Spin Master 6023358 User Manual
Displayed below is the user manual for 6023358 by Spin Master which is a product in the Stuffed Toys category. This manual has pages.
Related Manuals
T14406_0033_20075255_EML_IS_R1
T14406_0033_20075256_EML_IS_R1
TM
?
+www.
UK – 0800 206 1191,
SERVICEUK@SPINMASTER.COM
FRANCE – 0800 909 150,
SERVICEFR@SPINMASTER.COM
ESPAÑA –
SERVICIO@SPINMASTER.COM
DEUTSCHLAND – 00800 0101 0222,
KUNDENSERVICE@SPINMASTER.COM
SCHWEIZ – 0800 561 350 • ÖSTERREICH – 0800 29 72 67
NEDERLAND – 0800 022 36 83,
KLANTENSERVICE@SPINMASTER.COM
BELGIË/BELGIQUE – 0800 77 688 • LUXEMBOURG – 800 28 044
ITALIA – 800 788 532,
SERVIZIO@SPINMASTER.COM
MEXICO – 53.51.44.00
WWW.SPINMASTER.COM
5
a
Warning: CHOKING HAZARD – Small parts. Not for children under 3 years.
a
Attention ! RISQUE D'ÉTOUFFEMENT – Contient de petits éléments. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
a
Advertencia: PELIGRO DE ASFIXIA – Contiene piezas pequeñas. No conveniente para niños menores de 3 años.
a
Achtung: ERSTICKUNGSGEFAHR – Kleinteile. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
a
Waarschuwing: VERSTIKKINGSGEVAAR – Bevat kleine onderdelen. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
a
Attenzione: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO – Contiene pezzi di piccole dimensioni. Non adatto ai bambini di età inferiore a 3 anni.
a
Aviso: RISCO DE ASFIXIA – Peças pequenas. Produto não recomendado para crianças com menos de 3 anos.
a
ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ – Мелкие детали. Не рекомендуется детям до 3 лет.
ZOOMERDINO.COM
FOR MORE INSTRUCTIONS AND FUN ACTIVITIES, REFER TO: / DÉCOUVRE TOUS MES SECRETS SUR :
ENCONTRARÁS MÁS INSTRUCCIONES Y ACTIVIDADES DIVERTIDAS EN: / WEITERE ANLEITUNGEN UND LUSTIGE SPIELE GIBT ES UNTER:
VOOR MEER INSTRUCTIES EN LEUKE ACTIVITEITEN, ZIE: / PER ULTERIORI ISTRUZIONI E ALTRE DIVERTENTI ATTIVITÀ, VISITA IL SITO:
PARA OBTER MAIS INSTRUÇÕES E ATIVIDADES DIVERTIDAS, CONSULTE:
БОЛЕЕ ПОДРОБНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ О ТОМ, КАК СО МНОЙ ИГРАТЬ, ТЫ МОЖЕШЬ НАЙТИ НА САЙТЕ:
eIMPORTANT INFORMATION: TM & © Spin Master Ltd. All rights reserved.
Remove all packaging before use. Retain this information, addresses and phone
numbers for future reference. Content may vary from pictures. An adult should
periodically check this toy to ensure no damage or hazards exist, if so, remove
from use. Children should be supervised during play. Spin Master reserves the
right to discontinue use of the www.zoomerdino.com website at any time.
MADE IN CHINA.
fINFORMATIONS IMPORTANTES : TM et © Spin Master Ltd. Tous droits
réservés. Retirer tout l'emballage avant utilisation. Conserver les informations,
adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Le contenu
peut différer des images. Un adulte doit régulièrement examiner ce jouet afin
de s’assurer qu’il ne présente pas de dommage ni de risque. En cas de
problème, ne plus l’utiliser. Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils jouent.
Spin Master se réserve le droit de supprimer le site Internet
www.zoomerdino.com à tout moment. FABRIQUÉ EN CHINE.
EINFORMACIÓN IMPORTANTE: Retire todo el embalaje antes de utilizar el
producto. Conserve toda la información, las direcciones y los números de
teléfono para futuras referencias. El contenido del paquete puede no
corresponder con las imágenes. Un adulto debe revisar de forma periódica el
juguete para asegurarse de que no supone un riesgo para el niño; si así fuera el
caso, interrumpa su uso. Supervise a los niños mientras juegan con el producto.
Spin Master se reserva el derecho a suspender el sitio web
www.zoomerdino.com en cualquier momento. HECHO EN CHINA.
dWICHTIGE INFORMATIONEN: Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche
Verpackungsmaterialien. Alle Informationen, Adressen und Telefonnummern
bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Der Packungsinhalt kann von den
Bildern abweichen. Ein Erwachsener sollte regelmäßig sicherstellen, dass das
Spielzeug keine Gefahr darstellt, und es gegebenenfalls entfernen. Kinder
sollten beim Spielen beaufsichtigt werden. Spin Master behält sich das Recht
vor, den Betrieb der Website www.zoomerdino.com jederzeit einzustellen.
nBELANGRIJKE INFORMATIE: Verwijder de verpakking voor gebruik. Bewaar
deze informatie, adressen en telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Inhoud
kan afwijken van illustraties. Een volwassene dient dit speelgoed regelmatig te
controleren. In geval van schade of gevaren het speelgoed niet meer gebruiken.
Houd toezicht als kinderen spelen. Spin Master behoudt zich het recht voor de
website www.zoomerdino.com wanneer gewenst buiten gebruik te stellen.
iINFORMAZIONI IMPORTANTI: Rimuovere l'imballo prima dell'uso.
Conservare informazioni, indirizzi e numeri di telefono per riferimento futuro.
Il prodotto potrebbe essere differente dalle immagini. Il giocattolo deve essere
periodicamente controllato da un adulto per prevenire eventuali danni o rischi;
in caso di danno, sospenderne l’uso. I bambini devono essere sorvegliati
durante il gioco. Spin Master si riserva il diritto di interrompere l’uso del sito
www.zoomerdino.com in qualsiasi momento.
pIMPORTANTE: Remova totalmente a embalagem antes de utilizar. Guarde
todos os endereços, números de telefone e demais informações para consulta
e referência. O conteúdo poderá ser diferente das ilustrações. Um adulto deve
verificar o brinquedo periodicamente para garantir que não há danos ou riscos.
Se houver, é necessário que o brinquedo seja retirado de uso. Crianças devem
ser supervisionadas enquanto brincam. A Spin Master reserva-se o direito de
descontinuar o sítio www.zoomerdino.com a qualquer momento.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Снимите все упаковочные материалы перед
использованием. Запишите указанные на упаковке адреса и номера
телефонов, чтобы у вас была возможность связаться с нами. Содержимое
упаковки может отличаться от иллюстрации. Взрослым следует время от
времени проверять игру и следить за тем, чтобы она не была сломана и не
представляла опасности для ребенка. В противном случае ее не следует
использовать. Во время игры дети должны находиться под присмотром
взрослых. Компания Spin Master оставляет за собой право прекратить
использование сайта www.zoomerdino.com в любое время.
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L.,
16 AVENUE PASTEUR, L-2310, LUXEMBOURG
www.spinmaster.com
BACK BUTTON
BOUTON ARRIÈRE
BOTÓN TRASERO
RÜCKENTASTE
RUGKNOP
TASTO SCHIENA
BOTÃO NAS COSTAS
TAIL SWITCH
QUEUE TACTILE
ACTIVACIÓN DE LA COLA
SCHWANZSCHALTER
STAARTKNOP
CODA SNODATA
CHAVE DA CAUDA
FOOT SWITCH
PIEDS TACTILES
ACTIVACIÓN DE LA PATA
FUSSSCHALTER
VOETSCHAKELAAR
ZAMPE MOBILI
CHAVE DOS PÉS
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR ON/OFF
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
EIN/AUS-SCHALTER
AAN-UITSCHAKELAAR
INTERRUTTORE ON/OFF
CHAVE ON/OFF (LIG/DESL)
ON/OFF
NOSE SENSORS
CAPTEURS DU NEZ
SENSORES DE LA NARIZ
NASENSENSOREN
NEUSSENSOREN
SENSORI DEL NASO
SENSORES NO NARIZ
MOUTH SENSOR
CAPTEUR DE LA BOUCHE
SENSOR DE LA BOCA
MUNDSENSOR
MONDSENSOR
SENSORE DELLA BOCCA
SENSOR NA BOCA
LED EYES • DEL DES YEUX • OJOS LED • LED-AUGEN
LED-OGEN • OCCHI LED • OLHOS DE LED •
e
NOSE SENSORS: I can detect hand movements and objects around me. • MOUTH SENSOR: I can detect when something is in my mouth.
• BACK BUTTON: Press to enter PLAY MODE or hold to enter GUARD MODE. • TAIL SWITCH: Pull or bend tail for dierent responses. • FOOT SWITCH:
Senses when I am being pushed around so I can chomp and roar.
f
CAPTEURS DU NEZ : Je détecte les mouvements de la main et les objets alentours. • CAPTEUR DE LA BOUCHE : Je détecte les objets placés dans ma
bouche. • BOUTON ARRIÈRE : Appuie dessus pour passer en MODE JEU ou maintiens-le enfoncé pour activer le MODE GARDE. • QUEUE TACTILE : Tire ou
tords ma queue pour déclencher diérentes réactions. • PIEDS TACTILES : Lorsque je sens que tu me fais rouler, je me mets à mordre et à rugir.
E
SENSORES DE LA NARIZ: Puedo detectar el movimiento de las manos y objetos a mi alrededor. • SENSOR DE LA BOCA: Puedo detectar si tengo algo
en la boca. • BOTÓN TRASERO: Púlsalo para activar el MODO DE JUEGO o mantenlo pulsado para activar el MODO GUARDIÁN. • ACTIVACIÓN DE LA COLA:
Retuérceme la cola o tira de ella para provocar distintas reacciones. • ACTIVACIÓN DE LA PATA: Me doy cuenta si si me están molestando, así puedo rugir
y morder.
d
NASENSENSOREN: Ich nehme Handbewegungen und Objekte in meiner Nähe wahr. • MUNDSENSOR: Ich erkenne, wenn ich etwas im Mund habe.
• RÜCKENTASTE: Zum Aktivieren des SPIELMODUS drücken oder gedrückt halten, um in den WACHMODUS zu wechseln. • SCHWANZSCHALTER: Schwanz
ziehen oder biegen, um verschiedene Reaktionen auszulösen. • FUSSSCHALTER: Ich spüre, wenn ich umhergeschoben werde, und beiße und brülle.
n
NEUSSENSOREN: Ik kan handbewegingen en voorwerpen om me heen detecteren. • MONDSENSOR: Ik kan detecteren of er iets in mijn bek zit.
• RUGKNOP: Druk kort in om SPEELMODUS in te schakelen of houd ingedrukt om WAAKMODUS in te schakelen. • STAARTKNOP: Buig de staart of trek er
aan voor verschillende reacties. • VOETSCHAKELAAR: Detecteert dat ik word geduwd zodat ik kan bijten en brullen.
i
SENSORI SUL NASO: Posso rilevare i movimenti delle mani e gli oggetti che mi circondano. • CODA SNODATA: Posso rilevare gli oggetti che mi
vengono messi in bocca. • TASTO SCHIENA: Premilo per attivare la MODALITÀ GIOCO o tienilo premuto per attivare la MODALITÀ GUARDIA.
• INTERRUTTORE CODA: Tira o piega la coda per ottenere reazioni diverse. • ZAMPE MOBILI: Capisco quando mi fai muovere e inizio a mordere e ruggire.
p
SENSORES NO NARIZ: Posso detectar movimentos das mãos e objetos ao meu redor. • SENSOR NA BOCA: Posso detectar quando algo está na minha
boca. • BOTÃO NAS COSTAS: Pressione para colocar no MODO PLAY ou mantenha pressionado para colocar no MODO DE GUARDA. • CHAVE DA CAUDA:
Puxe ou entorte a cauda para respostas diferentes. • CHAVE DOS PÉS: Detecta quando estou sendo empurrado e me faz morder e rugir.
: Я умею распознавать движения и объекты, расположенные вокруг меня. • : Я умею распознавать
объекты, помещенные в мою пасть. • : Нажми для перехода в РЕЖИМ ИГРЫ или удерживай для перехода в РЕЖИМ ОХРАНЫ.
• : Потяни за хвост или согни его, и тогда я буду совершать различные действия. • :
Когда я чувствую, что ты толкаешь меня, я начинаю кусаться и рычать.
