Sharp YC-MG51E-C User Manual
Displayed below is the user manual for YC-MG51E-C by Sharp which is a product in the Microwaves category. This manual has pages.
Related Manuals
YC-MS02E, YC-MG02E, YC-MS51E, YC-MG51E, YC-MG81E
Microwave oven
User manual
*Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
EN PTDE FR NLES PL IT
EN
A. Information on Disposal for Users
(private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the
ordinary dustbin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and
in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and
recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within
the EU states may return their used electrical and electronic equipment to
designated collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also take back your old product free
of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators,
please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste
undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent
potential negative e ects on the environment and human health which could
otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask
for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don't purchase a new product.
Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or
www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of
the product. You might be charged for the costs arising from take-back and
recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your
local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and
ask for the correct method of disposal.
Attention:
Your product
is marked with
this symbol.
It means that
used electrical
and electronic
products should
not be mixed
with general
household
waste. There
is a separate
collection
system for these
products.
EN-1
EN-1
CONTENTS
Operation manual
INFORMATION ON PROPER DISPOSAL...................................................................................................................................................................... 1
CONTENTS ........................................................................................................................................................................................................................... 2
SPECIFICATION .................................................................................................................................................................................................................. 2
OVEN AND ACCESSORIES .............................................................................................................................................................................................. 3
CONTROL PANEL ............................................................................................................................................................................................................... 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................................................................................................5-14
INSTALLATION ........................................................................................................................................................................................................... 15-16
BEFORE OPERATION ......................................................................................................................................................................................................17
SETTING THE CLOCK ......................................................................................................................................................................................................17
MICROWAVE POWER LEVEL ........................................................................................................................................................................................17
MANUAL OPERATION ....................................................................................................................................................................................................18
MICROWAVE COOKING .................................................................................................................................................................................................18
GRILL COOKING/ MIX GRILL COOKING ...................................................................................................................................................................19
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS ............................................................................................................................................................................20
TIME DEFROST AND WEIGHT DEFROST OPERATION .........................................................................................................................................21
AUTO MENU OPERATION .............................................................................................................................................................................................21
AUTO MENU CHART ......................................................................................................................................................................................................22
SUITABLE OVENWARE ...................................................................................................................................................................................................23
CARE AND CLEANING ...................................................................................................................................................................................................24
SPECIFICATIONS
Model name: YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
AC Line Voltage 230 V, 50 Hz single phase
Distribution line fuse/circuit breaker 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
AC Power required: Microwave 1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
Output power: Microwave 800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
Grill 1000 W 1000 W 1100 W
Standby < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W
Energy Save Mode < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W
Microwave Frequency 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
Outside Dimensions (W) x (H) x (D) mm 440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513x 306 x 394 512 x 300 x 396
Cavity Dimensions (W) x (H) x (D)** mm 306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
Oven Capacity 20 litres** 20 litres** 25 litres** 25 litres** 28 litres**
Turntable ø 255 mm ø 255 mm ø 315 mm ø 315 mm ø 315 mm
Weight approx. 11,3 kg approx. 11,9 kg approx. 14,5 kg approx. 15,4 kg approx. 15,8 kg
Oven lamp 25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
* - This Product ful ls the requirement of the European standard EN55011.
In conformity with this standard, this product is classi ed as group 2 class B equipment.
Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency energy in the form of electromagnetic radiation for the heat treatment of
food.
Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.
** - Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual capacity for holding food is less.
AS PART OF A POLICY OF CONTINUOUS IMPROVEMENT, WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER DESIGN AND SPECIFICATIONS
WITHOUT NOTICE.
EN-2
EN-2
EN
OVEN AND ACCESSORIES
OVEN
1. Door
2. Door hinges
3. Oven lamp
4. Waveguide cover (DO NOT REMOVE)
5. Control panel
6. Coupling
7. Door latches
8. Oven cavity
9. Door seals and sealing surfaces
10. Door safety latches
11. Ventilation openings
12. Outer cabinet
13. Power supply cord
14. Door opening button
ACCESSORIES:
Check to make sure the following accessories are provided:
15. Turntable (glass)
16. Turntable support
17. Coupling
18. Rack (Only for models with Grill)
• Place the turntable support in the centre of the oven oor so that it can freely
rotate around the coupling. Then place the turntable on to the turntable
support so that it locates rmly into the coupling.
• To avoid turntable damage, ensure dishes and containers are lifted clear of
the turntable rim when removing them from the oven.
• The rack is designed for use with grill ovens only. Do not use the rack when
using the microwave function.
• For use of the rack, refer to the grilling sections on page EN-19.
Never touch the grill when it is hot.
NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name
and model name.
NOTES:
• The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
• After cooking fatty foods without a cover, always clean the cavity and especially the grill heating element thoroughly, these
must be dry and free from grease. Built-up grease may overheat and begin to smoke or catch re.
• Always operate the oven with the turntable and turntable support tted correctly. This promotes thorough, even cooking. A
badly tted turntable may rattle, may not rotate properly and could cause damage to the oven.
• All food and containers of food are always placed on the turntable for cooking.
• The turntable rotates clockwise or anti-clockwise. The rotary direction may change each time you start the oven. This does
not a ect cooking performance.
WARNING: This symbol means that the surfaces are liable to get hot during use. The door, outer
cabinet, oven cavity, accessories and dishes will become very hot during operation. To prevent burns,
always use thick oven gloves.
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E
15
17 16
Hub (inside)
18
EN-3
EN-3
CONTROL PANEL
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1. DIGITAL DISPLAY
2. WEIGHT DEFROST key
3. TIME DEFROST key
4. AUTO MENU keys
5. TIME keys
6. MICROWAVE POWER LEVEL key:
Press to select microwave power level.
7. Grill key
8. Combi. key
9. WEIGHT/PORTION keys (up and down)
10. KITCHEN TIMER key
Press to use as a minute timer, or to programme standing time.
11. CLOCK SET key
12. START/ +30s
13. STOP/ECO key
microwave solo microwave + grill
EN-4
EN-4
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
To avoid the danger of re.
The microwave oven should not be left unattended
during operation. Power levels that are too high, or
cooking times that are too long, may overheat foods
resulting in a re.
This oven is designed to be used on a countertop only. It is
not designed to be built into a kitchen unit.
Do not place the oven in a cabinet.
The electrical outlet must be readily accessible so that the
unit can be unplugged easily in an emergency.
The AC power supply must be 230 V, 50 Hz, with a
minimum 10 A distribution line fuse, or a minimum 10 A
distribution circuit breaker.
A separate circuit serving only this appliance should be
provided.
Do not place the oven in areas where heat is generated.
For example, close to a conventional oven.
Do not install the oven in an area of high humidity or
where moisture may collect.
Do not store or use the oven outdoors.
If smoke is observed, switch o or unplug the oven
and keep the door closed in order to sti e any ames.
Use only microwave-safe containers and utensils.
Utensils should be checked to ensure that they are
EN-5
EN-5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the oven due to the possibility of
ignition.
Clean the waveguide cover, the oven cavity, the
turntable and turntable support after use.
These must be dry and free from grease. Builtup
grease may overheat and begin to smoke or catch re.
Do not place ammable materials near the oven or
ventilation openings.
Do not block the ventilation openings.
Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food and
food packages. Arcing on metallic surfaces may cause a
re.
Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying.
The temperature cannot be controlled and the oil may
catch re.
To make popcorn, use only special microwave
popcorn makers.
Do not store food or any other items inside the oven.
Check the settings after you start the oven to ensure the
oven is operating as desired.
To avoid overheating and re, special care must be taken
when cooking or reheating foods with a high sugar or
fat content, for example, Sausage rolls, Pies or Christmas
pudding.
See the corresponding hints in the operation manual.
EN-6
EN-6
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To avoid the possibility of injury.
WARNING:
Do not operate the oven if it is damaged or
malfunctioning. Check the following before use:
a) Make sure the door closes properly and ensure it is not
misaligned or warped.
b) Check to make sure the hinges and safety door latches
are not broken or loose.
c) Ensure that the door seals and sealing surfaces have
not been damaged.
d) Make sure inside the oven cavity or on the door are no
dents.
e) Ensure that the power supply cord and plug are not
damaged.
If the door or door seals are damaged, the oven must not
be operated until it has been repaired by a competent
person.
Never adjust, repair or modify the oven yourself.
It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repair operation
which involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the oven with the door open or alter the
door safety latches in any way. Do not operate the oven
if there is an object between the door seals and sealing
surfaces.
EN-7
EN-7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not allow grease or dirt to build up on the door
seals and adjacent parts. Clean the oven at regular
intervals and remove any food deposits.
Follow the instructions for “Care and Cleaning” on
page EN-24. Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to a deterioration of the surface
that could adversely a ect the life of the appliance
and possibly result in a hazardous situation.
Individuals with PACEMAKERS should check with their
doctor or the manufacturer of the pacemaker for
precautions regarding microwave ovens.
To avoid the possibility of electric shock.
Under no circumstances should you remove the outer
cabinet.
Never spill or insert any objects into the door lock
openings or ventilation openings. In the event of a spill,
turn o and unplug the oven immediately, and call an
authorised SHARP service agent.
Do not immerse the power supply cord or plug in water or
any other liquid.
Do not let the power supply cord hang over the edge of a
table or work surface.
Keep the power supply cord away from heated surfaces,
including the rear of the oven.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
EN-8
EN-8
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow
anyone who is not an electrician authorised by SHARP to
do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or
an authorised SHARP service agent.
If the power supply cord of this appliance is damaged, it
must be replaced with a special cord.
The exchange must be made by an authorised SHARP
service agent.
To avoid the possibility of explosion and sudden
boiling:
WARNING: Liquids and other foods must not be
heated in sealed containers since they are liable to
explode.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling, therefore care must be taken when
handling the container.
Never use sealed containers. Remove seals and lids before
use. Sealed containers can explode due to a build up of
pressure even after the oven has been turned o .
Take care when microwaving liquids. Use a wide mouthed
container to allow bubbles to escape.
Never heat liquids in narrow necked containers such
as baby bottles, as this may result in the contents
erupting from the container when heated and cause
burns.
EN-9
EN-9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible
scalding:
1. Do not use excessive amount of time.
2. Stir liquid prior to heating/reheating.
3. It is advisable to insert a glass rod or similar utensil (not
metal) into the liquid whilst reheating.
4. Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven at
the end of cooking time to prevent delayed eruptive
boiling.
Do not cook eggs in their shells, and whole hard
boiled eggs should not be heated in microwave ovens
since they may explode even after microwave cooking
has ended. To cook or reheat eggs which have not
been scrambled or mixed, pierce the yolks and the
whites, or the eggs may explode. Shell and slice hard
boiled eggs before reheating them in the microwave
oven.
Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and
fruit before cooking, or they may explode.
To avoid the possibility of burns.
WARNING: The contents of feeding bottles and
baby food jars must be stirred or shaken and the
temperature checked before consumption, in order to
avoid burns.
Use pot holders or oven gloves when removing food
from the oven to prevent burns.
EN-10
EN-10
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always open containers, popcorn makers, oven cooking
bags, etc., away from the face and hands to avoid steam
burns and eruption of boiling.
To avoid burns, always test food temperature and
stir before serving and pay special attention to the
temperature of food and drink given to babies, children or
the elderly. Accessible parts may become hot during use.
Young children should be kept away.
Temperature of the container is not a true indication of the
temperature of the food or drink; always check the food
temperature.
Always stand back from the oven door when opening it to
avoid burns from escaping steam and heat.
Slice stu ed baked foods after heating to release steam
and avoid burns.
Keep children away from the door to prevent them
burning themselves.
To avoid misuse by children.
WARNING: Only allow children aged from 8 years
and above to use the oven without supervision
when adequate instructions have been given so that
the child is able to use the oven in a safe way and
understands the hazards of improper use. When the
appliance is operated in the GRILL, MIX GRILL and
AUTO MENU operation, children should only use the
oven under adult supervision due to the temperature
generated.
EN-11
EN-11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Models with Electronic touch panel are
enabled with a child lock mode, refer to page EN-20.
Do not lean or swing on the oven door. Do not play with
the oven or use it as a toy.
Children should be taught all important safety
instructions: use of pot holders, careful removal of food
coverings - paying special attention to packaging (e.g. self-
heating materials) designed to make
food crisp, as they may be extra hot.
Other warnings
Never modify the oven in any way.
Do not move the oven while it is in operation.
This appliance is intended to be used in household.
This oven is for home food preparation only and may only
be used for cooking food and beverages. Drying of food or
clothing and heating of warming pads, slippers, sponges,
damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition
or re. It is not suitable for commercial or laboratory use.
To promote trouble-free use of your oven and avoid
damage.
EN-12
EN-12
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Never operate the oven when it is empty. When using a
browning dish or self-heating material, always place a
heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it
to prevent damage to the turntable and turntable support
due to heat stress. The preheating time speci ed in the
dishes instructions must not be exceeded.
Do not use metal utensils, which re ect microwaves and
may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven.
Use only the turntable and the turntable support designed
for this oven. Do not operate the oven without the
turntable.
To prevent the turntable from breaking:
a) Before cleaning the turntable with water, leave the
turntable to cool.
b) Do not put hot foods or hot utensils on a cold turntable.
c) Do not put cold foods or cold utensils on a hot
turntable.
Do not place anything on the outer cabinet during
operation.
NOTE:
Do not use plastic containers for microwaving if the oven
is still hot from using the GRILL and MIX GRILL operation
because they may melt.
Plastic containers must not be used during above modes
unless the container manufacturer says they are suitable.
If you are unsure how to connect your oven, please consult
an authorised, quali ed electrician.
EN-13
EN-13
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Neither the manufacturer nor the dealer can accept
any liability for damage to the oven or personal injury
resulting from failure to observe the correct electrical
connection procedure.
Water vapour or drops may occasionally form on the oven
walls or around the door seals and sealing surfaces. This is
a normal occurrence and is not an indication of microwave
leakage or a malfunction.
This symbol means that the surfaces are liable to
get hot during use.
EN-14
EN-14
EN
INSTALLATION
1. Remove all packing materials from the inside of the
oven cavity and remove any protective lm found on
the microwave oven cabinet surface.
2. Check the oven carefully for any signs of damage.
3. Place the oven on a secure, level surface, strong enough
to take the oven weight, plus the heaviest item likely
to be cooked in the oven. Do not place the oven in a
cabinet.
4. Select a level surface that provide enough open space
for the intake and/or outlet vents. See picture on the
rst page.
The rear surface of appliance can be placed against a wall.
• The minimum installation height is 85 cm.
• A minimum space of 20 cm is required between the sides
of the microwave oven and any adjacent walls or objects.
• Leave a minimum space of 30 cm above the oven.
• Do not remove the feet from the bottom of the oven.
• Blocking the intake and/or outlet openings can damage
the oven.
• Place the oven as far away from radios and TV as possible.
Operation of microwave oven may cause interference to
your radio or TV reception.
EN-15
EN-15
INSTALLATION
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Securely connect the plug of the oven to a standard
earthed (grounded) household electrical outlet.
WARNING: Do not place the oven where heat, moisture or
high humidity are generated, (for example, near or above
a conventional oven) or near combustible materials (for
example, curtains).
Do not block or obstruct air vent openings.
Do not place objects on top of the oven.
Do not touch the exterior of the microwave oven during or
shortly after operation as it will be hot.
EN-16
EN-16
EN
BEFORE OPERATION
Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once.
This model has a clock function and the oven uses less than 1.0 W in stand by mode. To set the clock, see below.
SETTING THE CLOCK
Your oven has a 24 hour clock mode.
1. Press the CLOCK SET key once and “00:00” will ash.
2. Press the time keys and enter the current time. Enter the hours by pressing the 10 min key and enter the minutes by
pressing the 1 min and 10 s keys.
3. Press the CLOCK SET key to nish clock setting.
NOTES:
• If the clock is set, when cooking is complete, the display will show the correct time of day. If the clock has not been set, the
display will only show “0:00” when cooking is complete.
• To check the time of day during a cooking process, press CLOCK SET key and the LED will display the time of day for 2-3
seconds. This does not a ect the cooking process.
• While in the clock setting mode, if the STOP key is pressed or if there is no operation within 1 minute, the oven will go back
to the former setting.
• If the electrical power supply to your microwave oven is interrupted, the display will intermittently show “0:00” after the
power is reinstated. If this occurs during cooking, the programme will be erased. The time of day will also be erased.
MICROWAVE POWER LEVEL
Power Level
Press the MICROWAVE
POWER LEVEL key Display
(Percentage)
HIGH x1 100P
x2 90P
MEDIUM HIGH x3 80P
x4 70P
MEDIUM x5 60P
x6 50P
MEDIUM LOW
(DEFROST)
x7 40P
x8 30P
LOW
x9 20P
x10 10P
x11 0P
• Your oven has 11 power levels, as shown.
• To change the power level for cooking, press the MICROWAVE POWER LEVEL key until the display indicates the desired
level. Set up the desired cooking time by pressing time keys. Press the START key to start the oven.
• To check the power level during cooking, press the MICROWAVE POWER LEVEL key.
As long as your nger is pressing the MICROWAVE POWER LEVEL key the power level will be displayed. The oven continues
to count down although the display will show the power level.
• If “0P” is selected, the oven will work with fan for no power. You can use this level to remove any odours.
Generally the following recommendations apply:
100P/90P - (HIGH) used for fast cooking or reheating e.g. for casseroles, hot beverages, vegetables etc.
EN-17
EN-17
80P/70P - (MEDIUM HIGH) used for longer cooking of dense foods such as roast joints, meat loaf and plated meals, also for
sensitive dishes such as sponge cakes. At this reduced setting, the food will cook evenly without over cooking at the sides.
60P/50P - (MEDIUM) for dense foods which require a long cooking time when cooked conventionally, e.g. beef casserole, it is
advisable to use this power setting to ensure the meat will be tender.
40P/30P - (MEDIUM LOW) to defrost, select this power setting, to ensure that the dish defrosts evenly. This setting is also ideal
for simmering rice, pasta, dumplings and cooking egg custard.
20P/10P - (LOW) For gentle defrosting, e.g. cream, gateaux, or pastry.
MANUAL OPERATION
Opening the door:
To open the oven door, press door opening button.
Starting the oven:
Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close
the door and press the START/ +30s key after selecting the desired cooking mode. You may extend the
desired cooking time during manual cooking by pressing TIME keys or START/ +30s key.
Once the cooking programme has been set and the START/ +30s key is not pressed in 1 minute, the
setting will be cancelled.
The START/ +30s key must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking. The audible signal will
sound once when the button is pressed in th ecorrect manner.
Use the STOP key to:
1. Erase a mistake during programming.
2. Stop the oven temporarily during cooking.
3. Cancel a programme during cooking, press the STOP key twice.
4. To set and to cancel the child lock (refer to page EN-20).
NOTE
• If the Microwave is not used for a period of 5 minutes (and the door is closed) the safety lock will automatically activate.
The keypad will no longer operate. To turn the safety lock o simply open the door to the Microwave and the keypad will
become active again.
MICROWAVE COOKING
Your oven can be programmed for up 99 minutes 50 seconds (99.50).
MANUAL COOKING/MANUAL DEFROSTING
• Enter the cooking time and use microwave power levels 100P to 10P to cook or defrost (refer to page EN-17).
• Stir or turn the food, where possible, 2 - 3 times during cooking.
• After cooking, cover the food and leave to stand, where recommended.
• After defrosting, cover the food in foil and leave to stand until thoroughly defrosted.
Example:
To cook 2 minutes and 30 seconds on 70% microwave power.
1. Input the power level by pressing
the MICROWAVE POWER LEVEL
key 4 times for 70 P.
x4
2. Enter the cooking time by pressing
the 1 min key twice and then the
10 s key 3 times.
3. Press the START/ +30s key to
start the timer.
(The display will count down
through the set cooking/defrosting
time.)
NOTE:
• When the oven starts, the oven lamp will light and the turntable will rotate clockwise or anticlockwise.
• If the door is opened during cooking/defrosting to stir or turn over food, the cooking time on the display stops
automatically. The cooking/defrosting time starts to count down again when the door is closed and the START key is
pressed.
• When cooking/defrosting is complete, open the door or press STOP key and the time of day will reappear on the display, if
the clock has been set.
EN-18
EN-18
EN
• If you wish to know the power level during cooking, press the MICROWAVE POWER LEVEL key. As long as your nger is
pressing the MICROWAVE POWER LEVEL key, the power level will be displayed.
IMPORTANT:
• Close the door after cooking/defrosting. Please note that the light will remain on when the door is open, this is for safety
reason to remind you to close the door.
• If you cook food for more than the standard time (see chart below) using the same cooking mode, the oven’s safety
mechanisms automatically activate. The microwave power level will be reduced or the grill heating element will turn on and
o .
Cooking Mode Standard time
Microwave 100 P 30 minutes
Grill cooking* Intermittent operation, temperature controlled
Mix grill cooking* 99 mins 50 sec
GRILL COOKING/MIX GRILL COOKING*
1. GRILL ONLY COOKING
The grill at the top of the oven cavity has one power setting only. The grill is assisted by the turntable which rotates
simultaneously to ensure even browning. Use the rack for grilling small items of food such as bacon, gammon and teacakes.
Food can be placed either directly onto the rack, or into a an dish/heat-resistant plate on the rack.
Example:
To grill for 20 minutes, using GRILL key.
1. Press GRILL key once.
x1
2. Enter the required heating time by
pressing the 10 min key twice.
3. Press the START/ +30s key to
start the grilling.
(The display will count down
through the set grilling time.)
G 20:00 20:00
2. MIX GRILL COOKING
MIX GRILL combines microwave power with the grill. MIX means to cook by Microwave power and Grill power alternately.
The combination of microwave power with the grill reduces cooking time and provides a crisp, brown nish.
There are 2 choices for the combination:
COMBINATION 1 (Display: C-1)
55% time for microwave power, 45% time for grill cooking. Use for sh and au gratin.
COMBINATION 2 (Display: C-2)
36% time for microwave cooking, 64% time for grill cooking. Use for pudding omelets, and poultry.
Example:
To cook for 15 minutes, using MIX GRILL with 55% time microwave power and 45% grill power (C-1).
1. Press MIX GRILL key once.
x1
2. Enter the required heating time by
pressing the 10 min key once and
the 1 min key 5 times.
3. Press the START/ +30s key to
start the cooking.
(The display will count down
through the set cooking time.)
C-1 15:00 15:00
NOTES for GRILL and MIX GRILL COOKING:
• It is not necessary to preheat the grill.
• When browning foods in a deep container, place on the turntable.
• You may detect smoke or a burning smell when using the grill for the rst time. This is normal and not a sign that the oven is
faulty. To avoid this problem, when rst using the oven, heat the oven without food for 20 minutes on grill.
IMPORTANT: During operation, to allow smoke or smells to disperse open a window or switch the kitchen ventilation on.
NOTE: When using the grill function, the grill will turn on and o at regular intervals to prevent overheating.
EN-19
EN-19
WARNING: The door, outer cabinet, oven cavity and accessories will become very hot during operation.
To prevent burns, always use thick oven gloves.
* - Only for models with Grill.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS
1. SEQUENCE COOKING
This function allows you to cook using up to 2 di erent stages which can include manual cooking time and mode and/or time
defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the
oven will automatically move onto the next stage. The audible signal will sound once after the rst stage.
Note: Auto menu cannot be set as one of the multiple sequences.
Example: If you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with 80P microwave power for 7 minutes. The
steps are as follows:
1. Press the TIME DEFROST key once, in the LED display will appear dEF2.
2. Enter the cooking time by pressing the 1 min key 5 times.
3. Input the power level (80P) by pressing the MICROWAVE POWER LEVEL key 3 times.
4. Enter the cooking time by pressing the 1 min key 7 times.
5. Press the START key once to start cooking.
2. +30s FUNCTION (Auto-start)
The +30s key allows you to operate the two following functions:
a. Direct start
You can directly start cooking on 100 P microwave power level for 30 seconds by pressing the +30s key.
b. Extend the cooking time
You can extend the cooking time during manual cooking, time defrost and auto menu operation for multiples of 30
seconds if the +30s key is pressed while the oven is in operation. You may extend the desired cooking time also by
pressing TIME keys "10min", "1min", "10s". During the weight defrost, the cooking time cannot be increased.
NOTE: The cooking time may be extended to a maximum of 99 minutes 50 seconds.
3. KITCHEN TIMER FUNCTION :
You can use the kitchen timer for timing where microwave cooking is not involved for example to time boiled eggs cooked on
conventional hob or to monitor the standing time for cooked/defrosted food.
Example:
To set the timer for 5 minutes.
1. Press the KITCHEN
TIMER key once.
2. Enter the desired time
by pressing the 1 min
key 5 times.
3. Press the START/
+30s key to start the
timer.
4. Check the display.
(The display will count
down through the set
cooking/defrosting
time.)
When the timer time arrives, the audible signal will sound 5 times and the LED will display then time of day.
You can enter any time up to 99 minutes, 50 seconds. To cancel the KITCHEN TIMER whilst counting down, simply press the
STOP key.
NOTE: The KITCHEN TIMER function cannot be used whilst cooking.
4. CHILD LOCK:
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children.
a. To set the CHILD LOCK:
Press and hold the STOP key for 3 seconds, a long bleep will be heard and the display will indicate “LOC”. The oven is now
in the CHILD LOCK mode. While in this mode, the display will show the clock, if any key is pressed or the door is opened,
“LOC” will be seen for ten seconds.
b. To cancel the CHILD LOCK:
Press and hold the STOP key for 3 seconds until a long beep sound.
5. ECO MODE:
In standby mode, press the “ECO” button once, the LED display will be o and microwave oven enter to ECO
mode, any operation can light the LED display again, and the microwave oven will return to standby mode.
EN-20
EN-20
EN
TIME DEFROST AND WEIGHT DEFROST OPERATION
1. TIME DEFROST
This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the
food type. Follow the example below for details on how to operate this function. The time range is 0:10 – 99:50.
Example: To defrost the food for 10 minutes.
1. Select the menu required by
pressing the TIME DEFROST key
once.
x1
2. Enter the cooking time by pressing
the 10 min key once.
4. Press the START/ +30s key to
start the defrosting.
the display will show: dEF2
Notes for Time Defrost:
• After cooking the audible signal will sounds ve times and the LED will display then time of day, if the clock has been set. If
the clock has not been set, the display will only show “0:00” when cooking is complete.
• The preset microwave power level is 30P and can not be changed.
2. WEIGHT DEFROST
The microwave oven is pre-programmed with a time and power level so that the following food is defrosted easily: Pork, beef
and chicken. The weight range for this food is from 0.1kg – 2kg in 0.1kg steps.
Follow the example below for details on how to operate these functions.
Example: To defrost a Meat joint weighing 1.2kg using WEIGHT DEFROST.
Place the meat in a at dish or microwave oven defrost rack on the turntable.
1. Select the menu required by
pressing the WEIGHT DEFROST
key once.
x1
2. Enter the weight by pressing the
WEIGHT/PORTION keys until the
desired weight is displayed
3. Press the START/ +30s key to
start the defrosting.
(The display will count down
through defrosting time)
the display will show: dEF1 display: 1.2
Frozen foods are defrosted from -18°C.
NOTES FOR WEIGHT DEFROST:
• Before freezing foods, ensure food is fresh and of good quality.
• Food weight should be rounded up to the nearest 0.1kg, for example, 0.65kg to 0.7kg.
• If necessary, shield small areas of meat or poultry with at pieces of aluminium foil. This will prevent the areas from
becoming warm during defrosting. Ensure the foil does not touch the oven walls.
AUTO MENU OPERATION
The AUTO MENU keys automatically work out the correct cooking mode and cooking of the foods (details on page EN-4 and
EN-22). Follow the example below for details on how to operate this function.
Example: To cook two jacket potatoes (0.46kg) by using the AUTO MENU function.
1. Select the menu required by
pressing the Jacket Potato key
once.
x1
2. Press WEIGHT/PORTION UP/
DOWN keys or continue to press
the Jacket Potato key to choose
the required number of potatoes
(up to 3).
3. Press the START/ +30s key to
start the cooking.
(The display will count down
through cooking time)
the display will show: 1 display: 2
NOTES:
• The weight or quantity of the food can be input by pressing the WEIGHT/PORTION UP/DOWN keys until the desired weight/
EN-21
EN-21
quantity is displayed. Enter the weight of the food only. Do not include the weight of the container.
• For food weighing more or less than the weights/quantities given in the AUTO MENU chart on page EN-22 cook by manual
operation.
AUTO MENU CHART
Auto Menu WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedure
Popcorn 0.05kg, 0.1kg
Place the popcorn bag directly on the turntable.
(Please see the note below: ‘Important Information
About Microwave Popcorn Feature’)
Jacket Potato
1, 2, 3 potatoes (pieces)
1 potato = approx. 0.23kg
(initial temp. 20° C)
Please use potatoes with a similar size of approx.
230g.
Pierce each potato in several places and place
towards the edge of the turntable. Turn over and
re-arrange halfway through cooking. Stand for 3 - 5
minutes before serving.
Pizza
0.1kg, 0.2kg, 0.4kg
(initial temp 5°C)
Plate
Place the Pizza on a plate in the centre of the
turntable. Do not cover.
Frozen vegetable
e.g. Brussel sprouts, green
beans, peas, mixed vegetables,
broccoli
0.15kg, 0.35kg, 0.5kg
(initial temp -18°C)
Bowl and lid
Place vegetables in a suitable container. Add 1tbsp
of water per 100g of vegetables, cover the dish
and place on the turntable. Stir halfway through
cooking and after cooking.
REHEAT TEA & Co ee
(120ml/ cup)
1, 2, 3
(initial temp. 5° C)
Cup
Place the cup(s) on the turntable and stir after
heating.
Dinner Plate
0.25kg, 0.35kg, 0.5kg
(initial temp. 5° C)
Plate
Place the plate in the centre of the turntable. Do
not cover. Stir after cooking.
Notes:
• The nal temperature will vary according to the initial food temperature. Check food is piping hot after cooking. If
necessary, you can extend the cooking manually.
• The results when using auto cook depend on variances such as the shape and size of the food and your personal preference
as regards cooking results. If you are not satis ed with the programmed result, please adjust the cooking time to match
your requirement.
Important Information about Microwave Popcorn Feature:
1. When selecting 100 grams of popcorn, it is suggested that you fold down a triangle
on each corner of the bag before cooking.
Refer to the picture at right.
2. If/When the popcorn bag expands and no longer rotates properly, please press
STOP key once and open the oven door and adjust the bag position to ensure even
cooking.
EN-22
EN-22
EN
SUITABLE OVENWARE
To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to
penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware.
Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety
of cookware can be used as listed below.
Cookware Microwave
Safe Grill Comment
Aluminium foil
Foil Containers /
Small pieces of aluminium foil can be used to shield food
from overheating. Keep foil at least 2cm from the oven walls,
as arcing may occur.
Foil containers are not recommended unless speci ed by the
manufacturer, e.g. Microfoil ®, follow instructions carefully.
Browning dishes /
Always follow the manufacturers instructions.
Do not exceed heating times given. Be very careful as these
dishes become very hot.
China and ceramics / Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are
usually suitable, except for those with metallic decoration.
Glassware e.g. Pyrex® Care should be taken if using ne glassware as it can break or
crack if heated suddenly.
Metal xIt is not recommended to use metal cookware as it will arc,
which can lead to re.
Plastic/Polystyrene e.g fast food
containers
Care must be taken as some containers warp, melt or
discolour at high temperatures.
Cling lm It should not touch the food and must be pierced to let the
steam escape.
Freezer/Roasting bags Must be pierced to let steam escape. Ensure bags are suitable
for microwave use.
Paper - Plates, cups and kitchen
paper
Do not use plastic or metal ties, as they may melt or catch re
due to the metal ‘arcing’.
Straw and wooden Containers Only use for warming or to absorb moisture.
Care must be taken as overheating may cause re.
Recycled paper and newspaper
Always attend the oven when using these materials as
overheating may cause re.
May contain extracts of metal which will cause ‘arcing’ and
may lead to re.
WARNING: When heating food in plastic or paper containers, monitor the oven due to the possibility of
ignition.
EN-23
EN-23
CARE AND CLEANING
CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS,
STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY
THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING
PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN.
Before cleaning, make sure the oven cavity, door, oven
cabinet and accessories are completely cool. CLEAN THE
OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD
DEPOSITS - Keep the oven clean, or the oven could lead
to a deterioration of the surface. This could adversely
a ect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
NOTE: When cooking, condensation can build up inside
the oven cavity, cavity face and door. The amount of
condensation will depend upon the temperature of the
oven surfaces and the moisture content of the food being
microwaved. Ensure that when you have nished cooking
that any moisture which collects on these surfaces are
wiped away with a soft, moisture absorbent cloth.
Oven exterior
The outside of your oven can be cleaned easily with mild
soap and water. Make sure the soap is wiped o with a
moist cloth, and dry the exterior with a soft towel.
Control panel
Open the door before cleaning to de-activate the control
panel. Care should be taken in cleaning the control panel.
Using a cloth dampened with water only, gently wipe the
panel until it becomes clean.
Avoid using excessive amounts of water. Do not use any sort
of chemical or abrasive cleaner.
Oven Interior
1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft damp
cloth or sponge after each use while the oven is still warm.
For heavier spills, use a mild soap and wipe several times
with a damp cloth until all residues are removed. Built-up
splashes may overheat and begin to smoke or catch re,
and cause arcing. Do not remove the waveguide cover.
2. Make sure that mild soap or water does not penetrate
the small vents in the walls which may cause damage to
the oven.
3. Do not use spray type cleaners on the oven interior.
4. Heat up your oven regularly by using the grill and heat
the oven without food for 20 minutes on grill (page EN-19).
Remaining food or fat splashed can cause smoke or bad
smell.
Keep the waveguide cover clean at all times.
The waveguide cover is constructed from a fragile material
and should be cleaned with care (follow the cleaning
instructions above).
NOTE: Excessive soaking may cause disintegration of the
waveguide cover.
The waveguide cover is a consumable part and without
regular cleaning, will need to be replaced.
Accessories
The accessories like turntable, turntable support and rack
should be washed in a mild washing up liquid solution and
dried. They are dishwasher safe.
Door
To remove all trace of dirt, regularly clean both sides of the
door, the door seals and adjacent parts with a soft, damp
cloth. Do not use abrasive cleaner.
NOTE: A steam cleaner should not be used.
Cleaning tip - For easier cleaning of your oven:
Place half a lemon in a bowl, add 300ml (1/2 pint) water and heat on 100% for 10 -12 minutes.
Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
EN-24
EN-24
DE
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll!
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos
an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden
Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine
unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos
beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen.
Weitere Rücknahmesysteme nden Sie auf der Homepage von www.swico.ch
oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun
entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme
des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen)
können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben
werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder
Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte
haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
DE-1
DE-1
INHALT
Bedienungsanleitung
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ............................................................................................................................................................................... 1
INHALT .................................................................................................................................................................................................................................. 2
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................................................................................ 2
GERÄT UND ZUBEHÖR .................................................................................................................................................................................................... 3
BEDIENFELD ....................................................................................................................................................................................................................... 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE........................................................................................................................................................................5-15
AUFSTELLANWEISUNGEN .................................................................................................................................................................................... 16-17
VOR INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................................18
EINSTELLEN DER UHR ...................................................................................................................................................................................................18
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN .........................................................................................................................................................................18
MANUELLER BETRIEB ....................................................................................................................................................................................................19
GAREN MIT DER MIKROWELLE ...................................................................................................................................................................................19
GAREN MIT DEM GRILL/ MIX-GRILL-BETRIEB ........................................................................................................................................................20
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN ..........................................................................................................................................................................21
ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN UND GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN ................................................................................................22
AUTO MENÜ BETRIEB ....................................................................................................................................................................................................23
AUTO MENÜ TABELLE ....................................................................................................................................................................................................23
GEEIGNETES GESCHIRR ................................................................................................................................................................................................24
REINIGUNG UND PFLEGE .............................................................................................................................................................................................25
TECHNISCHE DATEN
Modellname: YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
Stromversorgung 230 V, 50 Hz einphasing
Sicherung/Sicherungsautomat 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
Leistungsaufnahme: Mikrowelle 1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
Leistungsabgabe: Mikrowelle 800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
Grill 1000 W 1000 W 1100 W
Standby < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W
Energiespar-Modus < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W
Mikrowellenfrequenz 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
Außenabmessungen (B) x (H) x (T) mm 440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513x 306 x 394 512 x 300 x 396
Garraumabmessungen (B) x (H) x (T)** mm 306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
Garrauminhalt 20 Liter** 20 Liter** 25 Liter** 25 Liter** 28 Liter**
Drehteller ø 255 mm ø 255 mm ø 315 mm ø 315 mm ø 315 mm
Gewicht ca. 11,3 kg ca. 11,9 kg ca. 14,5 kg ca. 15,4 kg ca. 15,8 kg
Garraumlampe 25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
* - Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Norm EN55011.
Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft.
Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmit-
teln erzeugt.
Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
** - Die interne Kapazität wird durch die Messung der maximale Breite, Tiefe und Höhe berechnet. Die tatsächliche Kapazität zur Aufnahme von Lebens-
mitteln ist weniger.
TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM DEM TECHNISCHEN
FORTSCHRITT GERECHT ZU WERDEN.
DE-2
DE-2
DE
GERÄT UND ZUBEHÖR
GERÄT
1. Tür
2. Türscharniere
3. Garraumlampe
4. Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT ENTFERNEN)
5. Bedienfeld
6. Antriebswelle
7. Türschlossö nungen
8. Garraum
9. Türdichtungen und Dichtungsober ächen
10. Türsicherheitsverriegelungen
11. Lüftungsö nungen
12. Außenseite
13. Netzkabel
14. Türö ner-Taste
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör enthalten ist:
15. Drehteller (Glas)
16. Drehteller-Träger
17. Antriebswelle
18. Rost (Nur für Modell mit Grill)
• Platzieren Sie die Drehteller-Träger zentral auf dem Boden des Gerätes,
sodass diese frei um die Antriebswelle rotieren kann. Setzen Sie danach
den Drehteller auf die Drehteller-Träger, sodass er fest mit der Antriebswelle
verbunden ist.
• Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr
und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
• Der Einsatz ist nur zur Verwendung mit Grillöfen konzipiert. Verwenden Sie
den Einsatz nicht, wenn Sie die Mikrowellenfunktion nutzen.
• Anweisungen zur Verwendung des Rosts nden Sie in den entsprechenden
Abschnitten auf der Seite DE-20.
Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie bitte folgende Angabe
mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
HINWEISE:
• Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet werden, dass er
nicht beschädigt wird.
• Reinigen Sie den Garraum nach dem Garen von Lebensmitteln mit hohem Fettanteil und ohne Abdeckhaube immer sehr
gründlich, besonders das Grill-Heizelement. Dieses muss trocken und frei von Fettrückständen sein. Akkumuliertes Fett
kann sehr heiß werden und zu Rauch- oder Feuerentwicklung führen.
• Betreiben Sie das Gerät stets mit richtig eingesetztem Drehteller und Drehteller-Träger. Dies sorgt für ein gleichmäßiges
Garergebnis. Ein schlecht sitzender Drehteller rattert unter Umständen, dreht sich nicht richtig und könnte das Gerät
beschädigen.
• Alle Nahrungsmittel und Nahrungsbehälter müssen beim Garen immer auf dem Drehteller gestellt werden.
• Der Drehteller rotiert im oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung ändert sich möglicherweise jedes Mal, wenn Sie
das Gerät starten. Dies hat keinen Ein uss auf die Garleistung.
WARNUNG: Dieses Symbol bedeutet, dass die Ober ächen während des Betriebs heiß werden
können. Die Tür, das Gehäuse, der Garraum, das Zubehör und das Geschirr werden beim Betrieb sehr heiß.
Verwenden Sie zur Vermeidung von Verbrennungen Ofenhandschuhe.
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E
15
17 16
Drehkreuzeinlass (innen)
18
DE-3
DE-3
BEDIENFELD
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1. DIGITALANZEIGE
2. GEWICHTSABHÄNGIGE AUFTAUEN-Taste
3. ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN-Taste
4. AUTO MENU Tasten
5. ZEITEINGABE-Tasten
6. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
Drücken, um die Leistungsstufe der Mikrowelle auszuwählen.
7. GRILL-Taste
8. Combi.-Taste
9. GEWICHTSEINGABE/PORTION-Taste (mehr und weniger)
10. ZEITSCHALTUHR-Taste
Drücken, um als Minuten-Timer oder als programmierte Standzeit zu verwenden.
11. UHR EINSTELLEN-Taste
12. START/ +30s
13. STOP/ECO taste
solo mikrowelle mikrowelle + rost
DE-4
DE-4
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ
AUFBEWAHREN
Zur Vermeidung von Feuer:
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe
Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das
Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeits äche
vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem
Küchenschrank konzipiert.
Gerät nicht in einen Schrank stellen.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz
betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens
10 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 10
A ausgestattet sein.
Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Geräts dienender
Stromkreis sollte vorgesehen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
Hitze generiert wird, z.B. neben einen konventionellen
Herd. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen hohe
Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser
bilden kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort
DE-5
DE-5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen
und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle
Flammen erstickt werden.
Nur Mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
Geschirr sollte überprüft werden, ob es für
Mikrowellengeräte geeignet ist.
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder
Papierbehältern müssen Sie das Gerät überwachen,
da diese sich entzünden könnten.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum,
den Drehteller und den Drehteller-Träger nach
Verwendung reinigen. Diese Bauteile sollten trocken
und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer
können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich
entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes
oder den Lüftungsö nungen lagern.
Niemals die Lüftungsö nungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln
und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf
Metallober ächen kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von
Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen
können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich
entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für
Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr
DE-6
DE-6
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät
lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes
überprüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät wie
gewünscht arbeitet.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte
besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn
Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder
Fettgehalt gegart oder aufgewärmt werden, wie z.B.
Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung.
Zur Vermeidung von Verletzungen:
WARNUNG:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder
Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb
die folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsober ächen dürfen
nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder
andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
DE-7
DE-7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
beschädigt sein.
Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf
das Gerät nicht weiter betrieben werden, bevor es durch
eine kompetente Person repariert wurde.
WARNUNG: Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem
Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen,
insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des
Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich
von entsprechend quali zierten Technikern
vorgenommen werden.
Das Gerät nicht mit geö neter Türe betreiben oder
verändern Sie die Türsicherheitsverriegelung in keiner
Weise. Gerät nicht betreiben, wenn sich ein Objekt
zwischen den Türdichtungen und den Dichtung
Ober ächen be ndet.
Vermeiden Sie die Bildung von Schmutz oder Fett an
Türdichtungen und angrenzenden Teilen. Reinigen Sie
das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfernen
Sie Lebensmittelrückstände. Bitte folgen Sie den
Hinweisen im Kapitel “Reinigung und P ege” auf
Seite DE-25. Wird das Gerät nicht in einem sauberen
Zustand gehalten kann dies zu einer Beschädigung
der Ober äche führen, was die Gebrauchsdauer des
Gerätes nachteilig beein ussen und möglicherweise
zu einer Gefahrensituation führen kann.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren
DE-8
DE-8
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers
nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen:
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse
entfernt werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Ö nungen der
Türsicherheitsveriegelung oder Lüftungsö nungen
eintreten lassen, ferner keine Gegenstände in diese
Ö nungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten
verschüttet werden, Gerät sofort ausschalten, den
Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst
kontaktieren.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser
oder andere Flüssigkeiten legen.
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte führen.
Das Netzkabel von erwärmten Ober ächen fernhalten,
einschließlich der Geräterückseite.
Gerät und Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren aufstellen.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP
autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die
Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an
Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte
Kundendienststelle!
DE-9
DE-9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem
speziellen Kabel ersetzt werden.
Der Austausch muss von quali zierten Personen
durchgeführt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem
Sieden:
WARNUNG: Speisen in üssiger und anderer Form
dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt
werden, da diese explodieren könnten.
Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen
kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der
Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse
und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter
können durch den Druckanstieg selbst nach dem
Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim
Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit
großer Ö nung verwenden, damit entstehende Blasen
entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen
(z.B. Baby aschen) erhitzen, da der Inhalt heraus
spritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Garzeiten ein.
2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
DE-10
DE-10
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in
den Behälter zu stellen.
4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens
20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes
Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht mit der Schale kochen. Hartgekochte Eier
dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden,
da sie selbst nach der Erwärmung explodieren
können.
Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht
verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und
Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor
dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von
gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben
schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln wie z.B. Karto eln,
Würstchen oder Obst vor dem Garen anstechen, damit der
Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen:
Der Inhalt von Saug aschen und Baby-
Nahrungsbehältnissen muss vor dem Gebrauch
geschüttelt bzw. gerührt und die Temperatur muss
vor dem Verzehr geprüft werden, um Verbrennungen
zu vermeiden. Beim Entnehmen von Gargut aus dem
Garraum sollten Top appen oder Ofenhandschuhe
verwendet werden.
DE-11
DE-11
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer
vom Gesicht und den Händen abgewandt ö nen, um
Verbrennungen durch Dampf und Siedeverzug zu
vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die
Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor
Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder
oder ältere Personen weitergereicht werden. Zugängliche
Teile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder
deshalb fern.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder
Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Ö nen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze
oder Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte und gebackene Speisen nach dem
Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen
und Verbrennungen zu vermeiden.
Kinder von der Tür fern halten, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Zur Vermeidung von Missbrauch durch Kinder:
WARNUNG: Nur Kinder über 8 Jahren sollten
das Gerät ohne Beaufsichtigung verwenden,
wenn entsprechende Sicherheitseinweisungen
gegeben wurden, und das Kind versteht, dass der
DE-12
DE-12
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Gebrauch gefährlich sein kann. Wenn das Gerät
in den Modi GRILL, MIX-GRILL und AUTO MENÜ
betrieben wird sollten Kinder das Gerät wegen
der hohen Temperaturen nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen betreiben. Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung von Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter
Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche Person
für ihre Sicherheit. Kindern sollten Anweisungen
gegeben werden, dass dieses Gerät kein Spielzeug ist.
Modell mit elektronischer Steuerung sind mit einer
Kindersicherung ausgestattet, siehe Seite DE-22.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder hängen. Nicht mit dem
Gerät spielen, oder es als Spielzeug verwenden.
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen
vertraut gemacht werden, wie z.B. Verwendung von
Top appen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln.
Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel
knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), da
diese besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modi zieren.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten.
DE-13
DE-13
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und darf nur zum Erwärmen von Lebensmitteln und
Getränken verwendet werden.
Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung
von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen,
Entzündungen oder Feuer führen.
Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den
Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes:
Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr
oder selbsterwärmenden Materialien muss eine
hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller)
zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden.
Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch
Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das
Geschirr darf nicht überschritten werden.
Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen
re ektieren, da dies Funkenbildung zur Folge haben kann.
Stellen Sie keine Konservendosen in das Gerät.
Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und Drehteller-
Träger verwenden. Gerät nie ohne Drehteller betreiben.
Um den Drehteller vor Bruch zu bewahren:
a) Lassen Sie den Drehteller vor der Reinigung mit Wasser
abkühlen.
DE-14
DE-14
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
b) Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder Utensilien
auf den kalten Drehteller.
c) Stellen Sie keine kalten Lebensmittel oder Utensilien
auf den heißen Drehteller.
Stellen Sie während des Betriebs keine anderen
Gegenstände auf das Gehäuse.
HINWEIS:
Verwenden Sie für das Garen mit Mikrowellen keine
Plastikbehälter, wenn das Gerät vom GRILL oder MIX-GRILL
heiß ist. Diese könnten schmelzen.
Plastikbehälter dürfen in den oberen Modi nicht
verwendet werden, es sei denn, der Hersteller des
Behälters versichert, dass diese Mikrowellen geeignet sind.
Sollten Sie sich beim Anschluss des Gerätes nicht sicher
sein, so kontaktieren Sie bitte einen Fachmann.
Weder der Hersteller noch der Händler übernimmt
Haftung für Schäden am Gerät oder Verletzungen, die
infolge von Nichtbeachtung des elektrischen Anschlusses
entstehen.
An den Innenwänden oder den Dichtungen und
Dichtungsober ächen können Wasserdampf oder Tropfen
entstehen.
