Sharp YC-MG02E-C User Manual
Displayed below is the user manual for YC-MG02E-C by Sharp which is a product in the Microwaves category. This manual has pages.
Related Manuals
YC-MS02E, YC-MG02E, YC-MS51E, YC-MG51E, YC-MG81E
Microwave oven
User manual
*Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
CZ HUSK RO HRSL BG SR
CZ
A. Informace pro uživatele ohledně likvidace
(domácnosti)
1. V Evropské unii
Pozor: Pokud chcete toto zařízení zlikvidovat, nevyhazujte ho do běžného
popelnice!
S použitými elektrickými a elektronickými zařízeními se musí zacházet zvlášť
avsouladu s legislativou, která vyžaduje správné ošetření, opětné zužitkování
arecyklaci použitých elektrických a elektronických zařízení.
Po implementaci členskými státy mohou soukromé domácnosti v státech EU
bezplatně* odevzdat svá použitá elektrická a elektronická zařízení na příslušná
sběrná místa.
V některých krajinách* někteří maloprodejci přijmou bezplatně váš starý pro-
dukt, pokud si zakoupíte podobný nový produkt.
*) Pro další podrobnosti kontaktujte prosím své místní orgány.
Pokud má vaše použité elektrické nebo elektronické zařízení baterie nebo aku-
mulátory, tyto předem zvlášť zlikvidujte v souladu s místními požadavky.
Správnou likvidací vašeho produktu pomůžete zajistit, že odpad přejde potřeb-
ným ošetřením, opětným zužitkováním a recyklací, a tím se předejde poten-
ciálním negativním vlivům na životní prostředí a zdraví člověka, k čemu by
vopačném případě mohlo dojít z důvodu nesprávné manipulace s odpadem.
2. V jiných zemích mimo EU
Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své místní orgány
ainformujte se na správný způsob likvidace.
Pro Švýcarsko: Použitá elektrická nebo elektronická zařízení se dají bezplatně
vrátit obchodníkovi, a to i v případě, že nezakoupíte nový produkt. Další sběrná
místa jsou uvedena na webové stránce www.swico.ch nebo www.sens.eh.
B. Informace o likvidaci - pro obchodní uživatele
1. V Evropské unii
Pokud se produkt používá na obchodní účely a chcete ho zlikvidovat:
Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o navrá-
cení produktu. Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky vycházející
z navrácení a recyklace produktu. Malé produkty (a malá množství) mohou být
přijaty vašimi místními sběrnými místy.
Pro Španělsko: Kontaktujte prosím zřízený sběrný systém nebo vaše místní
orgány pro vrácení vašich použitých produktů.
2. V jiných zemích mimo EU
Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své místní orgány
ainformujte se na správný způsob likvidace.
Pozor:
Váš produkt je
označený tímto
symbolem.
To znamená,
že použité
elektrické
aelektronické
produkty nesmí
být smíšeny
s běžným
domácím
odpadem. Pro
tyto produkty
existují speciální
sběrná místa.
CZ-1
CZ-1
OBSAH
Návod k obsluze
INFORMACE O SPRÁVNÉ LIKVIDACI ........................................................................................................................................................................... 1
OBSAH .................................................................................................................................................................................................................................. 2
SPECIFIKACE ....................................................................................................................................................................................................................... 2
TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ ............................................................................................................................................................................................ 3
OVLÁDACÍ PANEL ............................................................................................................................................................................................................ 4
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .....................................................................................................................................................................5-14
INSTALACE ............................................................................................................................................................................................................... 15-16
PŘED POUŽITÍM ..............................................................................................................................................................................................................17
NASTAVENÍ HODIN .........................................................................................................................................................................................................17
STUPNĚ MIKROVLNNÉHO VÝKONU .........................................................................................................................................................................17
NÁVOD K OBSLUZE ........................................................................................................................................................................................................18
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ ....................................................................................................................................................................................................18
GRILOVÁNÍ/SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ ..............................................................................................................................................................................19
DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE ..........................................................................................................................................................................................20
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU A ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI ..................................................................................................21
PROVOZ V REŽIMU AUTO MENU ...............................................................................................................................................................................21
TABULKA – AUTOMATICKÉ MENU.............................................................................................................................................................................22
VHODNÉ NÁDOBÍ DO TROUBY ..................................................................................................................................................................................23
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ .........................................................................................................................................................................................................24
TECHNICKÉ ÚDAJE
Název modelu: YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
Střídavé napětí 230 V, 50 Hz, jedna fáze
Pojistka/jistič přenosného vedení 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
Potřebné střídavé
napětí: Mikrovlny 1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
Výstupní výkon: Mikrovlny 800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
Gril 1000 W 1000 W 1100 W
Pohotovostní režim < 1,0 W < 1,0 W < 1,0 W < 1,0 W < 1,0 W
Energeticky úsporný režim < 0,5 W < 0,5 W < 0,5 W < 0,5 W < 0,5 W
Mikrovlnná frekvence 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
Vnější rozměry (š) x (v) x (h) mm 440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513 x 306 x 394 512 x 300 x 396
Rozměry vnitřního prostoru (š) x (v) x (h)** mm 306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
Objem trouby 20 litrů** 20 litrů** 25 litrů** 25 litrů** 28 litrů**
Otočný talíř ø 255 mm ø 255 mm ø 315 mm ø 315 mm ø 315 mm
Hmotnost cca 11,3 kg cca 11,9 kg cca 14,5 kg cca 15,4 kg cca 15,8 kg
Žárovka trouby 25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
* - Tento výrobek splňuje požadavky evropské normy EN55011. V souladu s touto normou je tento výrobek klasi kován jako zařízení skupiny 2, třídy B.
Skupina 2 znamená, že zařízení záměrně generuje radiofrekvenční energii ve formě elektromagnetického záření pro tepelné zpracování potravin.
Zařízení třídy B znamená, že zařízení je vhodné používat v prostředí domácností.
** - Vnitřní objem je vypočten odměřením maximální šířky, hloubky a výšky. Skutečný objem pro uložení jídla je menší.
JAKO SOUČÁST POLITIKY NEUSTÁLÉHO ZLEPŠOVÁNÍ SI VYHRAZUJEME PRÁVO NA ÚPRAVY DESIGNU A TECHNICKÝCH ÚDAJŮ
BEZ PŘEDCHOZÍHO UPOZORNĚNÍ.
CZ-2
CZ-2
CZ
TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ
TROUBA
1. Dvířka
2. Dveřní závěsy
3. Žárovka trouby
4. Kryt vlnovodu (NEODSTRAŇUJTE)
5. Ovládací panel
6. Spojka
7. Západky dveří
8. Prostor trouby
9. Těsnění dveří a těsnicí povrchy
10. Bezpečnostní západky dveří
11. Ventilační otvory
12. Vnější skříňka
13. Síťová šňůra
14. Tlačítko pro otevření dveří
PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Zkontrolujte, zda bylo dodáno následující příslušenství:
15. Otočný talíř (skleněný)
16. Nosič otočného talíře
17. Spojka
18. Rošt (Pouze pro modely s grilem)
• Umístěte nosič otočného talíře doprostřed dna trouby tak, aby se mohl volně
otáčet okolo spojky. Pak umístěte otočný talíř na nosič otočného talíře tak,
aby pevně zapadl do spojky.
• Abyste se vyhnuli poškození otočného talíře, dbejte na to, aby nádobí při
vyndávání z trouby nenarazilo do okraje otočného talíře.
• Mřížka je určena pouze pro použití v troubě s grilem. Nepoužívejte mřížku,
pokud chcete použít pouze funkci mikrovln.
• Použití roštu, viz. kapitola grilování na straně CZ-19.
Nedotýkejte se grilu, když je horký.
POZNÁMKA: Při objednávce příslušenství uveďte prosím dvě položky: číslo
součástky a název modelu.
POZNÁMKY:
• Kryt vlnovodu je křehký. Při čištění vnitřku trouby byste měli být opatrní, abyste jej nepoškodili.
• Po vaření tučných jídel bez krytu vždy vyčistěte vnitřní prostor trouby a zvláště důkladně topné těleso grilu, které by mělo
být suché a zbavené mastnoty. Usazená mastnota se může přehřát a způsobit vznik kouře nebo vzplanout.
• Troubu vždy obsluhujte se správně osazeným otočným talířem a nosičem otočného talíře. Zajistí to důkladné a stejnoměrné
vaření. Nesprávně osazený otočný talíř může rachotit, nemusí se otáčet správně a může způsobit poškození trouby.
• Všechny potraviny a nádoby s potravinami se pro vaření umisťují vždy na otočný talíř.
• Otočný talíř se otáčí ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ručiček. Směr otáčení se může po každém
spuštění trouby změnit. Výkon při vaření se tím neovlivní.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol znamená, že povrchy mají tendenci stát se během chodu zahřívat.
Během chodu se dveře, vnější skříňka, prostor trouby, příslušenství a nádobí výrazně zahřejí. Abyste
předešli popálení, vždy používejte silné kuchyňské rukavice.
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E
15
17 16
Střed (uvnitř)
18
CZ-3
CZ-3
OVLÁDACÍ PANEL
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1. DIGITÁLNÍ DISPLEJ
2. Tlačítko ROZMRAZOVÁNÍ DLE HMOTNOSTI
3. Tlačítko ČAS ROZMRAZOVÁNÍ
4. Tlačítka AUTO MENU
5. Tlačítka ČAS
6. Tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU:
Stiskněte pro volbu stupně mikrovlnného výkonu.
7. Tlačítko Gril
8. Tlačítko smíšené grilování
9. Tlačítka HMOTNOST/PORCE (nahoru a dolů)
10. Tlačítka KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ
Stiskněte pro použití jako minutky nebo k naprogramování doby odstátí.
11. Tlačítko NASTAVENÍ HODIN
12. START/ +30s
13. Tlačítko STOP/ECO
Pouze mikrovlnná příprava Mikrovlnná příprava + gril
CZ-4
CZ-4
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
PEČLIVĚ SI JE PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ
Aby se předešlo nebezpečí požáru.
Mikrovlnná trouba by neměla být ponechána během
činnosti bez dozoru. Příliš vysoké stupně výkonu
nebo příliš dlouhé doby vaření mohou vést k přehřátí
jídla a jeho následnému vznícení.
Tato trouba je určena k použití na pracovní desce
kuchyňské linky. Není určena k zabudování do kuchyňské
linky.
Neumisťujte troubu do skříňky.
Elektrická zásuvka musí být snadno dostupná, aby se
trouba v případě nouze dala jednoduše odpojit.
Střídavý přívod elektrické energie musí být 230 V,
50Hz, s minimální pojistkou distribuční linky 10 A nebo
sminimálním jističem distribuční linky 10 A.
K dispozici by měl být samostatný obvod, sloužící pouze
tomuto zařízení.
Neumisťujte troubu do míst, kde je generováno teplo.
Například do blízkosti klasické trouby.
Neinstalujte troubu v místech s vysokou vlhkostí nebo
tam, kde by se mohla vlhkost koncentrovat.
Neukládejte ani nepoužívejte troubu ve vnějším prostředí.
Pokud si všimnete kouře, vypněte nebo odpojte
troubu a nechte dveře uzavřené, abyste potlačili
případné plameny.
CZ-5
CZ-5
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Používejte jen nádoby a nádobí vhodné na použití
v mikrovlnné troubě. Je potřeba zkontrolovat, je-li
použito kuchyňské nádobí vhodné pro mikrovlnné
trouby.
Při ohřevu jídla v plastových nebo papírových
nádobách sledujte troubu z důvodu možnosti
vznícení.
Po použití vyčistěte kryt vlnovodu, prostor trouby,
otočný talíř a nosič otočného talíře. Je nutné, aby tyto
zůstaly suché a bez zbytků mastnoty. Nahromaděná
mastnota se může přehřát a začít doutnat nebo se
vznítit.
Do blízkosti trouby nebo ventilačních otvorů neumísťujte
hořlavé materiály.
Neblokujte ventilační otvory.
Z jídla a jeho obalu odstraňte všechny kovové uzávěry,
drátěné součásti atd.. Vytvoření elektrického oblouku na
kovových površích může způsobit požár.
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu na ohřev oleje pro
fritování. Teplota se nedá kontrolovat a olej může
vzplanout.
Na výrobu pražené kukuřice používejte pouze speciální
mikrovlnné zařízení na výrobu pražené kukuřice.
Uvnitř trouby neskladujte jídlo ani žádné jiné věci.
Po spuštění trouby zkontrolujte nastavení, abyste se ujistili,
že trouba pracuje v požadovaném režimu.
Abyste předešli přehřátí a požáru, je třeba dávat
CZ-6
CZ-6
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
mimořádný pozor u vaření nebo ohřívání jídel s vysokým
obsahem cukru nebo tuku, například masa zapečeného
vtěstíčku, koláčů nebo vánočního pudinku.
Viz příslušné rady v návodu k obsluze.
Aby se předešlo možnosti zranění.
VÝSTRAHA:
Nepoužívejte troubu, pokud je poškozena nebo
nefunguje správně. Před použitím zkontrolujte
následující:
a) Ujistěte se, že se dvířka správně dovírají a že nejsou
zkřivená nebo ohnutá.
b) Závěsy a bezpečnostní západky dveří; zkontrolujte je,
abyste se ujistili, že nedošlo ke zlomení nebo uvolnění.
c) Těsnění dveří a těsnicí povrchy; ujistěte se, že nejsou
poškozena.
d) Vnitřek prostoru trouby nebo prostoru dveří; ujistěte
se, že tam nejsou žádné promáčkliny.
e) Elektrický kabel a zástrčka; ujistěte se, že nedošlo
kpoškození.
Pokud jsou dveře nebo těsnění dveří poškozeny,
trouba se nesmí používat, dokud nebude opravena
kvali kovanou osobou.
Nikdy sami troubu neupravujte, neopravujte
ani nepřestavujte. Je nebezpečné pro každou
nekvali kovanou osobu provádět jakýkoli servis nebo
opravu, která vyžaduje odstranění krytu chránícího
před vystavením mikrovlnné energii.
CZ-7
CZ-7
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Troubu neobsluhujte jsou-li dveře otevřené ani jakýmkoli
způsobem neupravujte bezpečnostní západku dveří.
Troubu neobsluhujte, jsou-li mezi těsněním dveří
atěsněním povrchu jakékoli předměty.
Nedovolte, aby se mastnota a nečistoty usadily na
těsnění dvířek a přilehlých částech. Pravidelně troubu
čistěte a odstraňujte veškeré zbytky jídla. Dbejte
pokynů pro „Péči a čištění“ na straně CZ-24.
Pokud nebudete udržovat troubu čistotou, může to
vést ke zhoršení stavu povrchu, co následně může
mít vliv na životnost spotřebiče a případně mít za
následek nebezpečnou situaci.
Osoby s KARDIOSTIMULÁTOREM by se měly poradit
se svým lékařem nebo výrobcem kardiostimulátoru
opreventivních opařeních týkajících se mikrovlnných trub.
Aby se předešlo riziku zasažení elektrickým proudem.
Za žádných okolností byste neměli odstraňovat vnější
skříňku.
Nikdy nenalévejte nebo nevkládejte nic do otvorů zámků
dveří nebo do ventilačních otvorů. V případě rozlití troubu
okamžitě vypněte a odpojte a zavolejte autorizovaného
servisního agenta SHARP.
Nevkládejte elektrický kabel nebo zástrčku do vody nebo
jiné tekutiny.
Nenechte elektrický kabel viset přes hranu stolu nebo
pracovního povrchu.
CZ-8
CZ-8
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Udržujte elektrický kabel mimo horkých povrchů, včetně
zadní části trouby.
Zařízení a jeho kabel uchovejte mimo dosah dětí mladších
8 let.
Nepokoušejte se sami vyměnit lampu trouby nebo nechat
kohokoliv, kdo není elektrikář autorizovaný společností
SHARP, aby to udělal. Když lampa selže, oznamte to svému
prodejci nebo autorizovanému servisnímu agentovi
SHARP.
Je-li síťová šňůra tohoto spotřebiče poškozená, je nutno ji
nahradit speciální šňůrou.
Výměnu musí provést autorizovaný servisní technik.
Aby se předešlo možnosti exploze a náhlého vaření:
UPOZORNĚNÍ: Tekutiny a jiná jídla se nesmějí ohřívat
v uzavřených nádobách, protože jsou náchylné na
explozi.
Mikrovlnný ohřev nápojů může mít za následek
opožděné výbušné vaření, proto je třeba dávat pozor
při manipulaci s nádobou.
Nikdy nepoužívejte uzavřené nádoby. Těsnění a víčka před
použitím odstraňte. Uzavřené nádoby mohou explodovat
z důvodu nahromaděného tlaku dokonce i po tom, co byla
trouba vypnuta.
Při mikrovlnném zpracování tekutin buďte opatrní.
Použijte nádobu se širokým hrdlem, aby mohly bubliny
unikat.
Nikdy neohřívejte tekutiny v nádobách s úzkým
CZ-9
CZ-9
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
hrdlem, jako jsou kojenecké láhve, protože to může
mít za následek vzkypění obsahu nádoby při ohřevu
azpůsobit popáleniny.
Aby se předešlo náhlému vzkypění vřelé tekutiny
amožným popáleninám:
1. Neohřívejte nadměrně dlouhou dobu.
2. Před ohřevem nebo přihřátím tekutinu zamíchejte.
3. Během přihřívání se doporučuje vložit do tekutiny
skleněnou tyčku nebo podobné nádobí (ne kovové).
4. Abyste předešli opožděnému výbušnému vaření,
nechte tekutinu po ukončení varu stát v troubě
minimálně 20 vteřin.
Nevařte vejce v skořápkách. Celá vejce natvrdo by se
neměla ohřívat v mikrovlnné troubě, protože mohou
explodovat dokonce i po ukončení mikrovlnného
ohřevu. Pokud chcete vařit nebo ohřívat vejce, která
nebyla míchaná nebo mixovaná, propíchněte žloutky
a bílky, jinak vejce mohou explodovat. Vejce natvrdo
před ohříváním v mikrovlnné troubě oloupejte
anakrájejte na plátky.
Propíchněte slupky takových jídel, jako jsou brambory,
párky a ovoce, ještě před varem, jinak mohou explodovat.
Aby se předešlo riziku popálenin.
VÝSTRAHA: Aby se předešlo popálení, kojenecké
láhve a nádobky s dětským jídlem se před
konzumací musí promíchat nebo protřepat a je třeba
CZ-10
CZ-10
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
zkontrolovat jejich teplotu.
Abyste předešli popálení, na vybrání jídla z trouby
používejte chňapky na nádobí nebo kuchyňské
rukavice.
Nádoby, zařízení na výrobu pražené kukuřice, varné sáčky
do trouby atd., otvírejte vždy směrem od tváře a rukou,
abyste předešli popálení párou a vzkypění varem.
Abyste předešli popáleninám, vždy sledujte teplotu jídla
a před podáváním ho promíchejte. Klaďte zvláštní důraz
na teplotu jídla a pití, které dáváte kojencům, dětem nebo
starým lidem. Během použití se mohou dostupné části stát
horkými. Malé děti by měly být udržovány mimo dosah.
Teplota nádoby není správnou indikací teploty jídla nebo
nápoje; vždy zkontrolujte teplotu jídla.
Při otevírání dveří trouby vždy stůjte v jisté vzdálenosti,
abyste předešli popálení unikající párou a horkem.
Po ohřátí nakrájejte plněná pečená jídla na plátky, abyste
uvolnili páru a předešli popálení.
Udržujte děti ve vzdálenosti od dveří, abyste předešli jejich
popálení.
Aby se předešlo nesprávnému použití dětmi
VÝSTRAHA: Dovolte dětem od 8 let obsluhovat troubu
bez dozoru pouze tehdy, pokud jim byly poskytnuty
patřičné pokyny, aby byly děti schopny troubu
ovládat bezpečně a aby porozuměly nebezpečím
spojeným s nesprávným používáním. Je-li spotřebič
CZ-11
CZ-11
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
provozován v režimu GRIL, SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ
aAUTO MENU, mohou děti používat troubu pouze
pod dozorem dospělého, vzhledem ke generovanému
teplu.
Tento spotřebič není určen k používání osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba
zodpovědná za jejich bezpečnost, nebo pokud jim
tato osoba nedala pokyny ohledně používání.
Na děti je potřeba dohlížet, aby se zaručilo, že si se
spotřebičem nebudou hrát.
Tato trouba je vybavena režimem dětského zámku.
Více informací naleznete na str. CZ-20.
Neopírejte se ani se nehoupejte na dveřích trouby.
Stroubou si nehrajte, ani ji nepoužívejte jako hračku.
Děti by se měly naučit všechny důležité bezpečnostní
pokyny: použití chňapek, bezpečné odstraňování víček
zjídel; dávat zvláštní pozor na balení (např. samoohřevné
materiály) určené na to, aby jídlo bylo křupavé, protože by
mohly být zvlášť horké.
Další upozornění
Nikdy troubu nijak neupravujte.
Troubou nepohybujte, když pracuje.
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti.
Mikrovlnná trouba je určena pro ohřev jídla a nápojů.
Sušení jídla nebo oblečení či nahřívání polštářků, trepek,
CZ-12
CZ-12
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
houbiček, vlhkých látek a podobných věcí může přivodit
zranění, vzplanutí nebo požár. Není vhodná na komerční
nebo laboratorní použití.
Aby se podpořilo bezproblémové použití vaší trouby
apředešlo poškození.
Nikdy nespouštějte troubu, když je prázdná. Při používání
speciálního nádobí na zapékání nebo samoohřevných
materiálů musí být mezi nádobí a otočný talíř umístěna
teplovzdorná izolace (např. porcelánový talíř). Tím se
zabrání poškození otočného talíře. Uvedená doba ohřevu
pro nádobí nesmí být překročena.
Nepoužívejte kovové nádobí, které odráží mikrovlny
amůže způsobit elektrický oblouk. Do trouby nedávejte
plechovky.
Používejte jen otočný talíř a nosič otočného talíře, které
jsou určeny pro tuto troubu. Nespouštějte přístroj bez
otočného talíře.
Na zabránění rozbití otočného talíře:
a) Před čištěním otočného talíře vodou nechte otočný talíř
vychladnout.
b) Nedávejte na studený otočný talíř horké pokrmy ani
horké nádobí.
c) Nedávejte na horký otočný talíř studené pokrmy ani
studené nádobí.
Během provozu na vnější skříňku nic nepokládejte.
POZNÁMKA:
Nedávejte plastové nádoby určené na mikrovlnnou
CZ-13
CZ-13
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
přípravu, pokud je trouba ještě horká po použití v režimu
GRIL a SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ, protože by se mohly roztavit.
Plastové nádoby se nesmí používat ve výše uvedených
režimech, pokud výrobce neprohlásí, že jsou vhodné k
tomuto účelu.
Pokud si nejste jisti, jak vaši troubu zapojit, poraďte se,
prosím, s autorizovaným kvali kovaným elektrikářem.
Výrobce ani prodejce nenesou odpovědnost za poškození
trouby nebo úrazy způsobené nesprávným postupem při
zapojení trouby.
Na stěnách trouby nebo kolem těsnění dveří a těsnicích
povrchů se někdy může tvořit vodní pára nebo kapky.
Je to běžný jev a není znakem propouštění trouby nebo
poruchy.
Tento symbol znamená, že povrchy mají tendenci
stát se během činnosti horkými.
CZ-14
CZ-14
CZ
INSTALACE
1. Z vnitřní části trouby odstraňte veškeré obaly a sejměte
ochranný lm, který se nachází na povrchu mikrovlnné
trouby.
2. Pozorně prohlédněte troubu, jestli není poškozena.
3. Umístěte troubu na bezpečný rovný povrch, dostatečně
pevný, aby odolal hmotnosti trouby a nejtěžší položky,
která se pravděpodobně bude tepelně upravovat
vtroubě. Nedávejte troubu do skříňky.
4. Zvolte povrch, který poskytuje dostatek otevřeného
prostoru pro otvory pro vstup a výstup vzduchu. Viz
obrázek na první stránce.
Zadní stranu spotřebiče můžete umístit proti stěně.
• Minimální výška pro instalaci je 85 cm.
• Mezi stěnami mikrovlnné trouby a přilehlými stěnami
apředměty je nutné zachovat minimální prostor 20 cm.
• Nechejte nad troubou prostor minimálně 30 cm.
• Neodstraňujte ze dna trouby patky.
• Zablokování vstupních a výstupních otvorů pro vzduch
může troubu poškodit.
• Umístěte troubu co nejdále od rozhlasových a televizních
přijímačů. Provoz mikrovlnné trouby může způsobit
rušení příjmu rozhlasového a televizního signálu.
CZ-15
CZ-15
INSTALACE
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Bezpečně zapojte zástrčku trouby do standardní
uzemněné domácí elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ: Neumisťujte troubu do míst, kde je
generováno teplo a vysoká vlhkost (např. do blízkosti
klasické trouby nebo nad ni) nebo blízko od hořlavých
materiálů (např. záclon).
Neblokujte ani neucpávejte ventilační otvory.
Na troubu nedávejte žádné předměty.
Nedotýkejte se vnějších stran mikrovlnné trouby, když je
v provozu ani krátce po ukončení provozu. Strany trouby
mohou být horké.
CZ-16
CZ-16
CZ
PŘED POUŽITÍM
Připojte troubu k elektrické síti. Na troubě se zobrazuje: „0:00“ a ozve se jeden akustický signál.
Tento model má funkci hodin a spotřeba energie trouby v pohotovostním režimu je nižší než 1,0 W. Postup nastavení
hodin je uveden níže.
NASTAVENÍ HODIN
Trouba má 24 hodinový režim hodin.
1. Po jednom stisku tlačítka NASTAVENÍ HODIN bude blikat „0:00“.
2. Pomocí tlačítek na zadání času nastavte aktuální čas. Hodiny nastavte pomocí tlačítek 10 min a minuty pomocí tlačítek
1min a 10 s.
3. Nastavení hodin ukončete stisknutím tlačítka NASTAVENÍ HODIN.
POZNÁMKY:
• Jsou- li hodiny nastaveny, zobrazí se po skončení ohřevu aktuální čas. Jestliže ještě hodiny nastaveny nejsou, zobrazí se po
skončení ohřevu na displeji pouze "0:00".
• Pro kontrolu denního času v průběhu vaření stiskněte tlačítko NASTAVENÍ HODIN a na LED displeji se na 2–3 vteřiny
zobrazí denní čas. Proces vaření tím nebude ovlivněn.
• Pokud během nastavování hodin stisknete tlačítko STOP nebo pokud se 1 minutu nic neděje, přejde trouba zpět do
předchozího nastavení.
• Dojde-li k přerušení přívodu energie do mikrovlnné trouby, zobrazí se po opětovném zapnutí na displeji "0:00". Pokud
ktomu dojde při ohřívání jídla, program se vymaže. Denní čas bude také vynulován.
STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU
Stupeň výkonu
Stiskněte tlačítko MICROWAVE
POWER LEVEL (STUPEŇ
MIKROVLNNÉHO VÝKONU) Displej
(Procento)
VYSOKÝ x1 100P
x2 90P
STŘEDNĚ VYSOKÝ x3 80P
x4 70P
STŘEDNÍ x5 60P
x6 50P
NÍZKÝ STŘEDNÍ
(ROZMRAZENÍ)
x7 40P
x8 30P
NÍZKÝ
x9 20P
x10 10P
x11 0P
• Jak je ukázáno vedle, vaše trouba má 11 stupňů výkonu.
• Pokud chcete změnit stupeň výkonu, mačkejte tlačítko MICROWAVE POWER LEVEL (STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU),
dokud se na displeji nezobrazí požadovaný stupeň. Pomocí tlačítek na nastavení času zadejte požadovanou dobu vaření.
Troubu spusťte pomocí tlačítka START.
• Pro kontrolu stupně mikrovlnného výkonu v průběhu vaření stiskněte tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU.
Dokud prstem tisknete tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, zobrazuje se stupeň výkonu. Trouba pokračuje
vodpočítávání, přestože se na displeji zobrazuje stupeň výkonu.
• Je-li zvolena možnost „0P“, bude trouba v provozu s ventilátorem bez mikrovlnného výkonu. Tuto funkci můžete použít
kodstranění zápachu.
CZ-17
CZ-17
Obecně platí následující doporučení:
100P/90P – (VYSOKÝ) používá se k vaření nebo ohřevu např. dušeného masa se zeleninou, teplých nápojů, zeleniny, atd.
80P/70P – (STŘEDNĚ VYSOKÝ) používá se pro delší přípravu hutných pokrmů, jako je například pečeně, sekaná, hotový pokrm
naservírovaný na talíři,
ale i jemné pokrmy, jako je piškotový dort. Při tomto sníženém výkonu se jídlo připraví rovnoměrně, aniž by bylo po okrajích
uvařené přespříliš.
60P/50P – (STŘEDNÍ) pro hustá jídla, která vyžadují při běžném způsobu přípravy delší dobu vaření, např. jídla s hovězím
masem. Doporučujeme použít, pokud chcete, aby bylo maso měkké.
40P/30P – (NÍZKÝ STŘEDNÍ) k rozmrazení, zvolte toto nastavení výkonu pro zajištění rovnoměrného rozmrazení. Toto
nastavení je také ideální pro dušení rýže, vaření těstovin a knedlíků a vaječného krému.
20P/10P – (NÍZKÝ) pro šetrné rozmrazování např. dortových krémů nebo cukroví.
NÁVOD K OBSLUZE
Otevření dvířek:
Dvířka trouby otevřete pomocí tlačítka pro otevření dvířek.
Spuštění trouby:
Připravte jídlo a umístěte ho do vhodné nádoby, ve které ho položte na otočný talíř, nebo položte jídlo přímo
na otočný talíř. Zavřete dvířka trouby, zvolte požadovaný režim vaření a stiskněte tlačítko START/ +30s.
Během manuálního vaření můžete požadovanou dobu přípravy jídla prodloužit stisknutím tlačítek TIME nebo
START/ +30s.
Pokud nastavíte program vaření a do jedné minuty nestisknete tlačítko START/ +30s, nastavení se zruší.
Pokud během vaření otevřete dvířka a poté chcete pokračovat ve vaření, musíte stisknout tlačítko START/ +30s. Při
stisknutí tlačítka se jednou ozve zvukový signál, v případě nedostatečného stisknutí se žádný signál neozve.
Tlačítko STOP použijte pro následující:
1. Pro vymazání chyby během programování.
2. Pro dočasné zastavení trouby během jejího chodu.
3. Pro zrušení programu během vaření stiskněte dvakrát tlačítko STOP.
4. Pro nastavení a zrušení dětského zámku (viz strana CZ-20).
POZNÁMKA
• Pokud mikrovlnnou troubu nebudete používat po dobu 5 minut (a dvířka budou zavřená), aktivuje se automaticky
bezpečnostní zámek. Nebude možné použít tlačítka. Bezpečnostní zámek odemkněte jednoduše otevřením dvířek
mikrovlnné trouby. Tlačítka pak budou opět aktivní.
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ
Vaše trouba se dá naprogramovat až na 99 minut 50 vteřin (99:50).
VAŘENÍ/ROZMRAZOVÁNÍ s ručním nastavením
• Zadejte čas vaření a k vaření či rozmrazování použijte úrovně mikrovlnného výkonu 100P až 10P (viz strana CZ-17).
• Pokud je to možné, promíchejte nebo otočte pokrm 2 až 3krát během vaření.
• Po vaření přikryjte pokrm a v případě, že se to doporučuje, ho nechte odstát.
• Po rozmrazování přikryjte jídlo fólií a nechte až do úplného rozmrazení odstát.
Příklad:
Chcete vařit 2 minuty a 30 vteřin na mikrovlnném výkonu 70 P.
1. Stupeň výkonu 70 P zadejte
stisknutím tlačítka STUPEŇ
MIKROVLNNÉHO VÝKONU
čtyřikrát.
x4
2. Zadejte čas vaření dvojitým
stisknutím tlačítka 1 min a potom
trojnásobným stisknutím tlačítka
10 s.
3. Stisknutím tlačítka START/ +30s
spustíte časovač. (Na displeji se
bude odpočítávat nastavený čas
vaření/rozmrazování.)
POZNÁMKA:
• Po spuštění trouby se rozsvítí světlo a otočný talíř se bude otáčet se směru hodinových ručiček nebo proti směru
hodinových ručiček.
CZ-18
CZ-18
CZ
• Pokud dvířka kvůli zamíchání nebo otočení pokrmu během ohřevu/rozmrazování otevřete, odpočet doby ohřevu na displeji
se automaticky zastaví. Po zavření dvířek a stisknutí tlačítka START se doba ohřevu/rozmrazování začne opět odpočítávat.
• Po dokončení ohřevu/rozmrazování otevřete dvířka nebo stiskněte tlačítko STOP a na displeji se, pokud jsou hodiny
nastaveny, znovu zobrazí aktuální čas.
• Pokud chcete znát stupeň výkonu během vaření, stiskněte tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. Po dobu, kdy se
váš prst dotýká tlačítka STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, bude zobrazen stupeň výkonu.
DŮLEŽITÉ:
• Po vaření/rozmrazování zavřete dvířka. Mějte na paměti, že při otevřených dvířkách zůstane světlo zapnuté. Je tomu tak
zbezpečnostních důvodů pro připomenutí, že máte dvířka zavřít.
• Vaříte-li jídlo s použitím stejného režimu vaření déle, než je standardní čas (viz. tabulka níže), automaticky se aktivují
bezpečnostní mechanismy trouby. Sníží se stupeň mikrovlnného výkonu nebo se zapne a vypne topné těleso grilu.
Režim vaření Standardní čas
Mikrovlny (100 P) 30 minut
Grilování* Střídavý provoz, řízená teplota
Smíšené grilování* 99 min 50 s
GRILOVÁNÍ/SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ*
1. POUZE GRILOVÁNÍ
Gril nahoře ve vnitřním prostoru má pouze jedno nastavení. Gril je podporován otočným talířem, který se současně otáčí pro
zajištění rovnoměrného zapečení. Použijte rošt ke grilování malých kusů potravin, jako je slanina, šunka nebo koláčky k čaji.
Pokrm lze umístit přímo na rošt nebo lze na rošt umístit dortovou formu nebo talíř odolný vůči vysokým teplotám.
Příklad:
Pro grilování na 20 minut použitím tlačítka GRIL.
1. Stiskněte jednou tlačítko GRILL
(GRIL).
x1
2. Zadejte požadovanou dobu
ohřevu stisknutím tlačítka 10 min
dvakrát.
3. Stisknutím tlačítka START/ +30s
spustíte grilování. (Na displeji se
bude odpočítávat nastavený čas
grilování.)
G 20:00 20:00
2. SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ
SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ (MIX GRILL) kombinuje mikrovlny s grilem. MIX znamená vařit střídavě pomocí mikrovln a grilu.
Kombinace mikrovlnné energie s grilem zkracuje čas vaření a přináší křupavý, dohněda upravený povrch.
Existují 2 kombinace:
KOMBINACE 1 (Display: C-1)
55 % času pro mikrovlnnou energii, 45% pro grilování. Použijte pro přípravu ryb nebo gratinování.
KOMBINACE 2 (Display: C-2)
36 % času pro mikrovlnnou energii, 64% pro grilování. Použijte pro přípravu omelet a drůbeže.
Příklad:
Vaření 15 minut s použitím volby SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ s 55 % času mikrovlnného výkonu a 45 % grilování (C-1).
1. Stiskněte jednou tlačítko SMÍŠENÉ
GRILOVÁNÍ.
x1
2. Zadejte čas vaření jedním stiskem
tlačítka 10 min a pěti stisky tlačítka
1 min.
3. Stisknutím tlačítka START/ +30s
spustíte vaření. (Na displeji se bude
odpočítávat nastavený čas vaření.)
C-1 15:00 15:00
POZNÁMKY KE GRILOVÁNÍ A SMÍŠENÉMU GRILOVÁNÍ:
• Není nutné předehřívat gril.
• Když zapékáte jídlo v hluboké nádobě, umístěte ji na otočný talíř.
• Při prvním použití grilu se může stát, že bude z trouby vycházet dým nebo zápach po spálenině. Je to normální
CZ-19
CZ-19
aneznamená to, že je trouba porouchaná. Pro zamezení vzniku tohoto problému při prvním použití trouby troubu
vyhřívejte bez potravin po dobu 20 minut s nastavením na gril.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Za provozu otevřete okno nebo spusťte kuchyňskou digestoř, aby se mohl dým nebo zápach
rozptýlit.
POZNÁMKA: Aby se předešlo přehřátí, gril se při použití funkce grilu v pravidelných intervalech vypíná a zase zapíná.
UPOZORĚNÍ: Během provozu se dvířka, vnější skříňka, prostor trouby a příslušenství velmi zahřejí.
Abyste předešli popáleninám, použijte tlusté chňapky.
* - Pouze pro modely s grilem.
DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE
1. POSTUPNÝ OHŘEV
Tato funkce umožňuje použití dvou různých stupňů, což může zahrnovat vaření s ručním nastavením času a režimu nebo
funkce rozmrazování podle času i hmotnosti. Po naprogramování není potřeba do vaření nijak zasahovat, protože trouba
automaticky přejde do následující fáze. Po dokončení první fáze se ozve zvukový signál.
Poznámka: Auto menu nelze nastavit jako jednu ze sekvencí.
Příklad: Chcete-li rozmrazovat pokrm 5 minut a pak vařit s mikrovlnným výkonem 80P po dobu 7 minut, jsou kroky
následující:
1. Stiskněte jednou tlačítko ČAS ROZMRAZOVÁNÍ a ne LED displeji se zobrazí dEF2.
2. Zadejte dobu přípravy tak, že 5krát stisknete tlačítko 1 min.
3. Zadejte stupeň výkonu (80P) stisknutím tlačítka STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU třikrát.
4. Zadejte dobu přípravy stisknutím tlačítka 1 min 7 krát.
5. Pro spuštění ohřevu stiskněte jednou tlačítko START.
2. FUNKCE +30s (Automatické spuštění)
Tlačítko +30s vám umožňuje ovládat dvě následující funkce:
a. Přímé spuštění
Stisknutím tlačítka +30 s můžete přímo začít vařit se stupněm mikrovlnného výkonu 100 P v délce
30vteřin.
b. Prodloužení doby vaření
Dobu vaření můžete při manuálním vaření, rozmrazování dle zadané doby a v automatickém režimu prodloužit
o30vteřinové časové úseky stisknutím tlačítka +30s. Požadovanou dobu vaření můžete prodloužit také pomocí tlačítek
na nastavení ČASU (TIME): „10min“, „1min“, „10s“. Během rozmrazování dle hmotnosti nelze dobu přípravy prodloužit.
POZNÁMKA: Dobu vaření můžete rozšířit na maximální dobu 99 minut a 50 vteřin.
3. FUNKCE KUCHYŇSKÉHO ČASOVAČE
Časovač můžete například použít na načasování tehdy, když v programu není zahrnuté vaření s mikrovlnnou troubou, nebo
jako minutku při vaření vajec na konvenčním vařiči nebo na sledování doby odstátí vařeného/rozmrazeného jídla.
Příklad:
Nastavení časovače na 5 minut.
1. Stiskněte jednou tlačítko
KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ.
2. Zadejte dobu přípravy
tak, že stisknete 5krát
tlačítko 1 min.
3. Stisknutím tlačítka
START/ +30s spustíte
časovač.
4. Zkontrolujte
displej. (Na displeji
se odpočítává
nastavený čas vaření/
rozmrazování.)
Když časovač odpočítá nastavený čas, rozezní se 5krát akustický signál a na LED displeji se pak zobrazí denní čas.
Můžete zadat libovolný čas do 99 minut a 50 vteřin. Pokud chcete odpočítávání KUCHYŇSKÉHO ČASOVAČE zrušit, jednoduše
stiskněte tlačítko STOP.
POZNÁMKA: Funkce KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ se nedá použít během vaření.
4. DĚTSKÝ ZÁMEK:
Používá se k zamezení tomu, aby mohly troubu bez dozoru spustit malé děti.
a. Nastavení funkce DĚTSKÝ ZÁMEK::
Stiskněte a na 3 vteřiny podržte tlačítko STOP. Ozve se delší pípnutí a na displeji se objeví „LOC“. Trouba je nyní v režimu
DĚTSKÉHO ZÁMKU. V tomto režimu bude na displeji zobrazen čas a při stisknutí jakéhokoli tlačítka nebo otevření dvířek se
na něm na deset vteřin objeví „LOC“.
CZ-20
CZ-20
CZ
b. Zrušení funkce DĚTSKÝ ZÁMEK:
Stiskněte a podržte tlačítko STOP na 3 vteřiny, dokud nezazní dlouhé pípnutí.
5. REŽIM ECO:
V pohotovostním režimu stiskněte jednou tlačítko „ECO“. LED displej se tím vypne a mikrovlnná trouba vstoupí
do režimu ECO. Jakákoli operace LED displej znovu rozsvítí a trouba se vrátí do pohotovostního režimu.
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU A ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI
1. ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU
Pomocí této funkce se rychle rozmrazí pokrm a umožňuje vám zvolit vhodnou dobu rozmrazování, v závislosti na
typu pokrmu. Příklady ovládání této funkce jsou uvedeny níže. Časový rozsah je 0:10–99:50.
Příklad: Rozmrazování jídla po dobu 10 minut.
1. Vyberte požadované menu jedním
stiskem ROZMRAZOVÁNÍ PODLE
ČASU.
x1
2. Zadejte dobu vaření jedním
stisknutím tlačítka 10 min.
4. Stisknutím tlačítka START/ +30s
spustíte rozmrazování.
na displeji se objeví: dEF2
Poznámky k době rozmrazování:
• Po vaření se pětkrát rozezní akustický signál a na LED displeji se zobrazí aktuální čas (pokud je nastaven). Pokud hodiny
nejsou nastaveny, zobrazí se po dokončení vaření „0:00“.
• Předem nastavený stupeň mikrovlnného výkonu je 30P a nelze jej měnit.
2. ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI
Mikrovlnná trouba má předem naprogramovaný čas a úroveň výkonu tak, že se snadno rozmrazí vepřové, hovězí a kuřecí
maso. Rozsah hmotnosti je 0,1 kg–2 kg v krocích po 0,1 kg.
Pro podrobnosti k obsluze těchto funkcí sledujte níže uvedený příklad.
Příklad: Rozmrazení masa s hmotností 1,2 kg pomocí režimu ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI.
Umístěte maso do ploché nádoby nebo na rozmrazovací rošt v mikrovlnné troubě nebo na otočný talíř.
1. Vyberte požadované menu
jedním stisknutím tlačítka
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE
HMOTNOSTI.
x1
2. Zadejte hmotnost mačkáním
tlačítek HMOTNOST/PORCE
tak dlouho, dokud se nezobrazí
požadovaná hmotnost.
3. Stisknutím tlačítka START/ +30s
spustíte rozmrazování. (Na displeji
se bude odpočítávat nastavený čas
rozmrazování.)
na displeji se objeví: dEF1 displej: 1.2
Zmražené jídlo je rozmrazováno z teploty -18°C.
POZNÁMKY K ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI:
• Před zmražením se přesvědčte, že je potravina čerstvá a v dobrém stavu.
• Hmotnost potravin by měla být zaokrouhlena nahoru nebo dolů na nejbližších 0,1 kg, například 0,65 kg na 0,7 kg.
• Bude-li potřeba, chraňte malé kusy masa nebo drůbeže tenkými plochými kousky hliníkové fólie. Tím zabráníte ohřátí částí
během rozmrazování. Zajistěte, aby se fólie nedotýkala stěn trouby.
PROVOZ V REŽIMU AUTO MENU
Tlačítka AUTO MENU automaticky nastaví správný režim vaření a vaření pokrmů (podrobnosti jsou uvedeny na straně CZ-4
aCZ-22). Podrobnosti o obsluze této funkce jsou uvedeny v příkladu níže.
Příklad: Vaření dvou brambor ve slupce (0,46 kg) s použitím funkce AUTO MENU.
CZ-21
CZ-21
1. Zvolte požadovanou nabídku
jedním stisknutím tlačítka Jacket
Potato (brambory ve slupce).
x1
2. Stiskem tlačítek HMOTNOST/
PORCE NAHORU/DOLŮ nebo
stiskem a podržením tlačítka
Brambora ve slupce zvolte
požadovaný počet brambor (max. 3).
3. Stisknutím tlačítka START/ +30s
spustíte vaření. (Na displeji se bude
odpočítávat nastavený čas vaření.)
na displeji se objeví: 1 displej: 2
POZNÁMKY:
• Hmotnost nebo množství potraviny lze zadat stiskem tlačítek HMOTNOST/PORCE/ NAHORU/DOLŮ do zobrazení
požadované hmotnosti či množství. Do hmotnosti nepočítejte hmotnost nádoby.
• V případě potravin, které váží více než hmotnosti/množství v tabulce AUTO MENU na straně CZ-22, použijte vaření s ručním
nastavením.
TABULKA AUTOMATICKÉ MENU
Auto Menu HMOTNOST / PORCE / NÁČINÍ Postup
Popcorn 0,05 kg, 0,1 kg
Sáček s popcornem dejte přímo na otočný talíř
(Viz poznámka níže: Důležité informace o funkci
příprava popcornu v mikrovlnné troubě)
Brambory ve slupce
1, 2, 3 brambory (kusy)
1 brambora = cca 0,23 kg
(původní tepl. 20 °C)
Použijte prosím brambory podobné velikosti –
přibližně 230g.
Každou bramboru na několika místech propíchněte
a umístěte na okraj otočného talíře. V polovině
doby vaření brambory obraťte a přemístěte. Před
podáváním nechejte odstát 3–5 minut.
Pizza
0,1 kg, 0,2 kg, 0,4 kg
(výchozí tepl. 5 °C)
Talíř
Dejte pizzu na talíř doprostřed otočného talíře.
Nezakrývejte ji.
Mražená zelenina
např. růžičková kapusta,
fazolové lusky, hrášek,
zeleninová směs, brokolice
0,15 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(původní tepl. -18 °C)
Mísa s příklopem
Dejte zeleninu do vhodné nádoby. Přidejte
polévkovou lžíci vody na 100g zeleniny, nádobu
přikryjte a umístěte na otočný talíř. V polovině doby
vaření a po vaření zamíchejte.
OHŘÁTÍ ČAJE A KÁVY
(120 ml / šálek)
1, 2, 3
(původní tepl. 5 °C)
Šálek
Dejte šálek/šálky na otočný talíř a po zahřátí
zamíchejte.
Talíř s obědem
0,25 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(původní tepl. 5 °C)
Talíř
Dejte talíř doprostřed otočného talíře. Nezakrývejte
jej. Po uvaření zamíchejte.
Poznámky:
• Koncová teplota se bude lišit v závislosti na výchozí teplotě jídla. Zkontrolujte, jestli je jídlo po ohřevu vřelé. Pokud je třeba,
můžete ohřev manuálně prodloužit.
• Při použití automatického ohřevu závisí výsledky na odchylkách, jako například tvaru a velikosti jídla a preferencích ohledně
výsledku vaření. Pokud nejste spokojený/á s naprogramovaným výsledkem, nastavte dobu vaření tak, aby vyhovovala vašim
požadavkům.
Důležité informace o funkci mikrovlnné přípravy popcornu:
1. Při volbě 100 gramů popcornu se doporučuje, abyste před tepelnou přípravou
zahnuli do trojúhelníčku každý roh sáčku.
Viz obrázek vpravo.
2. Pokud se sáček s praženou kukuřicí roztáhne a již se neotáčí správně, stiskněte
jedenkrát tlačítko STOP, otevřete dvířka a upravte polohu sáčku, aby byla zajištěna
rovnoměrná tepelná příprava.
CZ-22
CZ-22
CZ
VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY
Aby bylo možné jídlo v mikrovlnné troubě ohřívat/rozmrazovat je nutné, aby mikrovlnná energie byla schopna procházet skrz
nádobu a procházet jídlem. Z toho důvodu je důležité vybrat vhodné varné nádobí.
Kulaté/oválné nádobí je vhodnější než hranaté/obdélníkové, protože jídlo v rozích má tendenci k převařování. Mohou být
použity různé druhy nádobí uvedené níže.
Varné nádobí Mikrovlny
Bezpečné Gril Poznámky
Hliníková fólie
Nádoby s fólií /
Pro ochranu pokrmu proti přehřátí lze použít malé kousky
hliníkové fólie. Fólie musí být alespoň 2 cm od stěn trouby,
aby nedošlo k jiskření.
Použití nádob s fólií se nedoporučuje, pokud to výrobce
přímo neuvádí, např. Microfoil ®. Pečlivě dodržujte pokyny.
Zapékací nádobí /
Vždy dodržujte pokyny výrobce.
Nepřekračujte uvedené doby ohřevu. Postupujte opatrně,
protože se tyto nádoby zahřejí na velmi vysokou teplotu.
Porcelán a keramika / Porcelán, keramika, glazovaná kamenina a kostní porcelán
jsou obvykle vhodné, mimo těch, které mají kovové ozdoby.
Sklo např. Pyrex ® Při použití tenkého skla je třeba dávat pozor, protože se může
při náhlém zahřátí rozbít nebo prasknout.
Kov Není doporučeno používat při mikrovlnném ohřevu kovové
varné nádobí, protože může dojít k jiskření a vzniku požáru.
Plast/polystyren např. obaly zfast
foodu
Je třeba dbát opatrnosti, protože některé nádoby se mohou
při vysokých teplotách deformovat, roztavit nebo odbarvit.
Potravinářská fólie Neměla by se dotýkat potravin a musí být perforována, aby
mohla unikat pára.
Sáčky na mražení/pečení Je nutno propíchnout, aby mohla unikat pára. Zajistěte, aby
byly sáčky vhodné k použití v mikrovlnné troubě.
Papírové talířky/pohárky
akuchyňský papír
Nepoužívejte plastové nebo kovové spony, protože by se
mohly roztavit a vzplanout z důvodu jiskření kovu.
Slaměné a dřevěné nádoby
Používejte pouze k vyhřátí nebo pohlcení vlhkosti.
Je nutno postupovat opatrně, protože přehřátí může
způsobit požár.
Recyklovaný papír a noviny
Při použití těchto materiálů buďte vždy opatrní, protože
může dojít k přehřátí a vzniku požáru.
Mohou obsahovat stopy kovů, které způsobí jiskření, což
může vést ke vzplanutí.
UPOZORNĚNÍ: Při ohřevu jídla v plastových nebo papírových obalech sledujte troubu z důvodu
možnosti vznícení.
CZ-23
CZ-23
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI MIKROVLNNÉ TROU-
BY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČISTIČE TRUB, PARNÍ
ČISTIČE, ABRAZIVNÍ ANI DRSNÉ ČISTIČE, PŘÍPRAVKY
SOBSAHEM SODNÉHO LOUHU ANI DRÁTĚNKY.
Před čistěním se přesvědčte, že vnitřní prostor trouby,
dvířka i vnější skříňka trouby jsou vychladlé. ČISTĚTE
TROUBU V PRAVIDELNÝCH INTERVALECH A ODSTRA-
ŇUJTE VEŠKERÉ ZBYTKY JÍDLA – udržujte troubu čistou,
jinak u ní může dojít ke zhoršení stavu povrchu. To pak
následně může mít vliv na životnost spotřebiče, případ-
ně způsobit nebezpečnou situaci.
POZNÁMKA: Při vaření se uvnitř trouby a na dvířkách může
tvořit kondenzace. Množství kondenzace závisí na teplotě
povrchu trouby a na obsahu vlhkosti v připravovaném pokr-
mu. Po skončení vaření setřete veškerou vlhkost nahroma-
děnou na různých površích jemným savým hadrem.
Exteriér trouby
Vnější stranu zařízení můžete jednoduše čistit jemným mý-
dlovým roztokem. Mýdlový roztok řádně otřete navlhčeným
hadříkem a osušte jemnou utěrkou.
Ovládací panel
Před čištěním otevřete dvířka a deaktivujte tím ovládací
panel. Při čištění ovládacího panelu postupujte opatrně.
Použijte hadřík navlhčený pouze vodou a jemně otírejte
panel, dokud nebude čistý.
Nepoužívejte nadměrné množství vody. Nepoužívejte
žádné chemické ani abrazivní čisticí prostředky.
Vnitřní prostor trouby
1. Setřete všechny cákance a skvrny po rozlití jemným
vlhkým hadříkem nebo houbou po každém použití, když je
trouba ještě teplá. Na větší skvrny po rozlití použijte jemný
saponát a přetřete je několikrát vlhkým hadříkem, dokud
nejsou odstraněny všechny zbytky. Nahromaděné stříkance
se mohou přehřát a začít doutnat nebo se vznítit a způsobit
vznik elektrického oblouku. Neodstraňujte kryt vlnovodu.
2. Ujistěte se, že do malých otvorů ve stěně zařízení nevniká
ani mýdlový roztok ani voda, protože to by mohlo zařízení
poškodit.
3. Na vnitřní prostory trouby nepoužívejte čističe ve spreji.
4. Vyhřívejte troubu bez potravin pravidelně s použitím
grilu na 20 minut (strana GB-10). Zbytky potravin a vystříklý
tuk mohou způsobit vznik dýmu a zápach.
Udržujte kryt vlnovodu vždy čistý.
Kryt vlnovodu je vyroben z křehkého materiálu a musí se
čistit opatrně (postupujte podle výše uvedených pokynů
kčištění).
POZNÁMKA: Nadměrné namáčení může způsobit rozklad
krytu vlnovodu.
Kryt vlnovodu je spotřební část a bez pravidelného čištění
ho bude třeba vyměnit.
Příslušenství
Příslušenství jako otočný talíř, nosič otočného talíře a rošt
myjte jemným roztokem k mytí nádobí a nechejte uschnout.
Lze je mýt v myčce.
Dvířka
Dvířka na obou stranách, těsnění dvířek a těsnící plochy čas-
to otírejte jemným navlhčeným hadříkem, abyste odstranili
nečistoty. Nepoužívejte žádné abrazivní čistící prostředky.
POZNÁMKA: Nikdy nepoužívejte parní čistič.
Tipy pro čištění – Pro snadnější čištění vaší trouby:
Do misky vložte půlku citronu, přidejte 300 ml (1/2 pinty) vody a zahřívejte na 100 % po dobu 10–12 minut.
Vyčistěte troubu jemným, suchým hadříkem.
