WMF 17.5648.6411 User Manual
Displayed below is the user manual for 17.5648.6411 by WMF which is a product in the Frying Pans category. This manual has pages.
Related Manuals
WMF Pfannen ProfiResist
Mehrschichtmaterial mit Antihaftversiegelung und Wabenstruktur
Bedienungs- und Pflegehinweise
WMF Frying Pans ProfiResist
Multi-layer material with non-stick coating and honeycomb structure.
Instructions for use and care
WMF Poêles ProfiResist
Matériau multicouche avec revêtement antiadhésif et une structure en nids d‘abeilles.
Conseils d’utilisation et d’entretien
WMF Sartenes ProfiResist
Material multicapa con recubrimiento antiadherente y estructura en panal.
Indicaciones de manejo y cuidado
WMF Padelle ProfiResist
Materiale multistrato con rivestimento antiaderente e struttura a nido d‘ape.
Istruzioni per la manutenzione e la cura
WMF Koekenpannen ProfiResist
Meerlaags materiaal met antiaanbaklaag en honingraatstructuur.
Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen
WMF Pfanne ProfiResist
WMF Pfanne ProfiResist
Mehrschichtmaterial mit Antihaftversiegelung
und Wabenstruktur
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl. Sie haben
sich für ein Qualitätsprodukt von WMF entschieden.
Hochwertige Materialien, erstklassige Verarbeitung
und sorgfältige Qualitätsprüfungen garantieren
eine sehr lange Lebensdauer. Das ausgereifte Design
und die durchdachte Funktionalität gewährleisten
einen hohen Gebrauchsnutzen.
Die Pfanne aus Mehrschichtmaterial hat eine sehr
schnelle Wärmeleitfähigkeit und ist besonders
geeignet für alles, was bei hohen Temperaturen
scharf angebraten wird wie Fleisch, Geflügel oder
Fisch mit Haut. Aufgrund ihrer Wabenstruktur ist
die Pfanne für mehl- oder eierhaltige Gerichte nur
bedingt geeignet.
Die Bratfläche mit Wabenstruktur ist extrem kratzfest
und lässt sich dank der Antihaftversiegelung
problemlos mit Schwamm und Wasser reinigen.
Qualitätsmerkmale
• Mehrschichtmaterial: innen Cromargan®, im
Kern Aluminium, außen Chromstahl.
• Sehr schnelle Wärmeleitfähigkeit.
• Bratfläche antihaftversiegelt mit Wabenstruktur.
• Extrem lange Lebensdauer.
• Besonders kratzfest, geringster Verschleiß.
• Ergonomischer Griff.
• Für alle Herdarten geeignet, auch für
Induktionsherde.
• Passend für alle Pfannen: Glasdeckel aus hitze-
beständigem Güteglas zum Sichtkochen.
• Haushaltsgerechte Größen.
• 5 Jahre Garantie
• Bei Beachtung nachfolgender Hinweise pflege-
leicht und strapazierfähig.
Lesen Sie die folgenden Bedienungs- und
Pflegehinweise vor dem ersten Gebrauch bitte
vollständig durch.
Hinweise zur Bedienung
• Vor dem ersten Gebrauch eventuell vorhande-
ne Aufkleber entfernen, heiß spülen und gut
abtrocknen.
• Höchste Heizstufe nur zum Anheizen
verwenden, rechtzeitig zurückschalten und
Speisen auf mittlerer Stufe braten.
DE
2
• Besonders beim wasserarmen Garen und fettarm
Braten mit kleinen Heizstufen arbeiten.
• Nur Pfannen und Deckel ohne Kunststoffteile
sind auch für die Backröhre geeignet. Bitte be-
nutzen Sie Topflappen, da die Griffe im Backofen
heiß werden können.
Hinweise zum sicheren Gebrauch und zur Pflege
• Vor dem ersten Gebrauch die Pfanne gründlich
mit heißem Spülwasser abwaschen und abtrock-
nen.
• Die Bratfläche leicht mit Speiseöl oder Speisefett
einfetten.
• Die besten Bratergebnisse erzielen Sie bei mitt-
lerer oder schwacher Temperatur.
• Vorsicht: Überhitzung kann die Pfanne beschä-
digen. Die Pfanne daher nie unbeaufsichtigt auf
dem Herd stehen lassen; bei starker Überhitzung
mit Rauchentwicklung in der Küche gründlich
lüften.
• Pfanne niemals längere Zeit ohne Inhalt erhitzen
und darauf achten, dass die Flüssigkeit des
Kochguts niemals vollständig verdampft. Bei
Nichtbeachtung kann es zu Beschädigung des
Kochgeschirrs oder der Heizquelle kommen.
• Sollte trotz aller Vorsicht etwas stark angebrannt
sein, schwarze Verbrennungen sofort entfernen,
um den Antihafteffekt nicht zu beeinträchtigen.
• Die Pfane möglichst bald nach Gebrauch reini-
gen. Zur schonenden Pflege empfehlen wir, die
Pfannen mit Küchenpapier auszureiben oder mit
eine milden Pflegemittel von Hand zu spülen.
Moderne Kompaktspülmittel können in der
Spülmaschine die Versiegelung angreifen und
beschädigen. WMF empfiehlt Handspülung.
• Festsitzende Speisereste aufweichen und mit
Schwamm oder Bürste schonend entfernen. (Wir
empfehlen Scotch Brite-Reinigungsschwamm
»Kratzt nicht 3M«).
• Bitte keine Stahlwolle oder sandhaltige Scheuer-
mittel verwenden.
• Nach der Reinigung die Oberfläche mit Speiseöl
oder Fett wieder einfetten.
• Sie können zum Hantieren in der Pfanne neben
Küchenhelfern aus Holz oder Kunststoff bei
vorsichtiger Handhabung auch Metallwender
benutzen. Eventuell auftretende Schnitt- oder
Kratzspuren haben keinen Einfluss auf die
Antihafteigenschaft der Oberfläche. Sie sind rein
optischer Natur und bewirken keinen Garantie-
anspruch.
Hinweise für die Zubereitung
Beim Braten mit Fett geben Sie das Fett immer in
die kalte Pfanne und erhitzen Sie es erst dann!
Stellen Sie die Temperatur maximal auf mittelhoch
3
Herdplatte Pfanne
klein ø 14,5 cm ø 20 cm
mittel ø 18 cm ø 24 cm
groß ø 22 cm ø 28 cm
Hinweis für Glaskeramikkochfelder
Um ein Glaskeramikkochfeld nicht unnötig zu zer-
kratzen, ziehen oder schieben Sie das Kochgeschirr
nicht über die Herdplatte.
Bei Glaskeramikkochfeldern mit erhobenen De-
koren können durch den Umgang mit Alumini-
umpfannen Streifen und Striche auf dem Kochfeld
entstehen, die sich mit einfachen Mitteln wieder
entfernen lassen. Sprühen Sie Ihr Kochfeld mit
Backofenspray ein und lassen Sie es längere
Zeit einwirken. Reiben Sie dann mit kräftigem
Druck solange über Ihr Kochfeld, bis die Streifen
verschwunden sind. Ihr Glaskeramikkochfeld wird
dadurch nicht beschädigt.
Hinweis für Induktionsherde
Bitte beachten Sie, Induktion ist eine sehr schnelle
Wärmequelle. Erhitzen Sie keine Pfannen oder Töpfe
ohne Inhalt, da Überhitzung das Kochgeschirr
beschädigen kann.
Bei hohen Kochstufen kann ein Summgeräusch
oder mittel ein. Verringern Sie die Hitze, wenn das
Fett leicht zu rauchen beginnt. Legen Sie daraufhin
die zu bratenden Lebensmittel in die Pfanne. Auf
diese Weise verhindern Sie ein Überhitzen der
Antihaftversiegelung.
Wichtig! Verwenden Sie für Ei-, Mehl- oder Kartoffel-
mahlzeiten nur Margarine zum Braten. Verwenden
Sie Öl und hartes Fett nur für Fleisch (ohne Panade).
Seien Sie vorsichtig mit heißem Fett.
Lassen Sie die heiße Pfanne nicht unbeaufsichtigt.
Löschen Sie brennendes Fett nicht mit Wasser.
Nehmen Sie eine Decke oder einen Feuerlöscher.
Beim Braten von Lebensmitteln ohne Fett, ist kein
Öl vorhanden, durch das man erkennen könnte, wie
heiß die Pfanne ist. Heizen Sie die Pfanne daher
nur auf mittlere Temperatur auf, und stellen Sie
sicher, dass sie nicht überhitzt. Dies könnte die
Antihaftversiegelung beschädigen.