Dies ist ein normaler Vorgang und kein Zeichen für eine
Fehlfunktion der Mikrowelle.
Dieses Symbol bedeutet, dass die Oberächen
während des Gebrauchs auch heiß werden können.
DE-15
DE-15
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem
Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der
Gehäuseober äche des Gerätes.
2. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle
Beschädigungen.
3. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen
Ober äche, die stabil genug ist, um das Gewicht des
Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu
tragen. Das Gerät nicht in einem Schrank aufstellen.
4. Wählen Sie eine ebene Fläche, die über genügend
Freiraum für die Ein- und/oder Auslässe verfügt. Die
Rückseite des Gerätes sollte an einer Wand platziert
werden.
• Die minimale Installationshöhe sollte 85 cm betragen.
• Ein minimaler Abstand von 20 cm zwischen Gerät und
angrenzenden Wänden muss eingehalten werden.
• Es ist ein Mindestabstand von 30 cm über dem Gerät
einzuhalten.
• Nicht die Standfüße des Gerätes entfernen.
• Ein Blockieren der Ein- und/ oder Auslassö nungen kann
das Gerät beschädigen.
• Platzieren Sie das Gerät so weit als möglich von Radios
und TV-Geräten entfernt. Der Mikrowellenbetrieb kann
den Radio- oder TV-Empfang stören.
DE-16
DE-16
DE
AUFSTELLANWEISUNGEN
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer
normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten aufstellen an
denen Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit
(z. B. in der Nähe oder über einem konventionellen
Backofen) auftreten können, oder in der Nähe brennbarer
Materialien (z.B. Vorhänge).
Lüftungsö nungen nicht blockieren oder behindern.
Nichts auf die Oberseite des Gerätes stellen.
DE-17
DE-17
VOR INBETRIEBNAHME
Gerät einstecken. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt.
Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Stand-by Betrieb weniger als 1.0 W.
Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr.
EINSTELLEN DER UHR
Die Uhr des Gerätes hat einen 24 Stunden Modus.
1. Drücken Sie die UHR EINSTELLEN-Taste einmal und “00:00” beginnt zu blinken.
2. Drücken Sie die Zeiteingabe-Tasten und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Geben Sie die Stunden durch Drücken der 10
min-Taste ein und stellen Sie die Minuten durch drücken der 1 min und 10 s-Tasten ein.
3. Drücken Sie die UHR EINSTELLEN -Taste, um die Einstellung der Uhrzeit zu beenden.
HINWEISE:
• Falls die Uhrzeit eingestellt ist, so zeigt das Display nach dem Garprozess die korrekte Tageszeit an. Wurde die Uhr nicht
eingestellt, zeigt das Display nach dem Garen nur “0:00” an.
• Um während des Garvorgangs die Tageszeit zu überprüfen, drücken Sie die UHR EINSTELLEN-Taste und die LED-Anzeige
zeigt die Tageszeit für 2-3 Sekunden an. Dies hat keinen Ein uss auf den Garprozess.
• Das Gerät kehrt zur vorherigen Einstellung zurück, wenn beim Prozess der Uhr-Einstellung die STOP-Taste gedrückt wird,
oder innerhalb einer Minute keine Bedienung erfolgt.
• Wird die Stromzufuhr zu Ihrem Mikrowellengerät unterbrochen, zeigt das Display vorübergehend “0:00” an, nachdem das
Gerät wieder an die Stromquelle angeschlossen wird. Geschieht dies beim Garen, wird das Programm gelöscht. Auch die
Tageszeit wird gelöscht.
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
Leistungsstufe
Drücken Sie die MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN- Taste Anzeige
(Prozentual)
HOCH x1 100P
x2 90P
MITTELHOCH x3 80P
x4 70P
MEDIUM x5 60P
x6 50P
MEDIUM NIEDRIG
(AUFTAUEN)
x7 40P
x8 30P
NIEDRIG
x9 20P
x10 10P
x11 0P
• Ihr Mikrowellengerät hat, wie dargestellt, 11 Leistungsstufen.
• Um die einzelnen Leistungsstufen fur den Kochvorgang zu ändern, drücken Sie die Taste MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFE, bis das Display den gewünschten Wert anzeigt. Stellen Sie dann die gewunschte Garzeit mit den Tasten
TIME ein. Drücken Sie die Taste START, um die Mikrowelle zu starten.
• Um die Leistungsstufe während des Garvorgangs zu überprüfen, drücken Sie auf die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-
Taste. Die Leistungsstufe wird so lange angezeigt, wie Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN -Taste gedrückt halten.
Die Rückzählung der Garzeit läuft weiter, auch wenn im Display die Leistungsstufe angezeigt wird.
• Wenn “0P” ausgewählt ist, arbeitet das Gerät nur mit dem Lüfter, aber ohne Leistung. Sie können diese Funktion wählen, um
das Gerät von Gerüchen zu befreien.
DE-18
DE-18
DE
Generell gelten folgende Empfehlungen:
100P/ 90P - (HOCH) wird für schnelles Garen oder Aufwärmen für z.B. für Au äufe, heiße Getränke, Gemüse usw. verwendet.
80P/ 70P - (MEDIUM HOCH) wird zum Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten oder Tellergerichten, als auch
für emp ndliche Speisen wie Rührkuchen verwendet. Mit dieser niedrigeren Einstellung werden die Speisen gleichmäßig
gegart und ein Übergaren an den Seiten wird verhindert.
60P/ 50P - (MEDIUM) für feste Lebensmittel, die eine lange Garzeit erfordern, wenn sie konventionell gegart werden, z.B.
Rind eisch, sollte diese Leistungseinstellung verwendet werden, damit das Fleisch zart wird.
40P/ 30P - (MEDIUM NIEDRIG) wird zum Auftauen verwendet, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch
bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße garzuziehen und gebackenen Eierpudding zuzubereiten.
20P/ 10P - (NIEDRIG) wird zum schonenden Auftauen für z.B. Sahnetorten oder Blätterteig verwendet.
MANUELLER BETRIEB
Ö nen der Gerätetür:
Die Ofentür ö net sich, indem Sie die Türö nungstaste drücken.
Starten des Gerätes:
Bereiten Sie Ihre Nahrung vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf dem
Drehteller. Schließen Sie die Türe und drücken Sie auf die START/ +30s-Taste, nachdem Sie die gewünschte
Betriebsart ausgewählt haben.
Wenn das Garprogramm ausgewählt wurde und die START/ +30s-Taste nicht innerhalb einer Minute
gedrückt wurde, wird die Einstellung abgebrochen.
Wenn während des Garens die Tür geö net wird, muss die START/ +30s-Taste erneut gedrückt werden, um den
Garvorgang fortzusetzen. Nach e zientem Drücken der Taste ertönt ein akustisches Signal einmal, während bei ine zientem
Drücken kein Signal ertönt.
Verwenden Sie die STOP-Taste, um:
1. Einen Fehler bei der Programmierung zu löschen.
2. Das Gerät während des Garens vorübergehend anzuhalten.
3. Um ein Programm während des Garvorgangs abzubrechen, drücken Sie die STOP-Taste zweimal.
4. Aktivieren und Deaktivieren der Kindersicherung (siehe Seite DE-22).
HINWEIS
• Wenn die Mikrowelle 5 Minuten lang nicht benutzt wird (und die Tür geschlossen ist), wird automatisch die Kindersicherung
aktiviert. Die Tastatur funktioniert dann nicht mehr. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, ö nen Sie einfach die Tür der
Mikrowelle, und die Tastatur wird wieder aktiviert.
GAREN MIT DER MIKROWELLE
Ihr Gerät kann auf bis zu 99 Minuten, 50 Sekunden (99.50) programmiert werden.
MANUELLES GAREN/ MANUELLES AUFTAUEN
• Geben Sie die Garzeit ein und verwenden Sie zum Garen oder Auftauen die Leistungsstufen 100P bis 10P (siehe Seite DE-18).
• Rühren Sie die Lebensmittel möglichst während des Garens 2 - 3 Mal um oder wenden Sie sie gegebenenfalls.
• Decken Sie die Lebensmittel nach dem Garen ab und lassen Sie sie gegebenenfalls etwas stehen.
• Decken Sie die Lebensmittel nach dem Auftauen mit Folie ab oder lassen Sie sie stehen, bis sie vollständig aufgetaut sind.
Beispiel:
Zum Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 70% Mikrowellenleistung:
1. Geben Sie die Leistungsstufe ein,
indem Sie die MIKROWELLEN
LEISTUNGSSTUFEN- Taste viermal
für 70 P. drücken.
x4
2. Geben Sie die Garzeit ein, indem
Sie zweimal die 1 min-Taste
drücken und die 10 s-Taste dreimal
drücken.
3. Drücken Sie die START/ +30s
Taste, um den Timer zu starten. (Im
Display wird die Auftauzeit/Garzeit
herunter gezählt.)
HINWEIS:
• Wenn das Gerät startet, leuchtet die Garraumlampe auf und der Drehteller dreht sich im oder gegen den Uhrzeigersinn.
DE-19
DE-19
• Wird die Tür während des Garens/Auftauens zum Umrühren oder Wenden der Lebensmittel geö net, stoppt die Garzeit
im Display automatisch. Die Gar-/Auftauzeit wird weiter herunter gezählt, wenn die Tür geschlossen und die START-Taste,
gedrückt wird.
• Ö nen Sie nach Abschluss des Garens/Auftauens die Tür oder drücken Sie die STOP-Taste. Wenn die Uhrzeit eingestellt
wurde, erscheint im Display wieder die Tageszeit.
• Um während des Garvorgangs die Mikrowellen-Leistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Sie mit dem Finger die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste berühren, wird die
Leistungsstufe angezeigt.
WICHTIG:
• Schließen Sie nach dem Garen/Auftauen die Türe. Beachten Sie, dass aus Sicherheitsgründen das Licht leuchtet, wenn die
Türe geö net ist. Dies dient als Erinnerung, um die Türe zu schließen.
• Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen 100 P , wird die Leistung des Gerätes automatisch
reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die Mikrowellenleistung wird vermindert oder das Grill-Heizelement wird
ein- und ausgeschaltet.
Betriebsart Standardzeit
Mikrowelle 100 P 30 Minuten
Garen mit dem Grill* Intervallbetrieb, temperaturgeregelt
Garen im Mix-Grill Betrieb* 99 Minuten 50 Sekunden
GAREN MIT DEM GRILL/MIX-GRILL-BETRIEB*
1. GAREN NUR MIT DEM GRILL
Der Grill an der Oberseite des Gerätes hat eine Leistungsstufe. Der Grill wird durch den Drehteller unterstützt, der sich
zeitgleich dreht, um eine gleichmäßige Bräunung zu gewährleisten. Verwenden Sie den Rost zum Grillen von kleineren
Lebensmitteln wie Speck, Schinken oder Teacakes. Die Lebensmittel können entweder direkt auf dem Rost, oder auf einem
achen/hitzebeständigen Teller auf dem Rost platziert werden.
Beispiel:
Grillen für 20 Minuten mit der GRILL-Taste.
1. Drücken Sie die GRILL-Taste
einmal.
x1
2. Geben Sie die erforderliche
Garzeit ein, indem Sie die 10
min-Taste zweimal drücken.
3. Drücken Sie die START/ +30s -Taste,
um den Timer zu starten.
(Im Display wird die einprogrammierte
Grillzeit herunter gezählt.)
G 20:00 20:00
2. GAREN IM MIX-GRILL-BETRIEB
Die Betriebsart MIX-GRILL kombiniert die Mikrowelle und den Grill. Mix bedeutet, dass die Grillleistung und
Mikrowellenleistung wechselweise eingesetzt werden.
Die Kombination aus Mikrowelle und Grill reduziert die Garzeit und liefert eine knusprige, braune Kruste.
Für die Kombination gibt es zwei Auswahlmöglichkeiten:
KOMBINATION 1 (Anzeige: C-1)
55% der Zeit mit Mikrowellenleistung, 45% mit Grillleistung. Für Fisch oder Au äufe.
KOMBINATION 2 (Anzeige: C-2)
36% der Zeit mit Mikrowellenleistung, 64% mit Grillleistung. Für Pudding, Omelette und Ge ügel.
Beispiel:
Um etwas für 15 Minuten zu garen im MIX-GRILL-BETRIEB mit 55% der Zeit Mikrowellenleistung und 45% mit Grillleistung (C-1).
1. Drücken Sie die MIX-GRILL Taste
einmal.
x1
2. Geben Sie die gewünschte Garzeit
ein, indem Sie einmal die 10 min-
Taste drücken und dann fünfmal
die 1 min-Taste.
3. Drücken Sie die START/
+30s-Taste, um den Garprozess zu
starten.
(Im Display wird die Garzeit
herunter gezählt.)
C-1 15:00 15:00
DE-20
DE-20
DE
HINWEISE für das Garen mit GRILL und MIX GRILL:
• Der Grill muss vor dem Garen nicht vorgeheizt werden.
• Geben Sie die Lebensmittel zum Bräunen in einem tiefen Behälter auf den Drehteller.
• Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauchentwicklung oder Brandgeruch kommen. Das ist normal und kein
Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch zu vermeiden,
betreiben Sie den Grill für 20 Minuten lang ohne Speisen.
WICHTIG: Um den Abzug von Rauch oder Gerüchen zu ermöglichen, ö nen Sie ein Fenster oder stellen Sie die
Dunstabzugshaube in Ihrer Küche an.
HINWEIS: Wenn die Grillfunktion verwendet wird, schaltet sich das Grillgerät in regelmäßigen Abständen ein und aus, um
eine Überhitzung zu vermeiden.
WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse und der Garraum werden beim Betrieb sehr heiß. Verwenden Sie
immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden.
* - nur für Modell mit Grill.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 2 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder zeitbezogenes
Auftauen sowie gewichtbezogenes Auftauen beinhalten können. Wenn diese Funktion einmal programmiert ist, muss der
Garbetrieb nicht mehr unterbrochen werden, da das Gerät automatisch auf die nächste Stufe schaltet. Das akustische Signal
ertönt einmal nach der ersten Stufe. Wenn eine Stufe Auftauen sein soll, sollte diese Stufe als Erste gewählt werden.
Hinweis: Auto Menüs können nicht als eine der mehreren Sequenzen eingestellt werden.
Beispiel: Wenn Sie Lebensmittel für 5 Minuten auftauen, und dann mit 80P Mikrowellenleistung für 7 Minuten garen
möchten, führen Sie die folgenden Schritte durch:
1. Drücken Sie die ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN -Taste einmal. Im LED-Display erscheint dEF2.
2. Geben Sie die Garzeit ein, indem Sie die 1 min-Taste fünfmal drücken.
3. Geben Sie die Leistungsstufe (80P) ein, indem Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste dreimal drücken.
4. Geben Sie die Garzeit ein, indem Sie die 1 min-Taste siebenmal drücken.
5. Drücken Sie einmal die START-Taste, um den Garvorgang zu starten.
2. +30s FUNKTION (Auto Minute)
Die +30s-Taste erlaubt Ihnen, die zwei folgenden Funktionen auszuwählen:
a. Direkt start
Sie können den Garvorgang direkt mit 100 P Mikrowellenleistung für 30 Sekunden durch Drücken der
+30s -Taste beginnen.
b. Verlängerung der Garzeit
Sie können die Garzeit während des manuellen Garens, des zeitgesteuerten Auftauens und der Auto Menüs für mehrere
Sekunden verlängern, indem Sie die +30s-Taste während das Gerät in Betrieb ist mehrfach drücken. Sie können die
gewünschte Garzeit auch durch Drücken der ZEITEINGABE- Tasten "10min", "1min", " 10s" verlängern. Während dem
gewichtabhängigen Auftauen kann die Garzeit nicht verlängert werden.
HINWEIS: Die Garzeit kann bis auf ein Maximum von 99 Minuten und 50 Sekunden erhöht werden.
3. ZEITSCHALTUHR-FUNKTION:
Sie können die Zeitschaltuhr-Funktion verwenden, wenn die Garfunktion nicht benötigt wird, z.B. wenn Eier auf einem
konventionellen Herd gekocht werden, oder auch um die Standzeit für kochende/auftauende Lebensmittel zu überwachen.
Beispiel:
Zum Einstellen der Zeitschaltuhr auf 5 Minuten.
1. Drücken Sie die
ZEITSCHALTUHR Taste
einmal.
2. Geben Sie die
gewünschte Zeit ein,
indem Sie die 1 min-
Taste fünfmal drücken
3. Drücken Sie die START/
+30s -Taste, um den
Timer zu starten.
4. Überprüfen Sie die
Anzeige. (Im Display
wird die Zeit herunter
gezählt.)
Wenn die Timer-Zeit abgelaufen ist ertönt ein akustisches Signal 5 mal und das LED zeigt die Tageszeit an.
Sie können eine beliebige Zeit bis zu 99 Minuten und 50 Sekunden einstellen. Um die Zeitschaltuhr während des
Herunterzählens abzustellen, einfach die STOP -Taste drücken.
HINWEIS: Die ZEITSCHALTUHR kann während des Garens nicht verwendet werden.
DE-21
DE-21
4. KINDERSICHERUNG:
Vermeiden Sie den unbeaufsichtigten Betrieb des Gerätes durch kleine Kinder.
a. Um die Kindersicherung einzustellen:
Drücken und Halten Sie die STOP-Taste 3 Sekunden langbis ein langer Signalton ertönt. Auf der Anzeige erscheint "LOC".
Die Mikrowelle be ndet sich nun im Kindersicherungs Modus. In diesem Modus zeigt die Anzeige die Uhrzeit an. Wenn
eine Taste gedrückt oder die Tür geö net wird, erscheint zehn Sekunden lang "LOC" in der Anzeige.
b. Um die Kindersicherung abzustellen:
Drücken und halten Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden bis ein langer Signalton ertönt.
5. Energiesparmodus (ECO-Modus):
Im Standby-Modus müssen Sie einmal die Taste „ECO“ drücken, die LED-Anzeige erlischt und die Mikrowelle
wechselt in den ECO-Modus. Jeder Vorgang schaltet erneut die LED-Anzeige wieder an und die Mikrowelle
kehrt in den Standby Modus zurück.
ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN UND GEWICHTSABHÄNGIGES
AUFTAUEN
1. ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN
Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeignete Auftauperiode
wählen.
Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Der Zeitbereich ist 0:10 - 99:50.
Beispiel: Lebensmittel für 10 Minuten auftauen.
1. Wählen Sie das gewünschte Menü
durch einmaliges Drücken der
ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN-
Taste.
x1
2. Geben Sie die Garzeit ein, indem
Sie einmal die 10 min- Taste
drücken.
4. Drücken Sie einmal die START/
+30s Taste, um den Auftauvorgang
zu starten.
in der Anzeige erscheint: dEF2
Hinweise für Zeitgesteuertes Auftauen:
• Nach dem Garen ertönt ein akustisches Signal 5 mal und das LED zeigt die Tageszeit an, wenn die Uhr eingestellt ist. Wurde
die Uhr nicht eingestellt, erscheint in der Anzeige "00:00", wenn die Garzeit abgelaufen ist.
• Die voreingestellte Mikrowellen-Leistungsstufe beträgt 30P und kann nicht geändert werden.
2. GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN
Das Mikrowellengerät ist vorprogrammiert mit einer Zeit und Leistung, so dass folgende Lebensmittel einfach aufgetaut
werden können: Schweine eisch, Rind eisch und Ge ügel. Das Gewicht für diese Lebensmittel kann von 0,1 kg - 2 kg in 0,1 kg
Schritten eingestellt werden.
Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktionen nutzen können.
Beispiel: Um 1,2 kg Braten eisch mit der gewichtsabhängigen Auftauen-Funktion aufzutauen:
Platzieren Sie das Fleisch auf einen achen Teller oder einem mikrowellengeeigneten Auftaurost auf den Drehteller.
1. Wählen Sie das gewünschte
Menü durch einmaliges Drücken
der GEWICHTSABHÄNGIGE
AUFTAUEN Taste.
x1
2. Geben Sie das Gewicht durch
Drücken der GEWICHTSEINGABE/
PORTION Tasten ein, bis das
gewünschte Gewicht angezeigt
wird.
3. Drücken Sie einmal die START/
+30s Taste, um den Auftauvorgang
zu starten.
(In der Anzeige wird die Auftauzeit
herunter gezählt.)
in der Anzeige erscheint: dEF1 Anzeige: 1.2
Tiefgefrorene Lebensmittel werden von einer Temperatur von -18°C aufgetaut.
HINWEISE FÜR GEWICHTSBEZOGENES AUFTAUEN:
• Achten Sie vor dem Einfrieren darauf, dass die Lebensmittel frisch und von guter Qualität sind.
• Das Lebensmittelgewicht muss auf die nächsten 0,1 kg aufgerundet werden, z.B. 0,65 kg auf 0,7 kg.
• Gegebenenfalls dünnere Teile des Fleisches oder Ge ügels vor dem Auftauen mit kleinen Aluminiumstreifen abdecken.
Dies verhindert, dass dünnere Teile während des Auftauens zu warm werden. Achten Sie darauf, dass die Folie nicht die
Garraumwände berührt.
DE-22
DE-22
DE
AUTO MENÜ BETRIEB
Die AUTO MENU-Tasten erkennen automatisch den richtigen Garmodus und garen die Lebensmittel (Details hierzu nden Sie
auf Seite DE-4 und DE-23). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können.
Beispiel: Um zwei Pellkarto eln (0,46 kg) mit der AUTO MENU-Funktion zu garen.
1. Wählen Sie das gewünschte Menü,
indem Sie die Große Pellkarto el
-Taste drücken.
x1
2. Drücken Sie die
GEWICHTSEINGABE/ PORTION
MEHR/ WENIGER-Tasten,
oder Drücken Sie die Große
Pellkarto el -Taste, um die
gewünschte Anzahl der Karto eln
einzugeben (bis zu 3).
3. Drücken Sie die START/ +30s
Taste, um den Garvorgang zu
starten.
(In der Anzeige wird die Garzeit
herunter gezählt.)
in der Anzeige erscheint: 1 Anzeige: 2
HINWEISE:
• Das Gewicht bzw. die Menge der Lebensmittel kann durch Drücken der GEWICHTSEINGABE/ PORTION-Tasten Mehr/
WENIGER eingestellt werden, bis das gewünschte Gewicht/Menge angezeigt wird. Geben Sie nur das Gewicht der
Lebensmittel ein. Das Gewicht des Behälters nicht addieren.
• Lebensmittel mit einem größeren oder geringeren Gewicht/Menge als in der AUTO MENÜ-Tabelle auf Seite DE-23
angegeben bitte manuell garen.
AUTO MENÜ TABELLE
Auto Menu GEWICHT/ PORTION /
UTENSILIEN Verfahren
Popcorn 0.05kg, 0.1kg
Legen Sie die Popcorn-Tüte direkt auf den
Drehteller (Siehe Hinweis unten: "Wichtige
Informationen über die Mikrowellen-Popcorn-
Funktion")
Große Pellkarto el
1, 2, 3 Karto eln (Stück)
1 Karto el = ungefähr 0,23 kg
(Ausgangstemp. 20°C)
Bitte verwenden Sie Karto eln mit einer ähnlichen
Größe von ungefähr 230 g. Stechen Sie jede
Karto el mehrmals ein und legen Sie diese dann
auf den Rand des Drehtellers. Wenden Sie die
Karto eln nach der Hälfte der Garzeit. Lassen Sie
die Karto eln vor dem Servieren 3-5 Minuten
abkühlen.
Gekühlte Pizza
0,1 kg, 0,2 kg, 0,4 kg
(Ausgangstemp. 5°C)
Teller
Legen Sie die Pizza auf einen Teller in die Mitte des
Drehtellers. Nicht abdecken.
Tiefkühlgemüse z.B.
Rosenkohl, grüne
Bohnen, Erbsen,
Gemüse, Brokkoli
0,15 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(Ausgangstemp. -18°C)
Schüssel und Deckel
Füllen Sie das Gemüse in einen geeigneten
Behälter.
Fügen Sie 1 Esslö el Wasser pro 100 g Gemüse
hinzu, decken Sie die Schüssel ab und stellen
Sie diese auf den Drehteller. Nach der Hälfte der
Garzeit und nach dem Garen umrühren.
Getränke
(120ml/ Tasse)
1, 2, 3
(Ausgangstemp. 5°C)
Tasse
Stellen Sie die Tasse(n) auf den Drehteller und
rühren Sie nach dem Erwärmen um.
Tellergericht
0,25kg, 0,35kg, 0,5kg
(Ausgangstemp. 5°C)
Teller
Stellen Sie den Teller in die Mitte des Drehtellers.
Nach dem Garen umrühren.
DE-23
DE-23
HINWEISE:
• Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach
dem Garen vollständig gegart sind. Falls nötig können Sie den Garvorgang manuell verlängern.
• Die Ergebnisse des Garens mit der AUTO MENÜ-Funktion sind abhängig von der Form und Größe der Lebensmittel und
Ihren persönlichen Vorlieben bezüglich des Garergebnisses. Falls Sie mit dem einprogrammierten Ergebnis nicht zufrieden
sind, passen Sie die Garzeit an Ihre Bedürfnisse an.
Wichtige Informationen über die Mikrowellen-Popcorn-Funktion:
1. Wenn Sie 0,1 kg Popcorn wählen, wird empfohlen, vor dem Garen ein Dreieck an
jeder Ecke des Beutels zu falten.
Siehe Bild rechts.
2. Wenn sich die Popcorn-Tüte aufbläst und nicht mehr richtig dreht drücken Sie die
STOP-Taste einmal, ö nen die Tür des Gerätes und platzieren die Tüte erneut, um ein
gleichmäßiges Erhitzen sicherzustellen.
GEEIGNETES GESCHIRR
Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf
die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen.
Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell
übergaren. Wie im Folgenden beschrieben, können viele verschiedene Arten von Geschirr verwendet werden.
Geschirr Mikrowel-
lengeeignet Grill Kommentare
Aluminiumfolie
Folienbehälter /
Kleine Stücke aus Aluminiumfolie können verwendet
werden, um die Lebensmittel vor Überhitzung zu schützen.
Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Wänden des
Innenraums entfernt, da Lichtbögen auftreten können.
Folienbehälter werden generell nicht empfohlen, außer vom
Hersteller anders angegeben, wie z.B. Microfoil ®. Folgen Sie
den Anweisungen sorgfältig.
Bräunungsgeschirr /
Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen des Herstellers.
Überschreiten Sie nicht die angegebenen Erwärmzeiten.
Seien Sie sehr vorsichtig, da dieses Geschirr sehr heiß wird.
Porzellan und Keramik /
Porzellan, Tonware, glasiertes Steingut und feines Porzellan
sind grundsätzlich geeignet, sofern Sie kein metallisches
Dekor haben.
Glas z.B. Pyrex ® Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung von feinen Gläsern,
diese können beim plötzlichen Erwärmen zerspringen.
Metall xVerwenden Sie kein Metallgeschirr, da sich Funken bilden
könnten und somit ein Feuer verursacht werden kann.
Plastik/Polystyrol, z.B.
Fastfood-Behälter
Bitte beachten Sie, dass sich einige Behälter bei hohen
Temperaturen verformen, schmelzen oder ihre Farbe
verändern.
Klarsichtfolie Sollte die Lebensmittel nicht berühren und muss
eingestochen werden, damit der Dampf entweichen kann.
Gefrierbeutel/Bratfolie
Muss angestochen werden, damit der Dampf entweichen
kann. Stellen Sie sicher, dass die Beutel für Mikrowellen
geeignet sind.
Pappteller/-becher und
Küchenpapier
Verwenden Sie keine Kunststo - oder Metall-Bindungen, da
diese schmelzen und aufgrund von Metall-Lichtbögen Feuer
fangen können.
DE-24
DE-24
DE
Behälter aus Stroh und Holz
Nur zum Aufwärmen oder zur Absorbierung von Feuchtigkeit
verwenden.
Bitte darauf achten, dass eine Überhitzung einen Brand
verursachen kann.
Recyclingpapier und Zeitungen
Überwachen Sie das Gerät immer, wenn Sie dieses Material
verwenden, da eine Überhitzung zu Bränden führen kann.
Kann metallische Bestandteile enthalten, die zu
Funkenbildung und Bränden führen können.
WARNUNG: Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät
überwachen, da diese sich entzünden könnten.
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS
HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER,
DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE
REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENTHALTENDE
REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME
VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES
GERÄTES.
Achten Sie vor dem Reinigen darauf, dass der Garraum,
die Tür und das Zubehör vollkommen abgekühlt sind.
REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN
ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE
LEBENSMITTELRÜCKSTÄNDE - Das Gerät sauber
halten, da sonst die Ober ächen beschädigt werden
können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Gerätes
nachteilig beein ussen und möglicherweise zu einer
Gefahrensituation führen.
HINWEIS: Während des Garens kann sich im Garvorgang,
vorne und an der Tür Kondenswasser bilden. Die Menge
des Kondenswassers hängt von der Temperatur der
Ofenober ächen und dem Feuchtigkeitsgehalt der
Lebensmittel ab, die in der Mikrowelle erhitzt werden.
Sie sollten die angesammelte Feuchtigkeit auf diesen
Ober ächen nach dem Garvorgang mit einem weichen,
Feuchtigkeit aufsaugenden Tuch wegwischen.
Außenbereich des Gerätes
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge
reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten
Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Ö nen Sie vor der Reinigung die Tür, um das Bedienfeld zu
deaktivieren. Bei der Reinigung des Bedienfeldes vorsichtig
vorgehen. Nur mit einem feuchten Tuch sanft abwischen,
bis das Bedienfeld sauber ist.
Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder
scheuernden Reiniger verwenden.
Garraum
1. Verschmutzungen mit einem weichen, feuchten Tuch
oder Schwamm nach jedem Gebrauch abwischen, während
das Gerät noch warm ist. Starke Verschmutzungen mit einer
milden Seifenlauge beseitigen und mehrmals mit einem
feuchten Tuch nachwischen, bis alle Rückstände entfernt
sind. Verschmutzungsrückstände können sich überhitzen,
Rauch oder Feuer und Funkenüberschlag verursachen.
Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen.
2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Wasser
durch die kleinen Ö nungen in den Wänden gelangt.
Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
3. Keine Sprühreiniger im Garraum verwenden.
4. Heizen Sie das Gerät regelmäßig mit dem Grill und ohne
Lebensmittel für 20 Minuten. Zurückgelassene Lebensmittel
oder verspritztes Fett kann Rauch oder schlechte Gerüche
verursachen.
Spritzschutz für den Hohlleiter immer sauber halten.
Der Spritzschutz für den Hohlleiter besteht aus
zerbrechlichem Material und sollte mit Sorgfalt
gereinigt werden (folgen Sie den oben aufgeführten
Reinigungsanweisungen).
HINWEIS: Übermäßige Durchnässung des Spritschutzes für
den Hohlleiter kann zu dessen Au ösung führen.
Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist ein Verschleißteil
und muss ohne regelmäßige Reinigung irgendwann
ausgetauscht werden.
ZUBEHÖR
Zubehör wie Drehteller, Drehteller-Träger und Rost sollten
mit einer milden Spülmittel-Lösung gewaschen und danach
getrocknet werden. Das Zubehör ist spülmaschinenfest.
GERÄTETÜR
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die
Dichtungsober ächen des Öfteren mit einem feuchten Tuch
abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes:
Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie diese für 10 - 12 Minuten bei
100%.
Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
DE-25
DE-25
DE-26
DE-26
ES
ES-1
ESPAÑOL
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de
acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un
reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de
particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste
alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo
producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por
favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos
reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de
esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana
que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos
inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autori-
dades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vende-
dor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede
encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.
swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará
sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida
y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades
pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida esta-
blecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autori-
dades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
ES
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos
domésticos
generales.
Existe un sistema
de recogida
independiente
para estos
productos.
ES-1
ES-1
ES-2
ESPECIFICACIONES
ÍNDICE
INFORMACION SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE .................................................................................................................1
ÍNDICE ...................................................................................................................................................................................................2
ESPECIFICACIONES .......................................................................................................................................................................... 2
HORNO Y ACCESORIOS ................................................................................................................................................................... 3
PANEL DE CONTROL ........................................................................................................................................................................4
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................................................................................5-15
INSTALACIÓN ...................................................................................................................................................................................16
ANTES DE USAR ...............................................................................................................................................................................18
AJUSTE DEL RELOJ .........................................................................................................................................................................18
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS ..................................................................................................................................18
FUNCIONAMIENTO MANUAL .....................................................................................................................................................19
COCINAR CON MICROONDAS ....................................................................................................................................................19
COCINAR CON GRIL/COCINAR CON MIX GRILL ....................................................................................................................20
OTRAS FUNCIONES PRACTICAS ................................................................................................................................................21
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO Y EL DESCONGELADO POR PESO ................................22
FUNCIONAMIENTO DE AUTO MENÚ .......................................................................................................................................22
TABLA DE AUTO MENÚ .................................................................................................................................................................23
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ..........................................................................................................................24
CUIDADO Y LIMPIEZA ................................................................................................................................................................... 5
DIRECCIONES DE SERVICIO ............................................................................................................................................................ I
Manual de Instrucciones
Nombre del modelo: R-642 R-742
: 230 V, 50 Hz monofásico : 230 V, 50 Hz monofásico
: 10 A : 10 A
: 1270 W : 1450 W
: 800 W : 900 W
: 1000 W : 1000 W
: menos de 1.0 W : menos de 1.0 W
: 2450 MHz : 2450 MHz
: 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5
: 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0
: 20 litros*** : 25 litros***
: ø 255 mm : ø 315 mm
: aprox. 11,4 kg : aprox. 15,1 kg
Voltaje de línea de CA
Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución
Potencia de CA requerida: Microondas
Potencia de salida: Microondas
Grill
Modo Apagado (Modo de Ahorro de Energía)
Frecuencia de Microondas
Dimensiones Exteriores (A) x (A) x (P) mm
Dimensiones de la Cavidad (A) x (A) x (P)** mm
Capacidad del horno
Plato giratorio
Peso
Lampara del horno : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN55011.
En conformidad con esta norma, este producto se clasi ca en el grupo equipo 2 de clase B.
El grupo 2 signi ca que el equipo genera energía de radio frecuencia intencionadamente en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento térmico de los alimentos.
El equipo de Clase B signi ca que el equipo es apropiado para utilizarse en establecimientos domésticos.
** La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, la profundidad y la altura máxima. La capacidad real de alma-
cenaje de alimentos es inferior.
COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN
PREVIO AVISO.
2
Nombre del modelo: YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
Voltaje de línea de CA 230 V, 50 Hz monofásico
Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
Potencia de CA requerida: Microondas 1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
Potencia de salida: Microondas 800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
Grill 1000 W 1000 W 1100 W
Modo de espera < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W
Modo de Ahorro de Energía < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W
Frecuencia de Microondas 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
Dimensiones Exteriores (A) x (A) x (P) mm 440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513x 306 x 394 512 x 300 x 396
Dimensiones de la Cavidad (A) x (A) x (P)** mm 306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
Capacidad del horno 20 litros** 20 litros** 25 litros** 25 litros** 28 litros**
Plato giratorio ø 255 mm ø 255 mm ø 315 mm ø 315 mm ø 315 mm
Peso aprox. 11,3 kg aprox. 11,9 kg aprox. 14,5 kg aprox. 15,4 kg aprox. 15,8 kg
Lampara del horno 25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
ES-2
ES-2
ES
ES-3
ESPAÑOL
HORNO Y ACCESORIOS
NOTAS:
• La tapa del emisor de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para
no dañarlo.
• Después de cocinar comidas grasas sin una tapa, limpie siempre la cavidad y especialmente el elemento
calentador de la parrilla minuciosamente, esta debe estar seca y libre de grasas. La grasa acumulada puede
recalentarse y comenzar a humear o incendiarse.
• Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte correctamente instalados. Esto debe hacerse
siempre, inclusive durante la cocción. Una mala instalación del plato giratorio puede hacer que vibre, que
no gire adecuadamente y podría dañar el horno.
• Todos los alimentos y recipientes de los alimentos se colocan siempre en el plato giratorio para cocinar.
• El plato gira en la dirección de las manecillas del reloj y al contrario. La dirección de rotación puede cambiar
cada vez que se encienda el horno. Esto no afecta el proceso de cocción.
ADVERTENCIA: Este símbolo significa que las superficies son susceptibles de calentarse durante
el uso. La puerta, el mueble exterior, la cavidad del horno, los accesorios y los platos se calientan mucho
durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras, utilice siempre guantes gruesos para horno.
HORNO
1. Puerta
2. Bisagras
3. Lampara del horno
4. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER)
5. Panel de control
6. Acoplamiento
7. Cerraduras de la puerta
8. Cavidad del horno
9. Sellos de la puerta y superficies de sellado
10. Cierres de seguridad de la puerta
11. Orificios de ventilación
12. Mueble exterior
13. Cable de alimentación
14. ASA de la puerta
ACCESSORIOS:
Compruebe que están incluidos los siguientes acce-
sorios:
(15) Plato giratorio (16) Soporte del plato giratorio
(17) Acoplamiento (18) Parrilla
• Coloque el soporte del plato giratorio en el centro
de la base del horno para que pueda girar libre-
mente alrededor del acoplamiento. A continuación,
coloque el plato giratorio en el soporte del plato
para que se asiente firmemente en el acoplamiento.
• Para prevenir daños en el plato giratorio, asegúrese
de levantar los platos y recipientes cuando los reti-
re del plato giratorio del horno.
•-BSFKJMMBTFIBEJTF×BEPQBSBVTBSTFTPMPDPO
IPSOPTDPOHSJMM/PVUJMJDFMBSFKJMMBDPOMBGVODJØO
EFNJDSPPOEBT
• Para utilizar la parrilla, consulte la pagina ES-10.
Nunca toque la parrilla cuando esté caliente.
NOTE: $VBOEPSFBMJDFQFEJEPTEFBDDFTPSJPTQPS
GBWPSNFODJPOFEPTFMFNFOUPTFMOPNCSFEFMB
QJF[BZFMOPNCSFEFMNPEFMP
Eje (dentro)
15. Plato
giratorio
(cristal)
17. Acoplamiento 16. Soporte
del plato
giratorio
18. Parrilla
11
12
13
12 3
5
10 9 8
14 647
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
Tecla apertura puerta
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E
ES-3
ES-3
PANEL DE CONTROL
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1. PANTALLA DIGITAL
2. Tecla de DESCONGELAR POR PESO
3. Tecla de DESCONGELAR POR TIEMPO
4. Tecla de AUTO MENÚ
5. Teclas de TIEMPO
6. Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS:
Presione para seleccionar el nivel de potencia del microondas.
7. Tecla de GRILL
8. Tecla de Combi.
9. Teclas de PESO/PORCIÓN (arriba y abajo)
10. Tecla del RELOJ DE COCINA
Pulse para utilizarlo como un reloj de minutos, o para programar el tiempo de duración.
11. Tecla de AJUSTE DE RELOJ
12. INICIO/ +30s
13. Tecla de STOP/ECO
solo microondas microondas + grill
ES-4
ES-4
ES
ES-5
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para prevenir el peligro de incendio.
No debe dejarse el horno microondas sin vigilancia
durante el proceso de cocción. Niveles de potencia de-
masiado altos o periodos de cocción demasiado largos
pueden sobrecalentar la comida y provocar un incendio.
Este horno está diseñado para utilizarse en una enci-
mera solamente. No está diseñado para integrarse en
una unidad de cocina.
No coloque el horno dentro de un armario.
La toma de corriente debe tener un fácil acceso para
que la unidad pueda desconectarse fácilmente en
caso de emergencia.
La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V,
50 Hz, con un fusible de linea de distribución de 10 A
como mínimo, o un interruptor de circuito de distri-
bución de 10 A como mínimo.
Se deberá suministrar un circuito eléctrico indepen-
diente sólo para este aparato.
No coloque el horno en zonas donde se genere calor.
Por ejemplo, cerca de un horno convencional.
No instale el horno en áreas de alta humedad o don-
de se pueda acumular humedad.
No guarde o use el horno en exteriores.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
LEER CUIDADOSAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS
REFERENCIAS
ES-5
ES-5
ES-6
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man-
tenga la puerta cerrada con el n de sofocar las llamas.
Utilice solamente recipientes e utensilios aptos para mi-
croondas.
Vea la página ES-2. Se deberán comprobar los utensilios
para veri car que son aptos para su uso en hornos de mi-
croondas.
Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico,
vigile el horno debido a la posibilidad de ignición.
Limpie la cubierta de la guía de onda, la cavidad del hor-
no y el plato giratorio después de cada uso. Estos deben
estar secos y no tener grasa. La grasa acumulada puede
recalentarse y provocar humo o incendiarse.
No coloque materiales in amables cerca del horno o
de los ori cios de ventilación.
No bloquee los ori cios de ventilación.
Extraiga todos los sellos metálicos, envolturas con
alambre, etc., de la comida y de las envolturas de
comida. Los arcos eléctricos en super cies metálicas
pueden provocar un incendio.
No use el horno de microondas para calentar aceite
para freír. La temperatura no se puede controlar y el
aceite puede incendiarse.
Cuando haga palomitas de maíz, utilice solamente fabri-
cantes especializados en palomitas para microondas.
No almacene comida u otros artículos dentro del horno.
Compruebe la con guración después de encender el hor-
no para asegurar que el horno funciona como se desea.
4
ES-6
ES-6
ES
ES-7
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Ver las sugerencias correspondientes en el manual de fun-
cionamiento.
Para evitar la posibilidad de lesiones
ADVERTENCIA:
No use el horno si esta averiado o no funciona correcta-
mente. Compruebe lo siguiente antes de usar:
a) Puerta; compruebe que la puerta esta cerrada correc-
tamente y asegúrese de que no esté desalineada o
deformada.
b) Bisagras y cierres de puerta de seguridad; asegúrese
de que no estén rotos o sueltos.
c) Sellos de las puertas y superficies de sellado; com-
pruebe que no han sido dañados.
d) Interior de la cavidad del horno o puerta; asegúrese
de que no presenta abolladuras.
e) Cable de alimentación y enchufe, verifique que no
estén dañados.
Si los sellos de la puerta o la puerta están dañados, no debe
utilizar el horno hasta que haya sido reparado por una per-
sona competente.
Nunca ajuste, repare o modi que el horno. Es peligroso
para cualquier persona que no este capacitada para
llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento o
reparación, que consista en retirar una cubierta que pro-
tege contra la exposición a la energía de microondas.
Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se
debe prestar atención especial al cocinar o recalentar
alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa,
por ejemplo, salchichas, pasteles o pudin de Navidad.
ES-7
ES-7
ES-8
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No haga funcionar el horno con la puerta abierta ni mo-
di que las cerraduras de seguridad de ninguna manera.
No haga funcionar el horno si hay algún objeto entre los
sellos de la puerta y las super cies de sellado.
No permita que la grasa o la suciedad se acumule en
las juntas de puerta y partes adyacentes. Limpiar el
horno a intervalos regulares y eliminar los depósitos
de alimentos. Siga las instrucciones de “Cuidado y lim-
pieza” en la página ES-2. El no mantener el horno en
condiciones limpias podría dar lugar a un deterioro de
la super cie que podría afectar negativamente a la vida
del aparato así como provocar una situación peligrosa.
Las personas con MARCAPASOS deben consultar a su
médico o al fabricante del marcapasos para tomar las pre-
cauciones debidas respecto a los hornos microondas.
Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica
Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar la carca-
sa exterior.
Nunca derrame o inserte ningún objeto en las aberturas
de cerradura de la puerta u ori cio de ventilación. En caso
de que se produzca un derrame, apagar y desenchufar in-
mediatamente el aparato, y llame a un agente autorizado
de servicio SHARP.
No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua
u otros líquidos.
5
ES-8
ES-8
ES
ES-9
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el
borde de una mesa o super cie de trabajo.
Mantenga el cable de alimentación alejado de super cies
calientes, incluyendo la parte posterior del horno.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
No trate de cambiar la lámpara del horno usted mis-
mo o permita que ninguna persona no autorizada
por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, por fa-
vor consulte a su distribuidor o un agente autorizado
del servicio SHARP.
Si el cable de alimentación de este aparato está daña-
do, se debe sustituir por un cable especial.
El intercambio lo debe realizar un agente de servicio
autorizado SHARP.
Para evitar la posibilidad de explosión y de una
ebullición repentina:
ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben ca-
lentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
El calentar bebidas en el microondas puede retardar la
ebullición eruptiva, por lo que deberá tener cuidado al ma-
nejar el recipiente.
Nunca utilice recipientes herméticos. Retire los cierres
y las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sella-
dos pueden explotar debido al aumento de la presión
incluso una vez que el horno se haya apagado.
Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos. Use
recipientes de boca ancha para dejar escapar las bur-
bujas.
El intercambio debe ser realizado por personas cali -
cadas para evitar un peligro.
ES-9
ES-9
ES-10
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estre-
cha tales como biberones, ya que esto puede dar lugar
a que el contenido del envase salga a chorros cuando
esté caliente y pueda causar quemaduras.
Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo
y posibles quemaduras:
1. No utilice una cantidad excesiva de tiempo.
2. Remueva el líquido antes de calentar/recalentar
3. Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un
utensilio similar (no metálico) en el líquido mien-
tras se calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 se-
gundos en el horno al final del tiempo de cocción
para evitar ebulliciones posteriores.
No cocine huevos con cáscara, así como los huevos
duros no deben calentarse en el microondas ya que
pueden explotar, incluso después de que el microondas
haya terminado la cocción. Para cocinar o recalentar los
huevos que no hayan sido revueltos o mezclados, per-
fore las yemas y las claras o los huevos pueden explotar.
Pele y corte los huevos duros antes de calentarlos en el
horno microondas.
Perforar la piel de los alimentos como las patatas, salchi-
chas y frutas antes de cocinar, ya que pueden explotar.
ES-10
ES-10
ES
ES-11
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
de los alimentos y revuelva siempre antes de servir
y preste especial atención a la temperatura de los
alimentos y bebidas para bebés, niños o ancianos. Las
partes accesibles pueden calentarse durante el uso.
Los niños pequeños deben permanecer alejados.
La temperatura de los recipientes no es un indicador
real de la temperatura de los alimentos o bebidas;
veri que siempre la temperatura de los alimentos.
Mantenga siempre la distancia de la puerta del horno
cuando se abra para evitar quemaduras por el vapor
y el calor que se escapa.
Cortar los alimentos rellenos horneados después de
calentar para liberar el vapor y evitar quemaduras.
Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar
que puedan quemarse.
ADVERTENCIA: Se debe revolver y agitar el contenido
de biberones y envases de comida para bebés y revi-
sar la temperatura antes de su consumo, con el n de
evitar quemaduras.
Utilice agarraderas o guantes de cocina cuando sa-
que los alimentos del horno para evitar quemaduras.
Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas
de maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. Hágalo
lejos de su cara y manos para evitar quemaduras pro-
ducidas por el vapor y líquido hirviendo.
Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura
Para evitar la posibilidad de quemaduras
ES-11
ES-11
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para evitar el uso incorrecto por parte de los niños
ADVERTENCIA: Sólo permita que los niños a partir de
los 8 años de edad utilicen el horno sin supervisión
cuando hayan recibido las instrucciones adecuadas
para que puedan utilizar el horno de una forma segu-
ra y comprendan los peligros de un uso inadecuado.
Cuando se utiliza el horno en funcionamiento GRILL,
MIX GRILL y AUTO MENU, los niños sólo deben utilizar
el horno bajo la supervisión de un adulto debido a la
temperatura que se genera. Este aparato no está dise-
ñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les
supervise o una persona responsable de su seguridad
les enseñe a utilizar el aparato. Se debe vigilar a los
ni-ños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.-PTNPEFMPTFTUÈOFRVJQBEPTDPOVONPEPEF
CMPRVFPQBSBOJ×PT
No se apoye sobre o balanceé la puerta del horno. No
juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
Los
niños deben aprender todas las instrucciones impor-
tantes de seguridad: el uso de las agarraderas, la extrac-
ción cuidadosa de las tapas de los alimentos, prestando
especial atención a los envases (por ejemplo, materiales
de calentamiento automático) diseñados para hacer los
alimentos crujientes, ya que pueden estar muy calientes.