HOW TO TURN YOUR ZOOMER CHOMPLINGZ™ ON / MISE EN MARCHE DE ZOOMER CHOMPLINGZ™
CÓMO ACTIVAR ZOOMER CHOMPLINGZ™ / EINSCHALTEN DES ZOOMER CHOMPLINGZ™
HOE SCHAKEL JE JE ZOOMER CHOMPLINGZ™ IN / COME ACCENDERE ZOOMER CHOMPLINGZ™
COMO LIGAR O ZOOMER CHOMPLINGZ™ / КАК ВКЛЮЧИТЬ ИГРУШКУ ZOOMER CHOMPLINGZ™
OFF
ON
1 2 3
PLAYING WITH ZOOMER CHOMPLINGZ™
POUR JOUER AVEC ZOOMER CHOMPLINGZ™
JUGAR CON ZOOMER CHOMPLINGZ™
SO SPIELST DU MIT ZOOMER CHOMPLINGZ™
MET JE ZOOMER CHOMPLINGZ™ SPELEN
COME GIOCARE CON ZOOMER CHOMPLINGZ™
COMO BRINCAR COM O ZOOMER CHOMPLINGZ™
КАК ИГРАТЬ С ZOOMER CHOMPLINGZ™
AUTO MODE (GREEN EYES) • MODE AUTONOME (YEUX VERTS) • MODO AUTÓNOMO (OJOS VERDES) • UNABHÄNGIGER MODUS (GRÜNE AUGEN)
AUTONOME MODUS (GROENE OGEN) • MODALITÀ AUTONOMA (OCCHI VERDI) • MODO AUTÔNOMO (OLHOS VERDES) • АВТОНОМНЫЙ РЕЖИМ (ЗЕЛЕНЫЕ ГЛАЗА)
PLAY MODE (PURPLE EYES) • MODE JEU (YEUX VIOLETS) • MODO DE JUEGO (OJOS MORADOS) • SPIELMODUS (LILA AUGEN)
SPEELMODUS (PAARSE OGEN) • MODALITÀ GIOCO (OCCHI VIOLA) • MODO PLAY (OLHOS ROXOS) • РЕЖИМ ИГРЫ (ФИОЛЕТОВЫЕ ГЛАЗА)
• PLAY CATCH (PLAY MODE- ORANGE EYES) • JEU D'ATTRAPE (MODE JEU - YEUX ORANGE)
• JUEGO DE ATRAPAR (MODO DE JUEGO - OJOS NARANJAS) • FANGEN SPIELEN (SPIELMODUS – AUGEN LEUCHTEN ORANGE)
• VANGGAME (SPEELMODUS - ORANJE OGEN) • AFFERRA GLI OGGETTI (MODALITÀ GIOCO - OCCHI ARANCIONI)
• CAPTURAR (MODO PLAY - OLHOS LARANJAS) • ИГРА В МЯЧ (РЕЖИМ ИГРЫ - ОРАНЖЕВЫЕ ГЛАЗА)
6”
15
cm
2 3
12 3 4
121
2
MOTION SENSOR (GUARD MODE) • DÉTECTEUR DE MOUVEMENT (MODE GARDE) • SENSOR DE MOVIMIENTO (MODO GUARDIÁN)
BEWEGUNGSMELDER (WACHMODUS) • BEWEGINGSSENSOR (WAAKMODUS) • SENSORE DI MOVIMENTO (MODALITÀ GUARDIA)
SENSOR DE MOVIMENTOS (MODO DE GUARDA) • ДАТЧИК ДВИЖЕНИЯ (РЕЖИМ ОХРАНЫ)
PROTECT (GUARD MODE) • PROTECTION (MODE GARDE)
PROTECCIÓN (MODO GUARDIÁN) • BESCHÜTZEN (WACHMODUS)
BESCHERMEN (WAAKMODUS) • PROTEZIONE (MODALITÀ GUARDIA)
PROTEGER (MODO DE GUARDA) • ОХРАНА (РЕЖИМ ОХРАНЫ)
• HOT HANDS (PLAY MODE - BLUE EYES) • CROQUE-MAIN (MODE JEU - YEUX BLEUS)
• JUEGO DE MANOS (MODO DE JUEGO - OJOS AZULES) • REAKTIONSSPIEL (SPIEMODUS – AUGEN LEUCHTEN BLAU)
• BIJTGRAAG (SPEELMODUS - BLAUWE OGEN) • GIOCO CON LE MANI (MODALITÀ GIOCO - OCCHI BLU)
• BRINCAR COM AS MÃOS (MODO PLAY - OLHOS AZUIS) • ИГРА "ГОРЯЧИЕ РУКИ" (РЕЖИМ ИГРЫ - СИНИЕ ГЛАЗА)
SOUND WARP (PLAY MODE - WHITE EYES) • MODULATION SONORE (MODE JEU - YEUX BLANCS) • JUEGO DE DISTORSIÓN DE SONIDOS (MODO DE JUEGO - OJOS BLANCOS) • GERÄUSCHEFFEKTE (SPIELMODUS – AUGEN LEUCHTEN WEISS)
GELUIDGAME (SPEELMODUS - WITTE OGEN) • DEFORMAZIONE SONORA (MODALITÀ GIOCO - OCCHI BIANCHI) • MUDAR O SOM (MODO PLAY - OLHOS BRANCOS) • ИГРА "ИСКАЖЕНИЕ ЗВУКА" (РЕЖИМ ИГРЫ - БЕЛЫЕ ГЛАЗА)
HOW TO INSTALL BATTERIES • INSTALLATION DES PILES • INSTALACIÓN DE LAS PILAS • EINLEGEN DER BATTERIEN
DE BATTERIJEN PLAATSEN • COME INSTALLARE LE PILE • COMO COLOCAR AS PILHAS • УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
1 2 34
If you are having difficulty operating your new
ZOOMER™, call us toll-free at:
1-800-622-8339
,
or email us at:
customercare@spinmaster.com
NOTE: Always use fresh, premium quality batteries.
DO NOT
RETURN TO
THE STORE.
e
Contents: 1 Zoomer CHOMPLINGZ™, 1 Bone Accessory, 1 Instruction Booklet.
f
Contenu : 1 Zoomer CHOMPLINGZ™, 1 accessoire os, 1 livret d’instructions.
E
Contenido: 1 Zoomer CHOMPLINGZ™, 1 accesorio de hueso, 1 guía de instrucciones.
d
Inhalt 1 Zoomer CHOMPLINGZ™, 1 Knochen-Zubehör, 1 Bedienungsanleitung.
n
Inhoud: 1 Zoomer CHOMPLINGZ™, 1 bottenaccessoire, 1 gebruiksaanwijzing.
i
Contenuto : 1 Zoomer CHOMPLINGZ™, 1 accessorio a forma di osso, 1 guida per l'uso.
p
Conteúdo: 1 Zoomer CHOMPLINGZ™, 1 Acessório de osso, 1 Guia de instruções.
Содержимое:
1 Zoomer CHOMPLINGZ™, 1 аксессуар "кость", 1 инструкция по
использовани.
e
CONSUMER INFORMATION: Safety Precautions: - Parental guidance is recommended.
- Regularly examine for damage to the toy, sensors or charging cable. In the event of any damage,
remove from use. - This toy is not intended for children under 3 years old. - Keep hands, hair and
loose clothing away from moving parts when power switch is turned ON. - Turn off Zoomer
CHOMPLINGZ™ when not in use. - During play, keep Zoomer CHOMPLINGZ™ in your sight so that
you can supervise it all the time. - Users should keep strict accordance with the instruction manual
while operating the product.
f
INFORMATIONS IMPORTANTES : Mesures de sécurité : - L'aide d’un adulte est recommandée.
- Vérifier régulièrement l’état du jouet , des capteurs et du câble de charge. S'ils présentent des
dommages, ne plus les utiliser. - Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
- S’assurer que les mains, cheveux et vêtements amples ne se trouvent pas à proximité des parties
mobiles lorsque l'interrupteur est placé sur ON. - Éteindre le produit lorsqu’il n’est pas utilisé. - Le
jouet doit toujours être dans le champ de vision et surveillé à tout moment. - Les utilisateurs
doivent suivre rigoureusement les consignes de ce mode d'emploi lors de l'utilisation du jouet.
EINFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR: Medidas de seguridad: Se recomienda la supervisión
de un adulto. Compruebe periódicamente si el juguete o los sensores han sufrido daños. En caso
de que estén dañados, deje de utilizar el juguete. Este juguete no es apto para menores de 3 años.
Mantén las manos, el pelo y la ropa alejados de las piezas móviles cuando el interruptor esté
ENCENDIDO. - Apaga Zoomer CHOMPLINGZ™ cuando no vayas a utilizarlo. - No pierdas de vista a
Zoomer CHOMPLINGZ™ mientras lo estés usando; debe estar bajo control en todo momento. - Los
usuarios del producto deben seguir todas las recomendaciones de esta guía de instrucciones.
d
VERBRAUCHERHINWEISE: Sicherheitsvorkehrungen: Beaufsichtigung durch Erwachsene
empfohlen. Das Spielzeug und die Sensoren regelmäßig auf Schäden untersuchen. Ist das
Spielzeug beschädigt, darf es nicht länger verwendet werden. Dieses Spielzeug ist nicht für Kinder
unter 3 Jahren geeignet. Hände, Haare und weite Kleidung von den beweglichen Teilen fernhalten,
wenn das Spielzeug eingeschaltet ist. – Zoomer CHOMPLINGZ™ ausschalten, wenn das Spielzeug
nicht verwendet wird. - Kinder während des Spielens mit Zoomer CHOMPLINGZ™ nicht
unbeaufsichtigt lassen. – Das Produkt sollte streng nach den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung verwendet werden.
n
INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS: Veiligheidsmaatregelen: Ouderlijk toezicht wordt
aanbevolen. Controleer het speelgoed en de sensoren regelmatig op beschadigingen. In geval van
schade, speelgoed niet meer gebruiken. Dit speelgoed is niet bedoeld voor kinderen onder de 3
jaar. Houd handen, haar en losvallende kleding uit de buurt van bewegende onderdelen als de
stroomschakelaar op ON staat. - Zet Zoomer CHOMPLINGZ™ uit wanneer je hem niet gebruikt.
- Houd Zoomer CHOMPLINGZ™ tijdens het spelen altijd in de gaten. - Gebruikers dienen zich
tijdens het gebruik van het product strikt aan de informatie in de gebruiksaanwijzing te houden.
i
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI: Precauzioni di sicurezza: È consigliata la supervisione
dei genitori. Esaminare regolarmente il giocattolo e i sensori per verificare l'eventuale presenza di
danni. Se danneggiato, il giocattolo non deve essere usato. Questo giocattolo non è adatto ai
bambini di età inferiore a 3 anni. Tenere le mani, i capelli e i capi di vestiario lontani dai
componenti in movimento quando l'interruttore di alimentazione è acceso. - Spegnere Zoomer
CHOMPLINGZ™ quando non lo si sta usando. - Durante il gioco, tenere Zoomer CHOMPLINGZ™ in
vista per poterlo controllare in ogni momento. - Seguire attentamente la guida per l'uso.
p
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR: Precauções de segurança: É recomendada a
supervisão de um adulto. Verifique regularmente se há danos no brinquedo e nos sensores. Em
caso de algum dano, suspenda o uso. O brinquedo não deve ser usado por menores de 3 (três)
anos de idade. Mantenha mãos, cabelos e roupas distantes do brinquedo quando a chave de
liga/desliga estiver em "ON" ("LIGADO"). - Desligue o Zoomer CHOMPLINGZ™ quando não estiver
em uso. - Ao brincar com o produto, mantenha-o sob sua supervisão em todos os momentos. - Os
usuários devem seguir todas as instruções do guia de instruções para usar o brinquedo.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ: Меры предосторожности: Рекомендуется присмотр
взрослых. Следует проводить регулярный осмотр на предмет повреждения игрушки и
датчиков. Если таковые имеются, игрушку не следует использовать. Эта игрушка не
предназначена для детей младше трех лет. Не прикасайтесь к игрушке руками и следите за
тем, чтобы она находилась на безопасном расстоянии от волос и неприлегающих элементов
одежды, когда переключатель питания находится в положении "ВКЛ.". - Выключите
игрушку, когда она не используется. - Во время использования игрушка всегда должна
находиться в поле зрения. - При управлении игрушкой необходимо строго следовать
указаниям, приведенным в руководстве по эксплуатации.
e NOTE: If normal function of the product is disturbed or interrupted, strong electro-magnetic
interference may be causing the issue. To reset product, turn it completely off, then turn it back on. If
normal operation does not resume, move the product to another location and try again. To ensure
normal performance, recharge the battery, as low battery may not allow full function.
fREMARQUE : De fortes interférences électromagnétiques peuvent perturber ou interrompre le
fonctionnement normal du produit. Pour le réinitialiser, l’éteindre complètement et le rallumer. Si le
produit ne fonctionne toujours pas normalement, changer de lieu d’utilisation et réessayer. Des piles
faibles peuvent empêcher le produit de fonctionner correctement. Pour des performances optimales,
remplacer les piles.
ENOTA: Fuertes interferencias electromagnéticas pueden alterar o interrumpir el funcionamiento
normal del producto. Para reiniciar el producto, apáguelo completamente y, a continuación, vuelva a
encenderlo. Si no vuelve a funcionar con normalidad, coloque el producto en otro lugar e inténtelo de
nuevo. Para asegurar un funcionamiento normal, sustituya las pilas gastadas, ya que estas impiden el
funcionamiento adecuado del juguete.
e
CARE AND MAINTENANCE:
This product is intended for indoor use only. Do not use outdoor -
dirt, grass, cement will scratch the finish and/or block the sensors. Do not submerge the toy in
water. Do not play around water as this is a hazard and can cause a malfunction or damage the
electronic assemblies. Keep the sensors clean, wipe with a scratchless cloth. Do not put any foreign
objects in the sensors.
f
ENTRETIEN ET MAINTENANCE : Ce produit est conçu pour être utilisé en intérieur seulement. Ne
pas utiliser en extérieur: tout contact avec de la terre, de l'herbe ou du béton peut érafler la peinture
et/ou empêcher les capteurs de fonctionner. Ne pas plonger le jouet dans l’eau. Ne pas utiliser le jouet
à proximité d'eau ; cela présente un danger et risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement des
assemblages électroniques ou de les endommager. Les capteurs doivent rester propres. Les nettoyer à
l'aide d'un chiffon doux. Ne placer aucun objet étranger dans les capteurs.
