Grundig HD7880 User Manual
Displayed below is the user manual for HD7880 by Grundig which is a product in the Hair Dryers category. This manual has pages.
Related Manuals
HD 7880
IONIC TOUCH CONTROL
HAIR DRYER
FR HR PL
DE EN TR ES
AC
D
E
F
G
B
ENGLISH 15-23
DEUTSCH 05-14
TÜRKÇE 24-32
ESPAÑOL 33-41
FRANÇAIS 42-50
HRVATSKI 51-59
POLSKI 60-69
DEUTSCH 5
SICHERHEIT _____________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sor-
gfältig, bevor Sie das Gerät benutzen!
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um
Schäden wegen falscher Benutzung zu
vermeiden!
Dieses Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch bestimmt.
▪ Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
zum späteren Nachschlagen auf. Sollte
das Gerät an Dritte weitergegeben wer-
den, muss diese Bedienungsanleitung
ebenfalls mit ausgehändigt werden.
▪ Das Gerät nie im Badezimmer, unter der
Dusche oder über einem mit Wasser ge-
füllten Waschbecken benutzen; nicht mit
feuchten Händen verwenden.
DEUTSCH6
▪ Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder
mit Wasser in Berührung kommen lassen;
auch nicht während der Reinigung.
▪ Warnung ! Gerät nicht in der Nähe von
Wasser, in Badewannen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen verwenden.
▪ Für zusätzlichen Schutz sollten Sie eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
nominalen Restbetriebsstrom von nicht
mehr als 30 mA in dem Stromkreis instal-
lieren, der das Badezimmer versorgt. Las-
sen Sie sich dazu von Ihrem Installateur
beraten.
▪ Falls nicht vorhanden, sollte eine Fehler-
strom-Schutzeinrichtung für zusätzlichen
Schutz mit einem Bemessungsfehlerstrom
von nicht mehr als 30 mA in dem elektri-
schen Kreislauf Ihres Badezimmers instal-
liert werden. Fragen Sie Ihren Elektriker.
SICHERHEIT ___________________
DEUTSCH 7
SICHERHEIT ___________________
▪ Das Gerät während des Betriebs niemals
auf weichen Polstern oder Decken able-
gen.
▪ Sicherstellen, dass Zu- und Abluftöffnun-
gen während des Betriebs nicht blockiert
werden.
▪ Das Gerät ist mit einem Überhitzungs-
schutzsystem ausgestattet.
▪ Nach der Benutzung den Netzstecker
ziehen. Netzstecker nicht am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
▪ Das Gerät darf nicht in Betrieb genom-
men werden, wenn es sichtbare Schäden
aufweist.
▪ Netzkabel niemals um das Gerät wickeln,
da dies Schäden verursachen kann. Netz-
kabel regelmäßig auf sichtbare Beschädi-
gungen prüfen.
DEUTSCH
8
▪ Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte
entsprechen den geltenden Sicherheits-
normen. Wenn das Gerät oder das Netz-
kabel beschädigt ist, muss es von einem
Service-Zentrum repariert oder ausge-
tauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifi-
zierte Reparaturen können Gefahren und
Risiken für den Benutzer verursachen.
▪ Gerät immer von Kindern fernhalten.
▪ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SICHERHEIT _____________________________
DEUTSCH 9
SICHERHEIT _____________________________
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
▪ Gerät unter keinen Umständen öffnen.
Für Schäden aufgrund von falscher Benut-
zung wird keine Haftung übernommen.
▪ Ein warmer Luftstrom ist für perfekte Er-
gebnisse unerlässlich. Bitte beachten,
dass Metallbürsten bei längerem oder
intensivem Einsatz extrem heiß werden
können. Damit es nicht zu Verletzungen
kommt, Einsatzzeit von Gerät und Zube-
hör aufeinander abstimmen.
▪ Vor der Reinigung oder einfachen War-
tung zunächst den Netzstecker ziehen.
DEUTSCH10
AUF EINEN BLICK _______________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb
Ihres neuen GRUNDIG Ionic Touch-
Control Haartrockners HD 7880.
Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen aufmerksam, um
sicherzustellen, dass Sie Ihr
Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele
Jahre benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern
wie auch bei unseren
Lieferanten auf
vertraglich
zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen
mit fairem Lohn, auf effizienten
Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr - und auf
mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit
sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Schmale Stylingdüse
B Lufteinlassgitter
C Kaltstufe
D Tastensperre
E Touch-Control Temperaturwahl
F Ein-/Austaste
G Netzkabel
Einstellungen
Ihr Gerät verfügt über folgende
Einstellmöglichkeiten:
Kaltstufe C
– : Unterbricht den heißen Luftstrom
und lässt kalte Luft ausströmen
Tastensperre D
Fixiert die eingestellte Temperatur.
Touch-Control
Temperaturwahl E
Stellen Sie die Temperatur per
Berührung ein.
DEUTSCH 11
Betrieb
1 Haare nach dem Waschen
gründlich mit dem Handtuch
trocknen.
2 Netzkabel G in die Steckdose
stecken.
Hinweis
▪ Prüfen, ob die Spannung am
Typenschild (am Gerätegriff) mit
der Spannung Ihrer örtlichen
Stromversorgung übereinstimmt.
3 Gerät mit der Ein-/Austaste F
einschalten.
4 Temperatur mit der Touch-Control
Temperaturauswahl E einstellen.
5 Gewählte Temperatur mit der
Tastensperre D fixieren.
6 Beim Trocknen kann der heiße
Luftstrom durch Gedrückthalten der
Kaltstufe C zeitweilig unterbrochen
werden.
Hinweise
▪ Die Kaltstufe unterbricht den
Heizvorgang, es tritt kühle Luft
aus. Dies ermöglicht das bessere
Fixieren der Frisur.
▪ Um die Temperatur beim Trocknen
zu ändern, Tastensperre aufheben
und die gewünschte Temperatur
per Touch-Control wählen.
BETRIEB ________________________________
Danach wieder mit der Tastensperre
fixieren.
7 Gerät nach dem Gebrauch mit
der Ein-/Austaste F abschalten,
danach das Netzkabel G aus der
Steckdose ziehen.
Achtung
▪ Netzkabel niemals um das
Gerät wickeln, da dies Schäden
verursachen kann. Netzkabel
regelmäßig auf sichtbare
Beschädigungen prüfen.
DEUTSCH12
Reinigung und Pflege
1 Gerät ausschalten, Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
2 Gerät vor der Reinigung abkühlen
lassen. Das Gerät kann sehr heiß
werden.
3 Gehäuse des Gerätes nur mit
einem weichen, angefeuchteten
Tuch reinigen.
Achtung
▪ Weder Gerät noch sein Netzkabel
in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Keine Reinigungsmittel
verwenden.
▪ Das Gerät auf einem
hitzebeständigen, sicheren und
flachen Untergrund abkühlen
lassen.
Hinweis
▪ Alle Teile sorgfältig mit einem
weichen Tuch trocknen, bevor das
Gerät nach der Reinigung benutzt
wird.
INFORMATIONEN _______________________
Lagerung
▪ Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird, sollte es sorgfältig
aufbewahrt werden.
▪ Sicherstellen, dass das Gerät von
der Stromversorgung getrennt,
vollständig abgekühlt und trocken
ist.
7 Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
7 Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort lagern.
7 Darauf achten, dass sich das Gerät
immer außerhalb der Reichweite
von Kindern befindet.
DEUTSCH 13
INFORMATIONEN _______________________
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an,
dass dieses Gerät am Ende
seiner Einsatzzeit nicht mit
anderem Hausmüll
entsorgt werden darf.
Altgeräte müssen an offizielle
Sammelstellen zum Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte
abgegeben werden. Nähere Angaben
zu diesen Sammelstellen erhalten Sie
von Ihrer Stadtverwaltung oder dem
Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben. Der Beitrag jedes
Haushalts zum Umweltschutz ist
wichtig. Eine angemessene Entsorgung
von Altgeräten hilft bei der
Verhinderung negativer Auswirkungen
auf Umwelt und menschliche
Gesundheit.
Einhaltung von RoHS-
Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt
erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS
Direktive (2011/65/EU). Es enthält
keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen
Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des
Produkts wurde gemäß
unserer nationalen
Gesetzgebung aus
recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen
Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung
bereitgestellten Sammelstelle für
Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220 V–240 V~, 50 Hz/60 Hz
Leistung: 1850 W - 2200 W
Elektroisolationsklasse: II
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
DEUTSCH14
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwi-
ckelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten
wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung
zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das
GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730
Österreich: 0820 / 220 33 22*
*gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00
Uhr zur Verfügung.
INFORMATIONEN _______________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
als Käufer eines Gerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu.
Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend
dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der
Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung – die für
24 Monate ab dem Kaufdatum gilt – nicht ein. Garantiert wird die Mängelbeseitigung
durch Reparatur oder Austausch nach Wahl des Herstellers.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler bzw. den Verkäufer. Dieser wird vor Ort das Gerät prüfen und den
Kundenservice durchführen. Auch soweit Ansprüche aus der Herstellergarantie
bestehen, werden diese nur durch den Verkäufer abgewickelt.
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
1. Ein maschinell erstellter Original-Kaufbeleg liegt vor.
2. Das Gerät ist nur mit Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen betrieben
worden.
3. Die in der Gebrauchsanweisung erwähnten Wartungs- und Reinigungsarbeiten
sind entsprechend ausgeführt worden.
4. Das Gerät wurde nicht geöffnet/zerlegt.
5. Bauteile, die einem gebrauchsbedingtem Verschleiß unterliegen, fallen nicht
unter die Garantie.
6. Ausgewechselte Teile werden Eigentum des Herstellers.
7. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Mängel, die durch unsachgemäße
Installation, z. B. Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften; unsachgemäße Aufstellung,
z. B. Nichtbeachtung der Einbau- oder Installationsvorschriften; äußere Einwirkung,
z. B. Transportschäden, Beschädigung durch Stoß oder Schlag, Schäden durch
Witterungseinflüsse, unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z. B.
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen verursacht wurden.
8. Eine gewerbliche oder gleichzustellende Nutzung, z. B. in Hotels, Pensionen,
Gaststätten, Arztpraxen oder Gemeinschaftsanlagen, gilt als eine nicht
bestimmungsgemäße Benutzung, die die Garantie ausschließt.
9. Die Mängelbeseitigung verlängert die ursprüngliche Garantiezeit nicht.
10. Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht
auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
11. Der Anspruch auf Garantieleistung steht nur dem Erstkäufer zu und erlischt bei
Weiterverkauf des Produktes durch den Erstkunden.
12. Die Garantie gilt für neue Produkte und nicht für Produkte, die als Gebrauchtgeräte
verkauft worden sind und nicht für B-Ware.
13. Die Garantie ist nicht übertragbar.
Diese Garantiezusage ist nur gültig innerhalb der Bundesrepublik
Deutschland
Garantiebedingungen – Grundig – 07/2019
ENGLISH16
SAFETY _______________________
Please read this instruction manual thor-
oughly prior to using this appliance! Fol-
low all safety instructions in order to avoid
damage due to improper use!
This appliance is intended for domestic use
only.
7 Keep the instruction manual for future use.
Should a third party be given the appli-
ance, please ensure the instruction man-
ual is included.
7 Never use the appliance in the bath,
shower or over a wash basin filled with
water; nor should it be operated with wet
hands.
7 Do not immerse the appliance in water or
let it come into contact with water, even
during cleaning.
ENGLISH 17
7 Warning ! Do not use the appliance
near water in bath- tubs, wash basins or
other vessels.
7 If the appliance is used in the bathroom,
it is essential that the power plug is pulled
out after use, as water close to the appli-
ance can still constitute a danger, even if
the appliance is switched off.
7 For additional protection, It is recom-
mended you to install a residual current
device (RCD) having a rated residual op-
erating current not exceeding 30 mA in
the electrical circuit supplying the bath-
room. Ask your installer for advice.
7 Never place the appliance on soft cush-
ions or blankets during operation.
7 Ensure that the air induction and output
openings are not covered during operation.
SAFETY _______________________
ENGLISH
18
SAFETY _______________________
7 The appliance is equipped with an over-
heating protection system.
7 Unplug the appliance after use. Do not
disconnect the plug by pulling on the
cord.
7 Never use the appliance if it or the power
cord is visibly damaged.
7 Never wind the power cord around the
appliance, as this can result in damage.
Check the power cord and the appliance
regularly for visible damage.
7 Our GRUNDIG Household Appliances
meet applicable safety standards, thus if
the appliance or power cord is damaged,
it must be repaired or replaced by a ser-
vice centre to avoid any dangers. Faulty
or unqualified repair work may cause
danger and risks to the user.
ENGLISH 19
SAFETY _______________________
7 Always keep the appliance out of the
reach of children.
7 This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
7 Do not dismantle the appliance under
any circumstances. No warranty claims
are accepted for damage caused by in-
correct handling.
ENGLISH
20
SAFETY _______________________
7 A warm flow of air is required to achieve
a perfect result. Please note that a metal-
lised brush can become extremely hot
during prolonged or intensive use. To
avoid injury, adjust the usage time of the
appliance to the accessory being used.
7 Before cleaning or user maintenance op-
eration first plug out.
ENGLISH 21
Dear customer,
congratulations on the pur-
chase of your GRUNDIG
Ionic Touch Control Hair Dryer
HD 7880.
Read the following user notes care-
fully to ensure full enjoyment of your
quality Grundig product for many
years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on
contractually agreed
social working condi-
tions with fair wages
for both internal em-
ployees and suppliers.
We also attach great importance to
the efficient use of raw materials with
continuous waste reduction of sev-
eral tonnes of plastic every year. Fur-
thermore, all our accessories are
available for at least 5 years.
For a future worth living.
Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A Slim concentrator nozzle
B Detachable air inlet grille
C Cool Shot
D Locking Switch
E Touch control temperature selec-
tion
F On/Off button
G Power cord
Settings
Your appliance has the following
settings:
Cool Shot C
– :Disconnects the hot air flow
and lets cold air flow out
Locking Switch D
Fixes the set temperature.
Touch control temperature
selection E
Set the temperature by touch.
OVERVIEW ___________________
ENGLISH22
OPERATION __________________
Operation
1 Towel dry your hair thoroughly
after washing.
2 Plug the power cord G into the
wall socket.
Note
7 Check if the mains voltage on the
type plate on the handle of the ap-
pliance corresponds to your local
mains supply.
3 Turn on the appliance with On/
Off button F .
4 Set temperature with the
touch-control temperature selector
E.
5 Fix selected temperature with the
key lock D.
6 During drying, the hot air flow can
be temporarily disconnected by
keeping the cold setting pressed
C down.
Note
7 The Cool Shot interrupts the hot air
with a flow of cold air. This allows
you to fix your hairstyle better and
more lastingly.
7 To change the temperature during
drying, release the key lock and
select the desired temperature by
touch-control. Then fix it again
with the key lock.
7 After use, switch off the appliance
with the On/Off button F and
pull out the power cord G from
the wall socket.
Caution
7 Never wind the power cord
around the appliance, as this
can result in damage. Check the
power cord and the appliance re-
gularly for visible damage.
ENGLISH 23
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug
the power cord G from the wall
socket.
2 Before cleaning, allow the appli-
ance to cool down. The appliance
can become very hot.
3 Clean the housing of the appliance
only with a soft damp cloth.
Caution
7 Never put the appliance or power
cord in water or any other liquid. Do
not use any cleaning agents.
7 Always allow the appliance to cool
down on a heat resistant, safe and
flat surface.
Note
7 Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully with
a soft cloth or paper towel.
Storage
7 If you do not plan to use the ap-
pliance for a long period of time,
please store it carefully.
7 Make sure that it is unplugged, has
completely cooled down and is
completely dry.
7 Do not wrap the power cord around
the appliance.
7 Keep the appliance in a cool, dry
place.
7 Make sure that the appliance is kept
out of the reach of children.
Compliance with the
WEEE Directive and Dis-
posing of the Waste
Product:
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This pro-
duct bears a classification symbol
for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This symbol indicates that
this product shall not be
disposed with other hou-
sehold wastes at the end
of its service life. Used
device must be returned to offical
collection point for recycling of elec-
trical and electronic devices. To find
these collection systems please con-
tact to your local authorities or retai-
ler where the product was pucha-
sed. Each household performs
important role in recovering and re-
cycling of old appliance. Appropri-
ate disposal of used appliance helps
prevent potential negative conse-
quences for the environment and
human health.
INFORMATION _______________
ENGLISH
24
INFORMATION _______________
Technical data
Power supply: 220 V–240 V~,
50 Hz/60 Hz
Power: 1850 W - 2200 W
Electrical insulation class: II
Technical and design modifications
reserved.
Compliance with
RoHS Directive
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of
the product are manufac-
tured from recyclable ma-
terials in accordance with
our National Environment Regulati-
ons. Do not dispose of the packa-
ging materials together with the do-
mestic or other wastes. Take them to
the packaging material collection
points designated by the local autho-
rities.
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız.
Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır.
Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar;
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları
uygulanmaz;
1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında oluşan hasar ve
arızalar,
3) Malın kullanıldığı yerin elektrik (priz, gerilim, topraklama vb.), su (su basıncı, musluk vb.), doğalgaz,
telefon, internet vb. şebekesi ve/veya altyapısı (gider, zemin, ortam vb.) kaynaklı meydana gelen hasar
ve arızalar,
4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
hasar ve arızalar,
6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen şekli ile ticari veya
mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve arızalar,
7) Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmesi
Durumunlarında mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi
ile sınırlıdır.
