Grundig HD 7081 User Manual
Displayed below is the user manual for HD 7081 by Grundig which is a product in the Hair Dryers category. This manual has pages.
Related Manuals
User Manual
HD 7081
01M-GMS3170-1520-01
DE - EN - TR - ES - FR - HR - PL
Ionic Hair Dryer
ENGLISH 17-24
DEUTSCH 06-16
TÜRKÇE 25-36
ESPAÑOL 37-45
FRANÇAIS 46-53
HRVATSKI 54-61
POLSKI 62-70
3
A
B
I
E
F
D
G
H
C
4
67
123
8
910
45
5
DE BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE
EN OPERATION CLEANING AND CARE
TR KULLANIM TEMİZLEME VE BAKIM
FR FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ES FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS
HR RAD ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
PL OBSŁUGA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
123
4
DEUTSCH
6
SICHERHEIT ________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen!
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um
Schäden wegen falscher Benutzung zu ver-
meiden!
Dieses Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch bestimmt.
▪Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
zum späteren Nachschlagen auf. Sollte
das Gerät an Dritte weitergegeben werden,
muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls
mit ausgehändigt werden.
▪Das Gerät nie in der Badewanne, unter der
Dusche oder über einem mit Wasser ge-
füllten Waschbecken benutzen; nicht mit
feuchten Händen verwenden.
▪Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder
mit Wasser in Berührung kommen lassen;
auch nicht während der Reinigung.
DEUTSCH 7
SICHERHEIT ________________________
▪Warnung: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe von Badewannen, Du-
schen, Waschbecken oder anderen mit
Wasser gefüllten Behältern.
▪Vor der Reinigung oder einfachen Wartung
zunächst den Netzstecker ziehen.
▪Falls das Gerät im Badezimmer verwen-
det wird, muss nach dem Gebrauch der
Netzstecker gezogen werden, da Wasser
in der Nähe des Gerätes auch dann Ge-
fahren bergen kann, wenn das Gerät aus-
geschaltet ist.
▪Falls nicht vorhanden, sollte eine Fehler-
strom-Schutzeinrichtung für zusätzlichen
Schutz mit einem Bemessungsfehlerstrom
von nicht mehr als 30 mA in dem elektri-
schen Kreislauf Ihres Badezimmers instal-
liert werden. Fragen Sie Ihren Elektriker.
▪Das Gerät während des Betriebs niemals
auf weichen Polstern oder Decken able-
gen.
DEUTSCH
8
▪Sicherstellen, dass Zu- und Abluftöffnun-
gen während des Betriebs nicht blockiert
werden.
▪Das Gerät ist mit einem Überhitzungs-
schutzsystem ausgestattet.
▪Nach der Benutzung den Netzstecker zie-
hen. Netzstecker nicht am Kabel aus der
Steckdose ziehen.
▪Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen
werden, wenn es sichtbare Schäden auf-
weist.
▪Netzkabel niemals um das Gerät wickeln,
da dies Schäden verursachen kann. Netz-
kabel regelmäßig auf sichtbare Beschädi-
gungen prüfen.
SICHERHEIT ________________________
DEUTSCH 9
▪Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte ent-
sprechen den geltenden Sicherheitsnor-
men. Wenn das Gerät oder das Netzkabel
beschädigt ist, muss es von einem Ser-
vice-Zentrum repariert oder ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparatu-
ren können Gefahren und Risiken für den
Benutzer verursachen.
▪Gerät immer von Kindern fernhalten.
▪Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind beaufsichtigt.
SICHERHEIT ________________________
DEUTSCH
10
▪Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für
Schäden aufgrund von falscher Benutzung
wird keine Haftung übernommen.
▪Für perfekte Ergebnisse ist ein Heißluft-
strom erforderlich. Denken Sie daran, dass
der Luftauslass des Produktes bei langer
oder intensiver Nutzung überhitzen kann.
Um Verbrennungen zu vermeiden, passen
Sie die Nutzungsdauer des Geräts ent-
sprechend dem von Ihnen verwendeten
Zubehör an.
▪Falls Sie die Verpackungsmaterialien auf-
heben möchten, bewahren Sie diese au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.
SICHERHEIT ________________________
DEUTSCH 11
AUF EINEN BLICK ______________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehr-
ter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum
Erwerb Ihres neuen GRUNDIG
Haartrockners HD 7081.
Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen aufmerksam, um
sicherzustellen, dass Sie Ihr
Qualitätsprodukt von GRUNDIG
viele Jahre benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt in-
tern wie auch bei un-
seren Lieferanten auf
vertraglich zugesi-
cherte soziale
Arbeitsbedingungen
mit fairem Lohn, auf effizienten
Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr - und auf
mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit
sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Stylingdüse
B Lufteinlassgitter
C Kabeleinzugstaste
D Kaltstufe
E Taste für die Temperaturstufen
F Taste für die Luftstromstufen
G Kabel mit Aufhängeöse
H Netzkabel
Zubehör
I Diffusor
Diffusor I
Der Diffusor sorgt für mehr
Volumen sowie maximalen Stand
am Haaransatz.
Einstellungen
Das Gerät hat folgende
Einstelloptionen:
Kaltstufe D
– : Unterbricht die
Heißluftversorgung mit ei-
nem kühlen Luftstrom.
DEUTSCH
12
AUF EINEN BLICK ______________________
Luftstromeinstellung F
– 0 : Aus
– 1 : Leichter Luftstrom
– 2 : Kräftiger Luftstrom
Temperatureinstellung E
Hinweise
▪Prüfen, ob die Spannung am
Typenschild (am Gerätegriff)
mit der Spannung Ihrer örtli-
chen Stromversorgung übere-
instimmt.
▪Die Kaltstufe unterbricht den
Heizvorgang, es tritt kühle
Luft aus. Dies ermöglicht das
bessere Fixieren der Frisur.
Achtung
▪Netzkabel niemals um das
Gerät wickeln, da dies Schäden
verursachen kann. Netzkabel
regelmäßig auf sichtbare Be-
schädigungen prüfen.
BETRIEB _______________________________
Nach dem Gebrauch
▪Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den das Netzkabel
aus der Steckdose.
▪Lassen Sie das Gerat abkühlen.
▪Drücken Sie die
Kabeleinzugstaste C um das
Kabel in den Haartrockner
einzuziehen. Achten Sie darauf,
dass das Netzkabel nicht
verdreht ist.
Achtung
▪Das Netzkabel wird recht
schnellin den Haartrockner
eingezogen. Das Kabel mit
der anderen Hand führen, um
Verletzungen zu vermeiden.
– : Geringe Temperatur
– : Mittlere Temperatur zum sanf-
ten Trocknen und Styling
– : Hohe Temperatur zum
schnellen Trocknen
DEUTSCH 13
Reinigung und Pflege
Achtung
▪Weder Gerät noch sein
Netzkabel in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Keine Reinigungsmittel
verwenden.
▪Das Gerät auf einem
hitzebeständigen, sicheren und
flachen Untergrund abkühlen
lassen.
Hinweis
▪Alle Teile sorgfältig mit einem
weichen Tuch trocknen, bevor
das Gerät nach der Reinigung
benutzt wird.
Lagerung
▪Wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird, sollte es
sorgfältig aufbewahrt werden.
▪Sicherstellen, dass das Gerät
von der Stromversorgung
getrennt, vollständig abgekühlt
und trocken ist.
▪Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
▪Gerät an einem kühlen, trock-
enen Ort lagern.
INFORMATIONEN ______________________
▪Darauf achten, dass sich das
Gerät immer außerhalb der Re-
ichweite von Kindern befindet.
Entsorgung von
Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol
für elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an,
dass dieses Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit anderem
Hausmüll entsorgt
werden darf. Altgeräte müssen an
offizielle Sammelstellen zum
Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte abgegeben
werden. Nähere Angaben zu
diesen Sammelstellen erhalten Sie
von Ihrer Stadtverwaltung oder
dem Händler, bei dem Sie das
Gerät erworben haben. Der Beitrag
jedes Haushalts zum Umweltschutz
ist wichtig. Eine angemessene
Entsorgung von Altgeräten hilft bei
der Verhinderung negativer
Auswirkungen auf Umwelt und
menschliche Gesundheit.
