Chicco Zip&Go User Manual
Displayed below is the user manual for Zip&Go by Chicco which is a product in the Baby Travel Beds category. This manual has pages.
Related Manuals
• ISTRUZIONID’USO
• NOTICED’EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONSFORUSE
• INSTRUCCIONESDEUSO
• INSTRUÇÕESDEUTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZING
• BRUGSANVISNING
• KÄYTTÖOHJEET
• BRUKSANVISNING
• NÁVODKPOUŽITÍ
• INSTRUKCJESPOSOBUUŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣΧΡΗΣΗΣ
•KULLANIMBLGLER
•ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
• ІНСТРУКЦІЯЗВИКОРИСТАННЯ
•
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
2
3
2
3
G 1
A B
F
3A
E
2
C
D
3B 3C
4
5
14 1513
OK
12
5
11
46
8 97
10
4
5
16
19
17
20
18
21
6
7
I
Lettino ZIP & GO
IMPORTANTE!
TENERE PER RIFERI-
MENTI FUTURI:
LEGGERE ATTENTA-
MENTE.
ATTENZIONE:PRIMADELL’USORI-
MUOVEREEDELIMINAREEVENTUA-
LI SACCHETTI DI PLASTICA ETUTTI
GLIELEMENTIFACENTIPARTEDELLA
CONFEZIONEDELPRODOTTOOCO-
MUNQUETENERLI LONTANI DALLA
PORTATADINEONATIEBAMBINI.
AVVERTENZE
•ETÀCONSIGLIATA DIUTILIZZODEL
LETTINO: Per bambini dalla nascita
ai24mesi.
• ATTENZIONE:L’usodellettinocon
labasedelmaterassonellaposizio-
nepiùaltaèconsentitoabambini
dietàcompresatra0e6mesi(sino
ad un massimo di 9 kg di peso).
Quando il bambino è in grado di
stare seduto, in ginocchio o tirarsi
sudasolo,laposizionepiùbassadel
materassoèlapiùsicura.
• ATTENZIONE: Prima dell’uso in
modalità culla (base del letto più
alta) assicurarsi che la cerniera sia
chiusa completamente ed ingag-
giataconl’appositabbiadiblocco.
• ATTENZIONE: Per evitare rischi o
principi d’incendio, non mettere
maiillettinovicinoaventilatori,stu-
feelettriche,stufeagasoppuread
altrefontidifortecalore.
• ATTENZIONE: Nonusare illettino
sealcunepartisonorotte,strappa-
te o mancanti, usare solo parti di
ricambioapprovatidalcostruttore.
• ATTENZIONE: Non lasciare nulla
nel lettino o posizionare il lettino
vicino ad un altro prodotto, che
possafornireunpuntod’appoggio
odipresentare un pericolodisof-
focamento o strangolamento, ad
esempiocorde,cavi/cordonidelle
tende,ecc.
• ATTENZIONE:Nonusarepiùdiun
materassonellettino.
• ATTENZIONE:Utilizzaresoloilma-
terasso venduto con questo letto,
nonaggiungereunsecondomate-
rassosopraquesto,rischiosooca-
mento.
•Ineonatipossonosoocarea cau-
sadibiancheriaecopertemorbide.
Evitarediposizionarecuscinioppu-
reoggettisimilisottoilneonatoper
maggiorecomfortduranteilsonno.
•Noneettuareregolazionidialtezza
dellettinoconilbambinoall’interno.
•Illettinoèprontoall’usosoloquan-
doimeccanismidibloccaggiosono
ingaggiati, controllare attentamen-
techequestisianoingaggiatiprima
dell’usodellettino.
•La posizione più bassa della base
dellettoèlapiùsicura,labasedeve
essereutilizzatainquellaposizione
nonappenailbambinoèabbastan-
zagrandedastaresedutodasolo.
•Tutti i componenti di montaggio
devono essere sempre serrati cor-
rettamente,iraccordidevonoessere
controllatiregolarmenteeserrati,se
necessario.
•Quando bambino è in grado di
scavalcarelespondeperusciredal
lettino,illettinononpuòpiùessere
utilizzatoperquestobambino.
•Tutteleoperazionidiaperturaerego-
lazionedelprodottoel’installazione
degliaccessori devono essereeet-
tuateesclusivamentedaunadulto.
•Prima dell’uso assicurarsi sempre
che tutti i due lati del lettino sia-
nobloccatiecheilmeccanismodi
apertura del lettino sia ingaggiato,
comeillustratonelleistruzionid’uso.
•Nonspostareilprodottoconilbam-
binonellettino.
•Nonutilizzareillettinoconpiùdiun
bambinoallavolta.
•Nonlasciarechealtribambinigio-
chino incustoditi nelle vicinanze
dellettino.
•Nonlasciaremaiillettinosuunpiano
inclinatoconilbambinoall’interno.
•Nonposizionareillettinoinprossi-
mitàdimurieostacoli,perprevenire
rischidiintrappolamento.
•Illettinodeveesseretenutolontano
da cavi elettrici e corde: non met-
tereillettinovicinoanestre,dove
corde, tende o simili potrebbero
causareil soocamentoo lo stran-
golamentodelbambino.Perevitare
rischi di strangolamento, non dare
al bambino e non riporre vicino al
bambinooggettimunitidicorde.
•Unaprolungataesposizionealsole
potrebbe creare variazione ai toni
di colore del prodotto. Dopo una
prolungataesposizionedelprodot-
to alle alte temperature attendere
qualcheminutoprimadisistemare
6
7
altrefontidifortecalore.
• ATTENZIONE: Nonusare illettino
sealcunepartisonorotte,strappa-
te o mancanti, usare solo parti di
ricambioapprovatidalcostruttore.
• ATTENZIONE: Non lasciare nulla
nel lettino o posizionare il lettino
vicino ad un altro prodotto, che
possafornireunpuntod’appoggio
odipresentare un pericolodisof-
focamento o strangolamento, ad
esempiocorde,cavi/cordonidelle
tende,ecc.
• ATTENZIONE:Nonusarepiùdiun
materassonellettino.
• ATTENZIONE:Utilizzaresoloilma-
terasso venduto con questo letto,
nonaggiungereunsecondomate-
rassosopraquesto,rischiosooca-
mento.
•Ineonatipossonosoocarea cau-
sadibiancheriaecopertemorbide.
Evitarediposizionarecuscinioppu-
reoggettisimilisottoilneonatoper
maggiorecomfortduranteilsonno.
•Noneettuareregolazionidialtezza
dellettinoconilbambinoall’interno.
•Illettinoèprontoall’usosoloquan-
doimeccanismidibloccaggiosono
ingaggiati, controllare attentamen-
techequestisianoingaggiatiprima
dell’usodellettino.
•La posizione più bassa della base
dellettoèlapiùsicura,labasedeve
essereutilizzatainquellaposizione
nonappenailbambinoèabbastan-
zagrandedastaresedutodasolo.
•Tutti i componenti di montaggio
devono essere sempre serrati cor-
rettamente,iraccordidevonoessere
controllatiregolarmenteeserrati,se
necessario.
•Quando bambino è in grado di
scavalcarelespondeperusciredal
lettino,illettinononpuòpiùessere
utilizzatoperquestobambino.
•Tutteleoperazionidiaperturaerego-
lazionedelprodottoel’installazione
degliaccessori devono essereeet-
tuateesclusivamentedaunadulto.
•Prima dell’uso assicurarsi sempre
che tutti i due lati del lettino sia-
nobloccatiecheilmeccanismodi
apertura del lettino sia ingaggiato,
comeillustratonelleistruzionid’uso.
•Nonspostareilprodottoconilbam-
binonellettino.
•Nonutilizzareillettinoconpiùdiun
bambinoallavolta.
•Nonlasciarechealtribambinigio-
chino incustoditi nelle vicinanze
dellettino.
•Nonlasciaremaiillettinosuunpiano
inclinatoconilbambinoall’interno.
•Nonposizionareillettinoinprossi-
mitàdimurieostacoli,perprevenire
rischidiintrappolamento.
•Illettinodeveesseretenutolontano
da cavi elettrici e corde: non met-
tereillettinovicinoanestre,dove
corde, tende o simili potrebbero
causareil soocamentoo lo stran-
golamentodelbambino.Perevitare
rischi di strangolamento, non dare
al bambino e non riporre vicino al
bambinooggettimunitidicorde.
•Unaprolungataesposizionealsole
potrebbe creare variazione ai toni
di colore del prodotto. Dopo una
prolungataesposizionedelprodot-
to alle alte temperature attendere
qualcheminutoprimadisistemare
ilbambinoall’internodelprodotto.
•Non chiudere il lettino quando il
bambinositrovaalsuointerno.
•Quandononinuso,tenereilprodot-
tolontanodallaportatadeibambini.
COMPONENTI
A.Telaio
B.Gambe
C.Cernieraconbbia
D.Borsa
E.Materassino
F.Nastriconbbiadichiusura
G.Pulsantiestrazionepiedi(modalitàdondolino)
CURA E MANTENIMENTO
Il lettino, materassino e borsa hanno un rivestimento in tessuto
completamentesfoderabileelavabile.
ATTENZIONE:Duranteleoperazionidisvestizionee/ovestizionedel
lettino,maneggiarecon curala partetessileper evitarerottureo
danneggiamentiaccidentali.
ATTENZIONE:Leoperazionidisvestizionee/ovestizionedellettino,
potrebberorichiederealcuni minutie devonoessereeseguiteda
unadulto.
Vericareregolarmentelostatod’usuradelprodottoelapresenza
dieventualirotture.Incasodidanneggiamentinonutilizzarloete-
nerlofuoridallaportatadeibambini.
Perlapuliziadellepartimetallicheeplastiche,nonutilizzaresolven-
ti,prodottiabrasiviotroppoaggressivi.
Perillavaggiodeitessutiseguireattentamenteleistruzioniindicate
sull’etichetta(riassuntisotto):
Lavareamanoinacquafredda
Noncandeggiare
Nonasciugaremeccanicamente
Nonstirare
Nonlavareasecco
Dopoognilavaggiovericarelaresistenzaditessutoecuciture.
APERTURA
1.Estrarreiltelaio(A)dallaborsa(D).
2.Inserirelegambe(B)neisupportideltelaiosinoadudireilclickdi
avvenutoingaggio(Fig.1).
3.Dopoaversganciatolabbia(F),Fig.2,aprireiltelaio(A)nelladi-
rezionedellefrecce(Fig.3).IldoppioCLICKindicachelastruttura
èstataapertaebloccatacorrettamente.
4.E’ possibileriporreinastri e lebbie dichiusura nelle apposite
taschepresentisottolabasedelletto(Fig.4).
REGOLAZIONE IN ALTEZZA DELLA BASE
L’altezzadellabasedellettinopuòessereregolataindueposizioni:
sollevata(0-6mesi),Fig.5,ecompletamenteabbassata(0-24mesi),
(Fig.6).
ATTENZIONE:L’usodellettinonellaposizionepiùalta,èconsentito
adunbambinodietàcompresatra0-6mesi,sinoadunmassimo
di9kgdipeso.
ATTENZIONE:Quandoilbambinoèingradodistareseduto,ingi-
nocchiootirarsisu,illettinonondovepiùessereutilizzatoconla
basenellaposizionepiùalta,malabasedeveesserecompletamen-
teabbassata.
5.Perregolarel’altezzadellabasedellettinooccorreagiresullacer-
niera(C)presenteesternamenteallettino(Fig.7-8-9).Aprendo
8
9
lacernieracompletamente,labasedellalettinosiabbasserà(Fig.
6).Perutilizzareillettinoconlabasecompletamenteabbassata
DEVONOessereinseritievincolatiivelcripresentisulmaterassino
nelleasolesulfondodellettino(Fig.10-11-12).
Rimuovendoivelcridelmaterassodallabasedellettinoechiuden-
dolacerniera,labasedellettinotorneràinposizionealta(Fig.5).
CHIUSURA
6.Premereiduepulsantipresentialcentrodellatolungosuperioredel
lettino(Fig.13)epiegareiltelaioindirezionedellefrecce(Fig.14).
7.Inseriretuttiicomponentiall’internodellaborsa(D)perunfacile
trasporto(Fig.15).
SFODERABILITÀ
8.Rimuovereilmaterassinoavendocuradislacciareivelcricome
indicatonelparagrafo“REGOLAZIONEINALTEZZADELLABASE”.
9.Persvestireilprodottoutilizzareleseicernierepresentisuibordi
superioridellettino(Fig.16)slareglielementiplasticidagliango-
li,rimuoveredelicatamenteiltessiledaltelaio(Fig.17).
10.Slaredallatascasullabasedellettinoladogacentraleinlegno
(Fig.18).
11.Persvestireilmaterassinoaprirelafodera,vincolataconivelcri
presentiall’internodiquest’ultima(Fig.19),slaredelicatamente
lebasiinlegnoeleimbottiture.
12.Perrivestireilprodottoeettuareleoperazioniinsensoinverso.
ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE MODALITA’ DONDOLINO
ATTENZIONE:QuestafunzionepuòessereutilizzataSOLOquandola
basedellettoènellaposizionesollevata(0-6mesi).
13.Perattivarequestafunzioneagiresui4pulsanti(G)spingendo
singolarmenteverso il bassoconuna mano esollevandocia-
scunpiedinoconl’altramano(Fig.20).
14.Perdisattivarelafunzionedondolino,occorreràagiresuii4pul-
santi(G)spingendosingolarmenteversoilbassoedabbassando
i4piedini(Fig.21).
GARANZIA
Ilprodottoègarantitocontroognidifettodiconformitàinnormali
condizionidiutilizzosecondoquantoprevistodalleistruzionid’uso.
Lagaranzianonsaràapplicata,dunque,incasodidanniderivantida
unusoimproprio,usuraoeventiaccidentali.
Per la durata della garanzia sui difetti di conformità si rinvia alle
specicheprevisionidellenormativenazionaliapplicabilinelpaese
d’acquisto,dovepreviste.
ZIP & GOcot
IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE:
READ CAREFULLY.
WARNING: BEFORE USE, REMOVE
ANDDISPOSEOFALLPLASTICBAGS
AND PACKAGING MATERIALS AND
KEEPTHEMOUTOFREACHOFCHIL-
DREN.
WARNINGS
•THECOTISINTENDEDFORUSEFOR
CHILDRENAGED:betweenbirthup
to24months.
• WARNING: When the mattress
base is in the highest position the
cotisdesignedforusebychildren
of0to6months(weighingupto9
kg).Whenachildisabletosit,kneel
ortopullthemselvesup,thelowest
mattresspositionisthesafest.
• WARNING: Before using in crib
mode(higherbedbase)makesure
that the zip is completely closed
andsecuredwiththebuckle.
• WARNING: To prevent the risk of
re,donotplacethecotnearfans,
electric bar res, gas res or other
sourcesofheat.
• WARNING:Donotusethecotifany
partsarebroken,rippedormissing,
andonlyusesparepartsapproved
bythemanufacturer.
• WARNING:Donotleaveanything
inthecotorplaceitclosetoanoth-
erproductthatcanbeleantonor
8
9
ZIP & GOcot
IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE:
READ CAREFULLY.
WARNING: BEFORE USE, REMOVE
ANDDISPOSEOFALLPLASTICBAGS
AND PACKAGING MATERIALS AND
KEEPTHEMOUTOFREACHOFCHIL-
DREN.
WARNINGS
•THECOTISINTENDEDFORUSEFOR
CHILDRENAGED:betweenbirthup
to24months.
• WARNING: When the mattress
base is in the highest position the
cotisdesignedforusebychildren
of0to6months(weighingupto9
kg).Whenachildisabletosit,kneel
ortopullthemselvesup,thelowest
mattresspositionisthesafest.
• WARNING: Before using in crib
mode(higherbedbase)makesure
that the zip is completely closed
andsecuredwiththebuckle.
• WARNING: To prevent the risk of
re,donotplacethecotnearfans,
electric bar res, gas res or other
sourcesofheat.
• WARNING:Donotusethecotifany
partsarebroken,rippedormissing,
andonlyusesparepartsapproved
bythemanufacturer.
• WARNING:Donotleaveanything
inthecotorplaceitclosetoanoth-
erproductthatcanbeleantonor
that could represent a choking or
stranglinghazard,suchasropes,ca-
bles,curtaincordsetc.
• WARNING:Donotusemorethan
onemattressinthecot.
• WARNING: Only use the mattress
soldtogetherwiththiscot.Donot
add a second mattress above this
oneduetoariskofsuocation.
•Infants can suocate on soft bed-
ding. Avoid placing any pillow or
similar items under sleeping infant
foradditionalcomfort.
•Donotadjusttheheightofthecot
whenthechildisinit.
•Thecotisreadyforuseonlywhen
the locking mechanisms are en-
gaged.Makesuretheyaresecurely
xedbeforeusingthecot.
•Thelowestpositionofthebedbase
is the safest. The base should be
moved to this position as soon as
thebabyisoldenoughtositup.
•Allcomponentsmustbecorrectlyse-
cured.Connectionsmustberegularly
checkedandtightened,ifnecessary.
•Whenthechildisabletoclimbover
thesidestogetoutofthecotthis
cotisnolongersuitableforthem.
•All opening and adjustment opera-
tionsandtheinstallationofaccesso-
riesmustbecarriedoutbyanadult.
•Beforeusingalwayscheckthatboth
sidesofthecotaresecurelyinplace
and that the cot opening mecha-
nismisengaged,asillustratedinthe
instructions.
•Donotmovetheproductwhenthe
childisinthecot.
•Donotplacemorethanonechildat
atimeinthecot.
10
11
conditionsofuseasprovidedforbytheinstructionsforuse.
The warranty shall not therefore apply in the case of damages
causedbyimproperuse,wearoraccidentalevents.
Forthedurationofwarrantyonconformitydefectspleasereferto
thespecicprovisionsofnationallawsapplicableinthecountryof
purchase,whereprovided.
•Donotletotherchildrenplayunat-
tendedclosetothecot.
•Donotplacethecotontoasloped
surfacewithyourchildinside.
•Topreventitbecomingtrapped,do
not place the cot close to walls or
obstacles.
•The cot must be kept away from
electrical cables and cords: do not
position close to windows where
cords,curtainsorsimilarcouldpose
asuocationorchokinghazard.To
avoidallrisksofstrangulation,nev-
ergive childrenobjects withcords
or strings attached, or leave them
withintheirreach.
•Prolonged exposure to direct sun-
light can cause the colours of the
fabrictofade.Afteraprolongedex-
posureoftheproducttohightem-
peratures,waitafewminutesprior
toputtingyourchildinit.
•Donotclosethecotwhenthechild
isinit.
•Keeptheproductoutofreachofchil-
drenwhenitisnotinuse.
COMPONENTS
A.Frame
B.Legs
C.Zipwithbuckle
D.Bag
E.Mattress
F.Strapswithclosingbuckle
G.Feetextractionbuttons(swingmode)
CARE AND MAINTENANCE
Thefabric coverof the cot,mattress andbag can becompletely
removedandwashed.
WARNING:Whencoveringorremovingthe coverofthe cottakecare
whenhandlingthefabricpartssoastoavoidaccidentaltearsordamage.
WARNING:Coveringorremovingthecoverofthecotmaytakea
fewminutesandmustbecarriedoutbyanadult.
Regularlyinspectthetoyforsignsofwearandanydamage.Inthe
caseofdamagedonotuseandkeepoutofreachofchildren.
Donotusesolvents,abrasiveoroverly-aggressiveproductstoclean
metalandplasticparts.
Whenwashingthefabricspaycloseattentiontotheinstructionson
thelabel(summarisedbelow):
Handwash
Donotbleach
Donottumbledry
Donotiron
Donotdryclean
Checkthatthefabricandthestitchingareingoodconditionafter
eachwash.
HOW TO OPEN THE COT
1.Removetheframe(A)fromthebag(D).
2.Insertthelegs(B)inthesupportsoftheframeuntilanengage-
mentclickisheard(Fig.1).
3.Afterreleasingthe buckle (F), Fig.2, open theframe (A) in the
directionofthearrows(Fig.3).AdoubleCLICKindicatesthatthe
structurewasopenedandlockedcorrectly.
4.The strapsandclosingbucklescanbeputbackin thepockets
locatedbelowthebaseofthecot(Fig.4).
HEIGHT ADJUSTMENT OF THE BASE
Theheightofthebaseofthecotcanbeadjustedtotwopositions:
lifted(0-6months),Fig.5,andcompletelylowered(0-24months),
(Fig.6).
WARNING:Wheninitshighestpositionthecotisintendedforuseby
childrenbetweentheagesof0and6months(weighingupto9kg).
WARNING:Whenachildisabletosit,kneelortopullthemselves
up,thecotshouldnolongerbeusedwiththebaseinthehigher
position;thisshouldnowbecompletelylowered.
5.Toadjusttheheightofthebaseofthecot,usethezipper(C)lo-
catedontheoutsideofthecot(Fig.7-8-9).Openthezipcom-
pletelytolowerthebaseofthecot(Fig.6).Tousethecotwith
the base completely lowered, the velcro straps located on the
mattressmustbeinsertedandsecuredintheslotsatthebottom
ofthecot(Fig.10-11-12).
Byremovingthemattressvelcrostrapsfromthebaseofthecotthe
baseofthecotwillreturntotheraisedposition(Fig.5).
HOW TO CLOSE THE COT
6.Pressthetwobuttonslocatedinthecentreonthetopofthelong
sideofthecot(Fig.13)andfoldthecotinthedirectionofthearrows
(Fig.14).
7.Insertallthe componentsinside thebag(D)foreasytransport
(Fig.15).
REMOVING THE COVER
8.Removethe mattressbeing carefulto unfastenthe velcrostraps
asindicatedinthe“HEIGHTADJUSTMENTOFTHEBASE”paragraph.
9.To remove the cover from the mattress, use the six zippers lo-
catedonthetopedgesofthecot(Fig.16) andpulltheplastic
elementsothecorners,carefullyremovingthefabricfromthe
frame(Fig.17).
10.Removethecentralwoodenslatfromthepocketonthebase
ofthecot(Fig.18).
11.Toremovethecoverfromthemattressopenthecover,fastened
withvelcrostrapsinsideit(Fig.19),delicatelyremovethewood-
enbaseandpadding.
12.Tore-covertheproduct,followthesestepsinreverseorder.
ACTIVATING/DEACTIVATING SWING MODE
WARNING:ThisfunctionmaybeusedONLYwhenthebaseofthe
cotisintheliftedposition(0-6months).
13.Toactivatethisfunction,pushthe4buttons(G)downindividual-
lywithonehandandlifteachfootwiththeotherhand(Fig.20).
14.Todeactivatetheswingfunction,pushthe4buttons(G)down
individuallyandlowerthe4feet(Fig.21).
WARRANTY
Theproductisguaranteedagainstanyconformitydefectinnormal
10
11
conditionsofuseasprovidedforbytheinstructionsforuse.
The warranty shall not therefore apply in the case of damages
causedbyimproperuse,wearoraccidentalevents.
Forthedurationofwarrantyonconformitydefectspleasereferto
thespecicprovisionsofnationallawsapplicableinthecountryof
purchase,whereprovided.
Donotbleach
Donottumbledry
Donotiron
Donotdryclean
Checkthatthefabricandthestitchingareingoodconditionafter
eachwash.
HOW TO OPEN THE COT
1.Removetheframe(A)fromthebag(D).
2.Insertthelegs(B)inthesupportsoftheframeuntilanengage-
mentclickisheard(Fig.1).
3.Afterreleasingthe buckle (F), Fig.2, open theframe (A) in the
directionofthearrows(Fig.3).AdoubleCLICKindicatesthatthe
structurewasopenedandlockedcorrectly.
4.The strapsandclosingbucklescanbeputbackin thepockets
locatedbelowthebaseofthecot(Fig.4).
HEIGHT ADJUSTMENT OF THE BASE
Theheightofthebaseofthecotcanbeadjustedtotwopositions:
lifted(0-6months),Fig.5,andcompletelylowered(0-24months),
(Fig.6).
WARNING:Wheninitshighestpositionthecotisintendedforuseby
childrenbetweentheagesof0and6months(weighingupto9kg).
WARNING:Whenachildisabletosit,kneelortopullthemselves
up,thecotshouldnolongerbeusedwiththebaseinthehigher
position;thisshouldnowbecompletelylowered.
5.Toadjusttheheightofthebaseofthecot,usethezipper(C)lo-
catedontheoutsideofthecot(Fig.7-8-9).Openthezipcom-
pletelytolowerthebaseofthecot(Fig.6).Tousethecotwith
the base completely lowered, the velcro straps located on the
mattressmustbeinsertedandsecuredintheslotsatthebottom
ofthecot(Fig.10-11-12).
Byremovingthemattressvelcrostrapsfromthebaseofthecotthe
baseofthecotwillreturntotheraisedposition(Fig.5).
HOW TO CLOSE THE COT
6.Pressthetwobuttonslocatedinthecentreonthetopofthelong
sideofthecot(Fig.13)andfoldthecotinthedirectionofthearrows
(Fig.14).
7.Insertallthe componentsinside thebag(D)foreasytransport
(Fig.15).
REMOVING THE COVER
8.Removethe mattressbeing carefulto unfastenthe velcrostraps
asindicatedinthe“HEIGHTADJUSTMENTOFTHEBASE”paragraph.
9.To remove the cover from the mattress, use the six zippers lo-
catedonthetopedgesofthecot(Fig.16) andpulltheplastic
elementsothecorners,carefullyremovingthefabricfromthe
frame(Fig.17).
10.Removethecentralwoodenslatfromthepocketonthebase
ofthecot(Fig.18).
11.Toremovethecoverfromthemattressopenthecover,fastened
withvelcrostrapsinsideit(Fig.19),delicatelyremovethewood-
enbaseandpadding.
12.Tore-covertheproduct,followthesestepsinreverseorder.
ACTIVATING/DEACTIVATING SWING MODE
WARNING:ThisfunctionmaybeusedONLYwhenthebaseofthe
cotisintheliftedposition(0-6months).
13.Toactivatethisfunction,pushthe4buttons(G)downindividual-
lywithonehandandlifteachfootwiththeotherhand(Fig.20).
14.Todeactivatetheswingfunction,pushthe4buttons(G)down
individuallyandlowerthe4feet(Fig.21).
WARRANTY
Theproductisguaranteedagainstanyconformitydefectinnormal
12
13
Lit ZIP & GO
IMPORTANT!
À CONSERVER
POUR CONSULTA-
TION ULTÉRIEURE:
LIRE ATTENTIVE-
MENT.
ATTENTION : AVANT UTILISATION,
ENLEVERETÉLIMINERTOUSLESSACS
EN PLASTIQUE ET LES ÉLÉMENTS
FAISANT PARTIE DE L’EMBALLAGE
DUPRODUITETLESTENIRHORSDE
PORTÉEDESNOUVEAU-NÉSETDES
ENFANTS.
AVERTISSEMENTS
•ÂGE CONSEILLÉ D'UTILISATION DU
LIT:pourlesenfantsde0à24mois.
• AVERTISSEMENT :l’utilisationdulit
aveclabasedumatelasdanslaposi-
tionlaplushauteestautoriséepour
lesenfantsde0à6mois(jusqu’àun
poids maximum de 9 kg). Quand
l'enfantestcapablederesterassis,de
semettreàgenouxoudebouttout
seul,lapositionlaplusbasseduma-
telasestlaplussûre.
• AVERTISSEMENT :avanttouteuti-
lisationenmodeberceau(basedu
lit dans la position la plus haute),
veiller à ce que la fermeture soit
complètementferméeetengagée
danslaboucledeblocageprévueà
ceteet.
• AVERTISSEMENT : pour éviter
toutrisqueoudébutd’incendie,ne
jamais placer le lit à proximité de
ventilateurs,appareilsdechauage
électriques, d’appareils de chauf-
fage à gaz ou d’autres sources de
fortechaleur.
• AVERTISSEMENT :Ne pasutiliser
lelitsidespartiessontcassées,dé-
chiréesoumanquantes,utiliseruni-
quement des pièces de rechange
approuvéesparlefabricant.
• AVERTISSEMENT : Ne rien laisser
danslelitetnepasplacerlelitprès
d'un autre produit pouvant servir
de point d'appui ou présenter un
risqued'étouementoud'étrangle-
ment,parexempledescordes,des
câbles,descordonsderideaux,etc.
• AVERTISSEMENT :Ne pasutiliser
plusd'unmatelasdanslelit.
• AVERTISSEMENT :Utiliserunique-
mentlematelasvenduaveclelit,ne
pasysuperposerunsecondmate-
las,risqued'étouement.
•Lesnouveau-néspeuvents’étouer
en raison du linge et des couver-
tures souples. Éviter de placer des
coussins ou des objets similaires
sous le nouveau-né pour un plus
grandconfortdurantlesommeil.
•Nepasréglerlahauteurdulitlorsque
l'enfantsetrouvededans.
•Lelitnepeutêtreutiliséquelorsque
lesmécanismesdeblocagesonten-
clenchés,vérierattentivementleur
enclenchementavantd'utiliserlelit.
•Lapositionlaplusbassedelabase
dulitestaussilaplussûre,labase
doittoujoursêtreutiliséedanscette
position lorsque l’enfant reste assis
toutseul.
•Tous les éléments de montage
doiventtoujoursêtrecorrectement
serrés,lesraccordsdoiventêtreré-
gulièrement contrôlés et serrés, si
nécessaire.
•Lorsquel'enfantestcapabledesortir
desonlittoutseul,celui-cinepeut
plusêtreutilisépourcetenfant.
•Toutes les opérations d’ouverture
et de réglage du produit ainsi que
l’installation des accessoires doivent
êtreeectuéesexclusivementparun
adulte.
