Grundig HM 5040 User Manual
Displayed below is the user manual for HM 5040 by Grundig which is a product in the Mixers category. This manual has pages.
Related Manuals
HAND MIXER
HM 5040
DE
FR
TR
PL
EN
HR
ES
3
_________________________________________________________
A
D
B
G
C
E
F
4
________________________________________________________
DEUTSCH 05-11
ENGLISH 12-16
TÜRKÇE 17-22
ESPAÑOL 23-28
FRANÇAIS 29-35
HRVATSKI 36-41
POLSKI 42-48
5
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _______________
Lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung sorgfältig, bevor Sie die-
ses Gerät benutzen! Befolgen
Sie alle Sicherheitshinweise,
um Schäden wegen falscher
Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungs-
anleitung zum späteren Nach-
schlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben wer-
den, so muss diese Bedienungs-
anleitung ebenfalls mit ausge-
händigt werden.
7 Das Gerät ist nur für den pri-
vaten Gebrauch bestimmt.
7 Benutzen Sie das Gerät nicht
im Freien oder im Badezim-
mer.
7 Überprüfen Sie, ob die
Netzspannung auf dem Ty-
penschild mit Ihrer lokalen
Versorgungsspannung über-
einstimmt. Die einzige Art,
das Gerät von der Stromver-
sorgung zu trennen, ist den
Stecker zu ziehen.
7 Falls nicht vorhanden, wird als
zusätzlicher Schutz die Instal-
lation einer Fehlerstrom-Schutz-
einrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA im Bade-
zimmer- Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Installateur.
7 Tauchen Sie Gerät, Netzka-
bel oder Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssig-
keiten.
7 Ziehen Sie den Netzstecker
nach der Benutzung des Ge-
rätes, vor der Reinigung des
Gerätes, bevor Sie den Raum
verlassen oder wenn ein Feh-
ler auftritt aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Stecker nicht
am Kabel aus der Steckdose.
7 Wickeln Sie das Netzkabel
nicht um das Gerät.
7 Vermeiden Sie Schäden am
Netzkabel, indem Sie es nicht
quetschen, knicken oder an
scharfen Kanten reiben. Hal-
ten Sie das Netzkabel von hei-
ßen Oberflächen und offenen
Flammen fern.
7 Benutzen Sie mit diesem Gerät
kein Verlängerungskabel.
6DEUTSCH
7 Das Gerät darf von folgenden
Personen – einschließlich Kin-
dern – nicht benutzt werden:
solche mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten und
solche mit Mangel an Erfah-
rung und Wissen. Für letztere
gilt dies nicht, falls sie im Ge-
brauch des Gerätes unterwie-
sen wurden oder dies unter
Aufsicht einer für die Sicher-
heit verantwortlichen Person
benutzen. Kinder sollten stets
soweit beaufsichtigt werden,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
7 Lassen Sie das Gerät während
der Benutzung nicht unbeauf-
sichtigt. Seien Sie äußerst vor-
sichtig, wenn Sie das Gerät
in der Nähe von Kindern und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten benut-
zen.
7 Reinigen Sie vor der ersten
Benutzung des Gerätes alle
Teile. Beachten Sie weitere In-
formationen im Abschnitt „Rei-
nigung und Pflege“.
7 Trocknen Sie das Gerät, bevor
Sie es mit der Stromversor-
gung verbinden.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _______________
7 Benutzen Sie das Gerät nie-
mals, wenn das Netzkabel
oder das Gerät selbst beschä-
digt ist.
7 Unsere GRUNDIG Haushalts-
geräte entsprechen den gel-
tenden Sicherheitsnormen.
Wenn das Gerät oder das
Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Händler, einem
Service-Zentrum oder von
einer gleichwertig qualifizier-
ten und autorisierten Person
repariert oder ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Fehlerhafte oder
unqualifizierte
7 Reparaturen können Gefah-
ren und Risiken für den Benut-
zer verursachen.
7 Öffnen Sie das Gerät unter
keinen Umständen. Für Schä-
den aufgrund von falscher Be-
nutzung wird keine Haftung
übernommen.
7 Halten Sie das Gerät immer
von Kindern fern.
7
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _______________
7 Betreiben oder platzieren Sie
das Gerät niemals auf oder in
der Nähe von heißen Ober-
flächen wie Gasbrennern,
elektrischen Kochplatten oder
heißen Öfen.
7 Benutzen Sie das Gerät nicht
für Zwecke, für die es nicht be-
stimmt ist.
7 Betreiben Sie das Gerät nur
mit den mitgelieferten Teilen.
7 Benutzen Sie das Gerät nie
mit feuchten oder nassen Hän-
den.
7 Benutzen Sie das Gerät
immer auf einer stabilen, ebe-
nen, sauberen und trockenen
Oberfläche.
7 Stolpern Sie nicht versehent-
lich über das Netzkabel,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
7 Stellen Sie das Gerät so auf,
dass der Netzstecker immer
zugänglich ist.
7 Halten Sie das Gerät nur am
Handgriff.
7 Kleben Sie keine Fremdkörper
an das Gerät.
7 Berühren Sie keine beweg-
lichen Teile dieses Gerätes.
Warten Sie, bis das Gerät
vollständig zum Stillstand ge-
kommen ist. Denken Sie daran,
dass lange Haare, lockere
Kleidung, Schmuck und Kü-
chengeschirr eine Gefahr dar-
stellen können, sollten sie sich
im Mixer verfangen.
7 Stecken Sie keine Gegen-
stände in die beweglichen
Teile, wenn das Gerät in Be-
trieb ist. Es besteht die Gefahr
von Verletzungen.
7 Um Spritzer zu vermeiden,
stecken Sie die Rührbesen /
Knethaken vollständig in das
Mixgut, bevor Sie den Mixer
einschalten.
7 Benutzen Sie das Gerät nicht
für Zwecke, für die es nicht be-
stimmt ist. Der Handmixer ist
nur zum Mixen und Rühren von
Nahrungsmitteln geeignet.
7 Lösen Sie niemals das Zube-
hör, wenn das Gerät noch in
Betrieb ist.
7 Der Handmixer darf mit der
höchsten Geschwindigkeit
nicht länger als 3 Minuten be-
nutzt werden. Lassen Sie das
Gerät vor der weiteren Benut-
zung auf Raumtemperatur ab-
kühlen.
8DEUTSCH
AUF EINEN BLICK __________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
GRUNDIG Handmixers HM 5040.
Bitte lesen Sie sorgfältig die folgenden Hinweise,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen kön-
nen.
Verantwortungsbewusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unseren Lieferanten auf ver-
traglich zugesicherte soziale Ar-
beitsbedingungen mit fairem Lohn,
bei stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr
– und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämt-
lichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Rührbesen
Mit den Rührbesen können Sie leichte Rühr-
mischungen, Eier, Eiweiß, Schlagsahne, Ma-
yonnaise, Pürees, Cremespeisen, Saucen und
Puddings zubereiten.
Knethaken
Mit den Knethaken können Sie schweren He-
feteig zubereiten. Auch für Kartoffelteig ist Ihr
Gerät bestens geeignet.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Turbo-Taste
B Geschwindigkeitsregler und Auswurftaste für
das Zubehör.
C Griff
D Steckplätze für Rührbesen und Knethaken
E Abstandhalter am Knethaken
F Knethaken
G Rührbesen
9
DEUTSCH
BETRIEB ___________________________________
Vorbereiten
1 Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und
Aufkleber und entsorgen Sie diese entspre-
chend den gesetzlichen Vorschriften.
2 Reinigen Sie die Rührbesen und Knethaken,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
(siehe Abschnitt “Reinigung und Pflege”).
Betrieb
1 Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel von der
Steckdose getrennt ist und dass der Geschwin-
digkeitsregler B vor dem Einsetzen der Rühr-
besen oder Knethaken auf die Geschwindig-
keit 0 gestellt ist.
2 Stecken Sie die Rührbesen G oder die Knet-
haken F in die Steckplätze für Rührbesen und
Knethaken D am Mixer ein, bis sie einrasten.
Hinweise
■ Stecken Sie den Knethaken mit Abstandhalter
E in den größeren der zwei Steckplätze ein.
■ Die Rührbesen können beliebig in die Steck-
plätze D eingesetzt werden.
3 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
4 Halten Sie die Rührbesen G oder die Knetha-
ken F in das Mixgut bevor Sie den Handmi-
xer einschalten.
5 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler B auf
die gewünschte Geschwindigkeit (1 bis 5 Stu-
fen).
– Das Gerät beginnt zu arbeiten.
Hinweis
■ Wählen Sie eine geeignete Geschwindigkeits-
stufe aus.Während des Betriebes können Sie
die Turbotaste A drücken, um kurzzeitig die
Geschwindigkeit auf “Maximal” zu erhöhen.
Die Geschwindigkeit der Turbotaste A ent-
spricht der Stufe 5 des Geschwindigkeitsreg-
lers B.
Achtung
■ Der Handmixer darf mit der höchsten Geschwin-
digkeit nicht länger als 3 Minuten benutzt wer-
den. Lassen Sie das Gerät vor der weiteren Be-
nutzung auf Raumtemperatur abkühlen.
6 Stellen Sie nach dem Ende der Benutzung den
Geschwindigkeitsregler B auf die Stufe 0.
Nach dem Stillstand der Rührbesen/Knetha-
ken entfernen Sie diese aus dem Mixgut.
7 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8 Halten Sie die Rührbesen G oder Knethaken F
mit einer Hand und drücken Sie den Geschwin-
digkeitsregler B nach unten.
– Die Rührbesen G oder Knethaken F wer-
den gelöst.
Achtung
■ Drücken Sie den Geschwindigkeitsregler B
nur, wenn er sich in der Position 0 befindet.
Tipps und Tricks
■ Kalte Speisen, wie zum Beispiel Butter und Eier
sollten vor dem Rühren auf Raumtemperatur er-
wärmt werden. Lassen Sie diese Lebensmittel da-
für einige Zeit bei Raumtemperatur liegen, bevor
Sie sie verwenden.
■ Schlagen Sie Eier über einem separatem Ge-
fäß auf. Fügen Sie sie dann der Mischung hin-
zu.
■ Bedenken Sie, dass Klimabedingungen, jahres-
zeitliche Temperaturunterschiede, Temperatur
und Konsistenz der Zutaten die Zubereitungs-
zeit beeinflussen.
■ Beginnen Sie das Rühren immer mit niedriger
Geschwindigkeit. Steigern Sie die Geschwin-
digkeit schrittweise, bis Sie die empfohlene Ge-
schwindigkeit für die Nahrungsmittel erreicht
haben.
10 DEUTSCH
INFORMATIONEN __________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
■ Benutzen Sie niemals Benzin, Lösungsmittel,
Scheuermittel oder harte Bürsten, um das Ge-
rät zu reinigen.
