The function indicator "GRILL/ " and "MED/
" come on) or combination 2 ( The function indicator "GRILL/ " and "HIGH/ " come on) .
Function/Power Output Application
Grill 100% grill Baked bread, Sliced food
Combi.1 70% grill 30% micro. Chicken pieces, Chicken breasts, Pork chops
Combi.2 56% grill 44% micro. Whole chicken
NOTES for GRILL and MIX GRILL COOKING:
• It is not necessary to preheat the grill.
• When browning foods in a deep container, place on the turntable.
• The use of browning dishes is not recommended.
• You may detect smoke or a burning smell when using the grill for the rst time. This is normal and not a sign that the oven is
faulty. To avoid this problem, when rst using the oven, heat the oven without food for 20 minutes on grill.
IMPORTANT: During operation, to allow smoke or smells to disperse open a window or switch the kitchen ventilation on.
NOTE: When using the grill function, the grill will turn on and off at regular intervals to prevent overheating.
WARNING: The door, outer cabinet, oven cavity and accessories will become very hot during operation.
To prevent burns, always use thick oven gloves.
KITCHEN TIMER
1. In standby mode, press FUNCTION button repeatedly until the function indicator "TIMER" appears for the YC-GS02E and
"LOW/ " and "HIGH/ " appears for the YC-GG02E.
2. Turn TIMER knob to set desired time. The longest time is 30 minutes. Then the oven starts countdown timer automatically.
NOTE:
• When the timer mode is switched to microwave and defrost mode, the timer time is cleared (independent of the door is
open or closed).
• When the microwave, defrost, grill and combination mode is switched to timer mode, the time is cleared.
EN-19EN-19
SUITABLE OVENWARE
To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the
food. Therefore it is important to choose suitable cookware.
Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware
can be used as listed below.
Cookware Microwave
Safe Grill Comments
Aluminium foil
Foil Containers /
Small pieces of aluminium foil can be used to shield
food from overheating. Keep foil at least 2cm from the
oven walls, as arcing may occur.
Foil containers are not recommended unless speci ed
by the manufacturer, e.g. Microfoil ®, follow instructions
carefully.
Browning dishes /
Always follow the manufacturers instructions.
Do not exceed heating times given. Be very careful as
these dishes become very hot.
China and ceramics /
Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china
are usually suitable, except for those with metallic
decoration.
Glassware e.g. Pyrex ® Care should be taken if using ne glassware as it can
break or crack if heated suddenly.
Metal It is not recommended to use metal cookware as it will
arc, which can lead to re.
Plastic/Polystyrene e.g fast food
containers
Care must be taken as some containers warp, melt or
discolour at high temperatures.
Cling lm It should not touch the food and must be pierced to
let the steam escape.
Freezer/Roasting bags Must be pierced to let steam escape. Ensure bags are
suitable for microwave use.
Paper - Plates, cups and kitchen
paper
Do not use plastic or metal ties, as they may melt or catch re
due to the metal ‘arcing’.
Straw and wooden Containers Only use for warming or to absorb moisture.
Care must be taken as overheating may cause re.
Recycled paper and newspaper
Always attend the oven when using these materials as
overheating may cause re.
May contain extracts of metal which will cause ‘arcing’ and
may lead to re.
WARNING: When heating food in plastic or paper containers, monitor the oven due to the possibility of
ignition.
EN-20EN-20
EN
CARE AND CLEANING
CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS,
STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY
THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING
PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN.
Before cleaning, make sure the oven cavity, door, oven
cabinet and accessories are completely cool. CLEAN THE
OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD
DEPOSITS - Keep the oven clean, or the oven could lead
to a deterioration of the surface. This could adversely
aff ect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
NOTE: When cooking, condensation can build up inside
the oven cavity, cavity face and door. The amount of
condensation will depend upon the temperature of the
oven surfaces and the moisture content of the food being
microwaved. Ensure that when you have nished cooking
that any moisture which collects on these surfaces are
wiped away with a soft, moisture absorbent cloth.
Oven exterior
The outside of your oven can be cleaned easily with mild
soap and water. Make sure the soap is wiped off with a
moist cloth, and dry the exterior with a soft towel.
Control panel
Open the door before cleaning to de-activate the control
panel. Care should be taken in cleaning the control panel.
Using a cloth dampened with water only, gently wipe the
panel until it becomes clean.
Avoid using excessive amounts of water. Do not use any sort
of chemical or abrasive cleaner.
Oven Interior
1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft damp
cloth or sponge after each use while the oven is still warm.
For heavier spills, use a mild soap and wipe several times
with a damp cloth until all residues are removed. Built-up
splashes may overheat and begin to smoke or catch re,
and cause arcing. Do not remove
the waveguide cover.
2. Make sure that mild soap or water does not penetrate
the small vents in the walls which may cause damage to
the oven.
3. Do not use spray type cleaners on the oven interior.
4. Heat up your oven regularly by using the grill and heat
the oven without food for 20 minutes on grill. Remaining
food or fat splashed can cause smoke or bad smell.
Keep the waveguide cover clean at all times.
The waveguide cover is constructed from a fragile material
and should be cleaned with care (follow the cleaning
instructions above).
NOTE: Excessive soaking may cause disintegration of the
waveguide cover.
The waveguide cover is a consumable part and without
regular cleaning, will need to be replaced.
Accessories
The accessories like turntable, turntable support and rack
should be washed in a mild washing up liquid solution and
dried. They are dishwasher safe.
Door
To remove all trace of dirt, regularly clean both sides of the
door, the door seals and adjacent parts with a soft, damp
cloth. Do not use abrasive cleaner.
NOTE: A steam cleaner should not be used.
Cleaning tip - For easier cleaning of your oven:
Place half a lemon in a bowl, add 300ml (1/2 pint) water and heat on 100% for 10 - 12 minutes.
Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
EN-21EN-21
DE
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll!
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos
an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden
Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine
unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos
beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen.
Weitere Rücknahmesysteme nden Sie auf der Homepage von www.swico.ch
oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun
entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme
des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen)
können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben
werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder
Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte
haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
DE-1DE-1
GERÄT UND ZUBEHÖR
GERÄT
1. Gerätetür
2. Türscharniere
3. Garraumlampe
4. Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT ENTFERNEN)
5. Bedienfeld
6. Antriebswelle
7. Türschlossöff nungen
8. Garraum
9. Türdichtungen und Dichtungsober ächen
10. Türsicherheitsverriegelungen
11. Lüftungsöff nungen
12. Außenseite
13. Netzkabel
14. Türöff ner
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör enthalten ist:
15. Drehteller (glas)
16. Drehteller-Träger
17. Antriebswelle
18. Rost (nur für YC-GG02E)
• Platzieren Sie die Drehteller-Träger zentral auf dem Boden des Gerätes,
sodass diese frei um die Antriebswelle rotieren kann. Setzen Sie danach
den Drehteller auf die Drehteller-Träger, sodass er fest mit der Antriebswelle
verbunden ist.
• Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr
und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
• Der Grillrost ist nur für die Verwendung mit der Grillfunktion vorgesehen.
Benutzen Sie den Rost nicht, wenn Sie nur die Mikrowellenfunktion
verwenden.
• Anweisungen zur Verwendung des Rosts nden Sie in den entsprechenden
Abschnitten.
Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie bitte folgende Angabe mit: Name des
Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
HINWEISE:
• Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet werden, dass er
nicht beschädigt wird.
• Reinigen Sie den Garraum nach dem Garen von Lebensmitteln mit hohem Fettanteil und ohne Abdeckhaube immer sehr
gründlich, besonders das Grill-Heizelement. Dieses muss trocken und frei von Fettrückständen sein. Akkumuliertes Fett
kann sehr heiß werden und zu Rauch- oder Feuerentwicklung führen.
• Betreiben Sie das Gerät stets mit richtig eingesetztem Drehteller und Drehteller-Träger. Dies sorgt für ein gleichmäßiges
Garergebnis. Ein schlecht sitzender Drehteller rattert unter Umständen, dreht sich nicht richtig und könnte das Gerät
beschädigen.
• Alle Nahrungsmittel und Nahrungsbehälter müssen beim Garen immer auf dem Drehteller gestellt werden.
• Der Drehteller rotiert im oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung ändert sich möglicherweise jedes Mal, wenn Sie
das Gerät starten. Dies hat keinen Ein uss auf die Garleistung.
WARNUNG: Dieses Symbol bedeutet, dass die Ober ächen während des Betriebs heiß werden
können. Die Tür, das Gehäuse, der Garraum, das Zubehör und das Geschirr werden beim Betrieb sehr heiß.
Verwenden Sie zur Vermeidung von Verbrennungen Ofenhandschuhe.
11
12
13
123
5
7
4
8
9
10
14
6
YC-GG02E
15
17 16
Drehkreuzeinlass (innen)
18 —
INHALT
Bedienungsanleitung
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ............................................................................................................................................................................... 1
INHALT .................................................................................................................................................................................................................................. 2
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................................................................................ 2
GERÄT UND ZUBEHÖR .................................................................................................................................................................................................... 3
BEDIENFELD ....................................................................................................................................................................................................................... 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE........................................................................................................................................................................5-15
AUFSTELLANWEISUNGEN .................................................................................................................................................................................... 16-17
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN .........................................................................................................................................................................18
GAREN MIT DER MIKROWELLE ...................................................................................................................................................................................18
AUFTAU-LEITFADEN ....................................................................................................................................................................................................... 18
GAREN MIT DEM GRILL/MIX-GRILL-BETRIEB (nur für YC-GG02E) ..................................................................................................................19
GEEIGNETES GESCHIRR ................................................................................................................................................................................................20
REINIGUNG UND PFLEGE ............................................................................................................................................................................................. 21
TECHNISCHE DATEN
Modellname YC-GS02E YC-GG02E
Stromversorgung 230-240 V, 50 Hz einphasig 230-240 V, 50 Hz einphasig
Sicherung/Sicherungsautomat 10 A 10 A
Leistungsaufnahme: Mikrowelle 1200 W 1200 W
Leistungsabgabe: Mikrowelle 700 W (IEC 60705) 700 W (IEC 60705)
Grill 1000 W
OFF-Modus weniger als < 0,5W weniger als < 0,5W
Mikrowellenfrequenz 2450 MHz* (Gruppe 2/Klasse B) 2450 MHz* (Gruppe 2/Klasse B)
Außenabmessungen (B) x (H) x (T) mm 452 x 262 x 345 452 x 262 x 345
Garraumabmessungen (B) x (H) x (T)** mm 315 x 198 x 297 315 x 198 x 297
Garrauminhalt 20 Liter** 20 Liter**
Drehteller ø 245 mm ø 245 mm
Grill rost ø 190 mm
Gewicht ca. 11,3 kg ca. 12,5 kg
Garraumlampe 20 W 20 W
* - Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Norm EN55011.
Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft.
Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmit-
teln erzeugt.
Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
** - Die interne Kapazität wird durch die Messung der maximale Breite, Tiefe und Höhe berechnet. Die tatsächliche Kapazität zur Aufnahme von Lebens-
mitteln ist weniger.
TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM DEM TECHNISCHEN
FORTSCHRITT GERECHT ZU WERDEN.
DE-2DE-2
DE
GERÄT UND ZUBEHÖR
GERÄT
1. Gerätetür
2. Türscharniere
3. Garraumlampe
4. Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT ENTFERNEN)
5. Bedienfeld
6. Antriebswelle
7. Türschlossöff nungen
8. Garraum
9. Türdichtungen und Dichtungsober ächen
10. Türsicherheitsverriegelungen
11. Lüftungsöff nungen
12. Außenseite
13. Netzkabel
14. Türöff ner
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör enthalten ist:
15. Drehteller (glas)
16. Drehteller-Träger
17. Antriebswelle
18. Rost (nur für YC-GG02E)
• Platzieren Sie die Drehteller-Träger zentral auf dem Boden des Gerätes,
sodass diese frei um die Antriebswelle rotieren kann. Setzen Sie danach
den Drehteller auf die Drehteller-Träger, sodass er fest mit der Antriebswelle
verbunden ist.
• Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr
und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
• Der Grillrost ist nur für die Verwendung mit der Grillfunktion vorgesehen.
Benutzen Sie den Rost nicht, wenn Sie nur die Mikrowellenfunktion
verwenden.
• Anweisungen zur Verwendung des Rosts nden Sie in den entsprechenden
Abschnitten.
Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie bitte folgende Angabe mit: Name des
Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
HINWEISE:
• Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet werden, dass er
nicht beschädigt wird.
• Reinigen Sie den Garraum nach dem Garen von Lebensmitteln mit hohem Fettanteil und ohne Abdeckhaube immer sehr
gründlich, besonders das Grill-Heizelement. Dieses muss trocken und frei von Fettrückständen sein. Akkumuliertes Fett
kann sehr heiß werden und zu Rauch- oder Feuerentwicklung führen.
• Betreiben Sie das Gerät stets mit richtig eingesetztem Drehteller und Drehteller-Träger. Dies sorgt für ein gleichmäßiges
Garergebnis. Ein schlecht sitzender Drehteller rattert unter Umständen, dreht sich nicht richtig und könnte das Gerät
beschädigen.
• Alle Nahrungsmittel und Nahrungsbehälter müssen beim Garen immer auf dem Drehteller gestellt werden.
• Der Drehteller rotiert im oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung ändert sich möglicherweise jedes Mal, wenn Sie
das Gerät starten. Dies hat keinen Ein uss auf die Garleistung.
WARNUNG: Dieses Symbol bedeutet, dass die Ober ächen während des Betriebs heiß werden
können. Die Tür, das Gehäuse, der Garraum, das Zubehör und das Geschirr werden beim Betrieb sehr heiß.
Verwenden Sie zur Vermeidung von Verbrennungen Ofenhandschuhe.
11
12
13
123
5
7
4
8
9
10
14
6
YC-GG02E
15
17 16
Drehkreuzeinlass (innen)
18 —
DE-3DE-3
BEDIENFELD
1. FUNKTION
Drücken, um die Mikrowellenleistungsstufe, die
Timerfunktion oder den Kombinationsmodus
einzustellen.
NIEDRIG / - 280 W
MITTEL - 560 W
HOCH - 700 W
GRILL - 100% Grill
GRILL (Kombi 1) - 70% Grill, 30% Mikro
GRILL (Kombi 2) - 44% Grill, 56% Mikro
Timer - Küchen-Timer
2. Timer-Knopf
Drehen Sie den Timer-Knopf, um die Garzeit
einzustellen. Die längste Zeit beträgt 30 Minuten.
Dann beginnt der Herd automatisch zu garen.
HINWEIS: Um die Gar-/Auftauzeit zu erhöhen,
drehen Sie den Timer-Knopf nach rechts. Um die
Gar-/Auftauzeit zu verringern, drehen Sie den
Timer-Knopf nach links.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
Combi.1
Combi.2
5,0
10,0
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
YC-GG02EYC-GS02E
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ
AUFBEWAHREN
Zur Vermeidung von Feuer:
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungs-
stufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut
überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeits äche
vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchen-
schrank konzipiert.
Gerät nicht in einen Schrank stellen.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muss 230-240 V Wechselstrom, 50 Hz
betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens
10 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 10
A ausgestattet sein.
Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Geräts dienender
Stromkreis sollte vorgesehen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem Hitze
generiert wird, z.B. neben einen konventionellen Herd. Das
Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen hohe Luftfeuch-
tigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden
kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort auszu-
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-4DE-4
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ
AUFBEWAHREN
Zur Vermeidung von Feuer:
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungs-
stufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut
überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeits äche
vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchen-
schrank konzipiert.
Gerät nicht in einen Schrank stellen.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muss 230-240 V Wechselstrom, 50 Hz
betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens
10 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 10
A ausgestattet sein.
Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Geräts dienender
Stromkreis sollte vorgesehen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem Hitze
generiert wird, z.B. neben einen konventionellen Herd. Das
Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen hohe Luftfeuch-
tigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden
kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort auszu-
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-5DE-5
schalten oder der Netzstecker abzuziehen und die
Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen
erstickt werden.
Nur Mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
Geschirr sollte überprüft werden, ob es für Mikrowel-
lengeräte geeignet ist.
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder
Papierbehältern müssen Sie das Gerät überwachen,
da diese sich entzünden könnten.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum,
den Drehteller und den Drehteller-Träger nach Ver-
wendung reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und
fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können
überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzün-
den.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes
oder den Lüftungsöff nungen lagern.
Niemals die Lüftungsöff nungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und
Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metallober-
ächen kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebens-
mitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können
nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzün-
den.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellenge-
räte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-6DE-6
DE
schalten oder der Netzstecker abzuziehen und die
Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen
erstickt werden.
Nur Mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
Geschirr sollte überprüft werden, ob es für Mikrowel-
lengeräte geeignet ist.
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder
Papierbehältern müssen Sie das Gerät überwachen,
da diese sich entzünden könnten.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum,
den Drehteller und den Drehteller-Träger nach Ver-
wendung reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und
fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können
überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzün-
den.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes
oder den Lüftungsöff nungen lagern.
Niemals die Lüftungsöff nungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und
Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metallober-
ächen kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebens-
mitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können
nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzün-
den.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellenge-
räte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät
lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes über-
prüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht
arbeitet.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte beson-
ders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmit-
tel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt
gegart oder aufgewärmt werden, wie z.B. Würstchen,
Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung.
Zur Vermeidung von Verletzungen:
WARNUNG:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder
Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb
die folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dür-
fen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsober ächen dürfen
nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder
andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-7DE-7
Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf
das Gerät nicht weiter betrieben werden, bevor es durch
eine kompetente Person repariert wurde.
WARNUNG: Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellen-
gerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche,
bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden
muss, dürfen ausschließlich von entsprechend quali-
zierten Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht mit geöff neter Türe betreiben oder ver-
ändern Sie die Türsicherheitsverriegelung in keiner Weise.
Gerät nicht betreiben, wenn sich ein Objekt zwischen den
Türdichtungen und den Dichtung Ober ächen be ndet.
Vermeiden Sie die Bildung von Schmutz oder Fett an
Türdichtungen und angrenzenden Teilen. Reinigen Sie
das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfernen
Sie Lebensmittelrückstände. Bitte folgen Sie den Hin-
weisen im Kapitel “Reinigung und P ege”. Wird das
Gerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten kann
dies zu einer Beschädigung der Ober äche führen,
was die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beein-
ussen und möglicherweise zu einer Gefahrensitua-
tion führen kann.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt
oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vor-
sichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten
befragen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-8DE-8
DE
Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf
das Gerät nicht weiter betrieben werden, bevor es durch
eine kompetente Person repariert wurde.
WARNUNG: Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellen-
gerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche,
bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden
muss, dürfen ausschließlich von entsprechend quali-
zierten Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht mit geöff neter Türe betreiben oder ver-
ändern Sie die Türsicherheitsverriegelung in keiner Weise.
Gerät nicht betreiben, wenn sich ein Objekt zwischen den
Türdichtungen und den Dichtung Ober ächen be ndet.
Vermeiden Sie die Bildung von Schmutz oder Fett an
Türdichtungen und angrenzenden Teilen. Reinigen Sie
das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfernen
Sie Lebensmittelrückstände. Bitte folgen Sie den Hin-
weisen im Kapitel “Reinigung und P ege”. Wird das
Gerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten kann
dies zu einer Beschädigung der Ober äche führen,
was die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beein-
ussen und möglicherweise zu einer Gefahrensitua-
tion führen kann.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt
oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vor-
sichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten
befragen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen:
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse ent-
fernt werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Öff nungen der Türsicherheits-
veriegelung oder Lüftungsöff nungen eintreten lassen,
ferner keine Gegenstände in diese Öff nungen stecken.
Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden,
Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker ziehen und den
SHARP-Kundendienst kontaktieren.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser
oder andere Flüssigkeiten legen.
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte führen.
Das Netzkabel von erwärmten Ober ächen fernhalten,
einschließlich der Geräterückseite.
Gerät und Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren aufstellen.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst aus-
zuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autori-
sierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraum-
lampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren
Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kunden-
dienststelle!
Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem spe-
ziellen Kabel ersetzt werden.
Der Austausch muss von quali zierten Personen durchge-
führt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-9DE-9
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sie-
den:
WARNUNG: Speisen in üssiger und anderer Form
dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt wer-
den, da diese explodieren könnten.
Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen kann
verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der Handha-
bung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse
und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter kön-
nen durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten
des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssig-
keiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öff nung ver-
wenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen
(z.B. Baby aschen) erhitzen, da der Inhalt heraus
spritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siede-
verzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Garzeiten ein.
2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glas-
stab oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in den
Behälter zu stellen.
4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens
20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-10DE-10
DE
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sie-
den:
WARNUNG: Speisen in üssiger und anderer Form
dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt wer-
den, da diese explodieren könnten.
Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen kann
verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der Handha-
bung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse
und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter kön-
nen durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten
des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssig-
keiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öff nung ver-
wenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen
(z.B. Baby aschen) erhitzen, da der Inhalt heraus
spritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siede-
verzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Garzeiten ein.
2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glas-
stab oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in den
Behälter zu stellen.
4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens
20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht mit der Schale kochen. Hartgekochte Eier
dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden,
da sie selbst nach der Erwärmung explodieren kön-
nen.
Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht
verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß
anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Auf-
wärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekoch-
ten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schnei-
den.
Die Schale von Lebensmitteln wie z.B. Kartoff eln, Würst-
chen oder Obst vor dem Garen anstechen, damit der
Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen:
Der Inhalt von Saug aschen und Baby-Nahrungsbe-
hältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw.
gerührt und die Temperatur muss vor dem Verzehr
geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum soll-
ten Top appen oder Ofenhandschuhe verwendet
werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom
Gesicht und den Händen abgewandt öff nen, um Verbren-
nungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmit-
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-11DE-11
teltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gar-
gut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die
Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere
Personen weitergereicht werden. Zugängliche Teile wer-
den während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder deshalb
fern.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder
Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Öff nen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze
oder Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte und gebackene Speisen nach dem
Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen
und Verbrennungen zu vermeiden.
Kinder von der Tür fern halten, um Verbrennungen zu ver-
meiden.
Zur Vermeidung von Missbrauch durch Kinder:
WARNUNG: Nur Kinder über 8 Jahren sollten das
Gerät ohne Beaufsichtigung verwenden, wenn ent-
sprechende Sicherheitseinweisungen gegeben wur-
den, und das Kind versteht, dass der Gebrauch gefähr-
lich sein kann. Wenn das Gerät in den Modi GRILL,
MIX-GRILL und AUTO MENÜ betrieben wird sollten
Kinder das Gerät wegen der hohen Temperaturen nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen betreiben. Dieses
Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (ein-
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-12DE-12
DE
teltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gar-
gut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die
Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere
Personen weitergereicht werden. Zugängliche Teile wer-
den während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder deshalb
fern.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder
Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Öff nen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze
oder Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte und gebackene Speisen nach dem
Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen
und Verbrennungen zu vermeiden.
Kinder von der Tür fern halten, um Verbrennungen zu ver-
meiden.
Zur Vermeidung von Missbrauch durch Kinder:
WARNUNG: Nur Kinder über 8 Jahren sollten das
Gerät ohne Beaufsichtigung verwenden, wenn ent-
sprechende Sicherheitseinweisungen gegeben wur-
den, und das Kind versteht, dass der Gebrauch gefähr-
lich sein kann. Wenn das Gerät in den Modi GRILL,
MIX-GRILL und AUTO MENÜ betrieben wird sollten
Kinder das Gerät wegen der hohen Temperaturen nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen betreiben. Dieses
Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (ein-
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn
sie stehen unter Aufsicht oder ausführliche Anleitung
zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche
Person für ihre Sicherheit. Kindern sollten Anweisun-
gen gegeben werden, dass dieses Gerät kein Spiel-
zeug ist.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder hängen. Nicht mit dem
Gerät spielen, oder es als Spielzeug verwenden.
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen
vertraut gemacht werden, wie z.B. Verwendung von Topf-
lappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beach-
ten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusp-
rig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), da diese
besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modi zieren.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und darf nur zum Erwärmen von Lebensmitteln und
Getränken verwendet werden.
Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von
Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlap-
pen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen
oder Feuer führen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-13DE-13
Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den
Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädi-
gungen dieses Gerätes:
Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben. Bei der
Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwär-
menden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung
(z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller
gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des
Drehtellers durch Wärme vermieden. Die angegebene Auf-
heizzeit für das Geschirr darf nicht überschritten werden.
Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen
re ektieren, da dies Funkenbildung zur Folge haben kann.
Stellen Sie keine Konservendosen in das Gerät.
Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und Drehteller-
Träger verwenden. Gerät nie ohne Drehteller betreiben.
Um den Drehteller vor Bruch zu bewahren:
a) Lassen Sie den Drehteller vor der Reinigung mit Wasser
abkühlen.
b) Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder Utensilien
auf den kalten Drehteller.
c) Stellen Sie keine kalten Lebensmittel oder Utensilien
auf den heißen Drehteller.
Stellen Sie während des Betriebs keine anderen Gegen-
stände auf das Gehäuse.
HINWEIS:
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-14DE-14
DE
Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den
Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädi-
gungen dieses Gerätes:
Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben. Bei der
Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwär-
menden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung
(z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller
gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des
Drehtellers durch Wärme vermieden. Die angegebene Auf-
heizzeit für das Geschirr darf nicht überschritten werden.
Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen
re ektieren, da dies Funkenbildung zur Folge haben kann.
Stellen Sie keine Konservendosen in das Gerät.
Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und Drehteller-
Träger verwenden. Gerät nie ohne Drehteller betreiben.
Um den Drehteller vor Bruch zu bewahren:
a) Lassen Sie den Drehteller vor der Reinigung mit Wasser
abkühlen.
b) Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder Utensilien
auf den kalten Drehteller.
c) Stellen Sie keine kalten Lebensmittel oder Utensilien
auf den heißen Drehteller.
Stellen Sie während des Betriebs keine anderen Gegen-
stände auf das Gehäuse.
HINWEIS:
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie für das Garen mit Mikrowellen keine Plas-
tikbehälter, wenn das Gerät vom GRILL oder MIX-GRILL
heiß ist. Diese könnten schmelzen.
Plastikbehälter dürfen in den oberen Modi nicht verwen-
det werden, es sei denn, der Hersteller des Behälters versi-
chert, dass diese Mikrowellen geeignet sind.
Sollten Sie sich beim Anschluss des Gerätes nicht sicher
sein, so kontaktieren Sie bitte einen Fachmann.
Weder der Hersteller noch der Händler übernimmt Haf-
tung für Schäden am Gerät oder Verletzungen, die infolge
von Nichtbeachtung des elektrischen Anschlusses entste-
hen.
An den Innenwänden oder den Dichtungen und Dich-
tungsober ächen können Wasserdampf oder Tropfen ent-
stehen.
Dies ist ein normaler Vorgang und kein Zeichen für eine
Fehlfunktion der Mikrowelle.
Dieses Symbol bedeutet, dass die Oberächen
während des Gebrauchs auch heiß werden können.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE-15DE-15
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem
Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der
Gehäuseober äche des Gerätes.
2. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigun-
gen.
3. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen
Ober äche, die stabil genug ist, um das Gewicht des
Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tra-
gen. Das Gerät nicht in einem Schrank aufstellen.
4. Wählen Sie eine ebene Fläche, die über genügend Frei-
raum für die Ein- und/oder Auslässe verfügt. Die Rück-
seite des Gerätes sollte an einer Wand platziert werden.
• Die minimale Installationshöhe sollte 85 cm betragen.
• Ein minimaler Abstand von 20 cm zwischen Gerät und
angrenzenden Wänden muss eingehalten werden.
• Es ist ein Mindestabstand von 30 cm über dem Gerät ein-
zuhalten.
• Nicht die Standfüße des Gerätes entfernen.
• Ein Blockieren der Ein- und/ oder Auslassöff nungen kann
das Gerät beschädigen.
• Platzieren Sie das Gerät so weit als möglich von Radios
und TV-Geräten entfernt. Der Mikrowellenbetrieb kann
den Radio- oder TV-Empfang stören.
DE-16DE-16
DE
AUFSTELLANWEISUNGEN
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer nor-
malen, geerdeten Steckdose verbinden.
WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten aufstellen an denen
Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der
Nähe oder über einem konventionellen Backofen) auftre-
ten können, oder in der Nähe brennbarer Materialien (z.B.
Vorhänge).
Lüftungsöff nungen nicht blockieren oder behindern.
Nichts auf die Oberseite des Gerätes stellen.
DE-17DE-17
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
• Wenn der Herd zum ersten Mal angesteckt wird, kann er nicht in Betrieb genommen werden. Öff nen und schließen Sie die
Garraumtür einmal, danach werden die Funktionsanzeige „NIEDRIG/ „ und die Timeranzeige „0“ aktiviert, und der Herd
kehrt in den Standbymodus zurück.
• Im Standbymodus oder nach Beendigung des Garvorgangs geht der Herd in den Standby-Sperrmodus, wenn innerhalb von
3 Minuten keine Inbetriebnahme erfolgt.
• Sie können während des Garens das Garprogramm abbrechen, indem Sie die Garraumtür öff nen oder den Timer-Knopf auf
„0“ stellen.
• Nach Beendigung des Garens erscheinen die ausgewählte Funktionsanzeige und die Timer-Anzeige „0“, und das System gibt
eine akustisches Signal von sich.
• Wenn der Herd mehr als 2 Minuten verwendet wird, bleibt der Kühlventilator am Ende des Garzyklus eingeschaltet. Der
Ventilator läuft rund 3 Minuten nach dem Garen weiter.
GAREN MIT DER MIKROWELLE
1. Bereiten Sie Ihre Speisen vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter (siehe hierzu: “GEEIGNETES
MIKROWELLEN-GESCHIRR”). Positionieren Sie die Speisen/Behälter in der Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die Tür.
2. Im Standby-Modus wiederholt die Taste FUNKTION drücken, bis die Funktionsanzeige „HOCH/ “ oder „MITTEL/ “"
erscheint.
3. Drehen Sie den TIMER-Knopf auf die gewünschte Gar-/Auftauzeit und das Gerät läuft automatisch an.
4. Wenn das Garen/Auftauen beendet ist kehrt der TIMERauf „0“ (Null) zurück und das Signal ertönt. Die Garraumlampe
erlischt und der Drehteller steht still. Öff nen Sie die Garraumtür und entnehmen Sie vorsichtig die Speisen/Behälter.
Lassen Sie die Speisen wie gewünscht ruhen.
HINWEISE ZUM GAREN:
Beim Start des Gerätes wird die Garraumlampe eingeschaltet und der Drehteller dreht sich im oder gegen den Uhrzeigersinn.
Sollten Sie den Garvorgang vorzeitig beenden wollen, drehen Sie den TIMER-Knopf wieder auf „0“ (aus), oder öff nen Sie die
Tür. Die Garraumtür kann zu jeder Zeit während des Garvorgangs geöff net werden. Um mit dem Garen fortzufahren drehen
Sie einfach den TIMER-Knopf auf die gewünschte neue Einstellung.
Wenn der Gar-/Auftauprozess weniger als 3 Minuten dauern soll, drehen Sie den TIMER-Knopf über die 10 Minuten-
Markierung hinaus und dann zurück zur gewünschten Einstellung. Die Timer arbeitet dann präziser.
Um die Leistungsstufe während des Garens zu verändern, drehen Sie einfach den MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-
REGLER auf die gewünschte Einstellung.
WARNUNG:
Stellen Sie sicher, dass die TIMER am Ende des Garvorgangs zurück auf „0“ (Null)-Position gestellt ist, oder der Herd startet
automatisch, wenn die Garraumtür geschlossen ist.
AUFTAU-LEITFADEN
Dieser Leitfaden wurde erstellt, um das Auftauen bestimmter Lebensmittel einfacher zu gestalten.
Es kann zum Auftauen folgender Lebensmittel verwendet werden: Hähnchenteile, Koteletts, Fisch (ganz oder Filet),
Hack eisch und Würstchen.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
Beispiel: Auftauen von 0,4 kg Hähnchenteilen:
1. Legen Sie die Hähnchenteile auf einen achen Teller und platzieren Sie diesen auf dem Drehteller im Herd.
2. Drücken Sie im Standbymodus wiederholt die Taste FUNKTION, bis die Funktionsanzeige „Niedrig/ “ erscheint
3. Drehen Sie den TIMER auf die Einstellung 5,0 min. Der Herd startet sofort. Während des Auftauens die Hähnchenteile
1-2mal umdrehen.
4. Decken Sie die Speisen nach dem Auftauen mit Folie ab oder lassen Sie sie stehen, bis sie vollständig aufgetaut sind.
DE-18DE-18
DE
Hinweis: Die Auftauzeit bezieht sich auf normale Bedingungen. Überprüfen Sie das Ergebnis nach dem Auftauen und passen
Sie die Auftauzeit entsprechend an.
GAREN MIT GRILL/GAREN mit MIX GRILL
1. GAREN NUR MIT DEM GRILL
Der Grill an der Oberseite des Gerätes besitzt nur eine Leistungsstufe. Der Grill wird durch den Drehteller unterstützt,
der sich gleichzeitig dreht, um eine gleichmäßige Bräunung zu gewährleisten. Verwenden Sie den Rost zum Grillen von
kleineren Speisen wie Speck, Schinken und Teekuchen. Die Lebensmittel können entweder direkt auf dem Rost oder in einer
Au auff orm/ einem hitzebeständigen Teller auf dem Rost platziert werden.
• Drücken Sie im Standbymodus wiederholt die Taste FUNKTION, bis die Funktionsanzeige „GRILL/ “ erscheint
• Drehen Sie den Timer-Knopf, um die Garzeit einzustellen. Die längste Zeit beträgt 30 Minuten. Dann beginnt der Garraum
automatisch zu garen.
2. GAREN MIT MIX GRILL
MIX GRILL kombiniert die Mikrowelle mit dem Grill. MIX bedeutet, abwechselnd mit Mikrowelle und Grill zu garen.
Die Kombination aus Mikrowelle und Grill reduziert die Garzeit und liefert eine knusprige Bräune.
Drücken Sie im Standby-Modus wiederholt die Taste FUNKTION, um Kombination 1 (die Funktionsanzeige „GRILL/ “ und
„MITTEL/ “ werden angezeigt) oder Kombination 2 (die Funktionsanzeige „GRILL/ “ und „HOCH/ “ werden angezeigt)
auszuwählen.
Funktion/Leistung Ausgang Anwendung
Grill 100% Grill Gebackenes Brot, aufgeschnittene Speisen
Kombi.1 70% Grill 30% Mikro. Hähnchenstücke, Hähnchenbrust, Schweinskoteletts
Kombi.2 56% Grill 44% Mikro. Ganzes Huhn
HINWEISE zum GAREN mit GRILL und MIX GRILL:
• Der Grill muss vor dem Garen nicht vorgeheizt werden.
• Bei der Bräunung von Lebensmitteln in einem tiefen Behälter, platzieren Sie diese auf dem Drehteller.
• Die Verwendung von Bräunungsgeschirr wird nicht empfohlen.
• Bei Erstbenutzung des Grills kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen
dafür, dass der Herd fehlerhaft ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch zu vermeiden, heizen Sie den Herd für
20Minuten ohne Speisen auf Grill.
WICHTIG: Um ein Abziehen von Rauch oder Gerüchen zu ermöglichen, öff nen Sie während des Betriebs ein Fenster oder
schalten Sie den Anzug ein.
HINWEIS: Bei Verwendung der Grillfunktion schaltet sich der Grill in regelmäßigen Abständen ein und aus, um eine
Überhitzung zu vermeiden.
WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse, der Garraum und anderes Zubehör werden während des Betriebs
sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, verwenden Sie stets dicke Ofenhandschuhe.
TIMER
1. Drücken Sie im Standbymodus wiederholt die Taste FUNKTION, bis die Funktionsanzeige „Timer“ für den YC-GS02E und
„NIEDRIG/ “ und „HOCH/ “ für den YC-GG02E erscheint.
2. Drehen Sie den TIMER-Knopf, um die gewünschte Zeit einzustellen. Die längste Zeit beträgt 30 Minuten. Dann startet der
Ofen automatisch den Countdown-Timer.
HINWEIS:
• Wenn der Timermodus auf Mikrowelle und Auftaumodus geschaltet ist, wird die Timer-Zeit gelöscht (unabhängig davon, ob
die Tür off en oder geschlossen ist).
• Wenn die Mikrowelle, der Auftau-, Grill- und Kombinationsmodus auf Timermodus geschaltet sind, wird der Timer gelöscht.
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
• Wenn der Herd zum ersten Mal angesteckt wird, kann er nicht in Betrieb genommen werden. Öff nen und schließen Sie die
Garraumtür einmal, danach werden die Funktionsanzeige „NIEDRIG/ „ und die Timeranzeige „0“ aktiviert, und der Herd
kehrt in den Standbymodus zurück.
• Im Standbymodus oder nach Beendigung des Garvorgangs geht der Herd in den Standby-Sperrmodus, wenn innerhalb von
3 Minuten keine Inbetriebnahme erfolgt.
• Sie können während des Garens das Garprogramm abbrechen, indem Sie die Garraumtür öff nen oder den Timer-Knopf auf
„0“ stellen.
• Nach Beendigung des Garens erscheinen die ausgewählte Funktionsanzeige und die Timer-Anzeige „0“, und das System gibt
eine akustisches Signal von sich.
• Wenn der Herd mehr als 2 Minuten verwendet wird, bleibt der Kühlventilator am Ende des Garzyklus eingeschaltet. Der
Ventilator läuft rund 3 Minuten nach dem Garen weiter.
GAREN MIT DER MIKROWELLE
1. Bereiten Sie Ihre Speisen vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter (siehe hierzu: “GEEIGNETES
MIKROWELLEN-GESCHIRR”). Positionieren Sie die Speisen/Behälter in der Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die Tür.
2. Im Standby-Modus wiederholt die Taste FUNKTION drücken, bis die Funktionsanzeige „HOCH/ “ oder „MITTEL/ “"
erscheint.
3. Drehen Sie den TIMER-Knopf auf die gewünschte Gar-/Auftauzeit und das Gerät läuft automatisch an.
4. Wenn das Garen/Auftauen beendet ist kehrt der TIMERauf „0“ (Null) zurück und das Signal ertönt. Die Garraumlampe
erlischt und der Drehteller steht still. Öff nen Sie die Garraumtür und entnehmen Sie vorsichtig die Speisen/Behälter.
Lassen Sie die Speisen wie gewünscht ruhen.
HINWEISE ZUM GAREN:
Beim Start des Gerätes wird die Garraumlampe eingeschaltet und der Drehteller dreht sich im oder gegen den Uhrzeigersinn.
Sollten Sie den Garvorgang vorzeitig beenden wollen, drehen Sie den TIMER-Knopf wieder auf „0“ (aus), oder öff nen Sie die
Tür. Die Garraumtür kann zu jeder Zeit während des Garvorgangs geöff net werden. Um mit dem Garen fortzufahren drehen
Sie einfach den TIMER-Knopf auf die gewünschte neue Einstellung.
Wenn der Gar-/Auftauprozess weniger als 3 Minuten dauern soll, drehen Sie den TIMER-Knopf über die 10 Minuten-
Markierung hinaus und dann zurück zur gewünschten Einstellung. Die Timer arbeitet dann präziser.
Um die Leistungsstufe während des Garens zu verändern, drehen Sie einfach den MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-
REGLER auf die gewünschte Einstellung.
WARNUNG:
Stellen Sie sicher, dass die TIMER am Ende des Garvorgangs zurück auf „0“ (Null)-Position gestellt ist, oder der Herd startet
automatisch, wenn die Garraumtür geschlossen ist.
AUFTAU-LEITFADEN
Dieser Leitfaden wurde erstellt, um das Auftauen bestimmter Lebensmittel einfacher zu gestalten.
Es kann zum Auftauen folgender Lebensmittel verwendet werden: Hähnchenteile, Koteletts, Fisch (ganz oder Filet),
Hack eisch und Würstchen.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
Beispiel: Auftauen von 0,4 kg Hähnchenteilen:
1. Legen Sie die Hähnchenteile auf einen achen Teller und platzieren Sie diesen auf dem Drehteller im Herd.
2. Drücken Sie im Standbymodus wiederholt die Taste FUNKTION, bis die Funktionsanzeige „Niedrig/ “ erscheint
3. Drehen Sie den TIMER auf die Einstellung 5,0 min. Der Herd startet sofort. Während des Auftauens die Hähnchenteile
1-2mal umdrehen.
4. Decken Sie die Speisen nach dem Auftauen mit Folie ab oder lassen Sie sie stehen, bis sie vollständig aufgetaut sind.
DE-19DE-19
GEEIGNETES GESCHIRR
Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf
die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen.
Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell
übergaren. Wie im Folgenden beschrieben, können viele verschiedene Arten von Geschirr verwendet werden.
Geschirr Mikrowel-
lengeeignet Grill Kommentare
Aluminiumfolie Folienbehälter /
Kleine Stücke aus Aluminiumfolie können verwendet
werden, um die Lebensmittel vor Überhitzung zu schützen.
Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Wänden des
Innenraums entfernt, da Lichtbögen auftreten können.
Folienbehälter werden generell nicht empfohlen, außer vom
Hersteller anders angegeben, wie z.B. Microfoil ®. Folgen Sie
den Anweisungen sorgfältig.
Bräunungsgeschirr /
Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen des Herstellers.
Überschreiten Sie nicht die angegebenen Erwärmzeiten.
Seien Sie sehr vorsichtig, da dieses Geschirr sehr heiß wird.