ES-12
ES-12
ES
ES-13
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Otras advertencias
Nunca modi que el horno de ninguna manera.
No mueva el horno mientras este funcionando.
Este aparato está destinado a utilizarse en aplicacio-
nes domésticas y similares, tales como:
• zonas para el personal de cocina en tiendas, o ci-
nas y otros entornos de trabajo;
• granjas;
• por los clientes en hoteles, moteles y otros entor-
nos residenciales;
• entornos tipo pensión.
Este horno es para preparar alimentos en el hogar
únicamente y sólo se puede utilizar para cocinar los ali-
mentos. No es apto para uso comercial o de laboratorio.
Para fomentar el uso de su horno sin problemas y
evitar daños.
Nunca utilice el horno si está vacío. Cuando utilice un
plato para dorar o material de auto-calentamiento, co-
loque siempre un aislante resistente al calor, como un
plato de porcelana debajo para evitar daños en el plato
giratorio y soporte del plato, debido al estrés por calor.
No se debe exceder el tiempo de pre-calentamiento
especi cado en las instrucciones de los platos.
ES-13
ES-13
ES-14
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No utilice utensilios de metal, los cuales re ejan las micro-
ondas y pueden provocar arco eléctrico. No introduzca latas
en el horno.
Utilice solamente el plato giratorio y el soporte del plato
giratorio diseñado para este horno. No ponga en funciona-
miento el horno sin el plato giratorio.
Para evitar que el plato giratorio se rompa:
a) Antes de limpiar el plato con agua, deje que el plato
giratorio se enfríe.
(b) No coloque alimentos calientes o utensilios calientes en
un plato giratorio frío.
(c) No coloque los alimentos fríos o utensilios fríos en un
plato giratorio caliente.
No coloque nada en el compartimiento exterior durante la
operación.
ES-14
ES-14
ES
ES-15
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
NOTA:
No utilice recipientes de plástico en el microondas si el horno
está todavía caliente por el uso del funcionamiento en GRILL
y MIX GRILL porque puede fundirse.
Los recipientes de plástico no deben utilizarse durante los
modos indicados anteriormente a menos que el fabricante
del recipiente diga que son adecuados.
Si usted no esta seguro de como conectar su horno, consulte
por favor a un electricista autorizado y cali cado.
Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar ninguna
responsabilidad por averías en el horno o lesiones personales
que resulten del incumplimiento del correcto procedimiento
de conexión eléctrica.
Se puede formar vapor de agua o gotas de vez en cuando en
las paredes del horno o alrededor de los sellos de las puertas
y las super cies de sellado. Esto es algo normal y no un indi-
cador de fugas o mal funcionamiento del microondas.
Este símbolo signica que las supercies
pueden calentarse durante el uso.
ES-15
ES-15
ES-16
INSTALACIÓN
1.
Retire todos los materiales de embalaje del interior del
horno y retire cualquier película protectora que se encuen-
tre en la superficie de la carcasa del horno microondas.
2. Revise detenidamente el horno para detectar cualquier
signo de avería.
3. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo
suficientemente fuerte como para que pueda soportar el
peso del horno, sumándole el artículo más pesado posi-
ble para cocinar en el horno. No coloque el horno en un
armario.
4. Seleccione una superficie nivelada que proporcione
suficiente espacio abierto para la admisión y/o rejillas de
ventilación de salida.
Se deberá colocar la super cie posterior del aparato con-
tra la pared.
• La altura mínima de la instalación es de 85 cm.
• Se requiere un espacio mínimo de 20 cm entre el horno
y las paredes adyacentes.
• Deje un espacio de 30 cm como mínimo por encima del
horno.
• No quite las patas de la parte inferior del horno.
• El bloquear los ori cios de entrada y/o de salida puede
averiar el horno.
• Sitúe el horno lo más alejado de la radio y la televisión
como sea posible. El funcionamiento del horno de mi-
croondas puede provocar interferencias en la recepción
de radio o TV.
ES-16
ES-16
ES
ES-17
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
5.Conecte de forma segura el enchufe del horno a una
toma de corriente eléctrica estándar conectada a tierra.
ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se genere calor,
vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un
horno convencional) o cerca de materiales combustibles (por
ejemplo, cortinas).
No bloquee ni obstruya los ori cios de ventilación de aire.
No coloque objetos encima del horno.
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
mín
85 cm
ES-17
ES-17
ES-18
ANTES DE USAR
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS
Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajus-
tar el reloj, ver a continuación.
AJUSTE DEL RELOJ
El horno tiene un modo de reloj de 24 horas.
1. Pulsar la tecla AJUSTAR RELOJ una vez y “00:00” parpadeará.
2. Pulse las teclas de tiempo y introduzca la hora actual. Introduzca la hora pulsando la tecla 10 NJO e introdu-
cir los minutos pulsando las teclas 1 NJO y 10 T.
3. Pulse la tecla AJUSTAR RELOJ para nalizar la con guración del reloj.
NOTAS:
• Si el reloj esta ajustado, al terminar la cocción, la pantalla mostrara la hora correcta del día. Si el reloj no ha
• Para comprobar la hora del día durante un proceso de cocción, pulse AJUSTE DE RELOJ y el LED mostrará la
hora del día durante 2-3 segundos. Esto no afecta el proceso de cocción.
• En el proceso de ajuste del reloj, si se pulsa la tecla STOP o si no se realiza ninguna operación dentro de 1
minuto, el horno volverá a la con guración anterior.
•
Si se interrumpe la fuente de alimentación eléctrica al horno de microondas, la pantalla mostrará intermitente-mente
también se borrará.
Nivel de
potencia
Pulse la tecla de NIVEL DE
POTENCIA DEL MICROONDAS
Pantalla
(Porcentaje)
• Su horno tiene 5 niveles de potencia, como se
muestra.
•
•
•
1BSBDBNCJBSFMOJWFMEFQPUFODJBEFDPDDJØO
QVMTFMBUFDMB/*7&-%&105&/$*"%&-
.*$300/%"4IBTUBRVFMBQBOUBMMBJOEJRVF
FMOJWFMEFTFBEP$POGJHVSFFMUJFNQPEF
DPDDJØOEFTFBEPQVMTBOEPMBTUFDMBT5*.&
1VMTFMBUFDMB45"35QBSBJOJDJBSFMIPSOP
Para comprobar el nivel de potencia durante
la cocción, pulse la tecla NIVEL DE POTEN-
CIA DEL MICROONDAS. Mientras su dedo
se encuentre presionando la tecla NIVEL DE
POTENCIA DEL MICROONDAS aparecerá en
la pantalla el nivel de potencia. El horno sigue
la cuenta atrás, aunque la pantalla muestre el
nivel de potencia.
Si se selecciona “0P”, el horno funcionará con
ventilador en modo sin potencia. Usted pue-
de usar este nivel para eliminar el olor.
ALTO x 1 100P
x 2 90P
MEDIO ALTO x 3 80P
x 4 70P
MEDIO x 5 60P
x6 50P
MEDIO BAJO
(DESCONGELAR)
x7 40P
x8 30P
BAJO x9 20P
x10 10P
x11 0P
Por lo general se aplican las recomendaciones siguientes:
100P/ 90P
- (ALTO) se utiliza para cocinar o recalentar rápida-
mente por ejemplo, para guisos, bebidas calientes, verduras, etc.
80P/ 70P - (MEDIO ALTO) se utiliza para tiempos de cocción
más largos de los alimentos densos, como asados , pasteles de
carne y platos de comida, también para platos sensibles como
los bizcochos. En este contexto reducido, la comida se cocina
uniformemente, sin sobre-cocinarse por los lados.
60P/ 50P - (MEDIO) para alimentos densos los cuales requie-
ren un periodo de coccion largo en la cocina convecional, por
ejemplo, platillos de carne, es recomendable utilizar esta fun-
cion de potencia para garantizar que la carne quede tierna.
40P/ 30P - (MEDIO BAJO) para descongelar, seleccione esta
con guración de potencia, para asegurar que el plato se des-
congela de manera uniforme. Esta con guración es ideal para
cocinar a fuego lento, pasta, albóndigas y an de huevo.
20P/ 10P - (ALTO) Para un descongelado lento, por ejemplo
pasteles de crema u hojaldre.
Enchufe el horno. La pantalla del horno mostrará: “0:00”, una señal audible sonará una vez.
sido ajustado, la pantalla solo mostrara “0:00” cuando se haya terminado la cocción.
“0:00”, después de restablecer la corriente. Si esto sucede durante la cocción, el programa se borrará. La hora del día
ES-18
ES-18
ES
ES-19
ESPAÑOL
COCINAR CON MICROONDAS
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Abrir la puerta:
Para abrir la puerta del horno, tire de la manilla de la puerta.
Iniciar el horno:
Preparar y colocar los alimentos en un recipiente adecuado en el plato o colocar directamente en el plato.
Cierre la puerta y pulse la tecla INICIO/ +1min después de seleccionar el modo de cocción deseado.
Una vez se ha establecido el programa de cocción y la tecla INICIO/ +1min no es pulsada en
1 minuto, se cancelará la con guración.
Se debe pulsar la tecla INICIO/ +1min para continuar la cocción si se abre la puerta durante la cocción. La se-
ñal audible suena una vez por medio de una pulsación e ciente, una pulsación ine ciente no tendrá respuesta.
Use la tecla de STOP para:
1.Borrar un error durante la programación.
2.Detener el horno temporalmente durante la cocción.
3.Cancelar un programa durante la cocción, pulsar la tecla de STOP dos veces.
4.Para establecer y para cancelar el bloqueo para niños (consulte la página ES- 1).
Su horno se puede programar hasta 99 minutos y 50 segundos (99.50).
COCCIÓN MANUAL/DESCONGELADO MANUAL
• Introduzca el tiempo de cocción y utilice los niveles de potencia, 100P a 10P para cocinar o descongelar
(consulte la página ES- 8).
• Remueva o dele la vuelta a los alimentos, siempre que sea posible, 2 - 3 veces durante la cocción.
• Después de cocinar, cubra los alimentos y deje reposar, cuando se recomiende.
• Después de descongelar, cubra los alimentos en papel de aluminio y dejar reposar hasta que estén totalmen-
te descongelados.
Ejemplo:
Para cocinar por 2 minutos y 30 segundos con una potencia de microondas del 70%.
1.
Introduzca el nivel de potencia
pulsando la tecla NIVEL DE POTENCIA
DEL MICROONDAS 4 veces por 70 P.
x 4
2. Introduzca el tiempo de
cocción pulsando la
tecla de1 NJO dos veces
y a continuación la tecla
de 10 T 3 veces.
3.
Presione la tecla INICIO/+T
para poner en marcha el temporizador
(La pantalla mostrará la cuenta
atrás durante tiempo de cocción/
descongelado establecido.)
NOTA:
• Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lampara del horno y el plato giratorio rotará en
dirección de las manecillas del reloj o en sentido contrario.
• Si se abre la puerta durante el proceso de cocción/descongelado para remover o dar la vuelta a la comida, el
tiempo de cocción se detendrá automáticamente. El tiempo de cocción/descongelado empezara su cuenta
atrás nuevamente cuando se cierre la puerta y se presione la tecla INICIO.
• Una vez completado el proceso de cocción/descongelado, abra la puerta o presione la tecla STOP y aparece-
rá en la pantalla la hora del día, si el reloj ha sido ajustado.
•
Para comprobar el nivel de potencia del microondas durante la cocción, presione la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICRO-
ONDAS. Mientras mantenga presionada la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS se mostrará el nivel de potencia.
IMPORTANTE:
• Cierre la puerta después de la cocción/descongelado. Tenga en cuenta que la luz permanece encendida
cuando la puerta está abierta, esto es por razones de seguridad para recordarle que debe cerrar la puerta.
•
cia de microondas se reducirá para evitar el recalentamiento. (El nivel de potencia de microondas será reducido.)
Modo de Cocción Tiempo Normal
Microondas 100 P 30 minutos
Cocción en Grill
controlada para R-642
99 mins 50 seg para R-742
Cocción en Mix grill 99 mins 50 seg
Si cocina alimentos más de la hora estándar utilizando el mismo modo de cocción 100P , el nivel de poten-
Funcionamiento intermitente, temperatura
2
1
Modo de Cocción Tiempo Normal
Microondas 100 P 30 minutos
Cocción en Grill Funcionamiento intermitente, temperatura
controlada para YC-MG02E
99 mins 50 seg para YC-MG51E, YC-MG81E
Cocción en Mix grill 99 mins 50 seg
30s
30s
30s
Para abrir la puerta del horno, presione el botón de apertura de la puerta.
ES-19
ES-19
ES-20
COCINAR CON GRIL/COCINAR CON MIX GRILL
1. COCINAR SÓLO GRILL
El grill en la parte superior de la cavidad del horno tiene una sola con guración de potencia. El grill es asistido
por el plato giratorio que da vueltas al mismo tiempo para asegurar un dorado uniforme. Utilice la parrilla para
asar piezas de alimentos pequeñas tales como tocino, jamón y pastas de té. Los alimentos se pueden colocar
directamente sobre la parrilla o en un plato para an/resistente al calor en la parrilla.
Ejemplo:
Para asar por 20 minutos, utilice la tecla GRILL.
1. Presione la tecla GRILL una
vez.
x1
2. Introduzca el tiempo de
calentamiento requerido
presionando la tecla de 10 NJO
dos veces.
3.Presione la tecla INICIO/+T
para iniciar el asado.
(La pantalla contará hacia atrás
durante el tiempo de asado
establecido.)
G 20:00 20:00
2. COCCIÓN MIX GRILL
MIX GRILL combina la potencia de microondas con el grill. MIX signi ca cocinar con la potencia de microondas
y la potencia de grill alternativamente.
La combinación de potencia de microondas con el grill reduce el tiempo de cocción y proporciona un acabado
crujiente y dorado.
Hay 2 opciones de combinación:
COMBINACIÓN 1 (Pantalla: C-1)
55% de tiempo para potencia de microondas, 45% para cocción de asado. Utilizar para pescado o gratinado.
COMBINACIÓN 2 (Pantalla: C-2)
36% de tiempo para cocción de microondas, 64% de tiempo para cocción de asado. Utilizar para tortillas de
huevo y carne de aves.
Ejemplo:
Para cocinar por 15 minutos, utilizando MIX GRILL con 55% del tiempo de potencia de microondas 45% de po-
tencia de grill (C-1).
1. Presione la tecla MIX GRILL
una vez.
x1
2. Introduzca el tiempo calentamiento
requerido presionando la tecla de
10 NJO una vez y la tecla de 1 NJO 5
veces.
3.Presione la tecla INICIO/+T
para iniciar la cocción.
(La pantalla contará hacia atrás
durante el tiempo de asado
establecido.)
C-1 15:00 15:00
NOTAS para COCINAR CON GRILL Y MIX GRILL:
• No es necesario pre-calentar el grill antes de cocinar.
• Al dorar comida en recipientes hondos, coloque el plato giratorio.
• Se pueden detectar humo o un olor a quemado cuando se utiliza el grill por primera vez. Esto es normal y no
una señal de que el horno está estropeado. Para evitar este problema, cuando utilice el horno por primera vez,
calentar el horno sin alimentos durante 20 minutos en el grill.
IMPORTANTE: Durante el funcionamiento, para permitir que el humo o los olores se disipen, abra una ventana
o encienda el ventilador de la cocina.
ADVERTENCIA:
La puerta, el mueble exterior, el interior del horno y los accesorios puede calentarse mucho durante
el funcionamiento. Para prevenir quemaduras utilice siempre guantes gruesos para horno.
/0T": "MVUJMJ[BSMBGVODJØOEFHSJMMFMHSJMMTFBDUJWBSÈZTFEFTBDUJWBSÈBJOUFSWBMPTSFHVMBSFTQBSBFWJUBSFM
TPCSFDBMFOUBNJFOUP
* - Solo para modelos con parrilla
ES-20
ES-20
ES
ES-21
ESPAÑOL
OTRAS FUNCIONES PRACTICAS
1. SECUENCIA DE COCCION
Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 2 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocción
manual y el modo y/o el tiempo de descongelación, así como una función de descongelación por peso. Una
vez programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocción ya que el horno pasará automá-
ticamente a la siguiente fase. La señal audible sonará una vez después de la primera etapa. Si es una etapa de
descongelación, debe estar en la primera etapa.
Nota: El auto menú no se puede establecer como una de las secuencias múltiples.
Ejemplo: Si desea descongelar la comida durante 5 minutos, para luego cocinar con 80P de potencia de
microondas durante 7 minutos. Los pasos son los siguientes:
Presione la tecla DESCONGELADO POR TIEMPO una vez, en la pantalla LED aparecerá dEF2.
Introduzca el tiempo de cocción presionando la tecla de 1 NJO 5 veces.
Introduzca el nivel de potencia (80P) presionando la tecla NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS 3 veces.
Introduzca el tiempo de cocción presionando la tecla de 1 NJO 7 veces.
Presione la tecla INICIO una vez para comenzar la cocción.
3. FUNCIÓN DE RELOJ DE COCINA
Se puede utilizar el reloj de cocina para sincronizar donde no implique el cocinar con microondas, por ejemplo
para hervir huevos cocidos en la cocina convencional o para controlar el tiempo de reposo de los alimentos co-
cinados/descongelados.
Ejemplo:
Programar el contador para 5 minutos.
1. Presionar la tecla del
RELOJ DE COCINA
una vez.
2. Introduzca el tiempo
deseado pulsando la
tecla de 1 NJO 5 veces.
3. Presione la tecla
INICIO/+T
para poner
en marcha el
temporizador
Comprobar la pantalla.
(La pantalla mostrará la cuenta
atrás durante tiempo de cocción/
descongelado establecido.)
Cuando se acaba el tiempo del temporizador, la señal audible suena 5 veces y el LED mostrará entonces la hora del día.
tras está contando hacia atrás, simplemente presione la tecla STOP.
NOTA: No se puede utilizar la función RELOJ DE COCINA mientras se está cocinando.
4. BLOQUEO PARA NIÑOS:
Se utiliza para prevenir el funcionamiento del horno sin supervisión por niños pequeños.
B Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS:
.BOUFOHBQVMTBEBMBUFDMB4501EVSBOUFUSFTTFHVOEPT4FPJSÈVOQJUJEPMBSHPZMBQBOUBMMBJOEJDBSÈ
j-0$x4FBDUJWBSÈFMNPEPEF#-026&01"3"/*º04EFMIPSOP&OFTUFNPEPMBQBOUBMMBNPTUSBSÈFM
SFMPK4JTFQVMTBDVBMRVJFSUFDMBPTFBCSFMBQVFSUBTFNPTUSBSÈj-0$xFOMBQBOUBMMBEVSBOUFEJF[
TFHVOEPT
C Para cancelar el BLOQUEO PARA NIÑOS:
Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos hasta que suene un pitido largo.
Usted puede introducir cualquier hora hasta 99 minutos, 50 segundos. Para cancelar el RELOJ DE COCINA mien-
2.FUNCIÓN +T (Auto minuto)
La tecla de +T le permite realizar las dos funciones siguientes:
B Encendido directo
Usted puede empezar a cocinar directamente en el nivel de potencia de microondas 100 P durante
TFHVOEPTpresionando la tecla +T.
C Ampliar el tiempo de cocción
Se puede ampliar el tiempo de cocción durante las operaciones de cocción manual, tiempo de descongelado
y auto menú para múltiplos de TFHVOEPT si se pulsa la tecla +T mientras el horno está en
funcionamiento.1VFEFBNQMJBSFMUJFNQPEFDPDDJØOEFTFBEPQVMTBOEPMBTUFDMBTEFUJFNQPjNJOxjNJOxP
jTx%VSBOUFFMEFTDPOHFMBEPQPSQFTPFMUJFNQPEFDPDDJØOOPQVFEFJODSFNFOUBSTFNOTA: El tiempo de
cocción se puede ampliar a un máximo de 99 minutos, 50 segundos.
5. Modo ECO:
En modo reposo ( standby mode ), presione el botón de “ECO” una vez, la pantalla LED se apagará y el
horno microondas entrará en modo ECO. Cualquier operación puede encender la luz de la pantalla LED
de nuevo, y el horno microondas volverá al modo de espera.
ES-21
ES-21
ES-22
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO
Y EL DESCONGELADO POR PESO
1. DESCONGELADO POR TIEMPO
Esta función descongela rápidamente los alimentos, mientras que le permite elegir un periodo de descongela-
do adecuado dependiendo del tipo de comida. Siga el ejemplo de abajo para obtener más información sobre
cómo utilizar esta función. El intervalo de tiempo es de 0:10 - 99:50.
Ejemplo: Para descongelar la comida por 10 minutos.
1. Seleccione el menú que desea presionando una
vez la tecla DESCONGELADO POR TIEMPO.
x1,
la pantalla mostrara: dEF2
2. Introduzca el tiempo de
cocción presionando una
vez la tecla de 10 NJO.
3. Presione la tecla
INICIO/+T
para comenzar
a descongelar.
Notas para un descongelado por tiempo:
• Después de la cocción, la señal acústica suena cinco veces y el LED muestra entonces la hora del día si se ha
ajustado el reloj. Si el reloj no se ha ajustado, la pantalla sólo mostrará “00:00” cuando ha nalizado la cocción.
• El nivel de potencia de microondas predeterminado es 30P y no se puede cambiar.
2. DESCONGELADO POR PESO
El horno de microondas está pre-programado con un tiempo y nivel de potencia para que los siguientes ali-
mentos se descongelen fácilmente: Cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de este alimento es de 0,1 kg - 2 kg
en pasos de 0,1 kg.
Siga el ejemplo siguiente para detalles de como operar estas funciones.
Ejemplo : Para descongelar un trozo de carne de 1,2 kg de peso utilizar DESCONGELADO POR PESO.
Coloque la carne en una fuente o una parrilla de descongelado del horno microondas en el plato giratorio.
1. Seleccione el menú que se desea
presionando una vez la tecla
DESCONGELADO POR PESO.
x1,
la pantalla mostrara: dEF1
2. Introduzca el peso pulsando las teclas
PESO/PORCIÓN hasta que aparezca el
peso deseado
muestra: 1.2
3. Presione la tecla
INICIO/+T para
comenzar a
descongelar.
(La pantalla mostrará
la cuenta atrás
durante el tiempo de
descongelado)
Los alimentos congelados se descongelan desde los -18°C.
NOTAS PARA UN DESCONGELADO POR PESO:
• Antes de congelar los alimentos, asegúrese de que los alimentos son frescos y están en buenas condiciones.
• El peso de los alimentos se debe redondear a los 0,1 kg más cercanos, por ejemplo de 0,65 kg a 0,7 kg.
• Si es necesario, cubra las áreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de papel de aluminio. Esto
evitará que las áreas se calienten durante el descongelado. Asegúrese de que el papel no toca las paredes
del horno.
FUNCIONAMIENTO DEL AUTO MENÚ
La tecla de AUTO MENÚ calcula automáticamente el modo de cocción correcto y cocina los alimentos (detalles en
la página ES-4 y ES-23). Siga el ejemplo de abajo para obtener más información sobre cómo utilizar esta función.
Ejemplo: Para cocinar dos patatas asadas (0,46 kg) utilizando la función de AUTO MENÚ.
1.
Seleccione el menú requerido
presionando la tecla Patata Asada.
x1,
la pantalla mostrara: 1
2. Pulse las teclas PESO/PORCIÓN
ARRIBA/ABAJO o continúe pulsando
la tecla Patata Asada para elegir el
número de patatas requerido (hasta 3).
x1, muestra: 2
3. Presione la tecla
INICIO/+T para
comenzar a cocinar.
(La pantalla mostrará la
cuenta atrás durante el
tiempo de cocción)
NOTAS:
•
Se puede introducir el peso o la cantidad de alimentos presionando la tecla PESO/PORCIÓN ARRIBA/ABAJO has-
ta que aparezca el peso/cantidad deseada. Introduzca el peso del alimento. No incluye el peso del recipiente.
• Para los alimentos que pesan más o menos de los pesos/cantidades que se indican en la tabla de AUTO
MENÚ en la página ES- 3 cocinar con funcionamiento manual.2
ES-22
ES-22
ES
ES-23
ESPAÑOL
TABLA DE AUTO MENÚ
Auto Menú PESO/ PORCIÓN / UTENSILIOS Procedimiento
Palomitas de maíz 0,05 kg, 0,1 kg Coloque la bolsa de palomitas de maíz directamente en
el plato giratorio
(Por favor vea la siguiente nota: ‘Información
importante sobre la función de las palomitas de maíz
de microondas’)
Patata asada 1, 2, 3 patatas (unidades)
1 patata = aprox. 0,23 kg
(temp.inicial 20°C)
Por favor, utilice patatas con un tamaño similar de
aprox. 230 g. Perfore cada patata en varios lugares y
coloquela en el borde del plato giratorio. Gírela y vuelva
a organizar a mitad de cocción. Deje reposar durante 3
- 5 minutos antes de servir.
Pizza fría 0,1 kg, 0,2 kg, 0,4 kg
(temp.inicial 5°C)
Plato
Coloque la pizza en un plato en el centro del plato
giratorio. Sin cubrir.
Verduras
congeladas por
ejemplo, coles de
Bruselas, judías
verdes, guisantes,
verduras mixtas,
brócoli
0,15 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(temp.inicial -18°C)
Recipiente y la tapa
Coloque las verduras en un recipiente adecuado.
Añadir 1 cucharada de agua por cada 100 gramos de
verduras, cubrir el plato y colocar en el plato giratorio.
Remover a mitad de la cocción y después de la cocción.
Bebidas
(120ml/ taza)
1, 2, 3
(temp.inicial 5°C)
Taza
Coloque la taza(s) en el plato giratorio y remueva
después de calentar.
Plato de comida 0,25 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(temp.inicial 5°C)
Plato
Colocar la placa en el centro del plato giratorio. No
cubra. Remueva después de cocinar.
Notas:
• La temperatura nal puede variar de acuerdo a la temperatura inicial de los alimentos. Compruebe que la co-
mida está muy caliente después de cocinar, en caso necesario se puede extender la cocción manualmente.
• Los resultados cuando se utiliza la auto cocción dependen de variaciones tales como la forma y medida de la
comida y su preferencia personal en cuanto a los resultados de la cocción. Si usted no esta satisfecho con el
resultado del programa, por favor ajuste el tiempo de cocción para que se adapte a sus necesidades.
Información importante sobre la función de palomitas de maíz del microondas:
1. Cuando seleccione 0,1 kg de palomitas de maíz, se sugie-
re que pliegue un triángulo en cada esquina de la bolsa
antes de cocinar.
Consulte la imagen de la derecha.
2. Si/Cuando se expanda la bolsa de palomitas de maíz y ya
no gire correctamente, por favor, pulse la tecla STOP una
vez, abra la puerta del horno y ajuste la posición de la
bolsa para garantizar una cocción uniforme.
ES-23
ES-23
ES-24
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO
Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz
de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente
adecuado.
Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las es-
quinas pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de utensilios de cocina como se enumeran
a continuación.
Utensilios de cocina Apto para
microondas
Grill Comentarios
Papel de aluminio
Recipientes de aluminio
܃ / ܇܃Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de alumi-
nio para proteger los alimentos contra el sobrecalenta-
miento. Mantenga el papel al menos a 2cm de distan-
cia de las paredes del horno, ya que puede producirse
arco voltaico.
Los recipientes de aluminio no son recomendables a
menos que los especi que el fabricante, por ejemplo,
Microfoil ®, siga las instrucciones cuidadosamente.
Platos para dorar ܃܇
Siempre siga las instrucciones del fabricante.
No exceder los tiempos de calentamiento dado. Tenga
mucho cuidado ya que estos platos se calientan mucho.
Porcelana y cerámica ܃ / ܇܇Porcelana, cerámica, loza de barro esmaltada y la por-
celana de huesos son generalmente convenientes, a
excepción de aquellas con decoración metálica.
Cristalería
por ejemplo Pyrex ®
܃܃
Se debe tener cuidado si se utiliza cristalería na, ya que
puede romperse o agrietarse si se calienta súbitamente.
Metal ܇܃
No se recomienda usar utensilios de metal ya que crea-
ría un arco voltaico, lo que podría provocar un incendio.
Plástico/Poliestireno
por ejemplo recipientes de
comida rápida
܃܇
Se debe tener cuidado con algunos recipientes pue-
den combarse, derretirse o descolorarse con las altas
temperaturas.
Film adherente ܃܇
No se debe tocar los alimentos y deben perforarse
para permitir el escape de vapor.
Bolsas para
congelar/asar
܃܇
Se deben perforar para dejar salir el vapor. Asegúrese de
que las bolsas son adecuadas para su uso en microondas.
Platos de papel, tazas y
papel de cocina
܃܇
No utilice ataduras de plástico o metal, ya que pueden
derretirse o incendiarse debido al ‘arco’ metálico.
Recipientes de madera y
paja
܃܇
Utilizar únicamente para calentar o para absorber la
humedad.
Se debe tener cuidado ya que el sobrecalentamiento
puede provocar un incendio.
Papel reciclado y
periódicos
܇܃
Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos mate-
riales ya que el sobrecalentamiento puede ocasionar
un incendio.
Puede contener extractos de metal que pueden causar
‘arco voltaico’ y puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA:
Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a la posibilidad de
ignición.
ES-24
ES-24
ES
ES-25
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER-
CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA-
SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE
CONTENGA HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS
EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROON-
DAS.
Antes de limpiar, asegúrese de que la cavidad del
horno, puerta, carcasa del horno y los accesorios
estén completamente fríos.
LIMPIAR EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y
EXTRAIGA CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Man-
tenga el horno limpio, o el horno podría conducir
a un deterioro de la super c ie. Esto podría afectar
negativamente la vida del aparato y provocar una
situación peligrosa.
/05""MQSFQBSBSBMJNFOUPTTFQVFEFGPSNBS
DPOEFOTBDJØOEFOUSPEFMBDBWJEBEEFMIPSOPFOMBT
QBSFEFTJOUFSJPSFTZFOMBQVFSUB-BDBOUJEBEEF
DPOEFOTBDJØOEFQFOEFSÈEFMBUFNQFSBUVSBEFMBT
TVQFSGJDJFTEFMIPSOPZEFMBIVNFEBEEFMBMJNFOUP
RVFTFFTUÏQSFQBSBOEPFOFMNJDSPPOEBT"TFHÞSFTF
EFMJNQJBSUPEBMBIVNFEBERVFTFGPSNFFOFTUBT
TVQFSGJDJFTDPOVOQB×PBCTPSCFOUFZTVBWFDVBOEP
BDBCFEFQSFQBSBSMPTBMJNFOUPT
Exterior del horno
El exterior de su horno se puede limpiar fácilmente
con agua y jabón suave. Asegúrese de limpiar el jabón
con un paño húmedo y secar el exterior con una toalla
suave.
PANEL DE CONTROL
Abra la puerta antes de limpiar para desactivar el
panel de control. Se debe tener cuidado al limpiar el
panel de control. Utilizando un paño humedecido con
agua solamente, frote suavemente el panel hasta que
esté limpio.
Evite el uso excesivo de cantidades de agua. No utilice
ningún tipo limpiadores químicos o abrasivos.Interior
del horno
1.Para la limpieza, frotar cualquier salpicadura o de-
rrame con un paño o esponja suave o húmeda des-
pués de cada uso, mientras que el horno está todavía
caliente. Para más derrames más gruesos, utilice un
jabón suave y frote varias veces con un trapo húmedo
hasta que se eliminen todos los residuos. La acumula-
ción de salpicaduras puede recalentarse y comenzar
a humear o prenderse fuego, y provocar una arco vol-
taico. No quite la tapa del emisor de ondas.
2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no pe-
netran en los pequeños ori cios de ventilación en las
paredes que pueden causar daños al horno.
3. No utilice limpiadores de tipo aerosol en el interior
del horno.
4. Calentar el horno con regularidad por medio del
grill y calentar el horno sin alimentos durante 20 mi-
nutos en el grill (página ES-10). Los restos de comida o
grasa salpicada puede provocar humo o mal olor.
Mantenga la tapa del emisor de onda limpia en todo
momento.
La tapa del emisor de onda está hecha de un material
frágil y se debe limpiar con cuidado (siga las instruc-
ciones de limpieza de arriba).
NOTA: El mojar excesivamente puede provocar la des-
integración de la tapa del emisor de onda.
La tapa del emisor de onda es una pieza que se consu-
me y sin una limpieza regular, tendrá que ser reempla-
zada.
ACCESORIOS:
Los accesorios como el plato giratorio, el soporte del
plato giratorio y la parrilla se deben lavar con solución
líquida suave y secar. Son aptos para el lavavajillas.
Puerta
Para eliminar todo rastro de suciedad, limpiar regu-
larmente ambos lados de la puerta, los sellos de las
puertas y las partes adyacentes con un paño suave y
húmedo. No utilizar un limpiador abrasivo.
NOTA: No se debe utilizar un limpiador a vapor.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Consejo de limpieza- Para una manera fácil de limpiar su horno:
Coloque la mitad de un limón en un tazón, añadir 300 ml de agua y caliente al 100% por 10 -12 minutos.
Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco.
ES-25
ES-25
ES-26
ES-26
PT
PT-1
PORTUGUÊS
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente
com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao
abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reci-
clagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos
os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamen-
to eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gra-
tuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipa-
mento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou bate-
rias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de
entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja
submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados.
Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado
do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em
qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto.
Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na
página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de
eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e
reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quan-
tidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para
mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
PT
Atenção:
O seu produto
está identificado
com este símbolo.
Significa que os
produtos
eléctricos e
electrónicos não
devem ser
misturados com
o lixo doméstico
comum.
Existe um sistema
de recolhas
específico para
estes produtos.
PT-1
PT-1
PT-2
ESPECIFICAÇÕES
CONTEÚDOS
INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ...................................................................................................... 1
CONTEÚDOS ...................................................................................................................................................................................... 2
ESPECIFICAÇÕES ...............................................................................................................................................................................2
FORNO E ACESSÓRIOS ....................................................................................................................................................................3
PAINEL DE CONTROLO ................................................................................................................................................................... 4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ................................................................................................................... 5-15
INSTALAÇÃO .................................................................................................................................................................................... 16
ANTES DE OPERAR .........................................................................................................................................................................18
ACERTAR O RELÓGIO ....................................................................................................................................................................18
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS .................................................................................................................................18
MANUAL DE OPERAÇÕES ............................................................................................................................................................ 19
COZINHAR COM O MICROONDAS ...........................................................................................................................................19
COZINHAR COM O GRILL/COZINHAR COM O MIX GRILL .................................................................................................20
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES .........................................................................................................................................21
OPERAÇÕES DE DESCONGELAR TEMPORIZADO E DESCONGELAR POR PESO ........................................................22
OPERAÇÃO MENU AUTOMÁTICO .............................................................................................................................................22
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO ............................................................................................................................................23
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO ...............................................................................................................................................24
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ..........................................................................................................................................................25
CONTACTOS DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA ................................................................................................................................... I
MANUAL DE OPERAÇÕES
Nome do modelo: R-642 R-742
Tensão da Linha AC : 230 V, 50 Hz monofásico : 230 V, 50 Hz monofásico
Fusível de linha de distribuição/disjuntor : 10 A : 10 A
Potência AC requerida: Microondas : 1270 W : 1450 W
Potência de saída: Microondas
: 800 W : 900 W
Grill
: 1000 W : 1000 W
Modo Desligado (Modo Poupança de Energia)
: menos de 1.0 W : menos de 1.0 W
Frequência do Microondas : 2450 MHz* : 2450 MHz*
Dimensões Exteriores (L) x (A) x (P)** mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5
Dimensões Exteriores (L) x (A) x (P)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0
Capacidade do Forno : 20 litros*** : 25 litros***
Prato giratório : ø 255 mm : ø 315 mm
Largura : aprox. 11,4 kg : aprox. 15,1 kg
Lâmpada do forno : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Este Produto cumpre os requisitos do padrão europeu EN55011.
Em conformidade com este padrão, este produto é classi cado como sendo um equipamento de grupo 2 classe B.
O grupo 2 signi ca que o equipamento gera intencionalmente energia de rádio-frequência sob a forma de radia-
ção eletromagnética para tratamento de aquecimento de alimentos.
Equipamento de classe B signi ca que o equipamento é adequado para ser usado em ambientes domésticos.
** A capacidade interna calcula-se medindo a largura, profundidade e altura máximas. A capacidade real para os
alimentos é menor.
COMO PARTE DA POLÍTICA DE CONTÍNUAS MELHORIAS, RESERVAMO-NOS O DIREITO DE ALTERAR O DESENHO E AS
ESPECIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.
Nome do modelo: YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
Tensão da Linha AC 230 V, 50 Hz monofásico
Fusível de linha de distribuição/disjuntor 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
Potência AC requerida: Microondas 1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
Potência de saída: Microondas 800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
Grill 1000 W 1000 W 1100 W
Modo de espera < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W
Modo Poupança de Energia < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W
Frequência do Microondas 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
Dimensões Exteriores (L) x (A) x (P) mm 440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513x 306 x 394 512 x 300 x 396
Dimensões Exteriores (L) x (A) x (P)** mm 306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
Capacidade do Forno 20 litros** 20 litros** 25 litros** 25 litros** 28 litres**
Prato giratório ø 255 mm ø 255 mm ø 315 mm ø 315 mm ø 315 mm
Largura aprox. 11,3 kg aprox. 11,9 kg aprox. 14,5 kg aprox. 15,4 kg aprox. 15,8 kg
Lâmpada do forno 25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
PT-2
PT-2
PT
PT-3
PORTUGUÊS
FORNO E ACESSÓRIOS
NOTAS:
• A capa do guia de ondas é frágil. Tenha cuidado quando limpar o interior do forno de modo a não danificá-la.
• Depois de cozinhar comida gordurosa sem cobertura, limpe sempre devidamente a cavidade, sobretudo o
elemento de aquecimento do grill. Este deve estar seco e sem gordura. A gordura acumulada pode causar
sobreaquecimento e começar a deitar fumo ou a arder.
• Utilize sempre o forno com o prato giratório e o suporte do prato giratório devidamente encaixados. Isto
permite cozinhar de forma minuciosa e uniforme. Um prato giratório mal colocado pode chocalhar, não
girar adequadamente e provocar algum dano no forno.
•Toda a comida e recipientes de comida devem ser sempre colocados no prato giratório para serem
cozinhados.
• O prato giratório gira no sentido dos ponteiros do relógio e no sentido contrário aos ponteiros do relógio. A
direção da rotação pode mudar de cada vez que inicia o forno. Isto não afeta o desempenho no cozinhado.
ATENÇÃO: Este símbolo significa que as superfícies podem ficar quentes durante a utilização.
A porta, o compartimento exterior, a cavidade do forno, os acessórios e pratos ficarão muito quentes
durante a operação. Para evitar queimaduras, use sempre luvas almofadadas de cozinha.
FORNO
1.Porta
2. Dobradiças
3. Lâmpada do forno
4.Capa da guia de ondas (NÃO RETIRAR)
5.Painel de controlo
6. Atrelagem
7. Ganchos da porta
8.Cavidade do forno
9.Vedações da porta e da superfície
10.Fechos de segurança da porta
11.Aberturas de ventilação
12. Estrutura exterior
13. Cabo de alimentação
14.Puxador da porta
ACESSÓRIOS:
Verifique que os seguintes acessórios são fornecidos:
(15) Prato giratório (16) Suporte do prato giratório
(17) Atrelagem (18) Grelha
• Coloque o suporte do prato giratório no meio do
chão do forno para que possa girar livremente à
volta da atrelagem. Em seguida, coloque o prato
giratório no suporte do prato giratório de modo a
que este esteja firme na atrelagem.
• Para evitar danos no prato giratório verifique que
todos os pratos ou recipientes são levantados
antes de serem retirados do forno.
•"HSFMIBGPJQSPKFUBEBQBSBTFSVTBEBBQFOBTFN
GPSOPTDPNHSJMM/ÍPVTFBHSFMIBRVBOEPVTBSB
GVOÎÍPEFNJDSPPOEBT
• Para a utilização da grelha, veja a secção de grill na
página PT-0.
Nunca toque no grill quando este estiver quente
NOTA: 2VBOEP FODPNFOEBS BDFTTØSJPT SFGJSB EVBT
DPJTBTPOPNFEBQFÎBFPOPNFEPNPEFMP
Eixo (dentro)
15. Prato
giratório
(vidro)
17. Atrelagem 16. Suporte
do prato
giratório
18. Grelha
11
12
13
12 3
5
10 9 8
14 6 4 7
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
Botão de abertura do porta
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E
PT-3
PT-3
PAINEL DE CONTROLO
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1. MOSTRADOR DIGITAL
2. Botão de DESCONGELAR POR PESO
3. Botão de DESCONGELAR TEMPORIZADO
4. Botões de MENU AUTOMÁTICO
5. Botões de TEMPO
6. Botão do NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS:
Carregue para selecionar o nível de potência do microondas.
7. Botão de GRILL
8. Botão de Combi.
9. Botões de PESO/DOSE (para cima e para baixo)
10. Botão do TEMPORIZADOR DE COZINHA
Carregue para usar como um temporizador de minutos ou para programar o tempo de espera.
11. Botão de DEFINIR O RELÓGIO
12. INICIAR/ +30s
13. Botão STOP/ECO
solo de microondas microondas + grill
PT-4
PT-4
PT
PT-5
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Para evitar o risco de incêndios.
O forno microondas não deve ser deixado sem
vigilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de
potência demasiado elevados ou tempo de coze-
dura demasiado longo podem sobreaquecer os
alimentos, provocando um incêndio.
Este forno foi projetado apenas para ser usado numa
bancada. Não está projetado para ser incorporado
numa unidade de cozinha.
Não coloque o forno num compartimento fechado.
A tomada elétrica deve estar acessível de forma a que
a unidade possa ser desligada da corrente facilmente
em caso de emergência.
O cabo de alimentação AC deve ser de 230 V, 50 Hz,
com um mínimo de 10 A do fusível de distribuição ou
um mínimo de 10 A do disjuntor de distribuição.
Deve arranjar-se um circuito separado apenas para
esta aplicação
Não coloque o forno em áreas que gerem calor.
Por exemplo, perto de um forno convencional.
Não instale o forno numa área de grande humidade
ou onde se junte água.
Não guarde ou use o forno numa área exterior.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES:
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA
PT-5
PT-5
PT-6
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da
parede o forno e mantenha a porta fechada, de
forma a abafar quaisquer chamas.
Use apenas recipientes e utensílios próprios para
o microondas.
Ver página PT-2. Os utensílios devem ser veri ca -
dos para ver se são próprios para usar em fornos
microondas.
Quando aquecer alimentos em recipientes de
plástico ou papel, controle o forno devido à possi-
bilidade de ignição.
Limpe a capa do guia de ondas, a cavidade do for-
no, o prato giratório e o suporte do prato giratório
após a utilização. Estes devem estar secos e sem
gordura. A gordura acumulada pode provocar so-
breaquecimento e deitar fumo ou pegar fogo.
Não coloque materiais in amáveis perto do forno ou
das aberturas de ventilação.
Não bloqueie as saídas de ventilação.
Retire todos os selos metálicos, arames, etc., da comi-
da e de embalagens de comida. O arco elétrico nas
superfícies metálicas pode provocar um incêndio.
Não use o forno microondas para aquecer óleo para
fritar. A temperatura não pode ser controlada e o óleo
pode pegar fogo.
Para fazer pipocas, use apenas embalagens próprias
para fazer pipocas no microondas.
Não guarde comida ou quaisquer outros objetos den-
tro do forno.
Veri que as de nições quando iniciar o forno para ter a
certeza que o forno está a funcionar como desejado.
4
PT-6
PT-6
PT
PT-7
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Veja as dicas correspondentes no manual de operações.
Para evitar o risco de lesões
ATENÇÃO:
Não use o forno caso este esteja danificado ou a
funcionar mal. Veri que o seguinte antes de o usar:
a) A porta; certifique-se de que a porta se fecha
devidamente e que não está desalinhada ou
deformada.
b) As dobradiças e os fechos de segurança da
porta; verifique que não estão partidos ou las-
sos.
c) As vedações da porta e da superfície; certifi-
que-se de que não foram danificadas.
d) O interior da cavidade do forno ou a porta; certi-
fique-se de que não há brechas.
e) O cabo de alimentação e tomada; certifique-se
de que não estão danificados.
Caso a porta ou as vedações da porta estejam da-
ni cadas, o forno não deve ser posto em funciona-
mento até ter sido reparado por uma pessoa com-
petente.
ATENÇÃO: Nunca ajuste, repare ou modi que o
forno sozinho. É arriscado para qualquer pessoa
que não tenha competências para tal levar a
cabo qualquer tipo de manutenção ou reparação
que envolva a remoção de uma capa que prote-
ge da exposição a energia das microondas.
Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem ser
tidos cuidados especiais quando cozinhar ou reaque-
cer alimentos com grande quantidade de açúcar ou
gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos.
PT-7
PT-7
PT-8
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Não opere o forno com a porta aberta nem altere os
fechos de segurança da porta de nenhum modo. Não
opere o forno se houver algum objeto entre as veda-
ções da porta e as vedações da superfície.
Não deixe acumular gordura ou sujidade nas ve-
dações da porta e partes adjacentes. Limpe o for-
no com regularidade e retire todos os depósitos
de comida. Siga as instruções em "LIMPEZA E MA-
NUTENÇÃO" na página PT-2. Caso o forno não
se mantenha limpo, a superfície pode deteriorar-
se, o que poderá afetar negativamente a vida da
máquina e resultar numa situação não desejada.
Pessoas com PACEMAKERS devem aconselhar-se com
o seu médico ou com o fabricante do pacemaker so-
bre regras de segurança com fornos microondas.
Para evitar a possibilidade de choques elétricos
Nunca em nenhum momento remova a cobertura
exterior.
Não derrame ou insira nenhum objeto nas ranhuras
dos ganchos da porta ou nas aberturas de ventilação.
Em caso de derrame, desligue e desconecte imediata-
mente o forno da corrente elétrica e chame um agen-
te de serviço autorizado SHARP.
Não submerja o cabo de alimentação ou a tomada
em água ou qualquer outro líquido.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado à beira
de uma mesa ou superfície de trabalho.
5
PT-8
PT-8
PT
PT-9
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Mantenha o cabo de alimentação longe de superfícies
quentes, incluindo o motor do forno.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de
crianças com menos de 8 anos.
Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e
não permita que alguém que não seja um eletricista
autorizado pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno
se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a
assistência técnica autorizada SHARP.
Caso o cabo de alimentação deste aparelho esteja da-
ni cado, deverá ser substituído por um cabo especial.
A troca deve ser feita por um agente de serviço autori-
zado SHARP.
Para evitar a possibilidade de explosão e de erup-
ção espontânea:
ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não de-
vem ser aquecidos em recipientes fechados, pois
podem explodir.
O aquecimento por microondas de bebidas pode
causar uma erupção de bolhas tardia, pelo que
deve-se ter cuidado ao pegar no recipiente.
Nunca use recipientes fechados. Retire os selos e co-
berturas antes de usar. Recipientes fechados podem
explodir devido à pressão interna que se forma mes-
mo depois de o forno ter sido desligado.
Tenha cuidado com os líquidos no microondas. Use
um recipiente largo que permita as bolhas saírem.
A troca deve ser feita por pessoas quali cadas, a m
de evitar um perigo.
PT-9
PT-9
PT-10
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Nunca aqueça líquidos num recipiente com gar-
galo estreito, como biberons, pois isto pode pro-
vocar uma erupção do conteúdo do recipiente
quando estiver quente e provocar queimaduras.
Para evitar uma erupção espontânea de um líquido a
ferver e eventuais queimaduras:
1. Não use tempo excessivo.
2. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
3. Aconselha-se a inserir uma vareta de vidro ou ou-
tro utensílio semelhante (não metálico) dentro do
líquido quando o reaquecer.
4. Deixe o líquido descansar por, pelo menos, 20
segundos no forno após o fim do tempo de coze-
dura para evitar uma erupção de bolhas tardia.
Não cozinhe ovos com casca e igualmente ovos
cozidos não devem ser aquecidos no forno mi-
croondas, pois podem explodir mesmo depois do
forno ter parado de trabalhar. Para cozinhar ou
reaquecer ovos que não tenham sido mexidos,
perfure a gema e a clara, caso contrário os ovos
podem explodir. Descasque e corte os ovos cozi-
dos antes de os reaquecer no forno microondas.
