Whirlpool ADN 270S User Manual
Displayed below is the user manual for ADN 270S by Whirlpool which is a product in the Fridges category. This manual has pages.
Related Manuals
ADN 270S
Instruction manual
GB
Instructiuni de utilizare
RO
Instrukcja obsługi
PL
Návod na obsluhu
SK
Manuale d’istruzione
IT
Návod k instalaci a obsłużę
CZ
Betriebsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Mode d’emploi
FR
1
2
3
Dear Customer,
CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL. If instructions are not followed, there is a
risk of injury, damage of the appliance and loss of the right to free warranty service.
The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe
the instructions contained in this manual.
We recommend to keep the Instruction manual the whole time you have the appliance.
When you sell the appliance pass the Instruction manual to the new owner of the
appliance.
General information:
Refrigeration unit - a household refrigerator intended for household use. Fresh food is
stored in the refrigerator for a short time.
SAFETY INSTRUCTIONS
General safety requirements:
– WARNING: Do not cover the ventilation holes at the top and on the sides of the
appliance.
– WARNING: Do not use any mechanical means or electrical devices to hasten the
thawing process when cleaning the freezer compartment.
– WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
– WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
– WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
– WARNING: Disposal of the appliance should be according to national rules.
WARNING: risk of fire / flammable materials. Do not damage the
appliance refrigeration system. It contains the refrigerant gas R600a. If
the refrigeration system is damaged:
• Do not use any open flame.
• Avoid sparks ― do not turn on any electrical appliances or lighting fixtures.
• Immediately ventilate the room.
• Air the room in which the appliance is placed for a few minutes (the size of the
room for a product containing isobuthane / R600a must be at least 4 m3) to avoid
damage to the cooling system.
GB
4
C-Pentane is used as blowing agent in theinsulation foam and it is a
flammable gas.
– This appliance is not designed for the storage of explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant.
– It is prohibited to store petrol and other flammable liquids near the appliance.
– The appliance should be used only for storing foodstuffs
Children and vulnerable people safety:
– Do not allow children to play with the appliance or to plug it in or unplug from the
electricity supply socket. Do not allow children to play with the packaging material
from the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision
– This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
– Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances.
Requirements for the connection to the mains:
– The appliance should only be connected to an earthed socket installed in
accordance with the regulations. This product complies with all binding CE
labelling directives. The earthed electrical socket by which the appliance is
connected to the mains should be in an accessible place. It is a legal
requirement that the appliance is properly earthed. The manufacturer will not be
held liable for any damage or injury which may result from the failure to fulfil this
requirement.
– The frequency and power of the electricity supply must conform to the general
data parameters of the appliance as it is shown in the product label.
– WARNING: If the supply cord is damaged: to avoid the exposure to danger,
always have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer
service or by qualified person and with a cable of the same type.
– Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads. If it is
necessary to use the extension lead, it must be equipped with a protection ring
and a single socket and must have a VDE/GS safety certificate.
– When positioning the appliance, be careful that the electrical cord isn’t
squeezed in order to avoid its damage. Do not store heavy objects such as
cooling devices, furniture or other devices next the appliance in such a way that
5
they could squeeze and damage the electrical cord. This can cause a short
circuit and a fire.
– Make sure that the plug of the electrical cord is not squeezed by the back wall
of the appliance or otherwise damaged. A damaged plug can be the cause of a
fire!
– CAUTION! If the installed interior lighting diode (LED) lamp for the cooling
device is not functioning, contact the maintenance and repair representative for
replacements. LAMPS CAN BE REPLACED ONLY BY THE MAINTENANCE
AND REPAIR REPRESENTATIVE.
Requirements for safe use:
– Once the appliance is unpacked, make sure that it is complete, that the body
and the electrical cord aren’t damaged. It is forbidden to use a technically
damaged appliance.
– If the appliance is unplugged (for cleaning, moving to another place, etc.), IT
MAY BE REPEATEDLY SWITCHED ON AFTER 15 MIN.
– When performing activities, such as cleaning, maintenance or moving, the
appliance must be completely disconnected from power supply (by pulling the
plug out from the socket). Do not pull on the cord, but hold the body of the plug
instead.
– Do not place any switched on electrical devices on top of the appliance because
this may cause ignition of plastic parts.
– Do not place any dishes with liquids on top of the appliance and do not keep
flowers in vases or other liquid-filled vessels on the appliance.
– Do not climb on or sit on the appliance, do not lean on or hang on the appliance
doors and do not allow children to do this.
– Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Do not try repair the appliance on your own. If the appliance is out of order
and it is not possible to repair it by means of given recommendations, unplug
it, open the doors and call the service expert. Only a service representative
can remedy all technical or construction faults.
The appliance should be transported only in the vertical position. The
manufacturer will not be responsible for any damage of the appliance that results
from non-compliance with the instructions for transportation.
The manufacturer guarantees reliable operation of the refrigerator when the
relative air humidity not greater than 70 per cent and the ambient temperature is:
+16 TO +32 DEGREES CELSIUS (Climate class N);
+16 TO +38 DEGREES CELSIUS (Climate class ST);
+16 TO +43 DEGREES CELSIUS (Climate class T).
6
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS
Positioning:
• This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient
temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the
appliance. Do not use it in the cellar, unheated summer cottage during autumn and
winter.
WARNING! The appliance should not be operated in an unheated room or
porch. Place the appliance away from heat sources such as kitchen
stove/oven, radiators, or direct sunlight. The appliance must not touch any
pipes for heating, gas or water supply or any other electrical devices.
Minimum distances from the heat sources:
- from the electric gas and other ovens - 30 mm,
- from oil or coal fired ovens - 300 mm,
- from built-in ovens - 50 mm
If there is no possibility of ensuring the above- mentioned distances, provide an appropriate
insulation board.
• Do not cover the ventilation holes at the top of the appliances – it must be a good air
circulation around the appliance. There should be a gap of at least 10 cm between the top of
the appliance body and any furniture that may be above it (see fig. 2, page 1). If this
requirement is not followed, the appliance consumes more electrical energy and its
compressor may overheat.
• If the appliance is placed in a corner, a gap of at least 235 cm must be left between the
appliance body and the wall (see fig. 3, page 1).
• The appliance must stand on a level surface and must not touch the wall. If necessary,
regulate the height of the appliance by adjusting the levelling feet: by turning them clockwise
– the front of the appliance rises, by turning them counter clockwise – it comes down. If the
appliance is tilted slightly backward – the doors will close by themselves.
Preparing the appliance for operation:
It is recommended to prepare the appliance for operation with a helper.
• The device must only be transported in its vertical position; do not tilt any more than 30°.
• Remove package. Lift the appliance away from foamed polystyrene base. When placing,
moving, lifting the appliance, do not hold the door handles, do not pull the
condenser at the rear part of the refrigerator and do not touch the compressor
unit. Therefore take out adhesive tapes from sides and simply lift the appliance up and
take out the board. Strip adhesive tapes off and open the door. Remove the spacer above
the door.
• When positioning the appliance in chosen location, it will move more easily into position if you
lift the front a little and incline it backward allowing it to roll on its casters.
• Take two supports from the bag and insert them into the guides at the top back part of the
appliance (see fig. 4, page 1).
The appliance should not be connected to the mains until all packing and transport
materials aren’t removed. Suitably dispose the packaging material.
• Once the unit has been positioned, wait for about 30 minutes before it is connected to the
mains.
7
If the device has been tilted more than 30° during transport, allow it to
stand in an upright position for at least 4 hours before it is connected to
the mains. If this is not done, the appliance compressor may fail.
• When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least 2 hours.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE, BASIC PARTS
See fig. 1, page 1
1
Thermostat knob
5
Condenser
2
On/ off switch for interior light
6
Thaw water drip tray
3
Adjustable height shelves
7
Compressor
4
Shelf
TEMPERATURE REGULATION
The temperature in the refrigerator compartment is controlled using the thermostat knob 1 by
turning it to one side or the other. The temperature indication in digits is shown beside the
thermostat knob 1. The number “0, 2, 3, 4, 5, 6, 7” do not mean a specific temperatures.
The temperature is regulated on a scale of seven digits.
0 = Compressor is switched off. WARNING! Electric current is not switched off.
1 = highest temperature (lowest cooling)
7 = lowest temperature (highest cooling)
The temperature in the refrigerator compartment can vary due to the ambient
temperature, the amount of food, and the frequent opening of the refrigerator door.
If the room is cool, the appliance cools less. The temperature in the appliance may
therefore rise. Use the thermostat wheel to set a lower temperature.
STORAGE OF FOODSTUFFS
Temperature zones in the refrigerator:
Due to the natural air circulation, there are different temperature zones in the refrigerator
compartment.
1) The upper part of the refrigerator compartment and the door - the warmest area: store
tropical fruits, cans, drinks, eggs, sauces, canned products, butter, jam.
2) The middle part of the refrigerator compartment - cold zone: store cheese, milk, dairy
products, delicacies, yogurt.
3) The lower part of the refrigerator compartment - the coldest area: keep cold snacks,
desserts, meat and fish, cheesecake, fresh pasta, sour cream, pesto / salsa sauce, home-
cooked food, dough, pudding and cream cheese.
4) Fruit and vegetable drawer at the bottom of the refrigerator compartment: Store vegetables
and fruits (except tropical fruits).
To avoid food contamination, follow the instructions below:
• Prolonged opening of the door can significantly increase the temperature in the compartments
of the appliance: only open the door for the time required to place / remove food.
• Regularly clean surfaces that may come into contact with food and accessible drainage
systems.
8
• Store fresh meat and fish in suitable containers in the refrigerator so that they do not come
into contact with or drip on other food.
• Do not put unpackaged food in the refrigerator.
• If the appliance is left empty for a long time, switch it off, defrost, clean, dry and leave the
door open to prevent mold from forming inside the appliance.
• Strictly adhere to the expiration date for foods as stated by the manufacturer on the product
packaging.
DEFROSTING, CLEANING AND CARE
THE REFRIGERATOR COMPARTMENT defrosts automatically. Drops of ice that form on the back wall
of the refrigerator compartment thaw during the time the compressor is not working and the thaw
water runs down the thaw water runoff channel to the tray on top of the compressor (Fig. 1), where
it evaporates.
REGULARLY CLEAN THE APPLIANCE.
Note: before cleaning the cooling device and its rear compartment part, the
device must be disconnected from the mains by unplugging.
• Protect the appliance inner surfaces and plastic parts from fats, acids and sauces. In case of
accidental spills – immediately clean with warm soapy water or dishwashing detergent. Wipe
dry.
• Regularly clean the hermetic gaskets of the doors. Wipe dry.
• At least once a year clean dust away from the back part of the appliance body and the
compressor. A soft brush, electrostatic cloth or vacuum cleaner may be
used for cleaning.
• Regularly clean the thaw water channel space in the refrigerator with a
special cleaner for that purpose (see fig.).
• DO NOT use detergents containing abrasive particles, acid, alcohol or
benzene for cleaning the appliance inner and outer surfaces. DO NOT use
for cleaning cloths or sponges that have coarse surfaces intended for
scrubbing.
• If the appliance is to be left switched off for an extended period, leave its
doors open.
CHANGING THE OPENING DIRECTION OF THE DOORS
See fig. 5, page 2
It is recommended that changing the opening direction of the doors should be done with a
helper. You will need two spanners No. 8 and No. 10 and a head screwdriver.
When changing the opening direction of the doors, YOU CAN NOT lay the refrigerator
horizontally!
Warning: Always disconnect the unit from the mains before any maintenance or repair work is
carried out.
Before you start, please note the following:
∙ Always ensure that the correct number of washers is used on all hinge bolts and screws.
∙ So that the doors can close tightly against the frame, take the utmost care that they are
properly aligned during reassembly.
1. Remove covers c from the inside of the housing and door and the upper bracket 6 together
with the nut and washers and the gasket under the bracket. Remove the refrigerator door.
2. Remove the bottom cover 1.
9
3. Unscrew the shaft 2 from the lower bracket 7. Screw it together with all the washers into the
bracket 7 on the other (opposite) side, symmetrically to the former position (see figure).
Slide the door onto the 7 axles of the bracket.
4. Rotate the bracket 6 with the washers on the shaft and the plastic gasket at an angle of
1800, unscrew the shaft together with the washers and screw in on the opposite side of the
bracket. After inserting the bracket 6, screw it into the refrigerator compartment door on
the opposite side of the refrigerator in the upper holes.
5. Cover the bracket and the remaining empty cavity with lids c.
6. Remove the screw caps a and the blinds b. Unscrew the screws securing the handles. Move
the handles in the opposite direction and tighten. Press the blinds into the remaining holes
in the door and place the covers on the screws.
7. Remove the cover 10 from the lower cover 1 and insert it into the guides on the other side
of the lower cover (symmetrical to the previous position). Insert the left and right legs of the
lower cover 1 into the holes (see figure) and slide until the cover locks in place.
OPERATION PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS
• The appliance is plugged in to the mains but it does not work. Check that your house
electricity supply installations are in order. Check that the plug is correctly inserted into the
electricity supply socket.
• The noise has become louder. Check that the appliance is standing stable, on a level place.
To make it level, regulate the front feet. Check if the appliance is not touching any furniture,
and that no part of the refrigeration system at the back part of the appliance body is touching
the wall. Pull the appliance away from any furniture or walls. Check that the cause of
increased noise isn’t due to bottles, cans or dishes in the appliance that might be touching
each other.
• Water has appeared at the bottom of the refrigerator compartment. Check whether
a thaw water channel space isn’t blocked. Clean the thaw water channel space with a cleaner
intended for that purpose.
• Water has appeared under the appliance. The thaw water collection tray has slipped off
the compressor. Place the tray on top of the compressor.
• When the appliance door is opened, the rubber sealing gasket pulls out. The gasket
is smeared with sticky foodstuffs (fat, syrup). Clean the sealing gasket and the groove for it
with warm water containing soap or dishwashing detergent and wipe dry. Put the rubber
sealing gasket back into the place
• High temperature in appliance, the compressor operation pauses are short.
Ascertain whether the appliance doors are shutting tightly, whether the door wasn’t kept open
longer than necessary when taking out or putting in foodstuffs or whether a large amount of
warm food was placed in the appliance.
• The top of the appliance has condensation on it. The ambient relative air humidity is
above 70 %. Ventilate the room where the appliance stands and if possible remove the cause
of the humidity.
Remarks on the appliance operating noise. As the appliance operates and goes through
the freezing cycle, various noises will be emitted. This is normal and is not a sign of any
malfunction. As the refrigerant circulates around the refrigeration system, it causes sounds like
murmuring, bubbling, or rustling. Louder sounds like popping or clicking may be heard for a
short time as the refrigerator’s compressor switches on.
10
ENVIRONMENTAL PROTECTION INFORMATION
If the appliance is no longer in use, cut the connecting cable off the used equipment
before its scrapping. Also, remove the appliance lock or render it useless so that the
appliance presents no danger to children while being stored for di- sposal. This
appliance is marked with a symbol of the crossed out waste container in conformance
with the European Directive 2002/96/EC. Such marking informs that the equipment
may not be kept together with other waste coming from the household after the period of its
use. The user is obliged to dispose of the appliance at the waste collection point. The local
waste collection points, shops and communal units form an appropriate system enabling the
disposal of the equipment.
Handling the used electrical and electronic equipment properly contributes to the avoidance of
consequences harmful to the human health and natural environment, resulting from the
presence of hazardous substances and improper storage and processing of such equipment.
WARRANTY SERVICE
IF YOUR APPLIANCE IS NOT WORKING PROPERLY, ASCERTAIN WHETHER YOU CAN REMEDY
THE CAUSE OF THE FAULTY FUNCTIONING OF THE APPLIANCE YOURSELF. If you cannot
solve the problem yourself, contact the nearest refrigerator service representative by telephone
or in writing. When making contact necessarily indicate the refrigerator model and number.
You will find this data on the product label, which is glued to the wall of the refrigerator
compartment.
11
STIMAŢI DOMNI ŞI DOAMNE!
Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. Dacă instrucţiunile nu sunt urmate, există riscul
producerii de accidente, defecţiuni la aparatură şi pierderea dreptului de service gratuit ce
intră în condiţiile de garanţie.
Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea
sau utilizarea incorectă.
Recomandăm păstrarea manualului de instrucţiuni atâta timp cât deţineţi aparatul. La
vânzarea aparatului, înmânaţi manualul de instrucţiuni noului proprietar.
Informaţii generale:
Aparatul (denumit în continuare: frigider) are un singur compartiment: frigider. Frigiderul
este proiectat pentru depozitarea pe termen scurt a alimentelor proaspete Dispozitivul este
prevăzut numai pentru uz casnic.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Aspecte generale privind siguranţa:
– AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că toate orificiile de ventilaţie din interiorul sau
exteriorul aparatului nu sunt astupate sau blocate.
– AVERTISMENT: Nu folosiţi dispozitive mecanice sau alte metode pentru a
accelera procesul de decongelare.
– AVERTISMENT: Nu folosiţi aparate electrice în interiorul compartimentelor de
depozitare a alimentelor decât dacă acestea sunt din clasa recomandată de
producător.
– AVERTISMENT: Atunci când pozitionati aparatul, asiguraţi-vă că nu prindeţi şi
nu deteriorati cablul de alimentare.
– AVERTISMENT: Nu amplasaţi mai multe prizeportabile sau surse de alimentare
cu energie electrică portabile în partea din spate a aparatului.
AVERTISMENT: Nu deterioraţi sistemul frigorific al aparatului. Conţine
agent refrigerant R600a. Dacă sistemul frigorific este defect:
• Nu folosiţi foc deschis.
• Evitaţi scânteile – nu porniţi nici un aparat electric sau instalaţii de iluminat.
• Aerisiţi imediat încăperea: în cazul defectării sistemului de răcire, încăperea (a
cărei volum minim trebuie să fie de 4 m³ pentru utilajul cu izobutan/R600a)
trebuie ventilată timp de câteva minute Aparatul va fi folosit doar pentru
îngheţarea sau stocarea alimentelor.
– C-pentan este utilizat ca agent deexpandare la fabricarea spumei
izolatoareşi este un gaz inflamabil.
RO
12
– Aparatul va fi folosit doar pentru îngheţarea sau stocarea alimentelor.
– Acest aparat nu este destinat depozitării substanţelor inflamabile, cum ar fi
flacoanele cu aerosoli, cu agent de propulsare inflamabil.
– Este interzisă depozitarea benzinei şi a altor lichide inflamabile în vecinătatea
aparatului.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile:
– Nu permiteţi copiilor să de joace cu aparatul sau sa-l scoată din/bage în priză.
Nu permiteţi copiilor să se joace cu ambalajul aparatului. Acest aparat poate fi
utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoane cu handicap fizic,
senzorial sau mintal sau fără experienţă şi cunoştinţe dacă aceştia au fost
supravegheaţi sau dacă li s-a arătat mai întâi modul de utilizare al aparatului
într-un mod sigur şi aceştia înţeleg pericolele implicate.
– Copiii cu vârste cuprinse între 3 şi 8 anipotîncărcaşi descărca aparatele de răcire.
– Curăţarea şi întreţinerea efectuate de utilizator nu se vor efectua de copii fără
supraveghere.
Racordarea la reţeaua de alimentare:
– Aparatul va fi conectat la o priză cu împământare. Priza de curent electric
împământată, prin intermediul căreia aparatul este racordat la reţeaua de
alimentare, trebuie să se afle într-un loc accesibil.
– Dacă aparatul este furnizat împreună cu un cablu special de alimentare, acesta
poate fi înlocuit doar cu acelaşi cablu de alimentare furnizat de către producător.
– Pentru eliminarea pericolelor, cordoanele de alimentare deteriorate trebuie
înlocuite doar de către producător, de un tehnician de întreţinere , sau de
persoane cu calificare echivalentă.
– Nu se vor folosi branşamente de adaptare, prize multiple (distribuitori), pre-
lungitori cu două fire. În caz de nevoie de folosire de a unui prelungitor, se va
utiliza prelungitorul cu inel de protecţie, cu priză unică şi atestat de securitate
VDE/GS. Dacă se foloseşte un prelungitor (cu inel de protecţie) care dispune de
atestat de securitate, priza acestuia trebuie trebuie să se afle la distanţă secură
faţă de chivete şi nu poate fi expusă la udarea cu apă sau cu lichide reziduale.
– Frecvenţa şi puterea energiei electrice furnizate în casa dumneavoastră trebuie
să respecte parametri de date generale ale aparatului, după cum reiese din
eticheta produsului.
– Pentru a evita defecţiunile la amplasarea aparatului aveţi grijă să nu îndoiţi
cablul. Nu depozitaţi obiecte grele cum ar fi dispozitive de răcire, mobilă sau
electrocasnice lângă aparat astfel încât acestea să poată îndoi sau avaria
cablul de alimentare. Aceasta poate cauza un scurtcircuit sau un incendiu.
13
– Asiguraţi-vă ca fişa cablului nu este prinsă de partea posterioară a aparatului
sau nu este deteriorată. Fişele defecte pot cauza incendii!
– ATENTIE! Dacă nu merge lampa cu diode (LED) montata în dispozitivul de
refrigerare pentru iluminarea interiorului sau panoului publicitar, contactați
reprezentantul pentru întreținerea tehnică și reparare, pentru a fi
schimbata. LĂMPILE POT FI SCHIMBATE NUMAI DE REPREZENTANTUL
PENTRU ÎNTREŢINEREA TEHNICĂ ȘI REPARARE.
Dacă aparatul este defect şi nu este posibilă repararea lui după
recomandările primite, scoateţi-l din priză, deschideţi uşile şi chemaţi un
specialist de întreţinere. Doar un agent de întreţinere poate repara toate
defecţiunile tehnice şi de montaj.
Cerințe pentru utilizarea în siguranță:
– Dacă aparatul este scos din priză (pentru curăţare, mutare în alt loc etc.), el
poate fi pornit în mod repetat după 15 minute.
– Înainte de efectuarea oricărei lucrări de întreţinere se scoate ştecherul din priza
de alimentare. Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză
aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
– Cablul de alimentare electrică trebuie să rămână sub nivelul ştecherului.
– Este interzisă utilizarea unui aparat defect din punct de vedere tehnic. Aparatul
nu poate fi distrus prin ardere.
– Nu puneţi niciun dispozitiv electric pornit pe aparat (cum ar fi cuptoare cu
microunde, uscătoare de păr, fier de călcat, fierbător electric sau alte dispozitive
electrice) deoarece acestea pot cauza arderea componentelor din plastic.
– Nu vă urcaţi sau nu vă aşezaţi pe aparat, nu vă sprijiniţi de uşile aparatului şi nu
permiteţi copiilor să facă toate acestea.
– Nu scoateţi sau atingeţi obiecte din congelator cu mâinile ude sau umede.
– Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru curăţarea aparatului.
Aparatul se transportă doar în poziţie verticală! Producătorul nu îşi
asumă nici un fel de răspundere dacă apar defecţiuni la aparat cauzate de
nerespectarea instrucţiunilor de transport.
Producătorul garantează funcţionarea corectă a aparatului umiditate
relativă a aerului de până la 70 % şi la temperaturi ale mediului ambiant:
DE LA +16 °C LA +32 °C (Clasa de climă a aparatului este N)
DE LA +16 °C LA +38 °C (Clasa de climă a aparatului este ST)
DE LA +16 °C LA +43 °C (Clasa de climă a aparatului este T)
14
POZIŢIONARE, RACORDAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE
Poziţionare:
• Acest aparat poate fi instalat la interior într-un loc uscat şi bine ventilat în care temperatura
ambiantă corespunde cu clasa climatică indicată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului.
ATENŢIE! Aparatul nu trebuie pus în funcţiune într-o încăpere neîncălzită
sau în balcon. Amplasaţi aparatul departe de surse de căldură cum ar fi
sobe/cuptoare, radiatoare sau departe de razele soarelui. Aparatul nu
trebuie să atingă nicio conductă de încălzire, gaz sau de alimentare cu apă,
sau orice alte aparate electrice.
Distanţele minime faţă de sursele de căldură:
- de plite electrice, cu gaze şi altele - 30 mm,
- de sobe cu ulei sau cărbuni - 300 mm,
- de cuptoare încorporabile - 50 mm
În cazul în care păstrarea distanţelor de mai sus nu este posibilă, se vor folosi plăci izolatoare
corespunzătoare.
• Nu acoperiţi gurile de aerisire din partea superioară a aparatului - trebuie să existe o bună
circulaţie a aerului în jurul lui. Între partea superioară a carcasei aparatului şi mobilierul ce
poate fi suspendat deasupra, trebuie să existe o distanţă de cel puţin 10 cm (vezi pagina 1,
fig. 2). Dacă această cerinţă nu este respectată, aparatul va consuma mai multă energie
electrică şi compresorul se poate supraîncălzi.
• Aparatul trebuie să stea pe o suprafaţă plană şi să nu atingă peretele. Dacă este necesar
reglaţi înălţimea aparatului prin reglarea picioarelor învârtindu-le în sensul acelor de ceas -
partea superioară a aparatului se ridică, iar învârtindu-le în sens opus acelor de ceas -
coboară. Dacă aparatul este înclinat către spate – uşile se vor închide singure.
• Dacă aparatul este poziţionat într-un colţ, o distanţă de cel puţin trebuie păstrată între carcasa
aparatului şi perete (vezi pagina 1, fig. 3).
Pregătirea aparatului pentru punerea în funcţiune:
Se recomandă ca pregătirea pentru punerea în funcţiune a aparatului să se facă împreună cu un
ajutor.
• Dispozitivul trebuie transportat numai în poziție verticală; do nu înclinați mai mult de 30°.
• Îndepărtaţi ambalajul. Ridicaţi aparatul de pe suportul de polistiren. Dupa dezambalare
inlaturati benzile adezive de pe usi si scoateti pachetele din interiorul frigiderului. Nu ridicaţi
sau împingeţi frigiderul ŢINÂNDU-L DE MÂNER deoarece acesta se poate rupe
• Dupa dezambalare inlaturati benzile adezive de pe usi si scoateti pachetele din interiorul
frigiderului.
• Luaţi două suporturi din pungă şi introduceţi-le în ghidajele din partea de sus de pe spatele
aparatului (vezi pagina 1, fig. 4).
Aparatul nu se va racorda la reţeaua de alimentare cu electricitate decât după îndepărtarea
elementelor de împachetare şi transport. Distrugeţi în mod corespunzător ambalajul.
• Odată ce dispozitivul a fost poziționat, așteptați aproximativ 30 minute înainte să fie
conectat la rețea.
Dacă dispozitivul a fost înclinat mai mult de 30 ° în timpul transportului,
lăsați-l să stea în poziție verticală timp de cel puțin 4 ore înainte de a fi
conectat la rețea. Aceasta pentru a permite uleiului să curgă înapoi în compresor.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate duce la defectarea compresorului.
15
Prima utilizare:
• Înainte de a folosi aparatul pentru prima oară, spălaţi interiorul şi toate accesoriile interne cu
apă călduţă şi cu săpun neutru pentru a înlătura mirosul specific de produs nou, după care
uscaţi bine.
• La prima pornire sau după o perioadă de neutilizare, înainte de a introduce alimentele în
compartiment, lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de cel puţin 2 ore la setările maxime.
DESCRIEREA APARATULUI, COMPONENTE DE BAZĂ
Vezi pagina 1, Fig. 1
1
Regulator de temperatură
(termoregulator)
5
Condensator
2
On/ off switch for interior light
6
Tavă de scurgere apă rezultată
din dezgheţare
3
Rafturi cu înălţime reglabilă
7
Compresor
4
Raft
REGLAREA TEMPERATURII
În compartimentul frigider temperatura este reglată prin rotirea discului termostatului 2 (vezi
fig. 1) în ambele direcţii. Indicatorul digital al temperaturii este vizibil pe discul termostatului.
Numărul „0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7” nu înseamnă temperaturi specifice.
0 = Compresorul este oprit! ATENŢIE! Curentul electric nu este oprit.
1 = temperatura cea mai ridicată (răcirea cea mai slabă)
7 = temperatura cea mai scăzută (răcirea cea mai puternică)
Temperatura din compartimentul frigider poate varia în funcţie de temperatura din
exterior, cantitatea alimentelor, temperatura alimentelor şi cât de des au fost închise şi
deschise uşile aparatului.
