Fellowes Powershred 11C User Manual
Displayed below is the user manual for Powershred 11C by Fellowes which is a product in the Paper Shredders category. This manual has pages.
Related Manuals
Powershred® 11C
The World's Toughest Shredders™
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour
référence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para
tenerlas como referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren
Bezugnahme aufheben
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere
questo manuale di istruzioni. Conservare il
manuale per consultarlo secondo le necessità.
Dese instructies voor gebruik lezen.Niet
weggooien, maar bewaren om
later te kunnen raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for
fremtidig henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den
for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą
instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako
źródło informacji na przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную
инструкцию: сохраните ее для
последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες
πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε
τις για μελλοντική αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları
okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az
utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg refer-
enciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-
as para consulta futura.
Pročitajte ove upute prije upotrebe.
Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu.
Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe.
Nemojte ih baciti: sačuvajte ih za ubuduće.
Моля, прочетете тези инструкции преди
употреба.
Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte
de utilizare.
Nu aruncaţi: păstraţi pentru o
consultare ulterioară.
ȲƾƵƯƄŴǽȚǚƃŻȝȚȢƾŵȤȁȚǟƴŸȬǾŶǽȚǟűǍƁ
ǠźƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽƾƷƮƱŲǟűǍƁȶȆȝȚȢƾŵȤȁȚȵnjƀǜžǑƴƈƄŽȚƿƆƁǽ
ǚƃƲƄƉƓȚ
A. Shredder head
B. Bin
C. See safety instructions
2
Will shred: Paper, plastic credit cards, staples and small paper clips
Will not shred: Unopened junk mail, continuous forms, adhesive labels, transparencies,
newspaper, CD/DVDs, cardboard, large paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic
other than noted above
Paper shred size:
Cross-Cut .................................................................................................... 4mm x 52mm
Maximum:
Sheets per pass ........................................................................................................... 11*
Cards per pass ............................................................................................................... 1*
Paper width ........................................................................................................... 230mm
*A4 (70g) paper at 220-240V, 50/60 Hz, 2.0Amps; heavier paper, humidity or other than
rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates: 100 sheets;
5 credit cards.
KEY
F. Control switch
1. Auto-On
2. OFF
3. Reverse
D. Paper/Credit card entry
E. Safety Lock
CAPABILITIES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIFJOTUSVDUJPO
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ"MXBZT
set to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZGSPN
shredder openings. If object enters top opening, switch to Reverse ( ) to
back out object.
t /FWFSVTFBFSPTPMQSPEVDUTQFUSPMFVNCBTFEMVCSJDBOUTPSPUIFSGMBNNBCMF
products on or near shredder. Do not use canned air on shredder.
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIF
voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or socket
NVTUCFJOTUBMMFEOFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZDPOWFSUFST
transformers, or extension cords should not be used with this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
B.
A. C.
D.
E.
F.
ENGLISH
Model 11C
3
Continuous operation:
Up to 5 minutes maximum
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond
5 minutes will trigger
30-minute cool down period.
BASIC SHREDDING OPERATION
TROUBLESHOOTING
LIMITED PRODUCT WARRANTY
PRODUCT MAINTENANCE
11
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
* Apply oil
across entry
Set to Off ( )
2
1
"MMDSPTTDVUTISFEEFSTSFRVJSFPJMGPSQFBL
performance. If not oiled, a machine may
experience diminished sheet capacity, intrusive
noise when shredding and could ultimately
stop running. To avoid these problems, we
recommend you oil your shredder each time
you empty your waste bin.
OILING SHREDDER
PAPER/CARD
11
Set to Auto-On ( )
1 2 3
Alternate slowly back and forthSet to Reverse ( )
for 2-3 seconds
Set to Reverse ( )
for 2-3 seconds
Set to Off ( )
and unplug Gently pull uncut
paper from paper
entry. Plug in.
Set to Auto-On ( )
and resume shredding
Feed paper/card
straight into paper
entry and release
When finished shredding
set to OFF ( )
Shredder doesn’t start:
Make sure head is on basket correctly
Wait 30 minutes for motor to cool down
Remove and empty basket
Make sure safety lock is in unlock
position
PAPER JAM
11
5
1
3
4
3
26
Safety Lock prevents accidental operation. To set, wait for shredding to stop, set control switch to Off (O) position, then slide black button down.
To unlock, slide black button up. For greater safety, always unplug shredder after use.
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date of
purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free
from defects in material and workmanship for 3 years from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive
remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage
standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or
unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs
incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially
TPMECZBOBVUIPSJ[FESFTFMMFS"/:*.1-*&%8"33"/5:*/$-6%*/(5)"50'.&3$)"/5"#*-*5:
03'*5/&44'03"1"35*$6-"3163104&*4)&3&#:-*.*5&%*/%63"5*0/505)&"113013*"5&
8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMFGPSBOZDPOTFRVFOUJBM
or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
MJNJUBUJPOTSFTUSJDUJPOTPSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PSNPSFEFUBJMTPSUPPCUBJO
service under this warranty, please contact us or your dealer.
Australia Residents Only:
0VSHPPETDPNFXJUIHVBSBOUFFTUIBUDBOOPUCFFYDMVEFEVOEFSUIF"VTUSBMJBO$POTVNFS-BX:PVBSFFOUJUMFEUPBSFQMBDFNFOUPSSFGVOEGPSBNBKPSGBJMVSFBOEGPSDPNQFOTBUJPOGPSBOZPUIFS
SFBTPOBCMZGPSFTFFBCMFMPTTPSEBNBHF:PVBSFBMTPFOUJUMFEUPIBWFUIFHPPETSFQBJSFEPSSFQMBDFEJGUIFHPPETGBJMUPCFPGBDDFQUBCMFRVBMJUZBOEUIFGBJMVSFEPFTOPUBNPVOUUPBNBKPSGBJMVSF5IF
benefits under Fellowes’ Warranty are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the shredder.
A. Tête du destructeur
B. Corbeille
4
FRANÇAIS
Modèle 11C
Détruit :MFQBQJFSMFTUSPNCPOFTEFQFUJUFUBJMMFDBSUFTEFDSÏEJUFOQMBTUJRVFFUMFTBHSBGFT
Ne détruit pas:MFTQVCMJDJUÏTJOEÏTJSBCMFTOPOPVWFSUFTMFQBQJFSFODPOUJOVMFTÏUJRVFUUFT
autocollantes, les transparents, les journaux, les CD/DVD, le carton, les trombones de grande
UBJMMFMFTEPDVNFOUTMBNJOÏTMFTEPTTJFSTMFTSBEJPHSBQIJFTPVMFTQMBTUJRVFTBVUSFTRVFDFVY
mentionnés ci-dessus.
Format de coupe papier coupe transversale:
Coupe croisée (en confetti) ....................................................................... 4 mm x 52 mm
Maximum :
feuilles par cycle.......................................................................................................... 11*
cartes par cycle ............................................................................................................. 1*
Largeur papier ..................................................................................................... 230 mm
*A4 (70g), à 220-240V, 50/60Hz, 2,0A; le papier plus dense, l’humidité ou une
UFOTJPOBVUSFRVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVWFOUSÏEVJSFMBDBQBDJUÏ5BVYEVUJMJTBUJPO
RVPUJEJFOTNBYJNVNSFDPNNBOEÏTøGFVJMMFTøDBSUFTCBODBJSFT
LÉGENDE
F. Coupe circuit de sécurité lors
du vidage de la corbeille
1. Démarrage
BVUPNBUJRVF
2. ARRÊT
3. Arrière
C. Voir les consignes de sécurité
D. Insertion papier/carte de crédit
E. Verrouillage de sécurité
CARACTÉRISTIQUES
t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFT
d’entretien sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble
du manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le destructeur.
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFTNBJOTË
distance de la fente d’insertion du papier. Toujours mettre l’appareil hors
tension et le débrancher s’il n’est pas utilisé.
t Garder les corps étrangers (gants, bijoux, vêtements, cheveux, etc.) à l’écart
des ouvertures du destructeur. Si un objet entre par l’ouverture supérieure,
basculer l’interrupteur sur Marche arrière ( ) pour le retirer.
t /FKBNBJTTFTFSWJSEBÏSPTPMTEFMVCSJGJBOUTËCBTFEFQÏUSPMFOJEBVUSFT
QSPEVJUTJOGMBNNBCMFTTVSPVËQSPYJNJUÏEVEFTUSVDUFVS/FQBTVUJMJTFS
d’air comprimé sur le destructeur.
t /FQBTVUJMJTFSMFEFTUSVDUFVSTJMFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBT
EÏNPOUFSMFEFTUSVDUFVS/FQBTQMBDFSTVSPVËQSPYJNJUÏEVOFTPVSDFEF
chaleur ou de l’eau.
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUFEFEFTUSVDUJPO
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFBWFDMBUFOTJPOFU
MJOUFOTJUÏJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFQSÒTEF
MBQQBSFJMFUÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMF/FQBTVUJMJTFSEFDPOWFSUJTTFVS
d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFWVYÏRVJQÏFTEFQVDFT
sonores ou de piles.
t 1PVSVOVTBHFËMJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
t %ÏCSBODIF[CSPZFVSBWBOUMFOFUUPZBHFPVMFOUSFUJFO
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation!
AVERTISSEMENT :
B.
A. C.
D.
E.
F.
5
-FWFSSPVJMMBHFEFTÏDVSJUÏQSÏWJFOUUPVUSJTRVFEFGPODUJPOOFNFOUBDDJEFOUFM 1PVSSÏHMFSBUUFOESFRVFMFEÏDIJRVFUBHFThBSSÐUFQPVTTFSMFCPVUPOOPJSWFSTMFCBTQVJTMF
HMJTTFSWFSTMhBWBOUEVEFTUSVDUFVS 1PVSEÏWFSSPVJMMFSQPVTTFSMFCPVUPOOPJSWFSTMFCBTQVJTMFHMJTTFSWFSTMhBSSJÒSFEVEFTUSVDUFVS1PVSQMVTEFTÏDVSJUÏUPVKPVSTEÏCSBODIFSMF
destructeur après utilisation.
DÉPANNAGE
Effectuer en douceur un mouvement de va-et-vientMettre en position
Marche arrière ( )
pendant 2-3seconde
Mettre en position arrêt
() et débrancher Retirer délicatement de
la fente le document non
détruit. Brancher.
Le destructeur ne démarre pas:
7ÏSJGJFSRVFMBUÐUFFTUDPSSFDUFNFOUQMBDÏF
sur la corbeille
Patienter30minutes afin de laisser le
moteur refroidir.
Retirer la corbeille afin de la vider
7ÏSJGJFSRVFMFWFSSPVJMMBHFEFTÏDVSJUÏ
est en position déverrouillée.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantie limitée: Fellowes, Inc. («Fellowes») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice de
fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 1année à
QBSUJSEFMBEBUFEBDIBUQBSMFDPOTPNNBUFVSJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEF
l’appareil sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant
une période de 3 ans à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant
MBQÏSJPEFEFHBSBOUJFWPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMFSFNQMBDFNFOUEFMB
QJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTDBT
d’abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes d’utilisation du produit, d’utilisation
EVQSPEVJUBWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUFBVUSFRVFDFMMFSÏQFSUPSJÏFTVSMÏUJRVFUUF
ou de réparation non autorisée. Fellowes se réserve le droit de facturer aux clients tous frais
supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive fournir des pièces ou services en dehors du
QBZTEBDIBUEPSJHJOFEVEFTUSVDUFVSBVQSÒTEVOSFWFOEFVSBVUPSJTÏ5065&("3"/5*&*.1-*$*5&
: $0.13*4 $&--& %& $0..&3$*"-*4"5*0/ 06 %h"%"15"5*0/ ® 6/ 64"(& 1"35*$6-*&3 &45
1"3-"13²4&/5&-*.*5²&&/%63²&®-"1²3*0%&%&("3"/5*&"113013*²&%²'*/*&$*%&4464
Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires
JNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJFWPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏFMFTDPOEJUJPOT
générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de
prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour
obtenir un service sous garantie, prendre contact avec nous ou avec votre revendeur.
Mettre en démarrage
BVUPNBUJRVF ) et
reprendre la destruction
DESTRUCTION DE BASE
PAPIER/CARTE
Fonctionnement en continu :
5 minutes au maximum
REMARQUE : le destructeur tourne un
CSFGJOTUBOUBQSÒTDIBRVFDZDMFQPVSEÏHBHFS
l’entrée. Un fonctionnement en continu de
plus de 5minutes déclenche une période de
refroidissement de 30minutes.
Insérer la carte ou le papier
bien droit dans la fente
d’insertion du papier, puis
lâcher
®MBGJOEFMBEFTUSVDUJPO
mettre en position ARRÊT ( )
Mettre en fonctionnement
BVUPNBUJRVF )
BOURRAGE PAPIER
11
1 2 3
ENTRETIEN DU PRODUIT
ATTENTION
*N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250
SUIVRE LA PROCÉDURE DE GRAISSAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
Mettre en position marche arrière
() pendant 2-3 seconde
"QQMJRVFSEFMIVJMF
sur la fente.
Mettre en position arrêt ( )
Tout destructeur à coupe croisée nécessite de l’huile
pour assurer des performances optimales. S’il n’est
pas huilé, l’appareil pourrait avoir une capacité
réduite, faire des bruits dérangeants lors de la
destruction et, finalement, s’arrêter de fonctionner.
Pour éviter ces problèmes, nous recommandons
EFHSBJTTFSMFEFTUSVDUFVSËDIBRVFGPJTRVFMB
corbeille est vidée.
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
11
2
13
11
5
14
3
26
A. Cabezal de la
destructora
B. Papelera
6
CARACTERÍSTICAS GENERALES
ESPAÑOL
Modelo 11C
Destruye:QBQFMTVKFUBQBQFMFTQFRVF×PTUBSKFUBTEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDPZHSBQBT
No destruye:DPSSFPOPEFTFBEPTJOBCSJSGPSNVMBSJPTDPOUJOVPTFUJRVFUBTBEIFTJWBT
transparencias, periódicos, CD/DVD, cartón, sujetapapeles grandes, laminados, carpetas para
BSDIJWBSEPDVNFOUPTSBEJPHSBGÓBTVPUSPUJQPEFQMÈTUJDPTEJTUJOUPTBMPTNFODJPOBEPT
Tamaño de corte del papel:
cruzado .................................................................................................... 4 mm x 52 mm
Máximo:
Hojas por pasada......................................................................................................... 11*
tarjetas por pasada ........................................................................................................ 1*
Ancho del papel .................................................................................................... 230 mm
* Papel A4 (70 g) a 220-240 V/50/60 Hz, 2,0 A; el papel de gramaje superior, la
humedad o un voltaje diferente al nominal puede reducir la capacidad. Tasas diarias
NÈYJNBTSFDPNFOEBEBTEFVTPEJBSJPIPKBTUBSKFUBTEFDSÏEJUP
COMPONENTES
F. Interruptor de control
1. Encendido
BVUPNÈUJDP
2. APAGADO
3. Retroceso
C. Ver las instrucciones de seguridad
D. Entrada para tarjetas de crédito
y papel
E. Dispositivo de seguridad
t -PTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUPNBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTTFFYQMJDBO
en el manual de instrucciones. Lea completamente el manual de
instrucciones antes de usar destructoras de papel.
t "MFKFMBEFTUSVDUPSBEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBTNBOPTBMB
FOUSBEBEFQBQFM"QBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEPOPFTUÏFOVTP
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDMFKPTEF
las entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura
superior, ponga la destructora en Retroceso ( ) para retirar el objeto.
t /PVUJMJDFBFSPTPMFTMVCSJDBOUFTDPOCBTFEFQFUSØMFPVPUSPTQSPEVDUPT
JOGMBNBCMFTTPCSFMBEFTUSVDUPSBPDFSDBEFFMMB/PBQMJRVFBJSFBQSFTJØO
sobre la destructora.
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMB
EFTUSVDUPSB/PDPMPRVFFMFRVJQPDFSDBOJFODJNBEFVOBGVFOUFEFDBMPS
o agua.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTTJUVBEBTEFCBKPEFMBDBCF[BEFMBEFTUSVDUPSB
t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEEFMWPMUBKFZ
BNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGFEFCFFTUBSJOTUBMBEPDFSDB
EFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOEFVTBSTFDPOFTUFQSPEVDUP
convertidores de energía, transformadores ni cables extensibles.
t 1&-*(30%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFTBMVEPRVFQPTFBODIJQTEF
sonido o pilas.
t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTTPMBNFOUF
t %FTDPOFDUFUSJUVSBEPSBBOUFTEFMBMJNQJF[BPFMNBOUFOJNJFOUP
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
ADVERTENCIA:
B.
A. C.
D.
E.
F.
7
El dispositivo de seguridad impide el funcionamiento accidental. 1BSBUSBCBSMBNÈRVJOBFTQFSFIBTUBRVFMBEFTUSVDUPSBEFKFEFGVODJPOBSPQSJNBFMCPUØOOFHSPZEFTMÓDFMPIBDJB
MBQBSUFEFMBOUFSBEFMBNÈRVJOB 1BSBEFTUSBCBSMBPQSJNBFMCPUØOOFHSPZEFTMÓDFMPIBDJBMBQBSUFQPTUFSJPSEFMBNÈRVJOB1BSBNBZPSTFHVSJEBETJFNQSFEFTFODIVGFMB
destructora después de utilizarla.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
"MUFSOFMFOUBNFOUFIBDJBEFMBOUFZIBDJBBUSÈTPresione Retroceso
() durante 2 ó
3segundos.
Apague ( ) y
desenchúfela Hale suavemente del
papel sin cortar de
la entrada del papel.
Enchúfela.
La destructora no arranca:
"TFHÞSFTFEFRVFFMDBCF[BMDBMDF
correctamente en la cesta.
&TQFSFNJOVUPTIBTUBRVFFMNPUPS
se enfríe
Retire y vacía la cesta
"TFHÞSFTFEFRVFFMEJTQPTJUJWP
de seguridad esté en posición de
EFTCMPRVFP
GARANTÍA LIMITADA
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFO
EFGFDUPTEFNBUFSJBMOJEFNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFUÏDOJDPEVSBOUFB×PTB
QBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BMB
BVTFODJBEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEFMBTDVDIJMMBTEFDPSUFEFMBNÈRVJOBEVSBOUF
B×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP4JTFFODVFOUSB
BMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓBMBÞOJDBZFYDMVTJWB
TPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTBBDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUB
HBSBOUÓBOPTFSÈEFBQMJDBDJØOFODBTPTEFVTPFYDFTJWPNBMVTPJODVNQMJNJFOUPEFMBTDPOEJDJPOFT
de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de energía inadecuada (distinta a la
JOEJDBEBFOMBFUJRVFUBPFODBTPTEFSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB'FMMPXFTTFSFTFSWBFMEFSFDIP
de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte de Fellowes al proveer piezas o
servicios fuera del país donde la destructora se haya vendido inicialmente a través de un vendedor
BVUPSJ[BEP $6"-26*&3 ("3"/5¶" *.1-¶$*5" */$-6*%" -" %& $0.&3$*"-*;"$*»/ 0 "15*56%
1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%026&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-
$033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFT
TFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×PEJSFDUPPJOEJSFDUPRVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUB
garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de
FTUBHBSBOUÓBTPOWÈMJEPTFOUPEPFMNVOEPFYDFQUPFOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØOMPDBMFYJKB
MJNJUBDJPOFT SFTUSJDDJPOFT P DPOEJDJPOFT EJGFSFOUFT 1BSB PCUFOFS NÈT EFUBMMFT P SFDJCJS TFSWJDJP
DPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS
Presione Encendido
BVUPNÈUJDP ( ) para
reanudar la trituración
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
PAPEL/TARJETA
Funcionamiento continuo:
)BTUBVONÈYJNPEFNJOVUPT
NOTA: la destructora funciona brevemente después de
cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento
DPOUJOVPEVSBOUFNÈTEFNJOVUPTBDUJWBSÈFMQFSÓPEP
de enfriamiento de 30 minutos.