Bu ürün Arçelik A.Ş. adına Yueli, No. 999 Kaifa East Rd., Zhouxiang, Cixi, Ningbo, P.R.C. tarafından
üretilmiştir.
Menşei: P.R.C
TÜRKÇE26
GÜVENLİK ____________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kul-
lanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Ha-
talı kullanımdan kaynaklanan hasarları ön-
lemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
7 Kullanma kılavuzunu daha sonra başvur-
mak üzere saklayın. Cihaz başka birine
verildiğinde, lütfen kullanım kılavuzunun
da verildiğinden emin olun.
7 Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu
küvet üzerinde asla kullanmayın; ayrıca
cihaz, ıslak ellerle de kullanılmamalıdır.
7 Cihazı temizleme sırasında bile suya sok-
mayın ve suyla temas etmesine izin ver-
meyin.
TÜRKÇE 27
GÜVENLİK ____________________
7 Uyarı ! Cihazı banyo küveti, lavabo
veya diğer kaplardaki suların yakınında
kullanmayın.
7 Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandık-
tan sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza
yakın yerde su bulunması, cihaz kapalı
olsa da tehlike yaratabilir.
7 Ekstra koruma sağlamak için, banyoya
güç sağlayan elektrik devresine nominal
çalışma akımı en fazla 30 mA olan bir
artık akım cihazı (RCD) takmanız önerilir.
Tavsiye almak için kurulumu yapan kişiyle
iletişime geçin.
7 Cihazı kullanırken asla yumuşak minder
veya battaniye üzerine koymayın.
7 Kullanım sırasında hava giriş ve çıkış
açıklıklarının kapanmadığından emin
olun.
TÜRKÇE
28
GÜVENLİK ____________________
7 Cihaz aşırı ısınma koruma sistemine sahip-
tir.
7 Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin.
Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkar-
mayın.
7 Cihazda veya elektrik kablosunda gözle
görülür hasar mevcutsa, cihazı asla kul-
lanmayın.
7 Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına
sarmayın; aksi takdirde kablo hasar göre-
bilir. Elektrik kablosunu ve cihazı görsel
hasar açısından düzenli olarak kontrol
edin.
7 GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli
güvenlik standartlarına uygundur; bu
nedenle cihaz veya elektrik kablosu
hasar görürse, herhangi bir tehlikeyi
önlemek için servis merkezi tarafın-
dan onarılmalı veya değiştirilmelidir.
TÜRKÇE 29
GÜVENLİK ____________________
Hatalı veya gerekli vasıflar olmadan
yapılan onarım işlemleri, kullanıcıya yö-
nelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
7 Cihazı her zaman çocukların ulaşamaya-
cağı bir yerde muhafaza edin.
7 Bu cihaz, denetim sağlanması veya ci-
hazın güvenli bir şekilde kullanılması ve
karşılaşılan tehlikelerin anlaşılması ile
ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaşları
8 ile üzerinde olan çocuklar ve fiziksel,
işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya
tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler ta-
rafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile
oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı
bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz
olarak yapılmamalıdır.
7 Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın.
Yanlış kullanımın neden olduğu hasarlar
için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
TÜRKÇE
30
7 Mükemmel bir sonuç elde etmek için sıcak
bir hava akışı gereklidir. Metal kaplama
fırçanın uzun veya yoğun kullanımda çok
ısınabileceğini unutmayın. Yaralanmaları
önlemek için, cihazın kullanım süresini,
kullanmakta olduğunuz aksesuara göre
ayarlayın.
7 Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerinden
önce mutlaka fişi prizden ayırın.
GÜVENLİK ____________________
TÜRKÇE 31
Değerli müşterimiz,
GRUNDIG Ionic Touch Control Hair
Dryer HD 7880 ürününüzü iyi gün-
lerde kullanmanızı dileriz.
Grundig kalitesindeki ürününüzü
yıllarca keyifle kullanabilmeniz için
aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatle
okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem
çalışanlar hem de te-
darikçiler için adil
ücretlendirme sunan
sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal çalışma
koşulları sağlamayı hedef alır. Ham-
maddelerin etkin kullanımı ve her yıl
birkaç ton plastik atık miktarını
düzenli olarak azaltmak da öncelikli
hedeflerimiz arasında yer alıyor.
Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5
yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontroller ve parça-
lar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A İnce yoğunlaştırıcı uç
B Çıkarılabilir hava giriş ızgarası
C Soğuk darbe
D Kilit Düğmesi
E Dokunmatik kontrollü sıcaklık
seçimi
F Açma/Kapama düğmesi
G Elektrik kablosu
Ayarlar
Cihaz aşağıdaki ayarlara sahiptir:
Soğuk darbe C
– : Sıcak hava akışını keser, soğuk
hava verir.
Kilit Düğmesi D
Ayarlı sıcaklığı sabitler.
Dokunmatik kontrollü sıcak-
lık seçimi E
Sıcaklığı dokunarak ayarlayın.
GENEL BAKIŞ _________________
TÜRKÇE32
KULLANIM ___________________
Kullanım
1 Yıkadıktan sonra saçlarınızı hav-
luyla iyice kurulayın.
2 Elektrik kablosunun fişini G prize
takın.
Not
7 Cihazın tutamağındaki değer pla-
kasında verilen şebeke voltajının
yerel şebeke voltajıyla eşleştiğin-
den emin olun.
3 Açma /Kapama düğmesine F
basarak cihazı çalıştırın.
4 Dokunmatik kontrollü sıcaklık seçi-
ciyle E sıcaklığı ayarlayın.
5 Tuş kilidini D kullanarak seçili sı-
caklığı sabitleyin.
6 Kurutma sırasında, Soğuk Darbe
düğmesini C basılı tutarak sıcak
hava akışını kesebilirsiniz.
Not
7 Soğuk Darbe düğmesi sıcak hava
akışını keserek soğuk hava verir.
Bu, saç şeklinin daha iyi sabit-
lenmesini ve daha kalıcı olmasını
sağlar.
7 Kurutma sırasında sıcaklığı
değiştirmek için tuş kilidini bırakın
ve dokunmatik kontrolle istediği-
niz sıcaklığı seçin. Ardından, tuş
kilidini kullanarak tekrar sabitleyin.
7 Kullandıktan sonra, cihazı F düğ-
mesiyle kapatın ve elektrik kablo-
sunun fişini G prizden çekin.
Dikkat
7 Elektrik kablosunu asla cihazın
etrafına sarmayın; aksi takdirde
kablo hasar görebilir. Elektrik
kablosunu ve cihazı görsel hasar
açısından düzenli olarak kontrol
edin.
TÜRKÇE 33
Temizleme ve bakım
1 Cihazı kapatıp elektrik kablosunun
fişini G duvar prizinden çekin.
2 Temizlemeden önce cihazın tama-
men soğumasını bekleyin. Cihaz
çok fazla ısınabilir.
3 Saç ve tozları gidermek için hava
giriş
ızgarasını B bir fırça yardımıyla
düzenli aralıklarla temizlemeyi
unutmayın.
4 Cihazın gövdesini yalnızca yumu-
şak ve nemli bir bezle temizleyin.
Dikkat
7 Cihazı ya da elektrik kablosunu
asla suya veya bir başka sıvıya sok-
mayın. Herhangi bir temizleme mad-
desi kullanmayın.
7 Cihazı her zaman ısıya dirençli,
güvenli ve düz bir zemin üzerine
bırakarak soğumasını bekleyin.
Not
7 Temizlik sonrasında cihazı kullan-
madan önce yumuşak bir bezle
veya kağıt havluyla tüm parçalarını
kurulayın.
Saklama
7 Cihazı uzun süre kullanmayı düşün-
müyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde
saklayın.
7 Fişinin çekili olduğundan, tamamen
soğuduğundan ve tamamen kuru
olduğundan emin olun.
7 Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
7 Cihazı serin ve kuru bir yerde muha-
faza edin.
7 Cihazın, çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edildiğinden
emin olun.
AEEE Yönetmeliğine
Uyum ve Atık Ürünün
Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakan-
lığı tarafından yayımlanan “Atık elek-
trikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve
yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine
uygundur. Bu ürün, geri
dönüşümlü ve tekrar kul-
lanılabilir nitelikteki yüksek
kaliteli parça ve malzeme-
lerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü,
hizmet ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın. Elek-
trikli ve elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama noktalarını bölge-
nizdeki yerel yönetime sorun.