DEUTSCH
14
INFORMATIONEN ______________________
Einhaltung von RoHS-
Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt
erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS
Direktive (2011/65/EU). Es enthält
keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen
Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des
Produkts wurde gemäß
unserer nationalen
Gesetzgebung aus
recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien nicht mit
dem Hausmüll oder anderem Müll.
Bringen Sie sie zu einer von der
Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für
Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220–240 V~, 50-60Hz
Leistung: 1750-2100 W
Technische und optische
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 15
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen
Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotz-
dem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem
Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu set-
zen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das
GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft
über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730
Österreich: 0820 / 220 33 22*
*gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 –
18.00 Uhr zur Verfügung.
INFORMATIONEN ______________________
ENGLISH 17
SAFETY _____________________________
Please read this instruction manual thoro-
ughly prior to using this appliance! Follow all
safety instructions in order to avoid damage
due to improper use!
This appliance is intended for domestic use
only.
▪Keep the instruction manual for future use.
Should a third party be given the appli-
ance, please ensure the instruction manual
is included.
▪Never use the appliance in the bath, sho-
wer or over a wash basin filled with water;
nor should it be operated with wet hands.
▪Do not immerse the appliance in water or
let it come into contact with water, even
during cleaning.
ENGLISH
18
▪Warning: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
▪Before cleaning or user maintenance ope-
ration remove the mains plug from the wall
socket.
▪If the appliance is used in the bathroom,
it is essential that the power plug is pulled
out after use, as water close to the appli-
ance can still constitute a danger, even if
the appliance is switched off.
▪If not already in use, installing a residual
current-operated protective device (RCD)
is recommended for additional protection
with a rated residual operating current not
exceeding 30 mA in the electrical circuit
of your bathroom. Ask your electrician for
advice.
▪Never place the appliance on soft cushions
or blankets during operation.
▪Ensure that the air induction and output
openings are not covered during opera-
tion.
SAFETY _____________________________
ENGLISH 19
▪The appliance is equipped with an overhe-
ating protection system.
▪Unplug the appliance after use. Do not dis-
connect the plug by pulling on the cord.
▪Never use the appliance if it or the power
cord is visibly damaged.
▪Never wind the power cord around the
appliance, as this can result in damage.
Check the power cord and the appliance
regularly for visible damage.
▪Our GRUNDIG Household Appliances
meet applicable safety standards, thus if
the appliance or power cord is damaged,
it must be repaired or replaced by a ser-
vice centre to avoid any dangers. Faulty or
unqualified repair work may cause danger
and risks to the user.
▪Always keep the appliance out of the reach
of children.
SAFETY _____________________________
ENGLISH
20
▪This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
▪Do not dismantle the appliance under any
circumstances. No warranty claims are
accepted for damage caused by incorrect
handling.
▪For perfect results, hot air stream is nee-
ded. Please keep in mind that the air out-
let of the product may overheat in case of
long or intensive use. To avoid injury, adjust
the period of use of the appliance accor-
ding to the accessory you are using.
▪If you keep the packaging materials, store
them out of the reach of children.
SAFETY _____________________________
ENGLISH 21
Dear customer,
congratulations on the purchase
of your GRUNDIG Hair Dryer HD
7081.
Read the following user notes
carefully to ensure full enjoyment
of your quality Grundig product for
many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses
on contractually
agreed social wor-
king conditions with
fair wages for both
internal employees
and suppliers. We also attach gre-
at importance to the efficient use of
raw materials with continuous
waste reduction of several tonnes
of plastic every year. Furthermore,
all our accessories are available for
at least 5 years.
For a future worth living.
Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A Concentrator nozzle
B Detachable air inlet grille
C Cord rewind button
D Cool Shot
E Temperature level
F Speed level
G Power cord with hanging loop
H Plug
Accessories
I Diffuser
Diffuser I
The diffuser ensures more volume
and lifts the hair at the roots.
Settings
Your appliance has the following
settings:
Cool Shot D
– : Disconnects the hot air flow
and lets cold air flow out
Speed level F
– 0 : off
– 1 : low speed
– 2 : high speed
OVERVIEW __________________________
ENGLISH
22
OPERATION _________________________
Notes
▪Check if the mains voltage on
the type plate on the handle of
the appliance corresponds to
your local mains supply.
▪The Cool Shot interrupts the hot
air with a flow of cold air. This
allows you to fix your hairstyle
better and more lastingly.
Caution
▪Never wind the power cord
around the appliance, as this
can result in damage. Check
the power cord and the appli-
ance regularly for visible dam-
age.
Temperature level E
– : Low temperature
– : Moderate temperature for
gently drying and styling
OVERVIEW __________________________
After use
▪After each use, pull the mains
plug out of the socket.
▪Allow the device to cool down.
▪Press the cable rewinder button
C to rewind the cable into the
hair dryer. Make sure that the
mains cable is not twisted.
Caution
▪The mains cable is wound back
into the housing fairly quickly.
Make sure to guide the cable
with your other hand in order to
prevent injuries.
– : high temperature for fast
drying
ENGLISH 23
Cleaning and care
▪Turn the appliance off and un-
plug the power cord from the
wall socket.
▪Before cleaning, allow the appli-
ance to cool down. The appli-
ance can become very hot.
Note
▪Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully
with a soft cloth or paper towel.
Storage
▪If you do not plan to use the ap-
pliance for a long period of time,
please store it carefully.
▪Make sure that it is unplugged,
has completely cooled down
and is completely dry.
▪Do not wrap the power cord
around the appliance.
▪Keep the appliance in a cool,
dry place.
▪Make sure that the appliance
is kept out of the reach of chil-
dren.
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product:
This product complies with EU
WEEE Directive (2012/19/EU). This
product bears a classification sym-
bol for waste electrical and electro-
nic equipment (WEEE).
This symbol indicates
that this product shall
not be disposed with
other household wastes
at the end of its service
life. Used device must be returned
to offical collection point for recy-
cling of electrical and electronic
devices. To find these collection
systems please contact to your
local authorities or retailer where
the product was puchased. Each
household performs important role
in recovering and recycling of old
appliance. Appropriate disposal of
used appliance helps prevent po-
tential negative consequences for
the environment and human he-
alth.
INFORMATION ______________________
ENGLISH
24
INFORMATION ______________________
Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of
the product are manu-
factured from recyclable
materials in accordance
with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the
packaging materials together with
the domestic or other wastes. Take
them to the packaging material
collection points designated by the
local authorities.
Technical data
Power supply: 220–240 V~,
50-60Hz
Power: 1750-2100W
Technical and design modifications
reserved.
TÜRKÇE 25
GÜVENLİK ____________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullan-
ma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı
kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek
için tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Bu cihaz, sadece evde kullanılmak üzere ta-
sarlanmıştır.
▪Kullanma kılavuzunu daha sonra başvur-
mak üzere saklayın. Cihaz başka birine
verildiğinde, lütfen kullanım kılavuzunun da
verildiğinden emin olun.
▪Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu
küvet üzerinde asla kullanmayın; ayrıca
cihaz, ıslak ellerle de kullanılmamalıdır.
▪Cihazı temizleme sırasında bile suya sok-
mayın ve suyla temas etmesine izin ver-
meyin.
▪Uyarı: Bu cihaz küvet, duş teknesi ve su
içeren diğer kaplara yakın yerlerde kullan-
mayın.
TÜRKÇE
26
GÜVENLİK ____________________________
▪Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerinden
önce mutlaka fişi prizden ayırın.
▪Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan
sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın
yerde su bulunması, cihaz kapalı olsa da
tehlike yaratabilir.
▪İlave koruma için, 30mA’i aşmayan anma
akımına sahip (RCD)kaçak akım koruma
cihazına sahip elektrik beslemesine bağlan-
ması tavsiye edilir.
▪Cihazı kullanırken asla yumuşak minder
veya battaniye üzerine koymayın.
▪Kullanım sırasında hava giriş ve çıkış
açıklıklarının kapanmadığından emin olun.
▪Cihaz aşırı ısınma koruma sistemine sahip-
tir.
▪Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin.
Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkar-
mayın.
▪Cihazda veya elektrik kablosunda gözle
görülür hasar mevcutsa, cihazı asla kullan-
mayın, yetkili servise başvurun.