•Avantl'utilisation,toujourss'assurer
quelesdeuxcôtésdulitsontblo-
quésetquelemécanismed'ouver-
ture du lit est enclenché, selon les
illustrationsreportéesdanslanotice
d'emploi.
•Nepasdéplacerle lit avecl'enfant
dedans.
•Nepasutiliserlelitavecplus d’un
enfantàlafois.
•Nepaslaisserd’autresenfantsjouer
sanssurveillanceprèsdulit.
•Nejamaislaisserlelitsurunplanincli-
néavecl’enfantdedans.
•Nepasplacerlelitprèsdemursou
d'obstacles, pour éviter tout risque
decoincement.
•Tenir le lit à distance des ls élec-
triques et des cordes : ne pas pla-
cerlelitàproximitédefenêtres,où
des cordes, des rideaux ou autres
pourraient représenter un risque
d'étouement ou d'étranglement
pourl'enfant.Pourévitertoutrisque
d’étranglement, ne pas donner à
l’enfant ni poser près de l’enfant
d’objetsmunisdecordes.
•Une exposition prolongée du pro-
duitausoleilpourraitentraînerune
12
13
jamais placer le lit à proximité de
ventilateurs,appareilsdechauage
électriques, d’appareils de chauf-
fage à gaz ou d’autres sources de
fortechaleur.
• AVERTISSEMENT :Ne pasutiliser
lelitsidespartiessontcassées,dé-
chiréesoumanquantes,utiliseruni-
quement des pièces de rechange
approuvéesparlefabricant.
• AVERTISSEMENT : Ne rien laisser
danslelitetnepasplacerlelitprès
d'un autre produit pouvant servir
de point d'appui ou présenter un
risqued'étouementoud'étrangle-
ment,parexempledescordes,des
câbles,descordonsderideaux,etc.
• AVERTISSEMENT :Ne pasutiliser
plusd'unmatelasdanslelit.
• AVERTISSEMENT :Utiliserunique-
mentlematelasvenduaveclelit,ne
pasysuperposerunsecondmate-
las,risqued'étouement.
•Lesnouveau-néspeuvents’étouer
en raison du linge et des couver-
tures souples. Éviter de placer des
coussins ou des objets similaires
sous le nouveau-né pour un plus
grandconfortdurantlesommeil.
•Nepasréglerlahauteurdulitlorsque
l'enfantsetrouvededans.
•Lelitnepeutêtreutiliséquelorsque
lesmécanismesdeblocagesonten-
clenchés,vérierattentivementleur
enclenchementavantd'utiliserlelit.
•Lapositionlaplusbassedelabase
dulitestaussilaplussûre,labase
doittoujoursêtreutiliséedanscette
position lorsque l’enfant reste assis
toutseul.
•Tous les éléments de montage
doiventtoujoursêtrecorrectement
serrés,lesraccordsdoiventêtreré-
gulièrement contrôlés et serrés, si
nécessaire.
•Lorsquel'enfantestcapabledesortir
desonlittoutseul,celui-cinepeut
plusêtreutilisépourcetenfant.
•Toutes les opérations d’ouverture
et de réglage du produit ainsi que
l’installation des accessoires doivent
êtreeectuéesexclusivementparun
adulte.
•Avantl'utilisation,toujourss'assurer
quelesdeuxcôtésdulitsontblo-
quésetquelemécanismed'ouver-
ture du lit est enclenché, selon les
illustrationsreportéesdanslanotice
d'emploi.
•Nepasdéplacerle lit avecl'enfant
dedans.
•Nepasutiliserlelitavecplus d’un
enfantàlafois.
•Nepaslaisserd’autresenfantsjouer
sanssurveillanceprèsdulit.
•Nejamaislaisserlelitsurunplanincli-
néavecl’enfantdedans.
•Nepasplacerlelitprèsdemursou
d'obstacles, pour éviter tout risque
decoincement.
•Tenir le lit à distance des ls élec-
triques et des cordes : ne pas pla-
cerlelitàproximitédefenêtres,où
des cordes, des rideaux ou autres
pourraient représenter un risque
d'étouement ou d'étranglement
pourl'enfant.Pourévitertoutrisque
d’étranglement, ne pas donner à
l’enfant ni poser près de l’enfant
d’objetsmunisdecordes.
•Une exposition prolongée du pro-
duitausoleilpourraitentraînerune
décoloration.Aprèsuneexposition
prolongée du produit à de fortes
températures, attendre quelques
minutesavantd’yinstallerl’enfant.
•Nepasfermerlelitquandl’enfantse
trouveàl’intérieur.
•Quandiln’estpasutilisé,tenirlepro-
duithorsdelaportéedesenfants.
COMPOSANTS
A.Châssis
B.Pieds
C.Fermetureavecboucle
D.Sac
E.Matelas
F.Sanglesavecboucledefermeture
G.Boutonsd’extractiondespieds(modebascule)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Lelit,lematelasetlesacontunrevêtemententissucomplètement
amovibleetlavable.
ATTENTION : Pendant les opérations de déhoussage et/ou de
rehoussagedulit,manipuleravecprécautionlapartieentissupour
éviterlesrupturesoulesendommagementsaccidentels.
ATTENTION:Lesopérationsdedéhoussageet/ouderehoussagedu
litpourraientprendrequelquesminutesetdoiventêtreeectuées
parunadulte.
Vérier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence
d’éventuelsdéfauts.Encasd'endommagements,nepasl'utiliseret
letenirhorsdeportéedesenfants.
Pourlenettoyagedespartiesmétalliques,nepasutiliserdesolvants,
deproduitsabrasifsoutropagressifs.
Pourlelavagedestissus,suivreattentivementlesinstructionsrepor-
téessurl'étiquette(résuméesci-dessous):
Laveràlamainàl’eaufroide
Nepasblanchir
Nepassécherenmachine
Nepasrepasser
Nepaslaveràsec
Aprèschaquelavage,vérierlarésistancedutissuetdescoutures.
OUVERTURE
1.Extrairelechâssis(A)dusac(D).
2.Insérerlespieds(B)danslessupportsduchâssisjusqu'àpercevoir
ledéclicd'enclenchement(Fig.1).
3.Aprèsavoirdécrochélaboucle(F),Fig.2,ouvrirlechâssis(A)dans
ladirectiondesèches(Fig.3).LedoubleDÉCLICindiquequela
structureaétéouverteetcorrectementbloquée.
4.Les sangles et les boucles de fermeture peuvent être rangées
dansles poches prévues àcet eet, situéessousla base du lit
(Fig.4).
RÉGLAGE EN HAUTEUR DE LA BASE
Lahauteurdelabasepeutêtrerégléesurdeuxpositions:
relevée (0-6 mois), Fig. 5, et complètement abaissée (0-24 mois),
(Fig.6).
ATTENTION:L’utilisationdulitdanslapositionlaplushauteestau-
toriséepourlesenfantsde0à6mois,jusqu’àunpoidsmaximum
de9kg.
14
15
ATTENTION:Quandl'enfantestcapablederesterassis,desemettre
àgenouxoudebouttoutseul,lelitnedoitplusêtreutiliséavecla
baseenpositionhaute,celle-cidoitêtrecomplètementabaissée.
5.Pourréglerlahauteurdelabasedulit,agirsurlafermeture(C)
présenteàl'extérieurdulit(Fig.7-8-9).Enouvrantcomplètement
lafermeture,la basedulit s'abaissera(Fig.6). Pourutiliserle lit
aveclabasecomplètementabaissée,lesvelcrosprésentssurle
matelasDOIVENTêtreintroduitsetxésdanslesfentessurlefond
dulit(Fig.10-11-12).
Enenlevantlesvelcrosdumatelasdelabasedulitetenfermantla
fermeture,labasedulitreviendraenpositionhaute(Fig.5).
PLIAGE
6.Appuyerensuitesurlesdeuxboutonsprésentssurlebordsupérieur
dulit(Fig.13) et plier le châssisdansla direction indiquée par les
èches(Fig.14).
7.Introduire tous les composants dans le sac (D) pour faciliter le
transport(Fig.15).
DÉHOUSSAGE
8.Enleverlematelasenayantsoindedécrocherlesvelcroscomme
indiquéauparagraphe«RÉGLAGEENHAUTEURDELABASE».
9.Pourdéhousserleproduit,utiliserlessixfermeturesprésentessur
lesbordssupérieursdulit(Fig.16),dégagerlesélémentsenplas-
tiquedescoinsetenleverdélicatementletissuduchâssis(Fig.17).
10.Dégagerlalattecentraleenboisdelapochesurlabasedulit
(Fig.18).
11.Pourdéhousserlematelas,ouvrirlahousseattachéeàl'aidedes
velcrosprésentsàl'intérieurdecettedernière(Fig.19),enlever
délicatementlesbasesenboisetlerembourrage.
12.Pourrehousserleproduit,eectuerlesopérationsprécédentes,
maisdansl'ordreinverse.
ACTIVATION / DÉSACTIVATION DU MODE BASCULE
ATTENTION:CettefonctionNEpeutêtreutiliséeQUEsilabasedulit
estenpositionrelevée(0-6mois).
13.Pouractivercettefonction,agirsurles4boutons(G)enlespous-
santunparunverslebasd’unemainetenrelevantchaquepied
del’autre(Fig.20).
14.Pourdésactiverlafonctionbascule,agirsurles4boutons(G)en
lespoussantunparunverslebasd’unemainetenabaissantles
4pieds(Fig.21).
GARANTIE
Leproduit estgaranticontre les défautsdeconformité dans des
conditionsnormalesd'utilisationselonlesindicationsprévuespar
lanoticed'emploi.
Lagarantieneseradoncpasappliquéeencasdedommagesdéri-
vantd'unusageinapproprié,del'usureoud'événementsaccidentels.
Ence quiconcernela duréede la garantiecontre lesdéfauts de
conformité,consulterlesconditionsprévuesparlesnormesnatio-
nalesapplicables,lecaséchéant,danslepaysd'achat.
Bettchen ZIP & GO
WARNUNG!
DIESE ANLEITUNG
FÜR SPÄTERES
NACHLESEN AUF-
BEWAHREN:
AUFMERKSAM
DURCHLESEN.
WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH
EVENTUELLE POLYBEUTEL UND
ALLEELEMENTE,DIETEILDERPRO-
DUKTVERPACKUNG SIND, ABNEH-
MENUNDENTSORGENSOWIEVON
BABYSUNDKINDERNFERNHALTEN.
SICHERHEITSHINWEISE
•EMPFOHLENES VERWENDUNGSAL-
TERDESBETTCHENS:FürKinderab
derGeburtbis24Monate.
• WARNUNG: Die Verwendung des
KinderbettsmitderMatratzenauage
inderhöherenPositionistfürKinder
imAlterzwischen0und6Monaten
(bis zu einem Körpergewicht von 9
kg) zulässig. Wenn das Kind eigen-
ständigsitzen,knienodersichalleine
hochziehen kann, ist die niedrigste
Matratzenpositiondiesicherste.
• WARNUNG: Vor der Verwendung
als Wiege (Matratzenauage hö-
her)sicherstellen,dassderReißver-
schluss ganz geschlossen und mit
dem speziellen Gurtschloss blo-
ckiertist.
• WARNUNG: Um Brandgefahr zu
14
15
Bettchen ZIP & GO
WARNUNG!
DIESE ANLEITUNG
FÜR SPÄTERES
NACHLESEN AUF-
BEWAHREN:
AUFMERKSAM
DURCHLESEN.
WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH
EVENTUELLE POLYBEUTEL UND
ALLEELEMENTE,DIETEILDERPRO-
DUKTVERPACKUNG SIND, ABNEH-
MENUNDENTSORGENSOWIEVON
BABYSUNDKINDERNFERNHALTEN.
SICHERHEITSHINWEISE
•EMPFOHLENES VERWENDUNGSAL-
TERDESBETTCHENS:FürKinderab
derGeburtbis24Monate.
• WARNUNG: Die Verwendung des
KinderbettsmitderMatratzenauage
inderhöherenPositionistfürKinder
imAlterzwischen0und6Monaten
(bis zu einem Körpergewicht von 9
kg) zulässig. Wenn das Kind eigen-
ständigsitzen,knienodersichalleine
hochziehen kann, ist die niedrigste
Matratzenpositiondiesicherste.
• WARNUNG: Vor der Verwendung
als Wiege (Matratzenauage hö-
her)sicherstellen,dassderReißver-
schluss ganz geschlossen und mit
dem speziellen Gurtschloss blo-
ckiertist.
• WARNUNG: Um Brandgefahr zu
vermeiden,dasBettchenniemalsin
der Nähe von Ventilatoren, Heizö-
fen, Gasöfen oder anderen starken
Wärmequellenaufstellen.
• WARNUNG: Das Bettchen nicht
verwenden,wennkaputte,gerisse-
ne oder fehlende Teile vorhanden
sind.NurvomHerstellergenehmig-
teErsatzteilebenutzen.
• WARNUNG: Lassen Sie nichts im
Bettchen zurück bzw. stellen Sie
dasBettchennichtin derNäheei-
nes anderes Produkts auf, das als
Abstützpunktdienenbzw. eine Er-
stickungs- oder Erdrosslungsgefahr
darstellenkönnte,wiez.B.Schnüre,
Kabel/KordelvonVorhängenusw.
• WARNUNG: Verwenden Sie nicht
mehralseineMatratzeimBettchen.
• WARNUNG:VerwendenSienurdie
zusammen mit diesem Bettchen
erworbeneMatratze,undlegenSie
keinezweiteMatratzedarauf,Ersti-
ckungsgefahr.
•Bettwäsche und weiche Decken
könnenfürNeugeboreneeineErsti-
ckungsgefahrdarstellen.Vermeiden
Siees,KissenoderÄhnlichesunter
dasNeugeborenezulegen,umihm
währenddesSchlafeseinenbesse-
renKomfortzugewähren.
•Stellen Sie die Höhe des Bettchens
nichtmitdemKinddarinein.
•Das Bettchen ist erst dann ge-
brauchsbereit, wenn die Verriege-
lungenblockiertsind.Kontrollieren
Siesorgfältig,dassdiesealleeinge-
rastet sind, bevor Sie das Bettchen
benutzen.
•Die unterste Position der
Matratzenauage ist die sicherste.
16
17
KeinechemischeReinigungmöglich
ÜberprüfenSienachjederWäschedieWiderstandsfähigkeitdesBe-
zugsstosundderNähte.
ÖFFNEN
1.DasGestell(A)ausderTasche(D)nehmen.
2.DieFüße(B)indieHalterungendesGestellseinsetzen,bissiemit
einemKlickeinrasten(Abb.1).
3.NachdemdieSchnalle(F),Abb.2,geönetwurde,dasGestell(A)
inPfeilrichtungönen(Abb.3).DasdoppelteKLICKzeigtan,dass
dasGestellgeönetundkorrektblockiertist.
4.DieBänderunddieVerschlussschnallenkönnenindenvorgesehe-
nenTaschenunterderMatratzenauageverstautwerden(Abb.4).
HÖHENEINSTELLUNG DER MATRATZENAUFLAGE
DieHöhederMatratzenauagekannaufzweiPositioneneingestellt
werden:
Oben(0-6Monate),Abb.5,undvollkommenabgesenkt(0-24Mo-
nate),(Abb.6).
WARNUNG:DieVerwendungdesBettchensinderhöherenPosition
istfürKinderimAlterzwischen0und6Monaten,biszueinemKör-
pergewichtvonmaximal9kgzulässig.
WARNUNG:WenndasKindinderLageist,selbstständigzusitzen,
zuknienodersichhochzuziehen,darfdasBettchennichtmehrmit
derMatratzenauageinderhöherenPositionverwendetwerden,
sonderndiesemussganzabgesenktwerden.
5.UmdieHöhederMatratzenauageeinzustellen,istderReißver-
schluss(C)anderAußenseitedesBettchens(Abb.7-8-9)zuver-
wenden.WennmandenReißverschlussvollständigönet,senkt
sichdieMatratzenauage(Abb.6).UmdasBettchenmitdervoll-
ständigabgesenktenMatratzenauagezuverwenden,MÜSSEN
die an der Matratze vorhandenen Klettverschlüsse in die Ösen
amBodendesBettchenseingefügtundbefestigtwerden(Abb.
10-11-12).
Wenn man die Klettverschlüsse der Matratz von der
MatratzenauageabnimmtunddenReißverschlussschließt,kehrt
dasBettchenwiederindiehohePositionzurück(Abb.5)
SCHLIESSEN
6.Die zweiTasten in derMitte deroberen Längsseite desBettchens
drücken(Abb.13)unddasGestellinRichtungderPfeilezusammen-
klappen(Abb.14).
7.FüreineneinfachenTransportalleBestandteileinderTasche(D)
verstauen(Abb.15).
ABNEHMBARER BEZUG
8.DieMatratzeherausnehmen, dabei darauf achten, dieKlettver-
schlüsse zu lösen, wie im Abschnitt“HÖHENEINSTELLUNG DER
MATRATZENAUFLAGE”angegeben.
9.UmdenBezugabzunehmen,diesechsReißverschlüsseanden
oberenRänderndesBettchensverwenden(Abb.16),dieKunst-
stoteilevondenEckenabziehenunddenStovorsichtigvom
Gestellabnehmen(Abb.17).
10.DiezentraleHolzlatteausderTascheamBodendesBettchens
ziehen(Abb.18).
11.UmdieMatratzeabzuziehen,denBezugönen,dermitdendar-
invorhandenenKlettverschlüssenbefestigtist(Abb.19),dieUn-
terlagenausHolzunddiePolsterungenvorsichtigherausziehen.
12.UmdasProduktwiederzubeziehen,dieArbeitsschritteinum-
gekehrterReihenfolgedurchführen.
AKTIVIERUNG / DEAKTIVIERUNG DER WIEGENFUNKTION
WARNUNG: Diese Funktion darf nur verwendet werden, wenn die
MatratzenauagesichinderoberenPositionbendet(0-6Monate).
13.UmdieseFunktionzuaktivieren,die4Tasten(G)betätigenund
jedenFußeinzelnmiteinerHandnachuntendrückenundmit
deranderenanheben(Abb.20)
14.UmdieWiegenfunktionzudeaktivieren,müssendie4Tasten(G)
betätigtunddie4Füßeeinzelnnachuntengedrücktundabge-
Die Basis sollte stets in dieser
Position verwendet werden,
sobalddasKindgroßgenugist,um
selbstständigzusitzen.
•Alle Montagekomponenten müs-
sen stets korrekt festgezogen sein,
dieVerbindungenmüssenregelmä-
ßigkontrolliertundggf.nachgezo-
genwerden.
•WenndasKindinderLageist,über
die Kinderbettwände zu steigen,
darf das Bettchen nicht mehr für
diesesKindverwendetwerden.
•AlleVorgänge des Önensundder
Einstellung des Produkts sowie der
Montage von Zubehör dürfen aus-
schließlichvoneinemErwachsenen
durchgeführtwerden.
•Vor dem Gebrauch vergewissern
Sie sich stets, dass beide Seiten-
wändedesBettchensblockiertsind
und dass der Önungsmechanis-
mus eingerastet ist, wie in der Ge-
brauchsanleitungdargestellt.
•VerschiebenSiedasBettchennicht,
wennsichdasKinddarinbendet.
•VerwendenSiedasBettchenjeweils
nurfüreinKind.
•LassenSieandereKindernichtun-
beaufsichtigtinderNähedesBett-
chensspielen.
•LassenSiedasBettchenniemalsmit
dem Kind darin auf einer schrägen
Flächestehen.
•StellenSiedasBettchennichtinder
Nähe vonWänden und Hindernis-
senauf,umjedeGefahrdesVerfan-
genszuvermeiden.
•Das Bettchen muss von Stromka-
belnundKordelnferngehaltenwer-
den:StellenSie dasBettchennicht
in der Nähe von Fenstern auf, wo
Kordeln, Vorhänge oder ähnliches
eine Erstickungs- oder Erdrosse-
lungsgefahrfürdasKinddarstellen
könnten. Geben Sie dem Kind kei-
ne Gegenstände mit Kordeln und
legenSiedieseauchnichtinseine
Nähe,umeineErdrosselungsgefahr
zuvermeiden.
•Wenn das Produkt lange der Son-
neausgesetztwird, könntedieszu
Farb-veränderungen führen. Nach-
dem das Produkt längere Zeit ho-
hen Temperaturen ausgesetzt war,
sollte man einige Minuten warten,
bevormandasKindhineinsetzt.
•Klappen Siedas Bettchennicht zu,
wennsichdasKinddarinbendet.
•WenndasBettchennichtverwendet
wird,bewahrenSieesaußerhalbder
ReichweitevonKindernauf.
BESTANDTEILE
A.Gestell
B.Beine
C.ReißverschlussmitGurtschloss
D.Transporttasche
E.Matratze
F.BändermitVerschlussschnalle
G.TastenfürdasHerausziehenderFüße(Wiegenfunktion)
PFLEGE UND WARTUNG
Bettchen, Matratze undTransporttasche haben einen vollständig
abziehbarenundwaschbarenStobezug.
WARNUNG: Beim Aufziehen und/oder Abziehen des Bezugs, den
Stoteilvorsichtighandhaben,umungewollteRisseoderBeschä-
digungenzuvermeiden.
WARNUNG:DasAufziehenund/oderAbziehendesBezugskönnte
einige Minuten lang dauern und muss von einem Erwachsenen
durchgeführtwerden.
ÜberprüfenSiedasProduktregelmäßigaufAbnutzungserscheinun-
genoderBeschädigungen.ImFallevonBeschädigungennichtver-
wendenundesaußerhalbderReichweitevonKindernaufbewahren.
VerwendenSiezurReinigungderMetall-undKunststoteilekeine
Lösungs-oderScheuermittelbzw.zuaggressiveReinigungsmittel.
ZurReinigungder StoebefolgenSiegewissenhaft dieAngaben
aufdemPegeetikett(sieheunten):
HandwäscheinkaltemWasser
Nichtbleichen
NichtimTrocknertrocknen
Nichtbügeln
16
17
KeinechemischeReinigungmöglich
ÜberprüfenSienachjederWäschedieWiderstandsfähigkeitdesBe-
zugsstosundderNähte.
ÖFFNEN
1.DasGestell(A)ausderTasche(D)nehmen.
2.DieFüße(B)indieHalterungendesGestellseinsetzen,bissiemit
einemKlickeinrasten(Abb.1).
3.NachdemdieSchnalle(F),Abb.2,geönetwurde,dasGestell(A)
inPfeilrichtungönen(Abb.3).DasdoppelteKLICKzeigtan,dass
dasGestellgeönetundkorrektblockiertist.
4.DieBänderunddieVerschlussschnallenkönnenindenvorgesehe-
nenTaschenunterderMatratzenauageverstautwerden(Abb.4).
HÖHENEINSTELLUNG DER MATRATZENAUFLAGE
DieHöhederMatratzenauagekannaufzweiPositioneneingestellt
werden:
Oben(0-6Monate),Abb.5,undvollkommenabgesenkt(0-24Mo-
nate),(Abb.6).
WARNUNG:DieVerwendungdesBettchensinderhöherenPosition
istfürKinderimAlterzwischen0und6Monaten,biszueinemKör-
pergewichtvonmaximal9kgzulässig.
WARNUNG:WenndasKindinderLageist,selbstständigzusitzen,
zuknienodersichhochzuziehen,darfdasBettchennichtmehrmit
derMatratzenauageinderhöherenPositionverwendetwerden,
sonderndiesemussganzabgesenktwerden.
5.UmdieHöhederMatratzenauageeinzustellen,istderReißver-
schluss(C)anderAußenseitedesBettchens(Abb.7-8-9)zuver-
wenden.WennmandenReißverschlussvollständigönet,senkt
sichdieMatratzenauage(Abb.6).UmdasBettchenmitdervoll-
ständigabgesenktenMatratzenauagezuverwenden,MÜSSEN
die an der Matratze vorhandenen Klettverschlüsse in die Ösen
amBodendesBettchenseingefügtundbefestigtwerden(Abb.
10-11-12).
Wenn man die Klettverschlüsse der Matratz von der
MatratzenauageabnimmtunddenReißverschlussschließt,kehrt
dasBettchenwiederindiehohePositionzurück(Abb.5)
SCHLIESSEN
6.Die zweiTasten in derMitte deroberen Längsseite desBettchens
drücken(Abb.13)unddasGestellinRichtungderPfeilezusammen-
klappen(Abb.14).
7.FüreineneinfachenTransportalleBestandteileinderTasche(D)
verstauen(Abb.15).
ABNEHMBARER BEZUG
8.DieMatratzeherausnehmen, dabei darauf achten, dieKlettver-
schlüsse zu lösen, wie im Abschnitt“HÖHENEINSTELLUNG DER
MATRATZENAUFLAGE”angegeben.
9.UmdenBezugabzunehmen,diesechsReißverschlüsseanden
oberenRänderndesBettchensverwenden(Abb.16),dieKunst-
stoteilevondenEckenabziehenunddenStovorsichtigvom
Gestellabnehmen(Abb.17).
10.DiezentraleHolzlatteausderTascheamBodendesBettchens
ziehen(Abb.18).
11.UmdieMatratzeabzuziehen,denBezugönen,dermitdendar-
invorhandenenKlettverschlüssenbefestigtist(Abb.19),dieUn-
terlagenausHolzunddiePolsterungenvorsichtigherausziehen.
12.UmdasProduktwiederzubeziehen,dieArbeitsschritteinum-
gekehrterReihenfolgedurchführen.
AKTIVIERUNG / DEAKTIVIERUNG DER WIEGENFUNKTION
WARNUNG: Diese Funktion darf nur verwendet werden, wenn die
MatratzenauagesichinderoberenPositionbendet(0-6Monate).
13.UmdieseFunktionzuaktivieren,die4Tasten(G)betätigenund
jedenFußeinzelnmiteinerHandnachuntendrückenundmit
deranderenanheben(Abb.20)
14.UmdieWiegenfunktionzudeaktivieren,müssendie4Tasten(G)
betätigtunddie4Füßeeinzelnnachuntengedrücktundabge-
senktwerden(Abb.21).
GARANTIE
DieGarantiegilt beiallen Konformitätsfehlern, dietrotznormaler
Gebrauchsbedingungen(gemäßdenVorgabenderGebrauchsan-
weisung)auftreten.
Die Garantie ist verwirkt bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnut-
zungoderbeipersönlichenUnglücksfällen.
Bezüglichder Garantiedauer für Konformitätsfehlerverweisenwir
aufdienationalenRechtsvorschriftendesKauandes.
in der Nähe von Fenstern auf, wo
Kordeln, Vorhänge oder ähnliches
eine Erstickungs- oder Erdrosse-
lungsgefahrfürdasKinddarstellen
könnten. Geben Sie dem Kind kei-
ne Gegenstände mit Kordeln und
legenSiedieseauchnichtinseine
Nähe,umeineErdrosselungsgefahr
zuvermeiden.
•Wenn das Produkt lange der Son-
neausgesetztwird, könntedieszu
Farb-veränderungen führen. Nach-
dem das Produkt längere Zeit ho-
hen Temperaturen ausgesetzt war,
sollte man einige Minuten warten,
bevormandasKindhineinsetzt.
•Klappen Siedas Bettchennicht zu,
wennsichdasKinddarinbendet.
•WenndasBettchennichtverwendet
wird,bewahrenSieesaußerhalbder
ReichweitevonKindernauf.
BESTANDTEILE
A.Gestell
B.Beine
C.ReißverschlussmitGurtschloss
D.Transporttasche
E.Matratze
F.BändermitVerschlussschnalle
G.TastenfürdasHerausziehenderFüße(Wiegenfunktion)
PFLEGE UND WARTUNG
Bettchen, Matratze undTransporttasche haben einen vollständig
abziehbarenundwaschbarenStobezug.
WARNUNG: Beim Aufziehen und/oder Abziehen des Bezugs, den
Stoteilvorsichtighandhaben,umungewollteRisseoderBeschä-
digungenzuvermeiden.
WARNUNG:DasAufziehenund/oderAbziehendesBezugskönnte
einige Minuten lang dauern und muss von einem Erwachsenen
durchgeführtwerden.
ÜberprüfenSiedasProduktregelmäßigaufAbnutzungserscheinun-
genoderBeschädigungen.ImFallevonBeschädigungennichtver-
wendenundesaußerhalbderReichweitevonKindernaufbewahren.
VerwendenSiezurReinigungderMetall-undKunststoteilekeine
Lösungs-oderScheuermittelbzw.zuaggressiveReinigungsmittel.
ZurReinigungder StoebefolgenSiegewissenhaft dieAngaben
aufdemPegeetikett(sieheunten):
HandwäscheinkaltemWasser
Nichtbleichen
NichtimTrocknertrocknen
Nichtbügeln
18
19
Cuna ZIP & GO
¡IMPORTANTE!
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
PARAFUTURAS
CONSULTAS:LEER
DETENIDAMENTE.
ADVERTENCIA: ANTES DEL USO,
QUITE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE
PLÁSTICOYTODOSLOSDEMÁSELE-
MENTOS QUE FORMAN PARTE DEL
EMBALAJE DEL PRODUCTO O EN
CUALQUIER CASO, MANTÉNGALOS
FUERADELALCANCEDELOSBEBÉS
YNIÑOS.
ADVERTENCIAS
•EDAD RECOMENDADA PARA EL
USODELACUNA:Paraniñosdesde
elnacimientohastalos24meses.
• ADVERTENCIA:Elusodelacuna
conlabasedelcolchónenlaposi-
ciónaltasolamenteestápermitido
para niños cuya edad esté com-
prendidaentrelos0ylos6meses
(hastaunmáximode9kgdepeso).
Cuandoelniñopuedapermanecer
sentado, arrodillarse o levantarse
porsímismo,laposiciónmásbaja
delcolchóneslamássegura.
• ADVERTENCIA: Antes del uso
comocuna(basedelacuna enla
posición alta) asegúrese de que la
cremalleraestécompletamentece-
rradayenganchadaenlahebillade
bloqueo.
