Grundig HD 8080 User Manual
Displayed below is the user manual for HD 8080 by Grundig which is a product in the Hair Dryers category. This manual has pages.
Related Manuals
User Manual
HD 8080
01M-GMS3160-1520-01
DE - EN - TR - ES - FR - HR - PL
Ionic Hair Dryer
ENGLISH 16-23
DEUTSCH 06-15
TÜRKÇE 24-35
ESPAÑOL 36-43
FRANÇAIS 44-52
HRVATSKI 53-60
POLSKI 61-69
3
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
4
6
123
78
9
45
5
DE BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE
EN OPERATION CLEANING AND CARE
TR KULLANIM TEMİZLEME VE BAKIM
FR FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ES FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS
HR RAD ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
PL OBSŁUGA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
123
4
DEUTSCH
6
SICHERHEIT ________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen!
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um
Schäden wegen falscher Benutzung zu ver-
meiden!
Dieses Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch bestimmt.
▪Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
zum späteren Nachschlagen auf. Sollte
das Gerät an Dritte weitergegeben werden,
muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls
mit ausgehändigt werden.
▪Das Gerät nie in der Badewanne, unter der
Dusche oder über einem mit Wasser ge-
füllten Waschbecken benutzen; nicht mit
feuchten Händen verwenden.
▪Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder
mit Wasser in Berührung kommen lassen;
auch nicht während der Reinigung.
DEUTSCH 7
SICHERHEIT ________________________
▪Warnung: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe von Badewannen, Du-
schen, Waschbecken oder anderen mit
Wasser gefüllten Behältern.
▪Vor der Reinigung oder einfachen Wartung
zunächst den Netzstecker ziehen.
▪Falls das Gerät im Badezimmer verwen-
det wird, muss nach dem Gebrauch der
Netzstecker gezogen werden, da Wasser
in der Nähe des Gerätes auch dann Ge-
fahren bergen kann, wenn das Gerät aus-
geschaltet ist.
▪Falls nicht vorhanden, sollte eine Fehler-
strom-Schutzeinrichtung für zusätzlichen
Schutz mit einem Bemessungsfehlerstrom
von nicht mehr als 30 mA in dem elektri-
schen Kreislauf Ihres Badezimmers instal-
liert werden. Fragen Sie Ihren Elektriker.
▪Das Gerät während des Betriebs niemals
auf weichen Polstern oder Decken ablegen.
▪Sicherstellen, dass Zu- und Abluftöffnun-
gen während des Betriebs nicht blockiert
werden.
DEUTSCH
8
▪Das Gerät ist mit einem Überhitzungs-
schutzsystem ausgestattet.
▪Nach der Benutzung den Netzstecker zie-
hen. Netzstecker nicht am Kabel aus der
Steckdose ziehen.
▪Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen
werden, wenn es sichtbare Schäden auf-
weist.
▪Netzkabel niemals um das Gerät wickeln,
da dies Schäden verursachen kann. Netz-
kabel regelmäßig auf sichtbare Beschädi-
gungen prüfen.
▪Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte ent-
sprechen den geltenden Sicherheitsnor-
men. Wenn das Gerät oder das Netzkabel
beschädigt ist, muss es von einem Ser-
vice-Zentrum repariert oder ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparatu-
ren können Gefahren und Risiken für den
Benutzer verursachen.
▪Gerät immer von Kindern fernhalten.
SICHERHEIT ________________________
DEUTSCH 9
▪Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind beaufsichtigt.
▪Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für
Schäden aufgrund von falscher Benutzung
wird keine Haftung übernommen.
▪Für perfekte Ergebnisse ist ein Heißluft-
strom erforderlich. Denken Sie daran, dass
sich der Luftaustritt bei längerem oder in-
tensivem Gebrauch überhitzen kann. Um
Verletzungen zu vermeiden, passen Sie die
Nutzungsdauer des Geräts entsprechend
dem von Ihnen verwendeten Zubehör an.
SICHERHEIT ________________________
DEUTSCH
10
AUF EINEN BLICK ______________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehr-
ter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum
Erwerb Ihres neuen GRUNDIG
Haartrockners HD 8080.
Bitte lesen Sie die folgenden An-
weisungen aufmerksam, um
sicherzustellen, dass Sie Ihr
Qualitätsprodukt von GRUNDIG
viele Jahre benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt in-
tern wie auch bei un-
seren Lieferanten auf
vertraglich zugesi-
cherte soziale
Arbeitsbedingungen
mit fairem Lohn, auf effizienten
Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr – und auf
mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit
sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Stylingdüse
B Lufteinlassgitter
C Taste für Smart On/Off Sensor
D Kaltstufe und Turbotaste
E Taste für die Temperaturstufen
F Taste für die Luftstromstufen
G Aufhängeöse
H Netzkabel
Zubehör
I Diffusor
J Schmale Stylingdüse
Diffusor I
Der Diffusor sorgt für mehr
Volumen sowie maximalen Stand
am Haaransatz.
Einstellungen
Das Gerät hat folgende Einstell-
optionen:
DEUTSCH 11
AUF EINEN BLICK ______________________
Taste für Smart On / Off Sensor
C
Wenn die Taste aktiviert wird
(an), ist der Smart On/Off Sensor
eingeschaltet. Wenn Sie den Griffteil
berühren, schaltet sich das Gerät
automatisch ein, wenn Sie vom Griff
ablassen, stoppt das Gerät. Diese
Funktion ist optional. Wenn die
Taste deaktiviert wird (aus), wird die
Funktion ausgeschaltet.
Kaltstufe und Turbotaste D
– : Unterbricht die
Heißluftversorgung mit ei-
nem kühlen Luftstrom.
Hinweise
▪Prüfen, ob die Spannung am
Typenschild (am Gerätegriff)
mit der Spannung Ihrer örtli-
chen Stromversorgung übere-
instimmt.
▪Die Kaltstufe unterbricht den
Heizvorgang, es tritt kühle
Luft aus. Dies ermöglicht das
bessere Fixieren der Frisur.
BETRIEB _______________________________
Turbo: Schnelleres Haartrocknen
durch verstärkten
Luftstrom.
Luftstromeinstellung F
– 0 : Aus
– 1 : Leichter Luftstrom
– 2 : Kräftiger Luftstrom
Temperatureinstellung E
– : Geringe Temperatur
– : Mittlere Temperatur zum
sanften Trocknen und Styling
– : Hohe Temperatur zum
schnellen Trocknen
Achtung
▪Netzkabel niemals um das
Gerät wickeln, da dies Schäden
verursachen kann. Netzkabel
regelmäßig auf sichtbare Be-
schädigungen prüfen.
DEUTSCH
12
Reinigung und Pflege
Achtung
▪Weder Gerät noch sein
Netzkabel in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Keine Reinigungsmittel
verwenden.
▪Das Gerät auf einem hitze-
beständigen, sicheren und
flachen Untergrund abkühlen
lassen.
Hinweis
▪Alle Teile sorgfältig mit einem
weichen Tuch trocknen, bevor
das Gerät nach der Reinigung
benutzt wird.
Lagerung
▪Wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird, sollte es
sorgfältig aufbewahrt werden.
▪Sicherstellen, dass das Gerät
von der Stromversorgung
getrennt, vollständig abgekühlt
und trocken ist.
▪Netzkabel nicht um das Gerät
wi ckeln.
▪Gerät an einem kühlen, trock-
enen Ort lagern.
INFORMATIONEN ______________________
▪Darauf achten, dass sich das
Gerät immer außerhalb der Re-
ichweite von Kindern befindet.
Entsorgung von
Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-WEEE-Direktive
(2012/19/EU). Das Produkt wurde
mit einem Klassifizierungssymbol
für elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an,
dass dieses Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit anderem
Hausmüll ent sorgt
werden darf. Alt geräte müssen an
offizielle Sammel stellen zum
Recycling elek trischer und
elektronischer Geräte abgegeben
werden. Nähere Angaben zu
diesen Sammelstellen erhalten Sie
von Ihrer Stadtverwaltung oder
dem Händler, bei dem Sie das
Gerät erworben haben. Der Beitrag
jedes Haushalts zum Umweltschutz
ist wichtig. Eine angemessene
Entsorgung von Alt geräten hilft bei
der Ver hinderung negativer
Auswirkungen auf Umwelt und
menschliche Gesundheit.
