Grundig SIS 9870 User Manual
Displayed below is the user manual for SIS 9870 by Grundig which is a product in the Steam Ironing Stations category. This manual has pages.
Related Manuals
STEAM GENERATOR
SIS 9870
DE EN NO
FI DA SV
DEUTSCH 08-16
ENGLISH 17-24
NORSK 25-32
SUOMI 33-40
DANSK 41-48
SVENSKA 49-56
________________________________________________________
3
A
B
C
D
E
FG
H
I
J
K
4
1
456
2 3
9
78
10 11
bip!
2
1
1
2
click!
1
2
1
2
1
2
5
12
15 16
13 14
17
5 sec.
1
2
1
2
10 min
Auto-OOn
18 19
2
1
O
12
6
20
23 24
21 22
25
26
1
2
2 hours
350 ml
127
350 ml
7
DE BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE
EN OPERATION CLEANING AND CARE
NO DRIFT RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
FI KÄYTTÖ PUHDISTUS JA HUOLTO
DA BETJENING RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
SV ANVÄNDNING RENGÖRING OCH SKÖTSEL
8 DEUTSCH
Bedienfeld Symbole Beschreibungen
Temperatureinstellungen
Dampfstufe
Turbo-Modus
Smart-Modus
Kalkanzeige
Wassertank leer
Bügelbereit
DAMPFGENERATOR _______________________
DEUTSCH 9
Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorg-
fältig, bevor Sie das Gerät
benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um
Schäden wegen falscher
Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum spä-
teren Nachschlagen auf. Sollte
das Gerät an Dritte weiterge-
geben werden, so muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls
mit ausgehändigt werden.
▪ Verwenden Sie das Gerät nur
für den vorgesehenen Zweck.
▪ Verwenden Sie das Gerät nur
in Innenräumen. Das Gerät
weder im Badezimmer noch im
Freien verwenden.
▪ Im Falle von unsachgemäßem
Gebrauch oder falscher Hand-
habung kann keine Haftung für
eventuell auftretende Schäden
übernommen werden.
▪ Das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen, wenn es in Ge-
brauch ist. Besondere Vorsicht
ist geboten, wenn das Gerät
in der Nähe von Kindern und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten betrie-
ben wird.
▪ Stellen Sie das Gerät nicht auf
Kochplatten (Gas-, Elektro-,
Kohle-Herd usw.). Halten Sie
das Gerät von allen heißen
Flächen fern.
▪ Öffnen Sie das Gehäuse des
Gerätes unter keinen Umstän-
den. Für Schäden aufgrund
falscher Benutzung wird keine
Haftung übernommen.
▪ Unsere GRUNDIG Haushalts-
geräte entsprechen den gel-
tenden Sicherheitsnormen.
Wenn das Gerät oder das
Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Händler, einem
Service-Zentrum oder von
einer gleichwertig qualifizier-
ten und autorisierten Person
repariert oder ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Fehlerhafte oder
unqualifizierte Reparaturen
können Gefahren und Risiken
für den Benutzer verursachen.
▪ Benutzen Sie das Gerät nie
mit feuchten oder nassen Hän-
den.
▪ Verwenden Sie ausschließlich
Original- , bzw. vom Hersteller
empfohlene Zubehörteile.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
10 DEUTSCH
▪ Erstickungsgefahr! Halten Sie
jegliches Verpackungsmate-
rial von Kleinkindern und Kin-
dern fern.
▪ Entfernen Sie alle Verpa-
ckungsmaterialien und Aufkle-
ber und entsorgen Sie diese
entsprechend der gesetzli-
chen Vorschriften.
▪ Reinigen Sie alle Teile vor dem
Gebrauch.
▪ Reinigen Sie das Gerät nur mit
einem angefeuchteten Tuch.
▪ Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
bestimmt.
▪ Überprüfen Sie, ob die Netz-
spannung auf dem Typenschild
mit Ihrer lokalen Versorgungs-
spannung übereinstimmt.
▪ Die einzige Art, das Gerät von
der Stromversorgung zu tren-
nen, ist, den Netzstecker zu
ziehen.
▪ Falls nicht vorhanden, wird
als zusätzlicher Schutz die
Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslöse-
strom von nicht mehr als 30
mA im Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektriker.
▪ Trocknen Sie das Gerät und
alle Teile, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen
und das Zubehör anbringen.
▪ Verlegen Sie das Anschlusska-
bel so, dass ein unbeabsich-
tigtes Ziehen daran bzw. ein
Darüberstolpern nicht möglich
ist.
▪ Platzieren Sie das Gerät so,
dass der Netzstecker jederzeit
zugänglich ist.
▪ Fassen Sie den Netzstecker
nie mit nassen oder feuchten
Händen an.
▪ Ziehen Sie vor jeder Reini-
gung, und falls das Gerät nicht
benutzt wird, den Netzstecker.
▪ Vermeiden Sie Schäden am
Netzkabel, indem Sie es nicht
quetschen, knicken oder über
scharfe Kanten ziehen. Halten
Sie das Netzkabel von heißen
Oberflächen und offenem
Feuer fern.
▪ Ziehen Sie den Netzstecker
nicht am Kabel aus der Steck-
dose und wickeln Sie das An-
schlusskabel nur im Bereich
der vorgesehenen Kabelauf-
wicklung um das Gerät.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
DEUTSCH 11
▪ Benutzen Sie dieses Gerät
nicht mit einem Verlängerungs-
kabel.
▪ Tauchen Sie Gerät, Netzkabel
oder Netzstecker nicht in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten.
▪ Halten Sie immer Haare,
Kleidung und andere Gegen-
stände während des Betriebs
vom Gerät fern, um Verletzun-
gen und Schäden zu vermei-
den.
▪ Verbrennungsgefahr! Be-
rühren Sie nicht die heiße
Bügelsohle. Lehnen Sie sich
während des Betriebs nicht
über das Bügeleisen. Hitze
steigt während der Nutzung
auf. Fassen Sie das Bügelei-
sen ausschließlich am Hand-
griff an.
▪ Betreiben Sie das Bügeleisen
nur mit der angeschlossenen
Dampfstation.
▪ Falls das Gerät fallen gelassen
wurde, unbeabsichtigt Wasser
austritt oder andere Defekte
auftreten, muss das Gerät von
einer autorisierten Fachkraft
untersucht und repariert wer-
den. Benutzen Sie das Gerät
solange nicht, bis der Defekt
behoben ist.
▪ Nicht über Reißverschlüsse,
Metallknöpfe oder andere
Metallteile bügeln, da hier-
durch die Bügelsohle beschä-
digt werden kann.
▪ Sicherheitsvorrichtungen dür-
fen nicht abgeändert werden,
um die Gerätesicherheit zu ge-
währleisten.
▪ Bei kurzzeitigen Unterbre-
chungen, bzw. wenn Sie die
Dampfstation verlassen, muss
das Bügeleisen immer auf die
Abstellfläche gestellt und das
Gerät ausgeschaltet werden.
Ein unbeaufsichtigtes aufge-
heiztes Bügeleisen kann einen
Brand verursachen!
▪ Die heiße Bügelsohle bei
austretendem Wasserdampf
niemals in Richtung von Men-
schen, Tieren oder elektri-
schen Geräten halten.
▪ Der Wasserablauf im Boden
der Dampfstation muss immer
dicht verschlossen sein, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
12 DEUTSCH
▪ Das Gerät nach Gebrauch
immer an einem sicheren und
vor Kindern oder anderen
Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten,
geschützten Ort abkühlen las-
sen. Verstauen Sie das Gerät
erst, nachdem es vollständig
abgekühlt ist.
▪ Lassen Sie das Bügeleisen
nicht unbeaufsichtigt wenn der
Netzstecker an der Steckdose
angeschlossen ist.
▪ Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose bevor Was-
ser in den Wassertank gefüllt
wird.
▪ Das Gerät darf nur auf einer
stabilen Fläche benutzt und
abgelegt werden.
▪ Vergewissern Sie sich beim
Ablegen des Bügeleisens auf
der Abstellfläche, dass der
Boden unter der Abstellfläche
stabil ist.
▪ Das Berühren heißer metalli-
scher Teile, heißen Wassers
oder Dampfes kann zu Ver-
brennungen führen. Lassen Sie
im Umgang mit heißen Teilen
größte Sorgfalt walten!
▪ Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind beaufsichtigt.
▪ Stellen Sie Ihr Bügeleisen bei
Nichtbenutzung immer auf der
Basis ab.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
DEUTSCH 13
Warnung
▪ Tauchen Sie die Dampfstation
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Geben Sie nie-
mals Essig, Entkalkungsmittel,
Stärke, Parfüm oder andere
Zusatzprodukte, die das Bü-
geln vereinfachen sollen, in
das Gerät.
▪ Reinigen Sie das Gerät nie-
mals mit Benzin, Lösungs-
mitteln und scheuernden
Reinigungsmitteln oder harten
Bürsten.
▪ Spülen Sie Ihr Gerät nicht
unter fließendem Wasser ab,
tauchen Sie es nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
▪ Verwenden Sie zur Reinigung
der Sohle keine Scheuermittel.
▪ Dampf niemals auf Menschen
oder Tiere richten.
