Ariete 2791/5 Jet Force User Manual
Displayed below is the user manual for 2791/5 Jet Force by Ariete which is a product in the Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
Cod. 5185184400 Rev. 1 del 21/02/2019
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
800-809065
637111
2791/5
Aspirapolvere ciclonico
Cyclonic vacuum cleaner
Cyclonique aspirateur
Zyklonale Staubsauger
Aspiradora ciclónica
Aspirador ciclónica
циклонный пылесос
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10
A
EB
I
L
Q
O
P
M
H
D
C
N
IT
- 1 -
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’AP-
PARECCHIO:
Durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari:
1 Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata
nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza dell’ap-
parecchio.
2 Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/CE e EMC2004/108/
CEE.
3 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato
espressamente concepito e cioè per l’aspirazione delle polveri delle superci
domestiche. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati
da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
4 Non aspirare cenere calda, pezzi grossi di vetro, calcinacci, oggetti appuntiti o
taglienti e liquidi.
5 Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in tutta la sua
lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina dalla rete di alimenta-
zione elettrica quando l’apparecchio non è utilizzato.
6
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente elettrica alternata.
7 L’apparecchio non deve essere usato senza ltri, oppure se i ltri sono rotti o
danneggiati.
8 Non aspirare mai su superci bagnate.
9 Non aspirare mai liquidi.
10 NON IMMERGERE MAI L’APPARECCHIO IN ACQUA OD ALTRI LIQUIDI.
11 Non toccare l’apparecchio con mani e piedi bagnati o umidi.
12 Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
13 Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, etc.).
14 Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
15 Staccare sempre la spina per la pulizia dell’apparecchio o il cambio dei ltri.
16 Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di
esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a meno che siano attentamente sor-
vegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte
di una persona responsabile della loro sicurezza.
IT
- 2 -
17 Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
18 Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
19 Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o taglienti.
20 Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
21 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Co-
struttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con
qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
22 Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente dopo ogni uso.
23 Allorchè si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si raccomanda di ren-
derlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di ren-
dere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, spe-
cialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi.
24 Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.
25 Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EU si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
A Interruttore a pedale accensione / spegni-
mento
B Pulsante blocco/sblocco contenitore polvere
C Attacco manicotto aspirazione
D Contenitore polvere
E Interruttore a pedale riavvolgimento cavo
H Aspiratore fessure con spazzolino
I Manicotto aspirazione
L Pulsanti di sblocco
M Valvola manuale entrata aria
N Impugnatura
O Spazzola pavimenti
P Dispositivo di scorrimento
Q Tubo telescopico
ACCESSORI
Spazzola per pavimenti (O)
- Adatta alla pulizia sia di zone ampie sia di angoli difcili da raggiungere.
- Per pulire i tappeti ed i pavimenti resistenti si consiglia di non utilizzare la spazzola. La spazzola
è dotata di ruote per favorire la scorrevolezza su tutti i tipi di superci. Scegliere la sporgenza
desiderata delle setole premendo la leva all’estremità della spazzola. Per sollevare la spazzola
premere la leva interruttore contrassegnata con il simbolo del tappeto.
- Per una migliore pulizia e conservazione dei pavimenti lisci, come il PVC, il parquet o le mattonel-
le, è preferibile l’uso della spazzola. Per estrarre la spazzola occorre premere la leva interruttore
contrassegnata con il simbolo pavimenti lisci.
IT
- 3 -
Aspiratore fessure con spazzolino (H)
Adatto per aspirare fra le pieghe dei tessuti, giunture, angoli o nicchie che non possono essere
raggiunte dall’aspiratore per pavimenti. Questo accessorio può essere applicato anche direttamente
sull’impugnatura (I).
ASSEMBLAGGIO DELL’ASPIRAPOLVERE
ATTENZIONE: Prima di montare o smontare gli accessori, assicurarsi sempre che sia stata disinse-
rita la spina dell’aspirapolvere dalla presa.
- Inserire il manicotto (I) nell’apertura di entrata dell’aria (C) e premerlo nchè non si blocca a scat-
to. Per rimuoverlo, è necessario premere contemporaneamente i due pulsanti di sblocco (L) ed
estrarlo (Fig. 2).
- Inserire il tubo telescopico (Q) sull’impugnatura (Fig. 3).
- Spingere il dispositivo di scorrimento (P) in avanti e tirare fuori la parte inferiore del tubo no alla lun-
ghezza desiderata (Fig. 4). Poi, semplicemente, rilasciare la presa e il dispositivo tornerà al suo posto.
- Inserire l’accessorio desiderato sul tubo telescopico. L’aspiratore fessure con spazzolino (H) è
posizionato nell’apposito alloggiamento posteriore (Fig. 5).
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
ATTENZIONE: Prima di usare l’aspirapolvere, rimuovere gli oggetti grandi o appuntiti dal pavimento,
per evitare ogni possibile danno all’aspirapolvere stesso.
Prima di utilizzare questo apparecchio innanzitutto srotolare in tutta la sua lunghezza il cavo elettrico
e inserire la spina.
Per accendere l’apparecchio premere con il piede l’interruttore a pedale (A) sull’aspirapolvere. Duran-
te l’utilizzo trascinare sempre l’aspirapolvere dietro di se come un carrellino.
ATTENZIONE: In qualche caso ci potrebbe essere, all’accensione, una specie di “schio”. Questo
non è un difetto e il rumore sparirà con il tempo.
Valvola dell’aria secondaria (M)
La valvola dell’aria secondaria (M) si trova sull’impugnatura (N) e viene utilizzata per regolare la forza
d’aspirazione. Più la valvola è aperta, meno è la forza d’aspirazione e viceversa.
- Per aprirla, è necessario spingerla verso l’alto, per chiuderla verso il basso.
Aprire la valvola per impedire che le tende o roba simile siano risucchiate.
- Forza minima per tende e materiali delicati.
- Forza media per cuscini, materassi, tappeti.
- Forza massima per pavimenti in mattonelle, legno o altro materiale robusto molto sporco.
ATTENZIONE: Spegnere immediatamente l’aspirapolvere se i bocchettoni dell’aria, le spazzole o il
tubo telescopico sono occlusi. Prima di riaccendere l’aspirapolvere rimuovere ciò che ha causato
l’occlusione.
IT
- 4 -
Dopo aver usato l’aspirapolvere
Spegnere l’apparecchio quando si è nito di pulire premendo l’interruttore a pedale (A), o con la
mano, o con il piede.
Dopo di ciò disinserire la spina dalla presa, e avvolgere il cavo dentro l’aspirapolvere tenendo premu-
to per un po’ il pedale di avvolgimento sull’apparecchio (E). Il cavo si autoavvolgerà immediatamente
dentro il contenitore.
ATTENZIONE: Durante il riavvolgimento, direzionare il cavo con una mano in modo da evitare di
ferirsi.
Riporre quindi l’apparecchio, riponendo l’aspiratore fessure con spazzolino (H) nell’apposito alloggia-
mento posteriore (Fig. 5).
Trasporto dell’aspirapolvere
Questo aspirapolvere ha in dotazione una maniglia sulla parte alta per il trasporto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, spegnere l’appa-
recchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
Lo sporco aspirato entra nel contenitore della polvere (D). L’aria viene poi pulita da un ltro perma-
nente lavabile che si trova dentro il contenitore della polvere, da un ltro di protezione motore e da un
ltro per l’aria di uscita, posizionato sotto l’apparecchio.
ATTENZIONE: Non usare mai l’aspirapolvere senza un ltro o con un ltro danneggiato. La polvere
aspirata entrerebbe dentro l’apparecchio e ne danneggerebbe il motore.
ATTENZIONE: Procedere alla pulizia dei ltri con regolarità o comunque quando si nota un’aspirazione
debole.
Come svuotare il contenitore della polvere (D)
Si può vedere facilmente attraverso la sua supercie trasparente quando il contenitore ha bisogno di
essere svuotato.
- Premere il pulsante di sblocco (B) e contemporaneamente estrarre il contenitore della polvere (D)
per mezzo dell’apposita impugnatura (Fig. 6).
- Agendo sulla levetta inferiore, aprire il relativo sportellino (Fig. 7)
- Svuotare il contenitore della polvere (D).
- Per una pulizia interna del contenitore (D), è possibile rimuovere il ltro lavabile, estraendolo verso
l’esterno (Fig. 8).
- Richiudere lo sportellino e reinserire il contenitore della polvere (D) sul corpo dell’apparecchio e
bloccarlo a scatto.
IMPORTANTE: Quando il contenitore della polvere è pieno, è opportuno mettere una sacco di plasti-
ca sopra e svuotarlo dentro al sacco, per prevenire la fuoriuscita dello sporco.
IT
- 5 -
Pulizia del ltro motore
Il ltro motore e il relativo rivestimento dovrebbero essere puliti regolarmente.
- Agire sulle due levette ed abbassare lo sportellino situato nella parte posteriore dell’apparecchio
(Fig. 9).
- Rimuovere il ltro e pulirlo con acqua corrente (Fig. 10). Farlo ben asciugare.
- Rimontare il ltro e richiudere a scatto lo sportellino posteriore.
ATTENZIONE: Lavare il ltro sempre solo con acqua pulita senza usare sapone o detergenti.
ATTENZIONE: Tale operazione va effettuata almeno ogni 6 mesi o comunque quando si nota che
l’aspirazione è visibilmente ridotta.
Come pulire l’aspirapolvere
Le pareti, il contenitore della polvere e le sedi dei ltri possono essere stronati con un panno umido
se è necessario. Nel far questo non far entrare nessun tipo di liquido nell’aspirapolvere. Non utilizzare
mai sostanze pulenti di tipo forte (liquidi smacchianti, solventi) perché potrebbero corrodere la plasti-
ca. Rimettere la spina nella presa solo quando si è sicuri che ogni parte sia asciutta.
ATTENZIONE: Si raccomanda di non lubricare o oliare le parti rotanti perché ciò potrebbe far sì che
i peli e la lanuggine si attacchino ancor meglio.
Pulizia delle spazzole
Con l’apparecchio acceso, passare una mano tra le setole della spazzola per liberare la polvere
rimasta imprigionata, che verrà a sua volta aspirata.
EN
- 6 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE AP-
PLIANCE:
When using the appliance, it is necessary to follow some basic precautions:
1 Always make sure that the voltage of the mains electricity supply is the same as
that indicated on the rating plate of the appliance and that the system is compat-
ible with the appliance power.
2 This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC2004/108/EEC directives.
3 The appliance may only be used for its intended purpose, which is for vacu-
uming dust from surfaces within the home. Any other use is to be considered
improper and therefore, dangerous. The manufacturer may not be held liable for
any damages caused by improper, incorrect or unreasonable use.
4 Do not use to vacuum hot ash, large pieces of glass, rubble, sharp or pointed
items or liquids.
5 To prevent dangerous overheating, always unwind the power cord fully and un-
plug the appliance from the mains when the appliance is not in use.
6 Only plug the appliance into an AC socket.
7 Never use the appliance without a bag or motor lter or if the bag or lter are
broken or damaged.
8 Never use the appliance on wet surfaces.
9 Never suck up liquids.
10 NEVER PLACE THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
11 Do not touch the appliance when hands or feet are wet or moist.
12 Never use the appliance with bare feet.
13 Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc.).
14 Do not store the appliance in proximity to sources of heat (e.g. radiators).
15 Always unplug the appliance before cleaning it or changing the lters.
16 This appliance is not intended for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
17 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-
ance.
18 Never unplug the appliance by pulling on the power cord.
19 Make sure that the power cord does not come into contact with sharp or hot
EN
- 7 -
surfaces.