Hinweis für Elektroherde
Pfannen von WMF gibt es in haushaltsgerechten
Größen.
Bei Elektroherden sollte zur besseren Ausnutzung
der Energie der Herdplatten-Durchmesser dem
Topf- und Pfannendurchmesser in etwa
entsprechen:
4
entstehen. Dieses Geräusch ist technisch bedingt
und kein Anzeichen für einen Defekt an Ihrem Herd
oder Kochgeschirr.
Bodendurchmesser des Topfes und Kochfeldgröße
müssen übereinstimmen, da sonst, besonders bei
kleinen Bodendurchmessern, die Möglichkeit
besteht, dass das Kochfeld (Magnetfeld) auf den
Topfboden nicht anspricht.
Haftungsausschluss
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir keine
Haftung für Schäden übernehmen, die auf
folgende Ursachen zurückzuführen sind:
• auf nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
• auf ungeeignete, unsachgemäße oder nachlässi-
ge Behandlung
• auf Nichtbefolgen dieser Bedienungsanleitung
• auf nicht sachgemäß durchgeführte Repara-
turen
• auf den Einbau von nicht der Originalausfüh-
rung entsprechenden Ersatzteilen
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und
Zubehör.
Soweit das Gesetz nicht zwingend etwas anderes
vorschreibt, haften wir im übrigen nur für die
Schäden, die auf einem vorsätzlichen oder grob
fahrlässigen Handeln der gesetzlichen Vertreter
unserer Gesellschaft oder deren Erfüllungsgehilfen
beruhen.
Garantieerklärung
Wir garantieren Ihnen hiermit während einer
Garantiezeit von 5 Jahren die einwandfreie
Funktion unseres Produkts in Bezug auf Material,
Verarbeitung und Antihaftfähigkeit. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Erwerbs
des Produkts vom WMF Fachhändler, zu
dokumentieren durch einen vom Verkäufer
vollständig ausgefüllten Garantieabschnitt.
Kommt es während der Garantiezeit zu Mängeln
am Produkt, so werden wir die mangelhafte Pfanne
kostenlos gegen eine neue austauschen. Der
Garantieanspruch erstreckt sich ausschließlich auf
diesen Anspruch. Weitergehende Ansprüche aus
dieser Garantie sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist der
Garantieabschnitt vorzulegen.
Selbstverständlich werden durch diese Garantieer-
klärung Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte
nicht eingeschränkt. Innerhalb der Gewährleis-
tungsfrist stehen Ihnen die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte auf Nacherfüllung,
Minderung, Rücktritt und Schadensersatz gemäß
5
§§ 437 ff BGB im gesetzlichen Umfang zu.
Es wird keine Garantie übernommen für
Beschädigungen, die aus folgenden Gründen
entstanden sind:
• Schnitt- und Kratzspuren von rein optischer
Natur
• Überhitzung
• ungeeignete und unsachgemäße Verwendung
• fehlerhafte, ungeeignete, unsachgemäße oder
nachlässige Behandlung
• Nichtbefolgen dieser Bedienungsanlage
• nicht sachgemäß durchgeführte Reparaturen
• den Einbau von nicht der Originalausführung
entsprechenden Ersatzteilen.
Der Garantieanspruch ist entweder direkt beim
Garantiegeber oder bei einem autorisierten WMF
Fachhändler geltend zu machen.
Garantieabschnitt
WMF Pfannen werden von erfahrenen Fachleuten
nach modernsten Fertigungsmethoden hergestellt.
WMF leistet gemäß obenstehenden Garantiebedin-
gungen 5 Jahre Garantie. Bei Garantieansprüchen
bitten wir Sie, die Pfanne zusammen mit dem voll-
ständig ausgefüllten Garantieabschnitt Ihrem WMF
Fachhändler zur weiteren Veranlassung einzureichen.
GB
6
WMF Frying Pan ProfiResist
Multi-layer material with non-stick coating and
honeycomb structure.
Congratulations on your choice. You have selected
a quality product from WMF. High grade materials,
first class manufacture and meticulous quality
control guarantee very long durability. With the
fully developed design and the well thought out
function, it will certainly prove its worth.
The pan made of multi-layer material has a very
fast thermal conductivity and is particularly ideal
for everything that is seared at high temperatures,
such as meat, poultry or fish with skin. Due to its
honeycomb structure, the pan is only somewhat
suitable for dishes containing flour or eggs.
The cooking surface with a honeycomb structure is
extremely scratch resistant and, thanks to the non-
stick coating, can easily be cleaned with a sponge
and water.
Quality characteristics
• Multi-layer material: Cromargan® inside, alumi-
nium in the core, chrome steel on the outside.
• Very fast thermal conductivity.
• Cooking surface has a non-stick coating with a
honeycomb structure.
• Extremely long service life.
• Particularly scratch-resistant, minimal wear.
• Ergonomic handle.
• Suitable for all types of cooker, inclucing
induction hobs.
• To fit all frying pans lid made of heat-resistant
quality glass for visual cooking.
• Regular household sizes.
• 5-year guarantee.
• If the following advice is adhered to, easy to
care for and durable.
Please read following instructions for use and
care thoroughly before first use.
Instructions for use
• Before first use remove any stickers, wash in hot
water and dry thoroughly.
• Use the highest setting only to heat up, turn
down the heat in good time and finish cooking
the food at moderate heat.
• Use the lowest setting especially when cooking
GB
7
with little water and little fat.
• Pans and lids without plastic parts are also
suitable for the oven. Please use oven gloves as
the handles can get hot in the oven.
Safety and care instructions
• Before first use wash the frying pan thoroughly
in hot water and dry well.
• Oil the the surface lightly with cooking oil or
cooking fat.
• The best cooking results are achieved at medium
or low temperatures.
• Caution: Overheating can damage the non-stick
coating. Never leave the frying pan unattended
on the cooker; in the case of severe overheating
and smoke in the kitchen, air thoroughly.
• Never heat up the frying pan for a long time
when empty and ensure that the liquid in the
food does not completely evaporate. If this is
ignored it may damage the pan, or the hob.
• Even if after due care has been taken food has
burnt badly, remove the black burnt food imme-
diately to protect the non-stick effect.
• Clean the frying pan as soon as possible after
use. As a measure of gentle care we recommend
wiping the frying pan with kitchen paper or
washing by hand in hot water and washing up
liquid. Modern compressed detergent could
affect the non-stick coating in the dishwasher
and cause damage. WMF recommends washing
by hand.
• Soak residue food and carefully remove with a
sponge or brush. (We recommend Scotch Brite
cleaning sponge “Kratzt nicht 3M”).
• Please do not use steel wool or cleaning fluid
containing sand.
• After cleaning oil the surface with cooking oil or
fat once more.
• Besides wooden or plastic kitchen utensils, a
metal turner can be used if care is taken. Any
traces of cuts or scratches that occur have no
effect on the non-stick qualities of the surface.
They are only of an optical nature and cannot be
claimed under the guarantee.
Instructions for food preparation
When frying with fat always put the fat into the
empty pan before heating it up!
Turn up the heat to medium-high or medium
temperature at most. Turn down the heat when the
fat begins to smoke lightly. Then lay the food to be
fried into the pan. This way you avoid overheating
the non-stick coating!
Important! Use margarine or butter for egg, fish,
flour and potato dishes. Use oil and hard fat for
meat (without breading) only.
Be careful with hot fat.
Never leave a hot pan without attention.
Extinguish burning fat with a blanket or a fire
extinguisher.
When frying foods without fat there is no oil to
give an indication of how hot he pan is. For this
reason heat up the pan to medium temperature at
most and make sure that it does not overheat, as
this could impair the effect of the non-stick
coating.
Instructions for electric cookers
WMF frying pans are available in the usual
household sizes.
Where electric hobs are used the diameter of the
hob should correspond to the diameter of the
frying pan to make better use of energy.
Hob Frying pan
small ø 14,5 cm ø 20 cm
medium ø 18 cm ø 24 cm
large ø 22 cm ø 28 cm
Instruction for Ceramic Hobs
To prevent unnecessary scratches do not drag or
pull the cookware over the hob.
8
On glass ceramic hobs with raised decoration using
aluminium frying pans may cause stripes and lines
to appear, which can be easily removed by the
following method. Spray the hob with oven cleaner
and leave on for a long time. Rub the hob firmly
until the marks have disappeared. This does not
damage you ceramic hob.
Cooking on Induction Hobs
Please note. Induction is a very rapid heat source.
Do not heat up empty pots or pans as excessive
heat can damage the cookware.
