Chicco 06079807950000 User Manual
Displayed below is the user manual for 06079807950000 by Chicco which is a product in the Baby Car Seat Accessories category. This manual has pages.
Related Manuals
GR. 0+
0-13Kg
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
2
3
Istruzioni d’uso Pag. 7-11
Instructions for use Pag. 12-16
Mode d’emploi Pag. 17-21
Gebrauchsanleitung Pag. 22-26
Instrucciones de uso
Pag.
27-31
Instruções de utilização Pag. 32-36
Gebruiksaanwijzing Pag. 37-41
Οδηγίες χρήσης
Pag.
42-46
Brugsanvisning Pag. 47-51
Käitöohjeet Pag. 52-56
Návod K Použití Pag. 57-61
Bruksanvisning Pag.
62-66
Instrukcja sposobu użycia Pag. 67-71
Használati Utasítás Pag. 72-76
Upute Za Uporabu Pag. 77-81
Инструкция по использованию Pag. 82-86
Návod K Použitiu Pag. 87-91
Navodila Za Uporabo Pag. 92-96
Kullanım bilgileri Pag. 97-101
Instrucţiuni de folosire Pag. 102-106
Инструкции за употреба Pag. 107-111
Pag. 112-115
Інструкція з використання Pag. 116-120
I
GB
F
D
E
P
NL
GR
DK
FIN
CZ
S
HR
RUS
SLO
SK
BG
H
R
PL
TR
SA
UA
2
3
1
3
5
2
4
6
4
5
7
11
8
12
9a
9b
10
4
5
13
17
14
16
18
15
6
7
19
21
23
20
22
6
7
ISTRUZIONI D’USO
IMPORTANTISSIMO:
DA LEGGERE SUBITO
La Base Isofix è da usare esclusiva-
mente in combinazione con il seggio-
lino auto Autofix Fast omologato per
il Gruppo 0+ (0-13 kg). Il seggiolino
auto Autofix Fast compatibile con
la Base Isofix è riconoscibile dall’eti-
chetta posto su entrambi i lati .
Assicurarsi prima dell’installazione
che l’automobile sia dotata degli
appositi ganci Isofix situati tra lo
schienale e la seduta del sedile.
La Base Isofix di Chicco ha un’omo-
logazione di tipo “SemiUniversale”
per cui non è compatibile con tutti
i modelli d’auto, bensì solamente
con quelli specificati nel libretto
allegato “Lista delle autovetture
omologate”.
CARATTERISTICHE
DEL PRODOTTO
1. Questo è un dispositivo ISOFIX di
ritenuta del bambino. E’ approvato
dal Regolamento ECE R44/04 per il
generale utilizzo in veicoli dotati dei
sistemi di ancoraggio ISOFIX.
2. E’ un dispositivo classificato come
“Semi Universale”, compatibile con
i veicoli indicati nell’apposita “Lista
delle autovetture omologate”.
3. Per l’utilizzo del sistema ISOFIX SEMI
UNIVERSALE è assolutamente ne-
cessario leggere il manuale dell’au-
toveicolo prima dell’installazione del
Seggiolino. Il manuale indicherà i posti
compatibili con la classe di taglia del
seggiolino auto.
4. Il gruppo di massa e la classe di di-
mensione ISOFIX per cui il dispositivo
è utilizzabile sono: GRUPPO 0+, classe
E- ISO/R1
5. Adatto per l’impiego nei veicoli dotati
di cintura di sicurezza a 3 punti, statica
o con arrotolatore, omologata in base
al Regolamento UN/ECE N°16 o altri
standard equivalenti.
6. In caso di dubbio, contattare il produt-
tore del dispositivo di ritenuta oppure
il rivenditore.
INDICE:
1 AVVERTENZE
2 DESCRIZIONE COMPONENTI
3 INSTALLAZIONE E DISINSTALLAZIO-
NE CON SISTEMA ISOFIX
4 INSTALLAZIONE E DISINSTALLA-
ZIONE CON CINTURA A 3 PUNTI
DELL’AUTO
5 PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZE
• Conservare questo libretto istru-
zioni per eventuali consultazioni
future.
• Per il montaggio e l’installazione del
prodotto seguire scrupolosamente
le istruzioni. Evitare che qualcuno
utilizzi il prodotto senza aver letto
le istruzioni.
• ATTENZIONE! In base alle statisti-
che sugli incidenti, generalmente i
sedili posteriori del veicolo sono più
sicuri di quello anteriore: si consiglia
pertanto di installare la Base Isofix e
il Seggiolino sui sedili posteriori.
• ATTENZIONE! GRAVE PERICOLO!
Non utilizzare mai questo dispositi-
vo su un sedile anteriore dotato di
airbag frontale. E’ possibile instal-
lare la Base Isofix e il Seggiolino sul
sedile anteriore soltanto se l’airbag
frontale è stato disattivato: verifi-
care con la casa automobilistica o
sul manuale d’istruzioni dell’auto
I
8
9
la possibilità di disinserire l’airbag.
Si consiglia in ogni caso di arretrare
il più possibile il sedile compati-
bilmente con la presenza di altri
passeggeri sul sedile posteriore.
• Si raccomanda che tutti i passeg-
geri occupanti siano informati della
modalità di sgancio del bambino in
caso di emergenza.
• Prestare attenzione a come si in-
stalla la Base Isofix e il Seggiolino
in auto in modo da evitare che un
sedile mobile o la portiera possano
interferire con esso.
• Nessun Seggiolino può garantire la
totale sicurezza del bambino in caso
d’incidente, ma l’utilizzo di questo
prodotto riduce il rischio di lesioni
gravi o di morte.
• Il rischio di seri danni al bambino,
non solo in caso d’incidente, ma
anche in altre circostanze (per es.
brusche frenate, ecc.) aumenta se
le indicazioni riportate in questo
manuale non vengono seguite in
modo scrupoloso: verificare sempre
che la Base Isofix e il Seggiolino
siano agganciati correttamente al
sedile.
• Nel caso in cui la Base Isox e il
Seggiolino fossero danneggiati,
deformati o fortemente usurati,
questo devono essere sostituiti,
potrebbero aver perso le caratte-
ristiche originali di sicurezza.
• Non effettuare modiche o aggiun-
te al prodotto senza l’approvazione
del costruttore.
• Non installare accessori, parti di
ricambio e componenti non forniti
dal costruttore.
• Non lasciare mai il bambino incu-
stodito nel Seggiolino per nessun
motivo.
• Non lasciare mai il Seggiolino sul
sedile dell’auto non agganciato, po-
trebbe urtare e ferire i passeggeri.
• Non interporre nulla, che non sia un
accessorio approvato per il prodot-
to, né tra la Base Isofix e il sedile,
né tra il sedile auto e il Seggiolino,
né tra il Seggiolino e il bambino: in
caso di incidente la Base Isofix e il
Seggiolino potrebbero non funzio-
nare correttamente.
• In seguito ad un incidente anche
lieve la Base Isofix e il Seggiolino
possono subire danni non sempre
visibili a occhio nudo: è pertanto
necessario sostituirlo.
• Non utilizzare dispositivi di secon-
da mano: potrebbero avere subito
danni strutturali non visibili a oc-
chio nudo, ma compromettenti la
sicurezza del prodotto.
• Vericare che non vengano traspor-
tati, in particolare sul ripiano poste-
riore all’interno del veicolo, oggetti
o bagagli che non siano stati fissati
o posizionati in maniera sicura: in
caso di incidente o brusca frenata
potrebbero ferire i passeggeri.
• Assicurarsi che tutti i passeggeri
dell’auto utilizzino la propria cintura
di sicurezza sia per la propria sicu-
rezza sia perché durante il viaggio, in
caso di incidente o brusca frenata,
potrebbero ferire il bambino.
• In caso di lunghi viaggi fate delle
soste frequenti. Il bambino si stan-
ca molto facilmente. Per nessuna
ragione estrarre il bambino dal
Seggiolino mentre l’auto è in mo-
vimento. Se il bambino ha bisogno
di attenzione, è necessario trovare
un posto sicuro e accostare.
• Nel caso il veicolo sia rimasto fer-
mo sotto il sole, verificare, prima di
accomodare il bambino sul Seggio-
lino, che le diverse parti non si siano
surriscaldate: in tal caso lasciarle
raffreddare prima di far sedere il
8
9
bambino, in modo da evitare scot-
tature.
• La società Artsana declina ogni re-
sponsabilità per un uso improprio
del prodotto.
DESCRIZIONE COMPONENTI
A Connettori Isofix
B Guida per il passaggio della cintura
addominale
C Vano per libretto istruzione e 2 cap-
pucci protettivi per connettori Isofix
D Indicatore rosso/verde di avvenuta
corretta installazione del seggiolino
auto
E Gamba di supporto
F Maniglia di regolazione sistema Iso-
fix
G Cappucci protettivi per connettori
Isofix
H Pulsanti di sgancio connettori Isofix
I Indicatore di avvenuto aggancio del
sistema Isofix
L Leva di regolazione del piede di sup-
porto
M Indicatore rosso di non corretta in-
stallazione
N Indicatore verde di avvenuta cor-
retta installazione della gamba di
supporto
INSTALLAZIONE E DISINSTAL-
LAZIONE CON SISTEMA ISOFIX
Installazione
1. Estrarre i connettori Isofix (A) della
base utilizzando la maniglia di rego-
lazione (F) (Fig. 8).
Mantenendo la maniglia tirata, estrarre
COMPLETAMENTE il sistema ISOFIX
(Fig. 8). Assicurarsi che il sistema sia
estratto fino a fine corsa.
2. Estrarre i cappucci protettivi (G) dei
connettori Isofix spingendo i pulsanti
di sgancio (H) (Fig. 9a e 9b). Ripetere
l’operazione per entrambi i connettori.
Posizionare i due cappucci nell’appo-
sito vano (C)
ATTENZIONE! Conservare con cura
i cappucci in quanto indispensabili per
il reinserimento del sistema ISOFIX
all’interno della base quando non uti-
lizzato.
3. Posizionare la base Isofix sul sedile
posteriore prescelto e agganciare i
connettori Isofix agli agganci presenti
tra lo schienale e la seduta (fig. 10). Un
caratteristico “clack” segnalerà l’avve-
nuto aggancio dei connettori.
ATTENZIONE! Assicurarsi che l’ag-
gancio sia avvenuto in maniera corret-
ta verificando che i due segnalatori (I)
indichino il colore verde.
4. Spingere con energia la base isofix
contro lo schienale dell’auto (Fig. 11)
per assicurare la massima aderenza
5. Verificare più volte il corretto fissaggio
dei due connettori provando a tirare
più volte la base.
6. Posizionare il piede di appoggio (E) e
regolarlo attraverso l’apposita leva
di regolazione (L) (Fig. 12). Il corretto
appoggio del piede sarà evidenziato
dagli indicatori (M ed N) presenti sul
piede stesso. All’apparire dell’indica-
tore di colore verde (N) il piede sarà
correttamente installato.
ATTENZIONE: Prima di inserire il Seg-
giolino nella base, verificare che il fermo
stabilizzatore sia chiuso (Fig. 13)
7. Inserire il seggiolino nella base (rivolto
in senso contrario a quello di marcia)
spingendolo verso il basso fino ad ot-
tenere l’aggancio (udirete un “clack”
di fissaggio) (fig. 14)
10
11
8. L’avvenuto aggancio del seggiolino
sarà evidenziato dall’indicatore posto
sul lato (D) che diventerà di colore ver-
de all’avvenuto aggancio (fig. 15).
9. Verificare il corretto aggancio del seg-
giolino alla base tentando di sollevarlo
sia dalla parte anteriore che da quella
posteriore.
10. Dopo l’avvenuto aggancio ruotare il
maniglione del seggiolino fino a farlo
arrivare nella posizione di battuta
(A) contro lo schienale del sedile
(fig. 15)
Per estrarre il seggiolino dalla base:
Riportare l’impugnatura nella posizione
verticale (B) (fig. 15) e sganciare il seg-
giolino tirando l’apposita maniglia e con-
temporaneamente sollevare il seggiolino
stesso tramite l’impugnatura (fig 22).
Disinstallazione della base Isofix
Eseguire il processo inverso al prece-
dente.
Premere la leva di regolazione (L) del
piede di supporto accorcandolo fino a
fine corsa.
Sollevare la maniglia di regolazione ISO-
FIX allontanando la base dallo schienale
fino a fine corsa.
Sganciare i connettori ISOFIX spingendo
i pulsanti di sgancio (H)
Utilizzare i cappucci protettivi prece-
dentemente riposti nel vano dedicato e
reinserirli sui connettori ISOFIX.
Spingere il sistema ISOFIX all’interno
della base assicurandosi di raggiungere
il fine corsa.
INSTALLAZIONE E DISINSTAL-
LAZIONE CON CINTURA A 3
PUNTI DELL’AUTO
Installazione
1. Posizionare la base sul sedile prescel-
to per l’installazione, orientandola in
modo che sia a contatto con lo schie-
nale del sedile auto (fig 16).
2. Posizionare il piede di appoggio (E) e
regolarlo attraverso l’apposita leva di
regolazione (L) (fig. 17)
3. Il corretto appoggio del piede sarà
evidenziato dagli indicatori (M ed N)
presenti sul piede stesso. All’apparire
dell’indicatore di colore verde (N) il
piede sarà correttamente installato.
4. Tirare la cintura di sicurezza dell’auto
ed agganciarla alla corrispondente
fibbia, facendo passare la parte oriz-
zontale nelle due apposite guide (B)
evidenziate in colore blu (fig. 18)
5. Inserire il seggiolino nella base (rivolto
in senso contrario a quello di marcia)
spingendolo verso il basso fino ad ot-
tenere l’aggancio (udirete un “clack”
di fissaggio) (fig. 19).
6. L’avvenuto aggancio del seggiolino
sarà evidenziato dall’indicatore posto
sul lato (D) che diventerà di colore ver-
de all’avvenuto aggancio (fig. 20).
7. Verificare il corretto aggancio del seg-
giolino alla base tentando di sollevarlo
sia dalla parte anteriore che da quella
posteriore.
8. Impugnare la cintura diagonale
dell’auto e farla passare nell’apposita
guida posta sul retro dello schienale
del seggiolino evidenziata in colore
blu (fig. 22).
9. Tendere attorno al seggiolino la cintu-
ra il più possibile, senza lasciare eccessi
di nastro, ed assicurarsi che non sia
attorcigliata.
10. Ruotare il maniglione del seggiolino
fino a farlo arrivare nella posizione di
battuta (B) contro lo schienale del
sedile (fig. 21).
ATTENZIONE: NON FAR
PASSARE MAI LA CINTURA
DELL’AUTO IN POSIZIONI DI-
VERSE DA QUELLE INDICATE IN
10
11
FIG. 22
Per estrarre il seggiolino dalla base:
sfilare dalla guida sullo schienale la cin-
tura diagonale, riportare il maniglione
nella posizione verticale (A) (fig. 21),
sganciare il seggiolino tirando l’appo-
sita maniglia e contemporaneamente
sollevare il seggiolino stesso tramite
l’impugnatura (fig. 23).
ATTENZIONE! Dopo l’installazione ve-
rificare SEMPRE che la cintura dell’auto
sia correttamente in tensione e che la
sua fibbia non forzi la cintura ad uscire
dalle apposite guide sulla base e che non
interferisca con le guide stesse.
Disinstallazione della base
Premere la leva di regolazione (L) del
piede di supporto accorciandolo fino
a fine corsa.
Sganciare la cintura di sicurezza e svinco-
lare la parte addominale dalla apposita
guida blu.
3) Ora si può procedere alla rimozione
della base dal sedile.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia delle parti plastiche e di
metallo
Per la pulizia delle parti in plastica o in
metallo verniciato utilizzare solamente
un panno umido. Non utilizzare mai de-
tergenti abrasivi o solventi.
Controllo dell’integrita’ dei
componenti
Si raccomanda di verificare regolarmente
l’integrità e lo stato di usura delle parti
plastiche che non devono presentare
evidenti segni di danneggiamento o di
scolorimento.
ATTENZIONE! Nel caso in cui il pro-
dotto risultasse deformato o fortemente
usurato deve essere sostituito: potrebbe
aver perso le caratteristiche originali di
sicurezza.