DACĂ ÎNCĂPEREA ESTE RĂCOROASĂ, APARATUL VA RĂCI MAI PUŢIN. Altfel,
temperatura in interiorul aparatului poate creşte. Folosiţi discul termostatului pentru a
regla o temperatură mai scăzută.
PĂSTRAREA PRODUSELOR ÎN FRIGIDER
Compartimente cele mai adecvate ale aparatuluiîn care vor fi depozitate anumite tipuri
dealimente, luând în considerare distribuţia diferităa temperaturii în diferite compartimente ale
aparatului, sunt următoarele:-:
1) Zona superioară a uşii compartimentului frigider& - zonă temperatură: Depozitaţi fructe
tropicale, conserve, băuturi, ouă, sosuri, murături, unt, gem.
2) Zona din mijloc a compartimentului frigider- zonă rece: Depozitaţi brânză, lapte,
produselactate, delicatese, iaurt.
3) Zona inferioară a compartimentului frigider -zona cea mai rece: Depozitaţi mezeluri,
deserturi, carne-şipeşte, prăjitură cu brânză, pasteproaspete, smântână, sos pesto/salsa,
preparate făcute încasă, cremă de patiserie, budincă şi cremă debrânză.
4) Sertar fructe & legume în partea inferioară acompartimentului frigider: Depozitaţi legume
şifructe (excluzând fructele tropicale).
16
Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectaţi următoarele:
• Deschiderea uşii pe perioade lungi de timp poate duce la o creştere semnificativă a
temperaturii în compartimentele aparatului.
• Curăţaţi cu regularitate suprafeţele care pot intraîn contact cu alimentele şi sistemele de
evacuare accesibile.
• Depozitaţi carnea şi peştele crude în recipiente adecvate în frigider, astfel încât să nu vină în
contact sau să picure pe alte alimente.
• Dacă frigiderul este gol timp îndelungat, opriţi-l, dezgheţaţi-l, curăţaţi-l, uscaţi-l şi lăsaţi uşa
deschisă pentru a împiedica formarea mucegaiului în interiorul aparatului.
DEZGHEŢAREA, CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
COMPARTIMENTUL FRIGIDER SE DEZGHEAŢĂ AUTOMAT. Picăturile de gheaţă de pe peretele
posterior al frigiderului se topesc în timp ce compresorul funcţionează şi apa topită se scurge
prin canalul de evacuare a apei, în tava de pe compresor (vezi Fig. 1), unde se evaporă.
CURĂŢAŢI APARATUL LA INTERVALE REGULATE.
Reţineţi că înainte de curăţarea aparatului, trebuie să deconectaţi aparatul de
la sursa de alimentare cu energie electrică prin scoaterea fişei din priză.
• Feriţi suprafaţa interioară a aparatului şi componentele de plastic de
grăsimi, acizi şi sosuri. În caz de vărsare neintenţionată - curăţaţi imediat
cu apă caldă cu săpun sau detergent de spălat vase. Ştergeţi cu o cârpă
uscată.
• Curăţaţi la intervale regulate garniturile de etanşare ale uşilor. Ştergeţi cu o
cârpă uscată.
• CURĂŢAŢI LA INTERVALE REGULATE SPAŢIUL CANALULUI PENTRU APA
REZULTATĂ DIN DEZGHEŢARE CU UN DETERGENT SPECIAL PENTRU
ASTFEL DE CURĂŢARE (vezi Fig. 1).
• Cel puţin o dată pe an, ştergeţi praful de pe partea din spate a carcasei aparatului şi
compresor. La curăţare se poate folosi o perie moale, o ţesătură electrostatică sau un
aspirator.
• NU FOLOSIŢI detergenţi care să conţină particule abrazive, acid, alcool sau benzen pentru
curăţarea suprafeţelor interioare sau exterioare ale aparatului. NU FOLOSIŢI cârpe sau bureţi
care au suprafeţe speciale pentru frecare.
SCHIMBAREA DIRECŢIEI DE DESCHIDERE A UŞILOR
Vezi pagina 2, Fig. 5
Se recomandă ca schimbarea direcţiei de deschidere a uşilor să fie făcută cu un ajutor. Veţi
avea nevoie de două chei (nr. 8 şi nr.10) şi o şurubelniţă cu cap Philips.
La schimbarea direcţiei de deschidere a uşilor, NU CULCAŢI frigiderul în poziţie orizontală.
Executaţi acţiunile de mai jos în ordinea dată:
1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de curent electric
2. Demontaţi capacele (c) de pe corpul frigiderului şi de pe partea interioară a uşii. Îndepărtaţi
de asemenea suportul superior (6) împreună cu piuliţa şi şaibele şi distanţierul de sub
suport.
3. Demontaţi uşa compartimentului frigider. Îndepărtaţi capacul inferior (1).
4. Deşurubaţi axul (2) cu şaibele şi înşurubaţi-l în deschiderea prevăzută pe partea opusă.
5. Deşurubaţi axul (2) împreună cu şaibele şi fixaţi-l în orificiul de la celălalt capăt suportul
(7), simetric cu poziţia anterioară.
17
6. Montaţi uşa compartimentului frigider pe axul (2) suportului (7).
7. Rotiţi suportul (6) împreună cu şaibele de pe ax şi distanţierul de plastic cu 180°. Demontaţi
axul şi şaibele şi remontaţi-le pe partea opusă a suportului. După ce suportul a fost ataşat la
uşa compartimentului frigider, fixaţi-l la locul său de pe partea opusă a frigiderului, în
orificiile cele mai de sus.
8. Acoperiţi suportul şi spaţiul rămas liber cu capacul (c).
9. Îndepărtaţi căpăcelele şuruburilor (a) şi ştifturile (b). Scoateţi şuruburile care fixează
mânerele la locul lor. Mutaţi mânerele pe partea opusă şi fixaţi-le cu şuruburi. Introduceţi
ştifturile în orificiile rămase ale uşii şi puneţi la loc căpăcelele şuruburilor.
10. Îndepartaţi capacelul (10) de pe capacul inferior (1) şi introduceţi-l în ghidurile părţii opuse
a capacului inferior (1) (simetric cu poziţia anterioară). Introduceţi picioarele (vezi desenul)
capacului inferior (1) în orificii şi apăsaţi-le pentru fixarea deplină.
PROBLEME DE FUNCŢIONARE ŞI SOLUŢIILE ACESTORA
• Aparatul este conectat la reţeaua de alimentare, dar nu funcţionează. Asiguraţi-vă
că instalaţiile de alimentare la sursa de curent electric funcţionează. Asiguraţi-vă ca fişa să fie
corect introdusă în priză.
• Zgomotul se intensifică. Asiguraţi-vă ca aparatul să aibă o poziţie stabilă şi să stea pe o
suprafaţă netedă. Pentru aducerea la nivel, reglaţi piciorul din faţă. Asiguraţi-vă că aparatul nu
atinge nicio piesă de mobilier, şi că nicio parte a sistemului frigorific din spatele carcasei
aparatului nu atinge peretele. Îndepărtaţi aparatul de orice piesă de mobilier sau de perete.
Verificaţi dacă zgomotul nu s-a intensificat din cauza unor sticle, conserve sau vase din aparat
care se pot atinge unele de altele.
• La baza compartimentului frigiderului este apă. Verificaţi dacă nu e blocat vreun spaţiu
al canalului pentru evacuarea apei rezultată din dezgheţare. Curăţaţi spaţiul canalului pentru
apă cu un detergent special.
• Sub aparat este apă. Tava de colectare a apei dezgheţate a alunecat de pe compresor.
Puneţi tava pe compresor.
• Când uşa aparatului se deschide, iese garnitura de etanşare din cauciuc. Garnitura
este murdară cu alimente lipicioase (grăsimi, siropuri). Curăţaţi garnitura de etanşare şi
ghidajul acesteia cu apă caldă şi săpun sau detergent de vase şi apoi ştergeţi cu o cârpă
uscată. Montaţi înapoi garnitura de etanşare de cauciuc.
• O temperatură ridicată în frigider indică faptul că compresorul funcţionează pentru
perioade lungi sau neîntrerupt. Verificaţi dacă uşa aparatului se închide bine, dacă uşa nu
a fost deschisă mai mult decât necesar sau dacă în aparat a fost introdusă o cantitate mare de
alimente calde.
• Partea de sus a aparatului are condens. Umiditatea relativă a mediului ambiental este
peste 70 %. Aerisiţi încăperea în care se află aparatul, şi, dacă este posibil, înlăturaţi cauza
umidităţii.
Observaţii asupra sunetelor emise de aparat în timpul funcţionării . În timpul
funcţionării aparatului vor fi emise diferite sunete. Acestea sunete normale şi nu semnul
unei defecţiuni.
• Agentul refrigerant circulă în sistemul frigorific producând sunete asemănătoare unor
murmure, gâlgâituri şi zornăit. Sunetele mai puternice, cum ar fi pocnetele şi clicuri, pot fi
auzite pentru un scurt timp atunci când este pornit compresorul.
18
INFORMAŢII PRIVIND PROTECŢIA MEDIULUI
Acest simbol indică faptul că aparatul, odată ce nu mai este folosit, nu poate fi distrus
împreună cu alte deşeuri menajere. Este necesară colectarea şi distrugerea separată a
acestuia, de exemplu în containere având marcaje speciale cu acest simbol din zonele
de mari dimensiuni de colectare a gunoiului.
Toate informaţiile privind locul de depozitare în siguranţă a aparatelor scoase din uz
pot fi obţinute de la autorităţi, de la magazinul de unde s-a achiziţionat aparatul sau de la
reprezentanţii producătorului.
Dacă vă hotărâţi să distrugeţi aparatul, faceţi imposibilă folosirea sa ulterioară pentru a evita
orice posibil accident. Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi apoi, tăiaţi cablul de
alimentare. Rupeţi garnitura de etanşare. Distrugeţi încuietorile de pe uşă, dacă există.
ATENŢIE! Nu demontaţi aparatul în lipsa unui specialist. Apelaţi la o firmă de
reciclare.
SERVICE GARANŢIE
DACĂ APARATUL ESTE DEFECT, VERIFICAŢI DACĂ DUMNEAVOASTRĂ ÎNŞIVĂ PUTEŢI SĂ
REMEDIAŢI FUNCŢIONAREA DEFECTUOASĂ A APARATULUI. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi
problema, apelaţi , telefonic sau în scris, la cel mai apropiat service de frigidere. La
contactarea acestora, menţionaţi modelul frigiderului şi numărul. Veţi găsi aceste
informaţii pe eticheta produsului care este lipită pe peretele din dreapta al
compartimentului frigider, în apropierea de tăvilor pentru fructe şi.
19
SZANOWNI PAŃSTWO!
PROSIMY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA. W przypadku
nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia
się, uszkodzenia urządzenia oraz utraty prawa do bezpłatnego serwisu gwarancyjnego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania zasad
umieszczonych w niniejszej instrukcji.
Instrukcję należy zachować przez cały okres użytkowania urządzenia chłodniczego. W
przypadku sprzedaży urządzenia nowemu właścicielowi należy przekazać także instrukcję.
Dane ogólne:
Urządzenie chłodnicze – chłodziarka, przeznaczona do krótkookresowego przechowywania
produktów w komorze chłodzącej. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
– OSTRZEŻENIE: Nie zakrywać otworów wentylacyjnych znajdujących w górnej
części i po bokach chłodziarki.
– OSTRZEŻENIE: W przedziałach urządzenia przeznaczonych do
przechowywania żywności nie należy umieszczać urządzeń elektrycznych,
chyba, że należą do typu zalecanego przez producenta.
– OSTRZEŻENIE! Nie używać urządzeń mechanicznych ani środków innych niż
zalecane przez producenta, żeby przyspieszyć proces odszraniana.
– OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać gniazdek ruchomych o kilku wejściach lub
przenośnych źródła energii z tyłu urządzenia.
– OSTRZEŻENIE: Ustawiając urządzenie, upewnić się, że przewód zasilania nie
jest zablokowany lub uszkodzony
– OSTRZEŻENIE: Utylizację urządzenia należy prowadzić zgodnie z krajowymi
przepisami.
– Urządzenie nie jest zaprojektowane do przechowywania substancji o
właściwościach wybuchowych, takich jak pojemniki z aerozolem zawierające
łatwopalny propelent.
– Zabronione jest przechowywanie w urządzeniu benzyny lub innych płynów
łatwopalnych.
– Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy zawiera ono pełne
wyposażenie, czy nie ma uszkodzeń obudowy ani przewodu zasilającego.
Zabrania się użytkowania urządzenia niesprawnego technicznie.
PL
20
OSTRZEŻENIE: Nie dopuszczać do uszkodzenia układu chłodniczego. W
przypadku uszkodzenia układu chłodniczego:
• Nie używać otwartego ognia
• Nie używać urządzeń iskrzących - nie włączać sprzętu elektrycznego i
oświetleniowego.
• Niezwłocznie przewietrzyć pomieszczenie: należy przewietrzyć przez kilka minut
pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie (pomieszczenie to musi mieć
przynajmniej 4 m3; dla wyrobu z izobutanem/ R600a) w przypadku uszkodzenia
układu chłodniczego.
C-pentan jest stosowany jako czynnik porotwórczy w piance izolacyjnej i
jest gazem palnym.
– To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez
osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby
o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub
zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny
i znają zagrożenia związana z użytkowaniem urządzenia.
– Dziecinie powinny bawić się urządzeniem.
– Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania przez
dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez odpowiednią osobę.
– Urządzenie chłodnicze należy koniecznie podłączyć do gniazdka z
uziemieniem. Gniazdko z uziemieniem do podłączenia urządzenia do sieci
zasilającej powinno znajdować się w dostępnym miejscu.
– W celu uniknięcia szkód na zdrowiu lub mieniu uszkodzony przewód zasilający
należy niezwłocznie wymienić na takiego samego typu przewód nieuszkodzony,
zalecany przez producenta urządzenia.
– W celu uniknięcia zagrożeń wymianę zasilaczy należy zlecać producentowi,
technikowi serwisowemu lub osobie o równoważnych kwalifikacjach.
– NIE WOLNO używać przedłużaczy, łączników ani koncentratorów.
– Częstotliwość i moc energii elektrycznej mieszkaniu powinny odpowiadać
parametrom podanym na tabliczce znamionowej chłodziarki.
– Należy uważać, aby przy stawianiu chłodziarki nie przycisnąć przewodu
zasilającego, co może spowodować jego uszkodzenie. Na przewodzie
zasilającym nie stawiać ciężkich przedmiotów, np. samego urządzenia
chłodniczego, mebli, sprzętów gospodarstwa domowego, gdyż mogą uszkodzić
przewód. Grozi to zwarciem oraz pożarem.
– Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego chłodziarki nie została
przyciśnięta przez ścianę tylną chłodziarki lub w inny sposób uszkodzona. Nie
21
przyciskać wtyczki przewodu zasilającego tylną ścianą lodówki. Uszkodzona
wtyczka może być przyczyną pożaru!
– UWAGA! ZAKAZANE ZDJĄC KAPTUR LAMPY (LED). Jeśli w urządzeniu
chlodnyczym jest zamontowana lampa LED i oświetlenie nie pracuje, prośba
zwracać sie do przedstawiciela serwisu ze względu jej zmiany. Zmienić lampe
mogę tylko przedstawiciel!
– Lodówkę odłączoną od sieci (czyszczenie, przesuwanie na inne miejsce itp.)
ponownie można włączyć do sieci po upływie, CO NAJMNIEJ 15 MIN.
– Zabrania się użytkowania urządzenia niesprawnego technicznie.
– Przed każdą czynnością konserwacyjną należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego. Nie należy ciągnąć za przewód, lecz chwytać za korpus wtyczki.
– Na urządzeniu nie stawiać włączonych urządzeń elektrycznych: kuchenek
mikrofalowych, suszarek do włosów, żelazek, czajników elektrycznych i innych
urządzeń elektrycznych – mogą one uszkodzić elementy z tworzywa
sztucznego.
– Nie stawiać na urządzeniu chłodniczym naczyń z płynami, kwiatów w wazonach
ani innych naczyniach wypełnionych płynem.
JEDYNIE PERSONEL SERWISU JEST UPRAWNIONY DO USUWANIA
WSZELKICH USTEREK TECHNICZNYCH I KONSTRUKCYJNYCH.
Urządzenie chłodnicze należy przewozić tylko w pozycji pionowej.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku
przewożenia urządzenia bez przestrzegania warunków transportu.
Producent gwarantuje niezawodną pracę urządzenia przy wilgotności względnej do
70 procentu oraz w temperaturze otoczenia:
od +16 °C do +32 °C - klasa klimatyczna N
od +16 °C do +38 °C - klasa klimatyczna ST
od +16 °C do +43 °C - klasa klimatyczna T
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
Instalowanie:
• Chłodziarkę ustawić w suchym i przewiewnym pomieszczeniu. Urządzenie pracuje prawidłowo
w temperaturze otoczenia, która jest podana w karcie produktu.
UWAGA! Chłodziarki nie użytkować w pomieszczeniu nieogrzewanym.
Ustawić chłodziarkę z dala od źródeł ciepła – kuchenek, kaloryferów,
bezpośrednich promieni słonecznych. Chłodziarka nie może stykać się z
instalacją grzewczą, gazową, wodociągową, a także nie należy jej stawiać
obok urządzeń elektrycznych.
22
Minimalne odległości od źródeł ciepła:
- od kuchni elektrycznych, gazowych i innych - 30 mm,
- od pieców zasilanych olejem lub węglem - 300 mm,
- od piekarników do zabudowy - 50 mm
• Nie zakrywać otworu wentylacyjnego w górnej części chłodziarki – wokół urządzenia należy
zapewnić dobry przepływ powietrza. Pomiędzy górną częścią obudowy chłodziarki a meblem
znajdującym nad chłodziarką należy pozostawić, co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni (rys. 2,
s.1). W przeciwnym wypadku chłodziarka zużywa więcej prądu, a sprężarka może ulec
przegrzaniu.
• Jeżeli chłodziarka stoi w rogu, pomiędzy ścianą a obudową chłodziarki należy pozostawić, co
najmniej 235 cm wolnej przestrzeni w celu umożliwienia otwarcia drzwi komory na tyle (rys.
3, s. 1).
• Chłodziarka powinna stać na równym podłożu, nie można jej opierać o ścianę. W razie
potrzeby wysokość chłodziarki należy wyregulować przy użyciu nóżek: obracając nóżki w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara podnosimy przód chłodziarki do góry, a
obracając w przeciwnym kierunku opuszczamy go na dół. Drzwi chłodziarki ustawionej w
pozycji nieco odchylonej do tyłu będą zamykać się samoczynnie.
Przygotowanie urządzenia do pracy:
Zaleca się przygotować urządzenie do pracy przy pomocy drugiej osoby.
• Urządzenie należy transportować wyłącznie w pozycji pionowej; zrobić nie przechylać więcej
niż 30°
• Usunąć opakowanie. Zdjąć chłodziarkę z palety styropianowej. Po rozerwaniu taśm klejących
trzeba otworzyć drzwiczki. Następnie proszę zdjąć znajdującą się nad drzwiami przekładkę.
• Stawiając chłodziarkę na miejsce, jej przednią część należy nieco przechylić do tyłu; opartą na
kółkach łatwo można ustawić w żądanym miejscu. Podczas ustawiania, przesuwania,
podnoszenia nie należy chwytać za uchwyty drzwi, ciągnąć za skraplacz z tyłu
lodówki oraz dotykać zespołu kompresora. Z opakowania wyjąć dwie podpory i wstawić
je do prowadnic w górnej części z tyłu chłodziarki (rys. 4, s. 1).
Przed włączeniem urządzenia chłodniczego do sieci zasilającej należy usunąć
opakowanie i wszelkie i materiały transportowe. Materiały z opakowania odpowiednio
zutylizować.
∙ Po ustawieniu urządzenia odczekaj około 30 kilka minut przed podłączeniem do sieci.
Jeśli podczas transportu urządzenie zostało przechylone o więcej niż 30 °,
pozostawić w pozycji pionowej przez co najmniej 4 godziny przed
podłączeniem do sieci. W przeciwnym wypadku sprężarka chłodziarki może ulec
uszkodzeniu.
• Po pierwszym włączeniu urządzenia może pojawić się lekki specyficzny zapach. Zapach
zniknie, kiedy rozpocznie się proces mrożenia.
• Nie należy zapełniać komór przed jej wychłodzeniem (min. po 2 godz.) pracy urządzenia.
OPIS URZĄDZENIA, PODSTAWOWE CZĘŚCI
Rys. 1, s. 1
1
Włącznik lampki wewnętrznej
5
Skraplacz
2
Termostat
6
Wanienka do wody z odszraniania
3
Półki o regulowanej wysokości
7
Sprężarka
4
Półka
23
OBSŁUGA I FUNKCJE
Regulacja temperatury:
Temperatura w komorze chłodziarki jest regulowana za pomocą pokrętła termostatu 1 (rys. 1)
poprzez jego obrót w jedną lub drugą stronę. Wartość temperatury jest oznaczona liczbami na
pokrętle termostatu. Cyfry „0, 2, 3, 4, 5, 6, 7” nie oznaczają określonej temperatury.
Temperatura może być regulowana w siedmiu pozycjach.
0 = sprężarka wyłączona UWAGA! Napięcie nie jest odłączone.
1 = najwyższa temperatura (chłodzenie minimalne)
7 = najniższa temperatura (chłodzenie maksymalne)
Temperatura w komorze chłodziarki może ulec zmianie pod wpływem temperatury
otoczenia, w zależności od ilości produktów spożywczych, ich temperatury oraz
częstotliwości otwierania drzwi chłodziarki.
W ZIMNYM POMIESZCZENIU CHŁODZIARKA CHŁODZI W MNIEJSZYM STOPNIU, CO
MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ WZROSTU TEMPERATURY W CHŁODZIARCE. Pokrętłem
termostatu należy ustawić niższą temperaturę.
Strefy temperatur:
Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, w komorze chłodziarki występują różne strefy
temperatur.
1) Górna część chłodziarki - najcieplejsza strefa.
2) Środkowa część chłodziarki - strefa zimna.
3) 3) Dolna część chłodziarki - najzimniejsza strefa.
Aby uniknąć zanieć ziszczenia żywności, należy przestrzegać następują cychzasad:
Otwieranie drzwi na długi czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w komorach
urządzenia.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą wejść w kontakt z żywnością i dostępnymi
systemami odwadniającymi.
Surowe mięso i ryby przechowywać w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie
miały kontaktu z innymi produktami spożywczymi i aby nie kapało z nich na te produkty.
Jeśli urządzenie chłodnicze pozostanie puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć,
rozmrozić, wyczyścić, osuszyć, a także zostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi
pleśni wewnątrz urządzenia
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ODSZRANIANIE KOMORY CHŁODZIARKI PRZEBIEGA W SPOSÓB AUTOMATYCZNY. Szron
powstający na tylnej ściance komory chłodziarki w czasie przerw w pracy sprężarki topnieje,
powstająca woda spływa rynienką spustową do wody z odszraniania do wanienki znajdującej się
na sprężarce (rys. 1) i następnie wyparowuje.
CHŁODZIARKĘ NALEŻY CZYŚCIĆ REGULARNIE.
Należy pamiętać, że przed czyszczeniem tylnej części obudowy chłodziarki
koniecznie należy wyłączyć chłodziarkę z sieci zasilającej poprzez
wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka
• Powierzchnie wewnętrzne i części z tworzyw sztucznych należy chronić przed działaniem
tłuszczy, kwasów, sosów. W przypadku rozlania wyżej wymienionych substancji, powierzchnię
należy niezwłocznie zmyć ciepłą wodą z mydłem lub płynem do mycia naczyń. Następnie
wytrzeć do sucha.
• Należy regularnie czyścić uszczelkę drzwi. Wytrzeć do sucha.
24
• ◄ Regularnie czyścić otwór kanału spustowego wody przy użyciu
specjalnego dostarczonego urządzenia do czyszczenia.
• Co najmniej raz w roku należy usunąć kurz z tylnej części obudowy
chłodziarki oraz sprężarki. Do odkurzania można używać miękkiej szczotki,
serwetek elektrostatycznych lub odkurzacza.
• Do czyszczenia wnętrza i powierzchni zewnętrznych chłodziarki NIE
MOŻNA używać środków czyszczących zawierających materiały ścierne,
kwasy, alkohol, benzynę. Do czyszczenia NIE UŻYWAĆ ścierek lub gąbek z
warstwą ścierną.
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
Rys. 5, s. 2
Zmianę kierunku otwierania drzwi chłodziarki zalecamy przeprowadzić przy pomocy drugiej
osoby. Będą potrzebne: klucz do nakrętek nr 8 oraz nr 10, śrubokręt krzyżowy.
Przy zmianie kierunku otwierania drzwi ZABRANIA SIĘ układania chłodziarki w pozycji poziomej
.
Należy wykonać poniższe czynności w następującej kolejności:
UWAGA! Wyłączyć chłodziarkę z sieci zasilającej poprzez wyciągnięcie wtyczki
przewodu zasilającego z gniazdka.
1. Odłącz urządzenie od zasilania. Zdemontuj listwę dolną delikatnie wyciągając ją do siebie
(pkt 1). Za pomocą wkrętaka płaskiego usuń zaślepki C.
2. Przytrzymując drzwi chłodziarki odkręć zespół zawiasu (pkt 6), zdemontuj drzwi unosząc je
ku górzerównolegle do korpusu urządzenia. Z zawiasu górnego wykręć trzpień i wkręć go z
drugiej stroncy zawiasu (pkt 6).
3. Odkręć zawias dolny (pkt 7), odkręć trzpień i wkręć go w przeciwległy otwór (pkt 2). Odkręć
uchwyt listwy dolnej znajdujący się po drugiej stronie korpusu lodówki.
4. Zamontuj zawias dolny po drugiej stronie korpusu urządzenia. Zamontuj drzwi zamrażarki w
taki sposób, by trzpień zawiasu dolnego znajdował się w odpowiednim otworze nakładki.
5. Pozostałe kroki związane z montażem drzwi wykonuj analogicznie do powyższych zapisów.
6. Sprawdź ustawienie drzwi względem korpusu urządzenia. Jeżeli drzwi znajdują się w
prawidłowej pozycji użyj zaślepek by zasłonić otwory w korpusie i w drzwiach oraz zamontuj
dolną osłonę.
7. Zdemontuj uchwyty drzwi i przykręć je z drugiej strony drzwi chłodziarki i zamrażarki. W
celu demontażu uchwytu usunąć zaślepki śrub (pkt A) i wykręcić śruby. Uchwyt przesunąć w
bok (w kierunku miejsca wcześniejszego montażu uchwytu do drzwi) i delikatnie pociągnąć
do siebie. Sposób montażu uchwytu wykonaj analogicznie do demontażu.
Należy zwrócić uwagę na podkładki znajdujące się na trzpieniach zawiasów. Należy ich użyć
powtórnie podczas zmiany kierunku otwierania drzwi.
USTERKI I ICH USUWANIE. Jeżeli...
• Chłodziarka włączona do gniazdka zasilającego nie działa. Sprawdzić, czy instalacja
elektryczna w Państwa mieszkaniu jest sprawna. Sprawdzić, czy kabel zasilający jest
prawidłowo podłączony do gniazdka.
• Urządzenie pracuje zbyt głośno. Sprawdzić, czy chłodziarka jest stabilna i stoi na równej
powierzchni. W celu wypoziomowania należy wyregulować przednie nóżki. Sprawdzić, czy
chłodziarka nie styka się z meblami lub części układu chłodzącego w tylnej części obudowy
nie stykają się ze ścianą. Odsunąć chłodziarkę od mebli lub ściany. Sprawdzić, czy hałasu nie
wywołują butelki, konserwy, naczynia wewnątrz chłodziarki, czy przedmioty nie stykają się.
25
• Na dnie komory chłodziarki zbiera się woda. Sprawdzić, czy otwór rynienki spustowej
wody z rozmrażania nie jest zatkany. Oczyścić otwór rynienki spustowej wody przy użyciu
dołączonego oczyszczacza.
• Pod chłodziarką zbiera się woda. Wanienka do zbierania wody ześlizgnęła się ze
sprężarki. Umieścić wanienkę na sprężarce.