Introduzca el papel o la
tarjeta directamente en la
entrada de papel y suéltelo
Cuando termine de
triturar, presione el botón
de APAGADO ( )
Presione Encendido
BVUPNÈUJDP )
PAPEL ATASCADO
11
1 2 3
PRECAUCIÓN
*Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes No. 35250
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
Presione Retroceso ( ) durante
unos 2 ó 3 segundos
"QMJRVFBDFJUFFO
laentrada
"QÈHVFMB0
Todas las destructoras de corte en partículas necesitan
BDFJUFQBSBGVODJPOBSBMNÈYJNPSFOEJNJFOUP4J
no se engrasan, podría verse reducido el número
EFIPKBTRVFQVFEFOUSJUVSBSQPESÓBBQBSFDFSVO
ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso,
podrían dejar de funcionar. Para evitar estos
problemas, recomendamos engrasar la destructora
DBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
11
2
13
11
5
14
3
26
A. Schneidkopf
B. Auffangbehälter
8
LEISTUNGSMERKMALE
DEUTSCH
Modell 11C
Zerkleinert: Papier, kleine Büroklammern, Plastikkreditkarte und Heftklammern
Zerkleinert nicht:/JDIUHFÚGGOFUFT8FSCFNBUFSJBM&OEMPTQBQJFS,MFCFFUJLFUUFO
'PMJFO;FJUVOHTQBQJFS$%T%7%T,BSUPOHSPF#àSPLMBNNFSO-BNJOBUF"LUFOPSEOFS
3ÚOUHFOBVGOBINFOPEFS,VOTUTUPGGGPMJFOBVFSEFO7PSHFOBOOUFO
Schnittgröße:
Partikelschnitt .......................................................................................... 4 mm x 52 mm
Maximum:
Blätter pro Arbeitsgang ................................................................................................ 11*
,BSUFOQSP"SCFJUTHBOH .................................................................................................. 1*
Papierbreite ......................................................................................................... 230 mm
* A4 (70g), Papier bei 220-240V, 50/60 Hz, 2,0 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder
FJOFBOEFSFBMTEJF[VHFMBTTFOF4QBOOVOHLÚOOFOEJF-FJTUVOHSFEV[JFSFO&NQGPIMFOF
UÊHMJDIFNBYJNBMF#FOVU[VOHTSBUFO#MÊUUFS,SFEJULBSUFO
LEGENDE
F. Bedienschalter
1. Auto-Ein
2. AUS
3. Rückwärts
C. Siehe Sicherheitshinweise
%&JO[VHGàS1BQJFS,SFEJULBSUFO
E. Sicherheitssperre
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt:
Modellnummer im Leerlauf unter Last
11C 73 dB(A) 70 dB(A)
(FNFTTFOOBDI&/*40
t %JF#FEJFOVOHT8BSUVOHTVOE*OTUBOEIBMUVOHTBOGPSEFSVOHFO
sind in der Bedienungsanleitung beschrieben. Vor dem Betrieb eines
Aktenvernichters die gesamte Bedienungsanleitung lesen.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO%JF'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VH
fernhalten. Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den
Stecker herausziehen.
t 'SFNELÚSQFS)BOETDIVIF4DINVDL,MFJEVOH)BBSVTXWPN
Papiereinzug fernhalten. Falls ein Objekt in die obere Öffnung gerät, auf
Rückwärts ( ) drücken, um es rückwärts zu entfernen.
t ,FJO"FSPTPMLFJOF1SPEVLUFBVG1FUSPMFVNCBTJTVOELFJOF
FOUGMBNNCBSFO(FHFOTUÊOEFBN"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIF
WFSXFOEFO,FJOF-VGULPOTFSWFOBN"LUFOWFSOJDIUFSWFSXFOEFO
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO
"LUFOWFSOJDIUFSOJDIUBVTFJOBOEFSOFINFO/JDIUJOEFS/ÊIFWPOPEFS
àCFS8BTTFSPEFS8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN4DIOFJELPQGOJDIUCFSàISFO
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOF8BOETUFDLEPTFPEFS#VDITFBOHFTDIMPTTFO
sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem Etikett entsprechen.
Die Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein.
Energieumwandler, Transformatoren oder Verlängerungskabel dürfen mit
diesem Produkt nicht verwendet werden.
t #3"/%(&'")3o,FJOF(SVLBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFOJOEFO
Aktenvernichter geben.
t %BSGOJDIUJN'SFJFOCFOVU[UXFSEFO
t ;JFIFO4JF4ISFEEFSWPSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!
ACHTUNG:
B.
A. C.
D.
E.
F.
9
Sicherheitssperre verhindert versehentlichen Betrieb. ;VN&JOTUFMMFOXBSUFOCJTEBT;FSLMFJOFSOTUPQQUEBOOBVGEJFTDIXBS[F5BTUFESàDLFOVOE[VS7PSEFSTFJUFEFT
Aktenvernichters hin schieben. ;VN&OUSJFHFMOBVGEJFTDIXBS[F5BTUFESàDLFOVOE[VS3àDLTFJUFEFT"LUFOWFSOJDIUFSTIJOTDIJFCFO'àSFSIÚIUF4JDIFSIFJUJNNFSOBDI(FCSBVDI
des Aktenvernichters den Stecker herausziehen.
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT*ODv'FMMPXFTiHBSBOUJFSUEBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVN
WPO +BIS BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO
TJOE 'FMMPXFT *OD HBSBOUJFSU EBTT EJF .FTTFS EFT (FSÊUT GàS FJOFO ;FJUSBVN WPO +BISFO
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 4PMMUF
TJDIFJO5FJMXÊISFOE EFS(BSBOUJF[FJUBMT EFGFLUFSXFJTFOIBCFO4JFOBDI'FMMPXFTh &SNFTTFO
einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten
5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJFU .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊF )BOEIBCVOH /JDIUFJOIBMUVOH WPO
Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf
dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält
TJDIEBT3FDIUWPSEFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFOEJFGàS'FMMPXFT
BOGBMMFOVN5FJMFPEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBVFSIBMCEFT-BOEFT[VS7FSGàHVOH[VTUFMMFOJOEFN
der Aktenvernichter ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist.
"--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(/(*(,&*5 0%&3
&*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$,8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%
"/(&'Ã)35&/ ("3"/5*&;&*5 #&4$)3/,5 "VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN
;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO %JFTF (BSBOUJF
HFXÊISU *IOFO CFTUJNNUF 3FDIUF %BVFS #FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO
XFMUXFJUBVFS XFOOMPLBMF (FTFU[FBOEFSF#FHSFO[VOHFO&JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFO
vorschreiben. Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
PAPIER/KARTE
Dauerbetrieb:
Bis zu maximal 5 Minuten
HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem
Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu
machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als
5Minuten wird eine Abkühlzeit von 30Minuten.
%BT1BQJFSEJF,BSUF
gerade in den Papiereinzug
einführen und loslassen
8FOOEBT;FSLMFJOFSOCFFOEFU
ist, auf AUS ( ) stellen
Auf Automatisch-Ein
() stellen
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Langsam zwischen der Ein-und
Rückwärts-Position abwechseln
2-3 Sekunden lang
auf Rückwärtsbetrieb
() einstellen
Auf AUS ( ) stellen
VOEEFO/FU[TUFDLFS
herausziehen
Unzerkleinertes Papier
vorsichtig aus dem
Papiereinzug ziehen.
/FU[TUFDLFSFJOTUFDLFO
Aktenvernichter startet nicht:
1SàGFOPCEFS,PQGSJDIUJHBVGEFN
Behälter sitzt
30 Minuten warten, bis sich der Motor
abgekühlt hat
Den Abfallbehälter herausnehmen
undleeren
Prüfen, ob die Sicherheitssperre
HFÚGGOFUJTU
Auf Auto-Ein ( )
stellen und mit dem
;FSLMFJOFSOGPSUGBISFO
PAPIERSTAU
11
1 2 3
WARTUNG
VORSICHT
*Verwenden Sie nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse, z. B. Fellowes 35250
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
2-3 Sekunden lang auf
Rückwärtsbetrieb ( ) einstellen
* Das Öl am Papiereinzug
auftragen.
Auf Aus ( ) stellen
"MMF1BSUJLFM"LUFOWFSOJDIUFSCFOÚUJHFO½MVN
optimale Leistung zu erzielen. Wird das Gerät nicht
HFÚMULBOOFT[VFJOFSHFSJOHFSFO#MBUULBQB[JUÊU
TUÚSFOEFN(FSÊVTDICFJN;FSLMFJOFSOVOE
letztendlich zum Anhalten des Aktenvernichters
kommen. Um diese Probleme zu vermeiden,
empfiehlt es sich, den Aktenvernichter bei jedem
-FFSFOEFT"CGBMMCFIÊMUFST[VÚMFO
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
11
2
13
11
5
14
3
26
A. Testata sminuzzatrice
B. Cestello
10
CARATTERISTICHE
ITALIANO
Modello 11C
Adatto per sminuzzare: carta, piccoli fermagli per carta, carte di credito in plastica
e graffette
Non adatto per sminuzzare: materiale pubblicitario non aperto, moduli continui,
FUJDIFUUFBEFTJWFMVDJEJRVPUJEJBOJ$%%7%DBSUPOFGFSNBHMJQFSDBSUBEJHSBOEJEJNFOTJPOJ
NBUFSJBMFQMBTUJGJDBUPDBSUFMMFSBEJPHSBGJFPNBUFSJBMFQMBTUJDPEJWFSTPEBRVBOUPTPQSB
indicato
Dimensioni di sminuzzatura carta:
taglio a frammenti ................................................................................... 4 mm x 52 mm
Massimo:
fogli in ogni passaggio ................................................................................................. 11*
Carte o schede per passaggio ......................................................................................... 1*
Larghezza carta .................................................................................................... 230 mm
* A4 Carta (70 g) formato A4, a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; carta più pesante,
WBMPSJEJVNJEJUËPUFOTJPOFEJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUË
EFMMhBQQBSFDDIJP2VBOUJUËNBTTJNBSBDDPNBOEBUFQFSMVTPHJPSOBMJFSPGPHMJ
5 carte di credito.
LEGENDA
F. Interruttore
1. Accensione
automatica
41&/50
3. Indietro
C. Vedere le istruzioni per la sicurezza
D. Ingresso carta/carte di credito
E. Blocco di sicurezza
t -FNPEBMJUËEJVTPNBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BUFDOJDBTPOPEFTDSJUUFOFM
manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di
usare il distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTP
QFSMBDBSUB2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJPTQFHOFSMPPTDPMMFHBSMP
dalla presa di corrente.
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJHVBOUJHJPJFMMJJOEVNFOUJDBQFMMJFDDo
all’ingresso dell’imboccatura. Se un oggetto cade nell’ingresso superiore,
selezionare Indietro ( ) per estrarlo.
t /POVUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BUJMVCSJGJDBOUJBCBTFEJQFUSPMJPP
altri prodotti infiammabili sull’apparecchio o nelle immediate vicinanze.
/POVTBSFTVMEJTUSVHHJEPDVNFOUJBSJBDPNQSFTTBJOCPNCPMFUUF
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSF
MBQQBSFDDIJP/PODPMMPDBSFMBQQBSFDDIJPJOQSPTTJNJUËEJGPOUJEJDBMPSF
PøBDRVB
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBUBEJTNJOV[[BNFOUP
t -BNBDDIJOBEFWFFTTFSFDPMMFHBUBBVOBQSFTBEJDPSSFOUFGVO[JPOBOUFBMMB
tensione e corrente indicate sulla targa dati. La presa di corrente deve essere
TJUVBUBBDDBOUPBMMBNBDDIJOBFEFWFFTTFSFGBDJMNFOUFBDDFTTJCJMF/POVTBSF
DPOWFSUJUPSJEJFOFSHJBUSBTGPSNBUPSJPQSPMVOHIFDPORVFTUPQSPEPUUP
t 1&3*$0-0%**/$&/%*0o/0/OPOTNJOV[[BSFCJHMJFUUJEJBVHVSJDPODIJQ
sonori o batterie.
t 4PMPQFSMVTPJOMPDBMJDIJVTJ
t Scollegare trituratore prima della pulizia o manutenzione.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
AVVERTENZA:
B.
A. C.
D.
E.
F.
11
Il bloccaggio di sicurezza impedisce il funzionamento involontario. Per inserire il sistema di bloccaggio, attendere che la macchina si arresti, premere verso il basso il pulsante
nero e tirarlo verso la parte anteriore della macchina. Per sbloccare, premere verso il basso il pulsante nero e spingerlo verso la parte posteriore della macchina. Per maggiore
TJDVSF[[BTDPMMFHBSFTFNQSFMBNBDDIJOBEBMMBQSFTBEJDPSSFOUFEPQPMhVTP
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Garanzia limitata: la Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da difetti
di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 1 anno dalla
EBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF-B'FMMPXFTHBSBOUJTDFMFUFTUFEJUBHMJPEFMMB
NBDDIJOBEBEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEB
QBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJEVSBOUFJMQFSJPEPEJHBSBO[JB
il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto
EJGFUUPTPBDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPOÒWBMJEBJODBTPEJBCVTP
e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del prodotto,
BMJNFOUB[JPOFFMFUUSJDBOPODPSSFUUBEFMEJTUSVHHJEPDVNFOUJEJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUBTVMMhFUJDIFUUB
PSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF-B'FMMPXFTTJSJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJ
costo supplementare da essa stessa sostenuto per fornire ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il
EJTUSVHHJEPDVNFOUJÒTUBUPWFOEVUPEBVOSJWFOEJUPSFBVUPSJ[[BUP&7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5&
$0.13&4&26&--&%*$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$040/040((&55&
"*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSË
SJUFOVUB SFTQPOTBCJMF EJ EBOOJ JOEJSFUUJ P JODJEFOUBMJ BUUSJCVJCJMJ B RVFTUP QSPEPUUP -B QSFTFOUF
garanzia concede diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia
sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste
limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere
assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
CARTA/CARTE DI CREDITO
Funzionamento continuo:
Massimo 5 minuti
NOTA: dopo ogni passaggio, il distruggidocumenti
continuerà a funzionare per un breve periodo, al fine
di pulire la bocchetta d’ingresso. Il funzionamento
continuativo per oltre 5 minuti avvia un periodo di
raffreddamento di 30 minuti.
Introdurre la carta
o la carta di credito
EJSFUUBNFOUFOFMMhBQQPTJUB
bocchetta e rilasciare
Al termine, spegnere
MhJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF
QPTJ[JPOF41&/50()
Premere Accensione
automatica ( )
RISOLUZIONE GUASTI
Alternare lentamente il
movimento avanti-indietro
Impostare su Indietro
() per 2-3
secondi
Impostare su Spegnimento
() e scollegare la presa
di corrente
Tirare leggermente la carta
non tagliata dall’imboccatura.
Inserire la spina nella presa
di corrente.
Il distruggi documenti non
siavvia:
Verificare che la testata sua adeguatamente
posizionata sul contenitore
Attendere 30 minuti per far raffreddare il
motore
Rimuovere e svuotare il contenitore
Verificare che il blocco di sicurezza sia
in posizione di sblocco.
Impostare su Accensione
automatica ( ) e
SJBWWJBSFMhPQFSB[JPOFEJ
sminuzzatura
INCEPPAMENTO CARTA
11
1 2 3
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
ATTENZIONE
*Utilizzare solamente olio vegetale non nebulizzato in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
Impostare su Retromarcia
() per 2-3 secondi
* Applicare un velo d’olio
all’apertura di ingresso
Impostare su Spegnimento
()
Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti
richiedono lubrificazione per offrire le massime
prestazioni. Se non viene lubrificato, l’apparecchio
potrebbe presentare una capacità dei fogli ridotta,
diventare più rumoroso durante lo sminuzzamento
FJOGJOFBSSFTUBSTJ1FSQSFWFOJSFRVFTUJQSPCMFNJ
lubrificare sempre l’apparecchio a ogni svuotamento
del cestino.
LUBRIFICAZIONE
11
2
13
11
5
14
3
26
A. Papiervernietiger
bovenzijde
B. Afvallade
12
MOGELIJKHEDEN
NEDERLANDS
Model 11C
Vernietigt: papier, kleine paperclips, plastic creditcards en nietjes
Vernietigt geen: ongeopende ongerwenste e-mail, kettingformulieren, kleefetiketten,
USBOTQBSBOUFOLSBOUFODEhTEWEhTLBSUPOHSPUFQBQFSDMJQTLVOTUTUPGQMBUFONBQQFO
SÚOUHFOPQOBNFTPGQMBTUJDBOEFSTEBOCPWFOHFOPFNE
Afmetingen papiersnippers:
confettivorm ............................................................................................. 4 mm x 52 mm
Maximum:
vellen per doorvoer ..................................................................................................... 11*
kaarten per doorvoer .................................................................................................... 1*
Papierbreedte ....................................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g), papier aan 220-240V, 50/60 Hz, 2,0 A; dikker papier, vochtigheid of anders
dan de nominale spanning kunnen het vermogen verminderen. Maximum aanbevolen
dagelijks gebruik: 100 vellen; 5 kredietkaarten.
LEGENDE
F. Schakelaar
1. Auto-aan
2. UIT
3. Achteruit
$;JFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
D. Invoer voor papier/kredietkaart
E. Veiligheidsvergrendeling
t Vereisten voor bediening, onderhoud en service worden behandeld in de
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik
van de vernietigers.
t 6JUEFCVVSUIPVEFOWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFO)PVEVXIBOEFOVJU
de buurt van de papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het
stopcontact trekken indien niet in gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOIBOETDIPFOFOKVXFMFOLMFEJOHIBSFO
enz. - uit de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger.
Indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over
op Achteruit ( ) om het voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJLOPPJUTQVJUCVTTFOTNFFSNJEEFMFOPQQFUSPMFVNCBTJTPGBOEFSF
ontvlambare producten op of bij de papiervernietiger. Gebruik geen
perslucht uit spuitbussen op de papiervernietiger.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU)BBMEFWFSOJFUJHFSOJFUVJU
FMLBBS/JFUJOEFCVVSUWBOPGCPWFOFFOXBSNUFCSPOPGXBUFSQMBBUTFO
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSEFLPQWBOEF
papiervernietiger.
t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOXBOEDPOUBDUPG
stopcontact met de juiste spanning en ampèrage zoals aangegeven op het
label. Het wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden en
gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers,
transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO
t 6JUTMVJUFOEWPPSHFCSVJLCJOOFOTIVJT
t Haal de stekker van shredder voor het reinigen of onderhoud.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
WAARSCHUWING:
B.
A. C.
D.
E.
F.
13
Beveiliging voorkomt toevallige activering. Blokkeren: wacht tot de vernietiger stopt, druk de zwarte knop in en schuif hem naar de voorkant van de papiervernietiger.
Deblokkeren: druk de zwarte knop in en schuif hem naar de achterkant van de vernietiger. Voor meer veiligheid, stekker van vernietiger altijd uit stopcontact trekken na gebruik.
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van deze
luchtzuiveringsinstallatie zonder gebreken zijn voor wat betreft de materialen en afwerking, en
verleent service en ondersteuning gedurende 1 jaar vanaf de aankoopdatum door de originele
consument. Fellowes garandeert dat de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn
betreffende materiaal en afwerking gedurende 3 jaar vanaf de datum van aankoop door de
originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit
defect is, is uw enige en exclusieve verhaal de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel,
dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in geval van
misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven van de normen voor productgebruik, gebruik van
een incorrecte voedingsbron voor de vernietiger (anders dan vermeld op het label) of onbevoegde
reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om aanvullende kosten aan te rekenen aan de
consumenten die zijn opgelopen door Fellowes om onderdelen of diensten te verstrekken buiten
het land waar de vernietiger oorspronkelijk werd verkocht door een bevoegd wederverkoper.
"--&*.1-*$*&5&("3"/5*&4*/$-64*&'("3"/5*&4.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%0'
(&4$)*,5)&*%7003&&/#&1""-%%0&-803%&/)*&3#*+#&1&3,5*/%663505%&)*&3#07&/
""/(&(&7&/ 50&1"44&-*+,& ("3"/5*&1&3*0%& 'FMMPXFT JT JO HFFO HFWBM BBOTQSBLFMJKL WPPS
enige incidentele of gevolgschade die toe te schrijven is aan dit product. Deze garantie verleent
u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie zijn
wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties of voorwaarden vereist kunnen
zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor verdere details of om van de service onder deze garantie
gebruik te maken, neemt u contact op met ons of met uw detailhandelaar.
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
PAPIER/KAART
Continu gebruik:
Tot maximaal 5 minuten
OPMERKING: De papiervernietiger blijft na elke
doorvoer kortstondig draaien om de invoer vrij te
maken. Continu gebruik van langer dan 5 minuten
levert een afkoeltijd van 30 minuten op.
Voer papier/kaart recht
in de papierinvoer en
laat los
Stel in op UIT ( )
wanneer u klaar bent met
vernietigen
Op Auto-aan ( )
plaatsen
PROBLEMEN OPLOSSEN
Langzaam afwisselen tussen heen en weerOp Omgekeerde
richting ( ) plaatsen
gedurende 2-3 seconden
Op Uit ( ) plaatsen en
stekker uit stopcontact
trekken
/JFUWFSTOJQQFSE
papier voorzichtig uit
papierinvoer trekken.
Stekker weer in
stopcontact steken.
Papiervernietiger start niet:
;PSHEBUEFLTFMDPSSFDUPQPQWBOHCBL[JU
30 minuten wachten tot motor afgekoeld is
Opvangbak verwijderen en leegmaken
;PSHEBUCFWFJMJHJOHPQPOUHSFOEFMEF
stand staat
Stel in op Auto-aan ( )
en hervat het vernietigen
VASTZITTEN VAN PAPIER
11
1 2 3
PRODUCTONDERHOUD
LET OP
*Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
Op Omgekeerde richting
() plaatsen gedurende
2-3 seconden
* Breng olie aan over
deinvoer
Op Uit ( ) plaatsen
Alle confettivorm-vernietigers hebben olie nodig om
optimaal te kunnen werken Een niet-geolied toestel
verwerkt mogelijk minder vellen, maakt veel storend
lawaai tijdens het vernietigen en zou uiteindelijk
kunnen ophouden te werken. Wij bevelen aan dat
u de vernietiger iedere keer smeert wanneer u de
afvalbak leegt om deze problemen te vermijden.
DE VERNIETIGER SMEREN
11
2
13
11
5
14
3
26
A. Skärhuvud
B. Papperskorg
14
EGENSKAPER
SVENSKA
Modell 11C
Förstör: Papper, små gem, plast kreditkort, och häftklamrar
Skär inte:0ÚQQOBETLSÊQQPTUCMBOLFUUFSJCBOPSTKÊMWIÊGUBOEFFUJLFUUFSPWFSIFBECMBE
EBHTUJEOJOHBS$%%7%TLJWPSLBSUPOHTUÚSSFHFNBSLJMBNJOBUNBQQBSSÚOUHFOCJMEFSFMMFS
plastmaterial andra än de ovan angivna.