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
3 Verwenden Sie ein feuchtes, weiches Tuch
zum Reinigen der Außenseite des Gerätes.
Achtung
■ Tauchen Sie Gerät oder das Netzkabel nie-
mals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und
halten Sie sie nie unter fließendes Wasser.
4 Reinigen Sie die Rührbesen G oder die Knet-
haken F mit warmem Seifenwasser. Spülen
Sie die Rührbesen oder Knethaken dann mit
klarem Wasser ab und trocknen Sie sie sorg-
fältig. Die Rührbesen oder Knethaken können
auch in einer Geschirrspülmaschine gereinigt
werden.
Hinweis
■ Trocknen Sie vor der Benutzung des Gerätes
nach der Reinigung alle Teile sorgfältig mit ei-
nem weichen Handtuch.
Lagerung
■ Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut-
zen möchten, lagern Sie es sorgfältig.
■ Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der
Stromversorgung getrennt und vollständig tro-
cken ist.
7 Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trocke-
nen Ort.
7 Achten Sie darauf, dass das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahrt wird.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen
und Materialien hergestellt, die wieder verwen-
det werden können und für ein Recycling geeig-
net sind.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende
seiner Lebensdauer deshalb nicht mit
dem normalen Hausmüll. Bringen Sie
es zu einer Sammelstelle zum Recyc-
ling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten. Dies wird durch dieses Symbol
auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und
auf der Verpackung angegeben.
Suchen Sie die nächste von Ihrer örtlichen Behör-
de betriebene Sammelstelle auf.
Helfen Sie mit dem Recycling von gebrauchten
Produkten die Umwelt zu schützen.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht den Euro-
päischen Richtlinien 2004/108/
EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG
und 2011/65/EU.
Stromversorgung: 220 V - 240 V ~, 50 Hz
Leistung: 300 W
Geräuschpegel: 80 dB (A)
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Für dieses Produkt besteht eine Gewährleistung
von drei Jahren.
Demontieren Sie das Gerät unter keinen
Umständen. Für Schäden aufgrund von falscher
Benutzung wird keine Haftung übernommen.
11
DEUTSCH
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech-
nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw.
mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich
bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter fol-
genden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten
erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug
möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur
Verfügung.
INFORMATIONEN __________________________
12 ENGLISH
SAFETY AND SET-UP ______________________
Please read this instruction man-
ual thoroughly prior to using
this appliance! Follow all safe-
ty instructions in order to avoid
damages due to improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this ap-
pliance be given to a third par-
ty, than this instruction manual
must also be handed over.
■ The appliance is designed
for domestic use only.
■ Do not use the appliance
outdoors or in the bathroom.
■ Check if the mains voltage on
the rating label corresponds
to your local mains supply.
The only way to disconnect
the appliance from the mains
is to pull out the plug.
■ For additional protection,
this appliance should be
connected to a household
faulty current protection
switch with no more than 30
mA. Consult your electrician
for advice.
■ Do not immerse the appli-
ance, power cord or power
plug in water or in other liq-
uids.
■ Disconnect the power plug
after using the appliance, be-
fore cleaning the appliance,
before leaving the room or if
a fault occurs. Do not discon-
nect the plug by pulling on
the cord.
■ Do not wrap the power cord
arou nd the appliance.
■ Prevent damage to the power
cord by not squeezing, bend-
ing or rubbing it on sharp
edges. Keep the cord away
from hot surfaces and open
flames.
■ Do not use an extension cord
with the appliance.
■ Never use the appliance if
the power cord or the appli-
ance is damaged.
■ Our GRUNDIG Household
Appliances meet applica-
ble safety standards, thus
if the appliance or power
cord is damaged, it must be
repaired or replaced by the
dealer, a service centre or
a similarly qualified and au-
thorized service person to
avoid any dangers. Faulty or
unqualified repair work may
cause danger and risks to the
user.
13
ENGLISH
SAFETY AND SET-UP ______________________
■ Do not dismantle the ap-
pliance under any circum-
stances. No warranty claims
are accepted for damage
caused by improper han-
dling.
■ Keep the appliance always
out of the reach of children.
■ The appliance should not
be used by the following
persons, including children:
those with limited physical,
sensory or mental capa-
bilities and also those with
a lack of experience and
knowledge. This does not
apply to the latter if they
were instructed in the use
of the appliance or if they
use it under the supervision
of a person responsible for
their safety. Children should
always be supervised to en-
sure that they do not play
with the appliance.
■ Do not leave the appliance
unattended as long as it is in
use. Extreme caution is ad-
vised when the appliance
is being used near children
and people with limited
physical, sensory or mental
capabilities.
■ Before using of the appliance
for first time, clean all parts.
Please see details in the
“Cleaning and Care” sec-
tion.
■ Dry the appliance before
connecting it to
■ Do not use the appliance
with damp or wet hands.
■ Always use the appliance on
a stable, flat, clean and dry
surface.
■ Make sure that that there is
no danger that the power
cord could be accidentally
pulled or that someone could
trip over it when the appli-
ance is in use.
■ Position the appliance in such
a way that the plug is always
accessible.
■ Hold the appliance by the
handle only.
■ Do not stick any foreign ob-
jects on the appliance.
■ Do not touch any moving
parts on this appliance. Wait
until the appliance has come
to a complete standstill. Re-
member that long hair, loose
clothing, jewellery and kitch-
en utensils could pose a dan-
ger should they get caught in
the mixer.
14 ENGLISH
AT A GLANCE ____________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Hand Mixer HM 5040.
Please read the following user notes carefully to
ensure you can enjoy your quality product from
GRUNDIG for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on
contractually agreed social
working conditions with fair
wages for both internal
employees and suppliers. We also
attach great importance to the
efficient use of raw materials with
continuous waste reduction of several tonnes of
plastic every year. Furthermore, all our
accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Whisk
By using beaters, you can prepare light batter
mixture, eggs, egg whites, whipping cream,
mayonnaise, puree, creams, sauces and
pudding mixtures.
Knead
By using dough hooks, you can prepare heavy
yeast dough and pastry dough, such as potato
dough for making potato dumplings and potato
pancakes.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A Turbo button
B Speed control and accessory release switch
C Handle
D Accessory slots for beaters and dough hooks
E Distance spacer on dough hook
F Dough hooks
G Beaters
SAFETY AND SET-UP ______________________
■ While the appliance is in op-
eration, do not put any ob-
jects into the moving parts.
There is a risk of injury.
■ To avoid splashes, put the
whisk/dough hook com-
pletely into the food mixture
first before switching on the
mixer.
■ Do not use the appliance
for anything other than its in-
tended use. The Hand Mixer
is designed for mixing and
whisking of food only.
■ Never release the attach-
ments while the appliance is
in operation.
■ The hand mixer should be
used on high speed for no
longer than 3 minutes. Let
the appliance cool down to
room temperature before fur-
ther use.
15
ENGLISH
OPERATION ______________________________
Preparation
1 Remove all packaging and sticker materials
and dispose of them according to the
applicable legal regulation.
2 Before using of the appliance for first time,
clean beaters and dough hooks (See the
“Cleaning and care” section).
Operation
1 Make sure that the power cord has been
disconnected from the wall socket and the
speed control and accessory release switch
B is on speed 0 prior to attaching the beater
or dough hooks to the mixer.
2 Insert the beaters G or dough hooks F into the
accessory slots for beaters and dough hooks
D on the mixer until they lock into place.
Notes
■ Insert dough hook with distance spacer E in
the larger of the two accessory slots.
■ The beaters can be inserted into either
accessory slots D.
3 Insert the plug into the wall socket.
4 Hold the beaters G or dough hooks F into the
food mixture before switching the hand mixer
on.
5 Set the speed control and accessory release
switch B on the desired speed (1 to 5 speed
settings).
– The appliance begins to operate.
Note
■ Select a suitable speed level, depending on
the type of food. While mixing, you can press
the Turbo button A to briefly raise the speed
level to the maximum speed. The speed of
the Turbo button A corresponds to the level
5 of the speed control and accessory release
switch B.
Caution
■ The hand mixer should be used on high speed
for no longer than 3 minutes. Let the appliance
cool down to room temperature before further
use.
6 After you finish operation, set the speed control
and accessory release switch B to speed 0.
After rotation has been stopped pull out the
beaters / dough hook from the food mixture.
7 Disconnect the plug from the wall socket.
8 Hold the beaters G or dough hooks F with
one hand and push the speed control and
accessory release switch B.
– The beaters G or dough hooks F will be
released.
Caution
■ Only press the speed control and release
switch B if it is on position 0.
Hints and tips
■ Cold food, such as butter and eggs should be
brought to room temperature prior to blending
them. Thus leave these types of food at room
temperature for a while before mixing them.
■ To avoid mixing egg shells in with the food
already in the container, put them into a
separate container first. Then add them to the
mixture.
■ Remember that climatic conditions, seasonal
temperature differences, temperature and
consistency of the ingredients could affect
the preparation time necessary as well as the
results.
■ Always start blending on a low speed. Increase
the speed gradually until you have reached
the recommended speed for the food you are
mixing.
16 ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
■ Never use petrol, solvents or abrasive cleaners,
metal objects or hard brushes to clean the
appliance.
1 Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2 Let the appliance cool down completely.
3 Use a damp soft cloth to clean the exterior of
the appliance.
Caution
■ Never put the appliance or power cord in
water or any other liquids and never hold them
under running water.
4 Clean the beaters G or dough hooks F with
warm, soapy water. Then rinse the beaters or
dough hooks with clear water and dry them off
thoroughly. The beaters or dough hooks can
also be cleaned in the dishwasher.
Note
■ Before using the appliance after cleaning, dry
all parts carefully using a soft towel.
Storage
■ If you do not plan to use the appliance for a
long period of time, please store it carefully.
■ Make sure the appliance is unplugged and
completely dry.
■ Store the appliance in a cool, dry place.
■ Make sure the appliance is kept out of the
reach of children.
Environmental note
This product has been made from high-quality
parts and materials which can be re-used and are
suitable for recycling.
Therefore, do not dispose the product
with normal household waste at the
end of its service life. Take it to a
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
This is indicated by this symbol on the
product, in the operating manual and on the
packaging.
Please find the closest collection points operated
from your local authority.
Help protect the environment by recycling used
products.
Technical data
This product conforms to the
European directives 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC und
2011/65/EU.
Power supply: 220V-240V ~, 50 Hz
Power: 300 W
Noise Level: 80 dB (A)
Technical and design modifications reserved.
This product is under guarantee for three years.
Do not dismantle the appliance under any
circumstances. No warranty claims are accepted
for damage caused by improper handling.