20 Never use the appliance if the power cord is damaged.
21 If the cord is damaged, it must be replaced by the Manufacturer, by an Author-
ised Technical Assistance Centre or in any case, by a similarly qualied person,
in order to prevent any risks.
22 Unplug the appliance from the mains electricity after each use.
23 In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make
it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts
that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who may
play with the appliance or its parts.
24 Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially
dangerous.
25 To dispose of product correctly according to European Directive 2012/19/
EU, please refer to and read the provided leaet enclosed with the product.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A Foot-operated on/off switch
B Dust container lock/release button
C Suction device coupling
D Dust container
E Foot-operated cord rewinder button
H Crevice nozzle with brush
I Suction device
L Release buttons
M Manual air inlet valve
N Handle
O Floor brush
P Sliding device
Q Telescopic tube
ATTACHMENTS
Floor brush (O)
- Ideal for cleaning large areas as well as corners that are difficult to reach.
- We advise against using the brush to clean carpets and resistant floors. The brush has wheels
to allow it to glide over all surfaces. Select the required projection for the bristles by pressing the
lever at the end of the brush. To retract the bristles, press the lever marked with the
carpet symbol.
- For better preservation and protection of smooth flooring such as PVC, parquet or tiles, it is better
to use the brush. To lower the bristles, press the lever marked with the smooth flooring
symbol.
EN
- 8 -
Narrow suction nozzle with brush (H)
This suction device is ideal for cleaning between the folds on fabrics, joints, corners or niches that
are impossible to reach using the floor cleaning device. This attachment can also be fitted directly
to the handle (I).
VACUMM CLEANER ASSEMBLY
WARNING: Before tting or removing the attachments, always make sure that the vacuum clean-
er has been unplugged from the power mains.
- Fit the suction device (I) into the air inlet opening (C) and press it in until it clicks into place. To
remove it, it is necessary to press the two release buttons (L) at the same time and to pull it out
(Fig. 2).
- Insert the telescopic tube (Q) into the handle (Fig. 3).
- Push the slider device (P) forwards and pull the bottom section of the tube out to the required
length (Fig. 4). Then simply release the slider and the device will return to its original position.
- Fit the required attachment to the telescopic tube. The crevice nozzle with the brush (H) is posi-
tioned in the apposite rear housing (Fig. 5).
USING THE APPLIANCE
Caution: Before using the vacuum cleaner, remove all large or sharp objects from the oor to
avoid any possible damage to the cleaner itself.
First of all, before using this appliance, unwind the power cord completely and plug the appliance into
the mains socket.
To switch on the appliance, press the foot switch (A) on the vacuum cleaner. While using the appli-
ance, pull it along behind you as if it were a trolley.
Important: In some cases, the appliance may “whistle” when switched on. This is not a fault and
the noise will go away with time.
Secondary air valve (M)
The secondary air valve (M) is on the hand grip (N) and it is used to regulate suction power. The wider
the valve is opened, the less the suction power and vice versa.
- To open the valve, push it upwards and to close it, push downwards.
Open the valve to prevent curtains and the like from being sucked into the cleaner.
- Minimum suction power for curtains and delicate materials.
- Medium suction power for cushions, mattresses and carpets.
- Maximum suction power for tiled, wood or other resistant oor surfaces that are heavily soiled.
WARNING: Switch off the vacuum cleaner immediately if the air inlets, brushes or telescopic
tube become blocked. Remove the cause of the blockage before switching the vacuum cleaner on
again.
After using the vacuum cleaner
Switch off the appliance after use by pressing the foot-operated switch (A), with your hand or foot.
After this, unplug the appliance and wind the cord back inside its housing by holding down the foot
operated rewinder button (E). The cord will rewind itself immediately inside its housing.
EN
- 9 -
WARNING: While rewinding the power cord, guide it in the right direction by hand to prevent any
risk of injury to yourself.
Store the appliance, putting the crevice nozzle with the brush (H) into the apposite rear housing
(Fig. 5).
Carrying the vacuum cleaner
This vacuum cleaner has a handle on the top for carrying purposes.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Before carrying out any cleaning or maintenance operation, switch off the appliance
and unplug it from the mains power.
The dirt vacuumed up will enter the dust container (D). The air is then cleaned through a permanent
washable lter inside the dust container, by a lter to protect the motor and by an air outlet lter,
located on the underside of the appliance.
WARNING: Never use the vacuum cleaner if any lter is missing or damaged. Any dust cleaned
up will enter the appliance and damage the motor.
WARNING: Clean the lters regularly or in any case, whenever the suction power seems to be
reduced.
Emptying the dust container (D)
The transparent surface of the dust container makes it easy to see when this needs to be emptied.
- Press the release button (B) and at the same time, remove the dust container (D) using the rel-
evant handle (Fig. 6).
- Open the door through the apposite lever (Fig. 7).
- Empty the dust container (D).
- To clean the inside of the container (D), it is possible to remove the washable lter by pulling it
outwards (Fig. 8).
- Close the hatch ad ret the dust container (D) onto the body of the appliance so that it clicks in
place.
IMPORTANT: When the dust container becomes full, it is advisable to place a plastic bag over
the top and empty it inside the bag itself to prevent dust and dirt from leaking out.
Cleaning the motor lter
The motor lter and its special covering need to be cleaned on a regular basis.
- Use the two levers and lower the hatch in the back section of the appliance (Fig. 9).
- Remove the lter and clean it under running water (Fig. 10). Leave it to dry thoroughly.
- Ret the lter and click the hatch shut.
WARNING: Only wash the lter in clean water, without using soap or detergents.
WARNING: This operation is necessary at least once every 6 months or in any case, when suc-
tion power is notably reduced.
EN
- 10 -
Cleaning the air outlet lter
This lter cleans the air one last time before it leaves the vacuum cleaner. To clean the lter, proceed
as follows:
- Upturn the appliance and open the air outlet lter grid (9).
- The air outlet lter can be seen once the grid has been opened.
- Clean the lter in cold water and leave it to dry.
- Ret the clean (or new) air outlet lter into the grid and return this to the appliance, pressing it down
until it clicks into place.
WARNING: Only wash the lter in clean water, without using soap or detergents.
Cleaning the vacuum cleaner
The casing, dust container and lter seats can be wiped with a damp cloth if necessary. No liquid
must enter the vacuum cleaner in the process. Never use heavy-duty cleaning substances (stain
removers, thinners) because they can corrode the plastic surfaces. Only put the plug back into the
mains socket when you are sure that all parts are thoroughly dry.
Important: Do not lubricate or oil any rotating parts, since this could cause dirt and uff to stick
even further
Cleaning the brushes
While the appliance is switched on, move your hand between the bristles on the brush to free them of
any trapped dust, which will then be sucked into the cleaner.
FR
- 11 -
NOTES IMPORTANTES
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER L’APAPREIL:
Lors de l’utilisation de cet appareil, il est important de respecter certaines précau-
tions de base, parmi lesquelles:
1 Vérier toujours que la tension du réseau électrique corresponde à celle indi-
quée sur l’étiquette des données techniques et que l’installation soit compatible
avec la puissance de l’appareil.
2 Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/CE et EMC2004/108/CEE.
3 Cet appareil doit être destiné exclusivement à l’usage pour lequel il a été expres-
sément conçu, à savoir pour l’aspiration des poussières sur les surfaces domes-
tiques. Toute autre utilisation doit être considérée impropre et par conséquent
dangereuse. Le constructeur ne pourra en aucun cas être tenu responsable des
éventuels dommages dérivant d’un usage impropre, erroné ou abusif.
4 N’aspirez pas la cendre chaude, les morceaux de verre trop gros, les cailloux,
les objets pointus ou tranchants, ni les liquides.
5 An d’éviter toute surchauffe dangereuse, nous conseillons de dérouler le câble
d’alimentation sur toute sa longueur et de débrancher la che du réseau d’ali-
mentation électrique lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
6 Brancher l’appareil exclusivement à une prise de courant alterné.
7 L’appareil ne doit pas être utilisé sans sac, ou si le sac ou le ltre sont cassés ou
endommagés.
8 Ne jamais aspirer de surfaces mouillées.
9 Ne jamais aspirer de liquides.
10 NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS DE L’EAU OU AUTRES LIQUI-
DES.
11 Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.
12 Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus.
13 Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil,
etc.).
14 Ne pas laisser l’appareil près de sources de chaleur (ex. radiateur).
15 Débrancher toujours la che de la prise de courant pour le nettoyage de l’appa-
reil ou pour la substitution des ltres.
16 Cet appareil n’est pas indiqué pour l’utilisation de la part de personnes (y com-
pris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales rédui-
FR
- 12 -
tes. Les utilisateurs n’ayant pas l’expérience, une connaissance sufsante de
l’appareil ou n’ayant pas reçu les instructions relatives à l’appareil, devront faire
l’objet d’un contrôle de supervision de la part d’une personne responsable de
leur sécurité.
17 Il est nécessaire de surveiller les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
18 Ne jamais tirer le câble pour le débrancher de la prise de courant.
19 Vérier que le câble ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes ou cou-
pantes.
20 Ne pas utiliser l’appareil si le câble est endommagé.
21 Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Construc-
teur ou par son Service Après-vente ou, dans tous les cas, par un technicien
qualié, de façon à prévenir tout risque de danger.
22 Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant après chaque utilisa-
tion.
23 Si vous décidez de vous défaire de l’appareil, il est conseillé de le rendre inutili-
sable en éliminant le câble d’alimentation. Il est en outre recommandé d’exclure
toute partie de l’appareil susceptible de constituer une source de danger, spé-
cialement pour les enfants qui pourraient jouer avec l’appareil.
24 Ne pas laisser les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles peu-
vent constituer une source potentielle de danger.
25 Pour l’élimination correcte du produit aux termes de la Directive Européen-
ne 2012/19/EU, nous vous prions de lire le feuillet qui accompagne le produit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVEC SOIN
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
A Interrupteur à pédale marche / arrêt
B Poussoir blocage/déblocage récipient poussière
C Prise manchon aspiration
D Récipient poussière
E Interrupteur à pédale pour enrouleur câble
H Aspirateur ssures avec brosse
I Manchon aspiration
L Poussoirs de déblocage
M Soupape manuelle arrivée d’air
N Manche
O Brosse pour sols
P Dispositif de coulissement
Q Tube télescopique
FR
- 13 -
ACCESSOIRES
Brosse pour sols (O)
- Indiquée pour le nettoyage des zones vastes ainsi que pour les angles difficiles à atteindre.
- Pour nettoyer les tapis et les sols résistants, il est conseillé de ne pas utiliser la brosse. La brosse
est munie de roulettes pour faciliter son glissement sur tous les types de surfaces. Choisir la saillie
désirée des poils en appuyant sur le levier situé à l’extrémité de la brosse. Pour soulever la brosse,
appuyer sur le levier interrupteur portant le symbole du tapis
- Pour un meilleur nettoyage et une meilleure conservation des sols lisses, tels que le PVC, le
parquet ou le carrelage, il est préférable d’utiliser la brosse. Pour extraire la brosse, appuyer sur
le levier interrupteur portant le symbole sols lisses.
Aspirateur fissures avec brosse (H)
Cet aspirateur est indiqué pour aspirer entre les plis des tissus, les jointures, les angles ou les niches
qui ne peuvent pas être atteints avec l’aspirateur pour sols. Cet accessoire peut aussi être appliqué
directement sur la poignée (I).
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
ATTENTION: Avant de monter ou de démonter les accessoires, vérier toujours que la che de
l’aspirateur soit débranchée de la prise de courant.
- Introduire le manchon (I) dans l’ouverture d’arrivée de l’air (C) en le poussant jusqu’au déclic. Pour
le retirer, il est nécessaire d’appuyer simultanément sur les deux poussoirs de déblocage (L) et de
l’extraire (Fig. 2).
