Fellowes Powershred 92Cs User Manual
Displayed below is the user manual for Powershred 92Cs by Fellowes which is a product in the Paper Shredders category. This manual has pages.
Related Manuals
Powershred® 92Cs
The World's Toughest Shredders®
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para
tenerlas como referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren
Bezugnahme aufheben
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni. Conservare il manuale
per consultarlo secondo le necessità.
Dese instructies voor gebruik lezen.Niet
weggooien, maar bewaren om
later te kunnen raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for
fremtidig henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło
informacji na przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις
για μελλοντική αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.Ne-
zahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasítá-
sokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg refer-
enciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Pročitajte ove upute prije upotrebe.
Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu.
Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe.
Nemojte ih baciti: sačuvajte ih za ubuduće.
Моля, прочетете тези инструкции преди употреба.
Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de
utilizare.
Nu aruncaţi: păstraţi pentru o consultare ulterioară.
ȲƾƵƯƄŴǽȚǚƃŻȝȚȢƾŵȤȁȚǟƴŸȬǾŶǽȚǟűǍƁ
ǠźƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽƾƷƮƱŲǟűǍƁȶȆȝȚȢƾŵȤȁȚȵnjƀǜžǑƴƈƄŽȚƿƆƁǽ
ǚƃƲƄƉƓȚ
ĴĠĩĤĴğĤīįħğħěĵĠěijĠğěĠijIJħěī
ĞĤĵĭĜĨĦīĠĤĭħĠijĩĴĥĤħĴğħĪĤě
2
ENGLISH
Model 92Cs
Will shred: Paper, plastic credit cards, staples, CD/DVDs and unopened junk mail
Will not shred: Continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper,
cardboard, paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted
above
Paper shred size:
Cross-Cut .............................................................................................4mm x 38mm
Maximum:
Sheets per pass ...................................................................................................18*
CD/Cards per pass .................................................................................................1*
Paper width ...................................................................................................230mm
* 70g A4 paper at 220-240v, 50/60Hz, 2.0Amps; heavier paper, humidity or other than
rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates:
1000 sheets; 25 cards; 10 CDs/DVDs.
CAPABILITIES
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIF
instruction manual. Read the entire instruction manual before operating
shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ
Always set to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZGSPN
shredder openings. If object enters top opening, switch to Reverse ( ) to
back out object.
t %0/05VTFBFSPTPMQSPEVDUTQFUSPMFVNCBTFEPSBFSPTPMMVCSJDBOUTPO
PSOFBSTISFEEFS%0/0564&i$"//&%"*3w03i"*3%645&34w0/
4)3&%%&37BQPSTGSPNQSPQFMMBOUTBOEQFUSPMFVNCBTFEMVCSJDBOUTNBZ
combust causing serious injury.
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDI'UIBUNVTUCFJOUIF0/
*QPTJUJPOUPPQFSBUFTISFEEFS*ODBTFPGFNFSHFODZNPWFTXJUDIUP0''
0QPTJUJPO5IJTBDUJPOXJMMTUPQTISFEEFSJNNFEJBUFMZ
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFU
PGUIFWPMUBHFBOEBNQFSBHFEFTJHOBUFEPOUIFMBCFM5IFHSPVOEFE
PVUMFUPSTPDLFUNVTUCFJOTUBMMFEOFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZ
BDDFTTJCMF&OFSHZDPOWFSUFSTUSBOTGPSNFSTPSFYUFOTJPODPSETTIPVMEOPU
be used with this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPS
batteries.
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
BASIC SET UP
CASTER INSTALLATION
1 3 42
KEY
G. Indicator lights
0WFSIFBUSFE
#JO0QFOSFE
3. Bin full (red)
4. Remove paper (red)
5. SafeSense
®
(yellow)
H. See safety instructions
A. Paper entry
B. Control switch
0/0''XIJUF
2. Reverse
'PSXBSE
C. Pull-out Bin
D. Window
&$BTUFST
' %JTDPOOFDUQPXFSTXJUDI
0''
0/
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
3
BASIC SHREDDING OPERATION
When finished
shredding set to
0'' )
PAPER, CARD or CD
'FFEQBQFSTUSBJHIU
into paper entry
and release
23
Plug in and put
disconnect power switch
JO0/*QPTJUJPO
4
Continuous operation:
6QUPNJOVUFTNBYJNVN
NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear
entry. Continuous operation beyond 30 minutes will
trigger 50-minute cool down period.
Hold card/CD at edge.
'FFEJOUPDFOUFSPG
entry and release
or
ADVANCED PRODUCT FEATURES
SafeSense® Technology
Stops shredding immediately when
hands touch the paper entry.
SilentShred™ Technology
Shreds without noisy disruptions.
Sleep Mode
&OFSHZTBWJOHGFBUVSFTIVUTEPXO
the shredder after 2 minutes
of inactivity.
Auto Reverse
Stops and reverses paper
if a jam occurs.
SAFESENSE® TECHNOLOGY OPERATION
Stops shredding immediately when hands touch the paper opening.
For more information about all of Fellowes Advanced Product Features go to www.fellowes.com
SafeSense®
is active and
working properly
5PVDIUFTUBSFBBOE
look for the SafeSense
®
indicator to illuminate
SET-UP AND TESTING
1
5VSOUIFTISFEEFS0/
oto activate SafeSense
®
SLEEP MODE OPERATION
&OFSHZTBWJOHGFBUVSFTIVUTEPXOUIFTISFEEFSBGUFS
2 minutes of inactivity.
WHEN IN SLEEP MODE
In sleep mode insert paper
2
1
32
PRODUCT MAINTENANCE
* Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
Press and hold Reverse
( ) 2-3 seconds
4FUUP0GG )*Apply oil across entry
TROUBLESHOOTING
0WFSIFBU*OEJDBUPS8IFOUIF0WFSIFBU*OEJDBUPSJTJMMVNJOBUFEUIFTISFEEFSIBTFYDFFEFEJUTNBYJNVNPQFSBUJOHUFNQFSBUVSFBOEOFFETUPDPPMEPXO5IJT
indicator will remain illuminated and the shredder will OPUPQFSBUFGPSUIFEVSBUJPOPGUIFSFDPWFSZUJNF4FF#BTJD4ISFEEJOH0QFSBUJPOGPSNPSFJOGPSNBUJPOBCPVU
the continuous operation and recovery time for this shredder.
#JO'VMM8IFOJMMVNJOBUFEUIFTISFEEFSXBTUFCJOJTGVMMBOEOFFETUPCFFNQUJFE6TF'FMMPXFTXBTUFCBH
Remove Paper: When illuminated, press reverse ( BOESFNPWFQBQFS3FEVDFQBQFSRVBOUJUZUPBOBDDFQUBCMFBNPVOUBOESFGFFEJOUPQBQFSFOUSZ
SafeSense
®
Indicator: If hands are too close to the paper entry, the SafeSense
®
indicator will illuminate and the shredder will stop shredding.
"MMDSPTTDVUTISFEEFSTSFRVJSFPJMGPSQFBLQFSGPSNBODF
If not oiled, a machine may experience diminished
sheet capacity, intrusive noise when shredding and could
VMUJNBUFMZTUPQSVOOJOH5PBWPJEUIFTFQSPCMFNTXF
recommend you oil your shredder each time you empty
your waste bin.
OILING SHREDDER
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
2
13
1
#JO0QFO5IFTISFEEFSXJMMOPUSVOJGUIFCJOJTPQFO8IFOJMMVNJOBUFEDMPTFUIFCJOUPSFTVNFTISFEEJOH
4
FRANÇAIS
Modèle 92Cs
Détruit :MFQBQJFSMFTDBSUFTEFDSÏEJUFOQMBTUJRVFMFTBHSBGFTMFT$%%7%FUMFQPVSSJFM
non ouvert
Ne détruit pas:MFTGPSNVMBJSFTFODPOUJOVMFTÏUJRVFUUFTBVUPDPMMBOUFTMFTUSBOTQBSFOUTMF
papier journal, le carton, les trombones, les chemises, les radiographies ou tout autre type de
QMBTUJRVFOPONFOUJPOOÏTDJEFTTVT
Format de coupe papier coupe transversale:
Coupe croisée (en confetti) ....................................................................... 4 mm x 38 mm
Maximum :
'FVJMMFTQBSDZDMF ......................................................................................................... 18*
CD/cartes par cycle ....................................................................................................... 1*
Largeur papier ..................................................................................................... 230 mm
*A4 (70g), à 220-240V, 50/60Hz, 2,0A; le papier plus dense, l’humidité ou une
UFOTJPOBVUSFRVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVWFOUSÏEVJSFMBDBQBDJUÏ5BVYEVUJMJTBUJPO
RVPUJEJFOTNBYJNVNSFDPNNBOEÏTøGFVJMMFTøDBSUFTCBODBJSFT$%%7%
CARACTÉRISTIQUES
t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFT
d’entretien sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le destructeur.
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFTNBJOTË
EJTUBODFEFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS5PVKPVSTNFUUSFMBQQBSFJMIPST
tension et le débrancher s’il n’est pas utilisé.
t Garder les corps étrangers (gants, bijoux, vêtements, cheveux, etc.) à l’écart
des ouvertures du destructeur. Si un objet entre par l’ouverture supérieure,
basculer l’interrupteur sur Marche arrière ( ) pour le retirer.
t /&+"."*4TFTFSWJSEFQSPEVJUTBÏSPTPMTEFMVCSJGJBOUTFOBÏSPTPMPVËCBTF
EFQÏUSPMFTVSPVËQSPYJNJUÏEFMBEÏDIJRVFUFVTF/&1"465*-*4&3jø%"*3
$0.13*.²øx06%&jø#0.#&"/5*10644*µ3&øx463-"%²$)*26&5&64&
Les gaz de propulsion et ceux issus des lubrifiants à base de pétrole sont
inflammables et peuvent être à l'origine de sérieuses blessures.
t /FQBTVUJMJTFSMFEFTUSVDUFVSTJMFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBT
EÏNPOUFSMFEFTUSVDUFVS/FQBTQMBDFSTVSPVËQSPYJNJUÏEVOFTPVSDFEF
chaleur ou de l’eau.
t $FEFTUSVDUFVSQPTTÒEFVOJOUFSSVQUFVS."3$)&"33³5ø'RVJEPJUÐUSFFO
QPTJUJPO."3$)&ø*QPVSGPODUJPOOFS&ODBTEVSHFODFNFUUSFMJOUFSSVQUFVS
FOøQPTJUJPO"33³5ø ). Cette action arrête le destructeur immédiatement.
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUFEFEFTUSVDUJPO
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFBWFDMBUFOTJPOFU
MJOUFOTJUÏJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFQSÒTEF
MBQQBSFJMFUÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMF/FQBTVUJMJTFSEFDPOWFSUJTTFVS
d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFWVYÏRVJQÏFTEFQVDFT
sonores ou de piles.
t 1PVSVOVTBHFËMJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
t %ÏCSBODIF[CSPZFVSBWBOUMFOFUUPZBHFPVMFOUSFUJFO
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation!
AVERTISSEMENT :
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Voyants lumineux
1. Surchauffe (rouge)
2. Corbeille ouverte (rouge)
3. Corbeille pleine (rouge)
4. Retirer le papier (rouge)
5. Indicateur SafeSense
®
(jaune)
H. Voir les consignes de sécurité
A. 'FOUFQBQJFS
B. Interrupteur de commande
1. ."3$)&/
"33³5 (blanc)
2. Marche arrière
3. Marche avant
C. Corbeille amovible
%'FOÐUSF
&Roulettes
' Débrancher l’interrupteur
d’alimentation
"33³5
."3$)&
LÉGENDE
1 3 42
CONFIGURATION DE BASE
INSTALLATION DES ROULETTES
5
DESTRUCTION DE BASE
234
Fonctionnement en continu :
30 minutes au maximum
REMARQUE : le destructeur tourne un bref instant
BQSÒTDIBRVFDZDMFQPVSEÏHBHFSMFOUSÏF6O
fonctionnement en continu de plus de 30minutes
déclenche une période de refroidissement de
50minutes.
ou
FONCTIONNALITÉS AVANCÉES
12
1
32
2
13
À la fin de la
destruction, appuyer
TVS"33³5 )
Insérer le papier bien
droit dans l’entrée de
papier et le lâcher
5FOJSMFTDBSUFT$%
par leur extrémité.
Alimenter au centre de
l’insertion puis relâcher
Brancher et mettre
l’interrupteur
d’alimentation en
QPTJUJPO."3$)&*
PAPIER, PAPIER CARTONNÉ OU CD
1
Technologie SilentShred™
La technologie de faible nuisance
sonore SilentShred™ détruit sans
interruptions bruyantes.
Technologie SafeSense®
La destruction s’arrête immédiatement
MPSTRVFMFTNBJOTUPVDIFOUMPVWFSUVSF
d’insertion du papier.
Mode veille
Cette fonction d’économie d’énergie éteint
BVUPNBUJRVFNFOUMFEFTUSVDUFVSBQSÒT
2 minutes d’inactivité.
SafeSense®
est activé et
fonctionne correctement
TECHNOLOGIE SAFESENSE®
-BEFTUSVDUJPOTBSSÐUFJNNÏEJBUFNFOUMPSTRVFMFTNBJOT
touchent l’ouverture d’insertion du papier.
5PVDIFSMB[POFEFUFTU
et regarder si le voyant
SafeSense
®
s’allume
Allumer le destructeur en
BQQVZBOUTVS."3$)&o
pour activer la technologie
SafeSense
®
RÉGLAGE ET TEST
FONCTIONNEMENT EN MODE VEILLE
$FUUFGPODUJPOEÏDPOPNJFEÏOFSHJFÏUFJOUBVUPNBUJRVFNFOUMF
destructeur après 2 minutes d’inactivité.
EN MODE VEILLE
&ONPEFWFJMMF insérer du
papier
Pour de plus amples informations sur toutes les fonctionnalités avancées des produits Fellowes, consultez le site www.fellowes.com
*OEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFMJOEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFTBMMVNFMPSTRVFMFEFTUSVDUFVSBEÏQBTTÏTBUFNQÏSBUVSFEFGPODUJPOOFNFOUNBYJNVNFUBCFTPJOEFSFGSPJEJS$FUJOEJDBUFVS
reste allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement. Voir la partie Destruction de base pour plus d’informations sur le fonctionnement en
continu et la période de refroidissement de ce destructeur.
$PSCFJMMFQMFJOFMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏDFMBTJHOJGJFRVFMBDPSCFJMMFFTUQMFJOFFURVFMMFEPJUÐUSFWJEÏF6UJMJTFSMFTBDFOQMBTUJRVF'FMMPXFTO¡
3FUJSFSMFQBQJFSMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏBQQVZFSTVS.BSDIFBSSJÒSF FUSFUJSFSMFQBQJFS3ÏEVJSFMBRVBOUJUÏEFQBQJFSËVOOPNCSFEFGFVJMMFT
acceptable et l’introduire à nouveau dans la fente d’insertion.
Indicateur SafeSense® : si les mains sont trop proches de la fente d’insertion de papier, l’indicateur SafeSense® s’allume et le destructeur s’arrête.
DÉPANNAGE
ENTRETIEN DU PRODUIT
ATTENTION
*N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250
SUIVRE LA PROCÉDURE DE GRAISSAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
Mettre en position marche arrière
(
) pendant 2-3 seconde
"QQMJRVFSEFMIVJMF
sur la fente.
Mettre en position arrêt ( )
5PVUEFTUSVDUFVSËDPVQFDSPJTÏFOÏDFTTJUFEFMIVJMF
pour assurer des performances optimales. S’il n’est
pas huilé, l’appareil pourrait avoir une capacité
réduite, faire des bruits dérangeants lors de la
destruction et, finalement, s’arrêter de fonctionner.
Pour éviter ces problèmes, nous recommandons
EFHSBJTTFSMFEFTUSVDUFVSËDIBRVFGPJTRVFMB
corbeille est vidée.
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
La Marche arrière automatique
arrête puis inverse le sens de
l’alimentation du papier en cas de
bourrage.
$PSCFJMMFPVWFSUFMFEFTUSVDUFVSOFGPODUJPOOFQBTTJMBDPSCFJMMFFTUPVWFSUF-PSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏGFSNFSMBDPSCFJMMFQPVSSFQSFOESFMBEFTUSVDUJPO
6
CARACTERÍSTICAS GENERALES
ESPAÑOL
Modelo 92Cs
Destruye: papel, plástico, tarjetas de crédito, grapas, CD/DVD y folletos de propaganda
sin abrir
No destruye:GPSNVMBSJPTDPOUJOVPTFUJRVFUBTBEIFTJWBTUSBOTQBSFODJBTQFSJØEJDPTDBSUØO
sujetapapeles, laminados, carpetas para archivar documentos, radiografías u otro tipo de
plásticos distintos a los mencionados
Tamaño de corte del papel:
cruzado .................................................................................................... 4 mm x 38 mm
Máximo:
Hojas por pasada......................................................................................................... 18*
CD/tarjetas por pasada.................................................................................................. 1*
Ancho del papel .................................................................................................... 230 mm
* Papel A4 (70 g) a 220-240 V/50/60 Hz, 2,0 A; el papel de gramaje superior, la
IVNFEBEPVOWPMUBKFEJGFSFOUFBMOPNJOBMQVFEFSFEVDJSMBDBQBDJEBE5BTBTEJBSJBT
máximas recomendadas de uso diario: 1000 hojas; 25 tarjetas de crédito; 10 CD/DVD.
t -PTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUPNBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTTFFYQMJDBO
en el manual de instrucciones. Lea completamente el manual de
instrucciones antes de usar destructoras de papel.
t "MFKFMBEFTUSVDUPSBEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBTNBOPTBMB
FOUSBEBEFQBQFM"QBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEPOPFTUÏFOVTP
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDMFKPTEF
las entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura
superior, ponga la destructora en Retroceso ( ) para retirar el objeto.
t /0VUJMJDFBFSPTPMFTMVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPMVCSJDBOUFTFO
BFSPTPMTPCSFMBEFTUSVDUPSBPDFSDBEFFMMB/065*-*$&i"*3&"13&4*»/w
OJi"&3040-&41"3"26*5"310-70w&/-"%&4536$503"-PTWBQPSFT
QSPEVDJEPTQPSMVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPQSPQVMTPSFTQVFEFO
prender fuego y causar lesiones graves.
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMB
EFTUSVDUPSB/PDPMPRVFFMFRVJQPDFSDBOJFODJNBEFVOBGVFOUFEFDBMPS
o agua.
t &TUBEFTUSVDUPSBDVFOUBDPOVO*OUFSSVQUPSEF&/$&/%*%0"1"("%0'RVF
EFCFFTUBSFOMBQPTJDJØOEF&/$&/%*%0IQBSBRVFMBNÈRVJOBGVODJPOF&O
DBTPEFFNFSHFODJBDPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFOMBQPTJDJØOEF"1"("%0 ).
&TUBBDDJØOEFUFOESÈJONFEJBUBNFOUFMBEFTUSVDUPSB
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTTJUVBEBTEFCBKPEFMBDBCF[BEFMBEFTUSVDUPSB
t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEEFMWPMUBKFZ
BNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGFEFCFFTUBSJOTUBMBEPDFSDB
EFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOEFVTBSTFDPOFTUFQSPEVDUP
convertidores de energía, transformadores ni cables extensibles.
t 1&-*(30%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFTBMVEPRVFQPTFBODIJQTEF
sonido o pilas.
t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTTPMBNFOUF
t %FTDPOFDUFUSJUVSBEPSBBOUFTEFMBMJNQJF[BPFMNBOUFOJNJFOUP
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
ADVERTENCIA:
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
COMPONENTES
G. Luces indicadoras
1. Sobrecalentado (roja)
2. Papelera abierta (rojo)
3. Papelera llena (rojo)
4. Retirar papel (rojo)
5. Indicador SafeSense
®
(amarillo)
H. Consultar las instrucciones de
seguridad
A. &OUSBEBEFQBQFM
B. Interruptor de control
1. &/$&/%*%0"1"("%0
(blanco)
2. Retroceso
3. Avance
C. Papelera extraíble
D. Ventana
&Rueditas
' *nterruptor de
encendido/apagado
"1"("%0
&/$&/%*%0
1 3 42
INSTALACIÓN BÁSICA
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
7
Funcionamiento continuo:
Hasta un máximo de 30 minutos
NOTA: la destructora funciona brevemente después de
DBEBQBTBEBQBSBMJNQJBSMBFOUSBEB&MGVODJPOBNJFOUP
continuo durante más de 30 minutos activará el período
de enfriamiento de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
*Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes No. 35250
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
Presione Retroceso ( ) durante
VOPTØTFHVOEPT
"QMJRVFBDFJUFFO
laentrada
Apáguela ( )
5PEBTMBTEFTUSVDUPSBTEFDPSUFFOQBSUÓDVMBTOFDFTJUBO
aceite para funcionar al máximo rendimiento. Si
no se engrasan, podría verse reducido el número
EFIPKBTRVFQVFEFOUSJUVSBSQPESÓBBQBSFDFSVO
ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso,
podrían dejar de funcionar. Para evitar estos
problemas, recomendamos engrasar la destructora
DBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
2134
FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO
2
13
Cuando haya
UFSNJOBEP"1"(6&
()FMFRVJQP
PAPEL, TARJETA o CD
Introduzca el papel
recto en la entrada
de papel y suéltelo
Mantenga la tarjeta/
CD sobre el borde.
Introduzca el papel en
la entrada y suelte
&ODIVGFMBEFTUSVDUPSB
ZDPMPRVFFMJOUFSSVQUPS
FOMBQPTJDJØOEF
&/$&/%*%0*
o
SafeSense
®
está activa y
funciona adecuadamente
TECNOLOGÍA SAFESENSE®
%FUJFOFMBEFTUSVDDJØOJONFEJBUBNFOUFDVBOEPMBTNBOPT
tocan la entrada del papel.
5PRVFFMÈSFBEFQSVFCB
y observe si se ilumina el
indicador SafeSense
®
&/$*&/%"o la
destructora para
activar SafeSense
®
.
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA
Tecnología SilentShred™
Gracias a la calidad de ruido
SilentShred™, la destructora
GVODJPOBTJOQSPCMFNBTRVF
ocasionen un ruido excesivo.
Tecnología SafeSense®
%FUJFOFMBEFTUSVDDJØO
inmediatamente cuando las
manos tocan la entrada del papel.
Modo latente
-BGVODJØOEFBIPSSPEFFOFSHÓBBQBHB
automáticamente la destructora después
de 2 minutos de inactividad
FUNCIONAMIENTO DEL MODO LATENTE
La característica de ahorro de energía apaga la
destructora al cabo de 2 minutos de inactividad
SI EL MODO LATENTE SE ACTIVA
&ONPEPMBUFOUF inserte papel
Para obtener más información acerca de las características avanzadas de los productos Fellowes visite www.fellowes.com
12
1
32
*OEJDBEPSEFTPCSFDBMFOUBNJFOUPDVBOEPTFJMVNJOBFM*OEJDBEPSEFSFDBMFOUBNJFOUPMBEFTUSVDUPSBIBTPCSFQBTBEPTVUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNJFOUPZUJFOFRVF
FOGSJBSTF&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPZMBEFTUSVDUPSBOPGVODJPOBSÈEVSBOUFMBEVSBDJØOEFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØO7FB0QFSBDJØOEFEFTUSVDDJØOCÈTJDBQBSBPCUFOFS
NÈTJOGPSNBDJØOTPCSFFMGVODJPOBNJFOUPDPOUJOVPZFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØOQBSBFTUBEFTUSVDUPSB
1BQFMFSBMMFOBDVBOEPFTUÈJMVNJOBEPMBQBQFMFSBEFMBEFTUSVDUPSBFTUÈMMFOBZIBZRVFWBDJBSMB6UJMJDFCPMTBTEFSFTJEVPT'FMMPXFT
3FUJSBSQBQFM$VBOEPTFJMVNJOFQVMTFFMCPUØOEFSFUSPDFTP ZSFUJSFFMQBQFM3FEV[DBMBDBOUJEBEEFQBQFMBVOOÞNFSPEFIPKBTRVFTFBBDFQUBCMFZWVFMWB
a colocarlo en la entrada de papel.
Indicador SafeSense®: si las manos están demasiado cerca de la entrada del papel, el indicador SafeSense®TFJMVNJOBZMBEFTUSVDUPSBEFUJFOFMBEFTUSVDDJØO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reversión automática
Se detiene y le da la vuelta al
papel si se produce un atasco.
Papelera abierta: la destructora no se pondrá en marcha si la papelera está abierta. Cuando se ilumine, cierre la papelera para continuar triturando.
8
LEISTUNGSMERKMALE
DEUTSCH
Modell 92Cs
Wird zerkleinert:1BQJFS,VOTUTUPGGLSFEJULBSUFO)FGULMBNNFSO$%T%7%TVOE
ungeöffnetes Werbematerial
Wird nicht zerkleinert:&OEMPTQBQJFS,MFCFFUJLFUUFO'PMJFO;FJUVOHTQBQJFS,BSUPO
#àSPLMBNNFSO-BNJOBUF"LUFOPSEOFS3ÚOUHFOBVGOBINFOPEFS,VOTUTUPGGNJU"VTOBINF
des Vorgenannten
Schnittgröße:
Partikelschnitt .......................................................................................... 4 mm x 38 mm
Maximum:
Blätter pro Arbeitsgang ................................................................................................ 18*
,BSUFOQSP"SCFJUTHBOH .................................................................................................. 1*
Papierbreite ......................................................................................................... 230 mm
"H1BQJFSCFJ7)["EJDLFSFT1BQJFS'FVDIUJHLFJUPEFS
FJOFBOEFSFBMTEJF[VHFMBTTFOF4QBOOVOHLÚOOFOEJF-FJTUVOHSFEV[JFSFO&NQGPIMFOF
UÊHMJDIFNBYJNBMF#FOVU[VOHTSBUFO#MÊUUFS,SFEJULBSUFOCDs/DVDs.
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt:
Modellnummer im Leerlauf unter Last
92Cs 70 dB(A) 75 dB(A)
(FNFTTFOOBDI&/*40
t %JF#FEJFOVOHT8BSUVOHTVOE*OTUBOEIBMUVOHTBOGPSEFSVOHFO
sind in der Bedienungsanleitung beschrieben. Vor dem Betrieb eines
Aktenvernichters die gesamte Bedienungsanleitung lesen.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO%JF'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VH
fernhalten. Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den
Stecker herausziehen.
t 'SFNELÚSQFS)BOETDIVIF4DINVDL,MFJEVOH)BBSVTXWPN
1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO'BMMTFJO0CKFLUJOEJFPCFSF½GGOVOHHFSÊUBVG
Rückwärts ( ) drücken, um es rückwärts zu entfernen.
t ,&*/&"FSPTPMQSPEVLUF4DINJFSNJUUFMBVG1FUSPMFVNPEFS"FSPTPMCBTJT
BN"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,&*/&
v-6'5,0/4&37&/i0%&3v%36$,-6'53&*/*(&3i".",5&/7&3/*$)5&3
7&38&/%&/%ÊNQGFWPO5SFJCHBTFOVOE4DINJFSNJUUFMOBVG
1FUSPMFVNCBTJTLÚOOFOTJDIVOUFS6NTUÊOEFOFOU[àOEFOVOEEBEVSDI
ernsthafte Verletzungen verursachen.
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO
"LUFOWFSOJDIUFSOJDIUBVTFJOBOEFSOFINFO/JDIUJOEFS/ÊIFWPOPEFS
àCFS8BTTFSPEFS8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO
t %JFTFS"LUFOWFSOJDIUFSWFSGàHUàCFSFJOFO&*/"644DIBMUFS'EFSBVG
&*/ø(I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann.
*OFJOFN/PUGBMMEFO4DIBMUFSBVG"64 ) stellen. Dadurch wird der
Aktenvernichter sofort angehalten.
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN4DIOFJELPQGOJDIUCFSàISFO
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOF8BOETUFDLEPTFPEFS#VDITFBOHFTDIMPTTFO
TFJOEFSFO4QBOOVOHVOE"NQFSFEFO"OHBCFOBVGEFN&UJLFUUFOUTQSFDIFO
Die Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein.
&OFSHJFVNXBOEMFS5SBOTGPSNBUPSFOPEFS7FSMÊOHFSVOHTLBCFMEàSGFONJU
diesem Produkt nicht verwendet werden.
t #3"/%(&'")3o,FJOF(SVLBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFOJOEFO
Aktenvernichter geben.
t %BSGOJDIUJN'SFJFOCFOVU[UXFSEFO
t ;JFIFO4JF4ISFEEFSWPSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!
ACHTUNG:
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Anzeigelampen
1. Überhitzen (rot)
2. Abfallbehälter offen (rot)
3. Abfallbehälter voll (rot)
4. Papier entfernen (rot)
5. SafeSense
®
-Anzeige (gelb)
H. Siehe Sicherheitshinweise
A. Papiereinzug
B. Bedienschalter
1. &*/"64XFJ
2. Rücklauf
3. Vorwärts
C. Herausziehbarer Behälter
D. Sichtfenster
&Rollen
' /FU[5SFOOTDIBMUFS
"64
&*/
LEGENDE
1 3 42
GRUNDLEGENDE EINRICHTUNG
ROLLENINSTALLATION
9
Dauerbetrieb:
Bis zu maximal 30 Minuten
HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem
"SCFJUTHBOHLVS[XFJUFSVNEFO&JO[VHGSFJ[V
machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als
30Minuten wird eine Abkühlzeit von 50Minuten.
WARTUNG
VORSICHT
*Verwenden Sie nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse, z. B. Fellowes 35250
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
2-3 Sekunden lang auf
Rückwärtsbetrieb ( ) einstellen
%BT½MBN1BQJFSFJO[VH
auftragen.
Auf Aus ( ) stellen
"MMF1BSUJLFM"LUFOWFSOJDIUFSCFOÚUJHFO½MVN
optimale Leistung zu erzielen. Wird das Gerät nicht
geölt, kann es zu einer geringeren Blattkapazität,
TUÚSFOEFN(FSÊVTDICFJN;FSLMFJOFSOVOE
letztendlich zum Anhalten des Aktenvernichters
LPNNFO6NEJFTF1SPCMFNF[VWFSNFJEFO
empfiehlt es sich, den Aktenvernichter bei jedem
Leeren des Abfallbehälters zu ölen.
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
234
ZUSATZFUNKTIONEN DES PRODUKTS
2
13
8FOOEBT;FSLMFJOFSO
beendet ist, stellen
Sie den Schalter auf
"64 ).
PAPIER, KARTE oder CD
Das Papier gerade
in den Papiereinzug
einführen und
loslassen
,BSUF$%BN3BOE
festhalten. In die Mitte
EFT&JO[VHTFJOGàISFO
und loslassen
In die Steckdose
einstecken und den
/FU[5SFOOTDIBMUFSBVG
&*/*TUFMMFO
oder
1
SafeSense
®
ist aktiv und
funktioniert richtig
SAFESENSE®-TECHNOLOGIE
Stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände
den Papierschlitz berühren.
%FO5FTUCFSFJDICFSàISFO
und darauf achten, dass die
SafeSense
®
-Anzeige
aufleuchtet
Stellen Sie den Aktenver-
OJDIUFSBVG&*/o, um die
SafeSense
®
'VOLUJPO[V
aktivieren
EINRICHTUNG UND TEST
SilentShred™ Technologie
4JMFOU4ISFE(FSÊVTDIRVBMJUÊU
zerkleinert ohne Lärm.
SafeSense®-Technologie
Stoppt das Gerät automatisch, wenn
Hände den Papierschlitz berühren.
Schlafmodus
&OFSHJFTQBSGVOLUJPOTDIBMUFU
BVUPNBUJTDICFJ/JDIUHFCSBVDIOBDI
zwei Minuten ab.
SCHLAFMODUS-BETRIEB
&OFSHJFTQBSGVOLUJPOTDIBMUFUOBDI[XFJ.JOVUFO
Inaktivität den Aktenvernichter ab.
IM SCHLAFMODUS
Im Schlafmodus führen Sie
Papier ein
Weitere Informationen zu allen erweiterten Zusatzfunktionen der Produkte von Fellowes finden Sie unter www.fellowes.com
12
1
32
Überhitzungsalarm: Wenn der Überhitzungsalarm aufleuchtet, hat der Aktenvernichter seine maximale Betriebstemperatur überschritten und muss abkühlen. Während der
Abkühlzeit bleibt diese Anzeige erleuchtet und der Aktenvernichter funktioniert nicht. Siehe den grundlegenden Aktenvernichtungsbetrieb für weitere Informationen zum
kontinuierlichen Betrieb und zur Abkühlzeit für diesen Aktenvernichter.
"CGBMMCFIÊMUFSWPMM#FJ"VGMFVDIUFOEJFTFS"O[FJHFJTUEFS"CGBMMCFIÊMUFSEFT"LUFOWFSOJDIUFSTWPMMVOENVTTHFMFFSUXFSEFO'FMMPXFT"CGBMMCFVUFM/SCFOVU[FO
Papier entfernen: Wenn diese Anzeige aufleuchtet, auf Rückwärtsbetrieb ( ) schalten und das Papier herausnehmen. Die Papiermenge verringern und eine akzeptable Menge
erneut in den Papiereinzug einführen.