• ADVERTENCIA:Paraevitarriesgos
oprincipiosdeincendio,nuncaco-
loquelacunacercadeventiladores,
estufas eléctricas, estufas de gas u
otrasfuentesdecalor.
• ADVERTENCIA:Noutilicelacunasi
algunadesuspartesestárota,des-
garradaosifalta;utiliceúnicamente
piezasderepuestoaprobadasporel
fabricante.
• ADVERTENCIA: No deje objetos
dentro la cuna ni coloque la cuna
cercadeotrosobjetosquepuedan
ofrecerunpuntodeapoyoorepre-
sentarpeligrodeasxiaoestrangu-
lacióncomo,porejemplo,cuerdas,
cables/cordonesdecortinas,etc.
• ADVERTENCIA:Noutilicemásde
uncolchónenlacuna.
• ADVERTENCIA:Utiliceúnicamen-
teelcolchónquesevendeconla
cunaynocoloqueotrocolchónso-
breéste,peligrodeasxia.
•Lassábanasy las mantasdemasia-
do suaves pueden causar la asxia
en los recién nacidos. No coloque
cojines ni objetos similares debajo
delreciénnacidoparaqueestémás
cómodomientrasduerme.
•Noefectúeregulacionesdelaaltura
delacunaconelniñodentrodeésta.
•La cuna está lista para el uso sola-
mente cuando los mecanismos de
bloqueoestánenganchados;contro-
le cuidadosamente que éstos estén
enganchadosantesdeutilizarlacuna.
•Laposiciónmásbajadelabasede
la cuna es la más segura; la base
siempre debería utilizarse en esta
posición desde que el niño es lo
sucientementegrandecomopara
permanecersentadoporsísolo.
•Todosloscomponentesdemontaje
siempre deben estar bien apreta-
dos,las uniones deben controlarse
regularmenteyapretarsedeserne-
cesario.
•Cuandoelniñoseacapazdetrepar
labarandillaparasalirsedelacuna,
yanopodráseguirsiendoutilizada
porelniño.
•Todaslasoperacionesdeaperturay
regulacióndelproducto,asícomola
instalacióndelosaccesorios,deberán
serrealizadasúnicayexclusivamente
porunadulto.
•Antesdeluso,asegúresesiemprede
queambosladosdelacunaestén
bloqueadosyqueelmecanismode
aperturadelacunaestéengancha-
do,talycomoseexplicaenlasins-
truccionesdeuso.
•Nodesplaceelproductosielniño
estádentrodelacuna.
•No utilice la cuna para más de un
bebéalavez.
•No deje que otros niños jueguen
sinvigilanciacercadelacuna.
•Nuncadejelacunasobreunasuper-
cieinclinadaconelniñodentro.
•Nocoloquelacunacercadepare-
desuobstáculosparaevitarriesgos
deaprisionamiento.
•La cuna debe mantenerse alejada
de los cables eléctricos y cuerdas;
no coloque la cuna cerca de ven-
tanas,dondecuerdas,cortinasosi-
milarespodríansercausadeasxia
oestrangulaciónpara el niño.Para
evitar riesgos de asxia, no le dé
objetosconcordonesalniño,nilos
dejeasualcance.
18
19
• ADVERTENCIA:Paraevitarriesgos
oprincipiosdeincendio,nuncaco-
loquelacunacercadeventiladores,
estufas eléctricas, estufas de gas u
otrasfuentesdecalor.
• ADVERTENCIA:Noutilicelacunasi
algunadesuspartesestárota,des-
garradaosifalta;utiliceúnicamente
piezasderepuestoaprobadasporel
fabricante.
• ADVERTENCIA: No deje objetos
dentro la cuna ni coloque la cuna
cercadeotrosobjetosquepuedan
ofrecerunpuntodeapoyoorepre-
sentarpeligrodeasxiaoestrangu-
lacióncomo,porejemplo,cuerdas,
cables/cordonesdecortinas,etc.
• ADVERTENCIA:Noutilicemásde
uncolchónenlacuna.
• ADVERTENCIA:Utiliceúnicamen-
teelcolchónquesevendeconla
cunaynocoloqueotrocolchónso-
breéste,peligrodeasxia.
•Lassábanasy las mantasdemasia-
do suaves pueden causar la asxia
en los recién nacidos. No coloque
cojines ni objetos similares debajo
delreciénnacidoparaqueestémás
cómodomientrasduerme.
•Noefectúeregulacionesdelaaltura
delacunaconelniñodentrodeésta.
•La cuna está lista para el uso sola-
mente cuando los mecanismos de
bloqueoestánenganchados;contro-
le cuidadosamente que éstos estén
enganchadosantesdeutilizarlacuna.
•Laposiciónmásbajadelabasede
la cuna es la más segura; la base
siempre debería utilizarse en esta
posición desde que el niño es lo
sucientementegrandecomopara
permanecersentadoporsísolo.
•Todosloscomponentesdemontaje
siempre deben estar bien apreta-
dos,las uniones deben controlarse
regularmenteyapretarsedeserne-
cesario.
•Cuandoelniñoseacapazdetrepar
labarandillaparasalirsedelacuna,
yanopodráseguirsiendoutilizada
porelniño.
•Todaslasoperacionesdeaperturay
regulacióndelproducto,asícomola
instalacióndelosaccesorios,deberán
serrealizadasúnicayexclusivamente
porunadulto.
•Antesdeluso,asegúresesiemprede
queambosladosdelacunaestén
bloqueadosyqueelmecanismode
aperturadelacunaestéengancha-
do,talycomoseexplicaenlasins-
truccionesdeuso.
•Nodesplaceelproductosielniño
estádentrodelacuna.
•No utilice la cuna para más de un
bebéalavez.
•No deje que otros niños jueguen
sinvigilanciacercadelacuna.
•Nuncadejelacunasobreunasuper-
cieinclinadaconelniñodentro.
•Nocoloquelacunacercadepare-
desuobstáculosparaevitarriesgos
deaprisionamiento.
•La cuna debe mantenerse alejada
de los cables eléctricos y cuerdas;
no coloque la cuna cerca de ven-
tanas,dondecuerdas,cortinasosi-
milarespodríansercausadeasxia
oestrangulaciónpara el niño.Para
evitar riesgos de asxia, no le dé
objetosconcordonesalniño,nilos
dejeasualcance.
•Una prolongada exposición al sol
podría variar la tonalidad de color
delproducto.Despuésdeunapro-
longadaexposicióndelproductoa
altas temperaturas, espere durante
algunos minutos antes de acomo-
daralniñodentrodelmismo.
•Nocierrelacunasielniñoestádentro.
•Cuandonoseutilice,mantengaelpro-
ductofueradelalcancedelosniños.
COMPONENTES
A.Bastidor
B.Patas
C.Cremalleraconhebilla
D.Bolsa
E.Colchón
F.Correasconhebilladecierre
G.Botonesparaextraerlaspatas(modalidadbalancín)
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Lacuna,elcolchónylabolsaposeenunafundadetelaquepuede
quitarsecompletamenteylavarse.
ADVERTENCIA:Durantelasoperacionesdeextracciónycolocación
dela fundade lacuna, presteatenciónpara evitarque latelase
rompaodañeaccidentalmente.
ADVERTENCIA:Lasoperacionesnecesariasparaquitaryponerel
fundadelacunapodríanduraralgunosminutosydebenserefec-
tuadasporunadulto.
Veriqueregularmenteelestadodedesgastedelproductoylapre-
senciadeposiblesroturas.Encasodedaños,noloutiliceymantén-
gasefueradelalcancedelosniños.
Paralalimpiezadelaspartesmetálicasyplásticasnoutilicedisol-
ventes,productosabrasivosodemasiadoagresivos.
Paralavarlostejidossigacuidadosamentelasinstruccionespresen-
tesenlaetiqueta(detalladasacontinuación):
Lavaramanoconaguafría
Nousarlejía
Nosecarensecadora
Noplanchar
Nolavarenseco
Despuésdecadalavado,compruebelaresistenciadelatelayde
lascosturas.
APERTURA
1.Extraerelbastidor(A)delabolsa(D).
2.Introducirlaspatas(B)enlossoportesdelbastidorhastaescuchar
unclickqueindicasuencastre(Fig.1).
3.Despuésdedesengancharlahebilla(F)(Fig.2),abraelbastidor
(A)enladirecciónqueindicanlasechas(Fig.3).EldobleCLICK
indicaquelaestructurasehaabiertoybloqueadocorrectamente.
4.Lascorreasy lashebillasdecierrepueden colocarsedentrode
losrespectivosbolsillosqueseencuentrandebajodelabasede
lacuna(Fig.4).
REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LA BASE
Laalturadelabasedelacunapuederegularseendosposiciones:
20
21
elevada(0-6 meses)(Fig.5)y completamenteabajo(0-24 meses)
(Fig.6).
ADVERTENCIA:Elusodelacunaenlaposiciónelevadaestápermiti-
doparaniñoscuyaedadestécomprendidaentrelos0ylos6meses,
hastaunmáximode9kgdepeso.
ADVERTENCIA: Cuando el niño pueda permanecer sentado, arro-
dillarseopararse porsí mismo,la cunaya nodebeutilizarse con
labaseenlaposiciónaltasinoconlabasecompletamenteabajo.
5.Pararegularlaalturadelabasedelacunasedebeabrirlacrema-
llera(C)queestáenlaparteexteriordelacuna(Fig.7-8-9).Al
abrircompletamentelacremallera,labasedelacunabajará(Fig.
6).ParautilizarlacunaconlabasecompletamenteabajoDEBEN
introducirseyjarselosvelcrosquellevaelcolchónenlosojales
queestánenelfondodelacuna(Fig.10-11-12).
Aldespegarlosvelcrosdelcolchóndelabasedelacunaycerrarla
cremallera,labasedelacunavuelvealaposiciónalta(Fig.5).
CIERRE
6.Apriete los dos botones que están en el centro, por el lado largo
superiordelacuna(Fig.13)ydobleelbastidorendireccióndelas
echas(Fig.14).
7.Coloquetodosloscomponentesdentrodelabolsa(D)parafaci-
litarsutransporte(Fig.15).
CÓMO QUITAR EL FORRO
8.Quiteelcolchónteniendocuidadodedespegarlosvelcroscomo
seexplicaenelapartado“REGULACIÓNDELAALTURADELABASE”.
9.Paraquitarlafunda,abralasseiscremallerassituadasenlosbordes
superioresdelacuna(Fig.16),saqueloselementosplásticosdelas
esquinasyretirecuidadosamentelafundadelbastidor(Fig.17).
10.Extraigaelejecentraldemadera(Fig.18)porelbolsillosituado
enlabasedelacuna.
11.Paraquitarlafundadelcolchón,abralafunda,unidamediante
velcrossituadosensuinterior(Fig.19)ysaquecuidadosamente
lasbasesdemaderaylosacolchados.
12.Paravolveracolocarlafunda,sigalospasosenordeninverso.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LA MODALIDAD BALANCÍN
ADVERTENCIA:EstafunciónpuedeutilizarseÚNICAMENTEcuando
labasedelacunaestáenlaposiciónelevada(0-6meses).
13.Estafunciónseactivamediantelos4 botones(G),quedeben
presionarseunoaunohaciaabajoconunamano,mientrasse
subelapataconlaotramano(Fig.20).
14.Paradesactivarlafunciónbalancín,presionarlos4botones(G)
unoa uno,empujándoloshacia abajomientrasse bajanlas 4
patas(Fig.21).
GARANTÍA
Elproductoestágarantizadocontratododefectodeconformidaden
condicionesnormalesdeusosegúnloprevistoenlasinstrucciones.
Porlotanto,lagarantíanoseráaplicadaencasodedañosocasiona-
dosporusoincorrecto,desgasteohechosaccidentales.
Paraladuracióndelagarantíasobrelosdefectosdeconformidad
remítase a las disposiciones especícas de la normativa nacional
aplicableenelpaísdecompra,silashubiera.
Berço ZIP & GO
IMPORTANTE!
LEIA ATENTAMENTE
E GUARDE PARA
COMSULTAS
FUTURAS.
ATENÇÃO:ANTESDEUTILIZAR,RE-
MOVAEELIMINEEVENTUAISSACOS
DEPLÁSTICOETODOSOSELEMEN-
TOSQUEFAÇAMPARTEDAEMBALA-
GEMDOPRODUTOOUMANTENHA
-OSFORADOALCANCEDEBEBÉSE
CRIANÇAS.
ADVERTÊNCIAS
•IDADE RECOMENDADA PARA USO
DA CAMA: Para crianças dos 0 aos
24meses.
• AVISO:Acamacomabasedocol-
chãonaposiçãomaisaltaéadequa-
dapara criançascomidades com-
preendidas entre 0 e 6 meses, até
umpesomáximo de9kg.Aposi-
çãomaisbaixadocolchãoéamais
seguraparacriançasqueconsigam
manter-se sentadas, de joelhos ou
erguer-se.
• AVISO: Antes de utilizar a moda-
lidade berço (base da cama mais
alta),assegure-sedequeofechode
correrestácompletamentefechado
e xado com a respetiva vela de
bloqueio.
• AVISO:Paraevitarriscosouprincí-
piosdeincêndio,nuncacoloquea
camapertodeventoinhas,aquece-
20
21
Berço ZIP & GO
IMPORTANTE!
LEIA ATENTAMENTE
E GUARDE PARA
COMSULTAS
FUTURAS.
ATENÇÃO:ANTESDEUTILIZAR,RE-
MOVAEELIMINEEVENTUAISSACOS
DEPLÁSTICOETODOSOSELEMEN-
TOSQUEFAÇAMPARTEDAEMBALA-
GEMDOPRODUTOOUMANTENHA
-OSFORADOALCANCEDEBEBÉSE
CRIANÇAS.
ADVERTÊNCIAS
•IDADE RECOMENDADA PARA USO
DA CAMA: Para crianças dos 0 aos
24meses.
• AVISO:Acamacomabasedocol-
chãonaposiçãomaisaltaéadequa-
dapara criançascomidades com-
preendidas entre 0 e 6 meses, até
umpesomáximo de9kg.Aposi-
çãomaisbaixadocolchãoéamais
seguraparacriançasqueconsigam
manter-se sentadas, de joelhos ou
erguer-se.
• AVISO: Antes de utilizar a moda-
lidade berço (base da cama mais
alta),assegure-sedequeofechode
correrestácompletamentefechado
e xado com a respetiva vela de
bloqueio.
• AVISO:Paraevitarriscosouprincí-
piosdeincêndio,nuncacoloquea
camapertodeventoinhas,aquece-
dores elétricos, aquecedores a gás
ououtrasfontesdefortecalor.
• AVISO:Nãoutilizeacamasealgu-
madaspeçasestiverestragada,ras-
gadaouemfalta,utilizeapenaspe-
çasdesubstituiçãoaprovadaspelo
fabricante.
• AVISO: Nãodeixenadadentroda
camanemacoloquepertodeoutro
objetoquepossaservircomopon-
to de apoio ou apresente perigo
deasxiaouestrangulamento,por
exemplo,cordas,cabos/cordõesde
cortinados,etc.
• AVISO: Não use mais do que um
colchãonacama.
• AVISO: Utilize apenas o colchão
vendidocomestacama,nãocolo-
queumsegundocolchãoporcima
desteporquepodecausarriscode
asxia.
•Asroupasdecamaeasmantaspo-
demcausaraasxiadobebé.Evite
colocar almofadas ou artigos se-
melhantesporbaixodobebé,para
queestequemaisconfortáveldu-
ranteosono.
•Não efetue regulações de altura
dacamacomacriançadentroda
mesma.
•A cama está pronta a ser utilizada
apenasquandoosmecanismosde
bloqueio estiverem ativados.Veri-
queatentamenteseestesestãoati-
vadosantesdeusaracama.
•A posição mais baixa da base da
camaéamaissegura.Abasedeve
serutilizadanestaposiçãologoque
acriançaconsigasentar-sesozinha.
•Todos os componentes de monta-
gem devem ser sempre apertados
22
23
atéumpesomáximode9kg.
AVISO:Quandoacriançaconseguirmanter-sesentada,dejoelhos
ouerguer-se,a camadevedeixar deser utilizadacoma basena
posiçãoelevada,devendoestasercolocadanaposiçãocompleta-
menterebaixada.
5.Aalturadabasedacamaéajustadanofechodecorrer(C)napar-
tedeforadacama(Fig.7-8-9).Aoabrirofechocompletamente,
abase dacamadesce (Fig. 6).Para utilizar acama comabase
completamenterebaixadaDEVEMserinseridosepresososvel-
crosnocolchãonasranhurasnofundodoberço(Fig.10-11-12).
Seremoverosvelcrosdocolchãodabasedacamaefecharofecho
decorrer,abasedacamaregressaráàposiçãoelevada(Fig.5).
FECHO
6.Pressioneosdois botõesexistentesameio dosbordoscompridos
doberço(Fig.13)edobreaestruturanadireçãodassetas(Fig.14).
7.Insiratodososcomponentesdentrodabolsa(D)paraumtrans-
portefácil(Fig.15).
REMOÇÃO DO REVESTIMENTO
8.Removaocolchão tendo ocuidadode soltar os velcroscomo
indicadonoparágrafo“AJUSTEDEALTURADABASE”.
9.Pararemoverorevestimentodoprodutoabraosseisfechosde
correrexistentesnosbordossuperioresdoberço(Fig.16),desen-
eoselementosplásticosdoscantoseremovadelicadamenteo
tecidodaestrutura(Fig.17).
10.Retireatravecentraldemadeiradabolsanabasedacama(Fig.18).
11.Pararemoverorevestimentodocolchão,abraoforro,presocom
osvelcrospresentesnointeriordoforro(Fig.19)eretirecuida-
dosamenteasbasesdemadeiraeosacolchoados.
12.Para colocar novamente o revestimento, efetue as operações
pelaordeminversa.
MODALIDADE FIXA OU DE BALOIÇO
AVISO:Amodalidade“baloiço”SÓpodeserutilizadaquandoabase
dacamaseencontranaposiçãoelevada(0-6meses).
13.Paraativaramodalidade“baloiço”,pressionecadaumdos4botões
(G)eaomesmotempocomaoutramão,empurreorespectivopé
paradentrodaestrutura(Fig.20).
14.Paradesativaramodalidade“baloiço”,pressionecadaumdos4
botões(G)eaomesmotempocomaoutramão,façaextrairo
respetivopédedentrodaestrutura(Fig.21).
GARANTIA
Oprodutodispõedegarantiacontra qualquerdefeitodeconfor-
midade,vericadoemcondiçõesnormaisdeuso,deacordocomo
dispostonasinstruçõesdeutilização.
Agarantianãopoderáportantoaplicar-serelativamenteadanosno
produtoprovocadosporutilizaçãoimprópria,desgasteouacidente.
Relativamenteaoprazodevalidadedagarantiasobredefeitosde
conformidade,remete-separa asdisposiçõesespecícasdasnor-
masnacionaisaplicáveisnopaísdeaquisição,seexistentes.
corretamente;asuniõesdevemser
vericadas regularmente e aperta-
das,senecessário.
•Logoqueperceba queacriançaé
capazdesaltarobordoparasairda
cama,deixedeutilizaroproduto.
•Todas as operações de abertura e
regulaçãodoprodutoeainstalação
dosacessóriosdevemserefetuadas
exclusivamenteporumadulto.
•Antes de utilizar, assegure-se sem-
pre de que os dois lados da cama
estão bloqueados e que o meca-
nismodeaberturaestábloqueado,
conforme ilustrado nas instruções
deutilização.
•Nãodesloqueacamacomacriança
dentrodamesma.
•Acamadestina-seaserutilizadaape-
nasporumacriançadecadavez.
•Não permita que outras crianças
brinquem,semvigilância,pertoda
cama.
•Nuncadeixeacamanumplanoincli-
nadocomacriançaládentro.
•Nãocoloqueacamajuntoapare-
des ou obstáculos para prevenir o
riscodeentalamento.
•Acamadeveser mantida afastada
de cabos elétricos e cordões: não
coloque a cama perto de janelas,
ondecordões,cortinadosou obje-
tos semelhantes possam provocar
a asxia ou estrangulamento da
criança.Paraevitarriscosdeestran-
gulamento, não dê ao bebé nem
coloquepertodele,objetosquein-
cluamcordasoucordões.
•Uma prolongada exposição ao sol
poderácausarvariaçãonastonalida-
desdecordoproduto.Apósumaex-
posiçãoprolongadadacamaatem-
peraturas elevadas, aguarde alguns
minutosantesdelácolocarobebé.
•Não inicie operações de fecho da
camaenquantoacriançaseencon-
trardentrodamesma.
•Quandoacamanãoestiveraseruti-
lizada, mantenha-a fora do alcance
dascrianças.
COMPONENTES
A.Estrutura
B.Pernas
C.Fechodecorrercomvela
D.Bolsa
E.Colchão
F.Fitascomveladefecho
G.Botõesderegulaçãodospés(modalidadesxaebaloiço)
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Acama,ocolchãoeabolsadispõemdeumrevestimentoemteci-
do,completamenteremovívelelavável.
AVISO: Durante as operações de colocação e remoção do reves-
timentodacama,manuseiecomcuidadoaparteemtecidopara
evitarqueserompaousedaniqueacidentalmente.
AVISO:Asoperaçõesdecolocaçãoeremoçãodorevestimentoda
camapodemrequereralgunsminutosedevemserrealizadaspor
umadulto.
Veriqueregularmenteoestadodedesgastedoprodutoeaexis-
tênciadeeventuaisdanos.Emcasodedanos,nãoutilizeoproduto
emantenha-oforadoalcancedascrianças.
Paraalimpezadaspartesmetálicasedeplástico,nãoutilizesolven-
tes,produtosabrasivosoudemasiadoagressivos.
Paraalavagemdostecidos,sigaatentamenteasinstruçõesindica-
dasnaetiqueta(resumidasabaixo):
Lavaràmãoemáguafria
Nãoutilizarlixívia
Nãosecarnamáquina
Nãopassaraferro
Nãolimparaseco
Apóscadalavagem,veriquearesistênciadotecidoedascosturas.
ABERTURA
1.Retireaestrutura(A)dabolsa(D).
2.Insiraaspernas(B)nossuportesdaestruturaatéouviroclique
deencaixe(Fig.1).
3.Depoisdeterdesencaixadoavela(F),Fig.2,abraaestrutura(A)
nadireçãodassetas(Fig.3).OCLIQUEduploindicaqueaestrutu-
rafoiabertaebloqueadacorretamente.
4.Épossívelcolocardenovoastaseasvelasdefechonasrespe-
tivasbolsasporbaixodoberço(Fig.4).
AJUSTE DE ALTURA DA BASE
Aalturadabasedoberçopodeserajustadaemduasposições:
elevada(0-6meses),Fig.5,ecompletamenterebaixada(0-24me-
ses),(Fig.6).
AVISO:Acamacomabasedocolchãonaposiçãoelevadaéade-
quadaparacriançascomidadescompreendidasentre0e6meses,
22
23
atéumpesomáximode9kg.
AVISO:Quandoacriançaconseguirmanter-sesentada,dejoelhos
ouerguer-se,a camadevedeixar deser utilizadacoma basena
posiçãoelevada,devendoestasercolocadanaposiçãocompleta-
menterebaixada.
5.Aalturadabasedacamaéajustadanofechodecorrer(C)napar-
tedeforadacama(Fig.7-8-9).Aoabrirofechocompletamente,
abase dacamadesce (Fig. 6).Para utilizar acama comabase
completamenterebaixadaDEVEMserinseridosepresososvel-
crosnocolchãonasranhurasnofundodoberço(Fig.10-11-12).
Seremoverosvelcrosdocolchãodabasedacamaefecharofecho
decorrer,abasedacamaregressaráàposiçãoelevada(Fig.5).
FECHO
6.Pressioneosdois botõesexistentesameio dosbordoscompridos
doberço(Fig.13)edobreaestruturanadireçãodassetas(Fig.14).
7.Insiratodososcomponentesdentrodabolsa(D)paraumtrans-
portefácil(Fig.15).
REMOÇÃO DO REVESTIMENTO
8.Removaocolchão tendo ocuidadode soltar os velcroscomo
indicadonoparágrafo“AJUSTEDEALTURADABASE”.
9.Pararemoverorevestimentodoprodutoabraosseisfechosde
correrexistentesnosbordossuperioresdoberço(Fig.16),desen-
eoselementosplásticosdoscantoseremovadelicadamenteo
tecidodaestrutura(Fig.17).
10.Retireatravecentraldemadeiradabolsanabasedacama(Fig.18).
11.Pararemoverorevestimentodocolchão,abraoforro,presocom
osvelcrospresentesnointeriordoforro(Fig.19)eretirecuida-
dosamenteasbasesdemadeiraeosacolchoados.
12.Para colocar novamente o revestimento, efetue as operações
pelaordeminversa.
MODALIDADE FIXA OU DE BALOIÇO
AVISO:Amodalidade“baloiço”SÓpodeserutilizadaquandoabase
dacamaseencontranaposiçãoelevada(0-6meses).
13.Paraativaramodalidade“baloiço”,pressionecadaumdos4botões
(G)eaomesmotempocomaoutramão,empurreorespectivopé
paradentrodaestrutura(Fig.20).
14.Paradesativaramodalidade“baloiço”,pressionecadaumdos4
botões(G)eaomesmotempocomaoutramão,façaextrairo
respetivopédedentrodaestrutura(Fig.21).
GARANTIA
Oprodutodispõedegarantiacontra qualquerdefeitodeconfor-
midade,vericadoemcondiçõesnormaisdeuso,deacordocomo
dispostonasinstruçõesdeutilização.
Agarantianãopoderáportantoaplicar-serelativamenteadanosno
produtoprovocadosporutilizaçãoimprópria,desgasteouacidente.
Relativamenteaoprazodevalidadedagarantiasobredefeitosde
conformidade,remete-separa asdisposiçõesespecícasdasnor-
masnacionaisaplicáveisnopaísdeaquisição,seexistentes.
posiçãoprolongadadacamaatem-
peraturas elevadas, aguarde alguns
minutosantesdelácolocarobebé.
•Não inicie operações de fecho da
camaenquantoacriançaseencon-
trardentrodamesma.
•Quandoacamanãoestiveraseruti-
lizada, mantenha-a fora do alcance
dascrianças.
COMPONENTES
A.Estrutura
B.Pernas
C.Fechodecorrercomvela
D.Bolsa
E.Colchão
F.Fitascomveladefecho
G.Botõesderegulaçãodospés(modalidadesxaebaloiço)
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Acama,ocolchãoeabolsadispõemdeumrevestimentoemteci-
do,completamenteremovívelelavável.
AVISO: Durante as operações de colocação e remoção do reves-
timentodacama,manuseiecomcuidadoaparteemtecidopara
evitarqueserompaousedaniqueacidentalmente.
AVISO:Asoperaçõesdecolocaçãoeremoçãodorevestimentoda
camapodemrequereralgunsminutosedevemserrealizadaspor
umadulto.
Veriqueregularmenteoestadodedesgastedoprodutoeaexis-
tênciadeeventuaisdanos.Emcasodedanos,nãoutilizeoproduto
emantenha-oforadoalcancedascrianças.
Paraalimpezadaspartesmetálicasedeplástico,nãoutilizesolven-
tes,produtosabrasivosoudemasiadoagressivos.
Paraalavagemdostecidos,sigaatentamenteasinstruçõesindica-
dasnaetiqueta(resumidasabaixo):
Lavaràmãoemáguafria
Nãoutilizarlixívia
Nãosecarnamáquina
Nãopassaraferro
Nãolimparaseco
Apóscadalavagem,veriquearesistênciadotecidoedascosturas.
ABERTURA
1.Retireaestrutura(A)dabolsa(D).
2.Insiraaspernas(B)nossuportesdaestruturaatéouviroclique
deencaixe(Fig.1).
3.Depoisdeterdesencaixadoavela(F),Fig.2,abraaestrutura(A)
nadireçãodassetas(Fig.3).OCLIQUEduploindicaqueaestrutu-
rafoiabertaebloqueadacorretamente.
4.Épossívelcolocardenovoastaseasvelasdefechonasrespe-
tivasbolsasporbaixodoberço(Fig.4).
AJUSTE DE ALTURA DA BASE
Aalturadabasedoberçopodeserajustadaemduasposições:
elevada(0-6meses),Fig.5,ecompletamenterebaixada(0-24me-
ses),(Fig.6).
AVISO:Acamacomabasedocolchãonaposiçãoelevadaéade-
quadaparacriançascomidadescompreendidasentre0e6meses,
24
25
Bedje ZIP & GO
BELANGRIJK!
BEWAAR VOOR LA-
TERE RAADPLEGING:
LEES AANDACHTIG.
WAARSCHUWING: VERWIJDER
VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE
PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDE-
RE VERPAKKINGSONDERDELEN EN
VOEGZEBIJHETAFVALOFHOUDZE
INIEDERGEVALBUITENHETBEREIK
VANKINDEREN.
WAARSCHUWING
•AANBEVOLEN LEEFTIJD VOOR HET
GEBRUIKVANHET BEDJE:Voorkin-
deren vanaf de geboorte tot 24
maanden.
• WAARSCHUWING:Hetbedjemet
dematrasbasisindehoogstestand
mag worden gebruikt voor kinde-
ren van 0 tot 6 maanden (tot een
gewichtvanmaximaal 9kg).Wan-
neerhetkindkanzitten,opdeknie-
en kan gaan zitten of zich op kan
trekken,isdelaagstestandvanhet
matrasjehetveiligst.
• WAARSCHUWING: Voor het ge-
bruikindewiegmodus(bedbasisin
dehogestand)controleertuofde
ritssluiting volledig dicht is en be-
vestigdismetdespecialevergren-
delgesp.