Perfure a pele de alimentos tais como batatas, salsichas
e fruta antes de cozinhar, pois estes podem explodir.
PT-10
PT-10
PT
PT-11
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Preste especial atenção à temperatura de alimentos e
bebidas servidos a crianças ou idosos. As peças aces-
síveis podem ficar quentes durante a utilização. As
crianças não deverão aproximar-se.
A temperatura do recipiente não é a verdadeira tem-
peratura da comida ou bebida; verifique sempre a
temperatura da comida.
Afaste-se sempre quando abrir a porta do forno para evi-
tar queimaduras de vapor ou calor que saia do interior.
Corte em fatias alimentos assados antes de os aque-
cer para soltar o vapor e evitar queimaduras.
Mantenha as crianças afastadas da porta para preve-
nir que se queimem.
Abra sempre os recipientes, embalagens de pipocas, em-
balagens para cozinhar no forno, etc., longe da cara e mãos
para evitar queimaduras com o vapor ou erupção de bolhas.
Para evitar queimaduras, verifique sempre antes a
temperatura dos alimentos e mexa antes de servir.
Atenção: O conteúdo de biberons e boiões com
comida de bebés deve ser mexido ou agitado e a
temperatura deve ser veri cada antes de serem
consumidos, para evitar queimaduras.
Use pegas ou luvas grossas quando retirar ali-
mentos do forno para evitar queimaduras.
Para evitar o risco de queimaduras
PT-11
PT-11
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Para evitar o uso errado por crianças
Atenção: Deixe as crianças usar o forno sem super-
visão apenas quando tiverem sido dadas instru-
ções adequadas de modo a que a criança consiga
usar o forno de uma forma segura e compreenda
os riscos de uma utilização incorrecta. Quando
utilizar as funções GRILL, MIX GRILL e MENU AU-
TOMÁTICO, as crianças só devem usar o forno sob
a supervisão de um adulto devido à temperatura
gerada. Esta função não é adequada para o uso
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência e conhecimento, a não ser que es-
tejam sob supervisão ou tenham instruções relati-
vas ao uso da função por uma pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças devem ser vigia-
das para não brincarem com a máquina. &TUFT
NPEFMPT FTUÍP FRVJQBEPT DPN VN NPEP EF
CMPRVFJPJOGBOUJM
Não se apoie ou balance a porta do forno. Não brin-
que com o forno nem o utilize como um brinquedo.
Deve-se ensinar às crianças todas as instruções de
segurança importantes: o uso de pegas, o retirar com
cuidado as coberturas dos alimentos; prestando espe-
cial atenção às embalagens (por exemplo, materiais
que se aquecem sozinhos) feitas para tornar a comida
estaladiça, pois podem estar particularmente quentes.
PT-12
PT-12
PT
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Outros avisos
Nunca modifi que o forno de nenhuma maneira.Não
mova o forno quando este estiver a funcionar.
0GPSOPNJDSPPOEBTEFTUJOBTFBBRVFDFSBMJNFOUPTF
CFCJEBT4FDBSBMJNFOUPTPVWFTUVÈSJPFBRVFDFS
BMNPGBEBTUÏSNJDBTQBOUVGBTFTQPOKBTVNQBOP
IÞNJEPFTFNFMIBOUFTQPEFMFWBSBPSJTDPEFMFTÜFT
JHOJÎÍPPVJODÐOEJP Não é indicadopara uso
comercial ou em laboratórios.
Para promover o uso sem problemas do seu forno
e evitar problemas.
Nunca opere o forno quando este estiver vazio. Quando
usar um prato de barro ou material que aqueça sozinho,
coloque sempre por baixo um isolante resistente ao
calor, como um prato de porcelana, para prevenir danos
no prato giratório e no suporte do prato giratório devido
à tensão do calor. O tempo de pré-aquecimento especi-
fi cado nas instruções da loiça não deve ser excedido.
PT-13
PT-13
PT-13
PT-14
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Não use utensílios metálicos, pois estes re ectem as
microondas e podem causar arcos elétricos. Não colo-
que latas dentro do forno.
Utilize apenas o prato giratório e o suporte do prato
giratório especí cos para este forno. Não opere o for-
no sem o prato giratório.
Para evitar que o prato giratório se parta:
a) Antes de lavar o prato giratório com água, deixe-o
arrefecer.
b) Não coloque alimentos quentes ou utensílios
quentes no prato giratório frio.
c) Não coloque alimentos frios ou utensílios frios no
prato giratório quente.
Não coloque nada na parte exterior durante o funcio-
namento.
PT-14
PT-14
PT
PT-15
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
NOTA:
Não utilize recipientes de plástico para o microondas
se o forno ainda estiver quente depois da utilização das
operações GRILL e MIX GRILL, pois podem derreter.
Os recipientes de plástico não devem ser utilizados nos
modos acima mencionados, a não ser que o produtor
do recipiente diga que são adequados.
Caso tenha dúvidas sobre a forma como ligar o seu for-
no, consulte um eletricista autorizado e quali cado.
Nem o fabricante, nem o revendedor podem aceitar
qualquer responsabilidade por estragos no forno ou
danos pessoais resultantes da inobservância dos pro-
cedimentos corretos de ligação elétrica.
É possível que se forme ocasionalmente vapor ou gotas
de água nas paredes do forno ou à volta das vedações
da porta e da superfície. Isto é normal e não signi ca
nenhuma falha ou mal funcionamento do microondas.
Este símbolo signica que as superfícies são
susceptíveis de aquecerem durante o uso.
PT-15
PT-15
PT-16
INSTALAÇÃO
1.
Retire todo o tipo de embalagens de dentro da cavi-
dade do forno e retire todas as películas de proteção
que encontrar na superfície da cabine do microondas.
2. Verifique cuidadosamente se o forno tem sinais de
estragos.
3. Coloque o forno numa superfície segura, nivelada e
suficientemente forte para suportar o peso do forno
juntamente com o da peça mais pesada que pensa
cozinhar no forno. Não coloque o forno num reci-
piente fechado.
4. Escolha uma superfície nivelada que forneça espaço
aberto suficiente para a entrada e/ou saída de ar.
A superfície traseira do aparelho deve ser colocada
junto a uma parede.
• A altura mínima de instalação é de 85 cm.
• É necessário haver um espaço mínimo de 20 cm
entre o forno e quaisquer paredes adjacentes.
•
Deixe um espaço mínimo de 30 cm por cima do forno.
• Não remova os pés da base do forno.
• Bloquear a abertura de entrada e/ou saída pode
dani car o forno.
• Coloque o forno tão longe de rádios e televisores
quanto possível. O funcionamento do forno mi-
croondas pode provocar interferências na receção
de rádio ou televisão.
PT-16
PT-16
PT
PT-17
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO
5.Conecte de forma segura a ficha do forno a uma
tomada elétrica (com ligação à terra) normal de uso
doméstico.
ATENÇÃO: Não coloque o forno em locais onde se
gere calor, orvalho ou muita humidade (por exemplo,
perto ou por baixo de um forno convencional) ou per-
to de materiais combustíveis (por exemplo, cortinas).
Não bloqueie nem obstrua as aberturas da saída de ar.
Não coloque objetos em cima do forno.
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
PT-17
PT-17
PT-18
ANTES DE OPERAR
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS
Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1.0 W no modo de descanso. Para
acertar o relógio, veja em baixo.
ACERTAR O RELÓGIO
O seu forno tem modo de relógio de 24 horas.
1. Carregue no botão ACERTAR O RELÓGIO uma vez e a indicação “00:00” começará a piscar.
2. Carregue nos botões de horas e introduza a hora atual. Introduza as horas carregando no botão 10 NJO e
introduza os minutos carregando nos botões 1 NJO e 10 T.
3. Carregue no botão ACERTAR O RELÓGIO para nalizar a de nição da hora.
NOTAS:
• Se o relógio estiver acertado, quando terminar a cozedura, o mostrador apresentará a hora correta do dia. Se o
• Para veri car a hora durante o processo de cozedura, carregue no botão ACERTAR O RELÓGIO e o mostra-
dor apresentará a hora durante 2-3 segundos. Isto não afeta o processo de cozedura.
• Durante o processo de acertar o relógio, se o botão STOP for carregado ou se não se iniciar nenhuma opera-
ção no espaço de 1 minuto, o forno voltará às de nições anteriores.
•
corrente ter sido restaurada. Caso isto aconteça durante a cozedura, o programa será apagado. A hora do dia também será apagada.
Nível de Potência Carregue no botão do
NÍVEL DE POTÊNCIA
DO MICROONDAS.
Mostrador
(Percenta-
gem)
•O seu forno tem 11 níveis de potência, como
indicado ao lado.
•1BSBBMUFSBSPOÓWFMEFQPUÐODJBEFDP[FEVSB
QSFTTJPOFBUFDMB/¶7&-%&105³/$*"
%0.*$300/%"4BUÏRVFPWJTPSJOEJRVFP
OÓWFMEFTFKBEP%FGJOBPUFNQPEFDP[FEVSB
QSFUFOEJEPQSFTTJPOBOEPPTCPUÜFT5*.&
1SFTTJPOFBUFDMB45"35QBSBMJHBSPGPSOP
•Para verifi car o nível de potência durante a co-
zedura, carregue no botão NÍVEL DE POTÊN-
CIA DO MICROONDAS. Enquanto o seu dedo
estiver a carregar o botão NÍVEL DE POTÊN-
CIA DO MICROONDAS será mostrado o nível
de potência. O forno continuará a contagem
decrescente, apesar do mostrador apresentar
o nível de potência.
•Se for selecionado “0P”, o forno funcionará
com a ventoinha sem potência. Pode usar
este nível para eliminar cheiros.
ALTO x 1 100P
x 2 90P
MÉDIO ALTO x 3 80P
x 4 70P
MÉDIO x 5 60P
x6 50P
MÉDIO BAIXO
(DESCONGELAR)
x7 40P
x8 30P
BAIXO x9 20P
x10 10P
x11 0P
Regra geral, as seguintes recomendações aplicam-se:
100P/ 90P - (ALTO) usado para cozinhar depressa ou para
reaquecer, por exemplo, para estufados, bebidas quentes,
legumes, etc.
80P/ 70P - (MÉDIO ALTO) usado para uma cozedura mais pro-
longada de alimentos espessos, como assados, rolo de carne e
refeições no prato, também para pratos delicados como bolos.
Com estas de nições reduzidas, os alimentos serão cozinha-
dos uniformemente sem se queimarem dos lados.
60P/ 50P - (MÉDIO) para alimentos denso que exigem um
tempo de cozedura longo quando cozinhados de forma con-
vencional, por exemplo, para pratos de carne, é aconselhável
usar este nível de potência para que a carne que tenra.
40P/ 30P - (MÉDIO BAIXO) para descongelar selecione este
nível de potência, para garantir que o prato é descongelado
uniformemente. Esta de nição é ainda ideal para fazer arroz,
massa, ravioli e cozinhar pudins de ovos.
20P/ 10P - (BAIXO) Para um descongelar suave, por ex., bolos
ou massas.
Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: "0:00" e soará um sinal sonoro uma vez.
relógio não tiver sido acertado, o mostrador apresentará apenas "0:00" quando terminar o funcionamento.
Se a corrente elétrica que alimenta o microondas for interrompida, o mostrador apresentará de forma intermitente "0:00" após a
PT-18
PT-18
PT
PT-19
PORTUGUÊS
COZINHAR COM O MICROONDAS
MANUAL DE OPERAÇÕES
Para abrir a porta:
Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta.
Para iniciar o forno:
Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato giratório ou coloque-os diretamente no prato
giratório. Feche a porta e carregue no botão INICIAR/ +1min depois de selecionar o modo de cozedura desejado.
Assim que o programa de cozedura tenha sido de nido e não tenha carregado no botão INICIAR/ +1min
no espaço de 1 minuto, as de nições são canceladas.
O botão INICIAR/ +1min deve ser carregado para continuar a cozedura, caso a porta seja aberta durante a cozedu-
ra. Se carregar de forma adequada soará um sinal sonoro audível, se carregar de forma inadequada não haverá reação.
Use o botão STOP para:
1. Apagar um erro durante a programação.
2. Parar o forno temporariamente durante a cozedura.
3. Cancelar um programa durante a cozedura, carregue no botão STOP duas vezes.
4. Para selecionar e cancelar o bloqueio de crianças (ver página 21).
O seu forno pode ser programado até 99 minutos e 50 segundos (99.50).
COZEDURA MANUAL/ DESCONGELAR MANUAL
• Introduza o tempo de cozedura e utilize os níveis de potência do microondas de 100P a 10P para cozinhar
(ver página PT- 8).
• Mexa ou vire os alimentos, se possível, 2 a 3 vezes enquanto descongelar.
• Depois de cozinhar, tape os alimentos e deixe-os car, se necessário.
•
Depois de descongelados, cubra os alimentos com película aderente e deixe car até estarem totalmente descongelados.
Exemplo:
Para cozinhar durante 2 minutos e 30 segundos a 70% de potência do microondas.
1.Insira o nível de potência
carregando no botão de NÍVEL
DE POTÊNCIA DO MICROONDAS
quatro vezes para 70 P.
x 4
2.Introduza o tempo de
cozedura carregando no
botão 1 NJO duas vezes e
em seguida o de 10 T três
vezes.
3.Carregue no botão INICIAR/+T
para iniciar a operação.
(O mostrador entrará em contagem
decrescente durante o tempo de
cozedura/descongelar.)
NOTA:
• Quando o forno começar a funcionar, a lâmpada do forno acender-se-á e o prato giratório girará no sentido
dos ponteiros do relógio, ou no sentido contrário.
• Se a porta for aberta durante a cozedura/descongelar para mexer ou virar os alimentos, o tempo de cozedu-
ra no mostrador automaticamente parará. O tempo de cozedura/descongelar inicia a contagem decrescente
novamente quando a porta for fechada e se carregar no botão INICIAR/+T.
• Quando a cozedura/descongelar estiver completa, abra a porta ou carregue no botão STOP e a hora voltará
a aparecer no mostrador, caso o relógio tenha sido acertado.
• Para verifi car o nível de potência do microondas durante o funcionamento, carregue no botão NÍVEL DE
POTÊNCIA DO MICROONDAS. Enquanto o seu dedo estiver a carregar o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO
MICROONDAS, será mostrado o nível de potência.
IMPORTANTE:
• Feche a porta depois de cozinhar / descongelar. Tenha em conta que a luz permanecerá acesa enquanto a
porta estiver aberta. Isto acontece por motivos de segurança, para se lembrar de fechar a porta.
•
das reduzir-se-á automaticamente para evitar sobreaquecimento. (O nível de potência do microondas reduzir-se-á.).
Modo de Cozedura Tempo Padrão
Microondas 100 P 30 minutos
Cozinhar com o grill
99 min 50 seg para R-742
Cozinhar com o mix grill 99 min 50 seg
Se cozinhar alimentos por mais tempo do que o tempo padrão usando 100P , o nível de potência do microon-
Operação intermitente, temperatura controlada
para R-642
1
Modo de Cozedura Tempo Padrão
Microondas 100 P 30 minutos
Cozinhar com o grill Operação intermitente, temperatura controlada
para YC-MG02E
99 min 50 seg para YC-MG51E, YC-MG81E
Cozinhar com o mix grill 99 min 50 seg
30s
30s
30s
Para abrir a porta do forno, pressionar o botão de abrir a porta.
PT-19
PT-19
PT-20
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM MIX GRILL
1. COZINHAR APENAS COM GRILL
O grelhador na parte de cima da cavidade do forno só tem um nível de potência. O grelhador é assistido pelo
prato giratório, que gira simultaneamente para garantir que o alimento ca tostado de forma uniforme. Utilize a
grelha para grelhar pequenos alimentos, como bacon, presunto e torradas. Os alimentos podem ser colocados
diretamente sobre a grelha ou num prato resistente ao calor sobre a grelha.
Exemplo:
Para grelhar durante 20 minutos, use o botão GRILL.
1. Carregue no botão GRILL
uma vez.
x 1
2. Introduza o tempo desejado de
aquecimento carregando no
botão 10 NJO duas vezes.
3. Carregue no botão INICIAR/ +1min
para iniciar o grill.
(O mostrador entrará em contagem
decrescente durante o tempo de
grelhar de nido.)
G 20:00 20:00
2. COZINHAR COM O MIX GRILL
MIX GRILL combina a potência do microondas com o grill. MIX signi ca cozinhar alternadamente com a potên-
cia do microondas e a do grill.
A combinação da potência do microondas com o grill reduz o tempo de cozedura e garante um acabamento
estaladiço e tostado.
Há 2 tipos de combinação:
COMBINAÇÃO 1 (Mostrador: C-1)
55% do tempo com a potência do microondas, 45% do tempo a cozinhar com o grill. Use para peixe ou gratina-
dos.
COMBINAÇÃO 2 (Mostrador: C-2)
36% do tempo a cozinhar com o microondas, 64% do tempo a cozinhar com o grill. Use para pudins e aves.
Exemplo:
Para cozinhar durante 15 minutos, usando o MIX GRILL com 55% do tempo com potência do microondas e
45% com a potência do grill (C-1).
1. Carregue no botão
MIX GRILL uma vez.
x 1
2. Introduza o tempo de cozedura
carregando no botão 10 NJO uma
vez e no botão 1 NJO cinco vezes.
Carregue no botão INICIAR/
+T para iniciar a cozedura.
(O mostrador entrará em
contagem decrescente durante
o tempo de cozedura defi nido.)
C-1 15:00 15:00
NOTAS para COZINHAR COM GRILL e MIX GRILL:
• Não é necessário pré-aquecer o grill.
• Quando torrar alimentos num recipiente profundo, coloque o prato giratório.
• Quando usar o grill pela primeira vez pode ver fumo ou sentir um cheiro a queimado. Isto é normal e não é
sinal de mal funcionamento do forno. Para evitar este problema, quando usar o forno pela primeira vez, aqueça
o forno sem alimentos durante 20 minutos no grill.
IMPORTANTE: Durante o funcionamento abra uma janela ou ligue a ventilação da cozinha para permitir que o
fumo e os cheiros dispersem.
ATENÇÃO:
A porta, o revestimento exterior, a cavidade do forno e os acessórios ficarão muito quentes durante
a operação. Para evitar queimaduras, use sempre luvas grossas.
/05": 2VBOEPVTBSBGVOÎÍPEPHSJMMPHSFMIBEPSMJHBSTFÈFEFTMJHBSTFÈDPNJOUFSWBMPTSFHVMBSFTQBSBFWJUBS
PTPCSFBRVFDJNFOUP
30s
* - Apenas para modelos com Grill.
PT-20
PT-20
PT
PT-21
PORTUGUÊS
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES
1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA
Esta função permite-lhe cozinhar usando até 2 níveis diferentes, que podem incluir tempo e modo de cozedura
manual e/ou de descongelar temporizado, bem como a função de descongelar por peso. Uma vez programado,
não há necessidade de interferir com a operação de cozedura, pois o forno avançará automaticamente para a
fase seguinte. Após a primeira fase um sinal sonoro soará uma vez. Caso uma das fases seja descongelar, esta
deve encontrar-se no primeiro nível.
Nota: O menu automático não pode ser defi nido como uma das sequências múltiplas.
Exemplo: Se quiser descongelar os alimentos durante 5 minutos, cozinhe com a potência do microondas
80P durante 7 minutos. Os passos serão os seguintes:
Carregue no botão DESCONGELAR TEMPORIZADO uma vez, no mostrador aparecerá a indicação dEF2.
Introduza o tempo de cozedura carregando no botão 1 NJO 5 vezes.
Insira o nível de potência (80P) carregando no botão de NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS três vezes.
Introduza o tempo de cozedura carregando no botão 1 NJO 7 vezes.
Carregue no botão INICIAR uma vez para iniciar a cozedura.
2. FUNÇÃO +T (minutos automáticos)
O botão +T permite-lhe operar as seguintes duas funções:
B Início direto
Pode iniciar a cozedura diretamente no nível de potência 100 P durante TFHVOEPT ao carregar no botão +1min.
C Prolongar o tempo de cozedura
Pode prolongar o tempo de cozedura durante a cozedura manual, o descongelar temporizado e o menu au-
tomático em múltiplos de TFHVOEPT, caso o botão +T for carregado enquanto o forno estiver em funciona-
mento. 1PEFBVNFOUBSPUFNQPEFDP[FEVSBEFTFKBEPUBNCÏNDBSSFHBOEPOPTCPUÜFTEF5&.10NJO
NJOT%VSBOUFPEFTDPOHFMBSQPSQFTPOÍPTFQPEFBVNFOUBSPUFNQPEFDP[FEVSB
3. FUNÇÃO DO TEMPORIZADOR DE COZINHA:
Pode usar o temporizador de cozinha para controlar o tempo quando não estiver a ser utilizada a cozedura no
microondas, por exemplo, para controlar o tempo de cozer ovos cozinhados num forno convencional ou para
controlar o tempo de espera de alimentos cozinhados/descongelados.
Exemplo:
Para iniciar o temporizador para 5 minutos.
1.Carregue no botão
TEMPORIZADOR DE
COZINHA uma vez.
2.Introduza o tempo
desejado carregando
no botão 1 NJO 5
vezes.
3.Carregue no botão
INICIAR/+T
para iniciar o
temporizador.
Veri que o mostrador.
(O mostrador entrará em
contagem decrescente durante o
tempo de cozedura/descongelar.)
Quando o tempo do temporizador chegar ao m soará um sinal sonoro 5 vezes e o mostrador apresentará a
hora do dia.
NHA durante a contagem decrescente, carregue simplesmente no botão STOP.
NOTA: A função do TEMPORIZADOR DE COZINHA não pode ser usada durante a cozedura.
4. BLOQUEIO DE CRIANÇAS:
Usado para prevenir operações não supervisionadas do forno por parte de crianças pequenas. Com o bloqueio
de crianças:
B Para defi nir o BLOQUEIO DE CRIANÇAS:
$BSSFHVFFNBOUFOIBPCPUÍP4501EVSBOUFTFHVOEPT0VWJSTFÈVNBQJUPQSPMPOHBEPFPNPTUSBEPS
BQSFTFOUBSÈBJOEJDBÎÍPi-0$w0GPSOPFTUÈBHPSBOPNPEPEF#-026&*0%&$3*"/±"4&ORVBOUPFTUJWFSOFTUF
NPEPPNPTUSBEPSBQSFTFOUBSÈPSFMØHJP4FGPSDBSSFHBEPBMHVNCPUÍPPVBQPSUBGPSBCFSUBBJOEJDBÎÍPi-0$w
GJDBSÈWJTÓWFMEVSBOUFEF[TFHVOEPT
C Para cancelar o BLOQUEIO DE CRIANÇAS:
Carregue e mantenha o botão STOP durante 3 segundos até ouvir um som "bip" prolongado.
Pode introduzir o tempo que quiser até 99 minutos e 50 segundos. Para cancelar o TEMPORIZADOR DE COZI-
NOTA: O tempo de cozedura pode ser prolongado até um máximo de 99 minutos e 50 segundos.
5. Modo Eco:
No modo de espera, pressione o botão “ECO” uma vez, o display LED estará apagado e o forno de
microondas entrará no modo ECO. Qualquer operação pode acender o visor LED novamente e o forno
de microondas retornará ao modo de espera.
PT-21
PT-21
PT-22
OPERAÇÕES DE DESCONGELAR TEMPORIZADO E
DESCONGELAR POR PESO
1. DESCONGELAR TEMPORIZADO
Esta função descongela rapidamente os alimentos, permitindo-lhe escolher um período de descongelar ade-
quado, dependendo do tipo de alimento. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como operar esta
função. O alcance de tempo é 0:10 - 99:50.
Exemplo: Para descongelar um alimento durante 10 minutos.
1.Selecione o menu pretendido carregando no
botão DESCONGELAR TEMPORIZADO uma vez.
x1,
O mostrador indicará: dEF2
2.Introduza o tempo de
cozedura carregando no
botão 10 NJO uma vez.
3.Carregue no botão
INICIAR/+T para
iniciar a descongelar.
Notas para o Descongelar Temporizado:
•
No m da cozedura, soará um sinal sonoro cinco vezes e o mostrador indicará a hora do dia, caso o relógio tenha sido
acertado. Se o relógio não foi acertado, o mostrador indicará apenas “00:00” quando a cozedura estiver completa.
• O nível de potência pré-de nido do microondas é 30P e não pode ser alterado.
2. DESCONGELAR POR PESO
O forno microondas encontra-se pré-programado com um tempo e um nível de potência de forma a facilitar
descongelar os seguintes alimentos: Carne de porco, carne de vaca e frango. O alcance do peso para estes ali-
mentos é 0,1 kg - 2 kg em intervalos de 0,1 kg.
Siga o exemplo em baixo para obter mais detalhes sobre como utilizar estas funções.
Exemplo: Para descongelar uma peça de carne que pese 1,2 kg usando o DESCONGELAR POR PESO.
Coloque a carne num prato ou na grelha de descongelar do forno microondas no prato giratório.
1.Selecione o menu pretendido
carregando no botão
DESCONGELAR POR PESO uma vez.
x1,
O mostrador indicará: dEF1
2.Introduza o peso carregando no botão
PESO/DOSE até aparecer o peso
desejado.
mostrador:
1.2
3. Carregue no botão
INICIAR/+T para
iniciar a descongelar.
(O mostrador entrará
em contagem
decrescente durante o
tempo de descongelar.)
Os alimentos congelados são descongelados a partir de -18°C.
NOTAS PARA DESCONGELAR POR PESO:
• Antes de congelar alimentos, veri que que estes são frescos e de boa qualidade.
• O peso dos alimentos deverá ser arredondado para os 0,1 kg mais próximos, por exemplo, 0,65 kg para 0,7 kg.
• Caso necessário, proteja pequenas áreas de carne com película de alumínio. Isto fará com que essas áreas não
quem quentes durante o descongelar. Certi que-se de que essa película não toca nas paredes do forno.
OPERAÇÃO MENU AUTOMÁTICO
O botão MENU AUTOMÁTICO arranja automaticamente o modo de cozedura e a cozedura dos alimentos
adequados (pormenores na página PT-4 e PT-23). Siga o exemplo em baixo para mais pormenores sobre como
operar esta função.
Exemplo: Para cozinhar duas batatas doces (0,46 kg) usando a função MENU AUTOMÁTICO.
1.
Selecione o menu requerido
carregando no botão Batatas
Recheadas uma vez.
x1,
O mostrador indicará: 1
2.Carregue nos botões PESO/DOSE
MAIS/MENOS ou continue a carregar
no botão Batata Doce para escolher o
número desejado de batatas (até 3).
x1, mostrador:
2
Carregue no botão
INICIAR/+T para
iniciar a cozedura.
(O mostrador entrará
em contagem
decrescente durante
o tempo de cozedura)
NOTAS:
•
O peso ou a quantidade dos alimentos podem ser introduzidos carregando nos botões PESO/DOSE MAIS/ME-
NOS até aparecer o peso/quantidade desejados. Introduza apenas o peso dos alimentos. Não inclua o peso
do recipiente.
• Para alimentos que pesem mais ou menos do que os pesos/quantidades fornecidos na tabela do MENU AU-
TOMÁTICO na página PT- 3, cozinhe com uma operação manual.2
PT-22
PT-22
PT
PT-23
PORTUGUÊS
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO
Menu Automático PESO/DOSE / UTENSÍLIOS Procedimentos
Pipocas 0,05 kg, 0,1 kg Coloque o saco de pipocas diretamente no prato
giratório
(Veja a nota em baixo: ‘Informação Importante sobre a
Opção de Pipocas no Microondas’)
Batatas Recheadas 1, 2, 3 batatas (peças)
1 batata = aprox. 0,23 kg
(temp. inicial 20°C)
Utilize batatas com um tamanho semelhante de
aproximadamente 230 g. Perfure cada batata em vários
sítios e coloque-as voltadas a borda do prato giratório.
Vire-as ao contrário e mude-as de posição a meio da
cozedura. Deixe car 3 - 5 minutos antes de servir.
Pizza Gelada 0,1 kg, 0,2 kg, 0,4 kg
(temp. inicial 5°C)
Prato
Coloque a pizza num prato no centro do prato
giratório. Não cubra.
Legumes
congelados, por
ex., couves de
bruxelas, feijão
verde, ervilhas,
macedónia,
brócolos
0,15 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(temp. inicial -18°C)
Taça e tampa
Coloque os legumes num recipiente adequado.
Adicione 1 colher de sopa de água por cada 100 g de
legumes, cubra o prato e coloque no prato giratório.
Mexa a meio e no m da cozedura.
Bebidas
(120ml/ chávena)
1, 2, 3
(temp. inicial 5°C)
Chávena
Coloque a(s) chávena(s) no prato giratório e mexa
depois de aquecer.
Prato de Jantar 0,25 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(temp. inicial 5°C)
Prato
Coloque o prato no centro do prato giratório. Não
cubra. No m da cozedura mexa.
NOTAS:
• A temperatura nal dos alimentos varia de acordo com a temperatura inicial dos alimentos. Veri que se os
alimentos estão devidamente aquecidos. Caso necessário, pode aumentar o tempo de cozedura manual-
mente.
• Os resultados da cozedura automática dependem de diversos fatores, como a forma e o tamanho do alimen-
to e a sua preferência pessoal no que diz respeito aos resultados da cozedura. Caso não esteja satisfeito com
o resultado do programa, acerte o tempo de cozedura para este estar de acordo com as suas exigências.
Informação Importante sobre a Opção de Pipocas no Microondas:
1. Quando selecionar de pipocas recomenda-se que faça
um triângulo em cada uma das pontas do pacote antes
de cozinhar.
Veja a imagem à direita.
2. Se/Quando o saco de pipocas se alargar e deixar de girar
adequadamente, carregue no botão STOP uma vez, abra
a porta do forno e arranje a posição do saco de modo a
permitir uma cozedura uniforme.
PT-23
PT-23
PT-24
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO
Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do re-
cipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada.
É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que cam nos cantos
costumam car demasiado cozinhados. Pode ser usada uma variedade de loiça como a listada em baixo.
Loiça de cozinha Próprio
para
microondas
Grill Comentários
Película de alumínio
Recipientes de alumínio
܃ / ܇܃Podem usar-se pequenos pedaços de película de alu-
mínio para proteger os alimentos de sobreaquecerem-
se. Mantenha a película a pelo menos 2cm das paredes
do forno, pois pode provocar arco elétrico.
Não se recomendam recipientes de alumínio, a não ser
que seja especi cado pelo produtor, por ex., Microfoil®,
siga as instruções com cuidado.
Loiça de barro ܃܇
Siga sempre as instruções do produtor.
Não ultrapasse os tempos de cozedura indicados. Te-
nha muito cuidado, pois estes recipientes podem car
muito quentes.
Porcelana e cerâmica ܃ / ܇܇Porcelana, cerâmica, panelas de barro e porcelana de
ossos em geral podem ser usadas, à exceção daquelas
que tiverem decorações metálicas.
Loiça de vidro
Por ex., Pyrex ®
܃܃
Tenha cuidado se usar loiça de vidro sensível, pois este
pode partir-se ou estalar se for aquecido repentina-
mente.
Metal ܇܃
Não é recomendável o uso de loiça metálica quando
usar a potência das microondas, pois pode provocar
faíscas e levar a um incêndio.
Plástico/Esferovite
Por ex., recipientes de fast
food
܃܇
Tenha em atenção que alguns recipientes podem de-
formar-se, derreter ou perder a cor quando expostos a
temperaturas elevadas.
Película aderente ܃܇
Não deve tocar nos alimentos e deve estar furada para
deixar sair o vapor.
Sacos de congelar/assar ܃܇
Deve estar perfurado para deixar sair o vapor. Certi -
que-se de que os sacos são apropriados para usar no
microondas.
Pratos/copos de papel e
papel de cozinha
܃܇
Não utilize atilhos de plástico ou metal, pois podem der-
reter ou pegar fogo devido a arcos elétricos metálicos.
Recipientes de verga
e madeira
܃܇
Utilize apenas para aquecer ou para absorver humidade.
Deve-se ter cuidado, pois o sobreaquecimento pode
provocar um incêndio.
Papel reciclado e jornais ܇܃
Esteja sempre com atenção ao forno quando usar
estes materiais, pois podem sobreaquecer e provocar
um incêndio.
Podem conter extratos de metal, o que provocará fa-
gulhas e pode provocar um incêndio.
ATENÇÃO:
Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, controle o forno devido à
possibilidade de ignição.
PT-24
PT-24
PT
PT-25
PORTUGUÊS
ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO
FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODU-
TOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM
HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES EM NENHU-
MA PARTE DO SEU FORNO MICROONDAS.
Antes de limpar, certifique-se de que a cavidade
do forno, porta, cabine do forno e acessórios estão
totalmente frios.
LIMPE O FORNO COM INTERVALOS REGULARES E
ELIMINE DEPÓSITOS DE COMIDA - Mantenha o for-
no limpo, caso contrário a superfície pode deterio-
rar-se. Isto poderá afetar de forma adversa a vida
do aparelho e provocar uma situação perigosa.
/05""PDP[JOIBSQPEFGPSNBSTFDPOEFOTBÎÍPOP
JOUFSJPSEBDBWJEBEFEPGPSOPEBGSFOUFEBDBWJEBEFF
EBQPSUB"RVBOUJEBEFEFDPOTFOTBÎÍPEFQFOEFSÈEB
UFNQFSBUVSBEBTTVQFSGÓDJFTEPGPSOPFEPUFPSEF
IVNJEBEFEPBMJNFOUPRVFFTUÈBTFSDP[JOIBEPDPN
NJDSPPOEBT$FSUJGJRVFTFEFRVFRVBOEPUFSNJOBSB
DP[FEVSBMJNQBBIVNJEBEFRVFTFBDVNVMBSOFTUBT
TVQFSGÓDJFTDPNVNQBOPTVBWFRVFBCTPSWB
IVNJEBEF
Exterior do forno
A parte exterior do seu forno pode ser limpa facilmen-
te com água e um detergente suave. Certifi que-se de
que a espuma é eliminada com um pano húmido e
seque o exterior com uma toalha macia.
PAINEL DE CONTROLO
Abra a porta antes de limpar para desativar o painel
de controlo. Deve-se ter cuidado ao limpar o painel
de controlo. Usando um pano embebido apenas em
água, limpe suavemente o painel até fi car limpo.Evite
usar quantidades excessivas de água. Não utilize
nenhum tipo de produto químico ou abrasivo.
Interior do forno
1.Para limpar, limpe os salpicos e pingos com um
pano suave húmido ou com uma esponja após cada
utilização enquanto o forno ainda estiver quente. Para
derramamentos maiores utilize um detergente suave
e passe várias vezes com um pano húmido até todos
os resíduos serem eliminados. Os salpicos que secam
podem sobreaquecer e provocar fumo ou arder, pro-
vocando arco elétrico. Não retire a capa da guia de
ondas.
2. Certi que-se de que o detergente suave ou a água
não penetram nas pequenas ranhuras de ventilação
nas paredes, pois isso provocará danos ao forno.
3. Não utilize produtos de limpeza de spray.
4. Aqueça o seu forno regularmente utilizando o grill
e aqueça o forno sem alimentos durante 20 minutos
com o grill (página PT- 0). Os restos de comida ou
gordura salpicada podem provocar fumo ou mau
cheiro.
Mantenha a capa da guia de ondas sempre limpa.
A capa da guia de ondas está construída com um
material frágil e deve ser limpa com cuidado (siga as
instruções de limpeza em cima).
NOTA: Excesso de água pode provocar a desintegra-
ção da capa da guia de ondas.
A capa da guia de ondas é uma parte consumível e se
não for limpa regularmente, precisará de ser substituí-
da.
Acessórios
Os acessórios como o prato giratório, o suporte do
prato giratório e a grelha devem ser lavados com uma
solução de limpeza suave e secos. Podem ser lavados
na máquina de lavar loiça.
Porta
Para remover todos os vestígios de sujidade, limpe
regularmente ambos os lados da porta, as vedações
da porta e partes adjacentes com um pano macio hú-
mido.
NOTA: Não limpe a vapor o equipamento.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Dica de limpeza - Para mais facilmente limpar o seu forno:
Coloque meio limão numa taça, junte 300 ml de água e aqueça em 100% durante 10 -12 minutos.
Limpe o forno usando um pano suave e seco.
2
PT-25
PT-25
PT-26
PT-26
FR
F-1
FRANÇAIS
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans
une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de
récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les
ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener
gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites
de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre
ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets,
et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur
l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter
à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
correcte de cet appareil.
F
Attention:
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signifie que
les produits
électriques et
électroniques
usagés ne doivent
pas être mélangés
avec les déchets
ménagers
généraux.
Un système de
collecte séparé
est prévu pour ces
produits.
FR-1
FR-1
F-2
FICHE TECHNIQUE
TABLE DES MATIERES
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT .................................................................................................................................. 1
TABLE DES MATIERES ....................................................................................................................................................................... 2
FICHE TECHNIQUE ............................................................................................................................................................................ 2
FOUR ET ACCESSOIRES ................................................................................................................................................................... 3
PANNEAU DE COMMANDE ............................................................................................................................................................4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ......................................................................................................................5-15
INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................16
AVANT LA MISE EN SERVICE ........................................................................................................................................................18
REGLAGE DE L'HORLOGE .............................................................................................................................................................18
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES ..........................................................................................................................18
FONCTIONNEMENT MANUEL ....................................................................................................................................................19
CUISSON AU MICRO-ONDES ......................................................................................................................................................19
CUISSON AU GRIL/ CUISSON AU MIX GRIL ............................................................................................................................20
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ..............................................................................................................................................21
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR TEMPS ET POIDS ..........................................................................22
FONCTIONNEMENT DU MENU AUTO ......................................................................................................................................22
TABLE DU MENU AUTO .................................................................................................................................................................23
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ........................................................................................................................................................24
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ......................................................................................................................................................... 5
ADRESSES D’ENTRETIEN ................................................................................................................................................................. I
Mode d’emploi
Nom du modèle : R-642 R-742
Tension d’alimentation : 230 V, 50 Hz, monophasé : 230 V, 50 Hz, monophasé
Fusible/disjoncteur de protection : 10 A : 10 A
Consommation électrique : Micro-ondes : 1270 W : 1450 W
Puissance : Micro-ondes : 800 W : 900 W
Gril : 1000 W : 1000 W
Mode Arrêt (Mode économie d'énergie) : moins de 1,0 W : moins de 1,0 W
Fréquence des micro-ondes : 2450 MHz* : 2450 MHz*
Dimensions extérieures (L) x (H) x (P)** mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5
Dimensions de la cavité (L) x (H) x (P)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0
Capacité du four : 20 litres*** : 25 litres***
Plateau tournant : ø 255 mm : ø 315 mm
Poids : approx. 11,4 kg : approx. 15,1 kg
Eclairage du four : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
Groupe 2 signi e que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électro-
magnétique pour le traitement thermique d'aliments.
Classe B signi e que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance
réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL.
2
Nom du modèle YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
Tension d’alimentation 230 V, 50 Hz monophasé
Fusible/disjoncteur de protection 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
Consommation électrique : Micro-ondes 1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
Puissance : Micro-ondes 800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
Gril 1000 W 1000 W 1100 W
Mode veille < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W
Mode économie d’énergie < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W
Fréquence des micro-ondes 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
Dimensions extérieures (L) x (H) x (P) mm 440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513x 306 x 394 512 x 300 x 396
Dimensions de la cavité (L) x (H) x (P)** mm 306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
Capacité du four 20 litres** 20 litres** 25 litres** 25 litres** 28 litres**
Plateau tournant ø 255 mm ø 255 mm ø 315 mm ø 315 mm ø 315 mm
Poids approx. 11,3 kg approx. 11,9 kg approx. 14,5 kg approx. 15,4 kg approx. 15,8 kg
Eclairage du four 25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
FR-2
FR-2
FR
F-3
FRANÇAIS
FOUR ET ACCESSOIRES
REMARQUES :
• Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du four à ne pas l’
endommager.
• Après la cuisson de nourriture grasse sans couvercle, nettoyez toujours la cavité et particulièrement l'élé-
ment gril de manière approfondie, ceux-ci devant être secs et exempts de graisse. La graisse accumulée
peut chauffer et commencer à fumer voir s'enflammer.
•
Faites toujours fonctionner le four avec le plateau tournant et les pieds du plateau correctement installés. Cela favo-
rise une cuisson régulière. Un plateau mal installé peut entraîner une mauvaise rotation et endommager le four.
• Toute la nourriture et les récipients contenant de la nourriture doivent être placés sur le plateau tournant
pour leur cuisson.
• Le plateau tournant pivote dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Le sens de la
rotation peut changer à chaque utilisation du four. Ceci n’affecte pas les performances de cuisson.
ATTENTION : Ce symbole indique que les surfaces peuvent devenir chaudes durant l'utilisation. La
porte, le boîtier externe, la cavité du four, les accessoires et les plats deviennent très chauds durant le
fonctionnement. Pour éviter toute brûlure, utilisez-toujours des gants de cuisine anti-chaleur épais de four.
FOUR
1.Porte
2. Charnières de porte
3. Eclairage du four
4.Boîtier du guide d'ondes (NE PAS ENLEVER)
5.Panneau de commande
6. Entraînement
7. Loquets de sécurité de la porte
8.Cavité du four
9.Joint de porte et surface de contact du joint
10.Loquets de sécurité de la porte
11. Ouvertures de ventilation
12. Partie extérieure
13. Cordon d'alimentation
14. Poignée d'ouverture de la porte
ACCESSOIRES :
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien
fournis avec le four :
(15) Plateau tournant (16) Support du plateau tour-
nant (17) Entraînement (18) Grille
•
1MBDF[MFTVQQPSUEVQMBUFBVUPVSOBOUBVDFOUSFEV
GPVS, afin qu'il puisse tourner librement sur
l'entraînement. Puis placez le plateau tournant sur
le support de plateau tournant afin qu'il soit posi-
tionné fermement dans l'entraînement.
•
Pour éviter d’endommager le plateau tournant, assu-
rez-vous que les plats ou les récipients ne touchent
pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du four.
•-BHSJMMFFTUDPOÎVFQPVSÐUSFVUJMJTÏF
VOJRVFNFOUBWFDEFTGPVSTËHSJMM/VUJMJTF[ QBT
MFSBDLMPSTRVFWPVTVUJMJTF[MBGPODUJPO NJDSP
POEFT
• Pour l'utilisation de la grille, référez-vous aux sec-
tion grilMades de la page F-10.
Ne touchez jamais la grille lorsqu'elle est chaude.
REMARQUE :-PSTRVFWPVTDPNNBOEF[EFT
BDDFTTPJSFTWFVJMMF[NFOUJPOOFSEFVYÏMÏNFOUTOPN
EFMBQJÒDFFUOPNEVNPEÒMF
Base (intérieure)
15. Plateau
tournant
(verre)
17. Entraînement 16. Support
du plateau
tournant
18. Grille
11
12
13
12 3
5
10 9 8
14 6 4 7
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
Bouton d’ouverture de la porte
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E FR-20.
FR-3
FR-3
PANNEAU DE COMMANDE
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE
2. Touche DECONGELATION POIDS
3. Touche DECONGELATION MINUTEUR
4. Touches MENU AUTO
5. Touches TEMPS
6. Touche NIVEAU DE PUISSANCE :
Pressez pour sélectionner le niveau de puissance du micro-ondes.
7. Touche GRIL
8. Touche Combi.
9. Touches POIDS/PORTION (haut et bas)
10. Touches MINUTERIE
Pressez pour utiliser comme minuterie, ou pour programmer le temps de repos.
11. Touche REGLAGE HORLOGE
12. DÉPART/ +30s
13. Touche STOP/ECO
micro-ondes solo micro-ondes + grill
FR-4
FR-4
FR
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
F-5
Pour éviter tout danger d’incendie.
Vous devez surveiller le four durant son fonction-
nement. Un niveau de puissance trop élevé, ou
un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner
une augmentation de la température des aliments
conduisant à leur in ammation.
Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un
plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être
installé dans un élément de cuisine.
Veuillez ne pas placer le four dans un placard.
La prise secteur doit être facilement accessible, afin
que la fiche du cordon d’alimentation puisse être
aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230 V,
50 Hz avec un fusible de distribution de 10 A mini-
mum, ou un disjoncteur de 10 A minimum.
Ce four doit être alimenté à partir d’un circuit électri-
que indépendant.
Veuillez ne pas placer votre four à proximité d'une
zone génératrice de chaleur.
Par exemple, près d'un four à cuisson conventionnelle.
Ne placez pas ce four dans une atmosphère à humi-
dité élevée ou bien où l’humidité peut s'accumuler.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE :
TOUTE REFERENCE ULTERIEURE
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
POUR
FR-5
FR-5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
F-6
Ne placez pas de produits susceptibles de s’en ammer
au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc..., métalliques qui
peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces élé-
ments métalliques peuvent entraîner la formation d’un
arc électrique qui à son tour peut produire un incendie.
N’utilisez pas ce four micro-ondes pour faire de la
friture. La température de l’huile ne peut pas être
contrôlée et l’huile risquerait de s’en ammer.
Pour faire des popcorns, n’utilisez que des ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four.
Véri ez les réglages après la mise en service du four
et assurez-vous que le four fonctionne correctement.
Si vous observez la présence de fumée, éteignez
ou débranchez le four et laissez la porte fermée
afi n d’étouff er les fl ammes.
N'utilisez que des récipients et ustensiles compa-
tibles avec la cuisson micro-ondes.
Voir page F3-24. Il est nécessaire de vérifier que
les ustensiles utilisés sont bien compatibles avec
la cuisson micro-ondes.
Lorsque vous réchauffez un plat dans un réci-
pient en plastique ou en papier, surveillez le four
pour prévenir tout risque d’ignition.
Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la ca-
vité du four, le plateau tournant et le pied du pla-
teau après chaque utilisation du four. Ces pièces
doivent être toujours sèches et dépourvues de
graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’
échauff er au point de fumer ou de s’enfl ammer.
FR-6
FR-6
FR
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
F-7
Référez-vous aux conseils correspondants dans le
mode d'emploi.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonc-
tionne pas normalement. Véri ez les points suivants
avant toute utilisation du four.
a) Porte : assurez-vous qu’elle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement
et qu’elle n’est pas voilée.
b) Charnières et loquets de sécurité : assurez-vous
qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Joints de porte et surfaces de contact : assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) Intérieur de la cavité et de la porte : assurez-vous
qu’il n'est pas cabossé.
e) Cordon d’alimentation et sa prise : assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés.
Si la porte ou les joints de porte sont endommagés,
n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il soit réparé par du
personnel quali é.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer par vous-
même dans le four. Faites appel à du personnel
quali é. N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’
enlever le dispositif de protection contre l’énergie
micro-ondes, vous risqueriez d’endommager le
four et de vous blesser.
Pour éviter toute surchau e et incendie, faites atten-
tion lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats
ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par
exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
FR-7
FR-7
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
F-8
Ne faites pas fonctionner le four avec la porte ouverte
et ne modi ez pas les loquets de sécurité de la porte
d'une quelconque manière. N’utilisez pas le four si un
objet est interposé entre le joint de porte et la surface
de contact du joint.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez
votre médecin ou le fabricant du stimulateur a n de
vous renseigner sur les précautions à prendre lors de l’
utilisation du four.
Pour éviter toute décharge électrique
Ne retirez en aucun cas le boîtier externe.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des
verrous de la porte ou dans les ouvertures d’aération. Si un
liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors
tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et
adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation
dans l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas en
dehors de la table ou du meuble sur lequel est posé le four.
Ne laissez pas la graisse ou les saletés s'accumuler
sur les joints de porte ou autres pièces adjacentes.
Nettoyez le four de manière régulière et enlevez
tout dépôt de nourriture. Suivez les instructions de
la page F3-25 concernant "Entretien et Nettoya-ge".
Le non-respect des consignes de nettoyage du four
entraînera une détérioration des surfaces
susceptible d'affecter le bon fonctionnement de
l'appareil et de présenter des risques.
