Grundig KM 5260 User Manual
Displayed below is the user manual for KM 5260 by Grundig which is a product in the Coffee Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
SICHERHEIT DE
Lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung sorgfältig, bevor Sie das Ge-
rät benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden
wegen falscher Benutzung zu ver-
meiden!
Bewahren Sie die Bedienungsan-
leitung zum späteren Nachschla-
gen auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die-
se Bedienungsanleitung ebenfalls
mit ausgehändigt werden.
█ Dieses Gerat ist nur für den priva-
ten Gebrauch bestimmt. Es darf
nicht verwendet werden:
– in Betriebsküchen, Läden, Bü-
ros und anderen Arbeitsumge-
bungen;
– auf Bauernhöfen;
– in Hotels, Pensionen und ande-
ren wohntypischen Umgebun-
gen;
– in Frühstückspensionen.
█ Gerät nicht im Freien oder im Ba-
dezimmer benutzen.
█ Prüfen, ob die Netzspannung auf
dem Typenschild mit der lokalen
Versorgungsspannung überein-
stimmt. Die einzige Möglichkeit,
das Gerät von der Stromversor-
gung zu trennen, ist den Netzste-
cker zu ziehen.
█ Falls nicht vorhanden, wird als
zusätzlicher Schutz die Instal-
lation einer Fehlerstrom-Schutz-
einrichtung (RCD) mit einem Be-
messungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA empfohlen.
Fragen Sie einen Elektriker.
█ Gerät, Netzkabel sowie Netz-
stecker nicht in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten tauchen. Nicht
unter fließendes Wasser halten,
keinerlei Teile im Geschirrspüler
reinigen. Lediglich der Schwenk-
filterhalter und die Glaskanne
können auf sichere Weise im
oberen Korb des Geschirrspü-
lers oder mit Wasser und Spül-
mittel gereinigt werden.
█ Netzstecker immer aus der
Steckdose ziehen; nach der Be-
nutzung des Gerätes, vor der
Reinigung des Gerätes, bevor
der Raum verlassen wird oder
wenn ein Fehler auftritt. Netz-
stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose ziehen.
█ Schäden am Netzkabel vermei-
den, nicht quetschen, knicken
oder über scharfe Kanten zie-
hen.
█ Gerät nicht mit einem Verlänge-
rungskabel benutzen.
█ Gerät niemals benutzen, wenn
das Netzkabel oder das Gerät
selbst beschädigt ist.
█ Unsere GRUNDIG Haushaltsge-
räte entsprechen den geltenden
Sicherheitsnormen. Wenn das
Gerät oder das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es von einem
autorisierten Service-Zentrum
repariert oder ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Fehlerhafte oder un-
qualifizierte Reparaturen können
Gefahren und Risiken für den Be-
nutzer verursachen.
█ Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund
von falscher Benutzung wird kei-
ne Haftung übernommen.
█ Gerät immer von Kindern fern-
halten.
█ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
nigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie
sind beaufsichtigt.
█ Gerät während der Benutzung
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Vorsicht, wenn das Gerät in der
Nähe von Kindern und Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten benutzt wird.
█ Gerät und sämtliche Zubehör-
teile gründlich trocknen, bevor
es mit der Stromversorgung ver-
bunden wird und bevor Teile
abgenommen oder angebracht
werden.
█ Gerät und dessen Zubehör nie-
mals auf oder in der Nähe von
heißen Oberflächen wie Gas-
brennern, elektrischen Kochplat-
ten oder heißen Öfen betreiben
oder platzieren.
█ Das Gerät ausschließlich für
seinen bestimmungsgemäßen
Einsatzzweck benutzen. Die
Kaffeemaschine dient der Zube-
reitung von Kaffee. Gerät nicht
zum Erhitzen anderer Flüssigkei-
ten und nicht zum Erhitzen von
Lebensmitteln aus Konserven,
Einmachgläsern oder Flaschen
verwenden.
█ Gerät niemals an oder in der
Nähe von leicht brennbaren
oder explosiven Materialien be-
nutzen.
█ Gerät ausschließlich mit den mit-
gelieferten Teilen betreiben.