DEUTSCH 13
INFORMATIONEN ______________________
Einhaltung von RoHS-
Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt
erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS-
Direktive (2011/65/EU). Es enthält
keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen
Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des
Produkts wurde gemäß
unserer nationalen
Gesetz gebung aus
recycling fähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die
Verpackungs materialien nicht mit
dem Hausmüll oder anderem Müll.
Bringen Sie sie zu einer von der
Stadtverwaltung bereit gestellten
Sammelstelle für Ver-
packungsmaterial.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220–240 V~, 50–60 Hz
Leistung: 1950–2300 W
Schutzklasse gegen
Stromschläge
Technische und optische
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
14
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen
Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotz-
dem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem
Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu set-
zen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das
GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den oben genannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft
über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30
Österreich: 0820 / 220 33 22*
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00
bis
18.00 Uhr zur Verfügung.
INFORMATIONEN ______________________
ENGLISH
16
SAFETY _____________________________
Please read this instruction manual thoro-
ughly prior to using this appliance! Follow all
safety instructions in order to avoid damage
due to improper use!
This appliance is intended for domestic use
only.
▪Keep the instruction manual for future use.
Should a third party be given the appli-
ance, please ensure the instruction manual
is included.
▪Never use the appliance in the bath, sho-
wer or over a wash basin filled with water;
nor should it be operated with wet hands.
▪Do not immerse the appliance in water or
let it come into contact with water, even
during cleaning.
ENGLISH 17
▪Warning: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
▪Before cleaning or user maintenance ope-
ration first plug out.
▪If the appliance is used in the bathroom,
it is essential that the power plug is pulled
out after use, as water close to the appli-
ance can still constitute a danger, even if
the appliance is switched off.
▪If not already in use, installing a residual
current-operated protective device (RCD)
is recommended for additional protection
with a rated residual operating current not
exceeding 30 mA in the electrical circuit
of your bathroom. Ask your electrician for
advice.
▪Never place the appliance on soft cushions
or blankets during operation.
▪Ensure that the air induction and output
openings are not covered during opera-
tion.
SAFETY _____________________________
ENGLISH
18
▪The appliance is equipped with an overhe-
ating protection system.
▪Unplug the appliance after use. Do not dis-
connect the plug by pulling on the cord.
▪Never use the appliance if it or the power
cord is visibly damaged.
▪Never wind the power cord around the
appliance, as this can result in damage.
Check the power cord and the appliance
regularly for visible damage.
▪Our GRUNDIG Household Appliances
meet applicable safety standards, thus if
the appliance or power cord is damaged,
it must be repaired or replaced by a ser-
vice centre to avoid any dangers. Faulty or
unqualified repair work may cause danger
and risks to the user.
▪Always keep the appliance out of the reach
of children.
SAFETY _____________________________
ENGLISH 19
▪This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
▪Do not dismantle the appliance under any
circumstances. No warranty claims are
accepted for damage caused by incorrect
handling.
▪A warm flow of air is required to achieve a
perfect result. Please note that a metallised
brush can become extremely hot during
prolonged or intensive use. To avoid injury,
adjust the usage time of the appliance to
the accessory being used.
SAFETY _____________________________
ENGLISH
20
Dear customer,
congratulations on the purchase
of your GRUNDIG Hair Dryer HD
8080.
Read the following user notes
carefully to ensure full enjoyment
of your quality Grundig product for
many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses
on contractually
agreed social wor-
king conditions with
fair wages for both
internal employees
and suppliers. We also attach gre-
at importance to the efficient use of
raw materials with continuous
waste reduction of several tonnes
of plastic every year. Furthermore,
all our accessories are available for
at least 5 years.
For a future worth living.
Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A Concentrator nozzle
B Detachable air inlet grille
C Smart on/off sensor activation
button
D Cool shot and turbo button
E Temperature level
F Speed level
G Hanging loop
H Plug
Accessories
I Diffuser
J Slim concentrator nozzle
Diffuser I
The diffuser ensures more volume
and lifts the hair at the roots.
Settings
Your appliance has the following
settings:
OVERVIEW __________________________
ENGLISH 21
OPERATION _________________________
Notes
▪Check if the mains voltage on
the type plate on the handle of
the appliance corresponds to
your local mains supply.
▪The Cool Shot interrupts the hot
air with a flow of cold air. This
allows you to fix your hairstyle
better and more lastingly.
Smart on/off sensor
activation button C
When the button is activated (on)
the smart on/off sensor is enabled.
When you touch the handle part the
device switches on automatically,
when you leavethe handle the device
stops. This feature is optional.When
the button is deactivated (off) the
feature is canceled.
Cool shot and turbo button D
– : Disconnects the hot air
flow and lets cold air flow
out
OVERVIEW __________________________
Turbo : It is used for higher
performance.
Speed level F
– 0 : off
– 1 : low speed
– 2 : high speed
Temperature level E
– : Low temperature
– : Moderate temperature for
gently drying and styling
– : high temperature for fast
drying
Caution
▪Never wind the power cord
around the appliance, as this
can result in damage. Check
the power cord and the appli-
ance regularly for visible dam-
age.
ENGLISH
22
Cleaning and care
▪Turn the appliance off and un-
plug the power cord from the
wall socket.
▪Before cleaning, allow the appli-
ance to cool down. The appli-
ance can become very hot.
Note
▪Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully
with a soft cloth or paper towel.
Storage
▪If you do not plan to use the ap-
pliance for a long period of time,
please store it carefully.
▪Make sure that it is unplugged,
has completely cooled down
and is completely dry.
▪Do not wrap the power cord
around the appliance.
▪Keep the appliance in a cool,
dry place.
▪Make sure that the appliance
is kept out of the reach of chil-
dren.
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product:
This product complies with EU
WEEE Directive (2012/19/EU). This
product bears a classification sym-
bol for waste electrical and electro-
nic equipment (WEEE).
This symbol indicates
that this product shall
not be disposed with
other household wastes
at the end of its service
life. Used device must be returned
to offical collection point for recy-
cling of electrical and electronic
devices. To find these collection
systems please contact to your
local authorities or retailer where
the product was puchased. Each
household performs important role
in recovering and recycling of old
appliance. Appropriate disposal of
used appliance helps prevent po-
tential negative consequences for
the environment and human he-
alth.
INFORMATION ______________________
ENGLISH 23
INFORMATION ______________________
Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of
the product are manu-
factured from recyclable
materials in accordance
with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the
packaging materials together with
the domestic or other wastes. Take
them to the packaging material
collection points designated by the
local authorities.
Technical data
Power supply: 220–240 V~,
50-60Hz
Power: 1950-2300 W
Protection class for
electric shock
Technical and design modifications
reserved.
TÜRKÇE
24
GÜVENLİK ____________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullan-
ma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı
kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek
için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere ta-
sarlanmıştır.
▪Kullanma kılavuzunu daha sonra başvur-
mak üzere saklayın. Cihaz başka birine
verildiğinde, lütfen kullanım kılavuzunun da
verildiğinden emin olun.
▪Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu
küvet üzerinde asla kullanmayın; ayrıca
cihaz, ıslak ellerle de kullanılmamalıdır.
▪Cihazı temizleme sırasında bile suya sok-
mayın ve suyla temas etmesine izin ver-
meyin.
▪Uyarı: Bu cihaz küvet, duş teknesi ve su
içeren diğer kaplara yakın yerlerde kullan-
mayın.
TÜRKÇE 25
GÜVENLİK ____________________________
▪Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerinden
önce mutlaka fişi prizden ayırın.
▪Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan
sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın
yerde su bulunması, cihaz kapalı olsa da
tehlike yaratabilir.
▪İlave koruma için, 30mA’i aşmayan anma
akımına sahip (RCD)kaçak akım koruma
cihazına sahip elektrik beslemesine bağlan-
ması tavsiye edilir.
▪Cihazı kullanırken asla yumuşak minder
veya battaniye üzerine koymayın.
▪Kullanım sırasında hava giriş ve çıkış
açıklıklarının kapanmadığından emin olun.
▪Cihaz aşırı ısınma koruma sistemine sahip-
tir.
▪Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin.
Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkar-
mayın.
▪Cihazda veya elektrik kablosunda gözle
görülür hasar mevcutsa, cihazı asla kullan-
mayın, yetkili servise başvurun.
