ETNA AB660ZT User Manual
Displayed below is the user manual for AB660ZT by ETNA which is a product in the Cooker Hoods category. This manual has pages.
Related Manuals
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
AFZUIGKAP
HOTTE CHEMINÉE
DUNSTABZUGSHAUBE
COOKER HOOD
AB660RVS
AB660ZT
AB690RVS
AB690ZT
NL Handleiding NL 3 - NL 8
FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 8
DE Anleitung DE 3 - DE 8
EN Manual EN 3 - EN 8
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir
Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp - Tip
NL 3
INHOUD
Uw afzuigkap
Inleiding 4
Beschrijving 4
Afvoersystemen 5
Gebruik
Bediening 6
Onderhoud
Reinigen 7
Vetfilters 8
Koolstoffilter 8
Verlichting 8
Bijlage
Afvoeren 9
NL 4
Inleiding
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van
alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel
mee doen.
Lees voor gebruik eerst de separate
veiligheidsinstructies.
Beschrijving
A Druktoets aan/uit motor + 1ste snelheid
B Druktoets voor 2de snelheid
C Druktoets voor 3de snelheid
C Druktoets intensief snelheid
D Druktoets verlichting
UW AFZUIGKAP
1 2 3
A B C D E
NL 5
UW AFZUIGKAP
Afvoersystemen
De afzuigkap kan, afhankelijk van
het model, op twee manieren worden
aangesloten:
1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal.
De aangezogen en gefilterde kookdampen
worden naar buiten afgevoerd. Dit is de
beste manier!
2. Als recirculatie afzuigkap. De vetdeeltjes en
de geur uit de aangezogen kookdampen
worden gefilterd.
De aangezogen lucht wordt niet afgevoerd
maar teruggeblazen in de keuken. U moet
dan wel een koolstoffilter plaatsen.
Let op! Het koolstoffilter moet apart
besteld worden.
NL 6
Bediening
Ventilator in- en uitschakelen
• Schakel de ventilator in met de aan-/uittoets A.
• Kies de gewenste afzuigstand met toetsen 2, 3 of B.
• Schakel de ventilator uit met de aan-/uittoets A.
Verlichting in- en uitschakelen
• Druk op de verlichtingstoets B.
▷De verlichting gaat branden.
• Druk nogmaals op de toets B.
▷De verlichting gaat uit.
GEBRUIK
1 2 3
A B
NL 7
Reinigen
Attentie! Ontkoppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het
elektriciteitsnet door de stekker uit het stopcontact te verwijderen of
door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet
regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste
met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten.
Gebruik geen alcohol!
Attentie! Als u deze aanwijzingen met betrekking tot het reinigen van
het toestel en het reinigen of vervangen van de filters niet opvolgt, kan
dit tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade
ten gevolge van brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud
of niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften.
Afzuigkap
Maak de afzuigkap schoon met een sopje en een zachte doek.
Daarna met schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk van de
afzuigkap blijft mooi als u zo nu en dan de lak met was inwrijft.
Roestvrijstalen schouwkappen
Behandel roestvrijstalen schouwkappen niet met schuursponsjes of
andere schuurmiddelen. Behandel na met een niet schurend, niet
polijstend middel en poets met de structuur van het roestvrijstaal mee.
Metalen vetfilters
Metalen filters moeten eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
filter reinigingsindicatie – indien aanwezig op het model – dit aangeeft)
met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine
op lage temperaturen en met een kort programma. Plaats de vetfilters
met de openingen naar beneden in de vaatwasmachine zodat het water
eruit kan lopen. Aluminium vetfilters worden door de reinigingsmiddelen
in de vaatwasser dof. Dit is normaal en beïnvloedt de werking niet.
ONDERHOUD
NL 8
Vetfilters
Vetfilters verwijderen
1. Verwijder de filters één voor één door aan de hiervoor bestemde
hendeltjes te trekken.
Koolstoffilter
Het koolstoffilter vervangen
Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een
afvoerkanaal.