█ Gerät nie mit feuchten oder nas-
sen Händen benutzen.
█ Gerät immer auf eine stabile,
ebene, saubere, trockene und
rutschfeste Oberfläche stellen.
█ Anschlusskabel so verlegen, dass
ein unbeabsichtigtes Ziehen da-
ran bzw. ein Darüberstolpern
nicht möglich ist.
█ Gerät so aufstellen, dass der
Netzstecker immer zugänglich
ist.
█ Kontakt mit heißen Flächen mei-
den, Glaskanne ausschließlich
am Griff halten, damit es nicht
zu Verbrennungen kommt. Die
Glaskanne erhitzt sich im Betrieb.
█ Gerät nicht bewegen, solange
sich heiße Flüssigkeiten in der
Glaskanne befinden oder das
Gerät noch heiß ist.
█ Abdeckung und Schwenkfilter-
halter beim Brühen nicht öffnen.
█ Gerät niemals über die Maxi-
malfüllstandmarkierung hinaus
füllen. Falls das Gerät über die
Maximalfüllstandmarkierung
gefüllt wird, fließt das überschüs-
sige Wasser über einen Sicher-
heitsablauf ab.
█
Gerät nur mit kaltem, frischem
Trinkwasser füllen.
█ Nur Wasser in den Wassertank
füllen, wenn das Gerät nicht an
das Stromnetz angeschlossen ist.
█ Das Gerät sollte nicht mit Zeit-
schaltuhren oder separaten Fern-
steuerungssystemen betrieben
werden.
█ Wenn beim Einfüllen Wasser
herausspritzen sollte, Glaskanne
und Warmhalteplatte gründlich
trocknen.
█ Glaskanne nicht leer auf die
Warmhalteplatte stellen.
█ Gerät nie ohne Wasser betrei-
ben.
REINIGUNG UND PFLEGE
Achtung:
█ Zum Reinigen des Gerätes niemals Benzin, Lösungs-
mittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.
█ Das Gerät oder das Netzkabel nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen.
2 Gerät abkühlen lassen.
3 Glaskanne entnehmen.
4 Freigabetaste des Schwenkfilterhalters drücken,
Schwenkfilterhalter nach links ausschwenken.
Papierfilter entnehmen und mit dem Kaffeesatz ent-
sorgen.
5 Schwenkfilterhalter entnehmen, dazu von unten fas-
sen und leicht nach oben anheben. Nachdem das
untere Scharnier gelöst wurde, Schwenkfilterhalter
etwas neigen, so dass das untere Scharnier vom
Gerät absteht. Schwenkfilterhalter anschließend
nach unten bewegen, so dass sich das obere Schar-
nier löst und sich der Schwenkfilterhalter aus dem
Gerät entnehmen lässt (siehe Abbildungen
13
).
6 Schwenkfilterhalter unter fließendem Wasser mit
etwas mildem Reinigungsmittel reinigen. Schwenk-
filterhalter und Glaskanne können unter fließendem
Wasser oder im oberen Korb des Geschirrspülers
gereinigt werden.
7 Außenflächen des Gerätes mit einem weichen,
feuchten Tuch und einem sanften Reinigungsmittel
reinigen.
8 Zum Wiedereinsetzen des Schwenkfilterhalters
nach dem Reinigen die Schritte ab Schritt 5 in umge-
kehrter Reihenfolge ausführen. Darauf achten, dass
das obere Scharnier richtig sitzt.
Hinweis:
█ Bevor das Gerät nach der Reinigung benutzt wird,
alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch trock-
nen.
UMWELTHINWEIS
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Ma-
terialien und Teilen hergestellt, die für das
Recycling tauglich sind und wiederverwen-
det werden können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll ent-
sorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol am Pro-
dukt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Ver-
packung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammel-
stellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
TECHNISCHE DATEN
Dieses Produkt erfüllt die europäischen
Richtlinien 2004/108/ EG,
2006/95/EG, 2009/125/EG und
2011/65/EU.