17
TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM ___________________
Lütfen bu cihazı kullanmadan
önce kullanım kılavuzunu
baştan sona okuyun! Yanlış
kullanım nedeniyle oluşacak
hasarların önüne geçmek için
tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanım kılavuzunu gelecekte
başvuru amacıyla muhafaza
edin. Bu cihazın üçüncü
şahıslara verilmesi durumunda
cihazla birlikte kullanım
kılavuzu da verilmelidir.
■ Ürün sadece kapalı mekanda
kullanım için tasarlanmıştır.
■ Cihazı açık alanlarda veya
banyoda kullanmayın.
■ Etikette yazan voltaj
değerlerinin yerel şebeke
voltajı ile aynı olup olmadığını
kontrol edin. Cihazın şebeke
elektriği ile bağlantısını tam
kesmenin tek yolu fişi prizden
çıkarmaktır.
■ Ek koruma sağlamak için,
cihazın 30 mA’lik ev tipi bir
hata akım koruma anahtarına
bağlanması gerekir.
Elektrikçinize danışabilirsiniz.
■ Cihazı, elektrik kablosunu
veya elektrik fişini su veya
diğer sıvılara daldırmayın.
■ Cihazı kullandıktan sonra,
temizlik yapmadan önce,
odayı terk etmeden önce
veya bir arıza durumunda fişi
prizden çıkarın. Fişi kablodan
çekerek çıkarmayın.
■ Elektrik kablosunu cihazın
çevresine sarmayın.
■ Elektrik kablosunu sıkarak,
kıvırarak veya keskin
kenarlara sürterek kabloya
zarar vermekten kaçının.
Kabloyu sıcak yüzeylerden ve
açık alevden uzak tutun.
■ Cihazla birlikte uzatma
kablosu kullanmayın.
■ Elektrik kablosu veya cihaz
hasar görürse cihazı asla
kullanmayın.
■ GRUNDIG Ev Aletleri
uygulanabilir güvenlik
standartlarına uymaktadır,
bu nedenle cihaz veya
elektrik kablosu hasar
görürse herhangi bir tehlikeye
meydan vermemek için bayi,
servis merkezi veya benzer
yetkili bir servis personeli
tarafından onarılmalı veya
değiştirilmelidir. Hatalı veya
yetkisiz onarımlar kullanıcı
için tehlike ve risk oluşturabilir.
18 TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM ___________________
■ Cihazı hiçbir şekilde demonte
etmeyin. Yanlış kullanım
sonucu oluşacak hasarlar için
hiçbir garanti hak talebi kabul
edilmez.
■ Cihazı daima çocukların
erişemeyeceği yerde saklayın.
■ Cihaz, çocuklar dahil
aşağıdaki şahıslar tarafından
kullanılmamalıdır: fiziksel
duyu kaybı veya zihinsel
yetenekleri zayıf ve tecrübe
ve bilgi yetersizliği olan kişiler.
Bu kural, cihazın kullanımı ile
ilgili talimat aldıkları veya
güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetimi altında
kullandıkları durumlarda
geçerli değildir. Çocukların
cihazla oynamamalarını
sağlamak için daima gözetim
altında tutulmaları gerekir.
■ Cihaz kullanımdayken
gözetimsiz bırakılmamalıdır.
Cihaz, çocukların ve fiziksel
duyu kaybı veya zihinsel
yetenekleri zayıf kişilerin
yakınında kullanıldığında
çok daha dikkatli olunması
önerilir.
■ Cihazı ilk kez kullanmadan
önce, tüm parçaları temizleyin.
Lütfen “Temizlik ve bakım”
bölümündeki ayrıntılara
bakın.
■ Cihazı elektrik şebekesine
bağlamadan önce kurulayın.
■ Bu cihazın herhangi bir
parçasını gaz brülörü,
elektrikli brülör veya sıcak
soba gibi sıcak yüzeylerin
üzerinde veya yakınında
çalıştırmayın, bu tür yüzeylerin
üzerine koymayın.
■ Cihazı kullanım amacı dışında
kullanmayın.
■ Cihazı sadece birlikte verilen
parçalarla çalıştırın.
■ Elleriniz nemli veya ıslakken
cihazı kullanmayın.
■ Cihazı daima sabit, düz, temiz
ve kuru bir yüzeyde kullanın.
■ Cihaz kullanımdayken elektrik
kablosunun yanlışlıkla çekilme
veya kabloya ayağın takılma
tehlikesi olmadığından emin
olun.
■ Cihazı, cihazın fişi daima
ulaşılabilir bir yerde olacak
şekilde konumlandırın.
■ Cihazı sadece elinizle tutun.
■ Cihaz üzerine herhangi bir
yabancı madde yapıştırmayın.
19
TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM ___________________
■ Bu cihaz üzerinde hareket
eden parçalara dokunmayın.
Cihaz tam olarak hareketsiz
kalıncaya kadar bekleyin.
Uzun saç, gevşek elbise,
mücevher ve mutfak
gereçlerinin karıştırıcıya
kapılması durumunda
tehlike arz edebileceklerini
unutmayın.
■ Cihaz çalışırken hareketli
parçaların içine herhangi bir
şey sokmayın. Yaralanma riski
vardır.
■ Sıçramaları önlemek için,
mikseri çalıştırmadan önce
çırpma/hamur karıştırma
kolunu gıda karışımı içine tam
olarak yerleştirin.
■ Cihazı kullanım amacı dışında
kullanmayın. El Mikseri sadece
gıda karıştırmak ve çırpmak
amacıyla tasarlanmıştır.
■ Asla cihaz çalışırken takılı
uçları çıkarmayın.
■ El mikseri yüksek hızda 3
dakikadan fazla kullanılma-
malıdır. Cihazı tekrar kullan-
madan önce oda sıcaklığına
kadar soğumasını sağlayın.
20 TÜRKÇE
BİR BAKIŞTA _______________________________
Değerli Müşterimiz,
Yeni GRUNDIG El Mikseri HM 5040'ı satın
aldığınız için tebrikler.
Lütfen GRUNDIG kalitesi ile sunulan bu ürünü
yıllarca keyifle kullanmak için aşağıdaki kullanıcı
notlarını dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş
sosyal çalışma koşulları sağlamayı
hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton
plastik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da
öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca,
tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca
kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Çırpma
Çırpıcıları kullanarak hafif hamur karışımları,
yumurta, yumurta beyazı, şekerli krema,
mayonez, püre, kremalar, sos ve puding
karışımları hazırlayabilirsiniz.
Yoğurma
Hamur kollarını kullanarak, ağır mayalama
hamuru ve börek hamuru, patates hamuru ve
patatesli pankek vb. hamurlar hazırlayabilirsiniz.
Denetimler ve parçalar
Sayfa 3’deki şekle bakınız.
A Turbo düğmesi
B Hız kontrolü ve aksesuar çıkarma düğmesi
C Sap
D Çırpıcılar ve hamur yoğurucular için akse
suar delikleri
E Hamur karıştırma kolu ara parçası
F Hamur karıştırma kolları
G Çırpıcılar
21
TÜRKÇE
ÇALIŞTIRMA _______________________________
Hazırlık
1 Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın
ve yürürlükteki yerel düzenlemelere göre
bertaraf edin.
2 Cihazı ilk kullanımdan önce çırpıcıları ve
hamur karıştırıcı kollarını temizleyin (“Temizlik
ve bakım” bölümüne bakınız).
Çalıştırma
1 Çırpıcıları ve hamur karıştırma kollarını
miksere takmadan önce elektrik kablosunu
prizden çıkardığınızdan, hız kontrolü ve
aksesuar çıkarma düğmesinin B hız 0
konumunda olduğundan emin olun.
2 Çırpıcıları G veya hamur karıştırma kollarını F
mikser üzerindeki çırpıcı ve hamur karıştırma
kolu deliklerine D takın ve yerlerine tam
oturduklarından emin olun.
Notlar
■ Ara parçalı hamur karıştırma kolunu E iki
aksesuar deliğinden daha geniş olan deliğe
takın.
■ Çırpıcılar her iki aksesuar deliğine de D
takılabilir.
3 Fişi prize takın.
4 El mikserini çalıştırmadan önce çırpıcıları G
veya hamur karıştırma kollarını F karışım
içine yerleştirin.
5 Hız kontrolü ve aksesuar çıkarma düğmesini B
istenen hız değerine (1 ila 5 hız ayarı)
ayarlayın.
– Cihaz çalışmaya başlayacaktır.
Not
■ Gıda türüne bağlı olarak uygun bir hız seviyesi
seçin. Karıştırma sırasında, Turbo düğmesine
A basılarak hız seviyesi kısa süreliğine
maksimuma çıkartılabilir. Turbo düğmesinin A
hızı, hız kontrolünün 5. seviyesine ve aksesuar
çıkarma düğmesine B karşılık gelir.
Dikkat
■ El mikseri yüksek hızda 3 dakikadan fazla
kullanılmamalıdır. Cihazı tekrar kullanmadan
önce oda sıcaklığına kadar soğumasını
sağlayın.
6 Çalıştırma işlemi sona erdikten sonra, hız
kontrolü ve aksesuar çıkarma düğmesini B
0 değerine ayarlayın. Dönüş durduktan
sonra çırpıcıları / hamur karıştırma kollarını
karışımdan çıkarın.
7 Fişi prizden çıkarın.
8 Çırpıcıları G veya hamur karıştırma kollarını F
bir elinizle tutun, hız kontrolü ve aksesuar
çıkarma düğmesini B itin.
– Çırpıcılar G veya hamur karıştırma kolları F
çıkacaktır.
Dikkat
■ Hız kontrolü ve çıkarma düğmesine B sadece
0 konumundayken basın.
İpucu ve öneriler
■ Tereyağı ve yumurta gibi soğuk gıdalar
karıştırılmadan önce oda sıcaklığına
getirilmelidir. Bu nedenle bu tür gıdaları
karıştırmadan önce bir süre oda sıcaklığında
bekletin.
■ Yumurta kabuklarını kap içindeki gıda ile
karıştırmamak için önce ayrı bir kaba koyun.
Ardından karışıma ekleyin.
E
22 TÜRKÇE
ÇALIŞTIRMA _______________________________
■ İklim şartları, mevsimsel sıcaklık farkları,
malzemelerin sıcaklığı ve kıvamının elde
edilen karışımları etkilediği kadar gerekli
hazırlık süresini de etkileyebileceğini
unutmayın.
BİLGİ ______________________________________
Temizlik ve bakım
Dikkat
■ Cihazı temizlemek için asla benzin, solvent
veya aşındırıcı temizleyiciler ile metal nesneler
veya sert fırçalar kullanmayın.