Conservazione del prodotto
Quando non installato sull’auto si rac-
comanda di conservare il prodotto in
un posto asciutto, lontano da fonti di
calore e al riparo da polvere, umidità e
luce solare diretta.
Smaltimento del prodotto
Raggiunto il limite di utilizzo previsto
per il prodotto, interrompere l’uso dello
stesso e depositarlo tra i rifiuti. Per mo-
tivi di rispetto dell’ambiente, separare
i diversi tipi di rifiuti secondo quanto
previsto dalla normativa vigente nel
proprio Paese.
12
13
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
VERY IMPORTANT: TO BE
READ IMMEDIATELY
The Iso-Fix Base is to be used exclu-
sively with the Auto-fix Fast car seat
approved for Group 0+ (0 -13 kg).
The Auto-fix Fast car seat compatible
with the Isofix Base carries a label on
each side indicating the same.
Before installation, check that the car
is fitted with Isofix anchorage points,
which will be found between the
backrest and seat of the car.
The Chicco Isofix Base is approved to
“Semi-Universal” standards which
means it is not compatible for use
on all car models, but only those
indicated in the “List of approved
vehicles” booklet attached.
PRODUCT FEATURES
1. This is an ISOFIX child restraint de-
vice. It is approved to ECE R44/04
Standards for general use in vehicles
equipped with ISOFIX safety anchor-
age systems.
2. It is a classified as a “Semi-Universal”
device which is compatible for use in
the vehicles indicated in the relative
“List of approved vehicles” list.
3. To use the SEMI-UNIVERSAL ISOFIX
system, it is necessary to read the
instructions in the vehicle handbook
before installing the child car seat in-
side the car. The vehicle manual will
indicate the seats compatible with
the class and age group of the child
car seat.
4. The child mass group and ISOFIX size
class for which the child restraint may
be used are: GROUP 0+, Class E- ISO/
R1
5. It is only suitable if the vehicle is fitted
with a 3-point static or 3-point retrac-
tor safety belts approved to UN/ECE
Regulation No.16, or other equivalent
standards.
6. If in doubt, consult either the child
restraint device manufacturer or your
retailer.
INDEX:
1 WARNINGS
2 DESCRIPTION OF THE PARTS
3 INSTALLATION AND REMOVAL FOR
VEHICLES WITH THE ISOFIX SYSTEM
4 INSTALLATION AND REMOVAL WITH
VEHICLE 3-POINT SAFETY BELT
5 CLEANING AND MAINTENANCE
WARNINGS
• Keep this instruction booklet for
future reference.
- Read these instructions carefully
before fitting and installing the prod-
uct. The product must not be used
by anybody who has not read these
instructions.
• WARNING! According to car ac-
cident statistics, the rear seats of a
vehicle are generally safer than the
front seat: it is therefore recom-
mended to install the Isofix Base
and the child car seat on the rear
seats of the car.
• WARNING! SERIOUS DANGER!
Never use this child car seat in-
stalled on front vehicle seats fit-
ted with front airbags. The Isofix
Base and child car seat can only be
installed on a front vehicle seat if
the front airbag has been disabled:
check with the car manufacturer or
the relative user manual for instruc-
tions on how to disable the airbag. It
is always recommended to slide the
vehicle seat as far back as possible,
according to whether passengers
12
13
are travelling in the back.
- It is recommended to ensure that
all passengers know how to release
the child from the car seat in the
case of an emergency.
- Pay close attention on how to in-
stall the Isofix Base and the child
car seat inside the vehicle, to pre-
vent a loose seat or car door from
interfering with it.
• No child car seat can guarantee
the total safety of your child in the
event of an accident, but the use
of this product reduces the risk of
serious injuries or death.
• The risk of serious injuries to the
child increases, not only in the case
of accidents, but also in other cir-
cumstances ( e.g. sudden braking,
etc.) if the instructions provided
in this manual are not followed
carefully: always check that the
Isofix Base and the child car seat
are fastened correctly onto the
vehicle seat.
• If the Isox Base and the child car
seat are damaged, deformed or
worn out, they must be replaced,
as their original safety features and
standards may have been compro-
mised.
• This product must not be modied
in any way, unless the modification
is approved by the manufacturer.
• Do not install accessories, spare
parts, or any component not sup-
plied by the manufacturer.
• Never leave your child unattended
in the car seat.
• Never place the child seat on a
vehicle seat without fastening it
securely in place; it could hurt or
injure other passengers in the car.
• Never place anything except an
accessory specifically approved for
use with the product between Isofix
Base and the vehicle seat, between
the vehicle seat and the child car
seat or between the child car seat
and the child: in the event of an ac-
cident, Isofix Base and the child car
seat may not operate correctly.
• After an accident, even a minor one,
the Isofix Base and the child car seat
may incur damage, even if it is not
visible to the naked eye: they must
therefore be replaced.
• Do not use second hand devices
or equipment: they may have suf-
fered structural damage which is
not visible to the naked eye but
however compromise the safety
of the product.
• Do not transport loose or unsecured
objects or baggage on the back
shelf of the vehicle: in the event,
of an accident or sudden braking,
they may injure the passengers.
• Ensure that all the car passengers
fasten their seat belts, for their own
safety and because, during the jour-
ney, they may injure the child in
the event of an accident or sudden
braking of the car.
• On long journeys make frequent
stops. Children tire easily. Never,
for any reason, remove your child
from the child car seat whilst the
car is moving. If your child needs
attention, find a safe place and
pull over.
• If the vehicle has been left in the
sun, check that the different parts
of the child car seat are not too hot:
in such an event, let the child car
seat cool down first before plac-
ing the child into the it, in order to
avoid burns.
• Artsana declines all responsibil-
ity in cases of incorrect use of this
product.
14
15
DESCRIPTION OF THE PARTS
A Isofix connectors
B Abdominal seat belt passage guide
C Compartment for storing the instruc-
tion booklet and 2 protective Isofix
connector caps
D Red/green indicator to signal that the
child car seat has, or has not, been
fitted correctly
E Support leg
F Isofix system adjuster lever
G Protective caps for Isofix connectors
H Release buttons
I Isofix system correct installation in-
dicator
L Support foot adjuster lever
M Red incorrect installation indicator
N Green support leg correct installation
indicator
INSTALLATION AND REMOVAL
FOR VEHICLES WITH THE ISO-
FIX SYSTEM
Installation
1. Remove the Isofix (A) connectors from
the base using the adjuster lever (F)
(Diag. 8).
Keep the lever up, and pull out the
ISOFIX system COMPLETELY (Diag. 8).
Ensure that the system has been pulled
out as far as possible.
2. Remove the Isofix connectors protec-
tion caps (G) using the release but-
tons (H) (Diag. 9a and 9b). Repeat
this procedure for both connectors.
Place the two caps in their compart-
ment (C)
WARNING! Store the caps carefully,
since they are indispensable for reinsert-
ing the ISOFIX system on the base when
the system is not in use.
3. Position the Isofix base on the rear
vehicle seat and fasten the Isofix con-
nectors to the anchorage points found
between the back rest and the car seat
(Diag. 10). You will hear a “click” when
the connectors fit into place.
WARNING! Check that the two in-
dicators (I) are green which means the
system has been installed correctly.
4. Push Isofix Base firmly against the
backrest of the car seat (Diag. 11) to
ensure maximum adherence.
5. Pull the base towards you a couple of
times to ensure the two connectors
are locked in place.
6. Position the support foot (E) and use
the adjuster lever to fix it in place (L)
(Fig. 12). Check the indicators (M and
N) on the foot to ensure it is fitted
correctly. When you can see the green
indicator (N), this means you have
installed it properly.
WARNING: Before attaching the child
car seat onto the base, check that the
stabiliser block is closed (Diag. 13).
7. Attach the child car seat onto the base
(in a rear-facing position) and push it
downwards until you hear it click into
place (Diag. 14).
8. The indicator on the side (D) will turn
green (Diag. 15) when the child car
seat is securely and correctly locked
in place.
9. Check that the child car seat is cor-
rectly fitted to the base by trying to
lift the front and rear sections.
10. When it has clicked into position,
turn the child car seat handle bar as
far as possible (A) against the vehicle
seat backrest (Diag. 15).
14
15
To remove the child car seat
from the base:
Return the handgrip to the vertical
position (B) (Diag. 15) and release the
child car seat by pulling the release le-
ver whilst using the handgrip to lift it
upwards (Diag. 22).
Removing the base
Repeat the above process in the reverse
order.
Press the adjuster lever (L) on the sup-
port foot and shorten it all the way to
the end.
Lift the ISOFIX adjuster lever and pull
the base away from the backrest as far
as possible
Press the release buttons (H) to release
the ISOFIX connectors
Take the protective caps previously hid-
den away in the compartment and re-
place them on the ISOFIX connectors.
Push the ISOFIX system inside the base
as far as it will go.
INSTALLING AND REMOVAL
WITH VEHICLE 3-POINT SAFE-
TY BELT
Installation
1. Position the base on the chosen vehicle
seat, position it so that it touches the
vehicle seat backrest (Diag. 16).
2. Position the support foot (E) and use
the adjuster lever to fix it in place (L)
(Fig. 17).
3. Check the indicators (M and N) on
the foot to ensure it is fitted correctly.
When you can see the green indicator
(N), this means you have installed it
properly.
4. Pull the vehicle safety belt and con-
nect it to the relative buckle, threading
the horizontal abdominal belt through
the two slots (B) highlighted in blue
(Diag. 18).
5. Attach the child car seat onto the base
(in a rear-facing position) and push it
downwards until you hear it click into
place (Diag. 19).
6. The indicator on the side (D) will turn
green (Diag. 20) when the child car
seat is securely and correctly locked
on place.
7. Check that the child car seat is cor-
rectly fitted to the base by trying to
lift the front and rear sections.
8. Pull the diagonal car safety belt and
thread it through the relative slot,
highlighted in blue, on the back of the
child car seat backrest (Diag. 22)
9. Pull the belt as tight as possible
around the child car seat, without
leaving any slack and making sure it
is not twisted.
10. Turn the child car seat handlebar as
far as possible (B) against the vehicle
seat backrest (Diag. 21).
WARNING: NEVER INSERT THE
CAR SAFETY BELT IN ANY PO-
SITION OTHER THAN THOSE
INDICATED IN DIAGRAM 22.
To remove the child car seat
from the base:
free the diagonal safety belt from the
slot on the backrest, return the handle-
bar to the vertical position (A) (Diag. 21)
and release the child car seat by pulling
the relative lever whilst using the hand-
grip to lift it upwards (Diag. 23).
WARNING! After installing the child
car seat, ALWAYS check that the ve-
hicle safety belt is tightened properly
and the buckle clasps do not push the
belt out of the belt slot on the base and
does not interfere with the belt slots
themselves.
16
17
Removing the base
Press the adjuster lever (L) on the sup-
port leg and shorten it all the way to
the end.
Release the car safety belt and free the
abdominal belt from the blue slot.
3) The base can now be removed from
the vehicle seat.
CLEANING AND
MAINTENANCE
How to Clean the Plastic or Metal
Parts
Clean the plastic and coated metal parts
with a damp cloth only. Never use abra-
sive detergents or solvents.
Checking the condition of the
components
Check on a regular basis that the plastic
parts are not worn out and there are not
signs of damage or fading.
WARNING! If the child car seat is de-
formed or worn out, it must be replaced:
it may no longer comply with the original
safety standards.
Storing the Product
When it is not fitted in the car, it is rec-
ommended to store the child car seat in
a dry place, away from sources of heat
and protected from dust, humidity and
direct sunlight.
Disposing of the product
When the child car seat no longer com-
plies with the original safety standards,
stop using it and dispose of it at an ap-
propriate collection point. Dispose of
the product as laid down in the envi-
ronmental regulations in force in the
Country of use.
16
17
F
NOTICE D’UTILISATION
TRÈS IMPORTANT :
À LIRE IMMÉDIATEMENT
La Base Isofix doit être utilisée exclu-
sivement avec le siège auto Autofix
Fast homologué pour le Groupe 0+
(0-13 kg). Le siège auto Autofix Fast
compatible avec la Base Isofix est
reconnaissable grâce à l’étiquette
située des deux côtés.
Avant d’installer le produit, vérifier
que le véhicule est équipé des cro-
chets Isofix situés entre le dossier et
l’assise du siège.
La Base Isofix de Chicco possède une
homologation “Semi-universelle” ;
elle n’est donc pas compatible avec
tous les modèles de voitures, mais
seulement avec ceux qui sont spé-
cifiés dans la notice jointe “Liste des
voitures homologuées”.
CARACTÉRISTIQUES DU PRO-
DUIT
1. Ce produit est un dispositif ISOFIX de
retenue de l’enfant. Il est approuvé par
le Règlement ECE R44/04 pour une
utilisation générale dans des véhicu-
les dotés des systèmes de fixation
ISOFIX.
2. C’est un dispositif classé comme
“Semi-universel”, compatible avec
les véhicules mentionnés dans la “Liste
des voitures homologuées”.
3. En vue de l’utilisation du système
ISOFIX SEMI-UNIVERSEL, il est ab-
solument nécessaire de lire la notice
du véhicule avant d’installer le Siège
auto. Celle-ci indiquera les places
compatibles avec la classe de taille
du siège auto.
4. Le groupe de masse et la classe de
dimension ISOFIX pour lesquels le
dispositif est utilisable sont : GROUPE
0+, classe E- ISO/R1
5. Adapté uniquement pour une utilisa-
tion dans des véhicules dotés d’une
ceinture de sécurité 3 points, statique
ou à enrouleurs, homologuée confor-
mément à la norme UN/ECE N°16 ou
autres standards équivalents.
6. En cas d’incertitude, contacter le fa-
bricant du dispositif de retenue ou le
revendeur.
TABLE DES MATIÈRES :
1 AVERTISSEMENTS
2 DESCRIPTION DES COMPOSANTS
3 INSTALLATION ET DÉSINSTALLA-
TION AVEC UN SYSTÈME ISOFIX
4 INSTALLATION ET DÉSINSTALLATION
AVEC UNE CEINTURE 3 POINTS DE
LA VOITURE
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENTS
• Conserver cette notice d’utilisation
pour toute consultation future.
• Pour le montage et l’installation du
produit, suivre scrupuleusement les
instructions. Éviter que quelqu’un
utilise le produit sans avoir lu les
instructions.
• ATTENTION ! En fonction des sta-
tistiques sur les accidents, les sièges
arrière du véhicule sont en général
plus sûrs que les sièges avant : il est
par conséquent conseillé d’installer
la Base Isofix et le Siège auto sur les
sièges arrière.
• ATTENTION ! GRAVE DANGER !
Ne jamais utiliser ce dispositif sur
un siège avant équipé d’un airbag
avant. Il n’est possible d’installer la
Base Isofix et le Siège auto sur le
siège avant que si l’airbag avant a
été désactivé : vérifier avec le ven-
deur du véhicule ou en consultant
18
19
siège sans le fixer, il pourrait heurter
et blesser les passagers.
• Ne rien interposer, si ce n’est un
accessoire approuvé pour le pro-
duit, entre la Base Isofix et le siège
de la voiture, entre le Siège auto et
le siège de la voiture, ainsi qu’entre
le Siège auto et l’enfant : en cas
d’accident, la Base Isofix et le Siège
auto pourraient ne pas fonctionner
correctement.
• Suite à un accident même léger, la
Base Isofix et le Siège auto peuvent
subir des dommages qui ne sont
pas toujours visibles à l’oeil nu : il
est par conséquent nécessaire de
les remplacer.
• Ne pas utiliser de dispositifs d’oc-
casion : ils pourraient avoir subi
des dommages structurels qui ne
sont pas visibles à l’oeil nu, mais qui
peuvent compromettre la sécurité
du produit.
• Vérier qu’aucun objet ou bagage
non fixé ou positionné en toute
sécurité n’est transporté, tout
particulièrement sur la lunette
arrière à l’intérieur du véhicule :
en cas d’accident ou de freinage
brusque, ils pourraient blesser les
passagers.
• Vérier que tous les passagers de
la voiture mettent leur ceinture de
sécurité, pour leur propre sécurité et
parce que pendant le voyage, en cas
d’accident ou de freinage brusque,
ils pourraient blesser l’enfant.