FR-8
FR-8
FR
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
F-9
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné
des surfaces chau ées, y compris de l’arrière du four.
Gardez l'appareil et son cordon d'alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four
et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par
SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-
vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par
SHARP.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé par un cordon spéci que.
L'échange doit être opéré par un agent d'entretien autorisé
SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine :
AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne
doivent pas être réchau és dans des récipients fermés,
ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
Le réchauffage des boissons au micro-ondes peut en-
traîner une ébullition explosive différée; il faut donc
être prudent lors de la manipulation du récipient.
N’utilisez jamais de récipient scellé. Retirez tout ruban d’étan-
chéité et couvercle avant l'utilisation. La surpression dans un
récipient scellé peut provoquer une explosion et ce, même
une fois le four arrêté.
Prenez des précautions lorsque vous employez votre four
à micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des réci-
pients à ouverture large de manière à ce que les bulles puis-
sent s’échapper.
L’échange doit être e ectué par des personnes quali ées
a n d’éviter un danger.
FR-9
FR-9
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
F-10
Ne chau ez pas de liquide dans un récipient à col étroit
tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut dé-
border rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter tout débordement de liquide bouillant et brûlure
éventuelle :
1. N’utilisez pas de temps de cuisson trop long.
2. Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage.
3. Il est recommandé de placer une tige de verre ou un
objet similaire (non-métallique) dans le liquide durant le
réchauffage.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans
le four une fois le chauffage terminé, de manière à éviter
toute ébullition soudaine différée.
Ne pas cuire d'œuf dans leur coquille et ne pas réchauf-
fer d'œuf dur entier dans le four micro-ondes car il
risque d’exploser même après la cuisson. Pour cuire
ou réchauffer des œufs qui n’ont pas été brouillés ou
mélangés, percez le jaune et le blanc a n d’éviter qu’ils
n’explosent. Retirer la coquille des œufs durs et coupez
les œufs en tranches avant de les réchauffer dans un
four à micro-ondes.
Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et sau-
cisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser.
FR-10
FR-10
FR
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
F-11
AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remuer ou d'agi-
ter le contenu des biberons et pots pour bébé et de vé-
rifier leur température avant leur consommation, afin
d'éviter toute brûlure.
Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti-
chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de
façon à éviter toute brûlure.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets de
cuisson, etc. de manière à ce que la vapeur qui peut s’en
échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et
pour empêcher toute ébullition éruptive.
Pour éviter de vous bruler, vérifiez toujours la température
des aliments et mélangez bien avant le service. FaitFT
particulièrement attention aux aliments et boissons
destinés aux bébés, enfants et personnes âgées. Des
pièces accessibles peuvent chauffer durant l'utilisation.
Gardez les jeunes en-fants à distance du four.
La température du récipient n'est pas un bon indicateur de
la température des aliments, véri ez toujours la température
des aliments.
Tenez-vous éloigné du four lors de l'ouverture de la porte, de
manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur.
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chau age
a n de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures.
Ne laissez pas les enfants s'approcher de la porte pour éviter
qu'ils ne se brûlent.
Pour éviter toute brûlure
FR-11
FR-11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
F-12
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
AVERTISSEMENT : Ne laissez un enfant de plus de 8
ans utiliser le four sans supervision que si vous lui avez
donné des instructions adéquates, a n que l'enfant soit
capable d'utiliser le four de manière sûre et comprenne
les dangers d'une utilisation abusive. Lorsque le four est
utilisé en mode GRIL, MIX GRIL et MENU AUTO, les en-
fants ne doivent utiliser le four que sous supervision pa-
rentale, de hautes températures étant générées. Cet ap-
pareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expé-
rience et de connaissances, sauf s'ils sont supervisés ou
si des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
leurs ont été données par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. $FT
NPEÒMFTTPOUÏRVJQÏTEhVONPEFEFWFSSPVJMMBHFFOGBOU
Ne vous appuyez pas ou ne vous accrochez pas sur lB
porte du four. N'utilisez pas le four comme un jouet.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité tel-
les que : l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution
de l'emballage des produits alimentaires. Vous devez leur dire de
porter une attention particulière aux emballages conçus pour
rendre la nourriture croustillante (par exemple, ceux destinés à
griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
FR-12
FR-12
FR
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Autres avertissements
Veuillez ne pas modifi er le four en aucune manière.
Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonctionnement.
-FGPVSËNJDSPPOEFTFTUDPOÎVQPVSSÏDIBVGGFSEFT
BMJNFOUTFUEFTCPJTTPOT-FTÏDIBHFEhBMJNFOUTPVEF
WÐUFNFOUTFUMFSÏDIBVGGFNFOUEFTDPVTTJOTDIBVGGBOUT
EFTQBOUPVGMFTEFTÏQPOHFTEFTDIJGGPOTIVNJEFTPV
TJNJMBJSFTQFVWFOUFOUSBÔOFSVOSJTRVFEFCMFTTVSF
EhJOGMBNNBUJPOPVEhJODFOEJF Il n’est pas adapté à un
usage commercial ou scientifi que.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour évi-
ter d’endommager le four.
N'utilisez jamais ce four à vide. Si vous utilisez un plat brunis-
seur ou un plat en matière auto-chauff ante, interposez une
protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porce-
laine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant
et le pied du plateau. Le temps de préchauff age précisé dans
le livre de recettes ne doit pas être dépassé.
F-13
FR-13
FR-13
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
F-14
N'utilisez pas de récipients métalliques, qui re ètent les mi-
cro-ondes et peuvent causer des arcs électriques. Ne placez
pas de cannettes dans le four.
Utilisez uniquement le plateau tournant et le support de
plateau tournant conçus pour ce four. N'utilisez pas le four
sans plateau tournant.
Pour prévenir tout risque de casse du plateau tournant :
(a) Laissez le plateau refroidir avant de le nettoyer avec de
l'eau.
(b) Ne placez pas d'aliments ou d'ustensiles chauds sur un
plateau froid.
(c) Ne placez pas d'aliments ou d'ustensiles froids sur un
plateau chaud.
Ne posez aucun objet sur le boîtier du four pendant son
fonctionnement.
FR-14
FR-14
FR
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
F-15
REMARQUE :
N'utilisez pas de récipients en plastique pour une cuisson au
micro-ondes si le four est toujours chaud après une cuisson
au GRIL ou MIX GRIL, ceci pouvant les faire fondre.
Les récipients en plastique ne doivent pas être utilisés du-
rant les modes mentionnés ci-dessus, sauf mention spéci -
que par le fabricant.
Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le
four, consultez un technicien quali é.
Ni le fabricant ni le distributeur ne sauraient être tenus
responsable des dommages occasionnés au four ou des
blessures personnelles qui résulteraient d'une mauvaise
observation des consignes de branchement électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la ca-
vité du four, autour des joints et des surfaces d’étanchéité.
Ceci est normal et n'est pas une indication d'un mauvais
fonctionnement ou de fuites de micro-ondes.
Ce symbole signie que les surfaces sont
susceptibles de chauer pendant l‘utilisation.
FR-15
FR-15
F-16
INSTALLATION
1.Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la
cavité du four et enlevez le film protecteur protégeant la
surface du boitier du four micro-ondes.
2.Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun
signe de dommages.
3.Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisam-
ment solide pour supporter le poids du four, plus le
poids de l'aliment le plus lourd à cuire dans le four. Ne
placez pas le four dans un placard.
4.Sélectionnez une surface plane qui offre suffisamment
de place pour les grilles d'aération d'entrée et de sortie.
La surface arrière de l'appareil doit être placée contre un
mur.
• La hauteur minimale d'installation est de 85 cm.
• Un espace minimum de 20 cm est requis entre le four
et les murs adjacents.
• Gardez un espace d'au moins 30 cm au-dessus du four.
• Ne retirez pas les pieds du bas du four.
• Bloquer l'entrée et/ou la sortie d'aération peut endom-
mager le four
• Placez le four aussi loin que possible des radios et TV.
Le fonctionnement du four à micro-ondes peut causer
des interférences sur votre signal radio ou TV.
FR-16
FR-16
FR
FRANÇAIS
F-17
5.Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une
prise murale standard (avec prise de terre).
AVERTISSEMENT : Ne placez pas le four dans un endroit où
est généré de la chaleur ou des niveaux élevés d'humidité
(par exemple, près ou au-dessus d'un four conventionnel)
ou près de matériaux combustibles (par ex. rideaux).
/e bloquez ou n'obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Ne placez pas d'objet sur le four.
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
85 cm
min
INSTALLATION
FR-17
FR-17
F-18
AVANT LA MISE EN SERVICE
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES
Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0 W en mode de veille. Pour régler
l'horloge, voir ci-dessous.
REGLAGE DE L'HORLOGE
Votre four est équipé d'une horloge à mode 24 heures.
1. Pressez la touche REGLAGE HORLOGE une fois et “00:00” s'a che en clignotant.
2. Pressez les touches de temps et entrez l'heure. Entrez les heures en pressant la touche 10 NJO et entrez les
minutes en pressant les touches 1 NJO et 10 S.
3. Pressez la touche REGLAGE HORLOGE pour nir le réglage de l'horloge.
REMARQUES :
• Si l'horloge est réglée, une fois la cuisson terminée, l'écran a chera l'heure correcte. Si l'horloge n'a pas été
• Pour véri er l'heure durant une cuisson, pressez la touche REGLAGE HORLOGE et l'écran a chera l'heure
pour 2-3 secondes. Ceci n'a ecte en rien le processus de cuisson.
• Durant le réglage de l'horloge, si la touche STOP est pressée ou qu'aucune touche n'est pressée durant 1 mi-
nute, le four revient à son réglage précédent.
•
une fois le courant rétabli. Si cela arrive durant la cuisson, le programme sera supprimé. L'heure sera aussi déréglée.
Niveau de
puissance
Appuyez sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE
A chage
(Pourcen
tBHFT)
•
•
•
•
Votre four possède 11 niveaux de puissance,
comme indiqués.
1PVSDIBOHFSMFOJWFBVEFQVJTTBODFQPVSMB
DVJTTPOBQQVZF[TVSMBUPVDIF/*7&"6%&
16*44"/$&KVTRVhËDFRVFMhBGGJDIBHFJOEJRVF
MFOJWFBVEÏTJSÏ3ÏHMF[MFUFNQTEFDVJTTPO
EÏTJSÏFOBQQVZBOUTVSMFTUPVDIFT5*.&
"QQVZF[TVSMBUPVDIF45"35QPVSEÏNBSSFSMF
GPVS
Pour vérifi er le niveau de puissance durant la
cuisson, pressez la touche NIVEAU DE PUIS-
SANCE. Tant que la touche NIVEAU DE PUIS-
SANCE est pressée le niveau de puissance
s'affiche. La minuterie du four continue de
décompter le temps même si l'écran affi che le
niveau de puissance.
Si “0P” est sélectionné, le four fonctionne avec le
ventilateur sans puissance. Vous pouvezutiliseS
ce niveau pour vous débarrasseS desodeurs.
FORT x1 100P
x2 90P
MOYEN-FORT x3 80P
x4 70P
MOYEN x5 60P
x6 50P
MOYEN DOUX
(DECONGELATION)
X7 40P
x8 30P
DOUX X9 20P
X10 10P
x11 0P
D’une manière générale, nous vous conseillons de procéder comme suit :
100P/ 90P
- (FORT) Utilisé pour la cuisson rapide ou le réchauf-
fage, par ex., de plats cuisinés, boissons chaudes, légumes, etc...
80P/70P - (MOYEN-FORT) Pour cuire plus longtemps les ali-
ments plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande, les
plats sur assiettes et les plats délicats tels que les gâteaux de
Savoie. Avec ce réglage réduit, la nourriture cuira de façon ho-
mogène sans que les bords ne soient trop cuits.
P60/50 - (MOYEN) Convient aux aliments denses nécessitant
une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de boeuf par
exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obte-
nir une viande tendre.
40P/ 30P - (MOYEN DOUX) Pour décongeler, sélectionnez ce
niveau de puissance, a n de s'assurer que les aliments décon-
gèlent de manière uniforme. Ce réglage est aussi parfait pour
la cuisson du riz, des pates, des raviolis chinois et de la crème
anglaise.
20P/ 10P - (DOUX) Pour une décongélation légère, par ex.
pour les gâteaux à la crème ou pâtisseries.
Branchez le four. L'écran du four a che : “0:00”, et un signal sonore s'active une fois.
réglée, l'écran a chera uniquement “0:00” une fois la cuisson terminée.
Si l'alimentation électrique de votre four à micro-ondes est coupée, l'écran a che de manière intermittente “0:00”
FR-18
FR-18
FR
F-19
FRANÇAIS
CUISSON AU MICRO-ONDES
FONCTIONNEMENT MANUEL
Ouverture de la porte :
Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée d'ouverture de la porte.
Démarrage du four :
Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement
sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉPART/ +T après avoir sélec-
tionné le mode de cuisson désiré.
Une fois le programme de cuisson réglé et si la touche DÉPART/ T n'a pas été pressée
durant la minute suivante, les réglages seront annulés.
La touche%²1"35Tdoit être pressée pour continuer la cuisson si la porte est ouverte
durant la cuisson. Le signal sonore s'active une fois par pression effi cace, une pression inactive ne
provoque pas de réponse.
Utilisez la touche ARRÊT pour :
Eff acer une erreur de programmation.
Arrêter le four temporairement pendant la cuisson.
Pour annuler un programme pendant la cuisson, appuyez 2 fois sur la touche ARRÊT.
Pour régler ou annuler le verrouillage enfant (reportez-vous à la page F3-21).
Vous pouvez choisir un temps de cuisson maximal de 99 minutes 50 secondes (99.50).
CUISSON MANUELLE / DECONGELATION MANUELLE
• Entrez le temps de cuisson et utilisez les niveaux de puissance micro-ondes 100P à 10P pour cuire ou décon-
geler (voir page F- 8).
• Mélangez ou tournez les aliments, lorsque cela est possible, 2 - 3 fois pendant la cuisson.
• Après la cuisson, couvrez les aliments et laissez-les reposer, tel que recommandé.
• Après la décongélation, couvrez les aliments d’une feuille de papier aluminium et laissez-les reposer jusqu’à
décongélation complète.
Exemple :
Pour cuire 2 minutes et 30 secondes à la puissance P70.
1.Entrez le niveau de puissance en
appuyant 4 fois sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE.
x4
2.Entrez le temps de cuisson
en appuyant 2 fois sur la
touche 1 NJO puis 3 fois sur
la touche 10 T.
3.Appuyez sur la touche DÉPART/+T
min pour faire démarrer la minuterie.
L'a chage décompte le temps de
cuisson restant.
REMARQUE :
• Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tourne dans le sens des aiguilles d'une mon-
tre ou dans le sens contraire.
• Si la porte est ouverte durant la cuisson / décongélation pour mélanger ou retourner la nourriture, le temps
de cuisson s'arrête automatiquement sur l'écran. Le temps de cuisson / décongélation commence à se dé-
compter à nouveau lorsque la porte est fermée et que la touche DÉPART est pressée.
• Lorsque la cuisson / décongélation est terminée, ouvrez la porte ou pressez la touche STOP et l'heure s'a -
che à nouveau sur l'écran, si l'horloge a été réglée.
•
Si vous voulez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSAN-
CE. Tant que votre doigt est appuyé sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE, le niveau de puissance est a ché.
IMPORTANT :
•
•
Mode de cuisson Durée normale
Micro-ondes 100 P 30 minutes
Cuisson au gril
99 mins 50 sec pour R-742
Cuisson mix gril 99 mins 50 sec
Fermez la porte après la cuisson / décongélation. La lumière restera allumée tant que la porte est ouverte,
pour des raisons de sécurité et afi n de vous rappeler de fermer la porte.
Si vous faites cuiSe des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modifi er le mode de cuisson 100P ,
la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchauff e. (La puissance de cuisson micro-ondes diminue.)
pour R-642
Fonctionnement intermittent, température contrôlée
1
Pour ouvrir la porte du four, appuyer sur le bouton Ouverture.
Mode de cuisson Durée normale
Micro-ondes 100 P 30 minutes
Cuisson au gril Fonctionnement intermittent, température contrôlée
pour YC-MG02E 99 mins
50 sec pour YC-MG51E, YC-MG81E
Cuisson mix gril 99 mins 50 sec
FR-19
FR-19
F-20
CUISSON AU GRIL/ CUISSON AU MIX GRIL
1. CUISSON GRIL UNIQUEMENT
Le gril en haut de la cavité du four possède un seul niveau de puissance. Le gril est assisté par le plateau tour-
nant qui tourne en même temps pour assurer un brunissement uniforme. Utilisez la grille pour griller de petits
aliments tels que bacon, lard fumé et pains aux raisins. La nourriture peut être placée directement sur la grille,
dans un plat à gâteaux ou dans une assiette résistant à la chaleur sur la grille.
Exemple :
Pour griller pendant 20 minutes utilisez la touche GRIL.
1.Pressez la touche GRIL une
seule fois.
x1
2. Entrez le temps de cuisson en
appuyant deux fois sur la
touche 10 NJO.
Appuyez sur la touche DÉPART/
+T pour faire démarrer le gril.
-BGGJDIBHF décompte le temps de
cuisson restant.
G 20:00 20:00
2. CUISSON MIX GRIL
MIX GRIL combine la puissance micro-ondes et la cuisson au gril. MIX signi e que la cuisson se fait alternative-
ment par Micro-ondes et au Gril.
La combinaison de la cuisson micro-ondes avec le gril permet de réduire le temps de cuisson, tout en gardant
des aliments grilés
Il existe deux types de combinaison :
COMBINAISON 1 (Display : C-1)
55% du temps en cuisson micro-ondes, 45% du temps en cuisson au gril. A utiliser pour le poisson et les gratins.
COMBINAISON 2 (Display : C-2)
36% du temps en cuisson micro-ondes, 64% du temps en cuisson au gril. A utiliser pour puddings, omelettes et
volaille.
Exemple :
Pour cuire pendant 15 minutes, utilisez MIX GRIL avec 55% du temps en cuisson micro-ondes et 45% en cuisson au
gril (C-1).
1. Pressez la touche MIX GRIL
une fois.
x1
2.
Entrez le temps de cuisson en
appuyant une fois sur la touche
10 NJO puis 5 fois sur la touche 1 NJO.
3. Appuyez une fois sur la touche
DÉPART/ T pour démarrer
la cuisson.
L'a chage décompte le temps de
cuisson restant.
C-1 15 :00 15 :00
NOTES pour les modes GRIL et MIX GRIL :
• Il n'est pas nécessaire de préchau er le gril avant la cuisson.
• Lorsque vous brunissez des aliments dans un récipient profond, placez-le sur le plateau tournant.
• Vous pouvez remarquer de la fumée ou une odeur de brûlé lors de votre première utilisation du gril. Ceci est
normal et n'est pas un signe de mauvais fonctionnement. Pour éviter ce problème, chau ez le four sur gril pen-
dant 20 minutes sans aliments avant votre première utilisation.
IMPORTANT : Durant le fonctionnement, pour permettre à la fumée et aux odeurs de se disperser, ouvrez une
fenêtre ou activer la ventilation de la cuisine.
AVERTISSEMENT :
La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et les accessoires peuvent devenir très chaud durant le fonc-
tionnement. Pour éviter de vous brûler, utilisez toujours d'épais gants de cuisine anti-chaleur pour four.
/05& : -PSTRVFWPVTVUJMJTF[MBGPODUJPOHSJMMFHSJMTBMMVNFFUTÏUFJOUËJOUFSWBMMFTSÏHVMJFSTBGJOEÏWJUFSUPVUF
TVSDIBVGGF
* - Seulement pour les modèles avec grill.
FR-20
FR-20
FR
F-21
FRANÇAIS
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
1. CUISSON PAR SEQUENCE
Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à deux diff érentes étapes, qui peuvent inclure une du-rée
de cuisson manuelle et / ou une décongélation par minuteur mais aussi une décongélation par poids. Une fois
programmé il n'est pas nécessaire d'intervenir durant la cuisson, le four passant automatiquement d'une
étape à une autre. Le signal sonore s'active une fois la première étape terminée. Si l'une des étapes est une dé-
congélation, elle doit être placée en premier.
Note : Le menu auto peut être réglé comme l'une des multiples séquences.
Exemples : Si vous souhaitez décongeler des aliments pendant 5 minutes, puis les cuire avec une puis-
sance micro-ondes 80P pendant 7 minutes, suivez les étapes suivantes :
2.FONCTION T (Minute Auto)
La touche DÉPART/+T vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes :
B Démarrage direct
Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance P100 du micro-ondes pendant
TFDPOEFT en appuyant sur la touche DÉPART/+T.
C Augmentation du temps de cuisson
Vous pouvez prolonger le temps de cuisson durant une cuisson manuelle, décongélation par minuterie et fonc-
tionnement menu auto par un multiple d'une TFDPOEFT si la touche T est pressée lorsque le four est en fonc-
tionnement. 7PVTQPVWF[ÏHBMFNFOUQSPMPOHFSMBEVSÏFEFDVJTTPOTPVIBJUÏFFOBQQVZBOUTVSMFTUPVDIFT
5*.&NJONJOT1FOEBOUMFEÏHJWSBHFFOGPODUJPOEVQPJETMFUFNQTEFDVJTTPOOFQFVUQBTÐUSF
BVHNFOUÏ
1.Appuyez une fois sur
la touche MINUTERIE.
2.Entrez le temps désiré
en appuyant 5 fois
sur la touche 1 NJO.
3.Appuyez sur la
touche DÉPART/
T pour
faire démarrer
la minuterie.
Véri er l'a chage
L'a chage décompte le temps de
cuisson restant.
Lorsque la minuterie arrive à zéro, le signal sonore s'active 5 fois et l'écran a che l'heure actuelle.
compte à rebours, appuyez simplement sur la touche ARRÊT.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MINUTERIE pendant la cuisson.
4. VERROUILLAGE ENFANT :
Utilisez cette fonction pour empêcher une utilisation non-supervisée du four par de jeunes enfants.
B Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT :
"QQVZF[TVSMBUPVDIF4501FUNBJOUFOF[MBFOGPODÏFQFOEBOUTFDPOEFTVOMPOHCJQSFUFOUJSBFUMhÏDSBO
BGGJDIFSBj-0$x-FGPVSFTUNBJOUFOBOUFONPEF7&3306*--"(&&/'"/5"MPSTRVFEBOTDFNPEFMÏDSBO
JOEJRVFMIPSMPHFTJVOFUPVDIFFTUFOGPODÏFPVTJMBQPSUFFTUPVWFSUFj-0$xThBGGJDIFQFOEBOUEJY
TFDPOEFT
C Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT :
Pressez et gardez appuyé la touche STOP pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un long signal sonore soit audible.
Vous pouvez entrer n'importe quel temps jusqu'à 99 minutes, 50 secondes. Pour annuler la MINUTERIE lors du
REMARQUE : Il est possible de prolonger le temps de cuisson jusqu'à 99 minutes , 50 secondesau maximum.
3.FONCTION MINUTERIE :
Vous pouvez utiliser la fonction minuterie pour décompter le temps lorsque votre micro-ondes n'est pas
utilisé, par exemple pour cuire un oeuf dur
sur une plaque de cuisson traditionnelle ou pour surveiller le temps de repos pour des aliments cuits /
décon-gelés.
Exemple :Pour régler la minuterie sur 5 minutes.
Pressez la Touche DECONGELATION MINUTEUR une fois, l'écran affi che alors dEF2.
Entrez le temps de cuisson en appuyant 5 fois sur la touche 1 NJO.
Entrez le niveau de puissance en appuyant 3 fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
Entrez le temps de cuisson en appuyant 7 fois sur la touche 1 NJO.
Appuyez sur la touche (DÉMARRAGE)T pour lancer la minuterie.
5. Mode Eco:
En mode standby, appuyer 1 fois sur la touche “ECO”, l’a chage LED sera désactivé et le micro-ondes
entrera en mode ECO.
Toute opération peut allumer l’a chage LED à nouveau, et le micro-ondes retournera en mode ECO.
FR-21
FR-21
F-22
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR TEMPS ET POIDS
1.DECONGELATION PAR TEMPS
Cette fonction permet de décongeler rapidement les aliments tout en vous permettant de choisir la durée de
décongélation, suivant le type EBMJNFOUT. Suivez l'exemple ci-dessous pour comprendre en détails comment
marche cette fonction. La gamme de temps est 0 :10 - 99 :50.
Exemple : Pour décongeler les aliments en 10 minutes.
1.Sélectionnez le menu requis en appuyant une
fois sur la touche DÉCONGÉLATION PAR TEMPS.
x1,
le symbole suivant s'a che : dEF2
2.Entrez le temps de cuisson
en appuyant une fois sur
la touche 10 NJO.
Appuyez une fois sur
la touche DÉPART/
+T pour démarrer
la décongélation.
Notes pour la décongélation par temps :
• Après la cuisson un signal sonore s'active cinq fois et l'écran a che l'heure actuelle, si l'horloge a été réglée.
Si l'horloge n'a pas été réglée, l'écran a che “00:00” en n de cuisson.
• Le niveau de puissance micro-ondes pré-réglé est 30P et ne peut pas être modi é.
2. DECONGELATION PAR POIDS
Le four micro-ondes est pré-programmé avec un temps et un niveau de puissance a n de décongeler facilement les aliments
suivants : porc, bœuf et poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 0,1 kg à 2 kg en par paliers de 0,1 kg.
Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser ces fonctions.
Exemple : Pour décongeler un morceau de viande mélangée de 1,2 kg en utilisant le programme DÉCONGÉLATION PAR POIDS.
Placez la viande dans un plat à gâteau ou une grille de décongélation pour four à micro-ondes sur le plateau tournant.
1.Sélectionnez le menu requis en
appuyant une fois sur la touche
DÉCONGÉLATION PAR TEMPS.
x1,
le symbole suivant s'a che :
dEF1
2.Entrez le poids en appuyant sur la touche
POIDS jusqu'à ce que le poids désiré
s'a che.
a chage :
1.2
Appuyez une fois sur la
touche DÉPART/
+T pour démarrer la
décongélation.
(L'affi chage décompte la
durée de décongélation
restante.)
Les aliments à décongeler sont conservés à -18°C.
NOTES POUR LA DECONGELATION PAR POIDS :
• Avant de congeler les aliments, assurez-vous que la nourriture est fraîche et de bonne qualité.
• Le poids des aliments doit être arrondi au plus proche 0,1 kg, par exemple, 0,65 kg pour 0,7 kg.
• Si nécessaire, protégez les petits morceaux de viande ou de volaille avec de petits morceaux plats de
papier aluminium. Ceci permet d'empêcher ces parties de devenir chaudes pendant la décongélation.
Faites atten-tion à ce que l'aluminium ne touche pas les parois du four.
FONCTIONNEMENT DU MENU AUTO
1.
Sélectionnez le menu requis en
pressant la touche Pommes de terre
en robe des champs.
x1,
le symbole suivant s'a che :
1
2.Pressez les touches POIDS/PORTION
HAUT/BAS ou continuez de presser la
touche Pomme de terre en robe des
champs pour choisir le nombre de
pommes de terre requis (jusqu'à 3).
x1, a che : 2
Appuyez une fois sur la
touche DÉPART/
+T pour démarrer la
cuisson.
(L'affi chage décomptela
durée de cuisson
restante)
REMARQUES :
•
Le poids ou la quantité de nourriture doit être entré via les touches POIDS/PORTION HAUT/BAS jusqu'à ce
que le poids / la quantité désiré(e) s'affi che. Entrez uniquement le poids de la nourriture, sans tenir compte du
poids du récipient.
• Pour les aliments pesant plus ou moins que les poids / quantités donnéT sur le schéma du MENU AUTO en
page F-23, cuisinez de manière manuelle.
Les touches MENU AUTO déterminent de manière automatique le mode de cuisson correct de vos aliments (dé-
tails en pages F-4 et F-23). Suivez l'exemple ci-dessous pour mieux comprendre comment utiliser cette fonction.
Exemple : Pour cuire deux pommes de terre en robe des champs (0,46 kg) en utilisant la fonction de MENU AUTO
FR-22
FR-22
FR
F-23
FRANÇAIS
TABLE DU MENU AUTO
Menu Auto POIDS / PORTION /
USTENSILES
Procédure
Popcorn 0,05 kg, 0,1 kg Placez le sachet de popcorn directement sur le plateau
tournant
(Veuillez vous référer à la note ci-dessous :
"Informations importantes concernant la Fonction
Popcorn au Micro-ondes").
Pommes de terre en
robe des champs
1, 2, 3 pommes de terre (pièces)
1 pomme de terre = environ
0,23 kg
(température initiale 20°C)
Veuillez placer les Pommes de terre avec un poids
similaire d'environ 230 g. Percez chacune des patates
en plusieurs endroits et placez-les près du bord du
plateau tournant. Laissez reposer pendant 3 - 5 minutes
avant de servir.
Pizza Froide 0,1 kg, 0,2 kg, 0,4 kg
(température initiale 5°C)
Assiette
Placez la Pizza dans une assiette au centre du plateau
tournant. Ne couvrez pas. Mélangez après la cuisson.
Les légumes
congelés par
ex. Choux de
Bruxelles, petits
pois, mélange de
légumes, brocoli
0,15 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(température initiale -18°C)
Bol et couvercle
Placez les légumes dans un récipient adapté. Ajoutez
une c. à soupe d'eau par 100 g de légumes, couvrez le
plat et placez sur le plateau tournant. Mélangez à mi-
cuisson et après la cuisson.
Boisson
(120 ml/ tasse)
1, 2, 3
(température initiale 5°C)
Tasse
Placez la ou les tasse(s) sur la plateau tournant et
remuez après cuisson.
Plateau Repas 0,25 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(température initiale 5°C)
Assiette
Placez la Pizza dans une assiette au centre du plateau
tournant. Ne couvrez pas.
REMARQUES :
• La température nale varie en fonction de la température d'origine des aliments. Les aliments sont brûlants
après la cuisson. Vous pouvez prolonger la cuisson manuellement si nécessaire.
• Les résultats de la cuisson automatique dépendent de variantes telles que la forme et la taille des aliments
ainsi que de vos préférences personnelles en matière de cuisson. Si vous n'êtes pas satisfait(e) du résultat,
veuillez ajuster le temps de cuisson à votre convenance.
Informations importantes concernant la Fonction Popcorn au Micro-ondes
1. Lorsque vous sélectionnez 0,1 kg de popcorn, il est sug-
géré de plier un triangle dans chaque coin du sachet
avec la cuisson.
Référez-vous à l'image à droite.
2. Si/Lorsque le sachet de popcorn gonfle et ne peut pas
tourner correctement, veuillez presser la touche STOP
une fois, ouvrez la porte du four et ajustez la position du
sachet pour assurer une cuisson homogène.
FR-23
FR-23
F-24
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer à
travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés.
Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangles, la nourriture placée dans les coins ayant ten-
dance à trop cuire. Une large gamme d'ustensiles de cuisine peut être utilisée, spéci ée dans la liste ci-dessous.
Ustensiles de cuisine Compatible
Micro-
ondes
Gril Commentaires
Papier aluminium
Récipients en aluminium
܃ ܇ ܃
Plats brunisseuST ܃܇
Porcelaine et céramiques ܃ ܇ ܇
Plats en verre par ex. Pyrex ®
܃
Métal ܇܃
Plastique/Polystyrène
par ex. récipients de
restauration rapide
܃܇
Film plastique ܃܇
Sachets de Congélation / à
Griller
܃܇
Assiettes / Gobelets en
papier et papier essuie-tout
܃܇
Paille et récipients
en bois
܃܇
Papier recyclé
et journaux
܇܃
De petits morceaux d'aluminium peuvent être utilisés pour
empêcher les aliments de surchauffer. Gardez le papier
aluminium à une distance d'au moins 2 cm des parois du
four, des arcs électriques pouvant se former.
Les récipients en papier aluminium ne sont pas recom-
mandés, sauf si spéci é par le fabricant, comme par ex. Mi-
crofoil ®. Suivez dans ce cas les instructions avec attention.
Suivez toujours les instructions des fabricants.
Ne dépassez pas les temps de chau age indiqués. Faites
très attention, ces plats pouvant devenir très chauds.
La porcelaine, la poterie, la faïence émaillée et la por-
celaine ne sont habituellement adaptées, à part dans
le cas de décorations métalliques.
܃Restez vigilant lors de l'utilisation de verrerie fine, la
chaleur brutale pouvant les craqueler ou les casser.
Il n'est pas recommandé d'utiliser de récipients en mé-
tal, ceux-ci pouvant être source d'arcs électriques et
causer des incendies.
Il est important de bien faire attention à la cuisson,
certains récipients pouvant se déformer, fondre ou
se décolPrer à haute température.
Ne doit pas toucher la nourriture et doit être percé
pour laisser la vapeur s'échapper.
Doit être percé pour laisse la vapeur s'échapper. As-
surez-vous que les sachets sont compatibles avec la
cuisson à micro-ondes.
N'utilisez pas d'attaches en plastique ou métal, celles-ci
pouvant fondre ou s'en ammer à cause d'arcs électriques.
Utilisez uniquement pour réchau e r ou absorber l'hu-
midité.
Véri ez soigneusement la cuisson, une surchau e peut
être source d'incendie.
Restez toujours à proximité du micro-ondes lors de
l'utilisation de ces matériaux, leur surchau e pouvant
être cause de départ de feu.
Peut contenir des résidus de métaux pouvant causer
des arcs électriques et un départ de feu.
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour
prévenir le risque d’ignition.
FR-24
FR-24
FR
F-25
FRANÇAIS
ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECA-
PANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE
OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU
DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE
CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE
PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-
ONDES.
Avant le nettoyage, assurez-vous que la cavité du
four, la porte, le boîtier externe et les accessoires
sont complètement froids.
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET
RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le
four propre, pour empêcher toute détérioration de
la surface. Ceci pourrait avoir une in uence défa-
vorable sur la durée de vie de l’appareil et entraî-
ner une situation potentiellement dangereuse.
3&."326&-PSTEFMBDVJTTPOEFMBDPOEFOTBUJPO
QFVUTBDDVNVMFSËMJOUÏSJFVSEFMBDBWJUÏEVGPVSEF
MBWBOUEFMBDBWJUÏFUEFMBQPSUF-BRVBOUJUÏEF
DPOEFOTBUJPOEÏQFOESBEFMBUFNQÏSBUVSFEFT
TVSGBDFTEVGPVSFUEFMBUFOFVSFOIVNJEJUÏEFT
BMJNFOUTDVJUTBVNJDSPPOEFT"TTVSF[WPVTRVF
MPSTRVFWPVTBVSF[UFSNJOÏMBDVJTTPOUPVUFMIVNJEJUÏ
RVJBDDVNVMÏFTVSDFTTVSGBDFTTPJUFTTVZÏFBWFDVO
DIJGGPOEPVYBCTPSCBOUMIVNJEJUÏ
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau.
Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec
un chiff on doux.
Panneau de commande
Ouvrez la porte avant le nettoyage pour désactiver le
panneau de commande. Faites attention en nettoyant
le panneau de commande. Utilisez uniquement un
chiff on imbibé d'eau, nettoyez doucement le panneau
jusqu'à ce qu'il soit propre.
Evitez d'utiliser des quantités excessives d'eau. N'utili-
sez aucun produit chimique ou nettoyeur abrasif.
Intérieur du four
1.Pour le nettoyage, enlevez les éclaboussures et
les débordements avec un chiffon doux humide ou
une éponge après chaque utilisation lorsque le four
est toujours chaud. Pour les tâches plus importantes,
utilisez un savon doux et nettoyez plusieurs fois avec
un chiff on humide jusqu'à ce que tous les résidus dis-
paraissent. Une accumulation d'éclaboussures peut
surchau er et commencer à fumer et à s'en ammer,
mais aussi causer des arcs électriques. Ne retirez pas le
boîtier du guide d'ondes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Conseil de nettoyage - Pour un nettoyage facile de votre four :
Placez un demi-citron dans un bol, ajouter 300 ml d'eau et chau er sur 100% pendant 10 - 12 minutes
Nettoyez le four en utilisant un chi on doux sec.
Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pé-
nètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon, elle
risque de causer des dommages au four.
N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’inté-
rieur du four.
Nettoyez votre four de manière régulière en utili-
sant le gril et chauff ez le four sans aliments pendant
20 minutes sur gril (page F3-20). Les aliments
restantou les éclaboussures grasses peuvent être
sources defumée ou de mauvaises odeurs.
Gardez toujours propre le cadre du répartiteur d'on-
des.
Le cadre du répartiteur d'ondes est composé d'un
matériau fragile et doit être nettoyé avec précaution
(suivez les instructions de nettoyage ci-dessus).
NOTE : Ne laissez pas tremper le boîtier du guide
d'ondes, il pourrait se désagréger.
Le cadre du répartiteur d'ondes est un consommable
qui, s'il n'est pas nettoyé régulièrement, devra être
remplacé.
Accessoires
Les accessoires tels que la plateau tournant, le sup-
port dV la plateau tournant et la grille doivent être
nettoyés dans une solution de liquide vaisselle doux
et séchés. Le nettoyage au lave-vaisselle est possible.
Porte
Pour éliminer toute trace de salissure, nettoyez les deux
côtés de la porte, les joints de la porte et les parties
adjacentes avec un chiff on doux, humide. N’utilisez pas
de nettoyant abrasif.
REMARQUE : Veillez à ne pas utiliser de produits dé-
capants pour four.
FR-25
FR-25
FR-26
FR-26
PL
A. Informacje dla użytkowników (prywatnych
gospodarstw domowych) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych
pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie
z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i
recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne
gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów.
W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych
punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny
nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z
lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub
akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych
przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo
zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i
recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom
dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie
mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody
pozbycia się zużytego urządzenia, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
W Szwajcarii: Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne można
bezpłatnie zwracać do sprzedawcy, nawet jeśli nie zostanie zakupiony nowy
produkt. Szczegóły na temat punktów zbiórki odpadów są wymienione na
stronie: www.swico.ch lub www.sens.ch.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają
go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z dealerem rmy SHARP, który
poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli
ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i
w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
W Hiszpanii: W celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowanie się
wyznaczonym punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody
pozbycia się zużytego urządzenia, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Uwaga:
Państwa
produkt jest
oznaczony tym
symbolem.
Oznacza on,
że zużytych
urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
nie można
łączyć ze
zwykłymi
odpadami z
gospodarstw
domowych. Dla
tych produktów
istnieje
oddzielny
system zbiórki
odpadów.
PL-1
PL-1
SPIS TREŚCI
Instrukcja obsługi
INFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYMI URZĄDZENIAMI ............................................................................................. 1
SPIS TREŚCI.......................................................................................................................................................................................................................... 2
DANE TECHNICZNE .......................................................................................................................................................................................................... 2
KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE .................................................................................................................................................................................. 3
PANEL STEROWANIA ....................................................................................................................................................................................................... 4
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .................................................................................................................................5-15
INSTALACJA ............................................................................................................................................................................................................... 16-17
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY........................................................................................................................................................................17
USTAWIENIE ZEGARA ....................................................................................................................................................................................................17
POZIOM MOCY MIKROFAL ..........................................................................................................................................................................................17
STEROWANIE RĘCZNE ...................................................................................................................................................................................................18
TRYB PRACY Z MIKROFALAMI ....................................................................................................................................................................................18
TRYB PRACY Z GRILLEM/PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM .......................................................................................................................20
INNE UŻYTECZNE FUNKCJE ........................................................................................................................................................................................21
PROGRAMY WYKORZYSTUJĄCE FUNKCJE ROZMRAŻANIA WEDŁUG CZASU I ROZMRAŻANIA WEDŁUG WAGI ..........................22
PROGRAMY AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA ..................................................................................................................................................23
TABELA PROGRAMÓW AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA .............................................................................................................................23
PRZYDATNE NACZYNIA ................................................................................................................................................................................................25
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .................................................................................................................................................................................26
DANE TECHNICZNE
Typ kuchenki YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
Napięcie zasilające (prąd zmienny jednofazowy) 230 V, 50 Hz (prąd...)
Bezpiecznik/wyłącznik automatyczny 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
Wymagana moc wejściowa: Mikrofale 1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
Output power: Mikrofale 800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
Grill 1000 W 1000 W 1100 W
Tryb gotowości < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W
Oszczędzania Energii < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W
Częstotliwość mikrofal 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
Wymiary zewnętrzne (szer.) x (wys.) x (gł.) mm 440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513x 306 x 394 512 x 300 x 396
Wymiary komory operacyjnej (szer.) x (wys.) x (gł.)** mm 306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
Pojemność kuchenki 20 litrów** 20 litrów** 25 litrów** 25 litrów** 28 litrów**
Talerz obrotowy ø 255 mm ø 255 mm ø 315 mm ø 315 mm ø 315 mm
Ciężar ok. 11,3 kg ok. 11,9 kg ok. 14,5 kg ok. 15,4 kg ok. 15,8 kg
Lampka oświetleniowa 25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
* - Opisywane urządzenie spełnia wymagania europejskiego standardu EN55011.
Zgodnie z tym standardem urządzenie zostało sklasy kowane jako sprzęt należący do grupy 2 i klasy B.
Przynależność do grupy 2 oznacza, że urządzenie w sposób zamierzony generuje fale radiowe służące do podgrzewania jedzenia.
Przynależność do klasy B oznacza, że urządzenie może pracować w gospodarstwach domowych.
** - Pojemność kuchenki jest obliczana poprzez pomnożenie maksymalnej szerokości, głębokości i wysokości komory operacyjnej. Rzeczywista pojemność
przeznaczona na potrawy jest mniejsza.
STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO
ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA.
PL-2
PL-2
PL
KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE
KUCHENKA
1. Drzwiczki
2. Zawiasy drzwiczek
3. Lampka oświetleniowa
4. Osłona źródła mikrofal (NIE USUWAJ)
5. Panel sterowania
6. Gniazdo napędowe
7. Zatrzaski drzwiczek
8. Komora operacyjna
9. Uszczelki drzwiczek i powierzchnie uszczelniające
10. Zatrzaski bezpieczeństwa drzwiczek
11. Otwory wentylacyjne
12. Obudowa
13. Przewód zasilający
14. Przycisk otwierania drzwiczek
WYPOSAŻENIE:
Należy upewnić się, że wraz z kuchenką dostarczone zostały
następujące akcesoria:
15. Talerz obrotowy (szklany)
16. Podstawa talerza obrotowego
17. Gniazdo napędowe
18. Ruszt (Tylko dla modeli z grillem)
• Podstawę talerza obrotowego należy umieścić pośrodku na spodzie kuchenki,
żeby mogła swobodnie obracać się wokół gniazda napędowego. A następnie
dokładnie zamocować talerz obrotowy w gnieździe napędowym.
• Podczas wyjmowania z kuchenki naczyń lub pojemników należy ostrożnie
unosić je nad krawędzią talerza obrotowego, żeby zapobiec uszkodzeniu
talerza.
• Ruszt jest przeznaczony wyłącznie do użytku z kuchenkami wyposażonymi w
funkcję grilla. Nie wolno używać rusztu w trybie pracy z samymi mikrofalami.
• Porady na temat wykorzystania rusztu znajdziesz w części dotyczącej
obsługi funkcji grillowania na stronie PL-20.
Nigdy nie dotykaj nagrzanego rusztu.
UWAGA: W celu zamówienia wyposażenia dodatkowego, podaj dwie
pozycje: nazwę części i nazwę modelu.
UWAGI:
• Osłona źródła mikrofal jest wrażliwa na uszkodzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie czyszczenia wnętrza
kuchenki.
• Po gotowaniu tłustych potraw bez użycia osłony zawsze dokładnie wyczyść komorę operacyjną, w szczególności element
grzejny grilla - musi być on suchy i wolny od tłuszczu. Nagromadzony tłuszcz może spowodować przegrzanie, dymienie, a
nawet pożar.
• Zawsze używaj kuchenki z poprawnie zamontowanym talerzem obrotowym i jego podstawą. Pomaga to w równomiernym
gotowaniu potraw. Źle zamontowany talerz obrotowy może się kołysać, obracać nieprawidłowo, a nawet spowodować
uszkodzenie kuchenki.
• Wszelkie przeznaczone do gotowania produkty i naczynia z potrawami należy zawsze ustawiać na talerzu obrotowym.
• Talerz obraca się w prawo lub w lewo. Kierunek obrotu może być inny przy każdym uruchomieniu kuchenki. Nie wpływa to
na efektywność gotowania.
OSTRZEŻENIE: Ten symbol oznacza, że ścianki kuchenki bardzo się nagrzewają. Drzwiczki,
obudowa, komora operacyjna, elementy wyposażenia i naczynia bardzo silnie się nagrzewają podczas
pracy kuchenki. Wyjmując naczynia i talerz obrotowy z kuchenki należy chwytać je przez grube rękawice,
żeby zapobiec poparzeniom.
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E
15
17 16
Hub (inside)
18
PL-3
PL-3
PANEL STEROWANIA
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1. WYŚWIETLACZ CYFROWY
2. Przycisk ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI
3. Przycisk CZAS ROZMRAŻANIA
4. Przyciski AUTOMATYCZNE GOTOWANIE
5. Przyciski CZAS
6. Przycisk POZIOM MOCY MIKROFAL:
Naciśnij, żeby wybrać poziom mocy mikrofal.
7. Przycisk GRILL
8. Przycisk Combi.
9. Przyciski WAGI/PORCJI (+/-)
10. Przycisk TIMER KUCHENNY
Naciśnij, żeby użyć jako minutnik, albo żeby ustawić czas odstawienia potrawy.
11. Przycisk USTAWIANIE ZEGARA
12. START/ +30s
13. Przycisk STOP/ECO
mikrofala solo mikrofal + ruszt
PL-4
PL-4
PL
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
Żeby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru:
Nie powinno się pozostawiać pracującej kuchenki
bez nadzoru. Ustawienie zbyt wysokiego poziomu
mocy lub zbyt długiego czasu gotowania może
doprowadzić do przegrzania potrawy i spowodować
pożar.
Opisywana kuchenka została zaprojektowana do instalacji
na blacie szafki. Nie jest przeznaczona do instalacji w
zabudowie.
Nie wolno umieszczać kuchenki wewnątrz szafki. Gniazdko
elektryczne, do którego podłączana jest kuchenka, musi
być stale dostępne, żeby w razie konieczności można
było po prostu wyciągnąć wtyczkę. Napięcie sieci musi
wynosić 230 V (prąd zmienny, 50 Hz), instalacja elektryczna
powinna być wyposażona w bezpiecznik/wyłącznik
automatyczny o dopuszczalnym prądzie 10 A lub
większym.
Zaleca się podłączenie urządzenia do niezależnego
obwodu prądu.
Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, np.
w pobliżu zwykłego piecyka.
Nie należy instalować kuchenki w miejscach o dużej
wilgotności lub tam, gdzie może się skraplać para.
Nie należy przechowywać ani użytkować urządzenia na
wolnym powietrzu.
PL-5
PL-5
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeśli podgrzewane produkty zaczną dymić, wyłącz
kuchenkę lub odłącz wtyczkę i odczekaj, aż
podgrzewane produkty przestaną dymić.
Stosuj wyłącznie pojemniki i naczynia przeznaczone
do kuchenek mikrofalowych.
Należy stosować wyłącznie naczynia nadające się do
kuchenek mikrofalowych.
Korzystając z plastykowych, papierowych lub innych
łatwopalnych pojemników na żywność nigdy nie
pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Osłonę źródła mikrofal, komorę operacyjną, talerz
obrotowy i jego podstawę należy oczyścić po użyciu.
Części te powinny być suche i bez tłuszczu.
Nagromadzony tłuszcz może się przegrzać, zacząć
dymić lub zapalić się.
W pobliżu urządzenia lub jego otworów wentylacyjnych
nie wolno przechowywać materiałów łatwopalnych.
Nigdy nie blokuj otworów wentylacyjnych.
Usuwaj z produktów i opakowań wszystkie metalowe
zamknięcia, druty itp. Powstawanie łuku elektrycznego na
powierzchniach metalu może doprowadzić do pożaru.
Nie używaj kuchni mikrofalowej do smażenia potraw w
głębokim oleju. Temperatury oleju nie można kontrolować
i tłuszcz może się zapalić.
