Kokido Manga X User Manual
Displayed below is the user manual for Manga X by Kokido which is a product in the Pond & Pool Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
AUTONOMOUS POOL ROBOT
USER MANUAL
ROBOT DE PISCINE AUTONOME
MANUEL D’UTILISATION
ROBOT DE PISCINA AUTOMÁTICO
MANUAL DE USUARIO
AUTOMATISCHE ZWEMBADREINIGER
HANDLEIDING
ROBOT DA PISCINA AUTOMATICO
MANUALE DELL'UTENTE
AUTONOMER POOL-ROBOTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
1
Table Of Contents
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS P.7
HOW THE ROBOT WORKS P.10
GETTING STARTED P.11
Charging The Battery P.11
Set-Up Before Use P.12
Brush assembly P.12
Adjustment of Trajectory P.13
Locking Pin setting (Default position)
P.13
Swivel Fin setting P.13
Pool Preparation P.14
OPERATION P.14
EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT P.17
MAINTENANCE & STORAGE P.18
BATTERY DISPOSAL P.18
How to remove the battery pack P.19
TROUBLESHOOTING P.21
Remark: Product/parts photos/drawings in this manual are for demonstration only.
Product/parts in photos/drawings may vary with the model purchased.
2
Table des matières
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS P.23
SCHEMA DU ROBOT P.26
POUR COMMENCER P.27
Chargement de la batterie P.27
Assemblage avant utilisation P.28
Ensemble brosses P.28
Ajustement de la trajectoire P.29
Réglage de la goupille de verrouillage
(Position par défaut)
P.29
Réglage de l’aileron pivotant P.29
Préparation de la piscine P.30
FONCTIONNEMENT P.30
VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS P.33
ENTRETIEN & STOCKAGE P.34
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE P.35
Comment retirer la batterie P.35
DEPANNAGE P.37
Remarque: Les photos / dessins de produits / pièces de ce manuel sont uniquement
à titre de démonstration. Le produit / les pièces dans les photos / dessins peuvent
varier en fonction du modèle acheté
3
Índice de contenidos
AVISOS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD P.39
FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS P.42
PRIMEROS PASOS P.43
Carga de la batería P.43
Montaje previo al uso P.44
Ensamblaje de la escobilla P.44
Ajuste de la trayectoria P.45
Colocación del pasador de seguridad
(posición por defecto)
P.45
Colocación de la aleta pivotante P.45
Preparación de la piscina P.46
FUNCIONAMIENTO P.46
VACIADO DEL COMPARTIMENTO DEL
FILTRO P.49
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO P.50
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA P.51
Cómo retirar el paquete de baterías P.51
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS P.53
Observación: Las fotografías/ilustraciones del producto o de sus piezas que
aparecen en este manual solo se incluyen a modo de muestra. El producto o las
piezas que aparecen en las fotografías/ilustraciones pueden variar respecto al
modelo adquirido.
4
Inhoudsopgave
WAARSCHUWINGEN EN
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN P.55
HOE WERKT DE ROBOT P.58
AAN DE SLAG P.59
De batterij laden P.59
Voorbereiding P.60
Borstelmontage P.60
Afstelling van Traject P.61
Instelling Borgpen (Standaardpositie)
P.61
Instelling van de zwenkvin P.61
Voorbereiding van het Zwembad P.62
WERKING P.62
DE FILTERBAK LEEGMAKEN P.65
ONDERHOUD EN OPSLAG P.66
DE BATTERIJ WEGWERPEN P.67
Hoe de accu te verwijderen P.67
PROBLEMEN OPLOSSEN P.69
Opmerking: Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product in deze handleiding
dienen alleen ter illustratie. Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product
kunnen verschillen van het model dat u hebt aangeschaft.
5
Indice
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI
P.71
COME FUNZIONA IL ROBOT P.74
GUIDA INTRODUTTIVA P.75
Ricarica della batteria P.75
Configurazione prima dell'uso P.76
Montaggio della spazzola P.76
Regolazione della traiettoria P.77
Impostazione del Perno di bloccaggio
(posizione predefinita)
P.77
Impostazione della lancetta orientabile
P.77
Preparazione della piscina P.78
FUNZIONAMENTO P.78
SVUOTAMENTO DEL FILTRO P.81
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO P.82
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA P.83
Come rimuovere la batteria P.83
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI P.85
Precisazione: I prodotti/foto dei pezzi/bozzetti nel presente manuale sono solo a
scopo dimostrativo. I prodotti/pezzi nelle foto/bozzetti possono variare rispetto al
modello acquistato.
6
Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSWARNUNGEN UND
-HINWEISE S.87
BETRIEB DES ROBOTERS S.90
VOR DER INBETRIEBNAHME S.91
Aufladen des Akkus S.91
Zusammenbau vor Verwendung S.93
Zusammenbau der Bürste S.93
Einstellung der Reinigungsstrecke S.93
Einstellung Verriegelungsstift
(voreingestellte Position) S.93
Einstellung Finne S.94
Vorbereitung des Beckens S.94
BEDIENUNG S.94
LEEREN DES SCHMUTZFACHS S.97
WARTUNG UND LAGERUNG S.98
ENTSORGUNG DES AKKUS S.99
Entfernen des Akkus S.100
STÖRUNGSBESEITIGUNG S.102
Kommentare Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen in dieser Anleitung dienen
nur zur Veranschaulichung. Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen können beim
gekauften Artikel variieren.
7
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS
Information contained in this Instruction Manual will help you operate the item safely,
protect yourself and others from hazards, and prevent damage to the device and other
property.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING!
- This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this robot
and its accessories.
- Never allow children to operate this product.
- This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory, mental capabilities, or a lack of experience and knowledge,
unless they are given supervision or instructions concerning the safe
use of the appliance and understand the hazards involved by a person
responsible for their safety.
- Cleaning and maintenance of the robot must not be carried out by
children.
- Make sure the robot is fully immersed in the pool before initiating
operation. The minimum water level required to operate the robot must
reach above the swivel head of the robot. Operating the robot when it is
not immersed correctly could damage the unit and void the warranty.
- Maximum operating depth in water is 3 meters (10 ft).
- Operating water temperature: 5˚C (41˚F) –35˚C (95˚F)
- Detachable supply unit (external adaptor).
- The robot should only be recharged with the external adaptor and
charging plug delivered with this product
- For the purposes of recharging the battery, only use the detachable
supply unit (external adaptor model number: DSS18-0842000-B /
DSS18-0842000-C / DSS18-0842000-D/ LX084200) that provided with
this robot to charge the battery.
- Connect the external adaptor to a power source through a residential
current device (RCD) / a ground fault circuit interrupter (GFCI). If in
doubt, consult a qualified electrician.
- Do not use this robot if any damage is detected.
- Replace damaged parts with ones that are certified by the distributor or
manufacturer.
- Turn off the robot, disconnect the external adaptor from the power
source, and unplug the external adaptor from the charging plug, before
detaching the robot from the charging plug.
- Disconnect the robot from the supply mains and make sure the robot is
OFF prior to carrying out regular maintenance – such as cleaning the
filter, swivel smoothing-ring, and the areas around the water sensors
and charging port.
- Do not attempt to replace the installed rechargeable Li-ion battery pack.
- DO NOT handle the robot, external adaptor, and charging plug while it is
8
charging with wet limbs and without shoes.
- You should not operate this robot when people and/or pets are present
in the water.
- DO NOT use this robot without an intact filter in place, otherwise your
warranty will be voided as a result.
- Suction entrapment hazard: This robot generates suction. Do not allow
hair, body, and any loose parts of your clothing to make contact with the
suction hole of the robot during its operation.
- Never insert body parts, clothing, and other objects into the openings
and moving parts of the robot.
- DO NOT use this robot to pick up any toxic substance, flammable, and
combustible liquids (i.e. gasoline) in the presence of explosive or
flammable fumes..
- Under no circumstances should you disassemble the swivel head to
replace its internal components by yourself. Doing so would void the
warranty, expose yourself to potential hazards, and possibly damage the
device and other properties.
- Never insert fingers or any object to touch the impeller.
- The built-in battery must be removed by a skilled technician before it is
scrapped.
- This robot contains a battery that are only to be removed by skilled
persons.
- The robot must be disconnected from the supply mains as the battery is
removed.
- For details regarding battery recycling/disposal, refer to the section
“BATTERY DISPOSAL” in this manual and contact your local authorities
for more information.
- The battery must be disposed safely in accordance with local ordinances
or regulations.
- External adaptor and charging plug :
Never use the external adaptor and charging plug for anything other
than charging the battery of the robot that is supplied in the same pack.
The external adaptor and charging plug should not be used outdoors,
nor should it be exposed to rain, humidity, and any liquid or heat.
The transformer ( or external adaptor) is to be located outside zone 1
Keep the external adaptor and charging plug out of reach of children.
Never use the external adaptor and charging plug if any damage is
detected.
DO NOT handle the external adaptor and charging plug with wet hands.
Keep the external adaptor disconnected from power when it is not in
use.
Never attempt to pry open the external adaptor.
If the supply cord of the external adaptor is damaged, the external
adaptor must be replaced by the manufacturer or its service agent to
prevent hazards of any kind.
9
Make sure the robot is completely dry before charging.
CAUTION!
- This robot is designed for underwater use only; it is not an all-purpose vacuum
cleaner. DO NOT attempt to use it to clean anything other than your pool.
- Use only the original accessories delivered with this product.
- DO NOT use this robot right after pool-shocking. It is recommended to first
leave the pool circulating for at least 24-48 hours.
- If you are planning on using the robot in a saltwater pool, make sure all salt
are dissolved before deploying the robot.
- DO NOT use this robot with another automatic cleaner/cleaner simultaneously
in the pool.
- Remove hard, sharp objects from the pool before deploying the robot to avoid
damages to the robot and its filter.
- To avoid damages to the external adaptor and charging plug, do not attempt
to carry the robot by the cord of external adaptor / charging plug or pull the
cord to disconnect it from the power source and charging plug.
- Charge the robot indoors in a clean, dry area with good ventilation and away
from sunlight.
- DO NOT leave the robot charged for over 10 hours.
- If the robot will not be used for an extended period, detach it from the charging
plug and use a damp cloth to clean and dry the robot and its accessories.
Make sure to charge the robot to about 30% to 50% of the battery capacity
before it is stored. Store it in a well-ventilated area away from sunlight, heat,
ignition sources, pool chemicals, and children. Recharge the robot every three
months.
- All actions concerning the disassembly of the swivel head (ie. battery disposal)
should only be carried out by an authorized technician.
Above warnings and cautions are not intended to incorporate all possible
instances for risks and / or severe injuries. Pool / spa owners should always
exercise extra caution and common sense when utilizing the product.
10
HOW THE ROBOT WORKS
The robot has a water-propelling nozzle at the bottom of the swivel head. Water is first
sucked in through the suction mouth at the bottom of the robot, which then goes through
the filter and is discharged via the propelling nozzle. Water jetting from the nozzle propels
the robot forward. Once the robot stops against an obstacle such as the pool wall, its side
flap sways and its swivel head turns 180o, allowing the robot to move in the opposite
direction. The robot moves in a generally straight pattern in one direction and in an arc
pattern in the other direction. The robot vacuums the pool bottom as it moves, collecting
debris in its compartment.
Replacement Parts
Number
1
Swivel head
(with side flap)
Including float, swivel
smoothening-ring,
protective cap & bottom
screw plate:
RC30ASM07
RC30ASM07/
US (USA)
1.1
Sliding switch ---------
1.2
Power indicating
light
---------
1.3
Water sensors ---------
1.4
Charging port ---------
1.5
Protective cap (for
charging port)
---------
2
Side flap (with side
pin)
RC26-07
3
Swivel
smoothing-ring
RC30-08-004
4
Top cover RC25ASM03
4.1
Swivel fin ---------
5
Swivel head
bottom screw plate
RC30-05-005
6
Filter cover RC25-09
7
Base RC25ASM04
RC25ASM04/US (USA)
7.1
Grip indicator ---------
7.2
Grip (underneath
the base)
---------
8.
Locking pin RC30-10-014
9.
Wheel axle
RC25ASM08
10
Rear wheel (with
washer)
11
Front wheel (with
washer)
RC25-12
12
Draining filter plate
RC30ASM09
13
Drainage outlet
flap
14
Suction mouth flap
15
Clip-on brush RC35-20
16
Float RC25ASM06R
17
Hook (with V-clip)
for Telescopic pole
RC30-16
18
Charging plug RC26-17
19
Adaptor RC30-17-002 (EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australia/New Zealand)
11
GETTING STARTED
Charging The Battery
IMPORTANT NOTE: Fully charge the robot (about 6 hrs) before using it for
the first time.
WARNING!
Use only the original external adaptor and charging plug provided.
Make sure the robot and the charging port are clean and dry before set-up
and charging. (TIPS : Pry open the protective cover and use a cotton bud
to dry the charging port and charging pins)
The charging pins are waterproof. However, remnants of water in the port
and around the pins could result in natural occurrence of stains (a
byproduct of chemical reaction between water and electric currents).
Otherwise, the stains can be removed by light scrubbing with a cotton bud
soaked with juice of lemon or vinegar.
Make sure the robot is off by sliding the switch to the OFF position prior to
charging.
1. Place the unit on a flat surface. Slide the switch to the OFF position.
2. Pry open the protective cap. Align and attach the charging plug to the
charging port.
WARNING! Be sure not to invert the charging plug and ensure both the
charging plug and charging port are clean and dry before charging them.
TIPS: Use cotton bud to dry the charging port and pins. Plug the charging
cable of the external adaptor into the charging plug.
3. Connect the external adaptor to the power source. The indicator light on
the external adaptor turns red once the charging begins. The indicator
light on the external adaptor will turn green when the robot is charged.
OFF
ON
12
RED light - Charging
GREEN light - Charged
Immediately disconnect the external adaptor from the power source if
you detect any of the following:
- Offensive or unusual odor
- Excessive heat
- Deformation, cracks, leaks
- Smoke
4. When charging is complete, disconnect the external adaptor from the
power source and unplug the charging plug from the unit and external
adaptor.
Normally the robot can operate up to 90 minutes on a full charge.
Note: Clean the debris compartment regularly. Excessive debris inside the debris
compartment increases the burden to the motor operation and shortens the operating
duration as a result.
NOTE: Rechargeable lithium-ion battery is classified as a consumable item. It has a
limited life and will gradually lose its capacity to hold a charge. Therefore, the running
time of the robot will gradually reduce after repeated charging and discharging
throughout its product life.
Once the lifespan of the battery reaches its end, refer to section “BATTERY
DISPOSAL” for instructions regarding battery disposal and replacement of swivel
head.
NOTE: Let the robot rest for around 30 to 40 minutes before charging it again.
Set-Up Before Use
Brush Assembly
TIPS: Press on the two hook ends to remove the brush
13
IMPORTANT NOTE:
Detach the brush after use. Otherwise, it may deform due to constant compression, and
could interrupt robot movement as a result. .
Adjustment of Trajectory
The trajectory of the robot is dependent on the default position of the locking pin and
turning angle of the swivel fin as instructed. Alter only the turning angle of swivel fin.
Locking Pin setting (Default position)
Swivel Fin setting
For pools where the shortest length
is 3 meters or below.
For pools where the shortest length is
3 meters or above
Default
angle
14
Alternate
angle
Note: When turning the fin, you will hear “click” sound
Pool Preparation
- If there are stones, roots or metal corrosion in contact with the underside of the liner,
discard them prior to using the robot. If necessary, seek assistance from a qualified
professional.
- If the liner is brittle, damaged or wrinkled, contact a qualified professional to perform the
necessary repairs or perform a liner replacement prior to using the robot.
- Remove any pool ladder, surface skimmer, and other floating objects from the pool as
they may obstruct the movement of the robot’s float and, consequently, the movement of
the robot also.
- If you are using a saltwater pool, make sure all salt are dissolved before placing the
robot into the water.
IMPORTANT NOTE: Turn off the filtration system (as instructed in your filtration
manual) at least 15 minutes prior to deploying the robot.
OPERATION
WARNING!
- Make sure the robot is off.
- Ensure the charging plug is detached and the charging port is plugged with
the protective cap before the robot is deployed.
1. Bring the robot to the side of your pool. NOTE: Only deploy the robot from the pool
side (not the pool corner) and ensure it is facing outwards as you do so. Attach the hook of
the float to the handle of the swivel head. Unwrap the retrieval cord from the float (note:
there are side notches at the top and bottom of the stem, as well as a narrow slot at the
bottom).
15
The correct length of the rope should be equivalent to the distance between the top of the
robot and the water level. NOTE: Excess length may kink the rope and affect
performance as a result.
First, align and attach the retrieval cord to the side notches at the top as you wrap the
cord around the stem (step 1 & 2). Keep wrapping the cord around the top half of the
stem until it reaches the required length (step 3). Pull the cord down to the bottom slot
and tuck it in (step 4).
2. With the robot switched off, submerge it in the pool and gently shake it a few times to
facilitate discharge of air. Excess air trapped in the body could result in erratic
behavior of the swivel head (i.e. spinning repeatedly in the pool for a few minutes).
Power indicator light
(Green)
3. Slide the power switch to “ON” (while the robot is still submerged) – the indicator light
will turn on and activate the motor automatically (water level covering the sensors at
the top of the swivel head). Let the robot sink to the pool floor and observe its first
forward and reversed movements across the pool bottom. If it runs along the pool wall
instead of perpendicularly, retrieve it and redeploy it while making sure its front/back is
facing the pool wall.
16
Power indicator light starts to blink when 10 minutes of usage remains.
Power indicator light :
No light -
Power off / no power
Light -
Power on
Blinking light -
Battery power will be exhausted within 10 minutes.
NOTE:
- Refrain from making any physical contact with both water sensors.
4. To retrieve the robot from the pool, attach the hook to a telescopic pole (not provided)
and use it to retrieve the float, if you are unable to retrieve with your hands.
As soon as the robot reaches the water surface, locate the grip that is underneath the
base and indicated with the hand symbol (see diagram below) to facilitate retrieval from
the pool. Make sure to always grip the robot from this end to prevent debris from falling
back into the pool during retrieval.
5. Slide the power switch OFF. Rinse the robot with fresh water after every use. DO
NOT use any detergent.
6. Dry the charging port and pins thoroughly (TIPS: Use cotton bud to dry them)
NOTE: To ensure the most efficient cleaning, when your pool is quite dirty, it is
recommended to empty the debris compartment after the first 30min of operation,
or whenever the robot’s movement has slowed down noticeably. Then return the robot
(with an emptied debris compartment) to the pool, and let it run through the remaining of
its cycle.
17
EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT
WARNING! Using the robot without its filter cover in place will VOID your
warranty.
In order to maximize the cleaning efficiency, clean the debris compartment and the filter
cover before and after each use.
CAUTION! Before cleaning the debris compartment, make sure the robot is OFF.
1. Place the cleaner on a flat surface. Pull one side clip outwards to lift one side of the
cover and repeat the steps on the other side to lift the entire top cover to expose the
filter cover and filter plate.