2. Verwijder de drie panelen.
3. Verwijder de vetfilters.
4. Bevestig de koolstoffilters aan de motor.
5. Plaats de vetfilters.
Belangrijk:
• De verzadiging van het filter is afhankelijk van de intensiteit van
het gebruik, de manier van koken en de regelmaat waarmee de
vetfilters worden schoongemaakt.
• Het koolstoffilter moet minimaal iedere vier maanden worden
vervangen.
• Koolstoffilters zijn niet uitwasbaar voor hergebruik. Verzadigd
koolstof is niet milieuvriendelijk, vervang het filter tijdig.
Verlichting
• De verlichting van de afzuigkap maakt gebruik van LED-technologie.
• Dankzij LED lampen bent u verzekerd van optimale verlichting,
een levensduur tot 10 keer langer dan gewone lampen en een
energiebesparing tot 90%.
• Neem voor het vervangen van LED verlichting contact op met
de technische dienst.
ONDERHOUD
NL 9
BIJLAGE
Afvoeren
Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent
informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, terug gewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
NL 10
FR 3
SOMMAIRE
Votre hotte aspirante
Introduction 4
Description 4
Systèmes d'évacuation 5
Utilisation
Commande 6
Entretien
Nettoyage 7
Filtres à graisse 8
Filtre à charbon 8
Éclairage 8
Annexe
Mise au rebut 9
FR 4
Introduction
Lisez attentivement cette notice d’utilisation pour connaître
rapidement toutes les possibilités de cet appareil. Vous y trouverez des
renseignements utiles pour garantir votre sécurité et assurer l'entretien
de l'appareil.
Conservez les instructions d'installation et d'utilisation de l’appareil.
Elles pourront servir de référence à un éventuel second utilisateur de
cet appareil.
Avant l’utilisation, lisez les consignes de
sécurité séparées.
Description
A Interrupteur ON/OFF moteur 1e vitesse
B Interrupteur 2e vitesse
C Interrupteur 3e vitesse
D Touche de mode intensif B
E Interrupteur d’éclairage.
VOTRE HOTTE ASPIRANTE
1 2 3
A B C D E
FR 5
VOTRE HOTTE ASPIRANTE
Systèmes d'évacuation
Selon le modèle, la hotte aspirante peut
être montée de deux façons :
1. Comme hotte aspirante reliée à un conduit
d'évacuation.
L'air chargé de vapeurs est aspiré et filtré,
puis évacué vers l'extérieur. Il s'agit de la
meilleure solution !
2. Comme hotte aspirante à recirculation
d'air. Les particules de graisse et les
odeurs des vapeurs aspirées sont filtrées.
L'air aspiré ne sera pas évacué, mais
remis en circulation vers la cuisine d'où il
provient. Vous devez dans ce cas mettre
en place un filtre à charbon.
Attention ! Le filtre à charbon doit être commandé séparément.
FR 6
Commande
Activation et désactivation du ventilateur
• Allumez le ventilateur en appuyant sur la touche Marche/Arrêt A.
• Sélectionnez le mode d'aspiration souhaité avec les touches 2, 3
ou B.
• Arrêtez le ventilateur en appuyant sur la touche Marche/Arrêt A.
Allumage et extinction de l’éclairage
• Appuyez sur la touche d'éclairage B.
▷L'éclairage s'allume.
• Appuyez de nouveau sur la touche B.
▷L'éclairage s'éteint.
UTILISATION
1 2 3
A B
FR 7
Nettoyage
Attention ! Avant tout entretien, déconnectez l'alimentation électrique
de la hotte, soit en débranchant la fiche, soit en coupant le courant
au niveau du disjoncteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement, à
l'intérieur comme à l'extérieur (au moins aussi souvent que les filtres à
graisse). N'utilisez aucun produit abrasif.
N'utilisez pas d'alcool !
Attention ! Si vous ne respectez pas ces instructions de nettoyage de
l'appareil et de nettoyage ou remplacement des filtres, vous risquez un
incendie. Respectez scrupuleusement ces instructions !