• WAARSCHUWING: Zet het bedje
nooitin debuurt vanventilatoren,
elektrischeofgaskachelsofandere
warmtebronnen,omgevaarvoor,of
beginnendebrandtevoorkomen.
• WAARSCHUWING: Gebruik het
bedje niet als onderdelen ervan
beschadigd of gescheurd zijn of
ontbreken, gebruik enkel reserve-
onderdelen die de fabrikant heeft
goedgekeurd.
• WAARSCHUWING: Laat geen
voorwerpeninhetbedjeliggenen
plaatshetbedjenietindebuurtvan
eenanderproductdatalsopstapje
kan dienen of verstikking of wur-
gingkanveroorzaken,b.v.touwen,
gordijnkabels/koordene.d.
• WAARSCHUWING: Gebruik niet
meerdanéénmatrasinhetbedje.
• WAARSCHUWING: Gebruik enkel
dematras diesamenmethetbed
wordt verkocht, leg geen andere
matras bovenop deze matras, ver-
stikkingsgevaar.
•Baby’s kunnen stikken in bedden-
goedenzachtedekentjes.Leggeen
kussentjesofdergelijkevoorwerpen
voor meer slaapcomfort onder de
babywanneerhijslaapt.
•Steldehoogtevanhetbedjenietaf
wanneerhetkinderinligt.
•Het bedje is klaar voor gebruik
wanneer de vergrendelsystemen
bevestigdzijn,controleerzorgvuldig
ofdezebevestigdzijnalvorenshet
bedjetegebruiken.
•Delaagstestandvandebedbasisis
het veiligst; de basis moet altijd in
die stand geplaatst worden zodra
hetkindgrootgenoegomzelfstan-
digtekunnenzitten.
•Alle montage-elementen moeten
altijd correct aangehaald worden,
de verbindingsstukken moeten re-
gelmatigwordengecontroleerden
zonodigaangehaald.
•Wanneerhetkindinstaatisomover
debedwandenteklimmen enhet
bedjeteverlaten,kan hetnietlan-
gervoordatkindwordengebruikt.
•Dehandelingenomhetproductte
openenenaftestellenenomacces-
soiresaantebrengenmoetendoor
eenvolwassenewordenverricht.
•Controleervoorhetgebruikofdebei-
dezijdenvanhetbedjevergrendeld
zijnenofhetmechanismevoorhet
openen van het bedje vastzit, zoals
getoondindegebruiksaanwijzing.
•Verplaatshetproductnietwanneer
hetkindinhetbedjeligt.
•Gebruik het bedje voor niet meer
danéénkindtegelijk.
•Laat andere kinderen niet zonder
toezichtspelenindebuurtvanhet
bedje.
•Plaatshetbedjenooitmethetkind
erinopeenschuinvlak.
•Plaatshetbedjenietindebuurtvan
muren en obstakels, om het risico
vaninsluitingtevoorkomen.
•Zethetbedjenietindebuurtvan
elektriciteitskabels en touwen: zet
hetbedjenooitindebuurtvanra-
men, waar koorden, gordijnen en
dergelijke het kind kunnen verstik-
ken of wurgen. Om gevaar voor
wurgingtevoorkomen,maguhet
kindgeenvoorwerpenmettouwen
gevenofzebinnenhetbereikvan
hetkindlatenliggen.
•Alshetproductgedurendelangere
tijdaandezonwordtblootgesteld,
kunnen de kleuren ervan veran-
deren. Als het product gedurende
24
25
beginnendebrandtevoorkomen.
• WAARSCHUWING: Gebruik het
bedje niet als onderdelen ervan
beschadigd of gescheurd zijn of
ontbreken, gebruik enkel reserve-
onderdelen die de fabrikant heeft
goedgekeurd.
• WAARSCHUWING: Laat geen
voorwerpeninhetbedjeliggenen
plaatshetbedjenietindebuurtvan
eenanderproductdatalsopstapje
kan dienen of verstikking of wur-
gingkanveroorzaken,b.v.touwen,
gordijnkabels/koordene.d.
• WAARSCHUWING: Gebruik niet
meerdanéénmatrasinhetbedje.
• WAARSCHUWING: Gebruik enkel
dematras diesamenmethetbed
wordt verkocht, leg geen andere
matras bovenop deze matras, ver-
stikkingsgevaar.
•Baby’s kunnen stikken in bedden-
goedenzachtedekentjes.Leggeen
kussentjesofdergelijkevoorwerpen
voor meer slaapcomfort onder de
babywanneerhijslaapt.
•Steldehoogtevanhetbedjenietaf
wanneerhetkinderinligt.
•Het bedje is klaar voor gebruik
wanneer de vergrendelsystemen
bevestigdzijn,controleerzorgvuldig
ofdezebevestigdzijnalvorenshet
bedjetegebruiken.
•Delaagstestandvandebedbasisis
het veiligst; de basis moet altijd in
die stand geplaatst worden zodra
hetkindgrootgenoegomzelfstan-
digtekunnenzitten.
•Alle montage-elementen moeten
altijd correct aangehaald worden,
de verbindingsstukken moeten re-
gelmatigwordengecontroleerden
zonodigaangehaald.
•Wanneerhetkindinstaatisomover
debedwandenteklimmen enhet
bedjeteverlaten,kan hetnietlan-
gervoordatkindwordengebruikt.
•Dehandelingenomhetproductte
openenenaftestellenenomacces-
soiresaantebrengenmoetendoor
eenvolwassenewordenverricht.
•Controleervoorhetgebruikofdebei-
dezijdenvanhetbedjevergrendeld
zijnenofhetmechanismevoorhet
openen van het bedje vastzit, zoals
getoondindegebruiksaanwijzing.
•Verplaatshetproductnietwanneer
hetkindinhetbedjeligt.
•Gebruik het bedje voor niet meer
danéénkindtegelijk.
•Laat andere kinderen niet zonder
toezichtspelenindebuurtvanhet
bedje.
•Plaatshetbedjenooitmethetkind
erinopeenschuinvlak.
•Plaatshetbedjenietindebuurtvan
muren en obstakels, om het risico
vaninsluitingtevoorkomen.
•Zethetbedjenietindebuurtvan
elektriciteitskabels en touwen: zet
hetbedjenooitindebuurtvanra-
men, waar koorden, gordijnen en
dergelijke het kind kunnen verstik-
ken of wurgen. Om gevaar voor
wurgingtevoorkomen,maguhet
kindgeenvoorwerpenmettouwen
gevenofzebinnenhetbereikvan
hetkindlatenliggen.
•Alshetproductgedurendelangere
tijdaandezonwordtblootgesteld,
kunnen de kleuren ervan veran-
deren. Als het product gedurende
langere tijd aan hoge temperatu-
renwordtblootgesteld,wachtdan
enkeleminutenvoordatuhetkind
erinzet.
•Klap het bedje niet dicht wanneer
hetkinderinligt.
•Als het bedje niet wordt gebruikt,
dienthetbuitenhetbereikvankin-
derentewordengehouden.
ONDERDELEN
A.Frame
B.Poten
C.Ritssluitingmetgesp
D.Tas
E.Matrasje
F.Lintenmetgespvoorsluiting
G.Drukknoppenomdepootjesneertelaten(modaliteitschommelen)
ZORG EN ONDERHOUD
Hetbedje,hetmatrasjeendetashebbeneenstoenbekledingdie
volledigkanwordenverwijderdengewassen.
LETOP:Behandeldestofvoorzichtigwanneerudebekledingvan
hetbedjeverwijderten/ofaanbrengtomtoevalligescheurenofbe-
schadigingentevoorkomen.
LETOP:Debekledingvanhetbedjeverwijderenen/ofaanbrengen
kanenkeleminutendurenendientdooreenvolwasseneteworden
uitgevoerd.
Controleerregelmatigdeslijtagevanhetproductenofheteventu-
elebeschadigingenvertoont.Ingevalvanschadenietgebruikenen
buitenhetbereikvankinderenhouden.
Gebruik voor het reinigen van de metalen en kunststoen delen
geenoplossende,schurenofteagressievemiddelen.
Voorhetwassenvandestofvolgtuzorgvuldigdeinstructiesophet
etiket(zieonderstaandesamenvatting):
Metkoudwatermetdehandwassen
Nietbleken
Nietindedroogtrommeldrogen
Nietstrijken
Nietchemischlatenreinigen
Controleerdestevigheidvandestofendenadennaiederewas-
beurt.
OPENEN
1.Neemhetframe(A)uitdetas(D).
2.Steekdepoten(B)indesteunenvanhetframeenklikvast(Fig.1).
3.Maak eerstde gesp (F) los,Fig.2, enopen het frame (A)in de
richtingvandepijltjes(Fig.3).DedubbeleKLIKgeeftaandathet
frameopenstaatencorrectvergrendeldis.
4.Ukuntdelintenendegespenvoorsluitingopbergenindedaar-
voorbedoeldezakkenonderdebasisvanhetbed(Fig.4).
DE BASIS IN DE HOOGTE INSTELLEN
Debasisvanhetbedjekanoptweehoogtesingesteldworden:
hoge stand (0-6 maanden), Fig. 5, en volledig lage stand (0-24
maanden),(Fig.6).
LETOP:Hetbedjemagindehogestandwordengebruiktvooreen
kindvan0tot6maandentoteengewichtvanmaximaal9kg.
26
27
LETOP:Wanneerhetkindkanzitten,opdeknieënkangaanzitten
ofzichopkantrekken,maghetbedjenietmeermetdebasisinde
hoogstestandwordengebruikt,maardebasismoetindelaagste
standgezetworden.
5.Omdehoogtevandebedbasisintestellengebruiktuderitsslui-
ting(C)opdebuitenzijdevanhetbedje(Fig.7-8-9).Opende
ritssluitinghelemaalzodatdebedbasiszakt(Fig.6).Omhetbedje
metdelaaggezettebasistegebruikenMOETENdeklittenban-
denvanhetmatrasjeindelussenopdebodemvanhetbedje
ingebrachtenbevestigdworden(Fig.10-11-12).
Alsudeklittenbandenvanhetmatrasjelosmaaktvandebedbasis
enderitssluitingsluit,komtdebedbasisterugindehogestandte
stand(Fig.5).
SLUITEN
6.Drukopdetweedrukknoppeninhetmiddenvandebovenstelange
randvanhetbed(Fig.13)envouwhetframeinderichtingvande
pijlen(Fig.14).
7.Plaatsallecomponentenindetas(D)omzegemakkelijktetrans-
porteren(Fig.15).
BEKLEDING VERWIJDEREN
8.Verwijder het matrasje en vergeet niet de klittenbanden los te
maken zoals wordt uitgelegd in de paragraaf“DE BASIS IN DE
HOOGTEINSTELLEN”.
9.Omdebekledingteverwijderengebruiktudezesritssluitingen
op de bovenste randen van het bedje (Fig. 16), trek de plastic
elementenuitdehoekenenschuif destofvoorzichtigvanhet
frame(Fig.17).
10.Trekdemiddelstehoutenlatuitdezakopdebedbasis(Fig.18).
11.Omdebekledingvandematrasteverwijderenmaaktudehoes
open die met klittenbanden erin vastgemaakt is (Fig. 19) en
neemdehoutenbasisendevullingenervoorzichtiguit.
12.Omdebekledingaantebrengenvoertudehandelingeninom-
gekeerdevolgordeuit.
MODALITEIT SCHOMMELEN IN/UITSCHAKELEN
LETOP:DezefunctiekanALLEENgebruiktwordenwanneerdebed-
basisindehogestandstaat(0-6maanden).
13.Omdezefunctieteactiverenbedientude4drukknoppen(G),
drukmeteenhandelkedrukknopafzonderlijkomlaagenmet
deanderehandtrektuelkpootjeomhoog(Fig.20).
14.Omdeschommelfunctieuitteschakelenbedientude4druk-
knoppen(G),drukelkedrukknopafzonderlijkomlaagenzetde
4pootjesomlaag(Fig.21).
GARANTIE
Hetproductvaltondergarantietegenelkenon-conformiteitbin-
nendenormalegebruiksomstandighedenzoalsvoorzienindege-
bruiksaanwijzingen.
Degarantieisdusnietgeldigingevalvanschadeveroorzaaktdoor
oneigenlijkgebruik,slijtageoftoevalligegebeurtenissen.
Voor de duur van de garantie inzake non-conformiteit verwijzen
wenaardespeciekerichtlijnenendenationalenormendievan
toepassingzijninhetlandvanaankoop,indiendezevoorzienzijn.
I
Postýlka ZIP & GO
DŮLEŽITÉ!
UCHOVEJTE PRO
DALŠÍ POUŽITÍ:
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE.
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM
ODSTRAŇTE A ZLIKVIDUJTE PŘÍ-
PADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY AVŠECH-
NY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROB-
KU NEBO JE ALESPOŇ UCHOVEJTE
MIMODOSAHDĚTÍ.
UPOZORNĚNÍ
•DOPORUČENÝ VĚK K POUŽITÍ PO-
STÝLKY:Prodětíodnarozenído24
měsíců.
• UPOZORNĚNÍ: Použití postýlky s
matracívnejvyššípolozejepovole-
noprodětivevěkuod0do6měsíců
(smaximálníhmotnostído9kg).Jak-
milejedítěschopnésamosedět,kle-
četnebosevytáhnoutdostoje,nižší
polohamatracejenejbezpečnější.
• UPOZORNĚNÍ:Předpoužitímvre-
žimukolébky(základnajevnejvyšší
poloze)seujistěte,žejezipzcelaza-
pnutazablokovánspeciálnízajišťo-
vacípřezkou.
• UPOZORNĚNÍ:Abysteomezilirizi-
kuvznikupožáru,nikdyneumísťuj-
tepostýlkudoblízkostiventilátorů,
elektrických nebo plynových ka-
men,anijinýchtepelnýchzdrojů.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte po
-stýlku,je-li jakákolivjejíčástrozbi-
tá,natrženánebochybí,používejte
pouze náhradní díly schválené vý-
26
27
I
Postýlka ZIP & GO
DŮLEŽITÉ!
UCHOVEJTE PRO
DALŠÍ POUŽITÍ:
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE.
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM
ODSTRAŇTE A ZLIKVIDUJTE PŘÍ-
PADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY AVŠECH-
NY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROB-
KU NEBO JE ALESPOŇ UCHOVEJTE
MIMODOSAHDĚTÍ.
UPOZORNĚNÍ
•DOPORUČENÝ VĚK K POUŽITÍ PO-
STÝLKY:Prodětíodnarozenído24
měsíců.
• UPOZORNĚNÍ: Použití postýlky s
matracívnejvyššípolozejepovole-
noprodětivevěkuod0do6měsíců
(smaximálníhmotnostído9kg).Jak-
milejedítěschopnésamosedět,kle-
četnebosevytáhnoutdostoje,nižší
polohamatracejenejbezpečnější.
• UPOZORNĚNÍ:Předpoužitímvre-
žimukolébky(základnajevnejvyšší
poloze)seujistěte,žejezipzcelaza-
pnutazablokovánspeciálnízajišťo-
vacípřezkou.
• UPOZORNĚNÍ:Abysteomezilirizi-
kuvznikupožáru,nikdyneumísťuj-
tepostýlkudoblízkostiventilátorů,
elektrických nebo plynových ka-
men,anijinýchtepelnýchzdrojů.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte po
-stýlku,je-li jakákolivjejíčástrozbi-
tá,natrženánebochybí,používejte
pouze náhradní díly schválené vý-
robcem.
• UPOZORNĚNÍ:Nenechávejtevpo-
stýlcežádnépředmětyanineumis-
ťujte do postýlky cokoli jiného, co
by mohlo sloužit jako opora nebo
představovat nebezpečí udušení
nebo uškrcení, např. lana, kabely /
šňůryžaluzie,apod.
• UPOZORNĚNÍ:V postýlce nepou-
žívejtevícenežjednumatraci.
• UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze
matraci prodanou s touto postýl-
kou, nepřidávejte druhou matraci,
hrozírizikoudušení.
•U malých dětí hrozí riziko udušení
díkyměkkémupovlečeníapřikrýv-
kám.Vyhněte se umístění polštářů
nebo podobných předmětů pod
novorozeně k zajištění většího po-
hodlíběhemspánku.
•Nachází-lisedítěuvnitřpostýlky,ne-
provádějtevýškovánastavení.
•Postýlkajepřipravenakpoužitípou-
zepoté,cojsoublokovacímechanis-
myzajištěny.Předpoužitímpostýlky
jejichzajištěnípečlivězkontrolujte.
•Spodnípolohazákladnypostýlkyje
nejbezpečnější, základna musí být
použita v této pozici, jakmile dítě
umísamosedět.
•Všechnymontážnísoučástimusíbýt
vždyřádnědotaženy,spojejetřeba
pravidelně kontrolovat a v případě
potřebydotáhnout.
•Jakmilejedítěschopnépřeléztbočni-
ceaopustitpostýlku,postýlkujižne-
můžetedálepoužívatprototodítě.
•Otevřeníanastavenívýrobkuainsta-
lacepříslušenstvímůžebýtprovede-
napouzedospělouosobou.
•Před použitím se vždy ujistěte, že
28
29
ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ HOUPACÍHO REŽIMU
UPOZORNĚNÍ:TutofunkcilzepoužítPOUZE,je-lizákladnapostýlky
umístěnávevyvýšenépozici(0-6měsíců).
13.Kaktivacetétofunkcepoužijte4tlačítka(G),jednotlivějestlačte
směremdolů jednou rukouadruhou rukou každounohuvy-
zvedněte(Obr.20).
14.Funkcihoupačkyvypnetepomocí4tlačítek(G)jejichstlačením
směremdolůasnížením4nožiček(Obr.21).
ZÁRUKA
Výrobekjevzáruce,pokudjdeojakoukolivadutýkajícíseshodnosti
výrobkupřiběžnýchpodmínkáchpoužití,vsouladusnávodemk
použití.
Zárukasenevztahujenaškodyvzniklévdůsledkunesprávnéhopo-
užití,opotřebenínebonahodilýchudálostí.
Dobutrvánízárukynavadytýkajícíseshodnostivýrobkuupravují
konkrétnípředpisyuplatňovanévzemi,kdebyvýrobekzakoupen.
obě bočnice postýlky jsou zablo-
kovanéažeotevíracímechanismus
postýlkyjezajištěn,jakjeuvedenov
návodukpoužití.
•Nepřemisťujte postýlku, nachází-li
sevnídítě.
•Nepoužívejte postýlku s více než
jednímdítětem.
•Nedovolte,abysivblízkostipostýl-
kybezdozoruhrályjinéděti.
•Nikdynenechávejtepostýlkunašik-
méploše,nachází-lisedítěuvnitř.
•Neumisťujte postýlku blízko stěn a
překážek,abysezabránilojakému-
kolinebezpečíuvíznutí.
•Postýlkamusíbýtumístěnavdosta-
tečné vzdálenosti od elektrických
kabelů a lan: neumisťujte postýlku
do blízkosti oken, kde lana, záclo-
ny,apod.mohouzpůsobitudušení
nebouškrcenídítěte.Abystezabrá-
nili riziku uškrcení, nikdy nedávejte
dítětinahraníanidojehoblízkosti
předmětyopatřenéšňůrami.
•Dlouhodobé vystavení slunečnímu
záření může způsobit změnu odstí-
nubarvyvýrobku.Pokudvýrobekstál
delšídobunaslunci,předtímneždo
nějdítěznovuumístíte,počkejteně-
kolikminutdokudnevychladne!
•Nezavírejtepostýlku,pokudsevní
nacházídítě.
•Pokudvýrobeknepoužíváte,odstraň-
tejejzdosahudětí.
ČÁSTI
A.Rám
B.Nohy
C.Zipspřezkou
D.Přepravnítaška
E.Matrace
F.Páskysezapínánímnapřezky
G.Tlačítkakvyjmutínožiček(houpacírežim)
PÉČE A ÚDRŽBA
Potahpostýlky,matraceapřepravnítaškyjezcelasnímatelnýaomy-
vatelný.
UPOZORNĚNÍ: Během sundávání a/nebo nasazování potahu na
postýlku,zacházejteopatrněstextilníčástí,abysezabránilorozbití
nebonáhodnémupoškození.
UPOZORNĚNÍ: Sundávání a/nebo nasazování potahu na postýlku
můžetrvatněkolikminutamusíbýtprovedenodospělouosobou.
Pravidelně kontrolujte stav výrobku a přítomnost jakýchkoli po-
škození.Vpřípaděpoškozeníhonepoužívejteaudržujtehomimo
dosahdětí.
Pročištěníkovovýchaplastovýchčástí,nepoužívejterozpouštědla,
agresivnínebobrusnévýrobky.
Promytílátkypečlivědodržujtepokynyuvedenénaetiketě(shrnuty
níže):
Pertevrucevestudenévodě
Nebělte
Nesuštevsušičce
Nežehlete
Nečistětechemicky
Pokaždémmytízkontrolujtepevnostlátkyašvů.
ROZLOŽENÍ
1.Vyjměterám(A)ztašky(D).
2.Zasuňtenohy(B)dootvorůvrámu,dokudneuslyšítekliknutípo
správnémzaháknutí(Obr.1).
3.Pozapnutípřezky(F),Obr.2,otevřeterám(A)vesměruuvedeném
šipkami(Obr.3).DvojitéKLIKNUTÍoznačuje,žestrukturabylaote-
vřenáasprávnězablokovaná.
4.Jemožnéuložitpásyauzavíracípřezkydopříslušnýchkapes,kte-
résenacházípodzákladnoupostýlky(Obr.4).
NASTAVENÍ VÝŠKY ZÁKLADNY
Výškazákladnypostýlkymůžebýtnastavenádodvoupozic:
vyvýšená(0-6měsíců),Obr.5,azcelasnížená(0-24měsíců),(Obr.6).
UPOZORNĚNÍ:Použitípostýlkyvevyššípolozejepovolenédítětive
věkuod0do6měsíců,maximálnědo9kghmotnosti.
UPOZORNĚNÍ:Jakmilejedítěschopnésamosedět,klečetnebovy-
táhnoutsedostoje,postýlkuužnemůžetepoužívatsezákladnouve
vyššípoloze,alezákladnamusíbýtzcelasnížena.
5.Výškuzákladnypostýlkynastavítepomocízipu(C)nacházejícím
sevněpostýlky(Obr.7-8-9).Poúplnémotevřenízipusezákladna
postýlkyzcelasníží(Obr.6).Chcete-lipoužívatpostýlkusezcela
sníženouzákladnou,suchézipy nacházejícíse na matraciMUSÍ
býtvloženya zajištěnydodrážeknaspodníčástipostýlky(Obr.
10-11-12).
Poodstraněnísuchéhozipumatraceodzákladnypostýlkyapoza-
pnutízipu,sezákladnapostýlkynavrátídovyvýšenépolohy(Obr.5).
UZAVŘENÍ
6.Stiskněteobětlačítkanahornímokrajipostýlky(Obr.14)asložte
rámvesměrušipek(Obr.15).
7.Vložtevšechnydílydopřepravnítašky(D)kusnadněnípřepravy
(Obr.15).
SEJMUTÍ POTAHU
8.Odstraňtematraci,ujistětese,žejsteodepnulivšechnysuchézipy,
jakjepopsánovodstavci"NASTAVENÍVÝŠKYZÁKLADNY".
9.Přistahovánípotahuzvýrobkupoužijtešestzipůnacházejícíchse
nahorníchokrajíchpostýlky(Obr.167),vytáhněteplastovédílyz
rohůaopatrněvyjmětetextilnípotahzrámu(Obr.17).
10.Vytáhněte z kapsy na základně postýlky prostřední dřevěnou
lameluroštu(Obr.18).
11.Chcete-li sejmout potah z matrace, rozepněte potah, který je
uvnitřzajištěnýsuchýmizipy(Obr.19),opatrněvyjmětedřevě-
nouzákladnuapolstrování.
12.Chcete-lipotahopětnasadit,postupujtepodle pokynůvopač-
némpořadí.
28
29
ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ HOUPACÍHO REŽIMU
UPOZORNĚNÍ:TutofunkcilzepoužítPOUZE,je-lizákladnapostýlky
umístěnávevyvýšenépozici(0-6měsíců).
13.Kaktivacetétofunkcepoužijte4tlačítka(G),jednotlivějestlačte
směremdolů jednou rukouadruhou rukou každounohuvy-
zvedněte(Obr.20).
14.Funkcihoupačkyvypnetepomocí4tlačítek(G)jejichstlačením
směremdolůasnížením4nožiček(Obr.21).
ZÁRUKA
Výrobekjevzáruce,pokudjdeojakoukolivadutýkajícíseshodnosti
výrobkupřiběžnýchpodmínkáchpoužití,vsouladusnávodemk
použití.
Zárukasenevztahujenaškodyvzniklévdůsledkunesprávnéhopo-
užití,opotřebenínebonahodilýchudálostí.
Dobutrvánízárukynavadytýkajícíseshodnostivýrobkuupravují
konkrétnípředpisyuplatňovanévzemi,kdebyvýrobekzakoupen.
UPOZORNĚNÍ: Během sundávání a/nebo nasazování potahu na
postýlku,zacházejteopatrněstextilníčástí,abysezabránilorozbití
nebonáhodnémupoškození.
UPOZORNĚNÍ: Sundávání a/nebo nasazování potahu na postýlku
můžetrvatněkolikminutamusíbýtprovedenodospělouosobou.
Pravidelně kontrolujte stav výrobku a přítomnost jakýchkoli po-
škození.Vpřípaděpoškozeníhonepoužívejteaudržujtehomimo
dosahdětí.
Pročištěníkovovýchaplastovýchčástí,nepoužívejterozpouštědla,
agresivnínebobrusnévýrobky.
Promytílátkypečlivědodržujtepokynyuvedenénaetiketě(shrnuty
níže):
Pertevrucevestudenévodě
Nebělte
Nesuštevsušičce
Nežehlete
Nečistětechemicky
Pokaždémmytízkontrolujtepevnostlátkyašvů.
ROZLOŽENÍ
1.Vyjměterám(A)ztašky(D).
2.Zasuňtenohy(B)dootvorůvrámu,dokudneuslyšítekliknutípo
správnémzaháknutí(Obr.1).
3.Pozapnutípřezky(F),Obr.2,otevřeterám(A)vesměruuvedeném
šipkami(Obr.3).DvojitéKLIKNUTÍoznačuje,žestrukturabylaote-
vřenáasprávnězablokovaná.
4.Jemožnéuložitpásyauzavíracípřezkydopříslušnýchkapes,kte-
résenacházípodzákladnoupostýlky(Obr.4).
NASTAVENÍ VÝŠKY ZÁKLADNY
Výškazákladnypostýlkymůžebýtnastavenádodvoupozic:
vyvýšená(0-6měsíců),Obr.5,azcelasnížená(0-24měsíců),(Obr.6).
UPOZORNĚNÍ:Použitípostýlkyvevyššípolozejepovolenédítětive
věkuod0do6měsíců,maximálnědo9kghmotnosti.
UPOZORNĚNÍ:Jakmilejedítěschopnésamosedět,klečetnebovy-
táhnoutsedostoje,postýlkuužnemůžetepoužívatsezákladnouve
vyššípoloze,alezákladnamusíbýtzcelasnížena.
5.Výškuzákladnypostýlkynastavítepomocízipu(C)nacházejícím
sevněpostýlky(Obr.7-8-9).Poúplnémotevřenízipusezákladna
postýlkyzcelasníží(Obr.6).Chcete-lipoužívatpostýlkusezcela
sníženouzákladnou,suchézipy nacházejícíse na matraciMUSÍ
býtvloženya zajištěnydodrážeknaspodníčástipostýlky(Obr.
10-11-12).
Poodstraněnísuchéhozipumatraceodzákladnypostýlkyapoza-
pnutízipu,sezákladnapostýlkynavrátídovyvýšenépolohy(Obr.5).
UZAVŘENÍ
6.Stiskněteobětlačítkanahornímokrajipostýlky(Obr.14)asložte
rámvesměrušipek(Obr.15).
7.Vložtevšechnydílydopřepravnítašky(D)kusnadněnípřepravy
(Obr.15).
SEJMUTÍ POTAHU
8.Odstraňtematraci,ujistětese,žejsteodepnulivšechnysuchézipy,
jakjepopsánovodstavci"NASTAVENÍVÝŠKYZÁKLADNY".
9.Přistahovánípotahuzvýrobkupoužijtešestzipůnacházejícíchse
nahorníchokrajíchpostýlky(Obr.167),vytáhněteplastovédílyz
rohůaopatrněvyjmětetextilnípotahzrámu(Obr.17).
10.Vytáhněte z kapsy na základně postýlky prostřední dřevěnou
lameluroštu(Obr.18).
11.Chcete-li sejmout potah z matrace, rozepněte potah, který je
uvnitřzajištěnýsuchýmizipy(Obr.19),opatrněvyjmětedřevě-
nouzákladnuapolstrování.
12.Chcete-lipotahopětnasadit,postupujtepodle pokynůvopač-
némpořadí.
30
31
łączeniowe regularnie sprawdzać i
dokręcaćwraziepotrzeby.
•Kiedydzieckopotrawspiąćsięna
ściankiiwyjśćzłóżeczka,niemożna
jużkłaśćgodołóżeczka.
•Wszystkieczynnościzwiązanezroz-
kładaniem i regulowaniem łóżecz-
ka oraz montowaniem akcesoriów
mogą wykonywać wyłącznie osoby
dorosłe.
•Przedużyciemzawszesięupewnić,
czyobiestronyłóżeczkasązabloko-
wane,iczymechanizmrozkładania
łóżeczka jest zablokowany, tak jak
omówionowinstrukcjiobsługi.
•Nigdynieprzesuwajłóżkajeżelisie-
dziwnimdziecko.