A buzzing sound may occur when the heat setting
is high. This is due to a technicality and does not
indicate a fault either in the hob or in the
cookware.
The diameter of the base of the pan and the size of
the hob must correspond otherwise where the
diameter is small, the hob (magnetic feld) may not
react to the base of the pan.
Liability exclusion
We expressly point out that we are not liable for
damage resulting from the following:
• inappropriate use
• unsuitable, improper or careless handling
• disregard of these instructions for use
• faulty repairs
Be careful with hot fat.
Never leave a hot pan without attention.
Extinguish burning fat with a blanket or a fire
extinguisher.
When frying foods without fat there is no oil to
give an indication of how hot he pan is. For this
reason heat up the pan to medium temperature at
most and make sure that it does not overheat, as
this could impair the effect of the non-stick
coating.
Instructions for electric cookers
WMF frying pans are available in the usual
household sizes.
Where electric hobs are used the diameter of the
hob should correspond to the diameter of the
frying pan to make better use of energy.
Hob Frying pan
small ø 14,5 cm ø 20 cm
medium ø 18 cm ø 24 cm
large ø 22 cm ø 28 cm
Instruction for Ceramic Hobs
To prevent unnecessary scratches do not drag or
pull the cookware over the hob.
9
• the use of spare parts that do not correspond to
the original ones.
This also applies to additional parts and accessories.
Insofar as there is no legal requirement we are
further only liable for damage resulting from
intentional or grossly negligent handling by legal
representatives of our company or their vicarious
agents.
Terms of Guarantee
We hereby guarantee our product to function
without fault for 5 years regarding material,
manufacture and non-stick qualities. The
guarantee period begins on the date of purchase of
the product from a WMF retailer, recorded on the
guarantee voucher completed fully by the
salesperson.
If faults in the product occur during the period
covered by the guarantee, we will exchange the
faulty frying pan for a new one free of charge. This
is the only claim covered by the guarantee. Further
claims are excluded from this guarantee.
The guarantee voucher must be produced to make
a claim.
Your statutory rights of guarantee will of course
not be affected by this clause. Within the
guarantee period you are entitled to your statutory
rights of guarantee on replacement, price
reduction, cancellation, and compensation
according to §§ 437 ff BGB as required by law.
The guarantee does not cover damage resulting
from the following:
• cuts and scratches of a purely optical nature
• overheating
• unsuitable and improper use
• faulty, unsuitable, improper or negligent
handling
• disregard of these instructions for use
• faulty repairs
• the use of spare parts that do not correspond to
the original ones
A guarantee claim can be made either directly to
the guarantor or to an authorised WMF retailer
Guarantee Voucher
WMF frying pans are produced by experienced
specialists using the most up to date production
methods.
WMF offers a 5-year guarantee according to the
guarantee conditions outlined guarantee voucher
to your WMF retailer for appropriate action
10
WMF Poêle ProfiResist
Matériau multicouche avec revêtement antiadhésif
et une structure en nids d‘abeilles.
Toutes nos félicitations. Vous avez choisi un
produit de qualité WMF. Des matériaux nobles, des
finitions soignées et des contrôles de qualité
minutieux sont les garants de la très grande
durabilité des ustensiles. Le design mûr et la
fonctionnalité bien conçue garantissent un usage
intensif.
La poêle en matériau multicouche est dotée d‘une
conductibilité thermique extrêmement rapide et
est particulièrement bien adaptée pour tous les
ingrédients devant être saisis à température vive
comme viandes, volailles ou poissons sans peau. Sa
structure en nids d‘abeilles ne permet que de
manière restreinte la saisie de plats farineux ou
contenant d‘œufs
Le fond à structure en nids d‘abeilles est
particulièrement résistant aux rayures et peut être
nettoyé sans problème avec une éponge et de l‘eau
grâce à son revêtement antiadhésif.
Critères de qualité
• Matériau multicouche: Cromargan® à l‘intérieur,
noyau en aluminium, acier chromé à l‘extérieur.
• Conductibilité thermique extrêmement rapide.
• Fond à revêtement antiadhésif avec une struc-
ture en nids d‘abeilles.
• Durée de vie extrêmement longue.
• Particulièrement résistante aux rayures, très
faible usure.
• Manche ergonomique.
• Compatible tous feux, induction comprise.
• S‘adaptant à toutes les poêles: couvercles en
verre haut de gamme résistant à la chaleur, pour
un meilleur contrôle de la cuisson.
• Toutes les poêles disponibles dans les tailles
courantes.
• Garantie 5 ans.
• Inusable et facile à entretenir si l‘on respecte les
consignes ci-après.
Avant la première utilisation, lisez conscienci-
eusement les conseils d‘utilisation et d‘entretien
suivants.
Conseils d‘utilisation
• Avant la première utilisation, retirer étiquettes
et autocollants éventuels, rincer à l‘eau chaude
et essuyer convenablement.
FR
11
• Utiliser un feu vif seulement pour chauffer, baisser
le feu en temps voulu et faire cuire à feu moyen.
• Pour une cuisson avec peu d‘eau ou peu de
matière grasse, utiliser un feu doux.
• Seuls les poêles et les couvercles sans acces-
soires plastiques sont utilisables aussi au four
traditionnel. Utiliser alors des maniques, car les
poignées peuvent chauffer.
Conseils d‘entretien et d‘utilisation en toute
sécurité
• Avant la première utilisation laver la poêle
convenablement dans de l‘eau de vaisselle et
l‘essuyer.
• Enduire l‘intérieur de la poêle d‘huile ou de
matière grasse.
• Les meilleurs résultats de cuisson sont obtenus à
feu moyen ou à petit feu.
• Attention: Une surchauffe peut endommager
le revêtement antiadhésif. Ne jamais laisser par
conséquent la poêle sur le feu sans surveillance.
S‘il devait se produire de la fumée, bien aérer la
cuisine.
• Ne jamais chauffer la poêle vide trop longtemps
et veiller à ce que le liquide contenu dans les
aliments ne s‘évapore complètement. Si l‘on
n‘observe pas ces consignes, on risque de brûler
les aliments, d‘abîmer l‘ustensile ou la cuisinière
par la fonte.
• Si malgré tout, quelque chose devait brûler,
éliminer aussitôt les résidus carbonisés, pour ne
pas altérer les propriétés antiadhésives.
• Nettoyer la poêle aussitôt après utilisation.
Pour un nettoyage en douceur, nous conseillons
d‘utiliser un papier de cuisine absorbant ou un
lavage à la main avec un produit vaisselle doux.
Les produits vaisselle concentrés modernes ris-
quent d‘attaquer et de détériorer le revêtement
antiadhésif dans le lave-vaisselle. WMF conseille
le lavage à la main.
• Faire tremper les restes collés avant de les
détacher avec précaution à l‘aide d‘une éponge
ou d‘une brosse. Nous conseillons les éponges
ou tampons à récurer Scotch Brite 3M.
• Ne pas utiliser de lavettes en fer ou de poudres
abrasives.
• Après le nettoyage, enduire de nouveau
l‘intérieur de la poêle d‘huile ou de matière
grasse.
• Outre les ustensiles en bois ou en plastique, on
peut utiliser aussi, sous réserve de maniement
en douceur, des pelles ou spatules en métal. Les
éventuelles traces de rayures ou de coupures
n‘altèrent en aucune façon les propriétés anti-
adhésives du revêtement. Elles ne constituent
qu‘une imperfection visuelle et ne peuvent faire
l‘objet d‘une réclamation.
Conseils de cuisson
Lorsque vous faites frire avec de la graisse mettez
toujours la graisse dans la poêle vide avant de la
réchauffer !
Augmentez la chaleur à une température
moyenne-haute ou moyenne au maximum.
Réduisez la chaleur dès que la graisse commence à
fumer légèrement. Placez ensuite les aliments à
frire dans la poêle. Vous éviterez ainsi de
surchauffer le revêtement anti-adhésif !
Important ! Utilisez de la margarine ou du beurre
pour les plats à base d‘œufs, de poisson, de farine
et de pommes de terre. Utilisez de l‘huile et de la
graisse solide pour les viandes (sans chapelure)
uniquement.
Manipulez l‘huile chaude avec précaution.
Ne laissez pas le poêle chaud sans surveillance. Si
l‘huile s‘enflamme, n‘éteignez jamais le feu avec de
l‘eau. Utilisez une couverture ou un extincteur
d‘incendie.
Lorsque vous faites frire des aliments sans graisse,
il n‘y a pas d‘huile pour donner une indication du
degré de chaleur de la poêle. C‘est pourquoi il est
recommandé de réchauffer la poêle à une
température moyenne au maximum et de s‘assurer
qu‘elle ne surchauffe pas car cela pourrait
12
l‘objet d‘une réclamation.