- Introduire le tube télescopique (Q) sur la poignée (Fig. 3).
- Pousser le dispositif de coulissement (P) en avant et extraire la partie inférieure du tube sur la
longueur désirée (Fig. 4). Puis, relâcher simplement la prise et le dispositif retourne à sa place.
- Introduire l’accessoire désiré sur le tube télescopique. L’aspirateur pour ssures muni d’une petite
brosse (H) est positionné dans le logement arrière (Fig. 5).
UTILISATION DE L’APPAREIL
Attention: Avant d’utiliser l’aspirateur, débarrasser le sol des objets grands ou pointus pour éviter
d’endommager l’aspirateur.
Avant d’utiliser cet appareil, dérouler avant tout le câble électrique sur toute sa longueur et brancher
la che à la prise de courant.
Pour allumer l’appareil, appuyer avec le pied sur l’interrupteur à pédale (A) qui se trouve sur l’aspira-
teur. Pendant l’utilisation, traînez toujours l’aspirateur derrière vous comme un petit chariot.
Important: Il se peut qu’un léger « sifement » apparaisse lors de la mise en marche de l’appa-
reil. Cela ne représente pas un défaut et ce bruit disparaît avec le temps.
Soupape de l’air secondaire (M)
La soupape de l’air secondaire (M) est située sur le manche (N) et elle sert à régler la force d’aspira-
tion. Plus elle est ouverte, et moins la force d’aspiration est puissante, et vice versa.
- Pour l’ouvrir, il est nécessaire de la pousser vers le haut, alors que pour la fermer, il faut la pousser
vers le bas.
FR
- 14 -
Ouvrir la soupape pour empêcher, par exemple, que les rideaux ne soient aspirés.
- Force minimum pour rideaux et matériaux délicats.
- Force moyenne pour coussins, matelas, tapis.
- Force maximum pour sols en carrelage, en bois ou autre matériau robuste et très sale.
ATTENTION: Eteindre immédiatement l’aspirateur si les goulottes de l’air, les brosses ou le tube
télescopique sont obstrués. Avant de rallumer l’appareil, retirer ce qui a provoqué l’obstruction.
Après l’utilisation de l’aspirateur
Eteindre l’appareil lorsque le nettoyage est terminé en frappant l’interrupteur à pédale (A), avec la
main ou avec le pied. Débrancher alors la che de la prise de courant, et enrouler le câble dans l’as-
pirateur en appuyant pendant quelques secondes sur la pédale d’enroulement (E). Le câble s’enroule
immédiatement dans le logement.
ATTENTION: Pendant l’enroulement du câble, diriger le câble avec une main de façon à éviter
les blessures.
Ranger l’appareil, en mettant l’aspirateur à ssures accompagné de sa brosse (H) dans le logement
arrière (Fig. 5).
Transport de l’aspirateur
Cet aspirateur est fourni avec une poignée sur la partie haute pour son transport.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION: Avant toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre l’appareil et débran-
cher la che d’alimentation de la prise de courant.
La saleté aspirée pnètre dans le récipient à poussière (D). L’air est ensuite nettoyé par un ltre per-
manent lavable qui se trouve à l’intérieur du récipient à poussière, par un ltre de protection moteur
et par un ltre pour l’air de sortie, positionné sous l’appareil.
ATTENTION: Ne jamais utiliser l’aspirateur sans aucun ltre ou avec un ltre endommagé. La
poussière aspirée entrerait dans l’appareil et endommagerait le moteur.
ATTENTION: Procéder au nettoyage des ltres régulièrement ou, dans tous les cas, lorsqu’on
remarque une puissance d’aspiration trop faible.
Comment vider le récipient de la poussière (D)
Il est facile de vérier à travers la surface transparente du récipient son niveau de remplissage. Pour
vider le récipient:
- Appuyer sur le poussoir de déblocage (B) tout en extrayant le récipient à poussière (D) en le sai-
sissant par la poignée (Fig. 6).
- En agissant sur le levier inférieur, ouvrir le portillon (Fig. 7)
- Vider le récipient à poussière (D).
- Pour le nettoyage interne du récipient (D), il est possible d’enlever le ltre lavable en l’extrayant
vers l’extérieur (Fig. 8).
- Refermer le portillon et remettre le récipient à poussière (D) sur le corps de l’appareil jusqu’au
déclic de blocage.
IMPORTANT: Lorsque le récipient à poussière est plein, il est opportun de le recouvrir avec un
sac plastique et de le vider dans le sac pour éviter la fuite de la saleté.
FR
- 15 -
Nettoyage du ltre moteur
Le ltre moteur et son revêtement doivent être nettoyés régulièrement.
- Agir sur les deux leviers et baisser le portillon situé sur la patie arrière de l’appareil (Fig. 9).
- Extraire le ltre et le nettoyer sous l’eau du robinet (Fig. 10), puis le faire sécher.
- Remonter le ltre et refermer par déclic le portillon arrière.
ATTENTION: Laver toujours le ltre avec de l’eau propre sans utiliser de savon ou de produits
détergents.
ATTENTION: Cette opération doit être effectuées au moins tous les 6 mois ou, dans tous les
cas, lorsqu’on remarque que la puissance d’aspiration est réduite.
Nettoyage du ltre de l’air de sortie
Ce ltre nettoie l’air une dernière fois avant qu’il ne sorte de l’aspirateur. Pour son nettoyage, procé-
der comme suit:
- Renverser l’appareil et ouvrir la grille du ltre de l’air de sortie (9).
- Le ltre de l’air de sortie est visible lorsque la grille est ouverte.
- Nettoyer le ltre sous l’eau froide et le faire sécher.
- Remonter le ltre de l’air de sortie ainsi nettoyé (ou remplacé par un nouveau ltre) dans la grille,
puis remonter cette dernière dans l’appareil en la poussant jusqu’au déclic.
ATTENTION: Laver toujours le ltre avec de l’eau propre sans utiliser de savon ou de produits
détergents.
Comment nettoyer l’aspirateur
Les parois de l’aspirateur, le récipient à poussière et les emplacements des ltres peuvent être net-
toyés, si nécessaire, à l’aide d’un chiffon humide. Veillez, lors de cette opération, à ne faire pénétrer
aucun liquide à l’intérieur de l’aspirateur. N’utilisez jamais de produits nettoyants agressifs (liquides
détachants, solvants) car ils peuvent corroder le plastique. Avant de rebrancher la che à la prise de
courant, assurez-vous que tous les composants soient parfaitement secs.
Important: Il est conseillé de ne pas lubrier ou huiler les parties rotatives pour éviter que les
poils ou les duvets ne s’attachent davantage.
Nettoyage des brosses
Avec l’appareil en marche, passer une main entre les poils de la brosse pour libérer la poussière
éventuellement emprisonnée, qui sera ainsi aspirée à son tour.
DE
- 16 -
WICHTIGE HINWEISE
ANLEITUNG VOR DEM GERÄTEGEBRAUCH LESEN:
Beim Gerätegebrauch sind einige grundsätzliche Vorkehrungen zu treffen:
1 Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild angegebene Spannung der des
Stromnetzes entspricht und sich die Anlage für die Geräteleistung eignet.
2 Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EWG und EMV2004/108/
EWG.
3 Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch, für das es konzipiert wurde,
d.h. für das Ansaugen von Staub auf Haushaltsächen, bestimmt. Alle weiteren
Anwendungen sind unsachgemäß und folglich gefährlich. Der Hersteller haftet
für keine Schäden, die auf einen unsachgemäßen, falschen oder unangemes-
senen Gebrauch zurückzuführen sind.
4 Heiße Asche, größere Glasscherben, Schutt, spitze oder scharfkantige Gegen-
stände sowie Flüssigkeiten dürfen nicht aufgesaugt werden.
5 Zur Vermeidung gefährlicher Überhitzungen sollte das Stromkabel ganz ausge-
rollt und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden, wenn das Gerät nicht
benutzt wird.
6 Das Gerät nur an eine Wechselstromsteckdose anschließen.
7 Das Gerät niemals ohne Staubsaugerbeutel, Motorlter oder bei beschädigtem
oder defektem Beutel oder Filter verwenden.
8 Niemals auf nassen Oberächen saugen.
9 Keine Flüssigkeiten aufsaugen.
10 DAS GERÄT NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN EIN-
TAUCHEN.
11 Das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen und Füßen berühren.
12 Das Gerät niemals barfuß verwenden.
13 Das Gerät keinen Witterungseinüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
14 Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizung) lassen.
15 Vor der Gerätereinigung oder dem Filterwechsel ist der Stecker immer aus der
Steckdose zu ziehen.
16 Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kin-
dern) geeignet, die nicht im vollen Besitz ihrer körperlichen, sensoriellen und
geistigen Fähigkeiten sind. Benutzer, denen es an Erfahrung und Kenntnis des
Geräts mangelt oder die nicht in die Verwendung des Geräts eingewiesen wur-
den, müssen durch eine Person überwacht werden, die für ihre Sicherheit ver-
DE
- 17 -
antwortlich ist.
17 Kinder müssen überwacht werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
18 Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
19 Sicherstellen, dass das Elektrokabel nicht mit warmen oder schneidenden Ober-
ächen in Berührung kommt.
20 Das Gerät nicht bei beschädigtem Kabel benutzen.
21 Das eventuell beschädigte Speisekabel darf nur vom Hersteller oder seiner Kun-
dendienststelle, d.h. nur von einer ähnlich qualizierten Person ausgewechselt
werden, um jede Gefahr vorzubeugen.
22 Netzkabel nach jedem Gebrauch aus der Steckdose ziehen.
23 Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Speisekabel abzuschneiden,
so dass es nicht mehr funktionsfähig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile
unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug
verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
24 Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine poten-
tielle Gefahr dar!
25 Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß Europa-Richtlinie 2012/19/
EU bitte das beiliegende Informationsblatt lesen.
VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG
AUFBEWAHREN
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)
A Ein-/Aus Fußschalter
B Sperr-/Auslösetaste des Staubbehälters
C Anschluss Saugschlauch
D Staubbehälter
E Fußschalter Kabelaufroller
H Schlitzdüse mit Bürste
I Saugschlauch
L Auslösetasten
M Lufteinlassventil
N Griff
O Fußbodenbürste
P Gleitvorrichtung
Q Teleskoprohr
DE
- 18 -
ZUBEHÖR
Fußbodenbürste (O)
- Eignet sich für die Reinigung sowohl größerer Flächen als auch schwer zu erreichender Ecken.
- Bei der Reinigung von Teppichen und widerstandsfähigen Bodenbelägen ist von der Verwendung
der Bürste abzuraten. Der Bürstenaufsatz ist mit Rädern ausgestattet, um die Gleitfähigkeit auf
allen Arten von Oberflächen zu begünstigen. Die Höhe der Borsten kann durch Betätigen des
Hebels am Ende der Bürste nach Wunsch eingestellt werden. Zum Einfahren der Bürste ist der
Schalter zu betätigen, der mit dem Teppich-Symbol markiert ist.
- Zur besseren Reinigung und Instandhaltung von glatten Bodenbelägen wie PVC, Parkett oder
Fliesen empfiehlt sich die Verwendung der Bürste. Zum Ausfahren der Bürste ist der Schalter zu
betätigen, der mit dem Symbol für glatte Böden markiert ist.
Schlitzdüse mit Bürste (H)
Eignet sich für das Saugen in Gewebefalten, Verbindungsstellen, Ecken oder Nischen, die mit der
Fußbodenbürste nicht erreichbar sind. Dieses Zubehörteil kann auch direkt am Griff (I) angebracht
werden.
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS
ACHTUNG: Bevor Sie Zubehörteile montieren oder entfernen, vergewissern Sie sich immer,
dass der Stecker des Staubsaugers aus der Steckdose gezogen ist.
