Grundig SM 6860 User Manual
Displayed below is the user manual for SM 6860 by Grundig which is a product in the Mixers category. This manual has pages.
Related Manuals
JUG BLENDER
SM 6860
DE HR
NL SV RO
TR
NO DA
EN
FI
ESFR
________________________________________________________________________________
DEUTSCH 08-14
NORSK 57-63
DANSK 71-77
ESPAÑOL 36-42
TÜRKÇE 22-28
SUOMI 50-56
ENGLISH 15-21
NEDERLANDS 64-70
SVENSKA 78-84
ROMÂNĂ 85-91
HRVATSKI 43-49
FRANÇAIS 29-35
3
________________________________________________________________________________
B
A
C
D
E
J
K
F
G
H
I
4
2
1
1
2
1
2
2
1
1
21
2
1
456
2 3
9
78
10 11 12
5
2
1
3
2
1
1
2
3
1
2
1
2
1
2
13
16a 16b
14 15
16c
17a 17b 18
18a 18b 18c
6
2
1
1
2
19 20 21
1
45
2 3
6
DE BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE
EN OPERATION CLEANING AND CARE
TR KULLANIM TEMIZLEME VE BAKIM
FR FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ES FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS
HR RAD ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
FI KÄYTTÖ PUHDISTUS JA HUOLTO
NO DRIFT RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
NL WERKING REINIGING EN ONDERHOUD
DA BETJENING RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
SV ANVÄNDNING RENGÖRING OCH SKÖTSEL
RO UTILIZARE CURĂ AREA ȘI ÎNGRIJIREA
8DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät benutzen! Befolgen
Sie alle Sicherheitshinweise, um
Schäden wegen falscher Benut-
zung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungs-
anleitung zum späteren Nach-
schlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben wer-
den, muss diese Bedienungsan-
leitung ebenfalls mit ausgehän-
digt werden.
█ Dieses Gerät ist nur für den pri-
vaten Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
█ Gerät nicht im Badezimmer be-
nutzen.
█ Prüfen, ob die Netzspannung
auf dem Typenschild mit der
lokalen Versorgungsspannung
übereinstimmt. Die einzige
Möglichkeit, das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen,
ist den Netzstecker zu ziehen.
█ Falls nicht vorhanden, wird als
zusätzlicher Schutz die Instal-
lation einer Fehlerstrom-Schutz-
einrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA empfoh-
len. Fragen Sie einen Elektriker.
█ Gerät, Netzkabel sowie Motor-
gehäuse nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Nicht unter fließendes Wasser
halten. Nur Deckel, Fruchtfilter
und Glasbehälter können mit
Wasser und Reinigungsmittel
oder im Geschirrspüler gerei-
nigt werden.
█ Netzstecker immer aus der
Steckdose ziehen; nach der
Benutzung des Gerätes, vor
der Reinigung des Gerätes,
bevor der Raum verlassen wird
oder wenn ein Fehler auftritt.
Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
█ Schäden am Netzkabel ver-
meiden, nicht quetschen, kni-
cken oder über scharfe Kanten
ziehen.
█ Netzkabel von heißen Ober-
flächen und offenem Feuer
fernhalten.
█ Gerät nicht mit einem Verlän-
gerungskabel benutzen.
█ Gerät niemals benutzen, wenn
das Netzkabel oder das Gerät
selbst beschädigt ist.
█ Unsere GRUNDIG Haushalts-
geräte entsprechen den gel-
tenden Sicherheitsnormen.
9
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
Wenn das Gerät oder das
Netzkabel beschädigt ist, muss
es von einem autorisierten Ser-
vice-Zentrum repariert oder
ausgetauscht werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden. Feh-
lerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
und Risiken für den Benutzer
verursachen.
█ Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund
von falscher Benutzung wird
keine Haftung übernommen.
█ Halten Sie das Gerät und sein
Kabel immer von Kindern fern.
█ Dieses Gerät kann von Perso-
nen mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
ohne spezielles Wissen oder
Erfahrung verwendet werden,
sofern sie beaufsichtigt werden
oder die Anweisungen zum si-
cheren Umgang mit dem Pro-
dukt und dessen potenzielle
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
█ Renigungs- und Wartungsar-
beiten dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
█ Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
█ Gerät während der Benutzung
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Vorsicht, wenn das Gerät in
der Nähe von Kindern und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten benutzt
wird.
█ Vor dem Gebrauch sorgfältig
alle Teile, die mit Lebensmitteln
in Kontakt kommen, reinigen.
█ Gerät und dessen Zubehör nie-
mals auf oder in der Nähe von
heißen Oberflächen wie Gas-
brennern, Kochplatten oder
heißen Öfen betreiben oder
platzieren.
█ Das Gerät nicht für Zwecke
benutzen, für die es nicht be-
stimmt ist.
█ Gerät niemals an oder in der
Nähe von Stellen benutzen,
an denen sich leicht brennbare
oder gar explosive Materialien
befinden.
█ Gerät ausschließlich mit den
mitgelieferten Teilen betreiben.
█ Gerät nie mit feuchten oder
nassen Händen benutzen.
10 DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
█ Gerät immer auf eine stabile,
ebene, saubere, trockene und
rutschfeste Oberfläche stellen.
█ Anschlusskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes Zie-
hen daran bzw. ein Darüber-
stolpern nicht möglich ist.
█ Gerät so aufstellen, dass der
Netzstecker immer zugänglich
ist.
█ Die Klingenvorrichtung ist sehr
scharf! Bei der Handhabung
der Klingenvorrichtung ist zur
Vermeidung von Verletzungen
äußerste Vorsicht geboten, vor
allem beim Reinigen.
█ Gerät nicht nutzen, falls die
Klingenvorrichtung beschädigt
ist oder Verschleißerscheinun-
gen aufweist.
█ Gerät niemals mit bloßen Hän-
den reinigen.
█ Niemals versuchen, das Gerät
ohne Deckel zu verwenden.
█ Nicht versuchen, den Deckel
zu entfernen, bis die Klingen
zu einem vollständigen Still-
stand gekommen sind.
█ Zutaten können mit einem Löf-
fel aus dem Glasbehälter ent-
fernt werden. Das Gerät muss
zuvor ausgeschaltet werden.
█ Gerät niemals länger verwen-
den als zur Zubereitung der
Lebensmittel erforderlich.
█ Knochen und Steine zur Ver-
meidung von Schäden an Klin-
genvorrichtung und Gerät aus
Lebensmitteln entfernen.
█ Dieses Gerät dient nur kurz-
zeitigen Einsätzen und sollte
maximal 1 Minute ohne Unter-
brechung werden. Gerät nach
dem Einsatz ausreichend ab-
kühlen lassen.
█ Keine großen Eiswürfel mit
dem Gerät zerkleinern; nur
kleine Eiswürfel zerkleinern.
█ Gerät vor dem Wechsel oder
dem Entfernen von Teilen, die
während der Benutzung in Be-
wegung sind, ausschalten und
von der Stromversorgung tren-
nen.
11
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK _________________________
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Kappe/Messbecher
B Zufuhrschütte
C Deckel
D Glaskanne
E Griff
F Klingenvorrichtung
G Motorgehäuse
H Geschwindigkeitsregulierung
I Rutschfeste Füße
J Kabelaufwicklung
K Fruchtfilter
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen
GRUNDIG Standmixers SM 6860.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
aufmerksam um sicherzustellen, dass Sie Ihr
Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre
benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei
unseren Lieferanten auf vertraglich
zugesicherte soziale
Arbeitsbedingungen mit fairem
Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz
bei stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf
mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen
Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
12 DEUTSCH
Achtung
█ Gerät vor dem Wechsel oder dem Entfernen von
Teilen, die während der Benutzung in Bewegung
sind, ausschalten und von der Stromversorgung
trennen.
█ Klingenvorrichtung nicht durch Anheben an den
Klingen entfernen.
█ Die Klingenvorrichtung ist sehr scharf! Bei der
Handhabung der Klingenvorrichtung ist zur Ver-
meidung von Verletzungen äußerste Vorsicht
geboten, vor allem beim Reinigen.
Hinweise
█ Stellen Sie sicher, dass die Kerben an der unte-
ren Seite des Glasbehälters den entsprechenden
im Motorgehäuse gegenüberliegen.
█ Zur Sicherstellung eines reibungslosen Mixbe-
triebs Wasser hinzugeben.
█ Zur Erzielung guter Ergebnisse 3 Einheiten har-
ter Zutaten und 2 Einheiten Wasser vermischen
(d. h. 60 g harte Zutaten zu 40 ml Wasser)
Achtung
█ Keine heißen Lebensmittel oder Flüssigkeiten in
den Glasbehälter geben bzw. vermischen. Bei
der Verarbeitung von Suppen sicherstellen, dass
die Temperatur der Flüssigkeit 40 °C nicht über-
schreitet.
█ Zur Herstellung von Crushed Ice, Behälter zu
drei Viertel mit Eis befüllen und 15 ml kaltes
Trinkwasser hinzugeben.
█ Kein Eis ohne Hinzugabe von Wasser zerklei-
nern.
█ Standmixer niemals leer (ohne Lebensmittel) in
Betrieb nehmen.
█ Standmixer niemals ohne Glasbehälter am Mo-
torgehäuse in Betrieb nehmen.
█ Glasbehälter nicht mehr bewegen oder drehen,
nachdem er richtig platziert ist.
█ Zum Vermischen mit höherer Geschwindigkeit
die Geschwindigkeitsregulierung H auf die ge-
wünschte Geschwindigkeitsstufe (3) einstellen.
█ Zum kurzen Pulsieren bei hoher Geschwindig-
keit die Geschwindigkeitsregulierung H auf
„P“ einstellen. Bei Loslassen der Geschwindig-
keitsregulierung H stoppt der Mixer und kehrt
automatisch auf „0“ zurück.
█ Falls Zutaten während des Betriebs hinzugege-
ben werden sollen: Zutaten durch die Öffnung
im Deckel B hinzugeben. Dazu Kappe/Mess-
becher A herausnehmen.
█ Mixer niemals länger als 1 Minute benutzen;
andernfalls droht eine Überhitzung.
█ Bei einem Betrieb von mehr als 1 Minute vor
erneuter Nutzung abkühlen lassen.
█ Vor Entfernen des Glasbehälters D vom Mo-
torgehäuse G sicherstellen, dass der Motor
ausgeschaltet und zum vollständigen Stillstand
gekommen ist.
█ Während des Betriebs keine Utensilien (Scha-
ber, Gabel etc.) in den Glasbehälter stecken.
BETRIEB __________________________________
13
DEUTSCH
Reinigung und Pflege
Achtung
█ Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin,
Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten
verwenden.
█ Klingen niemals mit bloßen Händen reinigen.
█ Standmixer nach jedem Einsatz reinigen. Darauf
achten, dass keine Lebensmittelreste am oder im
Standmixer antrocknen. Andernfalls kann dies
später die Reinigung erschweren.
█ Kein kochendes Wasser verwenden.
Die Klingenmontagelager sind mit einer
Lebensdauerschmierung versehen; kochendes
Wasser kann diese Lager beschädigen und die
Lebenszeit des Mixers verkürzen.
Hinweis
█ Motorisierte Basis und Klingenvorrichtung
nicht in Flüssigkeiten eintauchen oder im
Geschirrspüler reinigen. Nur Deckel, Fruchtfilter,
Messbecher und Glasbehälter können in
Flüssigkeiten getaucht und im Geschirrspüler
gereinigt werden.
Tipps zum Mixen
█ Eiswürfel können während des Mixerbetriebs
über die Kappe A hinzugegeben werden.
Vor Hinzugabe des nächsten Eiswürfels einige
Sekunden warten, damit der Standmixer das Eis
richtig vermischen kann.
█ Lebensmittel während des Mixerbetriebs durch
Entfernen der Kappe A und Eingeben der
Zutaten durch die Öffnung hinzugeben. Darauf
achten, die Lebensmittel in ca. 2 bis 5 cm große
Stücke zu zerkleinern, damit sie durch die
Öffnung passen. Kappe A nach Abschluss der
Zugabe von Zutaten wieder anbringen.
█ Beim Mixen fester Lebensmittel, wie z. B. rohem
Gemüse, gekochten oder ungekochten Fleischs
und Obstes, die Zutaten vor der Eingabe in
den Glasbehälter immer in nicht mehr als 2 bis
5 cm große Stücke zerkleinern. Nicht mehr als
2 Tassen derartiger Zutaten gleichzeitig mixen.
Dies beschleunigt das Mixen und reduziert den
Verschleiß der Klingen.
█ Immer zuerst flüssige Zutaten in den
Glasbehälter geben, sofern nicht explizit anders
im Rezept angegeben.
█ Zum Vermischen von Getränken alle Zutaten
gleichzeitig in den Glasbehälter geben.
█ Übermäßiges Mischen meiden. Normalerweise
sind wenige Sekunden ausreichend.
█ Übermäßiges Vermischen kann die Lebensmittel
breiig machen.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die wiederver-
wendet und recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende sei-
ner Einsatzzeit nicht mit dem regulären
Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sam-
melstelle zur Wiederverwertung von elektrischen
und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtver-
waltung informiert Sie gerne über geeignete Sam-
melstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von
RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vor-
gaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es
enthält keine in der Direktive angegebenen ge-
fährlichen und unzulässigen Materialien.
INFORMATIONEN _________________________
14 DEUTSCH
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen Gesetzge-
bung aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die Verpa-
ckungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder
anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der
Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für
Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220 - 240V~, 50-60 Hz
Leistung: 600 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Lagerung
█ Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
█ Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen
wird und das Gerät komplett trocken ist.
█ Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
█ Das Gerät sollte sich immer außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden.
Handhabung und Transport
█ Transportieren Sie das Gerät in seiner Original-
verpackung. Die Verpackung schützt das Gerät
vor Sachschäden.
█ Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andern-
falls könnte das Gerät beschädigt werden.
█ Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicher-
weise nicht mehr funktionsfähig oder weist dau-
erhafte Schäden auf.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten
technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert
und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw.
mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden
Kontaktdaten:
TELEFON: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur
Verfügung.
Bitte beachten Sie zur
Inbetriebnahme, allgemeinen
Verwendung und Reinigung die
Hinweise auf Seiten 4-6 der
Bedienungsanleitung.
INFORMATIONEN _________________________
15
ENGLISH
SAFETY AND SET-UP _______________________
Please read this instruction man-
ual thoroughly prior to using this
appliance! Follow all safety in-
structions in order to avoid dam-
age due to improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this ap-
pliance be given to a third party,
this instruction manual must also
be handed over.
█ The appliance is intended for
household use only.
█ Do not use the appliance in the
bathroom.
█ Check if the mains voltage on
the rating label corresponds to
your local mains supply. The
only way to disconnect the ap-
pliance from the mains is to pull
the plug from the wall socket.
█ For additional protection, this
appliance should be con-
nected to a household current
fault protection circuit breaker
of no more than 30 mA. Con-
sult an electrician for advice.
█ Do not immerse the motor
housing, power cord, or power
plug in water or any other liq-
uids. Do not hold it under run-
ning water. Only the lid and
the glass jug can be cleaned
safely with water and washing-
up liquid or in the dishwasher.
█ Disconnect the power plug
after using the appliance, be-
fore cleaning the appliance or
leaving the room and if a fault
occurs. Do not disconnect the
plug by pulling on the cord.
█ Do not squeeze or bend the
power cord and do not rub it
on sharp edges in order to pre-
vent any damage.
█ Keep the power cord away
from hot surfaces and open
flame.
█ Do not use an extension cord
with the appliance.
█ Never use the appliance if the
power cord or the appliance is
damaged.
16 ENGLISH
SAFETY AND SET-UP _______________________
█ Our GRUNDIG Household
Appliances meet applicable
safety standards, thus if the
appliance or power cord is
damaged, it must be repaired
or replaced by an authorised
service centre to avoid any
dangers. Faulty or unqualified
repair work may cause danger
and risks to the user.
█ Do not dismantle the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted
for damage caused by im-
proper handling.
█ Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
█ The appliance should not be
used by the following persons,
including children: those with
limited physical, sensory or
mental capabilities and also
those with a lack of experience
and knowledge. This does not
apply to the latter if they were
instructed in the use of the ap-
pliance or if they use it under
the supervision of a person re-
sponsible for their safety.
█ Children should always be su-
pervised to ensure that they do
not play with the appliance.
█ This appliance cannot be used
by children.
█ Before using the appliance for
the first time, clean all parts
which come into contact with
food carefully.
█ Never operate or place any
part of this appliance on or
near hot surfaces such as a
gas burner, hotplate or heated
oven.
█ Do not use the appliance for
anything other than its intended
use.
█ Never use the appliance in or
near to combustible or inflam-
mable places and materials.
█ Do not use the appliance with
damp or wet hands.
█ Always use the appliance on
a stable, flat, clean, dry, and
non-slip surface.
█ Make sure that there is no dan-
ger that the power cord could
be accidentally pulled or that
someone could trip over it
when the appliance is in use.
█ Position the appliance in such
a way that the plug is always
accessible.
17
ENGLISH
SAFETY AND SET-UP _______________________
█ The blade unit is very sharp!
Handle the blade unit with ut-
most care, especially during
cleaning, in order to avoid in-
juries.
█ Do not use the appliance if
the blade unit is damaged or
shows signs of wear.
█ Never clean the appliance
with your bare hands.
█ Never try to use the appliance
without the lid.
█ Do not attempt to remove the
lid until the blades have com-
pletely stopped.
█ A spatula may be used to re-
move the ingredients from the
glass jug. The appliance must
be switched off before doing
this.
█ Never operate the appliance
for longer than necessary for
processing the food.
█ Remove bones and stones from
food to prevent the blade unit
and the appliance from being
damaged.
█ This appliance is only intended
for short periods of use and
should only be in continuous
use for maximum 1 minute.
After use, let the appliance
cool down sufficiently.
█ Do not crush big pieces of
ice cubes with the appliance,
crush only small ice cubes.
█ Switch off the appliance and
disconnect it from mains sup-
ply before changing accesso-
ries or approaching parts that
move in use.
18 ENGLISH
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Jug Blender SM 6860.
Please read the following user notes carefully to
ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG
product for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually
agreed social working conditions
with fair wages for both internal em-
ployees and suppliers. We also at-
tach great importance to the efficient
use of raw materials with continuous
waste reduction of several tonnes of plastic every
year. Furthermore, all our accessories are availa-
ble for at least 5 years.
For a future worth living.
Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A Measuring cup
B Feeding chute
C Lid
D Glass jug
E Jug handle
F Blade unit
G Motor housing
H Control dial
I Non-slip feet
J Cable storage coil
K Fruit filter
19
ENGLISH
Caution
█ Switch off the appliance and disconnect it from
supply before changing accessories or ap-
proaching parts that move in use.
█ Remove all packaging and sticker materials and
Caution
█ Do not remove the blade unit by lifting it from
the blades.
█ The blade unit is very sharp! Handle the blade
unit with utmost care, especially during cleaning,
in order to avoid injuries.
Notes
█ Make sure that the notches on the bottom of the
glass jug fit those in the motor housing.
█ Add water to ensure the jug blender functions
smoothly.
█ Mix 3 units of hard food and 2 units of water in
order to have a smooth jug blender experience.
(i.e: 60 gr hard food 40 ml water)
Caution
█ Do not put or blend hot food or liquids in the
glass jug. If you process soup, make sure that
the liquid temperature does not exceed 40°C.
█ To process crushed ice, we suggest you to start
with three quarters of ice in the jug and add 15
ml of cold potable water.
█ Don´t try to crush ice without adding water to
the jug.
█ Never let the jug blender operate while empty
(without food).
█ Never let the jug blender operate without the
glass jug on the motor housing.
█ Never move or turn the glass jug after it is prop-
erly seated in the place.