TÜRKÇE
26
GÜVENLİK ____________________________
▪Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sar-
mayın; aksi takdirde kablo hasar görebilir.
Elektrik kablosunu ve cihazı görsel hasar
açısından düzenli olarak kontrol edin.
▪GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli gü-
venlik standartlarına uygundur; bu nedenle
cihaz veya elektrik kablosu hasar görürse,
herhangi bir tehlikeyi önlemek için servis
merkezi tarafından onarılmalı veya değiş-
tirilmelidir. Hatalı veya gerekli vasıflar ol-
madan yapılan onarım işlemleri, kullanıcıya
yönelik tehlike ve riskler meydana getire-
bilir.
▪Cihazı her zaman çocukların ulaşamaya-
cağı bir yerde muhafaza edin.
TÜRKÇE 27
GÜVENLİK ____________________________
▪Bu cihaz, denetim sağlanması veya ciha-
zın güvenli bir şekilde kullanılması ve
karşılaşılan tehlikelerin anlaşılması ile il-
gili bilgi verilmesi durumunda, yaşları 8 ile
üzerinde olan çocuklar ve fiziksel, işitsel
veya akli yetenekleri azalmış veya tecrübe
ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kul-
lanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar ta-
rafından gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
▪Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Yan-
lış kullanımın neden olduğu hasarlar için
hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
▪Mükemmel bir sonuç elde etmek için sıcak
bir hava akışı gereklidir. Metal kaplama
fırçanın uzun veya yoğun kullanımda çok
ısınabileceğini unutmayın. Yaralanmaları
önlemek için, cihazın kullanım süresini, kul-
lanmakta olduğunuz aksesuara göre ayar-
layın.
▪Ambalaj malzemelerini saklıyorsanız
çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edin.
TÜRKÇE
28
Değerli müşterimiz,
GRUNDIG Saç Kurutma Makinesi
HD 8080 ürününüzü iyi günlerde
kullanmanızı dileriz.
Grundig kalitesindeki ürününüzü
yıllarca keyifle kullanabilmeniz için
aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatle
okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalış-
anlar hem de teda-
rikçiler için adil ücre-
tlendirme sunan söz-
leşmeyle kabul edil-
miş sosyal çalışma
koşulları sağlamayı hedef alır.
Hammaddelerin etkin kullanımı ve
her yıl birkaç ton plastik atık mik-
tarını düzenli olarak azaltmak da
öncelikli hedeflerimiz arasında yer
alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız
en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A Kalın yoğunlaştırıcı uç
B Çıkarılabilir hava giriş ızgarası
C Akıllı başlat/durdur sensör
aktivasyon düğmesi
D Soğuk hava ve turbo düğmesi
E Sıcaklık seviyesi düğmesi
F Fan seviyesi düğmesi
G Askı kancası ile elektrik kablo
H Fiş
Aksesuarlar
I Difüzör
J İnce yoğunlaştırıcı uç
Difüzör I
Difüzör ile daha fazla hacim ve saç
diplerinde maksimum bir durma
sağlanır.
GENEL BAKIŞ __________________________
TÜRKÇE 29
KULLANIM _____________________________
Notlar
▪Cihazın tutamağındaki değer
plakasında verilen şebeke
voltajının yerel şebeke voltajıyla
eşleştiğinden emin olun.
▪Soğuk hava düğmesi sıcak
hava akışını keserek soğuk
hava verir. Bu, saç şeklinin daha
iyi sabitlenmesini ve daha kalıcı
olmasını sağlar.
Ayarlar
Cihaz aşağıdaki ayarlara sahiptir:
Akıllı başlat/durdur sensör
aktivasyon düğmesi C
Düğme etkinken (açıkken) akıllı
başlat/durdur sensörü aktiftir.
Tutma yerine dokunduğunuzda
cihaz otomatik olarak açılır. Tutma
yerini bıraktığınızda cihaz durur. Bu
özellik opsiyoneldir. Düğme devre
dışıyken (kapalıyken) bu özellik iptal
edilir.
Soğuk hava ve turbo düğmesi
D
– : Sıcak hava akışını keser,
soğuk hava verir.
GENEL BAKIŞ __________________________
Turbo : Daha yüksek perform-
ans için kullanılır.
Fan seviyesi F
– 0 : Kapalı
– 1 : Düşük hız
– 2 : Yüksek hız
Sıcaklık seviyesi E
– : düşük sıcaklık
– : hassas kurutma ve şekillen-
dirme için orta sıcaklık
– : hızlı kurutma için yüksek sıcaklık
Dikkat
▪Elektrik kablosunu asla cihazın
etrafına sarmayın; aksi takdirde
kablo hasar görebilir. Elektrik
kablosunu ve cihazı görsel
hasar açısından düzenli olarak
kontrol edin.
TÜRKÇE
30
Temizleme ve bakım
Dikkat
▪Cihazı ya da elektrik kablosunu
asla suya veya bir başka sıvıya
sokmayın. Herhangi bir temi-
zleme maddesi kullanmayın.
▪Cihazı her zaman ısıya dirençli,
güvenli ve düz bir zemin üzerine
bırakarak soğumasını bekleyin.
Not
▪Temizlik sonrasında cihazı kul-
lanmadan önce yumuşak bir
bezle veya kağıt havluyla tüm
parçalarını kurulayın.
Saklama
▪Cihazı uzun süre kullanmayı
düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli
bir şekilde saklayın.
▪Fişinin çekili olduğundan, tama-
men soğuduğundan ve tama-
men kuru olduğundan emin
olun.
▪Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
▪Cihazı serin ve kuru bir yerde
muhafaza edin.
▪Cihazın, çocukların
ulaşamayacağı bir yerde mu-
hafaza edildiğinden emin olun.
BİLGİLER ______________________________
TÜRKÇE 31
BİLGİLER ______________________________
AEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden
Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlan-
an “Atık elektrikli ve Elektronik
eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde
belirtilen zararlı ve yasaklı madde-
leri içermez.
Bu sembol, bu ürünün
kullanım ömrü sonunda
diğer evsel atıklarla bir-
likte atılmaması gerek-
tiğini belirtir. Kullanılmış
cihazlar, elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için belir-
lenen resmi toplama noktalarına
teslim edilmelidir. Bu toplama
noktalarının yerlerini öğrenmek için
lütfen bölgenizdeki yetkili makam-
larla veya ürünü satın aldığınız yerle
iletişime geçin. Eski cihazların geri
kazanılmasında ve geri dönüştürül-
mesinde her ev önemli rol oyna-
maktadır. Kullanılmış ürünlerin uy-
gun şekilde elden çıkarılması, çevre
ve insan sağlığı üzerideki olumsuz
etkilerin önlenmesine yardımcı olur.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal
Mevzuatımız gereği geri
dönüştürülebilir malze-
melerden üretilmiştir.
Ambalaj atığını evsel veya diğer
atıklarla birlikte atmayın, yerel otori-
tenin belirttiği ambalaj toplama
noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220–240 V~,
50-60Hz
Güç: 1950-2300 W
Elektrik çarpmasına karşı
koruma sınıfı
Teknik ve tasarım değişiklikleri yap-
ma hakkı saklıdır.
TÜRKÇE
32
Müșteri Hizmetleri
Müșteri Memnuniyeti Politikası
• Müșterilerimizin istek ve önerilerini her kanaldan karșılamaktan mutluluk duyarız.
Kanallarımız:
*Çağrı Merkezimiz:
444 0 888
(Sabit telefonlardan veya cep
telefonlarından
alan kodu çevirmeden arayın*)
*Diğer Numaramız
0216 585 8 888
-Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24
saat hizmet vermektedir.
-Çağrı Merkezimiz ile yaptığınız
görüșmeler iletișim hizmeti aldığınız
operatör firma tarafından sizin için
tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir.
-Sabit veya cep telefonlarınızdan
alan kodu tușlamadan çağrı merkezi
numaramızı arayarak ürününüz ile ilgili
arzu ettiğiniz hizmeti talep edebilirsiniz.