TÜRKÇE 27
GÜVENLİK ____________________________
▪Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sar-
mayın; aksi takdirde kablo hasar görebilir.
Elektrik kablosunu ve cihazı görsel hasar
açısından düzenli olarak kontrol edin.
▪GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli gü-
venlik standartlarına uygundur; bu nedenle
cihaz veya elektrik kablosu hasar görürse,
herhangi bir tehlikeyi önlemek için servis
merkezi tarafından onarılmalı veya değiş-
tirilmelidir. Hatalı veya gerekli vasıflar ol-
madan yapılan onarım işlemleri, kullanıcıya
yönelik tehlike ve riskler meydana getire-
bilir.
▪Cihazı her zaman çocukların ulaşamaya-
cağı bir yerde muhafaza edin.
TÜRKÇE
28
GÜVENLİK ____________________________
▪Bu cihaz, denetim sağlanması veya ciha-
zın güvenli bir şekilde kullanılması ve
karşılaşılan tehlikelerin anlaşılması ile il-
gili bilgi verilmesi durumunda, yaşları 8 ile
üzerinde olan çocuklar ve fiziksel, işitsel
veya akli yetenekleri azalmış veya tecrübe
ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kul-
lanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar ta-
rafından gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
▪Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Yan-
lış kullanımın neden olduğu hasarlar için
hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
▪Mükemmel bir sonuç elde etmek için sıcak
bir hava akışı gereklidir. Ürünün hava çıkış
bölgesi uzun veya yoğun kullanımda çok
ısınabileceğini unutmayın. Yaralanmaları
önlemek için, cihazın kullanım süresini, kul-
lanmakta olduğunuz aksesuara göre ayar-
layın.
▪Ambalaj malzemelerini saklıyorsanız
çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edin.
TÜRKÇE 29
Değerli müşterimiz,
GRUNDIG Saç Kurutma Makinesi
HD 7081 ürününüzü iyi günlerde
kullanmanızı dileriz.
Grundig kalitesindeki ürününüzü
yıllarca keyifle kullanabilmeniz için
aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatle
okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalış-
anlar hem de teda-
rikçiler için adil ücre-
tlendirme sunan söz-
leşmeyle kabul edil-
miş sosyal çalışma
koşulları sağlamayı hedef alır.
Hammaddelerin etkin kullanımı ve
her yıl birkaç ton plastik atık mik-
tarını düzenli olarak azaltmak da
öncelikli hedeflerimiz arasında yer
alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız
en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A Yoğunlaştırıcı uç
B Çıkarılabilir hava giriş ızgarası
C Kablo sarma düğmesi
D Soğuk hava düğmesi
E Sıcaklık seviyesi düğmesi
F Fan seviyesi düğmesi
G Askı kancası ile elektrik kablo
H Fiş
Aksesuarlar
I Difüzör
Difüzör I
Difüzör ile daha fazla hacim ve saç
diplerinde maksimum bir durma
sağlanır.
Ayarlar
Cihaz aşağıdaki ayarlara sahiptir:
Soğuk hava düğmesi D
– : Sıcak hava akışını keser,
soğuk hava verir.
Fan seviyesi F
– 0 : Kapalı
– 1 : Düşük hız
– 2 : Yüksek hız
GENEL BAKIŞ __________________________
TÜRKÇE
30
KULLANIM _____________________________
Notlar
▪Cihazın tutamağındaki değer
plakasında verilen şebeke
voltajının yerel şebeke voltajıyla
eşleştiğinden emin olun.
▪Soğuk Darbe düğmesi sıcak
hava akışını keserek soğuk
hava verir. Bu, saç şeklinin daha
iyi sabitlenmesini ve daha kalıcı
olmasını sağlar.
Dikkat
▪Elektrik kablosunu asla cihazın
etrafına sarmayın; aksi takdirde
kablo hasar görebilir. Elektrik
kablosunu ve cihazı görsel
hasar açısından düzenli olarak
kontrol edin.
Sıcaklık seviyesi E
– : düşük sıcaklık
– : hassas kurutma ve şekillendirme
için orta sıcaklık
– : hızlı kurutma için yüksek sıcaklık
GENEL BAKIŞ __________________________
Kullanım sonrası
▪Her kullanımdan sonra fişi
prizden çekin.
▪Cihazı soğumaya bırakın.
▪Kablo sarma düğmesine C ba-
sarak ürünün kablosunu sarın.
Kablonun bükülmemesine dik-
kat edin.
Dikkat
▪Kablo, muhafazaya oldukça hızlı
bir şekilde sarılır. Yaralanmayı
önlemek için br yandan kabloyu
diğer elinizle tutun.
TÜRKÇE 31
Temizleme ve bakım
Dikkat
▪Cihazı ya da elektrik kablosunu
asla suya veya bir başka sıvıya
sokmayın. Herhangi bir temi-
zleme maddesi kullanmayın.
▪Cihazı her zaman ısıya dirençli,
güvenli ve düz bir zemin üzerine
bırakarak soğumasını bekleyin.
Not
▪Temizlik sonrasında cihazı kul-
lanmadan önce yumuşak bir
bezle veya kağıt havluyla tüm
parçalarını kurulayın.
Saklama
▪Cihazı uzun süre kullanmayı
düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli
bir şekilde saklayın.
▪Fişinin çekili olduğundan, tama-
men soğuduğundan ve tama-
men kuru olduğundan emin
olun.
▪Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
▪Cihazı serin ve kuru bir yerde
muhafaza edin.
▪Cihazın, çocukların
ulaşamayacağı bir yerde mu-
hafaza edildiğinden emin olun.
BİLGİLER ______________________________
TÜRKÇE
32
BİLGİLER ______________________________
AEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden
Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlan-
an “Atık elektrikli ve Elektronik
eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde
belirtilen zararlı ve yasaklı madde-
leri içermez.
Bu sembol, bu ürünün
kullanım ömrü sonunda
diğer evsel atıklarla bir-
likte atılmaması gerek-
tiğini belirtir. Kullanılmış
cihazlar, elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için belir-
lenen resmi toplama noktalarına
teslim edilmelidir. Bu toplama
noktalarının yerlerini öğrenmek için
lütfen bölgenizdeki yetkili makam-
larla veya ürünü satın aldığınız yerle
iletişime geçin. Eski cihazların geri
kazanılmasında ve geri dönüştürül-
mesinde her ev önemli rol oyna-
maktadır. Kullanılmış ürünlerin uy-
gun şekilde elden çıkarılması, çevre
ve insan sağlığı üzerideki olumsuz
etkilerin önlenmesine yardımcı olur.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal
Mevzuatımız gereği geri
dönüştürülebilir malze-
melerden üretilmiştir.
Ambalaj atığını evsel veya diğer
atıklarla birlikte atmayın, yerel otori-
tenin belirttiği ambalaj toplama
noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220–240 V~,
50-60Hz
Güç: 1750-2100W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yap-
ma hakkı saklıdır.
TÜRKÇE 33
Müșteri Hizmetleri
Müșteri Memnuniyeti Politikası
• Müșterilerimizin istek ve önerilerini her kanaldan karșılamaktan mutluluk duyarız.
Kanallarımız:
*Çağrı Merkezimiz:
444 0 888
(Sabit telefonlardan veya cep
telefonlarından
alan kodu çevirmeden arayın*)
*Diğer Numaramız
0216 585 8 888
-Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24
saat hizmet vermektedir.
-Çağrı Merkezimiz ile yaptığınız
görüșmeler iletișim hizmeti aldığınız
operatör firma tarafından sizin için
tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir.
-Sabit veya cep telefonlarınızdan
alan kodu tușlamadan çağrı merkezi
numaramızı arayarak ürününüz ile ilgili
arzu ettiğiniz hizmeti talep edebilirsiniz.
*Whatsapp Numaramız:
0 549 481 80 80
*Faks Numaramız:
-0216-423-2353
*Web Adresimiz:
-www.grundig.com.tr
*e-posta Adresimiz:
-musteri.hizmetleri@grundig.com
*Sosyal Medya Hesaplarımız:
-https://www.instagram.com/grundigturkiye/
-https://www.facebook.com/grundig.tr/
-https://www.youtube.com/user/TurkiyeGrundig
*Posta Adresimiz:
-Arçelik A.Ș. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
*Bayilerimiz,
-https://www.grundig.com.tr/yetkili-satici/
• Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Grundig’e ulaștığı bilgisini, müșteri
profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz.