E
CUIDADO Y MANTENIMIENTO:
Este producto debe utilizarse únicamente en interiores. No lo
utilice en exteriores, ya que la suciedad, la hierba y el cemento pueden arañar el acabado y bloquear
los sensores. No sumerja el juguete en el agua. No utilice el juguete cerca del agua. Esto puede
resultar muy peligroso ya que podría provocar un malfuncionamiento o dañar los componentes
electrónicos. Mantenga limpios los sensores; límpielos con un paño suave. No insertes objetos
extraños en los sensores.
d
PFLEGE UND WARTUNG: Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen vorgesehen. Nicht
im Freien verwenden. – Schmutz, Gras und Asphalt können die Oberfläche zerkratzen und/oder die
Sensoren blockieren. Das Spielzeug nicht unter Wasser tauchen. Das Spielzeug nicht in der Nähe von
Wasser verwenden. Dies ist nicht nur gefährlich, sondern kann auch zu einer Fehlfunktion oder zur
Beschädigung der elektronischen Komponenten führen. Die Sensoren mit einem weichen Tuch sauber
halten. Keine Fremdkörper in die Sensoren einführen.
n
VERZORGING EN ONDERHOUD:
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Gebruik het product niet buitenshuis. Vuil, gras en cement zorgen voor krassen op de lak of
blokkeren de sensoren. Dompel het speelgoed niet onder in water. Gebruik het speelgoed niet in de
buurt van water, omdat dit gevaarlijk is en een elektronisch defect kan veroorzaken. Maak de
sensoren schoon met een zachte doek. Plaats geen vreemde objecten in de sensoren.
i
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE: Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente in
luoghi chiusi. Non utilizzare all'esterno: terra, erba e cemento potrebbero graffiare la superficie e/o
potrebbero bloccare i sensori. Non immergere il giocattolo in acqua. Non utilizzare in prossimità di
acqua per evitare il rischio di malfunzionamenti o danni ai componenti elettronici. Tenere puliti i sensori
utilizzando un panno antigraffio. Non inserire corpi estranei nei sensori.
p
CUIDADOS E MANUTENÇÃO:
Este produto destina-se somente a uso em ambientes internos.
Não o use fora de casa - pó, grama e cimento arranharão o acabamento e/ou obstruirão os
sensores. Não submerja o brinquedo em água. Não brinque perto da água, pois isso é um risco e
pode causar um mau funcionamento ou danos aos componentes eletrônicos. Mantenha os sensores
limpos usando um tecido macio. Não coloque objetos estranhos nos sensores.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ:
Игрушка предназначена только для использования в
помещении. Не используйте игрушку на улице — грязь, трава и бетон могут поцарапать
покрытие и/или повредить датчики. Не погружайте игрушку в воду. Не используйте
игрушку рядом с водой, так как это может привести к сбою в работе или повреждению
электронных компонентов. Очистку датчиков следует выполнять мягкой тканью. Не
помещайте посторонние предметы датчики.
e
BATTERY SAFETY INFORMATION: Requires 3 AAA alkaline batteries, not included. Batteries are small
objects. Replacement of batteries must be done by adults. Follow the polarity (+/-) diagram in the battery
compartment. Promptly remove dead batteries from the toy. Dispose of used batteries properly. Remove
batteries for prolonged storage. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be
used. DO NOT incinerate used batteries. DO NOT dispose of this product in fire, as batteries inside may
explode or leak. DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak. DO NOT mix old and
new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard). DO NOT use rechargeable batteries. DO NOT
recharge non-rechargeable batteries. DO NOT short-circuit the supply terminals.
fINFORMATIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES : Fonctionne avec 3 piles alcalines AAA (non
fournies). Les piles sont de petits objets. Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte.
Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. Retirer immédiatement toute pile usagée
du jouet. Jeter correctement les piles usagées. Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation prolongée.
N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type équivalent à celui recommandé. NE PAS incinérer les
piles usagées. NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir. NE PAS jeter ce produit au feu
; les piles qu'il contient pourraient exploser ou fuir. NE PAS mélanger des piles neuves et des piles usagées,
ou des piles de types différents (ex : alcalines/standard). NE PAS utiliser de piles rechargeables. NE PAS
recharger des piles non rechargeables. NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
E
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LAS PILAS: Funciona con 3 pilas alcalinas AAA (no incluidas).
Recuerde que las pilas son objetos pequeños. Se require la ayuda de un adulto para cambiar las pilas. Siga
las instrucciones de polaridad (+ / -) que aparecen en el compartimento de las pilas. Retire rápidamente las
pilas una vez gastadas. Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. Retire las pilas si va a
guardar el juguete durante un período de tiempo prolongado. Utilice únicamente pilas del tipo recomendado
o de un tipo equivalente. NO exponga las pilas usadas al fuego. NO arroje las pilas al fuego, ya que podrían
explotar o desprender productos químicos. NO arroje las pilas de este producto al fuego, ya que podrían
explotar o desprender productos químicos. NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni mezcle pilas de tipos
distintos (p. ej. alcalinas y normales). NO utilice pilas recargables. NO intente recargar pilas no recargables.
NO cortocircuite las terminales de corriente.
d
SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: Benötigt 3 Alkali-Mikrozellen AAA (nicht enthalten). Batterien
sind kleine Gegenstände. Batterien müssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. Das
Polaritätsdiagramm (+/-) im Batteriefach beachten. Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen.
Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen. Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen.
Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden. Verbrauchte Batterien NICHT
verbrennen. Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren oder auslaufen können. Produkt NICHT
in Feuer entsorgen, da die darin enthaltenen Batterien explodieren oder auslaufen können. Alte und neue
Batterien oder verschiedene Batterietypen (z. B. Alkali/Standard) NICHT zusammen einlegen. KEINE
aufladbaren Batterien verwenden. Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen. – Batteriepole NICHT
kurzschließen.
n
VEILIGHEIDSINFORMATIE VOOR DE BATTERIJEN: Vereist 3 AAA-alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
Batterijen zijn kleine voorwerpen. Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan.
Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het
speelgoed. Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen. Verwijder de batterijen als
het speelgoed voor langere tijd wordt opgeborgen. Alleen batterijen van het aanbevolen type of een
equivalent daarvan mogen worden gebruikt. Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. Gooi batterijen
NOOIT in vuur. Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken. Gooi dit product NOOIT in vuur. Hierdoor
kunnen de batterijen ontploffen of gaan lekken. Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende typen
batterijen (bijv. alkaline/standaard) NOOIT door elkaar. Gebruik NOOIT oplaadbare batterijen. Laad
niet-oplaadbare batterijen NOOIT op. Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten.
i
INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE: Richiede 3 pile alcaline AAA (non incluse). Le pile sono
oggetti di piccole dimensioni. Le pile devono essere sostituite da adulti. Seguire il diagramma della polarità
(+/-) nello scomparto pile. Rimuovere rapidamente le pile scariche dal giocattolo. Smaltire correttamente le
pile usate. Rimuovere le pile quando il prodotto non deve essere usato per periodi prolungati. Usare solo pile
del tipo consigliato o di tipo equivalente. NON bruciare le pile usate. NON smaltire le pile usate nel fuoco:
potrebbero esplodere o lasciar fuoriuscire il contenuto. NON smaltire questo prodotto nel fuoco: le pile
potrebbero esplodere o lasciar fuoriuscire il contenuto. NON combinare pile vecchie e nuove o tipi di pile
diverse (ad esempio alcaline e standard). NON usare pile ricaricabili. NON ricaricare pile non ricaricabili.
NON cortocircuitare i terminali.
p
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DAS PILHAS: Requer 3 pilhas alcalinas tipo AAA (não inclusas). As
pilhas são objetos pequenos. A substituição das pilhas deverá ser feita por um adulto. Deverá seguir-se a
indicação da polaridade (+/-) no compartimento das pilhas. As pilhas gastas deverão ser imediatamente
retiradas do brinquedo. As pilhas usadas deverão ser corretamente descartadas. Remover as pilhas durante
períodos prolongados de armazenamento. Deverão utilizar-se apenas pilhas do mesmo tipo (ou de um tipo
equivalente) ao recomendado. NÃO incinerar pilhas usadas. NÃO jogue as pilhas no fogo, elas podem
explodir ou vazar. NÃO jogue este produto no fogo, pois as baterias internas podem explodir ou vazar. NÃO
misturar pilhas usadas e novas ou tipos de pilhas (p. ex.: alcalinas/padrão). NÃO usar pilhas recarregáveis.
NÃO recarregar pilhas não recarregáveis. - NÃO provocar curto-circuito dos terminais de alimentação.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ: Требуется 3
щелочных батарейки AAA (не входят в комплект). Элементы питания представляют собой
миниатюрные предметы. Замену элементов питания должны выполнять взрослые. Соблюдайте
полярность (+/-), указанную в отсеке элементов питания. Не оставляйте разрядившиеся элементы
питания в игрушке. Утилизируйте элементы питания надлежащим образом. Извлекайте элементы
питания, если игрушка не используется долгое время. Рекомендуется использовать элементы
питания одного или эквивалентного типа. НЕ сжигайте использованные элементы питания. Решив
утилизовать это изделие, НЕ бросайте его в огонь, элементы питания могут взорваться или протечь.
НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это может привести к их утечке или взрыву. НЕ используйте
новые элементы питания в сочетании с использованными или элементы питания разного типа (т.е.
щелочные/обычные). НЕ используйте перезаряжаемые элементы питания. ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать
неперезаряжаемые элементы питания. ИЗБЕГАЙТЕ короткого замыкания источников питания.
e
Requires 3 AAA/LR03 alkaline batteries, not included. Batteries or
battery packs must be recycled or disposed of properly. When this product
has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other
household waste. The Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations require it to be separately collected so that it can be treated using the best available
recovery and recycling techniques. This will minimize the impact on the environment and
human health from soil and water contamination by any hazardous substances, decrease the
resources required to make new products and avoid using up landfill space. Please do your part
by keeping this product out of the municipal waste stream! The “wheelie bin” symbol means
that it should be collected as “waste electrical and electronic equipment”. You can return an old
product to your retailer when you buy a similar new one. For other options, please contact your
local council.
f
Fonctionne avec 3 piles alcalines AAA/LR03 (non fournies). Les piles ou les batteries doivent
être correctement recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en fin de vie, il ne doit pas
être jeté avec le reste des déchets ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets des
équipements électriques et électroniques (DEEE), il doit être collecté séparément afin d’être
éliminé selon les meilleures techniques de récupération et de recyclage disponibles. Cette
démarche réduit les risques de pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser
l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur l’environnement. Cela diminue également
la quantité de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux produits, et évite la
saturation des sites d'enfouissement. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets de la
commune. Le symbole de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit faire l’objet d’une
collecte respectant la directive sur les Déchets des Équipements Électriques et Électroniques
(DEEE). Il est aussi possible de retourner les produits en fin de vie au détaillant lors de l’achat
d’un produit similaire neuf. Pour plus d’informations, contacter la commune.
E
Funciona con 3 pilas alcalinas AAA/LR03 (no incluidas). Las pilas o baterías deben
reciclarse, o desecharse de forma adecuada. Cuando este producto alcance el final de su vida
útil, no lo deseche como residuo doméstico. La normativa de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos exige que se recojan de forma separada, para que puedan tratarse con las mejores
técnicas de recuperación y reciclaje disponibles. De esta forma, se minimizará el impacto que la
contaminación del suelo y el agua causada por sustancias peligrosas tiene sobre el medio
ambiente y la salud humana, se reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos
productos y se evitará la saturación de los vertederos. ¡Colabore desechando este producto de
forma adecuada! El símbolo del contenedor con ruedas significa que debería recogerse como
“residuo de aparatos eléctricos y electrónicos”. Se puede devolver un producto antiguo en el
establecimiento habitual al adquirir un producto nuevo similar. Si desea obtener más
información, consulte con las autoridades locales.
d
Benötigt 3 Alkali-Mikrozellen AAA/LR03 (nicht enthalten). Batterien oder Akkus müssen
recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht mehr zu gebrauchen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht vor, dass das
Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie möglich recycelt werden kann. Dadurch
lassen sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen Substanzen, die über den Boden
und das Grundwasser in den menschlichen Nahrungskreislauf gelangen könnten, minimieren,
die für die Herstellung neuer Produkte erforderlichen Ressourcen reduzieren und Platz auf
Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, indem Sie das Gerät nicht über den
Hausmüll entsorgen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäß den Vorschriften
für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden muss. Alte Geräte können oft beim Kauf eines
neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben werden. Weitere
Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
n
Vereist 3 AAA/LR03-alkalinebatterijen (niet inbegrepen). Batterijen en accu's dienen op de
juiste wijze te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander huishoudelijk afval worden
weggegooid. Volgens de wet moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat het kan
worden behandeld met de best beschikbare hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier
wordt de invloed op het milieu en de menselijke gezondheid van grond- en watervervuiling door
gevaarlijke stoffen geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden gebruikt om nieuwe
producten te maken en raken stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door dit
product uit de gemeentelijke afvalstroom te houden! Het afvalcontainersymbool betekent dat het
product moet worden ingezameld als elektrische en elektronische afvalapparatuur. Je kunt een
oud product inruilen bij de detailhandelaar wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt.
Neem voor andere opties contact op met de gemeente.
i
Richiede 3 pile alcaline AAA/LR03 (non incluse). Le batterie devono essere riciclate o
smaltite correttamente. Non smaltire il prodotto assieme ai rifiuti generici. La direttiva per lo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche prevede che tali rifiuti siano raccolti
separatamente, in modo da essere smaltiti utilizzando le più efficaci tecniche di riciclo e di
recupero disponibili. Ciò consente di contenere l'impatto sull'ambiente e sulla salute umana,
evitando che il terreno e l'acqua siano contaminati da sostanze nocive, di ridurre l'uso delle
risorse necessarie alla realizzazione di nuovi prodotti e di limitare il ricorso a discariche. Non
gettare il prodotto assieme ai rifiuti generici. Il simbolo del contenitore per i rifiuti indica che il
prodotto deve essere smaltito come "apparecchiatura elettrica ed elettronica". In caso di
acquisto di un giocattolo analogo, è possibile restituire il prodotto usato al rivenditore. Per
ulteriori informazioni circa lo smaltimento del prodotto, contattare le autorità locali preposte al
servizio.
p
Requer 3 pilhas alcalinas tipo AAA/LR03 (não inclusas). As pilhas e as suas embalagens
devem ser recicladas ou descartadas corretamente. Quando o produto alcançar o fim de sua
vida útil, não o descarte com o lixo doméstico. As regulamentações para descarte de resíduos
elétricos e eletrônicos solicitam que o produto seja recolhido para ser tratado usando as
melhores técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis. Isso minimizará os impactos no
meio ambiente e na saúde humana pela contaminação do solo e da água por substâncias
perigosas, diminuirá os recursos necessários para a produção de novos produtos e evitará o uso
de aterros. Colabore! Mantenha este produto fora do fluxo de resíduos urbanos! O símbolo de
reciclagem significa que tais produtos devem ser recolhidos como ''descarte de equipamentos
eletrônicos e elétricos''. É possível devolver o produto antigo ao comerciante quando comprar
um novo equivalente. Para outras opções, entre em contato com o conselho municipal ou órgão
responsável da sua região.
