Chicco Hooplà User Manual
Displayed below is the user manual for Hooplà by Chicco which is a product in the Baby Rockers & Bouncers category. This manual has pages.
Related Manuals
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
• ISTRUZIONID’USO
• MODED’EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONSFORUSE
• INSTRUCCIONESDEUSO
• INSTRUÇÕESPARAAUTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• BRUGSANVISNING
• NÁVODKPOUŽITÍ
• INSTRUKCJESPOSOBUUŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIMBİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
• ІНСТРУКЦІЯЗВИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕESDEUSO
•
3
3
A
Q
I
H
P
G
F
E
DD
D
H
C
B2
B
B1
LL
M
N
O
4
5
CLICK
123
46
5
7
12
CLICK
9
8
10 11
4
5
CLICK
15
13A
16
13 14
17
18 19 20
20A
21 22
6
7
LaHOOPLA’puòessereusata
sia come sdraietta che come pol-
troncina. Nella modalità sdraietta
può essere utilizzata dalla nascita
noaquandoilbambinoimparaa
mettersi seduto da solo (approssi-
mativamente 5/6 mesi, 9 kg max).
Nell’usopoltroncinapuòessereuti-
lizzatadaquandoilbambinocam-
minaedè in gradodi sedersie al-
zarsi da solo (approssimativamente
10/12mesi)noa18kgmax.
0 ÷ 6 M (USO SDRAIETTA)
IMPORTANTE!
TENERE PER RIFERI-
MENTI FUTURI.
ATTENZIONE:QUANDOILPRODOT-
TOE’INUSO,RIMUOVERELABORSA
DITRASPORTOETENERLALONTANO
DALLAPORTATADEIBAMBINI.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE:Etàdiutilizzoconsen-
tita:dallanascitanoa9kg(6mesi).
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il
bambinoincustoditonellasdraietta.
• ATTENZIONE: Non utilizzare la
sdraiettaseilbambinoeingradodi
staresedutodasolo,seecapacedi
rotolaresusestessoosesisaalzare
puntandomani,ginocchiaepiedi.
• ATTENZIONE: Questa sdraietta
noneintesaperprolungatiperiodi
disonno.
• ATTENZIONE:E’pericolosoutilizza-
re la sdraietta su una supercie so-
23 24
6
7
LaHOOPLA’puòessereusata
sia come sdraietta che come pol-
troncina. Nella modalità sdraietta
può essere utilizzata dalla nascita
noaquandoilbambinoimparaa
mettersi seduto da solo (approssi-
mativamente 5/6 mesi, 9 kg max).
Nell’usopoltroncinapuòessereuti-
lizzatadaquandoilbambinocam-
minaedè in gradodi sedersie al-
zarsi da solo (approssimativamente
10/12mesi)noa18kgmax.
0 ÷ 6 M (USO SDRAIETTA)
IMPORTANTE!
TENERE PER RIFERI-
MENTI FUTURI.
ATTENZIONE:QUANDOILPRODOT-
TOE’INUSO,RIMUOVERELABORSA
DITRASPORTOETENERLALONTANO
DALLAPORTATADEIBAMBINI.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE:Etàdiutilizzoconsen-
tita:dallanascitanoa9kg(6mesi).
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il
bambinoincustoditonellasdraietta.
• ATTENZIONE: Non utilizzare la
sdraiettaseilbambinoeingradodi
staresedutodasolo,seecapacedi
rotolaresusestessoosesisaalzare
puntandomani,ginocchiaepiedi.
• ATTENZIONE: Questa sdraietta
noneintesaperprolungatiperiodi
disonno.
• ATTENZIONE:E’pericolosoutilizza-
re la sdraietta su una supercie so-
praelevata,peresempiotavoliecc.
• ATTENZIONE: Utilizzare sempre i
sistemidiritenuta.
•Utilizzaresempreilsistemadirite-
nutaquandoilbambinoèseduto
nella sdraietta; regolare eventual-
mentelalorolunghezzacongliap-
positiregolatori.
• ATTENZIONE: Non usare la barra
dagiocopertrasportarelasdraietta.
• ATTENZIONE:Lasdraiettanonsosti-
tuisceunlettoounaculla.Seilbam-
bino necessita di dormire, dovrebbe
esserepostoinunlettoocullaadatta.
• ATTENZIONE:Non usare la sdra-
iettasequalsiasipartefosserottao
mancante.
• ATTENZIONE:Nonusareaccesso-
riopartidiricambiochenonsiano
approvatidalcostruttore.
•L’assemblaggiodelprodottoeditutti
isuoi componenti deveessereese-
guitoesclusivamentedaunadulto.
•Nonutilizzarelasdraiettaconpiùdi
unbambinoallavolta.
•Nonlasciaremailasdraiettasupia-
ninonperfettamenteorizzontali.
•Nonlasciarechealtribambinigio-
chino incustoditi nelle vicinanze
dellasdraietta.
•Per evitare rischi o principi di in-
cendinonlasciarelasdraiettanelle
vicinanzedifontidicalore,diappa-
recchielettrici,agas,ecc.
•Assicurarsichelafoderasiasempre
correttamentessataallastruttura
dellasdraietta.
•Non utilizzare mai per il trasporto
delbambinoinunveicoloamotore.
•Assicurarsisemprechetuttiicom-
ponenti siano correttamente ag-
8
9
ganciatiemontati.
•Controllare periodicamente even-
tuali parti usurate, viti allentate,
materiali usurati o scuciti e sosti-
tuireimmediatamenteleeventuali
partidanneggiate.
•Non mettere la sdraietta con il
bambino vicino a nestre o muri,
dovecorde,tendeoaltropotrebbe
essere utilizzato dal bambino per
arrampicarsioesserecausadisof-
focamentoostrangolamento.
•Nonmetterelasdraiettavicinoane-
streomuriperevitareilrischiocheil
bambinopossasbilanciarsiecadere.
•Nonaggiungerecordeperallunga-
reisistemidissaggiodelpenden-
tedellabarragiocoenonpraticare
nodi/occhielli: ciò potrebbe con-
sentirelaformazioneaccidentaledi
nodiscorsoichepotrebberocreare
rischidistrangolamento.
• ATTENZIONE:L’utilizzodel gioco
deveavveniresempresottolasor-
veglianzadiunadulto.
• ATTENZIONE: Vericare regolar-
mentelostatodiusuradelprodot-
toelapresenzadieventualirottu-
re.Incasodidanneggiamentinon
utilizzare la barra gioco e il gioco
pendenteetenerlofuoridallapor-
tatadeibambini.
•Quandononinuso,tenereilpro-
dotto lontano dalla portata del
bambino.
CONSIGLI DI MANTENIMENTO
COMPOSIZIONE TESSILE
RIVESTIMENTO:
Esterno:100%Poliestere.Imbottitura:100%Poliestere.
MINIRIDUTTORE:
Esterno100%Poliestere.Imbottitura100%Poliestere.
•Questoprodottonecessitadimanutenzioneperiodica.
•Leoperazionidipuliziaemanutenzionedevonoessereeettuate
solodaunadulto.
•Controllare periodicamente la sdraietta per vericarne eventuali
rotture,danneggiamentiopartimancanti:intalcasononutilizzare.
•Perillavaggioattenersialleindicazioniriportatesull’etichettadel
prodotto.
Lavareamanoinacquafredda
Noncandeggiare
Nonasciugaremeccanicamente
Nonstirare
Nonlavareasecco
•Dopo ogni lavaggio vericare la resistenza del tessuto e delle
cuciture.
•Unaprolungataesposizionedelprodottoalsolepotrebbecausare
unoscolorimentodeitessuti.
COMPONENTI
A-Base
B-Piedini
B1-Gomminoantiscivolo
B2-Tastidiapertura/chiusura
C-Seduta
D-Miniriduttore
DD-Poggiatesta
E-Barragioco
F-Anelloslider
G-Giochini*
H-Foridiagganciobarragioco
I-Maniglieintessuto
L-Cinturedisicurezza
M-Fibbie
N-Forchette
O-Anelloperlaregolazionedellacinturadisicurezza
P-Tastidireclinazione
Q-Bottoniascatto
R-Asolaseduta
ASSEMBLAGGIO
Lasdraiettaarrivagiàassemblata,perpoterlautilizzaredevonoesse-
reeettuateleseguentioperazioni:
1.Aprirelasdraiettatirandoversol’altolaseduta(gura1)noad
udireunclickcheindichilacorrettaaperturadelprodotto.Assicu-
rarsicheambedueilatidellasdraiettasianocorrettamenteaperti.
2.Agganciarelabarragiocodaentrambiilati,inserendoleestre-
mitàinferioridellabarranegliappositiforidiaggancio(gura2).
Aquestopuntoepossibilesceglierelaposizionediutilizzopreferita.
REGOLAZIONE SCHIENALE
3.Perregolarel’inclinazionedello schienale da una posizionepiù
altaadunapiùinclinata,aerrareiduetastilaterali(gura3)e
tirarliversol’altotenendolipremuti;sceglierelareclinazionedesi-
deratatrale4posizionidisponibili.Questaoperazionepuòessere
compiutaanche conil bambinonella sdraietta.In questocaso
risulteràleggermentepiùdicoltosa.
ATTENZIONE:Accompagnaresempreloschienaleconleditaduran-
telefasidiregolazionedellareclinazione.
Perpassaredaunaposizionemaggiormenteinclinataadunacon
unainclinazioneinferiore,epossibiletiraresemplicementeloschie-
naleversol’alto(gura4-5).
ATTENZIONE:Controllaresempre che lo schienale sia opportuna-
mentebloccatoprimadell’utilizzo.
Lasdraiettaedotatadimaniglieditrasportointessuto.
ATTENZIONE:Lemaniglieditrasporto(I),quandononutilizzate,devo-
noesseressatealretrodelloschienalegrazieadeinastriniinvelcro.
POSIZIONE FISSA O DONDOLINO
4.Epossibileutilizzarelasdraiettainposizionessaodondolino:
•Posizionessa:ruotareiduepiedinifrontaliBinsensoorarionoa
chelaparteinferioredelpiedinotocchiaterra(gura6);
•Posizionedondolino:ruotareipiedinifrontaliBindirezioneopposta
(sensoantiorario),inmodocheilpiedinonontocchiterra(gura7).
CHIUSURA
5.E’possibilechiuderelasdraiettaperiltrasporto.
ATTENZIONE:Leoperazionidichiusuranondevonomaiessereef-
fettuateconil bambinoposizionatoall’internodella sdraietta.To-
gliereilbambinodallasdraiettaprimadichiuderelastruttura!
6.Perchiuderelasdraiettaenecessariopremerei2tastipostiall’in-
ternodeipiedinifrontali(gura8)contemporaneamente.
7.Perriaprirelasdraiettaesucientetirarelasedutaversol’alto(-
gura9)noachesiudiràunclickadindicarelacorrettaapertura.
UTILIZZO CINTURE DI SICUREZZA
8.Al primoutilizzo le cinture di sicurezza saranno già agganciate
(gura10).
Persganciarle,premereleestremitàdelleforchettedellabbiaedestrarre
leduebbie(gura11).Lasdraioeprontaperaccogliereilbambino.
ATTENZIONE: Quando in uso, ricordatevi di allacciare sempre le
cinturefacendolepassareintornoallospartigambeevericaresia
ilcorrettotensionamentosiailcorrettossaggio.
E’possibileregolareiltensionamentodellecintureagendosullestes-
seefacendoscorrereiltessutosullaparteposterioredelloschienale.
9.Tenerefermounestremodellabbiaecontemporaneamenteti-
rareilnastroefarloscorrereall’internodell’appositoanelloO,per
modicareiltensionamentodellecinture(gura12).
MINIRIDUTTORE
10.Il cuscino riduttoreD-DDe ideale dallanascitaepuò essere
rimossoasecondadelleesigenze.Perssarloallaseduta,posi-
zionarlosullasedutaefarpassarelospartigambenell’apposita
fessura(gura13).Farpassarelecinturedisicurezzanelleapposi-
teasolelateralidelriduttore(gura13a).
PosizionareilpoggiatestaDDall’altezzadesiderata,epossibilesce-
glieretratrediversealtezze;ssareilpoggiatestaallasedutafacen-
dopassarelafettucciaattraversol’asolaerichiuderlaconl’apposito
velcro(gura14).
BARRA GIOCO
11.AgganciarelabarragiocoEallastruttura,inserendoleestremità
inferiorinegliappositiforid’agganciodellabarra gioco(gura
15).ATTENZIONE!Assicurarsisempreche labarragioco sia ag-
ganciatacorrettamenteprimadiogniutilizzo.
12.Igiochinipossonoessereagganciatiallabarragiocoinserendole
estremitàsuperiorinegliappositiforipresentisullabarraintessuto
(gura16),epossibilesceglieredivoltainvoltaunpuntodiaggan-
ciodiversoperognigioco.Igiochinipossonoessereancheinseriti
neidue anellislider“F” presentisuidue archettidellabarra gioco
(gura17):ilsistemaSlideLinepermettedifarescorrereigiochini
lungol’arcoedicambiaregliscenaridigiocodivoltainvolta.
SFODERABILITA’
E’possibilerimuovereilvestitoeilminiriduttoredallasdraiettaperlavarli.
13.Togliereilminiriduttore(gura18).
14.Slarelecinturedisicurezzadallefessurepresentineltessileedini-
ziareaslareilvestitoanteriormente.Sganciarei4bottoniascatto
Qpostilateralmentesottoitubimetallici(gura19),staccareilvel-
cropostosotto(gura20e20A),slarepoiiltessileattraversotutta
lastrutturaavendocuradinondanneggiarlo.Perriposizionareil
vestitoprocedereinsensocontrario,prestandoattenzionecheil
nastrointessutoinferiorepassiattraversoglisnodidiregolazione
delloschienale(gura21)edisupportidellabarragioco.
*Iltemadeigiochistaccabilivariaasecondadelcoordinatoscelto.
10/12 M fino 18 Kg
(USO POLTRONCINA)
•Etàdiutilizzoconsentita:daquando
ilbambinocamminaedèingradodi
sedersiealzarsidasolo(approssima-
8
9
solodaunadulto.
•Controllare periodicamente la sdraietta per vericarne eventuali
rotture,danneggiamentiopartimancanti:intalcasononutilizzare.
•Perillavaggioattenersialleindicazioniriportatesull’etichettadel
prodotto.
Lavareamanoinacquafredda
Noncandeggiare
Nonasciugaremeccanicamente
Nonstirare
Nonlavareasecco
•Dopo ogni lavaggio vericare la resistenza del tessuto e delle
cuciture.
•Unaprolungataesposizionedelprodottoalsolepotrebbecausare
unoscolorimentodeitessuti.
COMPONENTI
A-Base
B-Piedini
B1-Gomminoantiscivolo
B2-Tastidiapertura/chiusura
C-Seduta
D-Miniriduttore
DD-Poggiatesta
E-Barragioco
F-Anelloslider
G-Giochini*
H-Foridiagganciobarragioco
I-Maniglieintessuto
L-Cinturedisicurezza
M-Fibbie
N-Forchette
O-Anelloperlaregolazionedellacinturadisicurezza
P-Tastidireclinazione
Q-Bottoniascatto
R-Asolaseduta
ASSEMBLAGGIO
Lasdraiettaarrivagiàassemblata,perpoterlautilizzaredevonoesse-
reeettuateleseguentioperazioni:
1.Aprirelasdraiettatirandoversol’altolaseduta(gura1)noad
udireunclickcheindichilacorrettaaperturadelprodotto.Assicu-
rarsicheambedueilatidellasdraiettasianocorrettamenteaperti.
2.Agganciarelabarragiocodaentrambiilati,inserendoleestre-
mitàinferioridellabarranegliappositiforidiaggancio(gura2).
Aquestopuntoepossibilesceglierelaposizionediutilizzopreferita.
REGOLAZIONE SCHIENALE
3.Perregolarel’inclinazionedello schienale da una posizionepiù
altaadunapiùinclinata,aerrareiduetastilaterali(gura3)e
tirarliversol’altotenendolipremuti;sceglierelareclinazionedesi-
deratatrale4posizionidisponibili.Questaoperazionepuòessere
compiutaanche conil bambinonella sdraietta.In questocaso
risulteràleggermentepiùdicoltosa.
ATTENZIONE:Accompagnaresempreloschienaleconleditaduran-
telefasidiregolazionedellareclinazione.
Perpassaredaunaposizionemaggiormenteinclinataadunacon
unainclinazioneinferiore,epossibiletiraresemplicementeloschie-
naleversol’alto(gura4-5).
ATTENZIONE:Controllaresempre che lo schienale sia opportuna-
mentebloccatoprimadell’utilizzo.
Lasdraiettaedotatadimaniglieditrasportointessuto.
ATTENZIONE:Lemaniglieditrasporto(I),quandononutilizzate,devo-
noesseressatealretrodelloschienalegrazieadeinastriniinvelcro.
POSIZIONE FISSA O DONDOLINO
4.Epossibileutilizzarelasdraiettainposizionessaodondolino:
•Posizionessa:ruotareiduepiedinifrontaliBinsensoorarionoa
chelaparteinferioredelpiedinotocchiaterra(gura6);
•Posizionedondolino:ruotareipiedinifrontaliBindirezioneopposta
tivamente10/12mesi)18kgmax.
• ATTENZIONE: Prima utilizzare la
poltroncina, occorre rimuovere le
cinturedisicurezza(spartigambee
cinghiaaddominale)eposizionarle
nelleappositesedi.
• ATTENZIONE: Non lasciare mai il
bambinoincustodito.
•Posizionare esclusivamente su su-
percipianeestabili.
•Nonutilizzareilprodottocomepol-
troncinainmodalitàdondolio.
•Ilprodottohaleseguentidimensio-
ni80x43x32/62cm.
• ATTENZIONE: Vericare che lo
spazio nel quale verrà utilizzata la
poltroncina sia libero da oggetti o
arredicheneostacolinoochepre-
giudichinoilcorrettoutilizzo.
•Nonpermetterealbambinodialzar-
siinpiedisullapoltroncinaperevita-
reilrischiodicadute.
•Nonlasciaresederesullapoltronci-
na,piùdiunbambinoallavoltaper
noncomprometternelastabilità.
•Questa poltroncina è destinata ad
unusoprettamentedomesticoesu
superciasciutte.
•Non eettuare alcuna modica:
qualsiasivariazionepotrebbecom-
prometternelasicurezza.
•Una prolungata esposizione del
prodotto al sole potrebbe causare
unoscolorimentodeitessuti.Dopo
unaprolungataesposizioneallealte
temperatureattenderequalchemi-
nutoprimadiutilizzareilprodotto.
•Nonspostaremailapoltroncinacon
ilbambinoseduto.
RIMOZIONE SISTEMI DI RITENUTA
•Farpassarelacinghiaaddominaleattraversoleasolepresentisullo
(sensoantiorario),inmodocheilpiedinonontocchiterra(gura7).
CHIUSURA
5.E’possibilechiuderelasdraiettaperiltrasporto.
ATTENZIONE:Leoperazionidichiusuranondevonomaiessereef-
fettuateconil bambinoposizionatoall’internodella sdraietta.To-
gliereilbambinodallasdraiettaprimadichiuderelastruttura!
6.Perchiuderelasdraiettaenecessariopremerei2tastipostiall’in-
ternodeipiedinifrontali(gura8)contemporaneamente.
7.Perriaprirelasdraiettaesucientetirarelasedutaversol’alto(-
gura9)noachesiudiràunclickadindicarelacorrettaapertura.
UTILIZZO CINTURE DI SICUREZZA
8.Al primoutilizzo le cinture di sicurezza saranno già agganciate
(gura10).
Persganciarle,premereleestremitàdelleforchettedellabbiaedestrarre
leduebbie(gura11).Lasdraioeprontaperaccogliereilbambino.
ATTENZIONE: Quando in uso, ricordatevi di allacciare sempre le
cinturefacendolepassareintornoallospartigambeevericaresia
ilcorrettotensionamentosiailcorrettossaggio.
E’possibileregolareiltensionamentodellecintureagendosullestes-
seefacendoscorrereiltessutosullaparteposterioredelloschienale.
9.Tenerefermounestremodellabbiaecontemporaneamenteti-
rareilnastroefarloscorrereall’internodell’appositoanelloO,per
modicareiltensionamentodellecinture(gura12).
MINIRIDUTTORE
10.Il cuscino riduttoreD-DDe ideale dallanascitaepuò essere
rimossoasecondadelleesigenze.Perssarloallaseduta,posi-
zionarlosullasedutaefarpassarelospartigambenell’apposita
fessura(gura13).Farpassarelecinturedisicurezzanelleapposi-
teasolelateralidelriduttore(gura13a).
PosizionareilpoggiatestaDDall’altezzadesiderata,epossibilesce-
glieretratrediversealtezze;ssareilpoggiatestaallasedutafacen-
dopassarelafettucciaattraversol’asolaerichiuderlaconl’apposito
velcro(gura14).
BARRA GIOCO
11.AgganciarelabarragiocoEallastruttura,inserendoleestremità
inferiorinegliappositiforid’agganciodellabarra gioco(gura
15).ATTENZIONE!Assicurarsisempreche labarragioco sia ag-
ganciatacorrettamenteprimadiogniutilizzo.
12.Igiochinipossonoessereagganciatiallabarragiocoinserendole
estremitàsuperiorinegliappositiforipresentisullabarraintessuto
(gura16),epossibilesceglieredivoltainvoltaunpuntodiaggan-
ciodiversoperognigioco.Igiochinipossonoessereancheinseriti
neidue anellislider“F” presentisuidue archettidellabarra gioco
(gura17):ilsistemaSlideLinepermettedifarescorrereigiochini
lungol’arcoedicambiaregliscenaridigiocodivoltainvolta.
SFODERABILITA’
E’possibilerimuovereilvestitoeilminiriduttoredallasdraiettaperlavarli.
13.Togliereilminiriduttore(gura18).
14.Slarelecinturedisicurezzadallefessurepresentineltessileedini-
ziareaslareilvestitoanteriormente.Sganciarei4bottoniascatto
Qpostilateralmentesottoitubimetallici(gura19),staccareilvel-
cropostosotto(gura20e20A),slarepoiiltessileattraversotutta
lastrutturaavendocuradinondanneggiarlo.Perriposizionareil
vestitoprocedereinsensocontrario,prestandoattenzionecheil
nastrointessutoinferiorepassiattraversoglisnodidiregolazione
delloschienale(gura21)edisupportidellabarragioco.
*Iltemadeigiochistaccabilivariaasecondadelcoordinatoscelto.
10/12 M fino 18 Kg
(USO POLTRONCINA)
•Etàdiutilizzoconsentita:daquando
ilbambinocamminaedèingradodi
sedersiealzarsidasolo(approssima-
10
11
schienale(Fig.22)eslarladagliappositianellia“D”presentidietro
loschienale.Conservarelacinghiarimossa lontanadallaportata
deibambini
•FarpassarelospartigambenellaappositaasolaRpresentenellase-
duta(Fig.23)eriporlanellaappositatasca,comeindicatoinFig.24.
Qualorafosse necessarioil rimontaggiodei sistemidi ritenuta(per
l’utilizzocomesdraietta),occorreràripetereinsensoinversoleopera-
zioniprecedentementedescritte.
Se necessariooccorrerà regolarelecinghie inbase alla taglia del
bambino.
GARANZIA
Ilprodottoègarantitocontroognidifettodiconformitàinnormali
condizionidiutilizzosecondoquantoprevistodalleistruzionid’uso.
Lagaranzianonsaràapplicata,dunque,incasodidanniderivantida
unusoimproprio,usuraoeventiaccidentali.Perladuratadellaga-
ranziasuidifettidiconformitàsirinviaallespecicheprevisionidelle
normativenazionaliapplicabilinelpaesed’acquisto,dovepreviste.
TheHOOPLA’canbeusedei-
therasareclinedcradleorasachair.
In reclined cradle mode, it can be
usedfrombirthtowhenyourchild
learnstositdownbyhimself(about
5/6months,max.9kg).Asachair,it
canbeusedfromwhen yourchild
startswalkingandisabletositdown
and stand up by himself (about
10/12months,upto18kg).
0 to 6 M (RECLINED CRADLE)
IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
WARNING: WHEN USING THE
PRODUCT, REMOVE THE CARRY
BAGANDKEEPOUTOFTHEREACH
OFCHILDREN.
WARNINGS
• WARNING:Agerangeintendedfor
use:frombirthto9kg(6months).
• WARNING: Never leave the child
unattendedinthereclinedcradle.
• WARNING:Donotusethereclined
cradleonceyourchildcansitunaid-
ed,rolloverorstanduppushingon
theirhands,kneesandfeet.
• WARNING:This reclined cradle is
not intended for prolonged peri-
odsofsleeping.
• WARNING: It is dangerous to use
this reclined cradle on an elevated
surface,e.g.,atable.
• WARNING: Always use the re-
straintsystem.
10
11
TheHOOPLA’canbeusedei-
therasareclinedcradleorasachair.
In reclined cradle mode, it can be
usedfrombirthtowhenyourchild
learnstositdownbyhimself(about
5/6months,max.9kg).Asachair,it
canbeusedfromwhen yourchild
startswalkingandisabletositdown
and stand up by himself (about
10/12months,upto18kg).
0 to 6 M (RECLINED CRADLE)
IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
WARNING: WHEN USING THE
PRODUCT, REMOVE THE CARRY
BAGANDKEEPOUTOFTHEREACH
OFCHILDREN.
WARNINGS
• WARNING:Agerangeintendedfor
use:frombirthto9kg(6months).
• WARNING: Never leave the child
unattendedinthereclinedcradle.
• WARNING:Donotusethereclined
cradleonceyourchildcansitunaid-
ed,rolloverorstanduppushingon
theirhands,kneesandfeet.
• WARNING:This reclined cradle is
not intended for prolonged peri-
odsofsleeping.
• WARNING: It is dangerous to use
this reclined cradle on an elevated
surface,e.g.,atable.
• WARNING: Always use the re-
straintsystem.
•Always use the restraint system
when the child is in the reclined
cradle; adjust the length of the
strapsasnecessary.
• WARNING:Neverusethetoybarto
carrythereclinedcradle.
• WARNING: The reclined cradle
does not replace a bed or a crib.
Ifthechildneedstosleep,thenit
shouldbeputinabedorcrib.
• WARNING: Do not use the re-
clined cradle if any components
arebrokenormissing.
• WARNING: Do not use accessories
or replacement parts other than
thoseapprovedbythemanufacturer.
•The product and all of its compo-
nentsmustalwaysbeassembledby
anadult.
•Donotusethereclinedcradlewith
morethanonechildattime.
•Never leave the chair on surfaces
thatarenotperfectlyhorizontal.
•Always supervise children playing
nearthebouncer.
•Topreventrehazards,donotleave
thereclinedcradlenearsourcesof
heat,electricalandgasdevices,etc.
•Makesurethatthecoverisproperly
securedtothestructureofthechair.
•Never use it to carry your child in
motorvehicles.
•Makesurethatallpartsarecorrect-
lyhookedtothemounts.
•Periodically check for any worn
parts, loose screws, worn or un-
stitchedmaterialsandreplaceany
damagedpartsimmediately.
•Do not place the reclined cradle
with the child near windows or
walls, where strings, curtains or
12
13
safetyharness(Fig.12).
BOOSTER CUSHION
10.ThereducercushionD-DDisidealfrombirthandcanbere-
movedaccordingtoneeds.Toxittotheseat,placeitonthe
seatandslidethecrotchstrapthroughthehole(Fig.13).Thread
thesafetyharnessintherelativesideslotsofthereducercushion
(Fig.13a).
PositiontheheadrestDD at thedesiredheight; itcanbe chosen
withinthreedierentheights; x theheadresttotheseat,sliding
thestrapsthroughtheslotandcloseitagainusingthevelcrostrap
(Fig.14).
TOYBAR
11.Fasten the toybar(E)totheframeinsertingthelowerendsin
therelevantfasteningholesofthebarsupport(Fig.15).WARN-
ING!Always check thatthe toybarisproperly fastenedbefore
everyuse.
12.Thetoyscanbexedtothetoybarinsertingtheupperendsinthe
relevantholesinthefabricbar(Fig.16).Adierentfasteningpoint
canbechosenforeachtoy.Thetoyscanalsobeinsertedinthetwo
sliderrings“F”onthearcsofthetoybar(Fig.17):theSlideLinesystem
letsyouslidethetoysalongthearcandtochangetheplayscenarios
wheneveryouwant.
HOW TO REMOVE THE FABRIC COVER
Itispossibletoremovetheseatcoverandtheboostercushionfromthe
reclinedcradletowashthem.
13.Removetheboostercushion(Fig.18).
14.Removethesafetyharnessfromtheslotsinthefabricandstart
toremovethecoverfromthe front.Release the 4clickbuttons
Qatthesideunderthemetaltubes(Fig.19),removetheVelcro
strapunderit(Fig.20and20A),thentakeothefabricthrough
theentireframepayingattention not todamageit.Toretthe
cover,proceedinreverseorder,makingsurethatthelowerfabric
strapgoesthroughtheadjustmentjointsofthebackrest(Fig.21)
andthetoybarsupports.
*Thetheme ofthe detachabletoys variesdepending on these-
lectedset.
10/12 M, up to 18 Kg
(CHAIR USE)
•Age range intended for use: from
when your child starts walking and
isabletositdownandstandupby
himself (about 10/12 months, max.
18kg).
• WARNING:Beforeusingasachair,
remove the safety harness (crotch
strap and waist belt) and position
themintherelevantspaces.
• WARNING: Never leave the child
unattended.
•Placeonlyonatandstablesurfaces.
•Donotusetheproductasachairin
rockermode.
•Thedimensionsoftheproductare
80x43x32/62cm.
otherobjectscouldbeusedbythe
childtoclimborcausingchocking
orstranglinghazards.
•Donotplacethechairnearwindows
or walls to prevent the risk for the
childofoverreachingandfallingover.
•Donotattachanystringstoextend
the fastening systems of the toy-
bar’shangingtoyanddonotmake
knots/loops:Thiscouldleadtorun-
ningknotsfromaccidentallyforming
whichcouldleadtostrangulation.
• WARNING:Thistoymustonlybe
usedunderadultsupervision.
• WARNING:Checkthetoyregularly
forsignsofwearanddamageand
toensurethatitisassembledcor-
rectly.Shouldanypartsonthetoy-
bar or hanging toy be damaged,
donotusethemandkeepoutof
reachofchildren.
•Keeptheproductoutofchildren's
reachwhenitisnotbeingused.
CARE AND MAINTENANCE
FABRIC COMPOSITION
COVER:
Outercover:100%polyester.Padding:100%polyester.
BOOSTER CUSHION:
Outercover:100%Polyester.Padding:100%Polyester.
•Thisproductrequiresperiodicalmaintenance.
•Thecleaning andmaintenance operationsmust onlybe carried
outbyanadult.
•Periodicallyinspectthereclinedcradletocheckforbroken,tornor
missingparts:Ifthisisthecase,donotuseit.
•Pleaserefertothecarelabelforinstructionsoncleaningtheproduct.
Washbyhandincoldwater
Donotbleach
Donottumbledry
Donotiron
Donotdryclean
•Checkthatthefabricandstitchingareingoodconditioneach
timeyouwashit.
•Prolongedexposuretodirectsunlightcancausethefabrictofade.
COMPONENTS
A-Base
B-Feet
B1-Non-sliprubber
B2-Open/closebuttons
C-Seat
D-Boostercushion
DD-Headrest
E-Toybar
F-Sliderring
G-Toys*
H-Toybarcouplingholes
I-Fabrichandles
L-Safetyharness
M-Buckles
N-Clips
O-Ringfortheadjustmentofthesafetyharness
P-Recliningbutton
Q-Clickbuttons
R-Seatbuttonhole
ASSEMBLY
Thereclinedcradlecomesalreadyassembled.Touseit,thefollow-
ingoperationsmustbeperformed:
1.Toopenthereclinedcradlepull theseatupward(Fig.1),when
youhearitclick,itmeanstheproductiscorrectlyopened.Make
surethatbothsidesofthereclinedcradleareproperlyopen.
2.Fastenthetoybaronbothsidesbyttingthelowerendsofthe
barintotherelevantcouplingholes(Fig.2).
Atthispointyoucanchoosethepositionyouprefer.
HOW TO ADJUST THE BACKREST
3.Toadjustthebackrestfromahigherpositiontoamoreinclined
one, take the two side buttons (Fig. 3) and pull them upward,
keepingthempresseddown;choosethedesiredrecliningwithin
the4availablepositions.Thisoperationmayalsobecarriedout
withthechildsittinginthereclinedcradle.Inthiscaseitcanbe
moredicult.
WARNING:Alwaysguidethebackrestwiththengerswhenadjust-
ingthereclining.
Tomovefromthehighestinclinedpositiontoalowerinclination,
justpullthebackrestupward(Fig.4-5).
WARNING:Alwayscheckthatthebackrestisproperlylockedbeforeuse.
The reclined cradle is equipped with transport handles made of
fabric.
WARNING:Thetransporthandles(I),whennotused,shallbexedon
thebackofthebackrestwiththevelcroribbons.
FIXED OR ROCKING MODE
4.Thereclinedcradlecanbeusedinxedorrockingmode:
•Fixedmode:turnthefrontfeet(B)clockwiseuntilthelowerpartof
thefoottouchestheground(Fig.6);
•Rockingmode:turnthefrontfeet(B)intheoppositedirection(coun-
ter-clockwise),sothatthefootisnottouchingtheground(Fig.7).
HOW TO CLOSE THE CHAIR
5.Thereclinedcradlecanbeclosedfortransport.
WARNING:Thereclinedcradlemustneverbeclosedwiththechild
sittinginit.Removethechildfromthereclinedcradlebeforeclos-
ingtheframe!
6.Toclosethereclinedcradle,pressthe2buttonsinsidethefront
feet(Fig.8)simultaneously.
7.Toopenthereclinedcradleagain,justpulltheseatupward(Fig.9)
untilyouhearaclickthatindicatesthecorrectopening.
USING THE SAFETY HARNESS
8.Thesafetyharnessispre-ttedandreadyforusethersttimeyou
usethereclinedcradle(Fig.10).
Toreleaseit,pressthetoothedendsoftheclaspandremovethetwo
clasps(Fig.11).Thebouncerisreadyforthechild.
WARNING:Whenusing,alwaysremembertofastenthebeltbypass-
ingitaroundthecrotchstrapandcheckitistightenoughandin
therightposition.
Itispossibletoalterthetightnessofthebeltbyadjustingitandpass-
ingthefabricaroundthebackofthebackrest.
9.Keep one clasp end blocked and simultaneously pull the belt
andslideitinsidetherelativering(O),toadjustthetensionofthe
12
13
• WARNING:Checkthatthespacein
whichchairwillbeusedisfreeofob-
jects or furniture that may obstruct
orcompromisethecorrectuse.
•Do not let your child stand up on
thechairtoavoidtheriskoffalling.
•Donotallowmorethanonechildat
atimetositonthechairsoasnotto
compromiseitsstability.
•This chair is intended solely for
householduseandondrysurfaces.
•Do not make any modifications:
any modification may prejudice
itssafety.
•Prolonged exposure to direct sun-
light can cause the fabric to fade.
After prolonged exposure to high
temperatures, wait a few minutes
beforeusingtheproduct.
•Nevermovethechairwhilethechild
isseatedonit.
REMOVING THE RESTRAINT SYSTEMS
•Passthewaistbeltthroughtheholesinthebackrest(Fig.22)and
thenthroughtheD-shapedringsbehindthebackrest.Keepthe
beltoutofreachofchildren.
•PassthecrotchstrapintherelevantholeR(Fig.23)intheseatand
placeitintherelevantpocket,asshowninFig.24.
Ifyouneedtottherestraintsystemsagain(tousetheproductasa
reclinedcradle),repeatthesestepsinreverseorder.
Ifnecessary,adjustthebeltsdependingonyourchild’ssize.
WARRANTY
Theproductisguaranteedagainstanyconformitydefectinnormal
conditionsofuseasprovidedforbytheinstructionsforuse.Thewar-
rantyshallnotthereforeapplyinthecaseofdamagescausedbyim-
properuse,wearoraccidentalevents.Forthedurationofwarrantyon
conformitydefectspleaserefertothespecicprovisionsofnational
lawsapplicableinthecountryofpurchase,whereprovided.
safetyharness(Fig.12).
BOOSTER CUSHION
10.ThereducercushionD-DDisidealfrombirthandcanbere-
movedaccordingtoneeds.Toxittotheseat,placeitonthe
seatandslidethecrotchstrapthroughthehole(Fig.13).Thread
thesafetyharnessintherelativesideslotsofthereducercushion
(Fig.13a).
PositiontheheadrestDD at thedesiredheight; itcanbe chosen
withinthreedierentheights; x theheadresttotheseat,sliding
thestrapsthroughtheslotandcloseitagainusingthevelcrostrap
(Fig.14).
TOYBAR
11.Fasten the toybar(E)totheframeinsertingthelowerendsin
therelevantfasteningholesofthebarsupport(Fig.15).WARN-
ING!Always check thatthe toybarisproperly fastenedbefore
everyuse.
12.Thetoyscanbexedtothetoybarinsertingtheupperendsinthe
relevantholesinthefabricbar(Fig.16).Adierentfasteningpoint
canbechosenforeachtoy.Thetoyscanalsobeinsertedinthetwo
sliderrings“F”onthearcsofthetoybar(Fig.17):theSlideLinesystem
letsyouslidethetoysalongthearcandtochangetheplayscenarios
wheneveryouwant.
HOW TO REMOVE THE FABRIC COVER
Itispossibletoremovetheseatcoverandtheboostercushionfromthe
reclinedcradletowashthem.
13.Removetheboostercushion(Fig.18).
14.Removethesafetyharnessfromtheslotsinthefabricandstart
toremovethecoverfromthe front.Release the 4clickbuttons
Qatthesideunderthemetaltubes(Fig.19),removetheVelcro
strapunderit(Fig.20and20A),thentakeothefabricthrough
theentireframepayingattention not todamageit.Toretthe
cover,proceedinreverseorder,makingsurethatthelowerfabric
strapgoesthroughtheadjustmentjointsofthebackrest(Fig.21)
andthetoybarsupports.
*Thetheme ofthe detachabletoys variesdepending on these-
lectedset.
10/12 M, up to 18 Kg
(CHAIR USE)
•Age range intended for use: from
when your child starts walking and
isabletositdownandstandupby
himself (about 10/12 months, max.
18kg).
• WARNING:Beforeusingasachair,
remove the safety harness (crotch
strap and waist belt) and position
themintherelevantspaces.
• WARNING: Never leave the child
unattended.
•Placeonlyonatandstablesurfaces.
•Donotusetheproductasachairin
rockermode.
•Thedimensionsoftheproductare
80x43x32/62cm.
B-Feet
B1-Non-sliprubber
B2-Open/closebuttons
C-Seat
D-Boostercushion
DD-Headrest
E-Toybar
F-Sliderring
G-Toys*
H-Toybarcouplingholes
I-Fabrichandles
L-Safetyharness
M-Buckles
N-Clips
O-Ringfortheadjustmentofthesafetyharness
P-Recliningbutton
Q-Clickbuttons
R-Seatbuttonhole
ASSEMBLY
Thereclinedcradlecomesalreadyassembled.Touseit,thefollow-
ingoperationsmustbeperformed:
1.Toopenthereclinedcradlepull theseatupward(Fig.1),when
youhearitclick,itmeanstheproductiscorrectlyopened.Make
surethatbothsidesofthereclinedcradleareproperlyopen.
2.Fastenthetoybaronbothsidesbyttingthelowerendsofthe
barintotherelevantcouplingholes(Fig.2).
Atthispointyoucanchoosethepositionyouprefer.
HOW TO ADJUST THE BACKREST
3.Toadjustthebackrestfromahigherpositiontoamoreinclined
one, take the two side buttons (Fig. 3) and pull them upward,
keepingthempresseddown;choosethedesiredrecliningwithin
the4availablepositions.Thisoperationmayalsobecarriedout
withthechildsittinginthereclinedcradle.Inthiscaseitcanbe
moredicult.
WARNING:Alwaysguidethebackrestwiththengerswhenadjust-
ingthereclining.
Tomovefromthehighestinclinedpositiontoalowerinclination,
justpullthebackrestupward(Fig.4-5).
WARNING:Alwayscheckthatthebackrestisproperlylockedbeforeuse.
The reclined cradle is equipped with transport handles made of
fabric.
WARNING:Thetransporthandles(I),whennotused,shallbexedon
thebackofthebackrestwiththevelcroribbons.
FIXED OR ROCKING MODE
4.Thereclinedcradlecanbeusedinxedorrockingmode:
•Fixedmode:turnthefrontfeet(B)clockwiseuntilthelowerpartof
thefoottouchestheground(Fig.6);
•Rockingmode:turnthefrontfeet(B)intheoppositedirection(coun-
ter-clockwise),sothatthefootisnottouchingtheground(Fig.7).
HOW TO CLOSE THE CHAIR
5.Thereclinedcradlecanbeclosedfortransport.
WARNING:Thereclinedcradlemustneverbeclosedwiththechild
sittinginit.Removethechildfromthereclinedcradlebeforeclos-
ingtheframe!
6.Toclosethereclinedcradle,pressthe2buttonsinsidethefront
feet(Fig.8)simultaneously.
7.Toopenthereclinedcradleagain,justpulltheseatupward(Fig.9)
untilyouhearaclickthatindicatesthecorrectopening.
USING THE SAFETY HARNESS
8.Thesafetyharnessispre-ttedandreadyforusethersttimeyou
usethereclinedcradle(Fig.10).
Toreleaseit,pressthetoothedendsoftheclaspandremovethetwo
clasps(Fig.11).Thebouncerisreadyforthechild.
WARNING:Whenusing,alwaysremembertofastenthebeltbypass-
ingitaroundthecrotchstrapandcheckitistightenoughandin
therightposition.
Itispossibletoalterthetightnessofthebeltbyadjustingitandpass-
ingthefabricaroundthebackofthebackrest.
9.Keep one clasp end blocked and simultaneously pull the belt
andslideitinsidetherelativering(O),toadjustthetensionofthe
14
15
HOOPLA peut être utilisé
comme transat ou comme fauteuil
bébé. Comme transat, il peut être
utilisé depuis la naissance jusqu’à
ce que l’enfant sache s’asseoir tout
seul(àpeuprès5/6mois,9kgmax).
Commefauteuilbébéilpeutêtreuti-
lisé à partir du moment où l’enfant
marche et qu’il est capable de s’as-
seoiretdeselevertoutseul(àpeu
près10/12mois)jusqu’à18kgmax.
0/6 M
(UTILISATION COMME TRANSAT)
IMPORTANT !
À CONSERVER POUR
CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT : LORS DE L’UTI-
LISATION DU PRODUIT, ENLEVER
LESACDETRANSPORTETLETENIR
HORSDEPORTÉEDESENFANTS.
AVERTISSEMENTS
• AVERTISSEMENT : Âge d’utilisa-
tion conseillé : de la naissance à
9kg(6mois)
• AVERTISSEMENT : ne jamais lais-
serl’enfantsanssurveillancedansle
transat.
• AVERTISSEMENT :Nepasutiliserle
transatdèslorsquel’enfanttientassis
toutseul,estenmesurederoulersur
lui-mêmeoudeseleverenpointant
lesmains,lesgenouxetlespieds.
• AVERTISSEMENT : Ce transat
n’est pas prévu pour de longues
périodesdesommeil.
• AVERTISSEMENT :Ilestdangereux
d’utiliserletransatsurunesurfaceen
hauteur,parexemplelestables,etc.
• AVERTISSEMENT :Toujoursutili-
serlesystèmederetenue.
•Toujoursutiliserlesystèmederete-
nuelorsquelebébéestassisdans
le transat ; régler éventuellement
leurlongueuraveclesdispositifsde
réglageprévusàceteet.
• AVERTISSEMENT :nejamaisutili-
serlabarredejeuxpourtransporter
letransat.
• AVERTISSEMENT :Cetransat ne
remplacepasunlitouunberceau.
Sil’enfanta besoinde se reposer,
ondevraitlemettredansunlitou
unberceauadapté.
• AVERTISSEMENT :Nepasutiliser
letransat sides composantssont
cassésoumanquants.
• AVERTISSEMENT :Nepasutiliser
d’accessoires ou de pièces de re-
changeautresqueceuxapprouvés
parlefabricant.
•L’assemblagedu produit et de tous
ses composants doit être eectué
exclusivementparunadulte.
•Nepasutiliserletransatavecplus
d’unenfantàlafois.
•Nejamaislaisserletransatsurune
surface qui n’est pas parfaitement
horizontale.
•Nepaslaisserd’autresenfantsjouer
sanssurveillanceprèsdutransat.
•Pouréviterlesrisquesoulesdébuts
d’incendie,nepaslaisserletransat
prèsd’unesourcedechaleur,d’ap-
pareilsélectriques,àgaz,etc.
•Veilleràcequelahoussesoittou-
jours bien xée à la structure du
transat.
•Nejamaisutiliserpourletransportde
l’enfantdansunvéhiculeàmoteur.
•S’assurer que tous les composants
soienttoujoursaccrochésetmontés.
•Vérier fréquemment si d’éven-
tuellespartiessontusagées,desvis
desserrées,desmatériauxusagésou
décoususetremplacerimmédiate-
mentlespartiesendommagées.
•Nepasmettreletransatavecl’en-
fantprèsdefenêtresoudemurs,en
présencedecordes,derideauxou
d’autresobjetsquel’enfantpourrait
utiliserpourgrimperouquipour-
raientêtreàl’origined’unétoue-
mentoud’unétranglement.
•Nepasmettreletransatprèsdefe-
nêtres ou de murs pour éviter que
l’enfant ne perde l’équilibre et ne
tombe.
•Nepasajouterdecordespourral-
longerlessystèmesdexationdu
jouetdelabarredejeux,etnepas
fairedenœuds/œillets:celapour-
raitentraînerlaformationacciden-
telle de nœuds coulants pouvant
créerdesrisquesd’étranglement.
• AVERTISSEMENT : Le jouet doit
toujoursêtreutilisésouslasurveil-
lanced’unadulte.
• AVERTISSEMENT : Vérier régu-
lièrementl’étatd’usureduproduit
et la présence de ruptures éven-
tuelles. En cas d’endommage-
ments, ne pas utiliser la barre de
jeuxnilejouetetletenirhorsde
portéedesenfants.