•Nieumieszczaćwięcejniżjednego
dzieckawłóżeczku.
•Niezezwalać,abyinnedziecibawiły
siębezopiekiwpobliżułóżka.
•Nie stawiaj łóżka na pochyłej po-
wierzchnikiedydzieckoznajdujesię
włóżku.
•Niestawiaćłóżeczkawpobliżuścian
lub przeszkód, aby uniknąć ryzyka,
żedzieckoznajdziesięwpułapce.
•Łóżkomusibyćustawionezdalaod
przewodówelektrycznychisznurów:
Nie stawiać łóżka w pobliżu okien.
Sznury,zasłonyipodobneprzedmio-
tymogąspowodowaćzakrztuszenie
lub uduszenie się dziecka. W celu
uniknięcia tego rodzaju zagrożenia
nie należy dawać dziecku lub kłaść
w pobliżu dziecka przedmiotów ze
sznurami.
•Długotrwała ekspozycja na bezpo-
średniedziałaniepromienisłonecz-
nychmożepowodowaćzmianęko-
lorumateriału.Jeżeliłóżeczkostało
Łóżeczko ZIP & GO
WAŻNE!
ZACHOWAĆ DO
PÓŹNIEJSZEGO
STOSOWANIA:
UWAŻNIE PRZE-
CZYTAĆ.
OSTRZEŻENIE:ABYUNIKNĄĆNIE-
BEZPIECZEŃSTWA UDUSZENIA,
TRZYMAĆ OPAKOWANIE PLASTIKO-
WEWMIEJSCUNIEDOSTĘPNYMDLA
NIEMOWLĄTIDZIECI.
OSTRZEŻENIA
•ZALECANY WIEK UŻYWANIA ŁÓ-
ŻECZKA:Dladzieciwwiekuodmo-
mentuurodzeniado24miesięcy.
• OSTRZEŻENIE:Dołóżeczkazma-
teracemzałożonymnanajwyższym
poziomiemożnakłaśćdzieciwwie-
kuod0 do6miesięcy(maksymal-
niedo9kg). Kiedydzieckopotra
samodzielnie siedzieć, podpierać
sięnakolanachlubpodciągać,naj-
bezpieczniej jest obniżyć materac
nanajniższypoziom.
• OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
łóżeczka w funkcji kołyski (podsta-
wa łóżeczka na najwyższym po-
ziomie),upewnićsię,żezamekjest
całkowiciezasuniętyizamocowany
sprzączkąblokującą.
• OSTRZEŻENIE:Bądźświadomryzy-
ka,jakiestanowiotwartyogieńoraz
innesilneźródłaciepła,takiejakpro-
miennikielektrycznelubgazoweitp.
umieszczonewpobliżułóżka.
• OSTRZEŻENIE: Nie używać łóżka,
jeżelijakikolwiekjego element jest
uszkodzony, rozdarty lub brakuje
elementu,używaćtylkoelementów
dopuszczonychprzezproducenta.
• OSTRZEŻENIE:Niepozostawiaćw
łóżkuczegokolwiekaninieustawiać
łóżkawpobliżuinnegosprzętu,któ-
ry mógłby stanowić podparcie dla
stopylub spowodowaćniebezpie-
czeństwouduszenialubpowiesze-
nia dziecka, np. przewody, sznurki
zasłon/żaluzji.
• OSTRZEŻENIE:Nieużywaćwłóż-
kuwięcejniżjednegomateraca.
• OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie
materaca sprzedawanego razem
ztymłóżeczkiem,niekłaśćnanim
dodatkowego, drugiego materaca,
ryzykouduszenia.
•Noworodki mogą zadławić się
miękkąpościeląikocykami.Unikać
umieszczania noworodka na po-
duszkach lub innych tego rodzaju
przedmiotachmającychnacelupo-
prawękomfortusnu.
•Nie regulować wysokości łóżeczka,
jeżelileżywnimdziecko.
•Łóżeczkojestgotowedoużytkutyl-
kowtedy,gdyblokadysązałożone.
Przed użyciem łóżeczka dokładnie
sprawdzićblokady.
•Najbezpieczniej jest korzystać z łó-
żeczkapoustawieniupodstawyna
najniższym poziomie.Trzeba ją tak
ustawićkiedy tylko dziecko jest na
tyle duże, że potra samodzielnie
siedzieć.
•Wszystkie elementy montażowe
trzeba dokładnie skręcić, a części
30
31
łączeniowe regularnie sprawdzać i
dokręcaćwraziepotrzeby.
•Kiedydzieckopotrawspiąćsięna
ściankiiwyjśćzłóżeczka,niemożna
jużkłaśćgodołóżeczka.
•Wszystkieczynnościzwiązanezroz-
kładaniem i regulowaniem łóżecz-
ka oraz montowaniem akcesoriów
mogą wykonywać wyłącznie osoby
dorosłe.
•Przedużyciemzawszesięupewnić,
czyobiestronyłóżeczkasązabloko-
wane,iczymechanizmrozkładania
łóżeczka jest zablokowany, tak jak
omówionowinstrukcjiobsługi.
•Nigdynieprzesuwajłóżkajeżelisie-
dziwnimdziecko.
•Nieumieszczaćwięcejniżjednego
dzieckawłóżeczku.
•Niezezwalać,abyinnedziecibawiły
siębezopiekiwpobliżułóżka.
•Nie stawiaj łóżka na pochyłej po-
wierzchnikiedydzieckoznajdujesię
włóżku.
•Niestawiaćłóżeczkawpobliżuścian
lub przeszkód, aby uniknąć ryzyka,
żedzieckoznajdziesięwpułapce.
•Łóżkomusibyćustawionezdalaod
przewodówelektrycznychisznurów:
Nie stawiać łóżka w pobliżu okien.
Sznury,zasłonyipodobneprzedmio-
tymogąspowodowaćzakrztuszenie
lub uduszenie się dziecka. W celu
uniknięcia tego rodzaju zagrożenia
nie należy dawać dziecku lub kłaść
w pobliżu dziecka przedmiotów ze
sznurami.
•Długotrwała ekspozycja na bezpo-
średniedziałaniepromienisłonecz-
nychmożepowodowaćzmianęko-
lorumateriału.Jeżeliłóżeczkostało
w miejscu silnie nasłonecznionym,
przedułożeniemwnimdziecka,na-
leżyodczekaćkilkaminutażłóżecz-
kosięschłodzi.
•Nieskładajłóżkajeśliznajdujesięw
nimdziecko.
•Gdy nie jest używane, przechowy-
wać łóżeczko w miejscu niedostęp-
nymdladzieci.
ELEMENTY SKŁADOWE
A.Rama
B.Nogi
C.Zamekzesprzączką
D.Torba
E.Materacyk
F.Taśmyzesprzączką
G.Przyciskidowyjmowanianóżek(trybkołyski)
PIELĘGNACJA I OBSŁUGA
Łóżeczko,materacykitorbamająpokrycieztkaniny,któremożna
zdjąćiwyprać.
OSTRZEŻENIE: Podczas zdejmowania i/lub zakładania pokrycia na
łóżeczkozachowaćostrożność,abyprzypadkowonierozerwaćani
nieuszkodzićtkaniny.
OSTRZEŻENIE: Zdejmowanie i/lub zakładanie pokrycia łóżeczka
możetrwaćkilkaminutimogątorobićwyłącznieosobydorosłe.
Należyregularniesprawdzaćstanzużyciaproduktuorazkontrolować,
czyniejestonzepsuty.Wraziestwierdzeniauszkodzeńnieużywać
produktuiprzechowywaćgowmiejscuniedostępnymdladzieci.
Do czyszczenia części metalowych i z tworzywa nie używać roz-
puszczalników,produktówściernychanizbytagresywnych.
Tkaninępraćzgodniezewskazówkamipodanyminawszywce(po-
niżejnajważniejszeinformacje):
Praćręczniewzimnejwodzie
Nieużywaćwybielaczy
Niesuszyćmechanicznie
Nieprasować
Nieczyścićchemicznie
Pokażdympraniusprawdzićwytrzymałośćtkaninyorazszwów.
ROZKŁADANIE
1.Wyjąćramę(A)ztorby(D).
2.Włożyćnóżki(B)dowspornikówramydomomentu,ażsłyszalne
będziekliknięcieoznaczającezaczepienie(Rys.1).
3.Poodczepieniusprzączki(F),Rys.2,rozłożyćramę(A)wkierunku
wskazywanym strzałkami (Rys. 3). Podwójne, charakterystyczne
KLIKNIĘCIEinformujeorozłożeniuramyiprawidłowymjejzablo-
kowaniu.
4.Taśmy oraz sprzączki można umieścić w odpowiednich kiesze-
niachobecnychpodpodstawąłóżeczka(Rys.4).
REGULACJA WYSOKOŚCI PODSTAWY
Wysokośćpodstawyłóżeczkamożnawyregulowaćwdwóchpozy-
cjach:
podniesionej(0-6miesięcy),Rys.5,icałkowicieobniżonej(0-24mie-
siące),(Rys6).
OSTRZEŻENIE:Dołóżeczkazpodstawązawieszonąwyżejmożnakłaść
umieszczonewpobliżułóżka.
• OSTRZEŻENIE: Nie używać łóżka,
jeżelijakikolwiekjego element jest
uszkodzony, rozdarty lub brakuje
elementu,używaćtylkoelementów
dopuszczonychprzezproducenta.
• OSTRZEŻENIE:Niepozostawiaćw
łóżkuczegokolwiekaninieustawiać
łóżkawpobliżuinnegosprzętu,któ-
ry mógłby stanowić podparcie dla
stopylub spowodowaćniebezpie-
czeństwouduszenialubpowiesze-
nia dziecka, np. przewody, sznurki
zasłon/żaluzji.
• OSTRZEŻENIE:Nieużywaćwłóż-
kuwięcejniżjednegomateraca.
• OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie
materaca sprzedawanego razem
ztymłóżeczkiem,niekłaśćnanim
dodatkowego, drugiego materaca,
ryzykouduszenia.
•Noworodki mogą zadławić się
miękkąpościeląikocykami.Unikać
umieszczania noworodka na po-
duszkach lub innych tego rodzaju
przedmiotachmającychnacelupo-
prawękomfortusnu.
•Nie regulować wysokości łóżeczka,
jeżelileżywnimdziecko.
•Łóżeczkojestgotowedoużytkutyl-
kowtedy,gdyblokadysązałożone.
Przed użyciem łóżeczka dokładnie
sprawdzićblokady.
•Najbezpieczniej jest korzystać z łó-
żeczkapoustawieniupodstawyna
najniższym poziomie.Trzeba ją tak
ustawićkiedy tylko dziecko jest na
tyle duże, że potra samodzielnie
siedzieć.
•Wszystkie elementy montażowe
trzeba dokładnie skręcić, a części
32
33
Κρεβατάκι ZIP & GO
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ
ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕ-
ΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕ-
ΚΤΙΚΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ
ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑΤΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣΤΟΥΠΡΟΪΟ-
ΝΤΟΣΉΚΡΑΤΗΣΤΕΤΑΜΑΚΡΙΑΑΠΟ
ΤΑΠΑΙΔΙΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
•ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΗΛΙΚΙΑ ΧΡΗΣΗΣ
ΤΟΥ ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ: Για παιδιά από τη
γέννησηέως24μηνών.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση του κρεβα-
τιούμετηβάσητουστρώματοςσε
υψηλήθέσηεπιτρέπεταιγιαπαιδιά
ηλικίαςαπό0έως6μηνών(μέγιστο
βάρος 9 κιλά). Η πιο χαμηλή θέση
του στρώματος είναι η πιο ασφα-
λήςόταντοπαιδίείναισεθέσηνα
κάθεταιμόνοτου,ναγονατίζειήνα
σηκώνεταιμόνοτου.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:Πριναπότη χρήσηως
κούνια (βάση κρεβατιού ανυψωμέ-
νη)βεβαιωθείτεότιτοφερμουάρεί-
ναικαλάκλεισμένοκαισυνδεδεμένο
μετηνειδικήαγκράφαασφάλισης.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε τον
κίνδυνοανάφλεξης,μηντοποθετεί-
dzieciwwiekuod0do6miesięcy,owadzemaksymalniedo9kg.
OSTRZEŻENIE:Kiedydzieckopotrasiedzieć,podpieraćsięnakola-
nachlubpodciągać,niewolnogokłaśćdołóżeczkazpodstawąna
wyższympoziomie,lecztrzebajecałkowicieobniżyć.
5.Abywyregulowaćwysokośćpodstawy łóżeczka, należy rozpiąć
zamek(C) znajdującysięnazewnątrz (Rys.7- 8-9).Pocałkowi-
tymrozpięciuzamkapodstawałóżeczkaobniżysię(Rys.6).Aby
możnabyłokorzystaćzłóżeczkazcałkowicieobniżonąpodstawą,
TRZEBAprzełożyćrzepymateracaprzezotworywdniełóżeczka
(Rys.10-11-12)izapiąćje.
Powyjęciurzepówmateracykazpodstawyłóżeczkaipozasunięciu
zamka,podstawałóżeczkawracanawyższypoziom(Rys.5).
SKŁADANIE
6.Następnie nacisnąć dwa przyciski widoczne pośrodku dłuższego
bokunagórnejkrawędziłóżeczka(Rys.13)izłożyćramęwkierunku
wskazywanymprzezstrzałkę(Rys.14).
7.Umieścićwszystkieelementywtorbie(D)wcelułatwegotrans-
portu(Rys.15).
ZDEJMOWANIEPOKRYCIA
8.Wyjąćmateracyk,pamiętającprzytymoodpięciurzepówwspo-
sóbopisanywpunkcie„REGULACJAWYSOKOŚCIPODSTAWY”.
9.Aby zdjąć pokrycie, rozpiąć sześć zamków na górnych krawę-
dziachłóżeczka(Rys.167),wyjąćelementyztworzywasztuczne-
goobecnewrogachidelikatniezdjąćtkaninęzramy(Rys.17).
10.Zkieszeniwpodstawiełóżeczkawyjąćśrodkową listwędrew-
nianą(Rys.18).
11.Aby zdjąć pokrycie materacyka, rozpiąć poszewkę zapiętą na
wewnętrzne rzepy (Rys. 19) i delikatnie zdjąć drewniane ele-
mentyiwypełnienia.
12.Abyzałożyćpokrycienaprodukt,wykonaćteczynnościwod-
wrotnejkolejności.
AKTYWACJA / DEZAKTYWACJA TRYBU KOŁYSKI
OSTRZEŻENIE:ZtejfunkcjimożnakorzystaćTYLKO,gdypodstawa
łóżeczkaznajdujesięwpozycjipodniesionej(0-6miesięcy).
13.Wceluaktywacjitejfunkcjizadziałaćkolejnona4przyciski(G)
(Fig.20)naciskającjepojedynczowdółjednąrękąiwsuwając
każdąnóżkędrugąręką(Rys.20).
14.Wceludezaktywacjifunkcjikołyskinależyzadziałaćna4przyciski
(G),naciskającjepojedynczowdółiwysuwając4nóżki(Rys.21).
GWARANCJA
Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad, które
dotycząniezgodnościzumowąwnormalnychwarunkachużytko-
waniaodpowiadającychwymaganiomprzewidzianymwinstrukcji
użytkowania.
Gwarancjaniebędziemiałanatomiastzastosowaniawprzypadku
uszkodzeńpowstałychwwyniku niewłaściwegoużytkowania,zu-
życialubprzypadkowychzdarzeń.
Odnośnie czasu trwania gwarancji obejmującej wady dotyczące
niezgodnościzumowąnależyodnieśćsiędoprzepisówprawakra-
jowego,jakiemajązastosowaniewkrajuzakupu,jeślidotyczy.
32
33
Κρεβατάκι ZIP & GO
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ
ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕ-
ΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕ-
ΚΤΙΚΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ
ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑΤΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣΤΟΥΠΡΟΪΟ-
ΝΤΟΣΉΚΡΑΤΗΣΤΕΤΑΜΑΚΡΙΑΑΠΟ
ΤΑΠΑΙΔΙΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
•ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΗΛΙΚΙΑ ΧΡΗΣΗΣ
ΤΟΥ ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ: Για παιδιά από τη
γέννησηέως24μηνών.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση του κρεβα-
τιούμετηβάσητουστρώματοςσε
υψηλήθέσηεπιτρέπεταιγιαπαιδιά
ηλικίαςαπό0έως6μηνών(μέγιστο
βάρος 9 κιλά). Η πιο χαμηλή θέση
του στρώματος είναι η πιο ασφα-
λήςόταντοπαιδίείναισεθέσηνα
κάθεταιμόνοτου,ναγονατίζειήνα
σηκώνεταιμόνοτου.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:Πριναπότη χρήσηως
κούνια (βάση κρεβατιού ανυψωμέ-
νη)βεβαιωθείτεότιτοφερμουάρεί-
ναικαλάκλεισμένοκαισυνδεδεμένο
μετηνειδικήαγκράφαασφάλισης.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε τον
κίνδυνοανάφλεξης,μηντοποθετεί-
τεποτέτοκρεβατάκικοντάσεανε-
μιστήρες,ηλεκτρικέςσόμπες,σεαε-
ρόσομπεςήκοντάσεοποιαδήποτε
άλληπηγήθερμότητας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:Μηνχρησιμοποιείτετο
κρεβατάκιανορισμέναμέρητουεί-
ναισπασμένα,σχισμέναήλείπουν,
χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά
που έχουν εγκριθεί από τον κατα-
σκευαστή.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε τίποτα
στο κρεβατάκι και μην τοποθετεί-
τετοκρεβατάκικοντάσεέναάλλο
προϊόν,πουθαμπορούσενααπο-
τελέσει ένα σημείο στήριξης ή να
αποτελέσει κίνδυνο ασφυξίας ή
στραγγαλισμού,όπωςγιαπαράδειγ-
μασχοινιά,καλώδια/κορδόνιααπό
κουρτίνες,κλπ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:Μηνχρησιμοποιείτεπάνω
απόέναστρώμαστοκρεβατάκι.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα
το στρωματάκι που πωλείται μαζί
με το κρεβατάκι, μην τοποθετείτε
έναδεύτεροστρωματάκιπάνωαπό
αυτό,υπάρχεικίνδυνοςασφυξίας.
•Τα νεογέννητα μπορεί να πάθουν
ασφυξία λόγω των σεντονιών και
των μαλακών κουβερτών. Αποφύ-
γετε να τοποθετείτε μαξιλάρια ή
παρόμοιααντικείμενακάτωαπότο
νεογέννητο για μεγαλύτερη άνεση
κατάτηδιάρκειατουύπνου.
•Μηνκάνετερυθμίσειςστούψοςτου
κρεβατιούότανείναιμέσατοπαιδί.
•Τοκρεβατάκιείναιέτοιμογιαχρήση
ότανοιμηχανισμοίμπλοκαρίσματος
είναισυνδεδεμένοι,ελέγχετεπροσε-
κτικάότιέχουνσυνδεθείπρινχρησι-
μοποιήσετετοκρεβατάκι.
•Ηχαμηλότερηθέσητηςβάσηςτου
34
35
τωνραφών.
ΑΝΟΙΓΜΑ
1.Αφαιρέστετοπλαίσιο(A)απότηντσάντα(D).
2.Τοποθετήστεταπόδια(B)στιςβάσειςστήριξηςτουπλαισίουμέχρι
ναακούσετετοκλικσύνδεσης(Εικ.1).
3.Αφούαποσυνδέσετετηναγκράφα(F), Εικ.2,ανοίξτετοπλαίσιο
(A)προςτηνκατεύθυνσηπουδείχνουνταβέλη(Εικ.3).Έναδιπλό
ΚΛΙΚδείχνειότιτοπλαίσιοάνοιξεκαιμπλόκαρεσωστά.
4.Μπορείτενααποθηκεύσετεπροσωρινάτιςταινίεςκαιτηναγκρά-
φα κλεισίματος στις ειδικές θήκες που υπάρχουν κάτω από τη
βάσητουκρεβατιού(Εικ.4).
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΥΨΟΣ
Τούψοςτηςβάσηςτουκρεβατιούμπορείναρυθμιστείσεδύοθέσεις:
ανυψωμένη(0-6μηνών),Εικ.5,καιεντελώςκατεβασμένη(0-24μη-
νών),(Εικ.6).
ΠΡΟΣΟΧΗ:Ηχρήσητουκρεβατιούσεανυψωμένηθέση,επιτρέπε-
ταιγιαπαιδιάηλικίαςαπό0έως6μηνών,μεμέγιστοβάρος9κιλά.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Όταντοπαιδίαρχίσεινακάθεταιμόνοτου,ναγονατίζειή
νασηκώνεται,τοκρεβατάκιδενπρέπειπλέονναχρησιμοποιείταιμε
τηβάσηστηνψηλότερηθέση,αλλάηβάσηπρέπειναείναιεντελώς
κατεβασμένη.
5.Για να ρυθμίσετε το ύψος της βάσης του κρεβατιού πρέπει να
χρησιμοποιήσετετοφερμουάρ(C)πουυπάρχειστηνεξωτερική
πλευράτουκρεβατιού(Εικ.7-8-9).Ανοίγονταςεντελώςτοφερ-
μουάρ,ηβάσητουκρεβατιούχαμηλώνει(Εικ.6).Γιαναχρησιμο-
ποιήσετετοκρεβατάκιμετηβάσηεντελώςχαμηλωμένηΠΡΕΠΕΙ
νατοποθετήσετεκαινασυνδέσετεταβέλκροπουυπάρχουνστο
στρωματάκι στις εγκοπές στην κάτω επιφάνεια του κρεβατιού
(Εικ.10-11-12).
Αφαιρώνταςταβέλκροτουστρώματοςαπότηβάσητουκρεβατιού
καικλείνονταςτοφερμουάρ,ηβάσητουκρεβατιούθαεπιστρέψει
σεανυψωμένηθέση(Εικ.5).
ΚΛΕΙΣΙΜΟ
6.Πατήστεταδύοπλήκτραπουυπάρχουνστοκέντροτηςάνωμακρύ-
τερηςπλευράςτουκρεβατιού(Εικ.13)καιλυγίστετοπλαίσιοπρος
τηνκατεύθυνσηπουδείχνουνταβέλη(Εικ.14).
7.Τοποθετήστεόλαταεξαρτήματαμέσαστηντσάντα(D)γιαεύκο-
λημεταφορά(Εικ.15).
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ
8.Αφαιρέστε το στρωματάκι φροντίζοντας να αποσυνδέσετε τα
βέλκροόπωςυποδεικνύεταιστηνπαράγραφο“ΡΥΘΜΙΣΗΤΗΣΒΑ-
ΣΗΣΩΣΠΡΟΣΤΟΥΨΟΣ”.
9.Γιαναξεντύσετετοπροϊόν,χρησιμοποιήστετατέσσεραφερμου-
άρπουυπάρχουνσταάνωάκρατουκρεβατιού(Εικ.16),αφαιρέ-
στεταπλαστικάστοιχείααπότιςγωνίεςκαιαφαιρέστεπροσεκτικά
τούφασμααπότοπλαίσιο(Εικ.17).
10.Αφαιρέστεαπότηθήκηστηβάσητουκρεβατιούτηνκεντρική
ξύλινηβέργα(Εικ.18).
11.Γιαναξεντύσετετοστρώμα,ανοίξτετηφόδρα,ηοποίασυνδέ-
εταιμεταβέλκροστοεσωτερικότης(Εικ.19)καιστησυνέχεια
αφαιρέστεπροσεκτικάτιςξύλινεςβάσειςκαιτιςεπενδύσεις.
12.Γιαναντύσετετοπροϊόνκάντετιςίδιεςενέργειεςμεαντίστροφη
σειρά.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΙΩΡΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί ΜΟΝΟ
ότανη βάσητουκρεβατιούβρίσκεταισεανυψωμένηθέση(0 -6
μηνών).
13.Γιαναενεργοποιήσετεαυτήντηλειτουργία,χρησιμοποιήστετα4
πλήκτρα(G)πιέζονταςκάθεέναχωριστάπροςτακάτωμετοένα
χέρικαιανυψώνονταςκάθεποδαράκιμετοάλλοχέρι(Εικ.20).
14.Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αιώρας, θα πρέπει να
χρησιμοποιήσετετα4πλήκτρα(G)πιέζονταςκάθεέναχωριστά
προςτακάτωκαικατεβάζονταςτα4ποδαράκια(Εικ.21).
ΕΓΓΥΗΣΗ
Τοπροϊόνείναιεγγυημένογιακάθεπαράλειψησυμμόρφωσηςυπό
κρεβατιού είναι η πιο ασφαλής, η
βάσηπρέπειναχρησιμοποιείταισε
αυτή τη θέση μόλις το παιδί μεγα-
λώσειαρκετάγιαναμπορείνακά-
θεταιμόνοτου.
•Όλα τα συναρμολογούμενα μέρη
πρέπεινασφίγγονταισωστά,οισύν-
δεσμοιπρέπειναελέγχονταικαιεάν
είναιαπαραίτητονασφίγγονται.
•Όταντοπαιδίείναισεθέσηνασκαρ-
φαλώσεισταπαραπέταγιαναβγει
απότοκρεβατάκι,τοκρεβατάκιδεν
μπορείπλέονναχρησιμοποιηθείγια
τοσυγκεκριμένοπαιδί.
•Όλες οι ενέργειες ανοίγματος και
ρύθμισηςτουπροϊόντοςκαιητοπο-
θέτησητωναξεσουάρπρέπειναγί-
νονταιμόνοαπόένανενήλικα.
•Πριναπότηχρήσηναβεβαιώνεστε
πάνταότιόλεςοιπλευρέςτουκρε-
βατιούείναιμπλοκαρισμένεςκαιότι
ο μηχανισμός ανοίγματος του κρε-
βατιού είναι συνδεδεμένος, όπως
φαίνεταιστιςοδηγίεςχρήσης.
•Μην μετακινείται το προϊόν με το
παιδίστοκρεβάτι.
•Μηχρησιμοποιείτετοκρεβατάκιγια
περισσότερα από ένα παιδιά κάθε
φορά.
•Μηνεπιτρέπετεσεάλλαπαιδιάνα
παίζουνχωρίςεπίβλεψηκοντάστο
κρεβατάκι.
•Μηναφήνετεποτέτοκρεβατάκισε
μία επικλινή επιφάνεια με το παιδί
στοεσωτερικότου.
•Μην τοποθετείτε το κρεβατάκι κο-
ντά σε τοίχους και εμπόδια, για να
αποφευχθείοκίνδυνοςπαγίδευσης.
•Τοκρεβατάκιπρέπειναδιατηρείται
μακριάαπόηλεκτρικάκαλώδιακαι
σχοινιά:μηντοποθετείτετοκρεβα-
τάκι κοντά σε παράθυρα, όπου τα
σχοινιά, τα κορδόνια, οι κουρτίνες
ήκάτιπαρόμοιοθαμπορούσαννα
προκαλέσουνασφυξίαήστραγγαλι-
σμότουπαιδιού.Γιανααποφύγετε
τονκίνδυνοπνιγμούμη δίνετεστο
παιδί ή μην τοποθετείτε κοντά του
αντικείμεναμεκορδόνια.
•Ηπαρατεταμένηέκθεσηστονήλιο
μπορείναπροκαλέσειαλλαγέςστο
χρώμα του προїόντος. Έπειτα από
παρατεταμένη έκθεση του προϊό-
ντος σε υψηλές θερμοκρασίες, πε-
ριμένετελίγαλεπτάπρινβάλετετο
παιδίμέσα.
•Μηνκλείνετετοκρεβατάκιόταντο
παιδίβρίσκεταιμέσα.
•Όταντοπροϊόνδενχρησιμοποιείται,
φυλάξτετομακριάαπόταπαιδιά.
ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΜΕΡΗ
A.Πλαίσιο
B.Πόδια
C.Φερμουάρμεαγκράφα
D.Τσάντα
E.Στρωματάκι
F.Ταινίεςμεαγκράφακλεισίματος
G.Πλήκτραεξαγωγήςποδιών(λειτουργίααιώρας)
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Τοκρεβατάκι,τοστρωματάκικαιητσάνταέχουνυφασμάτινηεπέν-
δυσηπουαφαιρείταιεντελώςκαιείναιπλενόμενη.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Κατάτηναφαίρεσηή/καιτηντοποθέτησητηςεπένδυ-
σηςστοκρεβατάκι,χειριστείτεπροσεκτικάτούφασμαγιανααπο-
φύγετεσχισίματαήτυχαίαπρόκλησηζημιάς.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Οιεργασίεςαφαίρεσηςή/καιτοποθέτησηςτηςεπένδυ-
σηςστοκρεβατάκι,ενδέχεταινααπαιτούνμερικάλεπτάκαιπρέπει
ναπραγματοποιούνταιαπόένανενήλικα.
Ελέγχετετακτικάτηνακεραιότητακαιτηνκατάστασηφθοράςτου
παιχνιδιού.Σεπερίπτωσηπουέχειυποστείζημιάμηντηχρησιμο-
ποιήσετεκαικρατήστετηνμακριάαπόταπαιδιά.
Γιατονκαθαρισμότωνμεταλλικώνκαιπλαστικώνμερών,μηνχρησι-
μοποιείτεδιαλύτες,διαβρωτικάήπολύισχυράπροϊόντα.
Γιατοπλύσιμοτωνυφασμάτωνακολουθείτεπροσεκτικάτιςοδηγίες
στηνετικέτα(συνοψίζονταιπαρακάτω):
Πλένετεστοχέριμεκρύονερό
Μηνχρησιμοποιείτεχλωρίνη
Μηνστεγνώνετεστοστεγνωτήρα
Μηντοσιδερώνετε
Μηνκάνετεστεγνόκαθάρισμα
Μετάαπό κάθεπλύσιμο ελέγχετε τηναντοχήτου υφάσματοςκαι
34
35
τωνραφών.