2. Detach the filter cover and filter plate and remove the debris from the compartment. It
is recommended to clean the filter cover net and draining filter plate with splashing
water. If brushing is deemed necessary, use only a soft brush to clean it carefully and
gently to avoid damaging it.
3. After cleaning, make sure that both draining filter plate and filter cover are in place and
the body top cover is correctly installed and secured by the side clips.
CAUTION!
- Replace a damaged filter cover immediately with a new one before the next operation.
- Replace a damaged filter plate immediately with a new one before the next operation
- Replace a damaged flap immediately with a new one before the next operation.
Flap replacement
18
MAINTENANCE & STORAGE
NOTE:
1. Be sure to clean and dry the areas around the charging port and water sensors after
every use to avoid the forming of stains (byproduct of a natural chemical reaction
between electric current and water). Otherwise, the stains can be removed by light
scrubbing with a cotton bud soaked with juice of lemon or vinegar.
2. Battery discharges on its own during storage. Make sure to charge the robot to
about 30% to 50% of the battery capacity before it is stored.
3. You must recharge the battery at least once every three months when it is not in use.
Unplug the external adaptor from the socket and the charging plug from the external
adaptor and robot.
Detach accessories from the robot. If necessary, rinse the robot and accessories
with fresh water. DO NOT use detergent.
Be sure to drain the water from the robot before storing it.
Use a damp cloth to clean and dry the robot and its accessories.
Store them in a well-ventilated area away from sunlight, heat, ignition sources, pool
chemicals and from children. Ambient temperature for storage should be 10˚C –
25˚C (50˚F – 77˚F). NOTE: A higher storage temperature may reduce the battery life.
WARNING!
Under no circumstances should you disassemble the swivel head to replace
its internal components by yourself. Doing so would void the warranty,
expose yourself to potential hazards, and possibly damage the device and
other properties.
CAUTION!
Excessive heat can damage the battery and reduce the lifespan of your robot as a
result.
Consult your dealer regarding battery replacement if the following happens:
- Battery does not charge fully.
- Battery operation time is noticeably reduced. Observe and record the run times
of the first few operations (on a full charge). Use these run times as a reference
point to compare with run times of older batteries.
The battery must be removed from the robot before it is scrapped.
The robot must be disconnected from the supply mains when the battery is being
removed.
The battery is to be disposed safely in accordance with local ordinances or regulations.
NOTE: Incorrect maintenance may reduce the battery life and affect its capacity as a
result.
BATTERY DISPOSAL (To be carried out by an authorized technician)
Your robot is equipped with a maintenance-free rechargeable lithium-ion battery pack,
which must be disposed of properly. Recycling is required; please contact your local
authority for more information.
19
WARNING! Never attempt to disassemble a battery pack
Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when the battery pack is unwired from the robot.
A battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring (or
similar item) to metal, causing a severe burn in the process.
Wear complete eye protection, gloves and protective clothing when the
battery pack is being removed.
Avoid touching the wires altogether and avoid contact between them and
any metal items, which could cause sparking and/or short circuit the
battery.
Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of the battery or the
robot.
Do not expose the battery to fire or intense heat as this may result in an
explosion.
CAUTION!
If a battery leak occurs, avoid any contact with the leaking fluids and place the damaged
battery in a plastic bag.
- If leaking fluids come in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty
of soap and water.
- If leaking fluids come in contact with eyes, do not rub eyes, immediately flush eyes
with cool running water for at least 15 minutes and do not rub them. Seek medical
attention as soon as possible.
How to remove the battery pack for battery disposal only (To be done by
authorized technician)
Recommended tools (not included): Screwdriver.
1. Follow section “EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT” to release
the top cover (preassembled with the swivel head). Place the cover upside
down and use the screwdriver to unfasten the screw on the bottom locking
plate. Turn the bottom locking plate anticlockwise to release the swivel head.
Remove the swivel smoothening-ring.
2. Use the screwdriver to unscrew the 4 screws located at the bottom of
the head to release the bottom plate first. Then unscrew all the screws at the
base as shown. Remove the impeller and pry open the base to expose head
inside.
20
3. Remove out the battery pack to expose the PCBA. To detach the battery
connection wire, press on the clip of the connector to pull it out. NOTE: Wrap
the connector immediately with insulating tape in order to avoid any short
circuit caused by the contact of both wire terminals.
21
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Robot does not start working under
water
Stained water sensors Use a cotton bud soaked with juice of lemon or vinegar to
clean and remove the stains.
Robot does not capture the debris
Battery is running out Charge the robot again.
Impeller is jammed Power off the robot and inspect the hole under the swivel
head to see if the impeller is jammed by large debris. If
necessary, contact your dealer for further instructions.
WARNING! Make sure the robot is off before
the unit is serviced.
Suction mouth is clogged Remove clogged objects from the suction mouth.
Impeller is broken Contact your dealer for replacement.
Debris compartment is full Clean both debris compartment and filter cover.
Robot stopped moving in the middle of
pool but swivel head is still turning
Robot stopped by obstacle or
large creases in the pool liner.
Check to see that if there is anything obstructing the
cleaner. Remove the obstacle.
Robot is stopped by suction
from the main drain of pool
floor
Turn off the filtration system as instructed in manual.
Swivel head rotates repeatedly Air trapped inside the robot Submerge the robot while it is still off in the pool and
gently shake it a few times to facilitate discharge of air
before switching it on (while robot is still submerged).
The swivel head may rotate repeatedly for a short while
once the robot sinks to the pool bottom. This
phenomenon will stop once the air trapped inside the
robot is discharged and the robot will begin to move
regularly.
Robot does not cover the entire pool Debris compartment is full Clean the debris compartment
Operation time is shorter as
expected
Clean the filter compartment and recharge the robot for 6
hrs
Moving direction is interrupted
by water circulation generated
by filtration system
Turn off the filtration system (as instructed in filtration
manual) at least 15 minutes before robot operation.
Wheel is jammed Check and remove debris from the wheel.
Swivel fin setting is not correct
Follow instructions to set the swivel fin accordingly.
Brush is deformed Lay it under sunlight for a few hours to straighten it. If
necessary, replace with a new brush.
Algae renders the pool floor
slippery which results in the
robot going in circles.
Scrub the pool bottom and robot wheels to remove the
algae
Robot moves slowly or does not move
at all.
Debris compartment is full or
filter cover is clogged.
Clean the debris compartment. Flush the screen with
water to remove small particles. If brushing is deemed
necessary, use a soft brush to clean the screen gently.
Note: make sure that the filter cover is in place before
next operation
Suction mouth is clogged Remove clogged objects from the suction mouth
Brush is deformed Lay it under sunlight for a few hours to straighten them. If
necessary, replace with a new brush.
Impeller is jammed Power off the robot and inspect the hole under the swivel
head to see if the impeller is jammed by large debris. If
necessary, contact your dealer for further instructions.
WARNING! Make sure the robot is off before
the unit is serviced.
Swivel head does not turn or turn
noticeably slowly
Side flap does not come up.
Check and remove any debris that hinders the
movement of the flap.
Swivel head bottom is jammed
Detach the swivel head and smoothening-ring in
accordance with instructions of section “How to remove
the battery pack” from the manual, then:
- Remove trapped debris
- Inspect the smoothening-ring for potential damages
and wear and tear. Replace with a new one if
necessary
- Verify the smooth-ring and bottom plate are installed
correctly (refer to below diagrams)
22
Debris escapes from the robot
Suction mouth’s flap ( at
cleaner bottom) is damaged
Suction mouth’s flap works like a door to prevent the
debris from escaping from the debris compartment.
Contact dealer for replacement parts and instruction.
Debris clogged at suction
mouth and prevents the flap to
close.
Remove clogged debris from the suction mouth.
Draining filter plate is broken or
not in place
Make sure the draining filter plate is in place and replace
with a new one if necessary before next use.
Debris leaks
outside at
the filter cover
Filter cover
net
is damaged
Replace with a new filter
cover
. Contact your dealer for
replacement parts.
Float sinks
Float is broken
Replace with a new float. Contact your dealer for
replacement parts.
Retrieval cord is kinked
Retrieval cord length is too long
Adjust the length according to instructions in the manual
Duration of cleaning cycle is sho
rter
than advertised
Battery is not fully charged
Charge the robot for at least 6 hrs. NOTE: if any stains
are found on the charging pins, remove them by using a
cotton bud soaked with lemon juice or vinegar
Robot cannot be charged / recharged
Battery is damaged Contact dealer for battery replacement.
WARNING! DO NOT replace the battery by
yourself. This could result in severe or fatal injuries and
the warranty will be voided as a result.
Charging plug is not completely
connected with external
adaptor and robot.
Make sure that the charging plug is connected with
external adaptor and robot properly and completely.
Refer to instruction manual.
External adaptor is out of order
Contact dealer for replacement.
WARNING! Using the wrong external adaptor
will result in damaging the robot / battery and voiding the
warranty as a result.
Environmental Programmes, WEEE European Directive
Please respect the European Union regulations and help to protect the environment.
Return non-working electrical equipment to a facility appointed by your municipality that
properly recycles electrical and electronic equipment. Do not dispose them in unsorted waste
bins. For items containing removable batteries, remove batteries before disposing of the
product.
© 2020 Kokido Development Ltd. 20009011
All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or
by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without prior
written permission of Kokido Development Ltd. (V1)
If soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email:
customerservice@kokido.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Manufacturer: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
23
AVERTISSEMENT & INSTRUCTIONS
Les informations contenues dans ce manuel d'instructions vous permettront d’utiliser
l’appareil en toute sécurité, à vous protéger ainsi que les autres et à éviter d'endommager
l'appareil ou d'autres biens.
CONSERVER CE MANUEL
AVERTISSEMENT!
- Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants doivent être gardés hors de
portée de ce robot et de ses accessoires.
- Ne jamais laisser les enfants utiliser ce produit.
- Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou un manque
d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous supervision ou
ont reçu des instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit.
- Le nettoyage et l'entretien du produit ne doit pas être effectués par des
enfants.
- Assurez-vous que l’ robot est complètement immergé dans l'eau avant
de commencer l'opération. Le niveau d'eau minimum requis pour faire
fonctionner l'appareil doit être au-dessus de la tête rotative du robot. Le
produit est uniquement destiné à être utilisé sous l'eau dans une piscine;
Toute autre utilisation annulera la garantie.
- Profondeur maximale d’utilisation : 3 mètres (10 ft).
- Température de l’eau pour fonctionnement: 5˚C (41˚F) –35˚C (95˚F)
- Unité d'alimentation détachable (transformateur).
- Le robot ne doit être rechargé qu'avec l'adaptateur externe et la prise de
charge fournis avec ce produit.
- À l’effet de recharger la batterie, utiliser seulement l’unité d’alimentation
amovible (modèle adaptateur externe: DSS18-0842000-B /
DSS18-0842000-C / DSS18-0842000-D / LX084200) qui est fourni avec
cet robot pour charger la batterie.
- Connecter le transformateur à une source d'alimentation par
l'intermédiaire d'un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) ou d'un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). En cas de doute, consultez un
électricien professionnel qualifié.
- Ne pas utiliser cet robot si des dommages sont détectés.
- Remplacer les pièces endommagées avec des pièces certifiées par le
distributeur ou le fabricant.
- Mettre l'appareil hors tension, débranchez l'adaptateur externe de la
source d'alimentation et de la prise de charge, avant de détacher le robot
de la prise de charge.
- Assurez-vous que le robot soit éteint et débranchez du secteur avant
d'effectuer un quelconque entretien – par exemple : nettoyage du filtre,
24
de l'anneau de lissage pivotant, des zones autour des capteurs d'eau et
du port de charge.
- Ne remplacez pas la batterie rechargeable Li-ion pré-installée.
- NE manipulez PAS le robot, l'adaptateur externe et la prise de charge
pendant la charge avec des membres mouillés et sans chaussures.
- Vous ne devez pas utiliser ce robot lorsque des personnes et / ou des
animaux domestiques sont présents dans l'eau.
- NE PAS utiliser ce robot sans un filtre en bon état, la garantie serait
annulée.
- Risque d'entrave par aspiration: ce robot génère de l'aspiration. Ne pas
laisser les cheveux, le corps et les parties flottantes de vos vêtements
dans la plage d'aspiration du produit pendant son fonctionnement.
- Ne jamais introduire une partie du corps, vêtements et autres objets dans
les ouvertures ou les parties mobiles du robot.
- NE PAS utiliser ce robot pour ramasser des substances toxiques,
inflammables ou liquide combustibles (comme de l'essence), ni en
présence de vapeurs explosives ou inflammables.
- Vous ne devez en aucun cas démonter la tête pivotante pour remplacer
vous-même ses composantes. Si vous le faites, la garantie sera annulée,
vous vous exposez à des risques potentiels et à la possibilité
d’endommager le dispositif et d’autres éléments.
- Ne jamais insérer les doigts ou quelconque objet dans la turbine.
- La batterie intégrée doit être retirée par un technicien qualifié avant d'être
mise au rebut.
- Ce robot contient une batterie qui ne peut être retirée que par des
personnes qualifiées.
- Le robot doit être déconnecté du réseau d'alimentation lors du retrait de
la batterie.
- Pour plus de détails sur la mise en rebus la batterie veuillez vous reporter
à la section "Mise au rebut de la batterie" de ce manuel et contactez les
autorités locales pour plus d'informations.
- La batterie doit être détruite en toute sécurité conformément aux
réglementations locales.
- Transformateur et la prise de charge:
N'utilisez pas l'adaptateur externe et la prise de charge pour autre chose
que la charge de la batterie du robot fournie.
L'adaptateur externe et la prise de charge ne doivent pas être utilisés à
l'extérieur, ni exposés à la pluie, à l'humidité et à tout liquide ou chaleur.
Le transformateur (ou le transformateur) doit être situé à l'extérieur de la
zone 1
Garder le transformateur et la prise de charge hors de portée des
enfants.
Ne jamais utiliser le transformateur ou la prise de charge s’ils sont
endommagés.
25
NE PAS manipuler le transformateur ou la prise de charge avec les
mains humides.
Conserver le transformateur hors tension lorsqu'il n'est pas en usage.
Ne jamais essayer d'ouvrir le transformateur.
Si le cordon d’alimentation de l’adaptateur externe est endommagé, cet
adaptateur externe doit être remplacé par le fabricant ou son agent de
service pour empêcher des dangers de toute nature.
S’assurer que le robot est complètement sec avant de le recharger.
MISE EN GARDE!
- Ce robot est conçu pour une utilisation sous l'eau uniquement; ce n'est pas un
aspirateur tout usage. NE PAS essayer d'utiliser l’aspirateur électrique pour
nettoyer autre chose que votre piscine.
- N'utilisez que des accessoires d'origine fournis avec ce produit.
- NE PAS utiliser ce robot juste après la mise en service de la piscine. Il est
recommandé de laisser d'abord la piscine fonctionner pendant au moins 24 à
48 heures.
- Pour les piscines d'eau salée, s’assurer que tout le sel est dissous avant de
placer le robot dans l'eau.
- Ne pas utiliser cet aspirateur électrique avec un autre aspirateur / nettoyeur
électrique simultanément.
- Éviter de ramasser des objets durs et tranchants avec ce produit. Cela peut
endommager le robot et le filtre.
- Pour éviter d'endommager l'adaptateur externe et la prise de charge, ne portez
pas le robot par le cordon de l'adaptateur externe / prise de charge, et ne tirez
pas sur le cordon pour le déconnecter de la source d'alimentation et la prise de
charge.
- Charger le robot à l'intérieur, dans un endroit propre et sec, avec une bonne
ventilation et à l'abri du soleil.
- NE PAS laisser l’aspirateur électrique branché sur le secteur pendant plus de
10 heures.
- Si le robot n'est pas utilisé pendant une période prolongée, s’assurer que la
prise de charge est débranché et utiliser un chiffon humide pour le nettoyer
puis le sécher, faire de même pour les accessoires. S’assurer de recharger
l’aspirateur électrique à 30%- 50% avant de le stocker. L’entreposer dans un
endroit bien ventilé, à l'abri de la lumière du soleil, de la chaleur, des sources
d'ignitions, des produits chimiques de la piscine et des enfants. Recharger
l’aspirateur électrique tous les trois mois.
- Toute intervention qui demande l’ouverture de la tête pivotante (i.e.: recyclage
de la batterie) doit être effectuée uniquement par le personnel habilité.
Les avertissements et mises en garde ci-dessus ne sont pas destinés à lister
tous les cas possibles de risques et / ou de blessures graves. Les Propriétaires
de piscine doivent toujours faire preuve de prudence et de bon sens lors de
l'utilisation du produit.
26
SCHEMA DU ROBOT
Numéro de pièce
detachee
1.
Tête pivotante
(avec Volet
lateral)
Inclus le flotteur, la bague
de lissage pivotante, le
capuchon de protection
et la plaque à vis
inférieure:
RC30ASM07
RC30ASM07
/US (USA)
1.1.
Interrupteur
coulissant ---------
1.2.
Voyant
d’utilisation ---------
1.3.
Capteurs d'eau
---------
1.4.
Port
d’alimentation ---------
1.5.
Protection (pour
port de charge)
2.
Volet latéral (à
broche) RC26-07
3.
Anneau de
lissage pivotant RC30-08-004
4.
Capot
RC25ASM03
4.1.
Aileron pivotant
---------
5.
Plaque pivotante
RC30-05-005
6.
Couvercle filtrant
RC25-09
7.
Base
RC25ASM04
RC25ASM04/US (USA)
7.1.
Indicateur de
prise
---------
7.2.
Poignée (en
dessous de la
base du robot
)
---------
8.
Goupille de
verrouillage
RC30-10-014
9.
Essieu de roue
RC25ASM08
10.
Roue arrière
(avec rondelle)
11.
Roue avant (avec
rondelle)
RC25-12
12.
Plaque filtrante
du drain
RC30ASM09
13.
Trappe de
vidange
14.
Rabat de la
bouche
d'aspiration
15.
Brosse
RC35-20
16.
Flotteur
RC25ASM06R
17.
Crochet (avec
système V-clip)
pour manche
télescopique
RC30-16
18.
Prise de charge
RC26-17
19.
Transformateur
RC30-17-002 (EU)
RC30-17-002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australie /
Nouvelle-Zélande)
Ce robot inclus une buse de d’évacuation de l'eau située en bas de la tête pivotante.
L'eau est d'abord happée par la bouche d'aspiration située en dessous du robot, passe à
travers le filtre puis est rejetée par la buse d’évacuation. Le jet d'eau de la buse propulse
le robot vers l'avant. Une fois que le robot s'arrête contre un obstacle, comme la paroi de
la piscine, son volet latéral et sa tête pivotante tournent de 180 degrés. Le robot se dirige
alors dans la direction opposée. Le robot se déplace en ligne droite dans une direction,
puis courbe sa trajectoire dans le sens inverse. Tout en se déplaçant, le robot aspire le
fond de la piscine capturant ainsi les débris à l'intérieur du compartiment prévu à cet
effet.
27
POUR COMMENCER
Chargement de la batterie
REMARQUE IMPORTANTE: Charger complètement le robot (environ 6 heures) avant la
première utilisation.
AVERTISSEMENT!
Utiliser uniquement le transformateur et la prise de charge fournis.