BİLGİLER _____________________
TÜRKÇE
34
BİLGİLER _____________________
Kullanılmış ürünleri geri kazanıma ve-
rerek Çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal
Mevzuatımız gereği geri
dönüştürülebilir malzeme-
lerden üretilmiştir. Amba-
laj atığını evsel veya diğer atıklarla
birlikte atmayın, yerel otoritenin be-
lirttiği ambalaj toplama noktalarına
atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220 V–240 V~,
50 Hz/60 Hz
Güç: 1850 W - 2200 W
Elektriksel izolasyon sınıfı: II
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma
hakkı saklıdır.
Müșteri Hizmetleri
Müșteri Memnuniyeti Politikası
• Müșterilerimizin istek ve önerilerini her kanaldan karșılamaktan mutluluk duyarız.
Kanallarımız:
*Çağrı Merkezimiz:
444 0 888
(Sabit telefonlardan veya cep
telefonlarından
alan kodu çevirmeden arayın*)
*Diğer Numaramız
0216 585 8 888
-Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24
saat hizmet vermektedir.
-Çağrı Merkezimiz ile yaptığınız
görüșmeler iletișim hizmeti aldığınız
operatör firma tarafından sizin için
tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir.
-Sabit veya cep telefonlarınızdan
alan kodu tușlamadan çağrı merkezi
numaramızı arayarak ürününüz ile ilgili
arzu ettiğiniz hizmeti talep edebilirsiniz.
*Whatsapp Numaramız:
0 549 481 80 80
*Faks Numaramız:
-0216-423-2353
*Web Adresimiz:
-www.grundig.com.tr
*e-posta Adresimiz:
-musteri.hizmetleri@grundig.com
*Sosyal Medya Hesaplarımız:
-https://www.instagram.com/grundigturkiye/
-https://www.facebook.com/grundig.tr/
-https://www.youtube.com/user/TurkiyeGrundig
*Posta Adresimiz:
-Arçelik A.Ș. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
*Bayilerimiz,
-https://www.grundig.com.tr/yetkili-satici/
• Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Grundig’e ulaștığı bilgisini, müșteri
profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz.
• Müșteri Hizmetleri sürecimiz:
Müșterilerimizin istek ve önerilerini;
*İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
*Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz.
*Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız.
• Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul
eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
• Bütün süreçlerimizi yönetim sistemi ile entegre ederek birbirini kontrol eden bir
yapı geliștirilmesini sağlarız.
Yönetim hedeflerini de bu sistem üzerinden besleriz.
Așağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz.
• Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili Satıcınıza onaylattırınız.
• Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
• Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numaralarından
Çağrı Merkezimize bașvurunuz.
• Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik kartı”nı sorunuz.
• İșiniz bittiğinde Yetkili servis teknisyeninden “Hizmet Fiși” istemeyi unutmayınız.
alacağınız “Hizmet Fiși” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sağlayacaktır.
• Ürünün kullanım ömrü: 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
444 0 888
Web sitesi
Çağrı merkezi
musteri.hizmetleri
@grundig.com 0216 423 23 53
Bașvuru Konusu
Müșteri Adı, Soyadı
Müșteri Telefonu
Müșteri Adresi
Müșteri Bașvurusu1
2
3
4
Bașvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Memnun Memnun
değil
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli ișlemin gerçekleștirilmesi
4
Müșteri memnuniyetinin alınması
5Bașvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Yetkili Servis Yetkili Satıcı Faks
GARANTİ BELGESİ
1)Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıldığı
servis çalışanları dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edil-
memiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim
hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a-Sözleşmeden dönme, c-Ücretsiz onarılmasını isteme,
b-Satış bedelinden indirim isteme, ç-Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, hakların-
dan birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen
parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak
veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabi-
lir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5)Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
-Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
-Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir
raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değişti-
rilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile ithalatçı
müsteselsilen sorumludur.
6) Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre garanti süresi içinde mala ilişkin arızanın yetkili servis
istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna
teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, üretici
veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenebilir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici mahke-
mesine başvurulabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın
Unvanı:
Arçelik A.Ş.
Markası:
Grundig
Adresi:
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445,
Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi:
Saç kurutma
makinesi
Modeli:
HD 7880
Telefonu:
(0-216) 585 8 888
Seri No:
Faks:
(0-216) 423 23 53
Garanti Süresi:
2 YIL
web adresi:
www.grundig.com.tr
Azami Tamir Süresi:
20 İş günü
Satıcı Firmanın:
Unvanı:
Adresi:
Telefonu:
Faks:
e-posta:
Fatura Tarih ve Sayısı:
Teslim Tarihi ve Yeri:
Yetkilinin İmzası:
Firmanın Kaşesi:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
ESPAÑOL38
SEGURIDAD __________________
Lea este manual de instrucciones deteni-
damente antes de utilizar el aparato. Siga
todas las instrucciones de seguridad para
evitar daños debidos a un uso indebido.
Este aparato se ha diseñado únicamente
para uso doméstico.
7 Guarde el manual de instrucciones para
su uso futuro. En caso de entregar el apa-
rato a un tercero, asegúrese de incluir
también el manual de instrucciones.
7 Jamás utilice el aparato en la bañera,
en la ducha o sobre un lavabo lleno de
agua. Tampoco lo utilice con las manos
mojadas.
ESPAÑOL 39
SEGURIDAD __________________
7 No sumerja el aparato en agua ni deje
que entre en contacto con ella, incluso
cuando lo limpie.
7 Advertencia ! No utilice el aparato
cerca de duchas, lavabos u otros recipi-
entes que contengan agua.
7 Si va a utilizar el aparato en el cuarto de
baño, es muy importante que lo desen-
chufe tras cada uso, ya que la presencia
de agua cerca del aparato puede impli-
car un riesgo de seguridad, incluso con
el aparato apagado.
7 Para una protección adicional, se recomi-
enda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente de fun-
cionamiento residual nominal no superior
a 30 mA en el circuito eléctrico que ali-
menta el cuarto de baño. Pida consejo a
su instalador.
ESPAÑOL
40
SEGURIDAD __________________
7 No coloque el aparato sobre cojines mul-
lidos o mantas mientras lo esté usando.
7 Asegúrese de que las aberturas de en-
trada y salida de aire del aparato no
estén cubiertas durante el uso..
7 El aparato dispone de un sistema de pro-
tección frente al sobrecalentamiento.
7 Desenchufe el aparato tras su uso. No
desconecte el enchufe tirando del cable.
7 No utilice el aparato cuando éste o el
cable de alimentación presenten daños
visibles.
7 Jamás enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato, ya que podría
causarle daños. Compruebe de vez en
cuando que ni el cable de alimentación
ni el aparato presenten daños.
ESPAÑOL 41
7 Los electrodomésticos GRUNDIG cump-
len con to das las normas de seguridad
aplicables; por esta razón, si el cable de
alimentación está dañado, para evitar
cualquier peligro deberá ser reparado o
sustituido por un servicio técnico autori-
zado. Los trabajos de reparación defe-
ctuosos o no autorizados puede causar
peligros y riesgos para el usuario.
7 Mantenga siempre el aparato fuera del
alcance de los niños.
7 Pueden usar el aparato los niños a partir
de 8 años y las personas con las capa-
cidades físicas, sensoriales lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido instruccio-
nes para un uso seguro y comprendan
los riesgos implicados. No deje que los
niños jueguen con el aparato, ni que lle-
ven a cabo su limpieza o mantenimiento
sin vigilancia.
SEGURIDAD __________________
ESPAÑOL
42
SEGURIDAD __________________
7 No desmonte el aparato bajo ninguna
circunstancia. No se admitirá reclamación
de garantía alguna por daños causados
por un manejo inadecuado.
7 Para obtener un resultado perfecto es
preciso un flujo de aire caliente. Tenga
en cuenta que los cepillos metálicos pu-
eden alcanzar temperaturas extremada-
mente altas en caso de uso prolongado o
intensivo. Para evitar lesiones, adecúe el
tiempo de uso del aparato al accesorio
que esté utilizando.
7 Antes de la limpieza o del mantenimi-
ento por parte del usuario, desconecte
primero el enchufe.
ESPAÑOL 43
Estimado cliente:
enhorabuena por la adquisición de
su secadora de cabello Grundig HD
7880 con control táctil iónica.
Lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo de
la calidad de este producto Grundig
durante muchos años.
Una estrategia respon-
sable
GRUNDIG aplica
condiciones de tra-
bajo sociales acorda-
das por contrato y con
salarios justos tanto a
sus propios emplea-
dos como a los proveedores, y
damos una gran importancia al uso
eficiente de las materias primas con
una reducción continua de residuos
de varias toneladas de plástico al
año. Además, todos nuestros acce-
sorios están disponibles por lo
menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
VISIÓN GENERAL _____________
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A Boquilla concentradora
B Rejilla desmontable de toma de
aire
C Ráfaga de aire frío
D Interruptor de bloqueo
E Control táctil de selección de
temperatura
F Botón de encendido/apagado
G Cable de alimentación
Ajustes
Su aparato tiene los siguientes aju-
stes:
Ráfaga de aire frío C
– :Desconecta el flujo de aire
caliente y permite el flojo de
salida de aire frío
Interruptor de bloqueo D
Fija la temperatura ajustada.