Porzellan und Keramik /
Porzellan, Tonware, glasiertes Steingut und feines Porzellan
sind grundsätzlich geeignet, sofern Sie kein metallisches
Dekor haben.
Glas z.B. Pyrex® Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung von feinen Gläsern,
diese können beim plötzlichen Erwärmen zerspringen.
Metall Verwenden Sie kein Metallgeschirr, da sich Funken bilden
könnten und somit ein Feuer verursacht werden kann.
Plastik/Polystyrol, z.B.
Fastfood-Behälter
Bitte beachten Sie, dass sich einige Behälter bei hohen
Temperaturen verformen, schmelzen oder ihre Farbe
verändern.
Klarsichtfolie Sollte die Lebensmittel nicht berühren und muss
eingestochen werden, damit der Dampf entweichen kann.
Gefrierbeutel/Bratfolie
Muss angestochen werden, damit der Dampf entweichen
kann. Stellen Sie sicher, dass die Beutel für Mikrowellen
geeignet sind.
Pappteller/-becher und
Küchenpapier
Verwenden Sie keine Kunststoff - oder Metall-Bindungen, da
diese schmelzen und aufgrund von Metall-Lichtbögen Feuer
fangen können.
Behälter aus Stroh und Holz
Nur zum Aufwärmen oder zur Absorbierung von Feuchtigkeit
verwenden.
Bitte darauf achten, dass eine Überhitzung einen Brand
verursachen kann.
Recyclingpapier und Zeitungen
Überwachen Sie das Gerät immer, wenn Sie dieses Material
verwenden, da eine Überhitzung zu Bränden führen kann.
Kann metallische Bestandteile enthalten, die zu
Funkenbildung und Bränden führen können.
WARNUNG: Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät
überwachen, da diese sich entzünden könnten.
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS
HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER,
DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE
REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENTHALTENDE
REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME
VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES
GERÄTES.
Achten Sie vor dem Reinigen darauf, dass der Garraum,
die Tür und das Zubehör vollkommen abgekühlt sind.
REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN
ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE
LEBENSMITTELRÜCKSTÄNDE - Das Gerät sauber
halten, da sonst die Ober ächen beschädigt werden
können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Gerätes
nachteilig beein ussen und möglicherweise zu einer
Gefahrensituation führen.
HINWEIS: Bei dem Gebrauch der Mikrowelle kann sich im
Garraum, an der Stirnseite und an der Tür Kondenswasser
bilden. Die Menge der Kondensation hängt von der
Temperatur der Ober ächen und dem Feuchtigkeitsgehalt
der in der Mikrowelle zubereiteten Lebensmittel ab.
Stellen Sie sicher, dass nach der Benutzung jegliche
Feuchtigkeit, die sich auf diesen Ober ächen sammelt,
mit einem weichen, feuchtigkeitsabsorbierenden Tuch
weggewischt wird.
Außenbereich des Gerätes
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge
reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten
Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Öff nen Sie vor der Reinigung die Tür, um das Bedienfeld zu
deaktivieren. Bei der Reinigung des Bedienfeldes vorsichtig
vorgehen. Nur mit einem feuchten Tuch sanft abwischen,
bis das Bedienfeld sauber ist.
Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder
scheuernden Reiniger verwenden.
Garraum
1. Verschmutzungen mit einem weichen, feuchten Tuch
oder Schwamm nach jedem Gebrauch abwischen, während
das Gerät noch warm ist. Starke Verschmutzungen mit einer
milden Seifenlauge beseitigen und mehrmals mit einem
feuchten Tuch nachwischen, bis alle Rückstände entfernt
sind. Verschmutzungsrückstände können sich überhitzen,
Rauch oder Feuer und Funkenüberschlag verursachen.
Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen.
2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Wasser
durch die kleinen Öff nungen in den Wänden gelangt.
Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
3. Keine Sprühreiniger im Garraum verwenden.
4. Heizen Sie das Gerät regelmäßig mit dem Grill und ohne
Lebensmittel für 20 Minuten. Zurückgelassene Lebensmittel
oder verspritztes Fett kann Rauch oder schlechte Gerüche
verursachen.
Spritzschutz für den Hohlleiter immer sauber halten.
Der Spritzschutz für den Hohlleiter besteht aus
zerbrechlichem Material und sollte mit Sorgfalt
gereinigt werden (folgen Sie den oben aufgeführten
Reinigungsanweisungen).
HINWEIS: Übermäßige Durchnässung des Spritschutzes für
den Hohlleiter kann zu dessen Au ösung führen.
Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist ein Verschleißteil
und muss ohne regelmäßige Reinigung irgendwann
ausgetauscht werden.
ZUBEHÖR
Zubehör wie Drehteller, Drehteller-Träger und Rost sollten
mit einer milden Spülmittel-Lösung gewaschen und danach
getrocknet werden. Das Zubehör ist spülmaschinenfest.
GERÄTETÜR
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die
Dichtungsober ächen des Öfteren mit einem feuchten Tuch
abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes:
Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie diese für 10 - 12 Minuten bei
100%.
Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
DE-20DE-20
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS
HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER,
DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE
REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENTHALTENDE
REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME
VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES
GERÄTES.
Achten Sie vor dem Reinigen darauf, dass der Garraum,
die Tür und das Zubehör vollkommen abgekühlt sind.
REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN
ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE
LEBENSMITTELRÜCKSTÄNDE - Das Gerät sauber
halten, da sonst die Ober ächen beschädigt werden
können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Gerätes
nachteilig beein ussen und möglicherweise zu einer
Gefahrensituation führen.
HINWEIS: Bei dem Gebrauch der Mikrowelle kann sich im
Garraum, an der Stirnseite und an der Tür Kondenswasser
bilden. Die Menge der Kondensation hängt von der
Temperatur der Ober ächen und dem Feuchtigkeitsgehalt
der in der Mikrowelle zubereiteten Lebensmittel ab.
Stellen Sie sicher, dass nach der Benutzung jegliche
Feuchtigkeit, die sich auf diesen Ober ächen sammelt,
mit einem weichen, feuchtigkeitsabsorbierenden Tuch
weggewischt wird.
Außenbereich des Gerätes
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge
reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten
Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Öff nen Sie vor der Reinigung die Tür, um das Bedienfeld zu
deaktivieren. Bei der Reinigung des Bedienfeldes vorsichtig
vorgehen. Nur mit einem feuchten Tuch sanft abwischen,
bis das Bedienfeld sauber ist.
Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder
scheuernden Reiniger verwenden.
Garraum
1. Verschmutzungen mit einem weichen, feuchten Tuch
oder Schwamm nach jedem Gebrauch abwischen, während
das Gerät noch warm ist. Starke Verschmutzungen mit einer
milden Seifenlauge beseitigen und mehrmals mit einem
feuchten Tuch nachwischen, bis alle Rückstände entfernt
sind. Verschmutzungsrückstände können sich überhitzen,
Rauch oder Feuer und Funkenüberschlag verursachen.
Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen.
2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Wasser
durch die kleinen Öff nungen in den Wänden gelangt.
Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
3. Keine Sprühreiniger im Garraum verwenden.
4. Heizen Sie das Gerät regelmäßig mit dem Grill und ohne
Lebensmittel für 20 Minuten. Zurückgelassene Lebensmittel
oder verspritztes Fett kann Rauch oder schlechte Gerüche
verursachen.
Spritzschutz für den Hohlleiter immer sauber halten.
Der Spritzschutz für den Hohlleiter besteht aus
zerbrechlichem Material und sollte mit Sorgfalt
gereinigt werden (folgen Sie den oben aufgeführten
Reinigungsanweisungen).
HINWEIS: Übermäßige Durchnässung des Spritschutzes für
den Hohlleiter kann zu dessen Au ösung führen.
Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist ein Verschleißteil
und muss ohne regelmäßige Reinigung irgendwann
ausgetauscht werden.
ZUBEHÖR
Zubehör wie Drehteller, Drehteller-Träger und Rost sollten
mit einer milden Spülmittel-Lösung gewaschen und danach
getrocknet werden. Das Zubehör ist spülmaschinenfest.
GERÄTETÜR
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die
Dichtungsober ächen des Öfteren mit einem feuchten Tuch
abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes:
Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie diese für 10 - 12 Minuten bei
100%.
Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
DE-21DE-21
ES
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de
acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un
reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de
particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste
alguno*.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo
producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por
favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos
reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de
esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana
que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos
inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se
puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal
de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará
sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida
y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades
pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos
usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Atención:
Su producto
está marcado
con este
símbolo.
Signi ca que
los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos
domésticos
generales.
Existe un
sistema de
recogida
independiente
para estos
productos.
ES-1ES-1
HORNO Y ACCESORIOS
HORNO
1. Puerta
2. Bisagras
3. Lámpara del horno
4. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER)
5. Panel de control
6. Acoplamiento
7. Cerraduras de la puerta
8. Cavidad del horno
9. Sellos de la puerta y super cies de sellado
10. Cierres de seguridad de la puerta
11. Ori cios de ventilación
12. Mueble exterior
13. Cable de alimentación
14. Abertura de la puerta
ACCESSORIOS:
Compruebe que están incluidos los siguientes accesorios:
15. Lato giratorio
16. Soporte del plato giratorio
17. Acoplamiento
18. Parrilla (solo para YC-GG02E-S)
• Coloque el soporte del plato giratorio en el centro de la base del horno para
que pueda girar libremente alrededor del acoplamiento. A continuación,
coloque el plato giratorio en el soporte del plato para que se asiente
rmemente en el acoplamiento.
• Para prevenir daños en el plato giratorio, asegúrese de levantar los platos y
recipientes cuando los retire del plato giratorio del horno.
• La rejilla se ha diseñado para usarse solo con hornos con grill. No utilice la
rejilla con la función de microondas.
• Para utilizar la parrilla.
Nunca toque la parrilla cuando esté caliente.
NOTE: Cuando realice pedidos de accesorios, por favor, mencione dos elementos: el nombre
de la pieza y el nombre del modelo.
NOTAS:
• La tapa del emisor de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para no dañarlo.
• Después de cocinar comidas grasas sin una tapa, limpie siempre la cavidad y especialmente el elemento calentador de
la parrilla minuciosamente, esta debe estar seca y libre de grasas. La grasa acumulada puede recalentarse y comenzar a
humear o incendiarse.
• Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte correctamente instalados. Esto debe hacerse siempre, inclusive
durante la cocción. Una mala instalación del plato giratorio puede hacer que vibre, que no gire adecuadamente y podría
dañar el horno.
• Todos los alimentos y recipientes de los alimentos se colocan siempre en el plato giratorio para cocinar.
• El plato gira en la dirección de las manecillas del reloj y al contrario. La dirección de rotación puede cambiar cada vez que se
encienda el horno. Esto no afecta el proceso de cocción.
ADVERTENCIA: Este símbolo signi ca que las super cies son susceptibles de calentarse durante
el uso. La puerta, el mueble exterior, la cavidad del horno, los accesorios y los platos se calientan mucho
durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras, utilice siempre guantes gruesos para horno.
11
12
13
123
5
7
4
8
9
10
14
6
YC-GG02E-S
15
17 16
Hub (inside)
18 —
ÍNDICE
Manual de operación
INFORMACIÓN SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE ................................................................................................................................................. 1
ÍNDICE ................................................................................................................................................................................................................................... 2
ESPECIFICACIONES .......................................................................................................................................................................................................... 2
HORNO Y ACCESORIOS ................................................................................................................................................................................................... 3
PANEL DE CONTROL ........................................................................................................................................................................................................ 4
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .......................................................................................................................................................... 5-14
INSTALACIÓN ............................................................................................................................................................................................................ 15-16
NIVELES DE POTENCIA MICROONDAS .................................................................................................................................................................... 17
COCINAR CON MICROONDAS .................................................................................................................................................................................... 17
GUÍA DE DESCONGELADO ..........................................................................................................................................................................................17
COCINAR CON GRIL/COCINAR CON MIX GRILL (solo para YC-GG02E-S) ....................................................................................................18
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO..........................................................................................................................................................18
CUIDADO Y LIMPIEZA ...................................................................................................................................................................................................20
ESPECIFICACIONES
Nombre del modelo YC-GS02E YC-GG02E-S
Voltaje de línea de CA 230-240 V, 50 Hz single phase 230-240 V, 50 Hz single phase
Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución 10 A 10 A
Potencia de CA requerida: Microondas 1200 W 1200 W
Potencia de salida: Microondas 700 W (IEC 60705) 700 W (IEC 60705)
Grill 1000 W
Modo Apagado less than < 0,5W less than < 0,5W
Frecuencia de Microondas 2450 MHz* (Grupo 2/Clase B) 2450 MHz* (Grupo 2/Clase B)
Dimensiones Exteriores (A) x (P) x (A) mm 452 x 262 x 345 452 x 262 x 345
Dimensiones de la cavidad (A) x (P) x (A)** mm 315 x 198 x 297 315 x 198 x 297
Capacidad del horno 20 litros** 20 litros**
Plato giratorio ø 245 mm ø 245 mm
Grill parrilla ø 190 mm
Peso approx. 11,3 kg approx. 12,5 kg
Lámpara del horno 20 W 20 W
* - Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN55011.
En conformidad con esta norma, este producto se clasi ca como equipo de grupo 2 clase B.
El grupo 2 signi ca que el equipo genera energía de radio frecuencia intencionadamente en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento térmico de los alimentos.
El equipo de clase B signi ca que el equipo es adecuado para su uso en establecimientos domésticos.
** - La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, la profundidad y la altura máxima. La capacidad real de almacenaje de alimentos es inferior.
COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN PREVIO
AVISO.
ES-2ES-2
ES
HORNO Y ACCESORIOS
HORNO
1. Puerta
2. Bisagras
3. Lámpara del horno
4. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER)
5. Panel de control
6. Acoplamiento
7. Cerraduras de la puerta
8. Cavidad del horno
9. Sellos de la puerta y super cies de sellado
10. Cierres de seguridad de la puerta
11. Ori cios de ventilación
12. Mueble exterior
13. Cable de alimentación
14. Abertura de la puerta
ACCESSORIOS:
Compruebe que están incluidos los siguientes accesorios:
15. Lato giratorio
16. Soporte del plato giratorio
17. Acoplamiento
18. Parrilla (solo para YC-GG02E-S)
• Coloque el soporte del plato giratorio en el centro de la base del horno para
que pueda girar libremente alrededor del acoplamiento. A continuación,
coloque el plato giratorio en el soporte del plato para que se asiente
rmemente en el acoplamiento.
• Para prevenir daños en el plato giratorio, asegúrese de levantar los platos y
recipientes cuando los retire del plato giratorio del horno.
• La rejilla se ha diseñado para usarse solo con hornos con grill. No utilice la
rejilla con la función de microondas.
• Para utilizar la parrilla.
Nunca toque la parrilla cuando esté caliente.
NOTE: Cuando realice pedidos de accesorios, por favor, mencione dos elementos: el nombre
de la pieza y el nombre del modelo.
NOTAS:
• La tapa del emisor de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para no dañarlo.
• Después de cocinar comidas grasas sin una tapa, limpie siempre la cavidad y especialmente el elemento calentador de
la parrilla minuciosamente, esta debe estar seca y libre de grasas. La grasa acumulada puede recalentarse y comenzar a
humear o incendiarse.
• Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte correctamente instalados. Esto debe hacerse siempre, inclusive
durante la cocción. Una mala instalación del plato giratorio puede hacer que vibre, que no gire adecuadamente y podría
dañar el horno.
• Todos los alimentos y recipientes de los alimentos se colocan siempre en el plato giratorio para cocinar.
• El plato gira en la dirección de las manecillas del reloj y al contrario. La dirección de rotación puede cambiar cada vez que se
encienda el horno. Esto no afecta el proceso de cocción.
ADVERTENCIA: Este símbolo signi ca que las super cies son susceptibles de calentarse durante
el uso. La puerta, el mueble exterior, la cavidad del horno, los accesorios y los platos se calientan mucho
durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras, utilice siempre guantes gruesos para horno.
11
12
13
123
5
7
4
8
9
10
14
6
YC-GG02E-S
15
17 16
Hub (inside)
18 —
ES-3ES-3
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
LEER CUIDADOSAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS
REFERENCIAS
Para prevenir el peligro de incendio.
No debe dejarse el horno microondas sin vigilancia
durante el proceso de cocción. Niveles de potencia
demasiado altos o periodos de cocción demasiado
largos pueden sobrecalentar la comida y provocar un
incendio.
Este horno está diseñado para utilizarse en una encimera
solamente. No está diseñado para integrarse en una uni-
dad de cocina.
No coloque el horno dentro de un armario.
La toma de corriente debe tener un fácil acceso para que
la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de
emergencia.
La fuente de alimentación de CA debe ser de 230-240 V, 50
Hz, con un fusible de linea de distribución de 10 A como
mínimo, o un interruptor de circuito de distribución de 10
A como mínimo.
Se deberá suministrar un circuito eléctrico independiente
sólo para este aparato.
No coloque el horno en zonas donde se genere calor.
Por ejemplo, cerca de un horno convencional.
No instale el horno en áreas de alta humedad o donde se
pueda acumular humedad.
No guarde o use el horno en exteriores.
Si se observa humo, apague o desconecte el horno y
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PANEL DE CONTROL
1. FUNCIÓN
Presione para seleccionar el nivel de potencia
del microondas, la función del temporizador o el
modo de combinación.
LOW / - 280W
MED - 560W
HIGH - 700W
GRILL - 100% Grill
GRILL (Combi 1) - 70% Grill, 30% Micro
GRILL (Combi 2) - 44% Grill, 56% Micro
TIMER - Temporizador de cocina
2. Mando del temporizador
Gire el mando del temporizador para establecer
el tiempo de cocción. El periodo más largo es
de 30minutos, transcurridos los cuales el horno
iniciará la cocción automáticamente.
NOTA: Para aumentar el tiempo de cocción
odescongelado, gire el mando del temporizador
hacia la derecha. Para reducir el tiempo de
cocción o descongelado, gire la mando del
temporizador hacia la izquierda.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
Combi.1
Combi.2
5,0
10,0
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
YC-GG02EYC-GS02E
ES-4ES-4
ES
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
LEER CUIDADOSAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS
REFERENCIAS
Para prevenir el peligro de incendio.
No debe dejarse el horno microondas sin vigilancia
durante el proceso de cocción. Niveles de potencia
demasiado altos o periodos de cocción demasiado
largos pueden sobrecalentar la comida y provocar un
incendio.
Este horno está diseñado para utilizarse en una encimera
solamente. No está diseñado para integrarse en una uni-
dad de cocina.
No coloque el horno dentro de un armario.
La toma de corriente debe tener un fácil acceso para que
la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de
emergencia.
La fuente de alimentación de CA debe ser de 230-240 V, 50
Hz, con un fusible de linea de distribución de 10 A como
mínimo, o un interruptor de circuito de distribución de 10
A como mínimo.
Se deberá suministrar un circuito eléctrico independiente
sólo para este aparato.
No coloque el horno en zonas donde se genere calor.
Por ejemplo, cerca de un horno convencional.
No instale el horno en áreas de alta humedad o donde se
pueda acumular humedad.
No guarde o use el horno en exteriores.
Si se observa humo, apague o desconecte el horno y
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PANEL DE CONTROL
1. FUNCIÓN
Presione para seleccionar el nivel de potencia
del microondas, la función del temporizador o el
modo de combinación.
LOW / - 280W
MED - 560W
HIGH - 700W
GRILL - 100% Grill
GRILL (Combi 1) - 70% Grill, 30% Micro
GRILL (Combi 2) - 44% Grill, 56% Micro
TIMER - Temporizador de cocina
2. Mando del temporizador
Gire el mando del temporizador para establecer
el tiempo de cocción. El periodo más largo es
de 30minutos, transcurridos los cuales el horno
iniciará la cocción automáticamente.
NOTA: Para aumentar el tiempo de cocción
odescongelado, gire el mando del temporizador
hacia la derecha. Para reducir el tiempo de
cocción o descongelado, gire la mando del
temporizador hacia la izquierda.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
Combi.1
Combi.2
5,0
10,0
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
YC-GG02EYC-GS02E
ES-5ES-5
mantenga la puerta cerrada con el n de sofocar las
llamas.
Utilice solamente recipientes e utensilios aptos para
microondas. Se deberán comprobar los utensilios
para veri car que son aptos para su uso en hornos de
microondas.
Al calentar alimentos en recipientes de papel o plásti-
co, vigile el horno debido a la posibilidad de ignición.
Limpie la cubierta de la guía de onda, la cavidad del
horno y el plato giratorio después de cada uso. Estos
deben estar secos y no tener grasa. La grasa acumula-
da puede recalentarse y provocar humo o incendiarse.
No coloque materiales in amables cerca del horno o de
los ori cios de ventilación.
No bloquee los ori cios de ventilación.
Extraiga todos los sellos metálicos, envolturas con alam-
bre, etc., de la comida y de las envolturas de comida. Los
arcos eléctricos en super cies metálicas pueden provocar
un incendio.
No use el horno de microondas para calentar aceite para
freír. La temperatura no se puede controlar y el aceite pue-
de incendiarse.
Cuando haga palomitas de maíz, utilice solamente fabri-
cantes especializados en palomitas para microondas.
No almacene comida u otros artículos dentro del horno.
Compruebe la con guración después de encender el hor-
no para asegurar que el horno funciona como se desea.
Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe
prestar atención especial al cocinar o recalentar alimen-
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
tos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo,
salchichas, pasteles o pudin de Navidad.
Ver las sugerencias correspondientes en el manual de fun-
cionamiento.
Para evitar la posibilidad de lesiones.
ADVERTENCIA:
No use el horno si esta averiado o no funciona correcta-
mente. Compruebe lo siguiente antes de usar:
a) Puerta; compruebe que la puerta esta cerrada correc-
tamente y asegúrese de que no esté desalineada o
deformada.
b) Bisagras y cierres de puerta de seguridad; asegúrese
de que no estén rotos o sueltos.
c) Sellos de las puertas y super cies de sellado; com-
pruebe que no han sido dañados.
d) Interior de la cavidad del horno o puerta; asegúrese de
que no presenta abolladuras.
e) Cable de alimentación y enchufe, veri que que no
estén dañados.
Si los sellos de la puerta o la puerta están dañados, no
debe utilizar el horno hasta que haya sido reparado por
una persona competente.
Nunca ajuste, repare o modi que el horno. Es peli-
groso para cualquier persona que no este capacitada
para llevar a cabo cualquier operación de mante-
nimiento o reparación, que consista en retirar una
cubierta que protege contra la exposición a la energía
de microondas.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES-6ES-6
ES
mantenga la puerta cerrada con el n de sofocar las
llamas.
Utilice solamente recipientes e utensilios aptos para
microondas. Se deberán comprobar los utensilios
para veri car que son aptos para su uso en hornos de
microondas.
Al calentar alimentos en recipientes de papel o plásti-
co, vigile el horno debido a la posibilidad de ignición.
Limpie la cubierta de la guía de onda, la cavidad del
horno y el plato giratorio después de cada uso. Estos
deben estar secos y no tener grasa. La grasa acumula-
da puede recalentarse y provocar humo o incendiarse.
No coloque materiales in amables cerca del horno o de
los ori cios de ventilación.
No bloquee los ori cios de ventilación.
Extraiga todos los sellos metálicos, envolturas con alam-
bre, etc., de la comida y de las envolturas de comida. Los
arcos eléctricos en super cies metálicas pueden provocar
un incendio.
No use el horno de microondas para calentar aceite para
freír. La temperatura no se puede controlar y el aceite pue-
de incendiarse.
Cuando haga palomitas de maíz, utilice solamente fabri-
cantes especializados en palomitas para microondas.
No almacene comida u otros artículos dentro del horno.
Compruebe la con guración después de encender el hor-
no para asegurar que el horno funciona como se desea.
Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe
prestar atención especial al cocinar o recalentar alimen-
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
tos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo,
salchichas, pasteles o pudin de Navidad.
Ver las sugerencias correspondientes en el manual de fun-
cionamiento.
Para evitar la posibilidad de lesiones.
ADVERTENCIA:
No use el horno si esta averiado o no funciona correcta-
mente. Compruebe lo siguiente antes de usar:
a) Puerta; compruebe que la puerta esta cerrada correc-
tamente y asegúrese de que no esté desalineada o
deformada.
b) Bisagras y cierres de puerta de seguridad; asegúrese
de que no estén rotos o sueltos.
c) Sellos de las puertas y super cies de sellado; com-
pruebe que no han sido dañados.
d) Interior de la cavidad del horno o puerta; asegúrese de
que no presenta abolladuras.
e) Cable de alimentación y enchufe, veri que que no
estén dañados.
Si los sellos de la puerta o la puerta están dañados, no
debe utilizar el horno hasta que haya sido reparado por
una persona competente.
Nunca ajuste, repare o modi que el horno. Es peli-
groso para cualquier persona que no este capacitada
para llevar a cabo cualquier operación de mante-
nimiento o reparación, que consista en retirar una
cubierta que protege contra la exposición a la energía
de microondas.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES-7ES-7
No haga funcionar el horno con la puerta abierta ni modi-
que las cerraduras de seguridad de ninguna manera.
No haga funcionar el horno si hay algún objeto entre los
sellos de la puerta y las super cies de sellado.
No permita que la grasa o la suciedad se acumule en
las juntas de puerta y partes adyacentes. Limpiar el
horno a intervalos regulares y eliminar los depósitos
de alimentos. iga las instrucciones de “Cuidado y limp-
ieza”. El no mantener el horno en condiciones limpias
podría dar lugar a un deterioro de la super cie que
podría afectar negativamente a la vida del aparato así
como provocar una situación peligrosa.
Las personas con MARCAPASOS deben consultar a su
médico o al fabricante del marcapasos para tomar las pre-
cauciones debidas respecto a los hornos microondas.
Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar la carca-
sa exterior.
Nunca derrame o inserte ningún objeto en las aberturas
de cerradura de la puerta u ori cio de ventilación. En caso
de que se produzca un derrame, apagar y desenchufar
inmediatamente el aparato, y llame a un agente autoriza-
do de servicio SHARP.
No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua
u otros líquidos.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el bor-
de de una mesa o super cie de trabajo.
Mantenga el cable de alimentación alejado de super cies
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
calientes, incluyendo la parte posterior del horno.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
No trate de cambiar la lámpara del horno usted mismo o
permita que ninguna persona no autorizada por SHARP
lo haga. Si la lámpara se estropea, por favor consulte a su
distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, se
debe sustituir por un cable especial.
El intercambio debe ser realizado por personas cali cadas
para evitar un peligro.
Para evitar la posibilidad de explosión y de una ebulli-
ción repentina:
ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no de-
ben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían
explotar. El calentar bebidas en el microondas puede
retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá ten-
er cuidado al manejar el recipiente.
Nunca utilice recipientes herméticos. Retire los cierres y las
tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden
explotar debido al aumento de la presión incluso una vez
que el horno se haya apagado.
Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos. Use reci-
pientes de boca ancha para dejar escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca
estrecha tales como biberones, ya que esto puede dar
lugar a que el contenido del envase salga a chorros
cuando esté caliente y pueda causar quemaduras.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES-8ES-8
ES
No haga funcionar el horno con la puerta abierta ni modi-
que las cerraduras de seguridad de ninguna manera.
No haga funcionar el horno si hay algún objeto entre los
sellos de la puerta y las super cies de sellado.
No permita que la grasa o la suciedad se acumule en
las juntas de puerta y partes adyacentes. Limpiar el
horno a intervalos regulares y eliminar los depósitos
de alimentos. iga las instrucciones de “Cuidado y limp-
ieza”. El no mantener el horno en condiciones limpias
podría dar lugar a un deterioro de la super cie que
podría afectar negativamente a la vida del aparato así
como provocar una situación peligrosa.
Las personas con MARCAPASOS deben consultar a su
médico o al fabricante del marcapasos para tomar las pre-
cauciones debidas respecto a los hornos microondas.
Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar la carca-
sa exterior.
Nunca derrame o inserte ningún objeto en las aberturas
de cerradura de la puerta u ori cio de ventilación. En caso
de que se produzca un derrame, apagar y desenchufar
inmediatamente el aparato, y llame a un agente autoriza-
do de servicio SHARP.
No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua
u otros líquidos.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el bor-
de de una mesa o super cie de trabajo.
Mantenga el cable de alimentación alejado de super cies
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
calientes, incluyendo la parte posterior del horno.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
No trate de cambiar la lámpara del horno usted mismo o
permita que ninguna persona no autorizada por SHARP
lo haga. Si la lámpara se estropea, por favor consulte a su
distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, se
debe sustituir por un cable especial.
El intercambio debe ser realizado por personas cali cadas
para evitar un peligro.
Para evitar la posibilidad de explosión y de una ebulli-
ción repentina:
ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no de-
ben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían
explotar. El calentar bebidas en el microondas puede
retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá ten-
er cuidado al manejar el recipiente.
Nunca utilice recipientes herméticos. Retire los cierres y las
tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden
explotar debido al aumento de la presión incluso una vez
que el horno se haya apagado.
Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos. Use reci-
pientes de boca ancha para dejar escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca
estrecha tales como biberones, ya que esto puede dar
lugar a que el contenido del envase salga a chorros
cuando esté caliente y pueda causar quemaduras.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES-9ES-9
Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo
y posibles quemaduras:
1. No utilice una cantidad excesiva de tiempo.
2. Remueva el líquido antes de calentar/recalentar
3. Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un
utensilio similar (no metálico) en el líquido mientras se
calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segun-
dos en el horno al nal del tiempo de cocción para
evitar ebulliciones posteriores.
No cocine huevos con cáscara, así como los huevos
duros no deben calentarse en el microondas ya
que pueden explotar, incluso después de que el mi-
croondas haya terminado la cocción. Para cocinar o
recalentar los huevos que no hayan sido revueltos o
mezclados, perfore las yemas y las claras o los huevos
pueden explotar. Pele y corte los huevos duros antes
de calentarlos en el horno microondas.
Perforar la piel de los alimentos como las patatas, salchi-
chas y frutas antes de cocinar, ya que pueden explotar.
Para evitar la posibilidad de quemaduras
ADVERTENCIA: Se debe revolver y agitar el contenido
de biberones y envases de comida para bebés y revis-
ar la temperatura antes de su consumo, con el n de
evitar quemaduras.
Utilice agarraderas o guantes de cocina cuando saque
los alimentos del horno para evitar quemaduras.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES-10ES-10
ES
Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo
y posibles quemaduras:
1. No utilice una cantidad excesiva de tiempo.
2. Remueva el líquido antes de calentar/recalentar
3. Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un
utensilio similar (no metálico) en el líquido mientras se
calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segun-
dos en el horno al nal del tiempo de cocción para
evitar ebulliciones posteriores.
No cocine huevos con cáscara, así como los huevos
duros no deben calentarse en el microondas ya
que pueden explotar, incluso después de que el mi-
croondas haya terminado la cocción. Para cocinar o
recalentar los huevos que no hayan sido revueltos o
mezclados, perfore las yemas y las claras o los huevos
pueden explotar. Pele y corte los huevos duros antes
de calentarlos en el horno microondas.
Perforar la piel de los alimentos como las patatas, salchi-
chas y frutas antes de cocinar, ya que pueden explotar.
Para evitar la posibilidad de quemaduras
ADVERTENCIA: Se debe revolver y agitar el contenido
de biberones y envases de comida para bebés y revis-
ar la temperatura antes de su consumo, con el n de
evitar quemaduras.
Utilice agarraderas o guantes de cocina cuando saque
los alimentos del horno para evitar quemaduras.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de
maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. Hágalo lejos de
su cara y manos para evitar quemaduras producidas por el
vapor y líquido hirviendo.
Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura de los
alimentos y revuelva siempre antes de servir y preste espe-
cial atención a la temperatura de los alimentos y bebidas
para bebés, niños o ancianos. Las partes accesibles pue-
den calentarse durante el uso.
Los niños pequeños deben permanecer alejados.
La temperatura de los recipientes no es un indicador real
de la temperatura de los alimentos o bebidas; veri que
siempre la temperatura de los alimentos.
Mantenga siempre la distancia de la puerta del horno
cuando se abra para evitar quemaduras por el vapor y el
calor que se escapa.
Cortar los alimentos rellenos horneados después de calen-
tar para liberar el vapor y evitar quemaduras.
Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que
puedan quemarse.
Para evitar el uso incorrecto por parte de los niños.
ADVERTENCIA: Sólo permita que los niños a partir de
los 8 años de edad utilicen el horno sin supervisión
cuando hayan recibido las instrucciones adecuadas
para que puedan utilizar el horno de una forma segu-
ra y comprendan los peligros de un uso inadecuado.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con discapacidades físicas,
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES-11ES-11
sensoriales o mentales, o falta de experiencia y cono-
cimiento, a menos que se les supervise o una persona
responsable de su seguridad les enseñe a utilizar el
aparato. Se debe vigilar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
No se apoye sobre o balanceé la puerta del horno. No jue-
gue con el horno ni lo utilice como un juguete.
Los niños deben aprender todas las instrucciones impor-
tantes de seguridad: el uso de las agarraderas, la extrac-
ción cuidadosa de las tapas de los alimentos, prestando
especial atención a los envases (por ejemplo, materiales
de calentamiento automático) diseñados para hacer los
alimentos crujientes, ya que pueden estar muy calientes.
Otras advertencias
Nunca modi que el horno de ninguna manera.
No mueva el horno mientras este funcionando.
Este aparato está destinado a utilizarse en aplicaciones
domésticas.
Este horno es para preparar alimentos en el hogar única-
mente y sólo se puede utilizar para cocinar los alimentos.
El secado de los alimentos o la ropa y el calentamiento
de las almohadillas térmicas, zapatillas, esponjas, paños
húmedos y similares pueden provocar lesiones, ignición o
incendio.
No es apto para uso comercial o de laboratorio.
Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evi-
tar daños.
Nunca utilice el horno si está vacío. Cuando utilice un pla-
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES-12ES-12
ES
sensoriales o mentales, o falta de experiencia y cono-
cimiento, a menos que se les supervise o una persona
responsable de su seguridad les enseñe a utilizar el
aparato. Se debe vigilar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
No se apoye sobre o balanceé la puerta del horno. No jue-
gue con el horno ni lo utilice como un juguete.
Los niños deben aprender todas las instrucciones impor-
tantes de seguridad: el uso de las agarraderas, la extrac-
ción cuidadosa de las tapas de los alimentos, prestando
especial atención a los envases (por ejemplo, materiales
de calentamiento automático) diseñados para hacer los
alimentos crujientes, ya que pueden estar muy calientes.
Otras advertencias
Nunca modi que el horno de ninguna manera.
No mueva el horno mientras este funcionando.
Este aparato está destinado a utilizarse en aplicaciones
domésticas.
Este horno es para preparar alimentos en el hogar única-
mente y sólo se puede utilizar para cocinar los alimentos.
El secado de los alimentos o la ropa y el calentamiento
de las almohadillas térmicas, zapatillas, esponjas, paños
húmedos y similares pueden provocar lesiones, ignición o
incendio.
No es apto para uso comercial o de laboratorio.
Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evi-
tar daños.
Nunca utilice el horno si está vacío. Cuando utilice un pla-
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
to para dorar o material de auto-calentamiento, coloque
siempre un aislante resistente al calor, como un plato de
porcelana debajo para evitar daños en el plato giratorio y
soporte del plato, debido al estrés por calor.
No se debe exceder el tiempo de pre-calentamiento espe-
ci cado en las instrucciones de los platos.
No utilice utensilios de metal, los cuales re ejan las
microondas y pueden provocar arco eléctrico. No intro-
duzca latas en el horno.
Utilice solamente el plato giratorio y el soporte del plato
giratorio diseñado para este horno. No ponga en funciona-
miento el horno sin el plato giratorio.
Para evitar que el plato giratorio se rompa:
a) Antes de limpiar el plato con agua, deje que el plato
giratorio se enfríe.
b) No coloque alimentos calientes o utensilios calientes en
un plato giratorio frío.
c) No coloque los alimentos fríos o utensilios fríos en un
plato giratorio caliente.
No coloque nada en el compartimiento exterior durante la
operación.
NOTA:
No utilice recipientes de plástico en el microondas si el
horno está todavía caliente por el uso del funcionamiento
en GRILL y MIX GRILL porque puede fundirse.
Los recipientes de plástico no deben utilizarse durante los
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES-13ES-13
modos indicados anteriormente a menos que el fabricante
del recipiente diga que son adecuados.
Si usted no esta seguro de como conectar su horno, con-
sulte por favor a un electricista autorizado y cali cado.
Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar ninguna
responsabilidad por averías en el horno o lesiones perso-
nales que resulten del incumplimiento del correcto proce-
dimiento de conexión eléctrica.
Se puede formar vapor de agua o gotas de vez en cuan-
do en las paredes del horno o alrededor de los sellos de
las puertas y las super cies de sellado. Esto es algo nor-
mal y no un indicador de fugas o mal funcionamiento del
microondas.
Este símbolo signica que las supercies pueden
calentarse durante el uso.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES-14ES-14
1. Retire todos los materiales de embalaje del interior
del horno y retire cualquier película protectora que
se encuentre en la super cie de la carcasa del horno
microondas.
2. Revise detenidamente el horno para detectar cualquier
signo de avería.
3. Coloque el horno en una super cie nivelada segura, lo
su cientemente fuerte como para que pueda soportar
el peso del horno, sumándole el artículo más pesado
posible para cocinar en el horno. No coloque el horno
en un armario.
4. Seleccione una super cie nivelada que proporcione
su ciente espacio abierto para la admisión y/o rejillas
de ventilación de salida.
Se deberá colocar la super cie posterior del aparato
contra la pared.
Se deberá colocar la super cie posterior del aparato con-
tra la pared.
• La altura mínima de la instalación es de 85 cm.
• Se requiere un espacio mínimo de 20 cm entre el horno y
las paredes adyacentes.
• Deje un espacio de 30 cm como mínimo por encima del
horno.
• No quite las patas de la parte inferior del horno.
• El bloquear los ori cios de entrada y/o de salida puede
averiar el horno.
• Sitúe el horno lo más alejado de la radio y la televi-
sión como sea posible. El funcionamiento del horno de
INSTALACIÓN
ES-16ES-16
ES
microondas puede provocar interferencias en la recep-
ción de radio o TV.
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una
toma de corriente eléctrica estándar conectada a tierra.
ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se genere
calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o enci-
ma de un horno convencional) o cerca de materiales com-
bustibles (por ejemplo, cortinas).
No bloquee ni obstruya los ori cios de ventilación de aire.
No coloque objetos encima del horno.
No toque el exterior del horno de microondas durante o
poco después de la operación, ya que estará caliente.
INSTALACIÓN
ES-17ES-17
NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS
• El horno no se puede utilizar nada más enchufarlo. El horno entrará en modo de espera tras abrir y cerrar su puerta una vez,
tras lo cual se iluminará el indicador de función "LOW/ " y el indicador del temporizador mostrará "0".
• En el modo en espera o cuando nalice la cocción, el horno entrará en modo de bloqueo en espera si no se realiza ninguna
acción durante tres minutos.
• Durante la cocción, puede cancelar el programa de cocción abriendo la puerta del horno o girando el mando del
temporizador a "0".
• Cuando la cocción termina, se encenderá el indicador de función seleccionado, el indicador del temporizador mostrará "0"
yel sistema emitirá un sonido.
• Si se usa el horno durante más de dos minutos, el ventilador de refrigeración se mantendrá encendido al nal del ciclo de
cocción. El ventilador funcionará durante unos tres minutos tras la cocción.
COCINAR CON MICROONDAS
1. Prepare y coloque los alimentos en un recipiente adecuado (consulte “UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO”).
Coloque los alimentos o el recipiente directamente en el centro del plato giratorio. Cierre la puerta.
2. En el modo en espera, pulse varias veces el botón FUNCTION hasta que aparezca el indicador de función "HIGH/ "
o"MED/ ".
3. Gire el mando del TEMPORIZADOR hasta el tiempo de cocción o descongelado deseado, y el horno se pondrá en marcha
automáticamente.
4. Una vez completada la cocción o el descongelado, el TEMPORIZADOR volverá a "0" y sonará una señal acústica. La
lámpara del horno se apagará automáticamente y el plato giratorio dejará de girar. Abra la puerta del horno, retire los
alimentos o el recipiente con cuidado. Deje reposar los alimentos el tiempo que sea necesario.
CONSEJOS DE COCCIÓN:
Cuando el horno se pone en funcionamiento, se encenderá la lámpara del horno y el plato giratorio girará hacia la izquierda
ohacia la derecha
Si desea detener la cocción antes de que haya transcurrido el tiempo de cocción, gire el mando del TEMPORIZADOR
de nuevo a "0" (apagado) o abra la puerta del horno. La puerta del horno se puede abrir en cualquier momento durante
la cocción. Para continuar con la cocción, cierre la puerta. Si desea cambiar el tiempo de cocción durante la cocción,
simplemente gire el mando del TEMPORIZADOR hasta la nueva con guración deseada.
Para cocer o descongelar durante menos de tres minutos, gire el mando del TEMPORIZADOR hasta pasada la marca de
10minutos y luego de nuevo a la posición deseada. El temporizador funcionará con mayor precisión.
Para cambiar el nivel de potencia durante la cocción, gire el mando de CONTROL DE POTENCIA DE MICROONDAS hasta la
con guración deseada.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el TEMPORIZADOR se pone de nuevo en la posición de cero ("0") una vez nalizada la cocción; de lo
contrario, el horno se pondrá en marcha automáticamente.
cuando se cierre la puerta del horno.