Conseils de cuisson
Lorsque vous faites frire avec de la graisse mettez
toujours la graisse dans la poêle vide avant de la
réchauffer !
Augmentez la chaleur à une température
moyenne-haute ou moyenne au maximum.
Réduisez la chaleur dès que la graisse commence à
fumer légèrement. Placez ensuite les aliments à
frire dans la poêle. Vous éviterez ainsi de
surchauffer le revêtement anti-adhésif !
Important ! Utilisez de la margarine ou du beurre
pour les plats à base d‘œufs, de poisson, de farine
et de pommes de terre. Utilisez de l‘huile et de la
graisse solide pour les viandes (sans chapelure)
uniquement.
Manipulez l‘huile chaude avec précaution.
Ne laissez pas le poêle chaud sans surveillance. Si
l‘huile s‘enflamme, n‘éteignez jamais le feu avec de
l‘eau. Utilisez une couverture ou un extincteur
d‘incendie.
Lorsque vous faites frire des aliments sans graisse,
il n‘y a pas d‘huile pour donner une indication du
degré de chaleur de la poêle. C‘est pourquoi il est
recommandé de réchauffer la poêle à une
température moyenne au maximum et de s‘assurer
qu‘elle ne surchauffe pas car cela pourrait
détériorer l‘effet du revêtement anti-adhésif.
Conseil pratique pour les tables de cuisson
électriques
Les poêles de WMF sont disponibles dans les tailles
standard à usage domestique. Pour une meilleure
utilisation de l‘énergie, le diamètre des plaques de
cuisson doit correspondre à peu près à celui des
ustensiles.
Plaque Poêle
petite ø 14,5 cm ø 20 cm
moyenne ø 18 cm ø 24 cm
grande ø 22 cm ø 28 cm
Conseil pratique pour les tables de cuisson
vitrocéramiques
Une poêle en aluminium peut laisser des traces
(rayures ou traits), sur une table vitrocéramique
avec des décors en relief, traces que l‘on peut
enlever avec des moyens très simples. Vaporiser un
spray spécial four sur votre table céramique et
laisser agir assez longtemps. Bien frotter ensuite la
table jusqu‘à effacement des traces. La table
vitrocéramique n‘est pas abîmée pour autant.
13
Cuisson sur les tables à induction
Veuillez respecter la consigne suivante. L‘induction
est une source de chaleur extrêmement rapide. Ne
chauffez pas de poêles ou casseroles sans contenu,
car une surchauffe peut endommager les batteries
de cuisine.
Si le feu est très fort, il peut se produire un
bourdonnement. Ce bruit est d’origine technique et
ne signifie en aucun cas un fonctionnement
défectueux de votre table de cuisson ou de votre
ustensile.
Le fond du faitout et la plaque/foyer doivent être
de même diamètre, sinon la plaque (champ
magnétique) pourrait ne pas réagir au fond du
faitout, surtout si celui-ci est de petit diamètre.
Exclusion de la garantie
Nous attirons l‘attention sur le fait que nous ne
sommes pas tenus de répondre des dommages
causés:
• par une utilisation inappropriée
• par une manipulation inadéquate, incorrecte ou
peu soignée
• par le non respect du mode d‘emploi
• par des réparations effectuées de manière
incompétente
• par l‘utilisation de pièces de rechange non d‘origine
La même clause vaut également pour les ustensiles
complémentaires et les accessoires.
Sauf dans les cas prévus explicitement par la loi,
nous ne répondons que des dommages causés
intentionnellement ou imprudemment par le
représentant légal de notre société ou de ses
agents d‘exécution.
Garantie
Nous accordons 5 ans de garantie sur le matériau,
la fabrication et les propriétés antiadhésives du
revêtement.
La garantie commence le jour de l‘acquisition du
produit chez un revendeur WMF. Le bon de
garantie dûment rempli par le vendeur servant de
justificatif.
En cas de constatation d‘un défaut dans le produit
durant la période de garantie, WMF remplace
gratuitement la poêle défectueuse. La garantie ne
couvre que ce genre de réclamation. Tout autre
réclamation en est exclue.
En vue de faire valoir vos droits de garantie,
présentez le certificat de garantie.
Ces dispositions ne réduisent en aucun cas la
garantie légale. Durant le délai de garantie, le
vendeur doit légalement réparer les conséquences
14
d‘un défaut, à savoir réparation, diminution,
résiliation et indemnisation de dommage (article
437 ff BGB - Code Civil allemand).
Ne sont pas couverts par la garantie, les dommages
suivants causés par
• Imperfections purement visuelles, telles traces
de rayures/coupures
• Surchauffe
• Mauvaise utilisation
• Entretien insuffisant, inapproprié ou négligé
• Non respect du mode d‘emploi
• Réparations effectuées de façon incompétente
• Utilisation de pièces de rechange non d‘origine
La demande de garantie est à adresser directement
au siège du garant ou à un revendeur autorisé
WMF.
Bon de garantie
Les poêles sont fabriquées par des professionnels
compétents et selon les procédés de fabrication les
plus modernes. Conformément aux dispositions
énoncées ci-dessus, WMF accorde 5 ans de
garantie. En cas de réclamation, prière de retourner
la poêles accompagnée du bon de garantie dûment
rempli par le revendeur WMF.
15
WMF Sartén ProfiResist
Material multicapa con recubrimiento antiad-
herente y estructura en panal.
Enhorabuena por su elección. Se ha decidido por
un producto de calidad de WMF. Materiales de alta
calidad, una fabricación de primera clase y
controles de calidad garantizan una muy larga
duración. El diseño y la funcionalidad garantizan la
satisfacción en su uso.
La sartén de material multicapa tiene una rápida
conductividad térmica y está especialmente
indicada para todo tipo de comidas que deban
freírse a fuego fuerte, como carnes, aves o
pescados con piel. Por su estructura en panal se
puede utilizar de forma limitada en preparaciones
que contengan harina o huevos.
La superficie de estructura en panal es extremada-
mente resistente a los arañazos y su sello
antiadherente permite limpiarla sin problemas con
una esponja y agua.
Características de calidad
• Material multicapa: por dentro Cromargan®,
aluminio en el núcleo y acero al cromo en el
exterior.
• Muy rápida conductividad térmica.
• Superficie con recubrimiento antiadherente y
estructura en panal.
• Vida útil extremadamente larga.
• Muy resistente a los arañazos, poco desgaste.
• Mango ergonómico.
• Apta para todo tipo de cocinas, también para
cocinas de inducción.
• Adecuada para todas las sartenes: Tapa de cristal
resistente al calor para una cocción a la vista.
• Diferentes tamaños ideales para el hogar
• 5 años de garantía
• Teniendo en cuenta las indicaciones siguientes,
fácil de cuidar y resistente.
Por favor lea las siguientes indicaciones de uso
y cuidado hasta el final antes del primer uso.
Indicaciones de uso
• Antes del primer uso, quitar las pegatinas si las
hubiera, enjuagar con agua caliente y secar bien.
• Utilizar la potencia más alta de fuego solo para
precalentar, bajar a tiempo y cocinar los alimen-
tos en el nivel medio.
ES
16
Características de calidad
• Material multicapa: por dentro Cromargan®,
aluminio en el núcleo y acero al cromo en el
exterior.
• Muy rápida conductividad térmica.
• Superficie con recubrimiento antiadherente y
estructura en panal.
• Vida útil extremadamente larga.
• Muy resistente a los arañazos, poco desgaste.
• Mango ergonómico.
• Apta para todo tipo de cocinas, también para
cocinas de inducción.
• Adecuada para todas las sartenes: Tapa de cristal
resistente al calor para una cocción a la vista.
• Diferentes tamaños ideales para el hogar
• 5 años de garantía
• Teniendo en cuenta las indicaciones siguientes,
fácil de cuidar y resistente.
Por favor lea las siguientes indicaciones de uso
y cuidado hasta el final antes del primer uso.
Indicaciones de uso
• Antes del primer uso, quitar las pegatinas si las
hubiera, enjuagar con agua caliente y secar bien.
• Utilizar la potencia más alta de fuego solo para
precalentar, bajar a tiempo y cocinar los alimen-
tos en el nivel medio.
• Trabajar con potencias bajas especialmente al
cocinar con poca agua y al freír con poca grasa.
• Las sartenes y tapas sin piezas de material
sintético son también aptos para el horno. Por
favor utilice guantes, ya que las asas se pueden
calentar en el horno.