CZ-24
CZ-24
SK
A. Informácie o likvidácii pre používateľov
(súkromné domácností)
1. V Európskej únii
Upozornenie: Pri likvidácii nevhadzujte toto zariadenie do bežného domového
odpadu!
Použité elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať oddelene a vsú-
lade s legislatívou, ktorá nariaďuje správne zaobchádzanie, opätovné využitie
arecykláciu použitých elektrických a elektronických zariadení.
Po zavedení smernice v členských štátoch EÚ môžu súkromné domácnosti
vracať svoje použité elektrické a elektronické zariadenia zadarmo v zberných
miestach na to určených*.
V niektorých krajinách* môžete staré spotrebiče zdarma vrátiť aj u predajcu,
keď si kúpite porovnateľné nové zariadenie.
*) O ďalších podrobnostiach sa informujte na vašom obecnom úrade.
Ak vaše použité elektrické a elektronické zariadenia obsahujú batérie alebo
akumulátory, mali by byť vopred vybraté a likvidované oddelene podľa miestne
platných nariadení.
Riadnou likvidáciou prispejete k náležitému zberu, spracovaniu, opätovnému
využitiu a recyklácii odpadových zariadení. Zabraňuje sa tak možným škodli-
vým vplyvom na životné prostredie a zdravie v dôsledku nevhodnej likvidácie.
2. V iných krajinách mimo EÚ
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej obecnej
správy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia.
Pre Švajčiarsko: použité elektrické a elektronické zariadenia môžete zadarmo
vrátiť obchodníkovi, i keď nekupujete nový produkt. Zoznam ďalších zberných
miest nájdete na internetových stránkach www.swico.ch alebo www.sens.eh.
B. Informácie o likvidácii pre podnikateľov
1. V Európskej únii
Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvi-
dovať:
Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení
produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé
produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miest-
nom zbernom mieste.
Pre Španielsko: ohľadom vrátenia vašich použitých výrobkov sa informujte na
zavedený systém zberu u svojej obecnej správy.
2. V iných krajinách mimo EÚ
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej obecnej
správy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia.
Upozornenie:
Váš produkt je
označený týmto
symbolom.
Znamená,
že použité
elektrické
aelektronické
zariadenia
sa nemôžu
vhadzovať do
domového
odpadu.
Musia sa vrátiť
v súlade so
systémom
oddeleného
zberu.
SK-1
SK-1
OBSAH
Návod na použitie
INFORMÁCIE O SPRÁVNEJ LIKVIDÁCII ....................................................................................................................................................................... 1
OBSAH .................................................................................................................................................................................................................................. 2
TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................................................................................................................................................................................... 2
RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO ............................................................................................................................................................................................... 3
OVLÁDACÍ PANEL ............................................................................................................................................................................................................. 4
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .................................................................................................................................................................5 – 14
INŠTALÁCIA ..............................................................................................................................................................................................................15 – 16
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY ............................................................................................................................................................................17
NASTAVENIE HODÍN ......................................................................................................................................................................................................17
STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU .........................................................................................................................................................................17
MANUÁLNA OBSLUHA ..................................................................................................................................................................................................18
VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU ..........................................................................................................................................................................18
VARENIE S GRILOM/KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM ..................................................................................................................................19
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE ...............................................................................................................................................................................................20
ROZMRAZOVANIE S ČASOVAČOM A ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI .........................................................................................21
PREVÁDZKA AUTOMATICKÉHO MENU ....................................................................................................................................................................21
TABUĽKA AUTOMATICKÝCH MENU ..........................................................................................................................................................................22
VHODNÝ RIAD .................................................................................................................................................................................................................23
ÚDRŽBA A ČISTENIE.......................................................................................................................................................................................................24
TECHNICKÉ ÚDAJE
Názov modelu: YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
Sieťové napätie 230 V, 50 Hz, jednofázový prúd
Poistka/istič 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
Príkon: Vhodné do 1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
Výkon: Vhodné do 800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
Poznámky 1000 W 1000 W 1100 W
Pohotovostný režim < 1,0 W < 1,0 W < 1,0 W < 1,0 W < 1,0 W
Režim šetrenia energie < 0,5 W < 0,5 W < 0,5 W < 0,5 W < 0,5 W
Mikrovlnná frekvencia 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
Vonkajšie rozmery (Š) x (V) x (H) mm 440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513 x 306 x 394 512 x 300 x 396
Rozmery vnútorného priestoru (Š) x (V) x (H)** mm 306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
Objem vnútorného priestoru 20 litrov** 20 litrov** 25 litrov** 25 litrov** 28 litrov**
Otočný tanier ø 255 mm ø 255 mm ø 315 mm ø 315 mm ø 315 mm
Hmotnosť pribl. 11,3 kg pribl. 11,9 kg pribl. 14,5 kg pribl. 15,4 kg pribl. 15,8 kg
Žiarovka v rúre 25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
* - Tento produkt spĺňa požiadavky európskeho štandardu EN55011. Produkt je zaradený v zhode so štandardom ako zariadenie skupiny 2, triedy B.
Skupina 2 znamená, že zariadenie účelovo vytvára vysokofrekvenčnú energiu v podobe elektromagnetických lúčov na tepelnú úpravu potravín.
Zariadenie triedy B znamená, že je zariadenie vhodné na použitie v domácnostiach.
** - Vnútorný priestor sa vypočítava na základe max. nameranej šírky, hĺbky a výšky. Skutočná kapacita pre potraviny je však menšia.
TECHNICKÉ ÚDAJE MÔŽU BYŤ KEDYKOĽVEK ZMENENÉ BEZ UVEDENIA DÔVODOV, ABY MOHOL BYŤ ZOHĽADŇOVANÝ
TECHNICKÝ POKROK.
SK-2
SK-2
SK
RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO
RÚRA
1. Dvierka zariadenia
2. Závesy dvierok
3. Žiarovka v rúre
4. Ochrana proti postriekaniu vlnovodu (NEODSTRAŇUJTE)
5. Ovládací panel
6. Hnací hriadeľ
7. Blokovania dvierok
8. Vnútorný priestor
9. Tesnenie dvierok a tesniace plochy
10. Bezpečnostné blokovanie dvierok
11. Vetracie otvory
12. Vonkajší kabinet
13. Sieťový kábel
14. Tlačidlo otvárania dvierok
PRÍSLUŠENSTVO:
Skontrolujte, či sú k dispozícii tieto diely príslušenstva:
15. Otočný tanier (sklenený)
16. Nosič pre otočný tanier
17. Hnací hriadeľ
18. Rošt (iba pre modely s grilom)
• Položte nosič pre otočný tanier do stredu dna rúry tak, aby sa mohol voľne
otáčať okolo hnacieho hriadeľa. Potom položte otočný tanier na nosič pre
otočný tanier tak, aby pevne zapadol na hnací hriadeľ.
• Aby ste zabránili poškodeniu otočného taniera, uistite sa pri vyberaní riadu
alebo nádob z rúry, či sa nachádzajú zreteľne nad okrajom otočného taniera.
• Rošt je navrhnutý iba na používanie s rúrami s grilom. Rošt nepoužívajte pri
použití funkcie mikrovĺn.
• Ak chcete použiť rošt, pozrite si časti o grilovaní na strane SK-19.
Nikdy sa nedotýkajte grilu, keď je horúci.
POZNÁMKA: Pri objednávaní dielov príslušenstva musíte vždy oznámiť
názov dielu a názov modelu.
POZNÁMKY:
• Ochrana proti postriekaniu vlnovodu je krehká. Pri čistení vnútra rúry by ste mali byť opatrní, aby ste nepoškodili rúru.
• Po príprave mastných jedál bez pokrývky vždy dôkladne vyčistite vnútro rúry, najmä ohrevné teleso grilu, a to tak, aby boli
suché a bez mastnoty. Usadené kvapky tuku by sa mohli prehriať, začať dymiť alebo sa vznietiť.
• Rúru vždy obsluhujte so správne osadeným otočným tanierom a nosičom otočného taniera. To platí vždy, dokonca aj pri
varení. Zle osadený otočný tanier môže hrkotať, nemusí sa otáčať správne a môže spôsobiť poškodenie rúry.
• Všetko jedlo a nádoby s jedlom sa pri varení vždy pokladajú na otočný tanier.
• Otočný tanier sa otáča v smere hodinových ručičiek a proti smeru hodinových ručičiek. Smer otáčania sa môže po každom
spustení rúry zmeniť. Výkon pri varení sa tým neovplyvní.
VÝSTRAHA: Tento symbol znamená, že sa povrchy môžu počas používania zahrievať. Počas
prevádzky sa dvierka, vonkajšok a vnútro rúry, ako aj príslušenstvo a riad veľmi zahrievajú. Aby ste sa
nepopálili, používajte vždy hrubé rukavice na pečenie.
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E
15
17 16
Stred (vnútri)
18
SK-3
SK-3
OVLÁDACÍ PANEL
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1. DIGITÁLNY DISPLEJ
2. Tlačidlo ROZMRAZENIA PODĽA HMOTNOSTI
3. Tlačidlo ROZMRAZOVANIA S ČASOVAČOM
4. Tlačidlá AUTOMATICKÝCH MENU
5. Tlačidlá ČAS
6. Tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU:
Stlačením vyberte stupeň mikrovlnného výkonu.
7. Tlačidlo Gril
8. Tlačidlo kombinovaného varenia s grilom
9. Tlačidlá HMOTNOSŤ/PORCIA (hore a dole)
10. Tlačidlo KUCHYNSKÝ ČASOVAČ
Stlačte na použitie ako kuchynský časovač alebo na naprogramovanie doby odstátia.
11. Tlačidlo NASTAVENIE HODÍN
12. ŠTART/ +30s
13. Tlačidlo STOP/EKOLOGICKÝ REŽIM
iba mikrovlny mikrovlny + gril
SK-4
SK-4
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY:
POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE SI ICH
Na vyvarovanie sa požiaru.
Mikrovlnná rúra by nemala byť počas prevádzky
ponechaná bez dohľadu. Príliš vysoké stupne výkonu
alebo príliš dlhá doba úpravy môžu zapríčiniť
prehriatie potravín a požiar.
Táto mikrovlnná rúra je navrhnutá len na použitie na
pracovnej doske kuchynskej linky. Nie je určená na
zabudovanie do kuchynskej linky.
Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do skrinky.
Zásuvka musí byť neustále prístupná, aby mohla byť
sieťová zástrčka v prípade núdze ľahko vytiahnutá.
Sieťové napätie musí byť 230 V striedavého prúdu
sfrekvenciou 50 Hz a malo by byť vybavené poistkou
s nominálnou hodnotou aspoň 10 A alebo ističom
snominálnou hodnotou aspoň 10 A.
Mal by byť naplánovaný samostatný elektrický obvod,
slúžiaci len na prevádzku tohto zariadenia.
Rúru neinštalujte na miestach, kde sa vytvára teplo.
Napríklad v blízkosti klasického sporáka.
Rúru neinštalujte na miestach, kde je vysoká vlhkosť
vzduchu alebo kde sa môže tvoriť kondenzácia.
Rúru neskladujte ani neinštalujte vonku.
Ak spozorujete dym, je nutné vypnúť zariadenie alebo
vytiahnuť sieťovú zástrčku a ponechať zatvorené
dvierka, aby sa uhasili prípadné plamene.
SK-5
SK-5
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Používajte len nádoby a riady vhodné na použitie
vmikrovlnnej rúre. Je potrebné skontrolovať, či je
použitý kuchynský riad vhodný pre mikrovlnné rúry.
Keď pri varení alebo ohreve potravín používate
plastové alebo papierové nádoby, nenechávajte rúru
nikdy bez dozoru. Mohlo by dôjsť k vznieteniu.
Ochranu proti postriekaniu vlnovodu, vnútorný
priestor, otočný tanier a nosič pre otočný tanier po
použití zariadenia vyčistite. Tieto diely by mali byť
suché a zbavené mastnoty. Usadené kvapky tuku by
sa mohli prehriať, začať dymiť alebo sa vznietiť.
V blízkosti rúry a pri jej vetracích otvoroch neuchovávajte
žiadne horľavé materiály.
Vetracie otvory nikdy neprekrývajte.
Z potravín a balení odstráňte všetky kovové uzávery,
drôtiky a pod.. Iskrenie na kovových častiach môže viesť k
požiaru.
Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na ohrev oleja na fritovanie.
Teploty nemôžu byť sledované a tuk by sa mohol vznietiť.
Na výrobu pukancov by sa mal v mikrovlnných rúrach
používať len špeciálne balené pukance.
V rúre neuchovávajte žiadne potraviny ani iné predmety.
Po spustení rúry skontrolujte nastavenia a uistite sa, že
zariadenie pracuje tak, ako si želáte.
Aby ste sa vyvarovali prehriatiu a požiaru, mali by ste
postupovať veľmi obozretne najmä vtedy, keď sa varia
alebo ohrievajú potraviny s obzvlášť vysokým obsahom
cukru alebo tuku, napr. párky, koláče alebo vianočné
SK-6
SK-6
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
pečivo.
Pozrite si príslušné rady v návode na používanie.
Na vyvarovanie sa zranení.
VÝSTRAHA:
Zariadenie neprevádzkujte, ak je poškodené alebo
ak nefunguje správne. Pred prevádzkou skontrolujte
nasledujúce body:
a) Dvierka sa musia dokonale zatvárať, musia byť presne
vyrovnané a nesmú byť zdeformované.
b) Bezpečnostné blokovanie dvierok a závesy nesmú byť
zlomené ani uvoľnené.
c) Tesnenie dvierok a tesniace plochy nesmú byť
poškodené.
d) Vo vnútornom priestore a na dvierkach sa nesmú
vyskytovať žiadne deformácie (napr. jamky).
e) Sieťový kábel a sieťová zástrčka nesmú byť poškodené.
Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené,
nesmiete rúru prevádzkovať, kým ju neopraví
kompetentná osoba.
Za žiadnych okolností nevykonávajte opravy ani
zmeny mikrovlnnej rúry sami. Opravy, najmä
také, pri ktorých sa musí odstrániť kryt zariadenia,
smú vykonávať výhradne technici s príslušnou
kvali káciou.
Rúru neprevádzkujte, ak sú otvorené dvierka alebo
ak je akýmkoľvek spôsobom zmenené bezpečnostné
blokovanie dvierok. Rúru nikdy neprevádzkujte, keď sa
medzi tesnením dvierok a tesniacimi plochami nachádzajú
SK-7
SK-7
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
nejaké predmety.
Vyvarujte sa nahromadeniu tuku a nečistôt na tesnení
dvierok a susedných dieloch. Čistite mikrovlnnú
rúru v pravidelných intervaloch a odstraňujte všetky
zvyšky jedál. Dodržujte pokyny v kapitole „Čistenie
aúdržba“ na strane SK-24.
Udržujte zariadenie čisté, inak by sa mohli povrchy
poškodiť. Mohla by tým byť negatívne ovplyvnená
doba použiteľnosti zariadenia a mohlo by dôjsť
knebezpečným situáciám.
Osoby s KARDIOSTIMULÁTORMI by sa mali informovať na
bezpečnostné opatrenia pri zaobchádzaní s mikrovlnnými
rúrami u svojho lekára alebo výrobcu kardiostimulátorov.
Na vyvarovanie sa úrazu elektrickým prúdom.
Za žiadnych okolností by sa nemal odstraňovať vonkajší
kryt.
Nikdy nenechajte natiecť tekutiny do otvorov
bezpečnostného blokovania dvierok alebo vetracích
otvorov a nikdy do týchto otvorov nezasúvajte žiadne
predmety. Keď dôjde k vyliatiu tekutín, musíte rúru ihneď
vypnúť, vytiahnuť sieťovú zástrčku a vyžiadať si zákaznícky
servis SHARP.
Nikdy neklaďte sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku do
vody alebo iných tekutín.
Sieťový kábel nesmie byť vedený cez ostré hrany stola
alebo pracovnej dosky.
Udržujte sieťový kábel mimo dosah zahriatych plôch
SK-8
SK-8
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
vrátane zadnej strany rúry.
Udržujte zariadenie a jeho kábel mimo dosahu detí do
8rokov.
V žiadnom prípade neskúšajte sami vymeniť žiarovku
v rúre, nechajte ju vždy vymeniť autorizovaným
elektrikárom produktov SHARP. Ak by žiarovka v rúre
prestala svietiť, obráťte sa na predajcu elektrospotrebičov
alebo autorizovaný zákaznícky servis SHARP.
Ak je poškodený sieťový kábel, musí sa nahradiť novým
špeciálnym káblom.
Výmenu nechajte vykonať v autorizovanom zákazníckom
servise SHARP.
Na vyvarovanie sa výbuchu a náhleho varu:
VÝSTRAHA: Pokrmy v tekutej ani inej podobe sa
nesmú ohrievať v uzavretých nádobách, pretože by
mohli explodovať.
Ohrievanie nápojov mikrovlnami môže zapríčiniť
oneskorené vzkypenie. Zaobchádzanie s nádobami
preto vyžaduje zvláštnu opatrnosť.
Nikdy nepoužívajte uzavreté nádoby. Odstráňte uzávery
a viečka. Uzavreté nádoby môžu v dôsledku nárastu tlaku
explodovať dokonca aj po vypnutí zariadenia.
Pri ohrievaní tekutín buďte opatrní. Používajte nádoby
sveľkým otvorom, aby mohli unikať vznikajúce bubliny.
Nikdy neohrievajte tekutiny v úzkych, vysokých
nádobách (napr. detských fľašiach), pretože by obsah
mohol vystreknúť a spôsobiť popáleniny.
SK-9
SK-9
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby ste sa vyvarovali popálenín v dôsledku náhleho
prekypenia (tzv. utajeného varu):
1. Nenastavujte žiadne extrémne dlhé časy.
2. Tekutiny pred varením/ohrievaním zamiešajte.
3. Odporúča sa vložiť počas ohrievania do nádoby
sklenenú tyčinku alebo podobný predmet (žiadny kov).
4. Po ohreve ponechajte tekutiny ešte aspoň 20 sekúnd
stáť v zariadení, aby ste sa vyvarovali oneskorenému
vzkypeniu.
Nevarte vajcia v škrupine. Celé vajcia natvrdo sa
vmikrovlnných rúrach nesmú ohrievať, pretože môžu
explodovať dokonca až po ohreve. Pred varením
alebo ohrievaním vajec, ktoré neboli ušľahané
alebo zamiešané, žĺtky a bielky poprepichujte, aby
neexplodovali. Z uvarených vajec pred ohrevom
vmikrovlnnej rúre odstráňte škrupinu a nakrájajte ich
na plátky.
Pred tepelnou úpravou potravín so šupkou, napr.
zemiakov, párkov alebo ovocia, ich poprepichujte, aby
mohla unikať para.
Na vyvarovanie sa popálenín.
VÝSTRAHA: Obsah sacích iaš a nádob s detskou
výživou sa musí pred použitím zamiešať, príp.
pretrepať, aby ste sa vyvarovali popálenín. Pred
konzumáciou tiež musíte skontrolovať teplotu.
Pri vyberaní upravovaných potravín z vnútorného
priestoru by ste mali používať chňapky alebo rukavice
SK-10
SK-10
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
odolné voči teplu, aby ste zabránili popáleniu.
Nádoby, vrecúška s pukancami, varné vrecúška a pod.
otvárajte vždy odvrátene od rúk a tváre, aby ste sa
vyvarovali popálenín parou alebo utajeným varom.
Aby ste sa vyvarovali popáleninám, vždy skontrolujte
teplotu potraviny a pred podávaním zamiešajte. Zvláštnu
opatrnosť vyžaduje podávanie pokrmov alebo nápojov
malým deťom, deťom alebo starším osobám. Niektoré
časti sa počas používania môžu zahrievať. Udržujte
zdosahu detí.
Teplota nádoby nie je tým pravým ukazovateľom teploty
potraviny alebo nápoja; teplotu vždy skontrolujte.
Pri otváraní dvierok zariadenia udržujte dostatočný
odstup, aby ste sa vyvarovali popálenín vplyvom
vystupujúcej pary alebo tepla.
Nakrájajte plnené pokrmy po tepelnej úprave na plátky,
aby mohla unikať para a aby sa zabránilo popáleninám.
Udržujte zariadenie z dosahu detí, aby sa nemohli popáliť.
Na vyvarovanie sa nesprávnej obsluhy deťmi.
VÝSTRAHA: Deti od 8 rokov smú zariadenie používať
len pod dohľadom, alebo keď dostali dostatočné
pokyny na bezpečné použitie, a keď dokážu rúru
používať bezpečne a rozumejú nebezpečenstvám
vznikajúcim v dôsledku nesprávneho použitia. Keď
sa zariadenie používa v režime GRIL, KOMBINOVANÉ
VARENIE S GRILOM a v AUTOMATICKOM REŽIME,
môžu deti rúru používať kvôli vytváranej teplote len
SK-11
SK-11
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
pod dohľadom dospelých.
Tento prístroj nie je určený na použitie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ na nich nedohliada
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo ak im
táto osoba nedala pokyny ohľadom používania.
Na deti je potreba dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so
zariadením nebudú hrať.
Táto rúra má režim detského zámku, ďalšie informácie
získate na strane SK-20.
Neopierajte sa o dvierka zariadenia ani sa za ne nevešajte.
nehrajte sa s rúrou, ani ju nepoužívajte ako hračku.
Deti by mali byť oboznámené so všetkými dôležitými
bezpečnostnými pokynmi: napr. používanie chňapiek
aopatrné snímanie prikrývok jedál. Dávajte pozor najmä
na obaly, ktoré zaisťujú chrumkavosť potravín (napr.
špeciálne materiály na zhnednutie pokrmu), pretože sa
veľmi zahrievajú.
Iné upozornenia
Nikdy zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte.
Nepohybujte zariadením počas prevádzky.
Toto zariadenie je určené na použitie v domácnosti.
Mikrovlnná rúra je určená na ohrev potravín a nápojov.
Sušenie potravín alebo oblečenia a ohrev otepľovacích
vankúšov, papúč, špongií, vlhkej handričky a podobne
môže viesť k riziku zranenia, vznietenia alebo požiaru.
SK-12
SK-12
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Nie je vhodné na komerčné účely ani na používanie v
laboratóriu.
Na zaručenie bezproblémového fungovania
azabráneniu poškodenia rúry
Nikdy neuvádzajte do prevádzky prázdnu rúru. Pri
používaní špeciálneho riadu na zhnednutie alebo
samoohrievacích materiálov musí byť medzi tento riad
a otočný tanier umiestnená teplovzdorná izolácia (napr.
porcelánový tanier). Tým sa zabráni poškodeniu otočného
taniera a nosiča otočného taniera. Nemala by sa prekročiť
uvedená doba ohrevu pre riad.
Nepoužívajte kovový riad, pretože sa potom odrážajú
mikrovlny a dochádza k iskreniu. Do rúry nedávajte žiadne
konzervy.
Používajte len otočný tanier a nosič otočného taniera,
ktoré sú určené pre túto rúru. Nespúšťajte prístroj bez
otočného taniera.
Na zabránenie rozbitia otočného taniera:
a) Pred čistením otočného taniera vodou nechajte otočný
tanier vychladnúť.
b) Nedávajte na studený otočný tanier horúce pokrmy ani
horúci riad.
c) Nedávajte na horúci otočný tanier studené pokrmy ani
studený riad.
Na vonkajšok zariadenia počas jeho prevádzky nič
nepokladajte.
SK-13
SK-13
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZNÁMKA:
Nepoužívajte umelohmotné nádoby na použitie
vmikrovlnných rúrach, ak je rúra ešte stále horúca
zpoužívania GRILU a KOMBINOVANÉHO VARENIA
SGRILOM, pretože by sa mohli roztaviť.
Pri vyššie uvedených režimoch nesmiete používať
umelohmotné nádoby, pokiaľ výrobca nádoby neuvádza,
že je na také účely vhodná.
Ak máte otázky k pripojeniu zariadenia, obráťte sa na
autorizovaného elektrikára.
Ani výrobca ani predajca nemôžu prevziať žiadnu
zodpovednosť za poškodenia zariadenia alebo zranenia
osôb, ktoré vzniknú v dôsledku nesprávneho elektrického
pripojenia.
Na stenách vo vnútornom priestore, príp. okolo tesnenia
dvierok a tesniacich plôch sa môže tvoriť vodná para
akvapky. To je normálne a nie je to žiadnym príznakom
výstupu mikrovĺn alebo inej chybnej funkcie.
Tento symbol znamená, že sa povrchy môžu počas
používania zahrievať.
SK-14
SK-14
SK
INŠTALÁCIA
1. Z vnútorného priestoru rúry vyberte všetky
obalové materiály a odstráňte všetky ochranné fólie
nachádzajúce sa na povrchu kabinetu mikrovlnnej rúry.
2. Pozorne skontrolujte rúru, či nemá známky poškodenia.
3. Mikrovlnnú rúru nainštalujte na bezpečnú rovnú
plochu, ktorá je dostatočne pevná, aby uniesla
hmotnosť zariadenia vrátane pripravovaných potravín.
Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do skrinky.
4. Vyberte rovnú plochu, ktorá poskytuje dostatok
otvoreného priestoru pre prívod vzduchu a/alebo
odvod vzduchu. Pozrite si obrázok na prvej strane.
Zadný povrch zariadenia môže byť umiestnený proti stene.
• Minimálna inštalačná výška je 85 cm.
• Medzi mikrovlnnou rúrou a ľubovoľnou susednou stenou
alebo predmetmi je potrebný minimálny priestor 20 cm.
• Nad rúrou nechajte priestor aspoň 30 cm.
• Zo spodnej časti rúry neodstraňujte nožičky.
• Zablokovaním otvorov prívodu a/alebo odvodu vzduchu
môžete poškodiť rúru.
• Umiestnite rúru čo najďalej od rádií a televízorov.
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobiť rušenie
rádiového alebo televízneho príjmu.
SK-15
SK-15
INŠTALÁCIA
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Zasuňte sieťovú zástrčku mikrovlnnej rúry do
štandardnej, uzemnenej zásuvky.
VÝSTRAHA: Nedávajte rúru na miesta, kde sa tvorí teplo
alebo vlhkosť (napríklad do blízkosti alebo nad klasickou
rúrou) alebo do blízkosti horľavých materiálov (napríklad
záclon).
Neblokujte vzduchové ventilačné otvory.
Na rúru nič neumiestňujte.
Počas prevádzky ani krátko po nej sa nedotýkajte
vonkajška mikrovlnnej rúry, pretože môže byť horúci.
SK-16
SK-16
SK
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
Zapojte rúru. Na rúre sa objaví: „0:00“ a raz zaznie zvukový signál.
Tento model má funkciu hodín a rúra používa v pohotovostnom režime menej ako 1,0 W. Na nastavenie hodín si pozrite
opis nižšie.
NASTAVENIE HODÍN
Na vašej rúre je 24-hodinový režim hodín.
1. Stlačte raz tlačidlo NASTAVENIE HODÍN a zabliká nápis „00:00“.
2. Stláčaním tlačidiel času nastavte aktuálny čas. Hodiny nastavte stláčaním tlačidla 10 min. a minúty zadajte stláčaním
tlačidiel 1 min. a 10 s.
3. Na dokončenie nastavenia hodín stlačte tlačidlo NASTAVENIE HODÍN .
POZNÁMKY:
• Ak sú hodiny nastavené, po dokončení varenia sa na displeji zobrazí správny čas. Ak hodiny nie sú nastavené, na displeji sa
po dokončení varenia zobrazí len „0:00“.
• Na kontrolu času dňa počas varenia stlačte tlačidlo NASTAVENIE HODÍN a na LED sa na 2-3 sekundy zobrazí čas dňa. Tým sa
neovplyvní varenie.
• Ak v režime nastavovania hodín stlačíte tlačidlo STOP alebo ak do 1 minúty nič nestlačíte, rúra sa vráti do predchádzajúceho
nastavenia.
• Ak sa preruší prívod prúdu do mikrovlnnej rúry, po opätovnom spustení prívodu prúdu na displeji zabliká nápis „0:00“. Ak sa
to stane počas varenia, program sa zruší. Zruší sa aj čas na hodinách.
STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU
Stupeň výkonu
Stlačte tlačidlo STUPEŇ
MIKROVLNNÉHO VÝKONU Displej
(Percentá)
VYSOKÝ x1 100P
x2 90P
STREDNE VYSOKÝ x3 80P
x4 70P
STREDNÝ x5 60P
x6 50P
STREDNE NÍZKY
(ROZMRAZOVANIE)
x7 40P
x8 30P
NÍZKY
x9 20P
x10 10P
x11 0P
• Vaša rúra má 11 stupňov výkonu.
• Na zmenu stupňa výkonu varenia stláčajte tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, kým sa na displeji nezobrazí
požadovaný stupeň výkonu. Stláčaním tlačidiel času nastavte požadovanú dobu varenia. Na spustenie rúry stlačte tlačidlo
ŠTART.
• Na kontrolu stupňa mikrovlnného výkonu počas procesu tepelnej úpravy stlačte tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO
VÝKONU.
Pokiaľ stláčate tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, zobrazí sa stupeň výkonu. Rúra pokračuje v odpočítavaní aj keď
sa na displeji zobrazuje stupeň výkonu.
• Ak vyberiete „0P“, rúra spustí ventilátor bez mikrovlnného výkonu. Tento stupeň môžete použiť na odstránenie pachov.
SK-17
SK-17
Všeobecne platia nasledujúce odporúčania:
100P/90P – (VYSOKÝ výkon) pre rýchlu tepelnú úpravu alebo ohrev, napr. pre husté polievky, teplé nápoje, zeleninu a pod.
80P/70P – (STREDNE VYSOKÝ výkon) pre dlhšiu tepelnú úpravu kompaktnejších pokrmov, ako sú pečené mäso, fašírka
ahotové jedlá, tiež pre
citlivé pokrmy, ako napríklad koláče z treného cesta. S týmto nižším nastavením sa pokrmy varia rovnomerne bez toho, aby sa
na okrajoch prevarili.
60P/50P – (STREDNÝ výkon) Tento stupeň výkonu sa odporúča pre kompaktnejšie pokrmy, ktoré pri obvyklých metódach
vyžadujú dlhú tepelnú úpravu, napr. pokrmy z hovädzieho mäsa, aby mäso zostalo mäkké.
40P/30P – (STREDNE NÍZKY výkon) Zvoľte tento stupeň pre rozmrazovanie, aby sa pokrmy rozmrazovali rovnomerne. Tento
stupeň je tiež veľmi vhodný na varenie ryže, cestovín, knedlí a opekaného vaječného pudingu.
20P/10P – (NÍZKY výkon) Na mierne rozmrazovanie, napr. pre smotanové torty alebo listové cesto.
MANUÁLNA OBSLUHA
Otvorenie dvierok:
Na otvorenie dvierok rúry stlačte tlačidlo otvorenia dvierok.
Spustenie rúry:
Pripravte pokrm a dajte ho vo vhodnej nádobe na otočný tanier, alebo ho dajte priamo na otočný tanier.
Zatvorte dvierka a po výbere požadovaného režimu varenia stlačte tlačidlo ŠTART/ +30s. Dobu varenia
môžete počas manuálneho varenia predĺžiť stlačením tlačidiel ČASU alebo tlačidla ŠTART/ +30s.
Po nastavení programu na varenie sa v prípade, že do 1 minúty nestlačíte tlačidlo ŠTART/ +30 s, nastavenie
zruší.
Ak počas varenia otvoríte dvierka, na pokračovanie vo varení musíte stlačiť tlačidlo ŠTART/ +30 s. Pri úspešnom stlačení
tlačidla zaznie raz zvukový signál.
Tlačidlo STOP použite na:
1. Zmazanie chybného zadania pri programovaní.
2. Dočasné prerušenie bežiacej prevádzky.
3. Zrušenie programu počas varenia (stlačte tlačidlo STOP dvakrát).
4. Na nastavenie a zrušenie detského zámku (pozrite si stranu SK-20).
POZNÁMKA:
• Ak sa mikrovlnná rúra nepoužíva dlhšie ako 5 minút (a keď sú dvierka zatvorené), automaticky sa aktivuje bezpečnostný
zámok. Tlačidlá už nebudú fungovať. Ak chcete vypnúť bezpečnostný zámok, jednoducho otvorte dvierka do mikrovlnnej
rúry a tlačidlá sa opäť aktivujú.
VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU
Rúru môžete naprogramovať na maximálnu dobu úpravy 99 minút 50 sekúnd (99,50).
MANUÁLNE VARENIE/MANUÁLNE ROZMRAZOVANIE
• Zadajte dobu prípravy a na varenie alebo rozmrazovanie použite stupne mikrovlnného výkonu od 100P po 10P (pozrite si
stranu SK-17).
• Ak je to možné, premiešajte alebo otočte pokrm 2 až 3-krát počas varenia.
• Po varení prikryte jedlo a v prípade, že sa to odporúča, nechajte ho odstáť.
• Po rozmrazovaní prikryte jedlo fóliou a nechajte až do úplného rozmrazenia odstáť.
Príklad:
Varenie po dobu 2 minúty a 30 sekúnd s mikrovlnným výkonom 70 %.
1. Pre výkon 70P zadajte stupeň výkonu
4-násobným stlačením tlačidla
STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU.
x4
2. Zadajte čas varenia dvojitým
stlačením tlačidla 1 min. a potom
trojnásobným stlačením tlačidla
10 s.
3. Stlačte tlačidlo ŠTART/ +30s
na spustenie časovača. (Na
displeji sa odpočítava nastavený
čas naprogramovaného varenia/
rozmrazovania.)
POZNÁMKA:
• Po spustení rúry sa rozsvieti svetlo v rúre a otočný tanier sa bude otáčať v smere hodinových ručičiek alebo proti smeru
SK-18
SK-18
SK
hodinových ručičiek.
• Ak sa počas varenia/rozmrazovania otvoria dvierka zariadenia na premiešanie alebo pretočenie jedla, na displeji sa
automaticky zastaví doba úpravy. Doba varenia/rozmrazovania sa bude opäť odpočítavať, keď dvierka zavriete a stlačíte
tlačidlo ŠTART.
• Po dokončení varenia/rozmrazovania otvorte dvierka alebo stlačte tlačidlo STOP. Na displeji sa znovu zobrazí čas (ak sú
nastavené hodiny).
• Ak chcete počas prevádzky skontrolovať stupeň výkonu, stlačte tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. Kým váš prst
stláča tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, zobrazuje sa stupeň výkonu.
DÔLEŽITÉ
• Po varení/rozmrazovaní zatvorte dvierka. Pamätajte si, že ak necháte dvierka otvorené, svetlo zostane svietiť. To je
zbezpečnostných príčin na to, aby ste vedeli, že máte zatvoriť dvierka.
• Ak jedlo varíte dlhšie ako je štandardná doba prípravy (pozrite si tabuľku nižšie) pomocou rovnakého režimu varenia,
automaticky sa aktivuje bezpečnostný mechanizmus rúry. Zníži sa mikrovlnný výkon alebo sa zapne a vypne ohrevné teleso
grilu.
Režim varenia Štandardná doba
Mikrovlnný výkon 100 P 30 minút
Varenie s grilom* Prerušovaná operácia, ovládaná teplotou
Kombinované varenie s grilom* 99 min. 50 s
VARENIE S GRILOM/KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM*
1. VARENIE LEN S GRILOM
Gril nachádzajúci sa v hornej časti rúry má len jedno nastavenie výkonu. Grilu pomáha otočný tanier, ktorý sa otáča a zaisťuje
tak rovnomerné prepečenie. Na grilovanie malých jedál (ako napríklad slaniny, šunky a čajového pečiva) použite rošt. Jedlo
môžete umiestniť buď priamo na rošt, alebo do taniera odolného voči teplu a ten dať na rošt.
Príklad:
Grilovanie po dobu 20 minút pomocou tlačidla GRIL.
1. Stlačte raz tlačidlo GRIL.
x1
2. Zadajte potrebnú dobu ohrevu
2-násobným stlačením tlačidla
10 min..
3. Stlačte tlačidlo ŠTART/ +30s
na spustenie varenia. (Na displeji
sa odpočítava nastavený čas
grilovania.)
G 20:00 20:00
2. KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM
KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM kombinuje mikrovlnný výkon s grilom. To znamená, že sa jedlo striedavo pripravuje
pomocou mikrovĺn a grilu.
Kombináciou mikrovlnného výkonu s grilom môžete znížiť dobu prípravy a získať chrumkavý a hnedý povrch jedla.
Môžete si vybrať z 2 kombinácií:
KOMBINÁCIA 1 (zobrazenie: C-1)
55 % času s mikrovlnným výkonom, 45 % času grilovanie. Použite na ryby alebo na gratinovanie.
KOMBINÁCIA 2 (zobrazenie: C-2)
36% času s mikrovlnným výkonom, 64% času grilovanie. Použite na omelety a hydinu.
Príklad:
Na varenie po dobu 15 minút pomocou KOMBINOVANÉHO VARENIA S GRILOM, 55 % času s mikrovlnným výkonom a 45 %
času grilovanie (C-1).
1. Stlačte raz tlačidlo KOMBINOVANÉ
VARENIE S GRILOM.
x1
2. Zadajte čas varenia jedným
stlačením tlačidla 10 min. a potom
stlačením tlačidla 1 min. (5-krát).
3. Stlačte tlačidlo ŠTART/ +30s na
spustenie varenia. (Na displeji sa
odpočítava nastavený čas varenia.)
C-1 15:00 15:00
SK-19
SK-19
POZNÁMKY k voľbe GRILOVANIE a KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM:
• Pred varením nie je potrebné predhriať gril.
• Pri zapekaní jedál v hlbokých nádobách ich dajte na otočný tanier.
• Pri prvom používaní grilu môžete spozorovať dym alebo pach spáleniny. To je normálne a neznamená to, že je rúra
pokazená. Aby ste tomuto problému zabránili, ohrejte rúru pri jej prvom používaní pomocou grilu bez jedla, a to na dobu
20 minút.
DôLEŽITÉ: Počas prevádzky môžete na odvetranie dymu alebo pachov otvoriť okno alebo zapnúť ventiláciu.
POZNÁMKA: Pri použití funkcie grilu sa gril v pravidelných intervaloch zapne a vypne, aby sa zabránilo prehrievaniu.
VÝSTRAHA: Počas prevádzky sa dvierka, vonkajšok a vnútro rúry a príslušenstvo veľmi zahrievajú.
Aby ste sa nepopálili, používajte vždy hrubé rukavice na pečenie.
* – iba pre modely s grilom.
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE
1. SEKVENČNÁ TEPELNÁ ÚPRAVA
Táto funkcia vám umožňuje variť pomocou 2 rôznych postupov. Môžete použiť manuálne varenie a/alebo rozmrazovanie, ako
aj funkciu rozmrazovania podľa hmotnosti. Po naprogramovaní nemusíte zasahovať do obsluhy varenia, rúra automaticky
prejde na ďalší postup. Po prvej fáze zaznie zvukový signál.
Poznámka: Automatické menu sa nedá nastaviť ako jedna z viacerých častí.
Príklad: Ak chcete rozmraziť jedlo po dobu 5 minút a potom ho variť s mikrovlnným výkonom 80P po dobu 7 minút.
Kroky sú tieto:
1. Stlačte raz tlačidlo ROZMRAZOVANIE S ČASOVAŽOM, na LED displeji sa zobrazí nápis dEF2.
2. Zadajte čas prípravy stláčaním tlačidla 1 min. (päťkrát).
3. Zadajte stupeň výkonu (80P) 3-násobným stlačením tlačidla STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU.
4. Zadajte čas prípravy stláčaním tlačidla 1 min. (sedemkrát).
5. Stlačte raz tlačidlo ŠTART na spustenie varenia.
2. FUNKCIA +30s (automatické spustenie)
Pomocou tlačidla +30 s môžete ovládať tieto dve funkcie:
a. Priame spustenie
Stlačením tlačidla +30 s môžete priamo spustiť proces tepelnej úpravy po dobu 30 sekúnd s
mikrovlnným výkonom 100 P.
b. Predĺženie doby varenia
Dobu varenia môžete počas manuálneho varenia, rozmrazovania s časovačom a prevádzky automatického menu predĺžiť
o násobky 30 sekúnd, ak počas prevádzky rúry stlačíte tlačidlo +30s. Dobu varenia môžete predĺžiť aj stlačením tlačidiel
ČASU „10min.“, „1min.“, „10s“. Počas rozmrazovania podľa hmotnosti sa nedá zvýšiť doba prípravy.
POZNÁMKA: Dobu úpravy môžete rozšíriť na maximálnu dobu 99 minút 50 sekúnd.
3. FUNKCIA KUCHYNSKÝ ČASOVAČ:
Časovač môžete napríklad použiť na načasovanie vtedy, keď v programe nie je zahrnuté varenie s mikrovlnnou rúrou, alebo na
načasovanie varených vajec varených na konvenčnom variči alebo na sledovanie doby odstátia vareného/rozmrazeného jedla.
Príklad:
Načasovanie časovača na 5 minút
1. Stlačte raz tlačidlo
KUCHYNSKÝ ČASOVAČ.
2. Zadajte požadovaný čas
stláčaním tlačidla 1 min.
(päťkrát).
3. Stlačte tlačidlo ŠTART/
+30s na spustenie
časovača.
4. Skontrolujte
displej. (Na displeji
sa odpočítava
nastavený čas varenia/
rozmrazovania.)
Po dosiahnutí koncového času časovača 5-krát zaznie zvukový signál a na LED displeji sa potom zobrazí čas dňa.
Môžete zadať ľubovoľný čas do 99 minút a 50 sekúnd. Na zrušenie KUCHYNSKÉHO ČASOVAČA počas odpočítavania
jednoducho stlačte tlačidlo STOP.
POZNÁMKA: Funkcia KUCHYNSKÝ ČASOVAČ sa nedá použiť počas varenia.
4. DETSKÝ ZÁMOK:
Túto funkciu použite na zabránenie prevádzky rúry deťmi bez dohľadu.
a. Nastavenie funkcie DETSKÝ ZÁMOK:
Stlačte a podržte tlačidlo STOP po dobu 3 sekúnd. Budete počuť dlhé pípnutie a na displeji sa zobrazí nápis „LOC“. Rúra
SK-20
SK-20
SK
prejde do režimu DETSKÉHO ZÁMKU. Počas tohto režimu displej zobrazí hodiny. Ak stlačíte ľubovoľné tlačidlo alebo
otvoríte dvere, na desať sekúnd sa zobrazí nápis „LOC“.
b. Zrušenie funkcie DETSKÝ ZÁMOK:
Stlačte a podržte 3 sekundy tlačidlo STOP, zaznie dlhý zvukový signál.
5. EKOLOGICKÝ REŽIM:
V pohotovostnom režime stlačte raz tlačidlo „ECO“ (EKOLOGICKÝ REŽIM). Displej LED sa vypne a mikrovlnná
rúra prejde do ekologického režimu. Ľubovoľnou obsluhou môžete opäť rozsvietiť displej LED a mikrovlnná
rúra sa vráti do pohotovostného režimu.
ROZMRAZOVANIE S ČASOVAČOM A ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI
1. ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI
Pomocou tejto funkcie môžete rýchlo rozmraziť jedlo, môžete vybrať vhodnú dobu rozmrazovania v závislosti od
typu jedla. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe tejto funkcie. Rozsah času je 0:10 – 99:50.
Príklad: Rozmrazenie jedla po dobu 10 minút.
1. Vyberte požadované menu
jedným stlačením tlačidla RÝCHLE
ROZMRAZENIE.
x1
2. Zadajte dobu varenia jedným
stlačením tlačidla 10 min..
4. Stlačte tlačidlo ŠTART/ +30s na
spustenie rozmrazovania.
Na displeji za zobrazí: dEF2
Poznámky k rozmrazovaniu s časovačom:
• Po varení päťkrát zaznie zvukový signál a ak sú nastavené hodiny, na LED displeji sa zobrazí čas dňa. Ak hodiny nie sú
nastavené, po dokončení varenia sa na displeji zobrazí nápis „0:00“.
• Výkon mikrovlnnej rúry je prednastavený na 30P a nedá sa zmeniť.
2. ROZMRAZENIE PODĽA HMOTNOSTI
Mikrovlnná rúra je predprogramovaná s časom a úrovňou výkonu tak, aby sa jednoducho dalo rozmraziť nasledujúce jedlo:
bravčové, hovädzie a hydina. Rozsah hmotnosti jedla je od 0,1kg – 2kg v krokoch po 0,1kg.
Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe týchto funkcií.
Príklad: Rozmrazenie mäsa s hmotnosťou 1,2 kg pomocou režimu ROZMRAZENIE PODĽA HMOTNOSTI.
Položte mäso na plytký tanier alebo rozmrazovací rošt mikrovlnnej rúry a na otočný tanier.
1. Vyberte požadované menu jedným
stlačením tlačidla ROZMRAZENIE
PODĽA HMOTNOSTI.
x1
2. Zadajte hmotnosť stláčaním
tlačidiel HMOTNOSŤ/PORCIA,
až kým sa nezobrazí požadovaná
hmotnosť.
3. Stlačte tlačidlo ŠTART/ +30s
na spustenie varenia. (Na displeji
sa odpočítava nastavený čas
rozmrazovania.)
Na displeji za zobrazí: dEF1 zobrazenie:
1.2
Zmrazené jedlá sa rozmrazujú z teploty -18 °C.
POZNÁMKY K ROZMRAZOVANIU PODĽA HMOTNOSTI:
• Pred zmrazením jedla sa uistite, či je čerstvé a kvalitné.
• Hmotnosť jedla by ste mali zaokrúhliť k najbližšej hodnote s odchýlkou do 0,1 kg, napríklad 0,65 kg na 0,7 kg.
• V prípade potreby prekryte malé oblasti mäsa alebo hydiny malými plochými kúskami alobalu. Tak zabránite zohriatiu
oblastí počas rozmrazovania. Uistite sa, či sa alobal nedotýka stien rúry.
PREVÁDZKA AUTOMATICKÉHO MENU
Tlačidlá AUTOMATICKÉHO MENU automaticky spracujú správny režim varenia a prípravy jedla (podrobnosti sú na strane SK-4
a SK-22). Podrobnosti o obsluhe tejto funkcie nájdete v nižšie uvedenom príklade.
Príklad: Varenie dvoch zemiakov v šupke (0,46kg) pomocou funkcie AUTOMATICKÉ MENU.
SK-21
SK-21
1. Vyberte požadované menu
stlačením tlačidla Zemiaky
všupke.
x1
2. Stlačte tlačidlá HMOTNOSŤ/
PORCIA HORE/DOLE alebo
pokračujte v stláčaní tlačidla
Zemiaky v šupke na výber
požadovaného počtu zemiakov
(maximálne 3).
3. Stlačte tlačidlo ŠTART/ +30s
na spustenie varenia. (Na displeji
sa odpočítava nastavený čas
naprogramovaného varenia.)
Na displeji za zobrazí: 1 zobrazenie:
2
POZNÁMKY:
• Hmotnosť alebo množstvo jedla môžete zadať stlačením tlačidiel HMOTNOSŤ/PORCIA HORE/DOLE, kým sa nezobrazí
požadovaná hmotnosť/množstvo. Zadajte len hmotnosť jedla. Nezahŕňajte hmotnosť nádoby.
• Ak jedlo váži viac alebo menej ako sú hmotnosti/množstvá uvedené v tabuľke AUTOMATICKÉHO MENU na strane SK-22,
varte ho manuálne.
TABUĽKA AUTOMATICKÝCH MENU
Automatické menu HMOTNOSŤ/ PORCIA / RIAD Postup
Pukance 0,05 kg, 0,1 kg
Položte vrecko s pukancami priamo na otočný
tanier (Pozrite si poznámku uvedenú pod: Dôležité
informácie o funkcii Pukance v mikrovlnnej rúre)
Zemiaky v šupke
1, 2, 3 zemiaky (kusy)
1 zemiak = pribl. 0,23 kg
(počiatočná teplota 20 °C)
Použite zemiaky podobnej veľkosti pribl. 230g.
Každý zemiak na niekoľkých miestach prepichnite
a umiestnite smerom k okraju otočného
taniera. V polovici doby prípravy ich pretočte
apreusporiadajte. Pred stolovaním nechajte
3 – 5minút odstáť.
Pizza
0,1 kg, 0,2 kg, 0,4 kg
(počiatočná teplota 5 °C)
Tanier
Umiestnite pizzu na tanier do stredu otočného
taniera. Neprikrývajte.
Zmrazená zelenina,
napr. ružičkový kel, zelené
fazuľky, hrášok, zmiešaná
zelenina, brokolica
0,15 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(počiatočná teplota -18°C)
Nádoba s pokrievkou
Dajte zeleninu do vhodnej nádoby. Pridajte
1lyž. vody na 100 g zeleniny, prikryte a položte
na otočný tanier. V polovici prípravy a na konci
premiešajte.
ZOHRIATIE ČAJU a kávy
(120 ml/ šálka)
1, 2, 3
(počiatočná teplota 5 °C)
Šálka
Umiestnite šálku(-y) na otočný tanier a po zohriatí
premiešajte.
Plytký tanier
0,25 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(počiatočná teplota 5 °C)
Tanier
Umiestnite tanier do stredu otočného taniera.
Neprikrývajte. Po varení premiešajte.
Poznámky:
• Konečná teplota sa môže líšiť v závislosti od počiatočnej teploty jedla. Po varení skontrolujte, či je jedlo horúce. V prípade
potreby môžete manuálne predĺžiť dobu varenia.
• Pri použití automatického varenia závisia výsledky od odchýlok, ako napríklad tvaru a veľkosti jedla a preferencií ohľadom
výsledku varenia. Ak nie ste spokojný/á s naprogramovaným výsledkom, nastavte dobu varenia tak, aby vyhovovala vašim
požiadavkám.
Dôležité informácie o funkcii Pukance v mikrovlnnej rúre:
1. Pri výbere 100 gramov pukancov sa odporúča, aby ste pred varením prehli
trojuholník v každom rohu vrecka.
Pozrite si obrázok vpravo.
2. Ak je vrecko s pukancami príliš veľké a poriadne sa neotáča, stlačte raz tlačidlo STOP,
otvorte dvierka rúry a upravte polohu vrecka, aby ste zaistili rovnomernú prípravu.
SK-22
SK-22
SK
VHODNÝ RIAD
Na uvarenie/rozmrazenie pokrmu v mikrovlnnej rúre musí byť umožnený prienik mikrovĺn cez nádobu až do pokrmu. Preto je
dôležité vybrať vhodný riad.
Uprednostňujte kruhovitý/oválny riad pred štvorcovitým/obdĺžnikovitým riadom. Pokrm v rohoch sa často prevarí. Nižšie je
uvedených viac druhov riadu, ktoré môžete použiť.
Riad
Vhodné do
mikrovlnnej rúry
Po-
známky
Komentáre
Alobal
Nádoby z fólie /
Malé kúsky alobalu môžete použiť na ochranu jedla pred
prehriatím. Alobal dajte aspoň 2 cm od stien rúry, inak môže
dôjsť k iskreniu.
Pokiaľ to výrobca neodporúča, nepoužívajte fóliové nádoby
(napr. fóliu Microfoil ®). Dodržiavajte pokyny výrobcu.
Riad vhodný na zhnednutie
pokrmu /
Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu.
Neprekračujte uvedené doby ohrevu. Dajte si pozor, pretože
sa tieto nádoby môžu veľmi zahrievať.
Porcelán a keramika /
Porcelán, keramika, glazúrovaný hlinený riad a kostný
porcelán sú obvykle vhodné. Výnimku tvorí riad zdobený
kovom.
Sklenený riad napr. Pyrex® Pri použití krehkého skleneného riadu je treba dávať pozor,
pretože sa pri náhlom zohriatí môže rozbiť alebo prasknúť.
Kov Pri použití mikrovlnného výkonu neodporúčame použiť
kovový riad. Spôsobí iskrenie, čo môže spôsobiť požiar.
Plast/polystyrén, napr. nádoby
zrýchleho občerstvenia
Je treba dávať pozor, pretože sa pri vysokých teplotách
niektoré nádoby deformujú, roztavia alebo stratia farbu.
Priľnavý lm Nemal by sa dotýkať jedla a musíte ho prepichnúť, aby mohla
unikať para.
Vrecúška do mrazničky/na
pečenie
Musíte ich prepichnúť, aby mohla unikať para. Uistite sa, či sú
vrecká vhodné do mikrovlnnej rúry.
Papierové taniere/šálky
akuchynský papier
Nepoužívajte plastové ani kovové spony, mohli by sa roztaviť
alebo vznietiť vplyvom iskrenia kovu.
Slamené a drevené nádoby Používajte ich len pri zohrievaní alebo na absorpciu vlhkosti.
Treba dávať pozor, prehriatie môže spôsobiť požiar.
Recyklovaný papier a noviny
Pri použití týchto materiálov vždy dozerajte na rúru,
prehriatie totiž môže spôsobiť požiar.
Môže obsahovať výťažky z kovov, čo spôsobí iskrenie a môže
viesť k požiaru.
VÝSTRAHA: Keď pri ohreve pokrmov používate plastové alebo papierové nádoby, nenechávajte rúru
nikdy bez dozoru. Mohlo by dôjsť k vznieteniu.
SK-23
SK-23
ÚDRŽBA A ČISTENIE
UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIADNOM
PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA RÚRY, PARNÉ
ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIEDKY, OSTRÉ ČISTIACE
PROSTRIEDKY, ČISTIACE PROSTRIEDKY S OBSAHOM
HYDROXIDU SODNÉHO ALEBO ABRAZÍVNE ŠPONGIE. TO
PLATÍ PRE VŠETKY DIELY MIKROVLNNEJ RÚRY.
Pred čistením sa uistite, či je vnútro a vonkajšok rúry,
dvierka a príslušenstvo chladné. RÚRU ČISTITE V
PRAVIDELNÝCH INTERVALOCH A ODSTRAŇUJTE VŠETKY
ZVYŠKY JEDÁL – Udržujte zariadenie čisté, inak by sa
mohli povrchy poškodiť. Mohla by tým byť negatívne
ovplyvnená doba použiteľnosti zariadenia a mohlo by
dôjsť k nebezpečným situáciám.
POZNÁMKA: Pri varení sa vo vnútornom priestore, povrchu
a dverách rúry môže hromadiť kondenzácia. Množstvo
kondenzácie bude závisieť od teploty povrchov rúry a od
obsahu vlhkosti v jedle, ktoré sa pripravuje v mikrovlnnej
rúre. Po ukončení varenia nezabudnite vlhkosť, ktorá sa
hromadí na týchto povrchoch, utrieť mäkkou handrou
absorbujúcou vlhkosť.