Assurez-vous que le robot et le port de charge soient propres et secs
avant la charge. (CONSEILS: retirer la protection du port de charge et
utilisez un coton-tige pour le sécher ainsi que les broches de charge)
Les broches de chargement sont étanches. Cependant, l'eau stagnante
dans le port et autour des broches pourraient entraîner l'apparition
naturelle de taches (un sous-produit de la réaction chimique entre l'eau
et les courants électriques). Les taches peuvent être éliminées en frottant
légèrement avec un coton-tige imbibé de jus de citron ou de vinaigre.
S’assurer que le robot est éteint en mettant l'interrupteur sur position
OFF avant la mise en charge.
1. Placer l'appareil sur une surface plane. Mettre l'interrupteur en position
OFF.
2. Soulevez la protection. Alignez et fixez la prise de charge au port de
charge
ATTENTION! Veillez à ne pas inverser la prise de charge et assurez-vous
que la prise de charge et le port de charge soient propres et secs avant de
les utiliser. CONSEILS: Utilisez un coton-tige pour sécher le port de
chargement et les broches. Branchez le câble de charge de l'adaptateur
externe dans la prise de charge.
3. Connecter le transformateur à la source d'alimentation. Le voyant de
l'adaptateur externe devient rouge une fois que la charge commence. Le
voyant de l'adaptateur externe devient vert lorsque le robot est chargé.
ETEINT
ALLUME
28
Voyant rouge – En charge
Voyant vert - Chargé
Déconnecter immédiatement le transformateur de la source
d’alimentation en cas de:
Odeur forte ou inhabituelle
Chaleur excessive
Déformation, fissure ou fuite
Fumée
4. Lorsque la charge est terminée, déconnecter l'transformateur de la
source d'alimentation et débrancher la prise de charge du transformateur.
A pleine charge et en condition d’utilisation normale, l’aspirateur électrique peut
fonctionner jusqu'à 90 minutes.
REMARQUES:Nettoyez régulièrement le compartiment à débris. Des débris excessifs à
l'intérieur de ce dernier augmentent l’effort de fonctionnement du moteur et
raccourcissent ainsi la durée de fonctionnement.
REMARQUES:La batterie rechargeable au lithium-ion est classée comme consommable.
Elle a une durée de vie limitée et perdra graduellement sa capacité de tenir la charge.
Par conséquent, le temps de fonctionnement du robot diminue progressivement après
rechargement et déchargement répétés tout au long de sa durée de vie.
Une fois que la durée de vie de la batterie arrive à sa fin, consulter la section « MISE
AU REBUT BATTERIES » pour connaître les instructions relatives à la mise au rebut
de la batterie et au remplacement de la tête pivotante.
REMARQUE: Laissez le robot reposer pendant 30 à 40 minutes avant de le recharger.
Assemblage avant utilisation
Ensemble brosses
ASTUCE: Appuyer sur les deux extrémités du crochet pour retirer le brosse
29
REMARQUE IMPORTANTE:
Retirer la brosse après utilisation. Ceci afin d’éviter une déformation dûe à un contact
constant avec le sol, ce qui pourrait perturber les mouvements du robot.
Ajustement de la trajectoire
La trajectoire du robot dépend du réglage de la goupille de verrouillage et de l'angle
de l'aileron pivotant, comme indiqué. Modifier uniquement l'angle de l'aileron pivotant.
Réglage de la goupille de verrouillage (Position par défaut)
Réglage de l’aileron pivotant
Pour les piscines où la longueur la
plus courte est de 3 mètres ou
moins.
Pour les piscines dont la longueur la
plus courte est de 3 mètres ou plus
Angle
par
défaut
30
Angle
alternatif
Remarque: lors de la rotation de l’aileron, un “clic” sonore se fait entendre
Préparation de la piscine
- S'il y a des cailloux, des racines ou de déchets métalliques sur le liner, les retirer avant
utilisation du robot. Si nécessaire, demander l'aide d'un professionnel qualifié.
- Si le liner est friable, endommagé ou froissé, contacter un professionnel qualifié pour
effectuer les réparations nécessaires ou effectuer un remplacement du liner avant
utilisation du robot.
-- Retirer l'échelle, le skimmer de surface et autres objets flottants de la piscine, cela peut
gêner le mouvement du flotteur et, par conséquent, le mouvement du robot.
- Pour les piscines d'eau salée, s’assurer que tout le sel est dissous avant de placer le
robot dans l'eau.
NOTE IMPORTANTE : Éteindre le système de filtration (selon les instructions de
votre manuel de filtration) au moins 15 minutes avant le déploiement du robot.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
- S’assurer d'éteindre le robot avant de commencer.
- Assurez-vous que la prise de charge est débranché et que la protection
duport de charge soit mise avant l’utilisation du robot.
1. Amenez votre robot sur le côté de votre piscine. NOTE : Déployer seulement le robot
depuis le côté de la piscine (pas le coin de la piscine) et assurez-vous qu’il est orienté
vers l’extérieur pendant que vous le faites.Fixer le crochet du flotteur à la poignée de la
tête pivotante. Dérouler le cordon de récupération à partir du flotteur (note : il y a des
encoches latérales en haut et en bas de la tige du flotteur, ainsi qu'une fente étroite en
bas).
31
La longueur correcte du cordon doit être équivalente à la distance entre la partie
supérieure du robot et le niveau de l’eau. NOTE : Une longueur excessive peut faire
tordre le cordon et, en conséquence, affecter le résultat.
Tout d'abord, alignez et fixez le cordon de récupération aux encoches latérales sur la
partie supérieure pendant que vous enroulez le cordon autour de la tige (étapes 1 et 2).
Continuez à enrouler la corde autour de la moitié supérieure de la tige jusqu'à ce qu'elle
atteigne la longueur requise (étape 3). Tirez le cordon vers le bas dans la fente inférieure
et glissez-la dedans (étape 4).
2. Plongez le robot eteint dans la piscine et secouez-le doucement plusieurs fois pour
faciliter l'évacuation de l'air. Un excès d'air emprisonné dans le corps peut entraîner
un comportement erratique de la tête pivotante (c'est-à-dire tourner plusieurs fois
dans la piscine pendant quelques minutes)
Voyant
d'alimentation (vert)
32
3. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position « ON » (lorsque le robot est
immergé) - le voyant s'allume et active automatiquement le moteur (capteurs en haut
de la tête pivotante submergé). Laissez le robot s'enfoncer au fond de la piscine et
observez ses premiers mouvements vers l'avant et arrière à travers le fond de la
piscine. S'il court le long de la paroi au lieu de perpendiculairement, récupérez-le et
redéployez-le tout en vous assurant que son avant / arrière fait face à la paroi de la
piscine.
Le voyant d’utilisation commence à clignoter lorsque l'autonomie est réduite à 10
minutes.
Voyant d’utilisation:
Pas de lumière - Hors tension / pas d'alimentation
Lumière - Sous tension
Voyant clignotant - La batterie sera épuisée dans les 10 minutes.
REMARQUE:
- Ne pas volontairement créer de contact physique avec les capteurs d'eau.
4. Pour retirer le robot de la piscine, attacher le crochet à un manche télescopique (non
fourni) et l’utiliser pour récupérer le flotteur, sauf s’il est à porté de main.
Lorsque le robot atteint la surface de l'eau, vous trouverez la poignée qui se trouve sous
la base grâce au symbole du schéma ci-dessous. Assurez-vous de toujours saisir le
robot de cette extrémité afin d’éviter que les débris ne retombent dans la piscine.
5. Positionner l'interrupteur sur la position OFF. Rincer le robot avec de l'eau fraîche
après chaque utilisation. Ne PAS utiliser de détergent.
6. Séchez complètement le port de charge et les broches (CONSEILS: Vous pouvez
utiliser un coton-tige pour les sécher).
33
REMARQUE: Dans le cas d’une piscine très sale, il est recommandé, pour assurer un
nettoyage efficace, de vider le compartiment à débris après les 30 premières minutes de
fonctionnement ou quand le mouvement du robot ralenti sensiblement. Replacer ensuite
le robot (compartiment à débris vidé) dans la piscine et le laisser finir le reste de son
cycle.
VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS
AVERTISSEMENT! L'utilisation du robot sans son filtre annule la garantie.
Afin de maximiser l'efficacité du nettoyage, nettoyer le compartiment à débris et le filtre
avant et après chaque utilisation.
MISE EN GARDE! Avant de nettoyer le compartiment à débris, s’assurer que le robot est
éteint.
1. Placer le nettoyeur sur une surface plane. Tirer un clip latéral vers l’extérieur pour
soulever un côté du capot puis faire de même de l’autre côté pour soulever tout le
capot supérieur afin d’exposer le couvercle filtrant.
2. Retirer le couvercle filtrant ainsi que la plaque filtrante, puis nettoyer le compartiment
à débris. Il est recommandé de nettoyer le couvercle filtrant et la plaque filtrante à
l’aide d’un jet d'eau. Si un brossage est jugé nécessaire, utiliser seulement une
brosse douce pour nettoyer soigneusement et délicatement. N’appliquer aucune
pression sur le filtre.
3. Après le nettoyage, s’assurer que la plaque de filtrage et le couvercle filtrant sont en
place, et que le capot est fixé par les clips latéraux. Les clips latéraux doivent être
complètement engagés sur le robot en les poussant vers l'intérieur.
MISE EN GARDE!
- Remplacer un couvercle filtrant endommagé par un neuf avant utilisation.
- Remplacer un plaque filtrante endommagé par un neuf avant utilisation.
- Remplacer un volet latéral endommagé par un neuf avant utilisation.
34
Remplacement du volet latéral
ENTRETIEN & STOCKAGE
REMARQUE:
1. Assurez-vous de nettoyer et de sécher les zones autour du port de charge et des
capteurs d'eau après chaque utilisation pour éviter la formation de taches
(sous-produit d'une réaction chimique naturelle entre le courant électrique et l'eau).
Les taches peuvent être éliminées grâce à un coton-tige imbibé de jus de citron ou de
vinaigre.
2. La batterie se décharge toute seule pendant le stockage. S’assurer de recharger
l’aspirateur électrique à 30%- 50% avant de le stocker.
3. Recharger la batterie au minimum une fois tous les trois mois lorsqu’elle n’est pas
fréquemment utilisée.
Débrancher le transformateur de la prise, puis débrancher la prise de charge du
transformateur et du robot.
Retirer les accessoires du robot. Si nécessaire, rincer le robot et les accessoires
avec de l'eau fraîche. Ne PAS utiliser de détergent.
Veiller à vider l'eau du robot avant de l'entreposer.
Utiliser un chiffon humide pour nettoyer le robot et ses accessoires, puis sécher.
A stocker dans un endroit bien ventilé, à l'écart des rayons du soleil, de la chaleur,
des sources d’ignitions, des produits chimiques et des enfants. La température
ambiante de stockage doit être comprise entre 10˚C et 25˚C (50˚F - 77˚F).
REMARQUE: Une température de stockage plus élevée peut réduire la durée de
vide de la batterie.
AVERTISSEMENT!
Vous ne devez en aucun cas démonter la tête pivotante pour remplacer
vous-même ses composantes. Si vous le faites, la garantie sera annulée,
vous vous exposez à des risques potentiels et à la possibilité d’endommager
le dispositif et d’autres éléments.
MISE EN GARDE!
Une chaleur excessive peut endommager la batterie et réduire la durée de vie du
robot.
Consulter un revendeur concernant le remplacement de la batterie dans les cas
suivants:
- La batterie ne se charge pas complètement.
35
- La durée d’utilisation est sensiblement réduite. Observer et enregistrer les
temps d'exécution des premières utilisations (sur une pleine charge). Utiliser ces
temps d'exécution comme point de référence pour comparer avec les temps
d'exécution des batteries plus anciennes.
La batterie doit être retirée du robot avant de le mettre au rebut.
Le robot doit être déconnecté du réseau d'alimentation lors du retrait de la batterie.
La batterie doit être recyclée conformément aux réglementations locales.
REMARQUE: Une maintenance incorrecte peut réduire la durée de vie de la batterie et
ainsi affecter son usage.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE (Ceci doit être réalisé par un
technicien autorisé)
La batterie du robot est une batterie rechargeable au lithium-ion qui ne nécessite pas
d’entretien et qui doit être recyclé correctement. Le recyclage est nécessaire; contacter
les autorités locales pour plus d'informations.
AVERTISSMENT ! Ne jamais essayer de démonter la batterie.
Retirer tous objets personnels tels que bagues, bracelets, colliers et
montres avant de retirer la batterie du robot.
La batterie peut produire une charge électrique suffisamment élevé pour
fondre une bague (ou un objet similaire) en métal, provoquant de graves
brûlures.
Porter des lunettes de protection, des gants et des vêtements adaptés
avant de retirer la batterie.
Éviter de toucher les câbles électriques et éviter de les laisser entrer en
contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait provoquer des
étincelles et / ou court-circuiter la batterie.
Ne jamais fumer, laisser une étincelle ou une flamme à proximité de la
batterie ou du robot.
Ne pas exposer pas la batterie au feu ou à une chaleur intense car cela
pourrait provoquer une explosion.
MISE EN GARDE!
En cas de fuite de la batterie, éviter tout contact avec les fluides qui fuient et placer la
batterie endommagée dans un sac en plastique.
- En cas de contact avec la peau et les vêtements des liquides de la batterie, laver
immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
- En cas de contact avec les yeux des liquides de la batterie, ne pas frotter les yeux,
rincer immédiatement les yeux avec de l'eau froide pendant au moins 15 minutes.
Consulter un médecin dès que possible.
Comment retirer le bloc de batteries uniquement à des fins de recyclage de
la batterie (Ceci doit être réalisé par un technicien autorisé)
Outils recommandés (non inclus): tournevis.
1. Suivre la section "VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS" pour libérer
le capot (préassemblé avec la tête pivotante). Placez le couvercle à l'envers
et utilisez un tournevis pour desserrer la vis sur la plaque de verrouillage
inférieure. Tournez la plaque de verrouillage inférieure dans le sens
36
contraire des aiguilles d’une montre afin de la devisser. Retirez la bague de
lissage pivotante.
2. Utiliser le tournevis pour dévisser les 4 vis situées en dessous de la tête
pivotante pour retirer la plaque inférieure. Utiliser le tournevis pour dévisser
toutes les vis de la base comme indiqué. Retirer la turbine, puis soulever la
base et la retirer pour exposer la partie intérieure.
3. Sortir la batterie pour exposer la PCBA. Pour détacher le fil de
connexion de la batterie, appuyer sur le clip du connecteur, puis le retirer.
REMARQUE: Envelopper le connecteur immédiatement avec du ruban
isolant afin d'éviter les court-circuits causés par le contact des deux bornes.
37
DEPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le robot ne fonctionne
pas lorsqu’il est
immergé dans l’eau
Capteurs d'eau tachés Utilisez un coton-tige imbibé de jus de citron ou de vinaigre pour
nettoyer les taches.
Le robot ne capture pas
les débris La batterie est épuisée Recharger le robot.
La turbine est bouchée Éteindre le robot et vérifier visuellement le trou sous la tête
pivotante pour voir si la turbine est bouchée par de gros débris. Si
nécessaire, contacter votre revendeur pour plus d'instructions.
AVERTISSEMENT! S’assurer que le robot est
éteint avant que l'unité ne soit entretenue.
La bouche d'aspiration est bouchée Enlever les objets qui encombrent la bouche d'aspiration.
La turbine est cassée Contacter votre revendeur pour un remplacement.
Le compartiment à débris est plein Nettoyer le compartiment à débris et le couvercle filtrant
Le robot s’arrête au
milieu de la piscine
mais la tête pivotante
continue sa rotation.
Le robot est arrêté par un obstacle ou
de gros plis dans le liner de la
piscine.
Vérifier ce qui obstrue le nettoyeur. Retirer l'obstacle.
Le robot est arrêté par l’aspiration de
la bonde de fond de la piscine
Eteindre le système de filtration comme indiqué dans la notice.
La tête pivotante tourne
à 360º à plusieurs
reprises
L’air est attrapé à l’intérieur du robot Immergez le robot éteint dans la piscine et secouez-le doucement
plusieurs fois pour faciliter la décharge d'air avant de le mettre en
marche (le mettre en marche immergé dans l’eau).
La tête pivotante peut tourner à plusieurs reprises pendant un
court moment une fois que le robot s'enfonce au fond de la
piscine. Ce phénomène s'arrêtera une fois que l'air emprisonné à
l'intérieur du robot sera évacué alors le robot commencera à se
déplacer normalment.
Le robot ne couvre pas
toute la surface de
piscine
Le compartiment à débris est plein Nettoyer le compartiment à débris.
Le temps de fonctionnement est plus
court que prévu
Nettoyer le compartiment à débris et le filtre, puis recharger le
robot pendant 6 heures
Le mouvement du robot est perturbé
par la circulation de l’eau générée par
le système de filtration
Éteindre le système de filtration (comme indiqué dans le manuel
de filtration) au moins 15 minutes avant le fonctionnement du
robot.
Les roues sont bloquées Vérifier et nettoyer les débris présent au niveau des roues.
Le réglage du aileron pivotant n'est
pas correct
Suivre les instructions pour régler le aileron pivotant ajustable en
conséquence.
La brosse est déformée La placer sous le soleil pendant quelques heures pour la
redresser. Si nécessaire, la remplacer par une nouvelle brosse.
Les algues rendent le sol de la
piscine glissant ce qui provoque que
le robot avance en faisant des
cercles.
Nettoyer le fond de la piscine et les roues du robot pout retirer les
algues
Le robot se déplace
lentement ou ne bouge
pas du tout.
Le compartiment à débris est plein ou
bien le couvercle du filtre est bouché
Nettoyer le compartiment à débris. Rincer le tamis à l’eau pour
retirer les petites particules. Si une brosse est considérée
nécessaire, utiliser une brosse douce pour nettoyer le tamis avec
délicatesse. Note : s’assurer que le couvercle du filtre est à sa
place avant l’opération suivante
La bouche d'aspiration est bouchée Enlever les objets qui encombrent la bouche d'aspiration.
La brosse est déformée La placer sous le soleil pendant quelques heures pour la
redresser. Si nécessaire, la remplacer par une nouvelle brosse.
La turbine est bloquée. Éteindre le robot puis inspecter le trou sous la tête pivotante pour
voir si la turbine est bloquée par de gros débris. Si nécessaire,
contacter votre revendeur pour plus d'instructions.
ATTENTION! S’assurer que le robot est éteint avant que
l'unité ne soit entrenue.
La tête pivotante ne
tourne pas ou à une
rotation anormalement
lente
Le volet latéral ne se soulève pas. Vérifier et retirer tous les débris qui gênent le mouvement du volet
latéral.
Le fond de la tête pivotante est
coincé
Libérer la tête pivotante et l’anneau de lissage conformément aux
instructions de la section « Comment retirer le bloc de batteries »
du manuel, ensuite :
- Retirer les débris coincés
- Inspecter l’anneau de lissage pour détecter des dommages
potentiels et l’usure. Le remplacer par un nouveau si
nécessaire
- Vérifier que l’anneau de lissage et la plaque de fond sont
installés correctement (consulter les diagrammes ci-après)
38
Des débris s'échappent
du robot
Le rabat de la bouche d’aspiration (en
dessous du robot) est endommagé
Le clapet de la bouche d'aspiration agit comme une porte pour
empêcher les débris de s'échapper du compartiment à débris.
