Kokido Manga+ User Manual
Displayed below is the user manual for Manga+ by Kokido which is a product in the Pond & Pool Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
AUTONOMOUS POOL ROBOT
USER MANUAL
ROBOT DE PISCINE AUTONOME
MANUEL D’UTILISATION
ROBOT DE PISCINA AUTOMÁTICO
MANUAL DE USUARIO
AUTOMATISCHE ZWEMBADREINIGER
HANDLEIDING
ROBOT DA PISCINA AUTOMATICO
MANUALE DELL'UTENTE
AUTONOMER POOL-ROBOTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
1
Table Of Contents
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS P.7
HOW THE ROBOT WORKS P.10
GETTING STARTED P.11
Charging The Battery P.11
Set-Up Before Use P.12
Floor Squeegee assembly P.12
Clip-on Rake/ Brush Assembly P.13
Adjustment of Trajectory P.13
Locking pin P.13
Bumper P.14
Pool Preparation P.14
OPERATION P.14
EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT P.17
MAINTENANCE & STORAGE P.18
BATTERY DISPOSAL P.18
How to remove the battery pack P.19
TROUBLESHOOTING P.21
Remark: Product/parts photos/drawings in this manual are for demonstration only.
Product/parts in photos/drawings may vary with the model purchased.
2
Table des matières
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS P.23
FONCTIONNEMENT DU ROBOT P.26
POUR COMMENCER P.27
Chargement de la batterie P.27
Assemblage avant utilisation P.28
Installation des nervures de capture P.28
Assemblage du raclette et de la brosse P.29
Ajustement de la trajectoire P.29
Goupille de verrouillage P.29
Pare-chocs P.30
Préparation de la piscine P.30
FONCTIONNEMENT P.30
VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS P.33
ENTRETIEN & STOCKAGE P.34
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE P.35
Comment retirer la batterie P.35
DEPANNAGE P.37
Remarque: Les photos / dessins de produits / pièces de ce manuel sont uniquement
à titre de démonstration. Le produit / les pièces dans les photos / dessins peuvent
varier en fonction du modèle acheté
3
Índice de contenidos
AVISOS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD P.40
FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS P.43
PRIMEROS PASOS P.44
Cargando la batería P.44
Montaje previo al uso P.45
Instalación de la escobilla del suelo P.45
Instalación del rastrillo/escobilla a presión P.46
Ajuste de la trayectoria P.46
Pasador de seguridad P.46
Parachoques P.47
Preparación de la piscina P.47
FUNCIONAMIENTO P.47
VACIADO DEL COMPARTIMENTO DEL
FILTRO P.50
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO P.51
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA P.51
Cómo retirar el paquete de baterías P.52
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS P.54
Observación: Las fotografías/ilustraciones del producto o de sus piezas que
aparecen en este manual solo se incluyen a modo de muestra. El producto o las
piezas que aparecen en las fotografías/ilustraciones pueden variar respecto al
modelo adquirido.
4
Inhoudsopgave
WAARSCHUWINGEN EN
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN P.57
HOE WERKT DE ROBOT P.60
AAN DE SLAG P.61
De batterij laden P.61
Voorbereiding P.62
Montage Vloerwissers P.62
Hark/ Borstelmontage met clipbevestiging P.63
Afstelling van Traject P.63
Borgpen P.63
Bumper P.64
Voorbereiding van het Zwembad P.64
WERKING P.64
DE FILTERBAK LEEGMAKEN P.67
ONDERHOUD EN OPSLAG P.68
DE BATTERIJ WEGWERPEN P.69
De accu verwijderen P.69
PROBLEMEN OPLOSSEN P.71
Opmerking: Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product in deze handleiding
dienen alleen ter illustratie. Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product
kunnen verschillen van het model dat u hebt aangeschaft.
5
Indice
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI
P.74
COME FUNZIONA IL ROBOT P.77
GUIDA INTRODUTTIVA P.78
Ricarica della batteria P.78
Configurazione prima dell'uso P.79
Montaggio della spatola per pavimento P.79
Rastrello ad aggancio/ Assemblaggio
spazzola P.80
Regolazione della traiettoria P.80
Perno di bloccaggio P.80
Paraurti P.81
Preparazione della piscina P.81
FUNZIONAMENTO P.81
SVUOTAMENTO DEL FILTRO P.84
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO P.85
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA P.85
Come rimuovere la batteria P.86
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI P.88
Precisazione: I prodotti/foto dei pezzi/bozzetti nel presente manuale sono solo a
scopo dimostrativo. I prodotti/pezzi nelle foto/bozzetti possono variare rispetto al
modello acquistato.
6
Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSWARNUNGEN UND
-HINWEISE S.91
BETRIEB DES ROBOTERS S.94
VOR DER INBETRIEBNAHME S.95
Aufladen des Akkus S.95
Zusammenbau vor Verwendung S.96
Montage des Bodenschrubbers S.96
Aufsteckbarer Abstreifer/Bürste S.97
Einstellung der Reinigungsstrecke S.97
Sperrstift S.97
Stoßstange S.98
Vorbereitung des Beckens S.98
BEDIENUNG S.98
LEEREN DES SCHMUTZFACHS S.101
WARTUNG UND LAGERUNG S.102
ENTSORGUNG DES AKKUS S.103
Herausnehmen des Akkus S.104
STÖRUNGSBESEITIGUNG S.105
Kommentare Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen in dieser Anleitung dienen
nur zur Veranschaulichung. Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen können beim
gekauften Artikel variieren.
7
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS
Information contained in this Instruction Manual will help you operate the item safely,
protect yourself and others from hazards, and prevent damage to the device and other
property.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING!
- This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this robot
and its accessories.
- Never allow children to operate this product.
- This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory, mental capabilities, or a lack of experience and knowledge,
unless they are given supervision or instructions concerning the safe
use of the appliance and understand the hazards involved by a person
responsible for their safety.
- Children must not play with this product.
- Cleaning and maintenance of the robot must not be carried out by
children.
- Make sure the robot is fully immersed in the pool before initiating
operation. The minimum water level required to operate the robot must
reach above the swivel head of the robot. Operating the robot when it is
not immersed correctly could damage the unit and void the warranty.
- Maximum operating depth in water is 3 meters (10 ft).
- Operating water temperature: 5˚C (41˚F) –35˚C (95˚F)
- Detachable supply unit (external adaptor).
- The robot should only be recharged with the external adaptor and
charging plug delivered with this product
- For the purposes of recharging the battery, only use the detachable
supply unit (external adaptor model number: DSS18-0842000-B /
DSS18-0842000-C / DSS18-0842000-D/ LX084200) that provided with
this robot to charge the battery.
- Connect the external adaptor to a power source through a residential
current device (RCD) / a ground fault circuit interrupter (GFCI). If in
doubt, consult a qualified electrician.
- Do not use this robot if any damage is detected.
- Replace damaged parts with ones that are certified by the distributor or
manufacturer.
- Turn off the robot, disconnect the external adaptor from the power
source, and unplug the external adaptor from the charging plug, before
detaching the robot from the charging plug.
- Disconnect the robot from the supply mains and make sure the robot is
OFF prior to carrying out regular maintenance – such as cleaning the
filter, swivel smoothing-ring, and the areas around the water sensors
and charging port.
- Do not attempt to replace the installed rechargeable Li-ion battery pack.
8
- DO NOT handle the robot, external adaptor, and charging plug while it is
charging with wet limbs and without shoes.
- You should not operate this robot when people and/or pets are present
in the water.
- DO NOT use this robot without an intact filter in place, otherwise your
warranty will be voided as a result.
- Suction entrapment hazard: This robot generates suction. Do not allow
hair, body, and any loose parts of your clothing to make contact with the
suction hole of the robot during its operation.
- Never insert body parts, clothing, and other objects into the openings
and moving parts of the robot.
- DO NOT use this robot to pick up any toxic substance, flammable, and
combustible liquids (i.e. gasoline) in the presence of explosive or
flammable fumes..
- Under no circumstances should you disassemble the swivel head to
replace its internal components by yourself. Doing so would void the
warranty, expose yourself to potential hazards, and possibly damage the
device and other properties.
- Never insert fingers or any object to touch the impeller.
- The built-in battery must be removed by a skilled technician before it is
scrapped.
- This robot contains a battery that are only to be removed by skilled
persons.
- The robot must be disconnected from the supply mains as the battery is
removed.
- For details regarding battery recycling/disposal, refer to the section
“BATTERY DISPOSAL” in this manual and contact your local authorities
for more information.
- The battery must be disposed safely in accordance with local ordinances
or regulations.
- External adaptor and charging plug :
Never use the external adaptor and charging plug for anything other
than charging the battery of the robot that is supplied in the same pack.
The external adaptor and charging plug should not be used outdoors,
nor should it be exposed to rain, humidity, and any liquid or heat.
The transformer ( or external adaptor) is to be located outside zone 1
Keep the external adaptor and charging plug out of reach of children.
Never use the external adaptor and charging plug if any damage is
detected.
DO NOT handle the external adaptor and charging plug with wet hands.
Keep the external adaptor disconnected from power when it is not in
use.
Never attempt to pry open the external adaptor.
If the supply cord of the external adaptor is damaged, the external
adaptor must be replaced by the manufacturer or its service agent to
prevent hazards of any kind.
9
Make sure the robot is completely dry before charging.
CAUTION!
- This robot is designed for underwater use only; it is not an all-purpose vacuum
cleaner. DO NOT attempt to use it to clean anything other than your pool.
- Use only the original accessories delivered with this product.
- DO NOT use this robot right after pool-shocking. It is recommended to first
leave the pool circulating for at least 24-48 hours.
- If you are planning on using the robot in a saltwater pool, make sure all salt
are dissolved before deploying the robot.
- DO NOT use this robot with another automatic cleaner/cleaner simultaneously
in the pool.
- Remove hard, sharp objects from the pool before deploying the robot to avoid
damages to the robot and its filter.
- To avoid damages to the external adaptor and charging plug, do not attempt
to carry the robot by the cord of external adaptor / charging plug or pull the
cord to disconnect it from the power source and charging plug.
- Charge the robot indoors in a clean, dry area with good ventilation and away
from sunlight.
- DO NOT leave the robot charged for over 10 hours.
- If the robot will not be used for an extended period, detach it from the charging
plug and use a damp cloth to clean and dry the robot and its accessories.
Make sure to charge the robot to about 30% to 50% of the battery capacity
before it is stored. Store it in a well-ventilated area away from sunlight, heat,
ignition sources, pool chemicals, and children. Recharge the robot every three
months.
- All actions concerning the disassembly of the swivel head (ie. battery disposal)
should only be carried out by an authorized technician.
Above warnings and cautions are not intended to incorporate all possible
instances for risks and / or severe injuries. Pool / spa owners should always
exercise extra caution and common sense when utilizing the product.
10
HOW THE ROBOT WORKS
Replacement Parts
Number
1.
Swivel head (with
side flap)
Including float, swivel
smoothening-ring,
protective cap & bottom
screw plate:
RC30ASM07
RC30ASM07/US (USA)
1.1.
Sliding switch ---------
1.2.
Power indicating
light
---------
1.3.
Water sensors ---------
1.4.
Charging port ---------
1.5.
Protective cap (for
charging port)
---------
2.
Side flap (with side
side pin)
RC26-07
3.
Swivel
smoothing-ring
RC30-08-004
4.
Top cover RC32ASM03
5.
Swivel head
bottom screw plate
RC30-05-005
6.
Filter cover RC30-09
7.
Base RC32ASM04
RC32ASM04/US (USA)
7.1.
Grip indicator ---------
7.2.
Grip (underneath
the base)
---------
8.
Locking pin RC30-10-014
9.
Wheel axle
RC30ASM08
10.
Rear wheel (with
washer)
11.
Front wheel (with
washer)
RC30-12
12.
Bumper x 2 RC30-18
13.
Clip-on rake RC32ASM10
14.
Clip-on brush
15.
Draining filter plate
RC30ASM09
16.
Drainage outlet
flap
17.
Suction mouth flap
18.
Floor Squeegee x
4
RC30-10-012
19.
Float RC35-13
20.
Hook (with V-clip)
for Telescopic
pole)
RC30-16
21.
Charging plug RC26-17
22.
Adaptor RC30-17-002 (EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australia/New Zealand)
The robot has a water-propelling nozzle at the bottom of the swivel head. Water is first
sucked in through the suction mouth at the bottom of the robot, which then goes through
the filter and is discharged via the propelling nozzle. Water jetting from the nozzle propels
the robot forward. Once the robot stops against an obstacle such as the pool wall, its side
flap sways and its swivel head turns 180o, allowing the robot to move in the opposite
direction. The robot moves in a generally straight pattern in one direction and in an arc
pattern in the other direction. The robot vacuums the pool bottom as it moves, collecting
debris in its compartment.
11
GETTING STARTED
Charging The Battery
IMPORTANT NOTE: Fully charge the robot (about 6 hrs) before using it for
the first time.
WARNING!
Use only the original external adaptor and charging plug provided.
Make sure the robot and the charging port are clean and dry before set-up
and charging. (TIPS : Pry open the protective cover and use a cotton bud
to dry the charging port and charging pins)
The charging pins are waterproof. However, remnants of water in the port
and around the pins could result in natural occurrence of stains (a
byproduct of chemical reaction between water and electric currents).
Otherwise, the stains can be removed by light scrubbing with a cotton bud
soaked with juice of lemon or vinegar.
Make sure the robot is off by sliding the switch to the OFF position prior to
charging.
1. Place the unit on a flat surface. Slide the switch to the OFF position.
2. Pry open the protective cap. Align and attach the charging plug to the
charging port.
WARNING! Be sure not to invert the charging plug and ensure both the
charging plug and charging port are clean and dry before charging them.
TIPS: Use cotton bud to dry the charging port and pins. Plug the charging
cable of the external adaptor into the charging plug.
3. Connect the external adaptor to the power source. The indicator light on
the external adaptor turns red once the charging begins. The indicator
light on the external adaptor will turn green when the robot is charged.
OFF
ON
12
RED light - Charging
GREEN light
-
Charged
Immediately disconnect the external adaptor from the power source if
you detect any of the following:
- Offensive or unusual odor
- Excessive heat
- Deformation, cracks, leaks
- Smoke
4. When charging is complete, disconnect the external adaptor from the
power source and unplug the charging plug from the unit and external
adaptor.
Normally the robot can operate up to 90 minutes on a full charge.
Note: Clean the debris compartment regularly. Excessive debris inside the debris
compartment increases the burden to the motor operation and shortens the operating
duration as a result.
NOTE: Rechargeable lithium-ion battery is classified as a consumable item. It has a
limited life and will gradually lose its capacity to hold a charge. Therefore, the running
time of the robot will gradually reduce after repeated charging and discharging
throughout its product life.
Once the lifespan of the battery reaches its end, refer to section “BATTERY
DISPOSAL” for instructions regarding battery disposal and replacement of swivel
head.
NOTE: Let the robot rest for around 30 to 40 minutes before charging it again.
Set- up Before Use
Floor Squeegee Assembly
Align and insert all squeegees into the notches at the underside of the robot.
13
Clip-on Rake/ Brush Assembly
TIPS: Press on the two hook ends to remove the rake/brush
IMPORTANT NOTE:
1. Remove rake/brush after use. Otherwise, they may deform due to constant
compression, and could interrupt robot movement as a result.
2. It is not recommended to use rake or brush and squeegee simultaneously as it
possibly slow down and interrupt the robot movement.
Adjustment of Trajectory
Locking Pin
The trajectory of the robot is dependent on the position of the pin that fixes the axle to a
certain angle. There are two locking pins: the one on the right is fixed and should remain
untouched. Alter only the position of the pin on left.
Recommended settings:
For pools where the shortest length is 3
meters or below. (Factory setting)
For pools where the shortest length is 3
meters or above
14
Bumper
The bumper is optional and can be used in the following situation:
If the robot tends to follow the perimeter of
the round pool, clipping a bumper on each
side of the robot will eliminate this pattern.
Pool Preparation
- If there are stones, roots or metal corrosion in contact with the underside of the liner,
discard them prior to using the robot. If necessary, seek assistance from a qualified
professional.
- If the liner is brittle, damaged or wrinkled, contact a qualified professional to perform the
necessary repairs or perform a liner replacement prior to using the robot.
- Remove any pool ladder, surface skimmer, and other floating objects from the pool as
they may obstruct the movement of the robot’s float and, consequently, the movement of
the robot also.
- If you are using a saltwater pool, make sure all salt are dissolved before placing the
robot into the water.
IMPORTANT NOTE: Turn off the filtration system (as instructed in your filtration
manual) at least 15 minutes prior to deploying the robot.
OPERATION
WARNING!
- Make sure the robot is off.
- Ensure the charging plug is detached and the charging port is plugged with
the protective cap before the robot is deployed.
.
1. Bring the robot to the side of your pool. NOTE: Only deploy the robot from the pool side
(not the pool corner) and ensure it is facing outwards as you do so. Attach the hook of
the float to the handle of the swivel head. Press on the side clip to eject the stem from
the float.
15
Release the retrieval cord from the stem to a length equivalent to the distance between
the handle of the robot and the water level. NOTE: Excess length may kink the rope and
affect performance as a result.
Once the desired length has been achieved, maintain it by holding the rope onto the stem
and reattach it to the float by pressing on the side clip as shown.
2. With the robot switched off, submerge it in the pool and gently shake it a few times to
facilitate discharge of air. Excess air trapped in the body could result in erratic
behavior of the swivel head (i.e. spinning repeatedly in the pool for a few minutes).
Power indicator light
(Green)
3. Slide the power switch to “ON” (while the robot is still submerged) – the indicator light
will turn on and activate the motor automatically (water level covering the sensors at the
top of the swivel head). Let the robot sink to the pool floor and observe its first forward
and reversed movements across the pool bottom. If it runs along the pool wall instead of
16
perpendicularly, retrieve it and redeploy it while making sure its front/back is facing the
pool wall.
Power indicator light starts to blink when 10 minutes of usage remains.
Power indicator light:
No light -
Power off / no power
Light -
Power on
Blinking light -
Battery power will be exhausted within 10 minutes.
NOTE:
- Refrain from making any physical contact with both water sensors.
4. To retrieve the robot from the pool, attach the hook to a telescopic pole (not provided)
and use it to retrieve the float, if you are unable to retrieve with your hands.
As soon as the robot reaches the water surface, locate the grip that is underneath the
base and indicated with the hand symbol (see diagram below) to facilitate retrieval from
the pool. Make sure to always grip the robot from this end to prevent debris from falling
back into the pool during retrieval.
5. Slide the power switch OFF. Rinse the robot with fresh water after every use. DO
NOT use any detergent.
6. Dry the charging port and pins thoroughly (TIPS: Use cotton bud to dry them)
NOTE: To ensure the most efficient cleaning, when your pool is quite dirty, it is
recommended to empty the debris compartment after the first 30min of operation,
or whenever the robot’s movement has slowed down noticeably. Then return the robot
(with an emptied debris compartment) to the pool, and let it run through the remaining of
its cycle.
17
EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT
WARNING! Using the robot without its filter cover in place will VOID your
warranty.
In order to maximize the cleaning efficiency, clean the debris compartment and the filter
cover before and after each use.
CAUTION! Before cleaning the debris compartment, make sure the robot is OFF.
1. Place the cleaner on a flat surface. Pull one side clip outwards to lift one side of the
cover and repeat the steps on the other side to lift the entire top cover to expose the
filter cover and filter plate.
2. Detach the filter cover and filter plate and remove the debris from the compartment. It
is recommended to clean the filter cover net and draining filter plate with splashing water.
If brushing is deemed necessary, use only a soft brush to clean it carefully and gently to
avoid damages.
3. After cleaning, make sure that both draining filter plate and filter cover are in place and
the body top cover is correctly installed and secured by the side clips.
CAUTION!
Replace a damaged filter cover immediately with a new one before the next operation.
- Replace a damaged filter plate immediately with a new one before the next operation
- Replace a damaged flap immediately with a new one before the next operation.
-
Flap replacement
18
MAINTENANCE & STORAGE
NOTE:
1. Be sure to clean and dry the areas around the charging port and water sensors after
every use to avoid the forming of stains (byproduct of a natural chemical reaction
between electric current and water). Otherwise, the stains can be removed by light
scrubbing with a cotton bud soaked with juice of lemon or vinegar.
2. Battery discharges on its own during storage. Make sure to charge the robot to about
30% to 50% of the battery capacity before it is stored.
3. You must recharge the battery at least once every three months when it is not in use.
Unplug the external adaptor from the socket and the charging plug from the external
adaptor and robot.
Detach accessories from the robot. If necessary, rinse the robot and accessories with
fresh water. DO NOT use detergent.
Be sure to drain the water from the robot before storage.
Use a damp cloth to clean and dry the robot and its accessories.
Store them in a well-ventilated area away from sunlight, heat, ignition sources, pool
chemicals and from children. Ambient temperature for storage should be 10˚C – 25˚C
(50˚F – 77˚F). NOTE: A higher storage temperature may reduce the battery life.
WARNING!
Under no circumstances should you disassemble the swivel head to
replace its internal components by yourself. Doing so would void the
warranty, expose yourself to potential hazards, and possibly damage the
device and other properties.
CAUTION!
Excessive heat can damage the battery and reduce the lifespan of your robot as a
result.
Consult your dealer regarding battery replacement if the following happens:
- Battery does not charge fully.
- Battery operation time is noticeably reduced. Observe and record the run times
of the first few operations (on a full charge). Use these run times as a reference
point for comparison with run times in the future.
The battery must be removed from the robot before it is scrapped.
The robot must be disconnected from the supply mains when the battery is being
removed.
The battery is to be disposed safely in accordance with local ordinances or regulations.
NOTE: Incorrect maintenance may reduce the battery life and affect its capacity as a
result.
BATTERY DISPOSAL (To be carried out by an authorized technician)
Your robot is equipped with a maintenance-free rechargeable lithium-ion battery pack,
which must be disposed of properly. Recycling is required; please contact your local
authority for more information.
19
WARNING! Never attempt to disassemble a battery pack
Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when the battery pack is unwired from the robot.
A battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring (or
similar item) to metal, causing a severe burn in the process.
Wear complete eye protection, gloves and protective clothing when the
battery pack is being removed.
Avoid touching the wires altogether and avoid contact between them and
any metal items, which could cause sparking and/or short circuit the
battery.
Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of the battery or the
robot.
Do not expose the battery to fire or intense heat as this may result in an
explosion.
CAUTION!
If a battery leak occurs, avoid any contact with the leaking fluids and place the damaged
battery in a plastic bag.
- If leaking fluids come in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty
of soap and water.
- If leaking fluids come in contact with eyes, do not rub eyes, immediately flush eyes
with cool running water for at least 15 minutes and do not rub them. Seek medical
attention as soon as possible.
How to remove the battery pack for battery disposal only (To be done by
authorized technician)
Recommended tools (not included): Screwdriver.
1. Follow section “EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT” to release
the top cover (preassembled with the swivel head). Place the cover upside
down and use the screwdriver to unfasten the screw on the bottom locking
plate. Turn the bottom locking plate anticlockwise to release the swivel head.
Remove the swivel smoothening-ring.
2. Use the screwdriver to unscrew the 4 screws located at the bottom of
the head to release the bottom plate first. Then unscrew all the screws at the
base as shown. Remove the impeller and pry open the base to expose head
inside.
20
3. Remove out the battery pack to expose the PCBA. To detach the battery
connection wire, press on the clip of the connector to pull it out. NOTE: Wrap
the connector immediately with insulating tape in order to avoid any short
circuit caused by the contact of both wire terminals.
21
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Robot does not start
working under water
Stained water sensors Use a cotton bud soaked with juice of lemon or vinegar to clean
and remove the stains.
Robot does not capture
the debris
Battery is running out Charge the robot again.
Impeller is jammed Power off the robot and inspect the hole under the swivel head to
see if the impeller is jammed by large debris. If necessary,
contact your dealer for further instructions.
WARNING! Make sure the robot is off before the unit is
serviced.
Suction mouth is clogged Remove clogged objects from the suction mouth.
Impeller is broken Contact your dealer for replacement.
Debris compartment is full Clean both debris compartment and filter cover.
Robot stopped moving
in the middle of pool but
swivel head is still
turning
Robot stopped by obstacle or large
creases in the pool liner.
Check to see that if there is anything obstructing the cleaner.
Remove the obstacle.
Robot is hindered by suction from
the main drain of pool floor
Turn off the filtration system as instructed in manual.
Swivel head rotates
repeatedly
Air trapped inside the robot Submerge the robot while it is still off in the pool and gently shake
it a few times to facilitate discharge of air before switching it on
(while robot is still submerged).
The swivel head may rotate repeatedly for a short while once the
robot sinks to the pool bottom. This phenomenon will stop once
the air trapped inside the robot is discharged and the robot will
begin to move regularly.
Robot does not cover
the entire pool
Debris compartment is full Clean the debris compartment
Operation time is shorter as expected
Clean the filter compartment and recharge the robot for 6 hrs
Moving direction is interrupted by
water circulation generated by
filtration system
Turn off the filtration system (as instructed in filtration manual) at
least 15 minutes before robot operation.
Wheel is jammed Check and remove debris from the wheel.
Position of wheel axle is not set
properly. Bumper is required
Follow instruction to adjust wheel axle setting and apply bumper.
Robot moves along the pool wall of
round pool
Make sure the bumpers have been installed as instructed in
manual.
Rake / brush is deformed Lay them under sunlight for a few hours to straighten them. If
necessary, replace with a new rake / brush.
Rake / brush and
squeegee are used
simultaneously
Remove either squeegee or rake & brush.
Algae renders the pool floor slippery
which results in the robot going in
circles.