█ If you want to blend with a higher speed, turn
the control dial H to the desired speed level (3).
█ For short pulses of blending with a high speed,
turn the control dial H to “P”. When you release
the control dial H, the blender will stop and re-
turn to “0” automatically.
█ If ingredients are to be added during the blend-
ing process, then add them through the opening
in the lid B. To do this, take out the cap/measur-
ing cup A.
█ Never run the blender for longer than 1 minute,
otherwise it would overheat.
█ After running the appliance for 1 minute, let it
cool down before using it again.
█ Be sure the motor is switched off and has com-
pletely stopped before removing the glass jug
D from the motor housing G.
█ Do not place any utensil (scraper, fork, etc.) in
the glass jug while blender is operating.
OPERATION ______________________________
20 ENGLISH
Cleaning and care
Caution
█ Never use petrol, solvents, abrasive cleaners,
or metal objects and hard brushes to clean the
appliance.
█ Never clean the blades with your bare hands.
█ Clean the jug blender after each use. Do not let
any food remnants harden on and inside the jug
blender. This will make it more difficult to clean
it later.
█ Do not use boiling water. The blade assembly
bearings have been designed with a lifetime
lubricant; exposure to boiling water may
damage these bearings and shorten the life of
the blender.
Note
█ Do not immerse the motorized base or blade
unit in liquid, or place them in the dishwasher.
Only the lid , fruit filter and the glass jug may be
immersed in water and placed in the dishwasher.
Tips for blending
█ To add ice cubes to mixtures while the blender
is operating, add one cube at a time through the
cap A. Wait a few seconds before adding the
next ice cube so that the blender can properly
blend the ice.
█ To add food while the blender is operating,
remove the cap A and drop the ingredients
through the opening. Be sure to cut the food into
about 2-5 cm pieces to fit through the opening.
Replace the cap A when you have finished add-
ing ingredients.
█ When blending solid food, such as raw vegeta-
bles, cooked or uncooked meat and fruits al-
ways cut them into no larger than 2-5 cm pieces
before placing them into the glass jug. Blend
no more than 2 cups of these food at a time.
This will speed the blending process and reduce
wear on the blending blades.
█ Always place liquid ingredients in the glass jug
first, unless a recipe specifically states otherwise.
█ To blend beverages, place all ingredients in the
glass jug at the same time.
█ Avoid overblending. Usually, you will need to
blend for a few seconds.
█ Overblending may cause food to become
mushy.
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life. Take
it to the collection center for the recycling of electri-
cal and electronic equipment. Please consult your
local authorities to learn about these collection
centers.
Compliance with RoHS Di-
rective
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials
in accordance with our National Envi-
ronment Regulations. Do not dispose of
the packaging materials together with the domes-
tic or other wastes. Take them to the packaging
material collection points designated by the local
authorities.
INFORMATION ___________________________
21
ENGLISH
Technical data
Power supply: 220 - 240V~, 50-60 Hz
Power: 600 W
Technical and design modifications reserved.
Storage
█ If you do not plan to use the appliance for a long
period of time, please store it carefully.
█ Make sure the appliance is unplugged and
completely dry.
█ Store the appliance in a cool, dry place.
█ Make sure the appliance is kept out of the reach
of children.
Handling and transportation
█ During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
█ Do not place heavy loads on the appliance
or the packaging. The appliance may be
damaged.
INFORMATION ___________________________
Please see the cover page of
the user manual for initial use,
general use and cleaning
sections.
22 TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce
bu kullanma kılavuzunu tam ola-
rak okuyun! Hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasarları önlemek
için tüm güvenlik talimatlarına
uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra
başvurmak üzere saklayın. Bu
cihaz üçüncü bir şahsa verildi-
ğinde bu kullanma kılavuzu da
teslim edilmelidir.
█ Bu cihaz özel, ev kullanımı için
tasarlanmıştır.
█ Bu cihazı banyoda kullanma-
yın.
█ Tip plakası üzerinde belirtilen
şebeke geriliminin yerel şebeke
gerilimiyle uyumlu olup olmadı-
ğını kontrol edin. Cihazın elektrik
bağlantısını kesmenin tek yolu fi-
şini duvardaki prizden çıkarmak-
tır.
█ Bu cihaz, ilave koruma için
azami 30 mA'lık ev tipi bir
kaçak akım koruma sigortasına
bağlanmış olmalıdır. Öneri için
bir elektrik teknisyenine danı-
şın.
█ Motor ünitesini, elektrik kab-
losunu veya elektrik fişini suya
ya da diğer sıvılara batırma-
yın. Suyun altına tutmayın.
Sadece kapak ve cam haznesi
suyla ve bulaşık makinesinde
bulaşık deterjanıyla güvenli bir
şekilde temizlenebilir.
█ Cihazı kullandıktan sonra, te-
mizlemeden önce veya oda-
dan çıkarken ve bir arıza
olduğunda fişini çıkartın. Ciha-
zın fişini kablosundan çekerek
çıkarmayın.
█ Zarar görmemesi için elektrik
kablosunu sıkıştırıp bükmeyin
ve keskin köşelere sürtmeyin.
█ Kabloyu sıcak yüzeylerden ve
açık alevden uzak tutun.
█ Cihazla birlikte bir uzatma
kablosu kullanmayın.
█ Elektrik kablosu veya cihaz ha-
sarlıysa cihazı asla kullanma-
yın.
█ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri,
geçerli güvenlik standartlarına
uygundur; bu nedenle cihaz
veya elektrik kablosu hasar
görürse, herhangi bir tehli-
keyi önlemek için yetkili servis
merkezi tarafından onarılmalı
veya değiştirilmelidir. Hatalı
veya gerekli vasıflar olmadan
yapılan onarım işlemleri, kulla-
nıcıya yönelik tehlike ve riskler
meydana getirebilir.
23
TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
█ Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Hatalı kullanımın
neden olduğu hasar için hiçbir
garanti talebi kabul edilmez.
█ Cihaz ve kablosunu her zaman
çocukların ulaşamayacağı bir
yerde muhafaza edin.
█ Cihazın kısıtlı fiziksel, duyusal,
zihinsel kapasiteye sahip olan
ya da bilgi ve deneyime sahip
olmayan kişiler tarafından
kullanılabilmesi için gözetim
altında olmaları veya cihazın
güvenli kullanımı ile ilgili tali-
matları ve tehlikeleri anlama-
ları gerekir.
█ Bu cihaz çocuklar tarafından
kullanılamaz.
█ Temizlik ve kullanıcı bakım iş-
lemleri çocuklar tarafından ya-
pılmamalıdır.
█ Cihazı ilk kez kullanmadan
önce gıdalarla temas eden tüm
parçaları dikkatli şekilde temiz-
leyin.
█ Asla cihazın herhangi bir par-
çasını gazlı ocak, elektrikli
ocak veya ısınmış fırın gibi
sıcak yüzlerin üzerinde veya
yanında çalıştırmayın veya
bunların üstüne koymayın.
█ Cihazı, kullanım amacının dı-
şında hiçbir amaç için kullan-
mayın.
█ Cihazı asla parlayıcı veya ya-
nıcı ortamların ve maddelerin
bulunduğu yerde veya yakı-
nında kullanmayın.
█ Cihazı elleriniz ıslak veya nem-
liyken kullanmayın.
█ Cihazı daima dengeli, düz,
temiz, kuru ve kaymayan bir
yüzey üzerinde kullanın.
█ Cihazın kullanımı esnasında
elektrik kablosunun yanlışlıkla
çekilmesi veya birinin kabloya
takılma tehlikesinin olmadığın-
dan emin olun.
█ Cihazı, elektrik fişine her
zaman ulaşılabilecek şekilde
yerleştirin.
█ Bıçak ünitesi çok keskindir! Ya-
ralanmaları önlemek için özel-
likle temizlik işlemi esnasında
bıçak ünitesini dikkatli bir şe-
kilde tutun.
█ Bıçak ünitesi hasar görmüşse
veya aşınma belirtileri mev-
cutsa cihazı kullanmayın.
█ Asla cihazı çıplak ellerle temiz-
lemeyin.
█ Cihazı kapağı olmadan asla
kullanmaya çalışmayın.
24 TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
█ Bıçaklar tamamen durmadan
önce kapağı çıkarmayı kesin-
likle denemeyin.
█ Cam haznedeki artıkları çıkar-
mak için bir spatula kullanılabi-
lir. Bunu yapmadan önce cihaz
kapatılmalıdır.
█ Cihazı asla yiyeceği işlemden
geçirmek için gerekenden
daha uzun süre çalıştırmayın.
█ Bıçak ünitesi ve cihazın zarar
görmesini önlemek için gıda-
lardan kemikleri ve çekirdekleri
çıkarın.
█ Bu cihaz, kısa süreli kullanımlar
için tasarlanmıştır ve kesintisiz
olarak en fazla 1 dakika çalış-
tırılmalıdır. Kullandıktan sonra
cihazın yeterli derecede soğu-
masını bekleyin.
█ Cihazla büyük buz küplerini
kırmayın, yalnızca küçük buz
küplerini kırın.
█ Aksesuarları değiştirmeden
veya kullanım halinde hareket
eden parçalara yaklaşmadan
önce cihazı kapatın ve fişini
priz den çekin.
25
TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz,
Yeni GRUNDIG Hazneli Blender SM 6860' i satın
aldığınız için teşekkür ederiz.
Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca tam verim
alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı
notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sos-
yal çalışma koşulları sağlamayı
hedef alır. Hammaddelerin etkin kul-
lanımı ve her yıl birkaç ton plastik
atık miktarını düzenli olarak azaltmak da öncelikli
hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm akse-
suarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A Ölçüm kapağı
B Besleme yuvası
C Kapak
D Cam sürahi
E Hazne tutamağı
F Bıçak ünitesi
G Motor ünitesi
H Kontrol düğmesi
I Kaydırmaz ayak
J Kablo sarma makarası
K Meyve filtresi
26 TÜRKÇE
Dikkat
█ Aksesuarları değiştirmeden veya kullanım ha-
linde hareket eden parçalara yaklaşmadan
önce cihazı kapatın ve fişini prizden çekin.
█ Bıçak ünitesini bıçaklardan tutarak kaldırmayın.
█ Bıçak ünitesi çok keskindir! Yaralanmaları önle-
mek için özellikle temizlik işlemi esnasında bıçak
ünitesini dikkatli bir şekilde tutun.
Notlar
█ Cam haznenin altındaki çentiklerin motor ünite-
sinin içindekilerle iç içe gelmesine dikkat edin.
█ Hazneli blender'ın sorunsuz çalışmasını sağla-
mak için su ekleyin.
█ Sarsıntısız bir hazneli blender deneyimi için 3
ölçek sert gıdaya 2 ölçek su ilave edin. (yani:
60 gr sert gıda için 40 ml su)
Dikkat
█ Cam hazneye sıcak gıda veya sıvı koymayın
veya haznede bu tür yiyecekler karıştırmayın.
Çorba işleyecekseniz sıvı sıcaklığının 40°C'yi
geçmediğinden emin olun.
█ Kırılmış buz işlemek için hazneye üç çeyrek buz
ve 15 ml soğuk içme suyu ilave etmenizi öneririz.
█ Hazneye su ilave etmeden buz kırmaya çalış-
mayın.
█ Hazneli blender'ı asla içi boş (yiyecek olmadan)
çalıştırmayın.
█ Cam hazne motor ünitesi üzerinde değilse haz-
neli blender'ı kesinlikle çalıştırmayın.
█ Cam hazneyi düzgün bir şekilde oturttuktan
sonra kesinlikle hareket ettirmeyin veya çevir-
meyin.
Notlar
█ Yüksek hızda karıştırmak için kontrol düğmesini
H istediğiniz seviyeye getirin.
█ Yüksek hızda kısa darbelerle karıştırmak için
kontrol düğmesini H "P''ye çevirin. Ayar düğme-
sini H bıraktığınızda blender durur ve otomatik
olarak "0"'a gelir.
█ Karıştırma işlemi sırasında ek malzeme konula-
caksa, malzemeleri besleme yuvasından B ek-
leyin. Ek malzemeleri koyma işleminde kapağı/
ölçüm kabını A çıkarmanız gereklidir.
Dikkat
█ Blenderi asla 1 dakikadan uzun bir süre çalıştır-
mayın, aksi takdirde aşırı ısınır.
█ Cihaz 1dakika boyunca çalıştıktan sonra tekrar
kullanmadan önce soğumasını bekleyin.
█ Cam hazneyi D motor ünitesinden G çıkarma-
dan önce cihazın kapalı olduğundan ve moto-
run tamamen durduğundan emin olun.
█ Blender çalışıyorken cam hazneye mutfak aletle-
rini (kazıyıcı, çatal, vb) yerleştirmeyin.
KULLANIM _______________________________
27
TÜRKÇE
Temizleme ve bakım
Dikkat
█ Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solvent-
ler, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya
sert fırçalar kullanmayın.
█ Bıçak ünitesini asla çıplak elle temizleyin.
█ Her kullanım sonrasında hazneli blender’ı temiz-
leyin. Herhangi bir yiyecek artığının blender’ın
üzerinde veya içerisinde donmasına/katılaş-
masına izin vermeyin. Daha sonra temizlemesi
daha zor olacaktır.
█ Kaynar su kullanmayın. Bıçak grubunun yatak-
larında ömür boyu dayanacak bir yağlama
özelliği bulunmaktadır; kaynar su kullanmak bu
yataklara zarar verip blenderin ömrünü kısalta-
bilir.
Not
█ Motor ve bıçak ünitesini su veya sıvı içine dal-
dırmayın ve bulaşık makinesinde yıkamayın. Sa-
dece kapak, meyve filtresi ve cam haznesi suya
daldırılabilir ve bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Karıştırma için ipuçları
█ Blender çalışırken karışımlara buz küplerini
eklemek için her seferinde tek bir buz küpünü
besleme yuvasından B atın. Blenderin buzu
düzgün şekilde karıştırabilmesi için bir sonraki
buz küpünü eklemeden önce bir kaç saniye bek-
leyin.
█ Blender çalışırken gıda eklemek için ölçüm
kapağını A çıkartın ve malzemeleri besleme
yuvasından içeri atın. Ağzından sığması için
gıdaların 2-5 cm boyutunda kesildiğinden emin
olun. Malzeme eklemeniz sona erdiğinde ölçüm
kapağını A geri yerleştirin.
█ Çiğ sebzeler, pişmiş veya pişmemiş etler ve mey-
veler gibi katı gıdaları karıştırırken cam hazneye
yerleştirmeden önce bunları her zaman için 2-5
cm boyutunda parçalar halinde kesin. Bu gıda-
ları tek seferde 2 ölçekten fazla karıştırmayın.
Bu şekilde karıştırma işlemi hızlanır ve blender
bıçaklarındaki aşınma azalır.
█ Aksi yemek tarifinde açıkça belirtilmedikçe her
zaman hazneye önce sıvı malzemeyi ekleyin.
█ İçecek karıştırmak için tüm malzemeyi cam haz-
neye aynı anda ekleyin.
█ Aşırı karıştırmaktan kaçının. Genellikle bir kaç
saniye karıştırmanız yeterli olacaktır.
█ Aşırı karıştırma yiyecekleri pelte haline getirir.
AEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden Çıkarıl-
ması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından
yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı
maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün,
geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir ni-
telikteki yüksek kaliteli parça ve malzeme-
lerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü,
hizmet ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel
yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma
vererek Çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzemeler-
den üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel
veya diğer atıklarla birlikte atmayın,
yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktala-
rına atın.
BİLGİLER _________________________________
28 TÜRKÇE
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220 - 240V~, 50-60 Hz
Güç: 600 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı sak-
lıdır.
Saklama
█ Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
█ Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru
olduğundan emin olun.
█ Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
█ Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edildiğinden emin olun.
Taşıma ve nakliye
█ Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal
ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı,
cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
█ Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
koymayın. Cihaz zarar görebilir.
█ Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz
çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
BİLGİLER _________________________________
İlk kullanım, kullanım, temizlik
bölümleri için kullanma
kılavuzunun açılır kapak
sayfasına bakın.
29
FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
Veuillez lire attentivement le pré-
sent manuel d'utilisation avant
d'utiliser cet appareil! Respectez
toutes les consignes de sécurité
pour éviter des dommages dus
à une mauvaise utilisation!
Conservez le manuel d'utilisa-
tion car vous pourriez en avoir
besoin ultérieurement. Au cas
où cet appareil change de pro-
priétaire, remettez également le
manuel d'utilisation au nouveau
bénéficiaire.
7Le présent appareil est destiné
à un usage domestique privé
uniquement.
7N'utilisez pas l'appareil dans
la salle de bain.
7Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque si-
gnalétique correspond à votre
alimentation secteur locale. Le
seul moyen de déconnecter
l'appareil de l'alimentation est
de retirer la fiche d'alimenta-
tion électrique de la prise de
courant murale.
7Pour plus de protection,
l'appareil doit également
être branché à un dispositif
de courant résiduel domes-
tique d'une valeur nominale
ne dépassant pas 30 mA.
Demandez conseil à votre
électricien.
7N'immergez pas l'unité mo-
teur, le câble d'alimentation
ou la prise d'alimentation élec-
trique dans de l'eau ou tout
autre liquide. Ne maintenez
pas l'appareil sous l'eau cou-
rante. Seuls le couvercle et le
récipient plastique peuvent
être nettoyés en toute sécurité
à l'eau et au liquide vaisselle
dans le lave-vaisselle.
7Débranchez la prise d'alimen-
tation après avoir utilisé l'appa-
reil, avant de le nettoyer, avant
de quitter la pièce ou si un
problème se produit. Évitez de
débrancher l'appareil en tirant
sur le câble.
7Ne pincez ou ne courbez pas
le cordon d'alimentation et ne
le laissez pas frotter contre des
bords saillants pour éviter de
l'endommager.
7Éloignez-le des surfaces brû-
lantes et des flammes nues.
7N'utilisez pas de cordon pro-
longateur avec l'appareil.
7N'utilisez jamais l'appareil si le
câble d'alimentation ou l'appa-
reil lui-même est endommagé.
30 FRANÇAIS
7Nos appareils électroména-
gers GRUNDIG répondent aux
normes de sécurité en vigueur.
Par conséquent, si l’appareil
ou le cordon d’alimentation
est endommagé, vous devez le
faire réparer ou remplacer par
un centre de maintenance au-
torisé afin d’éviter tout danger.
Des réparations défectueuses
et non professionnelles peuvent
être sources de danger et de
risque pour l'utilisateur.
7N'ouvrez en aucun cas l'ap-
pareil. Aucune réclamation
au titre de la garantie ne sera
acceptée pour les dégâts résul-
tats d'une manipulation incor-
recte.
7Tenez l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants.
7Cet appareil peut être utilisé
par les personnes dont les ca-
pacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience
et de connaissances, à condi-
tion qu’elles soient supervi-
sées ou qu’elles aient reçu
les consignes concernant l’uti-
lisation sûre de l’appareil et
assimilé les dangers encourus.
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
7Les travaux d’entretien et de
nettoyage ne doivent pas être
effectués par des enfants.
7Cet appareil ne peut pas être
utilisé par les enfants.
7Avant la première utilisation de
l’appareil, nettoyez soigneuse-
ment tous les éléments qui seront
en contact avec les aliments.
7Ne faites jamais fonctionner,
ni n’installez aucun composant
de cet appareil au-dessus ou à
proximité de surfaces chaudes
comme celles du brûleur à
gaz, de la plaque chauffante
ou du four chaud.
7N’utilisez pas l’appareil pour
un autre usage que celui pour
lequel il a été prévu.
7Ne jamais utiliser l’appareil à
proximité de combustibles, de
matières ou de lieux inflam-
mables.