SafeSense®-Anzeige: Wenn Hände zu nahe an den Papiereinzug kommen, leuchtet die SafeSense®-Anzeige auf und der Aktenvernichter funktioniert nicht.
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Autom. Rücklauf
hält das Papier an und führt
dessen Rücklauf durch, wenn ein
Papierstau auftritt.
"CGBMMCFIÊMUFSPGGFO%FS"LUFOWFSOJDIUFSGVOLUJPOJFSUOJDIUXFOOEFS#FIÊMUFSPGGFOJTU#FJ"VGMFVDIUFOEJFTFS"O[FJHFEFO#FIÊMUFSTDIMJFFOVNNJUEFN;FSLMFJOFSVOHTWPSHBOH
fortzufahren.
10
CARATTERISTICHE
ITALIANO
Modello 92Cs
Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito di plastica, punti metallici, CD/DVD e
materiale pubblicitario non aperto
Non adatto per sminuzzare:NPEVMJDPOUJOVJFUJDIFUUFBEFTJWFMVDJEJRVPUJEJBOJ
cartone, graffette, materiale plastificato, cartelle, radiografie o materiale plastico diverso da
RVBOUPTPQSBJOEJDBUP
Dimensioni di sminuzzatura carta:
taglio a frammenti ................................................................................... 4 mm x 38 mm
Massimo:
fogli in ogni passaggio ................................................................................................. 18*
CD/Carte o schede per passaggio ................................................................................... 1*
Larghezza carta .................................................................................................... 230 mm
* A4 Carta (70 g) formato A4, a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; carta più pesante,
WBMPSJEJVNJEJUËPUFOTJPOFEJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUË
EFMMhBQQBSFDDIJP2VBOUJUËNBTTJNBSBDDPNBOEBUFQFSMVTPHJPSOBMJFSPGPHMJ
25 carte di credito; 10 CD/DVD.
t -FNPEBMJUËEJVTPNBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BUFDOJDBTPOPEFTDSJUUFOFM
manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di
usare il distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTP
QFSMBDBSUB2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJPTQFHOFSMPPTDPMMFHBSMP
dalla presa di corrente.
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJHVBOUJHJPJFMMJJOEVNFOUJDBQFMMJFDDo
all’ingresso dell’imboccatura. Se un oggetto cade nell’ingresso superiore,
selezionare Indietro ( ) per estrarlo.
t /0/VUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BCJMJFMVCSJGJDBOUJOFCVMJ[[BCJMJPB
CBTFEJQFUSPMJPTVMMBQQBSFDDIJPPOFMMFTVFJNNFEJBUFWJDJOBO[F/0/
64"3�.#0-&55&%*"3*"$0.13&44"46-%*4536((*%0$6.&/5*
Le esalazioni derivanti da propellenti e lubrificanti a base di petrolio
potrebbero prendere fuoco e causare ferite gravi.
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSF
MBQQBSFDDIJP/PODPMMPDBSFMBQQBSFDDIJPJOQSPTTJNJUËEJGPOUJEJDBMPSF
PøBDRVB
t -BQQBSFDDIJPÒEPUBUPEJVOJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF'DIFEFWFFTTFSFOFMMB
QPTJ[JPOF"$$&40(I) perché l’apparecchio funzioni. In caso di emergenza,
QPSUBSFMJOUFSSVUUPSFHFOFSBMFOFMMBQPTJ[JPOF41&/50 ). La macchina si
arresta immediatamente.
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBUBEJTNJOV[[BNFOUP
t -BNBDDIJOBEFWFFTTFSFDPMMFHBUBBVOBQSFTBEJDPSSFOUFGVO[JPOBOUFBMMB
tensione e corrente indicate sulla targa dati. La presa di corrente deve essere
TJUVBUBBDDBOUPBMMBNBDDIJOBFEFWFFTTFSFGBDJMNFOUFBDDFTTJCJMF/POVTBSF
DPOWFSUJUPSJEJFOFSHJBUSBTGPSNBUPSJPQSPMVOHIFDPORVFTUPQSPEPUUP
t 1&3*$0-0%**/$&/%*0o/0/OPOTNJOV[[BSFCJHMJFUUJEJBVHVSJDPODIJQ
sonori o batterie.
t 4PMPQFSMVTPJOMPDBMJDIJVTJ
t Scollegare trituratore prima della pulizia o manutenzione.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
AVVERTENZA:
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Spie
1. Surriscaldamento (rosso)
2. Cestino aperto (rossa)
3. Cestino pieno (rossa)
4. Rimuovere la carta (rossa)
5. Spia SafeSense
®
(gialla)
H. Istruzioni di sicurezza
A. Ingresso carta
B. Interruttore di comando
1. "$$&4041&/50
(bianco)
2. Indietro
3. Avanti
C. Contenitore estraibile
%'JOFTUSB
&3PUFMMF
' Interruttore generale
41&/50
"$$&40
LEGENDA
1 3 42
APPRONTAMENTO
INSTALLAZIONE DELLE ROTELLE
11
Funzionamento continuo:
Massimo 30 minuti
NOTA: dopo ogni passaggio, il distruggidocumenti
continuerà a funzionare per un breve periodo, al fine
di pulire la bocchetta d’ingresso. Il funzionamento
continuativo per oltre 30 minuti avvia un periodo di
raffreddamento di 50 minuti.
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
ATTENZIONE
*Utilizzare solamente olio vegetale non nebulizzato in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
Impostare su Retromarcia
( ) per 2-3 secondi
* Applicare un velo d’olio
all’apertura di ingresso
Impostare su Spegnimento
()
5VUUJJEJTUSVHHJEPDVNFOUJDPOUBHMJPBGSBNNFOUJ
richiedono lubrificazione per offrire le massime
prestazioni. Se non viene lubrificato, l’apparecchio
potrebbe presentare una capacità dei fogli ridotta,
diventare più rumoroso durante lo sminuzzamento
FJOGJOFBSSFTUBSTJ1FSQSFWFOJSFRVFTUJQSPCMFNJ
lubrificare sempre l’apparecchio a ogni svuotamento
del cestino.
LUBRIFICAZIONE
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
2134
CARATTERISTICHE AVANZATE
2
13
Al termine portare
l’interruttore generale
nella posizione
i41&/50w )
Introdurre la
carta nell’apposita
bocchetta e lasciarla
Afferrare la carta/il CD
dal bordo. Inserirla nel
centro della bocchetta
d’ingresso e rilasciarla
Collegare l’apparecchio
alla presa di corrente
e portare l’interruttore
di alimentazione nella
QPTJ[JPOF"$$&40*
oppure
CARTA, CARTE DI CREDITO O CD
Il sistema SafeSense
®
è inserito e funziona
correttamente
TECNOLOGIA SAFESENSE®
"SSFTUBJNNFEJBUBNFOUFMBNBDDIJOBRVBOEPMFNBOJUPDDBOP
l’imboccatura per la carta.
5PDDBSFMBSFBEJWFSJGJDB
e controllare se la spia
SafeSense
®
si accende
"$$&/%&3& o
l’apparecchio per inserire il
sistema SafeSense
®
IMPOSTAZIONE E VERIFICA
Tecnologia SilentShred™
La tecnologia SilentShred™ assicura
la silenziosità della macchina
durante lo sminuzzamento.
Tecnologia SafeSense®
Arresta immediatamente la
NBDDIJOBRVBOEPMFNBOJUPDDBOP
l’imboccatura per la carta.
Modalità sospensione
La funzione di risparmio energetico
spegne automaticamente la macchina
dopo 2 minuti di inattività.
FUNZIONAMENTO DELLA MODALITÀ
DI SOSPENSIONE
La funzione di risparmio energetico spegne la macchina
dopo 2 minuti di inattività
IN MODALITÀ SOSPENSIONE
In modalità di
sospensione Inserire della
carta
Per ulteriori informazioni su tutte le caratteristiche avanzate Fellowes andare a www.fellowes.com
1
2
1
32
4QJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPRVBOEPTJBDDFOEFMBNBDDIJOBIBTVQFSBUPMBUFNQFSBUVSBNBTTJNBEJGVO[JPOBNFOUPFEFWFSBGGSFEEBSTJ2VFTUBTQJBSJNBOFBDDFTBFMBNBDDIJOB
SJNBOFGFSNBQFSUVUUBMBEVSBUBEFMUFNQPEJSBGGSFEEBNFOUP1FSVMUFSJPSJJOGPSNB[JPOJTVMGVO[JPOBNFOUPDPOUJOVPFJMUFNQPEJSBGGSFEEBNFOUPWFEFSF'VO[JPOBNFOUPCBTF
del distruggidocumenti.
$FTUJOPQJFOPRVBOEPRVFTUBTQJBÒBDDFTBJMDFTUJOPÒQJFOPFEFWFFTTFSFTWVPUBUP6TBSFJMTBDDIFUUPQPSUBTDBSUJ'FMMPXFT
3JNVPWFSFMBDBSUBRVBOEPMBTQJBÒBDDFTBQSFNFSF*OEJFUSP FSJNVPWFSFMBDBSUB3JEVSSFMBRVBOUJUËEJDBSUBBVOWPMVNFBDDFUUBCJMFFSFJOUSPEVSMB
nell’imboccatura.
Spia SafeSense®: se le mani sono troppo vicine all’imboccatura per la carta, la spia SafeSense® si accende e la macchina si arresta.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Inversione automatica
In caso di inceppamento, si
arresta e inverte il senso di
scorrimento della carta.
$FTUJOPBQFSUPMBNBDDIJOBOPOGVO[JPOBTFJMDFTUJOPÒBQFSUP2VBOEPMBTQJBTJBDDFOEFDIJVEFSFJMDFTUJOPQFSSJBWWJBSFMPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB
12
MOGELIJKHEDEN
NEDERLANDS
Model 92Cs
Versnippert: Papier, plastic creditcards, nietjes, cd’s/dvd’s, en ongeopende reclamepost
Wat wordt niet versnipperd: kettingformulieren, kleefetiketten, transparanten,
kranten,karton, paperclips, kunststofplaten, mappen, röntgenopnames of plastic anders dan
bovengenoemd
Afmetingen papiersnippers:
confettivorm ............................................................................................. 4 mm x 38 mm
Maximum:
vellen per doorvoer ..................................................................................................... 18*
cd’s/kaarten per doorvoer ............................................................................................. 1*
Papierbreedte ....................................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g), papier aan 220-240V, 50/60 Hz, 2,0 A; dikker papier, vochtigheid of anders
dan de nominale spanning kunnen het vermogen verminderen. Maximum aanbevolen
dagelijks gebruik: 1000 vellen; 25 kredietkaarten; 10 cd’s/dvd’s
t Vereisten voor bediening, onderhoud en service worden behandeld in de
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik
van de vernietigers.
t 6JUEFCVVSUIPVEFOWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFO)PVEVXIBOEFOVJU
de buurt van de papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het
stopcontact trekken indien niet in gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOIBOETDIPFOFOKVXFMFOLMFEJOHIBSFO
enz. - uit de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger.
Indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over
op Achteruit ( ) om het voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJL*/(&&/(&7"-TQVJUCVTQSPEVDUFOPQBBSEPMJFHFCBTFFSEFPG
andere via spuitbus aangebrachte smeermiddelen op of in de buurt van
EFTISFEEFS($*,(&&/i*/(&#-*,5&-6$)5wPG1&34-6$)501%&
4)3&%%&3%FEBNQFOWBOESJKGHBTTFOFOPQQFUSPMFVNHFCBTFFSEF
smeermiddelen kunnen in brand raken en kunnen ernstig letsel
veroorzaken.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU)BBMEFWFSOJFUJHFSOJFUVJU
FMLBBS/JFUJOEFCVVSUWBOPGCPWFOFFOXBSNUFCSPOPGXBUFSQMBBUTFO
t %F[FWFSOJFUJHFSIFFGUFFO""/6*5TDIBLFMBBS'EJFPQ""/MNPFUTUBBOPN
EFWFSOJFUJHFSUFLVOOFOCFEJFOFO;FUEFTDIBLFMBBSJOHFWBMWBOOPPEJOEF
TUBOE6*50)JFSEPPSXPSEUEFWFSOJFUJHFSPONJEEFMMJKLHFTUPQU
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSEFLPQWBOEF
papiervernietiger.
t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOXBOEDPOUBDUPG
stopcontact met de juiste spanning en ampèrage zoals aangegeven op het
label. Het wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden en
gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers,
transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO
t 6JUTMVJUFOEWPPSHFCSVJLCJOOFOTIVJT
t Haal de stekker van shredder voor het reinigen of onderhoud.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
WAARSCHUWING:
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Indicatielampjes
0WFSWFSIJUUJOHSPPE
2. Afvalbak open (rood)
3. Afvalbak vol (rood)
4. Papier verwijderen (rood)
5. SafeSense
®
-indicator (geel)
H. ;JFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
A. Papierinvoer
B. Controleschakelaar
1. ""/6*5XJU
2. 0NHFLFFSEFSJDIUJOH
3. Vooruit
$6JUUSFLCBSFPQWBOHCBL
D. Venster
&;XFOLXJFMFO
' "BO6JUTDIBLFMBBS
6*5
""/
LEGENDA
1 3 42
BASISINSTALLATIE
INSTALLATIE VAN DE ROLLETJES
13
Continu gebruik:
5PUNBYJNBBMNJOVUFO
OPMERKING: De papiervernietiger blijft na elke
doorvoer kortstondig draaien om de invoer vrij te
maken. Continu gebruik van langer dan 30 minuten
levert een afkoeltijd van 50 minuten op.
PRODUCTONDERHOUD
LET OP
*Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
0Q0NHFLFFSEFSJDIUJOH
( )plaatsen gedurende
2-3 seconden
* Breng olie aan over
deinvoer
0Q6JU ) plaatsen
Alle confettivorm-vernietigers hebben olie nodig om
PQUJNBBMUFLVOOFOXFSLFO&FOOJFUHFPMJFEUPFTUFM
verwerkt mogelijk minder vellen, maakt veel storend
lawaai tijdens het vernietigen en zou uiteindelijk
kunnen ophouden te werken. Wij bevelen aan dat
u de vernietiger iedere keer smeert wanneer u de
afvalbak leegt om deze problemen te vermijden.
DE VERNIETIGER SMEREN
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
2134
GEAVANCEERDE PRODUCTFUNCTIES
2
13
;FUIFUBQQBSBBU6*5 )
zodra u klaar bent met
versnipperen
PAPIER, KAART of CD
Plaats het papier
rechtop in de
papieringang en laat
het dan los
Houd de kaart/cd aan
de rand vast. Plaats
deze in het midden van
de invoer en laat los
Doe de stekker in het
stopcontact en zet de
""/6*5TDIBLFMBBSPQ
""/*
of
SilentShred™-technologie
SilentShred™-geluidskwaliteit
vernietigt zonder lawaaiige
onderbrekingen.
SafeSense
®-technologie
Stopt onmiddellijk met
vernietigen als handen de
papieropening aanraken.
Slaapstandmodus
&OFSHJFCFTQBSFOEFGVODUJFTDIBLFMUEF
vernietiger automatisch uit na 2 minuten
van inactiviteit
SafeSense®
is
geactiveerd en werkt
naar behoren
SAFESENSE®-TECHNOLOGIE
Stopt onmiddellijk met vernietigen als handen de
papieropening aanraken.
Raak de testzone aan en
kijk of de SafeSense
®
-
indicator gaat branden
;FUEFWFSOJFUJHFS""/o
om SafeSense
®
te
activeren
INSTALLATIE EN TEST
WERKING SLAAPSTANDMODUS
&OFSHJFCFTQBSFOEFGVODUJFTDIBLFMUEFWFSOJFUJHFS
automatisch uit na 2 minuten van inactiviteit
WANNEER IN SLAAPSTANDMODUS
In slaapstandmodus Voer papier in
Voor meer informatie over alle geavanceerde productfuncties van Fellowes gaat u naar www.fellowes.com
12
1
32
*OEJDBUPS0WFSWFSIJUUJOH8BOOFFSEFJOEJDBUPS0WFSWFSIJUUJOHCSBOEUIFFGUEFQBQJFSWFSOJFUJHFS[JKONBYJNBMFCFESJKGTUFNQFSBUVVSPWFSTDISFEFOFONPFUEF[FBGLPFMFO%F
JOEJDBUPSCMJKGUCSBOEFOFOEFQBQJFSWFSOJFUJHFS[BMHFEVSFOEFEFIFSTUFMQFSJPEFOJFUXFSLFO;JF4UBOEBBSECFEJFOJOHQBQJFSWFSOJFUJHFSWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSDPOUJOVHFCSVJL
en de hersteltijd voor deze papiervernietiger.
"GWBMCBLWPM"MTEF[FJOEJDBUPSHBBUCSBOEFOJTEFBGWBMCBLWBOEFWFSOJFUJHFSWPMFONPFUEF[FXPSEFOMFFHHFNBBLU(FCSVJLFFOBGWBM[BLWBO'FMMPXFT
Papier verwijderen: Als deze indicator gaat branden, drukt u op Achteruit ( ) en verwijdert u het papier. Verminder de hoeveelheid papier tot een aanvaardbare hoeveelheid en
voer deze weer in de papierinvoer.
SafeSense®-indicator: Als handen te dicht bij de papierinvoer komen, gaat de SafeSense®-indicator branden en stopt de vernietiger met werken.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Automatisch omgekeerde richting
Stopt en draait papierrichting
om als het papier vastloopt.
Afvalbak open: De vernietiger werkt niet als de afvalbak openstaat. Als deze indicator gaat branden, sluit u de afvalbak om door te gaan met het vernietigen.
14
EGENSKAPER
SVENSKA
Modell 92Cs
Strimlar: Papper, kreditkort i plast, häftstift, CD/DVD-skivor och oöppnad skräppost
Strimlar inte: Blanketter i banor, självhäftande etiketter, overhead-blad, dagstidningar,
kartong, gem, ark i laminat, mappar, röntgenbilder eller plastmaterial andra än de ovan
angivna
Skärbredd:
,POGFUUJ .................................................................................................... 4 mm x 38 mm
Maximalt:
Ark per körning ........................................................................................................... 18*
CD/kort per arbetspass .................................................................................................. 1*
Pappersbredd ........................................................................................................ 230mm
* A4 papper (70g) vid 220-240 v, 50/60 Hz, 2,0 A, kapaciteten reduceras av tjockare
papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal
daglig användning: 1000 ark; 25 kreditkort; 10 CD/DVD-skivor
t %SJGUVOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPN
hela användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.
t 4FUJMMBUUCBSOPDIIVTEKVSJOUFLPNNFSJOÊSIFUFO)ÌMMIÊOEFSOBCPSUB
GSÌOQBQQFSTJONBUOJOHFO4UÊOHBMMUJEBWNBTLJOFOOÊSEFOJOUFBOWÊOET
eller dra ut kontakten.
t 4FUJMMBUUBOOBUTPNIBOETLBSTNZDLFOLMÊEFSIÌSPTWJOUFLPNNFSGÚS
OÊSBJONBUOJOHFO0NFUUGÚSFNÌMSÌLBSLPNNBJOJEFOÚWSFÚQQOJOHFO
ställ om till Backläge ( ) och mata ut det igen.
t "/7/%&+BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTNÚSKNFEFMFMMFSBFSPTPM
TNÚSKNFEFMQÌFMMFSOÊSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO"/7/%&+i-6'51¯
#63,wFMMFSi-6'5%".."3&w1¯%0,6.&/5'½345½3"3&/¯OHPSGSÌO
drivgaser och petroleumbaserade smörjmedel kan antändas och orsaka
allvarlig skada.
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOCMJWJUTLBEBEFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊS
EFGFLU5BJOUFJTÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO6OEWJLBUUQMBDFSBNBTLJOFOJ
OÊSIFUFOBWFMMFSPWBOQÌWÊSNFLÊMMBFMMFSWBUUFO
t %FOOBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFIBSFOTUSÚNCSZUBSF'TPNNÌTUFTUÌJMÊHFU1¯*
GÚSBUUEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBLVOOBLÚSBT4MÌ"70TUSÚNNFOJOÚEMÊHF
Detta stoppar dokumentförstöraren omedelbart.
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOH
PDITUSÚNTUZSLBTPNBOHFTQÌFUJLFUUFO%FUFMVUUBHFUTLBMMGJOOBTOÊSB
VUSVTUOJOHFOPDIWBSBMÊUUÌULPNMJHU&OFSHJPNWBOEMBSFUSBOTGPSNBUPSFSFMMFS
förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt.
t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL
t Dra ur dokumentförstöraren innan rengöring eller service.
VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!
VARNING:
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Indikatorlampor
1. ½WFSIFUUOJOHSÚE
½QQFOQBQQFSTLPSHSÚE
'VMMQBQQFSTLPSHSÚE
5BCPSUQBQQFSSÚE
5. SafeSense
®
-indikator (gul)
H. Se säkerhetsanvisningar
A. ½QQOJOHGÚSQBQQFS
B. ,POUSPMMCSZUBSF
1. 1¯"7WJU
2. Backläge
'SBNÌU
C. 6UESBHOJOHTCBSTLSÊQLPSH
%'ÚOTUFS
&)KVM
' Strömbrytare
1. AV
1¯
TANGENT
1 3 42
GRUNDINSTÄLLNING
MONTERING AV HJULEN
15
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
Kontinuerlig drift:
Maximalt upp till 30 minuter
OBS:&GUFSWBSKFBSCFUTQBTTHÌSNBTLJOFOFOTUVOEGÚS
BUUSFOTBJONBUOJOHFO,POUJOVFSMJHESJGUÚWFSøNJOVUFS
VUMÚTFSBVUPNBUJTLUFOBWTWBMOJOHTQFSJPEQÌøNJOVUFS
PRODUKTUNDERHÅLL
VAR FÖRSIKTIG
*Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke, typ Fellowes nr. 35250
FÖLJ PROCEDUREN NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER
Sätt i Backläge ( )
2-3 sekunder
5JMMTÊUUPMKBMÊOHTNFE
inmatningsöppningen
Stäng av maskinen - läge
Av ( )
Alla konfettidokumentförstörare kräver olja för
UPQQSFTUBOEB0NFONBTLJOJOUFTNÚSKTLBOEFO
GÌNJOTLBECMBELBQBDJUFUHFTUÚSBOEFMKVEWJE
EPLVNFOUGÚSTUÚSJOHPDILBOUJMMTJTUTMVUBBUUHÌ
'ÚSBUUVOEWJLBTÌEBOBQSPCMFNSFLPNNFOEFSBS
vi att du smörjer din dokumentförstörare varje
HÌOHEVUÚNNFSQBQQFSTLPSHFO
SMÖRJNING AV
DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
2134
AVANCERADE PRODUKTEGENSKAPER
PRODUKTUNDERHÅLL
Stäng AV ( ) när
du är färdig
PAPPER, KORT eller CD
Mata papperet rakt in
i inmatningsöppningen
och släpp
)ÌMMLPOUPLPSU$%WJE
LBOUFO'ÚSJOLPSUJ
mitten av öppningen
och släpp
Sätt i kontakten och
ställ strömbrytaren i
MÊHF1¯*
eller
SilentShred™ -teknik
SilentShred™ strimlar utan
högljudda avbrott.
SafeSense
®-teknik
Stoppar förstöring omedelbart
om händer rör vid
pappersinmatningsöppningen.
Viloläge
&OFSHJTQBSGVOLUJPOFOTUÊOHT
av automatiskt efter 2 minuter
utan aktivitet.
SafeSense®
är aktiv och
fungerar
SAFESENSE®-TEKNIK
Stoppar förstöring omedelbart om händer rör
vid pappersinmatningsöppningen.
3ÚSWJEUFTUPNSÌEFUPDI
WÊOUBQÌBUU4BGF4FOTF
®
-
indikatorn tänds
Sätt dokumentförstöraren i
MÊHF1¯() för att aktivera
SafeSense
®
INSTALLATION OCH PROVNING
DRIFT I VILOLÄGE
&OFSHJTQBSGVOLUJPOFOTUÊOHFSBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO
efter 2 minuters inaktivitet
NÄR MASKINEN ÄR I VILOLÄGE
I viloläge Mata in papper
Mer information om alla Fellowes avancerade produktegenskaper finns på www.fellowes.com
12
1
32
2
13
*OEJLBUPSGÚSÚWFSIFUUOJOH/ÊSÚWFSIFUUOJOHTJOEJLBUPSOUÊOETIBSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOÚWFSTUJHJUEFONBYJNBMBESJGUTUFNQFSBUVSFOPDICFIÚWFSTWBMOB%FOOBJOEJLBUPS
GÚSCMJSUÊOEPDIEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOGVOHFSBSJOUFVOEFSSFTUFOBWÌUFSTUÊMMOJOHTUJEFO4F(SVOEJOTUÊMMOJOHGÚSNFSJOGPSNBUJPOPNGPSUTBUUESJGUPDIÌUFSTUÊMMOJOHTUJEGÚS
dokumentförstöraren.
'VMMQBQQFSTLPSH0NMBNQBOÊSUÊOEÊSQBQQFSTLPSHFOGVMMPDICFIÚWFSUÚNNBT"OWÊOE'FMMPXFTBWGBMMTQÌTF
5BCPSUQBQQFS0NMBNQBOÊSUÊOEUSZDLQÌCBLÌU ) och ta bort papper. Minska pappersmängden till ett acceptabelt antal och mata in i pappersinmatningen igen
SafeSense®JOEJLBUPS0NIÊOEFSÊSGÚSOÊSBQBQQFSTJONBUOJOHFOUÊOET4BGF4FOTF®-indikatorn och dokumentförstöraren slutar att strimla.
FELSÖKNING
Autobackning
Stoppar och backar papper
om det fastnar.
½QQFOQBQQFSTLPSH%PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOLÚSTJOUFPNQBQQFSTLPSHFOÊSÚQQFO0NMBNQBOÊSUÊOETUÊOHQBQQFSTLPSHFOGÚSBUUEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBGPSUTÊUUB
16
KVALIFIKATIONER
DANSK
Model 92Cs
Kan makulere:1BQJSQMBTUJLLPSUIGUFLMBNNFS$%%7%hFSPHVÌCOFEFSFLMBNFS
Kan ikke makulere: Papir i endeløse baner, klæbemærkater, transparenter, aviser, pap,
papirclips, laminat, arkivfoldere, røntgenfotografier eller andre plastiktyper end de ovenfor
nævnte
Makuleret papirstørrelse:
4LÌSFUQÌUWST ........................................................................................ 4 mm x 38 mm
Maksimum:
Ark pr. omgang ........................................................................................................... 18*
$%,PSUQSPNHBOH ...................................................................................................... 1*
Papirbredde ......................................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g) ved 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; tungere papir, fugtighed eller anden
spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig
anvendelse: 1000 ark, 25 kreditkort; 10 CD/DVD'er
t "OWFOEFMTFWFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJCSVHTBOWJTOJOHFO
Læs hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen.
t 0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSCSOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSB
QBQJSJOEGSTMFO4UJMMFTBMUJEQÌPGGFMMFSUSLLFTVEBGTUJLLPOUBLUFOOÌS
den ikke er i brug.
t )PMEGSFNNFEFHFOTUBOEFoIBOETLFSTNZLLFSUKIÌSPTWoWLGSB
makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste
ÌCOJOHUSZLEBQÌ#BHMOT ) for at køre genstanden tilbage.
t #SVH*,,&TQSBZQSPEVLUFSPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSFMMFSTNSFNJEMFS
QÌTQSBZEÌTFQÌFMMFSJOSIFEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36(*,,&
i%¯4&-6'5wFMMFSi-6'5'03457&3&w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQF
GSBESJWHBTTFOPHPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSLBOGPSCSOEFPHGPSÌSTBHF
alvorlig tilskadekomst.
t .ÌJLLFBOWFOEFTIWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU.BTLJOFONÌ
JLLFTLJMMFTBE.ÌJLLFBOCSJOHFTJOSIFEFOBGFMMFSPWFSWBSNFLJMEFS
ellervand.
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFIBSFO5/%4-6,,0/5",5'TPNTLBMWSFJ
5/%5*TUJMMJOHGSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJSLFS*OETUJMGMEFTLBMLPOUBLUFO
SZLLFTJ4-6,,&50TUJMMJOH%FUUFWJMPNHÌFOEFTUBOETFNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
t 6OEHÌCFSSJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTIPWFE
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMTUUFTJFOLPSSFLUTUJLLPOUBLUQÌWHHFOFMMFSFO
TUJLEÌTFNFEEFOTQOEJOHPHTUSNTUZSLFEFSFSBOHJWFUQÌNSLBUFU%FO
TUJLLPOUBLUFMMFSTUJLEÌTFTLBMWSFJOTUBMMFSFUJOSIFEFOBGVETUZSFUPHTLBM
WSFMFUUJMHOHFMJH&OFSHJPNEBOOFSFUSBOTGPSNFSFFMMFSGPSMOHFSMFEOJOHFS
NÌJLLFCSVHFTTBNNFONFEEFUUFQSPEVLU
t #3"/%'"3&.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZLOTLOJOHTLPSUNFEMZEDIJQT
eller batterier.
t ,VOUJMJOEFOESTCSVH
t 5BHTISFEEFSGSSFOHSJOHFMMFSTFSWJDF
VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!
ADVARSEL:
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Indikatorlamper
1. 0WFSPQWBSNOJOHSE
#FIPMEFSÌCFOSE
3. Beholder fuld (rød)
'KFSOQBQJSSE
5. SafeSense
®
-indikator (gul)
H. Se sikkerhedsforskrifter
A. Papirindførsel
B. Betjeningskontakt
1. 5/%54-6,,&5IWJE
2. Baglæns
'SFNBE
C. 'KFSOFMTFBGCFIPMEFS
D. Vindue
&,VHMFIKVM
' Hovedafbryder
4-6,,&5
5/%5
OVERSIGT
1 3 42
GRUNDLÆGGENDE OPSÆTNING
MONTERING AF KUGLEHJUL
17
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULATOREN
Kontinuerlig drift:
0QUJMNBLTJNBMUNJOVUUFS
BEMÆRK: Makulatoren kører ganske kort efter
IWFSPNHBOHGPSBUSZEEFJOEGSTMFO,POUJOVFSMJH
drift længere end 30 minutter udløser en
BGLMJOHTQFSJPEFQÌNJOVUUFS
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
FORSIGTIG
*Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder, såsom Fellowes 35250
FØLG FREMGANGSMÅDEN FOR SMØRING NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE
4UJMMFTQÌ#BHMOT )
2-3 sekunder
1ÌGSPMJFIFOPWFS
indførslen
4UJMMFTQÌ0GG )
Alle konfettiklippere kræver smøring for den
bedst mulige ydeevne. Hvis ikke den smøres, vil
maskinen evt. have formindsket kapacitet, afgive
ubehagelig støj under makulering, og den kan
FWUCSZEFTBNNFO'PSBUVOEHÌEJTTFQSPCMFNFS
anbefaler vi, at du smører makuleringsmaskinen
hver gang du tømmer affaldsbeholderen.
SMØRING AF
MAKULERINGSMASKINEN
2134
AVANCEREDE EGENSKABER VED PRODUKTET
12
1
32
/ÌSEVFSGSEJHNFE
at makulere stiller du
BGCSZEFSLOBQQFOQÌ
4-6,,&5 )
PAPIR, KORT eller CD
'SQBQJSFUMJHFJOE
i papirindførslen,
og giv slip
'BTUIPMELPSU$%QÌ
LBOUFO'SEFUJOEJ
midten af indførslen
og slip
Sæt stikket i, og stil
strømafbryderkontakten
JQPTJUJPOFO5/%5ø*
eller
SafeSense
®
er aktiveret
og virker korrekt
SAFESENSE® TEKNOLOGI
4UBOETFSBVUPNBUJTLPHPNHÌFOEFNBLVMFSJOHFOOÌSIOEFS
CFSSFSQBQJSÌCOJOHFO
3SWFEUFTUPNSÌEFU
og se om SafeSense
®
-
indikatoren lyser op
5/%o for makulerings-
maskinen for at aktivere
SafeSense
®
OPSÆTNING OG AFPRØVNING
BETJENING MED SLEEP MODE
&OFSHJCFTQBSFOEFGVOLUJPOTPNTMVLLFSGPS
makuleringsmaskinen efter 2 minutters stilstand
NÅR MASKINEN ER I SLEEP MODE
I sleep mode Sæt papir i
For yderligere oplysninger om Fellowes avancerede produktegenskaber besøg www.fellowes.com
SilentShred™ Technology
SilentShred™ støjkvalitet
makulerer uden forstyrrende
afbrydelser pga. støj.