Indicaciones para un uso seguro y para su
cuidado
• Antes del primer uso fregar bien la sartén con
agua caliente y secar.
• Engrasar la superficie con un poco de aceite o
grasa.
• Los mejores resultados friendo los conseguirá a
temperatura mediana o baja.
• Precauciones: El sobrecalentamiento puede
dañar el recubrimiento antiadherente. Por eso
no descuidar nunca la sartén en el fuego; en
caso de sobrecalentamiento con humo, airear
bien la cocina.
• No calentar nunca la sartén sin contenido
durante un tiempo excesivo y procurar que no se
evapore completamente el líquido de la comida.
Si esto ocurriera, se pueden producir daños en
los utensilios de cocina o en la fuente de calor.
• Si a pesar de todas las precauciones algo se
quemara demasiado, retirar inmediata-
mente lo quemado, para no dañar el efecto
antiadherente.
• Limpiar la sartén lo antes posible después de
cada uso. Recomendamos para un cuidado cor-
recto limpiarla con papel de cocina o con agua
caliente y un lavavajillas suave. Los detergentes
compactos modernos en el lavavajillas pueden
atacar y dañar el recubrimiento antiadherente.
WMF recomienda lavarla a mano.
• Ablandar los restos de comida muy pegados y
retirar con una esponja o cepillo con cuidado.
(Nosotros recomendamos la esponja Scotch
Brite “No araña 3M”).
• No utilizar esponjas de acero o detergentes
abrasivos.
• Después de la limpieza volver a engrasar la
superficie en aceite o grasa.
• Para cocinar puede utilizar utensilios de cocina
de madera y material sintético así como de
metal usados con cuidado. Posibles cortes o
arañazos no tienen ninguna influencia en las
calidades de antiadherencia de la superficie.
Son problemas puramente estéticos y no entran
dentro de la garantía.
Indicaciones para la preparación
Para freír con grasa ponga siempre la grasa en la
sartén vacía antes de empezar a calentar.
Ponga el fuego a intensidad media-alta o
17
propia técnica de inducción y no supone ningún
fallo en su cocina o su batería. El diámetro del
fondo del recipiente debe coincidir con el tamaño
de la placa de cocina, ya que en caso contrario,
sobre todo en recipientes pequeños, cabe la
posibilidad que el campo de cocción (campo
magnético) no responda.
Exclusión de responsabilidad
Queremos señalar, que no nos hacemos responsa-
bles de los daños producidos por los siguientes
motivos:
• por el uso inadecuado
• por un trato incorrecto
• por no tener en cuenta estas indicaciones de uso
• por no llevar a cabo reparaciones adecuadas
• por el montaje de repuestos no originales
Lo mismo es válido para accesorios y repuestos.
Salvo disposición que indique lo contrario, solo nos
hacemos responsables de los daños producidos por
la actuación desidiosa o intencionada de un
representante de nuestra compañía.
temperatura media como mucho. Baje el fuego
cuando empiece a salir un poco de humo de la
grasa y ponga el alimento a freír en la sartén. ¡Eso
evitará quemar la capa antiadherente!
¡Importante! Utilice margarina o mantequilla para
los huevos, el pescado la harina y las patatas.
Utilice aceite y grasa únicamente para la carne (sin
empanar).
Tenga cuidado con la grasa o residuos hirvientes.
Nunca deje desatendido el sartén caliente. Si la
grasa acumulada se prende fuego, extíngala
usando una manta o un extintor de incendios.
Cuando se cocinan alimentos sin grasa no hay un
aceite que nos indique lo caliente que está la
sartén. En esos casos se debe calentar la sartén a
temperatura media como mucho y asegurarse de
que no se caliente en exceso, ya que se podría
dañar revestimiento antiadherente.
Indicaciones para las cocinas eléctricas
Existen sartenes WMF en tamaños adecuados para
el hogar.
Para un mejor aprovechamiento de la energía
debería coincidir el diámetro de la sartén con el del
fuego:
Fuego Sartén
pequeño ø 14,5 cm 20 cm
mediano ø 18 cm ø 24 cm
grande ø 22 cm ø 28 cm
Indicaciones para las cocinas de vitrocerámica
Para no dañar innecesariamente su placa vitrocerá-
mica evite arrastrar o deslizar la sartén sobre la
superficie.
En las cocinas de vitrocerámica con decorados
pueden aparecer rayas en el fuego por la
utilización de sartenes de fundición de aluminio,
que se eliminan con facilidad. Rocíe su placa con
spray para limpieza de hornos y déjelo actuar
durante un tiempo, después frote fuertemente su
placa hasta que desparezcan las rayas. Así su
vitrocerámica no resultará dañada.
Advertencia para cocinas de inducción
Advertencia: Por favor, tenga en cuenta que la
cocina de inducción es una fuente muy rápida de
calor. Por eso, no caliente sartenes o cazuelas
vacías, ya que un sobrecalentamiento de las
mismas podría estropearlas.
En niveles elevados de cocción puede aparecer un
zumbido. Este zumbido tiene sus razones en la
18
propia técnica de inducción y no supone ningún
fallo en su cocina o su batería. El diámetro del
fondo del recipiente debe coincidir con el tamaño
de la placa de cocina, ya que en caso contrario,
sobre todo en recipientes pequeños, cabe la
posibilidad que el campo de cocción (campo
magnético) no responda.
Exclusión de responsabilidad
Queremos señalar, que no nos hacemos responsa-
bles de los daños producidos por los siguientes
motivos:
• por el uso inadecuado
• por un trato incorrecto
• por no tener en cuenta estas indicaciones de uso
• por no llevar a cabo reparaciones adecuadas
• por el montaje de repuestos no originales
Lo mismo es válido para accesorios y repuestos.
Salvo disposición que indique lo contrario, solo nos
hacemos responsables de los daños producidos por
la actuación desidiosa o intencionada de un
representante de nuestra compañía.
Garantía
Por la presente le garantizamos durante un periodo
de 5 años el funcionamiento sin problemas de
nuestro producto en relación a material,
fabricación y cualidades de antiadherencia. El
tiempo de garantía empieza con la fecha de
adquisición del producto y una vez cumplimentado
el cupón de garantía por el vendedor.
Si durante el tiempo de garantía tuviera algún
problema con la sartén, se la cambiaríamos por una
nueva. El derecho de garantía solo cubre esta
prestación. No se admiten otro tipo de reclamaci-
ones.
Solo se puede aceptar una garantía presentando el
cupón de garantía.
Naturalmente no se verán limitados por esta
declaración de garantía los derechos que conforme
a la Ley le corresponden mientras esta garantía
esté en vigor: Subsanación, pérdida parcial,
renuncia o indemnización.
La garantía no es válida, si los daños han sido
producidos por los siguientes motivos:
• Cortes o arañazos superficiales
• Sobrecalentamiento
• Utilización inadecuada
• Por un trato no adecuado
• El no seguimiento de estas instrucciones
Fuego Sartén
pequeño ø 14,5 cm 20 cm
mediano ø 18 cm ø 24 cm
grande ø 22 cm ø 28 cm
Indicaciones para las cocinas de vitrocerámica
Para no dañar innecesariamente su placa vitrocerá-
mica evite arrastrar o deslizar la sartén sobre la
superficie.
En las cocinas de vitrocerámica con decorados
pueden aparecer rayas en el fuego por la
utilización de sartenes de fundición de aluminio,
que se eliminan con facilidad. Rocíe su placa con
spray para limpieza de hornos y déjelo actuar
durante un tiempo, después frote fuertemente su
placa hasta que desparezcan las rayas. Así su
vitrocerámica no resultará dañada.
Advertencia para cocinas de inducción
Advertencia: Por favor, tenga en cuenta que la
cocina de inducción es una fuente muy rápida de
calor. Por eso, no caliente sartenes o cazuelas
vacías, ya que un sobrecalentamiento de las
mismas podría estropearlas.
En niveles elevados de cocción puede aparecer un
zumbido. Este zumbido tiene sus razones en la
19
• Reparaciones no adecuadas
• La utilización y montaje de recambios no
originales
La garantía tiene que ser validada directamente en
el emisor de la garantía o en un establecimiento
WMF autorizado.
Cupón de Garantía
Las sartenes WMF están fabricadas por especia-
listas experimentados según los más modernos
procedimientos de fabricación.
WMF le ofrece según lo arriba indicado 5 años de
garantía. En reclamaciones de garantía, por favor
entregue la sartén con este cupón de garantía
rellenado en su establecimiento WMF.
WMF Padella ProfiResist
Materiale multistrato con rivestimento antiad-
erente e struttura a nido d‘ape.