Scrub the pool bottom and robot wheels to remove the algae
Robot moves along the
pool wall
Position of wheel axle is not set
properly / bumper is required
Follow instruction to adjust wheel axle setting and apply bumper.
Robot trapped in the
narrow ledge of an
in-ground pool
Not enough space for robot turning in
other direction
Follow instruction to put bumper on both end of robot.
Robot moves slowly or
does not move at all.
Debris compartment is full or filter
cover is clogged.
Clean the debris compartment. Flush the screen with water to
remove small particles. If brushing is deemed necessary, use a
soft brush to clean the screen gently. Note: make sure that the
filter cover is in place before next operation
Suction mouth is clogged Remove clogged objects from the suction mouth
Rake/ brush is deformed Lay them under sunlight for a few hours to straighten them. If
necessary, replace with a new rake / brush. If the situation
persists, use only one rake or brush in operation.
Rake / brush and
squeegee are used
simultaneously
Remove either squeegee or rake & brush.
Impeller is jammed Power off the robot and inspect the hole under the swivel head to
see if the impeller is jammed by large debris. If necessary,
contact your dealer for further instructions.
WARNING! Make sure the robot is off before the unit is
serviced.
22
Swivel head does not
turn or turn noticeably
slowly
Side flap does not come up. Check and remove any debris that hinders the movement of the
flap.
Swivel head bottom is jammed
Detach the swivel head and smoothening
-
ring in accordance with
instructions of section “How to remove the battery pack” from the
manual, then:
- Remove trapped debris
- Inspect the smoothening-ring for potential damages and wear
and tear. Replace with a new one if necessary
- Verify the smooth-ring and bottom plate are installed correctly
(refer to below diagrams)
Debris escapes from
the robot
Suction mouth’s flap ( at cleaner
bottom) is damaged
Suction mouth’s flap works like a door to prevent the deb
ris from
escaping from the debris compartment. Contact dealer for
replacement parts and instruction.
Debris clogged at suction mouth and
prevents the flap to close.
Remove clogged debris from the suction mouth.
Draining filter plate is broken or not i
n
place
Make sure the draining filter plate is in place and replace with a
new one if necessary before next use.
Debris leaks
outside at
the filter cover Filter cover net is damaged Replace with a new filter cover from your dealer.
Float sinks
Damaged float and water leakage Replace with a new float from your dealer.
Retrieval cord is kinked
Retrieval cord length is too long Adjust the length according to instructions in the manual
Duration of cleaning
cycle is shorter than
advertised
Battery is not fully charged Charge the robot for at least 6 hrs. NOTE: if any stains are found
on the charging pins, remove them by using a cotton bud soaked
with lemon juice or vinegar
Robot cannot be
charged / recharged Battery is damaged Contact dealer for battery replacement.
WARNING! DO NOT replace the battery by yourself.
This could result in severe or fatal injuries and the warranty will be
voided as a result.
Charging plug
is not completely
connected with external adaptor and
robot.
Make sure that t
he
Charging plug
is connected with external
adaptor and robot properly and completely. Refer to instruction
manual.
External adaptor is out of order Contact dealer for replacement.
WARNING! Using the wrong external adaptor will result
in damaging the robot / battery and voiding the warranty as a
result.
Environmental Programmes, WEEE European Directive
Please respect the European Union regulations and help to protect the environment.
Return non-working electrical equipment to a facility appointed by your municipality that properly recycles
electrical and electronic equipment. Do not dispose them in unsorted waste bins. For items containing
removable batteries, remove batteries before disposing of the product.
© 2020 Kokido Development Ltd.
20009011
All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without prior written permission of
Kokido Development Ltd. (V1)
If a soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email:
customerservice@kokido.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Manufacturer: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
23
AVERTISSEMENT & INSTRUCTIONS
Les informations contenues dans ce manuel d'instructions vous permettront d’utiliser
l’appareil en toute sécurité, à vous protéger ainsi que les autres et à éviter d'endommager
l'appareil ou d'autres biens.
CONSERVER CE MANUEL
AVERTISSEMENT!
- Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants doivent être gardés hors de
portée de ce robot et de ses accessoires.
- Ne jamais laisser les enfants utiliser ce produit.
- Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou un manque
d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous supervision ou
ont reçu des instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit.
- Le nettoyage et l'entretien du produit ne doit pas être effectués par des
enfants.
- Assurez-vous que l’ robot est complètement immergé dans l'eau avant
de commencer l'opération. Le niveau d'eau minimum requis pour faire
fonctionner l'appareil doit être au-dessus de la tête rotative du robot. Le
produit est uniquement destiné à être utilisé sous l'eau dans une piscine;
Toute autre utilisation annulera la garantie.
- Profondeur maximale d’utilisation : 3 mètres (10 ft).
- Température de l’eau pour fonctionnement: 5˚C (41˚F) –35˚C (95˚F)
- Unité d'alimentation détachable (transformateur).
- Le robot ne doit être rechargé qu'avec l'adaptateur externe et la prise de
charge fournis avec ce produit.
- À l’effet de recharger la batterie, utiliser seulement l’unité d’alimentation
amovible (modèle adaptateur externe: DSS18-0842000-B /
DSS18-0842000-C / DSS18-0842000-D / LX084200) qui est fourni avec
cet robot pour charger la batterie.
- Connecter le transformateur à une source d'alimentation par
l'intermédiaire d'un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) ou d'un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). En cas de doute, consultez un
électricien professionnel qualifié.
- Ne pas utiliser cet robot si des dommages sont détectés.
- Remplacer les pièces endommagées avec des pièces certifiées par le
distributeur ou le fabricant.
- Mettre l'appareil hors tension, débranchez l'adaptateur externe de la
source d'alimentation et de la prise de charge, avant de détacher le robot
de la prise de charge.
- Assurez-vous que le robot soit éteint et débranchez du secteur avant
d'effectuer un quelconque entretien – par exemple : nettoyage du filtre,
24
de l'anneau de lissage pivotant, des zones autour des capteurs d'eau et
du port de charge.
- Ne remplacez pas la batterie rechargeable Li-ion pré-installée.
- NE manipulez PAS le robot, l'adaptateur externe et la prise de charge
pendant la charge avec des membres mouillés et sans chaussures.
- Vous ne devez pas utiliser ce robot lorsque des personnes et / ou des
animaux domestiques sont présents dans l'eau.
- NE PAS utiliser ce robot sans un filtre en bon état, la garantie serait
annulée.
- Risque d'entrave par aspiration: ce robot génère de l'aspiration. Ne pas
laisser les cheveux, le corps et les parties flottantes de vos vêtements
dans la plage d'aspiration du produit pendant son fonctionnement.
- Ne jamais introduire une partie du corps, vêtements et autres objets dans
les ouvertures ou les parties mobiles du robot.
- NE PAS utiliser ce robot pour ramasser des substances toxiques,
inflammables ou liquide combustibles (comme de l'essence), ni en
présence de vapeurs explosives ou inflammables.
- Vous ne devez en aucun cas démonter la tête pivotante pour remplacer
vous-même ses composantes. Si vous le faites, la garantie sera annulée,
vous vous exposez à des risques potentiels et à la possibilité
d’endommager le dispositif et d’autres éléments.
- Ne jamais insérer les doigts ou quelconque objet dans la turbine.
- La batterie intégrée doit être retirée par un technicien qualifié avant d'être
mise au rebut.
- Ce robot contient une batterie qui ne peut être retirée que par des
personnes qualifiées.
- Le robot doit être déconnecté du réseau d'alimentation lors du retrait de
la batterie.
- Pour plus de détails sur la mise en rebus la batterie veuillez vous reporter
à la section "Mise au rebut de la batterie" de ce manuel et contactez les
autorités locales pour plus d'informations.
- La batterie doit être détruite en toute sécurité conformément aux
réglementations locales.
- Transformateur et la prise de charge:
N'utilisez pas l'adaptateur externe et la prise de charge pour autre chose
que la charge de la batterie du robot fournie.
L'adaptateur externe et la prise de charge ne doivent pas être utilisés à
l'extérieur, ni exposés à la pluie, à l'humidité et à tout liquide ou chaleur.
Le transformateur (ou le transformateur) doit être situé à l'extérieur de la
zone 1
Garder le transformateur et la prise de charge hors de portée des
enfants.
Ne jamais utiliser le transformateur ou la prise de charge s’ils sont
endommagés.
25
NE PAS manipuler le transformateur ou la prise de charge avec les
mains humides.
Conserver le transformateur hors tension lorsqu'il n'est pas en usage.
Ne jamais essayer d'ouvrir le transformateur.
Si le cordon d’alimentation de l’adaptateur externe est endommagé, cet
adaptateur externe doit être remplacé par le fabricant ou son agent de
service pour empêcher des dangers de toute nature.
S’assurer que le robot est complètement sec avant de le recharger.
MISE EN GARDE!
- Ce robot est conçu pour une utilisation sous l'eau uniquement; ce n'est pas un
aspirateur tout usage. NE PAS essayer d'utiliser l’aspirateur électrique pour
nettoyer autre chose que votre piscine.
- N'utilisez que des accessoires d'origine fournis avec ce produit.
- NE PAS utiliser ce robot juste après la mise en service de la piscine. Il est
recommandé de laisser d'abord la piscine fonctionner pendant au moins 24 à
48 heures.
- Pour les piscines d'eau salée, s’assurer que tout le sel est dissous avant de
placer le robot dans l'eau.
- Ne pas utiliser cet aspirateur électrique avec un autre aspirateur / nettoyeur
électrique simultanément.
- Éviter de ramasser des objets durs et tranchants avec ce produit. Cela peut
endommager le robot et le filtre.
- Pour éviter d'endommager l'adaptateur externe et la prise de charge, ne portez
pas le robot par le cordon de l'adaptateur externe / prise de charge, et ne tirez
pas sur le cordon pour le déconnecter de la source d'alimentation et la prise de
charge.
- Charger le robot à l'intérieur, dans un endroit propre et sec, avec une bonne
ventilation et à l'abri du soleil.
- NE PAS laisser l’aspirateur électrique branché sur le secteur pendant plus de
10 heures.
- Si le robot n'est pas utilisé pendant une période prolongée, s’assurer que la
prise de charge est débranché et utiliser un chiffon humide pour le nettoyer
puis le sécher, faire de même pour les accessoires. S’assurer de recharger
l’aspirateur électrique à 30%- 50% avant de le stocker. L’entreposer dans un
endroit bien ventilé, à l'abri de la lumière du soleil, de la chaleur, des sources
d'ignitions, des produits chimiques de la piscine et des enfants. Recharger
l’aspirateur électrique tous les trois mois.
- Toute intervention qui demande l’ouverture de la tête pivotante (i.e.: recyclage
de la batterie) doit être effectuée uniquement par le personnel habilité.
Les avertissements et mises en garde ci-dessus ne sont pas destinés à lister
tous les cas possibles de risques et / ou de blessures graves. Les Propriétaires
de piscine doivent toujours faire preuve de prudence et de bon sens lors de l'utilisation
du produit.
26
FONCTIONNEMENT DU ROBOT
Numéro de pièce
detachee
1.
Tête pivotante
(avec Volet lateral)
Inclus
le flotteur, la bague de
lissage pivotante, le
capuchon de protection et la
plaque à vis inférieure:
RC30ASM07
RC30ASM07/US (USA)
1.1.
Interrupteur
coulissant
---------
1.2.
Voyant d’utilisation
---------
1.3.
Capteurs d'eau ---------
1.4.
Port d’alimentation
---------
1.5.
Protection (pour
port de charge)
---------
2.
Volet latéral (à
broche)
RC26-07
3.
Anneau de lissage
pivotant
RC30-08-004
4.
Capot RC32ASM03
5.
Plaque pivotante RC30-05-005
6.
Couvercle filtrant RC30-09
7.
Base RC32ASM04
RC32ASM04/US (USA)
7.1.
Indicateur de prise
---------
7.2.
Poignée
(
en
dessous de la
base du robot)
---------
8.
Goupille de
verrouillage
RC30-10-014
9.
Essieu de roue RC30ASM08
10.
Roue arrière (avec
rondelle)
11.
Roue avant (av
ec
rondelle) RC30-12
12.
Pare-chocs x 2 RC30-18
13.
Raclette RC32ASM10
14.
Brosse
15.
Plaque filtrante du
drain
RC30ASM09
16.
Trappe de vidange
17.
Rabat de la
bouche
d'aspiration
18.
Nervures de
capture x 4
RC30-10-012
19.
Flotteur RC35-13
20.
Crochet (avec
système V-clip)
pour manche
télescopique
RC30-16
21.
Prise de charge RC26-17
22.
Transformateur RC30-17-002 (EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australie/Nouvelle-Zélande)
Ce robot inclus une buse de d’évacuation de l'eau située en bas de la tête pivotante.
L'eau est d'abord happée par la bouche d'aspiration située en dessous du robot, passe à
travers le filtre puis est rejetée par la buse d’évacuation. Le jet d'eau de la buse propulse
le robot vers l'avant. Une fois que le robot s'arrête contre un obstacle, comme la paroi de
la piscine, son volet latéral et sa tête pivotante tournent de 180 degrés. Le robot se dirige
alors dans la direction opposée. Le robot se déplace en ligne droite dans une direction,
puis courbe sa trajectoire dans le sens inverse. Tout en se déplaçant, le robot aspire le
fond de la piscine capturant ainsi les débris à l'intérieur du compartiment prévu à cet
effet.
27
POUR COMMENCER
Chargement de la batterie
REMARQUE IMPORTANTE: Charger complètement le robot (environ 6
heures) avant la première utilisation.
AVERTISSEMENT!
Utiliser uniquement le transformateur et la prise de charge fournis.
Assurez-vous que le robot et le port de charge soient propres et secs
avant la charge. (CONSEILS: retirer la protection du port de charge et
utilisez un coton-tige pour le sécher ainsi que les broches de charge)
Les broches de chargement sont étanches. Cependant, l'eau stagnante
dans le port et autour des broches pourraient entraîner l'apparition
naturelle de taches (un sous-produit de la réaction chimique entre l'eau
et les courants électriques). Les taches peuvent être éliminées en frottant
légèrement avec un coton-tige imbibé de jus de citron ou de vinaigre.
S’assurer que le robot est éteint en mettant l'interrupteur sur position
OFF avant la mise en charge.
1. Placer l'appareil sur une surface plane. Mettre l'interrupteur en position
OFF.
2. Soulevez la protection. Alignez et fixez la prise de charge au port de
charge
ATTENTION! Veillez à ne pas inverser la prise de charge et assurez-vous
que la prise de charge et le port de charge soient propres et secs avant de
les utiliser. CONSEILS: Utilisez un coton-tige pour sécher le port de
chargement et les broches. Branchez le câble de charge de l'adaptateur
externe dans la prise de charge.
3. Connecter le transformateur à la source d'alimentation. Le voyant de
l'adaptateur externe devient rouge une fois que la charge commence. Le
voyant de l'adaptateur externe devient vert lorsque le robot est chargé.
ETEINT
ALLUME
28
Voyant rouge – En charge
Voyant vert
-
Charg
é
Déconnecter immédiatement le transformateur de la source
d’alimentation en cas de:
- Odeur forte ou inhabituelle
- Chaleur excessive
- Déformation, fissure ou fuite
- Fumée
4. Lorsque la charge est terminée, déconnecter l'transformateur de la
source d'alimentation et débrancher la prise de charge du transformateur.
A pleine charge et en condition d’utilisation normale, l’aspirateur électrique peut
fonctionner jusqu'à 90 minutes.
REMARQUES:Nettoyez régulièrement le compartiment à débris. Des débris excessifs à
l'intérieur de ce dernier augmentent l’effort de fonctionnement du moteur et
raccourcissent ainsi la durée de fonctionnement.
REMARQUES:La batterie rechargeable au lithium-ion est classée comme consommable.
Elle a une durée de vie limitée et perdra graduellement sa capacité de tenir la charge.
Par conséquent, le temps de fonctionnement du robot diminue progressivement après
rechargement et déchargement répétés tout au long de sa durée de vie.
Une fois que la durée de vie de la batterie arrive à sa fin, consulter la section « MISE
AU REBUT BATTERIES » pour connaître les instructions relatives à la mise au rebut
de la batterie et au remplacement de la tête pivotante.
REMARQUE: Laissez le robot reposer pendant 30 à 40 minutes avant de le recharger.
Assemblage avant utilisation
Installation des nervures de capture
Aligner et insérer chaque nervure de capture dans les encoches situées en dessous du
robot.
29
Assemblage du raclette et de la brosse
ASTUCE:Appuyer sur les deux extrémités du crochet pour retirer le raclette ou la brosse
REMARQUE IMPORTANTE:
1. Retirer la raclette et la brosse après utilisation. Ceci afin d’éviter une déformation dûe
à un contact constant avec le sol, ce qui pourrait perturber les mouvements du robot.
2. Il est déconseillé d’utiliser la raclette et la brosse en meme temps que les nervures de
capture car cela pourrait ralentir et interrompre le mouvement du robot.
Ajustement de la trajectoire
Goupille de verrouillage
La trajectoire du robot dépend de la position de la goupille qui fixe l'axe à un certain ange.
Il y a deux goupilles de verrouillage: celle de droite est fixe et ne doit pas bouger. Modifier
uniquement la position de la broche de gauche.
Réglages ecommendés:
Pour les piscines dont la longueur la plus
courte est de 3 mètres ou moins. (Réglage
d'usine)
Pour les piscines dont la longueur la plus
courte est de 3 mètres ou plus
30
Pare-chocs
Le pare-chocs est facultatif et sera utilisé dans les situations suivantes:
Si le robot a tendance à suivre le
périmètre d’une piscine ronde, clipser un
pare-chocs de chaque côté du robot
permettra de remédier à ce
comportement.
Préparation de la piscine
- S'il y a des cailloux, des racines ou de déchets métalliques sur le liner, les retirer avant
utilisation du robot. Si nécessaire, demander l'aide d'un professionnel qualifié.
- Si le liner est friable, endommagé ou froissé, contacter un professionnel qualifié pour
effectuer les réparations nécessaires ou effectuer un remplacement du liner avant
utilisation du robot.
-- Retirer l'échelle, le skimmer de surface et autres objets flottants de la piscine, cela peut
gêner le mouvement du flotteur et, par conséquent, le mouvement du robot.
- Pour les piscines d'eau salée, s’assurer que tout le sel est dissous avant de placer le
robot dans l'eau.
NOTE IMPORTANTE : Éteindre le système de filtration (selon les instructions de votre
manuel de filtration) au moins 15 minutes avant le déploiement du robot.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
- S’assurer d'éteindre le robot avant de commencer.
- Assurez-vous que la prise de charge est débranché et que la protection
duport de charge soit mise avant l’utilisation du robot.
-
1. Amenez le robot sur le côté de votre piscine. NOTE : Déployez uniquement le robot à
partir du côté de la piscine (non pas le coin de la piscine) et assurez-vous qu’il est
orienté vers l’extérieur pendant que vous le faites. Fixer le crochet du flotteur à la
poignée de la tête du pivot. Appuyer sur la barrette pour expulser la tige du flotteur.
31
Relâcher le cordon de récupération de la tige à une longueur équivalente à la distance
entre la poignée du robot et le niveau de l’eau. NOTE: Une longueur excessive peut tordre
la corde et, en conséquence, affecter le résultat.
Une fois que la longueur souhaitée a été obtenue, la maintenir en tenant la corde sur la
tige et la fixer à nouveau au flotteur en appuyant sur la barrette latérale comme montré.
2. Plongez le robot eteint dans la piscine et secouez-le doucement plusieurs fois pour
faciliter l'évacuation de l'air. Un excès d'air emprisonné dans le corps peut entraîner
un comportement erratique de la tête pivotante (c'est-à-dire tourner plusieurs fois
dans la piscine pendant quelques minutes)
Voyant
d'alimentation (vert)
3. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position « ON » (lorsque le robot est immergé)
- le voyant s'allume et active automatiquement le moteur (capteurs en haut de la tête
pivotante submergé). Laissez le robot s'enfoncer au fond de la piscine et observez ses
premiers mouvements vers l'avant et arrière à travers le fond de la piscine. S'il court le
32
long de la paroi au lieu de perpendiculairement, récupérez-le et redéployez-le tout en
vous assurant que son avant / arrière fait face à la paroi de la piscine.
Le voyant d’utilisation commence à clignoter lorsque l'autonomie est réduite à 10
minutes.
Voyant d’utilisation:
Pas de lumière - Hors tension / pas d'alimentation
Lumière - Sous tension
Voyant clignotant - La batterie sera épuisée dans les 10 minutes.
REMARQUE:
- Ne pas volontairement créer de contact physique avec les capteurs d'eau.
4. Pour retirer le robot de la piscine, attacher le crochet à un manche télescopique (non
fourni) et l’utiliser pour récupérer le flotteur, sauf s’il est à porté de main.
.
Lorsque le robot atteint la surface de l'eau, vous trouverez la poignée qui se trouve sous
la base grâce au symbole du schéma ci-dessous. Assurez-vous de toujours saisir le
robot de cette extrémité afin d’éviter que les débris ne retombent dans la piscine
5. Positionner l'interrupteur sur la position OFF. Rincer le robot avec de l'eau fraîche
après chaque utilisation. Ne PAS utiliser de détergent.
6. Séchez complètement le port de charge et les broches (CONSEILS: Vous pouvez
utiliser un coton-tige pour les sécher).
REMARQUE: Dans le cas d’une piscine très sale, il est recommandé, pour assurer un
nettoyage efficace, de vider le compartiment à débris après les 30 premières minutes de
fonctionnement ou quand le mouvement du robot ralenti sensiblement. Replacer ensuite
le robot (compartiment à débris vidé) dans la piscine et le laisser finir le reste de son
cycle.
33
VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS
AVERTISSEMENT! L'utilisation du robot sans son filtre annule la garantie.
Afin de maximiser l'efficacité du nettoyage, nettoyer le compartiment à débris et le filtre
avant et après chaque utilisation.
MISE EN GARDE! Avant de nettoyer le compartiment à débris, s’assurer que le robot est
éteint.
1. Placer le nettoyeur sur une surface plane. Tirer un clip latéral vers l’extérieur pour
soulever un côté du capot puis faire de même de l’autre côté pour soulever tout le
capot supérieur afin d’exposer le couvercle filtrant ainsi que la plaque filtrante.
2. Retirer le couvercle filtrant ainsi que la plaque filtrante, puis nettoyer le compartiment à
débris. Il est recommandé de nettoyer le couvercle filtrant et la plaque filtrante à l’aide
d’un jet d'eau. Si un brossage est jugé nécessaire, utiliser seulement une brosse
douce pour nettoyer soigneusement et délicatement. N’appliquer aucune pression sur
le filtre.
3. Après le nettoyage, s’assurer que la plaque de filtrage et le couvercle filtrant sont en
place, et que le capot est fixé par les clips latéraux. Les clips latéraux doivent être
complètement engagés sur le robot en les poussant vers l'intérieur.
MISE EN GARDE!
- Remplacer un couvercle filtrant endommagé par un neuf avant utilisation.
- Remplacer un plaque filtrante endommagé par un neuf avant utilisation.
- Remplacer un volet latéral endommagé par un neuf avant utilisation.
Remplacement du volet latéral
34
ENTRETIEN & STOCKAGE
REMARQUE:
1. Assurez-vous de nettoyer et de sécher les zones autour du port de charge et des
capteurs d'eau après chaque utilisation pour éviter la formation de taches
(sous-produit d'une réaction chimique naturelle entre le courant électrique et l'eau).
Les taches peuvent être éliminées grâce à un coton-tige imbibé de jus de citron ou de
vinaigre.
2. La batterie se décharge toute seule pendant le stockage. S’assurer de recharger
l’robot à 30%- 50% avant de le stocker.
3. Recharger la batterie au minimum une fois tous les trois mois lorsqu’elle n’est pas
fréquemment utilisée.
Débrancher le transformateur de la prise, puis débrancher la prise de charge du
transformateur et du robot.
Retirer les accessoires du robot. Si nécessaire, rincer le robot et les accessoires avec
de l'eau fraîche. Ne PAS utiliser de détergent.
Veiller à vider l'eau du robot avant de l'entreposer.
Utiliser un chiffon humide pour nettoyer le robot et ses accessoires, puis sécher.
A stocker dans un endroit bien ventilé, à l'écart des rayons du soleil, de la chaleur,
des sources d’ignitions, des produits chimiques et des enfants. La température
ambiante de stockage doit être comprise entre 10˚C et 25˚C (50˚F - 77˚F).
REMARQUE: Une température de stockage plus élevée peut réduire la durée de vide
de la batterie.
AVERTISSEMENT!
Vous ne devez en aucun cas démonter la tête pivotante pour remplacer
vous-même ses composantes. Si vous le faites, la garantie sera annulée,
vous vous exposez à des risques potentiels et à la possibilité d’endommager
le dispositif et d’autres éléments..
MISE EN GARDE!
Une chaleur excessive peut endommager la batterie et réduire la durée de vie du
robot.
Consulter un revendeur concernant le remplacement de la batterie dans les cas
suivants:
- La batterie ne se charge pas complètement.
- La durée d’utilisation est sensiblement réduite. Observer et enregistrer les temps
d'exécution des premières utilisations (sur une pleine charge). Utiliser ces temps
d’exécution comme point de référence pour comparaison avec les temps d’exécution
futurs..
La batterie doit être retirée du robot avant de le mettre au rebut.
Le robot doit être déconnecté du réseau d'alimentation lors du retrait de la batterie.
La batterie doit être recyclée conformément aux réglementations locales.
REMARQUE: Une maintenance incorrecte peut réduire la durée de vie de la batterie et
ainsi affecter son usage.