SafeSense® Teknologi
4UBOETFSBVUPNBUJTLPHPNHÌFOEF
NBLVMFSJOHFOOÌSIOEFSCFSSFS
QBQJSÌCOJOHFO
Sleep Mode
&OFSHJCFTQBSFOEFFHFOTLBCFSTMVLLFS
automatisk for maskinen efter 2 minutter
uden makuleringsaktivitet
2
13
0WFSIFEOJOHTJOEJLBUPS/ÌSPWFSIFEOJOHTJOEJLBUPSFOMZTFSIBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOPWFSTLSFEFUTJONBLTJNBMFUFNQFSBUVSPHTLBMLMFBG%FOOFJOEJLBUPSWJMGPSCMJWFUOEU
og makuleringsmaskinen vil ikke virke inden for afkølingsperioden. Se Grundlæggende betjening af makuleringsmaskinen for yderligere oplysninger om kontinuerlig drift og
afkølingsperiode for denne makuleringsmaskine.
#FIPMEFSGVME/ÌSJOEJLBUPSFOUOEFTFSNBTLJOFOTCFIPMEFSGVMEPHTLBMUNNFT#SVH'FMMPXFTBGGBMETQPTF
'KFSOQBQJS/ÌSEFOMZTFSPQTÌUSZLQÌCBHMOTLOBQQFO ) og fjern papiret. Mindsk mængden af papir til det acceptable, og før papiret ind i indførslen igen.
SafeSense®JOEJLBUPS)WJTEVIPMEFSIOEFSOFGPSUUQÌQBQJSJOEGSJOHFOWJM4BGF4FOTF®-indikatoren lyse op, og makuleringsmaskinen vil standse makuleringen.
FEJLFINDING
Auto-baglæns
Stopper og skubber papir baglæns,
IWJTEFSPQTUÌSQBQJSTUPQ
#FIPMEFSÌCFO.BLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFLSFIWJTCFIPMEFSFOFSÌCFO)WJTEFOMZTFSPQTÌMVLESFOGPSBUGPSUTUUFNFENBLVMFSJOHFO
18
OMINAISUUDET
SUOMI
Malli 92Cs
Silppuaa: Paperia, muovisia luottokortteja, niittejä ja roskapostia, jota, CD/DVD-levyjä, ei
ole avattu
Ei silppua:+BULPMPNBLLFJUBUBSSPKBQJJSUPIFJUJOLBMWPKBTBOPNBMFIUJÊQBIWJB
paperiliittimiä, laminoituja tuotteita, kansioita, röntgenkuvia tai muuta kuin edellä mainitun
kaltaista muovia
Paperisilppukoko:
Ristiinleikkuu ........................................................................................... 4 mm x 38 mm
Enimmäismäärät:
Arkkia/syöttö .............................................................................................................. 18*
CD-levyjä,PSUUJBTZÚUUÚ ............................................................................................... 1*
Paperin leveys ...................................................................................................... 230 mm
"Ho7)[BNQFFSJBQBLTVNQJQBQFSJLPTUFVTUBJNVV
jännite voi heikentää suorituskykyä. Suurin suositeltu päivittäinen käyttömäärä:
1000 arkkia; 25luottokorttia; 10 CD/DVD-levyjä.
t ,ÊZUUÚZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VF
käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.
t 1JEÊQPJTTBMBTUFOKBLPUJFMÊJOUFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJO
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOBLVOMBJUFUUBFJ
käytetä.
t 7BSNJTUBFUUÊWJFSBBUFTJOFFULVUFOLÊTJOFFULPSVUWBBUUFFUKBIJVLTFU
FJWÊUKPVEVTJMQQVSJOTZÚUUÚBVLLPJIJO+PTKPLJOFTJOFKPVUVVTJMQQVSJO
yläaukkoon, paina Peruutus ( ) -painiketta ja pidä sitä alhaalla
esineenpoistamiseksi.
t -LÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBÚMKZQPIKBJTJBUBJBFSPTPMJWPJUFMVBJOFJUB
TJMQQVSJJOUBJTFOMÊIFMMÊ-,:51"*/&*-."56055&*5"4*-1163**/
Ponnekaasut ja öljypohjaiset voiteluaineet saattavat syttyä tuleen ja
aiheuttaa vakavia vammoja.
t MÊLÊZUÊTJMQQVSJBKPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊMÊQVSB
TJMQQVSJBMÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO
t 5ÊTTÊTJMQQVSJTTBPOWJSUBLBULBJTJKB'KPOLBPOPMUBWBMBJUUFFOLÊZUÚOBJLBOB
1--*BTFOOPTTB)ÊUÊUBQBVLTFTTBLÊÊOOÊLBULBJTJKB10*40BTFOUPPO
5ÊNÊTBNNVUUBBTJMQQVSJOWÊMJUUÚNÊTUJ
t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOBMMBPMFWJBLPUFMPJNBUUPNJBMFJLLVVUFSJÊ
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJMJJUÊOUÊÊOKPOLBBNQFFSJMVLVPO
tuotetarran mukainen. Pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle
KBIFMQPTUJLÊTJUFMUÊWJTTÊPMFWBBOQBJLLBBO5ÊNÊOUVPUUFFOLBOTTBFJTBB
käyttää konverttereita, muuntajia tai jatkojohtoja.
t 1"-07""3"o-TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB
t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO
t
Irrota silppuri ennen puhdistusta tai huoltoa.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS:
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Merkkivalot
:MJLVVNFOFNJOFOQVOBJOFO
2. Silppusäiliö auki (punainen)
3. Silppusäiliö täynnä (punainen)
4. Poista paperi (punainen)
5. SafeSense
®
-merkkivalo (keltainen)
H. ,BUTPUVSWBPIKFFU
A. Paperin syöttöaukko
B. 0IKBVTLZULJO
1. 1--10*4WBMLPJOFO
5BBLTFQÊJO
&UFFOQÊJO
C. 6MPTWFEFUUÊWÊTJMQQVTÊJMJÚ
D. Ikkuna
&3VMMBQZÚSÊU
' Virtakatkaisin
10*4
1--
SELITYKSET
1 3 42
PERUSASETUS
RULLAPYÖRÄN ASENNUS
19
PERUSSILPPUAMINEN
Jatkuva käyttö:
&OJOUÊÊONJOVVUUJB
HUOMIO: Silppuri toimii hetken aikaa jokaisen
TZÚUÚOKÊMLFFOTZÚUUÚBVLPOQVIEJTUBNJTFLTJ+PT
silppuria käytetään jatkuvasti yli 30 minuuttia,
silppurin jäähdytin käynnistyy 50 minuutin ajaksi
TUOTTEEN HUOLTO
VAROITUS
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
"TFUB5BBLTFQÊJO )
BTFOUPPOoTFLVOOJO
ajaksi
* Voitele syöttöaukko
öljyllä
"TFUB10*4 ) -asentoon
,BJLLJFOSJTUJJOMFJLLVVTJMQQVSJFOPQUJNBBMJOFO
UPJNJOUBFEFMMZUUÊÊÚMKZÊNJTUÊ+PTMBJUFUUB
ei öljytä, sen silppuamiskapasiteetti voi
heikentyä, silppuamisen aikana voi kuulua
asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa
lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä
ongelmat suosittelemme silppurin öljyämistä aina
silppusäiliön tyhjentämisen yhteydessä.
SILPPURIN VOITELU
*Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250.
2134
LAITTEEN LISÄTOIMINNOT
12
1
32
,VOTJMQQVBNJOFO
on päättynyt, aseta
10*4 ) -asentoon
PAPERI, KORTTI tai CD
Syötä paperi
suoraan paperin
syöttöaukkoon ja
päästä irti
Pidä korttia tai CD/levyä
kiinni yhdestä reunasta.
Syötä kortti syöttöaukon
keskelle ja päästä irti
Aseta pistoke
pistorasiaan ja
WJSUBLZULJO1--*
-asentoon
tai
SafeSense
®
on päällä ja
toimii oikein
SAFESENSE®-TEKNIIKKA
Pysäyttää silppurin automaattisesti, jos kädet ovat liian
lähellä syöttöaukkoa.
,PTLFUBUFTUBVTBMVFUUB
ja katso, syttyykö
SafeSense
®
-merkkivalo
,ZULFTJMQQVSJOWJSUBLZULJO
1--o -asentoon ja
käynnistä SafeSense
®
-toiminto
ASETUS JA TESTAUS
VIRRANSÄÄSTÖTILAN TOIMINTA
Virransäästötoiminto sammuttaa laitteen automaattisesti
kahden minuutin kuluttua, jos silppuria ei käytetä.
KUN VIRRANSÄÄSTÖTILASSA
Virransäästötilassa Syötä paperi
Katso Fellowesin tuotteiden lisätoimintoja koskevat muut ominaisuudet sivustoltamme osoitteessa www.fellowes.com
SilentShred™-tekniikka
SilentShred™ silppuaa ilman
meluisia keskeytyksiä.
SafeSense®-tekniikka
Pysäyttää silppurin automaattisesti,
jos kädet koskettavat paperin
syöttöaukkoa.
Virransäästötila
Virransäästötoiminto sammuttaa laitteen
automaattisesti kahden minuutin kuluttua,
jos silppuria ei käytetä.
2
13
:MJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMP,VOZMJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVSJOMÊNQÚUJMBPOMJJBOLPSLFBKBTFOPOBOOFUUBWBKÊÊIUZÊ.FSLLJWBMPQBMBBFJLÊTJMQQVSJUPJNJ
FOOFOLVJOQBMBVUVNJTBJLBPOLVMVOVUVNQFFO,BUTPUÊNÊOTJMQQVSJOKBULVWBBLÊZUUÚÊKBQBMBVUVNJTBJLBBLPTLFWBUMJTÊUJFEPUQFSVTTJMQQVBNJTUBLÊTJUUFMFWÊTUÊPTBTUB
4JMQQVTÊJMJÚUÊZOOÊ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVTÊJMJÚPOUÊZOOÊKBTJLTJTFPOUZIKFOOFUUÊWÊ,ÊZUÊ'FMMPXFTSPTLBQVTTJB
1PJTUBQBQFSJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBQBJOB5BBLTFQÊJO ) -painiketta ja poista paperi. Vähennä paperimäärä sallittuun ja syötä paperit uudelleen paperin syöttöaukkoon.
SafeSense®NFSLLJWBMP+PTLÊZUUÊKÊOLÊEFUPWBUMJJBOMÊIFMMÊQBQFSJOTZÚUUÚBVLLPB4BGF4FOTF®-merkkivalo syttyy ja silppuaminen pysähtyy.
VIANMÄÄRITYS
Automaattinen peruutus
Pysäyttää paperin ja kääntää
sen suunnan paperitukosten
esiintyessä.
4JMQQVTÊJMJÚBVLJ4JMQQVSJFJUPJNJKPTTÊJMJÚPOBVLJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBTVMKFMVVLLVTJMQQVBNJTFOKBULBNJTFLTJ
20
KAPASITET
NORSK
Modell 92Cs
Makulerer:1BQJSQMBTULSFEJUULPSUTUJGUFS$%FS%7%FSPHVÌQOFUTQQFMQPTU
Makulerer ikke:,POUJOVFSMJHFTLKFNBFSLMJTUSFNFSLFSUSBOTQBSFOUFSBWJTFSQBQQCJOEFST
laminater, arkivmapper, røntgenbilder eller plast, annet enn det som er nevnt ovenfor
Makuleringsstørrelse:
krysskappet ............................................................................................. 4 mm x 38 mm
Maksimum:
Ark per gjennomkjøring ............................................................................................... 18*
$%FS,PSUQSPNHBOH .................................................................................................. 1*
Papirbredde ......................................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 ampere; tyngre papir, fuktighet eller
annen spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt, maksimal
daglig bruk: 1000 ark; 25 kredittkort; 10 CD-er/DVD-er.
t %SJGUTWFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFOFFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FT
IFMFCSVLFSIÌOECPLFOGSNBLVMBUPSFOUBTJCSVL
t 0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB
QBQJSJOOGSJOHFO4MÌBMMUJEBWFMMFSLPCMFGSBOÌSNBLVMBUPSFOJLLFFS
ibruk.
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSIBOTLFSTNZLLFSLMSIÌSPTWQÌUSZHH
avstand fra makuleringsinngangene. Hvis en gjenstand kommer inn i
UPQQÌQOJOHFOTMÌSEVQÌ3FWFST GPSÌLKSFVUHKFOTUBOEFOJHKFO
t #36,*,,&BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSFMMFS
BFSPTPMCBTFSUFTNSFNJEMFSQÌFMMFSJOSIFUFOBWNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
#36,*,,&i53:,,-6'5wFMMFSi-6'5413":w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/
Damp fra drivmidler og petroleumsbaserte smøremidler kan ta fyr og
GPSÌSTBLFBMWPSMJHTLBEF
t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU.BLVMBUPSFO
NÌJLLFEFNPOUFSFT.BLVMBUPSFONÌJLLFQMBTTFSFTJOSIFUFOBWFMMFS
over varme- eller vannkilder.
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIBSFO"71¯CSZUFS'TPNNÌWSFJTUJMMJOHFO1¯
*GPSBUNBTLJOFOTLBMLVOOFCSVLFT4FUUCSZUFSFOJTUJMMJOHFO"70JOETGBMM
Denne handlingen vil stoppe makuleringsmaskinen øyeblikkelig.
t 6OOHÌÌCFSSFÌQOFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMFOTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOH
PHTUSNTUZSLFTPNBOHJUUQÌFUJLFUUFO4UJLLPOUBLUFOFMMFSVUUBLFUNÌ
være i nærheten av utstyret, og være lett tilgjengelig. Strømomformere,
USBOTGPSNBUPSFSFMMFSTLKUFMFEOJOHFSNÌJLLFCSVLFTTBNNFONFEEFUUF
produktet.
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUPTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOUJMCSVLJOOFOEST
t 5SFLLTISFEEFSGSSFOHKSJOHFMMFSWFEMJLFIPME
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!
ADVARSEL:
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Lamper
0WFSPQQIFUJOHSE
"WGBMMTCFIPMEFSÌQFOSE
3. Avfallsbeholderen er full (rød)
'KFSOQBQJSSE
5. SafeSense
®
-indikator (gul)
H. Se sikkerhetsinstrukser
A. Papirinngang
B. ,POUSPMMCSZUFS
1. 1¯"7IWJU
2. Revers
'PSPWFS
C. 6UUSFLLTTLVGG
D. Vindu
&)KVM
' Strømbryter
1. AV
1¯
FORKLARING
1 3 42
GRUNNLEGGENDE OPPSETT
INSTALLERING AV TRINSER
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
Kontinuerlig drift:
0QQUJMNBLTJNBMUNJOVUUFS
MERK:.BLVMFSJOHTNBTLJOFOHÌSFOLPSUUJEFUUFS
IWFSPNHBOHGPSÌGSJHKSFJOOHBOHFO,POUJOVFSMJH
drift utover 30minutter vil utløse en 50-minutters
nedkjølingsperiode.
PRODUKTVEDLIKEHOLD
OBS
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
Sett bryteren i Revers ( ) i
2-3 sekunder
1ÌGSPMKFPWFSIFMF
inngangen
Sett bryteren til Av ( )
Alle kryssmakuleringsknivene trenger olje
for best mulig ytelse. Dersom de ikke blir
TNVSUFWJMNBTLJOFOGÌSFEVTFSUBSLLBQBTJUFU
forstyrrende støy ved makulering, og kan
TMVUUFÌLKSF'PSÌVOOHÌEJTTFQSPCMFNFOF
anbefaler vi at du oljer makulatoren hver gang
du tømmer avfallskurven.
SMØRE MAKULATOREN
*Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en beholder med lang dyse, som Fellowes 35250
2134
AVANSERTE PRODUKTFUNKSJONER
12
1
32
4MÌ"7 ) etter
ferdig makulering.
PAPIR, KORT eller CD
Mat papir direkte
inn i papirinngangen
og slipp
)PMELPSU$%QÌ
kanten. Mat det inn i
midten av inngangen
og slipp kortet
,PCMFUJM
makuleringsmaskinen
og sett strømbryteren i
TUJMMJOHFO1¯*
eller
SilentShred™-teknologi
SilentShred™ lydkvalitet
makulerer uten høylytte
avbrudd.
SafeSense
®-teknologi
Stopper makuleringsmaskinen
ZFCMJLLFMJHOÌSIFOEFSCFSSFS
papirinnføringen.
Dvalemodus
4USNTQBSFGVOLTKPOFOTMÌSNBLVMFSJOHT
maskinen av automatisk etter 2 minutter
uten bruk
SafeSense®
er aktivert
og fungerer som den skal
SAFESENSE®-TEKNOLOGI
4UPQQFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOZFCMJLLFMJHOÌSIFOEFS
berører papirinnføringen.
3SWFEUFTUPNSÌEFUPH
sjekk om SafeSense
®
-
indikatoren lyser
4MÌ1¯o makulerings-
NBTLJOFOGPSÌBLUJWFSF
SafeSense
®
OPPSETT OG TESTING
DVALEMODUS
4USNTQBSFGVOLTKPOFOTMÌSBVUPNBUJTLBW
makuleringsmaskinen etter 2 minutter uten aktivitet
NÅR MAKULERINGSMASKINEN ER I DVALEMODUS
I dvalemodus 'SJOOQBQJS
For mer informasjon om alle Fellowes avanserte produktfunksjoner, gå til www.fellowes.com
2
13
*OEJLBUPSGPSPWFSPQQIFUJOH/ÌSUFNQFSBUVSJOEJLBUPSFOMZTFSIBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTNBLTJNBMFESJGUTUFNQFSBUVSCMJUUGPSIZTMJLBUFOIFUFONÌBWLKMFT%FOOFJOEJLBUPSFO
vil lyse og makuleringsmaskinen vil ikke virke under gjenopprettingstiden. Se Grunnleggende makulering for mer informasjon om kontinuerlig drift og gjenopprettingstid for
denne makuleringsmaskinen.
"WGBMMTCFIPMEFSGVMM/ÌSEFOOFMZTFSFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTBWGBMMTLVSWGVMMPHNÌUNNFT#SVL'FMMPXFTBWGBMMTQPTF
5BVUQBQJSFU/ÌSEFOOFMZTFSUSZLLFSEVQÌ3FWFST PHGKFSOFSQBQJSFU3FEVTFSQBQJSNFOHEFOUJMBLTFQUBCFMNFOHEFPHNBUQBQJSFUJOOJQBQJSJOOGSJOHFOQÌOZUU
SafeSense®-indikator: Hvis hendene kommer for nær papirinnføringen, vil SafeSense®-indikatoren lyse og makuleringsmaskinen vil stoppe makuleringen.
FEILSØKING
Autorevers
Stopper og snur papiret i
tilfelle papirstopp.
21
"WGBMMTCFIPMEFSÌQFO.BLVMFSJOHTNBTLJOFOGVOHFSFSJLLFIWJTCFIPMEFSFOFSÌQFO/ÌSEFOOFMZTFSMVLLFSEVCFIPMEFSFOPHGPSUTFUUFSNBLVMFSJOHFO
22
MOŻLIWOŚCI
POLSKI
Model 92Cs
Niszczy: papier, plastikowe karty kredytowe, zszywki, dysków CD/DVD inieotwartą niechcianą
korespondencję
Nie niszczy: składanego papieru komputerowego, etykiet samoprzylepnych, folii
przezroczystych, gazet, tektury, spinaczy do papieru, materiałów laminowanych, folderów na
dokumenty, zdjęć rentgenowskich iinnych materiałów ztworzywa niewymienionych wyżej
Wymiary niszczonego papieru:
Ścinki ..............................................................................................................4 mm x 38 mm
Maksymalnie:
Liczba arkuszy ciętych jednorazowo ................................................................................... 18*
Liczba płyt CD/kart wkładanych jednocześnie ......................................................................1*
Szerokość papieru .......................................................................................................230 mm
* Papier A4 (70 g), przy zasilaniu prądem o napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, 2,0 A. Papier o
większej gramaturze, większa wilgotność lub prąd zasilania inny niż znamionowy mogą
zmniejszyć wydajność. Maksymalna zalecana liczba cięć dziennie: 1000 arkuszy, 25 kart
kredytowych; 10 dysków CD/DVD.
t Wymagania dotyczące działania, konserwacji oraz serwisowania są zawarte w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
t Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny
wejściowej. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji
wyłączonej lub odłączyć odsieci.
t Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów – rękawic, biżuterii, ubrania, włosów,
itd. do szczeliny niszczarki. W przypadku wciągnięcia obiektu przez górną szczelinę
ustawić włącznik w położeniu Cofanie ( ), aż do wysunięcia materiału.
t NIE używać do czyszczenia niszczarki ani wjej pobliżu aerozoli, smarów na bazie
ropy naftowej ani smarów wsprayu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE UŻYWAĆ
SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie ropy naftowej
mogą się zapalić, powodując ciężkie obrażenia.
t Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad źródłem ciepła lub wody.
t
Niszczarka jest wyposażona w Przełącznik WŁ./WYŁ. (F), który musi być ustawiony w
położeniu WŁ. (I), aby urządzenie działało. W razie zagrożenia przestawić przełącznik w
położenie WYŁ. (O). Spowoduje to natychmiastowe przerwanie pracy niszczarki
.
t W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych pod
głowicą.
t Niszczarkę należy podłączyć do gniazda ściennego bądź gniazda, w którym napięcie
i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi, podanymi na etykiecie.
Gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Wraz z
produktem nie należy używać przetworników, transformatorów ani przedłużaczy.
t ZAGROŻENIE POŻAROWE — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy
dźwiękowe lub baterie.
t Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
t Odłączyć niszczarki przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowania.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Lampki wskaźników
1. Przegrzanie (czerwona)
2. Otwarty kosz (czerwona)
3. Kosz pełny (czerwona)
4. Wyjmij papier (czerwona)
5. Dioda funkcji SafeSense® (żółta)
H. Patrz instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
A. Szczelina wejściowa na papier
B. Przełącznik sterowania
1. WŁ./WYŁ. (biała)
2. Cofanie
3. Do przodu
C. Wysuwany kosz
D. Okienko
E. Kółka
F. Przełącznik odcinający
zasilanie
1. WYŁ.
2. WŁ.
PODZESPOŁY
1 3 42
PRZYGOTOWYWANIE URZĄDZENIA DO PRACY
MOCOWANIE KÓŁEK
23
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI
Praca ciągła:
Maksymalnie 30 minut
UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko
pracuje, aż do opróżnienia szczeliny wejściowej.
Praca ciągła trwająca powyżej 30 minut spowoduje
automatyczne przerwanie działania urządzenia na
50minut w celu umożliwienia jego ostygnięcia.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NAKŁADANIA OLEJU I POWTÓRZYĆ DWUKROTNIE
Ustawić włącznik w
położeniu Cofanie ( ) na
2-3 sekundy
* Nanieść olej w obszarze
szczeliny wejściowej.
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączenie ( )
Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego
oliwienia wcelu zachowania optymalnych
parametrów pracy. Jeżeli nie sąoliwione,
niszczarka może przyjmować mniejszą liczbę
arkuszy, pracować głośno podczas niszczenia, a po
pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich
problemów, należy oliwić niszczarkę przy każdym
opróżnianiu kosza na ścinki.
OLIWIENIE NISZCZARKI
*Stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 35250
2134
ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA
12
132
Ustawić przełącznik w
położeniu WYŁ. ( )
Wsunąć papier
prosto do szczeliny
na papier i cofnąć
rękę
Przytrzymać kartę/
płytę CD za krawędź.
Włożyć do szczeliny
wejściowej i puścić
Włożyć wtyczkę do
gniazda zasilania i
przestawić przełącznik
odcinający zasilanie w
położenie WŁ. (I)
albo
PAPIER, KARTA lub PŁYTA CD
Funkcja SafeSense®
jest włączona i działa
prawidłowo
TECHNOLOGIA SAFESENSE®
Jest to zabezpieczenie, które powoduje natychmiastowe zatrzymanie
urządzenia, kiedy użytkownik dotknie ręką szczeliny wejściowej na papier.
Dotknąć obszaru testowego
i sprawdzić, czy wskaźnik
funkcji SafeSense® zaświeci
Ustawić przełącznik w
położeniu WŁĄCZ o, aby
uaktywnić funkcję SafeSense®
AKTYWACJA FUNKCJI I SPRAWDZANIE JEJ DZIAŁANIA
SPOSÓB DZIAŁANIA TRYBU UŚPIENIA
Funkcja oszczędzania energii powoduje automatyczne
wyłączenie urządzenia po upływie 2 minut braku aktywności.
KIEDY JEST AKTYWNY TRYB UŚPIENIA
W trybie uśpienia Włożyć papier
Więcej informacji o Zaawansowanych funkcjach urządzenia Fellowes na stronie
www.fellowes.com
Technologia SilentShred™
Dzięki technologii SilentShred™
niszczarka pracuje bez
nieprzyjemnego hałasu.
Technologia SafeSense®
Jest to zabezpieczenie, które powoduje
natychmiastowe zatrzymanie
urządzenia, kiedy użytkownik dotknie
ręką szczeliny wejściowej na papier.
Tryb uśpienia
Funkcja oszczędzania energii powoduje
automatyczne wyłączenie urządzenia po
upływie 2 minut od zakończenia pracy.
2
13
Dioda ostrzegająca o przegrzaniu: Świecenie tej diody oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć. Dioda ostrzegawcza informująca o
przegrzaniu świeci przez cały okres stygnięcia niszczarki. W trybie stygnięcia nie można korzystać z niszczarki. Więcej informacji na temat pracy ciągłej urządzenia i czasu jego
stygnięcia zamieszczono w sekcji „Podstawy obsługi niszczarki”.
Pełny kosz: Świecenie tej diody oznacza, że kosz niszczarki jest pełny i wymaga opróżnienia. Używać worków na ścinki Fellowes 36052.
Wyjmowanie papieru: Jeśli ta dioda świeci, należy ustawić przełącznik w pozycji Cofanie ( ) i wyjąć papier. Zmniejszyć odpowiednio liczbę arkuszy papieru i powtórnie włożyć papier
do szczeliny.
Wskaźnik funkcji SafeSense®: Dioda funkcji SafeSense® zapala się, gdy ręce znajdują się zbyt blisko szczeliny na papier. Jednocześnie następuje automatyczne przerwanie pracy
niszczarki.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Automatyczne cofanie
Zatrzymuje i cofa papier w
przypadku jego zablokowania.
Otwarty kosz: Kiedy kosz jest otwarty, niszczarka nie działa. Jeśli ta dioda jest zapalona, zamknij kosz, aby wznowić pracę.
24
ВОЗМОЖНОСТИ
РУССКИЙ
92Cs
Измельчает: , , , CD/DVD-
Не измельчает: , , , ,
, , , ,
.
Размер фрагментов бумаги:
...........................................................................................4 x 38
Максимум:
..............................................................................................................18*
CD/ ..............................................................................................................1*
..........................................................................................................230
* A4 (70) 220–240, 50/60, 2,0A; ,
.
: 1000 ; 25 ; 10 CD/DVD-.
t ,
.
.
t .
. ,
.
t – ,
, , . .–
.
( ), .
t ,
.
.
.
t , .
. ,
.
t
(F).
(I), .
. (O).
.
t .
t ,
.
.
, .
t —
.
t .
t .
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G.
1. ()
2. ()
3. ()
4. ()
5.
SafeSense® ()
H. .
A.
B.
1. ./. ()
2. a
3.
C.
D.
E.
F.
1. .
2.
ПОЯСНЕНИЯ
1 3 42
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПОДГОТОВКИ К РАБОТЕ
УСТАНОВКА РОЛИКОВ
25
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
Время непрерывной работы:
30
ПРИМЕЧАНИЕ:
.
30
50- .
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ
( ) 2-3 .
*
.
. ( ).
. ,
,
.
, .
СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
* Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250.
2134
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА
1
2
1
32
. ( )
/
- .
. (I)
БУМАГА, КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ или CD-ДИСКИ
Технология SilentShred™
SilentShred™
.
Tехнология SafeSense®
,
.
Спящий режим
2
,
SafeSense®
ТЕХНОЛОГИЯ SAFESENSE®
,
.
SafeSense®
. o,
SafeSense®
УСТАНОВКА И ТЕСТИРОВАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ
ОЖИДАНИЯ
2
В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ
Для получения информации обо всех специальных возможностях устройств Fellowes посетите веб-сайт
www.fellowes.com
2
13
: , ,
. , , .
« , ».
: , , . 36052
Fellowes.
: , ( ) . .
SafeSense®: , SafeSense®,
.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Автореверс
.
: , . , .
26
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 92Cs
Καταστρέφει: Χαρτί, πλαστικέ πιστωτικέ κάρτε, συνδετήρε, CD/DVD και κλειστή ανεπιθύητη
αλληλογραφία
Δεν καταστρέφει: Έντυπα εγάλου ήκου, αυτοκόλλητε ετικέτε, διαφάνειε, εφηερίδε,
χαρτόνια, συνδετήρε χαρτιού, πλαστικοποιηένα έντυπα, φακέλου εγγράφων, ακτινογραφίε ή
πλαστικά εκτό από αυτά που αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή ................................................................................................4 mm x 38 mm
Μέγιστη δυνατότητα:
Φύλλα ανά πέρασα ...........................................................................................................18*
CD/κάρτε ανά πέρασα ....................................................................................................... 1*
Πλάτο χαρτιου ............................................................................................................230mm
* A4 (70g) σε τάση 220-240V, 50/60 Hz, 2,0Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση
διαφορετική από την καθορισένη πορούν να ειώσουν τι δυνατότητε κοπή. Μέγιστη
συνιστώενη καθηερινή χρήση: 1000 φύλλα, 25 πιστωτικέ κάρτε; 10 CD/DVD.
t Οι απαιτήσει λειτουργία, συντήρηση και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών. ιαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισό του
καταστροφέα.
t ιατηρείτε τον καταστροφέα ακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. ιατηρείτε
τα χέρια σα ακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιοποιείτε.
t ιατηρείτε ξένα αντικείενα - γάντια, κοσήατα, ρούχα, αλλιά, κλπ - ακριά
από οποιαδήποτε ανοίγατα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείενο
εισέλθει στο επάνω άνοιγα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφή ( ) για να
βγει το αντικείενο.
t ΜΗΝ χρησιοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα ε βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά
ε αεροζόλ στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
“ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ” Ή “ΣΠΡΕΙ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ” ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ. Ατοί
από προωθητικά και λιπαντικά ε βάση το πετρέλαιο πορεί να αναφλεχθούν
προκαλώντα σοβαρού τραυατισού.
t Μη χρησιοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζηιά ή αν είναι ελαττωατικό.
Μην αποσυναρολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα
κοντά ή πάνω από πηγή θερότητα ή νερού.
t Αυτό ο καταστροφέα διαθέτει διακόπτη αποσύνδεση ρεύατο (ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ)
(F), ο οποίο πρέπει να είναι στη θέση ΑΝΟΙΚΤΟ (I) για να λειτουργεί ο καταστροφέα. Σε
περίπτωση ανάγκη, γυρίστε τον διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O). Με αυτήν την ενέργεια
διακόπτεται αέσω η λειτουργία του καταστροφέα.
t Αποφεύγετε την επαφή ε τι εκτεθειένε λεπίδε κοπή κάτω από την κεφαλή του
καταστροφέα.
t Ο καταστροφέα πρέπει να συνδέεται σε ια πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει
την τάση και ένταση ρεύατο που καθορίζονται στην πινακίδα. Η πρίζα ή υποδοχή πρέπει
να είναι εγκατεστηένη κοντά στον εξοπλισό και να είναι εύκολα προσβάσιη. εν
πρέπει να χρησιοποιούνται ετατροπεί ηλεκτρική τάση, ετασχηατιστέ ή καλώδια
επέκταση ε αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΥΝΟΣ ΦΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριε κάρτε ε ηλεκτρονικά κυκλώατα
ήχου ή παταρίε
t Μόνο για εσωτερική χρήση.
t Αποσυνδέστε τεαχισού πριν από τον καθαρισό ή το σέρβι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Ενδεικτικέ λυχνίε
1. Υπερθέρανση (κόκκινο)
2. οχείο ανοικτό (κόκκινο)
3. οχείο γεάτο (κόκκινο)
4. Αφαιρέστε το χαρτί (κόκκινο)
5. Ένδειξη SafeSense® (κίτρινη)
H. είτε τι οδηγίε ασφαλεία
A. Είσοδο για χαρτί
B. ιακόπτη ελέγχου
1. ΑΝΟΙΚΤ/ΚΛΕΙΣΤΟ (λευκό)
2. Αναστροφή
3. Επρόσθια κίνηση
C. Αφαιρούενο δοχείο
D. Παράθυρο
E. Τροχοί
F. Αποσύνδεση του
διακόπτη ισχύο
1. ΚΛΕΙΣΤΟ
2. ΑΝΟΙΚΤ
ΠΛΗΚΤΡΟ
1 3 42
ΒΑΣΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΡΥΘΜΙΣΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΡΟΧΩΝ
27
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
Συνεχής λειτουργία:
Έω 30 λεπτά - έγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέα λειτουργεί για σύντοο
διάστηα ετά από κάθε πέρασα για να καθαριστεί
η είσοδο. Η συνεχιζόενη λειτουργία για πάνω από
30 λεπτά θα ενεργοποιήσει ια περίοδο ψύξη /
ανάκτηση 50 λεπτών.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ
Πιέστε το κουπί
Αναστροφή ( ) για
2-3 δευτερόλεπτα
* Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο
Πιέστε το κουπί Κλειστό
()
Όλε οι κεφαλέ εγκάρσια κοπή του καταστροφέα
χρειάζονται λάδι για κορυφαία απόδοση. Σε
περίπτωση έλλειψη λαδιού, το ηχάνηα ενδέχεται
να εφανίσει ειωένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό
θόρυβο κατά την καταστροφή και, τελικά, να
σταατήσει να λειτουργεί. Για την αποφυγή αυτών
των προβληάτων, σα συνιστούε να λιπαίνετε τον
καταστροφέα κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο
απορριάτων.