Skärbredd:
,POGFUUJ .................................................................................................... 4 mm x 52 mm
Maximalt:
"SLQFSLÚSOJOH ........................................................................................................... 11*
kort per arbetspass ........................................................................................................ 1*
Pappersbredd ....................................................................................................... 230 mm
* A4 papper (70g) vid 220-240 v, 50/60 Hz, 2,0 A, kapaciteten reduceras av tjockare
papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal
daglig användning: 100 ark; 5 kreditkort.
TANGENT
' ,POUSPMMLOBQQ
1. Auto-on
2. AV
3. Bakåt
C. Se säkerhetsinstruktioner
%*ONBUOJOHTÚQQOJOH
E. Säkerhetslås
t %SJGUVOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPN
IFMBBOWÊOEBSIBOECPLFOGÚSFLÚSOJOHBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSOB
t 4FUJMMBUUCBSOPDIIVTEKVSJOUFLPNNFSJOÊSIFUFO)ÌMMIÊOEFSOBCPSUB
från pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används
eller dra ut kontakten.
t 4FUJMMBUUBOOBUTPNIBOETLBSTNZDLFOLMÊEFSIÌSPTWJOUFLPNNFSGÚS
OÊSBJONBUOJOHFO0NFUUGÚSFNÌMSÌLBSLPNNBJOJEFOÚWSFÚQQOJOHFO
ställ om till Backläge ( ) och mata ut det igen.
t "OWÊOEBMESJHBFSPTPMQSPEVLUFSPMKFCBTFSBEFTNÚSKNFEFMFMMFSBOESB
CSBOEGBSMJHBQSPEVLUFSQÌFMMFSJOÊSIFUFOBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO
"OWÊOEJOUFUSZDLMVGUQÌEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOCMJWJUTLBEBEFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊS
EFGFLU5BJOUFJTÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO6OEWJLBUUQMBDFSBNBTLJOFOJ
närheten av eller ovanpå värmekälla eller vatten.
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOH
PDITUSÚNTUZSLBTPNBOHFTQÌFUJLFUUFO%FUFMVUUBHFUTLBMMGJOOBTOÊSB
utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller
GÚSMÊOHOJOHTTMBEEBSTLBJOUFBOWÊOEBTUJMMEFOOBQSPEVLU
t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL
t %SBVSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOJOOBOSFOHÚSJOHFMMFSTFSWJDF
VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!
VARNING:
B.
A. C.
D.
E.
F.
15
4ÊLFSIFUTMÌTFUGÚSIJOESBSPBWTJLUMJHESJGU 'ÚSBUUMÌTBEFUWÊOUBUJMMEPLVNFOUGÚSTUÚSJOHTUBOOBUUSZDLOFEEFOTWBSUBLOBQQFOPDITLKVUEFONPUEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTGSBNTJEB
'ÚSBUUMÌTBVQQEFUUSZDLOFEEFOTWBSUBLOBQQFOPDITLKVUEFONPUEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTCBLTJEB%SBGÚSTÊLFSIFUTTLVMMBMMUJEVSLPOUBLUFOFGUFSBOWÊOEOJOH
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
Begränsad garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens delar är fria från
NBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMPDIHFSTFSWJDFPDITVQQPSUJVQQUJMMGFNÌSTFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMM
GÚSTUBLVOE#&(3/4"%("3"/5*'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTwHBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBE
ÊSGSJBGSÌONBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMJVQQUJMMGFNÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUBLVOE
Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen
att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den
EFGFLUBEFMFO%FOOBHBSBOUJHÊMMFSJOUFJWJENJTTCSVLNJTTLÚUTFMVOEFSMÌUFOIFUBUUSFTQFLUFSB
GÚSFTLSJGUFSOBGÚSQSPEVLUBOWÊOEOJOHCSVLBWPMÊNQMJHUVUUBHGÚSLÚSOJOHBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSF
(annat än vad som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar
TJHSÊUUFOBUUUBCFUBMUBWLVOEFSGÚSFYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMB
SFTFSWEFMBSFMMFSUKÊOTUFSVUBOGÚSEFUMBOEEÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOVSTQSVOHMJHFOTÌMEFTBWFO
BVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSF"--"6/%&3'½345¯%%" ("3"/5*&3*/,-64*7&4-+#"3)&5 &--&3
-.1-*()&5 '½3 /¯(05 41&$*&--5 /%".¯- #&(3/4"4 )3* (&/0. %&/ 5*--.1-*("
("3"/5*1&3*0%&/40."/(&407"/6OEFSJOHBPNTUÊOEJHIFUFSLBO'FMMPXFTIÌMMBTBOTWBSJHU
GÚSGÚMKETLBEPSFMMFSUJMMGÊMMJHBTLBEPSTPNLBOIÊSMFEBTUJMMEFOOBQSPEVLU%FOOBHBSBOUJHFSEJH
TQFDJGJLBKVSJEJTLBSÊUUJHIFUFS7JMMLPSFOPDIWBSBLUJHIFUFOGÚSEFOOBHBSBOUJHÊMMFSÚWFSBMMUVUPN
EÊSMBHTUJGUOJOHFOTUÊMMFSBOESBCFHSÊOTOJOHBSFMMFS WJMMLPS 'ÚS WJEBSFJOGPSNBUJPOFMMFSGÚSBUU
FSIÌMMBHBSBOUJTFSWJDFTLBMMGÚSTÊMKOJOHTTUÊMMFFMMFS'FMMPXFTLPOUBLUBT
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
PAPPER/KORT
Kontinuerlig drift:
Maximalt upp till 5 minuter
OBS:&GUFSWBSKFBSCFUTQBTTHÌSNBTLJOFOFOTUVOEGÚS
BUUSFOTBJONBUOJOHFO,POUJOVFSMJHESJGUÚWFSøNJOVUFS
VUMÚTFSBVUPNBUJTLUFOBWTWBMOJOHTQFSJPEQÌøNJOVUFS Mata in papperet/kortet
SBLUJJONBUOJOHTÚQQOJOHFO
och släpp
Ställ i läge AV ( ) när du
är färdig med strimlandet
Sätt i läge På ( )
FELSÖKNING
,ÚSPNWÊYMBOEFGSBNÌUPDICBLÌUSätt i Backläge ( )
2-3 sekunder Stäng av maskinen -
läge Av ( ) - och dra
ur kontakten
Dra varsamt bort
oskuret papper från
JONBUOJOHTÚQQOJOHFO
Sätt i kontakten.
Dokumentförstöraren
startarinte:
Se till att toppen sitter på ordentligt
7ÊOUBJNJOVUFSGÚSBUUNPUPSOTLBTWBMOB
5BVUPDIUÚNQBQQFSTLPSHFO
Se till att säkerhetsspärren är upplåst
Ställ i läge Auto-På ( )
och återuppta strimlandet
PAPPERSSTOPP
11
1 2 3
PRODUKTUNDERHÅLL
VAR FÖRSIKTIG
*Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke, typ Fellowes nr. 35250
FÖLJ PROCEDUREN NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER
Sätt i Backläge ( )
2-3 sekunder
* Tillsätt olja längs med
JONBUOJOHTÚQQOJOHFO
Stäng av maskinen - läge
Av ( )
"MMBLPOGFUUJEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFLSÊWFSPMKBGÚS
UPQQSFTUBOEB0NFONBTLJOJOUFTNÚSKTLBOEFO
GÌNJOTLBECMBELBQBDJUFUHFTUÚSBOEFMKVEWJE
EPLVNFOUGÚSTUÚSJOHPDILBOUJMMTJTUTMVUBBUUHÌ
'ÚSBUUVOEWJLBTÌEBOBQSPCMFNSFLPNNFOEFSBS
WJBUUEVTNÚSKFSEJOEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFWBSKF
HÌOHEVUÚNNFSQBQQFSTLPSHFO
SMÖRJNING AV
DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
11
2
13
11
5
14
3
26
A. Makuleringsmaskine
hoved
B. Beholder
16
KVALIFIKATIONER
DANSK
Model 11C
Makulerer: Papir, små papirklips, kreditkort af plastik og hæfteklammer
Makulerer ikke: Uåbnede reklamer, papir i endeløse baner, klæbemærker, transparenter,
BWJTFS$%%7%hFSLBSUPOTUPSFQBQJSLMJQTMBNJOBUBSLJWGPMEFSFSOUHFOGPUPHSBGJFSFMMFS
andre plasttyper end ovenfornævnte
Makuleret papirstørrelse:
Skåret på tværs ........................................................................................ 4 mm x 52 mm
Maksimum:
Ark pr. omgang ........................................................................................................... 11*
,PSUQSPNHBOH ............................................................................................................ 1*
Papirbredde ......................................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g) ved 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; tungere papir, fugtighed eller anden
spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig
anvendelse: 100 ark, 5 kreditkort.
OVERSIGT
F. Betjeningskontakt
1. Auto-On
4-6,,&5
3. Baglæns
C. Se sikkerhedsvejledningerne
D. Papir/kreditkort indførsel
E. Sikkerhedslås
t "OWFOEFMTFWFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJCSVHTBOWJTOJOHFO
Læs hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen.
t 0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSCSOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSB
papirindførslen. Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten, når
den ikke er i brug.
t )PMEGSFNNFEFHFOTUBOEFoIBOETLFSTNZLLFSUKIÌSPTWoWLGSB
makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste
åbning, tryk da på Baglæns ( ) for at køre genstanden tilbage.
t #SVHBMESJHTQSBZEÌTFSPMJFCBTFSFEFFMMFSBOESFCSOECBSFQSPEVLUFS
på eller i nærheden af makuleringsmaskinen. Der må ikke anvendes
trykluftdåse på makulatoren.
t .ÌJLLFBOWFOEFTIWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU.BTLJOFONÌ
ikke skilles ad. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder
ellervand.
t 6OEHÌCFSSJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTIPWFE
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMTUUFTJFOLPSSFLUTUJLLPOUBLUQÌWHHFOFMMFSFO
stikdåse med den spænding og strømstyrke, der er angivet på mærkatet. Den
stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af udstyret og skal
være let tilgængelig. Energiomdannere, transformere eller forlængerledninger
må ikke bruges sammen med dette produkt.
t #3"/%'"3&.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZLOTLOJOHTLPSUNFEMZEDIJQT
eller batterier.
t ,VOUJMJOEFOESTCSVH
t Tag shredder før rengøring eller service.
VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!
ADVARSEL:
B.
A. C.
D.
E.
F.
17
Sikkerhedslåsen forebygger utilsigtet betjening. Til indstilling, vent til makuleringen standser, tryk den sorte knap nedad og skub hen imod forsiden af makuleringsmaskinen.
For oplåsning trykkes den sorte knap nedad og skubbes hen imod bagsiden af makuleringsmaskinen. For større sikkerhed bør makuleringsmaskinen altid tages ud af
stikkontakten efter brug.
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for
materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 1 år fra den oprindelige
kundes købsdato. Fellowes garanterer, at maskinens knivsblade er fri for materialedefekter
og fabrikationsfejl i 3 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del
er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være
reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne
garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets
anvendelsesstandarder, brug af makuleringsmaskinen ved forkert strømforsyning (som ikke
er anført på typemærkaten) eller uautoriseret reparation. Fellowes forbeholder sig retten til at
fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler.
&/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5* */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
'03.¯- &3 )&3.&% #&(3/4&5 * 7"3*()&% 5*- %&/ 1¯(-%&/%& ("3"/5*1&3*0%& 40.
/7/507&/'03*JOUFUUJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOGMHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFSTPN
kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Varighed,
betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre
begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for
service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULATOREN
PAPIR/KORT
Kontinuerlig drift:
Op til maksimalt 5 minutter
BEMÆRK: Makulatoren kører ganske kort
efter hver omgang for at rydde indførslen.
,POUJOVFSMJHESJGUMOHFSFFOENJOVUUFSVEMTFS
en afkølingsperiode på 30 minutter.
Før papiret/kortet lige
ind i papirindførslen og
giv slip
/ÌSEVFSGSEJHNFE
at makulere, stiller du
afbryderknappen på
4-6,,&5()
Stilles på Auto-On ( )
FEJLFINDING
Alternativt langsomt frem og tilbageStilles på Baglæns
() i 2-3 sekunder Stilles på Off ( ) og
stikket tages ud af
stikkontakten
Træk forsigtigt
uopskåret papir væk
fra papirindførslen. Sæt
stikket i stikkontakten.
Makuleringsmaskinen starter
ikke:
Sørg for, at hovedet er korrekt på
beholderen
Vent 30 minutter til motoren er afkølet.
Fjern og tøm beholderen
Sørg for, at sikkerhedslåsen er i ulåst
positionen
Stil på Auto-On ( ) og
fortsæt med makuleringen
PAPIRSTOP
11
1 2 3
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
FORSIGTIG
*Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder, såsom Fellowes 35250
FØLG FREMGANGSMÅDEN FOR SMØRING NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE
Stilles på Baglæns ( )
2-3 sekunder
* Påfør olie hen over
indførslen
Stilles på Off ( )
Alle konfettiklippere kræver smøring for den
bedst mulige ydeevne. Hvis ikke den smøres, vil
maskinen evt. have formindsket kapacitet, afgive
ubehagelig støj under makulering, og den kan
evt. bryde sammen. For at undgå disse problemer
anbefaler vi, at du smører makuleringsmaskinen
hver gang du tømmer affaldsbeholderen.
SMØRING AF
MAKULERINGSMASKINEN
11
2
13
11
5
14
3
26
A. Silppurin pääosa
#4JMQQVTÊJMJÚ
18
OMINAISUUDET
SUOMI
Malli 11C
Silppuaa: paperit, pienet paperiliittimet, muoviset luottokortit, ja paperiniitit
Ei silppua: avaamattomat roskapostit, jatkolomakkeet, tarralaput, kalvot, sanomalehdet,
$%%7%MFWZUQBIWJUTVVSFUQBQFSJMJJUUJNFUMBNJOPJEVUUVPUUFFULBOTJPUSÚOUHFOLVWBUUBJ
muut kuin yllä mainitut muovit
Paperisilppukoko:
Ristiinleikkuu ........................................................................................... 4 mm x 52 mm
Enimmäismäärät:
"SLLJBTZÚUUÚ .............................................................................................................. 11*
,PSUUJBTZÚUUÚ ............................................................................................................... 1*
Paperin leveys ...................................................................................................... 230 mm
"Ho7)[BNQFFSJBQBLTVNQJQBQFSJLPTUFVTUBJNVV
KÊOOJUFWPJIFJLFOUÊÊTVPSJUVTLZLZÊ4VVSJOTVPTJUFMUVQÊJWJUUÊJOFOLÊZUUÚNÊÊSÊ
100 arkkia; 5luottokorttia.
SELITYKSET
F. Ohjauskytkin
1. Automaattinen
käynnistys
2. POIS
3. Taaksepäin
$,BUTPUVSWBPIKFFU
%1BQFSJOKBLPSUUJFOTZÚUUÚBVLLP
&,ÊZOOJTUZTMVLLP
t ,ÊZUUÚZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VF
LÊZUUÚPIKFFULPLPOBBOMÊQJFOOFOTJMQQVSJOLÊZUUÊNJTUÊ
t 1JEÊQPJTTBMBTUFOKBLPUJFMÊJOUFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJO
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOBLVOMBJUFUUBFJ
käytetä.
t 7BSNJTUBFUUÊWJFSBBUFTJOFFULVUFOLÊTJOFFULPSVUWBBUUFFUKBIJVLTFU
FJWÊUKPVEVTJMQQVSJOTZÚUUÚBVLLPJIJO+PTKPLJOFTJOFKPVUVVTJMQQVSJO
yläaukkoon, paina Peruutus ( ) -painiketta ja pidä sitä alhaalla
esineenpoistamiseksi.
t MÊLPTLBBOLÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBCFOTJJOJQPIKBJTJBWPJUFMVBJOFJUBUBJ
NVJUBIFMQPTUJTZUUZWJÊUVPUUFJUBTJMQQVSJTTBUBJTFOMÊIFMMÊMÊLÊZUÊ
paineistettua ilmaa silppuriin.
t MÊLÊZUÊTJMQQVSJBKPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊMÊQVSB
TJMQQVSJBMÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO
t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOBMMBPMFWJBLPUFMPJNBUUPNJBMFJLLVVUFSJÊ
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJMJJUÊOUÊÊOKPOLBBNQFFSJMVLVPO
tuotetarran mukainen. Pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle
ja helposti käsiteltävissä olevaan paikkaan. Tämän tuotteen kanssa ei saa
käyttää konverttereita, muuntajia tai jatkojohtoja.
t 1"-07""3"o-TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB
t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO
t
Irrota silppuri ennen puhdistusta tai huoltoa.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS:
B.
A. C.
D.
E.
F.
19
,ÊZOOJTUZTMVLLPFTUÊÊWÊÊSÊTUÊLÊZUÚTUÊKPIUVWBUPOOFUUPNVVEFU 0EPUBFUUÊTJMQQVSJQZTÊIUZZQBJOBNVTUBQBJOJLFBMBTKBMJVhVUBTJUÊTJMQQVSJOFUVTJWVBLPIUJ
"WBBMVLJUVTQBJOBNBMMBNVTUBQBJOJLFBMBTKBMJVhVUUBNBMMBTJUÊTJMQQVSJOUBLBTJWVBLPIUJ5VSWBMMJTVVEFOMJTÊÊNJTFLTJJSSPUBTJMQQVSJOQJTUPLFBJOBLÊZUÚOKÊMLFFO
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
3BKPJUFUUV UBLVV 'FMMPXFT *OD ZIUJÚO w'FMMPXFTw UBLBB LPOFFO MFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ KB
valmistusviat 1 vuoden tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa
koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 3 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä
lukien. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen
PTBOLPSKBVTUBJWBJIUP'FMMPXFTJOWBMJOOBONVLBBOKBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊ
WJSIFFMMJTUÊLÊTJUUFMZÊUVPUUFFOWBLJJOUVOFJTUBLÊZUUÚUBWPJTUBQPJLLFWBBLÊZUUÚÊTJMQQVSJOLÊZUUÚÊ
epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta
korjausta. Fellowes pidättää oikeuden veloittaa asiakkaalta mahdolliset lisäkustannukset, jotka
aiheutuvat siitä, että Fellowes toimittaa osia tai palveluja muuhun kuin siihen maahan, jossa
WBMUVVUFUUVKÊMMFFONZZKÊPOUVPUUFFOBMVQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/.6,""/
-6,*&/ ,"61"--*45".*/&/ 5"* 407&-567664 5*&55: 5"3,0*5645" 7"35&/ ,&450 0/ 4*5&/
3"+"556 &%&-- .35:/ 5",66"+"/ .6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB
tästä tuotteesta johtuvista välillisistä tai tahattomista vahingoista. Tämä takuu antaa käyttäjälle
erityiset lainmukaiset oikeudet. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti
MVLVVOPUUBNBUUBQBJLBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚOFEFMMZUUÊNJÊFSJMBJTJBSBKPJUVLTJBUBJFIUPKB-JTÊUJFUPKB
tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.
PERUSSILPPUAMINEN
PAPERI/KORTTI
Jatkuva käyttö:
Enintään 5 minuuttia
HUOMIO: Silppuri toimii hetken aikaa jokaisen
TZÚUÚOKÊMLFFOTZÚUUÚBVLPOQVIEJTUBNJTFLTJ+PT
silppuria käytetään jatkuvasti yli 5 minuuttia,
silppurin jäähdytin käynnistyy 30 minuutin ajaksi
4ZÚUÊQBQFSJLPSUUJTVPSBBO
QBQFSJOTZÚUUÚBVLLPPOKB
päästä irti
,VOTJMQQVBNJOFOPO
päättynyt, aseta POIS ( )
-asentoon
Aseta Automaattikäynnistys
() -asentoon
VIANMÄÄRITYS
7FEÊKBUZÚOOÊQBQFSJBIJUBBTUJFEFTUBLBJTJOAseta Peruutus ( )
-asentoon 2 - 3 sekunnin
ajaksi.
Aseta POIS ( )
-asentoon ja irrota
pistoke
Vedä silppuamaton
paperi varovasti
QBQFSJOTZÚUUÚBVLPTUB
Aseta pistoke.
Silppuri ei käynnisty:
Varmista, että silppurin pääosa on asetettu
oikein
Odota 30 minuuttia ja anna moottorin
jäähtyä
1PJTUBKBUZIKFOOÊTJMQQVTÊJMJÚ
Varmista, että käynnistyslukko on
avattuna.
Aseta Automaattikäynnistys
päällä ( ) -asentoon
ja palaa takaisin
silppuamiseen
PAPERITUKOS
11
1 2 3
TUOTTEEN HUOLTO
VAROITUS
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
Aseta Taaksepäin ( )
BTFOUPPOoTFLVOOJO
ajaksi
7PJUFMFTZÚUUÚBVLLP
ÚMKZMMÊ
Aseta POIS ( ) -asentoon
,BJLLJFOSJTUJJOMFJLLVVTJMQQVSJFOPQUJNBBMJOFO
UPJNJOUBFEFMMZUUÊÊÚMKZÊNJTUÊ+PTMBJUFUUB
FJÚMKZUÊTFOTJMQQVBNJTLBQBTJUFFUUJWPJ
heikentyä, silppuamisen aikana voi kuulua
asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa
lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä
POHFMNBUTVPTJUUFMFNNFTJMQQVSJOÚMKZÊNJTUÊBJOB
TJMQQVTÊJMJÚOUZIKFOUÊNJTFOZIUFZEFTTÊ
SILPPURIN VOITELU
*Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250.