1 Cihazı kapatın ve fişini prizden çıkarın.
2 Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
3 Cihazın dış yüzeyini temizlemek için nemli
yumuşak bir bez kullanın.
Dikkat
■ Cihazı veya elektrik kablosunu asla su veya
diğer sıvıların içine koymayın ve akmakta
olan su altına tutmayın.
4 Çırpıcıları G veya hamur karıştırma kollarını F
ılık, sabunlu su ile temizleyin. Ardından
çırpıcıları veya hamur karıştırma kollarını
temiz su ile durulayın ve tamamen kurulayın.
Çırpıcılar veya hamur karıştırma kolları
bulaşık makinesinde de yıkanabilir.
Not
■ Temizlikten sonra cihazı kullanmadan önce
yumuşak bir havlu ile tüm parçaları dikkatli bir
şekilde kurulayın.
Depolama
■ Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde muhafaza edin.
■ Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde muhafaza edin.
■ Cihazı serin ve kuru bir yerde muhafaza edin.
■ Cihazın çocukların erişemeyeceği bir yerde
muhafaza edildiğinden emin olun.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün, yeniden kullanılabilir ve geri dönüşüm
için uygun olan yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden yapılmıştır.
Bu nedenle, ürünün kullanım ömrü
sonunda normal ev atıkları ile birlikte
bertaraf edilmemesi gerekir. Ürünü,
elektrik-elektronik cihazların geri
dönüşümü ile ilgili bir toplama
noktasına götürün. Geri dönüşüm ile ilgili uyarı
ürün üzerinde, kullanım kılavuzunda ve
ambalajda bu sembolle gösterilir.
Lütfen yerel makamlarca işletilen en yakın
toplama noktalarını araştırın.
Kullanım süresi dolmuş ürünlerin geri dönüşümünü
sağlayarak çevrenin korunmasına yardımcı olun.
Teknik veriler
Bu ürün 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC ve 2011/65/
EU Avrupa direktiflerine uygundur.
Güç kaynağı: 220 V - 240 V ~, 50 Hz
Güç: 300 W
Gürültü Seviyesi: 80 dB (A)
Teknik ve tasarım ile ilgili değişiklik hakkı saklıdır.
Bu ürün üç yıl boyunca garanti altındadır.
Cihazı hiçbir şekilde demonte etmeyin. Yanlış
kullanım sonucu oluşacak hasarlar için hiçbir
garanti hak talebi kabul edilmez.
■ Daima düşük hızla karıştırmaya başlayın.
Ardından karışım içindeki gıda için önerilen
hıza ulaşılıncaya kadar hızı yavaş yavaş
artırın.
23
ESPAÑOL
SEGURIDAD Y AJUSTES INICIALES ___________
¡Por favor lea esta manual de
instrucciones detenidamente
antes de usar este aparato!
¡Siga todas las instrucciones de
seguridad para evitar daños
causados por uso indebido!
Guarde este manual de instruc-
ciones para referencia futura. Si
este aparato pasase a manos
de otra persona, debe incluirse
este manual.
■ El aparato está diseñado
para uso doméstico exclusi-
vamente.
■ No use el aparato en exterio-
res o en un cuarto de baño.
■ Compruebe que el voltaje
especificado en la placa de
especificaciones del aparato
se corresponde con el de su
red eléctrica. El único modo
de desconectar el aparato
de la toma de corriente es
tirar del enchufe.
■ Para protección adicional,
este aparato debería conec-
tarse a una red con diferen-
cial térmico de no más de 30
mA. Consulte con su electri-
cista para aconsejarse.
■ No sumerja nunca el apara-
to, el cable o el enchufe en
agua u otros líquidos.
■ Desconecte el enchufe des-
pués de usar el aparato, antes
de limpiarlo, antes de aban-
donar la habitación o si se
diera una situación defectuo-
sa. No desconecte el enchufe
tirando del cable.
■ No enrolle el cable eléctrico
alrededor del aparato.
■ Para evitar dañar el cable, no
lo oprima, doble o roce contra
bordes afilados. Mantenga el
cable alejado de superficies
calientes y llamas vivas.
■ No use un cable alargador
con el aparato.
■ No use nunca el aparato si el
cable eléctrico o el aparato
están dañados.
■ Nuestros electrodomésticos
GRUNDIG cumplen con los
estándares de seguridad apli-
cables, por lo que si el apara-
to o el enchufe están dañados,
deben ser reparados o susti-
tuidos por el distribuidor, un
centro de servicio o personal
de servicio autorizado y cua-
lificado para evitar cualquier
peligro. Las reparaciones de-
fectuosas o no cualificadas
pueden suponer peligros y
riesgos para el usuario.
24 ESPAÑOL
SEGURIDAD Y AJUSTES INICIALES ___________
■ No desmonte el aparato
bajo ninguna circunstancia.
No se aceptarán reclama-
ciones de garantía para da-
ños causados por manipula-
ción indebida.
■ Mantenga el aparato lejos
del alcance de los niños.
■ El aparato no debería ser
usado por las siguientes
personas, niños inclusive:
personas con capacidades
físicas, sensoriales o menta-
les limitadas, así como aque-
llas con falta de experiencia
y conocimientos. Esto no es
aplicable si éstas personas
fueron instruidas acerca del
uso del aparato o si lo usan
bajo la supervisión de una
persona responsable de su
seguridad. Los niños debe-
rían estar siempre bajo su-
pervisión para asegurar que
no juegan con el aparato.
■ No deje este aparato desa-
tendido mientras esté en uso.
Se recomienda extrema pre-
caución cuando el aparato
está siendo usado cerca de
niños o personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas.
■ Antes de usar el aparato por
primera vez, limpie cuidado-
samente todas las partes. Por
favor, vea la sección “Limpie-
za y mantenimiento” para
más detalles.
■ Seque el aparato antes de
conectarlo a la red eléctrica.
■ No utilice o coloque nunca
ninguna parte de este apa-
rato sobre o cerca de super-
ficies calientes, tales como
quemadores de gas, fogones
eléctricos u hornos calientes.
■ No use el aparato para usos
diferentes de aquellos para
los que fue diseñado.
■ Use el aparato solo con las
partes proporcionadas.
■ No use el electrodoméstico
con las manos húmedas o
mojadas.
■ Siempre coloque el aparato
sobre una superficie estable,
plana, limpia y seca.
■ Asegúrese de que no exis-
ta ningún peligro de que se
pueda tirar accidentalmente
del cable o alguien pueda
tropezar con él cuando el
aparato esté en uso.
■ Coloque el aparato de forma
que el enchufe sea accesible
siempre.
25
ESPAÑOL
■ Sostenga el aparato solo
por su asa.
■ No inserte objetos extraños
dentro del aparato.
■ No toque las partes móviles
de este aparato. Espere a
que el aparato se haya de-
tenido por completo. Recuer-
de que el pelo suelto, ropa
ligera, joyas y utensilios de
cocina podrían suponer un
peligro si quedasen atrapa-
das en la batidora.
■ Mientras el aparato esté en
funcionamiento, no inserte
ningún objeto en las partes
móviles. Peligro de lesiones.
■ Para evitar salpicaduras, in-
serte el gancho de amasar/
montar completamente den-
tro de la mezcla de comida
antes de encender la batido-
ra.
■ No use el aparato para usos
diferentes de aquellos para
los que fue diseñado. La ba-
tidora manual está diseñada
exclusivamente para mezclar
y montar alimentos.
■ No libere nunca los acceso-
rios mientras el aparato esté
en funcionamiento.
■ La batidora no debería usar-
se a alta velocidad durante
más de 3 minutos. Deje que
el aparato se enfríe hasta
temperatura ambiente antes
de reanudar su uso.
SEGURIDAD Y AJUSTES INICIALES ___________
26 ESPAÑOL
DE UN VISTAZO ____________________________
Estimado cliente,
Felicidades por la compra de su nueva batidora
manual GRUNDIG HM 5040.
Por favor, lea las siguientes instrucciones de
usuario detenidamente para poder disfrutar de
este producto de calidad GRUNDIG durante
muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios justos tanto a
sus propios empleados como a los
proveedores, y damos una gran
importancia al uso eficiente de las
materias primas con una reducción continua de
residuos de varias toneladas de plástico al año.
Además, todos nuestros accesorios están
disponibles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Montar
Usando batidores, puede preparar mezclas,
masas ligeras, huevos, claras de huevo, nata
montada, mayonesa, puré, cremas, salsas y
mezclas para púding.
Masas
Usando los ganchos de amasar, puede
preparar masas densas con levadura y masas
de pastelería, tales como masa de patata para
hacer raviolis y tortas de patata.
Partes y controles
Vea la figura en la página 3.
A Botón Turbo
B Control de velocidad y botón de liberación
del accesorio
C Asa
D Ranuras adicionales para batidores y gan
chos de amasar
E Tope del gancho de amasar
F Ganchos de amasar
G Batidores
27
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO ________________________
Preparación
1 Extraiga todos los materiales de embalaje y
pegatinas y deséchelos de acuerdo con las
regulaciones legales aplicables.
2 Antes de usar el aparato por primera vez,
limpie cuidadosamente los batidores y
ganchos de amasar (vea la sección de
“Limpieza y mantenimiento”).
Funcionamiento
1 Asegúrese de que el cable está desconectado
de la toma de corriente y de que el control
de velocidad y liberación de accesorios B
está ajustado a velocidad 0 antes de acoplar
el batidor o los ganchos de amasar a la
batidora.
2 Inserte los batidores G o ganchos de amasar F
en las ranuras para accesorios D de la batidora
hasta que encajen en su lugar.
Notas
■ Inserte el gancho de amasar con el tope E en
la mayor de las dos ranuras para accesorios.
■ Los batidores pueden insertarse en
cualesquiera de las dos ranuras para
accesorios D.
3 Conecte el enchufe a una toma de corriente.
4 Inserte los batidores G o ganchos de amasar F
dentro de la mezcla antes de encender la
batidora.
5 Ajuste el control de temperatura y el botón de
liberación de accesorios B a la velocidad
deseada (ajustes de velocidad 1 a 5).
– El aparato empezará a funcionar.
Nota
■ Seleccione un nivel de velocidad adecuado,
dependiendo del tipo de alimento. Al
mezclar, puede pulsar el botón Turbo A
para aumentar la velocidad hasta el máximo
momentáneamente. La velocidad del botón
Turbo A corresponde al nivel 5 del control de
velocidad y botón de liberación de accesorios
B.
Precaución
■ La batidora no debería usarse a alta velocidad
durante más de 3 minutos. Deje que el aparato
se enfríe hasta temperatura ambiente antes de
reanudar su uso.
6 Al finalizar el uso, ajuste el control de
velocidad y botón de liberación de accesorios
B a velocidad 0. Cuando la rotación se haya
detenido, extraiga los batidores / ganchos de
amasar de la mezcla.