Control táctil de selección de
temperatura E
Ajusta la temperatura de forma tác-
til.
ESPAÑOL44
FUNCIONAMIENTO ___________
Funcionamiento
1 Tras lavar su cabello, séquelo con-
cienzudamente con una toalla.
2 Enchufe el cable de alimentación
G en una toma de pared.
Nota
7 Compruebe si el voltaje que se
indica en la placa de datos, ubi-
cada en el mango del aparato,
se corresponde con el de la red
de alimentación eléctrica de su
hogar.
3 Encienda el aparato con el botón
F.
4 Ajusta la temperatura con el se-
lector de temperatura de control
táctil E.
5 Fija la temperatura seleccionada
con el bloqueo de teclas D.
6 Durante el secado, el flujo de aire
caliente puede desconectarse
temporalmente manteniendo pul-
sado el ajuste de frío C.
Nota
7 El botón de ráfaga de aire frío
interrumpe el chorro de aire cali-
ente con una ráfaga de aire frío,
Esto le permite fijar su peinado
mejor y durante más tiempo.
7 Para cambiar la temperatura du-
rante el secado, libere el bloque
de teclas y seleccione la tempera-
tura deseada mediante el control
táctil. Luego vuelva a fijarla con el
bloqueo de teclas.
7 Tras utilizar el aparato, apáguelo
mediante el botón F y desco-
necte el cable de alimentación G
de la toma de corriente.
Atención
7 Jamás enrolle el cable de alimen-
tación alrededor del aparato,
ya que podría causarle daños.
Compruebe de vez en cuando
que ni el cable de alimentación ni
el aparato presenten daños.
ESPAÑOL 45
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe
el cable de alimentación G de la
toma de la pared.
2 Antes de la limpieza, deje secar el
aparato completamente. El aparato
puede alcanzar temperaturas ele-
vadas.
3 No olvide limpiar con regularidad
la rejilla B de la toma de aire con
un cepillo suave para eliminar los
cabellos y el polvo depositados.
4 Limpie la carcasa del aparato úni-
camente con un paño suave y hú-
medo.
Atención
7 Nunca sumerja el aparato o el
cable de alimentación en agua o
cualquier otro líquido. No utilice
productos de limpieza.
7 Deje que el aparato se enfríe sobre
una superficie segura, lisa y resi-
stente al calor.
Nota
7 Antes de utilizar de nuevo el apa-
rato tras una limpieza, seque con
cuidado todas las piezas con un
paño o una servilleta de papel
suave.
Almacenaje
7 Si no va a utilizar el aparato durante
un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo cuidadosamente.
7 Asegúrese de que esté desen-
chufado y completamente frío y
seco.
7 No enrolle el cable de corriente al-
rededor del aparato.
7 Guarde el aparato en un lugar fre-
sco y seco.
7 Mantenga el aparato fuera del al-
cance de los niños.
Conformidad con la nor-
mativa WEEE y elimina-
ción del aparato al final
de su vida útil:
Este producto es conforme con la
directiva de la UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electróni-
cos (WEEE) (2012/19/UE). Este
producto incorpora el símbolo de la
clasificación selectiva para los resi-
duos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos (WEEE).
INFORMACIÓN _______________
ESPAÑOL
46
INFORMACIÓN _______________
Este símbolo indica que
este producto no debe
eliminarse con otros de-
sechos domésticos al
final de su vida útil. El dis-
positivo usado debe ser devuelto al
punto de recogida oficial para el re-
ciclaje de los dispositivos eléctricos
y electrónicos. Para encontrar estos
sistemas de recogida, por favor,
póngase en contacto con las auto-
ridades locales o con el distribuidor
donde se compró el producto. Cada
hogar desempeña un papel impor-
tante en la recuperación y el re-
ciclaje de los aparatos antiguos. La
eliminación adecuada de los apara-
tos usados ayuda a prevenir las po-
sibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud hu-
mana.
Cumplimiento de la di-
rectiva RoHS:
El producto que ha adquirido es
conforme con la directiva de la UE
sobre la restricción de sustancias pe-
ligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No
contiene ninguno de los materiales
nocivos o prohibidos especificados
en la directiva.
Información de emba-
laje
El embalaje del producto
está fabricado con mate-
rial reciclable de acuerdo
con las normativas nacio-
nales sobre medio ambiente. No se
deshaga del material de embalaje
ni de los desechos domésticos o de
otro tipo. Llévelos a los puntos de
recogida de material de embalaje
designados por las autoridades lo-
cales.
Datos técnicos
Alimentación: 220 V–240 V~,
50 Hz/60 Hz
Potencia: 1850 W - 2200 W
Clase de aislamiento
eléctrico: II
Queda reservado el derecho a re-
alizar modificaciones técnicas y de
diseño.
FRANÇAIS 47
SÉCURITÉ _____________________
Veuillez lire attentivement le présent ma-
nuel d’utilisation avant d’utiliser cet appa-
reil ! Respectez toutes les consignes de
sécurité pour éviter des dommages dus à
une mauvaise utilisation !
Le présent appareil a été conçu à des fins
domestiques uniquement.
7 Conservez le manuel d’utilisation car
vous pourriez en avoir besoin ultérieure-
ment. Si l’appareil est donné à un tiers,
veillez à joindre le manuel d’utilisation.
7 Ne jamais utiliser l’appareil dans une
salle de bains, sous une douche, ni au-
dessus d’une bassine remplie d’eau; évi-
tez également de le manipuler avec des
mains mouillées.
FRANÇAIS48
SÉCURITÉ _____________________
7 Évitez de plonger l’appareil dans l’eau
ou de l’y mettre en contact, même pen-
dant le nettoyage.
7 Attention ! Évitez d’utiliser l’appareil
tout près de l’eau, dans les baignoires,
les lavabos ou tout autre récipient.
7 En cas d’utilisation dans une salle de
bains, il convient de débrancher à la fin
de l’opération car toute eau proche de
l’appareil peut encore lui être dange-
reuse, même si ce dernier est débranché.
7 Pour une protection supplémentaire il est
recommandé d’installer un disjoncteur FI
avec un courant de fuite résiduel n’excé-
dant pas 30 mA dans le circuit électrique
alimentant la salle de bains. Consulter
son installateur.
FRANÇAIS 49
SÉCURITÉ _____________________
7 Ne jamais installer l’appareil sur des cou-
vertures ou des coussins doux pendant le
fonctionnement de l’appareil.
7 Veillez à ce que l’induction d’air et les
orifices de sortie ne soient pas couverts
pendant le fonctionnement de l’appareil.
7 L’appareil est doté d’un système de pro-
tection contre la surchauffe.
7 Débranchez l’appareil après utilisation.
Évitez de débrancher l’appareil en tirant
sur le câble.
7 Ne jamais utiliser l’appareil si le câble
d’alimentation ou l’appareil lui-même est
visiblement endommagé.
7 N’enroulez jamais le câble d’alimenta-
tion autour de l’appareil au risque de
l’endommager. Vérifiez régulièrement le
câble d’alimentation et l’appareil pour un
éventuel dommage visuel.
FRANÇAIS
50
SÉCURITÉ _____________________
7 Nos appareils ménagers de marque
GRUNDIG respectent les normes de sécu-
rité applicables. Par conséquent, si l’appa-
reil ou le cordon d’alimentation venait à être
endommagé, faites-le réparer ou remplacer
par un centre de service agréé afin d’éviter
tout danger. Des réparations défectueuses
et non professionnelles peuvent être sources
de danger et de risque pour l’utilisateur.
7 Maintenez toujours l’appareil hors de
portée des enfants.
7 Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants de 8 ans et plus et des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou n’ayant pas
suffisamment d’expérience ou de connais-
sances si une personne chargée de la
sécurité les surveille ou leur apprend à
utiliser le produit en toute sécurité et en
étant conscients des dangers y afférents.
FRANÇAIS 51
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien d’utili-
sation ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
7 N’ouvrez en aucun cas l’appareil. Au-
cune réclamation au titre de la garantie
ne sera acceptée pour les dégâts résul-
tats d’une manipulation incorrecte.
7 Pour un résultat optimum, un flux d’air
chaud est nécessaire. Veuillez noter
qu’une brosse métallique peut devenir
très chaude pendant un fonctionnement
prolongé ou une utilisation intensive. Pour
éviter une éventuelle blessure, veuillez
ajuster le temps d’utilisation de l’appareil
en fonction de l’accessoire utilisé.
7 Débranchez l’appareil avant de procé-
der à son nettoyage ou son entretien.