Le fabriquant décline toute responsabilité en cas de dommages au
moteur ou de dommages d'incendie qui résulteraient d'un mauvais
entretien ou du non-respect des instructions de sécurité exposées
ci-avant.
Hotte aspirante
Nettoyez la hotte à l'eau savonneuse, avec un chiffon doux. Rincez à
l'eau claire. N'utilisez pas de produits d'entretien agressifs comme de la
soude de ménage. Le revêtement de votre hotte restera brillant si vous
le cirez de temps en temps.
Hottes en inox
Les hottes en inox ne doivent pas être nettoyées au moyen d'éponges
métalliques ou de produits récurants ou abrasifs. Utilisez un produit non
récurant, non abrasif, et frottez dans le sens de la structure de l'inox.
Filtres à graisse métalliques
Les filtres métalliques doivent être nettoyés une fois par mois (ou
lorsque le système d'avertissement pour le nettoyage des filtres - si
existant - l'indique) avec un détergent neutre, soit à la main, soit au
lave-vaisselle, à basse température et en utilisant un programme court.
Les filtres à graisse doivent être placés dans le lave-vaisselle avec
l'ouverture vers le bas, afin que l'eau puisse s'en écouler. Lorsque des
filtres à graisse en aluminium sont mis au lave-vaisselle, les produits de
nettoyage les ternissent. Ce phénomène est normal et n'influence pas
leur fonctionnement.
ENTRETIEN
FR 8
Filtres à graisse
Retrait des filtres à graisse
1. Dégagez les filtres un par un en tirant sur les petites poignées
prévues à cet effet.
Filtre à charbon
Remplacement du filtre à charbon
Vous devez toujours utiliser un filtre à charbon lorsque la hotte n’est
pas raccordée à un conduit.
2. Ôtez les trois panneaux.
3. Dépose des filtres à graisse.
4. Fixez les filtres à charbon sur le filtre.
5. Remplacez les filtres à graisse.
Remarque :
• Le charbon actif sature après une utilisation plus ou moins
prolongée, selon le type de cuisson et la fréquence de nettoyage du
filtre à graisse.
• Le filtre à charbon doit toutefois être remplacé au moins tous les 4 mois.
• Les filtres à charbon ne sont pas lavables pour réutilisation. Le
charbon saturé ne présente pas de menace pour l’environnement.
Changez le filtre régulièrement.
Éclairage
• L’éclairage de la hotte aspirante est basé sur la technologie LED.
• Les lampes à LED vous garantissent un éclairage optimal, une
durée de vie 10 fois supérieure aux lampes classiques et des
économies d’énergie pouvant aller jusqu’à 90%.
• Pour le remplacement de l’éclairage à LED, prenez contact
avec le service technique.
ENTRETIEN
FR 9
ANNEXE
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil et de l'emballage
Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet
appareil. Celui-ci doit être éliminé de façon appropriée à la fin de
son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des
informations à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
• carton ;
• feuille de polyéthylène (PE) ;
• polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Ces matériaux doivent être éliminés de façon appropriée et
conformément aux dispositions réglementaires.
Ce produit porte le symbole de la poubelle barrée pour rappeler
l'obligation de prise en charge séparée des appareils électroménagers.
Cela signifie qu'à la fin du cycle de vie de l'appareil, celui-ci ne peut
pas être mis au rebut avec les ordures ménagères courantes. L'appareil
doit être porté dans une déchetterie municipale équipée pour son
retraitement, ou dans un point de vente proposant ce service.
La collecte sélective des appareils électroménagers évite les effets
négatifs des déchets sur l’environnement et la santé publique causés
par une mise au rebut inappropriée. Elle garantit que les matériaux
qui composent l'appareil pourront être récupérés pour réaliser des
économies d'énergie et de matières premières conséquentes.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits satisfont aux directives, décrets
et règlements européens en vigueur ainsi qu'aux exigences qui sont
mentionnées dans les normes auxquelles il est fait référence.