7 Conecte el enchufe a una toma de corriente.
8 Sostenga los batidores G o ganchos de
amasar F con una mano y presione el
control de velocidad y botón de liberación de
accesorios B.
– Los batidores G o ganchos de amasar F se
liberarán.
Precaución
■ Pulse el control de velocidad y botón de
liberación de accesorios B solo si éste está en
posición 0.
Trucos y Consejos
■ Alimentos fríos, como mantequilla y huevos,
deberían alcanzar la temperatura ambiente
antes de ser procesados. Por lo tanto, deje
estos alimentos fuera del refrigerador durante
un rato antes de mezclarlos.
28 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO ________________________
■ Para evitar mezclar cáscaras de huevo con la
comida que ya está en el recipiente, rompa
los huevos en otro recipiente primero. Luego
añádalos a la mezcla.
■ Recuerde que las condiciones meteorológicas,
estación del año, temperatura y consistencia
de los ingredientes podrían afectar el tiempo
de preparación necesario, así como los
resultados.
■ Empiece siempre a batir a una velocidad baja.
Aumente la velocidad gradualmente hasta
haber alcanzado la velocidad recomendada
para los alimentos que esté mezclando.
INFORMACIÓN ____________________________
Limpieza y mantenimiento
Precaución
■ No use nunca petróleo, disolventes, limpiadores
abrasivos, objetos metálicos ni cepillos duros
para limpiar el aparato.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la toma
de corriente.
2 Deje que el aparato se enfríe por completo.
3 Use un trapo húmedo y algo de detergente
suave para limpiar el exterior del aparato.
Precaución
■ No sumerja nunca el aparato o el cable eléctrico
en agua u otros líquidos y no los ponga nunca
debajo de agua corriente.
4 Limpie los batidores G o ganchos de amasar F
con agua templada y jabonosa. Entonces
enjuague los batidores o ganchos de amasar
con agua clara y séquelos cuidadosamente.
Los batidores o ganchos de amasar también
pueden limpiarse en el lavavajillas.
Nota
■ Antes de usar el aparato después de su
limpieza, seque todos sus componentes
cuidadosamente usando una toalla suave.
Almacenaje
■ Si no planea usar el aparato durante un
largo período de tiempo, por favor guárdelo
cuidadosamente.
■ Asegúrese de que el aparato está desconectado
y totalmente seco.
■ Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
■ Asegúrese de mantener el aparato lejos del
alcance de los niños.
Nota medioambiental
Este producto está compuesto de partes de alta
calidad y materiales reusables y reciclables.
Por lo tanto, no deseche el producto con
la basura doméstica normal cuando éste
llegue al final de su vida útil. Llévelo a un
punto de recolección para reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. Ésto
se indica mediante este símbolo en el producto, en
el manual de instrucciones y en el embalaje.
Por favor, infórmese acerca de los puntos de
recolección en sus autoridades locales.
Ayude a proteger el medio ambiente reciclando
productos usados.
Datos técnicos
Este producto cumple con las
directivas europeas 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC y
2011/65/EU.
Alimentación eléctrica: 220 V - 240 V ~, 50 Hz
Potencia: 300 W
Nivel de ruido: 80 dB (A)
Se reserva el derecho de modificar el diseño y las
características técnicas.
Este producto cuenta con una garantía de tres
años.
No desmonte el aparato bajo ninguna
circunstancia. No se aceptarán reclamaciones de
garantía para daños causados por manipulación
indebida.
29
FRANÇAIS
SECURITE ET INSTALLATION _________________
Veuillez lire attentivement ce
manuel d’instructions avant
toute utilisation de cet appareil !
Respectez toutes les instructions
de sécurité afin de prévenir tout
dommage lié à une utilisation
incorrecte !
Conservez ce manuel
d’instructions pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
En cas de cession de cet
appareil à un tiers, vous devez
également lui remettre ce
manuel d’instructions.
■ L’appareil est uniquement
destiné à une utilisation
domestique.
■ N’utilisez pas l’appareil à
l’extérieur ou dans votre salle
de bains.
■ Vérifiez que la tension
secteur figurant sur la plaque
signalétique correspond à
celle de votre secteur. La
seule manière de débrancher
l’appareil du secteur consiste
à retirer la fiche d’alimentation
de la prise de courant.
■ Pour assurer une protection
supplémentaire, cet appareil
doit être branché à un
disjoncteur de maximum
30 mA. Pour tout conseil,
consultez votre électricien.
■ Ne plongez pas l’appareil,
le cordon d’alimentation ou
la fiche d’alimentation dans
de l’eau, ni dans aucun autre
liquide.
■ Débranchez la fiche
d’alimentation après toute
utilisation de l’appareil,
avant de procéder à son
nettoyage, avant de quitter
la salle où il est utilisé ou en
cas de dysfonctionnement.
Ne débranchez pas la fiche
d’alimentation en tirant sur le
cordon d’alimentation.
■ N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
■ Prévenez tout
endommagement du cordon
d’alimentation en évitant tout
écrasement et torsion, ou
frottement de celui-ci contre des
bords tranchants. Maintenez
le cordon d’alimentation
à l’écart de toute surface
chaude et flamme nue.
■ N’utilisez pas de rallonge
avec l’appareil.
■ N’utilisez jamais l’appareil si
le cordon d’alimentation ou
l’appareil présente tout signe
d’endommagement.
30 FRANÇAIS
SECURITE ET INSTALLATION _________________
■ Nos Appareils Ménagers
GRUNDIG répondent
aux normes de sécurité en
vigueur. Par conséquent,
en cas d’endommagement
de l’appareil ou du cordon
d’alimentation, il doit être
réparé ou remplacé par
le revendeur, un centre de
réparation ou une personne
autorisée possédant les
mêmes qualifications, afin
de prévenir tout danger.
Tout travail de réparation
défectueux ou effectués par
une personne non qualifiée
peut exposer l’utilisateur à
des risques et des dangers.
■ Ne démantelez en aucun
cas l’appareil. Aucune
réclamation au titre de la
garantie ne sera recevable
pour tout dommage résultant
d’une mauvaise manipulation.
■ Tenez toujours l’appareil hors
de la portée des enfants.
■ L’utilisation de l’appareil
ne doit pas être confiée
aux personnes suivantes,
enfants compris : celles ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites et également celles
manquant d’expérience et
de connaissances. Cette
restriction ne s’applique pas
à ces dernières si celles-ci ont
reçu des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil
ou si elles l’utilisent sous la
surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez toujours vos enfants
afin de vous assurer que
ceux-ci ne jouent pas avec
l’appareil.
■ Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est en
cours de fonctionnement. La
plus grande prudence est de
mise lorsque l’appareil est
utilisé en présence d’enfants
et de personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites.
31
FRANÇAIS
SECURITE ET INSTALLATION _________________
■ Avant la première utilisation de
l’appareil, nettoyez-en toutes
les pièces. Veuillez consulter
la section « Nettoyage et
entretien » pour obtenir de
plus amples détails.
■ Séchez l’appareil avant de
le brancher à l’alimentation
secteur.
■ N’utilisez jamais cet appareil,
ou ne disposez aucune de
ces pièces, sur ou à proximité
de toute surface chaude
telles qu’une cuisinière à gaz
ou électrique ou d’un four
chauffé.
■ N’utilisez pas cet appareil
à d’autres fins que celles
prévues.
■ Utilisez l’appareil uniquement
avec les pièces livrées.
■ N’utilisez pas l’appareil
lorsque vos mains sont
mouillées.
■ Utilisez toujours l’appareil sur
une surface nivelée, stable,
propre et sèche.
■ Assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne risque pas
d’être tiré accidentellement
ou que personne ne risque
de trébucher dessus lorsque
l’appareil est en cours de
fonctionnement.
■ Positionnez l’appareil de sorte
que la fiche d’alimentation
soit toujours accessible.
■ Tenez l’appareil uniquement
par la poignée.
■ Ne collez aucun objet
étranger sur l’appareil.
■ Ne touchez aucune pièce
mobile de cet appareil.
Attendez l’arrêt complet de
l’appareil. N’oubliez pas
que les longs cheveux, les
vêtements larges, les bijoux
et les ustensiles de cuisine
peuvent présenter un danger
s’ils se prennent dans le
batteur.
■ Ne placez aucun objet dans
les pièces mobiles lorsque
l’appareil est en cours de
fonctionnement. Il y a des
risques de blessures.
■ Afin de prévenir toute
éclaboussure, plongez
d’abord le fouet/crochet
pétrisseur entièrement dans
la pâte avant d’allumer le
batteur.
■ N’utilisez pas cet appareil
à d’autres fins que celles
prévues. Le batteur à main
est conçu exclusivement pour
mélanger ou fouetter des
aliments.
32 FRANÇAIS
PRESENTATION ____________________________
Cher Client, Chère Cliente,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouveau batteur à main GRUNDIG HM 5040.
Veuillez lire attentivement les remarques
suivantes à l’intention des utilisateurs afin de vous
assurer de tirer pleinement parti de la qualité
supérieure de votre produit GRUNDIG pendant
de nombreuses années.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché à des
conditions de travail négociées sur
contrat avec des salaires
équitables pour les employés
internes et les fournisseurs. Nous
attachons également une grande
importance à l'utilisation efficace des matières
brutes avec une constante réduction des déchets
de plusieurs tonnes de plastique chaque année.
En outre, tous nos accessoires sont disponibles
au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
Fouet
L’utilisation des fouets vous permet de préparer
des mélanges de pâtes légères, des œufs,
des blancs d’œuf, de la crème fouettée, de
la mayonnaise, de la purée, des crèmes, des
sauces et des mélanges de pudding.
Crochet pétrisseur
L’utilisation des crochets pétrisseurs vous permet
de préparer de la pâte levée lourde et de la
pâte brisée, y compris la purée de pommes de
terre pour faire des gnocchis et des galettes de
pomme de terre.
Commandes et pièces
Voir le schéma page 3.
A Bouton Turbo
B Commutateur de vitesse et de dégage ment
des accessoires
C Poignée
D Fentes pour accessoires prévues pour les
fouets et crochets pétrisseurs
E Cale d’espacement sur le crochet pétrisseur
F Crochets pétrisseurs
G Fouets
■ Ne dégagez jamais
les accessoires lorsque
l’appareil est en cours de
fonctionnement.
■ Le batteur à main peut être
utilisé à vitesse élevée pendant
3 minutes au maximum.
Laissez l’appareil refroidir à
température ambiante avant
toute autre utilisation.
SECURITE ET INSTALLATION _________________
33
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ________________________
Préparation
1 Retirez tous les matériaux d’emballage
et autocollants et mettez-les au rebut
conformément aux réglementations légales en
vigueur.