7Évitez d’utiliser l’appareil avec
des mains mouillées ou hu-
mides.
7Utilisez toujours l’appareil
sur une surface stable, plate,
propre, sèche et non glissante.
31
FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
7Assurez-vous qu’il n’y a aucun
danger de tension acciden-
telle sur le câble d’alimenta-
tion ou que quelqu’un puisse
se prendre les pieds dedans
lorsque l’appareil est en
marche.
7Placez l’appareil de manière
à ce que la prise soit toujours
accessible.
7Ses lames sont très coupantes.
Manipulez les lames de l’ap-
pareil avec le plus grand soin
pour éviter de vous blesser, sur-
tout lorsque vous les enlevez
de l’appareil pour les nettoyer.
7N’utilisez pas l’appareil si les
lames sont endommagées ou
affichent des signes d’usure.
7Ne nettoyez jamais l’appareil
avec vos mains nues.
7Ne jamais essayer d’utiliser
l’appareil sans son couvercle.
7N’essayez pas d’enlever le
couvercle si les lames n’ont
pas complètement arrêté de
tourner.
7Vous pouvez utiliser la spatule
pour extraire les ingrédients
du récipient plastique. Pour ce
faire, l’appareil doit être éteint.
7N’allumez jamais l’appareil
plus longtemps que nécessaire
pour le traitement des aliments.
7Retirez les os et les cailloux des
aliments pour éviter d’endom-
mager les lames et l’appareil.
7Cet appareil n’est conçu que
pour des courtes durées d’uti-
lisation et doit être utilisé en
continu pendant maximum de
une minute. Après utilisation,
laissez l’appareil rafraîchir suf-
fisamment.
7Évitez d’écraser de gros gla-
çons avec l’appareil, n’écra-
sez que de petits glaçons.
7Éteignez l’appareil et débran-
chez-le du secteur avant d’en
changer les accessoires ou
d’approcher les pièces en
fonctionnement.
32 FRANÇAIS
APERÇU __________________________________
Cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté votre nouveau
Blender GRUNDIG SM 6860.
Veuillez lire attentivement les recommandations
ci-après pour pouvoir profiter au maximum de la
qualité de votre produit GRUNDIG pendant de
nombreuses années à venir.
Une approche responsable!
GRUNDIG est attaché à des condi-
tions de travail négociées sur contrat
avec des salaires équitables pour
les employés internes et les fournis-
seurs. Nous accordons également
une grande importance à l'utilisation
efficace des matières brutes avec une constante
réduction des déchets de plusieurs tonnes de plas-
tique chaque année. En outre, tous nos accessoires
sont disponibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être vécu.
Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A Verre mesureur
B Trémie d’alimentation
C Couvercle
D Verseuse en verre
E Poignée du broc
F Lames
G Emplacement du moteur
H Commande
I Revétement anti-glissage
J Rouleau d’embobinage du càble
K Filtre à fruits
33
FRANÇAIS
Attention
█ Éteignez l’appareil et débranchez-le du
secteur avant d’en changer les accessoires ou
d’approcher les pièces en fonctionnement.
█ Ne retirez pas le support de lames en le tirant
par-dessus les lames.
█ Car, les lames sont très coupantes. Manipulez
les lames de l'appareil avec le plus grand soin
pour éviter de vous blesser, surtout lorsque vous
les enlevez de l'appareil pour les nettoyer.
Remarques
█ Réassemblez ensuite le blender dans l'ordre
inverse.
█ Ajoutez de l'eau pour garantir que le blendeur
fonctionne en douceur.
█ Mélangez 3 unités d'aliments durs et 2 unités
d'eau, afin que le mixage se passe sans
anicroches. (ex. : 60 g d'aliments durs et 40 ml
d'eau)
Attention
█ Ne mettez pas ni ne mixez d'aliments chauds
ou liquides dans le broc en verre. Si vous traitez
de la soupe, veillez à ce que la température du
liquide n'excède pas 40°C.
█ Pour traiter des glaçons concassés, nous vous
suggérons de commencer en mettant 3/4 des
glaçons dans le broc et d'y ajouter 15 ml d'eau
potable froide.
█ N'écrasez pas de glaçons sans ajouter de l'eau
dans le broc.
█ Ne laissez jamais le blender fonctionner à vide
(sans nourriture).
█ Ne laissez jamais fonctionner le mixer sans que
le broc en verre soit placé sur l'unité moteur.
█ Ne tournez jamais ni de faites tourner le broc
en verre une fois qu'il est bien inséré à sa place.
Remarques
█ Si vous souhaitez mixer à grande vitesse,
tournez la commande H sur le niveau de vitesse
désiré (3).
█ Pour de petites impulsions de mixage à grande
vitesse, tournez la commande H sur “P”.
Lorsque vous relâchez la commande H, le
blender s'arrête et retourne automatiquement
sur “0”.
█ Si des ingrédients doivent être ajoutés durant le
processus de mixage, ajoutez-les par l'Trémie
d’alimentation B. Pour ce faire, sortez le
bouchon ou verre mesureur A.
Attention
█ Ne faites jamais fonctionner le blender pendant
plus de 1 minute, sinon il connaîtra une
surchauffe.
█ Après l'avoir fait fonctionner pendant 1 minute,
laissez l'appareil se refroidir avant de l'utiliser
à nouveau.
█ Veillez à ce que le moteur soit éteint et
complètement à l’arrêt avant de sortir le broc en
verre D du bloc moteur G.
█ Ne placez aucun ustensile (grattoir, fourchette,
etc.) dans le broc en verre pendant que
fonctionne le blender.
INFORMATIONS __________________________
34 FRANÇAIS
Nettoyage et entretien
Attention
█ N’utilisez jamais d’essence, de solvants ou de
nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l’appareil.
█ Ne nettoyez jamais l’appareil avec vos mains
nues.
█ Nettoyez le blender après chaque utilisation.
Ne laissez pas de restes de nourritures durcir
sur ou à l’intérieur du blender. Cela le rendra
plus difficile à nettoyer après.
█ N’utilisez pas de l’eau chaude. Les roulements
du bloc de lames ont été fabriqués avec un
lubrifiant à vie ; toute exposition à de l’eau
chaude peut endommager ces roulements et
réduire la durée de vie du blender.
Remarque
█ Évitez de plonger le socle contenant le moteur
ou les lames dans un liquide ou de les placer
dans le lave-vaisselle. Seuls le couvercle, filtre à
fruits et le broc en verre peuvent être immergés
et introduits dans le lave-vaisselle.
Conseils pour le mixage
█ Pour ajouter des glaçons aux mélanges
pendant que fonctionne le blender, ajouter
un glaçon à la fois par l’ouverture du
bouchon A. Attendez quelques secondes avant
d’ajouter le prochain glaçon, de sorte que le
blender puisse bien mixer la glace.
█ Pour ajouter des aliments pendant que
fonctionne le blender, retirez le bouchon A et
glissez les aliments à travers l’ouverture. Veillez à
découper ces aliments en morceaux longs de 2
à 5 cm, qui passeront facilement par l’ouverture
du bouchon. Remettez le bouchon en place A
lorsqu’il n’y a plus d’ingrédients à ajouter.
█ Lorsque vous écrasez des aliments solides
comme des légumes crus, la viande crue ou cuite
et les fruits, coupez-les toujours en morceaux
longs de 2 à 5 cm avant de les mettre dans le
broc en verre. N’écrasez pas plus de 2 verres
de ces aliments à la fois. Cette précaution vise
à accélérer le processus de mixage et à réduire
les risques d’usure des lames.
█ Pensez toujours à mettre les ingrédients liquides
d’abord dans le broc en verre, à moins qu’une
recette n’exige expressément de procéder
autrement.
█ Pour écraser des boissons, mettez d’abord tous
les ingrédients dans le broc en verre.
█ Éviter tout mixage excessif. En général, il suffit
de mixer pendant quelques secondes.
█ Un mixage excessif peut transformer les aliments
en bouillie.
Conformité avec la directive
DEEE et mise au rebut des
déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce pro-
duit porte un symbole de classification pour la
mise au rebut des équipements électriques et élec-
troniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité su-
périeure susceptibles d’être réutilisés et
adaptés au recyclage. Par conséquent,
nous vous conseillons de ne pas le
mettre au rebut avec les ordures ménagères et
d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au
contraire, rendez-vous dans un point de collecte
pour le recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Veuillez vous rapprocher des autori-
tés de votre localité pour plus d’informations
concernant le point de collecte le plus proche.
INFORMATIONS __________________________
35
FRANÇAIS
Conformité avec la
directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à
la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro-
péenne. Il ne comporte pas les matériels dange-
reux et interdits mentionnés dans la directive.
Information sur
l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne
jetez pas les éléments d’emballage
avec les déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de collecte d’élé-
ments d’emballage que vous indiquera l’autorité
locale dont vous dépendez.
Données techniques
Alimentation : 220 - 240V~, 50-60 Hz
Puissance : 600 W
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées.
Rangement
█ Veuillez conserver soigneusement votre appareil
si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une
période prolongée.
█ Veillez également à ce qu’il soit débranché et
entièrement sec.
█ Conservez-le dans un lieu frais et sec.
█ Assurez-vous de tenir l’appareil hors de portée
des enfants.
Manipulation et transport
█ Pendant la manipulation et le transport,
portez toujours l’appareil dans son emballage
d’origine. L’emballage de l’appareil le protège
des dommages physiques.
█ Ne placez pas de charge lourde sur l’appareil
ou sur l’emballage. Cela pourrait l’endommager.
█ Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon
permanente.
INFORMATIONS __________________________
Veuillez consulter la page de
couverture du manuel
d’utilisation pour les sections
relatives à la première
utilisation, à l’utilisation
générale et au nettoyage.
36 ESPAÑOL
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
Lea este manual de instruccio-
nes detenidamente antes de uti-
lizar el aparato. Siga todas las
instrucciones de seguridad para
evitar daños debidos a un uso
indebido.
Guarde el manual de instruc-
ciones como referencia para el
futuro. Si le entrega el aparato
a un tercero, incluya también el
presente manual de instruccio-
nes.
█ Este aparato está diseñado ex-
clusivamente para uso domés-
tico.
█ Compruebe que la tensión in-
dicada en la placa de datos se
corresponda con la de la red
de alimentación de su domici-
lio. La única manera de desco-
nectar el aparato de la red de
alimentación eléctrica consiste
en desenchufarlo de la toma
de la pared.
█ Para una mayor protección, co-
necte el aparato intercalando
un fusible diferencial domés-
tico cuya corriente de disparo
sea de 30 mA como máximo.
Consulte a un electricista.
█ No sumerja el alojamiento del
motor, el cable eléctrico o el
enchufe en agua ni en ningún
otro líquido. Tampoco ponga
dichos elementos bajo un cho-
rro de agua. Solo la tapa y el
vaso de cristal pueden lavarse
sin problemas con agua y
jabón en el lavavajillas.
█ Desconecte el cable de co-
rriente tras utilizar el aparato,
antes de limpiarlo, antes de
salir de la estancia en la que
se encuentre o en caso de ave-
ría. No desconecte el enchufe
tirando del cable.
█ No aplaste ni doble el cable
de alimentación, ni deje que
roce en bordes afilados para
evitar cualquier daño.
█ Mantenga el cable de co-
rriente alejado de superficies
calientes y llamas abiertas.
█ No utilice cables alargadores
para conectar el aparato.
█ No utilice jamás el aparato si
observa daños en él o en el
cable de corriente.
37
ESPAÑOL
█ Los electrodomésticos
GRUNDIG cumplen con todas
las normas de seguridad apli-
cables; por esta razón, si el
cable de alimentación está
dañado, para evitar cualquier
peligro deberá ser reparado o
sustituido por un servicio téc-
nico autorizado. Los trabajos
de reparación defectuosos o
no autorizados puede causar
peligros y riesgos para el usua-
rio.
█ No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. No
se admitirá reclamación de
garantía alguna por daños
causados por un manejo in-
adecuado.
█ Mantenga el aparato y el
cable fuera del alcance de
niños.
█ Las personas con las capaci-
dades físicas, sensoriales o
mentales limitadas o que no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios pue-
den usar este aparato siempre
y cuando lo hagan bajo su-
pervisión o bien conozcan y
comprendan las instrucciones
de uso seguro del aparato, así
como sus riesgos potenciales.
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
No deje que los niños jueguen
con el aparato.
█ Los niños no deben llevar a
cabo las tareas de limpieza y
mantenimiento.
█ Los niños no deben usar este
aparato.
█ Antes de utilizar el aparato por
primera vez, limpie bien todas
las piezas que entren en con-
tacto con los alimentos.
█ No utilice este aparato ni co-
loque ninguna de sus piezas
sobre superficies calientes
tales como quemadores de
gas, placas u hornos calientes,
o cerca de ellas.
█ No utilice el aparato para
otros fines distintos de su uso
previsto.
█ No utilice el aparato en luga-
res con materiales u objetos
combustibles o inflamables, o
cerca de ellos.
█ Utilice el aparato solo con las
piezas suministradas.
█ Utilice el aparato sobre una su-
perficie estable, plana, limpia
y no deslizante.
38 ESPAÑOL
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ______________
█ Asegúrese de que no exista
peligro de que pueda tirarse
accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tro-
piece con él mientras el apa-
rato esté en uso.
█ Coloque siempre el aparato de
forma que el enchufe quede a
mano.
█ La unidad de cuchillas está
muy afilada. Para evitar lesio-
nes, manéjela con el máximo
cuidado, sobre todo durante la
limpieza.
█ No utilice el aparato si observa
daños o signos de desgaste en
la unidad de cuchillas.
█ No limpie el aparato con las
manos desnudas.
█ Nunca trate de usar el aparato
sin la tapa.
█ No trate de retirar la tapa hasta
que las cuchillas se hayan de-
tenido completamente.
█ Utilice siempre una espátula
para retirar el contenido del
vaso de cristal. Antes asegú-
rese de que el aparato esté
apagado.
█ No utilice el aparato durante
más tiempo del necesario para
la preparación de los alimen-
tos.
█ Retire las pipas y los huesos de
los alimentos para evitar dañar
la unidad de cuchillas y el pro-
pio aparato.
█ Este aparato solo debe usarse
durante periodos breves. No
lo use de forma continua du-
rante más de un minuto. Tras
el uso, deje que el aparato se
enfríe lo suficiente.
█ No utilice el aparato para tri-
turar cubitos de hielo grandes,
triture únicamente cubitos pe-
queños.
█ Apague el aparato y desco-
néctelo de la alimentación
antes de cambiar los acceso-
rios o manipular alguna de las
piezas en movimiento.
39
ESPAÑOL
REFERENCIA RÁPIDA ______________________
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su nueva batidora
de vaso GRUNDIG SM 6860.
Le rogamos lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo de la calidad de
este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por con-
trato y con salarios justos tanto a sus
propios empleados como a los pro-
veedores, y damos una gran impor-
tancia al uso eficiente de las
materias primas con una reducción continua de
residuos de varias toneladas de plástico al año.
Además, todos nuestros accesorios están disponi-
bles por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A Taza de medir
B Tolva de alimentación
C Tapa
D Vaso de cristal
E Asa del vaso
F Unidad de cuchillas
G Alojamiento del motor
H Mando de control
I Pies antideslizantes
J Recogecables
K Filtro de frutas
40 ESPAÑOL
Atención
█ Apague el aparato y desconéctelo de la ali-
mentación antes de cambiar los accesorios o
manipular alguna de las piezas en movimiento.
█ No retire la unidad de cuchillas levantándola
por las cuchillas.
█ La unidad de cuchillas está muy afilada. Para
evitar lesiones, manéjela con el máximo cui-
dado, sobre todo durante la limpieza.
Notas
█ Asegúrese de que las muescas del fondo del
vaso de cristal coincidan con las del aloja-
miento del motor.
█ Añada agua para asegurarse de que la bati-
dora de vaso obtenga unos resultados óptimos.
█ Mezcle 3 partes de alimentos sólidos y 2 partes
de agua para obtener resultados homogéneos.
(p. ej.: 60 g de alimentos sólidos y 40 ml de
agua)
Atención
█ No deposite ni bata alimentos (sólidos o lí-
quidos) calientes en el vaso de cristal. Si está
preparando sopa, asegúrese de que la tempe-
ratura del líquido no rebase los 40 ºC.
█ Para triturar hielo, recomendamos empezar con
tres cuartas partes de hielo en el vaso y añadir
15 ml de agua potable fría.
█ No triture hielo sin añadir agua al vaso.
█ No ponga en funcionamiento la batidora de
vaso si este está vacío (sin alimentos),
█ No ponga en funcionamiento la batidora de
vaso si el vaso de cristal no está colocado sobre
el alojamiento del motor.
█ Jamás desplace o haga girar el vaso de cristal
una vez esté correctamente asentado en su sitio.
Notas
█ Para usar la batidora a velocidad lenta, sitúe el
mando de control H en la posición “1”.
█ Si desea batir a una velocidad superior, sitúe el
mando de control H en la posición que desee
(3).
█ Para usar la batidora a pulsos cortos de alta
velocidad, sitúe el mando de control H en la
posición “P”. Cuando suelte el mando de con-
trol H, la batidora se detendrá y regresará la
posición “0” automáticamente.
█ Si va a añadir nuevos ingredientes durante el
proceso de batido, hágalo a través de la Tolva
de alimentación B. Para ello, retire la tapa/
taza de medir A.
Atención
█ Jamás haga funcionar la batidora de forma con-
tinua durante más de 1 minuto, de lo contrario
se recalentaría.
█ SI usa el aparato durante más de 1 minuto, deje
que se enfríe antes de volver a utilizarlo.
█ Asegúrese de que el motor esté apagado y se
haya detenido por completo antes de retirar el
vaso de cristal D del alojamiento del motor G.
█ No coloque ningún utensilio (rascador, tenedor,
etc.) en el vaso de cristal mientas la batidora
esté en funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO _______________________
41
ESPAÑOL
Limpieza y cuidados
Atención
█ No utilice petróleo, disolventes, limpiadores
abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros
para limpiar el aparato.
█ Las cuchillas de la unidad de cuchillas están
muy afiladas. Para evitar lesiones, manéjelas
con el máximo cuidado.
█ No limpie el aparato con las manos desnudas.
█ Lave la batidora de vaso tras cada uso. No deje
que los restos de los alimentos se sequen en el
interior de la batidora de vaso, ya que serán
más difíciles de eliminar después.
█ No utilice agua hirviendo. Los cojinetes del con-
junto de cuchillas han sido diseñados con un
lubricante que dura toda su vida útil; la exposi-
ción al agua hirviendo dañará estos cojinetes y
acortarán la vida útil de la batidora.
Nota
█ No sumerja la base con el motor o la unidad de
cuchillas en líquidos ni las lave en el lavavajillas.
Solo la tapa, filtro de frutas y el vaso de cristal
pueden lavarse en el lavavajillas y sumergirse
en agua sin problemas.
Tipos de batido
█ Para añadir cubitos de hielo a mezclas con la
batidora en funcionamiento, añada los cubitos
de uno en uno a través de la tapa A. Espere
unos segundos antes de añadir el siguiente cu-
bito para darle tiempo a la batidora de mezclar
el hielo adecuadamente.
█ Para añadir alimentos con la mezcladora en
funcionamiento, retire la tapa A y vierta los in-
gredientes a través de la abertura. Asegúrese
de cortar los alimentos en piezas de entre 2 y
5 cm para que quepan a través de la abertura.
Vuelva a colocar la tapa A una vez haya aca-
bado de añadir los ingredientes.