• Przy otwieraniu drzwi chłodziarki odstaje gumowa taśma uszczelniająca. Taśma
jest zabrudzona lepkimi produktami spożywczymi (tłuszczem, syropem). Taśmę uszczelniającą
i rowki oczyścić ciepłą wodą z mydłem lub płynem do mycia naczyń, następnie wytrzeć do
sucha. Taśmę uszczelniająca wstawić na miejsce.
• Temperatura w chłodziarce jest zbyt wysoka, przerwy w pracy sprężarki są zbyt
krótkie. Sprawdzić, czy drzwi są dobrze domknięte, czy przy wyjmowaniu i wkładaniu
produktów drzwi nie były otwarte dłużej niż jest to potrzebne, czy nie umieszczono w
chłodziarce wielu ciepłych produktów spożywczych.
• Na powierzchni chłodziarki zbiera się rosa. Wilgotność względna powietrza w
pomieszczeniu przekracza 70 proc. Należy przewietrzyć pomieszczenie, w którym stoi
chłodziarka i jeżeli jest to możliwe, usunąć przyczynę zawilgocenia.
UWAGI DOTYCZĄCE ODGŁOSÓW PRACY URZĄDZENIA. Niektóre dźwięki należy
traktować jako normalne odgłosy pracy chłodziarki w czasie chłodzenia - nie stanowią
one usterki.
• Szumy, bulgotania, szmery są wynikiem obiegu czynnika chłodzącego w układzie chłodzącym.
Silniejszy odgłos pomruku lub pstryknięcia przez krótki czas wydaje sprężarka przy włączaniu
się.
INFORMACJE DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Szczegółowe informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia można uzyskać w
lokalnych urzędach, w sklepie, w którym urządzenie zostało Jeżeli nie będziemy
więcej użytkować wyrobu, to przed złomowaniem ze zużytego sprzętu należy odciąć
przewód przyłączeniowy.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą
o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na
odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
SERWIS GWARANCYJNY
W PRZYPADKU USTEREK W PRACY CHŁODZIARKI NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, CZY NIE MA
MOŻLIWOŚCI USUNIĘCIA PRZYCZYN USTEREK WE WŁASNYM ZAKRESIE. Jeżeli nie ma
możliwości usunięcia usterek we własnym zakresie, należy telefonicznie lub pisemnie
skontaktować się z przedstawicielem serwisu. Koniecznie należy podać model i numer
chłodziarki. Dane te są umieszczone na etykiecie produktu, przyklejonej na ściance komory
chłodziarki.
26
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!
Návod na obsluhu si starostlivo preštudujte! Ak jeho pokyny nebudú dodržané, hrozí riziko
úrazu, poškodenia spotrebiča a straty práva na bezplatný záručný servis.
Výrobca nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté z nedodržiavania zásad umiestených v
tomto návode.
Odporúčame vám uschovať si návod po celú dobu používania spotrebiča. Pri ďalšom
predaji spotrebiča odovzdajte návod na použitie novému vlastníkovi spotrebiča.
Všeobecné informácie:
Spotrebič (ďalej nazývaný chladnička) je jednopriestorová chladnička. Chladiaci priestor je
určený na krátkodobé uchovávanie čerstvých potravín.
Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Všeobecné bezpečnostné pokyny:
– UPOZORNENIE: Žiadne vetracie otvory vnútri spotrebiča ani vonku nesmú byť
akokoľvek upchané.
– UPOZORNENIE: Nepoužívajte na urýchlenie rozmrazovania mechanické
pomôcky ani iné prostriedky.
– UPOZORNENIE: Nepoužívajte elektrické spotrebiče iných ako výrobcom
odporúčaných typov vnútri priestorov na uchovávanie potravín v spotrebiči.
– UPOZORNENIE: Pri umiestňovaní spotrebiča dávajte pozor, aby sa niekde
nezasekol alebo nepoškodil napájací kábel.
– UPOZORNENIE: Na zadnú stranu spotrebiča neumiestňujte prenosné
viacnásobné zásuvky alebo prenosné zdroje napájania
UPOZORNENIE: Nepoškodzujte chladiaci systém spotrebiča. Pri
poškodení chladiaceho systému:
• Vystríhajte sa iskier ― nezapínajte žiadne elektrické spotrebiče ani osvetľovacie
telesá.
• V prípade poškodenia chladiaceho okruhu je potreba na niekoľko minút vyvetrať
miestnosť, v ktorej sa nachádza spotrebič (táto miestnosť musí mať aspoň 4 m³;
pre spotrebič s izobutánom /R600a).
C-pentán sa používa ako nadúvadlov izolačnej pene a ide o horľavý plyn
– Spotrebič sa musí používať iba na zmrazovanie a uchovávanie potravín.
– V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani kvapaliny.
SK
27
– Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do
spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb:
– Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku 8 rokov a starších, osoby s
obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami bez
skúseností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu používať, pokiaľ sú
dohliadané alebo boli inštruované vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným
spôsobom a znajú ohrozenie spojené s používaním zariadenia.
– Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom ani ho pripájať alebo odpájať od
sieťovej elektrickej zásuvky. Nedovoľte deťom hrať sa s obalovými materiálmi
zo spotrebiča.
– Čistenie a konzervácia zariadenia nemôže byť vykonávaná deťmi ledaže
ukončili 8 rokov a sú dohliadané zodpovednou osobou.
– Deti vo veku 3 až 8 rokov môžu nakladať a vykladaťchladiace spotrebiče.
Pravidlá zapojenia do elektrickej siete:
– Spotrebič musí byť pripojený k uzemnenej sieťovej elektrickej zásuvke.
Uzemnená elektrická zásuvka, ktorou je spotrebič pripojený k sieťovému
napätiu, sa musí nachádzať na prístupnom mieste. Uzemnenie spotrebiča je
vyžadované právnymi predpismi. Výrobca sa zrieka akejkoľvek zodpovedností z
titulu eventuálnych škôd, ktoré môžu utrpieť osoby alebo predmety v dôsledku
nesplnenia povinností stanovených v tomto predpise.
– Ak sa spotrebič vyrába s osobitným prívodným sieťovým káblom, môžete ho
vymeniť iba za rovnaký sieťový kábel dodávaný výrobcom.
– Pre zamedzenie rizikám by poškodený kábel mal vymieňať iba výrobca,
údržbový technik alebo osoba s ekvivalentnej kvalifikáciou.
– Nemajú sa používať spojovacie články, nekoľkonásobné zásuvky (rozvádzače),
dvojžilové predĺžovacie káble. Pokým je nutné použitie predĺžovacieho kábla,
môže to byť iba predĺžovací kábel s ochranným kolíkom, jednozásuvkový, ktorý
má bezpečnostný atest VDE/GS. Pokým bude použitý predĺžovací kábel (s
ochranným kolíkom, ktorý má bezpečnostnú značku), napokon jeho zásuvka
musí byť umiestnená v bezpečnej vzdialenosti od drezov a nemôže byť
vystavená na zaliatie vodou a rôznymi odpady
– Frekvencia a výkonové parametre prívodu elektriny vo vašej domácnosti musí
zodpovedať technickým parametrom spotrebiča. Tieto údaje nájdete na štítku
výrobku.
– Presvedčite sa, že napájací kábel nie je stlačený zadnou stenou spotrebiča ani
inak poškodený. Poškodená vidlica môže spôsobiť požiar!
28
– UPOZORNENIE! NIKDY NEOTVÁRAJTE KRYT LED OSVETLENIA. Ak je
použité LED osvetlenie, v prípade jeho poškodenia a potrebnej výmeny
kontaktujte servisného technika. LED osvetlenie môže byť vymenená len
servisným technikom!
Ak sa porucha spotrebiča nedá opraviť podľa tu uvedených odporúčaní,
odpojte ho od siete, otvorte dvere a zavolajte servis. Technické alebo
konštrukčné poruchy môže odstraňovať iba pracovník servisu !
Podmienky bezpečnej prevádzky.
– Ak je spotrebič odpojený zo zásuvky (pri čistení, presúvaní na iné miesto atď.),
môže sa znova zapnúť až po 15 min.
– Spotrebič úplne odpojte od napájania (vytiahnutím zástrčky zo sieťovej
zásuvky) v čase vykonávania takých činností, akými sú čistenie, konzervácia
alebo zmena miesta vstavenia. Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete
neťahajte za prívodný kábel.Vždy ťahajte za zástrčku..
– Je zakázané používať spotrebič technicky poškodený.
– Tento spotrebič sa nesmie likvidovať spaľovaním.
– Neukladajte na spotrebič žiadne zapnuté elektrické prístroje (ako sú mikrovlnné
rúry, fény, žehličky, elektrické kanvice ani iné elektrické zariadenia), pretože by
mohli spôsobiť vznietenie plastových dielcov.
– Neukladajte na spotrebič misky s tekutinami a neklaďte na spotrebič kvety vo
vázach ani iné nádoby naplnené tekutinou.
– Nevyliezajte a nesadajte si na spotrebič, neopierajte sa a nevešajte sa na dvere
spotrebiča. Nedovoľte to ani deťom.
– Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
Spotřebič se musí přepravovat pouze ve svislé poloze. VÝROBCE NEPONESE
ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ ŠKODY SPOTŘEBIČE, K NIMŽ DOJDE V DŮSLEDKU
NEDODRŽENÍ POKYNŮ PRO PŘEPRAVU
Výrobca zaručuje spoľahlivú prevádzku spotrebiča pri pri relatívnej vlhkosti vzduchu
do 70 % a okolitých teplotách v rozsahu:
OD +16 0C DO +32 0C (Klimatická trieda spotrebiča je N);
OD +16 0C DO +38 0C (Klimatická trieda spotrebiča je ST);
OD +16 0C DO +43 0C (Klimatická trieda spotrebiča je T).
PRÍPRAVA SPOTREBIČA NA UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Umiestnenie:
• Tento spotrebič môžete nainštalovať do suchého a dobre vetraného interiéru, kde teplota
prostredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča.
29
VAROVANIE! Spotrebič sa nesmie prevádzkovať v nevykurovanej
miestnosti alebo v predsieni. Spotrebič neumiestňujte do blízkosti tepelných
zdrojov, ako je kuchynský sporák a rúra, radiátory, ani na priamom
slnečnom svetle. Spotrebič sa nesmie dotýkať potrubí kúrenia, prívodu plynu
alebo vody, ani iných elektrických zariadení.
Minimálne vzdialenosti od tepelných zdrojov:
- od elektrických, plynových sporákov a iných - 30 mm,
- od plynových alebo uholných kotlov - 300 mm,
- od vstavaných trúb - 50 mm
Pokým nie je možné dodržanie vyššie stanovených vzdialeností, je potreba použiť vhodnú
izolačnú dosku
• Nezakrývajte vetracie otvory vo vrchnej časti spotrebičov – musí byť zabezpečená dobrá
cirkulácia vzduchu okolo spotrebiča. Medzi horným okrajom telesa spotrebiča a akýmkoľvek
nábytkom, ktorý sa môže nachádzať nad spotrebičom, musí byť ponechaný odstup najmenej
10 cm. Ak táto požiadavka nie je splnená, spotrebič spotrebuje viac elektrickej energie a jeho
kompresor sa môže prehriať (pozrite si obrázok č. 2, str. 1).
• Spotrebič musí stáť na rovnom povrchu a nesmie. V prípade potreby nastavte výšku
spotrebiča prestavením nožičky na vyrovnanie do vodováhy: otáčanie v smere pohybu
hodinových ručičiek – predná časť spotrebiča sa zdvíha, otáčanie proti smeru pohybu
hodinových ručičiek – klesá. Ak je spotrebič naklonený mierne dozadu – dvere sa budú
zatvárať sami.
• Ak sa spotrebič umiestni do rohu, musí byť medzi ľavým okrajom telesa spotrebiča a stenou
odstup najmenej 235 mm (obr. 3, str. 1).
Príprava spotrebiča:
Odporúčame vám, aby ste pri príprave spotrebiča na uvedenie do prevádzky využili pomoc
pomocníka.
• Zariadenie sa musí prepravovať iba vo zvislej polohe; robiť nenakláňať o viac ako 30 °.
• Odstráňte obaly. Nadvihnite spotrebič z podložky z penového polystyrénu. Počas umiestňovania,
presúvania, dvíhania sa nemá chytať za madla dverí, ťahať za odparovací kondenzátor
na zadnej strane chladničky a aj dotýkať kompresorovej jednotky. Pri umiestňovaní na
vybrané miesto možno spotrebič ľahko premiestňovať nadvihnutím vpredu a naklonením dozadu,
aby sa mohol pohybovať na kolieskach.
• Odtrhnite lepiace pásky. Odstráňte všetky dielce červenej farby z políc. POZNÁMKA. Pri otváraní
dverí mraziaceho priestoru vypadne drobný červený diel obalu – JE URČENÝ VÝHRADNE NA
PREPRAVNÉ ÚČELY.
• Vyberte dve podpery z vrecka a zasuňte ich do vedení v hornej zadnej časti spotrebiča (pozrite si
obrázok č. 4, str. 1)
Spotrebič sa nesmie pripájať k sieťovému napätiu skôr, ako budú odstránené všetky baliace
a prepravné materiály. Obalový materiál zlikvidujte vhodným spôsobom.
• Po umiestnení zariadenia počkajte asi 30 hodín minút pred pripojením k sieti.
Ak bolo zariadenie počas prepravy naklonené o viac ako 30 °, nechajte ho
stáť vo zvislej polohe najmenej 4 hodiny pred pripojením k elektrickej
sieti. Ak toto pravidlo nedodržíte, môže sa poškodiť kompresor spotrebiča.
• Pred prvým použitím spotrebiča treba jeho vnútro a všetky jeho diely umyť vlažnou vodou s
prídavkom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového
spotrebiča. Potom všetky povrchy dôkladne osušte.
• Pri prvom spustení do prevádzky alebo po určitom čase mimo prevádzky nechajte spotrebič pred
vložením potravín bežať najmenej 2 hodiny.
30
POPIS SPOTREBIČA, ZÁKLADNÉ ČASTI
Pozrite si obrázok č. 1., strana 1
REGULÁCIA TEPLOTY
Teplota v chladiacom priestore sa reguluje pomocou gombíka termostatu 1 (obrázok 1) jeho
otáčaním v jednom alebo druhom smere. Vedľa gombíka termostatu sa digitálne zobrazuje
teplota. Číslo „0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7“ neznamená konkrétne teploty
Teplota sa reguluje podľa stupnice so siedmimi číslicami.
0 = Kompresor je vypnutý. VAROVANIE! elektrický prúd nie je vypnutý.
1 = najvyššia teplota (najslabšie chladenie)
7 = najnižšia teplota (najsilnejšie chladenie)
Teplota v chladiacom priestore závisí od okolitej teploty, množstva potravín, teploty
potravín a od toho, ako často sa otvárajú a zatvárajú dvere spotrebiča.
AK JE MIESTNOSŤ CHLADNEJŠIA, SPOTREBIČ CHLADÍ SLABŠIE. Teplota v spotrebiči
sa preto môže zvýšiť. Kolieskom termostatu nastavte nižšiu teplotu.
UCHOVÁVANIE POTRAVÍN V CHLADNIČKE
S ohľadom na prirodzenú cirkuláciu vzduchu, sa v komore chladničky nachádzajú rôzne teplotné
zóny. Najvhodnejšie priehradky spotrebiča, kde sa majúu skladňovaťkonkrétnetypy
potravínsohľadomnarôzne rozloženie teploty v rôznych priehradkáchspotrebiča sú nasledovné:
1) Vrchná časť dverí priestoru chladničky & – teplotná zóna: Uskladnenie tropického ovocia,
konzerv, nápojov, vajec, omáčok, nakladanej zeleniny, masla, džemu.
2) Stredná časť priehradky chladničky – chladnázóna: Uskladnenie syra, mlieka, mlieká
renských produktov, lahôdkárskych produktov, jogurtu.
3) Spodná časť priehradky chladničky – najchladnejšia zóna: Uskladnenie studený chnárezov,
dezertov, mäsa a rýb, tvarohovýchzákuskov, čerstvých cestovín, kyslej smotany, pesta/salsy,
domácich varených jedál, krémovdo zákuskov, pudingov a mäkkých syrov.
4) Zásuvka na ovocie & a zeleninu naspodku chladiaceho priestoru: Uskladnenie ovociaa
zeleniny (okrem tropického ovocia).
Aby nedošlo ku kontaminácii potravín, dodržujtenasledujúce odporúčania:
• Otváranie dverí na dlhší čas môže spôsobiťznačný nárast teploty v priehradkách spotrebiča.
• Pravidelne čistite povrchy, ktoré sa dotýkajúpotravín, a prístupné odtokové systémy.
• Surové mäso a ryby skladujte v chladničke vovhodných nádobách, aby nedošli do kontaktus
inými potravinami a nekvapkalo z nich na ne.
o Ak necháte chladiaci spotrebič na dlhšíčas prázdny, vypnite ho, odmrazte,
vyčistite,vyutierajte a nechajte dvere otvorené, aby sav ňom netvorila pleseň.
ODMRAZOVANIE, ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤS
CHLADIACI PRIESTOR SA ODMRAZUJE AUTOMATICKY. V čase, keď kompresor nie je v činnosti,
sa roztápajú kvapky ľadu tvoriace sa na zadnej stene chladiaceho priestoru. Topiaca sa voda
steká cez kanálik na roztopenú vodu do misky na vrchu kompresora (obr. 1), kde sa odparí.
1
Gombík termostatu
5
Kondenzátor
2
Vypínač vnútorného osvetlenia
6
Nádoba na zachytávanie roztopenej vody
3
Výškovo prestaviteľné police
7
Kompresor
4
Polica
31
SPOTREBIČ PRAVIDELNE ČISTITE.
Poznámka: pred čistením spotrebiča a jeho zadnej časti je nutné vytiahnuť
napájací kábel spotrebiča z napájania.
• Vnútorné povrchy a plastové diely spotrebiča chráňte pred tukmi, kyselinami a omáčkami.
V prípade náhodného rozliatia – okamžite vyčistite teplou mydlovou vodou alebo prostriedkom
na umývanie riadu. Utrite dosucha.
• Pravidelne čistite tesnenia dverí. Vyutierajte ich dosucha.
• PRAVIDELNE ČISTITE PRIESTOR KANÁLIKA NA ROZTOPENÚ VODU
OSOBITNÝM ČISTIČOM URČENÝM NA TENTO ÚČEL. ►
• Najmenej raz za rok vyčistite od prachu zadnú časť telesa spotrebiča a
kompresor. Na čistenie možno použiť mäkkú kefku, elektrostatickú
handričku alebo vysávač.
• NEPOUŽÍVAJTE na čistenie vnútorných a vonkajších povrchov spotrebiča
čistiace prípravky obsahujúce drsné častice, kyselinu, lieh ani benzén.
NEPOUŽÍVAJTE na čistenie handričky ani špongie s drsným povrchom
určené na drhnutie.
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
Odporúčame, aby ste pri zmene smeru otvárania dverí využili pomoc pomocníka. Budete
potrebovať dva kľúče (č. 8 a č. 10) a skrutkovač na skrutky s krížovou hlavou.
Pri zmene smeru otvárania dverí sa chladnička NESMIE položiť do vodorovnej polohy.
Vykonajte nasledujúce pokyny v tu uvedenom poradí (pozrite si obrázok č. 6, strana 2):
VAROVANIE! Vypnite spotrebič a vytiahnite vidlicu z elektrickej sieťovej zásuvky.
1. Vyberte kryty c z hlavnej časti chladničky a z vnútornej strany dverí. Tiež vyberte hornú
podperu 6 spolu s maticou a podložkami a s rozperou pod podperou.
2. Vyberte dvere z mraziaceho oddelenia. Vyberte spodný kryt 1.
3. Vyberte spodnú podperu 2 spolu s podložkami na hriadeli, ako aj plastovú rozperu.
Odskrutkujte hriadeľ spolu s podložkami z podpery a priskrutkujte ho na otvor na opačnej
strane podpery symetricky k predchádzajúcej polohe.
4. Vyberte spodnú podperu 7 a namiesto nej pripevnite spodnú podperu 2 spolu s podložkami
na hriadeli a plastovú rozperu. Priskrutkujte podperu 7 na miesto podpery 2.
5. Zaveste dvere mraziaceho oddelenia na hriadeľ podpery 7.
6. Otočte podperu 6 o 180° spolu s podložkami na hriadeli, ako aj plastovú rozperu.
Odskrutkujte hriadeľ a podložky a priskrutkujte ich na druhú stranu podpery. Keď je
podpera 6 pripevnená na dvere mraziaceho oddelenia, zaistite ju na mieste na druhej strane
mrazničky v najvyšších otvoroch. Použite kryty c a zakryte podperu a zostávajúce miesto.
7. Vyberte kryty skrutiek a a zarážok b. Vyberte skrutky, ktoré držia rukoväte na ich miestach.
Presuňte rukoväte na druhú stranu a priskrutkujte ich na miesto. Položte zarážky do
zostávajúcich otvorov na dverách a položte uzávery skrutiek na ich miesta.
8. Vyberte kryt 10 zo spodného krytu 1 a vložte ho do vodiacich častí na druhej strane
spodného krytu (symetricky k predchádzajúcej polohe). Vložte ľavé a pravé nožičky do
spodného krytu 1 (pozri obrázok) a zatlačte ich až do pevnej časti krytu.
PROBLÉMY PRI PREVÁDZKE A ICH RIEŠENIE. Čo robiť ak …
• Spotrebič je pripojený k sieti, nefunguje. Skontrolujte, či máte v poriadku
elektroinštaláciu. Skontrolujte, či je vidlica správne zasunutá do elektrickej napájacej zásuvky.
• Zo spodnej strany sklenených políc kvapká voda. Ak ste na policu položili veľké
množstvo nádob s kvapalinami, vlhkosť môže kondenzovať a kvapkať na policu nižšie.
Presuňte niektoré nádoby s kvapalinami na iné police.
32
• Hluk sa zosilnil. Skontrolujte, či je spotrebič postavený stabilne na rovnom mieste. Do
vodorovnej polohy sa vyrovnáva nastavením predných nožičiek. Skontrolujte, či sa spotrebič
nedotýka nábytku a či sa žiadny diel chladiaceho systému na zadnej časti telesa spotrebiča
nedotýka steny. Spotrebič odtiahnite od nábytku alebo od steny. Skontrolujte, či príčinou
zvýšenej hlučnosti nie sú navzájom sa dotýkajúce fľaše, konzervy alebo misky v spotrebiči.
• V spodnej časti chladiaceho priestoru sa objavila voda. Skontrolujte, či kanálik na
topiacu sa vodu nie je upchaný. Pravidelne čistite priestor kanálika na roztopenú vodu čističom
určeným na tento účel.
• Pod spotrebičom sa objavila voda. Miska na zachytávanie topiacej sa vody skĺzla z
kompresora. Položte misku na vrch kompresora.
• Pri otváraní dverí spotrebiča sa vyťahuje gumové tesnenie. Tesnenie je znečistené
lepivými potravinami (tuk, sirup). Tesnenie a drážku pre tesnenie vyčistite vlažnou vodou
s mydlom alebo čistiacim prípravkom a utrite dosucha. Zasuňte gumové tesnenie späť na
miesto.
• Vysoká teplota v chladničke znamená, že kompresor je v činnosti po dlhý čas alebo
s nezastavuje. Presvedčite sa, či sa dvere spotrebiča spoľahlivo zatvárajú, či dvere pri
vyberaní alebo vkladaní potravín nezostali otvorené dlhšie ako je potrebné, alebo či do
spotrebiča nebolo vložené veľké množstvo teplých potravín.
• Na vrchnej časti spotrebiča sa nachádza kondenzovaná voda. Relatívna vlhkosť
okolitého vzduchu je vyššia ako 70 %. Vyvetrajte miestnosť, v ktorej stojí spotrebič. Podľa
možnosti odstráňte príčinu vlhkosti.
Poznámky ohľadom hlučnosti spotrebiča pri prevádzke. Spotrebič môže pri
prevádzke a počas zmrazovacieho cyklu vydávať rôzne zvuky. Je to normálne a nie je to
príznak chybnej funkcie.
• Chladivo pri cirkulácii po chladiacom systéme zapríčiňuje zvuky ako bublanie, klokotanie alebo
šelest. Pri zapínaní kompresora možno po kratší čas počuť hlasnejšie zvuky ako búchanie alebo
cvakanie.
INFORMÁCIE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Pokým už nebudeme používať spotrebič, tak je potreba opotrebenému zariadeniu pred
zošrotovaním odrezať pripojujúci kábel. Výmena napájacieho kabelu – pripojenie typu Y.
Akže pripojujúci kábel bude poškodený, tak musí byť vymenený. Neodpojiteľný
pripojujúci kábel môže byť vymenený v špecializovanom servise alebo kvalifikovaným
pracovníkom. Je treba tiež odstrániť lebo spraviť nepoužiteľným zámok opotrebeného
zariadenia, aby sa deti nemohli samé zatvoriť v starom spotrebiči.
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2002/96/ES. Takéto označenie nás
informuje, že tento spotrebič po obdobiu jeho používania nemôže byť vyhodený s iným
domácim odpadom. Používateľ je povinný odovzdať ho v sieti zberných miest. Sieť zberných
miest vrátane lokálnych zberných dvorov vytvárajú vhodný systém umožňujúci odovzdanie
týchto spotrebičov. Vhodné zachádzanie s opotrebenými elektrickými a elektronickými
spotrebičmi prispieva k zamedzeniu nepriaznivých dôsledkov pre zdravie ľudí a životné
prostredie, vyplývajúcich z prítomnosti nebezpečných zložiek ako aj nevhodného skladovania a
zužitkovania takýchto spotrebičov.
ZÁRUČNÝ SERVIS
V PRÍPADE PORUCHY VÁŠHO SPOTREBIČA SA PRESVEDČITE, ČI NEDOKÁŽETE ODSTRÁNIŤ
PRÍČINU CHYBNEJ FUNKCIE SPOTREBIČA SVOJPOMOCNE. Ak problém nedokážete vyriešiť
sami, obráťte sa telefonicky alebo poštou na najbližšie servisné zastúpenie na chladničky. Pri
kontakte uvádzajte model chladničky a jej výrobné číslo. Tieto údaje nájdete na štítku výrobku,
ktorý je nalepený na stene chladiaceho priestoru v blízkosti priehradiek na ovocie a zeleninu.
33
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONI! Se non si seguono le istruzioni c’è
il rischio di infortunio, danneggiamento dell’apparecchio e perdita del diritto al servizio di
garanzia gratuito. Si raccomanda di conservare il Manuale di istruzioni durante l’intero
periodo di utilizzo dell’apparecchio. In caso di vendita dell’apparecchio si prega di passare il
Manuale di istruzioni al nuovo proprietario.
Informazioni generali:
Unità di refrigerazione - un frigorifero domestico: il reparto frigorifero è destinato alla
conservazione di cibi freschi, il reparto freezer al congelamento e alla lunga conservazione
dei cibi.
Q uesto apparecchio è studiato per il uso domestico o per impieghi simili, come per
esempio: in cucine per il personale, negozi, uffi ci e altri ambienti simili di lavoro, in
aziende agricole, da clienti di alberghi, motel e sistemazioni simili, da clienti di pensioni
“bed-and-breakfast” (letto & colazione).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
– AVVERTENZA: Non coprire le aperture di ventilazione sulla parte superiore e ai
lati dell’apparecchio.
– AVVERTENZA: Non utilizzare strumenti meccanici o dispositivi elettrici per
accelerare il processo di sbrinamento durante la pulizia del reparto..
– AVVERTENZA: In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, onde
evitare rischi, la sostituzione dovrà essere effettuata dalla casa di costruzione,
da un suo addetto alla manutenzione o da una persona qualificata.
– AVVERTENZA: Lo smaltimento dell’apparecchio dovrà essere effettuato in
conformità con le norme nazionali.
AVVERTENZA:Non danneggiare il sistema di refrigerazione
dell’apparecchio. Contiene il gas refrigerante R600a. In caso di
danneggiamento del sistema di refrigerazione:
• Non utilizzare fiamme aperte
• Evitare le scintille – non accendere apparecchi elettrici o dispositivi di
illuminazione.