11
2
13
11
5
14
3
26
A. Makuleringshode
B. Beholder
20
KAPASITET
NORSK
Modell 11C
Makulerer: Papir, små papirbinders, plast kredittkort og stifter
Kan ikke makulere: Uåpnet søppelpost, kontinuerlige skjemaer, klistremerker,
transparenter, aviser, CD-er/DVD-er, papp, store binders, laminater, arkivmapper,
røntgenbilder eller plast annet enn det som er nevnt ovenfor
Makuleringsstørrelse:
krysskappet .............................................................................................4 mm x 52 mm
Maksimum:
Ark per gjennomkjøring ............................................................................................... 11*
,PSUQSPNHBOH ............................................................................................................ 1*
Papirbredde ......................................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 ampere; tyngre papir, fuktighet eller
annen spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt, maksimal
daglig bruk: 100 ark; 5 kredittkort.
FORKLARING
' ,POUSPMMCSZUFS
1. Auto-på
2. Av
3. Rever
C. Se sikkerhetsanvisningene
D. Papir-/kredittkortinngang
E. Sikkerhetslås
t %SJGUTWFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFOFFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FT
hele brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk.
t 0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB
papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra når makulatoren ikke er
ibruk.
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSIBOTLFSTNZLLFSLMSIÌSPTWQÌUSZHH
avstand fra makuleringsinngangene. Hvis en gjenstand kommer inn i
toppåpningen, slår du på Revers ( ) for å kjøre ut gjenstanden igjen.
t #SVLBMESJTQSBZQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSFMMFSBOESFCSFOOCBSF
produkter på eller i nærheten av makulatoren. Ikke bruk trykkluft
påmakulatoren.
t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU.BLVMBUPSFO
må ikke demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i nærheten av, eller
over varme- eller vannkilder.
t 6OOHÌÌCFSSFÌQOFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMFOTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOH
og strømstyrke som angitt på etiketten. Stikkontakten eller uttaket må
være i nærheten av utstyret, og være lett tilgjengelig. Strømomformere,
transformatorer eller skjøteledninger må ikke brukes sammen med dette
produktet.
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUPTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOUJMCSVLJOOFOEST
t Trekk shredder før rengjøring eller vedlikehold.
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!
ADVARSEL:
B.
A. C.
D.
E.
F.
21
Sikkerhetslås forhinder utilsiktet drift. /ÌSEVWJMTFUUFMÌTFOQÌWFOUFSEVUJMNBLVMBUPSFOTUPQQFSUSZLLFSOFEEFOTWBSUFLOBQQFOPHTLZWFSEFONPUGSPOUFOQÌNBLVMBUPSFO
/ÌSEVWJMMÌTFPQQUSZLLFSEVOFEEFOTWBSUFLOBQQFOPHTLZWFSEFONPUCBLLBOUQÌNBLVMBUPSFO'PSNFSTJLLFSIFUUSFLLBMMUJEVUTUQTFMFUUJMNBLVMFSJOHTNBTLJOFOFUUFSCSVL
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter
i materiale og utførelse, og leverer service og støtte i 1 år fra kjøpsdato for den opprinnelige
kjøperen. Fellowes garanterer at skjærebladene på maskinen er fri for defekter i materiale og
utførelse i 3 år fra kjøpsdato for den opprinnelige kjøperen. Hvis det skulle oppstå defekter på
noen del i garantiperioden, vil den eneste og eksklusive godtgjørelsen være reparasjon eller
utskifting av denne, etter Fellowes’ valg og for selskapets regning. Denne garantien er ikke gyldig
hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er
fulgt, hvis det er brukt feil strømtilførsel til makulatoren (som ikke er oppført på etiketten) eller
ikke-autoriserte reparasjoner. Fellowes forbeholder seg retten til å kreve kunden for eventuelle
ekstrakostnader som Fellowes påløper for å skaffe deler eller tjenester utenfor landet der
NBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55("3"/5**/,-6%&35
%&540..¯55&(+&-%&4"-(#"3)&5&--&3&(/&5)&5'03&5#&45&.5'03.¯-&3)&37&%
#&(3&/4&5 5*- 7"3*()&5&/ "7 %&/ ",56&--& ("3"/5*1&3*0%&/ 40. &3 "/(*55 07&/'03
Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige
skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske rettigheter.
Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor lokale lover
måtte pålegge ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser. Ta kontakt med oss eller
forhandleren for mer informasjon, eller for å få service ifølge garantien.
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
PAPIR/KORT
Kontinuerlig drift:
Opptil maksimalt 5 minutter
MERK: Makuleringsmaskinen går en kort tid etter
IWFSPNHBOHGPSÌGSJHKSFJOOHBOHFO,POUJOVFSMJH
drift utover 5minutter vil utløse en 30-minutters
nedkjølingsperiode.
Mat papir/kartong
direkte inn i
papirinngangen og slipp
/ÌSEVFSGFSEJHNFEÌ
makulere, sett bryteren på
AV ( )
Trykk på Auto-På ( )
FEILFINNING
Skift sakte mellom forover og reversSett bryteren i Revers
() i 2-3 sekunder Sett bryteren til Av ( ),
og trekk ut støpselet Trekk forsiktig ut ukuttet
papir fra papirinngangen
Sett inn støpselet.
Makulatoren starter ikke:
Se til at hodet sitter riktig på kurven
Vent i 30 minutter mens motoren kjøles ned
Ta ut og tøm kurven
Se til at sikkerhetslåsen står i ulåst
stilling
Sett på Auto-På ( ) og
gjenoppta makulering
FASTKJØRING
11
1 2 3
PRODUKTVEDLIKEHOLD
OBS
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
Sett bryteren i Revers ( )
i 2-3 sekunder
* Påfør olje over hele
inngangen
Sett bryteren til Av ( )
Alle kryssmakuleringsknivene trenger olje
for best mulig ytelse. Dersom de ikke blir
smurte, vil maskinen få redusert arkkapasitet,
forstyrrende støy ved makulering, og kan
slutte å kjøre. For å unngå disse problemene,
anbefaler vi at du oljer makulatoren hver gang
du tømmer avfallskurven.
SMØRE MAKULATOREN
*Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en beholder med lang dyse, som Fellowes 35250
11
2
13
11
5
14
3
26
A. Głowica niszczarki
B. Kosz
22
MOŻLIWOŚCI
POLSKI
Model 11C
Niszczy: papier, małe spinacze, plastikowe karty kredytowe i zszywki
Nie niszczy: nieotwartej niechcianej korespondencji, składanego papieru komputerowego,
etykiet samoprzylepnych, folii przezroczystych, gazet, dysków CD/DVD, tektury, dużych
spinaczy do papieru, materiałów laminowanych, folderów na dokumenty, zdjęć
rentgenowskich i innych materiałów plastikowych niewymienionych wyżej
Wymiary niszczonego papieru:
Ścinki ..............................................................................................................4 mm x 52 mm
Maksymalnie:
liczba arkuszy ciętych jednorazowo ...................................................................................11*
Liczba płyt CD/kart wkładanych jednocześnie ......................................................................1*
Szerokość papieru .......................................................................................................230 mm
* Papier A4 (70 g), przy zasilaniu prądem o napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, 2,0 A. Papier o
większej gramaturze, większa wilgotność lub prąd zasilania inny niż znamionowy mogą
zmniejszyć wydajność. Maksymalna zalecana liczba cięć dziennie: 100 arkuszy, 5 kart
kredytowych.
PODZESPOŁY
F. Przełącznik sterowania
1. Pozycja
Automatyczny start
2. WYŁ.
3. Cofanie
C. Patrz instrukcje bezpieczeństwa
D. Szczelina na papier/karty kredytowe
E. Blokada bezpieczeństwa
t Wymagania dotyczące działania, konserwacji oraz serwisowania są zawarte w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
t Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny
wejściowej. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji
wyłączonej lub odłączyć odsieci.
t Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów – rękawic, biżuterii, ubrania, włosów,
itd. do szczeliny niszczarki. W przypadku wciągnięcia obiektu przez górną szczelinę
ustawić włącznik w położeniu Cofanie ( ), aż do wysunięcia materiału.
t Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej
lub innych palnych substancji. Nie używać powietrza w aerozolu do czyszczenia
niszczarki.
t Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad źródłem ciepła lub wody.
t W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych pod
głowicą.
t Niszczarkę należy podłączyć do gniazda ściennego bądź gniazda, w którym napięcie
i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi, podanymi na etykiecie.
Gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Wraz z
produktem nie należy używać przetworników, transformatorów ani przedłużaczy.
t ZAGROŻENIE POŻAROWE — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy
dźwiękowe lub baterie.
t Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
t Odłącz niszczarki przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowania.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!
B.
A. C.
D.
E.
F.
23
Blokada bezpieczeństwa zapobiega przypadkowemu uruchomieniu. Aby ustawić, poczekać na zatrzymanie się niszczarki, wcisnąć czarny przycisk i przesunąć w stronę przodu
niszczarki. Aby odblokować, wcisnąć czarny przycisk i przesunąć w stronę tyłu niszczarki. Dla zwiększenia bezpieczeństwa obsługi, zawsze odłączać od sieci po użyciu.
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki pozbawione
są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i serwisowe
przez 1 roku od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, że ostrza
tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 3 lat od dnia zakupu przez
pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część urządzenia okaże się uszkodzona,
użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i
zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w przypadku nieprawidłowego
posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami użytkowania, zastosowania do uruchomienia
niszczarki niewłaściwego rodzaju zasilania (innego niż wymieniony na etykiecie) lub nieautoryzowanej
naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania użytkowników wszelkimi dodatkowymi
kosztami poniesionymi przez firmę Fellowes w związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych
lub serwisowania niszczarki poza krajem, w którym została ona sprzedana przez autoryzowanego
sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I
ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ
OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła
odpowiedzialności za szkody wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje
użytkownikowi konkretne prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym
świecie, z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie
dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI
PAPIER/KARTY
Praca ciągła:
Maksymalnie 5 minut
UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko
pracuje, aż do opróżnienia szczeliny wejściowej.
Praca ciągła trwająca powyżej 5 minut spowoduje
automatyczne przerwanie działania urządzenia na
30minut w celu umożliwienia jego ostygnięcia.
Włożyć papier/kartę prosto
do szczeliny wejściowej na
papier i cofnąć rękę
Po zakończeniu ustawić
przełącznik w położenie
WYŁ. ( )
Ustawić włącznik w
położeniu Automatyczny
start ( )
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Na przemian wykonywać ruchy do przodu i do tyłuUstawić włącznik w
położeniu Cofanie ( )
na 2-3 sekundy
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączone
() i odłączyć
niszczarkę od sieci
Delikatnie wyciągnąć
papier z podajnika
papieru. Podłączyć
niszczarkę do sieci.
Niszczarka nie uruchamia się:
Upewnić się, że głowica została poprawnie
założona na kosz
Odczekać 30 minut , aż silnik się ochłodzi.
Wyjąć i opróżnić kosz
Sprawdzić, czy blokada
bezpieczeństwa znajduje się pozycji
odblokowania.
Ustawić włącznik w
położenie Automatyczny
start ( ) i wznowić
niszczenie
BLOKADA PAPIERU
KONSERWACJA URZĄDZENIA
WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NAKŁADANIA OLEJU I POWTÓRZYĆ DWUKROTNIE
Ustawić włącznik w
położeniu Cofanie ( ) na
2-3 sekundy
* Nanieść olej w obszarze
szczeliny wejściowej.
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączenie ( )
Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego
oliwienie wcelu zachowania optymalnych
parametrów pracy. Jeżeli nie sąoliwione,
niszczarka może przyjmować mniejszą liczbę
arkuszy, pracować głośno podczas niszczenia, a po
pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich
problemów, należy oliwić niszczarkę przy każdym
opróżnianiu kosza na ścinki.
OLIWIENIE NISZCZARKI
*Stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 35250
11
2
13
11
5
14
3
26
11
1 2 3
A. Режущий блок
измельчителя
B. Контейнер
24
ВОЗМОЖНОСТИ
РУССКИЙ
Модель 11C
Измельчает: бумагу, небольшие канцелярские скрепки, пластиковые кредитные карты
и скобы для степлера.
Не измельчает: невскрытую почтовую макулатуру, бесконечные формуляры, клейкие
этикетки, диапозитивы, газеты, CD/DVD-диски, картон, большие канцелярские скрепки,
ламинированные документы, папки для бумаг, рентгеновские снимки и не указанные
выше виды пластика.
Размер фрагментов бумаги:
Резка на конфетти ...........................................................................................4 мм x 52 мм
Максимум:
Листов за проход ..............................................................................................................11*
карт за проход ....................................................................................................................1*
Ширина бумаги ..........................................................................................................230 мм
* Бумага A4 (70г) при 220–240В, 50/60Гц, 2,0A; более высокая плотность бумаги,
повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального
значения могут снизить производительность. Рекомендуемая максимальная
дневная нагрузка: 100 листов бумаги; 5 кредитных карт.
ПОЯСНЕНИЯ
F. Переключатель
управления
1. Авто-вкл.
2. Выкл.
3. Реверс
C. См. инструкции по технике
безопасности
D. Проем для загрузки бумаги/
кредитных карт
E. Предохранительный замок
t Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту
изложены в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией измельчителей
необходимо полностью прочесть руководство по эксплуатации.
t Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко
к загрузочному проему. Если измельчитель не используется, отключайте его от
сети или устанавливайте переключатель в положение Выкл.
t Не допускайте случайного попадания посторонних предметов– перчаток,
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д.– в загрузочные проемы
измельчителя. При попадании предмета в верхний проем переключите
устройство в режим Реверс ( ), чтобы извлечьпредмет.
t Не используйте аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или другие
легковоспламеняющиеся вещества около измельчителя. Не направляйте на
измельчитель сжатый воздух.
t Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не
разбирайте измельчитель. Не устанавливайте около источников тепла, воды
или над ними.
t Не касайтесь открытых ножей под режущим блоком.
t Измельчитель должен быть подключен к настенной сетевой розетке, напряжение
и сила тока в которой соответствуют указанным на маркировке. Сетевая розетка
должна быть установлена в легкодоступном месте рядом с устройством.
Запрещается подключать данное устройство к сети через преобразователи
энергии, трансформаторы или удлинители.
t ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ— ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
t Для использования только в помещениях.
t Отключите шредер перед чисткой или обслуживанием.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
B.
A. C.
D.
E.
F.
25
Защитная блокировка предотвращает случайную эксплуатацию. Для установки дождитесь полной остановки уничтожителя, нажмите черную кнопку, затем передвиньте
ее в направлении передней части уничтожителя. Чтобы снять блокировку, нажмите черную кнопку и передвиньте ее в направлении задней части уничтожителя. Для
большей безопасности всегда выключайте уничтожитель из розетки после использования.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов
материалов и производственных дефектов деталей устройства, а также предоставляет
обслуживание и техническую поддержку на протяжении 1 года после его приобретения
первоначальным покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов
материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства на протяжении
3лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного
срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно
на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению и за счет компании Fellowes.
Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации, неправильного
обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации измельчителя
при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных на этикетке),
а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за собой право
взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в связи с
предоставлением запчастей или услуг за пределами страны первоначальной продажи
измельчителя авторизованным дилером компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ
ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО
СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ
ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких
обстоятельствах не несет ответственности ни за какой косвенный или случайный ущерб,
связанный с данным изделием. Данная гарантия дает вам определенные юридические
права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны по всему миру, кроме
тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения или условия. Для
получения более подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь
к нам или к обслуживающему вас дилеру.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
БУМАГА/КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ
Время непрерывной работы:
Не более 5 минут
ПРИМЕЧАНИЕ: после каждого прохода
измельчитель работает некоторое время
вхолостую для очистки загрузочного проема.
После непрерывной работы более 5 минут
инициируется 30-минутный период охлаждения.
Вставьте бумагу/
карточку прямо в
загрузочный проем
для бумаги и отпустите
После завершения
измельчения установите
выключатель в
положение ВЫКЛ. ( )
Установите режим
Авто-вкл. ( ).
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Медленно переключайте направление
движенияпопеременно вперед–назад.
Включите режим
Реверс ( ) на
2-3секунды.
Установите переключатель
в положение Выкл. ( )
и отключите устройство
от сети.
Аккуратно вытяните
неразрезанную бумагу
из загрузочного проема.
Включите в сеть.
Измельчитель не
запускается:
Убедитесь, что режущий блок
уничтожителя правильно расположен
накорзине
Подождите 30минут, чтобы остыл мотор.
Снимите и опустошите корзину.
Убедитесь, что
предохранительный замок
находится в положении «открыто».
Установите режим Авто-
вкл. ( ) и возобновите
измельчение
ЗАСТРЕВАНИЕ БУМАГИ
11
1 2 3
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ
Включите режим Реверса
() на 2-3 секунды.
* Нанесите слой
масла по всему
загрузочному проему.
Установите переключатель
в положение Выкл. ( ).
Для наиболее качественной работы любого
измельчителя с поперечной резкой необходима
смазка. Если масло в системе отсутствует,
производительность устройства падает, оно издает
резкий шум при работе и в конце концов может
прекратить работать. Во избежание таких проблем
мы рекомендуем вам смазывать устройство каждый
раз, когда вы опустошаете контейнер для отходов.
СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
* Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250.
11
2
13
11
5
14
3
26
A. Κεφαλή καταστροφέα
εγγράφων
B. Δοχείο
26
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 11C
Καταστρέφει: Χαρτί, μικρούς συνδετήρες χαρτιού, πλαστικές πιστωτικές κάρτες και συρραπτήρες
Δεν καταστρέφει: Κλειστούς φακέλους διαφημιστικής αλληλογραφίας, συνεχείς έντυπα,
αυτοκόλλητες ετικέτες, διαφάνειες, εφημερίδες, CD/DVD, χαρτόνια, μεγάλους συνδετήρες χαρτιού,
πλαστικοποιημένα έντυπα, φακέλους αρχείων, ακτινογραφίες ή πλαστικά διαφορετικά από αυτά
που αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή ................................................................................................4 mm x 52 mm
Μέγιστη δυνατότητα:
Φύλλα ανά πέρασμα ...........................................................................................................11*
κάρτες ανά πέρασμα ............................................................................................................1*
Πλάτος χαρτιου ...........................................................................................................230 mm
* A4 (70g) σε τάση 220-240V, 50/60 Hz, 2,0Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση
διαφορετική από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Μέγιστη
συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 100 φύλλα, 5 πιστωτικές κάρτες.
ΠΛΗΚΤΡΟ
F. Διακόπτης ελέγχου
1. Διακόπτης
Αυτόματο-Ανοικτό
(Auto-On)
2. Κλειστό
3. Αναστροφή
C. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας
D. Είσοδος χαρτιού / πιστωτικών καρτών
E. Κλείδωμα ασφαλείας
t Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό του
καταστροφέα.
t Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε
τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
t Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ - μακριά
από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο
εισέλθει στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής ( ) για
να βγει το αντικείμενο.
t Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή άλλα
εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. Μη χρησιμοποιείτε στον
καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο.
t Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός.
Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα
κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.
t Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του
καταστροφέα.
t Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει
την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα. Η πρίζα ή υποδοχή πρέπει
να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής τάσης, μετασχηματιστές ή καλώδια
επέκτασης με αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά κυκλώματα
ήχου ή μπαταρίες
t Μόνο για εσωτερική χρήση.
t Αποσυνδέστε τεμαχισμού πριν από τον καθαρισμό ή το σέρβις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
B.
A. C.
D.
E.
F.
27
Το κλείδωμα ασφαλείας αποτρέπει την απροσδόκητη λειτουργία. Για ρύθμιση, περιμένετε έως ότου σταματήσει ο καταστροφέας εγγράφων, κατόπιν πιέστε το μαύρο κουμπί προς τα
κάτω και σύρετέ το προς το εμπρόσθιο τμήμα του καταστροφέα εγγράφων. Για απασφάλιση, πιέστε το μαύρο κουμπί προς τα κάτω και σύρετέ το προς το πίσω τμήμα του καταστροφέα
εγγράφων. Για μεγαλύτερη ασφάλεια, να αποσυνδέετε πάντα τον καταστροφέα εγγράφων από την πρίζα μετά τη χρήση.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι τα εξαρτήματα
του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη
για 1 έτος από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι
οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για
3 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε
οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα
είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού
εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού,
μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα με τη
χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή
μη εξουσιοδοτημένων επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για
οποιαδήποτε πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή
υπηρεσίες εκτός της χώρας στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο
μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ
ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ
ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ.
Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες
ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ' αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει συγκεκριμένα
νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε
παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική
νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες
λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε
να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
ΧΑΡΤΙ / ΚΑΡΤΑ
Συνεχής λειτουργία:
Έως 5 λεπτά - μέγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για σύντομο
διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί
η είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω
από 5 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια περίοδο ψύξης /
ανάκτησης 30 λεπτών.