• En cas de voyages longs, faites des
arrêts fréquents. L’enfant se fatigue
très facilement. N’extraire l’enfant
du Siège auto pour aucune raison
lorsque la voiture est en mouve-
ment. Si l’enfant a besoin d’atten-
tion, il est nécessaire de trouver un
lieu sûr et de s’arrêter.
Si le véhicule reste longtemps au
la notice d’utilisation de la voiture
la possibilité de désactiver l’airbag.
Il est dans tous les cas conseillé de
reculer au maximum le siège, d’une
façon compatible avec la présence
d’autres passagers sur le siège ar-
rière.
• Il est conseillé que tous les passa-
gers soient informés de la modalité
de décrochage de l’enfant en cas
d’urgence.
• Faire attention à l’installation de la
Base Isofix et du Siège auto dans
la voiture afin d’éviter qu’un siège
mobile ou que la portière puissent
interférer avec ceux-ci.
• Aucun Siège auto ne peut garantir
la sécurité totale de l’enfant en cas
d’accident, mais l’utilisation de ce
produit réduit le risque de lésions
graves ou de décès.
• Le risque de dommages sérieux
à l’enfant, en cas d’accident mais
aussi dans d’autres circonstances
(par ex. freinage brusque, etc.) aug-
mente si les indications contenues
dans cette notice ne sont pas suivies
scrupuleusement : toujours vérifier
que la Base Isofix et le Siège auto
sont correctement fixés au siège.
• Si la Base Isox et le Siège auto
sont endommagés, déformés ou
fortement usagés, ils doivent être
remplacés car ils pourraient avoir
perdu leurs caractéristiques d’ori-
gine en matière de sécurité.
• Ne pas apporter de modications
ou d’ajouts au produit sans l’appro-
bation du fabricant.
• Ne pas installer d’accessoires, de
pièces de rechange et de compo-
sants non fournis par le fabricant.
• Ne laisser pour aucune raison
l’enfant sans surveillance dans le
Siège auto.
• Ne jamais laisser le Siège auto sur le
18
19
soleil, contrôler avant de mettre
l’enfant sur le siège-auto que les
différentes parties de celui-ci ne
soient pas trop chaudes. Dans ce cas,
les laisser refroidir avant d’y faire
asseoir l’enfant pour éviter d’éven-
tuelles brûlures.
• La société Artsana décline toute
responsabilité en cas d’utilisation
incorrecte du produit.
DESCRIPTION DES COMPO-
SANTS
A Connecteurs Isofix
B Guide de passage de la ceinture ab-
dominale
C Compartiment destiné à la notice
d’utilisation et 2 capuchons protec-
teurs pour les connecteurs Isofix
D Indicateur rouge/vert d’installation
correcte du siège auto
E Jambe de support
F Poignée de réglage du système Isofix
G Capuchons protecteurs pour les
connecteurs Isofix
H Boutons de décrochage
I Indicateur de fixation du système
Isofix
L Levier de réglage du pied de support
M Indicateur rouge d’installation in-
correcte
N Indicateur vert d’installation correcte
de la jambe de support
INSTALLATION ET DÉSINSTAL-
LATION AVEC UN SYSTÈME
ISOFIX
Installation
1. Extraire les connecteurs Isofix (A) de la
base en utilisant la poignée de réglage
(F) (Fig. 8).
En tirant sur la poignée, extraire COM-
PLETEMENT le système ISOFIX (Fig. 8).
Vérifier que le système est extrait jusqu’à
la butée.
2. Extraire les capuchons protecteurs (G)
des connecteurs Isofix en appuyant
sur les boutons de décrochage (H) (Fig.
9a et 9b). Répéter l’opération pour les
deux connecteurs. Placer les deux ca-
puchons dans le compartiment prévu
à cet effet (C)
ATTENTION ! Conserver soigneuse-
ment les capuchons car ils sont indis-
pensables pour la réinsertion du système
ISOFIX dans la base quand il n’est pas
utilisé.
3. Placer la base Isofix sur le siège arrière
choisi et fixer les connecteurs Isofix
aux crochets présents entre le dossier
et l’assise (fig. 10). Un déclic caracté-
ristique signalera que les connecteurs
sont fixés.
ATTENTION ! S’assurer que la fixation
a été effectuée correctement en vérifiant
que les deux indicateurs (I) sont verts.
4. Pousser fortement Base Isofix contre
le siège de la voiture (Fig. 11) pour
assurer une adhérence maximale
5. Vérifier plusieurs fois que les deux
connecteurs sont fixés correctement
en essayant de tirer plusieurs fois la
base.
6. Positionner le pied d’appui (E) et le
régler grâce au levier prévu à cet effet
(L) (Fig. 12). Le bon appui du pied sera
mis en évidence par les indicateurs (M
et N) présents sur ce dernier. Lors de
l’apparition de l’indicateur vert (N), le
pied sera installé correctement.
ATTENTION : Avant de mettre le Siège
auto dans la base, vérifier que le cran
stabilisateur est fermé (Fig. 13).
7. Mettre le Siège auto dans la base
20
21
INSTALLATION ET DÉSINSTAL-
LATION AVEC UNE CEINTURE 3
POINTS DE LA VOITURE
Installation
1. Positionner la base sur le siège choisi
pour l’installation, en l’orientant en
faisant en sorte qu’elle soit en contact
avec le dossier du siège de la voiture
(fig. 16).
2. Positionner le pied d’appui (E) et le
régler grâce au levier prévu à cet effet
(L) (Fig. 17).
3. Le bon appui du pied sera mis en évi-
dence par les indicateurs (M et N)
présents sur ce dernier. Lors de l’ap-
parition de l’indicateur vert (N), le pied
sera installé correctement.
4. Tirer la ceinture de sécurité de la voitu-
re et l’accrocher à sa boucle, en faisant
passer la partie horizontale dans les
deux guides (B) bleus (fig. 18)
5. Mettre le Siège auto dans la base
(orienté dans le sens contraire de la
marche) en le poussant vers le bas
jusqu’à ce qu’il soit fixé (vous enten-
drez un déclic de fixation) (fig. 19).
6. La fixation du siège auto sera mise en
évidence par l’indicateur latéral (D)
qui deviendra vert (fig. 20).
7. Vérifier que le siège auto est correcte-
ment fixé à la base en essayant de le
soulever de l’avant et de l’arrière.
8. Saisir la ceinture diagonale de la voitu-
re et la faire passer dans le guide situé
à l’arrière du dossier du Siège auto mis
en évidence en bleu (fig. 22).
9. Tendre la ceinture le plus possible, sans
laisser d’excès de ruban et en vérifiant
qu’elle n’est pas entortillée.
10. Tourner la poignée du siège auto
jusqu’à ce qu’il soit positionné contre
le dossier du siège (B) (fig. 21).
(orienté dans le sens contraire de la
marche) en le poussant vers le bas
jusqu’à ce qu’il soit fixé (vous enten-
drez un déclic de fixation) (Fig. 14).
8. La fixation du siège auto sera mise en
évidence par l’indicateur latéral (D)
qui deviendra vert (fig. 15).
9. Vérifier que le siège auto est correcte-
ment fixé à la base en essayant de le
soulever de l’avant et de l’arrière.
10. Une fois la fixation effectuée, tourner
la poignée du siège auto jusqu’à ce
qu’il soit positionné contre le dossier
du siège (A) (fig. 15)
Pour enlever le siège auto de la
base :
Remettre la poignée en position verticale
(B) (fig. 15) et décrocher le siège auto en
tirant sur la poignée prévue à cet effet
tout en soulevant le siège auto à l’aide
de la poignée (fig. 22).
Désinstallation de la base
Suivre le processus précédent dans le
sens inverse.
Appuyer sur le levier de réglage (L) du
pied de support en le raccourcissant
jusqu’à la butée.
Soulever la poignée de réglage ISOFIX
en éloignant la base du dossier jusqu’à
la butée.
Décrocher les connecteurs ISOFIX en
appuyant sur les boutons de décrochage
(H)
Utiliser les capuchons protecteurs pré-
cédemment rangés dans leur comparti-
ment et les remettre sur les connecteurs
ISOFIX.
Pousser le système ISOFIX à l’intérieur
de la base en vérifiant qu’il arrive jusqu’à
la butée.
20
21
ATTENTION : NE JAMAIS FAIRE
PASSER LA CEINTURE DE LA
VOITURE DANS D’AUTRES PO-
SITIONS QUE CELLES QUI SONT
INDIQUÉES SUR LA FIG. 22
Pour enlever le siège auto de la base :
enlever la ceinture diagonale du guide
se trouvant sur le dossier, remettre la
poignée en position verticale (A) (fig.
21), décrocher le siège auto en tirant
sur la poignée prévue à cet effet tout
en soulevant le siège auto à l’aide de la
poignée (fig. 23).
ATTENTION ! Après l’installation, TOU-
JOURS vérifier que la ceinture de la voi-
ture est correctement tendue et que sa
boucle ne force pas la ceinture à sortir
des guides se trouvant sur la base et
qu’elle n’interfère pas avec eux.
Désinstallation de la base
Appuyer sur le levier de réglage (L) du
pied de support en le raccourcissant
jusqu’à la butée. Détacher la ceinture de
sécurité et libérer la partie abdominale
du guide bleu.
3) Il est maintenant possible d’enlever
la base du siège.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage des parties en plastique et
en métal
Pour le nettoyage des parties en plasti-
que ou en métal verni, utiliser seulement
un chiffon humide. Ne jamais utiliser de
détergents abrasifs ou de solvants.
Contrôle de l’état des compo-
sants
Il est conseillé de vérifier régulièrement
l’état et l’usure des parties en plastique
qui ne doivent présenter aucun signe
évident d’endommagement ou de dé-
coloration.
ATTENTION ! Si le produit est déformé
ou fortement usé, il doit être remplacé : il
pourrait avoir perdu ses caractéristiques
d’origine de sécurité.
Conservation du produit
Quand il n’est pas installé dans la voiture,
il est conseillé de conserver le produit
dans un endroit sec, loin de sources de
chaleur et à l’abri de poussières, de l’hu-
midité et des rayons du soleil.
Elimination du produit
Une fois la limite d’utilisation prévue
pour le produit atteinte, interrompre
son utilisation et le déposer parmi les
déchets. Pour des motifs de respect de
l’environnement, séparer les différents
types de déchets conformément à la ré-
glementation en vigueur dans le Pays.
22
23
D
Altersgruppe, für die die Rückhalteein-
richtung verwendet werden kann, sind:
GRUPPE 0+, Klasse E- ISO/R1
5. Geeignet für den Einsatz in Fahrzeugen
mit 3-Punkt-/Statik- oder Retraktor-
Sicherheitsgurten, die der UN/ECE-
Regelung Nr. 16 oder anderen ver-
gleichbaren Normen entsprechen.
6. Sollten Zweifel bestehen, kann der
Hersteller der Rückhalteeinrichtung
für Kinder oder der Fachhändler be-
fragt werden.
INHALTSVERZEICHNIS:
1 HINWEISE
2 BESCHREIBUNG DER BESTANDTEI-
LE
3 INSTALLATION UND DEMONTAGE
MIT DEM ISOFIX-SYSTEM
4 INSTALLATION UND DEMONTAGE
MIT 3-PUNKT-SICHERHEITSGURT
DES FAHRZEUGS
5 REINIGUNG UND PFLEGE
HINWEISE
• Diese Anleitungen für eventuelles
späteres Nachschlagen aufbewah-
ren.
• Halten Sie sich bei der Montage und
Installation des Produkts gewissen-
haft an die Anweisungen. Vermeiden
Sie, dass jemand das Produkt ver-
wendet, ohne die Anleitung gelesen
zu haben.
• WARNUNG! Nach den Unfallsta-
tistiken sind die hinteren Fahrzeug-
sitze im Allgemeinen sicherer als der
vordere, weshalb sie für die Montage
der Isox-Basis und des Kinderauto-
sitzes vorzuziehen sind.
• WARNUNG! SCHWERE GEFAHR!
Diese Einrichtung niemals auf ei-
nem Vordersitz mit Frontairbag ver-
wenden. Die Isofix-Basis und der
Kinderautositz dürfen nur auf dem
Vordersitz installiert werden, wenn
der Frontairbag deaktiviert wurde:
GEBRAUCHSANLEITUNG
SEHR WICHTIG: BITTE SO-
FORT LESEN
Die Isofix-Basis ist ausschließlich in
Verbindung mit dem Kinderautositz
Autofix Fast zu verwenden, der für die
Altersgruppe 0+ (0-13 kg) zugelassen
ist. Der mit der Isofix-Basis kompatib-
le Kinderautositz Autox Fast ist an
dem auf beiden Seiten angebrachten
Etikett erkennbar.
Vor der Installation sicherstellen, dass
das Auto über die speziellen Isofix-
Befestigungssysteme zwischen der
Rückenlehne und der Sitzäche des
Fahrzeugsitzes verfügt.
Die Isofix-Basis von Chicco hat eine
“semi-universale” Zulassung und ist
daher nicht mit allen Fahrzeugmodel-
len kompatibel, sondern nur mit den
im beiliegenden Heft “Liste der zuge-
lassenen Fahrzeuge” aufgeführten.
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
1. Dies ist eine ISOFIX Rückhalteeinrich-
tung für Kinder. Sie ist gemäß der euro-
päischen Prüfnorm ECE R44/04 für den
allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen
mit ISOFIX-Verankerungssystemen
zugelassen.
2. Das als “semi-universal” eingestufte
System ist mit den Fahrzeugen kom-
patibel, die in der speziellen “Liste der
zugelassenen Fahrzeuge” aufgeführt
sind.
3. Für die Verwendung eines ISOFIX
SEMIUNIVERSAL-Systems ist es un-
bedingt erforderlich, vor der Instal-
lation des Kinderautositzes das Be-
triebshandbuch des Fahrzeugs zu lesen.
Das Handbuch gibt die Plätze an, die
mit der Größenklasse des Kindersitzes
kompatibel sind.
4. Die ISOFIX-Gewichtsgruppe und die
22
23
mit dem Fahrzeughersteller oder in
den Betriebsanleitungen des Autos
überprüfen, ob es möglich ist, den
Airbag zu deaktivieren. Wir empfeh-
len auf jeden Fall, den Fahrzeugsitz
so weit zurückzustellen, wie dies
mit den Insassen auf dem Rücksitz
vereinbar ist.
• Informieren Sie alle Insassen darü-
ber, wie der Sicherheitsgurt zu ent-
riegeln ist, um das Kind im Notfall
zu befreien.
• Bei der Montage beachten Sie bitte
stets, dass die Isofix-Basis und der
Kinderautositz im Auto korrekt in-
stalliert werden, um zu vermeiden,
dass ein beweglicher Sitz oder die
Autotür sich nicht behindern.
• Kein Kinderautositz kann bei einem
Unfall die totale Sicherheit des Kin-
des gewährleisten, aber die Verwen-
dung dieses Produkts reduziert das
Verletzungs- und Todesrisiko des
Kindes.
• Das Risiko ernsthafter Schäden für
das Kind, nicht nur im Falle eines
Unfalls, sondern auch unter anderen
Umständen (z.B. scharfes Bremsen
usw.) steigt, wenn die in diesem
Handbuch angegebenen Anwei-
sungen nicht gewissenhaft befolgt
werden: vergewissern Sie sich stets,
dass die Isox-Basis und der Kin-
derautositz richtig am Fahrzeugsitz
befestigt sind.
• Falls die Isox-Basis und der Kin-
derautositz beschädigt, verformt
oder stark abgenutzt sein sollten,
müssen sie ausgewechselt werden,
denn sie könnten ihre ursprünglichen
Sicherheitseigenschaften verloren
haben.
• Keine Änderungen oder Ergänzungen
am Produkt ohne Genehmigung des
Herstellers vornehmen.
• Keine Zubehörteile, Ersatzteile und
Komponenten installieren, die nicht
vom Hersteller geliefert sind.
• Das Kind niemals und aus keinem
Grund unbeaufsichtigt im Kinder-
autositz lassen.
• Den Kinderautositz niemals unbe-
festigt im Auto lassen, er könnte die
Insassen verletzen.
• Kein für das Produkt nicht zugelas-
senes Zubehör zwischen die Isofix-
Basis und den Kindersitz, zwischen
den Autositz und den Kindersitz
oder zwischen den Kindersitz und
das Kind schieben: im Falle eines
Unfalls könnten die Isofix-Basis und
der Kinderautositz nicht korrekt
funktionieren.