• Müșteri Hizmetleri sürecimiz:
Müșterilerimizin istek ve önerilerini;
*İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
*Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz.
*Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız.
• Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul
eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
• Bütün süreçlerimizi yönetim sistemi ile entegre ederek birbirini kontrol eden bir
yapı geliștirilmesini sağlarız.
Yönetim hedeflerini de bu sistem üzerinden besleriz.
Așağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz.
• Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili Satıcınıza onaylattırınız.
• Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
• Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numaralarından
Çağrı Merkezimize bașvurunuz.
• Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik kartı”nı sorunuz.
• İșiniz bittiğinde Yetkili servis teknisyeninden “Hizmet Fiși” istemeyi unutmayınız.
alacağınız “Hizmet Fiși” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sağlayacaktır.
• Ürünün kullanım ömrü: 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
444 0 888
Web sitesi
Çağrı merkezi
musteri.hizmetleri
@grundig.com 0216 423 23 53
Bașvuru Konusu
Müșteri Adı, Soyadı
Müșteri Telefonu
Müșteri Adresi
Müșteri Bașvurusu1
2
3
4
Bașvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Memnun Memnun
değil
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli ișlemin gerçekleștirilmesi
4
Müșteri memnuniyetinin alınması
5Bașvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Yetkili Servis Yetkili Satıcı Faks
TÜRKÇE 35
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız.
Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda
yer almaktadır.
Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar;
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için
garanti şartları uygulanmaz;
1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında
oluşan hasar ve arızalar,
3) Malın kullanıldığı yerin elektrik (priz, gerilim, topraklama vb.), su (su basıncı,
musluk vb.), doğalgaz, telefon, internet vb. şebekesi ve/veya altyapısı (gider,
zemin, ortam vb.) kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve
arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı
kullanılmasından kaynaklanan hasar ve arızalar,
6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen
şekli ile ticari veya mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve
arızalar,
7) Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müda-
hale edilmesi
Durumunlarında mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın
kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Ürününüz Arçelik A.Ş adına Zhejiang Yueli Eletctrical Co.,Ltd Cixi City,Ningbo Pro-
vince, China Zhouxiang Town, Zhejiang City East-Development Road,No. 999 ta-
rafından üretilmiştir.
Menşei: P.R.C.
GARANTİ BELGESİ
1)Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıl-
dığı servis çalışanları dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale
edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim
hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a-Sözleşmeden dönme, c-Ücretsiz onarılmasını isteme,
b-Satış bedelinden indirim isteme, ç-Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, hak-
larından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen
parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak
veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabi-
lir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5)Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
-Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
-Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir
raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile
ithalatçı müsteselsilen sorumludur.
6) Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre garanti süresi içinde mala ilişkin arızanın yetkili servis
istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna
teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, üretici
veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenebilir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici mah-
kemesine başvurulabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın
Unvanı:
Arçelik A.Ş.
Markası:
Grundig
Adresi:
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445,
Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi:
Saç Kurutma
Makinesi
Modeli:
HD 7081
Telefonu:
(0-216) 585 8 888
Seri No:
Faks:
(0-216) 423 23 53
Garanti Süresi:
2 YIL
web adresi:
www.grundig.com.tr
Azami Tamir Süresi:
20 İş günü
Satıcı Firmanın:
Unvanı:
Adresi:
Telefonu:
Faks:
e-posta:
Fatura Tarih ve Sayısı:
Teslim Tarihi ve Yeri:
Yetkilinin İmzası:
Firmanın Kaşesi:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
ESPAÑOL 37
SEGURIDAD _________________________
Por favor, lea este manual de instrucciones
detenidamente antes de utilizar el aparato.
¡Siga todas las instrucciones de seguridad
para evitar daños debidos a un uso inade-
cuado!
Este aparato se ha diseñado únicamente
para uso doméstico.
▪Guarde el manual de instrucciones para su
uso futuro. En caso de entregar el aparato
a un tercero, asegúrese de incluir también
el manual de instrucciones.
▪Nunca utilice el aparato en la bañera, la
ducha o sobre un lavabo lleno de agua.
Tampoco lo utilice con las manos mojadas.
▪No sumerja el aparato en agua ni deje que
entre en contacto con ella, incluso cuando
lo limpie.
ESPAÑOL
38
▪Advertencia: No utilice este aparato cerca
de duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
▪Antes de la limpieza o del mantenimiento
por parte del usuario, desconecte primero
el enchufe.
▪Si va a utilizar el aparato en el cuarto de
baño, es muy importante que lo desen-
chufe tras cada uso, ya que la presencia
de agua cerca del aparato puede impli-
car un riesgo de seguridad, incluso con el
aparato apagado.
▪Como medida de seguridad adicional, le
recomendamos la instalación en el circuito
eléctrico de su cuarto de baño de un di-
spositivo de protección accionado por
corriente residual (RCD) cuya corriente re-
sidual nominal de disparo no supere los 30
mA, si aún no dispone de uno. Consulte a
su electricista.
▪No coloque el aparato sobre cojines mulli-
dos o mantas mientras lo esté usando.
SEGURIDAD _________________________
ESPAÑOL 39
▪Asegúrese de que las aberturas de ent-
rada y salida de aire del aparato no estén
cubiertas durante el uso.
▪El aparato dispone de un sistema de pro-
tección frente al sobrecalentamiento.
▪Desenchufe el aparato tras su uso. No de-
sconecte el enchufe tirando del cable.
▪No utilice el aparato cuando éste o el cable
de alimentación presenten daños visibles.
▪Nunca enrolle el cable de alimentación al-
rededor del aparato, ya que podría caus-
arle daños. Compruebe de vez en cuando
que ni el cable de alimentación ni el apa-
rato presenten daños.
▪Los electrodomésticos GRUNDIG cum-
plen con todas las normas de seguridad
aplicables; por esta razón, si el cable de
alimentación está dañado, para evitar cual-
quier peligro deberá ser reparado o susti-
tuido por un servicio técnico autorizado.
Los trabajos de reparación defectuosos
o realizados por personas no cualificadas
pueden causar peligros y riesgos para el
usuario.
SEGURIDAD _________________________
ESPAÑOL
40
▪Mantenga siempre el aparato fuera del al-
cance de los niños.
▪Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o con falta de experien-
cia y conocimientos, siempre que estén
bajo supervisión o hayan recibido inst-
rucciones pertinentes sobre el uso del
aparato de manera segura y compren-
dan los peligros que conlleva. No deje
que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del usuario
no deben ser realizados por niños sin su-
pervisión.
▪No desmonte el aparato bajo ninguna cir-
cunstancia. No se admitirá reclamación de
garantía alguna por daños causados por
un manejo inadecuado.
SEGURIDAD _________________________
ESPAÑOL 41
SEGURIDAD _________________________
▪Se requiere un flujo de aire caliente para
conseguir resultados perfectos. Por favor,
tenga en cuenta que la salida de aire del
aparato puede recalentarse en caso de
uso prolongado o intensivo. Para evitar
cualquier lesión, ajuste el tiempo de uso
del aparato de acuerdo con el accesorio
que esté utilizando.
▪Si guarda los materiales de embalaje,
manténgalos fuera del alcance de los
niños.
ESPAÑOL
42
Estimado cliente:
Enhorabuena por la adquisición de
su secador de pelo GRUNDIG HD
7081
Lea con atención las siguientes
notas de uso para disfrutar al
máximo de la calidad de este
producto Grundig durante muchos
años.
Una estrategia responsable.
GRUNDIG se centra
en las condiciones
de trabajo social es-
tablecidas contrac-
tualmente, con sala-
rios justos tanto para
los empleados internos como para
los proveedores. Damos una gran
importancia al uso eficiente de las
materias primas con una reduc-
ción continua de residuos de va-
rias toneladas de plástico al año.
Además, todos nuestros acceso-
rios están disponibles por lo me-
nos durante 5 años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la página 3.