Contactez votre revendeur pour les pièces de rechanges et les
instructions.
Des débris sont obstrués au niveau la
bouche d'aspiration et empêchent la
fermeture du volet.
Retirer les débris obstrués de la bouche d'aspiration.
La plaque filtrante du drain est
cassée ou non installée
S’assurer que la plaque filtrante du drain est en place et la
remplacer par une neuve si nécessaire avant la prochaine
utilisation.
Les débris s’échappent
du couvercle filtrant
Le couvercle filtrant est endommagé
Remplacer par un nouveau couvercle filtrant. Contacter le
revendeur pour les pièces de rechanges.
Le flotteur coule Le flotteur est cassé Remplacer par un nouveau flotteur. Contacter le revendeur pour
les pièces de rechanges.
La corde de
récupération est tordue
La longueur de le cordon de
récupération est trop longue
Ajuster la longueur en fonction des instructions données dans le
manuel
La durée du cycle de
nettoyage est plus
courte que celle
annoncée
La batterie n'est pas complètement
chargée
Chargez le robot pendant au moins 6 heures. REMARQUE: si
des taches se trouvent sur les broches de chargement, retirez-les
en utilisant un coton-tige imbibé de jus de citron ou de vinaigre
Le robot ne peut pas
être chargé / rechargé
La batterie est endommagée Contacter le revendeur pour les pièces de rechanges.
AVERTISSEMENT!
Ne PAS ouvrir le robot et remplacer la batterie par vous-même.
Cela peut entraîner des blessures graves ou mortelles et annule
la garantie.
Le prise de charge n'est pas
complètement connecté avec le
transformateur et le robot.
S’assurer que le prise de charge est correctement et
complètement connecté le transformateur et au robot. Se reporter
au manuel d'instructions.
Le transformateur est hors service Contacter le revendeur pour les pièces de rechanges.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'un le transformateur non conforme peut
endommager le robot / la batterie et annule la garantie.
Programmes environnementaux, directive européenne WEEE
Veuillez respecter les réglementations de l’Union européenne et aider à protéger l’environnement.
Envoyez les équipements électriques qui ne fonctionnent plus à une installation désignée par votre
municipalité pour un recyclage conforme des équipements électriques et électroniques. Ne les jetez pas
dans des poubelles sans tri sélectif. Pour les articles contenant des batteries amovibles, retirer les
batteries avant de jeter le produit.
© 2020
Kokido Development Ltd.
2000
9011
Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous quelque
forme ou par quelque moyen que ce soit, électroniques, mécaniques, photocopies, enregistrement ou de
toute autre façon, sans l’autorisation écrite préalable de Kokido Development Ltd. (V1)
Si une copie électronique de ce manuel d'instructions est requise, veuillez contacter notre service
client par email: customerservice@kokido.com
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Fabricant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
39
AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La información contenida en este Manual de instrucciones le ayudará a operar el artículo
de manera segura, protegerse a sí mismo y a los demás de peligros, y evitar daños el
artículo y otras propiedades.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN!
- Este dispositivo n NO ES UN JUGUETE. Mantenga a los niños lejos de
este limpiafondos y de sus accesorios.
- Los niños no deben usar este producto.
- Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que estén bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones para el uso del dispositivo por parte de una
persona responsable de su seguridad y entiendan los peligros que
entraña.
- Los niños no deben jugar con este producto.
- La limpieza y el mantenimiento del producto no deben ser realizados por
niños.
- Asegúrese de que el limpiafondos está totalmente sumergido en el agua
antes de usarlo. El nivel mínimo de agua necesario para usar el
dispositivo debe estar por encima del cabezal del limpiafondos. Si el
limpiafondos no está sumergido correctamente en el agua, la unidad
podría dañarse y la garantía quedará anulada.
- La profundidad máxima a la que se puede usar este limpiafondos es de 3
metros.
- Condición de uso: Agua:5˚ C – 35˚ C
- Unidad de alimentación desmontable (adaptador externo).
- El robot solo debe recargarse con el adaptador externo y el enchufe de
carga suministrado con este producto.
- Para recargar la batería, utilice exclusivamente la unidad de fuente de
alimentación extraíble (número de modelo de adaptador externo:
DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C / DSS18-0842000-D/ LX084200)
provista con la robot.
- Conecte el adaptador externo a una fuente de alimentación mediante un
interruptor diferencial (ID) (también conocido como RCD) / un interruptor
de circuito por defecto a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). En caso
de duda, consulte a un electricista profesional cualificado.
- NO use este limpiafondos si detecta cualquier daño.
- Cambie las piezas dañadas con piezas certificadas por el distribuidor o el
fabricante.
- Apague el dispositivo, desconecte el adaptador externo de la fuente de
alimentación y del enchufe de carga, antes de desconectar el robot del
enchufe de carga.
- Asegúrese de que el robot esté apagado y desconectado de la red
40
eléctrica antes de realizar cualquier mantenimiento, por ejemplo: limpiar
el filtro, el anillo de suavizado giratorio, las áreas alrededor de los
sensores de agua y el puerto de carga.
- NO intente cambiar la batería recargable de iones de litio preinstalada.
- NO manipule el robot, el adaptador externo y el enchufe de carga
mientras se tenga extremidades húmedas y sin zapatos.
- NO debe usar este robot cuando haya personas y / o mascotas en el
agua
- NO use el limpiafondos sin un filtro intacto instalado, ya que de lo
contrario la garantía quedará anulada.
- Peligro de atrapamiento por succión: Este limpiafondos genera succión.
No permita que su pelo, cuerpo o prendas sueltas entren en contacto con
el orificio de succión del limpiafondos cuando esté en funcionamiento.
- Nunca inserte ninguna parte del cuerpo, ropa o otros objetos en las
aberturas o partes móviles del robot
- NO use este robot para recoger sustancias líquidas tóxicas, inflamables
o combustibles (como gasolina), ni en presencia de vapores explosivos o
inflamables.
- No intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar el cabezal pivotante
para sustituir sus componentes internos. Si lo hace, anulará la garantía,
podría exponerse a posibles peligros y dañar el dispositivo y otras
propiedades.
- Nunca debe introducir los dedos ni ningún objeto para tocar el propulsor.
- Debe sacar la batería del limpiafondos antes de ser desechado.
- Este limpiafondos incluye una batería que solo puede ser desmontada
por personal formado.
- Debe desconectar el limpiafondos de la alimentación eléctrica al retirar la
batería.
- Para obtener más detalles sobre la eliminación de la batería, consulte la
sección "ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA" de este manual y póngase en
contacto con las autoridades locales para obtener más información.
- La batería debe desecharse de manera segura y de acuerdo con las
ordenanzas o regulaciones locales.
- Adaptador externo y el enchufe de carga :
NO use el adaptador externo y el enchufe de carga para otra tarea que
no sea recargar la batería del limpiafondos, que está incluida en el
mismo paquete.
El adaptador externo y el enchufe de carga no deben usarse en el
exterior, ni deben exponerse a la lluvia, la humedad, líquidos o fuentes
de calor.
El transformador (o adaptador externo) debe estar situado fuera de la
zona 1
Mantenga el adaptador externo y el enchufe de carga fuera del alcance
de los niños.
41
NO use el adaptador externo ni el enchufe de carga si detecta cualquier
daño en ellos.
NO manipule el adaptador externo ni el enchufe de carga con las manos
mojadas.
Mantenga el adaptador externo desconectado de la corriente eléctrica
cuando no lo esté usando.
NO intente abrir el adaptador externo.
Si el cable de alimentación del adaptador externo está dañado, el
fabricante o su proveedor de servicios debe reemplazar el adaptador
externo para prevenir cualquier posible riesgo.
Asegúrese de que el limpiafondos está totalmente seco antes de
recargarlo.
¡PRECAUCIÓN!
- Este limpiafondos ha sido diseñado para su uso bajo el agua; no se trata de una
aspiradora multi-función. SOLO debe usarlo para limpiar su piscina.
- Sólo debe usar accesorios originales provistos junto con este producto.
- NO use este limpiafondos justo después de aplicar el tratamiento de choque a la
piscina. Se recomienda dejar circular el agua de la piscina durante al menos
24-48 horas.
- Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal esté disuelta
antes de introducir el limpiafondos en el agua.
- NO use este limpiafondos eléctrico al mismo tiempo que otra aspiradora /
aspiradora eléctrica
- Retire objetos duros y afilados de la piscina antes de usar el robot para evitar
daños al robot y su filtro
- Para evitar daños en el adaptador externo y el enchufe de carga, no transporte el
robot por el cable del adaptador externo / enchufe de carga, y no tire del cable
desconectar de la fuente de alimentación y el enchufe de carga.
- Recargue el limpiafondos en una zona interior, con buena ventilación y lejos de la
luz solar directa.
- NO deje el limpiafondos cargando durante más de 10 horas.
- Si no va a usar el limpiafondos durante un periodo de tiempo prolongado,
sepárelo del enchufe de carga y use un paño húmedo para limpiar y secar el
limpiafondos y sus accesorios. Asegúrese de cargar el limpiafondos entre el 30 %
y el 50 % de la capacidad de su batería antes de guardarlo. Guárdelo en una zona
bien ventilada y libre de luz solar, calor, fuentes de ignición y productos químicos
para piscina, fuera del alcance de los niños. Recargue el limpiafondos cada tres
meses.
- Cualquiera intervención que requiera la apertura del cabezal giratorio (es decir, el
reciclaje de la batería) debe ser realizada solo por personal autorizado.
Los avisos y precauciones anteriores pueden no incluir todas posibles
situaciones de riesgo y/o lesiones graves. Los propietarios de piscina/spa deben
tener siempre mucho cuidado y sentido común al utilizar el producto.
42
FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS
Número de piezas de
repuesto
1
.
Cabezal pivotante
(con pestaña
lateral)
Incluye flotador, anillo de
suavizado giratorio, tapa
protectora y placa de
tornillo inferior:
RC30ASM07
RC30ASM07/US (U
SA)
1.1
.
Interruptor
----
-----
1.2
.
Piloto indicador de
encendido
---------
1.3
.
Sensores de agua
---------
1.4
.
Toma de carga
---------
1.5
.
Protección (para
puerto de carga)
---------
2
.
Pestaña lateral
(con pasador
lateral)
RC26
-
07
3
.
Junta del cabezal
RC30
-
08
-
004
4
.
Cubierta superior
RC25ASM03
4.1
.
Aleta pivotante
---------
5
.
Placa de tornillo
inferior del cabezal
pivotante
RC30
-
05
-
005
6
.
Cubierta del filtro
RC25
-
09
7
.
Base
RC25ASM04
RC25ASM04/US (USA)
7.1
.
Indicador de
captura
---------
7.2
.
Agarrad
era (bajo
el base del robot)
---------
8
.
.
Pasador de
seguridad
RC30
-
10
-
014
9.
Eje de las ruedas
RC25ASM08
10
.
Rueda trasera
(con arandela)
11
.
Rueda delantera
(con arandela)
RC25
-
12
12
.
Placa del filtro de
drenaje
RC30ASM09
13
.
Pestaña de
drenaje
14
.
Pestaña de la
entrada de
aspiración
15
.
Escobilla a presión
RC35
-
20
16
.
Flotador
RC25ASM06
R
1
7
.
Gancho (con
gancho en V) para
pértiga
telescópica)
RC30
-
16
18
.
Enchufe de carga
RC26
-
17
19
.
Adaptador
RC30
-
17
-
002 (EU)
RC30-17-002/US
(USA)
RC30-17-002/AU
(Australia / Nueva
Zelanda )
El limpiafondos dispone de una boquilla de propulsión situado en la parte inferior del
cabezal pivotante superior. El agua se succiona a través de la entrada de aspiración
situada en la parte inferior del limpiafondos, pasa por el fitro y sale por la boquilla de
propulsión. El chorro de agua de la boquilla impulsa el limpiafondos hacia adelante.
Cuando el limpiafondos se detiene contra un obstáculo como la pared de la piscina, su
solapa lateral gira y el cabezal pivotante gira 180o. El limpiafondos empezará a moverse
en dirección opuesta. El limpiafondos se suele desplazar con un patrón en línea recta en
una dirección, y en arco en la otra dirección. Mientras se mueve, el limpiafondos aspira el
fondo de la piscina y captura la suciedad dentro del compartimento del filtro.
43
PRIMEROS PASOS
Carga de la batería
AVISO IMPORTANTE: Cargue completamente el limpiafondos (unas 6 horas) antes de
usarlo por primera vez.
¡ATENCIÓN!
Solo debe usar el adaptador externo y el enchufe de carga originales
incluidos en el producto.
Asegúrese de que el robot y el puerto de carga estén limpios y secos
antes de cargar. (CONSEJO: retire la protección del puerto de carga y
use un bastoncillo de algodón para secarlo, así como los pines de carga)
Los pines de carga son impermeables. Sin embargo, el agua estancada
en el puerto y alrededor de los pines podría causar manchas naturales
(un subproducto de la reacción química entre el agua y las corrientes
eléctricas). Las manchas se pueden eliminar frotando ligeramente con
un bastoncillo de algodón humedecido con jugo de limón o vinagre.
Asegúrese de que el limpiafondos está apagado deslizando el interruptor
hasta la posición OFF antes de cargar el aparato.
1. Coloque la unidad sobre una superficie estable. Coloque el interruptor en
posición OFF.
2. Levante la protección. Alinee y asegure el enchufe de carga al puerto de
carga
¡ATENCIÓN! Tenga cuidado de no invertir el enchufe de carga y asegúrese
de que el enchufe de carga y el puerto de carga estén limpios y secos antes
de usar. CONSEJOS: use un bastoncillo de algodón para secar el puerto de
carga y las clavijas. Enchufe el cable de carga del adaptador externo en el
enchufe de carga.
3. Conecte el adaptador externo a la fuente de alimentación. El indicador
LED del adaptador externo se vuelve rojo después de que comienza la
carga. El indicador LED del adaptador externo se vuelve verde cuando el
robot esta cargado.
APAGADO
ENCENDIDO
44
.
Piloto ROJO - Cargando
Piloto VERDE - Cargado
Desconecte inmediatamente el adaptador externo de la fuente de
alimentación si detecta cualquiera de las siguientes condiciones:
Olor extraño o inusual
Calor excesivo
Deformación, grietas o fugas
Humo
4. Cuando la carga haya terminado, desconecte el adaptador exterior de la
fuente de alimentación y desenchufe el enchufe de carga de la unidad y
del adaptador externo.
En condiciones normales, el limpiafondos se puede usar hasta 90 minutos si tiene carga
completa.
NOTA: Limpie el compartimento del filtro regularmente. El exceso de suciedad en el
compartimento del filtro aumenta el trabajo del motor y, como consecuencia, disminuye el
tiempo de funcionamiento.
NOTA: La batería recargable de iones litio-ion está clasificada como un producto
consumible. Tiene una vida útil limitada y perderá gradualmente su capacidad de retener
la carga. Así pues, el tiempo de funcionamiento del limpiafondos se reducirá
gradualmente a medida que se cargue y se descargue por su uso.
Cuando se agote la vida útil de la batería, consulte en el apartado «ELIMINACIÓN DE
LA BATERÍA» las instrucciones para eliminar la batería y sustituir el cabezal giratorio.
NOTA: Deje reposar el limpiafondos durante unos 30 o 40 minutos antes de volverlo a
cargar.
Montaje previo al uso
Ensamblaje de la escobilla
45
CONSEJO: Resulta difícil sacar el escobilla; primero hay que pulsar los extremos de
los dos ganchos para levantarlo.
NOTA IMPORTANTE:
Saque el escobilla tras su uso. En caso contrario, podrían deformarse debido a la presión
constante, y podrían interrumpir el desplazamiento del limpiafondos.
Ajuste de la trayectoria
La trayectoria del limpiafondos depende de la posición por defecto del pasador de
seguridad y del ángulo de giro de la aleta pivotante. Solo se debe modificar el ángulo de
giro de la aleta pivotante.
Colocación del pasador de seguridad (posición por defecto)
Colocación de la aleta pivotante
Para piscinas en las que la longitud
más corta es de 3 metros o menos.
Para piscinas en las que la longitud
más corta es de 3 metros o más.
Ángulo por
defecto
46
Ángulo
alternativo
Nota: Al girar la aleta pivotante, oirá un “clic”
Preparación de la piscina
- Si hay piedras, raíces o corrosión metálica en contacto con la parte inferior del
revestimiento, retírelas antes de usar el limpiafondos. Pida la ayuda de un profesional
cualificado si fuera necesario.
- Si el revestimiento está resquebrajado, dañado o arrugado, contacte con un profesional
cualificado para que realice las reparaciones necesarias o sustituya el revestimiento
antes de usar el limpiafondos.
- Retire la escalerilla de la piscina, el recogehojas y otros objetos flotantes de la piscina,
ya que podrían obstruir el movimiento del flotador del limpiafondos y, en consecuencia, el
movimiento del propio limpiafondos.
- Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal esté disuelta antes de
introducir el limpiafondos en el agua.
NOTA IMPORTANTE: Desactive el sistema de filtración (tal como se indica en el
manual pertinente) al menos 15 minutos antes de poner en funcionamiento el robot.
FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN!
- Asegúrese de apagar el limpiafondos.
- Asegúrese de que el enchufe de carga esté desconectado y que la
protección del puerto de carga esté colocada antes de usar el robot.
1. Coloque el limpiafondos en el lateral de la piscina. NOTA: Introduzca el
limpiafondos desde el lateral de la piscina (no desde la esquina) y asegúrese de
que está orientado hacia afuera. Conecte el gancho del flotador a la agarradera
del cabezal. Desenrolle la cuerda de recuperación del flotador (nota: hay
muescas laterales en la parte superior e inferior de la varilla del flotador, así como
una ranura estrecha en la parte inferior).
47
La longitud correcta de la cuerda debe ser equivalente a la distancia entre la parte
superior del limpiafondos y el nivel del agua. NOTA: Un exceso de longitud podría
retorcer la cuerda y afectar al rendimiento del aparato.
Alinee y ate la cuerda de recuperación a las muescas laterales en la parte superior
mientras enrolla la cuerda alrededor de la barra (pasos 1 y 2). Continúe envolviendo la
cuerda alrededor de la mitad superior de la varilla hasta que alcance la longitud requerida
(paso 3). Tire de la cuerda hacia abajo en la ranura inferior e introdúzcala (paso 4).
2. Sumerja el robot apagado en la piscina y sacúdalo suavemente varias veces para
facilitar la evacuación del aire. El exceso de aire atrapado en el cuerpo puede
provocar un comportamiento errático de la cabeza giratoria (es decir, girar varias
veces en la piscina durante unos minutos).