35
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE (Ceci doit être réalisé par un
technicien autorisé)
La batterie du robot est une batterie rechargeable au lithium-ion qui ne nécessite pas
d’entretien et qui doit être recyclé correctement. Le recyclage est nécessaire; contacter
les autorités locales pour plus d'informations.
AVERTISSMENT ! Ne jamais essayer de démonter la batterie.
Retirer tous objets personnels tels que bagues, bracelets, colliers et
montres avant de retirer la batterie du robot.
La batterie peut produire une charge électrique suffisamment élevé pour
fondre une bague (ou un objet similaire) en métal, provoquant de graves
brûlures.
Porter des lunettes de protection, des gants et des vêtements adaptés
avant de retirer la batterie.
Éviter de toucher les câbles électriques et éviter de les laisser entrer en
contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait provoquer des
étincelles et / ou court-circuiter la batterie.
Ne jamais fumer, laisser une étincelle ou une flamme à proximité de la
batterie ou du robot.
Ne pas exposer pas la batterie au feu ou à une chaleur intense car cela
pourrait provoquer une explosion.
MISE EN GARDE!
En cas de fuite de la batterie, éviter tout contact avec les fluides qui fuient et placer la
batterie endommagée dans un sac en plastique.
- En cas de contact avec la peau et les vêtements des liquides de la batterie, laver
immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
- En cas de contact avec les yeux des liquides de la batterie, ne pas frotter les yeux,
rincer immédiatement les yeux avec de l'eau froide pendant au moins 15 minutes.
- Consulter un médecin dès que possible.
Comment retirer le bloc de batteries uniquement à des fins de recyclage de
la batterie (Ceci doit être réalisé par un technicien autorisé)
1. Suivre la section "VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS" pour libérer
le capot (préassemblé avec la tête pivotante). Placez le couvercle à l'envers
et utilisez un tournevis pour desserrer la vis sur la plaque de verrouillage
inférieure. Tournez la plaque de verrouillage inférieure dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre afin de la devisser. Retirez la bague de
lissage pivotante.
36
2. Utiliser le tournevis pour dévisser les 4 vis situées en dessous de la tête
pivotante pour retirer la plaque inférieure. Utiliser le tournevis pour dévisser
toutes les vis de la base comme indiqué. Retirer la turbine, puis soulever la
base et la retirer pour exposer la partie intérieure.
3. Sortir la batterie pour exposer la PCBA. Pour détacher le fil de
connexion de la batterie, appuyer sur le clip du connecteur, puis le retirer.
REMARQUE: Envelopper le connecteur immédiatement avec du ruban
isolant afin d'éviter les court-circuits causés par le contact des deux bornes.
37
DEPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le robot ne fonctionne
pas lorsqu’il est
immergé dans l’eau
Capteurs d'eau tachés
Utilisez un coton
-
tige imbibé de jus de citron
ou de vinaigre pour nettoyer les taches.
Le robot ne capture
pas les débris
La batterie est épuisée Recharger le robot.
La turbine est bouchée
Éteindre le robot et vérifier visuellement le
trou sous la tête pivotante pour voir si la
turbine est bouchée par de gros débris. Si
nécessaire, contacter votre revendeur pour
plus d'instructions.
AVERTISSEMENT! S’assurer que le
robot est éteint avant que l'unité ne soit
entretenue.
La bouche d'aspiration est
bouchée
Enlever les objets qui encombrent la bouche
d'aspiration.
La turbine est cassée Contacter votre revendeur pour un
remplacement.
Le compartiment à débris est
plein
Nettoyer le compartiment à débris et le
couvercle filtrant
Le robot s’arrête au
milieu de la piscine
mais la tête pivotante
continue sa rotation.
Le robot est arrêté par un
obstacle ou de gros plis dans le
liner de la piscine.
Vérifier ce qui obst
rue le nettoyeur. Retirer
l'obstacle.
Le robot est gêné par l'aspiration
principal du fond de la piscine
Eteindre le système de filtration comme
indiqué dans la notice.
La tête pivotante
tourne à 360º à
plusieurs reprises
L’air est attrapé à l’intérieur
du
robot
Immergez le robot éteint dans la piscine et
secouez-le doucement plusieurs fois pour
faciliter la décharge d'air avant de le mettre
en marche (le mettre en marche immergé
dans l’eau).
La tête pivotante peut tourner à plusieurs
reprises pendant un court moment une fois
que le robot s'enfonce au fond de la piscine.
Ce phénomène s'arrêtera une fois que l'air
emprisonné à l'intérieur du robot sera évacué
alors le robot commencera à se déplacer
normalment.
Le robot ne couvre
pas toute la surface de
piscine
Le compartiment à débris est
plein
Nettoyer le compartiment à débris.
Le temps de fonctionnement est
plus court que prévu
Nettoyer le compartiment à débris et le filtre,
puis recharger le robot pendant 6 heures
Le mouvement du robot est
perturbé par la circulation de
l’eau générée par le système de
filtration
Éteindre le système de filtration (comme
indiqué dans le manuel de filtration) au moins
15 minutes avant le fonctionnement du robot.
Les roues sont bloquées
Vérifier et nettoyer les débris
présent au
niveau des roues.
La position de l’essieu n'est pas
réglée correctement / les
pare-chocs sont requis
Suivre les instructions pour ajuster le réglage
de l'essieu et installer les pare-chocs.
Lee robot déplace le long du mur
d’une piscine ronde
S’assurer que les pare
-
chocs ont été installés
comme indiqué dans le manuel.
La raclette / la brosse est
déformée
La placer sous le soleil pendant quelques
heures pour la redresser. Si nécessaire, la
remplacer par une nouvelle raclette / brosse.
Raclette / brosse et nervures de
capture sont utilisées
simultanement
Enlever soit les nervures de capture soit la
raclette et la brosse
Les algues rendent le sol de la
piscine glissant ce qui provoque
Nettoyer
le fond de la piscine et les roues du
robot pout retirer les algues
38
que le robot avance en faisant
des cercles.
Le robot se déplace le
long du mur de la
piscine
La position de l’essieu n'est pas
réglée correctement / les
pare-chocs sont requis
Suivez les instructions pour ajuster le réglage
de l'essieu et installer les pare-chocs.
Robot piégé dans un
coin étroit d’une
piscine enterrée
Pas assez d'espace pour que le
robot tourne dans une autre
direction
Suivre les instructions pour installer les
pare-chocs aux deux extrémités du robot.
Le robot se déplace
lentement ou ne
bouge pas du tout.
Le compartiment à débris est
plein ou bien le couvercle du filtre
est bouché
Nettoyer le compartiment à débris. Rincer le
tamis à l’eau pour retirer les petites
particules. Si une brosse est considérée
nécessaire, utiliser une brosse douce pour
nettoyer le tamis avec délicatesse. Note :
s’assurer que le couvercle du filtre est à sa
place avant l’opération suivante
La bouche d'aspiration est
bouchée
Enlever les objets qui encombrent la bouche
d'aspiration.
La raclette / la brosse est
déformée
La placer sous le soleil pendant quelques
heures pour la redresser. Si nécessaire, la
remplacer par une nouvelle raclette / brosse.
Raclette / brosse et nervures de
capture sont utilisées
simultanement
Enlever soit les nervures de capture soit la
raclette et la brosse
La turbine est bloquée. Éteindre le robot puis inspecter le trou sous la
tête pivotante pour voir si la turbine est
bloquée par de gros débris. Si nécessaire,
contacter votre revendeur pour plus
d'instructions.
ATTENTION! S’assurer que le robot est
éteint avant que l'unité ne soit entrenue.
La tête pivotante ne
tourne pas ou à une
rotation anormalement
lente
Le volet latéral ne se soulève
pas.
Vérifier et retirer tous les débris qui gênent le
mouvement du volet latéral.
Le fond de la tête pivotante est
coincé
Libérer la tête pivotante et l’anneau de
lissage conformément aux instructions de la
section « Comment retirer le bloc de
batteries » du manuel, ensuite :
- Retirer les débris coincés
- Inspecter l’anneau de lissage pour
détecter des dommages potentiels et
l’usure. Le remplacer par un nouveau si
nécessaire
- Vérifier que l’anneau de lissage et la
plaque de fond sont installés correctement
(consulter les diagrammes ci-après)
Des débris
s'échappent du robot
Le rabat de la bouche
d’aspiration (en dessous du
Le clapet de la bouche d'aspiration agit
comme une porte pour empêcher les débris
de s'échapper du compartiment à débris.
39
robot) est endommagé
Contactez votre revendeur pour les pièces de
rechanges et les instructions.
Des débris sont obstrués au
niveau la bouche d'aspiration et
empêchent la fermeture du volet.
Retirer les débris obstrués de la bouche
d'aspiration.
La plaque filtrante du drain est
cassée ou non installée
S’assurer que la pl
aque filtrante du drain est
en place et la remplacer par une neuve si
nécessaire avant la prochaine utilisation.
Les débris
s’échappent du
couvercle filtrant
Le couvercle filtrant est
endommagé
Remplacez le filtre par un nouveau auprès de
votre revendeur
Le flotteur coule
Le flotteur est endommagé
Remplacez le flotteur par un neuf chez votre
revendeur
La corde de
récupération est
tordue
La longueur de le cordon de
récupération est trop longue
Ajuster la longueur en fonction des
instructions données dans le manuel
La durée du cycle de
nettoyage est plus
courte que celle
annoncée
La batterie n'est pas
complètement chargée
Chargez le robot pendant au moins 6 heures.
REMARQUE: si des taches se trouvent sur
les broches de chargement, retirez-les en
utilisant un coton-tige imbibé de jus de citron
ou de vinaigre
Le robot ne peut pas
être chargé / rechargé
La batterie est endommagée Contacter le revendeur pour les pièces de
rechanges.
AVERTISSEMENT!
Ne PAS ouvrir le robot et remplacer la
batterie par vous-même. Cela peut entraîner
des blessures graves ou mortelles et annule
la garantie.
Le prise de charge n'est pas
complètement connecté avec le
transformateur et le robot.
S’assurer que le prise de charge est
correctement et complètement connecté le
transformateur et au robot. Se reporter au
manuel d'instructions.
Le transformateur est hors
service
Contacter le revendeur pour les pièces de
rechanges.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'un le transformateur non
conforme peut endommager le robot / la
batterie et annule la garantie.
Programmes environnementaux, directive européenne WEEE
Veuillez respecter les réglementations de l’Union européenne et aider à protéger
l’environnement. Envoyez les équipements électriques qui ne fonctionnent plus à une
installation désignée par votre municipalité pour un recyclage conforme des
équipements électriques et électroniques. Ne les jetez pas dans des poubelles sans
tri sélectif. Pour les articles contenant des batteries amovibles, retirer les batteries
avant de jeter le produit.
© 2020
Kokido Development Ltd.
20009011
Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou
transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électroniques,
mécaniques, photocopies, enregistrement ou de toute autre façon, sans l’autorisation
écrite préalable de Kokido Development Ltd. (V1)
Si une copie électronique de ce manuel d'instructions est requise, veuillez contacter notre service
client par email: customerservice@kokido.com
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Fabricant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
40
AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La información contenida en este Manual de instrucciones le ayudará a operar el artículo
de manera segura, protegerse a sí mismo y a los demás de peligros, y evitar daños el
artículo y otras propiedades.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN!
- Este dispositivo n NO ES UN JUGUETE. Mantenga a los niños lejos de
este limpiafondos y de sus accesorios.
- Los niños no deben usar este producto.
- Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que estén bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones para el uso del dispositivo por parte de una
persona responsable de su seguridad y entiendan los peligros que
entraña.
- Los niños no deben jugar con este producto.
- La limpieza y el mantenimiento del producto no deben ser realizados por
niños.
- Asegúrese de que el limpiafondos está totalmente sumergido en el agua
antes de usarlo. El nivel mínimo de agua necesario para usar el
dispositivo debe estar por encima del cabezal del limpiafondos. Si el
limpiafondos no está sumergido correctamente en el agua, la unidad
podría dañarse y la garantía quedará anulada.
- La profundidad máxima a la que se puede usar este limpiafondos es de 3
metros.
- Condición de uso: Agua:5˚ C – 35˚ C
- Unidad de alimentación desmontable (adaptador externo).
- El robot solo debe recargarse con el adaptador externo y el enchufe de
carga suministrado con este producto.
- Para recargar la batería, utilice exclusivamente la unidad de fuente de
alimentación extraíble (número de modelo de adaptador externo:
DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C / DSS18-0842000-D/ LX084200)
provista con la robot.
- Conecte el adaptador externo a una fuente de alimentación mediante un
interruptor diferencial (ID) (también conocido como RCD) / un interruptor
de circuito por defecto a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). En caso
de duda, consulte a un electricista profesional cualificado.
- NO use este limpiafondos si detecta cualquier daño.
- Cambie las piezas dañadas con piezas certificadas por el distribuidor o el
fabricante.
- Apague el dispositivo, desconecte el adaptador externo de la fuente de
alimentación y del enchufe de carga, antes de desconectar el robot del
enchufe de carga.
- Asegúrese de que el robot esté apagado y desconectado de la red
41
eléctrica antes de realizar cualquier mantenimiento, por ejemplo: limpiar
el filtro, el anillo de suavizado giratorio, las áreas alrededor de los
sensores de agua y el puerto de carga.
- NO intente cambiar la batería recargable de iones de litio preinstalada.
- NO manipule el robot, el adaptador externo y el enchufe de carga
mientras se tenga extremidades húmedas y sin zapatos.
- NO debe usar este robot cuando haya personas y / o mascotas en el
agua
- NO use el limpiafondos sin un filtro intacto instalado, ya que de lo
contrario la garantía quedará anulada.
- Peligro de atrapamiento por succión: Este limpiafondos genera succión.
No permita que su pelo, cuerpo o prendas sueltas entren en contacto con
el orificio de succión del limpiafondos cuando esté en funcionamiento.
- Nunca inserte ninguna parte del cuerpo, ropa o otros objetos en las
aberturas o partes móviles del robot
- NO use este robot para recoger sustancias líquidas tóxicas, inflamables
o combustibles (como gasolina), ni en presencia de vapores explosivos o
inflamables.
- No intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar el cabezal pivotante
para sustituir sus componentes internos. Si lo hace, anulará la garantía,
podría exponerse a posibles peligros y dañar el dispositivo y otras
propiedades.
- Nunca debe introducir los dedos ni ningún objeto para tocar el propulsor.
- Debe sacar la batería del limpiafondos antes de ser desechado.
- Este limpiafondos incluye una batería que solo puede ser desmontada
por personal formado.
- Debe desconectar el limpiafondos de la alimentación eléctrica al retirar la
batería.
- Para obtener más detalles sobre la eliminación de la batería, consulte la
sección "ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA" de este manual y póngase en
contacto con las autoridades locales para obtener más información.
- La batería debe desecharse de manera segura y de acuerdo con las
ordenanzas o regulaciones locales.
- Adaptador externo y el enchufe de carga :
NO use el adaptador externo y el enchufe de carga para otra tarea que
no sea recargar la batería del limpiafondos, que está incluida en el
mismo paquete.
El adaptador externo y el enchufe de carga no deben usarse en el
exterior, ni deben exponerse a la lluvia, la humedad, líquidos o fuentes
de calor.
El transformador (o adaptador externo) debe estar situado fuera de la
zona 1
Mantenga el adaptador externo y el enchufe de carga fuera del alcance
de los niños.
42
NO use el adaptador externo ni el enchufe de carga si detecta cualquier
daño en ellos.
NO manipule el adaptador externo ni el enchufe de carga con las manos
mojadas.
Mantenga el adaptador externo desconectado de la corriente eléctrica
cuando no lo esté usando.
NO intente abrir el adaptador externo.
Si el cable de alimentación del adaptador externo está dañado, el
fabricante o su proveedor de servicios debe reemplazar el adaptador
externo para prevenir cualquier posible riesgo.
Asegúrese de que el limpiafondos está totalmente seco antes de
recargarlo.
¡PRECAUCIÓN!
- Este limpiafondos ha sido diseñado para su uso bajo el agua; no se trata de
una aspiradora multi-función. SOLO debe usarlo para limpiar su piscina.
- Sólo debe usar accesorios originales provistos junto con este producto.
- NO use este limpiafondos justo después de aplicar el tratamiento de choque a
la piscina. Se recomienda dejar circular el agua de la piscina durante al menos
24-48 horas.
- Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal esté disuelta
antes de introducir el limpiafondos en el agua.
- NO use este limpiafondos eléctrico al mismo tiempo que otra aspiradora /
aspiradora eléctrica
- Retire objetos duros y afilados de la piscina antes de usar el robot para evitar
daños al robot y su filtro
- Para evitar daños en el adaptador externo y el enchufe de carga, no transporte
el robot por el cable del adaptador externo / enchufe de carga, y no tire del
cable desconectar de la fuente de alimentación y el enchufe de carga.
- Recargue el limpiafondos en una zona interior, con buena ventilación y lejos
de la luz solar directa.
- NO deje el limpiafondos cargando durante más de 10 horas.
- Si no va a usar el limpiafondos durante un periodo de tiempo prolongado,
sepárelo del enchufe de carga y use un paño húmedo para limpiar y secar el
limpiafondos y sus accesorios. Asegúrese de cargar el limpiafondos entre el
30 % y el 50 % de la capacidad de su batería antes de guardarlo. Guárdelo en
una zona bien ventilada y libre de luz solar, calor, fuentes de ignición y
productos químicos para piscina, fuera del alcance de los niños. Recargue el
limpiafondos cada tres meses.
- Cualquiera intervención que requiera la apertura del cabezal giratorio (es decir,
el reciclaje de la batería) debe ser realizada solo por personal autorizado.
Los avisos y precauciones anteriores pueden no incluir todas posibles
situaciones de riesgo y/o lesiones graves. Los propietarios de piscina/spa deben
tener siempre mucho cuidado y sentido común al utilizar el producto.
43
FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS
Número de piezas de
repuesto
1.
Cabezal pivotante
(con pestaña lateral) Incluye flotador, anillo de
suavizado giratorio, tapa
protectora y placa de
tornillo inferior:
RC30ASM07
RC30ASM07/US (USA)
1.1.
Interruptor
---------
1.2.
Piloto indicador de
encendido ---------
1.3.
Sensores de agua
---------
1.4.
Toma de carga
---------
1.5.
Protección (para
puerto de carga) ---------
2.
Pestaña lateral (con
pasador lateral) RC26-07
3.
Junta del cabezal
RC30-08-004
4.
Cubierta superior
RC32ASM03
5.
Placa de tornillo
inferior del cabezal
pivotante
RC30-05-005
6.
Cubierta del filtro
RC30-09
7.
Base
RC32ASM04
RC32ASM04/US (USA)
7.1.
Indicador de captura
---------
7.2.
Agarradera
(bajo el
base del robot) ---------
8.
Pasador de seguridad
RC30-10-014
9.
Eje de las ruedas
RC30ASM08
10.
Rueda trasera (con
arandela)
11.
Rueda delantera (con
arandela) RC30-12
12.
Parachoques x 2
RC30-18
13.
Rastrillo a presión
RC32ASM10
14.
Escobilla a presión
15.
Placa del filtro de
drenaje
RC30ASM09
16.
Pestaña de drenaje
17.
Pestaña de la entrada
de aspiración
18.
Escobilla de suelo x 4
RC30-10-012
19.
Flotador
RC35-13
20.
Gancho (con gancho
en V) para pértiga
telescópica)
RC30-16
21.
Enchufe de carga RC26-17
22.
Adaptador
RC30-17-002 (EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australia/Nueva
Zelanda )
El limpiafondos dispone de una boquilla de propulsión situado en la parte inferior del
cabezal pivotante superior. El agua se succiona a través de la entrada de aspiración
situada en la parte inferior del limpiafondos, pasa por el fitro y sale por la boquilla de
propulsión. El chorro de agua de la boquilla impulsa el limpiafondos hacia adelante.
Cuando el limpiafondos se detiene contra un obstáculo como la pared de la piscina, su
solapa lateral gira y el cabezal pivotante gira 180o. El limpiafondos empezará a moverse
en dirección opuesta. El limpiafondos se suele desplazar con un patrón en línea recta en
una dirección, y en arco en la otra dirección. Mientras se mueve, el limpiafondos aspira el
fondo de la piscina y captura la suciedad dentro del compartimento del filtro.
44
PRIMEROS PASOS
Cargando la batería
AVISO IMPORTANTE: Cargue completamente el limpiafondos (unas 6
horas) antes de usarlo por primera vez.
¡ATENCIÓN!
Solo debe usar el adaptador externo y el enchufe de carga originales
incluidos en el producto.
Asegúrese de que el robot y el puerto de carga estén limpios y secos
antes de cargar. (CONSEJO: retire la protección del puerto de carga y
use un bastoncillo de algodón para secarlo, así como los pines de carga)
Los pines de carga son impermeables. Sin embargo, el agua estancada
en el puerto y alrededor de los pines podría causar manchas naturales
(un subproducto de la reacción química entre el agua y las corrientes
eléctricas). Las manchas se pueden eliminar frotando ligeramente con
un bastoncillo de algodón humedecido con jugo de limón o vinagre.
Asegúrese de que el limpiafondos está apagado deslizando el interruptor
hasta la posición OFF antes de cargar el aparato.
1. Coloque la unidad sobre una superficie estable. Coloque el interruptor en
posición OFF.
2. Levante la protección. Alinee y asegure el enchufe de carga al puerto de
carga
¡ATENCIÓN! Tenga cuidado de no invertir el enchufe de carga y asegúrese
de que el enchufe de carga y el puerto de carga estén limpios y secos antes
de usar. CONSEJOS: use un bastoncillo de algodón para secar el puerto de
carga y las clavijas. Enchufe el cable de carga del adaptador externo en el
enchufe de carga.
3. Conecte el adaptador externo a la fuente de alimentación. El indicador
LED del adaptador externo se vuelve rojo después de que comienza la
carga. El indicador LED del adaptador externo se vuelve verde cuando el
robot esta cargado.
APAGADO
ENCENDIDO
45
Piloto ROJO - Cargando
Piloto VERDE
-
C
argado
Desconecte inmediatamente el adaptador externo de la fuente de
alimentación si detecta cualquiera de las siguientes condiciones:
- Olor extraño o inusual
- Calor excesivo
- Deformación, grietas o fugas
- Humo
4. Cuando la carga haya terminado, desconecte el adaptador exterior de la
fuente de alimentación y desenchufe el enchufe de carga de la unidad y
del adaptador externo.
En condiciones normales, el limpiafondos se puede usar hasta 90 minutos si tiene carga
completa.
NOTA: Limpie el compartimento del filtro regularmente. El exceso de suciedad en el
compartimento del filtro aumenta el trabajo del motor y, como consecuencia, disminuye el
tiempo de funcionamiento.
NOTA: La batería recargable de iones litio-ion está clasificada como un producto
consumible. Tiene una vida útil limitada y perderá gradualmente su capacidad de retener
la carga. Así pues, el tiempo de funcionamiento del limpiafondos se reducirá
gradualmente a medida que se cargue y se descargue por su uso.
Cuando se agote la vida útil de la batería, consulte en el apartado «ELIMINACIÓN DE LA
BATERÍA» las instrucciones para eliminar la batería y sustituir el cabezal giratorio.
NOTA: Deje reposar el limpiafondos durante unos 30 o 40 minutos antes de volverlo a
cargar.
Montaje previo al uso
Instalación de la escobilla del suelo
Alinee e inserte todas las escobillas en las muescas correspondientes de la parte inferior
del limpiafondos.
46
Instalación del rastrillo/escobilla a presión
CONSEJO: Resulta difícil sacar el rastrillo/escobilla; primero hay que pulsar los extremos
de los dos ganchos para levantarlo.
IMPORTANT NOTE:
1. Saque el rastrillo/escobilla tras su uso. En caso contrario, podrían deformarse debido
a la presión constante, y podrían interrumpir el desplazamiento del limpiafondos. .
2. No se recomienda utilizar el rastrillo o el cepillo y la escobilla de goma al mismo
tiempo. Podria ralenticar o padar el movimiento del robot.
Ajuste de la trayectoria
Pasador de seguridad
La trayectoria del limpiafondos depende de la posición del pasador que mantiene el eje
en cierto ángulo. Hay dos pasadores de seguridad: el de la derecha es fijo y no hay que
tocarlo. Solo se debe alterar la posición del pasador de la izquierda.
Configuraciones recomendadas:
Para piscinas en las que la longitud más
corta es de 3 metros o menos.
(Configuración de fábrica)
Para piscinas en las que la longitud más
corta es de 3 metros o más
47
Parachoques
El parachoques es opcional y se usa en las siguientes situaciones:
Si el limpiafondos tiende a seguir el
perímetro de una piscina redonda, instale
un parachoques a cada lado del
dispositivo para eliminar dicho patrón.
Preparación de la piscina
- Si hay piedras, raíces o corrosión metálica en contacto con la parte inferior del
revestimiento, retírelas antes de usar el limpiafondos. Pida la ayuda de un profesional
cualificado si fuera necesario.
- Si el revestimiento está resquebrajado, dañado o arrugado, contacte con un profesional
cualificado para que realice las reparaciones necesarias o sustituya el revestimiento
antes de usar el limpiafondos.
- Retire la escalerilla de la piscina, el recogehojas y otros objetos flotantes de la piscina,
ya que podrían obstruir el movimiento del flotador del limpiafondos y, en consecuencia, el
movimiento del propio limpiafondos.
- Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal esté disuelta antes de
introducir el limpiafondos en el agua.
NOTA IMPORTANTE: Desactive el sistema de filtración (tal como se indica en el
manual pertinente) al menos 15 minutos antes de poner en funcionamiento el robot.
FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN!
- Asegúrese de apagar el limpiafondos.