Spannungsversorgung: 230 V~, 50/60 Hz
Leistung: 950 W
Maximales Wasservolumen: 1,8 L
Technische und optische Änderungen vorbehalten!
GRUNDIG KUNDEN-
BERATUNGSZENTRUM
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
SERVICE UND ERSATZTEILE
Unsere Geräte werden nach den neuesten techni-
schen Erkenntnissen entwickelt, produziert und ge-
prüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bit-
ten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden
Kontaktdaten:
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Telefon: 0911 / 590 597 29
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Abdeckung öffnen, Wasser einfüllen und Abdeckung
schließen. Nur kaltes, frisches Trinkwasser verwen-
den!
Open the lid, fill in the water, then close the lid.
Only use cold, fresh drinking water!
Kapağı açın, suyu doldurun ve kapağı kapatın.
Sadece soğuk, taze içme suyu kullanın!
4
! Max.
7
Schwenkfilterhalter schließen und Glaskanne auf
die Warmhalteplatte stellen.
Close the swing-out filter holder and place the glass
jug on the hot plate.
Menteşeli filtre tutacağını kapatın ve cam sürahiyi
sıcak plaka üzerine koyun.
i
Zubereitung kann jederzeit beendet werden.
Dank dem Tropfstopp kann die Glaskanne kurzzeitig
entnommen werden. Glaskanne innerhalb 30
Sekunden wieder auf die Warmhaltplatte stellen.
The coffee-brewing process can be interrupted at
any time. Thanks to a drip stop, the glass jug can be
briefly removed. Make sure to place the glass jug on
the warming plate quickly (max. 30 seconds).
Kahve kaynatma işlemini istediğiniz zaman
durdurabilirsiniz. Damlama durdurma özelliği
sayesinde cam sürahi kısa süreliğine alınabilir.
Cam sürahiyi 30 saniye içerisinde tekrar ısıtma
platformuna yerleştirin.
10
Kaffee servieren / Pour the coffee / Kahveyi dökün
11
Ausschalten / Switch off / Cihazı kapatın
13
6
Filter einlegen und Kaffee einfüllen.
Insert a filter and fill up with coffee.
Filtreyi takın ve kahveyle doldurun.
iDie Kaffeemaschine verfügt über eine
Warmhaltefunktion und hält Ihren gebrühten
Kaffee bei eingeschalteten Gerät für 30
Minuten warm. Gemäß Öko- Designrichtlinie schaltet
sie nach dieser Zeit automatisch ab.
The coffee machine has a stay-warm function and can
keep the brewed coffee warm for up to 30 minutes
when the machine is switched on. In accordance with
eco design guidelines, the machine will automatically
switch itself off after this time.
Kahve makinesinin sıcak kalma özelliği vardır ve
makine çalışıyorken taze kahveyi 30 dakikaya kadar
sıcak tutabilir. Makine, çevreci tasarım ilkelerine
uygun olarak bu sürenin sonunda otomatik olarak
kendini kapatır.
8
Anschließen / Connect to mains / Prize takın
9
Einschalten / Switch on / Cihazı açın
Vor erstem Gebrauch 4 x mit klarem Wasser reini-
gen; siehe Pkt. 4, 7, 8 und 9.
Before first use, clean 4 times with clear water; see
points 4, 7, 8 and 9.
İlk kullanımdan önce temiz suyla 4 kez yıkayın; bkz.
adımlar 4, 7, 8 ve 9.
!
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
4 x
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
ON
OFF
ON
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
ON
OFF
OFF
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
MAX
12
10
8
6
2
3
Sicher aufstellen / Position it securely / Güvenli bir
şekilde yerleştirin
2
Sorgfältig reinigen / Clean it carefully / Dikkatlice
temizleyin
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
30 sec.
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
12
Netzkabel abziehen und Gerät vor dem nächsten
Gebrauch 15 Minuten abkühlen lassen.
Unplug the power supply and leave the appliance to
cool down for 15 minutes before using it again.
Fişi çekip cihazı tekrar kullanmaya başlamadan önce
15 dakika soğumasını bekleyin.
1
Auspacken und Aufkleber entfernen.
Unpacking and remove the sticker.