Требуется 3 щелочных батарейки AAA/LR03 (не входят в комплект). Элементы питания
и комплекты элементов питания необходимо утилизировать надлежащим образом. По
окончании срока эксплуатации не выбрасывайте игрушку вместе с бытовыми отходами.
Согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств ее необходимо
утилизировать отдельным способом, с использованием наиболее подходящих технологий
утилизации и переработки. Это позволит снизить негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека, уменьшит загрязнение воды и почвы опасными
веществами, а также снизит количество ресурсов, необходимых для изготовления новых
игрушек и сократит объем мусора на городских свалках. Внесите свой вклад, сохранив
город чистым. Значок с изображением перечеркнутой корзины означает, что игрушку
следует утилизировать согласно закону об утилизации электрических и электронных
устройств. При покупке новой игрушки вы можете вернуть старую в магазин. Чтобы
узнать о других возможных вариантах утилизации, обратитесь в местную
перерабатывающую организацию.
dHINWEIS: Wenn die normale Funktion des Produkts gestört oder unterbrochen wird, könnte starke
elektromagnetische Strahlung der Grund dafür sein. Durch Aus- und wieder Einschalten des Produkts
können die Einstellungen zurückgesetzt werden. Sollte dies die Fehlfunktion nicht beheben, das Produkt
an einen anderen Ort bringen und dort erneut ausprobieren. Bei Bedarf die Batterien austauschen, da
schwache Batterien die Leistungsfähigkeit beeinträchtigen können.
nOPMERKING: bij ontregeling of onderbreking van het normale functioneren van het product kan een
sterke elektromagnetische storing de oorzaak van het probleem zijn. Reset het product door het volledig
uit te schakelen en vervolgens weer in te schakelen. Functioneert het product dan nog niet naar
behoren, reset het dan nogmaals in een andere ruimte. Controleer ook of de batterijen niet leeg zijn en
vervang deze indien nodig. Lege batterijen kunnen een correcte werking verstoren.
iNOTA: se il normale funzionamento del prodotto risultasse disturbato, ciò potrebbe essere causato
da una forte interferenza elettromagnetica. Per resettarlo, spegnerlo e riaccenderlo. Se non dovesse
riprendere a funzionare adeguatamente, spostarlo e riprovare. Per prestazioni ottimali, sostituire le pile;
le pile poco cariche possono compromettere il regolare funzionamento.
pAVISO: Se o funcionamento normal do produto for interrompido, a causa pode ser uma interferência
eletromagnética. Para reiniciar o produto, desligue-o completamente e ligue-o novamente. Se o
funcionamento não voltar ao normal, desloque o produto para o outro local e tente novamente. Para
garantir o funcionamento normal, troque as pilhas, já que as pilhas com carga baixa não possibilitam o
funcionamento completo do produto.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если устройство перестает работать или работает нестабильно, причиной
могут быть сильные электромагнитные помехи. В этом случае ее необходимо выключить и
включить. Чтобы восстановить работу устройства, полностью выключите его, а затем включите
снова. Если устройство по-прежнему будет работать неисправно, повторите процедуру в другом
месте комнаты. Для нормальной работы устройства замените элементы питания. При низком
уровне заряда элементы питания могут быть неспособны обеспечить работу устройства в
полнофункциональном режиме.
CODE COULEUR DES YEUX
VERTS
MODE AUTONOME
VIOLETS
MODE JEU JEU CROQUEMAIN
BLEUS
JEU D'ATTRAPE
ORANGE
JEU DE MODULATION SONORE
BLANCSROUGES
MODE GARDE
DEL DES YEUX :
Mes yeux changent de couleur en fonction du mode ou de mon humeur.
GUIDE DU JEU CROQUE-MAIN
BLEUS CLIGNOTANTS
EN ATTENTE DU JEU
VIOLETS
BLUFF
BLEUS
ATTENTE
ORANGE
PRÊT À MORDRE
ROUGES
J'AI PERDU
VERTS
TU AS GAGNÉ
GUÍA DEL COLOR DE LOS OJOS
VERDE
MODO AAUTÓNOMO
MORADO
MODO DE JUEGO JUEGO DE MANOS
AZUL
JUEGO DE ATRAPAR
NARANJA
JUEGO DE DISTORSIÓN DE SONIDOS
BLANCOROJO
MODO GUARDIÁN
OJOS LED: Los ojos cambian de color según el modo o el estado de ánimo.
INSTRUCCIONES PARA
JUEGO DE MANOS
PARPADEAN EN AZUL
EN ESPERA DE JUGAR
MORADO
NO VALE
AZUL
ESTÁTE QUIETO
NARANJA
A PUNTO DE MORDER
ROJO
PERDÍ
VERDE
GANÉ
BEDEUTUNG DER AUGENFARBE
GRÜN
UNABHÄNGIGER MODUS
LILA
SPIELMODUS REAKTIONSSPIEL
BLAU
FANGSPIEL
ORANGE
GERÄUSCHEFFEKTESPIEL
WEISSROT
WACHMODUS
LED-AUGEN: Meine Augen ändern je nach Stimmung oder Modus die Farbe.
REAKTIONSSPIEL-ÜBERSICHT
AUGEN BLINKEN BLAU
SPIELBEREIT
LILA
TÄUSCHUNGSMANÖVER
BLAU
HALTE STILL
ORANGE
BEISST GLEICH
ROT
ICH HABE VERLOREN
GRÜN
ICH HABE GEWONNEN
EYE COLOR GUIDE
GREEN
AUTO MODE
PURPLE
PLAY MODE HOT HANDS GAME
BLUE
CATCH GAME
ORANGE
SOUND WARP GAME
WHITERED
GUARD MODE
LED EYES:
My eyes change color depending on my mood or mode.
HOT HANDS GUIDE
BLINKING BLUE
WAITING TO PLAY
PURPLE
FAKE OUT
BLUE
STAY STILL
ORANGE
ABOUT TO BITE
RED
I LOSE
GREEN
I WIN
f
• MISE EN MARCHE - INSTALLATION DES PILES
1. À l’aide d’un tournevis, ouvrir le compartiment des
piles. 2. Si des piles usagées sont présentes, les extraire
en tirant sur le ruban xé au compartiment des piles. NE
PAS utiliser d'objet coupant ou métallique pour extraire
ou installer les piles. 3. Remettre d'abord le ruban à
l'intérieur du compartiment, puis insérer les piles neuves
en respectant le schéma de polarité (+/-) du
compartiment des piles. 4. Bien refermer le
compartiment. 5. Consulter la législation locale
concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
•
MISE EN MARCHE DE ZOOMER CHOMPLINGZ™
1. S'assurer que Zoomer Chomplingz™ est équipé de
piles fonctionnelles. 2. Faire glisser l'interrupteur
ON/OFF situé sur le ventre de Zoomer Chomplingz™ en
position ON. 3. Après avoir ni de jouer, toujours
ÉTEINDRE (OFF) Zoomer Chomplingz™ pour économiser
les piles.
POUR JOUER AVEC TON CHOMPLINGZ™
Zoomer CHOMPLINGZ™ est doté de trois (3) modes de
jeu et d'interaction. Il s'agit du MODE AUTONOME, du
MODE JEU et du MODE GARDE.
LE MODE AUTONOME S'ACTIVE PAR DÉFAUT LORS DE LA MISE EN MARCHE.
Grâce au MODE AUTONOME, tu peux interagir avec moi
de plusieurs façons : 1. En agitant la main devant mes
capteurs. 2. En me faisant rouler. 3. En tirant sur ma
queue. 4. En me laissant choisir mes actions.
POUR ACCÉDER AU MODE JEU, APPUIE SUR LE BOUTON ARRIÈRE.
Le MODE JEU consiste en trois (3) jeux diérents :
• CROQUE-MAIN - Qui sera le plus rapide de nous deux ?
• ATTRAPE - Lance des objets dans ma bouche pour que
je les attrape.
• MODULATION SONORE - Amuse-toi à moduler des sons
avec moi.
Tu peux quitter le MODE JEU à tout moment en
appuyant sur le BOUTON ARRIÈRE.
POUR ACCÉDER AU MODE GARDE, MAINTIENS LE BOUTON
ARRIÈRE ENFONCÉ JUSQU'À CE QUE MES YEUX DEVIENNENT ROUGES.
Tu peux quitter le MODE GARDE à tout moment en
appuyant sur le BOUTON ARRIÈRE.
POUR JOUER AVEC ZOOMER CHOMPLINGZ™
Lorsque tu t'amuses avec moi, garde à l'esprit quelques
règles générales pour faciliter le jeu et ne pas m'abîmer.
1. Lorsque tu interagis avec moi, ta main doit rester
dans la zone indiquée sur l'illustration de la page2
(veille à laisser l'équivalent d'un dino comme moi entre
ta main et ma tête). Au-delà de cette distance, il me sera
dicile de détecter tes mouvements. 2. Lorsque tu
ouvres ou fermes ma bouche ou me tires la queue,
fais-le délicatement. 3. Lorsque tu joues au jeu
d'attrape, utilise les accessoires fournis ou des objets
mous. REMARQUE: Pour un résultat optimal, ta main
doit se trouver dans la zone d’interaction indiquée.
REMARQUE: Ne tire pas trop fort sur ma bouche au
risque de la casser.
MODE AUTONOME (YEUX VERTS)
Le MODE AUTONOME s'active par défaut lors de la mise
en marche. Mes yeux deviennent VERTS lorsque je suis
en MODE AUTONOME. REMARQUE : Si je reste inactif trop
longtemps, je passe automatiquement en mode veille.
INTERACTIONS EN MODE AUTONOME
En MODE AUTONOME, je me comporte comme un
véritable dinosaure: je ris, je pète, je rugis, etc.
Voici quelques façons de jouer avec moi lorsque je suis
en MODE AUTONOME :
TIRE SUR MA QUEUE : Lorsque tu tires sur ma queue en
MODE AUTONOME, je vais PÉTER / RUGIR
E
• PRIMEROS PASOS - INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas con un
destornillador. 2. Si las pilas están gastadas, tire hacia
arriba de la cinta de la tapa del compartimento de las pilas
para extraerlas de la unidad. NO utilice herramientas
metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas.
3. Sustituya primero la cinta del compartimento de las pilas
y, a continuación, instale las pilas nuevas como se muestra
en el esquema de polaridad (+/-) dentro del
compartimento de las pilas. 4. Vuelva a colocar la tapa del
compartimento de las pilas. 5. Consulte la normativa local
relativa al reciclaje y desecho de las pilas.
•
CÓMO ACTIVAR ZOOMER CHOMPLINGZ™
1. Asegúrate de que tu Zoomer Chomplingz™ tiene las pilas
bien colocadas. 2. Desliza el interruptor de ENCENDIDO/A-
PAGADO de la barriga del Zoomer Chomplingz™ a la
posición de ENCENDIDO. 3. APAGA siempre tu Zoomer
Chomplingz™ cuando hayas terminado de jugar para que
las pilas duren más.
JUGAR CON CHOMPLINGZ™
Zoomer CHOMPLINGZ™ incluye tres (3) modos distintos de
interacción y juegos. Los modos son MODO AUTÓNOMO,
MODO DE JUEGO y MODO GUARDIÁN.
EL MODO AUTÓNOMO ES EL MODO PREDETERMINADO QUE ACTIVO
CUANDO ME ENCIENDES.
En el MODO AUTÓNOMO podrás interactuar conmigo:
1. Moviendo la mano delante de mis sensores.
2. Molestándome. 3. Tirándome de la cola. 4. Dejando que
sea yo el que decida qué hacer.
PUEDES ACCEDER AL MODO DE JUEGO PULSANDO EL BOTÓN TRASERO.
En MODO DE JUEGO puedes jugar a tres (3) juegos:
• JUEGO DE MANOS: Comprueba si eres más rápido que yo.
• JUEGO DE ATRAPAR: Tírame cosas a la boca para que las
atrape.
• JUEGO DE DISTORSIÓN DE SONIDOS: Juega conmigo a
distorsionar distintos sonidos.
Pulsa el BOTÓN TRASERO en cualquier momento para salir
del modo.
ACCEDE AL MODO GUARDIÁN MANTENIENDO PULSADO EL BOTÓN
TRASERO HASTA QUE MIS OJOS SE PONGAN DE COLOR ROJO.
Pulsa el BOTÓN TRASERO en cualquier momento para salir
del modo.
JUGAR CON ZOOMER CHOMPLINGZ™
Cuando juegues conmigo debes seguir una serie de normas
que facilitarán el juego y evitarán que me hagas daño.
1. Cuando interactúes conmigo, mantén la mano a la
distancia que se indica en la ilustración de la página 2
(aproximadamente lo que yo mido). Si te acercas o te
alejas me resultará más complicado saber lo que estás
haciendo. 2. Ten cuidado cuando me abras o cierres la boca
o cuando tires de mi cola. 3. Para el juego de atrapar,
utiliza solo los accesorios incluidos u objetos ligeros. Nota:
Para que funcione mejor, mantente a la distancia
especicada. NOTA: No tires demasiado de mis
mandíbulas, podrías romperme.