FR 10
DE 3
INHALT
Ihre Abzugshaube
Einleitung 4
Beschreibung 4
Betriebsarten 5
Verwendung
Bedienung 6
Pflege
Reinigung 7
Fettfilter 8
Kohlefilter 8
Beleuchtung 8
Anhang
Entsorgung 9
DE 4
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung finden Sie eine Übersicht aller
Möglichkeiten, die Ihnen das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen
zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die
Installationsanweisungen für zukünftige Nutzung sorgfältig auf.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts
die separaten Sicherheitshinweise!
Beschreibung
A Taste ein-ausschalten Motor und I. Geschwindigkeit
B Taste II. Geschwindigkeit
C Taste III. Geschwindigkeit
D Intensivstufe B
E Taste für Beleuchtung
IHRE ABZUGSHAUBE
1 2 3
A B C D E
DE 5
IHRE ABZUGSHAUBE
Betriebsarten
Diese Abzugshaube kann je nach Modell
auf zwei Arten betrieben werden:
1. Im Abluftbetrieb an einem Abluftkanal.
Angesaugte und gefilterte Dämpfe werden
ins Freie geleitet. Dies ist die bevorzugte
Betriebsart!
2. Im Umluftbetrieb. Fettpartikel und Gerüche
werden mit Filtern aus den angesaugten
Dämpfen entfernt.
Die gereinigte Luft wird nicht abgeleitet,
sondern in die Küche zurückgeführt. Für
diese Betriebsart muss ein Kohlefilter
eingesetzt werden.
Achtung! Kohlefilter separat bestellen!
DE 6
Bedienung
Gebläse ein-/ausschalten
• Gebläse einschalten mit EIN/AUS-Taste (A).
• Stufe „2“, „3“ oder „B“ auswählen.
• Gebläse ausschalten mit EIN/AUS-Taste (A).
Beleuchtung ein-/ausschalten
• Beleuchtungstaste (B) drücken.
▷Beleuchtung wird eingeschaltet.
• Beleuchtungstaste (B) drücken.
▷Beleuchtung wird ausgeschaltet.
VERWENDUNG
1 2 3
A B
DE 7
Reinigung
Achtung! Trennen Sie die Abzugshaube vor jeder Wartung und
Reinigung vom Stromnetz, indem Sie den Stecker aus der Steckdose
ziehen oder den Hauptschalter der Wohnung ausschalten. Die
Abzugshaube muss innen und außen regelmäßig gereinigt werden
(mindestens ebenso häufig, wie die Fettfilter gereinigt werden).
Verwenden Sie keine Produkte, die Scheuermittel enthalten.
Verwenden Sie keinen Alkohol!
Achtung! Wenn Sie diese Anweisungen zur Reinigung des Geräts
und zur Reinigung beziehungsweise zum Austauschen der Filter
nicht befolgen, kann es zu einem Brand kommen. Befolgen Sie die
Anweisungen!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden am Motor oder Brandschäden
aufgrund von unsachgemäßer Pflege oder der Nichteinhaltung der oben
genannten Sicherheitsvorschriften.
Abzugshaube
Reinigen Sie die Abzugshaube mit Seifenwasser und einem weichen
Tuch. Anschließend mit klarem Wasser nachwischen. Verwenden Sie
keine aggressiven Reinigungsmittel wie Natronlauge. Der Lack der
Abzugshaube wird geschützt, wenn Sie ihn ab und zu mit Wachs
einreiben.
Abzugshauben aus Edelstahl
Nicht mit Scheuerschwamm oder anderen Scheuermitteln behandeln.
Mit einem nicht scheuernden, nicht polierenden Mittel nachbehandeln.
In Strukturrichtung des Edelstahls putzen.
Edelstahlfettfilter
Die Fettfilter müssen einmal monatlich gereinigt werden, oder wenn
die Sättigungsanzeige dies anzeigt (sofern beim jeweiligen Modell
vorgesehen). Reinigung mit einem milden Spülmittel von Hand oder im
Geschirrspüler bei niedriger Temperatur und mit Kurzprogramm. Setzen
Sie die Fettfilter mit den Öffnungen nach unten in den Geschirrspüler,
damit das Wasser herauslaufen kann. Durch die Reinigungsmittel wird
der Aluminiumfilter stumpf. Das ist normal.