- Asegúrese de que el enchufe de carga esté desconectado y que la
protección del puerto de carga esté colocada antes de usar el robot.
1. Coloque el limpiafondos en el lateral de la piscina. NOTA: Introduzca el limpiafondos
desde el lateral de la piscina (no desde la esquina) y asegúrese de que está
orientado hacia afuera. Enganche el gancho del flotador al asa del cabezal giratorio.
Presione el clip lateral para soltar el tubo del flotador.
48
Suelte cuerda de recuperación del tubo hasta disponer de una longitud equivalente a la
distancia entre el mango del limpiafondos y el nivel del agua. NOTA: Un exceso de
longitud podría retorcer la cuerda y afectar al rendimiento del aparato.
Una vez alcanzada la medida deseada, manténgala sujetando la cuerda sobre el tubo y
vuelva a fijarlo al flotador presionando el clip lateral, tal como se muestra.
2. Sumerja el robot apagado en la piscina y sacúdalo suavemente varias veces para
facilitar la evacuación del aire. El exceso de aire atrapado en el cuerpo puede
provocar un comportamiento errático de la cabeza giratoria (es decir, girar varias
veces en la piscina durante unos minutos).
Indicator LED de
encendimiento
3. Coloque el interruptor de encendido en la posición "ON" (cuando el robot esté
sumergido): la luz se enciende y activa automáticamente el motor (sensores en la
parte superior del cabezal giratorio sumergido). Deje que el robot se hunda hasta el
fondo de la piscina y observe sus primeros movimientos de un lado a otro en el fondo
de la piscina. Si corre a lo largo de la pared en lugar de perpendicularmente,
recupérelo y vuelva a desplegarlo mientras se asegura de que su parte delantera /
trasera mire hacia la pared de la piscina.
49
El piloto de alimentación empieza a parpadear cuando la energía restante es inferior a
10 minutos.
Piloto indicador de encendido:
Piloto apagado -
Apagado / sin alimentación
Piloto encendido -
Encendido
Piloto parpadeante -
La batería se agotará en 10 minutos.
NOTA:
- No permita que ambos sensores de agua entren en contacto con otra sustancia que no
sea agua.
4. Si no puede recuperar el robot con las manos, coloque el gancho en un poste
telescópico (no incluido) y utilícelo para recuperar el flotador.
Cuando el robot llegue a la superficie del agua, encontrará el mango que se encuentra
debajo de la base gracias al símbolo del diagrama a continuación. Asegúrese de agarrar
siempre el robot por este extremo para evitar que caigan escombros en la piscina.
5. Coloque el interruptor en posición OFF. Enjuague el limpiafondos con agua limpia tras
cada uso. NO use detergentes.
6. Seque completamente el puerto de carga y las clavijas (CONSEJOS: puede usar un
bastoncillo de algodón para secarlos)
NOTA: Para garantizar una limpieza eficiente, en caso de que la piscina esté bastante
sucia, se recomienda vaciar el compartimento del filtro (dentro del limpiafondos) una vez
transcurridos los primeros 30 minutos de funcionamiento, o siempre que el movimiento
del aparato se ralentice notablemente. A continuación, vuelva a colocar el limpiafondos
(con el compartimento del filtro ya vacío) en la piscina y deje que complete su ciclo.
50
VACIADO DEL COMPARTIMENTO DEL FILTRO
¡ATENCIÓN! El uso del limpiafondos sin una cubierta de filtro instalada
ANULARÁ su garantía.
Para maximizar la eficiencia del lavado, asegúrese de limpiar el compartimento y la
cubierta del filtro antes y después de cada uso.
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que el limpiafondos está APAGADO antes de limpiar el
compartimento de restos.
1. Coloque el limpiafondos sobre una superficie plana. Tire de un gancho lateral hacia
afuera para levantar un lado de la cubierta y repita los mismos pasos en el otro lado
para levantar toda la cubierta superior y dejar al descubierto la cubierta del filtro y la
placa del filtro.
2. Vacíe los restos del compartimento del filtro. Se recomienda limpiar la red del filtro y
la placa de drenaje del filtro con un chorro de agua. Si cree necesario cepillarla, use
un cepillo suave para limpiarla con cuidado. NO aplique presión a la red.
3. Tras la limpieza, asegúrese de que tanto la placa de drenaje como la cubierta del
filtro están en su lugar y que la cubierta superior del aparato está asegurada
mediante los ganchos laterales. Debe introducir completamente los ganchos laterales
en el limpiafondos aplicando presión sobre ellos.
¡PRECAUCIÓN!
- Sustituya la cubierta del filtro dañado inmediatamente antes del uso siguiente.
- Sustituya la placa del filtro dañado inmediatamente antes del uso siguiente.
- Sustituya la pestaña lateral dañado inmediatamente antes del uso siguiente.
Sustitución del pestaña lateral
51
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
NOTA:
1. Asegúrese de limpiar y secar las áreas alrededor del puerto de carga y los sensores
de agua después de cada uso para evitar manchas (un subproducto de una reacción
química natural entre la corriente eléctrica y el agua). Las manchas se pueden quitar
con un bastoncillo de algodón empapado en jugo de limón o vinagre.
2. La batería se descarga durante los periodos de almacenamiento. Asegúrese de
cargar el limpiafondos entre el 30 % y el 50 % de la capacidad de su batería antes de
guardarlo.
3. Debe recargar la batería al menos una vez cada tres meses si no la va a usar.
Desenchufe el adaptador externo del enchufe y el enchufe de carga del adaptador
externo y del limpiafondos.
Desmonte todos los accesorios del limpiafondos. Si fuera necesario, enjuague el
limpiafondos y sus accesorios con agua limpia. NO use detergente.
Asegúrese de drenar el agua del limpiafondos antes de guardarlo.
Use un paño húmedo para limpiar y secar el limpiafondos y sus accesorios.
Guárdelos en una zona bien ventilada y libre de luz solar, calor, fuentes de ignición y
productos químicos para piscina, fuera del alcance de los niños. La temperatura
ambiente de almacenamiento debe ser de 10º C - 25º C. NOTA: Una temperatura de
almacenamiento superior podría reducir la vida útil de la batería.
¡ATENCIÓN!
No intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar el cabezal pivotante para
sustituir sus componentes internos. Si lo hace, anulará la garantía, podría
exponerse a posibles peligros y dañar el dispositivo y otras propiedades.
¡PRECAUCIÓN!
El calor excesivo puede dañar la batería y reducir la vida útil del limpiafondos.
Consulte con su distribuidor para la sustitución de la batería si ocurre lo siguiente:
- La batería parece dañada o no se carga completamente.
- El tiempo de funcionamiento de la batería se ha reducido considerablemente.
Observe y anote el tiempo de funcionamiento durante los primeros usos (con
una carga completa). Use esta información como referencia para comparer el
tiempo de funcionamiento en el futuro.
Debe sacar la batería del limpiafondos antes de ser desechado.
Debe desconectar el limpiafondos de la alimentación eléctrica al retirar la batería.
La batería debe desecharse de manera segura y de acuerdo con las ordenanzas o
regulaciones locales.
NOTA: Un mantenimiento incorrecto puede reducir la vida útil de la batería y afectar a su
capacidad.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA(Debe hacerlo un técnico autorizado)
Su limpiafondos está equipado con un paquete de baterías de litio-ion recargable que no
requiere mantenimiento y que debe ser desechado correctamente. Su reciclaje es
obligatorio; contacte con su autoridad local para obtener más información.
¡ATENCIÓN! Nunca debe intentar desmontar un paquete de baterías.
52
Quítese todos los objetos personales, como anillos, pulseras, collares y
relojes, antes de desconectar el paquete de baterías del limpiafondos.
Una batería puede generar una corriente de cortocircuito lo
suficientemente elevada como para soldar un anillo (u objeto similar) al
metal, causando graves quemaduras.
Al retirar el paquete de baterías debe llevar gafas protectoras, guantes y
ropa protectora.
Evite tocar los cables y que éstos entren en contacto con cualquier objeto
metálico, lo cual podría causar chispas y/o un cortocircuito en la batería.
No fume ni permita la presencia de chispas o llamas cerca de la batería ni
del limpiafondos.
No exponga la batería al fuego o a calor intenso, ya que se podría producir
una explosión.
¡PRECAUCIÓN!
Si se produce una fuga, evite entrar en contacto con los líquidos y coloque la batería
dañada en una bolsa de plástico.
- Si los líquidos de la fuga entran en contacto con piel o ropa, lávese inmediatamente
con mucha agua y jabón.
- Si los líquidos de la fuga entran en contacto con sus ojos, no los frote; láveselos
inmediatamente con agua fresca durante un mínimo de 15 minutos sin frotar. Busque
atención médica lo antes posible.
Cómo retirar el paquete de baterías solo para la eliminación de la batería
(debe hacerlo un técnico autorizado)
Herramientas recomendadas (no incluidas): Destornillador.
1. Siga las instrucciones del apartado «VACIADO DEL COMPARTIMENTO
DEL FILTRO» para quitar la tapa superior (unida al cabezal de aspiración).
Coloque la tapa al revés y use un destornillador para aflojar el tornillo de la
placa de bloqueo inferior. Gire la placa de bloqueo inferior en sentido
antihorario para desenroscarla. Retire el anillo de suavizado giratorio.
2. Use el destornillador para desatornillar los 4 pernos situados en la parte
inferior del cabezal para liberar la placa inferior. Desatornille todos los pernos
de la base, tal como aparece en la imagen. Retire el propulsor, tire de la base
y sáquela para dejar el cabezal al descubierto.
53
3. Saque el paquete de baterías para dejar el PCBA al descubierto. Para
desconectar el cable de la batería, presione el clip del conector y tire de él.
NOTA: Envuelva inmediatamente el conector con cinta aislante para evitar
cortocircuitos causados por el contacto de ambos terminales.
54
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El robot no funciona cuando
está sumergido en agua
Sensores de agua
manchados
Use un bastoncillo de algodón humedecido con
jugo de limón o vinagre para limpiar las manchas.
El limpiafondos no captura la
suciedad
La batería se está acabando
Vuelva a cargar la batería.
El propulsor está atascado Apague el limpiafondos y compruebe visualmente
el orificio situado debajo del cabezal de aspiración
para ver si el propulsor está atascado a causa de
detritos grandes. Si es necesario, contacte con
su distribuidor para obtener más instrucciones.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el
limpiafondos está apagado antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento.
La entrada de aspiración está
atascada Retire los objetos atascados de la entrada de
aspiración
El propulsor está roto
Póngase en contacto con su distribuidor para
obtener un reemplazo
El filtro está lleno Limpie el compartimento y la cubierta del filtro.
El limpiafondos se ha parado en
medio de la piscina, pero el
cabezal de aspiración sigue
girando
El limpiafondos se ha
detenido debido a un
obstáculo o a un gran
desnivel en el revestimiento
de la piscina.
Compruebe si hay algo que obstruya el
limpiafondos. Retire el obstáculo.
El robot se ve obstaculizado
por la succión principal del
fondo de la piscina.
Apague el sistema del filtro según se indica en el
manual.
El cabezal pivotante gira
repetidamente
Aire atrapado en el interior
del robot
Sumerja el robot apagado en la piscina
y sacúdalo
suavemente varias veces para facilitar la descarga
de aire antes de encenderlo (enciéndalo
sumergido en agua).
El cabezal giratorio puede girar repetidamente
durante un corto tiempo después de que el robot
se hunda hasta el fondo de la piscina. Este
fenómeno se detendrá una vez que el aire
atrapado dentro del robot sea evacuado, entonces
el robot comenzará a moverse normalmente.
El limpiafondos no cubre toda la
piscina
El filtro está lleno Limpie el filtro
El tiempo de funcionamiento
es más corto de lo esperado Limpie el compartimento del filtro y vuelva a cargar
el limpiafondos durante 6 horas
La dirección del
desplazamiento se ve
interrumpida por la corriente
de agua generada por el
sistema de filtros
Desactive el sistema de filtrado (tal como se indica
en el manual pertinente) al menos 15 minutos
antes de poner en marcha el robot.
La rueda está atascada Limpie los restos de la rueda.
La posición del eje de las
ruedas no es correcta /
requiere un parachoques
Siga las instrucciones para ajustar la posición del
eje de las ruedas e instale un parachoques.
El limpiafondos se desplaza
en paralelo a la pared de una
piscina redonda
Asegúrese de haber instalado los parachoques
según las instrucciones del manual.
El rastrillo / la escobilla está
deformado
Déjelos al sol durante unas horas para
enderezarlos. Si fuera necesario, sustitúyalos por
un Nuevo rastrillo/escobilla.
el rastrillo / cepillo y la
escobilla de goma estan
utilizados al mismo tiempo
Retire la escobilla de goma o rastrillo y cepillo.
Las algas hacen que el fondo
de la piscina se vuelva
resbaladizo, lo que a su vez
consigue que el robot se
Frote el fondo de la piscina y las ruedas del robot
para eliminar las algas.
55
displace en círculos.
El limpiafondos se desplaza a lo
largo de la pared de la piscina
La posición del eje de las
ruedas no es correcta /
requiere un parachoques
Siga las instrucciones para ajustar la posición del
eje de las ruedas e instale un parachoques.
El limpiafondos está atrapado
en un punto estrecho de la
piscina
El limpiafondos no tiene
suficiente espacio para girar
en otra dirección
Siga las instrucciones para instalar un
parachoques a ambos extremos del limpiafondos.
El limpiafondos se mueve
lentamente, se detiene o no se
mueve en absoluto.
El compartimento para
basura está llena o el filtro
está atascado.
Limpie el compartimento de la basura. Lave el
filtro con agua para eliminar las partículas
pequeñas. Si precisa cepillado, utilice un cepillo y
límpielo con suavidad. Nota: asegúrese de que la
cubierta del filtro esté bien colocada antes de
volver a usar el robot.
La entrada de aspiración está
atascada Retire los objetos atascados de la entrada de
aspiración
El rastrillo / la escobilla está
deformado
Déjelos al sol durante unas horas para
enderezarlos. Si fuera necesario, sustitúyalos por
un Nuevo rastrillo/escobilla.
el rastrillo / cepillo y la
escobilla de goma estan
utilizados al mismo tiempo
Retire la escobilla de goma o rastrillo y cepillo.
El propulsor está atascado Apague el limpiafondos e inspeccione el orificio
que hay debajo del cabezal pivotante para ver si el
propulsor está atascado debido a restos grandes.
Si fuera necesario, contacte con su proveedor
para recibir más instrucciones.
¡AVISO! Asegúrese de que el limpiafondos está
apagado antes de manipular la unidad.
El cabezal de aspiración no gira
o gira lentamente
La pestaña lateral no se
levanta.
Retire cualquier resto que limite el movimiento de
la pestaña.
La parte inferior del cabezal
giratorio está atascada
Suelte el cabezal giratorio y la anilla pivotante
siguiendo las instrucciones del apartado «Cómo
retirar el paquete de baterías» del manual y, a
continuación:
- Retire la suciedad atrapada
- Inspeccione la anilla pivotante para comprobar
que no presenta desperfectos o daños por
desgaste. Sustitúyala por una nueva si es
necesario
- Verifique que la anilla pivotante y la placa
inferior estén instaladas correctamente
(consulte las ilustraciones inferiores)
La suciedad se sale del La pestaña de la entrada de
aspiración ( en la parte
La pestaña de la boquilla de aspiración funciona
como una compuerta y evita que los restos salgan
56
limpiafondos inferior del limpiafondos está
dañada
de su compartimento. Contacte con su proveedor
para sustituir piezas y recibir instrucciones.
Hay restos atascados en la
entrada de aspiración que no
permiten que la pestaña se
cierre.
Retire los restos atascados de la entrada de
aspiración.
La placa de drenaje del filtro
está rota o no está en su sitio
Asegúrese de que la placa de drenaje del filtro
está en su sitio y sustitúyala si fuera necesario
antes de usar el aparato de nuevo.
Los restos se salen del filtro La red del filtro está dañada
Reemplace el filtro por uno nuevo de su
distribuidor
El flotador se hunde El flotador está roto y el agua
entra en él
Reemplace el flotador por uno nuevo de su
distribuidor
La cuerda de recuperación está
retorcida
La cuerda de recuperación es
demasiado larga
Ajustar la longitud de acuerdo con las
instrucciones del manual
La duración de
l ciclo de limpieza
es más corta que la anunciada.
La batería no está
completamente cargada.
Cargue el robot durante al menos 6 horas. NOTA:
Si hay manchas en los pines de carga, quítelos
con un bastoncillo de algodón humedecido con
jugo de limón o vinagre
.
El limpiafondos no se carga /
recarga
La batería está dañada Contacte con su proveedor para sustituir la
batería.
¡ATENCIÓN! NO abra el limpiafondos ni
sustituya la batería por sí mismo. Podría sufrir
heridas graves o fatales y la garantía quedaría
anulada.
El enchufe de carga no está
totalmente conectado al
adaptador externo y al
limpiafondos.
Asegúrese de que el enchufe de carga está
correctamente conectado al adaptador externo y
al limpiafondos. Consulte el manual de
instrucciones.
El adaptador externo no
funciona Contacte con su proveedor para la sustitución.
¡ATENCIÓN! El uso de un adaptador
externo inadecuado dañará el
limpiafondos/batería e invalidará la garantía.
Programas medioambientales, Directiva Europea WEEE
Respete las regulaciones de la Unión Europea y ayúdenos a proteger el medio ambiente.
Devuelva los equipos eléctricos desechados al punto indicado por su municipio, en el que se
recicle correctamente el equipo eléctrico y electrónico. No lo deposite en contenedores de
basura sin separar. En el caso de objetos que incluyan pilas, sáquelas antes de depositar el
producto.
© 2020 Kokido Development Ltd. 20009011
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o publicación parcial de este
documento, por cualquier forma o medio, ya sea electrónico, mecánico, fotocopias,
grabaciones u otros medios, sin el consentimiento previo por escrito de Kokido Development
Ltd. (V1)
Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de
Atención al Cliente por correo electrónico: customerservice@kokido.com
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Fabricante: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
57
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
De informatie in deze Handleiding helpt u om het apparaat veilig te bedienen, om uzelf en
anderen te beschermen tegen gevaren en om schade aan het apparaat en andere
eigendommen te voorkomen.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
WAARSCHUWING!
- Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven
van deze robot en zijn toebehoren.
- Laat kinderen nooit dit toestel bedienen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid en zij de daarmee gepaard gaande risico’s
begrijpen.
- Kinderen mogen niet met dit product spelen.
- De reiniging en het onderhoud van de robot mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd.
- Zorg ervoor dat de robot volledig ondergedompeld is voor u hem
inschakelt Het minimale waterpeil dat nodig is om de robot te bedienen
moet boven de zwenkkop van de robot liggen. Het bedienen van de robot
terwijl hij niet volledig in het water gedompeld is kan de eenheid
beschadigen en de garantie tenietdoen.
- De zuiger is geschikt voor zwembaden tot 3 meter diep.
- Bedrijfstemperatuur van het water: 5˚C (41˚F) –35˚C (95˚F)
- Verwijderbaar voedingsapparaat (externe adapter).
- De robot mag alleen worden opgeladen met de externe adapter en de
meegeleverde laadstekker.
- Gebruik voor het opladen van de batterij alleen de afneembare
voedingseenheid (modelnummer van de externe adapter:
DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C / DSS18-0842000-D/ LX084200)
die bij deze robot is geleverd om de batterij op te laden.
- Sluit de externe adapter aan op een stroombron via een
aardlekschakelaar (RCD) / een verliesstroomschakelaar (GFCI).
Raadpleeg een professionele elektricien als u vragen hebt.
- Gebruik deze robot niet indien schade is vastgesteld.
- Vervang beschadigde onderdelen door onderdelen die door de
distributeur of fabrikant zijn gecertificeerd.
- Schakel de robot uit, trek de stekker van de externe adapter uit het
stopcontact en haal de stekker van de externe adapter uit de laadstekker,
voordat u de robot uit de laadstekker haalt.
- Koppel de robot los van het elektriciteitsnet en zorg ervoor dat de robot
UIT staat voordat u regelmatig onderhoud uitvoert - zoals het reinigen
van het filter, de zwenkring en de plaatsen rond de watersensoren en de
58
laadpoort.
- Probeer in geen geval de geïnstalleerde oplaadbare Li-ion-batterij te
vervangen.
- Pak de robot, de externe adapter en de laadstekker NIET vast met natte
ledematen en zonder schoenen terwijl hij wordt opgeladen.
- U mag deze robot niet bedienen wanneer er mensen en/of huisdieren in
het water aanwezig zijn.
- Het gebruik van deze robot ZONDER een intacte filter leidt tot het
vervallen van de garantie.
- Gevaar voor beknelling door zuigkracht: Deze robot genereert zuigkracht.
Zorg ervoor dat haar, lichaamsdelen of losse kledingstukken niet in
contact komen met de zuigmond van de robot wanneer deze
ingeschakeld is.
- Steek nooit lichaamsdelen, kleding en andere voorwerpen in de
openingen en bewegende delen van de robot.
- Gebruik deze robot NIET om giftige stoffen, ontvlambare en brandbare
vloeistoffen (d.w.z. benzine) op te zuigen in de aanwezigheid van
explosieve of ontvlambare dampen.
- U mag de zwenkkop in geen geval zelf demonteren om de interne
onderdelen te vervangen. Hierdoor zou de garantie komen te vervallen,
zou u zich kunnen blootstellen aan mogelijke gevaren en zou u het
apparaat en andere elementen kunnen beschadigen.
- Steek nooit je vingers of een ander voorwerp in het toestel om de rotor
aan te raken.
- De ingebouwde batterij moet door een ervaren technicus worden
verwijderd voordat deze wordt afgedankt.
- Deze elektrische bodemzuiger bevat een batterij die enkel mag worden
verwijderd door vakkundig personeel.
- De elektrische bodemzuiger moet van het stroomnet worden
losgekoppeld wanneer de batterij verwijderd wordt.
- Voor meer informatie over het recyclen/verwijderen van batterijen
raadpleegt u het hoofdstuk " DE BATTERIJ WEGWERPEN" in deze
handleiding en neemt u contact op met uw lokale autoriteiten voor meer
informatie.
- De batterij moet veilig worden weggegooid in overeenstemming met de
plaatselijke verordeningen of voorschriften.
- Externe adapter en laadstekker:
Gebruik de externe adapter en laadstekker nooit voor iets anders dan
voor het opladen van de batterij van de robot die in hetzelfde pak wordt
meegeleverd.
Gebruik de externe adapter en laadstekker niet buitenshuis en stel ze
niet bloot aan regen, vocht, vloeistoffen of hitte.
De transformator (of externe adapter) moet buiten zone 1 geplaatst
worden
Houd de externe adapter en laadstekker buiten het bereik van kinderen.
59
Gebruik de externe adapter en laadstekker nooit als enige schade wordt
vastgesteld.
Raak de externe adapter en laadstekker NIET aan met natte handen.
Haal de externe adapter uit het stopcontact wanneer hij niet in gebruik is.
Probeer de externe adapter nooit te openen.
Als de voedingskabel van de externe adapter beschadigd is, moet de
externe adapter door de fabrikant of zijn servicemedewerker worden
vervangen om gevaren van welke aard dan ook te voorkomen.
Zorg ervoor dat de robot volledig droog is voor u hem oplaadt.
OPGELET!
- Deze robot is enkel bestemd voor gebruik onder water; het is geen universele
bodemzuiger. Gebruik hem NOOIT om iets anders schoon te maken dan uw
zwembad.
- Gebruik enkel de originele toebehoren die bij dit toestel worden geleverd.
- Gebruik deze robot NIET vlak na een chloorshock. Het is raadzaam om de pomp
eerst 24-48 uren te laten draaien.
- Als u een zwembad met zout water gebruikt, zorg er dan voor dat al het zout
opgelost is voordat u de robot in het water plaatst.
- Het is niet raadzaam deze robot tegelijkertijd te gebruiken met een andere
automatische reiniger/reiniger.
- Zuig geen harde, scherpe voorwerpen op met dit toestel. Ze kunnen de robot en
filter beschadigen.
- Draag de robot niet met het snoer van de externe adapter/laadstekker of trek niet
aan het snoer om hem van de stroombron en de laadstekker los te koppelen om
schade aan de externe adapter en de laadstekker te vermijden.
- Laad de robot binnenshuis op in een schone, droge en goed verluchte ruimte uit
het zonlicht.
- Laat de robot NOOIT langer dan 10 uur opladen.
- Als u de robot langere tijd niet gaat gebruiken, ontkoppel hem dan van de
laadstekker en gebruik een vochtige doek om de robot en toebehoren schoon te
maken en af te drogen. Laad de robot tot ongeveer 30% - 50% van de
laadcapaciteit op voordat u hem opbergt. Bewaar hem in een goed verluchte
ruimte, beschermd tegen zonlicht, hitte, ontstekingsbronnen en
zwembadchemicaliën en buiten het bereik van kinderen. Laad de robot om de drie
maanden op.
- Alle handelingen met betrekking tot de demontage van de zwenkkop (d.w.z. het
afvoeren van de batterij) mogen alleen door een geautoriseerde technicus
worden uitgevoerd.
Bovenstaande waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen vormen geen
uitsluitende lijst van alle mogelijke risico’s en/of verwondingen. Elke zwembad-
of spa-eigenaar moet het toestel voorzichtig en met gezond verstand gebruiken.
60
HOE WERKT DE ROBOT
Vervangende
onderdelen nummer
1.
Zwenkkop(met
zijklep)
Inclusief vlotter,
zwenkring,
beschermkap en
bodemschroefplaat:
RC30ASM07
R
C30ASM07/US (USA)
1.1.
Schuifschakelaar ---------
1.2.