MODO AUTÓNOMO (OJOS VERDES)
Cambio al MODO AUTÓNOMO cuando me enciendes. Mis
ojos se iluminan de color VERDE si estoy en el MODO
AUTÓNOMO. NOTA: Si me dejan solo durante mucho
tiempo, cambio automáticamente al modo de suspensión.
INTERACCIONES EN MODO AUTÓNOMO
En el MODO AUTÓNOMO actúo como un dinosaurio de
carne y hueso (me río, me echo gases, emito rugidos y
mucho más yo solo).
Puedes jugar conmigo en MODO AUTÓNOMO así:
TIRA DE MI COLA: Si tiras de mi cola en el MODO
AUTÓNOMO me ECHARÉ GASES / RUGIRÉ.
e
• HOW TO GET STARTED - HOW TO
INSTALL BATTERIES
1. Open the battery door with a screwdriver. 2. If
used batteries are present, remove these batteries
from the unit by pulling the ribbon attached to the
battery door. DO NOT remove or install batteries
using sharp or metal tools. 3. Replace the ribbon
inside the battery compartment rst, then install
new batteries as shown in the polarity diagram
(+/-) inside the battery compartment. 4. Replace
battery door securely. 5. Check your local laws and
regulations for correct recycling and/or battery
disposal.
• HOW TO TURN YOUR ZOOMER
CHOMPLINGZ™ ON
1. Make sure functional batteries are installed in
your Zoomer Chomplingz™. 2. Flip the ON/OFF
switch on Zoomer Chomplingz™ stomach to the ON
position. 3. Always remember to turn Zoomer
Chomplingz™ OFF after playing to save battery life.
PLAYING WITH YOUR CHOMPLINGZ™
Zoomer CHOMPLINGZ™ come with three (3)
dierent modes of interaction and play. These
modes are AUTO MODE, PLAY MODE and GUARD
MODE.
AUTO MODE IS THE DEFAULT MODE THAT I START IN WHEN
TURNED ON.
In AUTO MODE you can interact with me by: 1.
Waving you hand in front of my sensors. 2. Pushing
me around. 3. Pulling my tail. 4. Leaving me to
choose my own actions.
YOU CAN ACCESS PLAY MODE BY PRESSING THE BACK
BUTTON.
In PLAY MODE you can play three (3) dierent
games with me:
• HOT HANDS - See if you are faster than me.
• CATCH - Throw things into my mouth and I will
catch them.
• SOUND WARP - Play with me to warp dierent
sounds.
At any time press the BACK BUTTON to exit.
YOU CAN ACCESS GUARD MODE BY HOLDING DOWN
THE BACK BUTTON UNTIL MY EYES TURN RED.
At any time press the BACK BUTTON to exit.
PLAYING WITH ZOOMER CHOMPLINGZ™
When playing with me there are a few general rules
that will make playing easier and will prevent you
from damaging me. 1. When interacting with me
please keep your hand in the areas shown in
illustration (approx. the same length as me).
Playing outside of this area will make it dicult for
me to see what you are doing. 2. When opening and
closing my mouth or pulling on my tail please
always be gentle. 3. When playing catch only play
with provided accessories or soft objects. NOTE: For
best results, keep your hand in the specied range.
NOTE: Do not pull too hard on my mouth, you might
break me.
AUTO MODE (GREEN EYES)
I will default to AUTO MODE when you turn me on.
My eyes will turn GREEN while in AUTO MODE.
NOTE: If left alone for too long I will automatically
go into sleep mode.
AUTO MODE INTERACTIONS
While in AUTO MODE I act like a real dino (Laugh,
fart, roar, etc, on my own).
Here are some ways to play with me while in AUTO
MODE:
FAIS-MOI ROULER : Lorsque tu me fais rouler en MODE
AUTONOME, je mords et je RUGIS !
AGITE LA MAIN : Lorsque tu agites la main devant mon
nez en MODE AUTONOME, je vais :
GLOUSSER COMME UNE POULE (gestes lents)
FAIRE DU BEATBOX (gestes rapides)
REMARQUE : En cas d'inactivité prolongée (environ 5
minutes), je passe en MODE VEILLE. Pour quitter le
MODE VEILLE, tire sur ma queue ou appuie sur le bouton
arrière.
MODE JEU (YEUX VIOLETS)
Pour activer le MODE JEU, appuie sur le bouton arrière. Si
tu appuies de nouveau sur le bouton arrière, tu quittes le
MODE AUTONOME. Si tu appuies sur le bouton arrière
pendant un jeu, tu quittes également le MODE
AUTONOME.
Le MODE JEU comprend 3 jeux diérents :
• CROQUE-MAIN • ATTRAPE • MODULATION SONORE
CROQUE-MAIN (MODE JEU - YEUX BLEUS)
1. Pour jouer à CROQUE-MAIN, appuie sur le bouton
arrière, puis tire sur ma queue. 2. J'ouvre la bouche et
mes yeux deviennent BLEUS et CLIGNOTENT. 3. Place
délicatement ta main dans ma bouche et essaie de la
retirer avant que je MORDE ! 4. Lorsque ta main est dans
ma bouche, mes yeux BLEUS CESSENT DE CLIGNOTER.
5. Si mes yeux deviennent VIOLETS, c'est du blu. Si tu
bouges la main, j'ai GAGNÉ ! (Mes yeux deviennent
VERTS.) 6. Si mes yeux deviennent ORANGE, je mords. Si
tu retires la main avant que je morde, tu as gagné ! (Mes
yeux deviennent ROUGES.)
JEU D'ATTRAPE (MODE JEU - YEUX ORANGE)
1. Pour jouer au jeu d'ATTRAPE, appuie sur le bouton
arrière, puis ouvre ma bouche. 2. Tu peux maintenant
lancer des objets dans ma bouche pour que je les
attrape. 3. Lorsque j'ai réussi à attraper ton objet 5 fois
de suite, je me mets à le mordiller.
MODULATION SONORE (MODE JEU - YEUX BLANCS)
Pour jouer au jeu de MODULATION SONORE, appuie sur
le bouton arrière, puis couvre mon nez pendant 1
seconde. Module mes sons en bougeant la main de
gauche à droite ou d'avant en arrière devant les capteurs
de mon nez. Tu peux aussi moduler mes sons en tirant
sur ma queue ou en me faisant rouler d'avant en arrière.
MODE GARDE
Pour accéder au MODE GARDE, maintiens le bouton
arrière enfoncé jusqu'à ce que mes yeux deviennent
ROUGES (environ 3 secondes). Il existe deux façons
d'utiliser le MODE GARDE.
1. DÉTECTEUR DE MOUVEMENT: Je rugis et je mords si
je perçois quelque chose tout près de mon nez.
2. PROTECTION : Laisse un objet sous ma protection.
S'il est déplacé, je me mets à RUGIR et à MORDRE.
DÉTECTEUR DE MOUVEMENT (MODE GARDE)
Le mode garde active automatiquement le détecteur de
mouvement. Si je perçois quelque chose tout près de
mon nez, je me mets en colère et je rugis.
PROTECTION (MODE GARDE)
1. Place un objet devant moi pour que je le surveille. (Je
risque de ne pas le voir s'il n'est pas assez grand!)
2. Si ton objet est déplacé, je me mets en colère et rugis.
PULL MY TAIL: Pulling my tail in AUTO MODE will
make me: FART / ROAR
PUSH ME AROUND: Pushing me around in AUTO
MODE will make me chomp and ROAR!
WAVE: Waving in front of my nose in AUTO MODE
will make me:
CLUCK LIKE A CHICKEN (slow wave)
BEATBOX (fast wave)
NOTE: I will enter SLEEP MODE if you leave me alone
for too long (Approx. 5 minutes). To exit SLEEP
MODE either pull my tail or press my back button .
PLAY MODE (PURPLE EYES)
To enter PLAY MODE press the back button. Pressing
the back button again will exit to AUTO MODE.
Pressing the back button while in a game will also
exit to AUTO MODE. There are 3 dierent games to
play in PLAY MODE:
• HOT HANDS • CATCH • SOUND WARP
HOT HANDS (PLAY MODE- BLUE EYES)
1. To play HOT HANDS, press the back button then
pull my tail. 2. I will open my mouth and my eyes
will BLINK BLUE. 3. Gently place your hand in my
mouth and try to pull it back before I CHOMP!
4. When your hand is placed in my mouth my eyes
will turn SOLID BLUE. 5. If my eyes turn PURPLE,
that’s a fake out. If you move your hand, I WIN! (my
eyes turn GREEN) 6. If my eyes turn Orange, I will
chomp. If you remove your hand before I chomp, I
LOSE and you WIN! (my eyes turn RED)
PLAY CATCH (PLAY MODE- ORANGE EYES)
1. To play CATCH, press the back button then open
my mouth. 2. You can now throw things into my
mouth and I will catch them. 3. Performing 5
successful catches in a row will cause me to chew.
SOUND WARP (PLAY MODE - WHITE EYES)
To play SOUND WARP press the back button then
cover my nose for 1 second. Move your hand side to
side or near then far from my nose sensors to warp
my sound. Pulling my tail and pushing me back &
forth will also change my sound.
GUARD MODE
To enter GUARD MODE press and hold down the
back button until my eyes turn RED. (approximately
3 seconds)
There are two dierent ways to use GUARD MODE.
1. MOTION SENSOR: I roar and chomp if anything
comes too close to my nose.
2. PROTECT: You can leave an object for me to
guard. If the object is moved I will ROAR and
CHOMP.
MOTION SENSOR (GUARD MODE)
Entering Guard mode defaults to motion sensor
mode. If anything moves too close to my nose I will
get mad and roar.
PROTECT (GUARD MODE)
1. Place an object in front of me to protect. (Make
sure it’s tall enough so I can see it!)
2. If your object moves I will get mad and roar.
MOLÉSTAME: Si me molestas en el MODO AUTÓNOMO ¡te
morderé y emitiré un RUGIDO!
MOVER LA MANO: Si mueves la mano delante de mi nariz
en el MODO AUTÓNOMO:
CACAREO COMO UNA GALLINA (movimiento lento)
HAGO BEATBOX (movimiento rápido)
NOTA: Entraré en el MODO DE SUSPENSIÓN si me dejas solo
durante demasiado tiempo (5 minutos aproximadamente).
Para salir del MODO DE SUSPENSIÓN, tira de mi cola o pulsa
mi botón trasero.
MODO DE JUEGO (OJOS MORADOS)
Para entrar en el MODO DE JUEGO pulsa el botón trasero.
Vuelve a pulsar el botón trasero para devolverme al MODO
AUTÓNOMO. Si pulsas el botón trasero mientras estés
jugando, también me devolverás al MODO AUTÓNOMO.
Puedes jugar a 3 juegos diferentes en el MODO DE JUEGO:
• JUEGO DE MANOS • JUEGO DE ATRAPAR
• JUEGO DE DISTORSIÓN DE SONIDOS
JUEGO DE MANOS (MODO DE JUEGO - OJOS AZULES)
1. Para jugar al JUEGO DE MANOS pulsa el botón trasero y, a
continuación, tírame de la cola. 2. Abriré la boca y mis ojos
PARPADEARÁN EN AZUL. 3. Coloca con cuidado la mano en
mi boca e intenta retirarla antes de que ¡TE MUERDA! 4. Si
logro atraparte la mano, mis ojos se iluminarán de color
AZUL. 5. Si se iluminan de color MORADO, no vale. Si
mueves la mano, ¡GANO YO! (y mis ojos se iluminan de
color VERDE) 6. Si se iluminan en naranja, te muerdo. Si
logras quitar la mano antes de que te muerda, ¡yo PIERDO y
tú GANAS! (mis ojos se iluminan de color ROJO)
JUEGO DE ATRAPAR (MODO DE JUEGO - OJOS NARANJAS)
1. Para jugar al juego de ATRAPAR, pulsa el botón trasero y
ábreme la boca. 2. Podrás lanzarme cosas y yo las atraparé.
3. Si logro atrapar 5 objetos sin fallar, masticaré.
JUEGO DE DISTORSIÓN DE SONIDOS (MODO DE JUEGO -
OJOS BLANCOS)
Para jugar al JUEGO DE DISTORSIÓN DE SONIDOS, pulsa el
botón trasero y, a continuación, tápame la nariz durante 1
segundo. Mueve la mano de un lado a otro o cerca de mí y
luego lejos para distorsionar mi sonido. También puedes
distorsionar el sonido que emito si tiras de mi cola y me
empujas hacia delante y hacia atrás.
MODO GUARDIÁN
Para entrar en el MODO GUARDIÁN mantén pulsado el
botón trasero hasta que mis ojos se enciendan de color
ROJO. (3 segundos aproximadamente)
Hay dos formas distintas de utilizarme en el MODO
GUARDIÁN.
1. SENSOR DE MOVIMIENTO: Emitiré un rugido y
morderé si se aproxima algo a mi nariz.
2. PROTECCIÓN: Puedes dejar un objeto a mi cuidado. En
el momento en el que el objeto se mueva, EMITIRÉ UN
RUGIDO y MORDERÉ.
SENSOR DE MOVIMIENTO (MODO GUARDIÁN)
En el momento el que entro en Modo guardián, me pongo
en modo de sensor de movimiento. Si algo se mueve cerca
de mi nariz, me enfadaré y emitiré rugidos.
PROTECCIÓN (MODO GUARDIÁN)
1. Coloca delante de mí el objeto que quieres que proteja.
(¡Debe ser lo sucientemente grande o si no, no podré
verlo!).