•Lorsqu’il n’est pas utilisé, tenir le
produithorsdeportéedel’enfant.
14
15
périodesdesommeil.
• AVERTISSEMENT :Ilestdangereux
d’utiliserletransatsurunesurfaceen
hauteur,parexemplelestables,etc.
• AVERTISSEMENT :Toujoursutili-
serlesystèmederetenue.
•Toujoursutiliserlesystèmederete-
nuelorsquelebébéestassisdans
le transat ; régler éventuellement
leurlongueuraveclesdispositifsde
réglageprévusàceteet.
• AVERTISSEMENT :nejamaisutili-
serlabarredejeuxpourtransporter
letransat.
• AVERTISSEMENT :Cetransat ne
remplacepasunlitouunberceau.
Sil’enfanta besoinde se reposer,
ondevraitlemettredansunlitou
unberceauadapté.
• AVERTISSEMENT :Nepasutiliser
letransat sides composantssont
cassésoumanquants.
• AVERTISSEMENT :Nepasutiliser
d’accessoires ou de pièces de re-
changeautresqueceuxapprouvés
parlefabricant.
•L’assemblagedu produit et de tous
ses composants doit être eectué
exclusivementparunadulte.
•Nepasutiliserletransatavecplus
d’unenfantàlafois.
•Nejamaislaisserletransatsurune
surface qui n’est pas parfaitement
horizontale.
•Nepaslaisserd’autresenfantsjouer
sanssurveillanceprèsdutransat.
•Pouréviterlesrisquesoulesdébuts
d’incendie,nepaslaisserletransat
prèsd’unesourcedechaleur,d’ap-
pareilsélectriques,àgaz,etc.
•Veilleràcequelahoussesoittou-
jours bien xée à la structure du
transat.
•Nejamaisutiliserpourletransportde
l’enfantdansunvéhiculeàmoteur.
•S’assurer que tous les composants
soienttoujoursaccrochésetmontés.
•Vérier fréquemment si d’éven-
tuellespartiessontusagées,desvis
desserrées,desmatériauxusagésou
décoususetremplacerimmédiate-
mentlespartiesendommagées.
•Nepasmettreletransatavecl’en-
fantprèsdefenêtresoudemurs,en
présencedecordes,derideauxou
d’autresobjetsquel’enfantpourrait
utiliserpourgrimperouquipour-
raientêtreàl’origined’unétoue-
mentoud’unétranglement.
•Nepasmettreletransatprèsdefe-
nêtres ou de murs pour éviter que
l’enfant ne perde l’équilibre et ne
tombe.
•Nepasajouterdecordespourral-
longerlessystèmesdexationdu
jouetdelabarredejeux,etnepas
fairedenœuds/œillets:celapour-
raitentraînerlaformationacciden-
telle de nœuds coulants pouvant
créerdesrisquesd’étranglement.
• AVERTISSEMENT : Le jouet doit
toujoursêtreutilisésouslasurveil-
lanced’unadulte.
• AVERTISSEMENT : Vérier régu-
lièrementl’étatd’usureduproduit
et la présence de ruptures éven-
tuelles. En cas d’endommage-
ments, ne pas utiliser la barre de
jeuxnilejouetetletenirhorsde
portéedesenfants.
•Lorsqu’il n’est pas utilisé, tenir le
produithorsdeportéedel’enfant.
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN
COMPOSITION TEXTILE
REVÊTEMENT :
Extérieur:100%Polyester.Rembourrage:100%Polyester.
MINIRÉDUCTEUR :
Extérieur100%Polyester.Rembourrage100%Polyester.
•Ceproduitdoitêtreentretenurégulièrement.
•Lesopérationsdenettoyageetd’entretiendoiventêtreeectuées
parunadulte.
•Inspecterpériodiquementletransatpourvériertouteprésence
de détériorations, d’endommagements ou de parties man-
quantes:sic’estlecas,nepasutiliserleproduit.
•Pourle lavage,s’entenir auxindications achéessur l’étiquette
duproduit.
Laveràlamainàl’eaufroide
Nepasblanchir
Nepassécherenmachine
Nepasrepasser
Nepaslaveràsec
•Aprèschaquelavage,vérier larésistancedutissu etdescou-
tures.
•Uneexpositionprolongéeduproduitausoleilpourraitentraîner
unedécolorationdestissus.
COMPOSANTS
A–Base
B–Pieds
B1–Caoutchoucantidérapant
B2–Touchesdepliage/dépliage
C–Siège
D–Mini-réducteur
DD–Repose-tête
E–Barredejeux
F-Anneauglisseur
G-Petitsjouets*
H-Trousdexationbarredejeux
I-Poignéesentissu
L-Ceinturesdesécurité
M–Boucles
N-Fourchettes
O-Baguederéglagedelaceinturedesécurité
P-Touchesd’inclinaison
Q-Boutonsàdéclic
R-Fentedel’assise
ASSEMBLAGE
Letransatestdéjàassemblé.Pourl’utiliser,lesopérationssuivantes
doiventêtreeectuées:
1.Déplierletransatentirantlesiègeverslehaut(gure1)jusqu’à
entendreundéclicquiindiquequelepliageaeulieucorrecte-
ment.S’assurerquelesdeuxcôtésdutransatsontcorrectement
dépliés.
2.Attacherlabarredejeuxdesdeuxcôtés,enintroduisantlesextré-
mitésinférieuresdelabarredanslestrousd’accrochagecorres-
pondants(gure2).
Ilestalorspossibledechoisirlapositiond’utilisationpréférée.
RÉGLAGE DU DOSSIER
3.Pourréglerl’inclinaisondudossierd’unepositionplushauteàune
positionplusinclinée,saisirlesdeuxtoucheslatérales(gure3)et
lestirerverslehauttoutenappuyantsurelles;choisirl’inclinaison
souhaitéeparmiles4positionsdisponibles.Cetteopérationpeut
êtreaussieectuéeavecl’enfantdansletransat.Danscecas,elle
s’avéreralégèrementplusdicile.
AVERTISSEMENT:Toujourssuivreledossieravecsespropresdoigts
lorsdesphasesderéglagedel’inclinaison.
Pourpasserd’unepositionplusinclinéeàuneautremoinsinclinée,
16
17
gés latéralement au-dessous des tubes métalliques (gure 19),
et détacher le velcro aménagé au-dessous (gures 20 et 20A).
Ensuiteenleverletissuenlefaisantcoulissertoutaulongdela
structure,etenprenantsoindenepasl’abîmer.Pourreposition-
nerlahousse,procéderensensinverse,enfaisantattentionpour
empêcherlabandedetissuinférieuredepasseràtraverslesarti-
culationsderéglagedudossier(gure21)etlessupportsdela
barredejeux.
*Lethèmedesjouetsamoviblesvarieselonl’ensemblechoisi.
10/12 M jusqu’à 18 kg (UTILISA-
TION COMME FAUTEUIL BÉBÉ)
•Âged’utilisationconseillé:àpartirdu
momentoùl’enfant marcheetqu’il
estcapabledes’asseoiretdeselever
tout seul (à peu près 10/12 mois )
18kgmax.
• AVERTISSEMENT :Avantd’utiliser
lefauteuilbébé,ilfautdéposerles
ceintures de sécurité (entrejambe
etsangleabdominale)etlesplacer
dansleslogementscorrespondants.
• AVERTISSEMENT : ne jamais lais-
serl’enfantsanssurveillance.
•Le placer uniquement sur des sur-
facesplanesetstables.
•Ne pas utiliser le produit comme
fauteuil bébé en mode balance-
ment.
•Le produit a les dimensions sui-
vantes:80x43x32/62cm.
• AVERTISSEMENT : L’endroitoùle
fauteuil bébé sera utilisé doit être
débarrassédetoutobjetoumeuble
empêchantounuisantàsabonne
utilisation.
•Ne pas permettre à l’enfant de se
leversurlefauteuilbébépouréviter
lerisquedechute.
•Nepaslaisserplusd’unenfantàla
foiss’asseoirsurlefauteuilbébéan
denepascompromettresastabilité.
•Cefauteuilbébéestdestinéàune
utilisationpurementdomestiqueet
surdessurfacessèches.
•N’eectuer aucune modication :
toute variation pourrait compro-
mettrelasécurité.
•Une exposition prolongée du pro-
duitausoleilpourraitentraînerune
décoloration des tissus. Après une
exposition prolongée aux hautes
températures, attendre quelques
minutesavantd’utiliserleproduit.
•Nejamaisdéplacerlefauteuilbébé
lorsquel’enfantyestassis.
DÉPOSE DU SYSTÈME DE FIXATION
•Faire passer la sangle abdominale à travers les fentes présentes
surledossier(Fig.27)etl’enlever des anneauxenformede« D
»correspondantsprésentsderrièreledossier.Conserverlasangle
déposéeéloignéedelaportéedesenfants.
•Fairepasserl’entrejambedanslafenteRcorrespondanteprésente
dansl’assise(Fig.28)etlaremettredanslapochecorrespondante,
commeindiquésurlaFig.29.
S’ilestnécessairederemonterlessystèmesdexation(pourl’utilisa-
tioncommetransat),ilfaudrarépéterlesopérationsprécédemment
décritesdansl’ordreinverse.
Sinécessaire,ilfaudraréglerlessanglesselonlatailledel’enfant.
GARANTIE
Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des
conditionsnormalesd’utilisationselonlesindicationsprévuesparla
noticed’emploi.Lagarantiene sera doncpasappliquéeencasde
dommagesdérivantd’unusageinapproprié,del’usureoud’événe-
mentsaccidentels.Encequiconcerneladuréedelagarantiecontre
les défauts de conformité, consulter les conditions prévues par les
normesnationalesapplicables,lecaséchéant,danslepaysd’achat.
onpeuttoutsimplementtirerledossierverslehaut(gure4-5).
AVERTISSEMENT:Toujoursvérierqueledossierestbloquéavant
d’utiliserletransat.
Letransatestéquipédepoignéesdetransportentissu.
AVERTISSEMENT:Lespoignéesdetransport(I),lorsqu’ellessontinu-
tilisées,doiventêtrexéesaudosdudossieravecdepetitesbandes
velcro.
POSITION FIXE OU À BASCULE
4.Ilestpossibled’utiliserletransatenpositionxeouàbascule:
•Positionxe:tournerlesdeuxpiedsfrontaux(B)danslesensdes
aiguillesd’unemontrejusqu’àcequelapartieinférieuredupied
aittouchélesol(gure6);
•Positionàbascule: tournerlespiedsfrontauxB ensenscontraire
(sansinversedesaiguillesd’unemontre),enveillantàcequelepied
netouchepaslesol(gure7).
PLIAGE
5.Ilestpossibledeplierletransatpourletransport.
AVERTISSEMENT:Lesopérationsderepliagenedoiventjamaisêtre
eectuéeslorsquel’enfantestdansletransat.Ôterl’enfantdutran-
satavantdeplierlastructure!
6.Pour plier le transat, on doit appuyer simultanément sur les 2
touchessituéesàl’intérieurdespiedsfrontaux(gure8).
7.Pourdéplierànouveauletransat,ilsutdetirerlesiègeversle
haut(gure9)jusqu’àcequ’onaitentenduundéclicquiindique
queledépliageaeulieucorrectement.
UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
8.Lorsdelapremièreutilisation,lesceinturesdesécuritéserontdéjà
bouclées(gure10).
Pour les déboucler, appuyer sur les extrémités des fourchettes de la
boucleetsortirlesdeuxboucles(gure11).Letransatestprêtàaccueillir
l’enfant.
AVERTISSEMENT:Pendantl’utilisationdutransat,nepasoublierde
toujoursattacherlesceinturesenlesfaisantpasserautourdel’entre-
jambeetvérierqu’ellessontcorrectementtenduesetxées.
Ilestpossiblederéglerlatensiondesceinturesenagissantsurces
dernièresetenfaisantcoulisserletissusurl’arrièredudossier.
9.Reteniruneextrémitédelaboucletoutentirantlabandeetenla
faisantcoulisseràl’intérieurdelabaguespécialementprévue(O),
pourmodierletensionnementdesceintures(gure12).
MINI-RÉDUCTEUR
10.LecoussinréducteurD-DDestparfaitdèslanaissanceeton
peutleretirerselonlebesoin.Pourlexerausiège,leposition-
nersurleditsiègeetfairepasserl’entrejambeàtraverslafente
spécialement prévue (gure 13). Faire passer les ceintures de
sécuritéàtraverslesœilletslatérauxduréducteurspécialement
prévus(gure13A).
Positionnerlerepose-têteDDàlahauteursouhaitée.Onpeutchoi-
sirparmitroisdiérenteshauteurs;xerlerepose-têteausiègeen
faisantpasserlabandeàtraversl’œilletetlerefermeraveclevelcro
spécialementprévu(gure14).
BARRE DE JEUX
11.Attacher la barre de jeux E à la structure, en introduisant les
extrémitésinférieuresdanslestrousd’accrochagedelabarrede
jeu(gure15).ATTENTION!Toujoursvérierquelabarredejeux
estxéecorrectementavantchaqueutilisation.
12.Lespetitsjouetspeuventêtreattachésàlabarredejeuxenintrodui-
santlesextrémitéssupérieuresdanslestrouscorrespondantsplacés
surlabarreentissu(gure16),ilestpossibledechoisiraufuretà
mesureunpointd’accrochagediérentpourchaquejouet.Lespe-
titsjouetspeuventêtreaussiinsérésdanslesdeuxanneauxglisseurs
«F»présentssurlesdeuxarceauxdelabarredejeux(gure17):le
systèmeSlideLinepermetdefaireglisserlespetitsjouetsaulongde
l’arcetdechangerlesscénariosdejeuaufuretàmesure.
DÉHOUSSAGE
Ilestpossible d’ôterlahousseetlemini-réducteurdu transat pourles
laver.
13.Ôterlemini-réducteur(gure18).
14.Sortir les ceinture de sécurité des fentes du tissu et enlever la
houssedu devant. Décrocherles 4boutons àdéclic Q aména-
16
17
gés latéralement au-dessous des tubes métalliques (gure 19),
et détacher le velcro aménagé au-dessous (gures 20 et 20A).
Ensuiteenleverletissuenlefaisantcoulissertoutaulongdela
structure,etenprenantsoindenepasl’abîmer.Pourreposition-
nerlahousse,procéderensensinverse,enfaisantattentionpour
empêcherlabandedetissuinférieuredepasseràtraverslesarti-
culationsderéglagedudossier(gure21)etlessupportsdela
barredejeux.
*Lethèmedesjouetsamoviblesvarieselonl’ensemblechoisi.
10/12 M jusqu’à 18 kg (UTILISA-
TION COMME FAUTEUIL BÉBÉ)
•Âged’utilisationconseillé:àpartirdu
momentoùl’enfant marcheetqu’il
estcapabledes’asseoiretdeselever
tout seul (à peu près 10/12 mois )
18kgmax.
• AVERTISSEMENT :Avantd’utiliser
lefauteuilbébé,ilfautdéposerles
ceintures de sécurité (entrejambe
etsangleabdominale)etlesplacer
dansleslogementscorrespondants.
• AVERTISSEMENT : ne jamais lais-
serl’enfantsanssurveillance.
•Le placer uniquement sur des sur-
facesplanesetstables.
•Ne pas utiliser le produit comme
fauteuil bébé en mode balance-
ment.
•Le produit a les dimensions sui-
vantes:80x43x32/62cm.
• AVERTISSEMENT : L’endroitoùle
fauteuil bébé sera utilisé doit être
débarrassédetoutobjetoumeuble
empêchantounuisantàsabonne
utilisation.
•Ne pas permettre à l’enfant de se
leversurlefauteuilbébépouréviter
lerisquedechute.
•Nepaslaisserplusd’unenfantàla
foiss’asseoirsurlefauteuilbébéan
denepascompromettresastabilité.
•Cefauteuilbébéestdestinéàune
utilisationpurementdomestiqueet
surdessurfacessèches.
•N’eectuer aucune modication :
toute variation pourrait compro-
mettrelasécurité.
•Une exposition prolongée du pro-
duitausoleilpourraitentraînerune
décoloration des tissus. Après une
exposition prolongée aux hautes
températures, attendre quelques
minutesavantd’utiliserleproduit.
•Nejamaisdéplacerlefauteuilbébé
lorsquel’enfantyestassis.
DÉPOSE DU SYSTÈME DE FIXATION
•Faire passer la sangle abdominale à travers les fentes présentes
surledossier(Fig.27)etl’enlever des anneauxenformede« D
»correspondantsprésentsderrièreledossier.Conserverlasangle
déposéeéloignéedelaportéedesenfants.
•Fairepasserl’entrejambedanslafenteRcorrespondanteprésente
dansl’assise(Fig.28)etlaremettredanslapochecorrespondante,
commeindiquésurlaFig.29.
S’ilestnécessairederemonterlessystèmesdexation(pourl’utilisa-
tioncommetransat),ilfaudrarépéterlesopérationsprécédemment
décritesdansl’ordreinverse.
Sinécessaire,ilfaudraréglerlessanglesselonlatailledel’enfant.
GARANTIE
Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des
conditionsnormalesd’utilisationselonlesindicationsprévuesparla
noticed’emploi.Lagarantiene sera doncpasappliquéeencasde
dommagesdérivantd’unusageinapproprié,del’usureoud’événe-
mentsaccidentels.Encequiconcerneladuréedelagarantiecontre
les défauts de conformité, consulter les conditions prévues par les
normesnationalesapplicables,lecaséchéant,danslepaysd’achat.
18
19
HOOPLAkannalsSchaukelwip-
pe sowie als Stuhl verwendet wer-
den.InderVerwendungsartSchau-
kelwippe kann sie von der Geburt
anverwendetwerden,bisdasKind
lernt,alleinezusitzen(ungefährmit
5/6 Monaten, 9 kg max).Als Stuhl
kann es verwendet werden, wenn
dasKindläuftundohneHilfesitzen
und aufstehen kann (ungefähr mit
10/12Monaten,18kgmax).
0 - 6 M (SCHAUKELWIPPE)
WARNUNG! FÜR
SPÄTERES NACH-
LESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: WENN DAS PRODUKT
GEBRAUCHTWIRD,DIETRANSPORT-
TASCHE ENTFERNEN UND SIE AUS-
SER REICHWEITE DER KINDER AUF-
BEWAHREN.
HINWEISE
• WARNUNG: Zulässiges Verwen-
dungsalter:AbderGeburtbis9kg
Körpergewicht(etwa6Monate).
• WARNUNG:DasKindnieunbeauf-
sichtigtinderSchaukelwippelassen.
• WARNUNG: Die Schaukelwippe
nichtfürKinderverwenden,diebe-
reitsalleinsitzenkönnen,sichselber
drehen oder sich hochziehen kön-
nen,indemsiesichaufHände,Knie
undFüßestützen.
• WARNUNG: Die Schaukelwippe
eignet sich nicht dafür, dass das
KindlängereZeitdarinschläft.
• WARNUNG: Es ist gefährlich, die
SchaukelwippeauferhöhteFlächen
wieTische,Stühleusw.zustellen.
• WARNUNG: Verwenden Sie im-
merdasRückhaltesystem.
•Verwenden Sie stets die Sicher-
heitsgurte und den Mittelsteg,
wenndasKindinderSchaukelwip-
peliegtStellenSiebeiBedarf,mit
Hilfeder speziellen Einstellvorrich-
tung,derenLängeein.
• WARNUNG: Der Spielbügel darf
niemals als Transportbügel für die
Schaukelwippeverwendetwerden.
• WARNUNG: Diese Schaukelwip-
pe ist kein Ersatz für eine Wiege
odereinBett.FallsIhrKindschlafen
möchte,legenSieesineineWiege
oderineinBettchen.
• WARNUNG: Die Schaukelwippe
nichtverwenden,fallsTeiledavonbe-
schädigt,zerrissensindoderfehlen.
• WARNUNG: Keine Zubehörteile,
keineErsatzteileoderandereTeile
verwenden,dienichtvomHerstel-
lerstammen.
•DasProduktundseineBestandteiledür-
fenausschließlichvoneinemErwachse-
nenzusammengesetztwerden.
•Die Wippe ist nur für ein Kind
ausgelegt. Ein zweites darf nicht
gleichzeitighineingelegtwerden.
•Die Schaukelwippe niemals auf
nicht perfekt waagerechten Flä-
chenstehenlassen.
•Lassen Sie andere Kinder nicht
unbeaufsichtigt in der Nähe der
Schaukelwippespielen.
•ZurVermeidung von Risiken oder
Bränden,dieSchaukelwippenicht
inderNähevonHitzequellen,elek-
trischen Geräten, gasbetriebenen
Gerätenusw.aufstellen.
•VergewissernSiesich,dassderBe-
zug immer korrekt am Gestell der
Schaukelwippebefestigtist.
•DieSchaukelwippeniezumTranspor-
tierendesKindesineinemmotorbe-
triebenenFahrzeugverwenden.
•Vergewissern Sie sich stets, dass
alle Bestandteile korrekt eingeras-
tetundinstalliertsind.
•DieSchaukelwippe regelmäßigauf
verschlissene Teile, lockere Schrau-
ben, verschlissenes Material oder
aufgetrennteNähteprüfenundevtl.
schadhafteTeilesofortaustauschen.
•StellenSie die Schaukelwippe mit
demKinddarin nichtin die Nähe
vonFensternoderMauern,woKor-
deln,Vorhängeoderanderesvom
Kinddazubenutztwerdenkönnen,
sichdaranhochzuziehenoderdie
eine Erstickungs- oder Erdrosse-
lungsgefahrfürdasKinddarstellen
könnten.
•DieSchaukelwippenichtindieNähe
von Fenstern oder Mauern stellen,
damit das Kind nicht das Gleichge-
wicht verlieren und herunterfallen
kann.
•KeineSchnürehinzufügen,umdie
BefestigungssystemederSpielgu-
rendesSpielbügelszuverlängern,
und keine Knoten/Ösen bilden:
Daskönntedazuführen,dasssich
unversehensSchlingenbilden,mit
denen sich das Kind erdrosseln
könnte.
• WARNUNG: Das Spielzeug muss
stetsunterAufsichteinesErwach-
18
19
KindlängereZeitdarinschläft.
• WARNUNG: Es ist gefährlich, die
SchaukelwippeauferhöhteFlächen
wieTische,Stühleusw.zustellen.
• WARNUNG: Verwenden Sie im-
merdasRückhaltesystem.
•Verwenden Sie stets die Sicher-
heitsgurte und den Mittelsteg,
wenndasKindinderSchaukelwip-
peliegtStellenSiebeiBedarf,mit
Hilfeder speziellen Einstellvorrich-
tung,derenLängeein.
• WARNUNG: Der Spielbügel darf
niemals als Transportbügel für die
Schaukelwippeverwendetwerden.
• WARNUNG: Diese Schaukelwip-
pe ist kein Ersatz für eine Wiege
odereinBett.FallsIhrKindschlafen
möchte,legenSieesineineWiege
oderineinBettchen.
• WARNUNG: Die Schaukelwippe
nichtverwenden,fallsTeiledavonbe-
schädigt,zerrissensindoderfehlen.
• WARNUNG: Keine Zubehörteile,
keineErsatzteileoderandereTeile
verwenden,dienichtvomHerstel-
lerstammen.
•DasProduktundseineBestandteiledür-
fenausschließlichvoneinemErwachse-
nenzusammengesetztwerden.
•Die Wippe ist nur für ein Kind
ausgelegt. Ein zweites darf nicht
gleichzeitighineingelegtwerden.
•Die Schaukelwippe niemals auf
nicht perfekt waagerechten Flä-
chenstehenlassen.
•Lassen Sie andere Kinder nicht
unbeaufsichtigt in der Nähe der
Schaukelwippespielen.
•ZurVermeidung von Risiken oder
Bränden,dieSchaukelwippenicht
inderNähevonHitzequellen,elek-
trischen Geräten, gasbetriebenen
Gerätenusw.aufstellen.
•VergewissernSiesich,dassderBe-
zug immer korrekt am Gestell der
Schaukelwippebefestigtist.
•DieSchaukelwippeniezumTranspor-
tierendesKindesineinemmotorbe-
triebenenFahrzeugverwenden.
•Vergewissern Sie sich stets, dass
alle Bestandteile korrekt eingeras-
tetundinstalliertsind.
•DieSchaukelwippe regelmäßigauf
verschlissene Teile, lockere Schrau-
ben, verschlissenes Material oder
aufgetrennteNähteprüfenundevtl.
schadhafteTeilesofortaustauschen.
•StellenSie die Schaukelwippe mit
demKinddarin nichtin die Nähe
vonFensternoderMauern,woKor-
deln,Vorhängeoderanderesvom
Kinddazubenutztwerdenkönnen,
sichdaranhochzuziehenoderdie
eine Erstickungs- oder Erdrosse-
lungsgefahrfürdasKinddarstellen
könnten.
•DieSchaukelwippenichtindieNähe
von Fenstern oder Mauern stellen,
damit das Kind nicht das Gleichge-
wicht verlieren und herunterfallen
kann.
•KeineSchnürehinzufügen,umdie
BefestigungssystemederSpielgu-
rendesSpielbügelszuverlängern,
und keine Knoten/Ösen bilden:
Daskönntedazuführen,dasssich
unversehensSchlingenbilden,mit
denen sich das Kind erdrosseln
könnte.
• WARNUNG: Das Spielzeug muss
stetsunterAufsichteinesErwach-
senenbenutztwerden.
• WARNUNG:PrüfenSieregelmäßig
den Abnutzungszustand des Pro-
duktsundobesbeschädigtist.Bei
BeschädigungendürfenderSpiel-
bügel und die Spielguren nicht
mehr verwendet und müssen auf
jedenFallvonKindernferngehal-
tenwerden.
•Bewahren Sie das Produkt, wenn
Sieesnichtverwenden,außerhalb
derReichweitevonKindernauf.
TIPPS FÜR DIE PFLEGE
BESCHAFFENHEIT DER TEXTILIEN
BEZUG:
Außenseite:100%Polyester.Polsterung:100%Polyester.
SITZVERKLEINERER:
Außenmaterial100%Polyester.Futter100%Polyester.
•DiesesProduktbenötigtregelmäßigePegeundWartung.
•DieReinigungund Pege darfausschließlich durchErwachsene
erfolgen.
•KontrollierenSiedieSchaukelwipperegelmäßig,umfestzustellen,
obsiebeschädigtist,defekteTeileaufweistoderTeilefehlen:Gege-
benenfallsnichtverwenden.
•DieWaschanleitungenaufdemPegeetikettdesProduktsbeach-
ten.
HandwäscheinkaltemWasser
Nichtbleichen
NichtimTrocknertrocknen
Nichtbügeln
Nichtchemischreinigen
•ÜberprüfenSienachjederWäschedieWiderstandsfähigkeitdes
BezugsstosundderNähte.
•WenndasProduktlangederSonneausgesetztwird,könntedies
zurAusbleichungderStoeführen.
BESTANDTEILE
A–Basis
B–Füße
B1–Antirutschgummi
B2–TastenÖnen/Schließen
C–Sitz
D–Sitzverkleinerer
DD–Kopfstütze
E–Spielbügel
F-Slider-Ring
G–Spielzeuge*
H-Spielbügelbefestigungslöcher
I-Stogrie
L-Sicherheitsgurte
M–Schnallen
N-Verschlussteile
O-RingzumEinstellenderSicherheitsgurte
P-TastenzumEinstellenderKipphöhe
Q-Rastknöpfe
20
21
SeitenlöcherdesSitzverkleinerers(Abbildung13A).
StellenSiedieHöhe derKopfstützeDDein,wählen Sie zwischen
dendreiverfügbarenHöhen.BefestigenSiedieKopfstützeamSitz,
indemSiedasBanddurchdieÖseführenunddenKlettverschluss
schließen(Abbildung14).
SPIELBÜGEL
11.DenSpielbügelEanderStrukturbefestigen,dazudieunteren
EndenindieentsprechendenBefestigungslöcherdesSpielbü-
gelseinsetzen(Abbildung15).WARNUNG!VergewissernSiesich
vorjedemGebrauch,dassderSpielbügelrichtigeingerastetist.
12.DieSpielzeugekönnenamSpielbügelbefestigtwerden,dazudie
oberenEndenindieentsprechendenLöcherauf dem Stobügel
einsetzen(Abbildung16)undesistmöglichvonMalzuMaleinen
verschiedenen Befestigungspunkt für jedes Spielzeug auszuwäh-
len.DieSpielzeugekönnenauchindieSlider-Ringe„F“aufdenbei-
denBogendesSpielbügelseingesetztwerden(Abbildung17):Das
SlideLine-Systemermöglichtes,dieSpielzeugeentlangdesBogens
gleitenzulassenunddieSpielkulissevonMalzuMalzuändern.
ABZIEHEN DES BEZUGS
DerBezugundderSitzverkleinererkönnenzumReinigenabgenommen
werden.
13.NehmenSiedenSitzverkleinererab(Abbildung18).
14.Ziehen Sie die Sicherheitsgurte aus den Schlitzen im Sto und
ziehenSiedenBezugnachvornehinab.ÖnenSiedie4Druck-
knöpfeQanderSeiteunterdenMetallrohren(Abbildung19),ö-
nenSiedendarüberliegendenKlettverschluss(Abbildung20und
20A),ziehenSiedenStovomgesamtenGestellabundachten
Siedabeidarauf,ihnnichtzubeschädigen.UmdenBezugwieder
anzubringen,gehenSieinumgekehrterReihenfolgevorundach-
tenSiedabeidarauf,dassdasuntereStobanddurchdieEinstell-
gelenke der Rückenlehne (Abbildung 21) und die Halterungen
desSpielbügelsläuft.
*DasThemaderabnehmbarenSpielzeugevariiertjenachausge-
wählterKombination.
10/12 M bis 18 Kg
(STUHL)
•Zulässiges Verwendungsalter: wenn
dasKindlaufenundohneHilfesitzen
und aufstehen kann (ungefähr mit
10/12Monaten)18kgmax.
• WARNUNG: Vor der Verwendung
desStuhls müssen die Sicherheits-
gurte (Schrittgurt und Bauchgurt)
entferntwerdenundinihreHalte-
rungengelegtwerden.
• WARNUNG:DasKindnieunbeauf-
sichtigtlassen.
•Ausschließlich auf ebenerdige und
stabileFlächenstellen.
•DasProduktnichtalsSchaukelstuhl
verwenden.
•DasProdukthatfolgendeMaße:80
x43x32/62cm.
• WARNUNG:DerPlatz,andemder
Stuhlverwendetwird,mussfreivon
Objekten oder Einrichtungsgegen-
ständen sein, die seinen korrekten
Gebrauch behindern oder beein-
trächtigenkönnten.
•Dem Kind nicht erlauben sich mit
demFüßenaufdenStuhlzustellen,
umzuvermeiden,dassesherunter-
fallenkönnte.
•ImmernurjeweilseinKindaufdem
Stuhlsitzenlassen,umdessenStabi-
litätnichtzubeeinträchtigen.
•Dieser Stuhl ist für den häuslichen
Gebrauch auf trockenen Oberä-
chenausgelegt.
•KeineÄnderungenvornehmen:jeg-
liche Änderung könnte die Sicher-
heitgefährden.
•WenndasProduktlangederSonne
ausgesetztwird,könntedieszurAus-
bleichung der Stoe führen. Wenn
das Produkt lange Zeit hohenTem-
peraturenausgesetztist,vorderVer-
wendungeinigeMinutenwarten.
•DenStuhlniemalsmitdemdarauf
sitzendenKindverstellen.
AUSBAU DES RÜCKHALTESYSTEMS
•DenBauchgurtdurchdieÖsenaufderRückenlehneziehen(Abb.
27)unddurchdieentsprechenden„D“-RingehinterderRücken-
lehne abziehen. Den entfernten Gurt außerhalb der Reichweite
vonKindernaufbewahren
•Den Schrittgurt in die entsprechende Öse R in dem Sitz ziehen
(Abb.28)undindieentsprechendeTaschestecken,wieinAbb.29
gezeigt.
WenndasRückhaltesystemerneuteingebautwerdenmuss(fürdie
VerwendungalsSchaukelwippe),diezuvorbeschriebenenSchrittein
umgekehrterReihenfolgewiederholen.
BeiBedarfdieGurteaufdieGrößedesKindesanpassen.
GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz normaler
Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben der Gebrauchsan-
leitung)auftreten.DieGarantieistverwirktbeiunsachgemäßemGe-
brauch,AbnutzungoderbeipersönlichenUnglücksfällen.Bezüglich
derGarantiedauerfürKonformitätsfehlerverweisenwiraufdienatio-
nalenRechtsvorschriftendesKauandes.
R-Sitzöse
ZUSAMMENBAU
DieSchaukelwippewirdfertigzusammengebautgeliefert.Umsie
zuverwenden,gehenSiebittewiefolgtvor:
1.ÖnenSiedieSchaukelwippe,indemSiedenSitznachobenzie-
hen(Abbildung1),bisereinrastetunddasProduktsomitkorrekt
geönetist.VergewissernSiesich,dassbeideSeitenderSchau-
kelwipperichtiggeönetsind.
2.DenSpielbügelvonbeidenSeitenbefestigen,dazudieunteren
EndendesBügelsindieentsprechendenBefestigungslöcherein-
setzen(Abbildung2).
NunkannmandiegewünschteAnwendungspositionwählen.
VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE
3.Zum Verstellen der Rückenlehne von einer aufrechten in eine
schrägere Position, halten Sie die beiden seitlichen Knöpfe ge-
drückt(Abbildung3)undziehenSiesienachoben.WählenSie
zwischenden4möglichenPositionen.DieskönnenSieauchtun,
währenddasKindinderSchaukelwippeliegt;.dasistlediglichein
wenigschwieriger.
WARNUNG:BegleitenSiedieRückenlehnebeimEinstellenderHöhe
mitdenHänden.
UmdieRückenlehnevoneinerschrägerenineineaufrechterePo-
sitionzubringen,könnenSiedieseeinfachnachobenziehen(Ab-
bildung4-5).
WARNUNG:Vergewissern Siesichvor derVerwendung stets,dass
dieRückenlehnerichtigeingerastetist.
DieSchaukelwippeverfügtüberTragegrieausSto.
WARNUNG: Die Tragegrie (I) müssen, wenn sie nicht verwendet
werden, mithilfe der Klettbandverschlüsse hinter der Rückenlehne
befestigtwerden.
FIX- ODER SCHAUKELPOSITION
4.Die Schaukelwippe kann in der Fix- und der Schaukelposition
verwendetwerden:
•Fixposition:DrehenSiediebeidenVorderfüßeBimUhrzeigersinn,
bisderuntereTeildesFußesdenBodenberührt(Abbildung6);
•Schaukelposition:drehenSiediebeidenVorderfüßeBindieentge-
gengesetzteRichtung(entgegendem Uhrzeigersinn),sodassder
FußnichtdenBodenberührt(Abbildung7).
SCHLIESSEN
5.DieSchaukelwippekannfürdenTransportgeschlossenwerden.
WARNUNG:DieSchaukelwippe darfniemalsgeschlossenwerden,
währendsichdasKinddarinbendet.NehmenSiedasKindausder
Schaukelwippeheraus,bevorSiedieseschließen!
6.ZumSchließen derSchaukelwippedrücken Siegleichzeitig die
beidenKnöpfeanderInnenseitederVorderfüße(Abbildung8).
7.Um die Schaukelwippe zu önen, ziehen Sie einfach den Sitz
nachoben(Abbildung9),bisdiesereinrastetunddieWippeso
richtiggeönetist.
VERWENDUNG DER SICHERHEITSGURTE
8.BeidererstenVerwendungsinddieSicherheitsgurtebereitsge-
schlossen(Abbildung10).
Umsiezuönen,drückenSiedieEndenderVerschlussteilederSchnal-
leundziehenSiediebeidenSchnallenheraus(Abbildung11).DasKind
kannnunindieSchaukelwippegelegtwerden.
WARNUNG:Wenn die Schaukelwippegebrauchtwird,daranden-
ken, stets die Sicherheitsgurte festzuschnallen, indem Sie diese
durchdenSchrittgurtführenunddiekorrekteSpannungunddie
korrekteBefestigungprüfen.
MankanndieSpannungderGurteregeln,indemmandendazuge-
hörendenStoaufderRückseitederRückenlehneverstellt.
9.Halten Sie ein Schnallenende fest und ziehen Sie gleichzeitig
am Gurt. Lassen Sie diesen durch den O-Ring gleiten, um die
Gurtspannungzuändern(Abbildung12).
SITZVERKLEINERER
10.DasVerkleinerungskissenD–DDkannabderGeburtverwen-
detundjenachBedarfwiederentferntwerden.Umesaufdem
Sitzzubefestigen,legenSieesaufdenSitzundführenSieden
Mittelsteg in die dafür vorgesehene Önung (Abbildung 13).
FührenSiedieSicherheitsgurtedurchdiedafürvorgesehenen
20
21
SeitenlöcherdesSitzverkleinerers(Abbildung13A).
StellenSiedieHöhe derKopfstützeDDein,wählen Sie zwischen
dendreiverfügbarenHöhen.BefestigenSiedieKopfstützeamSitz,
indemSiedasBanddurchdieÖseführenunddenKlettverschluss
schließen(Abbildung14).
SPIELBÜGEL
11.DenSpielbügelEanderStrukturbefestigen,dazudieunteren
EndenindieentsprechendenBefestigungslöcherdesSpielbü-
gelseinsetzen(Abbildung15).WARNUNG!VergewissernSiesich
vorjedemGebrauch,dassderSpielbügelrichtigeingerastetist.
12.DieSpielzeugekönnenamSpielbügelbefestigtwerden,dazudie
oberenEndenindieentsprechendenLöcherauf dem Stobügel
einsetzen(Abbildung16)undesistmöglichvonMalzuMaleinen
verschiedenen Befestigungspunkt für jedes Spielzeug auszuwäh-
len.DieSpielzeugekönnenauchindieSlider-Ringe„F“aufdenbei-
denBogendesSpielbügelseingesetztwerden(Abbildung17):Das
SlideLine-Systemermöglichtes,dieSpielzeugeentlangdesBogens
gleitenzulassenunddieSpielkulissevonMalzuMalzuändern.
ABZIEHEN DES BEZUGS
DerBezugundderSitzverkleinererkönnenzumReinigenabgenommen
werden.
13.NehmenSiedenSitzverkleinererab(Abbildung18).
14.Ziehen Sie die Sicherheitsgurte aus den Schlitzen im Sto und
ziehenSiedenBezugnachvornehinab.ÖnenSiedie4Druck-
knöpfeQanderSeiteunterdenMetallrohren(Abbildung19),ö-
nenSiedendarüberliegendenKlettverschluss(Abbildung20und
20A),ziehenSiedenStovomgesamtenGestellabundachten
Siedabeidarauf,ihnnichtzubeschädigen.UmdenBezugwieder
anzubringen,gehenSieinumgekehrterReihenfolgevorundach-
tenSiedabeidarauf,dassdasuntereStobanddurchdieEinstell-
gelenke der Rückenlehne (Abbildung 21) und die Halterungen
desSpielbügelsläuft.
*DasThemaderabnehmbarenSpielzeugevariiertjenachausge-
wählterKombination.
10/12 M bis 18 Kg
(STUHL)
•Zulässiges Verwendungsalter: wenn
dasKindlaufenundohneHilfesitzen
und aufstehen kann (ungefähr mit
10/12Monaten)18kgmax.
• WARNUNG: Vor der Verwendung
desStuhls müssen die Sicherheits-
gurte (Schrittgurt und Bauchgurt)
entferntwerdenundinihreHalte-
rungengelegtwerden.
• WARNUNG:DasKindnieunbeauf-
sichtigtlassen.
•Ausschließlich auf ebenerdige und
stabileFlächenstellen.
•DasProduktnichtalsSchaukelstuhl
verwenden.
•DasProdukthatfolgendeMaße:80
x43x32/62cm.
• WARNUNG:DerPlatz,andemder
Stuhlverwendetwird,mussfreivon
Objekten oder Einrichtungsgegen-
ständen sein, die seinen korrekten
Gebrauch behindern oder beein-
trächtigenkönnten.
•Dem Kind nicht erlauben sich mit
demFüßenaufdenStuhlzustellen,
umzuvermeiden,dassesherunter-
fallenkönnte.
•ImmernurjeweilseinKindaufdem
Stuhlsitzenlassen,umdessenStabi-
litätnichtzubeeinträchtigen.
•Dieser Stuhl ist für den häuslichen
Gebrauch auf trockenen Oberä-
chenausgelegt.
•KeineÄnderungenvornehmen:jeg-
liche Änderung könnte die Sicher-
heitgefährden.
•WenndasProduktlangederSonne
ausgesetztwird,könntedieszurAus-
bleichung der Stoe führen. Wenn
das Produkt lange Zeit hohenTem-
peraturenausgesetztist,vorderVer-
wendungeinigeMinutenwarten.
•DenStuhlniemalsmitdemdarauf
sitzendenKindverstellen.
AUSBAU DES RÜCKHALTESYSTEMS
•DenBauchgurtdurchdieÖsenaufderRückenlehneziehen(Abb.
27)unddurchdieentsprechenden„D“-RingehinterderRücken-
lehne abziehen. Den entfernten Gurt außerhalb der Reichweite
vonKindernaufbewahren
•Den Schrittgurt in die entsprechende Öse R in dem Sitz ziehen
(Abb.28)undindieentsprechendeTaschestecken,wieinAbb.29
gezeigt.
WenndasRückhaltesystemerneuteingebautwerdenmuss(fürdie
VerwendungalsSchaukelwippe),diezuvorbeschriebenenSchrittein
umgekehrterReihenfolgewiederholen.
BeiBedarfdieGurteaufdieGrößedesKindesanpassen.
GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz normaler
Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben der Gebrauchsan-
leitung)auftreten.DieGarantieistverwirktbeiunsachgemäßemGe-
brauch,AbnutzungoderbeipersönlichenUnglücksfällen.Bezüglich
derGarantiedauerfürKonformitätsfehlerverweisenwiraufdienatio-
nalenRechtsvorschriftendesKauandes.
22
23
HOOPLA puede usarse como
hamacaocomoasiento.Comoha-
macapuedeutilizarsedesdeelna-
cimientohastaqueelniñoaprende
a mantenerse sentado por sí solo
(aproximadamente5/6meses,9kg
como máx.). Como asiento puede
utilizarsedesdequeelniñocomien-
zaacaminaryescapazdesentarse
ylevantarseporsísolo(aproximada-
mente10/12meses)hastalos18kg
comomáx.
0-6m (USO HAMACA)
¡IMPORTANTE!
GUARDE ESTAS INS-
TRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA: CUANDO USE EL
PRODUCTO, RETIRE LA BOLSA DE
TRANSPORTEYMANTÉNGALAFUE-
RADELALCANCEDELOSNIÑOS.
ADVERTENCIAS
• ADVERTENCIA: Edad recomen-
dada: Desde el nacimiento hasta
los9kilos(6meses).
• ADVERTENCIA:Nuncadejealniño
sinvigilanciaenlahamaca.
• ADVERTENCIA:Nouselahamaca
conniñosquepuedenestarsenta-
dosporsísolos,quepuedangirarse
sobresí mismos o que pueden al-
zarseapoyandolasmanos,lasrodi-
llasylospies.
• ADVERTENCIA: Esta hamaca no
estápensadaparalargosperíodos
desueño.
• ADVERTENCIA:Espeligrosoutilizar
lahamacasobreunasupercieele-
vadacomomesas,etc.
• ADVERTENCIA: Utilice siempre
lossistemasdesujeción.
•Utilicesiempreelsistemadereten-
ción cuando el niño está sentado
enlahamaca.Siesnecesario,regu-
le su longitud con los correspon-
dientesdispositivosderegulación.
• ADVERTENCIA:Noutilicelabarrade
juegosparatransportarlahamaca.
• ADVERTENCIA: La hamaca no
sustituyeunacamaounacuna.Si
elbebénecesitadormir,acuéstelo
enunacamaoenunacunaapro-
piada.
• ADVERTENCIA: No utilice la ha-
macasilefaltancualquieradelas
partesosiestas,estánrotas.
• ADVERTENCIA:Nouseaccesorios
opartesderepuestoquenoestén
aprobadosporelfabricante.
•Elensamblajedelproductoydeto-
dossuscomponentesdebeserlleva-
doacabosolamenteporunadulto.
•Noutilicelahamacaconmásdeun
niñoalavez.
•Nunca coloque la hamaca sobre
supercies que no sean perfecta-
mentehorizontales.
•No deje que otros niños jueguen
cercadelahamacasinvigilancia.
•Paraevitar riesgosoprincipios de
incendio,nodejelahamacacerca
de fuentes de calor, de aparatos
eléctricos,degas,etc.
•Asegúrese de que la funda esté
siempre correctamente jada a la
estructuradelahamaca.
•Nuncautiliceelproductoparatrans-
portar al niño en un vehículo de
motor.
•Asegúrese siempre de que todos
los componentes estén correcta-
menteenganchadosymontados.
•Controle periódicamente que no
haya piezas desgastadas, tornillos
sueltos, materiales desgastados o
descosidos, y cambie inmediata-
mentelaspartesdañadas.
•No ponga la hamaca con el niño
cercadeventanasoparedes,don-
de cuerdas, cortinas u otros po-
drían ser utilizados por este para
trepar,osercausadeasxiaoes-
trangulamiento.
•No ponga la hamaca cercadeven-
tanasoparedesparaevitarelriesgo
dequeelniñopierdaelequilibrioy
secaiga.
•No añada cuerdas para prolongar
lossistemasdejacióndelcolgan-
tedelabarradejuegos,ynorealice
nudos/ojales:estopuededarlugar
alaformaciónaccidentaldenudos
corredizos que podrían crear ries-
gosdeestrangulamiento.
• ADVERTENCIA: El juguete debe
usarsesiemprebajolavigilanciade
unadulto.
• ADVERTENCIA:Controleregular-
mente el estado de desgaste del
producto y la presencia de even-
tualesrupturas.Encasodedaños
no utilice la barra de juego ni el
juguete colgante, y mantenga el
productofueradelalcancedelos
niños.
•Mientrasnouseelproducto,man-
téngalofueradelalcancedelniño.
22
23
desueño.