Paketi açıp yapışkanı çıkarın.
Schwenkfilter während der Zubereitung nicht öffnen!
Do not open the swing-out filter while the coffee is
still being prepared!
Kahve hazırlanırken menteşeli filtreyi açmayın!
!
5
Taste drücken und Schwenkfilterhalter öffnen.
Press the button and open the swing-out filter holder.
Düğmeye basın ve menteşeli filtre tutacağını açın.
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
15 min.
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
T
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
10
8
10
8
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
ON
OFF
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
www.grundig.com
72011 908 2300 14/49
Grundig Intermedia GmbH
Beuthener Strasse 41
D-90471 Nürnberg, Germany IB 1
TRDE EN
COFFEE MAKER
KM 5260
SAFETY EN
Please read this instruction manual
thoroughly prior to using this de-
vice! Follow all safety instructions
in order to avoid damage due to
improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this de-
vice be given to a third party, this
instruction manual must also be
handed over.
█ This appliance is intended for do-
mestic use only. It is not designed
for professional use in:
– staff kitchen areas in shops, of-
fices and other working envi-
ronments;
– farm houses;
– hotels, motels, and other resi-
dential type environments;
– bed and breakfast type ac-
commodations.
█ Do not use the appliance out-
doors or in the bathroom.
█ Check if the mains voltage on the
rating label corresponds to your
local mains supply. The only way
to disconnect the appliance from
the mains is to pull the plug from
the wall socket.
█ For additional protection, this
device should be connected to
a household current fault protec-
tion circuit breaker of no more
than 30 mA. Consult an electri-
cian for advice.
█ Do not immerse the appliance,
power cord, or power plug in
water or any other liquids. Do
not hold under running water
and do not clean any parts in
the dishwasher. Only the swivel
filter holder and glass jug can be
cleaned safely in the upper shelf
of the dishwasher or with water
and washing-up liquid.
█ Disconnect the power plug af-
ter using the appliance, before
cleaning the appliance, before
leaving the room, or if a fault oc-
curs. Do not disconnect the plug
by pulling on the cord.
█ Do not squeeze or bend the
power cord and do not rub it on
sharp edges in order to prevent
any damage.
█ Do not use an extension cord
with the appliance.
█ Never use the appliance if the
power cord or the appliance is
damaged.
█ Our GRUNDIG Household Ap-
pliances meet applicable safety
standards, thus if the appliance
or power cord is damaged, it
must be repaired or replaced
by an authorised service centre
to avoid any dangers. Faulty or
unqualified repair work may be
dangerous and cause risk to the
user.
█ Do not dismantle the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted
for damage caused by improper
handling.
█ Always keep the appliance out
of the reach of children.
█ This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
█ Do not leave the appliance unat-
tended while it is in use. Extreme
caution is advised when the ap-
pliance is being used near chil-
dren and people with limited
physical, sensory or mental ca-
pabilities.
█ Dry the appliance and all ac-
cessories before connecting it to
mains supply and before attach-
ing any parts.
█ Never operate or place any part
of this appliance on or near hot
surfaces such as a gas burner,
electric burner or heated oven.
█ Do not use the appliance for any-
thing other than its intended use.
The coffee maker is designed
for preparing coffee. Do not use
the appliance to heat any other
liquids or tinned, jarred, and bot-
tled foods.
█ Never use the appliance in or
near to combustible or inflamma-
ble places and materials.
█ Operate the appliance only with
the delivered parts.
█ Do not use the appliance with
damp or wet hands.
█ Always use the appliance on a
stable, flat, clean, dry, and non-
slip surface.
█ Make sure that there is no dan-
ger that the power cord could be
accidentally pulled or that some-
one could trip over it when the
appliance is in use.
█ Position the appliance in such a
way that the plug is always ac-
cessible.
█ Avoid contact with hot surfaces
and hold the glass jug by the
handle only as there is the dan-
ger of burning. The glass jug be-
comes hot during use.
█ Do not move the appliance while
there is hot liquid in the glass jug
or if the appliance is still hot.
█ Do not open the cover or swivel
filter holder during the brewing
process.