A Boquilla concentradora
B Rejilla desmontable de toma de
aire
C Botón de recogida del cable
D Ráfaga de aire frío
E Nivel de temperatura
F Nivel de velocidad
G Cable de alimentación con aro
para colgar
H Enchufe
Accesorios
I Difusor
Difusor I
El difusor garantiza más volumen y
levanta el cabello en las raíces.
Ajustes
Su aparato tiene los siguientes
ajustes:
Ráfaga de aire frío D
– : Desconecta el flujo de aire
caliente y permite la salida
de aire frío
Nivel de velocidad F
– 0 : apagado
– 1 : baja velocidad
– 2 : alta velocidad
INFORMACIÓN GENERAL ____________
ESPAÑOL 43
FUNCIONAMIENTO __________________
Notas
▪Compruebe si el voltaje que se
indica en la placa de datos, ubi-
cada en el mango del aparato,
se corresponde con el de la red
de alimentación eléctrica de su
hogar.
▪El botón de ráfaga de aire frío
interrumpe el chorro de aire cali-
ente con una ráfaga de aire frío,
Esto le permite fijar su peinado
mejor y durante más tiempo.
Atención
▪Nunca enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato, ya que podría causarle
daños. Compruebe de vez
en cuando que ni el cable de
alimentación ni el aparato pre-
senten daños.
Nivel de temperatura E
– : Baja temperatura
– : Temperatura moderada para
un secado y un peinado sua-
ves
INFORMACIÓN GENERAL ____________
Después del uso
▪Después de cada uso, retire
el enchufe de la toma de cor-
riente.
▪Deje que el aparato se enfríe.
▪Pulse el botón de re-
bobinado de cable
C para rebobinar el cable en
la secadora de pelo. Asegúrese
de que el cable de la red eléc-
trica no esté torcido.
Atención
▪El cable de alimentación se
introduce en la unidad con
bastante rapidez. Asegúrese de
guiar el cable con la otra mano
para evitar lesiones.
– : Temperatura alta para un
secado rápido
ESPAÑOL
44
Limpieza y cuidados
▪Apague el aparato y desen-
chufe el cable de alimentación
de la toma de la pared.
▪Antes de la limpieza, deje en-
friar el aparato completamente.
El aparato puede alcanzar tem-
peraturas elevadas.
Nota
▪Antes de utilizar de nuevo el
aparato tras una limpieza,
seque con cuidado todas las
piezas con un paño o una ser-
villeta de papel suave.
Almacenamiento
▪Si no va a utilizar el aparato du-
rante un periodo prolongado de
tiempo, guárdelo cuidadosa-
mente.
▪Asegúrese de que esté desen-
chufado y completamente frío y
seco.
▪No enrolle el cable de aliment-
ación alrededor del aparato.
▪Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
▪Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
INFORMACIÓN ______________________
ESPAÑOL 45
INFORMACIÓN ______________________
De conformidad con
la Directiva RAEE y
eliminación del producto
al final de su vida útil:
Este producto cumple con la
Directiva RAEE de la UE (2012/19/
UE). Este producto ostenta un sím-
bolo de clasificación de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
Este símbolo indica que
este producto no debe
eliminarse con otros
desechos domésticos al
final de su vida útil. El
dispositivo usado debe ser devuel-
to al punto de recogida oficial para
el reciclaje de los dispositivos eléc-
tricos y electrónicos. Para encont-
rar estos sistemas de recogida,
por favor, póngase en contacto
con las autoridades locales o con
el distribuidor donde se compró el
producto. Cada hogar desempeña
un papel importante en la recuper-
ación y el reciclaje de los aparatos
antiguos. La eliminación adecuada
de los aparatos usados ayuda a
prevenir las posibles consecuenci-
as negativas para el medio ambi-
ente y la salud humana.
Conformidad con la
Directiva RoHS
El producto que ha adquirido cum-
ple con la directiva RoHS de la UE
(2011/65/UE). No contiene materi-
ales peligroso ni prohibidos espe-
cificados en la Directiva.
Información sobre el
embalaje
El embalaje del producto
está fabricado a partir
de material reciclable de
acuerdo con la
Normativa nacional sobre medio
ambiente. No deseche los materi-
ales de empaquetado junto con
otros residuos domésticos o de
otro tipo. Llévelos a los puntos de
recogida de material de embalaje
designados por las autoridades
locales.
Datos técnicos
Fuente de alimentación:
220–240 V~,
50-60Hz
Potencia: 1750-2100W
Queda reservado el derecho a re-
alizar modificaciones técnicas y de
diseño.
FRANÇAIS46
SÉCURITÉ ____________________________
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation
avant d’utiliser cet appareil ! Respectez toutes les
consignes de sécurité pour éviter des dommages
dus à une mauvaise utilisation !
Le présent appareil a été conçu à des fins do-
mestiques uniquement.
▪ Conservez le manuel d’utilisation car vous
pourriez en avoir besoin ultérieurement. Si vous
donnez l’appareil à un tiers, n’oubliez de lui
remettre également le manuel d’utilisation.
▪ N’utilisez jamais l’appareil dans la baignoire,
sous une douche, ni au-dessus d’une bassine
remplie d’eau ; évitez également de le manipu-
ler avec les mains mouillées.
▪ Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et évi-
tez de le mettre en contact avec de l’eau, même
pendant le nettoyage.
FRANÇAIS 47
▪ Avertissement : Évitez d’utiliser cet appareil
près des baignoires, des douches, des lavabos
ou tout autre récipient contenant de l’eau.
▪ Débranchez l’appareil avant de procéder à
son nettoyage ou son entretien.
▪ En cas d’utilisation dans une salle de bains, il
convient de débrancher à la fin de l’opération
car toute eau proche de l’appareil peut encore
lui être dangereuse, même si ce dernier est
débranché.
▪ S’il n’est pas déjà en cours d’utilisation, et
pour une protection supplémentaire, il est re-
commandé d’installer un dispositif différentiel
à courant résiduel (DDR) avec un courant dif-
férentiel ne dépassant pas 30 mA dans le circuit
électrique de votre salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
▪ Ne posez jamais l’appareil sur des couvertures,
coussins ou autres surfaces souples, pendant le
fonctionnement de l’appareil.
▪ Veillez à ce que la sortie d‘air et les trous d‘as-
piration ne soient pas couverts pendant le fonc-
tionnement de l’appareil.
SÉCURITÉ ____________________________
FRANÇAIS
48
▪ L’appareil est doté d’un système de protection
contre la surchauffe.
▪ Débranchez l’appareil après utilisation. Évitez
de débrancher l’appareil en tirant sur le câble.
▪ N’utilisez jamais l’appareil si le cordon d’ali-
mentation ou l’appareil lui-même est visiblement
endommagé.
▪ N’enroulez jamais le cordon d’alimentation au-
tour de l’appareil, au risque de l’endommager.
Vérifiez régulièrement qu’aucun dommage vi-
sible n’affecte ni le câble d’alimentation ni l’ap-
pareil.
▪ Nos appareils ménagers de marque GRUNDIG
respectent les normes de sécurité applicables.
Par conséquent, si l’appareil ou le cordon d’ali-
mentation venait à être endommagé, faites-le
réparer ou remplacer par un centre de service
agréé afin d’éviter tout danger. Des réparations
défectueuses ou non professionnelles peuvent
être source de danger et facteur de risque pour
l’utilisateur.
▪ Toujours tenir l’appareil hors de portée des en-
fants.
SÉCURITÉ ____________________________
FRANÇAIS 49
▪ Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans minimum, des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
et des personnes manquant d’expérience ou
de connaissances suffisantes en la matière, à
condition qu’elles aient été préparées à un ma-
niement sécurisé de l’appareil et qu’elles aient
pleinement conscience des risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doi-
vent pas être effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
▪ Ne désassemblez en aucun cas l’appareil. La
garantie ne couvre pas les dégâts causés par
une manipulation incorrecte de l’appareil.
▪ Un flux d’air chaud est nécessaire pour obtenir
des résultats parfaits. Gardez à l’esprit que la
sortie d’air du produit peut surchauffer en cas
d’utilisation prolongée ou intensive. Pour éviter
les blessures, ajustez la durée d’utilisation du
produit en fonction de l’accessoire que vous
utilisez.
▪ Si vous conservez les matériaux d’emballage,
tenez-les hors de la portée des enfants.