• ADVERTENCIA:Espeligrosoutilizar
lahamacasobreunasupercieele-
vadacomomesas,etc.
• ADVERTENCIA: Utilice siempre
lossistemasdesujeción.
•Utilicesiempreelsistemadereten-
ción cuando el niño está sentado
enlahamaca.Siesnecesario,regu-
le su longitud con los correspon-
dientesdispositivosderegulación.
• ADVERTENCIA:Noutilicelabarrade
juegosparatransportarlahamaca.
• ADVERTENCIA: La hamaca no
sustituyeunacamaounacuna.Si
elbebénecesitadormir,acuéstelo
enunacamaoenunacunaapro-
piada.
• ADVERTENCIA: No utilice la ha-
macasilefaltancualquieradelas
partesosiestas,estánrotas.
• ADVERTENCIA:Nouseaccesorios
opartesderepuestoquenoestén
aprobadosporelfabricante.
•Elensamblajedelproductoydeto-
dossuscomponentesdebeserlleva-
doacabosolamenteporunadulto.
•Noutilicelahamacaconmásdeun
niñoalavez.
•Nunca coloque la hamaca sobre
supercies que no sean perfecta-
mentehorizontales.
•No deje que otros niños jueguen
cercadelahamacasinvigilancia.
•Paraevitar riesgosoprincipios de
incendio,nodejelahamacacerca
de fuentes de calor, de aparatos
eléctricos,degas,etc.
•Asegúrese de que la funda esté
siempre correctamente jada a la
estructuradelahamaca.
•Nuncautiliceelproductoparatrans-
portar al niño en un vehículo de
motor.
•Asegúrese siempre de que todos
los componentes estén correcta-
menteenganchadosymontados.
•Controle periódicamente que no
haya piezas desgastadas, tornillos
sueltos, materiales desgastados o
descosidos, y cambie inmediata-
mentelaspartesdañadas.
•No ponga la hamaca con el niño
cercadeventanasoparedes,don-
de cuerdas, cortinas u otros po-
drían ser utilizados por este para
trepar,osercausadeasxiaoes-
trangulamiento.
•No ponga la hamaca cercadeven-
tanasoparedesparaevitarelriesgo
dequeelniñopierdaelequilibrioy
secaiga.
•No añada cuerdas para prolongar
lossistemasdejacióndelcolgan-
tedelabarradejuegos,ynorealice
nudos/ojales:estopuededarlugar
alaformaciónaccidentaldenudos
corredizos que podrían crear ries-
gosdeestrangulamiento.
• ADVERTENCIA: El juguete debe
usarsesiemprebajolavigilanciade
unadulto.
• ADVERTENCIA:Controleregular-
mente el estado de desgaste del
producto y la presencia de even-
tualesrupturas.Encasodedaños
no utilice la barra de juego ni el
juguete colgante, y mantenga el
productofueradelalcancedelos
niños.
•Mientrasnouseelproducto,man-
téngalofueradelalcancedelniño.
RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO
COMPOSICIÓN TEXTIL
REVESTIMIENTO:
Exterior:100%poliéster.Acolchado:100%poliéster.
MINIREDUCTOR:
Exterior100%poliéster.Acolchado100%poliéster.
•Esteproductorequiereunmantenimientoperiódico.
•Lasoperacionesdelimpiezaymantenimientodebenserllevadasa
caboúnicamenteporpersonasadultas.
•Reviseperiódicamentequelahamacanopresenteroturasoda-
ños,yquenofalteningunadesuspartes:silaspresenta,noutilice
elproducto.
•Paraellavado,respetelasinstruccionesqueguranenlaetiqueta
delproducto.
Laveamanoconaguafría
Nouselejía
Nosequeensecadora
Noplanche
Nolaveenseco
•Después de cada lavadocompruebe laresistencia de la telay
delascosturas.
•Unaexposiciónprolongadadelproductoalsolpuedehacerque
lastelassedestiñan.
COMPONENTES
A–Base
B–Pies
B1–Protectordegomaantideslizante
B2–Botonesdeapertura/cierre
C–Asiento
D–Mini-reductor
DD–Reposacabezas
E–Barradejuego
F-Anilloslider
G-Juguetes*
H-Agujerosdeengancheparalabarradejuego
I-Asasdetejido
L-Cinturonesdeseguridad
M–Hebillas
N-Horquillas
O-Anilloparalaregulacióndelcinturóndeseguridad
P-Botonesdereclinación
Q-Botonesdeengancherápido
R-Ojaldelasiento
ENSAMBLAJE
La hamaca se suministra ya ensamblada. Para poderla utilizar, se
debellevaracaboelsiguienteprocedimiento:
1.Abralahamacatirandodelasientohaciaarriba(gura1)hastaoír
unclicqueindiquelacorrectaaperturadelproducto.Comprue-
bequelosdosladosdelahamacaesténabiertoscorrectamente.
2.Enganchede amboslados labarra dejuego introduciendo los
extremosinferioresdelabarraenlosagujerosdeenganche(-
gura2).
Ahoraustedpuedeescogerlaposicióndeusoquepreere.
REGULACIÓN DEL RESPALDO
3.Pararegularlainclinacióndelrespaldodeunaposiciónmásalta
aunamásinclinada,sujetelosdosbotoneslaterales(gura3)y
tiredeelloshaciaarribamanteniéndolosapretados.Elijalarecli-
nacióndeseadaentrelas4posicionesdisponibles.Estaoperación
puedellevarseacaboinclusoconelniñoacomodadoenlaha-
maca.Enestecaso,sinembargo,laoperaciónpuededicultarse
unpoco.
ADVERTENCIA: Acompañe siempre el respaldoconlosdedosdu-
rantelasfasesderegulacióndelareclinación.
Parapasarde una posiciónmás inclinadaa unamásvertical,tire
24
25
elrevestimientorealiceelprocedimientoinverso,prestandoaten-
ciónaquelacintadetelainferiorpaseporlasarticulacionesde
regulacióndelrespaldo(gura21)yporlossoportesdelabarra
dejuego.
*Eltemadelosjuguetesdesmontablesvaríasegúnlacoordinación
escogida.
10/12m hasta 18 Kg
(USO ASIENTO)
•Edaddeusopermitida:desdeque
elniñocaminayescapazdesen-
tarseylevantarseporsísolo(apro-
ximadamente10/12meses)18kg
comomáx.
• ADVERTENCIA: Antes de usar el
asiento,quite los cinturones de se-
guridad (separapiernas cinturón
abdominal)ycolóquelosensusalo-
jamientos.
• ADVERTENCIA:Nuncadejealniño
sinvigilancia.
•Coloque el producto únicamente
sobresuperciesplanasyestables.
•Noutiliceelproductocomoasiento
enmodobasculante.
•Elproductotienelassiguientesdi-
mensiones80x43x32/62cm.
• ADVERTENCIA: Compruebe que
elespacioenelquesevaautilizar
el asiento está libre de objetos o
mueblesquepuedanobstaculizaro
comprometersuusocorrecto.
•No permita que el niño se ponga
depiesobreelasientoparaevitarel
riesgodecaídas.
•No deje que se siente más de un
niño a la vez en el asiento ya que
pondríaenriesgosuestabilidad.
•Esteasientoestádestinadoaunuso
domésticoysobresuperciessecas.
•Norealicemodicaciones:cualquier
modicación podría comprometer
laseguridad.
•Unaexposiciónprolongadadelpro-
ducto al sol puede hacer que las
telas se destiñan. Después de una
exposición prolongada a las altas
temperaturas,espereunosminutos
antesdeutilizarelproducto.
•Nunca desplace el asiento con el
niñosentadoeneste.
DESMONTAJE DE LOS SISTEMAS DE RETENCIÓN
•Paseelcinturónabdominalporlosojalesdelrespaldo(Fig.27)yex-
tráigaloporlosanillosen“D”situadosdetrásdelrespaldo.Conserve
elcinturónextraídolejosdelalcancedelosniños.
•PaseelseparapiernasporelojalRdelasiento(Fig.28)ycolóqueloen
sualojamiento,comoseindicaenlaFig.29.
Si fuese necesario volver a montar los sistemas de retención (para
usarcomohamaca),repitademodoinversolasoperacionesdescritas
anteriormente.
Sifuesenecesario,reguleloscinturonessegúneltamañodelniño.
GARANTÍA
Elproductoestágarantizadocontratododefectodeconformidaden
condicionesnormalesdeusosegúnloprevistoenlasinstrucciones.
Porlotanto,lagarantíanoseráaplicadaencasodedañosocasiona-
dosporusoincorrecto,desgasteohechosaccidentales.Paraladura-
cióndelagarantíasobrelosdefectosdeconformidadremítasealas
disposicionesespecícasdelanormativanacionalaplicableenelpaís
decompra,silashubiera.
simplementedelrespaldohaciaarriba(gura4-5).
ADVERTENCIA: Controle siempre que el respaldo esté bloqueado
correctamenteantesdeluso.
Lahamacaestáequipadaconasasdetransportedetela.
ADVERTENCIA:Lasasasdetransporte(I),cuandonoseutilizan,deben
permanecersujetadasalreversodelrespaldomediantelascintasde
velcro.
POSICIÓN FIJA O BASCULANTE
4.Lahamacapuedeutilizarseenposiciónjaobasculante:
•Posiciónja:girelosdospiesdelanterosBhacialaderechahasta
quelaparteinferiordelpietoqueelsuelo(gura6).
•Posiciónbasculante:girelospiesdelanterosBenelsentidoopues-
to(hacialaizquierda),demaneratalqueelpienotoqueelsuelo
(gura7).
CIERRE
5.Lahamacapuedecerrarseparaeltransporte.
ADVERTENCIA: Las operaciones de cierre nunca deben llevarse a
caboconelniñoacomodadoenelinteriordelahamaca.¡Quiteal
niñodelahamacaantesdecerrarla!
6.Paracerrarlahamaca presionealmismotiempo los2botones
presentesenlaparteinternadelospiesdelanteros(gura8).
7.Paravolveraabrirlahamaca,bastacontirardelasientohaciaarri-
ba(gura9)hastaoírunclicqueindiquelacorrectaapertura.
USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
8.Alutilizarelproductoporprimeravez,loscinturonesdeseguri-
dadseencuentranabrochados(gura10).
Paradesabrocharlos,presionelosextremosdelashorquillasdelahebilla
yextraigalas dos hebillas(gura11).Lahamacaestá lista paraacoger
alniño.
ADVERTENCIA:Mientrasseestáusando,abrochesiempreloscintu-
roneshaciéndolospasaralrededordelseparapiernasycompruebe
sucorrectotensadoyjación.
Reguleeltensadodeloscinturonesatravésdeestosmismosyha-
ciendodeslizarlatelaporlapartetraseradelrespaldo.
9.Sujeteunextremodelahebillaytirealmismotiempodelacinta
haciéndolapasarporelanilloOparamodicareltensadodelos
cinturones(gura12).
MINI-REDUCTOR
10.ElreductorD-DDesidealparaelusoapartirdelnacimiento,y
puedequitarsecuandoseconsiderenecesario.Paraenganchar-
loen elasiento,colóquelosobre esteyhaga pasarel separa-
piernasporlaranuracorrespondiente(gura13).Hagapasarlos
cinturonesde seguridadpor lasranuras lateralesdel reductor
(gura13a).
ColoqueelreposacabezasDDalaalturadeseada;sepuedeelegir
entretresalturasdiferentes;jeelreposacabezasalasientohacien-
dopasarlacintaporlaranuraycerrándolaconelvelcro(gura14).
BARRA DE JUEGO
11.EnganchelabarradejuegoEalaestructuraintroduciendolos
extremosinferioresenlosagujerosdeenganchedelabarrade
juego(gura15).ADVERTENCIA!Asegúresesiempredequela
barradejuegoestécorrectamenteenganchadaantesdecada
uso.
12.Enganchelosjuguetesalabarradejuegointroduciendolosextre-
mossuperioresenlosagujerosdelabarradetela(gura16).Podrá
escogercadavezdiferentespuntosdeengancheparacadajugue-
te.Tambiénpodrácolocarlosjuguetesenlosdosanillosslider“F”de
losdosarcosdelabarradejuego(gura17):elsistemaSlideLine
permitehacerdeslizarlosjuguetesporelarcoycambiarcadavez
losescenariosdejuego.
REVESTIMIENTO DESENFUNDABLE
Lafundayelmini-reductorpuedenquitarsedelahamacaparalavarlos.
13.Quiteelmini-reductor(gura18).
14.Saqueloscinturonesdeseguridaddelasranurasdelatelayex-
traigaelrevestimientoporlapartedelantera.Desenganchelos4
botonesdeengancherápidoQqueseencuentranlateralmente
bajo los tubos metálicos (gura 19), desprenda el velcro de la
parteinferior(guras20y20A),yextraigaentonceslateladela
estructuraprestandoatenciónanodañarla.Paravolveracolocar
24
25
elrevestimientorealiceelprocedimientoinverso,prestandoaten-
ciónaquelacintadetelainferiorpaseporlasarticulacionesde
regulacióndelrespaldo(gura21)yporlossoportesdelabarra
dejuego.
*Eltemadelosjuguetesdesmontablesvaríasegúnlacoordinación
escogida.
10/12m hasta 18 Kg
(USO ASIENTO)
•Edaddeusopermitida:desdeque
elniñocaminayescapazdesen-
tarseylevantarseporsísolo(apro-
ximadamente10/12meses)18kg
comomáx.
• ADVERTENCIA: Antes de usar el
asiento,quite los cinturones de se-
guridad (separapiernas cinturón
abdominal)ycolóquelosensusalo-
jamientos.
• ADVERTENCIA:Nuncadejealniño
sinvigilancia.
•Coloque el producto únicamente
sobresuperciesplanasyestables.
•Noutiliceelproductocomoasiento
enmodobasculante.
•Elproductotienelassiguientesdi-
mensiones80x43x32/62cm.
• ADVERTENCIA: Compruebe que
elespacioenelquesevaautilizar
el asiento está libre de objetos o
mueblesquepuedanobstaculizaro
comprometersuusocorrecto.
•No permita que el niño se ponga
depiesobreelasientoparaevitarel
riesgodecaídas.
•No deje que se siente más de un
niño a la vez en el asiento ya que
pondríaenriesgosuestabilidad.
•Esteasientoestádestinadoaunuso
domésticoysobresuperciessecas.
•Norealicemodicaciones:cualquier
modicación podría comprometer
laseguridad.
•Unaexposiciónprolongadadelpro-
ducto al sol puede hacer que las
telas se destiñan. Después de una
exposición prolongada a las altas
temperaturas,espereunosminutos
antesdeutilizarelproducto.
•Nunca desplace el asiento con el
niñosentadoeneste.
DESMONTAJE DE LOS SISTEMAS DE RETENCIÓN
•Paseelcinturónabdominalporlosojalesdelrespaldo(Fig.27)yex-
tráigaloporlosanillosen“D”situadosdetrásdelrespaldo.Conserve
elcinturónextraídolejosdelalcancedelosniños.
•PaseelseparapiernasporelojalRdelasiento(Fig.28)ycolóqueloen
sualojamiento,comoseindicaenlaFig.29.
Si fuese necesario volver a montar los sistemas de retención (para
usarcomohamaca),repitademodoinversolasoperacionesdescritas
anteriormente.
Sifuesenecesario,reguleloscinturonessegúneltamañodelniño.
GARANTÍA
Elproductoestágarantizadocontratododefectodeconformidaden
condicionesnormalesdeusosegúnloprevistoenlasinstrucciones.
Porlotanto,lagarantíanoseráaplicadaencasodedañosocasiona-
dosporusoincorrecto,desgasteohechosaccidentales.Paraladura-
cióndelagarantíasobrelosdefectosdeconformidadremítasealas
disposicionesespecícasdelanormativanacionalaplicableenelpaís
decompra,silashubiera.
26
27
A HOOPLA’ pode ser usada
tanto como espreguiçadeira quan-
to como cadeira. Na modalidade
espreguiçadeira pode ser utilizada
desde o nascimento até quando a
criançaaprendeasentar-sesozinha
(aproximadamente5/6meses,9kg
máx.).Namodalidadecadeirapode
ser utilizada a partir do momento
emqueacriançacaminhaeécapaz
de sentar-se e levantar-se sozinha
(aproximadamente 10/12 meses)
até18kgmáx.
0 - 6 m (USO ESPREGUIÇADEIRA)
IMPORTANTE!
CONSERVE ESTAS INS-
TRUÇÕES PARA CON-
SULTAS FUTURAS.
ATENÇÃO: QUANDO O PRODUTO
ESTIVER A SER UTILIZADO, RETIRE
A BOLSA DE TRANSPORTE E MAN-
TENHA-A FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
ADVERTÊNCIAS
• ATENÇÃO: Idade de utilização:
desdeonascimentoatéaos9kg(6
meses).
• ATENÇÃO: Nunca deixe a criança
semvigilâncianaespreguiçadeira.
• ATENÇÃO: Não utilize a espregui-
çadeira com crianças que já con-
sigam sentarem-se sozinhas, que
sejam capazes de rodar sobre si
própriasou que sejam capazesde
se levantar apoiando-se nas mãos,
joelhosepés.
• ATENÇÃO:Aespreguiçadeiranão
foi especicamente desenvolvida
paraadormecerumacriança.
• ATENÇÃO:Éperigosoutilizaraespre-
guiçadeirasobresuperfícieselevadas
como,porexemplo,mesas,etc.
• ATENÇÃO:Utilizesempreosiste-
maderetenção.
•Utilizesempreosistemadereten-
çãoquando a criança estiversen-
tada na espreguiçadeira; regule
eventualmenteoseucomprimen-
tonasvelasadequadas.
• ATENÇÃO:Nuncautilizeabarrade
brinquedosparaotransportedaes-
preguiçadeira.
• ATENÇÃO:Aespreguiçadeiranão
substituiumacamaouumberço.
Seobebéprecisardedormir,de-
verádeitá-lonumacamaounum
berçoadequado.
• ATENÇÃO:Nãoutilizeaespregui-
çadeira se qualquer um dos seus
componentes estiver danicado,
rasgadoouemfalta.
• ATENÇÃO: Não utilize acessórios
oupeçasde substituição não for-
necidospelofabricante.
•Amontagemdoprodutoedetodos
osseuscomponentesdeveserefe-
tuadaexclusivamenteporumadulto.
•Nãoutilizea espreguiçadeiracom
maisdeumacriançadecadavez.
•Nuncadeixeaespreguiçadeiraso-
breplanosquenãosejamperfeita-
mentehorizontais.
•Não permita que outras crianças
brinquem,semvigilância,naspro-
ximidadesdaespreguiçadeira.
•Para evitar o perigo de incêndio,
nuncadeixeaespreguiçadeiraper-
todefontesdecalor,deaparelhos
elétricos,agás,etc.
•Assegure-se de que o forro está
corretamentexadoàestruturada
espreguiçadeira.
•Nuncautilizeaespreguiçadeirapara
otransportedacriançanumveículo
amotor.
•Assegure-sedequetodososcom-
ponentesestãocorretamentexa-
dosemontados.
•Verique periodicamente se exis-
tem peças gastas, parafusos mal
apertados,materiaisgastosoudes-
cosidosesubstituaimediatamente
aseventuaispeçasdanicadas.
•Não coloque a espreguiçadeira
comacriançajuntodejanelasou
paredes,ondeacriançapossausar
cordões,cortinasououtrosobjetos
parasependuraroucomosquais
possasufocarouestrangular-se.
•Nãocoloqueaespreguiçadeirajunto
ajanelasouparedes,paraevitarque
acriançasedesequilibreecaia.
•Nãoacrescentecordõesparaalon-
garossistemasdexaçãodosbrin-
quedossuspensosdabarra e não
dênós/laços:istopoderápermitira
formaçãoacidentaldenóscorredi-
çosprovocandooriscodeasxia.
• ATENÇÃO:Autilizaçãodobrinque-
dodeveserfeitasempresobavigi-
lânciapermanentedeumadulto.
• ATENÇÃO:Veriqueregularmente
oestadodedesgastedoprodutoe
aexistênciadeeventuaisdanos.Se
o produto estiver danicado, não
utilizeabarracomosbrinquedos
suspensos e mantenha-a fora do
26
27
joelhosepés.
• ATENÇÃO:Aespreguiçadeiranão
foi especicamente desenvolvida
paraadormecerumacriança.
• ATENÇÃO:Éperigosoutilizaraespre-
guiçadeirasobresuperfícieselevadas
como,porexemplo,mesas,etc.
• ATENÇÃO:Utilizesempreosiste-
maderetenção.
•Utilizesempreosistemadereten-
çãoquando a criança estiversen-
tada na espreguiçadeira; regule
eventualmenteoseucomprimen-
tonasvelasadequadas.
• ATENÇÃO:Nuncautilizeabarrade
brinquedosparaotransportedaes-
preguiçadeira.
• ATENÇÃO:Aespreguiçadeiranão
substituiumacamaouumberço.
Seobebéprecisardedormir,de-
verádeitá-lonumacamaounum
berçoadequado.
• ATENÇÃO:Nãoutilizeaespregui-
çadeira se qualquer um dos seus
componentes estiver danicado,
rasgadoouemfalta.
• ATENÇÃO: Não utilize acessórios
oupeçasde substituição não for-
necidospelofabricante.
•Amontagemdoprodutoedetodos
osseuscomponentesdeveserefe-
tuadaexclusivamenteporumadulto.
•Nãoutilizea espreguiçadeiracom
maisdeumacriançadecadavez.
•Nuncadeixeaespreguiçadeiraso-
breplanosquenãosejamperfeita-
mentehorizontais.
•Não permita que outras crianças
brinquem,semvigilância,naspro-
ximidadesdaespreguiçadeira.
•Para evitar o perigo de incêndio,
nuncadeixeaespreguiçadeiraper-
todefontesdecalor,deaparelhos
elétricos,agás,etc.
•Assegure-se de que o forro está
corretamentexadoàestruturada
espreguiçadeira.
•Nuncautilizeaespreguiçadeirapara
otransportedacriançanumveículo
amotor.
•Assegure-sedequetodososcom-
ponentesestãocorretamentexa-
dosemontados.
•Verique periodicamente se exis-
tem peças gastas, parafusos mal
apertados,materiaisgastosoudes-
cosidosesubstituaimediatamente
aseventuaispeçasdanicadas.
•Não coloque a espreguiçadeira
comacriançajuntodejanelasou
paredes,ondeacriançapossausar
cordões,cortinasououtrosobjetos
parasependuraroucomosquais
possasufocarouestrangular-se.
•Nãocoloqueaespreguiçadeirajunto
ajanelasouparedes,paraevitarque
acriançasedesequilibreecaia.
•Nãoacrescentecordõesparaalon-
garossistemasdexaçãodosbrin-
quedossuspensosdabarra e não
dênós/laços:istopoderápermitira
formaçãoacidentaldenóscorredi-
çosprovocandooriscodeasxia.
• ATENÇÃO:Autilizaçãodobrinque-
dodeveserfeitasempresobavigi-
lânciapermanentedeumadulto.
• ATENÇÃO:Veriqueregularmente
oestadodedesgastedoprodutoe
aexistênciadeeventuaisdanos.Se
o produto estiver danicado, não
utilizeabarracomosbrinquedos
suspensos e mantenha-a fora do
alcancedascrianças.
•Quandonãoestiveraserutilizado,
mantenhaoprodutoforadoalcan-
cedascrianças.
CONSELHOS DE MANUTENÇÃO
COMPOSIÇÃO TÊXTIL
REVESTIMENTO:
Exterior:100%poliéster.Acolchoado:100%poliéster.
ALMOFADA REDUTORA:
Exterior100%poliéster.Acolchoado100%poliéster.
•Esteprodutonecessitademanutençãoperiódica.
•Asoperaçõesdelimpezaemanutençãodevemserefetuadasex-
clusivamenteporumadulto.
•Inspecioneperiodicamenteaespreguiçadeiraparavericaraexis-
tênciadeeventuaiscomponentespartidos,danicadosouemfal-
ta:Sedetetaralgonessascondições,nãoutilizeaespreguiçadeira.
•Paraalavagem,sigaasindicaçõesdaetiquetadoproduto.
Lavaràmãoemáguafria
Nãoutilizarlixívia
Nãosecarnamáquina
Nãopassaraferro
Nãolimparaseco
•Depoisdecadalavagem,veriquearesistênciadotecidoedas
costuras.
•Umaexposiçãoprolongadadoprodutoaosolpoderáprovocaro
desbotamentodostecidos.
COMPONENTES
A-Base
B-Pés
B1-Borrachaantiderrapante
B2-Botõesdeabertura/fecho
C-Assento
D-Almofadaredutora
DD-Apoiodacabeça
E-Barradebrinquedos
F-Aneldeslizante
G-Brinquedos*
H-Orifíciosdeencaixedabarradebrinquedos
I-Pegasdetecido
L-Cintodesegurança
M-Fechos
N-Ganchos
O-Fivelapararegulaçãodocintodesegurança
P-Botõesdereclinação
Q-Molasdepressão
R-Ranhuradoassento
MONTAGEM
Aespreguiçadeiraéembaladajámontada.Parapoderutilizá-la,efe-
tueasseguintesoperações:
1.Abraaespreguiçadeira,puxandoparacimaoencosto(gura1)
ouvirumcliqueaindicaraaberturacorretadoproduto.Certi-
que-sedequeambososladosdaespreguiçadeiraestãoabertos
corretamente.
2.Fixeabarradebrinquedosemambososlados,inserindoasex-
tremidadesinferioresdabarranosfurosdeencaixeapropriados
(gura2).
Nestepontoépossívelescolheraposiçãodeutilizaçãopreferida.
REGULAÇÃO DO ENCOSTO
28
29
debrinquedos(gura17):osistemaSlideLinepermitedeslizaros
brinquedosaolongodoarcoemudarassim,aconguraçãodos
brinquedossuspensos.
REMOÇÃO DO FORRO
Épossívelremoverorevestimentoeaalmofadaredutoradaespregui-
çadeiraparalavá-los.
13.Retireaalmofadaredutora(gura18).
14.Retireoscintosdesegurançadasranhurasexistentesnotecido
ecomecearemoverorevestimentopelafrente.Abraas4molas
depressãoQlocalizadaslateralmenteporbaixodostubosmetáli-
cos(gura19),abraovelcrolocalizadoabaixo(guras20e20A),e
entãoretireotecidoaolongodetodaaestrutura,tendocuidado
paranãoodanicar.Paracolocarnovamenteorevestimento,re-
pitaestasoperaçõesemordeminversa,prestandoatençãopara
que a correia inferior em tecido passe através das articulações
deregulaçãodoencosto(gura21)edossuportesdabarrade
brinquedos.
*Osbrinquedosamovíveisvariamconformeopadrãoescolhido.
10/12 m até 18 kg
(USO CADEIRA)
•Idadedeutilizaçãoadequada:apartir
domomentoqueacriançacaminha
eécapazdesentar-seelevantar-se
sozinha (aproximadamente 10/12
meses)até18kgmáx.
• ATENÇÃO: Antes de utilizar a ca-
deira,énecessárioremoverocinto
de segurança (correia separadora
de pernas e correia abdominal) e
arrumá-lonossítiosadequados.
• ATENÇÃO: Nunca deixe a criança
semvigilância.
•Posicioneoprodutoexclusivamente
sobresuperfíciesplanaseestáveis.
•Nãoutilizeoprodutocomocadeira
namodalidadedebaloiço.
•Oprodutotemasseguintesdimen-
sões80x43x32/62cm
• ATENÇÃO: Verique se o espaço
no qual a cadeira será usada está
livredeobjetosoumóveisquedi-
cultemouprejudiquemasuautili-
zaçãocorreta.
•Nãopermitaqueacriançaseponha
empésobreacadeira,paraevitaro
riscodequedas.
•Nãodeixesentar-senacadeiramais
deumacriançadecadavezparanão
comprometerasuaestabilidade.
•Esta cadeira foi projetada para um
usopuramentedomésticoesobre
superfíciessecas.
•Não realize nenhuma alteração:
qualquervariaçãopoderiacompro-
meterasuasegurança.
•Umaexposiçãoprolongadadopro-
dutoaosolpoderáprovocarodes-
botamentodos tecidos.Após uma
exposição prolongada a altas tem-
peraturas aguarde alguns minutos
antesdeutilizaroproduto.
•Nunca desloque a cadeira com a
criançasentada.
REMOÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA
•Passeacorreiaabdominalatravésdasranhuraspresentesnoen-
costo (Fig. 27) e puxe-a através dos anéis em“D” presentes por
trásdoencosto.Mantenhaacorreiaremovidaforadoalcancedas
crianças.
•PasseacorreiaseparadoradepernasnaranhuraRpresentenoas-
sento(Fig.28)eacoloquenabolsaadequada,talcomomostrado
naFig.29.
Se for necessária a remontagem do cinto de segurança (para uso
comoespreguiçadeira),deverepetiremsentidoinversoasoperações
descritasacima.
Se necessário, regule as correias de acordo com o tamanho da
criança.
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de confor-
midade,vericadoemcondiçõesnormaisdeuso,deacordocomo
dispostonasinstruçõesdeutilização.Agarantianãopoderáportanto
aplicar-serelativamenteadanosnoprodutoprovocadosporutiliza-
çãoimprópria,desgasteouacidente.Relativamenteaoprazodeva-
lidadedagarantiasobredefeitosdeconformidade,remete-separa
asdisposiçõesespecícasdasnormasnacionaisaplicáveisnopaísde
aquisição,seexistentes.
3.Pararegularareclinaçãodoencostodeumaposiçãomaiseleva-
daparaumamaisbaixa,segureosdoisbotõeslaterais(gura3)e
puxe-osparacima,mantendo-ospremidos;escolhaareclinação
desejadaentreas4posiçõesdisponíveis.Estaoperaçãopodeser
efetuadacomacriançanaespreguiçadeira.Nestecaso,tornar-se-
-áligeiramentemaisdifícil.
ATENÇÃO:Acompanhesempreoencostocomosdedosduranteas
fasesderegulaçãodainclinação.
Parapassaroencostodeumaposiçãomaisbaixaparaumamais
alta,bastaapenaspuxá-loparacima(gura4-5).
ATENÇÃO:Antesdeutilizar,veriquesempreseoencostoseencon-
tradevidamentebloqueado.
Aespreguiçadeiraincluiduaspegasdetransporte.
ATENÇÃO:Estaspegasdetransporte(I),quandonãoestãoaseruti-
lizadas,devemserxadasà partedetrás doencosto,utilizandoas
tasdevelcro.
POSIÇÃO FIXA OU DE BALOIÇO
4.A espreguiçadeira podeser utilizadana posiçãoxa oude ba-
loiço:
•Posiçãoxa:rodeos doispésfrontais Bparaa frente,atéquea
parteinferiordospéstoquenochão(gura6);
•Posiçãodebaloiço:rodeospésfrontaisBparatrás,demodoaque
ospésnãotoquemnochão(gura7).
FECHO
5.Aespreguiçadeirapodeserfechadaparatransporte.
ATENÇÃO:Asoperaçõesdefechonuncadevemserefetuadascom
acriançanaespreguiçadeira.Retireacriançadaespreguiçadeiraan-
tesdefecharaestrutura!
6.Para fechar a espreguiçadeira, é necessário premir simulta-
neamenteos2botõesexistentesnointeriordospésfrontais
(figura8).
7.Paraabrirnovamenteaespreguiçadeira,bastapuxaroencos-
toparacima(gura9)atéouvirumcliqueaindicaraabertura
correta.
UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA
8.Antesdaprimeirautilizaçãoocintodesegurançajávemfechado
(gura10).
Paraoabrir,primaasextremidadesdecadaumdosganchosdofechoe
retire-os(gura11).Aespreguiçadeiraestáprontaparareceberacriança.
ATENÇÃO: Quando estiver a utilizar a espreguiçadei-
ra, lembre-se de fechar sempre o cinto, fazendo-o pas-
sar pela correia separadora de pernas e verique se as cor-
reias de ambos os lados estão bem esticadas e bem xas.
Épossívelregularatensãodascorreiasoperandonasmesmasefa-
zendodeslizarotecidonaparteposteriordoencosto.
9.Segure uma das extremidades do fecho e, simultaneamente,
puxeacorreiaeafaçadeslizarpordentrodavelaOespecíca,
paramodicaratensãodascorreias(gura12).
ALMOFADA REDUTORA
10.AalmofadaredutoraD-DDéidealdesdeonascimentoepode
serremovidadeacordocomanecessidade.Paraaxar,coloque-
-asobreoassentoefaçapassaracorreiaseparadoradepernas
pelaaberturaespecíca(gura13).Passeocintodesegurança
pelasaberturaslateraisdaalmofadaredutora(gura13a).
ColoqueoapoiodacabeçaDDàalturadesejada,escolhendouma
dastrêsalturaspossíveis;xeoapoiodacabeçaaoencosto,fazendo
passaratadevelcroatravésdapresilhaefeche-anovamentecom
ovelcro(gura14).
BARRA DE BRINQUEDOS
11.FixeabarradebrinquedosEnaestrutura,inserindoasextremi-
dadesinferioresnos furosdeencaixeadequados paraa barra
debrinquedos(gura15).AVISO!Veriquesempreseabarrade
brinquedosestáencaixadacorretamenteantesdecadautiliza-
ção.
12.Osbrinquedospodemserxadosnabarradebrinquedos,introdu-
zindoasextremidadessuperioresnosfurosadequados,existentes
nabarraemtecido(gura16),épossívelalteraropontodexação
decadabrinquedo.Osbrinquedostambémpodemserinseridos
nos dois anéis deslizantes“F” presentes nos dois arcos da barra
28
29
debrinquedos(gura17):osistemaSlideLinepermitedeslizaros
brinquedosaolongodoarcoemudarassim,aconguraçãodos
brinquedossuspensos.
REMOÇÃO DO FORRO
Épossívelremoverorevestimentoeaalmofadaredutoradaespregui-
çadeiraparalavá-los.
13.Retireaalmofadaredutora(gura18).
14.Retireoscintosdesegurançadasranhurasexistentesnotecido
ecomecearemoverorevestimentopelafrente.Abraas4molas
depressãoQlocalizadaslateralmenteporbaixodostubosmetáli-
cos(gura19),abraovelcrolocalizadoabaixo(guras20e20A),e
entãoretireotecidoaolongodetodaaestrutura,tendocuidado
paranãoodanicar.Paracolocarnovamenteorevestimento,re-
pitaestasoperaçõesemordeminversa,prestandoatençãopara
que a correia inferior em tecido passe através das articulações
deregulaçãodoencosto(gura21)edossuportesdabarrade
brinquedos.
*Osbrinquedosamovíveisvariamconformeopadrãoescolhido.
10/12 m até 18 kg
(USO CADEIRA)
•Idadedeutilizaçãoadequada:apartir
domomentoqueacriançacaminha
eécapazdesentar-seelevantar-se
sozinha (aproximadamente 10/12
meses)até18kgmáx.
• ATENÇÃO: Antes de utilizar a ca-
deira,énecessárioremoverocinto
de segurança (correia separadora
de pernas e correia abdominal) e
arrumá-lonossítiosadequados.
• ATENÇÃO: Nunca deixe a criança
semvigilância.
•Posicioneoprodutoexclusivamente
sobresuperfíciesplanaseestáveis.
•Nãoutilizeoprodutocomocadeira
namodalidadedebaloiço.
•Oprodutotemasseguintesdimen-
sões80x43x32/62cm
• ATENÇÃO: Verique se o espaço
no qual a cadeira será usada está
livredeobjetosoumóveisquedi-
cultemouprejudiquemasuautili-
zaçãocorreta.
•Nãopermitaqueacriançaseponha
empésobreacadeira,paraevitaro
riscodequedas.
•Nãodeixesentar-senacadeiramais
deumacriançadecadavezparanão
comprometerasuaestabilidade.
•Esta cadeira foi projetada para um
usopuramentedomésticoesobre
superfíciessecas.
•Não realize nenhuma alteração:
qualquervariaçãopoderiacompro-
meterasuasegurança.
•Umaexposiçãoprolongadadopro-
dutoaosolpoderáprovocarodes-
botamentodos tecidos.Após uma
exposição prolongada a altas tem-
peraturas aguarde alguns minutos
antesdeutilizaroproduto.
•Nunca desloque a cadeira com a
criançasentada.
REMOÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA
•Passeacorreiaabdominalatravésdasranhuraspresentesnoen-
costo (Fig. 27) e puxe-a através dos anéis em“D” presentes por
trásdoencosto.Mantenhaacorreiaremovidaforadoalcancedas
crianças.
•PasseacorreiaseparadoradepernasnaranhuraRpresentenoas-
sento(Fig.28)eacoloquenabolsaadequada,talcomomostrado
naFig.29.
Se for necessária a remontagem do cinto de segurança (para uso
comoespreguiçadeira),deverepetiremsentidoinversoasoperações
descritasacima.
Se necessário, regule as correias de acordo com o tamanho da
criança.
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de confor-
midade,vericadoemcondiçõesnormaisdeuso,deacordocomo
dispostonasinstruçõesdeutilização.Agarantianãopoderáportanto
aplicar-serelativamenteadanosnoprodutoprovocadosporutiliza-
çãoimprópria,desgasteouacidente.Relativamenteaoprazodeva-
lidadedagarantiasobredefeitosdeconformidade,remete-separa
asdisposiçõesespecícasdasnormasnacionaisaplicáveisnopaísde
aquisição,seexistentes.
30
31
DeHOOPLA’kanwordenzowel
alswipstoeltjealsalsgewoonstoel-
tjewordengebruikt.Alswipstoeltje
jan het vanaf de geboorte tot aan
hetmomentwaarophetkindleert,
zelf te gaan zitten (ongeveer 5/6
maanden,max.9kg).Alsligstoeltje
kanhet wordengebruiktvanafhet
momentdathet kind beginttelo-
peneninstaatis,zelftegaanzitten
en staan (ongeveer 10/12 maan-
den),totmax.18kg.
0 - 6 M (GEBRUIK ALS WIPSTOELTJE)
BELANGRIJK!
BEWAAR VOOR LA-
TERE RAADPLEGING.
LET OP:WANNEERUHETPRODUCT
GEBRUIKT,VERWIJDERTUDETRANS-
PORTTASENHOUDTUHEMBUITEN
HETBEREIKVANKINDEREN.
WAARSCHUWINGEN
• LET OP:Toegestanegebruiksleef-
tijd: vanaf de geboorte tot 9 kg
(ongeveer6maanden).
• LET OP:Laathetkindnooitzonder
toezichtinhetwipstoeltjeachter.
• LET OP: Gebruik het wipstoeltje
nietvoorkinderendiezelfkunnen
zitten, zich om kunnen draaien, of
metbehulpvanhanden,knieënen
voetenkunnengaanstaan.
• LET OP:Ditwipstoeltjeisnietbe-
stemdomhetkinder gedurende
langeretijdintelatenslapen.
• LET OP: Het is gevaarlijk het wip-
stoeltje op hoge oppervlakken te
gebruiken,zoalstafels,etc..
• LET OP: Gebruik altijd de veilig-
heidssystemen.
•Gebruik altijd het veiligheidssys-
teemalshetkindinhetwipstoeltje
zit.Steldelengteeventueelmetde
specialeregelaarsaf.
• LET OP: Gebruik de speelboog
nooitomhetwipstoeltjetedragen.
• LET OP:Het wipstoeltjevervangt
geen bedje of wieg. Als uw kind
moet slapen, is het raadzaam het
ineenwiegofbedjeteleggen.
• LET OP: Gebruik het wipstoeltje
nietalseronderdelenstuk ofge-
scheurdzijnofontbreken.
• LET OP:Gebruikgeennietdoorde
fabrikantgeleverdeaccessoires,re-
serveonderdelenendergelijke.
•Het product en diens onderdelen
mogenuitsluitenddooreenvolwas-
seneinelkaarwordengezet.
•Gebruik het wipstoeltje voor niet
meerdanéénkindtegelijk.
•Zet het wipstoeltje nooit op niet
perfecthorizontaleoppervlakken.
•Laat andere kinderen niet zonder
toezichtin de buurt van het wip-
stoeltjespelen.
•Zethetwipstoeltjenietindebuurt
van warmtebronnen, elektrische
of op gas werkende apparaten,
enz.omgevaarop,ofbeginnende,
brandtevoorkomen.
•Verzekeruervandatdehoesaltijd
goed op het frame van het wip-
stoeltjeisbevestigd.
•Gebruik het nooit om het kind in
eenmotorvoertuigtevervoeren.
•Verzekerueraltijdvandatalleon-
derdelengoedzijnvastgemaakten
gemonteerd.
•Controleer regelmatig op even-
tuele versleten onderdelen, losse
schroeven,versletenmaterialenof
losse naden en vervang bescha-
digdeonderdelenonmiddellijk.
•Zet het wipstoeltje met het kind
erinnietbijramenofmuren,waar
koorden, gordijnen en dergelijke
doorhetkindkunnenwordenge-
bruiktomteklimmen,ofhetkun-
nenverstikkenofwurgen.
•Zethetwipstoeltjeniet in de buurt
vanramenofmurenomtevoorko-
mendathetkindzijnevenwichtkan
verliezenenkanvallen.
•Gebruik geen touwen om de be-
vestigingssystemenvandehanger
vandespeelboogteverlengenen
maak geen knopen/lussen: hier-
doorkunnenperongelukstroppen
ontstaan,diegevaarvoorwurging
kunnenveroorzaken.
• LET OP: Het speelgoed mag uit-
sluitend onder toezicht van een
volwassenewordengebruikt.
• LET OP: Controleer het artikel re-
gelmatig op slijtage en eventuele
gebreken.Gebruikdespeelboogen
het hangende speelgoed in geval
vanbeschadigingnietmeerenhoud
hetbuitenhetbereikvankinderen.
•Alshetartikelnietgebruiktwordt,
dienthijbuitenhetbereikvankin-
derentewordengehouden.
ONDERHOUDSTIPS
SAMENSTELLING STOF
BEKLEDING:
Buitenkant:100%polyester.Vulmateriaal:100%polyester.
VERKLEINKUSSEN:
Buitenkant100%polyester.Vulling100%polyester.
30
31
stoeltje op hoge oppervlakken te
gebruiken,zoalstafels,etc..
• LET OP: Gebruik altijd de veilig-
heidssystemen.
•Gebruik altijd het veiligheidssys-
teemalshetkindinhetwipstoeltje
zit.Steldelengteeventueelmetde
specialeregelaarsaf.
• LET OP: Gebruik de speelboog
nooitomhetwipstoeltjetedragen.
• LET OP:Het wipstoeltjevervangt
geen bedje of wieg. Als uw kind
moet slapen, is het raadzaam het
ineenwiegofbedjeteleggen.
• LET OP: Gebruik het wipstoeltje
nietalseronderdelenstuk ofge-
scheurdzijnofontbreken.
• LET OP:Gebruikgeennietdoorde
fabrikantgeleverdeaccessoires,re-
serveonderdelenendergelijke.
•Het product en diens onderdelen
mogenuitsluitenddooreenvolwas-
seneinelkaarwordengezet.
•Gebruik het wipstoeltje voor niet
meerdanéénkindtegelijk.
•Zet het wipstoeltje nooit op niet
perfecthorizontaleoppervlakken.
•Laat andere kinderen niet zonder
toezichtin de buurt van het wip-
stoeltjespelen.
•Zethetwipstoeltjenietindebuurt
van warmtebronnen, elektrische
of op gas werkende apparaten,
enz.omgevaarop,ofbeginnende,
brandtevoorkomen.
•Verzekeruervandatdehoesaltijd
goed op het frame van het wip-
stoeltjeisbevestigd.
•Gebruik het nooit om het kind in
eenmotorvoertuigtevervoeren.
•Verzekerueraltijdvandatalleon-
derdelengoedzijnvastgemaakten
gemonteerd.
•Controleer regelmatig op even-
tuele versleten onderdelen, losse
schroeven,versletenmaterialenof
losse naden en vervang bescha-
digdeonderdelenonmiddellijk.
•Zet het wipstoeltje met het kind
erinnietbijramenofmuren,waar
koorden, gordijnen en dergelijke
doorhetkindkunnenwordenge-
bruiktomteklimmen,ofhetkun-
nenverstikkenofwurgen.
•Zethetwipstoeltjeniet in de buurt
vanramenofmurenomtevoorko-
mendathetkindzijnevenwichtkan
verliezenenkanvallen.
•Gebruik geen touwen om de be-
vestigingssystemenvandehanger
vandespeelboogteverlengenen
maak geen knopen/lussen: hier-
doorkunnenperongelukstroppen
ontstaan,diegevaarvoorwurging
kunnenveroorzaken.
• LET OP: Het speelgoed mag uit-
sluitend onder toezicht van een
volwassenewordengebruikt.
• LET OP: Controleer het artikel re-
gelmatig op slijtage en eventuele
gebreken.Gebruikdespeelboogen
het hangende speelgoed in geval
vanbeschadigingnietmeerenhoud
hetbuitenhetbereikvankinderen.
•Alshetartikelnietgebruiktwordt,
dienthijbuitenhetbereikvankin-
derentewordengehouden.
ONDERHOUDSTIPS
SAMENSTELLING STOF
BEKLEDING:
Buitenkant:100%polyester.Vulmateriaal:100%polyester.
VERKLEINKUSSEN:
Buitenkant100%polyester.Vulling100%polyester.
•Voorditproductisperiodiekonderhoudvereist.
•Reinigingenonderhoudmogenalleendooreenvolwassenewor-
dengedaan.
•Controleerhetwipstoeltjeregelmatigopeventuelebreuken,be-
schadigingenofontbrekendedelen:gebruikhetnietingevalvan
beschadiging.
•Volgbijhetwassendeaanwijzingenophetetiketvanhetproduct.
Metkoudwatermetdehandwassen
Nietbleken
Nietindedroogtrommeldrogen
Nietstrijken
Nietchemischlatenreinigen
•Controleernaiederewasbeurtdeweerstandvandestofende
naden.
•Langdurigeblootstellingvanhetproductaandezonkantoteen
verkleuringvandestofleiden.