GUÍA DE DESCONGELADO
Esta guía está diseñada para descongelar más fácilmente alimentos especí cos.
Se puede utilizar para descongelar: porciones de pollo, chuletas, pescado (entero o en letes), carne picada y salchichas.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
Ejemplo: Para descongelar 0,4kg de porciones de pollo:
1. Coloque el pollo en porciones de una fuente y sitúe la fuente en el plato giratorio en el interior del horno.
2. En el modo en espera, pulse varias veces el botón FUNCTION hasta que aparezca el indicador de función "LOW/ ".
3. Gire el TEMPORIZADOR al ajuste 5,0 min. El horno se pondrá en marcha inmediatamente. De la vuelta a las porciones de
pollo 1 o 2 veces durante el descongelado.
ES-18ES-18
ES
NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS
• El horno no se puede utilizar nada más enchufarlo. El horno entrará en modo de espera tras abrir y cerrar su puerta una vez,
tras lo cual se iluminará el indicador de función "LOW/ " y el indicador del temporizador mostrará "0".
• En el modo en espera o cuando nalice la cocción, el horno entrará en modo de bloqueo en espera si no se realiza ninguna
acción durante tres minutos.
• Durante la cocción, puede cancelar el programa de cocción abriendo la puerta del horno o girando el mando del
temporizador a "0".
• Cuando la cocción termina, se encenderá el indicador de función seleccionado, el indicador del temporizador mostrará "0"
yel sistema emitirá un sonido.
• Si se usa el horno durante más de dos minutos, el ventilador de refrigeración se mantendrá encendido al nal del ciclo de
cocción. El ventilador funcionará durante unos tres minutos tras la cocción.
COCINAR CON MICROONDAS
1. Prepare y coloque los alimentos en un recipiente adecuado (consulte “UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO”).
Coloque los alimentos o el recipiente directamente en el centro del plato giratorio. Cierre la puerta.
2. En el modo en espera, pulse varias veces el botón FUNCTION hasta que aparezca el indicador de función "HIGH/ "
o"MED/ ".
3. Gire el mando del TEMPORIZADOR hasta el tiempo de cocción o descongelado deseado, y el horno se pondrá en marcha
automáticamente.
4. Una vez completada la cocción o el descongelado, el TEMPORIZADOR volverá a "0" y sonará una señal acústica. La
lámpara del horno se apagará automáticamente y el plato giratorio dejará de girar. Abra la puerta del horno, retire los
alimentos o el recipiente con cuidado. Deje reposar los alimentos el tiempo que sea necesario.
CONSEJOS DE COCCIÓN:
Cuando el horno se pone en funcionamiento, se encenderá la lámpara del horno y el plato giratorio girará hacia la izquierda
ohacia la derecha
Si desea detener la cocción antes de que haya transcurrido el tiempo de cocción, gire el mando del TEMPORIZADOR
de nuevo a "0" (apagado) o abra la puerta del horno. La puerta del horno se puede abrir en cualquier momento durante
la cocción. Para continuar con la cocción, cierre la puerta. Si desea cambiar el tiempo de cocción durante la cocción,
simplemente gire el mando del TEMPORIZADOR hasta la nueva con guración deseada.
Para cocer o descongelar durante menos de tres minutos, gire el mando del TEMPORIZADOR hasta pasada la marca de
10minutos y luego de nuevo a la posición deseada. El temporizador funcionará con mayor precisión.
Para cambiar el nivel de potencia durante la cocción, gire el mando de CONTROL DE POTENCIA DE MICROONDAS hasta la
con guración deseada.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el TEMPORIZADOR se pone de nuevo en la posición de cero ("0") una vez nalizada la cocción; de lo
contrario, el horno se pondrá en marcha automáticamente.
cuando se cierre la puerta del horno.
GUÍA DE DESCONGELADO
Esta guía está diseñada para descongelar más fácilmente alimentos especí cos.
Se puede utilizar para descongelar: porciones de pollo, chuletas, pescado (entero o en letes), carne picada y salchichas.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
Ejemplo: Para descongelar 0,4kg de porciones de pollo:
1. Coloque el pollo en porciones de una fuente y sitúe la fuente en el plato giratorio en el interior del horno.
2. En el modo en espera, pulse varias veces el botón FUNCTION hasta que aparezca el indicador de función "LOW/ ".
3. Gire el TEMPORIZADOR al ajuste 5,0 min. El horno se pondrá en marcha inmediatamente. De la vuelta a las porciones de
pollo 1 o 2 veces durante el descongelado.
4. Después de descongelar, cubra los alimentos en papel de aluminio y deje reposar hasta que estén totalmente
descongelados.
Nota: El tiempo de descongelado se basa en condiciones estándar. Compruebe el resultado del descongelado y, si es
necesario, ajuste los tiempos como corresponda.
COCINAR EN GRILL/COCINAR EN MIX GRILL
1. COCINAR EN SOLO GRILL
El grill situado en la parte superior de la cavidad del horno tiene una sola con guración de potencia. El grill es ayudado por
el plato giratorio que da vueltas al mismo tiempo para asegurar un dorado uniforme. Utilice la parrilla para asar alimentos
pequeños tales como tocino, jamón y pastas de té. Los alimentos se pueden colocar directamente sobre la parrilla o en una
fuente o plato resistente al calor en la parrilla.
• En el modo en espera, pulse varias veces el botón FUNCTION hasta que aparezca el indicador de función "GRILL/ ".
• Gire el mando del temporizador para establecer el tiempo de cocción. El periodo más largo es de 30minutos, transcurridos
los cuales el horno iniciará la cocción automáticamente.
2. COCINAR EN MIX GRILL
MICRO GRILL combina la potencia de las microondas con el grill. MIX signi ca cocer con la potencia de las microondas y la
potencia del grill alternativamente.
La combinación de la potencia de las microondas con el grill reduce el tiempo de cocción y proporciona resultados crujientes
y dorados.
En el modo en espera, pulse varias veces el botón FUNCTION para seleccionar la combinación 1 (se encenderá el indicador de
función "GRILL/ " y "MED/ ") o la combinación 2 (se encenderá el indicador "GRILL/ " y "HIGH/ ").
Función/potencia Salida Aplicación
Parrilla 100% grill Pan horneado, alimentos en rodajas
Combi.1 70% grill, 30%
microondas Despieces de pollo, pechugas de pollo, chuletas de cerdo
Combi.2 56% grill, 44%
microondas Pollo entero
NOTAS para COCINAR EN GRILL y MIX GRILL:
• No es necesario precalentar el grill antes de cocinar.
• Cuando dore alimentos en un contenedor profundo, colóquelo en el plato giratorio.
• No se recomienda el uso de platos para dorar.
• Se puede detectar humo o percibir un olor a quemado cuando se utiliza el grill por primera vez. Esto es normal y no es una
señal de que el horno esté estropeado. Para evitar este problema, caliente el horno sin alimentos durante 20 minutos en
modo de grill cuando utilice el horno por primera vez.
IMPORTANTE: Durante el uso, abra la ventana o encienda el ventilador de la cocina para permitir que el humo y los olores
se dispersen. NOTE: Cuando utilice la función de grill, la parrilla se encenderá y apagará a intervalos regulares para evitar el
sobrecalentamiento.
ADVERTENCIA: La puerta, la carcasa exterior, la cavidad del horno y los accesorios se calientan mucho
durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras, utilice siempre guantes de horno gruesos
TEMPORIZADOR DE COCINA
1. En el modo en espera, pulse varias veces el botón FUNCTION hasta que aparezca en indicador de función "TIMER" en el
modelo YC-GS02E y "LOW/ " y "HIGH/ " en el modelo YC-GG02E.
2. Gire el mando del temporizador para establecer el tiempo deseado. El periodo más largo es de 30minutos. Luego, el
horno inicia el temporizador de cuenta regresiva automáticamente.
NOTA:
• Cuando el modo del temporizador se utilice con el modo de microondas y descongelado, el tiempo del temporizador se
borrará (con independencia de que la puerta esté abierta o cerrada).
• Cuando se utilice el modo de combinación, microondas, descongelado y grill con el modo de temporizador, el tiempo se
borrará.
ES-19ES-19
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO
Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el
contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado.
Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden
cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de utensilios de cocina como se enumeran a continuación.
Utensilios de cocina Apto para
microondas Grill Comentarios
Papel de aluminio
Recipientes de aluminio /
Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de aluminio
para proteger los alimentos contra el sobrecalentamiento.
Mantenga el papel al menos a 2cm de distancia de las
paredes del horno, ya que puede producirse arco voltaico.
Los recipientes de aluminio no son recomendables a menos
que los especi que el fabricante, por ejemplo, Microfoil ®,
siga las instrucciones cuidadosamente.
Platos para dorar /
Siempre siga las instrucciones del fabricante.
No exceder los tiempos de calentamiento dado. Tenga
mucho cuidado ya que estos platos se calientan mucho.
Porcelana y cerámica /
Porcelana, cerámica, loza de barro esmaltada y la porcelana
de huesos son generalmente convenientes, a excepción de
aquellas con decoración metálica.
Cristalería por ejemplo Pyrex ® Se debe tener cuidado si se utiliza cristalería na, ya que
puede romperse o agrietarse si se calienta súbitamente.
Metal No se recomienda usar utensilios de metal ya que crearía un
arco voltaico, lo que podría provocar un incendio.
Plástico/Poliestireno por ejemplo
recipientes de comida rápida
Se debe tener cuidado con algunos recipientes pueden
combarse, derretirse o descolorarse con las altas
temperaturas.
Film adherente No se debe tocar los alimentos y deben perforarse para
permitir el escape de vapor.
Bolsas para congelar/asar Se deben perforar para dejar salir el vapor. Asegúrese de que
las bolsas son adecuadas para su uso en microondas.
Platos de papel, tazas y papel
de cocina
No utilice ataduras de plástico o metal, ya que pueden
derretirse o incendiarse debido al ‘arco’ metálico.
Recipientes de madera y paja
Utilizar únicamente para calentar o para absorber la
humedad.
Se debe tener cuidado ya que el sobrecalentamiento puede
provocar un incendio.
Papel reciclado y periódicos
Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos materiales ya
que el sobrecalentamiento puede ocasionar un incendio.
Puede contener extractos de metal que pueden causar ‘arco
voltaico’ y puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA: Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a la
posibilidad de ignición.
ES-20ES-20
ES
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO
Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el
contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado.
Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden
cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de utensilios de cocina como se enumeran a continuación.
Utensilios de cocina Apto para
microondas Grill Comentarios
Papel de aluminio
Recipientes de aluminio /
Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de aluminio
para proteger los alimentos contra el sobrecalentamiento.
Mantenga el papel al menos a 2cm de distancia de las
paredes del horno, ya que puede producirse arco voltaico.
Los recipientes de aluminio no son recomendables a menos
que los especi que el fabricante, por ejemplo, Microfoil ®,
siga las instrucciones cuidadosamente.
Platos para dorar /
Siempre siga las instrucciones del fabricante.
No exceder los tiempos de calentamiento dado. Tenga
mucho cuidado ya que estos platos se calientan mucho.
Porcelana y cerámica /
Porcelana, cerámica, loza de barro esmaltada y la porcelana
de huesos son generalmente convenientes, a excepción de
aquellas con decoración metálica.
Cristalería por ejemplo Pyrex ® Se debe tener cuidado si se utiliza cristalería na, ya que
puede romperse o agrietarse si se calienta súbitamente.
Metal No se recomienda usar utensilios de metal ya que crearía un
arco voltaico, lo que podría provocar un incendio.
Plástico/Poliestireno por ejemplo
recipientes de comida rápida
Se debe tener cuidado con algunos recipientes pueden
combarse, derretirse o descolorarse con las altas
temperaturas.
Film adherente No se debe tocar los alimentos y deben perforarse para
permitir el escape de vapor.
Bolsas para congelar/asar Se deben perforar para dejar salir el vapor. Asegúrese de que
las bolsas son adecuadas para su uso en microondas.
Platos de papel, tazas y papel
de cocina
No utilice ataduras de plástico o metal, ya que pueden
derretirse o incendiarse debido al ‘arco’ metálico.
Recipientes de madera y paja
Utilizar únicamente para calentar o para absorber la
humedad.
Se debe tener cuidado ya que el sobrecalentamiento puede
provocar un incendio.
Papel reciclado y periódicos
Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos materiales ya
que el sobrecalentamiento puede ocasionar un incendio.
Puede contener extractos de metal que pueden causar ‘arco
voltaico’ y puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA: Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a la
posibilidad de ignición.
CUIDADO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMERCIALES
DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRASIVOS,
LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA
HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER
PARTE DE SU HORNO MICROONDAS.
Antes de limpiar, asegúrese de que la cavidad del
horno, puerta, carcasa del horno y los accesorios estén
completamente fríos.
LIMPIAR EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y
EXTRAIGA CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Mantenga el
horno limpio, o el horno podría conducir a un deterioro
de la super cie. Esto podría afectar negativamente la
vida del aparato y provocar una situación peligrosa.
NOTA: Al preparar alimentos, se puede formar
condensación dentro de la cavidad del horno, en
las paredes interiores y en la puerta. La cantidad de
condensación dependerá de la temperatura de las
super cies del horno y de la humedad del alimento que se
esté preparando en el microondas. Asegúrese de limpiar
toda la humedad que se forme en estas super cies con un
paño absorbente y suave cuando acabe de preparar los
alimentos.
Exterior del horno
El exterior de su horno se puede limpiar fácilmente con
agua y jabón suave. Asegúrese de limpiar el jabón con un
paño húmedo y secar el exterior con una toalla suave.
PANEL DE CONTROL
Abra la puerta antes de limpiar para desactivar el panel de
control. Se debe tener cuidado al limpiar el panel de control.
Utilizando un paño humedecido con agua solamente, frote
suavemente el panel hasta que esté limpio.
Evite el uso excesivo de cantidades de agua. No utilice
ningún tipo limpiadores químicos o abrasivos.
Interior del horno
1. Para la limpieza, frotar cualquier salpicadura o derrame
con un paño o esponja suave o húmeda después de cada
uso, mientras que el horno está todavía caliente. Para
más derrames más gruesos, utilice un jabón suave y frote
varias veces con un trapo húmedo hasta que se eliminen
todos los residuos. La acumulación de salpicaduras puede
recalentarse y comenzar a humear o prenderse fuego, y
provocar una arco voltaico.
No quite la tapa del emisor de ondas.
2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no penetran
en los pequeños ori cios de ventilación en las paredes que
pueden causar daños al horno.
3. No utilice limpiadores de tipo aerosol en el interior del
horno.
4. Calentar el horno con regularidad por medio del grill y
calentar el horno sin alimentos durante 20 minutos en el
grill. Los restos de comida o grasa salpicada puede provocar
humo o mal olor.
Mantenga la tapa del emisor de onda limpia en todo
momento.
La tapa del emisor de onda está hecha de un material frágil
y se debe limpiar con cuidado (siga las instrucciones de
limpieza de arriba).
NOTA: El mojar excesivamente puede provocar la
desintegración de la tapa del emisor de onda.
La tapa del emisor de onda es una pieza que se consume y
sin una limpieza regular, tendrá que ser reemplazada.
ACCESORIOS:
Los accesorios como el plato giratorio, el soporte del plato
giratorio y la parrilla se deben lavar con solución líquida
suave y secar. Son aptos para el lavavajillas.
Puerta
Para eliminar todo rastro de suciedad, limpiar regularmente
ambos lados de la puerta, los sellos de las puertas y las
partes adyacentes con un paño suave y húmedo. No utilizar
un limpiador abrasivo.
NOTA: No se debe utilizar un limpiador a vapor.
Consejo de limpieza- Para una manera fácil de limpiar su horno:
Coloque la mitad de un limón en un tazón, añadir 300 ml de agua y caliente al 100% por 10 -12 minutos.
Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco.
ES-21ES-21
PT
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os
Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente
com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao
abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reci-
clagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos
os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamen-
to eléctrico e electrónico usado em estações de recolha especí cas a título
gra- tuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipa-
mento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou bate-
rias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de
entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja
submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados.
Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado
do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre
o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em
qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto.
Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na
página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para
Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para ns comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de
eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e
reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quan-
tidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para
mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre
o método correcto para proceder à sua eliminação.
Atenção:
O seu
produto está
identi cado
com este
símbolo.
Signi ca que
os produtos
eléctricos e
electrónicos
não devem ser
misturados com
o lixo doméstico
comum.
Existe um
sistema de
recolhas
especí co para
estes produtos.
PT-1PT-1
PT-2
INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ....................................................................................................... 1
CONTEÚDOS .......................................................................................................................................................................................2
ESPECIFICAÇÕES ................................................................................................................................................................................2
FORNO E ACESSÓRIOS .....................................................................................................................................................................3
PAINEL DE CONTROLO .................................................................................................................................................................... 4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES .................................................................................................................... 5-17
INSTALAÇÃO ......................................................................................................................................................................................17
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICROONDAS ..................................................................................................................................18
COZINHAR COM O MICROONDAS .............................................................................................................................................18
GUIA DE DESCONGELAR ................................................................................................................................................................19
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO .................................................................................................................................................19
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ........................................................................................................................................................... 0
CONTACTOS DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA .................................................................................................................................... I
ESPECIFICAÇÕES
CONTEÚDOS
Nome do modelo: YC-MG01E-S
Tensão da Linha AC
Fusível de linha de distribuição/disjuntor:
Potência AC requerida: Microondas
Potência de saída: Microondas
Grill
Modo Desligado
Frequência do Microondas
Dimensões Exteriores (C) x (P) x (A) mm
Dimensões da Cavidade (C) x (P) x (A)** mm
Capacidade do Forno
Prato giratório
Largura
Lâmpada do forno
* Este Produto cumpre os requisitos do padrão europeu EN55011.
Em conformidade com este padrão, este produto é classi cado como sendo um equipamento de grupo 2 classe B.
O grupo 2 signi ca que o equipamento gera intencionalmente energia de rádio-frequência sob a forma de radia-
ção eletromagnética para tratamento de aquecimento de alimentos.
Equipamento de classe B signi ca que o equipamento é adequado para ser usado em ambientes domésticos.
** A capacidade interna calcula-se medindo a largura, profundidade e altura máximas. A capacidade real para os
alimentos é menor.
COMO PARTE DA POLÍTICA DE CONTÍNUAS MELHORIAS, RESERVAMO-NOS O DIREITO DE ALTERAR O DESENHO E AS
ESPECIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.
: 230 V, 50 Hz monofásico
: 10 A
: 1270 W
: 800 W (IEC 60705)
: 1000W
: menos de 1,0W
: 2450 MHz* (Groupo 2/Classe B)
: 440 x 359 x 258
: 306 x 307 x 206
: 20 litros**
: ø 255 mm
: aprox. 12 kg
: 25 W
2.
<0,5W
440 x 324 x 258
306 x 304 x 205
aprox. 11.6 kg
Nome do modelo YC-GS02E YC-GG02E
Tensão da Linha AC 230-240 V, 50 Hz monofásico
Fusível de linha de distribuição/disjuntor: 10 A 10 A
Potência AC requerida: Microondas 1200 W 1200 W
Potência de saída: Microondas 700 W (IEC 60705) 700 W (IEC 60705)
Grill 1000 W
Modo Desligado menos de < 0,5W menos de < 0,5W
Frequência do Microondas 2450 MHz* (Groupo 2/Classe B) 2450 MHz* (Groupo 2/Classe B)
Dimensões Exteriores (C) x (P) x (A) mm 452 x 262 x 345 452 x 262 x 345
Dimensões da Cavidade (C) x (P) x (A)** mm 315 x 198 x 297 315 x 198 x 297
Capacidade do Forno 20 litros** 20 litros**
Prato giratório ø 245 mm ø 245 mm
Grelha ø 190 mm
Largura aprox. 11,3 kg aprox. 12,5 kg
Lâmpada do forno 20 W 20 W
PT-2PT-2
PT
PT-2
INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ....................................................................................................... 1
CONTEÚDOS .......................................................................................................................................................................................2
ESPECIFICAÇÕES ................................................................................................................................................................................2
FORNO E ACESSÓRIOS .....................................................................................................................................................................3
PAINEL DE CONTROLO .................................................................................................................................................................... 4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES .................................................................................................................... 5-17
INSTALAÇÃO ......................................................................................................................................................................................17
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICROONDAS ..................................................................................................................................18
COZINHAR COM O MICROONDAS .............................................................................................................................................18
GUIA DE DESCONGELAR ................................................................................................................................................................19
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO .................................................................................................................................................19
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ........................................................................................................................................................... 0
CONTACTOS DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA .................................................................................................................................... I
ESPECIFICAÇÕES
CONTEÚDOS
Nome do modelo: YC-MG01E-S
Tensão da Linha AC
Fusível de linha de distribuição/disjuntor:
Potência AC requerida: Microondas
Potência de saída: Microondas
Grill
Modo Desligado
Frequência do Microondas
Dimensões Exteriores (C) x (P) x (A) mm
Dimensões da Cavidade (C) x (P) x (A)** mm
Capacidade do Forno
Prato giratório
Largura
Lâmpada do forno
* Este Produto cumpre os requisitos do padrão europeu EN55011.
Em conformidade com este padrão, este produto é classi cado como sendo um equipamento de grupo 2 classe B.
O grupo 2 signi ca que o equipamento gera intencionalmente energia de rádio-frequência sob a forma de radia-
ção eletromagnética para tratamento de aquecimento de alimentos.
Equipamento de classe B signi ca que o equipamento é adequado para ser usado em ambientes domésticos.
** A capacidade interna calcula-se medindo a largura, profundidade e altura máximas. A capacidade real para os
alimentos é menor.
COMO PARTE DA POLÍTICA DE CONTÍNUAS MELHORIAS, RESERVAMO-NOS O DIREITO DE ALTERAR O DESENHO E AS
ESPECIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.
: 230 V, 50 Hz monofásico
: 10 A
: 1270 W
: 800 W (IEC 60705)
: 1000W
: menos de 1,0W
: 2450 MHz* (Groupo 2/Classe B)
: 440 x 359 x 258
: 306 x 307 x 206
: 20 litros**
: ø 255 mm
: aprox. 12 kg
: 25 W
2.
PT-3
PORTUGUÊS
FORNO E ACESSÓRIOS
FORNO
1. Porta
2. Dobradiças
3. Lâmpada do forno
4. Capa da guia de ondas (NÃO RETIRAR)
5. Painel de controlo
6. Atrelagem
7. Ganchos da porta
8. Cavidade do forno
9. Vedações da porta e da superfície
10. Fechos de segurança da porta
11. Aberturas de ventilação
12. Estrutura exterior
13. Cabo de alimentação
14. Puxador da porta
Eixo (dentro)
15. Prato
giratório
(vidro)
17.
Atrelagem 16. Suporte
do prato
giratório
123
5
7
468
9
10
14
11
12
13
NOTAS:
• A capa do guia de ondas é frágil. Tenha cuidado quando limpar o interior do forno de modo a não danificá-la.
• Depois de cozinhar comida gordurosa sem cobertura, limpe sempre devidamente a cavidade, sobretudo o
elemento de aquecimento do grill. Este deve estar seco e sem gordura. A gordura acumulada pode causar
sobreaquecimento e começar a deitar fumo ou a arder.
• Utilize sempre o forno com o prato giratório e o suporte do prato giratório devidamente encaixados. Isto
permite cozinhar de forma minuciosa e uniforme. Um prato giratório mal colocado pode chocalhar, não
girar adequadamente e provocar algum dano no forno.
• Toda a comida e recipientes de comida devem ser sempre colocados no prato giratório para serem
cozinhados.
• O prato giratório gira no sentido dos ponteiros do relógio e no sentido contrário aos ponteiros do relógio. A
direção da rotação pode mudar de cada vez que inicia o forno. Isto não afeta o desempenho no cozinhado.
ATENÇÃO: Este símbolo significa que as superfícies podem ficar quentes durante a utilização.
A porta, o compartimento exterior, a cavidade do forno, os acessórios e pratos ficarão muito quentes
durante a operação. Para evitar queimaduras, use sempre luvas almofadadas de cozinha.
ACESSÓRIOS:
Verifique que os seguintes acessórios são fornecidos:
(15) Prato giratório (16) Suporte do prato giratório
(17)) Atrelagem 18) Grelha
• Coloque o suporte do prato giratório no meio do
chão do forno para que possa girar livremente à
volta da atrelagem. Em seguida, coloque o prato
giratório no suporte do prato giratório de modo a
que este esteja firme na atrelagem.
•Para evitar danos no prato giratório verifique que
todos os pratos ou recipientes são levantados
antes de serem retirados do forno.
•A grelha foi projetada para ser usada apenas em
fornos com grill. Não use a grelha quando usar a
função de micro-ondas.
•Para a utilização da grelha, veja a secção de grill na
página PT-19.
Nunca toque no grill quando este estiver quente
NOTA: Quando encomendar acessórios refira duas
coisas: o nome da peça e o nome do modelo.
18. Grelha
(solo per YC-GG02E)
(solo per YC-GG02E)
11
12
13
123
5
7
4
8
9
10
14
6
PT-3PT-3
PAINEL DE CONTROLO
1. FUNÇÃO
Carregue para selecionar o nível de potência
do micro-ondas, a função de temporizador ou
omodo combinado.
BAIXO / - 280 W
MÉDIO - 560 W
ALTO - 700 W
GRILL - 100% Grill
GRILL (Combi 1) - 70% Grill, 30% Micro
GRILL (Combi 2) - 44% Grill, 56% Micro
TEMPORIZADOR - temporizador de cozinha
2. Manípulo do TEMPORIZADOR
Gire o manípulo do TEMPORIZADOR para de nir
o tempo de cozedura. O tempo máximo é de
30minutos. Depois, o forno começarã a cozinhar
automaticamente.
NOTA: Para aumentar o tempo de cozedura/
descongelar, gire o manípulo do temporizador
para a direita. Para diminuir o tempo de
cozedura/descongelar, gire o manípulo do
temporizador para a esquerda.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
Combi.1
Combi.2
5,0
10,0
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
YC-GG02EYC-GS02E
PT-4PT-4
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA
COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
Para evitar o risco de incêndios.
O forno microondas não deve ser deixado sem vig-
ilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de potên-
cia demasiado elevados ou tempo de coze- dura de-
masiado longo podem sobreaquecer os alimentos,
provocando um incêndio.
Este forno foi projetado apenas para ser usado numa ban-
cada. Não está projetado para ser incorporado numa uni-
dade de cozinha.
Não coloque o forno num compartimento fechado.
A tomada elétrica deve estar acessível de forma a que a
unidade possa ser desligada da corrente facilmente em
caso de emergência.
O cabo de alimentação AC deve ser de 230-240 V, 50 Hz,
com um mínimo de 10 A do fusível de distribuição ou um
mínimo de 10 A do disjuntor de distribuição.
Deve arranjar-se um circuito separado apenas para esta
aplicação
Não coloque o forno em áreas que gerem calor. Por exem-
plo, perto de um forno convencional.
Não instale o forno numa área de grande humidade ou
onde se junte água.
Não guarde ou use o forno numa área exterior.
Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da
parede o forno e mantenha a porta fechada, de forma
a abafar quaisquer chamas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PT-5PT-5
Use apenas recipientes e utensílios próprios para o
microondas.
Ver página PT-20 Os utensílios devem ser veri cados
para ver se são próprios para usar em fornos microon-
das.
Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico
ou papel, controle o forno devido à possi- bilidade de
ignição.
Limpe a capa do guia de ondas, a cavidade do forno,
o prato giratório e o suporte do prato giratório após a
utilização. Estes devem estar secos e sem gordura. A
gordura acumulada pode provocar sobreaquecimeto
e deitar fumo ou pegar fogo.
Não coloque materiais in amáveis perto do forno ou das
aberturas de ventilação.
Não bloqueie as saídas de ventilação.
Retire todos os selos metálicos, arames, etc., da comida e
de embalagens de comida. O arco elétrico nas superfícies
metálicas pode provocar um incêndio.
Não use o forno microondas para aquecer óleo para fri-
tar. A temperatura não pode ser controlada e o óleo pode
pegar fogo.
Para fazer pipocas, use apenas embalagens próprias para
fazer pipocas no microondas.
Não guarde comida ou quaisquer outros objetos den-
tro do forno.
Veri que as de nições quando iniciar o forno para ter a
certeza que o forno está a funcionar como desejado.
Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem ser
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PT-6PT-6
PT
tidos cuidados especiais quando cozinhar ou reaquecer
alimentos com grande quantidade de açúcar ou gordura,
como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos. Veja as dicas
correspondentes no manual de operações.
Para evitar o risco de lesões.
ATENÇÃO:
Não use o forno caso este esteja dani cado ou a funcio-
nar mal. Veri que o seguinte antes de o usar:
a) A porta; certi que-se de que a porta se fecha devida-
mente e que não está desalinhada ou deformada.
b) As dobradiças e os fechos de segurança da porta; veri-
que que não estão partidos ou las- sos.
c) As vedações da porta e da superfície; certi quese de
que não foram dani cadas.
d) O interior da cavidade do forno ou a porta; certi-
que-se de que não há brechas.
e) O cabo de alimentação e tomada; certi que-se de que
não estão dani cados.
Caso a porta ou as vedações da porta estejam dani cdas,
o forno não deve ser posto em funciona- mento até ter
sido reparado por uma pessoa competente.
ATENÇÃO: Nunca ajuste, repare ou modi que o for-
no sozinho. É arriscado para qualquer pessoa que
não tenha competências para tal levar a cabo qual-
quer tipo de manutenção ou reparação que envolva
a remoção de uma capa que protege da exposição a
energia das microondas.
Não opere o forno com a porta aberta nem altere os
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PT-7PT-7
fechos de segurança da porta de nenhum modo. Não ope-
re o forno se houver algum objeto entre as veda- ções da
porta e as vedações da superfície.
Não deixe acumular gordura ou sujidade nas ve-
dações da porta e partes adjacentes. Limpe o forno
com regularidade e retire todos os depósitos de comi-
da. Siga as instruções em “LIMPEZA E MANUTENÇÃO”.
Caso o forno não se mantenha limpo, a superfície
pode deteriorarse, o que poderá afetar negativa-
mente a vida da máquina e resultar numa situação
não desejada.
Pessoas com PACEMAKERS devem aconselhar-se com o
seu médico ou com o fabricante do pacemaker so- bre
regras de segurança com fornos microondas.
Para evitar a possibilidade de choques elétricos
Nunca em nenhum momento remova a cobertura exterior.
Não derrame ou insira nenhum objeto nas ranhuras dos
ganchos da porta ou nas aberturas de ventilação. Em caso
de derrame, desligue e desconecte imediata- mente o
forno da corrente elétrica e chame um agen- te de serviço
autorizado SHARP.
Não submerja o cabo de alimentação ou a tomada em
água ou qualquer outro líquido.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado à beira de
uma mesa ou superfície de trabalho.
Mantenha o cabo de alimentação longe de superfícies
quentes, incluindo o motor do forno.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PT-8PT-8
PT
com menos de 8 anos.
Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não
permita que alguém que não seja um eletricista autoriza-
do pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por
favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica
autorizada SHARP.
Caso o cabo de alimentação deste aparelho esteja da- ni -
cado, deverá ser substituído por um cabo especial. A troca
deve ser feita por pessoas quali cadas, a m de evitar
um perigo.
Para evitar a possibilidade de explosão e de erup- ção
espontânea:
ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não de- vem
ser aquecidos em recipientes fechados, pois podem
explodir.
O aquecimento por microondas de bebidas pode cau-
sar uma erupção de bolhas tardia, pelo que deve-se
ter cuidado ao pegar no recipiente.
Nunca use recipientes fechados. Retire os selos e co- ber-
turas antes de usar. Recipientes fechados podem explodir
devido à pressão interna que se forma mes- mo depois de
o forno ter sido desligado.
Tenha cuidado com os líquidos no microondas. Use um
recipiente largo que permita as bolhas saírem.
Nunca aqueça líquidos num recipiente com gargalo
estreito, como biberons, pois isto pode provocar uma
erupção do conteúdo do recipiente quando estiver
quente e provocar queimaduras.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PT-9PT-9
Para evitar uma erupção espontânea de um líquido a fer-
ver e eventuais queimaduras:
1. Não use tempo excessivo.
2. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
3. Aconselha-se a inserir uma vareta de vidro ou ou- tro
utensílio semelhante (não metálico) dentro do líquido
quando o reaquecer.
4. Deixe o líquido descansar por, pelo menos, 20 segundos
no forno após o m do tempo de coze- dura para evitar
uma erupção de bolhas tardia
Não cozinhe ovos com casca e igualmente ovos cozi-
dos não devem ser aquecidos no forno microondas,
pois podem explodir mesmo depois do forno ter para-
do de trabalhar. Para cozinhar ou reaquecer ovos que
não tenham sido mexidos, perfure a gema e a clara,
caso contrário os ovos podem explodir. Descasque e
corte os ovos cozidos antes de os reaquecer no forno
microondas.
Perfure a pele de alimentos tais como batatas, salsichas e
fruta antes de cozinhar, pois estes podem explodir.
Para evitar o risco de queimaduras
Atenção: O conteúdo de biberons e boiões com comi-
da de bebés deve ser mexido ou agitado e a temper-
atura deve ser veri cada antes de serem consumidos,
para evitar queimaduras.
Use pegas ou luvas grossas quando retirar ali- mentos
do forno para evitar queimaduras.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PT-10PT-10
PT
Abra sempre os recipientes, embalagens de pipocas, em-
balagens para cozinhar no forno, etc., longe da cara e
mãos para evitar queimaduras com o vapor ou erupção de
bolhas. Para evitar queimaduras, veri que sempre antes a
temperatura dos alimentos e mexa antes de servir.
Preste especial atenção à temperatura de alimentos e
bebidas servidos a crianças ou idosos. As peças aces- síveis
podem car quentes durante a utilização. As crianças não
deverão aproximar-se.
A temperatura do recipiente não é a verdadeira tem- pera-
tura da comida ou bebida; veri que sempre a temperatura
da comida.
Afaste-se sempre quando abrir a porta do forno para evi-
tar queimaduras de vapor ou calor que saia do interior.
Corte em fatias alimentos assados antes de os aque- cer
para soltar o vapor e evitar queimaduras.
Mantenha as crianças afastadas da porta para preve- nir
que se queimem.
Para evitar o uso errado por crianças
Atenção: Deixe as crianças usar o forno sem super-
visão apenas quando tiverem sido dadas instruções
adequadas de modo a que a criança consiga usar o
forno de uma forma segura e compreenda os riscos de
uma utilização incorrecta. Quando utilizar as funções
GRILL, MIX GRILL as crianças só devem usar o forno
sob a supervisão de um adulto devido à temperatura
gerada. Esta função não é adequada para o uso por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PT-11PT-11
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiên-
cia e conhecimento, a não ser que estejam sob super-
visão ou tenham instruções relativas ao uso da função
por uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser vigiadas para não brincarem com
a máquina.
Não se apoie ou balance a porta do forno. Não brin- que
com o forno nem o utilize como um brinquedo.
Deve-se ensinar às crianças todas as instruções de segu-
rança importantes: o uso de pegas, o retirar com cuidado
as coberturas dos alimentos; prestando espe- cial atenção
às embalagens (por exemplo, materiais que se aquecem
sozinhos) feitas para tornar a comida estaladiça, pois
podem estar particularmente quentes.
Outros avisos
Nunca modi que o forno de nenhuma maneira. Não
mova o forno quando este estiver a funcionar. O forno
micro-ondas destina-se a aquecer alimentos e bebidas.
Secar alimentos ou vestuário e aquecer almofadas
térmicas, pantufas, esponjas, um pano húmido e
semelhantes pode levar ao risco de lesões, ignição ou
incêndio. Não é indicado para uso comercial ou em
laboratórios. Não é indicado para uso comercial ou em
laboratórios.
Para promover o uso sem problemas do seu forno e
evitar problemas.
Nunca opere o forno quando este estiver vazio. Quando
usar um prato de barro ou material que aqueça sozinho,
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PT-12PT-12
PT
coloque sempre por baixo um isolante resistente ao
calor, como um prato de porcelana, para prevenir
danos no prato giratório e no suporte do prato giratório
devido à tensão do calor. O tempo de pré-aquecimento
especi cado nas instruções da loiça não deve ser
excedido.
Não use utensílios metálicos, pois estes re ectem as
microondas e podem causar arcos elétricos. Não colo- que
latas dentro do forno.
Utilize apenas o prato giratório e o suporte do prato gira-
tório especí cos para este forno. Não opere o for- no sem
o prato giratório.
Para evitar que o prato giratório se parta:
a) Antes de lavar o prato giratório com água, deixe-o arre-
fecer.
b) Não coloque alimentos quentes ou utensílios quentes
no prato giratório frio.
c) Não coloque alimentos frios ou utensílios frios no prato
giratório quente.
Não coloque nada na parte exterior durante o funcio-
namento.
NOTA:
Não utilize recipientes de plástico para o microondas se o
forno ainda estiver quente depois da utilização das ope-
rações GRILL e MIX GRILL, pois podem derreter.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PT-13PT-13
Os recipientes de plástico não devem ser utilizados nos
modos acima mencionados, a não ser que o produtor do
recipiente diga que são adequados.
Caso tenha dúvidas sobre a forma como ligar o seu for- no,
consulte um eletricista autorizado e quali cado.
Nem o fabricante, nem o revendedor podem aceitar qual-
quer responsabilidade por estragos no forno ou danos
pessoais resultantes da inobservância dos pro- cedimen-
tos corretos de ligação elétrica.
É possível que se forme ocasionalmente vapor ou gotas
de água nas paredes do forno ou à volta das vedações da
porta e da superfície. Isto é normal e não signi ca nenhu-
ma falha ou mal funcionamento do microondas.
Este símbolo signica que las supercies pueden
calentarse durante el uso.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PT-14PT-14
PT
Os recipientes de plástico não devem ser utilizados nos
modos acima mencionados, a não ser que o produtor do
recipiente diga que são adequados.
Caso tenha dúvidas sobre a forma como ligar o seu for- no,
consulte um eletricista autorizado e quali cado.
Nem o fabricante, nem o revendedor podem aceitar qual-
quer responsabilidade por estragos no forno ou danos
pessoais resultantes da inobservância dos pro- cedimen-
tos corretos de ligação elétrica.
É possível que se forme ocasionalmente vapor ou gotas
de água nas paredes do forno ou à volta das vedações da
porta e da superfície. Isto é normal e não signi ca nenhu-
ma falha ou mal funcionamento do microondas.
Este símbolo signica que las supercies pueden
calentarse durante el uso.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PT-15PT-15
1. Retire todo o tipo de embalagens de dentro da cavi-
dade do forno e retire todas as películas de proteção
que encontrar na superfície da cabine do microondas.
2. Veri que cuidadosamente se o forno tem sinais de
estragos.
3. Coloque o forno numa superfície segura, nivelada e
su cientemente forte para suportar o peso do forno
juntamente com o da peça mais pesada que pensa
cozinhar no forno. Não coloque o forno num reci- pien-
te fechado.
4. Escolha uma superfície nivelada que forneça espaço
aberto su ciente para a entrada e/ou saída de ar. A
superfície traseira do aparelho deve ser colocada junto
a uma parede.
• A altura mínima de instalação é de 85 cm.
• É necessário haver um espaço mínimo de 20 cm entre o
forno e quaisquer paredes adjacentes.
• Deixe um espaço mínimo de 30 cm por cima do forno.
Não remova os pés da base do forno.
• Bloquear a abertura de entrada e/ou saída pode dani car
o forno.
• Coloque o forno tão longe de rádios e televisores quanto
possível. O funcionamento do forno mi- croondas pode
provocar interferências na receção de rádio ou televisão.
INSTALAÇÃO
PT-16PT-16
PT
1. Retire todo o tipo de embalagens de dentro da cavi-
dade do forno e retire todas as películas de proteção
que encontrar na superfície da cabine do microondas.
2. Veri que cuidadosamente se o forno tem sinais de
estragos.
3. Coloque o forno numa superfície segura, nivelada e
su cientemente forte para suportar o peso do forno
juntamente com o da peça mais pesada que pensa
cozinhar no forno. Não coloque o forno num reci- pien-
te fechado.
4. Escolha uma superfície nivelada que forneça espaço
aberto su ciente para a entrada e/ou saída de ar. A
superfície traseira do aparelho deve ser colocada junto
a uma parede.
• A altura mínima de instalação é de 85 cm.
• É necessário haver um espaço mínimo de 20 cm entre o
forno e quaisquer paredes adjacentes.
• Deixe um espaço mínimo de 30 cm por cima do forno.
Não remova os pés da base do forno.
• Bloquear a abertura de entrada e/ou saída pode dani car
o forno.
• Coloque o forno tão longe de rádios e televisores quanto
possível. O funcionamento do forno mi- croondas pode
provocar interferências na receção de rádio ou televisão.
INSTALAÇÃO
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Conecte de forma segura a cha do forno a uma toma-
da elétrica (com ligação à terra) normal de uso domésti-
co.
ATENÇÃO: Não coloque o forno em locais onde se gere
calor, orvalho ou muita humidade (por exemplo, perto ou
por baixo de um forno convencional) ou per- to de mate-
riais combustíveis (por exemplo, cortinas).
Não bloqueie nem obstrua as aberturas da saída de ar. Não
coloque objetos em cima do forno.
INSTALAÇÃO
PT-17PT-17
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS
• Quando o forno for ligado pela primeira vez, não poderá ser usado. Depois de abrir e fechar a porta do forno uma vez,
a indicação "LOW/ " e o indicador do temporizador "0" aparecerão, depois o forno regressará ao modo de espera
(standby).