▪ Achten Sie darauf, dass das
Bügeleisen keine Metallteile,
wie Reißverschlüsse oder
Nieten, berührt. Andernfalls
könnte die Bügeleisensohle
beschädigt werden.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
▪ Im automatischen Abschaltmo-
dus schaltet sich das Produkt
nicht ab, wenn Sie die Ein-/
Austaste drücken. Sie können
zur Abschaltung lediglich das
Netzkabel ziehen. Die Ein-/
Austaste beginnt in zehn Minu-
ten zu blinken und das Produkt
bleibt im Bereitschaftsmodus.
Hinweis
▪ Beim Pumpenbetrieb können
einige Geräusche entstehen,
während Wasser gezogen
wird; dies ist normal.
▪ Der „SMART“-Modus Ihres
Gerätes eignet sich für alle
Wäschearten, die gebügelt
werden können.
14 DEUTSCH
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer neuen
GRUNDIG Dampfbügelstation SIS 9870.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
aufmerksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr
Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre be-
nutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei
unseren Lieferanten auf vertraglich
zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem
Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz
bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr - und auf mindestens 5
Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Bedienfeld
B Bedientaste
C Dampfauslöser
D Ein-/Austaste
E Kalksammler
F Dampfstation
G Kabelstaufach
H Abnehmbarer Wassertank
I Auffüllöffnung
J Verriegelung
K Sohle
DEUTSCH 15
Vorgesehene Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in
Privathaushalten und für das Bügeln vorgese-
hen; es eignet sich nicht für den professionellen
Einsatz.
Erste Verwendung
Vor der ersten Benutzung sollten Sie
den Wassertank zur Entfernung von
Fabrikationsrückständen zweimal mit Wasser fül-
len und das Wasser verdampfen lassen.
Hinweis
▪ Während der ersten Benutzung kann das
Gerät einen leichten Geruch absondern. Dies
stellt sich nach mehreren Benutzungen allmäh-
lich ein.
Tipps zum Bügeln
▪ Das Gerät erhitzt sich innerhalb kurzer Zeit;
bügeln Sie Stoffe wie Synthetik, Seide etc. bei
geringen Temperatureinstellungen.
▪ Bügeln Sie glänzende Stoffe (Seide usw.) auf
links oder im “SMART” Modus.
▪ Üben Sie beim Bügeln von Stoffen wie Samt
wenig Druck aus und bügeln Sie sie nur in eine
Richtung.
▪ Der Einsatz von Dampf kann bei farbigen Sei-
denstoffen Flecken verursachen. Verzichten
Sie auf den Einsatz von Dampf.
▪ Kleidung aus 100 % reiner Wolle kann mit
Dampf gebügelt werden.
▪ Bügeln von Wolltextilien kann Glanz verursa-
chen. Bügeln Sie derartige Wäsche auf links.
Temperatur einstellen
Textiltyp Tempera-
tureinstel-
lung
Dampfein-
stellung
Synthetik •Ohne Dampf
Seide •• Mit Dampf
Baumwolle ••• Mit Dampf
Leinen - Jeans Max. Mit Dampf
Aufbewahrung
▪ Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten.
▪ Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie,
bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat,
bevor Sie es lagern.
▪ Leeren Sie den Wassertank.
▪ Kühl und trocken lagern.
▪ Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Transport
▪ Transportieren Sie das Gerät in seiner Origi-
nalverpackung. Die Verpackung schützt das
Gerät vor Beschädigungen.
▪ Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andern-
falls könnte das Gerät beschädigt werden.
▪ Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicher-
weise nicht mehr funktionsfähig oder weist
dauerhafte Schäden auf.
16 DEUTSCH
Entsorgung von Altgeräten
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die wiederver-
wendet und recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende sei-
ner Einsatzzeit nicht mit dem regulären
Hausmüll; geben Sie es stattdessen
bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung
von elektrischen und elektronischen Altgeräten
ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne
über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen ge-
fährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Spannungsversorgung :
220-240V~ 50-60Hz
Stromverbrauch : 2350-2800W
Dampfdruck : 7.2 bar
Variable
Dampfleistung : 150 g/min (im max.
Turbomodus)
Dampfstoß : 450 g/min
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten tech-
nischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so
bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit
der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte
dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an
das GRUNDIG Service-Center unter folgenden
Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werk-
tags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
INFORMATIONEN _________________________
ENGLISH 17
Control panel Symbols Descriptions
Temperature settings
Steam level
Turbo mode
Smart mode
Calc indicator
Water reservoir empty
Iron ready
YOUR STEAM GENERATOR _________________
18 ENGLISH
Please read this instruction
manual thoroughly prior to using
this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid
damages due to improper use!
Keep the instruction manual
for future reference. Should
this appliance be given to a
third party, then this instruction
manual must also be handed
over.
▪ Use this appliance for its
intended purpose.
▪ Use this appliance indoors
only. Do not use it in the
bathroom or outside.
▪ No liability is accepted for
damages resulting from
incorrect usage or improper
handling of the appliance.
▪ Do not leave this appliance
unattended while it is in use.
Extreme caution is advised
when being used near
children and persons who
are restricted in their physical,
sensory or mental abilities.
▪ Do not place this appliance
on hotplates (gas, electric /
coal stoves, etc.). Keep this
appliance away from all hot
surfaces.
▪ Do not open the outer casing
under any circumstance.
No liability is accepted for
damages caused by improper
use.
▪ Our GRUNDIG Household
Appliances meet all the
applicable safety standards;
thus if the appliance or power
cord is damaged, it must
be repaired or replaced by
the dealer, a service centre
or a similarly qualified and
authorized service person to
avoid any danger. Faulty or
unqualified repair work may
cause danger and risk to the
user.
▪ Never use this appliance with
damp or wet hands.
▪ Only use the original
accessories or those that
are recommended by the
manufacturer.
▪ Danger of suffocation! Keep
all packaging materials away
from children.
▪ Remove all packaging
materials, labels and
protective foil and dispose
of them according to the
applicable legal regulations.
SAFETY ___________________________________
ENGLISH 19
▪ Clean all parts prior to usage.
▪ This appliance is intended for
domestic use only.
▪ Make sure that your local
power supply corresponds
to the information on the
rating plate. The only way to
disconnect the appliance from
the power supply is to pull the
power plug out of the power
outlet.
▪ For additional protection,
this appliance should be
connected to a household
residual current device with
a rating of no more than 30
mA. Consult your electrician
for advice.
▪ Dry off the appliance and all
accessories prior to connecting
it to a power supply and prior
to attaching the accessories.
▪ Make sure you do not
accidentally trip on the power
cable when the appliance is in
use.
▪ Position the appliance in such
a way that the power plug is
always accessible.
▪ Never touch the power plug
with damp or wet hands.
▪ Unplug the appliance before
each cleaning and when the
device is not in use.
▪ Avoid damages to the power
cable by not squeezing,
bending or rubbing it on sharp
edges. Keep the power cable
away from hot surfaces and
open flames.
▪ Do not pull on the power cable
to disconnect the appliance
from the power supply and
do not wrap the power cable
around the appliance; use
the cable storage holder
provided.
▪ Do not use this appliance with
an extension cord.
▪ Do not submerge the
appliance, the power cable
or the power plug in water or
in any other liquid.
▪ Only clean this device with a
slightly damp cloth.
▪ Always keep hair, clothing
and other objects away from
the appliance while it is in use
in order to prevent injury and
damages.
SAFETY ___________________________________
20 ENGLISH
▪ Warning - Danger of Burns!
Do not touch the hot soleplate.
Do not lean over the iron while
it is in use. Heat will rise from
the device during usage! Only
touch the iron by the handle.
▪ Only use the iron with the
steam iron station connected.
▪ If this appliance falls, if water
leaks or other defects occur,
it must be inspected and
repaired by an authorised
specialist.
▪ Do not use this appliance until
the defect has been repaired.
▪ Do not iron over zippers,
metal buttons or other metal
parts, as this could damage
the soleplate.
▪ To ensure safe operation of
the appliance, do not modify
the safety features in any way.
▪ When walking away or
leaving the appliance
unattended only for a short
time, make sure that the iron is
always placed on the storage
base and switched off.
▪ An unattended, hot iron can
result in burn injuries!
▪ Never point the hot soleplate
towards people, animals or
electrical devices whilst steam
is being emitted.
▪ The water drain in the bottom
of the steam iron station must
always be tightly sealed when
the iron is in use.
▪ After use, always let the
iron cool down completely
in a location out of reach of
children and persons who
are restricted in their physical,
sensory or mental abilities.
Wait until the appliance has
completely cooled down
before storing it away.
▪ The iron must not be left
unattended while it is
connected to the mains supply.
▪ The plug must be removed
from the socket-outlet before
the water reservoir is filled
with water.
SAFETY ___________________________________
ENGLISH 21
▪ The iron must be used and
rested on a stable surface.
▪ When placing the iron on its
stand, ensure that the surface
on which the stand is placed
is stable.
▪ Burns can occur from touching
hot metal parts, hot water or
steam. Exercise care when
handling.
▪ This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
▪ Always rest your iron on the
base.
Warnings
▪ Do not soak the steam station in water or other
liquids. Never put vinegar, descaling agent,
laundry starch, perfume or other auxiliary
products that help ironing into the appliance.
▪ Do not use gasoline, solvent and abrasive
cleaning agents or hard brush to clean the
appliance.
▪ Do not wash your appliance under running
water or do not soak it in water or other liquids.
▪ Do not use abrasive cleaning agents to clean
the soleplate.
▪ Never direct the steam to people or pets.
▪ Do not allow the iron to contact with metal
parts such as zippers and rivets. This may
damage the soleplate of the iron.