2 Avant la première utilisation de l’appareil,
nettoyez les fouets et crochets pétrisseurs
(Reportez-vous à la section « Nettoyage et
entretien »).
Fonctionnement
1 Assurez-vous que le cordon d’alimentation
est débranché de la prise de courant et que
le commutateur de vitesse et de dégagement
des accessoires B est positionné sur la vitesse
0 avant de fixer le fouet ou les crochets
pétrisseurs sur le batteur.
2 Insérez les fouets G ou crochets pétrisseurs F
dans les fentes pour accessoires prévues
pour les fouets et crochets pétrisseurs D sur
le batteur jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en
position.
Remarques
■ Insérez le crochet pétrisseur à l’aide de la
cale d’espacement E dans la plus grande des
deux fentes pour accessoires.
■ Vous pouvez insérer les fouets dans l’une ou
l’autre des fentes pour accessoires D.
3 Insérez la fiche d’alimentation dans la prise de
courant.
4 Tenez les fouets G ou crochets pétrisseurs F
enfoncés dans le mélange d’aliments avant
d’allumer le batteur à main.
5 Positionnez le commutateur de vitesse et de
dégagement des accessoires B sur la vitesse
de votre choix (1 à 5 vitesses).
– L’appareil se met à fonctionner.
Remarque
■ Sélectionnez la vitesse adaptée au type
d’aliments. Pendant le mélange, vous pouvez
appuyer sur le bouton Turbo A pour passer
brièvement à la vitesse maximum. La vitesse du
bouton Turbo A correspond au niveau 5 du
commutateur de vitesse et de dégagement des
accessoires B.
Attention
■ Le batteur à main peut être utilisé à vitesse
élevée pendant 3 minutes au maximum. Laissez
l’appareil refroidir à température ambiante
avant toute autre utilisation.
6 En fin d’utilisation, positionnez le commutateur
de vitesse et de dégagement des accessoires B
sur la vitesse 0. Au terme de la rotation, sortez
les fouets/crochets pétrisseurs de la pâte.
7 Débranchez la fiche d’alimentation de la prise
de courant.
8 Tenez les fouets G ou crochets pétrisseurs
F d’une seule main, puis appuyez sur le
commutateur de vitesse et de dégagement des
accessoires B.
– Les fouets G ou crochets pétrisseurs F se
dégagent.
Attention
■ Appuyez sur le commutateur de vitesse et de
dégagement des accessoires B uniquement
lorsqu’il est positionné sur « 0 ».
34 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ________________________
Conseils et astuces
■ Les aliments froids, tels que le beurre et les œufs,
doivent être portés à la température ambiante
avant leur mélange. En conséquence, laissez
ces types d’aliments à la température ambiante
pendant un moment avant de procéder à leur
mélange.
■ Afin d’éviter de mélanger des coquilles
d’œuf avec les aliments déjà présents dans
le récipient, placez-les au préalable dans
un autre récipient. Ajoutez-les ensuite au
mélange.
■ Notez que les conditions climatiques, les
variations des températures saisonnières, la
température et la consistance des ingrédients
sont autant de facteurs pouvant affecter la
durée de préparation nécessaire ainsi que les
résultats.
■ Commencez toujours le mélange à basse
vitesse. Augmentez la vitesse progressivement
jusqu’à la vitesse recommandée pour les
aliments en cours de mélange.
35
FRANÇAIS
INFORMATIONS ___________________________
Nettoyage et entretien
Attention
■ N’utilisez jamais d’essence, de solvants,
de produits de nettoyage abrasifs, d’objets
métalliques ou de brosses dures pour le
nettoyage de l’appareil.
1 Mettez l’appareil hors tension et débranchez-
le de la prise de courant.
2 Laissez refroidir l’appareil complètement.
3 Utilisez un chiffon doux et humide pour le
nettoyage des parties externes de l’appareil.
Attention
■ Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon
d’alimentation dans de l’eau, ni dans aucun
autre liquide, et ne le placez jamais sous l’eau
courante.
4 Nettoyez les fouets G ou crochets pétrisseurs
F à l’eau tiède savonneuse. Rincez-les ensuite
à l’eau claire, puis séchez-les soigneusement.
Les fouets ou crochets pétrisseurs peuvent
également être lavés dans le lave-vaisselle.
Remarque
■ Avant d’utiliser l’appareil après son nettoyage,
séchez soigneusement toutes ses pièces à
l’aide d’une serviette douce.
Rangement
■ Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil
pendant une longue période, veuillez le
ranger soigneusement.
■ Assurez-vous que l’appareil est débranché et
entièrement sec.
■ Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais.
■ Assurez-vous que l’appareil est tenu hors de la
portée des enfants.
Remarque relative à l’environnement
Ce produit est fabriqué avec des pièces et
matériaux de qualité supérieure qui sont
réutilisables et recyclables.
Par conséquent, ne jetez pas le produit
avec les ordures ménagères normales
au terme de sa durée de vie. Portez-le
à un point de collecte pour le
recyclage des équipements électriques
et électroniques. Cette consigne est indiquée par
ce symbole sur le produit, dans le manuel
d’utilisation et sur l’emballage.
Renseignez-vous auprès de vos autorités locales
pour connaître les points de collecte les plus
proches.
Aidez à protéger l’environnement en recyclant
les produits usagés.
Données techniques
Ce produit est conforme aux
directives européennes 2004/108/
CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE
et 2011/65/EU.
Alimentation : 220 V - 240 V ~, 50 Hz
Puissance : 300 W
Niveau sonore : 80 dB (A)
Sous réserve de modifications techniques et de
conception.
Ce produit a une garantie de trois ans.
Ne démantelez en aucun cas l’appareil. Aucune
réclamation au titre de la garantie ne sera
recevable pour tout dommage résultant d’une
mauvaise manipulation.
36 HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ________________
Prije uporabe ovog uređaja
temeljito pročitajte ove upute
za uporabu! Poštujte sve
sigurnosne upute kako biste
izbjegli oštećenja uslijed
nepravilne upotrebe!
Pohranite ove upute za uporabu
radi korištenja u budućnosti.
Ukoliko se ovaj uređaj predaje
trećoj osobi, treba predati i ove
upute za uporabu.
■ Uređaj je namijenjen isključivo
za kućnu upotrebu.
■ Uređaj ne koristite na
otvorenom ili u kupaonici.
■ Provjerite odgovara li mrežni
napon označen na natpisnoj
pločici vašem lokalnom
mrežnom naponu. Jedini
način isključivanja uređaja
s mrežnog napona je
izvlačenjem utikača.
■ Radi dodatne zaštite ovaj
uređaj treba povezati s
kućnom zaštitnom sklopkom s
ne više od 30 ampera. Savjet
potražite od svog električara.
■ Uređaj, kabel napajanje ili
utikač ne uranjajte u vodu, niti
bilo koje druge tekućine.
■ Nakon uporabe uređaja,
prije čišćenja ili prije
napuštanja prostorije uvijek
iskopčajte utikač napajanja.
Ne iskopčavajte utikač
povlačenjem kabela.
■ Kabel napajanja ne omatajte
oko uređaja.
■ Spriječite oštećivanje kabela
napajanja uslijed gnječenja,
savijanja ili oštrih rubova.
Kabel napajanja držite
podalje od vrućih površina i
otvorenog plamena.
■ S uređajem ne koristite
produžni kabel.
■ Nikada ne koristite uređaj ako
su kabel napajanja ili uređaj
oštećeni.
■ Naši GRUNDIG Uređaji za
Domaćinstvo zadovoljavaju
primjenjive sigurnosne
standarde te, ako se uređaj
ili kabel napajanja oštete,
mora ih popraviti ili promijeniti
trgovac, servisni centar ili
slično kvalificirana i ovlaštena
osoba servisa kako bi se
izbjegle moguće opasnosti.
Nepravilni ili nekvalificirani
popravci mogu izazvati
opasnosti po korisnika.
37
HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ________________
■ Ni u kojem slučaju ne
rastavljajte uređaj. Ne
prihvaćaju se nikakvi jamstveni
zahtjevi za oštećenja
uzrokovana nepravilnim
rukovanjem.
■ Uređaj uvijek držite dalje od
dohvata djece.
■ Uređaj nije namijenjen
za uporabu od strane
osoba, uključujući i djecu:
smanjenih fizičkih, motoričkih
ili mentalnih sposobnosti,
ili nedovoljnog iskustva i
znanja, osim ako ih nadgleda
ili su dobili upute o korištenju
uređaja od osobe odgovorne
za njihovu sigurnost. Ovo
se ne odnosi za slučaj kada
su dobili upute za uporabu
uređaja ili ga koriste pod
nadzorom osobe odgovorne
za njihovu sigurnost. Djecu
treba uvijek nadgledati kako
bi se spriječilo da se igraju s
uređajem.
■ Ne ostavljajte uređaj bez
nadzora dokle god se
koristi. Prilikom korištenja
uređaja u blizini djece ili ljudi
smanjenih fizičkih, motoričkih
ili mentalnih sposobnosti,
potreban je izniman oprez.
■ Prije prve uporabe uređaja
očistite sve dijelove.
Pogledajte poglavlje
“Čišćenje i održavanje”.
■ Prije priključivanja uređaja
na mrežno napajanje, osušite
ga.
■ Nikada ne koristite, niti
postavljajte nijedan dio ovog
uređaja na ili pokraj vrućih
površina poput plinskog
plamenika, električnog
štednjaka ili zagrijane
pećnice.
■ Uređaj koristite isključivo za
svrhe za koje je namijenjen.
■ Uređaj koristite isključivo s
isporučenim dijelovima.
■ Ne rukujte uređajem vlažnim
ili mokrim rukama.
■ Uređaj uvijek koristite na
ravnoj, stabilnoj, čistoj i suhoj
podlozi.
■ Pobrinite se da ne bude
opasnosti od slučajnog
povlačenja ili spoticanja o
kabel dok se uređaj koristi.
■ Postavite uređaj tako da
utikač bude uvijek dostupan.
■ Uređaj držite isključivo za
ručku.
■ U uređaj ne gurajte nikakve
strane predmete.
38 HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ________________
■ Ne dirajte nijedan pokretni
dio uređaja. Pričekajte dok se
uređaj potpuno ne zaustavi.
Imajte na umu da duga
kosa, labava odjeća, nakit
i kuhinjsko posuđe mogu
predstavljati opasnost ako ih
miješalica zahvati.
■ Dok uređaj radi, na pokretne
dijelove ne stavljajte nikakve
strane predmete. Postoji
opasnost od ozljede.
■ Kako biste izbjegli prskanje,
postavite metlice/nastavke za
miješenje do kraja u mješavinu
hrane prije uključivanja
miješalice.
■ Uređaj koristite isključivo za
svrhe za koje je namijenjen.
