Fellowes Powershred 6M User Manual
Displayed below is the user manual for Powershred 6M by Fellowes which is a product in the Paper Shredders category. This manual has pages.
Related Manuals
Powershred® 6M
The World’s Toughest Shredders®
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen
før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно прочтите
данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните ее
для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Lees deze instructies voor gebruik.
Gooi ze niet weg, maar bewaar ze
zodat u ze later kunt raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig henvisning.
.ĴĠĩĤĴğ Ĥīįħ ğħě ĵĠěijĠğ ěĠijIJħ ěī
.ĞĤĵĭĜ ĨĦīĠĤĭħ ĠijĩĴ :ĥĤħĴğħ ĪĤě
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg
referenciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Pročitajte ove upute prije uporabe.
Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu.
Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe.
Nemojte ih baciti: sačuvajte ih za ubuduće.
Моля, прочетете тези инструкции преди употреба.
Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de utilizare.
Nu aruncaţi: păstraţi pentru o consultare ulterioară.
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ ǚƃŻ ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ȵnjƀ ȜȔȚǍŻ ǟűǍƁ
.ǚƃƲƄƉƓȚ Ǡź ƾƷƸŽȘ ȬǞűǍƴŽ ƾƷŮ ǔƱƄŲȚ ǚŮ ȆȝƾƁƾƱƶŽȚ Ǡź ƾƷƲƴů ǽ
Will shred: Paper, plastic credit cards, staples and small paper clips
Will not shred: Unopened junk mail, continuous forms, adhesive labels,
transparencies, newspaper, CD/DVDs, cardboard, large paper clips, laminates, file
folders, X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size:
Mini-Cut ..............................................................................................4mm x 12mm
Maximum:
Sheets per pass .....................................................................................................6*
Cards per pass .......................................................................................................1*
Paper width ...................................................................................................220mm
* 70g A4 paper at 220-240v, 50/60 Hz, 1.2Amps; heavier paper, humidity or other
than rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates:
30 sheets; 5 cards.
CAPABILITIES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFE
in the instruction manual. Read the entire instruction manual
before operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPN
paper entry. Always set to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDo
away from shredder openings. If object enters top opening,
switch to Reverse (R) to back out object.
t DO NOT use aerosol products, petroleum based or aerosol lubricants on
or near shredder. DO NOT USE “CANNED AIR” OR “AIR DUSTERS” ON
SHREDDER. Vapors from propellants and petroleum based lubricants
may combust causing serious injury.
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMF
shredder. Do not place near or over heat source or water.
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIFWPMUBHFBOE
amperage designated on the label. The outlet or socket must be installed
OFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZDPOWFSUFSTUSBOTGPSNFST
or extension cords should not be used with this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
2
ENGLISH
Model
6M
'PSTBGFUZSFBTPOTTISFEEFSXJMMPQFSBUF
only if the shredder head is in correct
position and used with supplied basket.
KEY
A. Paper/card entry
B. Shredder head
C. Bin
D. Window
E. Safety lock
' $POUSPMTXJUDIBOE-&%T
I 1. Auto-On (green)
2. Off
R 3. Reverse
4. Overheat (red)
G. See safety instructions below
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
To set lock slide
button up
TROUBLESHOOTING
LIMITED PRODUCT WARRANTY
-JNJUFE8BSSBOUZ'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwXBSSBOUTUIFQBSUTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFFPG
defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date of
QVSDIBTFCZUIFPSJHJOBMDPOTVNFS'FMMPXFTXBSSBOUTUIFDVUUJOHCMBEFTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFF
from defects in material and workmanship for 3 years from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive
SFNFEZXJMMCFSFQBJSPSSFQMBDFNFOUBU'FMMPXFTPQUJPOBOEFYQFOTFPGUIFEFGFDUJWFQBSU5IJT
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage
standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or
VOBVUIPSJ[FESFQBJS'FMMPXFTSFTFSWFTUIFSJHIUUPDIBSHFUIFDPOTVNFSTGPSBOZBEEJUJPOBMDPTUT
JODVSSFECZ'FMMPXFTUPQSPWJEFQBSUTPSTFSWJDFTPVUTJEFPGUIFDPVOUSZXIFSFUIFTISFEEFSJTJOJUJBMMZ
TPMECZBOBVUIPSJ[FESFTFMMFS"/:*.1-*&%8"33"/5:*/$-6%*/(5)"50'.&3$)"/5"#*-*5:
03'*5/&44'03"1"35*$6-"3163104&*4)&3&#:-*.*5&%*/%63"5*0/505)&"113013*"5&
8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMFGPSBOZDPOTFRVFOUJBM
or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
MJNJUBUJPOTSFTUSJDUJPOTPSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PSNPSFEFUBJMTPSUPPCUBJO
service under this warranty, please contact us or your dealer.
BASIC SHREDDING OPERATION
Continuous operation:
Up to 5-minute maximum
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond
5-minutes will trigger
30-minute cool down period.
PRODUCT MAINTENANCE
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
"MMNJOJDVUTISFEEFSTSFRVJSFPJMGPSQFBL
performance. If not oiled, a machine may
experience diminished sheet capacity, intrusive
noise when shredding, and could ultimately
stop running. To avoid these problems, we
recommend you oil your shredder each time
you empty your waste bin.
OILING SHREDDER
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
Shredder doesn’t start:
Make sure switch is in auto position ( I ).
Make sure safety lock is in unlock position.
Make sure head is on basket correctly.
Check for jam.
Remove and empty basket.
Wait 30 minutes for motor to cool down.
PAPER JAM
PAPER/CARD
Australia Residents Only:
0VSHPPETDPNFXJUIHVBSBOUFFTUIBUDBOOPUCFFYDMVEFEVOEFSUIF"VTUSBMJBO$POTVNFS-BX:PVBSFFOUJUMFEUPBSFQMBDFNFOUPSSFGVOEGPSBNBKPSGBJMVSFBOEGPSDPNQFOTBUJPOGPSBOZPUIFS
SFBTPOBCMZGPSFTFFBCMFMPTTPSEBNBHF:PVBSFBMTPFOUJUMFEUPIBWFUIFHPPETSFQBJSFEPSSFQMBDFEJGUIFHPPETGBJMUPCFPGBDDFQUBCMFRVBMJUZBOEUIFGBJMVSFEPFTOPUBNPVOUUPBNBKPSGBJMVSF5IF
CFOFGJUTVOEFS'FMMPXFT8BSSBOUZBSFJOBEEJUJPOUPPUIFSSJHIUTBOESFNFEJFTVOEFSBMBXJOSFMBUJPOUPUIFTISFEEFS
3
Plug in and set to
Auto-On ( I ) 'FFEQBQFSDBSE
straight into paper
entry and release
When finished shredding,
set to Off ( )
1 32
6M
6
Set to Off ( )Set to Reverse (R)
for 2-3 seconds
*Apply oil across entry
1 3
2
6M
6
Alternate slowly back and forthSet to Reverse (R) for
2-3 seconds Set to Off ( )
and unplug Gently pull uncut
paper from paper
entry. Plug in
Set to Auto-On ( I )
and resume shredding
1 32 4 65
6M
6
4BGFUZ-PDLQSFWFOUTBDDJEFOUBMPQFSBUJPO5PTFUXBJUGPSTISFEEJOHUPTUPQTFUDPOUSPMTXJUDIUP0GG ) position, then slide black button up.
To VOMPDLTMJEFCMBDLCVUUPOEPXO'PSHSFBUFSTBGFUZBMXBZTVOQMVHTISFEEFSBGUFSVTF
FRANÇAIS
Modèle 6M
Détruit :MFTEPDVNFOUTFOQBQJFSDBSUFTEFDSÏEJUFOQMBTUJRVFMFTBHSBGFTFUMFT
trombones de petites tailles
Ne détruit pas: le courrier publicitaire non ouvert, le papier en continu, les
ÏUJRVFUUFTBVUPDPMMBOUFTMFTUSBOTQBSFOUTMFTKPVSOBVY$%%7%MFDBSUPOles
trombones de grande taille, les documents laminés, les dossiers, les radiographies ni
MFTQMBTUJRVFTBVUSFTRVFDFVYNFOUJPOOÏTDJEFTTVT
Format de coupe :
Coupe mini .......................................................................................4 mm x 12 mm
Maximum :
Nombre de feuilles par cycle .................................................................................6*
Nombre de cartes par cycle ...................................................................................1*
-BSHFVSEVEPDVNFOU ...................................................................................220mm
* Papier de 70 g, A4 à 220-240 v, 50/60Hz, 1,2AVOQBQJFSQMVTMPVSEMIVNJEJUÏPV
VOFUFOTJPOBVUSFRVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVUSÏEVJSFTBDBQBDJUÏEFEFTUSVDUJPOTaux
EVUJMJTBUJPORVPUJEJFOTNBYJNVNSFDPNNBOEÏTøGFVJMMFTDBSUFT
CARACTERISTIQUES
LÉGENDE
"'FOUFQBQJFSDBSUF
B. Tête du destructeur
C. Corbeille
%'FOÐUSF
E. Verrouillage interne
de sécurité
' $PVQFDJSDVJUEFTÏDVSJUÏ
1. 'PODUJPOOFNFOU
BVUPNBUJRVF(vert)
2. Arrêt
3. Marche arrière
4. Surchauffe (rouge)
G. Se reporter aux instructions de
sécurité ci-dessous
t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFT
EFOUSFUJFOTPOUDPVWFSUFTEBOTMFNBOVFMEFMVUJMJTBUFVS-JSF
MFOTFNCMFEVNBOVFMEFMVUJMJTBUFVSBWBOUEVUJMJTFSMFTEFTUSVDUFVST
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFTNBJOT
ËEJTUBODFEFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS5PVKPVSTNFUUSFMBQQBSFJM
IPSTUFOTJPOFUMFEÏCSBODIFSTJMOFTUQBTVUJMJTÏ
t (BSEFSMFTDPSQTÏUSBOHFSTHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDË
MÏDBSUEFTPVWFSUVSFTEVEFTUSVDUFVS4JVOPCKFUFOUSFQBSMPVWFSUVSF
TVQÏSJFVSFCBTDVMFSMJOUFSSVQUFVSTVS.BSDIFBSSJÒSF3QPVSMFSFUJSFS
t /&+"."*4TFTFSWJSEFQSPEVJUTBÏSPTPMTEFMVCSJGJBOUTFOBÏSPTPMPV
ËCBTFEFQÏUSPMFTVSPVËQSPYJNJUÏEVEFTUSVDUFVS/&1"465*-*4&3
jø%"*3$0.13*.²øx06%&jø#0.#&"/5*10644*µ3&øx463-&
%&4536$5&63-FTHB[EFQSPQVMTJPOFUDFVYJTTVTEFTMVCSJGJBOUTËCBTF
EFQÏUSPMFTPOUJOGMBNNBCMFTFUQFVWFOUÐUSFËMPSJHJOFEFTÏSJFVTFT
blessures.
t /FQBTVUJMJTFSTJMFEFTUSVDUFVSFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBT
EÏNPOUFSMFEFTUSVDUFVS/FQBTQMBDFSTVSPVËQSPYJNJUÏEVOFTPVSDF
EFDIBMFVSPVEFMFBV
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUFEF
destruction.
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFBWFDMBUFOTJPOFU
MJOUFOTJUÏJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFQSÒTEF
MBQQBSFJMFUÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMF/FQBTVUJMJTFSEFDPOWFSUJTTFVS
EÏOFSHJFEFUSBOTGPSNBUFVSOJEFSBMMPOHFBWFDDFQSPEVJU
t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFWVYÏRVJQÏFTEF
puces sonores ou de piles.
t 1PVSVOVTBHFËMJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
t %ÏCSBODIF[CSPZFVSBWBOUMFOFUUPZBHFPVMFOUSFUJFO
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation!
AVERTISSEMENT :
Pour des raisons de sécurité, le destructeur
GPODUJPOOFSBVOJRVFNFOUTJMBUÐUFEV
destructeur est placée correctement et si cette
dernière est utilisée avec la corbeille fournie.
Pour activer le
verrouillage, faire glisser
le bouton vers le haut
4
I
R
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
DÉPANNAGE
Fonctionnement en continu :
5 minutes au maximum
REMARQUE : le destructeur
tourne un bref instant après
DIBRVFDZDMFQPVSEÏHBHFS
MFOUSÏF6OGPODUJPOOFNFOUFO
continu de plus de 5 minutes
enclenchera une période de
refroidissement de 30 minutes.
DESTRUCTION DE BASE
BOURRAGE PAPIER
Effectuer en douceur un mouvement de va-et-vientMettre en position
Marche arrière (R)
pendant 2-3seconde
Mettre en position arrêt
() et débrancher Retirer délicatement de
la fente le document non
détruit. Brancher
Mettre en démarrage
BVUPNBUJRVF I ) et
reprendre la destruction
Le destructeur ne démarre pas :
7ÏSJGJFSRVFMFDPVQFDJSDVJUTFUSPVWFFO
QPTJUJPOBVUPNBUJRVF*
7ÏSJGJFSRVFMFWFSSPVJMMBHFEFTÏDVSJUÏFTUFO
position déverrouillage.
7ÏSJGJFSRVFMBUÐUFFTUDPSSFDUFNFOUQMBDÏFTVSMB
DPSCFJMMF7ÏSJGJFSMBCTFODFEFCPVSSBHFQBQJFS
Retirer la corbeille afin de la vider.
Attendre 30 minutes pour laisser le
moteur refroidir.
*N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol tel
que les modèles Fellowes n° 35250
ENTRETIEN DU PRODUIT
ATTENTION
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
Mettre en position
arrêt ( )Mettre en position Marche arrière
(R) pendant 2-3 secondes
.FUUSFEFMIVJMFFO
USBWFSTEFMJOTFSUJPO
Mettre en fonctionnement
BVUPNBUJRVF* Insérer la carte ou le
papier bien droit dans
MBGFOUFEJOTFSUJPOEV
papier, puis lâcher
À la fin de la
destruction, mettre en
position ARRÊT ( )
PAPIER
PAPIER/CARTE
5
Tout destructeur à coupe mini nécessite
EFMIVJMFQPVSBTTVSFSEFTQFSGPSNBODFT
optimales.4JM OFTUQBTIVJMÏMBQQBSFJM
pourrait avoir une capacité réduite, faire des
bruits dérangeants lors EVEÏDIJRVFUFVTFet,
GJOBMFNFOUTBSSÐUFSEFGPODUJPOOFS1PVS
éviter ces problèmes, nous recommandons de
MVCSJGJFSMFEFTUSVDUFVSËDIBRVFGPJTRVFMB
corbeille est vidée.
SUIVRE LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
(BSBOUJFMJNJUÏFø'FMMPXFT*ODjø'FMMPXFTøxHBSBOUJURVFMFTQJÒDFTEFMBQQBSFJMTPOUFYFNQUFT
EFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEFNBUJÒSFPVEFGBCSJDBUJPOFUGPVSOJUFOUSFUJFOFUBTTJTUBODF
QFOEBOUVOFQÏSJPEFEFBOOÏFËQBSUJSEFMBEBUFEFMBDIBUJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFT
MBNFTEFDPVQFEFMBQQBSFJMTPOUFYFNQUFTEFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEFNBUJÒSFPVEF
GBCSJDBUJPOQFOEBOUVOFQÏSJPEFEFBOTËQBSUJSEFMBEBUFEFMBDIBUJOJUJBM4JVOFQJÒDFTBWÒSF
EÏGFDUVFVTFQFOEBOUMBQÏSJPEFEFHBSBOUJFWPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMF
SFNQMBDFNFOUEFMBQJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJF
OFTBQQMJRVFQBTDBTEBCVTEFNBOJQVMBUJPOJODPSSFDUFEFOPOSFTQFDUEFTOPSNFTEVUJMJTBUJPO
EVQSPEVJUEVUJMJTBUJPOEVQSPEVJUBWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUFBVUSFRVFDFMMF
SÏQFSUPSJÏFTVSMÏUJRVFUUFPVEFSÏQBSBUJPOOPOBVUPSJTÏF'FMMPXFTTFSÏTFSWFMFESPJUEFGBDUVSFS
BVYDMJFOUTUPVTGSBJTTVQQMÏNFOUBJSFTEBOTMÏWFOUVBMJUÏPá'FMMPXFTEPJWFGPVSOJSEFTQJÒDFTPV
TFSWJDFTFOEFIPSTEVQBZTEBDIBUEPSJHJOFEVEFTUSVDUFVSBVQSÒTEVOSFWFOEFVSBVUPSJTÏ5065&
("3"/5*&*.1-*$*5&:$0.13*4$&--&%&$0..&3$*"-*4"5*0/06%"%"15"5*0/®6/64"(&
1"35*$6-*&3&451"3-"13²4&/5&-*.*5²&&/%63²&®-"1²3*0%&%&("3"/5*&"113013*²&
%²'*/*&$*%&4464'FMMPXFTOFQPVSSBFOBVDVODBTÐUSFUFOVSFTQPOTBCMFEFEPNNBHFTJOEJSFDUT
PVBDDFTTPJSFTJNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJFWPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏF
les conditions générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier,
excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour
plus de détails ou pour obtenir un service sous garantie, prendre contact avec nous ou avec votre
revendeur.
-FWFSSPVJMMBHFEFTÏDVSJUÏQSÏWJFOUUPVUSJTRVFEFGPODUJPOOFNFOUBDDJEFOUFM1PVSBDUJWFSBUUFOESFRVFMBEFTUSVDUJPOTPJUUFSNJOÏFQPTJUJPOOFSMhJOUFSSVQUFVSEFDPNNBOEFTVS
Off ( ), puis faire glisser le bouton noir vers le haut.
Pour déverrouiller, faire glisser le bouton noir vers le bas. Pour plus de sécurité, toujours débrancher le destructeur après utilisation.
1 32 4 65
6M
6
ESPAÑOL
Modelo 6M
Destruye:QBQFMUBSKFUBTEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDPHSBQBTZDMJQTQFRVF×PT
No destruye:DPSSFPDFSSBEPOPEFTFBEPGPSNVMBSJPTDPOUJOVPTFUJRVFUBT
adhesivas, transparencias, periódicos, CD/DVD, cartón, clips grandes, plastificaciones,
carpetas de archivo, radiografías ni otros tipos de plástico además de los
mencionados
Tamaño de corte del papel:
Corte miniatura ................................................................................4 mm x 12 mm
Máximo:
Hojas por pasada..................................................................................................6*
Tarjetas por pasada ..............................................................................................1*
Anchura de papel .........................................................................................220mm
*Papel A4 (70 g) a 220-240 v, 50/60 Hz, 1,2 amperios; el papel más pesado, la
humedad y un voltaje distinto del calificado puede reducir la capacidad. Tasas
diarias máximas recomendadas de uso diario: 30 hojas; 5 tarjetas.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
ADVERTENCIA:
COMPONENTES
A. Entrada de papel / tarjetas
B. Cabezal de la destructora
C. Papelera
D. Ventana
E. Dispositivo de seguridad
'*OUFSSVQUPSEFDPOUSPM
1. Encendido automático
(verde)
2. Apagado
3. Retroceso
4. Sobrecalentado (rojo)
G. Consulte a continuación las
instrucciones de seguridad
t &MNBOVBMEFJOTUSVDDJPOFTJODMVZFMPTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUP
NBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJP-FBFMNBOVBMEFJOTUSVDDJPOFTDPNQMFUP
antes de utilizar las destructoras.
t .BOUFOHBMBEFTUSVDUPSBGVFSBEFMBMDBODFEFOJ×PTZBOJNBMFT/P
BDFSRVFMBTNBOPTBMBFOUSBEBEFQBQFMSiempre apague o desenchufe
FMFRVJQPDVBOEPOPFTUÏFOVTP
t .BOUFOHBBMFKBEPTMPTPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMP
etc.) de la entrada de la destructora. Si algún objeto se introduce en la
abertura superior, active la función de Retroceso (R) para retirarlo.
t /0VUJMJDFBFSPTPMFTMVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPMVCSJDBOUFT
FOBFSPTPMTPCSFMBEFTUSVDUPSBPDFSDBEFFMMB/065*-*$&i"*3&"
13&4*»/wOJi"&3040-&41"3"26*5"310-70w&/-"%&4536$503"
-PTWBQPSFTQSPEVDJEPTQPSMVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPP
propulsores pueden prender fuego y causar lesiones graves.
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMB
EFTUSVDUPSB/PDPMPRVFFMFRVJQPDFSDBOJFODJNBEFVOBGVFOUFEF
calor o agua.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTTJUVBEBTEFCBKPEFMBDBCF[BEFMBEFTUSVDUPSB
t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEEFM
WPMUBKFZBNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGFEFCFFTUBS
JOTUBMBEPDFSDBEFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOEFVTBSTF
con este producto convertidores de energía, transformadores ni cables
extensibles.
t 1&-*(30%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFGFMJDJUBDJØORVF
tengan chips de sonidos o pilas.
t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTTPMBNFOUF
t %FTDPOFDUF destructora antes de la limpieza o el mantenimiento.
Por razones de seguridad, la destructura sólo
funcionará si el cabezal de destrucción se
encuentra en la posición correcta y se utiliza con
la cesta suministrada.
Para activar el botón
EFCMPRVFPEFTMÓDFMP
hacia arriba
6
I
R
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Funcionamiento continuo:
hasta un máximo de 5 minutos
NOTA: la destructora funciona
brevemente después de cada
pasada para limpiar la entrada.
El funcionamiento continuo por
más de 5 minutos activará el
período de enfriamiento de 30
minutos.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
Presione Encendido
automático ( I ) Introduzca el papel o
la tarjeta directamente
en la entrada de papel
y suéltelo
Cuando termine de
triturar, presione el botón
de APAGADO ( )
PAPEL ATASCADO
Alterne lentamente hacia delante y hacia atrásPresione Retroceso
(R) durante 2 ó
3segundos
Apague ( ) y
desenchúfela Hale suavemente del
papel sin cortar de
la entrada del papel.
Enchúfela
Presione Encendido
automático ( I ) para
reanudar la trituración
La destructora no arranca:
"TFHÞSFTFEFRVFFMJOUFSSVQUPSTFFODVFOUSB
en posición automática ( I ).
"TFHÞSFTFEFRVFFMEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBE
FTUÏFOQPTJDJØOEFEFTCMPRVFP
"TFHÞSFTFEFRVFFMDBCF[BMTFFODVFOUSB
colocado correctamente en la cesta. Compruebe
RVFOPFYJTUBOBUBTDPT
Retire y vacíe la cesta.
&TQFSFNJOVUPTIBTUBRVFFMNPUPSTFFOGSÓF
PRECAUCIÓN
*Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en los contenedores de boquilla
larga como el Fellowes No. 35250
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Apáguela ( )Presione Retroceso (R)
durante 2 ó 3 segundos
"QMJRVFBDFJUFFO
la entrada
Todas las trituradoras de corte miniatura
necesitan aceite para funcionar al máximo
rendimiento. Si no se engrasan, podría verse
SFEVDJEPFMOÞNFSPEFIPKBTRVFQVFEFO
destruir, podría aparecer un ruido molesto
durante su funcionamiento e, incluso,
podrían dejar de funcionar. Para evitar
estos problemas, recomendamos engrasar la
EFTUSVDUPSBDBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB
ENGRASE DE LA
DESTRUCTORA
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
PAPEL/TARJETA
7
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
GARANTÍA LIMITADA
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBFTUBSÈOMJCSFT
EFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFEVSBOUFB×PTBQBSUJS
EFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BRVFMBT
DVDIJMMBTDPSUBOUFTEFMBNÈRVJOBFTUBSÈOMJCSFTEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEVSBOUF
B×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP4JTFFODVFOUSB
BMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓBMBÞOJDBZFYDMVTJWB
TPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTBBDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUB
HBSBOUÓBRVFEBJOWBMJEBEBFODBTPTEFBCVTPNBOJQVMBDJØOJOEFCJEBJODVNQMJNJFOUPEFMBTOPSNBT
de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de alimentación inapropiada (distinta de
MBJOEJDBEBFOMBFUJRVFUBPSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB'FMMPXFTTFSFTFSWBFMEFSFDIPEFDPCSBSMFT
BMPTDPOTVNJEPSFTDVBMRVJFS DPTUFBEJDJPOBMFORVF IBZBJODVSSJEP'FMMPXFTQBSB QSPQPSDJPOBS
QJF[BTPTFSWJDJPTGVFSBEFMQBÓTFOFMRVFVOSFWFOEFEPSBVUPSJ[BEPIBZBWFOEJEPJOJDJBMNFOUF
MBEFTUSVDUPSB$6"-26*&3("3"/5¶"*.1-¶$*5"*/$-6*%"-"%&$0.&3$*"-*;"$*»/0"15*56%
1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%026&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-
$033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFT
TFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×PEJSFDUPPJOEJSFDUPRVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUB
HBSBOUÓBMFDPOGJFSFEFSFDIPTMFHBMFTFTQFDÓGJDPT-BEVSBDJØOMPTUÏSNJOPTZMBTDPOEJDJPOFTEF
esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija
limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio
DPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS
&MEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBEJNQJEFFMGVODJPOBNJFOUPBDDJEFOUBM1BSBBDUJWBSMPFTQFSFBRVFTFEFUFOHBMBUSJUVSBEPSBEFQBQFMDPMPRVFFMJOUFSSVQUPSEFDPOUSPMFOQPTJDJØO
Apagado ( ) y, a continuación, deslice el botón negro hacia arriba.
PBSBEFTCMPRVFBSMPWVFMWBBEFTMJ[BSFMCPUØOIBDJBBCBKP1BSBNBZPSTFHVSJEBETJFNQSFEFTFODIVGFMBUSJUVSBEPSBEFQBQFMEFTQVÏTEFVUJMJ[BSMB
1 32 4 65
6M
6
DEUTSCH
Modell 6M
Zerkleinert: Papier, Plastikkreditkarte, Heftklammern und kleine
Vielzweckklammern
Zerkleinert nicht:VOHFÚGGOFUFT8FSCFNBUFSJBM&OEMPTGPSNVMBSF,MFCFFUJLFUUFO
'PMJFO;FJUVOHFO$%%7%T,BSUPOTHSPF Vielzweckklammern,-BNJOBUF
Aktenordner, Röntgenaufnahmen oder Plastik (mit Ausnahme der vorgenannten
Gegenstände)
Schnittgröße:
Partikelschnitt .................................................................................. 4 mm x 12 mm
Maximum:
Schneidleistung pro Arbeitsgang .............................................................................6*
,BSUFOQSP"SCFJUTHBOH ..........................................................................................1*
Papierbreite ................................................................................................ 220 mm
H"1BQJFSCFJ7)["NQTEJDLFSFT1BQJFS'FVDIUJHLFJUPEFS
FJOFBOEFSFBMTEJF[VHFMBTTFOF4QBOOVOHLÚOOFOEJF-FJTUVOHSFEV[JFSFO&NQGPIMFOF
UÊHMJDIFNBYJNBMF#FOVU[VOHTSBUFO#MÊUUFS,BSUFO
LEISTUNGSMERKMALE
LEGENDE
"1BQJFS,BSUFOFJO[VH
B. Schneidkopf
C. Auffangbehälter
D. Sichtfenster
E. Sicherheitssperre
'#FEJFOTDIBMUFS
1. Automatisch-Ein (grün)
2. Aus
3. Rückwärts
4. Überhitzen (rot)
G. Siehe die Sicherheitshinweise
weiter unten
t #FUSJFC8BSUVOHVOE4FSWJDFBOGPSEFSVOHFOXFSEFOJOEFS
#FEJFOVOHTBOMFJUVOHCFIBOEFMU-FTFO4JFWPS*OCFUSJFCOBINFEFT
Aktenvernichters die ganze Bedienungsanleitung durch.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO)BMUFO4JF*ISF'JOHFSWPN
Papiereinzug fern. Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder
den Stecker herausziehen.
t 'SFNELÚSQFSo)BOETDIVIF4DINVDL,MFJEVOH)BBSVTXoWPN
1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO'BMMTFJO0CKFLUJOEJFPCFSF½GGOVOHHFSÊU
auf Rückwärts (R) drücken, um es rückwärts zu entfernen.
t ,&*/&"FSPTPMQSPEVLUF4DINJFSNJUUFMBVG1FUSPMFVNPEFS"FSPTPMCBTJT
BN"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,&*/&
v-6'5,0/4&37&/i0%&3v%36$,-6'53&*/*(&3i".",5&/7&3/*$)5&3
VERWENDEN. Dämpfe von Treibgasen und Schmiermitteln auf
Petroleumbasis können sich unter Umständen entzünden und dadurch
ernsthafte Verletzungen verursachen.