Complimenti. Avete scelto WMF, un prodotto di
qualità. Materiali di qualità, lavorazione eccellente
ed accurati controlli ne garantiscono durata molto
lunga. Il design e l‘ottima funzionalità consentono
un uso duraturo.
La padella di materiale multistrato possiede una
conduttività termica molto rapida ed è particolar-
mente adatta per tutto ciò che viene dorato a
temperature alte come la carne, il pollame o il
pesce con la pelle. Grazie alla sua struttura a nido
d‘ape, la padella è adatta solo in modo limitato a
piatti con contenuto di farina o di uova.
La superficie di cottura con la struttura a nido
d‘ape è estremamente resistente ai graffi e, grazie
al rivestimento antiaderente, è facile da pulire con
spugna e acqua.
IT
20
WMF Padella ProfiResist
Materiale multistrato con rivestimento antiad-
erente e struttura a nido d‘ape.
Complimenti. Avete scelto WMF, un prodotto di
qualità. Materiali di qualità, lavorazione eccellente
ed accurati controlli ne garantiscono durata molto
lunga. Il design e l‘ottima funzionalità consentono
un uso duraturo.
La padella di materiale multistrato possiede una
conduttività termica molto rapida ed è particolar-
mente adatta per tutto ciò che viene dorato a
temperature alte come la carne, il pollame o il
pesce con la pelle. Grazie alla sua struttura a nido
d‘ape, la padella è adatta solo in modo limitato a
piatti con contenuto di farina o di uova.
La superficie di cottura con la struttura a nido
d‘ape è estremamente resistente ai graffi e, grazie
al rivestimento antiaderente, è facile da pulire con
spugna e acqua.
Caratteristiche qualitative
• Materiale multistrato: l‘interno è realizzato in
Cromargan ®, il nucleo è di alluminio, l‘esterno è
di acciaio inossidabile.
• Conduttività termica molto rapida.
• Superficie di cottura antiaderente con struttura
a nido d‘ape.
• Durata estremamente lunga nel tempo.
• Resistente in modo particolare ai graffi, minima
usura.
• Impugnatura ergonomica.
• Adatto a tutti i tipi di fornello, anche ad
induzione.
• Per tutte le padelle: coperchi ad incastro in
vetro di alta qualità resistente al calore, affinchè
gli alimenti siano visibili durante la cottura.
• Misure standard per l‘uso domestico.
• 5 anni di garanzia.
• Osservando le seguenti istruzioni, il sistema ri-
sulta di facile manutenzione ed è indistruttibile.
Leggete attentamente le seguenti istruzioni
per la manutenzione e la cura prima del primo
utilizzo.
Consigli per l‘uso
• Al primo utilizzo rimuovere l‘etichetta, sciacqua-
re con acqua molto calda e asciugare bene.
IT
21
• Mettere al massimo il fornello solo per l‘inizio
cottura, quindi cuocere a fuoco medio.
• Specialmente in caso di cottura con poca acqua
e pochi grassi cuocere a fiamma bassa.
• Padelle e coperchi senza parti in plastica sono
adatti anche al forno: è necessario usare le pre-
sine perchè i manici nel forno si surriscaldano.
Consigli per l‘uso e la manutenzione
• Al primo utilizzo lavare la padella con acqua
calda ed asciugare accuratamente.
• Ungere la superficie con poco olio da cucina o
burro.
• I migliori risultati si ottengono cucinando a
temperature medie o basse.
• Attenzione: il surriscaldamento può danneggiare
il rivestimento antiaderente. Perciò non lasciate
mai la padella incustodita sul fornello; nel caso
in cui si verifichi un forte surriscaldamento
con conseguente sviluppo di fumo, arieggiare
il locale.
• Non riscaldare mai la padella a lungo senza il
contenuto e fare attenzione che il liquido degli
alimenti in fase di cottura non sia comple-
tamente evaporato. Non osservando questi
suggerimenti, gli alimenti potrebbero bruciarsi,
provocando un danneggiamento della padella
stessa o della fonte di calore.
• Nel caso in cui si bruciassero gli alimenti,
rimuovere subito i residui per non danneggiare il
rivestimento antiaderente.
• Dopo l‘uso, pulire subito la padella. Per una
maggior cura Vi consigliamo di pulire la padella
con carta da cucina o lavare a mano in acqua
calda con un detersivo delicato per stoviglie. I
moderni detersivi in lavastoviglie possono intac-
care o danneggiare il rivestimento antiaderente.
Si consiglia il lavaggio a mano.
• In presenza di residui difficili da eliminare,
lasciare in ammollo la padella etogliere i residui
con una spugna o una spazzolina.
• Si raccomanda di non utilizzare spazzole in
acciaio o detergenti abrasivi.
• Dopo la pulizia, ungere la superficie con olio o
burro.
• Per cucinare, oltre ad accessori in legno e in
materiale sintetico, maneggiando con attenzio-
ne, potete utilizzare anche accessori in metallo.
Eventuali graffi non influiscono sulle proprietà
antiaderenti della superficie: sono di pura natura
ottica e non originano diritto di garanzia.
Istruzioni per la preparazione
Quando si frigge utilizzando dei grassi porre sempre
il grasso nella padella vuota prima di riscaldarla!
Alzare la temperatura al massimo fino a media o
22
medio-alta. Abbassare la temperatura quando il
grasso comincia a fumare leggermente. Posizionare
poi gli alimenti da friggere nella padella. In questo
modo si evita di surriscaldare il rivestimento
antiaderente!
Importante! Utilizzare margarina o burro per i
piatti a base di uova, pesce, farina e patate.
Utilizzare olio e grassi solidi solo per la carne
(senza impanatura).
Attenzione con l‘olio bollente.
Non lasciare incustodita una padella bollente.
Spegnere l‘olio bollente se brucia, con una coperta
o un estintore.
Quando gli alimenti vengono fritti senza grassi,
non c‘è olio a fornire un‘indicazione sulla
temperatura della padella. Per questo motivo,
riscaldare la padella al massimo a temperatura
media e assicurarsi che non si surriscaldi, poiché
questo potrebbe annullare l‘effetto del rivesti-
mento antiaderente.
Istruzioni per il fornello elettrico
Le padelle WMF sono disponibili nelle misure
standard per uso domestico.
Con i fornelli elettrici, al fine di sfruttare al
massimo l‘energia del piano cottura, è consigliabile
utilizzare padelle di uguale grandezza della fonte
di calore stessa:
Fornello Padella
ø 14,5 cm ø 20 cm
ø 18 cm ø 24 cm
ø 22 cm ø 28 cm
Istruzioni per i piani cottura in vetroceramica
Nel caso in cui si disponga di un piano cottura in
vetroceramica con decori in rilievo, utilizzando le
padelle in alluminio, potrebbero crearsi sullo stesso
strisce o segni che possono essere rimossi
facilmente. Spruzzate il piano cottura con un
prodotto specifico per forno e lasciatelo agire a
lungo. Strofinate quindi con energia il piano di
cottura fino a quando le righe sono sparite. Il piano
cottura non viene comunque danneggiato.
Piani di cottura ad induzione
Fare attenzione. L‘induzione è una fonte di calore
molto rapida. Non scaldate padelle o pentole vuote,
poiché il surriscaldamento può danneggiare le
stoviglie.
Con calore elevato, può verificarsi un ronzio.
Questo rumore ha un’origine tecnica e non indica
un difetto del piano di cottura o delle stoviglie.
Il diametro del fondo della pentola e le dimensioni
del fornello devono coincidire, altrimenti, sussiste
23
la possibilità, specialmente per pentole che
presentano un fondo di diametro inferiore, che il
piano di cottura (campo magnetico) non generi
contatto sul fondo della pentola.
Esclusione di garanzia
Vi informiamo che WMF non concede alcuna
garanzia per danni cagionati da:
• utilizzo non conforme
• trattamento inadeguato o negligente
• mancata osservanza delle istruzioni riportate in
questo libretto
• riparazioni inadeguate
• sostituzioni di parti con ricambi non originali
Quanto sopra vale anche per pezzi di completa-
mento ed accessori.
Per quanto non diversamente ed obbligatoriamente
prescritto dalla legge, la WMF si assume la
responsabilità soltanto per i danni provocati da
un‘azione intenzionale o da grave negligenza da
parte dei responsabili della nostra società o dai
loro esecutori.
Garanzia
WMF garantisce la funzionalità dei suoi prodotti
per un periodo di 5 anni, per quanto riguarda
materiali, lavorazione, antiaderenza.
Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto,
documentabile attraverso un tagliando di garanzia
debitamente compilato dal rivenditore.