• No modo de espera (standby) ou quando terminar a cozedura, se não for utilizado durante 3 minutos, o forno entrará no
modo bloqueado de espera (standby).
• Durante a cozedura pode cancelar o programa de cozedura abrindo a porta do forno ou girando o manípulo de
TEMPORIZADOR para "0".
• Quando terminar a cozedura, aparecerão o indicador da função selecionada e o indicador do temporizador "0" e irá soar
osistema.
• Quando usar o forno por mais de 2 minutos, a ventoinha de arrefecimento cará ligada no m do ciclo de cozedura. A
ventoinha funcionará durante cerca de 3 minutos depois da cozedura.
COZINHAR COM MICRO-ONDAS
1. Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado (ver "LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO"), posicionando os
alimentos/recipiente diretamente no meio do prato giratório. Feche a porta.
2. No modo de espera (standby), carregue várias vezes no botão FUNÇÃO até aparecer "HIGH/ " ou "MED/ " no
indicador da função.
3. Gire o marcador do TEMPORIZADOR para o tempo desejado de cozedura/descongelar e o forno iniciar-se-á
automaticamente.
4. Quando a cozedura/descongelar terminar, o TEMPORIZADOR voltará a “ 0 ” zero e ouvir-se-á um sinal sonoro. A lâmpada
do forno apagar-se-á automaticamente e o prato giratório parará de girar. Abra a porta do forno, retire os alimentos/
recipiente com cuidado. Deixe os alimentos repousar como necessário
DICAS DE CULINÁRIA:
Quando o forno começar a funcionar, a lâmpada do forno acender-se-á e o prato giratório girará no sentido dos ponteiros do
relógio, ou no sentido contrário.
Se desejar parar de cozinhar antes do tempo terminar, gire o manípulo do TEMPORIZADOR novamente para “ 0 ”(desligado),
ou abra a porta do forno. A porta do forno pode ser aberta em qualquer momento durante a cozedura. Para continuar
acozinhar, feche a porta. Se desejar alterar o tempo de cozedura durante esta, basta girar o manípulo do TEMPORIZADOR
para a nova de nição desejada.
Quando cozinhar/descongelar por menos de 3 minutos, gire o manípulo do TEMPORIZADOR para mais de 10 minutos e em
seguida novamente para a de nição desejada. O temporizador funcionará de forma mais exata.
Para alterar o nível de potência durante a cozedura, gire o manípulo de CONTROLO DA POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS para
ade nição desejada.
AVISO:
Certi que-se de que o TEMPORIZADOR regressou à posição “0” zero no m da cozedura, caso contrário o forno iniciar-se-á
automaticamente
quando a porta for fechada.
GUIA DE DESCONGELAÇÃO
Este guia foi criado para facilitar a descongelação de alguns alimentos em concreto.
Pode ser usado para descongelar: peças de frango, costeletas, peixe (inteiro ou em letes), carne picada e salsichas.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
Exemplo: Para descongelar 0,4 kg de peças de frango:
1. Coloque as peças de frango num prato raso e coloque-o no prato giratório do forno.
2. No modo de espera (standby), carregue várias vezes no botão FUNÇÃO até o indicador de função "LOW/ " se ligar.
3. Gire o TEMPORIZADOR para a de nição 5,0 min. O forno iniciar-se-á imediatamente. Vire as peças de frango 1-2 vezes
PT-18PT-18
PT
durante a descongelação.
4. Depois de descongelados, cubra os alimentos com película aderente e deixe car até estarem totalmente descongelados.
Nota: O tempo de descongelação baseia-se em condições normais. Veri que os resultados da descongelação e, se necessário,
ajuste o tempo de descongelar.
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM MIX GRILL
1. COZINHAR APENAS COM GRILL
O grelhador na parte de cima da cavidade do forno só tem um nível de potência. O grelhador é assistido pelo prato giratório,
que gira simultaneamente para garantir que o alimento ca tostado de forma uniforme. Utilize a grelha para grelhar
pequenos alimentos, como bacon, presunto e torradas. Os alimentos podem ser colocados diretamente sobre a grelha ou
num prato resistente ao calor sobre a grelha.
• No modo de espera (standby), carregue várias vezes no botão FUNÇÃO até o indicador de função "GRILL/ " se ligar.
• Gire o manípulo do TEMPORIZADOR para de nir o tempo de cozedura. O tempo máximo é de 30 minutos. Depois, o forno
começarã a cozinhar automaticamente.
2. COZINHAR COM O MIX GRILL
O MIX GRILL combina a potência do micro-ondas com o grill. MIX signi ca cozinhar alternadamente com a potência do
micro-ondas e a do grill.
A combinação da potência do micro-ondas com o grill reduz o tempo de cozedura e garante um acabamento estaladiço
etostado.
No modo de espera (standby), carregue várias vezes no botão FUNÇÃO para selecionar a combinação 1 (o indicador de
função "GRILL/ " e "MED/ " ligar-se-á) ou a combinação 2 (o indicador de função "GRILL/ " e "HIGH/ " ligar-se-á) .
Função/Potência Resultado Aplicação
Grill 100% grill Pão cozido, alimentos fatiados
Combi.1 70% grill 30% micro. Peças de frango, peito de frango, costeletas de porco
Combi.2 56% grill 44% micro. Frango inteiro
NOTAS para COZINHAR COM GRILL e MIX GRILL:
• Não é necessário pré-aquecer o grill.
• Quando tostar alimentos num recipiente profundo, coloque o prato giratório.
• Não se recomenda a utilização de loiça para assar.
• Quando usar o grill pela primeira vez pode ver fumo ou sentir um cheiro a queimado. Isto é normal e não é sinal de mau
funcionamento do forno. Para evitar este problema, quando usar o forno pela primeira vez, aqueça o forno sem alimentos
durante 20 minutos no grill.
IMPORTANTE: Durante o funcionamento, para permitir que o fumo ou cheiros se dispersem, abra uma janela ou ligue
aventilação da cozinha. NOTA: Quando usar a função de grill, o grill ligar-se-á e e desligar-se-á em intervalos regulares para
evitar o sobreaquecimento.
ATENÇÃO: A porta, o compartimento exterior, a cavidade do forno e os acessórios carão muito
quentes durante o funcionamento. Para evitar queimaduras, use sempre luvas grossas para o forno.
TEMPORIZADOR DE COZINHA
1. No modo de espera (standby), carregue várias vezes no botão FUNÇÃO até aparecer a indicação "TIMER" no YC-GS02E
eaparecer "LOW/ " e "HIGH/ " no YC-GG02E.
2. Gire o manípulo do TEMPORIZADOR para de nir o tempo desejado. O tempo máximo é de 30 minutos. Em seguida, o
forno inicia a contagem regressiva automaticamente.
NOTA:
• Quando se muda do modo do temporizador para o modo do micro-ondas e descongelar, a duração do temporizador
éapagada (quer a porta esteja aberta ou fechada).
• Quando se muda do modo de micro-ondas, descongelar, grill e combinado para o modo do temporizador, a duração
éapagada.
PT-19PT-19
PT-24
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO
Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do re-
cipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada.
É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que cam nos cantos
costumam car demasiado cozinhados. Pode ser usada uma variedade de loiça como a listada em baixo.
Loiça de cozinha Próprio
para
microondas
Grill Comentários
Película de alumínio
Recipientes de alumínio
✔ / ✘✔Podem usar-se pequenos pedaços de película de alu-
mínio para proteger os alimentos de sobreaquecerem-
se. Mantenha a película a pelo menos 2cm das paredes
do forno, pois pode provocar arco elétrico.
Não se recomendam recipientes de alumínio, a não ser
que seja especi cado pelo produtor, por ex., Microfoil®,
siga as instruções com cuidado.
Loiça de barro ✔✘
Siga sempre as instruções do produtor.
Não ultrapasse os tempos de cozedura indicados. Te-
nha muito cuidado, pois estes recipientes podem car
muito quentes.
Porcelana e cerâmica ✔ / ✘✘Porcelana, cerâmica, panelas de barro e porcelana de
ossos em geral podem ser usadas, à exceção daquelas
que tiverem decorações metálicas.
Loiça de vidro
Por ex., Pyrex ®
✔✔
Tenha cuidado se usar loiça de vidro sensível, pois este
pode partir-se ou estalar se for aquecido repentina-
mente.
Metal ✘✔
Não é recomendável o uso de loiça metálica quando
usar a potência das microondas, pois pode provocar
faíscas e levar a um incêndio.
Plástico/Esferovite
Por ex., recipientes de fast
food
✔✘
Tenha em atenção que alguns recipientes podem de-
formar-se, derreter ou perder a cor quando expostos a
temperaturas elevadas.
Película aderente ✔✘
Não deve tocar nos alimentos e deve estar furada para
deixar sair o vapor.
Sacos de congelar/assar ✔✘
Deve estar perfurado para deixar sair o vapor. Certi -
que-se de que os sacos são apropriados para usar no
microondas.
Pratos/copos de papel e
papel de cozinha
✔✘
Não utilize atilhos de plástico ou metal, pois podem der-
reter ou pegar fogo devido a arcos elétricos metálicos.
Recipientes de verga
e madeira
✔✘
Utilize apenas para aquecer ou para absorver humidade.
Deve-se ter cuidado, pois o sobreaquecimento pode
provocar um incêndio.
Papel reciclado e jornais ✘✔
Esteja sempre com atenção ao forno quando usar
estes materiais, pois podem sobreaquecer e provocar
um incêndio.
Podem conter extratos de metal, o que provocará fa-
gulhas e pode provocar um incêndio.
ATENÇÃO:
Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, controle o forno devido à
possibilidade de ignição.
PT-25
PORTUGUÊS
ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO
FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODU-
TOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM
HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES EM NENHU-
MA PARTE DO SEU FORNO MICROONDAS.
Antes de limpar, certifique-se de que a cavidade
do forno, porta, cabine do forno e acessórios estão
totalmente frios.
LIMPE O FORNO COM INTERVALOS REGULARES E
ELIMINE DEPÓSITOS DE COMIDA - Mantenha o for-
no limpo, caso contrário a superfície pode deterio-
rar-se. Isto poderá afetar de forma adversa a vida
do aparelho e provocar uma situação perigosa.
NOTA: Ao cozinhar, pode formar-se condensação no
interior da cavidade do forno, da frente da cavidade e
da porta. A quantidade de consensação dependerá da
temperatura das superfícies do forno e do teor de
humidade do alimento que está a ser cozinhado com
micro-ondas. Certifique-se de que, quando terminar a
cozedura, limpa a humidade que se acumular nestas
superfícies com um pano suave que absorva
humidade.
Exterior do forno
A parte exterior do seu forno pode ser limpa facilmen-
te com água e um detergente suave. Certifi que-se de
que a espuma é eliminada com um pano húmido e
seque o exterior com uma toalha macia.
PAINEL DE CONTROLO
Abra a porta antes de limpar para desativar o painel
de controlo. Deve-se ter cuidado ao limpar o painel
de controlo. Usando um pano embebido apenas em
água, limpe suavemente o painel até fi car limpo. Evite
usar quantidades excessivas de água. Não utilize
nenhum tipo de produto químico ou abrasivo.
Interior do forno
1. Para limpar, limpe os salpicos e pingos com um
pano suave húmido ou com uma esponja após cada
utilização enquanto o forno ainda estiver quente. Para
derramamentos maiores utilize um detergente suave
e passe várias vezes com um pano húmido até todos
os resíduos serem eliminados. Os salpicos que secam
podem sobreaquecer e provocar fumo ou arder, pro-
vocando arco elétrico. Não retire a capa da guia de
ondas.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Dica de limpeza - Para mais facilmente limpar o seu forno:
Coloque meio limão numa taça, junte 300 ml de água e aqueça em 100% durante 10 -12 minutos.
Limpe o forno usando um pano suave e seco.
2. Certifi que-se de que o detergente suave ou a água
não penetram nas pequenas ranhuras de ventilação
nas paredes, pois isso provocará danos ao forno.
3. Não utilize produtos de limpeza de spray.
4. Aqueça o seu forno regularmente utilizando o grill
e aqueça o forno sem alimentos durante 20 minutos
com o grill. Os restos de comida ou gordura
salpicada podem provocar fumo ou mau cheiro.
Mantenha a capa da guia de ondas sempre limpa.
A capa da guia de ondas está construída com um
material frágil e deve ser limpa com cuidado (siga as
instruções de limpeza em cima).
NOTA: Excesso de água pode provocar a desintegra-
ção da capa da guia de ondas.
A capa da guia de ondas é uma parte consumível e se
não for limpa regularmente, precisará de ser substituí-
da.
Acessórios
Os acessórios como o prato giratório, o suporte do
prato giratório e a grelha devem ser lavados com uma
solução de limpeza suave e secos. Podem ser lavados
na máquina de lavar loiça.
Porta
Para remover todos os vestígios de sujidade, limpe
regularmente ambos os lados da porta, as vedações
da porta e partes adjacentes com um pano macio hú-
mido.
NOTA: Não limpe a vapor o equipamento.
PT-20PT-20
PT
PT-24
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO
Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do re-
cipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada.
É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que cam nos cantos
costumam car demasiado cozinhados. Pode ser usada uma variedade de loiça como a listada em baixo.
Loiça de cozinha Próprio
para
microondas
Grill Comentários
Película de alumínio
Recipientes de alumínio
✔ / ✘✔Podem usar-se pequenos pedaços de película de alu-
mínio para proteger os alimentos de sobreaquecerem-
se. Mantenha a película a pelo menos 2cm das paredes
do forno, pois pode provocar arco elétrico.
Não se recomendam recipientes de alumínio, a não ser
que seja especi cado pelo produtor, por ex., Microfoil®,
siga as instruções com cuidado.
Loiça de barro ✔✘
Siga sempre as instruções do produtor.
Não ultrapasse os tempos de cozedura indicados. Te-
nha muito cuidado, pois estes recipientes podem car
muito quentes.
Porcelana e cerâmica ✔ / ✘✘Porcelana, cerâmica, panelas de barro e porcelana de
ossos em geral podem ser usadas, à exceção daquelas
que tiverem decorações metálicas.
Loiça de vidro
Por ex., Pyrex ®
✔✔
Tenha cuidado se usar loiça de vidro sensível, pois este
pode partir-se ou estalar se for aquecido repentina-
mente.
Metal ✘✔
Não é recomendável o uso de loiça metálica quando
usar a potência das microondas, pois pode provocar
faíscas e levar a um incêndio.
Plástico/Esferovite
Por ex., recipientes de fast
food
✔✘
Tenha em atenção que alguns recipientes podem de-
formar-se, derreter ou perder a cor quando expostos a
temperaturas elevadas.
Película aderente ✔✘
Não deve tocar nos alimentos e deve estar furada para
deixar sair o vapor.
Sacos de congelar/assar ✔✘
Deve estar perfurado para deixar sair o vapor. Certi -
que-se de que os sacos são apropriados para usar no
microondas.
Pratos/copos de papel e
papel de cozinha
✔✘
Não utilize atilhos de plástico ou metal, pois podem der-
reter ou pegar fogo devido a arcos elétricos metálicos.
Recipientes de verga
e madeira
✔✘
Utilize apenas para aquecer ou para absorver humidade.
Deve-se ter cuidado, pois o sobreaquecimento pode
provocar um incêndio.
Papel reciclado e jornais ✘✔
Esteja sempre com atenção ao forno quando usar
estes materiais, pois podem sobreaquecer e provocar
um incêndio.
Podem conter extratos de metal, o que provocará fa-
gulhas e pode provocar um incêndio.
ATENÇÃO:
Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, controle o forno devido à
possibilidade de ignição.
PT-25
PORTUGUÊS
ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO
FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODU-
TOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM
HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES EM NENHU-
MA PARTE DO SEU FORNO MICROONDAS.
Antes de limpar, certifique-se de que a cavidade
do forno, porta, cabine do forno e acessórios estão
totalmente frios.
LIMPE O FORNO COM INTERVALOS REGULARES E
ELIMINE DEPÓSITOS DE COMIDA - Mantenha o for-
no limpo, caso contrário a superfície pode deterio-
rar-se. Isto poderá afetar de forma adversa a vida
do aparelho e provocar uma situação perigosa.
NOTA: Ao cozinhar, pode formar-se condensação no
interior da cavidade do forno, da frente da cavidade e
da porta. A quantidade de consensação dependerá da
temperatura das superfícies do forno e do teor de
humidade do alimento que está a ser cozinhado com
micro-ondas. Certifique-se de que, quando terminar a
cozedura, limpa a humidade que se acumular nestas
superfícies com um pano suave que absorva
humidade.
Exterior do forno
A parte exterior do seu forno pode ser limpa facilmen-
te com água e um detergente suave. Certifi que-se de
que a espuma é eliminada com um pano húmido e
seque o exterior com uma toalha macia.
PAINEL DE CONTROLO
Abra a porta antes de limpar para desativar o painel
de controlo. Deve-se ter cuidado ao limpar o painel
de controlo. Usando um pano embebido apenas em
água, limpe suavemente o painel até fi car limpo. Evite
usar quantidades excessivas de água. Não utilize
nenhum tipo de produto químico ou abrasivo.
Interior do forno
1. Para limpar, limpe os salpicos e pingos com um
pano suave húmido ou com uma esponja após cada
utilização enquanto o forno ainda estiver quente. Para
derramamentos maiores utilize um detergente suave
e passe várias vezes com um pano húmido até todos
os resíduos serem eliminados. Os salpicos que secam
podem sobreaquecer e provocar fumo ou arder, pro-
vocando arco elétrico. Não retire a capa da guia de
ondas.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Dica de limpeza - Para mais facilmente limpar o seu forno:
Coloque meio limão numa taça, junte 300 ml de água e aqueça em 100% durante 10 -12 minutos.
Limpe o forno usando um pano suave e seco.
2. Certifi que-se de que o detergente suave ou a água
não penetram nas pequenas ranhuras de ventilação
nas paredes, pois isso provocará danos ao forno.
3. Não utilize produtos de limpeza de spray.
4. Aqueça o seu forno regularmente utilizando o grill
e aqueça o forno sem alimentos durante 20 minutos
com o grill. Os restos de comida ou gordura
salpicada podem provocar fumo ou mau cheiro.
Mantenha a capa da guia de ondas sempre limpa.
A capa da guia de ondas está construída com um
material frágil e deve ser limpa com cuidado (siga as
instruções de limpeza em cima).
NOTA: Excesso de água pode provocar a desintegra-
ção da capa da guia de ondas.
A capa da guia de ondas é uma parte consumível e se
não for limpa regularmente, precisará de ser substituí-
da.
Acessórios
Os acessórios como o prato giratório, o suporte do
prato giratório e a grelha devem ser lavados com uma
solução de limpeza suave e secos. Podem ser lavados
na máquina de lavar loiça.
Porta
Para remover todos os vestígios de sujidade, limpe
regularmente ambos os lados da porta, as vedações
da porta e partes adjacentes com um pano macio hú-
mido.
NOTA: Não limpe a vapor o equipamento.
PT-21PT-21
FR
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans
une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de
récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les
ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener
gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites
de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre
ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer
le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et
préviendrez ainsi les eff ets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur
l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter
à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des
entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
correcte de cet appareil.
Attention:
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signi e que
les produits
électriques et
électroniques
usagés ne
doivent pas
être mélangés
avec les déchets
ménagers
généraux.
Un système de
collecte séparé
est prévu pour
ces produits.
FR-1FR-1
TABLE DES MATIERES
Mode d'emploi
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT .................................................................................................................................................................. 1
TABLE DES MATIERES....................................................................................................................................................................................................... 2
FICHE TECHNIQUE ............................................................................................................................................................................................................ 2
FOUR ET ACCESSOIRES ................................................................................................................................................................................................... 3
PANNEAU DE COMMANDE ............................................................................................................................................................................................ 4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE....................................................................................................................................................5-15
INSTALLATION ........................................................................................................................................................................................................... 15-16
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES ............................................................................................................................................................... 17
CUISSON AU MICRO-ONDES ......................................................................................................................................................................................17
DECONGELATION PROGRAMMEE .............................................................................................................................................................................17
CUISSON AU GRILL/CUISSON AU MIX GRIL (uniquement pour YC-GG02E) ..............................................................................................18
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ........................................................................................................................................................................................ 19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .........................................................................................................................................................................................20
FICHE TECHNIQUE
Nom du modèle YC-GS02E YC-GG02E
Tension d’alimentation 230-240 V, 50 Hz monophasé 230-240 V, 50 Hz monophasé
Fusible/disjoncteur de protection 10 A 10 A
Consommation électrique : Micro-ondes 1200 W 1200 W
Puissance : Micro-ondes 700 W (IEC 60705) 700 W (IEC 60705)
Grill 1000 W
Mode Veille moins de < 0,5W moins de < 0,5W
Fréquence des micro-ondes 2450 MHz* (Groupe 2/Classe B) 2450 MHz* (Groupe 2/Classe B)
Dimensions Extérieures (W) x (D) x (H) mm 452 x 262 x 345 452 x 262 x 345
Dimensions de la Cavité ( W) x (D) x (H)** mm 315 x 198 x 297 315 x 198 x 297
Capacité du four 20 litres** 20 litres**
Plateau tournant ø 245 mm ø 245 mm
Grille ø 190 mm
Poids approx. 11,3 kg approx. 12,5 kg
Éclairage du four 20 W 20 W
* - Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
Groupe 2 signi e que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique
d'aliments.
Classe B signi e que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
** - La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance réelle pour les aliments est
inférieure à celle-ci.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL.
FR-2FR-2
FR
FOUR ET ACCESSOIRES
FOUR
1. Porte
2. Charnières de porte
3. Éclairage du four
4. Boîtier du guide d'ondes (NE PAS ENLEVER)
5. Panneau de commande
6. Entraînement
7. Loquets de sécurité de la porte
8. Cavité du four
9. Joint de porte et surface de contact du joint
10. Loquets de sécurité de la porte
11. Ouvertures de ventilation
12. Partie extérieure
13. Cordon d'alimentation
14. D'ouverture de la porte
ACCESSOIRES :
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien fournis avec
le four :
15. Plateau tournant
16. Support du plateau tournant
17. Entraînement
18. Grille (uniquement pour YC-GG02E)
• Placez le support de le plateau tournant au centre de la sole de four, a n qu'il
puisse tourner librement sur l'entraînement. Puis placez le plateau tournant
sur le support de plateau tournant a n qu'il soit positionné fermement dans
l'entraînement.
• Pour éviter d’endommager le plateau tournant, assurez-vous que les plats ou
les récipients ne touchent pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du four.
• La grille est conçue pour être utilisée uniquement avec des fours à grill.
N’utilisez pas le rack lorsque vous utilisez la fonction micro-ondes.
• Pour l'utilisation de la grille, référez-vous aux section grilades.
Ne touchez jamais la grille lorsqu'elle est chaude.
REMARQUE : Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner
deux éléments: nom de la pièce et nom du modèle.
REMARQUES :
• Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du four à ne pas l’ endommager.
• Après la cuisson de nourriture grasse sans couvercle, nettoyez toujours la cavité et particulièrement l'élément gril de
manière approfondie, ceux-ci devant être secs et exempts de graisse. La graisse accumulée peut chauff er et commencer à
fumer voir s'en ammer.
• Faites toujours fonctionner le four avec le plateau tournant et les pieds du plateau correctement installés. Cela favorise une
cuisson régulière. Un plateau mal installé peut entraîner une mauvaise rotation et endommager le four.
• Toute la nourriture et les récipients contenant de la nourriture doivent être placés sur le plateau tournant pour leur cuisson.
• Le plateau tournant pivote dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Le sens de la rotation peut
changer à chaque utilisation du four. Ceci n’aff ecte pas les performances de cuisson.
ATTENTION: Ce symbole indique que les surfaces peuvent devenir chaudes durant l'utilisation.
La porte, le boîtier externe, la cavité du four, les accessoires et les plats deviennent très chauds durant le
fonctionnement. Pour éviter toute brûlure, utilisez-toujours des gants de cuisine anti-chaleur épais de four.
11
12
13
123
5
7
4
8
9
10
14
6
YC-GG02E
15
17 16
Base (intérieure)
18 —
FR-3FR-3
PANNEAU DE COMMANDE
1. FONCTION
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
niveau de puissance, la fonction de minuterie ou
le mode combiné du micro-ondes.
LOW / - 280 W
MED - 560 W
HIGH - 700 W
GRIL - 100% Gril
GRIL (Combi 1) - 70% Gril, 30% Micro
GRIL (Combi 2) - 44% Gril, 56% Micro
TIMER - Minuterie
2. Bouton TIMER
Tournez le bouton TIMER pour régler le temps
de cuisson. La durée maximale de cuisson est
de 30 minutes. Le four commence alors à cuire
automatiquement.
REMARQUE : Pour augmenter le temps de
cuisson/décongélation, tournez le bouton de la
minuterie vers la droite. Pour diminuer le temps
de cuisson/décongélation, tournez le bouton de
la minuterie vers la gauche.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
Combi.1
Combi.2
5,0
10,0
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
YC-GG02EYC-GS02E
FR-4FR-4
FR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE :
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
TOUTE REFERENCE ULTERIEURE
Pour éviter tout danger d’incendie.
Vous devez surveiller le four durant son fonctionne-
ment. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps
de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmen-
tation de la température des aliments conduisant à
leur in ammation.
Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan
de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé
dans un élément de cuisine.
Veuillez ne pas placer le four dans un placard.
La prise secteur doit être facilement accessible, a n que
la che du cordon d’alimentation puisse être aisément
débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230-240 V, 50
Hz avec un fusible de distribution de 10 A minimum, ou un
disjoncteur de 10 A minimum.
Ce four doit être alimenté à partir d’un circuit électrique
indépendant.
Veuillez ne pas placer votre four à proximité d'une zone
génératrice de chaleur.
Par exemple, près d'un four à cuisson conventionnelle.
Ne placez pas ce four dans une atmosphère à humidité
élevée ou bien où l’humidité peut s'accumuler.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FR-5FR-5
débranchez le four et laissez la porte fermée a n
d’étouff er les ammes.
N'utilisez que des récipients et ustensiles compatibles
avec la cuisson micro-ondes.
Lorsque vous réchauff ez un plat dans un récipient en
plastique ou en papier, surveillez le four pour préve-
nir tout risque d’ignition.
Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du
four, le plateau tournant et le pied du plateau après
chaque utilisation du four. Ces pièces doivent être
toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accu-
mulations de graisse peuvent s’échauff er au point de
fumer ou de s’en ammer.
Ne placez pas de produits susceptibles de s’en ammer au
voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, ls, etc..., métalliques qui
peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces
éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un
arc électrique qui à son tour peut produire un incendie.
N’utilisez pas ce four micro-ondes pour faire de la friture.
La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et
l’huile risquerait de s’en ammer.
Pour faire des popcorns, n’utilisez que des ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du
four.
Véri ez les réglages après la mise en service du four et
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FR-6FR-6
FR
assurez-vous que le four fonctionne correctement.
Pour éviter toute surchauff e et incendie, faites attention
lorsque vous cuisinez ou réchauff ez des plats ayant une
forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des
saucisses, des tartes ou des gâteaux.
Référez-vous aux conseils correspondants dans le mode
d'emploi.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne
pas normalement. Véri ez les points suivants avant toute
utilisation du four.
a) Porte : assurez-vous qu’elle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et
qu’elle n’est pas voilée.
b) Charnières et loquets de sécurité : assurez-vous qu’ils
ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Joints de porte et surfaces de contact : assurezvous
qu’ils ne sont pas endommagés.
d) Intérieur de la cavité et de la porte : assurez-vous qu’il
n'est pas cabossé.
e) Cordon d’alimentation et sa prise : assurez-vous qu’ils
ne sont pas endommagés.
Si la porte ou les joints de porte sont endommagés,
n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il soit réparé par du
personnel quali é.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer par
vousmême dans le four. Faites appel à du personnel
quali é. N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FR-7FR-7
enlever le dispositif de protection contre l’énergie
micro-ondes, vous risqueriez d’endommager le four et
de vous blesser.
Ne faites pas fonctionner le four avec la porte ouverte et
ne modi ez pas les loquets de sécurité de la porte d'une
quelconque manière. N’utilisez pas le four si un objet est
interposé entre le joint de porte et la surface de contact
du joint.
Ne laissez pas la graisse ou les saletés s'accumuler
sur les joints de porte ou autres pièces adjacentes.
Nettoyez le four de manière régulière et enlevez
tout dépôt de nourriture. Suivez les instructions
concernant "Entretien et Nettoyage". Le non-respect
des consignes de nettoyage du four entraînera une
détérioration des surfaces susceptible d'aff ecter le
bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des
risques.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez
votre médecin ou le fabricant du stimulateur a n de
vous renseigner sur les précautions à prendre lors de l’
utilisation du four.
Pour éviter toute décharge électrique
Ne retirez en aucun cas le boîtier externe.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures
des verrous de la porte ou dans les ouvertures
d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le
immédiatement hors tension, débranchez la che du
cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FR-8FR-8
FR
d’entretien agréé par SHARP.
Ne plongez pas la che du cordon d’alimentation dans
l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas
en dehors de la table ou du meuble sur lequel est posé le
four. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné
des surfaces chauff ées, y compris de l’arrière du four.
Gardez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du
four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien
agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille,
adressezvous au revendeur ou à un agent d’entretien
agréé par SHARP.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un cordon
spéci que.
L'échange doit être eff ectué par des personnes quali ées
a n d’éviter un danger.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine :
AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne
doivent pas être réchauff és dans des récipients fer-
més, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
Le réchauff age des boissons au micro-ondes peut en-
traîner une ébullition explosive diff érée; il faut donc
être prudent lors de la manipulation du récipient.
N’utilisez jamais de récipient scellé. Retirez tout ruban
d’étanchéité et couvercle avant l'utilisation. La surpression
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FR-9FR-9
dans un récipient scellé peut provoquer une explosion et
ce, même une fois le four arrêté.
Prenez des précautions lorsque vous employez votre four
à micro-ondes pour chauff er des liquides. Utilisez des
récipients à ouverture large de manière à ce que les bulles
puissent s’échapper.
Ne chauff ez pas de liquide dans un récipient à col
étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient
peut déborder rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter tout débordement de liquide bouillant et
brûlure éventuelle :
1. N’utilisez pas de temps de cuisson trop long.
2. Remuez le liquide avant le chauff age/réchauff age.
3. Il est recommandé de placer une tige de verre ou un
objet similaire (non-métallique) dans le liquide durant
le réchauff age.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes
dans le four une fois le chauff age terminé, de manière à
éviter toute ébullition soudaine diff érée.
Ne pas cuire d'oeuf dans leur coquille et ne pas
réchauff er d'oeuf dur entier dans le four micro-ondes
car il risque d’exploser même après la cuisson.
Pour cuire ou réchauff er des oeufs qui n’ont pas été
brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc a n
d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des oeufs
durs et coupez les oeufs en tranches avant de les
réchauff er dans un four à micro-ondes.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FR-10FR-10
FR
Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et
saucisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser.
Pour éviter toute brûlure.
AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remuer ou
d'agiter le contenu des biberons et pots pour bébé et
de véri er leur température avant leur consomma-
tion, a n d'éviter toute brûlure.
Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine an-
tichaleur lorsque vous retirez les aliments du four de
façon à éviter toute brûlure.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets de
cuisson, etc. de manière à ce que la vapeur qui peut s’en
échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et
pour empêcher toute ébullition éruptive.
Pour éviter de vous bruler, véri ez toujours la température
des aliments et mélangez bien avant le service. Faites
particulièrement attention aux aliments et boissons
destinés aux bébés, enfants et personnes âgées. Des
pièces accessibles peuvent chauff er durant l'utilisation.
Gardez les jeunes enfants à distance du four.
La température du récipient n'est pas un bon indicateur
de la température des aliments, véri ez toujours la
température des aliments.
Tenez-vous éloigné du four lors de l'ouverture de la porte,
de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la
chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après
chauff age a n de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les
brûlures.
Ne laissez pas les enfants s'approcher de la porte pour
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FR-11FR-11
éviter qu'ils ne se brûlent.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants.
AVERTISSEMENT : Ne laissez un enfant de plus de 8
ans utiliser le four sans supervision que si vous lui
avez donné des instructions adéquates, a n que l'en-
fant soit capable d'utiliser le four de manière sûre
et comprenne les dangers d'une utilisation abusive.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capac-
ités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et de connaissances, sauf s'ils
sont supervisés ou si des instructions concernant l'uti-
lisation de l'appareil leurs ont été données par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
Ne vous appuyez pas ou ne vous accrochez pas sur le
porte du four. N'utilisez pas le four comme un jouet.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de
sécurité telles que : l’usage d’un porte-récipient, le retrait
avec précaution de l'emballage des produits alimentaires.
Vous devez leur dire de porter une attention particulière
aux emballages conçus pour rendre la nourriture
croustillante (par exemple, ceux destinés à griller un
aliment) dont la température peut être très élevée.
Autres avertissements
Veuillez ne pas modi er le four en aucune manière.
Veuillez ne pas déplacer le four pendant son
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FR-12FR-12
FR
éviter qu'ils ne se brûlent.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants.
AVERTISSEMENT : Ne laissez un enfant de plus de 8
ans utiliser le four sans supervision que si vous lui
avez donné des instructions adéquates, a n que l'en-
fant soit capable d'utiliser le four de manière sûre
et comprenne les dangers d'une utilisation abusive.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capac-
ités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et de connaissances, sauf s'ils
sont supervisés ou si des instructions concernant l'uti-
lisation de l'appareil leurs ont été données par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
Ne vous appuyez pas ou ne vous accrochez pas sur le
porte du four. N'utilisez pas le four comme un jouet.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de
sécurité telles que : l’usage d’un porte-récipient, le retrait
avec précaution de l'emballage des produits alimentaires.
Vous devez leur dire de porter une attention particulière
aux emballages conçus pour rendre la nourriture
croustillante (par exemple, ceux destinés à griller un
aliment) dont la température peut être très élevée.
Autres avertissements
Veuillez ne pas modi er le four en aucune manière.
Veuillez ne pas déplacer le four pendant son
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
fonctionnement.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les foyers
applications.
Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et
ne doit être utilisé que pour la cuisson d'aliments et de
boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le
réchauff ement de coussins chauff ants, de pantou es,
d'éponges, de chiff ons humides ou similaires peuvent
entraîner des risques de blessure, d'in ammation ou
d'incendie. Il n’est pas adapté à un usage commercial ou
scienti que.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour
éviter d’endommager le four.
N'utilisez jamais ce four à vide. Si vous utilisez un plat
brunisseur ou un plat en matière auto-chauff ante,
interposez une protection contre la chaleur (par exemple,
un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager
le plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de
préchauff age précisé dans le livre de recettes ne doit pas
être dépassé.
N'utilisez pas de récipients métalliques, qui renvoient les
micro-ondes et peuvent causer des arcs électriques. Ne
placez pas de cannettes dans le four.
Utilisez uniquement le plateau tournant et le support de
plateau tournant conçus pour ce four. N'utilisez pas le four
sans plateau tournant.
Pour prévenir tout risque de casse du plateau tournant :
a) Laissez le plateau refroidir avant de le nettoyer avec de
l'eau.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FR-13FR-13
b) Ne placez pas d'aliments ou d'ustensiles chauds sur un
plateau froid.
c) Ne placez pas d'aliments ou d'ustensiles froids sur un
plateau chaud.
Ne posez aucun objet sur le boîtier du four pendant son
fonctionnement.
REMARQUE :
N'utilisez pas de récipients en plastique pour une cuisson
au micro-ondes si le four est toujours chaud après une
cuisson au GRIL ou MIX GRIL, ceci pouvant les faire fondre.
Les récipients en plastique ne doivent pas être utilisés
durant les modes mentionnés ci-dessus, sauf mention
spéci que par le fabricant.
Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le
four, consultez un technicien quali é.
Ni le fabricant ni le distributeur ne sauraient être tenus
responsable des dommages occasionnés au four ou des
blessures personnelles qui résulteraient d'une mauvaise
observation des consignes de branchement électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois
de la cavité du four, autour des joints et des surfaces
d’étanchéité.
Ceci est normal et n'est pas une indication d'un mauvais
fonctionnement ou de fuites de micro-ondes.
Ce symbole signi e que les surfaces sont
susceptibles de chauff er pendant l‘utilisation.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDADINSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FR-14FR-14
FR
b) Ne placez pas d'aliments ou d'ustensiles chauds sur un
plateau froid.
c) Ne placez pas d'aliments ou d'ustensiles froids sur un
plateau chaud.
Ne posez aucun objet sur le boîtier du four pendant son
fonctionnement.
REMARQUE :
N'utilisez pas de récipients en plastique pour une cuisson
au micro-ondes si le four est toujours chaud après une
cuisson au GRIL ou MIX GRIL, ceci pouvant les faire fondre.
Les récipients en plastique ne doivent pas être utilisés
durant les modes mentionnés ci-dessus, sauf mention
spéci que par le fabricant.
Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le
four, consultez un technicien quali é.
Ni le fabricant ni le distributeur ne sauraient être tenus
responsable des dommages occasionnés au four ou des
blessures personnelles qui résulteraient d'une mauvaise
observation des consignes de branchement électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois
de la cavité du four, autour des joints et des surfaces
d’étanchéité.
Ceci est normal et n'est pas une indication d'un mauvais
fonctionnement ou de fuites de micro-ondes.
Ce symbole signi e que les surfaces sont
susceptibles de chauff er pendant l‘utilisation.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDADINSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
FR-15FR-15
1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur
de la cavité du four et enlevez le lm protecteur
protégeant la surface du boitier du four micro-ondes.
2. Véri ez soigneusement que le four ne présente aucun
signe de dommages.
3. Placez le four sur une surface sûre, plane et
suffi samment solide pour supporter le poids du four,
plus le poids de l'aliment le plus lourd à cuire dans le
four. Ne placez pas le four dans un placard.
4. Sélectionnez une surface plane qui off re suffi samment
de place pour les grilles d'aération d'entrée et de sortie.
La surface arrière de l'appareil doit être placée contre un
mur.
• La hauteur minimale d'installation est de 85 cm.
• Un espace minimum de 20 cm est requis entre le four et
les murs adjacents.
• Gardez un espace d'au moins 30 cm au-dessus du four.
• Ne retirez pas les pieds du bas du four.
• Bloquer l'entrée et/ou la sortie d'aération peut
endommager le four
• Placez le four aussi loin que possible des radios et TV. Le
fonctionnement du four à micro-ondes peut causer des
interférences sur votre signal radio ou TV.
INSTALLATION
FR-16FR-16
FR
1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur
de la cavité du four et enlevez le lm protecteur
protégeant la surface du boitier du four micro-ondes.
2. Véri ez soigneusement que le four ne présente aucun
signe de dommages.
3. Placez le four sur une surface sûre, plane et
suffi samment solide pour supporter le poids du four,
plus le poids de l'aliment le plus lourd à cuire dans le
four. Ne placez pas le four dans un placard.
4. Sélectionnez une surface plane qui off re suffi samment
de place pour les grilles d'aération d'entrée et de sortie.
La surface arrière de l'appareil doit être placée contre un
mur.
• La hauteur minimale d'installation est de 85 cm.
• Un espace minimum de 20 cm est requis entre le four et
les murs adjacents.
• Gardez un espace d'au moins 30 cm au-dessus du four.
• Ne retirez pas les pieds du bas du four.
• Bloquer l'entrée et/ou la sortie d'aération peut
endommager le four
• Placez le four aussi loin que possible des radios et TV. Le
fonctionnement du four à micro-ondes peut causer des
interférences sur votre signal radio ou TV.
INSTALLATION
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Branchez la che du cordon d’alimentation dans une
prise murale standard (avec prise de terre).
AVERTISSEMENT : Ne placez pas le four dans un endroit
où est généré de la chaleur ou des niveaux élevés
d'humidité (par exemple, près ou au-dessus d'un four
conventionnel) ou près de matériaux combustibles (par ex.
rideaux).
Ne bloquez ou n'obstruez pas les ouvertures de
ventilation.
Ne placez pas d'objet sur le four.
Ne touchez pas l'extérieur du four à micro-ondes pendant
ou peu de temps après son utilisation car il sera chaud.
INSTALLATION
FR-17FR-17
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES
• Le four ne peut pas être utilisé lorsqu’il est branché pour la première fois. Après avoir ouvert et fermé une fois la porte du
four, l’indicateur de fonction «LOW/» (Faible) et l’indicateur de la minuterie «0» s’allument, puis le four revient en
mode veille.
• En mode veille ou après la n de la cuisson, s’il n’y a pas de fonctionnement dans les 3 minutes, le four passe en mode de
verrouillage de veille.
• Pendant la cuisson, vous pouvez annuler le programme de cuisson en ouvrant la porte du four ou en tournant le bouton
TIMER sur «0».
• Une fois la cuisson terminée, l’indicateur de fonction sélectionné et l’indicateur de la minuterie «0» s’allument et le système
émet un signal sonore.
• Lorsque vous utiliserez le four pendant plus de 2 minutes, le ventilateur de refroidissement restera en marche à la n du
cycle de cuisson. Le ventilateur fonctionnera pendant environ 3 minutes après la cuisson.
CUISSON AU MICRO-ONDES
1. Préparez et placez les aliments dans un récipient approprié (voir «BIEN CHOISIR LA VAISSELLE»), placez les aliments/le
récipient directement au milieu du plateau tournant. Fermez la porte.