▪ In the automatic shutdown mode, the product
will not shut down if you press the on/off
button until you unplug it. The on/off button
will start to flash in ten minutes and the product
will switch to stand-by.
Notes
▪ Operation of the pump may make some
noise during the water drawing process; this
is normal.
▪ „SMART“ mode of your appliance is suitable
for all types of fabrics that can be ironed.
SAFETY ___________________________________
22 ENGLISH
OVERVIEW _______________________________
Dear customer,
congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Steam Generator SIS 9870.
Please read the following user notes carefully to
ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG
product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on contractu-
ally agreed social working condi-
tions with fair wages for both inter-
nal employees and suppliers. We
also attach great importance to the
efficient use of raw materials with
continuous waste reduction of several tonnes of
plastic every year. Furthermore, all our accesso-
ries are available for at least 5 years.
For a future worth living.
Grundig.
Technical data
Power supply :
220-240V~ 50-60Hz
Power consumption : 2350-2800W
Pump pressure : 7,2 bar
Continuous steam
amount : 150 g/min (in the
max turbo mode)
Shock steam : 450 g/min
Technical and design modification rights are
reserved.
Control and parts
See the figure on page 3.
A Control panel
B Control button
C Steam trigger
D On/off button
E Calc collector
F Steam station
G Cord storage compartment
H Removable water tank
I Water refill lid
J Transport lock
K Soleplate
ENGLISH 23
Intended use
This appliance is intended only for household use
and ironing; it is not suitable for professional use.
Initial use
Prior to initial use, fill the water reservoir with
water and evaporate the water twice in order to
remove the manufacturing residues.
Note
▪ A light odour may arise during the initial use.
This condition will return to normal after seve-
ral uses.
Ironing tips
▪ The appliance gets heated in a short time; iron
fabrics such as synthetic, silk etc. using low
temperature settings.
▪ Iron fabrics that may luster (silk etc.) by tur-
ning them inside out or using the appliance in
“SMART” mode.
▪ Use very little pressure when ironing fabrics
such as velvet and iron them towards one sin-
gle direction.
▪ Steam usage may cause stains on coloured
silk fabrics. Do not use steam.
▪ 100% pure woolen clothes can be ironed by
using steam.
▪ Ironing woolen clothes may cause luster. Iron
by turning them inside out.
Temperature setting
Fabric Type
Temper-
ature
Setting
Steam
Setting
Synthetic • Without steam
Silk •• With Steam
Cotton ••• With Steam
Linen - Jean Max. With Steam
Storage
▪ If you do not intend to use the appliance for a
long time, store it carefully.
▪ Unplug the appliance and wait for it to cool
completely before storing it.
▪ Discharge the water in the water reservoir.
▪ Store it in a cool and dry place.
▪ Keep the appliance out of the reach of child-
ren.
Moving and transportation
▪ Carry the appliance in its original packaging
during moving and transportation. The pa-
ckaging of the appliance protects it against
physical damages.
▪ Do not place heavy loads on the appliance
or the packaging. The appliance may be da-
maged.
▪ Dropping the appliance may render it non-
operational or cause permanent damage.
24 ENGLISH
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life. Take
it to the collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment. Please
consult your local authorities to learn about these
collection centers.
Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with
EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials together
with the domestic or other wastes. Take them to
the packaging material collection points
designated by the local authorities.
INFORMATION ____________________________________
NORSK 25
Kontrollpanel Symboler Beskrivelser
Temperaturinnstillinger
Dampnivå
Turbomodus
Smartmodus
Kalkindikator
Tom vanntank
Klart til stryking
DIN DAMPGENERATOR ____________________
26 NORSK
SIKKERHET _______________________________
Vennligst les grundig gjennom
denne instruksjonsmanualen
før du begynner å bruke dette
apparatet! Følg alle instrukser
ang. sikkerhet for å unngå ska-
der som følge av ukorrekt bruk.
Ta vare på instruksjonsmanu-
alen til framtidig referanse.
Skulle dette apparatet bli gitt
til en tredjeperson, må instruks-
jonsmanualen også overleveres
denne.
▪ Bruk dette apparatet til det
som det er beregnet på å bru-
kes til.
▪ Bruk dette apparatet utelukk-
ende innendørs. Anvend det
ikke på et bad eller utendørs.
▪ Produsenten tar ikke på seg
noe ansvar som skyldes gal
bruk eller gal håndtering av
produktet.
▪ Ikke la apparatet være uten
tilsyn når det er i bruk. Ekstrem
forsiktighet bør utvises når ap-
paratet er i bruk i nærheten av
barn og personer som har be-
grensede psykiske, sensoriske
eller mentale evner.
▪ Dette apparatet kan brukes
av barn i alderen fra åtte år
og oppover og personer med
begrensede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap
om de får tilsyn eller instruk-
sjoner om bruk av apparatet
på en sikker måte og forstår
farene som bruken innebærer.
Barn får ikke leke med appa-
ratet. Rengjøring og vedlike-
hold skal ikke utføres av barn
uten tilsyn.
▪ Plasser ikke apparatet på var-
meplater (gass–, elektriske–,
kull–ovner osv.). Hold appa-
ratet vekk fra alle varme over-
flater.
▪ Åpne aldri apparatet under
noen omstendigheter. Produ-
senten tar ikke på seg noe an-
svar for skader forårsaket av
ukorrekt bruk.
▪ Våre GRUNDIG–apparater
til bruk i husholdningen er i
overensstemmelse med gjel-
dende sikkerhetsstandarder,
så hvis apparatet eller strøm-
ledningen er skadet, må den
repareres eller byttes ut av et
autorisert servicesenter for å
unngå farer. Gal eller ukva-
lifisert utført reparasjon kan
NORSK 27
SIKKERHET _______________________________
være farlig og risikabel for
brukeren.
▪ Bruk ikke apparatet med fuk-
tige eller våte hender.
▪ Benytt kun originaltilbehør
eller slikt tilbehør som er an-
befalt av produsenten.
▪ Kvelningsfare! Hold all slags
innpakningsmateriale borte
fra barn.
▪ Ta av all emballasje, etiketter
og beskyttelsesfolie og kast
dette i henhold til gjeldende
avfallsbestemmelser.
▪ Rengjør alle deler før bruk.
▪ Apparatet er konstruert uteluk-
kende for bruk i hjemmet.
▪ Se til at din lokale strømforsy-
ning er i tråd med det som står
om strømstyrke på typeskil-
tet. Den eneste måten du kan
koble apparatet fra strømfor-
syningen er å trekke støpselet
ut av stikkontakten.
▪ Til ekstra beskyttelse bør dette
apparatet være koblet til en
spenningsfeilbeskyttende
kretsbryter til husholdnings-
bruk som ikke er på mer enn
30 mA. Rådfør deg med en
elektriker ang. dette.
▪ Tørk av apparatet og alt til-
behør før du kobler det til en
strømkilde og før du kobler til
tilbehøret.
▪ Vær forsiktig, slik at du ikke
ved et uhell snubler i strøm-
ledningen når apparatet er i
bruk.
▪ Posisjoner apparatet slik at
strømpluggen alltid er tilgjen-
gelig.
▪ Berør ikke strømledningen
med fuktige eller våte hender.
▪ Trekk ut strømledningen før
hver rengjøring av apparatet
og når det ikke brukes.
▪ Unngå skader på strømled-
ningen ved at den blir klemt,
bøyd eller gnidd mot skarpe
kanter. Hold strømledningen
unna varme overflater og
åpen flamme.
▪ Dra ikke i strømledningen for
å koble apparatet fra strømkil-
den og surr ikke strømlednin-
gen rundt apparatet; benytt
deg av ledningslagringshol-
deren som følger med.
▪ Ikke bruk skjøteledning til
dette apparatet.
28 NORSK
▪ Senk ikke apparatet, strøm-
ledningen eller støpselet ned i
vann eller noen andre væsker.
▪ Bruk bare en lett fuktet klut til å
gjøre apparatet rent.
▪ Hold bestandig hår, klær og
andre gjenstander borte fra
apparatet når det er i bruk, for
å forebygge personskader og
skader på eiendom.
▪ Advarsel – fare for brannska-
der! Berør ikke den varme
strykesålen. Ikke len deg over
strykejernet mens det er i bruk.
Varme vil stige opp fra appa-
ratet mens det er i bruk! Bruk
utelukkende håndtaket til å
håndtere strykejernet.
▪ Bruk strykejernet kun sammen
med dampjern–stasjonen ko-
blet til.
▪ Skulle apparatet falle ned, lek-
ker det vann fra det eller skulle
det oppstå andre defekter, må
det inspiseres og repareres av
en autorisert spesialist.
▪ Benytt ikke apparatet inntil de-
fekten er utbedret.
▪ Stryk ikke over glidelåser, me-
tallknapper eller andre me-
talldeler, da dette vil kunne
ødelegge strykesålen.
▪ For å sikre en trygg drift av
apparatet, modifiser ikke sik-
kerhetsfunksjonene på noe vis.
▪ Når du går bort eller forlater
apparatet for en kortere stund
uten tilsyn, se da til at stryke-
jernet alltid er plassert på opp-
bevaringsbasen og er slått av.
▪ Når det ikke holdes tilsyn
med, kan et varmt strykejern
resultere i brannskader!
▪ Pek aldri med den varme stry-
kesålen i retning mennesker,
dyr eller elektriske apparater
mens det sendes ut damp fra
den.
▪ Vannavløpet i bunnen av
dampstrykings–stasjonen må
alltid være tett lukket når jernet
er i bruk.