Vonkajšok zariadenia
Vonkajšiu stranu zariadenia čistite slabým mydlovým rozto-
kom. Mydlový roztok riadne otrite navlhčenou handričkou
aosušte jemným uterákom.
Ovládací panel
Pred čistením otvorte dvierka, aby sa ovládací panel
deaktivoval. Pri čistení ovládacieho panela buďte opatrní.
Používajte len handričku namočenú vo vode, jemne otieraj-
te panel, až kým sa nevyčistí.
Nepoužívajte príliš veľa vody. Nepoužívajte žiadne chemické
ani abrazívne čističe.
Vnútorný priestor zariadenia
1. Očistite po každom použití ešte teplé zariadenie mäkkou,
navlhčenou handričkou alebo špongiou, aby sa odstránili
všetky zvyšky. Pri silnom znečistení použite slabý mydlový
roztok a niekoľkokrát zariadenie poriadne otrite navlhčenou
handričkou, kým sa všetky zvyšky úplne neodstránia. Nahro-
madené zvyšky by sa mohli prehriať, začať dymiť, spôsobiť
požiar, alebo začať iskriť. Neodstraňujte
ochranu proti postriekaniu vlnovodu.
2. Uistite sa, že do malých otvorov v stene zariadenia
nevniká ani mydlový roztok ani voda, pretože to by mohlo
zariadenie poškodiť.
3. Nepoužívajte vo vnútornom priestore žiadne rozstreko-
vacie čističe.
4. Ohrejte rúru pravidelne pomocou grilu a ohrejte rúru bez
jedla po dobu 20 minút na grile. Zvyšky jedla a tuku môžu
spôsobiť dym a môžu smrdieť.
Udržujte kryt vlnovodu vždy čistý.
Ochrana proti postriekaniu vlnovodu je vyrobená z kreh-
kého materiálu a musí sa čistiť opatrne (postupujte podľa
vyššie uvedených pokynov k čisteniu).
POZNÁMKA: Nadmerné namáčanie môže spôsobiť rozklad
krytu vlnovodu.
Kryt vlnovodu je spotrebný tovar a bez pravidelného čiste-
nia ho bude treba vymeniť.
Príslušenstvo
Príslušenstvo ako otočný tanier, nosič pre otočný tanier
arošt umyte slabým mydlovým roztokom a osušte. Môžete
ich dať do umývačky riadu.
Dvierka zariadenia
Dvierka na oboch stranách, tesnenie dvierok a tesniace
plochy často otierajte jemnou navlhčenou handričkou,
aby sa odstránili nečistoty. Nepoužívajte žiadne abrazívne
čistiace prostriedky.
POZNÁMKA: Nepoužívajte naparovačku.
Tip ohľadom čistenia – na jednoduchšie čistenie vašej rúry:
Vložte do misy polovicu citróna, pridajte 300 ml (1/2 pinty) vody a ohrejte pri výkone 100 % po dobu 10 – 12 minút.
Vytrite rúru pomocou jemnej suchej handričky.
SK-24
SK-24
SL
A. Informacije o odlaganju za uporabnike
(zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor: Izdelka ne odlagajte v običajni zbiralnik za odpadke!
Uporabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in
v skladu z zakonodajo, ki zahteva ustrezno obravnavanje, ponovno uporabo in
recikliranje uporabljene električne in elektronske opreme.
Zasebna gospodinjstva v EU lahko uporabljeno električno in elektronsko opre-
mo brezplačno odložijo na označena zbirna mesta*.
V nekaterih državah* lahko star izdelek brezplačno prevzame tudi prodajalec,
če kupite podoben nov izdelek.
*) Za več informacij se obrnite na lokalno upravo.
Če vaša rabljena električna ali elektronska oprema vsebuje baterije ali akumula-
tor, tega prej posebej odložite v skladu z lokalnimi zahtevami.
S pravilnim odlaganjem tega izdelka boste pomagali zagotoviti, da bodo
odpadki ustrezno obravnavani, ponovno uporabljeni in reciklirani ter tako pre-
prečili morebitne negativne vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi lahko izhajali
iz neustreznega ravnanja z odpadki.
2. V državah zunaj EU
Če želite izdelek odvreči, se obrnite na lokalni upravni organ in se pozanimajte
o pravilnem načinu odlaganja.
Za Švico: uporabljeno električno ali elektronsko opremo lahko brezplačno
vrnete prodajalcu, tudi če ne kupite novega izdelka. Ostala zbirna mesta so
navedena na spletni strani www.swico.ch ali www.sens.ch.
B. Informacije o odlaganju za poslovne uporabnike
1. V Evropski uniji
Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči:
Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu izdelka. Lah-
ko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne izdelke
(in majhne količine) lahko sprejmejo vaša lokalna zbirna mesta.
Za Španijo: za vračilo uporabljenih izdelkov se obrnite na uveljavljeni zbirni
sistem ali lokalni upravni organ.
2. V državah zunaj EU
Če želite izdelek odvreči, se obrnite na lokalni upravni organ in se pozanimajte
o pravilnem načinu odlaganja.
Pozor:
Na izdelku
je posebna
oznaka, ki
pomeni, da
rabljenih
električnih in
elektronskih
izdelkov
ne smete
odlagati skupaj
z ostalimi
gospodinjskimi
odpadki.
na koncu
življenjske
dobe jih morate
dostaviti
vcenter za
ločeno zbiranje.
SL-1
SL-1
VSEBINA
Navodila za uporabo
INFORMACIJE O USTREZNEM ODLAGANJU ............................................................................................................................................................ 1
VSEBINA .............................................................................................................................................................................................................................. 2
SPECIFIKACIJE .................................................................................................................................................................................................................... 2
PEČICA IN PRIPOMOČKI ................................................................................................................................................................................................. 3
UPRAVLJALNA PLOŠČA .................................................................................................................................................................................................. 4
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ................................................................................................................................................................5-14
NAMESTITEV .............................................................................................................................................................................................................. 15-16
PRED UPORABO .............................................................................................................................................................................................................17
NASTAVLJANJE URE .......................................................................................................................................................................................................17
NIVOJI MOČI MIKROVALOV ........................................................................................................................................................................................ 17
ROČNA UPORABA ......................................................................................................................................................................................................... 18
KUHANJE Z MIKROVALOVI ..........................................................................................................................................................................................18
PRIPRAVA JEDI Z ŽAROM/PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO KOMBINIRANO ŽAR..............................................................................................19
DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE ......................................................................................................................................................................................20
ČASOVNO ODTAJEVANJE IN ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO.........................................................................................................................21
DELOVANJE AVTO MENIJA ..........................................................................................................................................................................................21
AVTO MENI TABELA ........................................................................................................................................................................................................22
PRIMERNA OPREMA PEČICE .......................................................................................................................................................................................23
NEGA IN ČIŠČENJE ..........................................................................................................................................................................................................24
SPECIFIKACIJE
Ime modela: YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
Napajanje z izmeničnim tokom 230 V, 50 Hz, enofazni
Varovalka na napajalnem kablu/tokovno
prekinjalo 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
Potrebno napajanje: Mikrovalovi 1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
Izhodna moč: Mikrovalovi 800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
Žar 1000 W 1000 W 1100 W
Stanje pripravljenosti = 1,0 W = 1,0 W = 1,0 W = 1,0 W = 1,0 W
Način za varčevanje z energijo
= 0,5 W = 0,5 W = 0,5 W = 0,5 W = 0,5 W
Frekvenca mikrovalov 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
Zunanje dimenzije (Š) x (V) x (G) mm 440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513 x 306 x 394 512 x 300 x 396
Dimenzije prostora za kuhanje (Š) x (V) x (G)** mm 306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
Prostornina pečice 20 litrov** 20 litrov** 25 litrov** 25 litrov** 28 litrov**
Vrtljivi krožnik premer 255 mm premer 255 mm premer 315 mm premer 315 mm premer 315 mm
Teža pribl. 11,3 kg pribl. 11,9 kg pribl. 14,5 kg pribl. 15,4 kg pribl. 15,8 kg
Lučka pečice 25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
* - Ta izdelek izpolnjuje zahteve evropskega standarda EN55011. V skladu s tem standardom je izdelek klasi ciran kot oprema skupine 2 razreda B. Skupina
2 pomeni, da naprava namenoma proizvaja radio-frekvenčno energijo v obliki elektromagnetnega sevanja za toplotno obdelavo hrane. Oprema razreda
B pomeni, da je oprema primerna za uporabo v gospodinjstvu.
** - Notranja prostornina je izračunana z izmero največje širine, globine in višine. Dejanska kapaciteta, na voljo za hrano, je manjša.
KER SI PRIZADEVAMO ZA NENEHNE IZBOLJŠAVE, SI PRIDRŽUJEMO PRAVICO, DA LAHKO BREZ PREDHODNEGA OPOZORILA
SPREMENIMO ZASNOVO IN SPECIFIKACIJE.
SL-2
SL-2
SL
PEČICA IN PRIPOMOČKI
PEČICA
1. Vrata
2. Vratni tečaji
3. Lučka pečice
4. Pokrov magnetrona (NE ODSTRANJUJTE)
5. Nadzorna plošča
6. Ležišče
7. Varnostni zatiči vrat
8. Prostor za kuhanje
9. Tesnila vrat in tesnilne površine
10. Varnostni zatiči vrat
11. Odprtine za zračenje
12. Ohišje pečice
13. Napajalni kabel
14. Gumb za odpiranje vrat
PRIPOMOČKI:
Prepričajte se, da so priloženi naslednji pripomočki:
15. Vrtljivi krožnik (steklen)
16. Podstavek krožnika
17. Ležišče
18. Rešetka (samo za modele z žarom)
• Podstavek krožnika postavite na sredino pečice, tako da se lahko prosto vrti
okrog ležišča. Nato vrtljivi krožnik postavite na podstavek, tako da se čvrsto
usede v ležišče.
• Da preprečite poškodbo vrtljivega krožnika, posode pri odstranjevanju iz
pečice dvignite nad rob.
• Rešetka je zasnovana samo za uporabo s pečicami z žarom. Ne uporabljajte
rešetke s funkcijo mikrovalov.
• Za uporabo rešetke si oglejte razdelke, ki opisujejo uporabo žara na strani
SL-19.
Nikoli se ne dotikajte vroče rešetke.
OPOMBA: Ko naročate pripomočke, navedite: ime dela in številko modela.
OPOMBE:
• Pokrov magnetrona je občutljiv. Pri čiščenju notranjosti pečice pazite, da ga ne poškodujete.
• Če ste kuhali mastne jedi brez pokrova, vedno temeljito očistite notranjost pečice, še posebej grelni element žara, na
katerem ne sme biti maščobe. Nakopičena maščoba lahko povzroči dim ali se lahko vžge.
• Pečico vedno uporabljajte tako, da bosta vrtljivi krožnik in podstavek krožnika pravilno nameščena. To občasno preverite
tudi med samim kuhanjem. Slabo nameščen vrtljivi krožnik lahko opleta, se ne vrti pravilno in lahko poškoduje pečico.
• Vso hrano in posode s hrano vedno postavite na vrtljivi krožnik za kuhanje.
• Vrtljivi krožnik se lahko vrti v smeri ali v nasprotni smeri urinega kazalca. Smer vrtenja se spremeni ob vsakem vklopu pečice.
To ne vpliva na učinkovitost kuhanja.
OPOZORILO: Ta simbol pomeni, da se lahko površine med uporabo zelo segrejejo. Med
delovanjem pečice se vrata, zunanje ohišje, prostor za kuhanje, pripomočki in posoda zelo segrejejo. Za
preprečitev opeklin vedno uporabite debele kuhinjske rokavice.
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E
15
17 16
Pésto (notranji)
18
SL-3
SL-3
NADZORNA PLOŠČA
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1. DIGITALNI ZASLON
2. Gumb za ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO
3. Gumb za ČASOVNO ODTAJEVANJE
4. Gumbi za AUTO MENI
5. ČASOVNI gumbi
6. Gumb za NIVO MOČI MIKROVALOV:
Pritisnite, da izberete nivo moči mikrovalov.
7. Gumb žar
8. Gumb mešano žar
9. Gumba TEŽA/PORCIJA (gor in dol)
10. Gumb za KUHINJSKI ČASOVNIK
Pritisnite za uporabo kot minutni časovnik ali za nastavitev časa.
11. Gumb za NASTAVITEV URE
12. START/ +30s
13. Gumb STOP/ECO
samo mikrovalovi mikrovalovi + žar
SL-4
SL-4
SL
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA:
POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA REFERENCO
VBODOČNOSTI.
Da se izognete nevarnosti ognja.
Mikrovalovne pečice med obratovanjem ne puščajte
brez nadzora. Previsoka moč ali predolg čas kuhanja
lahko hrano pregrejejo in povzročijo ogenj.
Ta pečica je namenjena le uporabi na pultu in ni
namenjena kuhinjski vgradnji.
Pečice ne postavljajte v omarico.
Električna vtičnica mora biti enostavno dostopna, da
v nujnem primeru lahko pečico enostavno odklopite
znapajanja.
Električno napajanje izmeničnega toka mora biti 230 V,
50 Hz z najmanj 10 A varovalko na napajalnem kablu ali
najmanj 10 A tokovnim prekinjalom.
Priporočamo, da zagotovite ločen električni tokovod, ki bo
napajal samo mikrovalovno pečico.
Pečice ne postavljajte na vroča mesta, npr. blizu
konvekcijske pečice.
Mikrovalovne pečice ne postavljajte na mesta z veliko
vlage.
Pečice ne shranjujte niti ne uporabljate zunaj.
Če opazite dim, pečico izklopite ter pustite vrata
zaprta, da se ogenj zaduši.
Za pripravo hrane uporabljajte posodo za
mikrovalovne pečice. Pred uporabo, posode preverite,
SL-5
SL-5
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
če so primerne za uporabo vmikrovalovni pečici.
Ko hrano segrevate v plastičnih ali papirnatih
posodah, pazite na pečico, saj obstaja nevarnost
vžiga.
Po uporabi očistite pokrov magnetrona, prostor za
kuhanje, vrtljivi krožnik in nosilec. Te površine morajo
biti suhe in nemastne. Naložena maščoba se lahko
pregreje in se kadi ali pa vžge.
V bližino pečice ali prezračevalnih odprtin ne postavljajte
vnetljivih materialov.
Prezračevalnih odprtin ne zakrivajte.
S hrane in embalaže odstranite vse kovinske sponke, žice
itd. Iskrenje kovinskih površin lahko povzroči ogenj.
Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za pogrevanje olja ali
cvrtja. Temperature ni mogoče nadzorovati in olje se tako
lahko vžge.
Za pripravo pokovke uporabljate le posebno pokovko, ki je
primerna za uporabo v mikrovalovni pečici.
V pečici ne shranjujte hrane ali drugih stvari.
Po vklopu pečice preverite nastavitve, da se prepričate, da
pečica obratuje tako kot želite.
Da bi preprečili pregrevanje in ogenj, je potrebno biti
še posebej pozoren pri kuhanju ali pogrevanju hrane
zvisokim deležem sladkorja ali maščobe, na primer meso
vtestu, pite ali božični puding.
Glejte ustrezne napotke v navodilih za uporabo.
Da se izognete tveganjem za poškodbe.
SL-6
SL-6
SL
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO:
Ne uporabljajte pečice, če je poškodovana ali okvarjena.
Pred uporabo preverite naslednje:
a) Prepričajte se, da so vrata pravilno zaprta in da niso
povešena ali zvita.
b) Tečaji in varnostni zatiči vrat; preverite in se
prepričajte, da niso zlomljeni ali odviti.
c) Tesnila vrat in tesnilne površine; prepričajte se, da niso
poškodovane.
d) V prostoru za kuhanje ali na vratih; prepričajte se, da ni
vdrtin.
e) Napajalni kabel in vtič; prepričajte se, da nista
poškodovana.
Če so vrata ali tesnila vrat poškodovana, ne smete
uporabljati pečice, dokler je ne popravi usposobljen
serviser.
Nikoli sami ne prilagajajte, popravljajte ali
spreminjajte pečice. Servis ali popravilo, ki
vključuje odstranjevanje pokrova, ki ščiti pred
izpostavljenostjo pred mikrovalovno energijo, lahko
izvede le pooblaščen serviser.
Pečice ne uporabljajte pri odprtih vratih in ne spreminjajte
varnostnih zatičev vrat. Ne uporabljajte pečice, če se med
tesnili vrat in tesnilnimi površinami nahaja kakršenkoli
predmet.
Ne dovolite, da bi se na vratnem tesnilu in ob
njem začela kopičiti maščoba in nečistoča. Pečico
SL-7
SL-7
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
redno čistite in odstranjujte ostanke hrane. Sledite
navodilom poglavja “Nega in čiščenje” na strani SL-24.
slabo vzdrževanje pečice in zanemarjanje lahko
povzročita površinske poškodbe, ki znatno vplivajo
na življenjsko dobo naprave, hkrati pa lahko
povzročijo nevarne situacije.
Osebe s SRČNIM SPODBUJEVALNIKOM naj se
oprevidnostnih ukrepih glede uporabe mikrovalovne
pečice posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem
spodbujevalnika.
Da se izognete nevarnostim električnega udara.
Pod nobenimi pogoji ne odstranjujte zunanjega pokrova.
V odprtino zaklepa vrat ali prezračevalne odprtine ne
zlivajte ničesar in ne vstavljajte nobenih predmetov. Če
pride do razlitja, nemudoma izklopite pečico in izvlecite
vtič ter pokličite pooblaščenega serviserja SHARP.
Napajalnega kabla ali vtiča ne potapljajte v vodo ali druge
tekočine.
Napajalni kabel naj ne visi preko roba mize ali delovne
površine.
Napajalnega kabla ne približujte vročim površinam,
vključno s hrbtno stranjo pečice.
Naprava naj bo nameščena izven dosega otrok, mlajših od
8 let.
Lučke pečice ne menjajte sami in ne dovolite, da bi
lučko menjal kdor koli, razen pooblaščen električar
podjetja SHARP. Če se lučka pečice pokvari, se posvetujte
SL-8
SL-8
SL
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
spooblaščenim servisom SHARP.
Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga je treba
zamenjati s posebnim kablom.
Zamenja ga lahko le pooblaščen serviser SHARP.
Da se izognete nevarnosti eksplozije pri intenzivnem
vrenju:
OPOZORILO: tekočin in drugih živil ni dovoljeno
segrevati v zaprtih posodah, saj lahko eksplodirajo.
Segrevanje pijač z mikrovalovi lahko povzroči
zapoznelo eruptivno vretje, zato je pri rokovanju
sposodami, ki vsebujejo tekočine, potrebna posebna
previdnost.
Nikoli ne uporabljajte zaprtih posod. Pred uporabo
odstranite tesnila in pokrove. Zaprte posode lahko
eksplodirajo, saj se v njih nabere tlak, tudi ko je pečica že
izklopljena.
Bodite še posebej pozorni, ko z mikrovalovi segrevate
tekočine. Uporabite široko posodo, da lahko mehurčki
izhajajo.
Tekočin nikoli ne segrevajte v ozkih posodah, kot so
otroške stekleničke, saj lahko to povzroči, da vsebina
ob segretju izbruhne iz posode in povzroči opekline.
Da preprečite nenadne izbruhe vrele tekočine in
morebitne oparine:
1. Hrane ne segrevajte predolgo.
2. Pred segrevanjem/pogrevanjem tekočino premešajte.
SL-9
SL-9
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
3. V tekočino med pogrevanjem vstavite stekleno cevko
ali podoben pripomoček (ne sme biti kovinski).
4. Naj tekočina v pečici stoji najmanj 20 sekund po koncu
kuhanja, da preprečite eruptivno vretje.
Ne kuhajte jajc v lupini. Celih trdo kuhanih jajc
ne pogrevajte v mikrovalovni pečici, saj po
koncu kuhanja lahko eksplodirajo. Za kuhanje
ali pogrevanje jajc , ki niso razžvrkljana, predrite
rumenjak in beljak, sicer lahko jajce eksplodira. Trdo
kuhana jajca pred pogrevanjem v mikrovalovni pečici
olupite in narežite.
Pred pripravo hrane predrite kožo živil, kot so krompir,
klobase in sadje, sicer lahko počijo.
Da se izognete tveganjem za opekline.
OPOZORILO: vsebino otroških stekleničk in kozarčkov
otroške hrane je treba pred uporabo premešati ali
pretresti ter preveriti temperaturo, sicer lahko pride
do opeklin.
Ko hrano vzemate iz pečice, uporabljajte držala za
lonce ali kuharske rokavice, da preprečite opekline.
Posode, pokovko ali vrečke za pripravo hrane v pečici
vedno odpirajte stran od obraza in rok, da se izognete
oparinam in izbruhu vrele tekočine.
Da preprečite opekline, vedno testirajte temperaturo
hrane in hrano premešajte, preden jo postrežete, še
posebej pa pazite na temperaturo hrane in pijače,
SL-10
SL-10
SL
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
namenjene dojenčkom, otrokom in starejšim. Med
uporabo se stične površine posode lahko segrejejo.
Otrokom ne dovolite, da se dotikajo posode.
Temperatura posode ni pravi pokazatelj temperature
hrane ali pijače; vedno preverite temperaturo hrane.
Ko odpirate vrata, se vedno umaknite nazaj, da preprečite
opekline zaradi izhajajoče pare in vročine.
Pečeno hrano po segrevanju narežite, da lahko para uide,
saj boste tako preprečili nevarnost opeklin.
Otrokom ne dovolite odpiranja vrat, saj se lahko opečejo.
Da preprečite napačno uporabe pečice otrok.
OPOZORILO: Otroci, starejši od 8 let, lahko pečico brez
nadzora uporabljajo le, če ste jih o uporabi ustrezno
poučili, tako da jo znajo uporabljati varno in razumejo
nevarnosti neprimerne uporabe. Če pečica deluje
vnačinu ŽAR, MEŠANO ŽAR in AUTO MENI, lahko
otroci pečico uporabljajo le pod nadzorom odraslih,
saj pri tem prihaja do visokih temperatur.
Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključno
z otroki) z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi in
duševnimi sposobnostmi, ali brez izkušenj in znanja,
razen če jih je o uporabi naprave poučila oseba, ki je
odgovorna za njihovo varnost.
Otroke nadzorujte in tako zagotovite, da se z napravo
ne bodo igrali.
Ta pečica lahko deluje v načinu zaklepanja, za več
podrobnosti preverite stran SL-20.
SL-11
SL-11
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Ne naslanjajte se na vrata pečice. Ne igrajte se s pečico in
je ne uporabljajte kot igračo.
Otroke poučite o vseh pomembnih varnostnih navodilih:
uporaba držal za lonce, previdno odstranjevanje pokrovov,
pozornost glede embalaže (npr. materiali, ki se samodejno
segrevajo), ki je namenjena posebni zapečenosti hrane, saj
se lahko izjemno segreje.
Druga opozorila
Nikoli ne spreminjajte oblike in funkcionalnosti pečice.
Pečice med obratovanjem ne premikajte.
Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvih.
Mikrovalovna je namenjena pogrevanju hrane in pijače.
Sušenje hrane ali oblačil in segrevanje grelnih blazinic,
obutve, kuhinjskih pripomočkov in podobnega lahko
vodi do poškodb ali požara. Ni je dovoljeno uporabljati
vkomercialne ali raziskovalne namene.
Za uporabo pečice brez težav in preprečevanje
poškodb.
Nikoli ne uporabljajte prazne pečice. Ko uporabljate
posodo za posebno zapečenost hrane ali material, ki
se samodejno segreva, na dno vedno postavite izolirni
material, ki je odporen na vročino, kot je porcelanast
krožnik, da preprečite poškodbe vrtljivega krožnika zaradi
vročine. Ne presegajte časa za segrevanje, ki ga navajajo
navodila za uporabo posode.
SL-12
SL-12
SL
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Ne uporabljajte kovinskih pripomočkov, ki odbijajo
mikrovalove in lahko povzročijo iskrenje. V pečico ne
postavljajte pločevink.
Uporabljajte le vrteči krožnik in stojalo, ki sta namenjena
za uporabo v tej pečici. Slednje nikoli ne uporabljate brez
nameščenega stojala in vrtljivega krožnika.
Za preprečevanje poškodb vrtljivega krožnika:
a) Pred čiščenjem vrtljivega krožnika z vodo počakajte, da
se ta ohladi.
b) Na hladen krožnik nikoli ne postavljajte vročih posod ali
živil.
c) Na vroč krožnik nikoli ne postavljajte mrzlih posod ali
živil.
Med delovanjem pečice nanjo ničesar ne postavljajte.
OPOMBA:
Ne uporabljajte plastičnih posod za kuhanje z mikrovalovi,
če je pečica še vedno vroča po uporabi načinov ŽAR in
MEŠANO ŽAR, saj se ta lahko stopi.
Plastičnih posod ni dovoljeno uporabljati pri prej
navedenih načinih obratovanja, razen če proizvajalec
posode to izrecno navede.
Če niste prepričani, kako priklopiti pečico, se posvetujte
spooblaščenim usposobljenim električarjem.
Niti proizvajalec niti prodajalec ne odgovarjata za škodo
na pečici ali osebne poškodbe, ki izhajajo iz neupoštevanja
postopkov za pravilen električni priklop.
SL-13
SL-13
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Na stenah pečice ali okoli vratnih tesnil ter tesnilnim
površinah se lahko občasno nabere vodna para ali kapljice.
To je običajen pojav in ne pomeni, da mikrovalovna pečica
pušča ali je okvarjena.
Ta simbol pomeni, da se lahko površine med
uporabo zelo segrejejo.
SL-14
SL-14
SL
NAMESTITEV
1. Iz notranjosti pečice odstranite vso embalažo.
Odstranite tudi zaščitno folijo na zunanji strani pečice.
Preverite, če je pečica kjerkoli poškodovana.
2. Pečico skrbno preglejte za morebitne poškodbe.
3. Pečico postavite na ravno, trdno podlago, ki je dovolj
močna za težo pečice in najtežje živilo, ki ga boste v njej
kuhali. Pečice ne postavljajte v omarico.
4. Izberite ravno površino, ki zagotavlja dovolj odprtega
prostora za dovod zraka in/ali izhodne odprtine. Oglejte
si sliko na prvi strani.
Zadnja stran naprave je lahko obrnjena proti steni.
• Pečica naj bo nameščena najmanj 85 cm nad tlemi.
• Med pečico in steno ali drugimi predmeti je potrebno
pustiti vsaj 20 cm prostora.
• Nad pečico pustite najmanj 30 cm prostora.
• Ne odstranite nog iz spodnjega dela pečice.
• Če so dovod zraka in/ali izhodne odprtine blokirane,
lahko pride do poškodb pečice.
• Pečico postavite čim dlje od radijskih naprav in
televizorjev. Delovanje mikrovalovne pečice lahko
povzroči motnje v delovanju vašega radia ali televizorja.
SL-15
SL-15
NAMESTITEV
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Vtič pečice varno vklopite v standardno ozemljeno
hišno električno vtičnico.
OPOZORILO: Pečice ne postavljajte na mesta, kjer prihaja
do vročine ali visoke vlažnosti, (npr. poleg ali nad običajno
pečico) ali poleg vnetljivih materialov (npr. zaves).
Zračne odprtine ne smejo biti blokirane ali ovirane.
Na vrh pečice ne postavljajte predmetov.
Ne dotikajte se zunanjosti mikrovalovne pečice med
delovanjem ali kmalu po delovanju, saj je vroča.
SL-16
SL-16
SL
PRED UPORABO
Vključite pečico. Prikazano bo sledeče: “0:00”, zvočni signal se bo oglasil enkrat.
Ta model ima funkcijo ure in pečica uporablja manj kot 1,0 W v stanju pripravljenosti. Za nastavitev ure glejte spodnja
navodila.
NASTAVLJANJE URE
Vaša pečica ima 24-urni način prikazovanja časa.
1. Enkrat pritisnite gumb NASTAVITEV URE in napis »0:00« bo utripal.
2. Pritisnite časovne gumbe in vnesite trenutni čas. Vnesite ure tako, da pritisnete gumb 10 min in vnesite minute tako, da
pritisnete tipki 1 min in 10 s.
3. Pritisnite gumb NASTAVITEV URE za zaključek nastavitve ure.
OPOMBE:
• Če imate pravilno nastavljen čas, se bo po končanem kuhanju prikazoval točen čas dneva. Če ure niste nastavili, se bo po
končanem kuhanji na zaslonu prikazovalo “0:00”
• Če želite preveriti čas med kuhanjem, pritisnite gumb NASTAVITEV URE in LED bo prikazal čas za 2-3 sekunde. To ne vpliva
na kuhanje.
• Če med nastavljanjem ure pritisnete gumb STOP , ali če v roku 1 minute ne pride do spremembe, se bo pečica vrnila na
prejšnjo nastavitev.
• Če pride do napake v napajanju mikrovalovne pečice, se bo po ponovni vzpostavitvi napajanja na zaslonu izmenično
prikazovalo »0:00«. Če se napajanje prekine med kuhanjem, se bo nastavljeni program kuhanja izbrisal. Izbrisali se bosta tudi
nastavitvi dneva in ure.
NIVO MOČI MIKROVALOV
Nivo moči
Pritisnite gumb NIVO MOČI
MIKROVALOV Zaslon
(odstotek)
VISOKO x1 100P
x2 90P
SREDNJE VISOKO x3 80P
x4 70P
SREDNJE x5 60P
x6 50P
SREDNJE NIZKO
(ODTAJEVANJE)
x7 40P
x8 30P
NIZKO
x9 20P
x10 10P
x11 0P
• Vaša pečica ima 11 nivojev moči, kot prikazano.
• Če želite zamenjati nivo moči kuhanja, pritisnite gumb NIVO MOČI MIKROVALOV, dokler zaslon ne prikaže želenega nivoja.
Nastavite želeni čas kuhanja s pritiski tipk. Za zagon pečice pritisnite gumb START.
• Če želite preveriti nivo moči med kuhanjem, pritisnite gumb NIVO MOČI MIKROVALOV. Dokler držite gumb NIVO MOČI
MIKROVALOV bo nivo moči prikazan. Odštevanje pečice se nadaljuje, kljub temu, da je prikazan nivo moči.
• Če je izbrano »0P«, bo pečica delovala z ventilatorjem ter brez moči. Ta nivo lahko uporabite za odstranitev vonjav.
Načeloma veljajo naslednja priporočila:
SL-17
SL-17
100P/90P - (VISOKO) se uporablja za hitro kuhanje ali pogrevanje, npr. mesno-zelenjavne jedi, vroče pijače ipd.
80P/70P - (SREDNJE VISOKO) uporablja se pri daljšem kuhanju čvrstejše hrane, kot so pečenke, mesne štruce in obloženi
obroki, pa tudi za občutljivejšo hrano,
kot je npr. biskvit. Pri tej znižani nastavitvi se bo hrana kuhala enakomerno ne da bi se ob straneh prekuhala.
60P/50P - (SREDNJE) za gosta živila, ki potrebujejo daljši čas kuhanja, če se kuhajo v običajni pečici, kot so npr. jedi iz
govedine. S to nastavitvijo bo meso mehko.
40P/30P - (SREDNJE NIZKO) nastavitev za odtajevanje. S to nastavitvijo se bo živilo enakomerno odtalilo, nastavitev pa je
primerna tudi za kuhanje riža, testenin, cmokov in jajčnih krem.
20P/ 10P - (NIZKO) za nežno odtajevanje, npr. kremne rezine ali no pecivo.
ROČNA UPORABA
Odpiranje vrat:
Vrata pečice odprete tako, da pritisnite gumb za odpiranje vrat.
Zagon pečice:
Pripravite in postavite hrano v primerni posodi na vrtljivi krožnik ali jo postavite neposredno nanj. Zaprite
vrata in pritisnite gumb START/ +30s po tem, ko ste izbrali želeni način kuhanja. Želeni čas kuhanja lahko
med ročnim kuhanjem podaljšate s pritiskom na tipke TIME ali START/ +30s.
Ko je bil program kuhanja nastavljen in gumb START/ +30s ni bil pritisnjen v 1 minuti, bo nastavitev
preklicana.
Gumb START/ +30s morate pritisniti za nadaljevanje kuhanja, če so bila med kuhanjem odprta vrata. Če je bil pritisk
ustrezen, boste enkrat slišali zvočni signal.
Gumb STOP uporabite za:
1. Brisanje napake pri programiranju.
2. Začasno zaustavitev pečice med kuhanjem.
3. Za preklic programa med kuhanjem, dvakrat pritisnite gumb STOP.
4. Za nastavitev in preklic varnostnega zaklepanja (glej stran SL-20).
OPOMBA
• Če mikrovalovne pečice 5 minut niste uporabljali (in so vratca zaprta), se samodejno aktivira varnostno zaklepanje.
Tipkovnica ne bo več aktivna. Za izklop varnostnega zaklepanja preprosto odprite vrata mikrovalovne pečice in tipkovnica
bo spet aktivna.
KUHANJE Z MIKROVALOVI
Pečico lahko nastavite do 99 minut 50 sekund (99,50).
ROČNO KUHANJE/ROČNO ODTAJEVANJE
• Vnesite čas kuhanja in uporabite nivo moči mikrovalov 100P do 10P za kuhanje oz. odtajevanje (glej stran SL-17).
• Živila med kuhanjem 2-3 krat obrnite ali premešajte, kadar je to mogoče.
• Ko je hrana kuhana, jo po potrebi pokrijte in pustite nekaj časa stati.
• Po končanem odtajevanju pokrijte hrano s folijo in jo pustite stati, dokler se temeljito ne odtali.
Primer:
Za kuhanje 2 minuti in 30 sekund pri 70 % moči mikrovalov.
1. Vnesite nivo moči tako, da 4-krat
pritisnete gumb NIVO MOČI
MIKROVALOV za 70 P.
x4
2. Vnesite čas kuhanja, tako, da
dvakrat pritisnete gumb 1 min,
nato trikrat gumb 10 s.
3. Pritisnite gumb START/ +30s
za pričetek kuhanja. (Nastavljeni
čas kuhanja/odtajevanja se bo
odšteval na zaslonu).
OPOMBA:
• Ko se pečica zažene, se bo v njej prižgala lučka, vrtljivi krožnik pa se bo začel vrteti v eno od smeri.
• Če med kuhanjem/odtajevanjem odprete vrata pečice, da bi premešali ali obrnili živilo, se bo čas na prikazovalniku
samodejno zaustavil. Čas kuhanja/odtajevanja se po zaprtju vrat in pritisku tipke START ponovno začne odštevati.
• Ko se čas kuhanja/odtajevanja izteče, odprite vrata ali pritisnite gumb STOP, na zaslonu se bo znova prikazal čas dneva, če
SL-18
SL-18
SL
ste predhodno nastavili uro.
• Če med kuhanjem želite preveriti, kateri nivo moči je nastavljen, pritisnite gumb NIVO MOČI MIKROVALOV. Vrednost bo
prikazana, dokler boste držali gumb NIVO MOČI MIKROVALOV.
POMEMBNO:
• Po kuhanju/odtajevanju zaprite vrata. Prosimo pomnite, da bo pri odprtih vratih lučka ostala prižgana, kar je varnostni
postopek za zapiranje vrat.
• Če kuhate hrano dlje od standardno predpisanega časa (glejte tabelo) v istem načinu kuhanja, se bodo samodejno aktivirali
varnostni mehanizmi pečice. Nivo moči mikrovalov se bo znižal, oziroma se bo grelni element žara vklopil in izklopil.
Način kuhanja Standardni način
Mikrovalovi 100 P 30 minut
Priprava jedi s funkcijo žar* Izmenično delovanje, nadzor temperature
Priprava jedi s funkcijo
kombinirano žar* 99 minut 50 sekund
PRIPRAVA JEDI Z ŽAROM/PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO KOMBINIRANO ŽAR*
1. PRIPRAVA JEDI SAMO Z ŽAROM
Žar na zgornjem delu pečice ima le eno nastavitev moči delovanja. Deluje skupaj z vrtljivim krožnikom in z enakomernim
vrtenjem omogoča porjavitev jedi. Uporabno za manjša živila, kot so šunka, prekajena slanina in čajno pecivo. Živila lahko
postavite neposredno na mrežico ali v toplotno odporno posodo na rešetko.
Primer:
Za pečenje z žarom za 20 minut uporabite gumb GRILL (ŽAR).
1. Enkrat pritisnite gumb GRILL
(ŽAR).
x1
2. Vnesite predpisani čas tako, da
dvakrat pritisnete gumb 10 min.
3. Pritisnite gumb START/ +30s
za pričetek pečenja z žarom.
(Nastavljeni čas se bo odšteval na
zaslonu).
G 20:00 20:00
2. PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO KOMBINIRANO ŽAR
MEŠANO ŽAR (MIX GRILL) združuje delovanje mikrovalov z žarom. MIX pomeni, da se hrana izmenično kuha z uporabo
mikrovalov in žara.
Kombinacija mikrovalov z žarom skrajša čas priprave jedi in zagotovi hrustljavo, porjavelo skorjo.
Na voljo imate 2 možnosti:
KOMBINACIJA 1 (Prikaz: C-1)
55 % moči mikrovalov, 45 % žara. uporabite za pripravo jedi z žarom. To nastavitev uporabite za ribe ali gratiniranje.
KOMBINACIJA 2 (Prikaz: C-2)
36 % moči mikrovalov, 64 % žara. To funkcijo uporabite za omlete ali pripravo perutnine.
Primer:
Za 15-minutno pripravo jedi uporabite MEŠANO ŽAR s 55 % moči mikrovalov in 45 % žara (C-1).
1. Pritisnite tipko MEŠANOŽAR.
x1
2. Vnesite čas kuhanja, tako, da
pritisnete gumb 10 min, nato
5-krat gumb 1 min.
3. Pritisnite gumb START/ +30s za
pričetek delovanja. (Nastavljeni čas
se bo odšteval na zaslonu).
C-1 15:00 15:00
OPOMBE za ŽAR in PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO KOMBINIRANO ŽAR:
• Žara ne rabite predhodno segrevati.
• Če želite jedi porjaviti, jih postavite na vrtljivi krožnik.
• Ko žar uporabite prvič, se lahko pojavi dim ali vonj po zažganem, kar pa je običajno in ne pomeni, da je pečica pokvarjena.
Da bi se tej težavi izognili, prvič zaženite prazno pečico in jo pustite delovati 20 minut z žarom.
POMEMBNO: Med delovanjem pečice bo nastajala para ali pa se bodo razvijale razne vonjave, zato odprite kuhinjsko okno
SL-19
SL-19
oziroma vključite prezračevanje.
OPOMBA: Ko uporabljate funkcijo žara, se žar vključi in izključi v rednih presledkih za preprečevanje pregrevanja.
OPOZORILO: Med obratovanjem se vrata, zunanje ohišje, notranjost pečice in pripomočki zelo segrejejo.
Da preprečite opekline, vedno uporabljajte debele kuhinjske rokavice.
* - samo za modele z žarom.
DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE
1. SEKVENČNO KUHANJE
Ta funkcija vam omogoča kuhanje z največ 2 različnima stopnjama, ki lahko vključujeta ročno nastavljen čas kuhanja in način
ter/ali časovno odtajevanje in odtajevanje glede na težo. Ko je funkcija nastavljena, ni potrebno znova nastavljati podrobnosti,
saj se bo postopek samodejno prestavil v naslednjo fazo. Po prvi stopnji se bo zvočni signal oglasil enkrat.
Opomba: Avto meni ni mogoče nastaviti kot eno od stopenj.
Primer: Če želite za 5 minut odtajevati hrano in nato kuhati z 80P močjo mikrovalov za 7 minut, je postopek sledeč:
1. Pritisnite gumb ČASOVNO ODTAJEVANJE, na LED-zaslonu se bo prikazal napis dEF2.
2. Vnesite čas kuhanja tako, da 5-krat pritisnete gumb 1 min.
3. Vnesite nivo moči mikrovalov (80P) tako, da 3-krat pritisnete gumb NIVO MOČI MIKROVALOV.
4. Vnesite čas kuhanja tako, da 7-krat pritisnete gumb 1 min.
5. Za začetek kuhanja pritisnite gumb START.
2. FUNKCIJA +30s (samodejni začetek)
Z gumbom +30s lahko upravljate naslednji dve funkciji:
a. Neposredni začetek
Če pritisnete gumb +30s, lahko vklopite kuhanje z močjo mikrovalov 100 P za 30 sekund.
b. Podaljšanje časa kuhanja
Če med ročnim kuhanjem, časovnim odtajevanjem in delovanjem avto menija pritisnete gumb +30s, lahko podaljšate
čas kuhanja. Želeni čas kuhanja lahko med ročnim kuhanjem podaljšate tudi s pritiskom gumbov TIME »10min«, »1min«,
»10s«. Med odtajevanjem glede na težo časa priprave jedi ne morete podaljšati.
OPOMBA: Čas priprave jedi lahko podaljšate za največ 99 minut 50 sekund.
3. FUNKCIJA KUHINJSKEGA ČASOVNIKA:
Kuhinjski časovnik lahko uporabljate za merjenje časa, če ne uporabljate kuhanja z mikrovalovi, na primer če kuhate jajca na
običajni kuhalni plošči ali za spremljanje časa kuhanja/odtajevanja hrane.
Primer:
Za nastavitev časovnika za 5 minut.
1. Pritisnite gumb
KUHINJSKI ČASOVNIK.
2. Vnesite želeni čas
kuhanja tako, da 5-krat
pritisnete gumb 1 min.
3. Za začetek delovanja
časovnika pritisnite
gumb START/ +30s.
4. Preverite zaslon.
(Prikazovalnik bo
začel odštevati čas
odtajevanja/kuhanja.)
Ko napoči čas časovnika, se bo 5-krat oglasil zvočni signal in LED zaslon bo prikazal čas.
Lahko vnesete čas do 99 minut, 50 sekund. Če želite preklicati KUHINJSKI ČASOVNIK med odštevanjem, enostavno pritisnite
gumb STOP.
OPOMBA: Funkcije KUHINJSKEGA ČASOVNIKA ne morete uporabiti med kuhanjem.
4. VARNOSTNO ZAKLEPANJE:
Uporabite, če želite preprečiti nenadzorovano upravljanje pečice, predvsem s strani otrok.
a. Za nastavitev VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA:
Pritisnite in držite tipko STOP za 3 sekunde, dokler ne zaslišite piska in bo na zaslonu prikazano »LOC«. Pečica je sedaj
v načinu VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA. V tem načinu bo na zaslonu prikazana ura, če pa pritisnete katero koli tipko ali
odprete vrata, bo za deset sekund prikazano »LOC«.
b. Za preklic VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA:
Pritisnite in držite gumb STOP za 3 sekunde, dokler ne zaslišite piska.
5. ECO NAČIN:
V načinu pripravljenosti enkrat pritisnite gumb »ECO«, zaslon LED se izključi in mikrovalovna pečica preklopi
v način ECO. Vsako dejanje lahko znova osvetli zaslon LED in mikrovalovna pečica preklopi nazaj v način
pripravljenosti.
SL-20
SL-20
SL
ČASOVNO ODTAJEVANJE IN ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO
1. ČASOVNO ODTAJEVANJE
Ta funkcija hitro odtaja hrano in vam pri tem omogoča, da izberete ustrezno časovno obdobje odtajevanja, glede na vrsto
hrane. Sledite spodnjemu primeru za podrobnosti o tej funkciji. Časovni razpon je 0:10 – 99:50.
Primer: Za odtajevanje hrane v 10 minutah.
1. Izberite zahtevani meni
tako, da pritisnete tipko
ČASOVNOODTAJEVANJE .
x1
2. Pritisnite gumb 10 min in vnesite
čas kuhanja.
4. Za začetek časovnika pritisnite
gumb START/ +30s .
na zaslonu bo prikazano: dEF2
Opombe za časovno odtajevanje:
• Po kuhanju se bo petkrat oglasil zvočni signal in LED zaslon bo prikazal čas dneva, če je bila ura nastavljena. V nasprotnem,
bo zaslon po končanem kuhanju prikazal le »0:00«.
• Prednastavitev nivoja moči mikrovalov je 30P in se je ne da spremeniti.
2. ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO
Mikrovalovna pečica je predprogramirana na čas in nivo moči tako, da je sledeča hrana enostavno odtajana: svinjina, govedina
in perutnina. Hrana lahko tehta od 0,1 kg - 2.000 g v korakih po 0,1 kg.
Za podrobnosti o delovanju teh funkcij sledite spodaj opisanim primerom.
Primer: Za odtajanje mesa, ki tehta 1,2 kg z uporabo ODTAJEVANJA GLEDE NA TEŽO.
Meso postavite v plitvo posodo ali na rešetko mikrovalovne pečice za odtajevanje.
1. Izberite zahtevani meni
tako, da pritisnete gumb
ČASOVNOODTAJEVANJE.
x1
2. Vnesite težo, tako da pritisnete
tipki TEŽA/PORCIJA, dokler ni
prikazana ustrezna teža.
3. Pritisnite gumb START/ +30s za
pričetek odtajevanja. (Nastavljeni
čas se bo odšteval na zaslonu)
na zaslonu bo prikazano: dEF1 zaslon: 1.2
Odtaliti je mogoče zamrznjena živila s temperaturo, ki ni nižja od -18 °C.
OPOMBE ZA ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO:
• Pred zamrzovanjem preverite, če je živilo sveže in v dobrem stanju.
• Težo mesa zaokrožite na 0,1 kg, npr. 0,65 kg na 0,7 kg.
• Če je potrebno, prekrijte manjše dele mesa ali perutnine z aluminijasto folijo. To bo preprečilo prekomerno segrevanje.
Poskrbite, da se folija ne bo dotikala sten pečice.
AVTO MENI DELOVANJE
AVTO MENI tipke samodejno ugotovijo ustrezen način priprave jedi in kuhanja hrane (podrobnosti na strani SL-4 in SL-22).
Sledite spodnjemu primeru, če želite izvedeti, kako uporabljati to funkcijo.
Primer: Za kuhanje dveh neolupljenih krompirjev (0,46 kg) z uporabo funkcije AVTO MENI.
1. Izberite predpisani meni in
pritisnite gumb Jacket Potato
(Neolupljen krompir).
x1
2. Pritisnite gumbe TEŽA/PORCIJA
GOR/DOL ali pritiskajte gumb
Neolupljen krompir za izbiro
predpisanega števila krompirjev
(do 3).
3. Pritisnite gumb START/ +30s za
pričetek kuhanja. (Nastavljeni čas
se bo odšteval na zaslonu).
na zaslonu bo prikazano: 1zaslon: 2
OPOMBE:
• Težo ali količino hrane lahko vnesete z pritiskanjem na gumbe TEŽA/PORCIJA GOR/DOL, dokler ni prikazana želena teža/
SL-21
SL-21
količina. Vnesite le težo hrane in ne vključite težo posode.
• Za večja/težja živila, kot je navedeno v tabelah AVTO MENI na strani SL-22, uporabite ročne programe.
AVTO MENI TABELA
Avto meni TEŽA/PORCIJA/POSODE Postopek
Pokovka 0,05 kg, 0,1 kg
Vrečko s pokovko postavite neposredno na vrtljivi
krožnik (glejte spodnjo opombo: Pomembna
informacija o funkciji pokovke)
Neolupljen krompir
1, 2, 3 kosi krompirja
1 krompir = pribl. 0,23 kg
(začetna temp. 20 °C)
Krompir naj bo približno enake velikosti in teže
pribl. 230 g.
Prebodite vsak kos na različnih mestih in ga
postavite na rob vrtljivega krožnika. Na polovici
kuhanja jih obrnite okrog in ponovno razporedite.
Krompir naj pred zaužitjem stoji 3-5 minut.
Pica
0,1 kg, 0,2 kg, 0,4 kg
(začetna temp. 5 °C)
Krožnik
Pico postavite na krožnik v središče vrtljivega
krožnika. Ne smete je prekrivati.
Zamrznjena zelenjava
npr. brstičnega ohrovta,
stročjega žola, graha, mešane
zelenjave, brokolija
0,15 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(začetna temp. -18°C)
Posoda s pokrovom
Zelenjavo postavite v ustrezno posodo. Dodajte
eno žlico vode na 100 g zelenjave, posodo pokrijte
in jo postavite na vrtljivi krožnik. Med kuhanjem in
po kuhanju premešajte.
POGREVANJE ČAJA in kave
(120 ml/čašo)
1, 2, 3
(začetna temp. 5 °C)
Čaša
Čašo/e postavite na vrtljivi krožnik in po segrevanju
premešajte.
Plitvi krožnik
0,25 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(začetna temp. 5 °C)
Krožnik
Krožnik postavite v središče vrtljivega krožnika. Ne
smete ga prekrivati. Po pripravi jedi premešajte.
Opombe:
• Končna temperatura je odvisna od začetne temperature hrane. Preverite, da je hrana po koncu kuhanja resnično vroča. Po
potrebi lahko čas kuhanja ročno podaljšate.
• Rezultati kuhanja pri avtomatskem kuhanju so odvisni od spremenljivk, kot so oblika in velikost posode, velikost živila in
vaših zahtev glede kuhanja. Če niste zadovoljni z rezultatom kuhanja, si program nastavite po želji.
Pomembna informacija o funkciji pokovke:
1. Pri izbiri 100 grama pokovke je priporočljivo, da na vsakem robu vrečke pred pripravo
jedi (navzdol) zvijete trikotnik.
Glejte sliko na desni.
2. Če/ko se vrečka pokovke razširi in se ne obrača normalno, enkrat pritisnite gumb
STOP, odprite vrata pečice in prilagodite položaj vrečke ter s tem zagotovite
enakomerno pripravo.
SL-22
SL-22
SL
PRIMERNA OPREMA PEČICE
Za kuhanje/odtajevanje živil v mikrovalovni pečici morajo mikrovalovi enakomerno prehajati skozi stene posode in vstopati
vnotranjost živila, ki ga pripravljate. Zato morate obvezno uporabljati predpisano posodo.
Priporočamo uporabo okroglih/ovalnih posod, saj se v oglatih posodah toplota zadržuje v vogalih in se hrana lahko prekuha.
Uporabite lahko spodaj navedeno posodo.
Pripomočki za kuhanje Mikrovalovi
Trezor Žar Razlaga
Aluminijasta folija
Posode iz folije /
Z majhnimi kosi aluminijaste folije lahko hrano zaščitite pred
pregrevanjem. Folija naj bo od sten pečice odmaknjena vsaj
2cm, saj lahko pride do iskrenja.
Posode iz folije ne priporočamo, razen, če jo priporoča proizvaja-
lec, npr. Microfoil ®, pozorno sledite navodilom za uporabo.
Posoda za porjavitev /
Vedno sledite navodilom proizvajalca.
Časovnega obdobja segrevanja ne prekoračite. Bodite pozorni,
saj posode lahko postanejo zelo vroče.
Kitajski porcelan in keramika / Porcelan, lončena posoda, glazirana keramika in kitajski porcelan
so praviloma primerne, razen tistih s kovinsko dekoracijo.
Steklena posoda, npr. Pyrex ® Če uporabljate steklene posode, pazite, da zaradi prehitrega
segrevanja živil ne počijo.
Kovina Kovinskih posod ne priporočamo, saj pride do iskrenja, ki lahko
privede do požara.
Plastična/polistirenska posoda, npr.
posode iz lokalov s hitro hrano
Pazite, da se posode med kuhanjem ne bodo deformirale, stalile
ali razbarvale.
Folija Kuhajoče hrane se ne dotikajte z rokami, priporočamo pa, da ta
živila prebodete in tako odvedete nakopičeno soparo.
Vrečke za zamrzovanje/peko Mora biti prebodena, da je para lahko odvedena.
Papirnati krožniki/posode in papir
za peko
Ne uporabljate plastičnih ali kovinskih vrvic ali trakov, saj se
slednji lahko med kuhanjem stalijo ali povzročijo iskrenje.
Pletene in lesene posode Uporabite le za pogrevanje ali vsrkavanje vlage
Zaradi pregrevanja se lahko jed zažge.
Reciklirani papir in časopis
Če uporabljate te materiale, lahko pride do pregrevanja, zato
bodite pazljivi.
Lahko vsebuje kovinska prijemala, ki med kuhanjem povzročijo
iskrenje, ki lahko privede do požara.
OPOZORILO: Ko hrano segrevate v plastičnih ali papirnatih posodah, pazite na pečico, saj obstaja
nevarnost vžiga.
SL-23
SL-23
NEGA IN ČIŠČENJE
POZOR: ZA ČIŠČENJE MIKROVALOVNE PEČICE NE
UPORABLJATE KOMERCIALNIH ČISTIL ZA PEČICE,
PARNIH ČISTILNIKOV, JEDKIH, GROBIH ČISTILNIH
SREDSTEV, IN ČISTILNIH SREDSTEV, KI VSEBUJEJO
NATRIJEV HIDROKSID.
Pred čiščenjem se prepričajte, da so notranjost pečice,
vrata in ohišje popolnoma ohlajeni. PEČICO REDNO
ČISTITE IN SPROTI ODSTRANJUJTE MOREBITNE
OSTANKE HRANE - Pečico ohranjajte čisto, sicer se lahko
njena površina poškoduje. To lahko bistveno skrajša
njeno življenjsko dobo in privede do nevarne situacije.
OPOMBA: Ko kuhate, lahko v prostoru za kuhanje,
sprednjem delu prostora in na vratih nastane kondenzacija.
Količina kondenzacije je odvisna od temperature
površin pečice in vsebine vlage hrane, ki jo pripravljate z
mikrovalovi. Prepričajte se, da po zaključku kuhanja obrišete
nastalo vlago na teh površinah z mehko, vpojno krpo.
Zunanjost pečice
Zunanjost pečice lahko enostavno očistite z blago milnico
in vodo. Odvečno milnico obrišite s krpo in površino osušite
z mehko brisačo.
Nadzorna plošča
Pred čiščenjem odprite vratca in tako deaktivirajte nadzorno
ploščo pečice. Pri čiščenju bodite pazljivi, da ne poškodujete
nadzorne plošče. Za brisanje površine uporabljajte le
mehko, z vodo navlaženo krpo.
Izogibajte se uporabi prevelike količine vode. Ne
uporabljajte kemičnih ali jedkih čistilnih sredstev.