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
*Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250
2
65C
13
2134
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
12
1
32
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, βάλτε το
διακόπτη στην κλειστή
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( )
ΧΑΡΤΙ, ΚΑΡΤΑ ή CD
Τροφοδοτήστε το
χαρτί ίσια στην είσοδο
χαρτιού και αφήστε το.
Κρατήστε την κάρτα ή
το CD από την άκρη.
Βάλτε την κάρτα στο
κέντρο τη εισόδου και
αφήστε την
Συνδέστε το καλώδιο
ρεύατο και γυρίστε
τον διακόπτη
αποσύνδεση ρεύατο
στη θέση ΑΝΟΙΚΤΟ (I).
ή
Τεχνολογία SilentShred™
Η τεχνολογία SilentShred™
εξασφαλίζει ποιοτική λειτουργία
χωρί ενοχλητικού θορύβου.
Τεχνολογία SafeSense®
Σταατά αέσω τον καταστροφέα
όταν τα χέρια αγγίζουν το άνοιγα
εισόδου του χαρτιού.
Κατάσταση αναμονής (Sleep Mode)
Η λειτουργία εξοικονόηση ενέργεια
κλείνει αυτόατα 2 λεπτά ετά την
τελευταία καταστροφή εγγράφου
Το SafeSense® είναι
ενεργό και λειτουργεί
κανονικά
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ SAFESENSE®
Σταατά αέσω τον καταστροφέα όταν τα χέρια αγγίζουν το
άνοιγα εισόδου του χαρτιού.
Αγγίξτε την περιοχή
δοκιή και δείτε αν ανάβει
η ένδειξη SafeSense®
Ενεργοποιήστε τον
καταστροφέα oγια
να ενεργοποιήσετε το
SafeSense®
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SLEEP MODE
Λειτουργία εξοικονόηση ενέργεια κλείνει τον
καταστροφέα ετά από 2 λεπτά αδράνεια
ΟΤΑΝ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP MODE)
Σε κατάσταση αναονή Εισαγάγετε το
χαρτί
Ένδειξη υπερθέρανση: Όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρανση, ο καταστροφέα έχει υπερβεί τη έγιστη θεροκρασία λειτουργία και πρέπει να κρυώσει. Αυτή η ένδειξη θα
παραείνει αναένη και ο καταστροφέα δεν να λειτουργεί κατά τη διάρκεια του χρόνου ανάκτηση. είτε τη Βασική Λειτουργία του Καταστροφέα για περισσότερε πληροφορίε
σχετικά ε τη συνεχή λειτουργία και το χρόνο ανάκτηση για αυτόν τον καταστροφέα.
οχείο γεάτο: Όταν ανάψει, το δοχείο απορριάτων του καταστροφέα είναι γεάτο και πρέπει να το αδειάσετε. Χρησιοποιήστε τη σακούλα απορριάτων 36052 τη Fellowes.
Αφαιρέστε το χαρτί: Όταν ανάψει, πιέστε το κουπί ανάστροφη λειτουργία ( ) και αφαιρέστε το χαρτί. Μειώστε την ποσότητα χαρτιού σε αποδεκτό επίπεδο και τροφοδοτήστε πάλι
χαρτί στην είσοδο χαρτιού
Ένδειξη SafeSense®: Εάν τα χέρια σα είναι πολύ κοντά στην είσοδο του χαρτιού, η ένδειξη SafeSense® θα ανάψει και ο καταστροφέα σταατά την καταστροφή.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Αυτόματη αναστροφή
Σταατάει και γυρίζει το χαρτί
σε περίπτωση επλοκή χαρτού.
οχείο ανοικτό: Ο καταστροφέα δεν θα λειτουργεί εάν το δοχείο είναι ανοικτό. Όταν ανάψει, κλείστε το δοχείο για να συνεχίσετε την καταστροφή.
28
KAPASİTESİ
TÜRKÇE
Model 92Cs
İmha edebildikleri: Kâğıt, plastik kredi kartları, zımba teli, CD/DVD'ler ve açılmamış
istenmeyen posta
İmha edemedikleri: Sürekli formlar, yapışkan etiketler, tepegöz asetatları, gazete, mukavva,
ataşlar, laminatlar, dosyalar, röntgen filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik
materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesim ..................................................................................................4 mm x 38 mm
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı .....................................................................................................18*
CD'ler/Kredi Kartı sayısı ........................................................................................................1*
Kağıt genişliği .............................................................................................................230 mm
* 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 Amp ile A4 (70g) kağıt; nemli ortamlarda veya daha ağır kağıt
ya da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Önerilen
maksimum günlük kullanım oranları: 1000 sayfa; 25 kredi kartı; 10 CD/DVD'ler.
t Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak
tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak
tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri ( ) konuma getirip cismi çıkarın.
t Öğütücünün üzerinde veya yakınında hiçbir zaman aerosol ürünü, petrol bazlı ya
da aerosol yağ kullanmayın. ÖĞÜTÜCÜ ÜZERİNDE ASLA “METAL KUTUDA BASINÇLI
HAVA” YA DA “HAVALI TOZ ALICI” KULLANMAYIN. Yakıt ve petrol bazlı yağ buharları
alev alarak ciddi yaralanmaya neden olabilir.
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su kaynağının
üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
t Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken bir AÇIK/
KAPALI Anahtarı (F) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI (O) konuma götürün. Bu
işlem, makineyi derhal durdurur.
t Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun bir elektrik prizine takılmalıdır.
Priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerji
dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir
t Temizlik veya bakım yapmadan önce parçalayıcı fişten çekin.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI:
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Gösterge ışıkları
1. Aşırı ısınma (kırmızı)
2. Hazne açık (kırmızı)
3. Hazne dolu (kırmızı)
4. Kağıdı Çıkart (kırmızı)
5. SafeSense® göstergesi (sarı)
H. Güvenlik talimatlarına bakın
A. Kağıt girişi
B. Kumanda anahtarı
1. AÇIK/KAPALI (beyaz)
2. Geri
3. İleri
C. Çıkarılabilir kutu
D. Pencere
E. Tekerlekler
F. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
2. AÇIK
ANAHTAR
1 3 42
TEMEL KURULUM
TEKERLEK KURULUMU
29
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
Sürekli çalışma:
Maksimum 30 dakikaya kadar
NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra
öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin
30dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması,
50dakikalık soğuma dönemini başlatır.
ÜRÜNÜN BAKIMI
DİKKAT
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
2-3 saniye süreyle Geri
( ) konuma getirin
* Giriş ağzı boyunca yağ
uygulayın
Kapalı ( ) konuma getirin
Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin,
en iyi performans için yağlanmaları gerekir.
Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa
kapasitesi azalabilir, öğütürken aşırı ses
çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir.
Bu sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini
her boşalttığınızda makinenizi yağlamanız
önerilir.
ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI
*Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın
2134
ÜRÜNÜN İLERİ ÖZELLİKLERİ
12
1
32
Öğütme şlem
bttğnde KAPALI ( )
konuma getrn
KAĞIT, KART ya da CD
Kağıdı düz olarak
kağıt grşne
besleyn ve serbest
bırakın
Kred Kartını/CD'y
kenarından tutun. Grşn
merkezne yerleştrp,
serbest bırakın
Maknenn fşn prze
takıp, güç kesme
anahtarını AÇIK (I)
konuma getrn.
ya da
SilentShred™ Teknolojisi
SilentShred™ gürültü kalitesi,
gürültüyle rahatsız etmeden
öğütür.
SafeSense® Teknolojisi
Eller kağıt girişiyle temas
ettiğinde öğütme işlemini
derhal durdurur.
Uyku Modu
Enerji tasarrufu özelliği, öğütme
faaliyetine 2 dakika ara verildiğinde
otomatik olarak makineyi kapatır
SafeSense® devrededir
ve gerektiği gibi
çalışmaktadır
SAFESENSE® TEKNOLOJİSİ
Eller kağıt girişiyle temas ettiğinde öğütme işlemini
derhal durdurur.
Test alanına dokunup,
SafeSense® göstergesinin
yanmasını izleyin
SafeSense® özelliğini
etkinleştirmek için makineyi
AÇIK o konuma getirin
KURULUM VE TEST
UYKU MODUNUN ÇALIŞMASI
Enerji tasarrufu özelliği 2 dakika hareketsizlikten
sonra makineyi kapatır
UYKU MODUNDAYKEN
Uyku modunda Girişe kağıt
yerleştirin
Tüm Fellowes Gelişmiş Ürün Özellikleri hakkında daha fazla bilgi için
www.fellowes.com
sitesine gidin
2
13
Aşırı Isınma Göstergesi: Aşırı Isınma Göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir. Toparlanma süresi boyunca bu gösterge yanar
durumda kalır ve makine çalışmaz. Bu makinenin sürekli çalışması ve toparlanma süresi hakkında daha fazla bilgi için Temel Öğütme İşlemi kısmına bakın.
Hazne Dolu: Yandığında, öğütücünün atık bölmesi dolmuş olup boşaltılmalıdır. Fellowes çöp torbası 36052 kullanın.
Kağıdı Çıkart: Yandığında geri ( ) tuşuna basın ve kağıdı çıkartın. Kağıt miktarını kabul edilebilir bir seviyeye indirip, tekrar kağıt girişine verin.
SafeSense® Göstergesi: Eller kağıt girişine çok yakınsa SafeSense® göstergesi yanar ve makine öğütme işlemini durdurur.
ARIZA GİDERME
Otomatik Geri
Sıkışma halinde kağıdı
durdurur ve geri çevirir.
Hazne Açık: Hazne açıksa makine çalışmaz. Yandığında, öğütme işlemine devam etmek için hazneyi kapatın.
30
TECHNICKÉ ÚDAJE
ČESKY
Model 92Cs
Bude skartovat: Papír, plastové kreditní karty, sponky ze sešívačky, CD/DVD disky a
neotevřenou hromadnou reklamu
Nebude skartovat: Role papíru, samolepicí štítky, průsvitné fólie, noviny, karton, kancelářské
sponky, laminátové materiály, desky na papír, rentgenové snímky nebo plastické materiály
kromě těch výše uvedených.
Velikost skartovaného papíru:
příčný řez ........................................................................................................4 mm x 38 mm
Maximum:
Listů na průchod ................................................................................................................18*
CD disky/karet na běh ..........................................................................................................1*
Šířka papíru .................................................................................................................230 mm
* Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; těžší papír, vlhkost
nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučený
rozsah použití: 1000 listů; 25 platebních karet; 10 CD/DVD disky.
t Požadavky na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití. Dříve, než
začnete skartovací stroje používat, pročtěte si prosím celou příručku k použití.
t Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do vstupu pro papír.
Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo je odpojte od sítě.
t Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvu,
vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte na Zpětný
chod ( ) k uvolněnípředmětu.
t NEPOUŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v jeho blízkosti přípravky obsahující aerosoly
či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVEJTE NA SKARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ
“STLAČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO PŘÍSTUPNÝCH MÍST”. Páry z
hnacích náplní a maziva na bázi ropy se mohou vznítit a způsobit těžká zranění.
t Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozeno nebo je vadné. Nerozebírejte skartovačku.
Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
t Tento skartovač je vybaven hlavním vypínačem (F), který musí být před uvedením
skartovače do provozu v poloze ZAPNUTO (I). V případě nouze přepněte vypínač do
polohy VYPNUTO (O). Tím se skartovač okamžitě zastaví.
t Nedotýkejte se obnažených ostří pod hlavou skartovacího stroje.
t Skartovací stroj musí být zapojen do zásuvky s napětím a proudem určeným na
typovém štítku. Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno
přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory energie, transformátory ani
prodlužovací šňůry.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartaci pozdravných kartiček se zvukovým
chipem nebo bateriemi.
t Určeno k použití pouze v interiéru.
t Odpojte drtič Před čištěním nebo opravou.
DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím!
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Kontrolky ukazatelů
1. Přehřátí (červený)
2. Otevřená dvířka nádoby (červený)
3. Plná nádoba (červený)
4. Vyjmout papír (červený)
5. Kontrolka SafeSense® (žlutá)
H. Viz bezpečnostní pokyny
A. Vstup pro papír
B. Ovládací spínač
1. ZAPNUTO/VYPNUTO (bílá)
2. Zpětný chod
3. Posun vpřed
C. Vytahovací koš
D. Okénko
E. Kolečka
F. Vypněte hlavní vypínač
1. VYPNUTO
2. ZAPNUTO
TLAČÍTKO
1 3 42
ZÁKLADNÍ PŘÍPRAVA K PROVOZU
INSTALACE KOLEČEK
31
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVAČE
Průběžný provoz:
Maximálně 30 minut
POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje zařízení
krátce v provozu až do úplného uvolnění otvoru. V
případě nepřetržitého provozu trvajícího déle než 30
minut zahájí zařízení automaticky přestávku v délce
50 minut umožňující jeho ochlazení.
*Používejte pouze rostlinný olej (nikoli aerosolový) v nádobce s dlouhou tryskou, např. Fellowes 35250
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
ÚDRŽBA VÝROBKU
ŘIĎTE SE NÍŽE UVEDENÝMI POKYNY PRO MAZÁNÍ A CELÝ POSTUP PROVEĎTE DVAKRÁT
Nastavte na 2-3 vteřiny na
Zpětný chod ( )
* Na vstupní otvor
naneste olej
Nastavte na Vypnuto ( )
Abyste zajistili nejvyšší výkon, vyžadují všechna řezací ostří
promazání. Nedostatečné promazání se může projevovat
sníženou kapacitou skartovaných listů, nepříjemným hlukem
při skartování a nakonec i zastavením přístroje. Abyste se
těchto problémů vyvarovali, doporučujeme skartovací stroj při
každém vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem.
MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO STROJE OLEJEM
2134
POKROČILÉ FUNKCE VÝROBKU
12
1
32
Po skončení skartace
přepněte do polohy
VYPNUTO ( )
PAPÍR, KARTA či DISK CD
Vložte papír do
otvoru pro papír a
pusťte jej
Držte kartu/CD za okraj.
Zaveďte ji do středu
otvoru a pusťte
Zapojte skartovač do
sítě a přepněte hlavní
vypínač do polohy
ZAPNUTO (I)
nebo
Technologie SilentShred™
Technologie SilentShred™
umožňuje skartaci bez rušivého
hluku.
Technologie SafeSense®
Pokud se dotknete rukou
otvoru pro papír, skartování se
okamžitě zastaví.
Klidový režim
Tato funkce šetřící energii automaticky
vypne zařízení po 2 minutách, kdy
neprobíhá skartování.
Funkce SafeSense® je
aktivní a funguje správně
TECHNOLOGIE SAFESENSE®
Pokud se dotknete rukou otvoru pro papír, skartování se
okamžitě zastaví.
Dotkněte se testovací oblasti
a vyčkejte na rozsvícení
kontrolky funkce SafeSense®
ZAPNUTÍM o skartovače
aktivujte technologii
SafeSense®
NASTAVENÍ A TESTOVÁNÍ
PROVOZ V KLIDOVÉM REŽIMU
Tato funkce šetřící energii vypne skartovač po
2 minutách nečinnosti
V KLIDOVÉM REŽIMU
V klidovém režimu vložte papír
Další informace o všech pokročilých funkcích výrobků Fellowes naleznete na webu
www.fellowes.com
2
13
Kontrolka přehřátí: Pokud se rozsvítí kontrolka přehřátí, znamená to, že skartovač překročil maximální povolenou provozní teplotu a musí se zchladit. Po celou dobu regenerace
zůstane tato kontrolka rozsvícena a skartovač nepracuje. Další informace o průběžném provozu a regenerační době skartovače naleznete v části Základní provoz skartovače.
Plná nádoba: Pokud se rozsvítí tato kontrolka, je nádoba na odpad plná a musíte ji vyprázdnit. Používejte vak Fellowes 36052.
Vyjmout papír: Pokud se rozsvítí tato kontrolka, stiskněte tlačítko zpětného chodu ( ) a vyjměte papír. Snižte množství papíru na přijatelné množství a znovu jej
zaveďte do otvoru pro papír.
Kontrolka funkce SafeSense®: Pokud se rukou přiblížíte příliš blízko k otvoru pro papír, rozsvítí se kontrolka funkce SafeSense® a skartovač se zastaví.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Automatický posun zpět
V případě uvíznutí papíru zastaví
práci a otočí směr pohybu papíru.
Otevřená dvířka nádoby: Pokud je nádoba na odpad otevřená, nebude skartovač pracovat. Pokud se rozsvítí tato kontrolka, zavřete nádobu na odpad a pokračujte ve skartování.
32
MOŽNOSTI
SLOVENČINA
Model 92Cs
Materiály vhodné na skartovanie: Papier, plastové kreditné karty, spinky, disky CD/DVD, a
neotvorená nevyžiadaná pošta
Materiály nevhodné na skartovanie: Súvislé rolky papiera, nálepky, priesvitné fólie,
noviny, kartón, kancelárske spinky, lamináty, obaly na spisy, röntgenové snímky ani plasty iné
než uvedené vyššie
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez.......................................................................................................4 mm x 38 mm
Maximálne:
Hárkov na jedno podanie ...................................................................................................18*
Disky CD/karty na jedno podanie .........................................................................................1*
Šírka papiera ...............................................................................................................230 mm
* Papier formátu A4 (70g) pri 220 – 240V/50/60 Hz, 2,0A; ťažší papier, vlhkosť alebo
iné než menovité napätie môžu znížiť kapacitu. Maximálne odporúčané denné miery
využitia: 1000hárkov, 25 kreditných kariet; 10 disky CD/DVD.
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred
prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
t Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Neklaďte ruky do vstupu pre
papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho odpojte zo siete.
t Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov - rukavíc, bižutérie,
odevov, vlasov, viazaniek a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru,
prepnite na spätný chod ( ) na uvoľnenie predmetu.
t Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo
mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE „STLAČENÝ VZDUCH“ ANI
„STLAČENÝ PLYN VSPREJI“. Výpary zplniva amaziva na báze benzínu môžu sa
môžu spaľovať aspôsobiť zranenie.
t Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač vedľa zdroja tepla alebo vody ani nad neho.
t Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom (F), ktorý musí byť pred uvedením
skartovača do prevádzky v ZAPNUTEJ polohe (I). V núdzovom prípade prepnite vypínač
do VYPNUTEJ polohy (O). Tým skartovač okamžite zastavíte.
t Nedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača.
t Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky s napätím
a prúdom podľa označenia na štítku. Výstup alebo zásuvka sa musí nainštalovať v
blízkosti zariadenia a musí byť k nim ľahký prístup. Spolu s týmto zariadením by sa
nemali používať konvertory napájania, transformátory ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s
batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
t Odpojte drvič Pred čistením alebo opravou.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!
UPOZORNENIE:
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Kontrolky indikátorov
1. Prehriatie (červená farba)
2. Otvorené dvierka nádoby (červená farba)
3. Plná odpadová nádoba (červená farba)
4. Vybrať papier (červená farba)
5. Kontrolné svetielko funkcie
SafeSense® (žltá farba)
H. Pozrite si bezpečnostné pokyny
A. Vstupný otvor na papier
B. Ovládací spínač
1. ZAPNUTÉ/
VYPNUTÉ (biely)
2. Spätný chod
3. Chod vpred
C. Vyťahovací kôš
D. Okno
E. Kolieska
F. Hlavný vypínač napájania
1. VYPNUTÉ
2. ZAPNUTÉ
LEGENDA
1 3 42
ZÁKLADNÉ NASTAVENIE
INŠTALÁCIA KOLIESOK
33
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
Nepretržitá prevádzka:
Maximálne 30 minút
POZNÁMKA: Po každom priechode papiera
zariadenie krátko pokračuje v prevádzke pre úplné
uvoľnenie vstupu. Nepretržitá prevádzka dlhšia ako
30minút automaticky zaháji 50 minútové chladenie.
*Používajte iba rastlinný olej v neaerosólovom balení v nádobke s dlhým krčkom, napr. Fellowes, obj. kód 35250
UPOZORNENIE
ÚDRŽBA ZARIADENIA
RIAĎTE SA NASLEDUJÚCIMI POKYNMI A CELÚ OPERÁCIU VYKONAJTE DVAKRÁT
Nastavte tlačidlo na Spätný
chod ( ) na 2 –3 sekundy
* Namažte vstup olejom Nastavte tlačidlo na
Vypnuté ( )
Všetky skartovače s priečnym rezom potrebujú pre maximálnu
účinnosť olej. Ak zariadenie nie je naolejované, môže
mat zmenšenú kapacitu, môže počas skartovania vydávať
nepríjemný zvuk, prípadne môže úplne prestať fungovať.
Aby ste sa vyhli týmto problémom, odporúčame, aby ste
naolejovali skartovač zakaždým, keď vyprázdnite kôš.
OLEJOVANIE SKARTOVAČA
2134
POKROČILÉ FUNKCIE VÝROBKU
12
1
32
Po ukončení
skartovania nastavte
vypínač do vypnutej
polohy ( )
Zaveďte papier
priamo do vstupu pre
papier a pustite ho
Držte kartu/CD za
okraj. Kartu zaveďte
do stredu vstupného
otvoru a pustite
Zapojte skartovač do
zásuvky a prepnite
hlavný vypínač do
polohy ZAPNUTÉ (I)
alebo
PAPIER, KARTA alebo DISK CD
Technológia SilentShred™
Technológia SilentShred™ umožňuje
skartovanie bez vyrušovania a hluku.
Technológia SafeSense®
Zastaví prebiehajúce
skartovanie, ak sa používateľ
dotkne otvoru na papier.
Neaktívny režim
Funkcia šetrenia energie
automaticky vypne skartovač po
2 minútach nečinnosti.
Funkcia SafeSense® je
aktívna a funguje správne
TECHNOLÓGIA SAFESENSE®
Zastaví prebiehajúce skartovanie, ak sa používateľ
dotkne otvoru na papier.
Dotknite sa testovacej oblasti
a skontrolujte, či sa rozsvietilo
kontrolné svetielko funkcie
SafeSense®
ZAPNUTÍM oskartovača
aktivujte funkciu SafeSense®
NASTAVENIE A ODSKÚŠANIE
POUŽÍVANIE NEAKTÍVNEHO REŽIMU
Funkcia šetrenia energie vypne skartovač po 2 minútach
nečinnosti.
V NEAKTÍVNOM REŽIME
V režime spánku Vložte papier
Ďalšie informácie o všetkých pokročilých funkciách výrobkov Fellowes nájdete na webovej stránke
www.fellowes.com
2
13
Kontrolné svetielko prehriatia: Keď sa rozsvieti kontrolné svetielko prehriatia, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača. Skartovač sa musí ochladiť. Počas
ochladzovania zostane kontrolné svetielko svietiť a skartovač nebude pracovať. Ďalšie informácie o nepretržitej prevádzke a dobe ochladzovania tohto skartovača nájdete v časti
Základné skartovanie.
Plná odpadová nádoba: Keď svieti toto kontrolné svetielko, je odpadová nádoba skartovača plná a je potrebné ju vyprázdniť. Použite vak na odpad Fellowes 36052.
Vybrať papier: Keď svieti toto kontrolné svetielko, stlačte tlačidlo spätného chodu ( )a vyberte papier. Zmenšite množstvo papiera na prijateľné množstvo a znova ho zaveďte do
vstupného otvoru na papier.
Kontrolné svetielko funkcie SafeSense®: Ak priblížite ruky príliš blízko ku vstupnému otvoru na papier, rozsvieti sa kontrolné svetielko funkcie SafeSense® a skartovač zastaví skartovanie.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Samodejno obračanje
Ustavi in obrne papir, če
pride do zastoja.
Otvorené dvierka nádoby: Ak je odpadová nádoba otvorená, nebude skartovač pracovať. Keď svieti toto kontrolné svetielko, zatvorte odpadovú nádobu. Zariadenie bude pokračovať v skartovaní.
34
TULAJDONSÁGOK
MAGYAR
92Cs modell
Aprítja a következőket: Papír, műanyag bankkártyák, kapcsok, CD-k/DVD-k és kinyitatlan
levélszemét
Nem aprítja a következőket: Leporelló, öntapadó címkék, átlátszó fóliák, újság,, karton,
gemkapcsok, laminált anyagok, iratgyűjtők, röntgenfelvételek, illetve a fent felsoroltaktól
eltérő műanyagok.
A papírapríték mérete:
konfettivágat ..................................................................................................4 mm x 38 mm
Maximális:
lapkapacitás menetenként .................................................................................................18*
CD-k/kártyakapacitás menetenként.....................................................................................1*
papírszélesség ............................................................................................................. 230 mm
* A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 2,0 amper mellett; a nehezebb papír,
a páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt.
Javasolt maximális napi igénybevétel: 1000 lap; 25 hitelkártya; 10 CD-k/DVD-k.
t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
tárgyalja. Az aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.
t A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papír
adagolónyílásától. Mindig állítsa Ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati kábelt,
amikor a készülék nincs használatban.
t Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a
tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza ( ) állásba.
t NE használjon aeroszolt. petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az
iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT
LEVEGŐT VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A hajtóanyagok és a
petróleum alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést okozhat.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet. Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe.
t
Az iratmegsemmisítő gép BE/KI kapcsolóval (F) rendelkezik, amelynek a készülék
üzemeltetéséhez BE (I) állásban kell lennie. Vészhelyzetben a kapcsolót állítsa a
KI (O) állásba. Ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő gépet.
t Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez.
t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű
csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni. A csatlakozóaljzatnak vagy
konnektornak a géphez közelinek, továbbá könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen
termékkel tilos áramátalakítókat, transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket
használni.
t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
t Kizárólag belső térben való használatra!
t Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Jelzőfények
1. Túlhevülésjelző (vörös)
2. A tartály nyitva (vörös)
3. A tartály megtelt (vörös)
4. A papírt ki kell venni (vörös)
5. SafeSense® kijelző (sárga)
H. Lásd a biztonsági utasításokat
A. Papíradagoló nyílás
B. Vezérlőkapcsoló
1. BE/KI (fehér)
2. Visszamenet
3. Előremenet
C. Kihúzható tartály
D. Ablak
E. Görgők
F. Megszakító kapcsoló
1. KI
2. BE
JELMAGYARÁZAT
1 3 42
ALAPVETŐ BEÁLLÍTÁSOK
AZ ÖNBEÁLLÓ KEREKEK BESZERELÉSE
35
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET
Folyamatos működés:
maximum 30 perc
MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid idővel
tovább jár az egyes műveletek után, hogy az
adagolónyílás kitisztuljon. Az 30 percen túli
folyamatos működés 50 perces lehűlési periódust
vált ki.
*Csak nem aeroszolos formátumú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban, mint például a Fellowes 35250!
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG.
2-3 másodpercre állítsa
Visszamenet ( )helyzetbe.
* Egész széltében
olajozza* meg az
adagolónyílást.
Állítsa Ki ( ) helyzetbe
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó
iratmegsemmisítő gépnek gépolajra van szüksége.
Olajozás hiányában a készülék lapbefogadó teljesítménye
csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró zajokat hallathat,
és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése végett
azt javasoljuk, hogy az aprítót olajozza meg minden
alkalommal, amikor a hulladékgyűjtőt kiüríti.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA
2134
SPECIÁLIS TERMÉKJELLEMZŐK
12
1
32
Amikor végzett az
aprítással, állítsa az
KI ( ) helyzetbe.
PAPÍR, KÁRTYA vagy CD
Helyezze a papírt
az adagolónyílásba,
majd engedje el.
Tartsa a kártyát/CD-t a
szélénél fogva. Helyezze az
adagolónyílás közepébe,
majd engedje el.
A készüléket csatlakoztassa
a hálózatra, majd a
megszakító kapcsolót
állítsa BE (I) helyzetbe.
vagy
SilentShred™ technológia
A SilentShred™ hangminőség
zavaró zajok nélküli aprítást
tesz lehetővé.
SafeSense® technológia
Azonnal megállítja az aprítást,
amikor kéz ér a papíradagoló
nyíláshoz.
Alvás mód
Az aprításban beállt 2 percnyi szünet
után ez az energiamegtakarító funkció
automatikusan leállítja a gépet.
A SafeSense® funkció
aktív és megfelelően
működik
SAFESENSE® TECHNOLÓGIA
Azonnal megállítja az aprítást, amikor kéz ér a
QBQÓSBEBHPMØOZÓMÈTIP[
Érintse meg a tesztelési
területet, és várja meg,
amíg a SafeSense® kijelző
kigyullad
Kapcsolja BE oaz
iratmegsemmisítő gépet,
hogy aktiválja a SafeSense®
technológiát
BEÁLLÍTÁS ÉS TESZTELÉS
AZ ALVÁS MÓD ÜZEMELÉSE
Az aprításban beállt 2 percnyi szünet után az
FOFSHJBNFHUBLBSÓUØGVOLDJØMFÈMMÓUKBBHÏQFU
ALVÁS MÓDBAN
Alvás módban adagoljon be
papírt
A Fellowes speciális termékjellemzőkkel kapcsolatos további információiért látogasson el az alábbi weboldalra:
www.fellowes.com
2
13
A túlhevülésjelző: A túlhevülésjelző kigyulladása azt jelzi, hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le kell hűlnie. Ez a kijelző égve
marad, és az iratmegsemmisítő gép nem fog működni egészen a visszaállási idő lejártáig. Az iratmegsemmisítő gép folyamatos üzemeltetésére és visszaállási idejére vonatkozó információkat
az „Alapvető aprító művelet” című részben találja.
A tartály megtelt: Ha világít, az iratmegsemmisítő hulladéktartálya tele van, és ki kell üríteni. Használja a 36052-as cikkszámú Fellowes hulladéktasakot.
A papírt ki kell venni: Amikor ez a kijelző ég, nyomja be a visszamenet ( ) gombot, és vegye ki a papírt. A papír mennyiségét csökkentse elfogadható szintre, és újra adagolja be a
papíradagoló nyílásba.
SafeSense® kijelző: Amikor a felhasználó keze túl közel kerül a papíradagoló nyíláshoz, a SafeSense® kijelző kigyullad, és az iratmegsemmisítő gép abbahagyja az aprítást.
HIBAELHÁRÍTÁS
Automatikus hátramenet
Leállítja az adagolást, és hátramenetet
kapcsol elakadás érzékelése esetén.
A tartály nyitva: Az iratmegsemmisítő gép nem fog működni, ha a tartály nyitva van. Amikor ez a jelzőfény ég, zárja be a tartályt, hogy folytathassa az aprítási műveletet.
36
PORTUGUÊS
Modelo 92Cs
Destrói: Papel, cartões de crédito de plástico, agrafos, CD/DVDs e lixo postal não aberto
Não destrói:'PSNVMÈSJPTFNQBQFMDPOUÓOVPFUJRVFUBTBEFTJWBTBDFUBUPTKPSOBJTDBSUÍP
DMJQFTGPMIBTMBNJOBEBTQBTUBTEFBSRVJWPTSBEJPHSBGJBTPVQMÈTUJDPQBSBBMÏNEPNFODJPOBEP
acima
Dimensões de destruição de papel:
Corte cruzado ........................................................................................... 4 mm x 38 mm
Máximo:
'PMIBTQPSQBTTBHFN ................................................................................................... 18*
CD/cartões por passagem .............................................................................................. 1*
Largura do papel .................................................................................................. 230 mm
* Papel de tamanho A4 (70g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 Amps; papel mais pesado, humidade
PVVNBUFOTÍPOPNJOBMEJGFSFOUFEBJOEJDBEBQPEFNSFEV[JSBDBQBDJEBEF5BYBEFVUJMJ[BÎÍP
diária recomendada máxima: 1000 folhas; 25 cartões de crédito; 10 CD/DVDs.