█ Never fill the appliance above
the maximum level indicator. If
it is filled above the maximum
level, water flows out of the ap-
pliance through safety drainage.
█ Only fill the appliance with cold
and fresh drinking water.
█ Only put water in the tank when
the device has been unplugged.
█ The appliance should not be
operated with an external clock
timer or separate remote control
system.
█ In case of any water splashes
during water pouring, ensure
that glass jug and heating plat-
form are dry.
█ Do not place the empty glass jug
on the warm heating platform.
█ Never operate the appliance
without water inside.
CLEANING AND CARE
Caution:
█ Never use petrol, solvents, or abrasive cleaners, or
metal objects and hard brushes to clean the appli-
ance.
█ Never put the appliance or power cord in water or
any other liquid.
1 Turn the appliance off and disconnect it from the
wall socket.
2 Allow the appliance to cool down.
3 Remove the glass jug.
4 Press the release button for swivel filter holder and
swing out the swivel filter holder to far left position.
Remove the paper filter and dispose it with the cof-
fee sediment.
5 To remove the swivel filter holder; grasp it from the
bottom and lift it slightly up. After the bottom hinge
is released from its place, tilt the swivel filter holder
slightly so that the bottom hinge moves outwards
from the appliance. Then, hold down the swivel fil-
ter holder, so that the upper hinge releases from its
place and the swivel filter holder removes from the
appliance (see the figure
13
).
6 Clean the swivel filter holder by placing under
running water and using a small amount of mild
cleanser. The swivel filter holder and glass jug can
be cleaned in the upper shelf of the dishwasher or
under running water.
7 Use a damp soft cloth and some mild cleanser to
clean the exterior of the appliance.
8 To insert the swivel filter holder after cleaning, fol-
low the instructions at step 5 in the reverse order.
Make sure that the upper hinge is placed into its
seat properly.
Note:
█ Before using the appliance after cleaning, dry all
parts carefully with a soft cloth or paper towel.
ENVIRONMENTAL NOTE
This product has been made from high-quality
parts and materials which can be re-used and
are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose the product with
normal household waste at the end of its serv-
ice life. Take it to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
This is indicated by this symbol on the product, in the
operating manual and on the packaging.
Please find the closest collection points operated by
your local authority.
Help protect the environment by recycling used prod-
ucts.
TECHNICAL DATA
This product conforms to the European
directives 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC and 2011/65/EU.
Power supply: 230 V~, 50/60 Hz
Power: 950 W
Max. water volume: 1.8 l
Technical and design modifications reserved.
GÜVENLİK TR
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu
kullanma kılavuzunu tam olarak
okuyun! Hatalı kullanımdan kay-
naklanan hasarları önlemek için
tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra
başvurmak üzere saklayın. Bu ci-
haz üçüncü bir şahsa verildiğinde
bu kullanma kılavuzu da teslim
edilmelidir.
█ Bu cihaz, sadece evde kullanıl-
mak üzere tasarlanmıştır. Aşa-
ğıda örneklenen türde profesyo-
nel kullanıma yönelik olarak ta-
sarlanmamıştır:
– dükkanların, ofislerin ve diğer
çalışma ortamlarının personel
mutfaklarında;
– çiftlik evlerinde;
– oteller, moteller ve diğer ko-
naklama mekanlarında;
– pansiyon türü konaklama tesis-
lerinde.
█ Bu cihazı banyoda kullanmayın.
█ Tip plakası üzerinde belirtilen
şebeke geriliminin yerel şebeke
gerilimiyle uyumlu olup olmadı-
ğını kontrol edin. Cihazın elektrik
bağlantısını kesmenin tek yolu fi-
şini duvardaki prizden çıkarmak-
tır.
█ Bu cihaz, ilave koruma için
azami 30 mA’lık ev tipi bir kaçak
akım koruma sigortasına bağlan-
mış olmalıdır. Öneri için bir elekt-
rik teknisyenine danışın.