• Arieggiare immediatamente la stanza.
Il C-Pentano è usato come agente espandente nella schiuma isolante ed è
un gas infiammabile.
– Q uesto apparecchio non è adatto alla conservazione di sostanze esplosive
come per esempio bombolette aerosol con propellenti infi ammabili.
– L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo conservare generi alimentari.
IT
34
– Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e
da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o persone senza
particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano
state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i
rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta.
– A i bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio.
– Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della
portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di
soffocamento.
– A i bambini non deve essere consentito di effettuare operazioni di pulizia o di
manutenzione sull’apparecchio senza essere sorvegliati.
– I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare apparecchi frigoriferi.
– Una volta disimballato l’apparecchio, assicurarsi che sia completo, che il corpo
e il cavo elettrico non siano danneggiati.
– È proibito utilizzare un apparecchio tecnicamente danneggiato.
– L ’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente
con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati.
Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
– L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con massa a terra. La presa
con massa a terra attraverso cui l’apparecchio è collegato alla corrente
dovrebbe essere collocata in un luogo accessibile.
– SE L’APPARECCHIO È DOTATO DELLO SPECIALE CAVO DI
ALIMENTAZIONE, QUESTO PUÒ ESSERE SOSTITUITO SOLO CON LO
STESSO CAVO DI ALIMENTAZIONE FORNITO DAL PRODUTTORE.
– La frequenza e la potenza dell’alimentazione elettrica della vostra casa deve
essere conforme ai parametri generali dell’apparecchio indicati sull’etichetta del
prodotto.
– Nel posizionare l’apparecchio fare attenzione che il cavo elettrico non venga
schiacciato, in modo da evitarne il danneggiamento. Non collocare oggetti
pesanti come impianti di refrigerazione, mobili o altri elettrodomestici in
prossimità all’apparecchio, in modo che non possano schiacciare o
danneggiare il cavo elettrico. Ciò potrebbe causare un corto circuito e un
incendio.
– Assicurarsi che la spina del cavo elettrico non venga schiacciata dalla parete
posteriore dell’apparecchio o che non venga danneggiata in altro modo. Una
spina danneggiata potrebbe essere causa di incendio!
35
– N on mettete in funzione l’apparecchio utilizzando convertitori di corrente o
insieme a altri apparecchi elettrici collegati da cavi di prolunga.
– Avvertenza: non rimuovete il coperchio della lampada LED interna. In caso di
malfunzioni, contattate il servizio di assistenza clienti.
– Se l’apparecchio è stato scollegato (per essere pulito, spostato, etc.) PUÒ
ESSERE RIPETUTAMENTE ACCESO DOPO 15 MIN.
– Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente: in caso di cattivo
funzionamento, prima di sbrinare, durante la pulizia, prima di procedere a lavori
di manutenzione o di riparazione.
– Non collocare dispositivi elettrici in funzione (forni a microonde, asciugacapelli,
ferri da stiro, bollitori o altri dispositivi elettrici) sulla parte superiore
dell’apparecchio: ciò potrebbe causare l’incendio dei componenti in plastica.
– Non collocare piatti contenenti liquidi sulla parte superiore dell’apparecchio e
non tenere vasi di fiori o altri contenitori di liquidi sull’apparecchio.
Se l’apparecchio non funziona e non è possibile ripararlo secondo le
raccomandazioni fornite, scollegarlo, aprire gli sportelli e chiamare un
esperto di assistenza. Solo un rappresentante dell’assistenza può risolvere
qualsiasi difetto tecnico o di fabbricazione.
L’apparecchio dovrebbe essere trasportato solo in posizione verticale! La
casa costruttrice non è responsabile di eventuali danni all’apparecchio che
derivino dalla mancata osservanza delle istruzioni di trasporto.
LA CASA COSTRUTTRICE GARANTISCE UN FUNZIONAMENTO AFFIDABILE DEL
FRIGORIFERO QUANDO L’UMIDITÀ RELATIVA DELL’ARIA NON È SUPERIORE AL
70 PER CENTO E LA TEMPERATURA AMBIENTALE È COMPRESA TRA:
I +16 E I +32 GRADI CELSIUS : la classe climatica è N;
I +16 E I +38 GRADI CELSIUS: la classe climatica è ST;
I +16 E I +43 GRADI CELSIUS: la classe climatica è T.
POSIZIONAMENTO, PREPARARE L’APPARECCHIO AL
FUNZIONAMENTO
• Mettere il dispositivo in un luogo asciutto e ben ventilato.
AVVERTENZA! Il dispositivo non deve essere utilizzato in un luogo non
riscaldato. Mettere il dispositivo lontano da fonti di calore come cucine/forni,
radiatori o luce solare diretta. Il dispositivo non deve toccare nessuna
tubatura di riscaldamento, gas o acqua o altro dispositivo elettrico.
• Non coprire i fori di ventilazione sopra i dispositivi – deve esserci una buona circolazione
dell'aria intorno al dispositivo. Deve esserci uno spazio di almeno 10 cm tra la parte superiore
del dispositivo e qualsiasi mobile che è sopra. Se non viene rispettata questa regola, il
dispositivo consuma più elettricità e il compressore potrebbe surriscaldarsi (vedere Fig. 2,
pagina 1).
36
• Se posizionate l'apparecchio di refrigerazione in un angolo, tra la parete e il resto
dell'apparecchio, lasciate uno spazio di almeno 235 mm. Nell'immagine – schema dello
spazio necessario per il funzionamento - vedere Fig. 3, pagina 1.
• Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie piana e non deve toccare la parete.
Se necessario, regolare l'altezza del dispositivo regolando i piedi di regolazione: girandoli in
senso orario, il lato frontale del dispositivo si solleva, girandoli in senso antiorario, si abbassa.
Se il dispositivo è inclinato leggermente indietro le porte di chiuderanno da sole.
Si consiglia di rivolgersi ad un collaboratore per la preparazione dell'apparecchio al
funzionamento.
• L’apparecchio può essere trasportato in posizione verticale; non inclinatelo a più di 30°.
• Togliete l'imballaggio. Spostate l'apparecchio dalla base della schiuma di polistirolo. Strappate
i nastri adesivi, sono destinati unicamente al trasporto del prodotto. Se il dispositivo è
dotato di impugnature avvitate, non sollevare o spingere lo stesso dalle
impugnature.
• Quando si posizione il dispositivo in un luogo chiuso, si muoverà più facilmente in posizione se
lo si solleva un po' e lo si inclina indietro consentendogli di rotolare sulle rotelle.
• Inserite i due distanziatori (1), forniti in dotazione, nelle corrispondenti fessure guida che si
trovano sul retro dell’apparecchio (2). (vedere Fig. 4, pagina 1)
L’apparecchio non dovrebbe essere collegato alla corrente prima che tutti gli involucri di
imballaggio e di trasporto siano stati rimossi.
• Quando l’apparecchio è stato messo in posizione, aspettate almeno 30 minuti prima di
collegarlo all’alimentazione elettrica.
Se durante il trasporto l’apparecchio è rimasto inclinato a più di 30°, lasciatelo in
posizione verticale per almeno 4 ore prima di collegarlo all’alimentazione
elettrica. In caso contrario il compressore dell’apparecchio potrebbe rimanere
danneggiato.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO PARTI DI BASE
vedere Fig. 1, pagina 1
1
Regolatore della temperatura
5
Condensatore
2
Interruttore per la luce interna
accesa/spenta (On/Off)
6
Vassoio di evaporazione della
sbrinatura
3
Ripiani di appoggio (regolabili in altezza)
7
Compressore
4
Ripiano
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
La temperatura nel vano del frigorifero è controllato usando la manopola del termostato 2
(vedere Fig. 1) girandola verso un lato o l'altro. Ruotando la manopola del termostato in senso
orario, la temperatura nella camera si abbassa. L'indicazione della temperatura in cifre compare
accanto alla manopola del termostato. Il numeros "0, 1, 2, 3, 4, 5, 6 ,7" non indica una
temperatura specifica.
La temperatura è regolata sulla scala di cinque cifre.
0 = Il compressore è spento AVVISO! La corrente elettrica non è disattivata.
1 = temperatura più alta (raffreddamento minimo)
5 = temperatura più bassa (raffreddamento massimo)
37
La temperatura del vano frigorifero può variare in base alla temperatura dell'ambiente, la
quantità di alimenti, la temperatura di alimenti e sulla frequenza di apertura e chiusura
delle porte del dispositivo.
SE LA STANZA È FRESCA, IL DISPOSITIVO SI RAFFREDDA DI MENO. LA TEMPERATURA
NEL DISPOSITIVO PUÒ AUMENTARE. Usare la rotella del termostato per impostare una
temperatura più bassa.
STOCCAGGIO DEGLI ALIMENTI A
Causa della circolazione naturale dell'aria, ci sono diverse zone di temperatura nel vano
frigorifero:
1) La parte superiore del comparto frigorifero - l'area più calda.
2) La parte centrale del comparto frigorifero - zona fredda.
3) La parte inferiore del comparto frigorifero - l'area più fredda.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le istruzioni seguenti:
• L'apertura prolungata della porta può aumentare sensibilmente la temperatura dei vani
dell'apparecchio: non lasciare aperto lo sportello, non lasciare lo sportello aperto più a lungo
del tempo necessario a tirar fuori o ad inserire i cibi.
• Non inserire nell’apparecchio cibi più caldi della temperatura ambiente,
• Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti e le fognature
accessibili.
• Conservare la carne e il pesce freschi in contenitori adeguati nel frigorifero in modo che non
vengano a contatto o gocciolino su altri alimenti.
• Osservare scrupolosamente la data di scadenza dei cibi indicata dal produttore sulla
confezione del prodotto.
SCONGELAMENTO, PULIZIA E MANUTENZIONE
IL VANO FRIGORIFERO SI SCONGELA AUTOMATICAMENTE. Le gocce di ghiaccio che si formano
sulla parete posteriore del vano frigorifero si scongelano durante il periodo in cui il compressore
non funziona e l'acqua scongelata scorre nel canale di drenaggio dell'acqua fino al vassoio
sopra.
PULIRE REGOLARMENTE IL DISPOSITIVO.
Ricordarsi che prima di pulire la parte posteriore del dispositivo è necessario
scollegarlo dall'alimentazione di corrente tirando la spina dalla presa elettrica.
• Proteggere le superficie interne del dispositivo e le parti in plastica da grassi, acidi e salse.
Nel caso di fuoriuscita accidentale – pulire immediatamente con acqua insaponata o detersivo
per la lavastoviglie. Asciugare le superfici interne ed esterne.
• Pulire regolarmente le guarnizioni di tenuta delle porte. Asciugare.
• PULIRE REGOLARMENTE IL CANALE DELL'ACQUA DI SCONGELAMENTO
CON UN DETERSIVO SPECIALE 8 A TALE SCOPO (Fig. 1).
• Almeno una volta l'anno pulire la polvere dalla parte posteriore del
dispositivo e dal compressore. Per pulire usare una spazzola morbida, un
panno elettrostatico o aspiratore.
• NON usare detergenti contenenti particelle abrasive, acido, alcool o
benzene per pulire le superfici interne ed esterne del dispositivo. NON
usare panni o spugne con superficie ruvida adatte a lavaggio energico.
Pulire le porte in vetro con detersivi per la pulizia del vetro.
• Se il dispositivo deve essere spento per lungo periodo, lasciare le porte aperte.
38
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO E SOLUZIONI
• Il dispositivo è collegato alla corrente elettrica ma non funziona. Controllare che le
installazioni di alimentazione elettrica domestica siano a posto. Controllare che la spina sia
correttamente inserita nella presa di corrente.
• Il rumore è aumentato. Controllare che il dispositivo sia posizionato su una superficie
stabile e piana. Per renderla piana, regolare i piedi anteriori. Controllare se il dispositivo non
tocca nessun mobile, e che nessuna parte del sistema del frigorifero sul lato posteriore del
dispositivo tocchi la parete. Tirare il dispositivo lontano da mobili o pareti. Controllare che la
causa dell'aumento di rumore non sia dovuta a bottiglie, lattine o piatti nel dispositivo che
possono toccarsi gli uni con gli altri.
• Si è formata dell'acqua alla base del vano del frigorifero. Controllare se il canale
dell'acqua di scongelamento non è bloccato. Pulire il canale dell'acqua di scongelamento con
un detersivo per tale scopo.
• Si è formata dell'acqua sotto il dispositivo. Il vassoio di raccolta dell'acqua di
scongelamento è finito sotto il compressore. Mettere il vassoio sopra il compressore.
• Quando la porta del dispositivo è aperta, le guarnizioni di tenuta in gomma escono
fuori. La guarnizione è sporca con alimenti appiccicosi (grasso, sciroppo). Pulire le
guarnizioni di tenuta e passarvi sopra acqua calda insaponata e asciugare. Mettere
nuovamente le guarnizioni di tenuta in gomma a posto.
• Alta temperatura nel dispositivo, le pause di funzionamento del compressore sono
brevi. Accertarsi che la porta/porte del dispositivo siano chiuse, che la porta non è stata
tenuta aperta più del necessario quando si prendono o inseriscono alimenti e che non sono
stati messi troppi alimenti caldi nel dispositivo.
• La parte superiore del dispositivo presenta condensa. L'umidità relativa dell'aria è
superiore a 70 %. Far ventilare la zona in cui vi è il dispositivo e se possibile togliere la causa
di umidità.
INFORMAZIONI SULLA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Questo simbolo indica che se non si dovesse più aver bisogno dell’apparecchio,
questo non può essere smaltito assieme agli altri rifiuti urbani generici. Dovrebbe
essere raccolto ed eliminato separatamente, ovvero in containers specificatamente
contrassegnati da questo simbolo, in centri di raccolta rifiuti ingombranti.
Informazioni complete su dove consegnare in modo sicuro il vecchio apparecchio
possono essere fornite dalle autorità locali, dal negozio in cui è stato acquistato l’apparecchio o
dai rappresentanti della casa costruttrice. Se si decide di rottamare l’apparecchio se ne dovrà
rendere impossibile l’utilizzo, in modo da prevenire possibili inconvenienti. Estrarre la spina dalla
presa elettrica e tagliare via il cavo. Staccare la guarnizione. Rompere la chiusura di sicurezza
dello sportello, in caso fosse presente. Non smontare l’apparecchio autonomamente,
consegnarlo a un’impresa di riciclaggio.
SERVIZIO DI GARANZIA
Se il dispositivo non funziona correttamente, controllare se è possibile rimediare alla causa del
guasto del dispositivo. Se non è possibile risolvere il problema, contattare il rappresentate di
assistenza del frigorifero più vicino telefonicamente o per iscritto. Quando si contatta il servizio
assistenza indicare il modello del frigorifero e il numero. Questi dati sono presenti sull'etichetta
del prodotto che è incollata sulla parete del vano frigorife.
39
VÁŽENÍ KLIENTI!
Pozorně si přečtěte návod k obsluze! Při nedodržení pokynů hrozí riziko úrazu, poškození
spotřebiče a ztráty nároku na bezplatný záruční servis. Výrobce ani prodejce zařízení
neodpovídají za úrazy a škody způsobené jeho nesprávnou instalací a používáním.
Uschovejte návod k použití chladicího zařízeni po celou dobu jeho provozu. V případě
prodeje zařízení předejte návod k použití novému majiteli tohoto zařízení.
Všeobecné informace:
Chladicí zařízení – je chladničkou s jedním prostorem pro provoz v domácnostech.
Prostor chladničky je určen ke skladování čerstvých potravin.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Všeobecné bezpečnostní požadavky:
– VAROVÁNÍ: Dávejte pozor na to, aby nedošlo k zablokování či ucpání
kteréhokoli větracího otvoru uvnitř i zvenčí spotřebiče.
– VAROVÁNÍ: K urychlení odmrazování nepoužívejte žádná mechanická zařízení
ani jiné prostředky.
– VAROVÁNÍ: Uvnitř prostoru pro skladování potravin nepoužívejte žádné
elektrické spotřebiče, nejedná-li se o typ doporučený výrobcem.
– VAROVÁNÍ: Při umisťování spotřebiče na místourčení se ujistěte, že napájecí
kabel není někdezachycen nebo zda nedošlo k jeho poškození.
– VAROVÁNÍ: Zezadu spotřebiče neumisťujtepřenosné vícezásuvkové
prodlužovací přívodynebo přenosné napájecí zdroje.
– VAROVÁNÍ: Spotřebič se musí likvidovat podle státních předpisů.
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte chladicí systém spotřebiče. Obsahuje chladicí
plyn R600a. Je-li chladicí systém poškozený:
• Nepracujte s otevřeným plamenem. Vyvarujte se vzniku jisker - nezapínejte
žádné elektrické spotřebiče nebo svítidla.
• Ihned vyvětrejte místnost.
• V případě poškození chladicího okruhu je třeba na několik minut vyvětrat
místnost, ve které se nachází spotřebič (tato místnost musí mít alespoň 4 m³; pro
spotřebič s izobutanem /R600a).
C-pentan se používá jako nadouvadlo izolační pěně a jde o hořlavý plyn.
– Spotřebič se musí používat pouze k mrazení a skladování potravin.
– Tento spotřebič není určen pro skladování výbušných látek, jako jsou
aerosolové plechovky s hořlavým pohonným plynem.
CZ
40
– Je zakázáno ukládat benzin a jiné hořlavé kapaliny v blízkosti spotřebiče.
Zajištění bezpečnosti dětí a zranitelných osob:
– Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo zapojovat ho do síťové zásuvky či
odpojovat od síťové zásuvky. Nedovolte dětem hrát si s obalovým materiálem
ze spotřebiče.
– Děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento spotřebič
používat pod dohledem nebo po poučení o bezpečném použití spotřebiče,
pokud si uvědomují související rizika.
– Čištění a uživatelská údržba by neměly být prováděny dětmi bez dozoru.
– Děti od 3 do 8 let mohou dávat a vyndávat věciz chladicích spotřebičů.
– Zabraňte dětem, aby lezly dovnitř chladicího zařízení nebo na něj, v opačném
případě může dojít k jejich uvěznění uvnitř chladicího zařízení nebo zranění při
pádu z něj.
Pravidla zapojení do elektrické sítě.
– Spotřebič musí být zapojen do uzemněné síťové zásuvky. Uzemněná elektrická
zásuvka, do které se má spotřebič zapojit, musí být na přístupném místě.
Uzemnění spotřebiče je vyžadováno právními předpisy. Výrobce se zříká
jakékoliv odpovědnosti z titulu eventuálních škod, které mohou utrpět osoby
nebo předměty v důsledku nesplnění povinností stanovených tímto předpisem.
– Je-li spotřebič vyroben se speciálním napájecím kabelem, lze ho nahradit
pouze stejným speciálním kabelem dodaným výrobcem.
– Pro zamezení rizikům by poškozené napájecí kabely měl vyměňovat pouze
výrobce, údržbový technik nebo osoba s ekvivalentní kvalifikací.
– Nesmí se používat spojovací články, několikanásobné zásuvky (rozváděče),
dvoužilové prodlužovací kabely. Pokud je nutné použití prodlužovacího kabelu,
může to být pouze prodlužovací kabel s ochranným kolíkem, jednozásuvkový,
který má bezpečnostní atest VDE/GS. Pokud bude použit prodlužovací kabel (s
ochranným kolíkem, který má bezpečnostní značku), pak jeho zásuvka musí být
umístěna v bezpečné vzdálenosti od dřezů a nemůže být vystavena na zalití
vodou a různými odpady. Frekvence a výkon elektrické instalace ve vašem
domě musí odpovídat všeobecným parametrům spotřebiče, jak je uvedeno
v typovém štítku výrobku.
– Ujistěte se, že zástrčka elektrického kabelu není přitisknuta zadní stěnou
spotřebiče nebo jinak poškozená. Poškozená zástrčka může způsobit požár!
– POZOR! NESNÍMEJTE KRYT ZE SVĚTELNÉ EMISNÍ (LED) DIODY! Pokud je
chladicí zařízení vybaveno světelnou emisní (LED) diodou a toto světlo
41
nefunguje, svěřte opravu údržbovému technikovi. SVĚTLO MŮŽE
VYMĚŇOVAT POUZE ÚDRŽBOVÝ TECHNIK!
– Po vypnutí (kvůli čištění, stěhování atd.) Se chladicí zařízení MŮŽE ZNOVU
ZAPNOUT NEJDŘÍVE PO UPLYNUTÍ 15 MINUT, v opačném případě může
dojít k poškození kompresoru.
Je-li spotřebič porouchaný a není možné ho opravit podle uvedených
doporučení, odpojte ho od sítě, otevřete dveře a zavolejte servisního
odborníka. Veškeré technické nebo konstrukční závady může opravovat
pouze servisní zástupce.
Podmínky bezpečného provozu:
– Před každou údržbovou činností je třeba vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky .
Chcete-li spotřebič vypnout, nesmíte tahat za napájecí kabel. Vždy tahejte za
pevně uchopenou zástrčku.
– Je zakázáno používat technicky poškozený spotřebič.
– Na chladicí zařízení neumísťujte žádné těžké předměty.
– Nepokládejte na spotřebič žádná zapnutá elektrická zařízení, protože by to
mohlo způsobit vznícení plastových součástí.
– Nepokládejte na spotřebič žádné mísy s tekutinami a nenechávejte na něm
vázy s květinami ani jiné nádoby naplněné tekutinami.
– Nelezte ani si nesedejte na spotřebič, neopírejte se o dveře spotřebiče a
nevěšte se na ně a nedovolte to provádět dětem.
– Potraviny, nádobí, sáčky atd. se ze zapnuté mrazničky musí vyndávat suchýma
rukama. Mokré ruce by mohly přimrznout.
– K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru, neumísťujte ji do
vlhkých prostor, kde hrozí vniknutí vody, aby nedošlo k poškození izolačních
vlastností.
Spotřebič se musí přepravovat pouze ve svislé poloze. VÝROBCE NEPONESE
ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ ŠKODY SPOTŘEBIČE, K NIMŽ DOJDE V DŮSLEDKU
NEDODRŽENÍ POKYNŮ PRO PŘEPRAVU
Výrobce zaručuje spolehlivý provoz spotřebiče při relativní vlhkosti vzduchu
nepřekračující 70 % a okolních teplotách: od +16 °C do +32 °C-klimaticka třída N;
od +16 °C do +38 °C-klimaticka třída ST;
od +16 °C do +43 °C - klimaticka třída T.
UMÍSTĚNÍ A PŘIPOJENÍ K SÍTI
Umístění:
• Spotřebič instalujte na suchém, dobře větraném místě, jehož okolní teplota odpovídá
klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče.
42
VAROVÁNÍ! Spotřebič se nesmí používat v nevytápěné místnosti nebo pod
přístřeškem. Umístěte spotřebič mimo dosah zdrojů tepla, například
kuchyňského sporáku/trouby, radiátorů nebo přímého slunečního světla.
Spotřebič se nesmí dotýkat žádného topného, plynového nebo vodního
potrubí ani žádných jiných elektrických spotřebičů.
Minimální vzdálenosti od tepelných zdrojů:
- od elektrických, plynových sporáků a jiných - 30 mm,
- od plynových nebo uhelných kotlů - 300 mm,
- od vestavěných trub - 50 mm
Pokud není možné dodržení výše stanovených vzdáleností, je třeba použít vhodnou izolační
desku.
• Nezakrývejte větrací otvory na vrchní straně spotřebiče - kolem spotřebiče musí být dobrý
oběh vzduchu. Mezi vrchní stranou spotřebiče a jakýmkoliv případným nábytkem nad ním musí
být alespoň 10 cm mezera (viz str.1 obr. 2). Nebude-li tento požadavek splněn, spotřebič
bude mít větší spotřebu elektrické energie a kompresor se může přehřívat.
• Spotřebič musí stát na rovném povrchu a nesmí se dotýkat stěny. Bude-li třeba, upravte výšku
spotřebiče tak, že nastavíte vyrovnávací nohy: otočením doprava zvýšíte přední stranu
spotřebiče, otočením doleva ji snížíte. Je-li spotřebič nakloněn mírně dozadu, dveře se samy
zavřou.
• Je-li spotřebič umístěn v rohu, mezi jeho skříní a stěnou musí být alespoň 235 mm mezera.
Náčrt pro použití chladničky str. 1, obr. 3.
Příprava spotřebiče k provozu:
Doporučuje se připravovat spotřebič k provozu s pomocníkem.
• Zařízení musí být přepravováno pouze ve svislé poloze; dělat nenaklánějte o více než 30 °
• Odstraňte obalový materiál. Odtrhněte lepicí pásky. Zdvihněte chladničku ze základny
z pěnového polystyrénu. Během umísťování, přesouvání, zvedání se nemá chytat za
madla dveří, tahat za odpařovací kondenzátor na zadní straně chladničky a také
dotýkat kompresorové jednotky. POZNÁMKA. Když otevřete dveře mrazáku, vypadne
trochu červeného obalového materiálu – JE URČEN POUZE K PŘEPRAVNÍM ÚČELŮM.
Odstraňte z polic všechny červené součásti a odstraňte opěru ze spodního krytu.
• Při umisťování na zvolené místo se bude chladnička mnohem snadněji přemisťovat, jestliže ji
vpředu trochu zvednete a nakloníte ji dozadu, takže bude moci jet po kolečkách.
• Vyjměte z pytle opěry 1 (viz obr. 4) a vložte je do vodicích lišt 2 v horní zadní části spotřebiče.
Spotřebič se nesmí zapojovat do sítě, dokud nebudou odstraněny všechny obalové a
přepravní materiály. Vhodným způsobem zlikvidujte obalový materiál.
∙ Po umístění zařízení počkejte přibližně 30 minut před připojením k síti.
Pokud bylo zařízení během přepravy nakloněno o více než 30 °,
počkejte alespoň 4 hodiny před připojením k síti. Pokud se tak
nestane, mohl by se poškodit kompresor.
• Vlažnou vodou s malým množstvím ph neutrálního mýdla nebo sody umyjte vnitřek zařízení a
všechny jeho vnitřní části (tímto způsobem odstraníte typickou vůni nového spotřebiče).
Důkladně osušte.
• Před uložením potravin musí být chladnička zapnuta 2 hodin. Toto pravidlo platí i pro
chladničku, která se zapíná po předchozím rozmrazování nebo po dlouhodobém odstavení.
43
POPIS SPOTŘEBIČE, ZÁKLADNÍ SOUČÁSTI (Viz obr. 1)
Viz str. 1, obr. 1
REGULACE TEPLOTY
Teplota v prostoru chladničky se reguluje otáčením kolečka termostatu 1 (viz obr. 1) jedním
nebo druhým směrem. Na kolečku termostatu je digitální indikátor teploty. Číslo „0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7“ neznamená konkrétní teplotu
Teplota se reguluje na stupnici s sedmi číslicemi.
0 = kompresor je vypnutý UPOZORNĚNÍ! elektrický proud není vypnutý.
1 = nejvyšší teplota (nejnižší chlazení)
7 = nejnižší teplota (nejvyšší chlazení)
Teplota v prostoru chladničky se může lišit v závislosti na okolní teplotě, množství
potravin, teplotě potravin a četnosti otvírání a zavírání dveří spotřebiče.
JE-LI V MÍSTNOSTI CHLADNO, SPOTŘEBIČ CHLADÍ MÉNĚ. Teplota ve spotřebiči se tudíž
může zvýšit. Pomocí kolečka termostatu nastavte nižší teplotu.
UCHOVÁVÁNÍ POTRAVIN V CHLADNIČCE
S ohledem na přirozenou cirkulaci vzduchu, se v komoře chladničky nacházejí různé teplotní
zóny. Nejvhodnější oddíly spotřebiče pro skladovánírůzných druhů potravin s ohledem na
distribucitepla v oddílech spotřebiče jsou následující:
1) Horní část chladicího oddílu & dvířka ‒ zóna: Zde skladujte tropické ovoce, plechovky,
nápoje, vejce, omáčky, kyselé okurky, máslo, džemy.
2) Střední část chladicího oddílu‒chladnázóna: Zde skladujte sýry, mléko, mléčné výrobky,
lahůdky, jogurty.