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO
Aktenvernichter nicht auseinander nehmen. Nicht in der Nähe von -
PEFSàCFS8BTTFSPEFS8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN4DIOFJELPQGOJDIUCFSàISFO
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOF8BOETUFDLEPTFPEFS#VDITF
angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf
dem Etikett entsprechen. Die Steckdose muss in Gerätenähe installiert
und gut zugänglich sein. Energieumwandler, Transformatoren oder
Verlängerungskabel dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet
werden.
t #3"/%(&'")3o,&*/&(MàDLXVOTDILBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS
Batterien in den Aktenvernichter geben.
t %BSGOJDIUJN'SFJFOCFOVU[UXFSEFO
t ;JFIFO4JF4ISFEEFSWPSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!
ACHTUNG:
Aus Sicherheitsgründen funktioniert der
Aktenvernichter nur, wenn der Schneidkopf
korrekt positioniert ist und mit dem
mitgelieferten Behälter benutzt wird.
*Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 70 dB(A).
;VN4QFSSFO
Taste nach
oben schieben
8
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
FEHLERDIAGNOSE UND - BEHEBUNG
Dauerbetrieb:
Bis zu maximal 5 Minuten
HINWEIS: Der Aktenvernichter
läuft nach jedem Arbeitsgang kurz
weiter, um überschüssiges Papier aus
dem Einzug zu entfernen. Bei einem
Dauerbetrieb von mehr als 5 Minuten
wird eine Abkühlzeit von 30 Minuten
ausgelöst.
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
Auf Automatisch-Ein ( I )
stellen %BT1BQJFSEJF,BSUF
gerade in den Papiereinzug
einführen und loslassen
8FOOEBT;FSLMFJOFSO
beendet ist, auf AUS
() stellen
PAPIERSTAU
-BOHTBN[XJTDIFOEFS&JOVOE3àDLXÊSUT1PTJUJPO
abwechseln
2-3 Sekunden lang
auf Rückwärtsbetrieb
(R) einstellen
Auf AUS ( ) stellen
und den Netzstecker
herausziehen
Unzerkleinertes Papier
vorsichtig aus dem
Papiereinzug ziehen.
Netzstecker einstecken
Auf Auto-Ein ( I )
stellen und mit dem
;FSLMFJOFSOGPSUGBISFO
Aktenvernichter startet nicht:
Prüfen, ob der Bedienungsschalter in der
Auto-Position ( I ) steht.
Prüfen, ob die Sicherheitssperre geöffnet ist.
1SàGFOPCEFS,PQGSJDIUJHBVGEFN#FIÊMUFSTJU[U
Auf Papierstau überprüfen.
Den Abfallbehälter herausnehmen und leeren.
30 Minuten warten, bis der Motor sich abgekühlt hat.
VORSICHT
*Nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse verwenden,
z.B. Fellowes Nr. 35250
WARTUNG
Auf Aus ( ) stellen 2-3 Sekunden lang auf
Rückwärtsbetrieb (R) einstellen
½MBN1BQJFSFJO[VH
auftragen
Alle Partikelschnitt-Aktenvernichter benötigen
½MVNPQUJNBMF-FJTUVOH[VFS[JFMFO Wird das
Gerät nicht geölt, kann es zu einer geringeren
Blattkapazität, störendem Geräusch beim
;FSLMFJOFSOVOEMFU[UFOEMJDI[VN"OIBMUFO
des Aktenvernichters kommen. Um diese
Probleme zu vermeiden, empfiehlt es sich,
EFO"LUFOWFSOJDIUFSCFJKFEFN-FFSFOEFT
Abfallbehälters zu ölen.
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
PAPIER/KARTE
9
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT*ODv'FMMPXFTiHBSBOUJFSUEBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVN
WPO +BIS BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO
TJOE 'FMMPXFT *OD HBSBOUJFSU EBTT EJF .FTTFS EFT (FSÊUT GàS FJOFO ;FJUSBVN WPO +BISFO
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 4PMMUF
TJDIFJO5FJMXÊISFOEEFS (BSBOUJF[FJUBMTEFGFLU FSXFJTFO IBCFO4JFOBDI 'FMMPXFT&SNFTTFO
einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten
5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJFU .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊF )BOEIBCVOH /JDIUFJOIBMUVOH WPO
Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf
EFN &UJLFUU BOHFHFCFOFO 4USPNWFSTPSHVOH PEFS VOCFGVHUF 3FQBSBUVSFO BVT 'FMMPXFT CFIÊMU
TJDIEBT3FDIUWPSEFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFOEJFGàS'FMMPXFT
BOGBMMFOVN5FJMFPEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBVFSIBMCEFT-BOEFT[VS7FSGàHVOH[VTUFMMFOJOEFN
der Aktenvernichter ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist.
"--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(/(*(,&*5 0%&3
&*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$,8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%
"/(&'Ã)35&/ ("3"/5*&;&*5 #&4$)3/,5 "VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN
;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO %JFTF (BSBOUJF
HFXÊISU *IOFO CFTUJNNUF 3FDIUF %BVFS #FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO
XFMUXFJUBVFSXFOOMPLBMF(FTFU[FBOEFSF#FHSFO[VOHFO&JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFO
vorschreiben. Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
4JDIFSIFJUTTQFSSFWFSIJOEFSUWFSTFIFOUMJDIFO#FUSJFC;VNTFU[FOXBSUFO4JFCJTEFS"LUFOWFSOJDIUVOHTWPSHBOHBCHFTDIMPTTFOJTUTFU[FO4JFEFO#FEJFOTDIBMUFSJOEJFv0GGi
(Aus)-Stellung ( VOETDIJFCFO4JFEBOOEFOTDIXBS[FO,OPQGOBDIPCFO
;VN½GGOFOEFS4JDIFSIFJUTTQFSSFEJFTDIXBS[F5BTUFOBDIVOUFOTDIJFCFO'àSFSIÚIUF4JDIFSIFJU[JFIFO4JFOBDI(FCSBVDIEFT"LUFOWFSOJDIUFSTTUFUTEFO4UFDLFSIFSBVT
1 32 4 65
6M
6
ITALIANO
Modello 6M
Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito in plastica, graffette e piccoli
fermagli per carta
Non adatto per sminuzzare: stampe pubblicitarie non aperte, moduli continui,
FUJDIFUUFBEFTJWFMVDJEJRVPUJEJBOJ$%%7%DBSUPOFgrandi fermagli per carta,
NBUFSJBMFQMBTUJGJDBUPDBSUFMMFSBEJPHSBGJFPNBUFSJBMFQMBTUJDPEJWFSTPEBRVBOUP
sopra indicato.
Dimensioni sminuzzatura carta:
Taglio a frammenti ...........................................................................4 mm x 12 mm
Massimo:
'PHMJJOPHOJQBTTBHHJP .........................................................................................6*
Carte o schede per passaggio ................................................................................1*
-BSHIF[[BDBSUB .......................................................................................... 220 mm
*Carta (70 g), formato A4, a 220-240 v, 50/60 Hz, 1,2 ADBSUBQJáQFTBOUFVNJEJUËP
BMUSJWBMPSJEJWFSTJEBMMBUFOTJPOFOPNJOBMFQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUË2VBOUJUË
NBTTJNBSBDDPNBOEBUFQFSMVTPHJPSOBMJFSPGPHMJDBSUF
CARATTERISTICHE
Per impostare il
blocco far scorrere il
QVMTBOUFWFSTPMBMUP
LEGENDA
A. Ingresso carta/scheda
B. Testata sminuzzatrice
C. Contenitore
%'JOFTUSB
E. Blocco di sicurezza
'*OUFSSVUUPSF
1. Accensione automatica (verde)
2. Spegnimento
3. Retromarcia
4. Surriscaldamento (rossa)
G. Vedere istruzioni relative alla
sicurezza sotto riportate
t *SFRVJTJUJEJGVO[JPOBNFOUPNBOVUFO[JPOFFJOUFSWFOUJTPOPEFTDSJUUJ
OFMNBOVBMFEJJTUSV[JPOJ-FHHFSFMJOUFSPNBOVBMFEJJTUSV[JPOJQSJNB
di usare il distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJ
BMMJOHSFTTPQFSMBDBSUB2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJPTQFHOFSMPP
scollegarlo dalla presa di corrente.
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJHVBOUJHJPJFMMJJOEVNFOUJDBQFMMJFDDo
BMMJOHSFTTPEFMMJNCPDDBUVSB4FVOPHHFUUPDBEFOFMMJOHSFTTPTVQFSJPSF
selezionare Indietro (R) per estrarlo.
t /0/VUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BCJMJFMVCSJGJDBOUJOFCVMJ[[BCJMJPB
CBTFEJQFUSPMJPTVMMBQQBSFDDIJPPOFMMFTVFJNNFEJBUFWJDJOBO[F/0/
64"3�.#0-&55&%*"3*"$0.13&44"46-%*4536((*%0$6.&/5*
-FFTBMB[JPOJEFSJWBOUJEBQSPQFMMFOUJFMVCSJGJDBOUJBCBTFEJQFUSPMJP
potrebbero prendere fuoco e causare ferite gravi.
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSF
MBQQBSFDDIJP/PODPMMPDBSFMBQQBSFDDIJPJOQSPTTJNJUËEJGPOUJEJDBMPSF
PBDRVB
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBUBEJTNJOV[[BNFOUP
t -BNBDDIJOBEFWFFTTFSFDPMMFHBUBBVOBQSFTBEJDPSSFOUFGVO[JPOBOUF
BMMBUFOTJPOFFDPSSFOUFJOEJDBUFTVMMBUBSHBEBUJ-BQSFTBEJDPSSFOUF
deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente
accessibile. Non usare convertitori di energia, trasformatori o
QSPMVOHIFDPORVFTUPQSPEPUUP
t 1&3*$0-0%*/$&/%*0o/0/EJTUSVHHFSFDBSUPMJOFEJBVHVSJ
contenenti chip acustici o batterie.
t 4PMPQFSMVTPJOMPDBMJDIJVTJ
t 1SJNBEJQVMJSFMBNBDDIJOBPFTFHVJSOFMBNBOVUFO[JPOFTDPMMFHBSMB
dalla presa di corrente.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
AVVERTENZA:
Per ragioni di sicurezza, la sminuzzatrice
funzionerà soltanto se la testa di sminuzzatura
si trova in posizione corretta e la si usa con il
cestello in dotazione.
10
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
RISOLUZIONE GUASTI
Funzionamento continuativo:
Massimo 5 minuti
NOTA: dopo ogni passaggio, il
distruggi documenti continuerà a
funzionare per un breve periodo,
al fine di pulire la bocchetta
EJOHSFTTP/FMDBTPJODVJJM
funzionamento continuativo si
protragga oltre 5 minuti, si attiverà
una funzione di raffreddamento
della durata di 30 minuti.
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
Premere Accensione
automatica ( I ) Introdurre la carta
o la carta di credito
EJSFUUBNFOUFOFMMhBQQPTJUB
bocchetta e rilasciare
Al termine, spegnere
MhJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF
(posizione SPENTO) ( )
Alternare lentamente il
movimento avanti-indietro
Impostare su Indietro
(R) per 2-3 secondi Impostare su Spegnimento
() e scollegare la presa
di corrente
Tirare leggermente
la carta non tagliata
EBMMJNCPDDBUVSB
Inserire la spina nella
presa di corrente
Impostare su Accensione
automatica ( I ) e
SJBWWJBSFMhPQFSB[JPOF
di sminuzzatura
INCEPPAMENTO CARTA
Il distruggidocumenti non si avvia:
"DDFSUBSTJDIFMJOUFSSVUUPSFTJBJOQPTJ[JPOF
auto
( I )
.
Verificare che il blocco di sicurezza sia in posizione
di sblocco.
Verificare che la testata sua adeguatamente
posizionata sul contenitore. Verificare che non vi
siano inceppamenti.
Rimuovere e svuotare il cestello.
Attendere 30 minuti affinché il motore si raffreddi.
ATTENZIONE
*In contenitori a ugello lungo, utilizzare solamente un olio vegetale non spray,
tipo Fellowes n. 35250
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Impostare su
Spegnimento ( )Impostare su Retromarcia
(R) per 2-3 secondi
"QQMJDBSFVOPTUSBUPEPMJP
OFMMBCPDDIFUUBEJOHSFTTP
Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti
richiedono lubrificazione per offrire le massime
prestazioni. Se non viene lubrificata, la
macchina potrebbe avere una capacità dei
GPHMJSJEPUUBEJWFOUBSFQJáSVNPSPTBEVSBOUF
lo sminuzzamento e infine arrestarsi. Per
QSFWFOJSFRVFTUJQSPCMFNJMVCSJGJDBSFTFNQSF
MBQQBSFDDIJPBPHOJTWVPUBNFOUPEFMDFTUFMMP
LUBRIFICAZIONE
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
CARTA/CARTE DI CREDITO
11
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
("3"/;*"-*.*5"5"'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJTDFDIFJDPNQPOFOUJEFMMBNBDDIJOBTBSBOOP
QSJWJEJEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEBQBSUF
EFMMVUFOUFPSJHJOBMF'FMMPXFTHBSBOUJTDFDIFMFMBNFEJUBHMJPEFMMBNBDDIJOBTBSBOOPQSJWFEJ
EJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMVUFOUF
originale. Nel caso in cui si riscontrino difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo
a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico di
'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF-BHBSBO[JBOPODPQSFEBOOJEFSJWBOUJEBVTPJNQSPQSJPNBOVUFO[JPOF
errata, mancata osservanza delle norme di uso del prodotto, funzionamento della macchina
NFEJBOUFVOBMJNFOUBUPSFJNQSPQSJP EJWFSTP EBRVFMMJFMFODBUJTVMMFUJDIFUUB P SJQBSB[JPOJOPO
BVUPSJ[[BUF'FMMPXFTTJSJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBJDMJFOUJFWFOUVBMJDPTUJBHHJVOUJWJTPTUFOVUJ
EB'FMMPXFT QFS GPSOJSF SJDBNCJ P TFSWJ[J GVPSJ EFM QBFTF JO DVJ MBNBDDIJOB TJB TUBUB WFOEVUB
JOJ[JBMNFOUFEBVOSJWFOEJUPSFBVUPSJ[[BUP&7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5&$0.13&4&26&--&%*
$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$040/040((&55&"*-*.*5*%*%63"5"
45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSËSJUFOVUBSFTQPOTBCJMFEJ
EBOOJJOEJSFUUJPJODJEFOUBMJBUUSJCVJCJMJBRVFTUPQSPEPUUP-BQSFTFOUFHBSBO[JBDPODFEFEJSJUUJMFHBMJ
TQFDJGJDJ-BEVSBUBJUFSNJOJFMFDPOEJ[JPOJEFMMBQSFTFOUFHBSBO[JBTPOPWBMJEJJOUVUUPJMNPOEP
a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o
condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si
raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
*MCMPDDPEJTJDVSF[[BJNQFEJTDFJMGVO[JPOBNFOUPJOWPMPOUBSJP1FSJNQPTUBSMPBUUFOEFSFDIFUFSNJOJMBTNJOV[[BUVSBQPSUBSFMJOUFSSVUUPSFEJDPNBOEPTVMMBQPTJ[JPOF4QFOUP ),
RVJOEJGBSTDPSSFSFJMQVMTBOUFOFSPWFSTPMBMUP
1FSTCMPDDBSMPGBSTDPSSFSFJMQVMTBOUFOFSPWFSTPJMCBTTP"HBSBO[JBEJVOBNBHHJPSFTJDVSF[[BEPQPMVTPTDPMMFHBSFTFNQSFJMEJTUSVHHJEPDVNFOUJEBMMBQSFTBEJDPSSFOUF
1 32 4 65
6M
6
NEDERLANDS
Model 6M
MOGELIJKHEDEN
LEGENDA
t 7FSFJTUFOWPPSCFEJFOJOHPOEFSIPVEFOTFSWJDFXPSEFOCFIBOEFMEJO
EFJOTUSVDUJFIBOEMFJEJOH-FFTEFHFIFMFJOTUSVDUJFIBOEMFJEJOHWPPSIFU
gebruik van de vernietigers.
t 6JUEFCVVSUIPVEFOWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFO)PVEVXIBOEFOVJU
de buurt van de papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het
stopcontact trekken indien niet in gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOoIBOETDIPFOFOKVXFMFOLMFEJOHIBSFO
FO[oVJUEFCVVSUWBOEFJOWPFSPQFOJOHFOWBOEFQBQJFSWFSOJFUJHFS
Indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over
op Achteruit (R) om het voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJL*/(&&/(&7"-TQVJUCVTQSPEVDUFOPQBBSEPMJFHFCBTFFSEFPG
andere via spuitbus aangebrachte smeermiddelen op of in de buurt van
EFTISFEEFS($*,(&&/i*/(&#-*,5&-6$)5wPG1&34-6$)501%&
SHREDDER. De dampen van drijfgassen en op petroleum gebaseerde
smeermiddelen kunnen in brand raken en kunnen ernstig letsel
veroorzaken.
t Niet gebruiken indien beschadigd of defect. Haal de vernietiger niet uit
elkaar. Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSEFLPQWBOEF
papiervernietiger.
t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOXBOEDPOUBDUPG
stopcontact met de juiste spanning en ampèrage zoals aangegeven op
het label. Het wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine
bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen
geen stroomomvormers, transformatoren of verlengsnoeren worden
gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPG
batterijen.
t Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
t 5SFLEFTUFLLFSWBOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSVJUIFUTUPQDPOUBDUWPPSEBUIFU
apparaat wordt schoongemaakt of er onderhoud aan wordt verricht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
WAARSCHUWING:
Om veiligheidsredenen, zal papiervernietiger
enkel functioneren indien deze in de correcte
positie staat en gebruikt wordt met de
meegeleverde opvangbak.
"1BQJFS,BBSUJOWPFS
B. Papiervernietiger bovenzijde
C. Afvallade
D. Venster
E. Veiligheidsvergrendeling
'#FEJFOJOHTTDIBLFMBBS
1. Auto-aan (groen)
2. Uit
3. Omgekeerde richting
4. Oververhitting (rood)
(;JFPOEFSTUBBOEFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
Schuif knop
omhoog om slot
in te schakelen
12
Vernietigt: Papier, plastic creditcards, nietjes en kleine paperclips
Vernietigt geen: ongewenste post, kettingpapier, kleefetiketten, transparanten
dekbladen,LSBOUFODETEWETLBSUPOgrote paperclips, kunststofplaten, mappen,
röntgenopnames of plastic anders dan bovengenoemd
Snippergrootte van vernietigd papier:
Mini-versnippering ............................................................................ 4 mm x 12 mm
Maximum:
Vellen per doorvoer ...............................................................................................6*
,BBSUFOQFSEPPSWPFS ............................................................................................1*
Papierbreedte .............................................................................................. 220 mm
*70 g, A4- papier aan 220-240 v, 50/60 Hz, 1,2 Amp; dikker papier, vochtigheid of
anders dan het vermelde voltage kan vermogen verminderen. Maximum
aanbevolen dagelijks gebruik: 30 vellen; 5 kaarten.
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
PROBLEMEN OPLOSSEN
Continu gebruik:
Tot maximaal 5 minuten
OPMERKING: papiervernietiger
blijft even draaien na iedere
doorgang om invoer vrij te
maken. Continu gebruik langer
dan 5 minuten zal een afkoeltijd
van 30 minuten opleveren.
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
Op Auto-aan ( I )
zetten Voer papier/kaart recht
in de papierinvoer en
laat los.
Stel in op UIT ( )
wanneer u klaar bent
met vernietigen.
VASTZITTEN VAN PAPIER
-BOH[BBNBGXJTTFMFOUVTTFOIFFOFOXFFSOp Omgekeerde richting
(R) plaatsen gedurende
2-3 seconden
Op Uit ( ) plaatsen en
stekker uit stopcontact
trekken
Niet versnipperd
papier voorzichtig uit
papierinvoer trekken.
Stekker weer in
stopcontact steken
Stel in op Auto-aan
( I ) en hervat het
vernietigen
Papiervernietiger start niet:
;PSHEBUTDIBLFMBBSJOBVUPNBUJTDIFTUBOE
staat ( I ).
;PSHEBUCFWFJMJHJOHPQPOUHSFOEFMEFHSPFO
stand staat.
;PSHEBUEFLTFMDPSSFDUPQPQWBOHCBL[JU
Controleer op vastzitten van papier.
Opvangbak verwijderen en leegmaken.
30 minuten wachten tot motor afgekoeld is.
VOORZICHTIG
*Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit zoals Fellowes 35250 en
geen olie in spuitbus gebruiken
PRODUCTONDERHOUD
Op Uit ( )
plaatsen Op Omgekeerde richting (R)
plaatsen gedurende 2-3 seconden
*Breng olie aan
over invoer
Alle mini-versnipperingsvernietigers moeten
worden gesmeerd voor een optimale prestatie.
Een niet-geolied toestel verwerkt mogelijk
minder vellen, maakt veel storend lawaai
tijdens het vernietigen en zou uiteindelijk
kunnen ophouden te werken. Wij bevelen
aan dat u de vernietiger iedere keer smeert
wanneer u de afvalbak leegt om deze
problemen te vermijden.
DE VERNIETIGER SMEREN
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
PAPIER/KAART
13
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
#FQFSLUFHBSBOUJF'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOEFFSUEBUEFPOEFSEFMFOWBOIFUUPFTUFM[POEFS
gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking en verleent service en ondersteuning gedurende
HFEVSFOEFKBBSWBOBGEBUVNWBOBBOLPPQEPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFS'FMMPXFTHBSBOEFFSUEBU
de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende
3 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de
garantieperiode wordt vastgesteld dat dit defect is, is uw enige en exclusieve verhaal de reparatie
PGWFSWBOHJOHWBOIFUEFGFDUFPOEFSEFFMEJUOBBSHPFEEVOLFOFOPQLPTUFOWBO'FMMPXFT%F[F
garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven van
de normen voor productgebruik, gebruik van een incorrecte voedingsbron voor de vernietiger
BOEFSTEBOWFSNFMEPQIFUMBCFMPGPOCFWPFHEFSFQBSBUJF'FMMPXFTCFIPVEU[JDIIFUSFDIUWPPS
PNBBOWVMMFOEFLPTUFOBBOUFSFLFOFOBBOEFDPOTVNFOUFOEJF[JKOPQHFMPQFOEPPS'FMMPXFTPN
onderdelen of diensten te verstrekken buiten het land waar de vernietiger oorspronkelijk werd
WFSLPDIUEPPSFFOCFWPFHEXFEFSWFSLPQFS"--&*.1-*$*&5&("3"/5*&4*/$-64*&'("3"/5*&4
.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%0'(&4$)*,5)&*%7003&&/#&1""-%%0&-803%&/
)*&3#*+#&1&3,5*/%663505%&)*&3#07&/""/(&(&7&/50&1"44&-*+,&("3"/5*&1&3*0%&
'FMMPXFTJTJOHFFOHFWBMBBOTQSBLFMJKLWPPSFOJHFJODJEFOUFMFPGHFWPMHTDIBEFEJFUPFUFTDISJKWFO
is aan dit product. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen
en voorwaarden van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen,
restricties of voorwaarden vereist kunnen zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor verdere details
of om van de service onder deze garantie gebruik te maken, neemt u contact op met ons of met
uw detailhandelaar.
Het veiligheidsslot voorkomt dat het apparaat per ongeluk in werking wordt gesteld. U kunt het veiligheidsslot instellen door te wachten totdat het vernietigen is voltooid,
de schakelaar op Uit ( ) te zetten en vervolgens de zwarte knop omhoog te schuiven.
U kunt het veiligheidsslot ontgrendelen door de zwarte knop omlaag te schuiven. Haal veiligheidshalve altijd de stekker uit het stopcontact nadat u de vernietiger hebt gebruikt.
1 32 4 65
6M
6
SVENSKA
Modell 6M
Förstör: Papper, plast kreditkort, klamrar och små gem
Förstör inte: Oöppnad skräppost, blanketteri banor, självhäftande etiketter,
overheadark, dagstidningar, cd- och dvd-skivor, kartong, större gem, laminerade ark,
mappar, röntgenbilder eller annan plast utöver den som nämnts ovan
Skärbredd:
,POGFUUJ ...............................................................................................4mm x 12mm
Maximal kapacitet:
Ark per arbetspass .................................................................................................6*
,PSUQFSBSCFUTQBTT................................................................................................1*
Pappersbredd .............................................................................................. 220 mm
*70 g (A4) papper vid 220-240 v, 50/60 Hz, 1.2Amps,BQBDJUFUFOSFEVDFSBTBW
tjockare papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad
maximal daglig användning: 30 ark; 5 kort.
EGENSKAPER
TANGENT
A. Inmatningsöppning
B. Skärhuvud
C. Papperskorg
%'ÚOTUFS
E. Säkerhetslås
',POUSPMMLOBQQ
1. På (grön)
2. Av
3. Backläge
½WFSIFUUBESÚE
G. Se säkerhetsinstruktioner nedan
t %SJGUVOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊT
igenom hela användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.
t 4FUJMMBUUCBSOPDIIVTEKVSJOUFLPNNFSJOÊSIFUFO)ÌMMIÊOEFSOB
borta från pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte
används eller dra ut kontakten.
t 4FUJMMBUUBOOBUTPNIBOETLBSTNZDLFOLMÊEFSIÌSPTWJOUFLPNNFS
för nära inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre
öppningen, ställ om till Backläge (R) och mata ut det igen.
t "/7/%&+BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTNÚSKNFEFMFMMFSBFSPTPM
TNÚSKNFEFMQÌFMMFSOÊSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO"/7/%&+i-6'51¯
#63,wFMMFSi-6'5%".."3&w1¯%0,6.&/5'½345½3"3&/¯OHPSGSÌO
drivgaser och petroleumbaserade smörjmedel kan antändas och orsaka
allvarlig skada.
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOCMJWJUTLBEBEFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊS
defekt. Ta inte isär dokumentförstöraren. Undvik att placera maskinen i
närheten av eller ovanpå värmekälla eller vatten.
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOH
och strömstyrka som anges på etiketten. Det eluttaget skall finnas
nära utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare,
transformatorer eller förlängningssladdar ska inte användas till denna
produkt.
t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t Endast för inomhusbruk.
t ,PQQMBVSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOJOOBOSFOHÚSJOHPDHTFSWJDF
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR — Läs före användning!
VARNING:
Av säkerhetsskäl fungerar dokumentförstöraren
bara om skärhuvudet är i korrekt position och
med åtföljande papperskorg på plats.