SÉCURITÉ ____________________________
FRANÇAIS50
Cher client, chère cliente,
félicitations pour l’achat de votre
sèche-cheveux GRUNDIG HD 7081.
Veuillez lire attentivement les
recommandations ci-après pour
pouvoir profiter au maximum de la
qualité de votre produit Grundig
pendant de nombreuses années à
venir.
Une approche responsable !
GRUNDIG est attaché
à des conditions de tra-
vail négociées sur cont-
rat avec des salaires
équitables pour les em-
ployés internes et les
fournisseurs. Nous accordons égale-
ment une grande importance à l’utilisa-
tion efficace des matières premières,
avec une constante réduction des
déchets de plusieurs tonnes de plas-
tique chaque année. En outre, tous nos
accessoires sont disponibles pendant
au moins 5 ans.
Pour un avenir digne d’être vécu.
Grundig.
Commandes et pièces
Voir la figure en page 3.
A Bec du concentrateur
B Grille d’entrée d’air amovible
C Bouton de rembobinage du câble
D Bouton de séchage à froid
E Niveau de température
F Réglages de vitesse
G Câble d’alimentation avec boucle
d’accrochage
H Prise
Accessoires
I Diffuseur
Diffuseur I
Le diffuseur permet d’obtenir davanta-
ge de volume et soulève les cheveux
à la racine.
Paramètres
Votre appareil dispose des
paramètres suivants :
Air froid D
– : Déconnecte le flux d’air chaud
et laisse sortir l’air froid
Réglages de vitesse F
– 0 : arrêt
– 1 : vitesse faible
– 2 : vitesse élevée
VUE D’ENSEMBLE ____________________
FRANÇAIS 51
UTILISATION _________________________
Remarques
▪ Vérifiez que le voltage indiqué sur
la plaque signalétique (apposée
sur le manche de l’appareil) corre-
spond bien à celui de votre installa-
tion électrique
▪ Le bouton de séchage Air froid
interrompt l’air chaud, grâce à un
flux d’air froid. Cela vous permet
de fixer parfaitement et durable-
ment votre coiffure.
Attention
▪ N’enroulez jamais le cordon
d’alimentation autour de l’appareil,
au risque de l’endommager. Véri-
fiez régulièrement qu’aucun dom-
mage visible n’affecte ni le câble
d’alimentation ni l’appareil.
Niveau de température E
– : Faible température
– : Température modérée pour une
coiffure et un séchage doux
– : Température élevée pour un
séchage rapide
VUE D’ENSEMBLE ____________________
Après utilisation
▪ Après chaque utilisation, dé-
branchez la fiche de la prise de
courant.
▪ Laissez refroidir l’appareil.
▪ Appuyez sur le bouton
de l’enrouleur de câble
Cpour rembobiner le câble dans
le sèche-cheveux. Assurez-vous
que le câble d’alimentation n’est
pas tordu.
Attention
▪ Le câble d’alimentation est enroulé
dans le boîtier assez rapidement.
Veillez à guider le câble avec
votre autre main afin d’éviter les
blessures.
FRANÇAIS52
Nettoyage et entretien
▪ Éteignez l’appareil et débranchez
le cordon d’alimentation de la prise
murale.
▪ Avant de procéder au nettoyage,
laissez l’appareil refroidir com-
plètement. L’appareil peut devenir
très chaud.
Remarque
▪ Avant d’utiliser l’appareil après son
nettoyage, séchez soigneusement
toutes ses pièces à l’aide d’un tissu
doux ou d’une serviette en papier.
Rangement
▪ Si vous ne comptez pas utiliser
votre appareil pendant un cer-
tain temps, veuillez l’entreposer
soigneusement.
▪ Veillez également à ce qu’il soit
correctement débranché, complète-
ment refroidi et entièrement sec.
▪ Évitez d’entourer le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
▪ Conservez l’appareil dans un en-
droit sec et frais.
▪ Assurez-vous de tenir l’appareil
hors de portée des enfants.
Conformité avec la
Directive DEEE et Mise au
rebut des appareils usagés
Cet appareil est conforme à la directi-
ve DEEE (2012/19/UE). Cet appareil
porte le symbole de classification pour
les déchets des équipements élec-
triques et électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que
ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ména-
gers à la fin de sa vie utile.
Les appareils usagés doi-
vent être retournés au point de collecte
officiel destiné au recyclage des appa-
reils électriques et électroniques. Pour
trouver ces systèmes de collecte, veuil-
lez contacter les autorités locales ou le
détaillant auprès duquel vous avez
acheté le produit. Chaque ménage
joue un rôle important dans la ré-
cupération et le recyclage des appa-
reils ménagers usagés. L’élimination
appropriée des appareils usagés aide
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine.
Conformité avec la
directive RoHS
L’appareil que vous avez acheté est
conforme à la directive RoHS de l’UE
(2011/65/UE). Il ne contient pas de
INFORMATION ______________________
FRANÇAIS 53
INFORMATION ______________________
matières dangereuses et interdites spé-
cifiées dans la directive.
Informations concernant
l’emballage
Les matériaux d’emballage
de ce produit ont été fabri-
qués à partir de matières
recyclables, conformément
à notre Engagement en matière d’en-
vironnement. Ne jetez pas les matéri-
aux d’emballage avec les déchets do-
mestiques et autres déchets. Amenez-
les dans l’un des points de collecte de
matériaux d’emballage prévus par les
autorités locales.
Caractéristiques
techniques
Alimentation électrique : 220–
240 V~,
50-60 Hz
Puissance : 1 750-2 100 W
Modifications techniques et conceptu-
elles réservées. Pour la mise en service, l’uti-
lisation générale et le net-
toyage, veuillez respecter
les instructions figurant aux
pages 4-5 du présent manuel d’utilisation.
HRVATSKI
54
SIGURNOST _________________________
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik
prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigur-
nosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog
nepravilne uporabe!
Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu
u kućanstvu.
▪Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju
uporabu. Ako se uređaj pokloni trećoj
osobi, pazite da predate i korisnički priruč-
nik.
▪Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili
iznad umivaonika punog vode; niti radite s
njim mokrim rukama.
▪Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne
dođe u kontakt s vodom, čak i tijekom
čišćenja.
HRVATSKI 55
▪Upozorenje: Ne upotrebljavajte uređaj blizu
kada, tuševa, umivaonika ni drugih posuda
koji sadrže vodu.
▪Isključite prije čišćenja ili postupaka koris-
ničkog održavanja.
▪Ako se uređaj koristi u kupaonici, veoma
je važno da kabel isključite nakon uporabe
jer voda u blizini uređaja može predstavljati
opasnost čak i ako je uređaj isključen.
▪Ako se već ne koristi, preporučuje se in-
stalacija zaštitnog uređaja diferencijalne
struje (RCD uređaja) za dodatnu zaštitu
diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30
mA u električnom krugu vaše kupaonice.
Tražite savjet od vašeg električara.
▪Nikada ne stavljajte uređaj na meke jastuke
ili deke tijekom rada.
▪Pazite da otvori za indukciju i izlaz zraka
nisu pokriveni tijekom rada.
▪Uređaj je opremljen sustavom za zaštitu od
pregrijavanja.
SIGURNOST _________________________
HRVATSKI
56
▪Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje.
Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem
za kabel.
▪Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel
napajanja vidljivo oštećen.
▪Nikada nemojte namotavati kabel napa-
janja oko uređaja, jer to može rezultirati
oštećenjem. Redovito provjeravajte kabel
napajanja i uređaj za vidljiva oštećenja.
▪Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovol-
javaju primjenjive sigurnosne standarde,
stoga ako su uređaj ili kabel napajanja
oštećeni, serviser ih mora popraviti ili za-
mijeniti da bi se izbjegle sve opasnosti.
Pogrešan ili nekvalificiran popravak može
uzrokovati opasnost i rizik za korisnika.
▪Uvijek držite uređaj podalje od dosega
djece.
SIGURNOST _________________________
HRVATSKI 57
▪Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca
starija od 8 godina, osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili metalnih sposob-
nosti ili osobe bez dovoljno iskustva i
znanja ako su pod nadzorom ili ako su
im pružene upute o sigurnom rukovanju
uređajem te ako razumiju uključene ri-
zike. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Djeca ne smiju obavljati čišćenje i korisni-
čko održavanje bez nadzora.