2. Si se mueve, me enfadaré y emitiré rugidos.
d
• ERSTE SCHRITTE - EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Batteriefachabdeckung mit einem Schraubendreher
önen. 2. Wenn sich gebrauchte Batterien im Produkt
benden, diese durch Ziehen an der Lasche der
Batteriefachabdeckung entfernen. Batterien NICHT mit
scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder
einlegen. 3. Die Lasche zurück in das Batteriefach legen und
anschließend die neuen Batterien unter Beachtung des
Polaritätsdiagramms (+/-) einlegen.
4. Batteriefachabdeckung wieder anbringen. 5. Örtliche
Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die
Entsorgung von Altbatterien beachten.
• EINSCHALTEN DES ZOOMER CHOMPLINGZ™
1. Achte darauf, dass ausreichend geladene Batterien in dem
Zoomer Chomplingz™ eingelegt sind. 2. Schalte den
EIN/AUS-Schalter am Bauch des Zoomer Chomplingz™ EIN.
3. Schalte den Zoomer Chomplingz™ nach dem Spielen stets
AUS, damit die Batterien länger halten.
SO SPIELST DU MIT DEINEN CHOMPLINGZ™
Zoomer Chomplingz™ haben drei (3) verschiedene
Interaktions- und Spielmodi: UNABHÄNGIGER MODUS,
SPIELMODUS und WACHMODUS.
DER UNABHÄNGIGE MODUS IST MEIN STANDARD-MODUS, WENN ICH
EINGESCHALTET WERDE.
Im UNABHÄNGIGEN MODUS kannst du mit mir spielen, indem
du: 1. Deine Hand vor meinen Sensoren bewegst.
2. Mich umherschiebst. 3. Mich am Schwanz ziehst.
4. Mich selbst entscheiden lässt, was ich tue.
UM DEN SPIELMODUS ZU AKTIVIEREN, DRÜCKST DU DIE
RÜCKENTASTE.
Im SPIELMODUS kannst du drei (3) verschiedene Spiele mit
mir spielen:
• REAKTIONSSPIEL: Bist du schneller als ich?
• FANGEN: Ich fange mit dem Mund, was du mir zuwirfst.
• GERÄUSCHEFFEKTE: Spiel mit mir, um lustige Geräusche zu
machen.
Mit der RÜCKENTASTE kannst du das Spiel jederzeit beenden.
UM DEN WACHMODUS ZU AKTIVIEREN, HÄLTST DU DIE
RÜCKENTASTE GEDRÜCKT, BIS MEINE AUGEN ROT LEUCHTEN.
Mit der RÜCKENTASTE kannst du den Modus jederzeit
beenden.
SO SPIELST DU MIT ZOOMER CHOMPLINGZ™
Die folgenden allgemeinen Regeln helfen dir, mit mir zu
spielen, ohne mir Schaden zuzufügen.
1. Halte deine Hände bitte im auf S. 2 abgebildeten Bereich
(etwa in einem Abstand, der meiner Länge entspricht). Wenn
du dich außerhalb dieses Bereichs bewegst, kann ich dich
nicht richtig sehen. 2. Wenn du meinen Mund önest oder
schließt oder mich am Schwanz ziehst, sei bitte sanft.
3. Wenn wir Fangen spielen, wirf mir bitte nur die
mitgelieferten oder weiche Gegenstände zu.
HINWEIS: Am besten funktioniert alles, wenn du deine Hände
innerhalb des angegebenen Bereichs bewegst.
HINWEIS: Zieh nicht zu hart an meinem Mund, das könnte
mir Schaden zufügen.
UNABHÄNGIGER MODUS (GRÜNE AUGEN)
Beim Einschalten ist standardmäßig der UNABHÄNGIGE
MODUS aktiviert. Im UNABHÄNGIGEN MODUS leuchten meine
Augen GRÜN. HINWEIS: Wenn du nicht mit mir spielst,
wechsle ich in den Schlafmodus.
INTERAKTION IM UNABHÄNGIGEN MODUS
Im UNABHÄNGIGEN MODUS verhalte ich mich wie ein
Dinosaurier (ich lache, pupse, brülle usw. von selbst).
So kannst du im UNABHÄNGIGEN MODUS mit mir spielen:
ZIEH MICH AM SCHWANZ: Wenn du mich im
UNABHÄNGIGEN MODUS am Schwanz ziehst, werde ich
PUPSEN / BRÜLLEN.
SCHIEB MICH UMHER: Wenn du mich im UNABHÄNGIGEN
MODUS umherschiebst, werde ich BRÜLLEN!
WINKEN: Wenn du im UNABHÄNGIGEN MODUS mit den
Händen vor meiner Nase winkst, werde ich:
GACKERN WIE EIN HUHN (langsames Winken)
BEATBOXEN (schnelles Winken)
HINWEIS: Ich wechsle in den SCHLAFMODUS, wenn du nicht
mit mir spielst (nach etwa 5Minuten). Um mich aus dem
SCHLAFMODUS aufzuwecken, kannst du mich am Schwanz
ziehen oder meine Rückentaste drücken.
SPIELMODUS (AUGEN LEUCHTEN LILA)
Du aktivierst den SPIELMODUS, indem du die Rückentaste
drückst. Drücke die Rückentaste erneut, um zum
UNABHÄNGIGEN MODUS zu wechseln. Auch wenn du die
Rückentaste während eines Spiels drückst, wechsle ich in den
UNABHÄNGIGEN MODUS.
Im SPIELMODUS kannst du 3 verschiedene Spiele mit mir
spielen:
• REAKTIONSSPIEL • FANGEN • GERÄUSCHEFFEKTE
REAKTIONSSPIEL (SPIEMODUS – AUGEN LEUCHTEN BLAU)
1. Für das REAKTIONSSPIEL drückst du meine Rückentaste
und ziehst mich dann am Schwanz. 2. Ich öne meinen
Mund, und meine Augen BLINKEN BLAU. 3. Leg deine Hand
sanft in meinen Mund und versuche, sie wieder
herauszuziehen, bevor ich BEISSE! 4. Solange deine Hand in
meinem Mund ist, LEUCHTEN meine Augen BLAU. 5. Wenn
meine Augen LILA werden, ist das ein Täuschungsmanöver.
Wenn du deine Hand zu schnell zurückziehst, GEWINNE ICH!
(Meine Augen leuchten GRÜN.) 6. Wenn meine Augen
orange werden, beiße ich zu. Wenn du deine Hand
zurückziehst, bevor ich beiße, habe ich VERLOREN und du
hast GEWONNEN! (Meine Augen leuchten ROT.)
FANGEN SPIELEN (SPIELMODUS – AUGEN LEUCHTEN
ORANGE)
1. Wenn du FANGEN spielen möchtest, drücke meine
Rückentaste und öne dann meinen Mund. 2. Ich fange dann
mit dem Mund, was du mir zuwirfst. 3. Wenn ich fünf Mal in
Folge gefangen habe, kaue ich.
GERÄUSCHEFFEKTE (SPIELMODUS – AUGEN LEUCHTEN
WEISS)
Wenn du GERÄUSCHEFFEKTE spielen möchtest, drücke die
Rückentaste und halte mir eine Sekunde lang die Nase zu.
Beweg deine Hand von Seite zu Seite oder vor und zurück,
um die Töne zu verzerren, die ich von mir gebe. Auch wenn
du mich am Schwanz ziehst und vorwärts und rückwärts
schiebst, ändern sich meine Geräusche.
WACHMODUS
Um den WACHMODUS zu aktivieren, halte die RÜCKENTASTE
gedrückt, bis meine Augen ROT leuchten. (Das dauert etwa 3
Sekunden.)
Der WACHMODUS hat zwei Varianten.
1. BEWEGUNGSMELDER: Ich brülle und beiße, wenn etwas
meiner Nase zu nahe kommt.
2. BESCHÜTZEN: Du kannst mir etwas zum Beschützen
geben. Wenn es bewegt wird, BRÜLLE und BEISSE ich.
BEWEGUNGSMELDER (WACHMODUS)
Beim Wechseln in den Wachmodus ist standardmäßig der
Bewegungsmelder aktiviert. Ich brülle, wenn etwas meiner
Nase zu nahe kommt.
BESCHÜTZEN (WACHMODUS)
1. Stelle etwas vor mich, das ich beschützen soll. (Es muss
groß genug sein, damit ich es sehen kann!)
2. Wenn er bewegt wird, werde ich wütend und brülle.
BETEKENIS OOGKLEUREN
GROEN
AUTONOME MODUS
PAARS
SPEELMODUS BIJTGRAAG
BLAUW
VANGGAME
ORANJE
GELUIDGAME
WITROOD
WAAKMODUS
LED-OGEN: Mijn oogkleur verandert afhankelijk van mijn humeur of modus.
GIDS BIJTGRAAG
KNIPPERT BLAUW
WACHT OM TE SPELEN
PAARS
IK FOP JE
BLAUW
NIET BEWEGEN
ORANJE
IK GA BIJTEN
ROOD
IK VERLIES
GROEN
IK WIN
GUIDA AL COLORE DEGLI OCCHI
VERDE
MODALITÀ AUTONOMA
VIOLA
MODALITÀ GIOCO GIOCO CON LE MANI
BLU
AFFERRA GLI OGGETTI
ARANCIONE
DISTORSIONE DEL SUONO
BIANCOROSSO
MODALITÀ GUARDIA
OCCHI LED: i miei occhi cambiano colore in base al mio umore o alla modalità.
GUIDA AL GIOCO CON LE MANI
BLU LAMPEGGIANTE
IN ATTESA DI GIOCARE
VIOLA
BLUFF
BLU
RESTA IMMOBILE
ARANCIONE
MORSO IN ARRIVO
ROSSO
HO PERSO
VERDE
HO VINTO
GUIA DE CORES DOS OLHOS
VERDE
MODO AUTÔNOMO
ROXO
MODO PLAY BRINQUE COM AS MÃOS
AZUL
JOGO DE CAPTURAR
LARANJA
JOGO DE MUDAR O SOM
BRANCOVERMELHO
MODO DE GUARDA
OLHOS DE LED: Meus olhos mudam de cor dependendo de meu humor ou modo.
GUIA PARA BRINCAR
COM AS MÃOS
PISCANDO EM AZUL
ESPERANDO PARA BRINCAR
ROXO
ENGANANDO
AZUL
PARADO
LARANJA
VOU MORDER
VERMELHO
EU PERCO
VERDE
EU GANHO
ЗНАЧЕНИЕ ЦВЕТА ГЛАЗ
ЗЕЛЕНЫЙ
ФИОЛЕТОВЫЙ
" "
СИНИЙ
ОРАНЖЕВЫЙ
" "
БЕЛЫЙКРАСНЫЙ
СВЕТЯЩИЕСЯ ГЛАЗА: Мои глаза меняют цвет в зависимости от настроения или режима.
" "
ГЛАЗА МИГАЮТ СИНИМ СВЕТОМ
ФИОЛЕТОВЫЙ
СИНИЙ
ОРАНЖЕВЫЙ
КРАСНЫЙ
ЗЕЛЕНЫЙ
n
• AAN DE SLAG - DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Open het batterijdeksel met een schroevendraaier.
2. Verwijder eventueel gebruikte aanwezige batterijen
uit het vak door aan het lint van het batterijdeksel te
trekken. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp
van scherpe of metalen voorwerpen. 3. Leg het lint
eerst terug in het batterijvak en plaats daarna nieuwe
batterijen zoals weergegeven in het polariteitdiagram
(+/-) in het batterijvak. 4. Sluit het vak af met het
batterijdeksel.
5. Lees de plaatselijke voorschriften en
regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen
of af te voeren.
• HOE SCHAKEL JE JE ZOOMER CHOMPLINGZ™ IN
1. Zorg ervoor dat batterijen met voldoende lading zijn
geïnstalleerd in je Zoomer Chomplingz™. 2. Zet de
AAN/UIT-schakelaar op de buik van je Zoomer
Chomplingz™ in de stand AAN. 3. Vergeet niet je
Zoomer Chomplingz™ na het spelen UIT te schakelen
om de batterijen te sparen.
MET JE CHOMPLINGZ SPELEN
™
Je Zoomer CHOMPLINGZ™ heeft drie (3) verschillende
modi voor interactie en spelen. Deze modi zijn de
AUTONOME MODUS, SPEELMODUS en WAAKMODUS.
WANNEER IK WORD INGESCHAKELD, START IK IN DE AUTONOME MODUS.
In de AUTONOME MODUS kun je met me spelen door:
1. Voor mijn sensoren met je handen te zwaaien. 2. Me
te duwen. 3. Aan mijn staart te trekken. 4. Mij te laten
kiezen wat ik ga doen.
JE KUNT DE SPEELMODUS INSCHAKELEN DOOR OP DE
RUGKNOP TE DRUKKEN.
In de SPEELMODUS kun je drie (3) verschillende
spelletjes met me doen:
• BIJTGRAAG - Kijk of je sneller bent dan ik.
• VANGGAME - Gooi iets in mijn bek en ik vang het.
• GELUIDGAME - Speel met me om verschillende
geluiden te vervormen.
Druk op elk gewenst moment op de RUGKNOP om af te
sluiten.
JE KUNT DE WAAKMODUS INSCHAKELEN DOOR DE RUGKNOP
INGEDRUKT TE HOUDEN TOT MIJN OGEN ROOD WORDEN. Druk op
elk gewenst moment op de RUGKNOP om af te sluiten.
MET JE ZOOMER CHOMPLINGZ™ SPELEN
Houd je bij het spelen met mij aan een paar algemene
regels zodat je makkelijker kunt spelen en kunt
voorkomen dat je me beschadigt.
1. Houd tijdens het spelen je hand in het gebied dat is
weergegeven in de afbeelding op blz. 2 (ongeveer op
dezelfde afstand als mijn lengte). Spelen buiten dit
gebied maakt het moeilijk voor mij te zien wat je doet.
2. Wees altijd erg voorzichtig bij het openen en sluiten
van mijn bek en bij het aan mijn staart trekken.