Notranjost pečice
1. Po vsaki uporabi, ko je notranjost pečice še topla,
slednjo navlažite z vlažno krpo. Večje madeže očistite
z blago milnico in jih nekajkrat obrišite na suho, dokler
ne odstranite vseh ostankov. Vgrajeni vlažilniki se lahko
pregrejejo in začnejo povzročati dim ter iskrenje. Ne
odstranjujte
varovalnega pokrova.
2. Prepričajte se, da milnica ali voda ne bosta zašli
vodprtine na stenah pečice, kar lahko povzroči poškodbe.
3. Za čiščenje notranjosti pečice ne uporabljajte razpršil.
4. Pečico brez hrane redno segrevajte z uporabo žara za
20minut. Ostanki hrane in maščobe lahko povzročijo dim
ali neprijeten vonj.
Poskrbite, da bo pokrov magnetrona vedno čist.
Pokrov magnetrona je zgrajen iz občutljivega materiala,
zato morate biti pri čiščenju izjemno pazljivi (upoštevajte
zgoraj navedena navodila).
OPOMBA: Prekomerno močenje lahko povzroči poškodbe
pokrova magnetrona.
Pokrov magnetrona je potrošni del, ki ga boste morali
občasno zamenjati, če ga ne boste redno čistili.
Dodatki
Pripomočke, kot so vrtljivi krožnik, podstavek krožnika in
rešetka, je potrebno oprati v blagi tekočini za pranje in
zatem osušiti. Lahko se perejo v pomivalnem stroju.
Vrata
Za ohranjanje čiste pečice, redno odstranjujete nečistoče
zobeh strani vrat, vratnih tesnil in bližnjih delov. Za čiščenje
uporabljajte mehko krpo, nikakor pa ne uporabljajte
agresivnih in jedkih čistil.
OPOMBA: Ne uporabljajte čistilnika na paro.
Nasvet za čiščenje - za lažje čiščenje pečice:
V skledo dajte polovico limone in prilijte 300 ml vode, ter segrevajte pri 100 % za 10-12 minut.
S suho krpo nato obrišite notranjost pečice do suhega.
SL-24
SL-24
HU
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató lakossági
felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges
szemeteskukába helyezze!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, a használt
elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről,
visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal
összhangban kell kezelni.
Az előírások tagállami átültetését követően az EU államokban a magán
háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen
juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*.
Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől
arégi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy
akkumulátorok vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi
előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön hozzájárul, hogy a hulladék átessen
a szükséges feldolgozási, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson. Ezáltal
közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségügyi hatások
megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés
következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz,
és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájcban: A használt elektromos vagy elektronikus készülékeket térítés nélkül
visszaveszik a kereskedők, akkor is ha nem vásárol új terméket. További
begyűjtő helyeket a következő honlapokon talál: www.swico.ch vagy www.
sens.ch.
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók
részére
1. Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni:
Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék
visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból
eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő
létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
Spanyolországban: Kérjük, használt készülékének visszaszolgáltatásával
kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a kiépített begyűjtési hálózattal vagy helyi
önkormányzatával.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz,
és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Figyelem:
A terméket
ezzel a jelöléssel
látták el. Ez azt
jelenti, hogy
a használt
elektromos és
elektronikus
termékeket
nem szabad
az általános
háztartási
hulladékkal
keverni.
Ezekhez a
termékekhez
külön
hulladékgyűjtő
rendszer
üzemel.
HU-1
HU-1
TARTALOMJEGYZÉK
Kezelési útmutató
HULLADÉK-ELHELYEZÉSI TÁJÉKOZTATÓ ................................................................................................................................................................... 1
TARTALOMJEGYZÉK ........................................................................................................................................................................................................ 2
MŰSZAKI JELLEMZŐK ..................................................................................................................................................................................................... 2
SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK ................................................................................................................................................................................................... 3
KEZELŐPANEL ................................................................................................................................................................................................................... 4
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK .......................................................................................................................................................................5-14
ÜZEMBE HELYEZÉS .................................................................................................................................................................................................. 15-16
HASZNÁLAT ELŐTT ........................................................................................................................................................................................................17
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA ......................................................................................................................................................................................................17
MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINTEK .............................................................................................................................................................17
MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS ............................................................................................................................................................................................18
FŐZÉS MIKROHULLÁMMAL ........................................................................................................................................................................................18
GRILLEZÉS/VEGYES GRILLEZÉS .................................................................................................................................................................................19
TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK .................................................................................................................................................................................20
IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS ÉS SÚLY ALAPÚ KIOLVASZTÁS .................................................................................................................................20
AUTO MENÜ MŰVELET ................................................................................................................................................................................................21
AUTO MENÜ TÁBLÁZAT ...............................................................................................................................................................................................22
A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK ....................................................................................................................................................................23
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS ....................................................................................................................................................................................24
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Modell neve: YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
Váltóáramú hálózati feszültség: 230 V, 50 Hz egyfázisú
Elosztó biztosíték/áramköri megszakító 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
Megkövetelt váltóáramú
teljesítmény:
Mikrohullám 1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
Kimeneti teljesítmény:
Mikrohullám 800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
Grill 1000 W 1000 W 1100 W
Készenlét < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W
Energiatakarékos mód < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W
Mikrohullámú frekvencia 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
Külső méretek (Szé) x (Ma) x (Mé) mm 440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513x 306 x 394 512 x 300 x 396
Sütőtér mérete (Szé) x (Ma) x (Mé)** mm 306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
A sütő űrtartalma 20 liter** 20 liter** 25 liter** 25 liter** 28 liter**
Forgótányér ø 255 mm ø 255 mm ø 315 mm ø 315 mm ø 315 mm
Tömeg kb. 11,3 kg kb. 11,9 kg kb. 14,5 kg kb. 15,4 kg kb. 15,8 kg
Sütőtér lámpája 25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
* - Ez a termék megfelel az EN55011 európai szabvány követelményeinek. E szabványnak megfelelően ez a termék 2. csoportba sorolt B osztályú beren-
dezésnek minősül. A 2. csoport azt jelenti, hogy a berendezés szándékosan generál rádiófrekvenciás energiát elektromágneses sugárzás formájában
élelmiszerek hőkezeléséhez. A B osztályú berendezés besorolás azt jelenti, hogy a készülék alkalmas háztartási használatra.
** - A sütő belső befogadóképességét a belső tér maximális szélességének, mélységének és magasságának gyelembevételével állapítottuk meg. Até-
nyleges befogadóképesség ennél kevesebb.
FOLYAMATOS TERMÉKFEJLESZTÉSI POLITIKÁNK RÉSZEKÉNT FENNTARTJUK A MŰSZAKI ADATOK ÉS KIVITELEZÉS ELŐZETES
BEJELENTÉS NÉLKÜLI MEGVÁLTOZTATÁSÁNAK JOGÁT.
HU-2
HU-2
HU
A SÜTŐ ÉS TARTOZÉKAI
SÜTŐ
1. Ajtó
2. Ajtó zsanérok
3. Sütőtér lámpája
4. Hullámvezető fedőlemez (NE TÁVOLÍTSA EL)
5. Vezérlőlap
6. Forgótányér forgatótengelye
7. Ajtó reteszek
8. Sütőtér
9. Ajtótömítések és felfekvő felületeik
10. Ajtó biztonsági karmok
11. Szellőzőnyílások
12. Külső borítás
13. Elektromos tápvezeték
14. Ajtónyitó gomb
TARTOZÉKOK:
Ellenőrizze az alábbi kiegészítők meglétét:
15. Forgótányér (üveg)
16. Gördülő tányértartó
17. Forgótányér forgatótengelye
18. Rács (Csak a grill funkcióval rendelkező modelleknél)
• Helyezze a gördülő tányértartót a sütő aljának közepére, így szabadon
foroghat a forgatótengely körül. Ezután helyezze a forgótányért
atányértartóra, így az biztosan illeszkedik a tengelyre.
• A forgótányér megrongálódásának megelőzése érdekében mindig győződjön
meg róla, hogy az edényeket és a tálakat a sütőből való kiemelés közben
aforgótányér peremének szintje fölé emelte.
• A sütőrácsot kizárólag grill funkciós sütőkhöz használja. A mikrohullámú
funkció használatakor ne használja a sütőrácsot.
• A rács használatához olvassa el agrillezésről szóló részt a HU-19 oldalon.
Sohase érjen a grill fűtőszálhoz, amikor az meleg.
MEGJEGYZÉS: Kiegészítők megrendelése esetén kérjük, ne felejtse el
megemlíteni az alkatrész nevét és a modell megnevezését.
MEGJEGYZÉSEK:
• A hullámvezető-fedőlemez sérülékeny. A sütő belsejének tisztításakor legyen óvatos, nehogy megsértse a fedőlemezt.
• Ha fedő nélkül főzött zsíros ételeket, mindig alaposan tisztítsa meg a sütőteret és különösen a grill fűtőszálat. Ezeknek
arészegységeknek száraznak és zsírmentesnek kell lenniük. A felgyülemlett zsír túlforrósodhat, füstölhet és lángra kaphat.
• A forgótányért és a gördülő tányértartót mindig megfelelően behelyezve működtesse a sütőt. Ezzel az étel elkészítését is
segíti. A rosszul behelyezett forgótányér zöröghet, nem foroghat megfelelően és kárt okozhat a sütőben.
• Főzéshez minden ételt és ételtartó dobozt mindig a forgótányérra kell helyezni.
• A forgótányér az óra járásával azonos és ellentétes irányba is foroghat. A forgási irány változik a sütő minden egyes
elindításával. Ez nem befolyásolja a sütés hatékonyságát.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a jelölés azt jelenti, hogy használat közben a felület felforrósodhat. Az ajtó,
a külső borítás, a sütőtér, a tartozékok és az edények felforrósodnak a sütő használata során. Az égési
sérülések elkerülése érdekében mindig használjon vastag konyhai kesztyűt.
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E
15
17 16
Középpont (belül)
18
HU-3
HU-3
VEZÉRLŐPANEL
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1. DIGITÁLIS KIJELZŐ
2. SÚLY ALAPÚ KIOLVASZTÁS gomb
3. IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS gomb
4. AUTO MENÜ gomb
5. IDŐZÍTŐ gombok
6. MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gomb: Nyomja meg a mikrohullámú teljesítményszint kiválasztásához.
7. Combi. gomb
8. Vegyes Grill gomb
9. TÖMEG/ADAG gombok (fel és le)
10. KONYHAI IDŐZÍTŐ gomb: Nyomja meg időzítőként való használathoz vagy programozza be az étel állásidejét.
11. ÓRA BEÁLLÍTÁS gomb
12. START/ +30mp
13. STOP/ECO gomb
csak mikrohullám mikrohullám grillel
HU-4
HU-4
HU
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
OLVASSA EL ALAPOSAN ÉS TARTSA MEG KÉSŐBBI
HASZNÁLATRA!
Tűzveszély megelőzése
A mikrohullámú sütőt működés közben ne hagyja
őrizetlenül. Túlságosan magas teljesítményszint,
illetve túlságosan hosszú főzési idő választása esetén
az étel túlforrósodhat, és ez tüzet okozhat.
Ezt a sütőt kizárólag pulton való használatra tervezték.
Nem beépíthető!
Ne helyezze a sütőt szekrénybe!
A hálózati csatlakozóaljzat legyen könnyen hozzáférhető,
hogy veszély esetén a készüléket könnyen ki lehessen
húzni.
Az előírt hálózati feszültség 230 V, 50 Hz, legalább
10amperes elosztó biztosítékkal, vagy legalább
10amperes elosztó áramköri megszakítóval.
Javasolt, hogy egy különálló áramkör legyen elkülönítve
kifejezetten ennek a készüléknek.
Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol hő fejlődhet!
Például hagyományos sütő közelébe.
Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol magas a
páratartalom vagy ahol nedvesség gyűlhet össze.
Ne tárolja vagy használja a sütőt szabadtéren, épületen
kívül.
Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket vagy húzza
ki a csatlakozót a konnektorból és tartsa zárva az
HU-5
HU-5
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
ajtót, hogy elaludjon az esetlegesen keletkező láng.
Csak mikrohullámú sütőben használható edényeket
és tárolókat használjon! oldalon talál. Ellenőrizze
a konyhai edényeket, hogy használhatók-e
mikrohullámú sütőben!
Ha eldobható, műanyagból vagy papírból készült
edényt használ, ne hagyja a sütőt őrizetlenül, mert az
edények meggyulladhatnak.
Használat után tisztítsa meg a hullámvezető
fedőlemezét, a sütőteret, a forgótányért és
atartógörgőt. Ezeknek száraznak és zsírmentesnek
kell lenniük. A felgyülemlett zsír túlforrósodhat,
füstölhet és lángra kaphat.
Tartsa távol a gyúlékony anyagokat a sütőtől és a
szellőzőnyílásoktól.
Ne takarja le a szellőzőnyílásokat.
Távolítsa el az összes fém zárófóliát, drótot stb. az ételről
és az étel csomagolásáról. A fémes felületeken képződő
szikra tüzet okozhat.
Ne használja a mikrohullámú sütőt olaj melegítésére,
illetve olajjal történő sütésre. A hőmérsékletet nem lehet
szabályozni, és az olaj lángra lobbanhat.
Pattogatott kukorica készítéséhez kizárólag mikrohullámú
sütőhöz való pattogatott kukorica készítő edényt
használjon.
Ne tároljon ételt vagy bármi mást a sütő belsejében.
A sütő beindítása után ellenőrizze annak beállításait. Így
megbizonyosodhat arról, hogy a sütő a kívánt módon
HU-6
HU-6
HU
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
működik-e.
Fokozatos elővigyázatosságra van szükség a magas cukor-
vagy zsírtartalmú ételek (például kolbász, sütemények,
karácsonyi puding) készítése vagy melegítése esetén, a
túlmelegedés és tűz keletkezésének elkerülése céljából.
További tanácsokat a használati útmutatóban talál.
Sérülés kockázatának elkerülése
FIGYELMEZTETÉS:
Ne használja a sütőt, ha sérült, vagy ha hibásan működik.
Használat előtt ellenőrizze az alábbiakat:
a) Ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően záródik-e, hogy
egyenesen áll-e, és hogy nincs-e meggörbülve.
b) A pántokat és biztonsági reteszeket: ellenőrizze, hogy
nincsenek-e eltörve vagy kilazulva.
c) Az ajtótömítéseket és felfekvő felületeiket: ellenőrizze,
hogy nem sérültek-e.
d) A sütőtér belsejét illetve az ajtót: ellenőrizze, hogy
nincsenek-e rajtuk horpadások.
e) A hálózati kábelt és a dugaszt: ellenőrizze, hogy nem
sérültek-e.
Ha az ajtó vagy annak tömítése megsérült, ne
működtesse a sütőt mindaddig, amíg szakember el nem
végzi ezek javítását!
Tilos a sütőt a felhasználónak magának módosítania,
illetve javítania! Szakemberen kívül bárki más
számára veszélyes bármely olyan szervizelést, vagy
javítást eszközölni, amely a mikrohullámú sugárzás
ellen védő fedél levételével jár!
HU-7
HU-7
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ne működtesse a sütőt nyitott ajtóval, és ne végezzen
semmilyen átalakítást az ajtó biztonsági reteszein. Ne
működtesse a sütőt, ha az ajtótömítések és felfekvő
felületeik közé bármilyen tárgy került.
Ne hagyja, hogy zsír vagy szennyeződés gyűljön fel
az ajtótömítéseken és a kapcsolódó alkatrészeken.
Tisztítsa meg a sütőt rendszeres időközönként és
távolítson el minden ételmaradékot. Tartsa be az
"Ápolás és tisztítás" HU-24. oldalon lévő utasításait.
Ügyeljen a sütő tisztán tartására! Ellenkező esetben
a sütő felülete könnyen megrongálódhat, ami
lerövidítheti a készülék élettartamát, és balesetet
okozhat.
Szívritmus-szabályzóval élő személyek kérjék ki orvosuk
vagy a készülék gyártójának tanácsát a mikrohullámú
sütővel kapcsolatos óvintézkedésekről.
Áramütés kockázatának kiküszöbölése
Tilos a készülék külső burkolatát bármilyen okból
kifolyólag eltávolítani.
Ne öntsön semmit, illetve ne helyezzen semmilyen tárgyat
az ajtózár nyílásába és a szellőzőnyílásokba. Ha mégis
folyadék jutna az említett helyekre, azonnal kapcsolja ki és
húzza ki a sütőt, majd hívja a hivatalos SHARP szakszervizt.
Ne merítse a hálózati kábelt és a dugaszt vízbe vagy más
folyadékba.
Kerülje el, hogy a hálózati kábel az asztal vagy a
konyhapult széléről lelógjon.
HU-8
HU-8
HU
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Tartsa távol a hálózati kábelt forró felületektől, pl. a sütő
hátlapjától.
A készüléket és tápkábelét úgy helyezze el, hogy 8 évesnél
atalabb gyerekek ne érhessék el.
Ne kísérelje meg a sütőtér világítását saját maga kicserélni.
Ehhez hívjon a SHARP által felhatalmazott villanyszerelőt.
Ha a sütőtér világítása elromlik, értesítse a forgalmazót
vagy a hivatalos SHARP márkaszervizt.
Ha a készülék hálózati kábele sérült, speciális kábellel kell
helyettesíteni!
A csere műveletét kizárólag a hivatalos SHARP
márkaszerviz szakembere végezheti el!
Robbanásszerű szétdurranás és hirtelen felforrás
kockázatának kiküszöbölése:
VIGYÁZAT: A robbanásveszély miatt tilos folyadékot,
illetve bármilyen ételt zárt dobozban melegíteni.
A mikrohullámú sütőben melegített italok késleltetve
és hirtelen forrni kezdhetnek, ezért óvatosan nyúljon
hozzá azok tárolóedényéhez.
Soha ne tegyen lezárt dobozt a készülékbe. Használat előtt
nyissa fel a dobozt, és vegye le a fedelét. A megnövekedett
nyomás hatására a lezárt edények még a sütő kikapcsolása
után is szétdurranhatnak.
Legyen óvatos, amikor folyadékot melegít a mikrohullámú
sütőben. A buborékok könnyű eltávozását lehetővé tevő,
széles nyílású edényt használjon.
Soha ne melegítsen folyadékot szűk nyakú edényben,
HU-9
HU-9
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
pl. cumisüvegben, mivel a felforrósított edény
tartalma szétrobbanhat, és ez égési sérüléseket
okozhat.
A forrásban lévő folyadék hirtelen felforrásának, illetve az
esetleges leforrázás kockázatának elkerülése érdekében:
1. Ne állítson be túlságosan hosszú melegítési időt!
2. Melegítés és újramelegítés előtt keverje meg a
folyadékot.
3. A melegítés ideje alatt célszerű üvegrudat vagy más
hasonló (nem fém) eszközt helyezni a folyadékba.
4. A sütési idő lejártával hagyja a folyadékot mintegy
20másodpercig a mikrohullámú sütőben. Így
elkerülheti az esetleges túlmelegítésből fakadó
késleltetett, robbanásszerű felforrást.
Tojást soha ne főzzön héjában, és sose melegítsen
egész főtt tojást a mikrohullámú sütőben, mivel
az akár a melegítést követően is robbanásszerűen
szétdurranhat. Ha fel nem vert tojást főz vagy
melegít, akkor a tojás szétdurranásának megelőzése
érdekében szúrja át a sárgáját és a fehérjét. Ha főtt
tojást melegít fel mikrohullámú sütőben, akkor előbb
hámozza meg és szeletelje fel.
Burgonya, kolbász, gyümölcs és hasonló ételek héját
mindig szúrja át főzés előtt, különben szétdurranhatnak.
Égési sérülések kockázatának elkerülése
FIGYELMEZTETÉS: A cumisüvegek és bébiételes
üvegek tartalmát mindig keverje meg vagy rázza
HU-10
HU-10
HU
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
fel, és fogyasztás előtt ellenőrizze hőmérsékletüket,
nehogy égési sérülést okozzon!
Az égési sérülések elkerülése érdekében használjon
edényfogót vagy konyhai kesztyűt, amikor az ételt
kiveszi a sütőből.
A robbanásszerű felforrás és a forró gőz okozta égési
sérülések elkerülése érdekében a tárolóedényeket, a
pattogatott kukorica készítő edényt, a főzőtasakokat, stb.
mindig arcától és fedetlen kezétől távol nyissa fel.
Az égési sérülések elkerülése érdekében tálalás előtt
mindig keverje meg az ételt, és ellenőrizze hőmérsékletét!
Különösen ügyeljen a csecsemőknek, gyermekeknek
és időseknek adott ételek és italok hőmérsékletére!
Akészülék egyes részei felmelegedhetnek használat
közben! Gyerekeket ne engedjen a készülék közelébe.
Az edény hőmérséklete nem jelzi pontosan az étel vagy
ital hőmérsékletét. Fogyasztás előtt mindig ellenőrizze az
étel hőmérsékletét.
A sütő ajtajának nyitásakor mindig álljon hátrébb, nehogy
a kiáramló gőz és forró levegő sérülést okozzon.
A gőz távozásának elősegítése, illetve az égési sérülések
elkerülése érdekében a töltelékkel sütött ételeket
szeletelje fel.
Ne engedjen gyerekeket az ajtó közelébe, nehogy
megégessék magukat!
Gyermekek általi helytelen használat elkerülése
FIGYELMEZTETÉS: Csak olyan esetben engedélyezze
HU-11
HU-11
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
8 éves vagy annál idősebb gyermekeknek a sütő
felügyelet nélküli használatát, ha előtte megfelelően
elmagyarázta nekik a sütő biztonságos használatát,
és amennyiben sikerült megértetnie a helytelen
használatban rejlő veszélyeket! Ha a készüléket
GRILL, VEGYES GRILL és AUTO MENÜ üzemmódban
használják, a keletkező hő miatt gyerekek csak felnőtt
felügyelete mellett használhatják a sütőt.
A készülék használatát nem ajánljuk a csökkent
zikai, érzékelési és szellemi képességekkel
rendelkező személyeknek (ideértve a gyerekeket
is), illetve a hasonló készülékek használatában
teljességgel járatlan személyeknek - kivéve, ha
a készülék fenti személyek általi használatát egy
biztonságukért felelős személy felügyeli vagy
irányítja.
Gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak
akészülék közelében, elkerülve így azt, hogy
játszanak a készülékkel.
Tilos az ajtóra függeszkedni, és azon hintázni! Tilos a
sütővel úgy játszani, mintha játékszer volna!
A gyermekeknek meg kell tanítani az összes fontos
biztonsági előírást: az edényfogók használatát, az ételek
fedelének óvatos levételét, valamint azt, hogy különleges
gyelmet kell fordítani az olyan csomagolásokra (pl.
önmelegedő anyagokra), amelyek az étel ropogósságát
biztosítják, mivel ezek nagyon átforrósodhatnak.
HU-12
HU-12
HU
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
További gyelmeztetések
Tilos a sütő bármilyen módon történő átalakítása.
Tilos a sütőt működés közben áthelyezni.
A mikrohullámú sütő élelmiszerek és italok melegítésére
szolgál. Étel vagy ruházat szárítása, valamint melegítő
párnák, papucsok, szivacsok, nedves ruhák és hasonló
tárgyak melegítése sérülést, gyulladást vagy tüzet okozhat.
Éttermi vagy laboratóriumi használatra nem alkalmas.
A sütő problémamentes használata és a sérülések
elkerülése érdekében
Üres állapotban sose üzemeltesse a sütőt! Ha pirítóedényt
vagy önmelegedő anyagú edényt használ, a forgótányér
és a gördülő tányértartó hőfeszültségből fakadó
megrongálódásának kiküszöbölése végett mindig
helyezzen az edény alá egy hőálló szigetelő anyagú tálat
pl. porcelántányért! Az edényekhez járó leírásban szereplő
előmelegítési időtartamot tilos túllépni!
Tilos a fémből készült edények és evőeszközök használata:
ezek visszaverik a mikrohullámokat, és ezáltal elektromos
szikra keletkezhet! Tilos konzervdobozt a sütőbe tenni!
Csak a sütőhöz készült forgótányért és gördülő
tányértartót használja! Ne használja a sütőt forgótányér
nélkül!
A forgótányér eltörésének megakadályozása érdekében:
a) A forgótányér vízzel történő tisztítása előtt hagyja
lehűlni a forgótányért!
b) Ne helyezzen forró ételeket vagy forró edényeket
ahideg forgótányérra!
HU-13
HU-13
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
c) Ne helyezzen hideg ételeket vagy hideg edényeket
aforró forgótányérra!
Működés közben ne helyezzen semmit a sütő külső
burkolatára.
MEGJEGYZÉS:
Ne használjon műanyag edényt mikrohullámmal történő
melegítéshez, ha a sütő a GRILL vagy VEGYES GRILL
üzemmód használata után még meleg, mivel az edények
megolvadhatnak.
Ne használjon műanyag edényeket a fenti üzemmódoknál,
kivéve ha az edény gyártója szerint megfelelőek.
Ha nem tudja biztosan, hogyan kell a sütőt üzembe
helyezni, kérjen segítséget szakképzett villanyszerelőtől!
Sem a gyártó, sem a forgalmazó nem vállal felelősséget
a sütő meghibásodása vagy személyi sérülés esetén,
amennyiben nem tartja be az üzembe helyezési eljárás
villamosságra vonatkozó pontos utasításait!
A sütő belső falain, az ajtótömítések és felfekvő felületeik
körül előfordulhat pára- és vízcseppképződés. Ez normális
jelenség, nem pedig a mikrohullámú sütő szivárgásának
vagy meghibásodásának jele.
A jelölés azt jelenti, hogy a felület felforrósodhat
használat közben.
HU-14
HU-14
HU
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a sütőtér
belsejéből, és távolítsa el a védő lmet a mikrohullámú
sütő házának felületéről.
2. Ellenőrizze alaposan, hogy van-e a sütőn valamilyen
sérülés!
3. Helyezze a sütőt stabil, vízszintes felületre, amely elbírja
a készüléket az abba helyezendő legnehezebb étellel
együtt. Ne tegye a sütőt szekrénybe.
4. Olyan vízszintes felületet válasszon, ahol elég szabad
hely van a szellőzőnyilásoknak. Lásd a képet az első
oldalon.
A készülék hátsó felülete falhoz helyezhető.
• Minimális elhelyezési magasság: 85 cm.
• Legalább 20 cm szabad helyet kell hagyni a sütő és
asütővel határos falak vagy tárgyak között.
• A sütő felett hagyjon legalább 30 cm szabad helyet.
• Ne távolítsa el a lábakat a sütő aljáról.
• A ki- és beömlő szellőzőnyílások elzárása károsíthatja
asütőt.
• Helyezze a sütőt a lehető legmesszebb rádió és
TV-készülékektől. A mikrohullámú sütő működése
interferenciát okozhat a rádió és TV vételben.
HU-15
HU-15
ÜZEMBE HELYEZÉS
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Dugja be ütközésig asütő csatlakozóvilláját egy normál
földelt háztartási hálózati csatlakozóaljzatba.
FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol
hő, nedvesség vagy pára keletkezik (például hagyományos
sütő közelébe), illetve gyúlékony anyagok közelébe
(például függöny).
Ne takarja le vagy zárja el a szellőzőnyílásokat.
Ne tegyen tárgyakat a sütő tetejére.
Működés közben vagy közvetlenül utána ne érjen asütő
külsejéhez, mivel forró lehet.
HU-16
HU-16
HU
HASZNÁLAT ELŐTT
Dugja be a sütő csatlakozóját. A sütő kijelzőjén a következő jelenik meg: “0:00”, és hangjelzés hallható (egyszer).
Ez a modell rendelkezik óra funkcióval és a sütő kevesebb, mint 1,0 W-ot fogyaszt készenléti módban. Az óra beállítását az
alábbiakban találja.
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA
Sütője 24 órás óra móddal rendelkezik.
1. Nyomja meg az ÓRA BEÁLLÍTÁS gombot egyszer és a “00:00” villogni kezd.
2. Nyomja meg az idő gombokat és adja meg a pontos időt. Adja meg az óra értéket a 10 min gomb segítségével, majd
aperc értéket az 1 min és a 10 s gombokkal.
3. Nyomja meg a ÓRA BEÁLLÍTÁS gombot az óra beállításának befejezéséhez.
MEGJEGYZÉSEK:
• Ha az órát beállította, a sütővel való főzést követően a kijelzőn a pontos idő látható. Ha nem állította be az órát, a kijelzőn
csak ez látható a főzés befejezését követően: “0:00”.
• Sütés közben a pontos idő megtekintéséhez nyomja meg a ÓRA BEÁLLÍTÁS gombot és a LED kijelzőn megjelenik a pontos
idő2-3 másodpercre. Ez nem befolyásolja a sütést.
• Ha az óra beállítása módban megnyomja a STOP gombot, vagy ha 1 percig nem történik művelet, a sütő visszaáll a korábbi
beállításra.
• Áramszünetet követően a kijelzőn “0:00” jelzés villog. Ha főzés közben történik áramszünet, a program törlődik. A beállított
pontos idő is törlődik.
MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT
Teljesítményszint
Nyomja meg a MIKROHULLÁMÚ
TELJESÍTMÉNYSZINT gombot Kijelző
(Százalék)
MAGAS x1 100P
x2 90P
KÖZEPES MAGAS x3 80P
x4 70P
KÖZEPES x5 60P
x6 50P
KÖZEPES ALACSONY
(KIOLVASZTÁS)
x7 40P
x8 30P
ALACSONY
X9 20P
x10 10P
x11 0P
• A sütő 11 teljesítményszinttel rendelkezik.
• A főzés teljesítményszintjének megváltoztatásához nyomja meg a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gombot, amíg
akijelzőn meg nem jelenik a kívánt szint. Nyomja meg a START gombot a sütő elindításához.
• Főzés közben a mikrohullámú teljesítményszint ellenőrzéséhez nyomja meg a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT
gombot. Amíg ujjával nyomva tartja a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gombot, addig látható a teljesítményszint
akijelzőn. Közben a sütő folytatja a visszaszámlálást, habár a kijelző a teljesítményszintet mutatja.
• Ha a “0P” értéket választja, csak a sütő ventilátora működik. Ezt a funkciót a kellemetlen szagok eltávolítására használhatja.
Általános ajánlások:
100P/ 90P - (MAGAS) gyors sütéshez és felmelegítéshez, pl. római tálban főzött ételekhez, forró italokhoz, zöldségekhez, stb.
használható.
HU-17
HU-17
80P/70P - (KÖZEPES MAGAS) a sűrűbb ételek hosszabb ideig történő főzéséhez használható, pl. sült húsokhoz, fasírthoz,
egytálételekhez, valamint az olyan érzékenyebb ételekhez, mint például a piskótatészta. Ezen beállítás mellett az étel
egyenletesen sül, anélkül, hogy a szélek mentén odaégne.
60P/ 50P - (KÖZEPES) hagyományosan hosszú főzést igénylő, sűrű ételekhez használható, pl. marhahúsból készült ételekhez
(pörkölt, ragu). Alacsony teljesítményszintet választva biztos lehet benne, hogy a hús megpuhul.
40P/ 30P - (KÖZEPES ALACSONY) a fagyasztott ételek egyenletes kiolvasztását ez a beállítás biztosítja. Ez a megfelelő
választás továbbá rizspároláshoz, tésztafőzéshez, illetve túrógombóc, nokedli, vagy tojásos tejsodó készítéséhez.
20P/ 10P - (ALACSONY) lassú kiolvasztáshoz, pl. krémes torták és sütemények esetében.
MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS
Az ajtó nyitása:
A sütő ajtajának kinyitásához nyomja meg az ajtónyitó gombot.
A sütő elindítása:
Készítse elő és helyezze az ételt egy megfelelő edényben a forgótányérra vagy helyezze az ételt közvetlenül
a forgótányérra. Csukja be az ajtót, válassza ki a kívánt sütési módot, majd nyomja meg a START/ +30mp
gombot. Manuális sütés közben megnövelheti a kívánt főzési időt a TIME vagy a START/ +30mp gombok
segítségével.
Ha megadta a főzési programot és a START/ +30mp gombot 1 percig nem nyomja meg, a beállítás törlődik.
Ha főzés közben kinyitották a sütő ajtaját, a főzés folytatásához meg kell nyomni a START/ +30mp gombot. Ha helyesen
nyomja meg a gombot, a készülék hangjelzést ad.
Használja a STOP gombot:
1. Programozás közben a hibás bevitel törlésére.
2. Sütés/főzés közben a sütő ideiglenes leállítására.
3. Főzés/sütés közben a program törléshez nyomja meg kétszer a STOP gombot.
4. A gyermekzár beállításához és törléséhez (lásd a HU-20. oldalt).
FŐZÉS MIKROHULLÁMMAL
A mikrohullámú sütőjét maximum 99 perc 50 másodpercre (99.50) programozhatja be.
MANUÁLIS FŐZÉS/MANUÁLIS KIOLVASZTÁS
• Adja meg a sütési időt és állítsa be a mikrohullámú teljesítményszintet 10P és 100P közötti értékre sütéshez vagy
kiolvasztáshoz (lásd a HU-17 oldalt).
• Ha lehetséges, keverje vagy fordítsa meg az ételt 2 - 3 alkalommal főzés közben.
• Főzés után takarja le az ételt és hagyja állni, ha ez ajánlott.
• Kiolvasztás után takarja le az ételt fóliával és hagyja állni, amíg teljesen ki nem olvad.
Példa:
Főzés 2 perc 30 másodpercig 70%-os mikrohullám teljesítményen.
1. Adja meg a teljesítményszintet a
MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT
gomb négyszeri megnyomásával a 70P
érték beállításához.
x4
2. Adja meg a főzési/sütési
időt az 1 min gomb kétszeri
megnyomásával, majd a 10 s
gomb háromszori megnyomásával.
3. Nyomja meg az START/ +30mp
gombot az időzítő elindításához.
(A kijelző elkezdi visszaszámolni
abeállított főzési/kiolvasztási időt.)
MEGJEGYZÉS:
• Amikor a sütő elindul, a sütőtér lámpája világít és a forgótányér óra járásával egyező vagy ellentétes irányba forog.
• Ha főzés/kiolvasztás közben kinyitja az ajtót például megkeverni vagy megfordítani az ételt, a kijelzőn látható főzési idő
automatikusan megáll. A főzési/kiolvasztási idő visszaszámlálása folytatódik, ha becsukja az ajtót és a START gombot
megnyomja.
• Ha a főzés/kiolvasztás véget ért, nyissa ki az ajtót vagy nyomja meg a STOP gombot és az óra újra megjelenik a kijelzőn
(feltéve ha korábban beállította).
• Főzés/sütés közben a teljesítményszint megállapításához nyomja meg a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNSZINT gombot.
Amíg ujja a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNSZINT gombon van, addig látható a kijelzőn a teljesítményszint.
FONTOS
• Csukja be az ajtót főzés/kiolvasztás után. Kérjük, vegye gyelembe, hogy a világítás bekapcsolva marad, ha az ajtó nyitva
van. Ennek biztonsági oka van és arra emlékeztet, hogy az ajtót csukja be.
• Ha az ételt a szokásos időn túl (lásd az alábbi táblázatot) ugyanazzal a móddal főzi, a sütő biztonsági mechanizmusa
automatikusan működésbe lép. Csökken a mikrohullámú teljesítményszint vagy a grill fűtőszál ki- és bekapcsol.
HU-18
HU-18
HU
Főzési mód Normál időtartam
Mikrohullám 100 P 30 perc
Grillezés* Szakaszos üzemelés, hőmérséklet szabályozott
Vegyes grill mód* 99 perc 50 másodperc
GRILLEZÉS/VEGYES GRILLEZÉS*
1. CSAK GRILLEZÉS MÓD
A sütőtér felső részében található grill csak egy teljesítményszinttel rendelkezik. A grill működését segíti a forgótányér, ami
forgásával biztosítja az egyenletes barnulást. Használja a rácsot kisebb ételek grillezéséhez, mint bacon szalonna, sonka,
teasütemények. Az ételt közvetlenül, vagy egy hőálló edénybe/tányérra rakva helyezheti a rácsra.
Példa:
20 perces grillezés a GRILL gomb használatával.
1. Nyomja meg egyszer a GRILL
gombot.
x1
2. Adja meg a kívánt melegítési
időt a 10 min gomb kétszeri
megnyomásával.
3. Nyomja meg az START/ +30mp
gombot a grillezés elindításához.
(A kijelző elkezdi visszaszámolni
abeállított grillezési időt.)
G 20:00 20:00
2. VEGYES GRILL MÓD
VEGYES GRILL funkció a mikrohullámú és a grill módot együtt használja. VEGYES azt jelenti, hogy a főzés a mikrohullámú
energia és a grill váltakozó használatával történik.
A mikrohullámú energia és a grill együttes használata lerövidíti a főzési időt és ropogós, megpirult ételeket eredményez.
Kétféle módon használhatja a funkciót:
1. MÓD (Kijelző: C-1)
A főzési idő 55%-ban mikrohullámú energiát, 45%-ban grillt használ. Halakhoz és csőben sült ételekhez használja.
2. MÓD (Kijelző: C-2)
A főzési idő 36%-ban mikrohullámú energiát, 64%-ban grillt használ. Puding omlettek és barom elkészítéséhez használja.
Példa:
Főzés 15 percig a VEGYES GRILL használatával, a főzési idő 55%-ban mikrohullámot használva és 45%-ban grillezve (C-1).
1. Nyomja meg egyszer a GRILL
gombot.
x1
2. Adja meg a kívánt melegítési
időt a 10 min gomb egyszeri
és az 1 min gomb ötszöri
megnyomásával.
3. Nyomja meg az START/ +30mp
gombot a főzés elindításához.
(A kijelző elkezdi visszaszámolni
abeállított főzési időt.)
C-1 15:00 15:00
MEGJEGYZÉSEK GRILLEZÉSHEZ és VEGYES GRILLEZÉSHEZ:
• Nem szükséges előmelegíteni a grill fűtőszálat.
• Ha mély edényben grillezi az ételt, helyezze a forgótányérra.
• A grill mód első használatakor füstöt vagy égett szagot tapasztalhat. Ez a jelenség normális és nem a sütő hibás
működésének a jele. A probléma elkerülése érdekében a sütő első használatakor működtesse 20 percig a grill funkciót étel
behelyezése nélkül.
FONTOS: Használat közben nyissa ki az ablakot vagy kapcsolja be a konyhai elszívót, hogy a füst vagy a szagok eltávozhassanak.
MEGJEGYZÉS: A grill funkció használatakor a grill funkció rendszeres időközönként be- és kikapcsol az esetleges
túlmelegedés megelőzése érdekében.
FIGYELMEZTETÉS: Az ajtó, a külső borítás, a sütőtér és a tartozékok működés közben nagyon felmelegedhetnek.
Az égési sérülések elkerülése érdekében mindig használjon vastag konyhai kesztyűt.
* - Csak a grill funkcióval rendelkező modelleken.
HU-19
HU-19
TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK
1. FŐZÉSI MÓDOK KOMBINÁLÁSA
Ezzel a funkcióval 2 különböző fázisban süthet, amely lehet a sütési idő manuális beállítása és üzemmódja, illetve az idő
vagy tömeg alapján történő kiolvasztás. A beprogramozást követően nem kell beavatkozni a sütési műveletbe, mivel a sütő
automatikusan továbblép a következő fázisba. A hangjelzés még egyszer hallható az első fázis után.
Megjegyzés: Automatikus menü nem állítható be a többszakaszos főzéshez.
Példa: Ha 5 percig szeretné kiolvasztani az ételt, majd 7 percig 80P szinten mikrohullámmal sütni. A következő
lépéseket kell tennie:
1. Nyomja meg a IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS gombot egyszer, a LED kijelzőn megjelenik a dEF2 jelzés.
2. Adja meg a főzési időt az 1 min gomb ötszöri megnyomásával.
3. Adja meg a teljesítményszintet (80P) a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gomb háromszori megnyomásával.
4. Adja meg a főzési időt az 1 min gomb hétszeri megnyomásával.
5. Nyomja meg egyszer az START gombot a főzés elindításához.
2. +30mp FUNKCIÓ (Auto-start)
A +30mp gomb segítségével működtetheti az alábbi két funkciót:
a. Azonnali indítás: Azonnal elindíthatja a főzést 100 P mikrohullámú teljesítményszinten 30perces
időtartamban a +30mp gomb megnyomásával.
b. A főzési időtartam megnövelése: Megnövelheti a főzés időtartamát manuális vezérlésű főzés, időzített kiolvasztás és
auto menü műveletek közben 30 másodperces időközökkel, ha megnyomja a +30mp gombot a sütő működése közben.
Megnövelheti a kívánt főzési időt az IDŐ gombok ("10min", "1min", "10s") megnyomásával is. Súly alapú kiolvasztás
közben a főzési idő nem növelhető meg.
MEGJEGYZÉS: A főzési idő maximum 99 perc 50 másodpercre növelhető meg.
3. KONYHAI IDŐZÍTŐ FUNKCIÓ:
Használhatja a konyhai időzítőt olyankor is, amikor nem használja a mikrohullámú sütés funkciót. Például a hagyományos
tűzhelyen történő főtt tojás készítése közben vagy a megfőzött/kiolvasztott étel állási idejének méréséhez.
Példa:
Az időzítő beállítása 5 percre.
1. Nyomja meg egyszer
a KONYHAI IDŐZÍTŐ
gombot.
2. Adja meg a kívánt időt
az 1 min gomb ötszöri
megnyomásával.
3. Nyomja meg a START/
+30mp gombot az
időzítő elindításához.
4. Ellenőrizze a kijelzőt.
(A kijelző visszaszámol
a megadott sütési/
kiolvasztási idő alatt.)
Ha az időzítő beállított ideje lejárt, a készülék 5 hangjelzést ad és a LED kijelző a pontos időt mutatja.
Maximum 99 perc, 50 másodpercig terjedő időt adhat meg. Visszaszámlálás közben a KONYHAI IDŐZÍTŐ törléséhez
egyszerűen nyomja meg a STOP gombot.
MEGJEGYZÉS: A KONYHAI IDŐZÍTŐ funkció nem használható a készülékkel történő főzés közben.
4. GYERMEKZÁR:
Használja a sütő kisgyerekek általi, felügyelet nélküli használat elkerülése érdekében.
a. A GYERMEKZÁR beállítása:
Tartsa lenyomva 3 másodpercig a STOP gombot. Egy hosszú hangjelzést hall és a kijelzőn a „LOC” felirat jelenik meg. A sütő
GYERMEKZÁR módba kapcsolt. Ebben a módban a kijelzőn az óra jelenik meg. Ha valamelyik gombot megnyomják vagy az ajtót
kinyitják, tíz másodpercig a „LOC” felirat látható.
b. A GYERMEKZÁR törlése:
Tartsa lenyomva a STOP gombot 3 másodpercig, amíg egy hosszú hangjelzést nem hall.
5. ECO MÓD:
Készenléti módban nyomja meg egyszer az "ECO" gombot, a LED-es kijelző kikapcsol és a mikrohullámú
sütő ECO (takarékos) üzemmódba lép. Bármilyen művelettel újra bekapcsolhatja a LED-es kijelzőt, és
amikrohullámú sütő visszalép a készenléti üzemmódba.
IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS ÉS SÚLY ALAPÚ KIOLVASZTÁS
1. IDŐ ALAPÚ KIOLVASZTÁS
A funkció az ételek gyors kiolvasztását teszi lehetővé. Az étel típusának megfelelően Ön adhatja meg a megfelelő kiolvasztási
HU-20
HU-20
HU
időt. Kövesse az alábbi példát a funkció működésének megismeréséhez. Időtartam: 0:10 – 99:50.
Példa: Az étel 10 perces kiolvasztása.
1. Válassza ki a programot
aIDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS gomb
egyszeri megnyomásával.
x1
2. Adja meg a főzés/sütés idejét
a 10 min gomb egyszeri
megnyomásával.
4. Nyomja meg a START/
+30mp gombot a kiolvasztás
elindításához.
a kijelzőn látható: dEF2
Megjegyzések az időzített kiolvasztás funkcióhoz:
• A főzés befejeztével 5 hangjelzést ad és a LED kijelző a pontos időt mutatja (ha korábban beállította). Ha nem állította be az
órát, a kijelzőn csak ez látható a főzés befejezését követően: “0:00”.
• A funkció beállított mikrohullámú teljesítményszintje 30P, amit nem lehet megváltoztatni.
2. SÚLY ALAPÚ KIOLVASZTÁS
A mikrohullámú sütő előre programozott idő és teljesítményszintjének köszönhetően a következő ételek egyszerűen
kiolvaszthatóak: sertés, marha és csirke. Az ételek tömege 0,1 kg-tól 2 kg-ig állítható 0,1 kg-os lépésekben.
A funkciók használatához kövesse az alábbi példát.
Példa: 1,2 kg rostélyos kiolvasztása a SÚLY ALAPÚ KIOLVASZTÁS használatával.
Helyezze a húst egy lapos edényben vagy a mikrohullámozható kiolvasztó rácson a forgótányérra.
1. Válassza ki a programot a SÚLY
ALAPÚ KIOLVASZTÁS gomb
egyszeri megnyomásával.
x1
2. A SÚLY/ADAG gombokkal állítsa
be az étel súlyát, amíg a kívánt
érték meg nem jelenik a kijelzőn
3. Nyomja meg a START/ +30mp
gombot a főzés elindításához.
(Akijelző elkezdi visszaszámolni
abeállított kiolvasztási időt.)
a kijelzőn látható: dEF1 kijelző: 1.2
Fagyasztott ételek kiolvasztása -18°C-ról történik.
MEGJEGYZÉSEK SÚLY ALAPÚ KIOLVASZTÁSHOZ:
• Az ételek lefagyasztása előtt ellenőrizze, hogy kellően frissek és jó minőségűek-e.
• Az étel tömegét kerekítse fel a legközelebbi egész 0,1 kg-ra. Például 0,65 kg-ot 0,7 kg-ra.
• Ha szükséges, takarja le a hús egyes kis részeit alufólia darabokkal. Így megakadályozhatja, hogy ezek a részek
felmelegedjenek a kiolvasztás során. Győződjön meg róla, hogy az alufólia darabok nem érnek a sütő falához.
AUTO MENÜ MŰVELET
Az AUTO MENÜ gombok automatikusan megállapítják a helyes főzési módot (bővebb részletek a HU-4 és HU-22 oldalon).
Kövesse az alábbi példát a funkció működésének megismeréséhez.
Példa: Két héjában főtt krumpli (0,46 kg) elkészítése az AUTO MENÜ funkcióval.
1. Válassza ki a szükséges menüt
a Héjában főtt krumpli gomb
egyszeri megnyomásával.
x1
2. Nyomja meg a SÚLY/ADAG FEL/
LE gombokat vagy folytassa
aHéjában főtt krumpli gomb
megnyomásával a kívánt burgonya
darabszám kiválasztásával (max.
3 darab).
3. Nyomja meg a START/ +30mp
gombot a főzés elindításához.
(Akijelző elkezdi visszaszámolni
abeállított főzési időt.)
a kijelzőn látható: 1 kijelző: 2
MEGJEGYZÉSEK:
• Az étel súlya vagy mennyisége beállítható a SÚLY/ADAG FEL/LE gombokkal. Adja meg az étel súlyát. Ne számolja az étel
súlyához az edény súlyát.
• A HU-22. oldalon található AUTOMATIKUS MENÜ táblázatban megadott ételek tömegével többé-kevésbé megegyező
tömegű/mennyiségű ételekhez manuális programokat használjon.
HU-21
HU-21
AUTOMATA PROGRAMOK TÁBLÁZAT
Automata program SÚLY/ ADAG / EDÉNY Elkészítés
Popcorn 0,5 kg, 0,1 kg
Helyezze a popcornos zacskót közvetlenül
a forgótányérra. (Kérjük, olvassa el az alábbi
megjegyzést: Fontos információk a Mikrohullámú
Popcorn funkcióról)
Héjában főtt krumpli
1, 2, 3 burgonya (darab)
1 burgonya = kb. 0,23 kg
(kezdeti hőmérséklet 20°C)
Azonos méretű, kb. 230 g súlyú burgonyákat
használjon.
Szurkálja meg az egyes krumpli darabokat és
helyezze a forgótányér szélére őket. A főzés felénél
fordítsa meg és rendezze át őket. Tálalás előtt
3 - 5 percig hagyja állni őket.
Pizza
0,1 kg, 0,2 kg, 0,4 kg
(kezdeti hőmérséklet 5°C)
Tányér
Helyezze a pizzát a tányéron a forgótányér
közepére. Ne fedje be!
Fagyasztott zöldségek
pl: kelbimbó, zöldbab,
zöldborsó, zöldségkeverék,
brokkoli
0,15 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(kezdeti hőmérséklet -18°C)
Tál és fedő
Helyezze a zöldségeket egy megfelelő edénybe.
Adjon hozzá vizet (100 grammonként 1evőkanállal),
fedje be az edényt és helyezze a forgótányérra.
Afőzési idő felénél és főzés után keverje meg.
TEA és kávé felmelegítése
(120 ml/ csésze)
1, 2, 3
(kezdeti hőmérséklet 5°C)
Csésze
Helyezze a csészé(ke)t a forgótányérra. Melegítés
után keverje meg az italt.
Egytálétel
0,25 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(kezdeti hőmérséklet 5°C)
Tányér
Helyezze a tányért a forgótányér közepére. Ne fedje
be! Főzés után keverje meg.
Megjegyzések:
• A végső hőmérséklet függ a kezdeti hőmérséklettől. Ellenőrizze, hogy az étel elég meleg lett-e. Ha szükséges, megnövelheti
manuálisan a főzési időt.
• Az automata főzés funkció használata során az eredmény olyan változóktól függ, mint például az étel alakja és mérete, és az
Ön személyes ízlése a főzési eredmény tekintetében. Ha nem elégedett a program eredményével, kérjük, állítsa be a főzési
időt igényeinek megfelelően.
Fontos információ a Mikrohullámú Popcorn funkcióról:
1. 1 gramm popcorn elkészítésekor ajánlott a melegítés előtt a zacskó mind a négy
sarkát háromszögben behajtani. A jobb oldalt látható képen bemutatott módon.
2. Amikor/Ha felpu ad a popcornos zacskó és nem forog tovább megfelelően, kérjük,
nyomja meg egyszer a STOP gombot, nyissa ki az ajtót, és igazítsa el a zacskót az
egyenletes átmelegedés érdekében.
HU-22
HU-22
HU
A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK
Ételek mikrohullámú sütőben történő főzéséhez/kiolvasztásához a mikrohullámú energiának át kell tudnia hatolni a tároló
edényen és át kell járnia az ételt. Ezért fontos a megfelelő edény megválasztása.
A kerek/ovális edények előnyösebbek, mint a szögletes/téglalap alakú edények, mivel az étel a sarkokban túlfőhet. Számos
különböző edényt használhat, melyeket az alábbi listában is megtalál.
Edények Mikrohullám
biztos Grill: Grill:
Alumínium fólia
Fóliából készült edény /
Kis darab alufólia darabok használhatók az étel lefedésére
túlmelegedés ellen. A fólia darabok legalább 2 cm távolságra
legyenek a sütő falától, mivel szikrázást okozhatnak.
Nem javasolt fóliából készült edények használata, hacsak
agyártó nem javasolja, pl. Microfoil ®. Mindig pontosan tartsa
be az utasításokat.
Pirítóedények / Mindig kövesse a gyártó utasításait. Ne lépje túl a megadott
melegítési időtartamokat. Legyen fokozottan óvatos, mivel az
edények felforrósodhatnak.
Porcelán és kerámia edények / Porcelán edények, agyagedények, mázas kőedények általában
használhatók, kivéve a fém díszítéssel ellátottakat.
Üvegedények pl. Pyrex ®
Óvatosan kell eljárni kristály és más nom üvegedény
használatakor, mivel ezek eltörhetnek vagy elrepedhetnek, ha
hirtelen melegítik fel őket.
Fém Fém edények használata nem javasolt, mivel szikra
keletkezhet, ami tűzet okozhat.
Műanyag/Polisztirén pl. gyorsétel
csomagolás
Néhány edény magas hőmérsékleten deformálódhat,
megolvadhat vagy elszíneződhet.
Mikrózható fólia A fólia ne érjen az ételhez. Először szúrja át a felszínét, hogy
afelgyülemlett gőz eltávozhasson.
Fagyasztó/sütőtasakok Át kell szúrni a felszínét, hogy a gőz eltávozhasson. Győződjön
meg róla, hogy a tasak mikrohullámozható!
Papírtányérok/poharak és konyhai
papír
Ne használjon műanyag vagy fém zárakat, mert
megolvadhatnak vagy lángra kaphatnak a szikrák miatt!
Fa tárolók
Csak melegítéshez vagy a lecsapódott pára felitatásához
használja.
Óvatosan kell eljárni, mivel a túlmelegítés tüzet okozhat.
Újrahasznosított papír és
újságpapír
Mindig felügyelje a sütő működését, ha ezeket az anyagokat
használja, mivel a túlmelegedés tüzet okozhat.
Tartalmazhat fémszármazékokat, ami szikrákat kelthet és
tüzet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: Ha eldobható, műanyagból vagy papírból készült edényt használ, ne hagyja a sütőt
őrizetlenül, mert az edények meggyulladhatnak.
HU-23
HU-23
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT: A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK
TISZTÍTÁSÁHOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI
FORGALOMBAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT,
GŐZBOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS TISZTÍTÓSZERT
VAGY BÁRMILYEN SZERT, AMI NÁTRIUM-HIDROXIDOT
TARTALMAZ. NE HASZNÁLJON DÖRZSSZIVACSOT
ASÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉN SEM.
Tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy a sütő belseje,
az ajtó, a sütő külseje és a tartozékok teljesen lehűltek.
RENDSZERESEN TISZTÍTSA MEG A SÜTŐT ÉS TÁVOLÍTSA
EL A LERAKÓDOTT ÉTELMARADÉKOKAT. A sütőt tartsa
tisztán, hogy felülete ne károsodjon, mert ez negatív
hatással lehet a készülék élettartamára, valamint
veszélyeztetheti a biztonságot.
MEGJEGYZÉS: Főzés közben a pára kicsapódhat a sütőtér
belsejében, a sütőtér felületén és az ajtón. A kicsapódás
mértéke függ a sütő felületének hőmérsékletétől és a
mikrohullámú étel nedvességtartalmától. A főzés befejezése
után az ezen a felületeken összegyűlt nedvességet egy
puha, nedvszívó ruhával törölje le.