*Whatsapp Numaramız:
0 549 481 80 80
*Faks Numaramız:
-0216-423-2353
*Web Adresimiz:
-www.grundig.com.tr
*e-posta Adresimiz:
-musteri.hizmetleri@grundig.com
*Sosyal Medya Hesaplarımız:
-https://www.instagram.com/grundigturkiye/
-https://www.facebook.com/grundig.tr/
-https://www.youtube.com/user/TurkiyeGrundig
*Posta Adresimiz:
-Arçelik A.Ș. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
*Bayilerimiz,
-https://www.grundig.com.tr/yetkili-satici/
• Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Grundig’e ulaștığı bilgisini, müșteri
profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz.
• Müșteri Hizmetleri sürecimiz:
Müșterilerimizin istek ve önerilerini;
*İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
*Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz.
*Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız.
• Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul
eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
• Bütün süreçlerimizi yönetim sistemi ile entegre ederek birbirini kontrol eden bir
yapı geliștirilmesini sağlarız.
Yönetim hedeflerini de bu sistem üzerinden besleriz.
Așağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz.
• Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili Satıcınıza onaylattırınız.
• Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
• Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numaralarından
Çağrı Merkezimize bașvurunuz.
• Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik kartı”nı sorunuz.
• İșiniz bittiğinde Yetkili servis teknisyeninden “Hizmet Fiși” istemeyi unutmayınız.
alacağınız “Hizmet Fiși” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sağlayacaktır.
• Ürünün kullanım ömrü: 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
444 0 888
Web sitesi
Çağrı merkezi
musteri.hizmetleri
@grundig.com 0216 423 23 53
Bașvuru Konusu
Müșteri Adı, Soyadı
Müșteri Telefonu
Müșteri Adresi
Müșteri Bașvurusu1
2
3
4
Bașvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Memnun Memnun
değil
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli ișlemin gerçekleștirilmesi
4
Müșteri memnuniyetinin alınması
5Bașvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Yetkili Servis Yetkili Satıcı Faks
TÜRKÇE
34
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız.
Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer
almaktadır.
Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar;
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti
şartları uygulanmaz;
1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında oluşan
hasar ve arızalar,
3) Malın kullanıldığı yerin elektrik (priz, gerilim, topraklama vb.), su (su basıncı, musluk
vb.), doğalgaz, telefon, internet vb. şebekesi ve/veya altyapısı (gider, zemin, ortam vb.)
kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan hasar ve arızalar,
6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen şekli ile
ticari veya mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve arızalar,
7) Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale
edilmesi
Durumunlarında mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan
garanti süresi ile sınırlıdır.
Ürününüz Arçelik A.Ş adına Zhejiang Yueli Eletctrical Co.,Ltd Cixi City,Ningbo Province, Chi-
na Zhouxiang Town, Zhejiang City East-Development Road,No. 999 tarafından üretilmiştir.
Menşei: P.R.C.
GARANTİ BELGESİ
1)Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıl-
dığı servis çalışanları dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale
edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim
hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a-Sözleşmeden dönme, c-Ücretsiz onarılmasını isteme,
b-Satış bedelinden indirim isteme, ç-Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, hak-
larından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen
parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak
veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabi-
lir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5)Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
-Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
-Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir
raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile
ithalatçı müsteselsilen sorumludur.
6) Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre garanti süresi içinde mala ilişkin arızanın yetkili servis
istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna
teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, üretici
veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenebilir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici mah-
kemesine başvurulabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın
Unvanı:
Arçelik A.Ş.
Markası:
Grundig
Adresi:
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445,
Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi:
Saç Kurutma
Makinesi
Modeli:
HD 8080
Telefonu:
(0-216) 585 8 888
Seri No:
Faks:
(0-216) 423 23 53
Garanti Süresi:
2 YIL
web adresi:
www.grundig.com.tr
Azami Tamir Süresi:
20 İş günü
Satıcı Firmanın:
Unvanı:
Adresi:
Telefonu:
Faks:
e-posta:
Fatura Tarih ve Sayısı:
Teslim Tarihi ve Yeri:
Yetkilinin İmzası:
Firmanın Kaşesi:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
ESPAÑOL
36
SEGURIDAD _________________________
Por favor, lea este manual de instrucciones
detenidamente antes de utilizar el aparato.
¡Siga todas las instrucciones de seguridad
para evitar daños por un uso inadecuado!
Este aparato se ha diseñado únicamente
para uso doméstico.
▪Guarde el manual de instrucciones para su
uso futuro. En caso de entregar el aparato
a un tercero, asegúrese de incluir también
el manual de instrucciones.
▪Nunca utilice el aparato en la bañera, la
ducha o sobre un lavabo lleno de agua.
Tampoco lo utilice con las manos mojadas.
▪No sumerja el aparato en agua ni deje que
entre en contacto con ella, incluso cuando
lo limpie.
▪Advertencia: No utilice este aparato cerca
de duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
ESPAÑOL 37
▪Antes de la limpieza o del mantenimiento
por parte del usuario, desconecte primero
el enchufe.
▪Si va a utilizar el aparato en el cuarto de
baño, es muy importante que lo desen-
chufe tras cada uso, ya que la presencia
de agua cerca del aparato puede impli-
car un riesgo de seguridad, incluso con el
aparato apagado.
▪Como medida de seguridad adicional, le
recomendamos la instalación en el circuito
eléctrico de su cuarto de baño de un di-
spositivo de protección accionado por
corriente residual (RCD) cuya corriente re-
sidual nominal de disparo no supere los 30
mA, si aún no dispone de uno. Consulte a
su electricista.
▪No coloque el aparato sobre cojines mulli-
dos o mantas mientras lo esté usando.
▪Asegúrese de que las aberturas de ent-
rada y salida de aire del aparato no estén
cubiertas durante el uso.
SEGURIDAD _________________________
ESPAÑOL
38
▪El aparato dispone de un sistema de pro-
tección frente al sobrecalentamiento.
▪Desenchufe el aparato tras su uso. No de-
sconecte el enchufe tirando del cable.
▪No utilice el aparato cuando éste o el cable
de alimentación presenten daños visibles.
▪Nunca enrolle el cable de alimentación al-
rededor del aparato, ya que podría caus-
arle daños. Compruebe de vez en cuando
que ni el cable de alimentación ni el apa-
rato presenten daños.
▪Los electrodomésticos GRUNDIG cum-
plen con todas las normas de seguridad
aplicables; por esta razón, si el cable de
alimentación está dañado, para evitar cual-
quier peligro deberá ser reparado o susti-
tuido por un servicio técnico autorizado.
Los trabajos de reparación defectuosos
o realizados por personas no cualificadas
pueden causar peligros y riesgos para el
usuario.
▪Mantenga siempre el aparato fuera del al-
cance de los niños.
SEGURIDAD _________________________
ESPAÑOL 39
▪Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o con falta de experien-
cia y conocimientos, siempre que estén
bajo supervisión o hayan recibido inst-
rucciones pertinentes sobre el uso del
aparato de manera segura y compren-
dan los peligros que conlleva. No deje
que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del usuario
no deben ser realizados por niños sin su-
pervisión.
▪No desmonte el aparato bajo ninguna cir-
cunstancia. No se admitirá reclamación de
garantía alguna por daños causados por
un manejo inadecuado.
▪Para obtener un resultado perfecto es
preciso un flujo de aire caliente. Por favor,
tenga en cuenta que los cepillos metálicos
pueden alcanzar temperaturas extremada-
mente altas en caso de uso prolongado
o intensivo. Para evitar lesiones, adecúe
el tiempo de uso del aparato al accesorio
que esté utilizando.
SEGURIDAD _________________________
ESPAÑOL
40
Estimado cliente:
Enhorabuena por la adquisición de
su secador de pelo GRUNDIG HD
8080.
Lea con atención las siguientes
notas de uso para disfrutar al
máximo de la calidad de este
producto Grundig durante muchos
años.
Una estrategia responsable.
GRUNDIG se centra
en las condiciones
de trabajo social
establecidas
contractualmente,
con salarios justos
tanto para los empleados internos
como para los proveedores.
Damos una gran importancia al
uso eficiente de las materias
primas con una reducción continua
de residuos de varias toneladas de
plástico al año. Además, todos
nuestros accesorios están
disponibles por lo menos durante
5 años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la página 3.
A Boquilla concentradora
B Rejilla desmontable de toma de
aire
C Botón de activación del sensor
inteli gente de encendido/
apagado.