Do prażenia kukurydzy powinny być używane wyłącznie
do tego przeznaczone naczynia.
Nie przechowuj w urządzeniu żadnej żywności ani innych
PL-6
PL-6
PL
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
przedmiotów.
Po uruchomieniu kuchenki sprawdź ustawienia, żeby
upewnić się, że pracuje ona zgodnie z życzeniem. Żeby
uniknąć przegrzania lub pożaru, należy zachować
szczególną ostrożność podczas gotowania i podgrzewania
potraw zawierających duże ilości cukru lub tłuszczu, np.
krokietów z mięsem lub budyniu. Niniejszej instrukcji
obsługi należy używać razem z podanymi dalej
wskazówkami dotyczącymi gotowania.
Żeby uniknąć obrażeń ciała:
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj kuchenki, jeżeli jest uszkodzona lub wykazuje
wadliwe funkcjonowanie. Przed użyciem sprawdź
następujące punkty:
a) Drzwiczki: muszą się zamykać prawidłowo i nie mogą
być skrzywione lub scentrowane.
b) Zawiasy oraz zatrzaski bezpieczeństwa: należy się
upewnić, że nie są złamane ani luźne.
c) Uszczelki drzwiczek i ich powierzchnie: nie mogą być
uszkodzone.
d) Wewnątrz urządzenia i na drzwiczkach: nie może być
żadnych wgnieceń ani innych uszkodzeń
e) Przewód zasilający oraz wtyczka: nie mogą być
uszkodzone.
Nie używaj kuchenki, jeśli drzwiczki lub uszczelki
drzwiczek są uszkodzone. Naprawę należy powierzyć
wykwali kowanym pracownikom serwisu.
PL-7
PL-7
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nigdy nie próbuj samodzielnie regulować, naprawiać
ani mody kować urządzenia. Wszelkie naprawy,
zwłaszcza wiążące się z otwarciem obudowy,
mogą być przeprowadzone wyłącznie przez
wykwali kowanych pracowników serwisu rmy
SHARP.
Nie używaj kuchenki przy otwartych drzwiczkach lub
zamknięciu przerobionym w jakikolwiek sposób. Nie
używaj kuchenki, jeśli pomiędzy uszczelkami drzwiczek
a powierzchniami uszczelniającymi znajdują się jakieś
przedmioty.
Nie dopuszczaj do gromadzenia się tłuszczu i
zabrudzeń na uszczelce drzwiczek i powierzchniach
uszczelki. Stosuj się do wskazówek w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja” na stronie PL-26.
Dopuszczenie do nadmiernego zanieczyszczenia
kuchenki może spowodować zniszczenie jej ścianek,
doprowadzi do jej przedwczesnego zużycia oraz może
wywołać sytuacje niebezpieczne.
Osoby mające ROZRUSZNIK SERCA powinny zapytać
swojego lekarza lub producenta rozrusznika o środki
ostrożności podczas posługiwania się kuchenkami
mikrofalowymi.
Żeby uniknąć porażenia prądem elektrycznym:
W żadnym wypadku nie wolno zdejmować zewnętrznej
obudowy kuchenki. Nie należy wprowadzać żadnych
PL-8
PL-8
PL
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
przedmiotów ani płynów w otwory zatrzasków
bezpieczeństwa drzwiczek ani w otwory wentylacyjne.
Jeśli jakiś płyn rozleje się wewnątrz kuchenki, urządzenie
należy natychmiast wyłączyć, wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda i zwrócić się do serwisu rmy
SHARP. Przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno
zanurzać w wodzie ani jakiejkolwiek innej cieczy.
Przewód nie powinien być zawieszony na krawędzi
stołu lub blatu kuchennego. Przewód zasilający należy
prowadzić z dala od powierzchni nagrzewających się,
włącznie z tylną ścianką kuchenki.
Dzieciom poniżej 8 roku życia należy uniemożliwić
zbliżanie się do kuchenki i kabla zasilającego.
Nie wolno samodzielnie wymieniać lampki oświetleniowej
w kuchence ani też pozwalać, by wymieniał ją ktokolwiek,
niebędący elektrykiem upoważnionym przez rmę SHARP.
Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, należy
zainstalować nowy przewód tego samego typu. Wymiana
powinna być dokonywana przez wykwali kowane osoby
w celu uniknięcia zagrożenia.
Żeby uniknąć eksplozji i wykipienia:
OSTRZEŻENIE: Płynów i innych pokarmów nie wolno
podgrzewać w zamkniętych pojemnikach, ponieważ
mogą one eksplodować.
Podczas przenoszenia pojemnika z płynem
podgrzanym w kuchence należy zachować szczególną
PL-9
PL-9
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ostrożność, ponieważ może nastąpić opóźnione
wykipienie cieczy.
Nigdy nie wolno używać szczelnie zamkniętych
pojemników. Przed użyciem należy zdjąć pokrywki i
wieczka. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą wybuchnąć
wskutek wzrostu ciśnienia, nawet po wyłączeniu kuchenki.
Przy podgrzewaniu płynów w kuchence należy zachować
szczególną ostrożność. Stosuj naczynia o szerokim
wylocie, aby pęcherzyki pary mogły swobodnie uchodzić.
Nigdy nie należy ogrzewać płynów w pojemnikach o
wąskich szyjkach, takich jak butelki dla niemowląt,
ponieważ gorący płyn może z nich gwałtownie
wytrysnąć, powodując oparzenia.
Żeby uniknąć gwałtownego wytryśnięcia wrzącej cieczy i
oparzeń:
1. Nie należy przekraczać zalecanych czasów
podgrzewania.
2. Płyn należy przed podgrzaniem zamieszać.
3. Wskazane jest włożenie do naczynia szklanej pałeczki
lub podobnego przedmiotu na czas ogrzewania.
4. Po zakończeniu ogrzewania płyn należy pozostawić
co najmniej 20 sekund w kuchence, aby zapobiec
opóźnionemu wykipieniu.
Nie należy używać kuchenki do gotowania jajek w
skorupkach ani do podgrzewania jajek gotowanych
na twardo. Mogą one eksplodować nawet po
PL-10
PL-10
PL
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
zakończeniu procesu gotowania. Przed gotowaniem
lub podgrzewaniem jajek nie roztrzepanych czy
rozmieszanych należy przekłuć żółtko i białko, gdyż
w przeciwnym razie jajka mogą eksplodować. Jajka
ugotowane na twardo należy przed podgrzewaniem
w kuchence mikrofalowej obrać i pokrajać w plasterki.
Przed gotowaniem należy przekłuć skórkę takich
produktów jak ziemniaki, parówki i owoce – w przeciwnym
razie mogą eksplodować.
Żeby uniknąć poparzeń:
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia poparzeń należy
zawsze sprawdzać temperaturę pokarmów dla
niemowląt i mieszać zawartość butelek i naczyń przed
podaniem. Podczas wyjmowania potraw z kuchenki
należy używać chwytek do garnków lub rękawic
kuchennych.
Pojemniki, naczynia do prażenia kukurydzy, woreczki do
pieczenia itp. należy otwierać w taki sposób, by para nie
wydobywała się z nich na twarz i ręce.
W celu uniknięcia poparzeń należy zawsze sprawdzać
temperaturę pokarmów i mieszać je przed podaniem;
szczególną ostrożność należy zachować w przypadku
temperatury pokarmów i napojów przeznaczonych dla
niemowląt, małych dzieci oraz osób starszych. Nie wolno
dopuścić, żeby do kuchenki zbliżały się dzieci, ponieważ
niektóre jej elementy bardzo się nagrzewają.
PL-11
PL-11
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Temperatura naczynia nie jest miarodajnym wskaźnikiem
temperatury pokarmu czy napoju; zawsze należy
sprawdzać temperaturę samego pokarmu.
Przy otwieraniu drzwiczek kuchenki należy zachować
ostrożność, by nie ulec poparzeniu wydobywającą się z
wnętrza parą i falą gorąca.
Pieczone potrawy z nadzieniem należy po przyrządzeniu
pokrajać w plastry, by para mogła ujść.
Nie wolno pozwalać dzieciom, żeby zbliżały się do
drzwiczek podczas pracy kuchenki, ponieważ mogłyby się
poparzyć.
Żeby zapobiec niewłaściwemu użyciu przez dzieci:
OSTRZEŻENIE: Dzieci w wieku 8 lat lub starsze
mogą korzystać z kuchenki bez nadzoru tylko, jeśli
zostały szczegółowo poinstruowane o sposobie
bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją
ryzyko związane z niewłaściwym użyciem. Dzieci
powinny używać kuchenki wyłącznie pod nadzorem
dorosłych, gdy urządzenie pracuje w trybach
GRILLA, PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM i
GOTOWANIA AUTOMATYCZNEGO ze względu na
generowanie wysokiej temperatury. Urządzenie
nie może być obsługiwane przez osoby (włącznie
z dziećmi) z obniżonymi zdolnościami zycznymi,
zmysłowymi bądź umysłowymi, a także przez osoby
bez doświadczenia i wiedzy na temat obsługi, chyba
że dostały pozwolenie, bądź udzielono im instrukcji
PL-12
PL-12
PL
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny pozostawać pod
opieką, aby nie bawiły się urządzeniem. Modele z
elektronicznym panelem sterowania są wyposażone
w blokadę rodzicielską, sprawdź na stronie PL-22.
Nie wolno opierać się ani huśtać na drzwiczkach kuchenki.
Nie wolno traktować kuchenki jako przedmiotu do
zabawy.
Dzieciom należy wpoić zasady bezpieczeństwa: używanie
rękawic kuchennych, ostrożne zdejmowanie pokrywek,
zachowanie szczególnej ostrożności co do opakowań (np.
materiałów samonagrzewających się), gdyż opakowania te
mogą być bardzo gorące.
Inne ostrzeżenia:
Nie wolno w żaden sposób samodzielnie dokonywać
mody kacji kuchenki.
Nie wolno poruszać kuchenką podczas jej pracy.
Opisywane urządzenie przeznaczone jest do użytku w
gospodarstwach domowych. Kuchenka ta służy wyłącznie
do przygotowywania potraw w warunkach domowych i
można jej używać tylko do takich celów. Suszenie odzieży,
podgrzewanie poduszek rozgrzewających, kapci, gąbek,
szmatek itp. może prowadzić do obrażeń, poparzeń
oraz podpaleń. Nie jest ona przeznaczona do użytku
przemysłowego ani laboratoryjnego.
Żeby zapewnić niezawodną pracę kuchenki i uniknąć
uszkodzeń:
PL-13
PL-13
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nigdy nie należy włączać pustej kuchenki. Używając
naczynia powodującego rumienienie potraw lub
materiałów samonagrzewających się, zawsze należy pod
nimi umieścić izolację termiczną, na przykład porcelanowy
talerz, żeby zapobiec uszkodzeniu talerza obrotowego
i podstawy talerza na skutek nadmiernego wzrostu
temperatury. Niedopuszczalne jest przekraczanie czasu
podgrzewania, podanego w przepisach.
Nie wolno używać naczyń metalowych odbijających
mikrofale i mogących spowodować powstawanie łuków
elektrycznych. Nie wkładaj do kuchenki puszek.
Należy używać wyłącznie talerza obrotowego i jego
podstawy przeznaczonych dla tego typu kuchenki. Nie
używaj kuchenki, jeśli został wyjęty z niej talerz obrotowy.
Żeby uniknąć uszkodzenia talerza obrotowego:
a) Przed rozpoczęciem mycia talerza obrotowego wodą
należy odczekać dopóki nie ostygnie.
b) Nie wolno ustawiać gorących produktów lub naczyń na
zimnym talerzu obrotowym.
c) Nie wolno ustawiać zimnych produktów lub naczyń na
gorącym talerzu obrotowym.
Podczas pracy urządzenia nie należy na jego obudowie
stawiać jakichkolwiek przedmiotów.
UWAGA:
Nie wolno używać plastikowych naczyń, jeśli komora
operacyjna nie ostygła jeszcze po użyciu grilla (tryby GRILL
i PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM), ponieważ mogłyby
PL-14
PL-14
PL
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
się roztopić. W wymienionych trybach nie wolno używać
plastikowych naczyń, o ile ich producent nie zaznaczył, że
są one do tego celu przeznaczone.
W przypadku wątpliwości co do sposobu przyłączenia
kuchenki należy skontaktować się z upoważnionym,
wykwali kowanym elektrykiem.
Producent ani sprzedawca nie ponoszą żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia
ciała, powstałe wskutek zaniedbania poprawnych
połączeń elektrycznych.
Na ściankach kuchenki lub wokół uszczelki drzwiczek
może czasami pojawiać się para wodna lub krople wody.
Jest to zjawisko normalne i nie świadczy o wydobywaniu
się mikrofal na zewnątrz ani o wadliwym działaniu
kuchenki.
Ten symbol informuje o powierzchniach, które
moga byc gorace podczas uzycia.
PL-15
PL-15
INSTALACJA
1. Wyjmij ze środka kuchenki wszystkie elementy
opakowania i zdejmij warstwę ochronną znajdującą się
na obudowie urządzenia.
2. Upewnij się, że kuchenka nie nosi żadnych śladów
uszkodzenia.
3. Ustaw kuchenkę na równym i płaskim podłożu,
dostatecznie wytrzymałym, by mogło unieść ciężar
kuchenki wraz z przyrządzaną w niej żywnością. Nie
wolno umieszczać kuchenki wewnątrz szafki.
4. Wybierz miejsce, które zapewni dostateczną ilość
wolnej przestrzeni dla prawidłowego działania otworów
wlotowych i/lub wylotowych powietrza.
Tylna ścianka kuchenki może opierać się o ścianę.
• Minimalna wysokość instalacji wynosi 85 cm.
• Pomiędzy kuchenką a sąsiadującymi ścianami należy
pozostawić przynajmniej 20 cm wolnej przestrzeni.
• Nad kuchenką należy pozostawić co najmniej 30 cm
wolnej przestrzeni.
• Nie należy demontować nóżek znajdujących się na
spodzie kuchenki.
• Zablokowanie otworów wlotowych i/lub wylotowych
powietrza może spowodować uszkodzenie kuchenki.
• Kuchenkę należy ustawić w możliwie największej
odległości od odbiorników radiowych i telewizyjnych.
Korzystanie z kuchenki mikrofalowej może powodować
zakłócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych.
PL-16
PL-16
PL
INSTALACJA
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Podłącz wtyczkę kuchenki do standardowego
uziemionego gniazdka elektrycznego.
OSTRZEŻENIE: Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła, w miejscach o dużej wilgotności (np. w
pobliżu zwykłego piekarnika) lub w pobliżu palnych
materiałów (np. zasłon).
Nie należy blokować ani zasłaniać otworów
wentylacyjnych. Nie należy ustawiać żadnych
przedmiotów na obudowie urządzenia.
PL-17
PL-17
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY
Podłącz kuchenkę do sieci elektrycznej. Na wyświetlaczu pojawi się: „0:00” i zostanie wyemitowany jeden raz sygnał
dźwiękowy.
Opisywany model wyposażony jest w zegar. W trybie czuwania kuchenka zużywa poniżej 1,0 W. Żeby ustawić zegar,
postępuj według poniższego opisu.
USTAWIENIE ZEGARA
Zegar kuchenki można ustawić w 24-godzinnym formacie czasu.
1. Naciśnij jeden raz przycisk USTAWIANIE ZEGARA .Zacznie pulsować wskazanie „00:00”.
2. Ustaw bieżącą godzinę przy pomocy przycisków CZAS. Wprowadź godzinę naciskając przycisk 10 min.
Wprowadź minuty naciskając przyciski 1 min i 10 s.
3. Naciśnij przycisk USTAWIANIE ZEGARA , żeby zakończyć ustawianie zegara.
UWAGI:
• Jeśli zegar został ustawiony, po zakończeniu gotowania na wyświetlaczu pojawi się aktualna godzina. Jeśli zegar nie został
ustawiony, po zakończeniu gotowania na wyświetlaczu pojawi się tylko wskazanie „0:00”.
• Żeby sprawdzić wskazania zegara podczas gotowania, naciśnij przycisk CLOCK SET. Na wyświetlaczu przez 2-3 sekundy
widoczne będzie wskazanie zegara. Nie wpływa to na proces gotowania.
• Jeśli podczas ustawiania zegara zostanie naciśnięty przycisk STOP lub po 1 minucie bezczynności, kuchenka powróci do
poprzedniego ustawienia.
• Jeśli wystąpi przerwa w zasilaniu kuchenki, po przywróceniu zasilania na wyświetlaczu co pewien czas będzie pojawiać się
wskazanie „0:00”. Jeśli przerwa w zasilaniu wystąpi podczas pracy kuchenki, program zostanie skasowany. Ustawienie czasu
zostanie również skasowane.
POZIOM MOCY MIKROFAL
Poziom mocy
Naciśnij przycisk POZIOM MOCY
MIKROFAL Wyświetlany poziom (w procentach)
WYSOKI x1 100P
x2 90P
ŚREDNIO WYSOKI x3 80P
x4 70P
ŚREDNI x5 60P
x6 50P
ŚREDNIO NISKI
(ROZMRAŻANIE)
x7 40P
x8 30P
NISKI
x9 20P
x10 10P
x11 0P
• Opisywana kuchenka posiada 11 poziomów mocy, które opisano w tabelce obok.
• Aby zmienić poziom mocy dla qotowania naciskaj przycisk POZIOM MOCY MIKROFAL dopóki wyświetlacz nie pokaże
żądanego poziomu. Naciskając przycisk TIME zmienisz czas gotowania. Naciskając START uruchomisz kuchenkę.
• W celu sprawdzenia poziomu mocy mikrofal podczas trwania procesu należy nacisnąć przycisk POZIOM MOCY MIKROFAL.
W czasie naciskania przycisku widoczny będzie poziom mocy. Podczas wyświetlania poziomu mocy mikrofal kuchenka nie
przerywa pomiaru czasu procesu.
• Jeśli wybierzesz poziom mocy „0 P”, uruchomiony zostanie tylko wentylator. Można wykorzystać ten poziom mocy do
usuwania zapachów z kuchenki.
PL-18
PL-18
PL
W ogólnym przypadku należy stosować poniższe zalecenia:
Poziom 100 P/90 P (WYSOKI) należy stosować podczas szybkiego gotowania lub podgrzewania potraw, np. duszonego
mięsa, puszkowanych produktów, gorących płynów, warzyw itp.
Poziom 80 P/70 P (ŚREDNIO WYSOKI) należy stosować podczas dłuższego gotowania gęstych potraw (np. pieczeni, klopsów
i potraw w panierce) oraz delikatnych dań, na przykład pulchnego ciasta. Przy tym poziomie mocy mikrofal potrawa będzie
gotowana równomiernie bez przypalenia po jednej stronie.
Poziom 60 P/ 50 P (ŚREDNI) należy stosować do gęstych potraw, które wymagają długiego czasu gotowania w przypadku
gotowania tradycyjnego, na przykład dań z wołowiny. Użycie tego poziomu mocy mikrofal jest wskazane, żeby mięso było
miękkie.
Poziom 40 P/30 P (ŚREDNIO NISKI) służy do rozmrażania. Wybierz to ustawienie, żeby zapewnić równomierne rozmrożenie
dania. Jest ono również idealne w przypadku gotowanego ryżu, makaronu, knedli i słodkiego sosu z gotowanych jajek z
dodatkiem mąki.
Poziom 20 P/10 P (NISKI) służy do łagodnego rozmrażania, na przykład tortu lub ciasta z kremem.
STEROWANIE RĘCZNE
Otwieranie drzwiczek:
Aby otworzyć mikrofalę naciśnij przycisk otwierania drzwiczek.
Uruchamianie kuchenki:
Przygotuj i włóż potrawę do odpowiedniego naczynia. Umieść naczynie na talerzu obrotowym lub umieść
potrawę bezpośrednio na talerzu obrotowym. Zamknij drzwiczki i po wybraniu żądanego trybu pracy naciśnij
przycisk START/ +30s.
Jeśli nie naciśniesz przycisku START/ +30s po upływie 1 minuty po wyborze programu gotowania,
program zostanie anulowany.
Jeśli podczas gotowania otwarte zostaną drzwiczki, żeby kontynuować proces należy nacisnąć przycisk START/ +30s.
Prawidłowe naciśnięcie potwierdzane jest sygnałem dźwiękowym, nieskuteczne naciśnięcie nie spowoduje wyemitowania
sygnału.
Używaj przycisku STOP do:
1. Anulowania błędów podczas programowania.
2. Tymczasowego przerwania pracy kuchenki.
3. Anulowania programu w trakcie pracy (naciśnij przycisk STOP dwa razy).
4. Włączania i wyłączania zabezpieczenia przed dziećmi (patrz strona PL-22).
UWAGA
• Jeśli kuchenka pozostaje nieużywana przez 5 minut (i jej drzwiczki są zamknięte), automatycznie włączy się blokada
bezpieczeństwa. Panel sterowania kuchenki nie będzie aktywny. Żeby wyłączyć blokadę bezpieczeństwa, należy otworzyć
drzwiczki kuchenki - panel sterowania stanie się z powrotem aktywny.
TRYB PRACY Z MIKROFALAMI
Czas pracy kuchenki można zaprogramować do 99 minut i 50 sekund (99:50)
GOTOWANIE RĘCZNE / RĘCZNE ROZMRAŻANIE
• Wprowadź czas gotowania lub rozmrażania i ustaw moc mikrofal na poziomie od 100 P do 10 P (patrz strona PL- 18).
• Jeśli to możliwe, zamieszaj lub obróć potrawę 2-3 razy podczas gotowania.
• Po gotowaniu przykryj jedzenie i odstaw przed podaniem, jeśli jest to zalecane.
• Po rozmrożeniu przykryj jedzenie folią aluminiową i pozostaw do całkowitego rozmrożenia.
Przykład:
Gotowanie przez 2 minuty i 30 sekund z mocą mikrofal 70%.
1. Wprowadź poziom mocy mikrofal
(70 P) naciskając cztery razy przycisk
POZIOM MOCY MIKROFAL.
x4
2. Wprowadź czas gotowania
naciskając dwa razy przycisk 1 min,
a następnie trzy razy przycisk 10 s.
3. Naciśnij przycisk START/ +30s
żeby uruchomić timer kuchenny.
(Na wyświetlaczu rozpocznie
się odliczanie czasu gotowania/
rozmrażania.)
PL-19
PL-19
UWAGA:
• Po uruchomieniu kuchenki lampka oświetleniowa zaświeci się a talerz zacznie się obracać w lewo lub w prawo.
• Jeśli podczas gotowania/rozmrażania otwarte zostaną drzwiczki w celu zamieszania lub obrócenia potrawy, odliczanie
czasu gotowania na wyświetlaczu zostanie automatycznie wstrzymane. Odliczanie czasu zostanie wznowione po
zamknięciu drzwiczek i naciśnięciu przycisku START.
• Po zakończeniu gotowania/rozmrażania otwórz drzwiczki lub naciśnij przycisk STOP. Na wyświetlaczu pojawi się aktualny
czas, jeśli zegar został wcześniej ustawiony.
• Jeśli chcesz sprawdzić poziom mocy mikrofal podczas trwania procesu gotowania, naciśnij przycisk POZIOM MOCY
MIKROFAL. W czasie naciskania przycisku widoczny będzie poziom mocy.
WAŻNE:
• Po zakończeniu gotowania lub rozmrażania należy zamknąć drzwiczki kuchenki. Należy pamiętać, że oświetlenie wnętrza
kuchenki pozostaje włączone, gdy drzwiczki są otwarte. Wynika to ze względów bezpieczeństwa, żeby przypomieć o
konieczności zamknięcia drzwiczek.
• W przypadku gotowania potraw w trybie 100 P przez czas dłuższy od standardowego, poziom mocy zostanie obniżony
automatycznie, żeby zapobiec przegrzaniu.
Tryb pracy Standardowy czas
Mikrofale 100 P 30 minut
Praca z grillem* Praca p rzerywana, s terowana termostatem
Praca kombinowana z grillem* 99 minut 50 sekund
TRYB PRACY Z GRILLEM/TRYB PRACY KOMBINOWANEJ
Z GRILLEM*
1. Tryb pracy tylko z wykorzystaniem GRILLA
Grill zamontowany nad komorą operacyjną kuchenki ma tylko jedno ustawienie mocy. Obrotowy talerz wspomaga pracę
grilla zapewniając równe opiekanie potraw. Skorzystaj z rusztu podczas grillowania jedzenia o małych rozmiarach, takich jak
bekon, szynka wędzona i bułeczki z rodzynkami. Jedzenie można umieszczać bezpośrednio na ruszcie lub na ustawionym na
nim naczyniu żaroodpornym.
Przykład:
Grillowanie przez 20 minut przy pomocy przycisku GRILL.
1. Naciśnij jeden raz przycisk GRILL.
x1
2. Wprowadź żądany czas
podgrzewania naciskając dwa razy
przycisk 10 min.
3. Naciśnij przycisk START/ +30s
żeby rozpocząć proces grillowania.
(Na wyświetlaczu rozpocznie się
odliczanie czasu grillowania.)
G 20:00 20:00
2. TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM
TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM łączy moc mikrofal z funkcją grilla. Na przemian stosowane jest promieniowanie
mikrofalowe i opiekanie przy pomocy grilla.
Tryb kombinowany pozwala na zmniejszenie czasu gotowania i uzyskanie chrupiących i zarumienionych potraw.
Tryb kombinowany posiada dwie opcje:
KOMBINACJA 1 (wskazanie wyświetlacza: C-1)
Przez 55% czasu gotowania używane są mikrofale, a przez 45% czasu wykorzystywany jest grill. Zalecamy stosować przy
gotowaniu ryb i potraw zapiekanych (au gratin).
KOMBINACJA 2 (wskazanie wyświetlacza: C-2)
Przez 36% czasu gotowania używane są mikrofale, a przez 64% czasu wykorzystywany jest grill. Zalecamy stosować przy
przygotowywaniu puddingów, omletów i drobiu.
Przykład:
Gotowanie przez 15 minut w trybie PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM - przez 55% czasu używane jest promieniowanie
mikrofalowe, a przez 45% czasu opiekanie przy pomocy grilla (C-1).
PL-20
PL-20
PL
1. Naciśnij jeden raz przycisk PRACA
KOMBINOWANA Z GRILLEM.
x1
2. Wprowadź żądany czas
podgrzewania naciskając jeden raz
przycisk 10 min, a następnie pięć
razy przycisk 1 min.
3. Naciśnij przycisk START/ +30s
żeby rozpocząć gotowanie. (Na
wyświetlaczu rozpocznie się
odliczanie czasu gotowania.)
C-1 15:00 15:00
UWAGI dotyczące trybów GRILL i PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM:
• Nie jest konieczne wstępne nagrzewanie grilla.
• W przypadku opiekania żywności w wysokim naczyniu należy umieścić je na obrotowym talerzu.
• Przy pierwszym użyciu grilla może być wyczuwalny zapach dymu lub spalenizny; jest to zjawisko normalne i nie świadczy o
uszkodzeniu kuchenki. Żeby uniknąć tego problemu, należy przy pierwszym uruchomieniu włączyć pustą kuchenkę na 20
minut w trybie pracy z grillem.
WAŻNE: Podczas pracy należy otworzyć okno lub włączyć wyciąg kuchenny, żeby zapewnić prawidłowe odprowadzanie
dymu i zapachów.
UWAGA: Aby podczas korzystania z funkcji grilla zapobiec przegrzaniu, grill jest włączany i wyłączany w regularnych
odstępach czasu.
OSTRZEŻENIE: Drzwiczki, obudowa, komora operacyjna i elementy wyposażenia bardzo silnie się
nagrzewają podczas pracy kuchenki. Wyjmując naczynia i talerz obrotowy z kuchenki należy chwytać je
przez grube rękawice, żeby zapobiec poparzeniom.
* - Tylko dla modeli z grillem.
INNE UŻYTECZNE FUNKCJE
1. GOTOWANIE SEKWENCYJNE
Ta funkcja pozwala na gotowanie z 2 różnymi etapami, w których wykorzystywane są funkcje gotowania ręcznego, ręcznego
ustawienia czasu gotowania i/lub czasu rozmrażania oraz rozmrażania według wagi. Po zaprogramowaniu nie ma potrzeby
ingerencji w proces gotowania, ponieważ kuchenka automatycznie przejdzie do kolejnego etapu. Po zakończeniu pierwszego
etapu zostanie wyemitowany jeden raz sygnał dźwiękowy. Jeśli wymagane jest rozmrażanie, powinno być ono pierwszym
etapem.
Uwaga: Programu automatycznego gotowania nie można wykorzystać jako jednego z etapów gotowania sekwencyjnego.
Przykład: Jeśli chcesz rozmrażać potrawę przez 5 minut, a następnie gotować ją przez 7 minut przy poziomie mocy
mikrofal 80 P, zaprogramuj następujące etapy:
1. Naciśnij jeden raz przycisk CZAS ROZMRAŻANIA, a na wyświetlaczu pojawi się numer programu dEF2.
2. Wprowadź żądany czas gotowania naciskając 5 razy przycisk 1 min.
3. Wprowadź poziom mocy mikrofal (80 P) naciskając trzy razy przycisk POZIOM MOCY MIKROFAL.
4. Wprowadź żądany czas gotowania naciskając 7 razy przycisk 1 min.
5. Naciśnij jeden raz przycisk START, żeby rozpocząć gotowanie.
2. FUNKCJA +30s (automatyczne ustawianie minut)
Przycisk +30s umożliwia korzystanie z dwóch następujących funkcji:
a. Bezpośredni start
Istnieje możliwość rozpoczęcia procesu, przy ustawionym poziomie mocy 100 P, trwającego 30 sekund
naciskając przyciskiem +30s.
b. Wydłużenie czasu trwania procesu
Czas procesu można wydłużać w trybie gotowania ręcznego, podczas automatycznego rozmrażania i w progra-mach
automatycznych o wielokrotność 30 sekund naciskając przycisk +30s podczas pracy kuchenki. Możesz wydłużyć czas
gotowania o "10min", "1min" lub "10s" przez naciśnięcie przycisku TIME. Podczas rozmrażania czas gotowania nie może
być wydłużony.
UWAGA: Czas gotowania można zwiększyć maksymalnie do 99 minut 50 sekund.
3. TIMER KUCHENNY:
Możesz użyć timera kuchennego do ustawienia czasu procesu, przy którym tryb pracy z mikrofalami nie jest wykorzystywany
(na przykład podczas gotowania jajek na tradycyjnej płycie grzejnej) lub do nadzorowania czasu po odstawieniu
zagotowanych/rozmrożonych potraw.
PL-21
PL-21
Przykład:
Ustawienie timera na 5 minut.
1. Naciśnij jeden raz
przycisk TIMER
KUCHENNY.
2. Wprowadź żądany
czas naciskając 5 razy
przycisk 1 min.
3. Naciśnij przycisk
START/ +30s, żeby
uruchomić timer
kuchenny.
4. Sprawdź wskazanie
wyświetlacza. (Na
wyświetlaczu rozpocznie
się odliczanie
czasu gotowania/
rozmrażania.)
Jeśli ustawiony czas dobiegnie końca, zostanie wyemitowany 5 razy sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie zegara.
Można wprowadzić dowolny czas do 99 minut i 50 sekund. Żeby anulować TIMER KUCHENNY podczas odliczania czasu, po
prostu naciśnij przycisk STOP.
UWAGA: Funkcji TIMERA KUCHENNEGO nie można użyć w trakcie gotowania.
4. ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI:
Uniemożliwia obsługę kuchenki przez małe dzieci przy braku nadzoru osoby dorosłej.
a. Włączenie ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI:
Naciśnij I przytrzymaj przycisk STOP przez 3 sekundy. Po długim sygnale na wyświetlaczu pojawi się napis “LOC”. Kuchenka
jest teraz w trybie blokady rodzicielskiej. W tym czasie wyświetlacz pokaże zegar, a po naciśnięciu dowolnego przycisku
lub otwarcia drzwi, na wyświetlaczu pojawi się napis “LOC”.
b. Wyłączenie BLOKADY RODZICIELSKIEJ:
Przytrzymaj wciśnięty przycisk STOP przez 3 sekundy, dopóki nie zostanie wyemitowany długi sygnał dźwiękowy.
5. Tryb ECO:
Naciśnij przycisk “ECO” w trybie czuwania. Wyświetlacz wyłączy się, a kuchenka mikrofalowa wejdzie w tryb
ECO. Jakakolwiek operacja wznowi działanie wyświetlacza, a kuchenka wróci do trybu czuwania.
PROGRAMY WYKORZYSTUJĄCE FUNKCJE ROZMRAŻANIA
WEDŁUG CZASU I ROZMRAŻANIA WEDŁUG WAGI
1. ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU
Ta funkcja służy do szybkiego rozmrażania potraw, umożliwiając wybór odpowiedniego czasu rozmrażania w zależności od
rodzaju potrawy. Zapoznaj się z instrukcjami w poniższym przykładzie, żeby uzyskać szczegółowe informacje na temat obsługi
tej funkcji. Zakres czasowy wynosi 0:10 – 99:50.
Przykład: Rozmrażanie przez 10 minut.
1. Wybierz żądaną opcję z menu
naciskając jeden raz przycisk
ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI.
x1
2. Wprowadź czas gotowania
naciskając jeden raz przycisk
10 min.
4. Naciśnij przycisk START/ +30s
żeby rozpocząć rozmrażanie.
na wyświetlaczu pojawi się: dEF2
Uwagi dotyczące czasu rozmrażania:
• Po zakończeniu gotowania zostanie 5 razy wyemitowany sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawi się aktualny czas, jeśli
zegar został wcześniej ustawiony. Jeśli zegar nie został ustawiony, po zakończeniu gotowania na wyświetlaczu pojawi się
tylko wskazanie „00:00”.
• Poziom mocy mikrofal jest zaprogramowany na 30 P i nie można wybrać innego poziomu.
2. ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI
Ustawienia czasu procesu i poziomu mocy kuchenki mikrofalowej zostały wcześniej zaprogramowane, dzięki czemu
rozmrażanie następujących potraw jest łatwe: wieprzowiny, wołowiny i kurczaków. Dla tych potraw można ustawić zakres
wagowy od 0,1 do 2 kg (ze skokiem 0,1 kg).
Zapoznaj się z instrukcjami w poniższym przykładzie, żeby uzyskać szczegółowe informacje na temat obsługi tych funkcji.
Przykład: Rozmrażanie pieczeni mięsnej o wadze 1,2 kg z wykorzystaniem funkcji ROZMRAŻANIA WEDŁUG WAGI.
Ułóż mięso w naczyniu żaroodpornym lub na kratce do rozmrażania, umieszczonej na talerzu obrotowym.
PL-22
PL-22
PL
1. Wybierz żądaną opcję z menu
naciskając jeden raz przycisk
ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI.
x1
2. Przy pomocy przycisków WAGI/
PORCJI ustaw żądaną wagę.
3. Naciśnij przycisk START/ +30s
żeby rozpocząć rozmrażanie.
(Na wyświetlaczu rozpocznie się
odliczanie czasu rozmrażania.)
na wyświetlaczu pojawi się: dEF1 wskazanie wyświetlacza: 1.2
Zamrożone potrawy mają temperaturę początkową -18°C.
UWAGI DOTYCZĄCE ROZMRAŻANIA WEDŁUG WAGI:
• Przed zamrożeniem potrawy sprawdź, czy jest ona świeża i dobrej jakości.
• Wagę potrawy należy zaokrąglić z dokładnością do 0,1 kg, na przykład 0,65 kg do 0,7 kg.
• W razie potrzeby osłoń niewielkie fragmenty mięsa lub drobiu przy pomocy małych kawałków folii aluminiowej.
Zapobiegnie to ogrzaniu tych miejsc podczas rozmrażania. Upewnij się, że folia nie dotyka ścianek komory kuchenki.
PROGRAMY AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA
Przyciski AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA umożliwiają automatyczne dobranie najbardziej odpowiedniego trybu
przygotowania potrawy (szczegółowe informacje można znaleźć na stronach PL-4 i PL-23). Zapoznaj się z instrukcjami w
poniższym przykładzie, żeby uzyskać szczegółowe informacje na temat obsługi tej funkcji.
Przykład: Gotowanie dwóch ziemniaków w mundurkach (0,46 kg) korzystając z funkcji AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA.
1. Wybierz żądaną opcję z menu
naciskając jeden raz przycisk
Ziemniaki w mundurkach.
x1
2. Przyciskami WAGI/PORCJI (+/-)
lub po raz kolejny kilkakrotnie
naciskając przycisk Ziemniaki
w mundurkach wybierz żądaną
liczbę ziemniaków (maks. 3).
3. Naciśnij przycisk START/ +30s
żeby rozpocząć gotowanie.
(Na wyświetlaczu rozpocznie się
odliczanie czasu gotowania)
na wyświetlaczu pojawi się: 1wskazanie wyświetlacza: 2
UWAGI:
• Wagę lub ilość potrawy można wprowadzić naciskając przyciski WAGI/PORCJI (+/-), dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się
żądana waga/ilość. Należy wprowadzić wyłącznie wagę żywności. Nie należy dodawać do niej wagi naczynia.
• W przypadku potraw o wadze odbiegającej od podanej w tabeli PROGRAMÓW AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA na stronie
PL-23, należy korzystać z ręcznego trybu pracy.
PL-23
PL-23
TABELA PROGRAMÓW AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA
Program automatycznego
gotowania WAGA/PORCJE/NACZYNIA Procedura
Prażona kukurydza 0.05kg, 0.1kg
Umieść torebkę z prażoną kukurydzą bezpośrednio
na talerzu obrotowym.
(Patrz poniżej: „Ważne informacje dotyczące funkcji
prażenia kukurydzy w kuchence mikrofalowej”)
Ziemniaki w mundurkach
1, 2, 3 ziemniaki (w plasterkach)
1 ziemniak = ok. 0,23 kg
(temp. pocz. 20°C)
Wybierz ziemniaki mniej więcej jednakowej
wielkości (o wadze ok. 230 g). Nakłuj każdy
ziemniak w kilku miejscach i umieść przy krawędzi
talerza obrotowego.
Po upływie połowy czasu rozmrażania przewróć
na drugą stronę i przełóż je. Odstaw na 3-5 minut
przed podaniem.
Pizza schłodzona
0,1 kg, 0,2 kg, 0,4 kg
(temp. pocz. 5°C)
Talerz
Umieść pizzę na środku talerza obrotowego. Nie
przykrywaj.
Zamrożone warzywa, np.
brukselka, zielona fasolka,
groszek, mieszanka warzywna,
brokuły
0,15 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(temp. pocz. -18°C)
Naczynie z pokrywą
Ułóż warzywa w odpowiednim naczyniu.
Dodaj 1 łyżkę stołową wody na 100 g warzyw,
nakryj naczynie przykrywką i ustaw na talerzu
obrotowym. Po upływie połowy czasu i po
zakończeniu procesu zamieszaj.
Napoje
(120 ml/1 liżanka)
1, 2, 3
(temp. pocz. 5°C)
Filiżanka
Umieść liżankę(i) na talerzu obrotowym i po
podgrzaniu zamieszaj.
Potrawa na płytkim talerzu
0,25 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(temp. pocz. 5°C)
Talerz
Umieść talerz na środku talerza obrotowego. Nie
przykrywaj. Po podgrzaniu zamieszaj.
Uwagi:
• Końcowa temperatura potrawy zależy od jej temperatury początkowej. Po wyłączeniu kuchenki sprawdź, czy potrawa jest
wystarczająco gorąca. W razie potrzeby można wydłużyć ręcznie czas procesu.
• Rezultaty zastosowania funkcji automatycznego gotowania zależą od różnych czynników, takich jak kształt i rozmiary
potrawy oraz od osobistych preferencji odnośnie postaci posiłku. Jeśli nie jesteś zadowolony z wyników działania
zaprogramowanych funkcji, dostosuj czas gotowania do swoich potrzeb.
Ważne informacje dotyczące funkcji prażenia kukurydzy w kuchence mikrofalowej:
1. Przy ustawieniu 0,1 kg prażonej kukurydzy wskazane jest zagięcie każdego narożnika
torebki w trójkąt przed rozpoczęciem gotowania.
Patrz rysunek po prawej stronie.
2. Jeśli torebka prażonej kukurydzy zwiększyła swoją objętość i nie obraca się
prawidłowo, naciśnij jeden raz przycisk STOP. Otwórz drzwiczki kuchenki i zmień
położenie torebki, żeby zapewnić równomierne podgrzewanie.
PL-24
PL-24
PL
PRZYDATNE NACZYNIA
Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez pojemnik do
naczynia. Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń.
Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach może się
nadmiernie zagotowywać. Można zastosować rozmaite naczynia, zgodnie z poniższą listą.
Naczynie
Odpowiednie
do kuchenek
mikrofalowych
Grill Komentarze
Folia aluminiowa Naczynia
z folii /
Można użyć małych kawałków folii aluminiowej do ochrony
potraw przed przegrzaniem. Folia powinna znajdować się
przynajmniej 2 cm od ścianek kuchenki, ponieważ może dojść
do wyładowań. Naczynia foliowe nie są zalecane, o ile wyraźnie
nie określił tego producent (np. Microfoil®). Należy przestrzegać
dołączonych instrukcji.
Naczynia powodujące
rumienienie potraw /
Zawsze przestrzegaj zaleceń producenta.
Nie należy przekraczać podanych czasów nagrzewania.
Zachowaj szczególną ostrożność, ponieważ te naczynia mogą się
znacznie nagrzewać.
Porcelana i naczynia
ceramiczne /
Porcelana, ceramika, ceramika glazurowana i porcelana kostna
są zazwyczaj odpowiednie, z wyjątkiem naczyń posiadających
metaliczne ozdoby.
Naczynia szklane np. Pyrex®
Należy zachować szczególną ostrożność przy używaniu
delikatnych naczyń szklanych, ponieważ mogą się stłuc lub
pęknąć w wyniku nagłego podgrzania.
Metal
Nie jest zalecane stosowanie metalowych naczyń, ponieważ
powodują one wyładowania elektryczne, a co za tym idzie mogą
doprowadzić do pożaru.
Plastik/polistyren, np.
naczynia z barów szybkiej
obsługi
Należy zachować ostrożność, ponieważ niektóre naczynia
mogą się odkształcić, stopić lub stracić kolor przy wysokich
temperaturach.
Folia plastikowa Nie należy dotykać potraw i folię należy przekłuć, żeby pozwolić
na wydostanie się pary.
Torby do zamrażania/
pieczenia
Torby należy przekłuć, żeby pozwolić na wydostanie się
pary. Upewnij się, że torby nadają się do użycia w kuchence
mikrofalowej.
Papierowe talerze, kubki i
papier kuchenny
Nie należy ich wiązać materiałami plastikowymi lub metalowymi,
ponieważ mogą się stopić lub zapalić w wyniku wyładowań.
Naczynia słomiane i
drewniane
Można używać tylko przy podgrzewaniu lub do wchłaniania
wilgoci. Należy zachować ostrożność, ponieważ nadmierne
podgrzanie może spowodować pożar.
Papier z recyklingu i gazety
Zawsze należy nadzorować kuchenkę podczas korzystania
z takich materiałów, ponieważ nadmierne podgrzanie może
spowodować pożar. Mogą zawierać skrawki metalu, które mogą
powodować wyładowania i wywołać pożar.
OSTRZEŻENIE: Korzystając z plastikowych, papierowych lub innych łatwopalnych pojemników na
żywność nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
PL-25
PL-25
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA JAKICHKOLWIEK ELEMENTÓW
KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY
PREPARATÓW DO CZYSZCZENIA PIEKARNIKÓW I KUCHENEK,
ODKURZACZY PAROWYCH, ŚRODKÓW DO SZOROWANIA
ZAWIERAJĄCYCH WODOROTLENEK SODU LUB SZORSTKICH
ZMYWAKÓW. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy się
upewnić, że komora operacyjna, drzwiczki, obudowa kuchenki i
wyposażenie wystygły.
KUCHENKĘ NALEŻY REGULARNIE CZYŚCIĆ I USUWAĆ Z NIEJ
WSZYSTKIE POZOSTAŁOŚCI JEDZENIA.
Korzystanie z zanieczyszczonej kuchenki może doprowadzić
do uszkodzenia ścianek komory operacyjnej i szybszego
zużycia kuchenki. Może być również przyczyną sytuacji
niebezpiecznych.
UWAGA: W trakcie procesu gotowania para wodna może gromadzić
się w komorze operacyjnej, na jej ściankach i drzwiczkach. Ilość
skroplonej pary wodnej będzie zależała od temperatury elementów
kuchenki oraz ilości wody w przygotowywanych potrawach. Po
zakończeniu procesu gotowania należy pamiętać o wytarciu
wszelkich pozostałości wody przy pomocy miękkiej ściereczki
wchłaniającej wodę.
Zewnętrzne elementy obudowy
Zewnętrzne elementy obudowy kuchenki można łatwo oczyścić
delikatnym detergentem i wodą. Roztwór detergentu należy zetrzeć
wilgotną ściereczką, a następnie osuszyć powierzchnię miękkim
ręcznikiem.
Panel sterowania
Przed czyszczeniem należy otworzyć drzwiczki kuchenki, żeby
wyłączyć panel sterowania. Przy czyszczeniu panelu sterowania
należy zachować szczególną ostrożność. Czyści się go delikatnie
pocierając ściereczką zwilżoną tylko wodą.
Należy unikać używania nadmiernych ilości wody. Nie należy używać
żadnych chemikaliów ani środków do szorowania.
Komora operacyjna
1. W celu utrzymania kuchenki w czystości, należy po każdym użyciu
zetrzeć wszelkie zachlapania i plamy miękką, wilgotną ściereczką
lub gąbką, dopóki kuchenka jest jeszcze ciepła. W wypadku
silniejszego zabrudzenia trzeba użyć delikatnego detergentu i
wielokrotnie przecierać zabrudzone miejsce wilgotną ściereczką, aż
do całkowitego usunięcia zabrudzenia. Trwałe zabrudzenia mogą
spowodować przegrzewanie, dymienie, pożar lub powstawanie
łuków elektrycznych.
Nie należy zdejmować osłony źródła mikrofal.
2. Należy zwracać uwagę, by woda lub roztwór
detergentu nie dostały się do małych otworów
wentylacyjnych w ściankach kuchenki; mogłoby to
spowodować uszkodzenie kuchenki.
3. Do mycia wnętrza kuchenki nie należy używać
środków czyszczących w aerozolu.
4. Regularnie rozgrzewaj pustą kuchenkę przez
20 minut używając elementów grzejnych grilla.
Resztki jedzenia i krople tłuszczu na ściankach
komory operacyjnej mogą powodować
powstawanie dymu i przykrych zapachów.
Osłonę źródła mikrofal należy utrzymywać w stałej
czystości.
Osłona jest wykonana z delikatnego materiału i
należy zachować ostrożność przy jej czyszczeniu
(przestrzegaj powyższych instrukcji na temat
czyszczenia).
UWAGA: Nadmierne zmoczenie może
doprowadzić do zniszczenia osłony źródła mikrofal.
Osłona źródła mikrofal należy do elementów
eksploatacyjnych i bez regularnego czyszczenia
będzie wymagała wymiany.
Wyposażenie
Wyposażenie, jak talerz obrotowy, podstawę
talerza obrotowego i ruszt, należy myć w wodzie z
płynem do mycia naczyń i osuszyć. Środki do mycia
naczyń są bezpieczne.
Drzwiczki
W celu usunięcia wszelkich śladów zabrudzeń, obie
strony drzwiczek oraz uszczelki należy regularnie
czyścić miękką, wilgotną ściereczką. Nie należy
stosować środków do szorowania.
UWAGA: Do czyszczenia żadnego elementu
kuchenki nie należy używać odkurzaczy parowych.
Porada ułatwiająca czyszczenie kuchenki:
Włóż połówkę cytryny do miski, dodaj 300 ml (trochę więcej niż szklankę) wody i podgrzej z mocą 100% przez 10-12 minut.
Wytrzyj kuchenkę do czysta przy pomocy miękkiej, suchej ściereczki.