Controlelampje ---------
1.3.
Watersensoren ---------
1.4.
Laadpoort ---------
1.5.
Beschermkap
(voor laadpoort)
---------
2.
Zijklep (met zijpin)
RC26-07
3.
Zwenkring RC30-08-004
4.
Bovenkap RC32ASM03
5.
Zwenkkop
bodemplaat
RC30-05-005
6.
Filterdeksel RC30-09
7.
Basis RC32ASM04
RC32ASM04/US (USA)
7.1.
Greepindicator ---------
7.2.
Handgreep (onder
de robotvoet)
---------
8.
Borgpen RC30-10-014
9.
Wielas
RC30ASM08
10.
Achterwiel (met
ring) x2
11.
Voorwiel (met ring)
x2
RC30-12
12.
Bumper x 2 RC30-18
13.
Hark met
clipbevestiging RC32ASM10
14.
Borstel met
clipbevestiging
15.
Drainage filterplaat
RC30ASM09
16.
Afvoeropening
klep
17.
Zuigmond klep
18.
Vloerwisser x 4 RC30-10-012
19.
Vlotter R35-13
20.
Haak (met V-clip)
voor uitschuifbare
steel
RC30-16
21.
Laadstekker RC26-17
22.
Adaptor RC30-17-002 (EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australië/Nieuw -
Zeeland )
De robot heeft een water-aandrijfmondstuk aan de onderkant van de bovenste zwenkkop. Het
water wordt eerst door de zuigmond aan de onderkant van de robot opgezogen, stroomt door
de filter en verlaat het toestel vervolgens via het aandrijfmondstuk. Het water dat uit het mondstuk
stroomt stuwt de robot voorwaarts. Zodra de robot tegen een obstakel zoals een zwembadwand
stopt, roteert de zijklep en draait de zwenkkop 180o. De robot begint in de omgekeerde richting
te bewegen. De robot beweegt doorgaans volgens een recht patroon in één richting en volgens
een boogpatroon in de andere richting. Terwijl de robot beweegt, zuigt hij het vuil van de bodem
van het zwembad op en slaat het op in het filterbak.
61
AAN DE SLAG
De batterij laden
BELANGRIJK: Laad de robot volledig op (ongeveer 6 uur) voor u hem voor
het eerst gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen de originele externe adapter en meegeleverde
laadstekker.
Zorg ervoor dat de robot en de laadpoort schoon en droog zijn voordat u
de robot installeert en oplaadt. (TIPS: Wrik de beschermkap open en
gebruik een wattenstaafje om de laadpoort en de laadpennen te drogen.)
De laadpennen zijn waterdicht. Waterresten in de poort en rond de
pennen kunnen echter leiden tot het natuurlijk voorkomen van vlekken
(een bijproduct van een chemische reactie tussen water en elektrische
stromen). Anders kunnen de vlekken worden verwijderd door licht te
schrobben met een wattenstaafje dat in citroensap of azijn is gedrenkt.
Zorg ervoor dat de robot uitgeschakeld is door de schakelaar vóór het
laden in de UIT-positie te schuiven.
1. Leg de eenheid op een vlakke ondergrond. Schuif de schakelaar in de
UIT-positie.
2. Wrik de beschermkap open. Lijn de laadstekker uit en bevestig deze aan
de laadpoort.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u de laadstekker niet omkeert en dat
zowel de laadstekker als de laadpoort schoon en droog zijn voordat u ze
oplaadt. TIPS: Gebruik een wattenstaafje om de laadpoort en de pennen te
drogen. Sluit de laadkabel van de externe adapter aan op de laadstekker.
3. Steek de externe adapter in een stopcontact. Het indicatielampje op de
externe adapter wordt rood als het laden begint. Het indicatielampje op de
externe adapter wordt groen wanneer de robot is opgeladen.
UIT
AAN
62
ROOD lampje
–
Bezig met opla
den
GR
O
EN l
ampje
-
Opgeladen
Koppel de externe adapter onmiddellijk los van de voedingsbron als u een
van de volgende omstandigheden opmerkt:
- Onaangename of ongewone geur
- Oververhitting
- Vervorming, barsten, lekken
- Rook
4. Zodra het laden voltooid is, koppelt u de externe adapter los van de
voedingsbron en verwijdert u de laadstekker uit het toestel en de externe
adapter.
Normaal kan de robot tot 90 minuten gebruikt worden indien hij volledig opgeladen is.
OPMERKING: Maak de filterbak regelmatig schoon. Opgehoopt vuil in de filterbak zal de
werking van de motor overbelasten en de werkingstijd bijgevolg verkorten.
OPMERKING: De herlaadbare lithium-ionbatterij wordt beschouwd als een verbruiksgoed.
Ze heeft een beperkte levensduur en zal na verloop van tijd geleidelijk aan
oplaadcapaciteit verliezen. De werkingsduur van de robot vermindert daarom geleidelijk
na het herhaaldelijk opladen en ontladen tijdens de levensduur van het product.
Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, raadpleeg dan het hoofdstuk "DE
BATTERIJ WEGWERPEN" voor instructies voor het wegwerpen van de batterij en het
vervangen van de zwenkkop.
OPMERKING: Laat de robot ongeveer 30 tot 40 minuten rusten alvorens hem opnieuw te
laden.
Voorbereiding
Montage Vloerwissers
Steek alle wissers in de inkepingen aan de onderkant van de robot
63
Hark/ Borstelmontage met clipbevestiging
TIPS: Druk op de twee haakuiteinden om de hark/borstel te verwijderen
BELANGRIJKE OPMERKING:
1. Verwijder de hark/borstel na gebruik. Anders kunnen ze vervormen door constante
compressie en kunnen ze de robotbeweging onderbreken.
2. Het is niet aan te raden om tegelijkertijd een hark of borstel en een vloerwisser te
gebruiken, omdat dit de robotbeweging kan vertragen en onderbreken.
Afstelling van Traject
Borgpen
Het traject van de robot is afhankelijk van de positie van de pin die de as aan een
bepaalde hoek bevestigt. Er zijn twee borgpennen: de rechter is vastgezet en moet
onaangeroerd blijven. Wijzig alleen de positie van de pin aan de linkerzijde.
Aanbevolen instellingen:
Voor zwembaden waar de kortste lengte 3
meter of minder is. (Fabrieksinstelling)
Voor zwembaden waar de kortste lengte 3
meter of meer is.
64
Bumper
De bumper is optioneel en wordt gebruikt in de volgende situaties:
Als de robot de neiging heeft om de
omtrek van een rond zwembad te volgen,
wordt dit patroon geëlimineerd door aan
elke zijde van de robot een bumper te
bevestigen.
Voorbereiding van het Zwembad
-- Verwijder stenen, wortels of metaal corrosie in contact met de onderkant van de liner
voordat u de robot gebruikt. Laat u indien nodig bijstaan door een gekwalificeerde
professional.
- Als de liner broos, beschadigd of gekreukt is, neem dan contact op met een
gekwalificeerde professional om de nodige reparatie uit te voeren of om de liner te
vervangen voordat u de robot gebruikt.
- Verwijder de zwembadladder, oppervlakte skimmer en andere drijvende voorwerpen uit
het zwembad aangezien ze de beweging van de vlotter van de robot en bijgevolg ook de
beweging van de robot kunnen belemmeren.
- Als u een zwembad met zout water gebruikt, zorg er dan voor dat al het zout opgelost is
voordat u de robot in het water plaatst.
BELANGRIJKE OPMERKING: Schakel het filtratiesysteem (zoals aangegeven in uw
filterhandleiding), ten minste 15 minuten uit voordat u de robot in gebruik neemt.
WERKING
WAARSCHUWING!
- Zorg ervoor dat de robot eerst uitgeschakeld is.
- Zorg ervoor dat de laadstekker is losgemaakt en dat de laadpoort is
aangesloten met de beschermkap voordat de robot in het water wordt
gezet.
1. Breng de robot naar de rand van uw zwembad. OPMERKING: Plaats de robot alleen
vanaf de zijwand (niet de hoek) in het zwembad en zorg ervoor dat hij naar buiten
gericht is. Bevestig de haak van de vlotter aan het handvat van de zwenkkop. Druk op
de zijclip om de steel uit de vlotter te halen.
65
Maak het ophaalkoord van de steel los tot een lengte die gelijk is aan de afstand tussen
het handvat van de robot en het waterniveau. OPMERKING: Overtollige lengte kan het
touw doen knikken en zo de prestaties beïnvloeden.
Als de gewenste lengte is bereikt, houdt u deze vast door het koord op de steel te
klemmen en weer aan de vlotter te bevestigen door op de zijclip te drukken zoals
aangeduid op de afbeelding.
2. Als de robot is uitgeschakeld, dompel hem dan onder in het zwembad en schud hem
een paar keer zachtjes om de afvoer van de lucht te vergemakkelijken. Overtollige
lucht in de behuizing kan leiden tot een onregelmatig gedrag van de zwenkkop (d.w.z.
het herhaaldelijk draaien in het zwembad gedurende enkele minuten).
Aan/uit-
schakelaar
(Groen)
3. Schuif de stroomschakelaar op "ON" (terwijl de robot nog ondergedompeld is) - het
controlelampje gaat aan en activeert de motor automatisch (waterniveau bedekt de
sensoren aan de bovenkant van de zwenkkop). Laat de robot naar de zwembadbodem
zinken en observeer de eerste voorwaartse en achterwaartse bewegingen over de
zwembadbodem. Als hij langs de zwembadwand loopt in plaats van loodrecht, haalt u
66
hem op en zet u hem opnieuw in, terwijl u ervoor zorgt dat de voor-/achterzijde naar de
zwembadwand is gericht.
Het controlelampje begint te knipperen wanneer het resterende batterijniveau minder dan
10 minuten bedraagt.
Controlelampje:
Geen licht -
Uitgeschakeld / geen stroom
Licht -
Ingeschakeld
Knipperend lampje -
De batterijstroom is binnen 10 minuten op.
OPMERKING:
- Probeer nooit contact te maken met beide watersensoren met iets anders dan water.
4. Om de robot uit het zwembad te halen, bevestigt u de haak aan een uitschuifbar steel
(niet meegeleverd) en gebruikt u deze om de vlotter op te halen, als u deze niet met
uw handen kunt ophalen.
Zodra de robot het wateroppervlak bereikt, zoekt u de greep die zich onder de basis
bevindt en is aangegeven met het handsymbool (zie onderstaand schema) om het
ophalen uit het zwembad te vergemakkelijken. Zorg ervoor dat u de reiniger altijd vanaf dit
punt vastpakt om te voorkomen dat er tijdens het ophalen vuil in het zwembad valt.
5. Schuif de schakelaar in de UIT-positie. Spoel de robot na elk gebruik met schoon
water. Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen.
6. Droog de laadpoort en de pennen grondig (TIPS: Gebruik een wattenstaafje om ze
te drogen)
Opmerking: Als uw zwembad zeer vuil is, is het voor de efficiëntste reiniging raadzaam
de filterbak (in de robot) na een eerste werking van 30 minuten of telkens als de
beweging van de robot merkbaar vertraagt, leeg te maken. Plaats de robot (met de
leeggemaakte filterbak) dan terug in het zwembad en laat hem de overblijvende cyclus
afwerken.
67
DE FILTERBAK LEEGMAKEN
WAARSCHUWING! Als u de robot zonder een filterdeksel gebruikt,
VERVALT de garantie.
Om de reinigingsefficiëntie te maximaliseren, dient u de filterbak en het filterdeksel voor
en na elk gebruik schoon te maken.
OPGELET! Voordat u de filterbak reinigt, moet u zich ervan vergewissen dat de robot
UIT staat.
1. Plaats de reiniger op een vlakke ondergrond. Trek de ene zijclip naar buiten om de
ene kant van het deksel op te tillen en herhaal de stappen aan de andere kant om het
volledige deksel op te tillen om het filterdeksel en de filterplaat bloot te leggen.
2. Verwijder het vuil uit de bak. Het is raadzaam het gaas van het filterdeksel en de
drainage filterplaat met spatwater schoon te maken. Als dat niet volstaat, kunt u een
zachte borstel gebruiken om het vuil voorzichtig te verwijderen. Oefen GEEN druk uit
op het gaas.
3. Zorg ervoor dat na het schoonmaken zowel de drainage filterplaat als het filterdeksel
terug worden aangebracht en de bovenkap van de behuizing met de zijklemmen
bevestigd wordt . De zijklemmen moeten volledig in de reiniger klemmen door ze naar
binnen te drukken.
OPGELET!
- Vervang een beschadigd filterdeksel onmiddellijk door een nieuw voor u de
bodemzuiger weer gebruikt.
- Vervang een beschadigde vlotter onmiddellijk door een nieuwe vóór de volgende
handeling
- Vervang een beschadigde zijklep onmiddellijk door een nieuwe vóór de volgende
handeling
68
Vervanging van de zijklep
ONDERHOUD EN OPSLAG
OPMERKING:
1. Zorg ervoor dat u de plaatsen rond de laadpoort en de watersensoren na elk gebruik
reinigt en droogt om de vorming van vlekken te voorkomen (bijproduct van een
natuurlijke chemische reactie tussen elektrische stroom en water). Anders kunnen de
vlekken worden verwijderd door licht te schrobben met een in citroensap of azijn
gedrenkt wattenstaafje.
2. De batterij zal ontladen tijdens de opslag. Laad de robot tot ongeveer 30% - 50% van
de laadcapaciteit op voordat u hem opbergt.
3. Herlaad de batterij minstens om de drie maanden wanneer hij niet in gebruik is.
Haal de externe adapter uit het stopcontact en koppel vervolgens de laadstekker los
van de externe adapter en de robot.
Verwijder alle toebehoren van de robot. Spoel indien nodig de robot en toebehoren met
zuiver water. Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen.
Laat het water uit de robot lopen alvorens hem te bewaren.
Gebruik een vochtige doek om de robot en toebehoren schoon te maken en af te
drogen.
Bewaar ze in een goed verluchte ruimte, beschermd tegen zonlicht, hitte,
ontstekingsbronnen en zwembadchemicaliën en buiten het bereik van kinderen. De
omgevingstemperatuur moet 10˚C – 25˚C bedragen. NB: Bij een hogere temperatuur
is het mogelijk dat de batterij minder lang meegaat.
WAARSCHUWING!
U mag de zwenkkop in geen geval zelf demonteren om de interne
onderdelen te vervangen. Hierdoor zou de garantie komen te vervallen, zou
u zich kunnen blootstellen aan mogelijke gevaren en zou u het apparaat en
andere elementen kunnen beschadigen.
OPGELET!
Overdreven hitte kan schadelijk zijn voor de batterij en de levensduur van uw robot
verkorten.
Raadpleeg uw handelaar voor het vervangen van de batterij als het volgende gebeurt:
- De batterij lijkt beschadigd of laadt niet volledig op.
- De werkingstijd van de batterij is aanzienlijk korter. Noteer hoelang de batterij
meegaat de eerste keren dat u het toestel gebruikt (na een volledige
oplaadbeurt). Die duur kan dienen als referentie voor de werkingstijd van oudere
batterijen.
Verwijder de batterij uit de robot voor u deze wegwerpt.
69
Koppel de robot los van het elektriciteitsnet wanneer u de batterij verwijdert.
Voer de batterij veilig af, in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften of
reglementen.
NB: wanneer de batterij niet correct wordt onderhouden, is het mogelijk dat zij minder
lang meegaat en minder goed werkt.
DE BATTERIJ WEGWERPEN(Uit te voeren door een geautoriseerd
technicus)
Uw robot is uitgerust met een onderhoudsvrije oplaadbare lithium-ionaccu, die correct
moet worden afgevoerd. Recycling is verplicht; neem contact op met de plaatselijke
overheid voor meer informatie.
WAARSCHUWING! Probeer nooit een accu te demonteren.
Verwijder alle persoonlijke voorwerpen zoals ringen, armbanden,
halskettingen en horloges voordat u de accu van de robot loskoppelt.
Een batterij kan voldoende kortsluitstroom veroorzaken om een ring of
dergelijke te versmelten met het metaal, met ernstige brandwonden als
gevolg.
Draag volledige oogbescherming, handschoenen en beschermende
kleding wanneer u de accu verwijdert.
Raak de kabels niet aan en zorg ervoor dat ze geen metalen voorwerpen
raken, want dat kan vonken veroorzaken en/of kortsluiting in de batterij.
Rook niet en vermijd vonken of vlammen in de nabijheid van de batterij of
de robot.
Stel de batterij niet bloot aan vuur of hitte, anders kan hij ontploffen.
OPGELET!
Wanneer er vloeistof uit de batterij lekt, is deze beschadigd. Raak de vloeistof niet aan en
steek de beschadigde batterij in een plastic zak.
- Als de gelekte vloeistof toch in contact komt met huid of kleding, moet u deze
onmiddellijk afwassen met zeep en water.
- Als de gelekte vloeistof in contact komt met de ogen: de ogen onmiddellijk spoelen
met stromend water gedurende minstens 15 minuten, zonder te wrijven. Raadpleeg
indien nodig een arts.
Hoe de accu te verwijderen, enkel voor het weggooien van de batterij (Uit te
voeren door een geautoriseerd technicus)
Aanbevolen werktuigen (niet bijgeleverd): Schroevendraaier.
1. Volg de instructies van de handleiding in de rubriek “DE FILTERBAK
LEEGMAKEN” om de bovenkap (voorgemonteerd met de zwenkkop) los te
maken. Plaats het deksel ondersteboven en gebruik de schroevendraaier
om de schroef op de onderste borgplaat los te maken. Draai de onderste
borgplaat tegen de wijzers van de klok in om de zwenkkop te ontgrendelen.
Verwijder de zwenkring.
70
2. Gebruik de schroevendraaier om de 4 schroeven aan de onderkant van
de kop los te schroeven om eerst de bodemplaat te verwijderen. Gebruik de
schroevendraaier om alle schroeven op de basis los te draaien, zoals
getoond wordt in de afbeelding. Verwijder de rotor, wrik de basis los en
verwijder ze om tot de kop aan de binnenkant vrijkomt.
3. Verwijder de accu om bij de PCBA te kunnen. Druk op de clip van de
connector en trek de connector weg om de voedingskabel van de batterij los
te koppelen. NB: Wikkel onmiddellijk isolatieband rond de connector om
kortsluiting tussen beide kabeluiteinden te voorkomen.
71
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
De robot begint niet te
werken onder water
Watersensoren met vlekken
Gebruik een wattenstaafje gedrenkt in
citroensap of azijn om de vlekken te reinigen en
te verwijderen.
De robot zuigt geen vuil
op
De batterij is bijna leeg. Laad de robot opnieuw op.
De rotor is geblokkeerd. Schakel de robot uit en kijk in de opening onder
de zwenkkop of er een groot stuk vuil in de
rotor steekt. Neem indien nodig contact op met
uw handelaar voor verdere instructies.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de
robot uitgeschakeld is wanneer het toestel
wordt onderhouden.
De zuigmond is verstopt Verwijder verstopte voorwerpen uit de
zuigmond.
De rotor is defect. Neem contact op met je handelaar voor
vervanging.
De filterbak is vol Maak zowel de filterbak als het filterdeksel
schoon.
De robot is in het midden
van het zwembad gestopt
maar de zwenkkop draait
nog
De robot is gestopt door
een obstakel of grote
plooien in de liner van het
zwembad.
Controleer of er iets is dat de reiniger
belemmert. Verwijder het obstakel.
De robot wordt gehinderd
door de aanzuiging van de
hoofdafvoer van de
zwembadbodem.
Schakel het filtratiesysteem uit zoals
aangegeven in de handleiding.
De zwenkkop draait
herhaaldelijk 360 graden
Lucht opgesloten in de
robot
Dompel de robot onder in het zwembad terwijl
hij nog uitgeschakeld is en schud er een paar
keer zachtjes mee om de afvoer van de lucht te
vergemakkelijken voordat hij wordt
ingeschakeld (terwijl de robot nog
ondergedompeld is).De zwenkkop kan
kortstondig herhaaldelijk draaien zodra de
reiniger naar de bodem van het zwembad zakt.
Dit fenomeen zal stoppen zodra de lucht die in
de reiniger is ingesloten, wordt afgevoerd De
robot zal dan regelmatig beginnen te bewegen.
De robot dekt niet het
hele zwembad
De filterbak is vol Maak de reiniger schoon
De werkingstijd is korter
dan verwacht
Maak de filterbak schoon en laad de robot
opnieuw op gedurende 6 uur.
De bewegingsrichting is
onderbroken door de
watercirculatie gegenereerd
door de filterinstallatie
Schakel het filtratiesysteem (zoals aangegeven
in de filterhandleiding) ten minste 15 minuten
voor het gebruik van de robot uit.
Het wiel zit vast Verwijder het vuil van het wiel.
De positie van de wielas is
niet goed ingesteld /
bumper is vereist
Volg de instructies om de wielas af te stellen en
de bumper aan te brengen.
De robot beweegt langs de
zwembadwand van een
rond zwembad
Installeer de bumpers zoals aangegeven in de
handleiding.
De hark / borstel is
vervormd
Leg ze een paar uur in de zon om ze recht te
zetten. Vervang ze indien nodig door een
nieuwe hark/borstel.
De hark / borstel en de
vloerwisser worden
Verwijder de vloerwisser of de hark & borstel.
72
gelijktijdig gebruikt
Algen maken de bodem van
het zwembad glad
waardoor de robot in cirkels
beweegt.
Schrob de zwembadbodem en robotwielen
schoon om de algen te verwijderen.
De robot beweegt zich
langs de zwembadwand
De positie van de wielas is
niet goed ingesteld /
bumper is vereist
Volg de instructies om de wielas af te stellen en
de bumper aan te brengen.
De robot zit ingesloten in
de smalle ruimte van het
ingegraven zwembad
Er is niet voldoende ruimte
voor de robot om in een
andere richting te draaien
Volg de aanwijzingen om een bumper op beide
uiteinden van de robot te bevestigen.
Robot beweegt langzaam
of helemaal niet.
Het vuilniscompartiment is
vol of het filterdeksel is
verstopt.
Reinig het vuilniscompartiment. Spoel het
scherm met water om kleine deeltjes te
verwijderen. Als een borstel nodig wordt
geacht, gebruik dan een zachte borstel om het
scherm voorzichtig te reinigen. Opmerking:
zorg ervoor dat het filterdeksel op zijn plaats zit
vóór het volgende gebruik.
De zuigmond is verstopt Verwijder verstopte voorwerpen uit de
zuigmond
De hark / borstel is
vervormd
Leg ze een paar uur in de zon om ze recht te
zetten. Vervang ze indien nodig door een
nieuwe hark/borstel.
De hark / borstel en de
vloerwisser worden
gelijktijdig gebruikt
Verwijder de vloerwisser of de hark & borstel.
De rotor is vastgelopen Schakel de robot uit en controleer het gat onder
de zwenkkop om te zien of de rotor vastzit door
groot vuil. Neem indien nodig contact op met
uw dealer voor verdere instructies.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de
robot uitgeschakeld is voordat het apparaat
wordt onderhouden.
De zwenkkop draait niet
of draait merkbaar trager De zijklep komt niet
omhoog.
Controleer en verwijder het vuil dat eventueel
de beweging van de klep belemmert.
De onderkant
van de
zwenkkop is vastgelopen.
Maak de zwenkkop en de afvlakring los volgens
de instructies in het hoofdstuk " De accu
verwijderen” uit de handleiding, en:
- Verwijder vastzittend vuil
- Controleer de afvlakring op mogelijke
beschadigingen en slijtage. Vervang indien
nodig door een nieuwe ring
- Controleer of de afvlakring en bodemplaat
correct geïnstalleerd zijn (zie onderstaande
schema's)
73
Er komt vuil uit de robot De klep van de zuigmond
(aan de onderkant van de
reiniger) is beschadigd
De klep van de zuigmond werkt als een deur
om te vermijden dat het vuil uit de filterbak
ontsnapt. Neem contact op met uw handelaar
voor reserveonderdelen en instructies.
Verwijder verstopt vuil uit
de zuigmond.
Het vuil zit verstopt bij de zuigmond en
voorkomt dat de klep zich sluit.
De drainage filterplaat is
beschadigd of is niet op
haar plaats
Zorg ervoor dat de drainage filterplaat op haar
plaats is en vervang ze indien nodig door een
nieuwe voordat u de robot opnieuw gebruikt.
Het vuil ontsnapt via het
filterdeksel
Het gaas van het
filterdeksel is beschadigd
Vervang deze door een nieuw filterdeksel van
uw dealer.
De vlotter zinkt Beschadigde vlotter en
waterlekkage
Vervang door een nieuwe vlotter van uw dealer.
Ophaalkoord is geknikt
De lengte van het
o
phaalkoord is te lang
Stel de lengte in volgens de instructies in de
handleiding
Duur van de
reinigingscyclus is korter
dan vermeld
De batterij is niet volledig
opgeladen
Laad de robot minstens 6 uur op.
OPMERKING: als er vlekken op de laadpennen
worden aangetroffen, verwijder deze dan met
behulp van een in citroensap of azijn gedrenkt
wattenstaafje.
De robot kan niet worden
opgeladen /
heropgeladen
De batterij is beschadigd. Neem contact op met uw handelaar om de
batterij te laten vervangen.
WAARSCHUWING! Open de robot
NIET om de batterij zelf te vervangen. Dat kan
ernstige of dodelijke verwondingen
veroorzaken en annuleert de garantie.
De laadstekker is niet goed
aangesloten op de
externe adapter en robot.
Zorg ervoor dat de
laadstekker
goed en
volledig
aangesloten is op de externe adapter en robot.
Raadpleeg de handleiding.
De externe adapter is
defect. Neem contact op met uw handelaar om de
adapter te laten vervangen.