• Nach einem auch nur leichten Un-
fall können die Isofix-Basis und der
Kinderautositz Beschädigungen ha-
ben, die mit bloßem Auge nicht zu
erkennen sind: Sie müssen daher auf
jeden Fall ersetzt werden.
• Verwenden Sie bitte keine Kinderau-
tositze aus zweiter Hand: Sie könn-
ten strukturelle Schäden haben, die
mit bloßem Auge nicht zu erkennen
sind, aber die Sicherheit des Pro-
dukts beeinträchtigen.
• Achten Sie darauf, dass sich im Fahr-
zeug, vor allem auf der Hutablage,
keine Gegenstände benden, die
nicht auf sichere Weise befestigt
oder untergebracht sind: sie könn-
ten bei einem Unfall oder scharfem
Bremsen die Insassen verletzen.
• Achten Sie darauf, dass alle Insassen
zu ihrer eigenen Sicherheit im Fahr-
zeug angeschnallt sind. Ein Insasse,
der nicht mit dem Sicherheitsgurt
angeschnallt ist, kann bei einem
Unfall oder scharfem Bremsen eine
Gefahr für das Kind darstellen.
• Machen Sie während einer langen
Autofahrt öfters Pausen. Das Kind
ermüdet sehr schnell. Auf keinen
Fall das Kind während der Fahrt aus
dem Kinderautositz nehmen. Wenn
24
25
N Grüner Anzeiger der erfolgten korrek-
ten Installation des Stützbeins
INSTALLATION UND DEMONTA-
GE MIT DEM ISOFIX-SYSTEM
Installation
1. Die Isofix-Rasterarme (A) der Basis
mit dem Verstellgriff (F) herausziehen
(Abb. 8).
Während man den Griff gezogen hält,
das Isox-System VOLLSTÄNDIG he-
rausziehen (Abb. 8). Vergewissern Sie
sich, dass das System bis zum Anschlag
herausgezogen ist.
2. Die Schutzkappen (G) der Isofix-Ras-
terarme herausziehen, indem man die
Entriegelungstasten (H) drückt (Abb.
9a und 9b). Für beide Kappen gleich
vorgehen. Die beiden Kappen in die
entsprechende Aufnahme (C) setzen.
WARNUNG! Die beiden Kappen sorg-
fältig aufbewahren, da sie für das Wieder-
einsetzen des ISOFIX-Systems in die Basis
unentbehrlich sind, wenn das System
nicht verwendet wird.
3. Die Isox-Basis auf dem gewählten
Rücksitz positionieren und die Isofix-
Rasterarme in die Rastbügel einhaken,
die sich zwischen Rückenlehne und
Sitz benden (Abb. 10). Ein “Klicken”
zeigt an, dass die Rasterarme einge-
rastet sind.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass
das Einrasten korrekt erfolgt ist, indem
Sie prüfen, ob die beiden Anzeiger (I)
„grün“ zeigen.
4. Drücken Isox Basis kräftig gegen die
Auto-Rückenlehne (Abb. 11), um die
maximale Haftung zu garantieren.
5. Prüfen Sie die Befestigung der Raster-
arme mehrmals, indem Sie versuchen,
an der Basis zu ziehen.
das Kind Bewegung oder Aufmerk-
samkeit benötigt, ist es erforderlich,
dass Sie einen sicheren Platz finden
und anhalten.
• Frühgeborene, die vor der 37.
Schwangerschaftswoche zur Welt
gekommen sind, könnten im Kin-
derautositz einem Risiko ausgesetzt
sein. Diese Säuglinge könnten Atem-
beschwerden haben, während sie im
Kinderautositz sitzen. Wir empfehlen
Ihnen daher, sich an Ihren Kinderarzt
oder an das Krankenhauspersonal
zu wenden, damit diese Ihr Kind
untersuchen und Ihnen einen ge-
eigneten Kinderautositz empfehlen
können, bevor Sie das Krankenhaus
verlassen.
• Falls Ihr Fahrzeug länger in der Sonne
stand, vergewissern Sie sich bitte,
bevor Sie das Kind in den Kinderau-
tositz setzen, dass kein Teil des Kin-
derautositzes überhitzt ist: Lassen
Sie bitte die Sitzäche abkühlen, um
Verbrennungen zu vermeiden.
• Die Gesellschaft Artsana übernimmt
keine Haftung bei unsachgemäßer
Verwendung des Produkts.
BESCHREIBUNG DER KOMPO-
NENTEN
A Rasterarme Isofix
B Beckengurtführung
C Aufbewahrungsfach für Gebrauchs-
anleitung und 2 Schutzkappen für
Rasterarme Isofix
D Anzeiger rot/grün der erfolgten korrek-
ten Installation des Kinderautositzes
E Stützbein
F Verstellgriff Isofix-System
G Schutzkappe für Isofix Rasterarme
H Entriegelungstasten der Rasterarme
I Anzeiger der erfolgten Befestigung des
Isofix-Systems
L Verstellhebel des Stützbeins
M Roter Anzeiger der nicht korrekten
Installation des Stützbeins
24
25
6. Setzen Sie das Stützbein (E) ein und
regulieren Sie es durch den dafür vor-
gesehenen Verstellhebel (L). (Abb. 12).
Die Farbanzeiger (M und N) auf dem
Stützbein bestätigen dessen korrekte
Installation. Wenn der Anzeiger „grün“
zeigt (N) ist das Stützbein korrekt in-
stalliert.
WARNUNG: Bevor man den Kinderau-
tositz auf die Basis aufsetzt, sich vergewis-
sern, dass der stabilisierende Feststeller
geschlossen ist (Abb. 13).
7. Den Kinderautositz auf die Basis an-
docken (gegen die Fahrtrichtung aus-
gerichtet) indem man ihn nach unten
drückt bis dieser mit einem „Klick“
hörbar einrastet (Abb. 14)
8. Bei erfolgtem Einrasten des Kinderau-
tositzes wird der seitliche Anzeiger (D)
grün (Abb. 15).
9. Das korrekte Einrasten des Kinder-
autositzes an der Basis überprüfen,
indem man versucht, ihn sowohl von
der Vorderseite als auch von der Rück-
seite her anzuheben.
10. Nach erfolgtem Einrasten, den Trage-
bügel des Kinderautositzes drehen, bis
er in die Anschlagstellung (A) gegen
die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes
gelangt (Abb. 15)
Um den Kinderautositz aus der Ba-
sis herauszuziehen:
Den Tragebügel in die senkrechte Stellung
(B) bringen (Abb. 15) und den Kinderau-
tositz entriegeln, indem man den Hebel
zieht und gleichzeitig den Kinderautositz
am Tragebügel anhebt (Abb. 22).
Demontage der Basis
Das zuvor beschriebene Verfahren um-
gekehrt ausführen.
Drücken Sie den Verstellhebel (L) des
Stützbeins bis zum Anschlag ein.
Den ISOFIX-Verstellgriff anheben und
die Basis bis zum Anschlag von der Rü-
ckenlehne entfernen.
Die ISOFIX-Rasterarme entriegeln,
indem Sie die Entriegelungstasten (H)
drücken.
Setzen Sie die zuvor im Aufbewahrungs-
fach weggelegten Schutzkappen wieder
auf die ISOFIX-Rasterarme auf.
Drücken Sie das ISOFIX-System in die
Basis hinein und stellen Sie sicher, dass
der Anschlag erreicht wurde.
INSTALLATION UND DEMONTA-
GE MIT DEM 3-PUNKT-SICHER-
HEITSGURT DES FAHRZEUGS
Installation
1. Die Basis auf den für die Installation ge-
wählten Sitz stellen und so ausrichten,
dass sie in Kontakt mit der Rückenlehne
des Fahrzeugsitzes ist (Abb. 16).
2. Setzen Sie das Stützbein (E) ein und
regulieren Sie es durch den dafür vorge-
sehenen Verstellhebel (L). (Abb. 12).
3. Die Farbanzeiger (M und N) auf dem
Stützbein bestätigen dessen korrekte
Installation. Wenn der Anzeiger „grün“
zeigt (N) ist das Stützbein korrekt in-
stalliert
4. Den 3-Punkt-Sicherheitsgurt des Autos
ziehen und im entsprechenden Gurt-
schloss befestigen, dabei den Becken-
gurt durch die blau hervorgehobenen
Führungen (B) ziehen (Abb. 18).
5. Den Kinderautositz auf die Basis auf-
setzen (gegen die Fahrtrichtung aus-
gerichtet) und ihn nach unten drücken
bis er einrastet (man hört ein “Klicken”)
(Abb. 19).
6. Bei erfolgtem Einrasten des Kinderau-
tositzes wird der seitliche Anzeiger (D)
grün (Abb. 20).
7. Das korrekte Einrasten des Kinderauto-
sitzes an der Basis überprüfen, indem
man versucht, ihn sowohl von der Vor-
derseite als auch von der Rückseite her
26
27
PFLEGE UND REINIGUNG
Reinigung der Kunststoff- und
Metallteile
Für die Reinigung der Kunststoff- und der
lackierten Metallteile sollte nur ein feuch-
tes Tuch verwendet werden. Benutzen Sie
keine Scheuer- oder Lösungsmittel.
Kontrolle auf Beschädigung der
Bestandteile
Es wird empfohlen, die Kunststoffteile
regelmäßig auf Verschleiß zu prüfen. Sie
dürfen keine sichtbaren Zeichen von Be-
schädigung oder Ausbleichung zeigen.
WARNUNG! Bei starker Verformung
oder Abnutzung muss der Kinderauto-
sitz ersetzt werden: Die ursprünglichen
Sicherheitseigenschaften könnten nicht
mehr gegeben sein.
Aufbewahrung des Produkts
Wenn der Kindersitz nicht im Auto ins-
talliert ist, wird empfohlen, ihn an einem
trockenen Ort, nicht in der Nähe von
Wärmequellen und vor Staub, Feuchtig-
keit und direktem Sonnenlicht geschützt
aufzubewahren.
Entsorgung des Produkts
Ist die für das Produkt maximale Nut-
zungsdauer erreicht, muss dieses entsorgt
werden. Zum Schutz der Umwelt trennen
Sie die verschiedenen Einzelteile und be-
folgen Sie die Entsorgungsbestimmungen
Ihres Landes.
anzuheben.
8. Ziehen Sie den Diagonalgurt des Fahr-
zeugs durch die blau hervorgehobene
Führung auf der Rückseite der Rücken-
lehne des Kinderautositzes durch (Abb.
22).
9. Den Sicherheitsgurt um den Kinder-
autositz herum so fest wie möglich
spannen, ohne überschüssigen Gurt
zurückzulassen und sich vergewissern,
dass er nicht verdreht ist.
10. Den Tragebügel des Kinderautositzes
drehen, bis er in die Anschlagstellung
(B) gegen die Rückenlehne des Sitzes
gelangt (Abb. 21)
WARNUNG: DEN FAHRZEUG-
GURT NIEMALS AN ANDEREN
STELLEN DURCHFÜHREN ALS IN
ABB. 22 ANGEGEBEN
Um den Kinderautositz aus der Basis zu
lösen:
Den Diagonalgurt aus der Führung auf
der Rückenlehne ziehen, den Tragebü-
gel senkrecht stellen (A) (Abb. 21), den
Kinderautositz durch Ziehen des Entrie-
gelungshebels lösen und gleichzeitig am
Tragebügel anheben (Abb. 23).
WARNUNG! Nach der Installation
vergewissern Sie sich stets, dass der
Fahrzeuggurt korrekt gespannt ist und
dass seine Schnalle den Gurt nicht aus
den Führungen an der Basis zwingt und
nicht an diese stößt.
Demontage der Basis
Drücken Sie den Verstellhebel (L) des
Stützbeins bis zum Anschlag ein.
Schnallen Sie den 3-Punkt-Sicherheits-
gurt ab und lösen Sie den Beckengurt aus
der blauen Führung.
3) Jetzt kann die Basis vom Kinderauto-
sitz genommen werden.
26
27
EE- ISO/R1
5. Apto para el uso en los vehículos
dotados de cinturones de seguridad
de tres puntos, estáticos o enrolla-
bles, homologados sobre la base del
Reglamento UN/ECE Nº16 u otros
estándares equivalentes.
6. En caso de dudas, pónganse en con-
tacto con el productor del dispositivo
de contención o con la tienda donde
se haya comprado.
ÍNDICE
1 ADVERTENCIAS
2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONEN-
TES
3 INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN
CON EL SISTEMA ISOFIX
4 INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN
CON CINTURÓN DE 3 PUNTOS DEL
AUTO
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS
• Conserve este manual de instruc-
ciones para posibles consultas
futuras.
• Para el montaje y la instalación
del producto siga estrictamente
las instrucciones. No permita que
nadie utilice el producto sin haber
leído las instrucciones.
• ¡ATENCIÓN! Según las estadís-
ticas sobre los accidentes, gene-
ralmente los asientos traseros del
vehículo son más seguros que aque-
llos delanteros: por tal motivo, se
aconseja instalar la Base Isofix y la
sillita en los asientos traseros.
• ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO GRAVE!
No utilizar jamás este dispositivo en
un asiento delantero que disponga
de un airbag frontal. Se puede ins-
talar la Base Isofix y la Sillita en el
asiento delantero únicamente si se
ha desactivado el airbag frontal:
INSTRUCCIONES DE USO:
IMPORTANTÍSIMO: LEER
ANTES DE SU USO
La Base Isofix se debe usar exclu-
sivamente junto con la silla para
auto Autofix Fast homologada para
el Grupo 0+ (0-13 kg). La silla para
auto Autofix compatible con la Base
Isofix se reconoce por la etiqueta
adherida en ambos lados.
Antes de la instalación asegúrese de
que el automóvil, disponga de los
respectivos enganches Isofix presen-
tes en el respaldo y en el asiento.
La Base Isofix de Chicco tiene una
homologación de tipo “Semi-Univer-
sal” por lo cual no es compatible con
todos los modelos de coches, sino
solamente con aquellos especifica-
dos en el manual adjunto “Lista de
los vehículos homologados”.
CARACTERÍSTICAS DEL PRO-
DUCTO
1. Este es un dispositivo ISOFIX de con-
tención del niño. Ha sido aprobado por
el Reglamento ECE R44/04 para su uso
general en vehículos que disponen de
sistemas de anclaje ISOFIX.
2. Es un dispositivo clasificado como
“Semi Universal”, compatible con los
vehículos indicados en la respectiva
“Lista de vehículos homologados”.
3. Para el uso del sistema ISOFIX SEMI
UNIVERSAL es absolutamente ne-
cesario leer el mantual del vehículo
antes de instalar la sillita. El manual
indicará los lugares compatibles con la
clase de talla de la sillita para coche.
4. El grupo de masa y la clase de dimen-
sión ISOFIX donde puede utilizarse
el dispositivo son: GRUPO 0+, clase
28
29
comprobar con el concesionario
del automóvil o en el manual de
instrucciones del auto la posibi-
lidad de desactivar el airbag. De
todos modos, se aconseja echar
hacia atrás todo lo que sea posible
el asiento siendo compatible con
la presencia de otros pasajeros en
el asiento trasero.
• Se aconseja que todos los pasa-
jeros presentes en el automóvil
estén informados sobre la forma
de desenganchar al niño en caso
de emergencia.
• Preste atención a la posición en que
debe instalarse la base Isofix y la
sillita en el automóvil para evitar
interferencias entre ésta y un asien-
to abatible o la puerta.
• Ninguna sillita puede garantizar la
seguridad total del niño en caso de
accidente, pero el uso de este pro-
ducto reduce el riesgo de lesiones
graves o de muerte.
• Si no se siguen estrictamente las
indicaciones presentes en este ma-
nual aumenta el riesgo de daños
serios al niño, no sólo en caso de
accidente, sino también en otras
circunstancias (por ej, frenadas
bruscas, etc): controle siempre que
la Base Isofix y la silla para auto es-
tén fijadas correctamente al asiento
del automóvil.
• En el caso de que la Base Isox y la
sillita estuvieran dañadas, defor-
madas o muy desgastadas, no las
use, sustitúyalas porque podrían
haber perdido las características
originales de seguridad.