█ Cuando bata alimentos sólidos, como por ejem-
plo verduras crudas, carnes crudas o cocinadas
y fruta, córtelos siempre en trozos de entre 2 y
5 cm como máximo antes de depositarlos en el
vaso de cristal. Bata el equivalente a 2 tazas de
alimentos por vez como máximo. De esta ma-
nera acortará el proceso y reducirá el desgaste
de las cuchillas.
█ Vierta los ingredientes líquidos siempre en pri-
mer lugar, a no ser que esté preparando una
receta que indique lo contrario.
█ Para batir bebidas, vierta todos los ingredientes
en el vaso de cristal al mismo tiempo.
█ Evite batir en exceso. Lo habitual es que basten
unos segundos.
█ Un batido excesivo hará que la mezcla final
quede pastosa.
Conformidad con la norma-
tiva WEEE y eliminación del
aparato al final de su vida
útil:
Este producto es conforme con la directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto
incorpora el símbolo de la clasificación selectiva
para los residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con pie-
zas y materiales de primera calidad,
que pueden ser reutilizados y son
aptos para el reciclado. No se des-
haga del producto junto con sus los re-
siduos domésticos normales y de otros tipos al
final de su vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje
de dispositivos eléctricos y electrónicos. Solicite a
las autoridades locales información acerca de di-
chos centros de recogida.
INFORMACIÓN ___________________________
42 ESPAÑOL
Cumplimiento de la directiva
RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la
directiva de la UE sobre la restricción de sustan-
cias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No con-
tiene ninguno de los materiales nocivos o prohibi-
dos especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabri-
cado con material reciclable de
acuerdo con las normativas nacionales
sobre medio ambiente. No se deshaga
del material de embalaje ni de los desechos do-
mésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de
recogida de material de embalaje designados
por las autoridades locales.
Datos técnicos
Alimentación: 220 - 240V~, 50-60 Hz
Potencia: 600 W
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas y de diseño.
Almacenaje
█ Si no va a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosa-
mente.
█ Asegúrese de que el aparato esté desenchu-
fado y completamente seco.
█ Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
█ Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Manejo y transporte
█ Durante el manejo y el transporte, lleve el apa-
rato en su embalaje original. El embalaje del
aparato lo protege de daños físicos.
█ No coloque cargas pesadas en el aparato o en
el embalaje. El aparato podría dañarse.
█ Dejar caer el aparato causará que éste no fun-
cione o causará un daño permanente.
INFORMACIÓN ___________________________
Consulte la portada del manual
del usuario para su uso inicial,
uso general y las secciones de
limpieza.
43
HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______________
Molimo pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik prije uporabe
uređaja! Slijedite sve sigurnosne
upute da biste izbjegli oštećenje
zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za
kasniju uporabu. Ako se ovaj
uređaj daje trećoj strani, mora
se predati i ovaj korisnički pri-
ručnik.
█ Uređaj je namijenjen samo
uporabi u kućanstvu.
█ Pazite da napon napajanja na
tipskoj pločici odgovara vašem
lokalnom napajanju. Uređaj is-
ključujte iz mrežnog napajanja
samo na način da izvučete uti-
kač iz zidne utičnice.
█ Za dodatnu zaštitu, ovaj ure-
đaj se također treba spojiti na
osigurač za kućanstva ne jači
od 30 mA. Pitajte električara
za savjet.
█ Ne uranjajte kućište motora,
kabel napajanja ili utikač u
vodu ili druge tekućine. Ne
držite uređaj pod mlazom te-
kuće vode. Samo poklopac i
staklena posuda mogu se si-
gurno prati vodom i tekućim
deterdžentom u perilici za po-
suđe.
█ Isključite utikač nakon kori-
štenja uređaja, prije čišće-
nja uređaja ili prije izlaska iz
prostorije te uslijed kvara. Ne
isključujte uređaj iz struje po-
vlačenjem za žicu.
█ Ne stišćite i ne presavijajte
kabel napajanja i ne trljajte o
oštre rubove da biste spriječili
bilo kakvu štetu.
█ Držite kabel napajanja poda-
lje od vrućih površina i otvore-
nog plamena.
█ Ne koristite produžni kabel s
uređajem.
█ Nikada nemojte koristiti uređaj
ako su kabel napajanja ili ure-
đaj vidljivo oštećen.
█ Naši GRUNDIG kućanski apa-
rati zadovoljavaju primjenjive
standarde sigurnosti, stoga,
ako su uređaj ili kabel napaja-
nja oštećeni, mora ih zamijeniti
ili popraviti ovlašteni servis da
bi se izbjegle sve opasnosti.
Pogrešna ili nekvalificirana po-
pravka može uzrokovati opa-
snost i rizik za korisnika.
█ Ne rastavljajte uređaj ni pod ka-
kvim okolnostima. Svi jamstveni
zahtjevi će biti odbačeni u slu-
čaju nepravilnog rukovanja.
44 HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______________
█ Držite uređaj i njegov kabel
izvan dosega djece.
█ Uređaj mogu upotrebljavati
osobe s ograničenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposob-
nostima ili pak s nedostatkom
iskustva i znanja samo ako su
pod nadzorom i razumiju upute
u vezi sa sigurnom uporabom
proizvoda te potencijalne opa-
snosti koje proizlaze iz te upo-
rabe. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem.
█ Djeca ne smiju obavljati po-
stupke čišćenja i održavanja.
█ Djeca ne smiju upotrebljavati
uređaj.
█ Prije prve uporabe uređaja,
pažljivo očistite sve dijelove
koji dolaze u kontakt s hranom.
█ Nikada ne radite s uređajem i
ne stavljajte ga na ili blizu vru-
ćih površina, kao što su plinski
plamenik, električni plamenik
ili grijana pećnica.
█ Ne koristite uređaj ni za što
drugo osim za predviđenu
uporabu.
█ Nikada nemojte koristiti uređaj
na zapaljivim ili eksplozivnim
mjestima ili blizu zapaljivih ili
eksplozivnih mjesta i materi-
jala.
█ S uređajem radite samo s ispo-
ručenim dijelovima.
█ Uvijek koristite uređaj na stabil-
noj, ravnoj, čistoj, suhoj i protu-
kliznoj površini.
█ Pazite da ne postoji opasnost
da će se kabel napajanja slu-
čajno povući ili da će netko
zapeti o njega dok se uređaj
koristi.
█ Postavite uređaj na takav način
da je utikač uvijek dostupan.
█ Oštrice su vrlo oštre! Rukujte
oštricama s mnogo pažnje,
posebno tijekom čišćenja, kako
biste izbjegli ozljede.
█ Ne koristite uređaj ako su oš-
trice oštećene ili pokazuju zna-
kove habanja.
█ Nikada nemojte čistiti uređaj
golim rukama.
█ Nikada ne pokušavajte koristiti
uređaj bez poklopca.
45
HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______________
█ Ne pokušavajte ukloniti poklo-
pac dok se oštrice potpuno ne
zaustave.
█ Za vađenje sastojaka iz sta-
klene posude možete koristiti
kuhaču. Prije toga uređaj mora
biti isključen.
█ Nikada ne rukujte uređajem
dulje nego što je potrebno za
obradu hrane.
█ Izvadite kosti i koštice iz hrane
da biste spriječili oštećenje oš-
trica i uređaja.
█ Ovaj uređaj namijenjen je za
kratka razdoblja uporabe i
smije se koristiti neprekidno
najdulje 1 minutu. Nakon upo-
rabe, ostavite uređaj neka se
dovoljno ohladi.
█ Nemojte drobiti velike kocke
leda u uređaju, drobite samo
male kocke leda.
█ Isključite uređaj i odvojite ga
od napajanja prije zamjene
dodataka ili pristupa dijelo-
vima koji se miču tijekom upo-
rabe.
46 HRVATSKI
BRZI PREGLED ____________________________
Poštovani kupci,
čestitamo vam na kupnji vašeg novog blendera sa
staklenom posudom GRUNDIG SM 6860.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnika
da biste puno godina potpuno uživali u vašem
kvalitetnom proizvodu marke GRUNDIG.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na ugo-
vorom određene socijalne radne
uvjete s korektnim plaćama za svoje
zaposlenike i dobavljače. Također
pridajemo veliku važnost učinkovitoj
uporabi sirovina sa stalnim smanje-
njem otpada od nekoliko tona plastike svake go-
dine. Nadalje, svi naši dodaci dostupni su
najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A Mjerna posuda
B Lijevak za punjenje
C Poklopac
D Staklena posuda
E Ručka posude
F Oštrice
G Kućište motora
H Kotačić za namještanje
I Protuklizne nožice
J Držač za spremanje kabela
K Filtar za voće
47
HRVATSKI
Priprema
Pažnja
█ Isključite uređaj i odvojite ga od napajanja prije
zamjene dodataka ili pristupa dijelovima koji se
miču tijekom uporabe.
█ Nikada ne uklanjajte oštricu podižući je sa oštre
strane.
█ Oštrice su vrlo oštre! Rukujte oštricama s mnogo
pažnje, posebno tijekom čišćenja, kako biste
izbjegli ozljede.
Napomene
█ Pazite da utori na dnu staklene posude odgova-
raju onima na kućištu motora.
█ Dodajte vode da biste osigurali lakši rad blen-
dera s posudom.
█ Miješajte 3 jedinice krute hrane i 2 jedinice
vode kako biste si olakšali rad s blenderom. (to
znači: 60 g krute hrane i 40 ml vode)
Pažnja
█ Nemojte stavljati ili sjeckati vruću hranu ili vruće
tekućine u staklenoj posudi. Ako obrađujete
juhu, provjerite je li temperatura tekućine veća
od 40.
█ Za obradu drobljenog leda, preporučujemo da
stavite tri četvrtine leda u posudu i dodate 15 ml
hladne vode za piće.
█ Nemojte pokušavati drobiti led bez dodavanja
vode u posudu.
█ Nikad ne uključujte prazan blender s posudom
(bez hrane).
█ Nikad ne uključujte blender ako se staklena po-
suda ne nalazi na kućištu motora.
█ Nikada ne pomičite i okrećite staklenu posudu
nakon što je ispravno postavljena.
█ Ako želite sjeckati većom brzinom, okrenite kota-
čić za regulaciju H na željenu razinu brzine (3).
█ Za sjeckanje kratkim impulsima na većoj brzini,
okrenite kotačić za regulaciju H na "P". Kada
pustite kotačić za regulaciju H, blender će se
zaustaviti i automatski vratiti u položaj "0".
█ Ako se tijekom sjeckanja moraju dodati sastojci,
dodajte ih kroz otvor u poklopcu B. Da biste
to uradili, izvadite kapicu poklopca/mjernu po-
sudu A.
Pažnja
█ Blender nikada ne smije raditi dulje od 1 minute
jer će se pregrijati.
█ Nakon rada s uređajem 1 minutu, pustite neka
se ohladi prije ponovne uporabe.
█ Uvjerite se da je motor isključen i potpuno zau-
stavljen prije uklanjanja staklene posude D sa
kućišta motora G.
█ Ne stavljajte kuhinjski pribor (lopatice, vilice i
sl.) u staklenu posudu dok blender radi.
RAD _____________________________________
48 HRVATSKI
Čišćenje i održavanje
Pažnja
█ Za čišćenje uređaja, nikada nemojte koristiti
benzin, otapala ili abrazivna sredstva za
čišćenje, metalne predmete ili tvrde četke.
█ Nikada nemojte čistiti uređaj golim rukama.
█ Očistite blender sa posudom nakon svake
uporabe. Nemojte ostaviti ostatke hrane da se
stvrdnu na blenderu ili u posudi. Zbog toga će
biti teže očistiti uređaj.
█ Nemojte koristiti kipuću vodu. Ležajevi oštrica
izrađeni su sa doživotnim lubrikantom, a
izlaganje kipućoj vodi može ih oštetiti i skratiti
životni vijek blendera.
Napomena
█ Ne uranjajte postolje s motorom ili oštrice u
tekućine i ne stavljajte ih u perilicu za posuđe.
Samo poklopac, filtar za voće i staklena posuda
mogu se uroniti i staviti u perilicu za posuđe.
Savjeti za sjeckanje
█ Da biste dodali kockice leda u mješavine dok
blender radi, dodajte jednu po jednu kocku kroz
kapicu poklopca A. Pričekajte nekoliko sekundi
prije dodavanja sljedeće kockice leda tako da
blender može dobro sasjeckati led.
█ Da biste dodali hranu dok blender radi, uklonite
kapicu poklopca A i ubacite sastojke kroz
otvor. Hranu izrežite na komade veličine oko
2–5 cm kako biste bili sigurni da će proći kroz
otvor. Vratite kapicu poklopca na mjesto A kad
završite sa dodavanjem sastojaka.
█ Kada sjeckate krutu hranu, kao što je sirovo
povrće, kuhano ili sirovo meso ili voće, uvijek ju
prvo narežite na komade veličine 2–5 cm prije
stavljanja u staklenu posudu. Nemojte sjeckati
više od 2 šalice ovakve hrane odjednom. Time
se ubrzava postupak sjeckanja i smanjuje
trošenje oštrica za sjeckanje.
█ Uvijek prvo stavite tekuće sastojke u staklenu
posudu, osim ako je u receptu izričito drugačije
navedeno.
█ Za miksanje napitaka, stavite odjednom sve
sastojke u staklenu posudu.
█ Izbjegavajte predugo miksanje. U pravilu vam je
potrebno nekoliko sekundi za miksanje.
█ Prekomjerno miksanje može uzrokovati da
hrana bude kašasta.
Usklađenost s Direktivom o
električnom i elektroničkom
opremom (WEEE) i zbrinja-
vanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE
(2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku
oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod proizveden s visoko-
kvalitetnim dijelovima i materijalima
koji se mogu ponovno upotrijebiti i pri-
kladni su za reciklažu. Ne odlažite ot-
padne uređaje s normalnim otpadom
iz kućanstva i drugim otpadom na kraju servisnog
vijeka. Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje
električne i elektroničke opreme. Obratite se lokal-
nim vlastima da biste saznali više informacija o
sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom
o zabrani uporabe određe-
nih opasnih tvari u električ-
noj i elektroničkoj opremi
(RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom
RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabra-
njene materijale navedene u Direktivi.
INFORMACIJE ____________________________
49
HRVATSKI
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od
materijala koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim zakonodavstvom.
Nemojte odlagati ambalažu zajedno s
kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na od-
lagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno
zakonodavstvo.
Tehnički podaci
Napajanje: 220 - 240V~, 50-60 Hz
Snaga: 600 W
Tehničke i dizajnerske izmjene su pridržane.
Čuvanje
█ Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme,
pažljivo ga odložite.
█ Pobrinite se da je uređaj čist i potpuno suh.
█ Držite ga na hladnom, suhom mjestu.
█ Pazite da se uređaj nalazi izvan dosega djece.
Rukovanje i prenošenje
█ Uređaj držite u originalnoj ambalaži tijekom ru-
kovanja i prenošenja. Pakiranje štiti uređaj od
fizičkog oštećenja.
█ Nemojte stavljati teški teret na uređaj ili pakira-
nje. Može doći do oštećenja uređaja.
█ Ispuštanje uređaja na tlo može onemogućiti nje-
gov rad i uzrokovati trajno oštećenje.
INFORMACIJE ____________________________
Pogledajte naslovnu stranicu
korisničkog priručnika za prvu
upotrebu, opću primjenu i
čišćenje.
50 SUOMI
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ______________
Lue tämä käyttöopas huolelli-
sesti kokonaan ennen tämän lait-
teen käyttöä! Noudata kaikkia
turvallisuusohjeita, jotta välte-
tään väärästä käytöstä aiheutu-
nut vahinko!
Säilytä käyttöopas myöhempää
käyttöä varten. Jos tämä laite
annetaan jollekin kolmannelle
osapuolelle, anna myös käyttöo-
pas uudelle haltijalle.
█ Tämä laite on tarkoitettu vain
yksityiseen kotitalouskäyttöön
eikä sovellu ammattimaisen
ruokatarjoilun tarkoituksiin. Lai-
tetta ei saa käyttää kaupallisiin
tarkoituksiin.
█ Älä käytä laitetta kylpyhuo-
neessa.
█ Tarkista, että tyyppikilven jänni-
telukema vastaa paikallista vir-
ran syötön jännitettä. Laitteen
voi irrottaa kokonaan verkko-
virrasta vain irrottamalla pis-
tokkeen pistorasiasta.
█ Lisäsuojaa varten laite on
liitettävä kotitalouden vika-
virtalaitteeseen, jonka vikavir-
ransuojakytkin ei ylitä 30 mA.
Pyydä sähköasentajalta lisätie-
toja.
█ Älä upota moottorikoteloa, vir-
tajohtoa tai pistoketta veteen
tai muihin nesteisiin. Älä pidä
sitä juoksevan veden alla. Vain
kannen ja lasikannun voi puh-
distaa turvallisesti vedellä ja
pesuaineella astianpesuko-
neessa.
█ Irrota sähköjohto laitteen käy-
tön jälkeen ennen laitteen puh-
distamista, ennen huoneesta
poistumista, tai jos ilmenee
vika. Älä irrota laitetta pistora-
siasta vetämällä sitä johdosta.
█ Älä purista tai taita virtajohtoa
ja älä hiero sitä teräviin reunoi-
hin vahingon ehkäisemiseksi.
█ Pidä virtajohto poissa kuumilta
pinnoilta ja avotulesta.
█ Älä käytä laitteen kanssa jatko-
johtoa.
█ Älä käytä laitetta, jos sen säh-
köjohto on vahingoittunut.
█ GRUNDIG-kotitalouslait-
teemme ovat soveltuvien
turvallisuusstandardien mu-
kaisia. Jos laite tai virtajohto
vahingoittuu, sen korjaaminen
tai vaihtaminen on jätettävä
valtuutetulle huoltokeskuk-
selle vaarojen välttämiseksi.
51
SUOMI
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ______________
Vääriin tehty tai valtuuttamaton
korjaus voi aiheuttaa käyttä-
jälle vaaroja.
█ Älä purkaa laitetta missään
olosuhteissa. Takuuvaatimuk-
sia ei hyväksytä sopimattoman
käsittelyn aiheuttamista vahin-
goista.
█ Pidä laite ja sen virtajohto las-
ten ulottumattomissa.
█ 8-vuotiaiden ja sitä vanhem-
pien lasten sekä henkilöiden
joiden fyysinen, motorinen tai
henkinen toimintakyky on ra-
joittunut tai joilla ei ole aikai-
sempaa kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä voivat käyttää
laitetta, jos heitä valvotaan tai
jos he ovat saaneet ohjeistusta
laitteen turvallisesta käyttöta-
vasta ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat. Lasten ei tule
antaa leikkiä laitteen kanssa.
█ Lasten ei tule antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta.
█ Lapset eivät voi käyttää tätä
laitetta.
█ Puhdista ennen laitteen en-
simmäistä käyttöä huolellisesti
kaikki ruoan kanssa kosketuk-
siin joutuvat osat.
█ Älä käytä tai sijoita mitään lai-
tetta kuuman pinnan päälle tai
lähelle, kuten kaasulieden, säh-
kölevyn tai lämmitetyn uunin lä-
hellä.
█ Älä käytä laitetta mihinkään
muuhun kuin sen käyttötarkoi-
tukseen.
█ Älä käytä laitetta syttyvien tai
palavien pintojen tai materiaa-
lien päällä tai läheisyydessä.
█ Älä käytä laitetta kosteilla tai
märillä käsillä.
█ Käytä laitetta aina tukevalla,
tasaisella, puhtaalla ja kuivalla
ja ei liukkaalla pinnalla.
█ Varmista, ettei ole vaaraa, että
sähköjohtoa voisi vahingossa
vetää irti, tai ettei kukaan voi
kompastua siihen, kun laite on
käytössä.
█ Sijoita laite niin, että pistoke on
aina tavoitettavissa.