PL-26
PL-26
NL
NL-1
NEDERLANDS
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u
ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling
ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft
over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
Let op:
Uw product is van
dit merkteken
voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
NL-1
NL-1
NL-2
SPECIFICATIES
INHOUDSOPGAVE
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING ........................................................................................................1
INHOUDSOPGAVE ............................................................................................................................................................................ 2
SPECIFICATIES ....................................................................................................................................................................................2
OVEN EN TOEBEHOREN ..................................................................................................................................................................3
BEDIENINGSPANEEL ........................................................................................................................................................................ 4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ......................................................................................................................... 5-
INSTALLATIE .....................................................................................................................................................................................16
VOOR INGEBRUIKNAME ...............................................................................................................................................................18
DE KLOK INSTELLEN ......................................................................................................................................................................18
MAGNETRONVERMOGEN ............................................................................................................................................................ 18
HANDMATIGE BEDIENING ........................................................................................................................................................... 19
KOKEN MET DE MAGNETRON .................................................................................................................................................... 19
KOKEN MET GRILL/ MIX GRILL ...................................................................................................................................................20
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES ..........................................................................................................................................21
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES ....................................................................................................................................22
GEBRUIK VAN AUTOMENU ..........................................................................................................................................................22
AUTO MENU-TABEL .......................................................................................................................................................................23
GESCHIKTE SCHALEN ....................................................................................................................................................................24
ONDERHOUD EN REINIGING ...................................................................................................................................................... 5
ONDERHOUDSADRESSEN .............................................................................................................................................................. I
Gebruiksaanwijzing
Modelnaam: R-642 R-742
Wisselstroom : 230 V, 50 Hz, enkele fase : 230 V, 50 Hz, enkele fase
Zekering/circuitonderbreker : 10 A : 10 A
Vereist wisselstroom vermogen: Magnetron : 1270 W : 1450 W
Geleverd vermogen: Magnetron : 800 W : 900 W
Grill : 1000 W : 1000 W
Uitstand (energiespaarstand) : minder dan 1,0 W : minder dan 1,0 W
Frequentie van de magnetron : 2450 MHz* : 2450 MHz*
Buitenste afmetingen (W) x (H) x (D)** mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5
Binnenste afmetingen (W) x (H) x (D)*** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0
Ovencapaciteit : 20 liter*** : 25 liter***
Draaitafel : ø 255 mm : ø 315 mm
Gewicht : ong. 11,4 kg : ong. 15,1 kg
Ovenlamp : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011.
Volgens deze norm is dit product geclassi ceerd als groep 2 klasse B apparatuur.
Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert in de vorm van elek-
tromagnetische straling voor het verhitten van voedsel.
Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het apparaat. De
actuele inhoud voor spijzen is geringer.
DOOR EEN BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET RECHT OM ONTWERP EN SPECIFICATIES
ZONDER AANKONDIGING TE VERANDEREN.
15
2
Modelnaam: YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
Wisselstroom 230 V, 50 Hz enkele fase
Zekering/circuitonderbreker 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
Vereist wisselstroom vermogen: Magnetron 1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
Geleverd vermogen: Magnetron 800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
Grill 1000 W 1000 W 1100 W
Standby < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W
Energiespaarstand < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W
Frequentie van de magnetron 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
Buitenste afmetingen (W) x (H) x (D) mm 440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513x 306 x 394 512 x 300 x 396
Binnenste afmetingen (W) x (H) x (D)** mm 306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
Ovencapaciteit 20 liter** 20 liter** 25 liter** 25 liter** 28 liter**
Draaitafel ø 255 mm ø 255 mm ø 315 mm ø 315 mm ø 315 mm
Gewicht ong. 11,3 kg ong. 11,9 kg ong. 14,5 kg ong. 15,4 kg ong. 15,8 kg
Ovenlamp 25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
NL-2
NL-2
NL
NL-3
NEDERLANDS
OVEN EN TOEBEHOREN
OPMERKING:
• Het afdekplaatje voor de golfgeleider is kwetsbaar. Maak de binnenkant van de combi-magnetron met zorg
schoon om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd.
• Maak na het koken van vet voedsel zonder deksel altijd de binnenkant van de oven en in het bijzonder het
hitte-element van de grill grondig schoon, deze moeten droog en vetvrij zijn, Opgebouwd vet kan gaan
roken of vlam vatten.
• Bedien de oven alleen als de draaitafel en draaisteun juist zijn geplaatst. Dit bevordert een grondige en
gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan rammelen, kan mogelijk niet goed draaien
en kan schade aan de oven veroorzaken.
• Plaats te koken voedsel en verpakkingen altijd op de draaitafel.
• De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. De draairichting kan,
telkens als u de combi-magnetron start, veranderen. Dit heeft geen invloed op de kookprestaties.
WAARSCHUWING: Dit symbool betekend dat de oppervlakten mogelijk heet worden tijdens
het gebruik. De deur, behuizing, ovenruimte, accessoires en vaatwerk zullen erg heet worden tijdens
het gebruik. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
OVEN
1. Deur
2. Deurscharnieren
3. Ovenlamp
4.
Afdekplaatje voor golfgeleider (NOOIT VERWIJDEREN)
5.
Bedieningspaneel
6.
Koppelstuk
7.
Veiligheidsvergrendeling van de deur
8.
Ovenruimte
9.
Deurafdichtingen en pasvlakke
10.
Veiligheidshandels deur
11.
Ventilatie-openingen
12.
Behuizing
13.
Netsnoer
14.
Deurhandel
TOEBEHOREN:
Controleer dat de volgende accessoires zijn gele-
verd:
(15) Draaitafel (16) Draaitafelsteun (17) Koppelstuk
(18) Rek
• Plaats de draaitafelsteun in het midden van de
ovenvloer zodat deze vrij om het koppelstuk kan
draaien. Plaats dan de draaitafel op de draaitafel-
steun zodat deze goed op het koppelstuk past.
• Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet bescha-
digt, moeten de borden of schalen goed worden
opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel niet
raken wanneer u ze uit de oven haalt.
•)FUSFLJTVJUTMVJUFOECFEPFMEWPPSHFCSVJLNFU
HSJMMPWFOT(FCSVJLIFUSFLOJFUBMTVEF
NBHOFUSPOGVODUJFHFCSVJLU
• Voor gebruik van het rek, kijk in de secties over
grillen op pagina NL-0.
Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is.
OPMERKING: 7FSNFMECJKIFUOBCFTUFMMFOWBO
BDDFTTPJSFTPQEFIPPHUFWBOEFOBBNFOEF
NPEFMOBBN
Naaf (binnenin)
15. Draaitafel
(glas)
17. Koppelstuk 16.
Draaitafelsteun
18. Rek
11
12
13
12 3
5
10 9 8
14 647
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
Deur open-toets
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E
NL-3
NL-3
BEDIENINGSPANEEL
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1. DIGITALE DISPLAY
2. ONDOOI OP GEWICHT-toets
3. ONTDOOI OP TIJD-toets
4. AUTO MENU-toetsen
5. TIJD-toetsen
6. MAGNETRONVERMOGEN-toets:
Druk hierop om het vermogen van de magnetron te selecteren.
7. GRILL-toets
8. Combi.-toets
9. GEWICHT/PORTIE-toetsen (omhoog en omlaag)
10. KOOKWEKKER-toets
Druk om te gebruiken als kookwekker, of het programmeren van de sta-tijd.
11. KLOK INSTEL-toets
12. START/ +30s
13. STOP/ECO-toets
Mikrobølge alene Mikrobølge + grill
NL-4
NL-4
NL
NL-5
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Voorkomen van brand.
Laat de magnetron tijdens gebruik niet onbe-
heerd achter. Te hoge vermogensniveaus of te
lange bereidingstijden kunnen het voedsel moge-
lijk oververhitten met brand als gevolg.
Deze magnetron is alleen ontworpen om los te staan.
Hij is niet ontworpen om in een keuken ingebouwd te
worden.
Plaats de magnetron niet in een kast.
Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk
toegangbaar stopcontact zodat u de stekker bij nood
snel uit het stopcontact kunt trekken.
Sluit de magnetron alleen aan op een stopcontact
met 230 V, 50 Hz wisselstroom met een minimale 10
A zekering of een minimale 10 A circuitonderbreker.
Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat be-
stemd is.
Plaats de magnetron niet op een plaats waar hitte
ontstaat, bijvoorbeeld naast een gewone oven.
Plaats de magnetron niet in een zeer vochtige of
natte ruimte.
Plaats of gebruik de magnetron niet buitenshuis.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN:
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN
DE TOEKOMST.
NL-5
NL-5
NL-6
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Als u rook opmerkt, dient u de magnetron uit
te schakelen of de stekker uit het stopcontact
te trekken en de deur gesloten te houden zodat
eventuele vlammen doven.
Gebruik alleen magnetronvaste bakken en gerei.
Zie pagina NL-2. Gerei moet nagekeken worden
om er zeker van te zijn dat dit geschikt is voor
gebruik in magnetrons.
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren
bakjes dient u op de magnetron te letten of de
bakjes geen vlam vatten.
Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de
ovenruimte, draaitafel en draaitafelsteun na ge-
bruik. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij
te zijn. Opgehoopt vet kan mogelijk oververhit-
ten, gaan roken en vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van
de magnetron of de ventilatie-openingen.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz.
van het voedsel en de verpakking. Vonken van meta-
len voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken.
Gebruik de magnetron niet voor bakken met olie of
het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan
namelijk niet worden geregeld en de olie kan moge-
lijk vlam vatten.
Gebruik alleen popcorn die in een voor magnetrons
geschikt materiaal is verpakt.
Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de
magnetron.
Controleer de instellingen van de magnetron na het
starten ervan om ervoor de zorgen dat de magnetron
naar wens werkt.
4
NL-6
NL-6
NL
NL-7
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikers-
handleiding.
Voorkomen van letsel
WAARSCHUWING:
Gebruik de magnetron niet indien deze is bescha-
digd of niet normaal functioneert. Controleer voor
gebruik het volgende:
a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom
of anders beschadigd is.
b) Controleer of de scharnieren en deurvergren-
delingen niet gebroken zijn of los zitten.
c) Controleer of de deurafdichtingen en pasvlak-
ken niet zijn beschadigd.
d) Controleer of er geen deuken in de ovenruimte
of in de deur zitten.
e) Controleer of het netsnoer en de stekker niet
beschadigd zijn.
Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag
de magnetron niet gebruikt worden totdat hij door
een vakman is gerepareerd.
WAARSCHUWING: Nooit zelf aanpassingen, ver-
anderingen of reparaties aan de magnetron uit-
voeren. Niemand, behalve een gekwalificeerde
technicus, dient onderhouds- of reparatiewerk-
zaamheden uit te voeren waarbij de afdekking
die bescherming biedt tegen blootstelling aan
microgolven, wordt verwijderd.
Om oververhitting en brand te voorkomen dient u
goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog
suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worsten-
broodjes, gebak of kerstpudding verhit of opwarmt.
NL-7
NL-7
NL-8
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Gebruik de magnetron niet wanneer de deur openstaat
en bewerk de vergrendingen van de deur niet. Gebruik
de magnetron niet wanneer er zich een voorwerp tus-
sen de deurafdichtingen en pasvlakken bevindt.
Zorg ervoor dat er geen vet of vuil op de deuraf-
dichtingen en aangrenzende onderdelen op-
hoopt. Reinig de magnetron regelmatig en ver-
wijder voedselresten. Volg de voorschriften voor
"Onderhoud en reiniging" op pagina NL-2. Als u
de magnetron niet regelmatig reinigt dan kan dit
slijtage van magnetronbekleding veroorzaken
waardoor de levensduur van het apparaat wordt
verkort en gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de
fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande spe-
ciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van magnetrons.
Het voorkomen van de mogelijkheid van een elek-
trische schok
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
Zorg dat er geen vloeisto en of andere voorwerpen in
de openingen van de deurvergrendelingen of ventila-
tie-openingen komen. Indien er iets in deze openingen
terecht is gekomen, schakel de magnetron dan onmid-
dellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raad-
pleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel.
Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of
andere vloeisto en.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of
werkblad hangen.
5
NL-8
NL-8
NL
NL-9
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Houd het netsnoer uit de buurt van warme opper-
vlakken, inclusief de achterkant van de magnetron.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondes-
kundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren.
Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudsperso-
neel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
Indien het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet
deze vervangen worden door een special snoer.
De vervanging moet gedaan worden door erkend SHARP
onderhoudspersoneel.
Om de mogelijkheid van een explosie en overkoken te
voorkomen:
WAARSCHUWING: Vloeisto en en andere etenswaren
mogen niet in gesloten bakjes en verpakkingen wor-
den opgewarmd, aangezien ze kunnen ontplo en.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen
deze soms later nog overkoken. Houd hiermee reke-
ning wanneer u de verpakking vastpakt.
Gebruik nooit gesloten bakjes. Verwijder de sluiting en dek-
sels voor gebruik. Gesloten bakjes en dergelijke kunnen zelfs
nadat de magnetron is uitgeschakeld nog ontploffen door
de opgebouwde druk.
Let op bij het bereiden van vloeisto en met de magnetron.
Gebruik altijd flessen of verpakkingen met een wijde hals
zodat bellen kunnen ontsnappen.
De uitwisseling moet worden gedaan door gekwali -
ceerde personen om gevaar te voorkomen.
NL-9
NL-9
NL-10
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Verhit nooit vloeisto en in essen met een dunne hals, zo-
als baby-zuig essen, daar de vloeistof plotseling uit de es
zou kunnen spuiten en brandwonden kan veroorzaken.
Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Gebruik niet te veel bereidingstijd.
2. Roer de vloeistof voor het verwarmen/opwarmen.
3. Het wordt aanbevolen om tijdens het opwarmen een
glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in de
vloeistof te steken.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden in
de magnetron staan om te voorkomen dat de vloeistof
later uit de fles spuit.
Verhit nooit hele eieren in hun schaal in de magnetron.
Ook hardgekookte eieren moeten niet in magnetrons
worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontplo en,
zelfs nadat de magnetron is uitgezet. Voor het opwar-
men van eieren die niet zijn geklopt, dient u het eigeel
en eiwit door te prikken om ontplo ng te voorkomen.
Pel en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens
deze in de magnetron te verwarmen.
Prik ter voorkomen van het ontplo en van voedsel de schil
of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door
voor het verwarmen.
NL-10
NL-10
NL
NL-11
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
serveert. Besteed speciale aandacht aan de temperatuur van
voedsel en dranken voor baby's, kinderen of ouderen. Toe-
gankelijke delen kunnen tijdens gebruik heet worden. Houd
kleine kinderen op afstand.
De temperatuur van de verpakking komt niet overeen met
de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer
altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
Blijf altijd op veilige afstand van de magnetrondeur staan
wanneer u deze opent, om brandwonden door ontsnap-
pende stoom of hitte te voorkomen.
Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken om de
stoom te laten ontsnappen en brandwonden te voorkomen.
Houd kinderen uit de buurt van de magnetron zodat zij zich
niet aan een hete magnetron kunnen branden.
Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen
WAARSCHUWING: De inhoud van baby esjes en potjes
babyvoedsel moet geroerd of geschud worden en de
temperatuur moet gecontroleerd worden voor gebruik
om brandwonden te voorkomen.
Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of
pannenlappen wanneer u het voedsel uit de magne-
tron haalt.
Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en
houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk
uit de buurt van uw gezicht en handen.
Voor het voorkomen van brandwonden, probeer de tempe-
ratuur van het voedsel altijd en roer het door voordat u het
NL-11
NL-11
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Om incorrect gebruik door kinderen te voorkomen
WAARSCHUWING: laat alleen kinderen van 8 jaar en ou-
der de magnetron gebruiken zonder toezicht wanneer
ze goede aanwijzingen hebben gekregen, zodat het
kind in staat is de magnetron op een veilige manier te
gebruiken en de gevaren van onjuist gebruik begrijpt.
Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de GRILL, MIX
GRILL en AUTO MENU stand, dienen kinderen alleen de
magnetron te gebruiken onder toezicht van volwasse-
nen in verband met de hoge temperatuur. Dit apparaat
is niet geschikt voor gebruik bij personen (waaronder
kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuigelijke of
verstandelijke beperkingen, tenzij ze onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het gebruik
van het apparaat van de persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Er moet op kinderen gelet wor-
den zodat ze niet met het apparaat gaan spelen.%F[F
NPEFMMFOIFCCFOFFOLJOEFSTMPU
Let op dat kinderen niet aan de deur of magnetron gaan
hangen. De magnetron is geen speelgoed.
Zorg dat kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de
hoogte zijn: het gebruik van pannelappen, het voorzichtig
verwijderen van de afdekking van voedsel; benadruk dat
verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het
knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
Breng op geen enkele manier veranderingen aan de magne-
tron aan.
Verplaats de magnetron niet terwijl deze in werking is.
NL-12
NL-12
NL
NL-13
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
%FNBHOFUSPOJTCFEPFMEWPPSIFUPQXBSNFOWBOWPFETFM
FOESBOLFO)FUESPHFOWBOWPFETFMPGLMFEJOHFOIFU
PQXBSNFOWBOWFSXBSNJOHTLVTTFOTQBOUPGGFMTTQPO[FO
WPDIUJHFEPFLFOFOEFSHFMJKLFLBOMFJEFOUPUSJTJDPhTPQ
MFUTFMPOUTUFLJOHPGCSBOEGebruik de magnetron niet voor
commer-ciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
Gebruik de magnetron nooit wanneer deze leeg is. Ter voor-
komen van beschadiging van de draaitafel en steun door
oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen
of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig
isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal
of het materiaal te plaatsen. Overschrijd nooit de in de hand-
leiding van het vaatwerk voorgeschreven opwarmtijd.
NL-13
NL-13
NL-14
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflecte-
ren hier namelijk op waardoor vonken kunnen ontstaan.
Plaats geen blikjes in de magnetron.
Gebruik alleen de voor deze magnetron ontworpen draai-
tafel en draaitafelsteun. Gebruik de magnetron niet zonder
de draaitafel.
Om te voorkomen dat de draaitafel breekt:
(a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te
reinigen.
(b) Plaats heet voedsel of hete schalen en dergelijke niet
op een koude draaitafel.
(c) Plaats koud voedsel of koude schalen en dergelijke niet
op een warme draaitafel.
Plaats tijdens gebruik geen voorwerpen op de behuizing
van de magnetron.
NL-14
NL-14
NL
NL-15
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
OPMERKING:
Gebruik geen plastic verpakkingen bij het opwarmen met
de magnetronfunctie indien de magnetron nog steeds heet
is van het gebruik van de GRILL en MIX GRILL-functie, om-
dat deze dan kunnen smelten.
Plastic bakjes en verpakkingen kunnen niet met de hierbo-
ven genoemde functie worden gebruikt tenzij het bakje of
verpakking door de fabrikant als geschikt zijn gemerkt.
Raadpleeg een erkend elektricien indien u twijfels heeft
over het aansluiten van uw magnetron.
Noch de fabrikant noch de dealer zijn aansprakelijk voor
schade aan de magnetron of letsel indien de magnetron
niet op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten.
Condens of vocht kunnen zich mogelijk op de magnetron-
wanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken vor-
men. Dit is normaal en duidt niet op een defect of lekkage.
Dit symbool betekent dat de oppervlakken
tijdens het gebruik warm kunnen worden.
NL-15
NL-15
NL-16
INSTALLATIE
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de binnenkant
van de magnetron en verwijder de beschermingslaag van
de behuizing van de magnetron.
2. Controleer de magnetron zorgvuldig op tekenen van
beschadiging.
3. Plaats de magnetron op een veilig, vlak oppervlak, dat
sterk genoeg is om het gewicht van de magnetron plus
de zwaarst mogelijk te bereiden artikelen te dragen.
Plaats de magnetron niet in een kast.
4. Kies een vlak oppervlak met genoeg ruimte voor de ven-
tilatieopeningen.
De achterkant van het apparaat dient tegen een muur
geplaatst worden.
• De minimale installatiehoogte bedraagt 85 cm.
• Er dient minimaal 20 cm ruimte over te worden gela-
ten tussen de magnetron en de wanden.
• Laat een minimale ruimte van 30 cm boven de mag-
netron open.
• Verwijder de voetjes van de onderkant van de magne-
tron niet.
• Blokkering van de ventilatieopeningen kan de magne-
tron beschadigen.
• Plaats de magnetron zo ver mogelijk verwijderd van
radio's en TV's. Gebruik van de magnetron kan de ont-
vangst van uw radio of TV verstoren.
NL-16
NL-16
NL
NL-17
NEDERLANDS
5. Steek de stekker van de magnetron in een standaard ge-
aard stopcontact.
WAARSCHUWING: Plaats de magnetron niet op een plek
waar hitte of vochtigheid onstaat (bijvoorbeeld naast of
boven een gewone oven) of naast brandbare materialen
(bijvoorbeeld gordijnen).
Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet.
Plaats geen objecten op de magnetron.
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min.
85 cm
INSTALLATIE
NL-17
NL-17
NL-18
VOOR INGEBRUIKNAME
MAGNETRONVERMOGEN
baar signaal zal één keer luiden.
Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus.
Om de klok in te stellen, zie hieronder.
DE KLOK INSTELLEN
Uw combi-magnetron heeft een 24-uurs klok modus.
1. Druk één keer op de KLOK INSTEL-toets en “00:00” zal oplichten.
2. Druk op de tijd toetsen en voor de huidige tijd in. Voer de uren in met de 10 NJO-toets en de minuten met
om de instelling van de klok te voltooien.
de 1 NJO en 10 T toetsen.
3. Druk op de KLOK INSTEL-toets
OPMERKING:
• Als de klok is ingesteld zal, wanneer de bereiding is voltooid, de display de juiste tijd van de dag tonen. Als
• Om de tijd te bekijken tijdens de bereiding, druk op de KLOK INSTEL-toets en de display zal de tijd van de
dag voor 2-3 seconden tonen. Dit beïnvloed het bereidingsproces niet.
• Als tijdens de instelling van de klok de STOP-toets wordt ingedrukt of er binnen 1 minuut niets bediend
wordt, zal de oven naar de vorige instelling terug gaan.
•
is hersteld. Als dit tijdens het koken gebeurt, zal het programma worden afgebroken. De tijd van de dag zal ook zijn
gewist.
Vermogen Druk op de MAGNE-
TRONVERMOGEN -toets
Display
(Percentage)
• Zoals weergegeven, heeft uw combi-magne-
tron 11 vermogensniveaus.
•
•
•
0NEFLPPLTUBOEUFWFSBOEFSFOESVLPQEF
."(/&530/7&3.0(&/UPFUTLOPQUPUEBU
IFUEJTQMBZEFHFXFOTUFTUBOEBBOHFFGU,JFT
EFHFXFOTUFCFSFJEJOHTUJKEEPPSPQEF5*.&
LOPQUFESVLLFO%SVLPQEF45"35LOPQPN
EFPWFOUFTUBSUFO
Om het vermogensniveau te controleren tij-
dens het koken, druk op de MAGNETRONVER-
MOGEN-toets. Zolang u de MAGNETRON-
VERMOGEN-toets ingedrukt houdt, blijft
het vermogensniveau getoond. De combi-
magnetron gaat door met aftellen terwijl de
display het vermogensniveau toont.
Als “0P” is geselecteerd, zal de ventilator van
de combi-magnetron werken maar zonder
vermogen. U kunt deze stand gebruiken om
de geur te verdrijven.
HOOG x1 100P
x2 90P
MIDDELHOOG x3 80P
x4 70P
MEDIUM x5 60P
x6 50P
MIDDELLAAG
(ONTDOOIEN)
X7 40P
x8 30P
LAAG X9 20P
X10 10P
x11 0P
In het algemeen gelden de volgende adviezen:
100P/ 90P - (HOOG) voor snel koken of opwarmen bijv. voor
ovenschotels, warme dranken, groenten etc.
80P/ 70P - (MIDDELHOOG) Voor langduriger bereiding van
compact voedsel, zoals braadstukken en gehaktbrood, tevens
voor gevoelige gerechten, zoals cake van biscuitdeeg. Bij deze
lagere instelling wordt het voedsel gelijkmatig gekookt zon-
der dat de zijkanten overkoken.
60P/ 50P - (MEDIUM) Voor compact voedsel dat een lange
bereidingstijd nodig heeft wanneer het conventioneel bereid
wordt, b.v. rundvleesschotels; deze vermogens-instelling
wordt gekozen om er zeker van te zijn dat het vlees mals blijft.
40P/ 30P - (MIDDELLAAG) voor ontdooien, kies dit vermo-
gensniveau, om ervoor te zorgen dat het gerecht gelijkmatig
ontdooid. Deze instelling is ook ideaal voor het koken van rijst,
pasta, noedels en vla.
20P/ 10P - (LAAG) Voor voorzichtige ontdooiing, bijv. taart of
gebak.
Steek de stekker van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoor-
de klok niet is ingesteld, zal de display alleen “0:00” tonen wanneer de bereiding is voltooid.
Als de elektrische voeding van uw oven wordt onderbroken, zal de display periodiek “0:00” tonen nadat de voeding
NL-18
NL-18
NL
NL-19
NEDERLANDS
KOKEN MET DE MAGNETRON
HANDMATIGE BEDIENING
Het openen van de deur:
Trek een handel om de deur van de magnetron te openen.
De oven starten:
Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking op de draaitafel of plaats het recht-
streeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de START/+T -toets na keuze van het
gewenste kookprogramma.
Als het kookprogramma is ingesteld en de START/ T -toets niet binnen 1 minuut wordt
ingedrukt, wordt de instelling geannuleerd.
De START/ T -toets moet worden ingedrukt om met koken door te gaan als de deur tij-
dens het koken is geopend. Als u juist heeft gedrukt hoort u een signaal, als u niet goed
heeft gedrukt hoort u niets.
Gebruik de STOP -toets om:
1.Een fout tijdens het programmeren te wissen.
2.De oven tijdens het bereiden tijdelijk te onderbreken.
3.Een programma tijdens de bereiding te annuleren, druk twee keer op de STOP -toets.
4.Om het kinderslot in te stellen en te annuleren (raadpleeg pagina NL-21).
Bij handmatige bediening kan de oven tot maximaal 99 minuten 50 seconden (99.50) ingesteld worden.
HANDMATIG KOKEN/ HANDMATIG ONDOOIEN
• Voer de kooktijd in en gebruik het magnetronvermogen van 100P tot 10P om te koken of te ontdooien (zie
ook pagina NL- 8).
• Roer of draai het voedsel tijdens de bereiding waar mogelijk 2-3 keer.
• Dek het voedsel na het bereiden af en laat het staan indien aanbevolen.
• Dek na het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ontdooid.
Voorbeeld:
Om 2 minuten en 30 seconden te koken op 70% magnetronvermogen.
1.Voer het vermogen in door 4 keer
op de MAGNETRONVERMOGEN
-toets te drukken voor 70P.
x4
Voer de bereidingstijd in
door 2 keer op de 1 NJO
-toets te drukken en dan 10 T
-toets 3 keer.
3.Druk op de START/ T -toets
om de timer te starten.
(De display telt naar de ingestelde
bereidings-/ontdooitijd af)
OPMERKING:
• Wanneer de oven start gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wijzers van de klok mee
of tegen de wijzers van de klok in.
• Als de deur tijdens het koken/ontdooien geopend wordt om te roeren of voedsel om te draaien, zal de kook-
tijd op de display automatisch stoppen. De ontdooi- of kooktijd zal verder aftellen wanneer de deur weer is
gesloten en de START-toets is ingedrukt.
• Wanneer het koken/ontdooien is voltooid, open de deur of druk op de STOP-toets en de tijd van de dag zal
op de display verschijnen, indien de klok is ingesteld.
•
Als u wilt weten op welk vermogen de combi-magnetron staat tijdens het koken, drukt u op de MAGNETRONVERMO-
GEN -toets. Zolang u de MAGNETRONVERMOGEN -toets ingedrukt houdt, zal het vermogen worden weergegeven.
BELANGRIJK:
• Sluit de deur na het koken / ontdooien. Let er op dat de lamp blijft branden terwijl de deur openstaat, dit is
voor de veiligheid om u te herinneren de deur te sluiten.
•
ken om oververhitting te voorkomen. (Het energieniveau van de oven wordt verminderd.)
Kookstand Standaardtijd
Magnetron 100 P 30 minuten
Grill
voor R-642
99 min 50 sec voor R-742
Mix grill 99 min 50 sec
Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd met 100P , dan zal de oven automatisch zachter ko-
Intermitterende werking, geregelde temperatuur
1
Kookstand Standaardtijd
Magnetron 100 P 30 minuten
Grill Intermitterende werking, geregelde temperatuur
voor YC-MG02E
99 min 50 sec voor YC-MG51E, YC-MG81E
Mix grill 99 min 50 sec
Om de ovendeur te openen, drukt u op de knop voor het openen van de deur.
NL-19
NL-19
NL-20
KOKEN MET GRILL/ MIX GRILL
1. KOKEN MET ALLEEN DE GRILL
De grill bovenin de ovenruimte heeft één vermogensniveau. De grill wordt ondersteund door de draaitafel dat
gelijktijdig draait voor een gelijkmatige garing. Gebruik het rek voor het grillen van klein voedsel zoals bacon,
ham en cakejes. Het voedsel kan direct op het rek geplaatst worden of in een hittebestendige schaal op het rek.
Voorbeeld:
Om 20 minuten te grillen, met de GRILL-toets.
1. Druk één keer op de GRILL-
toets.
x1
Voor de gewenste kooktijd in
door twee keer op de 10 NJO
-toets te drukken.
3. START/ T -toets om te
beginnen met grillen.
(De display telt de ingestelde kooktijd af.)
G 20:00 20:00
2. MIX GRILL
MIX GRILL combineert de magnetron met de grill. MIX betekend wisselend tussen magnetron en grill te koken.
De combinatie van magnetron met de grill verminderd de kooktijd en geeft een krokant en bruin resultaat.
Er zijn twee keuzes voor de combinatie:
COMBINATIE 1 (Display: C-1)
55% tijd voor de magnetron en 45% tijd voor de grill. Te gebruiken voor vis en gratins.
COMBINATIE 2 (Display: C-2)
36% tijd voor de magnetron, 64% tijd voor de grill. te gebruiken voor pudding, omeletten en gevogelte.
Voorbeeld:
Om 15 minuten te koken, met MIX GRILL met 55% tijd voor de magnetron en 45% grill (C-1).
1. Druk één keer op de MIX
GRILL-toets.
x1
2. Voer de gewenste kooktijd in door
één keer op de 10 NJO -toets te
drukken en 5 keer op de 1 MIN-toets.
3. START/ T -toets om te
beginnen met koken.
(De display telt de ingestelde
bereidingstijd af.)
C-1 15:00 15:00
OPMERKINGEN voor GRILL en MIX GRILL:
• Het is niet nodig om de grill voor te verwarmen.
• Als u voedsel in een diepe verpakking bereid, plaats deze dan op de draaitafel.
• U kunt rook of een branderige geur ontdekken wanneer u de grill voor het eerst gebruikt. Dit is normaal en is
niet een teken dat de oven buiten gebruik is. Om dit probleem te voorkomen, wanneer u de oven voor het eerst
gebruikt, verwarm de oven voor 20 minuten zonder voedsel op de grill-stand.
BELANGRIJK: Open een raam of zet de afzuiging van de keuken aan tijdens gebruik om rook en geuren te verdrijven.
WAARSCHUWING:
De deur, behuizing, ovenruimte en accessoires worden erg heet tijdens gebruik. Gebruik altijd
dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
-&501: #JKHFCSVJLWBOEFHSJMMGVODUJFXPSEUEFHSJMMNFUSFHFMNBUJHFUVTTFOQP[FOJOFOVJUHFTDIBLFMEPN
PWFSWFSIJUUJOHUFWPPSLPNFO
* - Alleen voor modellen met grill
NL-20
NL-20
NL
NL-21
NEDERLANDS
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
1. ETAPPE KOKEN
Met deze functie kunt u koken met tot 2 verschillende etappes die kunnen bestaan uit handmatige bereidings-
tijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Eenmaal geprogrammeerd hoeft u zich niet
meer te bekommeren over het koken omdat de oven automatisch naar de volgende etappe gaat. Het signaal
klinkt na de eerste etappe. Als één van de etappes ontdooien is moet dit de eerste etappe zijn.
Let op: Auto menu kan niet worden ingesteld als een van de meerdere etappes.
Bijvoorbeeld: U wilt het voedsel voor 5 minuten ontdooien en daarna koken met 80P magnetronvermo-
gen voor 7 minuten. De stappen zijn als volgt:
Druk één keer op de ONTDOOI OP TIJD-toets, op de display zal dEF2 verschijnen.
Voer de bereidingstijd in door 5 keer op de 1 NJO-toets te drukken.
Voer het vermogensniveau in door 3 keer op de MAGNETRONVERMOGEN -toets te drukken.
Voer de bereidingstijd in door 7 keer op de1 NJO -toets te drukken
Druk één keer op de START -toets om te beginnen met koken.
1.Druk één keer op de
KOOKWEKKER -toets.
2.Voer de gewenste tijd
in door 5 keer op
de1 NJO -toets te
drukken
3.Druk op de START/
+1min-toets om
de timer te starten.
Controleer de display
(De display telt naar de ingestelde
bereidings-/ontdooitijd af.)
Wanneer de timer a oopt, zal het signaal 5 keer klinken en de display zal dan de tijd van de dag tonen.
KOOKWEKKER te annuleren tijdens het aftellen.
OPMERKING: De KEUKENWEKKER functie kan niet tijdens het koken worden gebruikt.
4. KINDERSLOT:
Om het onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen.
B Het instellen van het KINDERSLOT:
)PVEEF4501UPFUTHFEVSFOEFTFDPOEFOJOHFESVLU&SLMJOLUFFOMBOHFQJFQUPPOFO
PQIFUEJTQMBZTUBBU-0$)FU,*/%&34-05WBOEFPWFOJTOVHFBDUJWFFSE*OEF[F
NPEVTUPPOUIFUEJTQMBZEFLMPL"MTFSFFOLOPQJOHFESVLUXPSEUPGBMTEFEFVSHFPQFOE
XPSEUEBOWFSTDIJKOUHFEVSFOEFUJFOTFDPOEFO-0$PQIFUTDIFSN
C Het annuleren van het KINDERSLOT:
Druk en houd de STOP-toets in voor 3 seconden tot een lange pieptoon.
U kunt een tijd tot 99 minuten en 50 seconden instellen. U hoeft alleen op de STOP-toets te drukken om de
2. T FUNCTION (Auto minuut)
Met de START/+1min-toets kan u de twee volgende functies uitvoeren:
B Direct met koken beginnen
U kunt direct met koken beginnen met 100P vermogensniveau voor TFDPOEFT door te drukken op de
T -toets.
C De kooktijd verlengen
U kunt de bereidingstijd verlengen tijdens handmatig koken, ontdooitijd en auto menu voor meervouden van
1 minuut als u de T -toets indrukt terwijl de oven aanstaat. 6LVOUEFHFXFOTUFCFSFJEJOHTUJKEPPL
WFSMFOHFOEPPSPQEF5*.&UPFUTFONJONJOTUFESVLLFO5JKEFOTIFUPOUEPPJFOBBOEFIBOEWBO
HFXJDIULBOEFCFSFJEJOHTUJKEOJFUXPSEFOWFSMFOHE
OPMERKING: De bereidingstijd kan worden verlengd tot maximaal 99 minutenen 50 seconden.
3.KOOKWEKKER FUNCTIE:
U kunt de kookwekker gebruiken voor wanneer u niet met de magnetron kookt, bijvoorbeeld voor de kooktijd
van eieren op een conventionele kookplaat of om de sta-tijd van gekookt of ontdooid voedsel bij te houden.
Voorbeeld:
Om de timer in te stellen op 5 minuten.
30s
30s
5. ECO Modus:
Druk in de standby modus eenmaal op de “ECO” knop, de LED display gaat dan uit en de microwave
oven schakelt over in de ECO modus. Door elke activatie zal de LED display weer oplichten en de
microwave oven keert terug in de standby modus.
NL-21
NL-21
NL-22
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES
1. ONTDOOI OP TIJD
Deze functie ontdooid voedsel snel en laat u een geschikte ontdooitijd kiezen afhankelijk van het
type voedsel. Volg het voorbeeld hieronder voor details hoe u deze functie bedient. Het tijdsbestek is 0:10 – 99:50.
Bijvoorbeeld: Om het voedsel 10 minuten te ontdooien.
1.Selecteer het vereiste menu door eenmaal op
de ONTDOOI OP TIJD -toets te drukken.
x1,
de display toont: dEF2
Voer de bereidingstijd in
door eenmaal op de 10 NJO
-toets te drukken.
Druk op de START/
+T -toets om
met ontdooien te
beginnen.
Opmerkingen voor ontdooien op tijd:
• Na het koken zal het signaal 5 keer klinken en de display zal hierna de tijd van de dag tonen, indien de klok is
ingesteld. Indien de klok niet is ingesteld zal de display alleen “00:00” tonen na het koken.
• Het vooraf ingestelde vermogensniveau van de magnetron is 30P en kan niet veranderd worden.
2. ONTDOOI OP GEWICHT
De combi-magnetron is voorgeprogrammeerd met een tijd en vermogensniveau zodat het volgende
voedsel gemakkelijk ontdooit: Varkensvlees, rundvlees en kip. het gewichtsbereik voor dit voedsel is van
0,1 kg tot 2 kg in stappen van 0,1 kg.
Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functies.
Bijvoorbeeld : Het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v ONTDOOI OP GEWICHT.
Plaats het vlees in een hittebestendige schaal of ontdooirek voor magnetrons op de draaitafel.
1.Selecteer het vereiste menu door
eenmaal op de ONTDOOI OP
GEWICHT -toets te drukken.
x1,
de display toont: dEF1
2.Vul het gewicht in door op de GEWICHT/
PORTIE-toetsen te drukken totdat het
gewenste gewicht wordt weergegeven.
display: 1.2
Druk op de START/
+T -toets om met
koken te beginnen.
(De display telt de
ingestelde ontdooitijd
af)
Bevroren voedsel wordt ontdooid vanaf -18°C.
OPMERKINGEN VOOR ONTDOOI OP GEWICHT:
• Voordat u voedsel invriest verzeker u ervan dat het voedsel vers en van goede kwaliteit is.
• Het gewicht moet worden afgerond naar het dichtstbijzijnde 0,1 kg, bijvoorbeeld, 0,65 kg naar 0,7 kg.
• Indien nodig, kunt u kleine delen van het vlees met vlakke stukken aluminiumfolie afschermen. Dit voorkomt
dat bepaalde delen warm worden tijdens het ontdooien. Zorg ervoor dat de folie de ovenwanden niet raakt.
GEBRUIK VAN AUTO MENU
De AUTO MENU-toetsen bepalen automatisch de juist kookstand en het koken van het voedsel (Zie details op
pagina's NL-4 en NL-23). Volg het voorbeeld hieronder voor details over hoe u deze functie bedient.
Voorbeeld: Om twee gepofte aardappelen te koken (0,46 kg) met de AUTO MENU functie.
1.
Selecteer het vereiste menu door
één keer te drukken op de Gepofte
aardappel-toets.
x1,
de display toont: 1
2.Druk op de GEWICHT/PORTIE
OMHOOG/OMLAAG-toetsen of druk
nogmaals op de Gepofte aardappel
-toets om het gewenste aantal
aardappelen te kiezen (tot en met 3).
x1, display: 2
Druk eenmaal op
de START/ T
-toets om met koken te
beginnen.
(De display telt
de ingestelde
bereidingstijd af)
OPMERKING:
•
Het gewicht of hoeveelheid van het voedsel kan worden ingevoerd door te drukken op de GEWICHT/PORTIE
OMHOOG/OMLAAG-toetsen totdat het gewenste gewicht/hoeveelheid wordt getoond. Voer alleen het ge-
wicht van het voedsel in. Tel het gewicht van de schaal hier niet bij op.
• Voor voedsel dat meer weegt dan de in AUTO MENU-tabel op pagina NL- 3 gegeven gewichten/hoeveelhe-
den kook dan door handmatige bediening.
2
NL-22
NL-22
NL
NL-23
NEDERLANDS
AUTO MENU-TABEL
Auto Menu GEWICHT/PORTIE/
ACCESSOIRES
Procedure
Popcorn 0,05 kg, 0,1 kg Plaat de popcorn-zak direct op de draaitafel
(Zie de opmerking hieronder: 'Belangrijke informatie
over de popcorn-functie van de magnetron")
Gepofte aardappel 1, 2, 3 aardappelen (stukken)
1 aardappel = ong. 0,23 kg
(oorspronkelijke temperatuur.
20° C)
Gebruik aardappelen met een gelijk gewicht van ong.
230 g. Prik in elke aardappel op verschillende plaatsen
en plaats ze naar de rand van de draaitafel. Halverwege
de kooktijd omdraaien en herschikken. Laat 3 - 5
minuten staan voordat u ze serveert.
Koude pizza 0,1 kg, 0,2 kg, 0,4 kg
(Oorspronkelijke temperatuur 5°C)
Bord
Plaats de pizza op een bord in het midden van de
draaitafel. Niet afdekken.
Bevroren groente
bijv. spruiten,
groene bonen,
erwten, gemengde
groente, broccoli
0,15 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(Oorspronkelijke temperatuur -18°C)
Kom en deksel
Plaats de groente in een geschikte schaal. Voeg 1
theelepel water per 100 g groente toe, dek de schaal af
en plaats deze op de draaitafel. Halverwege de kooktijd
en nadien roeren.
Dranken
(120 ml/ beker)
1, 2, 3
(oorspronkelijke temperatuur. 5°C)
Beker
Plaats de beker(s) op de draaitafel en na opwarmen
roeren.
Bord 0,25 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(oorspronkelijke temperatuur. 5°C)
Bord
Plaats het bord in het midden van de draaitafel, Niet
afdekken. Na koken roeren.
OPMERKINGEN:
• De uiteindelijke temperatuur varieert overeenkomstig de werkelijke voedseltemperatuur. Controleer of na
bereiding het voedsel kokend heet is. U kunt, indien nodig, de bereidingstijd handmatig verlengen.
• De resultaten die worden bereikt met het gebruik van automatisch koken zijn afhankelijk van verschillende
mogelijkheden zoals de vorm en grootte van het voedsel en uw persoonlijke voorkeur met betrekking tot de
kookresultaten. Indien u niet tevreden bent met het geprogrammeerde resultaat, dan moet u de bereidings-
tijd overeen laten komen met uw vereisten.
Belangrijke informatie over de popcorn-functie van de magnetron:
1. Wanneer u 0,1 kg popcorn kiest, wordt u aanbevolen
om een driehoek op elke hoek van de zak om te vouwen
voor het koken.
Zie ook de afbeelding hier rechts.
2. Indien/wanneer de popcorn-zak niet langer naar beho-
ren draait, druk dan op de STOP-toets, open de ovendeur
en pas de positie van de zak aan zodat deze gelijkmatig
kookt.
NL-23
NL-23
NL-24
GESCHIKTE SCHALEN
Om te koken/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen
om het voedsel te kunnen binnendringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei.
Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkante/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de nei-
ging heeft te overkoken. Een scala aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder omschreven.
kookgerei Magnetron-
bestendig
Grill Opmerkingen
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen
܃ / ܇܃Kleine stukken aluminiumfolie kunnen worden ge-
bruikt om voedsel voor oververhitting te beschermen.
Houd folie tenminste 2 cm van de ovenwanden, om-
dat het folie dan kan gaan vonken.
Volle bakjes en schalen worden niet aanbevolen tenzij
anders opgegeven door de fabrikant, bijv. Microfoil ®,
volg de instructies zorgvuldig op.
Bruiningsschalen ܃܇
Volg altijd de instructies van de fabrikant op.
Overschrijd niet de opgegeven opwarmtijden. Wees
zeer voorzichtig omdat deze schalen heel heet wor-
den.
Porselein en keramiek ܃ / ܇܇Porselein, aardewerk en geglazuurde aardewerken zijn
normaal geschikt, behalve stukken met metalen deco-
ratie.
Glaswerk bijv. Pyrex ® ܃܃
Ga zorgvuldig om met glaswerk omdat deze kunnen
breken of barsten bij plotselinge temperatuurverschil-
len.
Metaal ܇܃
Metalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat deze
zullen vonken, wat tot brand kan leiden.
Plastic/Polystyreen bijv.
fastfood-bakjes
܃܇
Ga hier zorgvuldig mee om omdat sommige bakjes
vervormen, smelten of verkleuren bij hoge temperatu-
ren.
Vershoudfolie ܃܇
Mag het voedsel niet raken en moet doorgeprikt zijn
om de stoom te laten ontsnappen.
Diepvries/braadzakken ܃܇
Moeten zijn doorgeprikt om de stoom te laten ont-
snappen. Verzeker u ervan dat de zakken geschikt voor
magnetron gebruik zijn.
Papier - borden, bekers en
keukenrol
܃܇
Gebruik geen plastic of metalen bevestigingen, omdat
deze smelten of vlam vatten door de vonken van het
metaal.
Bakjes van stro of hout ܃܇
Gebruik alleen voor opwarmen of om vocht te absor-
beren.
Voorzichtigheid is geboden om dat door oververhit-
ting brand kan ontstaan.
Gerecycled papier en
krantenpapier
܇܃
Blijf altijd bij de oven wanneer deze materialen wor-
den gebruikt omdat oververhitting brand kan veroor-
zaken.
Kan extracten van metaal bevatten die vonken veroor-
zaken en kunnen leiden tot brand.
WAARSCHUWING:
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u regelmatig in de oven te kijken of
de bakjes geen vlam vatten.
NL-24
NL-24
NL
NL-25
NEDERLANDS
LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN
UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS,
STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE
REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN
MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
Voordat u beging met schoonmaken, verzeker u
ervan dat de ovenruimte, deur en accessoires vol-
ledig afgekoeld zijn.
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER
EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon
om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit
is voor behoud van een lange levensduur en om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
01.&3,*/(5JKEFOTEFCFSFJEJOHLBO[JDIDPOEFOT
PQIPQFOJOEFPWFOSVJNUFIFUPQQFSWMBLWBO
PWFOSVJNUFFOEFEFVS%FIPFWFFMIFJEDPOEFOTJT
BGIBOLFMJKLWBOEFUFNQFSBUVVSWBOEF
PWFOPQQFSWMBLLFOFOIFUWPDIUHFIBMUFWBOEF
FUFOTXBSFOEBUVCFSFJEUNFUEFNBHOFUSPO"MTV
LMBBSCFOUNFUEFCFSFJEJOHWBOEFFUFOTXBSFOWFFH
EBOBMIFUWPDIUEBU[JDIPQEF[FPQQFSWMBLLFO
WFS[BNFMUXFHNFUFFO[BDIUFWPDIUBCTPSCFSFOEF
EPFL
Buitenkant van de oven
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd
worden met een milde oplossing van zeep en water.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en ver-
volgens met een zachte doek afdrogen.
Bedieningspaneel
Open de deur voor het schoonmaken om het bedie-
ningspaneel uit te schakelen. Voorzichtigheid is ge-
boden bij de schoonmaak van het bedieningspaneel.
Met een alleen in water gedoopte doek, voorzichtig
het paneel schoon wrijven totdat deze schoon is.
Vermijd teveel water. Gebruik geen chemische of
schurende reinigingsmiddelen
Binnenkant van de oven
1.Voor het schoonmaken, verwijder spetters en
morsingen met een zachte doek of spons na gebruik
terwijl de oven nog warm is. Voor grotere morsingen,
gebruik milde zeep en veeg meerdere keren met een
vochtige doek totdat alle resten zijn verwijderd. op-
gehoopte spetters kunnen gaan roken of vlam vatten
en kunnen vonken veroorzaken. Verwijder het afdek-
plaatje van de golfgeleider niet.
2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet
door de ventilatie-openingen in de wanden dringen
daar dit de oven kan beschadigen.
3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen rei-
nigers in spuitbussen.
4. Verwarm uw oven regelmatig met de grill en ver-
warm de oven zonder voedsel voor 20 minuten met
de grill (pagina NL- 0). Resterend voedsel kan rook of
vervelende geuren veroorzaken.
Houd het afdekplaatje voor de golfgeleider te allen
tijde schoon.