• No modique ni incorpore partes
adicionales al producto sin la apro-
bación del fabricante.
• No instale accesorios, recambios
y componentes no provistos por
el fabricante.
• No deje nunca solo al niño en la
sillita por ningún motivo.
• No deje nunca la Sillita desengan-
chada en el asiento del automóvil,
podría golpear y herir a los pasa-
jeros.
• Compruebe que no haya ningún
objeto, que no sea un accesorio
aprobado para el producto, entre
la Base Isofix y el asiento ni entre
el asiento del automóvil y la sillita,
ni tampoco entre la sillita y el niño:
en caso de accidente la Base Isofix
y la sillita podrían no funcionar co-
rrectamente.
• Como resultado de un accidente,
incluso leve, la Base Isofix y la silli-
ta podrían haber sufrido daños no
visibles, a simple vista: por lo tanto
es necesario sustituirlas.
• No utilice dispositivos de segunda
mano: su estructura podría haber
sufrido daños no visibles a simple
vista que podrían comprometer la
seguridad del producto.
• Asegúrese de que no se transpor-
ten objetos ni equipajes sin fijar-
los o colocarlos de forma segura,
sobre todo en la parte trasera del
vehículo: en caso de accidente o
frenada brusca podrían herir a los
pasajeros.
• Asegúrese de que todos los pasa-
jeros del vehículo usen su cinturón
de seguridad, por su seguridad pero
también porque durante el viaje, en
caso de accidente o frenada brusca
podrían herir al niño.
• Durante los viajes largos se acon-
seja realizar frecuentes paradas. El
niño se cansa muy fácilmente. No
saque al niño de la sillita por ningún
motivo mientras el vehículo está
en movimiento. Si el niño requiere
atención, busque un lugar seguro
y pare.
28
29
(F) (Fig.8).
Manteniendo el pomo tirado, extraiga
TOTALMENTE el sistema ISOFIX (Fig.8).
Asegúrese de que el sistema haya sido
extraído hasta el final de carrera.
2. Extraiga los capuchones de protección
(G) de los conectores Isofix presio-
nando los botones de desenganche
(H) (Fig.9a y 9b). Repita la operación
para ambos conectores. Coloque los
dos capuchones en el compartimiento
respectivo (C).
¡ATENCIÓN! Guarde con cuidado
los capuchones porque son indispen-
sables para la reinserción del sistema
ISOFIX dentro de la base cuando no
se la utiliza.
3. Posicione la base Isofix en el asien-
to trasero escogido y enganche los
conectores ISOFIX en los enganches
presentes entre el respaldo y el asiento
(Fig.10). Se escuchará el característico
„Clac“ que indicará que los conectores
se han enganchado.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el en-
ganche se haya realizado correctamente
comprobando que los dos indicadores (I)
se hayan puesto de color verde.
4. Empuje con fuerza Base Isofix contra
el respaldo del auto (Fig.11) para ase-
gurar su máxima fijación.
5. Compruebe varias veces la fijación co-
rrecta de los dos conectores tratando
de tirar varias veces de la base.
6. Posicione la pata de apoyo (E) y regú-
lelo mediante la palanca de regulación
(L) (Fig.12). El apoyo correcto del pie
estará señalado por los indicadores
(M y N) presentes en el pie. La apari-
ción del indicador de color verde (N)
indicará que el pie está correctamente
• En caso de que el coche haya que-
dado bajo el sol durante mucho
tiempo, inspeccionar
cuidadosamente la silla de auto antes
de acomodar al niño; algunas partes
podrían estar demasiado calientes,
en cuyo caso se deberá esperar hasta
que se enfríen antes de sentar al niño,
para evitar quemaduras.
• La sociedad Artsana declina toda
responsabilidad por un uso inapro-
piado del producto.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPO-
NENTES
A Conectores Isofix
B. Abrazaderas de paso para el cinturón
abdominal
C Espacio para manual de instrucciones
y 2 capuchones de protección para
conectores Isofix
D Indicador rojo/verde de instalación
correcta de la sillita para coche
E Pata de soporte
F Pomo de regulación del sistema Iso-
fix
G Capuchones de protección para co-
nectores Isofix
H Botones de desenganche
I Indicador de enganche realizado del
sistema Isofix
L Palanca de regulación de la pata de
soporte
M Indicador rojo de instalación inco-
rrecta
N Indicador verde de indicación de
instalación correcta de la pata de
soporte
INSTALACIÓN Y DESINSTALA-
CIÓN CON EL SISTEMA ISOFIX
Instalación
1. Extraiga los conectores Isofix (A) de la
base utilizando el pomo de regulación
30
31
instalado.
ATENCIÓN: Antes de insertar la Silla
en la base, compruebe que esté cerrado
el cerrojo estabilizador (Fig.13)
7. Coloque la silla en la base (mirando en
el sentido contrario al sentido de mar-
cha) empujándola hacia abajo hasta
que se enganche (se oirá un “Clac” de
fijación) (Fig.14).
8. El enganche de la sillita estará indica-
do por el indicador situado en un lado
(D) que se pondrá de color verde al
realizarse el enganche (Fig.15).
9. Compruebe que la sillita se haya
enganchado correctamente en la
base tratando de levantarla desde la
parte delantera como desde la parte
posterior.
10. Después de haber realizado el en-
ganche, gire el asa de la sillita hasta
hacerla llegar a la posición de contac-
to (A) contra el respaldo del asiento
(Fig.15).
Para sacar la sillita de la base:
Reconduzca la empuñadura hacia su
posición vertical (B) (Fig.15) y desengan-
che la sillita tirando del asa y alzando
contemporáneamente la sillita mediante
la empuñadura (Fig.22).
Desinstalación de la base
Ejecute el proceso contrario al indicado
anteriormente.
Presione la palanca de regulación (L)
del pie de soporte empujándola hasta
el final de su carrera.
Alce el asa de regulación ISOFIX ale-
jando la base del respaldo hasta el final
de carrera.
Desenganche los conectores ISOFIX em-
pujando los botones de enganche (H)
Utilice los capuchones de protección
reposicionados anteriormente en el
compartimiento dedicado y vuélvalos
a anclar en los conectores ISOFIX.
Encaje el sistema ISOFIX dentro de la
base asegurándose de alcanzar el final
de carrera.
4 INSTALACIÓN Y DESINSTA-
LACIÓN CON CINTURÓN DE 3
PUNTOS DEL AUTO
Instalación
1. Coloque la base sobre el asiento esco-
gido para la instalación, orientándola
para que esté en contacto con el res-
paldo del asiento del coche (Fig.16).
2. Posicione el pie de apoyo (E) y regúlelo
mediante la palanca de regulación
(L) (Fig.17).
3. El apoyo correcto del pie estará se-
ñalado por los indicadores (M y N)
presentes en el pie. La aparición del
indicador de color verde (N) indicará
que el pie está correctamente ins-
talado.
4. Tire del cinturón de seguridad del
auto y engánchelo en la hebilla co-
rrespondiente, haciendo pasar la parte
horizontal en las dos guías (B) eviden-
ciadas de color azul (Fig.18).
5. Coloque la silla en la base ( en sentido
contrario al de marcha) empujándola
hacia abajo hasta que se enganche (se
oirá un “Clac” de fijación) (Fig.19).
6. El enganche de la sillita estará indicado
por el indicador situado en un lado
(D) que se pondrá de color verde al
realizarse el enganche (Fig.20).
7. Compruebe que la sillita se haya en-
ganchado correctamente en la base
tratando de levantarla desde la parte
delantera como desde la parte pos-
terior.
8. Empuñe el cinturón diagonal del coche
y hágalo pasar por la guía respecti-
va de la parte de atrás del respaldo
de la silla evidenciado de color azul
30
31
o metálicas barnizadas, utilice sólo un
paño húmedo. No use detergentes abra-
sivos o disolventes.
Control del buen estado de los
componentes
Se aconseja comprobar regularmente
el buen estado y el desgaste de las par-
tes plásticas que no deben presentar
signos evidentes de daños o de pérdida
de color.
¡ATENCIÓN! Si el producto estuviera
deformado o muy desgastado debe ser
sustituido: podría haber perdido las ca-
racterísticas originales de seguridad.
Conservación del producto
Mientras no está instalado en el coche,
se aconseja guardar el producto en un
lugar seco, alejado de las fuentes de calor
y protegido del polvo, de la humedad y
la luz solar directa.
Eliminación del producto
Cuando el producto alcance su límite
de uso previsto, deje de usar la base y
deposítela entre los residuos. Por razones
de respeto al medio ambiente, separe
los diferentes tipos de desecho según
lo previsto por la normativa vigente en
su país.
(Fig.22).
9. Extienda el cinturón lo máximo po-
sible alrededor de la sillita sin dejar
cinta en exceso y asegúrese de que
no esté enrollada.
10. Gire el asa de la sillita hasta hacer-
la llegar a la posición de contacto
(B) contra el respaldo del asiento
(Fig.21).
ATENCIÓN: NO HACER PASAR
JAMÁS EL CINTURÓN DEL
AUTO EN OTRAS POSICIONES
DIFERENTES A AQUELLAS IN-
DICADAS EN LA FIG.22.
Para sacar la sillita de la base:
quite el cinturón diagonal de la guía pre-
sente en el respaldo, vuelva a colocar el
asa en la posición vertical (A) (Fig.21),
desenganche la sillita tirando el asa y
alce contemporáneamente la sillita me-
diante la empuñadura (Fig.23).
¡ATENCIÓN! Después de la instalación
compruebe SIEMPRE que el cinturón del
auto esté tensado correctamente y que
su hebilla no fuerce el cinturón a salir de
las guías de la base y que no interfiera
con las guías.
Desinstalación de la base
Presione la palanca de regulación (L)
del pie de soporte empujándola hasta
el final de su carrera.
Desenganche el cinturón de seguridad
y saque de la guía azul la parte abdo-
minal.
3) Ahora puede sacar la base del asien-
to.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza de las partes plásticas
y de metal
Para la limpieza de las partes plásticas
32
33
sões ISOFIX em que o dispositivo é
utilizável são: GRUPO 0+, classe E-
ISO/R1
5. Adequado para utilização em veículos
equipados com cintos de segurança
de 3 pontos, estáticos ou com en-
rolador, homologados com base no
Regulamento UN/ECE N°16 ou outros
standard equivalentes.
6. Em caso de dúvida, contacte o fabri-
cante do dispositivo de retenção ou
o revendedor.
ÍNDICE:
1 ADVERTÊNCIAS
2 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
3 MONTAGEM E DESMONTAGEM COM
SISTEMA ISOFIX
4 MONTAGEM E DESMONTAGEM COM
CINTOS DE 3 PONTOS DO AUTO-
MÓVEL
5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIAS
• Conserve este folheto de instruções
para eventuais consultas futuras.
• Para a montagem do produto, siga
escrupulosamente as instruções.
Evite que alguém utilize o produto
sem ter lido as instruções.
• ATENÇÃO! Segundo as estatís-
ticas sobre acidentes, geralmente
os bancos traseiros do veículo são
mais seguros do que os da frente:
é aconselhável, portanto, montar
a Base Isofix e a Cadeira, no banco
de trás.
• ATENÇÃO! PERIGO GRAVE!
Nunca utilize este dispositivo num
banco da frente que tenha airbag
frontal. É possível montar a Base
Isofix e a Cadeira no banco da frente
mas apenas se o airbag frontal foi
desactivado: verifique no manual
de instruções ou confirme mesmo
com o fabricante do automóvel a
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTÍSSIMO: PARA
LER DE IMEDIATO
A Base Isofix deve ser usada exclu-
sivamente em combinação com a
cadeira Autofix Fast homologada
para o Grupo 0+ (0-13 kg). A cadeira
Autofix Fast compatível com a Base
Isofix está identificada pela etiqueta
colocada em ambos os lados.
Antes da montagem, certifique-se de
que o automóvel está equipado com
os respectivos pontos de ancoragem
Isofix situados entre o encosto e o
assento do banco.
A Base Isofix da Chicco está homo-
logada conforme o tipo “Semi-Uni-
versal”, pelo que não é compatível
com todos os modelos de automóvel
mas apenas com os especificados
no folheto anexo “Lista de veículos
automóveis homologados”.
CARACTERÍSTICAS DO PRO-
DUTO
1. Trata-se de um dispositivo ISOFIX para
a retenção do bebé. Está aprovado
pelo Regulamento ECE R44/04 para
utilização geral em veículos dotados
de sistemas de fixação ISOFIX.
2. É um dispositivo classificado como
“Semi-Universal”, compatível com os
veículos indicados na “Lista de veícu-
los automóveis homologados”.
3. Para a utilização do sistema ISOFIX
SEMI-UNIVERSAL é absolutamente
necessário ler o manual do automó-
vel antes da instalação da cadeira.
O manual indicará os lugares com-
patíveis com a classe de medidas da
cadeira auto.
4. O grupo da série e a classe de dimen-
P
32
33
fixa, pois poderá magoar ou ferir
os passageiros.
• Nunca coloque nada que não seja
um acessório aprovado para o pro-
duto, entre a Base Isofix e o banco,
ou entre o banco do automóvel e
a Cadeira auto, ou ainda, entre a
Cadeira auto e o bebé: em caso de
acidente, a Base Isofix e a Cadeira
poderão não funcionar correcta-
mente.
• Na sequência de um acidente, mes-
mo ligeiro, a Base Isofix e a Cadeira
podem sofrer danos, nem sempre
visíveis a olho nu: é, portanto, ne-
cessário substituí-las.
• Não utilize dispositivos em segunda
mão: poderão ter pequenos danos
estruturais não visíveis a olho nu,
mas comprometedores da segu-
rança do produto.
• Certique-se de que não são
transportados, em particular na
prateleira de trás, no interior do
veículo, objectos ou bagagens que
não tenham sido fixados ou colo-
cados de maneira segura: em caso
de acidente ou travagem brusca
poderão ferir os passageiros.
• Assegure-se de que todos os pas-
sageiros do automóvel utilizam o
cinto de segurança, quer para a sua
própria segurança, quer porque du-
rante a viagem, em caso de acidente
ou travagem brusca, poderão ma-
goar o bebé.
• No caso de viagens longas faça pa-
ragens frequentes. O bebé cansa-se
muito facilmente. Por nenhuma
razão retire o bebé da Cadeira auto
enquanto o automóvel estiver em
movimento. Se o bebé necessitar
de atenção, deve procurar um local
seguro e estacionar.
• Se o veículo tiver cado parado ao
sol, inspeccione cuidadosamente
possibilidade de desactivar o airbag.
Aconselha-se, em todo o caso, que
recue o mais possível o banco, ten-
do em conta a presença de outros
passageiros no banco traseiro.
• Recomenda-se que todos os passa-
geiros ocupantes sejam informados
da forma de libertar o bebé, em
caso de emergência.
• Preste atenção à forma como
monta a Base Isofix e a Cadeira no
automóvel, de modo a evitar que
um banco móvel ou a porta possam
interferir com estas.
• Nenhuma Cadeira auto pode ga-
rantir a total segurança do bebé em
caso de acidente, mas a utilização
deste produto reduz o risco de le-
sões graves ou de morte.
• O risco de sérios danos para o bebé,
não só em caso de acidente, mas
também noutras circunstâncias
(por ex. travagens bruscas, etc.),
aumenta se as indicações descritas
neste manual não forem respei-
tadas de modo rigoroso: verifique
sempre se a Base Isofix e a Cadei-
ra estão correctamente fixas ao
banco.
• No caso da Base Isox e a Cadeira
estarem danificadas, deformadas
ou muito desgastadas, devem ser
substituídas, pois poderão ter per-
dido as características originais de
segurança.
• Não faça alterações ou acrescen-
tos ao produto sem aprovação do
fabricante.
• Não instale acessórios, peças de
substituição e componentes não
fornecidos pelo fabricante.
• Nunca deixe o bebé sem vigilân-
cia na Cadeira auto, por motivo
algum.
• Nunca deixe a Cadeira auto no
banco do automóvel sem estar
34
35
2. Retire as tampas protectoras (G) dos
conectores Isofix, empurrando os bo-
tões de desbloqueio (H) (fig. 9a e 9b).
Repita a operação para ambos os co-
nectores. Guarde as duas tampas nos
respectivos compartimentos (C).