WAARSCHUWING! Het gebruik van
de verkeerde externe adapter kan leiden tot
beschadiging van de robot / batterij en het
vervallen van de garantie.
Milieuprogramma's, Europese AEEA-richtlijn
Gelieve de regelgeving van de Europese Unie na te leven en zo het milieu te
beschermen.Voer afgedankte elektrische apparatuur af naar een speciaal
gemeentelijk inzamelpunt dat elektrische en elektronische apparatuur correct
recyclet. Werp het niet weg bij ongesorteerd afval. Haal eventuele verwijderbare
batterijen uit de afgedankte apparatuur.
© 2020
Kokido Development Ltd.
20009011
Alle rechten voorbehouden. Niets van dit document mag worden vermenigvuldigd of
doorgegeven in welke vorm of op welke wijze dan ook, zij het elektronisch,
mechanisch, op fotokopie, opgenomen of op enige andere wijze, zonder de
voorafgaande schriftelijke toestemming van Kokido Development Ltd. (V1
)
Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding
wenst: customerservice@kokido.com
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
Fabrikant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
74
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI
Le informazioni contenute in questo Manuale di Istruzioni vi aiuteranno a far funzionare
l’oggetto in sicurezza, a proteggere voi stessi e gli altri da pericoli e a prevenire danni al
dispositivo e ad altri beni.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
AVVERTENZA!
- Questo non è un GIOCATTOLO. Tenere lontano dalla portata dei
bambini questo robot e i suoi accessori.
- Non permettere mai ai bambini di mettere in funzionamento il prodotto.
- Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o se privi di esperienza e
conoscenza, salvo siano soggetti a supervisione o se gli sono state
fornite istruzioni inerenti alll’uso dell’apparecchio da parte di un
responsabile incaricato della loro sicurezza.
- Non è consentito ai minori di giocare con questo prodotto.
- Non è consentita ai minori la manutenzione e la pulizia del robot.
- Accertarsi che il robot sia completamente immerso nell'acqua prima di
metterlo in funzione. Il livello di acqua minimo richiesto per il
funzionamento del robot deve superare la sua testina girevole del robot.
L'uso del robot quando non è immerso nell'acqua correttamente
potrebbe danneggiare l'unità e rendere nulla la garanzia.
- La profondità massima di funzionamento in acqua è di 3 metri (10 piedi).
- Temperatura dell'acqua di funzionamento: da 5˚C (41˚F) a 35˚C (95˚F)
- Unità di alimentazione rimovibile (adattatore esterno).
- Il robot dovrà essre ricaricato con l’adattatore esterno e la spina di
ricarica fornito con questo prodotto.
- Per ricaricare la batteria, utilizzare solo l'unità di alimentazione rimovibile
(numero modello adattatore esterno: DSS18-0842000-B /
DSS18-0842000-C / DSS18-0842000-D/ LX084200) fornita con questo
robot per caricare la batteria.
- Collegare l'adattatore esterno a una presa elettrica tramite il dispositivo
differenziale (RCD)/ un interruttore di messa a terra (GFCI). In caso di
dubbi, consultare un elettricista professionista qualificato.
- Non usare il robot se si rileva qualche danno.
- Sostituire le parte danneggiate con altre dotate dell’apposita
certificazione che è stata fornita dal distributore o fabbricante.
- Spegnere il robot, scollegare l’adattatore esterno dall’alimentatore, e
scollegare l’adattatore esterno dalla spina di ricarica, prima di scollegare
il robot dalla spina di ricarica.
- Scollegare il robot dall’alimentatore e accertarsi che il robot sia SPENTO
prima di eseguire la manutenzione regolare come la pulizia del filtro,
dell’anello levigante girevole, delle aree vicine ai sensori ad acqua e dei
porti di ricarica.
- Non cercare di sostuire il pacchetto della batteria ricarica Li-on to replace
75
the installed rechargeable Li-ion battery pack.
- NON maneggiare il robot , l' adattatore esterno e la spina di ricarica
mentre è in carica con arti bagnati e senza scarpe.
- Non utilizzare questo robot in presenza di persone e / o animali domestici
nell'acqua.
- NON usare il robot in assenza di filtro installato, in quanto la garanzia si
annullerebbe.
- Pericolo di intrappolamento da aspirazione: Questo robot genera
aspirazione. Impedire che i capelli, il corpo o qualsiasi lembo dei vostri
indumenti possa trovarsi a contatto con il foro di aspirazione del robot
durante il suo funzionamento.
- Non inserire mai parti del corpo, indumenti e altri oggetti nelle aperture e
nelle parti mobili del robot.
- NON utilizzare questo robot per raccogliere sostanze tossiche,
infiammabili e liquidi combustibili (ad es. Benzina) in presenza di fumi
esplosivi o infiammabili.
- Non provare in nessun caso a smontare il robot né a sostituire la testa
girevole per sostituire i componenti interni.Una simile azione renderebbe
nulla la garanzia, esponendo l’utente a rischi potenziali e possibili danni
al dispositivo e ad altri beni.
- Non inserire mai le dita né altri oggetti per toccare la ventola.
- La batteria integrata deve essere rimossa da un tecnico qualificato prima
di essere scaricata.
- Quest' robot contiene una batteria che dev'essere rimossa soltanto da
personale qualificato.
- L' robot deve essere disconnesso dall'alimentazione principale quando la
batteria viene rimossa.
- Per i dettagli relativi al riciclaggio / smaltimento della batteria, consultare
la sezione "SMALTIMENTO DELLA BATTERIA" in questo manuale e
contattare le autorità locali per ulteriori informazioni.
- La batteria dev'essere smaltita in modo sicuro, secondo quanto stabilito
dalle ordinanze e i regolamenti locali.
- Adattatore esterno e spina di ricarica :
Non usare mai l'adattatore esterno e la spina di ricarica per uso diverso
dalla ricarica della batteria del robot fornita nella stessa confezione.
L'adattatore esterno e la spina di ricarica non devono essere usati
all'aperto né esposti a pioggia, umidità, qualsiasi tipo di liquido o calore.
Il trasformatore (o adattatore esterno) dev'essere collocato fuori dalla
zona 1
Mantenere l'adattatore esterno e la spina di ricarica fuori dalla portata dei
bambini.
Non usare mai l'adattatore esterno e la spina di ricarica se si rileva
qualsiasi tipo di danno.
NON manipolare l'adattatore esterno e la spina di ricarica con le mani
bagnate.
76
Mantenere l'adattatore esterno scollegato dall'alimentazione quando non
è in uso.
Non cercare mai di sostituire l'adattatore esterno.
Se il cavo di alimentazione dell'adattatore esterno è danneggiato,
l'adattatore esterno deve essere sostituito dal produttore o dal suo
agente di servizio per evitare rischi di qualsiasi genere.
Accertarsi che il robot sia completamente asciutto prima della ricarica.
ATTENZIONE!
- Questo robot è disegnato solo per l'uso sott'acqua; non è un aspirapolvere adatto
a tutti gli usi. NON cercare di usarlo per pulire elementi diversi dalla piscina.
- Usare gli accessori originali consegnati con questo prodotto.
- NON usare il robot subito dopo un trattamento shock in piscina. Si raccomanda di
lasciare la piscina in circolazione per almeno 24-48 ore.
- Se usi una piscina con acqua salata, accertati che tutto il sale si sia dissolto prima
di collocare il robot nell'acqua.
- Non è raccomandato l'uso del robot contemporaneamente a un altro pulitore
automatico/pulitore.
- Evitare di aspirare oggetti taglienti con questo prodotto. Essi possono
danneggiare il robot e il filtro.
- Per evitare danni all'adattatore esterno e alla spina di ricarica, non trasportare il
robot dal cavo dell'adattatore esterno spina di ricarica né tirare la corda per
disconnetterlo dalla fonte di alimentazione e dalla spina di ricarica.
- Caricare il robot all'interno in una zona pulita, asciutta con buona ventilazione e
lontana dalla luce del sole.
- NON lasciare il robot in carica per oltre 10 ore.
- Se il robot non viene usato per un lungo periodo, disconnetterlo dalla spina di
ricarica e usare un panno umido per pulirlo e asciugarlo, così come i suoi
accessori. Accertarsi di portare la capacità della batteria del robot tra il 30% e il
50% prima di conservarlo. Conservarlo in un luogo ben ventilato lontano dalla luce
del sole, dal calore, da fonti di calore, prodotti chimici per piscina e bambini.
Ricaricare il robot ogni tre mesi.
- Tutte le azioni relative allo smontaggio del gruppo rotante (ad es., smaltimento
della batteria) possono essere eseguite soltanto da un tecnico autorizzato.
Le avvertenze e precauzioni che precedono non sono intese a comprendere
tutti i possibili rischi e/o lesioni. I proprietari di piscine/spa dovranno avere una
speciale attenzione e usare il buon senso comune durante l'uso del prodotto.
77
COME FUNZIONA IL ROBOT
Numero di parti di
ricambio
1.
Testina
orientabile(con
linguetta laterale)
Include galleggiante,
anello levigante girevole,
cappuccio protettivo e
piastra a vite inferiore.
RC30ASM07
RC30ASM07/US (USA)
1.1.
Interruttore a
cursore
---------
1.2.
Luce di indicazione
di potenza
---------
1.3.
Sensori dell'acqua
---------
1.4.
Presa di ricarica
---------
1.5.
Cappuccio protettivo
(per porta di ricarica)
---------
2.
Linguetta laterale
(con perno girevole)
RC26
-
07
3.
Anell
o levigante
girevole
RC30
-
08
-
004
4.
Coperchio superiore
RC32ASM03
5.
Pulsante testina
girevole-piatto
RC30
-
05
-
005
6.
Coperchio del filtro
RC30
-
09
7.
Base
RC32ASM04
RC32ASM04/US (USA)
7.1.
Indicatore grip
---------
7.2.
Grip (sotto della
base del robot)
---------
8.
Perno di bloccaggio
RC30
-
10
-
014
9.
Asse della ruota
RC30ASM08
10.
Ruota posteriore
(con rondella) x2
11.
Ruota anteriore (con
rondella) x2
RC30
-
12
12.
Paraurti x 2
RC30
-
18
13.
Rastrello ad
aggancio RC32ASM10
14.
Spazzo
la ad
aggancio
15.
Piatto del filtro di
drenaggio
RC30ASM09
16.
Patta esterna per
drenaggio
17.
Patta della bocca di
aspirazione
18.
Spatola per
pavimento x 4
RC30
-
10
-
012
19.
Galleggiante
RC35
-
13
20.
Gancio (con clip a V)
per manico
telescopico
RC30
-
16
21.
Spina di ricarica
RC26
-
17
22.
Adattatore
RC30
-
17
-
002
(EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australia / Nuova
Zelanda )
Il robot è dotato di un ugello di propulsione dell'acqua sulla parte inferiore della testina
girevole. L'acqua viene prima aspirata verso l'interno dalla bocca di aspirazione collocata
sulla parte inferiore del robot, passa attraverso il filtro e viene quindi scaricata dall'ugello
di propulsione. Il getto d'acqua spinge il robot in avanti. Quando il robot si ferma contro
un ostacolo come la parete delle piscina, la linguetta laterale ruota e la testina girevole
ruota di 180o. Il robot inizierà a muoversi nella direzione opposta. Il robot si muove in uno
schema generale rettilineo e curvilineo nell'altra direzione. Durante il movimento, la parte
inferiore del robot di aspirazione cattura i detriti nel filtro.
78
GUIDA INTRODUTTIVA
Ricarica della batteria
NOTA IMPORTANTE: Caricare completamente il robot (circa 6 ore) prima di
usarlo per la prima volta.
AVVERTENZA!
Usare soltanto l'adattatore esterno originale e la spina di ricarica fornito.
Accertarsi che il robot e la porta di carica sono puliti ed asciutti prima
dell’installazione e della ricarica. (SUGGERIMENTI: aprire la copertura
protettiva e utilizzare un cotton fioc per asciugare la porta di ricarica e i
perni di ricarica)
I pin di ricarica sono impermeabili.Tuttavia, i resti d'acqua nel porto e
attorno ai perni potrebbero provocare la presenza naturale di macchie
(un sottoprodotto della reazione chimica tra acqua e correnti
elettriche).Altrimenti, le macchie possono essere rimosse strofinando
leggermente con un batuffolo di cotone imbevuto di succo di limone o
aceto.
Accertarsi che il robot sia spento scorrendo l'interruttore verso la
posizione OFF prima della ricarica.
1. Collocare l'unità su una superficie piana. Scorrere l'interruttore sulla
posizione OFF.
2. Fare leva sul cappuccio protettivo. Allineare e collegare la spina di ricarica
alla porta di ricarica.
AVVERTENZA! Assicurarsi di non invertire la spina di ricarica e assicurarsi
che sia la spina di ricarica e la porta di ricarica siano puliti e asciutti prima di
caricarli. SUGGERIMENTI: utilizzare un batuffolo di cotone per asciugare la
porta di ricarica e i perni. Inserire il cavo di ricarica dell'adattatore esterno
nella spina di ricarica.
OFF
ON
79
3. Collegare l'adattatore esterno alla fonte di alimentazione. L'indicatore
luminoso sull'adattatore esterno diventa rosso una volta iniziata la
ricarica.L'indicatore luminoso sull'adattatore esterno diventerà verde
quando il robot è carico.
Luce ROSSA - Caricando
Luce VERDE
-
Caricato
Spegnere e disconnettere immediatamente l'adattatore esterno dalla fonte
di alimentazione se si verifica una delle seguenti condizioni:
- Odore sgradevole o insolito
- Calore eccessivo
- Deformazione, rotture, fughe
- Fumo
4. Quando la ricarica è completa, disconnettere l'adattatore esterno dalla
fonte di alimentazione e scollegare la spina di carica dall'adattatore
esterno e dall'unità.
Normalmente, il robot può funzionare fino a 90 minuti con una ricarica completa.
NOTA: Pulire regolarmente il vano detriti.Detriti eccessivi all'interno del vano detriti
aumentano il carico per il funzionamento del motore e di conseguenza riducono la durata
operativa.
NOTA: La batteria ricaricabile agli ioni di litio è classificata come un materiale di consumo.
Ha una vita limitata e perde gradualmente la propria capacità di ricarica. Per questo
motivo, il tempo di funzionamento del robot si ridurrà gradualmente dopo una serie di
processi di carica-scarica nel corso della vita del prodotto.
Una volta terminata la vita utile della batteria, leggere la sezione “SMALTIMENTO DELLA
BATTERIA” per ottenere istruzioni per lo smaltimento della batteria e la sostituzione della
testa rotante.
NOTA: Lasciare riposare il robot per 30-40 minuti prima di ricaricarlo nuovamente.
Configurazione prima dell'uso
Montaggio della spatola per pavimento
Allineare e inserire tutte le spatole nelle tacche sulla parte inferiore del robot.
.
80
Rastrello ad aggancio/ Assemblaggio spazzola
SUGGERIMENTO: Premere sulle estremità dei due ganci per rimuovere il
rastrello/spazzola
NOTA IMPORTANTE:
1. Rimuovere il rastrello/spazzola dopo l'uso. In caso contrario, potrebbero deformarsi a
causa della compressione costante e, di conseguenza, potrebbero interrompere il
movimento del robot.
2. Si sconsiglia di non usare il rastrello o la spazzola e il tergipavimento
simultaneamente poiché potrebbe rallentare e interrompere il movimento del robot.
Regolazione della traiettoria
Perno di bloccaggio
La traiettoria del robot dipende dalla posizione del perno che fissa l'asse a un certo
angolo. Ci sono due perni di bloccaggio: quello a destra è fisso e dovrebbe rimanere
intatto.Modificare soltanto la posizione del perno a sinistra.
Impostazioni raccomandate:
Per piscine di lunghezza uguale o inferiore a 3
metri. (Impostazione di fabbrica)
Per piscine di lunghezza uguale o
superiore a 3 metri.
81
Paraurti
Il paraurti è facoltativo e sarà usato nelle situazioni seguenti:
Preparazione della piscina
- Se ci sono pietre, radici o materiali soggetti a corrosione metallica a contatto con il fondo
della piscina, eliminarli prima di usare il robot. Se necessario, richiedere l'aiuto di un
professionista qualificato.
- Se il rivestimento è usurato, danneggiato o grinzoso, contattare un professionista
qualificato per l'esecuzione delle riparazioni necessarie o procedere alla sostituzione del
rivestimento prima di usare il robot.
- Spostare la scaletta della piscina, lo skimmer di superficie e altri oggetti galleggianti, in
quanto possono ostruire il movimento di galleggiamento del robot e quindi anche i suoi
robot.
- Se usi una piscina con acqua salata, accertati che tutto il sale si sia dissolto prima di
collocare il robot nell'acqua.
NOTA IMPORTANTE: Spegnere il sistema di filtraggio (come indicato nel tuo manuale
di filtraggio) almeno 15 minuti prima di spostare il robot.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA!
- Accertarsi previamente che il robot sia spento. .
- Accertarsi che la spina di ricarica sia scollegato e che la porta di ricarica
sia collegata al cappuccio protettivo prima dell’installazione del robot.
1. Portare il robot fino al bordo della piscina. NOTA: Usare esclusivamente il robot nelle
parti laterali della piscina (non ad angolo piscina) e accertarsi che sia rivolto verso
l’esterno mentre esegui il processo. Collegare il gancio del galleggiante
all'impugnatura della testa girevole. Premere sulla clip laterale per espellere lo stelo
dal galleggiante.
Se il robot tende a seguire il perimetro
della piscina, agganciare un paraurti su
ciascun lato del robot per eliminare questo
schema.
82
La lunghezza corretta della fune di recupero deve essere equivalente alla distanza tra la
maniglia del robot e il livello dell’acqua. NOTA: Un esubero nella lunghezza potrebbe far
affondare la fune e di conseguenza influire sulle prestazioni.
Una volta raggiunta la lunghezza desiderata, mantenerla trattenendo la fune sullo stelo e
riattaccarlo al galleggiante premendo sulla clip laterale come mostrato.
2. Dopo aver spento il robot, immergerlo nella piscina e agitarlo delicatamente un paio di
volte, per facilitare lo scarico dell'aria. L’aria in eccesso che si intrappola nel corpo
potrebbe causare un comportamento erratico della testa orientabile.
3.
Luce indicazione di
potenza
(Verde)
3. Spostare l'interruttore di accensione su “ON” (mentre il robot è ancora immerso) - la
spia si accenderà e attiverà automaticamente il motore (livello dell'acqua che copre i
sensori nella parte superiore della testa orientabile). Lasciare che il robot si posizioni
sul fondo della piscina e osservare i primi movimenti di inversione in avanti e indietro
sul fondo della piscina. Se si sposta lungo il muro della piscina anziché
perpendicolarmente, recuperare il robot e ridistribuirlo assicurandosi che la parte
anteriore / posteriore sia rivolta verso il muro della piscina.
83
L'indicatore di potenza inizierà a lampeggiare quando il tempo residuo è inferiore a 10
minuti.
Luce di indicazione di potenza:
Nessuna luce -
Alimentazione spenta/ nessuna potenza
Luce -
Alimentazione accesa
Luce lampeggiante -
La carica della batteria sarà esaurita tra 10 minuti.
NOTA:
- Non cercare mai di far entrare in contatto i sensori dell'acqua con qualcosa che non sia
acqua pulita.
4. Per recuperare il robot dalla piscina, collegare il gancio a un palo telescopico (non
fornito) e utilizzarlo per recuperare il galleggiante, se non si riesce a recuperare con
le mani.
Non appena il robot raggiunge la superficie dell'acqua, individuare l'impugnatura che si
trova sotto la base e indicata con il simbolo della mano (vedere lo schema seguente) per
facilitare il recupero dalla piscina .Assicurati di afferrare sempre il robot da questa
estremità per evitare che i detriti ricadano nella piscina durante il recupero.
5. Scorrere l'interruttore sulla posizione OFF. Risciacquare il robot con acqua fresca
dopo ogni uso. NON usare detergenti.
6. Asciugare il porto di ricarica e i perni accuratamente ( SUGGERIMENTI: Usare un
cotton fioc per asciugarli)
NOTA: Per garantire una pulizia più efficiente, laddove la piscina sia molto sporca, si
raccomanda di svuotare il filtro (all'interno del robot) dopo i primi 30 minuti di
funzionamento o quando i movimenti del robot sono visibilmente rallentati. Quindi,
collocare il robot (con il filtro già svuotato) di nuovo nella piscina e lasciarlo funzionare
per il tempo residuo del ciclo.
84
SVUOTAMENTO DEL FILTRO
AVVERTENZA! L'uso del robot senza il filtro renderà NULLA la garanzia.
Per migliorare l'efficienza della pulizia, pulire il filtro e il coperchio prima e dopo ogni uso.
PRECAUZIONE! Prima di pulire il compartimento dei detriti, accertarsi che il robot sia
SPENTO.
1. Collocare il dispositivo di pulizia su una superficie piatta.Premere un gancio laterale
verso l'esterno per sollevare un lato del coperchio e ripeter i passi sull'altro lato per
sollevare l'intero coperchio superiore ed esporre il coperchio del filtro e il piatto del
filtro.
Pulire i detriti presenti nel filtro. Si raccomanda di pulire il coperchio del filtro e il piatto
del filtro di drenaggio con acqua corrente. Se si ritiene necessario spazzolare, usare
soltanto una spazzola morbida per pulirlo delicatamente e meticolosamente. NON
applicare nessuna pressione sulla rete.
2. Dopo la pulizia, accertarsi che sia il piatto del filtro di drenaggio e il coperchio del filtro
siano ben collocati e che il coperchio superiore dell'apparecchio sia assicurato dai
ganci laterali. I ganci laterali devono agganciarsi completamente nel pulitore
premendoli verso l'interno.
PRECAUZIONE!
- Sostituire il coperchio del filtro danneggiato con uno nuovo prima di iniziare
l'operazione successiva.
- Sostituire il galleggiante danneggiato immediatamente e prima di iniziare
l’operazione successiva.
- Sostituire il linguetta laterale danneggiato immediatamente e prima di iniziare
l’operazione successiva.
Sostituzione del linguetta laterale
85
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
NOTA:
1. Assicurati di aver pulito e asciugato le aree limitrofe alla porta di ricarica e ai sensori
dell'acqua dopo ogni utilizzo per evitare la formazione di macchie (sottoprodotto di
una reazione chimica naturale tra corrente elettrica e acqua). Diversamente, le
macchie possono essere rimosse strofinando leggermente con un batuffolo di cotone
imbevuto di succo di limone o aceto.
2. La batteria si scarica da sola durante lo stoccaggio. Accertarsi di portare la capacità
della batteria del robot tra il 30% e il 50% prima di conservarlo.
3. È necessario ricaricare la batteria almeno una volta ogni tre mesi se non viene usata.
Scollegare l'adattatore esterno dalla presa e, quindi, scollegare la spina di ricarica
dall'adattatore esterno e dal robot.
Scollegare gli accessori dal robot. Se necessario, risciacquare il robot e gli accessori
con acqua fresca. NON usare detergenti.
Accertarsi di drenare l'acqua dal robot prima di conservarlo.
Usare un panno umido per pulire e asciugare il robot e i suoi accessori.
Conservarlo in un luogo ben ventilato lontano dalla luce del sole, dal calore, da fonti di
calore, prodotti chimici per piscina e bambini. La temperatura ambiente per la
conservazione dev'essere compresa tra 10˚C e 25˚C (50˚F – 77˚F). NOTA: Una
temperatura più alta di conservazione può ridurre la vita della batteria.
AVVERTENZA!
Non provare in nessun caso a smontare il robot né a sostituire la testa
girevole per sostituire i componenti interni. Una simile azione renderebbe
nulla la garanzia, esponendo l’utente a rischi potenziali e possibili danni al
dispositivo e ad altri beni.
PRECAUZIONE!
Un calore eccessivo può danneggiare la batteria e ridurre, quindi, la vita utile del vostro
robot.
Consultare il proprio rivenditore per la sostituzione della batteria se si verifica una delle
seguenti condizioni:
- La batteria appare danneggiata o non si ricarica completamente.
- Il tempo di funzionamento della batteria è notevolmente ridotto. Osservare e
registrare i tempi di funzionamento delle prime attività (a ricarica completa).
Usare questi tempi come punto di riferimento per compararli con i tempi di
funzionamento di batterie più vecchie.
La batteria dev'essere rimossa dal robot prima della sua rottamazione.
Il robot dev'essere scollegato dall'alimentazione principale quando la batteria viene
rimossa.
La batteria dev'essere smaltita in modo sicuro, secondo quanto stabilito dalle
ordinanze e dai regolamenti locali.
NOTA: Una manutenzione non corretta può ridurre la vita della batteria e incidere sulla
sua capacità.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA. (Da eseguirsi solo da parte di un
tecnico autorizzato)
La batteria del tuo robot è priva di manutenzione, è una batteria agli ioni di litio
ricaricabile e dev'essere adeguatamente smaltita. È necessario riciclarla; contattare le
86
proprie autorità locali per maggiori informazioni.
AVVERTENZA! Non cercare mai di smontare una batteria.
Rimuovere tutti gli oggetti personali come anelli, braccialetti, collane e
orologi quando la batteria non è collegata al robot.
Una batteria può provocare un corto circuito abbastanza potente simile al
processo di saldatura di un anello (o oggetti simili) al metallo provocando
ustioni gravi durante il processo.
Indossare occhiali di protezione completi, guanti e indumenti di
protezione quando si procede all'estrazione della batteria.
Evitare di toccare tutto l'insieme dei cavi ed evitare di far sì che i
medesimi facciano contatto con qualsiasi oggetto in metallo, in quanto
ciò potrebbe provocare scintille e/o corto circuito della batteria.