2. En mode veille, appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION jusqu’à ce que l’indicateur de fonction «HIGH/ » ou
«MED/ » apparaisse.
3. Tournez le bouton TIMERpour obtenir le temps de cuisson / décongélation désiré et le four démarrera automatiquement.
4. Lorsque la cuisson/décongélation sera terminée, le TIMER reviendra à «0» zéro et le signal retentira. La lampe du four
s’éteindra automatiquement et le plateau tournant cessera de tourner. Ouvrez la porte du four, retirez les aliments/
récipients avec précaution. Laissez les aliments reposer selon les besoins.
TRUCS DE CUISSON :
Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tournant commence à tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre ou dans le sens opposé.
Si vous souhaitez arrêter la cuisson avant que le temps de cuisson ne soit écoulé, remettez le bouton TIMER sur «0» (arrêt)
ou ouvrez la porte du four. Celle-ci peut être ouverte à tout moment pendant la cuisson. Pour poursuivre la cuisson, fermez
la porte. Si vous souhaitez modi er le temps de cuisson en cours de cuisson, il vous suffi t de tourner le bouton TIMER sur le
nouveau réglage souhaité.
Lorsque la cuisson/décongélation dure moins de 3 minutes, tournez le bouton TIMER au-delà de la marque des 10 minutes,
puis revenez au réglage souhaité. La minuterie fonctionnera alors avec une plus grande précision.
Pour changer le niveau de puissance durant la cuisson, tournez le bouton de CONTROLE DE LA PUISSANCE MICRO-ONDES
sur le réglage désiré.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que le MINUTEUR est remis à la position zéro «0» à la n de la cuisson, sinon le four démarrera
automatiquement lorsque la porte du four sera fermée.
DECONGELATION PROGRAMMEE
Ce guide a été conçu pour faciliter la décongélation d'aliments spéci ques.
Il peut être utilisé pour décongeler : Morceaux de poulet, côtelettes, poisson (entier ou lets), viande hachée et saucisses.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
Par exemple: Pour décongeler 0,4 kg de portions de poulet :
1. Placez les portions de poulet dans un plat, puis placez-les sur le plateau tournant dans le four.
2. En mode veille, appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION jusqu’à ce que l’indicateur de fonction «LOW/ »
s’allume
3. Réglez le TIMER sur 5,0 min. Le four démarrera immédiatement. Retournez les potions de poulet 1 à 2 fois pendant la
décongélation.
FR-18FR-18
FR
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES
• Le four ne peut pas être utilisé lorsqu’il est branché pour la première fois. Après avoir ouvert et fermé une fois la porte du
four, l’indicateur de fonction «LOW/» (Faible) et l’indicateur de la minuterie «0» s’allument, puis le four revient en
mode veille.
• En mode veille ou après la n de la cuisson, s’il n’y a pas de fonctionnement dans les 3 minutes, le four passe en mode de
verrouillage de veille.
• Pendant la cuisson, vous pouvez annuler le programme de cuisson en ouvrant la porte du four ou en tournant le bouton
TIMER sur «0».
• Une fois la cuisson terminée, l’indicateur de fonction sélectionné et l’indicateur de la minuterie «0» s’allument et le système
émet un signal sonore.
• Lorsque vous utiliserez le four pendant plus de 2 minutes, le ventilateur de refroidissement restera en marche à la n du
cycle de cuisson. Le ventilateur fonctionnera pendant environ 3 minutes après la cuisson.
CUISSON AU MICRO-ONDES
1. Préparez et placez les aliments dans un récipient approprié (voir «BIEN CHOISIR LA VAISSELLE»), placez les aliments/le
récipient directement au milieu du plateau tournant. Fermez la porte.
2. En mode veille, appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION jusqu’à ce que l’indicateur de fonction «HIGH/ » ou
«MED/ » apparaisse.
3. Tournez le bouton TIMERpour obtenir le temps de cuisson / décongélation désiré et le four démarrera automatiquement.
4. Lorsque la cuisson/décongélation sera terminée, le TIMER reviendra à «0» zéro et le signal retentira. La lampe du four
s’éteindra automatiquement et le plateau tournant cessera de tourner. Ouvrez la porte du four, retirez les aliments/
récipients avec précaution. Laissez les aliments reposer selon les besoins.
TRUCS DE CUISSON :
Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tournant commence à tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre ou dans le sens opposé.
Si vous souhaitez arrêter la cuisson avant que le temps de cuisson ne soit écoulé, remettez le bouton TIMER sur «0» (arrêt)
ou ouvrez la porte du four. Celle-ci peut être ouverte à tout moment pendant la cuisson. Pour poursuivre la cuisson, fermez
la porte. Si vous souhaitez modi er le temps de cuisson en cours de cuisson, il vous suffi t de tourner le bouton TIMER sur le
nouveau réglage souhaité.
Lorsque la cuisson/décongélation dure moins de 3 minutes, tournez le bouton TIMER au-delà de la marque des 10 minutes,
puis revenez au réglage souhaité. La minuterie fonctionnera alors avec une plus grande précision.
Pour changer le niveau de puissance durant la cuisson, tournez le bouton de CONTROLE DE LA PUISSANCE MICRO-ONDES
sur le réglage désiré.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que le MINUTEUR est remis à la position zéro «0» à la n de la cuisson, sinon le four démarrera
automatiquement lorsque la porte du four sera fermée.
DECONGELATION PROGRAMMEE
Ce guide a été conçu pour faciliter la décongélation d'aliments spéci ques.
Il peut être utilisé pour décongeler : Morceaux de poulet, côtelettes, poisson (entier ou lets), viande hachée et saucisses.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
Par exemple: Pour décongeler 0,4 kg de portions de poulet :
1. Placez les portions de poulet dans un plat, puis placez-les sur le plateau tournant dans le four.
2. En mode veille, appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION jusqu’à ce que l’indicateur de fonction «LOW/ »
s’allume
3. Réglez le TIMER sur 5,0 min. Le four démarrera immédiatement. Retournez les potions de poulet 1 à 2 fois pendant la
décongélation.
4. Après la décongélation, couvrez les aliments d’une feuille de papier aluminium et laissez-les reposer jusqu’à
décongélation complète.
Remarque : Le temps de décongélation est basé sur des conditions standards. Veuillez véri er le résultat de la décongélation
et, si nécessaire, ajuster les temps de décongélation de manière appropriée.
CUISSON AU GRlL / MICRO-ONDES+GRIL
1. CUISSON AU GRIL UNIQUEMENT
Le gril en haut de la cavité du four possède un seul niveau de puissance. Le gril est assisté par le plateau tournant qui tourne
en même temps pour assurer un brunissement uniforme. Utilisez la grille pour griller de petits aliments tels que bacon, lard
fumé et pains aux raisins. La nourriture peut être placée directement sur la grille, dans un plat à gâteaux ou dans un plat
résistant à la chaleur sur la grille.
• En mode veille, appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION jusqu’à ce que l’indicateur de fonction «GRIL/ » s’allume.
• Tournez le bouton TIMER pour régler le temps de cuisson. La durée maximale de cuisson est de 30 minutes. Le four
commence alors à cuire automatiquement.
2. CUISSON GRIL MIXTE
La CUISSON AU GRIL MIXTE associe la puissance du micro-ondes au gril. MIX signi e que l’on peut cuisiner en alternant la
puissance du micro-ondes et celle du gril.
La combinaison de la cuisson micro-ondes avec le gril permet de réduire le temps de cuisson, tout en ayant des aliments
grillés.
En mode veille, appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION pour sélectionner la combinaison 1 ( Les indicateurs de
fonction «GRILL/ » et «MED/ » s’allument) ou la combinaison 2 ( Les indicateurs de fonction «GRILL/ » et «HIGH/ »
s’allument) .
Fonction/Alimentation
électrique Sortie Application
Gril 100% gril Pain cuit au four, aliments en tranches
Combi.1 70% gril 30% micro. Morceaux de poulet, Poitrines de poulet, Côtelettes de porc
Combi.2 56% gril 44% micro. Poulet entier
REMARQUES pour la CUISSON SUR GRIL et GRIL MIXTE :
• Il n'est pas nécessaire de préchauff er le gril avant la cuisson.
• Lorsque vous brunissez des aliments dans un récipient profond, placez-le sur le plateau tournant.
• L’utilisation de plats à rôtir n’est pas recommandée.
• Vous pourriez détecter de la fumée ou une odeur de brûlé lorsque vous utilisez le gril pour la première fois. Ce phénomène
est normal et ne signi e pas que le four est défectueux. Pour éviter ce problème, lorsque vous utilisez le four pour la
première fois, faites-le chauff er sans aliments pendant 20 minutes sur gril.
IMPORTANT: Pendant le fonctionnement, pour permettre à la fumée ou aux odeurs de se disperser, ouvrez une fenêtre ou
allumez la ventilation de la cuisine. REMARQUE: Lorsque vous utilisez la fonction gril, le gril s’allume et s’éteint à intervalles
réguliers pour éviter la surchauff e.
AVERTISSEMENT : La porte, l’armoire extérieure, la cavité du four et les accessoires deviennent très
chauds pendant le fonctionnement.
Pour éviter les brûlures, utilisez toujours des gants de cuisine épais.
MINUTERIE
1. En mode veille, appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION jusqu’à ce que l’indicateur de fonction «TIMER» apparaisse
pour le YC-GS02E et que «LOW/ » et «HIGH/ » apparaissent pour le YC-GG02E.
2. Tournez le bouton de la MINUTERIE pour régler l’heure souhaitée. Le temps le plus long est de 30 minutes. Ensuite, le four
lance automatiquement le compte à rebours.
REMARQUE:
• Lorsque le mode minuterie est passé en mode micro-ondes et en mode dégivrage, le temps restant de la minuterie est
remis à zéro (indépendamment du fait que la porte soit ouverte ou fermée).
• Lorsque le mode micro-ondes, décongélation, gril et combinaison est passé en mode minuterie, le temps restant de la
minuterie est remis à zéro
FR-19FR-19
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer à travers du
récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés.
Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangles, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à trop
cuire. Une large gamme d'ustensiles de cuisine peut être utilisée, spéci ée dans la liste ci-dessous.
Ustensiles de cuisine Compatible
Microondes Gril Commentaires
Papier aluminium
Récipients en aluminium /
De petits morceaux d'aluminium peuvent être utilisés pour
empêcher les aliments de surchauff er. Gardez le papier
aluminium à une distance d'au moins 2 cm des parois du
four, des arcs électriques pouvant se former.
Les récipients en papier aluminium ne sont pas
recommandés, sauf si spéci é par le fabricant, comme par ex.
Microfoil ®. Suivez dans ce cas les instructions avec attention.
Plats brunisseurs /
Suivez toujours les instructions des fabricants.
Ne dépassez pas les temps de chauff age indiqués. Faites très
attention, ces plats pouvant devenir très chauds.
Porcelaine et céramiques /
La porcelaine, la poterie, la faïence émaillée et la porcelaine
ne sont habituellement adaptées, à part dans le cas de
décorations métalliques.
Plats en verre par ex. Pyrex ® Restez vigilant lors de l'utilisation de verrerie ne, la chaleur
brutale pouvant les craqueler ou les casser.
Métal
Il n'est pas recommandé d'utiliser de récipients en métal,
ceux-ci pouvant être source d'arcs électriques et causer des
incendies.
Plastique/Polystyrène par ex.
récipients de restauration rapide
Il est important de bien faire attention à la cuisson, certains
récipients pouvant se déformer, fondre ou se décoller à haute
température.
Film plastique Ne doit pas toucher la nourriture et doit être percé pour
laisser la vapeur s'échapper.
Sachets de Congélation / à Griller
Doit être percé pour laisse la vapeur s'échapper. Assurez-
vous que les sachets sont compatibles avec la cuisson à
micro-ondes.
Assiettes / Gobelets en papier et
papier essuie-tout
N'utilisez pas d'attaches en plastique ou métal, celles-ci
pouvant fondre ou s'en ammer à cause d'arcs électriques.
Paille et récipients en bois
Utilisez uniquement pour réchauff er ou absorber l'humidité.
Véri ez soigneusement la cuisson, une surchauff e peut être
source d'incendie.
Papier recyclé et journaux
Restez toujours à proximité du micro-ondes lors de
l'utilisation de ces matériaux, leur surchauff e pouvant être
cause de départ de feu.
Peut contenir des résidus de métaux pouvant causer des arcs
électriques et un départ de feu.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous réchauff ez un plat dans un récipient en plastique ou en papier,
surveillez le four pour prévenir le risque d’ignition.
FR-20FR-20
FR
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer à travers du
récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés.
Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangles, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à trop
cuire. Une large gamme d'ustensiles de cuisine peut être utilisée, spéci ée dans la liste ci-dessous.
Ustensiles de cuisine Compatible
Microondes Gril Commentaires
Papier aluminium
Récipients en aluminium /
De petits morceaux d'aluminium peuvent être utilisés pour
empêcher les aliments de surchauff er. Gardez le papier
aluminium à une distance d'au moins 2 cm des parois du
four, des arcs électriques pouvant se former.
Les récipients en papier aluminium ne sont pas
recommandés, sauf si spéci é par le fabricant, comme par ex.
Microfoil ®. Suivez dans ce cas les instructions avec attention.
Plats brunisseurs /
Suivez toujours les instructions des fabricants.
Ne dépassez pas les temps de chauff age indiqués. Faites très
attention, ces plats pouvant devenir très chauds.
Porcelaine et céramiques /
La porcelaine, la poterie, la faïence émaillée et la porcelaine
ne sont habituellement adaptées, à part dans le cas de
décorations métalliques.
Plats en verre par ex. Pyrex ® Restez vigilant lors de l'utilisation de verrerie ne, la chaleur
brutale pouvant les craqueler ou les casser.
Métal
Il n'est pas recommandé d'utiliser de récipients en métal,
ceux-ci pouvant être source d'arcs électriques et causer des
incendies.
Plastique/Polystyrène par ex.
récipients de restauration rapide
Il est important de bien faire attention à la cuisson, certains
récipients pouvant se déformer, fondre ou se décoller à haute
température.
Film plastique Ne doit pas toucher la nourriture et doit être percé pour
laisser la vapeur s'échapper.
Sachets de Congélation / à Griller
Doit être percé pour laisse la vapeur s'échapper. Assurez-
vous que les sachets sont compatibles avec la cuisson à
micro-ondes.
Assiettes / Gobelets en papier et
papier essuie-tout
N'utilisez pas d'attaches en plastique ou métal, celles-ci
pouvant fondre ou s'en ammer à cause d'arcs électriques.
Paille et récipients en bois
Utilisez uniquement pour réchauff er ou absorber l'humidité.
Véri ez soigneusement la cuisson, une surchauff e peut être
source d'incendie.
Papier recyclé et journaux
Restez toujours à proximité du micro-ondes lors de
l'utilisation de ces matériaux, leur surchauff e pouvant être
cause de départ de feu.
Peut contenir des résidus de métaux pouvant causer des arcs
électriques et un départ de feu.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous réchauff ez un plat dans un récipient en plastique ou en papier,
surveillez le four pour prévenir le risque d’ignition.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECAPANTS
POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE
PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS
QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE
TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE
VOTRE FOUR À MICROONDES.
Avant le nettoyage, assurez-vous que la cavité du
four, la porte, le boîtier externe et les accessoires sont
complètement froids.
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET
RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le
four propre, pour empêcher toute détérioration de la
surface. Ceci pourrait avoir une in uence défavorable
sur la durée de vie de l’appareil et entraîner une
situation potentiellement dangereuse.
REMARQUE : Lors de la cuisson, de la condensation peut
s’accumuler à l’intérieur de la cavité du four, de l’avant de la
cavité et de la porte. La quantité de condensation dépendra
de la température des surfaces du four et de la teneur en
humidité des aliments cuits au micro-ondes. Assurez-vous
que lorsque vous aurez terminé la cuisson, toute l’humidité
qui accumulée sur ces surfaces soit essuyée avec un chiff on
doux absorbant l’humidité.
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau.
Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un
chiff on doux.
Panneau de commande
Ouvrez la porte avant le nettoyage pour désactiver le
panneau de commande. Faites attention en nettoyant le
panneau de commande. Utilisez uniquement un chiff on
imbibé d'eau, nettoyez doucement le panneau jusqu'à ce
qu'il soit propre.
Evitez d'utiliser des quantités excessives d'eau. N'utilisez
aucun produit chimique ou nettoyeur abrasif.
Intérieur du four
1. Pour le nettoyage, enlevez les éclaboussures et les
débordements avec un chiff on doux humide ou une
éponge après chaque utilisation lorsque le four est toujours
chaud.
Pour les tâches plus importantes, utilisez un savon doux et
nettoyez plusieurs fois avec un chiff on humide jusqu'à ce
que tous les résidus disparaissent.
Une accumulation d'éclaboussures peut surchauff er et
commencer à fumer et à s'en ammer, mais aussi causer des
arcs électriques. Ne retirez pas le boîtier du guide d'ondes.
2. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pénètrent
pas dans les petits trous des parois. Sinon, elle
risque de causer des dommages au four.
3. N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’intérieur
du four.
4. Nettoyez votre four de manière régulière en utilisant
le gril et chauff ez le four sans aliments pendant
20 minutes sur gril. Les aliments restant
ou les éclaboussures grasses peuvent être sources de
fumée ou de mauvaises odeurs.
Gardez toujours propre le cadre du répartiteur d'ondes.
Le cadre du répartiteur d'ondes est composé d'un
matériau fragile et doit être nettoyé avec précaution
(suivez les instructions de nettoyage ci-dessus).
NOTE: Ne laissez pas tremper le boîtier du guide
d'ondes, il pourrait se désagréger.
Le cadre du répartiteur d'ondes est un consommable
qui, s'il n'est pas nettoyé régulièrement, devra être
remplacé.
Accessoires
Les accessoires tels que la plateau tournant, le support
de la plateau tournant et la grille doivent être
nettoyés dans une solution de liquide vaisselle doux
et séchés. Le nettoyage au lave-vaisselle est possible.
Porte
Pour éliminer toute trace de salissure, nettoyez les deux
côtés de la porte, les joints de la porte et les parties
adjacentes avec un chiff on doux, humide. N’utilisez pas
de nettoyant abrasif.
REMARQUE : Veillez à ne pas utiliser de produits décapants
pour four.
Conseil de nettoyage - Pour un nettoyage facile de votre four :
Placez un demi-citron dans un bol, ajouter 300 ml d'eau et chauff er sur 100% pendant 10 - 12 minutes.
Nettoyez le four en utilisant un chiff on doux sec.
FR-21FR-21
PL
A. Informacje dla użytkowników (prywatnych
gospodarstw domowych) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych
pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie
z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i
recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne
gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów.
W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych
punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny
nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z
lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub
akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych
przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo
zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i
recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom
dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie
mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody
pozbycia się zużytego urządzenia, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
W Szwajcarii: Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne można
bezpłatnie zwracać do sprzedawcy, nawet jeśli nie zostanie zakupiony nowy
produkt. Szczegóły na temat punktów zbiórki odpadów są wymienione na
stronie: www.swico.ch lub www.sens.ch.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają
go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z dealerem rmy SHARP, który
poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli
ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i
w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
W Hiszpanii: W celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowanie się
wyznaczonym punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody
pozbycia się zużytego urządzenia, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Uwaga:
Państwa
produkt jest
oznaczony tym
symbolem.
Oznacza on,
że zużytych
urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
nie można
łączyć ze
zwykłymi
odpadami z
gospodarstw
domowych. Dla
tych produktów
istnieje
oddzielny
system zbiórki
odpadów.
PL-1PL-1
SPIS TREŚCI
Instrukcja obsługi
INFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYMI URZĄDZENIAMI ............................................................................................. 1
SPIS TREŚCI.......................................................................................................................................................................................................................... 2
DANE TECHNICZNE .......................................................................................................................................................................................................... 2
KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE .................................................................................................................................................................................. 3
PANEL STEROWANIA ....................................................................................................................................................................................................... 4
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .................................................................................................................................5-15
INSTALACJA ............................................................................................................................................................................................................... 16-17
POZIOMY MOCY MIKROFAL........................................................................................................................................................................................18
TRYB PRACY Z MIKROFALAMI ....................................................................................................................................................................................18
PORADY DOTYCZĄCE ROZMRAŻANIA ...................................................................................................................................................................18
TRYB PRACY Z GRILLEM/TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM (tylko dla YC-GG02E) ................................................................. 19
PRZYDATNE NACZYNIA ................................................................................................................................................................................................ 20
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ................................................................................................................................................................................. 21
DANE TECHNICZNE
Typ kuchenki: YC-GS02E YC-GG02E
AC Line Voltage 230-240 V, 50 Hz prąd zmienny jednofazowy 230-240 V, 50 Hz prąd zmienny jednofazowy
Bezpiecznik/wyłącznik automatyczny 10 A 10 A
Wymagana moc wejściowa: Mikrofale 1200 W 1200 W
Moc wyjściowa: Mikrofale 700 W (IEC 60705) 700 W (IEC 60705)
Grill 1000 W
Tryb wyłączenia mniej niż < 0,5W mniej niż < 0,5W
Częstotliwość mikrofal 2450 MHz* (grupa 2/klasa B) 2450 MHz* (grupa 2/klasa B)
Wymiary zewnętrzne (szer.) x (wys.) x (gł.) mm 452 x 262 x 345 452 x 262 x 345
Wymiary komory operacyjnej (szer.) x (wys.) x (gł.)** mm 315 x 198 x 297 315 x 198 x 297
Pojemność kuchenki 20 litrów** 20 litrów**
Talerz obrotowy ø 245 mm ø 245 mm
Ruszt do grillowania ø 190 mm
Ciężar ok. 11,3 kg ok. 12,5 kg
Lampka oświetleniowa 20 W 20 W
* - Opisywane urządzenie spełnia wymagania europejskiego standardu EN55011.
Zgodnie z tym standardem urządzenie zostało sklasy kowane jako sprzęt należący do grupy 2 i klasy B.
Przynależność do grupy 2 oznacza, że urządzenie w sposób zamierzony generuje fale radiowe służące do podgrzewania jedzenia.
Przynależność do klasy B oznacza, że urządzenie może pracować w gospodarstwach domowych.
** - Pojemność kuchenki jest obliczana poprzez pomnożenie maksymalnej szerokości, głębokości i wysokości komory operacyjnej. Rzeczywista pojemność
przeznaczona na potrawy jest mniejsza.
STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO
ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA.
KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE
KUCHENKA
1. Drzwiczki
2. Zawiasy drzwiczek
3. Lampka oświetleniowa
4. Osłona źródła mikrofal (NIE USUWAJ)
5. Panel sterowania
6. Gniazdo napędowe
7. Zatrzaski drzwiczek
8. Komora operacyjna
9. Uszczelki drzwiczek i powierzchnie uszczelniające
10. Zatrzaski bezpieczeństwa drzwiczek
11. Otwory wentylacyjne
12. Obudowa
13. Przewód zasilający
14. Otwieranie drzwiczek
WYPOSAŻENIE:
Należy upewnić się, że wraz z kuchenką dostarczone zostały
następujące akcesoria:
15. Talerz obrotowy
16. Podstawa talerza obrotowego
17. Gniazdo napędowe
18. Ruszt (tylko dla YC-GG02E)
• Podstawę talerza obrotowego należy umieścić pośrodku na spodzie kuchenki,
żeby mogła swobodnie obracać się wokół gniazda napędowego. A następnie
dokładnie zamocować talerz obrotowy w gnieździe napędowym.
• Podczas wyjmowania z kuchenki naczyń lub pojemników należy ostrożnie
unosić je nad krawędzią talerza obrotowego, żeby zapobiec uszkodzeniu
talerza.
• Ruszt grilla jest przeznaczona do użytku wyłącznie z piekarnikami z funkcją
grillowania. Nie używaj rusztu grilla podczas korzystania z funkcji mikrofal.
• Porady na temat wykorzystania rusztu znajdziesz w części dotyczącej obsługi
FUNKCJI GRILLOWANIA.
Nigdy nie dotykaj nagrzanego rusztu.
UWAGA: W celu zamówienia wyposażenia dodatkowego, podaj dwie pozycje: nazwę części i
nazwę modelu.
UWAGI:
• Osłona źródła mikrofal jest wrażliwa na uszkodzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie czyszczenia wnętrza
kuchenki.
• Po gotowaniu tłustych potraw bez użycia osłony zawsze dokładnie wyczyść komorę operacyjną, w szczególności element
grzejny grilla - musi być on suchy i wolny od tłuszczu. Nagromadzony tłuszcz może spowodować przegrzanie, dymienie, a
nawet pożar.
• Zawsze używaj kuchenki z poprawnie zamontowanym talerzem obrotowym i jego podstawą. Pomaga to w równomiernym
gotowaniu potraw. Źle zamontowany talerz obrotowy może się kołysać, obracać nieprawidłowo, a nawet spowodować
uszkodzenie kuchenki.
• Wszelkie przeznaczone do gotowania produkty i naczynia z potrawami należy zawsze ustawiać na talerzu obrotowym.
• Talerz obraca się w prawo lub w lewo. Kierunek obrotu może być inny przy każdym uruchomieniu kuchenki. Nie wpływa to
na efektywność gotowania.
OSTRZEŻENIE: Ten symbol oznacza, że ścianki kuchenki bardzo się nagrzewają. Drzwiczki,
obudowa, komora operacyjna, elementy wyposażenia i naczynia bardzo silnie się nagrzewają podczas
pracy kuchenki. Wyjmując naczynia i talerz obrotowy z kuchenki należy chwytać je przez grube rękawice,
żeby zapobiec poparzeniom.
11
12
13
123
5
7
4
8
9
10
14
6
YC-GG02E
15
17 16
Piasta (wewnątrz)
18 —
PL-2PL-2
PL
KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE
KUCHENKA
1. Drzwiczki
2. Zawiasy drzwiczek
3. Lampka oświetleniowa
4. Osłona źródła mikrofal (NIE USUWAJ)
5. Panel sterowania
6. Gniazdo napędowe
7. Zatrzaski drzwiczek
8. Komora operacyjna
9. Uszczelki drzwiczek i powierzchnie uszczelniające
10. Zatrzaski bezpieczeństwa drzwiczek
11. Otwory wentylacyjne
12. Obudowa
13. Przewód zasilający
14. Otwieranie drzwiczek
WYPOSAŻENIE:
Należy upewnić się, że wraz z kuchenką dostarczone zostały
następujące akcesoria:
15. Talerz obrotowy
16. Podstawa talerza obrotowego
17. Gniazdo napędowe
18. Ruszt (tylko dla YC-GG02E)
• Podstawę talerza obrotowego należy umieścić pośrodku na spodzie kuchenki,
żeby mogła swobodnie obracać się wokół gniazda napędowego. A następnie
dokładnie zamocować talerz obrotowy w gnieździe napędowym.
• Podczas wyjmowania z kuchenki naczyń lub pojemników należy ostrożnie
unosić je nad krawędzią talerza obrotowego, żeby zapobiec uszkodzeniu
talerza.
• Ruszt grilla jest przeznaczona do użytku wyłącznie z piekarnikami z funkcją
grillowania. Nie używaj rusztu grilla podczas korzystania z funkcji mikrofal.
• Porady na temat wykorzystania rusztu znajdziesz w części dotyczącej obsługi
FUNKCJI GRILLOWANIA.
Nigdy nie dotykaj nagrzanego rusztu.
UWAGA: W celu zamówienia wyposażenia dodatkowego, podaj dwie pozycje: nazwę części i
nazwę modelu.
UWAGI:
• Osłona źródła mikrofal jest wrażliwa na uszkodzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie czyszczenia wnętrza
kuchenki.
• Po gotowaniu tłustych potraw bez użycia osłony zawsze dokładnie wyczyść komorę operacyjną, w szczególności element
grzejny grilla - musi być on suchy i wolny od tłuszczu. Nagromadzony tłuszcz może spowodować przegrzanie, dymienie, a
nawet pożar.
• Zawsze używaj kuchenki z poprawnie zamontowanym talerzem obrotowym i jego podstawą. Pomaga to w równomiernym
gotowaniu potraw. Źle zamontowany talerz obrotowy może się kołysać, obracać nieprawidłowo, a nawet spowodować
uszkodzenie kuchenki.
• Wszelkie przeznaczone do gotowania produkty i naczynia z potrawami należy zawsze ustawiać na talerzu obrotowym.
• Talerz obraca się w prawo lub w lewo. Kierunek obrotu może być inny przy każdym uruchomieniu kuchenki. Nie wpływa to
na efektywność gotowania.
OSTRZEŻENIE: Ten symbol oznacza, że ścianki kuchenki bardzo się nagrzewają. Drzwiczki,
obudowa, komora operacyjna, elementy wyposażenia i naczynia bardzo silnie się nagrzewają podczas
pracy kuchenki. Wyjmując naczynia i talerz obrotowy z kuchenki należy chwytać je przez grube rękawice,
żeby zapobiec poparzeniom.
11
12
13
123
5
7
4
8
9
10
14
6
YC-GG02E
15
17 16
Piasta (wewnątrz)
18 —
PL-3PL-3
PANEL STEROWANIA
1. Przycisk FUNCTION
Naciśnij przycisk, aby wybrać poziom mocy
mikrofal, funkcję timera kuchennego lub tryb
pracy kombinowanej.
LOW / – 280 W
MED – 560 W
HIGH – 700 W
GRILL – 100% mocy grilla
GRILL (Combi.1) – przez 70% czasu gotowania
wykorzystywany jest grill, a przez 30% czasu
używane są mikrofale
GRILL (Combi.2) – przez 44% czasu gotowania
wykorzystywany jest grill, a przez 56% czasu
używane są mikrofale
TIMER – timer kuchenny
2. Pokrętło TIMER
Ustaw żądany czas trwania procesu obracając
pokrętło TIMER. Najdłuższy czas wynosi 30 minut.
Kuchenka automatycznie rozpocznie proces
przygotowania.
UWAGA: Żeby wydłużyć czas gotowania/
rozmrażania, obróć pokrętło TIMER w prawo.
Żeby skrócić czas gotowania/rozmrażania, obróć
pokrętło TIMER w lewo.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
Combi.1
Combi.2
5,0
10,0
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
YC-GG02EYC-GS02E
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
Żeby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru:
Nie powinno się pozostawiać pracującej kuchenki
bez nadzoru. Ustawienie zbyt wysokiego poziomu
mocy lub zbyt długiego czasu gotowania może
doprowadzić do przegrzania potrawy i spowodować
pożar.
Opisywana kuchenka została zaprojektowana do instalacji
na blacie szafki. Nie jest przeznaczona do instalacji w
zabudowie.
Nie wolno umieszczać kuchenki wewnątrz szafki. Gniazdko
elektryczne, do którego podłączana jest kuchenka, musi
być stale dostępne, żeby w razie konieczności można
było po prostu wyciągnąć wtyczkę. Napięcie sieci musi
wynosić 230-240 V (prąd zmienny, 50 Hz), instalacja
elektryczna powinna być wyposażona w bezpiecznik/
wyłącznik automatyczny o dopuszczalnym prądzie 10 A
lub większym.
Zaleca się podłączenie urządzenia do niezależnego
obwodu prądu.
Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, np.
w pobliżu zwykłego piecyka.
Nie należy instalować kuchenki w miejscach o dużej
wilgotności lub tam, gdzie może się skraplać para.
Nie należy przechowywać ani użytkować urządzenia na
wolnym powietrzu.
PL-4PL-4
PL
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
Żeby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru:
Nie powinno się pozostawiać pracującej kuchenki
bez nadzoru. Ustawienie zbyt wysokiego poziomu
mocy lub zbyt długiego czasu gotowania może
doprowadzić do przegrzania potrawy i spowodować
pożar.
Opisywana kuchenka została zaprojektowana do instalacji
na blacie szafki. Nie jest przeznaczona do instalacji w
zabudowie.
Nie wolno umieszczać kuchenki wewnątrz szafki. Gniazdko
elektryczne, do którego podłączana jest kuchenka, musi
być stale dostępne, żeby w razie konieczności można
było po prostu wyciągnąć wtyczkę. Napięcie sieci musi
wynosić 230-240 V (prąd zmienny, 50 Hz), instalacja
elektryczna powinna być wyposażona w bezpiecznik/
wyłącznik automatyczny o dopuszczalnym prądzie 10 A
lub większym.
Zaleca się podłączenie urządzenia do niezależnego
obwodu prądu.
Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, np.
w pobliżu zwykłego piecyka.
Nie należy instalować kuchenki w miejscach o dużej
wilgotności lub tam, gdzie może się skraplać para.
Nie należy przechowywać ani użytkować urządzenia na
wolnym powietrzu.
PL-5PL-5
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeśli podgrzewane produkty zaczną dymić, wyłącz
kuchenkę lub odłącz wtyczkę i odczekaj, aż
podgrzewane produkty przestaną dymić.
Stosuj wyłącznie pojemniki i naczynia przeznaczone
do kuchenek mikrofalowych.
Należy stosować wyłącznie naczynia nadające się do
kuchenek mikrofalowych.
Korzystając z plastykowych, papierowych lub innych
łatwopalnych pojemników na żywność nigdy nie
pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Osłonę źródła mikrofal, komorę operacyjną, talerz
obrotowy i jego podstawę należy oczyścić po użyciu.
Części te powinny być suche i bez tłuszczu.
Nagromadzony tłuszcz może się przegrzać, zacząć
dymić lub zapalić się.
W pobliżu urządzenia lub jego otworów wentylacyjnych
nie wolno przechowywać materiałów łatwopalnych.
Nigdy nie blokuj otworów wentylacyjnych.
Usuwaj z produktów i opakowań wszystkie metalowe
zamknięcia, druty itp. Powstawanie łuku elektrycznego na
powierzchniach metalu może doprowadzić do pożaru.
Nie używaj kuchni mikrofalowej do smażenia potraw w
głębokim oleju. Temperatury oleju nie można kontrolować
i tłuszcz może się zapalić.
Do prażenia kukurydzy powinny być używane wyłącznie
do tego przeznaczone naczynia.
Nie przechowuj w urządzeniu żadnej żywności ani innych
PL-6PL-6
PL
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
przedmiotów.
Po uruchomieniu kuchenki sprawdź ustawienia, żeby
upewnić się, że pracuje ona zgodnie z życzeniem. Żeby
uniknąć przegrzania lub pożaru, należy zachować
szczególną ostrożność podczas gotowania i podgrzewania
potraw zawierających duże ilości cukru lub tłuszczu, np.
krokietów z mięsem lub budyniu. Niniejszej instrukcji
obsługi należy używać razem z podanymi dalej
wskazówkami dotyczącymi gotowania.
Żeby uniknąć obrażeń ciała:
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj kuchenki, jeżeli jest uszkodzona lub wykazuje
wadliwe funkcjonowanie. Przed użyciem sprawdź
następujące punkty:
a) Drzwiczki: muszą się zamykać prawidłowo i nie mogą
być skrzywione lub scentrowane.
b) Zawiasy oraz zatrzaski bezpieczeństwa: należy się
upewnić, że nie są złamane ani luźne.
c) Uszczelki drzwiczek i ich powierzchnie: nie mogą być
uszkodzone.
d) Wewnątrz urządzenia i na drzwiczkach: nie może być
żadnych wgnieceń ani innych uszkodzeń
e) Przewód zasilający oraz wtyczka: nie mogą być
uszkodzone.
Nie używaj kuchenki, jeśli drzwiczki lub uszczelki
drzwiczek są uszkodzone. Naprawę należy powierzyć
wykwali kowanym pracownikom serwisu.
PL-7PL-7
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nigdy nie próbuj samodzielnie regulować, naprawiać
ani mody kować urządzenia. Wszelkie naprawy,
zwłaszcza wiążące się z otwarciem obudowy,
mogą być przeprowadzone wyłącznie przez
wykwali kowanych pracowników serwisu rmy
SHARP.
Nie używaj kuchenki przy otwartych drzwiczkach lub
zamknięciu przerobionym w jakikolwiek sposób. Nie
używaj kuchenki, jeśli pomiędzy uszczelkami drzwiczek
a powierzchniami uszczelniającymi znajdują się jakieś
przedmioty.
Nie dopuszczaj do gromadzenia się tłuszczu i
zabrudzeń na uszczelce drzwiczek i powierzchniach
uszczelki. Stosuj się do wskazówek w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja”. Dopuszczenie do
nadmiernego zanieczyszczenia kuchenki może
spowodować zniszczenie jej ścianek, doprowadzi
do jej przedwczesnego zużycia oraz może wywołać
sytuacje niebezpieczne.
Osoby mające ROZRUSZNIK SERCA powinny zapytać
swojego lekarza lub producenta rozrusznika o środki
ostrożności podczas posługiwania się kuchenkami
mikrofalowymi.
Żeby uniknąć porażenia prądem elektrycznym:
W żadnym wypadku nie wolno zdejmować zewnętrznej
obudowy kuchenki. Nie należy wprowadzać żadnych
PL-8PL-8
PL
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
przedmiotów ani płynów w otwory zatrzasków
bezpieczeństwa drzwiczek ani w otwory wentylacyjne.
Jeśli jakiś płyn rozleje się wewnątrz kuchenki, urządzenie
należy natychmiast wyłączyć, wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda i zwrócić się do serwisu rmy
SHARP. Przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno
zanurzać w wodzie ani jakiejkolwiek innej cieczy.
Przewód nie powinien być zawieszony na krawędzi
stołu lub blatu kuchennego. Przewód zasilający należy
prowadzić z dala od powierzchni nagrzewających się,
włącznie z tylną ścianką kuchenki.
Dzieciom poniżej 8 roku życia należy uniemożliwić
zbliżanie się do kuchenki i kabla zasilającego.
Nie wolno samodzielnie wymieniać lampki oświetleniowej
w kuchence ani też pozwalać, by wymieniał ją ktokolwiek,
niebędący elektrykiem upoważnionym przez rmę SHARP.
Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, należy
zainstalować nowy przewód tego samego typu. Wymiana
powinna być dokonywana przez wykwali kowane osoby
w celu uniknięcia zagrożenia.
Żeby uniknąć eksplozji i wykipienia:
OSTRZEŻENIE: Płynów i innych pokarmów nie wolno
podgrzewać w zamkniętych pojemnikach, ponieważ
mogą one eksplodować.
Podczas przenoszenia pojemnika z płynem
podgrzanym w kuchence należy zachować szczególną
PL-9PL-9
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ostrożność, ponieważ może nastąpić opóźnione
wykipienie cieczy.
Nigdy nie wolno używać szczelnie zamkniętych
pojemników. Przed użyciem należy zdjąć pokrywki i
wieczka. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą wybuchnąć
wskutek wzrostu ciśnienia, nawet po wyłączeniu kuchenki.
Przy podgrzewaniu płynów w kuchence należy zachować
szczególną ostrożność. Stosuj naczynia o szerokim
wylocie, aby pęcherzyki pary mogły swobodnie uchodzić.
Nigdy nie należy ogrzewać płynów w pojemnikach o
wąskich szyjkach, takich jak butelki dla niemowląt,
ponieważ gorący płyn może z nich gwałtownie
wytrysnąć, powodując oparzenia.
Żeby uniknąć gwałtownego wytryśnięcia wrzącej cieczy i
oparzeń:
1. Nie należy przekraczać zalecanych czasów
podgrzewania.
2. Płyn należy przed podgrzaniem zamieszać.
3. Wskazane jest włożenie do naczynia szklanej pałeczki
lub podobnego przedmiotu na czas ogrzewania.
4. Po zakończeniu ogrzewania płyn należy pozostawić
co najmniej 20 sekund w kuchence, aby zapobiec
opóźnionemu wykipieniu.
Nie należy używać kuchenki do gotowania jajek w
skorupkach ani do podgrzewania jajek gotowanych
na twardo. Mogą one eksplodować nawet po
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
zakończeniu procesu gotowania. Przed gotowaniem
lub podgrzewaniem jajek nie roztrzepanych czy
rozmieszanych należy przekłuć żółtko i białko, gdyż
w przeciwnym razie jajka mogą eksplodować. Jajka
ugotowane na twardo należy przed podgrzewaniem
w kuchence mikrofalowej obrać i pokrajać w plasterki.
Przed gotowaniem należy przekłuć skórkę takich
produktów jak ziemniaki, parówki i owoce – w przeciwnym
razie mogą eksplodować.
Żeby uniknąć poparzeń:
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia poparzeń należy
zawsze sprawdzać temperaturę pokarmów dla
niemowląt i mieszać zawartość butelek i naczyń przed
podaniem. Podczas wyjmowania potraw z kuchenki
należy używać chwytek do garnków lub rękawic
kuchennych.
Pojemniki, naczynia do prażenia kukurydzy, woreczki do
pieczenia itp. należy otwierać w taki sposób, by para nie
wydobywała się z nich na twarz i ręce.
W celu uniknięcia poparzeń należy zawsze sprawdzać
temperaturę pokarmów i mieszać je przed podaniem;
szczególną ostrożność należy zachować w przypadku
temperatury pokarmów i napojów przeznaczonych dla
niemowląt, małych dzieci oraz osób starszych. Nie wolno
dopuścić, żeby do kuchenki zbliżały się dzieci, ponieważ
niektóre jej elementy bardzo się nagrzewają.
PL-10PL-10
PL
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
zakończeniu procesu gotowania. Przed gotowaniem
lub podgrzewaniem jajek nie roztrzepanych czy
rozmieszanych należy przekłuć żółtko i białko, gdyż
w przeciwnym razie jajka mogą eksplodować. Jajka
ugotowane na twardo należy przed podgrzewaniem
w kuchence mikrofalowej obrać i pokrajać w plasterki.