'ÚSBUUTUÊMMB
in lås, dra
knappen uppåt
14
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
FELSÖKNING
Kontinuerlig drift:
Maximalt upp till 5 minuter
ANM: Efter varje arbetspass
går maskinen en stund för att
SFOTBJONBUOJOHFO,POUJOVFSMJH
drift över 5 minuter utlöser
automatiskt en avsvalningsperiod
på 30 minuter.
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
Sätt i läge På ( I ) Mata in papperet/kortet
rakt i inmatningsöppningen
och släpp
Ställ i läge AV ( ) när du
är färdig med strimlandet
PAPPERSSTOPP
,ÚSPNWÊYMBOEFGSBNÌUPDICBLÌUSätt i Backläge (R)
2-3 sekunder Stäng av maskinen -
läge Av ( ) - och dra
ur kontakten
Dra varsamt bort
oskuret papper från
inmatningsöppningen.
Sätt i kontakten
Ställ i läge Auto-På
( I ) och återuppta
strimlandet
Dokumentförstöraren startar inte:
Se till att kontrollknappen är auto-läge ( I ).
Se till att säkerhetsspärren är upplåst (grönt ljus).
Se till att överdelen sitter på ordentligt.
,POUSPMMFSBQBQQFSTTUPQQ
Ta ut och töm papperskorgen.
Vänta i 30 minuter för att motorn skall svalna.
VARNING
*Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke,
typ Fellowes nr 35250
PRODUKTUNDERHÅLL
Stäng av maskinen -
läge Av ( )Sätt i Backläge (R)
2-3 sekunder
*Tillsätt olja längsmed
inmatningsöppningen
Alla konfettidokumentförstörare kräver olja för
topprestanda. Om en maskin inte smörjs kan
den få minskad arkkapacitet, ge störande
ljud vid dokumentförstöring och kan till sist
TMVUBBUUGVOHFSB'ÚSBUUVOEWJLBTÌEBOB
problem rekommenderar vi att du smörjer
dokumentförstöraren varje gång du tömmer
papperskorgen.
SMÖRJNING AV
DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
FÖLJ PROCEDUREN NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER
PAPPER/KORT
15
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
#&(3/4"% ("3"/5* 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBS BUU NBTLJOFOT EFMBS ÊS GSJB GSÌO
materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till 1 år efter försäljning till första
LVOE#&(3/4"%("3"/5*'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTwHBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBEÊSGSJB
från materialfel eller tillverkningsfel i upp till år efter försäljning till 3 til första kund. Om någon del
är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation
FMMFSFOFSTÊUUOJOHTQSPEVLUFOMJHU'FMMPXFTWBMPDILPTUOBENPUTWBSBOEFEFOEFGFLUBEFMFO%FOOB
garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlåtenhet att respektera föreskrifterna för
produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare (annat än vad
TPNBOHFTQÌNÊSLTLZMUFOFMMFSJDLFBVLUPSJTFSBESFQBSBUJPO'FMMPXFTSFTFSWFSBSTJHSÊUUFOBUU
UBCFUBMUBWLVOEFSGÚSFYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMBSFTFSWEFMBS
eller tjänster utanför det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av en auktoriserad
ÌUFSGÚSTÊMKBSF"--"6/%&3'½345¯%%"("3"/5*&3*/,-64*7&4-+#"3)&5 &--&3 -.1-*()&5
'½3/¯(0541&$*&--5/%".¯-#&(3/4"4)3*(&/0.%&/5*--.1-*("("3"/5*1&3*0%&/
40."/(&407"/6OEFSJOHBPNTUÊOEJHIFUFSLBO'FMMPXFTIÌMMBTBOTWBSJHUGÚSGÚMKETLBEPSFMMFS
tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig specifika juridiska
rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom där lagstiftningen
TUÊMMFSBOESBCFHSÊOTOJOHBSFMMFSWJMMLPS'ÚSWJEBSFJOGPSNBUJPOFMMFSGÚSBUUFSIÌMMBHBSBOUJTFSWJDF
TLBMMGÚSTÊMKOJOHTTUÊMMFFMMFS'FMMPXFTLPOUBLUBT
Säkerhetslåset förhindrar oavsiktlig drift. Ställ in så här: vänta tills strimlandet är färdigt, sätt kontrollknappen på Av ( ) position, dra sedan den svarta knappen uppåt.
'ÚS att låsa upp, dra den svarta knappen neråt. Dra för säkerhets skull alltid ur kontakten efter användning.
1 32 4 65
6M
6
DANSK
Model 6M
Makulerer: Papir, kreditkort af plastik, hæfteklammer og små papirklips
Makulerer ikke: Uåbnede reklameforsendelser, formularer i endeløse baner,
LMCFNSLFSUSBOTQBSFOUFSBWJTFSDEEWEFSLBSUPOstore papirclips, laminat,
arkivmapper, røntgenfotografier eller andre plasttyper bortset fra de her nævnte
Papir makuleringsstørrelse:
Mini-klip .............................................................................................4mm x 12mm
Maksimum:
Ark pr. omgang .....................................................................................................6*
,PSUQSPNHBOH ....................................................................................................1*
Papirbredde ................................................................................................ 220 mm
*70 g A4 papir ved 220-240 v, 50/60 Hz, 1,2 A; tungere papir, fugtighed eller
anden spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig
anvendelse: 30 ark; 5 kort.
KVALIFIKATIONER
OVERSIGT
"1BQJS,PSUJOEGSTFM
B. Makuleringsmaskine hoved
C. Beholder
D. Rude
E. Sikkerhedslås
'#FUKFOJOHTLPOUBLU
1. Auto-On (grøn)
2. Off
3. Baglæns
4. Overopvarmning (rød)
G. Se sikkerhedsvejledninger nedenfor
t "OWFOEFMTFWFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJ
CSVHTBOWJTOJOHFO-TIFMFCSVHTBOWJTOJOHFOGSCSVHBG
makuleringsmaskinen.
t 0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSCSOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSB
papirindførslen. Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten,
når den ikke anvendes.
t )PMEGSFNNFEFHFOTUBOEFoIBOETLFSTNZLLFSUKIÌSPTWoWL
fra makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den
øverste åbning, tryk da på Baglæns (R) for at køre genstanden tilbage.
t #SVH*,,&TQSBZQSPEVLUFSPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSFMMFSTNSFNJEMFS
QÌTQSBZEÌTFQÌFMMFSJOSIFEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36(*,,&
i%¯4&-6'5wFMMFSi-6'5'03457&3&w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/
Dampe fra drivgassen og oliebaserede smøremidler kan forbrænde og
forårsage alvorlig tilskadekomst.
t .ÌJLLFBOWFOEFTIWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU.BTLJOFONÌ
ikke skilles ad. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder
eller vand.
t6OEHÌCFSSJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOT
hoved.
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMTUUFTJFOLPSSFLUTUJLLPOUBLUQÌWHHFO
eller en stikdåse med den spænding og strømstyrke, der er angivet
på mærkatet. Den stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i
nærheden af udstyret og skal være let tilgængelig. Energiomdannere,
transformere eller forlængerledninger må ikke bruges sammen med
dette produkt.
t #3"/%'"3&.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZLOTLOJOHTLPSUNFE
lydchips eller batterier.
t ,VOUJMJOEFOESTCSVH
t 5SLTUJLLFUVEBGLPOUBLUFOGSSFOHSJOHFMMFSWFEMJHFIPMEFMTF
VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!
ADVARSEL:
Af sikkerhedsmæssige årsager kan
makuleringsmaskinen kun betjenes når
maskinens hoved er i korrekt position, og den
medleverede beholder anvendes.
Skyd knappen
opad for at
stille låsen
16
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
FEJLSØGNING
Kontinuerlig drift:
Op til maksimalt 5 minutter
BEMÆRK: Makuleringsmaskinen
kører ganske kort efter hver omgang
GPSBUSZEEFJOEGSTMFO,POUJOVFSMJH
drift længere end 5 minutter udløser
en afkølingsperiode på 30-minutter.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN
Stil på Auto-On
( I ) 'SQBQJSFULPSUFUMJHF
ind i papirindførslen og
giv slip
Når du er færdig med
at makulere, stiller du
afbryderknappen på
4-6,,&5()
Alternativt langsomt frem og tilbageStilles på Baglæns
(R) i 2-3 sekunder Stilles på Off ( ) og
stikket tages ud af
stikkontakten
Træk forsigtigt
uopskåret papir væk
fra papirindførslen. Sæt
stikket i stikkontakten
Stil på Auto-On
( I ) og fortsæt med
makuleringen
PAPIRSTOP
Makuleringsmaskinen starter ikke:
Sørg for, at kontakten er i auto position ( I ).
Sørg for, at sikkerhedslåsen er i ulåst positionen.
Sørg for, at hovedet er korrekt på beholderen.
,POUSPMMÏSGPSQBQJSTUPQ
'KFSOPHUNCFIPMEFSFO
Vent 30 minutter til motoren er afkølet.
*Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder, såsom Fellowes 35250
OBS.
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
Stilles på Off ( )Stilles på Baglæns (R) i 2-3
sekunder
* Påfør olie hen
over indførslen
Alle mini-klip-makuleringsmaskiner kræver
smøring for bedste ydelse. Hvis ikke den smøres,
vil maskinen evt. have formindsket kapacitet,
afgive ubehagelig støj under makulering, og
EFOLBOFWUCSZEFTBNNFO'PSBUVOEHÌ
disse problemer anbefaler vi, at du smører
makuleringsmaskinen, hver gang du tømmer
affaldsbeholderen.
SMØRING AF
MAKULERINGSMASKINEN
FØLG FREMGANGSMÅDEN FOR SMØRING NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE
PAPIR/KORT
17
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
#FHSOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSFS BU BMMF NBTLJOFOT EFMF FS GSJ GPS
materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 1 år fra den oprindelige
LVOEFT LCTEBUP 'FMMPXFT HBSBOUFSFS BU NBTLJOFOT LOJWTCMBEF FS GSJ GPS NBUFSJBMFEFGFLUFS
og fabrikationsfejl i 3 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del
er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være
SFQBSBUJPO FMMFS PNCZUOJOH FGUFS 'FMMPXFT WBMH PH PNLPTUOJOH BG EFO EFGFLUF EFM %FOOF
garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets
anvendelsesstandarder, brug af makuleringsmaskinen ved forkert strømforsyning (som ikke
FSBOGSUQÌUZQFNSLBUFOFMMFSVBVUPSJTFSFUSFQBSBUJPO'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTJHSFUUFOUJMBU
GBLUVSFSF GPSCSVHFSFO GPS ZEFSMJHFSF PNLPTUOJOHFS FSIPMEU BG 'FMMPXFT GPS BU MFWFSF EFMF FMMFS
service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler.
&/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5* */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
'03.¯- &3 )&3.&% #&(3/4&5 * 7"3*()&% 5*- %&/ 1¯(-%&/%& ("3"/5*1&3*0%& 40.
/7/507&/'03*JOUFUUJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOGMHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFSTPN
kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Varighed,
betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre
CFHSOTOJOHFSSFTUSJLUJPOFSFMMFSGPSIPMELSWFTBGEFOMPLBMFMPW'PSZEFSMJHFSFEFUBMKFSFMMFSGPS
service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
4JLLFSIFETMÌTFOGPSFCZHHFSVUJMTJHUFUCFUKFOJOH'PSBUJOETUJMMFCSNBOWFOUFUJMNBLVMFSJOHFOTUBOETFS4UEFSFGUFSCFUKFOJOHTLPOUBLUFOJQPTJUJPOFO4MVLLFU ), og skyd den
sorte knap opad.
'PSBUåbne låsen, skal den sorte knap skydes nedad. Af sikkerhedsmæssige årsager bør makuleringsmaskinen altid tages ud af stikkontakten efter brug.
1 32 4 65
6M
6
SUOMI
Mallit 6M
Silppuaa: Paperit, muoviset luottokortit, paperiniitit ja pienet paperiliittimet
Ei silppua: Avaamattomat roskapostit, ketjulomakkeet, tarraetiketit,
piirtoheitinkalvot, sanomalehdet, CD-/DVD-levyt, pahvit, suuret paperiliittimet,
laminointikalvot, tiedostokansiot, röntgenkuvat tai muut kuin yllä mainitut
muovituotteet
Paperisilppukoko:
Pienoisleikkuu ..................................................................................4 mm x 12 mm
Enimmäismäärät:
Arkkia/syöttö .......................................................................................................6*
,PSUUJBTZÚUUÚ ......................................................................................................1*
Paperileveys ................................................................................................220 mm
*70 g (A4) paperi 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; painavampi paperi, kosteus tai
muu jännite voi heikentää suorituskykyä. Suurin suositeltu päivittäinen
käyttömäärä: 30 arkkia; 5 korttia.
OMINAISUUDET
SELITYKSET
A. Paperin ja korttien
syöttöaukko
B. Silppurin pääosa
C. Silppusäiliö
D. Ikkuna
&,ÊZOOJTUZTMVLLP
'0IKBVTLZULJO
1. Automaattinen käynnistys (vihreä)
2. Virrankatkaisu
3. Peruutus
4. Ylikuumeneminen (punainen)
G. Tutustu alla oleviin turvaohjeisiin
t ,ÊZUUÚZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VF
käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.
t 1JEÊQPJTTBMBTUFOKBLPUJFMÊJOUFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJO
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOBLVOMBJUFUUB
eikäytetä.
t 7BSNJTUBFUUÊWJFSBBUFTJOFFULVUFOLÊTJOFFULPSVUWBBUUFFUKBIJVLTFU
FJWÊUKPVEVTJMQQVSJOTZÚUUÚBVLLPJIJO+PTKPLJOFTJOFKPVUVVTJMQQVSJO
yläaukkoon, paina Peruutus (R) -painiketta ja pidä sitä alhaalla esineen
poistamiseksi.
t -LÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBÚMKZQPIKBJTJBUBJBFSPTPMJWPJUFMVBJOFJUB
TJMQQVSJJOUBJTFOMÊIFMMÊ-,:51"*/&*-."56055&*5"4*-1163**/
Ponnekaasut ja öljypohjaiset voiteluaineet saattavat syttyä tuleen ja
aiheuttaa vakavia vammoja.
t MÊLÊZUÊTJMQQVSJBKPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊMÊ
QVSBTJMQQVSJBMÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO
t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOBMMBPMFWJBLPUFMPJNBUUPNJBMFJLLVVUFSJÊ
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJMJJUÊOUÊÊOKPOLB
ampeeriluku on tuotetarran mukainen. Pistorasia tai liitäntä on
asennettava laitteen lähelle ja helposti käsiteltävissä olevaan
paikkaan. Tämän tuotteen kanssa ei saa käyttää konverttereita,
muuntajia tai jatkojohtoja.
t 1"-07""3"o-TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊ
onnittelukortteja.
t Vain sisäkäyttöön.
t *SSPUBTJMQQVSJOWJSUBKPIUPQJTUPSBTJBTUBFOOFOQVIEJTUVTUBUBJIVPMUPB
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS:
Turvallisuussyistä silppuri toimii vain silloin,
kun silppurin pääosa on oikeassa asennossa ja
silppusäiliö on kiinnitetty.
,ZULFMVLJUVT
MJVVUUBNBMMB
painike ylös
18
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
VIANMÄÄRITYS
Jatkuva käyttö:
Enintään 5 minuuttia
HUOMIO: Silppuri toimii hetken
aikaa jokaisen syötön jälkeen
TZÚUUÚBVLPOQVIEJTUBNJTFLTJ+PT
silppuria käytetään jatkuvasti yli
5 minuuttia, silppurin jäähdytin
käynnistyy 30 minuutiksi.
PERUSSILPPUAMINEN
Aseta Automaattikäynnistys
( I ) -asentoon Syötä paperi/kortti suoraan
paperin syöttöaukkoon ja
päästä irti
,VOTJMQQVBNJOFOPO
päättynyt, aseta POIS ( )
-asentoon
PAPERITUKOS
Vedä ja työnnä paperia hitaasti edestakaisinAseta Peruutus (R)
-asentoon 2 - 3 sekunnin
ajaksi
Aseta POIS ( )
-asentoon ja irrota
pistoke
Vedä silppuamaton
paperi varovasti
paperin syöttöaukosta.
Aseta pistoke
Aseta Automaattikäynnistys
päällä ( I ) -asentoon
ja palaa takaisin
silppuamiseen
Silppuri ei käynnisty:
Varmista, että ohjauskytkin on Automaattinen
käynnistys ( I ) -asennossa.
Varmista, että käynnistyslukko on avattuna.
Varmista, että silppurin pääosa on asetettu oikein.
Tarkista, onko paperitukoksia.
Poista ja tyhjennä silppusäiliö.
Anna moottorin jäähtyä 30 minuuttia.
VAROVAISUUTTA
* Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250
TUOTTEEN HUOLTO
Paina Virrankatkaisu
() -painiketta Paina Peruutus (R)
-painiketta ja pidä sitä
alhaalla 2-3 sekuntia
*Voitele syöttöaukko öljyllä
,BJLLJFOQJFOPJTMFJLLVVTJMQQVSJFO
optimaalinen toiminta edellyttää
öljyämistä.+PTMBJUFUUBFJÚMKZUÊTFO
silppuamiskapasiteetti voi heikentyä,
silppuamisen aikana voi kuulua
asiaankuulumattomia ääniä ja laite
saattaa lopulta lakata toimimasta.
Välttääksesi nämä ongelmat
suosittelemme silppurin öljyämistä aina
silppusäiliön tyhjentämisen yhteydessä.
SILPPURIN VOITELU
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
PAPERI/KORTTI
19
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
3BKPJUFUUVUBLVV'FMMPXFT*ODZIUJÚOw'FMMPXFTwUBLVVLBUUBBLPOFFOMFJLLVVUFSJFONBUFSJBBMJ
KBWBMNJTUVTWJBU WVPEFO UVPUUFFO BMLVQFSÊJTFTUÊ PTUPQÊJWÊTUÊ MVLJFO 'FMMPXFTJOUBLVV LBUUBB
koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 3 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä
MVLJFO+PTPTBTTBIBWBJUBBOWJLBUBLVVBJLBOBBJOPBOBKBZLTJOPNBJTFOBSBULBJTVOBPOWJBMMJTFO
PTBOLPSKBVTUBJWBJIUP'FMMPXFTJOWBMJOOBONVLBBOKBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊ
virheellistä käsittelyä, tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä
epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta
LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFO WFMPJUUBB BTJBLLBBMUB NBIEPMMJTFU MJTÊLVTUBOOVLTFU KPULB
BJIFVUVWBU TJJUÊ FUUÊ 'FMMPXFT UPJNJUUBB PTJB UBJ QBMWFMVKB NVVIVO LVJO TJJIFO NBBIBO KPTTB
WBMUVVUFUUVKÊMMFFONZZKÊPOUVPUUFFOBMVQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/.6,""/
-6,*&/ ,"61"--*45".*/&/ 5"* 407&-567664 5*&55: 5"3,0*5645" 7"35&/ ,&450 0/ 4*5&/
3"+"556 &%&-- .35:/ 5",66"+"/ .6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB
tästä tuotteesta johtuvista välillisistä tai tahattomista vahingoista. Tämä takuu antaa käyttäjälle
erityiset lainmukaiset oikeudet. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti
MVLVVOPUUBNBUUBQBJLBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚOFEFMMZUUÊNJÊFSJMBJTJBSBKPJUVLTJBUBJFIUPKB-JTÊUJFUPKB
tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.
,ÊZOOJTUZTMVLLPFTUÊÊWBIJOHPTTBUBQBIUVWBOLÊZUÚO+PTIBMVBULZULFÊMVLJUVLTFOPEPUBFOTJOFUUÊTJMQQVSJQZTÊIUZZBTFUBLZULJO1PJT BTFOUPPOKBMJVVUBTJUUFONVTUB
painike ylös.
Avaa MVLJUVTMJVhVUUBNBMMBNVTUBQBJOJLFBMBT*SSPUBTJMQQVSJOQJTUPLFBJOBLÊZUÚOKÊMLFFO/ÊJONFOFUFMMFOQBSBOOBUTFOLÊZUUÚUVSWBMMJTVVUUB
1 32 4 65
6M
6
NORSK
Modell 6M
Makulerer: papir, plast kredittkort, stifter og små binders
Vil ikke makulere: uåpnet søppelpost, kontinuerlige skjemaer, klebende etiketter,
transparenter, papp, CD-er/DVD-er, store binders, laminater, mapper, røntgen- eller
annen plast enn ovennevnte
Papirmakuleringsstørrelse:
Småkutting ........................................................................................4mm x 12mm
Maks.:
Ark pr. omgang ....................................................................................................6*
,PSUQSPNHBOH ................................................................................................... 1*
Papirbredde ................................................................................................220 mm
*70 g, A4-papir ved 220-240 v, 50/60 Hz, 1.2 A(Ω); tyngre papir, fuktighet eller
annen spenning enn den som er oppgitt kan redusere kapasiteten. Anbefalt,
maksimal daglig bruk: 30 ark; 5 kortomganger.
KAPASITET
FORKLARING
"1BQJS,PSUJOOHBOH
B. Makuleringshode
C. Beholder
D. Vindu
E. Sikkerhetslås
',POUSPMMCSZUFS
1. Automatisk på (grønn)
2. Av
3. Revers
4. Overoppheting (rød)
G. Se sikkerhetsinstrukser nedenfor
t %SJGUTWFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO
-FTIFMFCSVLFSIÌOECPLFOGSNBLVMBUPSFOUBTJCSVL
t 0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB
papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra makulatoren når den ikke
er i bruk.
t Hold fremmedlegemer - hansker, smykker, klær, hår osv. - på trygg
avstand fra makuleringsinngangene. Hvis en gjenstand kommer inn i
toppåpningen, slår du på Revers (R) for å kjøre ut gjenstanden igjen.
t #36,*,,&BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFS
eller aerosolbaserte smøremidler på eller i nærheten av
NBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36,*,,&i53:,,-6'5wFMMFSi-6'5413":w1¯
.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQGSBESJWNJEMFSPHQFUSPMFVNTCBTFSUF
smøremidler kan ta fyr og forårsake alvorlig skade.
t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU
Makulatoren må ikke demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i
nærheten av, eller over varme- eller vannkilder.
t 6OOHÌÌCFSSFÌQOFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMFOTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOH
og strømstyrke som angitt på etiketten. Stikkontakten eller
uttaket må være i nærheten av utstyret, og være lett tilgjengelig.
Strømomformere, transformatorer eller skjøteledninger må ikke
brukes sammen med dette produktet.
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUPTWNFEMZEDIJQTFMMFS
batterier.
t ,VOUJMCSVLJOOFOEST
t 5SFLLTISFEEFSGSSFOHKSJOHFMMFSWFEMJLFIPME
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!
ADVARSEL:
Av sikkerhetsmessige årsaker vil
makuleringsmaskinen kun virke hvis
makuleringshodet er i riktig stilling og brukes
med levert papirkurv.
Skyv låsebryteren
oppover for å låse
20
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
PROBLEMLØSNING
Kontinuerlig drift:
5 minutter maks.
MERK: Makuleringsmaskinen
går kort etter hver omgang for
ÌGSJJOOHBOHFO,POUJOVFSMJH
drift utover 5 minutter
vil utløse en 30 minutters
nedkjølingsperiode.
GRUNNLEGGENDE BRUK AV MAKULATOREN
Trykk på Auto-På ( I ) Mat papir/kartong direkte
inn i papirinngangen
og slipp
Når du er ferdig med å
makulere, sett bryteren
på AV ( )
PAPIRFASTKJØRING
Skift sakte mellom forover og reversSett bryteren i Revers
(R) i 2-3 sekunder Sett bryteren til Av
(), og trekk ut
støpselet
Trekk forsiktig ut ukuttet
papir fra papirinngangen.
Sett inn støpselet
Sett på Auto-På ( I ) og
gjenoppta makulering
Makuleringsmaskinen starter ikke:
Se til at bryteren står på auto-stilling ( I ).
Se til at sikkerhetslåsen står på ulåst
(grønn) stilling.
Se til at hodet sitter riktig på kurven.
,POUSPMMFSGPSGBTULKSJOH
'KFSOPHUNLVSWFO
Vent i 30 minutter for å la motoren kjøles ned.
OBS
* Bruk kun non-aerosol vegetabilsk olje i en lang dysebeholder slik som Fellowes 35250
PRODUKTVEDLIKEHOLD
Still på Av ( )Still på Revers (R)
i 2-3 sekunder
*Påfør olje over inngangen
Alle makuleringsmaskiner med minikutting
krever smøring for topp ytelse. Hvis
maskinen ikke blir smurt, kan det føre
til nedsatt arkkapasitet og forstyrrende
TUZFMMFSGVMMTUBOTWFENBLVMFSJOH'PSÌ
unngå disse problemene, anbefaler vi at
du oljer makuleringsmaskinen hver gang
du tømmer papirkurven.
SMØRE MAKULATOREN
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
PAPIR/KORT
21
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
#FHSFOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUFSFS BU NBTLJOEFMFOF FS GSJ GPS EFGFLUFS
i materiale og utførelse, og leverer service og støtte i 1 år fra kjøpsdato for den opprinnelige
LKQFSFO'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUTLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPH
utførelse i 3 år fra kjøpsdato for den opprinnelige kjøperen. Hvis det skulle oppstå defekter på
noen del i garantiperioden, vil den eneste og eksklusive godtgjørelsen være reparasjon eller
VUTLJGUJOHBWEFOOFFUUFS'FMMPXFTWBMHPHGPSTFMTLBQFUTSFHOJOH%FOOFHBSBOUJFOFSJLLFHZMEJH
hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er
fulgt, hvis det er brukt feil strømtilførsel til makulatoren (som ikke er oppført på etiketten) eller
JLLFBVUPSJTFSUFSFQBSBTKPOFS'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTFHSFUUFOUJMÌLSFWFLVOEFOGPSFWFOUVFMMF
FLTUSBLPTUBOEFS TPN 'FMMPXFT QÌMQFS GPS Ì TLBGGF EFMFS FMMFS UKFOFTUFS VUFOGPS MBOEFU EFS
NBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55("3"/5**/,-6%&35
%&540. .¯55&(+&-%& 4"-(#"3)&5 &--&3 &(/&5)&5 '03 &5 #&45&.5 '03.¯- &3 )&37&%
#&(3&/4&5 5*- 7"3*()&5&/ "7 %&/ ",56&--& ("3"/5*1&3*0%&/ 40. &3 "/(*55 07&/'03
'FMMPXFTTLBMJLLFVOEFSOPFOPNTUFOEJHIFULVOOFIPMEFTBOTWBSMJHGPSGMHFTLBEFSFMMFSUJMGFMEJHF
skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske rettigheter.
Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor lokale lover
måtte pålegge ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser. Ta kontakt med oss eller
forhandleren for mer informasjon, eller for å få service ifølge garantien.
1 32 4 65
6M
6
Sikkerhetslåsen hindrer utilsiktet bruk. Vent til makuleringen stanser for å endre innstillinger, sett kontrollbryteren til av ( ) og skyv den svarte bryteren opp.