A sütő külseje
A sütő külseje könnyen lemosható enyhén szappanos vízzel.
A szappant minden esetben törölje le nedves kendővel,
majd a készülék külsejét puha törlőruhával törölje szárazra.
Vezérlőlap
Tisztítás előtt a vezérlőpanel kikapcsolásához nyissa ki
a készülék ajtaját! A sütő vezérlőgombjainak tisztítását
óvatosan végezze! A vezérlőpanelt tiszta vízzel
megnedvesített kendővel óvatosan törölje tisztára!
Ne használjon sok vizet! Ne használjon semmiféle vegyi
anyagot vagy súrolószert!
A sütő belseje
1. A kifröccsent zsírfoltokat és folyadékot nedves, puha
kendővel vagy szivaccsal tisztítsa le minden egyes
használat után, amíg a sütő még meleg. A makacsabb
foltokhoz használjon enyhe szappant. Ezeket többször
törölje át nedves kendővel, amíg az összes szennyeződést
nem sikerül eltávolítania. A lerakodott szennyeződések
túlmelegedhetnek és füstölni kezdhetnek vagy
kigyulladhatnak, illetve szikrázhatnak. Ne vegye ki
ahullámvezető-fedőlemezt.
2. Ügyeljen arra, hogy se szappanos lé, se víz ne kerüljön a
kis szellőzőnyílásokba, mivel ez tönkreteheti a sütőt.
3. Ne használjon tisztítósprayt a sütő belsejének
tisztításához.
4. A grill használatával melegítse fel rendszeresen sütőjét és
melegítse a sütőt a grill segítségével étel behelyezése nélkül
20 percig. A visszamaradt ételmaradék vagy a kifröccsent
zsiradék füstöt vagy kellemetlen szagot okozhat.
Tartsa mindig tisztán a hullámvezető-fedőlemezt!
A hullámvezető-fedőlemez érzékeny anyagból készült és
óvatosan kell tisztítani (kövesse a fenti, tisztításra vonatkozó
útmutatásokat).
MEGJEGYZÉS: Ha túlzottan benedvesíti a hullámvezető-
fedőlemezt, az a részegység károsodásához vezethet.
A hullámvezető-fedőlemez elhasználódó alkatrész és ha
nincs rendszeresen megtisztítva, akkor ki kell cserélni.
Tartozékok
A tartozékokat (forgótányért, gördülő tányértartót, rácsot)
enyhén mosószeres folyadékban mossa le és szárítsa meg.
Atartozékok mosogatógépben is moshatók.
Ajtó
Puha, nedves kendővel rendszeresen távolítsa el az összes
szennyeződést az ajtó mindkét feléről, az ajtó tömítéseiből
és az ajtóval érintkező felületekről! Ne használjon dörzsölő
hatású tisztítószereket!
MEGJEGYZÉS: Ne használjon gőzborotvát.
Tisztítási javaslatok - Sütője egyszerűbb tisztításához:
Tegyen egy fél citromot egy tálba, adjon hozzá 300 ml (1/2 pint) vizet, majd melegítse 100%-on 10 -12 percig.
Törölje tisztára a sütőt egy puha, száraz kendővel.
HU-24
HU-24
RO
A. Informaţii pentru utilizatori privind casarea
(gospodării)
1. În Uniunea Europeană
Atenie: Dacă dorii să aruncai acest dispozitiv, acesta nu poate tratat ca un
reziduu menajer!
Echipamentele electrice i electronice uzate trebuiesc tratate separat i în
concordană cu legislaia în vigoare referitoare la tratarea, recuperarea i
reciclarea corespunzătoare a echipamentelor electrice i electronice uzate.
După implementarea în ările membre, gospodăriile din Uniunea Europeană
pot returna gratuit echipamentele electrice i electronice uzate la punctele
adecvate de colectare*.
În unele ări*, produsele uzate pot preluate gratuit de furnizorul local în
momentul cumpărării unui produs nou similar.
*) Pentru mai multe detalii, vă rugăm să contactai autorităile locale.
Dacă echipamentul dumneavoastră electronic sau electric uzat are baterii sau
acumulatoare, vă rugăm să le tratai separat conform cerinelor locale.
Prin tratarea corectă a acestui produs ajutai ca deeului să i se aplice
tratamentul necesar, să e recuperat sau reciclat. În acest mod ajutai la
prevenirea potenialelor efecte negative asupra mediului sau a sănătăii
oamenilor, care ar putea apărea prin tratarea necorespunzătoare a deeului.
2. În alte ţări din afara UE
Dacă dorii să eliminai acest produs, vă rugăm să contactai autorităile locale
i să întrebai care este modul corect de tratare.
Pentru Elveia: echipamentele electrice sau electronice uzate pot returnate
gratuit furnizorului, chiar dacă nu cumpărai un produs nou. Lista punctelor de
colectare poate găsită la adresa www.swico.ch sau www.sens.ch.
B. Informaţii despre aruncare pentru Întreprinderi
1. În Uniunea Europeană
Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri i dorii să-l eliminai:
Vă rugăm să contactai furnizorul SHARP, care vă va informa despre modul de
preluare a produsului. Uneori, această preluare se face contra cost. Produsele
mici (i în cantităi mici) pot preluate de punctele locale de colectare.
Pentru Spania: Vă rugăm să contactai sistemul de colectare stabilit sau
autorităile locale pentru preluarea produselor uzate.
2. În alte ţări din afara UE
Dacă dorii să eliminai acest produs, vă rugăm să contactai autorităile locale
i să întrebai care este modul corect de tratare.
Atenţie:
Produsul
dumneavoastră
este marcat cu
acest simbol.
Simbolul
indică faptul
că produsele
electrice i
electronice
uzate nu trebuie
amestecate
cu deeurile
menajere.
Pentru aceste
produse există
un sistem
de colectare
separat.
RO-1
RO-1
CUPRINS
Manual de utilizare
INFORMAII DESPRE TRATAREA CORESPUNZĂTOARE A DEEURILOR ........................................................................................................... 1
CUPRINS ............................................................................................................................................................................................................................... 2
SPECIFICAII ........................................................................................................................................................................................................................ 2
CUPTORUL I ACCESORIILE ........................................................................................................................................................................................... 3
PANOUL DE COMANDĂ .................................................................................................................................................................................................. 4
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ IMPORTANTE ...................................................................................................................................................5-14
INSTALARE .................................................................................................................................................................................................................. 15-16
ÎNAINTE DE UTILIZARE ..................................................................................................................................................................................................17
SETAREA CEASULUI ........................................................................................................................................................................................................17
NIVELUL DE PUTERE AL MICROUNDELOR ..............................................................................................................................................................17
UTILIZAREA MANUALĂ .................................................................................................................................................................................................18
GĂTIREA LA MICROUNDE ............................................................................................................................................................................................18
GĂTIREA GRILL / GĂTIREA MIXTĂ CU GRILL ...........................................................................................................................................................19
ALTE FUNCII COMODE ................................................................................................................................................................................................20
FUNCIA DE DECONGELARE RAPIDĂ I DE DECONGELARE AUTOMATĂ ...................................................................................................20
FUNCIA MENIU AUTOMAT ........................................................................................................................................................................................21
TABEL MENIU AUTOMAT ..............................................................................................................................................................................................22
VASE ADECVATE ..............................................................................................................................................................................................................23
ÎNTREINERE I CURĂARE ..........................................................................................................................................................................................24
SPECIFICAŢII
Denumire model YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
Tensiune c.a. 230 V, 50 Hz monofazic
Sigurane / întrerupător de circuit 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
Putere c.a. necesară: Microunde 1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
Putere de ieire: Microunde 800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
Grătar 1000 W 1000 W 1100 W
Standby < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W
Mod economisire energie < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W
Frecvenă microunde 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
Dimensiuni exterioare (lăime) x (înălime) x (adâncime) mm
440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513x 306 x 394 512 x 300 x 396
Dimensiuni interior cuptor (L) x (Î) x (A)** mm 306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
Capacitatea cuptorului 20 litri** 20 litri** 25 litri** 25 litri** 28 litri**
Platou rotativ ø 255 mm ø 255 mm ø 315 mm ø 315 mm ø 315 mm
Greutate aprox. 11,3 kg aprox. 11,9 kg aprox. 14,5 kg aprox. 15,4 kg aprox. 15,8 kg
Lampa cuptorului 25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
* - Acest produs respectă cerinţele standardului european EN55011.
În conformitate cu acest standard, produsul este clasi cat drept echipament din Clasa B Grup 2. Echipament din Grupul 2 înseamnă că echipamentul
generează intenţionat energie cu frecvenţă radio sub formă de radiaţii electromagnetice pentru încălzirea alimentelor.
Echipament din Clasa B înseamnă că acesta este destinat uzului casnic.
** - Capacitatea internă este calculată prin măsurarea lungimii, adâncimii şi înălţimii maxime. Capacitatea actuală pentru alimente este mai mică.
DATORITĂ POLITICII DE ÎMBUNĂTĂIRE CONTINUĂ, NE REZERVĂM DREPTUL DE A MODIFICA PROIECTUL I SPECIFICAIILE
FĂRĂ UN ANUN PREALABIL.
RO-2
RO-2
RO
CUPTORUL ȘI ACCESORIILE
CUPTORUL
1. Ua
2. Balamale
3. Lampa cuptorului
4. Capacul ghidajului de unde (NU SCOATEI)
5. Panoul de comandă
6. Dispozitiv xare
7. Încuietori
8. Cavitate cuptor
9. Garnituri de etanare i suprafee de etanare
10. Încuietori de sigurană pentru uă
11. Ori cii de ventilare
12. Carcasa exterioară
13. Cablu de alimentare
14. Butonul de deschidere a uii
ACCESORII:
Veri cai dacă următoarele accesorii au fost livrate:
15. Platou rotativ (sticlă)
16. Suport platou rotativ
17. Dispozitiv xare
18. Raft (numai pentru modelele cu grill)
• Amplasai suportul platoului rotativ pe partea centrală a bazei cuptorului
astfel încât acesta să se rotească liber în jurul dispozitivului de xare. Apoi,
aezai platoul rotativ pe suportul platoului rotativ astfel încât acesta să se
xeze bine pe suport.
• Pentru a evita avarierea platoului, asigurai-vă că vasele i recipientele sunt
ridicate uniform de pe marginea platoului atunci când sunt scoase din cuptor.
• Raftul este proiectat pentru a utilizat numai împreună cu cuptoare cu grătar.
Nu utilizai raftul când utilizai funcia microunde.
• Pentru utilizarea raftului, consultai seciunile pentru grătar de la pagina
RO-19.
Nu atingeți niciodată grătarul când acesta este erbinte.
NOTĂ: atunci când comandai accesorii, precizai două informaii: numele
pării componente i numele modelului.
OBSERVAŢII:
• Capacul ghidajului de unde este fragil. Interiorul cuptorului trebuie curăat cu mare grijă pentru a nu avaria unitatea.
• După ce gătii mâncăruri grase fără capac, întotdeauna curăai bine cavitatea i mai ales elementul de încălzire a grillului,
acestea trebuind să e uscate i fără grăsimi. Grăsimea acumulată se poate supraîncălzi i fumega sau chiar lua foc.
• Utilizai cuptorul numai cu platoul rotativ i cu suportul platoului xate corect. Dacă platoul rotativ nu a fost xat bine,
acesta se poate balansa sau se poate opri din rotire, ceea ce poate duce la avarierea cuptorului.
• Când gătii, toate alimentele i recipientele cu alimente se vor amplasa întotdeauna pe platoul rotativ.
• Platoul rotativ se poate roti în direcia acelor de ceasornic sau invers. Direcia de rotire se poate schimba la ecare pornire
acuptorului. Acest lucru nu afectează performana aparatului.
AVERTIZARE: acest simbol înseamnă că suprafețele se pot încălzi în timpul utilizării. Ușa, carcasa
exterioară, cavitatea cuptorului, accesoriile și vasele se pot încălzi foarte tare în timpul utilizării. Pentru
apreveni arsurile, utilizați întotdeauna mănuși groase de cuptor.
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E
15
17 16
Ax central (interior)
18
RO-3
RO-3
PANOUL DE COMANDĂ
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1. AFIAJ DIGITAL
2. Buton DECONGELARE AUTOMATĂ
3. Buton Decongelare rapidă
4. Buton MENIU AUTOMAT
5. Butoane TIMP
6. Buton NIVEL PUTERE MICROUNDE:
Apăsai pentru a selecta nivelul de putere al microundelor.
7. Buton Grill
8. Buton Combi.
9. Butoane GREUTATE / PROPORIE (derulare în sus i în jos)
10. Buton CRONOMETRU DE BUCĂTĂRIE
Apăsai acest buton pentru a utiliza un cronometru de un minut sau pentru a programa timpul de ateptare.
11. Buton SETARE CEAS
12. PORNIRE/ +30s
13. Buton STOP/ECO
Doar microunde Microunde + grill
RO-4
RO-4
RO
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ:
CITIŢI CU ATENŢIE ȘI PĂSTRAŢI PENTRU CONSULTARE
ULTERIOARĂ
Pentru a evita pericolul de incendiu.
Cuptorul cu microunde nu trebuie lăsat
nesupravegheat în timpul utilizării. Nivelurile de
putere foarte mari sau timpii de gătire foarte lungi
pot supraîncălzi alimentele, ceea ce poate duce la
apariţia incendiilor.
Acest cuptor este conceput pentru a utilizat numai pe un
blat de bucătărie. Acesta nu este conceput să e integrat
în mobilierul de bucătărie.
Nu amplasai cuptorul într-un dulap.
Priza trebuie să e uor accesibilă astfel încât deconectarea
aparatul în caz de pericol să e cât mai uoară.
Sursa de alimentare c.a. trebuie să e de 230 V, 50 Hz, cu
o sigurană de minimum 10 A sau cu un întrerupător de
circuit de minimum 10 A.
Se recomandă utilizarea unui circuit separat numai pentru
acest dispozitiv.
Nu amplasai cuptorul în zone în care se generează
căldură.
De exemplu, în apropierea cuptoarelor clasice.
Nu instalai cuptorul cu microunde în locuri cu umiditate
mare sau unde se poate aduna apă.
Nu depozitai i nu utilizai cuptorul în aer liber.
Dacă observaţi fum, opriţi sau deconectaţi cuptorul
RO-5
RO-5
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
și lăsaţi ușa închisă pentru a înăbuși eventualul
incendiu.
Utilizaţi numai recipiente și ustensile rezistente la
microunde. Ustensilele trebuiesc veri cate dacă pot
utilizate în cuptorul cu microunde.
În timpul încălzirii mâncării în recipiente din plastic
sau din hârtie, ţineţi cuptorul sub observaţie. Există
posibilitatea aprinderii recipientelor.
Curăţaţi capacul ghidului de unde, cavitatea
cuptorului, platoul rotativ și suportul acestuia după
utilizare. Acestea trebuie să e uscate și fără urme de
grăsime. Grăsimea acumulată se poate supraîncălzi și
poate să înceapă să scoată fum sau să ia foc.
Nu aezai materiale in amabile în apropierea cuptorului
sau a ori ciilor pentru ventilare.
Nu blocai ori ciile de ventilare.
Îndepărtai de pe mâncare i de pe recipiente toate
dispozitivele de etanare metalice, din sârmă etc. Arcul
electric produs de suprafeele metalice poate duce la
producerea unui incendiu.
Nu utilizai cuptorul cu microunde pentru a supraîncălzi
uleiul pentru prăjit. Temperatura nu poate controlată i
uleiul se poate aprinde.
Pentru a prepara popcorn, utilizai numai pungi speciale
pentru microunde.
Nu depozitai alimentele sau alte articole în interiorul
cuptorului.
După pornirea cuptorului, veri cai toate setările pentru a
RO-6
RO-6
RO
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
vă asigura că funcionează corespunzător.
Pentru a evita supraîncălzirea i apariia focului, inei
cuptorul sub observaie în timpul gătirii sau încălzirii
alimentelor cu mult zahăr sau cu multă grăsime, de
exemplu: cârnai, plăcinte sau budinci.
Consultai sfaturile aferente din manualul de utilizare.
Pentru a evita producerea leziunilor.
AVERTISMENT:
Nu utilizai cuptorul dacă este avariat sau funcionează
necorespunzător. Înainte de utilizare, efectuai
următoarele veri cări:
a) Asigurai-vă că ua se închide corespunzător i nu este
uzată sau închisă strâmb.
b) Balamalele i dispozitivele de etanare; asigurai-vă că
nu sunt rupte sau slăbite.
c) Dispozitivele de etanare i suprafeele de etanare;
asigurai-vă că nu au fost avariate.
d) Interiorul cavităii cuptorului sau ua; asigurai-vă că
nu prezintă deformări.
e) Cablul de alimentare i techerul; asigurai-vă că nu au
fost avariate.
În cazul avarierii uii sau a dispozitivelor de etanare,
cuptorul nu poate utilizat până la repararea acestuia de
către o persoană specializată.
Nu ajustaţi, reparaţi sau modi caţi singuri cuptorul.
Este periculos ca altcineva în afară de persoanele
competente să realizeze reparaţii, care necesită
îndepărtarea carcasei de protecţie împotriva
RO-7
RO-7
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
expunerii la energia microundelor.
Nu utilizai cuptorul cu ua deschisă i nu realizai niciun
fel de modi cări asupra dispozitivul de sigurană. Nu
utilizai cuptorul dacă există un obiect între dispozitivul de
etanare i suprafaa de etanare.
Nu lăsaţi grăsimea sau mizeria să se acumuleze pe
zonele de etanșare a ușii sau în zonele din jurul
ușii. Curăţaţi cuptorul în mod regulat și îndepărtaţi
orice urme de mâncare. Respectaţi instrucţiunile din
secţiunea „Curăţare și întreţinere” de la pagina RO-24.
Nerespectarea instrucțiunilor de curățare a cuptorului
poate duce la o deteriorare a suprafeței acestuia, care
poate afecta durata de viață a aparatului și genera
chiar situații posibil periculoase.
Persoanele cu stimulatoare cardiace trebuie să consulte
un medic sau producătorul stimulatorului în cazul în care
intenionează să utilizeze cuptorul cu microunde.
Pentru a evita posibilitatea de electrocutare.
Nu îndepărtai sub nicio formă carcasa exterioară.
Nu vărsai i nu introducei obiecte în deschiderile
dispozitivului de blocare a uii sau în ori ciile pentru
ventilare. În cazul vărsării unui lichid, oprii aparatul,
scoatei imediat cablul de alimentare din priză i adresai-
vă unui agent de service SHARP.
Nu introducei cablul de alimentare sau techerul în apă
sau în alte lichide.
Nu lăsai cablul de alimentare să atârne peste marginea
RO-8
RO-8
RO
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
unei mese sau a unei alte suprafee de lucru.
Păstrai cablul de alimentare departe de suprafeele
erbini, incluzând partea din spate a cuptorului.
Nu permitei accesul copiilor mai mici de 8 ani în
apropierea aparatului electrocasnic i al cablului acestuia.
Nu încercai să înlocuii singuri becul cuptorului i nu
lăsai o persoană neautorizată de SHARP să facă acest
lucru. Dacă becul este avariat, consultai furnizorul
dumneavoastră sau un agent de service autorizat SHARP.
În cazul în care cablul de alimentare al acestui aparat este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu special.
Înlocuirea trebuie realizată de către un agent autorizat de
service SHARP.
Pentru a evita producerea unei explozii și erberea
bruscă:
AVERTIZARE: lichidele și alimentele nu pot încălzite
în recipiente etanșe deoarece pot exploda.
Încălzirea la microunde a băuturilor poate duce la
erberea eruptivă a acestora, de aceea recipientele
trebuie manevrate cu grijă.
Nu utilizai niciodată recipiente etane. Îndepărtai
dispozitivul de etanare i capacele înainte de utilizare.
Recipientele etane pot exploda din cauza acumulării de
presiune chiar i după ce cuptorul a fost oprit.
Avei grijă la încălzirea lichidelor. Utilizai un recipient cu
gură largă pentru a permite bulelor să iasă.
Nu încălziţi niciodată lichide în containere cu gură
RO-9
RO-9
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
îngustă, cum ar sticlele pentru sugari. Lichidul
încălzit poate să erupă din sticlă cauzând arsuri grave.
Pentru a preveni erberea eruptivă a lichidelor i
producerea de arsuri:
1. Nu utilizai o perioadă lungă de timp.
2. Amestecai lichidul înainte de încălzire / reîncălzire.
3. Se recomandă introducerea unei ustensile din sticlă
sau alt material similar (dar nu metal) în lichid în timpul
reîncălzirii.
4. Lăsai lichidul în cuptor la nalul timpului de gătire
pentru cel puin 20 de secunde pentru a preveni
erberea eruptivă.
Nu preparaţi ouăle în coajă deoarece pot exploda
după ce s-a încheiat gătirea. Pentru a prepara sau
reîncălzi ouăle nepreparate, înţepaţi gălbenușul și
albușul, altfel acestea pot exploda. Curăţaţi și tăiaţi
ouăle erte tari înainte de a le reîncălzi în cuptorul cu
microunde.
Înepai coaja carto lor, cârnailor sau a fructelor înainte
de gătire, altfel acestea pot exploda.
Pentru a evita producerea arsurilor.
AVERTIZARE: conţinutul sticlelor pentru hrănirea
sugarilor sau a borcanelor cu mâncare pentru copii
trebuie amestecat sau agitat, iar temperatura trebuie
veri cată înainte de consumare pentru a preveni
arsurile.
Pentru a preveni arsurile, utilizaţi suporturi pentru
RO-10
RO-10
RO
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
recipiente sau mănuși atunci când scoateţi alimentele
din cuptor.
Deschidei întotdeauna recipientele, pungile pentru
popcorn, pungile pentru gătire în cuptor etc. i inei-
le la distană de faă pentru a evita arsurile cu aburi sau
erberea eruptivă.
Pentru a evita arsurile, testai întotdeauna temperatura
mâncării i amestecai-o înainte de a servi i acordai
atenie specială temperaturii mâncării i a băuturilor
înainte de a le da bebeluilor, copiilor sau persoanelor
în vârstă. Pările accesibile se pot în erbânta în timpul
utilizării. Ferii copiii mici de aceste situaii.
Temperatura recipientului nu reprezintă o indicaie reală
a temperaturii alimentelor sau a băuturilor; veri cai
întotdeauna temperatura alimentelor.
Nu stai în dreptul uii cuptorului atunci când o deschidei
pentru a evita arsurile produse de aburi i de căldură.
Tăiai alimentele gătite după încălzire pentru a elibera
aburul i a evita arsurile.
Copiii trebuie inui la distană pentru a preveni
producerea de arsuri.
Pentru a evita utilizarea de către copii.
AVERTIZARE: lăsaţi doar copiii cu vârsta de minimum
8 ani să utilizeze cuptorul fără supraveghere numai
atunci când aceștia au primit instrucţiuni adecvate,
astfel încât să poată utiliza cuptorul în siguranţă și
să înţeleagă pericolele utilizării neadecvate. Datorită
RO-11
RO-11
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
căldurii generate, când utilizaţi aparatul în modul
GRILL, GRILL MIXT sau MENIU AUTOMAT, copiii au
voie să îl utilizeze numai sub supravegherea unui
adult.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoanele (inclusiv copiii) cu capacităţi psihice,
senzoriale și mentale reduse sau care nu au îndeajuns
de multe cunoștinţe despre utilizarea aparatului sau
nu au experienţă, cu excepţia cazului în care acestea
acţionează sub supraveghere sau dacă li s-au dat
instrucţiuni despre utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi ca să nu se joace cu
aparatul.
Nu vă aplecai i nu vă sprijinii de ua cuptorului. Nu vă
jucai la cuptor i nu-l utilizai drept jucărie.
Copiilor trebuie să li se aducă la cunotină instruciunile
importante de sigurană: utilizai suporturi pentru
recipiente, îndepărtai capacele cu grijă; avei grijă la
ambalaje (de exemplu, materialele ce rein căldură) create
pentru a găti alimente crocante, deoarece sunt foarte
erbini.
Alte avertizări
Nu modi cai cuptorul în niciun fel.
Nu mutai cuptorul în timpul funcionării.
Acest aparat este destinat utilizării în gospodărie.
Cuptorul cu microunde este destinat încălzirii alimentelor
i băuturilor. Uscarea alimentelor sau a hainelor i
RO-12
RO-12
RO
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
încălzirea pernuelor termice, a papucilor, bureilor,
hainelor umede i a altor obiecte similare poate conduce
la vătămări corporale, aprindere sau incendiu. Nu poate
utilizat în scop comercial sau în laboratoare.
Pentru utilizarea fără probleme a cuptorului și evitarea
avariilor.
Nu utilizai niciodată cuptorul când acesta este gol.
Când utilizai un vas de rumenire sau un vas dintr-un
material ce reine căldura, plasai întotdeauna un material
izolator termorezistent cum ar platourile din porelan
pentru a preveni deteriorarea platoului rotativ sau a
suportului acestuia datorită căldurii. Nu depăii timpul de
preîncălzire speci cat în instruciunile de gătire.
Nu utilizai ustensile din metal, deoarece re ectă
microundele i pot provoca arcuri electrice. Nu introducei
conserve în cuptor.
Utilizai numai platoul rotativ i suportul platoului
proiectate pentru acest cuptor cu microunde. Nu utilizai
cuptorul fără platoul rotativ.
Pentru a preveni spargerea platoului:
a) Înainte de a curăa platoul cu apă, lăsai platoul să se
răcească.
b) Nu aezai alimente sau ustensile erbini pe platoul
rece.
c) Nu aezai alimente sau ustensile reci pe platoul
erbinte.
Nu aezai nimic pe carcasa cuptorului în timp ce acesta
funcionează.
RO-13
RO-13
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
OBSERVAŢIE:
Nu utilizai recipiente din plastic pentru cuptorul cu
microunde în cazul în care cuptorul este încă erbinte
de la utilizarea funciilor GRILL i GRILL MIXT deoarece
acestea se pot topi.
Nu utilizai recipientele din plastic în timpul funcionării
modurilor menionate mai sus decât dacă producătorul
acestora con rmă adecvabilitatea lor în acest sens.
Dacă nu suntei siguri de modul de conectare a cuptorului,
consultai un electrician autorizat, cali cat.
Producătorul sau furnizorul nu se face responsabil
pentru avarierea cuptorului sau producerea de leziuni în
urma nerespectării procedurii de conectare la sursa de
alimentare cu energie.
Pe pereii cuptorului sau în jurul garniturii de etanare
se pot forma ocazional vapori de apă. Acesta este un
fenomen normal i nu reprezintă o scurgere sau o
defeciune.
RO-14
RO-14
RO
INSTALARE
Acest simbol indică faptul că suprafeele se pot
încălzi în timpul utilizării.
1. Îndepărtai materialele de ambalare din interiorul
cuptorului i îndepărtai folia de protecie de pe
suprafaa carcasei cuptorului cu microunde.
2. Veri cai dacă produsul prezintă avarii.
3. Amplasai cuptorul pe o suprafaă plată, sigură,
îndeajuns de rezistentă pentru a susine greutatea
cuptorului i greutatea produselor introduse în cuptor.
Nu amplasai cuptorul într-un dulap.
4. Selectai o suprafaă plată care să ofere su cient spaiu
liber pentru fantele de admisie i / sau de evacuare a
aerului.
Suprafaa din spate a aparatului poate xată de un
perete.
• Înălimea minimă de instalare este de 85 cm.
• Lăsai un spaiu minim de 20 cm între pările laterale ale
cuptorului i pereii sau obiectele învecinate.
• Lăsai un spaiu liber minim de 30 cm deasupra
cuptorului.
• Nu îndepărtai picioruele din partea de jos a cuptorului.
• Blocarea ori ciilor de admisie i / sau de evacuare a
aerului pot deteriora cuptorul.
• Amplasai cuptorul la o distană sigură de aparatele radio
i TV. Utilizarea cuptorului cu microunde poate genera
interferene recepiei aparatelor radio sau TV.
RO-15
RO-15
INSTALARE
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Conectai bine cablul cuptorului la o priză electrică
standard (cu împământare).
AVERTIZARE: Nu amplasai cuptorul în locaii în care se
generează căldură, umiditate sau umiditate la un nivel
ridicat (de exemplu, lângă sau deasupra cuptoarelor
clasice) sau în apropierea materialelor combustibile (de
exemplu, perdele).
Nu blocai i nu obstrucionai ori ciile de ventilare a
aerului.
Nu amplasai obiecte pe cuptor.
Nu atingei exteriorul cuptorului cu microunde în timpul
funcionării sau imediat după aceea, deoarece va
erbinte.
RO-16
RO-16
RO
ÎNAINTE DE PORNIRE
Conectai cuptorul la reeaua electrică. A ajul cuptorului va indica: „0:00” i se va auzi un semnal acustic.
Acest model are o funcţie de ceas, iar cuptorul are un consum mai mic de 1,0 W în modul În ateptare. Pentru a seta
ceasul, consultaţi instrucţiunile de mai jos.
SETAREA CEASULUI
Cuptorul dvs. are un ceas cu 24 de ore.
1. Apăsai butonul SETARE CEAS o dată i pe a aj va lumina intermitent mesajul „0:00”.
2. Apăsai butoanele pentru oră i introducei ora curentă. Introducei ora apăsând butonul 10 min i introducei minutele
apăsând butoanele 1 min i 10 sec.
3. Apăsai butonul SETARE CEAS pentru a naliza setarea ceasului.
OBSERVAŢII:
• Dacă ai setat ceasul, când terminai de gătit, a ajul va indica ora corectă. Dacă ceasul nu a fost setat, a ajul va indica
numai „0:00” când terminai de gătit.
• Pentru a a a ora curentă în timpul unui proces de gătire a alimentelor, apăsai butonul SETARE CEAS i ledul va a a ora
curentă timp de 2-3 secunde. Această procedură nu afectează procesul de preparare a alimentelor.
• În modul de setare a ceasului, dacă apăsai butonul STOP sau dacă nu există nicio aciune de utilizare timp de 1 minut,
cuptorul va reveni la setarea anterioară.
• Dacă sursa de alimentare electrică a cuptorului dvs. cu microunde se întrerupe, a ajul va indica intermitent „0:00” la
repornirea curentului electric. Dacă situaia apare în timp ce gătii, programul va ters. De asemenea, se va terge i ora.
NIVEL PUTERE MICROUNDE
Nivel putere
Apăsai butonul NIVEL
PUTERE MICROUNDE A aj
(Procentaj)
ÎNALT x1 100P
x2 90P
MEDIU ÎNALT x3 80P
x4 70P
MEDIU x5 60P
x6 50P
MEDIU SCĂZUT
(DECONGELARE)
x7 40P
x8 30P
SCĂZUT
X9 20P
x10 10P
x11 0P
• Cuptorul are 11 niveluri de putere, aa cum se indică alăturat.
• Pentru a modi ca nivelul de putere pentru gătire, apăsai butonul NIVEL DE PUTERE MICROUNDE până când a ajul indică
nivelul de putere dorit. Setai timpul de gătire dorit apăsând butoanele pentru timp. Apăsai butonul PORNIRE pentru
aporni cuptorul.
• Pentru a veri ca nivelul de putere a microundelor în timpul gătirii, apăsai butonul NIVEL DE PUTERE MICROUNDE.
Cât timp inei apăsat butonul NIVEL DE PUTERE MICROUNDE, pe a aj va indicat nivelul de putere. Cuptorul continuă
numărătoarea inversă dei a ajul indică nivelul de putere.
• Dacă selectai „0P”, cuptorul va funciona cu ventilator pentru lipsă de putere. Putei utiliza acest nivel pentru a elimina
mirosurile.
În general, se recomandă următoarele:
100P / 90P - (RIDICAT) utilizat pentru gătirea rapidă sau pentru reîncălzirea, de exemplu, a caserolelor, băuturilor calde,
legumelor etc.
RO-17
RO-17
80P / 70P - (MEDIU ÎNALT) utilizat pentru o gătire mai lungă pentru mâncăruri dense cum ar fripturi, plăcinte cu carne i
mâncăruri semipreparate, dar i pentru mâncărurile pretenioase, cum ar prăjiturile. La această setarea redusă, mâncarea se
va găti în mod egal fără a se arde pe margini.
60P/ 50P - (MEDIU) - pentru mâncăruri dense, care necesită o gătire îndelungată atunci când sunt pregătite în mod
convenional, de ex.: mâncăruri de vită. Se recomandă utilizarea acestui nivel de putere pentru a asigura frăgezimea cărnii.
40P/ 30P - (MEDIU SCĂZUT) pentru decongelare, selectai această setare de putere, pentru a vă asigura că alimentul se
decongelează uniform. Această setare este ideală, de asemenea, pentru erberea orezului, a pastelor, a gălutelor i pentru
gătirea cremei custard (din ouă i lapte).
20P / 10P - (REDUS) Pentru decongelarea uoară, de exemplu, prăjituri cu cremă sau aluat.
SETAREA MANUALĂ
Deschiderea ușii:
Pentru a deschide ua cuptorului, apăsai butonul de deschidere a uii.
Pornirea cuptorului:
Gătii i punei mâncarea într-un recipient adecvat. Plasai recipientul pe platoul rotativ sau plasai alimentul
direct pe platou. Închidei ua i apăsai butonul PORNIRE/ +30 sec. după selectarea modului de gătire
dorit. Putei prelungi timpul de gătit dorit în timpul gătirii manuale apăsând butoanele TIMP sau PORNIRE/
+30 sec.
După selectarea programului, dacă butonul PORNIRE/ +30 sec. nu este apăsat timp de 1 minut, setarea se va anula.
Dacă ua este deschisă în timpul gătirii, trebuie să apăsai butonul PORNIRE/ +30 sec. pentru a putea continua prepararea.
Dacă butonul este apăsat corect, se va auzi semnalul sonor o dată.
Utilizai butonul STOP pentru a:
1. Anula greelile de programare.
2. Opri temporar cuptorul în timpul gătirii.
3. Pentru a anula un program în timpul gătirii, apăsai butonul STOP de două ori.
4. Pentru a seta i pentru a anula blocajul pentru protejarea copiilor (vezi pagina RO-20).
GĂTIREA CU MICROUNDE
Cuptorul poate programat până la 99 minute 50 secunde (99,50).
GĂTIRE MANUALĂ / DECONGELARE MANUALĂ
• Introducei timpul de gătire i utilizai nivelurile de putere a microundelor 100P - 10P pentru a găti sau decongela alimente
(consultai pagina RO-17).
• Agitai sau amestecai mâncarea, când este posibil, de 2-3 ori în timpul gătirii.
• După gătire acoperii mâncarea i lăsai-o pentru un timp.
• După decongelare, acoperii mâncarea cu o folie i lăsai-o până la decongelarea completă.
Exemplu:
Pentru a găti 2 minute i 30 secunde la putere de 70%.
1. Setai nivelul de putere apăsând
butonul NIVEL PUTERE
MICROUNDE de 4ori la 70%.
x4
2. Setai timpul de gătire prin
apăsarea butonului 1 min de 2 ori
i a butonului 10 sec de 3 ori.
3. Apăsai butonul PORNIRE/ +30 sec.
pentru a porni cronometrul.
(A ajul va derula timpul de gătire
setat rămas).
OBSERVAŢIE:
• La pornirea cuptorului, se va aprinde lampa cuptorului, iar platoul rotativ se va roti în direcia acelor ceasului sau invers.
• Dacă deschidei ua în timpul gătirii / decongelării pentru a amesteca sau a roti mâncarea, timpul de gătire de pe a aj se
oprete automat. Timpul de gătire / decongelare începe din nou când închidei ua i apăsai butonul PORNIRE.
• Când ai terminat de gătit/decongelat, deschidei ua sau apăsai butonul STOP i ora se va rea a pe ecran dacă ceasul
afost setat.
• Dacă dorii să a ai nivelul puterii în timpul gătirii, apăsai butonul NIVEL PUTERE MICROUNDE. Cât timp apăsai butonul
NIVEL PUTERE MICROUNDE, nivelul de putere va rămâne a at.
IMPORTANT:
• După gătire / decongelare, închidei ua. Reinei că lumina va rămâne aprinsă atâta timp cât ua este deschisă, din motive
de sigurană, pentru a vă aminti să închidei ua.
• Dacă gătii alimente la un timp mai mare decât cel standard (vezi gra cul de mai jos) utilizând aceeai metodă de gătire,
mecanismele de sigurană ale cuptorului se vor activa automat. Nivelul de putere al microundelor se va reduce sau
elementul de încălzire a grătarului va porni sau se va opri.
RO-18
RO-18
RO
Program de gătire Timp standard
Microunde 100 P 30 minute
Gătirea grill* Utilizare intermitentă, cu controlul temperaturii
Gătirea mixtă cu grill* 99 minute 50 secunde
GĂTIREA GRILL / GĂTIREA MIXTĂ CU GRILL*
1. GĂTIREA NUMAI LA GRĂTAR
Grătarul din partea de sus a cavităii cuptorului are numai o setare pentru putere. Grătarul este asistat de platoul rotativ, care
rotete simultan alimentele pentru a asigura o rumenire uniformă. Utilizai grilajul pentru alimentele mici de gătire la grătar,
cum ar unca, costia afumată i biscuiii. Alimentele pot amplasate direct pe grilaj sau pe o farfurie plată / un platou
termorezistent, pe grilaj.
Exemplu:
Pentru a găti la grătar timp de 20 de minute, utilizai butonul GRĂTAR.
1. Apăsai o dată butonul GRILL.
x1
2. Introducei timpul de încălzire
necesar apăsând de două ori
butonul 10 min.
3. Apăsai butonul PORNIRE/
+30sec. pentru a începe procesul
de gătire (a ajul va derula timpul
de gătire setat rămas).
G 20:00 20:00
2. GĂTIREA MIXTĂ CU GRILL
GRILL MIXT combină puterea microundelor cu grillul. MIXT înseamnă gătirea prin puterea microundelor cu puterea grillului
alternativ.
Combinaia puterii microundelor cu cea a grătarului reduce timpul de gătire i oferă un aspect crocant, rumenit mâncării.
Există 2 variante de combinaie:
COMBINAŢIA 1 (a șaj: C-1)
55% timp pentru puterea microundelor i 45% timp pentru gătirea cu grătarul. A se utiliza pentru pete i mâncare gratinată.
COMBINAŢIA 2 (a șaj: C-2)
36% timp pentru gătirea cu microunde i 64% timp pentru gătirea cu grillul. A se utiliza pentru omlete pufoase i pui.
Exemplu:
Pentru a găti 15 minute utilizând modul GRILL MIXT, cu 55% timp pentru puterea microundelor i cu 45% timp pentru gătirea
cu grillul (C-1).
1. Apăsai o dată butonul GRILL.
x1
2. Setai timpul de încălzire necesar
prin apăsarea butonului 10 min
odată i prin apăsarea butonului
1min de 5 ori.
3. Apăsai butonul PORNIRE/ +30 sec.
pentru a începe procesul de gătire.
(A ajul va derula timpul de gătire
setat rămas.)
C-1 15:00 15:00
NOTE PENTRU GĂTIREA cu GRILL și GRILL MIXT:
• Nu este necesară preîncălzirea grătarului.
• Când rumenii mâncăruri într-un recipient adânc, aezai-l pe platoul rotativ.
• Când utilizai grătarul pentru prima dată, este posibil să detectai fum sau un miros de ars. Acest fenomen este normal i
nu reprezintă un semn de defectare a cuptorului. Pentru a evita această situaie, când utilizai pentru prima dată cuptorul,
încălzii-l fără alimente timp de 20 minute în modul grătar.
IMPORTANT: în timpul funcionării, pentru a permite dispersarea fumului sau a mirosurilor, deschidei o fereastră sau pornii
ventilaia în bucătărie.
NOTĂ: Când folosii funcia grătar, grătarul va porni i se va opri la intervale regulate pentru a preveni supraîncălzirea.
AVERTIZARE: ușa, carcasa exterioară, interiorul cuptorului, vasele și accesoriile vor deveni foarte
erbinți în timpul utilizării. Pentru a preveni arsurile, utilizați întotdeauna mănuși groase pentru cuptor.
* - Numai pentru modelele cu grill.
RO-19
RO-19
ALTE FUNCŢII UTILE
1. GĂTIRE SECVENŢĂ MULTIPLĂ
Această funcie vă permite să gătii utilizând până la 2 etape diferite, care pot include timpul de gătire manual i modul i / sau
funcia de decongelare rapidă, precum i cea de decongelare automată. Odată programată, nu mai este necesar să intervenii
în procesul de gătire, deoarece cuptorul va trece automat la etapa următoare. După nalizarea primei etape, se va auzi un
semnal sonor.
Notă: meniul automat nu poate setat ca una din etapele multiple de gătire.
Exemplu: dacă doriţi să decongelaţi alimentele timp de 5 minute, iar apoi să le gătiţi la o putere a microundelor de 80P
timp de 7 minute, urmaţi pașii de mai jos:
1. Apăsai o dată butonul DECONGELARE RAPIDĂ, iar pe a ajul cu leduri va apărea mesajul dEF2.
2. Introducei timpul de gătire prin apăsarea butonului 1 min de 5 ori.
3. Setai nivelul de putere (80P) apăsând butonul NIVEL PUTERE MICROUNDE de 3 ori.
4. Introducei timpul de gătire prin apăsarea butonului 1 min de 7 ori.
5. Apăsai butonul PORNIRE o dată pentru a porni gătirea.
2. FUNCŢIA +30 sec. (pornire automată)
Butonul +30 sec. vă permite să utilizai una din următoarele funcii:
a. Pornire directă
Putei porni direct gătirea la nivelul de putere al microundelor 100 P timp de 30 secunde prin apăsarea
butonului +30 sec.
b. Prelungirea timpului de gătire
Putei extinde timpul de gătire în timpul procesului de gătire manuală, timpul de decongelare i funcia meniu automat
în multipli de 30 secunde, dacă apăsai butonul +30 sec. în timp ce cuptorul este în funciune. Putei prelungi timpul de
gătire dorit apăsând butoanele TIMP "10 min", "1 min", "10 sec.". În timpul decongelării automate, timpul de gătire nu
poate mărit.
NOTĂ: timpul de gătire poate prelungit până la maximum 99 minute 50 secunde.
3. CRONOMETRUL DE BUCĂTĂRIE:
Cronometrul de bucătărie poate utilizat în timp ce cuptorul nu funcionează, pentru cronometrarea timpului de erbere
aouălor pe aragaz sau pentru a monitoriza timpul de lăsare a alimentelor gătite sau decongelate.
Exemplu:
Setarea cronometrului pentru 5 minute.
1. Apăsai butonul
CRONOMETRU
BUCĂTĂRIE o dată.
2. Introducei timpul dorit
prin apăsarea butonului
1 min de 5 ori.
3. Apăsai butonul
PORNIRE/ +30sec.
pentru a porni
cronometrul.
4. Veri caţi a şajul.
(A ajul va derula
timpul chiar i în timpul
setării minutelor de
gătire / decongelare).
Când cronometrul ajunge la timpul setat, se aude un semnal sonor de 5 ori, iar a ajul va indica apoi ora curentă.
Putei să introducei orice durată de timp până la 99 minute, 50 secunde. Pentru a anula CRONOMETRUL DE BUCĂTĂRIE în
timpul funcionării, este su cient să apăsai butonul STOP.
NOTĂ: CRONOMETRUL DE BUCĂTĂRIE nu poate utilizat în timpul gătirii.
4. BLOCAREA DE SIGURANŢĂ:
Utilizai această funcie pentru a preveni folosirea nesupravegheată a cuptorului de către copiii mici.
a. Pentru a seta BLOCARE DE SIGURANŢĂ:
Apăsai lung tasta STOP timp de 3 secunde, se va auzi un semnal sonor lung i a ajul va indica „LOC”. Cuptorul este acum
în modul BLOCARE DE SIGURANĂ. În acest mod, a ajul va indica ceasul, dacă se apasă orice tastă sau dacă se deschide
ua, „LOC” apare timp de zece secunde.
b. Pentru a anula BLOCARE DE SIGURANŢĂ:
Apăsai i meninei apăsat butonul STOP timp de 3 secunde, până când se aude un bip lung.
5. MOD ECO:
În modul Standby, apăsai butonul „ECO” o dată, a ajul LED se va opri i cuptorul cu microunde va intra
în modul ECO, orice operaiune determină repornirea a ajului LED, iar cuptorul cu mcirounde va reveni la
modul Standby.
FUNCŢIA DE DECONGELARE RAPIDĂ ȘI DE DECONGELARE AUTOMATĂ
1. DECONGELARE RAPIDĂ
Această funcie este destinată decongelării rapide permiând alegerea timpului dorit de decongelare, în funcie de tipul
alimentului. Urmai exemplul de mai jos pentru mai multe detalii. Intervalul de timp este 0:10 – 99:50.
Exemplu: Pentru a decongela mâncarea în 10 minute.
RO-20
RO-20
RO
1. Selectai meniul dorit
prin apăsarea butonului
DECONGELARERAPIDĂ o dată.
x1
2. Introducei timpul de gătire prin
apăsarea butonului 10 min o dată.
4. Apăsai butonul PORNIRE/
+30sec. pentru a porni
cronometrul.
a ajul va indica: dEF2
Note pentru decongelarea rapidă:
• După gătire, semnalul sonor se aude de cinci ori, iar ledul a ează ora curentă, în cazul în care ceasul a fost setat. Dacă ceasul
nu a fost setat, a ajul va indica numai mesajul „0:00” când ciclul de gătire este încheiat.
• Nivelul presetat de putere a microundelor este 30P i nu poate modi cat.
2. DECONGELAREA AUTOMATĂ
Cuptorul cu microunde este preprogramat cu un timp i nivel de putere, astfel încât alimentele următoare să se decongeleze uor:
carnea de porc, de vită i de pui. Intervalul de greutate pentru aceste tipuri de alimente este 0,1 kg – 2 kg în incremente de 0,1 kg.
Citii exemplul de mai jos pentru mai multe detalii despre aceste funcii.
Exemplu: pentru a decongela o bucată de carne de 1,2 kg utilizând DECONGELAREA AUTOMATĂ.
Aezai carnea într-o farfurie plată sau în grilajul de decongelare al cuptorului cu microunde i apoi pe platoul rotativ.
1. Selectai meniul dorit
prin apăsarea butonului
DECONGELARE AUTOMATĂ
odată.
x1
2. Introducei greutatea prin
apăsarea butonului GREUTATE/
PORŢIE până la a area greutăii
dorite.
3. Apăsai butonul PORNIRE/
+30sec. pentru a începe procesul
de decongelare. (A ajul va derula
timpul de decongelare rămas).
a ajul va indica: dEF1 a aj: 1.2
Mâncărurile congelate se decongelează de la -18 °C.
NOTE PENTRU DECONGELAREA AUTOMATĂ:
• Înainte de congelarea alimentelor, asigurai-vă că aceasta este proaspătă i de calitate bună.
• Greutatea mâncării trebuie rotunjită la câte 0,1 kg, de exemplu, de la 0,65 kg la 0,7 kg.
• Dacă este necesar, protejai zonele mici de carne sau pui cu bucăi plate de folie de aluminiu. Se va evita astfel încălzirea
acestor zone în timpul decongelării. Asigurai-vă că folia nu atinge pereii cuptorului.
FUNCŢIA MENIU AUTOMAT
Butoanele MENIU AUTOMAT se aplică automat în modul corect de gătire i de gătire a alimentelor (detalii la paginile RO-4 i
RO-22). Urmării exemplul de mai jos pentru detalii despre modul de utilizare a acestei funcii.
Exemplu: pentru a găti doi carto copi (0,46 kg) utilizând funcia MENIU AUTOMAT.
1. Selectai meniul dorit apăsând
butonul Carto în coajă o dată.
x1
2. Apăsai butonul GREUTATE /
PORŢIE derulare în sus i în jos sau
continuai apăsând butonul Carto
în coajă pentru a selecta numărul
de carto necesar (până la 3).
3. Apăsai butonul PORNIRE/
+30sec. pentru a începe procesul
de gătire.
(A ajul va derula timpul de gătire
setat rămas).
a ajul va indica: 1 a aj: 2
OBSERVAŢII:
• Greutatea sau cantitatea de alimente poate introdusă apăsând butoanele GREUTATE / PORIE (derulare în sus sau în jos),
până când a ajul indică greutatea / cantitatea dorită. Introducei numai greutatea mâncării. Nu includei i greutatea
recipientului.
• Pentru alimente cu o greutate mai mare sau mai mică decât greutăile / cantităile din gra cul MENIU AUTOMAT de la
pagina RO-22, apelai la gătirea manuală.
RO-21
RO-21
TABEL MENIU AUTOMAT
Meniu automat GREUTATE / PORŢIE / USTENSILE Procedură
Popcorn 0,5 kg, 0,1 kg
Aezai punga de popcorn direct pe platoul rotativ
(Consultai nota de mai jos: „Informaii importante
cu privire la funcia Popcorn a cuptorului cu
microunde”)
Carto în coajă
1, 2, 3 carto (bucăi)
1 cartof = aprox. 0,23 kg
(temp. iniială 20° C)
Utilizai carto de dimensiuni similare, de aprox.
230 g.
Perforai ecare cartof în mai multe locuri i
aezai-i spre marginea platoului. Întoarcei-i i
rearanjai-i la jumătatea ciclului de gătire. Ateptai
3 - 5 minute înainte de servire.
Pizza
0,1 kg, 0,2 kg, 0,4 kg
(temp. iniială 5° C)
Farfurie
Aezai pizza pe o farfurie, în centrul platoului
rotativ. Nu acoperii.
Legume congelate
de exemplu, varză de
Bruxelles, fasole verde, mazăre,
mix de legume, broccoli
0,15 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(temp. iniială -18° C)
Bol i capac
Aezai legumele într-un recipient adecvat.
Adăugai 1 linguriă de apă la ecare 100 g de
legume, acoperii recipientul i aezai-l pe platoul
rotativ. Amestecai la jumătatea ciclului de gătire
sau după gătire.
REÎNCĂLZIRE CEAI i cafea
(120 ml / cană)
1, 2, 3
(temp. iniială 5° C)
Cană
Aezai cana (cănile) pe platoul rotativ i, după
încălzire, amestecai.
Platou cină
0,25 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(temp. iniială 5° C)
Farfurie
Aezai farfuria în centrul platoului rotativ. Nu
acoperii. După gătire, amestecai.
Note:
• Temperatura nală va varia în funcie de temperatura iniială a alimentului. Veri cai dacă alimentul este erbinte după
încălzire. Dacă este necesar, mării timpul de gătire manual.
• Rezultatele auto-gătirii depind de mai muli factori, cum ar forma i mărimea alimentului, precum i de preferinele
personale. Dacă nu suntei mulumii de rezultatele programate, ajustai timpul de gătire conform preferinelor personale.
Informaţii importante cu privire la funcţia Popcorn a cuptorului cu microunde:
1. Când selectai 1 gr popcorn, se recomandă să pliai un triunghi la ecare col al
pungii, înainte de gătire.
Consultai imaginea din dreapta.
2. Dacă / când punga de popcorn se extinde i nu se mai rotete adecvat, apăsai
butonul STOP o dată i deschidei ua cuptorului i aranjai poziia pungii pentru
aasigura o gătire uniformă.
RO-22
RO-22
RO
VASE ADECVATE
Pentru a găti / decongela alimente în cuptorul cu microunde, energia microundelor trebuie să poată trece prin recipient
pentru a penetra mâncarea. De aceea, este important să alegei accesorii de gătit adecvate.
Vasele rotunde/ovale sunt preferabile celor pătrate/dreptunghiulare deoarece mâncarea din coluri tinde să se
supraîncălzească. Se poate utiliza o gamă variată de vase de gătit, aa cum se menionează mai jos.
Vase pentru gătit Microunde
Sigur Grătar Observaţii
Folie de aluminiu
Recipiente cu folie /
Bucăile mici de folie de aluminiu se pot utiliza pentru
protejarea mâncării de supraîncălzire. Păstrai folia la cel puin
2 cm de pereii cuptorului deoarece poate apărea formarea
arcului electric.
Recipientele cu folie nu sunt recomandate decât dacă este
speci cat astfel de producător, de ex., Microfoil ®, urmai
instruciunile cu atenie.
Vase de rumenire / Urmai întotdeauna instruciunile producătorului. Nu depăii
timpii de gătire dai. Atenie sporită la faptul că aceste vase se
încing foarte tare.
Porelan i ceramică / Porelanul, vasele din lut i cu ceramică, precum i porelanul
din os sunt de obicei adecvate, cu excepia celor cu
decoraiuni metalice.
Vase din sticlă, de ex., Pyrex ® Atenie când utilizai vase din sticlă deoarece se pot sparge
sau sura dacă sunt încălzite brusc.
Metal Nu este recomandată utilizarea vaselor metalice deoarece vor
forma arc electric i acesta poate duce la incendii.
Plastic / Polistiren, de ex., vase
pentru mâncare rapidă
Atenie la containere deoarece unele se pot deforma, topi sau
decolora la temperaturi ridicate.
Folie de plastic Nu atingei mâncarea i perforai-o pentru a lăsa aburul să iasă.
Pungi de congelare / coacere Se vor perfora pentru a lăsa aburul să iasă. Asigurai-vă că
pungile sunt adecvate pentru utilizarea la microunde.
Farfurii / căni - de hârtie i hârtie
de bucătărie
Nu utilizai accesorii de legare din plastic sau metal deoarece
acestea se pot topi sau pot lua foc datorită arcului electric
format de metal.
Recipiente din paie i lemn
A se utiliza numai pentru încălzire sau pentru a absorbi umiditatea.
Atenie: supraîncălzirea poate cauza incendii.
Hârtie reciclată i ziare
Supravegheai întotdeauna cuptorul când utilizai aceste
materiale deoarece supraîncălzirea poate genera incendii.
Poate conine extracte de metal care vor genera formarea
arcului electric, care, la rândul lui poate genera incendii.
AVERTIZARE: în timpul încălzirii mâncării în vase din plastic sau din hârtie, ţineţi cuptorul sub
observaţie. Există posibilitatea aprinderii vaselor.