Przed gotowaniem należy przekłuć skórkę takich
produktów jak ziemniaki, parówki i owoce – w przeciwnym
razie mogą eksplodować.
Żeby uniknąć poparzeń:
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia poparzeń należy
zawsze sprawdzać temperaturę pokarmów dla
niemowląt i mieszać zawartość butelek i naczyń przed
podaniem. Podczas wyjmowania potraw z kuchenki
należy używać chwytek do garnków lub rękawic
kuchennych.
Pojemniki, naczynia do prażenia kukurydzy, woreczki do
pieczenia itp. należy otwierać w taki sposób, by para nie
wydobywała się z nich na twarz i ręce.
W celu uniknięcia poparzeń należy zawsze sprawdzać
temperaturę pokarmów i mieszać je przed podaniem;
szczególną ostrożność należy zachować w przypadku
temperatury pokarmów i napojów przeznaczonych dla
niemowląt, małych dzieci oraz osób starszych. Nie wolno
dopuścić, żeby do kuchenki zbliżały się dzieci, ponieważ
niektóre jej elementy bardzo się nagrzewają.
PL-11PL-11
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Temperatura naczynia nie jest miarodajnym wskaźnikiem
temperatury pokarmu czy napoju; zawsze należy
sprawdzać temperaturę samego pokarmu.
Przy otwieraniu drzwiczek kuchenki należy zachować
ostrożność, by nie ulec poparzeniu wydobywającą się z
wnętrza parą i falą gorąca.
Pieczone potrawy z nadzieniem należy po przyrządzeniu
pokrajać w plastry, by para mogła ujść.
Nie wolno pozwalać dzieciom, żeby zbliżały się do
drzwiczek podczas pracy kuchenki, ponieważ mogłyby się
poparzyć.
Żeby zapobiec niewłaściwemu użyciu przez dzieci:
OSTRZEŻENIE: Dzieci w wieku 8 lat lub starsze
mogą korzystać z kuchenki bez nadzoru tylko, jeśli
zostały szczegółowo poinstruowane o sposobie
bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją
ryzyko związane z niewłaściwym użyciem. Dzieci
powinny używać kuchenki wyłącznie pod nadzorem
dorosłych, gdy urządzenie pracuje w trybach
GRILLA, PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM i
GOTOWANIA AUTOMATYCZNEGO ze względu na
generowanie wysokiej temperatury. Urządzenie
nie może być obsługiwane przez osoby (włącznie
z dziećmi) z obniżonymi zdolnościami zycznymi,
zmysłowymi bądź umysłowymi, a także przez osoby
bez doświadczenia i wiedzy na temat obsługi, chyba
że dostały pozwolenie, bądź udzielono im instrukcji
PL-12PL-12
PL
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny pozostawać pod
opieką, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nie wolno opierać się ani huśtać na drzwiczkach kuchenki.
Nie wolno traktować kuchenki jako przedmiotu do
zabawy.
Dzieciom należy wpoić zasady bezpieczeństwa: używanie
rękawic kuchennych, ostrożne zdejmowanie pokrywek,
zachowanie szczególnej ostrożności co do opakowań (np.
materiałów samonagrzewających się), gdyż opakowania te
mogą być bardzo gorące.
Inne ostrzeżenia:
Nie wolno w żaden sposób samodzielnie dokonywać
mody kacji kuchenki.
Nie wolno poruszać kuchenką podczas jej pracy.
Opisywane urządzenie przeznaczone jest do użytku w
gospodarstwach domowych. Kuchenka ta służy wyłącznie
do przygotowywania potraw w warunkach domowych i
można jej używać tylko do takich celów. Suszenie odzieży,
podgrzewanie poduszek rozgrzewających, kapci, gąbek,
szmatek itp. może prowadzić do obrażeń, poparzeń
oraz podpaleń. Nie jest ona przeznaczona do użytku
przemysłowego ani laboratoryjnego.
Żeby zapewnić niezawodną pracę kuchenki i uniknąć
uszkodzeń:
Nigdy nie należy włączać pustej kuchenki. Używając
PL-13PL-13
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
naczynia powodującego rumienienie potraw lub
materiałów samonagrzewających się, zawsze należy pod
nimi umieścić izolację termiczną, na przykład porcelanowy
talerz, żeby zapobiec uszkodzeniu talerza obrotowego
i podstawy talerza na skutek nadmiernego wzrostu
temperatury. Niedopuszczalne jest przekraczanie czasu
podgrzewania, podanego w przepisach.
Nie wolno używać naczyń metalowych odbijających
mikrofale i mogących spowodować powstawanie łuków
elektrycznych. Nie wkładaj do kuchenki puszek.
Należy używać wyłącznie talerza obrotowego i jego
podstawy przeznaczonych dla tego typu kuchenki. Nie
używaj kuchenki, jeśli został wyjęty z niej talerz obrotowy.
Żeby uniknąć uszkodzenia talerza obrotowego:
a) Przed rozpoczęciem mycia talerza obrotowego wodą
należy odczekać dopóki nie ostygnie.
b) Nie wolno ustawiać gorących produktów lub naczyń na
zimnym talerzu obrotowym.
c) Nie wolno ustawiać zimnych produktów lub naczyń na
gorącym talerzu obrotowym.
Podczas pracy urządzenia nie należy na jego obudowie
stawiać jakichkolwiek przedmiotów.
UWAGA:
Nie wolno używać plastikowych naczyń, jeśli komora
operacyjna nie ostygła jeszcze po użyciu grilla (tryby GRILL
i PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM), ponieważ mogłyby
się roztopić. W wymienionych trybach nie wolno używać
PL-14PL-14
PL
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
plastikowych naczyń, o ile ich producent nie zaznaczył, że
są one do tego celu przeznaczone.
W przypadku wątpliwości co do sposobu przyłączenia
kuchenki należy skontaktować się z upoważnionym,
wykwali kowanym elektrykiem.
Producent ani sprzedawca nie ponoszą żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia
ciała, powstałe wskutek zaniedbania poprawnych
połączeń elektrycznych.
Na ściankach kuchenki lub wokół uszczelki drzwiczek
może czasami pojawiać się para wodna lub krople wody.
Jest to zjawisko normalne i nie świadczy o wydobywaniu
się mikrofal na zewnątrz ani o wadliwym działaniu
kuchenki.
Ten symbol informuje o powierzchniach, które
moga byc gorace podczas uzycia.
PL-15PL-15
INSTALACJA
1. Wyjmij ze środka kuchenki wszystkie elementy
opakowania i zdejmij warstwę ochronną znajdującą się
na obudowie urządzenia.
2. Upewnij się, że kuchenka nie nosi żadnych śladów
uszkodzenia.
3. Ustaw kuchenkę na równym i płaskim podłożu,
dostatecznie wytrzymałym, by mogło unieść ciężar
kuchenki wraz z przyrządzaną w niej żywnością. Nie
wolno umieszczać kuchenki wewnątrz szafki.
4. Wybierz miejsce, które zapewni dostateczną ilość
wolnej przestrzeni dla prawidłowego działania otworów
wlotowych i/lub wylotowych powietrza.
Tylna ścianka kuchenki może opierać się o ścianę.
• Minimalna wysokość instalacji wynosi 85 cm.
• Pomiędzy kuchenką a sąsiadującymi ścianami należy
pozostawić przynajmniej 20 cm wolnej przestrzeni.
• Nad kuchenką należy pozostawić co najmniej 30 cm
wolnej przestrzeni.
• Nie należy demontować nóżek znajdujących się na
spodzie kuchenki.
• Zablokowanie otworów wlotowych i/lub wylotowych
powietrza może spowodować uszkodzenie kuchenki.
• Kuchenkę należy ustawić w możliwie największej
odległości od odbiorników radiowych i telewizyjnych.
Korzystanie z kuchenki mikrofalowej może powodować
zakłócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych.
PL-16PL-16
PL
INSTALACJA
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Podłącz wtyczkę kuchenki do standardowego
uziemionego gniazdka elektrycznego.
OSTRZEŻENIE: Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła, w miejscach o dużej wilgotności (np. w
pobliżu zwykłego piekarnika) lub w pobliżu palnych
materiałów (np. zasłon).
Nie należy blokować ani zasłaniać otworów
wentylacyjnych. Nie należy ustawiać żadnych
przedmiotów na obudowie urządzenia.
PL-17PL-17
POZIOMY MOCY MIKROFAL
• Po pierwszym podłączeniu kuchenki do sieci elektrycznej nie można jej obsługiwać. Po jednokrotnym otwarciu i zamknięciu
drzwiczek kuchenki zaświeci się wskaźnik trybu pracy „LOW/ ” i wskaźnik timera „0”, a następnie kuchenka powróci do
trybu czuwania.
• W trybie czuwania lub po zakończeniu procesu: jeśli w ciągu trzech 3 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk,
kuchenka zostanie zablokowana.
• Podczas procesu można anulować program gotowania otwierając drzwiczki kuchenki lub ustawiając pokrętło TIMER na „0”.
• Po zakończeniu procesu zaświeci się wskaźnik wybranego trybu pracy i wskaźnik timera „0”, a urządzenie wyemituje sygnał
dźwiękowy.
• Jeśli kuchenka będzie wykorzystana dłużej niż dwie minuty, wentylator chłodzący pozostanie włączony po zakończeniu
cyklu gotowania. Wentylator będzie działać ok. trzech minut po zakończeniu procesu.
TRYB PRACY Z MIKROFALAMI
1. Przygotuj i włóż potrawę do odpowiedniego naczynia (patrz część „PRZYDATNE NACZYNIA”), ustaw potrawę/naczynie
bezpośrednio na środku talerza obrotowego. Zamknij drzwiczki.
2. W trybie czuwania naciskaj przycisk FUNCTION, dopóki nie zaświeci się wskaźnik trybu pracy „HIGH/ ” lub „MED/ ”.
3. Ustaw pokrętło TIMER na żądanym ustawieniu czasu gotowania/rozmrażania. Kuchenka włączy się automatycznie.
4. Po zakończeniu gotowania/rozmrażania pokrętło TIMER powróci do położenia „0” (zero) i zostanie wyemitowany sygnał
dźwiękowy. Lampka oświetleniowa wyłączy się automatycznie i talerz obrotowy przestanie się obracać. Otwórz drzwiczki
kuchenki i ostrożnie wyjmij potrawę/naczynie z kuchenki. Odstaw potrawę przed podaniem, jeśli to konieczne.
PORADY DOTYCZĄCE GOTOWANIA:
Po uruchomieniu kuchenki lampka oświetleniowa zaświeci się a talerz zacznie się obracać w lewo lub w prawo.
Jeśli chcesz zatrzymać pracę kuchenki przed upływem czasu trwania procesu, ustaw pokrętło TIMER w położeniu „0” (wył.) lub
otwórz drzwiczki kuchenki. Drzwiczki kuchenki można otworzyć w dowolnym czasie podczas gotowania. Żeby kontynuować
proces, zamknij drzwiczki. Jeśli chcesz zmienić czas procesu w trakcie gotowania, po prostu ustaw pokrętło TIMER w żądanym
położeniu.
Jeśli chcesz gotować/rozmrażać potrawę krócej niż trzy minuty, ustaw pokrętło TIMER poza pozycją 10 minut, a następnie
cofnij je do żądanego ustawienia. Działanie timera będzie dokładniejsze.
Żeby zmienić poziom mocy mikrofal w trakcie gotowania, ustaw pokrętło POZIOM MOCY MIKROFAL w żądanym położeniu.
OSTRZEŻENIE:
Upewnij się, że pokrętło TIMER powróciło do pozycji „0” po zakończeniu procesu. W przeciwnym razie kuchenka uruchomi się
automatycznie,
jeśli drzwiczki kuchenki są zamknięte.
PORADY DOTYCZĄCE ROZMRAŻANIA:
Porady mają na celu ułatwienie procesu rozmrażania określonych produktów.
Można je wykorzystać do rozmrażania: porcji kurczaka, kotletów, ryb (całych lub letów), mięsa mielonego i kiełbasek.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
Przykład: rozmrażanie 0,4 kg kawałków kurczaka:
1. Umieść kawałki kurczaka w płaskim naczyniu i ustaw naczynie na talerzu obrotowym w kuchence.
2. W trybie czuwania naciskaj przycisk FUNCTION, dopóki nie zaświeci się wskaźnik trybu pracy „LOW/ ”.
3. Ustaw pokrętło TIMER w położeniu 5 minut. Proces rozmrażania rozpocznie się natychmiast. Obróć kawałki kurczaka
1–2 razy w trakcie rozmrażania.
4. Po rozmrożeniu przykryj jedzenie folią aluminiową i pozostaw do całkowitego rozmrożenia.
Uwaga: Podany czas rozmrażania dotyczy standardowych warunków. Sprawdź efekty rozmrażania i, jeśli to konieczne, ustaw
odpowiedni czas rozmrażania.
TRYB PRACY Z GRILLEM/TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM
1. Tryb pracy tylko z wykorzystaniem GRILLA
Grill zamontowany nad komorą operacyjną kuchenki ma tylko jedno ustawienie mocy. Obrotowy talerz wspomaga pracę
grilla zapewniając równe opiekanie potraw. Skorzystaj z rusztu podczas grillowania jedzenia o małych rozmiarach, takich jak
bekon, szynka wędzona i bułeczki z rodzynkami. Jedzenie można umieszczać bezpośrednio na ruszcie lub na ustawionym na
nim naczyniu żaroodpornym.
• W trybie czuwania naciskaj przycisk FUNCTION, dopóki nie zaświeci się wskaźnik trybu pracy „GRILL/ ”.
• Ustaw żądany czas trwania procesu obracając pokrętło TIMER. Najdłuższy czas wynosi 30 minut. Kuchenka automatycznie
rozpocznie proces przygotowania.
2. TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM
TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM łączy moc mikrofal z funkcją grilla. Na przemian stosowane jest promieniowanie
mikrofalowe i opiekanie przy pomocy grilla.
Tryb kombinowany pozwala na zmniejszenie czasu trwania procesu i uzyskanie chrupiących i zarumienionych potraw.
W trybie czuwania naciśnij kilkakrotnie przycisk FUNCTION, aby wybrać tryb pracy kombinowanej Combi.1 (zaświecą się
wskaźniki trybu pracy „GRILL/ ” i „MED/ ”) lub tryb pracy kombinowanej Combi.2 (zaświecą się wskaźniki trybu pracy
„GRILL/ ” i „HIGH/ ”).
Funkcja/poziom mocy Moc Zastosowanie
Grill 100% mocy grilla Pieczony chleb, potrawa pokrojona w plastry
Combi.1
Przez 70% czasu gotowania
wykorzystywany jest grill, a przez 30%
czasu używane są mikrofale
Części kurczaka, piersi kurczaka, kotlety wieprzowe
Combi.2
Przez 56% czasu gotowania
wykorzystywany jest grill, a przez 44%
czasu używane są mikrofale
Kurczak, cały
UWAGI dotyczące trybów GRILL i PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM:
• Nie jest konieczne wstępne nagrzewanie grilla.
• W przypadku opiekania żywności w wysokim naczyniu należy umieścić je na obrotowym talerzu.
• Używanie naczyń powodujących rumienienie potraw nie jest zalecane.
• Przy pierwszym użyciu grilla może być wyczuwalny zapach dymu lub spalenizny. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy
o uszkodzeniu kuchenki. Żeby uniknąć tego problemu, należy przy pierwszym uruchomieniu włączyć pustą kuchenkę na
20 minut w trybie pracy z grillem.
WAŻNE: Podczas pracy należy otworzyć okno lub włączyć wyciąg kuchenny, żeby zapewnić prawidłowe odprowadzanie
dymu i zapachów. UWAGA: Podczas korzystania z trybu grilla – element grzejny grilla będzie się włączał i wyłączał w
regularnych odstępach czasu, aby zapobiec przegraniu.
OSTRZEŻENIE: Drzwiczki, zewnętrzna obudowa, komora operacyjna kuchenki, wyposażenie i naczynia
bardzo się nagrzewają podczas pracy kuchenki.
Aby zapobiec poparzeniom, należy zawsze używać grube rękawice.
TIMER KUCHENNY
1. W trybie czuwania naciskaj przycisk FUNCTION, dopóki nie zaświeci się wskaźnik „TIMER” w przypadku modelu YC-GS02E,
albo dopóki nie zaświecą się wskaźniki trybu pracy „LOW/ ” i „HIGH/ ” w przypadku modelu YC-GG02E.
2. Ustaw żądany czas trwania procesu obracając pokrętło TIMER. Najdłuższy czas wynosi 30 minut. Następnie piekarnik
automatycznie uruchomi minutnik.
UWAGA:
• Jeśli tryb timera zostanie przełączony na mikrofale lub rozmrażanie, ustawienie czasu timera zostanie skasowane
(niezależnie od otwarcia lub zamknięcia drzwiczek).
• Po przełączeniu trybu mikrofal, rozmrażania, grilla lub pracy kombinowanej na tryb timera, ustawienie czasu zostanie
skasowane.
PL-18PL-18
PL
TRYB PRACY Z GRILLEM/TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM
1. Tryb pracy tylko z wykorzystaniem GRILLA
Grill zamontowany nad komorą operacyjną kuchenki ma tylko jedno ustawienie mocy. Obrotowy talerz wspomaga pracę
grilla zapewniając równe opiekanie potraw. Skorzystaj z rusztu podczas grillowania jedzenia o małych rozmiarach, takich jak
bekon, szynka wędzona i bułeczki z rodzynkami. Jedzenie można umieszczać bezpośrednio na ruszcie lub na ustawionym na
nim naczyniu żaroodpornym.
• W trybie czuwania naciskaj przycisk FUNCTION, dopóki nie zaświeci się wskaźnik trybu pracy „GRILL/ ”.
• Ustaw żądany czas trwania procesu obracając pokrętło TIMER. Najdłuższy czas wynosi 30 minut. Kuchenka automatycznie
rozpocznie proces przygotowania.
2. TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM
TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM łączy moc mikrofal z funkcją grilla. Na przemian stosowane jest promieniowanie
mikrofalowe i opiekanie przy pomocy grilla.
Tryb kombinowany pozwala na zmniejszenie czasu trwania procesu i uzyskanie chrupiących i zarumienionych potraw.
W trybie czuwania naciśnij kilkakrotnie przycisk FUNCTION, aby wybrać tryb pracy kombinowanej Combi.1 (zaświecą się
wskaźniki trybu pracy „GRILL/ ” i „MED/ ”) lub tryb pracy kombinowanej Combi.2 (zaświecą się wskaźniki trybu pracy
„GRILL/ ” i „HIGH/ ”).
Funkcja/poziom mocy Moc Zastosowanie
Grill 100% mocy grilla Pieczony chleb, potrawa pokrojona w plastry
Combi.1
Przez 70% czasu gotowania
wykorzystywany jest grill, a przez 30%
czasu używane są mikrofale
Części kurczaka, piersi kurczaka, kotlety wieprzowe
Combi.2
Przez 56% czasu gotowania
wykorzystywany jest grill, a przez 44%
czasu używane są mikrofale
Kurczak, cały
UWAGI dotyczące trybów GRILL i PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM:
• Nie jest konieczne wstępne nagrzewanie grilla.
• W przypadku opiekania żywności w wysokim naczyniu należy umieścić je na obrotowym talerzu.
• Używanie naczyń powodujących rumienienie potraw nie jest zalecane.
• Przy pierwszym użyciu grilla może być wyczuwalny zapach dymu lub spalenizny. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy
o uszkodzeniu kuchenki. Żeby uniknąć tego problemu, należy przy pierwszym uruchomieniu włączyć pustą kuchenkę na
20 minut w trybie pracy z grillem.
WAŻNE: Podczas pracy należy otworzyć okno lub włączyć wyciąg kuchenny, żeby zapewnić prawidłowe odprowadzanie
dymu i zapachów. UWAGA: Podczas korzystania z trybu grilla – element grzejny grilla będzie się włączał i wyłączał w
regularnych odstępach czasu, aby zapobiec przegraniu.
OSTRZEŻENIE: Drzwiczki, zewnętrzna obudowa, komora operacyjna kuchenki, wyposażenie i naczynia
bardzo się nagrzewają podczas pracy kuchenki.
Aby zapobiec poparzeniom, należy zawsze używać grube rękawice.
TIMER KUCHENNY
1. W trybie czuwania naciskaj przycisk FUNCTION, dopóki nie zaświeci się wskaźnik „TIMER” w przypadku modelu YC-GS02E,
albo dopóki nie zaświecą się wskaźniki trybu pracy „LOW/ ” i „HIGH/ ” w przypadku modelu YC-GG02E.
2. Ustaw żądany czas trwania procesu obracając pokrętło TIMER. Najdłuższy czas wynosi 30 minut. Następnie piekarnik
automatycznie uruchomi minutnik.
UWAGA:
• Jeśli tryb timera zostanie przełączony na mikrofale lub rozmrażanie, ustawienie czasu timera zostanie skasowane
(niezależnie od otwarcia lub zamknięcia drzwiczek).
• Po przełączeniu trybu mikrofal, rozmrażania, grilla lub pracy kombinowanej na tryb timera, ustawienie czasu zostanie
skasowane.
PL-19PL-19
PRZYDATNE NACZYNIA
Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez pojemnik do
naczynia. Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń.
Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach może się
nadmiernie zagotowywać. Można zastosować rozmaite naczynia, zgodnie z poniższą listą.
Naczynie
Odpowiednie
do kuchenek
mikrofalowych
Grill Komentarze
Folia aluminiowa Naczynia
z folii /
Można użyć małych kawałków folii aluminiowej do ochrony
potraw przed przegrzaniem. Folia powinna znajdować się
przynajmniej 2 cm od ścianek kuchenki, ponieważ może dojść
do wyładowań. Naczynia foliowe nie są zalecane, o ile wyraźnie
nie określił tego producent (np. Microfoil®). Należy przestrzegać
dołączonych instrukcji.
Naczynia powodujące
rumienienie potraw /
Zawsze przestrzegaj zaleceń producenta.
Nie należy przekraczać podanych czasów nagrzewania.
Zachowaj szczególną ostrożność, ponieważ te naczynia mogą się
znacznie nagrzewać.
Porcelana i naczynia
ceramiczne /
Porcelana, ceramika, ceramika glazurowana i porcelana kostna
są zazwyczaj odpowiednie, z wyjątkiem naczyń posiadających
metaliczne ozdoby.
Naczynia szklane np. Pyrex®
Należy zachować szczególną ostrożność przy używaniu
delikatnych naczyń szklanych, ponieważ mogą się stłuc lub
pęknąć w wyniku nagłego podgrzania.
Metal
Nie jest zalecane stosowanie metalowych naczyń, ponieważ
powodują one wyładowania elektryczne, a co za tym idzie mogą
doprowadzić do pożaru.
Plastik/polistyren, np.
naczynia z barów szybkiej
obsługi
Należy zachować ostrożność, ponieważ niektóre naczynia
mogą się odkształcić, stopić lub stracić kolor przy wysokich
temperaturach.
Folia plastikowa Nie należy dotykać potraw i folię należy przekłuć, żeby pozwolić
na wydostanie się pary.
Torby do zamrażania/
pieczenia
Torby należy przekłuć, żeby pozwolić na wydostanie się
pary. Upewnij się, że torby nadają się do użycia w kuchence
mikrofalowej.
Papierowe talerze, kubki i
papier kuchenny
Nie należy ich wiązać materiałami plastikowymi lub metalowymi,
ponieważ mogą się stopić lub zapalić w wyniku wyładowań.
Naczynia słomiane i
drewniane
Można używać tylko przy podgrzewaniu lub do wchłaniania
wilgoci. Należy zachować ostrożność, ponieważ nadmierne
podgrzanie może spowodować pożar.
Papier z recyklingu i gazety
Zawsze należy nadzorować kuchenkę podczas korzystania
z takich materiałów, ponieważ nadmierne podgrzanie może
spowodować pożar.
Mogą zawierać skrawki metalu, które mogą powodować
wyładowania i wywołać pożar.
OSTRZEŻENIE: Korzystając z plastikowych, papierowych lub innych łatwopalnych pojemników na
żywność nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
PL-20PL-20
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA JAKICHKOLWIEK
ELEMENTÓW KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ
DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY PREPARATÓW
DO CZYSZCZENIA PIEKARNIKÓW I KUCHENEK,
ODKURZACZY PAROWYCH, ŚRODKÓW DO SZOROWANIA
ZAWIERAJĄCYCH WODOROTLENEK SODU LUB
SZORSTKICH ZMYWAKÓW. Przed przystąpieniem do
czyszczenia należy się upewnić, że komora operacyjna,
drzwiczki, obudowa kuchenki i wyposażenie wystygły.
KUCHENKĘ NALEŻY REGULARNIE CZYŚCIĆ I USUWAĆ Z
NIEJ WSZYSTKIE POZOSTAŁOŚCI JEDZENIA.
Korzystanie z zanieczyszczonej kuchenki może
doprowadzić do uszkodzenia ścianek komory
operacyjnej i szybszego zużycia kuchenki. Może być
również przyczyną sytuacji niebezpiecznych.
UWAGA: Podczas procesu gotowania może gromadzić
się wilgoć we wnętrzu kuchenki, na przedniej ściance i
na drzwiach piekarnika. Ilość wilgoci będzie zależeć od
temperatury powierzchni piekarnika i zawartości wody w
żywności poddawanej działaniom mikrofal. Po zakończeniu
gotowania upewnij się, że wilgoć gromadząca się na tych
powierzchniach została usunięta miękką, chłonną szmatką.
Zewnętrzne elementy obudowy
Zewnętrzne elementy obudowy kuchenki można łatwo
oczyścić delikatnym detergentem i wodą. Roztwór
detergentu należy zetrzeć wilgotną ściereczką, a następnie
osuszyć powierzchnię miękkim ręcznikiem.
Panel sterowania
Przed czyszczeniem należy otworzyć drzwiczki kuchenki,
żeby wyłączyć panel sterowania. Przy czyszczeniu panelu
sterowania należy zachować szczególną ostrożność. Czyści
się go delikatnie pocierając ściereczką zwilżoną tylko wodą.
Należy unikać używania nadmiernych ilości wody. Nie
należy używać żadnych chemikaliów ani środków do
szorowania.
Komora operacyjna
1. W celu utrzymania kuchenki w czystości, należy po
każdym użyciu zetrzeć wszelkie zachlapania i plamy
miękką, wilgotną ściereczką lub gąbką, dopóki kuchenka
jest jeszcze ciepła. W wypadku silniejszego zabrudzenia
trzeba użyć delikatnego detergentu i wielokrotnie
przecierać zabrudzone miejsce wilgotną ściereczką, aż do
całkowitego usunięcia zabrudzenia. Trwałe zabrudzenia
mogą spowodować przegrzewanie, dymienie, pożar lub
powstawanie łuków elektrycznych.
Nie należy zdejmować osłony źródła mikrofal.
2. Należy zwracać uwagę, by woda lub roztwór detergentu
nie dostały się do małych otworów wentylacyjnych w
ściankach kuchenki; mogłoby to spowodować uszkodzenie
kuchenki.
3. Do mycia wnętrza kuchenki nie należy używać środków
czyszczących w aerozolu.
4. Regularnie rozgrzewaj pustą kuchenkę przez 20 minut
używając elementów grzejnych grilla. Resztki jedzenia i
krople tłuszczu na ściankach komory operacyjnej mogą
powodować powstawanie dymu i przykrych zapachów.
Osłonę źródła mikrofal należy utrzymywać w stałej
czystości.
Osłona jest wykonana z delikatnego materiału i należy
zachować ostrożność przy jej czyszczeniu (przestrzegaj
powyższych instrukcji na temat czyszczenia).
UWAGA: Nadmierne zmoczenie może doprowadzić do
zniszczenia osłony źródła mikrofal.
Osłona źródła mikrofal należy do elementów
eksploatacyjnych i bez regularnego czyszczenia będzie
wymagała wymiany.
Wyposażenie
Wyposażenie, jak talerz obrotowy, podstawę talerza
obrotowego i ruszt, należy myć w wodzie z płynem
do mycia naczyń i osuszyć. Środki do mycia naczyń są
bezpieczne.
Drzwiczki
W celu usunięcia wszelkich śladów zabrudzeń, obie strony
drzwiczek oraz uszczelki należy regularnie czyścić miękką,
wilgotną ściereczką. Nie należy stosować środków do
szorowania.
UWAGA: Do czyszczenia żadnego elementu kuchenki nie
należy używać odkurzaczy parowych.
Porada ułatwiająca czyszczenie kuchenki:
Włóż połówkę cytryny do miski, dodaj 300 ml (trochę więcej niż szklankę) wody i podgrzej z mocą 100% przez 10-12 minut.
Wytrzyj kuchenkę do czysta przy pomocy miękkiej, suchej ściereczki.
PL-21PL-21
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utilizzatori
(uso privato)
1. Nell'Unione Europea
Attenzione: se volete disfarvi di questo apparecchio, non utilizzate la normale
raccolta di ri uti!
Apparecchi elettrici ed elettronici usati devono essere smaltiti separatamente
esecondo la regolamentazione che richiede un trattamento speci co, il
recupero e il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Secondo le disposizioni degli stati membri, i privati possono restituire
all’interno dell’UE i propri apparecchi elettrici ed elettronici usati per raccolte
speci che e senza costi*.
In alcuni paesi* il rivenditore locale può anche ritirare il vostro vecchio prodotto
gratuitamente nel caso ne si acquisti uno simile nuovo.
*) Contattare le autorità locali per ulteriori dettagli.
Se gli apparecchi elettrici o elettronici usati hanno batterie o accumulatori,
bisogna smaltirli separatamente secondo la locale regolamentazione.
Smaltendo correttamente questo prodotto, fate in modo che i ri uti subiscano
il trattamento, il recupero e il riciclo adeguati; questo previene potenziali eff etti
negativi sull'ambiente e sulla salute, che potrebbero essere causati da uno
smaltimento inappropriato.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità locali e chiedete
quali siano le modalità per un corretto smaltimento.
Per la Svizzera: apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere
restituite senza costi al fornitore, anche se non si acquista un nuovo prodotto.
Ulteriori agevolazioni per la raccolta sono elencate nella homepage di www.
swico.ch o www.sens.ch.
B. Informazioni sul prodotto per utilizzatore business.
1. Nell'Unione Europea
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eliminarlo:
Contattate il vostro fornitore SHARP, che vi informerà riguardo alle modalità
di ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei costi derivati dal ritiro
edallo smaltimento. Piccoli prodotti (e piccole quantità) potrebbero essere
ritirati dagli enti locali di raccolta.
Per la Spagna: contattate il sistema di raccolta uffi ciale o le autorità locali per il
ritiro dei prodotti usati.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità locali e chiedete
quali sono le modalità per un corretto smaltimento.
Attenzione:
Il prodotto è
contrassegnato
con questo
simbolo.
Signi ca che
prodotti elettrici
ed elettronici
usati non
devono essere
messi insieme ai
ri uti normali.
C’è un sistema
di raccolta
separato per
questi prodotti.
NL
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utilizzatori
(uso privato)
1. Nell'Unione Europea
Attenzione: se volete disfarvi di questo apparecchio, non utilizzate la normale
raccolta di ri uti!
Apparecchi elettrici ed elettronici usati devono essere smaltiti separatamente
esecondo la regolamentazione che richiede un trattamento speci co, il
recupero e il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Secondo le disposizioni degli stati membri, i privati possono restituire
all’interno dell’UE i propri apparecchi elettrici ed elettronici usati per raccolte
speci che e senza costi*.
In alcuni paesi* il rivenditore locale può anche ritirare il vostro vecchio prodotto
gratuitamente nel caso ne si acquisti uno simile nuovo.
*) Contattare le autorità locali per ulteriori dettagli.
Se gli apparecchi elettrici o elettronici usati hanno batterie o accumulatori,
bisogna smaltirli separatamente secondo la locale regolamentazione.
Smaltendo correttamente questo prodotto, fate in modo che i ri uti subiscano
il trattamento, il recupero e il riciclo adeguati; questo previene potenziali eff etti
negativi sull'ambiente e sulla salute, che potrebbero essere causati da uno
smaltimento inappropriato.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità locali e chiedete
quali siano le modalità per un corretto smaltimento.
Per la Svizzera: apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere
restituite senza costi al fornitore, anche se non si acquista un nuovo prodotto.
Ulteriori agevolazioni per la raccolta sono elencate nella homepage di www.
swico.ch o www.sens.ch.
B. Informazioni sul prodotto per utilizzatore business.
1. Nell'Unione Europea
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eliminarlo:
Contattate il vostro fornitore SHARP, che vi informerà riguardo alle modalità
di ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei costi derivati dal ritiro
edallo smaltimento. Piccoli prodotti (e piccole quantità) potrebbero essere
ritirati dagli enti locali di raccolta.
Per la Spagna: contattate il sistema di raccolta uffi ciale o le autorità locali per il
ritiro dei prodotti usati.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità locali e chiedete
quali sono le modalità per un corretto smaltimento.
Attenzione:
Il prodotto è
contrassegnato
con questo
simbolo.
Signi ca che
prodotti elettrici
ed elettronici
usati non
devono essere
messi insieme ai
ri uti normali.
C’è un sistema
di raccolta
separato per
questi prodotti.
NL-1NL-1
NL-2
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING ......................................................................................................... 1
INHOUDSOPGAVE .............................................................................................................................................................................2
SPECIFICATIES .....................................................................................................................................................................................2
OVEN EN TOEBEHOREN ................................................................................................................................................................... 3
BEDIENINGSPANEEL ......................................................................................................................................................................... 4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..........................................................................................................................5-17
INSTALLATIE ........................................................................................................................................................................................17
VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON .......................................................................................................................18
BEREIDING MET DE MAGNETRON ..............................................................................................................................................18
WIJZER VOOR ONTDOOIEN ...........................................................................................................................................................19
GESCHIKTE SCHALEN ......................................................................................................................................................................19
ONDERHOUD EN REINIGING ....................................................................................................................................................... 0
ONDERHOUDSADRESSEN ............................................................................................................................................................... I
SPECIFICATIES
INHOUDSOPGAVE
Modelnaam: YC-MG01E-S
Wisselstroom
Zekering/circuitonderbreker
Vereist vermogen wisselstroom: Magnetron
Geleverd vermogen: Magnetron
Grill
Uitstand
Frequentie van de magnetron
Afmetingen buitenkant (B) x (D) x (H) mm
Afmetingen ovenruimte (B) x (D) x (H)** mm
Ovencapaciteit
Draaitafel
Gewicht
Ovenlamp
* Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011.
Volgens deze norm is dit product geclassi ceerd als groep 2 klasse B apparatuur.
Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert in de vorm van elek-
tromagnetische straling voor het verhitten van voedsel.
Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het apparaat. De
eigenlijke inhoud voor voedsel in minder.
ALS ONDERDEEL VAN ONS BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET RECHT OM HET ONTWERP EN
DE SPECIFICATIES ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING TE WIJZIGEN.
: 230 V, 50 Hz, enkele fase
: 10 A
: 1270 W
: 800 W (IEC 60705)
: 1000W
: minder dan 1,0 W
: 2450 MHz*(Groep 2/Klasse B)
: 440 x 359 x 258
: 306 x 307 x 206
: 20 liter**
: ø 255 mm
: circa 12 kg
: 25 W
2.
Modelnaam YC-GS02E YC-GG02E
Wisselstroom 230-240 V, 50 Hz enkele fase
Zekering/circuitonderbreker 10 A 10 A
Vereist vermogen wisselstroom Magnetron 1200 W 1200 W
Geleverd vermogen Magnetron 700 W (IEC 60705) 700 W (IEC 60705)
Grill 1000 W
Uitstand minder dan < 0,5W minder dan < 0,5W
Frequentie van de magnetron 2450 MHz* (Groep 2/Klasse B) 2450 MHz* (Groep 2/Klasse B)
Afmetingen buitenkant (B) x (D) x (H) mm 452 x 262 x 345 452 x 262 x 345
Afmetingen ovenruimte (B) x (D) x (H)** mm 315 x 198 x 297 315 x 198 x 297
Ovencapaciteit 20 liter** 20 liter**
Draaitafel ø 245 mm ø 245 mm
Rek ø 190 mm
Gewicht circa 11,3 kg circa 12,5 kg
Ovenlamp 20 W 20 W
NL-2NL-2
NL
NL-2
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING ......................................................................................................... 1
INHOUDSOPGAVE .............................................................................................................................................................................2
SPECIFICATIES .....................................................................................................................................................................................2
OVEN EN TOEBEHOREN ................................................................................................................................................................... 3
BEDIENINGSPANEEL ......................................................................................................................................................................... 4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..........................................................................................................................5-17
INSTALLATIE ........................................................................................................................................................................................17
VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON .......................................................................................................................18
BEREIDING MET DE MAGNETRON ..............................................................................................................................................18
WIJZER VOOR ONTDOOIEN ...........................................................................................................................................................19
GESCHIKTE SCHALEN ......................................................................................................................................................................19
ONDERHOUD EN REINIGING ....................................................................................................................................................... 0
ONDERHOUDSADRESSEN ............................................................................................................................................................... I
SPECIFICATIES
INHOUDSOPGAVE
Modelnaam: YC-MG01E-S
Wisselstroom
Zekering/circuitonderbreker
Vereist vermogen wisselstroom: Magnetron
Geleverd vermogen: Magnetron
Grill
Uitstand
Frequentie van de magnetron
Afmetingen buitenkant (B) x (D) x (H) mm
Afmetingen ovenruimte (B) x (D) x (H)** mm
Ovencapaciteit
Draaitafel
Gewicht
Ovenlamp
* Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011.
Volgens deze norm is dit product geclassi ceerd als groep 2 klasse B apparatuur.
Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert in de vorm van elek-
tromagnetische straling voor het verhitten van voedsel.
Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het apparaat. De
eigenlijke inhoud voor voedsel in minder.
ALS ONDERDEEL VAN ONS BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET RECHT OM HET ONTWERP EN
DE SPECIFICATIES ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING TE WIJZIGEN.
: 230 V, 50 Hz, enkele fase
: 10 A
: 1270 W
: 800 W (IEC 60705)
: 1000W
: minder dan 1,0 W
: 2450 MHz*(Groep 2/Klasse B)
: 440 x 359 x 258
: 306 x 307 x 206
: 20 liter**
: ø 255 mm
: circa 12 kg
: 25 W
2.
NL-3
NEDERLANDS
OVEN EN TOEBEHOREN
OVEN
1. Deur
2. Deurscharnieren
3. Ovenlamp
4. Afdekplaatje voor golfgeleider (NIET
VERWIJDEREN)
5. Bedieningspaneel
6. Koppelstuk
7. Veiligheidsvergrendelingen deur
8. Ovenruimte
9. Deurafdichtingen en pasvlakken
10. Veiligheidsvergrendelingen deur
11. Ventilatie-openingen
12. Behuizing
13. Netsnoer
14. Deur open-toets
Naaf (binnenin)
15. Draaitafel
(glas)
17. Koppelstuk
16. Draaitafelsteun
123
5
7
468
9
10
14
11
12
13
OPMERKING:
• Het afdekplaatje voor de golfgeleider is kwetsbaar. Maak de binnenkant van de combi-magnetron met zorg
schoon om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd.
• Maak na het koken van vet voedsel zonder deksel altijd de binnenkant van de oven en in het bijzonder het
hitte-element van de grill grondig schoon, deze moeten droog en vetvrij zijn, Opgebouwd vet kan gaan
roken of vlam vatten.
• Bedien de oven alleen als de draaitafel en draaisteun juist zijn geplaatst. Dit bevordert een grondige en
gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan rammelen, kan mogelijk niet goed draaien
en kan schade aan de oven veroorzaken.
• Plaats te koken voedsel en verpakkingen altijd op de draaitafel.
• De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. De draairichting kan,
telkens als u de combi-magnetron start, veranderen. Dit heeft geen invloed op de kookprestaties.
WAARSCHUWING: Dit symbool betekend dat de oppervlakten mogelijk heet worden tijdens het
gebruik. De deur, behuizing, ovenruimte, accessoires en vaatwerk zullen erg heet worden tijdens het
gebruik. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
TOEBEHOREN:
Controleer dat de volgende accessoires zijn gele-
verd:
(15) Draaitafel (16) Draaitafelsteun (17) Koppelstuk
(18) Rek
• Plaats de draaitafelsteun in het midden van de
ovenvloer zodat deze vrij om het koppelstuk kan
draaien. Plaats dan de draaitafel op de draaitafel-
steun zodat deze goed op het koppelstuk past.
• Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet bescha-
digt, moeten de borden of schalen goed worden
opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel niet
raken wanneer u ze uit de oven haalt.
•Het rek is uitsluitend bedoeld voor gebruik met
grillovens. Gebruik het rek niet als u de
magnetronfunctie gebruikt.
•Voor gebruik van het rek, kijk in de secties over
grillen op pagina NL-19.
Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is.
OPMERKING: Vermeld bij het nabestellen van
accessoires op de hoogte van: de naam en de
modelnaam.