- Den Schlauch (I) in den Lufteingangsstutzen (C) einstecken und drücken, bis er einrastet. Zum
Lösen des Schlauchs müssen gleichzeitig die beiden Entriegelungsknöpfe (L) gedrückt und der
Schlauch abgezogen werden (Abb. 2).
- Das Teleskoprohr (Q) in den Griff stecken (Abb. 3).
- Den Schieber (P) nach vorn drücken und den unteren Teil des Rohrs bis auf die gewünschte
Länge herausziehen (Abb. 4). Dann einfach loslassen. Der Schieber kehrt von selbst in seine
Ausgangsstellung zurück.
- Das gewünschte Zubehörteil in das Teleskoprohr einstecken. Der Staubsauger mit Schlitzaufsatz
und Bürste (H) bendet sich im hinteren Steckplatz (Abb. 5).
GERÄTEGEBRAUCH
Achtung: Vor dem Gerätegebrauch große oder spitze Gegenstände vom Boden aufheben, um
eine Beschädigung des Staubsaugers zu vermeiden.
Bevor das Gerät verwendet wird, muss zunächst das Stromkabel ganz ausgerollt und der Stecker in
die Steckdose gesteckt werden.
Das Gerät durch Drücken des Fußschalters (A) auf dem Staubsauger einschalten. Beim Gebrauch
den Staubsauger immer hinter sich nachziehen.
Wichtig: In einigen Fällen könnte bei der Einschaltung ein Pfeifton zu hören sein. Dies ist kein
Defekt und verschwindet mit der Zeit.
Nebenluftventil (M)
Das Nebenluftventil (M) bendet sich am Griffteil und dient der Saugkraftregelung. Je offener das
Ventil ist, desto geringer fällt die Saugkraft und umgekehrt aus.
DE
- 19 -
- Zum Öffnen ist das Ventil nach oben zu schieben, um es dagegen zu schließen, nach unten zu
drücken.
Eine Ventilöffnung verhindert das Einsaugen von Vorhängen oder Ähnlichem.
- Minimale Saugkraft für Vorhänge und empndliches Material
- Mittlere Saugkraft für Kissen, Matratzen, Teppiche.
- Maximale Saugkraft für Fußböden aus Fliesen, Holz oder anderen soliden und sehr schmutzigen
Werkstoffen.
ACHTUNG: Schalten Sie den Staubsauger sofort aus, wenn die Ansaugstutzen, die Bürsten oder
das Teleskoprohr verstopft sind. Bevor Sie den Staubsauger wieder einschalten muss der Grund des
Verstopfens beseitigt werden.
Nach Verwendung des Staubsaugers
Wenn Sie mit dem Saugen fertig sind, schalten Sie den Fußtaster (A) mit der Hand oder dem Fuß
aus.
Ziehen Sie dann den Stecker aus der Dose und rollen Sie das Kabel im Staubsauger auf, indem Sie
das entsprechende Pedal (E) am Gerät gedrückt halten. Das Kabel rollt sich sofort innerhalb des
Gehäuses auf.
ACHTUNG: Begleiten Sie das Kabel beim Aufrollen mit einer Hand, um Verletzungen zu vermei-
den.
Danach das Gerät wegräumen, nachdem die Schlitzdüse mit Bürste (H) in die entsprechende Auf-
nahme an der Rückseite eingesetzt wurde (Abb. 5).
Befördern des Staubsaugers
Dieser Staubsauger ist an der Oberseite (mit einem Traggriff ausgestattet.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
ACHTUNG: Bevor Sie Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten jeglicher Art vornehmen, schal-
ten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Dose.
Der angesaugte Schmutz gelangt in den Staubbehälter (D). Die Luft wird dann durch einen waschba-
ren Dauerlter gereinigt, der sich innerhalb des Staubbehälters bendet, durch einen Motorschutzl-
ter und Luftaustrittslter, der sich auf der Unterseite des Geräts bendet.
ACHTUNG: Verwenden Sie den Staubsauger nie ohne Filter oder mit beschädigtem Filter. Der
Staub würde sonst in das Gerät eindringen und den Motor schädigen.
ACHTUNG: Reinigen Sie die Filter regelmäßig oder zumindest dann, wenn Sie feststellen, dass
die Saugleistung nachlässt.
Entleeren des Staubbehälters (D)
Da der Behälter durchsichtig ist, lässt sich leicht feststellen, wann der Behälter geleert werden muss.
- Die Entriegelungstaste (B) betätigen und gleichzeitige den Staubbehälter (D) am Griff herausneh-
men (Abb. 6).
- Zum Öffnen der Klappe (Abb. 7) den unteren Hebel betätigen.
- Den Staubbehälter (D) entleeren.
- Zur Reinigung des Staubbehälters (D) kann der waschbare Filter nach außen abgezogen werden
DE
- 20 -
(Abb. 8).
- Die Klappe wieder schließen und den Staubbehälter (D) in das Gehäuse einsetzen und einrasten.
WICHTIG: Wenn der Staubbehälter voll ist, empehlt es sich, einen Plastikbeutel darüber zu
stülpen und den Behälter direkt in den Sack zu entleeren, um das Austreten des Schmutzes zu
vermeiden.
Reinigung des Motorlters
Der Motorlter und dessen Abdeckung sollten regelmäßig gereinigt werden.
- Die beiden Hebel betätigen und die Klappe an der Rückseite des Geräts herunterklappen (Abb. 9).
- Den Filter entfernen und unter ießendem Wasser reinigen (Abb. 10). Gut trocknen lassen.
- Den Filter wieder einsetzen und die rückseitige Klappe einrasten.
ACHTUNG: Waschen Sie den Filter nur mit reinem Wasser, ohne Seife oder Waschmittel.
ACHTUNG: Der Filter sollte mindestens alle 6 Monate gewaschen werden, oder wenn Sie fest-
stellen, dass die Saugleistung sichtlich nachlässt.
Reinigung des Luftaustrittslters
Dieser Filter reinigt die Luft nochmals, bevor sie aus dem Staubsauger austritt. Zur Reinigung gehen
Sie wie folgt vor:
- Das Gerät auf den Kopf stellen und das Gitter des Luftaustrittslters (9) öffnen.
- Der Luftaustrittslter wird sichtbar, wenn das Gitter geöffnet wird.
- Reinigen Sie den Filter unter kaltem Wasser und lassen Sie ihn trocknen.
- Setzen Sie den sauberen (oder durch einen neuen ersetzten) Luftaustrittslter in das Gitter ein
und schieben Sie letzteres wieder in das Gerät, bis es einrastet.
ACHTUNG: Waschen Sie den Filter nur mit reinem Wasser, ohne Seife oder Waschmittel.
Reinigung des Staubsaugers
Die Wände, der Staubbehälter und die Filtersitze können bei Bedarf mit einem angefeuchteten Tuch
gesäubert werden. Dabei darf in den Staubsauger keinerlei Flüssigkeit eindringen. Keine starken Rei-
nigungsmittel (üssige Fleckenentferner, Lösungsmittel) benutzen, da sie den Kunststoff zerfressen
könnten. Sicherstellen, dass alle Teile trocken sind; erst dann wieder den Stecker in die Steckdose
einführen.
Wichtig: Die Drehteile nicht schmieren oder ölen, da dies das Haftvermögen von Haaren und
Staubaum verstärkt.
Reinigung der Bürsten
Streichen Sie bei laufendem Gerät mit einer Hand durch die Borsten, um festgesetzten Staub zu
lösen, der somit ebenfalls abgesaugt wird.
ES
- 21 -
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APA-
RATO:
Durante el empleo es necesario seguir algunas precauciones elementales:
1 Asegurarse siempre que la tensión de la red eléctrica sea igual a aquella indica-
da en la etiqueta de los datos técnicos y que la instalación sea compatible con
la potencia del aparato.
2 Este aparato cumple la directiva 2006/95/CE y EMC2004/108/CEE.
3 Este aparato se tiene que destinar sólo para el empleo para el cual ha sido
expresamente fabricado, es decir, para la aspiración del polvo de las supercies
domésticas. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto peligroso.
El fabricante no se hace responsable de eventuales daños causados por un uso
impropio, erróneo y descuidado.
4 No aspire ceniza caliente, grandes trozos de cristal, costras de cal, objetos pun-
tiagudos o cortantes ni líquidos.
5 Para evitar sobrecalentamientos peligrosos se aconseja sacar completamente
el cable de alimentación y desconectar el enchufe de la red de alimentación
eléctrica cuando no se utilice el aparato.
6 Conectar el aparato exclusivamente a una toma de corriente eléctrica alternada.
7 El aparato no se tiene que usar sin el saco, sin ltro motor, o si el saco o el ltro
están rotos o dañados.
8 Nunca aspirar sobre supercies mojadas .
9 Nunca aspirar líquidos.
10 NUNCA SUMERGIR EL APARATO EN EL AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
11 Nunca tocar el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos.
12 Nunca usar el aparato con los pies descalzos.
13 Nunca dejar el aparatoexpuesto a agentes atmosféricos(lluvia, sol, etc.).
14 Nunca dejar el aparato cercano a fuentes de calor (es. termosifone).
15 Desconectar siempre el enchufe cuando se limpie el aparato o para el cambio
de los ltros.
16 Este aparato no es adecuado para ser empleado por personas (includos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. Los usuarios
que no tengan la experiencia y conocimiento del aparato o bien a aquellos a
los que no se les haya dado las instrucciones referentes al empleo del aparato
tendrán que estar sometidos a la supervisión por parte de una persona respon-
ES
- 22 -
sable de su seguridad.
17 Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apa-
rato.
18 No estirar nunca del cable para desconectarlo de la toma de corriente eléctri-
ca.
19 Asegurarse de que el cable no esté en contacto con supercies calientes o
cortantes.
20 No utilizar el aparato si el cable estuviera dañado.
21 Si el cable de alimentación estuviera dañado tiene que ser sustituido por el
Fabricante o por el Servicio de Asistencia Técnica o en cualquier caso por una
persona con cualica parecida, para poder prevenir cualquier riesgo.
22 Desenchufar de la toma de corriente después de cada empleo.
23 Si decidiera deshacerse de este aparato, aconsejamos inhabilitarlo cortando
el cable de alimentación. Además se aconseja modicar aquellas partes del
aparato que pudieran representar un peligro, especialmente para los niños que
podrían utilizar el aparato para sus juegos.
24 Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya
que representan potenciales fuentes de peligro.
25 Para la correcta eliminación del producto según la Directiva Europea 2012/19/
EU se ruega leer el correspondiente documento anexo al producto.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)
A Interruptor de pedal encendido / apagado
B Botón bloqueo/desbloqueo contenedor polvo
C Conexión tubo de aspiración
D Contenedor del polvo
E Interruptor de pedal para recoger el cable
H Aspirador ranuras con cepillo pequeño
I Tubo aspiración
L Pulsadores de desbloqueo
M Válvula manual entrada aire
N Mango
O Cepillo suelos
P Dispositivo de desplazamiento
Q Tubo telescópico
ES
- 23 -
ACCESORIOS
Cepillo para suelos (O)
- Adecuado para la limpieza ya sea de zonas amplias que de esquinas de difícil acceso.
- Para limpiar las alfombras y los suelos resistentes se aconseja no utilizar el cepillo. El cepillo
cuenta con ruedas para favorecer el perfecto deslizamiento del producto sobre todas las super-
ficies. Elegir el grado de saliente deseado de las cerdas del cepillo presionando la palanca en
la extremidad del cepillo. Para levantar el cepillo presionar la palanca interruptor indicada con el
símbolo de la alfombra
- Para una mejor limpieza y conservación de los suelos lisos, como el PVC, el parqué o las losas,
es preferible el uso del cepillo. Para extraer el cepillo hay que presionar la palanca interruptor
indicada con el símbolo pavimentos lisos.