3) Dolní část chladicího oddílu ‒ nejchladnější zóna: Zde skladujte šunky a salámy, dezerty,
masaa ryby, cheesecake, čerstvé těstoviny, zakysanou smetanu, pesto a salsy, jídlo vařené
doma, custard, pudinky a smetanové sýry.
Dbejte následujících opatření k zamezeníkontaminace potravin:
• Dveře otevřené dlouhou dobu mohou způsobitzvýšení teploty uvnitř oddílů spotřebiče.
• Pravidelně čistěte povrchy, které mají kontakts potravinami a také přístupné odtokové
systémy.
• Skladujte syrová masa a ryby v chladničce vevhodných kontejnerech, aby se nedotýkaly
jinýchpotravin a aby na ně nekapaly.
• Pokud je chladnička delší dobu prázdná, vypněteji, umyjte, osušte a nechte její dvířka
otevřenák zamezení růstu plísní uvnitř spotřebiče.
ODMRAZOVÁNÍ, ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
CHLADNIČKA SE ODMRAZUJE AUTOMATICKY. Kapky ledu, které se tvoří na zadní stěně
prostoru chladničky, během nečinnosti kompresoru tají a voda z nich stéká odtokovým kanálem
do misky na vrchní straně kompresoru, kde se odpařuje.
1
Regulátor teploty - termostat
5
Kondenzátor
2
Spínač vnitřního osvětlení
6
Odkapávací mísa
3
Police s nastavitelnou výškou
7
Kompresor
4
Police
44
PRAVIDELNĚ ČISTĚTE SPOTŘEBIČ.
Pamatujte, že před čištěním spotřebiča musíte odpojit spotřebič od napájení
tak, že vytáhnete zástrčku ze síťové zásuvky.
• Chraňte vnitřní povrchy a plastové součásti spotřebiče před tuky, kyselinami a omáčkami.
V případě náhodného rozlití okamžitě vyčistěte místo teplou mýdlovou vodou nebo saponátem
na nádobí. Otřete ho do sucha.
• Pravidelně čistěte hermetická těsnění na dveřích. Otřete je do sucha.
• Speciálním jednoúčelovým čisticím nástrojem pravidelně čistěte prostor
kanálu na odvádění vody vzniklé táním.
• Alespoň jednou ročně otřete prach ze zadní strany skříně spotřebiče a
kompresoru. K čištění lze použít měkký kartáč, elektrostatickou utěrku nebo
vysavač.
• NEPOUŽÍVEJTE čisticí prostředky obsahující brusné částečky, kyselinu,
alkohol nebo benzen k čištění vnitřních a vnějších povrchů spotřebiče.
NEPOUŽÍVEJTE čisticí látky nebo houby s drsným povrchem určeným
k drhnutí.
ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ
Doporučuje se provádět změnu směru otvírání dveří s pomocníkem. Budete potřebovat dva klíče
(č. 8 a 10) a křížový šroubovák.Při změně směru otvírání dveří NESMÍTE pokládat lednici do
vodorovné polohy.
Proveďte následující úkony v uvedeném pořadí (viz obr.):
VAROVÁNÍ! Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
1. Odstraňte kryty (c) ze skříně chladničky a z vnitřní strany dveří. Také odstraňte horní držák
(6) společně s maticí, podložkami a rozpěrkou pod držákem.
2. Odstraňte dveře chladničky.
3. Odstraňte spodní kryt (1).
4. Odšroubujte osu (2) společně s podložkami z držáku (7) a našroubujte ji do otvoru v držáku
(7) z opačné strany (viz obrázek). Tento držák (7) připevněte symetricky na druhou stranu
chladničky (viz obrázek).
5. Zavěste dveře na osu (2) držáku (7).
6. Otočte držák (6) společně s podložkami na ose a plastovou rozpěrkou o 180 °. Odstraňte
osu a podložky a znovu je připevněte na druhou stranu držáku. Vstavte držák (6) do dveří
chladničky a připevněte ho na místo do vrchních otvorů na druhé straně chladničky.
7. Kryty (c) zakryjte držák a zbývající prostor.
8. Odstraňte kryty šroubů (a), a ucpávky (b). Odšroubujte madlo a přišroubujte na opačnou
stranu dveří. Vstavte ucpávky do prázdných otvorů a šrouby přikryjte kryty.
9. Odstraňte kryt (10) ze spodního krytu (1), a vložte do drážek na druhé straně spodního
krytu (1) (symetricky do předchozí polohy). Nasměrujte držák (viz obrázek) spodního krytu
(1) do otvorů a zastrčte do úplné fixace.
PROVOZNÍ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ. Co dělat, když...
• Spotřebič je připojen k síti, ale nefunguje. Zkontrolujte, zda je v pořádku elektrická
instalace v domě. Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zasunuta do síťové zásuvky.
• Zvuk je stále hlasitější. Zkontrolujte, zda spotřebič stojí pevně na rovném povrchu. Chcete-
li ho vyrovnat, nastavte přední nohy. Zkontrolujte, zda se spotřebič nedotýká nějakého
nábytku a zda se žádná část chladicího systému na zadní straně skříně nedotýká stěny.
Odtáhněte spotřebič od jakéhokoliv nábytku nebo stěn. Zkontrolujte, zda nejsou důvodem
zvýšené hlučnosti láhve, konzervy nebo mísy ve spotřebiči, které se navzájem dotýkají.
45
• Na dně prostoru chladiče se objevila voda. Zkontrolujte, zda není ucpaný kanál na
odvádění vody vzniklé táním. Vyčistěte ho speciálním čisticím nástrojem určeným k tomuto
účelu.
• Pod spotřebičem se objevila voda. Sběrná mísa na vodu vzniklou táním sklouzla
z kompresoru. Položte ji na kompresor.
• Při otvírání dveří spotřebiče se odtrhuje gumové těsnění. Těsnění je zamazáno
lepkavými potravinami (tukem, sirupem). Vyčistěte těsnění a odpovídající drážku teplou vodou
s mýdlem nebo saponátem na nádobí a otřete je do sucha. Umístěte gumové těsnění zpět na
své místo.
• Vysoká teplota v spotřebiče, krátké přestávky mezi spouštěním kompresoru.
Přesvědčte se, zda se těsně zavírají dveře spotřebiče, zda nebyly při vyjímání nebo vkládání
potravin otevřené déle, než bylo nutné, nebo zda nebylo do spotřebiče vloženo velké množství
teplého jídla.
• Na vrchní straně spotřebiče dochází ke kondenzaci. Relativní vlhkost okolního vzduchu
je vyšší než 70 %. Větrejte místnost, v níž je umístěn spotřebič, a pokud možno odstraňte
příčinu vlhkosti.
Poznámky k hluku spotřebiče za provozu. Když je spotřebič v provozu a prochází
různými cykly mrazení, bude vydávat různé zvuky. Jedná se o normální jev a není to
známkou žádné závady.
• Chladivo během průtoku chladicím systémem vydává zurčivé, bublavé nebo šelestivé zvuky.
Při zapínání kompresoru se mohou krátkodobě ozývat silnější zvuky, například bouchání nebo
cvakání.
INFORMACE O OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Pokud už nebudeme používat spotřebič, tak je třeba opotřebenému zařízení před
zešrotováním uříznout připojovací kabel.
Jestliže připojovací kabel bude poškozen, tak musí být vyměněn. Neodpojitelný při-
pojovací kabel musí být vyměněn ve specializovaném servisu nebo kvalifikovaným pracovníkem.
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2002/96/ES. Takovéto označení nás
informuje, že tento spotřebič po období jeho používání nemůže být vyhozen s jinými domácími
odpady. Uživatel je povinen ho odevzdat do sítě sběrných míst. Síť sběrných míst včetně
lokálních sběrných dvorů tvoří vhodný systém umožňující odevzdání těchto spotřebičů.
Vhodné zacházení s opotřebenými elektrickými a elektronickými spotřebiči přispívá k zamezení
důsledků nepříznivých pro zdraví lidí a životní prostředí, vyplývajících z přítomnosti
nebezpečných složek a také nevhodného skladování a zužitkování takovýchto spotřebičů.
K výrobě našeho spotřebiče byla použita chladicí média a pěnicí látky 100% bez FCKW a KW,
má příznivý vliv na ochranu ozonové vrstvy a zmenšení skleníkového efektu. A právě použitá
moderní technologie a izolace přátelská k životnímu prostředí způsobuje nízkou spotřebu
elektrické energie.
Recyklace obalu. Naše obaly jsou vyráběny z materiálů šetrných k životnímu prostředí,
hodících se k opětovnému použití: Vnější obal z lepenky / fólie; Tvar z pěnového polystyrenu
(PS) bez FCKW; Fólie a sáčky z polyetylénu (PE)
ZÁRUČNÍ SERVIS
MÁ-LI VÁŠ SPOTŘEBIČ ZÁVADU, VYZKOUŠEJTE, ZDA JSTE SCHOPNI ODSTRANIT PŘÍČINU
VLASTNÍMI SILAMI. Nedokážete-li vyřešit problém sami, obraťte se telefonicky nebo písemně na
nejbližší servisní zastoupení pro vaši chladničku. Při kontaktování je nutné uvést model a číslo
chladničky. Tyto údaje najdete na typovém štítku výrobku nalepeném na stěně prostoru
chladničky.
46
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen.
Bei Nichtbeachtung der in der Gebrauchsanweisung genannten Anweisungen besteht die
Gefahr der Beschädigung des Geräts und des damit verbundenen Verlusts des Rechts auf
Garantieleistungen.
Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge der Nichteinhaltung inder
vorliegenden Gebrauchsanweisung angeführten Prinzipien sind.
Wir empfehlen ihnen, die Gebrauchsanweisung bis zum Ende der Betriebszeit
aufzubewahren und sie im Falle eines Verkaufs des Geräts an den neuen Eigentümer
weiterzugeben.
Allgemeine daten:
Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen Kühlschrank. Im der Kühlfach kurzzeitigen
werden Frischprodukte aufbewahrt. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern; Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen
und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheit:
WARNUNG! Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus
nicht mit Einbaumöbeln verschließen.Es muss eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein.
WARNUNG! Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen
Einrichtungen oder sonstigen künstlichen Mittel, z.B. Heizgeräte, o.ä.
verwenden als die in dieser Anleitung beschriebenen.
WARNUNG! Keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter usw.) im Innenraum
betreiben, die nicht in der Anleitun beschrieben sind.
WARNUNG! Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
WARNUNG! Stellen Sie es nicht möglich, mehrere tragbare Steckdosen oder
tragbare Stromversorgungen auf der Rückseite des Geräts auf.
WARNUNG: Sind Reparaturen oder Eingriffe am Gerät erforderlich, müssen
diese von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden, um
Sicherheitsbestimmungen zu beachten und Gefährdungen zu vermeiden. Dies
gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung.
Das Kühlgerät nur zur Aufbewahrung von Esswaren verwenden.
DE
47
WARNUNG!: Brandgefahr / brennbare Materialien. Kühlkreislauf nicht
beschädigen. Austretendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen
führen oder sich entzünden. Verwendetes Kühlmittel R 600a. Falls das
Kühlsystem beschädigt ist:
• Kein offenes Feuer verwenden.
• Funkenschlag vermeiden, keine elektrischen sowie Beleuchtungsgeräte
einschalten.
• Im Falle einer Beschädigung des Kühlkreislaufs muss der Raum, in dem das
Gerät aufgestellt wurde, einige Minuten gut durchgelüftet werden (Das Gerät mit
Isobutan R600a benötigt einen Raum von mindestens 4 qm Fläche.)
C-Pentan wird als Treibmittel im Isolierschaum verwendet und ist ein
brennbares Gas.
Bei Verkauf, bei Übergabe oder Abgabe zur Wiederverwertung ist auf das
Treibmittel Cyklopentan in der Isolation sowie das Kältemittel R600a
hinzuweisen.
In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel
Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen:
Kinder nicht mit dem Kühlschrank spielen oder ihn ans Netz anschließen oder
den Stecker ziehen lassen. Kinder nicht mit der Verpackung spielen lassen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierter
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn siebeaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Elektrischer Anschluss:
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die
für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. Der Hersteller lehnt jede Haftung für
eventuell entstandene Schäden ab, deren Ursachen auf das Nichtbefolgen
dieser Vorschrift zurückzuführen sind.
48
Keine Adapter, Mehrfachstecker oder zweiadrige Verlängerungskabel ohne
Nulleiter verwenden. Sollte ein Verlängerungskabel nötig sein, muß es der
VDE/GS – Norm entsprechen.
Vor dem Aufstellen ein defektes kabel unbedingt durch ein neues vom selben
typ wie das vom hersteller des Kühlgeräts verwendete ersetzen, um schaden
an gesundheit und eigentum zu vermeiden.
Um jegliches Risiko Auszuschließen, darf ein schadhaftes Netzkabel nur vom
Hersteller, dessen wartungsmeister oder einer entsprechend ausgebildeten
Person ausgewechselt werden.
Netzspannung und -frequenz müssen mit den in Angaben in der Tabelle über
die allgemeinen Eigenschaften des Kühlschranks übereinstimmen.
Beachten Sie bitte beim Aufstellen des Kühlgeräts, dass dieser das Netzkabel
nicht beschädigt. Nichts Schweres wie Kühlgeräte, Möbel oder andere
Haushaltgeräte auf das Stromkabel stellen, um dieses nicht zu beschädigen.
Andernfalls könnte dies zu einem Kurzschluss und zu einem Brand führen.
Achten Sie darauf, dass die Rückwand des Kühlgeräts den Netzstecker nicht
berührt oder letzterer in irgendeiner Weise beschädigt ist. Ein defekter
Netzstecker kann zu einem Brand führen!
ZUR BEACHTUNG! Die led-haube darf nicht entfernt werden! Wenn ihr Gerät
über eine eingebaute innenbeleuchtung mit leuchtdioden (led) verfügt und diese
nicht funktioniert, wenden sie sich bitte an den wartungsservice, um sie
auswechseln zu lassen. Die beleuchtung darf nur von fachleuten des
wartungsservice ausgwechselt werden!
Sind Reparaturen oder Eingriffe am Gerät erforderlich, müssen diese von
einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden, um
Sicherheitsbestimmungen zu beachten und Gefährdungen zu vermeiden.
Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung.
Anforderungen für die sichere Verwendung:
Nach dem ausschalten des geräts (zur reinigung, zum aufstellen an einem
anderen platz usw.) Dieses erst nach mindestens 15 minuten wieder ans netz
anschließen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Die Benutzung eines technisch nicht einwandfreien Geräts ist zu unterlassen.
Vor der Reinigung Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Das Gerät darf nicht verbrannt werden.
Die Benutzung eines technisch nicht einwandfreien Geräts ist zu unterlassen.
49
Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Schützen Sie die Innenwände und alle Kunststoffteile des Geräts vor Kontakt
mit Fett, Säuren und Soßen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
Bitte keine elektrischen Geräte wie Mikrowellengeräte, Haartrockner,
Bügeleisen, Wasserkocher und ähnliche auf den Kühlschrank stellen:
Kunststoffteile könnten sich entzünden.
NUR DER SERVICE-FACHMANN IST IMSTANDE, TECHNISCHE MÄNGEL
ZU BEHEBEN.
Das Gerät nur in vertikaler Lage transportieren. BEI NICHTBEACHTUNG DER
TANSPORTVORSCHRIFTEN KANN DER HERSTELLER NICHT FÜR ENTSTEHENDE
SCHÄDEN HAFTBAR GEMACHT WERDEN.
Der Hersteller garantiert eine zuverlässige funktion des Kühlschranks einer
verhältnismässigen luftfeuchtigkeit von bis zu 70 prozent und bei einer
Umgebungstemperatur: von +16 ºC bis +32 ºC: der Klimaklasse N an;
von +16 ºC bis +38 ºC: der Klimaklasse ST an;
von +16 ºC bis +43 ºC: der Klimaklasse T an.
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN
Aufstellung:
• Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typenschild des
Geräts angegeben.
ACHTUNG! Der Gerät darf nicht in ungeheizten Räumen oder auf dem
Balkon betrieben werden. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer
Heizquelle (Kochherd, Heizkörper, direkte Sonneneinstrahlung) aufstellen.
Der Gerät darf nicht in Kontakt mit Heizungs- Gas- und Abwasserrohre
geraten sowie elektrische Geräte nicht berühren.
Mindestabstände zu Wärmequel- len:
- zu Elektro- oder Gasherde u.ä.: 3 cm,
- zu Öl- oder Kohlebeistellherde: 30 cm,
- zu Einbaubacköfen - 5 cm
Wenn die oben genannten Mindestabstände nicht eingehalten werden können, muss eine
geeignete Isolierplatte zur Reflexion der Wärmestrahlung verwendet werden.
• Die Lüftungsöffnung an der Oberseite des Kühlschranks darf nicht abgedeckt werden, eine
ungehinderte Lufzirkulation muss gewährleistet sein. Der Zwischenraum zwischen der
Oberseite des Kühlschranks und einem darüber befindlichen Möbel sollte mindestens 10 cm
betragen (Abb. 2, siehe Seite 1). Andernfalls steigt der Stromverbrauch des Kühlschranks an
oder der Kompressor kann sich überhitzen.
• Falls der Kühlschrank in einer Ecke aufgestellt werden soll, belassen Sie einen seitlichen
Abstand von mindestens 235 mm (Abb. 3, siehe Seite 2).
50
• Der Kühlschrank ist unbedingt auf einer ebenen Oberfläche aufzustellen. Regulieren Sie, falls
nötig, die Höhe durch Drehen der Stützfüße: durch Drehen im Uhrzeigersinn hebt sich der
Vorderteil des Geräts, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn senkt er sich. Wenn der
Kühlschrank ganz leicht nach hinten geneigt steht, gehen die Türen von selbst zu.
Vorbereitung des Geräts:
Wir empfehlen, für die Vorbereitungsarbeiten eine weitere Person heranzuziehen.
• Das Gerät sollte in der vertikalen Arbeitsstellung transportiert werden und dabei nicht um
mehr als 30° geneigt werden.
• Die Verpackung entfernen. ACHTUNG Entnehmen Sie das separate Styroporteil
(Transportschutz) zwischen Geräterückwand und Kondenssator -Metallgitter (falls vorhanden).
Den Kühlschrank von der Schaumstoffunterlage nehmen. Zum Aufstellen und Verschieben
des Gerätes dürfen nie die Türgriffe, die Kondensatorröhrchen oder die
Kompressoreinheit benutzt werden. Klebebänder entfernen.
• Neigen Sie beim Aufstellen den Vorderteil des Kühlschranks ein wenig nach hinten, dann
können Sie ihn auf den Rädchen leicht an den gewünschten Platz rollen.
• Entfernen Sie alle roten Teile von den Ablageflächen. ANMERKUNG. Beim Öffnen der
Gefrierschranktür fällt ein rotes Kleinteil heraus – DIESES WIRD NUR FÜR DEN TRANSPORT
BENÖTIGT.
• Nehmen Sie die zwei Streben 1 und setzen Sie diese in die Führungen 2 im oberen Teil der
Rückwand ein (Abb. 4, siehe Seite 1)
Das Gerät nicht ans Netz anschließen ohne vorher alle Verpackungs- und
Transportelemente entfernt zu haben. Entsorgen Sie die Verpackungen fachgerecht.
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten
durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig
nachtrocknen.
• Warten Sie nach dem Aufstellen 30 Minuten bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen.
Wenn Sie das Gerät mit mehr als 30° Neigung transportiert haben warten
Sie bitte 4 Stunden bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Bei
Nichtbeachtung dieser Vorschrift droht der Ausfall des Kompressors.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS, HAUPTBESTANDTEILE
Abb. 1, siehe Seite 1
TEMPERATURREGULIERUNG
Die Temperatur im Kühlabteil wird durch Drehen des Temperaturdrehreglers 1 (Abb. 1) in der
einen oder anderen Richtung eingestellt. Die Temperatur wird durch die Skala neben dem
Temperaturdrehregler angezeigt.
Die Zahl „0, 2, 3, 4, 5, 6, 7“ bedeutet keine bestimmten Temperaturen.
1
Temperaturregler
5
Kondensator
2
Ein-/Ausschaltknopf für die Innenbeleuchtung
6
Tauwasserverdunstungsgefäß
3 -4
Ablageflächen
7
Kompressor
51
Die Temperatur kann auf einer siebenteiligen Skala reguliert werden:
0 = der Kompressor wird abgeschaltet. Das Gerät ist noch am Stromnetzanges chlossen.
1 = höchste Temperatur (geringste Kühlung)
7 = niedrigste Temperatur (stärkste Kühlung)
DIE TEMPERATUR IM KÜHLFACH KANN ABHÄNGIG VON UMGEBUNGSTEMPERATUR,
MENGE UND TEMPERATUR DER NAHRUNGSMITTEL, HÄUFIGKEIT DER TÜRÖFFNUNG
SCHWANKEN.
BEI NIEDRIGER RAUMTEMPERATUR KÜHLT DER KÜHLSCHRANK WENIGER STARK,
DESHALB KANN DIE TEMPERATUR IM KÜHLSCHRANK ANSTEIGEN. Stellen Sie in diesem
Fall die Temperatur mithilfe des Temperaturreglers niedriger.
LAGERUNG VON LEBENSMITTELN
Die für die Lagerung von bestimmten Artenvon Lebensmitteln am besten geeigneten Fächerdes Geräts
werden unter Berücksichtigung derunterschiedlichen Temperaturverteilung in denverschiedenen
Fächern des Geräts wie folgteingeteilt:
Oberer Bereich des Kühlschrankfachs & Tür - Temperaturbereich: Zum Lagern tropischer Früchte,
Konservendosen, Getränke, Eier, Soßen,Pickles, Butter und Marmelade.
Mittlerer Bereich des Kühlschrankfachs - kalter Bereich: Zum Lagern von Käse, Milch,
Milchprodukten, Feinkost, Joghurt.
Unterer Bereich des Kühlschrankfachs - kältester Bereich: Zum Lagern von Aufschnitt, Desserts,
Fleisch und Fisch, Käsekuchen, frischen Nudeln, saurer Sahne, Pesto/Tomatensoße,
hausgemachten Speisen, Tortencreme, Puddingund Frischkäse.
Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um eine Kontamination der
Lebensmittel zu vermeiden:
Wenn Sie die Tür für längere Zeit öffnen, kann die Temperatur in den Abteilen des Geräts
erheblich ansteigen.
Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit es nicht
mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder auf diese tropft.
Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit es nicht
mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder auf diese tropft.
Wenn das Kältegerät längere Zeit leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen Sie es auf, reinigen Sie es,
trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
ABTAUEN DER KÜHLKAMMER, REINIGUNG UND PFLEGE
DIE KÜHLKAMMER TAUT AUTOMATISCH AB. Die sich hinten in der Kühlkammer bildenden
Eistropfen schmelzen während der Betriebspausen des Kompressors, das Schmelzwasser fließt
durch die Tauwasserauffangrinne ins Tauwasserverdunstungsgefäß auf dem Kompressor und
verdunstet dort.
REINIGEN SIE DEN KÜHLSCHRANK REGELMÄSSIG.
Vergessen Sie nicht vor oder dem Reinigen des hinteren Teils des Gehäuses das
Gerät vom Netz zu nehmen.
• Bewahren Sie die Innenoberflächen des Geräts und alle Kunststoffteile vor Fett, Säure, Soßen.
Falls Sie unabsichtlich davon ausgießen, reinigen Sie die betroffenen Flächen sofort mit
warmem Seifenwasser oder Spülmittel. Reiben Sie sie anschließend trocken.
• Reinigen Sie die Türdichtung regelmäßig. Reiben Sie sie trocken.
52
• ◄ REINIGEN SIE REGELMÄßIG DIE ABFLUSSÖFFNUNG DER
TAUWASSERAUFFANGRINNE MIT DEM DAFÜR VORGESEHENEN
REINIGUNGSINSTRUMENT (siehe Abb. 1.)
• Wischen Sie mindestens einmal im Jahr den Staub ab, der sich an der
Kühlschrankrückwand und auf dem Kompressor angesammelt hat. Zur
Reinigung eine weiche Bürste, elektrostatische Tücher oder den Staubsauger
benutzen.
• Für die Innen- und Außenreinigung KEINE, körnigen, säure-, alkohol-, oder
benzinhaltigen Putzmittel verwenden. Bei der Reinigung KEINE Scheuerlappen oder
Schwämme mit rauer Oberfläche verwenden.
TÜRANSCHLAG (Abb. 5, siete 2).
Bei Bedarf kann die Tür von Rechts- auf Linksanschlag geändert werden. Zur Vermeidung von
Personen- und Sachschäden den Wechsel des Türanschlages mit zwei Personen durchführen.
Warnung! Vor dem Durchführen von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Bevor Sie mit dem Umbau beginnen etwas Grundsätzliches:
Achten Sie immer auf die Anzahl der Unterlegscheiben auf den Lagerzapfen und Schrauben.
Richten Sie die Türen immer exakt aus, damit sie dicht schließen.
Gefrierschranktür öffnen
Entfernen Sie die vier Abdeckungen C von Gehäuse und Türinnenseite.
Setzen Sie die Verlängerung der Abdeckung um 180° gedreht auf der Gegenseite wieder
ein.
Schrauben Sie den Bolzen in der Türinnenseite im Bereich C/6 heraus.
Achtung! Tür festhalten.
Nehmen Sie die Gefrierschranktür ab.
Schrauben Sie die obere Halterung 6 ab. Beachten Sie das Kunststoffplättchen unter der
Halterung.
Drehen Sie die Halterung 6 samt Kunststoffplättchen um 180° und schrauben Sie sie auf der
anderen Gefrierschrankseite in die beiden freien nebeneinander liegenden Bohrlöcher wieder
ein. Nehmen Sie die untere Abdeckleiste 1 ab.
Schrauben sie Halterung 2 mit dem Bolzen ab.
Schrauben Sie den Bolzen mit den Unterlegscheiben aus der Halterung heraus und dann in
der Öffnung auf der Gegenseite der Halterung wieder ein.
Nehmen Sie Halterung 7 ab und ersetzen Sie diese durch Halterung 2 mit dem Bolzen.
Halterung 7 kommt an die frühere Stelle von Halterung 2.
Setzen Sie die Gefrierschranktür auf den Bolzen von Halterung 2.
Achtung! Tür festhalten.
Setzen Sie den Bolzen der Halterung 6 wieder in die Gefrierschranktür ein.
Decken Sie die Halterung und die freien Öffnungen mit den vier Abdeckkappen C ab.
Entnehmen Sie die Abdeckkappe 10 aus Abdeckleiste 1 und setzen Sie sie auf der
gegenüberliegenden Seite wieder ein.
Setzen Sie die Abdeckleiste 1 wieder in das Gerät ein.
Entfernen Sie die Schraubenabdeckkappen a und die Verschlussstopfen b.
Drehen Sie die Schrauben des Türgriffes heraus. Schrauben Sie den Griff auf der Gegenseite
wieder fest. Die mitgelieferten Verschlussstopfen drücken Sie in die verbliebenen Öffnungen
in der Tür und die Schraubenabdeckkappen auf die Schrauben.
Wenn Sie das Gerät um mehr als 30° geneigt haben, warten Sie bitte 4 Stunden
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
53
STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG. Was, wenn...
• Der ans Stromnetz angeschlossene Kühlschrank nicht funktioniert. Überprüfen Sie,
ob die Elektroinstallation bei Ihnen zu Hause in Ordnung ist. Überprüfen Sie, ob der Stecker
richtig in die Steckdose gesteckt wurde.
• Der Lärmpegel des Geräts ansteigt. Überprüfen Sie, ob das Gerät stabil und waagrecht
steht. Zur Regulierung bedienen Sie sich der vorderen Stützfüße des Geräts. Überprüfen Sie,
ob zwischen dem Kühlschrank und anderen Möbeln oder den Teilen an der Hinterseite des
Geräts und der Wand ein Zwischenraum ist. Ziehen Sie den Kühlschrank weg von den Möbeln
oder der Wand. Überprüfen Sie, ob die lauteren Geräusche nicht von Flaschen, Dosen,
Geschirr im Kühlschrank stammen, die sich gegenseitig berühren.
• Wasser auf dem Boden des Kühlfachs. Überprüfen Sie, ob die Abflussöffnung der
Tauwasserauffangrinne nicht verstopft ist. Reinigen Sie die Abflussöffnung der
Tauwasserauffangrinne mit dem dafür vorgesehenen Reinigungsinstrument.