ATENÇÃO! Conserve as tampas com
cuidado, porque são indispensáveis para
tornar a introduzir o sistema ISOFIX no
interior da base, quando não for uti-
lizado.
3. Posicione a base Isofix no banco tra-
seiro escolhido e engate os conectores
Isofix nos pontos de ancoragem exis-
tentes entre o encosto e o banco (fig.
10). Um “click” característico assinala-
rá o bloqueio dos conectores.
ATENÇÃO! Assegure-se de que o blo-
queio foi efectuado de maneira correcta,
verificando se os dois indicadores (I)
mostram a cor verde.
4. Empurre com energia a base contra
o encosto do automóvel (fig. 11) para
garantir a máxima aderência.
5. Verifique várias vezes a correcta fi-
xação dos dois conectores, tentando
puxar a base.
6. Coloque o pé de apoio (E) e regule com
a respectiva patilha de regulação (L)
(fig. 12). O correcto apoio do pé será
confirmado pelos indicadores (M e N)
situados na peça. Ao aparecer a cor
verde no indicador (N) o pé estará
correctamente instalado.
ATENÇÃO: Antes de colocar a Cadeira
auto na base, verifique se o estabilizador
está fechado (fig. 13)
7. Coloque a cadeira na base (virada no
sentido contrário à marcha), empur-
rando para baixo até encaixar (ouvirá
a cadeira auto, antes de sentar a
criança; algumas partes poderão
estar excessivamente quentes. Nes-
se caso, deixe-as arrefecer antes de
sentar a criança, de modo a evitar
queimaduras.
• A Sociedade Artsana declina qual-
quer responsabilidade pela utiliza-
ção inadequada do produto.
DESCRIÇÃO DOS COMPONEN-
TES
A Conectores Isofix
B Guia para a passagem do cinto ab-
dominal
C Bolsa para o folheto de instruções e 2
tampas protectoras para conectores
Isofix
D Indicador vermelho/verde da correcta
instalação da cadeira auto
E Pé de apoio
F Manípulo de desbloqueio do sistema
Isofix
G Tampas protectoras para conectores
Isofix
H Botão de desbloqueio
I Indicadores de bloqueio do sistema
Isofix
L Patilha de regulação do pé de apoio
M Indicador
N Indicador vermelho/verde da correcta
instalação do pé de apoio
MONTAGEM E DESMONTAGEM
COM SISTEMA ISOFIX
Montagem
1. Exponha os conectores Isofix (A) da
base utilizando o manípulo de desblo-
queio (F) (fig. 8).
Mantendo o manípulo puxado, extraia
COMPLETAMENTE o sistema ISOFIX
(fig. 8). Assegure-se de que o sistema
fica extraído até ao fim do curso.
34
35
de modo a que fique em contacto com
o encosto do banco do automóvel
(fig 16).
2. Coloque o pé de apoio (E) e regule-o
usando a respectiva patilha de regu-
lação (L) (fig. 17)
3. O correcto posicionamento do apoio
do pé será assinalado pelos indicado-
res (M e N) nele existentes. Ao apare-
cer a cor verde no indicador (N) o pé
estará correctamente instalado.
4. Puxe o cinto de segurança do auto-
móvel e engate-o no respectivo fecho,
fazendo passar a correia horizontal
nas duas guias apropriadas (B) eviden-
ciadas pela cor azul (fig. 18)
5. Coloque a cadeira na base (volta-
da no sentido contrário à marcha)
empurrando-a para baixo até obter o
encaixe (ouvirá um “click” de fixação)
(fig. 19).
6. O encaixe da cadeira será assinalado
pelo indicador lateral (D) que ficará
verde quando estiver correctamente
efectuado (fig. 20).
7. Verifique se a cadeira está correc-
tamente fixada na base, tentando
levantá-la quer pela parte da frente
como pela parte de trás.
8. Pegue na correia diagonal do cinto do
automóvel e faça-a passar na respec-
tiva guia colocada na parte de trás do
encosto da cadeira, evidenciada com
a cor azul (fig. 22).
9. Estique o cinto em torno da cadeira o
mais possível, sem deixar folgas nas
correias e certificando-se de que as
mesmas não ficam torcidas.
10. Rode a alça da cadeira até ficar bem
aderente (B) ao encosto do banco
(fig. 21).
ATENÇÃO: NUNCA FAÇA PAS-
SAR AS CORREIAS DO CINTO
DO AUTOMÓVEL EM POSIÇÕES
DIFERENTES DAS INDICADAS
um “click” de fixação) (fig. 14)
8. A fixação da cadeira será assinalada
pelo indicador lateral (D), que ficará
de cor verde se o encaixe for correcto
(fig. 15).
9. Verifique se a cadeira está correcta-
mente bloqueada na base tentando
levantá-la, quer pela parte da frente,
como pela parte de trás.
10. Depois de encaixada, rode a alça
da cadeira até que esta fique bem
aderente (A) ao encosto do banco
(fig. 15)
Para retirar a cadeira da base:
Reposicione a alça na posição vertical (B)
(fig. 15), desbloqueie a cadeira apertando
o respectivo botão e, ao mesmo tempo,
levante-a usando a alça (fig. 22).
Desmontagem da base
Siga o procedimento inverso ao ante-
rior.
Prima a patilha de regulação (L) do pé
de apoio fechando-o até ao fim do seu
curso.
Levante o manípulo de desbloqueio
ISOFIX e afaste a base do encosto até
ao fim do seu curso.
Solte os conectores ISOFIX pressionando
os botões de desbloqueio (H)
Utilize as tampas protectoras anterior-
mente guardadas e torne a colocá-las
nos conectores ISOFIX.
Empurre o sistema ISOFIX para o interior
da base garantindo que entra até ao
fim do curso.
MONTAGEM E DESMONTAGEM
COM CINTOS DE 3 PONTOS DO
AUTOMÓVEL
Montagem
1. Posicione a base sobre o banco esco-
lhido para a montagem, orientando-a
36
37
Conservação do produto
Quando não instalado no automóvel
é recomendável conservar o produto
num local seco, longe de fontes de calor
e ao abrigo do pó, humidade e luz solar
directa.
Eliminação do produto
Atingido o limite de utilização previsto
para o produto, interrompa a sua utili-
zação e deposite-o no lixo. Por respeito
pelo ambiente, separe os diversos tipos
de componentes conforme previsto pe
NA FIG. 22
Para retirar a cadeira da base:
Solte a correia diagonal da guia do encos-
to, coloque a alça de novo na vertical (A)
(fig. 21), desencaixe a cadeira apertando
o respectivo botão e, ao mesmo tempo,
levante-a usando a alça (fig. 23).
ATENÇÃO! Depois da montagem veri-
fique SEMPRE se o cinto do automóvel
está correctamente em tensão e se o
fecho não força o cinto a sair das res-
pectivas guias na base nem interfere
com essas guias.
Desmontagem da base
Prima a patilha de regulação (L) do pé
de apoio, encolhendo-o até ao fim do
curso.
Abra o cinto de segurança e solte a cor-
reia abdominal da respectiva guia azul.
3) Agora pode retirar a base do banco.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpeza das partes plásticas e
de metal
Para a limpeza das partes em plástico
ou em metal pintado utilize apenas um
pano húmido. Nunca utilize detergentes
abrasivos ou solventes.
Controlo da integridade dos
componentes
Recomenda-se que verifique regular-
mente a integridade e o estado de des-
gaste das partes plásticas que não devem
apresentar sinais evidentes de danos ou
perda de cor.
ATENÇÃO! Se o produto se apresen-
tar deformado ou muito desgastado
deve ser substituído, pois poderá ter
perdido as características originais de
segurança.
36
37
NL
patibel zijn met de afmetingsklasse
van het autostoeltje.
4. De gewichtsgroep en de ISOFIX af-
metingsklasse waarvoor het systeem
bruikbaar is, zijn: GROEP 0+, klasse
E- ISO/R1
5. Geschikt om te worden gebruikt in
voertuigen met vaste of oprolbare
driepuntsgordel, die goedgekeurd is
volgens het reglement UN/ECE N°16
of andere gelijkwaardige standaar-
den.
6. Neem in geval van twijfel contact op
met de fabrikant van het kinderbevei-
ligingssysteem of met de dealer.
INHOUDSOPGAVE:
1 WAARSCHUWINGEN
2 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDE-
LEN
3 INSTALLEREN EN LOSKOPPELEN MET
ISOFIX SYSTEEM
4 INSTALLEREN EN LOSKOPPELEN MET
DRIEPUNTS-AUTOGORDEL
5 REINIGEN EN ONDERHOUD
WAARSCHUWINGEN
• Bewaar deze handleiding voor even-
tuele latere raadpleging.
• Volg de instructies voor de montage
en de installatie van het product
nauwgezet. Laat niemand het ar-
tikel gebruiken zonder eerst de
instructies te hebben gelezen.
• LET OP! Volgens de statistieken
over ongelukken is de achterbank
van het voertuig veiliger dan de
zittingen vooraan: daarom wordt
aangeraden de Isofix basis en het
autostoeltje op de achterbank te
installeren.
• LET OP! ERNSTIG GEVAAR! Ge-
bruik dit autostoeltje nooit op een
zitting vooraan, uitgerust met een
frontale airbag. De Isofix basis en
het autostoeltje kunnen alleen op
GEBRUIKSAANWIJZING
ZEER BELANGRIJK: METEEN
LEZEN
De Isofix basis mag uitsluitend in
combinatie met het Autofix Fast
autostoeltje gebruikt worden, dat
goedgekeurd is voor Groep 0+ (0-13
kg). Het Autofix Fast autostoeltje, dat
compatibel is met de Isofix basis, is
herkenbaar aan het etiket op beide
zijkanten.
Verzeker je er voor de installatie van
dat de auto uitgerust is met de spe-
ciale Isofix koppelstukken, die zich
tussen de rugleuning en de zitting
van de stoel bevinden.
De Isofix Basis van Chicco is goedge-
keurd in de “Semi-universele” cate-
gorie, daarom is hij dus niet compa-
tibel met alle modellen auto’s, maar
alleen met die, die op de “Lijst met
goedgekeurde auto’s” staan, die bij
de handleiding gevoegd is.
KENMERKEN VAN HET PRO-
DUCT
1. Dit is een ISOFIX kinderveiligheids-
systeem. Het is goedgekeurd door het
reglement ECE R44/04 voor het alge-
mene gebruik in voertuigen, uitgerust
met ISOFIX bevestigingssystemen.
2. Het is een “semi-universeel” systeem,
dat compatibel is met de voertuigen
die op de speciaal hiervoor bestem-
de “Lijst met goedgekeurde auto’s”
staan.
3. Voor het gebruik van het SEMI-
UNIVERSEEL ISOFIX systeem is het
absoluut noodzakelijk de handleiding
van het voertuig te lezen, voordat je
het autostoeltje installeert. De hand-
leiding duidt de plaatsen aan, die com-
38
39
geleverde accessoires, reserveon-
derdelen of onderdelen aan.
• Laat het kind nooit en om geen
enkele reden zonder toezicht in het
autostoeltje achter.
• Laat het autostoeltje nooit onbe-
vestigd op de autozitting staan. Het
kan tegen andere passagiers stoten
en deze verwonden.
• Zet niets dat geen voor het artikel
goedgekeurd accessoire is, tussen
de Isofix basis en de autozitting en
ook niet tussen de autozitting en
het autostoeltje, of tussen het auto-
stoeltje en het kind: in geval van een
ongeluk kan het dan gebeuren dat
de Isofix basis en het autostoeltje
niet goed functioneren.
• Ook na een niet ernstig ongeluk
kunnen de Isofix basis en het auto-
stoeltje schade opgelopen hebben,
die echter niet altijd met het blote
oog zichtbaar is: het moet daarom
worden vervangen.
• Gebruik geen tweedehands au-
tostoeltje: dit kan voor het blote
oog onzichtbare structurele schade
hebben opgelopen, die zodanig is
dat de veiligheid van het artikel niet
langer gewaarborgd wordt.
• Controleer of er geen voorwerpen of
bagage, in het bijzonder op de hoe-
denplank, in het voertuig worden
vervoerd, die niet zijn vastgezet of
veilig zijn geplaatst: in geval van een
ongeluk of bij hard remmen kunnen
ze de passagiers verwonden.
• Verzeker je ervan dat alle passa-
giers van de auto hun eigen veilig-
heidsgordel gebruiken, zowel voor
hun eigen veiligheid, als omdat zij
tijdens de reis bij een ongeluk of
bij hard remmen het kind kunnen
verwonden.
• Stop vaak tijdens lange reizen. Een
kind wordt het al gauw beu. Haal
een zitting vooraan worden geïn-
stalleerd, als de frontale airbag is
uitgeschakeld: controleer bij de au-
tofabrikant, of in de gebruiksaanwij-
zing van de auto, of de airbag kan
worden uitgeschakeld. Het wordt
in ieder geval aangeraden de zitting
zover mogelijk achteruit te zetten,
voor zover de aanwezigheid van
andere passagiers op de achterbank
dit toelaat.
• Het wordt aanbevolen alle inzit-
tenden te informeren over hoe het
kind in geval van nood kan worden
losgekoppeld.
• Let erop hoe de Isox basis en het
stoeltje in de auto worden geïn-
stalleerd om te voorkomen dat
een mobiele zitting of het portier
stoort.
• Geen enkel autostoeltje kan de
absolute veiligheid van het kind in
geval van een ongeluk garande-
ren, maar het gebruik van dit artikel
vermindert het gevaar voor ernstig
letsel of de dood.
• Het gevaar voor ernstig letsel van
het kind, en niet alleen bij een on-
geluk, maar ook in andere omstan-
digheden (bijv. bij hard remmen,
enz.) wordt groter, als men zich niet
nauwgezet houdt aan de aanwijzin-
gen die in deze handleiding worden
gegeven: controleer altijd of de Iso-
fix basis en het autostoeltje correct
aan de zitting zijn bevestigd.
• Indien de Isox basis en het au-
tostoeltje beschadigd, vervormd
of ernstig versleten mochten zijn,
moeten ze worden vervangen. Ze
kunnen de oorspronkelijke veilig-
heidskenmerken hebben verloren.
• Wijzig niets aan het artikel en voeg
er niets aan toe zonder toestem-
ming van de fabrikant.
• Breng geen niet door de fabrikant
38
39
behulp van de verstelhandgreep (F)
van de basis (Fig. 8).
Terwijl je de handgreep aangetrokken
houdt, trek je het ISOFIX systeem VOL-
LEDIG uit (Fig. 8). Verzeker je ervan dat
het systeem er tot de eindaanslag is
uitgehaald.
2. Neem de beschermdoppen (G) van
de Isofix koppelstukken door op de
loskoppelknoppen (H) te drukken
(Fig. 9a en 9b). Herhaal de hande-
ling bij beide koppelstukken. Doe de
twee doppen in de hiervoor bestemde
ruimte (C).
LET OP! Bewaar de doppen zorgvuldig,
omdat ze onmisbaar zijn om het ISOFIX
systeem weer in de basis te stoppen als
het niet wordt gebruikt.
3. Zet de Isofix basis op de gekozen zit-
ting achteraan en maak de Isofix kop-
pelstukken aan de koppelingen tussen
de rugleuning en de zitting vast (fig.
10). Een kenmerkende klik geeft aan
dat de koppelstukken vastzitten.
LET OP! Verzeker je ervan dat de basis
goed bevestigd is door te controleren
of de twee tekens (l) de groene kleur
aanwijzen.
4. Duw Isofix Basis resoluut tegen de
rugleuning van de auto (Fig. 11), om
je ervan te verzekeren dat het er he-
lemaal op aansluit.
5. Controleer meerdere keren of de
twee koppelstukken goed vastzitten
door meerdere keren aan de basis te
trekken.
6. Plaats de steunpoot (E) en stel hem
met de speciale verstelhendel (L) af
(Fig. 12). Of de poot goed staat, wordt
aangegeven door de indicators (M
en N) op de poot zelf. Als de groene
het kind om geen enkele reden uit
het autostoeltje, terwijl de auto
rijdt. Als het kind aandacht nodig
heeft, moet je een veilige plek zoe-
ken en stoppen.