█ Terä on hyvin terävä! Käsittele
terää äärimmäisen huolellisesti,
erityisesti puhdistettaessa, jotta
vältetään loukkaantuminen.
█ Älä käytä laitetta, jos terä on
vahingoittunut, tai jos siinä
näkyy kulumisen merkkejä.
52 SUOMI
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ______________
█ Älä puhdista laitetta paljain
käsin.
█ Älä koskaan yritä käyttää lai-
tetta ilman kantta.
█ Älä yritä poistaa kantta ennen
kuin terät ovat kokonaan py-
sähtyneet.
█ Ruoan poistamiseen lasikan-
nusta voi käyttää lastaa. Laite
on sammutettava ennen tämän
tekemistä.
█ Älä käytä laitetta pitempään
kuin on välttämätöntä ruoan-
valmistuksessa.
█ Poista luut ja kivet ruoka-ai-
neista estääksesi terien ja lait-
teen vahingoittumisen.
█ Tämä laite on tarkoitettu voi
lyhyisiin käyttökertoihin ja sitä
saa käyttää jatkuvasti korkein-
taan yhden minuutin ajan.
Anna laitteen jäähtyä riittävästi
jokaisen käytön jälkeen.
█ Älä murskaa laitteella isoja
jääkimpaleita, vaan ainoas-
taan pieniä jääkuutioita.
█ Sammuta laite ja irrota se pis-
torasiasta ennen lisälaitteiden
vaihtamista tai päästäksesi kä-
siksi osiin, jotka liikkuvat käy-
tössä.
53
SUOMI
LAITE YHDELLÄ SILMÄYKSELLÄ _____________
Hyvä asiakas,
Onneksi olkoon, kun valitsit uuden GRUNDIG
SM 6860 tehosekoittimen.
Lue huolellisesti seuraavat käyttäjän huomautukset,
jotta voit käyttää laadukasta GRUNDIG-tuotettasi
usean vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuksiensa
mukaisesti sosiaalisiin työolosuhtei-
siin oikeudenmukaisiin palkkoihin
niin ulkoisten työntekijöiden kuin ta-
varantoimittajien osalta. Raaka-ai-
neiden tehokas käyttö on myös
erittäin tärkeää, jatkuvalla usean tonnin muovijät-
teen vähentämisellä vuosittain. Lisäksi laitteiden li-
sävarusteet ovat saatavilla vähintään 5 vuoden
ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta.
Grundig.
Säätimet ja osat
Katso kuva sivulla 3.
A Mittakuppi
B Syöttökouru
C Kansi
D Lasiastialla
E Kannun kahva
F Teräyksikkö
G Moottorikotelo
H Säätövalitsin
I Luistamaton alusta
J Sähköjohdon kela
K Hedelmäsuodatin
54 SUOMI
Varotoimi
█ Sammuta laite ja irrota se pistorasiasta ennen
lisälaitteiden vaihtamista tai päästäksesi käsiksi
osiin, jotka liikkuvat käytössä.
█ Älä poista teräyksikköä teristä nostamalla.
█ Terä on hyvin terävä! Käsittele terää äärimmäi-
sen huolellisesti, erityisesti puhdistettaessa, jotta
vältetään loukkaantuminen.
Huomio
█ Varmista, että lasikannun pohjan lovet osuvat
vastaaviin kohtiin moottorikotelossa.
█ Sekoita 3 osaa kiinteää ainesta ja 2 osaa vettä
varmistaaksesi tehosekoittimen toiminnan tasai-
suuden. (esim.: 60 g kiinteää ainesta, 40 ml
vettä)
Varotoimi
█ Älä lisää kuumia ruokia tai nesteitä lasikannuun
tai sekoita niitä siinä. Jos valmistat keittoa, var-
mista, ettei nesteen lämpötila ole yli 40°C.
█ Jäämurskaa valmistettaessa on suositeltavaa
aloittaa kolmella neljänneksellä jäätä ja 15 ml
kylmää juomavettä kannussa.
█ Älä yritä murskata jäätä ilman vettä kannussa.
█ Älä koskaan käytä tehosekoitinta tyhjänä (ilman
ruokaa).
█ Älä koskaan käytä tehosekoitinta ilman lasikan-
nua moottorikotelossa.
█ Älä siirrä tai kierrä lasikannua, kun se on asetettu
oikein paikalleen.
Huomautuksia
█ Jos haluat käyttää tehosekoitinta hitaalla nopeu-
della, kierrä säätövalitsin H "1"-asentoon.
█ Jos haluat sekoittaa suuremmalla nopeudella,
kierrä ohjausvalitsin H halutulle nopeustasolle
(3).
█ Jos haluat sekoittaa lyhyillä pulsseilla ja suurella
nopeudella, kierrä säätövalitsin H "P"-asentoon.
Kun vapautat säätövalitsimen H, tehosekoitin
pysähtyy ja palaa "0"-asentoon automaattisesti.
█ Jos aineksia on lisättävä sekoituksen ollessa
käynnissä, lisää niitä kannen aukosta B. Teh-
däksesi tämän, irrota kansi/mittakuppi A.
Varotoimi
█ Älä koskaan käytä tehosekoitinta 1 minuuttia
pitempään, muuten se ylikuumenee.
█ Kun olet käyttänyt laitetta 1 minuutin, anna sen
jäähtyä ennen kuin käytät sitä uudelleen.
█ Varmista, että moottori on sammutettu ja
kokonaan pysähtynyt ennen kuin poistat lasikan-
nun D moottorikotelosta G.
█ Älä laita mitään keittiövälineitä (kaavin, haa-
rukka jne.) lasikannuun tehosekoittimen ollessa
käynnissä.
KÄYTTÖ _____________________________________
55
SUOMI
Puhdistus ja huolto
Varotoimi
█ Älä käytä bensiiniä, luotinaineita tai hankaavia
puhdistusaineita, metalliesineitä ja kovia harjoja
laitteen puhdistamiseen.
█ Leikkausosan terät ovat hyvin teräviä! Käsittele
teriä erittäin varovasti vammojen välttämiseksi.
█ Älä puhdista laitetta paljain käsin.
█ Puhdista tehosekoitin jokaisen käytön jälkeen.
Älä jätä mitään ruoantähteitä kovettumaan te-
hosekoittimen päälle ja sisään. Se tekee puhdis-
tamisen vaikeammaksi myöhemmin.
█ Älä käytä kiehuvaa vettä. Teräkokoonpanon laa-
kerit on suunniteltu voiteluvapaaksi. Altistaminen
kiehuvalle vedelle voi vahingoittaa näitä laake-
reita ja lyhentää tehosekoittimen käyttöikää.
Huomio
█ Älä upota motorisoitua alustaa tai teräosaa
nesteeseen tai aseta niitä astianpesukoneeseen.
Vain kannen, hedelmäsuodatin ja lasikannun voi
upottaa veteen tai pestä astianpesukoneessa.
Sekoitusvihjeitä
█ Jos haluat lisätä jääkuutioita sekoituksiin teho-
sekoittimen ollessa käynnissä, lisää yksi kuutio
kerrallaan kannen aukosta A. Odota muutama
sekunti ennen seuraavan kuution lisäämistä, jotta
tehosekoitin pystyy sekoittamaan jään kunnolla.
█ Jos haluat lisätä ruokaa tehosekoittimen ol-
lessa käynnissä, poista kansi A ja pudota ai-
nekset aukosta. Varmista, että leikkaat ruoan
noin 2–5 cm:n pituisiksi paloiksi, jotta ne
mahtuvat aukosta. Aseta kansi takaisin paikal-
leen A, kun olet lisännyt ainekset.
█ Kun sekoitat kiinteitä ruokia, kuten raakoja vi-
hanneksia, kypsennettyä tai raakaa lihaa ja he-
delmiä, leikkaa ne enintään 2–5 cm:n pituisiksi
paloiksi ennen niiden laittamista lasikannuun.
Sekoita näitä ruokia enintään 2 mittakupillista
kerralla. Tämä nopeuttaa sekoitusta ja vähentää
sekoitusterien kulumista.
█ Lisää nestemäiset ainekset aina ensin lasikan-
nuun, jollei reseptissä erityisesti mainita toisin.
█ Kun sekoitat juomia, kaada kaikki ainekset kan-
nuun samalla kertaa.
█ Vältä sekoittamasta liikaa. Tavallisesti muutaman
sekunnin sekoitus on riittävä.
█ Liika sekoittaminen voi tehdä ruoasta vetelää.
Sähkö- ja elektroniikkaro-
mua koskevan direktiivin
(WEEE) vaatimustenmukai-
suus ja tuotteen hävittämi-
nen:
Tämä tuote noudattaa Euroopan unionin sähkö- ja
elektroniikkaromua koskevaa direktiiviä 2012/19/
EY (WEEE-direktiivi). Tässä tuotteessa on sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden (WEEE) kierrätyssymboli.
Tämä laite on valmistettu korkealuok-
kaisista osista ja materiaaleista, jotka
voidaan käyttää uudelleen ja jotka so-
veltuvat kierrätettäviksi. Älä hävitä tätä
tuotetta normaalin kotitalousjätteen mu-
kana sen käyttöiän päätyttyä. Vie se sähkö- ja
elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen. Kysy pai-
kallisilta viranomaisilta lähimmän kierrätyspisteen
sijaintipaikka.
RoHS-direktiivin vaatimus-
tenmukaisuus:
Valitsemasi tuote noudattaa Euroopan unionin tiet-
tyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta
sähkö- ja elektroniikkalaitteissa koskevaa direktii-
viä 2011/65/EY (RoHS-direktiivi). Laite ei sisällä
direktiivissä määritettyjä haitallisia ja kiellettyjä
materiaaleja.
TIETOJA _____________________________________
56 SUOMI
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrä-
tettävistä materiaaleista paikallisen lain-
säädännön mukaisesti. Älä hävitä pak-
kausmateriaaleja yhdessä muiden
kotitalousjätteiden tai muiden jätteiden kanssa. Vie
pakkausmateriaalit paikallisten viranomaisten il-
moittamiin keräyspisteisiin.
Tekniset tiedot
Virtalähde: 220 - 240V~, 50-60 Hz
Teho: 600 W
Oikeus teknisiin ja muotoilumuutoksiin pidätetään.
Säilytys
█ Jollet aio käyttää laitetta pitkään aikaan, säilytä
se huolella.
█ Varmista, että laite on irrotettu verkkovirrasta ja
täysin kuiva.
█ Säilytä laitetta viileässä, kuivassa paikassa.
█ Muista säilyttää laite lasten ulottumattomissa.
Kuljetus ja käsittely
█ Säilytä laitetta alkuperäisessä pakkauksessaan
kuljetuksen ja käsittelyn aikana. Pakkaus suojaa
laitetta fyysisiltä vahingoilta.
█ Älä aseta raskaita kuormia laitteen tai pakkauk-
sen päälle. Muuten laite voi vaurioitua.
█ Laitteen pudottaminen voi tehdä sen toimimat-
tomaksi tai aiheuttaa pysyviä vaurioita.
TIETOJA _____________________________________
Kohdat, joissa käsitellään
ensimmäistä käyttökertaa,
yleistä käyttöä ja puhdistusta,
ovat käyttöohjeen ensimmäisellä
sivulla.
57
NORSK
SIKKERHET OG OPPSETT ___________________
Vennligst les grundig gjennom
denne instruksjonsmanualen før
du begynner å bruke dette ap-
paratet! Følg alle sikkerhetsin-
strukser for å unngå skader på
grunn av feil bruk!
Ta vare på instruksjonsmanua-
len til framtidig referanse. Skulle
dette apparatet bli gitt til en tred-
jeperson, må instruksjonsmanua-
len også overleveres denne.
█ Dette apparatet er beregnet til
bruk i private husholdninger,
og egner seg ikke til bruk i pro-
fesjonell catering. Det bør ikke
brukes kommersielt.
█ Apparatet skal ikke brukes
utendørs eller på badet.
█ Kontroller om nettspenningen
på typeskiltet samsvarer med
det lokale strømnettet. Den
eneste måten å koble appa-
ratet fra strømnettet på er å
trekke ut støpselet fra kontakten
i veggen.
█ For ytterligere beskyttelse bør
dette apparatet være koblet til
en strømbruddsbeskyttelsesbry-
ter til bruk i husholdninger på
ikke mer enn 30 mA. Forhør
deg med elektrikeren om råd.
█ Senk ikke apparatet, motorkas-
sen, strømledningen eller støp-
selet ned i vann eller annen
væske. Ikke hold det under
rennende vann. Bare lokket
og kannen kan rengjøres trygt
med vann og oppvaskmiddel i
oppvaskmaskinen.
█ Trekk ut strømledningen etter å
ha brukt apparatet, før du ren-
gjør det eller forlater rommet
og dersom en feil oppstår. Ikke
ta ut støpselet ved å dra i selve
kabelen.
█ Ikke klem eller bøy strømled-
ningen, og la den ikke komme
borti skarpe kanter slik at det
oppstår farlige situasjoner.
█ Hold strømledningen på av-
stand fra varme overflater og
åpne flammer.
█ Ikke bruk en skjøteledning
sammen med apparatet.
█ Apparatet skal aldri brukes
dersom strømledningen eller
apparatet er skadet.
58 NORSK
SIKKERHET OG OPPSETT ___________________
█ Våre GRUNDIG husholdnings-
apparater oppfyller de gjel-
dende sikkerhetsstandardene.
Derfor, hvis apparatet eller
strømledningen er skadet, må
det repareres eller skiftes ut av
et autorisert servicesenter for
å unngå fare. Feilaktig eller
ukvalifisert reparasjonsarbeid
kan forårsake fare og risiko for
brukeren.
█ Ikke demonter apparatet under
noen omstendighet. Ingen ga-
rantikrav godtas ved skader
som oppstår som følge av feil-
håndtering.
█ Hold apparatet og ledningen
utenfor barns rekkevidde.
█ Dette apparatet kan brukes av
personer som har begrensede
fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller med manglende
kunnskap og erfaring, forutsatt
at de er under tilsyn, eller at de
forstår instruksjonene med hen-
syn til sikker bruk av produktet
og potensielle farer. Barn skal
ikke leke med produktet.
█ Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn.
█ Dette apparatet skal ikke bru-
kes av barn.
█ Før du bruker apparatet for
første gang, rengjør nøye alle
delene som kommer i kontakt
med mat.
█ Bruk aldri og sett aldri noen
del av dette apparatet på eller
nær varme overflater, slik som
en gassbrenner, varm koke-
plate eller oppvarmet ovn.
█ Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det er bereg-
net til.
█ Bruk aldri apparatet i eller i
nærheten av brennbare, anten-
nelige steder og materialer.
█ Ikke bruk apparatet med fuk-
tige eller våte hender.
█ Bruk alltid apparatet på et sta-
bilt, flatt, rent, tørt og anti-glide-
underlag.
█ Påse at det ikke er noen fare
for at strømledningen ved uhell
kan trekkes ut, eller at noen kan
snuble over den når enheten er
i bruk.
█ Plasser enheten på en slik måte
at støpselet alltid er tilgjenge-
lig.
59
NORSK
SIKKERHET OG OPPSETT ___________________
█ Bladene er meget skarpe!
Håndter knivbladene med stør-
ste forsiktighet, spesielt under
rengjøring, for å unngå skader.
█ Ikke bruk apparatet hvis kniv-
bladene er skadet eller viser
tegn på slitasje.
█ Rengjør aldri apparatet med
bare hendene.
█ Prøv aldri å bruke apparatet
uten lokk.
█ Forsøk ikke å fjerne lokket inntil
bladene har stoppet helt.
█ En slikkepott kan brukes til å
fjerne ingredienser fra glass-
bollen. Apparatet må være
slått av før du gjør dette.
█ Ha aldri apparatet lenger
påslått enn du trenger for be-
handling av maten.
█ Fjern bein og steiner fra mat for
å hindre at bladene og appa-
ratet blir skadet.
█ Dette apparatet er bare bereg-
net på korte perioder med bruk
og skal bare være i kontinuer-
lig bruk i maksimalt ett minutt.
La apparatet avkjøles tilstrekke-
lig etter bruk.
█ Knus ikke store isbiter med ap-
paratet, knus bare små isbiter.
█ Slå av apparatet og koble fra
nettet før bytte av tilbehør eller
før du nærmer deg deler som
er i bevegelse under bruk.
60 NORSK
HURTIG OVERSIKT ________________________
Kjære kunde,
Gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG Jug
Blender SM 6860.
Vennligst les den følgende brukerveiledningen
nøye for å sikre at du kan få glede av ditt kvalitets-
produkt fra GRUNDIG i mange år framover.
En ansvarlig tilnærming!
GRUNDIG fokuserer på kontrakts-
messig avtalte sosiale arbeidsfor-
hold med rettferdig lønn for både
interne ansatte og leverandører. Vi
legger også stor vekt på effektiv
bruk av råvarer med kontinuerlig av-
fallsreduksjon av flere tonn plast hvert år. Dessuten
er alt vårt tilbehør tilgjengelig i minst 5 år.
For en framtid det er verdt å leve.
Grundig.
Kontrollenheter og deler
Se figuren på side 3.
A Målebeger
B Matesjakt
C Lokk
D Vannbeholder
E Muggehåndtak
F Blad
G Motorhus
H Kontrollbryter
I Anti-glideføtter
J Kabellagringsspole
K Fruktfilter
61
NORSK
Forsiktig
█ Slå av apparatet og koble fra nettet før bytte av
tilbehør eller før du nærmer deg deler som er i
bevegelse under bruk.
█ Ta ikke løs knivbladene ved å løfte bladene på
enheten.
█ Bladene er meget skarpe! Håndter knivbladene
med største forsiktighet, spesielt under rengjø-
ring, for å unngå skader.
NB!
█ Kontroller at hakkene på bunnen av glass-mug-
gen passer til dem på motorkassen.
Merknader
█ Legg til vann for å sikre at muggeblanderen vir-
ker riktig.
█ Bland tre deler harde matvarer og to deler vann
for å oppnå et jevnt resultat med mugge-blende-
ren. (f.eks. 60 g harde matvarer og 40 ml vann)
Forsiktig
█ Ikke legg inn eller bland varme mattyper eller
væsker i glassmuggen. Hvis du lager suppe,
sørg for at væskens temperatur ikke overstiger
40 °C.
█ For å bearbeide knust is, foreslår vi at du starter
med tre fjerdedeler av isen i muggen og tilsetter
15 ml kaldt drikkevann.
█ Prøv ikke å knuse is uten å tilføre vann i muggen.
█ Ikke bruk muggeblanderen mens den er tom
(uten mat).
█ Ikke bruk muggeblanderen uten glassmuggen
oppå motorhuset.
█ Flytt ikke på og snu ikke glass-muggen etter at
den er satt ordentlig på plass.
Merknader
█ Hvis du ønsker å blende med en høyere hastig-
het, drei kontrollhjulet H til ønsket hastighetsnivå
(3).
█ For korte pulser med blending på høy hastighet,
drei kontrollhjulet H til “P”. Når du slipper kon-
trollhjulet H, kommer blenderen til å stoppe og
returnere til “0” automatisk.
█ Hvis ingredienser skal tilføres under blendings-
prosessen, ha da disse i gjennom åpningen i
lokket B. Ta av hetten/målebegret for å gjøre
dette A.
Forsiktig
█ Kjør aldri blenderen i mer enn 1 minutt, ellers vil
den kunne bli overopphetet.
█ Etter å ha kjørt apparatet i 1 minutt, lar du det
kjøle seg ned før du bruker det igjen.
█ Sørg for at motoren er slått av og har stoppet
helt før du tar glass-muggen D bort fra motor-
kassen G.
█ Plasser ikke noe redskap (skrape, gaffel, e.a.) i
glassmuggen mens blenderen er i drift.