3. Gebruik bij het spelen van de vanggame alleen de
inbegrepen accessoires of zachte voorwerpen.
Opmerking: beweeg je hand binnen het aangegeven
gebied voor het beste resultaat. OPMERKING: trek niet
te hard aan mijn bek, anders kun je me stuk maken.
AUTONOME MODUS (GROENE OGEN)
Ik schakel de AUTONOME MODUS in wanneer je me
aanzet. Mijn ogen zijn GROEN in de AUTONOME MODUS.
OPMERKING: als ik te lang alleen wordt gelaten, schakel
ik automatisch over naar de slaapmodus.
INTERACTIES IN DE AUTONOME MODUS
In de AUTONOME MODUS gedraag ik me als een echte
dino (lachen, winden laten, brullen, enzovoort,
helemaal zelfstandig).
Hier zijn een paar manieren om met me te spelen in de
AUTONOME MODUS:
TREK AAN MIJN STAART: Door in de AUTONOME MODUS
i
• PER INIZIARE - COME INSTALLARE LE PILE
1. Aprire lo scomparto pile con un cacciavite. 2. Se sono
presenti pile usate, rimuoverle dall'unità sollevando
un'estremità di ogni pila. NON usare oggetti metallici o
appuntiti per rimuovere o installare le pile. 3. Riporre il
nastro nello scomparto pile, quindi inserire le pile
nuove con le polarità (+/-) direzionate come indicato.
4. Riporre saldamente lo sportello dello scomparto pile.
5. Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto
dalle normative locali vigenti.
•
COME ACCENDERE ZOOMER CHOMPLINGZ™
1. Assicurarsi che in Zoomer Chomplingz™ siano
installate delle pile funzionanti. 2. Posizionare su ON
l'interruttore ON/OFF presente sulla pancia di Zoomer
Chomplingz™. 3. Per prolungare la durata delle pile,
spegnere sempre Zoomer Chomplingz™ dopo l'uso.
COME GIOCARE CON CHOMPLINGZ™
Zoomer CHOMPLINGZ™ è dotato di tre (3) modalità
diverse di interazione e di gioco: MODALITÀ
AUTONOMA, MODALITÀ GIOCO e MODALITÀ GUARDIA.
LA MODALITÀ AUTONOMA È QUELLA PREDEFINITA, CHE SI ATTIVA
QUANDO MI ACCENDI.
Quando sono in MODALITÀ AUTONOMA, puoi interagire
con me: 1. Agitando la mano davanti ai sensori.
2. Facendomi muovere. 3. Tirandomi la coda.
4. Lasciandomi libero di agire come preferisco.
PER ACCEDERE ALLA MODALITÀ GIOCO, PREMI IL TASTO
SCHIENA.
In MODALITÀ GIOCO, sono disponibili tre (3) giochi
diversi:
• GIOCO CON LE MANI - Scopriamo chi è più veloce.
• AFFERRARE GLI OGGETTI - Aerro con la bocca gli
oggetti che mi lanci.
• DISTORSIONE DEL SUONO - Riesco ad emettere tanti
suoni diversi.
Per uscire, premi in qualsiasi momento il TASTO
SCHIENA.
PER ACCEDERE ALLA MODALITÀ GUARDIA, TIENI PREMUTO IL
TASTO SCHIENA FINCHÉ I MIEI OCCHI NON DIVENTANO ROSSI.
Per uscire, premi in qualsiasi momento il TASTO
SCHIENA.
COME GIOCARE CON ZOOMER CHOMPLINGZ™
Per giocare con me, segui alcune regole generali per
semplicare il gioco ed evitare di danneggiarmi.
1. Quando interagisci con me, tieni la mano nell'area
indicata nella gura a pag. 2 (a una distanza pari circa
alla lunghezza del mio corpo). Se ti muovi fuori da
quest'area, farò fatica a vedere ciò che stai facendo.
2. Agisci sempre con delicatezza quando mi apri e
chiudi la bocca o mi tiri la coda. 3. Quando giochiamo ad
aerrare gli oggetti, utilizza gli accessori forniti o degli
oggetti morbidi. NOTA: per risultati ottimali, tieni la
mano ad una distanza compresa nell'intervallo
specicato. NOTA: non tirare gli oggetti troppo forte
nella bocca o rischierai di romperla.
MODALITÀ AUTONOMA (OCCHI VERDI)
La MODALITÀ AUTONOMA è quella predenita quando
mi accendi. In MODALITÀ AUTONOMA, i miei occhi
diventano VERDI. NOTA: Non tirare la bocca troppo forte
o rischierai di romperla.
INTERAZIONI IN MODALITÀ AUTONOMA
Quando sono in MODALITÀ AUTONOMA, mi comporto
da vero dinosauro (rido, faccio le puzzette e ruggisco
quando ne ho voglia).
Ecco come giocare con me in MODALITÀ AUTONOMA:
TIRAMI LA CODA: Se mi tiri la coda in MODALITÀ
AUTONOMA FACCIO LE PUZZETTE / RUGGISCO
FAMMI MUOVERE: Se mi spingi in MODALITÀ
p
• COMO COMEÇAR - COMO COLOCAR AS PILHAS
1. Abra a tampa do compartimento de pilhas com uma
chave de fenda. 2. Se houver pilhas usadas no
brinquedo, remova essas pilhas da unidade puxando a
ta presa à tampa das pilhas. NÃO retire ou coloque
pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico.
3. Recoloque a ta dentro do compartimento das pilhas
primeiro e, em seguida, instale novas pilhas conforme
mostra o diagrama de polaridade (+/-) dentro do
compartimento das pilhas. 4. Coloque de novo a porta
do compartimento com cuidado. 5. Consulte as leis, as
normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou
descarte de pilhas e baterias.
•
COMO LIGAR O ZOOMER CHOMPLINGZ™
1. Veja se há pilhas com carga instaladas no Zoomer
Chomplingz™. 2. Coloque a chave LIG/DESL no
estômago do Zoomer Chomplingz™ na posição LIG.
3. Sempre DESLIGUE o Zoomer Chomplingz™ após
brincar para economizar a pilha.
COMO BRINCAR COM SEU CHOMPLINGZ™
O Zoomer CHOMPLINGZ™ vem com três (3) modos
diferentes de interação e brincadeira. Esses modos são:
MODO AUTÔNOMO, MODO PLAY e MODO DE GUARDA.
O MODO AUTÔNOMO É O MODO PADRÃO EM QUE ESTOU AO SER LIGADO.
No MODO AUTÔNOMO, você pode interagir comigo:
1. Passando a mão na frente de meus sensores.
2. Empurrando pelo chão. 3. Puxando minha cauda.
4. Deixando que eu escolha minhas próprias ações.
ACESSE O MODO PLAY PRESSIONANDO O BOTÃO NAS
COSTAS.
No MODO PLAY, você pode jogar três (3) jogos
diferentes comigo:
• BRINCAR COM AS MÃOS - Veja se você é mais rápido
que eu.
• CAPTURAR - Jogue coisas em minha boca e eu irei
pegá-las.
• MUDAR O SOM - Brinque comigo para ouvir sons
diferentes.
Quando quiser, pressione o BOTÃO NAS COSTAS para
sair.
ACESSE O MODO DE GUARDA MANTENDO PRESSIONADO O
BOTÃO NAS COSTAS ATÉ MEUS OLHOS FICAREM VERMELHOS.
Quando quiser, pressione o BOTÃO NAS COSTAS para
sair.
COMO BRINCAR COM O ZOOMER CHOMPLINGZ™
Há algumas regras gerais para car mais fácil brincar
comigo e evitar que eu quebre.
1. Ao interagir comigo, posicione suas mãos conforme
indicado na ilustração da página 2 (aprox. o meu
comprimento). Brincar fora dessa área vai dicultar que
eu veja o que você está fazendo. 2. Tenha cuidado ao
abrir e fechar minha boca, ou ao puxar minha cauda.
3. Ao brincar de capturar, jogue apenas com os
acessórios fornecidos ou com objetos macios.
OBSERVAÇÃO: Para obter melhores resultados,
mantenha sua mão na distância especicada.
OBSERVAÇÃO: Se você puxar minha boca com muita
força, eu posso quebrar.
MODO AUTÔNOMO (OLHOS VERDES)
"O MODO AUTÔNOMO é o padrão quando sou ligado.
Meus olhos carão VERDES durante o MODO
AUTÔNOMO."
OBSERVAÇÃO: Se eu car sozinho por muito tempo,
acionarei automaticamente o modo dormindo.
INTERAÇÕES NO MODO AUTÔNOMO
Durante o MODO AUTÔNOMO, irei agir como um
dinossauro real (rir, soltar pum, rugir, etc, sozinho).
Há algumas maneiras para brincar comigo no MODO
AUTÔNOMO:
r
• -
1. Откройте крышку отсека элементов питания с помощью
отвертки. 2. Извлеките старые или истощенные элементы
питания из отсека (при их наличии), открыв крышку
отсека с помощью прикрепленной к нему ленты.
Запрещается извлекать или устанавливать батареи с
помощью острых или металлических предметов.
3. Поместите ленту в отсек для элементов питания, затем
установите новые элементы питания, соблюдая
полярность (+/-), указанную в отсеке питания. 4. Надежно
закройте крышку отсека. 5. Ознакомьтесь с законами и
нормативами вашей страны, установленными в
отношении правил переработки и/или утилизации
элементов питания.
• ZOOMER CHOMPLINGZ™
1. Убедитесь, что в игрушку Zoomer Chomplingz™
вставлены действующие элементы питания.
2. Переместите переключатель ON/OFF на животе игрушки
Zoomer Chomplingz™ в положение ON.
3. После игры всегда выключайте Zoomer Chomplingz™,
переместив переключатель в положение OFF, чтобы
продлить срок службы элементов питания.
CHOMPLINGZ™
В игрушке Zoomer CHOMPLINGZ™ есть три (3) режима
различных реакций и игр. Это АВТОНОМНЫЙ РЕЖИМ,
РЕЖИМ ИГРЫ и РЕЖИМ ОХРАНЫ.
,
.
Когда я в АВТОНОМНОМ РЕЖИМЕ, ты можешь
взаимодействовать со мной следующим образом:
1. Помаши рукой перед моими датчиками. 2. Толкни меня.
3. Потяни меня за хвост. 4. Позволь мне самому решать,
что делать.
, .
В РЕЖИМЕ ИГРЫ ты можешь сыграть со мной в три (3)
различные игры:
• ИГРА "ГОРЯЧИЕ РУКИ" - Проверь, кто быстрее, ты или я.
• ИГРА В МЯЧ - Брось что-нибудь мне в пасть, и я поймаю
этот предмет.
• ИГРА "ИСКАЖЕНИЕ ЗВУКА" - поиграй со мной и послушай,
как я могу искажать разные звуки.
В любой моменты игры ты можешь нажать КНОПКУ НА
СПИНЕ, чтобы прекратить игру.
,
, .
В любой моменты игры ты можешь нажать КНОПКУ НА
СПИНЕ, чтобы прекратить игру.
ZOOMER CHOMPLINGZ™
Когда ты играешь со мной, соблюдай несколько основных
правил, чтобы нам с тобой было легче играть и чтобы
уберечь меня от поломки.
1. Когда ты взаимодействуешь со мной, держи руку в
пределах зоны, изображенной на рисунке на стр. 2 (в
пределах расстояния, примерно равного длине моего
тела). Если твои руки будут вне этой зоны, я не смогу
понять, что ты делаешь. 2. Когда ты открываешь и
закрываешь мою пасть или тянешь меня за хвост,
пожалуйста, будь осторожнее. 3. Когда ты играешь со
мной в мяч, используй только предназначенные для этого
аксессуары или мягкие предметы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для наилучшего результата держи руку в
рамках указанного промежутка.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не тяни меня за нижнюю челюсть с силой,
иначе ты можешь сломать меня.
( )
Когда ты включаешь меня, я по умолчанию перехожу в
автономныЙ РЕЖИМ. Когда я в АВТОНОМНОМ РЕЖИМЕ,
мои глаза становятся ЗЕЛЕНЫМИ.
ПРИМЕЧАНИЕ: если ты не взаимодействуешь со мной
долгое время, я автоматически перехожу в спящий
режим.
Когда я нахожусь в АВТОНОМНОМ РЕЖИМЕ, я веду себя как
настоящий динозавр (смеюсь, издаю забавные звуки,
aan mijn staart te trekken ga ik WINDEN LATEN / BRULLEN
DUW ME: Door me in de AUTONOME MODUS te duwen
ga ik kauwen en BRULLEN!
ZWAAIEN: Door in de AUTONOME MODUS voor mijn
neus te zwaaien ga ik:
KAKELEN ALS EEN KIP (langzaam zwaaien)
BEATBOX SPELEN (snel zwaaien)
OPMERKING: Ik ga naar de SLAAPMODUS als je me te
lang alleen laat (ong. 5 minuten). Trek aan mijn staart
of druk op de rugknop om de SLAAPMODUS te stoppen.
SPEELMODUS (PAARSE OGEN)
Druk op de rugknop om naar de SPEELMODUS te gaan.
Druk opnieuw op de knop om weer naar de AUTONOME
MODUS te gaan. Als je in een game op de rugknop
drukt, ga je ook naar de AUTONOME MODUS.
Je kunt 3 verschillende games spelen in de
SPEELMODUS:
• BIJTGRAAG • VANGGAME • GELUIDGAME
BIJTGRAAG (SPEELMODUS - BLAUWE OGEN)
1. Druk op de rugknop en trek aan mijn staart om
BIJTGRAAG te spelen. 2. Ik doe mijn bek open en mijn
ogen KNIPPEREN BLAUW. 3. Steek je hand voorzichtig
in mijn bek en trek hem terug voordat IK BIJT!