ONDERDELEN
A–Basis
B–Pootjes
B1–Antisliprubber
B2–Open/dicht-knoppen
C–Zitting
D–Verkleinkussen
DD–Hoofdsteun
E–Speelboog
F-Glijring
G-Speelgoed*
H–Openingenvoorspeelboogbevestiging
I–Stoenhandgrepen
L–Veiligheidsgordels
M–Gespen
N–Gesptongen
O–Ringomdeveiligheidsgordelaftestellen
P–Verstelknoppen
Q–Drukknoppen
R-Luszitting
MONTAGE
Derelaxwordtgemonteerdgeleverd.Omhemtekunnengebrui-
kenmoetendevolgendehandelingenwordenuitgevoerd:
1.Klap hetwipstoeltjeuitdoorde zittingomhoogtetrekken(af-
beelding1)totueenklikhoortdieaangeeftdathetproductvol-
ledigisgeopend.Verzekeruervandatbeidekantenvanderelax
goedzijngeopend.
2.Bevestig de speelboor aan weerszijden door de onderste uit-
eindenvandeboogindehiervoorbestemdebevestigingsope-
ningenintevoeren(afbeelding2).
Opditpuntkuntudedoorugewenstepositievoorgebruikkiezen.
DE RUGLEUNING AFSTELLEN
3.Omderugleuningvaneenhogerestandineenschuineretezet-
ten,paktudeknoppenaanweerszijdenvast(afbeelding 3)en
trektudeze omhoog terwijl uzeingedrukt houdt.Kies dege-
wenstestanduitde4beschikbarestanden.Dezehandelingkan
ookworden uitgevoerdmethet kind in hetwipstoeltje.Indat
gevalzalheteenbeetjemoeilijkergaan.
LETOP:Begeleidderugleuningtijdenshetafstellenvandeschuine
standaltijdmetdehand.
Omvaneenschuinerestandopeenminderschuinestandoverte
gaan,kuntuderugleuninggewoonomhoogtrekken(afbeelding
4-5).
LETOP:Controleervoorhetgebruikaltijdof de rugleuninggoed
vastzit.
Hetwipstoeltjeisuitgerustmetstoenhandgrepenvoorhetver-
voer.
LETOP:Alszenietwordengebruikt,kunnendetransportriemenvoor
hetvervoer(I)metklittenbandjesaandeachterkantvanderugleu-
ningwordenvastgemaakt.
32
33
vandespeelboogloopt.
*Hetthemavanhetspeelgoedvarieertafhankelijkvanhetgekozen
pakket.
10/12 M tot 18 kg
(GEBRUIK ALS LIGSTOELTJE)
•Toegestane gebruiksleeftijd: Als lig-
stoeltjekanhetwordengebruiktvan-
afhetmomentdathetkindbegintte
lopeneninstaatis,zelftegaanzitten
enstaan(ongeveer10/12maanden),
totmax.18kg.
• LET OP: Voordat u het ligstoeltje
gebruikt, dient u eerst de veilig-
heidsgordelteverwijderen(tussen-
beenstuk en heupgordel) en deze
indehiervoorbestemdeuitsparin-
genteplaatsen.
• LET OP:Laathetkindnooitzonder
toezichtachter.
•Plaats het ligstoeltje uitsluitend op
vlakkeenstabieleoppervlakken.
•Gebruik het ligstoeltje niet in de
schommelstand.
•Hetproductheeft de volgendeaf-
metingen:80x43x32/62cm.
• LET OP: Controleer of de ruimte
waarin het ligstoeltje wordt ge-
bruikt vrij is van voorwerpen of
meubilair dat het correcte gebruik
ervankanbelemmerenofinhetge-
drangbrengen.
•Zorg dat het kind niet op het lig-
stoeltjegaatstaanenzorisicoloopt
tevallen.
•Laatnietmeerdanéénkindtegelijk
ophetligstoeltjezittenomdesta-
biliteitervannietinhetgedrangte
brengen.
•Ditligstoeltjeisuitsluitendbestemd
voor gebruik binnenshuis en op
drogeoppervlakken.
•Breng geen enkele aanpassing uit:
enigerlei wijzigingen kunnen de
veiligheidnadeligbeïnvloeden.
•Langdurige blootstelling van het
productaandezonkantoteenver-
kleuringvandestofleiden.Naeen
langdurige blootstelling aan hoge
temperaturendientuenkeleminu-
tentewachtenvoordatuhetpro-
ductingebruikneemt.
•Verplaats het ligstoeltje nooit met
hetkinderin.
VERWIJDEREN VEILIGHEIDSSYSTEMEN
•Haaldeheupgordeldoordelusseninderugleuning(afbeelding
27) en verwijder ze uit de ringen“D” op de achterzijde van de
rugleuning.Bewaardeverwijderdegordelbuitenhetbereikvan
kinderen.
•HaalhettussenbeenstukdoordehiervoorbestemdeopeningRin
dezitting(afb.28)enplaatshetindehiervoorbestemdetas,zoals
weergegeveninafb.29.
Steedswanneerhetnoodzakelijkis,deveiligheidssystemenopnieuw
aantebrengen(voorhetgebruikalswipstoeltje)dientudehande-
lingendie hierbovenwerdenbeschreveninomgekeerde volgorde
uittevoeren.
Indiennoodzakelijkkandegordelopdematenvanhetkindwor-
denafgesteld.
GARANTIE
Hetproductvaltondergarantietegenelkenon-conformiteitbinnen
denormalegebruiksomstandighedenzoalsvoorzienindegebruiks-
aanwijzingen.Degarantieisdusnietgeldigingevalvanschadever-
oorzaaktdooroneigenlijkgebruik,slijtageoftoevalligegebeurtenis-
sen.Voordeduurvandegarantieinzakenon-conformiteitverwijzen
we naar de specieke richtlijnen en de nationale normen die van
toepassingzijninhetlandvanaankoop,indiendezevoorzienzijn.
VASTE OF SCHOMMELSTAND
4.Het wipstoeltje kan in de vaste of de schommelstand worden
gebruikt:
-Vaste stand: draai de twee pootjes aan de voorzijde (B) met de
klokmeetotdatdeonderzijdevandepootjesdegrondraken(af-
beelding6);
-Schommelstand:draaidepootjesaandevoorkant(B)indetegen-
overgestelderichting(tegendeklokin),zodatdepootjesdegrond
nietraken(afbeelding7).
SLUITEN
5.Hetwipstoeltjekanvoortransportwordeningeklapt.
LETOP:Hetwipstoeltjemag nietwordeningeklaptmethetkind
erin.Haalhetkinduithetwipstoeltjevoordatuhetframeinklapt!
6.Omhet wipstoeltjein te klappen moetende2 knoppen in de
voorpootjes(afbeelding8)tegelijkertijdwordeningedrukt.
7.Omhetwipstoeltjeweeruitteklappen,trektudezittingomhoog
(afbeelding9)totueenklikhoortdieaangeeftdathetvolledig
isuitgeklapt.
HET GEBRUIK VAN DE VEILIGHEIDSGORDELS
8.Bijheteerstegebruikzijndeveiligheidsgordelsreedsbevestigd
(afbeelding10).
Omzelostemakendruktuopdeuiteindenvandegesptongenenver-
wijdertudetweegespen(afbeelding11).Hetwipstoeltjeisnuklaarom
hetkinderintezetten.
LETOP:Maakaltijddegordelsvastwanneeruhetwipstoeltjege-
bruikt.Steekzedoorhettussenbeenstuken controleerofzejuist
gespannenenbevestigdzijn.
Ukuntdespanningvandeveiligheidsgordelsafstellendoordegor-
delsdoordestofopdeachterzijdevanderugleuningtetrekken.
9.Houdeenuiteindevandegespvastentrektegelijkertijdaande
bandenlaatdezedoordehiervoorbestemdering(O)schuivenlo-
penomdespanningvandegordelsaantepassen(afbeelding12).
VERKLEINKUSSEN
10.Hetverkleinkussen(D)–(DD)isideaalvanafdegeboorteenkan
indiennodigwordenverwijderd.Omhetopde zittingtebe-
vestigen,legtuheteropenhaaltuhettussenbeenstukdoorde
hiervoorbestemdeopening(afbeelding13).Laatdeveiligheids-
gordelsdoordehiervoorbestemdelussenaandezijdenvanhet
verkleinkussenlopen(afbeelding13a).
Plaatsdehoofdsteun(DD)opdegewenstehoogte.Ukuntuitver-
schillendehoogteskiezen.Fixeerdehoofdsteunopdezittingvast
doorhetlintdoordeopeningtelatenlopenenhetmethethier-
voorbestemdeklittenbandtebevestigen(afbeelding14).
SPEELBOOG
11.Bevestig de speelboog Eop deconstructie door deonderste
uiteindenvandeboogindehiervoorbestemdebevestigings-
openingenintevoeren(afbeelding15).LETOP!Verzekeruer
vooriedergebruikaltijdvandatdespeelbooggoedisvastgezet.
12.Hetspeelgoedkanaandespeelboogwordenbevestigddoorde
bovenste uiteinden in de hiervoor bestemde openingen op de
boogvantextielintevoeren(afbeelding16).Hetis mogelijk om
despeeltjessteedsop eenandereplektebevestigen.Het speel-
goedkanookindetweeglijringen“F”wordengeplaatst,diezich
opdetweekortebogenvandespeelboogbevinden(afbeelding
17):DankzijhetSlideLine-systeemkanhetspeelgoedlangsdeboog
wordengeschovenenkunnen despeeltjes steeds opeen ander
plekwordenbevestigd.
DE BEKLEDING VERWIJDEREN
Debekledingenhetverkleinkussenkunnenvanhetwipstoeltjeworden
verwijderdomtewordengewassen:
13.Verwijderenvanhetverkleinkussen(afbeelding18).
14.Haaldeveiligheidsgordelsuitdesleuvenindebekledingenver-
wijderdezedoorzevanafdevoorzijdelostemaken.Maakde
4drukknoppen(Q)aandezijdenonderdemetalenbuizenlos
(afbeelding 19), maak het klittenband eronder los (afbeelding
20en20A).Verwijdervervolgensdebekledingvanhetgehele
frameenzorgdatdestofnietwordtbeschadigd.Omdebekle-
dingweeraantebrengen,gaatuinomgekeerdevolgordete
werk.Leterhierbijopdatdeonderstestoenbanddoordestel-
scharnierenvan de rugleuning(afbeelding 21)ende steunen
32
33
vandespeelboogloopt.
*Hetthemavanhetspeelgoedvarieertafhankelijkvanhetgekozen
pakket.
10/12 M tot 18 kg
(GEBRUIK ALS LIGSTOELTJE)
•Toegestane gebruiksleeftijd: Als lig-
stoeltjekanhetwordengebruiktvan-
afhetmomentdathetkindbegintte
lopeneninstaatis,zelftegaanzitten
enstaan(ongeveer10/12maanden),
totmax.18kg.
• LET OP: Voordat u het ligstoeltje
gebruikt, dient u eerst de veilig-
heidsgordelteverwijderen(tussen-
beenstuk en heupgordel) en deze
indehiervoorbestemdeuitsparin-
genteplaatsen.
• LET OP:Laathetkindnooitzonder
toezichtachter.
•Plaats het ligstoeltje uitsluitend op
vlakkeenstabieleoppervlakken.
•Gebruik het ligstoeltje niet in de
schommelstand.
•Hetproductheeft de volgendeaf-
metingen:80x43x32/62cm.
• LET OP: Controleer of de ruimte
waarin het ligstoeltje wordt ge-
bruikt vrij is van voorwerpen of
meubilair dat het correcte gebruik
ervankanbelemmerenofinhetge-
drangbrengen.
•Zorg dat het kind niet op het lig-
stoeltjegaatstaanenzorisicoloopt
tevallen.
•Laatnietmeerdanéénkindtegelijk
ophetligstoeltjezittenomdesta-
biliteitervannietinhetgedrangte
brengen.
•Ditligstoeltjeisuitsluitendbestemd
voor gebruik binnenshuis en op
drogeoppervlakken.
•Breng geen enkele aanpassing uit:
enigerlei wijzigingen kunnen de
veiligheidnadeligbeïnvloeden.
•Langdurige blootstelling van het
productaandezonkantoteenver-
kleuringvandestofleiden.Naeen
langdurige blootstelling aan hoge
temperaturendientuenkeleminu-
tentewachtenvoordatuhetpro-
ductingebruikneemt.
•Verplaats het ligstoeltje nooit met
hetkinderin.
VERWIJDEREN VEILIGHEIDSSYSTEMEN
•Haaldeheupgordeldoordelusseninderugleuning(afbeelding
27) en verwijder ze uit de ringen“D” op de achterzijde van de
rugleuning.Bewaardeverwijderdegordelbuitenhetbereikvan
kinderen.
•HaalhettussenbeenstukdoordehiervoorbestemdeopeningRin
dezitting(afb.28)enplaatshetindehiervoorbestemdetas,zoals
weergegeveninafb.29.
Steedswanneerhetnoodzakelijkis,deveiligheidssystemenopnieuw
aantebrengen(voorhetgebruikalswipstoeltje)dientudehande-
lingendie hierbovenwerdenbeschreveninomgekeerde volgorde
uittevoeren.
Indiennoodzakelijkkandegordelopdematenvanhetkindwor-
denafgesteld.
GARANTIE
Hetproductvaltondergarantietegenelkenon-conformiteitbinnen
denormalegebruiksomstandighedenzoalsvoorzienindegebruiks-
aanwijzingen.Degarantieisdusnietgeldigingevalvanschadever-
oorzaaktdooroneigenlijkgebruik,slijtageoftoevalligegebeurtenis-
sen.Voordeduurvandegarantieinzakenon-conformiteitverwijzen
we naar de specieke richtlijnen en de nationale normen die van
toepassingzijninhetlandvanaankoop,indiendezevoorzienzijn.
34
35
HOOPLA’ může být použitý jak
jakolehátko,takjakokřesílko.Připoužití
jakolehátkomůžebýtpoužitýodna-
rození,aždokudsedítěnenaučísamo
sedět(přibližně5/6měsíců,9kgmax).
Připoužitíjakokřesílko,můžebýtpou-
žitýodokamžiku,kdydítěumíchodita
umísisamosednoutavstát(přibližně
10/12měsíců),aždo18kgmax.
0 ÷ 6 M (POUŽITÍ JAKO LEHÁTKO)
DŮLEŽITÉ!
UCHOVEJTE PRO DAL-
ŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ:PŘIPOUŽITÍVÝROB-
KUODSTRAŇTEPŘEPRAVNÍTAŠKUA
UCHOVEJTEJÍMIMODOSAHDĚTÍ.
UPOZORNĚNÍ
• UPOZORNĚNÍ:Povolenývěkkpo-
užití:odnarozenído9kg(6měsíců).
• UPOZORNĚNÍ:Nikdynenechávej-
tevlehátkudítěbezdozoru.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte le-
hátkoproděti,kteréjsoujižschop-
nysamysedět,otáčetse,nebose
dovedou samy postavit pomocí
rukou,kolenanohou.
• UPOZORNĚNÍ:Totolehátkoneby-
lovyvinutozaúčelem,abyvněm
dítěspalo.
• UPOZORNĚNÍ: Je nebezpečné
pokládatlehátkonavyvýšenéplo-
chy,např.stolyatd.
• UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte
zádržnésystémy.
•Vždy použijte zádržný systém,
když dítě sedí v lehátku; délku
pásůpřípadněupravtepříslušný-
misponami.
• UPOZORNĚNÍ:Nikdynepoužívej-
tehracíhrazdujakorukojeťnapře-
noslehátka.
• UPOZORNĚNÍ: Křesílko nenahra-
zujepostýlkunebokolébku.Pokud
vaše dítě potřebuje spát, doporu-
čujemejejuložitdopostýlky.
• UPOZORNĚNÍ: Křesílko nepou-
žívejte, pokud je rozbité, natržené
nebonějakáčástchybí.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte do-
plňky ani náhradní díly, které ne-
jsoudodányvýrobcem.
•Sestavení výrobku a všech jeho
částímusíbýtprovedenovýhradně
dospělouosobou.
•Nepoužívejtelehátkonajednoupro
vícenežjednodítě.
•Nikdy nenechávejte lehátko na
plochách, které nejsou dokonale
vodorovné.
•Nedovolte,abysivblízkostilehátka
bezdozoruhrályjinéděti.
•Abyste zabránili riziku požáru, ne-
nechávejte lehátko v blízkosti te-
pelných zdrojů, elektrických nebo
plynovýchpřístrojůatd
•Vždyseujistěte,žejepotahsprávně
připevněnkekostřelehátka.
•Lehátkonikdynepoužívejtepropře-
pravudítětevmotorovémvozidle.
•Vždyseujistěte,zdajsouvšechnyčásti
správněpřipevněnyanamontovány.
•Pravidelněkontrolujte,zdanejsouně-
kteréčástiopotřebované,zdanejsou
šroubyuvolněnénebolátkaopotře-
bovaná nebo rozpáraná. Případné
poškozenéčástiokamžitěvyměňte.
•Nepokládejte lehátko s dítětem
blízkookennebozdí,kdebysedítě
mohlovyšplhatpoprovazech,zác-
lonáchčijinýchpředmětechnebo
bytytomohlyzpůsobitjehoudu-
šenínebouškrcení.
•Nepokládejte lehátko blízko oken
nebozdí,abystezabrániliriziku,že
dítěztratírovnováhuaspadne.
•Nikdy neprodlužujte šňůrkami
hračky zavěšené na hrací hrazdě,
ani nedělejte uzlíky nebo očka:
Mohlo by dojít k náhodnému vy-
tvořeníklouzavýchuzlů,vnichžby
sedítěmohlouškrtit.
• UPOZORNĚNÍ: Hračka může být
používána pouze pod stálým do-
zoremdospěléosoby.
• UPOZORNĚNÍ:Pravidelněkontroluj-
testupeňopotřebenívýrobkuajeho
případnépoškození.Pokudjevýrobek
jakkolipoškozen,hracíhrazduazavě-
šenouhračku nepoužívejteauscho-
vejtejimimodosahdětí.
•Pokud výrobek nepoužíváte, od-
straňtejejzdosahudítěte.
DOPORUČENÁ ÚDRŽBA
SLOŽENÍ LÁTEK
POTAH:
Vnějšístrana:100%Polyester.Vycpávka:100%Polyester.
PŘÍDAVNÉ POLSTROVÁNÍ:
Vnějšístrana:100%Polyester.Vycpávka:100%Polyester.
•Tentovýrobekvyžadujepravidelnouúdržbu.
•Čištěníaúdržbamusíbýtprováděnavýhradnědospělouosobou.
•Pravidelněkontrolujte,zdalehátkonenírozbité,poškozené,nebo
zdaněkterájehočástnechybí:pokudano,výrobeknepoužívejte.
•Připraníseřiďtepokynyuvedenýminaštítkuvýrobku.
Pertevrucevestudenévodě
Nebělte
Nesuštevsušičce
Nežehlete
Nečistětechemicky
•Pokaždémvypránízkontrolujtepevnostlátkyašvů.
•Dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit vy-
34
35
když dítě sedí v lehátku; délku
pásůpřípadněupravtepříslušný-
misponami.
• UPOZORNĚNÍ:Nikdynepoužívej-
tehracíhrazdujakorukojeťnapře-
noslehátka.
• UPOZORNĚNÍ: Křesílko nenahra-
zujepostýlkunebokolébku.Pokud
vaše dítě potřebuje spát, doporu-
čujemejejuložitdopostýlky.
• UPOZORNĚNÍ: Křesílko nepou-
žívejte, pokud je rozbité, natržené
nebonějakáčástchybí.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte do-
plňky ani náhradní díly, které ne-
jsoudodányvýrobcem.
•Sestavení výrobku a všech jeho
částímusíbýtprovedenovýhradně
dospělouosobou.
•Nepoužívejtelehátkonajednoupro
vícenežjednodítě.
•Nikdy nenechávejte lehátko na
plochách, které nejsou dokonale
vodorovné.
•Nedovolte,abysivblízkostilehátka
bezdozoruhrályjinéděti.
•Abyste zabránili riziku požáru, ne-
nechávejte lehátko v blízkosti te-
pelných zdrojů, elektrických nebo
plynovýchpřístrojůatd
•Vždyseujistěte,žejepotahsprávně
připevněnkekostřelehátka.
•Lehátkonikdynepoužívejtepropře-
pravudítětevmotorovémvozidle.
•Vždyseujistěte,zdajsouvšechnyčásti
správněpřipevněnyanamontovány.
•Pravidelněkontrolujte,zdanejsouně-
kteréčástiopotřebované,zdanejsou
šroubyuvolněnénebolátkaopotře-
bovaná nebo rozpáraná. Případné
poškozenéčástiokamžitěvyměňte.
•Nepokládejte lehátko s dítětem
blízkookennebozdí,kdebysedítě
mohlovyšplhatpoprovazech,zác-
lonáchčijinýchpředmětechnebo
bytytomohlyzpůsobitjehoudu-
šenínebouškrcení.
•Nepokládejte lehátko blízko oken
nebozdí,abystezabrániliriziku,že
dítěztratírovnováhuaspadne.
•Nikdy neprodlužujte šňůrkami
hračky zavěšené na hrací hrazdě,
ani nedělejte uzlíky nebo očka:
Mohlo by dojít k náhodnému vy-
tvořeníklouzavýchuzlů,vnichžby
sedítěmohlouškrtit.
• UPOZORNĚNÍ: Hračka může být
používána pouze pod stálým do-
zoremdospěléosoby.
• UPOZORNĚNÍ:Pravidelněkontroluj-
testupeňopotřebenívýrobkuajeho
případnépoškození.Pokudjevýrobek
jakkolipoškozen,hracíhrazduazavě-
šenouhračku nepoužívejteauscho-
vejtejimimodosahdětí.
•Pokud výrobek nepoužíváte, od-
straňtejejzdosahudítěte.
DOPORUČENÁ ÚDRŽBA
SLOŽENÍ LÁTEK
POTAH:
Vnějšístrana:100%Polyester.Vycpávka:100%Polyester.
PŘÍDAVNÉ POLSTROVÁNÍ:
Vnějšístrana:100%Polyester.Vycpávka:100%Polyester.
•Tentovýrobekvyžadujepravidelnouúdržbu.
•Čištěníaúdržbamusíbýtprováděnavýhradnědospělouosobou.
•Pravidelněkontrolujte,zdalehátkonenírozbité,poškozené,nebo
zdaněkterájehočástnechybí:pokudano,výrobeknepoužívejte.
•Připraníseřiďtepokynyuvedenýminaštítkuvýrobku.
Pertevrucevestudenévodě
Nebělte
Nesuštevsušičce
Nežehlete
Nečistětechemicky
•Pokaždémvypránízkontrolujtepevnostlátkyašvů.
•Dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit vy-
blednutílátek.
ČÁSTI
A-Základna
B-Nožky
B1-Protiskluzovápryž
B2-Tlačítkaprorozložení/složení
C-Sedátko
D-Přídavnépolstrování
DD-Opěrkahlavy
E-Hracíhrazda
F-Kroužekslider
G-Hračky*
H-Bodyukotveníhracíhrazdy
I-Látkovérukojeti
L-Bezpečnostnípásy
M-Přezky
N-Jazýčky
O–Okopronastaveníbezpečnostníhopásu
P-Tlačítkanaúpravusklonu
Q-Patentky
R-Otvorsedátka
MONTÁŽ
Křesílkojejižsestavené.Předjehopoužitímjenutnéprovéstnásle-
dujícíúkony:
1.Lehátkorozložtetahemsedátkasměremnahoru(obr.1),dokud
neuslyšítecvaknutípojistkypotvrzujícísprávnérozloženívýrobku.
Zkontrolujte,zdajsouoběstranykřesílkasprávněrozloženy.
2.Připevnětehracíhrazdunaoboustranách,vloženímdolníchkon-
cůhrazdydopříslušnýchpřipevňovacíchotvorů(obrázek2).
Nyníjemožnésivybratpožadovanéumístěnípropoužívání.
ÚPRAVA OPĚRKY ZAD
3.Pokudchceteupravitsklon opěrky zad zvyššípolohydo větší-
hosklonu,uchopteoběbočnítlačítka(obr.3),držtejestisknutá
atáhnětejesměremnahoru;zvoltejedenze4možnýchsklonů.
Totoúkonmůžebýtprovedenisdítětemvkřesílku.Vtakovém
případěbudeoněcoobtížnější.
UPOZORNĚNÍ:Běhemjednotlivýchfázíúpravysklonupřidržtevždy
opěrkuzadrukou.
Přestavenízvětšíhodomenšíhosklonulzeprovéstjednoduchým
zataženímopěrkyzadsměremnahoru(obr.4-5).
UPOZORNĚNÍ:Před použitímvždyzkontrolujte,zdaje opěrka zad
náležitězajištěná.
Lehátkojevybavenolátkovýmirukojeťminapřenášení.
UPOZORNĚNÍ:Pokudrukojetinapřenášení(I)nepoužíváte,připev-
nětejekzadnístraněopěrkyzadpomocísuchýchzipů.
PEVNÁ NEBO HOUPACÍ POLOHA
4.Křesílkojemožnépoužívatvpevnénebohoupacípoloze:
•Pevnápoloha:natočteoběpřednínožky(B)posměruhodinových
ručičektak,abysejejichspodníčástdotýkalazemě(obr.6);
•Houpací poloha: natočte obě přední nožky (B) opačným směrem
(protisměruhodinovýchručiček)tak,abysenedotýkalyzemě(obr.7).
UZAVŘENÍ
5.Propřepravujekřesílkomožnésložit.
UPOZORNĚNÍ:Úkony skládání senikdy nesmíprovádět, pokudje
vlehátkuusazenodítě.Předsloženímkonstrukcevyjmětedítězle-
hátka!
6.Prosloženílehátkajetřebasoučasněstisknout2tlačítkaumístěná
navnitřnístraněpředníchnožek(obr.8).
7.Pro opětovné rozložení lehátka stačí táhnout sedátko směrem
nahoru (obr. 9), dokud neuslyšíte cvaknutí pojistky potvrzující
správnérozložení.
POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
8.Připrvnímpoužitíjsoubezpečnostnípásjižzapnuté(obr.10).
Proodjištěnístisknětekoncejazýčkůpřezkyaoběpřezkyvytáhněte
(obr.11).Vtomtookamžikumůžetedolehátkauložitdítě.
UPOZORNĚNÍ: Při používání lehátka vždy zapněte pásy jejich vlo-
ženímdopásumezinohamaazkontrolujtejejichsprávnénapnutí
azajištění.
Jemožnénastavitnapnutípásuposunutímtkaninynazadnístranu
36
37
•Výrobekmánásledujícírozměry80
x43x32/62cm.
• UPOZORNĚNÍ:Vprostoru,vněmž
budekřesílkopoužíváno,senesmí
vyskytovatžádnépředmětyčiná-
bytek,kterýbybrániljehosprávné-
mupoužití.
•Nedovolte, aby si dítě na křesílko
stoupalo, aby se zabránilo riziku
pádu.
•Neusazujte na křesílko nikdy více
nežjednodítě,mohlobytoohrozit
jehostabilitu.
•Totokřesílkojeurčenopročistědo-
mácípoužitíanasuchýchpovrších.
•Výrobeknijakneměňte:jakákolizmě-
nabymohlaohrozitbezpečnost.
•Dlouhodobé vystavení slunečním
paprskům může způsobit vybled-
nutílátek. Podelšímvystavenívy-
sokýmteplotám,předpoužitímvý-
robkuvyčkejteněkolikminut.
•Nikdynepřesouvejtekřesílkosusa-
zenýmdítětem.
ODSTRANĚNÍ ZÁDRŽNÉHO SYSTÉMU
•Protáhnětebřišnípásotvoryvopěradle(Obr.22)avytáhnětejej
příslušnýmikroužky"D",nacházejícímisezaopěradlem.Uložtevy-
jmutýpásmimodosahdětí.
•ProtáhnětepásmezinohamapříslušnýmotvoremR,nacházejícím
senasedátku(Obr.23),auložtehodopříslušnékapsy,jakjezob-
razenonaObr.24.
Je-linutnézpětnamontovatzádržnýsystém(propoužitíjakolehát-
ko),jetřebaprovéstnaopakoperacepopsanévýše.
Potébudenutnéupravitpásyvzávislostinavelikostidítěte.
ZÁRUKA
Výrobekjevzáruce,pokudjdeojakoukolivadutýkajícíseshodnosti
výrobkupřiběžnýchpodmínkáchpoužití,vsouladusnávodemk
použití.Zárukasenevztahujenaškodyvzniklévdůsledkunespráv-
ného použití, opotřebení nebo nahodilých událostí. Dobu trvání
záruky na vady týkající se shodnosti výrobku upravují konkrétní
předpisyuplatňovanévzemi,kdebyvýrobekzakoupen.
opěrkyzad.
9.Držtekonecpřezky,současnězatáhnětezapásaprotáhnětejej
skrzpříslušnéoko(O)tak,abystedocílilipožadovanéhonapnutí
pásů(obr.12).
PŘÍDAVNÉ POLSTROVÁNÍ
10.PolštářpřídavnéhopolstrováníD-DDjeideálníjižodnarození
amůžebýtpodlepotřebyodstraněn.Pokudjejchcetepřipev-
nit,položtejejnasedátkoaprotáhnětepásmezinohamadítěte
příslušnýmotvorem(obr.13).Bezpečnostnípásprotáhnětepří-
slušnýmipostrannímiotvorypřídavnéhopolstrování(obr.13a).
OpěrkuhlavyDDumístětedopožadovanévýšky.Jemožnésizvolit
třirůznévýšky;opěrkuhlavypřipevněteksedátkuprotaženímpásky
skrzokoazapnutímpříslušnéhosuchéhozipu(obr.14).
HRACÍ HRAZDA
11.PřipevnětehracíhrazduEnaoboustranách,vloženímdolních
konců hrazdy do příslušných připevňovacích otvorů (obrázek
15)UPOZORNĚNÍ!Předkaždýmpoužitímseujistěte,žejehrací
hrazdasprávněnasazena.
12.Hračkymohoubýtpřipevněnykhracíhrazděvloženímhorních
konců dopříslušných otvorů,nacházejících sena látkovéliště
(obrázek 16), je možné si vybrat pokaždé jiný bod připevnění
každéhry.Tytohrymohoubýtvloženydodvoukroužkůslider
"F", nacházejících se na dvou obloucích hrací hrazdy (obrázek
17):systémSlideLineumožníposouvathračkypodélobloukua
změnitpokaždérozloženíher.
SEJMUTÍ POTAHU
Zkřesílkajemožnosejmoutpotahapřídavnépolstrováníavypratje.
13.Sejmětepřídavnépolstrování(obrázek18).
14.Vytáhnětebezpečnostnípásyzotvorůvlátceazačnětepotah
stahovat z přední strany. Rozepněte 4 patentky (Q), umístěné
bočně pod kovovými trubkami (obrázek 19), rozepněte suchý
zipníže(obr.20a20A),apotélátkustáhnětezcelékonstrukce
tak,abysenepoškodila.Přizpětnémnasazovánípotahupostu-
pujtevopačnémpořadíadbejtenato,abyspodnílátkovýpás
procházel skrz regulační klouby opěrky zad (obr. 21) a držáky
hracíhrazdy.
*Témataodnímatelnýchherselišívzávislostinavašívolbě.
10/12 M až do 18 Kg
(POUŽITÍ JAKO KŘESÍLKO)
•Povolenývěkkpoužití:odokamži-
ku,kdydítěumíchoditaumísisa-
motné sednout a vstát (přibližně
10/12měsíců),aždo18kgmax.
• UPOZORNĚNÍ: Před použitím
křesílkajenutnéodstranitbezpeč-
nostní pásy (pás mezi nohama a
bedernípás)aumístitjedopřísluš-
nýchpouzder.
• UPOZORNĚNÍ:Nikdynenechávej-
tedítěbezdozoru.
•Umístětevýhradněnavodorovnéa
stabilníplochy
•Nepoužívejtevýrobekjakohoupa-
címkřeslo.
HOOPLA’możebyćużywanyza-
równojakoleżaczek,jakifotelik.Jako
leżaczekmożesłużyćdzieckuoduro-
dzeniadoczasu,gdydzieckonauczy
sięsamodzielniesiadać(wprzybliże-
niu5-6miesięcy,maksymalnie9kg).
Jako fotelik można go używać od
momentu,gdydzieckochodziipo-
trasamosiadaćiwstawać(wprzy-
bliżeniu10-12miesięcy)dopókijego
waganieprzekracza18kg.
0 ÷ 6 M (LEŻACZEK)
WAŻNE! ZACHOWAĆ
NA PRZYSZŁOŚĆ.
OSTRZEŻENIE:PRZEDUŻYCIEMWY-
ROBU NALEŻY USUNĄĆ I WYELIMI-
NOWAĆ EWENTUALNE PLASTIKOWE
TOREBKIORAZWSZYSTKIEELEMENTY
WCHODZĄCE W SKŁAD OPAKOWA-
NIAIPRZECHOWYWAĆJEWMIEJSCU
NIEDOSTĘPNYMDLADZIECI.
OSTRZEŻENIA
• OSTRZEŻENIE: Wiek dopuszczal-
negostosowania:odurodzeniado
9kg(6miesięcy).
• OSTRZEŻENIE:Nigdyniepozosta-
wiajdzieckawleżaczkubezopieki.
• OSTRZEŻENIE:Nieużywaćleżacz-
ka,jeżelidzieckopotrasamodziel-
niesiedzieć,turlaćsięlubwstawać
podpierającsięnarękach,kolanach
istopach.
• OSTRZEŻENIE: Ten leżaczek nie
jestprzeznaczonynamiejscedłuż-
szegosnudziecka.
• OSTRZEŻENIE: Stawianie leżaczka
36
37
•Výrobekmánásledujícírozměry80
x43x32/62cm.
• UPOZORNĚNÍ:Vprostoru,vněmž
budekřesílkopoužíváno,senesmí
vyskytovatžádnépředmětyčiná-
bytek,kterýbybrániljehosprávné-
mupoužití.
•Nedovolte, aby si dítě na křesílko
stoupalo, aby se zabránilo riziku
pádu.
•Neusazujte na křesílko nikdy více
nežjednodítě,mohlobytoohrozit
jehostabilitu.
•Totokřesílkojeurčenopročistědo-
mácípoužitíanasuchýchpovrších.
•Výrobeknijakneměňte:jakákolizmě-
nabymohlaohrozitbezpečnost.
•Dlouhodobé vystavení slunečním
paprskům může způsobit vybled-
nutílátek. Podelšímvystavenívy-
sokýmteplotám,předpoužitímvý-
robkuvyčkejteněkolikminut.
•Nikdynepřesouvejtekřesílkosusa-
zenýmdítětem.
ODSTRANĚNÍ ZÁDRŽNÉHO SYSTÉMU
•Protáhnětebřišnípásotvoryvopěradle(Obr.22)avytáhnětejej
příslušnýmikroužky"D",nacházejícímisezaopěradlem.Uložtevy-
jmutýpásmimodosahdětí.
•ProtáhnětepásmezinohamapříslušnýmotvoremR,nacházejícím
senasedátku(Obr.23),auložtehodopříslušnékapsy,jakjezob-
razenonaObr.24.
Je-linutnézpětnamontovatzádržnýsystém(propoužitíjakolehát-
ko),jetřebaprovéstnaopakoperacepopsanévýše.
Potébudenutnéupravitpásyvzávislostinavelikostidítěte.
ZÁRUKA
Výrobekjevzáruce,pokudjdeojakoukolivadutýkajícíseshodnosti
výrobkupřiběžnýchpodmínkáchpoužití,vsouladusnávodemk
použití.Zárukasenevztahujenaškodyvzniklévdůsledkunespráv-
ného použití, opotřebení nebo nahodilých událostí. Dobu trvání
záruky na vady týkající se shodnosti výrobku upravují konkrétní
předpisyuplatňovanévzemi,kdebyvýrobekzakoupen.
HOOPLA’możebyćużywanyza-
równojakoleżaczek,jakifotelik.Jako
leżaczekmożesłużyćdzieckuoduro-
dzeniadoczasu,gdydzieckonauczy
sięsamodzielniesiadać(wprzybliże-
niu5-6miesięcy,maksymalnie9kg).
Jako fotelik można go używać od
momentu,gdydzieckochodziipo-
trasamosiadaćiwstawać(wprzy-
bliżeniu10-12miesięcy)dopókijego
waganieprzekracza18kg.
0 ÷ 6 M (LEŻACZEK)
WAŻNE! ZACHOWAĆ
NA PRZYSZŁOŚĆ.
OSTRZEŻENIE:PRZEDUŻYCIEMWY-
ROBU NALEŻY USUNĄĆ I WYELIMI-
NOWAĆ EWENTUALNE PLASTIKOWE
TOREBKIORAZWSZYSTKIEELEMENTY
WCHODZĄCE W SKŁAD OPAKOWA-
NIAIPRZECHOWYWAĆJEWMIEJSCU
NIEDOSTĘPNYMDLADZIECI.
OSTRZEŻENIA
• OSTRZEŻENIE: Wiek dopuszczal-
negostosowania:odurodzeniado
9kg(6miesięcy).
• OSTRZEŻENIE:Nigdyniepozosta-
wiajdzieckawleżaczkubezopieki.
• OSTRZEŻENIE:Nieużywaćleżacz-
ka,jeżelidzieckopotrasamodziel-
niesiedzieć,turlaćsięlubwstawać
podpierającsięnarękach,kolanach
istopach.
• OSTRZEŻENIE: Ten leżaczek nie
jestprzeznaczonynamiejscedłuż-
szegosnudziecka.
• OSTRZEŻENIE: Stawianie leżaczka
na podwyższeniu, np. na stole, jest
niebezpieczne.
• OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj
systemuzabezpieczeń.
•Należy zawsze używać pasów za-
bezpieczających kiedy dziecko
znajdujesięnależaczku;wraziepo-
trzebyuregulowaćichdługośćprzy
użyciuodpowiednichregulatorów.
• OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj
prętazzabawkamidoprzenoszenia
leżaczka.
• OSTRZEŻENIE: Ten leżaczek nie
zastępujełóżeczkadziecinnegoani
łóżka.JeżeliTwojedzieckopotrze-
bujesnu,topowinnobyćumiesz-
czone w odpowiednim łóżeczku
dziecinnymlubłóżku.
• OSTRZEŻENIE:Nieużywajleżacz-
ka,jeżelijakakolwiekjegoczęśćjest
uszkodzonalubgdyjejbrakuje.
• OSTRZEŻENIE: Nie używaj akce-
soriów ani części zamiennych in-
nych niż te, które mają aprobatę
producenta.
•Montażwyrobuorazwszystkichjego
elementów składowych musi być
wykonany wyłącznie przez osobę
dorosłą.
•Leżaczek jest przeznaczony do
użytku w danym momencie tylko
dlajednegodziecka.
•Nie należy ustawiać leżaczka na-
płaszczyznach,któreniesąidealnie
poziome.
•Nie należy ustawiać leżaczka na
płaszczyznach,któreniesąidealnie
poziome.
•W celu uniknięcia zagrożenia po-
żarem, nie pozostawiać leżaczka
wpobliżuurządzeńelektrycznych,
38
39
stronachjestprawidłoworozłożony.
2.Zamocowaćpałąkzzabawkamizobustron.Wtymceluwsunąć
końcówkipałąkawodpowiednieotworyzaczepowe(rysunek2).
Terazmożnawybraćpreferowanysposóbużycia.
REGULACJA OPARCIA
3.Abywyregulowaćstopieńnachyleniaoparcia zpozycjiwyższej
nabardziejnachyloną,chwycićdwaboczneprzyciski(rysunek3)i
pociągnąćjedogóry,przytrzymującjewciśnięte;wybraćżądane
nachyleniespośród4możliwychpozycji.Czynnośćmożnawyko-
naćtakże,gdydzieckoznajdujesięnależaczku.Wtakimprzypad-
kuregulacjajesttrochętrudniejsza.
OSTRZEŻENIE:Podczasregulacjinachyleniaoparcianależyzawsze
przytrzymywaćoparcieręką.
Aby zmniejszyć nachylenie oparcia, można po prostu pociągnąć
oparciedogóry(rysunek4-5).
OSTRZEŻENIE:Zawszesprawdzaćprzedużytkowaniem,czyoparcie
jestprawidłowozablokowane.
Leżaczekmauchwytydojegoprzenoszenia,wykonaneztkaniny.
OSTRZEŻENIE:Uchwytytransportowe(I),jeżeliniesąużywanenależy
zamocowaćztyłuoparciaużywającpaskówzrzepami.
POZYCJA NIERUCHOMA LUB KOŁYSZĄCA
4.Leżaczkamożnaużywaćwpozycjistabilnejnieruchomejlubjako
bujaczka:
•Pozycjastabilna:obrócićobieprzednienogiBwprawo,ażdolna
częśćnogidotknieziemi(rysunek6);
•Bujaczek:obrócićprzednienogiBwdrugąstronę(wlewo),takaby
noganiedotykałaziemi(rysunek7).
SKŁADANIE
5.Możliwejestzłożenieleżaczkapodczasjegoprzenoszenia/prze-
wożenia.
OSTRZEŻENIE:Nigdyniewolnoskładać leżaczka,gdyznajdujesię
nanimdziecko.Wyjąćdzieckozleżaczkaprzedzłożeniemstelaża!
6.Abyzłożyćleżaczek,nacisnąćrównocześnie2przyciskiznajdują-
cesiępowewnętrznejstronieprzednichnóg(rysunek8).
7.Abyponownierozłożyćleżaczek,wystarczypociągnąćsiedzisko
dogóry(rysunek9),ażbędziesłychaćcharakterystycznydźwięk
informującyoprawidłowymotwarciu.
UŻYWANIE PASÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH
8.Przy pierwszym użyciu pasyzabezpieczające sąjuż zapięte(ry-
sunek10).
Abyjerozpiąć,nacisnąćkońcówkiwidełeksprzączkiiwysunąćsprzączki
(rysunek11).Leżaczekjestgotowy,abyposadzićnanimdziecko.
OSTRZEŻENIE: Podczas używania leżaczka zawsze zapinać pasy.
Przeciągnąćjeprzezpaskrocznyisprawdzić,czysądobrzenapięte
izapięte.
Napięciepasówmożnaregulowaćprzesuwająctkaninęztyłuoparcia.
9.Abyzmienićnapięciepasów,przytrzymaćkońcówkęsprzączkii
jednocześniepociągnąćtaśmę,takabyprzesunęłasięprzezod-
powiednipierścieńO(rysunek12).
MATERACYK REDUKCYJNY
10.MateracykredukcyjnyD-DDjestidealnymrozwiązaniemjużod
urodzeniaimożnagowyjąć,jeżelijesttakapotrzeba.Abyprzy-
mocowaćmateracykgodosiedziska,ułożyćgonasiedzeniui
przeciągnąćpaskrocznyprzezodpowiedniotwór(rysunek13).
Przeciągnąć pasy zabezpieczające przez odpowiednie otwory
pobokachmateracyka(rysunek13A).
Umieścić zagłówek DD na wymaganej wysokości. Można wybrać
trzyróżnepoziomy;przymocowaćzagłówekdosiedziskaprzecią-
gająctasiemkęprzezotwórizapiąćnarzep(rysunek14).
DRĄŻEK NA ZABAWKI
11.ZamocowaćpałąknazabawkiEnaramię.Wtymceluwsunąć
dolne końce do otworów zaczepowych pałąka (rysunek 15).
OSTRZEŻENIE! Przed każdym użyciem należy upewnić się, że
drążeknazabawkijestprawidłowozamocowany.
12.Zabawkimożnazawiesićnapałąku wkładającgórne końcówkiw
odpowiednieotworypałąkaztkaniny(rysunek16).Każdązabawkę
możnazawieszaćwinnymmiejscu.Zabawkimożnarównieżwło-
żyćwdwapierścienieprzesuwne“F”naobukabłąkachpałąka(rysu-
nek17):systemSlideLineumożliwiaprzesuwaniezabawekwzdłuż
kuchenek gazowych lub innych
źródełciepła.
•Upewnij się, że tapicerka jest po-
prawniezamocowananaramiele-
żaczka.
•Nigdynieużywaćleżaczkadoprze-
wożenia dziecka w pojazdach me-
chanicznych.
•Należy zawsze upewnić się, czy
wszystkie elementy składowe le-
żaczka zostały poprawnie zainsta-
lowaneizamontowane.
•Należysprawdzaćokresowocałość
produktu:obecnośćewentualnych
części zużytych, poluzowanych
śrub,zużytychlubrozprutychma-
teriałówiewentualneuszkodzone
częścinatychmiastwymienić.
•Nieustawiaćnigdyleżaczkawpo-
bliżuokienlub ścian, gdzie sznur-
ki,zasłonylubtemupodobneele-
menty mogłyby być użyte przez
dzieckodowspinaniasięlubspo-
wodować jego zadławienie czy
uduszenie.
•Nie ustawiać nigdy leżaczka w po-
bliżuokienlubścian:odpychającsię
nogami, dziecko mogłoby stracić
równowagęiwypaść.
•Nienależyprzedłużaćwiszącej na
drążku zabawki za pomocą sznur-
ków i nie wykonywać węzłów/su-
płów:możetospowodowaćprzy-
padkowetworzeniesiępętli,które
mogłybybyćprzyczynąuduszenia.
• OSTRZEŻENIE:Używaniezabaw-
ki jest dozwolone wyłącznie pod
nadzoremosobydorosłej.
• OSTRZEŻENIE:Regularniespraw-
dzaćstanzużyciaproduktuiobec-
nośćewentualnychuszkodzeń.Nie
należy używać drążka na zabawki
oraz wiszącej na nim zabawki. W
raziestwierdzeniauszkodzeń,prze-
chowywaćjewmiejscuniedostęp-
nymdladzieci.
•Jeżeli leżaczek nie jest używany,
przechowywać go w miejscu nie-
dostępnymdladzieci.
RADY DOTYCZĄCE KONSERWACJI
SKŁAD TKANINY
POKRYCIE:
Obicie:100%poliester.Wypełnienie:100%poliester.
MATERACYK REDUKCYJNY:
Obicie100%poliester.Wyściółka100%poliester.
•Produktwymagaokresowejkonserwacji.
•Czynnościzwiązanezczyszczeniemikonserwacjąmusząbyćwy-
konywanetylkoprzezosobędorosłą.
•Okresowosprawdzaćleżaczekpodkątemewentualnychpęknięć,
uszkodzeńlub brakujących części:Nie używaćleżaczka, jeżeli ja-
kikolwiekjegoelementzostałuszkodzony,urwanylubzagubiony.
•Podczaspraniastosowaćsiędoinstrukcjipodanychnawszywce
produktu.