RO-23
RO-23
ÎNTREŢINERE ȘI CURĂŢARE
ATENŢIE: NU UTILIZAŢI SUBSTANŢE COMERCIALE DE CURĂ-
ŢAT CUPTOARE, DISPOZITIVE PE BAZĂ DE ABURI, SUBSTAN-
ŢE ABRAZIVE, DURE, CE CONŢIN HIDROXID DE SODIU SAU
DISPOZITIVE DE FRECARE, PE NICIO PARTE A CUPTORULUI.
Înainte de curățare, asigurați-vă că ați răcit complet
cavitatea cuptorului, ușa, carcasa cuptorului și accesoriile
acestuia. CURĂŢAŢI CUPTORUL LA INTERVALE REGULATE
ȘI ÎNDEPĂRTAŢI RESTURILE ALIMENTARE – Nerespectarea
acestor instrucţiuni poate duce la deteriorarea suprafeţei
care poate afecta durata de viaţă a aparatului și poate duce
la situaţii periculoase.
NOTĂ: Când gătii, condensul se poate acumula în interiorul
cuptorului, pe partea din faă i pe uă. Cantitatea de condens
depinde de temperatura suprafeelor cuptorului i de coninutul
de umiditate al alimentelor preparate la microunde. Asigurai-vă
că, atunci când terminai de gătit, umiditatea care se adună pe
aceste suprafee este tearsă cu o lavetă moale, care absoarbe
umezeala.
Partea exterioară a cuptorului
Partea exterioară a cuptorului poate curăată cu uurină cu
apă i săpun. Asigurai-vă că urmele de săpun au fost terse cu o
lavetă umedă după care uscai exteriorul cu o lavetă moale.
Panoul de comandă
Deschidei ua înainte de curăare pentru a dezactiva panoul
de control. Atenie la curăarea panoului de control. Utilizând
numai o lavetă umezită în apă, tergei uor panoul până când
acesta devine curat.
Evitai utilizarea cantităilor excesive de apă. Nu utilizai niciun
fel de soluii de curăare chimică sau abrazivă.
Partea interioară a cuptorului
1. Pentru curăare, tergei petele cu o lavetă sau cu un burete moa-
le, după ecare utilizare, cât timp cuptorul este cald. În cazul în care
cuptorul este foarte murdar, utilizai o soluie slabă de apă cu săpun
i tergei de mai multe ori interiorul acestuia cu o lavetă umezită,
până când se îndepărtează toate resturile. Petele de grăsime vechi
se pot supraîncălzi i face fum sau chiar aprinde, generând astfel un
arc electric. Nu scoatei capacul ghidajului de unde.
2. Asigurai-vă că apa i săpunul nu pătrund în fantele pentru
ventilaie din perei, deoarece cuptorul se poate avaria.
3. Nu utilizai substane pe bază de spray pentru a curăa
interiorul cuptorului.
4. Încălzii cuptorul în mod regulat, utilizând grillul i încălzii
cuptorul fără alimente timp de 20 de minute pe modul grill.
Resturile de alimente sau grăsime stropite pot cauza fum sau
mirosuri neplăcute.
Capacul ghidajului de unde trebuie să e curat tot timpul.
Capacul ghidajului de microunde este fabricat dintr-un material
fragil i trebuie curăat cu multă grijă (urmai instruciunile de
curăare de mai sus).
NOTĂ: umezirea excesivă poate duce la dezintegrarea capacului
ghidajului de microunde.
Capacul ghidajului de microunde este un accesoriu consumabil
i fără o curăare adecvată va trebui înlocuit.
Accesorii
Accesoriile cum ar platoul rotativ, suportul acestuia i grilajul
trebuie spălate într-o soluie slabă de apă i săpun i apoi uscate.
Acestea se pot spăla i cu maina de spălat vase.
Ușa
Pentru a îndepărta urmele de murdărie, tergei periodic
ambele pări ale uii i suprafaa de etanare cu ajutorul unei
lavete moi i umede.
NOTĂ: nu utilizai dispozitive pe bază de aburi.
Sfat de curățare - Pentru a curăța mai ușor cuptorul:
Aezai o jumătate de lămâie într-un bol, adăugai 300 ml de apă i încălzii la 100% timp de 10-12 minute.
tergei cuptorul cu o lavetă uscată i moale.
RO-24
RO-24
BG
А. Информация за извеждане от употреба
(частни домакинства)
1. В Европейският Съюз
: ,
.
, ,
.
-,
.
*
.
*) .
, , .
,
,
.
,
.
2. В страни извън ЕС
,
.
:
.
www.swico.ch www.sens.ch.
Б. Информация за изхвърляне и преработка от
промишлени потребители.
1. В Европейският Съюз
:
- SHARP.
, .
( )
.
: , ,
.
2. В страни извън ЕС
,
.
Внимание:
,
-
,
-
-
.
-
.
BG-1
BG-1
СЪДЪРЖАНИЕ
Ръководство за употреба
................................................................... 1
................................................................................................................................................................................................................... 2
............................................................................................................................................................................................................ 2
................................................................................................................................................................................................... 3
............................................................................................................................................................................................... 4
......................................................................................................................................................5-15
.................................................................................................................................................................................................................... 15-17
.............................................................................................................................................................................................18
.............................................................................................................................................................................18
..............................................................................................................................................................18
........................................................................................................................................................................................19
.......................................................................................................................................................................................19
/ ..............................................................................................................................................................................20
........................................................................................................................................................................................21
................................................................................................................21
..............................................................................................................................................................................22
....................................................................................................................................................................23
......................................................................................................................................................................24
.................................................................................................................................................................................25
СПЕЦИФИКАЦИИ
Наименование на модела: YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
AC 230 V, 50 Hz
/ 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
AC :
1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
:
800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
1000 W 1000 W 1100 W
< 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W
< 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W
2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
() x () x () mm
440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513x 306 x 394 512 x 300 x 396
() x () x ()** mm
306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
20 litres** 20 ** 25 ** 25 ** 28 **
ø 255 mm ø 255 mm ø 315 mm ø 315 mm ø 315 mm
. 11,3 kg . 11,9 kg . 14,5 kg . 15,4 kg . 15,8 kg
25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
* - Този продукт отговаря на изискванията на Европейски стандарт EN55011. Съобразно този стандарт, продуктът се класифицира
като оборудване група 2 клас В. Група 2 означава, че този уред целенасочено произвежда радиочестотна енергия под формата на
електромагнитна радиация за топлинна обработка на храната. Оборудване от клас В означава, че този уред може да бъде използван
вдомашни условия.
** - Вътрешният капацитет се изчислява чрез измерване на максималната ширина, дълбочина и височина. Действителният капацитет
на камерата за храна е по-малък.
,
.
BG-2
BG-2
BG
ФУРНА И АКСЕСОАРИ
ФУРНА
1.
2.
3.
4. ( )
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
АКСЕСОАРИ:
, :
15. ()
16.
17.
18. (единствено при модели, разполагащи с грил)
•
, .
, ,
.
• ,
.
• .
.
•
. BG-20.
Никога не докосвайте грила, когато е горещ.
ЗАБЕЛЕЖКА: ,
: .
ЗАБЕЛЕЖКИ:
• . .
• , ,
, . ,
.
• . .
, .
• .
• .
. .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този символ показва, че при експлоатация повърхностите (вратата,
корпусът, вътрешността на фурната и аксесоарите) могат да се нагорещят. За да предотвратите
изгаряния, винаги използвайте дебели ръкавици за фурна.
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E
15
17 16
()
18
BG-3
BG-3
ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1.
2.
3.
4.
5.
6. :
.
7.
8. Combi.
9. / ( )
10.
.
11.
12. START/ +30s
13. STOP/ECO
/
+
BG-4
BG-4
BG
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ
За да се избегне опасността от пожар.
Микровълновата фурна не трябва да се оставя
без надзор по време на работа. Когато нивата
на мощност са твърде високи или времената
на готвене - твърде дълги, може да се стигне до
прекалено претопляне на храната и пожар.
.
.
.
.
230 V, 50 Hz,
10 , 10
.
.
.
, .
.
.
Ако забележите дим, изключете фурната от
BG-5
BG-5
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
захранването и не отваряйте вратата, за да
прекъснете достъпа на кислород до пламъците.
Използвайте само прибори и съдове,
предназначени за микровълнова фурна.
Проверете приборите, за да се уверите, че са
подходящи за използване в микровълнови фурни.
Ако затопляте храна в пластмасови или хартиени
опаковки, наблюдавайте фурната поради опасност
от запалване.
След употреба почиствайте капака на вълновода,
вътрешността на фурната, въртящата се чиния
и поставката. Необходимо е да бъдат сухи и без
мазнина, тъй като тя може да се нагрее и да се
запали.
.
.
, .
.
.
.
.
,
,
.
.
BG-6
BG-6
BG
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
,
, .
,
,
, .
.
За предотвратяване на възможни наранявания:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
.
:
a) , ,
.
b) ;
.
c)
; .
d)
.
e) ;
.
,
,
.
Никога не изпълнявайте самостоятелно
ремонти или модификации върху фурната.
BG-7
BG-7
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Извършването на всякакви ремонтни дейности,
включващи сваляне на капака, предпазващ от
микровълновата енергия, от неупълномощени
лица е опасно.
.
,
.
Не позволявайте по уплътненията на вратата и
съпътстващите части да се натрупват мазнини
и мръсотия. Почиствайте редовно фурната и
отстранявайте всякакви остатъци от храна.
Следвайте инструкциите за "Грижа и Почистване"
на стр. BG-25.
Липсата на добро поддържане може да доведе
до влошаване на повърхността, което може да
повлияе неблагоприятно на живота на уреда и да
доведе до опасна ситуация.
.
Предотвратяване на риска от токов удар
.
.
BG-8
BG-8
BG
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
SHARP.
.
.
, .
,
8 .
, ,
SHARP . ,
,
SHARP.
,
.
SHARP.
За избягване на възможността от експлозия или
внезапно кипене:
ВНИМАНИЕ: Течности или други храни не трябва
да се загряват в запечатани опаковки, защото
може да избухнат.
Микровълновото затопляне на напитки може да
доведе до забавено кипене, затова трябва да се
BG-9
BG-9
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
внимава при докосване на съда.
.
.
,
.
.
, .
Никога не затопляйте течности в съдове с тясно
гърло, например бебешки бутилки, тъй като при
загряване може да се стигне до изригване на
съдържанието от съда и причиняване на изгаряне.
:
1. .
2. .
3.
( )
.
4.
20 ,
.
Не гответе яйца с черупка, също и не претопляйте
твърдо сварени яйца, защото могат да се взривят
дори и след като микровълновата обработка
е приключила. За готвене или затопляне на
яйца, които не са били бъркани или миксирани,
BG-10
BG-10
BG
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
пробийте жълтъка и белтъка, или те могат да се
взривят. Обелете и нарежете твърдо сварените
яйца преди затоплянето им в микровълновата
фурна.
,
,
.
Предотвратяване на риска от изгаряния
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съдържанието на шишета и
буркани с детски храни трябва да бъде разклатено
преди употреба. Температурата трябва да бъде
проверена, с цел избягване на изгаряния.
Използвайте кухненски ръкавици при
изваждането на храни от фурната за да избегнете
изгаряния.
, ,
. ,
.
,
.
, ,
.
.
.
;
BG-11
BG-11
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
.
.
,
.
.
Предотвратяване на неправилна употреба от деца
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Фурната може да бъде
използвана от деца само след като са получили
съответните инструкции за безопасна
експлоатация и осъзнават рисковете от
неправилна употреба. При работа в режим ГРИЛ,
МИКС ГРИЛ и АВТОМЕНЮ се генерира висока
температура, ето защо децата трябва да бъдат
наблюдавани.
Уредът не е предназначен да бъде използван от
лица (включително деца) с намалени физически,
сетивни или умствени способности или с липсата
на опит и знания, освен ако са под надзор или
са инструктирани от лице, отговорно за тяхната
безопасност.
Не трябва да се оставя деца да си играят с уреда.
.
.
:
,
BG-12
BG-12
BG
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
;
( ),
,
.
Други предупреждения
.
.
.
. ,
, ,
, ..
.
.
За насърчаване на безпроблемната работа на
Вашата фурна и избягване на повреда.
.
, ,
,
. ,
.
,
. .
,
BG-13
BG-13
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
.
.
:
a) ,
.
b)
.
c)
.
.
ЗАБЕЛЕЖКА:
,
,
.
,
, .
,
, ,
.
,
.
BG-14
BG-14
BG
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
,
.
.
,
.
МОНТАЖ
1.
,
.
2.
.
3. , ,
- ,
.
.
4. ,
.
.
.
• 85 .
•
20 .
BG-15
BG-15
МОНТАЖ
• 30 .
.
• .
•
.
• -
.
/ .
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5.
() .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
, (.
);
(. ).
BG-16
BG-16
BG
МОНТАЖ
.
.
.
BG-17
BG-17
ПРЕДИ РАБОТА С УРЕДА
. : "0:00" .
Този модел разполага с функция часовник, - 1,0 W.
За повече подробности относно настройване на часовника вж. по-долу.
НАСТРОЙВАНЕ НА ЧАСОВНИКА
24 .
1. НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА ,
“0:00”.
2. – 10 min 1 min 10 sec .
3. НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА , .
ЗАБЕЛЕЖКИ:
• , .
, , “0:00”.
• НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА.
2-3 . .
• STOP ,
.
• , ,
: "0:00". , .
.
НИВО НА МИКРОВЪЛНОВА МОЩНОСТ
НИВО НА
МИКРОВЪЛНОВА МОЩНОСТ
()
x1 100P
x2 90P
x3 80P
x4 70P
x5 60P
x6 50P
()
X7 40P
x8 30P
X9 20P
x10 10P
x11 0P
• 11 , .
• НИВО НА МИКРОВЪЛНОВА МОЩНОСТ,
.
. START, .
• , НИВО НА МИКРОВЪЛНОВА МОЩНОСТ.
, . ,
.
• "0P” .
.
BG-18
BG-18
BG
:
100P/90P () – , . , , .
80P/70P ( ) – - , , ,
. ,
.
60P/50P () – ,
, . . .
40P/30P ( ) – . ,
, .
20P/10P () – , . .
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
Отваряне на вратата:
, .
Работа с фурната:
.
, START/ +30s.
TIME START/ +30s.
, START/ +30s 1 ,
.
, START/ +30s
. .
STOP :
1. .
2. .
3. STOP .
4. (. BG-21).
МИКРОВЪЛНОВО ГОТВЕНЕ
99 50 (99.50).
РЪЧНО ГОТВЕНЕ / РЪЧНО РАЗМРАЗЯВАНЕ
• 100P 10P (. . BG-18).
• , , 2-3 .
• , , .
• , .
Пример:
2 30 70%.
1.
НИВО НА
МИКРОВЪЛНОВА МОЩНОСТ
70P.
x4
2.
,
1 min
3 10 s.
3. START/ +30s,
.
(
/.)
ЗАБЕЛЕЖКА:
• ,
.
• / ,
.
START.
• / ,
( ).
• , НИВО НА МИКРОВЪЛНОВА
МОЩНОСТ. , .
ВАЖНО:
• / . ,
.
• - ( -),
, .
.
BG-19
BG-19
Режим на готвене Стандартно време
100 30
*
* 99 50
ГОТВЕНЕ НА ГРИЛ /МИКС ГРИЛ
1. ГОТВЕНЕ САМО ГРИЛ
. ,
, .
, .
.
Пример:
20 GRILL.
1.
GRILL.
x1
2.
10 min.
3. START/ +30s,
.
(
.)
G 20:00 20:00
2. ПЕЧЕНЕ НА МИКС-ГРИЛ
МИКС ГРИЛ .
, .
2 :
КОМБИНАЦИЯ 1 (Дисплей: C-1)
55% , 45% . .
КОМБИНАЦИЯ 2 (Дисплей: C-2)
36% , 64% . .
Пример:
15 , МИКС ГРИЛ 55% 45% (C-1).
1.
GRILL.
x1
2.
,
10 min
1 min .
3. START/ +30s,
.
(
.)
C-1 15:00 15:00
БЕЛЕЖКИ за ГОТВЕНЕ НА ГРИЛ и МИКС ГРИЛ:
• .
• , .
• .
, . , ,
20 .
ВАЖНО: , ,
.
БЕЛЕЖКА: ,
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вратата, външната кутия, вътрешността на фурната, чиниите и аксесоарите
се нагряват изключително много по време на работа.
За да предотвратите изгаряния, винаги използвайте дебели ръкавици за фурна.
* - Отнася се единствено за моделите с грил.
BG-20
BG-20
BG
ДРУГИ УДОБНИ ФУНКЦИИ
1. ПОСЛЕДОВАТЕЛНО ГОТВЕНЕ
,
/ .
, . .
, .
Забележка: .
Пример: Ако искате да размразите храна за 5 мнути, след това да сготвите с 80P мощност за 7 минути. Стъпките
са следните:
1. РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ , LED dEF2.
2. 1 min 5 .
3. (80P) НИВО НА МИКРОВЪЛНОВА МОЩНОСТ.
4. 1 min 7 .
5. СТАРТ веднъж за да стартирате готвенето.
2. ФУНКЦИЯ +30s (автоматично стартиране)
+30s :
a. Директно стартиране
100 P 30
+30s.
b. Удължаване на времетраенето на готвене
,
30 +30s.
, "10min" – 10 , "1min" – 1 , "10s" – 10 .
.
ЗАБЕЛЕЖКА: - 99 50 .
3. ФУНКЦИЯ КУХНЕНСКИ ТАЙМЕР:
,
/ .
Пример:
5 .
1.
КУХНЕНСКИ
ТАЙМЕР.
2.
1
min 5 .
3.
START/ +30s,
.
4. Проверете дисплея.
(
/.)
, LED .
99 , 50 . КУХНЕНСКИЯ ТАЙМЕР,
, STOP.
БЕЛЕЖКА: .
4. ЗАКЛЮЧВАНЕ ПРОТИВ ДЕЦА:
.
a. Задаване на функцията ЗАКЛЮЧВАНЕ ПРОТИВ ДЕЦА:
STOP 3 . ,
“LOC”. . ,
. ,
“LOC” 10 .
b. Отмяна на функцията ЗАКЛЮЧВАНЕ ПРОТИВ ДЕЦА:
STOP 3 , .
5. РЕЖИМ ЕКО:
“ECO”.
. ,
.
ФУНКЦИЯ РАЗМРАЗЯВАНЕ ПО ВРЕМЕ И РАЗМРАЗЯВАНЕ СПРЯМО ТЕГЛО
1. РАЗМРАЗЯВАНЕ ПО ВРЕМЕ
, ,
. - .
: 0:10 – 99:50.
BG-21
BG-21
Пример: 10 .
1.
РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ.
x1
2.
10 min.
4. START/ +30s ,
.
:
dEF2
Бележи относно размразяването по време:
• LED , .
, “0:00” .
• 30P .
2. РАЗМРАЗЯВАНЕ СПРЯМО ТЕГЛО
, ,
, -.
0,1 2 0,1 .
- .
Пример: 1,2 .
.
1.
РАЗМРАЗЯВАНЕ СПРЯМО
ТЕГЛО.
x1
2. ,
ТЕГЛО/ПОРЦИИ,
.
3. START/ +30s,
.
(
.)
:
dEF1
: 1.2
-18°C.
БЕЛЕЖКИ ЗА РАЗМРАЗЯВАНЕТО ПО ТЕГЛО:
• , .
• 0,1 , . 0,650 0,7 .
• , .
. , .
РЕЖИМ АВТОМАТИЧНО МЕНЮ
АВТО МЕНЮ (. .
BG-4 BG-2). - .
Пример: (0,46 ) .
1.
Jacket Potato (
).
x1
2. ТЕГЛО/
ПОРЦИЯ НАГОРЕ/НАДОЛУ
Jacket Potato
( 3).
3. START/ +30s,
.
(
.)
:
1 : 2
ЗАБЕЛЕЖКИ:
• / /
. . .
• , - ,
BG-23, .
BG-22
BG-22
BG
ТАБЛИЦА ЗА АВТОМАТИЧНО МЕНЮ
Автоматично меню ТЕГЛО / ПОРЦИЯ / ПРИБОРИ Процедура
0,5 ; 0,1
(,
-:
).
1, 2, 3 ()
1 = . 0,23
( . 20° C)
,
(. 230 ).
.
.
3-5 .
0,1 ; 0,2 ; 0,4
( . 5° C)
. .
. ,
, ,
,
0,15 ; 0,35 ; 0,5
( . 18° C)
.
1 100 ,
.
.
/
(120 / )
1; 2; 3
( . 5° C)
.
0,25 ; 0,35 ; 0,5
( . 5° C)
. .
.
Бележки:
• .
. , .
• ,
, . ,
, .
Важна информация относно функцията за приготвяне на пуканки в микровълнова фурна:
1. 1
. . .
2. / , ,
.
BG-23
BG-23
ПОДХОДЯЩИ КУХНЕНСКИ СЪДОВЕ
/ ,
. .
/ /,
. -.
Съдове за готвене
Безопасни за
микровълно-
во готвене
Грил Забележки
/
.
- 2 ,
.
,
, Microfoil ®,
.
/ .
, .
, .
/ , ,
, .
,
®
, .
,
,
, .
/,
,
.
.
/ ,
. ,
.
,
,
.
.
.
,
.
,
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако затопляте храна в пластмасови или хартиени опаковки, наблюдавайте
фурната, тъй като съществува опасност от запалване.
BG-24
BG-24
BG
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ: ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВАТ ОБИКНОВЕНИ
ПРЕПАРАТИ ЗА ФУРНИ, ПОЧИСТВАНЕ С ПАРА,
АБРАЗИВНИ, РАЗЯЖДАЩИ ПРЕПАРАТИ, СЪС
СЪДЪРЖАНИЕ НА НАТРИЕВА ОСНОВА, КУХНЕНСКА
ТЕЛ ПО НИКОЯ ЧАСТ НА ВАШАТА ФУРНА.
Преди почистване се уверете, че вътрешността
на фурната, вратата, външните повърхности
иаксесоарите са напълно охладени. ПОЧИСТВАЙТЕ
ФУРНАТА РЕДОВНО И ОТСТРАНЯВАЙТЕ ВСЯКАКВИ
ОСТАТЪЦИ ОТ ХРАНА. Поддържайте уреда чист,
впротивен случай състоянието на повърхностите
може да бъде увредено. Възможно е това да окаже
неблагоприятен ефект върху живота на продукта
ида доведе до опасни ситуации.
ЗАБЕЛЕЖКА:
,
.
,
.
,
.
Външна част на фурната
.
.
Панел за управление
,
. ,
.
.
.
Вътрешна част на фурната
1. –
,
.
. ,
.
, ,
. .
2.
.
.
3.
.
4.
20 .
.
.
(
-).
ЗАБЕЛЕЖКА:
.
, .
Аксесоари
,
. .
Врата
,
, ,
.
.
ЗАБЕЛЕЖКА: .
Съвети за по-лесно почистване на Вашата фурна:
, 300 100% 10 - 12 .
.
BG-25
BG-25
BG-26
BG-26
HR
A. Informacije o odlaganju za korisnike
(privatna kućanstva)
1. U Europskoj uniji
Pažnja: ako ovu opremu želite odložiti, nemojte rabiti uobičajeni koš za otpatke!
Rabljena električna i elektronička oprema mora se odlagati zasebno i u skladu
s propisima koji nalažu pravilno odlaganje, obnavljanje i recikliranje rabljene
električne i elektroničke opreme.
Nakon implementacije u državama članicama, privatna kućanstva u državama
EU mogu besplatno vratiti rabljenu električnu i elektroničku opremu na
predviđena sabirna mjesta*.
U nekim državama* lokalni dobavljač može besplatno preuzeti stari proizvod
ako kupite novi.
*) Za dodatne pojedinosti obratite se lokalnim nadležnim tijelima.
Ako Vaša električna ili elektronička oprema ima baterije ili akumulatore,
odložite ih zasebno u skladu s lokalnim propisima.
Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda omogućujete pravilnu obradu,
obnavljanje i recikliranje otpada te sprječavate negativne učinke na okoliš i
ljudsko zdravlje koji proizlaze iz nepravilnog postupanja s otpadom.
2. U drugim državama izvan EU
Ako ovaj proizvod želite odložiti, informacije o pravilnom odlaganju zatražite
od lokalnih nadležnih tijela.
Za Švicarsku: rabljena električna i elektronička oprema može se besplatno
vratiti dobavljaču, čak i ako ne kupujete novi proizvod. Ostala sabirna mjesta
navedena su na početnoj stranici www.swico.ch i www.sens.ch.
B. Informacije o odlaganju za poslovne korisnike
1. U Europskoj uniji
Ako se proizvod koristio u poslovne svrhe i želite ga odbaciti:
Za informacije o preuzimanju proizvoda zatražite od svog dobavljača tvrtke
SHARP. Možda će Vam biti naplaćeni troškovi preuzimanja i recikliranja. Lokalna
sabirna mjesta možda preuzimaju malene proizvode (i malene količine).
Za Španjolsku: za preuzimanje rabljenih proizvoda obratite se predviđenom
sabirnom mjestu ili lokalnim nadležnim tijelima.
2. U drugim državama izvan EU
Ako ovaj proizvod želite odložiti, informacije o pravilnom odlaganju zatražite
od lokalnih nadležnih tijela.
Pažnja:
proizvod je
označen ovim
simbolom.
To znači da
se rabljeni
električni i
elektronički
proizvodi ne
smiju miješati
s uobičajenim
kućanskim
otpadom. Za
prikupljanje
ovih proizvoda
postoji poseban
sustav.
HR-1
HR-1
SADRŽAJ
Priručnik za upotrebu
INFORMACIJE O PRAVILNOM ODLAGANJU ............................................................................................................................................................ 1
SADRŽAJ ............................................................................................................................................................................................................................. 2
TEHNIČKI PODACI ............................................................................................................................................................................................................. 2
PEĆNICA I PRIBOR ............................................................................................................................................................................................................ 3
UPRAVLJAČKA PLOČA .................................................................................................................................................................................................... 4
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE .................................................................................................................................................................................5-14
POSTAVLJANJE ......................................................................................................................................................................................................... 15-16
PRIJE UPOTREBE .............................................................................................................................................................................................................17
PODEŠAVANJE SATA .....................................................................................................................................................................................................17
RAZINA SNAGE MIKROVALOVA ................................................................................................................................................................................17
RUČNO UPRAVLJANJE ..................................................................................................................................................................................................18
KUHANJE U MIKROVALNOJ PEĆNICI .......................................................................................................................................................................18
PEČENJE / KOMBINIRANO PEČENJE .........................................................................................................................................................................19
OSTALE PRAKTIČNE FUNKCIJE ..................................................................................................................................................................................20
VREMENSKO ODMRZAVANJE I TEŽINSKO ODMRZAVANJE ..............................................................................................................................20
UPOTREBA AUTOMATSKOG IZBORNIKA .................................................................................................................................................................21
TABLICA AUTOMATSKOG IZBORNIKA .....................................................................................................................................................................22
PRIKLADNO POSUĐE ZA MIKROVALNU PEĆNICU .............................................................................................................................................23
ČUVANJE I ČIŠĆENJE .....................................................................................................................................................................................................24
TEHNIČKI PODACI
Naziv modela YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
Napon izmjenične struje 230 V, 50 Hz jednofazno
Linijski osigurač/kratkospojnik 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
Potrebno napajanje: Mikrovalovi 1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
Izlazna snaga: Mikrovalovi 800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
Rešetka 1000 W 1000 W 1100 W
Stanje pripravnosti < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W
Način rada za uštedu energije
< 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W
Frekvencija mikrovalova 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
Vanjske dimenzije (Š) x (V) x (D) mm 440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513x 306 x 394 512 x 300 x 396
Dimenzije unutrašnjosti (Š) x (V) x (D)** mm 306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
Kapacitet pećnice 20 litara** 20 litara** 25 litara** 25 litara** 28 litara**
Okretni tanjur ø 255 mm ø 255 mm ø 315 mm ø 315 mm ø 315 mm
Težina oko 11,3 kg oko 11,9 kg oko 14,5 kg oko 15,4 kg oko 15,8 kg
Lampa pećnice 25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
* - Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve europskog standarda EN55011. U skladu s tim standardom, ovaj proizvod klasi ciran je kao oprema razreda B
skupine 2. Skupina 2 znači da oprema generira radiofrekvencijsku energiju u obliku elektromagnetskog zračenja u svrhu toplinske obrade hrane. Oprema
razreda B znači da je oprema prikladna za korištenje u domaćinstvima.
** - Unutarnji kapacitet izračunat je mjerenjem maksimalne širine, dubine i visine. Stvarni kapacitet je manji.
U SKLOPU NASTOJANJA ZA STALNIM POBOLJŠANJEM ZADRŽAVAMO PRAVO PROMJENE DIZAJNA I SPECIFIKACIJA BEZ
PRETHODNE NAJAVE.
HR-2
HR-2
HR
PEĆNICA I PRIBOR
PEĆNICA
1. Vrata
2. Zglobovi vrata
3. Lampa pećnice
4. Poklopac provodnika valova (NEMOJTE UKLANJATI)
5. Upravljačka ploča
6. Spojnica
7. Reze na vratima
8. Unutarnji prostor pećnice
9. Brtve vrata i površine za brtvljenje
10. Sigurnosne reze na vratima
11. Ventilacijski otvori
12. Vanjsko kućište
13. Kabel napajanja
14. Gumb za otvaranje vrata
DODATNA OPREMA:
Provjerite je li isporučen sljedeći pribor:
15. Okretni tanjur (stakleni)
16. Podložak okretnog tanjura
17. Spojnica
18. Rešetka (samo za modele s roštiljem)
• Postavite podložak okretnog tanjura na sredinu unutrašnjosti pećnice tako
da se može slobodno okretati oko spojnice. Zatim stavite okretni tanjur na
podložak tako da bude stabilan u svom položaju.
• Kako se okretni tanjur ne bi oštetio, prije njegovog vađenja iz pećnice najprije
izvadite sve ostale posude ili spremnike.
• Rešetka je predviđena samo za pećnice s roštiljem. Nemojte koristiti rešetku
uz mikrovalove.
• Informacije o upotrebi rešetke možete pronaći u poglavlju o roštiljanju na
stranici HR-19.
Nemojte dodirivati roštilj dok je vruć.
NAPOMENA: Prilikom narudžbe dodatne opreme navedite naziv dijela i
naziv modela.
NAPOMENE:
• Poklopac provodnika valova je osjetljiv. Budite oprezni prilikom čišćenja unutrašnjosti pećnice kako je ne biste oštetili.
• Nakon pripreme masne hrane bez poklopca, uvijek potpuno očistite unutrašnjost, a osobito grijaći element koji mora biti
suh i odmašćen. Nakupljena masnoća može se pregrijati, zapaliti ili dimiti.
• Pećnicu uvijek koristite s pravilno postavljenim okretnim tanjurom i podloškom. To omogućuje ravnomjerno i potpuno
kuhanje. Loše postavljen okretni tanjur može podrhtavati, nepravilno se okretati te uzrokovati oštećenje pećnice.
• Sve namirnice i spremnike s hranom treba uvijek staviti na okretni tanjur.
• Okretni tanjur okreće se u smjeru kazaljke na satu i obratno. Smjer okretanja može se promijeniti prilikom svakog
uključivanja pećnice. To ne utječe na rezultat pripreme hrane.
UPOZORENJE: Ovaj simbol znači da se površine tijekom upotrebe mogu zagrijati. Vrata, vanjsko
kućište, unutrašnjost pećnice, pribor i posuđe postaju vrlo topli tijekom uporabe. Kako biste spriječili
opekline, uvijek upotrijebite debele rukavice za pećnicu.
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E
15
17 16
Unutarnji prostor
18
HR-3
HR-3
UPRAVLJAČKA PLOČA
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1. DIGITALNI ZASLON
2. Tipka za TEŽINSKO ODMRZAVANJE
3. Tipka za VREMENSKO ODMRZAVANJE
4. Tipke AUTOMATSKOG IZBORNIKA
5. Tipke za VRIJEME
6. Tipka za RAZINU SNAGE MIKROVALOVA:
Pritisnite za odabir razine snage mikrovalova.
7. Tipka roštilja
8. Tipka kombinirane uporabe s roštiljem
9. Tipke za TEŽINU / BROJ PORCIJA (povećavanje i smanjivanje)
10. Tipka za MJERAČ VREMENA
Pritisnite za mjerenje minuta ili programiranje vremena.
11. Tipka za PODEŠAVANJE SATA
12. START/ +30 s
13. Tipka STOP/EKO
samo mikrovalovi mikrovalovi + roštilj
HR-4
HR-4
HR
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE:
PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆU
UPOTREBU
Kako biste izbjegli opasnost od požara
Mikrovalnu pećnicu tijekom rada nemojte ostavljati
bez nadzora. Previsoko postavljena snaga ili predugo
vrijeme kuhanja mogu pregrijati hranu, što može
rezultirati požarom.
Ova je pećnica predviđena isključivo za uporabu na radnoj
površini. Nije predviđena za ugrađivanje u kuhinjske
elemente.
Pećnicu nemojte stavljati u zatvorene prostore (ormarić i
sl.).
Strujna utičnica mora biti dostupna kako bi se pećnica u
slučaju potrebe mogla lako iskopčati iz napajanja.
Potrebno je napajanje od 230 V i 50 Hz, uz minimalni
osigurač ili kratkospojnik od 10 A.
Potrebno je osigurati zaseban strujni krug samo za ovaj
uređaj.
Pećnicu nemojte postavljati na mjestima na kojima se
stvara toplina.
Primjerice, blizu uobičajene pećnice.
Pećnicu nemojte postavljati na mjestima na kojima je
prisutna visoka vlažnost ili na kojima se nakuplja vlaga.
Pećnicu nemojte ostavljati na otvorenom prostoru.
Ako primijetite dim, isključite ili iskopčajte pećnicu te
držite vrata zatvorena kako biste ugasili eventualni
HR-5
HR-5
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
plamen.
Koristite samo pribor i spremnike koji su predviđeni
za mikrovalnu pećnicu. Pogledajte stranicu HR-23.
Potrebno je provjeriti je li pribor prikladan za
mikrovalnu pećnicu.
Prilikom zagrijavanja hrane u plastičnim ili
papirnatim spremnicima pazite na pećnicu zbog
mogućnosti zapaljenja.
Nakon upotrebe očistite pokrov provodnika valova,
unutrašnjost pećnice, okretni tanjur i podložak. Ovi
dijelovi moraju biti suhi i bez masnoća. Nakupljena
masnoća može se pregrijati te uzrokovati dim ili
pojavu plamena.
U blizini pećnice ili ventilacijskih otvora nemojte ostavljati
zapaljive materijale.
Nemojte blokirati ventilacijske otvore.
Skinite sve metalne naljepnice, pokrove, žice i sl. s hrane
i ambalaže. Iskrenje na metalnim površinama može
uzrokovati požar.
Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti za zagrijavanje ulja
ili za prženje u dubokom ulju. Temperatura se ne može
kontrolirati te bi se ulje moglo zapaliti.
Za pripremu kokica koristite samo posebne kokice za
mikrovalnu pećnicu.
U pećnicu nemojte pohranjivati hranu ni druge predmete.
Nakon pokretanja pećnice provjerite jesu li podešene
postavke za željeni rad.
HR-6
HR-6
HR
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
Kako biste izbjegli pregrijavanje i požar budite posebno
oprezni prilikom zagrijavanja ili kuhanja hrane s visokim
udjelom šećera ili masnoće, npr. kobasica, pita ili kolača
kao što je božićni kuglof.
Pogledajte odgovarajuće savjete u priručniku za upotrebu.
Kako biste izbjegli mogućnost ozljede.
UPOZORENJE:
Pećnicu nemojte koristiti ako je oštećena ili pokvarena.
Prije upotrebe provjerite sljedeće:
a) Provjerite zatvaraju li se vrata dobro te da nisu
iskrivljena ili pomaknuta u ležištu.
b) Šarke i sigurnosne reze vrata: provjerite nisu li možda
potrgane ili labave.
c) Brtve vrata i površine za brtvljenje: provjerite jesu li
oštećene.
d) U unutrašnjosti pećnice ili na vratima: provjerite ima li
udubljenja.
e) Kabel napajanja i utikač: provjerite moguća oštećenja.
Ako su vrata ili brtve oštećeni, pećnica se ne smije koristiti
dok je ne popravi stručna osoba.
Pećnicu nemojte nikad podešavati, popravljati ni
mijenjati sami. Skidanje pokrova koji štiti od energije
mikrovalova je opasno. Takve zahvate, servisiranja i
popravke smije obavljati samo stručna osoba.
Pećnicu nemojte koristiti s otvorenim vratima ni raditi bilo
kakve izmjene na rezama vrata. Nemojte koristiti pećnicu
ako se između brtvi vrata i površina za brtvljenje nalazi
HR-7
HR-7
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
bilo kakav predmet.
Ne dopustite da se na brtvama vrata i susjednim
dijelovima nakupi masnoća ili prljavština. Pećnicu
redovito čistite i uklanjajte sve ostatke hrane. Slijedite
upute za "Čuvanje i održavanje" na stranici HR-24.
Neodržavanje pećnice čistom može uzrokovati
propadanje površine, negativno utjecati na vijek
trajanja uređaja te uzrokovati opasne situacije.
Osobe s električnim stimulatorima srca (pacemakerima)
trebaju sa svojim liječnikom ili proizvođačem uređaja
provjeriti mjere opreza glede upotrebe mikrovalnih
pećnica.
Kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara.
Ni pod kojim uvjetima nemojte uklanjati vanjsko kućište.
Pazite da Vam se u otvore bravice vrata ili ventilacijske
otvore ne prolije tekućina ili u njih ne upadnu predmeti.
U slučaju prolijevanja odmah isključite uređaj i iskopčajte
ga iz napajanja te nazovite ovlaštenog servisnog
predstavnika tvrtke SHARP.
Kabel napajanja i utikač nemojte uranjati u vodu ni u
druge tekućine.
Pazite da kabel napajanja ne visi preko ruba stola ili radne
površine.
Držite kabel napajanja podalje od vrućih površina,
uključujući stražnji dio pećnice.
Uređaj i njegov kabel držite izvan dohvata djece mlađe od
HR-8
HR-8
HR
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
8 godina.
Lampu pećnice nemojte pokušavati mijenjati sami.
To smije obavljati samo ovlašteni predstavnik tvrtke
SHARP. Ako se lampa pećnice pokvari, obratite se svom
dobavljaču ili ovlaštenom servisnom predstavniku tvrtke
SHARP.
Ako je kabel napajanja ovog uređaja oštećen, potrebno ga
je zamijeniti posebnim kabelom.
Zamjenu mora obaviti ovlašteni servisni predstavnik tvrtke
SHARP.
Kako biste izbjegli mogućnost eksplozije ili
iznenadnog ključanja:
UPOZORENJE: tekućine i druga hrana ne smiju se
zagrijavati u potpuno zatvorenim spremnicima jer bi
mogli eksplodirati.
Zagrijavanje pića mikrovalovima može rezultirati
odgođenim eruptivnim ključanjem. Stoga budite
oprezni prilikom rukovanja spremnicima.
Nikad nemojte koristiti zabrtvljene spremnike. Skinite
zatvarače i poklopce prije upotrebe. Zatvoreni spremnici
mogu eksplodirati zbog nakupljenog tlaka čak i nakon
isključenja pećnice.
Budite oprezni prilikom zagrijavanja tekućina u
mikrovalnoj pećnici. Koristite spremnike sa širokim
otvorom kako biste omogućili isparavanje.
Tekućine nemojte zagrijavati u spremnicima s uskim
grlom kao što su bočice za bebe jer bi se sadržaj
HR-9
HR-9
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
mogao preliti iz spremnika tijekom zagrijavanja i
uzrokovati opekotine.
Kako biste spriječili iznenadno izlijevanje proključale
tekućine i opekline:
1. Nemojte predugo zagrijavati.
2. Prije grijanja promiješajte tekućinu.
3. U tekućinu je tijekom zagrijavanja preporučljivo
umetnuti stakleni štapić ili sličan pribor (koji nije od
metala).
4. Po isteku vremena pripreme ostavite tekućinu najmanje
20 sekundi u pećnici kako biste spriječili odgođeno
eruptivno ključanje.
Nemojte kuhati jaja u ljusci. Tvrdo kuhana jaja ne
smiju se grijati u mikrovalnoj pećnici jer mogu
eksplodirati čak i kad se pećnica isključi. Za kuhanje
ili podgrijavanje jaja koja nisu pripremljena "na
kajganu" najprije probušite žumanjke i bjelanjke. Jaja
u suprotnom mogu eksplodirati. Oljuštite i razrežite
tvrdo kuhana jaja prije zagrijavanja u mikrovalnoj
pećnici.
Probušite kožu namirnica kao što su krumpiri, kobasice i
voće kako ne bi eksplodirali.
Kako biste izbjegli mogućnost opeklina.
UPOZORENJE: sadržaj bočica za hranjenje i staklenki
s dječjom hranom potrebno je promiješati ili protresti
te prije konzumacije provjeriti temperaturu kako
HR-10
HR-10
HR
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
biste izbjegli opekline.
Prilikom vađenja hrane iz pećnice koristite držače za
posude ili rukavice kako se ne biste opekli.
Spremnike, kokice, vrećice za mikrovalnu pećnicu i sl.
uvijek otvarajte podalje od lica kako se ne biste opekli
parom ili vrućom tekućinom.
Kako biste izbjegli opekline uvijek provjerite temperaturu
hrane i promiješajte prije posluživanja. Osobitu pažnju
obratite na temperaturu hrane i pića koje poslužujete
bebama, djeci ili starijim osobama. Dostupni dijelovi mogu
postati vrući tijekom uporabe. Malu djecu treba držati
podalje.
Temperatura spremnika nije stvaran pokazatelj
temperature hrane ili tekućine. Uvijek provjerite
temperaturu hrane.
Budite oprezni prilikom otvaranja vrata pećnice kako vas
ne bi opekla para ili vrućina koja izađe iz pećnice.
Nakon grijanja razrežite punjeni pečeni krumpir kako bi
izašla para i kako se ne biste opekli.
Držite djecu podalje od vrata kako se ne bi opekla.
Napomene za djecu.
UPOZORENJE: djeca od 8 godina naviše smiju rabiti
uređaj bez nadzora samo ako su primila odgovarajuće
upute za sigurnu upotrebu uređaja te su upoznata
s opasnostima nepravilnog rukovanja. Kada se
uređaj koristi za pečenje, kombinirano pečenje i
u automatskom načinu, djeca smiju rabiti pećnicu
HR-11
HR-11
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
samo pod nadzorom odrasle osobe zbog topline koja
nastaje.
Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane
osoba (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod
nadzorom ili su primila upute za sigurnu uporabu
uređaja od osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala
uređajem.
Nemojte se naslanjati ni vješati na vrata pećnice. Nemojte
se igrati pećnicom niti je koristiti kao igračku.
Djecu treba podučiti svim važnim sigurnosnim uputama:
upotrebi držača posuda, pažljivom uklanjanju pokrova
hrane, obraćanju pažnje na ambalažu koja služi tome da
hranu učini hrskavom (samozagrijavajući materijali) jer
može biti vrlo vruća.
Ostala upozorenja
Nemojte raditi nikakve izmjene na pećnici.
Nemojte pomicati pećnicu dok radi.
Uređaj je predviđen za uporabu u kućanstvu.
Mikrovalna pećnica namijenjena je zagrijavanju hrane i
napitaka. Sušenjem hrane ili odjeće i zagrijavanjem obloga
za grijanje, papuča, spužvi, vlažnih krpi i sličnog možete
uzrokovati razne ozljede, zapaljenje ili požar. Nije prikladna
za komercijalnu ni za laboratorijsku upotrebu.
HR-12
HR-12
HR
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
Za upotrebu pećnice bez problema i izbjegavanje
oštećenja:
Nemojte koristiti pećnicu ako je prazna. Ako pripremate
jelo koje treba zapeći ili posuđe od samozagrijavajućeg
materijala, ispod njih uvijek postavite izolator kao što je
porculanska ploča kako biste izbjegli oštećenje okretnog
tanjura i podloška zbog vrućine. Ne smije se prekoračiti
vrijeme pripreme navedeno u odjeljku s receptima.
Nemojte koristiti metalni pribor koji re ektira mikrovalove
i može uzrokovati električno iskrenje. U pećnicu nemojte
stavljati konzerve.
Koristite samo okretni tanjur i podložak predviđen za ovu
pećnicu. Pećnicu nemojte koristiti bez okretnog tanjura.
Kako okretni tanjur ne bi puknuo:
a) Prije pranja pričekajte da se okretni tanjur ohladi.
b) Nemojte stavljati vruću hranu ili pribor na hladan
okretni tanjur.
c) Nemojte stavljati hladnu hranu ili pribor na vrući okretni
tanjur.
Tijekom rada pećnice nemojte ništa stavljati na vanjsko
kućište.
NAPOMENA:
Nemojte rabiti plastične spremnike za zagrijavanje
mikrovalovima ako je pećnica još uvijek vruća od uporabe
ROŠTILJA i KOMBINIRANOG ROŠTILJA jer se mogu
rastopiti.
Plastični spremnici možda nisu prikladni za uporabu u
HR-13
HR-13
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
navedenim načinima rada, osim ako proizvođač to izričito
navodi.
Ako niste sigurni kako priključiti svoju pećnicu, obratite se
ovlaštenom i kvali ciranom električaru.
Proizvođač i dobavljač ne prihvaćaju nikakvu odgovornost
za oštećenja pećnice ili osobne ozljede proizašle iz
nepoštivanja pravilnih postupaka za izvođenje električnih
vodova.
Na stijenkama pećnice i oko brtvi vrata može povremeno
nastati vodena para ili kapi. To je normalna pojava i ne
znači da je mikrovalna pećnica pokvarena ili da propušta.
Ovaj simbol znači da površine tijekom uporabe
mogu postati vrlo vruće.
HR-14
HR-14
HR
POSTAVLJANJE
1. Iz unutrašnjosti pećnice uklonite svu ambalažu i
uklonite sav zaštitni lm s površine kućišta pećnice.
2. Pažljivo provjerite ima li znakova oštećenja na pećnici.
3. Pećnicu stavite na ravnu i stabilnu površinu, dovoljno
čvrstu da može podnijeti težinu pećnice i najtežih
namirnica koje ćete u njoj pripremati. Pećnicu nemojte
stavljati u kuhinjski ormarić i sl.
4. Odaberite ravnu površinu s dovoljno slobodnog
prostora za prozračivanje putem ulaznih i izlaznih
otvora zraka. Pogledajte sliku na prvoj stranici.
Stražnju površinu uređaja treba postaviti okrenutu prema
zidu.
• Minimalna visina za ugradnju je 85 cm.
• Između bočnih strana mikrovalne pećnice i okolnih
zidova ili predmeta treba biti najmanje 20 cm prostora.
• Ostavite najmanje 30 cm slobodnog prostora iznad
pećnice.
• Nemojte uklanjati nožice s donje strane pećnice.
• Blokiranje ulaznih i/ili izlaznih otvora zraka može
uzrokovati kvar pećnice.
• Pećnicu postavite što dalje od radija i televizora. Uporaba
mikrovalne pećnice može uzrokovati smetnje radijskog ili
televizijskog prijema.
HR-15
HR-15
POSTAVLJANJE
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Pravilno priključite utikač pećnice u standardnu
uzemljenu strujnu utičnicu.
UPOZORENJE: Pećnicu nemojte postavljati na mjestima
na kojima se stvara toplina ili visoka koncentracija vlage,
primjerice blizu ili iznad uobičajene pećnice u blizini
zapaljivih materijala, kao što su zavjese.
Nemojte blokirati ventilacijske otvore.
Na pećnicu nemojte stavljati predmete.
Ne dirajte vanjski dio mikrovalne pećnice tijekom ili
odmah nakon uporabe jer je vrući na dodir.
HR-16
HR-16
HR
PRIJE UPOTREBE
Priključite pećnicu u utičnicu. Na zaslonu će se pojaviti "00:00" i jedanput će se oglasiti zvučni signal.
Ovaj je model opremljen satom i pećnica koristi manje od 1,0 W u stanju pripravnosti. Informacije o podešavanju sata
potražite u nastavku.
PODEŠAVANJE SATA
Pećnica je opremljena 24-satnim mjeračem vremena.
1. Jedanput pritisnite tipku za PODEŠAVANJE SATA . Palit će se i gasiti "00:00".
2. Pritisnite tipke za vrijeme i unesite trenutno vrijeme. Unesite sate pritiskom na tipku 10 min , a minute pritiskom na tipke
1 min i 10 s .
3. Pritisnite tipku za PODEŠAVANJE SATA kako biste dovršili podešavanje sata.
NAPOMENE:
• Ako je sat podešen, po dovršetku rada na zaslonu će se prikazati točno vrijeme. Ako sat nije podešen, nakon završetka rada
prikazat će se "00:00".
• Da biste tijekom rada provjerili vrijeme, pritistnite tipku za PODEŠAVANJE SATA i na zaslonu će se prikazati vrijeme tijekom
2-3 sekunde. To ne utječe na postupak pripreme hrane.
• Ako tijekom načina rada za podešavanja sata pritisnete tipku STOP ili ako se ne obavi nikakva radnja u roku od 1 minute,
pećnica će se prebaciti na prethodnu postavku.
• Ako se napajanje mikrovalne pećnice prekine, na zaslonu će se nakon ponovne uspostave napajanja paliti i gasiti "00:00".
Ako se to dogodi tijekom rada, program će se izbrisati. Također će se izbrisati vrijeme.
SNAGA MIKROVALOVA
Razina snage
Pritisnite tipku za PODEŠAVANJE
SNAGE MIKROVALOVA Zaslon:
(Postotak)
HIGH (Visoka snaga) x1 100P
x2 90P
MEDIUM HIGH (Srednje visoka snaga) x3 80P
x4 70P
MEDIUM (Srednja snaga) x5 60P
x6 50P
MEDIUM LOW (Srednje niska snaga)
(ODMRZAVANJE)
X7 40P
x8 30P
LOW (Niska snaga)
X9 20P
x10 10P
x11 0P
• Pećnica podržava 11 razina snage, kao što je prikazano.
• Za promjenu razine snage pritišćite tipku za RAZINU SNAGE MIKROVALOVA dok na zaslonu ne bude prikazana željena
razina snage. Pritisnite tipku START za pokretanje pećnice.
• Da biste tijekom kuhanja provjerili razinu snage, pritisnite tipku za RAZINU SNAGE MIKROVALOVA . Razina snage prikazuje
se sve dok je pritisnuta tipka za RAZINU SNAGE MIKROVALOVA . Pećnica nastavlja odbrojavati iako je na zaslonu prikazana
razina snage.
• Ako je odabrano "0P", radit će samo ventilator, bez mikrovalova. Ovu postavku možete upotrijebiti za uklanjanje mirisa.
Općenito vrijede sljedeće preporuke:
100P/ 90 - (VISOKA snaga) koristi se za brzo kuhanje ili podgrijavanje variva, toplih napitaka, povrća itd.
HR-17
HR-17
80P/70P - (SREDNJE VISOKA snaga) koristi se za dulje kuhanje guste hrane kao što su mesne štruce, buncek, rezano meso isl.,
kao i za osjetljive namirnice poput spužvastih kolača. Na ovoj smanjenoj postavci hrana će se pripremati ravnomjerno bez
pregrijavanja na vanjskoj strani.
60P/50P - (SREDNJA snaga) za gustu hranu koja zahtijeva dugo vrijeme kuhanja kad se priprema na uobičajen način, npr.
složenac od govedine. Ova postavka preporučuje se ako želite da meso bude meko.
40P/30P - (SREDNJE NISKA snaga) odaberite ovu postavku za ravnomjerno odmrzavanje namirnica. Ova je postavka idealna
iza kuhanje riže, tjestenine, valjušaka te kreme od jaja.
20P/10P - (NISKA snaga) za lagano odmzavanje, npr. torti i kremastih kolača.
RUČNA UPOTREBA
Otvaranje vrata:
Da biste otvorili vrata pećnice, pritisnite gumb za otvaranje vrata.
Pokretanje pećnice:
Pripremite i stavite hranu u odgovarajući spremnik na okretni pladanj ili izravno na okretni pladanj. Zatvorite
vrata i pritisnite tipku START/ +30s nakon odabira načina kuhanja. Vrijeme kuhanja možete produljiti
tijekom ručnog kuhanja pritiskom na tipke VRIJEME ili tipku START/ +30s .
Nakon što je program kuhanja odabran, a tipka START/ +30s se ne pritisne 1minutu, postavka se
poništava.
Ako se tijekom kuhanja otvore vrata, potrebno je pritisnuti tipku START/ +30s za nastavak rada. Prilikom pritiska tipke
jedanput će se oglasiti zvučni signal. Ako se ne pritisne učinkovito, zvučni signal čut će se samo jednom.
Tipku STOP koristite za:
1. Poništavanje pogreške tijekom programiranja.
2. Privremeno zaustavljanje pećnice tijekom kuhanja.
3. Poništavanje programa tijekom kuhanja (dvaput pritisnite tipku STOP).
4. Postavljanje i poništavanje dječje zaštite (pogledajte stranicu HR-20).
KUHANJE U MIKROVALNOJ PEĆNICI
Pećnica se može programirati za rad do 99 minuta i 50 sekundi (99.50).
RUČNO KUHANJE / RUČNO ODMRZAVANJE
• Unesite vrijeme pripreme i upotrijebite razine snage mikrovalova 100P do 10P za kuhanje ili odmrzavanje (pogledajte
stranicu HR-17).
• Ako je moguće, promiješajte ili okrenite hranu 2-3 puta tijekom pripreme.
• Nakon pripreme prekrijte hranu i ostavite da odstoji ukoliko je to preporučeno u receptu.
• Nakon odmrzavanja prekrijte hranu folijom i ostavite dok se potpuno ne otopi.
Primjer:
Za kuhanje u trajanju od 2 minute i 30 sekundi na snazi mikrovalova od 70%.
1. Unesite razinu snage tako da
pritisnete tipku za RAZINU SNAGE
MIKROVALOVA 4puta za 70 P.
x4
2. Unesite vrijeme kuhanja tako da
dvaput pritisnete tipku 1 min , a
zatim 3 puta tipku 10 s .
3. Za početak kuhanja pritisnite
tipku START/ +30s . (Na zaslonu
će biti prikazano odbrojavanje
programiranog vremena kuhanja.)