Aspiradora ranuras con cepillo (H)
Esta aspiradora es adecuada para aspirar entre los pliegues de los tejidos, juntas, ángulos o cavi-
dades que no se puedan alcanzar con la aspiradora para suelos. Este accesorio se puede aplicar
directamente también al mango (I).
ENSAMBLAJE DE LA ASPIRADORA
ATENCIÓN: Antes de montar o de smontar los accesorios, asegurarse siempre de haber desco-
nectado el enchufe de la aspiradora de la toma de corriente.
- Insertar el tubo (I) en la abertura de entrada del aire (C) y apretarlo hasta que no se bloquee con
un disparo. Para quitarlo, hay que apretar contemporáneamente los dos pulsadores de desblo-
queo (L) y extraerlo (Fig. 2).
- Insertar el tubo telescópico (Q) en el mango (Fig. 3).
- Empujar el dispositivo de desplazamiento (P) hacia delante y tirar fuera la parte inferior del tubo has-
ta la longitud deseada (Fig. 4). Después, simplemente, soltarlo y el dispositivo volverá a su lugar.
- Insertar el acesorio deseado en el tubo telescópico. El aspirador para ranuras con cepillo (H) está
colocado en el alojamiento posterior correspondiente (Fig. 5).
EMPLEO DEL APARATO
Atención: Antes de usar la aspiradora, quitar los objetos grandes o con punta del pavimento,
para evitar posibles daños a la aspiradora.
Antes de utilizar este aparato, desenrosque completamente el cable eléctrico y conecte la clavija.
Para encender el aparato apretar con el pie el interruptor de pedal (A) de la aspiradora. Durante el
empleo arrastrar la aspiradora como un carrito.
Importante: Cuando encendamos el aparato se podría oir una especie de “silbido”. Esto no es
un defecto, el ruido desaparecerá con el tiempo.
Válvula de aire secundaria (M)
La válvula de aire secundaria (M) se encuentra en el mango (N) y se utiliza para regular la fuerza de
aspiración. Contra más abierta esté menor será la fuerza de aspiración y viceversa.
- Para abrirla, es necesario empujarla hacia arriba, para cerrarla hacia abajo.
Abrir la válvula para impedir que las cortinas o cosas parecidas sean aspiradas.
- Fuerza mínima para cortinas y materiales delicados.
ES
- 24 -
- Fuerza media para almohadones, colchones, alfombras.
- Fuerza máxima para pavimentos de baldosas, madera u otros materiales robustos muy sucios.
ATENCIÓN: Apagar inmediatamente la aspiradora si las boquillas del aire, los cepillos o el tubo
telescópico están cerrados. Antes de volver a encender la aspiradora eliminar la causa de la oclusión.
Después de haber usado la aspiradora
Apagar el aparato cuando se haya acabado de limpiar apretando el interruptor de pedal (A), o con
la mano, o con el pie.
Después desconectar el enchufe de la toma, y recoger el cable dentro de la aspiradora manteniendo
apretado durante un momento el pedal de recogida del aparato (E). El cable se autorecogerá inme-
diatamente dentro del contenedor.
ATENCIÓN: Durante el enrollado, dirigir el cable con una mano para evitar herirse.
Guardar el aparato colocando el aspirador de ranuras con cepillo pequeño (H) en el correspondiente
alojamiento trasero (Fig. 5).
Transporte de la aspiradora
Esta aspiradora cuenta con una asa en la parte alta para el transporte.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: Antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimento, apagar el apa-
rato y desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente.
La suciedad aspirada entra en el contenedor del polvo (D). El aire se limpia gracias a un ltro perma-
nente lavable que se encuentra dentro del contenedor del polvo, por un ltro de protección motor y
por un ltro para el aire de salida, situado debajo del aparato.
ATENCIÓN: No usar nunca la aspiradora sin un ltro o con un ltro dañado. El polvo aspirado
entraría dentro del aparato y dañaría el motor.
ATENCIÓN: Limpiar los ltros con regularidad o en cualquer caso cuando se note una aspiración
débil.
Cómo vaciar el contenedor del polvo (D)
Se puede ver fácilmente a través de su supercie transparente cuando el contenedor necesita ser
vaciado.
- Apriete el botón de desbloqueo (B) y, simultáneamente, extraiga el contenedor del polvo
(D) mediante la correspondiente empuñadura (Fig. 6).
- Mediante la palanca inferior, abrir la correspondiente compuerta (Fig. 7)
- Vaciar el contenedor del polvo (D).
- Para una limpieza interna del contenedor (D), es posible retirar el filtro lavable extrayéndo-
lo hacia afuera (Fig. 8).
- Cerrar la compuerta y volver a colocar el contenedor del polvo (D) en el cuerpo del aparato
y bloquearlo a presión.
IMPORTANTE: Cuando el contenedor del polvo esté lleno, es oportuno poner un saco de plás-
tico encima y vaciarlo dentro del saco, para prevenir la salida de la suciedad.
ES
- 25 -
Limpieza del ltro motor
El ltro motor y el correspondiente revestimiento se tendrían que limpiar regularmente.
- Utilice las dos palancas y baje la compuerta situada en la parte trasera del aparato (Fig. 9).
- Extraiga el ltro y límpielo con agua corriente (Fig. 10). Aclárelo adecuadamente.
- Vuelva a montar el ltro y vuelva a cerrar a presión la compuerta trasera.
ATENCIÓN: Lavar el ltro siempre sólo con agua limpia sin usar jabón o detergentes.
ATENCIÓN: Dicha operación hay que realizzarla por lo menos cada 6 meses o en cualquier caso
cuando se note que la aspiración sea visiblemente reducida.
Limpieza del ltro del aire de salida
Este ltro limpia el aire una última vez antes de que éste salga de la aspiradora. Para la limpeza
hacer lo siguiente:
- Dé la vuelta al aparato y abra la rejilla del ltro del aire en salida (9).
- El ltro del aire de salida se ve cuando la rejilla está abierta.
- Limpiar el ltro bajo el agua fría y dejar que se seque.
- Volver a colocar el ltro del aire de salida limpio (o sustituido con uno nuevo) en la rejilla y volver
a montar esta última en el aparato apretándola hasta que se oiga el disparo.
ATENCIÓN: Lavar el ltro siempre sólo con agua limpia sin usar jabón o detergentes.
Como limpiar la aspiradora
Las paredes, el contenedor del polvo y el lugar donde van colocados los ltros se pueden limpiar con
un paño húmedo si hiciera falta. Haciendo esto hay que tener cuidado de no introducir ningún tipo de
líquido en la aspiradora. No utilizar nunca sustancias de limpieza de tipo fuerte (líquidos quitaman-
chas, disolventes) porque podrían corroer el plástico. Volver a conectar el enchufe en la toma sólo
cuando estemos seguros de que todas las partes estén secas.
Importante: Se aconseja no lubricar o dar aceite a las partes que giran porque podría hacer que los
pelos y pelusa se peguen todavía más.
Limpieza de los cepillos
Con el aparato encendido, pasar una mano entre las cerdas del cepillo para limpiar el polvo que haya
quedado retenido, que será a su vez aspirado.
PT
- 26 -
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APA-
RELHO:
Durante a utilização deste aparelho, é necessário ter alguns cuidados elementares:
1 Certique-se sempre de que a tensão da rede eléctrica é igual à indicada na
etiqueta dos dados técnicos e que a instalação é compatível com a potência do
aparelho.
2 Esse aparelho está de acordo com a directriz 2006/95/CE e EMC2004/108/
CEE.
3 Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o qual foi expressamente
concebido, isto é, para a aspiração de pó das superfícies domésticas. Qualquer
outro uso será considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não
pode ser considerado responsável por eventuais danos derivados de usos im-
próprios, erróneos e irracionais.
4 Não aspire cinzas quentes, cacos de vidro, pedras, líquidos, objectos pontiagu-
dos e cortantes.
5 Para evitar sobreaquecimentos perigosos, recomenda-se desenrolar todo o
cabo de alimentação e retirar a cha da tomada quando o aparelho não for
utilizado.
6 Só ligue o aparelho a uma tomada de corrente eléctrica alternada.
7 O aparelho não deve ser utilizado sem saco, sem ltro do motor ou com o saco
ou o ltro danicados.
8 Nunca aspire superfícies molhadas.
9 Nunca aspire líquidos.
10 NUNCA MERGULHE O APARELHO EM ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
11 Não toque no aparelho com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
12 Não utilize o aparelho descalço.
13 Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
14 Mantenha o aparelho afastado de fontes de calor (ex. radiadores).
15 Desligue sempre a cha da tomada quando limpar o aparelho ou trocar o ltro.
16 Este aparelho não está indicado para ser utilizado por pessoas (inclusive crian-
ças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais. Os utilizadores
que não tenham adequada experiência e conhecimento do aparelho ou que não
receberam as instruções sobre a sua utilização devem ser vigiados por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
PT
- 27 -
17 É necessário vigiar as crianças para assegurar que não brinquem com o apare-
lho.
18 Nunca puxe o cabo para soltá-lo da tomada de corrente eléctrica.
19 Assegure-se de que o cabo não está em contacto com superfícies quentes ou
cortantes.
20 Não utilize o aparelho com o cabo danicado.
21
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deverá ser substituído pelo Fabri-
cante ou pelo seu Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualicado
de modo a prevenir qualquer risco.
22 Após a utilização do aparelho, retire o cabo de alimentação da tomada de cor-
rente.
23 Quando julgar que chegou a altura de desactivar o aparelho, antes de eliminá-
lo ou levá-lo para um centro de recolha, corte o cabo de alimentação. Torne
inofensivas todas as partes do aparelho que poderiam ser fonte de perigo, es-
pecialmente para as crianças que poderiam utilizar o aparelho para brincar.
24 Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance das crianças
pois são fontes potenciais de perigo.
25 Para a correta eliminação do produto, nos termos da Diretiva Europeia
2012/19/EU, leia o folheto em anexo.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A Interruptor de pedal on/off
B Botão de bloqueio/desbloqueio do depósito
do pó
C Engate da mangueira de aspiração
D Depósito do pó
E Interruptor de pedal de enrolamento do
cabo
H Bocal para fendas com escovinha
I Mangueira de aspiração
L Botões de desbloqueio
M Válvula manual de entrada do ar
N Pega
O Bocal para pavimentos resistentes
P Dispositivo de deslizamento
Q Tubo telescópico
PT
- 28 -
ACESSÓRIOS
Bocal de piso/alcatifa (O)
- Indicado para aspirar pavimentos duros, de amplas superfícies e cantos. Possui rodas para des-
lizar melhor sobre a superfície a ser aspirada.
- Para aspirar tapetes e alcatifas, aconselha-se não utilizar a escova, colocando o selector na
posição representada pelo símbolo do tapete/alcatifa.
- Para aspirar pavimentos duros, lisos, PVC, parquet e tijoleira, convém utilizar a escova para não
danificar a superfície. Para extrair a escova, actue no selector posto no bocal, na posição repre-
sentada pelo símbolo de pavimentos lisos.
Bocal de fendas com escovinha (H)
Indicado para aspirar superfícies estreitas e de difícil alcance como as uniões dos sofás, poltronas,
cantos de móveis, etc. Pode ser encaixado directamente na pega (I).
MONTAGEM DO ASPIRADOR
ATENÇÃO: Antes de montar ou desmontar os acessórios, assegure-se sempre de ter retirado a
cha de alimentação da tomada eléctrica.
- Encaixe a mangueira (I) na abertura de entrada do ar (C). Para retirá-la, carregue simultaneamen-
te nos dois botões de desbloqueio (L) (Fig. 2).