SÉCURITÉ _____________________
FRANÇAIS52
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d’avoir
acheté votre fer à friser ionique
à commande tactile GRUNDIG
HD 7880.
Veuillez lire attentivement les recom-
mandations ci-après pour pouvoir
profiter au maximum de la qualité
de votre produit Grundig pendant
de nombreuses années à venir.
Une approche respon-
sable !
GRUNDIG est attaché
à des conditions de
travail négociées sur
contrat avec des sa-
laires équitables pour
les employés internes
et les fournisseurs. Nous accordons
également une grande importance à
l'utilisation efficace des matières
brutes avec une constante réduction
des déchets de plusieurs tonnes de
plastique chaque année. En outre,
tous nos accessoires sont disponibles
au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être
vécu.
Grundig.
Commandes et
pièces
Voir l'image en page 3.
A Embout concentrateur fin
B Grille d'entrée d'air amovible
C Air frais
D Interrupteur de verrouillage
E Sélection de la température via
la commande tactile
F Bouton Marche/Arrêt
G Câble d'alimentation
Paramètres
Votre appareil dispose des para-
mètres suivants :
Air frais C
– :Déconnecte le flux d’air
chaud et laisse échapper le flux
d’air froid.
Interrupteur de verrouillage
D
Règle la température définie.
Sélection de la température
via la commande tactile E
Définit la température par com-
mande tactile.
APERÇU ______________________
FRANÇAIS 53
FONCTIONNEMENT ___________
Fonctionnement
1 Séchez bien vos cheveux à l'aide
d'une serviette après les avoir
lavés.
2 Branchez le câble d'alimentation
G dans la prise murale.
Remarque
7 Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque
signalétique (sur le manche de
l'appareil) correspond à votre ali-
mentation secteur locale.
3 Allumez l’appareil avec l’interrup-
teur F.
4 Définit la température à l’aide du
sélecteur de température à com-
mande tactile E.
5 Règle la température sélectionnée
à l’aide de l’interrupteur de ver-
rouillage D.
6 Pendant le séchage, le flux d’air
chaud peut être temporairement
déconnecté en maintenant en-
foncé le bouton de réglage du
froid C.
Remarque
7 Le bouton de séchage Niveau
froid interrompt l'air chaud avec
un flux d'air froid. Cet atout vous
donne la possibilité de mieux défi-
nir, plus durablement, votre style
de coiffure.
7 Pour changer la température
pendant le séchage, relâchez
l’interrupteur de verrouillage et
sélectionnez la température sou-
haitée à l’aide de la commande
tactile. Puis, réglez à nouveau à
l’aide de l’interrupteur de verrouil-
lage.
7 Après avoir utilisé l'appareil, étei-
gnez-le à l'aide du bouton F et
débranchez le câble d'alimenta-
tion G de la prise murale.
Attention
7 N'enroulez jamais le câble d'ali-
mentation autour de l'appareil au
risque de l'endommager. Vérifiez
régulièrement le câble d'alimenta-
tion et l'appareil pour un éventuel
dommage visuel.
FRANÇAIS54
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez le
câble d'alimentation G de la prise
murale.
2 Avant de procéder au nettoyage,
laissez l'appareil refroidir complè-
tement. L'appareil peut devenir très
chaud.
3 N'oubliez pas de nettoyer la grille
d'admission d'air B de temps en
temps à l'aide d'une brosse douce
pour y enlever les cheveux et la
poussière.
4 Nettoyez l'appareil uniquement à
l'aide d'un chiffon humide et doux.
Attention
7 Ne jamais introduire l'appareil ou le
câble d'alimentation dans de l'eau
ou tout autre liquide. Évitez d'utiliser
des agents nettoyants.
7 Laissez l'appareil refroidir sur une
surface résistant à la chaleur, plane
et sûre.
Remarque
7 Avant d'utiliser l'appareil après le
nettoyage, séchez soigneusement
tous les éléments l'aide d'un chiffon
doux ou d'une serviette en papier.
Rangement
7 Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez
pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
7 Veillez également à ce qu'il ait été
débranché, a complètement refroidi
et est entièrement sec.
7 Évitez d'entourer le câble d'alimen-
tation autour de l'appareil.
7 Conservez l'appareil dans un en-
droit frais et sec.
7 Assurez-vous de tenir l'appareil hors
de portée des enfants.
Conformité avec la di-
rective DEEE et mise au
rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la direc-
tive DEEE (2012/19/UE) de l’Union
européenne). Ce produit porte un
symbole de classification pour la
mise au rebut des équipements élec-
triques et électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que
ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets
ménagers à la fin de sa
vie utile. Les appareils us-
agés doivent être retournés au point
INFORMATIONS ______________
FRANÇAIS 55
INFORMATIONS ______________
de collecte officiel destiné au recy-
clage des appareils électriques et
électroniques. Pour trouver ces sys-
tèmes de collecte, veuillez contacter
les autorités locales ou le détaillant
auprès duquel vous avez acheté le
produit. Chaque ménage joue un
rôle important dans la récupération
et le recyclage des appareils mé-
nagers usagés. L’élimination appro-
priée des appareils usagés aide à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et
la santé humaine.
Conformité avec la di-
rective LdSD :
L’appareil que vous avez acheté
est conforme à la directive LdSD
(2011/65/UE) de l’Union europée-
nne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés
dans la directive.
Information sur l’embal-
lage
L’emballage du produit
est composé de maté-
riaux recyclables, con-
formément à notre régle-
mentation nationale. Ne jetez pas
les éléments d’emballage avec les
déchets domestiques et autres dé-
chets.
Déposez-les dans un des points de
collecte d’éléments d’emballage
que vous indiquera l’autorité locale
dont vous dépendez.
Données techniques
Alimentation : 220 V–240 V~,
50 Hz/60 Hz
Puissance : 1850 W - 2200 W
Classe d’isolation
électrique : II
Modifications relatives à la tech-
nique et à la conception réservées.
HRVATSKI56
SIGURNOST ___________________
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik
prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigur-
nosne upute da biste izbjegli oštećenje
zbog nepravilne uporabe!
7 Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju
uporabu. Ako se uređaj pokloni trećoj
osobi, pazite da predate i korisnički pri-
ručnik.
7 Ovaj je uređaj namijenjen samo za upo-
rabu u kućanstvu.
7 Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili
iznad umivaonika punog vode; niti radite
s njim mokrim rukama.
7 Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da
ne dođe u kontakt s vodom, čak i tijekom
čišćenja.
HRVATSKI 57
SIGURNOST ___________________
7 Upozorenje ! Ne koristite uređaj blizu
vode u kadama, umivaonicima ili drugim
posudama.
7 Ako se uređaj koristi u kupaonici, veoma
je važno da kabel isključite nakon upo-
rabe jer voda u blizini uređaja može
predstavljati opasnost čak i ako je uređaj
isključen.
7 Za dodatnu zaštitu preporučuje se da
instalirate zaštitni uređaj diferencijalne
struje (RCD) s nazivnom diferencijalnom
strujom koja ne prelazi 30 mA u strujnom
krugu koji napaja kupaonicu. Tražite sa-
vjet od svog instalatera.”
7 Nikada ne stavljajte uređaj na meke ja-
stuke ili deke tijekom rada.
7 Pazite da otvori za indukciju i izlaz zraka
nisu pokriveni tijekom rada.
HRVATSKI
58
SIGURNOST ___________________
7 Uređaj je opremljen sustavom za zaštitu
od pregrijavanja.
7 Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje.
Ne isključujte uređaj iz struje povlače-
njem za kabel.
7 Nikada nemojte koristiti uređaj ako je
kabel napajanja vidljivo oštećen.
7 Nikada nemojte namotavati kabel napa-
janja oko uređaja, jer to može rezultirati
oštećenjem. Redovito provjeravajte kabel
napajanja i uređaj za vidljiva oštećenja.
7 Naši GRUNDIG kućanski aparati za-
dovoljavaju primjenjive sigurnosne stan-
darde, stoga ako su uređaj ili kabel
napajanja oštećeni, serviser ih mora po-
praviti ili zamijeniti da bi se izbjegle sve
opasnosti. Pogrešan ili nekvalificiran po-
pravak može uzrokovati opasnost i rizik
za korisnika.
HRVATSKI 59
7 Uvijek držite uređaj podalje od dosega
djece.
7 Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca
starija od 8 godina, osobe smanjenih tje-
lesnih, osjetilnih ili metalnih sposobnosti ili
osobe bez dovoljno iskustva i znanja ako
su pod nadzorom ili ako su im pružene
upute o sigurnom rukovanju uređajem te
ako razumiju uključene rizike. Djeca se
ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju
obavljati čišćenje i korisničko održavanje
bez nadzora.