Piloto indicador
(Verde
)
3. Coloque el interruptor de encendido en la posición "ON" (cuando el robot esté
sumergido): la luz se enciende y activa automáticamente el motor (sensores en la
parte superior del cabezal giratorio sumergido). Deje que el robot se hunda hasta el
fondo de la piscina y observe sus primeros movimientos de un lado a otro en el fondo
de la piscina. Si corre a lo largo de la pared en lugar de perpendicularmente,
48
recupérelo y vuelva a desplegarlo mientras se asegura de que su parte delantera /
trasera mire hacia la pared de la piscine
.
El piloto de alimentación empieza a parpadear cuando la energía restante es inferior
a 10 minutos.
Piloto indicador de encendido:
Piloto apagado
-
Apagado / sin alimentación
Piloto encendido
-
Encendido
Piloto parpadeante
-
La batería se agotará en 10 minutos.
NOTA:
- No permita que ambos sensores de agua entren en contacto con otra sustancia que
no sea agua.
4. Si no puede recuperar el robot con las manos, coloque el gancho en un poste
telescópico (no incluido) y utilícelo para recuperar el flotador.
Cuando el limpiafondos alcance la superficie del agua, localice el extremo con un
Cuando el robot llegue a la superficie del agua, encontrará el mango que se encuentra
debajo de la base gracias al símbolo del diagrama a continuación. Asegúrese de agarrar
siempre el robot por este extremo para evitar que caigan escombros en la piscina.
5. Coloque el interruptor en posición OFF. Enjuague el limpiafondos con agua limpia
tras cada uso. NO use detergentes.
6. Seque completamente el puerto de carga y las clavijas (CONSEJOS: puede usar
un bastoncillo de algodón para secarlos)
NOTA: Para garantizar una limpieza eficiente, en caso de que la piscina esté bastante
sucia, se recomienda vaciar el compartimento del filtro (dentro del limpiafondos) una
vez transcurridos los primeros 30 minutos de funcionamiento, o siempre que el
movimiento del aparato se ralentice notablemente. A continuación, vuelva a colocar el
49
limpiafondos (con el compartimento del filtro ya vacío) en la piscina y deje que
complete su ciclo.
VACIADO DEL COMPARTIMENTO DEL FILTRO
¡ATENCIÓN! El uso del limpiafondos sin una cubierta de filtro instalada
ANULARÁ su garantía.
Para maximizar la eficiencia del lavado, asegúrese de limpiar el compartimento y la
cubierta del filtro antes y después de cada uso.
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que el limpiafondos está APAGADO antes de limpiar el
compartimento de restos.
1. Coloque el limpiafondos sobre una superficie plana. Tire de un gancho lateral hacia
afuera para levantar un lado de la cubierta y repita los mismos pasos en el otro lado
para levantar toda la cubierta superior y dejar al descubierto la cubierta del filtro y la
placa del filtro.
2. Vacíe los restos del compartimento del filtro. Se recomienda limpiar la red del filtro y
la placa de drenaje del filtro con un chorro de agua. Si cree necesario cepillarla, use
un cepillo suave para limpiarla con cuidado. NO aplique presión a la red.
3. Tras la limpieza, asegúrese de que tanto la placa de drenaje como la cubierta del
filtro están en su lugar y que la cubierta superior del aparato está asegurada
mediante los ganchos laterales. Debe introducir completamente los ganchos
laterales en el limpiafondos aplicando presión sobre ellos.
¡PRECAUCIÓN!
- Sustituya la cubierta del filtro dañado inmediatamente antes del uso siguiente.
- Sustituya la placa del filtro dañado inmediatamente antes del uso siguiente.
- Sustituya la pestaña lateral dañado inmediatamente antes del uso siguiente.
50
Sustitución del pestaña lateral
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
NOTA:
1. Asegúrese de limpiar y secar las áreas alrededor del puerto de carga y los sensores
de agua después de cada uso para evitar manchas (un subproducto de una reacción
química natural entre la corriente eléctrica y el agua). Las manchas se pueden quitar
con un bastoncillo de algodón empapado en jugo de limón o vinagre.
2. La batería se descarga durante los periodos de almacenamiento. Asegúrese de
cargar el limpiafondos entre el 30 % y el 50 % de la capacidad de su batería antes
de guardarlo.
3. Debe recargar la batería al menos una vez cada tres meses si no la va a usar.
Desenchufe el adaptador externo del enchufe y el enchufe de carga del adaptador
externo y del limpiafondos.
Desmonte todos los accesorios del limpiafondos. Si fuera necesario, enjuague el
limpiafondos y sus accesorios con agua limpia. NO use detergente.
Asegúrese de drenar el agua del limpiafondos antes de guardarlo.
Use un paño húmedo para limpiar y secar el limpiafondos y sus accesorios.
Guárdelos en una zona bien ventilada y libre de luz solar, calor, fuentes de ignición y
productos químicos para piscina, fuera del alcance de los niños. La temperatura
ambiente de almacenamiento debe ser de 10º C - 25º C. NOTA: Una temperatura de
almacenamiento superior podría reducir la vida útil de la batería.
¡ATENCIÓN!
No intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar el cabezal pivotante para
sustituir sus componentes internos. Si lo hace, anulará la garantía, podría
exponerse a posibles peligros y dañar el dispositivo y otras propiedades.
¡PRECAUCIÓN!
El calor excesivo puede dañar la batería y reducir la vida útil del limpiafondos.
Consulte con su distribuidor para la sustitución de la batería si ocurre lo siguiente:
- La batería parece dañada o no se carga completamente.
- El tiempo de funcionamiento de la batería se ha reducido considerablemente.
Observe y anote el tiempo de funcionamiento durante los primeros usos (con
una carga completa). Use esta información como referencia para comparar el
tiempo de funcionamiento de las baterías más antiguas.
51
Debe sacar la batería del limpiafondos antes de ser desechado.
Debe desconectar el limpiafondos de la alimentación eléctrica al retirar la batería.
La batería debe desecharse de manera segura y de acuerdo con las ordenanzas o
regulaciones locales.
NOTA: Un mantenimiento incorrecto puede reducir la vida útil de la batería y afectar a su
capacidad.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA(Debe hacerlo un técnico autorizado)
Su limpiafondos está equipado con un paquete de baterías de litio-ion recargable que no
requiere mantenimiento y que debe ser desechado correctamente. Su reciclaje es
obligatorio; contacte con su autoridad local para obtener más información.
¡ATENCIÓN! Nunca debe intentar desmontar un paquete de baterías.
Quítese todos los objetos personales, como anillos, pulseras, collares y
relojes, antes de desconectar el paquete de baterías del limpiafondos.
Una batería puede generar una corriente de cortocircuito lo
suficientemente elevada como para soldar un anillo (u objeto similar) al
metal, causando graves quemaduras.
Al retirar el paquete de baterías debe llevar gafas protectoras, guantes y
ropa protectora.
Evite tocar los cables y que éstos entren en contacto con cualquier objeto
metálico, lo cual podría causar chispas y/o un cortocircuito en la batería.
No fume ni permita la presencia de chispas o llamas cerca de la batería ni
del limpiafondos.
No exponga la batería al fuego o a calor intenso, ya que se podría producir
una explosión.
¡PRECAUCIÓN!
Si se produce una fuga, evite entrar en contacto con los líquidos y coloque la batería
dañada en una bolsa de plástico.
- Si los líquidos de la fuga entran en contacto con piel o ropa, lávese inmediatamente
con mucha agua y jabón.
- Si los líquidos de la fuga entran en contacto con sus ojos, no los frote; láveselos
inmediatamente con agua fresca durante un mínimo de 15 minutos sin frotar. Busque
atención médica lo antes posible.
Cómo retirar el paquete de baterías solo para la eliminación de la batería
(debe hacerlo un técnico autorizado)
Herramientas recomendadas (no incluidas): Destornillador.
1. Siga las instrucciones del apartado «VACIADO DEL COMPARTIMENTO
DEL FILTRO» para quitar la tapa superior (unida al cabezal de aspiración).
Coloque la tapa al revés y use un destornillador para aflojar el tornillo de la
placa de bloqueo inferior. Gire la placa de bloqueo inferior en sentido
antihorario para desenroscarla. Retire el anillo de suavizado giratorio.
52
2. Use el destornillador para desatornillar los 4 pernos situados en la parte
inferior del cabezal para liberar la placa inferior. Desatornille todos los
pernos de la base, tal como aparece en la imagen. Retire el propulsor, tire
de la base y sáquela para dejar el cabezal al descubierto.
3. Saque el paquete de baterías para dejar el PCBA al descubierto. Para
desconectar el cable de la batería, presione el clip del conector y tire de él.
NOTA: Envuelva inmediatamente el conector con cinta aislante para evitar
cortocircuitos causados por el contacto de ambos terminales.
53
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El robot no funciona
cuando está
sumergido en agua
Sensores de agua manchados
Use un bastoncillo de algodón humedecido con jugo de limón o vinagre
para limpiar las manchas.
El limpiafondos no
captura la suciedad La batería se está acabando Vuelva a cargar la batería.
El propulsor está atascado
Apague el limpiafondos y compruebe visualmente el orificio situado
debajo del cabezal de aspiración para ver si el propulsor está atascado
a causa de detritos grandes. Si es necesario, contacte con su
distribuidor para obtener más instrucciones.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el limpiafondos está
apagado antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
La entrada de aspiración está
atascada
Retire los objetos atascados de la entrada de aspiración
El filtro está lleno Limpie el compartimento y la cubierta del filtro.
El limpiafondos se ha
parado en medio de la
piscina, pero el
cabezal de aspiración
sigue girando
El limpiafondos se ha detenido
debido a un obstáculo o a un
gran desnivel en el revestimiento
de la piscina.
Compruebe si hay algo que obstruya el limpiafondos. Retire el
obstáculo.
El limpiafondos se ha detenido
debido a la succión del desagüe
principal del suelo de la piscina
Apague el sistema del filtro según se indica en el manual.
El cabezal pivotante
gira repetidamente
Aire atrapado en el interior del
robot
Sumerja el robot apagado en la piscina y sacúdalo suavemente varias
veces para facilitar la descarga de aire antes de encenderlo
(enciéndalo sumergido en agua).
El cabezal giratorio puede girar repetidamente durante un corto tiempo
después de que el robot se hunda hasta el fondo de la piscina. Este
fenómeno se detendrá una vez que el aire atrapado dentro del robot
sea evacuado, entonces el robot comenzará a moverse normalmente.
El limpiafondos no
cubre toda la piscina
El filtro está lleno Limpie el filtro
El tiempo de funcionamiento es
más corto de lo esperado
Limpie el compartimento del filtro y vuelva a cargar el limpiafondos
durante 6 horas
La dirección del desplazamiento
se ve interrumpida por la
corriente de agua generada por
el sistema de filtros
Desactive el sistema de filtrado (tal como se indica en el manual
pertinente) al menos 15 minutos antes de poner en marcha el robot.
La rueda está atascada Limpie los restos de la rueda.
La colocación de los aleta
pivotante no es correcta
Siga las instrucciones para colocar correctamente el aleta pivotante
ajustable.
El escobilla está deformado
Déjelos al sol durante unas horas para enderezarlos.
Si fuera necesario, sustitúyalos por un Nuevo escobilla.
Las algas hacen que el fondo de
la piscina se vuelva resbaladizo,
lo que a su vez consigue que el
robot se displace en círculos.
Frote el fondo de la piscina y las ruedas del robot para eliminar las
algas.
El limpiafondos se
mueve lentamente, se
detiene o no se
mueve en absoluto.
El compartimento para basura
está llena o el filtro está
atascado.
Limpie el compartimento de la basura. Lave el filtro con agua para
eliminar las partículas pequeñas. Si precisa cepillado, utilice un cepillo
y límpielo con suavidad. Nota: asegúrese de que la cubierta del filtro
esté bien colocada antes de volver a usar el robot.
La entrada de aspiración está
atascada Retire los objetos atascados de la entrada de aspiración
El escobilla está deformado
Déjelos al sol durante unas horas para enderezarlos.
Si fuera necesario, sustitúyalos por un Nuevo escobilla.
El propulsor está atascado Apague el limpiafondos e inspeccione el orificio que hay debajo del
cabezal pivotante para ver si el propulsor está atascado debido a restos
grandes. Si fuera necesario, contacte con su proveedor para recibir
más instrucciones.
¡AVISO! Asegúrese de que el limpiafondos está apagado antes
de manipular la unidad.
El cabezal de
aspiración no gira o
gira lentamente
La pestaña lateral no se levanta.
Retire cualquier resto que limite el movimiento de la pestaña.
La parte inferior del cabezal
giratorio está atascada
Suelte el cabezal giratorio y la anilla pivotante siguiendo las
instrucciones del apartado «Cómo retirar el paquete de baterías» del
manual y, a continuación:
- Retire la suciedad atrapada
- Inspeccione la anilla pivotante para comprobar que no presenta
desperfectos o daños por desgaste. Sustitúyala por una nueva si es
54
necesario
- Verifique que la anilla pivotante y la placa inferior estén instaladas
correctamente (consulte las ilustraciones inferiores)
La suciedad se sale
del limpiafondos
La pestaña de la entrada de
aspiración ( en la parte inferior
del limpiafondos está dañada
La pestaña de la boquilla de aspiración funciona como una compuerta y
evita que los restos salgan de su compartimento. Contacte con su
proveedor para sustituir piezas y recibir instrucciones.
Hay restos atascados en la
entrada de aspiración que no
permiten que la pestaña se
cierre.
Retire los restos atascados de la entrada de aspiración.
La placa de drenaje del filtro está
rota o no está en su sitio
Asegúrese de que la placa de drenaje del filtro está en su sitio y
sustitúyala si fuera necesario antes de usar el aparato de nuevo.
Los restos se salen
del filtro
La red del filtro está dañada Sustitúyala por una nueva unidad. Contacte con su distribuidor para
obtener las piezas de repuesto.
El flotador se hunde El flotador está roto Sustitúyalo por un nuevo flotador. Contacte con su distribuidor para
obtener las piezas de repuesto.
La cuerda de
recuperación está
retorcida
La cuerda de recuperación es
demasiado larga
Ajustar la longitud de acuerdo con las instrucciones del manual
La duración del ciclo
de limpieza es más
corta que la
anunciada.
La batería no está
completamente cargada.
Cargue el robot durante al menos 6 horas. NOTA: Si hay manchas en
los pines de carga, quítelos con un bastoncillo de algodón humedecido
con jugo de limón o vinagre.
El limpiafondos no se
carga / recarga La batería está dañada Contacte con su proveedor para sustituir la batería.
¡ATENCIÓN! NO abra el limpiafondos ni sustituya la batería
por sí mismo. Podría sufrir heridas graves o fatales y la garantía
quedaría anulada.
El enchufe de carga no está
totalmente conectado al
adaptador externo y al
limpiafondos.
Asegúrese de que el enchufe de carga está correctamente conectado
al adaptador externo y al limpiafondos. Consulte el manual de
instrucciones.
El adaptador externo no
funciona Contacte con su proveedor para la sustitución.
¡ATENCIÓN! El uso de un adaptador externo inadecuado
dañará el limpiafondos/batería e invalidará la garantía.
Programas medioambientales, Directiva Europea WEEE
Respete las regulaciones de la Unión Europea y ayúdenos a
prot
eger el medio ambiente.
Devuelva los equipos eléctricos desechados al punto indicado por su municipio, en el que se recicle
correctamente el equipo eléctrico y electrónico. No lo deposite en contenedores de basura sin separar. En
el caso de objetos que incluyan pilas, sáquelas antes de depositar el producto.
© 2020 Kokido Development Ltd. 20009011
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o publicación parcial de este
documento, por cualquier forma o medio, ya sea electrónico, mecánico, fotocopias, grabaciones u otros
medios, sin el consentimiento previo por escrito de Kokido Development Ltd. (V1)
Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de
Atención al Cliente por correo electrónico: customerservice@kokido.com
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Fabricante: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
55
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
De informatie in deze Handleiding helpt u om het apparaat veilig te bedienen, om uzelf en
anderen te beschermen tegen gevaren en om schade aan het apparaat en andere
eigendommen te voorkomen.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
WAARSCHUWING!
- Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven
van deze robot en zijn toebehoren.
- Laat kinderen nooit dit toestel bedienen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid en zij de daarmee gepaard gaande risico’s
begrijpen.
- Kinderen mogen niet met dit product spelen.
- De reiniging en het onderhoud van de robot mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd.
- Zorg ervoor dat de robot volledig ondergedompeld is voor u hem
inschakelt Het minimale waterpeil dat nodig is om de robot te bedienen
moet boven de zwenkkop van de robot liggen. Het bedienen van de robot
terwijl hij niet volledig in het water gedompeld is kan de eenheid
beschadigen en de garantie tenietdoen.
- De zuiger is geschikt voor zwembaden tot 3 meter diep.
- Bedrijfstemperatuur van het water: 5˚C (41˚F) –35˚C (95˚F)
- Verwijderbaar voedingsapparaat (externe adapter).
- De robot mag alleen worden opgeladen met de externe adapter en de
meegeleverde laadstekker.
- Gebruik voor het opladen van de batterij alleen de afneembare
voedingseenheid (modelnummer van de externe adapter:
DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C / DSS18-0842000-D/ LX084200)
die bij deze robot is geleverd om de batterij op te laden.
- Sluit de externe adapter aan op een stroombron via een
aardlekschakelaar (RCD) / een verliesstroomschakelaar (GFCI).
Raadpleeg een professionele elektricien als u vragen hebt.
- Gebruik deze robot niet indien schade is vastgesteld.
- Vervang beschadigde onderdelen door onderdelen die door de
distributeur of fabrikant zijn gecertificeerd.
- Schakel de robot uit, trek de stekker van de externe adapter uit het
stopcontact en haal de stekker van de externe adapter uit de laadstekker,
voordat u de robot uit de laadstekker haalt.
- Koppel de robot los van het elektriciteitsnet en zorg ervoor dat de robot
UIT staat voordat u regelmatig onderhoud uitvoert - zoals het reinigen
van het filter, de zwenkring en de plaatsen rond de watersensoren en de
56
laadpoort.
- Probeer in geen geval de geïnstalleerde oplaadbare Li-ion-batterij te
vervangen.
- Pak de robot, de externe adapter en de laadstekker NIET vast met natte
ledematen en zonder schoenen terwijl hij wordt opgeladen.
- U mag deze robot niet bedienen wanneer er mensen en/of huisdieren in
het water aanwezig zijn.
- Het gebruik van deze robot ZONDER een intacte filter leidt tot het
vervallen van de garantie.
- Gevaar voor beknelling door zuigkracht: Deze robot genereert zuigkracht.
Zorg ervoor dat haar, lichaamsdelen of losse kledingstukken niet in
contact komen met de zuigmond van de robot wanneer deze
ingeschakeld is.
- Steek nooit lichaamsdelen, kleding en andere voorwerpen in de
openingen en bewegende delen van de robot.
- Gebruik deze robot NIET om giftige stoffen, ontvlambare en brandbare
vloeistoffen (d.w.z. benzine) op te zuigen in de aanwezigheid van
explosieve of ontvlambare dampen.