- Encaixe o tubo prolongador (Q) na pega (Fig. 3).
- Empurre o dispositivo de deslizamento (P) para frente e prolongue a parte inferior do tubo até ao
comprimento desejado (Fig. 4). Solte o botão e o dispositivo volta ao seu lugar.
- Monte o acessório desejado no tubo prolongador. O bocal de fendas com escova (H) está posicio-
nado no respetivo alojamento traseiro (Fig. 5).
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Atenção: Antes de usar o aspirador, retire eventuais objectos grandes ou pontiagudos presentes
no piso para evitar danicar o aspirador.
Antes de ligar o aspirador, desenrole todo o comprimento do cabo eléctrico e insira a cha na toma-
da.
Para ligar o aspirador, carregue no pedal de accionamento liga/desliga (A). Durante a utilização do
aspirador, arraste-o sempre atrás de si como se fosse um carrinho.
Importante: Ao ligar o aspirador, é possível que se produza uma espécie de “assobio”. Isto não
é um defeito e o ruído desaparecerá com o tempo.
Válvula de ar secundária (M)
A válvula de ar secundária (M) encontra-se na pega (N) e é utilizada para regular a força de aspira-
ção. Quanto mais aberta a válvula, menos será a força de aspiração e vice-versa.
- Para abri-la, empurre para cima, para fechá-la, empurre para baixo.
Abra a válvula para impedir que as cortinas ou similares sejam sugados.
- Força mínima para cortinas e superfícies delicadas.
- Força média para estofos, almofadas, colchões, tapetes, etc.
- Força máxima para pisos duros, de tijoleira, madeira ou outro material resistente muito sujo.
PT
- 29 -
ATENÇÃO: Desligue imediatamente o aspirador se as aberturas de entradas do ar, os bocais de
aspiração, as escovas ou o tubo prolongador estiverem obstruídos. Antes de voltar a ligar o aspira-
dor, remova a causa da obstrução.
Depois de usar o aspirador
Desligue o aparelho quando tiver terminado de aspirar por meio do pedal de accionamento (3), com
a mão ou com o pé.
Feito isto, retire a cha da tomada e enrole o cavo dentro do aspirador mantendo premido o pedal de
recolha automática do cabo (E). O cabo será imediatamente recolhido dentro do seu alojamento.
ATENÇÃO: Durante a recolha do cabo, segure no cabo com uma mão para evitar ferimentos.
Arrume o aparelho, repondo o bocal de fendas com escovinha (H) no seu alojamento traseiro (Fig. 5).
Transporte do aspirador
Este aspirador está equipado com pega de transporte na parte superior.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Antes de efectuar qualquer operação de limpeza e manutenção, desligue o aparelho
e retire a cha de alimentação da tomada de corrente eléctrica.
A sujidade aspirada entra no depósito do pó (D). O ar é depois limpo pelo ltro permanente lavável,
que se encontra dentro do depósito de pó, pelo ltro de protecção do motor e pelo ltro do ar de
saída, posicionado debaixo do aparelho.
ATENÇÃO: Nunca use o aspirador sem ltro ou com um ltro danicado. O pó aspirado entraria
dentro do aparelho danicando o motor.
ATENÇÃO: Limpe os ltros com regularidade ou quando notar que a aspiração está fraca.
Como esvaziar o depósito de pó (D)
Pode-se ver facilmente através da superfície transparente quando o depósito de pó deve ser esvaziado.
- Carregue no botão de desbloqueio (B) e simultaneamente retire o depósito de pó (D) pela pega
(Fig. 6).
- Agindo na alavanca inferior, abra a portinhola (Fig. 7)
- Esvazie o depósito do pó (D).
- Para uma limpeza interna do depósito (D), é possível remover o ltro lavável, puxando-o para fora
(Fig. 8).
- Feche a portinhola e volte a inserir o depósito do pó (D) no corpo do aparelho, bloqueando até ouvir
o clique de encaixe.
IMPORTANTE: Quando o depósito de pó estiver cheio, convém esvaziá-lo dentro de um saco
de plástico de maneira a evitar que a sujidade caia.
Limpeza do ltro do motor
O ltro do motor e o seu revestimento deveriam ser limpos regularmente.
- Actue nas duas alavancas e abaixe a tampa situada na parte traseira do aparelho (Fig. 9).
- Remova o ltro e limpe-o com água corrente (Fig. 10). Deixe-o secar.
- Remonte o ltro e feche com sistema de “fecho rápido” a tampa traseira.
PT
- 30 -
ATENÇÃO: Lave o ltro somente com água limpa sem usar detergente.
ATENÇÃO: Esta operação deve ser feita pelo menos a cada 6 meses ou quando notar que a
aspiração está visivelmente reduzida.
Limpeza do ltro do ar de saída
Este ltro limpa o ar pela última vez antes de o ar sair do aspirador. Para a limpeza:
- Vire o aparelho e abra a grelha do ltro do ar de saída (9).
- o ltro do ar de saída é visível quando a grelha está aberta.
- lave o ltro com água fria e deixe-o secar.
- reponha o ltro limpo (ou novo) na grelha e monte a grelha no aparelho até ouvir o clic de encai-
xe.
ATENÇÃO: Lave o ltro somente com água limpa sem usar detergente.
Como limpar o aspirador
As paredes, o depósito de pó e os alojamentos dos ltros podem ser limpos com pano húmido, se
necessário. O importante é que ao limpá-lo não entre nenhum tipo de líquido no aspirador. Nunca
utilize produtos de limpeza fortes (líquidos tira-nódoas, solventes, etc.) porque poderiam corroer o
plástico. Recoloque a cha na tomada somente depois de ter vericado se todas as partes do aspi-
rador estão secas.
Importante: Recomenda-se não lubricar as partes giratórias para evitar que os pelos e a sujidade
grudem.
Limpeza dos bocais e escovas
Com o aparelho ligado, passe uma mão entre as cerdas para remover a sujidade presa, que será
por sua vez aspirada.
EL
- 31 -
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙ-
ΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ:
Κατά τη χρήση της συσκευής είναι αναγκαίο να τηρήσετε μερικές βασικές προφυ-
λάξεις:
1 Βεβαιωθείτε πάντα ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου είναι ίδια με εκείνη που
αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών και ότι η εγκατάσταση εί-
ναι συμβατή με την ισχύ της συσκευής.
2 Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με την οδηγία 2006/95/ΕΕ και ΕΜC2004/108/
EOK.
3 Η παρούσα συσκευή πρέπει να προορισθεί για τη χρήση την οποία έχει κατη-
γορηματικά επινοηθεί, δηλαδή για την απορρόφηση της σκόνης από τις οικιακές
επιφάνειες. Κάθε άλλη χρήση πρέπει να θεωρηθεί ακατάλληλη και επομένως
επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για πιθανές
βλάβες που θα μπορούσαν να προκληθούν από ακατάλληλη, λανθασμένη και
ασύνετη χρήση.
4 Μην απορροφάτε ζεστές στάχτες, μεγάλα κομμάτια γυαλιού, σοβάδες, αιχμηρά
ή κοφτερά αντικείμενα και υγρά.
5 Προς αποφυγήν επικίνδυνων υπερθερμάνσεων συνιστάται το πλήρες ξεδίπλω-
μα όλου του μήκους του καλωδίου τροφοδοσίας και η αποσύνδεση του ρευ-
ματολήπτη από το ηλεκτρικό δίκτυο τροφοδοσίας όταν δεν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή.
6 Συνδέστε τη συσκευή αποκλειστικά σε μια πρίζα εναλλασσομένου ρεύματος.
7 Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς σακούλα, χωρίς φίλτρο μοτέρ,
ή εάν η σακούλα ή το φίλτρο είναι σχισμένα ή έχουν υποστεί βλάβη.
8 Μην απορροφάτε ποτέ σε υγρές επιφάνειες.
9 Μην απορροφάτε ποτέ υγρά.
10 ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΕ ΝΕΡΟ Η΄ ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ.
11 Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά πόδια και χέρια.
12 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ξυπόλητοι.
13 Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βρο-
χή, ήλιο κλπ).
14 Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας (πχ καλοριφέρ).
15 Αποσυνδέετε πάντα το ρευματολήπτη για τον καθαρισμό της συσκευής ή την
αλλαγή των φίλτρων.
EL
- 32 -
16 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από πρόσωπα (συμπεριλαμβα-
νομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες.
Οι χρήστες που δεν έχουν εμπειρία και γνώση της συσκευής ή που δεν τους
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να επιβλέπο-
νται από ένα πρόσωπο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
17 Είναι αναγκαία η επιτήρηση των παιδιών για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
18 Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να το αποσυνδέσετε από την πρίζα του ηλε-
κτρικού ρεύματος.
19 Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν βρίσκεται σε επαφή με θερμές ή αιχμηρές επι-
φάνειες.
20 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο.
21 Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή ή από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης ή εν τέλει από
εξειδικευμένο άτομο κατά τρόπον ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
22 Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα του ρεύματος μετά από
κάθε χρήση.
23 Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την παρούσα συσκευή, συνι-
στάται να την καταστήσετε αδρανή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνι-
στάται επίσης να καταστήσετε αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής που είναι
επιδεκτικά να αποτελέσουν κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα μπορούσαν να
χρησιμοποιήσουν την συσκευή στα παιγνίδια τους.
24 Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά στα
παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές πηγές κινδύνου.
25 Για τη σωστή απόσυρση του προϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδη-
γία 2012/19/EU παρακαλείστε να διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν ειδικό
φυλλάδιο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
EL
- 33 -
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
Α Διακόπτης ποδός ανάμματος / σβησίματος
Β Πλήκτρο μπλοκαρίσματος / ξεμπλοκαρίσμα-
τος δοχείου σκόνης
C Βάση συνδέσμου απορρόφησης
D Δοχείο σκόνης
E Διακόπτης ποδός τυλίγματος καλωδίου
H Απορροφητής σχισμών με βουρτσάκι
I Σύνδεσμος απορρόφησης
L Πλήκτρα ξεμπλοκαρίσματος
M Χειροκίνητη βαλβίδα εισόδου αέρα
N Χειρολαβή
O Βούρτσα δαπέδων i
P Διάταξη ολίσθησης
Q Τηλεσκοπικός σωλήνας
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Βούρτσα δαπέδων (O)
- Κατάλληλη για τον καθαρισμό τόσο ευρέων επιφανειών, όσο και δυσπρόβατων γωνιών.
- Για τον καθαρισμό χαλιών και ανθεκτικών δαπέδων συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε τη βούρ-
τσα. Η βούρτσα είναι εφοδιασμένη με ρόδες για να διευκολύνουν την ολίσθηση του προϊόντος σε
όλες τις επιφάνειες. Επιλέξτε την επιθυμητή εξοχή των τριχών πιέζοντας τον μοχλό στο άκρο της
βούρτσας. Για να τραβήξετε μέσα τις τρίχες της βούρτσας, πιέστε το μοχλό διακόπτη που φέρει
το σύμβολο του χαλιού.
- Για έναν καλύτερο καθαρισμό και διατήρηση των λείων δαπέδων, όπως το PVC, τα παρκέτα ή
τα πλακάκια, είναι προτιμητέα η χρήση της βούρτσας. Για να κατεβάσετε τις τρίχες της βούρτσας
πρέπει να πιέσετε το μοχλό διακόπτη που φέρει το σύμβολο για λεία δάπεδα.
Απορροφητής σχισμών με βουρτσάκι (H)
Αυτός ο απορροφητήρας είναι κατάλληλος για την απορρόφηση ανάμεσα στις πτυχές των υφασμά-
των, ενώσεις, γωνίες ή εσοχές που δεν είναι προσπελάσιμες με τον απορροφητήρα για δάπεδα.