Τροφοδοτήστε το
χαρτί / κάρτα ίσια στην
είσοδο χαρτιού και
αφήστε το
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, γυρίστε τον
διακόπτη στην κλειστή
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( )
Πιέστε το κουμπί
Αυτόματο - Ανοικτό ( )
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Κάντε αργές εναλλαγές εμπρόσθιας και
ανάστροφηςκίνησης
Πιέστε το κουμπί
Αναστροφής ( ) για
2-3 δευτερόλεπτα
Πιέστε το κουμπί Κλειστό
() και αποσυνδέστε
από την πρίζα
Τραβήξτε απαλά το χαρτί
που δεν έχει κοπεί από την
είσοδο χαρτιού. Συνδέστε τον
καταστροφέα στην πρίζα.
Ο καταστροφέας δεν ξεκινά:
Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή είναι σωστά
τοποθετημένη στο καλάθι
Περιμένετε 30 λεπτά για να κρυώσει το μοτέρ
Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο
Βεβαιωθείτε ότι το κλείδωμα
ασφαλείας είναι στη θέση
απασφάλισης.
Πιέστε το κουμπί Αυτόματο
- Ανοικτό ( ) για να
συνεχίσετε την καταστροφή
ΕΜΠΛΟΚΗ ΧΑΡΤΙΟΥ
11
1 2 3
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ
Πιέστε το κουμπί
Αναστροφής ( ) για
2-3 δευτερόλεπτα
* Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο
Πιέστε το κουμπί Κλειστό
()
Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα
χρειάζονται λάδι για κορυφαία απόδοση. Σε
περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηχάνημα ενδέχεται
να εμφανίσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό
θόρυβο κατά την καταστροφή και, τελικά, να
σταματήσει να λειτουργεί. Για την αποφυγή αυτών
των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον
καταστροφέα κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο
απορριμμάτων.
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
*Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250
11
2
13
11
5
14
3
26
A. Öğütücü başlığı
B. Hazne
28
KAPASİTESİ
TÜRKÇE
Model 11C
İmha edebildikleri: Kağıt, küçük ataşlar, plastik kredi kartları ve zımba telleri
İmha edemedikleri: Açılmamış istenmeyen posta, sürekli formlar, yapışkan etiketler,
tepegöz asetatları, gazete, CD/DVD'ler, karton, büyük ataşlar, laminatlar, dosyalar, röntgen
filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller.
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesim ..................................................................................................4 mm x 52 mm
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı .....................................................................................................11*
Kredi Kartı sayısı ..................................................................................................................1*
Kağıt genişliği .............................................................................................................230 mm
* 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 Amp ile A4 (70g) kağıt; nemli ortamlarda veya daha ağır kağıt
ya da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Önerilen
maksimum günlük kullanım oranları: 100 sayfa; 5 kredi kartı.
ANAHTAR
F. Kumanda anahtarı
1. Otomatik-Açık
2. KAPALI
3. Geri
C. Güvenlik talimatına bakın
D. Kağıt/kredi kartı girişi
E. Emniyet kilidi
t Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak
tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak
tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri ( ) konuma getirip cismi çıkarın.
t Öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol, petrol tabanlı
ya da başka yanabilir ürünler kullanmayın. Metal kutular içindeki basınçlı hava
püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın.
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su kaynağının
üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
t Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun bir elektrik prizine takılmalıdır.
Priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerji
dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir
t Temizlik veya bakım yapmadan önce parçalayıcı fişten çekin.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI:
B.
A. C.
D.
E.
F.
29
Emniyet Kilidi ünitenin kazara çalışmasını önler. Devreye sokmak için, öğütme işleminin durmasını bekledikten sonra siyah düğmeye basıp, makinenin ön tarafına doğru kaydırın.
Kilidi devreden çıkarmak için siyah düğmeye basıp, makinenin arka tarafına doğru kaydırın. Daha ileri düzeyde güvenlik için, kullanımdan sonra makinenin fişini daima prizden çekin.
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 1 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma
tarihinden itibaren 3 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer
garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı
ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değiştirilmesidir.
Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına uyulmaması, makinenin
yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz kişilerce tamir
edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes'un, makinenin yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak
satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç
kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK
ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ
İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan
zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin
süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde
tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle
ya da bayiinizle irtibat kurun.
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
KAĞIT/KREDİ KARTI
Sürekli çalışma:
Maksimum 5 dakikaya kadar
NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra
öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin
5dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması,
30dakikalık soğuma dönemini başlatır.
Kağıdı/kredi kartını düz
olarak kağıt girişine
yerleştirip serbest bırakın
Öğütme işlemi bittiğinde
KAPALI ( ) konuma
getirin
Otomatik-Açık ( )
konuma getirin
ARIZA GİDERME
Yavaş yavaş ileri ve geri çalıştırın2-3 saniye süreyle Geri
() konuma getirin
Kapalı ( ) konuma
getirip, fişi prizden çekin
Kesilmemiş kağıdı
dikkatle kağıt
girişinden çekip çıkarın.
Fişi prize takın.
Öğütücü çalışmıyor:
Başlığın sepete doğru oturduğundan
eminolun
Motorun soğuması için 30 dakika bekleyin.
Sepeti çıkarıp boşaltın
Emniyet kilidinin açık konumda
olduğundan emin olun.
Otomatik-Açık ( )
konuma getirin ve
öğütmeye devam edin
KAĞIT SIKIŞMASI
11
1 2 3
ÜRÜNÜN BAKIMI
DİKKAT
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
2-3 saniye süreyle Geri
() konuma getirin
* Giriş ağzı boyunca yağ
uygulayın
Kapalı ( ) konuma getirin
Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin,
en iyi performans için yağlanmaları gerekir.
Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa
kapasitesi azalabilir, öğütürken aşırı ses
çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir.
Bu sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini
her boşalttığınızda makinenizi yağlamanız
önerilir.
ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI
*Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın
11
2
13
11
5
14
3
26
A. Hlava skartovacího
stroje
B. Odpadní nádoba
30
TECHNICKÉ ÚDAJE
ČESKY
Model 11C
Skartuje: papír, malé sponky na papír, plastové kreditní karty do kancelářské sešívačky
Nepoužívejte pro: neotevřenou hromadnou reklamu, spojité formuláře, samolepicí štítky,
průsvitné fólie, noviny, disky CD/DVD, karton, velkých spon na papír, laminátové materiály,
desky na papír, rentgenové snímky nebo plastické materiály kromě výše uvedených materiálů.
Velikost skartovaného papíru:
příčný řez ........................................................................................................4 mm x 52 mm
Maximum:
Listů na průchod ................................................................................................................11*
karet na běh .........................................................................................................................1*
Šířka papíru .................................................................................................................230 mm
* Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; těžší papír, vlhkost
nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučený
rozsah použití: 100 listů; 5 platebních karet.
TLAČÍTKO
F. Řídicí spínač
1. Automatický start
2. VYPNUTO
3. Zpětný chod
C. Viz bezpečnostní pokyny
D. Vstupní otvor pro papír nebo
platební karty
E. Bezpečnostní zámek
t Požadavky na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití. Dříve, než
začnete skartovací stroje používat, pročtěte si prosím celou příručku k použití.
t Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do vstupu pro papír.
Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo je odpojte od sítě.
t Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvu,
vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte na
Zpětný chod ( ) k uvolněnípředmětu.
t Nepoužívejte aerosoly, ropné či jiné hořlavé materiály na zařízení nebo v jeho
blízkosti. Nepoužívejte na skartovači plechovkový vzduch.
t Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozeno nebo je vadné. Nerozebírejte
skartovačku. Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
t Nedotýkejte se obnažených ostří pod hlavou skartovacího stroje.
t Skartovací stroj musí být zapojen do zásuvky s napětím a proudem určeným na
typovém štítku. Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno
přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory energie, transformátory ani
prodlužovací šňůry.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartaci pozdravných kartiček se zvukovým
chipem nebo bateriemi.
t Určeno k použití pouze v interiéru.
t Odpojte drtič Před čištěním nebo opravou.
DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím!
B.
A. C.
D.
E.
F.
31
Bezpečnostní zámek brání náhodnému spuštění stroje. Pokud chcete provést nastavení, vyčkejte, dokud skartace neskončí, stlačte černé tlačítko a posuňte je k přední části
skartovacího zařízení. Pokud chcete provést odemknutí, stlačte černé tlačítko a posuňte je k zadní části skartovacího zařízení. Z bezpečnostních důvodů skartovací stroj vždy po použití
odpojte od sítě.
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou
prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 1 roku od data nákupu původním spotřebitelem
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes,
Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po
dobu 3 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli
část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné
části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití
zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího stroje
s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) nebo neautorizované opravy. Společnost
Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních
dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI
PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE
TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost
Fellowes zodpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu.
Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této
záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo
podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na nás
nebo na svého prodejce.
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVAČE
PAPÍR A KARTY
Průběžný provoz:
Maximálně 5 minut
POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje zařízení
krátce v provozu až do úplného uvolnění otvoru. V
případě nepřetržitého provozu trvajícího déle než 5
minut zahájí zařízení automaticky přestávku v délce
30 minut umožňující jeho ochlazení.
Zaveďte papír nebo
kartu do otvoru pro
papír a pusťte ji
Po skončení skartace
přepněte do polohy
VYPNUTO ( )
Nastavte na
Automatický start ( )
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Střídavě papír tlačte a tahejteNastavte na Zpětný chod
() na 2-3 vteřiny
Nastavte na Vypnuto
() a odpojte od sítě
Opatrně vytáhněte
nerozřezaný papír
ze vstupního otvoru.
Připojte k síti.
Skartovací stroj nestartuje:
Zkontrolujte, zdali hlava správně sedí na
nádobě
Počkejte 30 minut, až se motor ochladí.
Vyjměte a vyprázdněte nádobu
Přesvědčte se, že bezpečnostní
zámek je v odblokované poloze.
Nastavte přepínač do polohy
Automatický start ( ) a
pokračujte ve skartaci
UVÍZNUTÍ PAPÍRU
11
1 2 3
*Používejte pouze rostlinný olej (nikoli aerosolový) v nádobce s dlouhou tryskou, např. Fellowes 35250
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
ÚDRŽBA VÝROBKU
ŘIĎTE SE NÍŽE UVEDENÝMI POKYNY PRO MAZÁNÍ A CELÝ POSTUP PROVEĎTE DVAKRÁT
Nastavte na 2-3 vteřiny na
Zpětný chod ( )
* Na vstupní otvor
naneste olej
Nastavte na Vypnuto ( )
Abyste zajistili nejvyšší výkon, vyžadují všechna řezací ostří
promazání. Nedostatečné promazání se může projevovat
sníženou kapacitou skartovaných listů, nepříjemným hlukem
při skartování a nakonec i zastavením přístroje. Abyste se
těchto problémů vyvarovali, doporučujeme skartovací stroj při
každém vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem.
MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO STROJE OLEJEM
11
2
13
11
5
14
3
26
A. Hlava skartovacieho
stroja
B. Odpadová nádoba
32
MOŽNOSTI
SLOVENČINA
Model 11C
Skartuje: papier, malé sponky na papier, plastové platobné karty a kancelárske sponky.
Neskartuje: neotvorenú nevyžiadanú poštu, súvislé rolky papiera, nálepky, priesvitné fólie,
noviny, disky CD/DVD, kartón, veľké kancelárske spinky, lamináty, obaly na spisy, röntgenové
snímky ani plasty iné než uvedené vyššie.
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez.......................................................................................................4 mm x 52 mm
Maximálne:
Hárkov na jedno podanie ...................................................................................................11*
karty na jedno podanie ........................................................................................................ 1*
Šírka papiera ...............................................................................................................230 mm
* Papier formátu A4 (70g) pri 220 – 240V/50/60 Hz, 2,0A; ťažší papier, vlhkosť alebo
iné než menovité napätie môžu znížiť kapacitu. Maximálne odporúčané denné miery
využitia: 100hárkov, 5 kreditných kariet.
LEGENDA
F. Ovládací spínač
1. Automatický štart
2. VYPNUTÉ
3. Späť
C. Pozrite bezpečnostné pokyny
D. Vstupný otvor na papier alebo
platobné karty
E. Bezpečnostný zámok
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred
prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
t Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Neklaďte ruky do vstupu pre
papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho odpojte zo siete.
t Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov - rukavíc, bižutérie,
odevov, vlasov, viazaniek a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru,
prepnite na spätný chod ( ) na uvoľnenie predmetu.
t Nepoužívajte aerosóly, petrolejové mazivá ani iné horľavé materiály na mazanie
zariadenia alebo v tesnej blízkosti skartovača. Na čistenie skartovača nepoužívajte
stlačený vzduch.
t Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač vedľa zdroja tepla alebo vody ani nad neho.
t Nedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača.
t Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky s napätím
a prúdom podľa označenia na štítku. Výstup alebo zásuvka sa musí nainštalovať v
blízkosti zariadenia a musí byť k nim ľahký prístup. Spolu s týmto zariadením by sa
nemali používať konvertory napájania, transformátory ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s
batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
t Odpojte drvič Pred čistením alebo opravou.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!
UPOZORNENIE:
B.
A. C.
D.
E.
F.
33
Bezpečnostný zámok zabraňuje náhodnému spusteniu stroja. Ak chcete zariadenie nastaviť, počkajte, kým sa neukončí skartovanie, zatlačte čierne tlačidlo smerom dolu a potiahnite
je smerom k prednej strane skartovacieho stroja. Ak chcete zariadenie odomknúť, zatlačte čierne tlačidlo smerom dolu a je potiahnite je smerom k zadnej strane skartovacieho stroja.
Z bezpečnostných dôvodovskartovací stroj vždy po použití odpojte zo siete.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA ZARIADENIE
Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že súčasti zariadenia budú
bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 1 rokov od
dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie stroja
bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 3 rokov od dátumu nákupu pôvodným
spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným nápravným opatrením
bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej rozhodnutia.
Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie, nedodržania
noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja napájania (iného
než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes si vyhradzuje právo
účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti s poskytnutím náhradných
dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača autorizovaným predajcom. KAŽDÁ
VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL
JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM.
Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné
škody v súvislosti s používaním tohto zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie
a podmienky tejto záruky platia celosvetovo okrem prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú
rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v
rámci tejto záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
PAPIER/KARTA
Nepretržitá prevádzka:
Maximálne 5 minút
POZNÁMKA: Po každom priechode papiera
zariadenie krátko pokračuje v prevádzke pre úplné
uvoľnenie vstupu. Nepretržitá prevádzka dlhšia ako
5minút automaticky zaháji 30 minútové chladenie.
Zasuňte papier alebo
kartu do vstupu pre
papier a pusťte ju
Po dokončení skartovania
nastavte prepínač do
VYPNUTEJ polohy ( )
Nastavte tlačidlo na
Automatický štart ( )
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Striedavo tlačte a ťahajteNastavte tlačidlo do
polohy Spätný chod
() na 2 – 3 sekundy
Skartátor vypnite ( ) a
odpojte zo siete
Opatrne vytiahnite
nerozrezaný papier
zo vstupného otvoru.
Pripojte do siete.
Skartovací stroj neštartuje:
Skontrolujte, či hlava správne sedí na nádobe
Počkajte 30 minút na vychladnutie motora
Vyberte a vyprázdnite nádobu
Skontrolujte, či je bezpečnostná
poistka v odomknutej polohe
Nastavte prepínač do polohy
Automatický štart ( ) a
pokračujte v skartovaní
ZASEKNUTIE PAPIERA
11
1 2 3
*Používajte iba rastlinný olej v neaerosólovom balení v nádobke s dlhým krčkom, napr. Fellowes, obj. kód 35250
UPOZORNENIE
ÚDRŽBA ZARIADENIA
RIAĎTE SA NASLEDUJÚCIMI POKYNMI A CELÚ OPERÁCIU VYKONAJTE DVAKRÁT
Nastavte tlačidlo na Spätný
chod ( ) na 2 –3
sekundy
* Namažte vstup olejom Nastavte tlačidlo na
Vypnuté ( )
Všetky skartovače s priečnym rezom potrebujú pre maximálnu
účinnosť olej. Ak zariadenie nie je naolejované, môže
mat zmenšenú kapacitu, môže počas skartovania vydávať
nepríjemný zvuk, prípadne môže úplne prestať fungovať.
Aby ste sa vyhli týmto problémom, odporúčame, aby ste
naolejovali skartovač zakaždým, keď vyprázdnite kôš.
OLEJOVANIE SKARTOVAČA
11
2
13
11
5
14
3
26
A. Aprítófej
B. Papírkosár
34
TULAJDONSÁGOK
MAGYAR
11C modell
Aprít: papírt, kis gemkapcsokat, műanyag hitelkártyák és tűzőkapcsokat.
A gép nem aprít: kinyitatlan tömeges reklámanyagokat, folyamatos (leporellós) űrlapokat,
öntapadó címkéket, átlátszó fóliákat, újságot, CD-ket/DVD-ket, kartont, nagy gemkapcsokat,
laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket vagy a fent felsoroltaktól eltérő
műanyagokat.
A papírapríték mérete:
konfettivágat ..................................................................................................4 mm x 52 mm
Maximális:
lapkapacitás menetenként .................................................................................................11*
kártyakapacitás menetenként .............................................................................................1*
papírszélesség ............................................................................................................. 230 mm
* A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 2,0 amper mellett; a nehezebb papír,
a páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt.
Javasolt maximális napi igénybevétel: 100 lap; 5 hitelkártya.
JELMAGYARÁZAT
F. Vezérlőkapcsoló
1. Automatikus indítás
2. KI
3. Visszamenet
C. Lásd a biztonsági utasításokat.
D. Papír/hitelkártya adagolónyílás
E. Biztonsági retesz
t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
tárgyalja. Az aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.
t A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papír
adagolónyílásától. Mindig állítsa Ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati kábelt,
amikor a készülék nincs használatban.
t Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a
tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza ( ) állásba.
t Soha ne használjon aeroszolt, petróleum alapú kenőanyagokat vagy egyéb
gyúlékony termékeket az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. Ne
használjon sűrített levegőt az iratmegsemmisítő gépen.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet. Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe.
t Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez.
t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű
csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni. A csatlakozóaljzatnak vagy
konnektornak a géphez közelinek, továbbá könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen
termékkel tilos áramátalakítókat, transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket
használni.
t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
t Kizárólag belső térben való használatra!
t Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
B.
A. C.
D.
E.
F.
35
A biztonsági retesz megakadályozza a véletlen működést. Beállítására várja meg, míg leáll az aprítás, majd nyomja le a fekete gombot, és csúsztassa az iratmegsemmisítő gép
eleje felé. Kiengedésére nyomja le a fekete gombot, és csúsztassa az iratmegsemmisítő gép hátsó része felé. A nagyobb biztonság érdekében használat után mindig húzza ki az
iratmegsemmisítő gép hálózati csatlakozóját.
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától
számított 1 évig garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási
hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti
fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 3 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek
lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt valamely alkatrész
hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek - a
Fellowes választása szerint - a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem
érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása,
az aprítógépnek helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve
illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni
bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az aprítógéphez más országból kell,
hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó
a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY
BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI
IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható
következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás
időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző
korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen
jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET
PAPÍR/KÁRTYA
Folyamatos működés:
maximum 5 perc
MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid idővel
tovább jár az egyes műveletek után, hogy az
adagolónyílás kitisztuljon. Az 5 percen túli folyamatos
működés 30 perces lehűlési periódust vált ki.
Helyezze a papírt/
kártyát egyenesen a
papíradagoló nyílásba,
majd engedje el
Amikor végzett az
aprítással, állítsa a KI ( )
helyzetbe
Állítsa Automatikus
bekapcsolás ( )
helyzetbe.
HIBAELHÁRÍTÁS
Lassan váltogassa az előre és vissza funkciótA gépet 2-3 másodpercre
álllítsa Visszamenet
() helyzetbe.
Állítsa Ki ( ) helyzetbe
és húzza ki a hálózati
csatlakozót
Finoman húzza ki a
vágatlan papírt a papír
adagolónyílásából.
Csatlakoztassa a hálózathoz.
Az aprító nem indul:
Győződjön meg arról, hogy a fej jól van a
kosáron
Várjon 30 percet, hogy a motor lehűljön.
Távolítsa el, és ürítse ki a kosarat.
Győződjön meg arról, hogy a
biztonsági retesz kireteszelt
helyzetben van-e.
Állítsa Automatikus
bekapcsolás ( )
helyzetbe, és folytassa
az aprítást
PAPÍRELAKADÁS
11
1 2 3
*Csak nem aeroszolos formátumú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban, mint például a Fellowes 35250!
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG.
2-3 másodpercre állítsa
Visszamenet ( )
helyzetbe.
* Egész széltében
olajozza* meg az
adagolónyílást.
Állítsa Ki ( ) helyzetbe
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó
iratmegsemmisítő gépnek gépolajra van szüksége.
Olajozás hiányában a készülék lapbefogadó teljesítménye
csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró zajokat hallathat,
és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése végett
azt javasoljuk, hogy az aprítót olajozza meg minden
alkalommal, amikor a hulladékgyűjtőt kiüríti.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA
11
2
13
11
5
14
3
26
A. Cabeça de destruição
de documentos
B. Cesto
36
PORTUGUÊS
Modelo 11C
Destrói:QBQFMQFRVFOPTDMJQFTDBSUÍPEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDPFBHSBGPT
Não destrói: MJYPQPTUBMOÍPBCFSUPGPSNVMÈSJPTFNQBQFMDPOUÓOVPFUJRVFUBTBEFTJWBT
BDFUBUPTKPSOBJT$%%7%TDBSUÍPDMJQFTHSBOEFTGPMIBTMBNJOBEBTQBTUBTEFBSRVJWPT
SBEJPHSBGJBTPVQMÈTUJDPQBSBBMÏNEPNFODJPOBEPBDJNB
Dimensões de destruição de papel:
Corte cruzado ........................................................................................... 4 mm x 52 mm
Máximo:
Folhas por passagem ................................................................................................... 11*
Cartões por passagem .................................................................................................... 1*
Largura do papel .................................................................................................. 230 mm
* Papel de tamanho A4 (70g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 Amps; papel mais pesado,
humidade ou uma tensão nominal diferente da indicada podem reduzir a capacidade.