4. Wanneer je hand in mijn bek zit, gaan mijn ogen
BLAUW BRANDEN. 5. Als mijn ogen PAARS worden, fop
ik je. Als je je hand beweegt, WIN IK! (mijn ogen
worden GROEN) 6. Als mijn ogen ORANJE worden, ga ik
bijten. Als je je hand terugtrekt voordat ik bijt, VERLIES
ik en WIN jij! (mijn ogen worden ROOD)
VANGGAME (SPEELMODUS - ORANJE OGEN)
1. Om de VANGGAME te spelen, druk je op de rugknop
en open je mijn bek. 2. Je kunt nu dingen in mijn bek
gooien en ik vang die. 3. Na 5 keer achter elkaar vangen
ga ik kauwen.
GELUIDGAME (SPEELMODUS - WITTE OGEN)
Druk op de knop aan de achterkant en bedek 1 seconde
lang mijn neus om de GELUIDGAME te spelen.
Beweeg je hand van links naar rechts of van voor naar achter
bij mijn neussensoren om mijn geluid te vervormen.
Als je aan mijn staart trekt of me vooruit of achteruit
duwt, verandert mijn geluid ook.
WAAKMODUS
Om de WAAKMODUS in te schakelen houd je de
rugknop ingedrukt tot mijn ogen ROOD worden.
(Ongeveer 3 seconden)
Je kunt de WAAKMODUS op twee verschillende
manieren gebruiken.
1. BEWEGINGSSENSOR: ik brul en bijt als er iets te
dicht bij mijn neus komt.
2. BESCHERMEN: je kunt me een object laten
bewaken. Als het object wordt verplaatst, ga ik
BRULLEN en BIJTEN.
BEWEGINGSSENSOR (WAAKMODUS)
Bij het inschakelen van de WAAKMODUS wordt
automatisch de stand bewegingssensor gekozen. Als er
iets te dicht bij mijn neus beweegt, word ik boos en ga
ik brullen.
BESCHERMEN (WAAKMODUS)
1. Zet een voorwerp voor me neer dat ik moet
beschermen. (Zorg ervoor dat het voorwerp hoog
genoeg is zodat ik kan het zien!)
2. Als je object beweegt word ik boos en ga ik brullen.
AUTONOMA, inizio a mordere e RUGGIRE!
AGITA LA MANO: Se agiti la mano davanti al mio naso
in MODALITÀ AUTONOMA:
faccio il verso del pollo (se agiti la mano lentamente)
BEATBOXING (se agiti la mano rapidamente)
NOTA: entro in MODALITÀ DI RIPOSO se resto inattivo
per troppo tempo (circa 5 minuti). Per uscire dalla
MODALITÀ DI RIPOSO, puoi tirarmi la coda o premere il
tasto Schiena.
MODALITÀ GIOCO (OCCHI VIOLA)
Per entrare in MODALITÀ GIOCO, premi il tasto Schiena.
Se premi nuovamente il tasto Schiena, passerò in
MODALITÀ AUTONOMA. Quando premi il tasto Schiena
durante un gioco, ritorno in MODALITÀ AUTONOMA.
La MODALITÀ GIOCO include 3 giochi diversi:
• GIOCO CON LE MANI • AFFERRARE GLI OGGETTI
• DISTORSIONE DEL SUONO
GIOCO CON LE MANI (MODALITÀ GIOCO - OCCHI
BLU)
1. Per giocare CON LE MANI, premi il tasto Schiena e
tirami la coda. 2. Aprirò la bocca e i miei occhi
LAMPEGGERANNO DI BLU. 3. Metti la mano nella mia
bocca e cerca di estrarla prima che la MORDA! 4. Quando
metti la mano nella mia bocca, i miei occhi diventano
BLU FISSI.
5. Se i miei occhi diventano VIOLA, si tratta di un
blu. Se togli la mano, HO VINTO (i miei occhi diventano
VERDI)!
6. Se i miei occhi diventano ARANCIONI, inizierò
a mordere. Se togli la mano prima che riesca a morderti,
VINCI TU (i miei occhi diventano ROSSI)!
AFFERRA GLI OGGETTI (MODALITÀ GIOCO - OCCHI
ARANCIONI)
1. Per giocare ad AFFERRARE GLI OGGETTI, premi il tasto
Schiena e aprimi la bocca. 2. Ora posso aerrare con la
bocca gli oggetti che mi lanci. 3. Se riesco ad aerrarne
5 di seguito, inizierò a masticare.
DISTORSIONE DEL SUONO (MODALITÀ GIOCO -
OCCHI BIANCHI)
Per giocare alla DISTORSIONE DEL SUONO, premi il
pulsante Schiena e copri il mio naso per 1 secondo.
Per far cambiare il mio verso, muovi la mano lateralmente
o avanti e indietro davanti ai miei sensori del naso.
Il mio verso cambia anche se mi tiri la coda o se mi
spingi avanti e indietro.
MODALITÀ GUARDIA
Per accedere alla MODALITÀ GUARDIA, tieni premuto il
tasto Schiena nché i miei occhi non diventano ROSSI
(circa 3 secondi).
Ci sono due modi di utilizzare la MODALITÀ GUARDIA.
1. SENSORE DI MOVIMENTO: inizio a ruggire e
mordere se qualcosa o qualcuno si avvicina troppo al
mio naso.
2. PROTEZIONE: posso fare la guardia ad un oggetto.
Se l'oggetto viene spostato, inizio a RUGGIRE e
MORDERE.
SENSORE DI MOVIMENTO (MODALITÀ GUARDIA)
Per impostazione predenita, attivando la modalità
Guardia si attiva la modalità Sensore di movimento. Se
qualcosa o qualcuno si avvicina troppo al mio naso, mi
arrabbio e inizio a ruggire.
PROTEZIONE (MODALITÀ GUARDIA)
1. Mettimi davanti un oggetto da proteggere.
(Assicurati che sia abbastanza alto in modo che io possa
vederlo!)
2. Se l'oggetto si sposta, mi arrabbio e inizio a ruggire.
PUXE MINHA CAUDA: Ao puxar minha cauda no MODO
AUTÔNOMO, eu irei SOLTAR PUM / RUGIR
EMPURRAR PELO CHÃO: Empurrar pelo chão no
MODO AUTÔNOMO irá me fazer morder e RUGIR!
ACENAR: Ao passar a mão na frente do meu nariz no
MODO AUTÔNOMO, eu irei:
CACAREJAR COMO UMA GALINHA (passar devagar)
BEATBOX (passar rápido)
OBSERVAÇÃO: Entrarei no MODO DORMINDO se você me
deixar sozinho por muito tempo (aprox. 5 minutos).
Para sair do MODO DORMINDO, puxe minha cauda ou
pressione o botão nas costas
MODO PLAY (OLHOS ROXOS)
Para entrar no MODO PLAY, pressione o botão nas
costas. Se pressionar o botão nas costas novamente,
você irá sair do MODO AUTÔNOMO. Pressionar o botão
nas costas enquanto joga também irá sair do MODO
AUTÔNOMO.
Há três jogos diferentes no MODO PLAY:
• BRINCAR COM AS MÃOS • CAPTURAR
• MUDAR O SOM
BRINCAR COM AS MÃOS (MODO PLAY - OLHOS
AZUIS)
1. Para BRINCAR COM AS MÃOS, pressione o botão nas
costas, depois puxe minha cauda 2. Abrirei a boca e
meus olhos irão PISCAR EM AZUL. 3. Coloque devagar a
mão em minha boca e tente tirar antes que eu MORDA!
4. Quando sua mão estiver em minha boca, meus olhos
carão ACESOS EM AZUL. 5. Se meus olhos carem
ROXOS, estou te enganando. Se você mover sua mão,
EU GANHO! (meus olhos cam VERDES) 6. Se meus
olhos carem LARANJA, eu morderei. Se você remover a
mão antes de eu morder, eu PERCO e você GANHA!
(meus olhos cam VERMELHOS)
CAPTURAR (MODO PLAY - OLHOS LARANJAS)
1. Para jogar CAPTURAR, pressione o botão nas costas,
depois abra minha boca. 2. Jogue coisas em minha boca
e eu irei pegá-las. 3. Após cinco capturas contínuas
bem-sucedidas, irei mastigar.
MUDAR O SOM (MODO PLAY - OLHOS BRANCOS)
Para MUDAR O SOM pressione o botão na parte de trás e
cubra meu nariz durante 1 segundo.
Mova a mão de lado a lado, ou próximo e longe dos
sensores no meu nariz para mudar meu som.
Puxar minha cauda e me empurrar para frente e para
trás também mudará meu som.
MODO DE GUARDA
Para entrar no MODO DE GUARDA, mantenha
pressionado o botão nas costas até meus olhos carem
VERMELHOS. (aprox. três segundos)
Há duas maneiras diferentes de usar o MODO DE
GUARDA.
1. SENSOR DE MOVIMENTOS: Eu solto um rugido e
mordo se algo car muito perto do meu nariz.
2. PROTEGER: Você pode me colocar para guardar um
objeto. Se o objeto se mover, eu vou RUGIR e MORDER.
SENSOR DE MOVIMENTOS (MODO DE GUARDA)
Ao entrar no modo de guarda, o padrão é o modo de
sensor de movimentos. Se algo car muito próximo de
meu nariz, carei nervoso e rugirei.
PROTEGER (MODO DE GUARDA)
1. Coloque um objeto em minha frente para que eu
proteja. (Certique-se de que tenha a altura necessária
para que eu possa enxergar!)
2. Se o objeto se mover, carei nervoso e rugirei.
рычу и выполняю другие действия самостоятельно).
Вот как ты можешь поиграть со мной, пока я нахожусь в
АВТОНОМНОМ РЕЖИМЕ:
: Если ты потянешь меня за хвост
в АВТОНОМНОМ РЕЖИМЕ, то я буду ИЗДАТЬ ЗАБАВНЫЙ
ЗВУК / РЫЧАТЬ
: Толкни меня в АВТОНОМНОМ РЕЖИМЕ, и я
буду кусаться и РЫЧАТЬ!
: Если ты помашешь рукой перед моим
носом в АВТОНОМНОМ РЕЖИМЕ, то я буду:
КУДАХТАТЬ, КАК КУРИЦА (помаши рукой медленно)
ИСПОЛНЯТЬ БИТБОКС (помаши рукой быстро)
ПРИМЕЧАНИЕ: Если ты не будешь взаимодействовать со
мной долгое время, я автоматически перейду в СПЯЩИЙ
РЕЖИМ. (После примерно 5 минут). Чтобы выйти из
СПЯЩЕГО РЕЖИМА, потяни меня за хвост или нажми
кнопку на моей спине
( )
Нажми на кнопку на моей спине, чтобы я перешел в
РЕЖИМ ИГРЫ.
Если ты нажмешь кнопку на спине еще раз, я перейду в
АВТОНОМНЫЙ РЕЖИМ. Если ты нажмешь кнопку на моей
спине во время игры, я тоже перейду в АВТОНОМНЫЙ
РЕЖИМ.
В РЕЖИМЕ ИГРЫ ты можешь сыграть со мной в три (3)
различные игры:
• " " •
• " "
" " ( - )
1. Чтобы сыграть со мной в игру "ГОРЯЧИЕ РУКИ", нажми
кнопку на моей спине, затем потяни меня за хвост. 2. Я
открою пасть, а мои глаза будут МИГАТЬ СИНИМ СВЕТОМ.
3. Аккуратно помести свою руку мне в пасть и попробуй
вытащить ее перед тем, как я тебя УКУШУ! 4. Когда ты
поместишь руку в мою пасть, мои глаза перестанут мигать
и станут СИНИМИ. 5. Если мои глаза станут ФИОЛЕТОВЫМИ,
это означает ложную тревогу. Если ты уберешь руку, я
ВЫИГРАЛ! (тогда мои глаза станут ЗЕЛЕНЫМИ) 6. Если мои
глаза станут Оранжевыми, значит, я собираюсь тебя
укусить. Если ты успеешь убрать руку до того, как я укушу,
то я ПРОИГРАЮ, а ты ВЫИГРАЕШЬ! (тогда мои глаза станут
КРАСНЫМИ)
( - )
1. Чтобы сыграть со мной В МЯЧ, нажми кнопку на моей
спине, затем открой мою пасть. 2. Теперь ты можешь
бросить что-нибудь мне в пасть, и я поймаю этот предмет.
3. Если я 5 раз подряд поймаю брошенный тобой предмет,
я начну жевать его.
" " ( -
)
Чтобы сыграть со мной в ИГРУ "ИСКАЖЕНИЕ ЗВУКА", нажми
кнопку на моей спине, затем прикрой мой нос рукой на 1
секунду. Ты можешь помахать рукой из стороны в сторону
или подвигать ей вперед и назад, и тогда я буду издавать
искаженные звуки. Если ты потянешь меня за хвост или
толкнешь меня вперед и назад, я также буду издавать
искаженные звуки.
Чтобы включить РЕЖИМ ОХРАНЫ, нажми и удерживай
КНОПКУ НА СПИНЕ, пока мои глаза не станут КРАСНЫМИ.
(около 3 секунд). РЕЖИМ ОХРАНЫ можно использовать
двумя разными способами.
1. : Я рычу и кусаюсь, если чувствую
что-либо рядом с моим носом.
2. : Ты можешь положить рядом со мной
какой-нибудь предмет, и я буду его охранять. Если этот
предмет будет передвинут, я буду РЫЧАТЬ и КУСАТЬСЯ.
( )
Когда я перехожу в Режим охраны, автоматически
включаются датчики движения. Если что-то будет
двигаться рядом с моим носом, я буду злиться и рычать.
( )
1. Положи передо мной предмет, который надо охранять.
(Убедись, что предмет достаточно высокий, чтобы я смог
увидеть его!)
2. Если этот предмет будет передвинут, я разозлюсь и буду
рычать.