DRIFT ____________________________________
62 NORSK
Rengjøring og vedlikehold
Forsiktig
█ Benytt aldri bensin, løsningsmidler, skurende ren-
gjøringsmidler eller metallgjenstander og harde
børster for å rengjøre apparatet.
█ Rengjør aldri apparatet med bare hendene.
█ Rengjør muggeblanderen etter hver gangs bruk.
Ikke la noen matrester bli liggende og stivne på
og inni mugge-blenderen. Dette vil gjøre det
vanskeligere å rengjøre den senere.
█ Bruk ikke kokende vann. Knivsett-lagrene er
laget med et smøremiddel som er ment å vare ut
apparatets levetid, utsettes lagrene for kokende
vann, kan dette imidlertid skade disse lagrene
og forkorte blenderens levetid.
Merknader
█ Senk ikke basen med motoren eller bladenheten
ned i væske, og sett den ikke i oppvaskmaski-
nen. Bare lokket, fruktfilter og glass-muggen kan
senkes ned i vann og settes i oppvaskmaskinen.
Tips for blending
█ For å tilføre isbiter til blandinger mens blenderen
er i drift, legg en bit oppi av gangen gjennom
hetten A. Vent noen sekunder før du legger den
neste isbiten oppi, slik at blenderen kan få blen-
det isen skikkelig.
█ For å tilføre mat mens blenderen er i drift, ta da
av hetten A og slipp ingrediensene ned gjen-
nom åpningen. Pass på at du skjærer maten i
ca 2-5 cm lange stykker for å få dem til å passe
gjennom åpningen. Sett på hetten igjen A når
du er ferdig med å ha oppi ingredienser.
█ Når du blender massive matvarer, for eksempel
rå grønnsaker, kokt eller rått kjøtt og frukt, må
du alltid skjære dem i biter som ikke er lenger
enn 2-5 cm før du legger dem i glass-muggen.
Blend ikke mer enn 2 kopper av disse matva-
rene av gangen. Dette vil øke hastigheten på
blendings-prosessen og redusere slitasjen på
blendings-bladene.
█ Ha alltid flytende ingredienser opp i glassmug-
gen først, så framt en oppskrift ikke spesifikt sier
noe annet.
█ For å blende drikker, ha alle ingredienser opp i
glass-muggen samtidig.
█ Unngå overblending. Vanligvis er blendingen
gjort på noen få sekunder.
█ Overblending kan føre til at maten blir bløt.
Samsvar med WEEE-direk-
tivet og Deponering av av-
fallsproduktet:
Dette produktet er i samsvar med EU-direktivet
som omhandler elektronisk og elektrisk utstyr
(2012/19/EU). Dette produktet har et klassifise-
ringsymbol for sortering av avfall elektrisk og elek-
tronisk utstyr (WEEE).
Dette produktet er laget av høykvalitets-
deler og -materialer som kan gjenbru-
kes og resirkuleres. Produktet skal ikke
kastes sammen med normalt hushold-
ningsavfall og annet avfall på slutten
av levetiden. Ta det med til et innsamlingspunkt for
resirkulering av elektriske og elektroniske innretnin-
ger. Vennligst forhør deg med de lokale myndighe-
tene for å få opplysninger om slike innsamlings-
steder.
Samsvar med RoHS-direkti-
vet:
Produktet du har kjøpt er i samsvar med EU-RoHS-
direktivet (2011/65/EU). Det inneholder ingen
farlige eller forbudte substanser som er angitt i
direktivet.
INFORMASJON ___________________________
63
NORSK
Tekniske data
Strømforsyning: 220 - 240V~, 50-60 Hz
Effekt: 600 W
Det tas forbehold om tekniske endringer og de-
signmodifiseringer.
Oppbevaring
█ Hvis du ikke har planer om å bruke apparatet
over lang tid, oppbevar det på et trygt sted.
█ Se til at apparatet er frakoblet og helt tørt.
█ Oppbevar apparatet på et kjølige og tørt sted.
█ Se til at apparatet oppbevares utilgjengelig for
barn.
Håndtering og transport
█ Oppbevar apparatet i originalemballasjen
under håndtering og transport. Emballasjen
beskytter apparatet mot fysiske skader.
█ Legg ikke tunge gjenstander på apparatet eller
på emballasjen. Apparatet kan bli skadet.
█ Hvis apparatet mistes, f.eks. i gulvet, kan det
slutte å virke eller få permanente skader.
INFORMASJON ___________________________
64 NEDERLANDS
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________
Lees deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u dit
apparaat gebruikt! Volg alle vei-
ligheidsinstructies op om schade
door incorrect gebruik te voor-
komen!
Bewaar de handleiding voor to-
ekomstig gebruik. Als dit appa-
raat aan een derde partij wordt
doorgegeven, dient deze hand-
leiding ook te worden overhan-
digd.
█ Dit apparaat is uitsluitend be-
doeld voor huishoudelijk privé-
gebruik en is niet geschikt voor
professionele cateringsdoelein-
den. Het mag niet commercieel
gebruikt worden.
█ Het apparaat niet in de badka-
mer gebruiken.
█ Controleer of de netspanning
op het typeplaatje overeenk-
omt met uw plaatselijke nets-
panning. De enige manier om
het apparaat los te koppelen
van het elektriciteitsnet is om
de stekker uit het stopcontact
te verwijderen.
█ Voor extra bescherming, moet
dit apparaat worden aange-
sloten op een huishoudelijke
aardlekschakelaar met een no-
minale waarde van niet meer
dan 30 mA. Raadpleeg een
elektricien voor advies.
█ Dompel de motorbehuizing,
stroomkabel of stekker niet
onder in water of enig andere
vloeistof. Houd het niet onder
stromend water. Alleen de dek-
sel en de glazen kan kunnen
veilig met water en afwasmid-
del in de vaatwasser gereinigd
worden.
█ Trek de stekker uit het stopcon-
tact na gebruik, voordat u het
apparaat reinigt, voordat u de
ruimte verlaat of indien er zich
een defect voordoet. Verwijder
de stekker niet door aan het
snoer te trekken.
█ Knip of buig de netsnoer niet
en wrijf deze niet over scherpe
randen, om elke schade te vo-
orkomen.
█ Houd de stroomkabel uit de
buurt van hete oppervlakken
en open vuur.
█ Gebruik met het apparaat
geen verlengsnoer.
65
NEDERLANDS
█ Gebruik het apparaat nooit als
de netsnoer of het apparaat
beschadigd is.
█ Onze GRUNDIG-huishoude-
lijke apparaten voldoen aan
de geldende veiligheidsnor-
men; om elk gevaar te vermi-
jden moeten het apparaat of
het netsnoer indien deze be-
schadigd zijn, gerepareerd of
vervangen worden door een
erkend servicecentrum. On-
juiste of onbevoegde reparatie
kan gevaar en risico's voor de
gebruiker opleveren.
█ Demonteer het apparaat
onder geen enkele omstandig-
heid. Bij schade veroorzaakt
door foutief gebruik kan geen
aanspraak worden gemaakt
op de garantie.
█ Houd het apparaat en het snoer
uit de buurt van kinderen.
█ Dit apparaat kan gebruikt wor-
den door personen met vermin-
derd lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen of gebrek
aan ervaring en kennis, mits
dat gebeurt onder toezicht of
ze instructies ontvangen over
het veilige gebruik van het ap-
paraat en op de hoogte zijn
van de potentiële gevaren.
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
█ Reinigings- en onderhouds-
werk mag niet door kinderen
worden uitgevoerd.
█ Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt.
█ Laat het apparaat echter nooit
onbeheerd achter terwijl het in
gebruik is. Er wordt uiterste vo-
orzichtigheid geboden als het
apparaat gebruikt wordt in de
buurt van kinderen en perso-
nen met verminderde fysieke,
gevoels- of mentale vaardighe-
den.
█ Voordat u het apparaat voor
de eerste keer in gebruik
neemt, dient u alle onderde-
len die met voedsel in contact
komen zorgvuldig te reinigen.
█ Het apparaat nooit gebruiken
of plaatsen op of in de buurt
van hete oppervlakken zoals
een gasbrander, kookplaat of
warme oven.
█ Gebruik het apparaat niet voor
zaken waar het niet voor bedo-
eld is.
66 NEDERLANDS
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ________________
█ Het apparaat nooit gebruiken
in of in de buurt van brandbare
of ontvlambare plaatsen en
materialen.
█ Het apparaat niet met vochtige
of natte handen gebruiken.
█ Het apparaat altijd op een sta-
biel, vlak, schoon, droog en
antislipoppervlak gebruiken.
█ Zorg dat er geen gevaar
optreedt omdat iemand per
ongeluk aan de stroomkabel
trekt of omdat iemand hierover
struikelt wanneer het apparaat
in gebruik is.
█ Plaats het apparaat zodanig
dat de stekker altijd toeganke-
lijk is.
█ Het mes is heel scherp! Han-
teer om letsel te voorkomen het
scherpe mes zeer voorzichtig,
in het bijzonder bij het verwij-
deren en reinigen.
█ Gebruik het apparaat niet als
het mes beschadigd is of sli-
jtage vertoont.
█ Reinig het apparaat nooit met
blote handen.
█ Probeer het apparaat nooit te
gebruiken zonder de deksel.
█ Probeer de deksel niet te ver-
wijderen voordat de messen
volledig stilstaan.
█ Een spatel kan worden ge-
bruikt om het ingrediënt uit de
glazen kan te nemen. Het ap-
paraat dient uitgeschakeld te
zijn voordat u dit doet.
█ Laat het apparaat voor het ver-
werken van voedsel nooit lan-
ger draaien in dan nodig.
█ Verwijder botjes en pitten uit
voedsel om te voorkomen dat
het mes en het apparaat be-
schadigd raken.
█ Dit apparaat is alleen bedoeld
voor korte gebruiksperioden
en mag slechts maximaal 1
minuut continu achter elkaar
gebruikt worden. Laat het ap-
paraat na gebruik voldoende
afkoelen.
█ Maal met het apparaat geen
grote stukken ijs, maal alleen
kleine ijsblokjes.
█ Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit alvorens
accessoires te vervangen of
onderdelen aan te raken die
tijdens gebruik bewegen.
67
NEDERLANDS
KORT OVERZICHT _________________________
Beste klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
GRUNDIG Jug Blender SM 6860.
Lees de volgende gebruikersnota's zorgvuldig om
ten volle te genieten van uw kwaliteits GRUNDIG-
product te garanderen voor heel wat komende
jaren.
Een verantwoorde aanpak!
GRUNDIG richt zich op contractu-
eel afgesproken maatschappelijke
werkomstandigheden met eerlijke
lonen, zowel voor eigen personeel
als voor leveranciers. We hechten
ook veel belang aan het efficiënte
gebruik van grondstoffen met een continue vermin-
dering van afval van verscheidene ton plastic per
jaar. Bovendien zijn al onze accessoires beschik-
baar voor minimaal 5 jaar.
Voor een toekomst waard te worden geleefd.
Grundig.
Bediening en onderdelen
Zie de afbeelding op pagina 3.
A Maatbeker
B Toevoerkoker
C Deksel
D Glazen kan
E Handgreep van kan
F Mes
G Motorbehuizing
H Draaiknop
I Antislip-voetjes
J Snoeropberging
K Fruitfilter
68 NEDERLANDS
Voorbereiding
Let op
█ Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
alvorens accessoires te vervangen of onderde-
len aan te raken die tijdens gebruik bewegen.
█ Verwijder het mes niet door het hieraan op te
tillen.
█ Het mes is heel scherp! Hanteer om letsel te
voorkomen het scherpe mes zeer voorzichtig,
in het bijzonder bij het verwijderen en reinigen.
Opmerkingen
█ Zorg dat de inkepingen onderaan de glazen
kan in die van de motorbehuizing passen.
█ Voeg water toe om de blender soepel te laten
draaien.
█ Meng 3 eenheden hard voedsel en 3 eenheden
water om soepel te kunnen mengen/pureren.
(d.w.z. 60 g hard voedsel op 40 ml water)
Let op
█ Doe geen heet voedsel of hete vloeistoffen in
de glazen kan. Als u soep maakt, zorg dan dat
de temperatuur van de vloeistof niet boven de
40°C komt.
█ Om gemalen ijs te maken, raden we u aan om
met te beginnen met de kan 3/4 te vullen met ijs
en er 15 ml koud drinkwater aan toe te voegen.
█ Probeer geen ijs te malen zonder water aan de
kan toe te voegen.
█ Laat de blender nooit leeg (zonder voedsel)
draaien.
█ Laat de blender nooit werken zonder dat de
glazen kan op de motorbehuizing is geplaatst.
█ Verplaats of draai de glazen kan nooit nadat
deze correct op zijn plek is bevestigd.
Opmerkingen
█ Om de blender op lage snelheid te laten
draaien, draait u de draaiknop H naar “1”.
█ Indien u op een hogere snelheid wilt blenden,
draai dan de draaiknop H naar de gewenste
snelheid (3).
█ Draai voor korte pulsen van pureren op hoge
snelheid de draaiknop H naar “P”. Als je de
draaiknop H loslaat, stopt de blender en gaat
deze automatisch naar “0” terug.
█ Indien tijdens het mengproces ingrediënten moe-
ten worden toegevoegd, kunt u deze toevoegen
via de opening in het deksel B. Neem hiervoor
de dop/maatbeker uit A.
Let op
█ Laat de blender nooit langer dan 1 minuut
draaien, anders kan deze oververhit raken.
█ Laat het apparaat nadat hij 1 minuut heeft ge-
draaid afkoelen voordat u hem opnieuw ge-
bruikt.
█ Zorg dat de motor uitgeschakeld is en volledig
tot stilstand is gekomen voordat u de glazen kan
D van de motorbehuizing G verwijdert.
█ Doe geen gebruiksvoorwerpen (pannenlikker,
vork, enz.) in de glazen kan terwijl de blender
in werking is.
WERKING ___________________________________
69
NEDERLANDS
Reiniging en onderhoud
Let op
█ Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of
schuurmiddelen, metalen voorwerpen en harde
borstels om het apparaat schoon te maken.
█ Reinig het apparaat nooit met blote handen.
█ Reinig de kan na elk gebruik. Laat geen etens-
resten hard worden op of binnenin de blender.
Deze zijn later moeilijk te verwijderen.
█ Gebruik geen kokend water. De lagers van de
messenassemblage zijn ontworpen met een le-
venslang smeermiddel; blootstelling aan kokend
water kan deze lagers beschadigen en de le-
vensduur van de blender verkorten.
Opmerking
█ Dompel de motorbasis of messen niet onder
in vloeistof en plaats ze niet in de vaatwasser.
Alleen de deksel, fruitfilter en de glazen kan
kunnen ondergedompeld worden en in de vaat-
wasser worden gereinigd.
Tips voor mengen
█ Om ijsblokjes tijdens de werking van de blender
toe te voegen, voegt u deze één voor één toe
A. Wacht een paar seconden voor het vol-
gende ijsblokje toe te voegen zodat de blender
het ijs goed kan mengen.
█ Verwijder, om voedsel tijdens de werking van
de blender toe te voegen, de dop A en laat de
ingrediënten door de opening vallen. Zorg dat
het voedsel in stukjes van 2-5 cm is gesneden
om door de opening te passen. Zet de dop A
terug na het toevoegen van ingrediënten.
█ Snijd bij het mengen van vast voedsel, zoals
rauwe groenten, gegaard of rauw vlees en fruit
altijd in stukjes niet langer dan 2-5 cm voordat
u ze in de glazen kan stopt. Meng nooit meer
dan 2 koppen van dit soort voedsel per keer. Dit
versnelt het mengproces en vermindert slijtage
aan de messen.
█ Doe vloeibare ingrediënten altijd eerst in de
glazen kan, behalve als een recept dit specifiek
anders aangeeft.
█ Doe om dranken te mengen alle ingrediënten
tegelijkertijd in de glazen kan.
█ Meng niet teveel. Normaalgesproken hoeft u
niet langer dan een paar seconden te mengen.
█ Overmengen kan voedsel papperig maken.
Voldoet aan de WEEE-richt-
lijn en de richtlijnen voor af-
voeren van het restproduct:
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE
(2012/19/EU). Dit product is voorzien van
een classificatiesymbool voor afvalsortering van
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd uit
onderdelen en materialen van hoge
kwaliteit die hergebruikt kunnen
worden en geschikt zijn voor reclycling.
Gooi het restproduct aan het einde van
zijn levensduur niet weg bij normaal huishoudelijk
of ander afval. Breng het naar het verzamelpunt
voor recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten
om te weten waar u deze verzamelpunten aantreft.
Voldoet aan RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan de
EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het bevat geen
schadelijke en verboden materialen die in deze
richtlijn zijn opgenomen.
Verpakkingsinformatie
Het verpakkingsmateriaal van het
product is vervaardigd uit gerecyclede
materialen overeenkomstig onze
nationale regelgeving. Gooi het
verpakkingsmateriaal niet weg met het
huishoudelijk of ander afval. Breng het naar een
door de gemeente aangewezen verzamelpunt
voor verpakkingsmateriaal.
INFORMATIE ______________________________
70 NEDERLANDS
Technische gegevens
Stroomtoevoer: 220 - 240V~, 50-60 Hz
Stroom: 600 W
Technische en ontwerpwijzigingen voorbehou-
den.
Opslag
█ Als u het apparaat een lange tijd niet zult gebrui-
ken, berg het dan veilig op.
█ Zorg ervoor dat de stekker uit het apparaat is ge-
trokken en dat het apparaat volledig droog is.
█ Bewaar het apparaat op een koele, droge
plaats.
█ Zorg ervoor dat het apparaat buiten het bereik
van kinderen wordt gehouden.
Hanteren en vervoeren
█ Draag het apparaat bij hanteren en vervoeren
in de oorspronkelijke verpakking. De verpak-
king van het apparaat beschermt tegen fysieke
schade.
█ Zet niets zwaars op het apparaat of op de ver-
pakking. Het apparaat kan beschadigd raken.
█ Het laten vallen van het apparaat kan ervoor
zorgen dat het niet meer werkt of permanente
schade veroorzaken.
INFORMATIE ______________________________
Raadpleeg de omslag van de
gebruikershandleiding voor
hoofdstukken over eerste
gebruik, algemeen gebruik en
reiniging.
71
DANSK
SIKKERHED OG OPSÆTNING _______________
Læs denne brugsanvisning grun-
digt igennem, inden du bruger
apparatet! Følg alle sikkerheds-
anvisninger for at undgå skader
som følge af forkert brug!
Behold brugsanvisningen til
fremtidig brug. Hvis dette appa-
rat gives videre til en tredjepart,
så bør denne vejledning også
gives videre.
█ Apparatet er kun beregnet til
husholdningsbrug.
█ Brug ikke apparatet udendørs
eller på badeværelset.
█ Kontrollér, at spændingen på
typepladen er i overensstem-
melse med den lokale strømfor-
synings. Den eneste måde at
afbryde apparatet fra strømfor-
syningen på er ved at trække
stikket ud af stikkontakten.
█ For yderligere beskyttelse
bør dette apparat tilsluttes et
fejlstrømsrelæ i huset med en
fejlstrøm på højst 30 mA. Søg
vejledning hos en elektriker.
█ Læg ikke apparatet, lednin-
gen eller strømstikket i vand
eller andre væsker. Hold det
ikke under rindende vand.
Kun låget og glaskanden kan
rengøres sikkert med vand og
opvaskemiddel eller i opvaske-
maskinen.
█ Tag strømstikket ud efter brug,
inden rengøring, inden lokalet
forlades, eller hvis der opstår
en fejl. Tag ikke stikket ud ved
at trække i ledningen.