D Botón de ráfaga de aire frío y
turbo
E Nivel de temperatura
F Nivel de velocidad
G Aro para colgar
H Enchufe
Accesorios
I Difusor
J Boquilla concentradora fina
Difusor I
El difusor garantiza más volumen
y levanta el cabello en las raíces.
INFORMACIÓN GENERAL ____________
ESPAÑOL 41
FUNCIONAMIENTO __________________
Notas
▪Compruebe si el voltaje que se
indica en la placa de datos, ubi-
cada en el mango del aparato,
se corresponde con el de la red
de alimentación eléctrica de su
hogar.
▪El botón de ráfaga de aire frío
interrumpe el chorro de aire cali-
ente con una ráfaga de aire frío,
Esto le permite fijar su peinado
mejor y durante más tiempo.
Ajustes
Su aparato tiene los siguientes
ajustes:
Botón de activación del
sensor inteligente de
encendido/apagado C
Cuando el botón se activa (on) el
sensor inteligente de encendido/
apagado está activado. Al tocar
la parte del mango, el dispositivo
se enciende automáticamente,
y al quitar la mano del mango, el
dispositivo se detiene. Esta función
es opcional. Cuando el botón se
desactiva (apagado), la función se
cancela.
INFORMACIÓN GENERAL ____________
Botón de ráfaga de aire frío y
turbo D
– : Desconecta el flujo de aire
caliente y permite la salida
de aire frío
Turbo : Se utiliza para una mayor
potencia.
Nivel de velocidad F
– 0 : apagado
– 1 : baja velocidad
– 2 : alta velocidad
Nivel de temperatura E
– : Baja temperatura
– : Temperatura moderada para
un secado y un peinado
suaves
– : Temperatura alta para un
secado rápido
Atención
▪Nunca enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato, ya que podría causarle
daños. Compruebe de vez
en cuando que ni el cable de
alimentación ni el aparato pre-
senten daños.
ESPAÑOL
42
Limpieza y cuidados
▪Apague el aparato y desen-
chufe el cable de alimentación
de la toma de la pared.
▪Antes de la limpieza, deje en-
friar el aparato completamente.
El aparato puede alcanzar tem-
peraturas elevadas.
Nota
▪Antes de utilizar de nuevo el
aparato tras una limpieza,
seque con cuidado todas las
piezas con un paño o una ser-
villeta de papel suave.
Almacenamiento
▪Si no va a utilizar el aparato du-
rante un periodo prolongado de
tiempo, guárdelo cuidadosa-
mente.
▪Asegúrese de que esté desen-
chufado y completamente frío y
seco.
▪No enrolle el cable de corriente
alrededor del aparato.
▪Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
▪Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
INFORMACIÓN ______________________
ESPAÑOL 43
INFORMACIÓN ______________________
De conformidad con
la Directiva RAEE y
eliminación del producto
al final de su vida útil:
Este producto cumple con la
Directiva RAEE de la UE (2012/19/
UE). Este producto ostenta un sím-
bolo de clasificación de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
Este símbolo indica que
este producto no debe
eliminarse con otros
desechos domésticos al
final de su vida útil. El
dispositivo usado debe ser devuel-
to al punto de recogida oficial para
el reciclaje de los dispositivos eléc-
tricos y electrónicos. Para encont-
rar estos sistemas de recogida,
por favor, póngase en contacto
con las autoridades locales o con
el distribuidor donde se compró el
producto. Cada hogar desempeña
un papel importante en la recuper-
ación y el reciclaje de los aparatos
antiguos. La eliminación adecuada
de los aparatos usados ayuda a
prevenir las posibles consecuenci-
as negativas para el medio ambi-
ente y la salud humana.
Conformidad con la Directiva
RoHS
El producto que ha adquirido cum-
ple con la directiva RoHS de la UE
(2011/65/UE). No contiene materi-
ales peligroso ni prohibidos espe-
cificados en la Directiva.
Información sobre el embalaje
El embalaje del producto
está fabricado a partir
de material reciclable de
acuerdo con la
Normativa nacional sobre medio
ambiente. No deseche los materi-
ales de empaquetado junto con
otros residuos domésticos o de
otro tipo. Llévelos a los puntos de
recogida de material de embalaje
designados por las autoridades
locales.
Datos técnicos
Fuente de alimentación:
220–240 V~, 50-60Hz
Potencia: 1950-2300 W
Clase de protección
para descarga eléctrica
Queda reservado el derecho a re-
alizar modificaciones técnicas y de
diseño.
FRANÇAIS
44
SÉCURITÉ __________________________
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisa-
tion avant d’utiliser cet appareil! Respectez
toutes les consignes de sécurité pour éviter
des dommages dus à une mauvaise utilisa-
tion!
Le présent appareil a été conçu à des fins
domestiques uniquement.
▪Conservez le manuel d’utilisation car vous
pourriez en avoir besoin ultérieurement. Si
vous donnez l’appareil à un tiers, n’oubliez
de lui remettre également le manuel d’uti-
lisation.
▪N’utilisez jamais l’appareil dans la bai-
gnoire, sous une douche, ni au-dessus
d’une bassine remplie d’eau ; évitez éga-
lement de le manipuler avec les mains
mouillées.
▪Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau
et évitez de le mettre en contact avec de
l’eau, même pendant le nettoyage.
FRANÇAIS 45
▪Avertissement : Évitez d’utiliser cet appa-
reil près des baignoires, des douches, des
lavabos ou tout autre récipient contenant
de l’eau.
▪Débranchez l’appareil avant de procéder à
son nettoyage ou son entretien.
▪En cas d’utilisation dans une salle de bains,
il convient de débrancher à la fin de l’opé-
ration car toute eau proche de l’appareil
peut encore lui être dangereuse, même si
ce dernier est débranché.
▪S’il n’est pas déjà en cours d’utilisation,
et pour une protection supplémentaire, il
est recommandé d’installer un dispositif
différentiel à courant résiduel (DDR) avec
un courant différentiel ne dépassant pas
30 mA dans le circuit électrique de votre
salle de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
▪Ne posez jamais l’appareil sur des couver-
tures, coussins ou autres surfaces souples,
pendant le fonctionnement de l’appareil.
SÉCURITÉ __________________________
FRANÇAIS
46
▪Veillez à ce que la sortie d‘air et les trous
d‘aspiration ne soient pas couverts pen-
dant le fonctionnement de l’appareil.
▪L’appareil est doté d’un système de pro-
tection contre la surchauffe.
▪Débranchez l’appareil après utilisation. Évi-
tez de débrancher l’appareil en tirant sur le
câble.
▪N’utilisez jamais l’appareil si le cordon
d’alimentation ou l’appareil lui-même est
visiblement endommagé.
▪N’enroulez jamais le cordon d’alimentation
autour de l’appareil, au risque de l’endom-
mager. Vérifiez régulièrement qu’aucun
dommage visible n’affecte ni le câble d’ali-
mentation ni l’appareil.
SÉCURITÉ __________________________
FRANÇAIS 47
▪Nos appareils ménagers de marque
GRUNDIG respectent les normes de sé-
curité applicables. Par conséquent, si l’ap-
pareil ou le cordon d’alimentation venait
à être endommagé, faites-le réparer ou
remplacer par un centre de service agréé
afin d’éviter tout danger. Des réparations
défectueuses ou non professionnelles
peuvent être source de danger et facteur
de risque pour l’utilisateur.
▪Toujours tenir l’appareil hors de portée des
enfants.
SÉCURITÉ __________________________
FRANÇAIS
48
▪Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans minimum, des personnes à capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales
réduites et des personnes manquant d’ex-
périence ou de connaissances suffisantes
en la matière, à condition qu’elles aient
été préparées à un maniement sécurisé
de l’appareil et qu’elles aient pleinement
conscience des risques encourus. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
▪Ne désassemblez en aucun cas l’appa-
reil. La garantie ne couvre pas les dégâts
causés par une manipulation incorrecte de
l’appareil.
▪Pour un résultat optimum, un flux d’air
chaud est nécessaire. Veuillez noter qu’une
brosse métallique peut devenir très chaude
en cas d’utilisation prolongée ou intensive.
Pour éviter toute blessure, veuillez régler le
temps d’utilisation de l’appareil en fonction
de l’accessoire utilisé.