▪ La alltid strykejernet få kjølt
seg helt ned etter bruk på et
sted der barn og personer
som har begrensede fysiske,
sensoriske eller mentale evner
ikke har tilgang til det. Vent
inntil strykejernet har fått kjølt
seg helt ned før du setter det
bort til oppbevaring.
▪ Strykejernet må ikke forlates
uten tilsyn så lenge som det er
koblet til strømnettet.
SIKKERHET _______________________________
NORSK 29
▪ Støpslet må tas ut av stikkonta-
ken før vanntanken fylles med
vann.
▪ Strykejernet må brukes og hvi-
les på en stabil overflate.
▪ Når strykejernet plasseres på
sitt stativ, se da til at overflaten
som stativet settes på er stabil.
▪ Berøring av varme metallde-
ler, varmt vann eller damp kan
gi brannskader. Vær forsiktig
ved håndtering.
Advarsler
▪ Dynk ikke dampstasjonen i vann eller andre
væsker. La aldri eddik, avkalkningsmiddel,
stivelse, parfyme eller andre produkter
som brukes i tilknytning til stryking havne i
apparatet.
▪ Bruk aldri bensin, løsemidler eller skuremidler
og harde børster for å rengjøre strykejernet.
▪ Skyll aldri apparatet under rennende vann og
dynk det ikke i vann eller andre væsker.
▪ Ikke bruk slipende rengjøringsmidler til
rengjøring av såleplaten.
▪ La aldri dampen peke mot mennesker eller dyr.
▪ La ikke strykejernet komme i kontakt med
metalldeler, slik som glidelåser og nagler.
Dette vil kunne skade strykejernets såleplate.
▪ I automatisk avstengningsmodus slås produktes
ikke av hvis du trykker på av-/på-knappen før
du trekker ut stikkontakten. På-/av-knappen
begynner å blinke om ti minutter, og produktet
slås over på standby.
Merknader
▪ Driften av pumpen vil kunne medføre noe støy
under prosessen med vann som trekkes; dette
er normalt.
▪ „SMART“ –moduset på din enhet egner seg
til alle slags stoffer som kan strykes.
SIKKERHET _______________________________
30 NORSK
OVERSIKT ________________________________
Kjære kunde,
Gratulerer med anskaffelsen av din nye
GRUNDIG dampgenerator SIS 9870.
Vennligst les den følgende brukerveiledningen
nøye for å sikre at du kan få glede av ditt kvali-
tetsprodukt fra GRUNDIG i mange år framover.
En ansvarlig tilnærmelsesmåte!
GRUNDIG fokuserer på avtale-
messige sosiale arbeidsforhold
med rimelige lønninger både for
interne ansatte og leverandører. Vi
legger også stor vekt på effektiv
bruk av råvarer med kontinuerlig
avfallsreduksjon av flere tonn plast hvert år.
Videre er alt tilbehør tilgjengelig i minst 5 år.
For en framtid det er verdt å leve.
Grundig.
Tekniske data
Strømforsyning :
220-240 V~ 50-60 Hz
Strømforbruk : 2350-2800W
Pumpetrykk : 7,2 bar
Kontinuerlig
dampmengde : 150 g/min (i maks.
turbomodus)
Dampstøt : 450 g/min
Retten til tekniske og designmessige
modifikasjoner er forbeholdt.
Kontroller og deler
Se figuren på side 3.
A Betjeningspanel
B Betjeningsknapp
C Damputløser
D På-/av-knapp
E Kalkoppsamler
F Dampstasjon
G Rom til oppbevaring av ledning
H Flyttbar vanntank
I Vannpåfyllingslokk
J Transportlås
K Strykesåle
NORSK 31
Tiltenkt bruk
Dette strykejernet er kun for stryking i private
husholdninger. Det er ikke tiltenkt profesjonelt
bruk.
Første gangs bruk
Fyll vanntanken med vann før første gangs bruk
og la vannet fordampe to ganger for å få bort
rester etter produksjonen.
Merknader
▪ En lett lukt kan oppstå under første gangs bruk.
Denne tilstanden vil gå tilbake til normalen
etter flere gangers bruk.
Tips til stryking
▪ Enheten blir varmet opp på kort tid; stryk
stoffer av syntetiske materialer, silke osv. etter
å ha stilt inn på lav temperatur.
▪ Stryk stoffer som det kan dannes glans på
(silke osv.) ved å vrenge dem eller bruke
enheten i “SMART” -modus.
▪ Bruk svært lite trykk når du stryker stoffer som
fløyel og stryk dem i én enkelt retning.
▪ Dampbruk vil kunne forårsake flekker på
farget silkestoff. Bruk ikke damp.
▪ Klær av 100 % ren ull kan strykes ved å bruke
damp.
▪ Å stryke ullklær vil kunne forårsake glans.
Stryk ved å vrenge dem.
Temperaturinnstillinger
Stofftype
Temper-
aturinn-
stilling
Dampinnstilling
Syntetisk • Uten damp
Silke •• Med damp
Bomull ••• Med damp
Lin - Jean Maks. Med damp
Oppbevaring
▪ Hvis du ikke har tenkt å bruke apparatet på
lang tid, må du være nøye med hvordan du
oppbevarer det.
▪ Trekk ut støpselet og vent til enheten er avkjølt
helt før du setter den til oppbevaring.
▪ Tøm vanntanken for vann.
▪ Lagre det på en kjølig og tørr plass.
▪ Hold enheten utilgjengelig for barn.
Håndtering og transport
▪ Bær enheten i originalemballasjen under
forflytting og transport. Emballasjen beskytter
apparatet mot fysiske skader.
▪ Legg ikke tunge gjenstander på apparatet
eller på emballasjen. Apparatet kan bli skadet.
▪ Hvis apparatet mistes, f.eks. i gulvet, kan det
slutte å virke eller få permanente skader.
32 NORSK
Samsvar med WEEE-
direktivet og bortskaffing av
avfallsprodukt
Dette produktet er i samsvar med EUs WEEE-
direktiv (2012/19/EU). Dette produktet er forsynt
med et klassifiseringssymbol for kasserte elektriske
og elektroniske produkter (såk. EE-avfall).
Dette produktet er laget av
høykvalitetsdeler og -materialer som
kan brukes om igjen, og som er egnet
for resirkulering. Ikke kast produktet
sammen med husholdningsavfall eller
annet avfall etter at produktets levetid er over. Ta
dem med til miljøstasjoner for gjenvinning av
elektrisk og elektronisk utstyr. Vennligst ta kontakt
med lokale offentlige myndigheter for å få
opplysninger om slike miljøstasjoner.
Samsvar med RoHS-direktivet
Produktet du har kjøpt er i samsvar med EUs
RoHS-direktiv (2011/65/EU). Det inneholder
ikke skadelige og forbudte materialer som er
angitt i direktivet.
Pakningsinformasjon
Produktpakningen er laget av
gjenvinnbare materialer i samsvar med
våre nasjonale miljøforskrifter. Ikke
kast emballasjen sammen med
husholdningsavfall eller annet avfall. Ta dem med
til miljøstasjoner som er opprettet av lokale
offentlige myndigheter.
INFORMASJON ___________________________________
SUOMI 33
Ohjauspaneeli Symbolit Kuvaukset
Lämpötila-asetukset
Höyrytaso
Turbo-tila
Smart-tila
Kalkin merkkivalo
Vesisäiliö on tyhjä
Silitysrauta valmis
HÖYRYSILITYSRAUTA ______________________
34 SUOMI
TURVALLISUUS ____________________________
Lue tämä käyttöopas huolelli-
sesti kokonaan ennen tämän
laitteen käyttöä! Noudata kaik-
kia turvallisuusohjeita, jotta väl-
tetään väärästä käytöstä aiheu-
tuneet vahingot!
Säilytä käyttöopas myöhempää
käyttöä varten. Jos tämä laite
annetaan jollekin kolmannelle
osapuolelle, anna myös käyt-
töopas uudelle haltijalle.
▪ Käytä laitetta sen käyttötarkoi-
tukseen.
▪ Käytä laitetta vain sisätiloissa.
Älä käytä sitä kylpyhuoneessa
tai ulkona.
▪ Mitään vastuuta ei oteta lait-
teen väärästä käytöstä tai
sopimattomasta käsittelystä
aiheutuvista vahingoista.
▪ Älä jätä laitetta ilman val-
vontaa, kun se on käytössä.
Suurta varovaisuutta on nou-
datettava, kun lapset tai fyysi-
siltä, aistimellisilta tai henkisiltä
kyvyiltä rajoitetut henkilöt käyt-
tävät laitetta.
▪ Tätä laitetta voi käyttää 8
vuotiaat ja vanhemmat lapset
sekä sellaiset henkilöt, joilla on
vähentynyt fyysinen, aistillinen
tai henkinen kyky tai joilla ei
ole kokemusta tai tietämystä,
jos heidän laitteen käyttöä
seurataan tai ovat saaneet oh-
jeita laitteen turvallisesta käy-
töstä ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistusta
tai käyttäjän ylläpitoa ilman
valvontaa.
▪ Älä käytä tätä laitetta liesile-
vyjen päällä (kaasu–, sähkö–
/ hiililiedet jne.) Säilytä laite
erossa kaikista kuumista pin-
noista.
▪ Älä avaa ulkokoteloa missään
olosuhteissa. Mitään vastuuta
ei oteta väärästä käytöstä ai-
heutuneista vahingoista.