• Wasser unter dem Kühlgerät. Das Tauwasserverdunstungsgefäß ist vom Kompressor
gerutscht. Stellen Sie das Becken auf den Kompressor zurück.
• Beim Öffnen der Kühlschranktüren quillt das Gummidichtungsband hervor. Die
Dichtung ist mit klebrigen Nahrungsmitteln (Fett, Sirup) verschmutzt. Reinigen Sie die
Dichtung und die Vertiefung für die Dichtung mit warmem Seifenwasser oder Spülmittel,
reiben sie beides trocken. Setzen Sie die Gummidichtung wieder in die Vertiefung ein.
• Hohe Temperatur im Kühlschrank, Betriebspausen des Kompressors kurz. Achten
Sie darauf, ob die Kühlschranktüren sich gut dicht schließen lassen, ob nicht die Türen beim
Herausnehmen oder Hineinstellen von Produkten länger als erforderlich offen gelassen
wurden, ob nicht zu viele und zu warme Esswaren in den Kühlschrank gestellt wurden.
• Die Oberfläche des Kühlschranks beschlägt sich. Die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung
beträgt mehr als 70 Prozent. Lüften Sie den Raum, in dem das Kühlgerät steht, beseitigen sie
falls möglich die Ursache für die Feuchtigkeit.
Anmerkungen zum Betriebsgeräusch des Geräts. Die vom Kühlschrank während
des Betriebs verbreiteten verschiedenen Betriebsgeräusche sind normal und deuten nicht
auf einen Defekt hin.
Das Plätschern, Gurgeln und Rauschen kommt vom Kühlmittel, das durch das Kühlsystem des
Geräts zirkuliert. Ein kurzes, lauteres Aufheulen oder ein Klicken hört man, wenn der
Kompressor des Geräts sich einschaltet.
ENTSORGUNG
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft
über die ordnungsgemäße Entsorgung. Das Kältemittel und das Treibmittel in der Isolation muss
fachgerecht entsorgt werden. Beachten Sie, dass die Rohre des Kühlkreislaufes bis zur
fachgerechten Entsorgung nicht beschädigt werden dürfen.
Machen Sie ausgediente Altgeräte vor der Entsorgung unbrauchbar:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Trennen Sie den Stecker vom Netzkabel.
• Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene Schnapp- und Riegelschlösser.
Dadurch verhindern Sie, dass sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!)
oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten. Kinder können Gefahren, die im Umgang
mit Haushaltsgeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht
und lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
54
Geachte Klant!
Lees de veiligheidsinstructies aandachtig door. Indien de instructies niet zorgvuldig worden
toegepast, kunnen er risico’s onstaan of kan er schade worden aangericht met als gevolg
het vervallen van de volledige garantie.
Producent steelt zich niet verantwoordelijk voor de schade die uit het niet nagaan van de
aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing voortvloeit.
Het is aanbevolen om de veiligheidsinstructies te bewaren gedurende de gehele
levensduur van de koelkast. Indien de koelkast wordt verkocht, dient men tevens de
veiligheidsinistructies aan de nieuwe eigenaar te geven.
Algemene informatie:
Het apparaat is ontworpen als een kast en bedoeld voor het korte-termijn bewaren van
gekoelde producten. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
– WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in de behuizingvan het
apparaat of in de ingebouwde structuurvrij van obstakels.
– WAARSCHUWING: Tijdens het reinigen van het vriesgedeelte geen gebruik
maken van mechanische of elektrische hulpmiddelen om het ontdooingsproces
te versnellen.
– WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsenvan het apparaat voor dat de
voedingssnoer nietgeklemd zit of beschadigd is.
– WAARSCHUWING: Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze door de
fabrikant, zijn onderhoudspersoneel of door een gespecialiseerd vakman te
worden vervangen om schade te voorkomen.
– WAARSCHUWING: Meerdere draagbarestopcontacten of draagbare voedingen
mogenniet aan de achterkant van het apparaat wordengeplaatst.
– WAARSCHUWING: Wanneer de apparaat wordt afgedankt, dient dit volgens de
landelijke wetgeving plaats te vinden.
WAARSCHUWING: Zorg dat het koelsysteem van de apparaatniet wordt
beschadigd. Indien het koelsysteem wordt beschadigd:
• Geen vuur gebruiken. Vermijd vonken ― gebruik geen elektrische apparaten of
verlichtingen.
• Ventileer onmiddelijk de ruimte waar de apparaatzich bevindt.
• Ingeval van storing van het koelsysteem is het aangeraden om de ruimte, waarin
het apparaat geplaatst werd door enkele minuten te ventileren (deze ruimte dient
ten minste 4 m3 hebben; voor het product met isobutaan/ R600a)
NL
55
– De apparaat dient uitsluitend voor het koelen van levensmiddelen gebruikt te
worden en voor het korte-termijn bewaren van producten.
– Dit apparaat is niet geschikt voor de opslag van explosieve stoffen zoals
aerosols met ontvlambaar drijfgas.
– Het is verboden om benzine of andere ontvlambare stoffen op te slaan in de
onmiddellijke omgeving van het apparaat.
– Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, door
personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen en
personen zonder ervaring of kennis van het apparaat wanneer op hen gelet
wordt of ze geïnstrueerd zijn over het veilig gebruik van het apparaat en ze de
gevaren kennen in verband met het gebruik van het apparaat. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door
kinderen gedaan worden tenzij ze 8 jaar zijn of ouder en er toezicht wordt
gehouden door een juiste persoon. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen etenswaren
uitde koelapparatuur halen en er in leggen.
– De apparaatmoet op een geaard stopcontact aangesloten worden. De geaarde
stekker waarmee het apparaat met het voedingsnet wordt verbonden, dient
gemakkelijk bereikbaar te zijn.
– De apparaat voorzien is van de speciale voedingskabel, kan deze enkel vervangen
worden door een gelijksoortige kabel die door de fabrikant wordt geleverd.
– Het is verboden om verloopstekkers, verdeelstekkers en verlengsnoeren te
gebruiken. Indien u wel een verlengsnoer moet gebruiken, het dient over een
beschermring te beschikken, alleen één contactdoos hebben en over een
veiligheidsatest VDE/GS te beschikken. Ingeval van het gebruik van een
verlengsnoer (met een beschermring en veiligheidsmarkering), moet zijn nest
zich in een veilige afstand van waterbakken bevinden en kan niet het gevaar
oplopen om met het water en ander afvalwater in aanraking te komen. .
– De frequentie en de stroomtoevoer in uw huis moeten conform zijn aan de
algemene richtlijnen van de apparaatzoals beschreven in het schema.
– Bij het plaatsen van de apparaat moet gecontroleerd worden of de
voedingskabel niet gekneld zlt en zodoende beschadigd wordt.
– Controleer of de stekker van de voedingskabel niet achter apparaat gekneld zit
of dat het op andere wijze beschadigd wordt. Een beschadigde stekker kan
brand veroorzaken!
– WAARSCHUWING: Verwijder nooit de afdekking van het binnenverlichting LED
lampje. Wanneer er een defect is, neem dan contact op met onze
klantenservice voor assistentie (zie aanhangsel).
56
– Als de stekker van de apparaat uit het het stopcontact wordt gehaald, (bij
schoonmaak, verplaatsing, enz.), kan het apparaat na 15 minuten weer
aangesloten worden.
– Voordat u aan onderhoudswerkzaamheden begint haal altijd de stekker uit het
stopcontact. Trek nooit aan het netsnoer, maar aan de stekker.
– Het is verboden om technisch beschadigde apparaten te gebruiken.
– Laat de oppervlaktes in de apparaat niet in aanraking komen met vet, zuur of
sauzen.
– Plaats geen andere werkende elektrische apparaten boven op de apparaat
want deze kunnen de plastic onderdelen ervan doen verbranden.
– Plaats geen borden met vloeistoffen, vazen met bloemen of andere
vloeistofhouders op de apparaat.
Als de apparaat niet werkt en als het niet mogelijk is om deze volgens de
aanbevolen richtlijnen te repareren, dient men de stekker uit het stopcontact
te halen, de deuren te openen en contact op te nemen met de erkende
onderhoudsmonteur. Alleen de erkende onderhoudsmonteur is bevoegd om
technische of productiefouten te herstellen.
De diepvriezer dient uitsluitend in verticale positie te worden vervoerd.
DE FABRIKANT IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR SCHADE DIE BEROKKEND
WORDT BIJ HET NIET RESPECTEREN VAN DE VERVOERAANWIJZINGEN.
De fabrikant verzekert de betrouwbare werking van de diepdiepvriezer wanneer de
relatieve luchtvochtigheid niet groter is dan 70% en de kamertemperatuur tussen
de volgende waarden ligt: +16 ºC en +32 ºC (klimaatklasse N);
+16 ºC en +38 ºC (klimaatklasse ST);
+16 ºC en +43 ºC (klimaatklasse T).
IINSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN
Plaatsing:
• Plaats de apparaat in een droog en goed geventileerde ruimte. De apparaat werkt correct in
de omgevingstemperatuur welke aangegeven staat op de tabel met technische gegevens
WAARSCHUWING! De koelkast dient niet in een ruimte zonder verwarming
of op een veranda geplaatst te worden. Plaats de koelkast ver van
warmtebronnen zoals keukenovens, verwarmingsradiatoren en vermijd
direct zonlicht. De koelkast dient niet in aanraking te komen met
verwarmings- gas- of waterleidingen of andere elektrische apparaten.
Minimale afstanden van warmtebronnen:
- van elektrische fornuizen, gasfornuizen en andere fornuizen - 30 mm,
- van olie- of steenkoolkachels - 300 mm,
- van ingebouwde fornuizen - 50 mm
Indien het behouden van deze afstanden niet mogelijk is, dient u een juiste isolatieplaat te
gebruiken.
57
• Let erop dat de ventilatieopeningen aan de bovenkant niet afgedekt worden– er moet een
goede luchtventilatie rondom de koelkast verzekerd worden. Er dient een ruimte te zijn van
minstens 10 cm tussen de bovenkant van de koelkast en eventuele andere meubels die boven
het apparaat worden geplaatst. Indien deze aanbeveling niet wordt nageleefd, zal de
koelkast meer stroom gebruiken en kan de compressor oververhit raken (zie afb. 2, pagina
1).
• Indien de koelkast in een hoek wordt geplaatst, dient er een ruimte van minstens 235 mm.
Afbeelding van de ruimte die nodig is voor het gebruik van de koelkast. (zie afb. 3,
pagina 1).
• De koelkast moet waterpas staan en moet de muur niet aanraken. Indien nodig, kan de
hoogte van de koelkast door middel van de afstelpoot ingesteld worden: de voorkant van de
koelkast stijgt als de afstelpoten met de klok mee gedraaid worden en daalt als deze tegen de
klok in gedraaid worden. De deuren sluiten vanzelf als de koelkast ietwat naar achteren helt.
Vóór de ingebruikname:
De werkzaamheden kunnen het beste door 2 personen worden uitgevoerd.
• De unit moet alleen getransporteerd worden in verticale positie; kantel niet meer dan
30°.
• Pak de diepvriezer uit. Til de diepvriezer uit de schuimbasis. Verwijder het plakband. Het
apparaat is uitgerust met vastgeschroefde handgrepen. Gebruik de handgrepen
niet om het toestel op te tillen of te verplaatsen. Dit kan leiden tot het afbreken
van de handgrepen. Verwijder alle roodgekleurde onderdelen van de rekken. Verwijder de
roodgekleurde plakbandstrips van de deurvakken– deze zijn enkel bedoeld voor het vervoeren
van de diepvriezerBij het verplaatsen van de koelkast in de gewenste positie, is het
gemakkelijker deze te verzetten indien u de voorkant een beetje optilt en naar achteren
kantelt zodat de diepvriezer op de wieltjes kan bewegen.
• Monteer twee van de steunen uit het onderdelentasje op hun plaats aan de
achterbovenkant van de koelkast (zie afb. 4, pagina 1).
Alle verpakkings- en vervoermaterialen dienen verwijderd te worden voordat u de
koelkast met het voedingsnet verbindt.
• Wacht na het plaatsen van het apparaat ongeveer 30 minuten voordat het op het lichtnet
wordt aangesloten.
Als het apparaat tijdens transport meer dan 30 ° gekanteld is, laat het
minimaal 4 uur rechtop staan voordat het op het lichtnet wordt
aangesloten. Indien deze tijd niet wordt gerespecteerd, zou de compressor buiten
werking kunnen raken.
BESCHRIJVING VAN DE KOELKAST, BASISONDERDELEN
Zie afb 1., pagina 1
1
Thermostaatknop - temperatuurregelaar
5
Condensator
2
Aan/Uit schakelaar voor binnenverlichting
6
Smeltwater verdampingsplaat
3
Opbergplaten (hoogte-verstelbaar)
7
Compressor
4
Opbergplaten
58
TEMPERATUUR INSTELLEN
De temperatuur in het koelgedeelte wordt bediend door de thermostaatknop 1 (afb. 1, p.1) in
de gewenste stand te draaien. De temperatuur wordt naast de thermostaatknop aangegeven.
Het getal "0, 2, 3, 4, 5, 6, 7" betekent niet een specifieke temperatuur.
0 = Compressor is uitgeschakeld. Elektriciteit is niet uitgeschakeld.
1 = hoogste temperatuur (laagste koeling)
7 = laagste temperatuur (hoogste koeling)
Het langdurig openen van de deur kan detemperatuur in de compartimenten van
hetapparaat aanzienlijk verhogen.
Als de omgevingstemperatuur laag is, zal de diepvriezer minder koelen. De temperatuur
in de diepvriezer kan daarom stijgen. Gebruik de thermostaatknop om een lagere
temperatuur in te stellen.
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Rekeninghoudendmetde temperatuursverschillen in de verschillendekoelkastcompartimenten,
kunnen etenswaren hetbeste als volgt worden bewaard:
1) Bovenste gedeelte van het koelkast compartiment & deur temperatuurzone: Bewaar
tropisch fruit, blikjes, drankjes, eieren, sauzen, augurken, boter, jam.
2) Midden gedeelte van het koelkast compartiment- koele zone: Bewaar kaas, melk,
zuivelproducten, delicatessen, yoghurt.
3) Onderste gedeelte van het koelkast compartiment - koelste zone: Bewaarvleeswaren,
desserts, vlees en vis, cheesecake, verse pasta, zure room, pesto/salsa,
zelfgemaaktegerechten, banketbakkersroom, pudding enroomkaas
Houd rekening met de volgende punten omvoedselbesmetting te voorkomen:
Het langdurig openen van de deur kan detemperatuur in de compartimenten van hetapparaat
aanzienlijk verhogen.
Reinig regelmatig oppervlakken die incontact kunnen komen met etenswaren,
evenalstoegankelijke afvoersystemen.
Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschiktebewaarbakken in de koelkast, om contact met
(ofdruppelen op) andere etenswaren te voorkomen.
Als het koelapparaat gedurende lange periodenleeg blijft, schakel het dan uit, ontdooi het,
maakhet schoon, laat het drogen en laat de deuropen om te voorkomen dat zich schimmel in
hetapparaat vormt.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
DE KOELKAST IS VOORZIEN VAN EEN AUTOMATISCH ONTDOOI-SYSTEEM. IJsdruppels die zich
op de achterwand van het koelgedeelte vormen, dooien wanneer de compressor niet in werking
is en het dooiwater loopt weg via het afvoergootje naar het blad op de compressor waar het
verdampt.
REINIG DE KOELKAST REGELMATIG.
Vergeet niet het toestel los te koppelen van de stroomvoorziening voor u
begint met het ontdooien van de koelkast en het reinigen van de achterkant
van het apparaat. Hiervoor trekt u de strekker uit het stopcontact.
• Vermijd dat de interne oppervlaktes en de plastic onderdelen in aanraking komen met vetten,
zuren en sauzen. Reinig bij morsen onmiddelijk met warm zeepwater of afwasmiddel. Daarna
afdrogen.
• Reinig regelmatig het deurrubber. Daarna afdrogen.
59
• Reinig regelmatig de afvoer van het ontdooisysteem met het daartoe bestemde
schoonmaakelement.
• Verwijder stof aan de achterkant van de koelkast en de compressor minstens
één keer per jaar. Gebruik hiervoor een zachte borstel, een elektrostatische
doek of een stofzuiger.
• Gebruik voor de schoonmaak van de koelkast GEEN schoonmaakmiddelen die
schurende of zure elementen of alcohol of benzeen bevatten. GEBRUIK GEEN
doeken of sponsen met een ruwe oppervlakte.
OPENINGSRICHTING VAN DE DEUREN WIJZIGEN
Het ontwerp geeft de mogelijkheid om de deur om te keren, d.w.z. rechter scharnier (default
installatie) wordt linker scharnier.
Deze werkzaamheden kunnen het beste uitgevoerd worden door 2 personen. U heeft van twee
schroefsleutels Nr. 8 en Nr. 10 nodig en een Philips kruiskopschroevendraaier.
Tijdens het wijzigen van de openingsrichting, mag de koelkast NIET in horizontale positie geplaatst
worden.
Voordat men begint, let op het volgende:
• Zorg er altijd voor dat men de juiste hoeveelheid tussenplaatjes gebruikt op alle scharnierbouten.
• Zodat de deur stevig tegen het frame sluit, wees zeer voorzichtig en zorg dat deze juist gelijkgericht
is tijdens het opbouwen.
Volg onderstaande aanwijzingen in de volgorde waarin ze beschreven zijn (zie abf. 5, pagina 2):
1. WAARSCHUWING! Zet de koelkast uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Open de vriezerdeur. Verwijder de vier afdekkingen C van de huizing aan de binnenkant van de
deur. Plaats de extensie van de 2-delige afdekking 180 gedraaid terug op de tegenovergestelde
zijde.
3. Schroef de scharnierbout los aan de binnenkant van de deur in het gedeelte C/6.
Waarschuwing: Ondersteun de deur.
4. Verwijder de vriezerdeur en plaats deze op een zachte ondergrond. Verwijder de scharnier
ondersteuning van de onderkant van de deur en plaats de bijgeleverde scharnierondersteuning
aan de tegenovergestelde zijde.
5. Neem er de bevestigingsschroeven uit en verwijder de bovenste bracket 6. Let op de kleine
plastiek plaat onder de bracket.
6. Draai de bracket 6 inclusief de kleine plastiek plaat 180° en plaats het terug aan de andere zijde
van de vrieskast, met gebruik van de twee schroefgaten naast elkaar.
7. Verwijder het onderste paneel 1 door deze lichtjes op te tillen. Neem er de bevestigingsschroeven
uit en verwijder de bracket 2 met de scharnierbout.
8. Schroef de scharnierbout, samen met de gekartelde borgringen, los van de beugel en plaats deze
in de corresponderende opening aan de tegenovergestelde kant van de beugel.
9. Verwijder de bracket 7 en plaats het terug met de vasthoud bracket 2 met de scharnierbout.
10. Installeer nu de vasthoud bracket 7 in het voorafgaande positie van de bracket 2.
11. Plaats de vriezerdeur op de scharnierbout op de ondersteuningsbracket 2. Waarschuwing:
Ondersteun de deur.
12. Plaats de scharnierbout van beugel 6 in de deur van de vrieskast en bevestig de beugel aan het
apparaat.
13. Pas de vier afdekkingen C over de bracket en de openingen. Neem de afdekking 10 van het
onderste paneel 1 en plaats het aan de tegenovergestelde zijde.
14. Plaats paneel 1 terug op het apparaat.
15. Verwijder de schroef afdekkingskappen a en de sluitingspluggen b.
16. Neem er de schroeven uit welke de deurhendel vasthouden. Pas de hendel aan de
tegenovergestelde zijde, en met gebruik van de bevestigingsschroeven zet de hendel vast. Druk
de sluitingspluggen in de nu lege openingen in de deur en plaats de afdekkingskappen terug op
de schroefkoppen.
60
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN. Wat te doen indien …
• De stekker aangesloten is maar de diepvriezer niet werkt en het aan/uit licht
uitgeschakeld is. Controleer of er stroom in huis is. Controleer of de stekker op de juiste wijze in
het stopcontact is gestoken.
• Het geluid neemt toe. Controleer of de diepvriezer rechtop en waterpas staat. Verstel hiertoe de
poten aan de voorkant. Controleer of de diepvriezer geen andere meubels aanraakt, en of geen
enkel deel van het koelingssysteem op de achterkant van de diepvriezer tegen de wand steunt. Laat
de diepvriezer niet dichtbij andere meubels of muren staan. Controleer of de geluidstoename niet
veroorzaakt wordt door flessen, blikjes of borden die in de diepvriezer elkaar aanraken.
• Er is water op de bodem van de koelafdeling. Controleer of het afvoergootje van het
ondooingswater niet verstopt is. Reinig het afvoergootje met een daarvoor bestemd schoonmaakelement.
• Er is water onder de koelkast. De dampbak bevindt zich niet op de juiste manier op de
compressor. Zet de bak bovenop de compressor.
• Bij het openen van de diepvriezer, gaat het deurrubber los. Het deurrubber is in aanraking
gekomen met vette voedselresten (vet, stroop). Reinig het rubber en de behuizing met warm
zeepwater of afwasmiddel en droog het af. Doe het deurrubber terug op zijn plaats.
• De temperatuur in de diepvriezer is gestegen, de pauses van de compressor zijn kort.
Controleer of de deur van de diepvriezer goed afsluit, of de deur niet langer dan nodig geopend is
gebleven om levensmiddelen te plaatsen of te verwijderen en of er niet veel warme levensmiddelen
in de diepvriezer geplaatst zijn.
• Er is condensatie op de bovenkant van de diepvriezer. De vochtigheidsgraad van de
omgeving is boven 70%. Ventileer de ruimte waar de diepvriezer zich bevindt en verwijder indien
mogelijk de oorzaak van het vocht.
Opmerkingen over het geluid. Tijdens de werking van de diepvriezer en bij het invriezen
van de levensmiddelen, kunnen er verschillende soorten geluiden ontstaan. Dit is normaal en
dit betekent niet dat er een storing is.
• Aangezien de koelvloeistof in het koelsysteem circuleert, onstaan er borrelende, suizende of
druppelende geluiden. Er kunnen sterkere geluiden voor een korte periode onstaan zoals ploffen of
klikken bij het aangaan van de compressor.
RICHTLIJNEN m.b.t. MILIEU
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het
moet separaat opgehaald en gerecycled worden door het bijvoorbeeld naar containers
met bovenvermeld symbool in daartoe bestemde afvalwerverkingscentra te brengen.
Voor meer informatie over het recyclen van het product, kan men contact opnemen met
de gemeentelijke dienst, de winkel waar u het product heeft gekocht of met de fabrikant.
Indien u beslist het product te recyclen, zorg er dan voor dat dit niet door anderen gebruikt kan
worden en vermijd hierdoor eventuele ongelukken Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder
de voedingskabel. Verwijder het deurrubber. Maak de deurvergrendeling ongedaan indien aanwezig.
Pas heel goed op dat men het koelingscircuit niet beschadigd voordat de unit is overgegeven voor het
weggooien. Demonteer de koelkast niet zelf. Laat dit door een recyclingsbedrijf doen. Onze
verpakkingen zijn gemaakt van milieuvriendelijke materialen, die hergebruikt kunnen worden:
De buitenverpakking is gemaakt van karton / folie; De FCKW-vrije vorm van geschuimd polystyreen
(PS); Polyethyleen (PE) folies en zakken.
GARANTIE BEPALINGEN
Indien u koelkast niet op de gewenste manier functioneert, controleert u dan eerst of u dit zelf
kunt verhelpen. Indien u het probleem niet zelf kunt oplossen, neemt u dan telefonisch of
schriftelijk contact op met de dichtsbijzijnde servicedienst. Geef altijd het koelkastmodel en het
serienummer aan. Deze gegevens staan op het plaatje, dat zich op de linkerwand van het
koelgedeelte bevindt.
61
ESTIMADOS SEÑORES,
Lea atentamente el manual de instrucciones. Si no se siguen correctamente las
instrucciones, hay riesgo de heridas, deterioro del aparato y pérdida del derecho al
servicio gratuito de garantía. Se recomienda guardar el manual de instrucciones durante
todo el tiempo que se conserve el aparato. Cuando venda el aparato, entregue el manual
de instrucciones al nuevo propietario del aparato.
El fabricante no se responsabiliza de los daños que puedan resultar de no seguir las
indicaciones incluidas en el presente manual.
Información general:
El aparato es un frigorífico vertical. El compartimento de refrigeración está destinado al
almacenamiento a corto plazo de alimentos frescos. El aparato está destinado solamente
para uso doméstico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Importantes instrucciones de seguridad:
– ADVERTENCIA: No cubra las rejillas de ventilación situadas en la parte
superior y a los lados del aparato. Mantenga despejadas las aperturas de
ventilación alrededor del aparato o en la estructura de empotramiento.
– ATENCIÓN: El aparato debe fijarse siguiendo las instrucciones para evitar
peligros derivados de la inestabilidad del aparato.
– ADVERTENCIA: Cuando coloque el aparato,asegúrese de que el cable de
alimentación no estéatrapado o dañado.
– ADVERTENCIA: No coloque varias tomas decorriente portátiles o suministros
eléctricos en laparte trasera del aparato.
– ADVERTENCIA: El aparato debe desecharse conforme a lo estipulado en la
legislación nacional.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigeración del aparato. Contiene
gas refrigerante R600a. Si se daña el sistema de refrigeración:
• No acerque ninguna llama al aparato; Evite el riesgo de que salten chispas, no
encienda ningún aparato eléctrico ni ninguna lámpara eléctrica;
• Ventile inmediatamente la habitación: en caso de dañar el sistema de
refrigeración es necesario ventilar la habitación donde se encuentre el aparato (la
habitación tiene que tener al menos 4 m3; para el producto con isobutano /
R600a).
El C-pentano se utiliza como agente de expansión en la espuma de
aislamiento y es un gas inflamable.
ES
62
– No permita a los niños enchufar, desenchufar o jugar con el aparato. No deje
que los niños jueguen con el embalaje del aparato.
– Los niños de al menos 8 años de edad y las personas que tengan alguna
discapacidad física, mental o sensorial pueden utilizar el aparato siempre bajo
una correcta supervisión, se les haya dado instrucciones relativas al uso del
aparato en condiciones de seguridad y si entienden los riesgos de su uso. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del
aparato no deben realizarla niños sin supervisión.
– Se permite a los niños de entre 3 y 8 años cargar ydescargar los aparatos de
refrigeración.
– No encienda el aparato con un programador, un temporizador, un sistema de
mando a distancia independiente o cualquier otro dispositivo que encienda el
aparato automáticamente.
– No almacene en este aparato sustancias explosivas como aerosoles que
contengan gases propulsores inflamables.
– Asegúrese de haber desembalado completamente el aparato y de que la
estructura y los cables de alimentación no están dañados.
– Está prohibido usar un aparato dañado.
– Si se desconecta el aparato (para limpiarlo, trasladarlo a otro lugar, etc.), puede
encenderlo repetidamente después de 15 min.
– El aparato únicamente debe ser utilizado para almacenar alimentos.
– Está prohibido almacenar gasolina y otros líquidos inflamables cerca del
aparato.
– No coloque ningún dispositivo eléctrico del tipo horno microondas, secadores
de pelo, planchas, hervidores eléctricos u otros aparatos en la parte superior de
este , ya que las piezas de plástico podrían provocar su ignición.
– No coloque platos con líquidos, flores en floreros u otros recipientes que
contengan líquidos encima del aparato.
– No se suba ni se siente en el aparato, no se apoye ni se cuelgue de las puertas
del aparato y tampoco permita que lo hagan los niños.
– Asegúrese de que el enchufe al que va a conectar el aparato está en buen
estado y de que tiene toma de tierra. La conexión a toma de tierra del aparato
es requerida por las leyes. El fabricante renuncia a cualquier responsabilidad a
título de los eventuales daños que puedan sufrir las personas u objetos a
consecuencia de incumplimiento de la obligación impuesta por estas leyes.
– La frecuencia y la potencia de la instalación eléctrica de su domicilio debe
ajustarse a los parámetros generales del aparato que se indican.