CAPACIDADES
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍPNBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOP
NBOVBMEFJOTUSVÎÜFT-FJBUPEPPNBOVBMEFJOTUSVÎÜFTBOUFTEFPQFSBS
os destruidores.
t .BOUFOIBGPSBEPBMDBODFEFDSJBOÎBTFBOJNBJTEFFTUJNBÎÍP.BOUFOIB
BTNÍPTBGBTUBEBTEBFOUSBEBQBSBQBQFM$PMPRVFTFNQSFPBQBSFMIP
OBQPTJÎÍP%FTMJHBEPPVEFTMJHVFPEBDPSSFOUFRVBOEPOÍPFTUJWFSBTFS
utilizado.
t .BOUFOIBPCKFDUPTFTUSBOIPTMVWBTKØJBTWFTUVÈSJPDBCFMPTFUD
afastados das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto
FOUSBSQFMBBCFSUVSBTVQFSJPSQBTTFPJOUFSSVQUPSQBSBBQPTJÎÍPEF
Inversão ( ) para fazer recuar o objecto.
t /°0VUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPMMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFP
PVEFBFSPTTØJTOPPVQSØYJNPEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/°0
65*-*;&i"313&4463*;"%0wPVi"3$0.13*.*%0w/0%&4536*%03%&
%0$6.&/5040TWBQPSFTQSPWFOJFOUFTEFQSPQFMFOUFTFMVCSJGJDBOUFTË
CBTFEFQFUSØMFPQPEFNFOUSBSFNDPNCVTUÍPFQSPWPDBSMFTÜFTHSBWFT
t /ÍPVUJMJ[FPBQBSFMIPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUFP
EFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/ÍPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEF
calor ou de humidade.
t &TUFEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPTEJTQÜFEFVN*OUFSSVQUPSEFDPSUFEFFOFSHJB
*RVFEFWFFTUBSOBQPTJÎÍP-*("%0*QBSBVUJMJ[BSPEFTUSVJEPS&NDBTPEF
FNFSHÐODJBDPMPRVFPJOUFSSVQUPSOBQPTJÎÍP%&4-*("%00&TUBBDÎÍPQBSBSÈ
imediatamente o destruidor.
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTFYQPTUBTRVFTFFODPOUSBNQPSEFCBJYPEBDBCFÎBEF
corte do aparelho.
t 0EFTUSVJEPSEFWFTFSMJHBEPBVNBUPNBEBEFQBSFEFPVVNBPVUSBUPNBEB
com a tensão e corrente indicada na placa de tipo. A tomada de parede ou
BPVUSBUPNBEBEFWFFTUBSJOTUBMBEBQFSUPEPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUF
BDFTTÓWFM/VODBEFWFNTFSVTBEPTDPOWFSTPSFTEFFOFSHJBUSBOTGPSNBEPSFT
ou cabos de extensão com este produto.
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPNDIJQT
sonoros ou pilhas.
t &YDMVTJWBNFOUFQBSBVUJMJ[BÎÍPOPJOUFSJPS
t %FTMJHVFPEFTUSVJEPSBOUFTEBMJNQF[BPVNBOVUFOÎÍP
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
ADVERTÊNCIA:
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Indicadores luminosos
4PCSFBRVFDJNFOUPWFSNFMIP
2. Cesto aberto (vermelho)
3. Cesto cheio (vermelho)
4. Retirar papel (vermelho)
5. Indicador SafeSense
®
(amarelo)
H. $POTVMUFBTJOTUSVÎÜFTEFTFHVSBOÎB
"&OUSBEBQBSBQBQFM
B. Interruptor de comando
1. -*("%0%&4-*("%0
(branco)
2. Inversão
"WBOÎP
C. Cesto amovível
%+BOFMB
&3PEÓ[JPT
' Interruptor de corte
de energia
%&4-*("%0
-*("%0
TECLA
1 3 42
INSTALAÇÃO BÁSICA
IINSTALAÇÃO DE RODÍZIOS
37
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
Funcionamento contínuo:
Até 30 minutos, no máximo
OBSERVAÇÃO:0EFTUSVJEPSDPOUJOVBBGVODJPOBS
CSFWFNFOUFBQØTDBEBQBTTBHFNEFGPSNBB
EFTJNQFEJSBFOUSBEB6NGVODJPOBNFOUPDPOUÓOVP
durante mais de 30 minutos dará origem a um
período de arrefecimento de 50 minutos.
MANUTENÇÃO DO PRODUTO
CUIDADO
SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEFJOWFSTÍP
( ) e deixe funcionar durante
2-3 segundos
"QMJRVFØMFPOBFOUSBEB$PMPRVFOBQPTJÎÍP
desligada ( )
5PEPTPTEFTUSVJEPSFTEFDPSUFDSV[BEPSFRVFSFNØMFPQBSB
obter um rendimento máximo. Se não for lubrificada, pode
PDPSSFSVNBEJNJOVJÎÍPEBDBQBDJEBEFEFFOUSBEBEFGPMIBT
PDPSSFSSVÓEPJODØNPEPEVSBOUFBEFTUSVJÎÍPEFEPDVNFOUPT
FFNÞMUJNPDBTPBNÈRVJOBEFJYBSEFGVODJPOBS1BSB
FWJUBSFTUFTQSPCMFNBTBDPOTFMIBNPTBRVFMVCSJGJRVFPTFV
EFTUSVJEPSTFNQSFRVFFTWB[JBSPTFVDFTUPEFQBQÏJT
LUBRIFICAR O DESTRUIDOR
DE PAPEL
*Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no recipiente de bocal comprido, igual ao produto nº 35250 da Fellowes.
2134
FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO
1
2
1
32
Ao terminar a
EFTUSVJÎÍPDPMPRVF
FN%&4-*("%0 )
PAPEL, CARTÃO ou CD
Introduza o papel
diretamente na entrada
de papel e solte-o
Segure o cartão/CD
pela extremidade.
Alimente no centro da
entrada e largue
Ligue o aparelho e
DPMPRVFPJOUFSSVQUPS
de corte de energia na
QPTJÎÍP-*("%0*
ou
TecnologiaSilentShred™
"RVBMJEBEFEFSVÓEP
4JMFOU4ISFEEFTUSØJTFN
EJTSVQÎÜFTEFSVÓEP
Tecnologia SafeSense
®
Interrompe de imediato a
EFTUSVJÎÍPEFQBQFMRVBOEPBT
mãos tocam na entrada de papel.
Modo de espera
A funcionalidade de economizar energia
EFTMJHBSÈBVUPNBUJDBNFOUFBQØTNJOVUPT
sem actividade do destruidor.
0JOEJDBEPS4BGF4FOTF®
fica activo e a funcionar
correctamente
TECNOLOGIA SAFESENSE®
*OUFSSPNQFEFJNFEJBUPBEFTUSVJÎÍPEFQBQFMRVBOEPBT
mãos tocam na entrada de papel.
5PRVFOBÈSFBEFUFTUF
e localize o indicador
SafeSense
®
para acendê-lo
-*(6&o o destruidor de
documentos para activar o
SafeSense
®
INSTALAÇÃO E ENSAIO
FUNCIONAMENTO DO MODO DE ESPERA
A funcionalidade de economizar energia desligará
BVUPNBUJDBNFOUFPEFTUSVJEPSBQØTNJOVUPTEF
inactividade
COM O MODO DE ESPERA ACTIVO
&NNPEPEFFTQFSB insira papel
Para mais informações sobre todas as funcionalidade avançadas de produto Fellowes ir para www.fellowes.com
2
13
-V[JOEJDBEPSBEFTPCSFBRVFDJNFOUP2VBOEPBMV[JOEJDBEPSBEFTPCSFBRVFDJNFOUPBDFOEFSPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPTFYDFEFVBUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNFOUPFUFN
EFBSSFGFDFS&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPFPEFTUSVJEPSOÍPGVODJPOBSÈEVSBOUFPUFNQPEFSFDVQFSBÎÍP$POTVMUFBTFDÎÍP'VODJPOBNFOUP#ÈTJDPEF%FTUSVJÎÍPQBSB
PCUFSNBJTJOGPSNBÎÜFTTPCSFBPQFSBÎÍPDPOUÓOVBFUFNQPEFSFDVQFSBÎÍPEFTUFEFTUSVJEPS
$FTUPDIFJP2VBOEPJMVNJOBEPÏQPSRVFPDFTUPEFQBQÏJTEPEFTUSVJEPSFTUÈDIFJPFUFNEFTFSFTWB[JBEP6UJMJ[FVNTBDPEFMJYPOEB'FMMPXFT
3FUJSBSQBQFM2VBOEPJMVNJOBEPQSJNBJOWFSTÍP FSFUJSFPQBQFM3FEV[BBRVBOUJEBEFEFQBQFMQBSBVNWBMPSBDFJUÈWFMFDPMPRVFPOPWBNFOUFOBFOUSBEBQBSBQBQFM
Indicador SafeSense®: Se as mãos estiverem demasiado perto da entrada de papel, o indicador SafeSense® acenderá e o destruidor de documentos deixará funcionar.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Inversão automática
1BSBFJOWFSUFPQBQFMRVBOEP
ocorre congestionamento.
$FTUPBCFSUP0EFTUSVJEPSEFQBQFMOÍPGVODJPOBSÈTFPDFTUPFTUJWFSBCFSUP2VBOEPJMVNJOBEPGFDIFPDFTUPQBSBSFUPNBSBEFTUSVJÎÍP
38
Usitnit će: papir, plastične kreditne kartice, spojnice, CD-e i DVD-e i neotvorenu
neželjenu poštu
Neće usitniti: beskonačne obrasce, naljepnice, prozirne folije, novine, karton, spajalice,
laminirani papir, mape, rendgenske snimke ili plastiku koja nije gore navedena
Veličina usitnjavanja papira:
Poprečni rez ....................................................................................................4mm x 38mm
Maksimalno:
Listova po umetanju ..........................................................................................................18*
CD-e/kartica po umetanju ...................................................................................................1*
Širina papira ................................................................................................................230mm
*A4 (70g) papir pri 220–240V, 50/60Hz, 2A; teži papir, vlažnost ili napon osim
nazivnog može smanjiti kapacitet. Maksimalne preporučene dnevne norme za upotrebu:
1000 listova; 25 kreditnih kartica; 10 CD-a i DVD-a.
MOGUĆNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE — Pročitajte prije upotrebe!
t Rad, održavanje i uvjeti servisiranja obuhvaćeni su u priručniku s uputama.
Pročitajte cijeli priručnik s uputama prije rukovanja usitnjivačima.
t Držite podalje od djece i kućnih ljubimaca. Ruke držite podalje od otvora za
papir. Uvijek postavite na isključeno ili iskopčajte kada se ne upotrebljava.
t Strane predmete – rukavice, nakit, odjeću, kosu itd. – držite podalje od otvora
usitnjivača. Ako predmet uđe u gornji otvor, prebacite na Unatrag ( ) kako
biste izbacili predmet.
t NEMOJTE upotrebljavati proizvode s aerosolom, maziva na bazi nafte ili
aerosola na ili u blizini rezača. NEMOJTE UPOTREBLJAVATI KOMPRIMIRANI ZRAK
ILI ZRAK ZA ČIŠĆENJE PRAŠINE NA REZAČU. Pare iz gorivih i naftnih maziva
mogu se zapaliti i uzrokovati ozbiljne ozljede.
t
Nemojte upotrebljavati ako je oštećeno ili neispravno. Nemojte rastavljati usitnjivač.
Nemojte postavljati u blizini ili iznad izvora topline ili vode.
t Ovaj usitnjivač ima prekidač ON/OFF (uklj./isklj.) (F) koji mora biti u položaju
ON (uklj.) (I) kako bi usitnjivač radio. U hitnom slučaju pomaknite prekidač u
položaj OFF (isklj.) (O). Ta će radnja odmah zaustaviti usitnjivač.
t Izbjegavajte dodirivanje izloženih oštrica za rezanje ispod glave usitnjivača.
t Usitnjivač mora biti uključen u propisno uzemljenu zidnu utičnicu ili
priključnicu napona i jakosti struje koji su naznačeni na oznaci. Uzemljena
utičnica ili priključnica mora biti postavljena u blizini opreme i lako dostupna.
Pretvarači energije, transformatori ili produžni kabeli ne bi se trebali
upotrebljavati s ovim proizvodom.
t OPASNOST OD POŽARA – NE usitnjavajte čestitke sa zvučnim čipovima
ili baterijama.
t Samo za upotrebu u zatvorenim prostorima.
t Iskopčajte usitnjivač prije čišćenja ili servisiranja.
HRVATSKI
Model 92Cs
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Indikatorska svjetla
1. Pregrijavanje (crveno)
2. Ladica otvorena (crveno)
3. Ladica puna (crveno)
4. Ukloni papir (crveno)
5. Indikator SafeSense® (žuto)
H. Pogledajte sigurnosne upute
A. Ulaz za papir
B. Kontrolna sklopka
1. ON/OFF (uključeno/
isključeno) (bijelo)
2. Unatrag
3. Naprijed
C. Ladica na izvlačenje
D. Prozor
E. Kotačići
F. Sklopka za isključivanje
1. OFF (isključeno)
2. ON (uključeno)
LEGENDA
1 3 42
OSNOVNO PODEŠAVANJE
POSTAVLJANJE KOTAČIĆA
39
OSNOVNI RAD USITNJAVANJA
ODRŽAVANJE PROIZVODA
*Koristite se samo biljnim uljem bez aerosola u spremnicima s dugačkim raspršivačem kao što je Fellowes 35250
SLIJEDITE POSTUPAK PODMAZIVANJA U NASTAVKU I DVAPUT PONOVITE
* Nanesite ulje
širom otvora
Postavite na Off
(isklj.) ( )
Svim je usitnjivačima za poprečno rezanje
potrebno ulje za najbolje performanse. Ako nije
podmazan, u stroju može doći do smanjenog
kapaciteta listova, neugodne buke pri
usitnjavanju te naposljetku može prestati raditi.
Kako bi se ti problemi izbjegli, preporučujemo
da podmazujete svoj usitnjivač svaki put kada
praznite ladicu za otpatke.
PODMAZIVANJE USITNJIVAČA
Postavite na
Unatrag ( )
2 – 3 sekunde
2134
Neprekidni rad:
najviše 30 minuta
NAPOMENA: usitnjivač još kratko radi nakon svakog
umetanja kako bi se očistio ulaz. Neprekidni rad dulji
od 30 minuta pokrenut će razdoblje hlađenja od
50minuta.
NAPREDNE ZNAČAJKE PROIZVODA
12
132
Tehnologija SilentShred™
Usitnjava bez bučnog ometanja.
Tehnologija SafeSense®
Zaustavlja usitnjavanje
odmah čim ruke dodirnu
otvor za papir.
Stanje mirovanja
Značajka uštede energije automatski
isključuje usitnjivač nakon 2 minute
bez usitnjavanja.
SafeSense®
je aktivan i
ispravno radi
RAD TEHNOLOGIJE SAFESENSE®
Zaustavlja usitnjavanje odmah čim ruke
dodirnu otvor za papir.
Dodirnite testno područje i
potražite indikator SafeSense
®
koji treba zasvijetliti
Postavite usitnjivač na
ON (uklj.) (–) za aktiviranje
SafeSense
®
PODEŠAVANJE I TESTIRANJE
RAD U STANJU MIROVANJA
Značajka uštede energije automatski isključuje nakon
2 minute neaktivnosti
U STANJU MIROVANJA
U stanju mirovanja umetnite papir
Radi više informacija o svim naprednim značajkama proizvoda Fellowes, posjetite
www.fellowes.com
2
13
Indikator pregrijavanja: kada svijetli indikator pregrijavanja, usitnjivač je premašio maksimalnu radnu temperaturu i treba se ohladiti. Taj će indikator nastaviti svijetliti, a usitnjivač
neće raditi tijekom vremena potrebnog za oporavak. Pogledajte Osnovni rad usitnjavanja radi više informacija o neprekidnom radu i vremenu oporavka za ovaj usitnjivač.
Ladica je puna: kada svijetli, ladica za otpad usitnjivača je puna i treba je isprazniti. Koristite se vrećicom za otpad Fellowes 36052.
Uklonite papir: kada svijetli, pritisnite Unatrag ( ) i uklonite papir. Smanjite kvantitetu papira na prihvatljivu količinu i ponovno umetnite u otvor za papir.
Indikator SafeSense®: ako su ruke previše blizu otvoru za papir, indikator SafeSense
®
će zasvijetliti i usitnjivač će prestati usitnjavati.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Automatsko okretanje unatrag
Zaustavlja i okreće papir ako se
papir zaglavi
.
Umetnite papir ravno u
otvor za papir i otpustite
Ukopčajte i postavite
prekidač za isključivanje
napajanja u položaj
ON (uklj.) (I)
Kada završite
usitnjavanje,
postavite na OFF (
)
Držite CD/karticu
na rubu, umetnite
u sredinu otvora i
otpustite
PAPIR ILI CD/KARTICA
ili
Ladica je otvorena: usitnjivač neće raditi ako je ladica otvorena. Kada svijetli, zatvorite ladicu kako biste nastavili usitnjavanje.
40
Uništava: Papir, plastične kreditne kartice, zahteftan papir, CD/DVD-jeve i neotvorenu
neželjenu poštu
Ne uništava: Sastavljene listove, lepljive etikete, providne folije, novine, karton, spajalice,
laminirane površine, fascikle, rendgenske snimke ili plastiku koja nije navedena
Veličina ostataka uništenog papira:
Unakrsno sečenje ............................................................................................4 mm x 38 mm
Maksimum:
Listova u prolasku ..............................................................................................................18*
CD-jeva/kartica u prolasku ...................................................................................................1*
Širina papira ................................................................................................................230 mm
*A4 (70g) papir na 220 do 240 V, 50/60 Hz, 2 A; teži papir, vlažnost ili voltaža
koja nije naznačena mogu da smanje kapacitet. Najviše dnevne preporučene vrednosti:
1000 listova, 25 kreditnih kartica; 10 CD/DVD-jeva.
MOGUĆNOSTI
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA – Pročitati pre upotrebe!
t Priručnik sa uputstvima obuhvata rad, održavanje i uslove servisiranja.
Pre nego što počnete da radite sa uništivačima, u potpunosti pročitajte
priručnik sa uputstvima.
t Držite van domašaja dece i kućnih ljubimaca. Držite ruke što dalje od ulaza za
papir. Kada uređaj ne koristite, uvek ga isključite ili izvucite utikač sa mreže.
t Predmete kao što su rukavice, nakit, odeća, kosa itd. držite što dalje od otvorâ
uništavača. Ako bilo kakav predmet upadne u gornji otvor, prebacite na
izbacivanje ( ) da biste izvadili predmet.
t NEMOJTE da koristite aerosol proizvode, maziva na bazi nafte ili aerosola na
ili u blizini uništavača. UNIŠTAVAČ NEMOJTE DA IZLAŽETE KOMPRIMOVANOM
VAZDUHU ili KOMPRIMOVANIM SREDSTVIMA U SPREJU ZA ČIŠĆENJE PRAŠINE.
Isparenja iz potisnih gasova i maziva na bazi nafte su zapaljiva i mogu da
uzrokuju ozbiljne povrede.
t Nemojte da koristite uređaj ako je oštećen ili neispravan. Uništavač nemojte
da rastavljate. Nemojte ga postavljati u blizini izvora toplote ili vode.
t Ovaj uništavač ima prekidač za uključivanje i isključivanje (ON/OFF) (F) koji
mora da bude podešen na položaj uključeno – ON (I) da biste mogli da ga
koristite. U hitnim slučajevima, prekidač prebacite na položaj isključeno –
OFF (O). Ovim ćete istog trenutka obustaviti rad uništavača.
t Izbegavajte da dodirujete nezaštićena sečiva ispod glave uništavača.
t Uništavač mora da bude uključen u ispravno uzemljen zidni priključak na
električnu mrežu ili utičnicu voltaže i amperaže koje su naznačene na nalepnici.
Uzemljeni priključak ili utičnica moraju da budu instalirani blizu opreme i lako
dostupni. Sa ovim proizvodom ne smeju se koristiti energetski pretvarači,
transformatori ili produžni kablovi.
t OPASNOST OD POŽARA – NEMOJTE na ovaj način uništavati razglednice sa
zvučnim čipovima ili baterijama.
t Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
t Pre čišćenja ili servisiranja utikač uništavača isključite sa električne mreže.
SRPSKI
Model 92Cs
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Indikatorske lampice
1. Pregrevanje (crveno)
2. Fioka je otvorena (crveno)
3. Fioka je puna (crveno)
4. Uklonite papir (crveno)
5. SafeSense
®
indikator (žuto)
H. Pogledajte bezbednosna uputstva
A. Ulaz za papir
B. Upravljački prekidač
1. UKLJUČENO/
ISKLJUČENO (belo)
2. Izbacivanje
3. Uvlačenje
C. Izlazna fioka
D. Prozor
E. Točkići
F. Prekidač za isključivanje
napajanja
1. ISKLJUČENO (OFF)
2. UKLJUČENO (ON)
LEGENDA
1 3 42
OSNOVNO PODEŠAVANJE
INSTALACIJA TOČKIĆA
41
OSNOVNA OPERACIJA UNIŠTAVANJA
ODRŽAVANJE PROIZVODA
*Koristite samo biljno ulje bez aerosola u kontejneru sa dugačkom mlaznicom, kao što je Fellowes 35250.
PRATITE POSTUPAK ZA PODMAZIVANJE U NASTAVKU I PONOVITE DVA PUTA.
* Nanesite ulje
duž ulaza.
Podesite na
isključeno.
(Off) ( )
Sve uništavače sa unakrsnim sečenjem treba
podmazivati da bi mogli da rade besprekorno.
Ako mašina nije podmazana, kapacitet prijema
listova može da se smanji, može doći do pojave
neprijatne buke prilikom sečenja, a može doći
i do prekida rada. Da izbegnete ove probleme,
preporučujemo da podmažete uništavač svaki put
kada ispraznite fioku za otpadni materijal.
PODMAZIVANJE UNIŠTAVAČA
Podesite na
izbacivanje ( ) na
2 do 3 sekunde.
2134
Neprekidan rad:
Najviše 30 minuta
NAPOMENA: Uništavač se na kratko pokrene posle
svakog prolaska kako bi očistio ulaz.
Neprekidan rad u periodu dužem od 30 minuta
pokrenuće režim hlađenja uređaja u trajanju od
50minuta.
ODRŽAVANJE PROIZVODA
12
1
32
Tehnologija SilentShred™
Tehnologija SilentShred™ za kvalitet
buke omogućava uništavanje bez
bučnih smetnji.
Tehnologija SafeSense®
Prestaje sa uništavanjem istog
trenutka kada rukama dodirnete
otvor za papir.
Režim spavanja
Funkcija za energetsku efikasnost
isključuje uređaj automatski kada se
dva minuta ne vrši uništavanje.
SafeSense® tehnologija
je aktivna i radi
ispravno.
FUNKCIONISANJE TEHNOLOGIJE SAFESENSE®
Prestaje sa uništavanjem istog trenutka kada rukama
dodirnete otvor za papir.
Dodirnite područje za
testiranje i sačekajte da
indikator SafeSense® zasvetli
Uključite prekidač
uništavača na ON (–) da
aktivirate SafeSense®
PODEŠAVANJE I TESTIRANJE
RAD U REŽIMU SPAVANJA
Funkcija za energetsku efikasnost isključuje uređaj nakon
dva minuta neaktivnosti.
KADA JE U REŽIMU SPAVANJA
U režimu spavanja umetnite papir.
Da biste dobili dodatne informacije o svemu u vezi sa naprednim funkcijama proizvoda proizvođača Fellowes, posetite
www.fellowes.com.
2
13
Indikator pregrevanja: Kada indikator pregrevanja svetli, uništavač je premašio svoju maksimalnu radnu temperaturu i neophodno je da se ohladi. Ovaj indikator će nastaviti da
svetli, a uništavač neće moći da se koristi tokom perioda hlađenja. Više informacija o neprekidnom radu i periodu hlađenja potražite u poglavlju Osnovna operacija uništavanja.
Fioka je puna: Kada indikator svetli, fioka za otpadni materijal je puna i treba je isprazniti. Koristite kesu za otpadni materijal Fellowes 36052.
Uklanjanje papira: Kada indikator svetli, pritisnite izbacivanje ( ) i uklonite papir. Smanjite količinu papira na prihvatljivu meru i ponovo napunite ulaz za papir.
Indikator SafeSense
®
: Ako su ruke preblizu ulaza za papir, indikator SafeSense
®
će zasvetleti i uništivač će prekinuti rad.
REŠAVANJE PROBLEMA
Automatsko izbacivanje
Zaustavlja se i izbacije papir
ako dođe do gužvanja.
Stavite papir pravo
u ulaz za papir i
pustite.
Priključite na mrežu i stavite
papir isključite napajanje
uključite – položaj
UKLJUČENO (ON) (I)
Kada završite sa
uništavanjem podesite
na položaj ISKLJUČENO
(OFF) (
)
ili
PAPIR, KARTICA ili CD
ili
Držite disk/karticu za
ivicu, stavite u centar
ulaza i pustite
Fioka je otvorena: Uništavač neće raditi ako je fioka otvorena. Kada indikator svetli, zatvorite fioku da biste nastavili sa uništavanjem.
42
Ще унищожи: , , , CD/DVD
Няма да унищожи: , , ,
, , , , ,
, -
Размер на хартията за унищожаване:
..................................................................................4 x 38
Максимален брой:
.........................................................................................................18*
CD / ..........................................................................................1*
...............................................................................................230
*A4 (70 ) 220V-240V, 50/60 , 2 ; -ъ ,
, , .
ъ : 1000 ;
25 ; 10 CD/DVD .
ВЪЗМОЖНОСТИ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – Прочетете преди употреба!
t , ъ
ъ . ъ ,
.
t ъ . ъ
ъ .
, .
t ъ – ъ, , , .. –
. ъ ,
( ), .
t ,
ъ .
„ Ъ” „ Ъ Ъ Ъ” Ъ
.
.
t . .
.
t / (F),
(I), ъ.
(O). .
t .
t ъ
, .
ъ
ъ.
,
ъ .
t –
.
t .
t
.
БЪЛГАРСКИ
92Cs
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G.
1. ()
2. ()
3. ъ ()
4. ()
5. SafeSense
®
(ъ)
H.
A.
B.
1. /
()
2.
3.
C. ъ
D.
E.
F.
1.
2.
БУТОН
1 3 42
ОСНОВНА ИНСТАЛАЦИЯ
МОНТИРАНЕ НА КОЛЕЛАТА
43
ОСНОВНА РАБОТА ЗА УНИЩОЖАВАНЕ ЧРЕЗ РЯЗАНЕ
ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА
*Използвайте само неаерозолно растително масло в контейнер с дълга дюза, като Fellowes 35250
СЛЕДВАЙТЕ ПРОЦЕДУРИТЕ ЗА СМАЗВАНЕ ПО-ДОЛУ И ПОВТОРЕТЕ ДВА ПЪТИ
*
( )
- .
,
,
. ,
ъ
ъ, ъ.
СМАЗВАНЕ НА ШРЕДЕРА
( )
2-3
2134
Непрекъсната работа:
30
ЗАБЕЛЕЖКА: ъ
, .
ъ ъ
30 50-
.
РАЗШИРЕНИ ФУНКЦИИ НА ПРОДУКТА
12
1
32
Технология SilentShred™
SilentShred™
.
Технология SafeSense®
, ъ
.
Режим на сън
2
.
SafeSense®
РАБОТА НА ТЕХНОЛОГИЯТА SAFESENSE®
, ъ
.
ъ
SafeSense®
(–),
SafeSense
®
ИНСТАЛИРАНЕ И ТЕСТВАНЕ
РАБОТА НА РЕЖИМА НА СЪН
2
КОГАТО Е В РЕЖИМ НА СЪН
ъ
За допълнителна информация за всички разширени функции на продуктите на Fellowes отидете на адрес
www.fellowes.com
2
13
: ъ , ъ .
ъ ъ. „ “ ъ
ъ ъ .
ъ : , ъ ъ ъ ъ . ъ Fellowes 36052.
: , ( ) .
ъ .
SafeSense®: ъ ъ , ъ SafeSense® ъ .
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Автоматичен обратен ход
ъ.
ъ
ъ
(I)
ъ
,
( )
ХАРТИЯ ИЛИ CD ДИСК/КАРТА
ъ CD /
ъ,
/ ъ
: ъ , ъ . , , ъ .
44
Cu acest aparat veţi putea tăia: Hârtie, carduri de credit de plastic, capse, CD-uri/DVD-uri și
corespondență nesolicitată nedeschisă
Nu veţi putea tăia: Hârtie de formular în role, etichete adezive, hârtie transparentă, hârtie
de ziar, cartoane, agrafe pentru prins hârtii, laminate, mape, radiografii sau materiale plastice
altele decât cele menţionate mai sus
Mărimea de tăiere a hârtiei:
Tăiere transversală ..........................................................................................4 mm x 38 mm
Valori maxime:
Coli per ciclu .......................................................................................................................18*
CD-uri /carduri per ciclu .......................................................................................................1*
Lăţimea hârtiei ...........................................................................................................230 mm
*A4 (70 g) hârtie la 220 – 240 V, 50/60 Hz, 2 A; hârtia mai grea, umiditatea sau utilizarea
unei alte tensiuni decât cea nominală pot reduce performanţa aparatului. Rate maxime
zilnice recomandate de utilizare: 1000 coli; 25 carduri de credit; 10 CD-uri/DVD-uri.
CARACTERISTICI
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE — Citiţi înainte de utilizare!
t Cerinţele de operare, întreţinere și service sunt tratate în manualul de instrucţiuni.
Citiţi tot manualul de instrucţiuni înainte de a pune în funcţiune aparatul.
t A nu se lăsa la îndemâna copiilor și animalelor de companie. Nu puneţi mâinile
în punctul de intrare pentru hârtie. Întotdeauna comutaţi în modul oprit sau
deconectaţi când nu utilizaţi aparatul.
t Ţineţi obiectele străine – mănuși, bijuterii, îmbrăcăminte, păr etc. – la distanţă
de deschiderile aparatului. Dacă vreun obiect intră în deschiderea superioară,
comutaţi în modul Inversare ( ) pentru a putea scoate obiectul.
t NU utilizați produse pe bază de aerosol, pe bază de petrol sau lubrifianți pe
bază de aerosol pe suprafața sau în apropierea aparatului. NU UTILIZAȚI „AER
ÎMBUTELIAT” sau „SPRAY-URI ANTI-PRAF” PE APARAT. Vaporii generați de
carburanți și lubrifianți pe bază de petrol se pot aprinde, provocând leziuni grave.
t Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat sau defect. Nu dezasamblaţi aparatul.
Nu poziţionaţi lângă o sursă de căldură, apă sau deasupra acestora.
t Acest aparat are un comutator PORNIT/OPRIT (F) care trebuie să fie în poziţia
PORNIT (I) pentru a pune în funcţiune aparatul. În caz de urgenţă, mutaţi
comutatorul în poziţia OPRIT (O). Această acţiune va opri imediat aparatul.
t Evitaţi atingerea lamelor de tăiat expuse de sub capul de tăiere.
t Aparatul trebuie conectat la o priză de perete sau mufă împământată
corespunzător cu tensiunea și amperajul specificate pe etichetă. Priza de
perete sau mufa împământată trebuie instalate în apropierea echipamentului
și trebuie să fie accesibile. Convertoarele, transformatoarele sau cablurile
prelungitoare nu trebuie utilizate cu acest produs.
t PERICOL DE INCENDIU – NU tăiaţi felicitările împreună cu cipuri sau
baterii funcţionale.
t Doar pentru utilizare în spaţii interioare.
t Deconectaţi aparatul înainte de curăţare sau servisare.
ROMÂNĂ
Modelul 92Cs
'
&
B.
D.
C.
A.
G.
H.
G. Lumini indicatoare
1. Supraîncălzire (culoare roșie)
2. Coș deschis (culoare roșie))
3. Coș plin (culoare roșie)
4. Îndepărtare hârtie (culoare roșie)
5.
Indicator
SafeSense
®
(culoare galbenă)
H. Sistem de blocare de siguranță
A. Punct de intrare pentru hârtie
B. Întrerupător de comandă
1. PORNIT/OPRIT
(culoare albă)
2. Inversare
3. Înainte
C. Extragere coș resturi
D. Fereastră
E. Roți
F. Întrerupător de
deconectare a alimentării
1. OPRIT
2. PORNIT
SIMBOLURI
1 3 42
CONFIGURARE DE BAZĂ
INSTALAREA ROLELOR DE DIRECŢIE
45
OPERAŢIUNE DE TĂIERE DE BAZĂ
ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI
*Utilizaţi doar ulei vegetal fără aerosol la recipientele cu duze lungi cum ar fi Fellowes 35250
URMAŢI PROCEDURA DE LUBRIFIERE PREZENTATĂ MAI JOS ŞI REPETAŢI DE DOUĂ ORI
* Aplicaţi ulei pe toată
suprafaţa punctului
de intrare
Comutaţi în modul
Oprit ( )
Toate aparatele de tăiere transversală necesită
ulei pentru performanţă de vârf. Dacă nu este
uns, aparatul poate avea o capacitate redusă de
procesare a colilor, pot surveni zgomote intruzive
în timpul tăierii și într-un final aparatul se poate
defecta. Pentru a evita aceste probleme,
vă recomandăm să ungeţi aparatul de fiecare dată
când goliţi coșul de gunoi.