SUOMI 35
▪ GRUNDIG–kotitalouslait-
teemme ovat kaikkien sovel-
tuvien turvallisuusstandardien
mukaisia. Jos laite tai virta-
johto vahingoittuu, sen kor-
jaaminen tai vaihtaminen
on jätettävä jälleenmyyjälle,
huoltokeskukselle tai vastaa-
valle pätevälle ja valtuutetulle
huoltoteknikolle vaaratekijöi-
den välttämiseksi. Väärin tehty
tai valtuuttamaton korjaus voi
aiheuttaa käyttäjälle vaaran.
▪ Älä käytä laitetta kostein tai
märin käsin.
▪ Käytä vain alkuperäisiä tai
valmistajan suosittelemia lisä-
varusteita.
▪ Tukehtumisvaara! Säilytä
kaikki pakkaustarvikkeet las-
ten ulottumattomissa.
▪ Poista kaikki pakkaus–, tarra–
ja suojamateriaalit ja hävitä
ne soveltuvien paikallisten
säädösten mukaisesti.
▪ Puhdista kaikki osat ennen
käyttöä.
▪ Laite on suunniteltu vain kotita-
louskäyttöön.
▪ Varmista että paikallinen vir-
talähde vastaa tyyppikilvessä
ilmoitettuja tietoja. Ainoa tapa
kytkeä laite pois virtalähteestä
on vetää pistoke irti pisto-
rasiasta.
▪ Lisäsuojaa varten laite on lii-
tettävä kotitalouden vikavirta-
suojakytkimeen, jonka lukema
ei ylitä 30 mA. Pyydä säh-
köasentajalta lisätietoja.
▪ Kuivaa laite ja kaikki lisävarus-
teet ennen sen liittämistä virta-
lähteeseen ja lisävarusteiden
kiinnittämistä.
▪ Varo, ettet vahingossa kom-
pastu sähköjohtoon laitteen
ollessa käytössä.
▪ Sijoita laite niin, että pistoke
on aina tavoitettavissa.
▪ Älä kosketa pistokkeeseen
märin tai kostein käsin.
▪ Irrota laite pistorasiasta aina
ennen puhdistusta ja kun laite
ei ole käytössä.
▪ Estä sähköjohdon vahingoit-
tuminen välttämällä puris-
tamasta, taivuttamasta tai
hankaamasta sitä teräviin
reunoihin. Pidä sähköjohto
erossa kuumilta pinnoilta ja
avotulesta.
TURVALLISUUS ____________________________
36 SUOMI
▪ Älä vedä sähköjohdosta kun
irrotat laitteen pistokkeen pis-
torasiasta äläkä kierrä säh-
köjohtoa laitteen ympärille.
Käytä mukana toimitettua joh-
don säilytystilaa.
▪ Älä käytä laitteen kanssa jat-
kojohtoa.
▪ Älä upota laitetta, sähköjoh-
toa tai pistoketta veteen tai
muihin nesteisiin.
▪ Käytä laitteen puhdistuksessa
vain vähän kostutettua liinaa.
▪ Pidä hiukset, vaatetus ja muut
esineet erossa laitteesta sen ol-
lessa käytössä, jotta vältetään
loukkaantuminen ja vahingot.
▪ Varoitus – palovammojen
vaara! Älä kosketa kuumaa
pohjalevyä. Älä nojaa silitys-
rautaan, kun se on käytössä.
Laitteesta nousee kuumuutta
käytön aikana! Kosketa silitys-
rautaa vain sen kahvasta.
▪ Käytä silitysrautaa vain höyry-
silitysasema liitettynä.
▪ Jos tämä laite putoaa, vettä
valuu tai muita vikoja ilmenee,
valtuutetun huollon on tarkas-
tettava ja korjattava laite.
▪ Älä käytä laitetta ennen kuin
vika on korjattu.
▪ Älä silitä metallivetoketjujen,
–nappien tai muiden metallio-
sien päältä, sillä se voi vahin-
goittaa pohjalevyä.
▪ Älä muokkaa laitteen tur-
vaominaisuuksia, jotta varmis-
tetaan sen turvallinen toiminta.
▪ Kun poistut tilasta tai muu-
ten jätät laitteen valvonnatta
joksikin aikaa, varmista, että
silitysrauta on aina asetettu
säilytysjalustaansa ja kytketty
pois päältä.
▪ Valvonnatta jätetty, kuuma si-
litysrauta voi aiheuttaa palo-
vammoja!
▪ Älä osoita kuumaa pohjaa ih-
misiä, eläimiä tai sähkölaitteita
kohti, kun siitä purkautuu höy-
ryä.
▪ Veden tyhjennysaukon höy-
rysilitysaseman pohjassa on
aina oltava tiukasti kiinni sili-
tysraudan ollessa käytössä.
▪ Anna silitysraudan jäähtyä
aina käytön jälkeen koko-
naan paikassa joka on lasten
ja henkisiltä, aistimellisilta tai
henkisiltä kyvyiltään rajoitet-
tujen henkilöiden ulottumatto-
missa. Odota kunnes laite on
kokonaan jäähtynyt, ennen
kuin laitat sen säilytykseen.
TURVALLISUUS ____________________________
SUOMI 37
▪ Silitysrautaa ei saa jättää
ilman valvontaa sen ollessa
kytketty virransyöttöön.
▪ Pistoke on aina irrotettava pis-
torasiasta, ennen kuin vesisäi-
liö täytetään vedellä.
▪ Silitysrautaa tulee käyttää ja
pitää tasaisella alustalla.
▪ Kun sijoitat silitysraudan alus-
taansa, varmista, että pinta,
jolla jalustaa pidetään on ta-
sainen.
▪ Palovammojen vaara koske-
tettaessa kuumia metalliosia,
kuuma vettä tai höyryä. Käsi-
teltävä varoen.
Varoituksia
▪ Älä upota höyryasemaa veteen tai muihin
nesteisiin. Älä koskaan laita etikkaa,
kalkinpoistoainetta, tärkkelystä, parfyymia
tai muita ylimääräisiä silitystä helpottavia
tuotteita laitteen sisään.
▪ Älä käytä laitteen puhdistamisessa bensiiniä,
liuottimia ja hankaavia puhdistusaineita tai
korvia harjoja.
▪ Älä pese laitetta juoksevan veden alla äläkä
upota sitä veteen tai muihin nesteisiin.
▪ Älä käytä hankaavia puhdistusaineita
silitysraudan pohjan puhdistamiseen.
▪ Älä suuntaa höyrysuihkua koskaan ihmisiä tai
lemmikkejä kohti.
▪ Älä anna silitysraudan koskettaa metallisia
osia, kuten vetoketjuja ja niittejä. Tämä
saattaa vaurioittaa silitysraudan pohjaa.
▪ Automaattisessa sammutustilassa tuote ei
sammu painaessasi on/off-painiketta, kunnes
irrotat sen verkkovirrasta. On/off-painike
alkaa vilkkua kymmenen minuutin kuluttua, ja
tuote siirtyy valmiustilaan.
Huomautuksia
▪ Pumppu saattaa pitää hieman ääntä
ottaessaan vettä – tämä on normaalia.
▪ Laitteesi ”SMART“-tila sopii kaikenlaisille
silitettäville kankaille.
TURVALLISUUS ____________________________
38 SUOMI
YLEISKATSAUS ____________________________
Hyvä asiakas,
Onneksi olkoon uuden GRUNDIG Steam
Generator SIS 9870 -höyrysilitysraudan oston
johdosta.
Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta
voit käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi use-
an vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuksi-
ensa mukaisesti sosiaalisesti eettisi-
in työolosuhteisiin ja oikeudenmu-
kaisiin palkkoihin niin sisäisten ty-
öntekijöiden kuin tavarantoimittaji-
en osalta. Raaka-aineiden tehokas
käyttö on myös erittäin tärkeää meille, jatkuvalla
usean tonnin muovijätteen vähentämisellä vuosit-
tain. Lisäksi kaikki lisävarusteet ovat saatavilla
vähintään 5 vuoden ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta.
Grundig.
Tekniset tiedot
Virransyöttö :
220–240 V ~ 50-60 Hz
Virrankulutus : 2350–2800 W
Pumpun paine : 7,2 bar
Jatkuva höyryn
määrä : 150 g/min
(maks. turbo-tilassa)
Iskuhöyry : 450 g / min
Oikeus teknisiin ja mallikohtaisiin muutoksiin
pidätetään.
Säätimet ja osat
Katso kuva sivulla 3.
A Ohjauspaneeli
B Hallintapainike
C Höyrypainike
D On/off-painike
E Kalkkisuodatin
F Höyryasema
G Johdon säilytyslokero
H Irrotettava vesisäiliö
I Veden täyttöaukon kansi
J Kuljetuslukko
K Pohjalevy
SUOMI 39
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöä
varten, se ei sovellu kaupallisiin käyttötarkoituksiin.
Ensimmäinen käyttökerta
Täytä vesisäiliö ennen ensimmäistä käyttökertaa
vedellä ja höyrytä vesi kaksi kertaa, jotta tehda-
saineet poistuvat.
Huomautuksia
▪ Ensimmäisen käyttökerran aikana laitteesta
saattaa vapautua kevyt tuoksu. Tämä katoaa
muutaman käyttökerran jälkeen.
Silitysvinkit
▪ Laite lämpenee lyhyessä ajassa; silitettävät
kankaat, kuten synteettiset, silkkiset jne.
alhaisilla lämpötila-asetuksilla.