63
– En el momento de instalar el aparato, tenga cuidado de no pisar ni dañar el
cable eléctrico. Si coloca objetos pesados como climatizadores u otros
electrodomésticos cerca del frigorífico, asegúrese de que no pueden pisar ni
dañar el cable eléctrico. Esto podría provocar un cortocircuito y un fuego en el
cable.
– Asegúrese de que no aplasta el enchufe del cable entre la parte trasera del
aparato y la pared o de que no se puede dañar el cable por cualquier otro
motivo. ¡Un enchufe en mal estado puede provocar un incendio!
– No se debe usar conectores de adap-tación, tomas múltiples (regletas), cables
de extensión de dos cables. En caso de que sea necesario emplear un cable
de extensión, podrá ser solamente el cable de extensión con toma a tierra que
tenga certificado de seguridad de VDE/GS. En caso de usar el cable de
extensión (con toma a tierra y con marca de segu-ridad), su toma deberá
encontrarse en la distancia segura de lavavajillas y no deberá estar expuesta a
agua de entrada o desagüe.
– Precaución: No retire la cubierta de la luz LED interior. Para cualquier fallo de
funcionamiento, pógase en contacto con el servicio técnico.
Si el aparato está fuera de servicio y no es posible repararlo siguiendo las
recomendaciones dadas, desenchúfelo, abra las puertas y llame al servicio
técnico. Sólo un representante de dicho servicio puede solucionar los fallos
técnicos o de fabricación.
El aparato sólo debe ser transportado en posición vertical. Durante el
transporte, elevación o posicionamiento no se debe inclinar el aparato más de 40°
de la posición vertical. El fabricante no se hace responsable de los daños en el
aparato que resulten del incumplimiento de las instrucciones de transporte.
El fabricante garantiza el buen funcionamiento del frigorífico siempre que la
humedad del ambiente no supere el 70% y la temperatura ambiente sea de:
entre 16 y 32 grados centígrados para los aparatos de clase climática N.
entre 16 y 38 grados centígrados para los aparatos de clase climática ST
entre 16 y 43 grados centígrados para los aparatos de clase climática T.
INSTALACIÓN Y CONDICIONES DE TRABAJO DEL APARATO
Posicionamiento:
• Coloque el aparato en una estancia seca y bien ventilada.
ADVERTENCIA: el aparato no se debe utilizar en una estancia sin
calefacción o en el exterior. Coloque el aparato lejos de fuentes de calor
como placas de cocina, horno, radiadores o luz solar directa. El aparato no
debe rozar los tubos de calefacción, de gas, el de agua o cualquier otro
dispositivo eléctrico.
64
Distancias mínimas de las fuentes de calor:
- de cocinas eléctricas, de gas y otras - 30 mm,
- de las estufas de aceite o carbón - 300 mm,
- de los hornos de empotrar - 50 mm
Cuando no sea posible mantener las distancias dichas arriba hay que usar algún panel de
aislamiento.
• No cubra los orificios de ventilación de la parte superior del aparato; debe haber una buena
circulación de aire alrededor del aparato. Deje un hueco de al menos 10 cm entre la parte
superior del cuerpo de aparato y cualquier mueble que pueda colocarse encima. De lo
contrario, el aparato consumirá más energía eléctrica y el compresor podría sobrecalentarse
(Ver. 1 página, fig. 2).
• Si el aparato está colocado en una esquina, deberá existir al menos un hueco de 235 mm
entre el cuerpo del aparato y la pared. Esquema de la superficie necesaria a la
utilización del frigorífico (Ver. 1 página, fig. 3).
• El aparato debe estar en una superficie plana y sin tocar la pared. Si fuera necesario, regule
la altura del aparato ajustando las patas de nivelación: gírelo en sentido de las agujas del reloj
para elevar la parte delantera del aparato, y gírelo hacia el lado contrario para bajar la altura.
Si inclina el aparato ligeramente hacia atrás, las puertas se cerrarán por sí solas.
Preparando el aparato para su funcionamiento:
Se recomienda poner en funcionamiento el aparato ayudado por otra persona.
• El aparato se debe transportar solo en posición vertical; no lo incline más de 30°.
• Retire por completo todos los materiales de embalaje interiores y exteriores, incluyendo los
dispositivos de seguridad para el transporte. NOTA: Al abrir la puerta del aparato, caerá un
pequeño componente rojo; este sirve solo para el transporte del aparato y se puede tirar.
Durante el uso, movimiento, elevación no se debe coger de los mandriles de
puerta, tirar del condensador en la parte trasera de la nevera o tocar la
compresora.
• I nstale los dos espaciadores (1, suministrados) en las ranuras de guía (2) correspondientes
de la parte posterior (Ver. 1 página, fig. 4).
Antes de conectar a la red eléctrica, el aparato debe ser examinado detenidamente por
si hubiera resultado dañado durante el transporte, incluido el cable eléctrico. El aparato
no debe enchufarse antes de retirar todo el embalaje y el material de transporte.
• Cuando el aparato esté colocado en la posición deseada, espere aproximadamente 30 minutos
antes de conectarlo a la red eléctrica.
Si el aparato se ha inclinado más de 30° durante el transporte, deberá
dejarlo en posición vertical durante al menos 4 horas antes de
conectarlo a la red eléctrica. Si esto no se hace, el compresor del aparato
puede fallar.
• Al encender el aparato por primera vez, se percibirá un ligero olor a ‘nuevo’. Este olor
desaparecerá cuando el proceso de enfriamiento haya comenzado.
65
DESCRIPCIÓN DEL APARATO, PARTES BÁSICAS
Ver. página 1, fig. 1
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
La temperatura de la nevera se controla girando el mando del termostato 1 (fig.1) hacia un lado
u otro. Al lado del mando del termostato se indica la temperatura con un dígito. Los números
"0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7" no significan temperaturas específicas
La temperatura se regula en una escala de siete dígitos:
0 = el compresor se desconecta ¡CUIDADO!: el frigorífico sigue conectado.
1 = temperatura más alta (enfriamiento más bajo)
7 = temperatura más baja (enfriamiento más alto)
La temperatura de los compartimentos pueden variar dependiendo de la temperatura
ambiente, la cantidad de alimentos, la temperatura de los alimentos y la frecuencia con
que se abren y cierran las puertas del aparato.
Si la estancia es fresca, el aparato enfría menos; por lo tanto, debe subirse la
temperatura del aparato. Utilice la rueda del termostato para establecer una
temperatura más baja.
ALMACENAMIENTO DE PRODUCTOS EN EL FRIGORÍFICO
Estos son los compartimentos más apropiadosdel aparato en los que conservar los
alimentosteniendo en cuenta la distinta distribución detemperatura en cada compartimento del
aparato:
1) Zona superior del compartimento del frigorífico& puerta - zona de temperatura: Para
conservarfrutas tropicales, latas, bebidas, huevos, salsas,encurtidos, mantequilla y
mermelada.
2) Zona media del compartimento del frigorífico - zona fría: Para conservar queso, leche,
productoslácteos, delicatessen y yogures.
3) Zona inferior del compartimento del frigorífico - zona más fría: Para almacenar fiambres,
postres,carne y pescado, tartas de queso, pastafresca, natas agrias, pesto/salsas, comidas
caserascocinadas, pastas, pudines y quesos cremosos.
Para evitar la contaminación de los alimentos,cumpla siempre lo siguiente:
Abrir la puerta durante largos periodos puedeaumentar considerablemente la temperatura
enlos compartimentos del aparato.
Limpie regularmente las superficies que puedenentrar en contacto con los alimentos y los
sistemasde drenaje accesibles.
Conserve la carne y el pescado crudos enrecipientes aptos en el frigorífico de modo que
noentren en contacto con otros alimentos ni goteensobre ellos.-Si el aparato de refrigeración
se deja vacíodurante largos periodos, apáguelo, descongélelo,límpielo, séquelo y deje abierta
la puerta paraevitar que se forme moho dentro del aparato.
Observe estrictamente las fechas de caducidad de los productos indicada por el fabricante en
el envase del producto.
1
Control de temperatura
5
Condensador
2
Interruptor para Encender/Apagar
la luz interior
6
Bandeja de evaporación del agua
derretida
3
Estanterías (de altura ajustable)
7
Compressor
4
Estantería
66
DESCONGELACIÓN, LIMPIEZA Y CUIDADO
EL COMPARTIMENTO DE REFRIGERACIÓN SE DESHIELA AUTOMÁTICAMENTE. Las láminas de hielo
que se forman en la pared trasera del compartimento de refrigeración se deshacen cuando el
compresor no está funcionando, y el agua de descongelación baja por el canal de salida hasta la
bandeja situada sobre el compresor (Fig. 1), donde se evapora.
LIMPIE REGULARMENTE EL APARATO.
Recuerde que antes de limpiar la parte posterior del cuerpo del aparato deberá
desenchufar el aparato de la toma de corriente eléctrica extrayendo con cuidado el
cable de la toma de electricidad.
• Proteja las superficies internas de los electrodomésticos y de las piezas de plástico de grasas,
ácidos y salsas. En caso de derrames accidentales límpielo inmediatamente con agua tibia y jabón o
detergente para lavar platos, y seque la zona.
• Limpie regularmente las juntas herméticas de la puerta y séquelas con cuidado.
• ◄ Limpie regularmente el espacio del tubo de agua de deshielo.
• Al menos una vez al año, quite el polvo de la parte posterior del cuerpo del
aparato y del compresor. Para ello puede utilizar un cepillo suave, un paño
electrostático o un aspirador.
• No utilice detergentes que contengan partículas abrasivas, ácidos, alcohol o
benceno para limpiar superficies internas y externas de electrodomésticos. No use
trapos de limpieza o estropajos que contengan superficies rugosas.
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LAS PUERTAS
Se recomienda que el cambio de la dirección de apertura de las puertas se haga con ayuda de otra
persona. Necesitará dos llaves nº 8 y nº 10 y un destornillador. Durante el cambio de dirección de
apertura de las puertas, NO DEBE colocar el refrigerador en posición horizontal.
Realice las acciones siguientes en el orden en el que están enumeradas (Ver. 2 página, fig. 5):
ATENCION! Desconecte el aparato y extraiga el cable del enchufe.
1. Abra la puerta del congelador. Extraiga las cuatro cubiertas C de la carcasa y del interior de la
puerta. Vuelva a colocar la extensión de la cubierta de 2 partes, girada 180 grados, en el lateral
opuesto. Desatornille el perno de la bisagra en el interior de la puerta en el área C/6.
Precaución: Sujete la puerta.
2. Extraiga la puerta del congelador y colóquela sobre una superfi cie blanda. Extraiga el soporte de
la bisagra de la parte inferior de la puerta y coloque el soporte de la bisagra suministrado en el
lateral opuesto. Extraiga los tornillos de fi jación y extraiga el soporte superior 6. Tenga presente
la pequeña placa de plástico bajo el soporte. Gire el soporte 6 incluyendo la pequeña placa de
plástico 180° y vuelva a colocarlo en el otro lateral del congelador, utilizando los dos orifi cios
adyacentes para tornillos. Extraiga el panel inferior 1 levantándolo ligeramente.
3. Extraiga los tornillos de fi jación y extraiga el soporte 2 con el perno de su bisagra.
4. Desatornille el perno de la bisagra, junto con las arandelas dentadas de seguridad, del soporte, y
colóquelo en la apertura correspondiente en el lateral opuesto del soporte.
5. Extraiga el soporte 7 y vuelva a colocarlo con el brazo de soporte 2 con el perno de su bisagra.
6. Instale entonces el brazo de soporte 7 en la posición previa del soporte 2.
7. Coloque la puerta del congelador en el perno de la bisagra en el brazo de soporte 2. Precaución:
Sujete la puerta.
8. Introduzca el perno de la bisagra del soporte 6 en la puerta del congelador y asegure el soporte
en la unidad. Coloque las cuatro cubiertas C sobre el soporte y las aperturas.
9. Extraiga la cubierta 10 del panel inferior 1 y vuelva a colocarla en el lateral opuesto.
10. Vuelva a colocar el panel 1 en el aparato. Extraiga los tapones para cubrir tornillos a y los tapones
de sellado b. Extraiga los tornillos que sujetan el asa de la puerta. Coloque el asa en el lateral
opuesto, utilizando los tornillos de fi jación para asegurarlo. Presione los tapones de sellado
introduciéndolos en las aperturas ahora vacías de la puerta y vuelva a colocar los tapones para
cubrir sobre las cabezas de los tornillos.
67
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y SOLUCIONES
• El aparato está conectado a la red pero no funciona. Compruebe que toda la instalación
eléctrica de su casa está en orden. Compruebe que el enchufe está correctamente insertado en la
toma de suministro eléctrico.
• El ruido se ha incrementado. Compruebe que el apartado está en una posición estable, en un
sitio plano. Para que quede palno, regule las patas delanteras. Compruebe que el aparato no está
tocando ningún mueble, y que ninguna de las partes del sistema de refrigeración de la parte trasera
del aparato está en contacto con la pared. Aleje el aparato de muebles y paredes. Compruebe que
la causa del aumento del ruido no se debe a botellas, latas o platos dentro del aparato que podrían
estar en contacto unas con otras.
• Ha aparecido agua en la parte inferior del compartimento de refrigeración. Compruebe
que los espacios de los canales de agua de descongelación no están bloqueados. Limpie el espacio
de los canales de agua de descongelación con un limpiador destinado para este propósito.
• Ha aparecido agua bajo el aparato. La bandeja de recogida de agua de descongelación se ha
deslizado fuera del compresor. Coloque de nuevo la bandeja encima del compresor.
• Cuando está abierta la puerta del aparato, se sale la goma de la junta. La junta se ha
ensuciado con comidas pegajosas (grasa, sirope). Limpie el sellado de la junta y la ranura que la
contiene con agua caliente y jabón o un detergente para lavar los platos, y seque con cuidado.
Coloque la goma de sellado de la junta nuevamente en su sitio.
• Temperatura elevada en el aparato, las pausas de funcionamiento del compresor son
muy cortas. Compruebe que la puerta del aparato se cierra correctamente, que la puerta no se ha
mantenido abierta durante más tiempo del necesario al sacar o colocar alimentos, o si se ha
colocado gran cantidad de comida caliente dentro de la nevera.
• La parte superior del aparato presenta condensación. La humedad relativa del aire ambiente
es superior al 70%. Ventile la habitación en la que está situado el aparato, y en caso posible elimine
la causa de la humedad.
Observaciones sobre el ruido que emite el aparato durante su funcionamiento. El aparato
puede emite diversos ruidos cuando está en funcionamiento y durante el ciclo de congelación; esto es
normal y no es una señal de mal funcionamiento. A medida que el refrigerante circula por el sistema
de refrigeración produce sonidos similares a murmullos, borboteos o rechinamientos. Los sonidos
más fuertes, similares a disparos o a chasquidos, se escucharán durante un corto periodo de tiempo
mientras el compresor del refrigerador se enciende
ELIMINACIÓN
Este aparato está marcado con símbolo de contenedor para desechos tachado de acuerdo
con la Directiva Europea 2002/96/ CE y la ley española sobre el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la
salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta
donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se
pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta.
El refrigerante y el producto químico de la espuma aislante se deberán desechar a través de una
agencia competente. Extreme las precauciones para no dañar el circuito de refrigeración antes de
entregar el aparato en el punto de recogida competente.
SERVICIO DE GARANTÍA
Si el aparato no funciona correctamente, determine si puede corregir usted mismo la causa del mal
funcionamiento. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el representante de
servicio más cercano por teléfono o por escrito, indicando el modelo de nevera y el número.
Encontrará estos datos en la etiqueta del producto que está pegada en la pared del compartimiento
del aparato.
68
PREZADOS SENHORES!
Leia atentamente o manual de instruções. O não cumprimento das instruções pode dar
origem a ferimentos, danos no aparelho e perda do direito à assistência gratuita ao abrigo
da garantia.
O produtor não se responsabiliza pelos danos resultantes do incumprimento das regras
descritas no presente manual.
Recomendamos que guarde o manual de instruções enquanto estiver na posse do
aparelho. Quando vender o aparelho, passe o manual de instruções ao novo proprietário.
Informação general:
Este aparelho é um refrigerador feito como um armário e destinado ao armazenamento a
curto prazo de produtos refrigerados. O aparelho destina-se a apenas à utilização
doméstica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Instruções importantes de segurança:
AVISO! Não tape os orifícios de ventilação no topo e nas laterais do aparelho.
AVISO! Não utilize meios mecânicos nem dispositivos eléctricos para acelerar
o processo de descongelação quando limpar o compartimento do congelador.
AVISO! Se o cabo eléctrico de alimentação estiver danificado, a sua
substituição deverá ser feita pelo fabricante, agente de serviço ou uma pessoa
com qualificações semelhantes para evitar acidentes.
AVISO! Não coloque várias tomadas múltiplasou outras fontes de alimentação
portáteis juntoda parte traseira do aparelho.
AVISO: Ao posicionar o aparelho, certifique-sede que o cabo de alimentação
não fica preso oudanificado.
AVISO! A eliminação do aparelho deve ser feita de acordo com as regras
nacionais.
AVISO! Não danifique o sistema de refrigeração do aparelho. Contém
gás refrigerante R600a. Se o sistema de refrigeração estiver danificado:
• Não utilize chamas desprotegidas.
• Evite faíscas ― não ligue aparelhos eléctricos nem acessórios de iluminação.
• Deve arejar durantes alguns minutos o compartimento, no qual encontra-se o
aparelho (o compartimento tem que ter pelo menos 4 m3; no caso do produto
com isobutano /R600a) no caso de uma danificação do sistema de refrigeração
O C-pentano é usado como agente de expansão na espuma de
isolamento e é um gás inflamável.
PT
69
As crianças entre os 3 e os 8 anos devem ser mantidas afastadasdo aparelho,
exceto se estiverem sob supervisãopermanente.
Este aparelho pode ser utilizadopor crianças a partir dos 8 anos e
porpessoas com capacidades físicas, sensoriais oumentais reduzidas ou com
falta de experiência econhecimento, desde que estejam sob supervisão outen
hamre cebido instruções quanto àutilização segura deste aparelho e se
compreenderem osperigos envolvidos.
As crianças não devem brincarcom o aparelho.
A limpeza e a manutenção acargo do utilizador não devem ser realizadas
porcrianças sem supervisão.
As crianças entre os 3 e os 8 anos estão habilitadasa introduzir e a remover
produtos nos aparelhosde refrigeração
O aparelho deve apenas ser utilizado para guardar alimentos.
Este aparelho não foi concebido para guardar substâncias explosivas como
latas de aerossóis com propulsor inflamável.
É proibido guardar gasolina ou outros líquidos inflamáveis próximo do aparelho.
Se o aparelho for desligado na tomada (para limpar, mudar para outro lugar,
etc.), pode ser ligado repetidamente ao fim de 15 min.
É proibido utilizar um aparelho tecnicamente danificado.
AVISO: Assegure-se de que o aparelho está desligado da fonte de alimentação
antes de realizar quaisquer operações de manutenção; nunca useuma máquina
de limpeza a vapor para limpar oaparelho - risco de choques elétricos.
Não coloque dispositivos eléctricos ligados em cima do aparelho porque podem
provocar a ignição de peças plásticas.
Não coloque pratos com líquidos em cima do aparelho, nem jarras com flores
ou outros recipientes com líquidos em cima do aparelho.
Não suba para cima do aparelho nem se sente em cima dele, não se apoie ou
pendure nas portas do aparelho e não deixe que as crianças façam o mesmo
O aparelho tem que ser ligado a uma tomada eléctrica ligada à terra. A tomada
eléctrica ligada à terra através da qual o aparelho é ligado à alimentação de
rede deve estar num lugar acessível. A ligação do aparelho à terra é exigido
pelas normas de lei. O produtor do aparelho abdica de qualquer
responsabilidade a título de eventuais danos, que possam ser sofridos por
pessoas ou objectos devido ao incumprimento da obrigação imposta pelas
respectivas normas.
Se o aparelho for produzido com o cabo de alimentação especial, apenas
poderá ser substituído por outro igual fornecido pelo fabricante.
70
Por razões de segurança, o cabo de alimentação deverá ser substituido só por
um técnico qualificado.
NÃO UTILIZE extensões ou adaptadores. Não deve utilizar terminais
adaptadores, tomadas múltiplas (distribuidores), extensões de dois fios. Se existir
a necessidade de utilização de uma extensão, a mesma deve ser uma extensão
com pino protector, com uma tomada, com certificado de segurança VDE/GS.
A frequência e potência da alimentação eléctrica em sua casa tem que
respeitar os parâmetros de dados gerais do aparelho conforme indicados na
rótulo do produto.
Quando posicionar o aparelho, tenha cuidado para não entalar o cabo eléctrico
danificando-o. Não coloque objectos pesados como, por exemplo, dispositivos
de refrigeração, mobiliário ou outros electrodomésticos junto do aparelho de tal
forma que entalem e danifiquem o cabo eléctrico. Pode provocar um curto-
circuito e incêndio.
Tenha o cuidado de se certificar que o cabo eléctrico não fica entalado pela
parede de trás do aparelho nem danificado de qualquer outra forma. Uma ficha
danificada pode provocar um incêndio!
ATENÇÃO! NÃO ABRIR A TAMPA DE ILUMINAÇÃO DO LED. Em caso de
avaria contactar um Técnico qualificado.
Se o aparelho estiver avariado e não for possível repará-lo com as
recomendações por nós fornecidas, desligue-o da tomada, abra as portas e
contacte o especialista da assistência. Somente um representante da
assistência pode solucionar todos os problemas técnicos ou avarias
relacionadas com a construção.
O aparelho deve ser transportado apenas na posição vertical. O aparelho
não deve ser inclinado sob um ângulo maior do que 30° a contar da linha vertical,
durante o seu transporte, deslocação ou colocação. O fabricante não será
responsável por quaisquer danos no aparelho que resultem do não cumprimento
das instruções de transporte.
O fabricante garante a operação fiável do frigorífico desde que a humidade de ar
relativa não seja superior a 70 por cento ea temperatura ambiente se situe entre:
OS +16 E +32 GRAUS CELSIUS - a classe de climatização do aparelho é N;
OS +16 E +38 GRAUS CELSIUS - a classe de climatização do aparelho é ST.
OS +16 E +43 GRAUS CELSIUS - a classe de climatização do aparelho é T.
INSTALAÇÃO E CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Posicionamento:
O aparelho funciona correctamente numa temperatura de ambiente, que foi indicada na tabela
com a especificação técnica. Não deve utilizá-lo numa cave, corredor de passagem, casa de
férias, não aquecida durante o Outono e Inverno.
71
O aparelho não deve ser utilizado numa divisão não aquecida ou alpendre.
Coloque o aparelho afastado de fontes de calor como fogões/fornos de
cozinha, radiadores ou luz directa do sol. O aparelho não deve ficar
encostado a tubos de aquecimento, gás ou canos de água, nem a outros
aparelhos eléctricos.
Distâncias mínimas das fontes de calor:
- de cozinhas eléctricas, a gás e outras - 30 mm,
- de fogões alimentados com óleo ou carvão - 300 mm,
- de fornos de encastramento - 50 mm
Se não for possível manter as distâncias mencionadas acima, deve utilizar uma placa de
isolamento apropriada.
• Não tape os orifícios de ventilação no topo dos aparelhos – tem de haver uma boa circulação
de ar à volta do aparelho. Deve haver uma folga de pelo menos 10 cm entre a parte de cima
do corpo do aparelho e o mobiliário que possa estar por cima. O não cumprimento desta
norma faz com que o aparelho consuma mais energia eléctrica e seu compressor pode
sobreaquecer (Ver página 1, fig. 2).
• O aparelho tem que estar sobre uma superfície plana e não pode tocar na parede. Se for
necessário, regule a altura do aparelho ajustando os pés de nivelamento: rodando-os para a
direita – a parte da frente do aparelho levanta, rodando-os para a esquerda, desce. Se o
aparelho ficar ligeiramente inclinado para trás, as portas fechar-se-ão por elas próprias.
• Se o aparelho for colocado num canto, deve ser deixada uma folga de pelo menos 235 mm.
Ver página 1, fig. 3: Espaço necessário para instalação do aparelho e Medidas
exteriores de instalação
Preparar o aparelho para ser colocado em funcionamento:
Recomendamos que a preparação do aparelho para ser colocado em funcionamento seja feita
por duas pessoas.
• O dispositivo só deve ser transportado na posição vertical; não incline mais do que 30 °.
• Retire a embalagem. Levante o aparelho da base de poliestireno de espuma. Durante a
colocação, deslocação, levantamento, não deve segurar pela pega da porta, puxar
pelo condensador por trás do frigorífico nem tocar no conjunto co compressor.
• Tire as fitas adesivas. Retire a peça de esferóvite que se encontra separada (proteção de
transporte) entre a parte traseira do dispositivo e do condensador – grelha metálica (se
existir). Retire todas as peças vermelhas das prateleiras. NOTA. Quando abrir a porta, cairá
um pequeno pormenor vermelho da embalagem – É UNICAMENTE PARA TRANSPORTE.
• Quando for posicionar o aparelho no local escolhido, poderá deslocá-lo mais facilmente se
levantar um pouco a parte da frente e o inclinar para trás, deixando-o rolar sobre as suas
rodas.
• Tire dois suportes do saco e introduza-os nas guias na parte de trás superior do aparelho (Ver
página 1, fig. 4).
O aparelho não deve ser ligado à rede sem primeiro remover todos os materiais de
embalagem e de transporte.
• Assim que o dispositivo for posicionado, aguarde cerca de 30 minutos antes de ser conectado
à rede elétrica.
Se o aparelho tiver sido inclinado mais de 30 ° durante o transporte:
Aguarde pelo menos 4 horas antes de conectar o aparelho à rede
elétrica. Se não seguir estas instruções, o compressor do aparelho pode
avariar.
72
DESCRIÇÃO DO APARELHO, PEÇAS BÁSICAS
Ver página 1, fig. 1
REGULAÇÃO DA TEMPERATURA
A temperatura no compartimento do frigorífico é controlada pelo botão de termóstato 1 (fig. 1)
rodando-o para um lado ou para outro. A indicação da temperatura em dígitos é mostrada ao
lado do botão do termóstato.
NOTA. Os números “0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7” não significam temperaturas específicas
A temperatura é regulada na escala de sete algarismos.
0 = Compressor está desligado. AVISO! Corrente eléctrica não está desligada.
1 = temperatura mais elevada (menor arrefecimento)
7 = temperatura mais baixa (maior arrefecimento)
A temperatura no compartimento do frigorífico pode variar dependendo da temperatura
ambiente, da quantidade de produtos alimentares, da temperatura dos produtos
alimentares e da frequência com que a porta do aparelho é aberta e fechada.
Se a divisão estiver fresca, o aparelho arrefece menos. Por conseguinte, a temperatura no
aparelho pode subir. Utilize a roda do termóstato para regular para uma temperatura mais baixa.
ARMAZENAMENTO DOS PRODUTOS NO FRIGORÍFICO
Os compartimentos do aparelho mais adequados ao armazenamento de determinados tipos de
alimentos, considerando a diferente distribuição da temperatura pelos vários compartimentos do
aparelho, são os seguintes:
1) Área superior do compartimento do frigorífico & - zona de temperatura: Armazenamento de
frutas tropicais, latas, bebidas, ovos, molhos, pickles, manteiga, compotas.
2) Área intermédia do compartimento do frigorífico - zona fria: Armazenamento de queijo,
leite, laticínios, iogurtes.
3) Área inferior do compartimento do frigorífico - zona mais fria: Armazenamento de
charcutaria, sobremesas, carne e peixe, cheesecake, massa fresca, natas azedas,
pesto/salsa, comida caseira, creme de pasteleiro, pudim e creme de queijo.
Para evitar a contaminação dos alimentos, siga as seguintes instruções:
Deixar a porta do aparelho aberta durante longos períodos de tempo pode provocar um
maumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho.
Limpe regularmente os sistemas de drenagem acessíveis e as superfícies do aparelho que
possam entrar com contacto com os alimentos.
Armazene a carne e o peixe frescos no interior do frigorífico em recipientes adequados, para
que estes não entrem em contacto, nem pinguem para cima dos restantes alimentos.
Caso o aparelho de refrigeração fique vazio durante longos períodos de tempo, desligueo,
descongele-o, limpe-o e deixe a porta do mesimo aberta para evitar a formação de bolor no
seuinterior.