5BYBEFVUJMJ[BÎÍPEJÈSJBSFDPNFOEBEBNÈYJNBGPMIBTDBSUÜFTEFDSÏEJUP
TECLA
F. Interruptor de comando
1. Funcionamento
BVUPNÈUJDP
2. DESLIGADO
3. Inversão
C. Consulte as instruções de segurança
D. Entrada para papel/cartões de
crédito
E. Travão de segurança
CAPACIDADES
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍPNBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOP
manual de instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar
os destruidores.
t .BOUFOIBGPSBEPBMDBODFEFDSJBOÎBTFBOJNBJTEFFTUJNBÎÍP.BOUFOIB
BTNÍPTBGBTUBEBTEBFOUSBEBQBSBQBQFM$PMPRVFTFNQSFPBQBSFMIP
OBQPTJÎÍP%FTMJHBEPPVEFTMJHVFPEBDPSSFOUFRVBOEPOÍPFTUJWFSBTFS
utilizado.
t .BOUFOIBPCKFDUPTFTUSBOIPTMVWBTKØJBTWFTUVÈSJPDBCFMPTFUD
afastados das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto
entrar pela abertura superior, passe o interruptor para a posição de
Inversão ( ) para fazer recuar o objecto.
t /VODBVUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPMMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFP
PVPVUSPTQSPEVUPTJOGMBNÈWFJTTPCSFPVQSØYJNPEPEFTUSVJEPS
EFEPDVNFOUPT/ÍPVUJMJ[FBSQSFTTVSJ[BEPFNMBUBOPEFTUSVJEPS
dedocumentos.
t /ÍPVUJMJ[FPBQBSFMIPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUFP
EFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/ÍPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEF
calor ou de humidade.
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTFYQPTUBTRVFTFFODPOUSBNQPSEFCBJYPEBDBCFÎBEF
corte do aparelho.
t 0EFTUSVJEPSEFWFTFSMJHBEPBVNBUPNBEBEFQBSFEFPVVNBPVUSBUPNBEB
com a tensão e corrente indicada na placa de tipo. A tomada de parede ou
BPVUSBUPNBEBEFWFFTUBSJOTUBMBEBQFSUPEPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUF
BDFTTÓWFM/VODBEFWFNTFSVTBEPTDPOWFSTPSFTEFFOFSHJBUSBOTGPSNBEPSFT
ou cabos de extensão com este produto.
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPNDIJQT
sonoros ou pilhas.
t &YDMVTJWBNFOUFQBSBVUJMJ[BÎÍPOPJOUFSJPS
t %FTMJHVFTISFEEFSBOUFTEBMJNQF[BPVNBOVUFOÎÍP
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
ADVERTÊNCIA:
B.
A. C.
D.
E.
F.
37
O travão de segurança impede o funcionamento inadvertido. 1BSBDPOGJHVSBSBHVBSEFRVFBEFTUSVJÎÍPUFSNJOFDBSSFHVFOPCPUÍPQSFUPQBSBCBJYPFEFTMJ[FQBSBBQBSUFEB
frente do destruidor. 1BSBEFTCMPRVFBSDBSSFHVFOPCPUÍPQSFUPQBSBCBJYPFEFTMJ[FQBSBBQBSUFQPTUFSJPSEPEFTUSVJEPS1BSBNBJPSTFHVSBOÎBEFTMJHVFTFNQSFPBQBSFMIPEB
corrente depois de o utilizar.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Alterne lentamente entre as posições de deslocação
QBSBUSÈTFQBSBBGSFOUF
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEF
Inversão ( ) e deixe
funcionar durante
2-3 segundos
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
desligada ( ) e retire
a ficha da tomada de
alimentação
Retire cuidadosamente o
papel por cortar da entrada
para papel. Ligue a ficha na
tomada de alimentação.
O destruidor não arranca:
$FSUJGJRVFTFEFRVFBDBCFÎBFTUÈ
correctamente colocada no cesto
"HVBSEFNJOVUPTQBSBQFSNJUJSRVFP
motor arrefeça
Retire o cesto e esvazie-o
$FSUJGJRVFTFEFRVFPUSBWÍPEF
TFHVSBOÎBFTUÈEFTUSBWBEP
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
(BSBOUJBMJNJUBEB"'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUFRVFBTQFÎBTEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBTEF
RVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUBEF
DPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍPEBNÈRVJOB
FTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTB
DPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUPFNRVBMRVFSQFÎB
EVSBOUFPQFSÓPEPEFHBSBOUJBPTFVÞOJDPFFYDMVTJWPSFDVSTPTFSÈBSFQBSBÎÍPPVBTVCTUJUVJÎÍP
mediante o critério e a expensas da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica em
DBTPTEFVUJMJ[BÎÍPBCVTJWBNBOVTFBNFOUPJOBEFRVBEPJODVNQSJNFOUPEBTOPSNBTEFVUJMJ[BÎÍP
EPQSPEVUPVUJMJ[BÎÍPEPEFTUSVJEPSDPNVNBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEBPVUSBRVFOÍP
BJOEJDBEB OBFUJRVFUBPVSFQBSBÎÜFTOÍPBVUPSJ[BEBT" 'FMMPXFTSFTFSWBP EJSFJUPEFDPCSBS
BPTDPOTVNJEPSFTQPSRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTBDBSSFUBEPTQFMB'FMMPXFTQBSBPGPSOFDJNFOUP
de peças ou de serviços fora do país onde o destruidor foi originalmente vendido por um
SFWFOEFEPSBVUPSJ[BEP26"-26&3("3"/5*"*.1-¶$*5"*/$-6*/%0%&$0.&3$*"-*;"±°006%&
"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&("3"/5*"
"13013*"%0$0/'03.&"/5&3*03.&/5&&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB'FMMPXFTTFS
SFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUFQSPEVUP&TUB
garantia concede-lhe direitos legais específicos. A duração e os termos e condições desta garantia são
WÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBMTBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFTSFTUSJÎÜFTPVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFT
pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber assistência nos termos desta garantia,
contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEF
'VODJPOBNFOUPBVUPNÈUJDP
() e reinicie a trituração
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
PAPEL/CARTÃO
Funcionamento contínuo:
"UÏNJOVUPTOPNÈYJNP
OBSERVAÇÃO: O destruidor continua a funcionar
brevemente após cada passagem de forma a
desimpedir a entrada. Um funcionamento contínuo
EVSBOUFNBJTEFNJOVUPTEBSÈPSJHFNBVN
período de arrefecimento de 30 minutos.
Introduza o papel/cartão
diretamente na entrada
de papel e largue
Ao terminar a trituração
DPMPRVFFN%&4-*("%0()
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
de Funcionamento
BVUPNÈUJDP ( )
PAPEL ENCRAVADO
11
1 2 3
MANUTENÇÃO DO PRODUTO
CUIDADO
SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEFJOWFSTÍP
() e deixe funcionar
durante 2-3 segundos
"QMJRVFØMFPOBFOUSBEB$PMPRVFOBQPTJÎÍP
desligada ( )
5PEPTPTEFTUSVJEPSFTEFDPSUFDSV[BEPSFRVFSFNØMFPQBSB
PCUFSVNSFOEJNFOUPNÈYJNP4FOÍPGPSMVCSJGJDBEBQPEF
ocorrer uma diminuição da capacidade de entrada de folhas,
ocorrer ruído incómodo durante a destruição de documentos
FFNÞMUJNPDBTPBNÈRVJOBEFJYBSEFGVODJPOBS1BSB
FWJUBSFTUFTQSPCMFNBTBDPOTFMIBNPTBRVFMVCSJGJRVFPTFV
EFTUSVJEPSTFNQSFRVFFTWB[JBSPTFVDFTUPEFQBQÏJT
LUBRIFICAR O DESTRUIDOR
DE PAPEL
*Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no recipiente de bocal comprido, igual ao produto nº 35250 da Fellowes.
11
2
13
11
5
14
3
26
38
A. Glava usitnjivača
B. Ladica
C. Vidi sigurnosne upute
Usitnjava: papir, plastične kreditne kartice, spajalice i male spojnice za papir
Ne usitnjava: neotvorenu neželjenu poštu, obrasce u roli, naljepnice, prozirne folije, novine,
CD-e/DVD-e, karton, velike spojnice za papir, laminat, mape za spise, rendgenske snimke ili
plastiku osim one prethodno navedene
Veličina usitnjavanja papira:
Poprečni rez ....................................................................................................4mm x 52mm
Maksimalno:
Listova po umetanju ..........................................................................................................11*
Kartica po umetanju ............................................................................................................1*
Širina papira ................................................................................................................230mm
*A4 (70g) papir pri 220–240V, 50/60Hz, 2A; teži papir, vlažnost ili napon osim
nazivnog može smanjiti kapacitet. Maksimalne preporučene dnevne norme za upotrebu:
100 listova; 5 kreditnih kartica.
KLJUČ
F. Kontrolni prekidač
1. Automatsko
uključivanje
2. OFF (isklj.)
3. Unatrag
D. Ulaz za papir / kreditne kartice
E. Sigurnosno zaključavanje
MOGUĆNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE — Pročitajte prije upotrebe!
t Rad, održavanje i uvjeti servisiranja obuhvaćeni su u priručniku s uputama.
Pročitajte cijeli priručnik s uputama prije rukovanja usitnjivačima.
t Držite podalje od djece i kućnih ljubimaca. Ruke držite podalje od otvora za
papir. Uvijek postavite na isključeno ili iskopčajte kada se ne upotrebljava.
t Strane predmete – rukavice, nakit, odjeću, kosu itd. – držite podalje od otvora
usitnjivača. Ako predmet uđe u gornji otvor, prebacite na Unatrag ( ) kako
biste izbacili predmet.
t Nikad se nemojte koristiti proizvodima s aerosolom, mazivima na bazi petroleja
ili drugim zapaljivim proizvodima na ili u blizini usitnjivača. Nemojte se koristiti
komprimiranim zrakom na usitnjivaču.
t
Nemojte upotrebljavati ako je oštećeno ili neispravno. Nemojte rastavljati usitnjivač.
Nemojte postavljati u blizini ili iznad izvora topline ili vode.
t Izbjegavajte dodirivanje izloženih oštrica za rezanje ispod glave usitnjivača.
t Usitnjivač mora biti uključen u propisno uzemljenu zidnu utičnicu ili
priključnicu napona i jakosti struje koji su naznačeni na oznaci. Uzemljena
utičnica ili priključnica mora biti postavljena u blizini opreme i lako dostupna.
Pretvarači energije, transformatori ili produžni kabeli ne bi se trebali
upotrebljavati s ovim proizvodom.
t OPASNOST OD POŽARA – NE usitnjavajte čestitke sa zvučnim čipovima
ili baterijama.
t Samo za upotrebu u zatvorenim prostorima.
t Iskopčajte usitnjivač prije čišćenja ili servisiranja.
B.
A.
C.
D.
E.
F.
HRVATSKI
Model 11C
39
Neprekidni rad:
najviše 5 minuta
NAPOMENA: usitnjivač još
kratko radi nakon svakog
umetanja kako bi se očistio
ulaz. Neprekidni rad dulji od
5 minuta pokrenut će razdoblje
hlađenja od 30 minuta.
OSNOVNI RAD USITNJAVANJA
RJEŠAVANJE PROBLEMA
OGRANIČENO JAMSTVO PROIZVODA
ODRŽAVANJE PROIZVODA
*Koristite se samo biljnim uljem bez aerosola u spremnicima s dugačkim raspršivačem kao što je Fellowes 35250
SLIJEDITE POSTUPAK PODMAZIVANJA U NASTAVKU I DVAPUT PONOVITE
* Nanesite ulje
širom otvora
Postavite na Off
(isklj.) ( )
Svim je usitnjivačima za poprečno rezanje
potrebno ulje za najbolje performanse. Ako nije
podmazan, u stroju može doći do smanjenog
kapaciteta listova, neugodne buke pri
usitnjavanju te naposljetku može prestati raditi.
Kako bi se ti problemi izbjegli, preporučujemo
da podmazujete svoj usitnjivač svaki put kada
praznite ladicu za otpatke.
PODMAZIVANJE USITNJIVAČA
PAPIR/KARTICA
11
Postavi na Automatsko
uključivanje ( )
1 2 3
Polako izmjenjujte natrag i naprijedPostavite na
Unatrag ( )
2 – 3 sekunde
Postavite na
Unatrag ( )
2 – 3 sekunde
Postavite na Off
(isklj.) ( ) i
iskopčajte
Lagano povucite
neusitnjeni papir
iz otvora za papir.
Ukopčajte.
Postavite na Automatsko
uključivanje ( )
i nastavite usitnjavati
Umetnite papir/karticu
ravno u otvor za papir
i otpustite
Kada završite usitnjavanje,
postavite na OFF (isklj.) ( )
Usitnjivač se ne pokreće:
Provjerite je li glava ispravno postavljena
na košari
Pričekajte 30 minuta dok se motor ohladi
Uklonite i ispraznite košaru
Pobrinite se da je sigurnosno
zaključavanje u otključanom položaju
ZAGLAVLJEN PAPIR
11
5
14
3
26
Sigurnosno zaključavanje sprječava slučajno pokretanje. Kako biste podesili, pričekajte da se usitnjavanje zaustavi, postavite kontrolni prekidač u položaj
Off (isklj.) (O), a zatim crni gumb kliznite prema dolje.
Za otključavanje, kliznite crni gumb prema gore. Radi veće sigurnosti, uvijek iskopčajte usitnjivač nakon upotrebe.
Ograničeno jamstvo: Fellowes, Inc. („Fellowes”) jamči da su dijelovi stroja bez nedostataka
u materijalu i izradi te pruža servisiranje i podršku 1 godinu od datuma kupnje izvornog
potrošača Fellowes jamči da su oštrice za rezanje na stroju bez nedostataka u materijalu i
izradi 3 godina od datuma kupnje za izvornog potrošača. Ako se tijekom jamstvenog razdoblja
utvrdi da je bilo koji dio neispravan, vaš jedini i isključivi pravni lijek bit će popravak ili zamjena
neispravnog dijela u skladu s mogućnostima i o trošku tvrtke Fellowes. Ovo se jamstvo ne
odnosi na slučajeve zloupotrebe, pogrešnog rukovanja, nepoštovanja standarda za upotrebu
proizvoda, rada proizvoda uz upotrebu nepropisne opskrbe energijom (osim navedene na
oznaci) ili neovlaštenog popravka. Fellowes zadržava pravo naplate potrošačima svih dodatnih
troškova nastalih pri osiguravanju dijelova ili usluga izvan zemlje u kojoj je usitnjivač izvorno
prodao ovlašteni preprodavač. SVAKO SE IZVEDENO JAMSTVO, UKLJUČUJUĆI ONO O PRODAJI
ILI PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU, OVIME OGRANIČAVA TRAJANJEM U SKLADU S
ODGOVARAJUĆIM PRETHODNO NAVEDENIM RAZDOBLJEM JAMSTVA. Fellowes se neće ni u kojem
slučaju smatrati odgovornim za bilo koje posljedične ili slučajne štete koje se pripisuju proizvodu.
Ovo vam jamstvo pruža određena zakonska prava. Trajanje, uvjeti i odredbe ovog jamstva važeći
su diljem svijeta, osim u slučajevima kada lokalni zakoni zahtijevaju različita ograničenja,
restrikcije ili odredbe Radi više detalja ili ostvarivanja servisa obuhvaćenog ovim jamstvom,
obratite se nama ili svojem dobavljaču.
11
2
13
40
A. Glava uništavača
B. Fioka
C. Pogledajte bezbednosna
uputstva.
Uništava: Papir, plastične kreditne kartice, spone i spajalice
Ne uništava: neraspakovanu neželjenu poštu, rolovan papir, nalepnice, prozirni materijal,
novine, CD i DVD diskove, karton, velike spajalice, laminat, fascikle, rendgenske snimke ili
plastični materijal, osim prethodno navedenog
Veličina ostataka uništenog papira:
Unakrsno sečenje ...........................................................................................4 mm × 52 mm
Maksimum:
Listova u prolasku .............................................................................................................. 11*
Kartica u prolasku ................................................................................................................1*
Širina papira ................................................................................................................230 mm
*A4 (70g) papir na 220 do 240 V, 50/60 Hz, 2 A; teži papir, vlažnost ili voltaža
koja nije naznačena mogu da smanje kapacitet. Najviše dnevne preporučene vrednosti:
100 listova, 5 kreditnih kartica.
KLJUČ
F. Upravljački prekidač
1. Automatsko
uključivanje
2. ISKLJUČENO
(OFF)
3. Izbacivanje
B. Ulaz za papir/kreditne kartice
E. Bezbednosni mehanizam za
zaključavanje
MOGUĆNOSTI
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA – Pročitati pre upotrebe!
t Priručnik sa uputstvima obuhvata rad, održavanje i uslove servisiranja.
Pre nego što počnete da radite sa uništavačem, u potpunosti pročitajte
priručnik sa uputstvima.
t Držite van domašaja dece i kućnih ljubimaca. Držite ruke što dalje od ulaza za
papir. Kada uređaj ne koristite, uvek ga isključite ili izvucite utikač sa mreže.
t Predmete kao što su rukavice, nakit, odeća, kosa itd. držite što dalje od otvorâ
uništavača. Ako bilo kakav predmet upadne u gornji otvor, prebacite na
izbacivanje ( ) da biste izvadili predmet.
t Nikada nemojte da koristite proizvode sa aerosolima, maziva na bazi nafte
ili druge zapaljive proizvode na ili u blizini uništavača. Uništavač nemojte da
izlažete komprimovanom vazduhu.
t Nemojte da koristite uređaj ako je oštećen ili neispravan. Uništavač nemojte
da rastavljate.
Nemojte ga postavljati u blizini izvora toplote ili vode.
t Izbegavajte da dodirujete nezaštićena sečiva ispod glave uništavača.
t Uništavač mora da bude uključen u ispravno uzemljen zidni priključak na
električnu mrežu ili utičnicu voltaže i amperaže koje su naznačene na nalepnici.
Uzemljeni priključak ili utičnica moraju da budu instalirani blizu opreme i lako
dostupni. Sa ovim proizvodom ne smeju se koristiti energetski pretvarači,
transformatori ili produžni kablovi.
t OPASNOST OD POŽARA – NEMOJTE na ovaj način uništavati razglednice sa
zvučnim čipovima ili baterijama.
t Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
t Pre čišćenja ili servisiranja utikač uništavača isključite sa električne mreže.
B.
A.
C.
D.
E.
F.
SRPSKI
Model 11C
41
Neprekidan rad:
Najviše 5 minuta
NAPOMENA: Uništavač se na
kratko pokrene posle svakog
prolaska kako bi očistio ulaz.
Neprekidan rad u periodu
dužem od 5 minuta pokrenuće
režim hlađenja uređaja u
trajanju od 30 minuta.
OSNOVNA OPERACIJA UNIŠTAVANJA
REŠAVANJE PROBLEMA
OGRANIČENA GARANCIJA NA PROIZVOD
ODRŽAVANJE PROIZVODA
*Koristite samo biljno ulje bez aerosola u kontejneru sa dugačkom mlaznicom, kao što je Fellowes 35250.
PRATITE POSTUPAK ZA PODMAZIVANJE U NASTAVKU I PONOVITE DVA PUTA.
* Nanesite ulje
duž ulaza.
Podesite na
isključeno.
(Off) (
)
Sve uništavače sa unakrsnim sečenjem treba
podmazivati da bi mogli da rade besprekorno.
Ako mašina nije podmazana, kapacitet prijema
listova može da se smanji, može doći do pojave
neprijatne buke prilikom sečenja, a može doći
i do prekida rada. Da izbegnete ove probleme,
preporučujemo da podmažete uništavač svaki put
kada ispraznite fioku za otpadni materijal.
PODMAZIVANJE UNIŠTAVAČA
PAPIR/KARTICA
11
Podesite na
automatsko
uključivanje ( )
1 2 3
Primenite naizmenično polako ubacivanje i izbacivanje.Podesite na
izbacivanje ( )
na 2 do 3 sekunde.
Podesite na
izbacivanje ( )
na 2 do 3 sekunde.
Podesite na isključeno
(Off) ( ) i izvucite
utikač sa mreže
napajanja.
Iz ulaza polako izvucite
papir koji je ostao
neisečen. Priključite utikač
na mrežu napajanja.
Podesite na
automatsko uključivanje
() i ponovo pokrenite
uništavanje.
Stavite papir/karticu
pravo u ulaz i pustite.
Kada završite sa
uništavanjem podesite
na položaj ISKLJUČENO
(OFF) ( )
Uništavač se ne pokreće:
Proverite da li je glava ispravno postavljena
iznad korpe.
Sačekajte 30 minuta da se motor ohladi.
Uklonite i ispraznite korpu.
Proverite da li je bezbednosni
mehanizam za zaključavanje u
otključanom položaju.