7 Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okol-
nostima. Svi jamstveni zahtjevi će biti od-
bačeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
7 Potreban je protok toplog zraka da bi se
postigli savršeni rezultati. Imajte na umu
da se metalna četka može postati vrlo
vruća tijekom dulje ili intenzivne uporabe.
SIGURNOST ___________________
HRVATSKI
60
SIGURNOST ___________________
Da biste izbjegli ozljedu, molimo prilago-
dite vrijeme uporabe uređaja korištenom
dodatku.
7 Isključite prije čišćenja ili postupaka kori-
sničkog održavanja.
HRVATSKI 61
Poštovani kupče,
Čestitamo na kupovini sušila za
kosu GRUNDIG Ionic Touch Con-
trol HD 7880.
Pažljivo pročitajte sljedeće napo-
mene za korisnike kako biste još
mnogo godina u potpunosti uživali
u kvalitetnom proizvodu tvrtke Grun-
dig.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredo-
točuje na ugovorom
određene socijalne
radne uvjete s korek-
tnim plaćama za svoje
zaposlenike i dobav-
ljače. Također pridajemo veliku važ-
nost učinkovitoj uporabi sirovina sa
stalnim smanjenjem otpada od neko-
liko tona plastike svake godine. Na-
dalje, svi naši dodaci su dostupni
najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A Tanki otvor za koncentiranje
B Odvojiva rešetka za ulaz zraka
C Hladno puhanje
D Prekidač za zaključavanje
E Odabir temperature dodirom
F Gumb za uključivanje/isključi-
vanje
G Kabel napajanja
Postavke
Vaš uređaj ima sljedeće postavke:
Hladno puhanje C
– : Prekidanje protoka vrućeg
zraka i uključivanje hladnog
puhanja.
Prekidač za zaključavanje D
Fiksiranje postavljene temperature.
Odabir temperature dodirom
E
Postavljanje temperature dodirom.
PREGLED ______________________
HRVATSKI62
Rad
1 Dobro osušite kosu ručnikom
nakon pranja.
2 Uključite kabel napajanja G u
zidnu utičnicu.
Napomena
7 Provjerite da li napon na tipskoj
pločici na ručki uređaja odgovara
naponu vaše lokalne mreže.
3 Uključite uređaj sklopkom F.
4 Postavljanje temperature pomoću
dodirnog regulatora temperature
E.
5 Fiksiranje postavljene temperature
zaključavanjem D tipki.
6 Tijekom sušenja možete privre-
meno prekinuti protok vrućeg
zraka ako pritisnete i držite po-
stavku hladnog puhanja C.
Napomena
7 Hladno puhanje prekida topli zrak
puhanjem hladnog zraka. To vam
omogućuje da bolje i dugotrajnije
oblikujete svoju frizuru.
7 Za promjenu temperature tijekom
sušenja pustite zaključavanje tipki
i dodirom odaberite željenu tem-
peraturu. Zatim je ponovno fiksi-
rajte zaključavanjem tipki.
7 Nakon uporabe isključite uređaj
pomoću gumba F i isključite
kabel napajanja G iz utičnice.
Oprez
7 Nikada nemojte namotavati kabel
napajanja oko uređaja, jer to
može rezultirati oštećenjem. Redo-
vito provjeravajte kabel napajanja
i uređaj za vidljiva oštećenja.
RAD __________________________
HRVATSKI 63
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj i isključite kabel na-
pajanja G iz utičnice.
2 Prije čišćenja pustite da se uređaj
ohladi do kraja. Uređaj može po-
stati veoma vruć.
3 Redovito očistite rešetku za ulaz
zraka B mekom četkom da biste
uklonili kosu i prašinu.
4 Čistite kućište uređaja samo vlaž-
nom mekom krpom.
Oprez
7 Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel
napajanja u vodu ili u bilo koju te-
kućinu. Ne koristite sredstva za či-
šćenje.
7 Uvijek ostavite da se uređaj ohladi
na sigurnoj i ravnoj površini otpornoj
na toplinu.
Napomena
7 Prije uporabe uređaja nakon čišće-
nja, pažljivo osušite sve dijelove
mekanom krpom ili papirnatim ruč-
nikom.
Pohrana
7 Ako ne planirate upotrebljavati
uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga
odložite.
7 Pazite da je isključen, da se ohladio
do kraja i da je potpuno suh.
7 Ne zamatajte kabel napajanja oko
uređaja.
7 Držite uređaj na hladnom, suhom
mjestu.
7 Pazite da se uređaj nalazi izvan do-
sega djece.
Sukladnost s Direk-
tivom o otpadnoj
električnoj i elek-
troničkoj opremi
(OEEO) i Odlaga-
njem proizvoda:
Ovaj je proizvod usklađen s Di-
rektivom OEEO Europske unije
(2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi
oznaku za otpadnu električnu i elek-
troničku opremu (OEEO).
Ovaj simbol označava
da se ovaj proizvod ne
smije odlagati zajedno s
ostalim kućanskim otpa-
dom na kraju njegovog
radnog vijeka. Rabljeni uređaj mora
se vratiti na službeno sabirno mjesto
za recikliranje električnih i elektronič-
kih uređaja. Da biste pronašli te su-
INFORMACIJE _________________
HRVATSKI
64
stave za prikupljanje, obratite se lo-
kalnim vlastima ili prodavaču gdje je
proizvod kupljen. Svako kućanstvo
igra važnu ulogu u uporabi i recikli-
ranju starih uređaja. Odgovarajuće
odlaganje iskorištenog aparata po-
maže u sprečavanju mogućih nega-
tivnih posljedica za okoliš i ljudsko
zdravlje..
Sukladnost s Direkti-
vom RoHS
Proizvod koji ste kupili usklađen je
s Direktivom RoHS Europske unije
(2011/65/EU). Ne sadrži opasne
i zabranjene materijale navedene
u Direktivi.
Informacije o paki-
ranju
Ambalažni materijali proi-
zvoda izrađeni su od ma-
terijala koji se mogu reci-
klirati u skladu s
nacionalnim zakonodavstvom o oko-
lišu. Nemojte odlagati ambalažne
materijale zajedno s kućanskim ili
ostalim otpadom. Odnesite ih na od-
lagališta za ambalažne materijale
koja su odredile lokalne vlasti.
INFORMACIJE _________________
Tehnički podaci
Napajanje: 220 V–240 V~,
50 Hz/60 Hz
Snaga: 1850 W - 2200 W
Klasa električne izolacije: II
Zadržavamo pravo na tehničke i di-
zajnerske izmjene.
POLSKI 65
BEZPIECZEŃSTWO ____________
Przed użyciem tego urządzenia prosimy
uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi!
Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji
zachowania bezpieczeństwa, aby unik-
nąć szkód z powodu nieprawidłowego
użytkowania!
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącz-
nie do użytku domowego.
7 Instrukcję tę należy zachować do wglądu
w przyszłości. W przypadku przekaza-
nia urządzenia innej osobie, należy ko-
niecznie dołączyć tę instrukcję.
7 Nie wolno używać tego urządzenia, w
kąpieli, pod prysznicem, ani nad wypeł-
niona wodą umywalką, a także nie na-
leży go obsługiwać mokrymi dłońmi.
POLSKI66
7 Urządzenia tego nie wolno zanurzać w
wodzie, ani dopuszczać do jego kontaktu
z wodą, nawet przy jego czyszczeniu.
7 Ostrzeżenie ! Nie używaj urządzenia
w pobliżu wody w wannie, umywalce,
ani w innych naczyniach.
7 Gdy urządzenia tego używa się w ła-
zience, należy pamiętać, aby po jego
użyciu wyjąć wtyczkę zasilania z
gniazdka, ponieważ zawsze, gdy znaj-
duje się w pobliżu wody, stanowi zagro-
żenie, nawet gdy się je wyłączy.
7 W celu dodatkowego zabezpieczenia
zalecane jest zainstalowanie w obwo-
dzie elektrycznym zasilającym łazienkę
urządzenia różnicowoprądowego o zna-
mionowym prądzie roboczym nieprze-
kraczającym 30 mA. Należy zasięgnąć
porady instalatora”.
BEZPIECZEŃSTWO ____________
POLSKI 67
7 Nigdy nie wolno kłaść pracującego urzą-
dzenia na miękkich poduszkach, czy ko-
cach.
7 Gdy urządzenie działa, zwracaj uwagę
na to, aby otwory wlotu i wylotu powie-
trza nie były niczym przykryte.
7 Urządzenie wyposażone jest w system
zabezpieczenia przed przegrzaniem.
7 Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Nie wolno wypinać z gniazda ciągnąc
za przewód zasilający.
7 Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli
ono samo lub przewód zasilający są wi-
docznie uszkodzone.