Ručna miješalica namijenjena
je za miješanje i tučenje hrane.
■ Dodatke nikada ne otpuštajte
dok uređaj radi.
■ Ručnu miješalicu treba koristiti
na velikoj brzini ne dulje od 3
minute. Prije sljedeće uporabe
pričekajte da se uređaj ohladi
na sobnu temperaturu.
39
HRVATSKI
BRZ POGLED _______________________________
Poštovani kupče,
Čestitamo na kupovini vaše nove miješalice
GRUNDIG HM 5040.
Pažljivo pročitajte sljedeće korisničke napomene
kako biste mogli još mnogo godina mogli uživati
u GRUNDIG-ovom proizvodu.
Odgovorni pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na
ugovorom određene socijalne
radne uvjete s korektnim plaćama
za svoje zaposlenike i dobavljače.
Također veliku pažnju pridajemo
učinkovitoj uporabi sirovina sa
stalnim smanjenjem otpada od nekoliko tona
plastike svake godine. Nadalje, svi naši dodaci
su dostupni najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Zbog dobrog razloga. Grundig.
Tučenje
Korištenjem metlica možete pripremiti laganu
mješavinu od maslaca, jaja, bjelanjaka, tučenog
vrhnja, majoneze, pirea, krema, umaka i
mješavina za pudinge.
Miješenje
Korištenjem nastavaka za miješenje možete
pripremiti tvrda dizana tijesta i tijesta za pecivo,
kao što su tijesto od krumpira za izradu njoka i
palačinki od krumpira.
Komande i dijelovi
Pogledajte sliku na stranici 3.
A Turbo gumb
B Gumb za kontrolu brzine i izbacivanje nastavaka
C Ručka
D Ležišta za metlice i nastavke za miješenje
E Distančnik na nastavku za miješenje
F Nastavci za miješenje
G Metlice
40 HRVATSKI
UPORABA _________________________________
Priprema
1 Uklonite sav ambalažni materijal i naljepnice i
riješite ih se u skladu s primjenjivim zakonima
na snazi.
2 Prije prvog korištenja uređaja, očistite metlice
i nastavke za miješenje (pogledajte poglavlje
“Čišćenje i održavanje”).
Uporaba
1 Prije umetanja metlica ili nastavaka za
miješenje u miješalicu, uvjerite se da je kabel
napajanja iskopčan iz zidne utičnice te da
se gumb za kontrolu brzine i izbacivanje
nastavaka B nalazi na brzini 0.
2 Umetnite metlice G ili nastavke za miješenje F
u ležišta za nastavke za metlice ili nastavke za
miješenje D na miješalici dok ne uskoče na
svoje mjesto.
Napomene
■ Nastavak za miješenje s distančnikom E
umetnite u veće ležište za nastavak.
■ Metlice možete umetnuti u bilo koje ležište za
nastavke D.
3 Ukopčajte utikač u zidnu utičnicu.
4 Prije uključivanja ručne miješalice, držite
metlice G ili nastavke za miješenje F u smjesi
hrane.
5 Postavite gumb za kontrolu brzine i izbacivanje
nastavaka B na željenu brzinu (1 do 5
brzina).
– Uređaj započinje s radom.
Napomena
■ Odaberite odgovarajuću brzinu, ovisno o
vrsti hrane. Tijekom miješanja možete pritisnuti
turbo gumb A kako biste nakratko povećali
brzinu do maksimalne brzine. Brzina turbo
gumba A odgovara brzini 5 gumba za
kontrolu brzine i izbacivanje nastavaka B.
Oprez
■ Ručnu miješalicu treba koristiti na velikoj brzini
ne dulje od 3 minute. Prije sljedeće uporabe
pričekajte da se uređaj ohladi na sobnu
temperaturu.
6 Nakon što dovršite postupak, gumb za kontrolu
brzine i izbacivanje nastavaka B postavite
na brzinu 0. Nakon što se zaustave, izvucite
metlice/nastavke za miješenje iz smjese hrane.
7 Iskopčajte utikač iz zidne utičnice.
8 Držite metlice G ili nastavke za miješenje F
jednom rukom i pritisnite gumb za kontrolu
brzine i izbacivanje nastavaka B.
– Miješalice G ili nastavci za miješenje F bit
će oslobođeni.
Oprez
■ Gumb za kontrolu brzine i izbacivanje
nastavaka B smijete pritisnuti samo kada se
nalazi u položaju 0.
Savjeti i natuknice
■ Prije miješanja, hladnu hranu, kao što su maslac
i jaja, treba zagrijati na sobnu temperaturu.
Stoga, prije miješenja ostavite ovu vrstu hrane
na sobnoj temperaturi.
■ Kako biste izbjegli miješanje ljuski od jaja s
hranom koja se već nalazi u posudi, najprije
ih stavite u zasebnu posudu. Nakon toga ih
dodajte u smjesu.
■ Imajte na umu da klimatski uvjeti, razlike
u temperaturama između godišnjih doba,
temperatura i postojanost sastojaka mogu
utjecati na vrijeme i rezultate pripreme.
■ Miješanje uvijek započnite niskom brzinom.
Postepeno povećavajte brzinu dok ne
dosegnete preporučenu brzinu za hranu koju
miješate.
41
HRVATSKI
UPORABA _________________________________
INFORMACIJE _____________________________
Čišćenje i održavanje
Oprez
■ Za čišćenje uređaja nikada ne koristite benzin,
razrjeđivače ili abrazivna sredstva za čišćenje,
metalne predmete ili tvrde četke.
1 Isključite uređaj i iskopčajte ga iz zidne
utičnice.
2 Pričekajte dok se uređaj potpuno ohladi.
3 Za čišćenje vanjštine uređaja koristite vlažnu
meku krpu.
Oprez
■ Uređaj ili kabel napajanja nikada ne stavljajte
u vodu ili druge tekućine i nikada ih ne držite
pod tekućom vodom.
4 Miješalice G ili nastavke za miješenje F
očistite toplom vodom i sapunicom. Miješalice
ili nastavke za miješenje potom isperite čistom
vodom i dobro osušite. Miješalice ili nastavke
za miješenje možete prati i u stroju za pranje
posuđa.
Napomena
■ Prije korištenja uređaja nakon čišćenja, osušite
sve dijelove mekim ručnikom.
Pohranjivanje
■ Ako uređaj nećete koristiti dulje vrijeme,
pažljivo ga pohranite.
■ Pobrinite se da uređaj bude iskopčan i u
potpunosti osušen.
■ Uređaj spremite na hladno, suho mjesto.
■ Pobrinite se da uređaj bude postavljen izvan
dohvata djece.
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj proizvod izrađen je od visokokvalitetnih
dijelova i materijala koji se mogu ponovno
uporabiti i pogodni su za recikliranje.
Stoga, proizvod na kraju njegovog
radnog vijeka ne odlažite zajedno s
otpadom iz domaćinstva. Odnesite ga
u centar za prikupljanje otpada za
recikliranje električne i elektronske
opreme. To je označeno ovim simbolom na
proizvodu, u uputama za uporabu i na pakiranju.
Pronađite najbliži centar kojim upravljaju vaše
lokalne vlasti.
Pomognite zaštiti okoliša recikliranjem rabljenih
proizvoda.
Tehnički podaci
Ovaj proizvod sukladan je europskim
direktivama 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC i
2011/65/EU.
Napajanje: 220 V - 240 V ~, 50 Hz
Snaga: 300 W
Razina buke: 80 dB(A)
Pridržavamo pravo na tehničke promjene i
promjene dizajna.
Jamstvo za ovaj proizvod vrijedi u trajanju od tri
godine.
Ni u kojem slučaju ne rastavljajte uređaj. Ne
prihvaćaju se nikakvi jamstveni zahtjevi za
oštećenja uzrokovana nepravilnim rukovanjem.
42 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO I MONTAŻ _______________
Przed użyciem urządzenia do-
kładnie przeczytaj instrukcję
obsługi! Stosuj się do wska-
zówek bezpieczeństwa, aby
uniknąć uszkodzeń spowodo-
wanych nieprawidłowym uży-
ciem!
Zachowaj instrukcję obsługi
do wglądu. Jeśli przekazujesz
urządzenie osobie trzeciej, do-
łącz również niniejszą instruk-
cję obsługi.
■ Urządzenie jest przeznaczo-
ne do użytku domowego.
■ Nie używaj urządzenia na
zewnątrz lub w łazience.
■ Sprawdź, czy wartość na-
pięcia na tabliczce znamio-
nowej zgadza się z danymi
sieci lokalnej. Jedynym spo-
sobem na odłączenie urzą-
dzenia od źródła zasilania
jest wyjęcie wtyczki.
■ Dla dodatkowego bezpie-
czeństwa, instalacja elek-
tryczna w mieszkaniu po-
winna być podłączona do
wyłącznika różnicowoprą-
dowego o wartości nie wyż-
szej niż 30 mA. Zasięgnij
porady u elektryka.
■ Nie zanurzaj urządzenia,
kabla zasilania lub wtycz-
ki w wodzie lub innych cie-
czach.
■ Wyjmuj wtyczkę po użyciu
urządzenia, przed czysz-
czeniem, zanim zostawisz
urządzenie bez nadzoru lub
w razie usterek. Nie wyjmuj
wtyczki ciągnąc za kabel.
■ Nie owijaj kabla zasilania
wokół urządzenia.
■ Unikaj uszkadzania kabla
poprzez ściskanie, zginanie i
tarcie go o ostre krawędzie.
Trzymaj kabel z dala od
gorących powierzchni oraz
otwartego ognia.
■ Nie używaj przedłużacza
wraz z tym urządzeniem.
■ Nie używaj urządzenia, jeśli
kabel zasilania lub urządze-
nie jest uszkodzone.
■ Nasze Sprzęty Domowe
GRUNDIG spełniają od-
powiednie standardy bez-
pieczeństwa, dlatego jeśli
urządzenie lub kabel zasi-
lania jest uszkodzony, aby
uniknąć niebezpieczeństwa
musi zostać naprawiony
przez sprzedawcę, centrum
obsługi klienta lub równie
wykwalifikowanego spe-
cjalistę. Nieprawidłowa lub
nieprofesjonalna naprawa
może spowodować niebez-
pieczeństwo oraz zagroże-
nie dla użytkownika.
43
POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO I MONTAŻ _______________
■ W żadnym wypadku nie
rozmontowuj urządzenia.
Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń spowodowanych
nieprawidłowym obchodze-
niem się z urządzeniem.
■ Trzymaj urządzenie poza
zasięgiem dzieci.
■ Urządzenie nie jest prze-
znaczone dla osób (w tym
dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysło-
wych, jak również dla osób
odznaczających się brakiem
doświadczenia i wiedzy.