'PSÌMÌTFPQQGSFTEFOTWBSUFLOBQQFOOFE'PSNFSTJLLFSIFUUSFLLBMMUJEVUTUQTFMFUUJMNBLVMFSJOHTNBTLJOFOFUUFSCSVL
РOLSKI
Model 6M
Niszczy: Papier, plastikowe karty kredytowe, zszywacze i małe spinacze do papieru
Nie niszczy: Nieotwartych przesyłek poczty masowej, ciągłych formatów, etykiet
samoprzylepnych, slajdów, gazet, CD/DVD, kartonu, dużych spinaczy do papieru,
materiałów laminowanych, teczek na dokumenty, klisz rentgenowskich lub wyrobów
plastikowych innych niż wymienione powyżej
Rozmiary cięcia:
Małe ścinki .............................................................................................4 mm x 12 mm
Maksymalnie:
Liczba kartek ciętych jednorazowo ............................................................................6*
Liczba kart ciętych jednorazowo ................................................................................ 1*
Szerokość papieru .............................................................................................220 mm
*Papier A4 o gramaturze 70 g, przy napięciu 220-240 V, 50/60Hz, 1,2A; cięższy
papier, większa wilgotność lub inny prąd niż znamionowy może zmniejszyć
wydajność. Maksymalna zalecana liczba cięć dziennie: 30 arkusz; 5 kart kredytowych.
MOŻLIWOŚCI
PODZESPOŁY
A. Szczelina na papier/karty
B. Głowica niszczarki
C. Kosz
D. Okienko
E. Blokada bezpieczeństwa
F. Przełącznik sterowania
1. Automatyczny start (zielona)
2. WYŁ.
3. Wstecz
4. Przegrzanie (czerwona)
G. Patrz instrukcje
bezpieczeństwa niżej
t Wymagania dotyczące działania, konserwacji oraz serwisowania są zawarte
w instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję
obsługi.
t Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do
szczeliny wejściowej. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełączać
do pozycji wyłączonej lub odłączyć od sieci.
t Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów – rękawic, biżuterii, ubrania,
włosów, itd. do szczeliny niszczarki. W razie wciągnięcia takiego przedmiotu
przez otwór górny ustawić przełącznik w położeniu Cofanie (R) i
przytrzymać go do momentu wysunięcia przedmiotu.
t NIE używać do czyszczenia niszczarki ani wjej pobliżu aerozoli, smarów na
bazie ropy naftowej ani smarów wsprayu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE
UŻYWAĆ SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie
ropy naftowej mogą się zapalić, powodując ciężkie obrażenia.
t Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie
demontować niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad
źródłem ciepła lub wody.
t W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących
widocznych pod głowicą.
t Niszczarkę należy podłączyć do gniazda ściennego bądź gniazda,
w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami
znamionowymi, podanymi na etykiecie. Gniazdo musi znajdować się w
pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Wraz z produktem nie należy
używać przetworników, transformatorów ani przedłużaczy.
t ZAGROŻENIE POŻAROWE — NIE niszczyć kartek z życzeniami
zawierających układy dźwiękowe lub baterie.
t Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
t Odłącz niszczarki przed przystąpieniem do czyszczenia lub
serwisowania.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!
Ze względów bezpieczeństwa niszczarka
działa tylko wtedy, gdy głowica niszczarki
znajduje się w prawidłowym położeniu na
dostarczonym koszu.
Aby włączyć
blokadę, przesunąć
przycisk wgórę
22
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Praca ciągła:
Maksymalnie 5 minut
UWAGA: Po każdym cięciu
niszczarka jeszcze krótko pracuje,
aż szczelina wejściowa zostanie
opróżniona. Praca ciągła powyżej
5 min spowoduje automatycznie
30 minutową przerwę na
ochłodzenie maszyny.
PODSTAWY DZIAŁANIA NISZCZARKI
Ustawić włącznik
w położeniu
Automatyczny start (I )
Włożyć papier/kartę prosto
do szczeliny wejściowej na
papier i cofnąć rękę
Po zakończeniu ustawić
przełącznik w położenie
WYŁ. ( )
BLOKADA PAPIERU
Na przemian wykonywać ruchy do przodu i do tyłuUstawić włącznik w
położeniu Cofanie
( R ) na 2-3 sekundy
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączone
() i odłączyć
niszczarkę od sieci
Delikatnie wyciągnąć
papier z podajnika
papieru. Podłączyć
niszczarkę do sieci
Ustawić włącznik
w położenie
Automatyczny
start ( I ) i wznowić
niszczenie
Niszczarka nie uruchamia się:
Sprawdzić, czy przełącznik ustawiony jest w
położeniu Automatyczny Start ( I ).
Sprawdzić, czy blokada bezpieczeństwa znajduje się
pozycji odblokowania.
Upewnić się, że głowica została poprawnie założona
na kosz.Sprawdzić, czy nie ma zacięcia.
Wyjąć i opróżnić kosz.
Odczekać 30 minut, aż silnik się ochłodzi.
*Stosować olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu) np. Fellowes 35250
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączenie ( )Ustawić włącznik w
położeniu Cofanie ( R ) na
2-3 sekundy
* Nanieść olej na noże
widoczne w szczelinie
wejściowej
OLIWIENIA NISZCZARKI
WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NAKŁADANIA OLEJU I POWTÓRZYĆ DWUKROTNIE
Ostrza tnące na małe ścinki wymagają
okresowego smarowania wcelu zachowania
optymalnych parametrów pracy. Jeżeli nie są
smarowane, niszczarka może przyjmować
mniejszą liczbę kartek, pracować głośno
podczas niszczenia, a po pewnym czasie
przestać działać. Aby uniknąć takich
problemów, należy oliwić niszczarkę przy
każdym opróżnianiu kosza na ścinki.
PAPIER/KARTY
23
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego
i serwisowe przez 1 roku od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes
gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 3
lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część
urządzenia okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub
wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie
obowiązuje w przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami
użytkowania, zastosowania do uruchomienia niszczarki niewłaściwego rodzaju zasilania (innego
niż wymieniony na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do
obciążania użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę Fellowes w
związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem,
w którym została ona sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE
GWARANCJE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO
UŻYTKU SĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA
ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności
za szkody wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi
konkretne prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z
wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych
pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
Blokada bezpieczeństwa zapobiega przypadkowemu uruchomieniu. Aby włączyć, odczekać na zakończenie niszczenia, ustawić przełącznik sterowania wpołożeniu Wył. ( ),
anastępnie przesunąć czarny przycisk wgórę.
Aby wyłączyć blokadę, przesunąć czarny przycisk wdół. Zawsze odłączać niszczarkę od sieci po użyciu, aby zapewnić większe bezpieczeństwo.
1 32 4 65
6M
6
РУССКИЙ
6M
Измельчает: , ,
Не измельчает: ,
, , , , CD/DVD-,
, , , ,
Размер фрагментов бумаги:
- ..........................................................................................4 x 12
Максимум:
...................................................................................................... 6*
.......................................................................................................... 1*
...............................................................................................220 mm
* 70 /2 220-240 , 50/60, 1,2; ,
.
: 30 ; 5 .
ВОЗМОЖНОСТИ
,
ПОЯСНЕНИЯ
A. .
B.
C.
D.
E.
F.
1. -. ()
2.
3.
4. ()
G.
/
t ,
.
.
t .
. ,
.
t – ,
, , . .–
.
(R), .
t ,
.
.
.
t , .
. ,
.
t .
t
,
.
.
, .
t —
.
t .
t
.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
,
.
24
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Время непрерывной работы:
5
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:
.
5
30
.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
-. ( I ) /
. ( )
–
( R )
2-3
.
()
.
-.
( I )
ЗАТОР БУМАГИ Уничтожитель не запускается:
,
( I ).
,
«».
,
.,
.
.
30 , .
*Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с длинным
носиком, например Fellowes 35250
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
. ( )
( R ) 2-3
*
-
. ,
,
.
.
СМАЗКА
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ
БУМАГА/КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ
25
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
. Fellowes, Inc. (“Fellowes”)
1
. Fellowes
3 .
- ,
Fellowes.
,
, ,
( ),
. Fellowes
,
.
,
,
. Fellowes
,
.
. ,
, .
.
. , ,
.( ), .
, . .
1 32 4 65
6M
6
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 6M
Καταστρέφει: Χαρτί, πλαστικέ πιστωτικέ κάρτε, συρραπτήρε και ικρού συνδετήρε
χαρτιού
Δεν καταστρέφει: Κλειστού φακέλου διαφηιστική αλληλογραφία, συνεχεί έντυπα,
αυτοκόλλητε ετικέτε, διαφάνειε, εφηερίδε, CD/DVD, χαρτόνια, εγάλου συνδετήρε
χαρτιού, πλαστικοποιηένα έντυπα, φακέλου αρχείων, ακτινογραφίε ή πλαστικά
διαφορετικά από αυτά που αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Μίνι κοπή ...............................................................................................4 mm x 12 mm
Μέγιστες τιμές:
Φύλλα ανά πέρασα ................................................................................................... 6*
Κάρτε ανά πέρασα .................................................................................................. 1*
Πλάτο χαρτιού .................................................................................................220 mm
* 70 g (A4) χαρτί σε τάση 220-240 v, 50/60 Hz, 1,2Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή
τάση διαφορετική από την καθορισένη, πορούν να ειώσουν τι δυνατότητε κοπή.
Μέγιστη συνιστώενη καθηερινή χρήση: 30 φύλλα; 5 κάρτε.
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΠΛΗΚΤΡΟ
A. είτε τι οδηγίε
ασφαλεία παρακάτω
B. Κεφαλή καταστροφέα
εγγράφων
C. οχείο
D. Παράθυρο
E. Κλείδωα ασφαλεία
F. ιακόπτη ελέγχου
1. Αυτόατο-Ανοικτό (πράσινο)
2. Κλειστό
3. Αναστροφή
4. Υπερθέρανση (κόκκινο)
G. Είσοδο για χαρτί/κάρτε
t Οι απαιτήσει λειτουργία, συντήρηση και επισκευών καλύπτονται στο
εγχειρίδιο οδηγιών. ιαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το
χειρισό του καταστροφέα.
t ιατηρείτε τον καταστροφέα ακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. ιατηρείτε
τα χέρια σα ακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιοποιείτε.
t ιατηρείτε ξένα αντικείενα - γάντια, κοσήατα, ρούχα, αλλιά, κλπ
- ακριά από οποιαδήποτε ανοίγατα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν
κάποιο αντικείενο εισέλθει στο επάνω άνοιγα, θέστε τον διακόπτη στη
θέση αναστροφή (R) για να βγει το αντικείενο.
t ΜΗΝ χρησιοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα ε βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά
ε αεροζόλ στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
“ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ” Ή “ΣΠΡΕΙ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ” ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ.
Ατοί από προωθητικά και λιπαντικά ε βάση το πετρέλαιο πορεί να
αναφλεχθούν προκαλώντα σοβαρού τραυατισού.
t Μη χρησιοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζηιά ή αν είναι
ελαττωατικό. Μην αποσυναρολογείτε τον καταστροφέα. Μην
τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή πάνω από πηγή θερότητα ή νερού.
t Αποφεύγετε την επαφή ε τι εκτεθειένε λεπίδε κοπή κάτω από την
κεφαλή του καταστροφέα.
t Ο καταστροφέα πρέπει να συνδέεται σε ια πρίζα του τοίχου ή σε
υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύατο που καθορίζονται
στην πινακίδα. Η πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστηένη
κοντά στον εξοπλισό και να είναι εύκολα προσβάσιη. εν πρέπει να
χρησιοποιούνται ετατροπεί ηλεκτρική τάση, ετασχηατιστέ ή
καλώδια επέκταση ε αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΥΝΟΣ ΦΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριε κάρτε ε
ηλεκτρονικά κυκλώατα ήχου ή παταρίε.
t Μόνο για εσωτερική χρήση.
t Αποσυνδέστε τον καταστροφέα από την πρίζα πριν τον καθαρισό ή τη
συ τήρησή του.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
Για λόγου ασφαλεία, ο καταστροφέα
θα λειτουργήσει όνο εάν η κεφαλή του
καταστροφέα είναι στη σωστή θέση και
χρησιοποιείται ε το παρεχόενο καλάθι.
Για κλείδωα,
σύρετε το κουπί
προ τα επάνω
26
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Συνεχής λειτουργία:
Έω 5 λεπτά - έγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέα
λειτουργεί για σύντοο διάστηα
ετά από κάθε πέρασα για
να καθαριστεί η είσοδο. Η
συνεχιζόενη λειτουργία για πάνω
από 5 λεπτά θα ενεργοποιήσει
ια περίοδο ψύξη / ανάκτηση
30 λεπτών.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
Πιέστε το κουπί Αυτόατο -
Ανοικτό ( I )
Τροφοδοτήστε το
χαρτί / κάρτα ίσια στην
είσοδο χαρτιού και
αφήστε το
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, γυρίστε τον
διακόπτη στην κλειστή
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( )
ΕΜΠΛΟΚΉ ΧΑΡΤΙΟΎ
Κάντε αργέ εναλλαγέ επρόσθια και
ανάστροφηκίνηση
Πιέστε το κουπί
Αναστροφή ( R ) για
2-3 δευτερόλεπτα
Πιέστε το κουπί Κλειστό
() και αποσυνδέστε
από την πρίζα
Τραβήξτε απαλά το χαρτί
που δεν έχει κοπεί από την
είσοδο χαρτιού. Συνδέστε τον
καταστροφέα στην πρίζα
Πιέστε το κουπί
Αυτόατο - Ανοικτό
( I ) για να συνεχίσετε την
καταστροφή
Ο καταστροφέας δεν ξεκινά:
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη είναι στη θέση
Αυτόατο ( I ).
Βεβαιωθείτε ότι το κλείδωα ασφαλεία είναι
στη θέση απασφάλιση.
Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή είναι σωστά
τοποθετηένη στο καλάθι. Ελέγξτε για τυχόν
επλοκή.
Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο.
Περιένετε 30 λεπτά για να κρυώσει το οτέρ.
*Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με
μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Πιέστε το κουπί
Κλειστό ( )
Πιέστε το κουπί Αναστροφή
( R ) για 2-3 δευτερόλεπτα
*Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ
Όλε οι κεφαλέ ίνι κοπή του καταστροφέα
χρειάζονται λάδι για κορυφαία απόδοση.
Σε περίπτωση έλλειψη λαδιού, το ηχάνηα
ενδέχεται να παρουσιάσει ειωένη απόδοση
φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την καταστροφή
και τελικά πορεί να σταατήσει να λειτουργεί.
Για την αποφυγή αυτών των προβληάτων, σα
συνιστούε να λιπαίνετε τον καταστροφέα κάθε
φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριάτων.
ΧΑΡΤΙ / ΚΑΡΤΑ
27
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Περιορισένη εγγύηση: Η εταιρία Fellowes, Inc. (στο εξή “Fellowes”) εγγυάται ότι το ηχάνηα δεν
έχει ελαττώατα σε υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 1 έτο από την
ηεροηνία αγορά από τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδε κοπή του
ηχανήατο δεν θα παρουσιάσουν ελαττώατα σε υλικά και εργατικά για 3 έτη από την ηεροηνία
αγορά από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωα σε οποιοδήποτε εξάρτηα κατά
την περίοδο εγγύηση, η όνη και αποκλειστική σα αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η
αντικατάσταση, κατά την επιλογή και ε έξοδα τη Fellowes, του ελαττωατικού εξαρτήατο. Αυτή
η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσει κακοεταχείριση, ακατάλληλου χειρισού, η συόρφωση
ε τα πρότυπα χρήση του προϊόντο, λειτουργία του καταστροφέα ε τη χρήση ακατάλληλη
ηλεκτρική τροφοδοσία (εκτό από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή η εξουσιοδοτηένων
επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωα να χρεώσει του πελάτε για οποιαδήποτε πρόσθετα
κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήατα ή υπηρεσίε εκτό τη χώρα στην
οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέα από έναν εξουσιοδοτηένο εταπωλητή. ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ
ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΙΑΡΚΕΙΑ
ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝ. Η εταιρία Fellowes
δεν θα είναι σε καία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόενε ή συπτωατικέ
ζηίε αποδοτέε σ’ αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σά δίνει συγκεκριένα νοικά δικαιώατα.
Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσει αυτή τη εγγύηση ισχύουν σε παγκόσιο επίπεδο, εκτό
από τι περιπτώσει στι οποίε πορεί να απαιτούνται από την τοπική νοοθεσία συγκεκριένοι
περιορισοί, ή ειδικέ απαγορεύσει ή προϋποθέσει. Για περισσότερε λεπτοέρειε, ή για να λάβετε
συντήρηση/ επιδιόρθωση ε βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε αζί α ή
ε τον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα.
Το κλείδωα ασφαλεία αποτρέπει την απροσδόκητη λειτουργία. Για ρύθιση, περιένετε να σταατήσει ο καταστροφέα, φέρτε τον διακόπτη ελέγχου στην Κλειστή θέση ( ),
κατόπιν σύρετε το αύρο κουπί προ τα επάνω.
Για ξεκλείδωα, σύρετε το κουπί προ τα κάτω. Για εγαλύτερη ασφάλεια, να αποσυνδέετε πάντα τον καταστροφέα εγγράφων από την πρίζα ετά τη χρήση.
1 32 4 65
6M
6
TÜRKÇE
Model 6M
İmha edebildikleri: Kağıt, plastik kredi kartları, zımba telleri ve küçük ataşlar
İmha edemedikleri: Açılmamış istenmeyen posta, sürekli formlar, yapışkan
etiketler, tepegöz asetatları, gazete, CD/DVD’ler, karton, büyük ataşlar, laminatlar,
dosyalar, röntgen filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Mn-Kesm ..............................................................................................4mm x 12mm
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı ............................................................................................. 6*
Geçiş başına kart sayısı .............................................................................................. 1*
Kağıt genişliği ...................................................................................................220 mm
*220-240 v, 50/60 Hz, 1.2Amp ile 70 g A4 kağıt; daha ağır kağıt, nem ya da belirtilen
voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. TÖnerilen maksimum
günlük kullanım oranları: 30 yaprak; 5 kart.
ÖZELLİKLERİ
ANAHTAR
A. Kağıt/Kart girişi
B. Öğütücü başlığı
C. Hazne
D. Pencere
E. Emniyet kilidi
F. Kumanda anahtarı
1. Otomatik-Açık (yeşil)
2. Kapalı
3. Ger
4. Aşırı ısınma (kırmızı)
G. Aşağıdaki güvenlik
talimatlarına bakın
t Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Öğütme
makinelerini çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak
tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden
uzak tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri (R) konuma getirip cismi
çıkarın.
t Öğütücünün üzerinde veya yakınında hiçbir zaman aerosol ürünü, petrol bazlı
ya da aerosol yağ kullanmayın. ÖĞÜTÜCÜ ÜZERİNDE ASLA “METAL KUTUDA
BASINÇLI HAVA” YA DA “HAVALI TOZ ALICI” KULLANMAYIN. Yakıt ve petrol bazlı
yağ buharları alev alarak ciddi yaralanmaya neden olabilir.
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su
kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
t Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun bir elektrik prizine
takılmalıdır. Priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Bu ürünle
birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları
kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.
t Temizleme veya servis işlemleri yapmadan önce makinenin fişini prizden
çekin.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI:
Güvenlik nedeniyle, öğütücü sadece başlık doğru
konumda ve birlikte gelen sepetle kullanılırsa
çalışacaktır.
Kltlemek çn
düğmey yukarı
doğru kaydırın
28
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
ARIZA GİDERME
Sürekli çalıştırma:
Maksimum 5 dakikaya kadar
NOT: Girişi temizlemek için,
her geçişten sonra öğütücü
başlığı kısa bir süre daha çalışır.
Ünitenin 5 dakikadan uzun
süreyle sürekli çalıştırılması,
30 dakikalık soğuma dönemini
başlatır.
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
Otomatik-Açık ( I )
konuma getirin
Kağıdı/kredi kartını düz
olarak kağıt girişine
yerleştirip serbest bırakın
Öğütme işlemi
bittiğinde KAPALI ( )
konuma getirin
KAĞIT SIKIŞMASI
Yavaş yavaş ileri ve geri çalıştırın2-3 saniye süreyle Geri
( R ) konuma getirin
Kapalı ( ) konuma
getirip, fişi prizden çekin
Kesilmemiş kağıdı
dikkatle kağıt
girişinden çekip
çıkarın. Fişi prize takın
Otomatik-Açık ( I )
konuma getirin ve
öğütmeye devam edin
Öğütücü çalışmıyor:
Anahtarın otomatik ( I ) konumda olduğundan
emin olun.
Emniyet kilidinin açık konumda olduğundan
emin olun.
Başlığın sepete doğru oturduğundan emin olun.
Sıkışma olup olmadığını kontrol edin.
Sepeti çıkarıp boşaltın.
Motorun soğuması için 30 dakika bekleyin.
DİKKAT
*Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan bitkisel
yağ kullanın
ÜRÜNÜN BAKIMI
Kapalı ( )
konuma getirin
2-3 saniye süreyle Geri
( R ) konuma getirin
* Giriş ağzı boyunca yağ
uygulayın
Tüm mn kesm öğütme maknelernn,
en y performans çn yağlanmaları gerekr.
Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa
kapasitesi azalabilir, öğütürken aşırı ses
çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir.
Bu sorunlardan kaçınmak için, çöp
haznesini her boşalttığınızda makinenizi
yağlamanız önerilir.
ÖĞÜTÜCÜNÜN
YAĞLANMASI
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
KAĞIT/ KREDİ KARTI
29
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 1 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma
tarihinden itibaren 3 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer
garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı
ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değiştirilmesidir.
Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına uyulmaması, makinenin
yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz kişilerce tamir
edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak
satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç
kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK
ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ
İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan
zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin
süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde
tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle
ya da bayiinizle irtibat kurun.
Emnyet Kld üntenn kazara çalışmasını önler. Kld devreye sokmak çn öğütme şlemnn durmasını bekledkten sonra, kumanda anahtarını Kapalı ( ) konuma getrp, ardından
syah düğmey yukarı doğru kaydırın.
Kld devreden çıkarmak çn syah düğmey aşağı doğru kaydırın. Daha ler düzeyde güvenlk çn, kullanımdan sonra öğütücünün fşn dama przden çekn.
1 32 4 65
6M
6
ČESKY
Model 6M
Skartuje: Papír, plastové kreditní karty, kancelářské svorky a malé sponky na papír
Neskartuje: Neotevřenou reklamní poštu, spojité papíry, samolepky, fólie, noviny,
CD/DVD, lepenku, velké sponky na papír, laminované dokumenty, složky na soubory,
rentgenové snímky nebo plasty, které nejsou uvedeny výše
Formát papíru ke skartaci:
Mini řez ...................................................................................................4 mm x 12 mm
Maximální hodnoty:
Listů současně .............................................................................................................6*
Karet současně ............................................................................................................1*
Šířka papíru ....................................................................................................... 220 mm
*Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60Hz, 1,2A; těžší papír, vlhkost
nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučená
dávka: 30 listů; 5 karet.
TECHNICKÉ ÚDAJE
TLAČÍTKO
A. Vstup pro papír/karty
B. Hlava skartovacího stroje
C. Odpadní nádoba
D. Okno
E. Bezpečnostní zámek
F. Řídicí spínač
1. Automatický start (zelená)
2. Vypnuto
3. Zpětný chod
4. Přehřívání (červená)
G. Viz níže uvedené
bezpečnostní pokyny
t Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k
použití. Dříve, než začnete skartovací stroj používat, přečtěte s celý návod k
použití.
t Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do vstupu pro
papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo je odpojte od sítě.
t Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie,
oděvu, vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte
na Zpětný chod (R) k uvolnění předmětu.
t NEPOUŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v jeho blízkosti přípravky obsahující
aerosoly či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVEJTE NA SKARTOVACÍ
ZAŘÍZENÍ “STLAČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO PŘÍSTUPNÝCH
MÍST”. Páry z hnacích náplní a maziva na bázi ropy se mohou vznítit a způsobit
těžká zranění.
t Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozeno nebo je vadné. Nerozebírejte
skartovačku. Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
t Nedotýkejte se obnažených ostří pod hlavou skartovacího stroje.
t Skartovací stroj musí být zapojen do zásuvky s napětím a proudem určeným
na typovém štítku. Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí
být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory energie,
transformátory ani prodlužovací šňůry.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování pozdravných kartiček s
chipy nebo bateriemi.
t Určeno k použití pouze v interiéru.
t Před čistěním skartovače nebo jeho údržbou ho odpojte od sítě.
DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím!
Z bezpečnostních důvodů bude skartovací stroj
fungovat pouze tehdy, pokud je jeho hlava ve
správné poloze a pokud je zároveň nasazena
dodávaná odpadní nádoba.
30
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
Zablokujte
přesunutím
tlačítka nahoru.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Nepřetržitý provoz:
Maximálně 5 minut
POZNÁMKA: Po každém cyklu
zařízení krátce pokračuje v
provozu k úpltnému uvolnění
otvoru. V případě nepřetržitého
provozu trvajícího déle než
5 minuty zahájí zařízení
automaticky přestávku v délce
30 minut umožňující jeho
ochlazení.
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVAČKY
Nastavte přepínač do
polohy Automatický
start ( I )
Zaveďte papír nebo
kartu do otvoru pro
papír a pusťte ji
Po skončení skartace
přepněte do polohy
VYPNUTO ( )
UVÍZNUTÍ PAPÍRU
Střídavě papír tlačte a tahejteNastavte na Zpětný chod
( R ) na 2–3 vteřiny
Nastavte na Vypnuto
() a odpojte od sítě
Opatrně vytáhněte
nerozřezaný papír
ze vstupního otvoru.
Připojte k síti
Nastavte přepínač do
polohy Automatický
start ( I ) a pokračujte ve
skartaci
Skartovací stroj nestartuje:
Zkontrolujte, zda je spínač v poloze pro
automatické spuštění ( I ).
Přesvědčte se, že bezpečnostní zámek je v
odblokované poloze.
Zkontrolujte, zda hlava správně sedí na nádobě.
Zkontrolujte, zdali neuvízl papír.
Vyjměte a vyprázdněte nádobu.
Počkejte 30 minut, až se motor ochladí.
POZOR
* Používejte pouze rostlinný olej v jiné než aerosolové podobě v nádobce s dlouhým
krčkem, jako např. Fellowes 35250
ÚDRŽBA VÝROBKU
Nastavte na
Vypnuto ( )
Nastavte na Zpětný chod
( R ) na 2–3 vteřiny
* Na vstupní otvor
naneste olej
Abyste zajistili nejvyšší výkon, je třeba všechna
mini skartovací stroje promazat. Pokud není
skartovač naolejován, může mít menší kapacitu
papíru, může při skartování vydávat nepříjemný
hluk a mohl by se i zastavit. Abyste se těchto
problémů vyvarovali, doporučujeme skartovací
zařízení při každém vyprázdnění nádoby na
odpad namazat olejem.
MAZÁNÍ SKARTOVAČKY
OLEJEM
ŘIĎTE SE NÍŽE UVEDENÝMI POKYNY PRO MAZÁNÍ A CELÝ POSTUP PROVEĎTE DVAKRÁT
PAPÍR A KARTY
31
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou
prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 1 roku od data nákupu původním spotřebitelem
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes,
Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po
dobu 3 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli
část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné
části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití
zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího stroje
s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) nebo neautorizované opravy. Společnost
Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních
dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI
PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE
TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost
Fellowes zodpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu.
Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této
záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo
podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na nás
nebo na svého prodejce.
Bezpečnostní zámek brání náhodnému spuštění stroje. Chcete-li zámek nastavit, vyčkejte, dokud se skartovací stroj nezastaví, potom nastavte ovládací spínač do polohy Vypnuto ( )
anásledně přesuňte černé tlačítko nahoru.
Pro odblokování přesuňte černé tlačítko dolů. Z bezpečnostních důvodů skartovací stroj vždy po použití odpojte od sítě.