PFLEGE
DE 8
Fettfilter
Fettfilter entfernen
1. Fettfilter einzeln herausnehmen, indem Sie an den entsprechenden
Hebeln ziehen.
Kohlefilter
Austausch der Kohlefilter
Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist,
muss der Kohlefilter verwendet werden.
1. Entfernen Sie die drei Paneele.
2. Entfernen Sie die Fettfilter.
3. Bringen Sie die Kohlefilter im Filter an.
4. Tauschen Sie die Fettfilter aus.
Achtung:
• Nach längerem Gebrauch ist die Aktivkohle je nach Art der
Kochvorgänge und Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters
gesättigt.
• Der Kohlefilter muss aber immer spätestens alle vier Monate
ausgetauscht werden.
• Kohlefilter sind nicht zur Wiederverwendung auswaschbar.
Gesättigter Kohlenstoff ist nicht umweltfreundlich. Tauschen Sie den
Filter rechtzeitig aus.
Beleuchtung
• Die Beleuchtung der Abzugshaube erfolgt mit LED-Leuchtmitteln.
• LED-Leuchtmittel sorgen für eine optimale Beleuchtung.
Ihre Lebensdauer ist gegenüber herkömmlichen Leuchtmitteln
verzehnfacht. Außerdem benötigen sie bis zu 90 Prozent weniger
Energie.
• Wenn Sie LED-Leuchtmittel austauschen wollen, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
PFLEGE
DE 9
ANHANG
Entsorgung
Entsorgung von Gerät und Verpackung
Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien
verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät
verantwortungsbewusst entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung
erhalten Sie von den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien
können verwendet worden sein:
• Karton
• Polyethylenfolie (PE)
• CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum)
Entsorgen Sie diese Materialien umweltgerecht und gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen.
Das Produkt ist mit einem durchgestrichenen Abfallcontainer
gekennzeichnet. Mit diesem Symbol wird darauf hingewiesen, dass
Haushaltsgeräte separat entsorgt werden müssen. Das Gerät darf
am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei einem kommunalen
Abfallsammelpunkt oder bei Ihrem Händler ab.
Durch die separate Abgabe von Haushaltsgeräten werden Umwelt- und
Gesundheitsschäden vermieden. Die bei der Herstellung dieses Geräts
verwendeten Materialien lassen sich wiederverwerten, wodurch sich
erhebliche Mengen an Energie und Rohstoffen einsparen lassen.
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte den einschlägigen
europäischen Richtlinien, Normen und Vorschriften entsprechen sowie
sämtliche Normen einhalten, auf welche diese verweisen.
DE 10
EN 3
CONTENTS
Your cooker hood
Introduction 4
Description 4
Exhaust systems 5
Use
Operation 6
Maintenance
Cleaning 7
Grease filters 8
Carbon filter 8
Light 8
Annex
Disposal 9
EN 4
Introduction
Read through this user manual for quick information about all the
options available to you with this appliance. It gives safety information
and instructions for maintaining the appliance.
Keep the user manual and the installation instructions.
They will be useful to any subsequent user of this appliance.
Read the separate safety instructions
before using the appliance.
Description
A Button Motor On/Off and first speed
B Button second speed
C Button third speed
D Intensive speed button B
E Button Lighting On/Off
YOUR COOKER HOOD
1 2 3
A B C D E
EN 5
YOUR COOKER HOOD
Exhaust systems
The cooker hood can, depending on the
model, be connected in one of two ways:
1. As a cooker hood connected to an
exhaust duct.
The cooking fumes are drawn into the
cooking hood, filtered, and exhausted
outdoors. This is the best way!
2. As a recirculation cooker hood.
The cooking fumes are drawn into the
cooking hood and the grease droplets
and odours are filtered out.
The filtered air is not exhausted outdoors,
but is returned to the kitchen. You then
need to fit a carbon filter.