▪ Silitettävät kiiltävät kankaat (silkki jne.)
kääntämällä ne nurinpäin tai käyttäen laitetta
“SMART”-tilassa.
▪ Käytä alhaista painetta, kun silität kankaita
kuten samettia, ja silitä niitä yhteen suuntaan.
▪ Höyry saattaa jättää tahroja värillisiin
silkkikankaisiin. Älä käytä höyryä.
▪ 100 % villavaatteet voidaan silittää käyttäen
höyryä.
▪ Villavaatteiden silittäminen saattaa saada ne
kiiltämään. Silitä nurinpäin.
Lämpötila-asetus
Kan-
gastyyppi
Lämpöti-
la-asetus Höyryasetus
Synteettinen • Ilman höyryä
Silkki •• Höyryllä
Puuvilla ••• Höyryllä
Pellava - farkut Maks. Höyryllä
Säilytys
▪ Säilytä laitetta huolellisesti, ellet aio käyttää
sitä pitkään aikaan.
▪ Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä
kokonaan ennen sen varastointia.
▪ Tyhjennä vedet vesisäiliöstä.
▪ Säilytä laitetta viileässä ja kuivassa paikassa.
▪ Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Kuljetus ja käsittely
▪ Säilytä laitetta alkuperäisessä pakkauksessaan
kuljetuksen ja siirron aikana. Pakkaus suojaa
laitetta fyysisiltä vahingoilta.
▪ Älä aseta raskaita kuormia laitteen tai
pakkauksen päälle. Muuten laite voi
vaurioitua.
▪ Laitteen pudottaminen voi tehdä sen
toimimattomaksi tai aiheuttaa pysyviä
vaurioita.
40 SUOMI
WEEE-direktiivin
noudattaminen ja laitteen
hävittäminen
Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä
(2012/19 /EU) asetetut vaatimukset. Tuotteessa
on sähkö- ja elektroniikkalaiteromun (WEEE)
kierrätyssymboli.
Tämä tuote on valmistettu
korkealaatuisista osista ja
materiaaleista, jotka voidaan käyttää
uudelleen ja jotka soveltuvat
kierrätykseen. Älä siksi hävitä tuotetta
normaalin kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän
päättyessä. Vie laite sähkö- ja elektroniikkaromun
kierrätyspisteeseen. Ota yhteyttä paikallisiin
viranomaisiin saadaksesi selville lähimmän
kierrätyspisteen sijainti.
RoHS-direktiivin
vaatimustenmukaisuus
Tämä tuote täyttää EU:n RoHS-direktiivissä
(2011/65/EU) asetetut vaatimukset. Se ei sisällä
direktiivissä määritettyjä haitallisia ja kiellettyjä
materiaaleja.
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkaus on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista
paikallisen lainsäädännön mukaisesti.
Älä hävitä pakkausmateriaalia
yhdessä muun kotitalousjätteen tai muiden
jätteiden kanssa. Vie pakkausmateriaalit
paikallisten viranomaisten ilmoittamiin
keräyspisteisiin.
TIETOJA _____________________________________________
DANSK 41
Betjeningspanel Symboler Beskrivelser
Temperaturindstillinger
Dampniveau
Turbofunktion
Smartfunktion
Kalkindikator
Vandbeholderen er tom
Strygejernet er klar
DIN DAMPSTATION _______________________
42 DANSK
SIKKERHED _______________________________
Inden ibrugtagning bedes du
læse brugsanvisningen grun-
digt igennem. Følg alle sikker-
hedsanvisninger for at undgå
skader som følge af forkert
brug.
Behold brugsanvisningen til
fremtidig brug. Skulle dette ap-
parat blive givet til en tredje-
part, så bør denne vejledning
også leveres videre.
▪ Brug dette apparat til den til-
sigtede anvendelse.
▪ Brug kun apparatet indendørs.
Brug ikke apparatet på bade-
værelse eller udendørs.
▪ Producenten påtager sig intet
ansvar for skader forårsaget
af forkert brug eller ukorrekt
håndtering af apparatet.
▪ Efterlad ikke apparatet uden
opsyn, så længe det er i brug.
Det tilrådes ekstrem forsigtig-
hed, når apparatet anvendes
i nærheden af børn og perso-
ner, der er begrænset i deres
fysiske, sensoriske eller men-
tale evner.
▪ Dette apparat kan bruges af
børn over 8 år og af personer
med reducerede fysiske, psy-
kiske eller mentale ever eller
mangel på erfaring og viden,
hvis de har været under opsyn
eller har fået instruktioner i
brugen af apparatet på en sik-
ker måde og forstår de farer,
der måtte være involveret Børn
må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
skal ikke foretages af børn
uden opsyn.
▪ Placér ikke apparatet på ko-
geplader (gas, elektrisk/kul–
ovne, osv.). Hold apparatet
væk fra alle varme overflader.
▪ Undlad at åbne den ydre
beklædning under nogen
omstændigheder. Producen-
ten påtager sig intet ansvar
for skader forårsaget ukorrekt
brug.
DANSK 43
▪ Vores GRUNDIG hushold-
ningsapparater opfylder alle
gældende sikkerhedsstan-
darder, og således, hvis ap-
paratet eller ledningen er
beskadiget, skal de repareres
eller udskiftes af forhandleren,
et servicecenter eller en tilsva-
rende kvalificeret og autorise-
ret person for at undgå farer.
Forkert eller ukvalificeret repa-
rationsarbejde kan forårsage
fare og risiko for brugeren.
▪ Brug aldrig apparatet med
fugtige eller våde hænder.
▪ Brug kun originalt tilbehør
eller tilbehør anbefalet af pro-
ducenten.
▪ Fare for kvælning! Hold al em-
ballage væk fra børn.
▪ Fjern al emballage, labels og
beskyttelsesplastik og bortskaf
dem i henhold til de gældende
regler.
▪ Rengør alle delene før ibrug-
tagning.
▪ Apparatet er kun beregnet til
hjemmebrug.
▪ Sørg for, at din lokale strømfor-
syning svarer til informationen
angivet på typepladen. Den
eneste måde at afbryde appa-
ratet fra lysnettet er at trække
stikket ud af stikkontakten.
▪ For yderligere beskyttelse bør
dette apparat tilsluttes hus-
holdningsstrøm med en effekt
på ikke mere end 30 mA. Søg
vejledning hos en elektriker.
▪ Tør apparatet og alt tilbehør,
før det sluttes til lysnettet og før
montering af tilbehøret.
▪ Sørg for, at du ikke ved et
uheld snubler over strømkab-
let, når apparatet er i brug.
▪ Placer apparatet således, at
stikket altid er tilgængeligt.
▪ Berør aldrig stikket med fug-
tige eller våde hænder.
▪ Træk stikket ud af stikkontak-
ten før hver rengøring, og når
apparatet ikke er i brug.
▪ Undgå skader på strømkablet
ved undlade at klemme, bøje
eller gnide den mod skarpe
hjørner. Hold strømkablet væk
fra varme overflader og åben
ild.
SIKKERHED _______________________________
44 DANSK
▪ Træk ikke i strømkablet for at
afbryde apparatet fra lysnet-
tet, og undgå at vikle kablet
rundt om apparatet. Brug i
stedet den medfølgende ka-
belkabelopbevarings–holder.
▪ Brug ikke apparatet med en
forlængerledning.
▪ Undlad at nedsænke appara-
tet, strømkablet eller strømstik-
ket i vand eller andre væsker.
▪ Rengør kun apparatet med en
let fugtig klud.
▪ Hold altid hår, tøj og andre
genstande væk fra appara-
tet, når det er i brug, for at
forhindre personskader eller
skader på ting.
▪ Advarsel – Fare for forbræn-
ding! Rør ikke ved den varme
strygesål. Undgå at læne dig
over strygejernet, når det er i
brug. Der kommer varme fra
apparatet, når det er i brug!
Rør kun strygejernets håndtag.
▪ Brug kun strygejernet med den
tilsluttede dampstation.
▪ Hvis apparatet falder og der
er vandlækage eller anden
fejl, skal apparatet efterses
og repareres af en autoriseret
specialist.
▪ Brug ikke apparatet, indtil det
er blevet repareret.
▪ Undlad at stryge over lynlåse,
metalknapper eller andre me-
taldele, da de kan beskadige
strygelåsen.
▪ For at sikre sikker drift af ap-
paratet må du på ingen måde
ikke ændre apparatets sikker-
hedsfunktioner.
▪ Når du går væk eller efterla-
der apparatet uden opsyn kun
for en kort tid, så sørg altid for
at anbringe strygejernet på
opbevaringsbasen og sluk for
det.
▪ Et varmt strygejern uden opsyn
kan medføre forbrændinger!
▪ Ret aldrig den varme strygesål
mod mennesker, dyr eller elek-
triske anordninger, mens dam-
pen kommer ud.
▪ Vandafløbet i bunden af
dampstationen skal altid tæt
lukket, når strygejernet er i
brug.
SIKKERHED _______________________________
DANSK 45
▪ Efter brug skal du altid lade
strygejernet køle helt af på
en placering uden for række-
vidde af børn og personer, der
er begrænset i deres fysiske,
sensoriske eller mentale evner.
Vent til apparatet er kølet helt
ned, før du stiller det væk.
▪ Strygejernet må ikke efterla-
des uden opsyn, mens det er
sluttet til lysnettet.
▪ Stikket skal tages ud af stikkon-
takten, før vandbeholderen
fyldes op med vand.