18. Rek
NL-3
NEDERLANDS
OVEN EN TOEBEHOREN
OVEN
1. Deur
2. Deurscharnieren
3. Ovenlamp
4. Afdekplaatje voor golfgeleider (NIET
VERWIJDEREN)
5. Bedieningspaneel
6. Koppelstuk
7. Veiligheidsvergrendelingen deur
8. Ovenruimte
9. Deurafdichtingen en pasvlakken
10. Veiligheidsvergrendelingen deur
11. Ventilatie-openingen
12. Behuizing
13. Netsnoer
14. Deur open-toets
Naaf (binnenin)
15. Draaitafel
(glas)
17. Koppelstuk
16. Draaitafelsteun
123
5
7
468
9
10
14
11
12
13
OPMERKING:
• Het afdekplaatje voor de golfgeleider is kwetsbaar. Maak de binnenkant van de combi-magnetron met zorg
schoon om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd.
• Maak na het koken van vet voedsel zonder deksel altijd de binnenkant van de oven en in het bijzonder het
hitte-element van de grill grondig schoon, deze moeten droog en vetvrij zijn, Opgebouwd vet kan gaan
roken of vlam vatten.
• Bedien de oven alleen als de draaitafel en draaisteun juist zijn geplaatst. Dit bevordert een grondige en
gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan rammelen, kan mogelijk niet goed draaien
en kan schade aan de oven veroorzaken.
• Plaats te koken voedsel en verpakkingen altijd op de draaitafel.
• De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. De draairichting kan,
telkens als u de combi-magnetron start, veranderen. Dit heeft geen invloed op de kookprestaties.
WAARSCHUWING: Dit symbool betekend dat de oppervlakten mogelijk heet worden tijdens het
gebruik. De deur, behuizing, ovenruimte, accessoires en vaatwerk zullen erg heet worden tijdens het
gebruik. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
TOEBEHOREN:
Controleer dat de volgende accessoires zijn gele-
verd:
(15) Draaitafel (16) Draaitafelsteun (17) Koppelstuk
(18) Rek
• Plaats de draaitafelsteun in het midden van de
ovenvloer zodat deze vrij om het koppelstuk kan
draaien. Plaats dan de draaitafel op de draaitafel-
steun zodat deze goed op het koppelstuk past.
• Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet bescha-
digt, moeten de borden of schalen goed worden
opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel niet
raken wanneer u ze uit de oven haalt.
•Het rek is uitsluitend bedoeld voor gebruik met
grillovens. Gebruik het rek niet als u de
magnetronfunctie gebruikt.
•Voor gebruik van het rek, kijk in de secties over
grillen op pagina NL-19.
Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is.
OPMERKING: Vermeld bij het nabestellen van
accessoires op de hoogte van: de naam en de
modelnaam.
18. Rek
(alleen voor YC-GG02E)
Deur open
(alleen voor YC-GG02E)
11
12
13
123
5
7
4
8
9
10
14
6
NL-3NL-3
BEDIENINGSPANEEL
1. FUNCTIE
Druk hierop om het vermogen van de
magnetron, de kookwekkerfunctie of de
combinatiemodus te selecteren.
LOW / - 280W
MED - 560W
HIGH - 700W
GRILL - 100% Grill
GRILL (Combi 1) - 70% Grill, 30% Micro
GRILL (Combi 2) - 44% Grill, 56% Micro
TIMER - kookwekker
2. TIMER-knop
Draai aan de TIMER-knop om de bereidingstijd
in te stellen. De langste tijd is 30 minuten.
Vervolgens begint de oven de bereiding
automatisch.
OPMERKING: Om de bereidings-/ontdooitijd te
verhogen, draait u de timer-knop naar rechts.
Om de bereidings-/ontdooitijd te verlagen, draait
ude timer-knop naar links.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
Combi.1
Combi.2
5,0
10,0
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
YC-GG02EYC-GS02E
NL-4NL-4
NL
BEDIENINGSPANEEL
1. FUNCTIE
Druk hierop om het vermogen van de
magnetron, de kookwekkerfunctie of de
combinatiemodus te selecteren.
LOW / - 280W
MED - 560W
HIGH - 700W
GRILL - 100% Grill
GRILL (Combi 1) - 70% Grill, 30% Micro
GRILL (Combi 2) - 44% Grill, 56% Micro
TIMER - kookwekker
2. TIMER-knop
Draai aan de TIMER-knop om de bereidingstijd
in te stellen. De langste tijd is 30 minuten.
Vervolgens begint de oven de bereiding
automatisch.
OPMERKING: Om de bereidings-/ontdooitijd te
verhogen, draait u de timer-knop naar rechts.
Om de bereidings-/ontdooitijd te verlagen, draait
ude timer-knop naar links.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
Combi.1
Combi.2
5,0
10,0
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
YC-GG02EYC-GS02E
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN:
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN
DE TOEKOMST.
Voorkomen van brand.
Laat de magnetron tijdens gebruik niet onbe- heerd
achter. Te hoge vermogensniveaus of te lange
bereidingstijden kunnen het voedsel moge- lijk
oververhitten met brand als gevolg.
Deze magnetron is alleen ontworpen om los te staan. Hij is
niet ontworpen om in een keuken ingebouwd te worden.
Plaats de magnetron niet in een kast.
Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk
toegangbaar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel
uit het stopcontact kunt trekken.
Sluit de magnetron alleen aan op een stopcontact met
230-240 V, 50 Hz wisselstroom met een minimale 10 A
zekering of een minimale 10 A circuitonderbreker.
Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat be- stemd is.
Plaats de magnetron niet op een plaats waar hitte
ontstaat, bijvoorbeeld naast een gewone oven.
Plaats de magnetron niet in een zeer vochtige of natte
ruimte.
Plaats of gebruik de magnetron niet buitenshuis.
Als u rook opmerkt, dient u de magnetron uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken
en de deur gesloten te houden zodat eventuele
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-5NL-5
vlammen doven.
Gebruik alleen magnetronvaste bakken en gerei.
Gerei moet nagekeken worden om er zeker van te
zijn dat dit geschikt is voor gebruik in magnetrons.
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren
bakjes dient u op de magnetron te letten of de bakjes
geen vlam vatten.
Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de
ovenruimte, draaitafel en draaitafelsteun na ge-
bruik. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te
zijn. Opgehoopt vet kan mogelijk oververhit- ten,
gaan roken en vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van.
de magnetron of de ventilatie-openingen. Blokkeer de
ventilatie-openingen niet.
Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van
het voedsel en de verpakking. Vonken van meta- len
voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken. Gebruik
de magnetron niet voor bakken met olie of het verwarmen
van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden
geregeld en de olie kan moge- lijk vlam vatten.
Gebruik alleen popcorn die in een voor magnetrons
geschikt materiaal is verpakt.
Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de
magnetron.
Controleer de instellingen van de magnetron na het
starten ervan om ervoor de zorgen dat de magnetron naar
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-6NL-6
NL
vlammen doven.
Gebruik alleen magnetronvaste bakken en gerei.
Gerei moet nagekeken worden om er zeker van te
zijn dat dit geschikt is voor gebruik in magnetrons.
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren
bakjes dient u op de magnetron te letten of de bakjes
geen vlam vatten.
Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de
ovenruimte, draaitafel en draaitafelsteun na ge-
bruik. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te
zijn. Opgehoopt vet kan mogelijk oververhit- ten,
gaan roken en vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van.
de magnetron of de ventilatie-openingen. Blokkeer de
ventilatie-openingen niet.
Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van
het voedsel en de verpakking. Vonken van meta- len
voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken. Gebruik
de magnetron niet voor bakken met olie of het verwarmen
van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden
geregeld en de olie kan moge- lijk vlam vatten.
Gebruik alleen popcorn die in een voor magnetrons
geschikt materiaal is verpakt.
Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de
magnetron.
Controleer de instellingen van de magnetron na het
starten ervan om ervoor de zorgen dat de magnetron naar
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
wens werkt.
Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed
op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of
vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worsten- broodjes, gebak of
kerstpudding verhit of opwarmt.
Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikers-
handleiding.
Voorkomen van letsel.
WAARSCHUWING:
Gebruik de magnetron niet indien deze is bescha- digd
of niet normaal functioneert. Controleer voor gebruik het
volgende:
a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom of
anders beschadigd is.
b) Controleer of de scharnieren en deurvergren-
delingen niet gebroken zijn of los zitten.
c) Controleer of de deurafdichtingen en pasvlak- ken niet
zijn beschadigd.
d) Controleer of er geen deuken in de ovenruimte of in
de deur zitten.
e) Controleer of het netsnoer en de stekker niet
beschadigd zijn.
Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag de
magnetron niet gebruikt worden totdat hij door een
vakman is gerepareerd.
WAARSCHUWING: Nooit zelf aanpassingen, ver-
anderingen of reparaties aan de magnetron uit-
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-7NL-7
voeren. Niemand, behalve een gekwali ceerde
technicus, dient onderhouds- of reparatiewerk-
zaamheden uit te voeren waarbij de afdekking
die bescherming biedt tegen blootstelling aan
microgolven, wordt verwijderd.
Gebruik de magnetron niet wanneer de deur openstaat
en bewerk de vergrendingen van de deur niet. Gebruik de
magnetron niet wanneer er zich een voorwerp tus- sen de
deurafdichtingen en pasvlakken bevindt.
Zorg ervoor dat er geen vet of vuil op de deuraf-
dichtingen en aangrenzende onderdelen op-
hoopt. Reinig de magnetron regelmatig en ver-
wijder voedselresten. Volg de voorschriften voor
“Onderhoud en reiniging”. Als u de magnetron
niet regelmatig reinigt dan kan dit slijtage van
magnetronbekleding veroorzaken waardoor de
levensduur van het apparaat wordt verkort en
gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de
fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande
spe- ciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van
magnetrons.
Het voorkomen van de mogelijkheid van een elek-
trische schok.
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
Zorg dat er geen vloeistoff en of andere voorwerpen in
de openingen van de deurvergrendelingen of ventila-
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-8NL-8
NL
voeren. Niemand, behalve een gekwali ceerde
technicus, dient onderhouds- of reparatiewerk-
zaamheden uit te voeren waarbij de afdekking
die bescherming biedt tegen blootstelling aan
microgolven, wordt verwijderd.
Gebruik de magnetron niet wanneer de deur openstaat
en bewerk de vergrendingen van de deur niet. Gebruik de
magnetron niet wanneer er zich een voorwerp tus- sen de
deurafdichtingen en pasvlakken bevindt.
Zorg ervoor dat er geen vet of vuil op de deuraf-
dichtingen en aangrenzende onderdelen op-
hoopt. Reinig de magnetron regelmatig en ver-
wijder voedselresten. Volg de voorschriften voor
“Onderhoud en reiniging”. Als u de magnetron
niet regelmatig reinigt dan kan dit slijtage van
magnetronbekleding veroorzaken waardoor de
levensduur van het apparaat wordt verkort en
gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de
fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande
spe- ciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van
magnetrons.
Het voorkomen van de mogelijkheid van een elek-
trische schok.
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
Zorg dat er geen vloeistoff en of andere voorwerpen in
de openingen van de deurvergrendelingen of ventila-
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
tie-openingen komen. Indien er iets in deze openingen
terecht is gekomen, schakel de magnetron dan onmid-
dellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raad-
pleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel.
Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere
vloeistoff en.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of
werkblad hangen.
Houd het netsnoer uit de buurt van warme opper-
vlakken, inclusief de achterkant van de magnetron.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondes-
kundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren.
Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudsperso-
neel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
Indien het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet
deze vervangen worden door een special snoer.
De uitwisseling moet worden gedaan door gekwali ceerde
personen om gevaar te voorkomen.
Om de mogelijkheid van een explosie en overkoken te
voorkomen:
WAARSCHUWING: Vloeistoff en en andere etenswaren
mogen niet in gesloten bakjes en verpakkingen wor-
den opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploff en.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron
kunnen deze soms later nog overkoken. Houd
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-9NL-9
hiermee reke- ning wanneer u de verpakking
vastpakt.
Gebruik nooit gesloten bakjes. Verwijder de sluiting en
dek- sels voor gebruik. Gesloten bakjes en dergelijke
kunnen zelfs nadat de magnetron is uitgeschakeld nog
ontploff en door de opgebouwde druk.
Let op bij het bereiden van vloeistoff en met de
magnetron. Gebruik altijd essen of verpakkingen met
een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen..
Verhit nooit vloeistoff en in essen met een dunne
hals, zo- als baby-zuig essen, daar de vloeistof
plotseling uit de es zou kunnen spuiten en
brandwonden kan veroorzaken.
Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de es spat:
1. Gebruik niet te veel bereidingstijd.
2. Roer de vloeistof voor het verwarmen/opwarmen.
3. Het wordt aanbevolen om tijdens het opwarmen een
glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in de
vloeistof te steken.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden
in de magnetron staan om te voorkomen dat de
vloeistof later uit de es spuit..
Verhit nooit hele eieren in hun schaal in de
magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet
in magnetrons worden opgewarmd, aangezien ze
kunnen ontploff en, zelfs nadat de magnetron is
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
uitgezet. Voor het opwar- men van eieren die niet
zijn geklopt, dient u het eigeel en eiwit door te
prikken om ontploffi ng te voorkomen. Pel en snijd
hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de
magnetron te verwarmen..
Prik ter voorkomen van het ontploff en van voedsel de schil
of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke
door voor het verwarmen.
Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen.
WAARSCHUWING: De inhoud van baby esjes en
potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud worden
en de temperatuur moet gecontroleerd worden voor
gebruik om brandwonden te voorkomen.
Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of
pannenlappen wanneer u het voedsel uit de magne-
tron haalt.
Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken
en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en
dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Voor het voorkomen van brandwonden, probeer de
tempe- ratuur van het voedsel altijd en roer het door
voordat u het serveert. Besteed speciale aandacht aan
de temperatuur van voedsel en dranken voor baby’s,
kinderen of ouderen. Toe- gankelijke delen kunnen tijdens
gebruik heet worden. Houd kleine kinderen op afstand.
De temperatuur van de verpakking komt niet overeen met
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-10NL-10
NL
hiermee reke- ning wanneer u de verpakking
vastpakt.
Gebruik nooit gesloten bakjes. Verwijder de sluiting en
dek- sels voor gebruik. Gesloten bakjes en dergelijke
kunnen zelfs nadat de magnetron is uitgeschakeld nog
ontploff en door de opgebouwde druk.
Let op bij het bereiden van vloeistoff en met de
magnetron. Gebruik altijd essen of verpakkingen met
een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen..
Verhit nooit vloeistoff en in essen met een dunne
hals, zo- als baby-zuig essen, daar de vloeistof
plotseling uit de es zou kunnen spuiten en
brandwonden kan veroorzaken.
Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de es spat:
1. Gebruik niet te veel bereidingstijd.
2. Roer de vloeistof voor het verwarmen/opwarmen.
3. Het wordt aanbevolen om tijdens het opwarmen een
glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in de
vloeistof te steken.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden
in de magnetron staan om te voorkomen dat de
vloeistof later uit de es spuit..
Verhit nooit hele eieren in hun schaal in de
magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet
in magnetrons worden opgewarmd, aangezien ze
kunnen ontploff en, zelfs nadat de magnetron is
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
uitgezet. Voor het opwar- men van eieren die niet
zijn geklopt, dient u het eigeel en eiwit door te
prikken om ontploffi ng te voorkomen. Pel en snijd
hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de
magnetron te verwarmen..
Prik ter voorkomen van het ontploff en van voedsel de schil
of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke
door voor het verwarmen.
Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen.
WAARSCHUWING: De inhoud van baby esjes en
potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud worden
en de temperatuur moet gecontroleerd worden voor
gebruik om brandwonden te voorkomen.
Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of
pannenlappen wanneer u het voedsel uit de magne-
tron haalt.
Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken
en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en
dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Voor het voorkomen van brandwonden, probeer de
tempe- ratuur van het voedsel altijd en roer het door
voordat u het serveert. Besteed speciale aandacht aan
de temperatuur van voedsel en dranken voor baby’s,
kinderen of ouderen. Toe- gankelijke delen kunnen tijdens
gebruik heet worden. Houd kleine kinderen op afstand.
De temperatuur van de verpakking komt niet overeen met
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-11NL-11
de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer
altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
Blijf altijd op veilige afstand van de magnetrondeur staan
wanneer u deze opent, om brandwonden door ontsnap-
pende stoom of hitte te voorkomen.
Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken
om de stoom te laten ontsnappen en brandwonden
te voorkomen. Houd kinderen uit de buurt van de
magnetron zodat zij zich niet aan een hete magnetron
kunnen branden.
Om incorrect gebruik door kinderen te voorkomen.
WAARSCHUWING: laat alleen kinderen van 8 jaar en
ouder de magnetron gebruiken zonder toezicht wanneer
ze goede aanwijzingen hebben gekregen, zodat het
kind in staat is de magnetron op een veilige manier te
gebruiken en de gevaren van onjuist gebruik begrijpt.
Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de GRILL en MIX
GRILL stand, dienen kinderen alleen de magnetron te
gebruiken onder toezicht van volwassenen in verband
met de hoge temperatuur. Dit apparaat is niet geschikt
voor gebruik bij personen (waaronder kinderen) met
beperkte lichamelijke, zintuigelijke of verstandelijke
beperkingen, tenzij ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het apparaat van
de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Er moet op kinderen gelet worden zodat ze niet met het
apparaat gaan spelen.
Let op dat kinderen niet aan de deur of magnetron gaan
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-12NL-12
NL
hangen. De magnetron is geen speelgoed.
Zorg dat kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen
op de hoogte zijn: het gebruik van pannelappen, het
voorzichtig verwijderen van de afdekking van voedsel;
benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten
(bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer
heet kan worden.
Overige waarschuwingen
reng op geen enkele manier veranderingen aan de
magne- tron aan.
Verplaats de magnetron niet terwijl deze in werking is. Dit
apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Deze magnetron dient voor het bereiden van voedsel
thuis en dient derhalve alleen voor het bereiden van
voedsel te worden gebruikt. Gebruik de magnetron niet
voor commer- ciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
Gebruik de magnetron nooit wanneer deze leeg is.
Ter voor- komen van beschadiging van de draaitafel
en steun door oververhitting dient u bij gebruik van
bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd
een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen
bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen.
Overschrijd nooit de in de hand- leiding van het vaatwerk
voorgeschreven opwarmtijd.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-13NL-13
Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven re ecte-
ren hier namelijk op waardoor vonken kunnen ontstaan.
Plaats geen blikjes in de magnetron.
Gebruik alleen de voor deze magnetron ontworpen draai-
tafel en draaitafelsteun. Gebruik de magnetron niet zonder
de draaitafel.
Om te voorkomen dat de draaitafel breekt:
a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te
reinigen.
b) Plaats heet voedsel of hete schalen en dergelijke niet
op een koude draaitafel.
c) Plaats koud voedsel of koude schalen en dergelijke niet
op een warme draaitafel..
Plaats tijdens gebruik geen voorwerpen op de behuizing
van de magnetron.
OPMERKING:
Gebruik geen plastic verpakkingen bij het opwarmen met
de magnetronfunctie indien de magnetron nog steeds
heet is van het gebruik van de GRILL en MIX GRILL-functie,
om- dat deze dan kunnen smelten.
Plastic bakjes en verpakkingen kunnen niet met de hierbo-
ven genoemde functie worden gebruikt tenzij het bakje of
verpakking door de fabrikant als geschikt zijn gemerkt.
Raadpleeg een erkend elektricien indien u twijfels heeft
over het aansluiten van uw magnetron.
Noch de fabrikant noch de dealer zijn aansprakelijk voor
schade aan de magnetron of letsel indien de magnetron
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-14NL-14
NL
niet op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten.
Condens of vocht kunnen zich mogelijk op de magnetron-
wanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken vor-
men. Dit is normaal en duidt niet op een defect of lekkage.
Dit symbool betekent dat de oppervlakken tijdens
het gebruik warm kunnen worden.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-15NL-15
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de
binnenkant van de magnetron en verwijder de
beschermingslaag van de behuizing van de magnetron.
2. Controleer de magnetron zorgvuldig op tekenen van
beschadiging.
3. Plaats de magnetron op een veilig, vlak oppervlak, dat
sterk genoeg is om het gewicht van de magnetron plus
de zwaarst mogelijk te bereiden artikelen te dragen.
Plaats de magnetron niet in een kast.
4. Kies een vlak oppervlak met genoeg ruimte voor de
ven- tilatieopeningen. De achterkant van het apparaat
dient tegen een muur geplaatst worden.
• De minimale installatiehoogte bedraagt 85 cm.
• Er dient minimaal 20 cm ruimte over te worden gela- ten
tussen de magnetron en de wanden.
• Laat een minimale ruimte van 30 cm boven de mag-
netron open.
• Verwijder de voetjes van de onderkant van de magne-
tron niet.
• Blokkering van de ventilatieopeningen kan de magne-
tron beschadigen.
• Plaats de magnetron zo ver mogelijk verwijderd van
radio’s en TV’s. Gebruik van de magnetron kan de ont-
vangst van uw radio of TV verstoren.
INSTALLATIE
INSTALLATIE
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Steek de stekker van de magnetron in een standaard
ge- aard stopcontact..
WAARSCHUWING: Plaats de magnetron niet op een plek
waar hitte of vochtigheid onstaat (bijvoorbeeld naast of
boven een gewone oven) of naast brandbare materialen
(bijvoorbeeld gordijnen).
Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet. Plaats
geen objecten op de magnetron.
NL-16NL-16
NL
INSTALLATIE
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Steek de stekker van de magnetron in een standaard
ge- aard stopcontact..
WAARSCHUWING: Plaats de magnetron niet op een plek
waar hitte of vochtigheid onstaat (bijvoorbeeld naast of
boven een gewone oven) of naast brandbare materialen
(bijvoorbeeld gordijnen).
Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet. Plaats
geen objecten op de magnetron.
NL-17NL-17
VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON
• Wanneer de stekker van de oven voor het eerst wordt ingestoken, kan de oven niet worden gebruikt. Nadat u de ovendeur
eenmaal geopend en gesloten heeft, gaan de functie-indicatie "LOW/ “ en het TIMER-symbool "0" aan, waarna de oven
terugkeert naar de stand-bymodus.
• Als er in de stand-bymodus of na het einde van de bereiding niets bediend wordt gedurende 3 minuten, wordt de stand-
bymodus vergrendeld.
• Tijdens de bereiding kunt u het bereidingsprogramma annuleren door de ovendeur te openen of de TIMER-knop op "0” te
draaien.
• Na het einde van de bereiding gaan de geselecteerde functie-indicatie en het TIMER-symbool "0” aan en klinkt een signaal.
• Wanneer de oven langer dan 2 minuten wordt gebruikt, blijft de ventilator werken aan het einde van de bereidingscyclus.
De ventilator blijft werken tot ongeveer 3 minuten na het bereiden.
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON
1. Bereid het eten en doe het in een geschikte bak (raadpleeg “GESCHIKTE SCHALEN”), zet het voedsel/de bak op het midden
van de draaitafel. Sluit de deur.
2. In de stand-bymodus drukt u herhaaldelijk op de FUNCTIE-knop tot de functie-indicatie "HIGH/ " of "MED/ "
verschijnt.
3. Draai de TIMER-knop naar de gewenste verwarmings-/ontdooitijd en de oven start automatisch.
4. Wanneer het opwarmen/ontdooien afgelopen is, gaat de TIMER terug naar “0” nul en hoort u een signaal. De ovenlamp
gaat automatisch uit en de draaitafel stopt met draaien. Open de deur van de oven, verwijder het voedsel/de bak
voorzichtig. Laat het voedsel even staan als dit nodig is.
BEREIDINGSTIPS:
Wanneer de oven start, gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wijzers van de klok mee of tegen de
wijzers van de klok in.
Als u stopt met verwarmen voordat de verwarmtijd afgelopen is, draai dan de TIMER-knop terug naar “0” (uit), of open
de deur van de oven. De deur van de oven kan op elk moment geopend worden. Sluit de deur om verder te gaan met
verwarmen. Als u de verwarmtijd tijdens het verwarmen wilt wijzigen, draai dan de TIMER-knop naar de gewenste nieuwe
instelling.
Als u minder dan 3 minuten verwarmt/ontdooit, draai dan de TIMER voorbij het 10 minuten-teken en dan weer terug naar de
gewenste instelling. De timer zal dan nauwkeuriger lopen.
Om het vermogen tijdens het verwarmen te veranderen, draait u de REGELKNOP MAGNETRONVERMOGEN naar de
gewenste instelling.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de TIMER terug wordt gezet op “0” (nul) aan het eind van het bereiden; anders start de oven automatisch
wanneer de deur wordt gesloten.
WIJZER VOOR ONTDOOIEN
De ontdooiingshulp is om het ontdooien van bepaald voedsel makkelijker te maken.
Deze kan gebruikt worden voor het ontdooien van: stukken kip, karbonades, vis (hele of let), gehakt en worstjes.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
Bijvoorbeeld: 0,4 kg kip ontdooien:
1. Leg de stukken kip op een schotel en zet deze op de draaitafel in de oven.
2. In de stand-bymodus drukt u herhaaldelijk op de FUNCTIE-knop tot de functie-indicatie "LOW/ “ aan gaat
3. Draai de TIMER naar 5,0 min. De oven begint meteen. Draai de stukken kip 1-2 keer tijdens het ontdooien.
4. Dek na het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ontdooid.
Opmerking: de ontdooitijd is gebaseerd op standaard omstandigheden. Controleer het resultaat van het ontdooien en pas
wanneer nodig de ontdooitijd aan.
NL-18NL-18
NL
GRILL /MIX GRILL
1. KOKEN MET ALLEEN DE GRILL
De grill bovenin de ovenruimte heeft één vermogensniveau. De grill wordt ondersteund door de draaitafel die gelijktijdig
draait voor een gelijkmatige garing. Gebruik het rek voor het grillen van klein voedsel zoals bacon, ham en cakejes. Het
voedsel kan direct op het rek geplaatst worden of in een hittebestendige schaal op het rek.
• In de stand-bymodus drukt u herhaaldelijk op de FUNCTIE-knop tot de functie-indicatie "GRILL/ “ aan gaat.
• Draai aan de TIMER-knop om de bereidingstijd in te stellen. De langste tijd is 30 minuten. Vervolgens begint de oven de
bereiding automatisch.
2. MIX GRILL
MIX GRILL combineert de magnetron met de grill. MIX betekent wisselend tussen magnetron en grill koken.
De combinatie van magnetron met de grill vermindert de kooktijd en geeft een krokant en bruin resultaat.
In de stand-bymodus drukt u herhaaldelijk op de FUNCTIE-knop om combinatie 1 (de functie-indicaties "GRILL/ " en "MED/
" gaan aan) of combinatie 2 (de functie-indicaties "GRILL/ " en "HIGH/ " gaan aan) te selecteren.
Functie/Vermogen Vermogensinstelling Toepassing
Grill 100% grill Gebakken brood, gesneden voedsel
Combi.1 70% grill, 30%
magnetron. Stukjes kip, kip let, varkenskoteletten
Combi.2 56% grill, 44%
magnetron. Hele kip
OPMERKINGEN voor GRILL en MIX GRILL
• Het is niet nodig om de grill voor te verwarmen.
• Als u voedsel in een diepe verpakking bereidt, plaats deze dan op de draaitafel.
• Het gebruik van bruiningsschalen wordt niet aanbevolen.
• U kunt rook of een branderige geur ontdekken wanneer u de grill voor het eerst gebruikt. Dit is normaal en is niet een teken
dat de oven defect is. U kunt dit probleem voorkomen, door wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, de oven gedurende
20 minuten zonder voedsel op de grill-stand te verwarmen.
BELANGRIJK: Open een raam of zet de afzuiging van de keuken aan tijdens het gebruik om rook en geuren te verdrijven.
OPMERKING: Wanneer u de grillfunctie gebruikt, wordt de grill regelmatig aan en uit gezet om oververhitting te voorkomen.
WAARSCHUWING: De deur, de buitenkast, de ovenruimte en accessoires zullen zeer heet worden als de
magnetron aanstaat. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
KOOKWEKKER
1. In de stand-bymodus drukt u herhaaldelijk op de FUNCTIE-knop tot de functie-indicatie "TIMER" verschijnt op de YC-
GS02E en "LOW/ " en "HIGH/ " op de YC-GG02E.
2. Draai aan de TIMER-knop om de gewenste tijd in te stellen. De langste tijd is 30 minuten. Daarna begint de oven
automatisch met aftellen.
OPMERKING:
• Wanneer van de timer-modus wordt overgeschakeld naar de magnetron- en ontdooiingsmodus, wordt de tijd voor de timer
gewist (ongeacht of de deur open of dicht is).
• Wanneer van de magnetron-, ontdooiings-, grill- en combinatiemodus wordt overgeschakeld naar de timermodus, wordt
de tijd gewist.
NL-19NL-19
NL-24
GESCHIKTE SCHALEN
Om te koken/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen
om het voedsel te kunnen binnendringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei.
Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkante/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de nei-
ging heeft te overkoken. Een scala aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder omschreven.
kookgerei Magnetron-
bestendig
Grill Opmerkingen
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen
✔ / ✘✔Kleine stukken aluminiumfolie kunnen worden ge-
bruikt om voedsel voor oververhitting te beschermen.
Houd folie tenminste 2 cm van de ovenwanden, om-
dat het folie dan kan gaan vonken.
Volle bakjes en schalen worden niet aanbevolen tenzij
anders opgegeven door de fabrikant, bijv. Microfoil ®,
volg de instructies zorgvuldig op.
Bruiningsschalen ✔✘
Volg altijd de instructies van de fabrikant op.
Overschrijd niet de opgegeven opwarmtijden. Wees
zeer voorzichtig omdat deze schalen heel heet wor-
den.
Porselein en keramiek ✔ / ✘✘Porselein, aardewerk en geglazuurde aardewerken zijn
normaal geschikt, behalve stukken met metalen deco-
ratie.
Glaswerk bijv. Pyrex ® ✔✔
Ga zorgvuldig om met glaswerk omdat deze kunnen
breken of barsten bij plotselinge temperatuurverschil-
len.
Metaal ✘✔
Metalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat deze
zullen vonken, wat tot brand kan leiden.
Plastic/Polystyreen bijv.
fastfood-bakjes
✔✘
Ga hier zorgvuldig mee om omdat sommige bakjes
vervormen, smelten of verkleuren bij hoge temperatu-
ren.
Vershoudfolie ✔✘
Mag het voedsel niet raken en moet doorgeprikt zijn
om de stoom te laten ontsnappen.
Diepvries/braadzakken ✔✘
Moeten zijn doorgeprikt om de stoom te laten ont-
snappen. Verzeker u ervan dat de zakken geschikt voor
magnetron gebruik zijn.
Papier - borden, bekers en
keukenrol
✔✘
Gebruik geen plastic of metalen bevestigingen, omdat
deze smelten of vlam vatten door de vonken van het
metaal.
Bakjes van stro of hout ✔✘
Gebruik alleen voor opwarmen of om vocht te absor-
beren.
Voorzichtigheid is geboden om dat door oververhit-
ting brand kan ontstaan.
Gerecycled papier en
krantenpapier
✘✔
Blijf altijd bij de oven wanneer deze materialen wor-
den gebruikt omdat oververhitting brand kan veroor-
zaken.
Kan extracten van metaal bevatten die vonken veroor-
zaken en kunnen leiden tot brand.
WAARSCHUWING:
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u regelmatig in de oven te kijken of
de bakjes geen vlam vatten.
NL-25
NEDERLANDS
LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN
UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS,
STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE
REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN
MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
Voordat u beging met schoonmaken, verzeker u
ervan dat de ovenruimte, deur en accessoires vol-
ledig afgekoeld zijn.
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER
EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon
om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit
is voor behoud van een lange levensduur en om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
OPMERKING: Tijdens de bereiding kan zich condens
ophopen in de ovenruimte, het oppervlak van
ovenruimte en de deur. De hoeveelheid condens is
afhankelijk van de temperatuur van de
ovenoppervlakken en het vochtgehalte van de
etenswaren dat u bereidt met de magnetron. Als u
klaar bent met de bereiding van de etenswaren, veeg
dan al het vocht dat zich op deze oppervlakken
verzamelt weg met een zachte, vochtabsorberende
doek.
Buitenkant van de oven
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd
worden met een milde oplossing van zeep en water.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en ver-
volgens met een zachte doek afdrogen.
Bedieningspaneel
Open de deur voor het schoonmaken om het bedie-
ningspaneel uit te schakelen. Voorzichtigheid is ge-
boden bij de schoonmaak van het bedieningspaneel.
Met een alleen in water gedoopte doek, voorzichtig
het paneel schoon wrijven totdat deze schoon is.
Vermijd teveel water. Gebruik geen chemische of
schurende reinigingsmiddelen
Binnenkant van de oven
1. Voor het schoonmaken, verwijder spetters en
morsingen met een zachte doek of spons na gebruik
terwijl de oven nog warm is. Voor grotere morsingen,
gebruik milde zeep en veeg meerdere keren met een
vochtige doek totdat alle resten zijn verwijderd. op-
gehoopte spetters kunnen gaan roken of vlam vatten
en kunnen vonken veroorzaken. Verwijder het afdek-
plaatje van de golfgeleider niet.
ONDERHOUD EN REINIGING
Schoonmaaktip: om uw oven gemakkelijker schoon te maken:
Plaats een halve citroen in een schaal, voeg 300 ml water toe en verwarm op 100% voor 10 -12 minuten.
Veeg de oven schoon met een zachte, droge doek.
2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet
door de ventilatie-openingen in de wanden dringen
daar dit de oven kan beschadigen.
3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen rei-
nigers in spuitbussen.
4. Verwarm uw oven regelmatig met de grill en ver-
warm de oven zonder voedsel voor 20 minuten met
de grill. Resterend voedsel kan rook of vervelende
geuren veroorzaken.
Houd het afdekplaatje voor de golfgeleider te allen
tijde schoon.
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is gemaakt van
kwetsbaar materiaal en moet zorgvuldig gereinigd
worden (volg de bovenstaande reinigingsinstructies).
OPMERKING: Overmatig onderdompelen kan ont-
binding van het afdekplaatje voor de golfgeleider
veroorzaken.
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is een verbruiks-
artikel en moet, wanneer niet regelmatig gereinigd,
worden vervangen.
Accessoires
De accessoires zoals de draaitafel, draaitafelsteun
en rek moeten worden gewassen in een milde zeep-
oplossing en gedroogd worden. Ze zijn geschikt voor
de vaatwasser.
Deur
Om alle sporen van vuil te verwijderen, maak regel-
matig beide zijden van de deur, de deurverzegelingen
en aanliggende onderdelen schoon met een zachte,
vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
OPMERKING: Gebruik geen stoomreiniger.
NL-20NL-20
NL
NL-24
GESCHIKTE SCHALEN
Om te koken/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen
om het voedsel te kunnen binnendringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei.
Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkante/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de nei-
ging heeft te overkoken. Een scala aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder omschreven.
kookgerei Magnetron-
bestendig
Grill Opmerkingen
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen
✔ / ✘✔Kleine stukken aluminiumfolie kunnen worden ge-
bruikt om voedsel voor oververhitting te beschermen.
Houd folie tenminste 2 cm van de ovenwanden, om-
dat het folie dan kan gaan vonken.
Volle bakjes en schalen worden niet aanbevolen tenzij
anders opgegeven door de fabrikant, bijv. Microfoil ®,
volg de instructies zorgvuldig op.
Bruiningsschalen ✔✘
Volg altijd de instructies van de fabrikant op.
Overschrijd niet de opgegeven opwarmtijden. Wees
zeer voorzichtig omdat deze schalen heel heet wor-
den.
Porselein en keramiek ✔ / ✘✘Porselein, aardewerk en geglazuurde aardewerken zijn
normaal geschikt, behalve stukken met metalen deco-
ratie.
Glaswerk bijv. Pyrex ® ✔✔
Ga zorgvuldig om met glaswerk omdat deze kunnen
breken of barsten bij plotselinge temperatuurverschil-
len.
Metaal ✘✔
Metalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat deze
zullen vonken, wat tot brand kan leiden.
Plastic/Polystyreen bijv.
fastfood-bakjes
✔✘
Ga hier zorgvuldig mee om omdat sommige bakjes
vervormen, smelten of verkleuren bij hoge temperatu-
ren.
Vershoudfolie ✔✘
Mag het voedsel niet raken en moet doorgeprikt zijn
om de stoom te laten ontsnappen.
Diepvries/braadzakken ✔✘
Moeten zijn doorgeprikt om de stoom te laten ont-
snappen. Verzeker u ervan dat de zakken geschikt voor
magnetron gebruik zijn.
Papier - borden, bekers en
keukenrol
✔✘
Gebruik geen plastic of metalen bevestigingen, omdat
deze smelten of vlam vatten door de vonken van het
metaal.
Bakjes van stro of hout ✔✘
Gebruik alleen voor opwarmen of om vocht te absor-
beren.
Voorzichtigheid is geboden om dat door oververhit-
ting brand kan ontstaan.
Gerecycled papier en
krantenpapier
✘✔
Blijf altijd bij de oven wanneer deze materialen wor-
den gebruikt omdat oververhitting brand kan veroor-
zaken.
Kan extracten van metaal bevatten die vonken veroor-
zaken en kunnen leiden tot brand.
WAARSCHUWING:
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u regelmatig in de oven te kijken of
de bakjes geen vlam vatten.
NL-25
NEDERLANDS
LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN
UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS,
STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE
REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN
MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
Voordat u beging met schoonmaken, verzeker u
ervan dat de ovenruimte, deur en accessoires vol-
ledig afgekoeld zijn.
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER
EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon
om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit
is voor behoud van een lange levensduur en om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
OPMERKING: Tijdens de bereiding kan zich condens
ophopen in de ovenruimte, het oppervlak van
ovenruimte en de deur. De hoeveelheid condens is
afhankelijk van de temperatuur van de
ovenoppervlakken en het vochtgehalte van de
etenswaren dat u bereidt met de magnetron. Als u
klaar bent met de bereiding van de etenswaren, veeg
dan al het vocht dat zich op deze oppervlakken
verzamelt weg met een zachte, vochtabsorberende
doek.
Buitenkant van de oven
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd
worden met een milde oplossing van zeep en water.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en ver-
volgens met een zachte doek afdrogen.
Bedieningspaneel
Open de deur voor het schoonmaken om het bedie-
ningspaneel uit te schakelen. Voorzichtigheid is ge-
boden bij de schoonmaak van het bedieningspaneel.
Met een alleen in water gedoopte doek, voorzichtig
het paneel schoon wrijven totdat deze schoon is.
Vermijd teveel water. Gebruik geen chemische of
schurende reinigingsmiddelen
Binnenkant van de oven
1. Voor het schoonmaken, verwijder spetters en
morsingen met een zachte doek of spons na gebruik
terwijl de oven nog warm is. Voor grotere morsingen,
gebruik milde zeep en veeg meerdere keren met een
vochtige doek totdat alle resten zijn verwijderd. op-
gehoopte spetters kunnen gaan roken of vlam vatten
en kunnen vonken veroorzaken. Verwijder het afdek-
plaatje van de golfgeleider niet.
ONDERHOUD EN REINIGING
Schoonmaaktip: om uw oven gemakkelijker schoon te maken:
Plaats een halve citroen in een schaal, voeg 300 ml water toe en verwarm op 100% voor 10 -12 minuten.
Veeg de oven schoon met een zachte, droge doek.
2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet
door de ventilatie-openingen in de wanden dringen
daar dit de oven kan beschadigen.
3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen rei-
nigers in spuitbussen.
4. Verwarm uw oven regelmatig met de grill en ver-
warm de oven zonder voedsel voor 20 minuten met
de grill. Resterend voedsel kan rook of vervelende
geuren veroorzaken.
Houd het afdekplaatje voor de golfgeleider te allen
tijde schoon.
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is gemaakt van
kwetsbaar materiaal en moet zorgvuldig gereinigd
worden (volg de bovenstaande reinigingsinstructies).
OPMERKING: Overmatig onderdompelen kan ont-
binding van het afdekplaatje voor de golfgeleider
veroorzaken.
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is een verbruiks-
artikel en moet, wanneer niet regelmatig gereinigd,
worden vervangen.
Accessoires
De accessoires zoals de draaitafel, draaitafelsteun
en rek moeten worden gewassen in een milde zeep-
oplossing en gedroogd worden. Ze zijn geschikt voor
de vaatwasser.
Deur
Om alle sporen van vuil te verwijderen, maak regel-
matig beide zijden van de deur, de deurverzegelingen
en aanliggende onderdelen schoon met een zachte,
vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
OPMERKING: Gebruik geen stoomreiniger.
NL-21NL-21
IT
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utilizzatori
(uso privato)
1. Nell'Unione Europea
Attenzione: se volete disfarvi di questo apparecchio, non utilizzate la normale
raccolta di ri uti!
Apparecchi elettrici ed elettronici usati devono essere smaltiti separatamente
esecondo la regolamentazione che richiede un trattamento speci co, il
recupero e il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Secondo le disposizioni degli stati membri, i privati possono restituire
all’interno dell’UE i propri apparecchi elettrici ed elettronici usati per raccolte
speci che e senza costi*.
In alcuni paesi* il rivenditore locale può anche ritirare il vostro vecchio prodotto
gratuitamente nel caso ne si acquisti uno simile nuovo.
*) Contattare le autorità locali per ulteriori dettagli.
Se gli apparecchi elettrici o elettronici usati hanno batterie o accumulatori,
bisogna smaltirli separatamente secondo la locale regolamentazione.
Smaltendo correttamente questo prodotto, fate in modo che i ri uti subiscano
il trattamento, il recupero e il riciclo adeguati; questo previene potenziali eff etti
negativi sull'ambiente e sulla salute, che potrebbero essere causati da uno
smaltimento inappropriato.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità locali e chiedete
quali siano le modalità per un corretto smaltimento.