SÉCURITÉ __________________________
FRANÇAIS 49
Cher client, chère cliente,
félicitations pour l’achat de vot-
re sèche-cheveux GRUNDIG
HD 8080.
Veuillez lire attentivement les
recommandations ci-après pour
pouvoir profiter au maximum de
la qualité de votre produit Grundig
pendant de nombreuses années à
venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est at-
taché à des condi-
tions de travail négo-
ciées sur contrat
avec des salaires
équitables pour les
employés internes et les fournis-
seurs. Nous accordons également
une grande importance à l’utilisati-
on efficace des matières premiè-
res, avec une constante réduction
des déchets de plusieurs tonnes
de plastique chaque année. En ou-
tre, tous nos accessoires sont di-
sponibles pendant au moins 5 ans.
Pour un avenir digne d’être vécu.
Grundig.
Commandes et pièces
Voir la figure en page 3.
A Bec du concentrateur
B Grille d’entrée d’air amovible
C Bouton Marche/Arrêt d’activation
du capteur intelligent
D Bouton de séchage à froid et
bouton Turbo
E Niveau de température
F Réglages de vitesse
G Boucle d’accrochage
H Prise
Accessoires
I Diffuseur
J Embout concentrateur fin
Diffuseur I
Le diffuseur permet d’obtenir da-
vantage de volume et gonfle les
cheveux à la racine.
Paramètres
Votre appareil dispose des
paramètres suivants :
VUE D’ENSEMBLE ___________________
FRANÇAIS
50
UTILISATION ________________________
Remarques
▪Vérifiez que le voltage indi-
qué sur la plaque signalétique
(apposée sur le manche de
l’appareil) correspond bien à
celui de votre installation élec-
trique
▪Le bouton de séchage Air froid
interrompt l’air chaud, grâce
à un flux d’air froid. Cela vous
permet de fixer parfaitement et
durablement votre coiffure.
Bouton Marche/Arrêt
d’activation du capteur
intelligent C
Lorsque le bouton est sur la position
On (Marche), le capteur intelligent
Marche/Arrêt est activé. Lorsque
vous touchez la poignée, l’appareil
s’allume automatiquement, lorsque
vous retirez votre main de la poignée,
l’appareil s’arrête. Cette fonction
est optionnelle. Lorsque le bouton
est désactivé (arrêt), la fonction est
désactivée.
Bouton de séchage à froid et
bouton Turbo D
– : Déconnecte le flux d’air
chaud et laisse sortir l’air
froid
VUE D’ENSEMBLE ___________________
Turbo : Utilisé pour améliorer les
performances.
Réglages de vitesse F
– 0 : arrêt
– 1 : vitesse faible
– 2 : vitesse élevée
Niveau de température E
– : Faible température
– : Température modérée pour
une coiffure et un séchage
doux
– : Température élevée pour un
séchage rapide
Attention
▪N’enroulez jamais le cor-
don d’alimentation autour
de l’appareil, au risque de
l’endommager. Vérifiez ré-
gulièrement qu’aucun dom-
mage visible n’affecte ni le câble
d’alimentation ni l’appareil.
FRANÇAIS 51
Nettoyage et entretien
▪Éteignez l’appareil et dé-
branchez le cordon
d’alimentation de la prise mu-
rale.
▪Avant de procéder au nettoy-
age, laissez l’appareil refroidir
complètement. L’appareil peut
devenir très chaud.
Remarque
▪Avant d’utiliser l’appareil
après son nettoyage, séchez
soigneusement toutes ses
pièces à l’aide d’un tissu doux
ou d’une serviette en papier.
Rangement
▪Si vous ne comptez pas utiliser
votre appareil pendant un cer-
tain temps, veuillez l’entreposer
soigneusement.
▪Veillez également à ce qu’il soit
correctement débranché, com-
plètement refroidi et entière-
ment sec.
▪Évitez d’entourer le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
▪Conservez l’appareil dans un
endroit sec et frais.
▪Assurez-vous de tenir l’appareil
hors de portée des enfants.
Conformité avec la Directive
DEEE et Mise au rebut des
appareils usagés
Cet appareil est conforme à la di-
rective DEEE (2012/19/UE). Cet
appareil porte le symbole de clas-
sification pour les déchets des
équipements électriques et élec-
troniques (DEEE).
Ce symbole indique que
ce produit ne doit pas
être jeté avec les
déchets ménagers à la
fin de sa vie utile. Les
appareils usagés doi-
vent être retournés au point de col-
lecte officiel destiné au recyclage
des appareils électriques et élec-
troniques. Pour trouver ces systè-
mes de collecte, veuillez contacter
les autorités locales ou le détaillant
auprès duquel vous avez acheté le
produit. Chaque ménage joue un
rôle important dans la récupération
et le recyclage des appareils
ménagers usagés. L’élimination
appropriée des appareils usagés
aide à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’en-
vironnement et la santé humaine.
INFORMATION ______________________
FRANÇAIS
52
INFORMATION ______________________
Conformité avec la directive
RoHS
L’appareil que vous avez acheté
est conforme à la directive RoHS
de l’UE (2011/65/UE). Il ne conti-
ent pas de matières dangereuses
et interdites spécifiées dans la di-
rective.
Informations concernant
l’emballage
Les matériaux d’embal-
lage de ce produit ont
été fabriqués à partir de
matières recyclables,
conformément à notre
Engagement en matière d’environ-
nement. Ne jetez pas les matériaux
d’emballage avec les déchets do-
mestiques et autres déchets.
Amenez-les dans l’un des points
de collecte de matériaux d’embal-
lage prévus par les autorités loca-
les.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique :
220–240 V~, 50-60 Hz
Puissance : 1950-2300 W
Classe de protection
contre les chocs élec-
triques.
Sous réserve de modifications
techniques et de conception.
HRVATSKI 53
SIGURNOST _________________________
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik
prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigur-
nosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog
nepravilne uporabe!
Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu
u kućanstvu.
▪Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju
uporabu. Ako se uređaj pokloni trećoj
osobi, pazite da predate i korisnički priruč-
nik.
▪Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili
iznad umivaonika punog vode; niti radite s
njim mokrim rukama.
▪Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne
dođe u kontakt s vodom, čak i tijekom
čišćenja.
HRVATSKI
54
▪Upozorenje: Ne upotrebljavajte uređaj blizu
kada, tuševa, umivaonika ni drugih posuda
koji sadrže vodu.
▪Isključite prije čišćenja ili postupaka koris-
ničkog održavanja.
▪Ako se uređaj koristi u kupaonici, veoma
je važno da kabel isključite nakon uporabe
jer voda u blizini uređaja može predstavljati
opasnost čak i ako je uređaj isključen.
▪Ako se već ne koristi, preporučuje se in-
stalacija zaštitnog uređaja diferencijalne
struje (RCD uređaja) za dodatnu zaštitu
diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30
mA u električnom krugu vaše kupaonice.
Tražite savjet od vašeg električara.
▪Nikada ne stavljajte uređaj na meke jastuke
ili deke tijekom rada.
▪Pazite da otvori za indukciju i izlaz zraka
nisu pokriveni tijekom rada.
▪Uređaj je opremljen sustavom za zaštitu od
pregrijavanja.
SIGURNOST _________________________
HRVATSKI 55
▪Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje.
Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem
za kabel.
▪Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel
napajanja vidljivo oštećen.
▪Nikada nemojte namotavati kabel napa-
janja oko uređaja, jer to može rezultirati
oštećenjem. Redovito provjeravajte kabel
napajanja i uređaj za vidljiva oštećenja.
▪Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovol-
javaju primjenjive sigurnosne standarde,
stoga ako su uređaj ili kabel napajanja
oštećeni, serviser ih mora popraviti ili za-
mijeniti da bi se izbjegle sve opasnosti.
Pogrešan ili nekvalificiran popravak može
uzrokovati opasnost i rizik za korisnika.
▪Uvijek držite uređaj podalje od dosega
djece.
SIGURNOST _________________________
HRVATSKI
56
▪Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca
starija od 8 godina, osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili metalnih sposob-
nosti ili osobe bez dovoljno iskustva i
znanja ako su pod nadzorom ili ako su
im pružene upute o sigurnom rukovanju
uređajem te ako razumiju uključene ri-
zike. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Djeca ne smiju obavljati čišćenje i korisni-
čko održavanje bez nadzora.