LUBRIFIEREA APARATULUI
Comutaţi în modul
Inversare ( )
timp de 2 – 3 secunde
2134
Funcţionare neîntreruptă:
până la maximum 30 minute
NOTĂ: Aparatul face o cursă scurtă după fiecare ciclu
pentru a curăţa punctul de intrare. Funcţionarea
neîntreruptă de peste 30 minute va declanșa perioada
de răcire de 50 minute.
CARACTERISTICI AVANSATE ALE PRODUSULUI
12
1
32
Tehnologia SilentShred™
Caracteristica de calitate sonoră
SilentShred™ permite tăierea fără
perturbări zgomotoase.
Tehnologie SafeSense®
Oprește operaţiunea de tăiere
imediat când atingeţi cu mâinile
deschiderea pentru hârtie.
Modul de hibernare
Caracteristica de economisire a energiei oprește
automat aparatul după două minute în care nu
există activitate de tăiere.
Funcţia
SafeSense®
este activă și
funcţionează corect
FUNCŢIONARE CU TEHNOLOGIA SAFESENSE®
Oprește operaţiunea de tăiere imediat când atingeţi cu mâinile
deschiderea pentru hârtie.
Atingeţi spaţiul de
testare și simbolul de
blocare pentru aprinderea
indicatorului SafeSense®
Comutaţi aparatul în
modul PORNIT (–) pentru a
activa funcţia SafeSense®
CONFIGURARE ŞI TESTARE
FUNCŢIONARE ÎN MODUL DE HIBERNARE
Caracteristica de economisire a energiei oprește aparatul
după două minute de inactivitate
CÂND APARATUL ESTE ÎN MODUL DE HIBERNARE
În modul de hibernare introduceţi hârtie
Pentru mai multe informaţii despre toate caracteristicile avansate ale produselor Fellowes accesaţi
www.fellowes.com
2
13
Indicator de supraîncălzire: Când indicatorul de supraîncălzire este aprins, aparatul a depășit temperatura de operare maximă și trebuie să se răcească. Acest indicator va rămâne
aprins, iar aparatul nu va funcţiona pe durata perioadei de revenire. Consultaţi secţiunea Operaţiune de tăiere de bază pentru mai multe informaţii despre funcţionarea neîntreruptă
și timpul de revenire a acestui aparat.
Coș plin: Când acest indicator este aprins, coșul de gunoi al aparatului este plin și trebuie golit. Folosiţi punga de gunoi Fellowes 36052.
Îndepărtare hârtie: Când acest indicator este aprins, apăsaţi pe butonul de inversare ( )și îndepărtaţi hârtia. Reduceţi cantitatea de hârtie la o valoare acceptabilă și reintroduceţi
hârtia în punctul de intrare pentru hârtie.
Indicator SafeSense
®
: Dacă mâinile sunt prea aproape de punctul de intrare pentru hârtie, indicatorul SafeSense
®
se va aprinde și aparatul se va opri.
DEPANARE
Inversarea automată
Oprește și inversează
hârtia în caz de un blocaj.
Introduceţi hârtia direct în
punctul de intrare pentru
hârtie și daţi drumul
Conectaţi și mutaţi
întrerupătorul de
deconectare a alimentării
în poziţia PORNIT (I)
După ce aţi terminat
operaţiunea de tăiere
comutaţi în modul
OPRIT (
)
HÂRTIE SAU CD/CARD
sau
Ţinând CD-ul/cardul de
margine, introduceţi
în centrul punctului de
intrare și daţi drumul
Coș deschis: Aparatul nu va funcţiona când coșul este deschis. Când acest indicator este aprins, închideţi coșul pentru a relua operaţiunea de tăiere.
46
īģÙĸĚèƅ
92Cs
ƗƌĿğïƌ
ƈĩêĩĞéŬƅ
ƞƅĶóïßŨƅŅîæƁĸæƅīéũôğèīĠĢéƈƅƍĩàƏƃ
ŌĪïƔŒìIJðĽúïƌƏİõĦğöðƨIJñİĪĝïƌƨŌĪĢĜöïƌƏİêŐŖŐðƤƨİĨáōöó t
ƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŌĪĢĜáŌõíŌðİĥïİàŌĪïĽïƌƈĿíƌƏƌƔİçƖųƌ
ŎêŋóĽóĽġàƈIJģĪïĺƌƏİñƌŐĪùïƌƨƤİģèĺƌŎêĵöĨħïƌƔİġàƊőĦêƚĿäƌt
ŏöíİèŌĝìƌƨƈŌĪĢĜöïƌơİĤóƊőĦêİƫħŕƌƔƗİĩøïƌŅõŖƌƢƖŐïƌŌåĽð
ŏðƌĽúöæƌƥĽêĽĨê
İðƨĿġĜïƌƨIJĜħíĺƌƨƏƌĿòŐøħïƌƨƏƌƗİģĤïƌŌ÷ðsIJõóĿĢïƌƥİûãĺƌĽġàƈ t
ŒìƥİûãƈƤŐåƔIJïİäŒìƢƌƖƨĺƌŊóŀħáƎŀĩãƈƏİùöìŎêsŋïƕőïƊ
ƑƌĿåų
(
)
ŁîİġħïƌƧİøáůƌŇŖƨőĦêƗİĩøïƌŅõŖƌŸIJóŐĦġïƌIJùöģïƌ
ıóĿĢïƌōûøïƌ
ƔƌŐðŎðIJĤöĜħïƌijĪóŀöïƌƏİøöĨðƨƈŸƤŐæƨĿóĺƌƏİøöĨðƥĽúöûáů t
ƥĽúöûáůŏĨðƍĿĤïİàƨƈŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêŸƤŐæƨĿóĺƌƨƈIJĪïƨĿöà
ƦƊŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêpƖİõĢïƌńģñƏƌƨƔƈqƨƈpƜŐĢĞħïƌƆƌŐĩïƌƏƌŐõêq
ƔƌŐðŎðIJĤöĜħïƌijĪóŀöïƌƏİøöĨðƨŇìĽïƌƆƌŀãƈŎðƎĽêİĝöħïƌƎĿúàĺƌ
ƎĿĪğåIJàİřųƪƔĭóĽíİħðƤİġöçŰïIJĦàİíƦŐĥáĽíŸIJĪïƨĿöà
ƏİñŐĥðŋģàōĤáůŏàıĪêƔŐãƨƨƈŏģĦáIJïİäŒìƗİĩøïƌƥĽúöûáů t
ƎƖƌĿùĦïƖĽĝðƢŐìƨƈƍĿíƗİĩøïƌŇĞáůƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩã
Ɔİħïƌƨƈ
ǠźȴǞƳƁȴȖƿƆƁ(ƨ
)
ǚƸưƪůȯƾƲƁȘǚƸưƪůȠƾƄƱžǟƴŸȥƾƷƆŽȚȚnjƀȸǞƄƇƁ t
ǟŽȘȠƾƄƱƵŽȚȱǍŲȆșȤȚǞƭŽȚǀŽƾŲǠźȥƾƷƆŽȚǚƵƯƁǟƄŲ(I)ǚƸưƪƄŽȚǕǤȶ
ǘƁǎƵůȥƾƷűǚƸưƪůȯƾƲƁȘǟŽȘȔȚǍűȁȚȚnjƀȸȢƻƸŴ
(O)
ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘǕǤȶ
ȤǞƱŽȚǟƴŸȝȚNjƶƄƉƵŽȚ
ƗİĩãƘƈƖijùáƎƔŐãŐħïƌƨIJìŐĜĥħïƌŇĪğĤöïƌƏƌĿģçŁħïıĨøá t
Ŋóŀħöïƌ
ŁõĤðƨƈŒğŕİäŁàİĤàƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŌĪřŐáıøó t
ŊĝĦħïƌŒìƎƔĽùħïƌĿĪõðĺƌƨIJĪğïŐģïƌIJħĪíŏïĽĪãŌĥĜàƛƖĭð
ĴĪùàƗİĩøïƌŎðƍĿĤïİàƛƖĭħïƌŁõĤħïƌƨƈŁàİĤïƌıĪîĿáıøó
ƏůŐùħïƌƨƈIJíİğïƌƏůŐùðƥƌĽúöæƌƥĽêıøóŏĪïƊƤŐřŐïƌŌĩûó
ĵöĨħïƌƌľòŇðƔƌĽöðůƌƣŰæƈƨƈIJĪŕİàĿĩĥïƌ
ƨƈIJĪáŐĝïƌĻŕƌĿĜïƌƏƌƕIJôĨĩöïƌƏİíİğàŇĞáůŊóĿùïƌĿğå t
ƗİĩøïƌƌľòŒìİĩĤóŀħöïƏİóƖİğõïƌ
ŅĤìIJĤĦĢħïƌŎîİðĺƌŒìƥƌĽúöæŰï t
ŏöñİĪřƨƈŏģĪĠĨáŌõíƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãIJíİèŌĝìƌ t
ŸŋàİĜħïƌ ŸIJĪĥĪöæŰõïƌ Ʀİħöŕůƌ Əİíİğà ŸƢƖŐïƌ :ĩĢĚģĘĝÚ ŇĞĠì ŋïèƅ ƍƅʼnĠèƅ
ƥİĩïƌ ĿĪë ĽóĿõïƌƨ CD/DVD ƏİñƌŐğæƌ
ŸƏİĪìİģĜïƌ ŸƏİĤĝĦħïƌ ŸIJĦĝöħïƌ ƏƌƖİħöæůƌ :ĩĢĚģĘĝÚ ŇĞĠì Ũ ŋïèƅ ƍƅʼnĠèƅ
ƨƈ ŸIJĪĨĪûïƌ IJġçĺƌ ƖŐř ŸƏİģĦħïƌ ƏİĠìİä ŸĻŕİģĝïƌ ŸƢƖŐïƌ ŁĪàİàƔ ŸƩŐĤħïƌ ƢƖŐïƌ Ÿʼnùĝïƌ
őĦêĺƌ Œì ƖŐîľħïƌ ĿĪë ŋĪöæŰõïƌ
:ƛĹĠĠèƅƛƏʼnèƅƑĩĝé
ōĦð38 ×ōĦð4 .....................................................................IJŖĿġöûħïƌƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħá
:ŊĖæijƅĶòèƅ
*18 .........................................................................................................................ƎĿðŌĥïIJùģř
*1 ...................................................................................................................... ƎĿðŌĥïIJíİğà/CD
ōĦð230........................................................................................................................ IJíƖŐïƌƛĿê
ƢƖƨƥƌĽúöæƌƪƔĭóĽíƃĿĪõðƈ2ŸŀáĿò50/60ŸŅïŐì240őïƊ220ĽĨê(ƥƌĿã70) A4ƢƖƨ *
IJġûïƌŌĪĦĤáőïƊƎƖĽĤħïƌĿĪëƩĿåƈIJĪğïŐìƥƌĽúöæƌƨƈIJàŐèĿïƌƔŐãƨƨƈŸƫİĥħæĿ÷îƈ
ƦİħöŕƌƏİíİğà25ƃIJùģř1000İĩàőřŐħïƌƩŐĝĤïƌIJĪðŐĪïƌƥƌĽúöæůƌƏůĽġð
.CD/DVD ƏİñƌŐğæƌ 10
ƍ
Ƒ
Ɣ
ƨ
.
Ƨ
Ɨ
ƒ
ƈ
1342
ŋßĩßijƅƍƅĶãŬƅ
ŅñĚèƅĪģçĸÚ
ȠƾƄƱƵŽȚ
ƢƖŐïƌŌåĽð
. ƈ
ōĥùöïƌƒİöģð
.ƍ
(ńĪàƈ)
ŌĪĢĜá
/
ơİĤóƊ
.1
ŁîİġħïƌƧİøáůƌ.2
ƥİðŲï.3
Œöïƌ ƢƖŐïƌ Əİóİģñ IJĦæ . Ƒ
İĩõùæ ōöó
ŒãİãƗ ƒŐï . Ɣ
ƏŰøġïƌ . Ƨ
ƖİĪöïƌ Ňğí ƒİöģð . ƨ
ơİĤóƊ .1
ŌĪĢĜá .2
ĿçĭħïƌƆƌŐŖƈ
.
Ɨ
ĿħäƈƎĽŕƌƗƎƖƌĿä.1
ĿħäƈƒŐöģðIJĦûïƌƍİà
.2
ĿħäƈIJôĦöħðIJĦûïƌ.3
ĿħäƈƢƖŐïƌIJïƌƗƊ.4
ĿģřƈSafeSense®Ŀçĭð.5
IJðŰûïƌ ƏƌƔİçƖƊ ŇãƌƖ ƒ
47
ŃìĹĠïèƅīģğĠĚèŋßĩßijƅŅģěĕïèƅ
:
ĸĠïôĠèƅŅģěĕïèƅ
őĝíƈĽùîŊŕİíƔ30őïƊŌĝóİð
ŊóŀħáƗİĩãŌħġó
:
īęÝũé
ŌîĽġàƎŀĪãƨƎĿöģïƏƌĽĨöûħïƌ
ƤİåƔųƌIJùöìƆŰåųŌĪĢĜáIJïŐã
ƎĿöģïĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌƪƔĭó
ƎĿöìŌĪĢĜáőïƊŊŕİíƔ30ƩĽġöá
IJĤĪíƔ50ƎĽħïĽóĿõöĦï
ĮïġĠèƅīêĩģŒ
ﻪـﻴﺒﻨﺗ
Fellowes 35250
ŅðéīğìʼnáīëʼnåƈƅƎīìơĩÝŋåƝʼnßơĸìƁĸģäĩƤģÚĩîêĩƤïìƐľĝåƞĶóïßƅ
*
ƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŇĪħãıĦğöá
ŌĞìƈőĦêƤŐĝùĦïİĩöĪóŀáIJŖĿġöûħïƌ
ƗİĩøïƌŒñİġóĽíŸİĩöĪóŀáƥĽêIJïİäŒìƆƌƔƈ
ĿĪëƆİŖŐŖƨIJĞģúĨðƢƖƨIJġæŎð
ŏĦĪĢĜáʼníŐöóĽíƨŊóŀħöïƌĽĨêƎƔİöġð
ŸƏŰĥĜħïƌƧľòıĨøöïŊĦğðƭŌĥĜà
ŒìƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãijĪóŀöàŒřŐñ
ƏŰħĩħïƌIJĦæİĩĪìƟĿģáƎĿðŌî
ƈƅĶġïôĠèƅŃìĹĠÚƐĩĢÜĬģìĹÚ
ǟƴŸ ȥƾƷƆŽȚ ǓƃǤȚ
() ǚƸưƪƄŽȚ ȯƾƲƁȘ
IJäİûðőĦêijóŀïƌŇŖ*
İĩĦħîĬàŌåĽħïƌ
ƧİøáůƌőĦêƗİĩøïƌŅõŖƌ
()Łîİġħïƌ
ƦƌŐâ3őïƊ2ƎĽħï
ŇģÚĸéĩëƏĸçơƠĩêƍƁĬģìĹïèƅƈƅſƅĸÜƃŀîÚƅ
21
2134
RU&'īæĩĘîèƅ/ƛƏʼnèƅ
213
ĩĢÝũŒƃơſĩĘÞijƅƚĩĕĞïßƅ
ŎïƨİƫôĪĞðĿçĭħïƌŌĠĪæĽóĿõáőïƊƑİöùáƨİĩïŌĪĢĜáƎƖƌĿäIJãƖƔőĝíƈƏƗƨİøáĽíƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇƦĮìŸƎĽŕƌŀïƌIJñŐúûïƌĿçĭðƆŒĞóİðĽĨêƇĶŎƅĹèƅƇƏƅĸòèƅĸàĦé
ƧľòƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïŵƎƔİġöæůƌijíƨƨĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌƤŐäƏİðŐĦġħïƌŎðĽóŀħïIJĪæİæĺƌƢƖŐïƌŇĪğĤáIJĪĦħêĿĠñƌƎƔİġöæůƌƎĿöìƤƌŐèƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇŌħġá
ƢƖŐïƌŇĪğĤáIJĪĦħêIJġàİöħïƢƨĽĨĝïƌŊĦëƈŸƆŒĞóİðĽĨêİƫäŐöģðƢƨĽĨĝïƌƦİîƌƕƊƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇŌħġáŎïƋʼnïĜéƛơĶġĖèƅ
.'FMMPXFTƏİģĦúðIJõĪĤäƥĽúöæƌňóĿģáőïƊƑİöùóƨįĦöħðƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇƏİģĦúðƢƨĽĨřƦŐĥóŸƆŒĞóİðĽĨêĨğïĠéƛơĶġĖèƅ
ƢƖŐïƌIJïƌƗĮàōíƨ( )ŁĥêƢŐìŅĢŖƌŸƆŒĞóİðĽĨêƛƏʼnèƅīèƅƐƃ
ŏàƢƖŐïƌƤİåƔƊƦİĥðIJóľĢáĽêƈōâIJïŐõĤðIJĪħîőïƊƢƖŐïƌIJĪħîŌĦí
SafeSense®ĿçĭðƦƈņäŰöæŸƢƖŐïƌƤİåƔƊIJùöìŎðƦİöõóĿíƦƌĽĪïƌijñİîƌƕƊ:SafeSense®ĸàĦé
ŇĪğĤöïƌŎêƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇʼníŐööæƨƆŒĞĪæ
īéĶĝïĠèƅĮïġĠèƅƈƅĹģé
Auto Reverse
ŏòİøáƌ Łĥġóƨ ƢƖŐïƌ ʼníŐó
.ƖİĜùñƌ ƐƨĽä IJïİä Œì
ƥŐĤá SilentShred™ ĩģÜʼnèʼnġĞÚ
ŌħġïƌŇğíƦƨƔŊóŀħöïƌƆƌĿãĮà
ĵêŀðŌĥĜà
IJíİğïƌņģùóƪľïƌƟʼnĞôèƅŀŏơ
ŎĪöĤĪíƔĽġàŊóŀħöïƌƗİĩãƢŰëĮàŀĪħöó
ƜİĜĨïƌƥĽêŎð
īìĸĞĜèƅīģĞğĠğèīĚŏĩóèƅ SafeSense®
ĽĨêƖŐģïƌőĦêƢƖŐïƌŇĪğĤáʼníŐá
ƢƖŐïƌƤİåƔƊIJùöģïƪĽóĺƌIJûðŰð
ƟʼnĞôèƅŀŏơŅģěĕÚ
ƗİĩãŌĪĢĜáơİĤóƊőĦêŌħġáIJíİğĦïƎĿìŐðƎŀĪð
ƜİĜĨïƌƥĽêŎðŎĪöĤĪíƔĽġàƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħá
ŇŖƨŒì
ƦŐĥûïƌ
ƢƖŐïƌŌåƔƈ
www.fellowes.com
ǕŻǞƓȚȜȤƾƁǎŮǛŻȆFellowesǀżǍŵǜžǀžNjƲƓȚǀžNjƲƄƓȚǃƄƶƓȚȝȚǎƸžǕƸƵűȲǞŲȝƾžǞƴƯƓȚǜžȻNjƁǎƓ
ŅĜñSafeSense®
IJõæİĨðƎƖŐĝàŌħġóƨ ƖİõöåůƌIJĤğĨðŁħïƌ
ĿçĭðŎêĴùàƌƨ
ƆŒĞóőöäSafeSense®
ŇĪğĤáIJïƇŌĪĢĜöàōí
ŅĪĜĨöïƢƖŐïƌ
SafeSense®
SafeSense®
ĩģÜʼnèʼnġĞÚŅģěĕÚ
TECHNOLOGY OPERATION
ƢƖŐïƌƤİåƔƊIJùöģïƪĽóĺƌIJûðŰðĽĨêƖŐģïƌőĦêƢƖŐïƌŇĪğĤáʼníŐó.
ƟʼnĞôèƅŀŏơŋåƝʼnÞĶèƅĶġã ƏĩîïÞŨƅơƍƅĶãŬƅ
ĮïġĠèƅīêĩģŒ
1
32
ƭŌĥĜàƢƖŐïƌIJóľĢöàōí
ƢƖŐïƌŌåĽðŒìōĪĤöûð
ƧƖĿäƨ
ƗİĩøïƌŌĪřŐöàōí
ŌĝìƒİöģðŅõŖƌƨ
ŇŖƨőĦêIJíİğïƌ
(IŌĪĢĜöïƌ
IJĪĦħêŎðƆİĩöñůƌĽĨê
őĦêƗİĩøïƌŅõŖƌŸŊóŀħöïƌ
(ŌĪĢĜöïƌơİĤóƊ
ȶȖ
īæĩĘÙƕʼněėéƓĸæơƁƛƏơ
ȹȜǍŵƾƃžȰȤǞŽȚǕǤǞŮǛŻ
ȆȰȤǞŽȚȲƾųȢȘǀƇƄźǟŽȘ
ȠƾƄƱƵŽȚȤǍŲǛŰ
48
ĵĤijĜĭ
92Cs ĨĝĞ
Ģĵįĩ
ĵĠħĠĦĤĠ ĵĠīĠĦĵ
ğħĭįğğĤīįħěĠijIJħĴĤĵĠĜĠĴĢĵĠĢĤģĜĵĠěijĠğ
ĵĠīģIJ ĵĠĤĞijĴĩ ĵĠĦĤĬ DVD-Ġ CD ĝĠĬĩ ĨĤijĠģĤħIJĵ ,IJĤģĬħįĩ ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ ,ijĤĤī :ĬĠijĝĵ ğĬijĝĩğ
ĵĠijĠĝĬ ĵĠįģĭĩĜ ħĜġ ijěĠĞĠ
,ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩ ,ĪĠģijIJ ,ĪĠĵĤĭ ijĤĤī ,ĨĤįIJĴ ,ĵĠIJĤĜĞ ĵĠĤĠĠĵ ,ĨĤįĤıij ĨĤĬįģ :ĬĠijĝĵ ěħ ğĬijĝĩğ
ħĤĭħ ĪĤĠıĩĦ ģĭĩħ IJĤģĬħį Ġě Īĝģīij ĤįIJĴ ,ĵĠĤIJĤĵ ,ğĤıīĤĩħ
:ğĬĤijĝħ ijĤĤīğ ħĴ ĠħĞĠĝ
ĩ"ĩ 38 x ĩ"ĩ 4 ................................................................................................ĤIJįĠě ĥĠĵĤĢ
:ĨĠĩĤĬIJĩ
18* ...........................................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĵĠīĠĤħĝ
1* ...................................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĨĤĬĤģijĦ/CD-Ġ
ĩ"ĩ 230 .....................................................................................................ĪġĠĩğ ijĤĤīğ ĜĢĠij
ĨĤīĠĴ Ģĵĩ ĤěīĵĠ ĵĠĢħ ,ijĵĠĤ ĞĜĦ ijĤĤī ;ijįĩě 2.0 İijğ 50/60 ,ģħĠĠ220-240 -Ĝ ijĤĤī ,(Ĩijĝ 70) A4 *
;ijĤĤī ĵĠīĠĤħĝ 1000 :İħĩĠĩ ĤĜijĩ ĤĩĠĤ ĴĠĩĤĴ ĜıIJ .ĨĤĭĠıĤĜğ ĵě ĵĤĢįğħ ĨĤħĠħĭ ħĤĭħ ijěĠĵĩğĩ
.DVD-Ġ CD ĝĠĬĩ ĨĤijĠģĤħIJĵ 10;ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ 25
ĵě ěĠijIJħ ĴĤ .ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩĜ ĵĠijěĠĵĩ ĵĠijĤĴğĠ ğIJĠġĢĵğ ,ğħĭįğğ ĵĠĴĤijĞ t
.ĵĠĬijĝĩğ ĵħĭįğ Ĥīįħ ĠěĠħĩĜ ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩğ
ĵīġğ Ģĵįĩ ĨĤĤĞĤğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ .ĞĩĢĩ ĵĠĤĢĩĠ ĨĤĞħĤĩ ğĬijĝĩğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ t
.ĴĠĩĤĴĜ ĠīĤě ijĤĴĦĩğ ijĴěĦ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ Ġě ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ijĤĜĭğħ ĴĤ .ijĤĤīğ
ěıĠĤĦĠ ijĭĤĴ ,ĞĠĝĤĜ ,ĨĤģĤĴĦĵ ,ĵĠįįĦ - ĨĤijġ ĨĤıįĢ ğĬijĝĩğ ĤĢĵįĩ IJĤĢijğħ ĴĤ t
ĵě ĮĠħĴħ ĤĞĦ ( >) ijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĜĤĭ ,ĪĠĤħĭğ Ģĵįğ ħě ijĞĠĢ ĠğĴħĦ İįĢ Ĩě .ğħěĜ
.İįĢğ
ĵĠěĬįĠIJĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě .ģįī ĬĤĬĜ ħĭ ğĦĤĬ ĤĬĤĬijĵĜ ğĞĤħ Ġě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
ģįī ħĭ ĨĤĬĬĠĜĩğ ğĦĤĬ ĤijĩĠĢĩĠ ĨĤĬĤĬijĵĩ ĨĤįĞīĵĩğ ĨĤĞě .ğĬijĝĩğ ħĭ ĬĠĢĞ ijĤĠĠě
.ğijĠĩĢ ĵĤīįĠĝ ğĭĤĝįħ ĨĠijĝħĠ IJħĞĤğħ ĨĤħĠħĭ
.ğĬijĝĩğ ĵě IJijįħ ĪĤě .ğĩĠĝį Ġě ğĭĠĝį ěĤğ Ĩě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
.ĨĤĩ Ġě ĨĠĢ ijĠIJĩ ħĭĩ Ġě ĞĤħ ĜĤığħ ĪĤě
ĤĞĦ (I) ħĭįĠĩ ĜıĩĜ ĵĠĤğħ ĜĤĤĢĴ (Ġ) ħĩĴĢ IJĠĵĤī/ğħĭįğ ĝĵĩĜ ĵĞĤĠıĩ Ġġ ğĬijĝĩ t
Ġġ ğħĠĭį .(0) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě ijĤĜĭğħ ĴĤ ,ĨĠijĤĢ ğijIJĩĜ .ħĭįĵ ğĬijĝĩğĴ
.ğĬijĝĩğ ĵħĠĭį ĵě ĞĤĤĩ IJĤĬįĵ
.ğĬijĝĩğ ĤĠĬĤĦħ ĵĢĵĩĴ ĥĠĵĤĢğ ĤĜğħĜ ğĭĤĝīĩ ĭīĩĤğħ ĴĤ t
Ģĵĩğ ĵě IJįĬĩğ ĭIJĴħ Ġě ĵĠěĤĦ IJijěĠĩ ĤħĩĴĢ ĭIJĴħ ĵijĜĠĢĩ ĵĠĤğħ ğĬijĝĩğ ħĭ t
.ĴĤĝī ĨĠIJĩĜĠ ĞĠĤığ ĞĤħ ĪIJĵĠĩ ĵĠĤğħ IJijěĠĩğ ĭIJĴğ ħĭ .ĵĤĠĠĵĜ ĨĤīĤĠıĩğ 'ĝijįĩěğĠ
.ğġ ijıĠĩ Ĩĭ ĜĠħĤĴĜ ĨĤĦĤijěĩ ĨĤħĜĦĜ Ġě ĨĤěīĴĜ ,ħĩĴĢ ĤijĤĩĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě
.ĵĠħħĠĬ Ġě ħĠIJ ĤĜĜĴ ĨĤħĤĦĩğ ğĦijĜ ĤĬĤģijĦ ĬĠijĝħ ĪĤě - ĵĠĢIJħĵğ ĵīĦĬ t
.ĞĜħĜ ĨĤijĠĝĬ ĵĠĩĠIJĩĜ ĴĠĩĤĴħ t
.ğIJĠġĢĵ ĵĠħĠĭį ĭĠıĤĜ Ġě ĤĠIJĤī Ĥīįħ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ ĴĤ t
.Ĝ
.ě
.ĝ
.Ğ
.ğ
.Ġ
.ġ
.Ģ
ĤĠĠĤĢĵĠĤijĠī
ġ
(ĨĠĞě) ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ .1
(ĨĠĞě) ĢĠĵį ħĦĤĩ .2
(ĨĠĞě) ěħĩ ħĦĤĩ .3
(ĨĠĞě) ijĤĤī IJĠħĤĬ .4
:(ĜĠğı) SafeSense
®
ĪĠĠĢĩ.5
ĵĠĢĤģĜ ĵĠěijĠğ Ġěij
.Ģ
ijĤĤī ĵīġğ
.ě
ğħĭįğĝĵĩ
.Ĝ
(ĪĜħ) ħĭįĠĩ/ĤĠĜĦ .1
ğijĠĢě .2
ğĩĤĞIJ .3
ĥĴĩī ħĦĤĩ
.ĝ
ĪĠħĢ
.Ğ
ĨĤħĝħĝ . ğ
ħĩĴĢğ IJĠĵĤī ĝĵĩ
.Ġ
ĤĠĜĦ .1
ħĭįĠĩ .2
1342
ĵĤĬĤĬĜğīIJĵğ
ĨĤīĠħĝħĝğĵīIJĵğ
49
:ğįĤıij ğħĭįğ
ĵĠIJĞ 30 Ğĭ ħĴ ĨĠĩĤĬIJĩ
ijıIJ Īĩġ ĥĴĩĜ ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ :ğijĭğ
.ğĬĤīĦğ ĵě ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ ijĢěħ
ĨĠijĝĵ ĵĠIJĞ 30 ħĭĩ ħĴ ğįĤıij ğħĭįğ
.ĵĠIJĞ 50 ħĴ ĪĠīĤı ĵįĠIJĵħ
ĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝ
ijıĠĩğ ĵIJĠġĢĵ
Fellowes 35250
ĵĩĝĠĞĦ
,
ĵĦijěĠĩ ĵĤĜĠĜijġ ħĭĜ ħĦĤĩĜ
,
ĬĤĬijĵ ğīīĤěĴ ğijĠıĵĜ ĤĢĩı ĪĩĴ IJij ĠħĤĭįğ
*
ĨĤĤĩĭį ğĵĠě ĠĭıĜĠ Īħğħ ĪĩĴĜ ğĦĤĬğ ħğĠī ijĢě ĠĜIJĭ
ĜĢĠijħ ĪĩĴ ĠĢĴĩ *
ğĬĤīĦğ Ģĵį
( )ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ĭĤĝğħ ĤĞĦ ĪĩĴ ĵĦĤĬħ ğIJĠIJġ ĵĤIJįĠě ğĬijĝĩ ħĦ
ğħĠħĭ ğĬijĝĩğ ,ĪĩĴ ĵĦĤĬ ěħħ .ĨĤĤĜijĩ ĨĤĭĠıĤĜħ
ĭĤĩĴğħ ,ijĵĠĤ ĥĠĩī ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ ĵĬĤijĝ ijĴįěħ
IJĤĬįğħ ijĜĞ ħĴ ĠįĠĬĜĠ ğĬĤijĝğ ĵĭĜ ĨĤĤĵĤĤĭĜ ĨĤĴĭij
ĪĠĩĤĴ ħĭ ĨĤıĤħĩĩ Ġīě ,ğħě ĵĠħIJĵ ĭĠīĩħ ĤĞĦ .ħĠĭįħ
.ijĤĤīğ ħĦĤĩ ĵě ĨĤīIJĠijĩ ĨĵěĴ Ĩĭį ħĦĜ ğĬijĝĩğ
ğĬijĝĩħ ğĦĤĬ ĪĩĴ
() ğijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ĵĠĤīĴ 2-3 ĥĴĩħ
ĨĤĬĤģijĦ Ġě CD ĤijĠģĤħIJĵ Ġě ijĤĤī
11 32
,ğĬĤijĝğ ĨĠĤĬ ijĢěħ
ĝĵĩğ ĵě ĠijĤġĢğ
() ĤĠĜĦ Ĝıĩħ
ħĩĴĢħ ğĬijĝĩğ ĵě ĠijĜĢ
IJĠĵĤī ĝĵĩ ĵě ĠijĤĜĭğĠ
(I) ğħĭįğ Ĝıĩħ ħĩĴĢğ
Ġě
2134
213
.ğĴĠijĞğ ĪĠīĤığ ĵįĠIJĵ ĥĴĩĜ ħĭįĵ ěħ ğĬijĝĩğĠ ijěĠĩ ijěĴĤĤ ğġ ĪĠĠĢĩ .ijijIJĵğħ ğĤħĭĠ ğħĴ ĵĤĜijĩğ ğħĭįğğ ĵijĠģijįĩģĩ ğĝijĢ ğĬijĝĩğ ,ijěĠĩ ijĵĤğ-ĨĠĩĤĢ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ :ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ ĪĴĤĤĢ
.Ġġ ğĬijĝĩħ ğıĠĢīğ ĪĠīĤığ ĵįĠIJĵĠ ğįĤıij ğħĭįğ ħĭ ĮĬĠī ĭĞĤĩ ijĠĵĤěħ "ĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝ" Ġěij
.ġĠħį ħĴ 36052 ĨĝĞĩ ĮĠĬĤě ĵĤIJĴĜ ĴĩĵĴğħ ĴĤ .ĠĵĠě ĪIJĠijħ ĴĤĠ ěħĩ ğĬijĝĩğ ħĴ ĵħĠĬįğ ħĦĤĩ ,ijěĠĩ ğġ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ :ěħĩ ħĦĤĩğ
.ğĬĤijĝĜ ĥĤĴĩğħ ĤĞĦ ħĦĤĩğ ĵě ijĠĝĬ ,ijěĠĩ ğġ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ .ĢĠĵį ħĦĤĩğ ijĴěĦ ħĭįĵ ěħ ğĬijĝĩğ :ĢĠĵį ħĦĤĩğ
.ijĤĤīğ ĵīġğ Ģĵį ĥĠĵ ħě ğĵĠě ĠīĤġğ ;ğĩĤěĵĩ ĵĠĩĦ ĠijĤěĴğĠ ijĤĤīğ ĵĠĩĦ ĵě ĠĵĤĢįğ .ijĤĤīğ ĵě ĠěĤıĠğĠ ( ) ĬijĜij ħĭ ĠıĢħ ,ijěĠĩ ğġ ĪıĢħ ijĴěĦ ijĤĤī ĵěıĠğ
.ĬĠijĝħ IJĤĬįĵ ğĬijĝĩğĠ ijěĠĤ SafeSense
®
ĪĠĠĢĩ ,ijĤĤīğ ĵīġğ Ģĵį ħě ĤĞĩ ĵĠĜijIJĵĩ ĨĤĤĞĤ Ĩě :SafeSense
®
ĪĠĠĢĩ
ĵĠĤĭĜĪĠijĵį
ĵĠĩĞIJĵĩ ijıĠĩ ĵĠīĠĦĵ
SilentShred™ ĵĤĤĝĠħĠīĦģ
.ĵĠĤīħĠIJ ĵĠĭijįğ ěħħ ĬijĠĝ
ğĜĦĩ ğĤĝijīěĜ ĤīĠĦĬĢğ ğīĤĴğ Ĝıĩ ĵīĠĦĵ
.ĵĠħĤĭį ěħħ ĵĠIJĞ 2 ijĢěħ ğĬijĝĩğ ĵě
Auto Reverse
ĵě ğijĠĢě ijĤġĢĩĠ ijıĠĭ
.ğĩĤĬĢ ħĴ ğijIJĩĜ ijĤĤīğ
2
ħĭįĠĩ SafeSense
®
ğĦħğĦ ĞIJįĵĩĠ
SAFESENSE® ĵĤĤĝĠħĠīĦģ ĵħĭįğ
.ijĤĤīğ ĢĵįĜ ĵĠĭĝĠī ĨĤĤĞĤĴ ĭĝijĜ ĞĤĤĩ ğĬĤijĝğ ĵě ğIJĤĬįĩ
ğIJĤĞĜğ ijĠġěĜ Ġĭĝ
ĪĠĠĢĩ IJħĞī Ĩě ĠIJĞĜĠ
SafeSense
®
ĠijĤĜĭğ - ğĬijĝĩğ ĵě ĠħĤĭįğ
ħĤĭįğħ ĤĞĦ ( ) 0/ Ĝıĩħ
SafeSense
®
ğīĠĦĵğ ĵě
ğIJĤĞĜĠğīIJĵğ
ğīĤĴĜıĩĜğħĭįğ
ğĬijĝĩğ ĵě ğĜĦĩ ğĤĝijīěĜ ĵĤīĠĦĬĢğ ğīĠĦĵğ
.ĵĠħĤĭį ěħħ ĵĠIJĞ 2 ijĢěħ
ğīĤĴĜıĩĜ
ğĬijĝĩğ ijĴěĦ
ğīĤĴ ĜıĩĜ
ijĤĤī ĠīĤġğ
www.fellowes.com
ijĵěĜ ĠīĤĤĭ
,
ğġġĠħįijıĠĩħĴĵĠĩĞIJĵĩğĵĠīĠĦĵğħĦħĭĮĬĠīĭĞĤĩĵħĜIJħ
SafeSense® ĵĤĤĝĠħĠīĦģ
ĭĝijĜ ĞĤĤĩ ğĬĤijĝğ ĵě ğIJĤĬįĩ
.ijĤĤīğ ĵīġğ ĢĵįĜ ĵĠĭĝĠī ĨĤĤĞĤĴ
ĵĠijĤĴĤ ijĤĤīğ ĵě ĠīĤġğ
ijĤĤīğ ĵĬĤīĦ Ģĵį ħě
Ĩğħ ĠĢĤīğĠ
ijĤĤīğ ĵě ĠīĤġğ
Ģĵį ħě ĵĠijĤĴĤ
Ġħ ĠĢĤīğĠ ijĤĤīğ ĵĬĤīĦ
50
LIMITED PRODUCT WARRANTY
-JNJUFE8BSSBOUZ'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwXBSSBOUTUIFQBSUTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFFPGEFGFDUTJO
material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of purchase by the
PSJHJOBMDPOTVNFS'FMMPXFTXBSSBOUTUIFDVUUJOHCMBEFTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFFGSPNEFGFDUTJONBUFSJBM
and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to
be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement,
BU'FMMPXFTPQUJPOBOEFYQFOTFPGUIFEFGFDUJWFQBSU5IJTXBSSBOUZEPFTOPUBQQMZJODBTFTPGBCVTF
mishandling, failure to comply with product usage standards, shredder operation using an improper power
TVQQMZPUIFSUIBOMJTUFEPOUIFMBCFMPSVOBVUIPSJ[FESFQBJS'FMMPXFTSFTFSWFTUIFSJHIUUPDIBSHFUIF
DPOTVNFSTGPSBOZBEEJUJPOBMDPTUTJODVSSFECZ'FMMPXFTUPQSPWJEFQBSUTPSTFSWJDFTPVUTJEFPGUIFDPVOUSZ
XIFSFUIFTISFEEFSJTJOJUJBMMZTPMECZBOBVUIPSJ[FESFTFMMFS"/:*.1-*&%8"33"/5:*/$-6%*/(5)"5
0'.&3$)"/5"#*-*5: 03'*5/&44'03 " 1"35*$6-"3 163104&*4)&3&#:-*.*5&% */ %63"5*0/ 50
5)&"113013*"5&8"33"/5:1&3*0% 4&5'035)"#07& *OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFT CFMJBCMFGPSBOZ
DPOTFRVFOUJBMPSJODJEFOUBMEBNBHFT BUUSJCVUBCMFUP UIJTQSPEVDU5IJTXBSSBOUZHJWFTZPVTQFDJGJDMFHBM
SJHIUT5IFEVSBUJPOUFSNTBOEDPOEJUJPOTPGUIJTXBSSBOUZBSFWBMJEXPSMEXJEFFYDFQUXIFSFEJGGFSFOU
MJNJUBUJPOTSFTUSJDUJPOTPSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PSNPSFEFUBJMTPSUPPCUBJOTFSWJDF
under this warranty, please contact us or your dealer.