In caso di constatazione di un difetto del prodotto
durante il periodo di garanzia, WMF provvede alla
sostituzione gratuita. Il diritto di garanzia si limita
esclusivamente a questa condizione. Richieste
diverse da questa garanzia sono escluse dalla
stessa.
Affinchè la garanzia sia valida, è necessario
produrne il tagliando.
Naturalmente, la garanzia non costituisce
limitazione ai Vostri diritti
legali. Durante il periodo coperto da garanzia, Vi
spettano tutti i diritti di garanzia che riguardano
soddisfazione cliente, deterioramento, recesso e
risarcimento danni in conformità alla legge §§ 437
ff BGB
Sono esclusi dalla garanzia i danni cagionati da:
• segni e graffi di pura natura ottica
• surriscaldamento
• utilizzo non conforme
24
• trattamento inadeguato o negligente
• inosservanza delle istruzioni riportate in questo
libretto
• riparazioni inadeguate
• Sostituzioni di parti con ricambi non originali
La richiesta di garanzia è da eseguirsi presso la
sede oppure presso un rivenditore autorizzato
WMF
Tagliando di garanzia
Le padelle WMF vengono prodotte da persone
esperte secondo i più moderni metodi di
lavorazione.
WMF concede 5 anni di garanzia, in conformità alle
sopra elencate condizioni di garanzia. In caso di
richiesta di garanzia, Vi preghiamo di far pervenire
la padella unitamente al tagliando debitamente
compilato al Vostro rivenditore WMF.
Garanzia
WMF garantisce la funzionalità dei suoi prodotti
per un periodo di 5 anni, per quanto riguarda
materiali, lavorazione, antiaderenza.
Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto,
documentabile attraverso un tagliando di garanzia
debitamente compilato dal rivenditore.
In caso di constatazione di un difetto del prodotto
durante il periodo di garanzia, WMF provvede alla
sostituzione gratuita. Il diritto di garanzia si limita
esclusivamente a questa condizione. Richieste
diverse da questa garanzia sono escluse dalla
stessa.
Affinchè la garanzia sia valida, è necessario
produrne il tagliando.
Naturalmente, la garanzia non costituisce
limitazione ai Vostri diritti
legali. Durante il periodo coperto da garanzia, Vi
spettano tutti i diritti di garanzia che riguardano
soddisfazione cliente, deterioramento, recesso e
risarcimento danni in conformità alla legge §§ 437
ff BGB
Sono esclusi dalla garanzia i danni cagionati da:
• segni e graffi di pura natura ottica
• surriscaldamento
• utilizzo non conforme
25
• Werk in het bijzonder met laag vuur bij gerech-
ten die met weinig water gaar moeten worden
of met weinig vet moeten braden.
• Alleen pannen en deksels zonder kunststofele-
menten zijn ook voor ovens geschikt. Gebruik
pannenlappen omdat de handgrepen in de oven
heet kunnen worden.
Veiligheids- en onderhoudsaanwijzingen
• Spoel de pan vóór het eerste gebruik grondig
met heet water en droog deze goed af.
• Vet het oppervlak lichtjes in met spijsolie of -vet
in.
• De beste braadresultaten bereikt u op middel-
matig vuur.
• Let op: Door oververhitting kan de antikleeflaag
beschadigd worden. Laat de pan daarom nooit
zonder toezicht op het fornuis staan; ventileer
grondig bij sterke oververhitting met rookont-
wikkeling in de keuken.
• Verhit de pan nooit langere tijd zonder inhoud
en let erop dat het vocht van het gerecht nooit
volledig verdampt. Bij het niet in acht nemen
van deze aanwijzingen kan het kookgerei of de
warmtebron worden beschadigd.
• Is er ondanks alle voorzichtigheid toch iets sterk
aangebrand, verwijder de zwarte brandresten
dan direct zodat de werking van de antiaanbak-
WMF Koekenpan ProfiResist
Meerlaags materiaal met antiaanbaklaag en
honingraatstructuur.
Van harte gefeliciteerd met uw keuze. U hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van WMF.
Hoogwaardig materiaal, eersteklas verwerking en
zorgvuldige kwaliteitscontroles garanderen een
zeer lange levensduur. Het geperfectioneerde
design en de geavanceerde functionaliteit staan
garant voor optimaal gebruik.
De pan van meerlaags materiaal heeft een zeer
hoog warmtegeleidingsvermogen en is bijzonder
geschikt voor alle gerechten die bij hoge
temperatuur snel worden aangebraden, zoals vlees,
gevogelte of vis met huid. Door de honingraats-
tructuur is de pan beperkt geschikt voor gerechten
die meel of eieren bevatten.
Het bakoppervlak met honingraatstructuur is
extreem krasvast en kan dankzij de antiaanbaklaag
probleemlos met een spons en water worden
gereinigd.
Kwaliteitskenmerken
• Meerlaags materiaal: van binnen Cromargan®, in
de kern aluminium, van buiten chroomstaal.
• Zeer snel warmtegeleidingsvermogen.
• Bakoppervlak met antiaanbaklaag en honin-
graatstructuur.
• Extreem lange levensduur.
• Bijzonder krasvast, minimale slijtage.
• Ergonomische handgreep.
• Geschikt voor alle warmtebronnen (duus ook
voor inductie).
• Passend voor alle pannen: glazen deksel van
hittebestendig kwaliteitsglas voor perfect zicht.
• Verschillende afmetingen.
• 5 jaar garantie.
• Bij inachtneming van de onderstaande aanwij-
zingen eenvoudig te reinigen en onverslijtbaar.
Lees vóór het eerste gebruik de volgende gebru-
iks- en onderhoudsaanwijzingen helemaal door.
Gebruiksaanwijzingen
• Verwijder vóór het eerste gebruik eventueel aan-
wezige stickers, spoel de pan met heet water en
droog deze goed af.
• Gebruik hoog vuur alleen om kort te verhitten,
schakel de warmtebron op tijd terug en laat de
gerechten op middelmatig vuur gaar worden.
NL
26
• Werk in het bijzonder met laag vuur bij gerech-
ten die met weinig water gaar moeten worden
of met weinig vet moeten braden.
• Alleen pannen en deksels zonder kunststofele-
menten zijn ook voor ovens geschikt. Gebruik
pannenlappen omdat de handgrepen in de oven
heet kunnen worden.
Veiligheids- en onderhoudsaanwijzingen
• Spoel de pan vóór het eerste gebruik grondig
met heet water en droog deze goed af.
• Vet het oppervlak lichtjes in met spijsolie of -vet
in.
• De beste braadresultaten bereikt u op middel-
matig vuur.
• Let op: Door oververhitting kan de antikleeflaag
beschadigd worden. Laat de pan daarom nooit
zonder toezicht op het fornuis staan; ventileer
grondig bij sterke oververhitting met rookont-
wikkeling in de keuken.
• Verhit de pan nooit langere tijd zonder inhoud
en let erop dat het vocht van het gerecht nooit
volledig verdampt. Bij het niet in acht nemen
van deze aanwijzingen kan het kookgerei of de
warmtebron worden beschadigd.
• Is er ondanks alle voorzichtigheid toch iets sterk
aangebrand, verwijder de zwarte brandresten
dan direct zodat de werking van de antiaanbak-
laag niet minder wordt.
• Reinig de pan zo snel mogelijk na gebruik. Voor
zorgvuldig onderhoud adviseren wij om de pan-
nen met keukenpapier schoon te wrijven of met
een mild afwasmiddel met de hand af te wassen.
Moderne geconcentreerde afwasmiddelen
kunnen de antikleeflaag in de vaatwasmachine
aantasten en beschadigen. WMF beveelt aan de
pannen met de hand af te wassen.
• Laat vastzittende resten losweken en verwijder
deze voorzichtig met een spons of borstel. (Wij
adviseren Scotch Brite-schoonmaakspons »3M«).
• Gebruik geen staalwol of schuurmiddelen met
zand.
• Vet na het reinigen het oppervlak weer in met
spijsolie of -vet.
• U kunt voor gebruik in de pan naast keukenge-
reedschap van hout of kunststof bij voorzichtig
gebruik ook metalen gerei gebruiken. Eventueel
optredende snij- of krassporen hebben geen
invloed op de antiaanbakeigenschappen van het
oppervlak. Deze zijn zuiver optisch van aard en
rechtvaardigen geen garantieclaim.
Bereidingsaanwijzingen
Wanneer u braadt met vet voeg altijd vet toe aan
een lege pan voordat u deze verhit!
Zet de temperatuur van de hittebron niet hoger
Kwaliteitskenmerken
• Meerlaags materiaal: van binnen Cromargan®, in
de kern aluminium, van buiten chroomstaal.