BEZPIECZEŃSTWO ____________
POLSKI
68
7 Nigdy nie owijaj przewodu zasilają
wokół urządzenia, bo może to go uszko-
dzić. Regularnie sprawdzaj, czy przewód
zasilający i urządzenie nie są uszko-
dzone.
7 Sprzęty gospodarstwa domowego firmy
GRUNDIG spełniają obowiązujące
normy bezpieczeństwa, a zatem jeśli
urządzenie lub przewód zasilający ule-
gną uszkodzeniu, należy je naprawić lub
wymienić w serwisie, aby uniknąć wszel-
kich zagrożeń. Błędna lub niefachowa
naprawa może powodować zagrożenie
dla użytkowników.
7 Urządzenie to należy chronić przed do-
stępem dzieci.
BEZPIECZEŃSTWO ____________
POLSKI 69
7 Urządzenie to mogą używać dzieci
ośmioletnie i starsze oraz osoby o ogra-
niczonej sprawności fizycznej, zmysło-
wej i umysłowej lub bez doświadczenia
i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub po-
instruowano je co do jego użytkowania
w bezpieczny sposób i rozumieją zwią-
zane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się tym urządzeniem. Dzieci bez
nadzoru nie mogą czyścić tego urządza-
nia ani konserwować go.
7 W żadnym przypadku nie wolno demon-
tować tego urządzenia. Gwarancja na
to urządzenie nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych nieprawidłowym ob-
chodzeniem się z nim.
BEZPIECZEŃSTWO ____________
POLSKI
70
7 Do uzyskania idealnych rezultatów po-
trzeba strumienia ciepłego powietrza.
Prosimy zauważyć, że metalizowana
szczotka może się nagrzać do skrajnych
temperatur w trakcie długotrwałego lub
intensywnego użytkowania. Aby uniknąć
urazu, dobieraj czas użytkowania odpo-
wiednio do zastosowanych akcesoriów.
7 Przed czyszczeniem lub konserwacją
wykonywaną przez użytkownika należy
najpierw wyjąć wtyczkę urządzenia z
gniazdka.
BEZPIECZEŃSTWO ____________
POLSKI 71
Drodzy Klienci,
gratulujemy zakupu sterowanej do-
tykiem jonowej suszarki do włosów
GRUNDIG HD 7880.
Prosimy uważnie przeczytać nastę-
pującą instrukcję, aby na wiele lat
zapewnić sobie pełną satysfakcję z
użytkowania tego wysokiej jakości
wyrobu firmy Grundig.
Odpowiedzialna
postawa!
GRUNDIG przywią-
zuje dużą wagę do
przestrzegania podpi-
sanych umów doty-
czących warunków
pracy za godziwe
wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i dostaw-
ców. Zwracamy również dużą
uwagę do efektywnego wykorzysty-
wania surowców, stałego zmniejsza-
nia ilości odpadów o kilka ton rocz-
nie. Ponadto z wszystkich
produkowanych przez nas urzą-
dzeń można korzystać przez co naj-
mniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Grundig.
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A Wąska dysza koncentratora
B Zdejmowana kratka wlotu po-
wietrza
C Cool Shot (Podmuch zimnego
powietrza)
D Przełącznik blokujący
E Dotykowy wybór temperatury
F Przycisk wł./wył.
G Przewód zasilający
Ustawienia
Urządzenie to ma następujące usta-
wienia:
Podmuch zimnego powietrza
C
– : Odłącza przepływ gorącego
powietrza i umożliwia wy-
pływ zimnego powietrza.
Przełącznik blokujący D
Ustala ustawioną temperaturę.
Dotykowy wybór
temperatury E
Ustaw dotykowo temperaturę.
OPIS OGÓLNY ________________
POLSKI72
Obsługa
1 Po umyciu starannie wytrzyj włosy
ręcznikiem.
2 Wsadź wtyczkę przewodu zasila-
jącego G do gniazdka w ścianie.
Uwaga
7 Sprawdzić, czy napięcie zasilania
podane na tabliczce znamiono-
wej na rączce urządzenia odpo-
wiada napięciu w miejscowej sieci
zasilającej.
3 Włączyć urządzenie przyciskiem
F.
4 Ustaw temperaturę dotykowym
E selektorem temperatury.
5 Ustal wybraną temperaturę za
pomocą blokady przycisków D.
6 Podczas suszenia można tym-
czasowo odłączyć przepływ
gorącego powietrza C, przy-
trzymując ustawienie ziemnego
nawiewu.
Uwaga
7 Cool Shot przerywa dopływ go-
rącego powietrza nawiewem
strumienia powietrza zimnego.
Pozwala to lepiej i trwalej ułożyć
fryzurę.
7 Aby zmienić temperaturę w trak-
cie suszenia, zwolnij blokadę
przycisków i wybierz dotykowo
żądaną temperaturę. Następnie
ustal ją znowu za pomocą blo-
kady przycisków.
7 Po użyciu wyłącz suszarkę prze-
łącznikiem F i wyjmij wtyczkę
przewodu zasilającego G z
gniazdka w ścianie.
Ostrożnie
7 Nigdy nie owijaj przewodu zasi-
lają wokół urządzenia, bo może
to go uszkodzić. Regularnie
sprawdzaj, czy przewód zasila-
jący i urządzenie nie są uszko-
dzone.
OBSŁUGA ____________________
POLSKI 73
Przechowywanie
7 Jeśli jest planowane nieużywanie
tego urządzenia przez dłuższy
czas, należy starannie je przecho-
wać.
7 Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta
z gniazdka, a urządzenie zupełnie
ostygło i jest całkiem suche.
7 Nie owijać przewodu zasilania
wokół urządzenia.
7 Przechowuj urządzenie w chłodnym
i suchym miejscu.
7 Urządzenie należy chronić przed
dostępem dzieci.
Zgodność z dyrek-
tywą WEEE i usuwa-
nie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dy-
rektywą Parlamentu Europejskiego
i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten
oznaczony jest symbolem klasyfika-
cji zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych (WEEE).
Ten symbol oznacza, że
sprzęt nie może być
umieszczany łącznie z
innymi odpadami gospo-
darstwa domowego po
okresie jego użytkowania. Zużyte
urządzenie należy oddać do spe-
cjalnego punktu zbiórki zużytego
Czyszczenie i konserwa-
cja
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij
wtyczkę przewodu zasilającego G
z gniazdka ściennego.
2 Przed czyszczeniem pozostaw
urządzenie, aby ostygło. Urządze-
nie to może się bardzo nagrzać.
3 Pamiętaj o regularnym czyszczeniu
z włosów i kurzu B kratki wlotu po-
wietrza miękką szczotką.
4 Obudowę suszarki czyści się
wyłącznie wilgotną, miękką ście-
reczką.
Ostrożnie
7 Urządzenia tego ani przewodu za-
silającego, nie wolno wkładać do
wody ani żadnego innego płynu.
Nie wolno używać żadnych środ-
ków czyszczących.
7 Urządzenie pozostawiaj do wysty-
gnięcia na odpornej na wysokie
temperatury, bezpiecznej i płaskiej
powierzchni.
Uwaga
7 Przed użyciem tak oczyszczonego
urządzenia dokładnie wytrzyj do
sucha wszystkie jego części miękkim
ręcznikiem.
INFORMACJA _________________
POLSKI74
INFORMACJA _________________
sprzętu elektrycznego i elektronicz-
nego w celu utylizacji. Aby uzyskać
informacje o punktach zbiórki w
swojej okolicy należy skontaktować
się z lokalnymi władzami lub punk-
tem sprzedaży tego produktu. Go-
spodarstwo domowe spełnia ważną
rolę w przyczynianiu się do ponow-
nego użycia i odzysku zużytego
sprzętu. Odpowiednie postępowa-
nie ze zużytym sprzętem zapobiega
potencjalnym negatywnym konse-
kwencjom dla środowiska natural-
nego i ludzkiego zdrowia.
Zgodność z dyrek-
tywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dy-
rektywą Parlamentu Europejskiego
i Rady RoHS (Ograniczenie uży-
cia substancji niebezpiecznych)
(2011/65/WE). Nie zawiera szko-
dliwych i zakazanych materiałów,
podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opako-
waniu
Opakowanie tego wy-
robu wykonano z mate-
riałów nadających się do
recyklingu, zgodnie z na-
szym ustawodawstwem krajowym.
Nie wyrzucaj materiałów opakowa-
niowych do śmieci wraz z innymi
odpadkami domowymi. Oddaj je w
jednym z wyznaczonych przez wła-
dze lokalne punktów zbiórki mate-
riałów opakowaniowych.
Dane techniczne
Zasilanie: 220 V–240 V~,
50 Hz/60 Hz
Moc: 1850 W - 2200 W
Klasa izolacji elektrycznej: II
Zastrzega się prawo do wprowa-
dzania modyfikacji konstrukcji i da-
nych technicznych.
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
27/19