Αυτό το εξάρτημα μπορεί να εφαρμοσθεί και κατ’ ευθείαν στη χειρολαβή (I).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν συναρμολογήσετε ή αποσυναρμολογήσετε τα εξαρτήματα, βεβαιωθείτε πάντα
ότι έχετε αποσυνδέσει την ηλεκτρική σκούπα από την πρίζα.
- Βάλτε το σωλήνα απορρόφησης (I) στο άνοιγμα της εισόδου του αέρα (C) και πιέστε τον μέχρι να
μπλοκαριστεί με το χαρακτηριστικό κλικ. Για να τον αφαιρέσετε, πρέπει να πιέσετε ταυτόχρονα
τα δύο πλήκτρα απεμπλοκής (L) και να τον βγάλετε (Εικ. 2).
- Βάλτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα (Q) στη χειρολαβή (Εικ. 3).
- Σπρώξτε το μηχανισμό ολίσθησης (P) προς τα εμπρός και τραβήξτε προς τα έξω το εσωτερικό
μέρος του σωλήνα μέχρι το επιθυμητό μήκος (Εικ. 4). Ακολούθως, απλά, αφήστε τον ελεύθερο και
ο μηχανισμός θα επανέλθει στη θέση του.
- Συνδέστε το επιθυμητό εξάρτημα στον τηλεσκοπικό σωλήνα. Ο απορροφητής σχισμών με βουρ-
τσάκι (Η) βρίσκεται στο σχετικό πίσω διαμέρισμα (Εικ. 5).
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Προσοχή
Πριν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα, απομακρύνετε τα μεγάλα και αιχμηρά αντικείμενα
από το πάτωμα, προς αποφυγήν κάθε πιθανής βλάβης στην ίδια τη συσκευή.
EL
- 34 -
Πριν τη χρησιμοποίηση της παρούσας συσκευής, ξετυλίξτε πρώτα απ’ όλα ολόκληρο το μήκος του
ηλεκτρικού καλωδίου και συνδέστε το ρευματολήπτη.
Για να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή πιέστε με το πόδι το διακόπτη ποδός (A) στην ηλεκτρική
σκούπα. Κατά τη χρήση, σύρετε πάντα την ηλεκτρική σκούπα πίσω σας, σαν καροτσάκι.
Σημαντικό
Σε κάποιες περιπτώσεις μπορεί, κατά την εκκίνηση, να ακουστεί ένα είδος σφυρίγματος. Αυτό δεν
είναι ελάττωμα και ο θόρυβος θα εξαφανιστεί με το χρόνο.
Βαλβίδα δευτερεύοντος αέρα (M)
Η βαλβίδα δευτερεύοντος αέρα (M) βρίσκεται στη λαβή και χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση της
δύναμης απορρόφησης. Όσο πιο ανοιχτή είναι η βαλβίδα τόσο πιο ασθενής είναι η δύναμη απορ-
ρόφησης και αντίστροφα.
- Για να την ανοίξετε, πρέπει να την σπρώξετε προς τα επάνω, για να την κλείσετε, προς τα κάτω.
Ανοίξτε τη βαλβίδα για να αποφύγετε την αναρρόφηση κουρτινών και άλλων παρόμοιων πραγμά-
των.
- Ελάχιστη δύναμη για κουρτίνες και ευαίσθητα υλικά
- Μέση δύναμη για μαξιλάρια, στρώματα, χαλιά
- Μέγιστη δύναμη για πατώματα από πλακάκια, ξύλο ή άλλο στέρεο υλικό πολύ βρώμικα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήστε αμέσως την ηλεκτρική σκούπα αν τα στόμια αέρα, οι βούρτσες ή ο τηλεσκο-
πικός σωλήνας έχουν εμφραγεί. Πριν θέσετε και πάλι σε λειτουργία την ηλεκτρική σκούπα απομα-
κρύνετε ό,τι προκάλεσε την έμφραξη.
Αφού χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα
Σβήστε τη συσκευή όταν τελειώσετε την καθαριότητα πιέζοντας το διακόπτη ποδός (A), ή με το χέρι,
ή με το πόδι.
Κατόπιν αυτού, αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα και τυλίξτε το καλώδιο μέσα στην ηλε-
κτρική σκούπα κρατώντας πιεσμένο για λίγο το διακόπτη ποδός περιτύλιξης καλωδίου στη συσκευή
(E). Το καλώδιο θα τυλιχθεί μόνο του αμέσως μέσα στο κουτί.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την περιτύλιξη, διευθύνετε το καλώδιο με το ένα χέρι ώστε να αποφύγετε τον
τραυματισμό.
Στη συνέχεια φυλάξτε τη συσκευή, φυλάσσοντας τον απορροφητή σχισμών με βουρτσάκι (Η) στο
οπίσθιο ειδικό διαμέρισμα (Εικ. 5).
Μεταφορά της ηλεκτρικής σκούπας
Η ηλεκτρική σκούπα είναι εφοδιασμένη με χειρολαβή στο επάνω μέρος για τη μεταφορά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού και συντήρησης, σβή-
στε τη συσκευή και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη τροφοδοσίας από την πρίζα του ρεύματος.
Οι απορροφούμενοι ρύποι εισέρχονται στο δοχείο της σκόνης (D). Ο αέρας καθαρίζεται ακολούθως
από ένα σταθερό φίλτρο που μπορεί να πλυθεί, που βρίσκεται μέσα στο δοχείο της σκόνης, από ένα
φίλτρο προστασίας του κινητήρα και από ένα φίλτρο για τον αέρα εξόδου, που είναι τοποθετημένο
κάτω από τη συσκευή.
EL
- 35 -
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς ένα φίλτρο ή με ένα φθαρμένο
φίλτρο. Η απορροφούμενη σκόνη μπορεί να εισέλθει μέσα στη συσκευή και να προκαλέσει βλάβη
στον κινητήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρίζετε τα φίλτρα περιοδικά και οπωσδήποτε όταν παρατηρήσετε μειωμένη
απορροφητικότητα.
Πώς να αδειάσετε το δοχείο της σκόνης (D)
Μπορείτε να δείτε εύκολα μέσω της διάφανης επιφάνειάς του πότε πρέπει να αδειάσετε το δοχείο.
- Πιέστε το πλήκτρο απεμπλοκής (B) και ταυτόχρονα βγάλτε το δοχείο της σκόνης (D) με τη βοήθεια
της ειδικής χειρολαβής (Εικ. 6).
- Δρώντας στον κάτω μοχλό, ανοίξτε το σχετικό πορτάκι (Εικ. 7)
- Αδειάστε το δοχείο της σκόνης (D).
- Για τον εσωτερικό καθαρισμό του δοχείου (D), μπορείτε να αφαιρέσετε το φίλτρο που μπορεί να
πλυθεί, τραβώντας το προς τα έξω (Εικ. 8).
- Κλείστε πάλι το πορτάκι και τοποθετήστε πάλι το δοχείο της σκόνης (D) στο σώμα της συσκευής
και μπλοκάρετέ το με κλικ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Όταν το δοχείο της σκόνης είναι γεμάτο, συνιστάται να βάζετε ένα πλαστικό
σάκο επάνω και να το αδειάζετε μέσα στο σάκο, ώστε να προληφθεί η διαφυγή των ρύπων.
Καθαρισμός του φίλτρου κινητήρα
Το φίλτρο κινητήρα και η σχετική επένδυση θα πρέπει να καθαρίζονται κανονικά.
- Δρώντας στους δύο μοχλούς, κατεβάστε τη θυρίδα που βρίσκεται που βρίσκεται στο πίσω μέρος
της συσκευής (Εικ. 9).
- Αφαιρέστε το φίλτρο και καθαρίστε το με τρεχούμενο νερό (Εικ. 10). Στεγνώστε το καλά.
- Επανασυναρμολογήστε το φίλτρο και ξανακλείστε καλά την οπίσθια θυρίδα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πλένετε το φίλτρο πάντα μόνο με καθαρό νερό χωρίς να χρησιμοποιείτε σαπούνια
ή απορρυπαντικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η διαδικασία πρέπει να πραγματοποιείται τουλάχιστον κάθε 6 μήνες ή οπωσ-
δήποτε όταν παρατηρήσετε ότι η απορροφητικότητα είναι αισθητά μειωμένη.
Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου αέρα
Αυτό το φίλτρο καθαρίζει τον αέρα για μια τελευταία φορά πριν βγει από την ηλεκτρική σκούπα. Για
τον καθαρισμό, προχωρήστε ως ακολούθως:
- Αναποδογυρίστε τη συσκευή και ανοίξτε τη σχάρα του φίλτρου αέρα εξόδου (9).
- Το φίλτρο εξόδου αέρα είναι ορατό όταν η σχάρα είναι ανοιχτή.
- Καθαρίστε το φίλτρο κάτω από κρύο νερό και στεγνώστε το.
- Τοποθετήστε και πάλι το καθαρό φίλτρο εξόδου αέρα (ή το νέο προς αντικατάσταση του παλιού)
στη σχάρα και βάλτε την στη συσκευή πιέζοντάς την μέχρι το άκουσμα του χαρακτηριστικού
κλικ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πλένετε το φίλτρο πάντα μόνο με καθαρό νερό χωρίς να χρησιμοποιείτε σαπούνια
ή απορρυπαντικά.
EL
- 36 -
Πώς να καθαρίσετε την ηλεκτρική σκούπα
Τα τοιχώματα, το δοχείο σκόνης και τα έδρανα των φίλτρων μπορούν να καθαριστούν με ένα υγρό
πανί εάν κριθεί αναγκαίο. Σε αυτή την περίπτωση, προσέξτε να μη μπεί κανένα είδος υγρού στη
σκούπα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δυνατές καθαριστικές ουσίες (λευκαντικά υγρά, διαλύτες) γιατί
μπορεί να διαβρώσουν το πλαστικό. Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα μόνον όταν είστε σίγου-
ροι ότι κάθε μέρος είναι στεγνό.
Σημαντικό
Συνιστάται να μη λιπαίνονται ή λαδώνονται τα περιστρεφόμενα μέρη γιατί αυτό διευκολύνει ακόμα
περισσότερο την προσκόλληση τριχών και χνουδιών.
Καθαρισμός των βουρτσών
Με τη συσκευή σε λειτουργία, περάστε το χέρι ανάμεσα στις τρίχες της βούρτσας για να απελευθε-
ρώσετε τη σκόνη που έχει παραμείνει εγκλωβισμένη, που με τη σειρά της θα απορροφηθεί.
RU
- 37 -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К РАБОТЕ С ПРИБОРОМ,
НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКС-
ПЛУАТАЦИИ
Во время работы с прибором необходимо соблюдать следующие правила:
1 Убедиться в том, что напряжение, указанное на заводской табличке пыле-
соса, соответствует напряжению электросети, а электропроводка выдер-
живает мощность прибора.
2 Прибор соответствует европейским стандартам 2006/95/CE и EMC2004/108/
CEE.
3 Этот прибор должен использоваться строго по назначению, а именно: для
сбора пыли с различных поверхностей жилых помещений. Использование
прибора не по назначению не допустимо, а следовательно, опасно. Изго-
товитель не несёт ответственности за ущерб, вызванный использованием
прибора не по назначению, а также в результате неправильного или нео-
сторожного обращения с ним.
4 Нельзя собирать пылесосом ещё не остывший пепел, крупные осколки разби-
того стекла, остатки от штукатурки, острые и режущие предметы и жидкости.
5 Во избежание перегрева мотора необходимо полностью размотать шнур во
время работы пылесоса и отсоединить вилку от розетки, когда прибор не
используется.