NAPOMENA:
• Kad se pećnica pokrene upalit će se lampa pećnice, a okretni tanjur okretat će se u smjeru kazaljke na satu ili obratno.
• Ako tijekom kuhanja/odmrzavanja otvorite vrata radi miješanja ili preokretanja namirnica, vrijeme prikazano na zaslonu se
automatski zaustavlja. Odbrojavanje vremena kuhanja/odmrzavanja ponovo započinje nakon zatvaranja vrata i pritiska na
tipku START .
• Kada je kuhanje/odmrzavanje završeno, otvorite vrata ili pritisnite tipku STOP, a na zaslonu će se ponovo pojaviti vrijeme ako
je sat podešen.
• Da biste provjerili snagu mikrovalova tijekom kuhanja, pritisnite tipku za PODEŠAVANJE SNAGE MIKROVALOVA . Dok
držite pritisnutu tipku za PODEŠAVANJE SNAGE MIKROVALOVA bit će prikazana razina snage.
HR-18
HR-18
HR
VAŽNO:
• Zatvorite vrata nakon kuhanja/odmrzavanja. Napominjemo da će svjetlo ostati upaljeno dok su vrata otvorena. To je zbog
sigurnosnih razloga i služi kao podsjetnik da zatvorite vrata.
• Ako hranu kuhate dulje od standardnog vremena (pogledajte tablicu u nastavku) primjenom istog načina kuhanja,
sigurnosni mehanizmi pećnice mogu se automatski aktivirati. Snaga mikrovalova automatski će se smanjiti ili će se grijaći
element roštilja uključivati i isključivati.
Način kuhanja Standardno vrijeme
Mikrovalovi 100 P 30 minuta
Roštiljanje* Isprekidani rad uz kontrolu temperature
Kombinirana upotreba roštilja* 99 min 50 s
PEČENJE / KOMBINIRANA UPOTREBA ROŠTILJA*
1. PEČENJE BEZ MIKROVALOVA
Roštilj u gornjem dijelu unutrašnjosti pećnice ima samo jednu postavku snage. Rotacija okretnog tanjura tijekom rada
omogućuje ravnomjerno pečenje. Rešetku upotrijebite za pečenje malenih komada hrane, kao što su šunka, slanina i keksi.
Namirnice možete staviti izravno na rešetku ili na ravan vatrostalni tanjur koji ćete staviti na rešetku.
Primjer:
Za pečenje u trajanju od 20 minuta pomoću tipke za ROŠTILJ.
1. Jedanput pritisnite tipku za
ROŠTILJ .
x1
2. Unesite potrebno vrijeme
zagrijavanja tako da dvaput
pritisnete tipku 10 min .
3. Za početak pečenja jedanput
pritisnite tipku START/ +30s
. (Na zaslonu će biti prikazano
odbrojavanje programiranog
vremena pečenja.)
G 20:00 20:00
2. KOMBINIRANA UPOTREBA ROŠTILJA
KOMBINIRANA UPOTREBA ROŠTILJA kombinira mikrovalove s roštiljom. To znači da se naizmjence uključuju mikrovalovi i roštilj.
Kombiniranje mikrovalova s roštiljem skraćuje vrijeme kuhanja i omogućuje stvaranje hrskave, smeđe korice.
Dvije su postavke kombinirane upotrebe:
KOMBINACIJA 1 (na zaslonu: C-1)
55% vremena za mikrovalove, 45% za roštilj. Koristite za ribu i hranu s hrskavom koricom od sira, krušnih mrvica i sl.
KOMBINACIJA 2 (na zaslonu: C-2)
36% vremena za mikrovalove, 64% za roštilj. Koristite za omlete, perad i sl.
Primjer:
Za kuhanje u trajanju od 15 minuta upotrijebite KOMBINIRANI ROŠTILJ uz mikrovalove tijekom 55 % vremena i roštilj
tijekom 45% vremena (C-1).
1. Jedanput pritisnite tipku za
ROŠTILJ .
x1
2. Unesite vrijeme zagrijavanja tako
da jedanput pritisnete tipku 10
min , a zatim 5 puta tipku 1 MIN.
3. Za početak kuhanja pritisnite
tipku START/ +30s . (Na zaslonu
će biti prikazano odbrojavanje
programiranog vremena kuhanja.)
C-1 15:00 15:00
NAPOMENE ZA PEČENJE I KOMBINIRANO PEČENJE:
• Roštilj ne treba predgrijavati.
• Hranu u dubokim spremnicima stavite na okretni tanjur.
• Prilikom prve upotrebe roštilja možda ćete primijetiti dim ili miris paljevine. To je normalno i ne znači da je pećnica u kvaru.
Kako biste to izbjegli, pećnicu prilikom prve upotrebe zagrijavajte 20 minuta pomoću roštilja.
VAŽNO: tijekom rada otvorite prozor ili uključite kuhinjsku ventilaciju kako bi dim i mirisi mogli izlaziti.
NAPOMENA: Prilikom upotrebe obične pećnice, žarna nit se uključuje i isključuje u pravilnim razmacima kako bi se spriječilo
pregrijavanje.
UPOZORENJE: Vrata, vanjsko kućište, unutrašnjost pećnice, posuđe, pribor postaju vrlo vrući tijekom rada.
Kako ne biste dobili opekline, uvijek upotrebljavajte rukavice za pećnicu.
* - samo za modele s roštiljem.
HR-19
HR-19
OSTALE PRAKTIČNE FUNKCIJE
1. SEKVENCIJALNO KUHANJE
Ova funkcija omogućuje kuhanje u 2 faze koje mogu obuhvaćati ručno vrijeme kuhanja i ručni način i/ili vremensko
odmrzavanje, kao i funkciju težinskog odmrzavanja. Nakon programiranja više ne trebate ništa činiti jer će pećnica automatski
prijeći u sljedeću fazu. Nakon prve faze začut ćete zvučni signal.
Napomena: automatski izbornik ne može se postaviti kao jedna od višestrukih sekvenci.
Primjer: ako želite odmrzavati tijekom 5 minuta, a zatim kuhati 7 minuta snagu mikrovalova 80P, napravite sljedeće:
1. Jedanput pritisnite tipku za VREMENSKO ODMRZAVANJE. Na zaslonu će se pojaviti dEF2.
2. Unesite vrijeme kuhanja tako da 5 puta pritisnete tipku 1 min .
3. Unesite razinu snage (80P) tako da 3 puta pritisnete tipku za PODEŠAVANJE SNAGE MIKROVALOVA .
4. Unesite vrijeme kuhanja tako da 7 puta pritisnete tipku 1 min .
5. Jedanput pritisnite tipku START za početak kuhanja.
2. FUNKCIJA +30s (automatsko pokretanje)
Tipka +30s omogućuje upotrebu sljedećih dviju funkcija:
a. Izravno pokretanje
Kuhanje na snazi mikrovalova od 100 P možete pokrenuti za 30 sekundi tako da pritisnete tipku +30s .
b. Produljite vrijeme kuhanja
Vrijeme kuhanja možete produljiti tijekom ručnog kuhanja, odmrzavanja prema vremenu i rada u automatskom izborniku za
više od 30 sekundi ukoliko pritisnete tipku +30s kada pećnica radi. Željeno vrijeme kuhanja možete produljiti ipritiskom na
tipke VRIJEME "10min", "1min", "10s". Tijekom odmrzavanja prema težini vrijeme kuhanja ne može se produljiti.
NAPOMENA: vrijeme kuhanja možete produljiti na najviše 99 minuta i 50 sekundi.
3. FUNKCIJA MJERAČA VREMENA:
Mjerač vremena možete koristiti za mjerenje vremena koje se ne odnosi na pripremu pomoću mikrovalova, npr. za mjerenje
vremena kuhanja jaja na uobičajeni način ili praćenje potrebnog vremena za kuhanje/odmrzavanje hrane.
Primjer:
Postavljanje štoperice na 5 minuta.
1. Jedanput pritisnite tipku
MJERAČA VREMENA .
2. Unesite željeno vrijeme
tako da 5 puta pritisnete
tipku 1 min .
3. Pritisnite tipku START/
+30s kako biste
pokrenuli mjerač
vremena.
4. Provjerite zaslon.
(Na zaslonu će biti
prikazano odbrojavanje
postavljenog vremena
kuhanja/odmrzavanja.)
Po isteku postavljenog vremena čuje se zvučni signal 5 puta, a na zaslonu se prikazuje trenutno vrijeme.
Možete unijeti bilo koje vrijeme do 99 minuta i 50 sekundi. Za poništavanje MJERAČA VREMENA tijekom odbrojavanja
jednostavno pritisnite tipku STOP .
NAPOMENA: funkcija MJERAČA VREMENA ne može se koristiti tijekom kuhanja.
4. DJEČJA ZAŠTITA:
Koristite kako biste spriječili da djeca rabe pećnicu bez nadzora.
a. Aktivacije DJEČJE ZAŠTITE:
Držite pritisnutu tipku STOP 3 sekunde. Čut ćete dugi zvučni signal, a na zaslonu će se prikazati „LOC“. Pećnica je sada
zaštićena od dječje upotrebe (CHILD LOCK). U ovom načinu na zaslonu se prikazuje vrijeme. Ako se pritisne bilo koja tipka
ili se otvore vrata, na zaslonu se na deset sekundi prikazuje „LOC“.
b. Poništavanje DJEČJE ZAŠTITE:
Držite pritisnutu tipku STOP 3 sekunde dok ne začujete dugi zvučni signal.
5. NAČIN RADA EKO:
U stanju pripravnosti jednom pritisnite tipku EKO. LED zaslon se isključi, a mikrovalna pećnica ulazi u način
rada EKO. Svakim radom upalit će se LED zaslon, a mikrovalna pećnica vraća se u stanje pripravnosti.
VREMENSKO ODMRZAVANJE I TEŽINSKO ODMRZAVANJE
1. VREMENSKO ODMRZAVANJE
Ova funkcija brzo odmrzava hranu, a istovremeno vam omogućuje da odaberete prikladno vrijeme odmrzavanja hrane, ovisno
onjezinoj vrsti. Pogledajte donji primjer za pojedinosti o tome kako koristiti ovu funkciju. Vremenski raspon je 0:10 - 99:50.
Primjer: za odmrzavanje hrane u trajanju od 10 minuta.
HR-20
HR-20
HR
1. Odaberite potrebni izbornik tako
da jedanput pritisnete tipku za
VREMENSKO ODMRZAVANJE .
x1
2. Unesite vrijeme kuhanja tako da
jedanput pritisnete tipku 10 min .
4. Pritisnite tipku START/ +30s za
početak odmrzavanja.
na zaslonu će biti prikazano:
dEF2
Napomene za vremensko odmrzavanje:
• Nakon kuhanja oglasit će se zvučni signal pet puta, a na zaslonu će biti prikazano trenutno vrijeme ukoliko je sat podešen.
Ako sat nije podešen, na zaslonu će po dovršetku kuhanja biti prikazano "00:00".
• Programirana postavka snage mikrovalova je 30P i ne može se promijeniti.
2. TEŽINSKO ODMRZAVANJE
Mikrovalna pećnica ima programirano vrijeme i razinu snage za lako odmrzavanje sljedećih namirnica: puretine, piletine
igovedine. Težina se može podesiti u rasponu od 0,1 kg – 2 kg u koracima po 0,1 kg.
Pogledajte donji primjer za pojedinosti o tome kako koristiti ove funkcije.
Primjer: za odmrzavanje mesne štruce ili rolade od 1,2 kg upotrebom TEŽINSKOG ODMRZAVANJA.
Meso stavite na ravni tanjur ili na okretni tanjur.
1. Odaberite potrebni izbornik tako
da jedanput pritisnete tipku za
TEŽINSKO ODMRZAVANJE .
x1
2. Unesite težinu pritiskanjem tipke
za TEŽINU/PORCIJU dok na
zaslonu ne bude prikazana željena
težina.
3. Za početak odmrzavanja pritisnite
tipku START/ +30s . (Na zaslonu
će biti prikazano odbrojavanje
vremena odmrzavanja.)
na zaslonu će biti prikazano:
dEF1 zaslon: 1.2
Moguće je odmrznuti hranu zaleđenu na -18°C.
NAPOMENE ZA TEŽINSKO ODMRZAVANJE:
• Prije zamrzavanja hrane, provjerite je li svježa i dobre kvalitete.
• Težinu hrane treba zaokružiti na najbližih 0,1 kg, na primjer, 0,65 kg na 0,7 kg.
• Ako je potrebno, mala područja mesa zaštitite ravnim komadima aluminijske folije. To će spriječiti da se dijelovi mesa zagriju
tijekom odmrzavanja. Pazite da folija ne dodiruje stijenke pećnice.
UPOTREBA AUTOMATSKOG IZBORNIKA
Tipkama AUTOMATSKOG IZBORNIKA automatski se odabire odgovarajući način pripreme hrane (pojedinosti na stranicama
HR-4 i HR-22). Za pojedinosti o tome kako rabiti ovu funkciju pogledajte primjer u nastavku.
Primjer: kuhanje dvaju krumpira u ljusci (0,46 kg) pomoću funkcije AUTOMATSKOG IZBORNIKA.
1. Odaberite potrebni izbornik
tako da jedanput pritisnete tipku
krumpir u ljusci .
x1
2. Pritisnite tipke za POVEĆAVANJE
I SMANJIVANJE TEŽINE/PORCIJA
ili nastavite pritiskati tipku za
krumpir u ljusci kako biste
odabrali broj krumpira (do 3).
3. Za početak kuhanja pritisnite
tipku START/ +30s . Na zaslonu
će biti prikazano odbrojavanje
programiranog vremena kuhanja.)
na zaslonu će biti prikazano:
1 zaslon: 2
NAPOMENE:
• Težina ili količina hrane može se unijeti pritiskanjem tipki za POVEĆAVANJE I SMANJIVANJE TEŽINE/PORICIJA dok na zaslonu
ne bude prikazana željena težina/količina. Unesite samo težinu hrane. Nemojte uključiti težinu spremnika.
• Za hranu koja teži više ili manje od težina/količina navedenih u tablici AUTOMATSKOG IZBORNIKA na stranici HR-22,
upotrijebite ručne postavke.
HR-21
HR-21
TABLICA AUTOMATSKOG IZBORNIKA
Automatski izbornik TEŽINA/ PORCIJE / POSUĐE Postupak
Kokice 0,5 kg, 0,1 kg
Vrećicu s kokicama stavite na okretni pladanj. (Vidi
napomenu u nastavku: Važne informacije o značajci
kokice u mikrovalnoj pećnici)
Krumpir u ljusci
1, 2, 3 krumpira (komadi)
1 krumpir = oko 0,23 kg
(početna temp. 20°C)
Upotrijebite krumpire približno iste veličine od
pribl. 230 g.
Svaki krumpir probušite na nekoliko mjesta
i postavite ga blizu ruba okretnog tanjura.
Na polovici vremena pripreme preokrenite
ipreraspodijelite krumpire. Ostavite da odstoje
3-5 minuta prije posluživanja.
Pizza
0,1 kg, 0,2 kg, 0,4 kg
(početna temp. 5°C)
Tanjur
Stavite pizzu na tanjur u središtu okretnog tanjura.
Nemojte pokrivati.
Zamrznuto povrće
npr. kelj pupčar, mahune,
grašak, miješano povrće,
brokula
0,15 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(početna temp. -18°C)
Zdjela i poklopac
Stavite povrće u odgovarajući spremnik. Dodajte
1 junu žlicu vode na 100 g povrća, pokrijte posudu
i stavite je na okretni tanjur. Promiješajte na pola
vremena pripreme i nakon dovršetka.
ZAGRIJAVANJE čaja/kave
(120 ml / šalica)
1, 2, 3
(početna temp. 5°C)
Šalica
Stavite šalice na okretni tanjur i promiješajte nakon
zagrijavanja.
Tanjur s kompletnim obrokom
0,25 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(početna temp. 5°C)
Tanjur
Stavite tanjur u središte okretnog tanjura. Nemojte
pokrivati. Nakon pripreme promiješajte.
Napomene:
• Konačna temperatura razlikovat će se ovisno o početnoj temperaturi. Provjerite je li hrana nakon pripreme dovoljno topla.
Ako je potrebno, vrijeme kuhanja možete ručno produljiti.
• Rezultati automatskog kuhanja ovise o čimbenicima kao što su oblik i veličina hrane te vaše zadovoljstvo. Ako niste
zadovoljni rezultatom programa, podesite vrijeme prema svojim željama.
Važne informacije o pripremi kokica u mikrovalnoj pećnici:
1. Kad odaberete1 g kokica, preporučujemo da prije pripreme savijete svaki kut vrećice
(napravite trokut).
Vidi sliku na desnoj strani.
2. Ako se vrećica nakon proširivanja više ne okreće pravilno, jedanput pritisnite
tipku STOP, otvorite vrata pećnice i podesite položaj vrećice kako biste osigurali
ravnomjerno zagrijavanje.
HR-22
HR-22
HR
PRIKLADNO POSUĐE ZA MIKROVALNU PEĆNICU
Za kuhanje/odmrzavanje hrane u mikrovalnoj pećnici mikrovalovi moraju proći kroz spremnik kako bi došli do hrane. Stoga je
važno odabrati odgovarajuće posuđe.
Okruglo i ovalno posuđe bolje je od pravokutnog ili izduženog posuđa jer je hrana u kutovima sklona prekuhavanju.
Unastavku je navedeno različito posuđe koje možete upotrijebiti.
Posuđe Mikrovalovi
sigurnost
Rešet-
ka Napomene
Aluminijska folija
Folijski spremnici /
Za sprječavanje pregrijavanja hrane možete upotrijebiti male
komadiće aluminijske folije. Folija treba biti najmanje 2cm
od stijenki unutrašnjosti kako ne bi došlo do iskrenja.
Folijski spremnici nisu preporučljivi, osim ako tako navodi
proizvođač, npr. Microfoil ®. Pažljivo slijedite upute.
Posuđe za zapecivanje /
Uvijek slijedite upute proizvođača. Nemojte prekoračiti
navedena vremena zagrijavanja. Budite vrlo pažljivi jer se ovo
posuđe vrlo zagrijava.
Porculan i keramika / Porculan, grnčarija, glazirano zemljano posuđe i koštani
porculan obično su prikladni ako nemaju metalne ukrase.
Stakleno posuđe, npr. Pyrex ® Budite oprezni ako rabite no stakleno posuđe jer može
napuknuti prilikom naglog zagrijavanja.
Metal Ne preporučuje se uporaba metalnog posuđa jer ono
uzrokuje iskrenje uslijed kojeg može nastati požar.
Plastični i stiroporni spremnici
(npr. za brzu hranu)
Budite oprezni jer se neki spremnici mogu izobličiti, rastopiti
ili promijeniti boju pri visokim temperaturama.
Najlonska folija Ne smije dodirivati hranu i treba je probušiti kako bi para
mogla izlaziti.
Vrećice za zamrzavanje/pečenje Treba ih probušiti kako bi para mogla izlaziti. Provjerite jesu li
vrećice prikladne za upotrebu u mikrovalnoj pećnici.
Papirnati tanjuri, čaše i kuhinjski
papir
Nemojte rabiti plastične ili metalne vezice jer se mogu
rastopiti ili uzrokovati požar zbog iskrenja metala.
Slamnati i drveni spremnici Rabite samo za zagrijavanje ili upijanje vlage.
Budite oprezni jer pregrijavanje može uzrokovati požar.
Reciklirani papir i novine
Budite pokraj pećnice kad rabite ove materijale jer
pregrijavanje može uzrokovati požar.
Mogu sadržavati tragove metala koji mogu uzrokovati
iskrenje i požar.
UPOZORENJE: Prilikom zagrijavanja hrane u plastičnim ili papirnatim spremnicima pazite na pećnicu
zbog mogućnosti zapaljenja.
HR-23
HR-23
ČUVANJE I ČIŠĆENJE
PAŽNJA: NI NA KOJEM DIJELU MIKROVALNE PEĆNICE
NEMOJTE KORISTITI KOMERCIJALNA SREDSTVA ZA
ČIŠĆENJE PEĆNICA, PARNE ČISTAČE, ABRAZIVNA I
GRUBA SREDSTVA, NIKAKVA SREDSTVA KOJA SADRŽE
NATRIJ HIDROKSID ILI MREŽICE ZA ČIŠĆENJE.
Prije čišćenja provjerite jesu li unutrašnjost pećnice,
vrata, kućište i dodatna oprema hladni. ČISTITE
PEĆNICU U REDOVITIM RAZMACIMA I UKLANJAJTE SVE
OSTATKE HRANE - Održavajte pećnicu čistom. Prljava
površina pećnice može negativno utjecati na vijek
trajanja uređaja i dovesti do opasnih situacija.
NAPOMENA: Tijekom upotrebe može se stvoriti kondenzat
u unutrašnjosti pećnice i na vratima. Količina kondenzata
ovisi o temperaturi na površinama pećnice i udjelu vlage
u hrani koju obrađujete mikrovalovima. Kad završite s
upotrebom, svu vlagu na tim površinama obrišite mekom
krpom koja upija vlagu.
Vanjski dio pećnice
Vanjski dio pećnice može se jednostavno čistiti blagim
sapunom i vodom. Sapunicu svakako obrišite vlažnom
krpom, a vanjski dio osušite mekim ručnikom.
Upravljačka ploča
Otvorite vrata prije čišćenja kako biste deaktivirali
upravljačku ploču. Budite oprezni prilikom čišćenja
upravljačke ploče. Ploču brišite isključivo vlažnom krpom.
Izbjegavajte upotrebu prekomjerne količine vode. Nemojte
rabiti nikakva kemijska ni abrazivna sredstva za čišćenje.
Unutrašnjost pećnice
1. Ostatke prskanja ili prolijevanja obrišite mekom krpom
ili spužvom nakon svake upotrebe dok je pećnica još topla.
Kod većih onečišćenja upotrijebite blagi sapun i obrišite
nekoliko puta vlažnom krpom dok ne uklonite sve ostatke.
Nakupljena nećistoća može se pregrijati te uzrokovati
pojavu dima, požar i iskrenje. Nemojte skidati pokrov
provodnika valova.
2. Pazite da sapun ili voda ne uđu u male ventilacijske
otvore na stjenkama, što može uzrokovati kvar pećnice.
3. Nemojte raspršivati sredstva za čišćenje u spreju po
unutrašnjosti pećnice.
4. Redovito zagrijavajte pećnicu pomoću roštilja i bez hrane.
Preostala hrana i masnoća mogu uzrokovati dim i loš miris.
Pokrov provodnika valova uvijek održavajte čistim.
Pokrov provodnika valova izrađen je od osjetljivog
materijala i treba ga pažljivo čistiti (pogledajte gore
navedene upute za čišćenje).
NAPOMENA: prekomjerna upotreba vode može uzrokovati
raspadanje pokrova provodnika valova.
Pokrov provodnika valova potrošni je dio i, ako se ne obavlja
redovito čišćenje, bit će ga potrebno zamijeniti.
Pribor
Pribor poput okretnog tanjura, podloška okretnog tanjura
i rešetke treba oprati u blagoj otopini za pranje posuđa
iosušiti. Mogu se prati u perilici posuđa.
Vrata
Da biste uklonili nečistoću redovito čistite vrata s obje
strane, brtve vrata i susjedne dijelove mekom i vlažnom
krpom. Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje.
NAPOMENA: ne smije se koristiti parni čistač.
Savjet za jednostavnije čišćenje pećnice:
U zdjelu stavite pola limuna, dodajte 300 ml vode i zagrijavajte na 100 % snage tijekom 10-12 minuta.
Obrišite pećnicu suhom i mekom krpom.
HR-24
HR-24
SR
A. Informacije o odlaganju za korisnike
(privatno domaćinstvo)
1. U Evropskoj Uniji
Pažnja: ukoliko želite da se rešite ove opreme, molimo da ne koristite običnu
kantu za otpatke!
Upotrebljena električna i elektronska oprema se mora odlagati posebno
u skladu sa propisima koji nalažu pravilnu upotrebu, popravku i preradu
upotrebljene električne i elektronske opreme.
Kao što to važi za države članice, privatna domaćinstva unutar država EU
mogu vratiti svoju upotrebljenu električnu i elektronsku opremu ovlašćenim
objektima za prikupljanje ove opreme i to besplatno*.
U nekim državama* Vaš lokalni prodavac takođe može da primi nazad Vaš stari
uređaj besplatno ukoliko Vi kupite neki sličan uređaj.
*) Molimo da kontaktirate lokalne vlasti za više detalja.
Ako Vaša upotrebljena električna i elektronska oprema ima baterije ili
akumulatore, molimo da ove delove ranije uklonite, u skladu sa lokalnim
zahtevima.
Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda ćete pomoći da otpad prođe potreban
proces tretiranja, popravke i prerade i time sprečite potencijalne negativne
uticaje na okolinu i ljudsko zdravlje, do kojih može doći prilikom nepravilnog
rada sa otpadom.
2. U drugim državama izvan EU
Ako želite da odložite ovaj proizvod, molimo kontaktirajte lokalne vlasti i
raspitajte se o pravilnom načinu odlaganja.
Za Švajcarsku: upotrebljena električna ili elektronska oprema se može
besplatno vratiti prodavcu, čak i ako ne kupite novi uređaj. Sledeći objekti za
prikupljanje ovakve opreme su izlistani na početnoj stranici sajta www.swico.ch
or www.sens.eh.
B. Informacije o odlaganju za poslovne korisnike
1. U Evropskoj Uniji
Ukoliko je proizvod korišćen u poslovne svrhe i vi želite da ga odložite:
Molimo kontaktirajte svog SHARP prodavca koji će vas informisati o vraćanju
proizvoda. Mogu vam biti naplaćeni troškovi preuzimanja i prerade proizvoda.
Mali proizvodi (i male količine) se mogu uzeti nazad od strane vaših lokalnih
objekata za prikupljanje ove opreme.
Za Španiju: molimo kontaktirajte uspostavljeni sistem prikupljanja ili lokalnu
vlast radi preuzimanja vaših upotrebljenih proizvoda.
2. U drugim državama izvan EU
Ako želite da odložite ovaj proizvod, molimo kontaktirajte lokalne vlasti i
raspitajte se o pravilnom načinu odlaganja.
Pažnja:
Vaš proizvod
je obeležen
ovim simbolom.
To znači da
upotrebljene
električne i
elektronske
proizvode ne
treba mešati
sa opštim
otpadom iz
domaćinstva.
Postoji sistem
odvojenog
prikupljanja za
ove proizvode.
SR-1
SR-1
SADRŽAJ
Uputstvo za upotrebu
INFORMACIJE O PRAVILNOM ODLAGANJU ............................................................................................................................................................ 1
SADRŽAJ .............................................................................................................................................................................................................................. 2
SPECIFIKACIJA.................................................................................................................................................................................................................... 2
RERNA I DODACI ............................................................................................................................................................................................................... 3
KONTROLNA TABLA ......................................................................................................................................................................................................... 4
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ......................................................................................................................................................................5-14
MONTIRANJE ............................................................................................................................................................................................................. 15-16
PRE POČETKA RADA ......................................................................................................................................................................................................17
PODEŠAVANJE ČASOVNIKA ........................................................................................................................................................................................17
NIVO MIKROTALASNOG NAPAJANJA ......................................................................................................................................................................17
RUČNO UPRAVLJANJE ..................................................................................................................................................................................................18
MIKROTALASNO KUVANJE ..........................................................................................................................................................................................18
PEČENJE ROŠTILJA/PEČENJE MEŠANOG ROŠTILJA ............................................................................................................................................19
OSTALE KORISNE FUNKCIJE ........................................................................................................................................................................................20
ODMRZAVANJE PREMA TRAJANJU I PREMA TEŽINI ...........................................................................................................................................21
RAD SA AUTOMATSKIM MENIJEM ............................................................................................................................................................................21
GRAFIKA AUTOMATSKOG MENIJA ............................................................................................................................................................................22
ODGOVARAJUĆE POSUĐE ..........................................................................................................................................................................................23
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE .............................................................................................................................................................................................24
SPECIFIKACIJE
Naziv modela: YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
Napon naizmenične struje 230 V, 50 Hz monofazno
Osigurač distribucione linije/prekidač 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
Zahtevano naizme-
nično napajanje: Mikrotalasna 1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
Izlazna snaga: Mikrotalasna 800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
Roštilj 1000 W 1000 W 1100 W
Pripravnost < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W
Režim čuvanja napajanja < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W
Frekvencija mikrotalasa 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
Spoljašnje dimenzije (Š) x (V) x (D)** mm 440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513x 306 x 394 512 x 300 x 396
Dimenzije otvora (Š) x (V) x (D)** mm 306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
Kapacitet rerne 20 litara** 20 litara** 25 litara** 25 litara** 28 litara**
Rotaciona ploča ø 255 mm ø 255 mm ø 315 mm ø 315 mm ø 315 mm
Težina otprilike 11,3 kg otprilike 11,9 kg otprilike 14,5 kg otprilike 15,4 kg otprilike 15,8 kg
Lampa rerne 25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
* - Ovaj proizvod ispunjava zahteve Evropskog standarda EN55011.
U skladu sa ovim standardom, ovaj proizvod je klasi kovan kao grupa 2 klase B opreme.
Grupa 2 znači da oprema namerno generiše energiju radio frekvencije u formi elektromagnetske radijacije za grejno tretiranje hrane.
Klasa B opreme znači da oprema može da se koristi u domaćinskim objektima.
** - Unutrašnji kapaciteti su izračunati merenjem maksimalne širine, dubine i visine. Stvarni kapacitet za čuvanje hrane je manji.
U OKVIRU POLITIKE KONTINUIRANOG POBOLJŠANJA, MI ZADRŽAVAMO PRAVO POBOLJŠANJA DIZAJNA I SPECIFIKACIJA BEZ
OBAVEŠTENJA.
SR-2
SR-2
SR
RERNA I DODACI
RERNA
1. Vrata
2. Šarke od vrata
3. Lampa rerne
4. Poklopac za prenos talasa (NE SKLANJATI)
5. Kontrolna tabla
6. Spojnica
7. Reze od vrata
8. Unutrašnjost rerne
9. Zaptivci vrata i zaptivne površine
10. Bezbednosne reze na vratima
11. Ventilacioni otvori
12. Spoljašnje kućište
13. Kabl za napajanje
14. Dugme za otvaranje vrata
DODACI:
Proverite da li ste dobili sledeće dodatke:
15. Rotaciona ploča (staklo)
16. Podloga za rotacionu ploču
17. Spojnica
18. Polica (Samo za modele sa roštiljem)
• Stavite podlogu za rotacionu ploču u centar dna rerne tako da ona može
slobodno da se okreće oko spojnice. Zatim stavite rotacionu ploču na ovu
podlogu tako da ona bude čvrsto umetnuta u spojnicu.
• Da biste izbegli oštećenje rotacione ploče, neka posuđe i zdele budu
podignuti od ivice rotacione ploče prilikom izvlačenja iz rerne.
• Polica je dizajnirana za korišćenje samo za rerne sa grilom. Ne koristite policu
kada koristite funkciju mikrotalasne pećnice.
• Za korišćenje police, pogledajte odeljke za roštilj na strani SR-19.
Nikad ne dirajte roštilj kada je vruć.
NAPOMENA: Kada poručite dodatke, molimo da navedete dve stavke: naziv
dela i naziv modela.
NAPOMENE:
• Poklopac za prenos talasa je lomljiv. Treba obratiti pažnju prilikom čišćenja unutrašnjosti rerne kako se poklopac ne bi
oštetio.
• Nakon kuvanja masne hrane bez poklopca, uvek očistite unutrašnjost a naročito element za zagrevanje roštilja, i to
temeljno, jer ovi delovi moraju biti suvi i čisti. Nakupljena masnoća može da se pregreje, početi da dimi i izazove požar.
• Uvek treba koristiti rernu kada su rotaciona ploča i njena podloga pravilno postavljene. Ovim se postiže temeljno
iizjednačeno kuvanje. Loše postavljena ploča može zveketati, nepravilno se okretati i oštetiti rernu.
• Sva hrana i posude za hranu se nalaze na rotacionoj ploči radi kuvanja hrane.
• Rotaciona ploča se okreće u smeru i suprotno od smera kazaljke na satu. Smer okretanja možete promeniti svaki put kada
uključite pećnicu. Ovo ne utiče na učinak kuvanja.
UPOZORENJE: Ovaj simbol označava da površine mogu da se zagreju tokom upotrebe. Vrata,
spoljašnje kućište, unutrašnjost rerne, dodaci i posuđe će se veoma ugrejati tokom rada. Da biste izbegli
opekotine, uvek koristite debele rukavice.
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E
15
17 16
Središte rerne (unutrašnjost)
18
SR-3
SR-3
KONTROLNA TABLA
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1. DIGITALNI DISPLEJ
2. ODMRZAVANJE PREMA TEŽINI dugme
3. ODMRZAVANJE PREMA TRAJANJU dugme
4. AUTOMATSKI MENI dugmad
5. VREME dugmad
6. Dugme NIVOA NAPAJANJA MIKROTALASNE:
Pritisnite da izaberete nivo napajanja mikrotalasne.
7. Roštilj dugme
8. Mešani roštilj dugme
9. TEŽINA/PORCIJA dugmad (gore i dole)
10. Dugme KUHINJSKI TAJMER
Pritisnite da se koristi kao tajmer u minutama ili da se programira vreme trajanja.
11. PODEŠAVANJE ČASOVNIKA dugme
12. POKRETANJE/ +30 s
13. POKRETANJE/ECO dugme
samo mikrotalasna mikrotalasna + roštilj
SR-4
SR-4
SR
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA:
PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆU
REFERENCU
Da bi se izbegla opasnost od požara.
Mikrotalasnu rernu ne treba ostaviti bez nadzora
tokom rada. Nivoi napajanja koji su previsoki, ili
vremena kuvanja koja su prevelika mogu pregrejati
hranu i da se zapali.
Ova rerna je dizajnirana tako da se koristi samo na ploči.
Nije predviđena za ugrađivanje u kućni element.
Ne stavljajte rernu u kućni element.
Strujni izlaz mora biti dostupan tako da se uređaj može
lako iskopčati u hitnom slučaju.
Napajanje naizmeničnom strujom mora biti 230 V, 50Hz,
sa osiguračem jačine 10 A za distributivnu liniju, ili
prekidačem distribucije najmanje jačine od 10 A.
Treba obezbediti posebno kolo samo za ovaj uređaj.
Ne stavljajte rernu na mesta gde se stvara toplota.
Na primer, u blizini konvencionalne rerne.
Ne montirajte rernu u području velike vlažnosti ili
prikupljanja velike vlage.
Nemojte koristiti rernu na otvorenom.
Ako dođe do pojave dima, isključite ili iskopčajte
rernu i držite vrata zatvorenim da bi se ugušio bilo
kakav plamen.
Koristite samo posude i pribor bezbedne za
mikrotalasnu rernu. Pribor treba da se proveri da li je
SR-5
SR-5
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
pogodan za upotrebu u mikrotalasnim rernama.
Prilikom grejanja hrane u plastičnim ili papirnim
posudama, obratite pažnju na rernu radi mogućnosti
paljenja.
Očistite poklopac za prenos talasa, unutrašnjost
rerne, rotacionu ploču i njenu podlogu nakon
upotrebe. Oni moraju biti suvi i očišćeni od masnoće.
Nataložena masnoća može da se pregreje i počne da
dimi ili da se zapali.
Ne stavljajte zapaljive materijale u blizinu rerne ili
ventilacionih otvora.
Nemojte blokirati ventilacione otvore.
Uklonite sve metalne poklopce, žice itd. iz hrane i
pakovanja hrane. Varničenje na metalnim površinama
može dovesti do požara.
Ne koristite mikrotalasnu rernu da biste ugrejali ulje za
duboko prženje. Temperatura se ne može kontrolisati a
ulje može izazvati požar.
Za pravljenje kokica koristite specijalne mikrotalasne
uređaje za pravljenje kokica.
Nemojte čuvati hranu niti bilo šta drugo u rerni.
Proverite podešavanja nakon uključivanja rerne kako biste
se uverili da li rerna pravilno radi.
Da biste izbegli pregrevanje i požar, obratite posebnu
pažnju prilikom kuvanja ili ponovnog zagrejavanja hrane
sa velikom količinom šećera ili masti, na primer kobasica,
pita ili pudinga.
Pogledajte odgovarajuće napomene u ovom uputstvu.
SR-6
SR-6
SR
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Da biste izbegli moguću povredu.
UPOZORENJE:
Nemojte raditi sa rernom ukoliko je oštećena ili
pokvarena. Proverite sledeće pre upotrebe:
a) Proverite da li su vrata pravilno zatvorena i da nije
došlo do nepoklapanja ili vitoperenja.
b) Šarke i sigurnosne reze na vratima; proverite da nisu
polomljene ili olabavljene.
c) Zaptivci na vratima i zaptivne površine; proverite da
nisu oštećene.
d) Unutrašnjost rerne ili na vratima; proverite da nema
nekih udubljenja.
e) Kabl i utikač za napajanje, proverite da nisu oštećeni.
Ukoliko su vrata ili zaptivci na vratima oštećeni, rerna ne
sme radi dok se to ne popravi od strane kompetentnog
lica.
Nemojte nikad sami prepravljati, popravljati ili
menjati rernu. To je opasno za svakog osim za
kompetentno lice koje može da obavi bilo kakav
servis ili popravku, što uključuje uklanjanje poklopca
koji predstavlja zaštitu od mikrotalasne energije.
Ne rukujte rernom kada su vrata otvorena i ne menjajte
bravicu za bezbednost vrata ni na koji način. Ne rukujte
rernom ako postoji objekat između pečata vrata i
zabravljenih površina.
Ne dozvolite da se mast ili prljavština nagomilaju na
pečatima vrata i povezanim delovima. Očistite rernu
SR-7
SR-7
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
pri redovnim intervalima i uklonite ostatke hrane.
Sledite uputstva za „Briga i čišćenje“ na strani SR-24.
Nemogućnost da se održava rerna u čistim uslovima
može da dovede do deterioracije površine koja može
negativno da utiče na trajanje uređaja i verovatno
dovede do opasnih situacija.
Osobe sa PEJSMEJKERIMA treba da provere sa svojim
lekarom ili proizvođačem pejsmejkera o merama opreza
vezanim za korišćenje mikrotalasne rerne.
Da bi se izbegla mogućnost strujnog udara.
Ni pod kakvim okolnostima ne uklanjajte spoljašnje
kućište.
Nikad nemojte sipati ili ubacivati predmete u otvore
brave na vratima ili u ventilacione otvore. Ukoliko dođe
do sipanja, odmah isključite i iskopčajte rernu iz struje i
pozovite ovlašćenog servisnog agenta SHARP-a.
Nemojte potapati kabl za napajanje ili utikač u vodu ili bilo
koju drugu tečnost.
Nemojte dopustiti da kabl za napajanje visi preko ivice
ploče ili radne površine.
Držite kabl za napajanje što dalje od zagrejanih površina,
uključujući zadnji deo rerne.
Neka uređaj i kabl budu van dohvata dece koja imaju
manje od 8 godina.
Nemojte sami pokušavati da zamenite lampu rerne i
nemojte to dozvoljavati nikome ko nije ovlašćeni električar
od strane SHARP-a. Ukoliko se lampa rerne pokvari,
SR-8
SR-8
SR
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
posavetujte se sa svojim prodavcem ili ovlašćenim
servisnim agentom SHARP-a.
Ukoliko je kabl za napajanje ovog uređaja oštećen, mora
se zameniti specijalnim kablom.
Zamenu mora obaviti ovlašćeni servisni agent SHARP-a.
Da biste izbegli mogućnost eksplozije ili iznenadnog
ključanja:
UPOZORENJE: tečnosti i ostala hrana se ne smeju
grejati u zaptivenim posudama jer one mogu da
eksplodiraju.
Mikrotalasno grejanje pića može dovesti do
naknadnog eruptivnog ključanja tako da treba
obratiti pažnju prilikom rada sa posudom.
Nikad nemojte koristiti zaptivene posude. Uklonite
poklopce i zaptivke pre upotrebe. Zaptivene posude mogu
da eksplodiraju zbog povećanog pritiska čak i nakon
isključivanja rerne.
Obratite pažnju na mikrotalasanje tečnosti. Koristite široku
posudu kako bi mehurići mogli da izlaze.
Nemojte nikad grejati tečnosti u posudama sa uskim
grlom kao što su bočice za bebe jer to može dovesti
do izlivanja sadržaja iz posude pri zagrejavanju
istvaranja opekotina.
Da biste izbegli naglo ključanje tečnosti i moguće
opekotine:
1. Nemojte podešavati preveliko vreme za grejanje hrane.
SR-9
SR-9
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
2. Promešajte tečnost pre grejanja/podgrevanja.
3. Savetuje se da potopite stakleni štapić ili sličan predmet
(nemetalni) u tečnost dok se ona podgreva.
4. Ostavite tečnost najmanje 20 sekundi u rerni nakon
isteka kuvanja kako biste sprečili naknadno eruptivno
ključanje.
Nemojte kuvati jaja u ljuskama a tvrdo kuvana jaja ne
bi trebalo grejati u mikrotalasnim rernama jer mogu
da eksplodiraju nakon završetka kuvanja u njima.
Da biste kuvali ili podgrejali jaja koja nisu lupana ili
kajgana, odvojte belanca od žumanaca ili jaja mogu
eksplodirati. Ogulite i isecite tvrdo kuvana jaja pre
podgrevanja u mikrotalasnoj rerni.
Ogulite ljusku sa namirnica kao što su krompir, kobasice i
voće pre kuvanja jer bi mogle da eksplodiraju.
Da biste izbegli moguće opekotine
UPOZORENJE: sadržaj bočica za hranjenje i činija
za dečju hranu mora da se promeša ili promućka
a temperatura proveri pre jela da bi se izbegle
opekotine.
Koristite držače za posude ili rukavice prilikom
sklanjanja hrane iz rerne da biste izbegli opekotine.
Uvek otvarajte posude, uređaje za pravljenje kokica, kese
za kuvanje u rerni, itd. dalje od lica i ruku, kako biste izbegli
opekotine od pare i eruptivno ključanje.
Da biste izbegli opekotine, uvek proveravajte temperaturu
SR-10
SR-10
SR
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
hrane, promešajte pre služenja i obratite posebnu pažnju
na temperaturu hrane i pića za bebe, decu i starije.
Dostupni delovi mogu postati vrući tokom upotrebe. Mala
deca trebaju biti udaljena od rerne.
Temperatura posude nije tačni pokazatelj temperature
hrane ili pića; uvek proveravajte temperaturu hrane.
Uvek se udaljite od vrata rerne prilikom otvaranja kako
biste izbegli opekotine od pare i toplote.
Isecite punjenu pečenu hranu nakon zagrevanja kako biste
oslobodili paru i izbegli opekotine.
Držite decu dalje od vrata kako biste sprečili da se opeku.
Da biste izbegli zloupotrebu od strane dece.
UPOZORENJE: deci dozvolite bez nadzora da koriste
rernu samo kada su im data adekvatna uputstva
tako da dete bude u stanju da bezbedno koristi rernu
i shvati opasnosti od nepravilne upotrebe. Kada
uređaj radi u režimima ROŠTILJ, MEŠANI ROŠTILJ
i AUTOMATSKI MENI, deca mogu koristiti rernu
samo pod nadzorom starijih radi stvaranja visoke
temperature.
Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu od strane lica
(uključujući decu) sa umanjenim zičkim, čulnim ili
mentalnim kapacitetima, ili nedostatkom iskustva
i znanja, osim ako nemaju adekvatan nadzor ili
uputstva u vezi upotrebe uređaja od strane osobe
koja odgovara za njihovu bezbednost.
Deca treba da budu podnazorom kako bi se sprečilo
SR-11
SR-11
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
da se igraju sa uređajem.
Ova rerna je omogućena sa režimom zaključavanja za
dete, pogledajte stranu SR-20 za više detalja.
Nemojte se kačiti i ljuljati na vratima rerne. Nemojte se
igrati sa rernom niti je koristiti kao igračku.
Decu treba učiti svim bezbednosnim uputstvima: kako da
koriste držače za posuđe, pažljivo uklone poklopce; obrate
pažnju na pakovanje (npr. da li se radi o materijalima koji
se sami zagrevaju) koje čini hranu hrskavom, jer ono može
biti izuzetno vruće.
Ostala upozorenja
Nemojte ni na koji način menjati rernu.
Nemojte pomerati rernu dok je u radu.
Ovaj uređaj treba da se koristi u domaćinstvu.
Mikrotalasna pećnica je za grejanje hrane i pića. Sušenje
hrane ili odeše i grejanje podloga, papuča, sunđera, mokre
tkanine isličnog može da dovede do rizika od povrede,
paljenja ili požara. Nije predviđena za komercijalnu ili
laboratorijsku upotrebu.
Da biste obezbedili nesmetanu upotrebu rerne
iizbegli oštećenja.
Nemojte raditi sa rernom kada je prazna. Kada koristite
posudu za pečenje ili materijal koji se sam zagreva, uvek
stavljajte vatrostalni izolator poput porcelanske ploče
ispod toga, kako bi se sprečilo oštećenje rotacione ploče i
njene podloge usled prevelike toplote. Ne sme se prevazići
vreme pregrevanja navedeno u uputstvima za posuđe.
SR-12
SR-12
SR
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Nemojte koristiti metalni pribor koji re ektuje mikrotalase
jer može dovesti do električnog varničenja. Nemojte
stavljati konzerve u rernu.
Koristite samo onu rotacionu ploču i njenu podlogu koje
su predviđene za ovu rernu. Nemojte raditi sa rernom bez
rotacione ploče.
Da bi se sprečilo pucanje rotacione ploče:
a) Pre čišćenja rotacione ploče vodom, neka se ploča
ohladi.
b) Nemojte stavljati vruću hranu ili predmete na hladnu
rotacionu ploču.
c) Nemojte stavljati hladnu hranu ili predmete na vruću
rotacionu ploču.
Nemojte stavljati ništa na spoljašnje kućište tokom rada
rerne.
NAPOMENA:
Nemojte koristiti plastične posude za mikrotalasnu rernu
ako je rerna još uvek vruća od rada ROŠTILJA i MEŠANOG
ROŠTILJA jer se mogu istopiti.
Plastične posude se ne smeju koristiti tokom gore
navedenih režima rada osim ako njihov proizvođač ne
potvrdi da su one pogodne za upotrebu.
Ako niste sigurni kako da prikopčate rernu, posavetujte se
sa ovlašćenim, kvali kovanim električarem.
Proizvođač i prodavac ne snose nikakvu odgovornost
za oštećenje rerne ili ličnu povredu ukoliko je obavljena
nekorektna procedura električnog prikopčavanja.
SR-13
SR-13
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Vodena para ili kapljice mogu povremeno formirati slojeve
na rerni ili oko zaptivaka na vratima i zaptivnih površina.
Ovo je normalna pojava i ne ukazuje na mikrotalasno
curenje ili kvar.
Ovaj simbol znači da se ove površine mogu
zagrejati tokom upotrebe.
SR-14
SR-14
SR
MONTIRANJE
1. Uklonite sve materijale za pakovanje iz unutrašnjosti
otvora rerne i uklonite bilo koji zaštitni lm sa površine
radnog dela rerne mikrotalasne pećnice.
2. Pažljivo proverite da li u rerni ima znakova oštećenja.
3. Stavite rernu na bezbednu, izdignutu površinu,
dovoljno jaku da izdrži težinu rerne i najteže hrane
koja bi se u njoj kuvala. Ne stavljajte rernu u kuhinjski
element.
4. Odaberite površinu koja pruža dovoljno slobodnog
prostora za ulazne i/ili izlazne ventile. Pogledajte sliku
na prvoj stranici.
Zadnji deo uređaja treba da bude okrenut zidu.
• Minimalna visina instalacije je 85 cm.
• Minimalni prostor od 20 cm je neophodan između strana
mikrotalasne pećnice i zidova ili objekata u blizini.
• Ostavite prostor od najmanje 30 cm iznad rerne.
• Nemojte uklanjati stope sa dna rerne.
• Blokiranje ulaznih i/ili izlaznih otvora može oštetiti rernu.
• Stavite rernu što dalje od radija i TV-a. Rad mikrotalasa
može izazvati smetnje u radijskom i TV prijemu.
SR-15
SR-15
MONTIRANJE
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Pažljivo prikopčajte utikač rerne na standardnu
uzemljenu utičnicu u domaćinstvu.
UPOZORENJE: nemojte stavljati rernu na mesta gde se
stvaraju toplota, vlaga ili velika vlažnost, (na primer, u
blizini konvencionalne rerne) ili blizu zapaljivih materijala
(na primer, zavesa).
Nemojte blokirati ili zaklanjati ventilacione otvore.
Nemojte stavljati predmete na vrh rerne.
Ne dodirujte spoljašnjost mikrotalasne pećnice u toku ili
nakon rukovanja jer će biti vrela.
SR-16
SR-16
SR
PRE POČETKA RADA
Prikopčajte rernu. Displej rerne će prikazivati: “00:00”, a zvučni signal će se jednom oglasiti.
Ovaj model ima funkciju sata i rerna koristi manje od 1,0 W u režimu pripravnosti. Za podešavanje sata, pogledajte ispod.
PODEŠAVANJE ČASOVNIKA
Vaša rerna ima časovnik u formatu od 24 časa.
1. Pritisnite dugme PODEŠAVANJE ČASOVNIKA jednom i "00:00" će blještati.
2. Pritisnite dugmad za vreme i unesite trenutno vreme. Unesite časove pritiskanjem dugmeta 10 min i unesite minute
pritiskajući 1 min i 10 s dugmad.
3. Pritisnite dugme PODEŠAVANJE ČASOVNIKA da biste završili podešavanje časovnika.
NAPOMENE:
• Ako je časovnik podešen, nakon završetka kuvanja, displej će prikazati tačno vreme tokom dana. Ukoliko časovnik nije
podešen, displej će prikazati samo “00:00” kada kuvanje bude završeno.
• Da biste pogledali vreme tokom trajanja kuvanja, pritisnite dugme PODEŠAVANJE ČASOVNIKA i LED displej/ekran će
prikazati tačno vreme dana za 2-3 sekunde. Ovo ne utiče na proces kuvanja .
• Tokom procesa podešavanja vremena, ako je dugme STOP pritisnuto ili ako nema nikakvog rada tokom 1 minute, rerna će
se vratiti u prethodno podešavanje.
• Ako je došlo do prekida u električnom napajanju rerne, displej će naizmenično prikazivati “00:00” nakon ponovnog
uspostavljanja napajanja. Ako do toga dođe tokom kuvanja, program će biti izbrisan. Vreme tokom dana će takođe biti
izbrisano.
NIVO MIKROTALASNOG NAPAJANJA
Nivo napajanja
Pritisnite dugme NIVO
MIKROTALASNOG NAPAJANJA Prikaz
(Procenat)
VISOKO x1 100P
x2 90P
SREDNJE VISOKO x3 80P
x4 70P
SREDNJE x5 60P
x6 50P
SREDNJE NISKO
(ODLEĐIVANJE)
x7 40P
x8 30P
NISKO
x9 20P
x10 10P
x11 0P
• Vaša rerna ima 11 nivoa napajanja, kako je prikazano.
• Da biste promenili nivo napajanja za kuvanje, pritisnite dugme NIVO NAPAJANJA MIKROTALASNE dok prikaz ne pokaže
željeni nivo. Podesite željeno vreme kuvanja pritiskajući dugmad za vreme. Pritisnite POKRENI dugme da pokrenete rernu.
• Da biste proverili nivo napajanja u toku kuvanja, pritisnite dugme NIVO NAPAJANJA MIKROTALASNE. Dok god vaš prst
pritiska dugme NIVO NAPAJANJA MIKROTALASNE nivo napajanja će se prikazati. Rerna nastavlja da odbrojava iako će
prikaz pokazati nivo napajanja.
• Ako je odabrano „0P“, rerna će raditi sa ventilatorom bez napajanja. Ovaj režim možete koristiti za uklanjanje mirisa.
Generalno, važe sledeće preporuke:
SR-17
SR-17
100P/90P - (VISOKO) koristi se za brzo kuvanje ili podgrevanje npr. dinstane hrane, toplih napitaka, povrća, itd.
80P/70P - (SREDNJE VISOKO) koristi se za duže kuvanje gušće hrane kao što su pečenja, mesni rolati i hrana na tanjiru kao i za
osetljivu hranu kao što su kolači. Pri ovom smanjenom podešavanju, hrana će se podjednako skuvati bez da se previše skuva
sa strane.
60P/50P - (SREDNJE) za gustu hranu koja zahteva duže kuvanje kada se kuva konvencionalno, npr. govedina u tepsiji, pri
čemu se savetuje da se ovaj režim napajanja koristi da bi meso bilo mekano.
40P/30P - (SREDNJE NISKO) za odmrzavanje odaberite ovaj režim napajanja, kako bi se hrana ravnomerno odmrzla. Ovaj
režim je takođe idealan za kuvanje pirinča, testenine, njoka i jaja za l.
20P/10P - (NISKO) Za lagano odmrzavanje, npr. šlag, gato ili testenina.
RUČNO UPRAVLJANJE UREĐAJEM
Otvaranje vrata:
Da biste otvorili vrata rerne, povucite ručku za otvaranje vrata.
Pokretanje rerne:
Pripremite i stavite hranu u odgovarajući kontejner na rotacionom stolu ili postavite direktno na rotacioni
sto. Zatvorite vrata i pritisnite POKRETANJE/ +30 s dugme nakon što izaberete željeni režim kuvanja.
Možete da proširite željeno vreme kuvanja u toku manuelnog kuvanja pritiskajući dugmad VREME ili dugme
POKRETANJE/ +30 s.
Nakon što se program kuvanja podesi a dugme POKRETANJE/ +30 s se ne pritisne za 1 minut, podešavanje će se otkazati.
Dugme POKRETANJE/ +30 s mora da se pritisne da bi se nastavilo kuvanje ako su vrata otvorena u toku kuvanja. Zvučni
signal će se čuti kada se dugme pritisne na pravi način.
Koristite dugme ZAUSTAVLJANJE za:
1. Uklanjanje greške tokom programiranja.
2. Privremeno prekidanje rada rerne tokom kuvanja.
3. Otkažite program u toku kuvanja, pritisnite dugme ZAUSTAVLJANJE dva puta.
4. Da biste podesili i prekinuli zaključavanje za decu (pogledajte stranicu SR-20).
NAPOMENA
• Ako se mikrotalasna pećnica ne koristi 5 minuta (a vrata su zatvorena) bezbednosna bravica će se automatski aktivirati.