Praćręczniewzimnejwodzie
Nieużywaćwybielaczy
Niesuszyćmechanicznie
Nieprasować
Nieczyścićchemicznie
•Pokażdympraniusprawdzićwytrzymałośćtkaninyorazszwów.
•Wystawianieproduktunadługotrwałedziałaniepromienisłonecz-
nychmożespowodowaćodbarwienietkaniny.
ELEMENTY SKŁADOWE
A–Stelaż
B–Nóżki
B1–Gumowapodkładkaprzeciwpoślizgowa
B2–Przyciskidorozkładania/składania
C–Siedzisko
D–Materacykredukcyjny
DD–Zagłówek
E–Drążeknazabawki
F-Pierścieńprzesuwny
G-Zabawki*
H-Otworydomocowaniapałąkazzabawkami
I-Uchwytyztkaniny
L-Pasyzabezpieczające
M–Sprzączki
N-Widełki
O-Pierścieńdoregulacjipasabezpieczeństwa
P-Przyciskidoregulacjinachylenia
Q-Zatrzaski
R-Otwórwsiedzisku
MONTAŻ
Zakupionyleżaczekjestjużzmontowany.Abyrozpocząćjegoużyt-
kowanienależywykonaćnastępująceczynności:
1.Rozłożyćleżaczek pociągając ku górzesiedzisko (rysunek1), aż
będziesłychać charakterystycznydźwięk oznaczającyprawidło-
we rozłożenie produktu. Upewnić się, czy leżaczek po obydwu
38
39
kabłąkaizmianęscenariuszazabawyzakażdymrazem.
ZDEJMOWANIE OBICIA
Wceluprania,obicieorazmateracykredukcyjnymogąbyćzdejmowane.
13.Zdjąćmateracykredukcyjny(rysunek18).
14.Wyjąćpasyzabezpieczającezotworówwobiciuirozpocząćzdej-
mowanieobiciaodprzodu.Rozpiąći4zatrzaskiQumieszczone
pobokach, podmetalowymi rurkami(rysunek 19),odpiąć rzep
podspodem(rysunek20i20A), a następnieściągnąćtkaninęz
ramy,uważającabyjejnierozedrzeć.Abyzałożyćobicie,wykonać
tosamowodwrotnejkolejności.Zwrócićuwagę,abydolnataśma
ztkaninyprzechodziłaprzezprzegubyregulacyjneoparcia(rysu-
nek21)orazprzezwspornikipałąkazzabawkami.
*Tematodpinanychzabawekzmieniasięwzależnościodwybranej
opcji.
10-12 M do 18 kg.
(FOTELIK)
•Wiek dopuszczalnego stosowania:
od momentu, gdy dziecko chodzi
i potra samo siadać i wstawać (w
przybliżeniu10-12miesięcy)dopóki
jegowaganieprzekracza18kg.
• OSTRZEŻENIE:Przedużyciemfote-
likatrzebazdjąćpasyzabezpieczają-
ce(paskrocznyibrzuszny)iodłożyć
jedoodpowiednichschowków.
• OSTRZEŻENIE:Nigdyniepozosta-
wiajdzieckabezopieki.
•Stawiać wyłącznie na powierzch-
niachpłaskichistabilnych.
•Nie używać produktu rozłożonego
jakofotelikdokołysaniadziecka.
•Wymiary produktu 80 x 43 x
32/62cm.
• OSTRZEŻENIE: Sprawdzić, czy w
miejscu,gdziefotelikbędzieużywa-
ny nie ma przedmiotów ani mebli
mogącychprzeszkadzaćlubutrud-
niaćjegoprawidłoweużytkowanie.
•Niepozwalaćdzieckustawaćnafo-
teliku,gdyżgrozitoupadkiem.
•Niepozwalać,abynafotelikusiada-
łojednocześniekilkorodzieci,gdyż
mógłbysięonprzewrócić.
•Ten fotelik jest przeznaczony wy-
łącznie do użytku domowego, na
stronachjestprawidłoworozłożony.
2.Zamocowaćpałąkzzabawkamizobustron.Wtymceluwsunąć
końcówkipałąkawodpowiednieotworyzaczepowe(rysunek2).
Terazmożnawybraćpreferowanysposóbużycia.
REGULACJA OPARCIA
3.Abywyregulowaćstopieńnachyleniaoparcia zpozycjiwyższej
nabardziejnachyloną,chwycićdwaboczneprzyciski(rysunek3)i
pociągnąćjedogóry,przytrzymującjewciśnięte;wybraćżądane
nachyleniespośród4możliwychpozycji.Czynnośćmożnawyko-
naćtakże,gdydzieckoznajdujesięnależaczku.Wtakimprzypad-
kuregulacjajesttrochętrudniejsza.
OSTRZEŻENIE:Podczasregulacjinachyleniaoparcianależyzawsze
przytrzymywaćoparcieręką.
Aby zmniejszyć nachylenie oparcia, można po prostu pociągnąć
oparciedogóry(rysunek4-5).
OSTRZEŻENIE:Zawszesprawdzaćprzedużytkowaniem,czyoparcie
jestprawidłowozablokowane.
Leżaczekmauchwytydojegoprzenoszenia,wykonaneztkaniny.
OSTRZEŻENIE:Uchwytytransportowe(I),jeżeliniesąużywanenależy
zamocowaćztyłuoparciaużywającpaskówzrzepami.
POZYCJA NIERUCHOMA LUB KOŁYSZĄCA
4.Leżaczkamożnaużywaćwpozycjistabilnejnieruchomejlubjako
bujaczka:
•Pozycjastabilna:obrócićobieprzednienogiBwprawo,ażdolna
częśćnogidotknieziemi(rysunek6);
•Bujaczek:obrócićprzednienogiBwdrugąstronę(wlewo),takaby
noganiedotykałaziemi(rysunek7).
SKŁADANIE
5.Możliwejestzłożenieleżaczkapodczasjegoprzenoszenia/prze-
wożenia.
OSTRZEŻENIE:Nigdyniewolnoskładać leżaczka,gdyznajdujesię
nanimdziecko.Wyjąćdzieckozleżaczkaprzedzłożeniemstelaża!
6.Abyzłożyćleżaczek,nacisnąćrównocześnie2przyciskiznajdują-
cesiępowewnętrznejstronieprzednichnóg(rysunek8).
7.Abyponownierozłożyćleżaczek,wystarczypociągnąćsiedzisko
dogóry(rysunek9),ażbędziesłychaćcharakterystycznydźwięk
informującyoprawidłowymotwarciu.
UŻYWANIE PASÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH
8.Przy pierwszym użyciu pasyzabezpieczające sąjuż zapięte(ry-
sunek10).
Abyjerozpiąć,nacisnąćkońcówkiwidełeksprzączkiiwysunąćsprzączki
(rysunek11).Leżaczekjestgotowy,abyposadzićnanimdziecko.
OSTRZEŻENIE: Podczas używania leżaczka zawsze zapinać pasy.
Przeciągnąćjeprzezpaskrocznyisprawdzić,czysądobrzenapięte
izapięte.
Napięciepasówmożnaregulowaćprzesuwająctkaninęztyłuoparcia.
9.Abyzmienićnapięciepasów,przytrzymaćkońcówkęsprzączkii
jednocześniepociągnąćtaśmę,takabyprzesunęłasięprzezod-
powiednipierścieńO(rysunek12).
MATERACYK REDUKCYJNY
10.MateracykredukcyjnyD-DDjestidealnymrozwiązaniemjużod
urodzeniaimożnagowyjąć,jeżelijesttakapotrzeba.Abyprzy-
mocowaćmateracykgodosiedziska,ułożyćgonasiedzeniui
przeciągnąćpaskrocznyprzezodpowiedniotwór(rysunek13).
Przeciągnąć pasy zabezpieczające przez odpowiednie otwory
pobokachmateracyka(rysunek13A).
Umieścić zagłówek DD na wymaganej wysokości. Można wybrać
trzyróżnepoziomy;przymocowaćzagłówekdosiedziskaprzecią-
gająctasiemkęprzezotwórizapiąćnarzep(rysunek14).
DRĄŻEK NA ZABAWKI
11.ZamocowaćpałąknazabawkiEnaramię.Wtymceluwsunąć
dolne końce do otworów zaczepowych pałąka (rysunek 15).
OSTRZEŻENIE! Przed każdym użyciem należy upewnić się, że
drążeknazabawkijestprawidłowozamocowany.
12.Zabawkimożnazawiesićnapałąku wkładającgórne końcówkiw
odpowiednieotworypałąkaztkaniny(rysunek16).Każdązabawkę
możnazawieszaćwinnymmiejscu.Zabawkimożnarównieżwło-
żyćwdwapierścienieprzesuwne“F”naobukabłąkachpałąka(rysu-
nek17):systemSlideLineumożliwiaprzesuwaniezabawekwzdłuż
należy używać drążka na zabawki
oraz wiszącej na nim zabawki. W
raziestwierdzeniauszkodzeń,prze-
chowywaćjewmiejscuniedostęp-
nymdladzieci.
•Jeżeli leżaczek nie jest używany,
przechowywać go w miejscu nie-
dostępnymdladzieci.
RADY DOTYCZĄCE KONSERWACJI
SKŁAD TKANINY
POKRYCIE:
Obicie:100%poliester.Wypełnienie:100%poliester.
MATERACYK REDUKCYJNY:
Obicie100%poliester.Wyściółka100%poliester.
•Produktwymagaokresowejkonserwacji.
•Czynnościzwiązanezczyszczeniemikonserwacjąmusząbyćwy-
konywanetylkoprzezosobędorosłą.
•Okresowosprawdzaćleżaczekpodkątemewentualnychpęknięć,
uszkodzeńlub brakujących części:Nie używaćleżaczka, jeżeli ja-
kikolwiekjegoelementzostałuszkodzony,urwanylubzagubiony.
•Podczaspraniastosowaćsiędoinstrukcjipodanychnawszywce
produktu.
Praćręczniewzimnejwodzie
Nieużywaćwybielaczy
Niesuszyćmechanicznie
Nieprasować
Nieczyścićchemicznie
•Pokażdympraniusprawdzićwytrzymałośćtkaninyorazszwów.
•Wystawianieproduktunadługotrwałedziałaniepromienisłonecz-
nychmożespowodowaćodbarwienietkaniny.
ELEMENTY SKŁADOWE
A–Stelaż
B–Nóżki
B1–Gumowapodkładkaprzeciwpoślizgowa
B2–Przyciskidorozkładania/składania
C–Siedzisko
D–Materacykredukcyjny
DD–Zagłówek
E–Drążeknazabawki
F-Pierścieńprzesuwny
G-Zabawki*
H-Otworydomocowaniapałąkazzabawkami
I-Uchwytyztkaniny
L-Pasyzabezpieczające
M–Sprzączki
N-Widełki
O-Pierścieńdoregulacjipasabezpieczeństwa
P-Przyciskidoregulacjinachylenia
Q-Zatrzaski
R-Otwórwsiedzisku
MONTAŻ
Zakupionyleżaczekjestjużzmontowany.Abyrozpocząćjegoużyt-
kowanienależywykonaćnastępująceczynności:
1.Rozłożyćleżaczek pociągając ku górzesiedzisko (rysunek1), aż
będziesłychać charakterystycznydźwięk oznaczającyprawidło-
we rozłożenie produktu. Upewnić się, czy leżaczek po obydwu
40
41
suchychpowierzchniach.
•Nie modykować wyrobu: każda
zmiana może wpłynąć na bezpie-
czeństwo.
•Wystawianie produktu na długo-
trwałe działanie promieni słonecz-
nychmożespowodowaćodbarwie-
nietkaniny.Podługimpozostawie-
niuwwysokiejtemperaturze,przed
użyciem produktu odczekać kilka
minut.
•Nigdynieprzestawiaćfotelika,jeżeli
siedzinanimdziecko.
ZDEJMOWANIE ELEMENTÓW PRZYTRZYMUJĄCYCH
•Przełożyćpasbrzusznyprzezotworynaoparciu(Rys.27)iwysunąć
przezodpowiedniepierścieniewkształcie“D”,widocznezaopar-
ciem.Zdjętypasprzechowywaćpozazasięgiemdzieci.
•PrzełożyćpaskrocznyprzezotwórRwsiedzeniu(Rys.28)iodłożyć
doodpowiedniejkieszeni,takjakpokazanonaRys.29.
Jeżelizajdzie potrzebaponownego założeniapasów przytrzymują-
cychdziecko(wceluużyciaproduktujakoleżaczka),trzebapowtó-
rzyćwodwrotnejkolejnościczynnościopisanewcześniej.
Wraziepotrzebytrzebadopasowaćpasydorozmiarówdziecka.
GWARANCJA
Produktjestobjętygwarancjąwzakresiewszystkichwad,któredoty-
cząniezgodnościzumowąwnormalnychwarunkachużytkowania
odpowiadającychwymaganiomprzewidzianymwinstrukcjiużytko-
wania.Gwarancjaniebędziemiałanatomiastzastosowaniawprzy-
padkuuszkodzeńpowstałychwwynikuniewłaściwegoużytkowania,
zużycia lubprzypadkowychzdarzeń.Odnośnieczasu trwaniagwa-
rancji obejmującej wady dotyczące niezgodności z umową należy
odnieśćsiędoprzepisówprawakrajowego,jakiemajązastosowanie
wkrajuzakupu,jeślidotyczy.
ΤοHOOPLAμπορείναχρησιμο-
ποιηθείωςρηλάξκαιωςκαρεκλάκι.
Ωςρηλάξμπορείναχρησιμοποιηθεί
από τη γέννηση έως ότου το παιδί
μάθεινακάθεταιμόνοτου(περίπου
5/6μηνών,9kgmax).Ωςκαρεκλάκι
μπορείνα χρησιμοποιηθείμόλιςτο
παιδίαρχίσειναπερπατάεικαιείναι
σεθέσηνακάθεταικαινασηκώνε-
ταιμόνοτου(περίπου10/12μηνών)
έως18kgmax.
0 - 6 M (ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΡΗΛΑΞ)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ
ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
ΠΡΟΣΟΧΗ:ΟΤΑΝΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΤΟΠΡΟΪΟΝ,ΝΑΒΓΑΖΕΤΕΤΗΝΤΣΑ-
ΝΤΑΜΕΤΑΦΟΡΑΣΚΑΙΝΑΤΗΦΥΛΑΣ-
ΣΕΤΕΜΑΚΡΙΑΑΠΟΤΑΠΑΙΔΙΑ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Επιτρεπόμενη ηλικία
χρήσης: από τη γέννηση μέχρι 9
κιλά(6μηνών).
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε ποτέ το
παιδίχωρίςεπίβλεψηστορηλάξ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:Μηνχρησιμοποιείτετο
ρηλάξότανταπαιδιάείναισεθέση
νακάθονταιαπόμόνατους,ότανεί-
ναιικανάνακυλιούνταιήότανμπο-
ρούν να σηκώνονται στηριζόμενα
σταχέρια,γόνατακαιπόδια.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:Τορηλάξδενπροορί-
40
41
ΤοHOOPLAμπορείναχρησιμο-
ποιηθείωςρηλάξκαιωςκαρεκλάκι.
Ωςρηλάξμπορείναχρησιμοποιηθεί
από τη γέννηση έως ότου το παιδί
μάθεινακάθεταιμόνοτου(περίπου
5/6μηνών,9kgmax).Ωςκαρεκλάκι
μπορείνα χρησιμοποιηθείμόλιςτο
παιδίαρχίσειναπερπατάεικαιείναι
σεθέσηνακάθεταικαινασηκώνε-
ταιμόνοτου(περίπου10/12μηνών)
έως18kgmax.
0 - 6 M (ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΡΗΛΑΞ)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ
ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
ΠΡΟΣΟΧΗ:ΟΤΑΝΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΤΟΠΡΟΪΟΝ,ΝΑΒΓΑΖΕΤΕΤΗΝΤΣΑ-
ΝΤΑΜΕΤΑΦΟΡΑΣΚΑΙΝΑΤΗΦΥΛΑΣ-
ΣΕΤΕΜΑΚΡΙΑΑΠΟΤΑΠΑΙΔΙΑ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Επιτρεπόμενη ηλικία
χρήσης: από τη γέννηση μέχρι 9
κιλά(6μηνών).
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε ποτέ το
παιδίχωρίςεπίβλεψηστορηλάξ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:Μηνχρησιμοποιείτετο
ρηλάξότανταπαιδιάείναισεθέση
νακάθονταιαπόμόνατους,ότανεί-
ναιικανάνακυλιούνταιήότανμπο-
ρούν να σηκώνονται στηριζόμενα
σταχέρια,γόνατακαιπόδια.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:Τορηλάξδενπροορί-
ζεται για να κοιμάται το παιδί για
μεγάλαχρονικάδιαστήματα.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:Είναιεπικίνδυνοναχρη-
σιμοποιείτετορηλάξ πάνω σε υπε-
ρυψωμένεςεπιφάνειεςόπωςτραπέ-
ζια,κλπ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:Χρησιμοποιείτεπάντα
τασυστήματασυγκράτησης.
•Χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες
ασφαλείας και το διαχωριστικό για
ταπόδιαόταντοπαιδίβρίσκεταιστο
ρηλάξ.Ρυθμίστεενδεχομένωςτομή-
κοςτουςμετουςειδικούςρυθμιστές.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
ποτέτημπάραπαιχνιδιούωςλαβή
μεταφοράςτουρηλάξ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το ρηλάξ δεν
αντικαθιστά το λίκνο ή το κρεβα-
τάκι.Όταντοπαιδίσαςχρειάζεται
ανάπαυσησυνιστάταινατοβάζετε
στολίκνοήστοκρεβατάκιτου.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το
ρηλάξ αν ορισμένα τμήματα είναι
σπασμένα,σχισμέναήαπουσιάζουν.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
αξεσουάρήανταλλακτικάπουδεν
παρέχονταιαπότονκατασκευαστή.
•Ησυναρμολόγησητουπροϊόντοςκαι
όλωντωνεξαρτημάτωντου, πρέπει
ναεκτελείταιαποκλειστικάαπόέναν
ενήλικα.
•Μηνχρησιμοποιείτετορηλάξμεπε-
ρισσότερααπόέναπαιδίκάθεφορά.
•Ποτέ μην αφήνετε το παιχνίδι σε
επιφάνειες που δεν είναι εντελώς
επίπεδες.
•Μηνεπιτρέπετεσεάλλαπαιδιάνα
παίζουνχωρίςεπίβλεψηκοντάστο
ρηλάξ.
•Γιανααποφύγετετονκίνδυνοπυρ-
καγιάς μην αφήνετε το ρηλάξ κο-
42
43
γοντας τα κάτω άκρα της μπάρας στις ειδικές οπές σύνδεσης
(εικόνα2).
Στοσημείοαυτόμπορείτεναεπιλέξετετηθέσηχρήσηςπουπρο-
τιμάτε.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΛΑΤΗΣ
3.Για να ρυθμίσετε την κλίση της πλάτης από μια υψηλότερη σε
μιαχαμηλότερηθέση,πιάστεταδύοπλευρικάπλήκτρα(εικόνα
3)καιτραβήξτεταπροςταπάνωκρατώνταςταπατημένα,μετά
επιλέξτετηνεπιθυμητήκλίσημεταξύτων4διαθέσιμωνθέσεων.
Αυτή η ενέργεια μπορεί να πραγματοποιηθεί ακόμα και με το
παιδίστο ρηλάξ. Σεαυτήτη περίπτωσηθα προκύψειελαφρώς
πιοδύσκολα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Συνοδεύετεπάντατηνπλάτημεταδάχτυλακατάτηδι-
άρκειατηςφάσηςρύθμισηςτηςκλίσης.
Γιαναπεράσετεαπόμιαπερισσότεροκεκλιμένησεμιαλιγότεροκε-
κλιμένηθέση,τραβήξτεαπλώςτηπλάτηπροςταπάνω(εικόνα4-5).
ΠΡΟΣΟΧΗ:Πριναπότηχρήση,ναβεβαιώνεστεπάνταότιηπλάτη
είναισωστάμπλοκαρισμένη.
Τορηλάξδιαθέτειδύουφασμάτινεςχειρολαβέςμεταφοράς.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Οιλαβέςμεταφοράς(I),ότανδενχρησιμοποιούνται,μπο-
ρούνναστερεωθούνστοπίσωμέροςτηςπλάτηςμετιςταινίεςvelcro.
ΣΤΑΘΕΡΗ-ΛΙΚΝΙΖΟΜΕΝΗ ΘΕΣΗ
4.Το ρηλάξ μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε σταθερή ή λικνιζόμενη
θέση:
•Σταθερήθέση:περιστρέψτεταμπροστινάποδαράκιαBαριστερό-
στροφαέωςότουτοκάτωτμήμααπότοποδαράκινααγγίξειστο
έδαφος(εικόνα6).
•Λικνιζόμενηθέση:ΠεριστρέψτεταμπροστινάποδαράκιαΒσεαντί-
θετηκατεύθυνση(αριστερόστροφα),έτσιώστετοποδαράκιναμην
ακουμπάειστοέδαφος(εικόνα7).
ΚΛΕΙΣΙΜΟ
5.Γιαναμεταφέρετετορηλάξμπορείτενατοκλείσετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Οιενέργειεςκλεισίματοςδενπρέπειποτέναεκτελούνται
μετοπαιδίτοποθετημένοστοεσωτερικότουρηλάξ.Βγάζετετοπαι-
δίαπότορηλάξπρινκλείσετετοπλαίσιο!
6.Γιανακλείσετετορηλάξπρέπειναπιέσετεταυτόχρονατα2πλή-
κτρα που βρίσκονται στο εσωτερικό των μπροστινών ποδιών
(εικόνα8).
7.Γιαναξανανοίξετετορηλάξαρκείνατραβήξετετοκάθισμαπρος
ταπάνω(εικόνα9)έωςότουναακουστείτοκλικπουεπιβεβαιώνει
τοσωστόάνοιγμα.
ΧΡΗΣΗ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
8.Κατάτηπρώτηχρήσηοιζώνεςασφαλείαςθαείναιήδησυνδεδε-
μένες(εικόνα10).
Γιανατιςαποσυνδέσετε,πιέστεταάκρατωνπροεξοχώντηςαγκράφας
καιβγάλτετιςδύοαγκράφες(εικόνα11).Τορηλάξτώραείναιέτοιμογια
ναδεχτείτοπαιδί.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Όταντοχρησιμοποιείτε,ναδένετεπάντατιςζώνεςπερ-
νώνταςτιςμέσααπότοδιαχωριστικόποδιώνκαιναβεβαιώνεστεότι
είναικαλάτεντωμένοκαιστερεωμένοσωστά.
Μπορείτεναρυθμίσετετοτέντωματωνζωνώνσύρονταςτηνταινία
προςτηνπίσωπλευράτηςπλάτης.
9.Κρατήστεσταθερότοάκροτηςαγκράφαςκαιταυτόχρονατρα-
βήξτετηταινίακαικάντετηνναολισθήσειστοεσωτερικότουειδι-
κούδακτυλίου(O),γιανατροποποιήσετετοτέντωματωνζωνών
(εικόνα12)..
ΜΑΞΙΛΑΡΑΚΙ-ΜΕΙΩΤΗΡΑΣ
10.ΤομαξιλαράκιμειωτήραςD-DDείναιιδανικόαπότηγέννηση
καιμπορείνααφαιρεθείανάλογαμετιςανάγκες.Γιανατοστε-
ρεώσετε,τοποθετήστετοστοκάθισμακαιπεράστετοδιαχωρι-
στικόγιαταπόδιαστηνειδικήσχισμή(εικόνα13).Περάστετις
ζώνεςασφαλείαςστις ειδικέςπλευρικές σχισμές τουμειωτήρα
(εικόνα13a).
ΤοποθετήστετοπροσκέφαλοDDστοεπιθυμητόύψος,μπορείτενα
επιλέξετετρειςδιαφορετικέςθέσειςύψους.Στερεώστετοπροσκέ-
φαλοστοκάθισμαπερνώνταςτηνταινίαμέσααπότη σχισμήκαι
κλείστετηνμετοειδικόvelcro(εικόνα14).
ΜΠΑΡΑ ΠΑΙΧΝΙ∆ΙΟΥ
11.ΣυνδέστετημπάραπαιχνιδιούΕκαιαπότιςδύοπλευρές,εισά-
ντάσεπηγέςθερμότητας,ηλεκτρι-
κέςσυσκευέςήαερίουκλπ.
•Βεβαιωθείτε ότι η επένδυση είναι
πάντασωστάστερεωμένηστοσκε-
λετότουρηλάξ.
•Μηντοχρησιμοποιείτεποτέγιατη
μεταφοράτουπαιδιούσεέναμηχα-
νοκίνητοόχημα.
•Βεβαιώνεστεπάνταότιόλατατμή-
ματάτουείναισωστάσυνδεδεμένα
καισυναρμολογημένα.
•Ελέγχετε κάθε τόσο ενδεχόμενα
φθαρμένα ή ξηλωμένα μέρη, χα-
λαρωμένεςήφθαρμένεςβίδεςκαι
αντικαταστήστε αμέσως τα μέρη
πουέχουνυποστείβλάβες.
•Μην τοποθετείτε το ρηλάξ με το
παιδί κοντά σε παράθυρα ή τοί-
χους, όπου σχοινιά, κουρτίνες ή
οτιδήποτε άλλο θα μπορούσε να
χρησιμοποιήσει το παιδί για να
σκαρφαλώσειήμπορείναείναιαι-
τίαασφυξίαςήπνιγμού.
•Μηντοποθετείτετορηλάξκοντάσε
παράθυραήτοίχουςγιατίτοπαιδίθα
μπορούσε να χάσει την ισορροπία
τουκαιναπέσει.
•Μην προσθέτετε σχοινιά για να
επιμηκύνετετασυστήματαστερέ-
ωσηςτουαιωρούμενουπαιχνιδιού
τηςμπάραςκαιμηνκάνετεθηλιές
πουμπορείναπροκαλέσουνκίνδυ-
νοπνιγμού.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση του παιγνι-
διού πρέπει να πραγματοποιείται
υπότηνεπίβλεψηενήλικα.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:Ελέγχετεσυστηματικά
τηκατάστασηφθοράςτουπροϊό-
ντοςκαιτηνύπαρξηενδεχομένων
θραυσμάτων.Σεπερίπτωσηζημιάς
μην χρησιμοποιήσετε τη μπάρα
παιχνιδιούκαιτοαιωρούμενοπαι-
χνίδικαικρατήστετομακριάαπό
ταπαιδιά.
•Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, φυ-
λάσσετετοπροϊόνμακριάαπότα
παιδιά.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΣΥΝΘΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ
ΕΠΕΝ∆ΥΣΗ:
Εξωτερικό:100%Πολυεστέρας.Εσωτερικήεπένδυση:100%Πολυ-
εστέρας.
ΜΕΙΩΤΗΡΑΣ:
Εξωτερικό100%πολυεστέρας.Γέμιση100%πολυεστέρας.
•Αυτότοπροϊόνχρειάζεταιπεριοδικήσυντήρηση.
•Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης θα πρέπει να γίνονται
μόνοαπόένανενήλικα.
•Ελέγχετετακτικάτορηλάξγιαναδιαπιστώσετεενδεχόμενασπα-
σίματα,ζημιέςήαπουσίατμημάτων:στηνπερίπτωσηαυτήμηντo
χρησιμοποιήσετε.
•Γιατοπλύσιμοτηρήστετιςοδηγίεςπουαναγράφονταιστηνετικέτα
τουπροϊόντος.
Πλένετεστοχέριμεκρύονερό
Μηνχρησιμοποιείτεχλωρίνη
Μηνστεγνώνετεστοστεγνωτήρα
Μηντοσιδερώνετε
Μηνκάνετεστεγνόκαθάρισμα
•Μετάαπόκάθεπλύσιμοελέγχετετηναντοχήτουυφάσματοςκαι
τωνραφών.
•Ηπαρατεταμένηέκθεσητουπροїόντοςστονήλιομπορείναξεθω-
ριάσειταυφάσματα.
ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΜΕΡΗ
A–Πόδια
B–Ποδαράκια
B1–Αντιολισθητικόλαστιχάκι
B2–Πλήκτραανοίγματος/κλεισίματος
C–Κάθισμα
D–Μαξιλαράκι-μειωτήρας
DD–Προσκέφαλο
E–Μπάραπαιχνιδιού
F-Δακτύλιοςολισθητήρα
G-Παιχνιδάκια*
H-Οπέςσύνδεσηςμπάραςπαιχνιδιού
I-Υφασμάτινεςλαβές
L-Ζώνεςασφαλείας
M–Αγκράφες
N-Προεξοχέςαγκράφας
O-Δακτύλιοςγιατηρύθμισητηςζώνηςασφαλείας
P-Πλήκτρακλίσης
Q-Κουμπιάσούστες
R-Σχισμήκαθίσματος
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Τορηλάξείναιήδησυναρμολογημένο,γιαναμπορέσετενατοχρη-
σιμοποιήσετεπρέπεινακάνετετιςπαρακάτωενέργειες:
1.Ανοίξτετορηλάξτραβώνταςπροςταεπάνωτοκάθισμα(εικόνα
1)μέχριναακουστείτοκλικπουδείχνειτοσωστόάνοιγματου
προϊόντος.Βεβαιωθείτεότιέχουνανοίξεισωστάκαιοιδύοπλευ-
ρέςτουρηλάξ.
2.Συνδέστετη μπάραπαιχνιδιούκαιαπό τιςδύοπλευρές,εισά-
42
43
γοντας τα κάτω άκρα της μπάρας στις ειδικές οπές σύνδεσης
(εικόνα15).ΠΡΟΣΟΧΗ!Πριναπόκάθεχρήση,ναβεβαιώνεστε
πάνταότιημπάραπαιχνιδιούείναισωστάστερεωμένη.
12.Ταπαιχνίδιαμπορούννασυνδεθούνστημπάραπαιχνιδιώνεισάγο-
νταςταάνωάκραστιςειδικέςοπέςπουυπάρχουνστηνυφασμάτινη
μπάρα(εικόνα16),κάθεφοράμπορείτεναεπιλέξετεέναδιαφορε-
τικόσημείοσύνδεσης γιακάθεπαιχνίδι.Ταπαιχνίδιαμπορούννα
τοποθετηθούνκαιστουςδύοδακτύλιουςολίσθησης“F”πουυπάρ-
χουν στα δύο μεταλλικά τόξα της μπάρας παιχνιδιού (εικόνα 17):
ΤοσύστημαSlideLine σας επιτρέπεινασύρετεταπαιχνίδιακατά
μήκος του μεταλλικού τόξου και να αλλάζετε σενάρια παιχνιδιού
κάθεφορά.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝ∆ΥΣΗΣ
Μπορείτενααφαιρέσετετούφασμακαιτομαξιλαράκι-μειωτήρααπότο
ρηλάξγιαναταπλύνετε.
13.Αφαιρέστετομειωτήρα(εικόνα18).
14.Βγάλτετιςζώνεςασφαλείαςαπότιςσχισμέςστούφασμακαιξεκι-
νήστεναβγάζετετούφασμααπότηνμπροστινήπλευρά.Αποσυν-
δέστετα4κουμπιάσούστεςQπουείναιτοποθετημέναπλευρικά
κάτω από τους μεταλλικούς σωλήνες (εικόνα 19), αφαιρέστε το
βέλκροπουυπάρχειαπόκάτω(εικόνα20και20A),βγάλτετούφα-
σμαμέσααπότοπλαίσιοφροντίζονταςναμηνπροκληθείζημιά.
Γιαναξαναβάλετετηνεπένδυσηπροχωρήστεμεαντίστροφησει-
ρά,δίνονταςπροσοχήώστεηκάτωυφασμάτινηταινίαναπεράσει
μέσααπότιςαρθρώσειςρύθμισηςτηςπλάτης(εικόνα21)καιτα
στηρίγματατηςμπάραςπαιχνιδιού.
*Τοθέματωναφαιρούμενωνπαιχνιδιώνδιαφέρειανάλογαμετο
επιλεγμένοσύνολο.
10/12 M έω 18 Kg
(ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΚΑΡΕΚΛΑΚΙ)
•Επιτρεπόμενηηλικίαχρήσης:Ωςκα-
ρεκλάκι μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόλιςτοπαιδίαρχίσει να περπατάει
και είναι σε θέση να κάθεται και να
σηκώνεταιμόνοτου(περίπου10/12
μηνών)έως18kgmax.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε
τοκαρεκλάκι,πρέπεινααφαιρέσετε
τις ζώνες ασφαλείας (διαχωριστικό
ποδιών και ζώνης μέσης) και να τις
τοποθετήσετεστιςειδικέςυποδοχές.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε ποτέ το
παιδίχωρίςεπίβλεψη.
•Να τo τοποθετείτε μόνο πάνω σε
επίπεδεςκαισταθερέςεπιφάνειες.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν ως
καρεκλάκιμετηλειτουργίαλίκνου.
•Οι διαστάσεις του προϊόντος είναι
80x43x32/62cm.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:Ναβεβαιώνεστεότιστο
χώροπουπρόκειταιναχρησιμοποι-
γοντας τα κάτω άκρα της μπάρας στις ειδικές οπές σύνδεσης
(εικόνα2).
Στοσημείοαυτόμπορείτεναεπιλέξετετηθέσηχρήσηςπουπρο-
τιμάτε.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΛΑΤΗΣ
3.Για να ρυθμίσετε την κλίση της πλάτης από μια υψηλότερη σε
μιαχαμηλότερηθέση,πιάστεταδύοπλευρικάπλήκτρα(εικόνα
3)καιτραβήξτεταπροςταπάνωκρατώνταςταπατημένα,μετά
επιλέξτετηνεπιθυμητήκλίσημεταξύτων4διαθέσιμωνθέσεων.
Αυτή η ενέργεια μπορεί να πραγματοποιηθεί ακόμα και με το
παιδίστο ρηλάξ. Σεαυτήτη περίπτωσηθα προκύψειελαφρώς
πιοδύσκολα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Συνοδεύετεπάντατηνπλάτημεταδάχτυλακατάτηδι-
άρκειατηςφάσηςρύθμισηςτηςκλίσης.
Γιαναπεράσετεαπόμιαπερισσότεροκεκλιμένησεμιαλιγότεροκε-
κλιμένηθέση,τραβήξτεαπλώςτηπλάτηπροςταπάνω(εικόνα4-5).
ΠΡΟΣΟΧΗ:Πριναπότηχρήση,ναβεβαιώνεστεπάνταότιηπλάτη
είναισωστάμπλοκαρισμένη.
Τορηλάξδιαθέτειδύουφασμάτινεςχειρολαβέςμεταφοράς.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Οιλαβέςμεταφοράς(I),ότανδενχρησιμοποιούνται,μπο-
ρούνναστερεωθούνστοπίσωμέροςτηςπλάτηςμετιςταινίεςvelcro.
ΣΤΑΘΕΡΗ-ΛΙΚΝΙΖΟΜΕΝΗ ΘΕΣΗ
4.Το ρηλάξ μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε σταθερή ή λικνιζόμενη
θέση:
•Σταθερήθέση:περιστρέψτεταμπροστινάποδαράκιαBαριστερό-
στροφαέωςότουτοκάτωτμήμααπότοποδαράκινααγγίξειστο
έδαφος(εικόνα6).
•Λικνιζόμενηθέση:ΠεριστρέψτεταμπροστινάποδαράκιαΒσεαντί-
θετηκατεύθυνση(αριστερόστροφα),έτσιώστετοποδαράκιναμην
ακουμπάειστοέδαφος(εικόνα7).
ΚΛΕΙΣΙΜΟ
5.Γιαναμεταφέρετετορηλάξμπορείτενατοκλείσετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Οιενέργειεςκλεισίματοςδενπρέπειποτέναεκτελούνται
μετοπαιδίτοποθετημένοστοεσωτερικότουρηλάξ.Βγάζετετοπαι-
δίαπότορηλάξπρινκλείσετετοπλαίσιο!
6.Γιανακλείσετετορηλάξπρέπειναπιέσετεταυτόχρονατα2πλή-
κτρα που βρίσκονται στο εσωτερικό των μπροστινών ποδιών
(εικόνα8).
7.Γιαναξανανοίξετετορηλάξαρκείνατραβήξετετοκάθισμαπρος
ταπάνω(εικόνα9)έωςότουναακουστείτοκλικπουεπιβεβαιώνει
τοσωστόάνοιγμα.
ΧΡΗΣΗ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
8.Κατάτηπρώτηχρήσηοιζώνεςασφαλείαςθαείναιήδησυνδεδε-
μένες(εικόνα10).
Γιανατιςαποσυνδέσετε,πιέστεταάκρατωνπροεξοχώντηςαγκράφας
καιβγάλτετιςδύοαγκράφες(εικόνα11).Τορηλάξτώραείναιέτοιμογια
ναδεχτείτοπαιδί.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Όταντοχρησιμοποιείτε,ναδένετεπάντατιςζώνεςπερ-
νώνταςτιςμέσααπότοδιαχωριστικόποδιώνκαιναβεβαιώνεστεότι
είναικαλάτεντωμένοκαιστερεωμένοσωστά.
Μπορείτεναρυθμίσετετοτέντωματωνζωνώνσύρονταςτηνταινία
προςτηνπίσωπλευράτηςπλάτης.
9.Κρατήστεσταθερότοάκροτηςαγκράφαςκαιταυτόχρονατρα-
βήξτετηταινίακαικάντετηνναολισθήσειστοεσωτερικότουειδι-
κούδακτυλίου(O),γιανατροποποιήσετετοτέντωματωνζωνών
(εικόνα12)..
ΜΑΞΙΛΑΡΑΚΙ-ΜΕΙΩΤΗΡΑΣ
10.ΤομαξιλαράκιμειωτήραςD-DDείναιιδανικόαπότηγέννηση
καιμπορείνααφαιρεθείανάλογαμετιςανάγκες.Γιανατοστε-
ρεώσετε,τοποθετήστετοστοκάθισμακαιπεράστετοδιαχωρι-
στικόγιαταπόδιαστηνειδικήσχισμή(εικόνα13).Περάστετις
ζώνεςασφαλείαςστις ειδικέςπλευρικές σχισμές τουμειωτήρα
(εικόνα13a).
ΤοποθετήστετοπροσκέφαλοDDστοεπιθυμητόύψος,μπορείτενα
επιλέξετετρειςδιαφορετικέςθέσειςύψους.Στερεώστετοπροσκέ-
φαλοστοκάθισμαπερνώνταςτηνταινίαμέσααπότη σχισμήκαι
κλείστετηνμετοειδικόvelcro(εικόνα14).
ΜΠΑΡΑ ΠΑΙΧΝΙ∆ΙΟΥ
11.ΣυνδέστετημπάραπαιχνιδιούΕκαιαπότιςδύοπλευρές,εισά-
παιχνιδιούκαιτοαιωρούμενοπαι-
χνίδικαικρατήστετομακριάαπό
ταπαιδιά.
•Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, φυ-
λάσσετετοπροϊόνμακριάαπότα
παιδιά.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΣΥΝΘΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ
ΕΠΕΝ∆ΥΣΗ:
Εξωτερικό:100%Πολυεστέρας.Εσωτερικήεπένδυση:100%Πολυ-
εστέρας.
ΜΕΙΩΤΗΡΑΣ:
Εξωτερικό100%πολυεστέρας.Γέμιση100%πολυεστέρας.
•Αυτότοπροϊόνχρειάζεταιπεριοδικήσυντήρηση.
•Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης θα πρέπει να γίνονται
μόνοαπόένανενήλικα.
•Ελέγχετετακτικάτορηλάξγιαναδιαπιστώσετεενδεχόμενασπα-
σίματα,ζημιέςήαπουσίατμημάτων:στηνπερίπτωσηαυτήμηντo
χρησιμοποιήσετε.
•Γιατοπλύσιμοτηρήστετιςοδηγίεςπουαναγράφονταιστηνετικέτα
τουπροϊόντος.
Πλένετεστοχέριμεκρύονερό
Μηνχρησιμοποιείτεχλωρίνη
Μηνστεγνώνετεστοστεγνωτήρα
Μηντοσιδερώνετε
Μηνκάνετεστεγνόκαθάρισμα
•Μετάαπόκάθεπλύσιμοελέγχετετηναντοχήτουυφάσματοςκαι
τωνραφών.
•Ηπαρατεταμένηέκθεσητουπροїόντοςστονήλιομπορείναξεθω-
ριάσειταυφάσματα.
ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΜΕΡΗ
A–Πόδια
B–Ποδαράκια
B1–Αντιολισθητικόλαστιχάκι
B2–Πλήκτραανοίγματος/κλεισίματος
C–Κάθισμα
D–Μαξιλαράκι-μειωτήρας
DD–Προσκέφαλο
E–Μπάραπαιχνιδιού
F-Δακτύλιοςολισθητήρα
G-Παιχνιδάκια*
H-Οπέςσύνδεσηςμπάραςπαιχνιδιού
I-Υφασμάτινεςλαβές
L-Ζώνεςασφαλείας
M–Αγκράφες
N-Προεξοχέςαγκράφας
O-Δακτύλιοςγιατηρύθμισητηςζώνηςασφαλείας
P-Πλήκτρακλίσης
Q-Κουμπιάσούστες
R-Σχισμήκαθίσματος
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Τορηλάξείναιήδησυναρμολογημένο,γιαναμπορέσετενατοχρη-
σιμοποιήσετεπρέπεινακάνετετιςπαρακάτωενέργειες:
1.Ανοίξτετορηλάξτραβώνταςπροςταεπάνωτοκάθισμα(εικόνα
1)μέχριναακουστείτοκλικπουδείχνειτοσωστόάνοιγματου
προϊόντος.Βεβαιωθείτεότιέχουνανοίξεισωστάκαιοιδύοπλευ-
ρέςτουρηλάξ.
2.Συνδέστετη μπάραπαιχνιδιούκαιαπό τιςδύοπλευρές,εισά-
44
45
ηθεί το καρεκλάκι, δεν υπάρχουν
αντικείμενα ή έπιπλα που εμποδί-
ζουν ή επηρεάζουν τη σωστή του
χρήση.
•Μηναφήνετετοπαιδίνασηκώνεται
όρθιοστοκαρεκλάκιγιανααποφύ-
γετετονκίνδυνοπτώσεων.
•Μην αφήνετε να κάθονται στο κα-
ρεκλάκιπερισσότερααπόέναπαιδί
κάθεφοράγιαναμηνεπηρεάζεται
ησταθερότητάτου.
•Αυτό το καρεκλάκι προορίζεται
αποκλειστικά για χρήση μέσα στο
σπίτικαισεστεγνέςεπιφάνειες.
•Μην κάνετε καμία τροποποίηση:
οποιαδήποτε αλλαγή ενδέχεται να
επηρεάσειτηνασφάλειάτου.
•Ηπαρατεταμένηέκθεσητουπροїό-
ντοςστονήλιομπορείναξεθωριά-
σειταυφάσματα.Μετάαπόπαρα-
τεταμένηέκθεσησευψηλέςθερμο-
κρασίες, περιμένετε μερικά λεπτά
πρινχρησιμοποιήσετετοπροϊόν.
•Μηνμετακινείτεποτέτοκαρεκλάκι
μετοπαιδίκαθισμένοσεαυτό.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ
•Περάστετονιμάνταμέσηςστιςσχισμέςπουυπάρχουνστηνπλάτη
(Εικ.27)καιπεράστετoναπότουςειδικούςδακτύλιουςσχήματος
“D”πουυπάρχουνπίσωαπότηνπλάτη.Φυλάξτετονιμάνταπου
αφαιρέσατεμακριάαπόταπαιδιά
•ΠεράστετοδιαχωριστικόποδιώνστηνειδικήσχισμήRπουυπάρχει
στοκάθισμα(Εικ.28)καιφυλάξτετονστηνειδικήθήκη,όπωςφαί-
νεταιστηνΕικ..29.
Ανχρειάζεταιναεπανασυναρμολογήσετετασυστήματασυγκράτη-
σης(για τηχρήσηως ρηλάξ),πρέπει ναεπαναλάβετετις ενέργειες
πουπεριγράφονταιπιοπάνωμεαντίστροφησειρά.
Ανείναιαπαραίτητοθαπρέπειναρυθμίσετετουςιμάντεςμεβάση
τομέγεθοςτουπαιδιού.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Τοπροϊόνείναιεγγυημένογιακάθεπαράλειψησυμμόρφωσηςυπό
κανονικέςσυνθήκεςχρήσηςόπωςπροβλέπεταιαπότιςοδηγίεςχρή-
σης.Συνεπώς,η εγγύηση δενθαισχύει, ανοιζημιές οφείλονταισε
ακατάλληληχρήση,φθοράήτυχαίαγεγονότα.Γιατηδιάρκειατηςεγ-
γύησηςσχετικάμεπαραλείψειςσυμμόρφωσης,ανατρέξτεστιςειδικές
διατάξειςτων εθνικώνκανονισμώνπου ισχύουνστηχώρα αγοράς,
εφόσονπροβλέπονται.
HOOPLA’,anakucağıveyasan-
dalyeolarakkullanılabilir.Anakuca-
ğı modunda; doğumdan itibaren
çocuğunuz kendi başına oturmayı
öğreninceye kadar (yaklaşık 5/6 ay,
maks. 9 kg) kullanılabilir. Sandalye
olarak; çocuğunuz yürümeye baş-
layıp, kendi başına oturabildiği ve
ayağa kalkabildiği zamandan itiba-
ren(yaklaşık10/12ay,18kg'akadar)
kullanılabilir.
0 ila 6 AY (ANA KUCAĞI)
ÖNEMLİ!
İLERİDE BAŞVURMAK
İÇİN SAKLAYINIZ.
UYARI: ÜRÜNÜ KULLANIRKEN,
TAŞIMA ÇANTASINI ÇIKARINIZ
VE ÇOCUKLARIN ERİŞEMEYECEĞİ
BİRYERDEMUHAFAZAEDİNİZ.
UYARILAR
• UYARI:Kullanım için amaçlanan yaş
aralığı:doğumdan9kg'a(6aya)kadar.
• UYARI:Çocuğuanakucağındake-
sinliklegözetimsizbırakmayınız.
• UYARI: Bebek desteksiz oturabi-
liyorsa, kendi etrafında dönebili-
yorsaveyaelleri,dizleriveayakları
üzerinekalkabiliyorsa,anakucağını
kullanmayınız.