GUŽVANJE PAPIRA
11
5
14
3
26
Bezbednosni mehanizam za zaključavanje sprečava nehotično pokretanje. Da biste podesili uređaj, sačekajte da se uništavanje završi, podesite upravljački
prekidač na položaj isključeno (Off) (O), a zatim povucite crno dugme nadole.
Da biste otključali uređaj, povucite crno dugme nagore. Iz bezbednosnih razloga, utikač uništavača uvek izvucite iz mreže napajanja.
Ograničena garancija: Fellowes, Inc. („Fellowes”) daje garanciju na delove mašine bez nedostataka
što se tiče materijala i izrade, i obezbeđuje servis i podršku u periodu od jedne (1) godine od dana
nabavke od strane krajnjeg korisnika. Fellowes daje garanciju na sečiva bez nedostataka što se
tiče materijala i izrade na period od tri (3) godine od dana nabavke od strane krajnjeg korisnika.
Ako se tokom garantnog perioda primete nedostaci na bilo kom delu proizvoda, isključivo i samo
u vašoj odgovornosti je da popravite ili zamenite deo sa nedostacima o trošku i po mogućnostima
proizvođača Fellowes. Ova garancija se ne primenjuje u slučaju zloupotrebe, nepravilnog
rukovanja, neispunjavanja standardâ prilikom korišćenja proizvoda, korišćenja neodgovarajućeg
napajanja za rad uništavača (osim onih koji su navedeni na nalepnici) ili u slučaju neovlašćene
popravke. Fellowes zadržava pravo da korisnicima naplati bilo kakve dodatne troškove kojima je
bio izložen usled nabavke delova ili pružanja usluga izvan države u kojoj je uništavač prvobitno
prodat od strane ovlašćenog prodavca. BILO KAKVA PODRAZUMEVANA GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI
GARANCIJU TRŽIŠNOSTI ILI PODESNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU, OVIM PUTEM SE VREMENSKI
OGRANIČAVA NA PRETHODNO NAVEDENI GARANTNI PERIOD. Fellowes ni u jednom slučaju neće
biti odgovoran za bilo kakvu posledičnu ili incidentnu štetu koja bi mogla da se pripiše proizvodu.
Ovom garancijom dodeljuju vam se posebna zakonska prava. Trajanje, odredbe i uslovi ove
garancije važe širom sveta, osim kada su različita ograničenja, restrikcije ili uslovi predviđeni
lokanim pravom. Molimo da se obratite nama ili vašem prodavcu ako su vam potrebne detaljnije
informacije ili servis u garantnom roku.
11
2
13
42
A. Глава на шредера
B. Контейнер
C. Вижте инструкциите за
безопасност
Ще унищожи: хартия, пластмасови кредитни карти, телчета и малки кламери
Няма да унищожи: неотворена нежелана поща, безконечна хартия, залепващи
етикети, прозрачни материали, вестници, CD/DVD дискове, картон, големи кламери,
ламинирани материали, папки, рентгенови снимки или пластмаси, различни от
посочените по-горе
Размер на хартията за унищожаване:
Нарязване на парченца ..................................................................................4 мм x 52 мм
Максимален брой:
Листове на един ход.........................................................................................................11*
Карти на един ход ..............................................................................................................1*
Широчина на хартията ...............................................................................................230 мм
*A4 (70 грама) хартия при 220V-240V, 50/60 херца, 2 ампера; по-плътна хартия, влага
или напрежение, различно от номиналното, могат да намалят капацитета.
Максимални препоръчителни стойности на ежедневна употреба: 100 листа;
5 кредитни карти.
БУТОН
F. Контролен превключвател
1. Автоматично
включване
2. Изключване
3. Обратен ход
D. Вход за хартия/
кредитна карта
E. Защитна блокировка
ВЪЗМОЖНОСТИ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – Прочетете преди употреба!
t Работата, поддръжката и изискванията за обслужване са описани в
ръководството за употреба. Прочете цялото ръководство за употреба,
преди да работите с шредерите.
t Да се пази далече от достъп на деца или домашни любимци. Дръжте
ръцете си далече от входа за хартия. Винаги поставяйте в изключено
положение или изваждайте от контакта, когато не използвате машината.
t Дръжте чужди обекти – ръкавици, бижута, дрехи, коса и т.н. – далече
от отворите на шредера. Ако някакъв обект попадне в горния отвор,
включете на обратен ход ( ), за да извадите обекта.
t Никога не използвайте аерозолни продукти, смазочни материали на
основата на петрол или други запалими продукти върху или в близост до
шредера. Не използвайте компресиран въздух на шредера.
t Не използвайте при повреда или дефект. Не разглобявайте шредера.
Не го поставяйте в близост до източник на топлина или вода.
t Избягвайте контакт с режещите ножове под главата на шредера.
t Шредерът трябва да е включен в правилно заземен стенен контакт или
гнездо с напрежение и ток, отговарящи на отбелязаните на етикета.
Заземеният стенен контакт или гнездо трябва да бъдат монтирани в
близост до оборудването и да са лесно достъпни. С този продукт не
трябва да се използват преобразуватели на енергия, трансформатори или
удължителни кабели.
t ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР – НЕ унищожавайте поздравителни картички с
чипове за музика или батерии.
t За употреба само на закрито.
t Изваждайте захранващия кабел от контакта преди почистване
или обслужване.
B.
A.
C.
D.
E.
F.
БЪЛГАРСКИ
Модел 11C
43
Непрекъсната работа:
До 5 минути максимум
ЗАБЕЛЕЖКА: Шредерът
работи за кратко след всеки
ход, за да изчисти входа.
Непрекъснатата работа в
продължение на повече
от 5 минути ще включи
30-минутен режим
на охлаждане.
ОСНОВНА РАБОТА ЗА УНИЩОЖАВАНЕ ЧРЕЗ РЯЗАНЕ
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОДУКТА
ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА
*Използвайте само неаерозолно растително масло в контейнер с дълга дюза, като Fellowes 35250
СЛЕДВАЙТЕ ПРОЦЕДУРИТЕ ЗА СМАЗВАНЕ ПО-ДОЛУ И ПОВТОРЕТЕ ДВА ПЪТИ
* Нанесете масло
на входа
Изключете ( )
Всички шредери за нарязване на парченца
изискват масло за най-голяма производителност.
Ако не се смазва, машината може да работи с
намален капацитет за листове, с досаден шум
при унищожаване и накрая може да спре да
работи. За да се избегнат тези проблеми, ние ви
препоръчваме да смазвате вашия шредер всеки
път, когато изпразвате контейнера с отпадъци.
СМАЗВАНЕ НА ШРЕДЕРА
ХАРТИЯ/КАРТА
11
Задайте на
автоматично
включване ( )
1 2 3
Променяйте бавно посоката назад и напредВключете на
обратен ход ( )
за 2-3 секунди
Включете на
обратен ход ( )
за 2-3 секунди
Изключете ( )
и извадете щепсела
от контакта
Нежно издърпайте
ненарязаната хартия
от входа за хартия.
Включете в контакта.
Задайте на автоматично
включване ( )
и възобновете
унищожаването
Подайте хартията/
картата направо
във входа за хартия
и я пуснете
След завършване
на унищожаването,
поставете превключвателя
на положение за
изключване ( )
Шредерът не стартира:
Уверете се, че главата е поставена
правилно върху кошчето
Изчакайте 30 минути моторът да се охлади
Премахнете и изпразнете кошчето
Уверете се, че защитната
блокировка е в отключено
положение
ЗАДРЪСТВАНЕ С ХАРТИЯ
11
5
14
3
26
Защитната блокировка предпазва от непредвидено включване. За да я включите, изчакайте унищожаването да спре, преместете контролния
превключвател в положение за изключване (O), след което плъзнете черния бутон надолу.
За да отключите, плъзнете черния бутон нагоре. За по-голяма безопасност винаги изваждайте захранващия кабел на шредера от контакта след употреба.
Ограничена гаранция: Fellowes, Inc. („Fellowes“) гарантира, че частите на машината са без
дефекти на материали и изработка, и им осигурява обслужване и поддръжка за 1 година
от датата на закупуване от първоначалния потребител. Fellowes гарантира, че режещите
ножове на машината са без дефекти на материали и изработка, и им осигурява обслужване
и поддръжка за 3 години от датата на закупуване от първоначалния потребител.
Ако която и да е част се окаже дефектна през гаранционния период, вашето единствено
и изключително обезщетение ще бъде ремонт или замяна на дефектната част по
избор и за сметка на Fellowes. Настоящата гаранция не важи за случаи на злоупотреба,
неправилно боравене, несъответствие със стандартите за употреба на продукта, работа на
шредера с неподходящо електрическо захранване (различно от това, посочено на етикета)
или неоторизиран ремонт. Fellowes си запазва правото да таксува потребителите за
всякакви допълнителни разходи, направени от Fellowes за осигуряване на части или услуги
извън страната, в която шредерът е продаден първоначално от оторизиран търговец.
ВСЯКА КОСВЕНА ГАРАНЦИЯ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТАЗИ ЗА ПРОДАВАЕМОСТ ИЛИ ПРИГОДНОСТ
ЗА КОНКРЕТНА ЦЕЛ, ПО СИЛАТА НА НАСТОЯЩИЯ ДОКУМЕНТ Е ОГРАНИЧЕНА В РАМКИТЕ НА
СЪОТВЕТНИЯ ГАРАНЦИОНЕН ПЕРИОД, УКАЗАН ПО-ГОРЕ. В никой случай Fellowes не носи
отговорност за каквито и да е последващи или случайни повреди, дължащи се на този
продукт. Настоящата гаранция ви дава определени законови права. Продължителността,
правилата и условията на настоящата гаранция са валидни в целия свят, с изключение
на местата, където местното законодателство може да изисква различни ограничения,
рестрикции или условия. За повече подробности или за получаване на обслужване по
настоящата гаранция се свържете с нас или с вашия търговец.
11
2
13
44
A. Cap de tăiere
B. Coș
C. Consultaţi instrucţiunile
de siguranţă
Cu acest aparat veţi putea tăia: hârtie, carduri de credit din plastic, capse și agrafe mici
pentru prins hârtii
Nu veţi putea tăia: corespondenţă nesolicitată nedeschisă, hârtie de formular în role,
etichete adezive, hârtie transparentă, hârtie de ziar, CD-uri/DVD-uri, cartoane, agrafe mari
pentru prins hârtii, laminate, mape, radiografii sau materiale plastice altele decât cele
menţionate mai sus
Mărimea de tăiere a hârtiei:
Tăiere transversală ..........................................................................................4 mm x 52 mm
Valori maxime:
Coli per ciclu .......................................................................................................................11*
Carduri per ciclu ................................................................................................................... 1*
Lăţimea hârtiei ...........................................................................................................230 mm
*A4 (70 g) hârtie la 220 – 240 V, 50/60 Hz, 2 A; hârtia mai grea, umiditatea sau utilizarea
unei alte tensiuni decât cea nominală pot reduce performanţa aparatului. Rate maxime
zilnice recomandate de utilizare: 100 coli; 5 carduri de credit.
SIMBOLURI
F. Întrerupător de comandă
1. Pornire automată
2. OPRIT
3. Inversare
D. Punct de intrare pentru
hârtie/carduri de credit
E. Sistem de blocare
de siguranţă
CARACTERISTICI
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE — Citiţi înainte de utilizare!
t Cerinţele de operare, întreţinere și service sunt tratate în manualul de instrucţiuni.
Citiţi tot manualul de instrucţiuni înainte de a pune în funcţiune aparatul.
t A nu se lăsa la îndemâna copiilor și animalelor de companie. Nu puneţi mâinile
în punctul de intrare pentru hârtie. Întotdeauna comutaţi în modul oprit sau
deconectaţi când nu utilizaţi aparatul.
t Ţineţi obiectele străine – mănuși, bijuterii, îmbrăcăminte, păr etc. – la distanţă
de deschiderile aparatului. Dacă vreun obiect intră în deschiderea superioară,
comutaţi în modul Inversare ( ) pentru a putea scoate obiectul.
t Niciodată nu utilizaţi produse pe bază de aerosol, lubrifianţi pe bază de petrol
sau alte produse inflamabile pe suprafaţa sau în apropierea aparatului.
Nu utilizaţi aer îmbuteliat pe aparat.
t Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat sau defect. Nu dezasamblaţi aparatul.
Nu poziţionaţi lângă o sursă de căldură, apă sau deasupra acestora.
t Evitaţi atingerea lamelor de tăiat expuse de sub capul de tăiere.
t Aparatul trebuie conectat la o priză de perete sau mufă împământată
corespunzător cu tensiunea și amperajul specificate pe etichetă. Priza de
perete sau mufa împământată trebuie instalate în apropierea echipamentului
și trebuie să fie accesibile. Convertoarele, transformatoarele sau cablurile
prelungitoare nu trebuie utilizate cu acest produs.
t PERICOL DE INCENDIU – NU tăiaţi felicitările împreună cu cipuri sau
baterii funcţionale.
t Doar pentru utilizare în spaţii interioare.
t Deconectaţi aparatul înainte de curăţare sau servisare.
B.
A.
C.
D.
E.
F.
ROMÂNĂ
Modelul 11C
45
Funcţionare neîntreruptă:
până la maximum 5 minute
NOTĂ: Aparatul face o cursă
scurtă după fiecare ciclu pentru
a curăţa punctul de intrare.
Funcţionarea neîntreruptă de
peste 5 minute va declanșa
perioada de răcire de 30 minute.
OPERAŢIUNE DE TĂIERE DE BAZĂ
DEPANARE
GARANŢIE LIMITATĂ PENTRU PRODUS
ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI
*Utilizaţi doar ulei vegetal fără aerosol la recipientele cu duze lungi cum ar fi Fellowes 35250
URMAŢI PROCEDURA DE LUBRIFIERE PREZENTATĂ MAI JOS ŞI REPETAŢI DE DOUĂ ORI
* Aplicaţi ulei pe toată
suprafaţa punctului
de intrare
Comutaţi în modul
Oprit ( )
Toate aparatele de tăiere transversală necesită
ulei pentru performanţă de vârf. Dacă nu este
uns, aparatul poate avea o capacitate redusă de
procesare a colilor, pot surveni zgomote intruzive
în timpul tăierii și într-un final aparatul se poate
defecta. Pentru a evita aceste probleme,
vă recomandăm să ungeţi aparatul de fiecare dată
când goliţi coșul de gunoi.
LUBRIFIEREA APARATULUI
HÂRTIE/CARDURI
11
Comutaţi în modul
Pornire automată ( )
1 2 3
Mișcaţi încet înainte și înapoiComutaţi în modul
Inversare ( )
timp de 2 – 3 secunde
Comutaţi în modul
Inversare ( )
timp de 2 – 3 secunde
Comutaţi în
modul Oprit ( )
și deconectaţi
Trageţi ușor hârtia
netăiată din punctul
de intrare pentru
hârtie. Conectaţi.
Comutaţi în modul
Pornire automată ( )
și reluaţi operaţiunea
de tăiere
Introduceţi hârtia/
cardul direct în punctul
de intrare pentru hârtie
și daţi drumul
După ce aţi terminat
operaţiunea de tăiere
comutaţi în modul
OPRIT ( )
Aparatul nu porneşte:
Asiguraţi-vă de poziţionarea corectă a
capului pe coș
Așteptaţi 30 minute pentru răcirea motorului
Îndepărtaţi și goliţi coșul
Asiguraţi-vă că sistemul de blocare
de siguranţă este în poziţia deblocată
BLOCARE HÂRTIE
11
5
14
3
26
Sistemul de blocare de siguranţă împiedică pornirea accidentală. Pentru comutare, așteptaţi terminarea operaţiunii de tăiere, comutaţi întrerupătorul
de comandă în poziţia Oprit (O), apoi glisaţi în jos butonul negru.
Pentru deblocare, glisaţi butonul negru în sus. Pentru o siguranţă ridicată, întotdeauna deconectaţi aparatul după utilizare.
Garanţie limitată: Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantează că piesele aparatului nu conţin
defecte materiale sau de execuţie și asigură service și asistenţă timp de 1 an începând de
la data achiziţionării de către consumatorul iniţial. Fellowes garantează că lamele de tăiat
ale aparatului nu conţin defecte materiale sau de execuţie pe o durată de 3 ani începând
de la data achiziţionării de către consumatorul iniţial. Dacă se constată că vreo piesă este
defectă pe durata perioadei de garanţie, compensaţia dvs. unică și exclusivă va fi reparaţia
sau înlocuirea piesei defecte, la alegerea și pe cheltuiala Fellowes. Această garanţie nu se
aplică în caz de abuz, utilizare necorespunzătoare, nerespectarea standardelor de utilizare a
produsului, operarea aparatului folosind o sursă de alimentare necorespunzătoare (alta decât
cea menţionată pe etichetă) sau o lucrare de reparaţie neautorizată. Fellowes își rezervă dreptul
de a percepe consumatorilor costurile suplimentare înregistrate de Fellowes pentru asigurarea
de piese sau servicii în afara ţării unde se vinde iniţial aparatul de către un revânzător autorizat.
ORICE GARANŢIE IMPLICITĂ, INCLUSIV CEA DE VANDABILITATE SAU POTRIVIRE PENTRU UN
ANUMIT SCOP, ESTE LIMITATĂ PRIN PREZENTA CA DURATĂ LA PERIOADA DE GARANŢIE ADECVATĂ
STABILITĂ MAI SUS. În niciun caz Fellowes nu va fi răspunzătoare pentru daune indirecte sau
incidentale care pot fi atribuite acestui produs. Această garanţie vă oferă anumite drepturi legale.
Durata, termenii și condiţiile acestei garanţii sunt valabile pe plan mondial, cu excepţia situaţiilor
când limitări, restricţii sau condiţii diferite pot fi prevăzute prin legislaţia locală. Pentru mai multe
detalii sau pentru a beneficia de service în baza acestei garanţii, vă rugăm să ne contactaţi pe noi
sau pe reprezentantul dvs.