1 32 4 65
6M
6
SLOVENČINA
Model 6M
SCHOPNOSTI
Skartuje: Papier, plastové platobné karty, spony a malé kancelárske spinky
Neumožňuje skartovať: neotvorenú nevyžiadanú poštu, súvislé rolky papiera,
nálepky, priesvitné fólie, noviny, disky CD/DVD, kartón, veľké spony na papier,
lamináty, obaly na spisy, röntgenové snímky ani plasty iné než uvedené vyššie
Veľkosť skartovaného papiera:
Mini rez ..................................................................................................4 mm x 12 mm
Maximum:
Počet súčasne skartovaných listov ..............................................................................6*
Počet súčasne skartovaných kariet .............................................................................1*
Šírka papiera .................................................................................................... 220 mm
*70 g, papier A4 pri 220 - 240 V, 50/60Hz, 1,2A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné ako
nominálne napätie môžu znížiť kapacitu. Maximálne odporúčané denné miery
využitia: 30 hárkov; 5 kariet.
LEGENDA
A. Vstup na papier alebo
karty
B. Hlava skartovacieho stroja
C. Odpadová nádoba
D. Okno
E. Bezpečnostný zámok
F. Ovládací spínač
1. Automatický štart (Zelené)
2. Vypnuté
3. Spätný chod
4. Prehriatie (červená)
G. Pozri dole uvedené pokyny
o bezpečnosti
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie.
Pred prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
t Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Neklaďte ruky do vstupu pre
papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho vypnite alebo vytiahnite zo zásuvky.
t Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov – rukavíc,
bižutérie, odevov, vlasov a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného
otvoru, prepnite na spätný chod (R) na uvoľnenie predmetu.
t Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo
mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE „STLAČENÝ VZDUCH“ ANI
„STLAČENÝ PLYN VSPREJI“. Výpary zplniva amaziva na báze benzínu môžu sa
môžu spaľovať aspôsobiť zranenie.
t Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač vedľa ani nad vodu a zdroje tepla.
t Nedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača.
t Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky
s napätím a prúdom podľa označenia na štítku. Výstup alebo zásuvka sa
musí nainštalovať v blízkosti zariadenia a musí byť k nim ľahký prístup.
Spolu s týmto zariadením by sa nemali používať konvertory napájania,
transformátory ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi
ani s batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
t Odpojte drvič Pred čistením alebo opravou.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!
UPOZORNENIE:
Z bezpečnostných dôvodov nebude skartovací
stroj fungovať, ak hlava nie v správnej polohe a
ak sa používa bez dodaného koša.
Uzamknite
posunutím
tlačidla nahor
32
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Súvislá prevádzka:
Maximálne 5 minút
POZNÁMKA: Po každom
priechode papiera zariadenie
krátko pokračuje v prevádzke po
úplné uvoľnenie vstupu. Súvislá
prevádzka dlhšia ako 5 minúty
automaticky spustí prestávku
30 minút na vychladnutie
zariadenia.
ZÁKLADNÁ ČINNOSŤ SKARTOVANIA
Nastavte tlačidlo na
Automatický štart ( I ) Zasuňte papier alebo
kartu do vstupu pre
papier a pusťte ju
Po dokončení skartovania
nastavte prepínač do
VYPNUTEJ polohy ( )
ZASEKNUTIE PAPIERA
Striedavo tlačte a ťahajteNastavte tlačidlo do
polohy Spätný chod
( R ) na 2 – 3 sekundy
Skartátor vypnite ( )
a odpojte zo siete
Opatrne vytiahnite
nerozrezaný papier
zo vstupného otvoru.
Pripojte do siete
Nastavte prepínač do
polohy Automatický
štart ( I ) a pokračujte v
skartovaní
Skartovací stroj sa nespustí:
Skontrolujte, či je ovládací spínač v polohe pre
automatické spustenie ( I ).
Skontrolujte, či je bezpečnostný zámok je v
odomknutej polohe.
Skontrolujte, či hlava správne sedí na nádobe.
Skontrolujte, či nie je zadretý papier.
Vyberte a vyprázdnite nádobu.
Počkajte 30 minút, než sa motor ochladí.
* Používajte iba rastlinný olej v neaerosólovom balení, v nádobke s dlhým krčkom, napr.
Fellowes 35250
POZOR
ÚDRŽBA ZARIADENIA
Nastavte tlačidlo
na Vypnuté ( )
Nastavte tlačidlo na Spätný
chod ( R ) na 2 – 3 sekundy
*Na vstupný otvor
naneste olej
Všetky skartovače s mini rezom si pre
maximálny výkon vyžadujú olej. Ak zariadenie
nenaolejujete, môže sa znížiť jeho hárková
kapacita, zvýšiť hlučnosť pri skartovaní a
napokon môže prestať fungovať. Aby ste sa
vyhli týmto problémom, odporúčame, aby
ste naolejovali skartovač zakaždým, keď
vyprázdnite kôš.
OLEJOVANIE
SKARTOVAČA
RIAĎTE SA NASLEDUJÚCIMI POKYNMI A CELÚ OPERÁCIU VYKONAJTE DVAKRÁT
PAPIER ALEBO KARTA
33
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA ZARIADENIE
Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, časti skartovača budú po dobu
1 rokov od zakúpenia pôvodným spotrebiteľom bez akýchkoľvek porúch materiálu a funkčnosti a
zároveň sa zaručuje po túto dobu poskytnúť spotrebiteľovi servis a podporu. Spoločnosť Fellowes
zaručuje, že rezacie ostrie stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 3
rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť,
výhradným nápravným opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti
Fellowes podľa jej rozhodnutia. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej
manipulácie, nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho
zdroja napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes
si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti
s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača
autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO
SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY
VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné
následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto zariadenia. Táto záruka vám dáva
určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky platia celosvetovo okrem prípadov, v ktorých
miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie
podrobnosti alebo o servis v rámci tejto záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
Bezpečnostný zámok zabraňuje náhodnému spusteniu stroja. Ak chcete vykonať nastavenie, počkajte na ukončenie skartovania, prepnite ovládací prepínač do polohy Vypnuté (
)
a potom posuňte čierne tlačidlo nahor.
Ak chcete odomknúť, posuňte čierne tlačidlo nadol. Z bezpečnostných dôvodov skartovací stroj vždy po použití odpojte zo siete.
1 32 4 65
6M
6
MAGYAR
6M modell
Aprít: Papír, műanyag hitelkártyák, tűzőkapcsok és kis gemkapcsok
Nem aprít: kinyitatlan szórólapokat, folyamatos papírokat (leporelló), öntapadó
címkéket, diapozitívokat, átlátszó fóliákat, CD-ket/DVD-ket, újságot, kartont, nagy
gemkapcsokat, laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket vagy a fent
felsoroltaktól eltérő műanyagokat
Nem aprít: Aprítás típusa és mérete:
Minivágó ..................................................................................................4mm x 12mm
Maximum:
Lapkapacitás ..............................................................................................................6*
Kártya-kapacitás ........................................................................................................1*
Papírszélesség ...................................................................................................220 mm
*70 gr/m², A4-es papír, 220-240 Volt, 50/60 Hz, 1,2 A; nehezebb papír,
páratartalom, vagy a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt.
Javasolt maximális napi igénybevétel: 30 lap; 5 kártya.
TULAJDONSÁGOK
JELMAGYARÁZAT
A. Papír/kártya adagolónyílás
B. Aprítófej
C. Papírkosár
D. Ablak
E. Biztonsági retesz
F. Vezérlőkapcsoló
1. Automatikus indítás (zöld)
2. Ki
3. Vissza
4. Túlhevülés (vörös)
G. Lásd az alábbi biztonsági
utasításokat
t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
tárgyalja. z aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.
t A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a
papír adagolónyílásától. Mindig állítsa Ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati
kábelt, amikor a készülék nincs használatban.
t Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne,
a tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza (R) állásba.
t NE használjon aeroszolt. petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az
iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT
LEVEGŐT VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A hajtóanyagok
és a petróleum alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést
okozhat.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet. Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe.
t Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez.
t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és
áramerősségű csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.
A csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek,
továbbá könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos
áramátalakítókat, transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket
használni.
t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
t Kizárólag belső térben való használatra!
t Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
Biztonsági okokból az aprító csak akkor működik,
ha az aprítófej a megfelelő pozícióban van, és a
szállított kosárral kerül használatra.
A zároláshoz
csúsztassa a
kapcsolót felfelé
34
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
HIBAELHÁRÍTÁS
Folyamatos működés:
maximum 5 perc
MEGJEGYZÉS: Az
iratmegsemmisítő rövid idővel
tovább jár az egyes menetek
után, hogy az adagolónyílás
kitisztuljon. A 5 percen túli
folyamatos működés 30 perces
lehűlési periódust vált ki.
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET
Állítsa Automatikus
bekapcsolás ( I )
helyzetbe
Helyezze a papírt/
kártyát egyenesen a
papíradagoló nyílásba,
majd engedje el
Amikor végzett az
aprítással, állítsa a KI ( )
helyzetbe
PAPÍRELAKADÁS
Lassan váltogassa az előre és vissza funkciótA gépet 2-3 másodpercre
álllítsa Visszamenet
( R ) helyzetbe.
Állítsa Ki ( ) helyzetbe
és húzza ki a hálózati
csatlakozót
Finoman húzza ki a
vágatlan papírt a papír
adagolónyílásából.
Csatlakoztassa a
hálózathoz
Állítsa Automatikus
bekapcsolás ( I )
helyzetbe, és folytassa
az aprítást
Az aprító nem indul:
Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló automatikus
( I ) helyzetben van.
Győződjön meg arról, hogy a biztonsági retesz
kireteszelt helyzetben van.
Győződjön meg arról, hogy a fej jól van a kosáron.
Ellenőrizze, nincs-e elakadás.
Távolítsa el és ürítse ki a kosarat.
Várjon 30 percet, hogy a motor lehűljön.
*Csak nem-aeroszol formájú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban, mint
például a Fellowes 35250
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
Állítsa Ki ( )
helyzetbe Állítsa Vissza ( R )
helyzetbe 2-3
másodpercre
*Az olajat az
adagolónyíláson
keresztül adja hozzá
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden
minivágó iratmegsemmisítő gépnek gépolajra
van szüksége. Olajozás hiányában a készülék
lapbefogadó teljesítménye csökkenhet,
a gép aprítás közben zavaró zajokat
hallathat, és végül leállhat. Ezen problémák
elkerülése érdekében javasoljuk, hogy az
iratmegsemmisítőt mindig kenje meg, amikor
kiüríti a hulladéktartályt.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ
OLAJOZÁSA
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG.
PAPÍR/KÁRTYA
35
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától
számított 1 évig garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási
hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti
fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 3 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek
lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt valamely alkatrész
hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek - a
Fellowes választása szerint - a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem
érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása,
az aprítógépnek helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve
illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni
bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az aprítógéphez más országból kell,
hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó
a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY
BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI
IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható
következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás
időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző
korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen
jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
A biztonsági retesz megakadályozza a véletlen működést. A zároláshoz várja meg, amíg az iratmegsemmisítő leáll, a vezérlőkapcsolót állítsa „Ki” ( ) helyzetbe, majd csúsztassa
a fekete kapcsolót felfelé.
A zárolás feloldásához csúsztassa a fekete kapcsolót lefelé. A nagyobb biztonság érdekében használat után mindig húzza ki az iratmegsemmisítőt a konnektorból.
1 32 4 65
6M
6
PORTUGUÊS
Modelo 6M
Destrói1BQFMDBSUÍPEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDPBHSBGFTFDMJQFTQFRVFOPT
Não destrói:DPSSFJPOÍPTPMJDJUBEPQPSBCSJSGPSNBUPTDPOUÓOVPTFUJRVFUBT
adesivas, acetatos, jornais, CD/DVDs, cartão, clipes grandes, laminados, pastas
EFBSRVJWPQFMÓDVMBTEFSBJP9PVBSUJHPTEFQMÈTUJDPRVFOÍPPTNFODJPOBEPT
anteriormente
Dimensões de destruição de papel:
Minicorte ..........................................................................................4 mm x 12 mm
Máximo:
'PMIBTQPSQBTTBHFN ............................................................................................6*
Cartões por passagem ...........................................................................................1*
-BSHVSBEPQBQFM ........................................................................................ 220 mm
*Papel A4, 70 g, a 220-240 V,
50/60 Hz, 1,2 A
; papel mais pesado, humidade ou uma
tensão nominal diferente da indicada podem reduzir a capacidade. Taxa de utilização
diária recomendada máxima: 30 folhas; 5 cartões.
CAPACIDADES
TECLA
A. Entrada de papel/Cartão
B. Cabeça de destruição
de documentos
C. Cesto
%+BOFMB
E. Travão de segurança
'*OUFSSVQUPSEFDPNBOEP
'VODJPOBNFOUPBVUPNÈUJDP(verde)
2. Desligado
3. Inversão
4PCSFBRVFDJNFOUPWFSNFMIP
G. Consulte as instruções de
segurança abaixo
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍPNBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOP
NBOVBMEFJOTUSVÎÜFT-FJBUPEPPNBOVBMEFJOTUSVÎÜFTBOUFTEFPQFSBSPT
destruidores.
t .BOUFOIBGPSBEPBMDBODFEFDSJBOÎBTFBOJNBJTEFFTUJNBÎÍP.BOUFOIBBT
NÍPTBGBTUBEBTEBFOUSBEBQBSBQBQFM$PMPRVFTFNQSFPBQBSFMIPOBQPTJÎÍP
%FTMJHBEPPVEFTMJHVFPEBDPSSFOUFRVBOEPOÍPFTUJWFSBTFSVUJMJ[BEP
t .BOUFOIBPCKFDUPTFTUSBOIPTMVWBTKØJBTWFTUVÈSJPDBCFMPTFUD
afastados das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto entrar
pela abertura superior, passe o interruptor para a posição de Inversão
(R) para fazer recuar o objecto.
t /°0VUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPMMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFPPVEF
BFSPTTØJTOPPVQSØYJNPEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/°065*-*;&i"3
13&4463*;"%0wPVi"3$0.13*.*%0wNA DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS.
Os vapores provenientes de propelentes e lubrificantes à base de petróleo
podem entrar em combustão e provocar lesões graves..
t /ÍPVUJMJ[FPBQBSFMIPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUFP
EFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/ÍPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEFDBMPS
ou de humidade.
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTFYQPTUBTRVFTFFODPOUSBNQPSCBJYPEB
cabeça de corte do aparelho.
t 0EFTUSVJEPSEFWFTFSMJHBEPBVNBUPNBEBEFQBSFEFPVVNB
outra tomada com a tensão e corrente indicada na placa de tipo.
A tomada de parede ou a outra tomada deve estar instalada perto
EPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUFBDFTTÓWFM/VODBEFWFNTFSVTBEPT
conversores de energia, transformadores ou cabos de extensão com
este produto.
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPN
chips sonoros ou pilhas.
t &YDMVTJWBNFOUFQBSBVUJMJ[BÎÍPOPJOUFSJPS
t %FTMJHVFTISFEEFSBOUFTEBMJNQF[BPVNBOVUFOÎÍP
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
ADVERTÊNCIA:
Por razões de segurança, o destruidor
apenas funcionará se a cabeça de
destruição estiver na posição correcta e
utilizada com o cesto fornecido.
Para acionar o
USBWÍPEFTMPRVFP
botão para cima
36
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Funcionamento contínuo:
Até 5 minutos, no máximo
OBSERVAÇÃO: O destruidor
continua a funcionar brevemente
após cada passagem de forma
a desimpedir a entrada. Um
funcionamento contínuo durante
mais de 5 minutos dará origem a
um período de arrefecimento de
30 minutos.
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
EF'VODJPOBNFOUP
automático ( I )
Introduza o papel/cartão
diretamente na entrada
de papel e largue
Ao terminar a
USJUVSBÎÍPDPMPRVFFN
%&4-*("%0()
PAPEL ENCRAVADO
Alterne lentamente entre as posições de deslocação
para trás e para a frente
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEF
Inversão ( R ) e deixe
funcionar durante
2-3 segundos
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
desligada ( ) e retire
a ficha da tomada de
alimentação
Retire cuidadosamente
o papel por cortar da
entrada para papel.
-JHVFBGJDIBOB
tomada de alimentação
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
EF'VODJPOBNFOUP
automático ( I ) e reinicie
a trituração
O destruidor não arranca:
$FSUJGJRVFTFEFRVFPJOUFSSVQUPSFTUÈOBQPTJÎÍPEF
'VODJPOBNFOUPBVUPNÈUJDP*
$FSUJGJRVFTFEFRVFPUSBWÍPEFTFHVSBOÎB
está destravado.
$FSUJGJRVFTFEFRVFBDBCFÎBFTUÈDPSSFDUBNFOUF
DPMPDBEBOPDFTUP7FSJGJRVFTFIÈBMHVNFODSBWBNFOUP
Retire o cesto e esvazie-o.
"HVBSEFNJOVUPTQBSBQFSNJUJSRVFPNPUPSBSSFGFÎB
MANUTENÇÃO DO PRODUTO
*Utilize apenas um óleo vegetal não em aerossol no recipiente de bocal
comprido, como o produto nº 35250 da Fellowes
ATENÇÃO
5PEPTPTEFTUSVJEPSFTEFNJOJDPSUFSFRVFSFN
óleo para obter um rendimento máximo.
Se não for lubrificado, pode ocorrer uma
diminuição da capacidade de entrada de folhas,
ocorrer ruído incómodo durante a destruição
EFEPDVNFOUPTFFNÞMUJNPDBTPBNÈRVJOB
deixar de funcionar. Para evitar estes problemas,
BDPOTFMIBNPTRVFMVCSJGJRVFPEFTUSVJEPSTFNQSF
RVFFTWB[JBSPDFTUPEFQBQÏJT
LUBRIFICAR A
DESTRUIDORA DE PAPEL
SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
Desligado ( )$PMPRVFOBQPTJÎÍPEF*OWFSTÍP
( R ) e deixe funcionar durante
2-3 segundos
$PMPRVFØMFPOBFOUSBEB
PAPEL/CARTÃO
37
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
("3"/5*"-*.*5"%""'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUFRVFBTQFÎBTEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBT
EFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUB
EFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍPEBNÈRVJOB
FTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTB
DPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUPFNRVBMRVFSQFÎB
durante o período de garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição,
NFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFTEBQFÎBDPNEFGFJUP&TUBHBSBOUJBOÍPTFBQMJDBFN
DBTPTEFVUJMJ[BÎÍPBCVTJWBNBOVTFBNFOUPJOBEFRVBEPJODVNQSJNFOUPEBTOPSNBTEFVUJMJ[BÎÍP
EPQSPEVUPVUJMJ[BÎÍPEPEFTUSVJEPSDPNVNBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEBPVUSBRVFOÍP
BJOEJDBEBOBFUJRVFUBPVSFQBSBÎÜFTOÍPBVUPSJ[BEBT" 'FMMPXFT SFTFSWBP EJSFJUP EFDPCSBS
BPTDPOTVNJEPSFTQPSRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTBDBSSFUBEPTQFMB'FMMPXFTQBSBPGPSOFDJNFOUP
de peças ou de serviços fora do país onde o destruidor foi originalmente vendido por um
SFWFOEFEPSBVUPSJ[BEP26"-26&3("3"/5*"*.1-¶$*5"*/$-6*/%0%&$0.&3$*"-*;"±°006%&
"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&("3"/5*"
"13013*"%0$0/'03.&"/5&3*03.&/5&&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB'FMMPXFTTFS
SFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUFQSPEVUP&TUB
garantia concede-lhe direitos legais específicos. A duração e os termos e condições desta garantia são
válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações, restrições ou condições diferentes
pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber assistência nos termos desta garantia,
contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.
0USBWÍPEFTFHVSBOÎBJNQFEFPGVODJPOBNFOUPJOBEWFSUJEP1BSBBDJPOBSBHVBSEFRVFPQSPDFTTPEFEFTUSVJÎÍPUFSNJOFDPMPRVFPJOUFSSVQUPSEFDPNBOEPOBQPTJÎÍP
Desligado ( )FEFTMPRVFPCPUÍPQSFUPQBSBDJNB
Para EFTCMPRVFBSEFTMPRVFPCPUÍPQSFUPQBSBCBJYP1BSBNBJPSTFHVSBOÎBEFTMJHVFTFNQSFPBQBSFMIPEBDPSSFOUFEFQPJTEFPVUJMJ[BS
1 32 4 65
6M
6
HRVATSKI
Model 6M
Uređaj može uništiti sljedeće: papir, plastične bankovne kartice, klamerice i male
spajalice za papir
Uređaj ne može uništiti: neotvorenu reklamnu poštu, materijale neprekinutih oblika,
naljepnice, prozirne folije, novine, CD-e/DVD-e, kartone, velike spojnice za papir, laminirani
papir, mape, rendgenske snimke ili plastične dokumente osim prethodno navedenih
Veličina ostataka uništavanja:
Mini-sjeckanje ........................................................................................4 mm x 12 mm
Maksimalan broj dokumenata za rezanje:
Stranica po prolasku....................................................................................................6*
Kartica po prolasku .....................................................................................................1*
Širina papira ...................................................................................................... 220 mm
* 70 g A4 papir na 220-240 v, 50/60 Hz, 1,2 A; teži papir, vlažnost ili različiti nazivni
napon mogu smanjiti kapacitet. Maksimalna preporučena dnevna uporaba:
30 stranica; 5 kartica.
MOGUĆNOSTI
Za postavljanje
blokade kliznite
gumbom prema
gore.
PREGLED
A. Otvor za papir/karticu
B. Glava uništavača dokumenata
C. Posuda
D. Prozorčić
E. Sigurnosna blokada
F. Kontrolni prekidač i LED žarulje
1. Automatski uključeno (zeleno)
2. Isključivanje
3. Obrnuti smjer rada
4. Pregrijavanje (crveno)
G. Pročitajte sigurnosne upute u nastavku
t 3BEPESäBWBOKFJVWKFUJ[BQPQSBWBLOBWFEFOJTVVVQVUBNB[BVQPSBCV
Prije uporabe uništavača dokumenata pročitajte cijele upute za uporabu.
t %SäJUFVSFêBKEBMKFPEEKFDFJLVǎOJIMKVCJNBDB%SäJUFSVLFEBMKFPEPUWPSB
[BVNFUBOKFQBQJSB6WJKFLJTLMKVǏJUFVSFêBKJMJJ[WVDJUFLBCFM[BOBQBKBOKFJ[
[JEOFVUJǏOJDFLBETFVSFêBKOFVQPUSFCMKBWB
t %SäJUFQSFENFUFoSVLBWJDFOBLJUPEKFǎVLPTVJUEoEBMKFPEPUWPSB[B
VNFUBOKFQBQJSB"LPQSFENFUVêFVHPSOKJPUWPSQSFCBDJUFOB6OBUSBH
(R) kako biste izbacili predmet.
t /&.0+5&VQPUSFCMKBWBUJBFSPTPMOFQSPJ[WPEFVMKOBJMJBFSPTPMOBNB[JWB
na ili u blizini uništavača dokumenata. NEMOJTE UPOTREBLJAVATI "ZRAK
IZ LIMENKE" ILI "STLAČENI ZRAK" NA UNIŠTAVAČU DOKUMENATA. Pare
od potisnih sredstava i maziva na bazi ulja mogu se zapaliti i uzrokovati
ozbiljne ozljede.
t /FNPKUFVQPUSFCMKBWBUJVOJÝUBWBǏEPLVNFOBUBBLPKFPÝUFǎFOJMJOFJTQSBWBO
Nemojte rastavljati uništavač dokumenata. Nemojte stavljati uništavač
dokumenata pored ili iznad izvora topline ili vode.
t /FNPKUFEPEJSJWBUJPÝUSJDF[BTKFDLBOKFLPKFTFOBMB[FJTQPEHMBWF
uništavača dokumenata.
t 6OJÝUBWBǏEPLVNFOBUBNPSBCJUJVLMKVǏFOV[JEOVVUJǏOJDVJMJVUJǏOJDV
napona i ampera koji su označeni na naljepnici. Zidna utičnica mora
CJUJVCMJ[JOJVSFêBKBJMBLPEPTUVQOB6OJÝUBWBǏEPLVNFOBUBOFNPKUF
priključivati na energetske pretvarače, transformatore ili produžne
kabele.
t 01"4/0450%10Ç"3"o/&.0+5&VOJÝUBWBUJǏFTUJULFTB[WVǏOJN
sklopovima ili baterijama.
t 4BNP[BVQPSBCVV[BUWPSFOJNQSPTUPSJNB
t *[WVDJUFLBCFM[BOBQBKBOKFJ[[JEOFVUJǏOJDFQSJKFǏJÝǎFOKBJMJTFSWJTJSBOKB
VSFêBKB
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE — Pročitajte prije upotrebe!
UPOZORENJE:
Zbog sigurnosnih razloga uništavač
dokumenata može se upotrebljavati samo
kada je glava uništavača dokumenata u
QSBWJMOPNQPMPäBKVJVSFêBKKFQPTUBWMKFOOB
isporučenoj posudi za otpad.
38
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
OGRANIČENO JAMSTVO
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Neprekidan rad:
maksimalno 5 minuta
NAPOMENA: nakon svakog prolaska
uništavač dokumenata ostaje raditi
kako bi izbacio ostatke i oslobodio
otvor za umetanje.
Neprekidna uporaba dulja od
5minute aktivirat će 30-minutno
SB[EPCMKF[BIMBêFOKFVSFêBKB
OSNOVNO UNIŠTAVANJE DOKUMENATA
Uključite i podesite na
Automatsko
uključivanje ( I )
Ograničeno jamstvo: Fellowes, Inc. („Fellowes”) jamči da su dijelovi stroja bez nedostataka
u materijalu i izradi te pruža servisiranje i podršku 1 godine od datuma kupnje za izvornog
potrošača. Tvrtka Fellowes jamči da rezne oštrice ne sadrže nikakve pogreške u materijalu i izradi
VSB[EPCMKVPEHPEJOFPEEBUVNBOBLPKJKFJ[WPSOJQPUSPÝBǏLVQJPVSFêBK"LPCJMPLPKJEJP
VSFêBKBQPTUBOFOFJTQSBWBOUJKFLPNKBNTUWFOPHSB[EPCMKBWBÝKFEJOJJJTLMKVǏJWJNPHVǎJQPTUVQBL
bit će popravak ili zamjena neispravnog dijela prema uputama i na trošak tvrtke Fellowes. Ovo
jamstvo nije važeće u slučaju zlouporabe, nepravilnog rukovanja, nepridržavanja standarda za
uporabu proizvoda, uporabe uništavača dokumenata s nepravilnim izvorom napajanja (osim
kako je navedeno na naljepnici) ili neovlaštenog popravka. Tvrtka Fellowes zadržava pravo
naplatiti potrošaču sve dodatne troškove koji nastanu za tvrtku Fellowes kod pružanja dijelova
ili usluga izvan zemlje u kojoj ovlašteni preprodavač izvorno prodaje uništavač dokumenata.
SVA IMPLICITNA JAMSTVA, UKLJUČUJUĆI IMPLICITNA JAMSTVA TRŽIŠNOG POTENCIJALA ILI
PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU UPORABU, OGRANIČENA SU NA TRAJANJE ODGOVARAJUĆEG
JAMSTVENOG RAZDOBLJA KOJE JE NAVEDENO U PRETHODNOM TEKSTU. Tvrtka Fellowes ni u kom
slučaju neće biti odgovorna za nikakvu posljedičnu ili slučajnu štetu koja se može pripisati ovom
QSPJ[WPEV0WPKBNTUWPWBNEBKFPESFêFOB[BLPOTLBQSBWB5SBKBOKFJVWKFUJPWPHKBNTUWBWSJKFEF
u cijelom svijetu, osim ako se lokalnim zakonom ne propisuju različita ograničenja ili uvjeti.