• UYARI: Ana kucağı, uzun süreli
uykuiçintasarlanmamıştır.
• UYARI:Anakucağınınyüksekdüz-
lemler üzerinde kullanılması tehli-
kelidir;ör.masa.
• UYARI: Daima bağlama sistemini
44
45
HOOPLA’,anakucağıveyasan-
dalyeolarakkullanılabilir.Anakuca-
ğı modunda; doğumdan itibaren
çocuğunuz kendi başına oturmayı
öğreninceye kadar (yaklaşık 5/6 ay,
maks. 9 kg) kullanılabilir. Sandalye
olarak; çocuğunuz yürümeye baş-
layıp, kendi başına oturabildiği ve
ayağa kalkabildiği zamandan itiba-
ren(yaklaşık10/12ay,18kg'akadar)
kullanılabilir.
0 ila 6 AY (ANA KUCAĞI)
ÖNEMLİ!
İLERİDE BAŞVURMAK
İÇİN SAKLAYINIZ.
UYARI: ÜRÜNÜ KULLANIRKEN,
TAŞIMA ÇANTASINI ÇIKARINIZ
VE ÇOCUKLARIN ERİŞEMEYECEĞİ
BİRYERDEMUHAFAZAEDİNİZ.
UYARILAR
• UYARI:Kullanım için amaçlanan yaş
aralığı:doğumdan9kg'a(6aya)kadar.
• UYARI:Çocuğuanakucağındake-
sinliklegözetimsizbırakmayınız.
• UYARI: Bebek desteksiz oturabi-
liyorsa, kendi etrafında dönebili-
yorsaveyaelleri,dizleriveayakları
üzerinekalkabiliyorsa,anakucağını
kullanmayınız.
• UYARI: Ana kucağı, uzun süreli
uykuiçintasarlanmamıştır.
• UYARI:Anakucağınınyüksekdüz-
lemler üzerinde kullanılması tehli-
kelidir;ör.masa.
• UYARI: Daima bağlama sistemini
kullanınız.
•Çocuk ana kucağı içerisinde iken,
daima bağlama sistemini kullanı-
nız;kayışlarınuzunluğunugereken
şekildeayarlayınız.
• UYARI:Anakucağınıtaşımakiçinke-
sinlikleoyuncakbarınıkullanmayınız.
• UYARI: Ana kucağı, yatağın veya
beşiğinyerinegeçmez.Çocuk;uy-
kuyaihtiyacıvarsa,yatağaveyabe-
şiğekonulmalıdır.
• UYARI:Birparçanınkopuk,bozuk
veyaeksikolmasıdurumundaana
kucağıkullanmayınız.
• UYARI:Üreticitarafındanverilmeyen
ve onaylanmayan aksesuar, yedek
parçavebaşkaparçalartakmayınız.
•Ürün ve tüm bileşenleri, daima bir
yetişkintarafındanmonteedilmelidir.
•Anakucağınıbirdefadabirdenfaz-
laçocukiçinkullanmayınız.
•Sandalyeyi tamamen yatay olma-
yanyüzeylerüzerindekesinliklebı-
rakmayınız.
•Hoppalanın yakınlarında oynayan
çocuklarıdaimadenetleyiniz.
•Yangın tehlikelerini önlemek için,
anakucağınıısıkaynaklarının,elekt-
riklivegazlıcihazlarvb.'ninyakının-
dabırakmayınız.
•Kaplamanın sandalyenin yapısına
sağlamca sabitlendiğinden emin
olunuz.
•Kesinlikle çocuğunuzu motorlu
araçlardataşımakiçinkullanmayınız.
•Tümparçalarınkaideleredoğruola-
rakkancalanmışolduğundanemin
olunuz.
•Tümaşınmışparçaları,gevşemişvi-
daları,aşınmışveyadikişisökülmüş
kumaşları düzenli olarak kontrol
46
47
lıdır.Çerçeveyikapatmadanönceçocuğuanakucağındançıkarınız!
6.Anakucağınıkapatmakiçin,önayakların(Şek.8)içindeki2düğ-
meyeaynıandabasınız.
7.Ana kucağını tekrar açmak için yalnızca, doğru olarak açıldığını
belirtenkliksesiniduyuncayakadarkoltuğuyukarıçekiniz(Şek.9).
EMNİYET KEMERİNİN KULLANIMI
8.Emniyetkemeriöncedentakılmıştırveanakucağınıilkkullanaca-
ğınızzamankullanımahazırhaldedir(Şek.10).
Çözmekiçin,tokalarındişliuçlarınabastırınızveikitokayıçıkarınız
(Şek.11).Hoppala,çocukiçinhazırdır.
UYARI: Kullanırken, kemeri bacak arası kayışından geçirerek sabit-
lemeyi ve yeterince gergin ve doğru konumda olduğunu kontrol
etmeyidaimahatırlayınız.
Kemeriayarlayarakvekumaşısırtlığınarkasındangeçirerekkemerin
gerginliğinideğiştirmekmümkündür.
9.Emniyetkemerinin gerginliğiniayarlamakiçin; tokalıbirucusa-
bittutunuzveaynıandakemeriçekerek,ilgilihalkanın(O)içine
kaydırınız(Şek.12).
YÜKSELTME YASTIĞI
10.KüçültücüyastıkD-DD,doğumdanitibarenidealdirveihtiya-
ca göre çıkarılabilir. Koltuğa sabitlemek için, koltuğun üzerine
yerleştiriniz ve bacak arası kayışını delik arasından kaydırarak
geçiriniz(Şek.13).Emniyetkemerini,küçültücüyastığınilgiliyan
deliklerindengeçiriniz(Şek.13a).
BaşdayamayeriDD'yiistenenyüksekliğegetiriniz;üçfarkıyükseklik
arasından seçilebilir; kayışları delik arasından kaydırarak geçirerek,
başdayamayerinikoltuğasabitleyinizvecırt-cırtlışeridikullanarak
tekrarkapatınız(Şek.14).
OYUNCAK BARI
11.Altuçlarını,bardesteğininsabitlemedeliklerinegeçirerek,oyun-
cakbarını(E)şaseyesabitleyiniz(Şek.15).UYARI!Herkullanımdan
önce,oyuncakbarınındüzgünbirşekildesabitlenmişolduğunu
kontrolediniz.
12.Üstuçlar,kumaşbardakiilgilidelikleregeçirilerek;oyuncakbarı-
naoyuncaklarsabitlenebilir(Şek.16).Heroyuncakiçinfarklıbir
sabitlemenoktasıseçilebilir.Oyuncaklarayrıca,oyuncakbarının
bombelerindekiikisürgülü“F”halkasınatakılabilir(Şek.17):Slide-
Linesistemi,oyuncaklarıbombeboyuncakaydırmanızıveistedi-
ğinizzamanoyunsenaryolarınıdeğiştirmenizisağlar.
KUMAŞ KILIF NASIL ÇIKARTILIR
Koltukkaplamasınıveyükseltmeyastığınıyıkamaküzereanakuca-
ğındansökmekmümkündür.
13.Yükseltmeyastığınıçıkarınız(Şek.18).
14.Emniyetkemerinikumaştakiyuvalardançıkarınız vekaplamayı
önden sökmeye başlayınız. Metal boruların altındaki tarafta, 4
klikdüğmesini(Q)serbestbırakınız(Şek.19),altındakicırt-cırtlı
şeridiçıkarınız(Şek.20ve20A)çıkarınız,ardından;zararverme-
meyedikkatederek,kumaşışasenintamamındançıkarıpalınız.
Kaplamayıyerinetakmakiçin;altkumaşkayışın,sırtlığın(Şek.21)
veoyuncakbarıdesteklerininayarlamanoktalarındangeçtiğin-
deneminolarak,tersindensıraileilerleyiniz.
*Çıkarılabiliroyuncaklarınteması,seçilensetebağlıolarakdeğişir.
10/12 AY, 18 Kg'a kadar
(SANDALYE KULLANIMI)
•Kullanım için amaçlanan yaş aralı-
ğı: çocuğunuz yürümeye başlayıp,
kendi başına oturabildiği ve aya-
ğa kalkabildiği zamandan itibaren
(yaklaşık10/12ay,maks.18kg).
• UYARI:Sandalyeolarakkullanma-
edinizvetümhasarlıparçalarıder-
haldeğiştiriniz.
•Anakucağınıpencerelerinveyadu-
varların yakınında çocukla birlikte
bırakmayınız;çocukipleri,perdeleri
veyadiğer cisimlerikullanarak bu-
ralaratırmanabilirveyanefessizkal-
maveyaboğulmatehlikesiylekarşı
karşıyakalabilir.
•Çocuğundışarıyauzanarakdengesi-
nikaybedipdüşmesiriskiniönlemek
için, sandalyeyi pencerelerin veya
duvarlarınyakınınakoymayınız.
•Oyuncak barının sallanan oyunca-
ğının sabitleme sistemlerini uzat-
makiçinipeklemeyinizvedüğüm/
ilmekatmayınız:Bu,boğulmayayol
açabilecek hareketli düğümlerin
kazaylaoluşmasınasebepolabilir.
• UYARI:Buoyuncakyalnızcayetiş-
kingözetimialtındakullanılmalıdır.
• UYARI: Oyuncağı aşınma ve ha-
sarbelirtilerinekarşıdüzenliolarak
kontrol ediniz ve düzgün şekilde
monte edildiğinden emin olunuz.
Oyuncak barının veya sallanan
oyuncağınherhangibirparçasında
hasar olması durumunda, bunları
kullanmayınızveçocuklardanuzak
tutunuz.
•Kullanılmadığı zamanlarda ürünü
çocuklarınerişemeyeceğibiryerde
saklayınız.
KORUMA VE BAKIM
KUMAŞ BİLEŞİMİ
KAPLAMA:
Dışkaplama:%100polyester.Dolgumalzemesi:%100polyester.
YÜKSELTME YASTIĞI:
Dışkaplama:%100Polyester.Dolgumalzemesi:%100Polyester.
•Buürün,düzenlibakımgerektirir.
•Temizlikvebakımişlemleriyalnızcabiryetişkintarafındanyapılmalıdır.
•Anakucağındakırık,yırtıkveyaeksikparçaolupolmadığınıdüzenli
aralıklarlakontrolediniz:Budurumdaürünükullanmayın.
•Ürünü temizlemeye ilişkin talimatlar için, lütfen bakım etiketine
başvurunuz.
Soğuksudaeldeyıkayınız
Çamaşırsuyukullanmayınız
Makinedekurutmayınız
Ütülemeyiniz
Kurutemizlemeyevermeyiniz
•Heryıkamadansonrakumaşınvedikişleriniyidurumdaolduğunu
kontrolediniz.
•Uzunsüreler boyunca doğrudangüneşışığınamaruz kalma, ku-
maşlarınsolmasınanedenolabilir.
BİLEŞENLER
A-Taban
B-Ayaklar
B1-Kaymazkauçuk
B2-Açma/kapatmadüğmeleri
C-Koltuk
D-Yükseltmeyastığı
DD-Başdayamayeri
E-Oyuncakbarı
F-Sürgülühalka
G-Oyuncaklar*
H-Oyuncakbirleşimdelikleri
I-Kumaşsaplar
L-Emniyetkemeri
M-Tokalar
N-Klipsler
O-Emniyetkemerininayarlanmasıiçinhalka
P-Yatırmadüğmesi
Q-Klikdüğmeler
R-Koltukdüğmesideliği
MONTAJ
Anakucağı öncedenmonteedilmiş haldegelir.Ürünükullanmak
içinaşağıdakiişlemlergerçekleştirilmelidir:
1.Anakucağınıaçmakiçin,koltuğuyukarıçekiniz(Şek.1);kliksesini
duyduğunuzda,bu,ürünündoğruolarakaçıldığıanlamınagelir.
Anakucağınınherikitarafınındüzgünbiçimdeaçıldığındanemin
olunuz.
2.Barınaltuçlarını,ilgilibirleşimdeliklerinetakarak,oyuncakbarını
herikitaraftasabitleyiniz(Şek.2).
Bunoktada,istediğinizkonumuseçebilirsiniz.
SIRTLIK NASIL AYARLANIR
3.Sırtlığıyüksekbirkonumdandahaeğimlibirkonumaayarlamak
için;ikiyandüğmeyi(Şek.3)tutunuzvebasılıtutarakaşağıyaçe-
kiniz;mevcut4konumdanisteneneğimiseçiniz.Buişlem,çocuk
anakucağındaotururhaldeykendeyapılabilir.Budurumdaişlemi
yapmakdahazorolabilir.
UYARI:Geriyatırmayıayarlarkenherzamansırtdesteğineparmak-
larınızlayönveriniz.
Enyatıkkonumdandahaazeğimlikonumagetirmekiçin,yalnızca
sırtlığıyukarıyaçekiniz(Şek.4-5).
UYARI:Kullanmadanöncesırtdesteğinindoğruşekildekilitlenmiş
olduğunuherzamankontrolediniz.
Anakucağı,kumaştanyapılmıştaşımasaplarıiledonatılmıştır.
UYARI:Kullanılmadığızamanlarda,taşımasapları(I),cırt-cırtlışeritler-
lesırtlığınarkasınasabitlenecektir.
SABİT VEYA SALLANAN MOD
4.Anakucağı,sabitveyasallananmoddakullanılabilir:
•Sabitmod:önayakları(B),ayaklarınaltkısmıyeredeğinceyekadar
saatyönündeçeviriniz(Şek.6);
•Sallananmod:önayakları(B),ayaklaryeredeğmeyecekşekildeters
yöne(saatintersiyönde)çeviriniz(Şek.7).
SANDALYE NASIL KAPATILIR
5.Anakucağı,taşımaamacıylakapatılabilir.
UYARI:Anakucağı,çocukiçindeotururkenkesinliklekapatılmama-
46
47
danönce,emniyetkemerini(bacak
arasıkayışıvebelkemeri)çıkarınız
veuygunyerlereyerleştiriniz.
• UYARI: Çocuğu asla yalnız bırak-
mayınız.
•Yalnızcadüzvesabityüzeylerüzeri-
neyerleştiriniz.
•Ürünü sallanan modda sandalye
olarakkullanmayınız.
•Ürünün boyutları 80 x 43 x 32/62
cm'dir.
• UYARI: Sandalyenin kullanılacağı
alanda, doğru kullanımı engelle-
yebilecekveyadoğrukullanımdan
ödün verebilecek cisimlerin veya
mobilyanınbulunmadığınıkontrol
ediniz.
•Düşmeriskindenkaçınmakiçin,ço-
cuğunuzun sandalyenin üzerinde
ayaktadurmasınaizinvermeyiniz.
•Dengesindenödünvermemekiçin,
bir defada birden fazla çocuğun
sandalyeyeoturmasınaizinverme-
yiniz.
•Busandalyeyalnızcaevdevekuru
yüzeylerüzerindekullanılmaküze-
redüşünülmüştür.
•Hiçbir değişiklik yapmayınız: her-
hangibirdeğişiklik,güvenliğinden
ödünverebilir.
•Uzun süreler boyunca doğrudan
güneş ışığına maruz kalma, ku-
maşların solmasına neden olabilir.
Yükseksıcaklıklarauzunsüremaruz
kaldıktan sonra, ürünü kullanma-
danöncebirkaçdakikabekleyiniz.
•Üstünde çocuk oturuyorken, san-
dalyeyikesinlikletaşımayınız.
BAĞLAMA SİSTEMLERİNİN ÇIKARILMASI
•Belkemerini,sırtlıktaki deliklerden(Şek.22), ardındansırtlığın ar-
kasındakiDbiçimlihalkalarıniçindengeçiriniz.Kemeri,çocukların
erişimindenuzaktutunuz.
lıdır.Çerçeveyikapatmadanönceçocuğuanakucağındançıkarınız!
6.Anakucağınıkapatmakiçin,önayakların(Şek.8)içindeki2düğ-
meyeaynıandabasınız.
7.Ana kucağını tekrar açmak için yalnızca, doğru olarak açıldığını
belirtenkliksesiniduyuncayakadarkoltuğuyukarıçekiniz(Şek.9).
EMNİYET KEMERİNİN KULLANIMI
8.Emniyetkemeriöncedentakılmıştırveanakucağınıilkkullanaca-
ğınızzamankullanımahazırhaldedir(Şek.10).
Çözmekiçin,tokalarındişliuçlarınabastırınızveikitokayıçıkarınız
(Şek.11).Hoppala,çocukiçinhazırdır.
UYARI: Kullanırken, kemeri bacak arası kayışından geçirerek sabit-
lemeyi ve yeterince gergin ve doğru konumda olduğunu kontrol
etmeyidaimahatırlayınız.
Kemeriayarlayarakvekumaşısırtlığınarkasındangeçirerekkemerin
gerginliğinideğiştirmekmümkündür.
9.Emniyetkemerinin gerginliğiniayarlamakiçin; tokalıbirucusa-
bittutunuzveaynıandakemeriçekerek,ilgilihalkanın(O)içine
kaydırınız(Şek.12).
YÜKSELTME YASTIĞI
10.KüçültücüyastıkD-DD,doğumdanitibarenidealdirveihtiya-
ca göre çıkarılabilir. Koltuğa sabitlemek için, koltuğun üzerine
yerleştiriniz ve bacak arası kayışını delik arasından kaydırarak
geçiriniz(Şek.13).Emniyetkemerini,küçültücüyastığınilgiliyan
deliklerindengeçiriniz(Şek.13a).
BaşdayamayeriDD'yiistenenyüksekliğegetiriniz;üçfarkıyükseklik
arasından seçilebilir; kayışları delik arasından kaydırarak geçirerek,
başdayamayerinikoltuğasabitleyinizvecırt-cırtlışeridikullanarak
tekrarkapatınız(Şek.14).
OYUNCAK BARI
11.Altuçlarını,bardesteğininsabitlemedeliklerinegeçirerek,oyun-
cakbarını(E)şaseyesabitleyiniz(Şek.15).UYARI!Herkullanımdan
önce,oyuncakbarınındüzgünbirşekildesabitlenmişolduğunu
kontrolediniz.
12.Üstuçlar,kumaşbardakiilgilidelikleregeçirilerek;oyuncakbarı-
naoyuncaklarsabitlenebilir(Şek.16).Heroyuncakiçinfarklıbir
sabitlemenoktasıseçilebilir.Oyuncaklarayrıca,oyuncakbarının
bombelerindekiikisürgülü“F”halkasınatakılabilir(Şek.17):Slide-
Linesistemi,oyuncaklarıbombeboyuncakaydırmanızıveistedi-
ğinizzamanoyunsenaryolarınıdeğiştirmenizisağlar.
KUMAŞ KILIF NASIL ÇIKARTILIR
Koltukkaplamasınıveyükseltmeyastığınıyıkamaküzereanakuca-
ğındansökmekmümkündür.
13.Yükseltmeyastığınıçıkarınız(Şek.18).
14.Emniyetkemerinikumaştakiyuvalardançıkarınız vekaplamayı
önden sökmeye başlayınız. Metal boruların altındaki tarafta, 4
klikdüğmesini(Q)serbestbırakınız(Şek.19),altındakicırt-cırtlı
şeridiçıkarınız(Şek.20ve20A)çıkarınız,ardından;zararverme-
meyedikkatederek,kumaşışasenintamamındançıkarıpalınız.
Kaplamayıyerinetakmakiçin;altkumaşkayışın,sırtlığın(Şek.21)
veoyuncakbarıdesteklerininayarlamanoktalarındangeçtiğin-
deneminolarak,tersindensıraileilerleyiniz.
*Çıkarılabiliroyuncaklarınteması,seçilensetebağlıolarakdeğişir.
10/12 AY, 18 Kg'a kadar
(SANDALYE KULLANIMI)
•Kullanım için amaçlanan yaş aralı-
ğı: çocuğunuz yürümeye başlayıp,
kendi başına oturabildiği ve aya-
ğa kalkabildiği zamandan itibaren
(yaklaşık10/12ay,maks.18kg).
• UYARI:Sandalyeolarakkullanma-
başvurunuz.
Soğuksudaeldeyıkayınız
Çamaşırsuyukullanmayınız
Makinedekurutmayınız
Ütülemeyiniz
Kurutemizlemeyevermeyiniz
•Heryıkamadansonrakumaşınvedikişleriniyidurumdaolduğunu
kontrolediniz.
•Uzunsüreler boyunca doğrudangüneşışığınamaruz kalma, ku-
maşlarınsolmasınanedenolabilir.
BİLEŞENLER
A-Taban
B-Ayaklar
B1-Kaymazkauçuk
B2-Açma/kapatmadüğmeleri
C-Koltuk
D-Yükseltmeyastığı
DD-Başdayamayeri
E-Oyuncakbarı
F-Sürgülühalka
G-Oyuncaklar*
H-Oyuncakbirleşimdelikleri
I-Kumaşsaplar
L-Emniyetkemeri
M-Tokalar
N-Klipsler
O-Emniyetkemerininayarlanmasıiçinhalka
P-Yatırmadüğmesi
Q-Klikdüğmeler
R-Koltukdüğmesideliği
MONTAJ
Anakucağı öncedenmonteedilmiş haldegelir.Ürünükullanmak
içinaşağıdakiişlemlergerçekleştirilmelidir:
1.Anakucağınıaçmakiçin,koltuğuyukarıçekiniz(Şek.1);kliksesini
duyduğunuzda,bu,ürünündoğruolarakaçıldığıanlamınagelir.
Anakucağınınherikitarafınındüzgünbiçimdeaçıldığındanemin
olunuz.
2.Barınaltuçlarını,ilgilibirleşimdeliklerinetakarak,oyuncakbarını
herikitaraftasabitleyiniz(Şek.2).
Bunoktada,istediğinizkonumuseçebilirsiniz.
SIRTLIK NASIL AYARLANIR
3.Sırtlığıyüksekbirkonumdandahaeğimlibirkonumaayarlamak
için;ikiyandüğmeyi(Şek.3)tutunuzvebasılıtutarakaşağıyaçe-
kiniz;mevcut4konumdanisteneneğimiseçiniz.Buişlem,çocuk
anakucağındaotururhaldeykendeyapılabilir.Budurumdaişlemi
yapmakdahazorolabilir.
UYARI:Geriyatırmayıayarlarkenherzamansırtdesteğineparmak-
larınızlayönveriniz.
Enyatıkkonumdandahaazeğimlikonumagetirmekiçin,yalnızca
sırtlığıyukarıyaçekiniz(Şek.4-5).
UYARI:Kullanmadanöncesırtdesteğinindoğruşekildekilitlenmiş
olduğunuherzamankontrolediniz.
Anakucağı,kumaştanyapılmıştaşımasaplarıiledonatılmıştır.
UYARI:Kullanılmadığızamanlarda,taşımasapları(I),cırt-cırtlışeritler-
lesırtlığınarkasınasabitlenecektir.
SABİT VEYA SALLANAN MOD
4.Anakucağı,sabitveyasallananmoddakullanılabilir:
•Sabitmod:önayakları(B),ayaklarınaltkısmıyeredeğinceyekadar
saatyönündeçeviriniz(Şek.6);
•Sallananmod:önayakları(B),ayaklaryeredeğmeyecekşekildeters
yöne(saatintersiyönde)çeviriniz(Şek.7).
SANDALYE NASIL KAPATILIR
5.Anakucağı,taşımaamacıylakapatılabilir.
UYARI:Anakucağı,çocukiçindeotururkenkesinliklekapatılmama-
48
49
•Bacakarasıkayışını,koltuktakiilgiliRdeliğindengeçiriniz(Şek.23)
veŞek.24'dagösterildiğigibi,ilgilicebiniçineyerleştiriniz.
Bağlama sistemlerini tekrar takmaya gerek duyarsanız (ürünü ana
kucağıolarakkullanmakiçin),buadımlarıtersisıraylatekrarlayınız.
Gerekirse,kemerleriçocuğunuzunbedeninegöreayarlayınız.
GARANTİ
Ürün, kullanım talimatlarında belirtilen normal kullanım koşulları
altında uygunluğa ilişkin tüm kusurlara karşı garanti edilmiştir. Bu
nedenlegaranti,hatalıkullanım,aşınmaveyakazarameydanage-
len olaylardan kaynaklanan hasarlar durumunda geçerli değildir.
Uygunluğailişkinkusurlaradairgarantininsüresiiçin,mevcutolan
durumlardalütfensatınalınanülkedegeçerliulusalkanunlarınözel
hükümlerinebakınız.
Виріб HOOPLA’ можна вико-
ристовуватияквякостішезлонга,
так і в якості крісельця. В якості
шезлонгавирібможнавикористо-
вувати від народження до мо-
менту, коли дитина здатна сидіти
самостійно (приблизно у віці 5-6
місяців, при максимальній вазі 9
кг).Використовувативирібвякості
крісельця можна, відколи дитина
може ходити та здатна самостій-
но сідати та вставати (приблизно
увіці10-12місяців)додосягнення
максимальноїваги18кг.
0 ÷ 6 МІСЯЦІВ (ВИКОРИСТАННЯ
В ЯКОСТІ ШЕЗЛОНГА)
ВАЖЛИВО!
ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ
ВИКОРИСТАННЯ В
МАЙБУТНЬОМУ.
УВАГА:КОЛИ ВИРІБВИКОРИСТО-
ВУЄТЬСЯ, ЗНІМІТЬ ЧОХОЛ ТА ТРИ-
МАЙТЕЙОГОПОДАЛІВІДДІТЕЙ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• УВАГА: Допустимий вік дитини:
від народження до досягнення
вагиу9кг(приблизно6місяців).
• УВАГА:Ніколинезалишайтеди-
тинубезнаглядувшезлонгу.
• УВАГА: Не використовуйте
шезлонг,якщодитинавзмозіси-
діти самостійно, вже навчилася
перегортатися або підійматися,
спираючисьнаруки,колінаіноги.
• УВАГА:Цейшезлонгнепризна-
48
49
Виріб HOOPLA’ можна вико-
ристовуватияквякостішезлонга,
так і в якості крісельця. В якості
шезлонгавирібможнавикористо-
вувати від народження до мо-
менту, коли дитина здатна сидіти
самостійно (приблизно у віці 5-6
місяців, при максимальній вазі 9
кг).Використовувативирібвякості
крісельця можна, відколи дитина
може ходити та здатна самостій-
но сідати та вставати (приблизно
увіці10-12місяців)додосягнення
максимальноїваги18кг.
0 ÷ 6 МІСЯЦІВ (ВИКОРИСТАННЯ
В ЯКОСТІ ШЕЗЛОНГА)
ВАЖЛИВО!
ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ
ВИКОРИСТАННЯ В
МАЙБУТНЬОМУ.
УВАГА:КОЛИ ВИРІБВИКОРИСТО-
ВУЄТЬСЯ, ЗНІМІТЬ ЧОХОЛ ТА ТРИ-
МАЙТЕЙОГОПОДАЛІВІДДІТЕЙ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• УВАГА: Допустимий вік дитини:
від народження до досягнення
вагиу9кг(приблизно6місяців).
• УВАГА:Ніколинезалишайтеди-
тинубезнаглядувшезлонгу.
• УВАГА: Не використовуйте
шезлонг,якщодитинавзмозіси-
діти самостійно, вже навчилася
перегортатися або підійматися,
спираючисьнаруки,колінаіноги.
• УВАГА:Цейшезлонгнепризна-
ченийдлятривалогоснудитини.
• УВАГА: Небезпечно встановлю-
ватишезлонгнапіднятійповерх-
ні,такійякстолитощо.
• УВАГА: Завжди використовуйте
системиутриманнядитини.
•Завжди під час знаходження ди-
тиниушезлонгувикористовуйте
системи утримання; за необхід-
ності відрегулюйте їх довжину
спеціальнимирегуляторами.
• УВАГА:Невикористовуйтеігрову
планкудляперенесенняшезлонга.
• УВАГА: Крісельце не заміняє ні
ліжка,аніколиски.Дляснупокла-
дітьдитинувліжечкоабовпри-
датнуколиску.
• УВАГА: Не використовуйте крі-
сельцезполаманимиабовідсут-
німичастинами.
• УВАГА: Забороняється викори-
станнянесхваленихвиробником
запаснихчастинабоаксесуарів.
•Складаннявиробуівсіхйогоком-
понентів має здійснюватися ви-
ключнодорослоюособою.
•Не усаджуйте в шезлонг більше
однієїдитиниодночасно.
•Ні в якому разі не залишайте
шезлонгнанерівнихповерхнях.
•Недозволяйтеіншимдітямграти-
сябіляшезлонгабезнагляду.
•Щоб не допустити ймовірність
виникненняпожежі,незалишай-
те шезлонг поряд з джерелами
тепла, електроприладами, газо-
воюплитою,тощо.
•Перевіряйте,щобчохолбувзавж-
ди правильно закріплений на
каркасішезлонга.
•Ніколиневикористовуйтедляпе-
50
51
спинкувгору(малюнок4-5).
УВАГА:Передвикористаннямзавждиконтролюйте,щобспинка
булаправильнозаблокована.
Шезлонг оснащений ручками для транспортування, які мають
тканиннепокриття.
УВАГА:Колиручкидлятранспортування(I)невикористовуються,
вонимаютьбутизафіксованіпозадуспинкистрічками-липучками.
ШЕЗЛОНГ АБО КРІСЛО-ГОЙДАЛКА
4.Можна використовувати шезлонг у фіксованому положенні
абояккрісло-гойдалку:
•Фіксованеположення:повернітьдвіпереднініжкиBвнапрям-
кугодинниковоїстрілки,щобнижнячастинаніжкиторкалася
землі(малюнок6);
•Крісло-гойдалка: поверніть передні ніжки B у протилежному
напрямку(протигодинниковоїстрілки)такимчином,щобніжка
неторкаласяземлі(малюнок7).
СКЛАДАННЯ
5.Длятранспортуванняшезлонгможнаскласти.
УВАГА: Ніколи не можна складати шезлонг, якщо в ньому зна-
ходитьсядитина.Першніжскладатикаркас,дістаньтедитинуз
шезлонгу!
6.Длятогощобскластишезлонг,необхідноодночаснонатисну-
ти2кнопкизвнутрішньоїсторонипередніхніжок(малюнок8).
7.Щоб знову розкласти шезлонг, достатньо потягнути сидіння
вгору(малюнок9),покине почуєтеклацання,щоєознакою
правильногорозкладання.
ВИКОРИСТАННЯ РЕМЕНІВ БЕЗПЕКИ
8.Припершомувикористанніременібезпекибудутьвжезастеб-
нуті(малюнок10).
Длятогощобїхрозстебнути,натиснітьз боківзубці пряжкита
розстебнітьдвіпряжки(малюнок11).Шезлонгготовийдляроз-
міщеннявньомудитини.
УВАГА:Підчасвикористаннязавждизастебайтеремені,протя-
гуючи їх через паховий ремінь, та перевіряючи правильність
натягутаправильністьфіксації.
Можнарегулюватинатягременів,підтягуючиїхтапропускаючи
стрічкупозаднійчастиніспинки.
9.Міцнотримайтекінецьпряжкитаодночаснопотягнітьстрічку
тапропустітьїїчерезвідповіднекільцеO,щобзмінитинатягу-
ванняременів(малюнок12).
М’ЯКА ЕРГОНОМІЧНА ПОДУШКА
10.М'яка ергономічна подушка D - DD є ідеальною з дня на-
родження та може зніматися відповідно до потреби. Щоб
прикріпитиїїдосидіння,покладітьїїнасидіннятапропустіть
розділову лямку для ніг у відповідний отвір (малюнок 13).
Пропустіть ремені безпеки у відповідні бічні отвори м'якої
ергономічноїподушки(малюнок13а).
Розташуйтепідголівник DD на потрібнійвисоті.Можна обрати
однезтрьохрізнихположеньповисоті;прикріпітьпідголівник
досидіння, пропустившитасьмучерез отвір,тазакрийтейого
відповідноюлипучкою(малюнок14).
ІГРОВА ПЛАНКА
11.ПриєднайтеігровупланкуЕдокаркаса,вставившинижнікін-
ціпланкиувідповідніотвори(малюнок15).УВАГА!Першніж
використовуватикрісельце,завждиперевіряйте,щобігрова
планкабулаправильновстановлена.
12.Підвіснііграшкиможначіплятинаігровупланку,вставляючи
верхнікінціувідповідніотворинатканиннійпланці(малюнок
16),тачасвідчасуможнавибиратирізнімісцядляпідвішу-
ваннякожноїіграшки.Іграшкитакожможнавставлятивдва
ковзнікільця“F”надвохаркахігровоїпланки(малюнок17):
системаSlideLineдозволяєрухатиіграшкивздовжаркитачас
відчасумінятисценаріїгри.
ЯК ЗНЯТИ ЧОХОЛ
Чохолім’якуергономічнуподушкуможназнятизшезлонгудля
прання.
13.Знімітьм'якуергономічнуподушку(малюнок18).
14.Витягнітьременібезпекизотворівутканинітапочнітьзні-
мати чохол спереду. Розстібніть 4 кнопки Q з боків під ме-
ревезеннядитинивтранспортно-
музасобі,оснащеномудвигуном.
•Обов’язково завжди перевіряй-
те,щобвсікомпонентібулипра-
вильновстановленіізакріплені.
•Регулярно перевіряйте, щоб у ви-
робінебулозношенихчастин,по-
слаблених гвинтів, потертих мате-
ріалівішвів,щорозійшлися.Негай-
нозамінюйтеушкодженічастини.
•Невстановлюйтешезлонгздити-
ноюбілявіконабостін,детасьма,
портьєри або інши речі можуть
бути використані дитиною для
вилізаннявгоруабоможутьстати
причиноюудушення.
•Не встановлюйте шезлонг біля
вікон або стін, щоб дитина не
змоглавідштовхуватисявіднихіз
подальшим ризиком втрати рів-
новагиіпадіння.
•Не додавайте тасьми або шну-
рів,щобподовжитисистемидля
закріплення підвісних іграшок
ігрової планки, не застосовуйте
ніякихпетель/вузлів:цеможеви-
кликати ненавмисне утворення
небезпечних вузлів-зашморгів,
якієджереломудушення.
• УВАГА: Підвіска для іграшок
завжди має використовуватися
піднаглядомзбокудорослого.
• УВАГА: Регулярно пeревіряйте
стан зношення виробу та наяв-
ністьрозривів.Вразіпошкоджен-
няневикористовуйтеігровуплан-
кутапідвіснуіграшкутазберігайте
їївнедоступномудлядітеймісці.
•Якщовиробневикористовується
впродовж тривалого часу, три-
майтейогоподалівіддитини.
РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДУ
СКЛАД ТКАНИН
ПОКРИТТЯ:
Зовнішняоббивка:100%поліестер.Набивка:100%поліестер.
ОБМЕЖУВАЛЬНИЙ ЕРГОНОМІЧНИЙ МАТРАС:
Зовнішняоббивка:100%поліестер.Набивка:100%поліестер.
•Цейвирібпотребуєрегулярногодогляду.
•Операціїзочищенняідоглядумаютьвиконуватисядорослою
особою.
•Регулярно перевіряйте шезлонг на наявність можливих по-
шкоджень,поломокабовідсутніхчастин:втакомуразіневи-
користовуйтейого.
•Підчаспраннядотримуйтесьвказівокнаетикетцівиробу.
Пративручнувхолоднійводі
Невідбілювати
Несушитимеханічнимспособом
Непрасувати
Непіддаватихімічнійчистці
•Післякожногопранняперевіряйтетканинуішвинаміцність.
•Тривалезнаходженнявиробунасонціможеспричинитизне-
барвленнятканин.
КОМПОНЕНТИ
A-Основа
B-Ніжки
B1-Протиковзнагумовапрокладка
B2-Кнопкидлявідкривання/закривання
C-Сидіння
D-М'якаергономічнаподушка
DD-Підголівник
E-Ігровапланка
F-Ковзнекільце
G-Іграшки*
H-Гніздадляприєднанняігровоїпланки
I-Ручкизтканиннимпокриттям
L-Ременібезпеки
M-Пряжки
N-Зубці
O-Кільцедлярегулюванняременябезпеки
P-Кнопкидлярегулюваннянахилу
Q-Кнопки
R-Отвірвсидінні
ЗБИРАННЯ
Крісельцепоставляєтьсявжев зібранному стані.Длятогощоб
можнабулойоговикористовувати,маютьбутивиконанінаступ-
ніоперації:
1.Відкрийте шезлонг, потягнувши вгору сидіння (малюнок 1),
покинепочуєтеклацання,щоєознакоюправильногорозкла-
даннявиробу.Переконайтесь,щобобидвістороникрісельця
булиправильнорозкладені.
2.Приєднайтеігровупланкузобохбоків,вставившинижнікінці
планкиувідповідніотвори(малюнок2).
Теперможнавибратибажанийрежимвикористання.
РЕГУЛЮВАННЯ СПИНКИ
3.Щоб відрегулювати нахил спинки, переводячи її з більш ви-
сокогоположенняубільшрозлоге,візьмітьсязадвібічнікно-
пки(малюнок3)тапотягнітьвгору,тримаючиїхнатиснутими;
оберіть потрібний кут нахилу з 4 доступних положень. Цю
операціютакожможнавиконувати,колидитиназнаходиться
укрісельці.Уцьомуразі виконатитакуопераціюбудетрохи
складніше.
УВАГА:Завждипритримуйтеспинкупальцямипідчасрегулюван-
някутанахилу.
Для тогощобперевестиспинкуз більшрозлогогоположення
уположеннязменшимкутомнахилу,можнапростопотягнути
50
51
талевимитрубками(малюнок 19), відстебнітьлипучкузнизу
(малюнок20та20А),потімобережнознімітьчохолзівсього
каркаса,щобнепошкодитийого.Длятогощобзновунадягти
чохол,виконайтепроцедуруузворотньомупорядку,зверта-
ючиувагунате,щобстрічказнизупроходилакрізьрегулюючі
шарніриспинки(малюнок21)таопориігровоїпланки.
*Розділ,щостосуєтьсязнімнихіграшок,можевідрізнятисявід-
повіднодообраногокомплекту.
10-12 місяців до досягнення
ваги 18 кг
(ВИКОРИСТАННЯ В ЯКОСТІ КРІ-
СЕЛЬЦЯ)
•Допустимий вік дитини: відколи
дитинаможеходититаздатнаса-
мостійносідатитавставати(при-
близноувіці10-12місяців)додо-
сягненнямаксимальноїваги18кг.
• УВАГА: Перед використанням
крісельця необхідно зняти ре-
менібезпеки(паховийреміньта
пояснийремінь)тавставитиїху
відповіднігнізда.
• УВАГА:Ніколинезалишайтеди-
тинубезнагляду.
•Виріб має розташовуватися тіль-
кинарівнихістійкихповерхнях.
•Невикористовуйтевирібуякості
крісла-гойдалки.
•Виріб має наступні розміри 80 x
43x32/62см.
• УВАГА: Місце, де будевикорис-
товуватись крісельце, має бути
вільнимвідречейабомеблів,які
можутьперешкоджатийому або
негативновпливатинайогопра-
вильневикористання.
•Недозволяйтедитиніпідводитись
наногивкрісельці,щобуникнути
ризикупадіння.
•Щоб не порушити стійкість крі-
сельця,неусаджуйтевньогоод-
ночаснокількадітей.
•Цекрісельцепризначенодляви-
спинкувгору(малюнок4-5).
УВАГА:Передвикористаннямзавждиконтролюйте,щобспинка
булаправильнозаблокована.
Шезлонг оснащений ручками для транспортування, які мають
тканиннепокриття.
УВАГА:Колиручкидлятранспортування(I)невикористовуються,
вонимаютьбутизафіксованіпозадуспинкистрічками-липучками.
ШЕЗЛОНГ АБО КРІСЛО-ГОЙДАЛКА
4.Можна використовувати шезлонг у фіксованому положенні
абояккрісло-гойдалку:
•Фіксованеположення:повернітьдвіпереднініжкиBвнапрям-
кугодинниковоїстрілки,щобнижнячастинаніжкиторкалася
землі(малюнок6);
•Крісло-гойдалка: поверніть передні ніжки B у протилежному
напрямку(протигодинниковоїстрілки)такимчином,щобніжка
неторкаласяземлі(малюнок7).
СКЛАДАННЯ
5.Длятранспортуванняшезлонгможнаскласти.
УВАГА: Ніколи не можна складати шезлонг, якщо в ньому зна-
ходитьсядитина.Першніжскладатикаркас,дістаньтедитинуз
шезлонгу!
6.Длятогощобскластишезлонг,необхідноодночаснонатисну-
ти2кнопкизвнутрішньоїсторонипередніхніжок(малюнок8).
7.Щоб знову розкласти шезлонг, достатньо потягнути сидіння
вгору(малюнок9),покине почуєтеклацання,щоєознакою
правильногорозкладання.
ВИКОРИСТАННЯ РЕМЕНІВ БЕЗПЕКИ
8.Припершомувикористанніременібезпекибудутьвжезастеб-
нуті(малюнок10).
Длятогощобїхрозстебнути,натиснітьз боківзубці пряжкита
розстебнітьдвіпряжки(малюнок11).Шезлонгготовийдляроз-
міщеннявньомудитини.
УВАГА:Підчасвикористаннязавждизастебайтеремені,протя-
гуючи їх через паховий ремінь, та перевіряючи правильність
натягутаправильністьфіксації.
Можнарегулюватинатягременів,підтягуючиїхтапропускаючи
стрічкупозаднійчастиніспинки.
9.Міцнотримайтекінецьпряжкитаодночаснопотягнітьстрічку
тапропустітьїїчерезвідповіднекільцеO,щобзмінитинатягу-
ванняременів(малюнок12).
М’ЯКА ЕРГОНОМІЧНА ПОДУШКА
10.М'яка ергономічна подушка D - DD є ідеальною з дня на-
родження та може зніматися відповідно до потреби. Щоб
прикріпитиїїдосидіння,покладітьїїнасидіннятапропустіть
розділову лямку для ніг у відповідний отвір (малюнок 13).
Пропустіть ремені безпеки у відповідні бічні отвори м'якої
ергономічноїподушки(малюнок13а).
Розташуйтепідголівник DD на потрібнійвисоті.Можна обрати
однезтрьохрізнихположеньповисоті;прикріпітьпідголівник
досидіння, пропустившитасьмучерез отвір,тазакрийтейого
відповідноюлипучкою(малюнок14).
ІГРОВА ПЛАНКА
11.ПриєднайтеігровупланкуЕдокаркаса,вставившинижнікін-
ціпланкиувідповідніотвори(малюнок15).УВАГА!Першніж
використовуватикрісельце,завждиперевіряйте,щобігрова
планкабулаправильновстановлена.
12.Підвіснііграшкиможначіплятинаігровупланку,вставляючи
верхнікінціувідповідніотворинатканиннійпланці(малюнок
16),тачасвідчасуможнавибиратирізнімісцядляпідвішу-
ваннякожноїіграшки.Іграшкитакожможнавставлятивдва
ковзнікільця“F”надвохаркахігровоїпланки(малюнок17):
системаSlideLineдозволяєрухатиіграшкивздовжаркитачас
відчасумінятисценаріїгри.
ЯК ЗНЯТИ ЧОХОЛ
Чохолім’якуергономічнуподушкуможназнятизшезлонгудля
прання.
13.Знімітьм'якуергономічнуподушку(малюнок18).
14.Витягнітьременібезпекизотворівутканинітапочнітьзні-
мати чохол спереду. Розстібніть 4 кнопки Q з боків під ме-
РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДУ
СКЛАД ТКАНИН
ПОКРИТТЯ:
Зовнішняоббивка:100%поліестер.Набивка:100%поліестер.
ОБМЕЖУВАЛЬНИЙ ЕРГОНОМІЧНИЙ МАТРАС:
Зовнішняоббивка:100%поліестер.Набивка:100%поліестер.
•Цейвирібпотребуєрегулярногодогляду.
•Операціїзочищенняідоглядумаютьвиконуватисядорослою
особою.
•Регулярно перевіряйте шезлонг на наявність можливих по-
шкоджень,поломокабовідсутніхчастин:втакомуразіневи-
користовуйтейого.
•Підчаспраннядотримуйтесьвказівокнаетикетцівиробу.
Пративручнувхолоднійводі
Невідбілювати
Несушитимеханічнимспособом
Непрасувати
Непіддаватихімічнійчистці
•Післякожногопранняперевіряйтетканинуішвинаміцність.
•Тривалезнаходженнявиробунасонціможеспричинитизне-
барвленнятканин.
КОМПОНЕНТИ
A-Основа
B-Ніжки
B1-Протиковзнагумовапрокладка
B2-Кнопкидлявідкривання/закривання
C-Сидіння
D-М'якаергономічнаподушка
DD-Підголівник
E-Ігровапланка
F-Ковзнекільце
G-Іграшки*
H-Гніздадляприєднанняігровоїпланки
I-Ручкизтканиннимпокриттям
L-Ременібезпеки
M-Пряжки
N-Зубці
O-Кільцедлярегулюванняременябезпеки
P-Кнопкидлярегулюваннянахилу
Q-Кнопки
R-Отвірвсидінні
ЗБИРАННЯ
Крісельцепоставляєтьсявжев зібранному стані.Длятогощоб
можнабулойоговикористовувати,маютьбутивиконанінаступ-
ніоперації:
1.Відкрийте шезлонг, потягнувши вгору сидіння (малюнок 1),
покинепочуєтеклацання,щоєознакоюправильногорозкла-
даннявиробу.Переконайтесь,щобобидвістороникрісельця
булиправильнорозкладені.
2.Приєднайтеігровупланкузобохбоків,вставившинижнікінці
планкиувідповідніотвори(малюнок2).
Теперможнавибратибажанийрежимвикористання.
РЕГУЛЮВАННЯ СПИНКИ
3.Щоб відрегулювати нахил спинки, переводячи її з більш ви-
сокогоположенняубільшрозлоге,візьмітьсязадвібічнікно-
пки(малюнок3)тапотягнітьвгору,тримаючиїхнатиснутими;
оберіть потрібний кут нахилу з 4 доступних положень. Цю
операціютакожможнавиконувати,колидитиназнаходиться
укрісельці.Уцьомуразі виконатитакуопераціюбудетрохи
складніше.
УВАГА:Завждипритримуйтеспинкупальцямипідчасрегулюван-
някутанахилу.