▪Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okol-
nostima. Svi jamstveni zahtjevi će biti od-
bačeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
▪Potreban je protok toplog zraka da bi se
postigli savršeni rezultati. Imajte na umu da
se metalna četka može postati vrlo vruća
tijekom dulje ili intenzivne uporabe. Da biste
izbjegli ozljedu, molimo prilagodite vrijeme
uporabe uređaja korištenom dodatku.
SIGURNOST _________________________
HRVATSKI 57
Poštovani kupče,
Čestitamo vam na kupnji vašeg
sušila za kosu GRUNDIG HD 8080.
Pažljivo pročitajte sljedeće
napomene za korisnike kako biste
još mnogo godina u potpunosti
uživali u kvalitetnom proizvodu
tvrtke Grundig.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usre-
dotočuje na ugovor-
om određene socijal-
ne radne uvjete s
korektnim plaćama
za svoje zaposlenike
i dobavljače. Također pridajemo
veliku važnost učinkovitoj uporabi
sirovina sa stalnim smanjenjem ot-
pada od nekoliko tona plastike
svake godine. Nadalje, sav naš do-
datni pribor dostupan je najmanje
5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na stranici 3.
A Tanki otvor za koncentriranje
B Odvojiva rešetka za ulaz zraka
C Gumb za aktivaciju senzora
funkcije naprednog uključivanja/
isključivanja
D Gumb za hladno puhanje i tipka
turbo
E Razina temperature
F Razina brzine
G Viseća petlja
H Utikač
Dodaci
I Difuzor
J Tanki otvor za koncentriranje
Difuzor I
Difuzor osigurava veći volumen i
podiže kosu u korijenu.
Postavke
Vaš uređaj ima sljedeće postavke:
PREGLED ___________________________
HRVATSKI
58
RAD ________________________________
Napomene
▪Provjerite da li napon na tip-
skoj pločici na ručki uređaja
odgovara naponu vaše lokalne
mreže.
▪Hladno puhanje prekida topli
zrak puhanjem hladnog zraka.
To vam omogućuje da bolje i
dugotrajnije oblikujete svoju fri-
zuru.
Gumb za aktivaciju
senzora funkcije
naprednog uključivanja/
isključivanja C
Kada je gumb aktiviran, omogućen
je senzor funkcije naprednog
uključivanja/isključivanja. Kada
dodirnete dio ručke, uređaj se
automatski uključuje kada napustite
ručicu, uređaj se zaustavlja. Ova
značajka nije obavezna. Kada je
gumb isključen (isključen) značajka
se otkazuje.
Gumb za hladno puhanje i tipka
turbo D
– : Prekidanje protoka vrućeg
zraka i uključivanje hlad-
nog puhanja
PREGLED ___________________________
Turbo : Ova opcija se koristi za
bolji učinak.
Razina brzine F
– 0 : Isključeno
– 1 : niska razina
– 2 : visoka razina
Razina temperature E
– : Niska temperatura
– : Umjerena temperatura za
nježno sušenje i oblikovanje
frizure
– : Visoka temperatura za brzo
sušenje
Oprez
▪Nikada nemojte namotavati
kabel napajanja oko uređaja, jer
to može rezultirati oštećenjem.
Redovito provjeravajte kabel
napajanja i uređaj za vidljiva
oštećenja.
HRVATSKI 59
Čišćenje i održavanje
▪Isključite uređaj i isključite kabel
napajanja iz utičnice.
▪Prije čišćenja pustite da se
uređaj ohladi do kraja. Uređaj
može postati veoma vruć.
Napomena
▪Prije uporabe uređaja nakon
čišćenja, pažljivo osušite sve
dijelove mekanom krpom ili pa-
pirnatim ručnikom.
Pohrana
▪Ako ne planirate upotrebljavati
uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga
odložite.
▪Pazite da je isključen, da se
ohladio do kraja i da je potpuno
suh.
▪Ne zamatajte kabel napajanja
oko uređaja.
▪Držite uređaj na hladnom,
suhom mjestu.
▪Pazite da se uređaj nalazi izvan
dosega djece.
Sukladnost s Direktivom
o otpadnoj električnoj i
elektroničkoj opremi (OEEO) i
Odlaganjem proizvoda:
Ovaj je proizvod usklađen s
Direktivom OEEO Europske unije
(2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi
oznaku za otpadnu električnu i
elektroničku opremu (OEEO).
Ovaj simbol označava
da se ovaj proizvod ne
smije odlagati zajedno s
ostalim kućanskim ot-
padom na kraju njego-
vog radnog vijeka.
Rabljeni uređaj mora se vratiti na
službeno sabirno mjesto za re-
cikliranje električnih i elektroničkih
uređaja. Da biste pronašli te susta-
ve za prikupljanje, obratite se lokal-
nim vlastima ili prodavaču gdje je
proizvod kupljen. Svako kućanstvo
igra važnu ulogu u uporabi i re-
cikliranju starih uređaja.
Odgovarajuće odlaganje iskoriš-
tenog aparata pomaže u spreča-
vanju mogućih negativnih posljedi-
ca za okoliš i ljudsko zdravlje.
INFORMACIJE _______________________
HRVATSKI
60
INFORMACIJE _______________________
Sukladnost s Direktivom
RoHS
Proizvod koji ste kupili usklađen
je s Direktivom Europske unije o
ograničenju uporabe određenih
opasnih tvari u električnoj i elekt-
roničkoj opremi (2011/65/EU). Ne
sadrži opasne i zabranjene materi-
jale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalažni materijali pro-
izvoda izrađeni su od
materijala koji se mogu
reciklirati u skladu s na-
cionalnim zakonodavstvom o oko-
lišu. Nemojte odlagati ambalažu
zajedno s kućanskim ili ostalim ot-
padom. Odnesite ih na odlagališta
za ambalažne materijale koja su
odredile lokalne vlasti.
Tehnički podaci
Napajanje: 220–240 V~,
50-60Hz
Snaga: 1950-2300 W
Razred zaštite od stru-
jnog udara
Zadržavamo pravo na tehničke
izmjene i izmjene dizajna.
POLSKI 61
BEZPIECZEŃSTWO __________________
Przed rozpoczęciem korzystania z urządze-
nia prosimy uważnie przeczytać tę instruk-
cję obsługi! Należy przestrzegać wszystkich
instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby
uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego
użytkowania!
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
▪Instrukcję tę należy zachować do wglądu
w przyszłości. W przypadku przekazania
urządzenia innej osobie należy koniecznie
dołączyć tę instrukcję.
▪Nie wolno używać tego urządzenia w
kąpieli, pod prysznicem ani nad wypełni-
oną wodą umywalką, a także nie należy go
obsługiwać mokrymi dłońmi.
▪Urządzenia tego nie wolno zanurzać w
wodzie ani dopuszczać do jego kontaktu
z wodą, nawet przy jego czyszczeniu.
POLSKI
62
▪Ostrzeżenie: Nie należy używać tego
urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki ani innych naczyń zawierających
wodę.
▪Przed czyszczeniem lub konserwacją
wykonywaną przez użytkownika należy
najpierw wyjąć wtyczkę urządzenia z gni-
azdka.
▪Gdy urządzenia tego używa się w łazi-
ence, należy pamiętać, aby po jego użyciu
wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka, po-
nieważ zawsze, gdy znajduje się w pobliżu
wody, stanowi zagrożenie, nawet gdy się
je wyłączy.
▪Jeśli urządzenie to nie jest już używane,
zaleca się zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym w łazience wyłącznika różni-
cowoprądowego o prądzie znamionowym
nieprzekraczającym 30 mA w celu dodat-
kowego zabezpieczenia. Należy skorzys-
tać z pomocy elektryka.
▪Nigdy nie wolno kłaść pracującego urząd-
zenia na miękkich poduszkach lub kocach.
BEZPIECZEŃSTWO __________________
POLSKI 63
▪Gdy urządzenie działa, należy zwracać
uwagę na to, aby otwory wlotu i wylotu
powietrza nie były niczym przykryte.
▪Urządzenie wyposażone jest w system za-
bezpieczenia przed przegrzaniem.
▪Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie
wolno wypinać z gniazda, ciągnąc za pr-
zewód zasilający.
▪Urządzenia nie wolno używać, jeśli ono
samo lub przewód zasilający są widocznie
uszkodzone.