- U mag de zwenkkop in geen geval zelf demonteren om de interne
onderdelen te vervangen. Hierdoor zou de garantie komen te vervallen,
zou u zich kunnen blootstellen aan mogelijke gevaren en zou u het
apparaat en andere elementen kunnen beschadigen.
- Steek nooit je vingers of een ander voorwerp in het toestel om de rotor
aan te raken.
- De ingebouwde batterij moet door een ervaren technicus worden
verwijderd voordat deze wordt afgedankt.
- Deze elektrische bodemzuiger bevat een batterij die enkel mag worden
verwijderd door vakkundig personeel.
- De elektrische bodemzuiger moet van het stroomnet worden
losgekoppeld wanneer de batterij verwijderd wordt.
- Voor meer informatie over het recyclen/verwijderen van batterijen
raadpleegt u het hoofdstuk " DE BATTERIJ WEGWERPEN" in deze
handleiding en neemt u contact op met uw lokale autoriteiten voor meer
informatie.
- De batterij moet veilig worden weggegooid in overeenstemming met de
plaatselijke verordeningen of voorschriften.
- Externe adapter en laadstekker:
Gebruik de externe adapter en laadstekker nooit voor iets anders dan
voor het opladen van de batterij van de robot die in hetzelfde pak wordt
meegeleverd.
Gebruik de externe adapter en laadstekker niet buitenshuis en stel ze
niet bloot aan regen, vocht, vloeistoffen of hitte.
De transformator (of externe adapter) moet buiten zone 1 geplaatst
worden
Houd de externe adapter en laadstekker buiten het bereik van kinderen.
57
Gebruik de externe adapter en laadstekker nooit als enige schade wordt
vastgesteld.
Raak de externe adapter en laadstekker NIET aan met natte handen.
Haal de externe adapter uit het stopcontact wanneer hij niet in gebruik is.
Probeer de externe adapter nooit te openen.
Als de voedingskabel van de externe adapter beschadigd is, moet de
externe adapter door de fabrikant of zijn servicemedewerker worden
vervangen om gevaren van welke aard dan ook te voorkomen.
Zorg ervoor dat de robot volledig droog is voor u hem oplaadt.
OPGELET!
- Deze robot is enkel bestemd voor gebruik onder water; het is geen universele
bodemzuiger. Gebruik hem NOOIT om iets anders schoon te maken dan uw
zwembad.
- Gebruik enkel de originele toebehoren die bij dit toestel worden geleverd.
- Gebruik deze robot NIET vlak na een chloorshock. Het is raadzaam om de pomp
eerst 24-48 uren te laten draaien.
- Als u een zwembad met zout water gebruikt, zorg er dan voor dat al het zout
opgelost is voordat u de robot in het water plaatst.
- Het is niet raadzaam deze robot tegelijkertijd te gebruiken met een andere
automatische reiniger/reiniger.
- Zuig geen harde, scherpe voorwerpen op met dit toestel. Ze kunnen de robot en
filter beschadigen.
- Draag de robot niet met het snoer van de externe adapter/laadstekker of trek niet
aan het snoer om hem van de stroombron en de laadstekker los te koppelen om
schade aan de externe adapter en de laadstekker te vermijden.
- Laad de robot binnenshuis op in een schone, droge en goed verluchte ruimte uit
het zonlicht.
- Laat de robot NOOIT langer dan 10 uur opladen.
- Als u de robot langere tijd niet gaat gebruiken, ontkoppel hem dan van de
laadstekker en gebruik een vochtige doek om de robot en toebehoren schoon te
maken en af te drogen. Laad de robot tot ongeveer 30% - 50% van de
laadcapaciteit op voordat u hem opbergt. Bewaar hem in een goed verluchte
ruimte, beschermd tegen zonlicht, hitte, ontstekingsbronnen en
zwembadchemicaliën en buiten het bereik van kinderen. Laad de robot om de drie
maanden op.
- Alle handelingen met betrekking tot de demontage van de zwenkkop (d.w.z. het
afvoeren van de batterij) mogen alleen door een geautoriseerde technicus
worden uitgevoerd.
Bovenstaande waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen vormen geen
uitsluitende lijst van alle mogelijke risico’s en/of verwondingen. Elke zwembad-
of spa-eigenaar moet het toestel voorzichtig en met gezond verstand gebruiken.
.
58
HOE WERKT DE ROBOT
Vervangende
onderdelen nummer
1.
Zwenkkop(met
zijklep)
Inclusief vlotter,
zwenkring, beschermkap
en bodemschroefplaat:
RC30ASM07
RC30ASM07
/US (USA)
1.1.
Schuifschakelaar ---------
1.2.
Controlelampje ---------
1.3.
Watersensoren ---------
1.4.
Laadpoort ---------
1.5.
Beschermkap
(voor laadpoort)
---------
2.
Zijklep (met zijpin)
RC26-07
3.
Zwenkring RC30-08-004
4.
Bovenkap RC25ASM03
4.1.
Zwenkvin ---------
5.
Zwenkkop
bodemplaat
RC30-05-005
6.
Filterdeksel RC25-09
7.
Basis RC25ASM04
RC25ASM04/US (USA)
7.1.
Greepindicator ---------
7.2.
Handgreep (onder
de robotvoet)
---------
8.
Borgpen RC30-10-014
9.
Wielas
RC25ASM08
10.
Achterwiel (met
ring)
11.
Voorwiel (met ring)
RC25-12
12.
Drainage filterplaat
RC30ASM09
13.
Afvoeropening
klep
14.
Zuigmond klep
15.
Borstel met
clipbevestiging
RC35-20
16.
Vlotter RC25ASM06R
17.
Haak (met V-clip)
voor uitschuifbare
steel
RC30-16
18.
Laadstekker RC26-17
19.
Adaptor RC30-17-002 (EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australië /
Nieuw-Zeeland )
De robot heeft een water-aandrijfmondstuk aan de onderkant van de bovenste
zwenkkop. Het water wordt eerst door de zuigmond aan de onderkant van de robot
opgezogen, stroomt door de filter en verlaat het toestel vervolgens via het
aandrijfmondstuk. Het water dat uit het mondstuk stroomt stuwt de robot voorwaarts.
Zodra de robot tegen een obstakel zoals een zwembadwand stopt, roteert de zijklep
en draait de zwenkkop 180o. De robot begint in de omgekeerde richting te bewegen.
De robot beweegt doorgaans volgens een recht patroon in één richting en volgens
een boogpatroon in de andere richting. Terwijl de robot beweegt, zuigt hij het vuil van
de bodem van het zwembad op en slaat het op in het filterbak.
59
AAN DE SLAG
De batterij laden
BELANGRIJK: Laad de robot volledig op (ongeveer 6 uur) voor u hem voor het eerst
gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen de originele externe adapter en meegeleverde
laadstekker.
Zorg ervoor dat de robot en de laadpoort schoon en droog zijn voordat u
de robot installeert en oplaadt. (TIPS: Wrik de beschermkap open en
gebruik een wattenstaafje om de laadpoort en de laadpennen te drogen.)
De laadpennen zijn waterdicht. Waterresten in de poort en rond de
pennen kunnen echter leiden tot het natuurlijk voorkomen van vlekken
(een bijproduct van een chemische reactie tussen water en elektrische
stromen). Anders kunnen de vlekken worden verwijderd door licht te
schrobben met een wattenstaafje dat in citroensap of azijn is gedrenkt.
Zorg ervoor dat de robot uitgeschakeld is door de schakelaar vóór het
laden in de UIT-positie te schuiven.
1. Leg de eenheid op een vlakke ondergrond. Schuif de schakelaar in de
UIT-positie.
2. Wrik de beschermkap open. Lijn de laadstekker uit en bevestig deze aan
de laadpoort.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u de laadstekker niet omkeert en dat
zowel de laadstekker als de laadpoort schoon en droog zijn voordat u ze
oplaadt. TIPS: Gebruik een wattenstaafje om de laadpoort en de pennen te
drogen. Sluit de laadkabel van de externe adapter aan op de laadstekker.
3. Steek de externe adapter in een stopcontact. Het indicatielampje op de
externe adapter wordt rood als het laden begint. Het indicatielampje op de
externe adapter wordt groen wanneer de robot is opgeladen.
UIT
AAN
60
.
ROOD lampje – Bezig met opladen
GROEN lampje - Opgeladen
Koppel de externe adapter onmiddellijk los van de voedingsbron als u een
van de volgende omstandigheden opmerkt:
- Onaangename of ongewone geur
- Oververhitting
- Vervorming, barsten, lekken
- Rook
4. Zodra het laden voltooid is, koppelt u de externe adapter los van de
voedingsbron en verwijdert u de laadstekker uit het toestel en de externe
adapter.
Normaal kan de robot tot 90 minuten gebruikt worden indien hij volledig opgeladen is.
OPMERKING: Maak de filterbak regelmatig schoon. Opgehoopt vuil in de filterbak zal de
werking van de motor overbelasten en de werkingstijd bijgevolg verkorten.
OPMERKING: De herlaadbare lithium-ionbatterij wordt beschouwd als een verbruiksgoed.
Ze heeft een beperkte levensduur en zal na verloop van tijd geleidelijk aan
oplaadcapaciteit verliezen. De werkingsduur van de robot vermindert daarom geleidelijk
na het herhaaldelijk opladen en ontladen tijdens de levensduur van het product.
Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, raadpleeg dan het hoofdstuk "DE
BATTERIJ WEGWERPEN" voor instructies voor het wegwerpen van de batterij en het
vervangen van de zwenkkop.
OPMERKING: Laat de robot ongeveer 30 tot 40 minuten rusten alvorens hem opnieuw te
laden.
Voorbereiding
Borstelmontage
61
TIPS: Druk op de twee haakuiteinden om de borstel te verwijderen
BELANGRIJKE OPMERKING:
Verwijder de borstel na gebruik. Anders het kan worden vervormd door constante
compressie en het de robotbeweging onderbreken.
Afstelling van Traject
Het traject van de robot is afhankelijk van de standaard positie van de borgpen en
draaihoek van de zwenkvin zoals aangegeven. Wijzig alleen de draaihoek van de
zwenkvin.
Instelling Borgpen (Standaardpositie)
Instelling van de zwenkvin
Voor zwembaden waar de kortste
lengte 3 meter of minder is.
Voor zwembaden waar de kortste
lengte 3 meter of meer is
Standaard
hoek
62
Alternatieve
hoek
Opmerking: Wanneer u aan de zwenkvin draait, hoort u een "klikgeluid".
Voorbereiding van het Zwembad
-- Verwijder stenen, wortels of metaal corrosie in contact met de onderkant van de liner
voordat u de robot gebruikt. Laat u indien nodig bijstaan door een gekwalificeerde
professional.
- Als de liner broos, beschadigd of gekreukt is, neem dan contact op met een
gekwalificeerde professional om de nodige reparatie uit te voeren of om de liner te
vervangen voordat u de robot gebruikt.
- Verwijder de zwembadladder, oppervlakte skimmer en andere drijvende voorwerpen uit
het zwembad aangezien ze de beweging van de vlotter van de robot en bijgevolg ook de
beweging van de robot kunnen belemmeren.
- Als u een zwembad met zout water gebruikt, zorg er dan voor dat al het zout opgelost is
voordat u de robot in het water plaatst.
WERKING
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de robot eerst uitgeschakeld is.
1. Breng de robot naar de rand van het zwembad. Opmerking: Plaats de robot alleen
vanaf de zijwand (niet de hoek) in het zwembad en zorg ervoor dat hij naar buiten
gericht is.. Bevestig de haak van de vlotter aan de handgreep van de zwenkkop.
Wikkel het ophaalkoord van de vlotter af (let op: er zijn zijdelingse inkepingen aan de
boven- en onderkant van de steel en een smalle gleuf aan de onderkant).
63
De juiste lengte van het koord moet gelijk zijn aan de afstand tussen de bovenkant van
de robot en het waterniveau. OPMERKING: Overtollige lengte kan het touw doen knikken
en zo de prestaties beïnvloeden.
Eerst moet u het ophaalkoord uitlijnen en bevestigen aan de zijdelingse inkepingen aan
de bovenkant, terwijl u het koord om de steel wikkelt (stap 1 & 2). Blijf het koord om de
bovenste helft van de steel wikkelen tot het de gewenste lengte heeft bereikt (stap 3). Trek
het koord naar beneden naar de onderste gleuf en steek het erin (stap 4).
2. Als de robot is uitgeschakeld, dompel hem dan onder in het zwembad en schud hem
een paar keer zachtjes om de afvoer van de lucht te vergemakkelijken. Overtollige
lucht in de behuizing kan leiden tot een onregelmatig gedrag van de zwenkkop (d.w.z.
het herhaaldelijk draaien in het zwembad gedurende enkele minuten).
Aan/uit-
schakelaar
(Gr
oen)
64
3. Schuif de stroomschakelaar op "ON" (terwijl de robot nog ondergedompeld is) - het
controlelampje gaat aan en activeert de motor automatisch (waterniveau bedekt de
sensoren aan de bovenkant van de zwenkkop). Laat de robot naar de zwembadbodem
zinken en observeer de eerste voorwaartse en achterwaartse bewegingen over de
zwembadbodem. Als hij langs de zwembadwand loopt in plaats van loodrecht, haalt u
hem op en zet u hem opnieuw in, terwijl u ervoor zorgt dat de voor-/achterzijde naar de
zwembadwand is gericht.
Het controlelampje begint te knipperen wanneer het resterende batterijniveau minder dan
10 minuten bedraagt.
Controlelampje:
Geen licht -
Uitgeschakeld / geen stroom
Licht -
Ingeschakeld
Knipperend lampje -
De batterijstroom is binnen 10 minuten op.
OPMERKING:
- Probeer nooit contact te maken met beide watersensoren met iets anders dan water.
4. Om de robot uit het zwembad te halen, bevestigt u de haak aan een uitschuifbar steel
(niet meegeleverd) en gebruikt u deze om de vlotter op te halen, als u deze niet met
uw handen kunt ophalen.
.
Zodra de robot het wateroppervlak bereikt, zoekt u de greep die zich onder de basis
bevindt en is aangegeven met het handsymbool (zie onderstaand schema) om het
ophalen uit het zwembad te vergemakkelijken. Zorg ervoor dat u de reiniger altijd vanaf dit
punt vastpakt om te voorkomen dat er tijdens het ophalen vuil in het zwembad valt.
5. Schuif de schakelaar in de UIT-positie. Spoel de robot na elk gebruik met schoon
water. Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen.
6. Droog de laadpoort en de pennen grondig (TIPS: Gebruik een wattenstaafje om ze
te drogen)
65
Opmerking: Als uw zwembad zeer vuil is, is het voor de efficiëntste reiniging raadzaam
de filterbak (in de robot) na een eerste werking van 30 minuten of telkens als de
beweging van de robot merkbaar vertraagt, leeg te maken. Plaats de robot (met de
leeggemaakte filterbak) dan terug in het zwembad en laat hem de overblijvende cyclus
afwerken.
DE FILTERBAK LEEGMAKEN
WAARSCHUWING! Als u de robot zonder een filterdeksel gebruikt, VERVALT
de garantie.
Om de reinigingsefficiëntie te maximaliseren, dient u de filterbak en het filterdeksel voor
en na elk gebruik schoon te maken.
OPGELET! Voordat u de filterbak reinigt, moet u zich ervan vergewissen dat de robot
UIT staat.
1. Plaats de reiniger op een vlakke ondergrond. Trek de ene zijclip naar buiten om de
ene kant van het deksel op te tillen en herhaal de stappen aan de andere kant om het
volledige deksel op te tillen om het filterdeksel en de filterplaat bloot te leggen.
2. Verwijder het vuil uit de bak. Het is raadzaam het gaas van het filterdeksel en de
drainage filterplaat met spatwater schoon te maken. Als dat niet volstaat, kunt u een
zachte borstel gebruiken om het vuil voorzichtig te verwijderen. Oefen GEEN druk uit
op het gaas.
3. Zorg ervoor dat na het schoonmaken zowel de drainage filterplaat als het filterdeksel
terug worden aangebracht en de bovenkap van de behuizing met de zijklemmen
bevestigd wordt . De zijklemmen moeten volledig in de reiniger klemmen door ze naar
binnen te drukken.
OPGELET!
- Vervang een beschadigd filterdeksel onmiddellijk door een nieuw voor u de
bodemzuiger weer gebruikt.
- Vervang een beschadigde vlotter onmiddellijk door een nieuwe vóór de volgende
handeling
- Vervang een beschadigde zijklep onmiddellijk door een nieuwe vóór de volgende
handeling
66
Vervanging van de zijklep
ONDERHOUD EN OPSLAG
OPMERKING:
1. Zorg ervoor dat u de plaatsen rond de laadpoort en de watersensoren na elk gebruik
reinigt en droogt om de vorming van vlekken te voorkomen (bijproduct van een
natuurlijke chemische reactie tussen elektrische stroom en water). Anders kunnen de
vlekken worden verwijderd door licht te schrobben met een in citroensap of azijn
gedrenkt wattenstaafje.
2. De batterij zal ontladen tijdens de opslag. Laad de robot tot ongeveer 30% - 50%
van de laadcapaciteit op voordat u hem opbergt.
3. Herlaad de batterij minstens om de drie maanden wanneer hij niet in gebruik is.
Haal de externe adapter uit het stopcontact en koppel vervolgens de laadstekker los
van de externe adapter en de robot.
Verwijder alle toebehoren van de robot. Spoel indien nodig de robot en toebehoren
met zuiver water. Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen.
Laat het water uit de robot lopen alvorens hem te bewaren.
Gebruik een vochtige doek om de robot en toebehoren schoon te maken en af te
drogen.
Bewaar ze in een goed verluchte ruimte, beschermd tegen zonlicht, hitte,
ontstekingsbronnen en zwembadchemicaliën en buiten het bereik van kinderen. De
omgevingstemperatuur moet 10˚C – 25˚C bedragen. NB: Bij een hogere
temperatuur is het mogelijk dat de batterij minder lang meegaat.
WAARSCHUWING!
U mag de zwenkkop in geen geval zelf demonteren om de interne
onderdelen te vervangen. Hierdoor zou de garantie komen te vervallen, zou
u zich kunnen blootstellen aan mogelijke gevaren en zou u het apparaat en
andere elementen kunnen beschadigen
OPGELET!
Overdreven hitte kan schadelijk zijn voor de batterij en de levensduur van uw robot
verkorten.
Raadpleeg uw handelaar voor het vervangen van de batterij als het volgende gebeurt:
- De batterij lijkt beschadigd of laadt niet volledig op.
- De werkingstijd van de batterij is aanzienlijk korter. Noteer hoelang de batterij
meegaat de eerste keren dat u het toestel gebruikt (na een volledige
oplaadbeurt). Die duur kan dienen als referentie voor de werkingstijd van oudere
batterijen.
67
Verwijder de batterij uit de robot voor u deze wegwerpt.
Koppel de robot los van het elektriciteitsnet wanneer u de batterij verwijdert.
Voer de batterij veilig af, in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften of
reglementen.
NB: wanneer de batterij niet correct wordt onderhouden, is het mogelijk dat zij minder
lang meegaat en minder goed werkt.