Non fumare ed evitare scintille o fiamme in prossimità della batteria o del
robot.
Non esporre la batteria al fuoco o a calore intenso in quanto ciò potrebbe
provocare un'esplosione.
PRECAUZIONE!
Se si verifica una fuga dalla batteria, evitare il contatto con i fluidi di fuga e collocare la
batteria danneggiata in una busta di plastica.
- Se i fluidi entrano in contatto con la pelle o gli indumenti, lavare immediatamente con
sapone e acqua abbondanti.
- Se i fluidi entrano in contatto con gli occhi, non sfregarli, sciacquarli immediatamente
con acqua fredda corrente per almeno 15 minuti e non strofinarli. Rivolgersi a un
medico il prima possibile.
Come rimuovere il pack batteria solo per lo smaltimento della batteria (Da
eseguirsi solo da parte di un tecnico autorizzato)
Strumenti raccomandati (non inclusi): Cacciavite.
1. Seguire la sezione "SVUOTAMENTO DEL FILTRO" per liberare il
coperchio superiore (pre-assemblato con la testina girevole). Posizionare il
coperchio capovolto e utilizzare il cacciavite per svitare la vite sulla piastra di
bloccaggio inferiore. Ruotare la piastra di bloccaggio inferiore in senso
antiorario per rilasciare la testa orientabile.Rimuovere l'anello levigante
girevole.
2. Usare il cacciavite per svitare le 4 viti collocate nella parte inferiore della
testina per rilasciare il piatto inferiore. Usare il cacciavite per svitare tutte le
viti presenti sulla base, come illustrato. Rimuovere la ventola e sollevare la
base e rimuoverla per esporre la testina all'interno.
87
3. Estrarre la batteria per esporre il PCBA. Per estrarre il cavo di
connessione della batteria, premere il gancio sul connettore ed estrarlo.
NOTA: Avvolgere immediatamente il connettore con nastro isolante per
evitare corto circuiti provocati dal contatto di entrami i terminali dei cavi.
88
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Possibile causa
Soluzione
Il robot non è
operativo sott'acqua
Sensori di acqua
macchiata
Usa un batuffolo di cotone imbevuto di succo di
limone o aceto per pulire e rimuovere le macchie.
Il robot non cattura i
detriti
La batteria è esaurita Ricaricare di nuovo il robot.
La ventola è bloccata Spegnere il robot ed esaminare dal foro
intermedio dell'aspiratore elettrico per vedere se
la ventola è bloccata da detriti più grandi. Se
necessario, contattare il proprio rivenditore per
ulteriori istruzioni.
AVVERTENZA! Make sure the robot is off
before the unit is serviced.
La bocca di aspirazione è
ostruita
Rimuovere gli oggetti ostruiti dalla bocca di
aspirazione.
La ventola è rotta Contattare il proprio rivenditore per i pezzi di
ricambio.
Il filtro dei detriti è pieno Pulire il filtro dei detriti e il coperchio del filtro.
Robot bloccato in
mezzo alla piscina
ma la testina girevole
sta ancora girando
Il robot è bloccato da un
ostacolo o da lunghe pieghe
sul rivestimento della piscina.
Controllare la presenza di eventuali ostacoli che
possano ostruire l'aspiratore. Rimuovere
l'ostacolo.
Il robot è ostacolato dalla
suzione dall’aspirazione
proveniente dallo scarico
principale del fondo piscina
Spegnere il sistema di filtraggio come indicato
nel manuale.
La testina orientabile
gira ripetutamente
Aria intrappolata
all’interno del
robot
Immergere il robot mentre è ancora spento nella
piscina e scuoterlo delicatamente alcune volte
per facilitare lo scarico dell'aria prima di
accenderlo (mentre il robot è ancora immerso).
La testata girevole può ruotare ripetutamente per
un breve periodo una volta che il robot affonda
sul fondo della piscina. Questo processo si
interromperà una volta che scaricata l’aria
intrappolata all’interno del robot e il robot inizierà
a muoversi regolarmente.
Il robot non copre
tutta la piscina
Il filtro dei detriti è pieno Pulire il filtro.
Il tempo di funzionamento è più
breve di quanto ci si
aspettasse.
Pulire il compartimento del filtro e ricaricare
nuovamente il robot per 6 ore
La direzione di movimento è
interrotta dalla circolazione
dell'acqua generata dal
sistema di filtraggio
Spegnere il sistema di filtraggio (come indicato
nel manuale di filtraggio) almeno 15 minuti prima
della messa in funzione del robot.
La rotella è bloccata Controllare e pulire i detriti dalla ruota.
La posizione dell'asse delle
ruote non è impostata
correttamente.
È richiesto un paraurti
Seguire le istruzioni per regolare l'impostazione
dell'asse della ruota e applicare un paraurti.
Il robot si muove lungo la
parete della piscina di una
piscina rotonda
Accertarsi che i paraurti siano stati installati come
indicato nel manuale.
Il rastrello/spazzola è
deformato
Posali sotto la luce del sole per qualche ora per
raddrizzarli. Se necessario, sostituirlo con un
nuovo rastrello/spazzola.
Rastrello/spazzola e
tergipavimento vengono
utilizzati contemporaneamente
Rimuovere il tergipavimento o il rastrello e la
spazzola.
89
Le alghe rendono il pavimento
della piscina scivoloso, il che
farà girare il robot intorno a sé
stesso.
Strofinare il fondale della pisc
ina e le ruote del
robot per rimuovere le alghe
Il robot si muove
lungo la parete della
piscina
La posizione dell'asse della
ruota non è impostato
correttamente /paraurti è
necessario
Seguire le istruzioni per regolare l'impostazione
dell'asse della ruota e applicare un paraurti.
Robot intrappolato in
un luogo stretto della
piscina in superficie
Non c'è abbastanza spazio
perché il robot giri nell'altra
direzione
Seguire le istruzioni per mettere il paraurti su
entrambe le estremità del robot.
Il robot si muove
lentamente o non si
muove affatto.
Il compartimento dei detriti è
pieno o il coperchio del filtro è
tappato.
Pulire il compartimento dei detriti. Sciacquare lo
schermo con acqua per rimuovere particelle
piccole. In caso sia necessario l’uso di una
spazzola, usare una spazzola morbida per pulire
lo schermo delicatamente. Nota: accertarsi che il
coperchio del filtro sia al suo posto prima di
mettere di nuovo in funzionamento la macchina.
La bocca di aspirazione è
ostruita
Rimuovere gli oggetti otturati dalla bocca di
aspirazione
Il rastrello/spazzola è
deformato
Posali sotto la luce del sole per qualche ora per
raddrizzarli. Se necessario, sostituirlo con un
nuovo rastrello/spazzola.
Rastrello/spazzola e
tergipavimento vengono
utilizzati contemporaneamente
Rimuovere il tergipavimento o il rastrello e la
spazzola.
Ventola bloccata Spegnere il robot e ispezionare il foto sotto il
gruppo rotante per vedere se la ventola per
bloccata da detriti.
Se necessario, contattare il proprio rivenditore
per maggiori istruzioni. ATTENZIONE!
Accertarsi che il robot sia spento prima mettere
in servizio l'unità.
La testina girevole
non gira o gira molto
lentamente
La linguetta laterale non
fuoriesce.
Controllare e rimuovere qualsiasi detrito che
impedisca il movimento della linguetta.
La testa rotante inferiore è
inceppata.
Rimuovere la testa rotante e l’o
-
ring secondo le
istruzioni di cui alla sezione “Come rimuovere il
pack batteria” dal manuale, quindi:
- RImuovere i detriti incastrati
- Ispezionare l’o-ring per eventuali danni o
usura. Sostituirli con altri nuovi, se necessario
- Verificare che l’o-ring e la piastra inferiore
siano collocati correttamente (usare come
riferimento gli schemi di sotto)
I detriti fuoriescono
dal robot
La linguetta della bocca di
aspirazione (sulla parte
inferiore del dispositivo) è
La linguetta della bocca di aspirazione funziona
come una porta per evitare che i detriti
fuoriescano dal compartimento. Contattare il
90
danneggiata proprio rivenditore per i pezzi di ricambio e le
istruzioni.
I detriti intasati sulla bocca di
aspirazione impediscono alla
linguetta di chiudersi.
Rimuovere i detriti intasato dalla bocca di
aspirazione.
Il piatto del filtro di drenaggio è
rotto o non al suo posto
Accertarsi che il piatto del filtro di drenaggio sia
ben collocato e sostituirlo con uno nuovo, se
necessario, prima dell'uso
I detriti fuoriescono
dal coperchio del
filtro
Il coperchio del filtro è
danneggiato. Sostituire con un nuovo coperchio del filtro dal
proprio rivenditore.
Il galleggiante
affonda
Galleggiante danneggiato e
perdita d’acqua.
Sostituire con un nuovo galleggiante proveniente
dal fornitore.
La fune di recupero è
affondata
La lunghezza della fune di
recupero è troppo lunga
Aggiustare la lunghezza in conformi
tà con le
istruzioni nel manuale
La durata del ciclo di
pulizia è più breve di
quanto pubblicizzato
La batteria è completamente
carica
Caricare il robot per almeno 6 ore. NOTE: in caso
di rilevamento di macchie nei perni di ricarica,
rimuoverli usando un cotton fioc imbevuto nel
succo di limone o aceto.
Il robot non si
carica/ricarica
La batteria è danneggiata Contattare il proprio rivenditore per sostituire la
batteria.
AVVERTENZA! NON aprire il robot né
sostituire la batteria senza l'aiuto di un esperto.
Ciò potrebbe causare lesioni gravi o mortali e, di
conseguenza, rendere nulla la garanzia.
La spina di ricarica non è
completamente connesso
all'adattatore esterno e al
robot.
Accertarsi che la spina di ricarica sia connesso
all'adattatore esterno e al robot in modo
completo e adeguato. Consultare il manuale di
istruzioni.
L'adattatore esterno è fuori uso
Contattare il proprio rivenditore per sostituirlo.
AVVERTENZA! L'uso di un adattatore
esterno erroneo comporterà il danneggiamento
del robot/batteria e renderà nulla la garanzia.
Programmi ambientali, Direttiva Europea RAEE
Invitiamo al rispetto delle normative europee e a collaborare nella protezione
dell'ambiente.Restituire i dispositivi elettrici non funzionanti presso un centro
autorizzato del proprio municipio, che si dedichi al corretto smaltimento di dispositivi
elettrici ed elettronici. Non smaltirli nei rifiuti indifferenziati. Per gli articoli contenenti
batterie estraibili, estrarre le batterie prima di smaltire il prodotto.
©
2020
Kokido Development Ltd.
20009011
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta o
trasmessa in alcuna forma o mezzo, elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione
o altro senza il previo consenso scritto di Kokido Development Ltd. (V1
)
Laddove sia richiesta una copia elettronica del presente manuale di istruzioni, contattare
il nostro servizio clienti via email: customerservice@kokido.com
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Produttore: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
91
SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen helfen Ihnen, das Gerät
sicher zu bedienen, sich und andere vor Gefahren zu schützen und Schäden am Gerät
und anderem Eigentum zu vermeiden.
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
WARNUNG!
- Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder von diesem Poolroboter und
seinem Zubehör fern.
- Lassen Sie keinesfalls zu, dass Kinder das Produkt bedienen.
- Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und mangelndem Wissen bestimmt, es sei
denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen
und verstehen die vorhandenen Gefahren.
- Kinder dürfen nicht mit diesem Produkt spielen.
- Die Reinigung und Wartung des Roboters darf nicht von Kindern
durchgeführt werden.
- Achten Sie darauf, dass sich der Poolroboter vollständig unter Wasser
befindet, bevor er eingeschaltet wird. Der für den Betrieb des Gerätes
erforderliche Mindestwasserstand muss oberhalb des Einschaltknopfs
des Geräts liegen, wenn dieses in vertikaler Position gehalten wird. Wird
der Roboter betrieben, obwohl er sich nicht korrekt unter Wasser befindet,
kann ein Schaden an dem Gerät eintreten, was zum Erlöschen der
Gewährleistung führt.
- Die maximale Betriebstiefe beträgt 3 m (10 ft.) unter Wasser.
- Betriebswassertemperatur: 5˚C (41˚F) –35˚C (95˚F)
- Abnehmbares Ladegerät (externer Adapter).
- Der Roboter sollte nur mit dem mit diesem Produkt gelieferten externen
Adapter und Ladestecker aufgeladen werden
- Verwenden Sie zum Aufladen der Batterie nur die abnehmbare
Stromversorgung (Modellnummer des externen Adapters:
DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C / DSS18-0842000-D/
LX084200), die mit diesem Roboter geliefert wird.
- Verbinden Sie den externen Netzadapter über eine Fehlerstrom -
Schutzeinrichtung, (RCD) / einen Fehlerstrom - Schutzschalter (RCCB)
mit dem Netz. Ziehen Sie in Zweifelsfällen einen qualifizierten Elektriker
zu Rate.
- Betreiben Sie den Poolroboter nicht, wenn ein Schaden daran
festgestellt wurde.
- Ersetzen Sie beschädigte Teile durch solche, die vom Händler oder
Hersteller zertifiziert sind.
- Schalten Sie den Roboter aus, trennen Sie den externen Adapter von der
Stromquelle und ziehen Sie den externen Adapter vom Ladestecker ab,
92
bevor Sie den Roboter vom Ladestecker trennen.
- Trennen Sie den Roboter vom Stromnetz und vergewissern Sie sich,
dass der Roboter ausgeschaltet ist, bevor Sie regelmäßige
Wartungsarbeiten durchführen - wie z. B. das Reinigen des Filters, des
schwenkbaren Ausgleichsrings und der Bereiche um die
Wassersensoren und den Ladeanschluss.
- Versuchen Sie nicht, den eingebauten wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku
zu ersetzen.
- Fassen Sie den Roboter, den externen Adapter und den Ladestecker
NICHT mit nassen Gliedmaßen und ohne Schuhe an, während er
geladen wird.
- Sie sollten diesen Roboter nicht bedienen, wenn sich Menschen
und/oder Haustiere im Wasser befinden.
- Betreiben Sie den Poolroboter NICHT ohne intakten Filtereinsatz, da
andernfalls die Gewährleistung erlischt
- Gefahr durch Ansaugen: Dieser Poolroboter erzeugt eine Saugwirkung.
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper, Ihre Haare oder Teile Ihrer Kleidung
nicht zu nahe an die Saugöffnung geraten, während der Poolroboter
betrieben wird.
- Stecken Sie niemals Körperteile, Kleidung oder andere Gegenstände in
die Öffnungen und beweglichen Teile des Roboters.
- Verwenden Sie diesen Roboter NICHT, um toxische Substanzen,
entzündliche und brennbare Flüssigkeiten (z. B. Benzin) in Gegenwart
von explosiven oder entflammbaren Dämpfen aufzunehmen.
- Sie dürfen unter keinen Umständen den Schwenkkopf
auseinanderbauen, um seine inneren Komponenten selbst zu ersetzen.
Dies würde zum Erlöschen der Garantie führen, Sie potenziellen
Gefahren aussetzen und möglicherweise das Gerät und andere
Eigenschaften beschädigen.
- Führen Sie niemals Körperteile oder andere Gegenstände in das Laufrad
ein, um das Laufrad zu berühren.
- Die eingebaute Batterie muss von einem Fachmann entfernt werden,
bevor sie verschrottet wird.
- Dieses mit Poolroboter arbeitende Gerät enthält einen Akku, der nur von
Fachpersonal entfernt werden darf.
- Bevor der Akku entfernt wird, muss das Poolroboter von der
Stromversorgung getrennt werden.
- Einzelheiten zum Recycling bzw. zur Entsorgung des Akkus finden Sie
im Abschnitt „ENTSORGUNG DES AKKUS” in dieser Anleitung und
wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre örtlichen Behörden.
- Der Akku muss im Einklang mit den im Verwendungsland geltenden
Vorschriften entsorgt werden.
Externer Adapter und Ladestecker:
Verwenden Sie den externen Netzadapter und das Ladestecker nicht für
andere Zwecke als zum Aufladen des Akkus des Poolroboters, der
zusammen mit diesen Teilen geliefert wurde.
93
Der externe Netzadapter und der Ladestecker dürfen weder im Freien
benutzt werden und dürfen weder Regen, Feuchtigkeit, Flüssigkeiten
noch Hitze ausgesetzt werden.
Der Transformator (bzw. der externe Adapter) muss außerhalb von Zone
1 aufgestellt werden.
Externen Adapter und Ladestecker außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Benutzen Sie den externen Netzadapter und den Ladestecker nicht,
wenn daran Schäden festgestellt wurden.
Bedienen Sie den externen Netzadapter und das Ladestecker NICHT mit
nassen Händen.
Trennen Sie den externen Netzadapter vom Netz, wenn Sie ihn nicht
verwenden.
Versuchen Sie nie den externen Adapter zu öffnen.
Wenn das Netzkabel des externen Adapters beschädigt ist, muss der
externe Adapter durch den Hersteller oder seinen Kundendienstvertreter
ersetzt werden, um Gefahren jeglicher Art zu vermeiden.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen, dass der Roboter vollkommen
trocken ist.
VORSICHT!
- Dieser Roboter ist nur für die Verwendung unter Wasser ausgelegt, es ist kein
Mehrzweck-Sauger. Versuchen Sie NICHT, damit etwas anderes zu reinigen als
ein Schwimmbecken.
- Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile, die mit dem Produkt geliefert wurden.
- Verwenden Sie diesen Poolroboter NICHT unmittelbar nach einer Chlorbehandlung.
Es wird empfohlen, erst 24 bis 48 Stunden abzuwarten, damit das Wasser im
Becken zirkulieren kann.
- Bei einen Salzwasserpool müssen Sie sich vergewissern, dass das Salz komplett
gelöst ist, bevor Sie den Roboter ins Wasser setzen.
- Verwenden Sie diesen Roboter NICHT gleichzeitig mit einem anderen
automatischen/manuellen Reingigungsgerät im Becken.
- Entfernen Sie harte, scharfe Gegenstände aus dem Becken, bevor Sie den Roboter
einsetzen, um Schäden am Roboter und seinem Filter zu vermeiden.
- Um Beschädigungen des externen Adapters und des Ladesteckers zu vermeiden,
versuchen Sie nicht, den Roboter am Kabel des externen Adapters/Ladesteckers
zu tragen oder am Kabel zu ziehen, um ihn von der Stromquelle und dem
Ladestecker zu trennen.
- Laden Sie den Poolroboter im Haus und in einem trockenen, sauberen Bereich mit
guter Belüftung und nicht in direktem Sonnenlicht.
- Lassen Sie den Poolroboter NICHT mehr als 10 Stunden laden.
- Wird der Poolroboter längere Zeit nicht benutzt, trennen Sie ihn vom Ladestecker
ab und reinigen Sie Poolroboter und Zubehör mit einem feuchten Tuch. Achten Sie
darauf, den Poolroboter auf 30 - 50 % Akkukapazität aufzuladen, bevor er
weggelegt wird. Lagern Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum geschützt vor
Sonneneinstrahlung, Hitze- oder Feuerquellen und Schwimmbadchemikalien und
außerhalb der Reichweite von Kindern. Laden Sie den Poolroboter mindestens alle
drei Monate auf.
- Alle Maßnahmen zur Demontage des Schwenkkopfes (z. B. Batterieentsorgung)
sollten nur von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden.
Die vorstehenden Warnungen und Hinweise sind keine abschließende Aufzählung
aller möglichen Fälle von Gefahren und /oder schweren Verletzungen. Jeder
Eigentümer / Betreiber eines Pools muss bei Verwendung des Geräts stets die
angemessene Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten lassen.
94
BETRIEB DES ROBOTERS
Ersatzteilnummer
1.
Schwenkkopf(mit
Seitenklappe)
Einschließlich
Schwimmer,
Schwenk-Ausgleichsring,
Schutzkappe und
Bodenschraubenplatte:
RC30ASM07
RC30ASM07/US (USA)
1.1.
Schiebeschalter ---------
1.2.
Ein-/Aus-Anzeige ---------
1.3.
Wassersensoren ---------
1.4.
Ladebuchse ---------
1.5.
Schutzkappe (für
Ladeanschluss)
---------
2.
Seitenklappe (mit
seitlichem Stift)
RC26-07
3.
U-Ring
Schwenkkopf
RC30-08-004
4.
Obere Abdeckung RC32ASM03
5.
Grundplatte
Schwenkkopf
RC30-05-005
6.
Filterabdeckung RC30-09
7.
Grundgestell RC32ASM04
RC32ASM04/US (USA)
7.1.
Griffanzeige ---------
7.2.
Griff (unterhalb der
Robotergrundplatte)
---------
8.
Sperrstift RC30-10-014
9.
Radachse
RC30ASM08
10.
Hinterrad (mit
Scheibe) x2
11.
Vorderrad (mit
Scheibe) x2
RC30-12
12.
Stoßstange x 2 RC30-18
13.
Aufsteckbarer
Abstreifer RC32ASM10
14.
Aufsteckbare
Bürste
15.
Ablauffilterteller
RC30ASM09 16.
Ablaufklappe
17.
Saugdüsenklappe
18.
Bodenschrubber x4
RC30-10-012
19.
Schwimmer R35-13
20.
Haken (mit V-Klipp)
für Teleskopstange
RC30-16
21.
Ladestecker RC26-17
22.
Adapter RC30-17-002 (EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australien/Neuseeland )
An der Unterseite des Schwenkkopfs befindet sich eine Spritzdüse. Das Wasser wird von
der Saugdüse an der Unterseite des Roboters angesaugt, durch den Filter geleitet und
und anschließend durch die Spritzdüse wieder abgegeben. Das aus der Düse spritzende
Wasse bewegt den Roboter vorwärts. Fährt der Roboter gegen ein Hindernis wie die
Beckenwand, dreht sich die Seitenklappe und der Schwenkkopf dreht sich um 180 Grad.
Der Roboter fährt dann in entgegengesetzte Richtung weiter. Der Roboter bewegt sich
allgemein in gerader Linie in eine Richtung und bogenförmig in die andere Richtung.
Während der Fahrt saugt der Schrubber den Schmutz vom Beckenboden ins
Schmutzfach (Filter).
95
VOR DER INBETRIEBNAHME
Aufladen des Akkus
WICHTIGER HINWEIS: Laden Sie den Poolroboter 6 Stunden auf, bevor
Sie ihn zum ersten Mal benutzen.
WARNUNG!
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Original-Netzadapter und den
mitgelieferten Ladestecker.
Stellen Sie sicher, dass der Roboter und der Ladeanschluss sauber und
trocken sind, bevor Sie ihn aufstellen und laden. (TIPP: Heben Sie die
Schutzkappe auf und verwenden Sie einen Wattestäbchen zum
Trocknen der Ladeöffnung und der Ladestifte).
Die Aufladestifte sind wasserdicht. Wasserreste im Hafen und um die
Stifte herum könnten jedoch zum natürlichen Auftreten von Flecken
führen (ein Nebenprodukt der chemischen Reaktion zwischen Wasser
und elektrischen Strömen). Andernfalls können die Flecken durch
leichtes Schrubben mit einem mit Zitronensaft oder Essig getränkten
Wattestäbchen entfernt werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Laden des Akkus, dass der Roboter
ausgeschaltet ist, indem Sie den Schalter auf OFF stellen.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche Der Schalter muss auf OFF
stehen.
2. Öffnen Sie die Schutzkappe. Richten Sie den Ladestecker aus und
schließen Sie es an den Ladeanschluss an.
WARNUNG! Achten Sie darauf, den Ladestecker nicht umzudrehen und
stellen Sie sicher, dass sowohl der Ladestecker als auch der Ladeanschluss
sauber und trocken sind, bevor Sie sie verbinden aufladen.. TIPP:
Verwenden Sie Wattestäbchen zum Trocknen des Ladeanschlusses und der
Pole. Stecken Sie das Ladekabel des externen Adapters in den Ladestecker.
AUS
EIN
96
3. Verbinden Sie den externen Adapter mit der Stromquelle. Die
Anzeigeleuchte am externen Adapter leuchtet rot, sobald der
Ladevorgang beginnt. Die Anzeigeleuchte am externen Adapter leuchtet
grün, wenn der Roboter aufgeladen ist.
ROTES Licht – Ladevorgang aktiv
GRÜNES Licht - Aufgeladen
Sollten Sie eine der folgenden Störungen bemerken, trennen Sie den
externen Netzadapter sofort von der Stromversorgung:
- Starker oder ungewöhnlicher Geruch
- Übermäßige Wärmeentwicklung
- Verformung, Risse, Auslaufen
- Rauch
4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie den externen
Adapter von der Stromquelle und ziehen Sie den Ladestecker aus dem
Gerät und dem externen Adapter.
Normalerweise kann der Poolroboter nach einer vollständigen Ladung bis zu 90 Minuten
benutzt werden
HINWEIS: Reinigen Sie das Schmutzfach regelmäßig. Übermäßiger Schmutz im Inneren
des Schmutzfachs erhöht die Belastung des Motors im Betrieb und verkürzt dadurch die
Betriebsdauer.
HINWEIS: Wiederaufladbare Lithium-Ionen-Akkus sind Verbrauchsartikel. Sie haben eine
begrenzte Lebensdauer und verlieren allmählich ihre Fähigkeit, Ladung zu speichern.
Daher wird sich die Laufzeit des Roboters nach wiederholtem Laden und Entladen im
Laufe seiner Produktlebensdauer allmählich verringern.
Wenn die Lebensdauer des Akkus erschöpft ist, befolgen Sie die Anweisungen im
Abschnitt „ENTSORGUNG DES AKKUS“, um den Akku zu entsorgen und den
Schwenkkopf auszutauschen .