Per la Svizzera: apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere
restituite senza costi al fornitore, anche se non si acquista un nuovo prodotto.
Ulteriori agevolazioni per la raccolta sono elencate nella homepage di www.
swico.ch o www.sens.ch.
B. Informazioni sul prodotto per utilizzatore business.
1. Nell'Unione Europea
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eliminarlo:
Contattate il vostro fornitore SHARP, che vi informerà riguardo alle modalità
di ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei costi derivati dal ritiro
edallo smaltimento. Piccoli prodotti (e piccole quantità) potrebbero essere
ritirati dagli enti locali di raccolta.
Per la Spagna: contattate il sistema di raccolta uffi ciale o le autorità locali per il
ritiro dei prodotti usati.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità locali e chiedete
quali sono le modalità per un corretto smaltimento.
Attenzione:
Il prodotto è
contrassegnato
con questo
simbolo.
Signi ca che
prodotti elettrici
ed elettronici
usati non
devono essere
messi insieme ai
ri uti normali.
C’è un sistema
di raccolta
separato per
questi prodotti.
IT-1IT-1
CONTENUTI
Manuale d’istruzioni
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ............................................................................................................................................ 1
CONTENUTI ......................................................................................................................................................................................................................... 2
SPECIFICHE ......................................................................................................................................................................................................................... 2
FORNO E ACCESSORI ....................................................................................................................................................................................................... 3
PANNELLO DI CONTROLLO ........................................................................................................................................................................................... 4
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ...................................................................................................................................................5-14
INSTALLAZIONE ........................................................................................................................................................................................................ 15-16
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE ..............................................................................................................................................................17
COTTURA A MICROONDE ............................................................................................................................................................................................ 17
GUIDA PER LO SCONGELAMENTO ............................................................................................................................................................................ 17
COTTURA ALLA GRIGLIA/COTTURA ALLA GRIGLIA MISTA (solo per YC-GG02E) .....................................................................................18
UTENSILI ADATTI .............................................................................................................................................................................................................18
MANUTENZIONE E PULIZIA ........................................................................................................................................................................................19
SPECIFICHE
Nome del modello YC-GS02E YC-GG02E
Tensione linea AC 230-240 V, 50 Hz monofase
Fusibile linea distribuzione/interruttore di circuito 10 A 10 A
Tensione di alimentazione CA
richiesta Microonde 1200 W 1200 W
Potenza erogata Microonde 700 W (IEC 60705) 700 W (IEC 60705)
Griglia 1000 W
Modalità spento minder dan < 0,5W minder dan < 0,5W
Frequenza microonde 2450 MHz* (Groep 2/Klasse B) 2450 MHz* (Groep 2/Klasse B)
Dimensioni esterne (S) x (A) x (A) mm 452 x 262 x 345 452 x 262 x 345
Dimensioni cavità (S) x (A) x (A)** mm 315 x 198 x 297 315 x 198 x 297
Capacità forno 20 litri** 20 litri**
Tavolo ribaltabile ø 245 mm ø 245 mm
Griglia scaff ale ø 190 mm
Peso riempimento 11,3 kg riempimento 12,5 kg
Luce del forno 20 W 20 W
* - Questo prodotto soddisfa i requisiti dello standard europeo EN55011. In conformità con questo standard, questo prodotto è classi cato come appar-
ecchiatura di gruppo 2 classe B. Gruppo 2 signi ca che l’apparecchiatura genera intenzionalmente energia a radiofrequenza nella forma di radiazione
elettromagnetica per il trattamento al calore degli alimenti. Apparecchiatura di classe B signi ca che l'apparecchiatura è idonea per l'uso domestico.
** - La capacità interna è calcolata misurando larghezza, profondità e altezza massime. Lo spazio a disposizione per gli alimenti è inferiore.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO ESSERE
MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
IT-2IT-2
IT
FORNO E ACCESSORI
FORNO
1. Sportello
2. Cerniere dello sportello
3. Lampadina del forno
4. Coperchio guida onde (NON TOGLIERE)
5. Pannello di controllo
6. Accoppiatore
7. Chiusura di sicurezza sportello
8. Cavità del forno
9. Guarnizioni e super ci di tenuta sportello
10. Ganci di sicurezza dello sportello
11. Aperture di ventilazione
12. Rivestimento esterno
13. Cavo per l'alimentazione
14. Apertura dello sportello
ACCESSORI:
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti:
15. Piatto rotante (vetro)
16. Supporto del piatto rotante
17. Accoppiatore
18. Scaff ale (solo per YC-GG02E)
• Mettete il supporto del piatto rotante al centro del ripiano del forno in modo
che possa liberamente ruotare attorno all'accoppiatore. Posizionate quindi il
piatto rotante sul suo supporto in modo che resti agganciato all'accoppiatore.
• Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al momento di togliere i piatti
o i contenitori dal forno, sollevateli completamente dal piatto facendo
attenzione a non urtare il bordo.
• La griglia è progettata per essere usata solo con forni a grill. Non utilizzarla
usando la funzione microonde.
• Per l’uso dello scaff ale, fare riferimento alle SEZIONI GRIGLIATURA.
Non toccate mai il grill quando è caldo.
NOTA: Ordinando gli accessori, indicare due elementi: nome della parte e il nome del
modello.
NOTE:
• Il coperchio guida onde è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si eff ettua la pulizia dell’interno del forno.
• Dopo aver cucinato cibi grassi senza un coperchio, pulite sempre l'interno e in particolare la resistenza, che deve essere
asciutta e senza tracce di grasso. L'accumulo di grasso potrebbe surriscaldarsi, fumare o prendere fuoco.
• Mettete in funzione il forno sempre con il piatto rotante e il sostegno rotante posizionati correttamente. Ciò migliora il
funzionamento del forno e di conseguenza anche la cottura. Se il piatto rotante non è posizionato correttamente, esso
potrebbe sobbalzare, ruotare in maniera scorretta e causare danni al forno.
• Il cibo e i contenitori di cibo devo sempre essere posizionati sul piatto rotante per la cottura.
• Il piatto rotante ruota sia in senso orario, sia antiorario. La direzione di rotazione può variare ad ogni accensione del forno.
Ciò non ha rilevanza sulla qualità della cottura.
ATTENZIONE: questo simbolo indica che le super ci possono diventare bollenti durante l’uso.
Lo sportello, il cabinato esterno, la cavità del forno, accessori e piatti divengono molto caldi durante il
funzionamento. Per prevenire le ustioni, usare sempre spessi guanti da forno.
11
12
13
123
5
7
4
8
9
10
14
6
YC-GG02E
15
17 16
Perno (dentro)
18 —
IT-3IT-3
PANNELLO DI CONTROLLO
1. FUNZIONE
Premere per selezionare il livello di potenza del
microonde, la funzione del timer o la modalità
combinazione.
BASSO / - 280W
MEDIO - 560W
ALTO - 700W
GRIGLIA - 100% GRIGLIA
GRIGLIA (Combi 1) - 70% griglia, 30% micro
GRIGLIA (Combi 2) - 44% griglia, 56% micro
TIMER - timer cucina
2. Manopola TIMER
Ruotare la manopola TIMER per impostare il
tempo di cottura. Il tempo massimo è di 30
minuti. Quindi il forno inizia a cucinare in modo
automatico.
NOTA: per aumentare il tempo di cottura/
scongelamento, ruotare la manopola del
timer a destra. Per ridurre il tempo di cottura/
scongelamento, ruotare la manopola del timer
a sinistra.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
Combi.1
Combi.2
5,0
10,0
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
YC-GG02EYC-GS02E
IT-4IT-4
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
1. FUNZIONE
Premere per selezionare il livello di potenza del
microonde, la funzione del timer o la modalità
combinazione.
BASSO / - 280W
MEDIO - 560W
ALTO - 700W
GRIGLIA - 100% GRIGLIA
GRIGLIA (Combi 1) - 70% griglia, 30% micro
GRIGLIA (Combi 2) - 44% griglia, 56% micro
TIMER - timer cucina
2. Manopola TIMER
Ruotare la manopola TIMER per impostare il
tempo di cottura. Il tempo massimo è di 30
minuti. Quindi il forno inizia a cucinare in modo
automatico.
NOTA: per aumentare il tempo di cottura/
scongelamento, ruotare la manopola del
timer a destra. Per ridurre il tempo di cottura/
scongelamento, ruotare la manopola del timer
a sinistra.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
Combi.1
Combi.2
5,0
10,0
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
YC-GG02EYC-GS02E
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA:
LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER
FUTURE CONSULTAZIONI
Per scongiurare il pericolo d’incendio.
Il forno a microonde non deve rimanere incustodito
durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo
alti o tempi di cottura troppo lunghi possono
surriscaldare il cibo e causare un incendio.
Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente
su un piano da lavoro. Non è progettato per essere
incassato.
Non mettete il forno in un armadio.
La presa di corrente deve essere facilmente accessibile,
in modo da poter staccare facilmente il cavo di
alimentazione in caso d’emergenza.
La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230-
240V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione di
un minimo di 10 A, o un salvavita di un minimo di 10 A.
Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito
elettrico dedicato.
Non mettete il forno in aree in cui viene generato del
calore.
Per esempio vicino ad un forno tradizionale.
Non installate il forno in un posto molto umido o dove si
può formare della condensa.
Non lasciate o usate il forno all’aperto.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IT-5IT-5
Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo
o scollegate la spina dalla presa di corrente,
mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da
soff ocare le eventuali amme.
Usare esclusivamente contenitori e utensili adatti
alle microonde. Gli utensili devono essere controllati
per assicurarsi che siano adatti all'uso nei forni a
microonde.
In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in
contenitori di plastica o di carta, a causa della
possibilità della loro combustione mantenete il forno
sotto osservazione.
Dopo l’uso, pulite sempre il coperchio guida onde,
la cavità del forno, il piatto girevole e il sostegno
rotante: devono essere asciutti e senza tracce di
grasso. Gli accumuli di grasso possono surriscaldarsi,
fumare o in ammarsi.
Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta
attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che
contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad
esempio salsicce, pasticci di carne o dolci.
Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di
istruzioni.
Per evitare il rischio di lesioni.
AVVERTENZE:
Non usate il forno se è danneggiato o non funziona
normalmente. Controllate quanto segue prima di
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IT-6IT-6
IT
continuare ad usarlo:
a) Assicurarsi che lo sportello si chiuda correttamente e
che non sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i ganci di sicurezza dello sportello
non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le super ci di tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Che l'interno del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non siano
danneggiati.
Lo sportello o le relative guarnizioni si danneggiano, non
usate il forno sino all’avvenuta riparazione da parte di
personale competente.
Non cercare mai di adattare, riparare o modi care
il forno da soli. Qualsiasi intervento di assistenza o
riparazione dell’apparecchio che richieda la rimozione
della copertura di protezione dall’esposizione diretta
alle microonde deve essere eff ettuato esclusivamente
da personale specializzato.
Non mettere in funzione il forno con lo sportello aperto né
alterare la serratura di sicurezza del forno in alcun modo.
Non azionare il forno in caso sia presente un oggetto tra le
guarnizioni dello sportello e le super ci isolanti.
Non fate in modo che grasso o sporco si formino sulle
guarnizioni e le parti adiacenti. Pulite regolarmente il
forno e togliete i residui di cibo. Seguite le istruzioni
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IT-7IT-7
"Manutenzione e pulizia".
La mancata pulizia del forno potrebbe danneggiare
la super cie e quindi in uire sulla durata
dell'elettrodomestico e creare situazioni pericolose.
Chi porta uno PACEMAKER deve rivolgersi al medico o al
fabbricante del pacemaker riguardo alle precauzioni da
prendere per l’uso del forno a microonde.
Per evitare il rischio di scosse elettriche.
La copertura esterna del forno non deve assolutamente
essere smontata.
Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione
del forno. In caso di ingresso di liquidi, spegnete
immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione
e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina
nell’acqua od altro liquido.
Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di
un tavolo o piano di lavoro.
Tenete il cavo di alimentazione lontano da super ci
riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
Tenete l'elettrodomestico e il suo cavo fuori dalla portata
di bambini minore di 8 anni.
Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno,
e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP
autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al
rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IT-8IT-8
IT
"Manutenzione e pulizia".
La mancata pulizia del forno potrebbe danneggiare
la super cie e quindi in uire sulla durata
dell'elettrodomestico e creare situazioni pericolose.
Chi porta uno PACEMAKER deve rivolgersi al medico o al
fabbricante del pacemaker riguardo alle precauzioni da
prendere per l’uso del forno a microonde.
Per evitare il rischio di scosse elettriche.
La copertura esterna del forno non deve assolutamente
essere smontata.
Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione
del forno. In caso di ingresso di liquidi, spegnete
immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione
e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina
nell’acqua od altro liquido.
Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di
un tavolo o piano di lavoro.
Tenete il cavo di alimentazione lontano da super ci
riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
Tenete l'elettrodomestico e il suo cavo fuori dalla portata
di bambini minore di 8 anni.
Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno,
e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP
autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al
rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un
cavo speciale.
La sostituzione deve essere eff ettuata da un tecnico
specializzato SHARP.
Per evitare esplosioni ed ebollizioni improvvise:
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture
improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in
contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere.
Il riscaldamento di bevande mediante microonde può
produrre una loro ritardata ed improvvisa ebollizione
e pertanto è necessario fare attenzione durante il
maneggiamento del contenitore in cui si trovano.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi
prima dell’uso. I recipienti sigillati possono esplodere
a causa dell’aumento della pressione, anche dopo lo
spegnimento del forno.
Fate attenzione a usare il forno a microonde con i liquidi.
Usate recipienti con grandi aperture che permettano la
fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldate mai liquidi in recipienti con collo
stretto, come i biberon, perché potrebbe veri carsi
un’eruzione del contenuto dal contenitore quando
vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare improvvise eruzioni di liquido bollente con
possibili bruciature:
1. Predisporre un periodo di tempo non eccessivamente
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IT-9IT-9
lungo.
2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare.
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido
un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non
di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno
20secondi al termine del tempo di cottura per evitare
l’eruzione ritardata della bollitura.
Non usare il forno a microonde per cuocere le uova
con il guscio né per riscaldare le uova sode intere,
perché potrebbero esplodere anche dopo la fase
di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova
che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e
l’albume, altrimenti potrebbero esplodere. Sgusciate
e aff ettate le uova assodate prima di riscaldarle nel
forno a microonde.
Sgusciate e aff ettate le uova sode prima di riscaldarle nel
forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce
e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono
esplodere.
Per evitare il rischio di scottature.
ATTENZIONE: Al ne di evitare scottature, prima del
consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto
di biberon o di vasetti per l’alimentazione dei
bambini, nonché di controllarne la temperatura.
Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo
dal forno per evitare bruciature.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IT-10IT-10
IT
lungo.
2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare.
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido
un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non
di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno
20secondi al termine del tempo di cottura per evitare
l’eruzione ritardata della bollitura.
Non usare il forno a microonde per cuocere le uova
con il guscio né per riscaldare le uova sode intere,
perché potrebbero esplodere anche dopo la fase
di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova
che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e
l’albume, altrimenti potrebbero esplodere. Sgusciate
e aff ettate le uova assodate prima di riscaldarle nel
forno a microonde.
Sgusciate e aff ettate le uova sode prima di riscaldarle nel
forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce
e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono
esplodere.
Per evitare il rischio di scottature.
ATTENZIONE: Al ne di evitare scottature, prima del
consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto
di biberon o di vasetti per l’alimentazione dei
bambini, nonché di controllarne la temperatura.
Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo
dal forno per evitare bruciature.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise
eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti
per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani
dal viso e dalle mani.
Per evitare bruciature, controllate sempre la temperatura
del cibo e mescolate prima di servire. Prestate particolare
attenzione alla temperatura di cibo e bevande dati a
bebè, bambini e anziani. Le parti accessibili potrebbero
riscaldarsi durante l'utilizzo. I bambini piccoli devono
essere tenuti lontani.
La temperatura del contenitore non è una veritiera
indicazione della temperatura del cibo o della bevanda;
controllate sempre la temperatura del cibo.
Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del
vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno
durante l’apertura.
Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare alcune
incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Tenere i bambini lontano dallo sportello per impedire che
si ustionino.
Per evitare un uso improprio da parte di bambini.
ATTENZIONE! Permettere l'uso del forno a bambini
dagli 8 anni in senza supervisione solo se sono state
fornite istruzioni adeguate in modo che il bambino
sia in grado di utilizzare l'apparecchio in completa
sicurezza e comprende i rischi derivanti da un uso
improprio. Quando l'apparecchio è in funzione GRILL
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IT-11IT-11
e MIX GRILL i bambini dovrebbero usare il forno
soltanto sotto la supervisione di un adulto a causa
delle temperature generate.
Questo apparecchio non è inteso per l'utilizzo da
parte di persone (compresi bambini) che abbiano
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,
mancanza di esperienza e conoscenze, a meno che
non siano state date loro supervisione o istruzioni
riguardo l'utilizzo dell'apparecchio da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non appoggiatevi o fate dondolare lo sportello. Non
giocate col forno né usatelo come se fosse un giocattolo.
Illustrate ai bambini le norme di sicurezza: insegnate
loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a
rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli
involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per
rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare
estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modi cate il alcun modo il forno.
Non spostate il forno mentre sta funzionando.
Il forno a microonde è progettato per riscaldare cibo e
bevande. Un eventuale uso per far asciugare cibo o tessuti
e per riscaldare borse dell'acqua calda, pantofole, spugne,
tessuti umidi e oggetti simili potrebbe comportare un
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IT-12IT-12
IT
rischio di lesioni, amme e incendi. Esso non è adatto per
l’uso commerciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno:
Non fate funzionare il forno quando è vuoto. Usando un
piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante,
mettete sempre sotto di esso del materiale isolante
resistente al calore, come un piatto di porcellana, per
evitare danni al piatto girevole e al sostegno rotante a
causa del calore. Non dovete inoltre superare il tempo di
preriscaldamento speci cato nelle istruzioni del piatto.
Non utilizzate utensili in metallo, che ri ettono le
microonde e possono causare archi elettrici. Non mettete
lattine nel forno.
Usate solamente il piatto rotante e il supporto per il
piatto rotante creati apposto per questo forno. Non fatelo
funzionare senza il piatto rotante.
Per evitare che il piatto rotante si rompa:
a) Prima di pulire il piatto rotante con l'acqua, fatelo
raff reddare.
b) Non mettete cibo o utensili caldi sul piatto rotante
freddo.
c) Non mettete cibo o utensili freddi sul piatto rotante
caldo.
Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il
funzionamento del forno.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IT-13IT-13
NOTA:
Non utilizzare contenitori di plastica per la cottura a
microonde se il forno è ancora caldo dopo l'utilizzo della
funzione GRILL o MIX GRILL poiché potrebbero sciogliersi.
I contenitori di plastica non devono essere usati nelle
funzioni sopra citate, a meno che il produttore degli stessi
contenitori non aff ermi che essi siano adatti a questo tipo
di utilizzo.
Se non siete sicuri su come collegare il vostro forno,
consultate un elettricista autorizzato e quali cato.
Né il produttore né il rivenditore si fanno carico di alcuna
responsabilità per danni al forno o per lesioni personali
derivanti dal mancato rispetto della procedura di
collegamento elettrico.
Si possono talvolta formare del vapore acqueo o delle
gocce sulle pareti del forno o attorno alle guarnizioni e alle
super ci di tenuta. E' del tutto normale e non è indice di
malfunzionamento o di perdita.
Questo simbolo sta a signi care che le super ci
potrebbero diventare calde durante l'utilizzo.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IT-14IT-14
IT
NOTA:
Non utilizzare contenitori di plastica per la cottura a
microonde se il forno è ancora caldo dopo l'utilizzo della
funzione GRILL o MIX GRILL poiché potrebbero sciogliersi.
I contenitori di plastica non devono essere usati nelle
funzioni sopra citate, a meno che il produttore degli stessi
contenitori non aff ermi che essi siano adatti a questo tipo
di utilizzo.
Se non siete sicuri su come collegare il vostro forno,
consultate un elettricista autorizzato e quali cato.
Né il produttore né il rivenditore si fanno carico di alcuna
responsabilità per danni al forno o per lesioni personali
derivanti dal mancato rispetto della procedura di
collegamento elettrico.
Si possono talvolta formare del vapore acqueo o delle
gocce sulle pareti del forno o attorno alle guarnizioni e alle
super ci di tenuta. E' del tutto normale e non è indice di
malfunzionamento o di perdita.
Questo simbolo sta a signi care che le super ci
potrebbero diventare calde durante l'utilizzo.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
1. Togliete tutto il materiali all'interno del forno e togliete
tutte le pellicole protettive dal microonde e sulla sua
super cie.
2. Controllate con attenzione che il forno non sia
danneggiato.
3. Posizionate il forno su di una super cie sicura e piana,
resistente a suffi cienza per sostenere il peso del forno
e il più pesante elemento possibile che possa esservi
cucinato. Non mettete il forno in un armadio.
4. Scegliete una super cie che dia suffi ciente spazio alle
ventole di ingresso e uscita.
La parte posteriore dell'elettrodomestico può essere
posizionata contro il muro.
• L'altezza minima per l'installazione è 85 cm.
• E' richiesto uno spazio minimo di 20 cm tra i lati del forno
a microonde e qualunque parete adiacente.
• Lasciate almeno 30 cm di spazio sopra il forno.
• Non togliete i piedini da sotto il forno.
• Bloccare la presa e/o i bocchettoni di s ato potrebbe
danneggiare il forno.
• Posizionate il forno il più lontano possibile da radio e
televisori. Il funzionamento del microonde potrebbe
causare interferenze con la radio o il televisore.
INSTALACJA
IT-15IT-15
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in
una presa a muro standard a massa.
ATTENZIONE: non posizionate il forno in luoghi in cui
si producono calore, condensa o grande umidità (per
esempio vicino o sopra un normale forno) o vicino a
materiali combustibili (per esempio tende).
Non bloccate od ostruite le bocche di areazione.
Non appoggiate oggetti sopra il forno.
Non toccare l'esterno del forno a microonde durante o
poco dopo l'utilizzo, poiché sarà caldo.
INSTALACJA
IT-16IT-16
IT
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in
una presa a muro standard a massa.
ATTENZIONE: non posizionate il forno in luoghi in cui
si producono calore, condensa o grande umidità (per
esempio vicino o sopra un normale forno) o vicino a
materiali combustibili (per esempio tende).
Non bloccate od ostruite le bocche di areazione.
Non appoggiate oggetti sopra il forno.
Non toccare l'esterno del forno a microonde durante o
poco dopo l'utilizzo, poiché sarà caldo.
INSTALACJA
IT-17IT-17
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE
• Quando il forno viene collegato per la prima volta, non può essere messo in funzione. Dopo aver aperto e chiuso lo sportello
del forno per una volta, l’indicatore di funzione “LOW/ “ “ e l'indicatore del timer “0” si accendono e il forno passa in
modalità di standby.
• In modalità di standby o al termine della cottura, se non viene azionato entro 3 minuti, il forno passa alla modalità blocco
standby.
• Durante la cottura, il programma di cottura può essere cancellato aprendo lo sportello del forno o ruotando la manopola
TIMER su "0".
• Dopo il termine della cottura, l’indicatore di funzione selezionato e l’indicatore del timer “0” si accendono e il sistema emette
un suono.
• Quando si usa il forno per più di 2 minuti, la ventola di raff reddamento resta accesa no al termine del ciclo di cottura. La
ventola resta in funzione per circa 3 minuti dopo la cottura.
COTTURA A MICROONDE
1. Preparate e mettete il cibo in un contenitore adatto (fate riferimento a “STOVIGLIE ADATTE”), mettete il cibo/contenitore
direttamente al centro del piatto rotante. Chiudete lo sportello.
2. In modalità di standby, premere ripetutamente il pulsante FUNZIONE no a che non appare l’indicatore di funzione
“HIGH/” ” o “MED/” ”.
3. Girare la manopola TIMER sul tempo di cottura/scongelamento desiderato e il forno inizia a funzionare immediatamente.
4. Quando la cottura o lo scongelamento sono completate, TIMER torna sullo zero, e si sentirà un segnale acustico. La luce
del forno si spegne automaticamente e il piatto rotante si ferma. Aprite lo sportello del forno, togliete delicatamente il
cibo/contenitore. Lasciate riposare il cibo quanto richiesto.
CONSIGLI PER CUCINARE:
Quando il forno parte, la luce del forno si illumina e il piatto rotante ruota in senso orario o antiorario.
Se volete fermare la cottura prima del termine previsto, girate la manopola TIMER su “0” (off ), o aprite lo sportello del forno.
Lo sportello del forno può essere aperto in un qualunque momento durante la cottura. Per continuare la cottura, chiudete lo
sportello. Se volete cambiare la durata della cottura durante la cottura stessa, girate semplicemente la manopola TIMER sulla
nuova impostazione desiderata.
Se cuocete/scongelate per meno di 3 minuti girate la manopola TIMER oltre il segno dei 10 minuti, e quindi indietro
all'impostazione desiderata. Il timer funzionerà con maggior precisione.
Per cambiare il livello di potenza durante la cottura, girate la manopola CONTROLLO DELLA POTENZA DELLE MICROONDE
sull'impostazione desiderata.
AVVERTENZE:
Assicuratevi che TIMER sia su “0” al termine della cottura, altrimenti il forno riprenderà la cottura
quando verrà chiuso lo sportello.
GUIDA PER LO SCONGELAMENTO
Questa guida è fatta per facilitare lo scongelamento del cibo.
Può essere usato per lo scongelamento: porzioni di pollo, braciole, pesce (intero o letti), carne sminuzzata e salsicce.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
Esempio: Per scongelare 0,4 kg di porzioni di pollo:
1. Mettete le porzioni di pollo su un piatto da sformato, e mettetelo sul piatto rotante nel forno.
2. In modalità standby, premere ripetutamente il pulsante FUNZIONE no a che non appare l’indicatore di funzione “LOW/”
"
3. Girate la TIMER su 5 min . Il forno inizia a funzionare immediatamente. Girate le porzioni di pollo una o due volte durante
lo scongelamento.
4. Dopo lo scongelamento, coprite il cibo con carta stagnola e lasciatelo riposare no a scongelamento completo.
IT-18IT-18
IT
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE
• Quando il forno viene collegato per la prima volta, non può essere messo in funzione. Dopo aver aperto e chiuso lo sportello
del forno per una volta, l’indicatore di funzione “LOW/ “ “ e l'indicatore del timer “0” si accendono e il forno passa in
modalità di standby.
• In modalità di standby o al termine della cottura, se non viene azionato entro 3 minuti, il forno passa alla modalità blocco
standby.
• Durante la cottura, il programma di cottura può essere cancellato aprendo lo sportello del forno o ruotando la manopola
TIMER su "0".
• Dopo il termine della cottura, l’indicatore di funzione selezionato e l’indicatore del timer “0” si accendono e il sistema emette
un suono.
• Quando si usa il forno per più di 2 minuti, la ventola di raff reddamento resta accesa no al termine del ciclo di cottura. La
ventola resta in funzione per circa 3 minuti dopo la cottura.
COTTURA A MICROONDE
1. Preparate e mettete il cibo in un contenitore adatto (fate riferimento a “STOVIGLIE ADATTE”), mettete il cibo/contenitore
direttamente al centro del piatto rotante. Chiudete lo sportello.
2. In modalità di standby, premere ripetutamente il pulsante FUNZIONE no a che non appare l’indicatore di funzione
“HIGH/” ” o “MED/” ”.
3. Girare la manopola TIMER sul tempo di cottura/scongelamento desiderato e il forno inizia a funzionare immediatamente.
4. Quando la cottura o lo scongelamento sono completate, TIMER torna sullo zero, e si sentirà un segnale acustico. La luce
del forno si spegne automaticamente e il piatto rotante si ferma. Aprite lo sportello del forno, togliete delicatamente il
cibo/contenitore. Lasciate riposare il cibo quanto richiesto.
CONSIGLI PER CUCINARE:
Quando il forno parte, la luce del forno si illumina e il piatto rotante ruota in senso orario o antiorario.
Se volete fermare la cottura prima del termine previsto, girate la manopola TIMER su “0” (off ), o aprite lo sportello del forno.
Lo sportello del forno può essere aperto in un qualunque momento durante la cottura. Per continuare la cottura, chiudete lo
sportello. Se volete cambiare la durata della cottura durante la cottura stessa, girate semplicemente la manopola TIMER sulla
nuova impostazione desiderata.
Se cuocete/scongelate per meno di 3 minuti girate la manopola TIMER oltre il segno dei 10 minuti, e quindi indietro
all'impostazione desiderata. Il timer funzionerà con maggior precisione.
Per cambiare il livello di potenza durante la cottura, girate la manopola CONTROLLO DELLA POTENZA DELLE MICROONDE
sull'impostazione desiderata.
AVVERTENZE:
Assicuratevi che TIMER sia su “0” al termine della cottura, altrimenti il forno riprenderà la cottura
quando verrà chiuso lo sportello.
GUIDA PER LO SCONGELAMENTO
Questa guida è fatta per facilitare lo scongelamento del cibo.
Può essere usato per lo scongelamento: porzioni di pollo, braciole, pesce (intero o letti), carne sminuzzata e salsicce.
TIMER sec/min
1,5
3,0
4,0
5,0
10,0
Esempio: Per scongelare 0,4 kg di porzioni di pollo:
1. Mettete le porzioni di pollo su un piatto da sformato, e mettetelo sul piatto rotante nel forno.
2. In modalità standby, premere ripetutamente il pulsante FUNZIONE no a che non appare l’indicatore di funzione “LOW/”
"
3. Girate la TIMER su 5 min . Il forno inizia a funzionare immediatamente. Girate le porzioni di pollo una o due volte durante
lo scongelamento.
4. Dopo lo scongelamento, coprite il cibo con carta stagnola e lasciatelo riposare no a scongelamento completo.
Nota: il tempo di scongelamento è basato su condizioni standard, controllate al termine dello scongelamento e, se necessario,
aggiustatene la durata.
COTTURA GRILL/COTTURA MICRO+GRILL
1. COTTURA SOLO GRILL
Il grill nella parte superiore dell'interno del forno ha solamente un'impostazione di potenza. Il grill è aiutato dal piatto rotante
che ruota contemporaneamente per assicurare una doratura uniforme. Utilizzate la griglia per piccoli pezzi di cibo come il
bacon, il prosciutto e i dolci da tè. Il cibo può essere messo sia direttamente sulla griglia o in un piatto resistente al calore sulla
griglia.
• In modalità di standby, premere ripetutamente il pulsante FUNZIONE no a che non appare l’indicatore di funzione
“GRIGLIA/ ”.
• Ruotare la manopola TIMER per impostare il tempo di cottura. Il tempo massimo è di 30 minuti. Quindi il forno inizia
acucinare in modo automatico.
2. MIX GRILL COOKING
MISTO GRILL unisce la potenza del microonde con il grill. MISTO signi ca cucinare con potenza microonde e grill
alternativamente.
La combinazione di potenza microonde con il grill riduce il tempo di cottura e dà una nitura croccante e dorata.
In modalità di standby, premere ripetutamente il pulsante FUNZIONE per selezionare la combinazione 1 (gli indicatori di
funzione “GRILL/” ” e “MED/” ” si accendono) o la combinazione 2 (gli indicatori di funzione “GRILL/” ” e “HIGH/” ” si
accendono) .
Funzione/Alimentazione Output Applicazione
Griglia 100% grill Pane al forno, alimenti aff ettati
Combi.1 70% grill 30% micro. Pezzi di pollo, petti di pollo, bocconi di maiale
Combi.2 56% grill 44% micro. Polli interi
NOTE per GRILL e COTTURA MISTO GRILL:
• Non è necessario preriscaldare il grill.
• Se fate dorare il cibo in contenitori profondi, metteteli sul piatto rotante.
• L’uso dei piatti per rosolatura non è consigliato.
• Potreste vedere fumo o sentire odore di bruciato quando usate il grill per la prima volta. E' normale e non signi ca che il
forno funzioni male. Per evitare questo problema, quando utilizzate per la prima volta il forno, scaldate il forno senza cibo
per 20 minuti in modalità grill.
IMPORTANTE: durante l’uso, per consentire al mo o agli odori di disperdersi aprire una nestra o accendere la ventilazione
della cucina. NOTA:quando si usa la funzione griglia, la griglia si accende e spegne a intervalli regolari per prevenire il
surriscaldamento.
ATTENZIONE: Lo sportello, la copertura esterna, la cavità del forno, i piatti e gli accessori diventano
molto caldi durante il funzionamento. Per prevenire le ustioni, usare sempre spessi guanti da forno.
TIMER DA CUCINA
1. In modalità standby, premere ripetutamente il pulsante FUNZIONE no a che non appare l’indicatore di funzione “TIMER”
per YC-GS02E e “LOW/” ” e “HIGH/” ” appaiono per YC-GG02E.
2. Ruotare la manopola TIMER per impostare l’orario desiderato. Il tempo massimo è 30 minuti. Quindi il forno avvia
automaticamente il conto alla rovescia.
NOTA:
• Quando la modalità timer passa alla modalità microonde e scongelamento, il tempo del timer è annullato
(indipendentemente dal fatto che lo sportello sia aperto o chiuso).
• Quando la modalità microonde, scongelamento, griglia e combinazione passano alla modalità timer, il tempo è annullato.
IT-19IT-19
UTENSILI ADATTI
Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore
perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti.
I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo. Diversi
utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
Utensile Microonde
Sicura
Griglia
Note
Fogli di alluminio
vaschette di alluminio /
Piccoli pezzi di fogli di alluminio possono essere utilizzati per
proteggere il cibo dal surriscaldamento. Mantenete i fogli ad
almeno 2 cm dalle pareti del forno, poiché potrebbero veri carsi
archi elettrici.
Le vaschette di alluminio non sono consigliate, a meno che il
produttore non lo speci chi, per esempio Microfoil®. Seguite
attentamente le istruzioni.
Piatto crisp /
Seguire sempre le istruzioni dei produttori. Non superare i tempi
di cottura indicati. Fare molta a attenzione perché i piatti possono
divenire molto caldi.
Porcellana e ceramica /
Porcellana, terracotta, vasellame smaltato e porcellana ne sono
di solito adatti, a meno che non abbiano decorazioni in metallo.
Stoviglie in vetro, ad es. Pyrex ®
Fate attenzione se utilizzate stoviglie in vetro ne, poiché
potrebbero rompersi o creparsi se riscaldate improvvisamente.
Metallo
Non è consigliato l’utilizzo di utensili da cucina in metallo perché
possono creare archi elettrici che, a loro volta, possono causare
fuoco o incendi.
Plastica/polistirene, per esempio
contenitori di fast food
Fate attenzione poiché alcuni contenitori si deformano, si
sciolgono o scoloriscono ad alte temperature.
Pellicola protettiva
Non dovrebbe toccare il cibo e deve essere forata per permettere
al vapore di fuoriuscire.
Sacchetti per il freezer/l'arrosto
Deve essere forato per far fuoriuscire il vapore. Assicuratevi che i
sacchetti utilizzati siano adatti all'utilizzo nel forno a microonde.
Carta - piatti, bicchieri e carta
da cucina
Non utilizzate fermagli in plastica o metallo poiché possono
sciogliersi o prendere fuoco a causa degli archi metallici.
Paglia e contenitori di legno
Usate solamente per scaldare o per assorbire l'umidità.
Fate attenzione, poiché il surriscaldamento può causare incendi.
Carta riciclata e giornali
Fate sempre attenzione al forno quando utilizzate questi materiali
perché il surriscaldamento può provocare ammate.
Può contenere estratti di metallo che causano archi metallici e
possono sfociare in ammate.
ATTENZIONE: in caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa
della possibilità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione.
IT-20IT-20
IT
UTENSILI ADATTI
Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore
perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti.
I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo. Diversi
utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
Utensile Microonde
Sicura
Griglia
Note
Fogli di alluminio
vaschette di alluminio /
Piccoli pezzi di fogli di alluminio possono essere utilizzati per
proteggere il cibo dal surriscaldamento. Mantenete i fogli ad
almeno 2 cm dalle pareti del forno, poiché potrebbero veri carsi
archi elettrici.
Le vaschette di alluminio non sono consigliate, a meno che il
produttore non lo speci chi, per esempio Microfoil®. Seguite
attentamente le istruzioni.
Piatto crisp /
Seguire sempre le istruzioni dei produttori. Non superare i tempi
di cottura indicati. Fare molta a attenzione perché i piatti possono
divenire molto caldi.
Porcellana e ceramica /
Porcellana, terracotta, vasellame smaltato e porcellana ne sono
di solito adatti, a meno che non abbiano decorazioni in metallo.
Stoviglie in vetro, ad es. Pyrex ®
Fate attenzione se utilizzate stoviglie in vetro ne, poiché
potrebbero rompersi o creparsi se riscaldate improvvisamente.
Metallo
Non è consigliato l’utilizzo di utensili da cucina in metallo perché
possono creare archi elettrici che, a loro volta, possono causare
fuoco o incendi.
Plastica/polistirene, per esempio
contenitori di fast food
Fate attenzione poiché alcuni contenitori si deformano, si
sciolgono o scoloriscono ad alte temperature.
Pellicola protettiva
Non dovrebbe toccare il cibo e deve essere forata per permettere
al vapore di fuoriuscire.
Sacchetti per il freezer/l'arrosto
Deve essere forato per far fuoriuscire il vapore. Assicuratevi che i
sacchetti utilizzati siano adatti all'utilizzo nel forno a microonde.
Carta - piatti, bicchieri e carta
da cucina
Non utilizzate fermagli in plastica o metallo poiché possono
sciogliersi o prendere fuoco a causa degli archi metallici.
Paglia e contenitori di legno
Usate solamente per scaldare o per assorbire l'umidità.
Fate attenzione, poiché il surriscaldamento può causare incendi.
Carta riciclata e giornali
Fate sempre attenzione al forno quando utilizzate questi materiali
perché il surriscaldamento può provocare ammate.
Può contenere estratti di metallo che causano archi metallici e
possono sfociare in ammate.
ATTENZIONE: in caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa
della possibilità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione.
MANUTENZIONE E PULIZIA
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI
PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O
CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE SU NESSUNA
PARTE DEL FORNO.
Prima della pulizia, accertarsi che la cavità del forno, lo sportello, il cabinato
del forno e gli accessori siano completamente freddi. PULITE IL FORNO AD
INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI
CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue super ci
si potrebbero deteriorare. La mancata pulizia potrebbe ridurre la durata
dell’apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo.
NOTA: Durante la cottura, la condensa può accumularsi all'interno del forno,
sulla super cie interna e sullo sportello. La quantità di condensa dipende dalla
temperatura della super cie del forno e il contenuto di umidità del cibo che viene
cotto al microonde. Terminata la cottura, assicurarsi di ripulire tutta l'umidità
accumulata su queste super ci con un panno morbido e che sia in grado di
assorbire umidità.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua insaponata. Non
dimenticate di togliere il sapone ed asciugare il forno a microonde con un panno
morbido ed asciutto.
Pannello di controllo
Aprite lo sportello prima della pulizia per disattivare il pannello di controllo.
Prestate attenzione durante la pulizia del pannello di controllo. Usate solo un
panno umidi cato, passatelo delicatamente sul pannello nché non viene pulito.
Evitate di usare troppa acqua. Non utilizzate alcun tipo pulitore chimico o abrasivo.
Interno del forno
1. Per la pulizia, stro nate spruzzi e schizzi con un panno morbido o una spugna
dopo ogni utilizzo mentre il forno è ancora tiepido.
Per schizzi più impegnativi, utilizzate un sapone delicato e stro nate più volte
con un panno umido nché non vengono rimossi tutti i residui. Spruzzi incrostati
possono surriscaldarsi e iniziare a fumare o in ammarsi, e causare archi elettrici.
Non togliete il coperchio guida onde.
2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti,
perché possono causare danni al forno.
3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.
4. Scaldate il vostro forno regolarmente utilizzando il grill e riscaldare il forno
senza cibo per 20 minuti sul grill. I residui di cibo o di grasso possono causare
cattivo odore.
Tenete sempre pulita la copertura delle onde guida.
La copertura delle onde guida è fatta di un materiale fragile e deve essere pulito
con attenzione (seguite le istruzioni sopra).
NOTA: L'utilizzo di troppa acqua potrebbe causare danni alla copertura della
copertura delle onde guida.
La copertura della guida d’onda è una parte deperibile e, senza una regolare
pulizia, dovrà essere sostituita.
Accessori
Gli accessori come il piatto rotante, il supporto per il piatto rotante e la griglia
dovrebbero essere lavati con una soluzione liquida di sapone delicato ed asciugati.
Sono lavabili in lavastoviglie.
Sportello
Per eliminare ogni traccia di sporco, pulite regolarmente entrambe i lati dello
sportello, le guarnizioni e le parti adiacenti con un panno morbido e umido. Non
utilizzate pulitori abrasivi.
NOTA: Non utilizzare getti a vapore.
Consigli per la pulizia - per una più facile pulizia del vostro forno
Mettete mezzo limone in un contenitore, aggiungete 300 ml di acqua e riscaldate a 100% per 10 - 12 minuti. Pulite il forno utilizzando un panno morbido e asciutto.
IT-21IT-21
www.sharpconsumer.eu
UMC Poland Sp. z o.o.
Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland
SHARP CORPORATION
1 Takumi-cho, Sakai-ku
Sakai City, Osaka
590-8522, Japan
SDA/MAN/0101