▪Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okol-
nostima. Svi jamstveni zahtjevi će biti od-
bačeni u slučaju nepravilnog rukovanja.
▪Za savršene rezultate potreban je protok
vrućeg zraka. Imajte na umu da se izlaz
zraka može pregrijati u slučaju duge ili in-
tenzivne uporabe. Da biste izbjegli ozljede,
prilagodite vrijeme uporabe proizvoda
prema dodatku koji koristite.
▪Ako ste sačuvali ambalažne materijale,
držite ih izvan dosega djece.
SIGURNOST _________________________
HRVATSKI
58
Poštovani kupče,
Čestitamo vam na kupnji vašeg
sušilo za kosu GRUNDIG HD 7081.
Pažljivo pročitajte sljedeće
napomene za korisnike kako biste
još mnogo godina u potpunosti
uživali u kvalitetnom proizvodu
tvrtke Grundig.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usre-
dotočuje na ugovor-
om određene socijal-
ne radne uvjete s
korektnim plaćama
za svoje zaposlenike
i dobavljače. Također pridajemo
veliku važnost učinkovitoj uporabi
sirovina sa stalnim smanjenjem ot-
pada od nekoliko tona plastike
svake godine. Nadalje, sav naš do-
datni pribor dostupan je najmanje
5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na stranici 3.
A Tanki otvor za koncentriranje
B Odvojiva rešetka za ulaz zraka
C Tipka za namotavanje kabela
napajanja
D Hladno puhanje
E Razina temperature
F Razina brzine
G Kabel napajanja s očicom za
kačenje
H Utikač
Dodaci
I Difuzor
Difuzor I
Difuzor osigurava veći volumen i
podiže kosu u korijenu.
Postavke
Vaš uređaj ima sljedeće postavke:
Hladno puhanje D
– : Prekidanje protoka vrućeg
zraka i uključivanje hladnog
puhanja
Razina brzine F
– 0 : isklj.
– 1 : niska razina
– 2 : visoka razina
PREGLED ___________________________
HRVATSKI 59
RAD ________________________________
Napomene
▪Provjerite da li napon na tip-
skoj pločici na ručki uređaja
odgovara naponu vaše lokalne
mreže.
▪Hladno puhanje prekida topli
zrak puhanjem hladnog zraka.
To vam omogućuje da bolje i
dugotrajnije oblikujete svoju fri-
zuru.
Oprez
▪Nikada nemojte namotavati
kabel napajanja oko uređaja, jer
to može rezultirati oštećenjem.
Redovito provjeravajte kabel
napajanja i uređaj za vidljiva
oštećenja.
Razina temperature E
– : Niska temperatura
– : Umjerena temperatura za
nježno sušenje i oblikovanje
frizure
PREGLED ___________________________
Nakon uporabe
▪Nakon svake uporabe, izvucite
mrežni utikač iz utičnice.
▪Pustite da se uređaj ohladi.
▪Pritisnite gumb za premota-
vanje kabela C kako biste kabel
ponovo namatali u kosi za kosu.
Pazite da mrežni kabel nije uvi-
jen.
Oprez
▪Mrežni kabel prilično brzo se
namotava u kućište. Obavezno
vodite kabel drugom rukom
kako biste spriječili ozljede.
– : Visoka temperatura za brzo
sušenje
HRVATSKI
60
Čišćenje i održavanje
▪Isključite uređaj i isključite kabel
napajanja iz utičnice.
▪Prije čišćenja pustite da se
uređaj ohladi do kraja. Uređaj
može postati veoma vruć.
Napomena
▪Prije uporabe uređaja nakon
čišćenja, pažljivo osušite sve
dijelove mekanom krpom ili pa-
pirnatim ručnikom.
Pohrana
▪Ako ne planirate upotrebljavati
uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga
odložite.
▪Pazite da je isključen, da se
ohladio do kraja i da je potpuno
suh.
▪Ne zamatajte kabel napajanja
oko uređaja.
▪Držite uređaj na hladnom,
suhom mjestu.
▪Pazite da se uređaj nalazi izvan
dosega djece.
Sukladnost s Direktivom
o otpadnoj električnoj
i elektroničkoj opremi
(OEEO) i Odlaganjem
proizvoda:
Ovaj je proizvod usklađen s
Direktivom OEEO Europske unije
(2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi
oznaku za otpadnu električnu i
elektroničku opremu (OEEO).
Ovaj simbol označava
da se ovaj proizvod ne
smije odlagati zajedno s
ostalim kućanskim ot-
padom na kraju njego-
vog radnog vijeka. Rabljeni uređaj
mora se vratiti na službeno sabirno
mjesto za recikliranje električnih i
elektroničkih uređaja. Da biste
pronašli te sustave za prikupljanje,
obratite se lokalnim vlastima ili pro-
davaču gdje je proizvod kupljen.
Svako kućanstvo igra važnu ulogu
u uporabi i recikliranju starih uređa-
ja. Odgovarajuće odlaganje isko-
rištenog aparata pomaže u spreča-
vanju mogućih negativnih posljedi-
ca za okoliš i ljudsko zdravlje.
INFORMACIJE _______________________
HRVATSKI 61
INFORMACIJE _______________________
Sukladnost s Direktivom
RoHS
Proizvod koji ste kupili usklađen
je s Direktivom Europske unije o
ograničenju uporabe određenih
opasnih tvari u električnoj i elekt-
roničkoj opremi (2011/65/EU). Ne
sadrži opasne i zabranjene materi-
jale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalažni materijali pro-
izvoda izrađeni su od
materijala koji se mogu
reciklirati u skladu s na-
cionalnim zakonodavstvom o oko-
lišu. Nemojte odlagati ambalažu
zajedno s kućanskim ili ostalim ot-
padom. Odnesite ih na odlagališta
za ambalažne materijale koja su
odredile lokalne vlasti.
Tehnički podaci
Napajanje: 220–240 V~,
50-60Hz
Snaga: 1750-2100W
Zadržavamo pravo na tehničke iz-
mjene i izmjene dizajna.
POLSKI
62
BEZPIECZEŃSTWO __________________
Przed rozpoczęciem korzystania z urządze-
nia prosimy uważnie przeczytać tę instruk-
cję obsługi! Należy przestrzegać wszystkich
instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby
uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego
użytkowania!
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
▪Instrukcję tę należy zachować do wglądu
w przyszłości. W przypadku przekazania
urządzenia innej osobie należy koniecznie
dołączyć tę instrukcję.
▪Nie wolno używać tego urządzenia w ką-
pieli, pod prysznicem ani nad wypełnioną
wodą umywalką, a także nie należy go ob-
sługiwać mokrymi dłońmi.
▪Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wo-
dzie ani dopuszczać do kontaktu z wodą
nawet podczas czyszczenia.
POLSKI 63
▪Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urzą-
dzenia w pobliżu wanny, prysznica, umy-
walki ani naczyń z wodą.
▪Przed czyszczeniem lub konserwacją
wykonywaną przez użytkownika należy
najpierw wyjąć wtyczkę urządzenia z
gniazdka.
▪Gdy urządzenia tego używa się w łazience,
należy pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ
zawsze, gdy znajduje się w pobliżu wody,
stanowi zagrożenie, nawet gdy się je wy-
łączy.
▪W obwodzie elektrycznym w łazience za-
leca się zainstalowanie wyłącznika różni-
cowoprądowego o prądzie znamionowym
nieprzekraczającym 30 mA w celu dodat-
kowego zabezpieczenia, o ile nie jest już
używany. Należy skorzystać z pomocy
elektryka.
▪Nigdy nie wolno kłaść pracującego urzą-
dzenia na miękkich poduszkach lub ko-
cach.
BEZPIECZEŃSTWO __________________
POLSKI
64
▪Gdy urządzenie działa, należy zwracać
uwagę na to, aby otwory wlotu i wylotu
powietrza nie były niczym przykryte.
▪Urządzenie wyposażone jest w system za-
bezpieczenia przed przegrzaniem.
▪Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie
wolno wypinać wtyczki z gniazda, ciągnąc
za przewód zasilający.