█ Cihazı, elektrik kablosunu veya
elektrik fişini suya ya da diğer sı-
vılara batırmayın. Akan suyun al-
tında tutmayın veya herhangi bir
parçasını bulaşık makinesinde yı-
kamayın. Sadece mafsallı filtre
yuvası ve cam sürahi bulaşık ma-
kinesinin üst rafında veya bulaşık
deterjanıyla elde güvenli bir şe-
kilde yıkanabilir.
█ Cihazı kullandıktan sonra, temiz-
lemeden önce, odadan çıkarken
veya bir arıza olduğunda fişini
çıkartın. Cihazın fişini kablosun-
dan çekerek çıkarmayın.
█ Zarar görmemesi için elektrik
kablosunu sıkıştırıp bükmeyin ve
keskin köşelere sürtmeyin.
█ Cihazla birlikte bir uzatma kab-
losu kullanmayın.
█ Elektrik kablosu veya cihaz ha-
sarlıysa cihazı asla kullanmayın.
█ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri,
uluslararası güvenlik standartla-
rına uygundur; bu nedenle cihaz
veya elektrik kablosu hasar gö-
rürse, herhangi bir tehlikeyi önle-
mek için yetkili servis merkezi ta-
rafından onarılmalı veya değiş-
tirilmelidir. Hatalı veya yetersiz
onarım işlemleri, kullanıcı için teh-
like ve risk oluşturabilir.
█ Kesinlikle cihazı parçalarına ayır-
mayın. Hatalı kullanımın neden
olduğu hasar için hiçbir garanti
talebi kabul edilmez.
█ Cihazı her zaman çocukların ula-
şamayacağı bir yerde muhafaza
edin.
█ Bu cihaz, cihazın güvenli bir şe-
kilde kullanımıyla ilgili olarak
gözetim altında tutulmaları veya
kendilerine talimat verilmesi ve
cihazın kullanımıyla ilgili tehlike-
leri anlamaları koşuluyla 8 yaş
ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fizik-
sel, duyusal veya zihinsel kapa-
siteye sahip olan ya da bilgi ve
deneyimi olmayan kişilerce kul-
lanılabilir. Çocuklar cihazla oy-
namamalıdır. Temizlik ve kulla-
nıcı bakım işlemleri, başlarında
bir büyük olmadığı sürece ço-
cuklar tarafından yapılmamalı-
dır.
█ Kullanımda olduğu zaman ci-
hazı gözetimsiz olarak bırakma-
yın. Cihaz çocukların ve sınırlı fi-
ziksel, duyusal ya da zihinsel ka-
pasiteye sahip insanların yakı-
nında kullanıldığında ekstra dik-
kat gösterilmesi tavsiye edilir.
█ Elektriğe bağlamadan ve her-
hangi bir parçasını takmadan
önce cihazı ve tüm aksesuarla-
rını kurutun.
█ Asla cihazın herhangi bir par-
çasını gazlı ocak, elektrikli ocak
veya ısınmış fırın gibi sıcak yüz-
lerin üzerinde veya yanında ça-
lıştırmayın veya bunların üstüne
koymayın.
█ Cihazı, kullanım amacının dışın-
daki hiçbir şey için kullanmayın.
Kahve makinesi kahve hazırla-
mak üzere tasarlanmıştır. Cihazı
diğer sıvıları veya kutu, teneke,
kavanoz ve şişelerde satılan yi-
yecekleri ısıtmak için kullanma-
yın.
█ Cihazı asla parlayıcı veya yanıcı
ortamların ve maddelerin bulun-
duğu yerde veya yakınında kul-
lanmayın.
█ Cihazı sadece beraberinde veri-
len parçalarıyla birlikte çalıştırın.
█ Cihazı ıslak veya nemli ellerle
kullanmayın.
█ Cihazı daima dengeli, düz, te-
miz, kuru ve kaymayan bir yüzey
üzerinde kullanın.
█ Cihazın kullanımı esnasında
elektrik kablosunun yanlışlıkla
çekilme veya birinin kabloya ta-
kılma tehlikesinin olmadığından
emin olun.
█ Cihazı, elektrik fişine her zaman
ulaşılabilecek şekilde yerleştirin.