DE BATTERIJ WEGWERPEN(Uit te voeren door een geautoriseerd
technicus)
Uw robot is uitgerust met een onderhoudsvrije oplaadbare lithium-ionaccu, die correct
moet worden afgevoerd. Recycling is verplicht; neem contact op met de plaatselijke
overheid voor meer informatie.
WAARSCHUWING! Probeer nooit een accu te demonteren.
Verwijder alle persoonlijke voorwerpen zoals ringen, armbanden,
halskettingen en horloges voordat u de accu van de robot loskoppelt.
Een batterij kan voldoende kortsluitstroom veroorzaken om een ring of
dergelijke te versmelten met het metaal, met ernstige brandwonden als
gevolg.
Draag volledige oogbescherming, handschoenen en beschermende
kleding wanneer u de accu verwijdert.
Raak de kabels niet aan en zorg ervoor dat ze geen metalen voorwerpen
raken, want dat kan vonken veroorzaken en/of kortsluiting in de batterij.
Rook niet en vermijd vonken of vlammen in de nabijheid van de batterij of
de robot.
Stel de batterij niet bloot aan vuur of hitte, anders kan hij ontploffen.
OPGELET!
Wanneer er vloeistof uit de batterij lekt, is deze beschadigd. Raak de vloeistof niet aan en
steek de beschadigde batterij in een plastic zak.
- Als de gelekte vloeistof toch in contact komt met huid of kleding, moet u deze
onmiddellijk afwassen met zeep en water.
- Als de gelekte vloeistof in contact komt met de ogen: de ogen onmiddellijk spoelen
met stromend water gedurende minstens 15 minuten, zonder te wrijven. Raadpleeg
indien nodig een arts.
Hoe de accu te verwijderen, enkel voor het weggooien van de batterij (Uit te
voeren door een geautoriseerd technicus)
Aanbevolen werktuigen (niet bijgeleverd): Schroevendraaier.
1. Volg de instructies van de handleiding in de rubriek “DE FILTERBAK
LEEGMAKEN” om de bovenkap (voorgemonteerd met de zwenkkop) los te
maken. Plaats het deksel ondersteboven en gebruik de schroevendraaier
om de schroef op de onderste borgplaat los te maken. Draai de onderste
borgplaat tegen de wijzers van de klok in om de zwenkkop te ontgrendelen.
Verwijder de zwenkring.
.
68
2. Gebruik de schroevendraaier om de 4 schroeven aan de onderkant van
de kop los te schroeven om eerst de bodemplaat te verwijderen. Gebruik de
schroevendraaier om alle schroeven op de basis los te draaien, zoals
getoond wordt in de afbeelding. Verwijder de rotor, wrik de basis los en
verwijder ze om tot de kop aan de binnenkant vrijkomt.
3. Verwijder de accu om bij de PCBA te kunnen. Druk op de clip van de
connector en trek de connector weg om de voedingskabel van de batterij los
te koppelen. NB: Wikkel onmiddellijk isolatieband rond de connector om
kortsluiting tussen beide kabeluiteinden te voorkomen.
69
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
De robot begint niet te werken
onder water
Watersensoren met vlekken Gebruik een wattenstaafje gedrenkt in citroensap of azijn om de
vlekken te reinigen en te verwijderen.
De robot zuigt geen vuil op De batterij is bijna leeg. Laad de robot opnieuw op.
De rotor is geblokkeerd. Schakel de robot uit en kijk in de opening onder de zwenkkop of
er een groot stuk vuil in de rotor steekt. Neem indien nodig
contact op met uw handelaar voor verdere instructies.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de robot
uitgeschakeld is wanneer het toestel wordt onderhouden.
De zuigmond is verstopt Verwijder verstopte voorwerpen uit de zuigmond.
De rotor is defect. Neem contact op met je handelaar voor vervanging.
De filterbak is vol Maak zowel de filterbak als het filterdeksel schoon.
De robot is in het midden van
het zwembad gestopt maar
de zwenkkop draait nog
De robot is gestopt door een
obstakel of grote plooien in de
liner van het zwembad.
Controleer of er iets is dat de reiniger belemmert. Verwijder het
obstakel.
De robot is gestopt door
aanzuiging van de hoofdafvoer
van de zwembadbodem
Schakel de filterinstallatie uit zoals wordt aangegeven in de
handleiding.
De zwenkkop draait
herhaaldelijk 360 graden
Lucht opgesloten in de robot Dompel de robot onder in het zwembad terwijl hij nog
uitgeschakeld is en schud er een paar keer zachtjes mee om de
afvoer van de lucht te vergemakkelijken voordat hij wordt
ingeschakeld (terwijl de robot nog ondergedompeld is).De
zwenkkop kan kortstondig herhaaldelijk draaien zodra de
reiniger naar de bodem van het zwembad zakt. Dit fenomeen
zal stoppen zodra de lucht die in de reiniger is ingesloten, wordt
afgevoerd De robot zal dan regelmatig beginnen te bewegen.
De robot dekt niet het hele
zwembad
De filterbak is vol Maak de reiniger schoon
De werkingstijd is korter dan
verwacht
Maak de filterbak schoon en laad de robot opnieuw op
gedurende 6 uur.
De bewegingsrichting is
onderbroken door de
watercirculatie gegenereerd door
de filterinstallatie
Schakel het filtratiesysteem (zoals aangegeven in de
filterhandleiding) ten minste 15 minuten voor het gebruik van de
robot uit.
Het wiel zit vast Verwijder het vuil van het wiel.
Zwenkvin
Zwenkvininstelling is niet correct
Volg de instructies om de verstelbare zwenkvin
dienovereenkomstig in te stellen.
De borstel is vervormd Leg ze een paar uur in de zon om ze recht te zetten. Vervang
ze indien nodig door een nieuwe borstel.
Algen maken de bodem van het
zwembad glad waardoor de
robot in cirkels beweegt.
Schrob de zwembadbodem en robotwielen schoon om de algen
te verwijderen.
Robot beweegt langzaam of
helemaal niet.
Het vuilniscompartiment is vol of
het filterdeksel is verstopt.
Reinig het vuilniscompartiment. Spoel het scherm met water
om kleine deeltjes te verwijderen. Als een borstel nodig wordt
geacht, gebruik dan een zachte borstel om het scherm
voorzichtig te reinigen. Opmerking: zorg ervoor dat het
filterdeksel op zijn plaats zit vóór het volgende gebruik.
De zuigmond is verstopt Verwijder verstopte voorwerpen uit de zuigmond
De borstel is vervormd Leg ze een paar uur in de zon om ze recht te zetten. Vervang
ze indien nodig door een nieuwe borstel.
De rotor is vastgelopen Schakel de robot uit en controleer het gat onder de zwenkkop
om te zien of de rotor vastzit door groot vuil. Neem indien nodig
contact op met uw dealer voor verdere instructies.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de robot
uitgeschakeld is voordat het apparaat wordt onderhouden.
De robot beweegt traag De filterbak is vol Maak zowel de filterbak als het filterdeksel schoon.
De zwenkkop draait niet of
draait merkbaar trager
De zijklep komt niet omhoog. Controleer en verwijder het vuil dat eventueel de beweging van
de klep belemmert.
De onderkant van de zwenkkop
is vastgelopen.
Maak de zwenkkop en de afvlakring los volgens de instructies
in het hoofdstuk " De accu verwijderen” uit de handleiding, en:
- Verwijder vastzittend vuil
- Controleer de afvlakring op mogelijke beschadigingen en
slijtage. Vervang indien nodig door een nieuwe ring
- Controleer of de afvlakring en bodemplaat correct
geïnstalleerd zijn (zie onderstaande schema's)
70
Er komt vuil uit de robot De klep van de zuigmond (aan
de onderkant van de reiniger) is
beschadigd
De klep van de zuigmond werkt als een deur om te vermijden
dat het vuil uit de filterbak ontsnapt. Neem contact op met uw
handelaar voor reserveonderdelen en instructies.
Verwijder verstopt vuil uit de
zuigmond.
Het vuil zit verstopt bij de zuigmond en voorkomt dat de klep
zich sluit.
De drainage filterplaat is
beschadigd of is niet op haar
plaats
Zorg ervoor dat de drainage filterplaat op haar plaats is en
vervang ze indien nodig door een nieuwe voordat u de robot
opnieuw gebruikt.
Het vuil ontsnapt via het
filterdeksel
Het gaas van het filterdeksel is
beschadigd
Vervang het door een nieuw filterdeksel. Neem contact op met
uw handelaar voor vervangingsonderdelen.
De vlotter zinkt De vlotter is beschadigd Vervang hem door een nieuwe vlotter. Neem contact op met uw
handelaar voor vervangingsonderdelen.
Ophaalkoord is geknikt De lengte van het ophaalkoord is
te lang
Stel de lengte in volgens de instructies in de handleiding
Duur van de reinigingscyclus
is korter dan vermeld
De batterij is niet volledig
opgeladen
Laad de robot minstens 6 uur op. OPMERKING: als er vlekken
op de laadpennen worden aangetroffen, verwijder deze dan
met behulp van een in citroensap of azijn gedrenkt
wattenstaafje.
De robot kan niet worden
opgeladen / heropgeladen De batterij is beschadigd. Neem contact op met uw handelaar om de batterij te laten
vervangen.
WAARSCHUWING! Open de robot NIET om
de batterij zelf te vervangen. Dat kan ernstige of dodelijke
verwondingen veroorzaken en annuleert de garantie.
De laadstekker is niet goed
aangesloten op de externe
adapter en robot.
Zorg ervoor dat de laadstekker goed en volledig aangesloten is
op de externe adapter en robot. Raadpleeg de handleiding.
De externe adapter is defect. Neem contact op met uw handelaar om de adapter te laten
vervangen.
WAARSCHUWING! Het gebruik van de
verkeerde externe adapter kan leiden tot beschadiging van de
robot / batterij en het vervallen van de garantie.
Milieuprogramma's, Europese AEEA-richtlijn
Gelieve de regelgeving van de Europese Unie na te leven en zo het milieu te beschermen.
Voer afgedankte elektrische apparatuur af naar een speciaal gemeentelijk inzamelpunt dat elektrische en
elektronische apparatuur correct recyclet. Werp het niet weg bij ongesorteerd afval. Haal eventuele verwijderbare
batterijen uit de afgedankte apparatuur.
© 20
20
Kokido Development Ltd.
2
0009011
Alle rechten voorbehouden. Niets van dit document mag worden vermenigvuldigd of doorgegeven in welke vorm
of op welke wijze dan ook, zij het elektronisch, mechanisch, op fotokopie, opgenomen of op enige andere wijze,
zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Kokido Development Ltd. (V1)
Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding wenst:
customerservice@kokido.com
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
Fabrikant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
71
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI
Le informazioni contenute in questo Manuale di Istruzioni vi aiuteranno a far funzionare
l’oggetto in sicurezza, a proteggere voi stessi e gli altri da pericoli e a prevenire danni al
dispositivo e ad altri beni.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
AVVERTENZA!
- Questo non è un GIOCATTOLO. Tenere lontano dalla portata dei
bambini questo robot e i suoi accessori.
- Non permettere mai ai bambini di mettere in funzionamento il prodotto.
- Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o se privi di esperienza e
conoscenza, salvo siano soggetti a supervisione o se gli sono state
fornite istruzioni inerenti alll’uso dell’apparecchio da parte di un
responsabile incaricato della loro sicurezza.
- on è consentito ai minori di giocare con questo prodotto.
- Non è consentita ai minori la manutenzione e la pulizia del robot.
- Accertarsi che il robot sia completamente immerso nell'acqua prima di
metterlo in funzione. Il livello di acqua minimo richiesto per il
funzionamento del robot deve superare la sua testina girevole del robot.
L'uso del robot quando non è immerso nell'acqua correttamente
potrebbe danneggiare l'unità e rendere nulla la garanzia.
- La profondità massima di funzionamento in acqua è di 3 metri (10 piedi).
- Temperatura dell'acqua di funzionamento: da 5˚C (41˚F) a 35˚C (95˚F)
- Unità di alimentazione rimovibile (adattatore esterno).
- Il robot dovrà essre ricaricato con l’adattatore esterno e la spina di
ricarica fornito con questo prodotto.
- Per ricaricare la batteria, utilizzare solo l'unità di alimentazione rimovibile
(numero modello adattatore esterno: DSS18-0842000-B /
DSS18-0842000-C / DSS18-0842000-D/ LX084200) fornita con questo
robot per caricare la batteria.
- Collegare l'adattatore esterno a una presa elettrica tramite il dispositivo
differenziale (RCD)/ un interruttore di messa a terra (GFCI). In caso di
dubbi, consultare un elettricista professionista qualificato.
- Non usare il robot se si rileva qualche danno.
- Sostituire le parte danneggiate con altre dotate dell’apposita
certificazione che è stata fornita dal distributore o fabbricante.
- Spegnere il robot, scollegare l’adattatore esterno dall’alimentatore, e
scollegare l’adattatore esterno dalla spina di ricarica, prima di scollegare
il robot dalla spina di ricarica.
- Scollegare il robot dall’alimentatore e accertarsi che il robot sia SPENTO
prima di eseguire la manutenzione regolare come la pulizia del filtro,
dell’anello levigante girevole, delle aree vicine ai sensori ad acqua e dei
porti di ricarica.
- Non cercare di sostuire il pacchetto della batteria ricarica Li-on to replace
72
the installed rechargeable Li-ion battery pack.
- NON maneggiare il robot , l' adattatore esterno e la spina di ricarica
mentre è in carica con arti bagnati e senza scarpe.
- Non utilizzare questo robot in presenza di persone e / o animali domestici
nell'acqua.
- NON usare il robot in assenza di filtro installato, in quanto la garanzia si
annullerebbe.
- Pericolo di intrappolamento da aspirazione: Questo robot genera
aspirazione. Impedire che i capelli, il corpo o qualsiasi lembo dei vostri
indumenti possa trovarsi a contatto con il foro di aspirazione del robot
durante il suo funzionamento.
- Non inserire mai parti del corpo, indumenti e altri oggetti nelle aperture e
nelle parti mobili del robot.
- NON utilizzare questo robot per raccogliere sostanze tossiche,
infiammabili e liquidi combustibili (ad es. Benzina) in presenza di fumi
esplosivi o infiammabili.
- Non provare in nessun caso a smontare il robot né a sostituire la testa
girevole per sostituire i componenti interni.Una simile azione renderebbe
nulla la garanzia, esponendo l’utente a rischi potenziali e possibili danni
al dispositivo e ad altri beni.
- Non inserire mai le dita né altri oggetti per toccare la ventola.
- La batteria integrata deve essere rimossa da un tecnico qualificato prima
di essere scaricata.
- Quest' robot contiene una batteria che dev'essere rimossa soltanto da
personale qualificato.
- L' robot deve essere disconnesso dall'alimentazione principale quando la
batteria viene rimossa.
- Per i dettagli relativi al riciclaggio / smaltimento della batteria, consultare
la sezione "SMALTIMENTO DELLA BATTERIA" in questo manuale e
contattare le autorità locali per ulteriori informazioni.
- La batteria dev'essere smaltita in modo sicuro, secondo quanto stabilito
dalle ordinanze e i regolamenti locali.
- Adattatore esterno e spina di ricarica :
Non usare mai l'adattatore esterno e la spina di ricarica per uso diverso
dalla ricarica della batteria del robot fornita nella stessa confezione.
L'adattatore esterno e la spina di ricarica non devono essere usati
all'aperto né esposti a pioggia, umidità, qualsiasi tipo di liquido o calore.
Il trasformatore (o adattatore esterno) dev'essere collocato fuori dalla
zona 1
Mantenere l'adattatore esterno e la spina di ricarica fuori dalla portata dei
bambini.
Non usare mai l'adattatore esterno e la spina di ricarica se si rileva
qualsiasi tipo di danno.
NON manipolare l'adattatore esterno e la spina di ricarica con le mani
bagnate.
73
Mantenere l'adattatore esterno scollegato dall'alimentazione quando non
è in uso.
Non cercare mai di sostituire l'adattatore esterno.
Se il cavo di alimentazione dell'adattatore esterno è danneggiato,
l'adattatore esterno deve essere sostituito dal produttore o dal suo
agente di servizio per evitare rischi di qualsiasi genere.
Accertarsi che il robot sia completamente asciutto prima della ricarica.
ATTENZIONE!
- Questo robot è disegnato solo per l'uso sott'acqua; non è un aspirapolvere adatto
a tutti gli usi. NON cercare di usarlo per pulire elementi diversi dalla piscina.
- Usare gli accessori originali consegnati con questo prodotto.
- NON usare il robot subito dopo un trattamento shock in piscina. Si raccomanda di
lasciare la piscina in circolazione per almeno 24-48 ore.
- Se usi una piscina con acqua salata, accertati che tutto il sale si sia dissolto prima
di collocare il robot nell'acqua.
- Non è raccomandato l'uso del robot contemporaneamente a un altro pulitore
automatico/pulitore.
- Evitare di aspirare oggetti taglienti con questo prodotto. Essi possono
danneggiare il robot e il filtro.
- Per evitare danni all'adattatore esterno e alla spina di ricarica, non trasportare il
robot dal cavo dell'adattatore esterno spina di ricarica né tirare la corda per
disconnetterlo dalla fonte di alimentazione e dalla spina di ricarica.
- Caricare il robot all'interno in una zona pulita, asciutta con buona ventilazione e
lontana dalla luce del sole.
- NON lasciare il robot in carica per oltre 10 ore.
- Se il robot non viene usato per un lungo periodo, disconnetterlo dalla spina di
ricarica e usare un panno umido per pulirlo e asciugarlo, così come i suoi
accessori. Accertarsi di portare la capacità della batteria del robot tra il 30% e il
50% prima di conservarlo. Conservarlo in un luogo ben ventilato lontano dalla
luce del sole, dal calore, da fonti di calore, prodotti chimici per piscina e bambini.
Ricaricare il robot ogni tre mesi.
- Tutte le azioni relative allo smontaggio del gruppo rotante (ad es., smaltimento
della batteria) possono essere eseguite soltanto da un tecnico autorizzato.
Le avvertenze e precauzioni che precedono non sono intese a comprendere
tutti i possibili rischi e/o lesioni. I proprietari di piscine/spa dovranno avere una
speciale attenzione e usare il buon senso comune durante l'uso del prodotto.
74
COME FUNZIONA IL ROBOT
Numero di parti di
ricambio
1
.
Testina
orientabile(con
linguetta laterale)
Include galleggiante,
anello levigante girevole,
cappuccio protettivo e
piastra a vite inferiore.
RC30ASM07
RC30ASM07
/US (USA)
1.1
.
Interruttore a
cursore
---------
1.2
.
Luce di
indicazione di
potenza
---------
1.3
.
Sensori dell'acq
ua
-------
--
1.4
.
Presa di ricarica
---------
1.5
.
Cappuccio
protettivo (per
porta di ricarica)
---------
2
.
Linguetta laterale
(con perno
girevole)
RC26
-
07
3
.
Anello levigante
girevole
RC30
-
08
-
004
4
.
Coperchio
superiore
RC25ASM03
4.1
.
Lancetta
orientabile
---------
5
.
Pulsante testina
girevole-piatto
RC30
-
05
-
005
6
.