ΑΝΟΙΓΜΑ
1.Αφαιρέστετοπλαίσιο(A)απότηντσάντα(D).
2.Τοποθετήστεταπόδια(B)στιςβάσειςστήριξηςτουπλαισίουμέχρι
ναακούσετετοκλικσύνδεσης(Εικ.1).
3.Αφούαποσυνδέσετετηναγκράφα(F), Εικ.2,ανοίξτετοπλαίσιο
(A)προςτηνκατεύθυνσηπουδείχνουνταβέλη(Εικ.3).Έναδιπλό
ΚΛΙΚδείχνειότιτοπλαίσιοάνοιξεκαιμπλόκαρεσωστά.
4.Μπορείτενααποθηκεύσετεπροσωρινάτιςταινίεςκαιτηναγκρά-
φα κλεισίματος στις ειδικές θήκες που υπάρχουν κάτω από τη
βάσητουκρεβατιού(Εικ.4).
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΥΨΟΣ
Τούψοςτηςβάσηςτουκρεβατιούμπορείναρυθμιστείσεδύοθέσεις:
ανυψωμένη(0-6μηνών),Εικ.5,καιεντελώςκατεβασμένη(0-24μη-
νών),(Εικ.6).
ΠΡΟΣΟΧΗ:Ηχρήσητουκρεβατιούσεανυψωμένηθέση,επιτρέπε-
ταιγιαπαιδιάηλικίαςαπό0έως6μηνών,μεμέγιστοβάρος9κιλά.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Όταντοπαιδίαρχίσεινακάθεταιμόνοτου,ναγονατίζειή
νασηκώνεται,τοκρεβατάκιδενπρέπειπλέονναχρησιμοποιείταιμε
τηβάσηστηνψηλότερηθέση,αλλάηβάσηπρέπειναείναιεντελώς
κατεβασμένη.
5.Για να ρυθμίσετε το ύψος της βάσης του κρεβατιού πρέπει να
χρησιμοποιήσετετοφερμουάρ(C)πουυπάρχειστηνεξωτερική
πλευράτουκρεβατιού(Εικ.7-8-9).Ανοίγονταςεντελώςτοφερ-
μουάρ,ηβάσητουκρεβατιούχαμηλώνει(Εικ.6).Γιαναχρησιμο-
ποιήσετετοκρεβατάκιμετηβάσηεντελώςχαμηλωμένηΠΡΕΠΕΙ
νατοποθετήσετεκαινασυνδέσετεταβέλκροπουυπάρχουνστο
στρωματάκι στις εγκοπές στην κάτω επιφάνεια του κρεβατιού
(Εικ.10-11-12).
Αφαιρώνταςταβέλκροτουστρώματοςαπότηβάσητουκρεβατιού
καικλείνονταςτοφερμουάρ,ηβάσητουκρεβατιούθαεπιστρέψει
σεανυψωμένηθέση(Εικ.5).
ΚΛΕΙΣΙΜΟ
6.Πατήστεταδύοπλήκτραπουυπάρχουνστοκέντροτηςάνωμακρύ-
τερηςπλευράςτουκρεβατιού(Εικ.13)καιλυγίστετοπλαίσιοπρος
τηνκατεύθυνσηπουδείχνουνταβέλη(Εικ.14).
7.Τοποθετήστεόλαταεξαρτήματαμέσαστηντσάντα(D)γιαεύκο-
λημεταφορά(Εικ.15).
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ
8.Αφαιρέστε το στρωματάκι φροντίζοντας να αποσυνδέσετε τα
βέλκροόπωςυποδεικνύεταιστηνπαράγραφο“ΡΥΘΜΙΣΗΤΗΣΒΑ-
ΣΗΣΩΣΠΡΟΣΤΟΥΨΟΣ”.
9.Γιαναξεντύσετετοπροϊόν,χρησιμοποιήστετατέσσεραφερμου-
άρπουυπάρχουνσταάνωάκρατουκρεβατιού(Εικ.16),αφαιρέ-
στεταπλαστικάστοιχείααπότιςγωνίεςκαιαφαιρέστεπροσεκτικά
τούφασμααπότοπλαίσιο(Εικ.17).
10.Αφαιρέστεαπότηθήκηστηβάσητουκρεβατιούτηνκεντρική
ξύλινηβέργα(Εικ.18).
11.Γιαναξεντύσετετοστρώμα,ανοίξτετηφόδρα,ηοποίασυνδέ-
εταιμεταβέλκροστοεσωτερικότης(Εικ.19)καιστησυνέχεια
αφαιρέστεπροσεκτικάτιςξύλινεςβάσειςκαιτιςεπενδύσεις.
12.Γιαναντύσετετοπροϊόνκάντετιςίδιεςενέργειεςμεαντίστροφη
σειρά.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΙΩΡΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί ΜΟΝΟ
ότανη βάσητουκρεβατιούβρίσκεταισεανυψωμένηθέση(0 -6
μηνών).
13.Γιαναενεργοποιήσετεαυτήντηλειτουργία,χρησιμοποιήστετα4
πλήκτρα(G)πιέζονταςκάθεέναχωριστάπροςτακάτωμετοένα
χέρικαιανυψώνονταςκάθεποδαράκιμετοάλλοχέρι(Εικ.20).
14.Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αιώρας, θα πρέπει να
χρησιμοποιήσετετα4πλήκτρα(G)πιέζονταςκάθεέναχωριστά
προςτακάτωκαικατεβάζονταςτα4ποδαράκια(Εικ.21).
ΕΓΓΥΗΣΗ
Τοπροϊόνείναιεγγυημένογιακάθεπαράλειψησυμμόρφωσηςυπό
κανονικές συνθήκες χρήσης όπως προβλέπεται από τις οδηγίες
χρήσης.
Συνεπώς,ηεγγύησηδενθαισχύει,ανοιζημιέςοφείλονταισεακα-
τάλληληχρήση,φθοράήτυχαίαγεγονότα.
Γιατηδιάρκεια τηςεγγύησης σχετικάμε παραλείψειςσυμμόρφω-
σης,ανατρέξτεστιςειδικέςδιατάξειςτωνεθνικώνκανονισμώνπου
ισχύουνστηχώρααγοράς,εφόσονπροβλέπονται.
τάκι κοντά σε παράθυρα, όπου τα
σχοινιά, τα κορδόνια, οι κουρτίνες
ήκάτιπαρόμοιοθαμπορούσαννα
προκαλέσουνασφυξίαήστραγγαλι-
σμότουπαιδιού.Γιανααποφύγετε
τονκίνδυνοπνιγμούμη δίνετεστο
παιδί ή μην τοποθετείτε κοντά του
αντικείμεναμεκορδόνια.
•Ηπαρατεταμένηέκθεσηστονήλιο
μπορείναπροκαλέσειαλλαγέςστο
χρώμα του προїόντος. Έπειτα από
παρατεταμένη έκθεση του προϊό-
ντος σε υψηλές θερμοκρασίες, πε-
ριμένετελίγαλεπτάπρινβάλετετο
παιδίμέσα.
•Μηνκλείνετετοκρεβατάκιόταντο
παιδίβρίσκεταιμέσα.
•Όταντοπροϊόνδενχρησιμοποιείται,
φυλάξτετομακριάαπόταπαιδιά.
ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΜΕΡΗ
A.Πλαίσιο
B.Πόδια
C.Φερμουάρμεαγκράφα
D.Τσάντα
E.Στρωματάκι
F.Ταινίεςμεαγκράφακλεισίματος
G.Πλήκτραεξαγωγήςποδιών(λειτουργίααιώρας)
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Τοκρεβατάκι,τοστρωματάκικαιητσάνταέχουνυφασμάτινηεπέν-
δυσηπουαφαιρείταιεντελώςκαιείναιπλενόμενη.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Κατάτηναφαίρεσηή/καιτηντοποθέτησητηςεπένδυ-
σηςστοκρεβατάκι,χειριστείτεπροσεκτικάτούφασμαγιανααπο-
φύγετεσχισίματαήτυχαίαπρόκλησηζημιάς.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Οιεργασίεςαφαίρεσηςή/καιτοποθέτησηςτηςεπένδυ-
σηςστοκρεβατάκι,ενδέχεταινααπαιτούνμερικάλεπτάκαιπρέπει
ναπραγματοποιούνταιαπόένανενήλικα.
Ελέγχετετακτικάτηνακεραιότητακαιτηνκατάστασηφθοράςτου
παιχνιδιού.Σεπερίπτωσηπουέχειυποστείζημιάμηντηχρησιμο-
ποιήσετεκαικρατήστετηνμακριάαπόταπαιδιά.
Γιατονκαθαρισμότωνμεταλλικώνκαιπλαστικώνμερών,μηνχρησι-
μοποιείτεδιαλύτες,διαβρωτικάήπολύισχυράπροϊόντα.
Γιατοπλύσιμοτωνυφασμάτωνακολουθείτεπροσεκτικάτιςοδηγίες
στηνετικέτα(συνοψίζονταιπαρακάτω):
Πλένετεστοχέριμεκρύονερό
Μηνχρησιμοποιείτεχλωρίνη
Μηνστεγνώνετεστοστεγνωτήρα
Μηντοσιδερώνετε
Μηνκάνετεστεγνόκαθάρισμα
Μετάαπό κάθεπλύσιμο ελέγχετε τηναντοχήτου υφάσματοςκαι
36
37
aksesuarlarınmontajı;biryetişkinta-
rafındangerçekleştirilmelidir.
•Kullanmadan önce, talimatlarda
gösterildiği gibi, karyolanın her iki
tarafının sağlamca yerine yerleşti-
rilmiş olduğunu ve karyola açma
mekanizmasının takılmış olduğunu
daimakontrolediniz.
•Çocuk,karyolanıniçindeyken,ürünü
taşımayınız.
•Karyolanın içine bir defada birden
fazlaçocukkoymayınız.
•Başka çocuklarınkaryolanınyakın-
larında başıboş oynamalarına izin
vermeyiniz.
•Karyolayı, çocuğunuz içindeyken
eğimlibiryüzeyinüstünekoymayınız.
•Sıkışmasını önlemek için, karyolayı
duvarlara veya engellere yakın yer-
leştirmeyiniz.
•Karyola, elektrik kablolarından ve
kordonlardan uzak tutulmalıdır:
kordonların, perdelerin veya ben-
zer nesnelerin havasız kalma veya
boğulma tehlikesi oluşturabileceği
pencereyakınlarınayerleştirmeyiniz.
Boğulma tehlikesini önlemek için
çocuğunuzaiplicisimlervermeyiniz
ve bu tarz cisimleri çocuğunuzun
yakınındabırakmayınız.
•Uzunsürelerboyuncadoğrudangü-
neşışığınamaruzkalması,kumaşın
renklerinin solmasına neden olabi-
lir. Ürün uzun süreyükseksıcaklığa
maruz kalmışsa, çocuğunuzu içine
yerleştirmeden önce birkaç dakika
bekleyiniz.
•çindeçocukvarkenkaryolayıkapat-
mayınız.
•Kullanılmadığızamanlarda,ürünüço-
cuklarınerişimindenuzaktutunuz.
ZIP & GOcot
ÖNEMLİ!
İLERİDE BAŞVUR-
MAK İÇİN SAKLA-
YINIZ: DİKKATLE
OKUYUNUZ.
UYARI: KULLANMAYA BAŞLAMA-
DAN ÖNCE ÜRÜNÜNTÜM PLASTK
POŞETLERVE AMBALAJ MALZEME-
LERN ÇIKARIP ATINIZ VE BUNLARI
ÇOCUKLARIN ULAŞAMAYACAKLARI
YERLERDESAKLAYINIZ.
UYARILAR
•KARYOLA KULLANIMININ UYGUN
OLDUĞU YAŞ ARALIĞI: doğumdan
24ayakadar.
• UYARI:Karyola,şiltetabanıenyük-
sekkonumundaiken,0ila6ayara-
sındaki (ağırlığı 9 kg'a kadar olan)
çocuklartarafındankullanılmaküze-
re tasarlanmıştır. Çocuk tek başına
oturabildiğinde veya dizleri üzerin-
dekendiniyukarıçekebildiğinde;en
altşiltekonumuengüvenlisidir.
• UYARI:Beşikmodunda(yüksekyatak
tabanı)kullanmadanönce,fermuarın
tamamenkapalıvetokaylasabitlen-
mişolduğundaneminolunuz.
• UYARI:Yangınriskiniönlemekiçin;
karyolayı fanların, elektrikli ısı kay-
naklarının, gaz ocaklarının veya di-
ğerısıkaynaklarınınyakınınayerleş-
tirmeyiniz.
• UYARI:Birparçanınkırık,yırtıkveya
eksik olması durumunda karyolayı
kullanmayınızveyalnızcaüreticita-
rafındanonaylananyedekparçaları
kullanınız.
• UYARI: Üzerine yaslanılabilecek
veya havasız kalma ve boğulma
tehlikesioluşturacakip,kablo,perde
kordonuvb.başkabirürünü,karyo-
lanın içinde bırakmayınız veya kar-
yolayıbunlarayakınolarakyerleştir-
meyiniz.
• UYARI: Karyola içerisinde birden
fazlayatakkullanmayınız.
• UYARI:Yalnızcabukaryolaylabirlik-
tesatılanşilteyikullanınız.Boğulma
riskinedeniyle,buşilteüzerineikinci
birşilteeklemeyiniz.
•Bebekler,yumuşakyataktakımıüs-
tündeboğulabilir. Uyuyanbebeğin
altına ilave konfor için yastık veya
benzerimalzemelerkoymaktanka-
çınınız.
•çerisinde çocuk varken, karyolanın
yüksekliğiniayarlamayınız.
•Karyolayalnızca,kilitlememekaniz-
maları takıldığında kullanıma ha-
zırdır. Karyolayı kullanmadan önce
emniyetli bir şekilde sabitlendikle-
rindeneminolunuz.
•Yatak tabanının en aşağıdakikonu-
mu,engüvenlisidir.Bebek,oturabi-
lecek kadar büyür büyümez, taban
bukonumagetirilmelidir.
•Tümbileşenlerdoğruşekildesabit-
lenmelidir.Bağlantılardüzenliolarak
kontroledilmelivegerekirse sıkıştı-
rılmalıdır.
•Çocuk,karyoladandışarıçıkacakşe-
kilde yan kısımlarının üstüne çıkıp
tırmanabiliyorsa, bu karyola çocuk
içinartıkuygundeğildir.
•Tüm açma ve ayarlama işlemleri ve
36
37
aksesuarlarınmontajı;biryetişkinta-
rafındangerçekleştirilmelidir.
•Kullanmadan önce, talimatlarda
gösterildiği gibi, karyolanın her iki
tarafının sağlamca yerine yerleşti-
rilmiş olduğunu ve karyola açma
mekanizmasının takılmış olduğunu
daimakontrolediniz.
•Çocuk,karyolanıniçindeyken,ürünü
taşımayınız.
•Karyolanın içine bir defada birden
fazlaçocukkoymayınız.
•Başka çocuklarınkaryolanınyakın-
larında başıboş oynamalarına izin
vermeyiniz.
•Karyolayı, çocuğunuz içindeyken
eğimlibiryüzeyinüstünekoymayınız.
•Sıkışmasını önlemek için, karyolayı
duvarlara veya engellere yakın yer-
leştirmeyiniz.
•Karyola, elektrik kablolarından ve
kordonlardan uzak tutulmalıdır:
kordonların, perdelerin veya ben-
zer nesnelerin havasız kalma veya
boğulma tehlikesi oluşturabileceği
pencereyakınlarınayerleştirmeyiniz.
Boğulma tehlikesini önlemek için
çocuğunuzaiplicisimlervermeyiniz
ve bu tarz cisimleri çocuğunuzun
yakınındabırakmayınız.
•Uzunsürelerboyuncadoğrudangü-
neşışığınamaruzkalması,kumaşın
renklerinin solmasına neden olabi-
lir. Ürün uzun süreyükseksıcaklığa
maruz kalmışsa, çocuğunuzu içine
yerleştirmeden önce birkaç dakika
bekleyiniz.
•çindeçocukvarkenkaryolayıkapat-
mayınız.
•Kullanılmadığızamanlarda,ürünüço-
cuklarınerişimindenuzaktutunuz.
BİLEŞENLER
A.Çerçeve
B.Ayaklar
C.Tokalıfermuar
D.Çanta
E.Şilte
F.Kapatmatokasınasahipşeritler
G.Ayakçıkarmadüğmeleri(sallamamodu)
BAKIM VE ONARIM
Karyolanın,şilteninveçantanınkumaşkılıfıtamamençıkarılabilirve
yıkanabilir.
UYARI: Karyolanın örtüsünü kaplarken veya çıkarırken; yanlışlıkla
yırtmaktanveyazararvermektenkaçınacakşekilde,kumaşkısımları
tutarkenözengösteriniz.
UYARI:Karyolanınörtüsününkaplanmasıveyaçıkarılması,birkaçda-
kikasürebilirvebiryetişkintarafındangerçekleştirilmelidir.
Aşınmaveherhangibirhasarbelirtisibakımındanoyuncağıdüzenli
olarakkontrolediniz.Hasarolmasıdurumunda,kullanmayınızveço-
cuklarınerişimindenuzaktutunuz.
Metalveplastikparçalarıtemizlemekiçin;çözücü,aşındırıcıveyaçok
sertürünlerkullanmayınız.
Kumaşkısımlarıyıkarken,etikettekitalimatlaraözeldikkatgösteriniz
(aşağıdaözetlenmiştir):
Eldeyıkayınız
Ağartıcıkullanmayınız
Kurutmamakinesindekurutmayınız
Ütülemeyiniz
Kurutemizlemeyevermeyiniz
Heryıkamadansonra,kumaşınvedikişleriniyidurumdaolduğunu
kontrolediniz.
KARYOLANIN AÇILMASI
1.Çerçeveyi(A)torbadan(D)çıkarınız.
2.Geçiş sesi (tık) duyulana kadar ayakları (B) çerçeve desteklerine
geçiriniz(Şek.1).
3.Tokayı(F)açtıktansonra,Şek.2,çerçeveyi(A)okyönündeaçınız
(Şek. 3). ÇiftTIKsesi, yapının açıldığınıvedoğru şekilde kilitlen-
diğinigösterir.
4.Şeritler vekapatmatokaları,karyolanın altındabulunan ceplere
gerikonabilir(Şek.4).
TABAN YÜKSEKLİK AYARI
Karyolatabanınınyüksekliğiikikonumaayarlanabilir:
kaldırılmış(0-6ay),Şek.5,vetamamenindirilmiş(0-24ay),(Şek.6).
UYARI:Enyüksekkonumundaiken,karyola0ila6ayarasındaki(ağır-
lığı9kg'akadar olan)çocuklartarafındankullanılmak üzeretasar-
lanmıştır.
UYARI:Çocuktekbaşınaoturabildiğindeveyadizleriüzerindeken-
diniyukarıçekebildiğinde;karyola,tabanıyüksekkonumdaolacak
şekildeartıkkullanılmamalıdır;tabanartıktamamenindirilmelidir.
5.Karyolatabanınınyüksekliğiniayarlamakiçin,karyolanındışındaki
fermuarı(C)kullanınız(Şek.7-8-9).Karyolanıntabanınıindirmek
için,fermuarıtamamenaçınız(Şek.6).Karyolayı,tabanıtamamen
indirilmişhaldekullanmakiçin;şiltedekicırt-cırtlışeritler,karyola-
nıntabanındakidelikleregeçirilmeli vesabitlenmelidir (Şek.10-
11-12).
Şiltecırt-cırtlıbantları,karyolanıntabanındançıkarıldığında,karyola-
nıntabanıyükseltilmişkonumageridönecektir(Şek.5).
KARYOLANIN KAPATILMASI
6.Karyolanınuzuntarafınınüstkısmındaortadabulunanikidüğmeye
bastırınız (Şek. 13) ve okların gösterdiği yönde karyolayı katlayınız
(Şek.14).
7.Kolaytaşımaiçintümbileşenleriçantaya(D)koyunuz(Şek.15).
kullanmayınızveyalnızcaüreticita-
rafındanonaylananyedekparçaları
kullanınız.
• UYARI: Üzerine yaslanılabilecek
veya havasız kalma ve boğulma
tehlikesioluşturacakip,kablo,perde
kordonuvb.başkabirürünü,karyo-
lanın içinde bırakmayınız veya kar-
yolayıbunlarayakınolarakyerleştir-
meyiniz.
• UYARI: Karyola içerisinde birden
fazlayatakkullanmayınız.
• UYARI:Yalnızcabukaryolaylabirlik-
tesatılanşilteyikullanınız.Boğulma
riskinedeniyle,buşilteüzerineikinci
birşilteeklemeyiniz.
•Bebekler,yumuşakyataktakımıüs-
tündeboğulabilir. Uyuyanbebeğin
altına ilave konfor için yastık veya
benzerimalzemelerkoymaktanka-
çınınız.
•çerisinde çocuk varken, karyolanın
yüksekliğiniayarlamayınız.
•Karyolayalnızca,kilitlememekaniz-
maları takıldığında kullanıma ha-
zırdır. Karyolayı kullanmadan önce
emniyetli bir şekilde sabitlendikle-
rindeneminolunuz.
•Yatak tabanının en aşağıdakikonu-
mu,engüvenlisidir.Bebek,oturabi-
lecek kadar büyür büyümez, taban
bukonumagetirilmelidir.
•Tümbileşenlerdoğruşekildesabit-
lenmelidir.Bağlantılardüzenliolarak
kontroledilmelivegerekirse sıkıştı-
rılmalıdır.
•Çocuk,karyoladandışarıçıkacakşe-
kilde yan kısımlarının üstüne çıkıp
tırmanabiliyorsa, bu karyola çocuk
içinartıkuygundeğildir.
•Tüm açma ve ayarlama işlemleri ve
38
39
KAPLAMANIN ÇIKARILMASI
8.“TABANYÜKSEKLK AYARI” paragrafında belirtildiği gibi, cırt-cırtlı
şeritleriçözmeyeözengöstererekşilteyiçıkarınız.
9.Kaplamayışiltedençıkarmakiçin,karyolanınüstkenarlarındabu-
lunanaltıfermuarıkullanınız(Şek.16)veplastikelemanlarıköşe-
lerdençıkararakkumaşı dikkatlibir şekilde çerçevedensökünüz
(Şek.17).
10.Merkezi ahşap çıtayı, karyolanın tabanındaki cepten çıkarınız
(Şek.18).
11.Kaplamayışiltedençıkarmakiçin;içindekicırt-cırtlıbantlarlasa-
bitlenmişolankaplamayıaçınız(Şek.19),ahşaptabanıvedolgu-
yunazikçeçıkarınız.
12.Ürünüyenidenkaplamakiçin,buadımlarıtersindensıraylatakip
ediniz.
SALLAMA MODUNUN ETKİNLEŞTİRİLMESİ/DEVREDEN ÇIKA-
RILMASI
UYARI:Buişlevyalnızcakaryolatabanıkaldırılmışkonumdaykenkul-
lanılabilir(0-6ay).
13.Buişlevietkinleştirmekiçin,4düğmeye(G)birelinizletekerteker
basınızvediğerelinizleherbirayağıkaldırınız(Şek.20).
14.Sallamaişlevinidevredençıkarmakiçin,4düğmeye(G)tekerte-
kerbasınızve4ayağıindiriniz(Şek.21).
GARANTİ
Ürün,kullanımtalimatlarındabelirtilennormalkullanımkoşullarıal-
tındauygunluğailişkintümkusurlarakarşıgarantiedilmiştir.
Bunedenle garanti, hatalıkullanım,aşınma veyakazarameydana
gelenolaylardankaynaklananhasarlardurumundageçerlideğildir.
Uygunluğailişkinkusurlaradairgarantininsüresiiçin,mevcutolan
durumlardalütfensatınalınanülkedegeçerliulusalkanunlarınözel
hükümlerinebakınız.
Ліжечко ZIP & GO
ВАЖЛИВО!
ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ
ВИКОРИСТАННЯ В
МАЙБУТНЬОМУ:
УВАЖНО ПРОЧИ-
ТАЙТЕ.
УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
ЗНІМІТЬ Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВ-
НІ ПЛАСТИКОВІ ПАКЕТИ І РЕШ-
ТУ КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ. В
БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ, ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В
НЕДОСТУПНОМУДЛЯДІТЕЙМІСЦІ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
•РЕКОМЕНДОВАНИЙ ВІК ДЛЯ ВИ-
КОРИСТАННЯМАНЕЖА:Длядітей
віднародженнядо24місяців.
• УВАГА: Використовувати ліжеч-
козматрацемуверхньомуполо-
женні можна для дітей віком від
народженняідо6місяців(додо-
сягнення максимальної ваги ди-
тини9кг). Розміщенняматраца у
нижньому положенні є найбільш
безпечним, коли дитина в змозі
сидітисамостійно,ставатинаколі-
наабопідніматись.
• УВАГА: Перш ніж використовува-
тиліжечкоуякостіколиски(підло-
галіжечкауверхньомуположенні),
переконайтесь, що застібка-бли-
скавка повністю застебнута та за-
фіксованавідповідноюпряжкою.
• УВАГА: Щоб уникнути небезпек
абопожеж,нівякомуразіневста-
38
39
Ліжечко ZIP & GO
ВАЖЛИВО!
ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ
ВИКОРИСТАННЯ В
МАЙБУТНЬОМУ:
УВАЖНО ПРОЧИ-
ТАЙТЕ.
УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
ЗНІМІТЬ Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВ-
НІ ПЛАСТИКОВІ ПАКЕТИ І РЕШ-
ТУ КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ. В
БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ, ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В
НЕДОСТУПНОМУДЛЯДІТЕЙМІСЦІ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
•РЕКОМЕНДОВАНИЙ ВІК ДЛЯ ВИ-
КОРИСТАННЯМАНЕЖА:Длядітей
віднародженнядо24місяців.
• УВАГА: Використовувати ліжеч-
козматрацемуверхньомуполо-
женні можна для дітей віком від
народженняідо6місяців(додо-
сягнення максимальної ваги ди-
тини9кг). Розміщенняматраца у
нижньому положенні є найбільш
безпечним, коли дитина в змозі
сидітисамостійно,ставатинаколі-
наабопідніматись.
• УВАГА: Перш ніж використовува-
тиліжечкоуякостіколиски(підло-
галіжечкауверхньомуположенні),
переконайтесь, що застібка-бли-
скавка повністю застебнута та за-
фіксованавідповідноюпряжкою.
• УВАГА: Щоб уникнути небезпек
абопожеж,нівякомуразіневста-
новлюйтеліжечкобілявентилято-
рів, електричних, газових печей
абоіншихджерелсильноготепла.
• УВАГА:Невикористовуйтеліжеч-
ко, якщо деякі деталі поламані,
відірваніабовідсутні,використо-
вуйте лише запчастини, схвалені
виробником.
• УВАГА: Не залишайте в ліжечку
ніякіречітанеставтейогопоруч
зіншимвиробом,якийможезігра-
тирольточкиопориабостворює
небезпекузадушення,наприклад,
шнури, кабелі / тасьми занавісок
тощо.
• УВАГА:Некладітьвліжечкобіль-
шеодногоматраца.
• УВАГА: Використовуйте лише
матрац,який продаєтьсяразомз
цим ліжечком, не додавайте дру-
гий матрац, оскільки існує ризик
удушення.
•Новонароджені можут задихну-
тись при використанні постільної
білизнитам’якихковдр.Некладіть
подушкиабоаналогічніречіпідно-
вонародженого для забезпечення
більшогокомфортупідчассну.
•Нерегулюйтевисотуліжечка,коли
вньомузнаходитьсядитина.
•Ліжечко готове до використання,
лише коли задіяні блокувальні
механізми; перед використанням
ліжечка уважно перевірте, щоб
вонибулизадіяні.
•Нижнє положення матраца є най-
більшбезпечним,йогозавждипо-
трібно використовувати у цьому
положенні, допоки дитина підро-
стетанавчитьсясидітисамостійно.
•Всі монтажні компоненти потріб-
40
41
УВАГА: Колидитинав змозісидіти,ставати наколінаабо підні-
матись,манежнеможнавикористовуватизматрацикомуверх-
ньому положенні, натомість матрацик має встановлюватись у
найнижчомуположенні.
5.Длярегулюваннявисотипідлогиманежанеобхідноскориста-
тисьзастібкою-блискавкою(C)зовніліжечка(Мал.7-8-9).При
повністю розстебнутій блискавці підлога ліжечка опуститься
(Мал.6).Длявикористанняліжечказпідлогоюунайнижчому
положенніНЕОБХІДНОвставитизастібки-липучкинаматраці
увідповідніотворивнижнійчастиніліжечкатазастебнутиїх
(Мал.10-11-12).
Після зняття застібок-липучекматраца зпідлогиліжечкатаза-
стібанняблискавкипідлогаліжечкаповернетьсяуверхнєполо-
ження(Мал.5).
СКЛАДАННЯ
6.Натисніть дві кнопки на верхньому борту ліжечка (Мал. 13) та
складітькаркасунапрямку,вказаномустрілками(Мал.14).
7.Покладіть всікомпонентив сумку(D) длялегкого транспор-
тування(Мал.15).
ЗНІМНИЙ ЧОХОЛ
8.Знімітьчохол,обережноростебнувшизастібки-липучки,якпо-
казановпараграфі"РЕГУЛЮВАННЯВИСОТИПІДЛОГИ".
9.Щоб зняти чохол, скористайтесь шістьма застібками-блискав-
ками на верхніх бортах ліжечка (Мал. 16), зніміть пластмасові
елементизкутівтаобережнознімітьтканинузкаркаса(Мал.17).
10.Витягніть центральну дерев'яну полосу з кишені в підлозі
ліжечка(Мал.18).