▪ Strygejernet skal benyttes og
hviles på et stabilt underlag.
▪ Ved placering af strygejernet
på stativet skal du sørge for, at
den overflade, hvorpå stativet
er placeret, er stabilt.
▪ Berøring af varme metal-
dele, varmt vand eller damp
kan medføre forbrændinger.
Håndter med forsigtighed.
Advarsler
▪ Dampstationen må ikke nedsænkes i vand eller
andre væsker. Der må ikke hældes eddike,
afkalkningsmiddel, stivelsesmiddel, parfume
eller andre tilsætningsprodukter forbundet
med strygning i apparatet.
▪ Brug ikke benzin, opløsningsmidler og
slibende rengøringsmidler eller hårde børster
til at rengøre apparatet.
▪ Apparatet må ikke vaskes under rindende
vand eller nedsænkes i vand eller andre
væsker.
▪ Brug ikke slibende rengøringsmidler til
rengøring af strygesålen.
▪ Ret aldrig dampen mod mennesker eller
kæledyr.
▪ Lad ikke strygejernet komme i kontakt med
metaldele såsom lynlåse og nitter. Dette kan
beskadige strygejernets sål.
▪ Hvis du trykker på on/off-knappen i automatisk
nedlukningstilstand, slukker produktet ikke, før
du tager stikket ud. On/off-knappen begynder
at blinke i ti minutter, og produktet skifter
derefter til standbystilstand.
Bemærk
▪ Når pumpen bruges, kan der lyde nogen støj,
mens der trækkes vand op. Dette er normalt.
▪ Apparatets „SMART“-tilstand er egnet til alle
strygeegnede stoftyper.
SIKKERHED _______________________________
46 DANSK
OVERSIGT ________________________________
Kære kunde
Tillykke med din nye GRUNDIG dampstation SIS
9870.
Læs vejledningen grundigt for at sikre fuld udnyt-
telse af dit kvalitetsprodukt fra GRUNDIG i man-
ge år fremover.
En ansvarlig tilgang!
GRUNDIG fokuserer på kontrakt-
ligt aftalte sociale arbejdsforhold
med rimelige lønninger for både
interne medarbejdere og leveran-
dører. Vi lægger også stor vægt på
effektiv udnyttelse af råstoffer med
kontinuerlig reduktion af affaldsmængden på fle-
re tons plastik hvert år. Desuden er alt vores til-
behør tilgængeligt på markedet i mindst 5 år.
For en bæredygtig fremtid.
Grundig.
Tekniske data
Strømforsyning :
220-240 V~ 50-60 Hz
Strømforbrug : 2350-2800 W
Pumpetryk : 7,2 bar
Kontinuerligt
damp- tryk : 150 g/min. (i Maks.
turbofunktion)
Dampstråle : 450 g/min.
Ret til tekniske og designmæssige ændringer
forbeholdes.
Betjeningsknapper og dele
Se figuren på side 3.
A Betjeningspanel
B Betjeningsnap
C Dampudløser
D On/off-knap
E Kalkopsamler
F Dampstation
G Opbevaringsrum til ledning
H Aftagelig vandbeholder
I Låg til vandpåfyldning
J Transportlås
K Strygesål
DANSK 47
Tilsigtet brug
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug
og strygning. Det er ikke egnet til professionel
brug.
Første brug
Før apparatet bruges første gang, skal vandbe-
holderen fyldes med vand, hvorefter vandet skal
fordampes to gange for at fjerne rester fra pro-
duktionen.
Bemærk
▪ Der kan afgives en let lugt under den indle-
dende ibrugtagning. Denne lugt vil normalise-
res efter flere ganges brug.
Strygetips
▪ Apparatet opvarmes hurtigt. Stryg materialer
såsom syntetiske materialer silke osv., ved lav
temperaturindstilling.
▪ Stryg materialer, med glans (silke osv.) ved at
vende dem på vrangen eller bruge apparatet
i funktionstilstanden "SMART".
▪ Anvend kun meget let tryk ved strygning af
materialer såsom fløjl, og stryg dem i samme
retning.
▪ Brug af damp kan medføre pletter på farvede
silkestoffer. Brug ikke damp.
▪ Tøj i 100 % ren uld kan stryges med damp.
▪ Hvis uldtøj stryges, kan det give blank
overflade. Stryg tøjet på vrangen.
Temperaturindstilling
Stoftype
Tempera-
turindstill-
ing
Dampindstilling
Syntetisk • Uden damp
Silke •• Med damp
Bomuld ••• Med damp
Hør - jeans Maks. Med damp
Opbevaring
▪ Hvis du ikke skal bruge apparatet i længere
tid, skal det opbevares omhyggeligt.
▪ Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad
det afkøle helt, før du opbevarer det.
▪ Hæld vandet i vandbeholderen ud.
▪ Opbevar det på et køligt og tørt sted.
▪ Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Flytning og transport
▪ Apparatet bæres i den originale emballage
under flytning og transport. Apparatets
emballage beskytter det mod fysiske skader.
▪ Placer ikke tunge ting på apparatet eller
emballagen. Apparatet kan blive beskadiget.
▪ Hvis apparatet tabes, kan det blive ufunktionelt
eller beskadiget permanent.
48 DANSK
Overholdelse af
WEEE-direktivet og
affaldshåndtering
Dette produkt overholder EU's WEEE-direktiv
(2012/19/EU). Dette produkt er mærket med
piktogrammet for elektrisk og elektronisk skrot
(WEEE).
Dette produkt er fremstillet af dele og
materialer af høj kvalitet, som kan
genbruges og er velegnede til
recirkulering. Produktet må ikke smides
ud sammen med normalt
husholdningsaffald eller andet affald ved
slutningen af dets levetid. Aflever det på en
genbrugsstation, der tager imod elektrisk og
elektronisk udstyr. Henvend dig til dine lokale
myndigheder for mere information om
genbrugsstationer.
Overholdelse af RoHS-
direktivet
Det produkt, du har købt, overholder EU's RoHS-
direktiv (2011/65/EU). Produktet indeholder ikke
skadelige og forbudte materialer som angivet i
direktivet.
Information om emballagen
Produktets emballage er fremstillet af
genbrugsmaterialer i
overensstemmelse med nationale
miljølove. Smid ikke emballagen ud
sammen med husholdningsaffald eller andet
affald. Aflever den på en genbrugsstation, der
tager imod emballage, anvist af dine lokale
myndigheder.
INFORMATION ____________________________________
SVENSKA 49
Kontrollpanel Symboler Beskrivningar
Temperaturinställningar
Ångnivå
Turboläge
Smart läge
Kalkindikator
Vattenbehållare tom
Järn redo
DIN ÅNGGENERATOR _____________________
50 SVENSKA
SÄKERHET ________________________________
Läs den här bruksanvisningen
noggrant innan du använder
enheten! Följ alla säkerhetsan-
visningar för att undvika skador
på grund av olämplig använd-
ning!
Förvara bruksanvisningen på
en plats för framtida referens.
Om den här enheten skulle
överlämnas till tredje part så
måste bruksanvisningen också
lämnas.
▪ Använd den här enheten
uteslutande för avsett syfte.
▪ Använd endast den här en-
heten inomhus. Använd inte
enheten i badrummet eller
utomhus.
▪ Inget ansvar tas för skador till
följd av felaktig användning
eller olämplig hantering av
enheten.
▪ Lämna inte enheten obevakad
när den används. Extrem
försiktighet måste vidtas vid
användning nära barn och
personer som är begränsade
i sin fysiska, känslomässiga
eller mentala förmåga.
▪ Den här enheten kan använ-
das av barn från 8 år och
uppåt och personer med
nedsatt fysisk, känslomässig
eller mental förmåga eller
avsaknad av erfarenhet om
de får tillräckliga anvisningar
gällande säker användning av
enheten och förstår riskerna
det medför. Barn får inte leka
med enheten. Rengöring och
användarunderhåll får inte
utföras av barn utan övervak-
ning.
▪ Placera inte enheten på plat-
tor (gas, el eller kol etc.) För-
vara enheten på avstånd från
alla heta ytor.
▪ Demontera inte yttre höljet
under några omständigheter.
Inget ansvar tas för skador till
följd av olämplig användning.
▪ Våra hushållsapparater från
GRUNDIG uppfyller alla til-
lämpliga säkerhetsstandarder
och om enheten skadas måste
den repareras eller ersättas av
återförsäljaren, ett servicecen-
ter eller en behörig person för
att undvika farliga situationer.
Felaktigt eller okvalificerat re-
parationsarbete kan orsaka
skador och risker för använ-
daren.
51
SVENSKA
▪ Använd inte enheten med fuk-
tiga eller våta händer.
▪ Använd bara originaltillbehör
eller de som rekommenderas
av tillverkaren.
▪ Risk för kvävning! Förvara
allt förpackningsmaterial på
avstånd från barn.
▪ Avlägsna allt förpackningsma-
terial och etiketter och gör dig
av med dem i enlighet med de
juridiska krav som gäller.
▪ Rengör alla delar före an-
vändning.
▪ Enheten är bara utformad för
användning i hemmet.
▪ Se till att din lokala strömkälla
överensstämmer med informa-
tionen på märkplåten. Enda
sättet att koppla ur enheten
från strömkällan är att helt
koppla från strömadaptern ur
eluttaget.
▪ För extra skydd ska den här
enheten anslutas till en ström-
källa med en märkning som
understiger 30 mA. Kontakta
din elektriker för mer informa-
tion.