• Als het voertuig in de zon heeft
gestaan, controleert u, voordat u
het kind in het autostoeltje laat
plaatsnemen, dat de verschillende
delen niet heet zijn geworden: in dit
geval laat u ze eerst afkoelen voor-
dat u het kind laat plaatsnemen, om
verbranding te voorkomen.
• De rma Artsana wijst elke vorm
van aansprakelijkheid af voor een
oneigenlijk gebruik van het pro-
duct.
BESCHRIJVING VAN DE ON-
DERDELEN
A Groep Isofix koppelstukken
B Geleiding om de buikgordel doorheen
te halen
C Vak voor handleiding en 2 bescherm-
doppen voor Isofix koppelstukken
D Rood/groene indicator voor een goede
installatie van het autostoeltje
E Steunpoot
F Verstelhandgreep Isofix systeem
G Beschermdoppen voor Isofix kop-
pelstukken
H Deblokkeerknoppen
I Koppelingsindicatie van het Isox
systeem
L Verstelhendel van de steunpoot
M Rode indicator bij een verkeerde in-
stallatie
N Groene indicator bij een goede instal-
latie van de steunpoot
INSTALLEREN EN LOSKOPPE-
LEN MET ISOFIX SYSTEEM
Installeren
1. Haal de Isofix koppelstukken (A) met
40
41
hiervoor bestemde ruimte opgeborgen
beschermdoppen en doe ze weer op de
ISOFIX koppelstukken.
Duw het ISOFIX systeem in de basis en
verzeker je ervan dat het er zodanig inzit,
dat het niet verder kan.
INSTALLEREN EN LOSKOP-
PELEN MET DRIEPUNTSAUTO-
GORDEL
Installeren
1. Zet de basis op de voor de installatie
gekozen zitting en draai hem zodanig,
dat hij tegen de rugleuning van de
autozitting staat (fig.16).
2. Plaats de steunpoot (E) en stel hem
met de speciale verstelhendel (L) af
(fig. 17).
3. Of de poot goed staat, wordt aange-
geven door de indicators (M en N) op
de poot zelf. Als de groene indicator
(N) verschijnt, is de poot goed aan-
gebracht.
4. Trek aan de veiligheidsgordel van de
auto en steek hem in de bijbehorende
gesp en laat het horizontale gedeelte
door de twee speciale blauw aangege-
ven geleidingen (B) lopen (fig. 18).
5. Zet het autostoeltje (tegen de rijrich-
ting in) op de basis en duw het omlaag
tot het vastzit (je hoort een klik ter
bevestiging) (fig. 19).
6. Dat het autostoeltje vastgekoppeld
is, wordt weergegeven doordat de
indicator op de zijkant (D) groen wordt
(fig. 20).
7. Controleer of het autostoeltje goed
aan de basis vastzit, door te proberen
het zowel aan de voor- als de achter-
kant op te tillen.
8. Pak de diagonale gordel van de auto
vast en laat hem door de speciale
geleiding aan de achterkant van de
rugleuning van het autostoeltje lo-
pen, dat blauw wordt aangegeven
indicator (N) verschijnt, is de poot
goed aangebracht.
LET OP: Voordat je het autostoeltje
op de basis zet, controleer je of het sta-
biliserende blokkeersysteem gesloten
is (Fig. 13)
7. Zet het autostoeltje (tegen de rijrich-
ting in) op de basis en duw het omlaag
tot het vastzit (je hoort een klik ter
bevestiging) (fig. 14).
8. Dat het autostoeltje vastgekoppeld
is, wordt weergegeven doordat de
indicator op de zijkant (D) groen wordt
(fig. 15).
9. Controleer of het autostoeltje goed
aan de basis vastzit, door te proberen
het zowel aan de voor- als de achter-
kant op te tillen.
10. Na de koppeling draai je de hand-
greep van het autostoeltje tot ze
helemaal tegen de rugleuning van
de zitting komt (A) (fig. 15).
Om het autostoeltje van de ba-
sis te nemen:
Zet de handgreep weer rechtop (B) (fig.
15) en maak het autostoeltje los door
aan de hiervoor bestemde handgreep te
trekken en het stoeltje tegelijkertijd aan
de handgreep op te tillen (fig. 22).
De basis loskoppelen:
Verricht de voorgaande handelingen in
omgekeerde volgorde.
Druk op de verstelhendel (L) van de
steunpoot, zodat hij helemaal wordt
ingekort.
Til de ISOFIX verstelhandgreep op en
verwijder de basis zover mogelijk van
de rugleuning.
Maak de ISOFIX koppelstukken los
door op de loskoppelknoppen (H) te
drukken.
Gebruik de voorheen in de speciaal
40
41
REINIGEN EN ONDERHOUD
De plastic en metalen onderde-
len reinigen
Gebruik alleen een vochtige doek om
de kunststof of metalen delen te rei-
nigen. Gebruik nooit schuur- of oplos-
middelen.
Controle of de onderdelen in-
tact zijn
Het wordt aanbevolen regelmatig te
controleren of de plastic onderdelen
nog intact zijn en niet versleten zijn. Ze
mogen geen duidelijke beschadigingen
hebben of verkleurd zijn.
LET OP! Indien het product beschadigd,
vervormd of ernstig versleten mocht zijn,
moet het worden vervangen: het kan zijn
oorspronkelijke veiligheidskenmerken
hebben verloren.
Het artikel opbergen
Als het niet in de auto geïnstalleerd is,
wordt aangeraden het product op een
droge plaats, uit de buurt van warmte-
bronnen en beschermd tegen stof, vocht
en rechtstreeks zonlicht te bewaren.
Het product afdanken
Als de voorziene gebruiksgrens van
het product is bereikt, gebruik je het
niet meer en zet je het bij het afval. Uit
respect voor het milieu, scheid je de
verschillende soorten afval volgens wat
door de geldende voorschriften in jouw
land is voorgeschreven.
(fig. 22).
9. Span de gordel zoveel mogelijk om het
autostoeltje heen zonder te veel band
over te laten en verzeker je ervan dat
hij niet verdraaid zit.
10. Draai de handgreep van het auto-
stoeltje tot ze helemaal tegen de
rugleuning van de zitting komt (B)
(fig. 21).
LET OP: LAAT DE AUTOGORDEL
NOOIT LANGS ANDERE PLAAT-
SEN HEEN LOPEN DAN DIE,
DIE WORDEN AANGEDUID IN
FIG. 22
Om het autostoeltje van de ba-
sis te nemen:
haal de diagonale autogordel uit de ge-
leiding op de rugleuning, zet de hand-
greep weer rechtop (A) (fig. 21), maak
het autostoeltje los door aan de hiervoor
bestemde handgreep te trekken en het
stoeltje tegelijkertijd aan de handgreep
op te tillen (fig. 23).
LET OP! Controleer na de installatie AL-
TIJD of de autogordel correct gespannen
is en of de gesp ervan de gordel niet
forceert om uit de geleidingen op de
basis te schieten en de geleidingen zelf
niet in de weg zit.
De basis loskoppelen
Druk op de verstelhendel (L) van de
steunpoot, zodat hij helemaal wordt
ingekort.
Maak de veiligheidsgordel los en haal het
buikgedeelte uit de blauwe geleiding.
3) Nu kan de basis van de zitting worden
genomen.
42
43
-
-
-
-
-
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ:
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
-
-
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
-
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑ-
ΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ
-
-
-
-
-
-
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
-
-
-
-
-
GR
42
43
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
44
45
-
-
-
-
-
ΠΡΟΣΟΧΗ!
-
ΠΡΟΣΟΧΗ!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
-
-
-
-
-
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ISOFIX
Εγκατάσταση
44
45
-
-
-
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΜΕ ΤΗΝ ΖΩΝΗ 3 ΣΗΜΕΙΩΝ ΤΟΥ ΑΥ-
ΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
Εγκατάσταση
-
-
-
-
-
ΠΡΟΣΟΧΗ!
-
-
-
-
-
Για να βγάλετε το Παιδικό Κάθισμα
από τη βάση:
-
Απεγκατάσταση της βάσης
-
-
-
46
47
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
-
-
-
-
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Διατήρηση του προїόντος
-
Απόρριψη του προїόντος
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ ΠΕΡΝΑΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗΝ
ΖΩΝΗ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΣΕ ΘΕΣΕΙΣ
ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΕΣ ΠΟΥ
ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΙΚ. 22
-
-
-
-
-
-
-
46
47
DK
-
-
INDHOLDSFORTEGNELSE:
ADVARSLER
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
BRUGSVEJLEDNINGER
YDERST VIGTIGT: BØR LÆSES
INDEN BRUG
-
-
-
-
-
-
PRODUKTETS EGENSKABER
-
-
-
-
-
-
-
48
49
-
-
-
-
-
-
-
KOMPONENTBESKRIVELSE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
48
49
-
GIV AGT:
-
-
-
-
Sådan trækkes barnestolen ud af
basen:
-
Afmontering af basen
-
-
-
-
-
INSTALLATION OG AFMONTERING
MED ISOFIX SYSTEM
Installation
-
-
-
-
GIV AGT!
-
-
GIV AGT!
-
-
-
-
50
51
GIV AGT: LAD ALDRIG BILENS SIK-
KERHEDSSELE PASSERE GENNEM
ANDRE PUNKTER END DEM, DER
ANGIVES I FIG. 22
Sådan trækkes barnestolen ud af
basen:
-
GIV AGT!
Afmontering af basen
-
RENGØRING OG VEDLIGEHOL-
DELSE
Rengøring af plastik- og metal-
dele
Kontrollér komponenternes inte-
gritet
-
-
GIV AGT!-
INSTALLATION OG AFMONTERING
MED 3-PUNKT-SIKKERHEDSSELE
Installation
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
50
51
Produktets opbevaring
-
Produktets bortskaelse
-
-
-
52
53
-
-
-
-
SISÄLLYSLUETTELO:
-
VAROITUKSIA
-
-
HUOMAA!-
-
-
HUOMAA!
-
-
-
-
KÄYTTÖOHJEET
ERITTÄIN TÄRKEÄÄ: LUE TÄMÄ
HETI ALUKSI
-
-
-
-
-
-
-
-
TUOTTEEN OMINAISUUDET
-
-
-
-
-
-
FIN
52
53
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
OSIEN KUVAUS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
54
55
-
-
HUOMAA!-
-
-
-
-
-
Kun haluat irrottaa turvakaukalon
jalustasta:
-
-
Jalustan irrottaminen
-
-
-
-
-
-
KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMI-
NEN ISOFIX-JÄRJESTELMÄSSÄ
Asentaminen
-
-
-
HUOMAA!
-
HUOMAA!
-
-
-
54
55
HUOMAA! ÄLÄ KOSKAAN ASE-
TA AUTON TURVAVYÖTÄ MUIHIN
KUIN KUVASSA 22 OSOITETTUIHIN
KOHTIIN
Kun haluat irrottaa turvakaukalon
jalustasta:
HUOMAA!-
-
Jalustan irrottaminen
-
-
PUHDISTUS JA HUOLTO
Muovi- ja metalliosien puhdistus
-
Osien eheyden tarkastaminen
HUOMAA!-
-
KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMI-
NEN, KUN AUTOSSA ON 3-PISTE-
TURVAVYÖ
Asentaminen
-
-
-
-
-
-
-
56
57
Tuotteen säilyttäminen
Tuotteen hävittäminen
-
56
57
-
OBSAH:
-
UPOZORNĚNÍ
-
POZOR!
-
POZOR!
-
-
-
-
-
NÁVOD K POUŽITÍ
VELMI DŮLEŽITÉ: IHNED SI
PŘEČTĚTE
-
-
-
-
-
VLASTNOSTI VÝROBKU
-
-
-
-
-
CZ
58
59
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
POPIS ČÁSTÍ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
58
59
-
-
POZOR:-
-
-
Pokud chcete autosedačku od
základny uvolnit:
Uvolnění základny
-
-
-
PŘIPEVNĚNÍ A UVOLNĚNÍ
SYSTÉMEM ISOFIX
Připevnění
-
-
POZOR!-
-
-
POZOR!-
-
-
60
61
POZOR: NIKDY NEPROTAHUJTE BE-
ZPEČNOSTNÍ PÁS VOZIDLA MIMO
MÍSTA UVEDENÁ NA OBR. 22
Pokud chcete autosedačku uvolnit
od základny:
-
POZOR!-
-
-
Uvolnění základny
-
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čištění kovových a umělohmot-
ných částí
-
Kontrola celistvosti všech částí
-
UPOZORNĚNÍ!
-
-
PŘIPEVNĚNÍ A UVOLNĚNÍ TŘÍBO-
DOVÝM BEZPEČNOSTNÍM PÁSEM
VOZIDLA
Připevnění
-
-
-
-
-
-
-
-
-
60
61
Uložení výrobku
Způsob likvidace výrobku
-
-
-
62
63
S-
-
-
-
-
INNEHÅLL
ANVISNINGAR
-
VARNING!-
VARNING!
BRUKSANVISNING
MYCKET VIKTIGT! LÄS GENAST
-
-
-
-
-
-
PRODUKTENS EGENSKAPER
-
-
-
62
63
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
64
65
OBS!
-
-
-
-
OBS:-
-
Dra ur stolen ur underredet så
här:
BESKRIVNING AV KOMPONENTER
-
MONTERING OCH NEDMONTERING
MED ISOFIX
Montering
-
-
-
-
-
OBS!-
64
65
-
OBS: LÅT ALDRIG BILBÄLTET GÅ I
ANDRA LÄGEN ÄN DE SOM ANGES
I FIG. 22
-
-
OBS!
-
Nedmontering av underredet
-
-
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
-
Nedmontering av underredet
-
MONTERING OCH NEDMONTERING
MED BILENS TREPUNKTSBÄLTE
Montering
-
-
-
-
66
67
Kontroll att komponenterna är
hela
-
-
OBS!
Förvaring av produkten
Bortskaning av produkten
-
66
67
PL
-
-
-
-
-
-
-
SPIS TREŚCI:
-
-
-
OSTRZEŻENIA
-
-
-
UWAGA!
-
-
UWAGA! -
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
BARDZO WAŻNE: PROSZĘ NA-
TYCHMIAST PRZECZYTAĆ
-
-
-
-
-
-
-
-
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
-
-
-
-
-
-
68
69
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
68
69
-
-
-
-
-
UWAGA !
-
-
UWAGA !
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
OPIS KOMPONENTÓW
-
-
-
-
-
INSTALACJA I DEMONTAŻ PRZY
UŻYCIU SYSTEMU ISOFIX
Instalacja
70
71
INSTALACJA I DEMONTAŻ PRZY
UŻYCIU 3 PUNKTOWEGO PASA
BEZPIECZEŃSTWA SAMOCHODU
Instalacja
-
-
-
-
-
-
-
-
UWAGA:
-
-
-
-
-
-
Aby wyjąć fotelik z podstawy na-
leży:
Demontaż podstawy
-
-
-
-
70
71
-
-
UWAGA !-
-
-
Konserwacja produktu
-
Likwidacja produktu
-
-
-
UWAGA: NIE PRZEPROWADZAĆ NI-
GDY PASA BEZPIECZEŃSTWA SA-
MOCHODU W INNYCH MIEJSCACH
NIŻ TE POKAZANE NA RYS. 22
Aby wyjąć fotelik z podstawy na-
leży:
-
-
UWAGA !-
-
-
Demontaż podstawy
-
-
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie plastikowych oraz me-
talowych elementów
-
-
Kontrola stanu elementów skła-
dowych
72
73
H
-
TARTALOMJEGYZÉK:
-
-
FIGYELMEZTETÉS
-
-
-
-
FIGYELEM!
-
FIGYELEM!
-
-
-
-
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAGYON FONTOS: RÖGTÖN OL-
VASSA EL!
-
-
-
-
-
-
-
-
A TERMÉK JELLEMZÕI
-
-
-
-
-
-
-
-
-
72
73
-
-
-
-
-
-
-
-
A TARTOZÉKOK LEÍRÁSA
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
74
75
FIGYELEM!-
-
-
FIGYELEM!
-
-
-
-
-
Az ülés kivétele az alapból:
-
-
-
-
-
BE- ÉS KISZERELÉS ISOFIX REND-
SZERREL
Beszerelés
-
-
FIGYELEM!