• Zeer snel warmtegeleidingsvermogen.
• Bakoppervlak met antiaanbaklaag en honin-
graatstructuur.
• Extreem lange levensduur.
• Bijzonder krasvast, minimale slijtage.
• Ergonomische handgreep.
• Geschikt voor alle warmtebronnen (duus ook
voor inductie).
• Passend voor alle pannen: glazen deksel van
hittebestendig kwaliteitsglas voor perfect zicht.
• Verschillende afmetingen.
• 5 jaar garantie.
• Bij inachtneming van de onderstaande aanwij-
zingen eenvoudig te reinigen en onverslijtbaar.
Lees vóór het eerste gebruik de volgende gebru-
iks- en onderhoudsaanwijzingen helemaal door.
Gebruiksaanwijzingen
• Verwijder vóór het eerste gebruik eventueel aan-
wezige stickers, spoel de pan met heet water en
droog deze goed af.
• Gebruik hoog vuur alleen om kort te verhitten,
schakel de warmtebron op tijd terug en laat de
gerechten op middelmatig vuur gaar worden.
27
en heeft niets te maken met een defect aan uw
kookplaat of pan.
De diameter van de panbodem en kookveld dienen
overeen te stemmen omdat anders, met name bij
kleine panbodems, de mogelijkheid bestaat dat het
kookveld niet reageert op de pan.
Aansprakelijkheidsuitsluiting
Wij maken u er uitdrukkelijk op attent dat wij geen
aansprakelijkheid aanvaarden voor schade die is
terug te voeren op de volgende oorzaken:
• niet-voorgeschreven gebruik
• ongeschikte, ondeskundige of onzorgvuldige
behandeling
• het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing
• ondeskundig uitgevoerde reparaties
• et inbouwen van reserveonderdelen die niet met
de originele uitvoering overeenkomen
Hetzelfde geldt voor aanvullende onderdelen en
toebehoren.
Voor zover de wet niet dringend iets anders
voorschrijft, zijn wij overigens alleen aansprakelijk
voor schade die berust op opzettelijk of grof
nalatig handelen van de wettelijke vertegenwoor-
diger van onze onderneming of van degenen die
dan medium-hoog of medium. Zet de hittebron
lager zodra het vet rook begint af te geven. Leg
dan het te braden voedsel in de pan. Zodoende
voorkomt u dat de anti-aanbaklaag oververhit!
Belangrijk! Gebruik margarine of boter voor
gerechten met eieren, vis, meel en aardappels.
Gebruik uitsluitend olie en hard vet voor vlees
(zonder paneerlaagje).
Wees voorzichtig met heet vet.
Laat nooit een hete pan alleen. Blus brandend vet
met een deken of een brandblusser.
Wanneer u voedsel braadt zonder vet is er geen
olie aanwezig om aan te geven hoe heet de pan is.
Daarom dient u de pan niet hoger op te warmen
dan medium temperatuur en ervoor te zorgen dat
het niet oververhit, aangezien dit een nadelige
invloed kan hebben op de anti-aanbaklaag.
Aanwijzing voor elektrische fornuizen
WMF pannen zijn in verschillende afmetingen
leverbaar.
Bij elektrische fornuizen moet de diameter van het
kookveld ongeveer als volgt met de diameter van
de ketel of pan overeenkomen, zodat de energie
beter wordt benut:
kookveld koekenpan
klein ø 14,5 cm ø 20 cm
middel ø 18 cm ø 24 cm
groot ø 22 cm ø 28 cm
Trek of schuif uw ketels of pannen niet over de
kookplaat om uw glaskeramisch kookveld onnodig
te bekrassen.
Aanwijzingen voor glaskeramische kookvelden
Bij glaskeramische kookvelden met verhoogde
decoraties kunnen door de omgang met aluminium
pannen strepen op het kookveld ontstaan, die met
eenvoudige middelen weer kunnen worden
verwijderd. Spuit ovenspray op uw kookveld en laat
dit langere tijd inwerken. Wrijf vervolgens net
zolang krachtig over uw kookveld totdat de strepen
zijn verdwenen. Uw glaskeramisch kookveld wordt
hierdoor niet beschadigd.
Aanwijzing voor induktiekookplaat
Let op: Inductie is een zeer snelle warmtebron.
Verwarm geen lege pannen, oververhitting kan
beschadigingen veroorzaken.
Bij hoge temperaturen kan een ruisend geluid
ontstaan. Dit geruis heeft een technische oorzaak
28
en heeft niets te maken met een defect aan uw
kookplaat of pan.
De diameter van de panbodem en kookveld dienen
overeen te stemmen omdat anders, met name bij
kleine panbodems, de mogelijkheid bestaat dat het
kookveld niet reageert op de pan.
Aansprakelijkheidsuitsluiting
Wij maken u er uitdrukkelijk op attent dat wij geen
aansprakelijkheid aanvaarden voor schade die is
terug te voeren op de volgende oorzaken:
• niet-voorgeschreven gebruik
• ongeschikte, ondeskundige of onzorgvuldige
behandeling
• het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing
• ondeskundig uitgevoerde reparaties
• et inbouwen van reserveonderdelen die niet met
de originele uitvoering overeenkomen
Hetzelfde geldt voor aanvullende onderdelen en
toebehoren.
Voor zover de wet niet dringend iets anders
voorschrijft, zijn wij overigens alleen aansprakelijk
voor schade die berust op opzettelijk of grof
nalatig handelen van de wettelijke vertegenwoor-
diger van onze onderneming of van degenen die
hem hierbij helpen.
Garantieverklaring
Wij garanderen u hierbij tijdens een garantiepe-
riode van 5 jaar de correcte werking van ons
product met betrekking tot materiaal, verwerking
en antikleefeigenschappen. De garantieperiode
begint met de datum van aankoop van het product
bij de WMF speciaalzaak, te documenteren door
een door de verkoper volledig ingevuld garantiebe-
wijs.
Ontstaan er tijdens de garantieperiode gebreken
aan het product, dan zullen wij de defecte pan
kostenloos tegen een nieuwe omruilen. De garantie
is uits-luitend hiertoe beperkt. Overige vorderingen
uit deze garantie zijn uitgesloten.
Om aanspraak te kunnen maken op de garantie
dient het garantiebewijs. Uiteraard worden door
deze garantieverklaring uw wettelijke garan-
tierechten niet beperkt. Binnen de garantieperiode
gelden voor u de wettelijke garantierechten met
betrekking tot verbetering achteraf, mindering,
terugtreding en schadevergoeding conform het de
van toepassing zijnde artikelen in het Burgerlijk
Wetboek).
Er is geen garantie voor beschadigingen die zijn
ontstaan door de volgende oorzaken:
29
• snij- en krassporen van zuiver optische aard
• oververhitting
• ongeschikt en ondeskundig gebruik
• verkeerde, ongeschikte, ondeskundige of on-
zorgvuldige behandeling
• het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing
• ondeskundig uitgevoerde reparaties
• het inbouwen van reserveonderdelen die niet
met de originele uitvoering overeenkomen.
Een garantieclaim dient direct bij de garantiever-
lener of bij een geautoriseerde WMF speciaalzaak
te worden ingediend.
Garantiebewijs
WMF pannen worden door ervaren vaklieden
volgens de modernste productiemethoden
vervaardigd.
WMF verleent conform de bovenstaande
garantievoorwaarden 5 jaar garantie. Bij een
garantieclaim verzoeken wij u om de pan samen
met dit volledig ingevulde garantiebewijs in te
leveren bij uw WMF speciaalzaak, waar men voor
de verdere afhandeling zal zorgen.
Guarantee Voucher
Bon de garantie
Cupón de garantía
Tagliando di garanzia
Garantiebewijs
Name des Käufers / The purchaser‘s name
Straße / Street
PLZ / Postal Code Ort / Town
Stempel des WMF Fachgeschäfts / WMF retailer’s stamp
Garantieabschnitt
30
Guarantee Voucher
Bon de garantie
Cupón de garantía
Tagliando di garanzia
Garantiebewijs
Name des Käufers / The purchaser‘s name
Straße / Street
PLZ / Postal Code Ort / Town
Stempel des WMF Fachgeschäfts / WMF retailer’s stamp Verkaufsdatum / Date of sale
Garantieabschnitt
31
WMF AG
Eberhardstraße
73312 Geislingen/Steige
Germany
Tel +49 7331 25 1
Fax +49 7331 4 53 87
info@wmf.de
www.wmf.de
399 435 printed 0812 Stand 0812