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is gemaakt van
kwetsbaar materiaal en moet zorgvuldig gereinigd
worden (volg de bovenstaande reinigingsinstructies).
OPMERKING: Overmatig onderdompelen kan ont-
binding van het afdekplaatje voor de golfgeleider
veroorzaken.
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is een verbruiks-
artikel en moet, wanneer niet regelmatig gereinigd,
worden vervangen.
Accessoires
De accessoires zoals de draaitafel, draaitafelsteun
en rek moeten worden gewassen in een milde zeep-
oplossing en gedroogd worden. Ze zijn geschikt voor
de vaatwasser.
Deur
Om alle sporen van vuil te verwijderen, maak regel-
matig beide zijden van de deur, de deurverzegelingen
en aanliggende onderdelen schoon met een zachte,
vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
OPMERKING: Gebruik geen stoomreiniger.
ONDERHOUD EN REINIGING
Schoonmaaktip: om uw oven gemakkelijker schoon te maken:
Plaats een halve citroen in een schaal, voeg 300 ml water toe en verwarm op 100% voor 10 -12 minuten.
Veeg de oven schoon met een zachte, droge doek.
2
NL-25
NL-25
NL-26
NL-26
IT
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utilizzatori
(uso privato)
1. Nell'Unione Europea
Attenzione: se volete disfarvi di questo apparecchio, non utilizzate la normale
raccolta di ri uti!
Apparecchi elettrici ed elettronici usati devono essere smaltiti separatamente
esecondo la regolamentazione che richiede un trattamento speci co, il recu-
pero e il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Secondo le disposizioni degli stati membri, i privati possono restituire
all’interno dell’UE i propri apparecchi elettrici ed elettronici usati per raccolte
speci che e senza costi*.
In alcuni paesi* il rivenditore locale può anche ritirare il vostro vecchio prodotto
gratuitamente nel caso ne si acquisti uno simile nuovo.
*) Contattare le autorità locali per ulteriori dettagli.
Se gli apparecchi elettrici o elettronici usati hanno batterie o accumulatori,
bisogna smaltirli separatamente secondo la locale regolamentazione.
Smaltendo correttamente questo prodotto, fate in modo che i ri uti subiscano
il trattamento, il recupero e il riciclo adeguati; questo previene potenziali e etti
negativi sull'ambiente e sulla salute, che potrebbero essere causati da uno
smaltimento inappropriato.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità locali e chiedete
quali siano le modalità per un corretto smaltimento.
Per la Svizzera: apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere
restituite senza costi al fornitore, anche se non si acquista un nuovo prodotto.
Ulteriori agevolazioni per la raccolta sono elencate nella homepage di www.
swico.ch o www.sens.ch.
B. Informazioni sul prodotto per utilizzatore business.
1. Nell'Unione Europea
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eliminarlo:
Contattate il vostro fornitore SHARP, che vi informerà riguardo alle modalità
di ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei costi derivati dal ritiro
edallo smaltimento. Piccoli prodotti (e piccole quantità) potrebbero essere
ritirati dagli enti locali di raccolta.
Per la Spagna: contattate il sistema di raccolta u ciale o le autorità locali per il
ritiro dei prodotti usati.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se volete eliminare questo prodotto, contattate le autorità locali e chiedete
quali sono le modalità per un corretto smaltimento.
Attenzione:
Il prodotto è
contrassegnato
con questo
simbolo.
Signi ca che
prodotti elettrici
ed elettronici
usati non
devono essere
messi insieme ai
ri uti normali.
C’è un sistema
di raccolta
separato per
questi prodotti.
IT-1
IT-1
CONTENUTI
Manuale di istruzioni
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ............................................................................................................................................ 1
CONTENUTI ......................................................................................................................................................................................................................... 2
SPECIFICHE ......................................................................................................................................................................................................................... 2
FORNO E ACCESSORI ...................................................................................................................................................................................................... 3
PANNELLO DI CONTROLLO .......................................................................................................................................................................................... 4
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ...................................................................................................................................................5-14
INSTALLAZIONE ........................................................................................................................................................................................................ 15-16
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE.........................................................................................................................................................................17
CONFIGURAZIONE DELL'OROLOGIO .......................................................................................................................................................................17
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE .............................................................................................................................................................17
OPERAZIONI MANUALI ................................................................................................................................................................................................ 18
COTTURA A MICROONDE ............................................................................................................................................................................................18
COTTURA GRILL/COTTURA MICRO+GRILL ............................................................................................................................................................19
ALTRE FUNZIONI UTILI ................................................................................................................................................................................................. 20
SCONGELAMENTO A TEMPO E SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO ..........................................................................................20
FUNZIONE COTTURA AUTOMATICA ........................................................................................................................................................................21
TABELLA COTTURA AUTOMATICA ...........................................................................................................................................................................22
STOVIGLIE ADATTE AL FORNO ..................................................................................................................................................................................23
MANUTENZIONE E PULIZIA ....................................................................................................................................................................................... 24
SPECIFICHE
Nome del modello: YC-MS02E YC-MG02E YC-MS51E YC-MG51E YC-MG81E
Tensione linea AC 230 V, 50 Hz monofase
Fusibile linea distribuzione/interruttore di circuito
10 A 10 A 10 A 10 A 10 A
Tensione di alimentazione CA richiesta:
Microonde 1270 W 1270 W 1450 W 1450 W 1450 W
Potenza erogata: Microonde 800 W 800 W 900 W 900 W 900 W
Griglia 1000 W 1000 W 1100 W
Standby < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W < 1,0W
Modalità risparmio energetico
< 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W < 0,5W
Frequenza microonde 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz* 2450 MHz*
Dimensioni esterne (S) x (A) x (A) mm 440 x 258 x 324 440 x 258 x 324 513 x 306 x 394 513x 306 x 394 512 x 300 x 396
Dimensioni cavità (S) x (A) x (A)** mm 306 x 205 x 304 306 x 205 x 304 328 x 206 x 368 328 x 206 x 368 348 x 240 x 356
Capacità forno 20 litri** 20 litri** 25 litri** 25 litri** 28 litri**
Tavolo ribaltabile ø 255 mm ø 255 mm ø 315 mm ø 315 mm ø 315 mm
Peso:
riempimento ca. 11,3 kg ca
. 11,9 kg
ca
. 14,5 kg
ca
. 15,4 kg
ca
. 15,8 kg
Lampadina del forno 25 W 25 W 25 W 25 W 25 W
* - Questo prodotto soddisfa i requisiti dello standard europeo EN55011. In conformità con questo standard, questo prodotto è classi cato come appar-
ecchiatura di gruppo 2 classe B. Gruppo 2 signi ca che l’apparecchiatura genera intenzionalmente energia a radiofrequenza nella forma di radiazione
elettromagnetica per il trattamento al calore degli alimenti. Apparecchiatura di classe B signi ca che l'apparecchiatura è idonea per l'uso domestico.
** - La capacità interna è calcolata misurando larghezza, profondità e altezza massime. Lo spazio a disposizione per gli alimenti è inferiore.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO ESSERE
MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
IT-2
IT-2
IT
FORNO E ACCESSORI
FORNO
1. Sportello
2. Cerniere dello sportello
3. Lampadina del forno
4. Coperchio guida onde (NON TOGLIERE)
5. Pannello di controllo
6. Accoppiatore
7. Chiusura di sicurezza sportello
8. Cavità del forno
9. Guarnizioni e super ci di tenuta sportello
10. Ganci di sicurezza dello sportello
11. Aperture di ventilazione
12. Rivestimento esterno
13. Cavo per l'alimentazione
14. Tasto di apertura dello sportello
ACCESSORI:
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti:
15. Piatto rotante (vetro)
16. Supporto del piatto rotante
17. Accoppiatore
18. Sca alatura (solo per modelli con grill)
• Mettete il supporto del piatto rotante al centro del ripiano del forno in modo
che possa liberamente ruotare attorno all'accoppiatore. Posizionate quindi il
piatto rotante sul suo supporto in modo che resti agganciato all'accoppiatore.
• Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al momento di togliere i piatti
o i contenitori dal forno, sollevateli completamente dal piatto facendo
attenzione a non urtare il bordo.
• La griglia è progettata per essere usata solo con forni a grill. Non utilizzarla
usando la funzione microonde.
• Per l’uso dello sca ale, fare riferimento alla pagina IT-19.
Non toccate mai il grill quando è caldo.
NOTA: Ordinando gli accessori, indicare due elementi: nome della parte e il
nome del modello.
NOTE
• Il coperchio guida onde è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si e ettua la pulizia dell’interno del forno.
• Dopo aver cucinato cibi grassi senza un coperchio, pulite sempre l'interno e in particolare la resistenza, che deve essere
asciutta e senza tracce di grasso. L'accumulo di grasso potrebbe surriscaldarsi, fumare o prendere fuoco.
• Mettete in funzione il forno sempre con il piatto rotante e il sostegno rotante posizionati correttamente. Ciò migliora il
funzionamento del forno e di conseguenza anche la cottura. Se il piatto rotante non è posizionato correttamente, esso
potrebbe sobbalzare, ruotare in maniera scorretta e causare danni al forno.
• Il cibo e i contenitori di cibo devo sempre essere posizionati sul piatto rotante per la cottura.
• Il piatto rotante ruota sia in senso orario, sia antiorario. La direzione di rotazione può variare ad ogni accensione del forno.
Ciò non ha rilevanza sulla qualità della cottura.
ATTENZIONE: questo simbolo indica che le super ci possono diventare bollenti durante l’uso.
Lo sportello, il cabinato esterno, la cavità del forno, accessori e piatti divengono molto caldi durante il
funzionamento. Per prevenire le ustioni, usare sempre spessi guanti da forno.
13
12
11
10 89647
12 3
5
14
YC-MG81E
YC-MG02E,
YC-MG51E
15
17 16
Perno (dentro)
18
IT-3
IT-3
PANNELLO DI CONTROLLO
2
4
5
8
9
11
12
1
3
6
7
10
13
2
4
5
7
9
10
1
3
6
8
11
9
1110
1213
1. DISPLAY DIGITALE
2. Tasto SCONGELAMENTO A PESO
3. Tasto SCONGELAMENTO A TEMPO
4. Tasti MENU AUTOMATICA
5. Tasti TEMPO
6. Tasto LIVELLO POTENZA MICROONDE:
premere per selezionare il livello della potenza del microonde.
7. Tasto griglia
8. Tasto Mix Grill
9. Tasti PESO/PORZIONE (su e giù)
10. Tasto TIMER CUCINA
Premere per usare come timer per minuti, o per programmare il tempo di durata.
11. Tasto CONFIG OROLOGIO
12. START/ +30s
13. Tasto STOP/ECO
Solo microonde Microonde + Griglia
IT-4
IT-4
IT
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA:
LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER
FUTURE CONSULTAZIONI
Per scongiurare il pericolo d’incendio.
Il forno a microonde non deve rimanere incustodito
durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo
alti o tempi di cottura troppo lunghi possono
surriscaldare il cibo e causare un incendio.
Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente
su un piano da lavoro. Non è progettato per essere
incassato.
Non mettete il forno in un armadio.
La presa di corrente deve essere facilmente accessibile,
in modo da poter staccare facilmente il cavo di
alimentazione in caso d’emergenza.
La tensione di alimentazione del forno deve essere di
230V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione di
un minimo di 10 A, o un salvavita di un minimo di 10 A.
Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito
elettrico dedicato.
Non mettete il forno in aree in cui viene generato del
calore.
Per esempio vicino ad un forno tradizionale.
Non installate il forno in un posto molto umido o dove si
può formare della condensa.
Non lasciate o usate il forno all’aperto.
Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo
IT-5
IT-5
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
o scollegate la spina dalla presa di corrente,
mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da
so ocare le eventuali amme.
Usare esclusivamente contenitori e utensili adatti
alle microonde. Gli utensili devono essere controllati
per assicurarsi che siano adatti all'uso nei forni a
microonde.
In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in
contenitori di plastica o di carta, a causa della
possibilità della loro combustione mantenete il forno
sotto osservazione.
Dopo l’uso, pulite sempre il coperchio guida onde,
la cavità del forno, il piatto girevole e il sostegno
rotante: devono essere asciutti e senza tracce di
grasso. Gli accumuli di grasso possono surriscaldarsi,
fumare o in ammarsi.
Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta
attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che
contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad
esempio salsicce, pasticci di carne o dolci.
Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di
istruzioni.
Per evitare il rischio di lesioni.
AVVERTENZE:
Non usate il forno se è danneggiato o non funziona
normalmente. Controllate quanto segue prima di
continuare ad usarlo:
IT-6
IT-6
IT
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
a) Assicurarsi che lo sportello si chiuda correttamente e
che non sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i ganci di sicurezza dello sportello
non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le super ci di tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Che l'interno del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non siano
danneggiati.
Lo sportello o le relative guarnizioni si danneggiano, non
usate il forno sino all’avvenuta riparazione da parte di
personale competente.
Non cercare mai di adattare, riparare o modi care
il forno da soli. Qualsiasi intervento di assistenza o
riparazione dell’apparecchio che richieda la rimozione
della copertura di protezione dall’esposizione diretta
alle microonde deve essere e ettuato esclusivamente
da personale specializzato.
Non mettere in funzione il forno con lo sportello aperto né
alterare la serratura di sicurezza del forno in alcun modo.
Non azionare il forno in caso sia presente un oggetto tra le
guarnizioni dello sportello e le super ci isolanti.
Non fate in modo che grasso o sporco si formino sulle
guarnizioni e le parti adiacenti. Pulite regolarmente il
forno e togliete i residui di cibo. Seguite le istruzioni
"Manutenzione e pulizia" a pagina IT-24.
IT-7
IT-7
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
La mancata pulizia del forno potrebbe danneggiare
la super cie e quindi in uire sulla durata
dell'elettrodomestico e creare situazioni pericolose.
Chi porta uno PACEMAKER deve rivolgersi al medico o al
fabbricante del pacemaker riguardo alle precauzioni da
prendere per l’uso del forno a microonde.
Per evitare il rischio di scosse elettriche.
La copertura esterna del forno non deve assolutamente
essere smontata.
Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione
del forno. In caso di ingresso di liquidi, spegnete
immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione
e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina
nell’acqua od altro liquido.
Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di
un tavolo o piano di lavoro.
Tenete il cavo di alimentazione lontano da super ci
riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
Tenete l'elettrodomestico e il suo cavo fuori dalla portata
di bambini minore di 8 anni.
Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno,
e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP
autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al
rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un
cavo speciale.
IT-8
IT-8
IT
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
La sostituzione deve essere e ettuata da un tecnico
specializzato SHARP.
Per evitare esplosioni ed ebollizioni improvvise:
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture
improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in
contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere.
Il riscaldamento di bevande mediante microonde può
produrre una loro ritardata ed improvvisa ebollizione
e pertanto è necessario fare attenzione durante il
maneggiamento del contenitore in cui si trovano.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi
prima dell’uso. I recipienti sigillati possono esplodere
a causa dell’aumento della pressione, anche dopo lo
spegnimento del forno.
Fate attenzione a usare il forno a microonde con i liquidi.
Usate recipienti con grandi aperture che permettano la
fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldate mai liquidi in recipienti con collo
stretto, come i biberon, perché potrebbe veri carsi
un’eruzione del contenuto dal contenitore quando
vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare improvvise eruzioni di liquido bollente con
possibili bruciature:
1. Predisporre un periodo di tempo non eccessivamente
lungo.
2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare.
IT-9
IT-9
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido
un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non
di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno
20secondi al termine del tempo di cottura per evitare
l’eruzione ritardata della bollitura.
Non usare il forno a microonde per cuocere le uova
con il guscio né per riscaldare le uova sode intere,
perché potrebbero esplodere anche dopo la fase
di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova
che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e
l’albume, altrimenti potrebbero esplodere. Sgusciate
e a ettate le uova assodate prima di riscaldarle nel
forno a microonde.
Sgusciate e a ettate le uova sode prima di riscaldarle nel
forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce
e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono
esplodere.
Per evitare il rischio di scottature.
ATTENZIONE: Al ne di evitare scottature, prima del
consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto
di biberon o di vasetti per l’alimentazione dei
bambini, nonché di controllarne la temperatura.
Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo
dal forno per evitare bruciature.
Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise
IT-10
IT-10
IT
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti
per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani
dal viso e dalle mani.
Per evitare bruciature, controllate sempre la temperatura
del cibo e mescolate prima di servire. Prestate particolare
attenzione alla temperatura di cibo e bevande dati a
bebè, bambini e anziani. Le parti accessibili potrebbero
riscaldarsi durante l'utilizzo. I bambini piccoli devono
essere tenuti lontani.
La temperatura del contenitore non è una veritiera
indicazione della temperatura del cibo o della bevanda;
controllate sempre la temperatura del cibo.
Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del
vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno
durante l’apertura.
Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare alcune
incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Tenere i bambini lontano dallo sportello per impedire che
si ustionino.
Per evitare un uso improprio da parte di bambini.
ATTENZIONE! Permettere l'uso del forno a bambini
dagli 8 anni in senza supervisione solo se sono state
fornite istruzioni adeguate in modo che il bambino
sia in grado di utilizzare l'apparecchio in completa
sicurezza e comprende i rischi derivanti da un uso
improprio. Quando l'apparecchio è in funzione GRILL,
MIX GRILL e AUTO MENU, i bambini dovrebbero usare
IT-11
IT-11
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
il forno soltanto sotto la supervisione di un adulto a
causa delle temperature generate.
Questo apparecchio non è inteso per l'utilizzo da
parte di persone (compresi bambini) che abbiano
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,
mancanza di esperienza e conoscenze, a meno che
non siano state date loro supervisione o istruzioni
riguardo l'utilizzo dell'apparecchio da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Questi
modelli hanno un blocco bambini.
Non appoggiatevi o fate dondolare lo sportello. Non
giocate col forno né usatelo come se fosse un giocattolo.
Illustrate ai bambini le norme di sicurezza: insegnate
loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a
rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli
involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per
rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare
estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modi cate il alcun modo il forno.
Non spostate il forno mentre sta funzionando.
Il forno a microonde è progettato per riscaldare cibo e
bevande. Un eventuale uso per far asciugare cibo o tessuti
e per riscaldare borse dell'acqua calda, pantofole, spugne,
tessuti umidi e oggetti simili potrebbe comportare un
rischio di lesioni, amme e incendi. Esso non è adatto per
IT-12
IT-12
IT
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
l’uso commerciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno:
Non fate funzionare il forno quando è vuoto. Usando un
piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante,
mettete sempre sotto di esso del materiale isolante
resistente al calore, come un piatto di porcellana, per
evitare danni al piatto girevole e al sostegno rotante a
causa del calore. Non dovete inoltre superare il tempo di
preriscaldamento speci cato nelle istruzioni del piatto.
Non utilizzate utensili in metallo, che ri ettono le
microonde e possono causare archi elettrici. Non mettete
lattine nel forno.
Usate solamente il piatto rotante e il supporto per il
piatto rotante creati apposto per questo forno. Non fatelo
funzionare senza il piatto rotante.
Per evitare che il piatto rotante si rompa:
a) Prima di pulire il piatto rotante con l'acqua, fatelo
ra reddare.
b) Non mettete cibo o utensili caldi sul piatto rotante
freddo.
c) Non mettete cibo o utensili freddi sul piatto rotante
caldo.
Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il
funzionamento del forno.
NOTA:
Non utilizzare contenitori di plastica per la cottura a
microonde se il forno è ancora caldo dopo l'utilizzo della
IT-13
IT-13
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
funzione GRILL o MIX GRILL poiché potrebbero sciogliersi.
I contenitori di plastica non devono essere usati nelle
funzioni sopra citate, a meno che il produttore degli stessi
contenitori non a ermi che essi siano adatti a questo tipo
di utilizzo.
Se non siete sicuri su come collegare il vostro forno,
consultate un elettricista autorizzato e quali cato.
Né il produttore né il rivenditore si fanno carico di alcuna
responsabilità per danni al forno o per lesioni personali
derivanti dal mancato rispetto della procedura di
collegamento elettrico.
Si possono talvolta formare del vapore acqueo o delle
gocce sulle pareti del forno o attorno alle guarnizioni e alle
super ci di tenuta. E' del tutto normale e non è indice di
malfunzionamento o di perdita.
Questo simbolo sta a signi care che le super ci
potrebbero diventare calde durante l'utilizzo.
IT-14
IT-14
IT
INSTALLAZIONE
1. Togliete tutto il materiali all'interno del forno e togliete
tutte le pellicole protettive dal microonde e sulla sua
super cie.
2. Controllate con attenzione che il forno non sia
danneggiato.
3. Posizionate il forno su di una super cie sicura e piana,
resistente a su cienza per sostenere il peso del forno
e il più pesante elemento possibile che possa esservi
cucinato. Non mettete il forno in un armadio.
4. Scegliete una super cie che dia su ciente spazio alle
ventole di ingresso e uscita.
La parte posteriore dell'elettrodomestico può essere
posizionata contro il muro.
• L'altezza minima per l'installazione è 85 cm.
• E' richiesto uno spazio minimo di 20 cm tra i lati del forno
a microonde e qualunque parete adiacente.
• Lasciate almeno 30 cm di spazio sopra il forno.
• Non togliete i piedini da sotto il forno.
• Bloccare la presa e/o i bocchettoni di s ato potrebbe
danneggiare il forno.
• Posizionate il forno il più lontano possibile da radio e
televisori. Il funzionamento del microonde potrebbe
causare interferenze con la radio o il televisore.
IT-15
IT-15
INSTALLAZIONE
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in
una presa a muro standard a massa.
ATTENZIONE: non posizionate il forno in luoghi in cui
si producono calore, condensa o grande umidità (per
esempio vicino o sopra un normale forno) o vicino a
materiali combustibili (per esempio tende).
Non bloccate od ostruite le bocche di areazione.
Non appoggiate oggetti sopra il forno.
Non toccare l'esterno del forno a microonde durante o
poco dopo l'utilizzo, poiché sarà caldo.
IT-16
IT-16
IT
PRIMA DI USARE IL FORNO
Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acustico una volta.
Questo modello ha la funzione orologio e il forno utilizza meno di 1.0 W in modalità stand by. Per impostare l’orologio,
vedi sotto.
IMPOSTARE L'OROLOGIO
Il vostro forno ha anche una modalità di orologio a 24 ore.
1. Premere il tasto IMPOSTA OROLOGIO una volta, “00:00” lampeggia.
2. Premere i tasti dell’ora e inserire l’ora corrente. Inserire le ore premendo il tasto 10 min e inserire i minuti premendo i tasti
1 min e 10 s.
3. Premere il tasto IMPOSTA OROLOGIO per terminare l’impostazione dell’orologio.
NOTE:
• Se l’orologio è impostato, quando la cottura è ultimata, il display mostrerà l’ora corretta. Se l’orologio non è stato impostato,
il display mostrerà “0:00” quando la cottura è ultimata.
• Per controllare l’ora durante la cottura, premere il tasto IMPOSTA OROLOGIO e il LED mostrerà l’ora per 2-3 secondi. Questo
non altera in alcun modo il processo di cottura.
• In modalità con gurazione orologio, se il tasto STOP viene premuto oppure se non ci sono operazioni entro 1 minuto, il
forno ritorna alle impostazioni precedenti.
• Se l’alimentazione elettrica del vostro microonde viene interrotta, il display mostrerà ad intermittenza “0:00” dopo che la
corrente è stata ristabilita. Se ciò succede durante la cottura, il programma verrà cancellato. Anche l'ora verrà cancellata.
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE
Livello di potenza
Premere il tasto LIVELLO DI POTENZA Display
(Percentuale)
ALTO x1 100P
x2 90P
MEDIO ALTO x3 80P
x4 70P
MEDIO x5 60P
x6 50P
MEDIO BASSO
(SCONGELARE)
x7 40P
x8 30P
BASSO
x9 20P
x10 10P
x11 0P
• Il forno ha 11 livelli di potenza, come illustrato.
• Per modi care il livello di potenza per la cottura, premere il tasto LIVELLO DI POTENZA DEL MICROONDE no a che il
display non indica il livello desiderato. Impostare il tempo di cottura desiderato premendo i tasti dell’ora. Premere il tasto
START per avviare il forno.
• Per controllare il livello di potenza del microonde durante la cottura, premere il tasto LIVELLO DI POTENZA MICROONDE.
Fino a che il tasto LIVELLO DI POTENZA MICROONDE è premuto, verrà indicato il livello di potenza. Il forno continua
aeseguire il conto alla rovescia anche se il display mostra il livello di potenza.
• Se viene selezionato “0P”, il forno funziona con la ventola senza riscaldare. Puoi usare questo livello per rimuovere eventuali odori.
Generalmente valgono le seguenti raccomandazioni:
100P/90P - (ALTO) usato per cottura veloce, riscaldamento, per esempio pasticci, bevande calde, verdura ecc.
80P/70P - (MEDIO ALTO), usato per una cottura più lunga di alimenti densi, quali arrosti, polpettoni di carne, pasti
preconfezionati e per pietanze delicate quali dolci tipo pan di Spagna. Con questa impostazione ridotta, il cibo si cuocerà in
modo uniforme senza scuocere ai lati.
IT-17
IT-17
60P/50P - (MEDIO) per cibi densi che richiedono una cottura prolungata quando cucinati in modo convenzionale (ad esempio
la carne di manzo). Si raccomanda di utilizzare questa impostazione per ottenere una carne tenera.
40P/30P - (MEDIO BASSO) per scongelare, selezionate questa impostazione di potenza, per assicurarvi che il cibo si scongeli
uniformemente. Questa impostazione è ideale per far bollire riso, pasta, ravioli e budini.
20P/10P - (BASSO) Per scongelamento delicato, per esempio per dolci al cucchiaio o pasticcini.
OPERAZIONI MANUALI
Aprire lo sportello:
Per aprire lo sportello del forno, premere il pulsante di apertura dello sportello.
Avviare il forno:
Preparare e collocare il cibo sul piatto rotante o collocarlo direttamente sul piatto rotante. Chiudere lo
sportello e premere il tasto START/ +30s dopo avere selezionato la modalità di cottura desiderata.
Èpossibile estendere il tempo di cottura desiderato premendo i tasti ORA o START/ +30s.
Una volta che il programma di cottura è stato impostato e il tasto START/ +30s min non viene premuto
entro 1 minuti, l’impostazione verrà cancellata.
Il tasto START/ +30s deve essere premuto per continuare la cottura se lo sportello è stato aperto durante la cottura. Si udirà
un segnale acustico una volta quando viene premuto correttamente il tasto.
Usate il tasto STOP per:
1. Annullare un’azione errata durante la programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno durante la cottura.
3. Cancellare un programma durante la cottura, premete il tasto STOP due volte.
4. Per impostare e per annullare il blocco bambini (vedere pagina IT-20).
COTTURA A MICROONDE
Il vostro forno può essere programmato per una cottura no a 99 minuti, 50 secondi (99.50).
COTTURA MANUALE/SCONGELAMENTO MANUALE
• Inserite il tempo di cottura utilizzando livelli di potenza delle microonde da 100P a 10P per cucinare o scongelare (vedi pag.
IT-17).
• Quando possibile, mescolate o girate il cibo 2 - 3 volte durante la cottura.
• Dopo la cottura, coprite il cibo e lasciatelo riposare, se consigliato.
• Dopo lo scongelamento, coprite il cibo con carta stagnola e lasciatelo riposare no a scongelamento completo.
Esempio:
Per cuocere per 2 minuti e 30 secondi con potenza delle microonde al 70%.
1. Inserire il livello di potenza
premendo il tasto LIVELLO DI
POTENZA MICROONDE quattro
volte per 70P.
x4
2. Inserire il tempo di cottura
premendo il tasto 1 MIN due volte
e quindi il tasto 10 SEC tre volte.
3. Premete il tasto START/ +30s
per far partire il timer. (Il display
inizierà il conto alla rovescia
a partire dal tempo di cottura
inserito.)
NOTA:
• Quando il forno parte, la luce del forno si illumina e il piatto rotante ruota in senso orario o antiorario.
• Se lo sportello viene aperto durante la cottura o lo scongelamento per girare il cibo, il tempo di cottura si interromperà
automaticamente. Riprenderà il conto alla rovescia quando lo sportello viene nuovamente chiuso e viene premuto il tasto
START/+1min.
• Quando la cottura o lo scongelamento è completato, aprire lo sportello o premere il tasto STOP e l'ora riapparirà sul display,
se l'orologio è stato impostato.
• Per sapere il livello di potenza durante la cottura, premere il tasto LIVELLO POTENZA MICROONDE. Quando con il dito si
premere il tasto LIVELLO POTENZA MICROONDE, il livello di potenza viene indicato.
IMPORTANTE:
• Chiudete lo sportello dopo aver cucinato/scongelato. Fate attenzione: la luce resta accesa per 10 minuti quando lo sportello
è aperto: è un dispositivo di sicurezza per ricordarvi di chiudere lo sportello.
• Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utilizzando un’unica modalità di cottura P100 (800 W), la potenza del forno si
abbasserà automaticamente per evitare il surriscaldamento. (Il livello di potenza delle microonde si ridurrà.)
IT-18
IT-18
IT
Modalità di cottura Tempo standard
Microonde 800 WATT 30 minuti
Cottura Grill* Operazione intermittente, temperatura controllata
Cottura micro+grill* 99 min 50 sec
COTTURA GRILL/COTTURA MICRO+GRILL*
1. COTTURA SOLO GRILL
Il grill nella parte superiore dell'interno del forno ha solamente un'impostazione di potenza. Il grill è aiutato dal piatto rotante che
ruota contemporaneamente per assicurare una doratura uniforme. Utilizzate la griglia per piccoli pezzi di cibo come il bacon, il
prosciutto e i dolci da tè. Il cibo può essere messo sia direttamente sulla griglia o in un piatto resistente al calore sulla griglia.
Esempio:
Per grigliare per 20 minuti, utilizzando il tasto GRILL.
1. Premere una volta il tasto GRILL.
x1
2. Inserire il tempo di riscaldamento
richiesto premendo due volte il
tasto 10 min.
3. Premete il tasto START/ +30s
per far partire la cottura. (Il display
inizierà il conto alla rovescia a partire
dal tempo di cottura inserito.)
G 20:00 20:00
2. MIX GRILL COOKING
MISTO GRILL unisce la potenza del microonde con il grill. MISTO signi ca cucinare con potenza microonde e grill
alternativamente.
La combinazione di potenza microonde con il grill riduce il tempo di cottura e dà una nitura croccante e dorata.
Ci sono due possibilità di combinazione:
COMBINAZIONE 1 (Display: C-1)
55% del tempo potenza microonde, 45% del tempo cottura grill. Utilizzatela per pesce e per gratinare.
COMBINAZIONE 2 (Display: C-2)
36% del tempo cottura a microonde, 64% del tempo cottura grill. Utilizzatela per frittate e pollame.
Esempio:
Per cuocere per 15 minuti, utilizzando MICRO+GRILL con il 55% del tempo potenza microonde e il 45% grill (C-1).
1. Premere una volta il tasto GRILL.
x1
2. Inserire il tempo di cottura
premendo il tasto 10 MIN una
volta e quindi il tasto 1 min cinque
volte.
3. Premete il tasto START/ +30s
per far partire la cottura. (Il display
inizierà il conto alla rovescia a partire
dal tempo di cottura inserito.)
C-1 15:00 15:00
NOTE per GRILL e COTTURA MISTO GRILL:
• Non è necessario preriscaldare il grill.
• Se fate dorare il cibo in contenitori profondi, metteteli sul piatto rotante.
• Potreste vedere fumo o sentire odore di bruciato quando usate il grill per la prima volta. E' normale e non signi ca che il
forno funzioni male. Per evitare questo problema, quando utilizzate per la prima volta il forno, scaldate il forno senza cibo
per 20 minuti in modalità grill.
IMPORTANTE: Durante il funzionamento per permettere al fumo e agli odori di disperdersi, aprite una nestra o accendete la
cappa di aspirazione della cucina.
NOTE: Quando si usa la funzione grill, il grill si accenderà e spegnerà a intervalli regolari per prevenire il surriscaldamento.
ATTENZIONE: Lo sportello, la copertura esterna, la cavità del forno, i piatti e gli accessori diventano
molto caldi durante il funzionamento.
Per prevenire le ustioni, usare sempre spessi guanti da forno.
* - Solo per modelli con grill.
IT-19
IT-19
ALTRE FUNZIONI UTILI
1. COTTURA IN SEQUENZA
Questa funzione vi permette di cucinare usando no a due diverse modalità, che possono essere il tempo di cottura manuale
e la modalità e/o il tempo di scongelamento, così come la funzione scongelamento a peso. Una volta programmato non c’è
bisogno di intervenire nell’operazione di cottura, perché il forno passerà automaticamente allo stadio successivo. Un segnale
acustico sarà udibile dopo il primo stadio.
Nota: la cottura automatica non può essere impostata come una delle sequenze multiple.
Esempio: se vuoi scongelare cibo per 5 minuti e poi cucinare con 80P di potenza microonde per 7 minuti, ecco cosa fare:
1. Premete due volte il tasto SCONGELAMENTO A TEMPO , nel display LED apparirà dEF2.
2. Inserire il tempo di cottura premendo il tasto 1 MIN. cinque volte.
3. Inserire il livello di potenza (80P) premendo il tasto LIVELLO DI POTENZA tre volte.
4. Inserire il tempo di cottura premendo il tasto 1 min sette volte.
5. Premete il tasto START una volta per far iniziare la cottura.
2. FUNZIONE+30s (avvio automatico)
Il tasto +30s vi permette di e ettuare le seguenti due operazioni:
a. Avvio diretto
Puoi iniziare direttamente la cottura sul livello di potenza del microonde di 100P per 30 secondi
premendo il tasto +30s.
b. Estendere il tempo di cottura
Puoi estendere il tempo di cottura durante la cottura manuale, lo scongelamento a tempo e il menu automatico per
multipli di 30 secondi premendo il tasto +30s quando il forno è in funzione. Puoi incrementare il tempo di cottura
desiderato anche premendo i tasti del tempo "10min", "1min", "10s". Durante lo scongelamento a peso, il tempo di cottura
non può essere aumentato.
NOTA: Il tempo di cottura può essere esteso ad un massimo di 99 minuti e 50 secondi.
3. FUNZIONE TIMER DA CUCINA :
Potete usare la funzione timer da cucina nei casi in cui la cottura a microonde non sia coinvolta, come per esempio nella
preparazione di uova sode fatte su fornello tradizionale o per monitorare il tempo in caso di cottura o scongelamento del cibo.
Esempio:
Per impostare il timer per 5 minuti.
1. Premere il tasto TIMER
CUCINA una volta.
2. Inserire il tempo di
cottura premendo il
tasto 1 MIN. cinque
volte.
3. Premete il tasto START/
+30s per far partire
il timer.
4. Controllare il display.
(Il display farà il conto
alla rovescia dal tempo
di cottura impostato.)
Quando il timer arriva all’ora impostata, si sentirà un segnale acustico 5 volte e il LED mostrerà l'ora.
È possibile inserire qualunque tempo no a 99 minuti e 50 secondi. Per cancellare il TIMER DA CUCINA durante il conto alla
rovesci, premete il tasto STOP.
NOTA: la funzione TIMER DA CUCINA non può essere utilizzata durante la cottura.
4. BLOCCO BAMBINI:
Utilizzatelo per evitare che bambini utilizzino il forno senza supervisione di un adulto.
a. Per impostare il BLOCCO BAMINI:
Premere e tenere premuto il tasto STOP per 3 secondi; si sentirà un lungo segnale acustico e il display mostrerà "LOC".
Adesso il forno è in modalità blocco per bambini. Mentre questa modalità è attivata, il display mostrerà l'orologio; se viene
premuto un tasto o lo sportello viene aperto, apparirà "LOC" per dieci secondi.
b. Per annullare il BLOCCO BAMBINI:
Tenete premuto il tasto STOP per 3 secondi, nché non sentirete un lungo bip.
5. MODALITÀ ECO:
In modalità standby, premere una volta il tasto “ECO”, il display LED si spegne e il forno a microonde
passa alla modalità, qualsiasi operazione farà riaccendere il display LED e il forno a microonde ritornerà in
modalità standby.
SCONGELAMENTO A TEMPO E SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO
1. SCONGELAMENTO A TEMPO
Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento adatto, in base al
IT-20
IT-20
IT
tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione. Il lasso di tempo è 00:10-95:50.
Esempio: per scongelare il cibo in 10 minuti.
1. Selezionate il menu richiesto pre-
mendo il tasto SCONGELAMENTO
RAPIDO una volta.
x1
2. Inserire il tempo di scongelamento
premendo il tasto 10 MIN. una
volta.
4. Premete il tasto START/ +30s
per far partire il timer.
il display mostrerà: dEF2
Note per lo Scongelamento a tempo:
• Dopo la cottura si sentirà cinque volte un suono e il LED mostrerà l'ora, se l'orologio è stato impostato. Se l'orologio non
èstato impostato, il display mostrerà solo “0:00” quando la cottura è completa.
• Il livello di potenza preimpostato è 30P e non può essere cambiato.
2. SCONGELAMENTO A PESO
Il forno a microonde è preprogrammato con un tempo e un livello di potenza che permetta lo scongelamento facile dei
seguenti cibi: maiale, manzo e pollo. La quantità di peso per questo cibo è 0,1 kg-2000 g a pezzi da 0,1 kg.
Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
Esempio: per scongelare 1,2 kg di carne usando SCONGELAMENTO A PESO.
Mettete la carne su un piatto o sulla griglia per lo scongelamento sul piatto rotante.
1. Selezionate il menu richiesto
premendo il tasto SCONGELAMENTO
A PESO una volta.
x1
2. Inserire il peso premendo
itasti PESO/PORZIONE no
avisualizzare il peso richiesto.
3. Premete il tasto START/ +30s
per far partire lo scongelamento.
(Il display inizierà il conto alla
rovescia a partire dal tempo di
scongelamento)
il display mostrerà: dEF1 display: 1.2
Il cibo congelato viene scongelato da -18°C.
NOTE PER LO SCONGELAMENTO A PESO:
• Prima di congelare il cibo, assicuratevi che sia fresco e di buona qualità.
• Il peso del cibo dovrebbe avvicinarsi ai 0,1 kg più vicini, per esempio, 0,65 kg a 0,7 kg.
• Se necessario, proteggete piccole parti di carne o pollame con del foglio di alluminio. Questo impedirà alle parti di scaldarsi
durante lo scongelamento. Assicuratevi che il foglio di alluminio non tocchi le pareti del forno.
FUNZIONE COTTURA AUTOMATICA
Il tasto MENU AUTOMATICI mette automaticamente in funzione la corretta modalità di cottura per i cibi (dettagli a pagina
IT-4 ed IT-22). Seguite l'esempio qui sotto per i dettagli su come utilizzare questa funzione.
Esempio: per cucinare due patate al cartoccio (0,46 kg) usando la funzione MENU AUTOMATICO.
1. Selezionare il menu richiesto
premendo il tasto Patate al
cartoccio una volta.
x1
2. Premere i tasti PESO/PORZIONE
SU/GIÙ o continuare a premere
il tasto Patate al cartoccio per
scegliere il numero richiesto di
patate ( no a 3).
3. Premete il tasto START/ +30s
per far partire la cottura. (Il display
inizierà il conto alla rovescia
a partire dal tempo di cottura
inserito.)
il display mostrerà: 1 display: 2
NOTE:
• Il peso o la quantità di cibo possono essere inseriti girando i tasti PESO/PORZIONE SU/GIÙ nché non appare il peso/la
quantità desiderati. Inserite solamente il peso del cibo. Non includete il peso del contenitore.
• Per un peso superiore o inferiore dei pesi/quantità indicati nella tabella MENU AUTOMATICI a pagina IT-22 cuocete con
operazione manuale.
IT-21
IT-21
TABELLA MENU AUTOMATICI
Menu automatici PESO/PORZIONI/UTENSILI Procedura
Popcorn 0,5 kg, 0,1 kg
Collocare la borsa del popcorn direttamente
sul piatto girevole (vedere la nota seguente:
“importanti informazioni sulla funzionalità popcorn
microonde”)
Patate al forno
1, 2, 3 patate (pezzi)
1 patata = circa 0,23 kg
(temperatura iniziale 20°C)
Usare patate di dimensioni simili di circa 230 g.
Forate ogni patata in diversi punti e mettetele
vicino al dorso del piatto rotante. Giratele e
risistematele durante la cottura. Lasciatele riposare
3-5 minuti prima di servire.
Pizza
0,1 kg, 0,2 kg, 0,4 kg
(temperatura iniziale 5°C)
Piatto
Mettete la pizza su un piatto al centro del piatto
rotante. Non copritela.
Vegetali congelati
P.es. Cavoletti di Bruxelles,
fagioli verdi, verdure miste,
broccoli
0,15 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(temperatura iniziale -18°C)
Ciotola e coperchio
Collocare le verdure in un contenitore adatto.
Aggiungere 1 cucchiaio d’acqua per 100g di
verdure, coprire il piatto e avviare il piatto rotante
Agitare a metà cottura e dopo la cottura.
RISCALDARE TÈ e ca è
(120 ml/ tazza)
1, 2, 3
(temperatura iniziale 5°C)
Tazza
Mettete la/le tazza/e sul piatto rotante e mescolate
dopo aver riscaldato.
Piatti
0,25 kg, 0,35 kg, 0,5 kg
(temperatura iniziale 5°C)
Piatto
Collocare la piastra al centro del piatto rotante. Non
coprire. Agitare dopo la cottura.
Nota:
• La temperatura nale varia in base alla temperatura iniziale. Controllate che il cibo sia bollente dopo la cottura. Se
necessario, è possibile aumentare il tempo di cottura manualmente.
• Quando si usa la cottura automatica il risultato dipende da parametri quali forma e dimensione del cibo, oltre che dalle
preferenze personali riguardo al livello di cottura. Se non siete soddisfatti del risultato ottenuto con la cottura programmata,
regolate il tempo di cottura in base alle vostre esigenze.
Informazioni importanti sull’impostazione popcorn per microonde:
1. Quando selezionate 1 grammo di popcorn, è consigliabile fare una pieghetta
a triangolo su ogni angolo della busta prima della cottura. Fare riferimento
all’immagine a destra.
2. Se/quando la busta di popcorn si ingrandisce e non ruota più correttamente,
premete una volta il tasto STOP e aprite lo sportello del forno; quindi sistemate la
busta nella posizione corretta per avere una cottura omogenea.
IT-22
IT-22
IT
UTENSILI ADATTI
Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore
perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti.
I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo. Diversi
utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
Utensile Microonde
Sicura
Griglia
Note
Fogli di alluminio
vaschette di alluminio /
Piccoli pezzi di fogli di alluminio possono essere utilizzati per
proteggere il cibo dal surriscaldamento. Mantenete i fogli ad
almeno 2 cm dalle pareti del forno, poiché potrebbero veri carsi
archi elettrici.
Le vaschette di alluminio non sono consigliate, a meno che il
produttore non lo speci chi, per esempio Microfoil®. Seguite
attentamente le istruzioni.
Piatto crisp /
Seguire sempre le istruzioni dei produttori. Non superare i tempi
di cottura indicati. Fare molta a attenzione perché i piatti possono
divenire molto caldi.
Porcellana e ceramica /
Porcellana, terracotta, vasellame smaltato e porcellana ne sono
di solito adatti, a meno che non abbiano decorazioni in metallo.
Stoviglie in vetro, ad es. Pyrex ®
Fate attenzione se utilizzate stoviglie in vetro ne, poiché
potrebbero rompersi o creparsi se riscaldate improvvisamente.
Metallo
Non è consigliato l’utilizzo di utensili da cucina in metallo perché
possono creare archi elettrici che, a loro volta, possono causare
fuoco o incendi.
Plastica/polistirene, per esempio
contenitori di fast food
Fate attenzione poiché alcuni contenitori si deformano, si
sciolgono o scoloriscono ad alte temperature.
Pellicola protettiva
Non dovrebbe toccare il cibo e deve essere forata per permettere
al vapore di fuoriuscire.
Sacchetti per il freezer/l'arrosto
Deve essere forato per far fuoriuscire il vapore. Assicuratevi che i
sacchetti utilizzati siano adatti all'utilizzo nel forno a microonde.
Carta - piatti, bicchieri e carta
da cucina
Non utilizzate fermagli in plastica o metallo poiché possono
sciogliersi o prendere fuoco a causa degli archi metallici.
Paglia e contenitori di legno
Usate solamente per scaldare o per assorbire l'umidità.
Fate attenzione, poiché il surriscaldamento può causare incendi.
Carta riciclata e giornali
Fate sempre attenzione al forno quando utilizzate questi materiali
perché il surriscaldamento può provocare ammate.
Può contenere estratti di metallo che causano archi metallici e
possono sfociare in ammate.
ATTENZIONE: in caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa
della possibilità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione.
IT-23
IT-23
MANUTENZIONE E PULIZIA
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI
PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O
CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE SU NESSUNA
PARTE DEL FORNO.
Prima della pulizia, accertarsi che la cavità del forno, lo sportello, il cabinato
del forno e gli accessori siano completamente freddi. PULITE IL FORNO AD
INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI
CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue super ci
si potrebbero deteriorare. La mancata pulizia potrebbe ridurre la durata
dell’apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo.
NOTA: Durante la cottura, la condensa può accumularsi all'interno del forno,
sulla super cie interna e sullo sportello. La quantità di condensa dipende dalla
temperatura della super cie del forno e il contenuto di umidità del cibo che viene
cotto al microonde. Terminata la cottura, assicurarsi di ripulire tutta l'umidità
accumulata su queste super ci con un panno morbido e che sia in grado di
assorbire umidità.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua insaponata. Non
dimenticate di togliere il sapone ed asciugare il forno a microonde con un panno
morbido ed asciutto.
Pannello di controllo
Aprite lo sportello prima della pulizia per disattivare il pannello di controllo.
Prestate attenzione durante la pulizia del pannello di controllo. Usate solo un
panno umidi cato, passatelo delicatamente sul pannello nché non viene pulito.
Evitate di usare troppa acqua. Non utilizzate alcun tipo pulitore chimico o abrasivo.
Interno del forno
1. Per la pulizia, stro nate spruzzi e schizzi con un panno morbido o una spugna
dopo ogni utilizzo mentre il forno è ancora tiepido. Per schizzi più impegnativi,
utilizzate un sapone delicato e stro nate più volte con un panno umido nché
non vengono rimossi tutti i residui. Spruzzi incrostati possono surriscaldarsi e
iniziare a fumare o in ammarsi, e causare archi elettrici. Non togliete il coperchio
guida onde.
2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti,
perché possono causare danni al forno.
3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.
4. Scaldate il vostro forno regolarmente utilizzando il grill e riscaldare il forno
senza cibo per 20 minuti sul grill. I residui di cibo o di grasso possono causare
cattivo odore.
Tenete sempre pulita la copertura delle onde guida.
La copertura delle onde guida è fatta di un materiale fragile e deve essere pulito
con attenzione (seguite le istruzioni sopra).
NOTA: L'utilizzo di troppa acqua potrebbe causare danni alla copertura della
copertura delle onde guida.
La copertura della guida d’onda è una parte deperibile e, senza una regolare
pulizia, dovrà essere sostituita.
Accessori
Gli accessori come il piatto rotante, il supporto per il piatto rotante e la griglia
dovrebbero essere lavati con una soluzione liquida di sapone delicato ed asciugati.
Sono lavabili in lavastoviglie.
Sportello
Per eliminare ogni traccia di sporco, pulite regolarmente entrambe i lati dello
sportello, le guarnizioni e le parti adiacenti con un panno morbido e umido. Non
utilizzate pulitori abrasivi.
NOTA: Non utilizzare getti a vapore.
Consigli per la pulizia - per una più facile pulizia del vostro forno
Mettete mezzo limone in un contenitore, aggiungete 300 ml di acqua e riscaldate a 100% per 10-12 minuti.
Pulite il forno utilizzando un panno morbido e asciutto.
IT-24
IT-24
www.sharpconsumer.eu
UMC Poland Sp. z o.o.
Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland
SHARP CORPORATION
1 Takumi-cho, Sakai-ku
Sakai City, Osaka
590-8522, Japan
SDA/MAN/0067