-
-
-
74
75
-
-
-
FIGYELEM! A KOCSI BIZTONSÁGI
ÖVÉT SOHA NE VEZESSE A 22. ÁB-
RÁN LÁTHATÓ MÓDTÓL ELTÉRÕ
MÓDON!
Az ülés kivétele az alapból:
-
FIGYELEM! -
-
Az ülésalap leszerelése
-
Az ülésalap leszerelése
-
-
-
BE- ÉS KISZERELÉS A JÁRMÛ 3 PON-
TOS BIZTONSÁGI ÖVÉVEL
Beszerelés
-
-
-
-
-
76
77
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A mûanyag- és fémrészek tisztí-
tása
FIGYELEM!
A termék tárolása
-
A termék hulladékként történõ
elhelyezése
-
-
-
76
77
HR -
-
KAZALO:
-
-
NAPOMENE
-
-
OPREZ!-
OPREZ!
-
-
-
UPUTE ZA UPORABU
IZUZETNO VAŽNO: ODMAH
PROČITATI
-
-
-
-
-
SVOJSTVA PROIZVODA
-
-
-
-
-
-
-
78
79
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
78
79
-
-
POZOR!-
POZOR:-
-
-
-
-
-
OPIS DIJELOVA
-
-
UGRADNJA I RASKLAPANJE AU-
TO-SJEDALICE U VOZILU POMOĆU
ISOFIX SKLOPA
Ugradnja
-
-
POZOR!
80
81
-
-
-
-
OPREZ: NIJE DOPUŠTENO PROVLA-
ČITI SIGURNOSNI POJAS U VOZILU
U POLOŽAJIMA KOJI NISU OZNA-
ČENI NA SL. 22.
Skidanje sjedišta sa postolja:
-
-
-
-
-
Skidanje auto-sjedalice sa posto-
lja:
-
-
Skidanje postolja
-
-
-
UGRADNJA I SKIDANJE AUTO-SJE-
DALICE U/IZ VOZILA SA SIGURNO-
SNIM POJASEM NA 3 UPORIŠNE
TOČKE
Ugradnja
-
-
-
80
81
-
OPREZ!-
-
Skidanje postolja
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Čišćenje plastičnih i metalnih di-
jelova
Provjera cjelovitosti sastavnih di-
jelova
-
POZOR!-
-
-
Pohrana proizvoda
-
Uklanjanje auto-sjedalice
82
83
RUS
-
-
-
-
-
-
СОДЕРЖАНИЕ:
-
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
-
ВНИМАНИЕ!-
-
-
-
ВНИМАНИЕ! -
-
-
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ОЧЕНЬ ВАЖНО: СРАЗУ ЖЕ ОЗНА-
КОМЬТЕСЬ С СОДЕРЖАНИЕМ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
82
83
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
84
85
Установка
-
-
-
-
-
-
ВНИМАНИЕ!-
-
-
-
ВНИМАНИЕ!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
-
-
-
-
-
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ АВТОКРЕСЛА
С СИСТЕМОЙ ISOFIX
84
85
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ АВТОКРЕС-
ЛА С РЕМНЕМ БЕЗОПАСНОСТИ АВ-
ТОМОБИЛЯ С КРЕПЛЕНИЕМ В 3-Х
ТОЧКАХ
Установка
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ВНИМАНИЕ:-
-
-
-
-
-
Чтобы снять автокресло с основа-
ния:
-
Снятие основания
-
-
-
86
87
Проверка целостности компонен-
тов
ВНИМАНИЕ!
-
Хранение изделия
-
-
-
Утилизация изделия
-
-
-
-
ВНИМАНИЕ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЗА-
КРЕПЛЯТЬ РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОС-
ТИ АВТОМОБИЛЯ В ЛЮБЫХ ДРУГИХ
ПОЛОЖЕНИЯХ, ОТЛИЧНЫХ ОТ УКА-
ЗАННЫХ НА РИС. 22
Процедура снятия автокресла с ос-
нования.
ВНИМАНИЕ! -
-
-
-
Снятие основания
-
-
УХОД И ОЧИСТКА
Чистка пластмассовых и металли-
ческих частей
-
-
-
86
87
SK -
-
INDEX:
-
-
UPOZORNENIA
-
-
POZOR!-
POZOR! -
-
-
-
NÁVOD K POUŽITIU
VEĽMI DÔLEŽITÉ: PREČÍTAŤ
OKAMŽITE
-
-
-
-
-
-
-
VLASTNOSTI VÝROBKU
-
-
-
-
-
-
-
-
-
88
89
-
-
-
-
-
-
-
-
-
POPIS KOMPONENTOV
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
88
89
-
-
-
-
POZOR:
-
-
-
-
-
Na vybranie autosedačky zo zá-
kladu:
-
-
Odinštalovanie základu
-
-
-
-
INŠTALOVANIE A ODINŠTALOVA-
NIE SO SYSTÉMOM ISOFIX
Inštalácia
-
-
-
POZOR!
-
-
-
POZOR!
-
-
90
91
-
-
-
POZOR: NIKDY NEPREŤAHUJTE PÁS
VOZIDLA ODLIŠNÝM SPÔSOBOM
OD TOHO KTORÝ JE UVEDENÝ NA
OBR. 22
Na vybranie autosedačky zo zá-
kladu:
-
-
POZOR!
Odinštalovanie zo základu
-
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Čistenie umelých a kovových častí
-
-
-
INŠTALOVANIE A ODINŠTALOVA-
NIE S TROJBODOVÝM PÁSOM VO-
ZIDLA
Inštalácia
-
-
-
-
-
-
-
-
90
91
Kontrola celistvosti komponentov
-
-
POZOR!
Uschovanie výrobku
-
Vyhodenie výrobku do odpadu
-
92
93
SLO
-
-
-
-
KAZALO:
-
OPOZORILA
-
-
POZOR!-
-
POZOR!
-
-
NAVODILA ZA UPORABO
POMEMBNA OPOZORILA: TA-
KOJ PREBERITE
POMEMBNO SHRANITI ZA NA-
DALJNJO UPORABO
-
-
-
-
-
-
-
ZNAČILNOSTI IZDELKA
-
-
-
-
-
92
93
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
94
95
-
-
POZOR!-
-
-
-
-
POZOR:
-
-
-
-
-
-
OPIS SESTAVNIH DELOV
-
-
-
NAMESTITEV IN ODSTRANITEV PRI
VOZILIH S SISTEMOM ISOFIX
Namestitev
-
-
-
POZOR!-
94
95
-
-
-
-
-
-
-
-
-
POZOR: VARNOSTNEGA PASU ZA
ODRASLE NIKOLI NE POSTAVITE RI-
NITE V DRUGAČEN POLOŽAJ KOT
SO TISTI POLOŽAJI, KI JIH PRIKA-
ZUJE SLIKA 22.
Za odklop varnostnega sedeža za
otroke iz podstavka:
-
-
Za odklop varnostnega sedeža za
otroke iz podstavka:
Odklop podstavka
NAMESTITEV IN ODSTRANITEV S
TRITOČKOVNIM VARNOSTNIM PA-
SOM VOZILA
Namestitev
-
-
-
96
97
Odstranjevanje izdelka
Odklop podstavka
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
-
-
Preverjanje stanja sestavnih de-
lov
-
POZOR!
-
Shranjevanje izdelka
-
96
97
TR
KULLANIM BİLGİLERİ:
UYARILAR
-
-
-
-
-
-
-
-
-
KULLANIM TALİMATLARI
ÇOK ÖNEMLI: HEMEN OKUYU-
NUZ
-
-
ÜRÜNÜN ÖZELLIKLERI
-
-
-
-
-
-
-
-
98
99
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ÜRÜNÜ OLUŞTURAN PARÇALAR
-
-
-
-
-
-
-
-
-
98
99
-
DİKKAT:-
-
-
-
-
-
-
-
Oto koltuğunu tabanından çıkar-
mak için:
-
Tabanın sökülmesi
-
-
OTO KOLTUĞUNUN ISOFIX SİSTEMİ
İLE ARACA TAKILMASI VE SÖKÜL-
MESİ
Takılması
-
-
-
-
DİKKAT!
-
-
-
-
DİKKAT! -
100
101
-
-
-
DİKKAT: ARACIN EMNİYET KEMERİ-
Nİ ASLA RESİM 22’ DE BELİRTİLEN
POZİSYONLARDAN FARKLI POZİS-
YONLARA GETİRMEYİNİZ
Oto koltuğunu tabanından çikar-
mak için:
-
DİKKAT!
-
-
Tabanın sökülmesi
-
-
-
TEMİZLİK VE BAKIM
Plastik ve metal kısımların temiz-
liği
-
-
-
-
-
OTO KOLTUĞUNUN ARACA 3 UÇLU
KEMER İLE TAKILMASI VE SÖKÜL-
MESİ
Takılması
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100
101
Ürünü oluşturan parçaların bütün-
lüğünün kontrolü
-
DİKKAT!
-
-
Ürünün saklanması
-
-
Ürünün atılması
102
103
R
-
-
-
CUPRINS:
-
-
AVERTISMENTE
-
ATENŢIE!
-
-
ATENŢIE!
-
-
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
FOARTE IMPORTANT: DE CITIT
IMEDIAT
-
-
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
-
-
102
103
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
104
105
-
ATENŢIE!
-
-
-
-
ATENŢIE:-
-
-
-
-
-
DESCRIEREA COMPONENTELOR
-
-
-
-
INSTALAREA ŞI DEMONTAREA CU
SISTEMUL ISOFIX
Instalarea
-
-
-
ATENŢIE!
104
105
-
-
-
-
-
-
ATENŢIE:-
Pentru a extrage scaunul copilului
din bază:
-
-
-
ATENŢIE!
-
-
Demontarea bazei
-
Pentru a extrage scaunul copilului
din bază:
-
Demontarea bazei
-
-
-
-
INSTALAREA ŞI DEMONTAREA CU
CENTURA DE SIGURANŢĂ CU 3
PUNCTE DE PRINDERE
Instalarea
-
-
-
-
106
107
-
CURĂŢARE ŞI PĂSTRARE
Curăţarea părţilor din plastic şi
metal
Controlul integrităţii componen-
telor
-
ATENŢIE!
-
Păstrarea produsului
Eliminarea Aruncarea produsului
-
-
106
107
BG
-
-
-
-
СЪДЪРЖАНИЕ:
-
-
-
ВНИМАНИЕ
-
-
ВНИМАНИЕ!
-
ВНИМАНИЕ!-
-
-
РЪКОВОДСТВО ЗА EКСПЛОАТА-
ЦИЯ
МНОГО ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ
ВЕДНАГА
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
108
109
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
108
109
-
-
ВНИМАНИЕ! -
-
-
-
ВНИМАНИЕ!-
-
-
-
-
ВНИМАНИЕ:
-
-
ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ
-
-
-
-
-
МОНТИРАНЕ И СВАЛЯНЕ ПРИ
ИЗПОЛЗВАНЕ НА СИСТЕМАТА
ISOFIX
Монтиране
-
110
111
МОНТИРАНЕ И СВАЛЯНЕ ПРИ ИЗ-
ПОЛЗВАНЕ НА КОЛАНИ С ТРИТО-
ЧКОВО ЗАХВАЩАНЕ
Монтиране
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Сваляне на основата
-
-
-
110
111
ВНИМАНИЕ!
-
-
Съхранение на изделието
Ако изделието е негодно за по-
нататъшно използване
-
ВНИМАНИЕ: НИКОГА НЕ ПРЕКАР-
ВАЙТЕ АВТОМОБИЛНИЯ КОЛАН
ПО НАЧИНИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ПО-
КАЗАНИТЕ НА ФИГ. 22
-
-
-
ВНИМАНИЕ!
-
Сваляне на основата
-
ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЯВАНЕ
Почистване на металните и
пластмасовите части
-
-
Проверка целостта на компонен-
тите
-
-
112
113
SA
112
113
114
115
114
115
116
117
UA
-
-
-
-
-
-
-
ЗМІСТ:
-
-
-
-
-
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
-
-
-
Інструкція з використання Стор.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
НАДЗВИЧАЙНО ВАЖЛИВО!
НЕГАЙНО ПРОЧИТАЙТЕ!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ХАРАКТЕРИСТИКИ ВИРОБУ
-
-
-
-
-
-
116
117
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
118
119
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ОПИС КОМПОНЕНТІВ
-
-
КРІПЛЕННЯ І ВІД’ЄДНАННЯ АВТО-
КРІСЛА ЗА ДОПОМОГОЮ СИСТЕ-
МИ ISOFIX
-
-
-
-
118
119
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
УВАГА! НІ В ЯКОМУ РАЗІ НЕ ПРО-
ТЯГУЙТЕ АВТОМОБІЛЬНІ РЕМЕНІ
В ПОЛОЖЕННЯХ, ВІДМІННИХ ВІД
ВКАЗАНИХ НА МАЛ. 22.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ЗАКРІПЛЕННЯ І ВІД’ЄДНАННЯ АВ-
ТОКРІСЛА ЗА ДОПОМОГОЮ 3-ТОЧ-
КОВОГО РЕМЕНЯ БЕЗПЕКИ АВТО-
МОБІЛЯ
Встановлення
-
-
-
120
121
-
-
-
-
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
-
-
-
-
-
-
-
-
120
121
Note
122
123
ARTSANA S. P. A.
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate – Como – Italia
800-188 898
www.chicco.com
ARTSANA FRANCE S.A.S.
17/19 Avenue De La Metallurgie
93210 Saint Denis La Plaine - France
0820 87 00 41 (0.12€Ttc/Mn)
www.chicco.fr
ARTSANA GERMANY GMBH
Borsigstrasse 1-3
D-63128 Dietzenbach-Deutschland
+49 6074 4950
www.chicco.de
ARTSANA UK Ltd.
Prospect Close - Lowmoor Road Business
Park Kirkby In Asheld
Nottinghamshire - Ng17 7Lf
England U.K.
01623 750870 (oce hours)
www.chicco.co.uk
ARTSANA SPAIN S.A.U.
C/Industria 10
Pol. Industrial Urtinsa
Apartado De Correos 212 - E
28923 Alcorcon (Madrid)-Spain
902 117 093
www.chicco.es
ARTSANA PORTUGAL S.A.
Rua Humberto Madeira, 9
2730-097 Queluz De Baixo Barcarena
Portugal
21 434 78 00
800 20 19 77
www.chicco.pt
ARTSANA BELGIUM N.V.
Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever
Belgium
+32 23008240
www.chicco.be
ARTSANA TURKEY BEBEK VE SAGLIK URUNLER A.S.
Eski Uskudar Yolu, Erkut Sokak
Uner Plaza No. 4/1 Kat 12
Kozyatagi - Kadikoy
34710 Istanbul – Turkey
0214 444 2444
www.chicco.com
ARTSANA POLAND Sp.zo.o.
Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A
01-377 Warszawa
+48 22290 59 90
www.chicco.com
Г. МОСКВА, 4-Й ПРОЕЗД ПОДБЕЛЬСКОГО,
Д.3 Стр.22
+7(495)661-78-69
www.chicco.ru
ARTSANA SUISSE S.A
Stabile la Punta Via Cantonale 2/b
6928 Manno (TI)-Svizzera
+41 (0)91 935 50 80
www.chicco.ch
ARTSANA BRASIL LTDA.
Rua Major Paladino, N° 128,
Galpão 18
São Paulo / Sp - Brasil
CEP 05307-000
+55 11 2246-2100
www.chicco.com.br
I
CH
GB
F
D
E
P
BR
NL
RUS
PL
TR
122
123
ARTSANA MEXICO S.A
Dec V. Ruben Dario 1015
Colonia Lomas De Providencia 44647
Guadalajara , Jalisco-Mexico
01800 702 8983
www.chicco.com.mx
ARTSANA ARGENTINA S.A.
Uruguay 4501
Victoria Cp(1644)
San Fernando- Buenos Aires-Argentina
0810-888-2442
www.chicco.com.ar
ARTSANA INDIA PRIVATE LIMITED,
7Th Floor, Tower B, Paras Twin Towers,
Golf Course Road, Sector 54
Gurgaon – 122002
Haryana, India
(+91)(124)(4964500)
www.chicco.in
ARTSANA S.p.A.
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111
Fax (+39) 031 382 400
www.chicco.com
IN
AR
MX
46 079807 300 000 96901.L.1
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
1
2
3