▪ Torka av enheen och alla til-
lbehör innan du ansluter den
till en strömkälla och före mon-
tering av tillbehör.
▪ Se till att du inte oavsiktligen
snubblar över strömkabeln när
enheten används.
▪ Placera enheten så att kontak-
ten alltid är åtkomlig.
▪ Använd aldrig strömadaptern
med fuktiga eller våta händer.
▪ Koppla ur enheten före varje
rengöring och när enheten
inte används.
▪ Förhindra skada på strömslad-
den genom att inte klämma,
böja eller gnida den mot
skarpa kanter. Håll strömslad-
den borta från heta ytor och
öppen eld.
▪ Dra inte i strömkabeln för
att koppla från enheten från
strömkällan och vira inte ström-
kabeln runt enheten; använd
den medföljande kabelhålla-
ren.
▪ Använd inte en förlängnin-
gssladd med enheten.
▪ Sänk inte ned enheten, ström-
sladden eller kontakten i vat-
ten eller andra vätskor.
▪ Rengör bara enheten med en
lätt fuktad trasa.
SÄKERHET ________________________________
52 SVENSKA
▪ Håll alltid hår, kläder och
andra föremål på avstånd från
enheten under användning för
att förhindra skada på person
och egendom.
▪ Varning – risk för brännska-
dor! Rör inte vid den heta plat-
tan. Luta dig inte över järnet
när det inte används. Hettan
stiger från enheten under an-
vändning! Ta bara i järnets
handtag.
▪ Använd bara strykjärnet med
ångstrykjärnet anslutet.
▪ Om enheten faller, om det
läcker ut vatten eller andra
defekter uppstår, måste det
undersökas och repareras av
en behörig specialist.
▪ Använd inte den här enheten
förrän skadan har reparerats.
▪ Stryk inte över dragkedjor, me-
tallknappar och andra delar
i metall, eftersom detta kan
skada plattan.
▪ För att säkerställa säker an-
vändning, får du inte modi-
fiera säkerhetsegenskaperna
på något sätt.
▪ När du går bort eller lämnar
enheten obevakad under en
kort stund, ska du se till att
järnet alltid är placerat på ba-
senheten och avstängt.
▪ Ett obvakat, hett järn kan or-
saka brännskador!
▪ Rikta aldrig det heta järnet
mot människor, djur eller elek-
triska enheter medan ånga ut-
söndras.
▪ Vattenavloppet längst ned i
ångstrykjärnsstationen måste
alltid sitta fast ordentligt när
järnet inte används.
▪ Låt alltid strykjärnet svalna
helt på en plats utom räckhåll
för barj och personer som har
nedsatt fysisk, känslomässig
eller mental förmåga. Vänta
tills enheten har svalnat helt
innan du ställer unden den för
förvaring.
▪ Strykjärnet får inte lämnas
obevakat när det är anslutet
till strömkällan.
▪ Kontakten måste dras ur väg-
guttaget innan vattenbehålla-
ren fylls med vatten.
▪ Strykjärnet måste användas
och placeras på en stabil yta.
SÄKERHET ________________________________
53
SVENSKA
▪ När du placerar strykjärnet
på dess stativ ska du se till att
ytan på vilket stativet står är
stabil.
▪ Det kan uppstå brännskador
om du rör vid heta mellade-
lar, hett vatten eller ånga. Var
försiktig vid hanteringen.
VARNINGAR
▪ Blötlägg inte ångstationen i vatten eller andra
vätskor. Lägg i aldrig ättika, avkalkningsmedel,
tvättstärkelse, parfym eller andra hjälpmedel
som hjälper till att stryka i apparaten.
▪ Använd inte bensin, lösningsmedel, slipande
rengöringsmedel eller hårda borstar för att
rengöra apparaten.
▪ Tvätta inte apparaten under rinnande vatten
eller blötlägg den inte i vatten eller andra
vätskor.
▪ Använd inte några rengöringsmedel med
slipeffekt för att rengöra stryksula.
▪ Rikta aldrig ångan mot människor eller djur.
▪ Låt inte strykjärnet komma i kontakt med
metalldelar såsom blixtlås och nitar. Detta kan
skada järnets stryksula.
▪ I automatiskt avstängningsläge stängs inte
produkten av om du trycker på på / av-
knappen tills du kopplar ur den. På / av-
knappen börjar blinka inom tio minuter och
produkten växlar sedan till standby.
Obs!
▪ Pumpens funktion kan avge lite ljud under
vattenuppsugningsprocessen, detta är normalt.
▪ ”SMART“-läget på din apparat är lämpligt
för alla typer av material som kan strykas.
SÄKERHET ________________________________
54 SVENSKA
ÖVERSIKT ________________________________
Bäste kund,
Gratulerar till köpet av din nya GRUNDIG
Ånggenerator SIS 9870.
Läs följande användaranteckningar noggrant
för att säkerställa fullständigt åtnjutande av din
högkvalitativa GRUNDIG-produkt i många år
framöver.
En ansvarsfull inställning!
GRUNDIG fokuserar på avtals-
mässigt överenskomna arbetsför-
hållanden med rättvisa löner för
både internanställda och leveran-
törer. Vi lägger också stor vikt vid
effektiv användning av råmaterial
med kontinuerlig avfallsreducering av flera ton
plast varje år. Dessutom är alla våra tillbehör till-
gängliga i minst 5 år.
För en ljus framtid.
Grundig.
Tekniska data
Strömförsörjning :
220-240 V~ 50-60 Hz
Energiförbrukning : 2350-2800 W
Pumptryck : 7,2 bar
Kontinuerlig
ångmängd : 150 g/min (i maxtur
boläge)
Ångstöt : 450 gr/min
Teknik- och designmodifieringar kan göras utan
föregående meddelande.
Kontroll och delar
Se bilden på sidan 3.
A Kontrollpanel
B Kontrollknapp
C Ångdistribution
D På/av-knapp
E Kalkuppsamlare
F Ångstation
G Sladdförvaringsfack
H Borttagbar vattentank
I Vattenpåfyllningslock
J Transportlås
K Stryksula
SVENSKA 55
Avsedd användning
Den här apparaten är endast avsedd för
hushållsbruk och strykning; den är inte lämplig
för professionellt bruk.
Första användningen
Fyll vattenbehållaren med vatten innan första an-
vändning och förånga vattnet två gånger för att
avlägsna tillverkningsrester.
Obs!
▪ En lätt lukt kan uppstå vid första användnin-
gen. Detta villkor kommer att återgå till normalt
efter flera användningar.
Strykningstips
▪ Apparaten blir uppvärmd på kort tid;
stryk material som syntet, silke etc. med
lågtemperaturinställningar.
▪ Stryk material som kan glänsa (silke etc)
genom att vända dem ut och in eller genom
att använda apparaten i läget “SMART”.
▪ Använd mycket lite tryck när du stryker tyger
som sammet och stryk dem mot en enda
riktning.
▪ Ånganvändning kan orsaka fläckar på
färgade sidentyger. Använd inte ånga.
▪ Kläder av 100 % ren ylle kan strykas med
hjälp av ånga.
▪ Att stryka yllekläder kan orsaka glansighet.
Stryk genom att vända dem ut och in.
Temperaturinställning
Typ av
textil
Inställning
av temper-
atur
Inställning
av ånga
Syntet • Utan ånga
Siden •• Med ånga
Bomull ••• Med ånga
Linne - Jeans Max. Med ånga
Förvaring
▪ Om apparaten inte kommer att användas på
ett längre tag ska den förvaras ordentligt och
skyddat.
▪ Dra ur stickkontakten och vänta tills apparaten
svalnat helt innan den förvaras.
▪ Släpp ut vattnet i vattenbehållaren.
▪ Förvara den på en sval och torr plats.
▪ Förvara enheten utom räckhåll för barn.
Flyttning och transport
▪ Bär apparaten i originalförpackningen
vid flyttning och transport. Apparatens
förpackning skyddar mot fysiska skador.
▪ Placera inga tunga laster på apparaten eller
förpackningen. Apparaten kan skadas.
▪ Att tappa apparaten kan göra den icke-
operativ eller orsaka permanenta skador.
56 SVENSKA
Efterlevnad av WEEE-
direktivet och kassering av
den förbrukade produkten
Den här produkten uppfyller kraven enligt EU:s
WEEE-direktiv (2012/19/EU). Den här produkten
bär en klassficieringssymbol för elektriskt och
elektroniskt avfall (WEEE).
Den här produkten har tillverkats av
högkvalitativa delar och material som
kan återanvändas och återvinnas.
Släng den därför inte bort med vanligt
hushållsavfall i slutet av dess livslängd.
Ta den till en återvinningsstation för elektrisk och
elektronisk utrustning. Kontakta dina lokala
myndigheter för information om dessa
insamlingscenter.
Efterlevnad av RoHS-direktiv
Produkten du har köpt uppfyller kraven för EU:s
RoHS-direktiv (2011/65/EU). Den innehåller inte
skadliga och förbjudna material som specificerats
i direktivet.
Förpackningsinformation
Förpackningen för din produkt är
tillverkad av återvinningsbart material
i enlighet med nationella
miljöföreskrifter. Kasta inte
förpackningsmaterial bland hushållsavfall eller
annat liknande avfall. Ta dem till ett
insamlingsställe för förpackningsmaterial som
anvisas av de lokala myndigheterna.
INFORMATION ____________________________________
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
18/17