█ Ledningen må ikke klemmes
eller bøjes, og den må ikke
gnide op ad skarpe kanter, da
det kan føre til skader på den.
█ Hold ledningen væk fra varme
overflader og åben ild.
█ Brug ikke en forlængerledning
til apparatet.
█ Brug aldrig apparatet, hvis det
eller ledningen er beskadiget.
█ Vores GRUNDIG hushold-
ningsapparater overholder
de gældende sikkerhedsstan-
darder, så hvis apparatet eller
ledningen beskadiges, skal det
repareres eller udskiftes på et
servicecenter for at undgå
farer. Mangelfuld eller ukvalifi-
ceret reparation kan forårsage
skader og risici for brugeren.
█ Undlad under alle omstændig-
heder at skille apparatet ad.
72 DANSK
SIKKERHED OG OPSÆTNING _______________
Garantikrav accepteres ikke i
tilfælde af skader forårsaget af
forkert håndtering.
█ Hold altid apparatet og lednin-
gen ude af børns rækkevidde.
█ Apparatet bør ikke bruges af
personer, herunder børn, med
nedsatte fysiske, sansemæs-
sige eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden.
Dette gælder ikke, hvis de før-
omtalte personer har fået en
udførlig vejledning i brugen af
apparatet, eller hvis de bruger
det under opsyn af en person,
der er ansvarlig for deres sik-
kerhed.
█ Børn skal altid holdes under
opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
█ Apparatet må ikke bruges af
børn.
█ Inden apparatet tages i brug
første gang, skal alle de dele,
der kommer i kontakt med mad-
varer, rengøres grundigt.
█ Brug og placer aldrig nogen
del af apparatet på eller i nær-
heden af varme overflader,
såsom gasblus, kogeplade
eller en varm ovn.
█ Brug ikke apparatet til andet
end den tilsigtede brug.
█ Brug aldrig apparatet på eller
i nærheden af brændbare eller
letantændelige steder eller ma-
terialer.
█ Brug aldrig apparatet med fug-
tige eller våde hænder.
█ Brug altid apparatet på en sta-
bil, flad, ren, tør og skridsikker
overflade.
█ Sørg for, at der ikke er fare for,
at ledningen ved et uheld kan
trækkes ud, eller at nogen kan
snuble over den, mens appara-
tet er i brug.
█ Placer apparatet således, at
stikket altid er tilgængeligt.
█ Knivbladet er meget skarpt!
Håndter knivbladet med yder-
ste forsigtighed, især når det
rengøres, for at undgå skader.
█ Undlad at bruge apparatet,
hvis knivbladet er beskadiget
eller viser tegn på slid.
█ Rengør aldrig apparatet kun
med hænderne.
█ Brug aldrig apparatet uden
låg.
█ Forsøg ikke at fjerne låget, før
knivbladet er standset helt.
73
DANSK
SIKKERHED OG OPSÆTNING _______________
█ Der kan evt. anvendes en spa-
tel til at fjerne ingredienser fra
glaskanden. Sørg for, at appa-
ratet er slukket, inden du gør
det.
█ Lad aldrig apparatet være
tændt i længere tid, end det er
nødvendigt for bearbejdning
af maden.
█ Fjern ben og sten fra madvarer
for at forhindre, at knivbladet
og apparatet beskadiges.
█ Dette apparat er kun beregnet
til brug i korte intervaller og
bør kun være tændt i højst ét
minut ad gangen. Lad appara-
tet køle tilstrækkeligt ned efter
brug.
█ Forsøg ikke at knuse store ister-
ninger med apparatet, kun små
isterninger.
█ Sluk apparatet, og træk strøm-
stikket ud af stikkontakten, før
du skifter tilbehør, eller rører
ved de bevægelige dele.
74 DANSK
KORT FORTALT _____________________________
Kære kunde
Tillykke med købet af din nye GRUNDIG Blender
SM 6860.
Læs de følgende bemærkninger grundigt for at
kunne udnytte dit kvalitetsprodukt fra GRUNDIG
fuldt ud i mange år fremover.
En ansvarlig tilgang!
GRUNDIG fokuserer på at indgå
aftaler om socialt ansvarlige ar-
bejdsforhold med rimelige lønninger
til både interne medarbejdere og
leverandører. Vi lægger også stor
vægt på effektiv udnyttelse af råstof-
fer med en fortsat reduktion af affald på flere tons
plastik om året. Desuden er alt vores tilbehør til-
gængeligt på markedet i mindst 5 år.
For en levedygtig fremtid.
Grundig.
Betjeningsfunktioner og
dele
Se figuren på side 3.
A Kapsel/målebæger
B Åbning til madvarer
C Låg
D Glaskande
E Håndtag
F Knivblad
G Motorhus
H Betjeningsskive
I Skridsikre fødder
J Ledningsspole
K Frugtfilter
75
DANSK
Advarsel
█ Sluk apparatet, og træk strømstikket ud af stik-
kontakten, før du skifter tilbehør, eller rører ved
de bevægelige dele.
█ Fjern ikke knivbladet ved at løfte i selve bladet.
█ Knivbladet er meget skarpt! Håndter knivbladet
med yderste forsigtighed, især når det rengøres,
for at undgå skader.
Bemærk
█ Sørg for, at fordybningerne i bunden af glaskan-
den falder i hak med motorhuset.
█ Tilsæt vand for at sikre, at blenderen kører jævnt.
█ Bland 3 dele faste madvarer med 2 dele vand
for at opnå et ensartet resultat (f.eks. 60 g faste
madvarer og 40 ml vand).
Advarsel
█ Læg eller blend ikke varme madvarer eller væ-
sker i glaskanden. Hvis du blender suppe, så
sørg for, at temperaturen ikke overstiger 40° C.
█ Hvis du vil knuse isterninger, anbefaler vi, at du
begynder med at fylde 3/4 af kanden med ister-
ninger, og tilsætter 15 ml drikkevand.
█ Forsøg ikke at knuse isterninger i kanden uden
at tilsætte vand.
█ Brug aldrig blenderen, når den er tom (uden
madvarer).
█ Brug aldrig blenderen, når glaskanden ikke er
sat på motorhuset.
█ Bevæg eller drej aldrig glaskanden, efter den er
faldet i hak i motorhuset.
Bemærk
█ Hvis du ønsker at indstille blenderen på en hø-
jere hastighed, så sæt betjeningsskiven H på
den ønskede hastighed (3).
█ Hvis du ønsker at blende i korte intervaller af
høj hastighed, så sæt betjeningsskiven H på
"P". Når du slipper betjeningsskiven H, stand-
ser blenderen automatisk og slår tilbage til "0".
█ Hvis du ønsker at tilsætte ingredienser, mens du
blender, skal du tilsætte dem gennem åbningen
i låget B. For at gøre dette skal du fjerne kaps-
len/målebægeret A.
Advarsel
█ Kør aldrig blenderen i længere end 1 minut ad
gangen, da den overopheder.
█ Efter blenderen har kørt i 1 minut, skal du lade
den køle ned, før du bruger den igen.
█ Sørg for, at motoren er slukket og helt standset,
før du fjerner glaskanden D fra motorhuset G.
█ Put ikke redskaber (dejskraber, gaffel m.m.) i
glaskanden, mens blenderen kører.
BETJENING _______________________________
76 DANSK
Rengøring og vedligehol-
delse
Advarsel
█ Brug aldrig benzin, opløsningsmidler,
skuremidler, metalgenstande eller hårde børster
til at rengøre apparatet med.
█ Knivbladet er meget skarpt! Håndter knivbladet
med yderste forsigtighed for at undgå skader.
█ Rengør aldrig apparatet kun med hænderne.
█ Rengør blenderen efter hver brug. Lad ikke
madrester tørre ind på yder- eller indersiden af
blenderen. Så bliver det vanskeligere at rengøre
den senere.
█ Brug ikke kogende vand. Knivbladslejet er tilført
et smøremiddel, der er beregnet til at holde
hele dets levetid. Kontakt med kogende vand
kan skade lejet og dermed afkorte blenderens
levetid.
Bemærk
█ Læg ikke motorhuset eller knivbladet i
vand eller andre væsker, og sæt dem ikke i
opvaskemaskinen. Kun låget, frugtfilter og
glaskrukken må lægges i vand og sættes i
opvaskemaskinen.
Gode råd, når du skal
blende
█ Hvis du ønsker at tilsætte isterninger til blandin-
gen, mens blenderen kører, så tilsæt én isterning
ad gangen A. Vent et par sekunder, før du til-
sætter den næste isterning, så blenderen får mu-
lighed for at knuse isterningen ordentligt.
█ Hvis du ønsker at tilsætte madvarer, mens blen-
deren kører, skal du fjerne kapslen/målebæ-
geret A og tilsætte ingredienserne gennem
åbningen. Sørg for, at skære maden i stykker af
2-5 cm, så de kan komme igennem åbningen.
Sæt kapslen/målebægeret A på igen, når du
er færdig med at tilsætte ingredienser.
█ Når du blender faste madvarer, såsom rå grønt-
sager, tilberedt eller råt kød og frugt, skal du
altid skære dem i stykker på højst 2-5 cm, før du
lægger dem i glaskanden. Blend ikke mere, end
hvad der svarer til 2 kopper af disse madvarer,
ad gangen. Så er det hurtigere at blende, og
der slides ikke lige så meget på knivbladet.
█ Hæld altid flydende ingredienser i glaskanden
først, hvis der ikke står det modsatte i opskriften.
█ For at blende drikkevarer skal alle ingredienser
hældes i glaskanden samtidigt.
█ Undgå at overblende. Oftest behøver du kun at
blende i et par sekunder.
█ Hvis du overblender, kan maden blive smattet.
Overholdelse af WEEE-direk-
tivet og affaldshåndtering:
Dette produkt overholder EU’s WEEE-direktiv
(2012/19/EU). Dette produkt er mærket med
piktogrammet for elektrisk og elektronisk skrot
(WEEE).
Dette produkt er fremstillet af dele og
materialer af høj kvalitet, som kan gen-
anvendes og er velegnede til genbrug.
Produktet må ikke smides ud sammen
med normalt husholdningsaffald eller
andet affald ved slutningen af dets levetid. Aflever
det på en genbrugsstation, der tager imod elek-
trisk og elektronisk udstyr. Henvend dig til dine lo-
kale myndigheder for mere information om gen-
brugsstationer.
Overholdelse af RoHS-direk-
tivet:
Det produkt, du har købt, overholder EU’s RoHS-
direktiv (2011/65/EU). Produktet indeholder ikke
skadelige og forbudte materialer som angivet i
direktivet.
ANVISNINGER ____________________________
77
DANSK
Information om emballagen
Produktets emballage er fremstillet af
genbrugsmaterialer i overensstemmelse
med nationale miljølove. Smid ikke em-
ballagen ud sammen med hushold-
ningsaffald eller andet affald. Aflever den på en
genbrugsstation, der tager imod emballage, anvist
af dine lokale myndigheder.
Tekniske data
Strømforsyning: 220 - 240V~, 50-60 Hz
Effekt: 600 W
Retten til tekniske og designmæssige ændringer
forbeholdes.
Opbevaring
█ Hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere
periode, skal det opbevares omhyggeligt.
█ Sørg for, at apparatet ikke er tilsluttet strøm, og
at det er helt tørt.
█ Opbevar apparatet på et køligt, tørt sted.
█ Sørg for, at apparatet er ude af børns
rækkevidde.
Håndtering og transport
█ Under håndtering og transport skal apparatet
transporteres i den originale emballage.
Apparatets emballage beskytter det mod fysiske
skader.
█ Placer ikke tunge ting oven på apparatet eller
emballagen. Det kan beskadige apparatet.
█ Hvis apparatet tabes, vil det miste funktionsevne
eller lide permanent skade.
ANVISNINGER ____________________________
Se brugervejledningens omslag
for afsnit om første brug, generel
brug og rengøring.
78 SVENSKA
SÄKERHET OCH INSTALLATION ______________
Var god läs den här bruksanvis-
ningen noga innan du använ-
der apparaten! Följ alla säker-
hetsanvisningar för att undvika
skador på grund av felaktig an-
vändning!
Behåll bruksanvisningen för
framtida referens. Om enheten
skulle överlåtas till en tredje part
måste bruksanvisningen också
lämnas över.
█ Enheten är endast avsedd för
användning i hemmet.
█ Använd inte apparaten i bad-
rummet.
█ Kontrollera att strömförsörj-
ningen stämmer överens med
det som anges på produkteti-
ketten. Enda sättet att koppla
bort apparaten från elnätet är
att dra ut nätkontakten ur vägg-
uttaget.
█ För ytterligare skydd ska enhe-
ten anslutas till en jordfelsbry-
tare på högst 30 mA. Kontakta
en elektriker för rådgivning.
█ Doppa inte motorhöljet, ström-
sladden eller kontakten i vatten
eller annan vätska. Håll den
inte under rinnande vatten.
Endast locket och glastillbring-
aren kan rengöras på ett säkert
sätt i diskmaskinens övre del,
alternativt med vatten och disk-
medel.
█ Koppla ur strömsladden efter
att ha använt apparaten, innan
du rengör apparaten, innan du
lämnar rummet eller om ett fel
uppstår. Dra inte ut kontakten
genom att dra sladden.
█ Undvik att pressa eller böja
strömsladden och gnugga den
inte på vassa kanter för att för-
hindra skador.
█ Håll strömsladden borta från
heta ytor och öppen eld.
█ Använd ingen förlängnings-
sladd med apparaten.
█ Använd aldrig apparaten om
strömsladden eller apparaten
är skadad.
█ Hushållsapparaterna från
GRUNDIG uppfyller gällande
säkerhetsnormer, så om ap-
paraten eller strömsladden
skadas måste den bytas av ett
auktoriserat servicecenter för
att undvika fara. Felaktigt eller
obehörigt reparationsarbete
kan orsaka fara och risker för
användaren.
79
SVENSKA
SÄKERHET OCH INSTALLATION ______________
█ Demontera inte enheten under
några omständigheter. Inga
garantianspråk accepteras för
skador orsakade av felaktig
hantering.
█ Förvara enheten och kablar
utom räckhåll för barn.
█ Apparaten bör inte användas
av följande personer, inklu-
sive barn: personer med be-
gränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga och även de
med bristande erfarenhet och
kunskap. Detta gäller inte för
de senare om de instruerats i
användningen av apparaten
eller om de använder den
under överinseende av en per-
son som ansvarar för deras sä-
kerhet.
█ Barn bör alltid övervakas för
att säkerställa att de inte leker
med enheten.
█ Denna apparat ska inte använ-
das av barn.
█ Innan du använder apparaten
för första gången, rengör alla
delar som kommer i kontakt
med mat ordentligt.
█ Använd aldrig och placera
aldrig en del av denna appa-
rat på eller i närheten av heta
ytor: till exempel gasbrännare,
värmeplatta eller uppvärmd
ugn.
█ Använd inte apparaten i något
annat syfte än vad som är avsett.
█ Använd aldrig apparaten i
eller i närheten av brännbara
eller lättantändliga material.
█ Använd inte apparaten med
fuktiga eller våta händer.
█ Använd alltid apparaten på en
stabil, plan, ren, torr och halkfri
yta.
█ Se till att det inte finns någon
risk för att strömsladden av
misstag kan dras ut, eller att
någon kan snubbla över den
när apparaten är i bruk.
█ Placera apparaten på ett så-
dant sätt att nätkontakten är
alltid tillgänglig.
█ Bladenheten är mycket vass!
Hantera bladenheten med
största omsorg, särskilt under
rengöring, i syfte att undvika
skador.
80 SVENSKA
SÄKERHET OCH INSTALLATION ______________
█ Använd inte apparaten om bla-
denheten är skadad eller visar
tecken på slitage.
█ Rengör aldrig apparaten med
händerna.
█ Använd aldrig apparaten utan
locket.
█ Försök inte att ta bort locket för-
rän knivarna har stannat helt.
█ En spatel kan användas för att
avlägsna ingredienserna från
glaskannan. Apparaten måste
vara avstängd innan du gör
detta.
█ Aldrig apparaten längre än
nödvändigt för att bearbeta
maten.
█ Ta bort ben och stenar från mat
för att förhindra att bladenhe-
ten och maskinen skadas.
█ Apparaten är endast avsedd
för korta perioder av använd-
ning och bör endast vara i kon-
tinuerlig drift under maximalt
en minut. Låt apparaten svalna
helt efter användning.
█ Krossa inte stora isbitar med
apparaten, krossa endast små
isbitar.
█ Stäng av apparaten och
koppla bort den från elnätet
innan du byter tillbehör eller
närmar dig delar som rör sig
under drift.
81
SVENSKA
VID FÖRSTA ANBLICK ______________________
Kära kund,
Gratulerar till köpet av din nya
GRUNDIG Mixerkanna SM 8680.
Läs följande användaranteckningar noggrant för
att säkerställa fullständigt åtnjutande av din hög-
kvalitativa GRUNDIG-produkt i många år framö-
ver.
En ansvarsfull inställning!
GRUNDIG fokuserar på avtalsmäs-
sigt överenskomna arbetsförhållan-
den med rättvisa löner för både
internanställda och leverantörer. Vi
lägger också stor vikt vid effektiv an-
vändning av råmaterial med kontinu-
erlig avfallsreducering av flera ton plast varje år.
Dessutom är alla våra tillbehör tillgängliga i minst
5 år.
För en ljus framtid.
Grundig.
Delar och kontroller
Se bilden på sidan 3.
A Mätkopp
B Matningsränna
C Lock
D Glaskanna
E Kannans handtag
F Bladenhet
G Motorhölje
H Kontrollpanel
I Halkfria fötter
J Kabellagringsspole
K Fruktfilter
82 SVENSKA
Försiktighet
█ Stäng av apparaten och koppla bort den från
elnätet innan du byter tillbehör eller närmar dig
delar som rör sig under drift.
█ Ta inte bort bladenheten genom att lyfta den i
bladen.
█ Bladenheten är mycket vass! Hantera bladenhe-
ten med största omsorg, särskilt under rengöring,
i syfte att undvika skador.
Obs
█ Se till att skårorna på undersidan av kannan
passar dem i motorhuset.
█ Tillsätt vatten för att säkerställa att mixerkannan
fungerar smidigt.
█ Blanda 3 delar hårda livsmedel och 2 delar vat-
ten för att få en jämn upplevelse med mixerkan-
nan. (Dvs: 60 gr hård mat 40 ml vatten)
Försiktighet
█ Lägg inte i eller blanda varm mat eller vätska i
glaskannan. Om du processar soppa, se till att
vätsketemperaturen inte överstiger 40 °C.
█ För att processa krossad is, föreslår vi att du bör-
jar med tre fjärdedelar is i kannan och tillsätter
15 ml kallt dricksvatten.
█ Försöka inte krossa isen utan tillsats av vatten
till kannan.
█ Låt aldrig mixerkannan arbeta tom (utan mat).
█ Låt aldrig mixerkannan arbeta utan glaskannan
på motorhöljet.
█ Rör eller vrid aldrig glaskannan efter den satts
ordentligt på plats.
Obs
█ Om du vill blanda med en högre hastighet, vrid
inställningsratten H den till den önskade hastig-
hetsnivån (3).
█ För korta blandningspulser med hög hastighet,
vrid inställningsratten H till "P". När du släpper
styrratten H kommer mixern stanna och återgå
till "0" automatiskt.
█ Om ingredienserna ska tillsättas under bland-
ningsprocessen, tillsätt dem genom öppningen
i locket B. För att göra detta, ta ut locket / mät-
koppen A.
Försiktighet
█ Kör aldrig mixern längre än 1 minut, så den inte
överhettas.
█ Efter att ha kört apparaten i 1 minut, låt den
svalna innan du använder den igen.
█ Se till att motorn är avstängd och har stannat
helt innan du tar bort glaskannan D från mo-
torhöljet G.