Tastatura više neće raditi. Da biste isključili bezbednosno zaključavanje jednostavno otvorite vrata mikrotalasne pećnice
itastatura će ponovo postati aktivna.
MIKROTALASNO KUVANJE
Vaša rerna može da se programira do 99 minuta i 50 sekundi (99,50).
RUČNO KUVANJE/ RUČNO ODMRZAVANJE
• Unesite trajanje kuvanja i koristite nivoe mikrotalasnog napajanja 100P do 10P za kuvanje ili odmrzavanje (pogledajte
stranicu SR-17).
• Promešajte hranu kada je to moguće, 2 - 3 puta tokom kuvanja.
• Nakon kuvanja, pokrijte hranu i ostavite da stoji na mestu koje je za to predviđeno.
• Nakon odmrzavanja, pokrijte hranu folijom i ostavite je da stoji dok se potpuno ne odmrzne.
Primer:
Za kuvanje od 2 minuta i 30 sekundi sa mikrotalasnim napajanjem od 70%.
1. Unesite nivo napajanja pritiskajući
dugme NIVO NAPAJANJA
MIKROTALASNE 4 puta za 70 P.
x4
2. Unesite vreme kuvanja pritiskajući
dugme 1 min dva puta a zatim
dugme 10 s 3 puta.
3. Pritisnite dugme POKRETANJE/
+30s za pokretanje tajmera.
(Prikaz će odbrojavati kroz
podešeno vreme kuvanja/
odmrzavanja.)
NAPOMENA:
• Kada rerna počne sa radom, lampa rerne će se upaliti a ploča će početi da se okreće u smeru ili suprotno od smera kazaljke
na satu.
• Ako su vrata rerne otvorena tokom kuvanja/odmrzavanja radi mešanja ili okretanja hrane, vreme trajanja kuvanja na prikazu
SR-18
SR-18
SR
se automatski zaustavlja. Vreme kuvanja/odmrzavanja počinje ponovo da se odbrojava kada se vrata zatvore i pritisne
dugme POKRETANJE.
• Kada je kuvanje/odmrzavanje završeno, otvorite vrata ili pritisnite dugme ZAUSTAVLJANJE i ponovo će se pojaviti vreme
tokom dana, ako je časovnik prethodno podešen.
• Ako želite da znate nivo napajanja u toku kuvanja, pritisnite dugme NIVO NAPAJANJA MIKROTALASNE. Dok god vaš prst
pritiska dugme NIVO NAPAJANJA MIKROTALASNE, nivo napajanja će se prikazati.
VAŽNO:
• Zatvorite vrata nakon kuvanja / odmrzavanja. Molimo obratite pažnju da će svetlo ostati upaljeno kada se vrata otvore, iz
bezbednosnih razloga da Vas podseti da zatvorite vrata.
• Ako kuvate hranu duže od standardnog vremena (pogledajte gra k ispod) koristeći isti režim kuvanja, mehanizmi za
bezbednost rerne se automatski aktiviraju. Nivo napajanja rerne će biti umanjen ili će se element za zagrevanje roštilja
uključiti i isključiti.
Režim kuvanja Standardno vreme
Mikrotalasni 100 P 30 minuta
Pečenje roštilja* Povremeno rukovanje, kontrolisana temperatura
Pečenje mešovitog roštilja* 99 minuta 50 sekundi
PEČENJE ROŠTILJA/PEČENJE MEŠANOG ROŠTILJA*
1. PEČENJE SAMO ROŠTILJA
Roštilj na vrhu otvora rerne ima samo jedno podešavanje za napajanje. Roštilj radi pomoću rotacione ploče koja se okreće
istovremeno da bi se dobilo ravnomerno pečenje. Koristite mrežu za pečenje malih komada hrane, kao što su slanina,
dimljena šunka i čajni kolači. Hrana se može stavljati direktno na mrežu ili na ravnu vatrostalnu posudu na mreži.
Primer:
Za pečenje od 20 minuta, koristite dugme ROŠTILJ.
1. Pritisnite jednom dugme ROŠTILJ.
x1
2. Unesite potrebno vreme grejanja
pritiskajući dugme 10 min dva
puta.
3. Pritisnite dugme POKRETANJE/
+30 s za pokretanje roštilja.
(Prikaz će odbrojavati putem
podešenog vremena roštilja.)
G 20:00 20:00
2. Pečenje mešovitog roštilja
MEŠOVITI ROŠTILJ kombinuje mikrotalasno napajanje sa roštiljem. MEŠOVITO znači kuvanje uz naizmenično Mikrotalasno
napajanje i napajanje za Roštilj.
Kombinacija mikrotalasnog napajanja sa roštiljem umanjuje trajanje kuvanja i stvara hrskavo i tamno pečenje.
Postoje 2 opcije za kombinaciju:
KOMBINACIJA 1 (Displej: C-1)
55% vremena za mikrotalasno napajanje, 45% vremena za spremanje na roštilju. Koristiti za ribu i au gratin.
KOMBINACIJA 2 (Displej: C-2)
36% vremena za mikrotalasno kuvanje, 64% vremena za spremanje na roštilju. Koristiti za pudinge, omlete i živinu.
Primer:
Za kuvanje od 15 minuta, koristeći MEŠOVITI ROŠTILJ sa 55% vremena mikrotalasnog napajanja i 45% napajanja za roštilj
(C-1).
1. Pritisnite dugme MIKS GRIL
jednom.
x1
2. Unesite željeno vreme grejanja
pritiskajući dugme 10 min jednom
i 1 minut dugme 5 puta.
3. Pritisnite POKRETANJE +30 s
dugme za pokretanje kuvanja.
(Prikaz će odbrojavati putem
podešenog vremena kuvanja.)
C-1 15:00 15:00
NAPOMENE ZA SPREMANJE ROŠTILJA I MEŠOVITOG ROŠTILJA:
SR-19
SR-19
• Nije potrebno pregrejavati roštilj.
• Kada stavite hranu u duboku posudu, posudu sa hranom stavite na rotacionu ploču.
• Možete primetiti dim ili miris pečenja kada prvi put koristite roštilj. Ovo je normalno i ne znači da je rerna pokvarena. Da
biste izbegli ovaj problem, kada prvi put koristite rernu, zagrejte je bez hrane na roštilju tokom 20 minuta.
VAŽNO: Tokom rada, da bi se dim ili mirisi otklonili, otvorite prozor ili uključite ventilaciju u kuhinji.
NAPOMENA: Kada koristite funkciju grila, gril će se uključiti i isključiti pri redovnim intervalima da bi se sprečilo pregrejavanje.
UPOZORENJE: Vrata, spoljni viseći deo, otvor rerne i dodaci će se ugrejati u toku rukovanja.
Da biste sprečili opekotine, uvek koristite debele rukavice za rernu.
* - Samo za modele sa roštiljem.
OSTALE KORISNE FUNKCIJE
1. KUVANJE PO REDOSLEDU
Ova funkcija Vam omogućuje da kuvate pomoću dva različita režima u koje mogu spadati vreme ručnog kuvanja i režim i /ili
vreme odmrzavanja kao i funkcija odmrzavanja na osnovu težine. Nakon programiranja nema potrebe da se bavite kuvanjem
jer će rerna automatski preći na sledeći režim. Zvučni signal će se jednom oglasiti nakon prve faze.
Napomena: Automatski meni ne može da se podesi kao jedan od više sekvenci.
Primer: Ako želite da odmrznete hranu na 5 minuta, a zatim da kuvate sa mikrotalasnm napajanjem od 80P tokom
7minuta. Koraci su sledeći:
1. Pritisnite jednom dugme VREME ODMRZAVANJA, na LED prikazu će se pojaviti dEF2.
2. Unesite vreme kuvanja pritiskajući 1 min dugme 5 puta.
3. Unesite nivo napajanja (80P) pritiskom na dugme NIVO MIKROTALASNOG NAPAJANJA 3 puta.
4. Unesite vreme kuvanja pritiskajući 1 min dugme 7 puta.
5. Pritisnite START dugme jednom da počnete sa kuvanjem.
2. +30 s FUNKCIJA (automatsko pokretanje)
Dugme +30 s vam omogućuje da radite sa dve sledeće funkcije:
a. Direktno pokretanje
Možete direktno početi sa kuvanjem na nivou mikrotalasnog napajanja od 100 P u trajanju od
30minute pritiskom na dugme +30 s.
b. Produžite vreme kuvanja
Možete da produžite vreme kuvanja u toku manuelnog kuvanja, vremena odmrzavanja i rukovanja automatskim menijem
za više od 30 sekundi ako je +30s dugme pritisnuto dok se rukuje rernom. Možete da produžite željeno vreme kuvanja
pritiskajući dugmad VREME "10 min!, "1min", "10s". U toku odmrzavanja težine, vreme kuvanja ne može da se poveća.
NAPOMENA: Vreme kuvanja se može produžiti na najviše 99 minuta i 50 sekundi.
3. FUNKCIJA KUHINJSKOG TAJMERA:
Možete koristiti kuhinjski tajmer za podešavanje kada mikrotalasno kuvanje nije u funkciji za jaja kuvana na konvencionalnoj
ringli ili za praćenje vremena za kuvanu/odmrznutu hranu.
Primer:
Da podesite tajmer na 5 minuta.
1. Pritisnite dugme
KUHINJSKI TAJMER
jednom.
2. Unesite željeno vreme
pritiskajući 1 min
dugme 5 puta.
3. Pritisnite POKRETANJE/
+30 s dugme za
pokretanje tajmera.
4. Proverite prikaz.
(Prikaz će odbrojavati
putem podešenog
vremena kuvanja/
odmrzavanja.)
Kada istekne vreme po tajmeru, zvučni signal će se oglasiti 5 puta a LED ekran će prikazati vreme tokom dana.
Možete uneti bilo koje vreme do 99 minuta, 50 sekundi. Da otkažete KUHINJSKI TAJMER tokom odbrojavanja, jednostavno
pritisnite dugme ZAUSTAVLJANJE.
NAPOMENA: Funkcija KUHINJSKOG TAJMERA ne može da se koristi tokom kuvanja.
4. ZAKLJUČAVANJE ZA DECU:
Koristiti da sprečite neočekivanu upotrebu rerne od strane male dece.
a. Za podešavanje ZAKLJUČAVANJA ZA DETE:
Pritisnite i držite dugme STOP na 3 sekunde, dugi zvuk će se čuti a prikaz će pokazati “LOC”. Rerna je sada u režimu
ZAKLJUČAVANJA ZA DETE. Kada je u ovom režimu, prikaz će pokazati sat, ako se bilo koje dugme pritisne ili se vrata
otvore, “LOC” će se videti na deset sekundi.
SR-20
SR-20
SR
b. Za otkazivanje ZAKLJUČAVANJA ZA DECU:
Pritisnite i držite dugme ZAUSTAVLJANJE na 3 sekunde dok se ne čuje dugačak zvuk.
5. ECO REŽIM:
U režimu pripravnosti, pritisnite dugme „ECO“ jednom, LED prikaz će se isključiti a mikrotalasna pećnica će
ući u ECO režim, bilo koje rukovanje može da upali LED prikaz ponovo a mikrotalasna pećnica će se vratiti
urežim pripravnosti.
ODMRZAVANJE PREMA TRAJANJU I PREMA TEŽINI
1. OMRZAVANJE PREMA VREMENU
Ova funkcija brzo odmrzava hranu omogućujući Vam da odaberete odgovarajući period odmrzavanja, zavisno od
vrste hrane. Pratite primer ispod radi detalja o načinu rada sa ovom funkcijom. Vremenski interval iznosi 0:10 – 99:50.
Primer: Za odmrzavanje hrane na 10 minuta.
1. Odaberite potrebni meni
jednim pritiskom na dugme
ODMRZAVANJE PREMA VREMENU.
x1
2. Unesite vreme kuvanja pritiskajući
dugme 10 min jednom.
4. Pritisnite dugme POKRETANJE/
+30 s za pokretanje odmrzavanja.
displej će prikazati: dEF2
Napomene za Odmrzavanje prema vremenu:
• Nakon kuvanja će se oglasiti zvučni signal pet puta a LED ekran će prikazati vreme tokom dana, ukoliko je sat podešen. Ako
sat nije podešen, displej će prikazati samo “0:00” nakon završetka kuvanja.
• Podešeni nivo mikrotalasnog napajanja je 30P i ne može da se promeni.
2. ODMRZAVANJE PREMA TEŽINI
Mikrotalasna rerna je preprogramirana sa vremenom i nivoom napajanja tako da se sledeće vrste hrane mogu lako
odmrzavati: svinjetina, govedina i piletina. Težina za ovu hranu se kreće od 0.1kg – 2kg sa razlikama od po 0.1kg.
Sledite primer ispod radi detalja o načinu rada sa ovim funkcijama.
Primer: Za odmrzavanje šnicle koja je teška 1,2 kg koristeći ODMRZAVANJE TEŽINE.
Stavite meso na ravni tanjir ili u mikrotalasnu rernu, koja se nalazi na rotacionoj ploči.
1. Izaberite željeni meni pritiskajući
dugme ODMRZAVANJE TEŽINE
jednom.
x1
2. Unesite težinu pritiskajući dugmad
TEŽINA/ODNOS dok se željena
težina ne prikaže
3. Pritisnite POKRETANJE/
+30 s dugme za pokretanje
odmrzavanja.
(Prikaz će odbrojavati putem
vremena odmrzavanja)
displej će prikazati: dEF1 prikaz: 1.2
Smrznuta hrana se odmrzava sa -18°C.
NAPOMENE U VEZI ODMRZAVANJA PREMA TEŽINI:
• Pre zamrzavanja hrane, hrana treba biti sveža i dobrog kvaliteta.
• Težina hrane treba biti iznositi približno 0,1 kg, na primer, 0,65 kg do 0,7 kg.
• Ako je potrebno, pokrijte manje delove mesa ili živinskog mesa komadima aluminijumske folije. Ovim će se sprečiti da se ovi
delovi zagreju tokom odmrzavanja. Pazite da folija ne dodiruje zidove rerne.
RAD SA AUTOMATSKIM MENIJEM
Dugmad za AUTOMATSKI MENI automatski razrađuju pravilni način kuvanja i kuvanje hrane (detalji na stranama SR-4 i SR-
22). Pratite primer ispod o detaljima kako da radite sa ovom funkcijom.
Primer: Da biste skuvali dva krompira u ljusci (0,46 kg) pomoću funkcije AUTOMATSKI MENI.
SR-21
SR-21
1. Odaberite potreban meni
pritiskajući dugme Neoljušten
krompir jednom.
x1
2. Pritisnite dugmad TEŽINA/
ODNOS GORE/DOLE ili nastavite
da pritiskate dugme Neoljušten
krompir za izbor željenog broja
krompira (do 3).
3. Pritisnite dugme POKRETANJE/
+30 s za početak kuvanja.
(Prikaz će odbrojavati putem
vremena kuvanja)
displej će prikazati: 1 prikaz: 2
NAPOMENE:
• Težina ili količina hrane može da se unese pritiskom na dugmad TEŽINA/PORCIJA GORE/DOLE sve dok se željena težina/
količina ne prikaže. Unesite samo težinu hrane. Nemojte ubrajati težinu posude.
• Hranu koja teži više ili manje od težina/količina datih na gra ku AUTOMATSKOG MENIJA na strani SR-22 kuvajte ručno.
GRAFIKON AUTOMATSKOG MENIJA
Automatski meni TEŽINA/ PORCIJA / PRIBOR Procedura
Kokice 0,05 kg, 0,1 kg
Stavite kesu sa kokicama direktno na rotacioni sto.
(Molimo vas da pogledate napomenu ispod: 'Važne
informacije o funkciji mikrotalasnih kokica')
Neoljušten krompir
1, 2, 3 krompira (komada)
1 krompir = otprilike 0,23 kg
(početna temperatura 20° C)
Please use potatoes with a similar size of approx.
230 g.
Probušite svaki krompir na nekoliko mesta
ipostavite prema ivici rotacione ploče. Prevrnite ih
ipremeštajte tokom kuvanja. Sačekajte 3 - 5 minuta
pre služenja.
Pica
0,1 kg, 0,2 kg, 0,4 kg
(početna temperatura 5 °C)
Tanjir
Stavite picu na tanjir u sredini rotacione ploče.
Nemojte pokrivati.
Smrznuto povrće
npr. prokelj, boranija, grašak,
mešano povrće, brokoli
0,15 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(početna temperatura -18°C)
Posuda i poklopac
Stavite povrće u odgovarajuću posudu. Dodajte
jednu kašiku vode na 100g povrća, pokrijte posudu
i stavite je na rotacionu ploču. Povremeno mešajte
tokom i nakon kuvanja.
PONOVO PODGREJTE čaj i kafu
(120 ml/ šolja)
1, 2, 3
(početna temperatura 5 °C)
Šolja
Stavite šolju(šolje) na rotacionu ploču i mešajte
nakon zagrevanja.
Tanjir
0,25 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(početna temperatura 5 °C)
Tanjir
Stavite tanjir na sredinu rotacione ploče. Nemojte
pokrivati. Promešajte nakon kuvanja.
Napomene:
• Krajnja temperatura će varirati zavisno od početne temperature hrane. Proverite da li je hrana vrela nakon kuvanja. Ako je
potrebno, možete ručno produžiti kuvanje.
• Rezultati automatskog kuvanja zavise od oblika i veličine hrane i Vašeg ličnog izbora kada se radi o kuvanju. Ako niste
zadovoljni programiranim rezultatom, molimo da podesite vreme kako bi se ono uskladilo sa Vašim zahtevima.
Važne informacije u vezi sa funkcijom mikrotalasnih kokica:
1. Kada spremate 100 gram kokica, preporučuje se da preklopite trougao na svakom
uglu kese pre kuvanja.
2. Pogledajte sliku na desnoj strani.
3. Ako/kada se kesa raširi i više se ne okreće pravilno, molimo da jednom pritisnete
dugme STOP i otvorite vrata rerne a zatim promenite položaj kese kako bi se
postiglo ravnomerno kuvanje.
SR-22
SR-22
SR
ODGOVARAJUĆE POSUĐE
Za kuvanje/odmrzavanje hrane u mikrotalasnoj redni, mikrotalasna energija mora prolaziti kroz posudu i prodirati u hranu.
Stoga je važno odabrati odgovarajuće posuđe.
Okrugle/ovalne posude su pogodnije od četvrtastih/duguljastih posuda, jer se hrana u ćoškovima obično prekuva. Ispod je
prikazano razno posuđe koje se može koristiti.
Posuđe
Mikrota-
lasna
Bezbedno
Roštilj Komentari
Aluminijumska folija
Posude od folije /
Mali komadi aluminijumske folije se mogu koristiti za
zaštitu hrane od pregrevanja. Držite foliju najmanje
2cm udaljenu od zidova rerne jer može doći do pojave
varničenja.
Posude od folije se ne preporučuju osim ako to nije
preporučeno od proizvođača, npr. Microfoil ®, pri čemu
trebate pažljivo da sledite uputstva.
Posude za pečenje /
Uvek sledite uputstva proizvođača.
Nemojte premašivati navedena vremena grejanja. Budite
veoma pažljivi jer ovo posuđe može jako da se zagreje.
Kinesko posuđe i keramika / Porcelan, glina, glazirana grnčarija i kineski porcelan su
obično pogodni osim onih sa metalnom dekoracijom.
Stakleno posuđe, npr. Pyrex® Treba obratiti pažnju ako se koristi no stakleno posuđe jer
ono može da pukne ako se naglo zagreje.
Metal Ne preporučuje se upotreba metalnog posuđa jer može
doći do varničenja koje može izazvati požar.
Plastika/Stiropor npr. posude za
brzu hranu
Treba obratiti pažnju jer se neke posude deformišu, tope ili
menjaju boju na visokim temperaturama.
Folija Hranu ne bi trebalo dirati, a folija treba da se probuši kako
bi izašla para.
Kese za zamrzivač/pečenje Moraju biti probušene kako bi izašla para. Proverite da li su
kese pogodne za upotrebu u mikrotalasnoj rerni.
Karton - tanjiri, čaše i kuhinjski
papir
Nemojte koristiti plastične ili metalne trake jer one mogu
da se tope ili zapale usled 'varničenja' metala.
Slamnaste i drvene posude
Koristite ih samo za podgrevanje ili upijanje vlage.
Treba obratiti pažnju jer pregrevanje može dovesti do
požara.
Reciklirani papir i novinski papir
Uvek pazite na rernu kada koristite ove materijale jer
pregrevanje može dovesti do požara.
Oni mogu sadržati čestice metala koje mogu izazvati
'varničenje' i dovesti do požara.
UPOZORENJE: prilikom grejanja hrane u plastičnim ili papirnim posudama, obratite pažnju na rernu
radi mogućnosti paljenja.
SR-23
SR-23
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
OPREZ: NEMOJTE KORISTITI KUPOVNA SREDSTVA ZA
ČIŠĆENJE RERNI, PAROČISTAČE, ABRAZIVNA, JAKA
SREDSTVA, BILO ŠTA ŠTO SADRŽI NATRIJUM-HIDROKSID
ILI ŽICE ZA RIBANJE NA BILO KOJEM DELU VAŠE
MIKROTALASNE RERNE.
Pre čišćenja, postarajte se da otvor rerne, vrata, viseći
deo rerne i dodaci budu kompletno ohlađeni. REDOVNO
ČISTITE RERNU I SKLANJAJTE SVE OSTATKE HRANE -
Održavajte rernu čistom jer bi u protivnom moglo doći
do oštećenja površine. Ovo može imati štetan uticaj na
trajanje uređaja i dovesti do mogućih opasnih situacija.
NAPOMENA: Kada kuvate, kondenzacija može da se pojavi
unutar otvora rerne, spoljašnjosti otvora i vrata. Količina
kondenzacije će zavisiti od temperature površina rerne i
sadržaja vlažnosti hrane koja se priprema u mikrotalasnoj
pećnici. Postarajte se da kada završite kuvanje bilo koja
vlažnost koja se pojavi bude obrisana mekom tkaninom
koja upija vlažnost.
Spoljašnjost rerne
Spoljni deo rerne se može lako očistiti blagim sapunom
ivodom. Proverite da li je sapun uklonjen vlažnom krpom
iosušite površinu mekanim ubrusom.
Kontrolna tabla
Otvorite vrata pre čišćenja da biste deaktivirali kontrolnu
tablu. Obratite pažnju prilikom čišćenja kontrolne table.
Koristite krpu natopljenu samo vodom, nežno prebrišite
tablu dok ne postane čista.
Izbegavajte prevelike količine vode. Nemojte koristiti bilo
kakvu vrstu hemijskih ili abrazivnih sredstava za čišćenje.
Unutrašnjost rerne
1. Za čišćenje, obrišite bilo kakve eke i tragove mekanom
krpom ili sunđerom nakon svake upotrebe dok je rerna još
topla. Za teže mrlje, koristite blagi sapun i obrišite nekoliko
puta krpom sve dok se ne uklone svi ostaci. Nakupljene
eke mogu da se pregreju i počnu da dime ili da se zapale,
što može izazvati varničenje. Nemojte uklanjati
poklopac za prenos talasa.
2. Pripazite da blagi sapun ili voda ne dođu do malih ventila
u zidovima, što može dovesti do oštećenja rerne.
3. Nemojte koristiti sredstva u vidu spreja za čišćenje
unutrašnjosti rerne.
4. Pravilno zagrevajte svoju rernu pomoću roštilja ibez
hrane tokom 20 minuta na roštilju (stranica SR-10).
Preostala hrana ili iscurela masnoća mogu da izazovu dim ili
neprijatan miris.
Neka poklopac za prenos talasa bude stalno čist.
Poklopac za prenos talasa je napravljen od lomljivog
materijala i treba pažljivo da se čisti (sledite gore navedena
uputstva za čišćenje).
NAPOMENA: Prekomerno kvašenje može dovesti do
raspadanja poklopca za prenos talasa.
Poklopac za prenos talasa je potrošni deo i bez redovnog
čišćenja se mora menjati.
DODACI:
Dodaci poput rotacione ploče, njene podloge i mreže
treba da se peru mlakom vodom i sapunom i osuše. Oni su
bezbedni za pranje u mašini za pranje posuđa.
Vrata
Da biste uklonili sve tragove prljavštine, redovno čistite obe
strane vrata, zaptivke i dodatne delove pomoću mekane
krpe. Nemojte koristiti abrazivno sredstvo za čišćenje.
NAPOMENA: Paročistač ne treba da se koristi.
Savet pri čišćenju - Za lakše čišćenje rerne:
Stavite polovinu limuna u činiju, dodajte 300 ml (1/2 pinte) vode i ostavite da se greje 100% na 10 - 12 minuta.
Obrišite rernu pomoću suve mekane krpe.
SR-24
SR-24
CZ
ZÁRUKA
Vážený zákazníku,
Děkujeme za nákup tohoto produktu.
• Tato záruka je poskytována na území České republiky společností UMC Poland Sp. z o.o. se sídlem na adrese: Ostaszewo 57b, 87-148 Łysomice,
společnost je zapsána do obchodního rejstříku národního soudu (KRS) spravovaného okresním soudem v Toruni, 7. obchodním oddělením
registru národního soudu pod číslem KRS 0000255768, DIČ (daňové identi kační číslo): 879-24-81-113, REGON (číslo národního obchodního
rejstříku): 340166160, základní kapitál PLN 203 000 000 (splaceno v plné výši) („UMC“).
• Toto zařízení bude v záruce po dobu 24 měsíců od data nákupu, které je třeba doložit dokladem o koupi (potvrzení nebo faktury). Datum nákupu
musí být uvedeno čitelně, bez výmazů a oprav nebo změn.
• Abyste mohli uplatnit práva vyplývající ze záruky, zákazník musí předložit tuto záruční kartu společně s dokladem o koupi u prodejce, který
zařízení prodal.
• Záruka se nevztahuje na škody způsobené vadami, způsobenými nedostatky v napájení, nesprávným vyložením, nedbalostí nebo nesprávným
použitím, změnami nebo rozhraním prováděnými neoprávněnými techniky nebo spotřebitelem, chybnou údržbou nebo jinými příčinami, které
nelze připsat výrobě poruchy zařízení.
• Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným použitím zařízení, zejména v případě použití pro jiné než domácí účely a změny a/
nebo úpravy nezbytné pro země nebo oblasti, pro které nebylo původně navrženo. Tato záruka nebude uplatněna, pokud byl typ výrobku nebo
výrobní číslo nebo datum jeho výroby změněn, odstraněn, odstraněn nebo nečitelný.
• Nezodpovídáme za škody způsobené přímo nebo nepřímo lidmi, domácími zvířaty nebo předměty, a to ani z důvodu neadekvátního nebo nev-
hodného použití, pokud by poškození bylo důsledkem selhání všech pokynů uvedených v příručce, zejména doporučení pro instalaci, používání
a údržbu zařízení. Odpovědnost neneseme v případě, že si zákazník provedl opravu sám.
• Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje práva spotřebitelů vyplývající z ustanovení o záruce na vady prodaného produktu.
• V případě závady má spotřebitel nárok na opravu zařízení. V případě, že oprava není možná, zařízení bude nahrazeno nebo spotřebiteli bude
vrácena zaplacená cena.
• Před odesláním reklamace a uplatněním záruky si musí zákazník nejdříve přečíst kapitolu „Odstraňování problémů" v uživatelské příručce, která
byla dodána společně s produktem. Pokud zákazník problém nevyřeší, musí kontaktovat prodejce, který mu produkt prodal a požádat o opravu
vadného zařízení.
• Pokud zákazník prohlásí závady za vyloučené ze záruky, servisní středisko si vyhrazuje právo na uhrazení všech nákladů spojených s přepravou
(„k" a "od" zákazníka). Jako základ pro výpočet nákladů bude použita obvyklá tržní cena tohoto typu služeb.
• Společnost UMC vykoná své povinnosti ručitele do 21 dnů ode dne doručení zásilky zákazníkem.
Kontakt
E-mail: service.cz@umc-service.eu
Tel: +420-2-34102191
25
SK
ZÁRUKA
Vážený zákazník,
ďakujeme Vám za zakúpenie tohto produktu.
• Táto záruka je poskytovaná na území Slovenska spoločnosťou UMC Poland Sp. z o.o. so sídlom na adrese: Ostaszewo 57b, 87-148 Łysomice, zapí-
sanej do registra podnikateľov Národného registra súdov (KRS) vedeného Okresným súdom v meste Toruń, 7. obchodné oddelenie národného
registra súdov v KRS č. 0000255768, NIP (daňové identi kačné číslo): 879-24-81-113, REGON (národné číslo obchodného registra): 340166160,
základné imanie PLN 203 000 000 (úplne zaplatené) (ďalej len „UMC“).
• Na toto zariadenie bude platná záruka na nasledujúcich 24 mesiacov od dátumu jeho kúpy, čo musí byť doložené dokladom o kúpe (potvrdenie
alebo faktúra). Dátum nákupu musí byť uvedený čitateľne, bez vymazania a opravy alebo zmien.
• Aby mohol zákazník uplatniť práva vyplývajúce zo záruky, musí predložiť túto záručnú kartu spolu s dokladom o kúpe u predajcu, ktorý mu
zariadenie predal.
• Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené vyššou mocou, spôsobené nedostatkami v napájaní, nesprávnym vyložením, nedbanlivosťou alebo
nesprávnym používaním, zmenami alebo rozhraním vykonaným neoprávnenými technikmi alebo spotrebiteľom, nesprávnou údržbou alebo
inými príčinami, ktoré nie je možné pripísať výrobe chyby zariadenia.
• Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním zariadenia, najmä v prípade použitia na iné ako domáce účely a zmeny a/
alebo úpravy nevyhnutné pre krajiny alebo regióny, pre ktoré nebolo pôvodne navrhnuté. Táto záruka neplatí, ak boli zmenené, vymazané,
odstránené alebo nečitateľné typ výrobku, sériové číslo alebo dátum jeho výroby.
• Nie sme zodpovední za škody spôsobené priamo alebo nepriamo osobami, domácimi zvieratami alebo predmetmi, ani za nevhodné použitie
alebo zneužitie, ak bola škoda spôsobená v dôsledku nedodržania všetkých pokynov uvedených v príručke, najmä odporúčania pre inštaláciu,
používanie a údržbu zariadenia. Nie sme zodpovední v prípade, že zákazník sám vykonal opravu.
• Záruka nevylučuje, neobmedzuje ani pozastavuje práva spotrebiteľov vyplývajúce z ustanovení o záruke na chyby predanej položky.
• V prípade chyby má spotrebiteľ nárok na opravu zariadenia. V prípade, že oprava nie je možná, zariadenie bude vymenené alebo bude
spotrebiteľovi vrátená plná zaplatená cena.
• Pred odoslaním reklamácie a uplatnením záruky si zákazník musí najprv prečítať kapitolu „Riešenie problémov“ v používateľskej príručke výrob-
ku. Ak zákazník problém nedokáže vyriešiť, zákazník by mal kontaktovať predajcu, ktorý mu zariadenie predal, aby požiadal o opravu chybného
zariadenia.
• Ak zákazník prehlási chyby, ktoré sú vylúčené zo záruky, servisné centrum si vyhradzuje právo na preplatenie všetkých nákladov spojených s
prepravou (k zákazníkom a od zákazníka) zákazníkom. Ako základ pre výpočet nákladov bude použitá obvyklá trhová cena pre tento typ služieb.
• Spoločnosť UMC vykoná svoje povinnosti ručiteľa do 21 dní odo dňa doručenia zariadenia zákazníkom.
Kontakt
E-mail: service.sk@umc-service.eu
Tel.: +421 23 33 25 580
26
SL
GARANCIJA
Dragi kupec,
hvala za nakup tega izdelka.
• Ta garancija velja na območju Slovenije s strani podjetja UMC Poland Sp. z o.o., ki je registrirano na naslovu: Ostaszewo 57b, 87-148 Łysomice, in
vnešeno v register podjetij državnega sodnega registra (KRS), ki ga hrani okrožno sodišče v Toruńu, 7. komercialne divizije državnega sodnega
registra v KRS št. 0000255768, NIP (davčna številka): 879-24-81-113, REGON (državna registrska številka podjetja): 340166160, osnovni kapital
203.000.000 PLN (v celoti) ("UMC").
• Ta naprava ima garancijo naslednjih 24 mesecev od datuma nakupa, ki ga morate dokazati z dokazilom o nakupu (računom). Datum nakupa
mora biti jasno viden brez popravkov, sprememb ali brisanj.
• Za uveljavitev garancijskih pravic mora kupec priložiti garancijsko kartico skupaj z dokazilom o nakupu pri prodajalcu, ki je prodal napravo.
• Garancija ne pokriva škode na podlagi vis maior, ki jo povzročijo izostanki napajanja, nepravilno raztovarjanje, malomarnost ali nepravilna upo-
raba, spremembe ali priklopi s strani nepooblaščenih tehnikov ali potrošnika, nepravilno vzdrževanje ali drugi vzroki, ki jih ni mogoče pripisati
okvaram pri proizvodnji naprave.
• Garancija ne pokriva škode zaradi neustrezne uporabe naprave, zlasti v primeru uporabe v negospodinjske namene in sprememb in/ali adap-
tacij, potrebnih za države ali regije, za katere ni bila izvirno zasnovana. Ta garancija ne velja, če je bila vrsta izdelka, serijska številka ali datum
izdelave spremenjena, izbrisana, odstranjena ali ni vidna.
• Nismo odgovorni za škodo, ki jo posredno ali neposredno povzročijo ljudje, hišni ljubljenčki ali predmeti, ali v primeru neprimerne uporabe oz.
zlorabe, če je škoda posledica napake vseh navedenih navodil v priročniku, predvsem priporočil za namestitev, uporabo in vzdrževanje naprave.
Če uporabnik sam popravlja napravo, ta ni več naša odgovornost.
• Garancija ne izključuje, omejuje ali ukinja pravic potrošnikov, ki izhajajo iz direktiv za garancijo na okvare prodanega izdelka.
• V primeru okvare lahko potrošnik uveljavi popravilo naprave. Če popravilo ni mogoče, bomo napravo zamenjali ali ceno, plačano zanj, vrnili
potrošniku.
• Pred pošiljanjem zahtevka in uveljavljanjem garancije mora potrošnik najprej prebrati poglavje "Odpravljanje težav" v uporabniškem priročniku
za izdelek. Če stranka ne more rešiti težave, mora stopiti v stik s prodajalcem, ki ji je prodal napravo, za popravilo okvarjene naprave.
• Če stranka želi uveljaviti zahtevek zaradi okvare, ki ni vključen v garancijo, si servisni center pridržuje pravico do zaračunanja vseh stroškov stran-
ki, povezanih s transportom ("do" in "od" stranke). Kot osnova za izračun stroškov bo uporabljena običajna tržna cena tovrstnih storitev.
• UMC bo opravil storitve izdajatelja garancije v roku 21 dni od datuma dostave naprave s strani stranke.
Kontakt
E-pošta: service.si@umc-service.eu
Tel.: +386-1-8280254
27
HU
JÓTÁLLÁS
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket!
• Jelen jótállás Magyarország területén érvényes és az UMC Poland Sp. z o.o. biztosítja (székhelye: Ostaszewo 57b, 87-148 Łysomice, a Toruń-i
kerületi cégbíróság (KRS) jegyezte be a KRS Nr. 0000255768 számon, adóazonosító száma (NIP): 879-24-81-113, nemzeti cégnyilvántartási száma
(REGON): 340166160, alaptőkéje: 203 000 000 PLN (teljes be zetés)) (a továbbiakban "UMC").
• A jelen készülékre a vásárlás napjától számított 24 hónap időtartamú jótállás vonatkozik, amit a vásárlást igazoló bizonylattal (nyugta vagy
számla) kell tudni alátámasztani. A vásárlás időpontjának az igazoló bizonylaton jól olvashatónak kell lennie, törlések, illetve javítások vagy
változtatások nélkül kell rajta szerepelnie.
• A jótállásból eredő jogok érvényesítéséhez a vásárlónak át kell adnia a jelen jótállási jegyet a vásárlást igazoló bizonylattal együtt a készüléket
értékesítő forgalmazónak.
• A jótállás nem terjed ki a készülék vis maiorból, a tápellátás hibájából, a helytelen kicsomagolásból, a gondatlan vagy a helytelen használatból,
arra jogosulatlan szerelő vagy a vásárló által végrehajtott módosításokból, a nem megfelelő karbantartásból, illetve más, nem a hibás gyártásból
eredő károkra.
• A jótállás nem terjed ki a készülék helytelen használatából eredő károkra, így különösen a nem háztartási célra történő használatból eredő káro-
kra, illetve az azokból a változtatásokból vagy módosításokból eredő károkra, amelyeket egy olyan országban vagy régióban történő használat
miatt hajtottak végre, amelyikre eredetileg a készüléket nem tervezték. A jelen jótállás érvényét veszti, ha a termék típusát, gyártási számát vagy
gyártási dátumát megváltoztatják, törlik, eltávolítják vagy olvashatatlanná teszik.
• Kizárjuk a felelősségünket az emberek, háziállatok vagy tárgyak által közvetlenül vagy közvetetten okozott azon károkért, legyenek azok akár a
helytelen vagy a visszaélésszerű használatból eredőek,amely károkat a használati útmutatóban felsorolt utasítások megsértésével okoztak, így
különösen a készülék beüzemelésére, használatára és karbantartására vonatkozó utasítások megsértésével okoztak. Kizárjuk a felelősségünket
azokért a károkért, amelyek az ügyfél saját maga által elvégezett javításokból erednek.
• A jótállás nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a fogyasztó jogait, melyek az értékesített tárgy hibáira vonatkozó jótállásból erednek.
• Hiba esetén a vásárló a készülék kijavítására jogosult. Ha a készülék kijavítása nem lehetséges, a készüléket kicserélik, vagy a ki zetett vételárat
visszatérítik a vásárlónak.
• A jótállási igény benyújtása és érvényesítése előtt a vásárlónak el kell olvasnia a termék használati útmutatójában található "Hibaelhárítás" című
fejezetet. Ha a vásárló ez alapján nem tudja elhárítani a problémát, akkor fel kell vennie a kapcsolatot a készüléket értékesítő forgalmazóval, és
kérnie kell a meghibásodott készülék kijavítását.
• Ha a vásárló a jótállásból kizárt hibák javítását igényli, a szerviz fenntartja magának a jogot, hogy az ügyfélnek kell viselnie (az ügyféltől el és
vissza) szállításból eredő minden költséget. Az ilyen típusú szolgáltatásokra vonatkozó szokásos piaci ár fogja jelenti a költségek kiszámításának
alapját.
• Az UMC a jótállásból eredő feladatait a készüléknek a vásárlótól való beérkezés napjától számított 21 napon belül teljesíti.
Kapcsolat:
E-mail: service.hu@umc-service.eu
Tel. : +36-1-8480396
28
RO
GARANȚIE
Stimate client,
Vă mulumim pentru achiziionarea acestui produs.
• Această garanie este acordată pe teritoriul României de către UMC Poland Sp. z o.o. cu sediul social în: Ostaszewo 57b, 87-148 Łysomice,
înregistrată în Registrul Judiciar Naional (KRS) de pe lângă tribunalul din Toruń, Divizia a 7-a Comercială a Registrului Judiciar Naional, sub
nr. KRS 0000255768, cod unic de înregistrare: 879-24-81-113, REGON (Număr în Registrul Naional al Comerului): 340166160, capital social
203.000.000 PLN (integral vărsat) (denumită „UMC”).
• Acest produs bene ciază de garanie pe durata a24 de luni de la data achiziiei. Garania se acordă în baza dovezilor de achiziie, constând într-un
document valabil în scopuri de impozitare (factură sau chitană), eliberat de distribuitorul autorizat. Data achiziiei dispozitivului trebuie meniona-
tă în mod lizibil, fără tersături i corecii pe documentul respectiv.
• Pentru validarea garaniei, în caz de corecii tehnice, clientul trebuie să prezinte acest card de garanie împreună cu documentul valabil în scopuri
de impozitare, în care se speci că datele de identi care ale produsului. În cazul în care clientul nu transmite aceste documente sau în cazul în care
informaiile sunt incomplete sau ilizibile, ne rezervăm dreptul de anu furniza asistenă tehnică gratuită pe durata garaniei. Garania se aplică în
cazul componentelor dispozitivelor care prezintă defecte sau deformări de fabricaie amaterialului, reparate sau înlocuite, în mod gratuit pentru
client, excluzând costul apelului local.
• Garania nu acoperă toate piesele sau componentele care nu au fost deteriorate de către producător pe perioada transportului, deteriorarea cau-
zată de de ciene în alimentarea electrică, descărcarea incorectă, neglijena sau utilizarea incorecte, modi cările sau interfaa executate de către
tehnicieni neautorizai sau de către consumator, de întreinerea defectuoasă sau din alte cauze care nu sunt atribuite defectelor de fabricaie ale
dispozitivului.
• Garania nu acoperă deteriorările cauzate de utilizarea neadecvată adispozitivului, în special în cazul utilizării în scopuri necasnice i de modi că-
rile i/sau adaptările necesare pentru anumite ări sau regiuni, pentru care produsul nu afost proiectat iniial. Această garanie nu se aplică în cazul
în care tipul produsului sau numărul serial afost modi cat, ters, îndepărtat sau este ilizibil.
• Nu suntem responsabili pentru daunele directe sau indirecte cauzate de oameni, animale de companie sau obiecte i nici pentru utilizarea ina-
decvată sau abuzivă, în cazul în care deteriorarea afost consecina nerespectării tuturor instruciunilor enumerate în manualul ataat, în special
arecomandărilor de instalare, utilizare i întreinere adispozitivului.
SOLICITAREA DE GARANȚIE SAU PROCEDURA DE REPARARE
1. Înainte de transmiterea unei solicitări i de aplicarea garaniei, clientul trebuie mai întâi să citească capitolul „Reparaii” din ghidul de utilizare al
produsului i să veri ce dacă reparaiile se pot efectua pe loc.
2. În cazul în care clientul nu poate rezolva problema, acesta trebuie să încerce să restabilească setările din fabrică (pentru detalii, consultai ghidul
de utilizare) sau luai legătura cu linia de reparaii aClientului.
3. În cazul în care problema persistă, clientul poate solicita repararea dispozitivului defect. Se poate solicita formularul RMA (Return Material
Approval – aprobarea pentru returnarea de materiale), prin intermediul liniilor directe de service pentru clieni. În mod alternativ, putei transmi-
te osolicitare pe e-mail. Vă rugăm să luai legătura cu serviciul de clientelă, pentru reprezentarea ării în care afost achiziionat produsul.
În cazul în care suntem convini că nu putem furniza oreparaie permanentă, vom înlocui produsul respectiv. Pentru completarea corectă aformu-
larului RMA, clientul trebuie să furnizeze următoarele date:
a) Descrierea produsului i numărul serial
b) Ocopie afacturii originale
c) Descrierea problemei
d) Adresa de preluare i informaii de contact
e) Vă rugăm să păstrai ambalajul destinatarului pe durata perioadei de garanie, pentru asigurarea siguranei transportului în caz de reparaii.
f) Data i locaia achiziiei
IMPORTANT! În cazul în care transmiteţi formularul RMA prin telefon sau e-mail, vă rugăm să transmiteţi întotdeauna copia facturii
originale către centrul tehnic adecvat de suport.
4. După diagnosticarea problemelor i deranjamentelor de funcionare, UMC:
• consideră că solicitarea de garanie este valabilă, dacă este justi cată,
• îi atribuie clientului numărul de autorizare amaterialului returnat (returned material authorization - RMA)
• adoptă paii necesari pentru începerea reparaiilor.
Clientul va noti cat telefonic, prin fax sau pe e-mail în legătură cu numărul lor RMA. În cazul preluării de la client, clientului ise solicită să se
asigure că produsul este gata de preluare. Produsul va preluat i reparat/înlocuit, cu toate accesoriile în ambalajul său original. În cazul în care
clientul nu respectă această procedură de bază necesară la preluarea unităilor defecte, atunci clientului ise solicită să plătească toate cheltuieli-
le asociate cu nerespectarea acestei cerine.
5. Clientul trebuie să deină numărul RMA i numărul serial i/sau să furnizeze aceste informaii ori de câte ori doresc să ia legătura cu UMC cu ocazia
solicitării de garanie. În cazul în care clientul reliefează defecte care sunt excluse din acoperirea de garanie (ase vedea excluderea din garanie),
UMC îi rezervă dreptul ca toate costurile asociate transportului să e rambursate de către client. Costul uzual al serviciilor UMC va utilizat ca
bază de calcul acosturilor.
29
Informaţii despre linia de servicii clientelă:
Centru de service: S.C. CTS- Cardinal Top Systems SRL
Adresa: Str. Ceasornicului, nr. 7, Sector 1, Bucuresti
Hotline: +40-31-2295088
E-mails: service.ro@umc-service.eu
Program service: Luni-Vineri: 9.00-17.30
Vanzator Semnatura si stampila
Adresa
Telefon/e-mail
INTERVENTII IN PERIOADA DE GARANTIE
Nr. crt Data intrarii in reparatie Defect reclamat Operatiuni efectuate Data predarii din reparatie Semnatura de primire
1.
2.
3.
Garantia se acorda conform legislatiei in vigoare la data cumpararii. Drepturile consumatorului sunt conforme cu OUG 21/1992 republi-
cata si Legea 449/2003 republicata cu toate modi carile ulterioare. Perioada maxima pentru remedierea defectelor in garantie este de 15
zile, conform Legii 449/2004 republicata. Perioada medie de functionare a produsului este de 5 ani.
RO
30
BG
ГАРАНЦИЯ
,
!
• UMC Poland Sp. z o.o. :
Ostaszewo 57b, 87-148 Łysomice, (KRS),
, 7 , KRS 0000255768, NIP ( ):
879-24-81-113, REGON ( ): 340166160, 203 000 000 (
), “UMC”.
• 24 , (
– ).
, , .
• , ,
, .
• , , , ,
, , ,
, , , .
• , ,
/ ,
. ,
, , .
• , , ,
, , , ,
. , .
• , , ,
.
• , .
, , .
• , “
” . ,
, .
• , ,
, (“” “”
) .
.
• UMC 21 .
Данни за връзка
: service.bg@umc-service.eu
T : +359-2-4486344
31
HR
JAMSTVO
Poštovani,
zahvaljujemo na kupnji ovog proizvoda.
• Ovo jamstvo dodjeljuje se na teritoriju Hrvatske od strane tvrtke UMC Poland Sp. z o.o., sa sjedištem na adresi: Ostaszewo 57b, 87-148 Łysomice,
unesene u registar poduzetnika Nacionalnog sudskog registra (KRS), koji održava Okružni sud u Toruńu, 7. komercijalni odjel Nacionalnog
sudskog registra, KRS br. 0000255768, NIP (porezni identi kacijski broj): 879-24-81-113, REGON (nacionalni registarski broj tvrtke): 340166160,
dionički kapital PLN 203.000.000 (uplaćen u potpunosti) ("UMC").
• TV aparati će biti pod jamstvom sljedećih 36 mjeseci od datuma kupnje, a Audio uređaji i Mali Kućanski Aparati će biti pod jamstvom sljedeća 24
mjeseca od datuma kupnje,, a jamstvo se potražuje uz dokaz o kupnji (račun ili faktura). Datum kupnje mora biti čitljivo naznačen, bez brisanja,
ispravaka ili promjena.
• Da bi potraživao jamstvena prava, kupac mora dobavljaču od kojeg je kupio uređaj predočiti ovaj jamstveni list s dokazom o kupnji.
• Jamstvo ne pokriva oštećenja nastala uslijed djelovanja tzv. više sile, neispravnosti napajanja, nepropisnog transporta, nemara ili nepravilne
upotrebe, izmjena od strane neovlaštenih tehničara ili samog potrošača, pogrešnog održavanja ili drugih uzroka koji se ne mogu pripisati
proizvodnim defektima uređaja.
• Jamstvo ne pokriva oštećenja uređaja uzrokovana nepravilnom upotrebom uređaja, osobito u slučaju izmjena i/ili prilagodbi potrebnih za države
ili regije izvan onih za koje je izvorno predviđen. Jamstvo se ne primjenjuje ako su vrsta proizvoda, serijski broj ili datum proizvodnje izmijenjeni,
izbrisani, uklonjeni ili nečitljivi.
• Nismo odgovorni za oštećenja koja izravno ili neizravno uzrokuju ljudi, životinje ili predmeti, kao ni za neprikladnu ili nepažljivu upotrebu, ako
je oštećenje posljedica nepoštivanja svih uputa navedenih u priručniku, osobito preporuka za instalaciju, upotrebu i održavanje uređaja. Nismo
odgovorni ako kupac pokuša sam obavljati popravke.
• Jamstvo ne isključuje, ne ograničava i ne obustavlja prava kupca koja proizlaze iz odredbi jamstva vezano uz neispravnosti prodanog proizvoda.
• U slučaju neispravnosti, kupac ima pravo na popravak uređaja. Ako popravak nije moguć, uređaj će biti zamijenjen ili će kupcu biti vraćen novac
u iznosu koji je platio.
• Prije potraživanja i primjene jamstva, kupac mora pročitati poglavlje "Otklanjanje poteškoća" u priručniku proizvoda. Ako kupac ne može otklo-
niti poteškoću, treba se obratiti dobavljaču od kojeg je kupio uređaj te zatražiti popravak neispravnog uređaja.
• Ako kupac potražuje jamstvo vezano uz neispravnosti koje jamstvom nisu obuhvaćene, servis zadržava pravo da kupcu naplati sve troškove
povezane sa transportom ("od" kupca i "prema" kupcu"). Kao osnova za izračune troškova upotrijebit će se tržišna cijena za ovu vrstu usluga.
• UMC će izvršiti svoje dužnosti kao jamca u roku od 21 dan od datuma isporuke uređaja kupcu.
Kontakt
E-adresa: service.hr@umc-service.eu
Tel.: +385-1-7757129
Internetska stranica podrške: www.sharpconsumer.eu
Servis u Republici Hrvatskoj:
TV MIND
Ulica A.T. Mimare 30
10090 Zagreb
tel: 01/3735-684
E mail: tdrago@net.amis.hr
32
SR
GARANCIJA
Poštovani kupče,
Zahvaljujemo vam se na kupovini ovog proizvoda.
• Ovu garanciju daje UMC Poland Sp. z.o.o za teritoriju Srbije sa svojim registrovanim sedištem u: Ostaszewo 57b, 87-148 Łysomice, a koji je unet u
registar preduzetnika Nacionalnog sudskog registra (KRS) koji vodi Okružni sud u Torunu, 7. komercijalni ogranak Nacionalnog sudskog registra,
pri KRS br. 0000255768, NIP (identi kaconi poreski broj): 879-24-81-113, REGON (Broj za Nacionalni registar poslovanja): 340166160, zajednički
kapital 203.000.000 PLN (u potpunosti isplaćen) („UMC“).
• TV aparati će biti pod garancijom sledeća 36 meseca od datuma kupovine, a Audio uređaji i Mali Kućanski Aparati će biti pod garancijom sledeća
24 meseca od datuma kupovine, što treba da se potvrdi dokazom o kupovini (račun ili faktura). Datum kupovine mora da bude jasno naveden,
bez izbrisanih delova, ispravki ili promena.
• Kako bi se prava iz garancije primenila, kupac treba da pokaže ovo garantno pismo zajedno sa dokazom o kupovini od prodavca koji je prodao
uređaj.
• Garancija ne pokriva štetu do koje je došlo usled više sile, štetu izazvanu nestankom dovoda napajanja, nepravilnim prestankom učitavanja,
nepažnjom ili nepravilnim korišćenjem, izmenama na interfejsu koje su izvršili neovlašćeni serviseri ili kupac, pogrešnim održavanjem ili drugim
razlozima koji nisu u vezi sa proizvodnim defektima uređaja.
• Garancija ne pokriva štetu nastalu usled nepravilnog rukovanja uređajem, naročito u slučaju primena van doma i izmena i/ili prerada neophod-
nih za zemlje ili regione za koje nije dizajniran. Ova garancija ne važi ako je tip proizvoda ili serijski broj ili datum proizvodnje izmenjen, izbrisan,
uklonjen ili nejasan.
• Nismo odgovorni za štetu koju su direktno ili indirektno izazvali ljudi, kućni ljubimci ili objekti, niti za neodgovarajuće ili grubo korišćenje, ako je
šteta nastala usled nepoštovanja svih uputstava navedenih u uputstvu, naročito preporuka za instalaciju, korišćenje i održavanje uređaja. Nismo
odgovorni u slučaju da je kupac rešio sam da popravi uređaj.
• Garancija ne isključuje, ne ograničava niti suspenduje prava kupca do kojih dolazi iz navoda garancije za štete prodatog proizvoda.
• U slučaju defekta, kupac ima pravo da traži opravku uređaja. U slučaju da opravka nije moguća, uređaj će biti zamenjen ili će se iznos koji je
plaćen vratiti kupcu.
• Pre nego što podnese zahtev i primeni garanciju kupac mora prvo da pročita poglavlje „Rešavanje problema“ u korisničkom uputstvu proizvoda.
Ako kupac ne može da reši problem, treba da kontaktira prodavca koji mu je prodao uređaj kako bi zatražio popravku defektnog uređaja.
• Ako kupac zatraži opravku defekata koji nisu uključeni u garanciju, uslužni centar zadržava pravo da sve troškove u vezi transporta („do“ i „od“
kupca) naplati kupcu. Uobičajena tržišna cena za ovaj tip usluge će se koristiti kao osnova za izračunavanje troškova.
• UMC će izvršiti svoje obaveze davaoca garancije u roku od 21 dana od datuma dostave uređaja od strane kupca.
Kontakt
E-pošta: service.rs@umc-service.eu
Tel.: +381-11-3216853
Servis u Republici Srbiji:
Nepo System
Batajnički drum br. 1
11080 Beograd - Zemun
Telefon: +381 62 800 13 09
Web: www.neposys.com Info: info@nepo.rs
33
34
www.sharpconsumer.eu
UMC Poland Sp. z o.o.
Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland
SHARP CORPORATION
1 Takumi-cho, Sakai-ku
Sakai City, Osaka
590-8522, Japan
SDA/MAN/0069