▪Nigdy nie owijać przewodu zasilającego
wokół urządzenia, ponieważ może to spo-
wodować uszkodzenie. Regularnie spraw-
dzać, czy przewód zasilający i urządzenie
nie są uszkodzone.
BEZPIECZEŃSTWO __________________
POLSKI
64
▪Sprzęty gospodarstwa domowego firmy
GRUNDIG spełniają obowiązujące normy
bezpieczeństwa, dlatego jeśli urządzenie
lub przewód zasilający ulegną uszkodze-
niu, należy je naprawić lub wymienić w
serwisie, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Błędna lub niefachowa naprawa może
stwarzać zagrożenie dla użytkowników.
▪Urządzenie należy zawsze przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
▪To urządzenie może być obsługiwane
przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, osoby
o ograniczonych możliwościach fizy-
cznych, postrzegania lub umysłowych,
a także osoby bez doświadczenia lub
wiedzy w zakresie obsługi urządzenia,
o ile będą one pod nadzorem lub zost-
aną szczegółowo poinstruowane o be-
zpiecznym korzystaniu z urządzenia
i zrozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić ani konserwować
tego urządzenia bez nadzoru.
BEZPIECZEŃSTWO __________________
POLSKI 65
BEZPIECZEŃSTWO __________________
▪W żadnym przypadku nie wolno demon-
tować tego urządzenia. Gwarancja na to
urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spo-
wodowanych nieprawidłowym obchodze-
niem się z nim.
▪Do uzyskania idealnych rezultatów pot-
rzeba strumienia ciepłego powietrza. Na-
leży zauważyć, że metalizowana szczotka
może się nagrzać do skrajnych temperatur
w trakcie długotrwałego lub intensywnego
użytkowania. Aby uniknąć urazu, dobierać
czas użytkowania odpowiednio do zasto-
sowanych akcesoriów.
POLSKI
66
Szanowny Kliencie,
gratulujemy zakupu suszarki do
włosów GRUNDIG HD 8080.
Prosimy uważnie przeczytać
następującą instrukcję, aby
zapewnić sobie pełną satysfakcję z
użytkowania tego wysokiej jakości
urządzenia firmy Grundig przez
wiele lat.
Odpowiedzialne podejście!
GRUNDIG przywią-
zuje dużą wagę do
przestrzegania pod-
pisanych umów do-
tyczących warunków
pracy za godziwe
wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i dosta-
wców. Przywiązujemy również
dużą wagę do efektywnego wy-
korzystywania surowców, każdego
roku zmniejszając ilość odpadów o
kilka ton. Ponadto wszystkie nasze
akcesoria są dostępne przez co
najmniej 5 lat.
Przyszłość, w której warto żyć.
Grundig.
Elementy sterujące
iczęści
Zob. rysunek na str. 3.
A
Dysza koncentratora
B
Zdejmowana kratka wlotu powi-
etrza
C
Inteligentny przycisk włączania/
wyłączania czujnika
D
Przycisk cool shot oraz turbo
E
Poziom temperatury
F
Poziom prędkości
G
Pętla do zawieszania
H
Wtyczka
Akcesoria
I Dyfuzor
J Wąska dysza koncentratora
Dyfuzor I
Dyfuzor zwiększa objętość i pod-
nosi włosy u ich nasady.
Ustawienia
Urządzenie to ma następujące
ustawienia:
OPIS OGÓLNY _______________________
POLSKI 67
OBSŁUGA ___________________________
Uwagi
▪Sprawdzić, czy napięcie zasi-
lania podane na tabliczce zna-
mionowej na rączce urządzenia
odpowiada napięciu w miejs-
cowej sieci zasilającej.
▪Cool Shot przerywa dopływ
gorącego powietrza nawiewem
strumienia powietrza zim-
nego. Pozwala to lepiej ułożyć
i utrwalić fryzurę.
Inteligentny przycisk
włączania/wyłączania czujnika
C
Gdy przycisk został aktywowany
(włączony), inteligentny czujnik
włączania/wyłączania jest włączony.
Kiedy dotyka się rączki urządzenia,
włącza się ono automatycznie,
kiedy użytkownik ją puszcza,
urządzenie się zatrzymuje. Ta
funkcja jest opcjonalna. Kiedy
przycisk jest wyłączony (off), jest ona
dezaktywowana.
Przycisk cool shot oraz turbo
D
– : Odcina gorące powie-
trze i pozwala na dostęp
chłodnego powietrza
Turbo : Lepsza wydajność.
OPIS OGÓLNY _______________________
Poziom prędkości F
– 0: wyłączony
– 1 : niska prędkość
– 2 : wysoka prędkość
Poziom temperatury E
– : Niska temperatura
– : Temperatura umiarkowana
do delikatnego suszenia i
układania
– : Temperatura wysoka do
szybkiego suszenia
Przestroga
▪Nigdy nie owijać prze-
wodu zasilającego wokół
urządzenia, ponieważ może
to spowodować uszkodzenie.
Regularnie sprawdzać, czy
przewód zasilający i urządzenie
nie są uszkodzone.
POLSKI
68
Czyszczenie i pielęgnacja
▪Wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazdka ściennego.
▪Przed czyszczeniem
pozostawić urządzenie, aby
ostygło. Urządzenie to może się
bardzo nagrzać.
Uwaga
▪Przed użyciem tak oczyszc-
zonego urządzenia dokładnie
wytrzeć do sucha wszystkie
jego części miękkim ręcznikiem.
Przechowywanie
▪Jeśli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy
czas, należy odpowiednio je
przechowywać.
▪Upewnić się, że wtyczka jest
wyjęta z gniazdka, a urządzenie
zupełnie ostygło i jest całkiem
suche.
▪Nie wolno owijać przewodu
zasilania wokół urządzenia.
▪Przechowywać urządzenie w
chłodnym i suchym miejscu.
▪Urządzenie należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Zgodność z dyrektywą w
sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektro-
nicznego (WEEE) i utyliza-
cja zużytych wyrobów:
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą
Unii Europejskiej w sprawie zuży-
tego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego (WEEE) (2012/19/UE).
Ten wyrób jest oznaczony symbo-
lem klasyfikacyjnym dla zużytego
sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego (WEEE).
Ten symbol oznacza, że
sprzęt nie może być
umieszczany łącznie z
innymi odpadami go-
spodarstwa domowego
po okresie jego użytkowania.
Zużyte urządzenie należy oddać
do specjalnego punktu zbiórki zu-
żytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego w celu utylizacji.
Aby uzyskać informacje o punk-
tach zbiórki w swojej okolicy należy
skontaktować się z lokalnymi wła-
dzami lub punktem sprzedaży tego
produktu. Gospodarstwo domowe
spełnia ważną rolę w przyczynianiu
się do ponownego użycia i odzy-
sku zużytego sprzętu.
Odpowiednie postępowanie ze zu-
żytym sprzętem zapobiega poten-
INFORMACJE _______________________
POLSKI 69
INFORMACJE _______________________
cjalnym negatywnym konsekwen-
cjom dla środowiska naturalnego i
ludzkiego zdrowia.
Zgodność zdyrektywą
w sprawie ograniczenia
stosowania niektórych
niebezpiecznych
substancji w sprzęcie
elektrycznym i
elektronicznym (RoHS)
Wyrób ten jest zgodny z dyrek-
tywą unijną w sprawie ogranicze-
nia stosowania niektórych niebe-
zpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym
(RoHS) (2011/65/UE). Nie zawiera
szkodliwych ani zakazanych ma-
teriałów wyszczególnionych w tej
dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyro-
bu wykonano z materi-
ałów nadających się do
recyklingu zgodnie z od-
nośnymi krajowymi przepisami
ochrony środowiska naturalnego.
Nie należy wyrzucać materiałów
opakowaniowych do śmieci wraz
z innymi odpadami domowymi.
Należy je oddać do jednego z wyz-
naczonych przez władze lokalne
punktów zbiórki materiałów opa-
kowaniowych.
Dane techniczne
Zasilanie: 220–240 V~,
50–60 Hz
Moc: 1950–2300 W
Klasa ochrony przeci-
wporażeniowej
Zastrzega się prawo do wprowad-
zania modyfikacji technicznych i
konstrukcyjnych.
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com