Note! The carbon filter must be ordered
separately.
EN 6
Operation
Switching the fan on and off
• Switch the fan on by pressing the On/Off button A.
• Select the required extractor speed by pressing button 2, 3 or B.
• Switch the fan off by pressing the On/Off button A.
Switching the lighting on and off
• Press the light button B.
▷The light turns on.
• Press the light button B again.
▷The light turns off.
USE
1 2 3
A B
EN 7
Cleaning
Attention! Before carrying out maintenance work, always disconnect
the cooker hood from the power supply by pulling out the plug or
switching off the power at the fuse box. The hood must be cleaned
regularly, both inside as well as outside (with at least the same regularity
as used for cleaning the grease filters). Do not use any products that
contain abrasive materials. Do not clean with alcohol!
Attention! If you do not follow these instructions with regards to the
cleaning of the appliance and the cleaning or replacement of the filters,
this can lead to fire. It is essential to follow these instructions!
The manufacturer is not liable for damage to the motor or damage as a
result of fire that is due to improper servicing or not following the above
safety requirements.
Cooker hood
Clean the cooker hood with soapy water and a soft cloth. Then treat
with clean water. Do not use any aggressive cleaning agents such as
soda. The lacquer of the cooker hood will remain in good condition if
you rub the lacquer with wax once in a while.
Stainless steel hoods
Do not use scouring sponges or other abrasives on stainless steel
hoods. Finish with a non-abrasive, non-polishing agent and scrub in the
direction of the brushing of the stainless steel.
Metal grease filters
Metal filters need to be cleaned once per month (or when indicated by
the filter cleaning indicator if present on the model) with neutral cleaning
agents, by hand or in the dishwasher at low temperatures using a
short programme. Place the grease filters in the dishwasher with the
openings facing down so that water can run out. Aluminium grease
filters will become dull from the cleaning agents in the dishwasher.
This is normal and does not affect the functioning of the filters.
MAINTENANCE
EN 8
Grease filters
Removing the grease filters
1. Remove the filters one by one by pulling on their release handles.
Carbon filter
Replacing the carbon filter
The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted.
2. Remove the three panels.
3. Remove the grease filters.
4. Attach the carbon filters to the filter.
5. Replace the grease filters.
Note:
• Saturation of the activated charcoal will eventually occur after
prolonged use, depending on the type of cooking and how
frequently the grease filter is cleaned.
• The carbon filter needs to be replaced at least every four months.
• The carbon filter cannot be washed for reuse. Saturated carbon is
not environmentally friendly. Change the filter regularly.
Lighting
• The cooker hood is fitted with LED lighting.
• LEDs guarantee you optimum lighting, a service life of up to
10 times longer than conventional lamps and energy savings of as
much as 90%.
• Contact the technical department when LED lighting needs to
be replaced.
MAINTENANCE
EN 9
ANNEX
Disposal
Disposal of packaging and appliance
Sustainable materials were used in the manufacture of this appliance.
At the end of its life cycle, this appliance must be disposed of in
a responsible manner. You can obtain more information from the
authorities.
The packaging of the appliance is recyclable. The following materials
may have been used:
• cardboard;
• polyethylene foil (PE);
• CFC-free polystyrene (PS hard foam).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance
with governmental provisions.
To designate the requirement of sorted processing of electrical
household equipment, the symbol of a crossed-out waste container is
displayed on the product. This means that at the end of its life span,
the appliance may not be added to the regular household waste.
The appliance must be brought to a special municipal centre for sorted
waste collection or to a dealer that provides this service.
The separate processing of a household appliance prevents possible
negative consequences for the environment and health which exist
due to inappropriate processing. Separate processing ensures that the
materials of which the appliance is made can be recovered to obtain
a considerable savings of energy and raw materials.
Conformity declaration
We declare that our products comply with the applicable European
Directives, Resolutions and Regulations, as well as all requirements
specified in the standards to which reference is made.
EN 10
EN 11
806866 / VER 1 / 23-08-2019
806866
*806866*