11.Щобзнятиматрацик,розстебнітьчохол,пристебнутийзастіб-
ками-липучками, що знаходяться всередині (Мал. 19), обе-
режнознімітьдерев'яніпластинитаоббивку.
12.Щобзновуодягнутичохолнавиріб,виконайтеопераціїузво-
ротньомупорядку.
АКТИВАЦІЯ / БЛОКУВАННЯ РЕЖИМУ КОЛИСКИ
УВАГА: Цю функціюможна використовувати,ЛИШЕ колипідлога
ліжказнаходиитьсяуверхньомупіднятомупложенні(0-6місяців).
13.Щобактивуватицюфункцію,скористайтесь4кнопками(G),
натискаючи кожну з них вниз однією рукою та піднімаючи
кожнуніжкуіншоюрукою(Мал.20).
14.Щобзаблокуватифункціюколиски,необхідновикористати4
кнопки(G),натискаючиїхвнизпочерзітаопускаючи4ніжки
(Мал.21).
ГАРАНТІЯ
Гарантуєтьсявідповідністьвиробупринормальнихумовахвико-
ристання,передбаченихуінструкціїзексплуатації.
Відтак, гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, що з'явилися
внаслідокнеправильноїексплуатації,зношенняабовипадкових
подій.
Прострокдіїгарантіївідповідностіможнадізнатисьзвідповід-
нихположеньчинногонаціональногозаконодавствакраїни, в
якійпридбановиріб,якщовонипередбачені.
нозавждиправильнозакріплюва-
ти,тауразінеобхідностінеобхід-
норегулярноперевірятитазакрі-
плюватиз'єднання.
•Коли дитина в змозі перелазити
черезборти,щобвилізтизліжеч-
ка,ліжечконеможнабільшевико-
ристовуватидляцієїдитини.
•Всіопераціїзрозкладаннятарегу-
люваннявиробу,атакожзкріплен-
ня аксесуарів, повинні виконува-
тисьтількидорослоюособою.
•Перед використанням завжди
перевіряйте,щобобидвісторони
ліжечка були зафіксовані, та щоб
механізмрозкладанняліжечкабув
задіяний,якпоказановінструкціїз
експлуатації.
•Непереставляйтеліжечко,колив
ньомузнаходитьсядитина.
•Не використовуйте ліжечко для
кількохмалюківодночасно.
•Недозволяйтеіншимдітямграти-
сябіляліжечкабезнагляду.
•Нівякомуразінезалишайтеліжеч-
коздитиноюнапохилійповерхні.
•Не ставте ліжечко поруч зі стіна-
митаперешкодами,щобуникнути
потрапляннядитиниупастку.
•Ліжечко необхідно тримати по-
далі від електричних кабелей та
шнурів:неставтемліжечкопоруч
звікнами,дешнури,занавіскиабо
аналогічніпредметиможутьспри-
чинити удушення дитини. Щоб
запобігтиризикуудушення,неза-
лишайтепоручздитиноюінеда-
вайтеїйречі,якімаютьтасьмуабо
мотузки.
•При тривалому перебуванні на
сонціможлива зміна кольоруви-
робу.Післятривалогоперебуван-
ня виробу при високих темпе-
ратурах зачекайте кілька хвилин
передтим,якпосадитидитинуна
стільчик.
•Нескладайтеліжечко,коливсере-
динізнаходитьсядитина.
•Тримайте виріб подалі від дітей,
колиВинимнекористуєтесь.
КОМПОНЕНТИ
A.Каркас
B.Ніжки
C.Застібка-блискавказпряжкою
D.Сумка
E.Матрац
F.Ременцізпряжками
G.Кнопкидлявисуванняніжок(варіантколиски)
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Ліжечко,матрацта сумка маютьтканинний чохол, якийможна
зніматитапрати.
УВАГА: Під часзняттята/абонадяганнячохла на манежбудьте
обережнізтканиною,щобвипадковонепорватиабонепошко-
дитиїї.
УВАГА:Зняттята/одяганнячохлаліжечкаможутьзайнятикілька
хвилин,івиконуватисьвонимаютьдорослоюособою.
•Регулярнопeревіряйтестанзношеннявиробутанаявністьроз-
ривів.Уразіпошкодженьневикористовуйтетатримайтеподалі
віддітей.
Невикористовуйтерозчинники,абразивніабонадтоагресивні
продуктидлячищенняметалевихтапластмасовихдеталей.
Припраннітканинуважнодотримуйтесьінструкцій,вказанихна
етикетці(наводятьсянижче):
Пративручнувхолоднійводі
Невідбілювати
Несушитимеханічнимспособом
Непрасувати
Непіддаватихімічнійчистці
Післякожногопранняперевіряйтетканинуішвинаміцність.
РОЗКЛАДАННЯ
1.Дістаньтекаркас(A)зсумки(D).
2.Вставтеніжки(B)вопорикаркаса,щобпочутиклацання,яке
підтверджуєз'єднання(Мал.1).
3.Післятогоякрозстебнутапряжка(F),мал.2,розкладітькаркас
(A)внапрямкустрілок(Мал.3).ПодвійнеКЛАЦАННЯозначає,
щокаркасрозкладенотаправильнозаблоковано.
4.Можнасховатиременцітапряжкиувідповіднікишеніпідпід-
логоюліжка(Мал.4).
РЕГУЛЮВАННЯ ВИСОТИ ПІДЛОГИ
Висоту підлоги ліжечка можна регулювати, обираючи одне з
двохположень:
верхє(0-6місяців),мал.5,танижнє(0-24місяці),(Мал.6).
УВАГА:Використовуватиліжечкозматрацикомуверхньомупо-
ложенніможнадлядитинивікомвіднародженнядо6місяців,до
досягеннямаксимальноїваги9кг.
40
41
УВАГА: Колидитинав змозісидіти,ставати наколінаабо підні-
матись,манежнеможнавикористовуватизматрацикомуверх-
ньому положенні, натомість матрацик має встановлюватись у
найнижчомуположенні.
5.Длярегулюваннявисотипідлогиманежанеобхідноскориста-
тисьзастібкою-блискавкою(C)зовніліжечка(Мал.7-8-9).При
повністю розстебнутій блискавці підлога ліжечка опуститься
(Мал.6).Длявикористанняліжечказпідлогоюунайнижчому
положенніНЕОБХІДНОвставитизастібки-липучкинаматраці
увідповідніотворивнижнійчастиніліжечкатазастебнутиїх
(Мал.10-11-12).
Після зняття застібок-липучекматраца зпідлогиліжечкатаза-
стібанняблискавкипідлогаліжечкаповернетьсяуверхнєполо-
ження(Мал.5).
СКЛАДАННЯ
6.Натисніть дві кнопки на верхньому борту ліжечка (Мал. 13) та
складітькаркасунапрямку,вказаномустрілками(Мал.14).
7.Покладіть всікомпонентив сумку(D) длялегкого транспор-
тування(Мал.15).
ЗНІМНИЙ ЧОХОЛ
8.Знімітьчохол,обережноростебнувшизастібки-липучки,якпо-
казановпараграфі"РЕГУЛЮВАННЯВИСОТИПІДЛОГИ".
9.Щоб зняти чохол, скористайтесь шістьма застібками-блискав-
ками на верхніх бортах ліжечка (Мал. 16), зніміть пластмасові
елементизкутівтаобережнознімітьтканинузкаркаса(Мал.17).
10.Витягніть центральну дерев'яну полосу з кишені в підлозі
ліжечка(Мал.18).
11.Щобзнятиматрацик,розстебнітьчохол,пристебнутийзастіб-
ками-липучками, що знаходяться всередині (Мал. 19), обе-
режнознімітьдерев'яніпластинитаоббивку.
12.Щобзновуодягнутичохолнавиріб,виконайтеопераціїузво-
ротньомупорядку.
АКТИВАЦІЯ / БЛОКУВАННЯ РЕЖИМУ КОЛИСКИ
УВАГА: Цю функціюможна використовувати,ЛИШЕ колипідлога
ліжказнаходиитьсяуверхньомупіднятомупложенні(0-6місяців).
13.Щобактивуватицюфункцію,скористайтесь4кнопками (G),
натискаючи кожну з них вниз однією рукою та піднімаючи
кожнуніжкуіншоюрукою(Мал.20).
14.Щобзаблокуватифункціюколиски,необхідновикористати4
кнопки(G),натискаючиїхвнизпочерзітаопускаючи4ніжки
(Мал.21).
ГАРАНТІЯ
Гарантуєтьсявідповідністьвиробупринормальнихумовахвико-
ристання,передбаченихуінструкціїзексплуатації.
Відтак, гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, що з'явилися
внаслідокнеправильноїексплуатації,зношенняабовипадкових
подій.
Прострокдіїгарантіївідповідностіможнадізнатисьзвідповід-
нихположеньчинногонаціональногозаконодавствакраїни, в
якійпридбановиріб,якщовонипередбачені.
робу.Післятривалогоперебуван-
ня виробу при високих темпе-
ратурах зачекайте кілька хвилин
передтим,якпосадитидитинуна
стільчик.
•Нескладайтеліжечко,коливсере-
динізнаходитьсядитина.
•Тримайте виріб подалі від дітей,
колиВинимнекористуєтесь.
КОМПОНЕНТИ
A.Каркас
B.Ніжки
C.Застібка-блискавказпряжкою
D.Сумка
E.Матрац
F.Ременцізпряжками
G.Кнопкидлявисуванняніжок(варіантколиски)
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Ліжечко,матрацта сумка маютьтканинний чохол, якийможна
зніматитапрати.
УВАГА: Під часзняттята/абонадяганнячохла на манежбудьте
обережнізтканиною,щобвипадковонепорватиабонепошко-
дитиїї.
УВАГА:Зняттята/одяганнячохлаліжечкаможутьзайнятикілька
хвилин,івиконуватисьвонимаютьдорослоюособою.
•Регулярнопeревіряйтестанзношеннявиробутанаявністьроз-
ривів.Уразіпошкодженьневикористовуйтетатримайтеподалі
віддітей.
Невикористовуйтерозчинники,абразивніабонадтоагресивні
продуктидлячищенняметалевихтапластмасовихдеталей.
Припраннітканинуважнодотримуйтесьінструкцій,вказанихна
етикетці(наводятьсянижче):
Пративручнувхолоднійводі
Невідбілювати
Несушитимеханічнимспособом
Непрасувати
Непіддаватихімічнійчистці
Післякожногопранняперевіряйтетканинуішвинаміцність.
РОЗКЛАДАННЯ
1.Дістаньтекаркас(A)зсумки(D).
2.Вставтеніжки(B)вопорикаркаса,щобпочутиклацання,яке
підтверджуєз'єднання(Мал.1).
3.Післятогоякрозстебнутапряжка(F),мал.2,розкладітькаркас
(A)внапрямкустрілок(Мал.3).ПодвійнеКЛАЦАННЯозначає,
щокаркасрозкладенотаправильнозаблоковано.
4.Можнасховатиременцітапряжкиувідповіднікишеніпідпід-
логоюліжка(Мал.4).
РЕГУЛЮВАННЯ ВИСОТИ ПІДЛОГИ
Висоту підлоги ліжечка можна регулювати, обираючи одне з
двохположень:
верхє(0-6місяців),мал.5,танижнє(0-24місяці),(Мал.6).
УВАГА:Використовуватиліжечкозматрацикомуверхньомупо-
ложенніможнадлядитинивікомвіднародженнядо6місяців,до
досягеннямаксимальноїваги9кг.
42
43
Кроватка ZIP & GO
ВАЖНО:
СОХРАНИТЕ ДАН-
НУЮ ИНСТРУК-
ЦИЮ ДЛЯ ОБРА-
ЩЕНИЯ В БУДУ-
ЩЕМ:
ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАТЬ.
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕМ СНИМИТЕ И ВЫБРОСЬТЕ
ИМЕЮЩИЕСЯ ПОЛИЭТИЛЕНОВЫЕ
ПАКЕТЫ И ОСТАЛЬНЫЕ КОМПО-
НЕНТЫ УПАКОВКИ ИЛИ ДЕРЖИТЕ
ИХ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ
МЕСТЕ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
•РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ВОЗРАСТ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯКРОВАТКИ:Для
детейсрождениядо24месяцев.
• ВНИМАНИЕ: Детскаякроваткас
матрасомвсамомвысокомполо-
жении предназначена для детей
отрожденияидо6месяцев(ве-
сомнеболее9кг).Когдаребенок
начнёт садиться, ползать и вста-
вать самостоятельно, наиболее
безопасным будет нижнее поло-
жениематрасика.
• ВНИМАНИЕ: Передиспользова-
нием в конфигурации колыбели
(высокое основание кроватки)
убедитесь, что застёжка-молния
полностью закрыта и застёгнута
наспециальныйзамок.
• ВНИМАНИЕ:Воизбежаниеопас-
ности возникновения пожара ни
в коем случае не устанавливай-
те кроватку возле вентиляторов,
электрических нагревателей, га-
зовыхпечейилидругихисточни-
ковтепла.
• ВНИМАНИЕ: Не используйте
кроватку, если какие-либо её ча-
стисломаны,порваныилиотсут-
ствуют,используйтетолькозапас-
ныедетали,утверждённыепроиз-
водителем.
• ВНИМАНИЕ: Не оставляйте ни-
чего в кроватке и не ставьте её
рядомсдругимипредметами,ко-
торыемогутстатьопоройдляре-
бёнка или же представлять риск
удушения,какнапример,верёвки,
провода,тесьмашторит.д.
• ВНИМАНИЕ: Не кладите в кро-
ваткуболееодногоматраса.
• ВНИМАНИЕ:Используйтетолько
матрас,входящийвкомплектдан-
нойкроватки.Не кладитесверху
второйматрас,этоможетсоздать
рискудушения.
•Существует опасность удушения
новорожденного ребенка мягки-
ми постельными принадлежно-
стями.Неподкладывайтеподушки
или подобные предметы под но-
ворожденного для повышенного
комфорта.
•Невыполняйтерегулировкувысо-
тыкровати,когдавнейнаходится
ребёнок.
•Кроваткаготовакиспользованию,
когда блокировочные механизмы
зафиксированы,всегдапроверяй-
теихпередиспользованиемкро-
ватки.
•Самоенижнееположениеявляет-
сянаиболеебезопасным;кроват-
кадолжнавсегдаиспользоваться
в данном положении, как только
ребенокначинаетсидеть.
•Всекреплениядолжныбытьзатя-
нутыправильно,асоединенияне-
обходиморегулярнопроверятьи,
принеобходимости,затягивать.
•Как только ребёнок сможет пе-
релезать через бортик кроватки,
прекратите использование кро-
ваткидляданногоребенка.
•Все операции по раскладыванию
и регулировке изделия, а также
по установке аксессуаров, долж-
ныпроводитьсятольковзрослыми
лицами.
•Перед использованием убеди-
тесь,чтовсестороныкроваткиза-
блокированы,амеханизмраскла-
дывания кроватки зафиксирован,
какизображеновинструкцияхпо
эксплуатации.
•Не перемещайте кроватку с ре-
бёнкомвнутри.
•Не кладите в кроватку более од-
ногоребенка.
•Не позволяйте другим детям иг-
ратьбезприсмотрарядомскро-
ваткой.
•Никогданеоставляйтекроваткуна
наклонной поверхности, когда в
нейнаходитсяребенок.
•Неустанавливайтекроваткувозле
стенипрепятствий.
•Кроватка должна располагаться
вдалиотэлектропроводовишну-
ров:не ставьтекроваткурядомс
42
43
наспециальныйзамок.
• ВНИМАНИЕ:Воизбежаниеопас-
ности возникновения пожара ни
в коем случае не устанавливай-
те кроватку возле вентиляторов,
электрических нагревателей, га-
зовыхпечейилидругихисточни-
ковтепла.
• ВНИМАНИЕ: Не используйте
кроватку, если какие-либо её ча-
стисломаны,порваныилиотсут-
ствуют,используйтетолькозапас-
ныедетали,утверждённыепроиз-
водителем.
• ВНИМАНИЕ: Не оставляйте ни-
чего в кроватке и не ставьте её
рядомсдругимипредметами,ко-
торыемогутстатьопоройдляре-
бёнка или же представлять риск
удушения,какнапример,верёвки,
провода,тесьмашторит.д.
• ВНИМАНИЕ: Не кладите в кро-
ваткуболееодногоматраса.
• ВНИМАНИЕ:Используйтетолько
матрас,входящийвкомплектдан-
нойкроватки.Не кладитесверху
второйматрас,этоможетсоздать
рискудушения.
•Существует опасность удушения
новорожденного ребенка мягки-
ми постельными принадлежно-
стями.Неподкладывайтеподушки
или подобные предметы под но-
ворожденного для повышенного
комфорта.
•Невыполняйтерегулировкувысо-
тыкровати,когдавнейнаходится
ребёнок.
•Кроваткаготовакиспользованию,
когда блокировочные механизмы
зафиксированы,всегдапроверяй-
теихпередиспользованиемкро-
ватки.
•Самоенижнееположениеявляет-
сянаиболеебезопасным;кроват-
кадолжнавсегдаиспользоваться
в данном положении, как только
ребенокначинаетсидеть.
•Всекреплениядолжныбытьзатя-
нутыправильно,асоединенияне-
обходиморегулярнопроверятьи,
принеобходимости,затягивать.
•Как только ребёнок сможет пе-
релезать через бортик кроватки,
прекратите использование кро-
ваткидляданногоребенка.
•Все операции по раскладыванию
и регулировке изделия, а также
по установке аксессуаров, долж-
ныпроводитьсятольковзрослыми
лицами.
•Перед использованием убеди-
тесь,чтовсестороныкроваткиза-
блокированы,амеханизмраскла-
дывания кроватки зафиксирован,
какизображеновинструкцияхпо
эксплуатации.
•Не перемещайте кроватку с ре-
бёнкомвнутри.
•Не кладите в кроватку более од-
ногоребенка.
•Не позволяйте другим детям иг-
ратьбезприсмотрарядомскро-
ваткой.
•Никогданеоставляйтекроваткуна
наклонной поверхности, когда в
нейнаходитсяребенок.
•Неустанавливайтекроваткувозле
стенипрепятствий.
•Кроватка должна располагаться
вдалиотэлектропроводовишну-
ров:не ставьтекроваткурядомс
окнами, где шнурки, портьеры и
подобныеэлементымогутпослу-
жить источником удушения или
удавленияребёнка.Воизбежание
удушениянедавайтеребёнкуине
оставляйте возле него предметы
сошнурами.
•При длительном пребывании
на солнце возможно изменение
цвета изделия. При продолжи-
тельномпребыванииизделияпод
воздействием высоких темпера-
турследуетподождатьнесколько
минутитолькопотомусаживатьв
негоребенка.
•Нескладывайтекроватку,когдав
нейнаходитсяребенок.
•ЕслиВынепользуетесьизделием,
хранитееговнедоступномдляде-
тейместе.
КОМПОНЕНТЫ
A.Конструкция
B.Ножки
C.Застёжка-молниясзамком
D.Сумка
E.Матрасик
F.Лентысзамками
G.Кнопкиизвлеченияножек(режимпокачивания)
УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
Кроватка, матрасик и сумка имеют тканевые чехлы, которые
можнополностьюснятьипостирать.
ВНИМАНИЕ:Вовремяоперацийпоснятиюилинадеваниючехла
накроватку,обращайтесьосторожностканевойчастью,чтобы
случайнонепорватьинеповредитьеё.
ВНИМАНИЕ:Операциипоснятиюинадеваниючехламогутзанять
несколькоминутидолжныпроводитьсятольковзрослымилицами.
Регулярнопроверяйтеизделиенапредметизносаиливозмож-
ныхполомок. Приобнаружении повреждений неиспользуйте
изделиеихранитееговнедоступномдлядетейместе.
Длячисткиметаллическихипластиковыхчастейнеиспользуйте
растворители,абразивныеислишкомагрессивныесредства.
Длястиркитканисоблюдайтеинструкции,приведённыенаэти-
кетке(перечисленныениже):
Стиратьвручнуювпрохладнойводе
Неотбеливать
Нельзявыжиматьисушитьвстиральноймашине
Негладить
Неподвергатьхимчистке
44
45
Послекаждойстиркипроверяйтетканьишвынапрочность.
РАСКРЫТИЕ
1.Достаньтекаркас(А)изсумки(D).
2.Вставьтеножки(B)вопорыкаркасадощелчка,сообщающего
отом,чтозацеплениепроизошло(рис.1).
3.Послеосвобождениязамка(F),рис.2,раскройтекаркас(A)в
направлении,указанномстрелкой(рис.3).ДвойнойЩЕЛЧОК
означает, что конструкция разложена и заблокирована пра-
вильно.
4.Ремниипряжкиможносноваположитьвкарманыподосно-
ваниемкроватки(рис.4).
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ОСНОВАНИЯ КРОВАТКИ
Высотаоснованиякроваткиможетбытьотрегулированавдвух
положениях:
поднятом (0-6 месяцев), рис. 5, и полностью опущенном (0-24
месяцев),(рис.6).
ВНИМАНИЕ: Использование кроватки в высоком положении
разрешаетсядлядетейввозрастеот0до6месяцев,весомне
более9кг.
ВНИМАНИЕ:Смомента,когдаребёнокможетсадиться,ползатьи
вставатьсамостоятельно,кроваткунельзябольшеиспользовать
в высоком положении, а основание должно быть полностью
опущено.
5.Чтобы отрегулировать высоту основания кроватки, необхо-
димоиспользоватьзастёжку-молнию(C)свнешнейстороны
кроватки(Рис.7-8-9).Открывмолниюполностью,основа-
ниекроваткиопустится(Рис.6).Чтобыиспользоватькроват-
кус полностью опущеннымоснованием, липучкиматрасика
ДОЛЖНЫбытьвставленывспециальныеотверстиянаосно-
ваниикроваткиизакреплены(Рис.10-11-12).
Отстегнувлипучкиматрасикаотоснованиякроваткиизакрыв
застёжку-молнию,основаниекроваткивернётсяввысокоепо-
ложение(Рис.5).
СКЛАДЫВАНИЕ
6.Нажмитедвекнопкивцентренабоковинахкроватки(Рис.13)и
сложитекаркаспонаправлениюстрелокнаРис.14.
7.Сложитевсекомпонентывнутрьсумки(D)дляболееудобной
транспортировки(Рис.15).
СЪЕМНЫЙ ЧЕХОЛ
8.Извлекитематрасик,аккуратноотстегнувлипучки,какпоказано
впараграфе“РЕГУЛИРОВКАВЫСОТЫОСНОВАНИЯКРОВАТКИ”.
9.Дляснятиячехласизделияиспользуйтешестьмолний,име-
ющиеся на верхних боковинах кроватки (Рис. 16), снимите
пластмассовые детали с углов, осторожно стяните чехол с
каркаса(Рис.17).
10.Выньтеизкармананаоснованиикроваткицентральнуюде-
ревяннуюперекладину(Рис.18).
11.Чтобыснятьчехолсматрасика,откройтеего,расстегнувна
нёмлипучки(Рис.19),выньтеаккуратнодеревянноеоснова-
ниеинабивку.
12.Длятого,чтобынадетьчехол,выполняйтедействиявобрат-
номпорядке.
РЕЖИМ ПОКАЧИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ:ЭтафункцияможетбытьиспользованаТОЛЬКОтог-
да,если основаниекроватинаходитсявподнятомположении
(0-6месяцев).
13.Чтобыактивировать эту функцию,нажмите на4 кнопки (G)
-каждуюпоотдельности,толкаяих поочередновнизсод-
нойстороны,иподнимаясоответствующуюножкусдругой
стороны(рис.20).
14.Для отключения функции покачивания, следует поочерёд-
нонажатьна4кнопки(G),толкаяихвнизиопуская4ножки
(рис.21).
Вслучаеутериилиповреждениячастейизделия,используйте
только фирменные запасные части Chicco. Для выполнения
ремонта, замены деталей, получения справок об изделии,
продажифирменныхзапчастейипринадлежностейвыможете
обращатьсявотделпоработесклиентами.e-mailcustomers.ru@
artsana.comсайтвинтернете:www.chicco.ru
ГАРАНТИЯ
Производительгарантируетотсутствиедефектовсоответствия
принормальныхусловияхиспользования,согласноуказаниям
инструкциипоэксплуатации.
Гарантиянебудетдействительнавслучаеущерба,обусловлен-
ного несоответствующим использованием, износом или не-
предвиденнымиобстоятельствами.
Гарантийныйсрокустанавливаетсягосударственнымистандар-
тамистраныприобретения(ГОСТами),еслитаковыеимеются.
Cercado ZIP & GO
IMPORTANTE!
LER COM ATENÇÃO
E GUARDAR PARA
EVENTUAIS CON-
SULTAS: LEIA ATEN-
TAMENTE.
ATENÇÃO:ANTESDOUSO,REMOVA
EELIMINEOSSACOSDEPLÁSTICOE
OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE
DAEMBALAGEMDOPRODUTOOU
GUARDE-OSFORADOALCANCEDE
CRIANÇASERECÉM-NASCIDOS.
ADVERTÊNCIAS
•IDADEACONSELHADADEUSODO
CERCADO:Desdeonascimentoaté
24meses.
• ATENÇÃO:Ousodocercadocom
abasedocolchãonaposiçãomais
altaépermitidoparacriançasentre
0e6meses(atéumpesomáximo
de9kg).Quandoacriançaécapaz
decarsentada,seapoiarnosjoe-
lhosouselevantarsozinha,aposi-
ção mais baixa do colchão é mais
segura.
• ATENÇÃO:Antesdousoemmoda-
lidadeberço(basedocolchãomais
alta),certique-sedequeozíperes-
tejafechadocompletamenteepre-
socomofechodebloqueio.
• ATENÇÃO: Para evitar riscos ou
princípiosdeincêndio,nuncacolo-
queocercadopertodeventilado-
res,aquecedoreselétricos,fogõesa
44
45
ремонта, замены деталей, получения справок об изделии,
продажифирменныхзапчастейипринадлежностейвыможете
обращатьсявотделпоработесклиентами.e-mailcustomers.ru@
artsana.comсайтвинтернете:www.chicco.ru
ГАРАНТИЯ
Производительгарантируетотсутствиедефектовсоответствия
принормальныхусловияхиспользования,согласноуказаниям
инструкциипоэксплуатации.
Гарантиянебудетдействительнавслучаеущерба,обусловлен-
ного несоответствующим использованием, износом или не-
предвиденнымиобстоятельствами.
Гарантийныйсрокустанавливаетсягосударственнымистандар-
тамистраныприобретения(ГОСТами),еслитаковыеимеются.
Cercado ZIP & GO
IMPORTANTE!
LER COM ATENÇÃO
E GUARDAR PARA
EVENTUAIS CON-
SULTAS: LEIA ATEN-
TAMENTE.
ATENÇÃO:ANTESDOUSO,REMOVA
EELIMINEOSSACOSDEPLÁSTICOE
OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE
DAEMBALAGEMDOPRODUTOOU
GUARDE-OSFORADOALCANCEDE
CRIANÇASERECÉM-NASCIDOS.
ADVERTÊNCIAS
•IDADEACONSELHADADEUSODO
CERCADO:Desdeonascimentoaté
24meses.
• ATENÇÃO:Ousodocercadocom
abasedocolchãonaposiçãomais
altaépermitidoparacriançasentre
0e6meses(atéumpesomáximo
de9kg).Quandoacriançaécapaz
decarsentada,seapoiarnosjoe-
lhosouselevantarsozinha,aposi-
ção mais baixa do colchão é mais
segura.
• ATENÇÃO:Antesdousoemmoda-
lidadeberço(basedocolchãomais
alta),certique-sedequeozíperes-
tejafechadocompletamenteepre-
socomofechodebloqueio.
• ATENÇÃO: Para evitar riscos ou
princípiosdeincêndio,nuncacolo-
queocercadopertodeventilado-
res,aquecedoreselétricos,fogõesa
gásououtrasfontesdecalorforte.
• ATENÇÃO: Não use o cercado se
umelementoqualquerestiverque-
brado,rasgadoouemfalta;useso-
mentepeçasdereposiçãoaprova-
daspelofabricante.
• ATENÇÃO: Não coloque no cer-
cado ou perto dele produtos que
possamserusadoscomopontode
apoio ou que possam representar
riscodesufocamentoouestrangu-
lamento, como cordas, cabos/cor-
dõesdecortinas,etc.
• ATENÇÃO: Não use mais de um
colchãonocercado.
• ATENÇÃO: Use apenas o colchão
vendido com este cercado e não
adicioneoutrocolchão:riscodesu-
focamento.
•Recém-nascidos podem sufocar
com roupa de cama ou cobertas
macias. Evite colocar travesseiros
oualmofadassoborecém-nascido
para deixá-lo mais confortável ao
dormir.
•Nãoreguleaalturadocercadocoma
criançadentrodele.
•O cercado estará pronto para ser
usadosomentedepoisqueosme-
canismos de bloqueio estiverem
encaixados; controle atentamente
seestãoencaixadosantesdeusaro
cercado.
•Aposiçãomaisbaixadabasedocol-
chãoéamaissegura;abasedeve
ser utilizada sempre nesta posição
quando a criança for capaz de se
sentarsozinha.
•Todos os componentes de monta-
gemdevemsempreestarapertados
corretamente:asjunçõesdevemser
46
47
ses),(Fig.6).
ATENÇÃO:Ousodocercadonaposiçãomaisaltaépermitidopara
criançasentre0e6meses,atéumpesomáximode9kg.
ATENÇÃO:Quandoacriançaécapazdecarsentada,seapoiarnos
joelhosouselevantarsozinha,ocercadonãodevemaisserusado
comabasenaposiçãomaisalta:abasedeveestarcompletamente
abaixada.