█ Sıcak yüzeylere temastan kaçının
ve cam sürahiyi sadece sapından
tutun, aksi takdirde yanma tehli-
kesi vardır. Cam sürahi kullanım
sırasında ısınır.
█ Cihazı, cam sürahi içerisinde sı-
cak bir sıvı bulunurken veya ci-
haz hala sıcakken hareket ettir-
meyin.
█ Pişirme sırasında kapağı veya
mafsallı filtre yuvasını açmayın.
█ Cihazı asla maksimum seviye gös-
tergesinin üzerinde doldurmayın.
Azami seviyesinin üzerinde dol-
durulmuşsa fazla su cihazın tah-
liye deliğinden dışarı akar.
█ Cihaza sadece soğuk ve taze
içme suyu doldurun.
█ Suyu hazneye sadece cihaz fişte
değilken doldurun.
█ Bu cihaz harici bir zamanlayıcı
veya ayrı bir uzaktan kumanda
sistemiyle çalıştırılmamalıdır.
█ Doldururken etrafa su sıçrarsa,
cam sürahi ve ısıtma platformu-
nun kuru olduğundan emin olun.
█ Boş cam sürahiyi sıcak ısıtma
platformunun üzerine koymayın.
█ Cihazı asla içerisinde su yokken
çalıştırmayın.
TEMİZLEME VE BAKIM
Dikkat
█ Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solventler
ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya
sert fırçalar kullanmayın.
█ Cihazı ya da elektrik kablosunu asla suya veya bir
başka sıvıya sokmayın.
1 Cihazı kapatın ve fişini prizinden çıkartın.
2 Cihazın soğumasını bekleyin.
3 Cam sürahiyi çıkartın.
4 Mafsallı filtre yuvası açma düğmesine basın ve maf-
sallı filtre yuvasını en sola kadar açın. Kağıt filtreyi çı-
kartıp kahve telvesiyle birlikte atın.
5 Mafsallı filtre yuvasını çıkarmak için altından kavra-
yın ve hafifçe yukarı kaldırın. Alt menteşe yerinden
çıktıktan sonra mafsallı filtre yuvasını hafifçe yatırın;
bu sayede alt menteşe cihazdan dışarı çıkar. Daha
sonra mafsallı filtre yuvasını üst menteşenin yerinden
çıkmasını sağlayacak şekilde aşağı yönlendirin ve
mafsallı filtre yuvasını cihazdan çıkarın (bkz. resim
13
).
6 Mafsallı filtre yuvasını akan suyun altında tutup az
miktarda deterjan kullanarak temizleyin. Mafsallı
filtre yuvası ve cam sürahi bulaşık makinesinin üst ra-
fında veya akan suyun altında yıkanabilir.
7 Cihazın dış kısmını temizlemek için nemli ve yumu-
şak bir bez ve az miktarda yumuşak bir temizleme
maddesi kullanın.
8 Mafsallı filtre yuvasını temizledikten sonra yerine
yerleştirmek için adım 5’teki talimatları tersten takip
edin. Üst menteşenin yerine düzgünce oturduğun-
dan emin olun.
Not
█
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce yumu-
şak bir bezle veya kağıt havluyla tüm parçalarını ku-
rulayın.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün yeniden kullanılabilen ve geri
dönüşüme uygun, yüksek kaliteli
parçalardan ve malzemelerden yapılmıştır.
Bu nedenle, ürünü kullanım ömrünün
sonunda normal ev atıklarıyla birlikte
atmayın. Elektrikli ve elektronik donanımların geri
dönüşümü için oluşturulan toplama noktasına
götürün. Bu husus ürünün üzerinde, kullanım
kılavuzunda ve ambalaj üzerinde bulunan yandaki
simge ile gösterilir.
Lütfen size en yakın toplama noktalarını yerel
makamlardan öğrenin.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü sağlayarak
çevrenin korunmasına yardımcı olun.
Teknik veriler
Bu ürün, 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 2009/125/EC ve 2011/65/EU
Avrupa direktiflerine uygundur.
Güç kaynağı: 230 V ~, 50/60 Hz
Güç: 950 W
Maks. su hacmi: 1,8 L
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.