0CSBUJUFTFUWSULJ'FMMPXFTJMJTWPKFNQSFQSPEBWBǏV[BWJÝFJOGPSNBDJKBJMJQPQSBWBLVSFêBKB
Stavite papir/karticu
izravno u otvor za
umetanje i pustite ga
Nakon završetka uništavanja,
postavite u položaj za
isključivanje ( )
ZAGLAVLJENI PAPIR
Polako mijenjajte smjer rada.Postavite na Unatrag
( R ) 2 – 3 sekunde
Postavite na Off (isklj.)
() i iskopčajte
Lagano izvucite papir
iz otvora za umetanje.
Priključite kabel za
napajanje u zidnu
utičnicu
Postavite na Auto-On
(automatsko uklj.) ( I )
inastavite usitnjavati
Uništavač dokumenata ne može se
uključiti:
Provjerite je li prekidač u položaju za
automatsko uključivanje ( I ).
Pazite da sigurnosna blokada nije aktivirana.
Provjerite je li glava uništavača dokumenata
pravilno postavljena na posudi za otpad.
Provjerite gdje je došlo do zaglavljivanja papira.
Uklonite zaglavljeni papir i ispraznite posudu
za otpad.
Pričekajte 30 minuta da se motor ohladi.
OPREZ
* Rabite samo biljno ulje koje nije u obliku aerosola i isporučuje se u spremnicima s dugim mlaznicama,
npr. Fellowes 35250
ODRŽAVANJE PROIZVODA
Postavite na Off
(isklj.) ( )
Postavite na Unatrag
( R ) 2 – 3 sekunde
* Nanesite ulje po
otvoru za umetanje
Svi uništavači papira za mini-sjeckanje zahtijevaju
ulje za vrhunske performanse. Ako nije podmazan,
u stroju može doći do smanjenog kapaciteta
listova, neugodne buke pri usitnjavanju te
naposljetku može prestati raditi. Kako biste izbjegli
navedene poteškoće u radu, preporučujemo da
podmazujete uništavač dokumenata prilikom
svakog pražnjenja posude za otpad.
PODMAZIVANJE
UNIŠTAVAČA DOKUMENATA
SLIJEDITE POSTUPAK ZA PODMAZIVANJE NAVEDEN U NASTAVKU I PONOVITE GA DVAPUT
PAPIR/KARTICE
39
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
Sigurnosna blokada sprječava slučajno korištenje. Da biste je postavili, pričekajte da uništavanje završi, postavite kontrolni prekidač na Isključeno ( ), potom kliznite crnim gumbom
prema gore.
Da biste deaktivirali blokadu, kliznite crnim gumbom prema dolje. Radi sigurnosti, uvijek isključite uništavač dokumenata nakon uporabe.
1 32 4 65
6M
6
SRPSKI
Model 6M
Uništava: Papir, plastične kreditne kartice, spone i spajalice
Ne uništava: neraspakovanu neželjenu poštu, rolovan papir, nalepnice, prozirni
materijal, novine, CD i DVD diskove, karton, velike spajalice, laminat, fascikle,
rendgenske snimke ili plastični materijal koji nije naveden
Veličina ostataka uništenog papira:
Mini sečenje ..........................................................................................4 mm × 12 mm
Maksimum:
Listova u prolasku .......................................................................................................6*
Kartica u prolasku .......................................................................................................1*
Širina papira ...................................................................................................... 220 mm
* 70 g A4 papir na 220–240 V, 50/60 Hz, 1.2Amps; teži papir, vlažnost ili napon koji
se razlikuje od nominalnog napona mogu dovesti do smanjenja kapaciteta. Najviše
dnevne preporučene vrednosti: 30 listova; 5 kartica.
MOGUĆNOSTI
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA – Pročitati pre upotrebe!
UPOZORENJE
t Priručnik sa uputstvima obuhvata rad, održavanje i uslove
servisiranja. Pre nego što počnete da radite sa uništavačem, u
potpunosti pročitajte priručnik sa uputstvima.
t Držite van domašaja dece i kućnih ljubimaca. Držite ruke
ÝUPEBMKFPEVMB[B[BQBQJS,BEBVSFêBKOFLPSJTUJUFVWFLHB
isključite ili izvucite utikač sa mreže.
t Predmete kao što su rukavice, nakit, odeća, kosa itd. držite što
dalje od otvora uništavača. Ako bilo kakav predmet upadne u
gornji otvor, prebacite na izbacivanje (R) da biste izvadili predmet.
t NEMOJTE da koristite aerosol proizvode, maziva na bazi nafte ili
aerosola na ili u blizini uništavača. UNIŠTAVAČ NEMOJTE DA IZLAŽETE
KOMPRIMOVANOM VAZDUHU ILI KOMPRIMOVANIM SREDSTVIMA U
SPREJU ZA ČIŠĆENJE PRAŠINE. Isparenja iz potisnih gasova i maziva na bazi
nafte su zapaljiva i mogu da uzrokuju ozbiljne povrede.
t /FNPKUFEBLPSJTUJUFVSFêBKBLPKFPÝUFǎFOJMJOFJTQSBWBO6OJÝUBWBǏ
nemojte da rastavljate. Nemojte ga postavljati u blizini izvora toplote
ili vode.
t Izbegavajte da dodirujete nezaštićena sečiva ispod glave uništavača.
t Uništavač mora da bude uključen u zidni priključak na električnu mrežu ili
utičnicu voltaže i amperaže koje su naznačene na nalepnici. Priključak ili
utičnica moraju da budu instalirani blizu opreme i lako dostupni. Sa ovim
proizvodom ne smeju se koristiti energetski pretvarači, transformatori ili
produžni kablovi.
t OPASNOST OD POŽARA – NEMOJTE na ovaj način uništavati razglednice sa
zvučnim čipovima ili baterijama.
t Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
t Pre čišćenja ili servisiranja utikač uništavača isključite sa električne mreže.
KLJUČ
A. Ulaz za papir/ kartice
B. Glava uništavača
C. Fioka
D. Prozor
E. Bezbednosni mehanizam za
zaključavanje
F. Upravljački prekidač i LED rasveta
1. Automatsko uključivanje (zeleno)
2. Isključeno (Off)
3. Izbacivanje
4. Pregrevanje (crveno)
G. Pogledajte bezbednosna
uputstva u nastavku
Za aktiviranje
zaključavanja
pomerite dugme
nagore
Iz bezbednosnih razloga uništavač će
raditi samo ako se glava uništavača nalazi
u ispravnom položaju i ako se koristi sa
priloženom korpom.
40
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
REŠAVANJE PROBLEMA
OSNOVNA OPERACIJA UNIŠTAVANJA
Neprekidan rad:
najviše 5 minuta
NAPOMENA: Uništavač se na
kratko pokrene posle svakog
prolaska kako bi očistio ulaz.
Neprekidan rad u periodu
dužem od 5 minuta pokrenuće
SFäJNIMBêFOKBVSFêBKBV
trajanju od 30 minuta.
ODRŽAVANJE PROIZVODA
*Koristite samo biljno ulje bez aerosola u kontejneru sa dugačkom mlaznicom, kao što je Fellowes 35250.
OPREZ
Sve uništavače sa mini sečenjem treba
podmazivati da bi mogli da rade besprekorno.
Ako mašina nije podmazana, kapacitet prijema
listova može da se smanji, može doći do pojave
neprijatne buke prilikom uništavanja, a može doći
i do prekida rada. Da izbegnete ove probleme,
preporučujemo da podmažete uništavač svaki put
kada ispraznite fioku za otpadni materijal.
PODMAZIVANJE UNIŠTAVAČA
PRATITE POSTUPAK ZA PODMAZIVANJE NAVEDEN U NASTAVKU I PONOVITE DVA PUTA.
Priključite i podesite na
automatsko uključivanje
( I )
Stavite papir/karticu
pravo u ulaz za papir i
pustite.
Kada završite sa
uništavanjem, podesite na
položaj Isključeno ( )
Podesite na
isključeno (Off) ( )
Podesite na izbacivanje
( R ) na 2 do 3 sekunde
*Nanesite ulje duž ulaza.
Uništavač se ne pokreće:
Postarajte se da se prekidač nalazi u automatskom
položaju ( I ).
Proverite da li je bezbednosni mehanizam za
zaključavanje u otključanom položaju.
Proverite da li je glava ispravno postavljena iznad korpe.
Proverite da li je uništavač zaglavljen.
Uklonite i ispraznite korpu.
Sačekajte 30 da se motor ohladi.
GUŽVANJE PAPIRA
Primenite naizmenično polako ubacivanje i
izbacivanje.
Podesite na izbacivanje
( R ) na 2 do 3 sekunde
Podesite na isključeno
(Off) ( ) i izvucite
utikač sa mreže
napajanja.
Iz ulaza polako
izvucite papir koji
je ostao neisečen.
Priključite utikač
VSFêBKBOBNSFäV
napajanja.
Podesite na
automatsko
uključivanje ( I ) i
ponovo pokrenite
uništavanje
PAPIR/KARTICA
41
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
OGRANIČENA GARANCIJA NA PROIZVOD
Ograničena garancija: Fellowes, Inc. („Fellowes”) daje garanciju na delove mašine bez nedostataka
ÝUPTFUJǏFNBUFSJKBMBJJ[SBEFJPCF[CFêVKFTFSWJTJQPESÝLVVQFSJPEVPEKFEOFHPEJOFPEEBOB
nabavke od strane krajnjeg korisnika. Fellowes daje garanciju na sečiva bez nedostataka što se
tiče materijala i izrade na period od pet (3) godina od dana nabavke od strane krajnjeg korisnika.
Ako se tokom garantnog perioda primete nedostaci na bilo kom delu proizvoda, isključivo i samo
u vašoj odgovornosti je da popravite ili zamenite deo sa nedostacima o trošku i po mogućnostima
QSPJ[WPêBǏB 'FMMPXFT 0WB HBSBODJKB TF OF QSJNFOKVKF V TMVǏBKV [MPVQPUSFCF OFQSBWJMOPH
rukovanja, neispunjavanja standardâ prilikom korišćenja proizvoda, korišćenja neodgovarajućeg
napajanja za rad uništavača (osim onih koji su navedeni na nalepnici) ili u slučaju neovlašćene
popravke. Fellowes zadržava pravo da korisnicima naplati bilo kakve dodatne troškove kojima je
bio izložen usled nabavke delova ili pružanja usluga izvan države u kojoj je uništavač prvobitno
prodat od strane ovlašćenog prodavca. BILO KAKVA PODRAZUMEVANA GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI
GARANCIJU TRŽIŠNOSTI ILI PODESNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU, OVIM PUTEM SE VREMENSKI
OGRANIČAVA NA PRETHODNO NAVEDENI GARANTNI PERIOD. Fellowes ni u jednom slučaju neće
biti odgovoran za bilo kakvu posledičnu ili incidentnu štetu koja bi mogla da se pripiše proizvodu.
Ovom garancijom dodeljuju vam se posebna zakonska prava. Trajanje, odredbe i uslovi ove
HBSBODJKFWBäF ÝJSPNTWFUB PTJN LBEB TV SB[MJǏJUB PHSBOJǏFOKB SFTUSJLDJKFJMJ VTMPWJ QSFEWJêFOJ
lokanim pravom. Molimo da se obratite nama ili vašem prodavcu ako su vam potrebne detaljnije
informacije ili servis u garantnom roku.
#F[CFEOPTOJNFIBOJ[BN[B[BLMKVǏBWBOKFTQSFǏBWBOFIPUJǏOPQPLSFUBOKF%BCJTUFQPEFTJMJVSFêBKTBǏFLBKUFEBTFVOJÝUBWBOKF[BWSÝJQPEFTJUFVQSBWMKBǏLJQSFLJEBǏOBQPMPäBK
Isključeno ( ), a zatim povucite crno dugme nagore.
Da biste PULMKVǏBMJVSFêBKQPWVDJUFDSOPEVHNFOBEPMF*[CF[CFEOPTOJISB[MPHBVUJLBǏVOJÝUBWBǏBVWFLJ[WVDJUFJ[NSFäFOBQBKBOKB
1 32 4 65
6M
6
БЪЛГАРСКИ
6M
Ще унищожи: , ,
Няма да унищожи: , ,
, , , CD/DVD , ,
, , ,
, -
Размер на хартията за унищожаване:
..........................................................................................4 mm x 12 mm
Максимум:
..................................................................................................6*
.....................................................................................................1*
.................................................................................... 220 mm
* 70 g A4 220-240 V, 50/60Hz, 1,2 ; - ,
, ,
. ъ
: 30 ; 5 .
ВЪЗМОЖНОСТИ
БУТОН
. /
.
C.
D.
E.
F. (LED)
1. ()
2.
3.
4. ()
G. -
t ʆʖʗʤʨʖʨʖʥʤʚʚʦʰʜʠʖʨʖʞʞʝʞʧʠʘʖʣʞʵʨʖʝʖʤʗʧʡʩʜʘʖʣʛʧʖʤʥʞʧʖʣʞʘ
ъ . ъ ,
.
t
ъ . ъ
ъ .
, .
t ɺʦʰʜʨʛʭʩʜʚʞʤʗʛʠʨʞoʦʰʠʖʘʞʬʞʗʞʜʩʨʖʚʦʛʫʞʠʤʧʖʞʨʣoʚʖʡʛʭʛ
. ъ ,
(R), .
t ʃɻʞʝʥʤʡʝʘʖʟʨʛʖʛʦʤʝʤʡʣʞʥʦʤʚʩʠʨʞʥʦʤʚʩʠʨʞʣʖʣʛʪʨʛʣʖʤʧʣʤʘʖ
ъ .
„ Ъ” „Ф Ъ Ъ Ъ” Ъ
.
.
t ʃʛʞʝʥʤʡʝʘʖʟʨʛʥʦʞʥʤʘʦʛʚʖʞʡʞʚʛʪʛʠʨʃʛʦʖʝʙʡʤʗʵʘʖʟʨʛʮʦʛʚʛʦʖ
.
t ɾʝʗʵʙʘʖʟʨʛʠʤʣʨʖʠʨʧʦʛʜʛʯʞʨʛʣʤʜʤʘʛʥʤʚʙʡʖʘʖʨʖʣʖʮʦʛʚʛʦʖ
t ʎʦʛʚʛʦʰʨʨʦʵʗʘʖʚʖʛʘʠʡʴʭʛʣʘʧʨʛʣʛʣʠʤʣʨʖʠʨʞʡʞʙʣʛʝʚʤ
, .
ъ
ъ.
,
ъ .
t ʄʅɶʇʃʄʇʈʄʈʅʄɼɶʆoʃɻʩʣʞʯʤʜʖʘʖʟʨʛʥʤʝʚʦʖʘʞʨʛʡʣʞʠʖʦʨʞʭʠʞ
.
t ɽʖʩʥʤʨʦʛʗʖʧʖʢʤʣʖʝʖʠʦʞʨʤ
t ɾʝʘʖʜʚʖʟʨʛʝʖʫʦʖʣʘʖʯʞʵʠʖʗʛʡʤʨʠʤʣʨʖʠʨʖʥʦʛʚʞʥʤʭʞʧʨʘʖʣʛ
.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – Прочетете преди употреба!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ъ
ъ
.
,
ъ
42
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Непрекъсната работа:
5
ЗАБЕЛЕЖКА: ъ
,
.
ъ
ъ
5
30- .
ОСНОВНА РАБОТА ЗА УНИЩОЖАВАНЕ ЧРЕЗ РЯЗАНЕ
( I )
/
ъ
ъ
,
( )
ЗАДРЪСТВАНЕ С ХАРТИЯ
( R) 2 – 3
( )
ъ
.
( I)
ъ
Шредерът не стартира:
,
( I ).
,
.
,
ъ .
ъ.
.
30 ъ .
ВНИМАНИЕ
* Използвайте само неаерозолно растително масло в контейнер с дълга дюза,
като Fellowes 35250
ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА
( )
( R ) 2 – 3
*
. ,
,
. ,
ъ
ъ,
ъ.
СМАЗВАНЕ НА ШРЕДЕРА
СЛЕДВАЙТЕ ПРОЦЕДУРИТЕ ЗА СМАЗВАНЕ ПО-ДОЛУ И ПОВТОРЕТЕ ДВА ПЪТИ
PAPÍR/KÁRTYA
43
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОДУКТА
: Fellowes, Inc. („Fellowes“) ,
, ъ
1 ъ . Fellowes ,
,
ъ 3 ъ
. ,
ъ
Fellowes. ,
, ъ ъ ,
( , )
. Fellowes
ъ , Fellowes
ъ , ъ ъ ъ.
,
,
Ъ , -. Fellowes
, ъ
. . ъ,
,
, ъ ,
.
ъ ъ.
. , ,
( ), ъ .
, ъ . - .
1 32 4 65
6M
6
ROMÂNĂ
Modelul 6M
Cu acest aparat veţi putea tăia: Hârtie, carduri de credit de plastic, capse și
agrafemici pentru prins hârtii
Nu veţi putea tăia: Corespondență nesolicitată nedeschisă, hârtie de formular în
role, etichete adezive, hârtie transparentă, hârtie de ziar, CD-uri/DVD-uri, cartoane,
agrafe mari pentru prins hârtii, laminate, mape, radiografii sau materiale plastice
altele decât cele menționate mai sus.
Mărimea de tăiere a hârtiei:
Minităiere ...............................................................................................4 mm x 12 mm
Valori maxime:
Coli per ciclu ................................................................................................................6*
Carduri per ciclu ..........................................................................................................1*
Lățimea hârtiei ................................................................................................. 220 mm
* hârtie A4 de 70 g la 220-240 v, 50/60 Hz, 1.2 Amps; hârtia mai groasă, umiditatea
sau o tensiune diferită de cea nominală pot reduce capacitatea. Rate maxime zilnice
recomandate de utilizare: 30 coli; 5 carduri.
CARACTERISTICI
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE — Citiţi înainte de utilizare!
AVERTIZARE:
t Cerinţele de operare, întreţinere și service sunt tratate în
manualul de instrucţiuni. Citiţi tot manualul de instrucţiuni
înainte de a pune în funcţiune aparatul.
t A nu se lăsa la îndemâna copiilor și animalelor de companie. Nu
puneţi mâinile în punctul de intrare pentru hârtie. Întotdeauna
comutaţi în modul oprit sau deconectaţi când nu utilizaţi aparatul.
t Ţineţi obiectele străine – mănuși, bijuterii, îmbrăcăminte, păr
etc – la distanţă de deschiderile aparatului. Dacă vreun obiect
intră în deschiderea superioară, comutaţi în modul Inversare
(R) pentru a putea scoate obiectul.
t NU utilizați produse pe bază de aerosol, pe bază de petrol sau lubrifianți
pe bază de aerosol pe suprafața sau în apropierea aparatului. NU
UTILIZAȚI „AER ÎMBUTELIAT” SAU „SPRAY-URI ANTI-PRAF” PE APARAT.
Vaporii generați de carburanți și lubrifianți pe bază de petrol se pot
aprinde, provocând leziuni grave.
t Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat sau defect. Nu
dezasamblaţi aparatul. Nu poziţionaţi lângă o sursă de căldură, apă
sau deasupra acestora.
t Evitaţi atingerea lamelor de tăiat expuse de sub capul de tăiere.
t Aparatul trebuie conectat la o priză de perete sau mufă cu tensiunea și
amperajul specificate pe etichetă. Priza de perete sau mufa trebuie instalate
în apropierea echipamentului și trebuie să fie ușor accesibile. Convertoarele,
transformatoarele sau cablurile prelungitoare nu trebuie utilizate cu acest
produs.
t PERICOL DE INCENDIU – NU tăiaţi felicitările împreună cu cipuri sau baterii
funcţionale.
t Doar pentru utilizare în spaţii interioare.
t Deconectaţi aparatul înainte de curăţare sau operațiuni de service.
SIMBOLURI
A. Punct de intrare pentru
hârtie/card
B. Cap de tăiere
C. Coș
D. Fereastră
E. Sistem de blocare de siguranță
F. Întrerupător de comandă și leduri
1. Pornire automată (culoare verde)
2. Oprit
3. Inversare
4. Supraîncălzire (culoare roșie)
G. Consultați instrucțiunile de
siguranță mai jos
Pentru a-l fixa,
glisați butonul
în sus și blocați-l
Din motive de siguranță, aparatul va
funcționa numai dacă capul de tăiere se află
în poziția corectă și este utilizat cu coșul
furnizat.
44
6M
6
A.
C.
E.
G.
'
D.
B.
I
R
DEPANARE
OPERAŢIUNE DE TĂIERE DE BAZĂ
Funcţionare neîntreruptă:
Cel mult până la 5 minute
NOTĂ: Aparatul face o cursă
scurtă după fiecare ciclu pentru a
curăţa punctul de intrare.
Funcţionarea neîntreruptă de
peste 5 minute va declanșa
perioada de răcire de 30 minute.
ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI
*Utilizaţi doar ulei vegetal fără aerosol la recipientele cu duze lungi cum ar fi Fellowes 35250
ATENȚIE
Toate aparatele de minităiere necesită ulei
pentru performanţă de vârf. Dacă nu este
uns, aparatul poate avea o capacitate redusă
de procesare a colilor, pot surveni zgomote
intruzive în timpul tăierii și într-un final
aparatul se poate defecta. Pentru a evita aceste
probleme, vă recomandăm să ungeţi aparatul
de fiecare dată când goliţi coșul de gunoi.
LUBRIFIEREA APARATULUI
URMAŢI PROCEDURA DE LUBRIFIERE PREZENTATĂ MAI JOS ŞI REPETAŢI DE DOUĂ ORI
Puneți în priză și
comutați în modul
Pornire automată ( I )
Introduceţi hârtia/
cardul direct în punctul
de intrare pentru hârtie
și daţi drumul
După ce ați terminat
operațiunea de tăiere
comutați în modul Oprit
()
Comutaţi în modul
Oprit ( )
Comutaţi în modul Inversare
( R ) timp de 2-3 secunde
*Aplicaţi ulei pe toată
suprafaţa punctului de
intrare
Aparatul nu porneşte:
Asigurați-vă că comutatorul este în poziția Auto ( I ).
Asigurați-vă că sistemul de blocare de siguranță este
în poziția deblocat.
Asigurați-vă de poziționarea corectă a capului pe coș.
Verificați dacă există blocare de hârtie.
Îndepărtați și goliți coșul.
Așteptaţi 30 minute pentru răcirea motorului.
BLOCARE HÂRTIE
Mișcaţi încet înainte și înapoiComutaţi în modul
Inversare ( R ) timp de
2-3 secunde
Comutaţi în modul
Oprit ( ) și
deconectaţi
Trageţi ușor hârtia
netăiată din punctul
de intrare pentru
hârtie. Conectaţi
Comutaţi în modul
Pornire automată ( I )
și reluaţi operaţiunea
de tăiere
HÂRTIE/CARDURI
45
1 32
6M
6
1 3
2
6M
6
GARANŢIE LIMITATĂ PENTRU PRODUS
Garanţie limitată: Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantează că piesele aparatului nu conţin defecte
materiale sau de execuţie și asigură service și asistenţă timp de 1 an începând de la data
achiziţionării de către consumatorul iniţial. Fellowes garantează că lamele de tăiat ale aparatului
nu conţin defecte materiale sau de execuţie pe o durată de 3 ani începând de la data achiziţionării
de către consumatorul iniţial. Dacă se constată că vreo piesă este defectă pe durata perioadei
de garanţie, compensaţia dvs. unică și exclusivă va fi reparaţia sau înlocuirea piesei defecte,
la alegerea și pe cheltuiala Fellowes. Această garanţie nu se aplică în caz de abuz, utilizare
necorespunzătoare, nerespectarea standardelor de utilizare a produsului, operarea aparatului
folosind o sursă de alimentare necorespunzătoare (alta decât cea menţionată pe etichetă) sau
o lucrare de reparaţie neautorizată. Fellowes își rezervă dreptul de a percepe consumatorilor
costurile suplimentare înregistrate de Fellowes pentru asigurarea de piese sau servicii în afara
ţării unde se vinde iniţial aparatul de către un revânzător autorizat. ORICE GARANŢIE IMPLICITĂ,
INCLUSIV CEA DE VANDABILITATE SAU POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP, ESTE LIMITATĂ PRIN
PREZENTA CA DURATĂ LA PERIOADA DE GARANŢIE ADECVATĂ STABILITĂ MAI SUS. În niciun caz
Fellowes nu va fi răspunzătoare pentru daune indirecte sau incidentale care pot fi atribuite acestui
produs. Această garanție vă oferă anumite drepturi legale. Durata, termenii și condiţiile acestei
garanţii sunt valabile pe plan mondial, cu excepţia situaţiilor când limitări, restricţii sau condiţii
diferite pot fi prevăzute prin legislaţia locală. Pentru mai multe detalii sau pentru a beneficia
de service în baza acestei garanţii, vă rugăm să ne contactați pe noi sau pe reprezentantul dvs.
Sistemul de blocare de siguranță împiedică pornirea accidentală. Pentru setare, așteptați terminarea operațiunii de tăiere, comutați întrerupătorul de comandă în poziția Oprit ( )
apoi glisați butonul negru în sus.
Pentru deblocare, glisați butonul negru în jos. Pentru o siguranță ridicată, întotdeauna deconectați aparatul după utilizare.