Для тогощобперевестиспинкуз більшрозлогогоположення
уположеннязменшимкутомнахилу,можнапростопотягнути
52
53
користаннявдомашніхумовахта
насухихповерхнях.
•Не змінюйте конструкцію: будь-
яказмінаможепогіршитибезпе-
кувиробу.
•Тривале знаходження виробу на
сонціможеспричинитизнебарв-
лення тканин. Після тривалого
перебування під впливом висо-
коїтемпературипочекайтекілька
хвилин,першніжвикористовува-
тивиріб.
•Ніколи не переміщуйте крісель-
це,колинаньомусидитьдитина.
ЗНЯТТЯ СИСТЕМ УТРИМАННЯ
•Пропустітьпояснийремінькрізьотворинаспинці(Мал.22)та
протягнітьїху відповідні кільця у формі літери“D”,що знахо-
дяться за спинкою.Зберігайтезнятий реміньв недоступному
длядітеймісці
•ПропустітьпаховийреміньувідповіднийотвірRвсидінні(Мал.
23)тасховайтеувідповіднійкишені,якпоказанонамал.24.
Якщонеобхіднозновувстановитисистемуутримання(длявико-
ристаннявиробувякостішезлонга),потрібноповторитиописа-
нівищеопераціїузворотньомупорядку.
Уразінеобхідностівідрегулюйтеременівідповіднодорозмірудитини.
ГАРАНТІЯ
Гарантуєтьсявідповідністьвиробупри нормальнихумовахви-
користання,передбаченихуінструкціїзексплуатації.Відтак,га-
рантіянебудедіятивразіушкоджень,щоз'явилисявнаслідок
неправильноїексплуатації,зношенняабовипадковихподій.Про
строк дії гарантії відповідності можна дізнатись з відповідних
положеньчинногонаціональногозаконодавствакраїни,вякій
придбановиріб,якщовонипередбачені.
HOOPLA’ можно использо-
ватькаквкачествекачалки,таки
в качестве креслица. В качестве
качалкиизделиеможноиспользо-
вать с самого рождения ребёнка
до того момента, как он научится
сидетьсамостоятельно(примерно
5/6месяцев,макс.вес9кг).Вкаче-
стве кресла изделие можно ис-
пользоватьсястех пор,когдаре-
бёнокначнётходить,самсадиться
ивставать(приблизительно10/12
месяцев)макс.весдо18кг.
0 ÷ 6 M (КАЧАЛКА)
ВАЖНО: СОХРАНИ-
ТЕ ДАННУЮ ИН-
СТРУКЦИЮ ДЛЯ
ОБРАЩЕНИЯ В БУ-
ДУЩЕМ.
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕМ СНИМИТЕ И ВЫБРОСЬТЕ
ИМЕЮЩИЕСЯ ПОЛИЭТИЛЕНОВЫЕ
ПАКЕТЫ И ОСТАЛЬНЫЕ КОМПО-
НЕНТЫУПАКОВКИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• ВНИМАНИЕ:Изделиепредусмо-
треноотрождениядо6месяцев
(весом9кг).
• ВНИМАНИЕ: Никогда не остав-
ляйтеребёнкавкачалкебезпри-
смотра.
• ВНИМАНИЕ: Не усаживайте в ка-
чалку детей, которые в состоянии
сидеть самостоятельно, перевора-
52
53
HOOPLA’ можно использо-
ватькаквкачествекачалки,таки
в качестве креслица. В качестве
качалкиизделиеможноиспользо-
вать с самого рождения ребёнка
до того момента, как он научится
сидетьсамостоятельно(примерно
5/6месяцев,макс.вес9кг).Вкаче-
стве кресла изделие можно ис-
пользоватьсястех пор,когдаре-
бёнокначнётходить,самсадиться
ивставать(приблизительно10/12
месяцев)макс.весдо18кг.
0 ÷ 6 M (КАЧАЛКА)
ВАЖНО: СОХРАНИ-
ТЕ ДАННУЮ ИН-
СТРУКЦИЮ ДЛЯ
ОБРАЩЕНИЯ В БУ-
ДУЩЕМ.
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕМ СНИМИТЕ И ВЫБРОСЬТЕ
ИМЕЮЩИЕСЯ ПОЛИЭТИЛЕНОВЫЕ
ПАКЕТЫ И ОСТАЛЬНЫЕ КОМПО-
НЕНТЫУПАКОВКИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• ВНИМАНИЕ:Изделиепредусмо-
треноотрождениядо6месяцев
(весом9кг).
• ВНИМАНИЕ: Никогда не остав-
ляйтеребёнкавкачалкебезпри-
смотра.
• ВНИМАНИЕ: Не усаживайте в ка-
чалку детей, которые в состоянии
сидеть самостоятельно, перевора-
чиватьсяилиприподниматься,опи-
раясьнаручки,коленииножки.
• ВНИМАНИЕ:Данноеизделиене
предназначено для продолжи-
тельногоснаребенка.
• ВНИМАНИЕ: Опасно устанавли-
ватькачалку на возвышенные по-
верхности,такиекакстолы,стулья
ипр.
• ВНИМАНИЕ: Обязательно ис-
пользуйтесистемыудерживания
ребёнка.
•Когдаребенокнаходитсявкачал-
ке, всегда используйте систему
удержания;отрегулируйтедлину
ремнейприпомощисоответству-
ющихрегуляторов.
• ВНИМАНИЕ: Не используйте
планку для игрушек для перено-
скикреслица-качалки.
• ВНИМАНИЕ:Данноеизделиене
заменяет ни кроватку, ни колы-
бель.Дляснауложитеребенкав
кроваткуиликолыбель.
• ВНИМАНИЕ: Не используйте
стульчикдляноворожденногосо
сломаннымиилинедостающими
частями.
• ВНИМАНИЕ: Не используйте
аксессуары или запасные части,
еслионинеодобреныпроизво-
дителем.
•Сборкаизделияивсехегокомпо-
нентов должна выполняться толь-
ковзрослыми.
•Неусаживайтевкреслице-качал-
кунесколькихмалышей.
•Ни в коем случае не ставьте из-
делиенанеровныеповерхности.
•Не позволяйте другим детям
игратьрядомскачалкой.
54
55
Креслице-качалка поступает к покупателю в уже собранном
виде.Чтобыподготовитьизделиекиспользованию,выполните
следующиедействия:
1.Разложитекреслице-качалку,потянувсидениевверх(Рис.1).
Должен прозвучать щелчок, свидетельствующий о правиль-
ном раскрытии изделия. Проверьте, правильно ли качалка
открыласьсобеихсторон.
2.Прикрепитепланкусигрушкамисобеихсторон,вставивниж-
ниекраяпланкивспециальныеотверстия(рис.2).
Теперьможновыбратьпредпочитаемоеположениеиспользо-
вания.
РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ
3.Чтобы наклонить спинку, нажмите на два боковых рычажка
(Рис.3)ипотянитеихвверх,удерживаянажатыми;выберите
один из 4 углов наклона. Эту операцию можно выполнять,
дажееслиребенокнаходитсявкреслице-качалке.Вэтомслу-
чаеонабудетслегказатруднена.
ВНИМАНИЕ!Вовремярегулировкинаклонаспинкипридержи-
вайтеееруками.
Чтобынаклонитьспинку,достаточнопростопотянутьеевверх
(Рис.4-5).
ВНИМАНИЕ:Передиспользованиемобязательнопроверьте,что
спинканадежнозафиксирована.
Креслице-качалкаоснащенатканевымиручкамидляпереноски.
ВНИМАНИЕ! Когда ручки для переноски (I) не используются, их
можнозакрепитьсзадиспинкиспомощьюлипучек.
РЕЖИМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: КАЧАЛКА ИЛИ КРЕСЛИЦЕ
4.Изделиеможноиспользоватьвзафиксированномположении
(креслице)иливкачествекачалки:
-Креслице:повернитедвепередниеножки(B)впередтак,чтобы
ихнижняячастькасаласьпола(Рис.6);
-Качалка:повернитепередниеножки(B)впротивоположномна-
правлениитак,чтобыонинекасалисьпола(Рис.7).
СКЛАДЫВАНИЕ
5.Креслице-качалкуможносложитьнавремяперевозки.
ВНИМАНИЕ:Нив коемслучаене ставьтекреслице-качалкуна
неровные поверхности. Перед складыванием изделия, выньте
изнегоребенка!
6.Чтобысложитькреслице-качалку,нажмитеодновременнона
2кнопки,расположенныевнутриножек(Рис.8).
7.Чтобыраскрытькреслице-качалку,достаточнопотянутьсиде-
ньевверх(Рис.9).Долженпрозвучатьщелчок,свидетельству-
ющийоправильномраскрытии.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
8.Припервомиспользованииремнибезопасностиужепристег-
нуты(Рис.10).
Для того, чтобы расстегнуть их, нажмите на края зубцов пряжки и
выньте обе пряжки (Рис. 11). Теперь можно усаживать ребенка в
креслице-качалку.
ВНИМАНИЕ: Не забывайте перед началом использования за-
стегивать ремни безопасности, пропустив их через паховый
ремень, проверяя правильное натяжение и правильное кре-
пление.
Можно отрегулировать натяжение ремней при помощи ленты,
расположеннойназаднейсторонеспинки.
9.Удерживаякраяпряжки,потянителентуипросуньтееёчерез
специальное кольцо (O), чтобы отрегулировать натяжение
ремней(Рис.12).
МЯГКИЙ ВКЛАДЫШ
10.Мягкийвкладыш(D)-(DD)идеальноподходитдляноворо-
жденных, прижеланииегоможноубрать.Чтобызакрепить
подушку,поместитееенасиденьеипропуститепаховыйре-
меньчерезспециальнуюпрорезь(Рис.13).Проденьтеремни
безопасностивспециальныебоковыепрорезимягкоговкла-
дыша(Рис.13A).
Отрегулируйте подголовник (DD) по высоте, выбрав один из
трехпредусмотренныхуровней;прикрепитеподголовниккси-
денью,пропустивтесьмувпетлюипристегнувлипучку(Рис.14).
ПЛАНКА С ИГРУШКАМИ
•Чтобы избежать случайного воз-
горания, не оставляйте изделие
вблизиисточниковтепла,электри-
ческихилигазовыхприборовит.д.
•Убедитесьвтом,чточехолвсегда
надлежащим образом прикре-
пленкконструкцииизделия.
•Запрещается использовать крес-
лице-качалку для перевозки ре-
бёнкававтомобиле.
•Обязательно проверяйте надеж-
ное и правильное крепление
всехкомпонентов.
•Периодически проверяйте ком-
понентыизделиянапредметиз-
носа;винтыдолжныбытьхорошо
затянуты; не должно быть изно-
шенных или выцветших тканей.
Немедленно заменяйте повре-
жденные компоненты кресли-
ца-качалки.
•Не ставьте креслице-качалку с
ребенком рядом со стенами или
окнами, портьерами, шнурами и
подобными элементами, которые
ребенокможетиспользоватьдля
вскарабкивания. Портьеры, шну-
ры и подобные элементы могут
послужитьисточникомудушения.
•Не устанавливайте креслице-ка-
чалкусребенкомвблизиоконили
стен, чтобы ребенок не потерял
равновесие и не упал, отталкива-
ясьотних.
•Непривязывайтешнурыкпланке
сигрушкамисцельюудлинения
крепежных систем и не завязы-
вайте узлы/петли: скользящие
узлы,могутпослужитьпричиной
удушения.
• ВНИМАНИЕ: Ребенок может
играть с игрушкой только под
присмотромвзрослых.
• ВНИМАНИЕ: Регулярно про-
веряйте состояние изделия на
предмет износа или возможных
поломок. При обнаружении не-
исправностей не используйте
планкусигрушкамиидержитееё
внедоступномдлядетейместе.
•Когда креслице-качалка не ис-
пользуется,следуетхранитьегов
недоступномдлядетейместе.
СОВЕТЫ ПО УХОДУ
СОСТАВ ТКАНЕЙ
ЧЕХОЛ:
Наружнаячасть:100%полиэстер.Набивка:100%полиэстер.
МЯГКИЙ ВКЛАДЫШ:
Наружнаячасть100%полиэстер.Набивка100%полиэстеp.
•Данноеизделиетребуетпериодическогоухода.
•Очисткаиуходвыполняютсятольковзрослыми.
•Регулярнопроверяйтекреслице-качалкунапредметполомок,
разрывов,поврежденийилинедостающихчастей:втакихслу-
чаяхнеиспользуйтеизделие.
•Наэтикеткеизделияуказанырекомендациипостирке.
Стиратьвручнуювхолоднойводе
Неотбеливать
Нельзявыжиматьисушитьвстиральноймашине
Негладить
Неподвергатьхимическойчистке
•Послекаждойстиркипроверяйтетканиишвынапрочность.
•Длительноепребываниенасолнцеможетпривестиквыцвета-
ниютканейизделия.
КОМПОНЕНТЫ
A–База
B–Ножки
B1–Противоскользящаярезиноваяпрокладка
B2–Кнопкираскладывания/складывания
C–Сиденье
D–Мягкийвкладыш
DD–Подголовник
E–Планкасигрушками
F-Кольцослайдер
G–Игрушки*
H-Отверстиядлякрепленияперекладинысигрушками
I-Тканевыеручки
L-Ремнибезопасности
M–Пряжки
N-Зубцы
O-Кольцодлярегулировкиремнябезопасности
P-Кнопкидлянаклонаспинки
Q-Кнопки
R-Специальнаяпрорезьнасидении
СБОРКА
54
55
11.Прикрепитепланкусигрушками(E)кизделию,вставивниж-
нийконецвсоответствующееотверстиекрепленияпланкис
игрушками(Рис.15).ВНИМАНИЕ!Передкаждымиспользова-
ниемобязательнопроверяйтенадежноекреплениепланки.
12.Игрушкиможноприкрепитькпланке,вставивверхниеконцы
вспециальныеотверстиянатканевойпланке(рис.16),каждый
раз можно выбрать различную точку крепления для каждой
игрушки.Игрушкиможнотакжевставитьвдвакольцаслайдера
(F),расположенныенадвухдугахпланкисигрушками(рис.17):
система SlideLine позволяет перемещать игрушки вдоль дуги,
каждыйразменяясценарийигры.
КАК СНЯТЬ/НАДЕТЬ ЧЕХОЛ
Можноснятьчехолимягкийвкладышскреслица-качалкидля
стирки.
13.Снимитемягкийэргономичныйвкладыш(рис.18).
14.Выньтеремнибезопасностиизпрорезейнатканииначните
сниматьчехолспереднейчастисидения.Отстегните4щелч-
ковые кнопки (Q), расположенные с боковой стороны под
металлическимкаркасом(рис.19),открепителипучку,распо-
ложеннуювнизу(Рис.20и20А),затемснимитетканьсовсей
структуры, соблюдая осторожность, чтобы не повредить ее.
Чтобынадетьчехолследуетвыполнитьдействиявобратном
порядке,следязатем,чтобынижниетканевыеремнипрохо-
диличерезрегулировочныесоединениявспинке(Рис.21)и
опорыпланкисигрушками.
*Наборсъёмныхигрушекварьируетсявзависимостиотцвета
креслица-качалкиHoopla.
10/12 M до 18 кг
(КРЕСЛИЦЕ)
•Изделиепредусмотренодлядетей:
стогомомента,какребёнокначал
ходитьиможетсадитьсяивставать
самостоятельно (приблизительно
10/12месяцев)макс.вес18кг.
• ВНИМАНИЕ: еред тем как ис-
пользовать креслице, следу-
ет снять ремни безопасности с
устройством регулировки (раз-
делительныйременьмеждуноги
пояснойремень)иразместитьих
вспециальномотверстии.
• ВНИМАНИЕ: Никогда не остав-
ляйтеребёнкабезприсмотра.
•Ставьте креслице только на ров-
ныеиустойчивыеповерхности.
•Неиспользуйтеизделиесфункци-
ейкачалки.
•Габаритыизделиясоставляют80x
43x32/62см.
• ВНИМАНИЕ: Проверьте, что в
месте, где используется кресло,
Креслице-качалка поступает к покупателю в уже собранном
виде.Чтобыподготовитьизделиекиспользованию,выполните
следующиедействия:
1.Разложитекреслице-качалку,потянувсидениевверх(Рис.1).
Должен прозвучать щелчок, свидетельствующий о правиль-
ном раскрытии изделия. Проверьте, правильно ли качалка
открыласьсобеихсторон.
2.Прикрепитепланкусигрушкамисобеихсторон,вставивниж-
ниекраяпланкивспециальныеотверстия(рис.2).
Теперьможновыбратьпредпочитаемоеположениеиспользо-
вания.
РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ
3.Чтобы наклонить спинку, нажмите на два боковых рычажка
(Рис.3)ипотянитеихвверх,удерживаянажатыми;выберите
один из 4 углов наклона. Эту операцию можно выполнять,
дажееслиребенокнаходитсявкреслице-качалке.Вэтомслу-
чаеонабудетслегказатруднена.
ВНИМАНИЕ!Вовремярегулировкинаклонаспинкипридержи-
вайтеееруками.
Чтобынаклонитьспинку,достаточнопростопотянутьеевверх
(Рис.4-5).
ВНИМАНИЕ:Передиспользованиемобязательнопроверьте,что
спинканадежнозафиксирована.
Креслице-качалкаоснащенатканевымиручкамидляпереноски.
ВНИМАНИЕ! Когда ручки для переноски (I) не используются, их
можнозакрепитьсзадиспинкиспомощьюлипучек.
РЕЖИМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: КАЧАЛКА ИЛИ КРЕСЛИЦЕ
4.Изделиеможноиспользоватьвзафиксированномположении
(креслице)иливкачествекачалки:
-Креслице:повернитедвепередниеножки(B)впередтак,чтобы
ихнижняячастькасаласьпола(Рис.6);
-Качалка:повернитепередниеножки(B)впротивоположномна-
правлениитак,чтобыонинекасалисьпола(Рис.7).
СКЛАДЫВАНИЕ
5.Креслице-качалкуможносложитьнавремяперевозки.
ВНИМАНИЕ:Нив коемслучаене ставьтекреслице-качалкуна
неровные поверхности. Перед складыванием изделия, выньте
изнегоребенка!
6.Чтобысложитькреслице-качалку,нажмитеодновременнона
2кнопки,расположенныевнутриножек(Рис.8).
7.Чтобыраскрытькреслице-качалку,достаточнопотянутьсиде-
ньевверх(Рис.9).Долженпрозвучатьщелчок,свидетельству-
ющийоправильномраскрытии.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
8.Припервомиспользованииремнибезопасностиужепристег-
нуты(Рис.10).
Для того, чтобы расстегнуть их, нажмите на края зубцов пряжки и
выньте обе пряжки (Рис. 11). Теперь можно усаживать ребенка в
креслице-качалку.
ВНИМАНИЕ: Не забывайте перед началом использования за-
стегивать ремни безопасности, пропустив их через паховый
ремень, проверяя правильное натяжение и правильное кре-
пление.
Можно отрегулировать натяжение ремней при помощи ленты,
расположеннойназаднейсторонеспинки.
9.Удерживаякраяпряжки,потянителентуипросуньтееёчерез
специальное кольцо (O), чтобы отрегулировать натяжение
ремней(Рис.12).
МЯГКИЙ ВКЛАДЫШ
10.Мягкийвкладыш(D)-(DD)идеальноподходитдляноворо-
жденных, прижеланииегоможноубрать.Чтобызакрепить
подушку,поместитееенасиденьеипропуститепаховыйре-
меньчерезспециальнуюпрорезь(Рис.13).Проденьтеремни
безопасностивспециальныебоковыепрорезимягкоговкла-
дыша(Рис.13A).
Отрегулируйте подголовник (DD) по высоте, выбрав один из
трехпредусмотренныхуровней;прикрепитеподголовниккси-
денью,пропустивтесьмувпетлюипристегнувлипучку(Рис.14).
ПЛАНКА С ИГРУШКАМИ
играть с игрушкой только под
присмотромвзрослых.
• ВНИМАНИЕ: Регулярно про-
веряйте состояние изделия на
предмет износа или возможных
поломок. При обнаружении не-
исправностей не используйте
планкусигрушкамиидержитееё
внедоступномдлядетейместе.
•Когда креслице-качалка не ис-
пользуется,следуетхранитьегов
недоступномдлядетейместе.
СОВЕТЫ ПО УХОДУ
СОСТАВ ТКАНЕЙ
ЧЕХОЛ:
Наружнаячасть:100%полиэстер.Набивка:100%полиэстер.
МЯГКИЙ ВКЛАДЫШ:
Наружнаячасть100%полиэстер.Набивка100%полиэстеp.
•Данноеизделиетребуетпериодическогоухода.
•Очисткаиуходвыполняютсятольковзрослыми.
•Регулярнопроверяйтекреслице-качалкунапредметполомок,
разрывов,поврежденийилинедостающихчастей:втакихслу-
чаяхнеиспользуйтеизделие.
•Наэтикеткеизделияуказанырекомендациипостирке.
Стиратьвручнуювхолоднойводе
Неотбеливать
Нельзявыжиматьисушитьвстиральноймашине
Негладить
Неподвергатьхимическойчистке
•Послекаждойстиркипроверяйтетканиишвынапрочность.
•Длительноепребываниенасолнцеможетпривестиквыцвета-
ниютканейизделия.
КОМПОНЕНТЫ
A–База
B–Ножки
B1–Противоскользящаярезиноваяпрокладка
B2–Кнопкираскладывания/складывания
C–Сиденье
D–Мягкийвкладыш
DD–Подголовник
E–Планкасигрушками
F-Кольцослайдер
G–Игрушки*
H-Отверстиядлякрепленияперекладинысигрушками
I-Тканевыеручки
L-Ремнибезопасности
M–Пряжки
N-Зубцы
O-Кольцодлярегулировкиремнябезопасности
P-Кнопкидлянаклонаспинки
Q-Кнопки
R-Специальнаяпрорезьнасидении
СБОРКА
56
57
нет предметов, которые препят-
ствуют или мешают его соответ-
ствующемуиспользованию.
•Непозволяйтеребёнкувставатьв
креслице, чтобы избежать риска
падения.
•Не разрешайте сидеть на кресле
болеечемодномуребенкуодно-
временно, это может нарушить
устойчивостьизделия.
•Данное кресло предназначено
длябытовогоиспользованияина
сухихповерхностях.
•Не осуществляйте никаких мо-
дификаций: любая модификация
можетнегативноповлиятьнабез-
опасность.
•Длительное пребывание на солнце
может привести к выцветанию тка-
ней изделия. Если изделие находи-
лосьподдлительнымвоздействием
высокой температуры, подождите
несколькоминут,преждечемначать
использоватькреслице-качалку.
•Никогданеперемещайтекресли-
цессидящимвнемребенком.
СНЯТИЕ СИСТЕМ УДЕРЖИВАНИЯ
•Протянитепояснойременьчерезпетлинаспинке(Рис.27)и
вытянитеего изспециальных“D”-образныхотверстий,распо-
ложенныхзаспинкой.Хранитеснятыйремень в месте,недо-
ступномдлядетей.
•Протянитеразделительныйременьмеждуногчерезспециаль-
нуюпрорезьRнасиденье(Рис.28)иположитеременьвспеци-
альныйкарман,какпоказанонаРис.29.
Принеобходимостиповторнойустановкисистемыудерживания
(дляиспользованиявкачествекачалки),необходимоповторитьв
обратномпорядкевсевышеописанныедействия.
Еслитребуется,отрегулируйтеремнивзависимостиотразмера
ребёнка.
ГАРАНТИЯ
Изделие гарантируется на отсутствие дефектов соответствия
при нормальных условиях использования, согласно указаний
инструкцийпоэксплуатации.Влюбомслучае,гарантиянебудет
действительнавслучаеущерба,обусловленногонесоответству-
ющим использованием, изнашиванием или непредвиденными
обстоятельствами. В отношении длительности гарантии на де-
фекты соответствия см.специальные положения национальных
стандартов,применяемыхвстранеприобретенияизделия,когда
онипредусмотрены.
A HOOPLA’ pode ser usada
comoespreguiçadeiraoucomopol-
trona.Comoespreguiçadeira,pode
ser usada desde o nascimento até
quandoacriançaforcapazdecar
sentadasozinha(aproximadamente
5/6meses,9kgmáx).Comopoltro-
na,podeserusadadesdequandoa
criançacaminhaeécapazdesesen-
tarelevantarsozinha(aproximada-
mente10/12meses)até18kgmáx.
0 ÷ 6 M (USO ESPREGUIÇADEIRA)
IMPORTANTE!
GUARDAR PARA
CONSULTA FUTURA.
ATENÇÃO: QUANDO O PRODUTO
ESTIVERASERUTILIZADO,RETIREA
BOLSA DE TRANSPORTE E MANTE-
NHA-A LONGE DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
ATENÇÃO
• ATENÇÃO:Idadedeutilização:des-
deonascimentoaté9kg(6meses).
• ATENÇÃO: Nunca deixe o bebê
semavigilânciade um adultona
espreguiçadeira.
• ATENÇÃO:Nãoutilizeaespregui-
çadeirase o bebêjáconseguese
sentar sozinho, se virar ou se er-
guer usando as mãos, os joelhos
ouospés.
• ATENÇÃO:Aespreguiçadeiranão
foi especicamente desenvolvida
paraadormeceracriança.
• ATENÇÃO:Éperigosoutilizaraespre-
56
57
A HOOPLA’ pode ser usada
comoespreguiçadeiraoucomopol-
trona.Comoespreguiçadeira,pode
ser usada desde o nascimento até
quandoacriançaforcapazdecar
sentadasozinha(aproximadamente
5/6meses,9kgmáx).Comopoltro-
na,podeserusadadesdequandoa
criançacaminhaeécapazdesesen-
tarelevantarsozinha(aproximada-
mente10/12meses)até18kgmáx.
0 ÷ 6 M (USO ESPREGUIÇADEIRA)
IMPORTANTE!
GUARDAR PARA
CONSULTA FUTURA.
ATENÇÃO: QUANDO O PRODUTO
ESTIVERASERUTILIZADO,RETIREA
BOLSA DE TRANSPORTE E MANTE-
NHA-A LONGE DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
ATENÇÃO
• ATENÇÃO:Idadedeutilização:des-
deonascimentoaté9kg(6meses).
• ATENÇÃO: Nunca deixe o bebê
semavigilânciade um adultona
espreguiçadeira.
• ATENÇÃO:Nãoutilizeaespregui-
çadeirase o bebêjáconseguese
sentar sozinho, se virar ou se er-
guer usando as mãos, os joelhos
ouospés.
• ATENÇÃO:Aespreguiçadeiranão
foi especicamente desenvolvida
paraadormeceracriança.
• ATENÇÃO:Éperigosoutilizaraespre-
guiçadeirasobresuperfícieselevadas
como,porexemplo,mesas,etc.
• ATENÇÃO:Utilizesempreocinto
desegurança.
•Utilize sempre o sistema de blo-
queio quando a criança está sen-
tadanaespreguiçadeira;eventual-
mentereguleocomprimentocom
osreguladoresapropriados.
• ATENÇÃO:Nunca usea barrade
brinquedos para o transporte da
espreguiçadeira.
• ATENÇÃO: A espreguiçadeira não
substitui a cama ou o berço. Se a
criançaprecisardormir,deveráserco-
locadanacamaouberçoadequado.
• ATENÇÃO:Nãouseaespreguiça-
deirasealgumaparteestiverque-
bradaouausente.
• ATENÇÃO:Nãouseacessóriosou
peçasdereposiçãoquenãosejam
aprovadospelofabricante.
•Amontagemdoprodutoedetodos
osseusacessóriosdeveserefetuada
exclusivamenteporumadulto.
•Nãouseacadeiradedescansocom
maisdeumacriançadecadavez.
•Nuncadeixeacadeiradedescan-
sosobresuperfíciesquenãosejam
perfeitamentehorizontais.
•Não permita que outras crianças
brinquem,semvigilância,próximas
dacadeiradedescanso.
•Para evitar o perigo de incêndio,
nuncadeixeaespreguiçadeiraper-
todefontesdecalor,deaparelhos
elétricos,agás,etc.
•Certique-se que o revestimento
estáxadocorretamentenaestru-
turadacadeiradedescanso.
•Nãoutilize a espreguiçadeirapara
58
59
POSIÇÃO FIXA OU DE BALANÇO
4.Épossívelutilizaraespreguiçadeiranaposiçãoxaoubalanço:
-Posiçãoxa:gireosdoispésfrontaisBnosentidohorárioatéquea
parteinferiordopétoqueochão(gura6);
-Posiçãodebalanço:gireospésfrontaisBnadireçãooposta(sen-
tidoanti-horário),demodoqueopénãotoqueochão(gura7).
FECHO
5.Épossívelfecharaespreguiçadeiraparaotransporte.
ATENÇÃO:Asoperaçõesdefechamentonuncadevemserefetua-
dascomacriançanaespreguiçadeira.Retireacriançadaespregui-
çadeiraantesdefecharaestrutura!
6.Parafecharaespreguiçadeiraénecessárioapertarsimultaneamen-
teos2botõeslocalizadosnointeriordospésfrontais(gura8).
7.Paraabrirnovamenteaespreguiçadeiraésucientepuxaraca-
deiraparacima(gura9)atéouvirumcliquequeindicaquefoi
abertacorretamente.
UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA
8.Noprimeirousooscintosdesegurançajáestarãofechados(-
gura10).
Parasoltá-los,pressioneasextremidades dosganchosda velae
extraiaasduasvelas(gura11).Aespreguiçadeiraestáprontapara
receberacriança.
ATENÇÃO: Quando estiver sendo utilizada, lembre-se sempre de
apertaroscintosdesegurança,fazendo-ospassaratravésdo sepa-
radorentrepernas,everiqueseestáesticadoexadocorretamente.
Atensãodoscintospodeserreguladafazendodeslizaracorreiana
partetraseiradoencosto.
9.Segureumaextremidadedavelae,aomesmotempo,puxea
correiaefaçapassarnointeriordoanelapropriadoOparamodi-
caratensãodoscintos(gura12).
REDUTOR ACOLCHOADO
10.AalmofadaredutoraD-DDéidealdesdeonascimentoepode
serremovidasegundoasexigências.Paraxá-laàcadeira,po-
sicione-a nacadeiraefaçapassar oseparadorentrepernasna
aberturaapropriada(gura13).Passeoscintosdesegurançanas
fendaslateraisapropriadasdoredutor(gura13a).
Posicione o apoio para cabeça DD na altura desejada; é possível
escolherentretrêsalturasdiferentes;xeoapoio para cabeçana
cadeirafazendo passara correia atravésda fenda efeche como
velcro(gura14).
BARRA DE BRINQUEDOS
11.Enganche a barra de brinquedos E na estrutura, inserindo as
extremidadesinferioresnosfurosdeencaixedabarradebrin-
quedos (gura 15).ATENÇÃO! Certique-se sempre de que a
barradebrinquedosestejaencaixadaemmodocorretoantes
decadauso.
12.Osbrinquedospodem ser enganchadosnabarradebrinque-
dosinserindoasextremidadessuperioresnosfurospresentesna
barradetecido(gura16);épossívelescolher,acadavez,um
pontodeencaixediferenteparacada brinquedo.Osbrinque-
dostambémpodemserinseridosnosdoisanéisdeslizantes“F”
presentesnosdoisarcosdabarradebrinquedos(gura17):O
sistemaSlideLinepermitefazerosbrinquedosdeslizarnoarcoe
mudarocenárioquandoquiser.
REMOÇÃO DO REVESTIMENTO
Épossívelremoveraroupaeoredutoracolchoadodaespreguiça-
deiraparalavá-los.
13.Retireoredutoracolchoado(gura18).
14.Retireoscintosdesegurançaspelasaberturaspresentesnoteci-
doeiniciearetirarorevestimentopelafrente.Solteos4botões
depressãoQlocalizadoslateralmente,embaixodostubosmetá-
licos(gura19),retireovelcrocolocadoabaixo(gura20e20A)
eretireotecidoaolongodetodaaestrutura,prestandoaten-
çãoparanãodanicá-lo.Pararepororevestimento,procedano
sentidocontrário,prestandoatençãoparaqueatadetecido
inferiorpasseatravésdasarticulaçõesderegulagemdoencosto
(gura21)edossuportesdabarradebrinquedos.
*Otemadosbrinquedosremovíveisvariaconformeopadrãoes-
colhido.
transportaracriançaemumveícu-
lomotorizado.
•Certique-sequetodososcompo-
nentes estão xados e montados
corretamente.
•Verique periodicamente se há
peças gastas, parafusos mal aper-
tados,materiaisgastosoudescos-
turadosesubstituaimediatamente
aseventuaispeçasdanicadas.
•Não coloque a espreguiçadeira
comacriançapertodejanelasou
paredes,ondeacriançapossausar
cordões,cortinasououtrosobjetos
parasependuraroucomosquais
possasufocarouestrangular-se.
•Não coloque a cadeira de descanso
pertodejanelasouparedes,paraevi-
tarqueacriançasedesequilibreecaia.
•Não acrescente cordas para alon-
garossistemasdexaçãodopen-
dente da barra de brinquedos e
não faça nós/laços: isto poderia
consentiraformaçãoacidentalde
nósdeslizantesquepoderiamcriar
riscosdeestrangulamento.
• ATENÇÃO: O uso do brinquedo
deveocorrersempresobavigilân-
ciadeumadulto.
• ATENÇÃO:Veriqueregularmenteo
estadodedesgastedoprodutoese
háeventuaisdanos.Emcaso de da-
nicaçõesnãoutilizeabarradebrin-
quedoseojogopendenteemante-
nha-olongedoalcancedascrianças.
•Quandonãoestiveremuso,man-
tenhaoprodutolongedoalcance
dacriança.
CONSELHOS DE MANUTENÇÃO
COMPOSIÇÃO TÊXTIL
REVESTIMENTO:
Externo:100%Poliéster.Redutor:100%Poliéster.
REDUTOR ACOLCHOADO:
Exterior:100%Poliéster.Enchimento100%Poliéster.
•Esteprodutonecessitademanutençãoperiódica.
•Asoperaçõesdelimpezaemanutençãodevemserfeitassomente
porumadulto.
•Controle periodicamente a espreguiçadeira para vericar even-
tuaisrupturas,danicaçõesoupartesausentes:emqualquerum
destescasos,nãoutilize.
•Paralavar,respeiteasindicaçõestrazidasnaetiquetadoproduto.
Laveàmãoemáguafria
Nãoutilizealvejante
Nãosecarnamáquina
Nãopassaraferro
Nãolimparaseco
•Depois de cadalavagem,verique aresistênciadotecido edas
costuras.
•Aexposiçãoprolongadadoprodutoaosolpodeprovocaraperda
decordostecidos.
COMPONENTES
A-Base
B-Pés
B1-Borrachaantiderrapante
B2-Botõesabrir/fechar
C-Cadeira
D-Redutoracolchoado
DD-Apoioparacabeça
E-Barradebrinquedos
F-Aneldeslizante
G-Brinquedos*
H-Furosdeencaixedabarradebrinquedos
I-Alçasdetecido
L-Cintosdesegurança
M-Fivelas
N-Ganchos
O-Anelparaaregulagemdocintodesegurança
P-Botõesdereclinação
Q-Botõesdepressão
R-Fendadacadeira
MONTAGEM
Aespreguiçadeiraéentreguejámontada.Parapoderutilizá-la,efe-
tueasseguintesoperações:
1.Abraaespreguiçadeirapuxandoparacimaacadeira(gura1)até
ouvirumcliquequeindicaaaberturacorretadoproduto.Certi-
car-sedequeambososladosdaespreguiçadeiraestejamabertos
corretamente.
2.Engancheabarradebrinquedosemambososlados,inserindoas
extremidadesinferioresdabarranosfurosdeencaixe(gura2).
Então,escolhaaposiçãodeusopreferida.
REGULAGEM DO ENCOSTO
3.Pararegularainclinaçãodo encostodeuma posição maisalta
aumamaisinclinada,segureosdoisbotõeslaterias(gura3)e
puxe-osparacima,mantendo-ospressionados;escolhaareclina-
çãodesejada,entreas4posiçõesdisponíveis.Estaoperaçãopode
serfeitatambémcomacriançanaespreguiçadeira.Nestecaso
resultaráligeiramentemaisdifícil.
ATENÇÃO:Acompanhesempreoencostocomosdedosduranteas
fasesderegulagemdareclinação.
Parapassardeumaposiçãomaisinclinadaparaumaposiçãocom
inclinaçãoinferior,bastapuxaroencostoparacima(gura4-5).
ATENÇÃO:Antesdeutilizar,veriquesempreseoencostoseencon-
tradevidamentebloqueado.
Aespreguiçadeiradispõedealçasdetecidoparaotransporte.
ATENÇÃO:Asalçasdetransporte(I),quandonãoutilizadas,devem
estarxadasatrásdoencostograçasàsduascorreiasdevelcro.
58
59
10/12 M até 18 Kg
(USO POLTRONA)
•Idade de uso adequada: desde
quandoacriançacaminhaeéca-
pazdesesentarelevantarsozinha
(aproximadamente 10/12 meses)
18kgmáx.
• ATENÇÃO:Antesdeusarapoltro-
na,removaoscintosdesegurança
(separador entrepernas e correia
abdominal)ecoloque-osnosseus
alojamentos.
• ATENÇÃO: Nunca deixe o bebê
semavigilânciadeumadulto.
•Coloqueexclusivamentesobresu-
perfíciesplanaseestáveis.
•Nãouseoprodutocomopoltrona
namodalidadebalanço.
•Oprodutotemasseguintesdimen-
sões80x43x32/62cm.
• ATENÇÃO: No local em que será
usada a poltrona não deve haver
objetos ou móveis que possam
dicultar ou prejudicar o seu uso
correto.
•Non permita que a criança que
empénapoltronaparaevitaroris-
codequedas.
•Nãodeixesentarnobancomaisde
umacriançadecadavez,paranão
prejudicarasuaestabilidade.
•Esta poltrona é destinada ao uso
exclusivamentedomésticoesobre
superfíciessecas.
•Nãorealizenenhumamodicação:
qualquer alteração pode compro-
meterasuasegurança.
•Aexposiçãoprolongadadoprodu-
toaosolpodeprovocaraperdade
cordostecidos.Emcasodeexposi-
çãoprolongadaaaltastemperatu-
POSIÇÃO FIXA OU DE BALANÇO
4.Épossívelutilizaraespreguiçadeiranaposiçãoxaoubalanço:
-Posiçãoxa:gireosdoispésfrontaisBnosentidohorárioatéquea
parteinferiordopétoqueochão(gura6);
-Posiçãodebalanço:gireospésfrontaisBnadireçãooposta(sen-
tidoanti-horário),demodoqueopénãotoqueochão(gura7).
FECHO
5.Épossívelfecharaespreguiçadeiraparaotransporte.
ATENÇÃO:Asoperaçõesdefechamentonuncadevemserefetua-
dascomacriançanaespreguiçadeira.Retireacriançadaespregui-
çadeiraantesdefecharaestrutura!
6.Parafecharaespreguiçadeiraénecessárioapertarsimultaneamen-
teos2botõeslocalizadosnointeriordospésfrontais(gura8).
7.Paraabrirnovamenteaespreguiçadeiraésucientepuxaraca-
deiraparacima(gura9)atéouvirumcliquequeindicaquefoi
abertacorretamente.
UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA
8.Noprimeirousooscintosdesegurançajáestarãofechados(-
gura10).
Parasoltá-los,pressioneasextremidades dosganchosda velae
extraiaasduasvelas(gura11).Aespreguiçadeiraestáprontapara
receberacriança.
ATENÇÃO: Quando estiver sendo utilizada, lembre-se sempre de
apertaroscintosdesegurança,fazendo-ospassaratravésdo sepa-
radorentrepernas,everiqueseestáesticadoexadocorretamente.
Atensãodoscintospodeserreguladafazendodeslizaracorreiana
partetraseiradoencosto.
9.Segureumaextremidadedavelae,aomesmotempo,puxea
correiaefaçapassarnointeriordoanelapropriadoOparamodi-
caratensãodoscintos(gura12).
REDUTOR ACOLCHOADO
10.AalmofadaredutoraD-DDéidealdesdeonascimentoepode
serremovidasegundoasexigências.Paraxá-laàcadeira,po-
sicione-a nacadeiraefaçapassar oseparadorentrepernasna
aberturaapropriada(gura13).Passeoscintosdesegurançanas
fendaslateraisapropriadasdoredutor(gura13a).
Posicione o apoio para cabeça DD na altura desejada; é possível
escolherentretrêsalturasdiferentes;xeoapoio para cabeçana
cadeirafazendo passara correia atravésda fenda efeche como
velcro(gura14).
BARRA DE BRINQUEDOS
11.Enganche a barra de brinquedos E na estrutura, inserindo as
extremidadesinferioresnosfurosdeencaixedabarradebrin-
quedos (gura 15).ATENÇÃO! Certique-se sempre de que a
barradebrinquedosestejaencaixadaemmodocorretoantes
decadauso.
12.Osbrinquedospodem ser enganchadosnabarradebrinque-
dosinserindoasextremidadessuperioresnosfurospresentesna
barradetecido(gura16);épossívelescolher,acadavez,um
pontodeencaixediferenteparacada brinquedo.Osbrinque-
dostambémpodemserinseridosnosdoisanéisdeslizantes“F”
presentesnosdoisarcosdabarradebrinquedos(gura17):O
sistemaSlideLinepermitefazerosbrinquedosdeslizarnoarcoe
mudarocenárioquandoquiser.
REMOÇÃO DO REVESTIMENTO
Épossívelremoveraroupaeoredutoracolchoadodaespreguiça-
deiraparalavá-los.
13.Retireoredutoracolchoado(gura18).
14.Retireoscintosdesegurançaspelasaberturaspresentesnoteci-
doeiniciearetirarorevestimentopelafrente.Solteos4botões
depressãoQlocalizadoslateralmente,embaixodostubosmetá-
licos(gura19),retireovelcrocolocadoabaixo(gura20e20A)
eretireotecidoaolongodetodaaestrutura,prestandoaten-
çãoparanãodanicá-lo.Pararepororevestimento,procedano
sentidocontrário,prestandoatençãoparaqueatadetecido
inferiorpasseatravésdasarticulaçõesderegulagemdoencosto
(gura21)edossuportesdabarradebrinquedos.
*Otemadosbrinquedosremovíveisvariaconformeopadrãoes-
colhido.
Externo:100%Poliéster.Redutor:100%Poliéster.
REDUTOR ACOLCHOADO:
Exterior:100%Poliéster.Enchimento100%Poliéster.
•Esteprodutonecessitademanutençãoperiódica.
•Asoperaçõesdelimpezaemanutençãodevemserfeitassomente
porumadulto.
•Controle periodicamente a espreguiçadeira para vericar even-
tuaisrupturas,danicaçõesoupartesausentes:emqualquerum
destescasos,nãoutilize.
•Paralavar,respeiteasindicaçõestrazidasnaetiquetadoproduto.
Laveàmãoemáguafria
Nãoutilizealvejante
Nãosecarnamáquina
Nãopassaraferro
Nãolimparaseco
•Depois de cadalavagem,verique aresistênciadotecido edas
costuras.
•Aexposiçãoprolongadadoprodutoaosolpodeprovocaraperda
decordostecidos.
COMPONENTES
A-Base
B-Pés
B1-Borrachaantiderrapante
B2-Botõesabrir/fechar
C-Cadeira
D-Redutoracolchoado
DD-Apoioparacabeça
E-Barradebrinquedos
F-Aneldeslizante
G-Brinquedos*
H-Furosdeencaixedabarradebrinquedos
I-Alçasdetecido
L-Cintosdesegurança
M-Fivelas
N-Ganchos
O-Anelparaaregulagemdocintodesegurança
P-Botõesdereclinação
Q-Botõesdepressão
R-Fendadacadeira
MONTAGEM
Aespreguiçadeiraéentreguejámontada.Parapoderutilizá-la,efe-
tueasseguintesoperações:
1.Abraaespreguiçadeirapuxandoparacimaacadeira(gura1)até
ouvirumcliquequeindicaaaberturacorretadoproduto.Certi-
car-sedequeambososladosdaespreguiçadeiraestejamabertos
corretamente.
2.Engancheabarradebrinquedosemambososlados,inserindoas
extremidadesinferioresdabarranosfurosdeencaixe(gura2).
Então,escolhaaposiçãodeusopreferida.
REGULAGEM DO ENCOSTO
3.Pararegularainclinaçãodo encostodeuma posição maisalta
aumamaisinclinada,segureosdoisbotõeslaterias(gura3)e
puxe-osparacima,mantendo-ospressionados;escolhaareclina-
çãodesejada,entreas4posiçõesdisponíveis.Estaoperaçãopode
serfeitatambémcomacriançanaespreguiçadeira.Nestecaso
resultaráligeiramentemaisdifícil.
ATENÇÃO:Acompanhesempreoencostocomosdedosduranteas
fasesderegulagemdareclinação.
Parapassardeumaposiçãomaisinclinadaparaumaposiçãocom
inclinaçãoinferior,bastapuxaroencostoparacima(gura4-5).
ATENÇÃO:Antesdeutilizar,veriquesempreseoencostoseencon-
tradevidamentebloqueado.
Aespreguiçadeiradispõedealçasdetecidoparaotransporte.
ATENÇÃO:Asalçasdetransporte(I),quandonãoutilizadas,devem
estarxadasatrásdoencostograçasàsduascorreiasdevelcro.
60
61
ras,aguardealgunsminutosantes
deusaroproduto.
•Nuncadesloqueapoltronacoma
criançasentadanela.
REMOÇÃO DOS SISTEMAS DE BLOQUEIO
•Passeacorreiaabdominalatravésdasfendaspresentesnoencosto
(Fig.22)eretire-aatravésdosanéisem“D”colocadosatrásdoen-
costo.Guardeacorreiaremovidalongedoalcancedascrianças.
•PasseoseparadorentrepernasatravésdafendaRdacadeira(Fig.
23)eguarde-onabolsa,comoindicadonaFig.24.
Sefornecessáriomontarnovamenteossistemasdebloqueio(para
ousocomoespreguiçadeira),repitanosentido inversoasopera-
çõespreviamentedescritas.
Senecessário,reguleascorreiasconformeotamanhodacriança.