█ Placera inga redskap (skrapa, gaffel, etc.) i glas-
kannan medan mixern är igång.
ANVÄNDNING ___________________________
83
SVENSKA
Rengöring och skötsel
Försiktighet
█ Använd aldrig bensin, lösningsmedel, slipande
rengöringsmedel, metallföremål eller hårda
borstar för att rengöra apparaten.
█ Rengör aldrig bladen med bara händerna.
█ Rengör mixerkannan efter varje användning.
Låt inte några matrester hårdna på och inuti
mixerkannan. Detta kommer att göra det svårare
att rengöra den senare.
█ Använd inte kokande vatten. Bladenhetens lager
har utformats med ett smörjmedel; exponering
för kokande vatten kan skada dessa lager och
förkorta mixerns livslängd.
Obs
█
Doppa inte den motoriserade basen eller
knivenheten i vätska, eller placera dem i
diskmaskinen. Endast locket,
fruktfilter
och
glaskannan kan sänkas ner i vatten och placeras
i diskmaskinen.
Tips för mixning
█ För att lägga till isbitar till blandningar medan
mixern är igång, lägg till en kub i taget genom
locket A. Vänta några sekunder innan du läg-
ger i nästa isbit så att mixern kan blanda isen
ordentligt.
█ För att lägga till mat medan mixern är igång,
avlägsna locket A och släpp ingredienserna
genom öppningen. Var noga med att skära
maten i ca 2-5 cm bitar så de passar genom
öppningen. Sätt tillbaka locket A när du har
lagt till ingredienserna.
█ Vid blandning av fast föda, såsom råa grön-
saker, kokt eller okokt kött och frukt, skär dem
alltid i bitar inte större än 2-5 cm bitar innan du
placerar dem i glaskannan. Blanda inte mer än
2 koppar av dessa livsmedel åt gången. Detta
kommer att påskynda blandningsprocessen och
minska slitaget på blandningsbladen.
█ Placera alltid flytande ingredienser i glaskannan
först, såvida inte ett recept uttryckligen anger
något annat.
█ För att blanda drycker, placera alla ingredienser
i glaskannan samtidigt.
█ Undvik övermixning. Vanligtvis måste du blanda
i några sekunder.
█ Övermixning kan göra att maten blir grötig.
I enlighet med WEEE-direkti-
vet för hantering av avfalls-
produkter:
Den här produkten gäller under EU WEEE-direkti-
vet (2012/19/EU). Den här produkten är försedd
med en klassificeringssymbol för avfallshantering
av elektriskt och elektroniskt material (WEEE).
Denna produkt är tillverkad med delar
av hög kvalitet samt material som kan
återanvändas och återvinnas. Produk-
ten får inte slängas i hushållssoporna
eller i annat avfall vid livsslut. Ta den till
en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk
utrustning. Kontakta din kommun för mer informa-
tion om närmaste återvinningsstation.
I enlighet med RoHS-direkti-
vet:
Produkten du har köpt gäller under EU RoHS-
direktivet (2011/65/EU). Den innehåller inga av
de farliga eller förbjudna material som anges i
direktiven.
Förpackningsinformation
Förpackningen för din produkt är tillver-
kad av återvinningsbart material i enlig-
het med nationella miljöföreskrifter.
Kasta inte förpackningsmaterial i hus-
hållsavfall eller annat liknande avfall. Ta dem till
ett insamlingsställe för förpackningsmaterial som
anvisas av de lokala myndigheterna.
INFORMATION ___________________________
84 SVENSKA
Tekniska data
Strömförsörjning: 220 - 240V~, 50-60 Hz
Effekt: 600 W
Teknik och design kan ändras utan föregående
meddelande.
Förvaring
█ Om du inte planerar att använda enheten under
en längre tid bör du förvara den ordentligt.
█ Se till att apparaten är urkopplad och helt torr.
█ Förvara apparaten på en sval och torr plats.
█ Se till att enheten hålls utom räckhåll för barn.
Hantering och transport
█ Bär apparaten i originalförpackningen
vid hantering eller transport. Apparatens
förpackning skyddar mot fysiska skador.
█ Placera inga tunga laster på apparaten eller
förpackningen. Apparaten kan skadas.
█ Om man råkar tappa apparaten blir den icke-
operativ eller permanent skadad.
INFORMATION ___________________________
Se bruksanvisningens framsida
för avsnitten om den första
användningen, allmän
användning och rengöring.
85
ROMÂNĂ
SIGURANȚĂ ȘI INSTALARE ______________
Vă rugăm să citiți cu atenție
manualul de instrucțiuni
înainte de a utiliza acest
produs! Respectați toate
instrucțiunile de siguranță
pentru evitarea pericolele
datorate unei utilizări
necorespunzătoare!
Păstrați manualul de
instrucțiuni pentru consul-
tare ulterioară. Dacă pro-
dusul va încredințat unei
terțe părți, atunci și manu-
alul de instrucțiuni trebuie
încredințat.
█ Acest produs este destinat
doar uzului casnic.
█ Nu utilizați produsul în baie.
█ Verificați dacă tensiunea
de la rețea menționată
pe eticheta de clasificare
corespunde cu tensiunea
dumneavoastră locală. Sin-
gura cale pentru deconec-
tarea produsului de la priză
este să scoateți ștecherul.
█ Pentru protecție
suplimentară, acest produs
trebuie să fie conectat la
o siguranță domestică de
protecție de maximum 30
mA. Consultaţi electricianul
pentru sfaturi.
█ Nu imersați carcasa moto-
rului, cablul de alimentare
sau ștecherul în apă sau în
alte lichide. Nu-l țineți sub
apă de la robinet. Numai
capacul și cana din sticlă
pot fi curățate în siguranță
cu apă și cu lichid de vase
sau în mașina de spălat
vase.
█ Deconectați cablul de ali-
mentare după utilizarea
aparatului, înainte de a-l
curăța sau de a părăsi
încăperea și dacă apare o
defecțiune. Nu deconectați
ștecherul de alimentare
prin tragerea de cablu.
█ Nu apăsați și nu îndoiți ca-
blul de alimentare și nu-l
trageți peste marginile
ascuțite, pentru a împied-
ica orice deteriorare.
█ Mențineți cablul de alimen-
tare departe de suprafețele
fierbinți și de focul deschis.
█ Nu folosiți aparatul cu
prelungitor.
█ Nu folosiți niciodată
aparatul dacă acesta sau
cablul său de alimentare
sunt deteriorate.
86 ROMÂNĂ
SIGURANȚĂ ȘI INSTALARE ______________
█ Produsele noastre GRUN-
DIG sunt corespunzătoare
cu standardele de siguranță
aplicabile; dacă produsul
sau cablul de alimentare
sunt deteriorate, aces-
tea trebuie să fie reparate
sau înlocuite de un centru
de service pentru evitarea
oricărui pericol. Reparațiile
efectuate defectuos sau de
către persoane necalificate
pot cauza pericol și riscuri
pentru utilizator.
█ Nu demontați aparatul
în nicio situație. Nu sunt
acceptate solicitări de
garanție pentru deteriorări
cauzate de manevrarea
incorectă.
█ A nu se lăsa niciodată
aparatul și cablul său la în-
demâna copiilor.
█ Produsul nu trebuie utili-
zat de către următoarele
persoane, inclusiv copii:
persoane cu capacitați
fizice, senzoriale sau
mentale limitate sau
care nu au experiența și
cunoștințele necesare.
Acest lucru nu se aplică
celor din urmă dacă au fost
instruiți în legătură cu uti-
lizarea produsului sau dacă
îl utilizează sub supravegh-
erea unei persoane re-
sponsabile de siguranța lor.
█ Copiii trebuie să fie întot-
deauna supravegheați să
nu se joace cu aparatul.
█ Acest produs nu poate fi
utilizat de către copii.
█ Înainte de a folosi aparatul
pentru prima dată, curățații
cu atenție toate componen-
tele care vin în contact cu
alimentele.
█ Nu utilizați și nu plasați nicio
componentă a acestui pro-
dus pe suprafețe fierbinți
sau în apropierea acestora,
cum ar fi un arzător de gaz,
un arzător electric sau un
cuptor încălzit.
█ Nu utilizați aparatul pentru
nimic altceva decât pentru
destinația de utilizare.
█ Nu utilizați niciodată pro-
dusul în locuri și materiale
combustibile sau inflama-
bile sau în apropierea
acestora.
87
ROMÂNĂ
SIGURANȚĂ ȘI INSTALARE ______________
█ Nu utilizați niciodată pro-
dusul cu mâinile ude sau
umede.
█ Utilizați întotdeauna produ-
sul pe o suprafață stabilă,
dreaptă, curată uscată și
aderentă.
█ Verificați cablul de alimen-
tare să nu poată fi scos ac-
cidental din priză și aveți
grijă ca nicio persoană să
nu se poată împiedica de
acesta în timpul utilizării
produsului.
█ Plasați produsul într-o
poziție în care ștecherul
este întotdeauna accesibil.
█ Unitatea pentru cuțite este
foarte ascuțită! Mânuiți uni-
tatea pentru cuțite ascuțite
cu cea mai mare grijă, în
special în timpul curățării
acesteia, pentru a evita
vătămarea.
█ Nu utilizați aparatul dacă
unitatea pentru cuțite
este deteriorată sau dacă
prezintă semne de uzură.
█ Nu curățați niciodată pro-
dusul cu mâinile goale.
█ Nu încercați niciodată să
utilizați aparatul fără capac.
█ Nu încercați să scoateți ca-
pacul până când nu s-au
oprit complet cuțitele.
█ Se poate utiliza o spatulă
pentru îndepărtarea ingre-
dientelor de pe vasul din
sticlă. Aparatul trebuie oprit
înainte de a face acest
lucru.
█ Nu lăsați niciodată aparatul
să funcționeze mai mult
timp decât este necesar
pentru procesarea alimen-
telor.
█ Scoateți oasele și sâm-
burii din alimente, pentru a
preveni defectarea unității
pentru cuțite și a aparatu-
lui.
█ Acest aparat este desti-
nat numai pentru utilizare
pentru scurt timp și trebuie
utilizat continuu numai
timp de maximum 1 minut.
După utilizare, lăsați
aparatul să se răcească
suficient.
88 ROMÂNĂ
DINTR-O PRIVIRE ______________________
Stimate client,
Felicitări pentru achiziționarea noului
blender cu cană SM 6860 de la GRUNDIG.
Vă rugăm să citiți cu atenție următoarele
note ale utilizatorului, pentru a vă bucura pe
pe deplin de calitatea produsului GRUNDIG
pentru mulți ani de aici înainte.
O abordare responsabilă!
GRUNDIG se concentrează
asupra condițiilor sociale de
muncă convenite prin contract,
cu salarii echitabile atât pentru
angajații interni, cât și pentru
furnizori. De asemenea,
acordăm o mare importanță utilizării efi-
ciente a materiilor prime, cu reducerea
continuă a mai multor tone de deșeuri din
plastic în fiecare an. În plus, toate accesori-
ile noastre sunt disponibile timp de cel puțin
5 ani.
Pentru un viitor care merită trăit.
Grundig.
Comenzi și componente
Vezi ilustrația de la pagina 3.
A Cupă de măsurare
B Fantă de alimentare
C Capac
D Cană din sticlă
E Mâner cană
F Unitate pentru cuțite
G Carcasa motorului
H Buton de control
I Piciorușe antiderapante
J Rolă depozitare cablu
K Filtru pentru fructe
SIGURANȚĂ ȘI INSTALARE ______________
█ Nu tocați cuburi mari de
gheață cu aparatul, ci
mărunțiți numai cuburi mici.
█ Opriți aparatul și
deconectați-l de la rețeaua
de alimentare, înainte de a
schimba accesoriile sau de
a vă apropia de componen-
tele mobile în uz.
89
ROMÂNĂ
Atenție
█Opriți aparatul și deconectați-l de la sursa
de alimentare înainte de a schimba acce-
soriile sau de a vă apropia de componen-
tele mobile în uz.
█Îndepărtați toate ambalajele și materialele
autocolante și
█Nu îndepărtați unitatea pentru cuțite rid-
icând-o de cuțite.
█Unitatea pentru cuțite este foarte ascuțită!
Mânuiți unitatea pentru cuțite ascuțite
cu cea mai mare grijă, în special în tim-
pul curățării acesteia, pentru a evita
vătămarea.
Note
█Asigurați-v că adânciturile de pe partea de
jos a cănii de sticlă se potrivesc în cele ale
carcasei motorului.
█Adăugați apă, pentru a asigura
funcționarea lină a blenderului cu cană.
█Amestecați 3 unități de alimente dure și
2 unități de apă, pentru a vă bucura de
o funcționare lină a blenderului cu cană.
(adică: 60 gr alimente dure40 ml apă)
Atenție
█Nu puneți și nu amestecați alimente sau
lichide fierbinți în cana din sticlă. Dacă
preparați supă, asigurați-vă că tempera-
tura lichidului nu depășește 40°C.
█Pentru a procesa gheață mărunțită, vă
sugerăm să începeți cu trei sferturi de
gheață în cană și să adăugați 15 ml de
apă rece potabilă.
█Nu încercați să mărunțiți gheață fără a
adăuga apă în cană.
█Nu lăsați niciodată blenderul cu cană să
funcționeze în gol (fără alimente).
█Nu lăsați niciodată blenderul cu cană să
funcționeze fără cana din sticlă fixată pe
carcasa motorului.
█Nu deplasați niciodată și nu rotiți cana din
sticlă după ce a fost așezată în poziția
corespunzătoare.
█Dacă doriți să amestecați la o viteză mai
ridicată, rotiți butonul de control H la nive-
lul dorit de viteză (2-3).
█Pentru impulsuri scurte de amestecare cu
viteză ridicată, rotiți butonul de control Hla
„P”. La eliberarea butonului de control H,
blenderul se va opri și va reveni automat
la „0”.
█Dacă urmează să se adauge ingredi-
ente în timpul procesului de alimentare,
adăugați-le prin deschizătura din capac
B. Pentru a face acest lucru, scoateți
capacul/cana de măsurare A.
Atenție
█Nu utilizați niciodată blenderul mai mult
de 1 minut, în caz contrar acesta se va
supraîncălzi.
█După utilizarea aparatului timp de 1 minut,
lăsați-l să se răcească înainte de a-l utiliza
nou.
█Asigurați-vă că motorul este deconectat
de la alimentare i că s-a oprit complet,
înainte de a scoate cana din sticlă D de
pe carcasa motorului G.
█Nu așezați nicio ustensilă (screper,
furculiță etc.) în cana din sticlă în timp ce
blenderul este în funcțiune.
FUNCȚIONARE ________________________
90 ROMÂNĂ
Curățarea și îngrijirea
Atenție
█Nu utilizați niciodată benzină, solvenți,
substanțe abrazive de curățare sau
obiecte metalice și perii aspre pentru
curățarea aparatului.
█Nu curățați niciodată cuțitele cu mâinile
goale.
█Curățați blenderul cu cană după fiecare
utilizare. Nu lăsați resturi de alimente să
se întărească pe blenderul cu cană și
în interiorul acestuia. Aceasta va face o
curățare ulterioară mai dificilă.
█Nu utilizați apă aflată la temperatura de
fierbere. Rulmenții ansamblului pentru
cuțite au fost concepuți cu un lubrifiant
pentru întreaga durată de funcționare;
expunerea la apă aflată la temperatura
de fierbere poate deteriora acești rulmenți
și poate scurta durata de funcționare a
blenderului.
Notă
█Nu imersați baza motorizată a unității
pentru cuțite în lichid și nu le introduceți
în mașina de spălat vase. Numai capacul,
ltru pentru fructe și cana din sticlă pot fi
imersate în apă și introduse în mașina de
spălat vase.
Sfaturi pentru amestecare
█Pentru a adăuga cuburi de gheață la
amestecuri în timp ce blenderul este în
funcțiune, adăugați pe rând câte un cub
prin capac A. Așteptați câteva secunde
înainte de a adăuga următorul cub de
gheață, astfel încât blenderul să poată
amesteca gheața în mod corespunzător.
█Pentru a adăuga alimente cât timp
blenderul este în funcțiune, scoateți ca-
pacul A și introduceți ingredientele
prin deschizătură. Asigurați-vă că tăiați
alimentele în bucăți de aproximativ 2-5
cm, pentru a încăpea prin deschizătură.
Așezați din nou capacul A după ce ați
terminat de adăugat ingredientele.
█La amestecarea alimentelor solide, pre-
cum legume crude, carne preparată și
nepreparată și fructe, tăiați-le întotdeauna
în bucăți de maximum 2-5 cm, înainte de a
le așeza în cana de sticlă. Nu amestecați
mai mult de 2 cești din aceste alimente în
același timp. Aceasta va mări viteza pro-
cesului de amestecare și va reduce uzura
lamelor de amestecare.
█Puneți întotdeauna mai întâi ingredien-
tele lichide în cana din sticlă, cu excepția
situației în care se specifică altfel în rețetă.
█Pentru a amesteca băuturi puneți toate
ingredientele în cana de sticlă în același
timp.
█Evitați amestecarea în exces. De obicei,
va trebui să amestecați timp de câteva
secunde.
█Amestecarea în exces poate cauza terci-
uirea alimentelor.
Conformitate cu Direc-
tiva DEEE și cu eliminarea
deșeurilor:
Acest produs este conform cu Directiva
DEEE a UE (2012/19/UE). Acest produs a
fost marcat cu simbolul de clasicare pentru
deșeuri de echipamente electrice și elec-
tronice (DEEE).
Acest produs a fost fabricat cu
piese și materiale de înaltă cali-
tate, care pot refolosite și reci-
clate. Nu eliminați acest produs
împreună cu deșeurile menajere
sau cu alte deșeuri la sfârșitul perioadei sale
de utilizare. Transportați-l la un punct de
colectare pentru reciclarea echipamentelor
electrice și electronice. Vă rugăm să
contactați autoritățile locale pentru a aa
unde se aă aceste puncte de colectare.
INFORMAŢII ___________________________
91
ROMÂNĂ
Conformitatea cu Directiva
RoHS
Produsul pe care l-ați achiziționat este con-
form cu Directiva RoHS UE (2011/65/UE).
Acesta nu conține materiale periculoase și
interzise, specicate în această Directivă.
Informații despre ambalaj
Ambalajele produsului sunt fabri-
cate din materiale reciclabile, con-
form reglementărilor noastre
naționale de mediu. Materialele
utilizate pentru ambalaj nu trebuie să e
eliminate împreună cu deșeurile menajere
sau cu vreun alt tip de deșeuri. Transportați-le
la punctele de colectare pentru ambalaje,
amenajate de autoritățile locale.
Date tehnice
Tensiune de alimentare: 220 - 240V~,
50-60 Hz
Putere: 600 W
Modificări tehnice și de proiectare rezer-
vate.
Depozitarea
█ Dacă nu intenționați să folosiți aparatul o
perioadă mai lungă de timp, vă rugăm să-l
depozitați cu grijă.
█ Asigurați-vă că produsul este decuplat și
uscat complet.
█ Depozitați aparatul într-un loc uscat și
răcoros.
█ Asigurați-vă că produsul nu se află
niciodată la îndemâna copiilor.
Vă rugăm să consultați
ultima pagină a manualului
de utilizare pentru secțiunea
inițială, secțiunea generală
și secțiunea de curățare.
INFORMAŢII ___________________________
Manevrarea și transportul
█ În timpul manevrării și transportului,
țineți aparatul în ambalajul său original.
Ambalajul produsului îl protejează
împotriva deteriorării fizice.
█ Nu plasați obiecte grele pe aparat sau pe
ambalaj. Produsul poate fi deteriorat.
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
18/17