1 32 4 65
6M
6
ǀƸŮǍƯŽȚ ǀưƴŽȚ
6M
ƗƌĿğïƌ
ȰȤǞŽȚǙŮƾƪžȶȆȰȤǞŽȚǏƸŮƾŮȢȶȆǀƸƳƸƄŴǾŮȴƾƵƄǣȚȝƾŻƾƭŮȆȰȚȤȶLjȚ :ȳǍź ǟƴŸ ȜȤȢƾŻ
ȜǍƸưƫŽȚ
ȆǀƴƫƄƵŽȚ ȝȚȤƾƵƄŴǽȚ ȶȖ ȆljƄƱȽů ǛŽ ǠƄŽȚ ȳƾƷŽȚ ǍƸŹ NjƁǍƃŽȚ ǚǣƾŴȤ :ȳǍƱŽ ǀƫƫƈž ǍƸŹ
ȶȖ ȆȷǞƲƵŽȚ ȰȤǞŽȚ ȶȖ ȆCD/DVD ȨȚǍŻȖ ȶȖ ȆNjǣȚǍƆŽȚ ȶȖ ȆȯƾƱƪŽȚ ȰȤǞŽȚ ȶȖ ȆȝƾƲƫƴƵŽȚ ȶȖ
ǀƯŵLjȚ ȤǞǧ ȶȖ ȆȝƾƱƴƵŽȚ ȝȚNjƴƆž ȶȖ ȆǀƸƇǣƾƱƫŽȚ ǘǣƾŻǍŽȚ ȶȖ ȆȜǍƸƃƳŽȚȰȤǞŽȚǙŮƾƪž
.ȵǾŸȖ ȜȤǞżnjƵŽȚ ǍƸŹ ǀƸƳƸƄŴǾƃŽȚ ȢȚǞƵŽȚ ȶȖ ȆǀƸƶƸƉŽȚ
:ȳȶǍƱƵŽȚ ȰȤǞŽȚ ȦƾƲž
Ǜž 12 × Ǜž 4 .......................................................................................ǍƸưǧ ǕƭŻ
:ǟƫŻLjȚ NjƇŽȚ
*6 ....................................................................................ǛƸƲƴů ǚƳŽ ȝƾƇƱƫŽȚ ȢNjŸ
*1 .....................................................................................ǛƸƲƴů ǚƳŽ ȝƾŻƾƭƃŽȚ ȢNjŸ
Ǜž 220 ...................................................................................................ȰȤǞŽȚ ȩǍŸ
NjŻȑǍƸƃžȖ 1.2 ȆǎůǍƀ 50/60ȆǁŽǞź220-240 NjƷűNjƶŸA4ȦƾƲžȶǛű70 ȴȥǞŮȰȤȶ*
ǀŽȃȚȜȤNjŻǒƱųǟŽȘȵƾſȢNjŲƾžǍƸŹǍųȕNjƷűȸȖȶȖǀŮǞŶǍŽȚȶȖƾȹſȥȶǚƲŰLjȚȰȤǞŽȚȸȢƻƁ
.ȝƾŻƾƭŮ5ȑǀŻȤȶ30 ƾƷŮǟ ȼ
ǧǞƵŽȚǠžǞƸŽȚȳȚNjƈƄŴǽȚȝǽNjƯƵŽǟƫŻLjȚNjƇŽȚ
ȝȚȤNjƲŽȚ
!ȳȚNjƈƄŴǽȚ ǚƃŻ ȖǍŻȚ - ǀžǾƉŽȚ ȴƺƪŮ ǀƵƷž ȝƾƵƸƴƯů
ǀſƾƸƫŽȚȶ ǚƸưƪƄŽȚ ȝƾƃƴƭƄž ǟƴŸ ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ǚƸŽȢ ǚƵƄƪƁ
t
.ȳǍƱŽȚ ȝǽȕ ǚƸưƪů ǚƃŻ ȹǾžƾż ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ǚƸŽȢ ȖǍŻȚ .ǀžNjƈŽȚȶ
.ǀƱƸŽLjȚ ȝƾſȚǞƸƇŽȚȶ ȲƾƱŶLjȚ ȲȶƾƶƄž ǜŸ ȚȹNjƸƯŮ ǃƄƶƵŽȚ ǔƱƇȽƁ
t
ƾȹƵǣȚȢ ǀŽȃȚ ǓƃǤȚ .ȰȤǞŽȚ ȲƾųȢȘ ǀƇƄź ǜŸ ǜƸůNjƸƯŮ ǙƁNjƁ ǘŮȖ
.ƾƷžȚNjƈƄŴȚ ȳNjŸ NjƶŸ ȤƾƸƄŽȚ ƾƷƶŸ ǚƫźȚ ȶȖ ȯƾƲƁȁȚ ǕǤȶ ǟƴŸ
ǏŮǾƵŽȚȶ ǠƴƇŽȚȶ ȝȚȥƾƱƲŽȚ ǚƅž ȆǀƃƁǍưŽȚ ȳƾƉűLjȚ Ⱦ
ǘŮȖt
ǚųȢ ȚȣȘ .ȳǍƱŽȚ ǀŽȕ ȝƾƇƄź ǜŸ ȜNjƸƯŮ ȆƾƀǍƸŹȶ ǍƯƪŽȚȶ
ǕǤȶ ǟŽȘ ȠƾƄƱƵŽȚ ǚƁNjƃƄŮ ǛƲź ȆǀƁǞƴƯŽȚ ǀƇƄƱŽȚ ǟŽȘ ǛƉű
.ǀŽȃȚ ǜž ǛƉƆŽȚ Țnjƀ ȟȚǍųȁ (R) ǠƉƳƯŽȚ ǚƸưƪƄŽȚ
ȶȖ ȲǞŴȶǍƁLjȚ ȳǞƇŵȶ ȲǞŴȶǍƁLjȚ ȝƾƆƄƶž ȳNjƈƄƉů ǽt
ȶȖ ǀŽȃȚ ǟƴŸ ǀƸƭƱƶŽȚ ȝƾƆƄƶƵŽȚ ǟƴŸ ǀƵǣƾƲŽȚ ȳǞƇƪŽȚ
ȶȖ "ȜƺƃƯƵŽȚ ȔȚǞƷŽȚ ȝƾƈƬž" ȳNjƈƄƉů ǽ .ƾƷƶž țǍƲŽƾŮ
ǚƯƄƪů NjŻ .ȳǍƱŽȚ ǀŽȕ Ǖž "ȔȚǞƷŽƾŮ ǗƸƮƶƄŽȚ ȝƾƆƄƶž"
ǛƸƇƪƄŽȚ ȢȚǞžȶ ǍŴȚNjŽȚ ȢǞŻǞŽȚ ȝƾƆƄƶž ǜŸ ǀƆůƾƶŽȚ ȜǍƈŮLjȚ
.ȜǍƸƭų ȝƾŮƾǧȘ ǀƃƃƉž ǀƸƭƱƶŽȚ ȝƾƆƄƶƵŽȚ ǟƴŸ ǀƵǣƾƲŽȚ
ǀŽȕ ǙƱŮ ǛƲů ǽ .ƾȹƃƸƯž ȶȖ ƾȹƱŽƾů ȴƾż ȚȣȘ ǃƄƶƵŽȚ ȳNjƈƄƉů ǽt
ȸȖ ȰǞź ȶȖ ȜȤȚǍŲ ȤNjƫž ȶȖ ȵƾƸž ǜž țǍƲŽƾŮ ǀŽȃȚ ǕƬů ǽ .ȳǍƱŽȚ
.ƾƵƷƶž
.ȳǍƱŽȚ ǀŽȕ ȦȖȤ ǁƇů ǀźǞƪƳƵŽȚ ǕƭƲŽȚ ȝȚǍƱŵ ǏƵŽ ƿƶƆůt
ǂƸƇŮ ǓǣƾƇŽƾŮ ǁƃƅž ǏƃƲž ȶȖ ȟǍƈƵŮ ȳǍƱŽȚ ǀŽȕ ǚƸǧǞů ƿƆƁt
ƿƆƁ .ǘƫƴƵŽȚ ǟƴŸ ǜƁȢNjƇƵŽȚ ȤƾƸƄŽȚ ȜNjŵȶ NjƷƆŽȚ ǏƱſ ǟƴŸ ǚƫƇů
ǜƳƵƁ ǂƸƇŮ ǀŽȃȚ ǜž țǍƲŽƾŮ ƾȹƄƃƅž ǏƃƲƵŽȚ ȶȖ ȟǍƈƵŽȚ ȴǞƳƁ ȴȖ
ȱǾŴȖ ȶȖ ǀŻƾƭŽȚ ȝǽǞƇž ȳNjƈƄƉů ǽȖ ƿƆƁ .ǀŽǞƷƉŮ ǝƸŽȘ ȲǞǧǞŽȚ
.ǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ Ǖž ǀŽƾŶȁȚ
ȸǞƄƇů ǠƄŽȚ ǀƂƶƷƄŽȚ ȝƾŻƾƭŮ Ǖž ȳǍƱŽȚ ǀŽȕ ȳNjƈƄƉů ǽ – ǘƁǍƇŽȚ Ǎƭųt
.ȝƾƁȤƾƭŮ ȶȖ ǀƸůǞǧ ljǣȚǍŵ ǟƴŸ
.ǓƲź ǠſƾƃƵŽȚ ǚųȚȢ ȳȚNjƈƄŴǾŽ t
.ƾƷƄſƾƸǧ ȶȖ ƾƷƱƸƮƶů ǚƃŻ ȳǍƱŽȚ ǀŽȕ ǜŸ ȤƾƸƄŽȚ ǚƫźȚ t
ǀƸƉƸǣǍŽȚ ȔȚǎűLjȚ
ȝƾŻƾƭƃŽȚ / ȰȚȤȶLjȚ ȲƾųȢȘ njƱƶž . Ȗ
ȳǍƱŽȚ ǀŽȕ ȦȖȤ . ț
ǀƴŴ . ȟ
Ȝnjźƾſ . Ȣ
ȴƾžȖ ǚƱŻ . Ȯƀ
-&% ljƸŮƾƫžȶ ǛƳƇƄŽȚ ȠƾƄƱž . ȶ
(ǍƵŲȖ) ǀŶǍƱž ǀſǞƈŴ .Ȉ
ȯƾƲƁȘ .ȉ
(ǍƬųȖ) ǠǣƾƲƴů ǚƸưƪů .Ȋ
ǠƉƳŸ ǚƸưƪů .ȋ
ȵƾſȢȖ ǀžǾƉŽȚ ȝƾƵƸƴƯů ǍƮſȚ . ȥ
ǍƁǍƵů Ȥȥ ǓƃƬŽ
ǟƴŸLj ǚƱƲŽȚ
ȚȣȘ ǽȘ ȳǍƱŽȚ ǀŽȕ ǚƵƯů ǜŽ ȆǀžǾƉŽȚ ȩȚǍŹLj
ȳȚNjƈƄŴȚ Ǖž ljƸƇǧ ǕǤȶ Ǡź ƾƷŴȖȤ ȴƾż
.ƾƷŽ ǀƫƫƈƵŽȚ ǀƲźǍƵŽȚ ǀƴƉŽȚ
ǍƁnjƎ
46
6M
6
.ȟ
.Ȗ
.ț
.Ȣ
.ȶ
.ȥ
.Ȯƀ
I
R
ƾƷŲǾǧȘȶ ȲƾƭŸLjȚ ȯƾƪƳƄŴȚ
ǀƸŴƾŴLjȚ ȳǍƱŽȚ ǀƸƴƵŸ
:ǚǧȚǞƄƵŽȚ ǚƸưƪƄŽȚ
ǟƫŻȖ ȻNjƇż ǘǣƾŻȢ 5 ǟƄŲ
ȜǍƄƱŽ ȳǍƱŽȚ ǀŽȕ ǚƵƯů:ǀƮŲǾž
ǀƇƄź ȔǾųȁ ǛƸƲƴů ǚż NjƯŮ ȜǎƸűȶ
ǀƸƴƵŸ ȝǍƵƄŴȚ ȚȣȘȶ .ȲƾųȢȁȚ
ǜŸ NjƁǎů ȜNjƵŽ ǚǧȚǞƄƵŽȚ ǚƸưƪƄŽȚ
ȜǍƄź ǟŽȘ ȟƾƄƇƸŴ ȚnjƷź ȆǘǣƾŻȢ 5
.ǀƲƸŻȢ 30 ȰǍưƄƉů NjƁǍƃů
ǃƄƶƵŽȚ ǀſƾƸǧ
Fellowes ȊȌȉȌȇ ǚƅž ǀƴƁǞŶ ǀƀǞź ȸȣ ȔƾŸȶ Ǡź ȲǞŴȶǍƁLjȚ ǜž ƾȹƸŽƾų ƾȹƸůƾƃſ ƾƄƁȥ ƾȹƵǣȚȢ ȳNjƈƄŴȚ*
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ƾȹƄƁȥ ȜǍƸưƫŽȚ ǕƭƲŽȚ ǘƁǎƵů ȝǽȕ ǚż ƿƴƭƄů
ȆƾƷƄƸƁǎů ȳNjŸ ǀŽƾŲ Ǡźȶ .ȔȚȢȖ ǚƬźȖ ǟŽȘ ȲǞǧǞƴŽ
ȤNjƫůȶ ȆƾƷůȤNjŻ ȩƾƱƈſȚ ǟŽȘ ǀŽȃȚ ȩǍƯƄů NjƲź
ǍžLjȚ ƾƷŮ ǠƷƄƶƁ NjŻȶ ȆȳǍƱŽȚ NjƶŸ ȹǾųȚNjƄž ƾȹƆƸƆǤ
ȆȝǾƳƪƵŽȚ ȵnjƀ ƿƶƆƄŽȶ .ǚƵƯŽȚ ǜŸ ǗŻǞƄŽȚ ǟŽȘ
ǚż Ǡź ǙŮ ǀǧƾƈŽȚ ȳǍƱŽȚ ǀŽȕ ǁƸƁǎƄŮ ǙƇƫƶſ
.ȝǾƵƷƵŽȚ ǀƴŴ ǖƁǍƱƄŮ ƾƷƸź ȳǞƲů ȜǍž
ȳǍƱŽȚ ǀŽȕ ǁƸƁǎů
ǜƸůǍž ȵȤǍżȶ ȵƾſȢȖ ȢȤȚǞŽȚ ǁƸƁǎƄŽȚ ȔȚǍűȘ ǕƃůȚ
ǓƃǤȚȶ ȤƾƸƄŽȚ ǚƸǧǞƄŮ ǛŻ
ǚƸưƪƄŽȚ ǕǤȶ ǟƴŸ
( I ) ǠǣƾƲƴƄŽȚ
ǀŻƾƭƃŽȚ / ǀŻȤǞŽȚ ǚȾųȢȖ
Ǡź ǛƸƲƄƉž ǚƳƪŮ
ƾƷżǍůȚ ǛŰ ȲƾųȢȁȚ ǀƇƄź
ȆȳǍƱŽȚ ȔƾƷƄſȚ NjƶŸ
ǕǤȶ ǟƴŸ ǀŽȃȚ ǓƃǤȚ
() ȯƾƲƁȁȚ
ǕǤȶ ǟƴŸ ǓƃǤȚ
() ȯƾƲƁȁȚ
ǕǤȶ ǟƴŸ ǓƃǤȚ
ǠƉƳƯŽȚ ǚƸưƪƄŽȚ
ǜƸŮ ȠȶȚǍƄů ȜNjƵŽ (R)
ȻȴȚǞŰ Ȋ ǟŽȘ ǜƸƄƸſƾŰ
ǀƇƄź ǍƃŸ ǁƁǎŽȚ ǕǤ*
ȲƾųȢȁȚ
ǕǤȶ ǟƴŸ ǓƃǤȚ
ǠƉƳƯŽȚ ǚƸưƪƄŽȚ
ǜƸŮ ȠȶȚǍƄů ȜNjƵŽ (R)
ȻȴȚǞŰ Ȋ ǟŽȘ ǜƸƄƸſƾŰ
ǕǤȶ ǟƴŸ ǓƃǤȚ
ǛŰ ( ) ȯƾƲƁȁȚ
ȤƾƸƄŽȚ ǚƫźȚ
ǀŻȤǞŽȚ ƿƇŴȚ
ǛŽ ǠƄŽȚ) ȜǍƪƇƶƵŽȚ
ǀƇƄź ǜž Ⱦ
ǘźǍŮ (ȳǍƱȽů
NjŸȖȶ .ȰȤǞŽȚ ȲƾųȢȘ
ȤƾƸƄŽȚ ǚƸǧǞů
ǕǤȶ ǟƴŸ ǓƃǤȚ
ǠǣƾƲƴƄŽȚ ǚƸưƪƄŽȚ
ǀƸƴƵŸ ǗȾſƺƄŴȚȶ ( I )
ȳǍƱŽȚ
ȔǓƃŮ ȳƾžLjȚ ǟŽȘȶ ǗƴƈŽȚ ǟŽȘ ǚƁNjƃƄŽƾŮ ǛŻ
ȰȤǞŽȚ ȤƾƪƇſȚ
ȝƾŻƾƭƃŽȚ / ȰȤǞŽȚ
47
13 2
6M
6
13 2
6M
6
:ǚƵƯŽȚ ȖNjƃů ǽ ȳǍƱŽȚ ǀŽȕ
.(I) ǠǣƾƲƴƄŽȚ ǕǤǞŽȚ Ǡź ȠƾƄƱƵŽȚ ȴȖ ǜž Njżƺů
.ǚƱƲŽȚ ljƄź ǕǤȶ Ǡź ȴƾžLjȚ ǚƱŻ ȴȖ ǜž Njżƺů
ǚƳƪŮ ǀƴƉŽȚ ǟƴŸ ǁƃƅž ǀŽȃȚ ȦȖȤ ȴȖ ǜž Njżƺů
.ljƸƇǧ
.ȰȤǞƴŽ ȤƾƪƇſȚ ȸȖ ȢǞűȶ ǜž ǘƲƇů
.ƾƷưƁǍƱůȶ ǀƴƉŽȚ ǀŽȚȥƼŮ ǛŻ
.ȱǍƇƵŽȚ ȢǍƃƁ ǟƄŲ ǀƲƸŻȢ 30 ȜNjƵŽ ǍƮƄſȚ
ǃƄƶƵƴŽ ȢȶNjƇž ȴƾƵǤ
țǞƸŸ ǜž ǀƸŽƾų ǀŽȃȚ ȔȚǎűȖ ǀźƾż ȴȖ ("'FMMPXFT") 'FMMPXFT*OD ǀżǍŵ ǜƵƬů :ȢȶNjƇž ȴƾƵǤ
ǙƴƷƄƉƵŽȚ ȔȚǍŵ NJƁȤƾů ǜž NjŲȚȶ ȳƾŸ ȜNjƵŽ ǛŸNjŽȚȶ ǀžNjƈŽȚ ǍźǞůȶ ȆǀƸƯƸƶƫƄŽȚ țǞƸƯŽȚȶ ȢȚǞƵŽȚ
ǀƸƯƸƶƫƄŽȚ țǞƸƯŽȚȶ ȢȚǞƵŽȚ țǞƸŸ ǀźƾż ǜž ǀŽȃƾŮ ǕƭƲŽȚ ȝȚǍƱŵ Ǟƴų 'FMMPXFT ǜƵƬůȶ .ǠƴǧLjȚ
ǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ ȔȚǎűȖ ǜž Ȕǎű ȸȖ NjűȽȶ ȚȣȘ .ǃƄƶƵƴŽ ǠƴǧLjȚ ǙƴƷƄƉƵŽȚ ȔȚǍŵ NJƁȤƾů ǜž ȝȚǞƶŴ 3 ȜNjƵŽ
ƿƉŲ ǙŽȣȶ ȆƿƸƯƵŽȚ ȔǎƆŽȚ ȲȚNjƃƄŴȚ ȶȖ ƿƸƯŽȚ ȠǾǧȘ ǓƲź ǙŽ ǘƇƸź ȆȴƾƵƬŽȚ ȜǍƄź ȲǾų ƾȹƃƸƯž
Ǡź ƾȹƁȤƾŴ ȴƾƵƬŽȚ Țnjƀ ȴǞƳƁ ǽȶ .ȔȚǍűȁȚ Țnjƀ ǀƲƱƶŽ ǀżǍƪŽȚ ǚƵƇů Ǖž 'FMMPXFT ǀżǍŵ ǍƁNjƲů
ȳǍƱŽȚ ǀŽȕ ǚƸưƪů ȶȖ ȆǝžȚNjƈƄŴȚ ǍƸƁƾƯƵŮ ȳȚǎƄŽǽȚ ȤnjƯů ȶȖ ǝžȚNjƈƄŴȚ ȔǞŴ ȶȖ ǃƄƶƵŽƾŮ ȤȚǍǤȁȚ ǀŽƾŲ
ȶȖ Ȇ(ǘƫƴƵŽȚ ǟƴŸ ƾƷƸƴŸ ȨǞƫƶƵŽȚ ǀŻƾƭŽȚ ȤȢƾƫž ǗŽƾƈƁ) ƿŴƾƶž ǍƸŹ ǀŻƾŶ ȤNjƫž ȳȚNjƈƄŴƾŮ
ȸȖ ǜƸƳƴƷƄƉƵŽȚ ǟƴŸ ȩǍƱů ȴȖ Ǡź ǘƇŽƾŮ 'FMMPXFT ǔƱƄƇů .ljƁǍƫů ȴȶȢ ǃƄƶƵŽȚ ȠǾǧȘ ǀŽȶƾƇž
Ǜů ǠƄŽȚ ǀŽȶNjŽȚ ȟȤƾų ȝƾžNjƈŽȚ ȶȖ ȤƾƸưŽȚ ǕƭŻ ǍƸźǞƄŽ 'FMMPXFT ǀżǍŵ ƾƀNjƃƳƄů ǀƸźƾǤȘ ǗƸŽƾƳů
ǙŽȣ Ǡź ƾƵŮ ȆǠƶƵǤ Ǎųȕ ȴƾƵǤ ȸȖ ǍƫƄƲƁ .ǀżǍƪŽȚ ȷNjŽ NjƵƄƯƵŽȚ ǍűƾƄŽȚ ǜž ȳǍƱŽȚ ǀŽȕ ǕƸŮ ƾƷƸź
ȴƾƵƬŽȚ ȜNjž Ǡź ƾƷƸƴŸ ȨǞƫƶƵŽȚ ȜNjƵŽȚ ǟƴŸ ȆȷǍųȖ ȩȚǍŹȖ ȸLj ȶȖ ǀƸƲƁǞƉů ȩȚǍŹLj ȳNjƈƄƉƵŽȚ
.ǃƄƶƵŽȚ ȚnjƷŽ ƿƉƶȽů ǀƸƯƃƄŽƾŮ ȶȖ ǀǤȤƾŸ ȤȚǍǤȖ ȸȖ ǀƸŽȶƻƉž 'FMMPXFT ǚƵƇƄů ǽȶ .ȵǾŸȖ ȜȢȤȚǞŽȚ
ǀƁȤƾŴ ǝžƾƳŲȖȶ ǝŶȶǍŵȶ ȴƾƵƬŽȚ Țnjƀ ȜNjž ȴǞƳůȶ .ȜȢNjƇž ǀƸſǞſƾŻ ƾȹŻǞƲŲ ȴƾƵƬŽȚ Țnjƀ ǙƇƶƵƁ
ǜž ȻNjƁǎƵŽ .ǀƸƴƇƵŽȚ ǜƸſȚǞƲŽȚ ƾƷǤǍƱů ȷǍųȖ ȢǞƸŻ ȶȖ ȢȶNjŲ ȢǞűȶ ǀŽƾŲ Ǡź ǽȘ ȆǛŽƾƯŽȚ ȢǾŮ ǚż Ǡź
ǍűƾƄŽȚ Ǖž ǚǧȚǞƄŽȚ ȶȖ ƾƶŮ ȲƾƫůǽȚ ǟűǍƁ ȆȴƾƵƬŽȚ Țnjƀ ǟƬƄƲƵŮ ȝƾžNjƈŽȚ ǠƲƴƄŽ ȶȖ ǚƸǧƾƱƄŽȚ
.ǙŮ ȨƾƈŽȚ
.ǟƴŸLj ȢǞŴLjȚ ȤǎŽȚ ƿƇŴȚ ǛŰ ( ) ǚƸưƪƄŽȚ ȯƾƲƁȘ ǕǤȶ ǟƴŸ ǛƳƇƄŽȚ ȠƾƄƱž ǓƃǤȚȶ ȆǘƁǎƵƄŽȚ ǗŻǞƄƁ ǟƄŲ ǍƮƄſȚ ȆǓƃƬƴŽ .ǠǤǍƯŽȚ ǚƸưƪƄŽȚ ȴȶȢ ȴƾžLjȚ ǚƱŻ ȲǞƇƁ
.ƾƷžȚNjƈƄŴȚ NjƯŮ ǀŻƾƭŽȚ ǜŸ ǘƁǎƵƄŽȚ ǀŽȕ ƾȹƵǣȚȢ ǚƫźȚ ȆǍƃżȖ ȴƾžƺŮ ȬƾƄƵƄŴǾŽ .ǚƱŴLj ȢǞŴLjȚ ȤǎŽȚ ƿƇŴȚ ȆǚƱƲŽȚ ljƄƱŽ
5
6M
6
26 4 3 1
ĵĤijĜĭ
6M ĨĝĞ
ĨĤīģIJ ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩĠ IJĠĞĤğ ĵĠĦĤĬ ,IJĤģĬħįĩ ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ ,ijĤĤī :ĬĠijĝĵ ğĬijĝĩğ
,ĨĤįIJĴ ,ĵĠIJĤĜĞ ĵĠĤĠĠĵ ,ĨĤįĤıij ĨĤĬįģ ,ĠĢĵįī ěħĴ ĨĤĤĩĠĬijį ĨĤijĠĠĤĞ :ĬĠijĝĵ ěħ ğĬijĝĩğ
ĤįIJĴ ,ĵĠĤIJĤĵ ,ğĤıīĤĩħ ,ĨĤĤĞijĴĩĨĤIJĞğĩ ,ĪĠģijIJ ,DVD-Ġ CD ĝĠĬĩ ĨĤijĠģĤħIJĵ ,ĪĠĵĤĭ ijĤĤī
ħĤĭħ ĪĤĠıĩĦ ģĭĩħ IJĤģĬħį Ġě Īĝģīij
:ğĬĤijĝħ ijĤĤīğ ħĴ ĠħĞĠĝ
ĩ"ĩ 12 x ĩ"ĩ 4 ..........................................................................................ĥĠĵĤĢ-ĤīĤĩ
:ĨĠĩĤĬIJĩ
*6 ...........................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ
*1 .........................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĨĤĬĤģijĦ ijįĬĩ
ĩ"ĩ 220 ............................................................................................ĪġĠĩğ ijĤĤīğ ĜĢĠij
Ģĵĩ ĤěīĵĠ ĵĠĢħ ,ijĵĠĤ ĞĜĦ ijĤĤī ;ijįĩě 1.2 ,İijğ 50/60 ,ģħĠĠ 220-240-Ĝ Ĩijĝ 70 A4 ijĤĤī *
:İħĩĠĩ ĤĜijĩ ĤĩĠĤ ĴĠĩĤĴ ĜıIJ .ĨĤĭĠıĤĜğ ĵě ĵĤĢįğħ ĨĤħĠħĭ ħĤĭħ ijěĠĵĩğĩ ĨĤīĠĴ
:ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ 5 ;ijĤĤī ĵĠīĠĤħĝ 30
ĵĠħĠĦĤĠ ĵĠīĠĦĵ
ğħĭįğğĤīįħěĠijIJħĴĤĵĠĜĠĴĢĵĠĢĤģĜĵĠěijĠğ
ĴĤ .ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩĜ ĵĠijěĠĵĩ ĵĠijĤĴğĠ ğIJĠġĢĵğ ,ğħĭįğğ ĵĠĴĤijĞ t
.ĵĠĬijĝĩğ ĵħĭįğ Ĥīįħ ĠěĠħĩĜ ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩğ ĵě ěĠijIJħ
ĨĤĤĞĤğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ .ĞĩĢĩ ĵĠĤĢĩĠ ĨĤĞħĤĩ ğĬijĝĩğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ t
ijĴěĦ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ Ġě ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ijĤĜĭğħ ĴĤ .ijĤĤīğ ĵīġğ Ģĵįĩ
.ĴĠĩĤĴĜ ĠīĤě ijĤĴĦĩğ
,ĞĠĝĤĜ ,ĨĤģĤĴĦĵ ,ĵĠįįĦ - ĨĤijġ ĨĤıįĢ ğĬijĝĩğ ĤĢĵįĩ IJĤĢijğħ ĴĤ t
Ĝıĩħ ĠijĜĤĭ ,ĪĠĤħĭğ Ģĵįğ ħě ijĞĠĢ ĠğĴħĦ İįĢ Ĩě .ğħěĜ ěıĠĤĦĠ ijĭĤĴ
.İįĢğ ĵě ĮĠħĴħ ĤĞĦ (R) ijĠĢě
ĴĩĵĴğħ ĪĤě .ģįī ĬĤĬĜ ħĭ ğĦĤĬ ĤĬĤĬijĵĜ ğĞĤħ Ġě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
ğĦĤĬ ĤijĩĠĢĩĠ ĨĤĬĤĬijĵĩ ĨĤįĞīĵĩğ ĨĤĞě .ğĬijĝĩğ ħĭ ĬĠĢĞ ijĤĠĠě ĵĠěĬįĠIJĜ
.ğijĠĩĢ ĵĤīįĠĝ ğĭĤĝįħ ĨĠijĝħĠ IJħĞĤğħ ĨĤħĠħĭ ģįī ħĭ ĨĤĬĬĠĜĩğ
.ğĬijĝĩğ ĵě IJijįħ ĪĤě .ğĩĠĝį Ġě ğĭĠĝį ěĤğ Ĩě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
.ĨĤĩ Ġě ĨĠĢ ijĠIJĩ ħĭĩ Ġě ĞĤħ ĜĤığħ ĪĤě
.ğĬijĝĩğ ĤĠĬĤĦħ ĵĢĵĩĴ ĥĠĵĤĢğ ĤĜğħĜ ğĭĤĝīĩ ĭīĩĤğħ ĴĤ t
Ģĵĩğ ĵě IJįĬĩğ ĭIJĴħ Ġě ĤħĩĴĢ ĭIJĴħ ĵijĜĠĢĩ ĵĠĤğħ ğĬijĝĩğ ħĭ t
.ĴĤĝī ĨĠIJĩĜĠ ĞĠĤığ ĞĤħ ĪIJĵĠĩ ĵĠĤğħ ĭIJĴğ ħĭ .ĵĤĠĠĵĜ ĨĤīĤĠıĩğhĝijįĩěğĠ
.ğġ ijıĠĩ Ĩĭ ĜĠħĤĴĜ ĨĤĦĤijěĩ ĨĤħĜĦĜ Ġě ĨĤěīĴĜ ,ħĩĴĢ ĤijĤĩĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě
.ĵĠħħĠĬ Ġě ħĠIJ ĤĜĜĴ ĨĤħĤĦĩğ ğĦijĜ ĤĬĤģijĦ ĬĠijĝħ ĪĤě - ĵĠĢIJħĵğ ĵīĦĬ t
.ĞĜħĜ ĨĤijĠĝĬ ĵĠĩĠIJĩĜ ĴĠĩĤĴħ t
.ğIJĠġĢĵ ĵĠħĠĭį ĭĠıĤĜ Ġě ĤĠIJĤī Ĥīįħ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ ĴĤ t
Ģĵįĩ
ĨĤĬĤģijĦ/ijĤĤī ĵīġğ . ě
ğĬĤijĝğ Ĵěij . Ĝ
ħĦĤĩ . ĝ
ĪĠħĢ . Ğ
ĵĠĢĤģĜ ħĠĭīĩ . ğ
ĵě ħĤĭįğħ ĤĞĦ
ĵě ĠIJĤħĢğ ,ħĠĭīĩğ
.ğħĭĩ ĤįħĦ ĪıĢħğ
Ĵěij Ĩě IJij ħĭįĵ ğĬijĝĩğ ,ĵĠĢĤģĜğ Īĭĩħ
ĜĠħĤĴĜ ĴĩĴĩĠ ĨĤěĵĩğ ĨĠIJĩĜ ěıĩī ğĬijĝĩğ
.IJįĠĬĩğ ħĦĤĩğ Ĩĭ
48
.ĝ
.ě
.Ĝ
.Ğ
.Ġ
.ġ
.ğ
6M
6
-&% ĵĠijĠīĠ ğijIJĜ ĢĠħ . Ġ
(IJĠijĤ) ĵĤģĩĠģĠě ğħĭįğ .1
ĤĠĜĦ .2
ğijĠĢě .3
(ĨĠĞě) ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ .4
Īħğħ ĵĠĢĤģĜ ĵĠěijĠğ Ġěij . ġ
I
R
ĵĠĤĭĜ ĪĠijĵį
ĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝ
:ğįĤıij ğħĭįğ
ĵĠIJĞ 5 Ğĭ ħĴ ĨĠĩĤĬIJĩ
Īĩġ ĥĴĩĜ ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ :ğijĭğ
ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ ijĢěħ ijıIJ
.ğĬĤīĦğ ĵě
ĵĠIJĞ 5 ħĭĩ ħĴ ğįĤıij ğħĭįğ
.ĵĠIJĞ 30 ħĴ ĪĠīĤı ĵįĠIJĵħ ĨĠijĝĵ
ijıĠĩğ ĵIJĠġĢĵ
Fellowes 35250
ĵĩĝĠĞĦ
,
ĵĦijěĠĩ ĵĤĜĠĜijġ ħĭĜ ħĦĤĩĜ
,
ĬĤĬijĵ ğīīĤěĴ ğijĠıĵĜ ĤĢĩı ĪĩĴ IJij ĠħĤĭįğ
*
ĭĤĝğħ ĤĞĦ ĪĩĴ ĵĦĤĬħ ğIJĠIJġ ĥĠĵĤĢ-ĤīĤĩ ĵĬijĝĩ ħĦ
ğħĠħĭ ğĬijĝĩğ ,ĪĩĴ ĵĦĤĬ ěħħ .ĨĤĤĜijĩ ĨĤĭĠıĤĜħ
ĭĤĩĴğħ ,ijĵĠĤ ĥĠĩī ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ ĵĬĤijĝ ijĴįěħ
IJĤĬįğħ ijĜĞ ħĴ ĠįĠĬĜĠ ğĬĤijĝğ ĵĭĜ ĨĤĤĵĤĤĭĜ ĨĤĴĭij
ĪĠĩĤĴ ħĭ ĨĤıĤħĩĩ Ġīě ,ğħě ĵĠħIJĵ ĭĠīĩħ ĤĞĦ .ħĠĭįħ
.ijĤĤīğ ħĦĤĩ ĵě ĨĤīIJĠijĩ ĨĵěĴ Ĩĭį ħĦĜ ğĬijĝĩğ
ğĬijĝĩħ ğĦĤĬ ĪĩĴ
ĨĤĤĩĭį ğĵĠě ĠĭıĜĠ Īħğħ ĪĩĴĜ ğĦĤĬğ ħğĠī ijĢě ĠĜIJĭ
Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğĠ
ħĩĴĢğ ħě ĠijĜĢ
( I )
ĵĤģĩĠģĠě ğħĭįğ
ĬĤģijĦğ/ijĤĤīğ ĵě ĠīĤġğ
ĵĬĤīĦ Ģĵį ħě ĵĠijĤĴĤ
Ĩğħ ĠĢĤīğĠ ijĤĤīğ
ĠijĤġĢğ ,ğĬĤijĝğ ĨĠĤĬ ijĢěħ
() ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě
() ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ĥĴĩħ (R) ğijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ĵĠĤīĴ 2-3 ĜĢĠijħ ĪĩĴ ĠĢĴĩ*
ğĬĤīĦğ Ģĵį
:ħĠĭįħ ğħĤĢĵĩ ěħ ğĬijĝĩğ
( I )ĤģĩĠģĠě ĜıĩĜ ěıĩī ĝĵĩğĴ ĠĞĤįIJğ
.ĢĠĵįğ ĜıĩĜ ěıĩī ĵĠĢĤģĜğ ħĠĭīĩĴ ĠĞĤįIJğ
.ħĦĤĩğ ħĭĩ ĵĠěĤĦ ĜıĠĩ ğĬĤijĝğ ĴěijĴ ĠĞĤįIJğ
.ijĤĤī ĵĩĤĬĢ ĴĤ Ĩě ĠIJĞĤĜ
.ĠīĦĠĵ ĵě ĠīįĠ ħĦĤĩğ ĵě ĠijĤĬğ
.ijijIJĵĤ ĭĠīĩğĴ Ğĭ ĵĠIJĞ 30 ĠīĤĵĩğ
ijĤĤī ĵĩĤĬĢ
ğijĠĢěĠ ğĩĤĞIJ ĵĠĤģěĜ ĠijĤĜĭğ (R) ğijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ĵĠĤīĴ 2-3 ĥĴĩħ
( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ħĩĴĢğĩ ĠIJĵīĠ
ijĤĤīğ ĵě ĵĠīĤĞĭĜ ĠĦĴĩ
ĵĬĤīĦ ĥĠĵĩ ĥĵĢī ěħĴ
ijĤĴĦĩğ ĵě ĠijĜĢ .ijĤĤīğ