Cumpra rigorosamente as datas de validade dos produtos alimentares indicadas pelo
fabricante na embalagem do produto.
1
Botão do termóstato
5
Condensador
2
Interruptor de ligar/desligar para luz
interior
6
Tabuleiro de recolha de água
dedescongelação
3
Prateleiras de altura regulável
7
Compressor
4
Prateleira
73
DESCONGELAR, LIMPEZA E CUIDADOS A TER
O COMPARTIMENTO DO FRIGORÍFICO DESCONGELA AUTOMATICAMENTE. As gotas de gelo que
se formam na parede do fundo do compartimento de refrigeração descongelam durante o tempo
em que o compressor não está a trabalhar e a água de descongelação escorre pelo canal de
escoamento da água de descongelação para o tabuleiro em cima do compressor, onde evapora.
LIMPE REGULARMENTE O APARELHO.
Lembre-se que antes de limpar a parte de trás do corpo do aparelho, tem que
desligar a ficha do aparelho na tomada.
• Proteja as superfícies interiores do aparelho bem como as peças de plástico de gorduras,
ácidos e molhos. No caso de derrame acidental – limpe imediatamente com água quente com
sabão ou detergente de lavar a loiça. Seque com um pano.
• Limpe regularmente as juntas herméticas das portas. Seque com um pano.
• Limpe regularmente o espaço do canal de água de descongelação com um
produto de limpeza especial para esse efeito.
• Pelo menos uma vez por ano limpe o pó da parte de trás do corpo do
aparelho e do compressor. Poderá utilizar uma escova macia, um pano
electrostático ou aspirador para limpar.
• NÃO utilize detergentes contendo partículas abrasivas, ácido, álcool ou
benzeno para limpar as superfícies interiores e exteriores do aparelho. NÃO
utilize para limpar panos ou esponjas com superfícies ásperas que se
destinam a esfregar.
MUDAR A DIRECÇÃO DE ABERTURA DAS PORTAS
Recomendamos que a mudança da direcção de abertura das portas seja feita por duas pessoas.
Vai precisar de duas chaves N.º 8 e N.º 10 e de uma chave de parafusos Philips.
Quando mudar a direcção de abertura das portas, NÃO PODE deitar o frigorífico na horizontal.
Execute as acções a seguir pela ordem enumerada (Ver página 2, fig. 6):
AVISO! Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
1. Retirar as tampas C do corpo do frigorífico e do lado interior da porta. Retirar o gancho
superior 6, juntamente com a porca e as anilhas e o separador sob o suporte.
2. Retirar a porta do compartimento do frigorífico. Retirar a tampa inferior 1.
3. Desaparafuse o eixo 2 do suporte de fundo 7 e coloque-o em conjunto com todas as anilhas
no outro lado do armário aparafusando no suporte 7, no lado oposto simetricamente para a
posição anterior. Pendure a porta do eixo 2 no suporte 7.
4. Vire o suporte 4 a 180° em conjunto com as anilhas no eixo do separador de plástico,
transferindo as anilhas para o eixo do outro lado do suporte. Uma vez que o suporte é
ligado à porta do compartimento do congelador, corrigi-lo no lugar no outro lado do
frigorífico.
5. Vire o suporte 6 a 180° em conjunto com as anilhas do eixo e do separador de plástico.
Remover o eixo e as anilhas e recolocá-los no outro lado do suporte. Uma vez que o suporte
6 esteja ligado à porta do compartimento do frigorífico, corrigi-lo no lugar no outro lado do
frigorífico nas aberturas mais elevadas. Utilizar a tampa C para cobrir o suporte e o espaço
restante.
6. Retire o parafuso e o suporte. Retire os parafusos que prendem a alça no lugar. Mova a
alavanca para o outro lado e aperte-os no lugar. Coloque as tampas nas aberturas restantes
na porta, e coloque as tampas de rosca no lugar.
7. Remova a tampa 10 da tampa inferior 1 e inseri-as para as guias do outro lado da tampa
inferior (simetricamente para a posição anterior). Insira os pés esquerdos e direitos da
tampa inferior 1 (veja foto). E empurre as tampas até ficarem fixadas.
74
PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO E SUAS SOLUÇÕES
• O aparelho estiver ligado na tomada à alimentação da rede mas não funciona.
Verifique se a instalação eléctrica em sua casa está a funcionar correctamente. Verifique se a
ficha está inserida correctamente na tomada.
• O ruído ficar mais alto. Verifique se o aparelho está estável num lugar plano. Para nivelá-lo
regule os pés da frente. Verifique se o aparelho está encostado a mobiliário e se alguma parte
do sistema de refrigeração na parte de trás do corpo do aparelho está a tocar na parede.
Afaste o aparelho do mobiliário ou das paredes. Verifique se a causa do ruído crescente se
deve a garrafas, latas ou pratos no aparelho que podem estar em contacto entre si.
• Aparecer água na parte debaixo do compartimento do frigorífico. Verifique se o
espaço do canal de água de descongelação não está bloqueado. Limpe o espaço do canal de
água de descongelação com um produto de limpeza para esse efeito.
• Aparecer água debaixo do aparelho. O tabuleiro de recolha de água de descongelação
escorregou para fora do compressor. Coloque o tabuleiro em cima do compressor.
• Quando a porta do aparelho é aberta, a junta vedante de borracha é puxada para
fora. A junta está suja com alimentos pegajosos (gordura, geleia). Limpe a junta vedante e a
respectiva ranhura com água quente contendo sabão ou detergente de lavar a loiça e depois
passe um pano para secar. Monte a junta vedante de borracha no lugar.
• Temperatura elevada no aparelho, as pausas de funcionamento do aparelho são
curtas. Veja se a porta do aparelho está a fechar bem, se não esteve aberta durante mais
tempo do que o necessário ao tirar ou a colocar alimentos ou se foi colocada uma grande
quantidade de comida quente no aparelho.
• A parte de cima do aparelho tem condensação em cima. A humidade relativa do ar
ambiente é superior a 70%. Ventile a divisão onde se encontra o aparelho e, se possível,
retire a causa da humidade.
Observações sobre o ruído de funcionamento do aparelho. Enquanto o aparelho funciona e
executa o ciclo de congelamento, são emitidos vários ruídos. Isto é normal e não significa que há
uma avaria. À medida que o refrigerante circula pelo sistema de refrigeração, provoca sons como
murmúrios, borbulhar ou sussurros. Sons mais altos como estalos ou estalidos poderão ouvir-se
durante um curto período de tempo quando o compressor do refrigerador liga.
INFORMAÇÃO PARA PROTECÇÃO DO AMBIENTE
O presente aparelho está identificado de acordo com a Directiva da União Europeia
2002/96/CE e sobre a gestão de equipamento eléctrico e electrónico gasto com o
símbolo de contentor de lixo barrado.
Para obter informações completas sobre onde deixar o aparelho velho com segurança, contacte
as autoridades governamentais locais, a loja onde comprou o aparelho ou os representantes do
fabricante.Se decidiu deitar fora o aparelho, torne impossível a sua utilização para evitar
quaisquer possíveis acidentes. Desligue a ficha na tomada e depois corte o cabo. Rasgue e tire
a junta vedante. Parta o fecho da porta. Não desmonte o aparelho. Passe-o para as
empresas de reciclagem.
ASSISTÊNCIA PRESTADA AO ABRIGO DA GARANTIA
Se o aparelho não estiver a funcionar bem, veja se consegue ser você a resolver o problema do
mau funcionamento. Se não conseguir resolver o problema sozinho, contacte o representante
de assistência do frigorífico mais perto de si por telefone ou por escrito. Quando entrar em
contacto, indique o modelo e o número do frigorífico. Encontrará estes dados no rótulo do
produto, que está colado na parede esquerda do compartimento do frigorífico, junto das
gavetas da fruta e dos legumes.
75
Chère cliente, Cher client,
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE MODE D’EMPLOI.
Respectez scrupuleusement ces instructions afin d’éviter tout risque de blessure,
d’endommagement de l’appareil. Nous vous conseillons de conserver ce Mode d’emploi
durant toute la durée d’utilisation de l’appareil.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par une utilisation
non conforme aux instructions.
Si vous vendez l’appareil, faites parvenir le Mode d’emploi au nouveau propriétaire.
Informations generales:
Cet appareil est un réfrigérateur. Le compartiment réfrigérant permet de conserver des
aliments frais. L’appareil n’est destiné qu’à un usage domestique.
PRECAUTIONS AVANT L’EMPLOI
Consignes de sécurité:
– MISE EN GARDE: Ne couvrez pas les grilles de ventilation situées sur la partie
supérieure et les côtés de l’appareil.
– MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement.
– MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens
pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le
fabricant.
– MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du
compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type
recommandé par le fabricant.
– MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci
doit être fixé conformément aux instructions.
– MISE EN GARDE: Lors du positionnement de l'appareil, s'assurer que le
cordon d'alimentation n'est pas coincé ni endommagé.
– MISE EN GARDE: Ne pas placer de socles mobiles de prises multiples ni de
blocs d'alimentation portables à l'arrière de l'appareil.
– MISE EN GARDE: La mise au rebut de l’appareil doit se faire dans le respect
de la réglementation nationale.
– Ne pas mettre en marche au moyen d'un programmateur, d'une minuterie, ou
d'un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met
l’appareil sous tension automatiquement.
FR
76
– Cet appareil doit être uniquement utilise pour congeler et entreposer les
denrées alimentaires.
MISE EN GARDE: N’endommagez pas le circuit de réfrigération de
l’appareil. Il contient le gaz réfrigérant R600a. Si le système de
réfrigération est endommagé:
• N’utilisez pas de flamme près de l’appareil.
• Evitez les étincelles – n’allumez pas d’appareil électrique ou de lampe électrique.
• Ventilez immédiatement la pièce. Au cas d’une panne du circuit frigorifique, aérez
la pièce où se trouve l’appareil pendant quelques minutes (la pièce doit être au
moins de 4m3 pour le produit du méthylpropane m/R600).
– Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des
aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables.
– Une fois l’appareil déballé, assurez-vous qu’il est complet, que la structure et
les câbles de branchement ne sont pas endommagés.
– Il est interdit d’utiliser un appareil techniquement endommagé.
Sécurité des enfants:
– Les matériaux d’emballage (papier d’emballage, polystyrène) peuvent s’avérer
dangereux pour les enfants. Il y a un risque de suffocation! Ne laissez pas les
matériaux d’emballage à la portée des enfants!
– Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou dénuées d’expérience ou de connaissances s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
– Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les
appareils de réfrigération.
– Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des
enfants, sans surveillance.
Branchement au réseau electrique:
– C et appareil doit être branché sur une prise de terre conforme aux normes en
vigueur. Assurez–vous que la tension sur le réseau de votre habitation coïncide
avec les indications fournies sur la fi che signalétique de l’appareil. Cet appareil
répond aux normes de sécurité CE en vigueur. La prise électrique reliée à la
terre par laquelle l'appareil est branché sur le secteur devrait être dans un
endroit accessible.
77
– La fréquence et la puissance de l’installation électrique de votre domicile
doivent être conforme aux paramètres généraux de l’appareil comme il est écrit
dans le.
– N e pas brancher cet appareil sur un transformateur, ni sur une rallonge avec
d’autres appareils électriques
– ATTENTION! SI L'APPAREIL EST PRODUIT LE CORDON D'ALIMENTATION
SPÉCIAL il peut être échangé SEULEMENT PAR LE CORDON
D'ALIMENTATION SPÉCIAL MÊME fournies par le fabricant.
– Assurez-vous que la prise du câble n’est pas écrasée entre l’arrière de
l’appareil et le mur, ou endommagée pour quelque autre raison. Une prise
endommagée peut être à l’origine d’un incendie!
– Lorsque vous positionnez l’appareil, prenez garde à ne pas écraser et
endommager le câble électrique. Si vous entreposez des objets lourds tels
qu’appareils rafraîchissants ou électroménagers près du réfrigérateur, assurez-
vous qu’ils ne risquent pas d’écraser ou d’endommager le câble électrique.
Cela pourrait créer un court-circuit et faire prendre feu au câble.
– l l ne faut pas utiliser de raccords adaptatifs, de prises multiples (répartiteurs), de
rallonges deux fils. S’il y a la nécessité d’utiliser un rallonge, il est permis d’utiliser
qu’un rallonge avec un rouleau de sécurité, à prise unique ayant une attestation
de sécurité VDE/GS. Au cas d’utilisation d’un rallonge (avecle rouleau de
sécurité, ayant le signe de sécurité), sa prise doit être placée à une distance sûre
des éviers et ne peut pas être exposée à être submerger de l’eau ainsi que des
autres égouts.
– ATTENTION: Ne pas retirer le couvercle de l’éclairage LED intérieur. En cas de
mauvais fonctionnement, veuillez contacter le service clientèle pour toute
assistance.
Si l’appareil ne marche pas et qu’il n’est pas possible de le reparer a l’aide
de ce mode d’emploi, debranchez-le, ouvrez les portes, et appelez un
service specialise seul un operateur du service apres-vente peut remedier a
tous les problemes techniques ou de construction.
Utilisation quotidienne:
– Si vous débranchez l'appareil (pour le nettoyer, le déplacer etc...), il sera
préférable d'attendre 15 minutes avant de pouvoir le rebrancher.
– Avant de le nettoyer, débranchez l’appareil. Lorsque vous debranchez le cable,
tirez-le toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur le cable lui-meme.
– Ne retirez jamais la fiche avec les mains mouillees afin d’eviter tout choc
electrique.
78
– Ne placez aucun appareil électrique en fonctionnement sur l’appareil, cela
pourrait faire fondre les composants en plastique.
Ne placez pas d’assiette remplie de liquide, de vase de fleurs remplis d’eau ou
tout autre récipient contenant du liquide sur l’appareil.
– Ne montez pas sur l’appareil, ne vous y asseyez pas dessus, ne vous appuyez
pas sur les portes, et empêchez les enfants de le faire.
L’appareil doit être transporté en position verticale. Le fabricant ne pourra
etre tenu responsable de tout dommage cause par le non-respectt des instructions
concernant le transport.
Le fabricant garantit un bon fonctionnement du refrigerateur lorsque l’humidite de
l’air environnant ne depasse pas les 70% et que la temperature ambiante est
comprise: ENTRE +16 ET +32 DEGRES CELSIUS: LA CLASSE CLIMATIQUE EST N;
ENTRE +16 ET +38 DEGRES CELSIUS: LA CLASSE CLIMATIQUE EST ST ;
ENTRE +16 ET +43 DEGRES CELSIUS: LA CLASSE CLIMATIQUE EST T.
INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
Positionnement:
• Placez l’appareil dans une pièce sèche et bien aérée.
ATTENTION! L’appareil ne doit pas être mis en fonctionnement dans une
pièce non chauffée ou en extérieur. Placez toujours l’appareil loin de sources
de chaleur comme les fours, les radiateurs, et évitez toute exposition directe
aux rayons du soleil. L’appareil ne doit pas être en contact de tuyau de
chauffage, de gaz, ou d’évacuation d’eau, ni tout autre appareil électrique.
Les distances minimums des sources de chauffage:
- des cuisinières électriques, à gaz et autres - 30 mm,
- des poêles à fuel ou à charbon - 300 mm,
- des fours de cuisine encastrables - 50 mm
S’il n’est pas possible de respecter les distances ci-dessus mentionnées, utilisez une plaque
d’isolation.
• Ne recouvrez pas les grilles d’aération sur le dessus de l’appareil – et assurez-vous que l’air
puisse circuler librement tout autour de celui-ci. Il doit y avoir un espace d’au moins 10 cm
entre le haut de l’appareil et tout autre appareil (ou meuble) éventuellement situé au-dessus
de celui-ci (cf. fig. 2, page 1). Si cette précaution n’est pas respectée, l’appareil consomme
plus d’énergie et son compresseur pourrait surchauffer.
• Si l’appareil est placé dans un angle, il doit y avoir un espace d’au moins 235 mm entre la
paroi de l’appareil et le mur. Les dimensions du gabarit d‘installation - cf. Page 1, Fig. 3.
• L’appareil doit être placé sur une surface plane, et ne doit pas être en contact avec le mur. Si
nécessaire, réglez la hauteur de l’appareil en ajustant les pieds de mise de niveau: si vous les
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre l’appareil se soulève, dans le sens contraire il
se baisse. Si l’appareil est très légèrement penché vers l’arrière, les portes se refermeront
toutes seules.
Préparation de l’appareil:
Il est recommandé d’effectuer ces opérations avec l’aide d’une autre personne.
79
• L’appareil doit être transporté uniquement dans sa position verticale ; ne pas l’incliner à plus
de 30°.
• Déballez l’appareil. Enlevez l’appareil du support en polystyrène. Pendant le placement, le
déplacement, le soulevement ne saisissez pas les poignées des portes, ne tirez pas
par le réfrigerant à l’arrière du réfrigérateur ainsi que ne touchez pas le groupe
compresseur. Vous pourrez déplacer plus facilement l’appareil jusqu’à l’emplacement choisi
si vous le soulevez légèrement par l’avant, le faites basculer vers l’arrière de sorte qu’il se
place sur ses roulettes.
• Prenez deux cales 1 du sac et insérez-les dans les guides 2 dans la partie supérieure de
l’arrière de l’appareil (cf. fig. 4, page 1).
L’appareil ne doit pas être branché avant que tout l’emballage et le matériel de transport
n’aient été enlevés. Jetez l’emballage de façon appropriée.
• Une fois que l’appareil a été installé dans sa position défi nitive, attendez environ 30 minutes
avant de le brancher sur le secteur.
Si l’appareil a été incliné à plus de 30° pendant le transport, laissez-
le dans une position verticale pendant au moins 4 heures avant de le
brancher sur le secteur. Si cette précaution n’est pas respectée, le
compresseur de l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL, ELEMENTS DE BASE
Voir page 1, fig. 1
COMMENT RÉGLER LA TEMPÉRATURE
Vous pouvez régler la température du compartiment réfrigérant à l’aide du bouton de contrôle
du thermostat 1 (fig. 1), en le tournant d’un côté ou de l’autre. Vous pouvez voir la graduation
de température en dessous du bouton de contrôle du thermostat.
Le nombre «0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7» ne signifie pas une température spécifique.
Vous pouvez régler la température sur sept graduations:
0 = Le compresseur est éteint. ATTENTION! le produit est toujours sous tension.
1 = température maximale (refroidissement minimum)
7 = température minimale (refroidissement maximum)
La temperature a l’interieur de l’appareil peut varier en fonction de la temperature
ambiante, de la quantite d’aliments entreposes a l’interieur de l’appareil, et de la
frequence d’ouverture des portes.
SI LA PIECE OU SE TROUVE L’APPAREIL EST FRAICHE, CELUI-CI REFROIDIRA MOINS.
LA TEMPERATURE INTERIEURE DE L’APPAREIL POURRAIT DONC AUGMENTER. Réglez
dans ce cas le thermostat sur une température plus basse.
CONSERVATION DES DENRÉES DANS LE RÉFRIGÉRATEUR
1
Bouton de contrôle du thermostat
5
Condensateur
2
Interrupteur éclairage interne
6
Bac à eau du dégivrage
3
Grilles ajustables
7
Compresseur
4
Grille
80
Les compartiments del'appareilles plusappro priésdans les quels des types spécifiques d'aliments
doivent être conservés, en tenant compte de la répartition différente de la température dans les
différents compartiments de l'appareil, sont les suivants:
1) Zone supérieure dela portedu compartiment du réfrigérateur & - zone de température:
Conservez fruits tropicaux, canettes, boissons, œufs, sauces,cornichons, beurre, confiture.
2) Zone centrale du compartiment du réfrigérateur- zone froide : Conservez fromage, lait,
produit slaitiers, charcuterie, yaourt.
3) Zone inférieure du compartiment du réfrigérateur - zone plus froide: Conservez charcuterie,
desserts, viande et poisson,cheesecake, pâtes fraîches, crème fraîche, pesto/salsa, plats
faits maison, crème pâtissière, pudding et fromage à la crème.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillezrespecter les points suivants:
L'ouverture prolongée de la porte peut entraînerune augmentation importante de la
températuredans les compartiments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvantentrer en contact avec les aliments et les
systèmesde drainage accessibles.
Conservez viande et poisson crus dans desrécipients appropriés au réfrigérateur, de manièreà
ce qu’ils n’entrent pas en contact ou coulent surd’autres aliments.
Sil'appareilderéfrigérationrestevidependantdelongues périodes, éteignez, décongelez,
nettoyez, séchez et laissez la porte ouverte pour éviter laformation de moisissure à l'intérieur
de l'appareil.
Respecter strictement la date de péremption des aliments indiquée sur leur emballage.
DÉGIVRAGE, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
LE DEGIVRAGE DU COMPARTIMENT REFRIGERANT EST ENTIEREMENT AUTOMATIQUE. La
glace qui se forme sur la paroi arrière du compartiment réfrigérant fond lorsque le compresseur
n’est pas en marche, l’eau du dégivrage coule le long du drain d’écoulement jusqu’au plateau
situé au-dessus du compresseur, d’où elle s’évapore (Fig. 1).
NETTOYEZ REGULIEREMENT L’APPAREIL!
Nous vous rappelons qu’avant d’effectuer le dégivrage et le nettoyage de la
partie postérieure de l’appareil vous devez le déconnecter du circuit
électrique en débranchant la prise de courant.
• Evitez que les surfaces et les parties en plastique soient en contact avec les sauces, la graisse
ou des aliments acides. Si cela se produit accidentellement – nettoyez-les immédiatement
avec de l’eau chaude savonneuse ou du produit vaisselle. Séchez soigneusement.
• Nettoyez régulièrement les joints hermétiques des portes. Essuyez soigneusement.
• Otez au moins une fois par an la poussière accumulée dans la partie postérieure de l’appareil
et le compresseur. Utilisez pour cela une brosse douce, un tissu
électrostatique ou un aspirateur.
• NETTOYEZ REGULIEREMENT LE DRAIN D’ECOULEMENT DE L’EAU DU
DEGIVRAGE AVEC LE NETTOYANT PREVU A CET EFFET.
• N’UTILISEZ PAS de produit vaisselle pour laver les tiroirs, le bac à beurre,
les compartiments à viande, ou les grilles. N’UTILISEZ PAS de détergents
contenant des produits abrasifs, de l’acide, de l’alcool ou de l’essence pour
nettoyer les superficies internes et externes. N’UTILISEZ PAS d’éponges ou
matériaux abrasifs.
81
PORTE RÉVERSIBLE
Pendant l’opération VOUS NE DEVEZ PAS mettre l’appareil à l’horizontale.
La porte peut être montée pour une ouverture à droite ou à gauche.
Pour éviter le risque de blessure corporelle ou de dommage à l’appareil, deux personnes sont
nécessaires pour changer le sens d’ouverture de la porte.
Avertissement: Débranchez toujours l’appareil de la prise murale avant de procéder à des
travaux de maintenance ou de réparation.
Avant de commencer, veuillez prendre note des consignes suivantes (cf. fig. 5, page 2) :
1. V eillez toujours à utiliser le nombre correct de rondelles pour tous les boulons de charnière
et vis. Pour que les portes puissent fermer hermétiquement, veillez à ce qu’elles soient
correctement alignées pendant le montage. O uvrez la porte du réfrigérateur.
2. Retirez les quatre capuchons C de leurs logements et à l’intérieur de la porte.
3. Replacez, de l’autre côté, les capuchons et leurs extensions, en les tournant à 180°.
4. Dévissez le pivot de la charnière à l’intérieur de la porte dans la partie C/6.
Attention: Soutenez la porte.
5. Retirez la porte du réfrigérateur. D évissez, ôtez les vis et retirez la charnière du haut 6.
Remarquez la petite membrane en plastique sous la charnière.
6. Faites tourner la charnière 6 et la petite membrane en plastique à 180° et replacez-la de
l’autre côté du réfrigérateur, en la plaçant dans les deux trous de vis situés côte à côte.
7. Retirez la plinthe inférieure 1. D évissez et retirez le pivot 2de la charnière 7, ainsi que les
rondelles, de la charnière, et replacez-les dans les orifi ces correspondants sur le côté
opposé de la charnière 7. I nstallez la porte du réfrigérateur sur le pivot 2 de la charnière 7.
Attention: Soutenez la porte.
8. I nsérez à nouveau le pivot de la charnière 6 dans la porte. R eplacez les quatre capuchons
c sur la charnière et les orifi ces. R etirez le capuchon 10 de la plinthe inférieure 1 et
replacezle sur le côté opposé. R eplacez la plinthe 1 sur l’appareil. R etirez les caches des vis
a et les embouts b.
9. Retirez les vis tout en tenant la poignée de la porte. Installez la poignée de l’autre côté et
servez-vous des vis pour la maintenir en place. Insérez les embouts dans les trous à présent
vides dans la porte et replacez les caches sur les vis.
Si l’appareil a été penché à plus de 30°, attendez environ 4 heures avant de le
rebrancher au secteur.
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT ET SOLUTIONS
• L’appareil est branché mais il ne marche pas. Vérifiez que l’installation électrique de la
maison fonctionne normalement. Vérifiez que la prise est correctement branchée.
• Le bruit est devenu beaucoup plus fort. Vérifiez que l’appareil est stable, sur une surface
plane. Pour le stabiliser, réglez les pieds avant. Vérifiez que l’appareil ne touche aucun autre
meuble, ou que la partie postérieure ne soit pas en contact avec le mur. Détachez l’appareil
des autres meubles et du mur. Vérifiez que le bruit n’est pas dû à des bouteilles, des
cannettes ou de la vaisselle qui s’entrechoquent.
• Il y a de l’eau sur le haut du compartiment réfrigérant. Vérifiez que le drain d’écoulement
n’est pas bouché. Nettoyez le drain d’écoulement de l’eau du dégivrage avec le produit prévu à cet
effet.
• Il y a de l’eau sous l’appareil. Le bac de collecte de l’eau a glissé hors du compresseur.
Replacez le bac de collecte de l’eau au-dessus du compresseur.
• Quand on ouvre la porte, le joint de porte en caoutchouc s’arrache. Le joint est enduit
de substances poisseuses (graisse, sirop...). Nettoyez le joint avec de l’eau chaude
savonneuse ou contenant du produit vaisselle puis essuyez-le soigneusement. Remettez en
place le joint de porte.
82
• La température de l’appareil est élevée, et le compresseur fait des pauses très
brèves. Assurez-vous que la porte de l’appareil soit correctement fermée, qu’elle n’ait pas été
laissée ouverte plus longtemps que nécessaire, ou qu’une grande quantité de nourriture
chaude n’ait pas été entreposée dans l’appareil.
• Il y a de la condensation sur le haut de l’appareil. L’air ambiant a une humidité
supérieure à 70 %. Ventilez la pièce où est placé l’appareil, et si possible éliminez les causes
d’humidité.
Remarques sur le bruit de fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’appareil est en
marche et que le cycle de refroidissement se met en route, il fait du bruit. Ceci est
normal et n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement.
Lorsque le produit réfrigérant circule le long du système de réfrigération, il produit des sortes de
murmures, des bruits de bulles, ou de froissement. Vous pouvez aussi entendre des bruits plus
forts, des clics ou des bruits secs pendant un temps bref, au moment où le compresseur se met
en route.
MISE AU REBUT
Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de
vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être
recyclés. Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC. En vous
débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets
négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel
vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet. Débranchez la fi
che de la prise murale et mettez l’appareil hors service en coupant le cordon d’alimentation
avant la mise au rebut. Le réfrigérant et le produit chimique contenu dans la mousse isolante
doivent être traités par un service compétent agréé. Prenez soin de ne pas endommager le
circuit de refroidissement avant de remettre l’appareil aux services compétents.
En cas de mauvais fonctionnement de votre appareil vous pouvez procéder à certaines
verifications. Pour cela faites attention au tableau donné. Si vous ne pouvez éliminer les
inconvénients, faites appel à un technicien qualifié. Afin d’assurer une meilleure aide en matière
de dépannage lors de votre demande, mentionnez la référence de votre appareil. Vous la
trouverez sur l’étiquette de marquage du réfrigérateur (cf. Fig.).
83
N00CC29WH
2020-12-11