▪Urządzenia nie wolno używać, jeśli ono
samo lub przewód zasilający są widocznie
uszkodzone.
▪Nigdy nie owijać przewodu zasilającego
wokół urządzenia, ponieważ może to spo-
wodować uszkodzenie. Regularnie spraw-
dzać, czy przewód zasilający i urządzenie
nie są uszkodzone.
BEZPIECZEŃSTWO __________________
POLSKI 65
▪Sprzęty gospodarstwa domowego firmy
GRUNDIG spełniają obowiązujące normy
bezpieczeństwa, dlatego jeśli urządzenie
lub przewód zasilający ulegną uszkodze-
niu, należy je naprawić lub wymienić w
serwisie, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Błędna lub niefachowa naprawa może
stwarzać zagrożenie dla użytkowników.
▪Urządzenie należy zawsze przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
▪To urządzenie może być obsługiwane
przez dzieci w wieku 8 lat i starsze,
osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, postrzegania lub umysło-
wych, a także osoby bez doświadczenia
lub wiedzy w zakresie obsługi urządze-
nia, o ile będą one pod nadzorem lub
zostaną szczegółowo poinstruowane
o bezpiecznym korzystaniu z urządzenia
i zrozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić ani konserwować
tego urządzenia bez nadzoru.
BEZPIECZEŃSTWO __________________
POLSKI
66
▪W żadnym przypadku nie wolno demon-
tować tego urządzenia. Gwarancja na to
urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spo-
wodowanych nieprawidłowym obchodze-
niem się z nim.
▪Do uzyskania najlepszych efektów wyma-
gany jest dopływ gorącego powietrza. Na-
leży pamiętać, że wylot powietrza może
się nagrzewać, gdy urządzenie jest użytko-
wane długo lub intensywnie. Aby uniknąć
obrażeń, należy dostosować czas korzy-
stania z urządzenia do używanych akce-
soriów.
▪Opakowanie urządzenia należy przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci.
BEZPIECZEŃSTWO __________________
POLSKI 67
Szanowny Kliencie,
gratulujemy zakupu suszarki do
włosów GRUNDIG HD 7081.
Prosimy uważnie przeczytać
następującą instrukcję, aby
zapewnić sobie pełną satysfakcję z
użytkowania tego wysokiej jakości
urządzenia firmy Grundig przez
wiele lat.
Odpowiedzialne podejście!
GRUNDIG przywią-
zuje dużą wagę do
przestrzegania pod-
pisanych umów do-
tyczących warunków
pracy za godziwe
wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i dosta-
wców. Przywiązujemy również
dużą wagę do efektywnego wy-
korzystywania surowców, każdego
roku zmniejszając ilość odpadów o
kilka ton. Ponadto wszystkie nasze
akcesoria są dostępne przez co
najmniej 5 lat.
Przyszłość, w której warto żyć.
Grundig.
Elementy sterujące
iczęści
Zob. rysunek na str. 3.
A Dysza koncentratora
B Zdejmowana kratka wlotu powi-
etrza
C Przycisk nawijania przewodu
D Cool Shot (Podmuch zimnego
powietrza)
E Poziom temperatury
F Poziom prędkości
G Przewód zasilający z pętlą do
zawieszania
H Wtyczka
Akcesoria
I Dyfuzor
Dyfuzor I
Dyfuzor zwiększa objętość i pod-
nosi włosy u ich nasady.
Ustawienia
Urządzenie to ma następujące
ustawienia:
Cool Shot (Podmuch zimnego
powietrza) D
– : Odcina dopływ gorącego
powietrza nawiewem
chłodnego powietrza
OPIS OGÓLNY _______________________
POLSKI
68
OBSŁUGA ___________________________
Uwagi
▪Sprawdzić, czy napięcie zasi-
lania podane na tabliczce zna-
mionowej na rączce urządzenia
odpowiada napięciu w miejs-
cowej sieci zasilającej.
▪Cool Shot przerywa dopływ
gorącego powietrza nawiewem
powietrza zimnego. Pozwala to
lepiej ułożyć i utrwalić fryzurę.
Przestroga
▪Nigdy nie owijać prze-
wodu zasilającego wokół
urządzenia, ponieważ może
to spowodować uszkodzenie.
Regularnie sprawdzać, czy
przewód zasilający i urządzenie
nie są uszkodzone.
Poziom prędkości F
– 0 : wył.
– 1 : niska prędkość
– 2 : wysoka prędkość
OPIS OGÓLNY _______________________
Po użyciu
▪Po każdym użyciu wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
▪Pozostawić urządzenie do
wystygnięcia.
▪Nacisnąć przycisk nawijania
przewodu C, aby zwinąć go
wewnątrz suszarki. Upewnić
się, że przewód nie jest
skręcony.
Przestroga
▪Nawijanie przewodu odbywa się
dość szybko. Przewód należy
przytrzymywać drugą ręką, aby
uniknąć ewentualnych obrażeń.
Poziom temperatury E
– : Niska temperatura
– : Temperatura umiarkowana
do delikatnego suszenia i
układania
– : Wysoka temperatura do
szybkiego suszenia
POLSKI 69
Czyszczenie i pielęgnacja
▪Wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazdka ściennego.
▪Przed czyszczeniem pozosta-
wić urządzenie, aby ostygło.
Urządzenie to może się bardzo
nagrzać.
Uwaga
▪Przed użyciem wyczyszczo-
nego urządzenia dokładnie wy-
trzeć do sucha wszystkie jego
części miękką ściereczką lub
papierowym ręcznikiem.
Przechowywanie
▪Jeśli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas,
należy odpowiednio je prze-
chowywać.
▪Upewnić się, że wtyczka jest
wyjęta z gniazdka, a urządzenie
zupełnie ostygło i jest całkiem
suche.
▪Nie wolno owijać przewodu za-
silania wokół urządzenia.
▪Przechowywać urządzenie w
chłodnym i suchym miejscu.
▪Urządzenie należy przechowy-
wać poza zasięgiem dzieci.
Zgodność z dyrektywą w
sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektro-
nicznego (WEEE) i utyliza-
cja zużytych wyrobów:
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą
Unii Europejskiej w sprawie zuży-
tego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego (WEEE) (2012/19/UE).
Ten wyrób jest oznaczony symbo-
lem klasyfikacyjnym dla zużytego
sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego (WEEE).
Ten symbol oznacza, że
sprzęt nie może być
umieszczany łącznie z
innymi odpadami go-
spodarstwa domowego
po okresie jego użytkowania.
Zużyte urządzenie należy oddać
do specjalnego punktu zbiórki zu-
żytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego w celu utylizacji.
Aby uzyskać informacje o punk-
tach zbiórki w swojej okolicy należy
skontaktować się z lokalnymi wła-
dzami lub punktem sprzedaży tego
produktu. Gospodarstwo domowe
spełnia ważną rolę w przyczynianiu
się do ponownego użycia i odzy-
sku zużytego sprzętu.
Odpowiednie postępowanie ze zu-
żytym sprzętem zapobiega poten-
INFORMACJE _______________________
POLSKI
70
INFORMACJE _______________________
cjalnym negatywnym konsekwen-
cjom dla środowiska naturalnego i
ludzkiego zdrowia.
Zgodność z dyrektywą w
sprawie ograniczenia sto-
sowania niektórych nie-
bezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym (RoHS)
Wyrób ten jest zgodny z dyrekty-
wą unijną w sprawie ograniczenia
stosowania niektórych niebez-
piecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym
(RoHS) (2011/65/UE). Nie zawiera
szkodliwych ani zakazanych ma-
teriałów wyszczególnionych w tej
dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyro-
bu wykonano z materia-
łów nadających się do
recyklingu zgodnie z od-
nośnymi krajowymi przepisami
ochrony środowiska naturalnego.
Nie należy wyrzucać materiałów
opakowaniowych do śmieci wraz
z innymi odpadami domowymi.
Należy je oddać do jednego z wy-
znaczonych przez władze lokalne
punktów zbiórki materiałów opa-
kowaniowych.
Dane techniczne
Zasilanie: 220–240 V~,
50–60 Hz
Moc: 1750–2100 W
Zastrzega się prawo do wprowa-
dzania modyfikacji technicznych i
konstrukcyjnych.
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com