11
2
13
46
īģÙĸĚèƅ
11C
ƗƌĿğïƌ
ƋĩïĜĠèƅ
ƈĩêĩĞéŬƅ
ŊóŀħöïƌƗİĩãƘƈƖ ƈ
IJĦûïƌƍ
IJðŰûïƌƏƌƔİçƖƊĿĠñƌƑ
ōĥùöïƌƒİöģð ƨ
ŒŕİĤĦöïƌŌĪĢĜöïƌ.1
ŌĪĢĜöïƌơİĤóƊ.2
ŁîİġħïƌƧİøáůƌ.3
IJíİğàƢƖŐïƌŌåĽð Ɣ
Ʀİħöŕůƌ
ƦİðĺƌŌģí Ƨ
ƏİřİĝíƨIJĪæİæĺƌIJĪŕƌľĢïƌƔƌŐħïƌƨŸIJĪĥĪöæŰõïƌƦİħöŕůƌƏİíİğàƨŸƢƖŐïƛĹĠïß
ƎĿĪĢřƢƖƨ
ŸIJĦĝöħïƌIJêŐõğħïƌƑƕİħĨïƌƨƈŸIJäŐöģħïƌĿĪëŒŕİêĽïƌĽóĿõïƌŌŕİæƖƛĹĠÚŇè
ŐóĽĪģïƌƚƌĿíƈIJèŐĢĞħïƌƚƌĿíĺƌƨƈŸĽŕƌĿøïƌƨƈŸƏİĪìİģĜïƌƨƈŸIJĤřŰïƌƏİíİğõïƌ
ƨƈŸƏİģĦħïƌƏƌĽĦøðƨƈŸĻŕİģĝïƌƨƈŸƎĿĪõĥïƌƢƖŐïƌŋàİĜðƨƈŸƦŐáĿĥïƌƢƖƨƨƈŸIJĪħíĿïƌ
ƧŰêƈƖŐîľħïƌƩŐæŋĪöæŰõïƌƨƈŸIJĪĨĪûïƌIJġçĺƌ
ƛĹĠĠèƅƛƏʼnèƅƑĩĝé
ōĦð52 ×ōĦð4IJŖĿġöûħïƌƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħá
ŊĖæijƅĶòèƅ
*11ƎĿðŌĥïIJùģř
*1ƎĿðŌĥïIJíİğà
ōĦð230IJíƖŐïƌƛĿê
ƢƖƨƥƌĽúöæƌƪƔĭóĽíƃĿĪõðƈ2ŸŀáĿò50/60ŸŅïŐì240őïƊ220ĽĨê(ƥƌĿã70)A4ƢƖƨ*
IJġûïƌŌĪĦĤáőïƊƎƖĽĤħïƌĿĪëƩĿåƈIJĪğïŐìƥƌĽúöæƌƨƈIJàŐèĿïƌƔŐãƨƨƈŸƫİĥħæĿ÷îƈ
ƦİħöŕƌƏİíİğà5ƃIJùģř100İĩàőřŐħïƌƩŐĝĤïƌIJĪðŐĪïƌƥƌĽúöæůƌƏůĽġð
ƞƅĶóïßŨƅŅîæƁĸæƅīéũôğèīĠĢéƈƅƍĩàƏƃ
ŌĪïƔŒìIJðĽúïƌƏİõĦğöðƨIJñİĪĝïƌƨŌĪĢĜöïƌƏİêŐŖŐðƤƨİĨáōöó t
ƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŌĪĢĜáŌõíŌðİĥïİàŌĪïĽïƌƈĿíƌƏƌƔİçƖųƌ
ŎêŋóĽóĽġàƈIJģĪïĺƌƏİñƌŐĪùïƌƨƤİģèĺƌŎêĵöĨħïƌƔİġàƊőĦêƚĿäƌt
ŏöíİèŌĝìƌƨƈŌĪĢĜöïƌơİĤóƊőĦêİƫħŕƌƔƗİĩøïƌŅõŖƌƢƖŐïƌŌåĽð
ŏðƌĽúöæƌƥĽêĽĨê
İðƨĿġĜïƌƨIJĜħíĺƌƨƏƌĿòŐøħïƌƨƏƌƗİģĤïƌŌ÷ðsIJõóĿĢïƌƥİûãĺƌĽġàƈ t
ŒìƥİûãƈƤŐåƔIJïİäŒìƢƌƖƨĺƌŊóŀħáƎŀĩãƈƏİùöìŎêsŋïƕőïƊ
ŁîİġħïƌƧİøáůƌŇŖƨőĦêƗİĩøïƌŅõŖƌŸIJóŐĦġïƌIJùöģïƌ
ıóĿĢïƌōûøïƌƑƌĿåų
ŎðIJĤöĜħïƌijĪóŀöïƌƏİøöĨðƨƈƤŐæƨĿóĺƌƏİøöĨðİƫĤĦğðƥĽúöûáů t
ƨƈŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêƤİġöçŰïIJĦàİíƩĿåƈƏİøöĨðƪƈƨƈIJĪïƨĿöàƔƌŐð
ŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêƜŐĢĞħïƌƆƌŐĩïƌƏƌŐõêƥĽúöûáůŏĨðƍĿĤïİà
ƏİñŐĥðŋģàōĤáůŏàıĪêƔŐãƨƨƈŏģĦáIJïİäŒìƗİĩøïƌƥĽúöûáů t
ƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩã
ƆİħïƌƨƈƎƖƌĿùĦïƖĽĝðƢŐìƨƈƍĿíƗİĩøïƌŇĞáů
ƗİĩãƘƈƖijùáƎƔŐãŐħïƌƨIJìŐĜĥħïƌŇĪğĤöïƌƏƌĿģçŁħïıĨøá t
Ŋóŀħöïƌ
ŁõĤðƨƈŒğŕİäŁàİĤàƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŌĪřŐáıøó t
ŊĝĦħïƌŒìƎƔĽùħïƌĿĪõðĺƌƨIJĪğïŐģïƌIJħĪíŏïĽĪãŌĥĜàƛƖĭð
ĴĪùàƗİĩøïƌŎðƍĿĤïİàƛƖĭħïƌŁõĤħïƌƨƈŁàİĤïƌıĪîĿáıøó
ƏůŐùħïƌƨƈIJíİğïƌƏůŐùðƥƌĽúöæƌƥĽêıøóŏĪïƊƤŐřŐïƌŌĩûó
ĵöĨħïƌƌľòŇðƔƌĽöðůƌƣŰæƈƨƈIJĪŕİàĿĩĥïƌ
ƨƈIJĪáŐĝïƌĻŕƌĿĜïƌƏƌƕIJôĨĩöïƌƏİíİğàŇĞáůŊóĿùïƌĿğå t
ƗİĩøïƌƌľòŒìİĩĤóŀħöïƏİóƖİğõïƌ
ŅĤìIJĤĦĢħïƌŎîİðĺƌŒìƥƌĽúöæŰï t
ŏöñİĪřƨƈŏģĪĠĨáŌõíƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãIJíİèŌĝìƌ t
ƈ
ƍ
Ƒ
Ɣ
ƨ
Ƨ
47
.ǚƱŴLjȢǞŴLjȚȤǎŽȚƿƇŴȚǛŰ (O) ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘǕǤȶǟƴŸǛƳƇƄŽȚȠƾƄƱžǓƃǤȚǛŰ ȆǘƁǎƵƄŽȚǀƸƴƵŸǗŻǞƄůǟƄŲǍƮƄſȚ ȆȥƾƷƆŽȚǓƃƬŽ .ǠǤǍƯŽȚǚƸưƪƄŽȚȞȶNjŲȴȶȢȴƾžLjȚǚƱŻȲǞƇƁ
.ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƯŮǘƁǎƵƄŽȚȥƾƷűǜŸǀŻƾƭŽȚǚƫźȚ ȆȴƾžLjȚǜžNjƁǎƵŽ .ǟƴŸLjȢǞŴLjȚȤǎŽȚƿƇŴȚ ȆǚƱƲŽȚ ȔƾưŽȁ
ŃìĹĠïèƅīģğĠĚèŋßĩßijƅŅģěĕïèƅ
ĸĠïôĠèƅŅģěĕïèƅ
őĝíƈĽùîŊŕİíƔ5őïƊŌĝóİð
ŊóŀħáƗİĩãŌħġó
īęÝũé
ŌîĽġàƎŀĪãƨƎĿöģïƏƌĽĨöûħïƌ
ƤİåƔųƌIJùöìƆŰåųŌĪĢĜáIJïŐã
ƎĿöģïĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌƪƔĭó
ƎĿöìŌĪĢĜáőïƊŊŕİíƔ5ƩĽġöá
IJĤĪíƔ30ƎĽħïĽóĿõöĦï
11
őĦêƗİĩøïƌŅõŖƌ
()ŒŕİĤĦöïƌŌĪĢĜöïƌ
12
3
IJíİğõïƌƢƖŐïƌIJóľĢöàōí
ŒìōĪĤöûðƭŌĥĜà
ƧƖĿäƨƢƖŐïƌŌåĽð
ǀƸƴƵŸǜž ȔƾƷƄſǽȚNjƶŸ
ǟƴŸȥƾƷƆŽȚǓƃǤȚ ȆǘƁǎƵƄŽȚ
() ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ
īæĩĘîèƅ/ƛƏʼnèƅ
ĮïġĠèƅīêĩģŒ
ﻪـﻴﺒﻨﺗ
Fellowes 35250
ŅðéīğìʼnáīëʼnåƈƅƎīìơĩÝŋåƝʼnßơĸìƁĸģäĩƤģÚĩîêĩƤïìƐľĝåƞĶóïßƅ
*
ƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŇĪħãıĦğöá
ŌĞìƈőĦêƤŐĝùĦïİĩöĪóŀáIJŖĿġöûħïƌ
ƗİĩøïƌŒñİġóĽíŸİĩöĪóŀáƥĽêIJïİäŒìƆƌƔƈ
ĿĪëƆİŖŐŖƨIJĞģúĨðƢƖƨIJġæŎð
ŏĦĪĢĜáʼníŐöóĽíƨŊóŀħöïƌĽĨêƎƔİöġð
ŸƏŰĥĜħïƌƧľòıĨøöïŊĦğðƭŌĥĜà
ŒìƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãijĪóŀöàŒřŐñ
ƏŰħĩħïƌIJĦæİĩĪìƟĿģáƎĿðŌî
ƈƅĶġïôĠèƅŃìĹĠÚƐĩĢÜĬģìĹÚ
ǟƴŸȥƾƷƆŽȚǓƃǤȚ
()ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ
1
11
IJäİûðőĦêijóŀïƌŇŖ *
İĩĦħîĬàŌåĽħïƌ
2
ĩĢÝũŒƃơƈũĞĕĠèƅƚĩĕĞïßƅ
ĿĪëIJíƖŐïƌıùæƌ
ŊìĿàIJêŐğĤħïƌ
ƢƖŐïƌŌåĽðŎð
ƗİĩøïƌŌĪřŐöàōí
11
őĦêƗİĩøïƌŅõŖƌ
( ) ŌĪĢĜöïƌơİĤóƊ
IJíİğïƌŏĨêŌĝìƌƨ
45
ŇŖƨőĦêƗİĩøïƌŅõŖƌ
()ŒŕİĤĦöïƌŌĪĢĜöïƌ
ŊóŀħöïƌŇàİáƨ
6
ƆŅõàŎĪġŖŐïƌŎĪàŌóĽõöïİàōí
2
őĦêƗİĩøïƌŅõŖƌ
ŁîİġħïƌƧİøáůƌ
őïƊ2ƎĽħï()
ƦƌŐâ3
1
3
ĮïġĠğèƍơĶòĠèƅƟĩĠėèƅ
ŇğíŐĦå”Fellowes”ōæİàİĩĪïƊƖİĜħïƌFellowes,IncIJîĿçŎħĞáƔƨĽùħïƌƦİħĞïƌ
ƆƌĿĜïƌļóƖİáŎðƌƫƆĽàĽäƌƨƥİêƎĽħïİƫħêƔƨIJðĽåĿìŐáƨŇĪĨĝöïƌƨƎƔİħïƌƍŐĪêŎðĵöĨħïƌ
ŇĪĨĝöïƌƨƎƔİħïƌƍŐĪêŎðŇĪğĤöïƌƏƌĿģçŐĦåFellowesIJîĿçŎħĞáŒĦřĺƌŋĦĩöûħĦï
ƪƈŒìıĪêơİĜöîƌIJïİäŒìŒĦřĺƌŋĦĩöûħĦïƆƌĿĜïƌļóƖİáŎðƌƫƆĽàƥƌŐêƈ3ƎĽħï
ƒŰřƊőĦêŋïƥĽĤħïƌƪĿĝùïƌƨĽĪäŐïƌńóŐġöïƌĿĝöĤĪûìŸƦİħĞïƌƎĿöìƤŰåIJġğí
ƌľòƪĿûóůİĩöĤģñőĦêƨFellowesIJîĿçƧƌĿáİħïİƫĤìƨŸİĩïƌĽõöæƌƨƈIJõĪġħïƌIJġğĤïƌ
ƥƌĽúöæƌĿĪóİġħàƥƌŀöïůƌƥĽêƨƈƆŒûïƌŌðİġöïƌƨƈƥƌĽúöæůƌƆŐæƏůİäŒìƦİħĞïƌ
ƑƖĽħïƌĿĪëıæİĨðĿĪëIJíİèƖĽĝðƥƌĽúöæİàƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãŌĪĢĜáƨƈĵöĨħïƌ
ŒìİĩĤùàFellowesIJîĿçņģöùáİĩàƒĿĝðĿĪëƒŰřƊIJĪĦħêƆƌĿãƊƨƈŊĝĦħïƌőĦê
ŇğíĿĪìŐöïFellowes IJîĿçİĩöĦħùá IJĪìİŖƊ ƏİĤģñ ƪƈ IJģĦĥá ŎĪĥĦĩöûħïƌ ŌĪħùá
ŌĪîƨIJğæƌŐàƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãŇĪàİĩĪìōáŒöïƌőïƨĺƌIJïƨĽïƌƑƖİåƏİðĽåƨƈ
ƪĺIJħŕŰħïƌƨƈŊóŐûöïƌIJĪĦàİíŋïƕŒìİħàŸŒĨħŖƦİħŖƪƈƦŐĥóŸƌľòıãŐħàĽħöġð
FellowesIJîĿçƦŐĥáŎïƧŰêƈƎƔĽùħïƌƦİħĞïƌƎĿöìőĦêŏáĽðŒìƌƫĿřİíŸƚİåƛĿë
ƌľòŋùĨħóĵöĨħïƌƌľòőïƊIJàŐûĨðIJĪŖĿêƨƈIJĪġõáƏİĪģĦáƪƈŎêƢŰèųƌőĦêIJïƨĭûð
ƆİùñƈŇĪħãŒìŏðİĥäƈƨŏèƨĿçƨƦİħĞïƌƌľòƎĽðƪĿûáƎƔĽùðIJĪñŐñİíİƫíŐĤäƦİħĞïƌ
ƨƈƜƨĿçƨƈƔŐĪíŊĪõğáŒĦùħïƌƦŐñİĤïƌİĩĪìıĦğöóŒöïƌŎîİðĺƌŒìƌĽêİħĪìŸōïİġïƌ
ƆİãĿïƌŸƦİħĞïƌƌľòıãŐħàIJðĽåőĦêƤŐĝùĦïƨƈŌĪřİģöïƌŎðƭĽóŀħïIJģĦöúðƥİĥäƈ
ŏġðŌðİġöáƪľïƌŌĪîŐïİàƨƈİĨàƤİĝáůƌ
ŇģÚĸéĩëƏĸçơƠĩêƍƁĬģìĹïèƅƈƅſƅĸÜƃŀîÚƅ
ƛƏʼnèƅƏĩĕòêƅ
ŅĠĚèƅŋåŃìĹĠïèƅƐĩĢÜƁĶîìŨ
IJĦûïƌőĦêƞŐŖŐðƘƈĿïƌƦƈŎðĽîĬá
ĻĪùřŌĥĜà
ƣĿùħïƌƔĿõóőöäIJĤĪíƔ30ƎĽħïĿĠöñƌ
İĩĢóĿģáƨIJĦûïƌIJïƌƗĮàōí
ŒìƦİðĺƌŌģíƦƈŎðĽîĬá
ŌģĤïƌƆİĢïƊŇŖƨ
48
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUZPVEPTPJOBDDPSEBODFXJUIUIF&VSPQFBO8BTUFPG&MFDUSJDBM
BOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU8&&&%JSFDUJWFBOEJODPNQMJBODFXJUIMPDBMMBXTSFMBUJOHUPUIJTEJSFDUJWF
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE
French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏEBOTMBDBUÏHPSJFj²RVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVFx-PSTRVFWPVTEÏDJEFSF[EFWPVTFOEÏCBSSBTTFSBTTVSF[WPVTEÐUSFFOQBSGBJUFDPOGPSNJUÏBWFDMBEJSFDUJWFFVSPQÏFOOF
SFMBUJWFËMBHFTUJPOEFTEÏDIFUTEÏRVJQFNFOUTÏMFDUSJRVFTFUÏMFDUSPOJRVFT%&&&FUBWFDMFTMPJTEFWPUSFQBZTMJÏFTËDFUUFEJSFDUJWF
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE
Spanish
4FDMBTJGJDBFTUFQSPEVDUPDPNP&RVJQBNJFOUP&MÏDUSJDPZ&MFDUSØOJDP4JMMFHBTFFMNPNFOUPEFEFTIBDFSTFEFFTUFQSPEVDUPBTFHÞSFTFRVFMPIBDFDVNQMJFOEPMB%JSFDUJWB&VSPQFBTPCSF3FTJEVPTEF
&RVJQBNJFOUP&MÏDUSJDPZ&MFDUSØOJDP8BTUFPG&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU8&&&ZMBTMFZFTMPDBMFTSFMBDJPOBEBTDPOFTUBEJSFDUJWB
1BSBNÈTJOGPSNBDJØOBDFSDBEFMB%JSFDUJWB8&&&WJTJUFwww.fellowesinternational.com/WEEE
German
%JFTFT1SPEVLUJTUBMT&MFLUSPVOE&MFLUSPOJLHFSÊULMBTTJGJ[JFSU8FOO4JFEJFTFT(FSÊUFJOFT5BHFTFOUTPSHFONàTTFOTUFMMFO4JFCJUUFTJDIFSEBTT4JFEJFTHFNÊEFS&VSPQÊJTDIFO3JDIUMJOJF[V4BNNMVOH
VOE3FDZDMJOHWPO&MFLUSPVOE&MFLUSPOJLHFSÊUFO8&&&VOEJOÃCFSFJOTUJNNVOHNJUEFSMPLBMFO(FTFU[HFCVOHJOCF[VHBVGEJFTF3JDIUMJOJFUVO
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE
Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF%JTQPTJUJWP&MFUUSJDPFE&MFUUSPOJDP"MNPNFOUPEFMMPTNBMUJNFOUPEJRVFTUPQSPEPUUPFGGFUUVBSMPJODPOGPSNJUËBMMB%JSFUUJWB&VSPQFBTVMMP4NBMUJNFOUPEFJ%JTQPTJUJWJ
Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate.
Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE
Dutch
Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese richtlijn
inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.
Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE
Swedish
%FOOBQSPEVLUÊSLMBTTJGJDFSBETPNFMFLUSJTLPDIFMFLUSPOJTLVUSVTUOJOH/ÊSEFUBUUEBHTBUUPNIÊOEFSUBQSPEVLUFOGÚSBWGBMMTIBOUFSJOHTFEÌUJMMBUUEFUUBVUGÚSTJFOMJHIFUNFE8&&&EJSFLUJWFUPN
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
'ÚSNFSJOGPSNBUJPOPN8&&&EJSFLUJWFUCFTÚLHÊSOBwww.fellowesinternational.com/WEEE
Danish
%FUUFQSPEVLUFSLMBTTJGJDFSFUTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVETUZS/ÌSUJEFOFSJOEFUJMBUCPSUTLBGGFEFUUFQSPEVLUCFEFT%FTSHFGPSBUHSFEFUUFJPWFSFOTTUFNNFMTFNFEEFU&VSPQJTLFEJSFLUJWPN
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.
For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De besøge www.fellowesinternational.com/WEEE
Finnish
5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ,VOUVPUFQPJTUFUBBOLÊZUÚTUÊTFPOIÊWJUFUUÊWÊTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUFSPNVTUBBOOFUVO&:OEJSFLUJJWJO8&&&KBEJSFLUJJWJJOMJJUUZWÊO
LBOTBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚONVLBJTFTUJ
Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-direktivet
8BTUFPG&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOUPHJGMHFMPLBMUMPWWFSLGPSCVOEFUNFEEFUUFEJSFLUJWFU
For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE
W.E.E.E.
49
Polish
Ten produkt został zaklasykowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы
Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowesinternational.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve
bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowesinternational.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento výrobek je klasikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2012/19/EU o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z
elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu.
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowesinternational.com/WEEE
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id , amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus
berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.
A WEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowesinternational.com/WEEE internetes címet
Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏDUSJDPF&MFDUSØOJDP2VBOEPDIFHBSBBMUVSBEFFMJNJOBSFTUFQSPEVUPDFSUJGJRVFTFEFRVFPGB[FNDPOGPSNJEBEFDPNB%JSFDUJWBSFMBUJWBB3FTÓEVPT
EF&RVJQBNFOUPT&MÏDUSJDPTF&MFDUSØOJDPT3&&&FFNPCTFSWÉODJBEBMFHJTMBÎÍPMPDBMSFMBUJWBBFTUBEJSFDUJWB
1BSBPCUFSNBJTJOGPSNBÎÜFTTPCSFB%JSFDUJWBSFMBUJWBB3FTÓEVPTEF&RVJQBNFOUPT&MÏDUSJDPTF&MFDUSØOJDPT3&&&WJTJUFPFOEFSFÎPwww.fellowesinternational.com/WEEE
Croatian
Ovaj je proizvod klasificiran kao električna i elektronička oprema. Ako dođe trenutak za odlaganje ovog proizvoda, pobrinite se da to učinite u skladu s europskom Direktivom o električnom i
elektroničkom otpadu (WEEE) te u skladu s lokalnim zakonima povezanima s ovom direktivom.
Posjetite www.fellowesinternational.com/WEEE radi više informacija o Direktivi WEEE.
Serbian
Ovaj proizvod je klasifikovan kao električna i elektronska oprema. Ako u bilo kom trenutku odlažete ovaj proizvod u otpad, molimo da to učinite u skladu sa evropskom Direktivom o otpadnoj
električnoj i elektronskoj opremi (WEEE) i u skladu sa lokalnim zakonima u vezi sa ovom Direktivom.
Da biste dobili više informacija o Direktivi WEEE molimo da posetite www.fellowesinternational.com/WEEE
50
Bulgarian
Този продукт е класифициран като електрическо и електронно оборудване. Когато дойде времето да изхвърлите този продукт, уверете се, че правите това в съответствие с европейската
директива относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) и съобразно с местните закони, свързани с тази директива.
За допълнителна информация за директивата относно ОЕЕО посетете www.fellowesinternational.com/WEEE
Română
Acest produs este clasificat drept echipament electric și electronic. Dacă va veni momentul să eliminaţi acest produs, vă rugăm să vă asiguraţi că efectuaţi eliminarea în conformitate cu Directiva UE
privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE) și respectând legile locale referitoare la această directivă.
Pentru mai multe informaţii legate de Directiva privind deșeurile de echipamente electrice și electronice vă rugăm să accesaţi www.fellowesinternational.com/WEEE
ȸǎƸƴƍȘ
ǀƸſȶǍƄƳŽȁȚȶǀƸŮǍƷƳŽȚȝȚNjƯƓȚǜžǑƴƈƄŽƾŮȨƾƒȚǝƸűǞƄƴŽƾȹƲźȶǙŽnjŮȳƾƸƲŽȚǜžNjżƺƄŽȚǟűǍƁȆǃƄƶƓȚȚnjƀǜžǑƴƈƄŽȚǁŻȶȴƾŲȚȣȘƾȹƸſȶǍƄƳŽȘȶƾȹƸǣƾŮǍƷżȚȹȥƾƷűǝƱǧǞŮǃƄƶƓȚȚnjƀǗƸƶƫůƖ
ǝŮǀƲƴƯƄƓȚǀƸƴƤȚƞſȚǞƲŽƾŮȳȚǎƄŽǽȚǕžȶWEEE)
www.fellowesinternational.com/WEEEǕŻǞžȜȤƾƁȥǟűǍƁȆWEEEǝƸűǞůȲǞŲǚƸǧƾƱƄŽȚǜžNjƁǎžǟƴŸȬǾŶǾŽ
Declaration of Conformity
Fellowes Ltd.
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model 11C conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous
Substances Directive (2011/65/EC), the Low Voltage Directive (2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and
below harmonized European EN Standards:
Safety: EN 60950-1 (2nd Edition)
EMC Standard: EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2 EN61000-3-3
Year Affixed: 15
Itasca, Illinois, USA
March 1, 2015
John Fellowes
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 t 1-800-955-0959 t www.fellowes.com
Brands
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
© 2015 Fellowes, Inc. | Part #408690 Rev B