"VTUSBMJB3FTJEFOUT0OMZ
0VSHPPETDPNFXJUIHVBSBOUFFTUIBUDBOOPUCFFYDMVEFEVOEFSUIF"VTUSBMJBO$POTVNFS-BX:PVBSFFOUJUMFEUPBSFQMBDFNFOUPSSFGVOEGPSBNBKPSGBJMVSFBOEGPSDPNQFOTBUJPOGPSBOZPUIFSSFBTPOBCMZGPSFTFFBCMF
MPTTPSEBNBHF:PVBSFBMTPFOUJUMFEUPIBWFUIFHPPETSFQBJSFEPSSFQMBDFEJGUIFHPPETGBJMUPCFPGBDDFQUBCMFRVBMJUZBOEUIFGBJMVSFEPFTOPUBNPVOUUPBNBKPSGBJMVSF5IFCFOFGJUTVOEFS'FMMPXFT8BSSBOUZBSF
in addition to other rights and remedies under a law in relation to the shredder.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
(BSBOUJFMJNJUÏFø'FMMPXFT*ODjø'FMMPXFTøxHBSBOUJUMFTQJÒDFTEFMBQQBSFJMDPOUSFUPVUWJDFEFGBCSJDBUJPO
et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2ans à partir de la date d’achat
QBSMFDPOTPNNBUFVSJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEFMBQQBSFJMTPOUFYFNQUFTEFUPVU
vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant une période de 5ans à partir de la date
EFMBDIBUJOJUJBM4JVOFQJÒDFTBWÒSFEÏGFDUVFVTFQFOEBOUMBQÏSJPEFEFHBSBOUJFWPUSFTFVMFUVOJRVF
recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de
'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTFODBTEBCVTEFNBOJQVMBUJPOJODPSSFDUFEFOPOSFTQFDUEFT
OPSNFTEVUJMJTBUJPOEVQSPEVJUEVUJMJTBUJPOEVQSPEVJUBWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUFBVUSF
RVFDFMMFJOEJRVÏFTVSMÏUJRVFUUFPVEFSÏQBSBUJPOOPOBVUPSJTÏF'FMMPXFTTFSÏTFSWFMFESPJUEFGBDUVSFS
BVYDMJFOUTUPVTGSBJTTVQQMÏNFOUBJSFTEBOTMÏWFOUVBMJUÏPá'FMMPXFTEPJWFGPVSOJSEFTQJÒDFTPVTFSWJDFT
FOEFIPST EVQBZTEBDIBUEPSJHJOFEVEFTUSVDUFVSBVQSÒTEVOSFWFOEFVSBVUPSJTÏ5065&("3"/5*&
*.1-*$*5&:$0.13*4$&--&%&$0..&3$*"-*4"5*0/06%"%"15"5*0/®6/64"(&1"35*$6-*&3&45
1"3-"13²4&/5&-*.*5²&&/%63²&®-"1²3*0%&%&("3"/5*&"113013*²&%²'*/*&$*%&4464'FMMPXFT
ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit.
$FUUFHBSBOUJFWPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏFMFTDPOEJUJPOTHÏOÏSBMFTFUMFTDPOEJUJPOTEFDFUUF
garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions
exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous garantie, veuillez nous
contacter ou vous adresser à votre revendeur.
GARANTÍA LIMITADA
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFOEFGFDUPT
EFNBUFSJBMOJEFNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFUÏDOJDPEVSBOUFB×PTBQBSUJSEFMBGFDIB
FORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BRVFMBTDVDIJMMBTDPSUBOUFT
EFMBNÈRVJOBFTUBSÈOMJCSFTEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEVSBOUFB×PTBQBSUJSEFMBGFDIB
FORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP4JTFFODVFOUSBBMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEF
MBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓBMBÞOJDBZFYDMVTJWBTPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEF
MBQJF[BEFGFDUVPTBBDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUBHBSBOUÓBOPTFSÈEFBQMJDBDJØOFODBTPTEFVTP
excesivo, mal uso, incumplimiento de las condiciones de uso del producto, uso de la destructora con una
GVFOUFEFFOFSHÓBJOBEFDVBEBEJTUJOUBBMBJOEJDBEBFOMBFUJRVFUBPFODBTPTEFSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB
'FMMPXFTTFSFTFSWB FM EFSFDIPEFDPCSBSBMDPOTVNJEPSMPTDPTUPTBEJDJPOBMFT JODVSSJEPT QPS QBSUF EF
'FMMPXFTBMQSPWFFSQJF[BTPTFSWJDJPTGVFSBEFMQBÓTEPOEFMBEFTUSVDUPSBTFIBZBWFOEJEPJOJDJBMNFOUFB
USBWÏTEFVOWFOEFEPSBVUPSJ[BEP$6"-26*&3("3"/5¶"*.1-¶$*5"*/$-6*%"-"%&$0.&3$*"-*;"$*»/
0"15*56%1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%026&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-
$033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFTTFSÈ
SFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×PEJSFDUPPJOEJSFDUPRVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUBHBSBOUÓB
MFDPOGJFSFEFSFDIPTMFHBMFTFTQFDÓGJDPT-BEVSBDJØOMPTUÏSNJOPTZMBTDPOEJDJPOFTEFFTUBHBSBOUÓBTPO
WÈMJEPTFOUPEPFMNVOEPFYDFQUPFOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØOMPDBMFYJKBMJNJUBDJPOFTSFTUSJDDJPOFT
PDPOEJDJPOFTEJGFSFOUFT1BSBPCUFOFSNÈTEFUBMMFTPSFDJCJSTFSWJDJPDPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTF
con nosotros o con su distribuidor.
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT*ODv'FMMPXFTiHBSBOUJFSUEBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVNWPO
+BISFOBC,BVGEBUVNEVSDIEFO&STULÊVGFSGSFJWPO.BUFSJBMVOE7FSBSCFJUVOHTGFIMFSOTJOE'FMMPXFT
HBSBOUJFSUEBTTEJF.FTTFSEFT(FSÊUTGàSFJOFO;FJUSBVNWPO+BISFOBC,BVGEBUVNEVSDIEFO&STULÊVGFS
GSFJWPO.BUFSJBMVOE7FSBSCFJUVOHTGFIMFSOTJOE4PMMUFTJDIFJO5FJMXÊISFOEEFS(BSBOUJF[FJUBMTEFGFLU
FSXFJTFOIBCFO4JFOBDI&SNFTTFOWPO'FMMPXFTFJO[JHVOEBMMFJO"OTQSVDIBVGLPTUFOMPTF3FQBSBUVSPEFS
LPTUFOMPTFO&STBU[EFTEFGFLUFO5FJMT%JFTF(BSBOUJFTDIMJFU.JTTCSBVDIVOTBDIHFNÊF)BOEIBCVOH
/JDIUFJOIBMUVOHWPO1SPEVLUOVU[VOHTTUBOEBSET"LUFOWFSOJDIUFSCFUSJFCNJUFJOFSGBMTDIFOFJOFSBOEFSFO
BMTBVGEFN&UJLFUUBOHFHFCFOFO4USPNWFSTPSHVOHPEFSVOCFGVHUF3FQBSBUVSFOBVT'FMMPXFTCFIÊMUTJDI
EBT3FDIUWPSEFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFOEJFGàS'FMMPXFTBOGBMMFOVN
5FJMFPEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBVFSIBMCEFT-BOEFT[VS7FSGàHVOH[VTUFMMFOJOEFNEFS"LUFOWFSOJDIUFS
VSTQSàOHMJDI WPO FJOFN BVUPSJTJFSUFO 8JFEFSWFSLÊVGFS WFSLBVGU XPSEFO JTU "--& 45*--4$)8&*(&/%&/
("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(/(*(,&*5 0%&3 &*(/6/( 'Ã3 &*/&/ #&45*..5&/
;8&$,8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%"/(&'Ã)35&/("3"/5*&;&*5#&4$)3/,5
"VGLFJOFO'BMMIBGUFU'FMMPXFTGàSFWFOUVFMMJN;VTBNNFOIBOHNJUEJFTFN1SPEVLUBVGUSFUFOEF/FCFO
PEFS'PMHFTDIÊEFO%JFTF(BSBOUJFHFXÊISU*IOFOCFTUJNNUF3FDIUF%BVFS#FEJOHVOHFOVOE,POEJUJPOFO
EJFTFS(BSBOUJFHFMUFOXFMUXFJUBVFSXFOOMPLBMF(FTFU[FBOEFSF#FHSFO[VOHFO&JOTDISÊOLVOHFOPEFS
,POEJUJPOFOWPSTDISFJCFO6NNFIS%FUBJMT[VFSGBISFOPEFS4FSWJDFMFJTUVOHFOJN3BINFOEJFTFS(BSBOUJF
in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
(BSBO[JBMJNJUBUB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJTDFJDPNQPOFOUJEFMMBNBDDIJOBEBEJGFUUJEJNBUFSJBMJ
FMBWPSB[JPOFFPGGSJSËNBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEJBDRVJTUPEBQBSUF
EFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF'FMMPXFTHBSBOUJTDFDIFMFMBNFEJUBHMJPEFMMBQQBSFDDIJPTBSBOOPQSJWFEJEJGFUUJ
EJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF
/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJEVSBOUFJMQFSJPEPEJHBSBO[JBJMSJNFEJPFTDMVTJWPBEJTQPTJ[JPOFEFM
DMJFOUFTBSËMBSJQBSB[JPOFPMBTPTUJUV[JPOFEFMQSPEPUUPEJGFUUPTPBDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF
2VFTUBHBSBO[JBOPOÒWBMJEBJODBTPEJBCVTPFVTPJNQSPQSJPEFMMBNBDDIJOBNBODBUBPTTFSWBO[BEFHMJ
standard di impiego del prodotto, alimentazione elettrica non corretta del distruggidocumenti (diversa da
RVFMMBJOEJDBUBTVMMFUJDIFUUBPSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF'FMMPXFTTJSJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBM
DPOTVNBUPSFRVBMTJBTJDPTUPTVQQMFNFOUBSFEBFTTBTUFTTBTPTUFOVUPQFSGPSOJSFSJDBNCJPBTTJTUFO[BGVPSJ
EBM1BFTFJODVJJMEJTUSVHHJEPDVNFOUJÒTUBUPWFOEVUPEBVOSJWFOEJUPSFBVUPSJ[[BUP&7&/56"-*("3"/;*&
*.1-*$*5& $0.13&4& 26&--& %* $0..&3$*"#*-*5® 0 *%0/&*5® 1&3 6/0 4$010 41&$*'*$0 40/0
40((&55&"*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSË
SJUFOVUBSFTQPOTBCJMFEJEBOOJJOEJSFUUJPJODJEFOUBMJBUUSJCVJCJMJBRVFTUPQSPEPUUP-BQSFTFOUFHBSBO[JB
concede diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto
il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o
condizioni diverse. Per ulteriori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda
di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
#FQFSLUF HBSBOUJF 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOEFFSU EBU EF POEFSEFMFO WBO IFU UPFTUFM WSJK [JKO
van materiaal- en productiefouten, en verleent service en ondersteuning gedurende 2 jaar vanaf datum
WBOBBOLPPQEPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFS'FMMPXFTHBSBOEFFSUEBUEFTOJKNFTTFOWBOIFUUPFTUFM[POEFS
gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende 5 jaar vanaf de datum van aankoop door
de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat het defect
is, is uw enige en exclusieve verhaal de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar keuze
FOPQLPTUFOWBO'FMMPXFT%F[FHBSBOUJFJTOJFUWBOUPFQBTTJOHJOHFWBMWBONJTCSVJLWFSLFFSEHFCSVJL
het niet naleven van de normen voor productgebruik, gebruik van een incorrecte voedingsbron voor de
WFSOJFUJHFSBOEFSTEBOWFSNFMEPQIFUMBCFMPGPOCFWPFHEFSFQBSBUJF'FMMPXFTCFIPVEU[JDIIFUSFDIU
WPPSPNBBOWVMMFOEFLPTUFOJOSFLFOJOHUFCSFOHFOBBOEFDPOTVNFOUFOEJF'FMMPXFTIFFGUHFNBBLUPN
onderdelen of diensten te verstrekken buiten het land waar de vernietiger oorspronkelijk werd verkocht
EPPSFFOCFWPFHEXFEFSWFSLPQFS"--&*.1-*$*&5&("3"/5*&4*/$-64*&'("3"/5*&4.&5#&53&,,*/(
505 7&3,001#""3)&*% 0' (&4$)*,5)&*% 7003 &&/ #&1""-% %0&- 803%&/ )*&3#*+ #&1&3,5 */
%663 505 %& )*&3#07&/ ""/(&(&7&/ 50&1"44&-*+,& ("3"/5*&1&3*0%& 'FMMPXFT JT JO HFFO HFWBM
aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade die aan dit product kan worden toegeschreven. Deze
garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie
zijn over de hele wereld van kracht, behalve waar mogelijk andere beperkingen, restricties of voorwaarden
vereist zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor nadere details of als u gebruik wilt maken van de service
onder deze garantie, neemt u contact op met ons of met uw dealer.
51
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
#FHSOTFUHBSBOUJ'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTwHBSBOUFSFSBUBMMFNBTLJOFOTEFMFFSGSJGPSNBUFSJBMFEFGFLUFS
PHGBCSJLBUJPOTGFKMPHZEFSTFSWJDFBSCFKEFPHTVQQPSUUJMEFOPQSJOEFMJHFLVOEFJÌSGSBLCTEBUPFO
'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUNBTLJOFOTLOJWFFSGSJGPSNBUFSJBMFEFGFLUFSPHGBCSJLBUJPOTGFKMJÌSGSBEFO
oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del er defekt under garantiperioden, vil den
FOFTUFPH FLTLMVTJWF BGIKMQFOEF GPSBOTUBMUOJOH WSF SFQBSBUJPO FMMFS PNCZUOJOH FGUFS 'FMMPXFT WBMH
og omkostning, af den defekte del. Denne garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse,
undladelse af at overholde produktets anvendelsesstandarder, brug af makuleringsmaskinen ved forkert
TUSNGPSTZOJOHTPNJLLFFSBOGSUQÌUZQFNSLBUFOFMMFSVBVUPSJTFSFUSFQBSBUJPO'FMMPXFTGPSCFIPMEFS
TJHSFUUFOUJMBUGBLUVSFSFGPSCSVHFSFOGPSZEFSMJHFSFPNLPTUOJOHFSFSIPMEUBG'FMMPXFTGPSBUMFWFSFEFMF
eller service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler.
&/)7&3*.1-*$*5("3"/5**/,-64*74"-(#"3)&%&--&3#36(4&(/&5)&%5*-&541&$*&-5'03.¯-&3
)&3.&%#&(3/4&5*7"3*()&%5*-%&/1¯(-%&/%&("3"/5*1&3*0%&40./7/507&/'03*JOUFU
UJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOGMHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFSTPNLBOIFOGSFTUJMEFUUFQSPEVLU
%FOOFHBSBOUJHJWFSEJHTQFDJGJLLFKVSJEJTLFSFUUJHIFEFS7BSJHIFECFUJOHFMTFSPHWJMLÌSVOEFSEFOOFHBSBOUJ
FSHMEFOEFQÌWFSEFOTQMBOVOEUBHFOIWPSBOESFCFHSOTOJOHFSSFTUSJLUJPOFSFMMFSGPSIPMELSWFTBG
EFOMPLBMFMPW'PSZEFSMJHFSFEFUBMKFSFMMFSGPSTFSWJDFVOEFSEFOOFHBSBOUJCFEFTEVLPOUBLUFPTFMMFS
din forhandler.
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
#FHSÊOTBEHBSBOUJ'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTwHBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTEFMBSÊSGSJBGSÌONBUFSJBMGFMFMMFS
UJMMWFSLOJOHTGFMPDIHFSTFSWJDFPDITVQQPSUVOEFSÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUBLVOE'FMMPXFTHBSBOUFSBS
BUU NBTLJOFOT TLÊSCMBE ÊS GSJB GSÌO NBUFSJBMGFM FMMFS UJMMWFSLOJOHTGFM J ÌS FGUFS GÚSTÊMKOJOH UJMM GÚSTUB
LVOE0NOÌHPOEFMÊSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFOLPNNFSEFOFOEBPDIVUFTMVUBOEFFSTÊUUOJOHFO
BUUCMJSFQBSBUJPOFMMFSFOFSTÊUUOJOHTQSPEVLUFOMJHU'FMMPXFTWBMPDILPTUOBENPUTWBSBOEFEFOEFGFLUB
EFMFO%FOOBHBSBOUJHÊMMFSJOUFWJENJTTCSVLNJTTLÚUTFMVOEFSMÌUFOIFUBUUSFTQFLUFSBGÚSFTLSJGUFSOBGÚS
produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare (annat än vad som anges
QÌNÊSLTLZMUFOFMMFSJDLFBVLUPSJTFSBESFQBSBUJPO'FMMPXFTGÚSCFIÌMMFSTJHSÊUUFOBUUUBCFUBMUBWLVOEFS
GÚSFYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMBSFTFSWEFMBSFMMFSUKÊOTUFSVUBOGÚSEFUMBOE
EÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOVSTQSVOHMJHFOTÌMEFTBWFOBVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSF"--"6/%&3'½345¯%%"
("3"/5*&3 */,-64*7& 4-+#"3)&5 &--&3 -.1-*()&5 '½3 /¯(05 41&$*&--5 /%".¯- #&(3/4"4
)3*(&/0.%&/5*--.1-*("("3"/5*1&3*0%&/40."/(&407"/6OEFSJOHBPNTUÊOEJHIFUFSLBO
'FMMPXFTIÌMMBTBOTWBSJHUGÚSGÚMKETLBEPSFMMFSUJMMGÊMMJHBTLBEPSTPNLBOIÊSMFEBTUJMMEFOOBQSPEVLU%FOOB
garanti ger dig specifika juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt
VUPNEÊSMBHTUJGUOJOHFOTUÊMMFSBOESBCFHSÊOTOJOHBSFMMFSWJMMLPS'ÚSWJEBSFJOGPSNBUJPOFMMFSGÚSBUUFSIÌMMB
HBSBOUJTFSWJDFTLBGÚSTÊMKOJOHTTUÊMMFFMMFS'FMMPXFTLPOUBLUBT
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
3BKPJUFUUVUBLVV'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTwUBLBBFUUÊLPOFFOPTJTTBFJPMFNBUFSJBBMJKBWBMNJTUVTWJLPKB
:IUJÚUBSKPBBPTJFOIVPMMPOKBBTJBLBTUVFOWVPEFLTJUVPUUFFOBMLVQFSÊJTFTUÊPTUPQÊJWÊTUÊMVLJFO'FMMPXFT
UBLBB FUUÊ LPOFFO MFJLLVVUFSJTTÊ FJ PMF NBUFSJBBMJ KB WBMNJTUVTWJLPKB :IUJÚO UBLVV LBUUBB LPOFFO
MFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ KB WBMNJTUVTWJBU WVPEFLTJ UVPUUFFO BMLVQFSÊJTFTUÊ PTUPQÊJWÊTUÊ MVLJFO +PT
osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai
WBJIUP'FMMPXFTJOWBMJOOBONVLBBOKBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊWJSIFFMMJTUÊLÊTJUUFMZÊ
tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkeavaa käyttöä, silppurin käyttöä epäasianmukaisella
WJSUBMÊIUFFMMÊ NVV LVJO UVPUFUBSSBTTB PO NBJOJUUV UBJ WBMUVVUUBNBUPOUB LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ
PJLFVEFOWFMPJUUBBBTJBLLBBMUBNBIEPMMJTFUMJTÊLVTUBOOVLTFUKPULBBJIFVUVWBUTJJUÊFUUÊ'FMMPXFTUPJNJUUBB
osia tai palveluja muuhun kuin siihen maahan, jossa valtuutettu jälleenmyyjä on tuotteen alunperin
NZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/.6,""/-6,*&/,"61"--*45".*/&/5"*407&-5676645*&55:
5"3,0*5645"7"35&/,&4500/4*5&/3"+"556&%&--.35:/5",66"+"/.6,"*4&45*'FMMPXFT
FJWBTUBBNJTTÊÊOUBQBVLTFTTB UÊTUÊUVPUUFFTUB KPIUVWJTUBWÊMJMMJTJTUÊUBJUBIBUUPNJTUBWBIJOHPJTUB5ÊNÊ
UBLVV BOUBB LÊZUUÊKÊMMF FSJUZJTFU MBJONVLBJTFU PJLFVEFU 5ÊNÊO UBLVVO LFTUP KB FIEPU PWBU WPJNBTTB
maailmanlaajuisesti lukuunottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja.
Lisätietoja tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
#FHSFOTFUHBSBOUJ'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUFSFSBUNBTLJOEFMFOFFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMF
PHVUGSFMTFPHMFWFSFS TFSWJDFPHTUUUFJÌSGSB LKQTEBUPGPS EFOPQQSJOOFMJHF LKQFSFO'FMMPXFT
HBSBOUFSFSBUTLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPHVUGSJOHJÌSGSBLKQTEBUP
GPSPQQSJOOFMJHLKQFS)WJTEFUTLVMMFPQQTUÌEFGFLUFSQÌOPFOEFMJHBSBOUJQFSJPEFOWJMEFOFOFTUFPH
FLTLMVTJWFHPEUHKSFMTFOWSFSFQBSBTKPOFMMFSVUTLJGUJOHBWEFOOFFUUFS'FMMPXFThWBMHPHGPSTFMTLBQFUT
SFHOJOH %FOOF HBSBOUJFO FS JLLF HZMEJH IWJT NBLVMBUPSFO FS NJTCSVLU IÌOEUFSU QÌ GFJM NÌUF IWJT
bruksstandardene for produktet ikke er fulgt, hvis det er brukt feil strømtilførsel til makulatoren (som
JLLFFSPQQGSUQÌFUJLFUUFOFMMFSJLLFBVUPSJTFSUFSFQBSBTKPOFS'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTFHSFUUFOUJMÌLSFWF
LVOEFOGPSFWFOUVFMMFFLTUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTQÌMQFSGPSÌTLBGGFEFMFSFMMFSUKFOFTUFSVUFOGPS
MBOEFUEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55("3"/5*
*/,-6%&35%&540..¯55&(+&-%&4"-(#"3)&5&--&3&(/&5)&5'03&5#&45&.5'03.¯-&3)&37&%
#&(3&/4&55*- 7"3*()&5&/"7%&/",56&--&("3"/5*1&3*0%&/ 40.&3"/(*5507&/'03'FMMPXFT
skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige skader som kan
UJMTLSJWFTEFUUFQSPEVLUFU%FOOFHBSBOUJFOHJSEFHWJTTFKVSJEJTLFSFUUJHIFUFS(BSBOUJFOTWBSJHIFUWJMLÌS
PHCFUJOHFMTFSFSHZMEJHFWFSEFOPWFSVOOUBUUEFSIWPSMPLBMFMPWFSNÌUUFQÌMFHHFVMJLFCFHSFOTOJOHFS
SFTUSJLTKPOFSFMMFSCFUJOHFMTFS5BLPOUBLUNFEPTTFMMFSGPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPOFMMFSGPSÌGÌ
service ifølge garantien.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
: Fellowes, Inc. («Fellowes»)
2 .
Fellowes
5 .
- ,
Fellowes.
,
,
(, ) . Fellowes
,
Fellowes ,
. Ю
,
Ц, ,
. Fellowes -
, .
.
,
.
.
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Ograniczona gwarancja Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że elementy niszczarki pozbawione są
wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i serwisowego przez okres
2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie
wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 5 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli
w okresie gwarancji jakakolwiek część urządzenia okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie
prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja
nie obowiązuje w przypadku nieprawidłowego posługiwania się niszczarką lub jej niewłaściwej eksploatacji,
nieprzestrzegania zasad użytkowania, stosowania niewłaściwego typu zasilania (innego niż podany na
etykiecie) oraz wykonania nieautoryzowanej naprawy. Firma Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania
użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami, które poniesie w związku z koniecznością dostarczenia
części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem zakupu u autoryzowanego sprzedawcy. WSZELKIE
DOROZUMIANE GWARANCJE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO
UŻYTKU SĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody wtórne ani
uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Czas trwania i
warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają
inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z
nami lub dostawcą urządzenia.
52
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garanti Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden
itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti ederek servis ve destek sağlar.
Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 5 yıl süreyle malzeme
ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu
bulunursa, tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın
onarılması veya değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına
uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz
kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak
satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme
hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ
ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu
ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu
değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği
sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu
garanti altında servis almak için bizimle ya da bayinizle irtibat kurun.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Περιορισένη Εγγύηση: Η εταιρία Fellowes, Inc. («Fellowes») εγγυάται ότι τα εξαρτήατα του ηχανήατο δεν
έχουν ελαττώατα σε υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ηεροηνία
αγορά από τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδε κοπή του ηχανήατο δεν
θα παρουσιάσουν ελαττώατα σε υλικά και εργατικά για 5 έτη από την ηεροηνία αγορά από τον αρχικό
αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωα σε οποιοδήποτε εξάρτηα κατά την περίοδο εγγύηση, η όνη και
αποκλειστική σα αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και ε έξοδα τη
Fellowes, του ελαττωατικού εξαρτήατο. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσει κακοεταχείριση,
ακατάλληλου χειρισού, η συόρφωση ε τα πρότυπα χρήση του προϊόντο, λειτουργία του καταστροφέα
ε τη χρήση ακατάλληλη ηλεκτρική τροφοδοσία (εκτό από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα) ή η
εξουσιοδοτηένων επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωα να χρεώσει του πελάτε για οποιαδήποτε
πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήατα ή υπηρεσίε εκτό τη χώρα
στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέα από έναν εξουσιοδοτηένο εταπωλητή. ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ
ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ
ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΙΑΡΚΕΙΑ
ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καία περίπτωση υπεύθυνη για
οποιεσδήποτε συνεπαγόενε ή συπτωατικέ ζηίε αποδοτέε σε αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σά δίνει
συγκεκριένα νοικά δικαιώατα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσει αυτή τη εγγύηση ισχύουν σε
παγκόσιο επίπεδο, εκτό από τι περιπτώσει στι οποίε πορεί να απαιτούνται από την τοπική νοοθεσία
συγκεκριένοι περιορισοί ή ειδικέ απαγορεύσει ή προϋποθέσει. Για περισσότερε λεπτοέρειε ή για να
λάβετε συντήρηση/επιδιόρθωση ε βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε αζί α ή ε
τον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα.