ħĩĴĢħ
ğħĭįğ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ĠĦĤĴĩğĠ ( I ) ĵĤģĩĠģĠě
ğĬĤijĝĜ
1
ĨĤĬĤģijĦ/ijĤĤī
49
ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
.ijģĝ ĵijĜĢ ħĴ ĵĠijĤĴğ ĵIJħĢĩ
03-5761600 ħģ 08:00-16:30 -ĩ :ğ-ě ĨĤĩĤ :ĵĠħĤĭį ĵĠĭĴ
ĨĤĩĝįĩ ĨĤĤĴįĠĢ ğīĠĦĩğ ĤĜĤĦijĴ ĥĦħ ĵĤěijĢě ("ġĠħį" :Īħğħ) .'FMMPXFT*OD ĵijĜĢ ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
.ĤijĠIJĩğ ĪĦijığ Ĥ"ĭ ĵĤijĠIJĩğ ğĴĤĦijğ ĨĠĤĩ ĨĤĤĵīĴ ĥĴĩħ ĵĠijĤĴĠ ğĦĤĩĵ ĵIJįĬĩĠ ğĞĠĜĭ ĤĩĝįĩĠ ĨĤĤijĩĠĢ
ħĴ ğįĠIJĵ ĥĴĩħ ğĞĠĜĭ ĤĩĝįĩĠ ĨĤĤijĩĠĢ ĨĤĩĝįĩ ĨĤĤĴįĠĢ ijĤĴĦĩğ ĤĜğħĴ ĥĦħ ĵĤěijĢě ġĠħį ĵijĜĢ
,ĵĠĤijĢěğ ĵįĠIJĵ ĥħğĩĜ ĨĠĝį ěıĩī ĠğĴħĦ ĜĤĦij Ĩě .ĤijĠIJĩğ ĪĦijığ ĤĞĤ ħĭ ijıĠĩğ ĵĴĤĦij ĨĠĤĩ ĨĤīĴ 1
ġĠħį ħĴ ğĵijĤĢĜĦ ,ĨĠĝįğ ĜĤĦijğ ħĴ ğįħĢğ Ġě ĪĠIJĤĵ ğĤğĵ ĥĵĠĴijħ ĵĞĩĠĭğ ĵĤĞĭħĜğĠ ğĞĤĢĤğ ğįĠijĵğ
ĴĠĩĤĴğ ĤīIJĵĜ ğĞĤĩĭ Ĥě ,ğĭijħ ĴĠĩĤĴ ,ĨħĠğ ěħ ĴĠĩĤĴ ħĴ ĨĤijIJĩĜ ħĠĢĵ ěħ ĵĠĤijĢěğ .ğīĠĜĴĢ ħĭĠ
-ĤĵħĜ ĪĠIJĤĵ Ġě (ĵĤĠĠĵğ ħĭ ijěĠĵĩğĩ ğīĠĴğ) ĨħĠğ ĠīĤěĴ ĢĠĦ IJįĬ ĵĠĭıĩěĜ ğĬijĝĩğ ĵħĭįğ ,ijıĠĩĜ
ĵĩijĝīğ ĵįĬĠī ĵĠħĭ ħĦ ĵijĠĩĵ ĨĠħĴĵ ĨĤīĦijığĩ ĵĠĜĝħ ĵĠĦġğ ĵě ğĩıĭħ ĵijĩĠĴ ġĠħį ĵijĜĢ .ğĴijĠĩ
IJĠĠĴĩ ĤĞĤ ħĭ ğħĤĢĵĦħĩ ğĬijĝĩğ ğijĦĩī ğĜĴ ğīĤĞĩħ İĠĢĩ ĨĤĵĠijĤĴğ Ġě ĨĤĜĤĦijğ ĵIJįĬě ĥijĠıħ ġĠħįħ
Īĩġ IJijįħ ĵěġĜ ĵħĜĝĠĩ ,ĵĩĤĠĬĩ ğijģĩħ ğĩěĵğħ Ġě ĵĠijĤĢĬħ ħħĠĦ ,ĵĭĩĵĴĩ ĵĠĤijĢě ħĦ .ğĴijĠĩ
ĨĤĤijIJĩ ĨĤIJġī ĜIJĭ ĵĠĜĢ ġĠħį ĵijĜĢħ ğĤğĵ ěħ ğijIJĩ ĨĠĴĜ .ħĤĭħ ĵijĞĝĠĩğ ĵĠĤijĢěğ ĥĴĩħ ĨĤěĵĩğ
,Īĩġğ ĥĴĩ .ĵĠĤįĤıįĬ ĵĠĤģįĴĩ ĵĠĤĠĦġ ĥħ ğIJĤīĭĩ Ġġ ĵĠĤijĢě .ğġ ijıĠĩħ ĬĠĢĤĤħ ĨĤīĵĤīĴ ĨĤĩijĝī Ġě Ġě
ĨĤijĢě ĨĤěīĵ Ġě ,ĵĠħĠĜĝ ,ĵĠħĜĝĩ ijĴěĦ ģĭĩħ ,ĠħĠĦ ĨħĠĭğ ĤĜĢijĜ ĨĤįIJĵ Ġġ ĵĠĤijĢě ħĴ ĵĠĤīĵğĠ ĨĤěīĵğ
ijĴIJ ijĠıĤħ ěī ,Ġġ ĵĠĤijĢě ĵĢĵ ĵĠijĤĴ ĵħĜIJħ Ġě ĨĤįĬĠī ĨĤģijį ĵħĜIJħ .ĤĩĠIJĩğ IJĠĢğ Ĥį ħĭ ĨĤĴijĞī
.ĨĦħĴ IJĠĠĴĩğ Ĩĭ Ġě Ġīĩĭ
ijıĠĩğ ħĭ ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
13 2
6M
6
.ğħĭĩ ĤįħĦ ijĠĢĴğ ĪıĢħğ ĵě ĠIJĤħĢğ ġěĠ ,( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ğħĭįğğ ĝĵĩ ĵě ĠijĤĜĭğ ,ğĬĤijĝğ ĮĠĬ Ğĭ ĠīĤĵĩğ ,ħĤĭįğħ ĤĞĦ .ĵĤijIJĩ ğħĭįğ ĵĭīĠĩ ĵĠĢĤģĜğ ĵħĤĭī
.ĴĠĩĤĴğ ijĢěħ ħĩĴĢğĩ ğĬijĝĩğ ĵě IJĵīħ ĞĤįIJğħ ĴĤ ,ĵijĜĝĠĩ ĵĠĢĤģĜ Īĭĩħ .ijĠĢĴğ ijĠĵįĦğ ĵě ğģĩ ĤįħĦ ĠIJĤħĢğ ,ğħĤĭīğ ĵě ĢĠĵįħ ĤĞĦ
5
6M
6
26 4 3 1
13 2
6M
6
50
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUJUJTOPUNJYFEXJUIHFOFSBMIPVTFIPMEXBTUF'PSQSPQFS
treatment, recovery and recycling, please take this product to a designated collection point. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏDPNNFÏRVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVF4JWPVTTPVIBJUF[NFUUSFDFQSPEVJUBVSFCVUWFVJMMF[WPVTBTTVSFSRVJMOFTPJUQBTNÏMBOHÏBWFDEFTEÏDIFUTNÏOBHFST
HÏOÏSBVY1PVSVOUSBJUFNFOUVOFSÏDVQÏSBUJPOFUVOSFDZDMBHFBEÏRVBUTWFVJMMF[BQQPSUFSDFQSPEVJUEBOTVOQPJOUEFDPMMFDUFEÏTJHOÏ7FVJMMF[QSFOESFDPOUBDUBWFDWPTBVUPSJUÏTMPDBMFTQPVS
EBWBOUBHFEJOGPSNBUJPOTDPODFSOBOUWPUSFQPJOUEFDPMMFDUFEÏTJHOÏMFQMVTQSPDIF
Spanish
&TUFQSPEVDUPFTUÈDMBTJGJDBEPDPNP&RVJQPFMÏDUSJDPZFMFDUSØOJDP4JMMFHBFMNPNFOUPFOFMRVFOFDFTJUBEFTFDIBSFTUFQSPEVDUPBTFHÞSFTFEFRVFOPTFNF[DMFDPOMPTSFTJEVPTEPNÏTUJDPT
comunes. Para el correcto tratamiento, valorización y reciclado, lleve este producto a un punto de recogida designado. Póngase en contacto con una autoridad local para obtener más información
sobre el punto de recogida designado más cercano.
German
%JFTFT1SPEVLUXVSEFBMTFJOFMFLUSJTDIFTVOEFMFLUSPOJTDIFT(FSÊULMBTTJGJ[JFSU4PMMUFGàS4JFEFS;FJUQVOLUEFS&OUTPSHVOHEJFTFT1SPEVLUTHFLPNNFOTFJOTUFMMFO4JFCJUUFTJDIFSEBTTFTOJDIU
NJUEFNHFXÚIOMJDIFO)BVTNàMMFOUTPSHUXJSE'àSBOHFNFTTFOF"VGCFSFJUVOH7FSXFSUVOHVOE8JFEFSBVGCFSFJUVOHCSJOHFO4JFEJFTFT1SPEVLUCJUUF[VFJOFSFOUTQSFDIFOEFO4BNNFMTUFMMF'àS
weitere Details zu Ihrer am nächsten gelegenen Sammelstelle kontaktieren Sie bitte Ihre Behörden vor Ort.
Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF"QQBSFDDIJBUVSB&MFUUSJDBFE&MFUUSPOJDB/FMDBTPJODVJTJBOFDFTTBSJPTNBMUJSFRVFTUPQSPEPUUPBDDFSUBSTJDIFOPOWFOHBJOTFSJUPUSBJSJGJVUJEPNFTUJDJ1FSVO
USBUUBNFOUPSFDVQFSPFSJDJDMBHHJPBQQSPQSJBUJDPOGFSJSFRVFTUPQSPEPUUPQSFTTPVOQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUP$POUBUUBSFHMJFOUJMPDBMJQFSNBHHJPSJEFUUBHMJTVMQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUPQJáWJDJOP
Dutch
Dit product is geclassificeerd als elektrische en elektronische apparatuur. Wanneer de tijd komt waarop dit product moet worden afgevoerd, dient u ervoor te zorgen dat het niet bij het algemene
huishoudelijke afval wordt gedaan. Breng dit product naar een aangewezen inzamelpunt, zodat het op de juiste wijze kan worden behandeld, teruggewonnen en gerecycled. Neem contact op met
de plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over het dichtstbijzijnde aangewezen inzamelpunt.
Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det är dags för dig att kassera denna produkt bör du se till att inte blanda samman den med allmänt hushållsavfall.
'ÚSBUUCFIBOEMBÌUFSIÊNUBPDIÌUFSWJOOBEFOOBQSPEVLUPSEFOUMJHUCÚSEVUBEFOUJMMFOEFTJHOFSBEJOTBNMJOHTQVOLU,POUBLUBEJOMPLBMBNZOEJHIFUGÚSNFSJOGPSNBUJPOPNEJOOÊSNBTUF
designerade insamlingspunkt.
Danish
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis tiden er inde for at dette produkt skal kasseres, så sørg for at det ikke bliver blandet sammen med almindelig husholdningsaffald.
#SJOHWFOMJHTUQSPEVLUFUUJMFUJOETBNMJOHTTUFEUJMLPSSFLUCFIBOEMJOHHFOJOEWJOEJOHPHHFOCSVH,POUBLUEFMPLBMFNZOEJHIFEFSGPSBUGÌGMFSFPQMZTOJOHFSPNEFUOSNFTUFJOETBNMJOHTTUFE
Finnish
5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ+PTTJOVOPOIÊWJUFUUÊWÊUÊNÊUVPUFWBSNJTUBFUUFJTJUÊIÊWJUFUÊMBKJUUFMFNBUUPNJFOLPUJUBMPVTKÊUUFJEFONVLBOB7JFUÊNÊUVPUFFSJUZJTFFO
jätteenkeruupisteeseen, joka hoitaa käytetyn laitteen asianmukaisen käsittelyn, talteenoton ja kierrätyksen. Voit pyytää lisätietoja lähimmästä virallisesta jätteenkeruupisteestä paikallisilta
viranomaisilta.
Norwegian
%FUUFQSPEVLUFULMBTTJGJTFSFTTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVUTUZS%FSTPNEFUTLVMMFCMJBLUVFMUGPSEFHÌBWIFOEFQSPEVLUFUCFSWJEFHGPSTJLSFEFHPNBUEFUJLLFLBTUFTJIVTIPMEOJOHTBWGBMMFU'PSSJLUJH
avhending, gjenvinning og resirkulering, vennligst ta dette produktet med til et dertil egnet returpunkt. Vennligst kontakt dine lokale myndigheter for ytterligere detaljer om ditt nærmeste innsamlingssted.
Polish
Ten produkt jest sklasyfikowany jako sprzęt elektryczny ielektroniczny. Przy jego utylizacji należy dopilnować, by nie został wyrzucony razem zodpadami domowymi. Należy dostarczyć go do
odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, gdzie zostanie poddany właściwemu przetworzeniu, odzyskowi irecyklingowi. Szczegółowe informacje na temat najbliższego punktu zbiórki odpadów
można uzyskać, kontaktując się zlokalnymi władzami.
Russian
. .
, .
.
W.E.E.E.
51
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινοηένο ω Ηλεκτρικό και Ηλεκτρονικό Εξοπλισό. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντο, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί ε τα γενικά οικιακά
απορρίατα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογή. Παρακαλούε επικοινωνήστε ε την αρόδια τοπική αρχή για
περαιτέρω λεπτοέρειε σχετικά ε το πλησιέστερο κέντρο συλλογή.
Turkish
Bu ürün, Elektrksel ve Elektronk Ekpman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünün atılacağı an geldğnde bu ürünün ev atığı le karışmadığından emn olun. Uygun muamele, ger kazanım ve ger
dönüşüm çn lütfen bu ürünü belrlenmş toplama noktasına götürün. Belrlenmş en yakın toplama noktanızın ayrıntıları çn yerel yetkllere danışın.
Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Bude-li třeba tento výrobek již zlikvidovat, dbejte prosím na to, aby nebyl vyhozen do běžného domovního odpadu. Náležité
zpracování, využití a recyklaci tohoto výrobku zajistí určené sběrné místo. Pro další informace o nejbližším určeném sběrném místě se obraťte na příslušný místní úřad.
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak dôjde klikvidácii tohto produktu, zaistite, aby nebol zlikvidovaný spolu so všeobecným odpadom zdomácnosti. Na účely
správneho spracovania, zhodnotenia arecyklácie zaneste tento produkt na určené zberné miesto. Ďalšie informácie onajbližšom určenom zbernom mieste vám poskytne váš miestny úrad.
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha elérkezett az idő a termék leselejtezésére, akkor ügyeljen rá, hogy a termék ne kerüljön az általános háztartási hulladékok
közé. A megfelelő kezelés, feldolgozás és újrahasznosítás érdekében, kérjük, juttassa el a terméket egy kijelölt hulladékgyűjtő helyre. A legközelebbi kijelölt hulladékgyűjtő hellyel kapcsolatos
információkért forduljon a helyi hatóságokhoz.
Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏUSJDPF&MFUSØOJDP2VBOEPUJWFSRVFFMJNJOBSFTUFQSPEVUPBTTFHVSFTFEFRVFOÍPPNJTUVSBDPNPMJYPEPNÏTUJDPHFSBM1BSBJOGPSNBÎÍP
TPCSFUSBUBNFOUPBEFRVBEPSFDVQFSBÎÍPFSFDJDMBHFNFOUSFHVFFTUFQSPEVUPOVNQPOUPEFSFDPMIBEFTJHOBEP$POUBDUFBTVBBVUPSJEBEFMPDBMQBSBNBJTEFUBMIFTTPCSFPQPOUPEFSFDPMIBNBJT
próximo de si.
Croatian
1SPJ[WPEKFLMBTJGJDJSBOLBPFMFLUSJǏOBJFMFLUSPOJǏLBPQSFNB"LPPEMBäFUFQSPJ[WPEOFNPKUFHBPEMBHBUJ[BKFEOPTVPCJǏBKFOJNLVǎOJNPUQBEPN0EOFTJUFQSPJ[WPEOBQSFEWJêFOPNKFTUP[B
prikupljanje radi pravilne obrade, oporabe i reciklaže. Za detaljne informacije o najbližem mjestu za prikupljanje obratite se lokalnoj upravi.
Serbian
0WBKQSPJ[WPEKFLMBTJGJLPWBOLBPFMFLUSJǏOBJFMFLUSPOTLBPQSFNB,BEBEPêFWSFNF[BPEMBHBOKFPWPHQSPJ[WPEBVPUQBEQPTUBSBKUFTFEBOFCVEFJ[NFÝBOTBLPNVOBMOJNPUQBEPN6DJMKVPEHPWBSBKVǎF
obrade, iskorišćavanja i reciklaže, odnesite ovaj proizvod na naznačeno mesto za prikupljanje. Obratite se lokalnom nadležnom organu za dodatne podatke o najbližem mestu za prikupljanje.
Bulgarian
. ъ , , ъ.
, ъ ъ. , ъ ъ
- ъ ъ.
Română
Acest produs este clasificat drept echipament electric și electronic. Dacă va veni timpul să eliminați acest produs, vă rugăm să vă asigurați că nu este amestecat cu deșeurile menajere. Pentru
tratarea, recuperarea și reciclarea corespunzătoare, vă rugăm să duceți acest produs la un punct de colectare desemnat. Vă rugăm să contactați autoritățile locale pentru mai multe detalii despre cel
mai apropiat punct de colectare desemnat.
ǀƸŮǍƯŽȚȘ
ǀƲƁǍƭŽƾŮȵǍƁȶNjůȜȢƾŸȘȶǝŲǾǧȘȶǃƄƶƵŽȚȚnjƀǀƆŽƾƯƵŽȶǀžƾƯŽȚǀƸŽǎƶƵŽȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǓƴƄƈƁǽȖǜžNjżƺƄŽȚǟűǍƸźȆǝƶžǑƴƈƄƴŽǁŻǞŽȚȴƾŲȚȣȘȶǠǣƾŮǍƷżǠſȶǍƄƳŽȘȥƾƷƆżǗȼƶƫȽžǃƄƶƵŽȚȚnjƀ
ǀƸƶƯžǕƸƵƆůǀƭƲſțǍŻȖǜŸǚƸǧƾƱƄŽȚǜžNjƁǎžǟƴŸȬǾŶǾŽǀƫƄƈƵŽȚǀƸƴƇƵŽȚǀƂƸƷŽƾŮȲƾƫůǽȚǟűǍƁȶǙŽnjŽǀƫƫƈȽžǕƸƵƆůǀƭƲſǟŽȘȵnjųȖǟűǍƁȆǀƃŴƾƶƵŽȚ
Hebrew
ijĠıĤħěīĤĞĠĭĤĤĮĠĬĤěijĵěħěğġijıĠĩěĤĜğħěīĨĤĵĠěīijĠġĢĩĠijĠġĢěħĠįĤģħĵĤħħĦğĵĤĵĤĜğĵħĠĬįğĨĭĠĦĤħĴğħěħĴĠĞĤįIJğěīěğġijıĠĩĥĤħĴğħĞĭĠĩğĭĤĝĤĠğĞĤĩĜĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĦĝĠĠĬĩğġijıĠĩ
ĥĤħěijĵĠĤĜĜĠijIJğĤĞĠĭĤĤğĮĠĬĤěğijĵěĤĜĝħĨĤģijįĵħĜIJħĵĤĩĠIJĩğĵĠĴijğĨĭijĴIJ
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 t 1-800-955-0959 t www.fellowes.com
Brands
© 2019 Fellowes, Inc. | Part #411334
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
Australia: 1800 33 11 77
Declaration of Conformity
Fellowes, Inc.
Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 0BF, England declares that the product model 6M conforms with the
requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU + 2015/863/EU), the Low Voltage Directive
(2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and below
harmonized European EN Standards.
Safety: EN60950-1: 2006/A2:2013
EMC Standard: EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Year Affixed: 19
Itasca, Illinois, USA
January 1, 2019
John Fellowes
President & CEO