GARANTIA
Oprodutodispõedegarantiacontraqualquerdefeitodeconfor-
midade,vericadoemcondiçõesnormaisdeuso,deacordocom
odispostonasinstruçõesdeutilização.Agarantianãopoderápor-
tantoaplicar-serelativamenteadanosnoprodutoprovocadospor
utilizaçãoimprópria,desgasteouacidente.Relativamenteaoprazo
devalidadedagarantiasobredefeitosdeconformidade,remete-se
paraasdisposiçõesespecícasdasnormasnacionaisaplicáveisno
paísdeaquisição,seexistentes.
HOOPLA kan användas både
sombabysitterochsomfåtölj.Iba-
bysitterutförandekandenanvändas
frånfödselnframtilldessattbarnet
lärsigattsättasignedsjälv(ungefär
5/6månader,9kgmax).Somfåtölj
kandenanvändasnärbarnetharlärt
sigattgåochklararavattsättasig
nedochresasiguppsjälv(ungefär
10/12månader)upptill18kgmax.
0 - 6 M (SOM BABYSITTER)
VIKTIGT! SPARA FÖR
FRAMTIDA BRUK.
OBS! NÄR PRODUKTEN ANVÄNDS
SKABÄRVÄSKANTASBORTOCHFÖR-
VARASUTOMRÄCKHÅLLFÖRBARN.
VARNINGAR
• OBS!Tillåtenanvändningsålder:för
spädbarnupptill9kg(6månader).
• OBS!Lämnaaldrigbarnetutantill-
synibabysittern.
• OBS! Barn som kan sitta själv, rulla
över på andra sidan eller som kan
resa sig med hjälp av händer, knän
ochfötterskaintesättasibabysittern.
• OBS!Dennababysitterärinteav-
seddförlängresovstunder.
• OBS!Detärfarligtattanvändaba-
bysittern på höga ytor som t.ex.
bord,stolarmm.
• OBS!Användalltidfastspännings-
systemet.
•Använd alltid fastspänningssyste-
metnärbarnetsitteribabysittern.
Ställeventuelltinlängdenpådem
meddeavseddajusteringsdonen.
60
61
HOOPLA kan användas både
sombabysitterochsomfåtölj.Iba-
bysitterutförandekandenanvändas
frånfödselnframtilldessattbarnet
lärsigattsättasignedsjälv(ungefär
5/6månader,9kgmax).Somfåtölj
kandenanvändasnärbarnetharlärt
sigattgåochklararavattsättasig
nedochresasiguppsjälv(ungefär
10/12månader)upptill18kgmax.
0 - 6 M (SOM BABYSITTER)
VIKTIGT! SPARA FÖR
FRAMTIDA BRUK.
OBS! NÄR PRODUKTEN ANVÄNDS
SKABÄRVÄSKANTASBORTOCHFÖR-
VARASUTOMRÄCKHÅLLFÖRBARN.
VARNINGAR
• OBS!Tillåtenanvändningsålder:för
spädbarnupptill9kg(6månader).
• OBS!Lämnaaldrigbarnetutantill-
synibabysittern.
• OBS! Barn som kan sitta själv, rulla
över på andra sidan eller som kan
resa sig med hjälp av händer, knän
ochfötterskaintesättasibabysittern.
• OBS!Dennababysitterärinteav-
seddförlängresovstunder.
• OBS!Detärfarligtattanvändaba-
bysittern på höga ytor som t.ex.
bord,stolarmm.
• OBS!Användalltidfastspännings-
systemet.
•Använd alltid fastspänningssyste-
metnärbarnetsitteribabysittern.
Ställeventuelltinlängdenpådem
meddeavseddajusteringsdonen.
• OBS! Använd inte lekbågen som
handtagförattbärababysittern.
• OBS!Denhärbabysitternersätter
inteensängellervagga.Läggbar-
net i en lämplig säng eller vagga
omdetbehöversova.
• OBS!Användintebabysitternom
någondelgåttsönderellersaknas.
• OBS! Använd bara tillbehör eller
reservdelar som godkänts av till-
verkaren.
•Montering av produkten och alla
desskomponenterfårendastgöras
avenvuxenperson.
•Babysitternfårbaraanvändasavett
barnåtgången.
•Lämna aldrig babysittern på ytor
sominteärheltplana.
•Låtinteandrabarnlekautantillsyn
inärhetenavbabysittern.
•Lämnaintebabysitterninärheten
avvärmekällor,elektriskutrustning,
gasapparater osv. för att undvika
riskerellerbörjantillbrand.
•Kontrollera alltid att klädseln är kor-
rektfastsattvidbabysitternsstomme.
•Använddenaldrigföratttranspor-
terabarnetiettmotorfordon.
•Kontrollera alltid att alla kompo-
nenter är korrekt fastsatta och
monterade.
•Kontrolleraregelbundetomdelarär
slitna, skruvar har lossat, material är
utnöttellergåttuppisömmarnaoch
bytomedelbartutskadadedelar.
•Ställ inte babysittern med barnet
nära fönster eller väggar där linor,
gardinerellerannatkananvändas
avbarnetförattklättrauppelleror-
sakakvävningellerstrypning.
•Ställ inte babysittern nära fönster
62
63
LEKBÅGE
11.Fäst lekbågen E vid stommen genom att sätta in bå-
gens nedre ändar i de avsedda fästhålen (g. 15).
OBS!Kontrolleraalltidattlekbågenärordentligtfasthakadvarje
gångdenskaanvändas.
12.Leksakerna kan fästas vid lekbågen genom att sätta in deras
ovandelideavseddahålenpåtygbågen(g.16).Frångångtill
gångkandeolikaleksakernafästaspåennypunkt.Leksakerna
kanävensättasinidetvåglidringarna“F”somnnspålekbågens
tvåbågar(g.17):SystemetSlideLinetillåterattleksakernaglider
längsbågenochattlekscenariotändrasfrångångtillgång.
BORTTAGNING AV KLÄDSELN
Dukantaavklädselnochsittinläggetfrånbabysitternföratttvätta
dem.
13.Tabortsittinlägget(g.18).
14.Tautsäkerhetsselenfrånöppningarnaitygetochbörjadraav
klädselnpåframsidan.Lossade4snäppknapparnaQsomsitter
påsidornaundermetallrören(g.19),lossakardborrbandetdär-
under(g.20och20A)ochtasedanavtygetfrånhelastommen
försiktigtsåattdetintegårsönder.Förattsedansättapåklädseln
igengördupåsammasättimotsattordning.Senogatillattdet
nedre tygbandet träs genom ryggstödets justeringsleder (g.
21)ochlekbågenshållare.
*Tematpådeavtagbaraleksakernavarierarbaseratpåvaldkom-
bination.
10/12 månader upp till 18 kg
(SOM FÅTÖLJ)
•Tillåtenanvändningsålder:Frånoch
mednärbarnet har lärtsig att gå
ochklararavattsättasignedoch
resa sig upp själv (ungefär 10/12
månader)18kgmax.
• OBS! Innan fåtöljen används ska
säkerhetsselen tas bort (grenrem
ochmidjerem)ochplaceraspåav-
seddplats.
• OBS!Lämnaaldrigbarnetutantillsyn.
•Fårendastplaceraspåplanochsta-
bilyta.
•Användinteproduktensomfåtölji
gungläge.
•Produktenharföljandemått80x43
x32/62cm.
• OBS! Kontrollera att platsen som
fåtöljenskaanvändaspåärfrifrån
föremål och möbler som hindrar
elleräventyrarkorrektanvändning.
•Tillåtinteattbarnetställersigupp
påfåtöljenförattundvikariskenför
attramla.
ellerväggarförattundvikaattbar-
nettapparbalansenochramlar.
•Läggintetillsnörenförattförlänga
upphängningarna på lekbågens
hängandelekföremålochgöringa
knutar/öglor:Detkandåoavsiktligt
bildaslöpknutarsomkanmedföra
riskförstrypning.
• OBS! Lekföremålen ska alltid an-
vändas under tillsyn av en vuxen
person.
• OBS! Kontrolleraregelbundetom
produktenärslitenelleromandra
delargåttsönder.Användintelek-
bågenochdethängandelekföre-
måletomdengåttsönderochför-
varaisåfallutomräckhållförbarn.
•När produkten inte används ska
denförvarasutomräckhållförbarn.
SKÖTSELRÅD
TEXTILMATERIAL
KLÄDSEL:
Utvändigt:100%polyester.Stoppning:100%polyester.
SITTSKYDD:
Utvändigt100%polyesterStoppning100%polyester.
•Denhärproduktenbehöverregelbundenskötsel.
•Rengöringochskötselfårbarautförasavenvuxenperson.
•Kontrolleraregelbundetatt babysitternintegåttsönder,skadats
elleromdelarsaknas:Använddenisåfallinte.
•Följtvättrådenpåproduktetiketten.
Handtvättikalltvatten
Blekinte
Torktumlainte
Strykinte
Kemtvättainte
•Kontrolleraskicketpåtygochsömmareftervarjetvätt.
•Vidlångvarigexponeringförsolljuskantygenblekas.
KOMPONENTER
A-Stödben
B-Fötter
B1-Glidskydd
B2-Knapparförattfällaut/fällaihop
C-Sits
D-Sittinlägg
DD-Huvudstöd
E-Lekbåge
F-Glidring
G-Leksaker*
H-Fästhåltilllekbågen
I-Handtagityg
L-Säkerhetsremmar
M-Spännen
N-Låstungor
O-Ringförjusteringavsäkerhetsremmen
P-Lutningsknappar
Q-Tryckknappar
R-Hålisitsen
MONTERING
Babysitternärredanmonteradvidinköpetochförattanvändaden
skamangöraföljande:
1.Fällutbabysitterngenomattdrasitsenuppåt(g.1)tillsettklick-
ljudhörssomangerattdenärkorrektutfälld.Setillattbådasidor-
naavbabysitternärheltutfällda.
2.Fästlekbågenpåbådasidornagenomattsättainbågensnedre
ändarideavseddafästhålen(g.2).
Närdettagjortskanduväljaönskatanvändningsläge.
JUSTERA RYGGSTÖDET
3.Förattställainryggstödetslutningfrånetthögretillettlägreläge,
tatagidetvåsidoknapparna(g.3)ochdrademuppåtmedan
duhållerdemintryckta.Väljönskadlutningavde4olikalägen
somnnsattväljapå.Dettagårattgöraävennärbarnetsitteri
babysittern,menisåfallkandetvaranågotsvårareattgöra.
OBS! Följ alltid ryggstödet med ngrarna medan du reglerar lut-
ningen.
Förattgåfrånettmerlutatlägetillettmedmindrelutningräcker
detattmandrarryggstödetuppåt(g.4-5).
OBS!Kontrolleraalltidattryggstödetärblockeratinnananvändning.
Babysitternärförseddmedbärhandtagityg.
OBS!Bärhandtagen(I)kanfästasbakomryggstödetmedkardborr-
bandennärdeinteanvänds.
FAST LÄGE ELLER GUNGLÄGE
4.Babysitternkananvändasifastlägeellerigungläge:
•Fastläge:VriddetvåframfötternaBmedurstillsdennedredelenav
fotenvidrörgolvet(g.6).
•Gungläge:VriddetvåframfötternaBåtdetandrahållet(moturs)så
attfotenintevidrörgolvet(g.7).
FÄLLA IHOP
5.Babysitternkanfällasihopförtransport.
OBS!Ihopfällningenfårinteutförasmedbarnetsittandesibabysit-
tern.Tabortbarnetfrånbabysitterninnandenfällsihop!
6.Förattfällaihopbabysitternärdetnödvändigtatttryckapåde2
knapparnasomsitteriframfötterna(g.8)samtidigt.
7.Förattfällautbabysitternigenbehöverdubaradrasitsenuppåt
(g.9)tillsduhörettklickljudnärdenärkorrektutfälld.
ANVÄNDNING AV SÄKERHETSSELEN
8.Vid första användningen är säkerhetsselen redan fastspända
(fig.10).
Förattlossademtryckerdupåändarnapåspännetslåstungoroch
drarutdetvåspännena(g.11).Babysitternärnuredoattanvändas
avbarnet.
OBS!Vidanvändning,komihågattalltidspännafastselengenom
attträindenigrenremmenochkontrolleraattdensitteråtlagom
hårtochärkorrektfastspänd.
Remspänningen kan justeras genom att dra i den och låta tyget
löpapåbaksidanavryggstödet.
9.Håll fast en ände av spännet samtidigt som du drar i remmen
ochlåterdenglidagenomdenavseddaO-ringenförattjustera
remspänningen(g.12).
SITTINLÄGG
10.SittinläggetD-DDärperfektattanvändasfrånfödselnochkan
tasbortnärdetintebehövs.Förattsättafastdetläggermandet
påsitsenochträrgrenremmengenomdenavseddaspringan
(g.13).Träsäkerhetsselengenomdeavseddasidohålenpåsitt-
inlägget(g.13a).
PlacerahuvudstödetDDpåönskadhöjd,detnnstreolikahöjder
attväljamellan.Fästhuvudstödetpåsitsengenomattträbandet
genomhåletochstängamedkardborrbandet(g.14).
62
63
•Låtintemeränettbarnåtgången
sättasigpåfåtöljeneftersomdess
stabilitetkanäventyras.
•Denna fåtölj har utarbetats för att
bara användas i hemmet och på
torraytor.
•Inga ändringar får göras: Eventuella
ändringarkansättasäkerhetenpåspel.
•Vid långvarig exponering för solljus
kantygenblekas.Efterlånvarigexpo-
neringförvärmeskamanväntanåg-
raminuterinnanproduktenanvänds.
•Flyttaintefåtöljennärbarnetsitter
påden.
TA BORT FASTSPÄNNINGSSYSTEMET
•Trämidjeremmengenomöppningarnasomnnspåryggstödet
(g.22)ochtautdenfråndeavseddaD-ringarnasomnnsbakom
ryggstödet.Förvaradenborttagnaremmenutomräckhållförbarn
•TrägrenremmengenomdenavseddaöppningenRsomnnspå
sitsen(g.23)ochplaceradenidenavseddackan,somig.24.
Omdubehövermonteratillbakafastspänningssystemet(föranvänd-
ningsombabysitter),följbeskrivningenovaniomvändordning.
Omnödvändigtskaremmarnajusterassåattdepassartillbarnets
storlek.
GARANTI
Produktensgarantigällerförallafabrikationsfelvidnormalanvänd-
ning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisningen.
Garantingällersåledesintevidskadasomorsakatsavfelaktigan-
vändning,slitageellerolycka.Förgiltighetsperiodenförgarantimot
fabrikationsfelhänvisastilldesärskildabestämmelsernainationella
lagarsomgälleriinköpslandet,iförekommandefall.
LEKBÅGE
11.Fäst lekbågen E vid stommen genom att sätta in bå-
gens nedre ändar i de avsedda fästhålen (g. 15).
OBS!Kontrolleraalltidattlekbågenärordentligtfasthakadvarje
gångdenskaanvändas.
12.Leksakerna kan fästas vid lekbågen genom att sätta in deras
ovandelideavseddahålenpåtygbågen(g.16).Frångångtill
gångkandeolikaleksakernafästaspåennypunkt.Leksakerna
kanävensättasinidetvåglidringarna“F”somnnspålekbågens
tvåbågar(g.17):SystemetSlideLinetillåterattleksakernaglider
längsbågenochattlekscenariotändrasfrångångtillgång.
BORTTAGNING AV KLÄDSELN
Dukantaavklädselnochsittinläggetfrånbabysitternföratttvätta
dem.
13.Tabortsittinlägget(g.18).
14.Tautsäkerhetsselenfrånöppningarnaitygetochbörjadraav
klädselnpåframsidan.Lossade4snäppknapparnaQsomsitter
påsidornaundermetallrören(g.19),lossakardborrbandetdär-
under(g.20och20A)ochtasedanavtygetfrånhelastommen
försiktigtsåattdetintegårsönder.Förattsedansättapåklädseln
igengördupåsammasättimotsattordning.Senogatillattdet
nedre tygbandet träs genom ryggstödets justeringsleder (g.
21)ochlekbågenshållare.
*Tematpådeavtagbaraleksakernavarierarbaseratpåvaldkom-
bination.
10/12 månader upp till 18 kg
(SOM FÅTÖLJ)
•Tillåtenanvändningsålder:Frånoch
mednärbarnet har lärtsig att gå
ochklararavattsättasignedoch
resa sig upp själv (ungefär 10/12
månader)18kgmax.
• OBS! Innan fåtöljen används ska
säkerhetsselen tas bort (grenrem
ochmidjerem)ochplaceraspåav-
seddplats.
• OBS!Lämnaaldrigbarnetutantillsyn.
•Fårendastplaceraspåplanochsta-
bilyta.
•Användinteproduktensomfåtölji
gungläge.
•Produktenharföljandemått80x43
x32/62cm.
• OBS! Kontrollera att platsen som
fåtöljenskaanvändaspåärfrifrån
föremål och möbler som hindrar
elleräventyrarkorrektanvändning.
•Tillåtinteattbarnetställersigupp
påfåtöljenförattundvikariskenför
attramla.
H-Fästhåltilllekbågen
I-Handtagityg
L-Säkerhetsremmar
M-Spännen
N-Låstungor
O-Ringförjusteringavsäkerhetsremmen
P-Lutningsknappar
Q-Tryckknappar
R-Hålisitsen
MONTERING
Babysitternärredanmonteradvidinköpetochförattanvändaden
skamangöraföljande:
1.Fällutbabysitterngenomattdrasitsenuppåt(g.1)tillsettklick-
ljudhörssomangerattdenärkorrektutfälld.Setillattbådasidor-
naavbabysitternärheltutfällda.
2.Fästlekbågenpåbådasidornagenomattsättainbågensnedre
ändarideavseddafästhålen(g.2).
Närdettagjortskanduväljaönskatanvändningsläge.
JUSTERA RYGGSTÖDET
3.Förattställainryggstödetslutningfrånetthögretillettlägreläge,
tatagidetvåsidoknapparna(g.3)ochdrademuppåtmedan
duhållerdemintryckta.Väljönskadlutningavde4olikalägen
somnnsattväljapå.Dettagårattgöraävennärbarnetsitteri
babysittern,menisåfallkandetvaranågotsvårareattgöra.
OBS! Följ alltid ryggstödet med ngrarna medan du reglerar lut-
ningen.
Förattgåfrånettmerlutatlägetillettmedmindrelutningräcker
detattmandrarryggstödetuppåt(g.4-5).
OBS!Kontrolleraalltidattryggstödetärblockeratinnananvändning.
Babysitternärförseddmedbärhandtagityg.
OBS!Bärhandtagen(I)kanfästasbakomryggstödetmedkardborr-
bandennärdeinteanvänds.
FAST LÄGE ELLER GUNGLÄGE
4.Babysitternkananvändasifastlägeellerigungläge:
•Fastläge:VriddetvåframfötternaBmedurstillsdennedredelenav
fotenvidrörgolvet(g.6).
•Gungläge:VriddetvåframfötternaBåtdetandrahållet(moturs)så
attfotenintevidrörgolvet(g.7).
FÄLLA IHOP
5.Babysitternkanfällasihopförtransport.
OBS!Ihopfällningenfårinteutförasmedbarnetsittandesibabysit-
tern.Tabortbarnetfrånbabysitterninnandenfällsihop!
6.Förattfällaihopbabysitternärdetnödvändigtatttryckapåde2
knapparnasomsitteriframfötterna(g.8)samtidigt.
7.Förattfällautbabysitternigenbehöverdubaradrasitsenuppåt
(g.9)tillsduhörettklickljudnärdenärkorrektutfälld.
ANVÄNDNING AV SÄKERHETSSELEN
8.Vid första användningen är säkerhetsselen redan fastspända
(fig.10).
Förattlossademtryckerdupåändarnapåspännetslåstungoroch
drarutdetvåspännena(g.11).Babysitternärnuredoattanvändas
avbarnet.
OBS!Vidanvändning,komihågattalltidspännafastselengenom
attträindenigrenremmenochkontrolleraattdensitteråtlagom
hårtochärkorrektfastspänd.
Remspänningen kan justeras genom att dra i den och låta tyget
löpapåbaksidanavryggstödet.
9.Håll fast en ände av spännet samtidigt som du drar i remmen
ochlåterdenglidagenomdenavseddaO-ringenförattjustera
remspänningen(g.12).
SITTINLÄGG
10.SittinläggetD-DDärperfektattanvändasfrånfödselnochkan
tasbortnärdetintebehövs.Förattsättafastdetläggermandet
påsitsenochträrgrenremmengenomdenavseddaspringan
(g.13).Träsäkerhetsselengenomdeavseddasidohålenpåsitt-
inlägget(g.13a).
PlacerahuvudstödetDDpåönskadhöjd,detnnstreolikahöjder
attväljamellan.Fästhuvudstödetpåsitsengenomattträbandet
genomhåletochstängamedkardborrbandet(g.14).
64
65
HOOPLA’ kan anvendes både
som liggestol og som stol. Ligge-
stolskongurationen kan benyttes
frabarnetsfødselogindtildetlærer
atsættesigopudenhjælp(omkring
de5/6 måneder, højst 9kg). Stole-
kongurationen kan anvendes når
barnetkangåogeristandtilatsæt-
tesignedogrejsesigopudenhjælp
(omkringde10/12måneder)optil
højst18kg.
0 ÷ 6 M
(LIGGESTOLSKONFIGURATION)
VIGTIGT! OPBEVAR
TIL SENERE BRUG.
OBS: ANBRING TRANSPORTPOSEN
UDENFORBØRNSRÆKKEVIDDENÅR
PRODUKTETERIBRUG.
ADVARSLER
• OBS.: Tilladt alder for brug: fra
fødslenogoptil9kg(6måneder).
• OBS.: Efterlad aldrig barnet uden
opsyniliggestolen.
• OBS.:Benytikkeliggestolenhvisbar-
neteristandtilatsiddeoprejstuden
hjælp,ellerhvisdeteristandtilatrulle
rundteller hvisdetkanløftesigved
hjælpafhænder,knæogfødder.
• OBS.:Denneliggestolerikkeegnet
tillængerevarendesøvnperioder.
• OBS.:Deterfarligtatanvendelig-
gestolenpåenhøjoverade,som
foreksempelborde,stole,osv.
• OBS.:Benytaltidfastspændingssy-
stemerne.
•Benytaltidfastspændingssystemet,
nårbarnetsidderiliggestolen;se-
lerneslængdekaneventueltjuste-
resmedderelevanteanordninger.
• OBS.: Transportér aldrig liggesto-
lenvedhjælpaflegetøjsholderen.
• OBS.:Liggestolenkanikkeerstatte
en barneseng eller vugge. Barnet
børanbringesienegnetsengeller
vugge,nårdetharbehovforatsove.
• OBS.: Benyt aldrig liggestolen
hvisdenerskadetellerdeleheraf
mangler.
• OBS.:Benytaldrigudstyrellerre-
servedele,somikkeergodkendtaf
fabrikanten.
•Samling af produktet og alle dets
komponentermåudelukkendeud-
føresafenvoksen.
•Anvendaldrigliggestolentilmere
endetbarnadgangen.
•Efterlad aldrig liggestolen på ikke
fuldstændigtvandretteoverader.
•Lad aldrig andre børn lege uden
opsyniliggestolensnærhed.
•Efterlad aldrig liggestolen i nær-
hedenaf varmekilder,afelektriske
apparater,afgas,osv.,foratundgå
risiciellerfareforantænding.
•Kontrollér, at betrækket altid er
fastspændtkorrektpåliggestolens
struktur.
•Anvendaldrigstolentiltransportaf
barnetietmotorkøretøj.
•Kontrolléraltid,atallekomponen-
terne er fastspændt og monteret
korrekt.
•Kontrollérjævnligt,omdererned-
slidte dele, løsnede skruer, mate-
rialer som er slidte eller gået op i
sømmen, og udskift øjeblikkeligt
eventueltbeskadigededele.
•Anbring aldrig liggestolen med
barnetinærhedenafvinduereller
vægge,hvorbarnet kan nåsnore,
gardinerellerandet,somkanvære
enhjælptilatklatreop,ellersom
kan være årsag til kvælning eller
strangulering.
•Placér aldrig liggestolen i nærhe-
denaf vinduer eller vægge,forat
undgå risikoen for, at barnet kan
lænesigudogfaldened.
•Tilføj aldrig snore eller andet, for at
forlænge fæstesystemerne til ned-
hænget fra legetøjsholderen og
undladatslåknuder/løkkerpådeek-
sisterende:Dettevilkunnemedføre,
atderutilsigtetskabessnarer,derkan
skaberisikoforstrangulering.
• OBS.:Brugafdettelegetøjskalal-
tidovervågesafenvoksen.
• OBS.: Kontrollér med jævne mel-
lemrumproduktetforslitageogtil-
stedeværelseafeventuelleskader.
Anvend aldrig legetøjsholderen,
hvisdenneellerdetnedhængende
legetøj er beskadiget, men opbe-
vardenudenforbørnsrækkevidde.
•Holdproduktetudenforbørnsræk-
kevidde,nårdetikkeeribrug.
GODE RÅD OM VEDLIGEHOLDELSE
STOFSAMMENSÆTNING
BEKLÆDNING:
Udvendigt:100%Polyester.Polstring:100%Polyester.
MINIINDSATS:
Udvendigt100%Polyester.Polstring100%Polyester.
•Detteproduktharbehovforjævnligvedligeholdelse.
•Rengøringogvedligeholdelsemåkunforetagesafenvoksen.
•Efterse jævnligt liggestolen, for at kontrollere for eventuelle brud,
beskadigelserellermanglendedele:Undladbrugisådannetilfælde.
•Overholdvaskeanvisningernepåproduktetsetiket.
Håndvaskikoldtvand
Ingenblegemidler
Måikketørresmekanisk
64
65
nårbarnetsidderiliggestolen;se-
lerneslængdekaneventueltjuste-
resmedderelevanteanordninger.
• OBS.: Transportér aldrig liggesto-
lenvedhjælpaflegetøjsholderen.
• OBS.:Liggestolenkanikkeerstatte
en barneseng eller vugge. Barnet
børanbringesienegnetsengeller
vugge,nårdetharbehovforatsove.
• OBS.: Benyt aldrig liggestolen
hvisdenerskadetellerdeleheraf
mangler.
• OBS.:Benytaldrigudstyrellerre-
servedele,somikkeergodkendtaf
fabrikanten.
•Samling af produktet og alle dets
komponentermåudelukkendeud-
føresafenvoksen.
•Anvendaldrigliggestolentilmere
endetbarnadgangen.
•Efterlad aldrig liggestolen på ikke
fuldstændigtvandretteoverader.
•Lad aldrig andre børn lege uden
opsyniliggestolensnærhed.
•Efterlad aldrig liggestolen i nær-
hedenaf varmekilder,afelektriske
apparater,afgas,osv.,foratundgå
risiciellerfareforantænding.
•Kontrollér, at betrækket altid er
fastspændtkorrektpåliggestolens
struktur.
•Anvendaldrigstolentiltransportaf
barnetietmotorkøretøj.
•Kontrolléraltid,atallekomponen-
terne er fastspændt og monteret
korrekt.
•Kontrollérjævnligt,omdererned-
slidte dele, løsnede skruer, mate-
rialer som er slidte eller gået op i
sømmen, og udskift øjeblikkeligt
eventueltbeskadigededele.
•Anbring aldrig liggestolen med
barnetinærhedenafvinduereller
vægge,hvorbarnet kan nåsnore,
gardinerellerandet,somkanvære
enhjælptilatklatreop,ellersom
kan være årsag til kvælning eller
strangulering.
•Placér aldrig liggestolen i nærhe-
denaf vinduer eller vægge,forat
undgå risikoen for, at barnet kan
lænesigudogfaldened.
•Tilføj aldrig snore eller andet, for at
forlænge fæstesystemerne til ned-
hænget fra legetøjsholderen og
undladatslåknuder/løkkerpådeek-
sisterende:Dettevilkunnemedføre,
atderutilsigtetskabessnarer,derkan
skaberisikoforstrangulering.
• OBS.:Brugafdettelegetøjskalal-
tidovervågesafenvoksen.
• OBS.: Kontrollér med jævne mel-
lemrumproduktetforslitageogtil-
stedeværelseafeventuelleskader.
Anvend aldrig legetøjsholderen,
hvisdenneellerdetnedhængende
legetøj er beskadiget, men opbe-
vardenudenforbørnsrækkevidde.
•Holdproduktetudenforbørnsræk-
kevidde,nårdetikkeeribrug.
GODE RÅD OM VEDLIGEHOLDELSE
STOFSAMMENSÆTNING
BEKLÆDNING:
Udvendigt:100%Polyester.Polstring:100%Polyester.
MINIINDSATS:
Udvendigt100%Polyester.Polstring100%Polyester.
•Detteproduktharbehovforjævnligvedligeholdelse.
•Rengøringogvedligeholdelsemåkunforetagesafenvoksen.
•Efterse jævnligt liggestolen, for at kontrollere for eventuelle brud,
beskadigelserellermanglendedele:Undladbrugisådannetilfælde.
•Overholdvaskeanvisningernepåproduktetsetiket.
Håndvaskikoldtvand
Ingenblegemidler
Måikketørresmekanisk
Måikkestryges
Måikkekemiskrenses
•Kontrollérstoetsogsyningernestilstandefterhvervask.
•Enlængerevarendeudsætningforsollyskanmedføreenafbleg-
ningafproduktetstekstiler.
KOMPONENTER
A-Base
B-Fødder
B1-Skridsikkertgummi
B2-Åbne/lukketaster
C-Sæde
D-Miniindsats
DD-Hovedstøtte
E-Legetøjsholder
F-Skyde-ring
G-Legetøj*
H-Hullertillegetøjsholderensfastspænding
I-Stofhåndtag
L-Sikkerhedsseler
M-Spænder
N-Gaer
O-Ringtiljusteringafsikkerhedsselen
P-Indstillingstaster
Q-Tryklåsknapper
R-Sædetslanghul
MONTERING
Babyliggestolenleveresalleredemonteret,menfølgendehandlin-
gerskaludføres,foratdenkantagesibrug:
1.Åbnliggestolen,vedattrækkesædetopad(gur1)tilderlyder
etklik, somangiverat produktet eråbnetkorrekt.Kontrollérat
beggesiderafliggestoleneråbnetkorrekt.
2.Fastgørlegetøjsholderenibeggesider,vedatsætteendenafhol-
derenihullerne(gur2).
Deterhereftermuligt,atvælgedenforetruknebrugsposition.
INDSTILLING AF RYGLÆN
3.Ryglænetshældningkanreguleresfraenhøjpositiontilenlavere,
vedattagefastomdetosidemonteredetaster(gur3)ogtrække
disseopad,mensdeholdestrykket;vælgdenønskedehældning
blandtde4disponiblepositioner.Dennehandlingkanogsåud-
føresmedbarnetiliggestolen.Handlingenvilidettetilfældedog
væreensmulesværereatudføre.
OBS: Understøt altid ryglænet med ngrene under hældnings-
indstillingsfaserne.
Deternok,blotattrækkeryglænetopad(gur4-5),foratpasserefra
enlaveretilenhøjereposition.
OBS:Kontrolléraltid,atryglæneterkorrektblokeretindenbrug.
Liggestolenerudstyretmedtransporthåndtagafstof.
OBS: Transporthåndtagene (I) skal fæstnes på ryglænets bagside
vedhjælpafburrebåndene,nårdeikkeeribrug.
STATIONÆR ELLER GYNGESTOLSPOSITION
4.Det er muligtatanvendeliggestolen idenstationæreposition
ellersomengyngestol:
•Stationær position: Drejde tofrontalefødder (B) i urets retning,
indtilfodensnedredeleriberøringmedunderlaget(gur6);
•Gyngestolsposition:Drejdefrontalefødder(B)idenmodsatteret-
ning(imoduret),såfodenikkeeriberøringmedunderlaget(gur7).
LUKNING
5.Liggestolenkanklappessammentiltransport.
OBS:Lukkehandlingernemåaldrigudføresmedbarnetiliggesto-
len.Fjernbarnetfraliggestolen,indenstrukturenklappessammen!
6.Deternødvendigtattrykkesamtidig,påde2tasteridefrontale
fødder(gur8),foratklappeliggestolensammen.
7.Liggestolenåbnesigenvedblotattrækkesædetopad(gur9)
indtilderlyderetklik,somangiverdenkorrekteåbning.
BRUG AF SIKKERHEDSSELER
8.Sikkerhedsselerneeralleredelukkede(gur10)vedførstegangsbrug.
66
67
•Anbring udelukkende produktet
påenplanogstabiloverade.
•Benytaldrigproduktetsomstolitil-
standengyngestol.
•Produktethardefølgendemål80x
43x32/62cm.
• OBS.: Kontrollérat området,hvor
stolenskalanvendes,erfriforgen-
standeellermøbler,derkanhæm-
meellerpåvirkekorrektbrug.
•Ladaldrigbarnetståistolen,forat
undgårisikoenforatfalde.
•Ladaldrigerebørnsiddepåsto-
lenpåsammetid,forikkeatpåvir-
kestabiliteten.
•Denne stol er beregnet til hoved-
sagligtatblivebrugtihjemmetog
påtørreader.
•Udføraldrignogenændringer:En-
hver variation vil kunne kompro-
mitteresikkerheden.
•En længerevarende udsætning for
sollyskanmedføreenafblegningaf
produktets tekstiler. Vent et stykke
tidførproduktetbrugesefterathave
ståetlangtidihøjetemperaturer.
•Flyt aldrig stolen med barnet sid-
dendeherpå.
AFMONTERING AF FASTSPÆNDINGSSYSTEMER
•Ladmavebæltetpasseregennemlanghullerne påryglænet(Fig.
22)ogtrækdetfriafderelevante“D-formede”ringebagpåryglæ-
net.Opbevardetafmonteredebælteudenforbørnsrækkevidde.
•LadskridtremmenpasseregennemdetrelevantelanghulRpåsæ-
det(Fig.23)oglægdenidenrelevantelomme,somvistiFig.24.
Hvisdet skulleblivenødvendigtatgenmonterefæstesystemerne
(vedbrugiliggestolskonguration),skalmangentagedeovenstå-
endehandlingeridenmodsatterækkefølge.
Omnødvendigtskalremmenereguleresifunktionafbarnetskrops-
størrelse.
GARANTI
Produktetergaranteretmodenhverfejliformafmanglendeover-
ensstemmelse under normale brugsbetingelser, som beskrevet i
brugsanvisningerne.Garantienbortfalderitilfældeaffejlsomfølge
afukorrektbrug,slidellerhændeligeuheld.Hvadangårgarantiens
varighed,medhensyntilfejliformafmanglendeoverensstemmel-
se,henvisesdertildespecikkeforskrifteridengældendelovilan-
det,hvorprodukteterkøbt,hvissådanneerforudset.
Disseåbnesvedattrykkeudvendigtpåspændetsgaerogtrække
detospænderud(gur11).Nuerliggestolenklartilatbarnetkan
læggesheri.
OBS:Huskaltidatspændesikkerhedsselerneunderbrug.Disseskal
føresomskridtremmenogkontrolléraltidatbådespændingsgrad
ogfastspændingerkorrekt.
Man kan justere spændingsgraden ved at indvirke på selerne og
yttestoetpåbagsidenafryglænet.
9.Holdfastispændetsydreogtræksamtidigiremmen,sådenføres
freminterntidenrelevantering(O),foratændreselernesspæn-
ding(gur12).
MINIINDSATS
10.Indsatspuden D-DDerideel frafødslenogkan seneretages
ud,altefterbehov.Denfastgørestilsædetvedatanbringeden
herpåogføreskridtremmenindigennemdenrelevanteåbning
(gur13).Førsikkerhedsselerneindigennemderelevanteslid-
seriindsatsen(gur13a).
PlacérhovedstøttenDDidenønskedehøjde,derkanvælgesmel-
lemtreforskelligehøjder;fastgørhovedstøttentilsædetvedatlade
båndetpasseregennemslidsenoglukkedetmedburrestykket(-
gur14).
LEGETØJSHOLDER
11.FastgørlegetøjsholderenEtilstrukturen,vedatsætteendenaf
holderenihullerne(gur15).OBS!Kontrolléraltidindenbrug,at
legetøjsholderenerpåsatkorrekt.
12.Legetøjetkansættespålegetøjsholderenvedatsættedenøvre
endeiderelevantehullerpåholderenafstof(gur16).Mankan
vælgerforskelligepåsætningspunkter forlegetøjet fragangtil
gang.Legetøjetkan ogsåsættesi detoskyde-ringe“F”påle-
getøjsholderenstobuer(gura17):SlideLinesystemetgørdet
muligtatyttelegetøjetpåbuenogændrelegensscenariefra
tidtilanden.
STOFFETS AFTAGNING
Determuligtattageliggestolensbeklædningafogminiindsatsen
udogvaskedem.
13.Tagminiindsatsenud(gur18).
14.Træksikkerhedsselerneudafslidserneistoetogstartmedat
trækkestoetaffraforsiden.Åbnde4tryklåsknapperQisider-
ne,undermetalrørene(gur19),aftagburreafsnittetherunder
(gur20og20A),ogtrækherefterforsigtigtstoetaflangshele
strukturen,sådetikkebeskadiges.Beklædningenpåsættesigeni
omvendtrækkefølge,ogsørgfor,atdetnedrestofbåndføresind
langsryglænetsjusteringsanordninger(gur21)oglegetøjshol-
derensunderstøtninger.
*Detaftageligelegetøjstemavariererifunktionafdetvalgtesæt.
10/12 M op til 18 Kg
(STOLEKONFIGURATION)
•Tilladt alder for brug: Fra barnet
kangåogeristandtilatsættesig
ned og rejse sig op uden hjælp
(omkringde10/12måneder)optil
højst18kg.
• OBS.: Sikkerhedsselerne (skridt-
rem og mavebæltet) skal ernes
ogsættesiderelevantesæder,før
stolenanvendes.
• OBS.: Efterlad aldrig barnet uden
opsyn.
HOOPLA
5/6
9
1810/12
60
69
66
67
•Anbring udelukkende produktet
påenplanogstabiloverade.
•Benytaldrigproduktetsomstolitil-
standengyngestol.
•Produktethardefølgendemål80x
43x32/62cm.
• OBS.: Kontrollérat området,hvor
stolenskalanvendes,erfriforgen-
standeellermøbler,derkanhæm-
meellerpåvirkekorrektbrug.
•Ladaldrigbarnetståistolen,forat
undgårisikoenforatfalde.
•Ladaldrigerebørnsiddepåsto-
lenpåsammetid,forikkeatpåvir-
kestabiliteten.
•Denne stol er beregnet til hoved-
sagligtatblivebrugtihjemmetog
påtørreader.
•Udføraldrignogenændringer:En-
hver variation vil kunne kompro-
mitteresikkerheden.
•En længerevarende udsætning for
sollyskanmedføreenafblegningaf
produktets tekstiler. Vent et stykke
tidførproduktetbrugesefterathave
ståetlangtidihøjetemperaturer.
•Flyt aldrig stolen med barnet sid-
dendeherpå.
AFMONTERING AF FASTSPÆNDINGSSYSTEMER
•Ladmavebæltetpasseregennemlanghullerne påryglænet(Fig.
22)ogtrækdetfriafderelevante“D-formede”ringebagpåryglæ-
net.Opbevardetafmonteredebælteudenforbørnsrækkevidde.
•LadskridtremmenpasseregennemdetrelevantelanghulRpåsæ-
det(Fig.23)oglægdenidenrelevantelomme,somvistiFig.24.
Hvisdet skulleblivenødvendigtatgenmonterefæstesystemerne
(vedbrugiliggestolskonguration),skalmangentagedeovenstå-
endehandlingeridenmodsatterækkefølge.
Omnødvendigtskalremmenereguleresifunktionafbarnetskrops-
størrelse.
GARANTI
Produktetergaranteretmodenhverfejliformafmanglendeover-
ensstemmelse under normale brugsbetingelser, som beskrevet i
brugsanvisningerne.Garantienbortfalderitilfældeaffejlsomfølge
afukorrektbrug,slidellerhændeligeuheld.Hvadangårgarantiens
varighed,medhensyntilfejliformafmanglendeoverensstemmel-
se,henvisesdertildespecikkeforskrifteridengældendelovilan-
det,hvorprodukteterkøbt,hvissådanneerforudset.
HOOPLA
5/6
9
1810/12
60
69
68
69
18 10/12
32/62 x 43 x 80
22
D
23R
24
100%100%
100%100%
A
B
B1
B2
C
D
DD
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
Q
R
11
2
2
3
3
4
I
4
B
6
B
7
5
86
97
8
10
11
9
12O
10
13
a 13
DD
14
E 11
15
12
16
F
SlideLine17
1813
14
19 Q
20A 20
21
1810/12
68
69
18 10/12
32/62 x 43 x 80
22
D
23R
24
3
3
4
I
4
B
6
B
7
5
86
97
8
10
11
9
12O
10
13
a 13
DD
14
E 11
15
12
16
F
SlideLine17
1813
14
19 Q
20A 20
21
1810/12
70
ARTSANAS.P.A.
ViaSaldariniCatelli,1
22070Grandate–Como–Italia
800-188898
www.CHICCO.com
ARTSANAFRANCES.A.S.
17/19AvenueDeLaMetallurgie
93210SaintDenisLaPlaine-France
0820870041(0.12€Ttc/Mn)
www.CHICCO.fr
ARTSANAGERMANYGMBH
Borsigstrasse1-3
D-63128Dietzenbach-Deutschland
+4960744950
www.CHICCO.de
ARTSANAUKLtd.
2ndFloor
1ImperialPlace
MaxwellRoad
Borehamwood
Hertfordshire-WD61JN
01623750870(ocehours)
www.CHICCO.uk.com
ARTSANASPAINS.A.U.
C/Industria10
Pol.IndustrialUrtinsa
ApartadoDeCorreos212-E
28923Alcorcon(Madrid)-Spain
902117093
www.CHICCO.es
ARTSANAPORTUGALS.A.
RuaHumbertoMadeira,9
2730-097QueluzDeBaixoBarcarenaPortugal
214347800
800201977
www.CHICCO.pt
ARTSANABELGIUMN.V.
Temselaan5B-1853Strombeek-Bever
Belgium
+3223008240
www.CHICCO.be
İthalatçırma:
ArtsanaTurkeyBebekveSağlıkÜrünleriA.Ş.
İçerenköyMh.ErkutSk.No:12ÜnerPlazaK:12
AtaşehirİSTANBUL
Tel:02165703030
ÜreticiFirma:ArtsanaS.p.A.
ViaSaldariniCatelli,1-22070Grandate(CO)-Italy
Tel:(+39)031382111
YetkiliServis:
EserPusetTamirveBakımServisiTic.Ltd.Şti.
SeyrantepeMh.İsparİşMerkeziNo:107Kağıthane
İSTANBUL
Tel:02125703078
ARTSANAPOLANDSp.zo.o.
Aquarius,Ul.Połczyńska31A
01-377Warszawa
+48222905990
www.CHICCO.com
АртсанаС.п.А.
ВиаСалдариниКателли,1
22070Грандата(СО)-Италия
тел.(+39)031382111
факс(+39)031382400
www.CHICCO.com
часыработы:8.30-17.30(европейскоевремя)
ООО“АртсанаРус”
Россия107150Москва
4-йпроездПодбельского,дом3,стр.22
тел/факс(+7495)6623027
www.CHICCO.ru
часыработы:9.30-18.00
(времямосковское)
ARTSANASUISSES.A
StabilelaPuntaViaCantonale2/b
6928Manno(TI)-Svizzera
+41(0)919355080
www.CHICCO.ch
ARTSANABRASILLTDA.
Av.ComendadorAladinoSelmi
4630–Galpões06e07–VilaSanMartin
Campinas–SP
CEP:13069-096
+55112246-2100
www.CHICCO.com.br
ARTSANAMEXICOS.A
DecV.RubenDario1015
ColoniaLomasDeProvidencia44647
Guadalajara,Jalisco-Mexico
018007028983
www.CHICCO.com.mx
ARTSANAARGENTINAS.A.
Uruguay4501
VictoriaCp(1644)
SanFernando-BuenosAires-Argentina
0810-888-2442
www.CHICCO.com.ar
ARTSANAINDIAPRIVATELIMITED,
7ThFloor,TowerB,ParasTwinTowers,
GolfCourseRoad,Sector54
Gurgaon–122002-Haryana,India
(+91)(124)(4964500)
www.CHICCO.in
ARTSANAS.p.A.
ViaSaldariniCatelli,1
22070Grandate(CO)-Italy
Tel.(+39)031382111
Fax(+39)031382400
www.CHICCO.com
I
GB
F
D
E
P
NL
TR
CH
BR
RUS
PL
IN
AR
MX
70
АртсанаС.п.А.
ВиаСалдариниКателли,1
22070Грандата(СО)-Италия
тел.(+39)031382111
факс(+39)031382400
www.CHICCO.com
часыработы:8.30-17.30(европейскоевремя)
ООО“АртсанаРус”
Россия107150Москва
4-йпроездПодбельского,дом3,стр.22
тел/факс(+7495)6623027
www.CHICCO.ru
часыработы:9.30-18.00
(времямосковское)
ARTSANASUISSES.A
StabilelaPuntaViaCantonale2/b
6928Manno(TI)-Svizzera
+41(0)919355080
www.CHICCO.ch
ARTSANABRASILLTDA.
Av.ComendadorAladinoSelmi
4630–Galpões06e07–VilaSanMartin
Campinas–SP
CEP:13069-096
+55112246-2100
www.CHICCO.com.br
ARTSANAMEXICOS.A
DecV.RubenDario1015
ColoniaLomasDeProvidencia44647
Guadalajara,Jalisco-Mexico
018007028983
www.CHICCO.com.mx
ARTSANAARGENTINAS.A.
Uruguay4501
VictoriaCp(1644)
SanFernando-BuenosAires-Argentina
0810-888-2442
www.CHICCO.com.ar
ARTSANAINDIAPRIVATELIMITED,
7ThFloor,TowerB,ParasTwinTowers,
GolfCourseRoad,Sector54
Gurgaon–122002-Haryana,India
(+91)(124)(4964500)
www.CHICCO.in
ARTSANAS.p.A.
ViaSaldariniCatelli,1
22070Grandate(CO)-Italy
Tel.(+39)031382111
Fax(+39)031382400
www.CHICCO.com
46079840000000_1711
ARTSANA S.p.A. -Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 800 188 898 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C