5.Pararegular aaltura dabasedocercadoé precisousaro zíper
(C)presentenasuaparteexterna(Fig.7-8-9).Abrindoozíper
completamenteabasedocercadoabaixa(Fig.6).Parausarocer-
cadocomabasecompletamenteabaixada,osvelcrosdocolchão
DEVEMserencaixadosepresosnasfendasnabasedocercado
(Fig.10-11-12).
Removendoosvelcrosdocolchãodabasedocercadoefechandoo
zíperabasedocercadoretornaàposiçãoalta(Fig.5).
FECHAMENTO
6.Pressioneosdoisbotõespresentesnocentrodoladocompridosu-
periordocercado(Fig.13)edobreaestruturanadireçãoindicada
pelassetas(Fig.14).
7.Introduza todos os componentes na bolsa (D) para facilitar o
transporte(Fig.15).
REMOÇÃO DO REVESTIMENTO
8.Retireocolchãolembrando-sedesoltarosvelcroscomoindicado
noparágrafo“REGULAÇÃODAALTURADABASE”.
9.Pararemoverorevestimentodoproduto,abraosquatrozíperes
dasbordassuperioresdocercado(Fig.16),solteoselementosde
plásticosdoscantoseremovaotecidodaestrutura(Fig.17).
10.Retiredabolsadabasedoberçooestradocentraldemadeira
(Fig.18).
11.Pararemoverorevestimentodocolchão,abraorevestimento,
queépresocomosvelcroscolocadosnoseuinterior(Fig.19),e
retiredelicadamenteasbasesdemadeiraeosforros.
12.Pararevestiroproduto,executeasoperaçõesdescritasnosen-
tidoinverso.
ATIVAÇÃO / DESATIVAÇÃO DA MODALIDADE BALANÇO
ATENÇÃO:EstafunçãopodeserutilizadaSOMENTEquandoabase
docercadoestivernaposiçãolevantada(0-6meses).
13.Paraativarestafunção,empurreparabaixocadaumdos4bo-
tões(G)comumamãoe,comaoutra,levantecadaumdospés
(Fig.20).
14.Paradesativara funçãobalanço,empurreparabaixocadaum
dos4botões(G)eabaixeos4pés(Fig.21).
GARANTIA
Oprodutotemgarantiacontraqualquerdefeitodeconformidade
emcondiçõesnormaisdeuso,deacordocomodispostonasins-
truçõesdeuso.
Contudo,agarantianãoéaplicadaemcasodedanosprovocados
porusoimpróprio,desgasteouacidente.
Relativamenteaoprazodevalidadedagarantiasobredefeitosde
conformidade,remete-separa asdisposiçõesespecícasdasnor-
masnacionaisaplicáveisnopaísdeaquisição,seexistentes.
controladas regularmente e, quan-
donecessário,apertadas.
•Quando a criança for capaz de es-
calarasbordasparasairdocercado,
elenãopoderámaisserusadocom
estacriança.
•As operações de abertura e regula-
ção do produto e a instalação dos
acessórios devem ser feitas exclusi-
vamenteporumadulto.
•Antes de usá-lo, certique-se sem-
predequeosdoisladosdocerca-
doestejambloqueadosequeoseu
mecanismodeaberturaestejapre-
so,comoindicadonasInstruçõesde
uso.
•Não desloque o produto com a
criançadentrodele.
•Não use o cercado com mais de
umacriançadecadavez.
•Não permita que outras crianças
brinquem,semvigilância,pertodo
cercado.
•Nunca deixe o cercado sobre um
pisoinclinadocomacriançadentro
dele.
•Não coloque o cercado perto de
muros ou obstáculos para evitar
queacriançapossaseprender.
•O cercado deve ser colocado dis-
tante de cabos elétricos e cordas:
não posicione o cercado perto de
janelaspoiscordões,cortinaseob-
jetossemelhantespodemcausaro
sufocamento ou o estrangulamen-
to da criança. Para evitar riscos de
estrangulamento, nãodêàcriança
objetos com cordões e mantenha
-osforadoseualcance.
•Uma prolongada exposição ao sol
poderá causar variação nas tonali-
dadesdecordoproduto.Apósuma
prolongadaexposiçãodoprodutoa
altastemperaturas,aguardealguns
minutos antes de colocar o bebê
dentrodoproduto.
•Nãofecheocercadocomacriança
dentrodele.
•Quandonãoestiveremuso,mante-
nha o produto fora do alcance das
criança.
COMPONENTES
A.Estrutura(chassi)
B.Pernas
C.Zípercomfecho
D.Bolsa
E.Colchão
F.Fitascomfecho
G.Botãoderemoçãodospés(modalidadebalanço)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Ocercado,ocolchãoeabolsapossuemumrevestimentodetecido
quepodesercompletamenteremovidoelavado.
ATENÇÃO:Duranteasoperaçãoderemoçãoe/oucolocaçãodote-
cidodocercado,manuseiecomcuidadoorevestimentoparaevitar
danosacidentais.
ATENÇÃO:Asoperaçãoderemoçãoe/oucolocaçãodotecidodo
cercadopodemdemoraralgunsminutosedevemserfeitasporum
adulto.
Verique regularmente o estado de desgaste do produto e exis-
tênciadeeventuaisdanos.Emcasodedanosnãouseoprodutoe
mantenha-oforadoalcancedascrianças.
Paralimparaspartesdeplásticoemetálicas,nãousesolventes,pro-
dutosabrasivosoumuitoagressivos.
Paralavarostecidos,sigaatentamenteasinstruçõesapresentadas
naetiqueta(indicadasabaixo):
Laveàmãoemáguafria
Nãoutilizealvejante
Nãosecarnamáquina
Nãopasseaferro
Nãolaveaseco
Depois de cada lavagem, verique a resistência do tecido e das
costuras.
ABERTURA
1.Removaaestrutura(A)dabolsa(D).
2.Introduzaaspernas(B)nos suportesda estruturaatéescutar o
cliquedeencaixe(Fig.1).
3.Depoisdesoltarofecho(F),Fig.2,abraaestrutura(A)nadireção
dassetas(Fig.3).OCLIQUEduploindicaqueaestruturaestáaber-
taebloqueadacorretamente.
4.Épossívelreporastaseosfechosnosbolsospresentessoba
basedocercado(Fig.4).
REGULAÇÃO DA ALTURA DA BASE
Aalturadabasedocercadopodeserreguladaemduasposições:
levantada(0-6meses),Fig.5,ecompletamenteabaixada(0-24me-
46
47
ses),(Fig.6).
ATENÇÃO:Ousodocercadonaposiçãomaisaltaépermitidopara
criançasentre0e6meses,atéumpesomáximode9kg.
ATENÇÃO:Quandoacriançaécapazdecarsentada,seapoiarnos
joelhosouselevantarsozinha,ocercadonãodevemaisserusado
comabasenaposiçãomaisalta:abasedeveestarcompletamente
abaixada.
5.Pararegular aaltura dabasedocercadoé precisousaro zíper
(C)presentenasuaparteexterna(Fig.7-8-9).Abrindoozíper
completamenteabasedocercadoabaixa(Fig.6).Parausarocer-
cadocomabasecompletamenteabaixada,osvelcrosdocolchão
DEVEMserencaixadosepresosnasfendasnabasedocercado
(Fig.10-11-12).
Removendoosvelcrosdocolchãodabasedocercadoefechandoo
zíperabasedocercadoretornaàposiçãoalta(Fig.5).
FECHAMENTO
6.Pressioneosdoisbotõespresentesnocentrodoladocompridosu-
periordocercado(Fig.13)edobreaestruturanadireçãoindicada
pelassetas(Fig.14).
7.Introduza todos os componentes na bolsa (D) para facilitar o
transporte(Fig.15).
REMOÇÃO DO REVESTIMENTO
8.Retireocolchãolembrando-sedesoltarosvelcroscomoindicado
noparágrafo“REGULAÇÃODAALTURADABASE”.
9.Pararemoverorevestimentodoproduto,abraosquatrozíperes
dasbordassuperioresdocercado(Fig.16),solteoselementosde
plásticosdoscantoseremovaotecidodaestrutura(Fig.17).
10.Retiredabolsadabasedoberçooestradocentraldemadeira
(Fig.18).
11.Pararemoverorevestimentodocolchão,abraorevestimento,
queépresocomosvelcroscolocadosnoseuinterior(Fig.19),e
retiredelicadamenteasbasesdemadeiraeosforros.
12.Pararevestiroproduto,executeasoperaçõesdescritasnosen-
tidoinverso.
ATIVAÇÃO / DESATIVAÇÃO DA MODALIDADE BALANÇO
ATENÇÃO:EstafunçãopodeserutilizadaSOMENTEquandoabase
docercadoestivernaposiçãolevantada(0-6meses).
13.Paraativarestafunção,empurreparabaixocadaumdos4bo-
tões(G)comumamãoe,comaoutra,levantecadaumdospés
(Fig.20).
14.Paradesativara funçãobalanço,empurreparabaixocadaum
dos4botões(G)eabaixeos4pés(Fig.21).
GARANTIA
Oprodutotemgarantiacontraqualquerdefeitodeconformidade
emcondiçõesnormaisdeuso,deacordocomodispostonasins-
truçõesdeuso.
Contudo,agarantianãoéaplicadaemcasodedanosprovocados
porusoimpróprio,desgasteouacidente.
Relativamenteaoprazodevalidadedagarantiasobredefeitosde
conformidade,remete-separa asdisposiçõesespecícasdasnor-
masnacionaisaplicáveisnopaísdeaquisição,seexistentes.
dadesdecordoproduto.Apósuma
prolongadaexposiçãodoprodutoa
altastemperaturas,aguardealguns
minutos antes de colocar o bebê
dentrodoproduto.
•Nãofecheocercadocomacriança
dentrodele.
•Quandonãoestiveremuso,mante-
nha o produto fora do alcance das
criança.
COMPONENTES
A.Estrutura(chassi)
B.Pernas
C.Zípercomfecho
D.Bolsa
E.Colchão
F.Fitascomfecho
G.Botãoderemoçãodospés(modalidadebalanço)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Ocercado,ocolchãoeabolsapossuemumrevestimentodetecido
quepodesercompletamenteremovidoelavado.
ATENÇÃO:Duranteasoperaçãoderemoçãoe/oucolocaçãodote-
cidodocercado,manuseiecomcuidadoorevestimentoparaevitar
danosacidentais.
ATENÇÃO:Asoperaçãoderemoçãoe/oucolocaçãodotecidodo
cercadopodemdemoraralgunsminutosedevemserfeitasporum
adulto.
Verique regularmente o estado de desgaste do produto e exis-
tênciadeeventuaisdanos.Emcasodedanosnãouseoprodutoe
mantenha-oforadoalcancedascrianças.
Paralimparaspartesdeplásticoemetálicas,nãousesolventes,pro-
dutosabrasivosoumuitoagressivos.
Paralavarostecidos,sigaatentamenteasinstruçõesapresentadas
naetiqueta(indicadasabaixo):
Laveàmãoemáguafria
Nãoutilizealvejante
Nãosecarnamáquina
Nãopasseaferro
Nãolaveaseco
Depois de cada lavagem, verique a resistência do tecido e das
costuras.
ABERTURA
1.Removaaestrutura(A)dabolsa(D).
2.Introduzaaspernas(B)nos suportesda estruturaatéescutar o
cliquedeencaixe(Fig.1).
3.Depoisdesoltarofecho(F),Fig.2,abraaestrutura(A)nadireção
dassetas(Fig.3).OCLIQUEduploindicaqueaestruturaestáaber-
taebloqueadacorretamente.
4.Épossívelreporastaseosfechosnosbolsospresentessoba
basedocercado(Fig.4).
REGULAÇÃO DA ALTURA DA BASE
Aalturadabasedocercadopodeserreguladaemduasposições:
levantada(0-6meses),Fig.5,ecompletamenteabaixada(0-24me-
48
49
Barnsäng ZIP & GO
VIKTIGT!
SPARA FÖR FRAM-
TIDA BRUK:
LÄS IGENOM NOGA.
OBS: FÖRE ANVÄNDNING, TA AV
OCHSLÄNGEVENTUELLAPLASTPÅ-
SAR OCH ALLA ANDRA DELAR AV
PRODUKTENS FÖRPACKNINGSMA-
TERIALELLERFÖRVARADEMUTOM
RÄCKHÅLLFÖRBARN.
VARNING
•REKOMMENDERADÅLDERFÖRAN-
VÄNDNING AV BARNSÄNGEN: För
barnfrånfödselntill24månader.
• OBS! Denna barnsäng med
madrassbottenidethögalägetfår
endast användas till barn i åldern
mellan 0 och 6 månader (upp till
max9kgvikt).Närbarnetharlärtsig
attsitta,ståpåknäna ellerresasig
skamadrassenvaraidetlågaläget
förattvarasäker.
• OBS! Före användning i vaggläge
(madrassbotten i det höga läget)
skaduförsäkradigomattdragked-
jan är helt stängd och fasthakad i
detavseddalåsspännet.
• OBS!Ställintebarnsängeninärhe-
tenaväktar,elspisar,gasspisareller
andra värmekällor för att undvika
riskellerbörjantillbrand.
• OBS!Användintebarnsängenom
någondelärtrasig,avrivenellersak-
nas.Användbarareservdelarsomär
godkändaavtillverkaren.
• OBS! Lämna inte kvar föremål i
barnsängenochställintebarnsäng-
enintillandraföremålsomkanan-
vändassomstödpunktellerutgöra
risk för kvävning eller strypning,
som till exempel linor, kablar, gar-
dinsnörenosv.
• OBS! Använd inte mer än en
madrassibarnsängen.
• OBS!Användbaramadrassensom
säljstillsammansmeddennabarn-
säng.Lägg inteenannan madrass
ovanför denna eftersom det utgör
riskförkvävning.
•Nyföddabarnkankvävaspågrund
avlakanochmjukatäcken.Undvik
attläggakuddarochliknandeföre-
mål under det nyfödda barnet för
attdetskasovamerbekvämt.
•Justera inte barnsängens höjd när
barnetliggeri.
•Barnsängenärinteredoföranvänd-
ningförränlåsmekanismernaärin-
kopplade. Kontrollera noga att de
är inkopplade innan barnsängen
används.
•Sängbottnenslågalägeärdetmest
säkra.Sängbottnenskavaraidetta
lägesåsnartsombarnetärtillräck-
ligtstortförattkunnasittasjälv.
•Alla monteringsbeslag ska alltid
varaordentligtåtdragna.Kontrollera
kopplingarna regelbundet och dra
åtomnödvändigt.
•Närbarnetklararavattklättraöver
gavlarna för att gå ned från barn-
sängen får barnsängen inte längre
användastillbarnetifråga.
•Endastvuxnapersonerfårlovattfälla
utochjusteraproduktenochinstalle-
ratillbehören.
•Föreanvändningskamanalltidför-
säkrasigomattbarnsängensbåda
sidor är låsta och att barnsängens
öppningsmekanism är inkopplad
enligt instruktionerna i bruksanvis-
ningen.
•Flyttainteproduktennärbarnetlig-
geribarnsängen.
•Användintebarnsängentillmerän
ettbarnåtgången.
•Låtinteandrabarnlekautantillsyn
inärhetenavbarnsängen.
•Låtintebarnsängenståpåettlutan-
degolvnärbarnetliggeri.
•Ställintebarnsängeninärhetenav
en vägg eller andra hinder för att
undvikafastnande.
•Barnsängen ska hållas på avstånd
frånelsladdarochsnören:ställinte
barnsängen nära fönster där snö-
ren, gardiner och liknande föremål
kanorsakakvävningellerattbarnet
stryps.Geinteföremålmedsnören
tillbarnetochsetillattsådanaföre-
målintennsinärhetenavbarnet
förattundvikariskförstrypning.
•Omproduktenlämnasenlängretid
isolenkandenfåfärgförändringar.
Om produkten har varit utsatt för
höga temperaturer under en läng-
retidskamanväntanågraminuter
innanmanläggernedbarnetiden.
•Fällinteihopbarnsängennärbarnet
liggeriden.
•Närprodukteninteanvändsskaden
förvarasutomräckhållförbarn.
DELAR
A.Ram
B.Ben
C.Dragkedjamedlåsspänne
D.Väska
E.Madrass
F.Bandmedlåsspänne
G.Knapparförutskjutningavfötter(gungläge)
48
49
• OBS! Lämna inte kvar föremål i
barnsängenochställintebarnsäng-
enintillandraföremålsomkanan-
vändassomstödpunktellerutgöra
risk för kvävning eller strypning,
som till exempel linor, kablar, gar-
dinsnörenosv.
• OBS! Använd inte mer än en
madrassibarnsängen.
• OBS!Användbaramadrassensom
säljstillsammansmeddennabarn-
säng.Lägg inteenannan madrass
ovanför denna eftersom det utgör
riskförkvävning.
•Nyföddabarnkankvävaspågrund
avlakanochmjukatäcken.Undvik
attläggakuddarochliknandeföre-
mål under det nyfödda barnet för
attdetskasovamerbekvämt.
•Justera inte barnsängens höjd när
barnetliggeri.
•Barnsängenärinteredoföranvänd-
ningförränlåsmekanismernaärin-
kopplade. Kontrollera noga att de
är inkopplade innan barnsängen
används.
•Sängbottnenslågalägeärdetmest
säkra.Sängbottnenskavaraidetta
lägesåsnartsombarnetärtillräck-
ligtstortförattkunnasittasjälv.
•Alla monteringsbeslag ska alltid
varaordentligtåtdragna.Kontrollera
kopplingarna regelbundet och dra
åtomnödvändigt.
•Närbarnetklararavattklättraöver
gavlarna för att gå ned från barn-
sängen får barnsängen inte längre
användastillbarnetifråga.
•Endastvuxnapersonerfårlovattfälla
utochjusteraproduktenochinstalle-
ratillbehören.
•Föreanvändningskamanalltidför-
säkrasigomattbarnsängensbåda
sidor är låsta och att barnsängens
öppningsmekanism är inkopplad
enligt instruktionerna i bruksanvis-
ningen.
•Flyttainteproduktennärbarnetlig-
geribarnsängen.
•Användintebarnsängentillmerän
ettbarnåtgången.
•Låtinteandrabarnlekautantillsyn
inärhetenavbarnsängen.
•Låtintebarnsängenståpåettlutan-
degolvnärbarnetliggeri.
•Ställintebarnsängeninärhetenav
en vägg eller andra hinder för att
undvikafastnande.
•Barnsängen ska hållas på avstånd
frånelsladdarochsnören:ställinte
barnsängen nära fönster där snö-
ren, gardiner och liknande föremål
kanorsakakvävningellerattbarnet
stryps.Geinteföremålmedsnören
tillbarnetochsetillattsådanaföre-
målintennsinärhetenavbarnet
förattundvikariskförstrypning.
•Omproduktenlämnasenlängretid
isolenkandenfåfärgförändringar.
Om produkten har varit utsatt för
höga temperaturer under en läng-
retidskamanväntanågraminuter
innanmanläggernedbarnetiden.
•Fällinteihopbarnsängennärbarnet
liggeriden.
•Närprodukteninteanvändsskaden
förvarasutomräckhållförbarn.
DELAR
A.Ram
B.Ben
C.Dragkedjamedlåsspänne
D.Väska
E.Madrass
F.Bandmedlåsspänne
G.Knapparförutskjutningavfötter(gungläge)
SKÖTSEL
Barnsängen,madrassenochväskanharetttextilöverdragsomkan
tasbortochtvättas.
OBS:Närbarnsängensklädseltasavochsättspåskatextilöverdra-
gethanterasvarsamtförattundvikaattdetrivssönderellerförstörs
oavsiktligt.
OBS:Detkantanågraminuteratttaavochsättapåklädselnochdet
fårbaragörasavenvuxenperson.
Kontrolleraregelbundet att produkteninte är sliteneller har gått
sönder.Användinteomden ärskadadochförvarautomräckhåll
förbarn.
Förrengöringavdelaravmetallellerplastfårintelösningsmedel,
produktermedslipandeeektelleraggressivaprodukteranvändas.
För att tvätta tyget, följ noga anvisningarna på tvättrådsetiketten
(sammanfattasnedan):
Handtvättikalltvatten
Blekinte
Torktumlainte
Strykinte
Kemtvättainte
Kontrolleratygetsochsömmarnasskickeftervarjetvätt.
FÄLLA UT PRODUKTEN
1.Tautramen(A)frånväskan(D).
2.Sättinbenen(B)ihållarnapåramentillsduhördetlåsandeklick-
ljudet(g.1).
3.Efteratthalåstupplåsspännet(F),g.2,öppnaramen(A)åtpi-
larnasriktning(g.3).Ettdubbeltklickljudangerattstommenhar
öppnatsochblockeratskorrekt.
4.Bandenochlåsspännenakanläggasinideavseddackornasom
nnsundersängensbotten(g.4).
STÄLLA IN HÖJDEN PÅ SÄNGENS BOTTEN
Sängensbottenkanställasinitvåolikahöjdlägen:
Upphöjd(0-6månader),g.5,ochheltsänkt(0-24månader),(g.6).
OBS:Barnsängenfåranvändasidethögalägettillettbarnmellan
0-6månader,upptillhögst9kgvikt.
OBS:Närbarnetharlärtsigattsitta,ståpåknänaellerresasigfår
barnsängenintelängreanvändasmedbottenidethögaläget,utan
sängbottenskadåvaraidetlågaläget.
5.Förattjusterahöjdenpåbarnsängensbottenskamananvända
sigav dragkedjan (C) som nnspå utsidan avbarnsängen(g.
7-8-9).Sängbottnensänksnär dragkedjanöppnashelt(g.6).
FörattanvändabarnsängenmeddessbottenheltsänktMÅSTE
kardborrebanden som nns på madrassen sättas in och låsas i
springornalängstnedpåbarnsängen(g.10-11-12).
Närmadrassenskardborrebandtasbortfrånsängbottnenochdrag-
kedjan stängsgår barnsängens bottentillbakatill det högaläget
(g.5).
FÄLLA IHOP PRODUKTEN
6.Trycksedanpådetvåknapparnapåbarnsängensövrekant(g.13)
ochvikramenipilarnasriktning(g.14).
7.Läggallakomponenternaiväskan(D)förenenkeltransport(g.15).
TA AV KLÄDSELN
8.Tabortmadrassenefteratthalossatkardborrebandenenligtan-
visningarnaiavsnittet"STÄLLAINHÖJDENPÅSÄNGENSBOTTEN".
9.Föratttaavklädselnfrånproduktenskamanöppnadesexdrag-
kedjornapåbarnsängensövrekant(g.16),tabortplastdelarna
frånhörnenochförsiktigttaavtygetfrånramen(g.17).
10.Tautdenmittreträribbangenomckanpåbarnsängensbotten
(g.18).
11.Föratttaavklädselnpåmadrassenskamanöppnafodretsom
sitterfastmedkardborrebandenpådessinsida(g.19)ochför-
50
51
siktigttautträribbornaochstoppningarna.
12.Förattsättapåklädseln,görpåsammasättiomvändordning.
AKTIVERA/AVAKTIVERA GUNGLÄGET
OBS:DennafunktionkanBARAanvändasnärsängensbottenäri
dethögaläget(0-6månader).
13.Förattaktiveradennafunktion,tryckde4knapparna(G)nedåt
eni taget medden ena handenochlyft upp fotenmed den
andrahanden(g.20).
14.Förattavaktiveragungfunktionen,tryckde4knapparna(G)ned-
åtenitagetochsänkde4fötterna(g.21).
GARANTI
Produktensgarantigällerförallafabrikationsfelvidnormalanvänd-
ningavproduktenenligtvadsomförutsesibruksanvisningen.
Garantingällersåledesintevidskadasomorsakatsavfelaktigan-
vändning,slitageellerolycka.
Förgarantinsgiltighetsperiodmotfabrikationsfelhänvisastilldesär-
skildabestämmelsernainationellalagarsomgälleriinköpslandet,
iförekommandefall.
ZIP & GO دها
24
9 6
50
51
ZIP & GO دها
24
9 6
52
53
A
B
C
D
E
F
G
DA1
1B2
3A2F3
44
60-2450-6
96
C 5
69 - 8 - 7
10-11-12
5
6
1413
15D7
8
9
16
17
1810
11
19
12
6 - 0
G13
20
G 14
21
ARTSANAS.P.A.
ViaSaldariniCatelli,1
22070Grandate–Como–Italia
800-188898
www.CHICCO.com
ARTSANAFRANCES.A.S.
17/19AvenueDeLaMetallurgie
93210SaintDenisLaPlaine-France
0820870041(0.12€Ttc/Mn)
www.CHICCO.fr
ARTSANAGERMANYGMBH
Borsigstrasse1-3
D-63128Dietzenbach-Deutschland
+4960744950
www.CHICCO.de
ARTSANAUKLtd.
2ndFloor
1ImperialPlace
MaxwellRoad
Borehamwood
Hertfordshire-WD61JN
01623750870(ocehours)
www.CHICCO.uk.com
ARTSANASPAINS.A.U.
C/Industria10
Pol.IndustrialUrtinsa
ApartadoDeCorreos212-E
28923Alcorcon(Madrid)-Spain
902117093
www.CHICCO.es
ARTSANAPORTUGALS.A.
RuaHumbertoMadeira,9
2730-097QueluzDeBaixoBarcarenaPortugal
214347800
800201977
www.CHICCO.pt
ARTSANABELGIUMN.V.
Temselaan5B-1853Strombeek-Bever
Belgium
+3223008240
www.CHICCO.be
thalatçırma:
ArtsanaTurkeyBebekveSağlıkÜrünleriA.Ş.
çerenköyMh.ErkutSk.No:12ÜnerPlazaK:12
AtaşehirSTANBUL
Tel:02165703030
ÜreticiFirma:ArtsanaS.p.A.
ViaSaldariniCatelli,1-22070Grandate(CO)-Italy
Tel:(+39)031382111
YetkiliServis:
EserPusetTamirveBakımServisiTic.Ltd.Şti.
SeyrantepeMh.sparşMerkeziNo:107Kağıthane
STANBUL
Tel:02125703078
ARTSANAPOLANDSp.zo.o.
Ul.Połczyńska31A
01-377Warszawa
+48222905990
www.CHICCO.pl
52
53
9
16
17
1810
11
19
12
6 - 0
G13
20
G 14
21
ARTSANAS.P.A.
ViaSaldariniCatelli,1
22070Grandate–Como–Italia
800-188898
www.CHICCO.com
ARTSANAFRANCES.A.S.
17/19AvenueDeLaMetallurgie
93210SaintDenisLaPlaine-France
0820870041(0.12€Ttc/Mn)
www.CHICCO.fr
ARTSANAGERMANYGMBH
Borsigstrasse1-3
D-63128Dietzenbach-Deutschland
+4960744950
www.CHICCO.de
ARTSANAUKLtd.
2ndFloor
1ImperialPlace
MaxwellRoad
Borehamwood
Hertfordshire-WD61JN
01623750870(ocehours)
www.CHICCO.uk.com
ARTSANASPAINS.A.U.
C/Industria10
Pol.IndustrialUrtinsa
ApartadoDeCorreos212-E
28923Alcorcon(Madrid)-Spain
902117093
www.CHICCO.es
ARTSANAPORTUGALS.A.
RuaHumbertoMadeira,9
2730-097QueluzDeBaixoBarcarenaPortugal
214347800
800201977
www.CHICCO.pt
ARTSANABELGIUMN.V.
Temselaan5B-1853Strombeek-Bever
Belgium
+3223008240
www.CHICCO.be
thalatçırma:
ArtsanaTurkeyBebekveSağlıkÜrünleriA.Ş.
çerenköyMh.ErkutSk.No:12ÜnerPlazaK:12
AtaşehirSTANBUL
Tel:02165703030
ÜreticiFirma:ArtsanaS.p.A.
ViaSaldariniCatelli,1-22070Grandate(CO)-Italy
Tel:(+39)031382111
YetkiliServis:
EserPusetTamirveBakımServisiTic.Ltd.Şti.
SeyrantepeMh.sparşMerkeziNo:107Kağıthane
STANBUL
Tel:02125703078
ARTSANAPOLANDSp.zo.o.
Ul.Połczyńska31A
01-377Warszawa
+48222905990
www.CHICCO.pl
ООО“АртсанаРус”
Россия1125009Москва,
Дегтярныйпереулок,д.4,стр.1.
тел/факс(+7495)6623027
www.CHICCO.ru
часыработы:9.30-18.00
(времямосковское)
ARTSANASUISSES.A
StabilelaPuntaViaCantonale2/b
6928Manno(TI)-Svizzera
+41(0)919355080
www.CHICCO.ch
ARTSANABRASILLTDA.
Av.ComendadorAladinoSelmi
4630–Galpões06e07–VilaSanMartin
Campinas–SP
CEP:13069-096
+55112246-2100
www.CHICCO.com.br
ARTSANAMEXICOS.A
DecV.RubenDario1015
ColoniaLomasDeProvidencia44647
Guadalajara,Jalisco-Mexico
018007028983
www.CHICCO.com.mx
ARTSANAARGENTINAS.A.
Uruguay4501
VictoriaCp(1644)
SanFernando-BuenosAires-Argentina
0810-888-2442
www.CHICCO.com.ar
ARTSANAINDIAPRIVATELIMITED,
7ThFloor,TowerB,ParasTwinTowers,
GolfCourseRoad,Sector54
Gurgaon–122002-Haryana,India
(+91)(124)(4964500)
www.CHICCO.in
ARTSANAS.p.A.
ViaSaldariniCatelli,1
22070Grandate(CO)-Italy
Tel.(+39)031382111
Fax(+39)031382400
www.CHICCO.com
I
GB
F
D
E
P
NL
TR
CH
BR
RUS
PL
IN
AR
MX
54
NOTE
54
NOTE
46079554000000_1718
ARTSANA S.p.A. -Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 800 188 898 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C