6 Прибор можно включать только в электрическую розетку сети переменно-
го тока.
7 Нельзя использовать пылесос без пылесборника и фильтра или, если пы-
лесборник и фильтр повреждены или порвались.
8 Никогда не пылесосить влажные поверхности.
9 Не разрешается всасывать пылесосом жидкости.
10 НИКОГДА НЕ ОПУСКАТЬ ПРИБОР В ВОДУ И ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ.
11 Не дотрагиваться до пылесоса мокрыми или влажными руками и ногами.
12 Не пользутесь пылесосом, если Вы разуты.
13 Не оставлять прибор под воздействием атмосферных явлений (дождя,
солнца и т.д.).
14 Не оставлять пылесос вблизи источников отопления (наприм. батарей).
15 Прежде чем приступать к чистке прибора или замене фильтров, необходи-
мо всегда отсоединять вилку от электрической розетки,.
RU
- 38 -
16 Не следует допускать к работе с пылесосом лиц (включая детей) с физи-
ческими или психическими отклонениями. Пользователи, которые не знают
правил пользования этим прибором или которым не были даны инструкции
по его эксплуатации, должны действовать только под строгим контролем со
стороны лица, ответственного за их безопасность.
17 Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с пылесосом.
18 Никогда не тянуть за провод для его отсоединения от электрической сети.
19 Убедиться в том, что провод не касается раскалённых поверхностей или
режущих предметов.
20 Не пользоваться прибором, если его провод повреждён.
21 Если электрический провод повреждён, то во избежание любого типа ри-
ска, он должен заменяться на заводе-изготовителе или в его сервисной
мастерской, или лицом, имеющим должную квалификацию.
22 Необходимо отсоединять электрический провод от розетки после каждого
использования прибора.
23 Если Вы решили выбросить пылесос, то необходимо отрезать от него про-
вод, чтобы избежать его дальнейшего использования. Также рекомендует-
ся обезвредить те части прибора, которые могут представлять опасность,
особенно для детей, так как они могут использовать пылесос для игры.
24 Элементы упаковки не должны оставляться в местах, доступных для детей,
так как представляют источник опасности для них.
25 В отношении правильной утилизации прибора в соответствии с Евро-
пейской директивой 2012/19/EU прочитайте информативный листок, при-
лагаемый к прибору.
СОХРАНИТЕ ИНТСРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (РИС.1)
A Ножной переключатель педаль вкл / выкл
B Кнопка блокировки / разблокировки
пылесборника
C Подсоединение всасывающего рукава
D Пылесборник
E Ножной выключатель намотчика шнура
H Щелевая насадка со щеткой
I Всасывающий шланг
L Разблокировочные кнопки
M Ручной клапан для впуска воздуха
N Ручка
O Щетка для пола
P Слайдер
Q Телескопическая труба
RU
- 39 -
НАСАДКИ
Щетка для пола (O)
- Подходит для очистки больших площадей и труднодоступных углов.
- Для очистки жестких ковров и полов не рекомендуется использовать щетку. Щетка снабже-
на колесиками для лучшей маневренности на всех поверхностях. Выбрать нужную длину
выдвижения щетины на щетке с помощью специального регулятора. Чтобы поднять щетку,
нажать на рычаг- переключатель, обозначенный символом «ковер».
- Для более удобной чистки и сохранения гладких полов, таких как ПВХ, паркет или кафель,
желательно использование щетки. Чтобы выдвинуть щетку, нажать на рычаг- переключа-
тель, обозначенный символом гладкие полы.
Пылесос для отверстий со щеткой (H)
Подходит для чистки складок ткани, соединений, углов или ниш, недоступных для аспиратора
для пола. Этот аксессуар может устанавливаться непосредственно на рукоятку (I).
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
ВНИМАНИЕ: Прежде чем подсоединять или отсоединять насадки пылесоса, убедитесь в
том, что штепсель провода вынут из электрической розетки.
- Вставить муфту шланга (I) в отверстие для входа воздуха (C) и нажать на неё до щелчка.
Для отсоединения шланга необходимо одновременно нажать на две блокирующие кнопки
(L) и вынуть его из отверстия (Рис.2).
- Вставить телескопическую трубу (Q) в держатель (Рис.3).
- Направить вперёд устройство для удлинения трубы (P) и выдвинуть верхнюю часть трубы
на нужную длину (Рис.4), а затем отпустить. При этом, устройство вернётся на своё место.
- Вставить необходимую насадку на телескопическую трубу. Пылесос со щеткой (H) располо-
жен в заднем отсеке (рис.5).
ПРАВИЛА РАБОТЫ С ПРИБОРОМ
ВНИМАНИЕ: Во избежание повреждения пылесоса, прежде чем приступать к работе с
ним, необходимо собрать с пола все острые и крупные предметы.
Прежде чем приступать к использованию этого прибора, прежде всего, необходио размотать
шнур на всю его длину и вставить вилку в электрическую розетку.
Для включения нажать ногой на клавишу выключателя (A), которая находится на корпусе пы-
лесоса. При пользовании пылесосом его необходимо тянуть за собой, как коляску.
ВНИМАНИЕ: В некоторых случаях, при включении пылесос может издавать «свист». Это
не является дефектом и со временем исчезнет.
Второстепенный воздушный клапан (M)
Второстепенный воздушный клапан (M) находится на ручке-держателе (N) и предназначен
для регуляции силы всасывания. Чем больше открыт клапан, тем меньше сила всасывания
и наоборот.
RU
- 40 -
- Чтобы открыть клапан, его необходимо направить вверх, а чтобы закрыть – направить
вниз.
Например, необходимо открывать клапан при чистке занавесок, чтобы избежать их засасывания.
- Минимальная сила всасывания подходит для занавесок и деликатных материалов.
- Средняя сила используется для подушек, матрасов, ковров.
- Максимальная сила необходима для чистки полов из плитки, дерева и других устойчивых и
сильно загрязнённых материалов.
ВНИМАНИЕ: Немедленно выключить пылесос, если его воздушные отверстия, щётки или
телескопическая труба засорились. Прежде чем заново включать пылесос, удалить материал,
который явился причиной засора.
После окончания работы с пылесосом
Выключить прибор после завершения чистки. Для этого нажать на клавишу выключателя (E)
рукой или ногой.
После этого отсоединить штепсель от электрической розетки и замотать провод внутрь пы-
лесоса при нажатии кнопки для наматывания провода (A). Провод автоматически закрутится
внутрь специального отделения.
ВНИМАНИЕ: Чтобы не пораниться, во время сматывания провода его необходимо при-
держивать одной рукой.
Поставьте прибор на хранение, вставив щеточную насадку со щеткой (H) в гнездо (рис. 5).
Переноска пылесоса
В верхней части пылесос оснащён ручкой для переноски.
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступать к каким-либо операциям по чистке и уходу, необхо-
димо выключить прибор и отсоединить штепсель от электрической розетки.
Всасываемая пыль входит в пылесборник (D). Затем воздух очищается при помощи моюще-
гося фильтра многократного использования, который находится в пылесборнике, защитного
фильтра для мотора и выходящего воздушного фильтра, находящегося на обратной стороне
пылесоса.
ВНИМАНИЕ: Никогда нельзя пользоваться пылесосом, если фильтр отсутствует или повреж-
дён. При этом пыль войдёт в пылесос, что может привести к повреждению мотора.
ВНИМАНИЕ: Необходимо регулярно чистить фильтры, особенно когда сила всасывания
становится недостаточной.
Чистка пылесборника (D)
Через прозрачную крышку хорошо видно, когда пылесборник становится полным и его необ-
ходимо очистить.
- Нажать на кнопку для разблокирования (B) и одновременно вынуть пылесборник (D) за со-
ответствующую ручку (Рис.6).
- Действуя на нижний рычаг, откройте дверцу (рис. 7)
- Опорожните пылесборник (D).
RU
- 41 -
- Для очистки внутренней поверхности контейнера (D) выньте моющийся фильтр, потянув его
наружу (рис. 8).
- Закройте дверцу, поместите пылесборник (D) на корпус и зафиксируйте его до щелчка.
ВНИМАНИЕ: Когда пылесборник наполняется, необходимо поместить сверху него полиэ-
тиленовый пакет и вытряхнуть грязь внутрь, чтобы избежать таким образом выхода пыли.
Чистка фильтра мотора
Фильтр мотора и его покрытие должны регулярно чиститься.
- Одновременно нажимая на два зажима, открыть крышку, которая находится на задней ча-
сти прибора (Рис. 9).
- Снять фильтр и вымыть его под струёй воды (Рис. 10). Тщательно высушить.
- Поместить фильтр на своё место и закрыть до щелчка заднюю крышку.
ВНИМАНИЕ: Вымыть фильтр чистой водой. Не использовать мыло или порошок.
ВНИМАНИЕ: Эта операция должна повторяться, как минимум, каждые 6 месяцов и каж-
дый раз, когда сила всасывания становится недостаточной.
Чистка выходящего воздушного фильтра
Через этот фильтр воздух очищается в последний раз, прежде чем выйти из пылесоса. Для
чистки фильтра действовать по следующему описанию:
- Перевернуть прибор и открыть решётку выходящего фильтра (9).
- Выходящий воздушный фильтр виден только при открытой решётке.
- Вымыть фильтр под струёй холодной воды и высушить.
- Установить чистый выходящий воздушный фильтр (или заменить на новый) на решётку и
поместить последнюю в прибор, нажимая на неё до упора.
ВНИМАНИЕ: Вымыть фильтр чистой водой. Не использовать мыло или порошок.
Чистка пылесоса
Стенки, пылесборник и отсеки фильтров при необходимости можно чистить влажной тканью.
При выполении этой операции в пылесос не должна попадать жидкость. Никогда не использо-
вать сильных средств (например: растворителей), так как они могут растворить пластик. Под-
ключать к электрической сети только после того, как все части пылесоса полностью высохли.
ВНИМАНИЕ: Нельзя смазывать маслом движущиеся детали, так как при этом ворс и пух
будут прилипать ещё сильнее.
Чистка щёток
Включить пылесос и при помощи руки очистить ворс щётки от пыли, которая при этом будет
засасываться.
RU
- 42 -
Дата изготовления указана на корпусе изделия в зашифрованном виде SN wk/yrabcdefg,
где wk – неделя производства
yr – год производства
abcdefg – серийный номер изделия
Соответствует требованиям
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования, утвержден Решением Комис-
сии Таможенного союза №768 от 16 августа 2011 года
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», утвержден Решени-
ем Комиссии Таможенного союза №879 от 9 декабря 2011 года
Информация о сертификации в приложении к гарантийному талону и/или на упаковке изде-
лия.
220-240B~ - 50/60Гц - 800Вт - Класс II – IPX0
Сделано в Китае
Импортер: ООО «Медиатех»,
Юридический адрес:127006, город Москва, улица Садовая-Триумфальная, дом 16, строение
3, ПОМ. I, КОМ 2
Фактический адрес:119048, г. Москва, ул. Усачева, д.29, корпус 3, пом.II, ком.3
Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия,
Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300.
Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и
сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance
Горячая линия Ariete +7915165611
Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не
установлено.
Утилизировать в соответствии с законодательством места реализации.
Гарантийный срок 2 года. Срок службы изделия 2 года.
Информация о сертификации в приложении к гарантийному талону и/или на упаковке изде-
лия.
AR
- 43 -
.CEE//CE//
AR
- 44 -
EU//
)
A
B
C
D
A
H
I
L
M
N
O
P
Q
)O
PVC
AR
- 45 -
)H
CI
.)L
)Q
P
.)H
.
A
)M
M
AR
- 46 -
A
E
H
.)
D
)D
D B
.)
)
.)D
D
.)
D
AR
- 47 -
.)
)