HINWEIS: Lassen Sie den Poolroboter etwa 30 bis 40 Minuten ruhen, bevor Sie ihn
erneut aufladen.
Zusammenbau vor Verwendung
Montage des Bodenschrubbers
Die Bürsten an der Unterseite des Roboters einsetzen und einrasten lassen.
97
Aufsteckbarer Abstreifer/Bürste
TIPP: Die beiden Hakenenden drücken, um den Abstreifer bzw. die Bürste zu entfernen.
WICHTIGER HINWEIS:
1. Abstreifer/Bürste nach Verwendung entfernen. Andernfalls können sie sich wegen
der ständigen Kompression verformen und infolgedessen die Bewegung des
Roboters behindern.
2. Es wird davon abgeraten, den Abstreifer und die Bürste gleichzeitig zu verwenden, da
die Bewegung des Roboters sich verlangsamen oder unterbrochen werden könnte.
Einstellung der Reinigungsstrecke
Sperrstift
Der Verfahrweg des Roboters hängt von der Position des Stifts ab, der die Achse in
einem bestimmten Winkel fixiert. Es sind zwei Fixierstifte vorhanden, der rechte Stift ist
feststehend und sollte unversehrt bleiben. Verändern Sie nur die Position des Stifts auf
der linken Seite.
Empfohlene Einstellungen:
Für Pools, deren kürzeste Seite höchstens 3
Meter beträgt (werksseitige Einstellung)
Für Pools, deren kürzeste Seite über 3
Meter beträgt
98
Stoßstange
Die Stoßstange ist optional und sollte in folgenden Situationen verwendet werden:
Wenn der Roboter den Beckenrand
entlang fährt, kann man diesen Fahrtweg
durch Montage einer Stoßstange an
beiden Seiten des Roboters korrigieren.
Vorbereitung des Beckens
- - Steine, Gras oder Pflanzen oder Rost vor Verwendung des Geräts vom Beckenboden
entfernen. Ziehen Sie in Zweifelsfällen Fachpersonal zu Rate.
- Beschädigte, verschlissene oder rissige Beckenböden vor Verwendung des Geräts
durch Fachpersonal instandsetzen oder auswechseln lassen.
- Leitern, Schwimmer und andere Objekte aus dem Pool entfernen, da sie mit dem
Schwimmer des Roboters kollidieren und dadurch den Fahrweg des Poolroboters
beeinflussen könnten.
- Bei einen Salzwasserpool müssen Sie sich vergewissern, dass das Salz komplett gelöst
ist, bevor Sie den Roboter ins Wasser setzen.
WICHTIGER HINWEIS: Schalten Sie die Filteranlage aus (wie in der Filteranleitung
angegeben), und zwar mindestens 15 Minuten vor Einsetzen des Roboters.
BEDIENUNG
WARNUNG!
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
- Stellen Sie sicher, dass der Ladestecker abgezogen und der
Ladeanschluss mit der Schutzkappe versehen ist, bevor der Roboter
eingesetzt wird.
1. Bringen Sie den Roboter zum Beckenrand. HINWEIS: Setzen Sie den Roboter nur von
der Beckenseite aus ein (nicht von der Beckenecke) und achten Sie dabei darauf,
dass er nach außen gerichtet ist. Befestigen Sie den Haken des Schwimmers am Griff
des Schwenkkopfs. Drücken Sie den seitlichen Clip, um die Hülse im Schwimmer zu
lösen.
.
99
Lösen Sie die Leine an der Hülse auf eine Länge, die dem Abstand zwischen dem
Handgriff des Roboters und dem Wasserspiegel entspricht. HINWEIS: Überlänge kann
die Leine knicken und dadurch die Leistung beeinträchtigen
Nach Erreichen der gewünschten Länge fixieren Sie diese, indem Sie das Seil gegen die
Hülse halten und diese wie dargestellt durch Drücken des seitlichen Clips wieder
befestigen.
2. Tauchen Sie den Roboter im ausgeschalteten Zustand in den Pool ein und schütteln
Sie ihn einige Male leicht, damit die Luft entweichen kann. Im Körper eingeschlossene
Luft könnte zu einem unregelmäßigen Verhalten des Schwenkkopfes führen (d. h.
wiederholtes Drehen im Becken für einige Minuten).
Netz-Leuchtanzeige
(Grün)
3. Schieben Sie den Netzschalter auf ON (während der Roboter noch untergetaucht ist) -
die Kontrollleuchte leuchtet auf und aktiviert den Motor automatisch (Wasserstand, der
die Sensoren am oberen Ende des Schwenkkopfes bedeckt). Lassen Sie den Roboter
auf den Beckenboden sinken und beobachten Sie seine ersten Vorwärts- und
Rückwärtsbewegungen über den Beckenboden. Läuft er an der Beckenwand entlang
100
statt senkrecht, holen Sie ihn heraus und setzen Sie ihn erneut ein. Achten Sie dabei
darauf, dass seine Vorder-/Rückseite der Beckenwand zugewandt ist.
Die LED beginnt zu blinken, wenn die Akkuladung unter 10 Minuten ist.
LED Betriebsanzeige:
Keine Licht -
Ausgeschaltet / kein Akku
Licht -
Eingeschaltet
Blinkendes Licht -
Akku hält nur noch max. 10 Minuten.
HINWEIS:
- Versuch Sie nie, beide Wassersensoren mit etwas anderem als Wasser in Kontakt zi
bringen.
4. Um den Roboter aus dem Pool zu entnehmen, bringen Sie einen Haken an die
Teleskopstange an (nicht inbegriffen) und verwenden Sie ihn, um den Schwimmer
herauszuholen, sollten dies mit den Händen nicht möglich sein.
Sobald der Roboter die Wasseroberfläche erreicht, lokalisieren Sie den Griff, der sich
unter dem Gehäuse befindet und mit dem Handsymbol gekennzeichnet ist (siehe
Abbildung unten), um ihn aus dem Becken herauszuholen. Achten Sie darauf, den
Roboter immer von diesem Ende aus zu greifen, um zu verhindern, dass Schmutz bei der
Entnahme zurück in das Becken fällt
5. Schieben Sie den Schalter auf OFF. Spülen Sie den Poolroboter nach jedem Einsatz
mit sauberem Wasser ab. Verwenden Sie dazu KEINE Reinigungsmittel.
6. Trocknen Sie den Ladeanschluss und die Pole gründlich (TIPP: Verwenden Sie
Wattestäbchen zum Trocknen)
HINWEIS: Für eine effiziente Reinigung eines sehr verschmutzten Beckens wird
empfohle, das Schmutzfach (im Inneren des Roboters) nach den ersten 30 Minuten bzw.
wenn der Roboter langsamer zu werden beginnt zu leeren. Danach den Roboter (mit dem
ausgeleerten Schmutzfach) wieder ins Becken setzen, damit der Rest gereinigt werden
kann.
101
LEEREN DES SCHMUTZFACHS
WARNUNG! Ein Betrieb des Poolroboters ohne Filterabdeckung führt zum
ERLÖSCHEN der Garantie.
Um eine optimale Reinigungsleistung zu erzielen, Schmutzfach und Filterabdeckung
nach jeder Verwendung reinigen.
VORSICHT! Bevor Sie das Schmutzfach reinigen, vergewissern Sie sich, dass der
Roboter AUSGESCHALTET ist.
1. Stellen Sie das Reinigungsgerät auf eine ebene Fläche. Drücken Sie eine
Seitenklammer nach außen, um eine Seite der Abdeckung anzuheben, und
wiederholen Sie die gleichen Schritte auf der anderen Seite, um die Abdeckung
komplett abnehmen und die Filterabdeckung und Filterplatte freilegen zu können.
2. Reinigen Sie das Schmutzfach. Es wird empfohlen, das Netz der Filterabdeckung und
den Ablauffilterteller unter laufendem Wasser zu reinigen. Ist der Einsatz einer Bürste
notwendig, verwenden Sie nur eine weiche Bürste und reinigen Sie damit vorsichtig.
Üben Sie dabei KEINEN Druck auf das Netz aus.
3. Vergewissern Sie sich nach der Reinigung, dass Ablauffilterteller und Filterabdeckung
wieder korrekt sitzen und die obere Abdeckung sicher mit den Klammern befestigt
wurde. Beide Klammer müssen so hineingedrückt werden, dass sie komplett im
Gehäuse einrasten.
VORSICHT!
- Ersetzen Sie eine beschädigte Filterabdeckung sofort durch eine neue, bevor das
Gerät erneut verwendet wird.
- Ersetzen Sie einen beschädigten Schwimmer sofort durch einen neuen, bevor Sie ihn
erneut benutzen.
- Ersetzen Sie einen Seitenklappe sofort durch einen neuen, bevor Sie ihn erneut
benutzen.
102
Seitenklappeaustausch
WARTUNG UND LAGERUNG
HINWEIS:
1. Achten Sie darauf, die Bereiche um den Ladeanschluss und die Wassersensoren
nach jedem Gebrauch zu reinigen und zu trocknen, um die Bildung von Ablagerungen
(Nebenprodukt einer natürlichen chemischen Reaktion zwischen elektrischem Strom
und Wasser) zu vermeiden. Andernfalls können Sie die Ablagerungen durch leichtes
Schrubben mit einem mit Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen
entfernen.
2. Während der Lagerung entlädt sich der Akku von selbst. Achten Sie darauf, den
Poolroboter auf 30 - 50 % Akkukapazität aufzuladen, bevor er weggelegt wird.
3. Sie müssen den Akku mindestens alle drei Monate aufladen, auch. wenn das Gerät
nicht benutzt wird
Trennen Sie den externen Netzadapter vom Netz und ziehen Sie dann das Ladestecker
aus Adapter und Roboter..
Entfernen Sie etwaige Zubehörteile von dem Poolroboter. Falls nötig, spülen
Poolroboter und Zubehörteile mit sauberem Wasser abspülen. Verwenden Sie dazu
KEINE Reinigungsmittel.
Achten Sie darauf, dass Wasser aus dem Roboter ablaufen kann.
Reinigen Sie den Poolroboter und das Zubehör mit einem feuchten Tuch.
Lagern Sie die Teile in einem gut belüfteten Raum geschützt vor Sonneneinstrahlung,
Hitze- oder Feuerquellen und Poolchemikalien und außerhalb der Reichweite von
Kindern. Die Raumtemperatur während der Lagerung sollte zwischen 10˚C – 25˚C
liegen (50˚F – 77˚F). HINWEIS: Eine höhere Lagertemperatur kann die Lebensdauer
des Akku verkürzen.
WARNUNG!
Sie dürfen unter keinen Umständen den Schwenkkopf auseinanderbauen,
um seine inneren Komponenten selbst zu ersetzen. Dies würde zum
Erlöschen der Garantie führen, Sie potenziellen Gefahren aussetzen und
möglicherweise das Gerät und andere Eigenschaften beschädigen
VORSICHT!
Zu starke Hitze kann den Akku beschädigen und die Lebensdauer des Roboters
verkürzen.
103
Wenden Sie sich an den Händler, um den Akku auszutauschen, wenn Sie Folgendes
feststellen:
- Akku erscheint beschädigt oder lädt nicht vollständig auf.
- Die Betriebsdauer mit einer Batterieladung ist wesentlich verkürzt. Beobachten
und notieren Sie die Betriebsdauer, wenn das Gerät die ersten Male benutzt wird
(nach vollständigem Aufladen). Verwenden Sie diese Aufzeichnungen als
Referenz zum Vergleich der Betriebsdauer bei älteren Akkus.
Der Akku muss vor dem Entsorgen des Roboters entfernt werden.
Bevor der Akku entfernt wird, muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt
werden.
Der Akku muss im Einklang mit den im Verwendungsland geltenden Vorschriften
entsorgt werden.
HINWEIS: Eine fehlerhafte Wartung kann die Lebensdauer des Akkus verkürzen und zur
Verringerung der Akkudauer führen.
ENTSORGUNG DES AKKUS(von einem autorisierten Techniker
durchzuführen)
Ihr Poolsauger ist mit einem wartungsfreien, wiederaufladbaren Lithium-Ion-Akku
ausgerüstet, der ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Das Recycling ist
vorgeschrieben; bitte fragen Sie Ihre lokale Behörde nach weiteren Informationen.
WARNUNG! Versuchen Sie nie, einen Akku auseinanderzunehmen.
Entfernen Sie alle persönlichen Gegenstände wie Ringe, Armbänder,
Ketten und Uhren, bevor Sie den Akku aus dem Poolroboter
herausnehmen.
Ein Akku kann einen Kurzschlussstrom auslösen, der hoch genug ist, um
einen Ring (oder ähnliche Gegenstände) schmelzen zu lassen, was zu
schweren Verbrennungen führen kann.
Tragen Sie beim Entfernen des Akkus vollständigen Augenschutz,
Handschuhe und Schutzkleidung.
Vermeiden Sie eine Berührung aller Drähte gleichzeitig, und vermeiden
Sie einen Kontakt zwischen den Drähten und anderen
Metallgegenständen, weil dies zu Funken oder zu einem Kurzschluss
des Akkus führen kann.
Rauchen Sie in der Nähe des Akkus nicht und achten Sie darauf, dass es
in der Nähe des Akkus oder des Poolroboters nicht zu Feuer oder
Funkenflug kommt.
Setzen Sie den Akku weder Feuer noch starker Hitze aus, da dies zu
einer Explosion führen kann
VORSICHT!
Sollte der Akku tropfen oder auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt mit der austretenden
Flüssigkeit und stecken Sie den Akku in einen Plastikbeutel.
- Kommt die austretende Flüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung, waschen Sie
sie sofort mit viel Seife und Wasser ab.
- Kommt die austretende Flüssigkeit in Kontakt mit den Augen, reiben Sie die Augen
104
nicht, sondern spülen Sie sie sofort mindestens 15 Minuten lang mit fließend kaltem
Wasser aus, ohne die Augen zu reiben. Suchen Sie so schnell wie möglich einen Arzt
auf.
Entfernen den Akku nur zu dessen Entsorgung (von einem autorisierten
Techniker durchzuführen)
Empfohlene Werkzeuge (nicht mitgeliefert): Schraubenzieher.
1. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Leeren des Schmutzfachs”
zum Entfernen der oberen Abdeckung (werkseitig mit Schwenkkopf
verbunden). Drehen Abdeckung um und lösen Sie mit dem Schraubenzieher
die Schraube an der unteren Verriegelungsplatte. Drehen Sie die untere
Verriegelungsplatte gegen den Uhrzeigersinn, um den Schwenkkopf
freizugeben. Entfernen Sie den Schwenk-Ausgleichsring.
2. Lösen Sie mit dem Schraubenzieher die 4 Schrauben an der Unterseite
des Schwenkkopfs, um die Platte zu entfernen. Mit dem Schraubenzieher
alle Schrauben wie gezeigt lösen. Den Impeller entfernen und anschließend
nach oben ziehen und entfernen, so dass der Kopf zugänglich ist.
3. Akku herausnehmen, so dass PCBA zugänglich ist. Um die
Anschlussdrähte vom Akku zu lösen, auf den Clip am Stecker drücken und
dann herausziehen. HINWEIS: Umwickeln Sie den Stecker sofort mit
Isolierband, um einen Kurzschluss durch einen Kontakt der beiden
Drahtenden zu vermeiden
105
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Mögliche Ursache Lösung
Robot startet nicht unter
Wasser.
Verschmutzte Wassersensoren
Verwenden Sie zum Reinigen und Entfernen der
Flecken einen mit Zitronensaft oder Essig
getränkten Wattestäbchen.
Der Poolroboter saugt den
Schmutz nicht auf.
Akku ist zu schwach. Roboter aufladen.
Impeller ist blockiert Schalten Sie den Poolroboter aus und prüfen Sie
visuell an der Öffnung unter dem Schwenkkopf, ob
der Impeller durch größere Schmutzteile blockiert
ist. Falls notwendig fragen Sie Ihren Händler um
Rat.
WARNUNG! Bitte achten Sie darauf, dass
der Poolroboter ausgeschaltet ist, wenn
Wartungsarbeiten an dem Gerät durchgeführt
werden.
Saugdüse ist verstopft Entfernen Sie die Fremdkörper aus der Saugdüse.
Impeller ist kaputt Bitte wenden Sie sich zum Austausch an Ihren
Händler.
Schmutzfach ist voll Reinigen Sie Schmutzfach und Filterabdeckung.
Roboter stoppt in der Mitte
des Beckens, aber der
Schwenkkopf dreht sich
weiter
Roboter wird von einem Hindernis
oder großen Falten in der Poolfolie
gestoppt.
Sicherstellen, dass der Reiniger nicht verstopft ist.
Hindernis entfernen.
Roboter wird durch das Ansaugen
vom Hauptabfluss im
Beckenboden gestoppt.
Schalten Sie die Filteranlage aus wie in der
Anleitung beschrieben.
Schwenkkopf dreht sich
mehrfach komplett
Aire atrapado en el interior del
robot
Tauchen Sie den Roboter im ausgeschaltetem
Zustand ein und schütteln Sie ihn einige Male
leicht, damit die Luft entweicht, bevor Sie ihn
einschalten (während der Roboter untergetaucht
ist).
Der Schwenkkopf kann sich nach dem Absenken
des Roboters auf den Beckenboden für kurze Zeit
wiederholt drehen. Dieses Phänomen hört auf,
sobald die im Roboter eingeschlossene Luft
entweicht, und der Roboter beginnt, sich
regelmäßig zu bewegen..
Roboter reinigt nicht den
ganzen Beckenboden Schmutzfach ist voll Schmutzfach reinigen
Akkudauer kürzer als erwartet Schmutzfach/Filter reinigen und den Roboter
erneut für 6 Std. aufladen
Bewegungsrichtung wird durch die
von der Filteranlage verursachte
Wasserzirkulation unterbrochen
Filteranlage mindestens 15 Minuten vor den
Roboterbetrieb aussschalten (wie in der
Filteranleitung angegeben).
Rad ist blockiert Rad auf Schmutz überprüfen und bei Bedarf
reinigen.
Position der Radachse ist nicht
korrekt eingestellt. Stoßstange
erforderlich.
Befolgen Sie die Anleitung zur Einstellung der
Radachse und montieren Sie die Stoßstange.
Der Roboter fährt an der
Beckenwand eines runden Pools
entlang.
Vergewissern Sie sich, dass die Stoßstange wie in
der Anleitung beschrieben montiert wurde.
Deformierter Abstreifer/Bürste Legen Sie sie in für einige Stunden in die Sonne,
um sie auszurichten. Ersetzen Sie sie durch einen
neuen Abstreifer/Bürste, sofern erforderlich.
Abstreifer/Bürste und Schrubber
werden gleichzeitig verwendet
Entfernen Sie entweder den Schrubber oder
Abstreifer/Bürste.
Algen machen den Poolboden
rutschig, sodas der Roboter sich
Schrubben Sie den Poolboden und die
Roboterrollen, um die Algen zu entfernen
106
im Kre
is dreht.
Roboter bewegt sich
parallel zur Beckenwand.
Position der Radachse ist nicht
richtig eingestellt/Stoßstange
erforderlich.
Befolgen Sie die Anleitung zur Einstellung der
Radachse und montieren Sie die Stoßstange.
Der Roboter ist an einer
engen Stelle am
Beckenboden
eingeklemmt.
Es ist nicht genug Platz, damit der
Roboter die Richtung wechseln
kann.
Vergewissern Sie sich, dass die Stoßstange an
beiden Enden des Roboters montiert wurde.
Roboter bewegt sich
langsam oder überhaupt
nicht.
Schmutzfach ist voll oder die
Filterabdeckung ist verstopft.
Reinigen Sie das Schmutzfach. Spülen Sie das
Sieb mit Wasser, um kleine Partikel zu entfernen.
Muss das Sieb gebürstet werden, verwenden Sie
eine weiche Bürste, um das Sieb sanft zu reinigen.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, das die
Filterabdeckung vor dem nächsten Vorgang
eingebaut ist.
Saugdüse ist verstopft. Entfernen Sie die Fremdkörper aus der Saugdüse.
Deformierter Abstreifer/Bürste Legen Sie sie in für einige Stunden in die Sonne,
um sie auszurichten. Ersetzen Sie sie durch einen
neuen Abstreifer/Bürste, sofern erforderlich.
Abstreifer/Bürste und Schrubber
werden gleichzeitig verwendet
Entfernen Sie entweder den Schrubber oder
Abstreifer/Bürste.
Impeller ist verklemmt. Schalten Sie den Roboter aus und prüfen Sie über
das Loch unter dem Schwenkkopf, ob der Impeller
von großen Fremdkörpern blockiert wird. Wenden
Sie sich erforderlichenfalls an Ihren Händler, um
weitere Anweisungen zu erhalten.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass
der Roboter ausgeschaltet ist, bevor
Wartungstätigkeiten durchgeführt werden.
Der Schwenkkopf dreht
sich nicht oder nur sehr
langsam.
Seitenklappe klappt nicht nach
oben.
Entfernen Sie Fre
mdkörper/Schmutz an der
Klappe.
Schwenkkopfboden ist verklemmt
Nehmen Sie den Schwenkopf und den
Ausgleichsring gemäß den Anweisungen im
Abschnitt „Herausnehmen des Akkus” in der
Anleitung, anschließend:
- entfernen Sie den festgesetzten Schmutz
- prüfen Sie den Ausgleichsring auf mögliche
Schäden und Verschleiß. Ersetzen Sie ihn
gegebenenfalls durch einen neuen.
- überprüfen Sie, dass der Ausgleichsring und
die Grundplatte korrekt installiert sind (siehe
nachstehende Abbildungen)
Schmutz fällt aus dem
Roboter
Saugdüsenklappe (am Boden des
Reinigers) ist beschädigt.
Die Saugdüsenklappe wirkt wie eine Tür, die
verhindert, dass der Schmutz aus dem Filter
herausfällt. Wenden Sie sich wegen der
entsprechenden Ersatzteile und Anweisungen an
107
Ihren Händler.
Saugdüse durch Schmutz
verstopft, sodass die Klappe nicht
schließt.
Schmutz von der Saugdüse entfernen.
Ablauffilterteller ist kaputt oder
verrutscht
Vergewissern Sie sich, dass der Ablauffilterteller
einwandfrei montiert ist und tauschen Sie ihn bei
Bedarf aus.
Schmutz befindet sich
außerhalb der
Filterabdeckung
Sieb der Filterabdeckung ist
beschädigt
Tauschen Sie den Filterabdeckung durch einen
neuen von Ihrem Händler aus.
Schwimmer sinkt Schwimmer ist kaputt und es dringt
Wasser ein
Tauschen Sie den Schwimmer durch einen neuen
von Ihrem Händler aus.
Rückholleine ist geknickt
Rückholleine ist zu lang
Länge gemäß Bedienungsanleitung kürzen
Die Dauer des
Reinigungszyklus ist
kürzer als ausgeschrieben
Der Akku ist nicht vol
lständig
geladen.
Laden Sie den Roboter mindestens 6 Stunden
lang auf. HINWEIS: Falls Flecken auf den
Ladepolen vorhanden sind, entfernen Sie diese
mit einem mit Zitronensaft oder Essig getränkten
Wattestäbchen.
Poolroboter kann nicht
geladen bzw. erneut
geladen werden
Akku ist beschädigt Wenden Sie sich wegen einer neuen
Akku-Batterie an Ihren Händler.
WARNUNG! Roboter NIE selbst öffnen
und Akku NICHT selbst auswechseln. Dies kann
schwere bis tödliche Verletzungen zur Folge
haben, und die Garantie für das Gerät erlischt in
einem solchen Fall.
Der
Ladestecker
ist nicht korrekt
mit Adapter und Roboter
verbunden.
Vergewissern Sie sich, dass der
Ladestecker
korrekt mit den Adapter und dem Roboter
verbunden ist. Siehe Betriebsanleitung.
Der externe Adapter ist kaputt. Wenden Sie sich wegen eines neuen Teils an
Ihren Händler.
WARNUNG! Wird ein falscher
Netzadapter verwendet, kann das zu Schäden an
dem Poolsauger und/oder der Batterie führen und
lässt die Gewährleistung erlöschen.
Umweltprogramme, WEEE-Richtlinie der EU
Bitte respektieren Sie die geltenden EU-Vorschriften und helfen Sie beim Umweltschutz mit.
Bringen Sie nicht mehr funktionierende Elektrogeräte zu einer Stelle, die von Ihrer Gemeinde
für die Rücknahme solcher Geräte vorgesehen ist und die elektrische und elektronische
Geräte ordnungsgemäß recycelt. Entsorgen Sie diese Geräte nicht mit dem Restabfall. Bei
Geräten, die herausnehmbare Batterien / Akkus enthalten, entfernen Sie vor der Entsorgung
bitte erst die Batterien.
© 2020 Kokido Development Ltd. 20009011
Alle Rechte vorbehalten. Ohne die vorherige schriftliche Genehmigung der Kokido
Development Ltd. darf dieses Dokument weder ganz noch in Teilen vervielfältigt oder in
anderer Weise übertragen werden, gleich ob durch elektronische oder mechanische
Verfahren oder durch Photokopie, Tonaufnahmen oder andere Verfahren. (V1)
Wird eine Kopie dieser Anleitung benötigt, wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst unter folgender E-Mail-Adresse: customerservice@kokido.com
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
Hersteller: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
108
NOTE/NOTA/ NOTITIE/NOTIZEN
109
NOTE/NOTA/ NOTITIE/NOTIZEN
110
NOTE/NOTA/ NOTITIE/NOTIZEN
NB-V1-20009011
Manufacturer / Fabricant / Fabricante / Fabrikant / Fabbricante/Hersteller:
Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Fatto in Cina / Hergestellt in China / Gemaakt in China