Nie dotyczy to osób, które
zostały poinstruowane jak
używać urządzenia lub jeśli
pozostają one pod opieką
osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo. Dzieci
powinny pozostawać pod
nadzorem, aby nie używały
urządzenia do zabawy.
■ Nie pozostawiaj urządzenia
bez nadzoru podczas pra-
cy. Zachowuj szczególną
ostrożność, jeśli urządzenie
jest używane w pobliżu dzie-
ci oraz osób z ograniczony-
mi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysło-
wymi.
■ Wyczyść wszystkie części
przed pierwszym użyciem
urządzenia. Szczegóły znaj-
dziesz w rozdziale “Czysz-
czenie i konserwacja”.
■ Osusz urządzenie przed
podłączeniem go do źródła
zasilania.
■ Nigdy nie używaj urządze-
nia i nie stawiaj żadnej jego
części na lub w pobliżu gorą-
cych powierzchni, takich jak
kuchenka gazowa, kuchen-
ka elektryczna lub nagrzany
piekarnik.
■ Używaj urządzenia wyłącz-
nie zgodnie z przeznacze-
niem.
■ Używaj urządzenia wyłącz-
nie z dołączonymi częścia-
mi.
■ Nie używaj urządzenia wil-
gotnymi lub mokrymi rękami.
■ Zawsze stawiaj urządzenie
na stabilnej, płaskiej, czystej
i suchej powierzchni.
■ Upewnij się, że podczas
pracy urządzenia kabel
zasilania nie może zostać
przypadkowo pociągnięty i
że nie można się o niego po-
tknąć.
■ Postaw urządzenie w taki
sposób, żeby wtyczka była
zawsze dostępna.
44 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO I MONTAŻ _______________
■ Trzymaj urządzenie wyłącz-
nie za uchwyt.
■ Nie wkładaj obcych przed-
miotów do urządzenia.
■ Nie dotykaj ruchomych czę-
ści urządzenia. Poczekaj,
aż urządzenie całkowicie
się zatrzyma. Pamiętaj, że
długie włosy, luźne ubranie,
biżuteria oraz przybory ku-
chenne mogą spowodować
niebezpieczeństwo, jeśli do-
staną się do miksera.
■ Nie wkładaj żadnych przed-
miotów do ruchomych części
urządzenia podczas pracy.
Istnieje ryzyko urazów!
■ Aby uniknąć rozprysków,
najpierw włóż końcówkę do
ubijania/do ugniatania do
pożywienia, a dopiero po-
tem włącz mikser.
■ Używaj urządzenia wy-
łącznie zgodnie z przezna-
czeniem. Urządzenie służy
wyłącznie do miksowania i
ubijania pożywienia.
■ Nigdy nie odłączaj akceso-
riów podczas pracy urzą-
dzenia.
■ Na wysokich obrotach mik-
ser powinien być używany
nie dłużej niż 3 minuty. Przed
ponownym użyciem pozwól
urządzeniu ostygnąć w tem-
peraturze pokojowej.
45
POLSKI
INFORMACJE OGÓLNE _____________________
Drogi Kliencie,
Gratulujemy zakupu Miksera Ręcznego
GRUNDIG HM 5040.
Dokładnie zapoznaj się z poniższymi
instrukcjami, aby móc cieszyć się urządzeniem
marki GRUNDIG przez wiele lat.
Odpowiedzialna postawa!
GRUNDIG przywiązuje dużą
wagę do przestrzegania
podpisanych umów dotyczących
warunków pracy za godziwe
wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i
dostawców. Zwracamy również dużą uwagę do
efektywnego wykorzystywania surowców,
stałego zmniejszania ilości odpadów o kilka ton
rocznie. Ponadto z wszystkich produkowanych
przez nas urządzeń można korzystać przez co
najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Dla dobrej sprawy. Grundig.
Ubijanie
Używając końcówek do ubijania można
przygotować lekką panierkę, jajka, białka, bitą
śmietanę, majonez, puree, kremy, sosy oraz
miksturę do puddingów.
Wyrabianie ciasta
Używając końcówek do wyrabiania ciasta,
można przygotować gęste ciasto drożdżowe
oraz ciasto do wypieków takich jak pierogi oraz
placki ziemniaczane.
Przyciski oraz części
Zobacz rysunek na stronie 3.
A Przycisk Turbo
B Przycisk kontroli szybkości oraz zwalniania
akcesoriów
C Uchwyt
D Otwory na końcówki do ubijania oraz
wyrabiania ciasta
E Podkładka dystansowa na końcówce do
wyrabiania ciasta
F Końcówki do wyrabiania ciasta
G Końcówki do ubijania
46 POLSKI
OBSŁUGA _________________________________
Przygotowanie
1 Usuń wszystkie materiały opakowania
oraz taśmy i pozbądź się ich zgodnie z
obowiązującymi przepisami prawa.
2 Przed pierwszym użyciem urządzenia
ostrożnie wyczyść końcówki do ubijania
oraz wyrabiania ciasta (Zobacz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Obsługa
1 Przed włożeniem końcówek do ubijania lub
wyrabiania ciasta, upewnij się, że kabel
zasilania został odłączony od gniazda
zasilania, oraz że przycisk kontroli szybkości
oraz zwalniania akcesoriów B jest ustawiony
na 0.
2 Włóż końcówki do ubijania G lub wyrabiania
ciasta F w otwory D i upewnij się, że zostały
zablokowane.
Informacje
■ Włóż końcówkę do wyrabiania ciasta z
podkładką dystansową E do większego z
otworów na akcesoria.
■ Końcówki do ubijania mogą zostać włożone
do dowolnego otworu D.
3 Włóż wtyczkę do gniazda zasilania.
4 Przed włączeniem miksera włóż do mikstury
końcówki do ubijania G lub wyrabiania ciasta
F.
5 Ustaw przycisk kontroli szybkości oraz
zwalniania akcesoriów B na wybraną
szybkość (ustawienia szybkości od 1 do 5).
– Urządzenie zaczyna pracę.
Informacja
■ Wybierz odpowiedni poziom szybkości,
zależący od rodzaju pożywienia. Podczas
miksowania, możesz nacisnąć przycisk
Turbo A, aby na krótką chwilę zwiększyć
szybkość do maksymalnego poziomu.
Szybkość przycisku Turbo A odpowiada
poziomowi 5 przycisku kontroli szybkości oraz
zwalniania akcesoriów B.
Uwaga
■ Na wysokich obrotach mikser powinien
być używany nie dłużej niż 3 minuty. Przed
ponownym użyciem pozwól urządzeniu
ostygnąć w temperaturze pokojowej.
6 Po skończeniu pracy, ustaw przycisk kontroli
szybkości i zwalniania akcesoriów B na
poziom 0. Po zatrzymaniu się końcówek,
wyjmij je z pożywienia.
7 Wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania.
8 Trzymaj końcówki do ubijania G lub
wyrabiania ciasta F jedną ręką i naciśnij
przycisk kontroli szybkości oraz zwalniania
akcesoriów B.
– Końcówki do ubijania G lub wyrabiania
ciasta F zostaną odblokowane.
Uwaga
■ Naciskaj przycisk kontroli szybkości oraz
zwalniania akcesoriów B tylko wtedy, jeśli
znajduje się na pozycji 0.
Wskazówki
■ Zimne pożywienie, takie jak masło i jaja
powinny osiągnąć temperaturę pokojową
przed zmiksowaniem. Dlatego na jakiś czas
zostaw je w temperaturze pokojowej.
■ Aby uniknąć zmiksowania skorup jaj z
pożywieniem znajdującym się już w pojemniku,
najpierw włóż je do osobnego pojemnika.
Następnie dodaj je do mikstury.
■ Pamiętaj, że klimat, sezonowe różnice
temperatury, temperatura oraz konsystencja
składników mogą wpłynąć na czas
przygotowania, jak również na otrzymany
rezultat.
■ Zawsze zaczynaj miksowanie od niskiej
szybkości. Stopniowo zwiększaj szybkość,
aż osiągniesz poziom rekomendowany dla
danego rodzaju pożywienia.
47
POLSKI
INFORMACJE ______________________________
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga
■ Nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników,
środków ścierających, metalowych
przedmiotów lub twardych szczotek do
czyszczenia urządzenia.
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazda
zasilania.
2 Pozwól urządzeniu całkowicie ostygnąć.
3 Użyj wilgotnej, miękkiej szmatki, aby wyczyścić
zewnętrzną część urządzenia.
Uwaga
■ Nigdy nie zanurzaj urządzenia lub kabla
zasilania w wodzie lub innej cieczy, i nigdy nie
trzymaj ich pod bieżącą wodą.
4 Czyść końcówki do ubijania G oraz
wyrabiania ciasta F ciepłą wodą z mydłem.
Następnie wypłucz końcówki czystą wodą
i dokładnie je wysusz. Końcówki mogą być
również czyszczone w zmywarce.
Informacja
■ Przed użyciem urządzenia po czyszczeniu,
ostrożnie wysusz wszystkie części używając
miękkiej szmatki.
Przechowywanie
■ Jeśli nie będziesz używać urządzenia przez
długi okres, przechowuj je w bezpiecznym
miejscu.
■ Upewnij się, że zostało odłączone od źródła
zasilania i jest całkowicie suche.
■ Przechowuj urządzenie w zimnym, suchym
miejscu.
■ Upewnij się, że urządzenie jest
przechowywane poza zasięgiem dzieci.
Ochrona środowiska
Urządzenie zostało wykonane z wysokiej jakości
części oraz materiałów, które mogą zostać
ponownie użyte i które nadają się do recyklingu.
Dlatego też nie wyrzucaj urządzenia
wraz z odpadami domowymi po
zakończeniu jego okresu użytkowego.
Zanieś urządzenie do punktu zbiorczego
dla sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Jest to oznaczone tym symbolem
na produkcie, w instrukcji obsługi oraz na
opakowaniu.
Dowiedz się u władz lokalnych, gdzie znajduje się
najbliższy punkt zbiorczy.
Pomóż chronić środowisko poprzez recykling
zużytych urządzeń.
Dante techniczne
Urządzenie odpowiada europejskim
dyrektywom 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC
2011/65/EU.
Zasilanie: 220 V - 240 V ~, 50 Hz
Moc: 300 W
Poziom głośności: 80 dB (A)
Producent zastrzega prawo do zmian technicznych
oraz w wyglądzie urządzenia.
Produkt objęty jest trzyletnią gwarancją.
W żadnym wypadku nie rozmontowuj
urządzenia. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych nieprawidłowym obchodzeniem
się z urządzeniem.
Grundig Intermedia GmbH
Beuthener Strasse 41
D–90471 Nürnberg
www.grundig.com
720119085100 15/18