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
(BSBOUJBMJNJUBEB"'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUFBTQFÎBTEPFRVJQBNFOUPDPOUSBRVBJTRVFSEFGFJUPT
de material e mão-de-obra durante um período de dois anos a contar da data de compra pelo consumidor
PSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFDPSUFEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEF
material e mão-de-obra durante um período de 5 anos a contar da data de compra pelo consumidor
PSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUPFNRVBMRVFSQFÎBEVSBOUFPQFSÓPEPEFHBSBOUJBPTFVÞOJDPFFYDMVTJWP
SFDVSTPTFSÈBSFQBSBÎÍPPVBTVCTUJUVJÎÍPNFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFTEBQFÎBDPN
EFGFJUP&TUBHBSBOUJBOÍPTFBQMJDBFNDBTPTEFVUJMJ[BÎÍPBCVTJWBNBOVTFJPJOBEFRVBEPEFTDVNQSJNFOUP
EBTOPSNBTEFVUJMJ[BÎÍPEPQSPEVUPVUJMJ[BÎÍPEBGSBHNFOUBEPSBDPNGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEB
PVUSBRVFOÍPBJOEJDBEBOBFUJRVFUBPVSFQBSPTOÍPBVUPSJ[BEPT"'FMMPXFTEFUÏNPEJSFJUPEFDPCSBS
EPTDPOTVNJEPSFTRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTJODPSSJEPTQBSBPGPSOFDJNFOUPEFQFÎBTPVEFTFSWJÎPTGPSB
EP QBÓT POEF B GSBHNFOUBEPSB GPJ PSJHJOBMNFOUF WFOEJEB QPS VN SFWFOEFEPS BVUPSJ[BEP 26"-26&3
("3"/5*"*.1-¶$*5"*/$-6*/%0%&$0.&3$*"-*;"±°006%&"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.
1"35*$6-"3² "26* -*.*5"%""01&3¶0%0%&("3"/5*" "13013*"%0 $0/'03.& "/5&3*03.&/5&
&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB'FMMPXFTTFSSFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPV
BDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUFQSPEVUP&TUBHBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPT
UFSNPTFDPOEJÎÜFTEFTUBHBSBOUJBTÍPWÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBMTBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFT
SFTUSJÎÜFTPVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFTQFMBTMFJTMPDBJT1BSBPCUFSNBJTQPSNFOPSFTPVSFDFCFSBTTJTUÐODJBOPT
termos desta garantia, contate-nos diretamente ou consulte o seu representante autorizado.
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS
Korlátozott jótállás: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantálja, hogy a gép alkatrészeiben nincs semmilyen
anyaghiba és gyártási hiba, és a vállalat az eredeti vásárlás dátumától számított 2 évig szervizt és támogatást
biztosít. A Fellowes az eredeti vásárlás dátumától számított 5 évig garantálja, hogy a gép késeiben nincsen
semmilyen anyaghiba és gyártási hiba. Ha a jótállási időszak alatt bármely alkatrész meghibásodik, az
Ön egyedüli és kizárólagos jogorvoslata a hibás alkatrész javítására vagy cseréjére korlátozódik a Fellowes
belátása szerint és az ő költségére. Ez a jótállás nem érvényes rossz kezelés, megrongálás, a termék normál
használatának be nem tartása, az iratmegsemmisítő nem megfelelő tápellátással történő (a címkén lévő
értéktől eltérő) használata, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja a jogot, hogy számlát állítson
ki a vásárlónak a Fellowes-nál felmerült kiegészítő költségekért, ha az alkatrészeket és a javítást az értékesítés
eredeti országától eltérő országban kell biztosítani. A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA, ILLETVE AZ ADOTT CÉLRA
VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ RÁUTALÓ MAGATARTÁSSAL VÁLLALT JÓTÁLLÁS A FENT MEGÁLLAPÍTOTT
JÓTÁLLÁSI IDŐSZAK IDŐTARTAMÁRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen körülmények között nem tartozik
felelősséggel a készülékkel összefüggésbe hozható következményként vagy véletlenszerűen kialakuló károkért.
Ez a jótállás bizonyos jogokat biztosít Önnek. A jótállás időtartama és feltételei az egész világon érvényesek,
azokat a helyeket kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat, megszorításokat vagy feltételeket
tesznek szükségessé. A részletekért, illetve a jótállás alá eső szerviz igénybe vételéért lépjen kapcsolatba velünk
vagy a viszonteladójával.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK
Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú bez akýchkoľvek
chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od dátumu zakúpenia pôvodným
spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie nože zariadenia budú bez chýb materiálu a spracovania
po dobu 5 rokov od dátumu zakúpenia prvým spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí akýkoľvek
chybný diel, bude vaším jediným a výhradným nápravným opatrením oprava alebo výmena chybného dielu
podľa uváženia spoločnosti Fellowes a na jej náklady. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia,
nesprávnej manipulácie, nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho
zdroja napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes si
vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti s poskytnutím
náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača autorizovaným predajcom.
KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE
TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť
Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné ani náhodné škody prisudzované
tomuto výrobku. Táto záruka vám poskytuje určité zákonné práva. Trvanie, ustanovenia a podmienky tejto
záruky platia celosvetovo okrem prípadov, kedy miestne zákony môžu vyžadovať rôzne lehoty, obmedzenia
alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto záruky sa obráťte priamo na
svojho predajcu alebo na nás.
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky zařízení budou bez jakýchkoliv
vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a na stejnou dobu poskytuje
servis a technickou podporu. Fellowes zaručuje, že řezací ostří zařízení budou bez jakýchkoliv vad materiálu a
provedení po dobu 5 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby ukáže
jakákoliv část jako vadná, bude vaše jediná a výlučná forma nápravy oprava nebo výměna vadné části podle
volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného
provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího zařízení s nesprávným napětím (jiným než
je uvedeno na štítku) nebo neoprávněné opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům
dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný
prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO
VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném
případě není společnost Fellowes odpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto
produktu. Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této
záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo podmínky.
Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na nás nebo na svého prodejce.
53
OGRANIČENO JAMSTVO PROIZVODA
OGRANIČENA GARANCIJA NA PROIZVOD
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОДУКТА
GARANŢIE LIMITATĂ PENTRU PRODUS
Ograničeno jamstvo: Fellowes, Inc. („Fellowes”) jamči da su dijelovi stroja bez nedostataka u materijalu i izradi
te pruža servisiranje i podršku 2 godine od datuma kupnje za izvornog potrošača. Fellowes jamči da su oštrice
za rezanje na stroju bez nedostataka u materijalu i izradi 5 godina od datuma kupnje za izvornog potrošača.
Ako se tijekom jamstvenog razdoblja utvrdi da je bilo koji dio neispravan, vaš jedini i isključivi pravni lijek bit će
popravak ili zamjena neispravnog dijela u skladu s mogućnostima i o trošku tvrtke Fellowes. Ovo se jamstvo ne
odnosi na slučajeve zloupotrebe, pogrešnog rukovanja, nepoštovanja standarda za upotrebu proizvoda, rada
proizvoda uz upotrebu nepropisne opskrbe energijom (osim navedene na oznaci) ili neovlaštenog popravka.
Fellowes zadržava pravo naplate potrošačima svih dodatnih troškova nastalih pri osiguravanju dijelova ili
usluga izvan zemlje u kojoj je usitnjivač izvorno prodao ovlašteni preprodavač. SVAKO SE IZVEDENO JAMSTVO,
UKLJUČUJUĆI ONO O PRODAJI ILI PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU, OVIME OGRANIČAVA TRAJANJEM U
SKLADU S ODGOVARAJUĆIM PRETHODNO NAVEDENIM RAZDOBLJEM JAMSTVA. Fellowes se neće ni u kojem
slučaju smatrati odgovornim za bilo koje posljedične ili slučajne štete koje se pripisuju proizvodu. Ovo vam
jamstvo pruža određena zakonska prava. Trajanje, uvjeti i odredbe ovog jamstva važeći su diljem svijeta, osim
u slučajevima kada lokalni zakoni zahtijevaju različita ograničenja, restrikcije ili odredbe Radi više detalja ili
ostvarivanja servisa obuhvaćenog ovim jamstvom, obratite se nama ili svojem dobavljaču.
Ograničena garancija: Fellowes, Inc. („Fellowes”) daje garanciju na delove mašine bez nedostataka što se tiče
materijala i izrade, i obezbeđuje servis i podršku tokom dve (2) godine od dana nabavke od strane krajnjeg
korisnika. Fellowes daje garanciju na sečiva bez nedostataka što se tiče materijala i izrade na period od pet (5)
godina od dana nabavke od strane krajnjeg korisnika. Ako se tokom garantnog perioda primete nedostaci na
bilo kom delu proizvoda, isključivo i samo u vašoj odgovornosti je da popravite ili zamenite deo sa nedostacima
o trošku i po mogućnostima proizvođača Fellowes. Ova garancija se ne primenjuje u slučaju zloupotrebe,
nepravilnog rukovanja, neispunjavanja standardâ prilikom korišćenja proizvoda, korišćenja neodgovarajućeg
napajanja za rad uništavača (osim onih koji su navedeni na nalepnici) ili u slučaju neovlašćene popravke.
Fellowes zadržava pravo da korisnicima naplati bilo kakve dodatne troškove kojima je bio izložen usled
nabavke delova ili pružanja usluga izvan države u kojoj je uništavač prvobitno prodat od strane ovlašćenog
prodavca. BILO KAKVA PODRAZUMEVANA GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI GARANCIJU TRŽIŠNOSTI ILI PODESNOSTI
ZA ODREĐENU NAMENU, OVIM PUTEM SE VREMENSKI OGRANIČAVA NA PRETHODNO NAVEDENI GARANTNI
PERIOD. Fellowes ni u jednom slučaju neće biti odgovoran za bilo kakvu posledičnu ili incidentnu štetu koja bi
mogla da se pripiše proizvodu. Ovom garancijom dodeljuju vam se posebna zakonska prava. Trajanje, odredbe i
uslovi ove garancije važe širom sveta, osim kada su različita ograničenja, restrikcije ili uslovi predviđeni lokanim
pravom. Molimo da se obratite nama ili vašem prodavcu ako su vam potrebne detaljnije informacije ili servis
u garantnom roku.
: Fellowes, Inc. („Fellowes“) ,
, ъ 2
ъ . Fellowes ,
, ъ 5
ъ . ,
ъ
Fellowes. , ,
ъ ъ ,
( , ) . Fellowes
ъ , Fellowes
ъ , ъ ъ ъ.
Ц, Ю Ц,
Ъ Ц ,
-. Fellowes
, ъ . .
ъ, ,
, ъ ,
. ъ
ъ.
Garanţie limitată: Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantează că piesele aparatului nu conţin defecte materiale sau
de execuţie şi asigură service şi asistenţă timp de 2 ani începând de la data achiziţionării de către consumatorul
iniţial. Fellowes garantează că lamele de tăiat ale aparatului nu conţin defecte materiale sau de execuţie pe o
durată de 5 ani începând de la data achiziţionării de către consumatorul iniţial. Dacă se constată că vreo piesă
este defectă pe durata perioadei de garanţie, compensaţia dvs. unică şi exclusivă va fi reparaţia sau înlocuirea
piesei defecte, la alegerea şi pe cheltuiala Fellowes. Această garanţie nu se aplică în caz de abuz, utilizare
necorespunzătoare, nerespectarea standardelor de utilizare a produsului, operarea aparatului folosind o sursă de
alimentare necorespunzătoare (alta decât cea menţionată pe etichetă) sau o lucrare de reparaţie neautorizată.
Fellowes îşi rezervă dreptul de a percepe consumatorilor costurile suplimentare înregistrate de Fellowes pentru
asigurarea de piese sau servicii în afara ţării unde se vinde iniţial aparatul de către un revânzător autorizat. ORICE
GARANŢIE IMPLICITĂ, INCLUSIV CEA DE VANDABILITATE SAU POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP, ESTE LIMITATĂ
PRIN PREZENTA CA DURATĂ LA PERIOADA DE GARANŢIE ADECVATĂ STABILITĂ MAI SUS. În niciun caz Fellowes nu
va fi răspunzătoare pentru daune indirecte sau incidentale care pot fi atribuite acestui produs. Această garanţie
vă oferă anumite drepturi legale. Durata, termenii şi condiţiile acestei garanţii sunt valabile pe plan mondial, cu
excepţia situaţiilor când limitări, restricţii sau condiţii diferite pot fi prevăzute prin legislaţia locală. Pentru mai
multe detalii sau pentru a beneficia de service în baza acestei garanţii, vă rugăm să ne conectaţi pe noi sau pe
reprezentantul dvs.
ĮïġĠğèƍơĶòĠèƅƟĩĠėèƅ
ƔƌŐħïƌŒìƍŐĪġïƌŎðƗİĩøïƌƆƌŀãƈŐĦåi'FMMPXFTw'FMMPXFT*ODIJîĿçŎħĞáƔƨĽùðƦİħŖ
ƗİĩøĦïŒĦřĺƌŋĦĩöûħïƌƆƌĿçļóƖİáŎðŎĪðİêƎĽħïƆŰħġĦïōêĽïƌƨIJðĽúïƌĿìŐáƨŇĪĨĝöïƌƨ
ŁħåƎĽħïŇĪĨĝöïƌƨƔƌŐħïƌŒìƍŐĪġïƌŎðƗİĩøïİàŇĪğĤöïƌƏƌĿģçŐĦåi'FMMPXFTwŎħĞáİħî
ƗİĩøïƌƆƌŀãƈŎðƆŀãƪĬàıĪêƔŐãƨIJïİäŒìƗİĩøĦïŒĦřĺƌŋĦĩöûħïƌƆƌĿçļóƖİáŎðƏƌŐĨæ
ŸıĪġħïƌƆŀøïƌƤƌĽõöæƌƨƈƒŰřƊŐòƪĿĝùïƌƨĽĪäŐïƌŒñŐñİĤïƌĿĪàĽöïƌƦŐĥĪæŸƦİħĞïƌƎĿöìƤŰå
ƨƈƥƌĽúöæůƌƎƆİæƊƏůİäŒìƦİħĞïƌƌľòƪĿûóůİĩöĤģñőĦêƨ'FMMPXFTIJîĿçƧƔĽùáİħïİƫĤìƨ
ƥƌĽúöæİàƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇŌĪĢĜáƨƈŸĵöĨħïƌƥƌĽúöæƌĿĪóİġħàƥƌŀöïůƌƥĽêƨƈƤİħġöæůƌƎƆİæƊ
ņģöùáƨŏàŃåĿħïƌĿĪëƒŰřųƌƨƈŸŊĝĦħïİàŏĪĦêƚŐĝĨħïƌơŰúàōŕŰðĿĪëIJíİèĿĘìŐð
ƆƌŀãƈĿĪìŐöï'FMMPXFTIJîĿçİĩöĦħùáIJĪìİŖƊʼnĪïİĥáƪƈŎĪĥĦĩöûħïƌŌĪħùáŊùà'FMMPXFTIJîĿç
ĽħöġħïƌIJŕŀøöïƌŇŕİàŎðőïƨĺƌƎĿħĦïİĩàƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇijġĪàŒöïƌIJïƨĽïƌƑƖİåƏİðĽåƨƈ
IJħŕŰħïƌƦİħĞïƌƎĿöìőĦêŸŎĪġðƛĿĢïIJðƆŰħïƌƨƈŊóŐûöïƌŋïƕŒìİħàŸŒĨħŖƦİħŖƪƈĿĝöĤó
IJĪŖĿêƨƈIJĪġõáƏİĪģĦáƪƈŎêƤİùàIJïŐôûð'FMMPXFTIJîĿçƦŐĥáŎïƧŰêƈİĩĪĦêƚŐĝĨħïƌ
ƧƔŐĨàƨƦİħĞïƌƌľòƎĽðƪĿûáƎƔĽùðIJĪñŐñİíİƫíŐĤäƦİħĞïƌƌľòŋùĨħóĵöĨħïƌƌľòİĩàıõûöó
İĩõĦğóĽíŒöïƌIJģĦöúħïƌƜƨĿĜïƌƨƈƔƨĽùïƌƨƈƔŐĪĤïƌƆİĨ÷öæİàŸōïİġïƌƆİùñƈŇĪħãŒìŏèƨĿçƨ
İĨàƤİĝáůƌƆİãĿïƌŸƦİħĞïƌƌľòıãŐħàƏİðĽåőĦêƤŐĝùĦïƨƈŌĪřİģöïƌŎðĽóŀħïŒĦùħïƌƦŐñİĤïƌ
ŋóĽïƔŐãŐħïƌƞƗŐħïİàƨƈ
ijıĠĩğħĭĵħĜĝĠĩĵĠĤijĢě
ijĴěFELLOWESĤijıĠĩijģĝIJģijģĝĵijĜĢĤĭĵĠijĤĴĠĵĠĤijĢěĠħĜIJĤħěijĴĤĜĠĴĦijīijĴěĨĤijıĠĩ
ĴijĞīğĜİijěĜĪijıĤğĝĤıīĠěĠ87>>AI7E;@5ĵijĜĢĤĭĵĠĤijĢěĠĵĠijĤĴĠħĜIJĤĵĠijĢěĵĠīĤĞĩĜĠĴĦijĤ
ğĦĤĩĵĵIJįĬĩĠğĞĠĜĭĤĩĝįĩĠĨĤĤijĩĠĢ ĨĤĩĝįĩĨĤĤĴįĠĢğīĠĦĩğĤĜĤĦijĴĥĦħ ĵĤěijĢěijģĝĵĠijĤĴğ
ĥħğĩĜĨĠĝįěıĩīěĠğĴħĦĜĤĦijĨěĤijĠIJĩğĪĦijığĤĭĨĤijĠIJĩğğĴĤĦijğĨĠĤĩğīĴ1ĥĬĩħĠĵĠijĤĴĠ
ĨĠĝįğĜĤĦijğħĴğįħĢğĠěĪĠIJĤĵğĤğĵĵĠĴijħĵĞĩĠĭğĵĤĞĭħĜğĠğĞĤĢĤğğįĠijĵğĵĠĤijĢěğĵįĠIJĵ
ħĭijěĠĵĩğĩğīĠĴğĨħĠğěħĴĠĩĤĴħĴĨĤijIJĩĜħĠĢĵěħĵĠĤijĢěğğīĠĜĴĢħĭĠğijĜĢğħĴğĵijĤĢĜĦ
ĨĤīĦijığĩĵĠĜĝħĵĠĦġğĵěğĩıĭħĵijĩĠĴğijĜĢğğĴijĠĩĤĵħĜĪĠIJĤĵĠěĴĩĵĴĩğĥĤijĞĩĜĠěĵĤĠĠĵ
ğĜĴğīĤĞĩħİĠĢĩĨĤĵĠijĤĴğĠěĨĤĜĤĦijğĵIJįĬěĥijĠıħğijĜĢħĵĩijĝīğĵįĬĠīĵĠħĭħĦĵijĠĩĵĨĠħĴĵ
ğijģĩħğĩěĵğħĠěĵĠijĤĢĬħħħĠĦĠĦĵĭĩĵĴĩĵĠĤijĢěħĦğĴijĠĩIJĠĠĴĩĤĭğħĤĢĵĦħĩğīĠĦĩğğijĦĩī
ĵijĜĢğĤğĵěħğijIJĩğĨĠĴĜħĤĭħĵijĞĝĠĩğĵĠĤijĢěğĥĴĩħĨĤěĵĩğĪĩġIJijįħĵěġĜĵħĜĝĠĩĵĩĤĠĬĩ
ĵĠĤijĢěğġijıĠĩħĬĠĢĤĤħĨĤīĵĤīĴĨĤĩijĝīğĠěĠĨĤĤijIJĩĨĤIJġīĜIJĭĵĠĜĢijģĝĵijĜĢħĠěFELLOWES
ĨħĠĭğĤĜĢijĜĨĤįIJĵĠġĵĠĤijĢěħĴĵĠĤīĵğĠĨĤěīĵğĪĩġĥĴĩĵĠĤįĤıįĬĵĠĤģįĴĩĵĠĤĠĦġĥħğIJĤīĭĩ
ĠěĨĤįĬĠīĨĤģijįĵħĜIJħĤĩĠIJĩğIJĠĢğĤįħĭĨĤĴijĞīĨĤijĢěĨĤěīĵĠěĵĠħĠĜĝĵĠħĜĝĩijĴěĦģĭĩħĠħĠĦ
ĵijĜĢĠěijģĝĵijĜĢĠěijıĠĩğĵěĵĴĦijĠīĩĩIJĠĠĴĩğĨĭijĴIJijĠıĤħěīĠġĵĠĤijĢěĵĢĵĵĠijĤĴĵħĜIJħ
ħěijĴĤħİĠĢĩ87>>AI7E;@5
ijģĝĵijĜĢħĴĵĠijĤĴğĵIJħĢĩ
ħģĩğěĨĤĩĤĵĠħĤĭįĵĠĭĴ
54
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUZPVEPTPJOBDDPSEBODFXJUIUIF&VSPQFBO8BTUFPG&MFDUSJDBM
BOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU8&&&%JSFDUJWFBOEJODPNQMJBODFXJUIMPDBMMBXTSFMBUJOHUPUIJTEJSFDUJWF
'PSNPSFJOGPSNBUJPOPOUIF8&&&%JSFDUJWFQMFBTFWJTJUXXXGFMMPXFTDPN8&&&
French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏEBOTMBDBUÏHPSJFj²RVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVFx-PSTRVFWPVTEÏDJEFSF[EFWPVTFOEÏCBSSBTTFSBTTVSF[WPVTEÐUSFFOQBSGBJUFDPOGPSNJUÏBWFDMBEJSFDUJWFFVSPQÏFOOF
SFMBUJWFËMBHFTUJPOEFTEÏDIFUTEÏRVJQFNFOUTÏMFDUSJRVFTFUÏMFDUSPOJRVFT%&&&FUBWFDMFTMPJTEFWPUSFQBZTMJÏFTËDFUUFEJSFDUJWF
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur XXXGFMMPXFTDPN8&&&
Spanish
4FDMBTJGJDBFTUFQSPEVDUPDPNP&RVJQBNJFOUP&MÏDUSJDPZ&MFDUSØOJDP4JMMFHBTFFMNPNFOUPEFEFTIBDFSTFEFFTUFQSPEVDUPBTFHÞSFTFRVFMPIBDFDVNQMJFOEPMB%JSFDUJWB&VSPQFBTPCSF3FTJEVPTEF
&RVJQBNJFOUP&MÏDUSJDPZ&MFDUSØOJDP8BTUFPG&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU8&&&ZMBTMFZFTMPDBMFTSFMBDJPOBEBTDPOFTUBEJSFDUJWB
1BSBNÈTJOGPSNBDJØOBDFSDBEFMB%JSFDUJWB8&&&WJTJUFXXXGFMMPXFTDPN8&&&
German
%JFTFT1SPEVLUJTUBMT&MFLUSPVOE&MFLUSPOJLHFSÊULMBTTJGJ[JFSU8FOO4JFEJFTFT(FSÊUFJOFT5BHFTFOUTPSHFONàTTFOTUFMMFO4JFCJUUFTJDIFSEBTT4JFEJFTHFNÊEFS&VSPQÊJTDIFO3JDIUMJOJF[V4BNNMVOH
VOE3FDZDMJOHWPO&MFLUSPVOE&MFLUSPOJLHFSÊUFO8&&&VOEJOÃCFSFJOTUJNNVOHNJUEFSMPLBMFO(FTFU[HFCVOHJOCF[VHBVGEJFTF3JDIUMJOJFUVO
.FIS*OGPSNBUJPOFO[VS8&&&3JDIUMJOJFGJOEFO4JFVOUFSXXXGFMMPXFTDPN8&&&
Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF%JTQPTJUJWP&MFUUSJDPFE&MFUUSPOJDP"MNPNFOUPEFMMPTNBMUJNFOUPEJRVFTUPQSPEPUUPFGGFUUVBSMPJODPOGPSNJUËBMMB%JSFUUJWB&VSPQFBTVMMP4NBMUJNFOUPEFJ%JTQPTJUJWJ
&MFUUSJDJFE&MFUUSPOJDJ8&&&FBMMFMFHHJMPDBMJBEFTTBDPSSFMBUF
1FSVMUFSJPSJJOGPSNB[JPOJTVMMB%JSFUUJWB8&&&DPOTVMUBSFJMTJUPXXXGFMMPXFTDPN8&&&
Dutch
%JUQSPEVDUJTHFDMBTTJGJDFFSEBMTFFOFMFLUSJTDIFOFMFLUSPOJTDIBQQBSBBU*OEJFOVCFTMVJU[JDIUFPOUEPFOWBOEJUQSPEVDU[PSHEBOBVCEBUEJUHFCFVSUJOPWFSFFOTUFNNJOHNFUEF&VSPQFTFSJDIUMJKO
JO[BLFBGWBMWBOFMFLUSJTDIFFOFMFLUSPOJTDIFBQQBSBUFO"&&"FODPOGPSNEFMPDBMFXFUHFWJOHNFUCFUSFLLJOHUPUEF[FSJDIUMJKO
7PPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSEF"&&"SJDIUMJKOLVOUVUFSFDIUPQXXXGFMMPXFTDPN8&&&
Swedish
%FOOBQSPEVLUÊSLMBTTJGJDFSBETPNFMFLUSJTLPDIFMFLUSPOJTLVUSVTUOJOH/ÊSEFUBUUEBHTBUUPNIÊOEFSUBQSPEVLUFOGÚSBWGBMMTIBOUFSJOHTFEÌUJMMBUUEFUUBVUGÚSTJFOMJHIFUNFE8&&&EJSFLUJWFUPN
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
'ÚSNFSJOGPSNBUJPOPN8&&&EJSFLUJWFUCFTÚLHÊSOBXXXGFMMPXFTDPN8&&&
Danish
%FUUFQSPEVLUFSLMBTTJGJDFSFUTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVETUZS/ÌSUJEFOFSJOEFUJMBUCPSUTLBGGFEFUUFQSPEVLUCFEFT%FTSHFGPSBUHSFEFUUFJPWFSFOTTUFNNFMTFNFEEFU&VSPQJTLFEJSFLUJWPN
BGGBMEBGFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVETUZS8&&&PHJIFOIPMEUJMEFMPLBMFMPWFEFSSFMBUFSFSUJMEFUUFEJSFLUJW
'PSZEFSMJHFSFPQMZTOJOHFSPN8&&&EJSFLUJWFUCFEFT%FCFTHFXXXGFMMPXFTDPN8&&&
Finnish
5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ,VOUVPUFQPJTUFUBBOLÊZUÚTUÊTFPOIÊWJUFUUÊWÊTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUFSPNVTUBBOOFUVO&:OEJSFLUJJWJO8&&&KBEJSFLUJJWJJOMJJUUZWÊO
kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
-JTÊUJFUPKB8&&&EJSFLUJJWJTUÊPOPTPJUUFFTTBXXXGFMMPXFTDPN8&&&
Norwegian
%FUUFQSPEVLUFULMBTTJGJTFSFTTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVUTUZS)WJTEVIBSUFOLUÌCPSUTLBGGFEFUUFQSPEVLUFUWFOOMJHTUTFUJMBUEVHKSEFUUFJPWFSFOTTUFNNFMTFNFEEFUFVSPQFJTLF8&&&EJSFLUJWFU
8BTUFPG&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOUPHJGMHFMPLBMUMPWWFSLGPSCVOEFUNFEEFUUFEJSFLUJWFU
'PSNFSJOGPSNBTKPOPN8&&&EJSFLUJWFUWFOOMJHTUCFTLXXXGFMMPXFTDPN8&&&
W.E.E.E.
55
Polish
Ten produkt został zaklasykowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowes.com/WEEE
Russian
. , ,
(Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) , .
WEEE, , - www.fellowes.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινοηένο ω Ηλεκτρικό και Ηλεκτρονικό Εξοπλισό. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύφωνα
ε την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά ε τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισού (WEEE) και σύφωνα ε του τοπικού νόου που σχετίζονται ’ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερε πληροφορίε σχετικά ε την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowes.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve
bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowes.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento výrobek je klasikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2012/19/EU o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowes.com/WEEE
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z
elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu.
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowes.com/WEEE
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id, amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus
berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.
A WEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowes.com/WEEE internetes címet
Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏDUSJDPF&MFDUSØOJDP2VBOEPDIFHBSBBMUVSBEFFMJNJOBSFTUFQSPEVUPDFSUJGJRVFTFEFRVFPGB[FNDPOGPSNJEBEFDPNB%JSFDUJWBSFMBUJWBB3FTÓEVPT
EF&RVJQBNFOUPT&MÏDUSJDPTF&MFDUSØOJDPT3&&&FFNPCTFSWÉODJBEBMFHJTMBÎÍPMPDBMSFMBUJWBBFTUBEJSFDUJWB
1BSBPCUFSNBJTJOGPSNBÎÜFTTPCSFB%JSFDUJWBSFMBUJWBB3FTÓEVPTEF&RVJQBNFOUPT&MÏDUSJDPTF&MFDUSØOJDPT3&&&WJTJUFPFOEFSFÎPXXXGFMMPXFTDPN8&&&
Croatian
Ovaj je proizvod klasificiran kao električna i elektronička oprema. Ako dođe trenutak za odlaganje ovog proizvoda, pobrinite se da to učinite u skladu s europskom Direktivom o električnom i
elektroničkom otpadu (WEEE) te u skladu s lokalnim zakonima povezanima s ovom direktivom.
Posjetite www.fellowes.com/WEEE radi više informacija o Direktivi WEEE.
Serbian
Ovaj proizvod je klasifikovan kao električna i elektronska oprema. Ako u bilo kom trenutku odlažete ovaj proizvod u otpad, molimo da to učinite u skladu sa evropskom Direktivom o otpadnoj
električnoj i elektronskoj opremi (WEEE) i u skladu sa lokalnim zakonima u vezi sa ovom Direktivom.
Da biste dobili više informacija o Direktivi WEEE molimo da posetite www.fellowes.com/WEEE
56
Bulgarian
. ъ , , ъ
ъ () ъ , ъ .
ъ www.fellowes.com/WEEE
Română
Acest produs este clasificat drept echipament electric și electronic. Dacă va veni momentul să eliminaţi acest produs, vă rugăm să vă asiguraţi că efectuaţi eliminarea în conformitate cu Directiva UE
privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE) și respectând legile locale referitoare la această directivă.
Pentru mai multe informaţii legate de Directiva privind deșeurile de echipamente electrice și electronice vă rugăm să accesaţi www.fellowes.com/WEEE
ƣĹģğøƃ
IJĪàĿĩĥïƌƏƌĽġąƌŎðŃĦúöïİàƚİĄƌŏĪãŐöĦïİƫĤìƨŋïľàƥİĪĤïƌŎðĽîĬöïƌőãĿóŸĵöĨąƌƌľòŎðŃĦúöïƌijíƨƦİäƌƕƊİƫĪñƨĿöĥïƊƨİƫĪŕİàĿĩîƌƫƗİĩãŏģřŐàĵöĨąƌƌľòʼnĪĨĝáĈ
ŏàIJĤĦġöąƌIJĪĦĖƌĐñƌŐĤïİàƥƌŀöïůƌŇðƨ(8&&&)IJĪñƨĿöĥïųƌƨ
XXXGFMMPXFTDPN8&&&ŇíŐðƎƖİóƗőãĿóŸ8&&&ŏĪãŐáƤŐäŌĪřİģöïƌŎðĽóŀðőĦêƞŰèŰï
Hebrew
(8&&&8BTUF&MFDUSJDBM"OE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU8&&&%JSFDUJWF)ĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĵĦħĴğěĴĠīĜĵĠĤĢīğħĨěĵğĜĵěġĵĠĴĭħĠĞĤįIJğěīěğġijıĠĩĥĤħĴğħĞĭĠĩğĭĤĝĤĠğĞĤĩĜĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĦĝĠĠĬĩğġijıĠĩ
ĠġğĤĢīğĜĨĤijĠĴIJğĨĤĤĩĠIJĩğĨĤIJĠĢħĵĠĤıĥĠĵĠ
XXXGFMMPXFTDPN8&&&ĵĜĠĵĦĜijIJĜħěī8&&&ĵĤĤĢīğĤĜĝħĮĬĠīĭĞĤĩĵħĜIJħ
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
John Fellowes
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 t 1-800-955-0959 t www.fellowes.com
Brands
© 2017 Fellowes, Inc. | Part #410614
Australia: 1800 33 11 77
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
Declaration of Conformity
Fellowes, Inc.
Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 0BF, England declares that the product model 92Cs conforms with the
requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2014/35/EU), the
Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and below harmonized European EN
Standards.
Safety: EN60950-1: 2006/A2:2013
EMC Standard: EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+ A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Year Affixed: 17
Itasca, Illinois, USA
September 1, 2017