Coperchio del filtro
RC25
-
09
7
.
Base
RC25ASM04
RC25ASM04/US (USA)
7.1
.
Indicatore grip
---------
7.2
.
Grip (sotto della
base del robot)
---------
8.
Perno di
bloccaggio
RC30
-
10
-
01
4
9.
Asse della ruota
RC25ASM08
10
.
Ruota posteriore
(con rondella)
11
.
Ruota anteriore
(con rondella)
RC25
-
12
12
.
Piatto del filtro di
drenaggio
RC30ASM09
13
.
Patta esterna per
drenaggio
14
.
Patta della bocca
di aspirazione
15
.
Spazzola
ad
aggancio
RC35
-
20
16
.
Galleggiante
RC25ASM06
R
17
.
Gancio (con clip a
V) per manico
telescopico
RC30
-
16
18
.
Spina di ricarica
RC26
-
17
19
.
Adattatore
RC30
-
17
-
002 (EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australia / Nuova
Zelanda )
Il robot è dotato di un ugello di propulsione dell'acqua sulla parte inferiore della testina
girevole. L'acqua viene prima aspirata verso l'interno dalla bocca di aspirazione
collocata sulla parte inferiore del robot, passa attraverso il filtro e viene quindi
scaricata dall'ugello di propulsione. Il getto d'acqua spinge il robot in avanti. Quando il
robot si ferma contro un ostacolo come la parete delle piscina, la linguetta laterale
ruota e la testina girevole ruota di 180o. Il robot inizierà a muoversi nella direzione
opposta. Il robot si muove in uno schema generale rettilineo e curvilineo nell'altra
direzione. Durante il movimento, la parte inferiore del robot di aspirazione cattura i
detriti nel filtro.
75
GUIDA INTRODUTTIVA
Ricarica della batteria
NOTA IMPORTANTE: Caricare completamente il robot (circa 6 ore) prima di
usarlo per la prima volta.
AVVERTENZA!
Usare soltanto l'adattatore esterno originale e la spina di ricarica fornito.
Accertarsi che il robot e la porta di carica sono puliti ed asciutti prima
dell’installazione e della ricarica. (SUGGERIMENTI: aprire la copertura
protettiva e utilizzare un cotton fioc per asciugare la porta di ricarica e i
perni di ricarica)
I pin di ricarica sono impermeabili.Tuttavia, i resti d'acqua nel porto e
attorno ai perni potrebbero provocare la presenza naturale di macchie
(un sottoprodotto della reazione chimica tra acqua e correnti
elettriche).Altrimenti, le macchie possono essere rimosse strofinando
leggermente con un batuffolo di cotone imbevuto di succo di limone o
aceto.
Accertarsi che il robot sia spento scorrendo l'interruttore verso la
posizione OFF prima della ricarica.
1. Collocare l'unità su una superficie piana. Scorrere l'interruttore sulla
posizione OFF.
2. Fare leva sul cappuccio protettivo. Allineare e collegare la spina di ricarica
alla porta di ricarica.
AVVERTENZA! Assicurarsi di non invertire la spina di ricarica e assicurarsi
che sia la spina di ricarica e la porta di ricarica siano puliti e asciutti prima di
caricarli. SUGGERIMENTI: utilizzare un batuffolo di cotone per asciugare la
porta di ricarica e i perni. Inserire il cavo di ricarica dell'adattatore esterno
nella spina di ricarica.
3. Collegare l'adattatore esterno alla fonte di alimentazione. L'indicatore
OFF
ON
76
luminoso sull'adattatore esterno diventa rosso una volta iniziata la
ricarica.L'indicatore luminoso sull'adattatore esterno diventerà verde
quando il robot è carico.
Luce ROSSA - Caricando
Luce VERDE - Caricato
Spegnere e disconnettere immediatamente l'adattatore esterno dalla fonte
di alimentazione se si verifica una delle seguenti condizioni:
- Odore sgradevole o insolito
- Calore eccessivo
- Deformazione, rotture, fughe
- Fumo
4. Quando la ricarica è completa, disconnettere l'adattatore esterno dalla
fonte di alimentazione e scollegare la spina di carica dall'adattatore
esterno e dall'unità.
Normalmente, il robot può funzionare fino a 90 minuti con una ricarica completa.
NOTA: Pulire regolarmente il vano detriti.Detriti eccessivi all'interno del vano detriti
aumentano il carico per il funzionamento del motore e di conseguenza riducono la durata
operativa.
NOTA: La batteria ricaricabile agli ioni di litio è classificata come un materiale di consumo.
Ha una vita limitata e perde gradualmente la propria capacità di ricarica. Per questo
motivo, il tempo di funzionamento del robot si ridurrà gradualmente dopo una serie di
processi di carica-scarica nel corso della vita del prodotto.
Una volta terminata la vita utile della batteria, leggere la sezione “SMALTIMENTO
DELLA BATTERIA” per ottenere istruzioni per lo smaltimento della batteria e la
sostituzione della testa rotante.
NOTA: Lasciare riposare il robot per 30-40 minuti prima di ricaricarlo nuovamente.
Configurazione prima dell'uso
Montaggio della spazzola
77
SUGGERIMENTO: Premere sulle estremità dei due ganci per rimuovere il spazzola
NOTA IMPORTANTE:
Rimuovere il spazzola dopo l'uso. In caso contrario, potrebbe deformarsi a causa della
compressione costante e, di conseguenza, potrebbero interrompere il movimento del
robot.
Regolazione della traiettoria
La traiettoria del robot dipende dalla posizione predefinita del perno di bloccaggio e
dell’angolo di rotazione della lancetta orientabile, secondo istruzioni. Modificare soltanto
l’angolo di rotazione della lancetta.
Impostazione del Perno di bloccaggio (posizione predefinita)
Impostazione della lancetta orientabile
Per piscine di lunghezza pari o
superiori a 3 metri
Per piscine di lunghezza pari o
inferiore a tre metri
Angolo
predefinito
78
Angolo
alterno
Nota: Quando si ruota la lancetta orientabile viene emesso un “click”
Preparazione della piscina
- Se ci sono pietre, radici o materiali soggetti a corrosione metallica a contatto con il
fondo della piscina, eliminarli prima di usare il robot. Se necessario, richiedere l'aiuto di
un professionista qualificato.
- Se il rivestimento è usurato, danneggiato o grinzoso, contattare un professionista
qualificato per l'esecuzione delle riparazioni necessarie o procedere alla sostituzione del
rivestimento prima di usare il robot.
- Si consiglia di spegnere il sistema di filtraggio in quanto la circolazione dell'acqua nella
piscina può influenzare lo schema di movimento del robot.
- Spostare la scaletta della piscina, lo skimmer di superficie e altri oggetti galleggianti, in
quanto possono ostruire il movimento di galleggiamento del robot e quindi anche i suoi
robot.
- Se usi una piscina con acqua salata, accertati che tutto il sale si sia dissolto prima di
collocare il robot nell'acqua.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA!
- Accertarsi previamente che il robot sia spento. .
- Accertarsi che la spina di ricarica sia scollegato e che la porta di ricarica
sia collegata al cappuccio protettivo prima dell’installazione del robot.
1. Portare il robot fino al bordo della piscina. NOTA: Usare esclusivamente il robot nelle
parti laterali della piscina (non ad angolo piscina) e accertarsi che sia rivolto verso
l’esterno mentre esegui il processo. Agganciare il gancio del galleggiante al
manico della testina girevole. Srotolare la fune di recupero (notare: ci sono due
tacche laterali nella parte superiore nonché uno slot stretto nella parte inferiore).
79
La lunghezza corretta della fune deve essere equivalente alla distanza tra la parte
superiore del robot e il livello dell’acqua. NOTA: Un esubero nella lunghezza potrebbe far
affondare la fune e di conseguenza influire sulle prestazioni.
Innanzitutto, allineare e attaccare la fune di recupero attorno alle tacche laterali nella parte
superiore mentre si avvolge la fune attorno al fusto ( passo 1 & 2). Continuare ad
avvolgere la fune attorno alla metà superiore dello stelo fino a raggiungere la lunghezza
richiesta (passaggio 3). Tirare la fune verso il basso nella fessura inferiore e inserirla al
suo interno (passaggio 4).
2. .Dopo aver spento il robot, immergerlo nella piscina e agitarlo delicatamente un paio di
volte, per facilitare lo scarico dell'aria. L’aria in eccesso che si intrappola nel corpo
potrebbe causare un comportamento erratico della testa orientabile.
Luce indicazione di
potenza
(Verde)
3. Spostare l'interruttore di accensione su “ON” (mentre il robot è ancora immerso) - la
spia si accenderà e attiverà automaticamente il motore (livello dell'acqua che copre i
sensori nella parte superiore della testa orientabile). Lasciare che il robot si posizioni
sul fondo della piscina e osservare i primi movimenti di inversione in avanti e indietro
80
sul fondo della piscina. Se si sposta lungo il muro della piscina anziché
perpendicolarmente, recuperare il robot e ridistribuirlo assicurandosi che la parte
anteriore / posteriore sia rivolta verso il muro della piscina.
L'indicatore di potenza inizierà a lampeggiare quando il tempo residuo è inferiore a 10
minuti.
Luce di indicazione di potenza:
Nessuna luce -
Alimentazione spenta/ nessuna potenza
Luce -
Alimentazione accesa
Luce lampeggiante -
La carica della batteria sarà esaurita tra 10 minuti.
NOTA:
- Non cercare mai di far entrare in contatto i sensori dell'acqua con qualcosa che non sia
acqua pulita.
4. Per recuperare il robot dalla piscina, collegare il gancio a un palo telescopico (non
fornito) e utilizzarlo per recuperare il galleggiante, se non si riesce a recuperare con le
mani.
Non appena il robot raggiunge la superficie dell'acqua, individuare l'impugnatura che si
trova sotto la base e indicata con il simbolo della mano (vedere lo schema seguente) per
facilitare il recupero dalla piscina .Assicurati di afferrare sempre il robot da questa
estremità per evitare che i detriti ricadano nella piscina durante il recupero.
.
5. Scorrere l'interruttore sulla posizione OFF. Risciacquare il robot con acqua fresca
dopo ogni uso. NON usare detergenti.
6. Asciugare il porto di ricarica e i perni accuratamente ( SUGGERIMENTI: Usare un
cotton fioc per asciugarli)
NOTA: Per garantire una pulizia più efficiente, laddove la piscina sia molto sporca, si
raccomanda di svuotare il filtro (all'interno del robot) dopo i primi 30 minuti di
81
funzionamento o quando i movimenti del robot sono visibilmente rallentati. Quindi,
collocare il robot (con il filtro già svuotato) di nuovo nella piscina e lasciarlo funzionare
per il tempo residuo del ciclo.
SVUOTAMENTO DEL FILTRO
AVVERTENZA! L'uso del robot senza il filtro renderà NULLA la garanzia.
Per migliorare l'efficienza della pulizia, pulire il filtro e il coperchio prima e dopo ogni uso.
PRECAUZIONE! Prima di pulire il compartimento dei detriti, accertarsi che il robot sia
SPENTO.
1. Collocare il dispositivo di pulizia su una superficie piatta.Premere un gancio laterale
verso l'esterno per sollevare un lato del coperchio e ripeter i passi sull'altro lato per
sollevare l'intero coperchio superiore ed esporre il coperchio del filtro e il piatto del filtro.
2. Pulire i detriti presenti nel filtro. Si raccomanda di pulire il coperchio del filtro e il
piatto del filtro di drenaggio con acqua corrente. Se si ritiene necessario spazzolare,
usare soltanto una spazzola morbida per pulirlo delicatamente e meticolosamente.
NON applicare nessuna pressione sulla rete.
3. Dopo la pulizia, accertarsi che sia il piatto del filtro di drenaggio e il coperchio del filtro
siano ben collocati e che il coperchio superiore dell'apparecchio sia assicurato dai
ganci laterali. I ganci laterali devono agganciarsi completamente nel pulitore
premendoli verso l'interno.
PRECAUZIONE!
- Sostituire il coperchio del filtro danneggiato con uno nuovo prima di iniziare
l'operazione successiva.
- Sostituire il galleggiante danneggiato immediatamente e prima di iniziare
l’operazione successiva.
- Sostituire il linguetta laterale danneggiato immediatamente e prima di iniziare
l’operazione successiva.
-
82
Sostituzione del linguetta laterale
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
NOTA:
1. Assicurati di aver pulito e asciugato le aree limitrofe alla porta di ricarica e ai sensori
dell'acqua dopo ogni utilizzo per evitare la formazione di macchie (sottoprodotto di
una reazione chimica naturale tra corrente elettrica e acqua). Diversamente, le
macchie possono essere rimosse strofinando leggermente con un batuffolo di
cotone imbevuto di succo di limone o aceto.
2. La batteria si scarica da sola durante lo stoccaggio. Accertarsi di portare la capacità
della batteria del robot tra il 30% e il 50% prima di conservarlo.
3. È necessario ricaricare la batteria almeno una volta ogni tre mesi se non viene usata.
Scollegare l'adattatore esterno dalla presa e, quindi, scollegare la spina di ricarica
dall'adattatore esterno e dal robot.
Scollegare gli accessori dal robot. Se necessario, risciacquare il robot e gli accessori
con acqua fresca. NON usare detergenti.
Accertarsi di drenare l'acqua dal robot prima di conservarlo.
Usare un panno umido per pulire e asciugare il robot e i suoi accessori.
Conservarlo in un luogo ben ventilato lontano dalla luce del sole, dal calore, da fonti
di calore, prodotti chimici per piscina e bambini. La temperatura ambiente per la
conservazione dev'essere compresa tra 10˚C e 25˚C (50˚F – 77˚F). NOTA: Una
temperatura più alta di conservazione può ridurre la vita della batteria.
AVVERTENZA!
Non provare in nessun caso a smontare il robot né a sostituire la testa
girevole per sostituire i componenti interni. Una simile azione renderebbe
nulla la garanzia, esponendo l’utente a rischi potenziali e possibili danni al
dispositivo e ad altri beni.
PRECAUZIONE!
Un calore eccessivo può danneggiare la batteria e ridurre, quindi, la vita utile del vostro
robot.
Consultare il proprio rivenditore per la sostituzione della batteria se si verifica una delle
seguenti condizioni:
- La batteria appare danneggiata o non si ricarica completamente.
- Il tempo di funzionamento della batteria è notevolmente ridotto. Osservare e
registrare i tempi di funzionamento delle prime attività (a ricarica completa).
83
Usare questi tempi come punto di riferimento per compararli con i tempi di
funzionamento di batterie più vecchie.
La batteria dev'essere rimossa dal robot prima della sua rottamazione.
Il robot dev'essere scollegato dall'alimentazione principale quando la batteria viene
rimossa.
La batteria dev'essere smaltita in modo sicuro, secondo quanto stabilito dalle
ordinanze e dai regolamenti locali.
NOTA: Una manutenzione non corretta può ridurre la vita della batteria e incidere sulla
sua capacità.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA (Da eseguirsi solo da parte di un
tecnico autorizzato)
La batteria del tuo robot è priva di manutenzione, è una batteria agli ioni di litio
ricaricabile e dev'essere adeguatamente smaltita. È necessario riciclarla; contattare le
proprie autorità locali per maggiori informazioni.
AVVERTENZA! Non cercare mai di smontare una batteria.
Rimuovere tutti gli oggetti personali come anelli, braccialetti, collane e
orologi quando la batteria non è collegata al robot.
Una batteria può provocare un corto circuito abbastanza potente da
saldare un anello (o oggetti simili) al metallo provocando ustioni gravi
durante il processo.
Indossare occhiali di protezione completi, guanti e indumenti di protezione
quando si procede all'estrazione della batteria.
Evitare di toccare tutto l'insieme dei cavi ed evitare di far sì che i medesimi
facciano contatto con qualsiasi oggetto in metallo, in quanto ciò potrebbe
provocare scintille e/o corto circuito della batteria.
Non fumare ed evitare scintille o fiamme in prossimità della batteria o del
robot.
Non esporre la batteria al fuoco o a calore intenso in quanto ciò potrebbe
provocare un'esplosione.
PRECAUZIONE!
Se si verifica una fuga dalla batteria, evitare il contatto con i fluidi di fuga e collocare la
batteria danneggiata in una busta di plastica.
- Se i fluidi entrano in contatto con la pelle o gli indumenti, lavare immediatamente con
sapone e acqua abbondanti.
- Se i fluidi entrano in contatto con gli occhi, non sfregarli, sciacquarli immediatamente
con acqua fredda corrente per almeno 15 minuti e non strofinarli. Rivolgersi a un
medico il prima possibile.
-
Come rimuovere il pack batteria solo per lo smaltimento della batteria (Da
eseguirsi solo da parte di un tecnico autorizzato)
Strumenti raccomandati (non inclusi): Cacciavite.
1. Seguire la sezione "SVUOTAMENTO DEL FILTRO" per liberare il
coperchio superiore (pre-assemblato con la testina girevole). Posizionare il
84
coperchio capovolto e utilizzare il cacciavite per svitare la vite sulla piastra di
bloccaggio inferiore. Ruotare la piastra di bloccaggio inferiore in senso
antiorario per rilasciare la testa orientabile.Rimuovere l'anello levigante
girevole.
.
2. Usare il cacciavite per svitare le 4 viti collocate nella parte inferiore della
testina per rilasciare il piatto inferiore. Usare il cacciavite per svitare tutte le
viti presenti sulla base, come illustrato. Rimuovere la ventola e sollevare la
base e rimuoverla per esporre la testina all'interno.
3. Estrarre la batteria per esporre il PCBA. Per estrarre il cavo di
connessione della batteria, premere il gancio sul connettore ed estrarlo.
NOTA: Avvolgere immediatamente il connettore con nastro isolante per
evitare corto circuiti provocati dal contatto di entrami i terminali dei cavi.
85
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il robot non è operativo
sott'acqua
Sensori di acqua macchiata Usa un batuffolo di cotone imbevuto di succo di limone o aceto
per pulire e rimuovere le macchie.
Il robot non cattura i detriti
La batteria è esaurita Ricaricare di nuovo il robot.
La ventola è bloccata Spegnere il robot ed esaminare dal foro intermedio dell'aspiratore
elettrico per vedere se la ventola è bloccata da detriti più grandi.
Se necessario, contattare il proprio rivenditore per ulteriori
istruzioni.
AVVERTENZA! Make sure the robot is off before the
unit is serviced.
Rimuovere gli oggetti ostruiti dalla
bocca di aspirazione.
La bocca di aspirazione è ostruita
La ventola è rotta Contattare il proprio rivenditore per i pezzi di ricambio.
Il filtro dei detriti è pieno Pulire il filtro dei detriti e il coperchio del filtro.
Robot bloccato in mezzo
alla piscina ma la testina
girevole sta ancora
girando
Il robot è bloccato da un ostacolo o
da lunghe pieghe sul rivestimento
della piscina.
Controllare la presenza di eventuali ostacoli che possano ostruire
l'aspiratore. Rimuovere l'ostacolo.
Il robot è bloccato dalla forza di
aspirazione del drenaggio
principale del pavimento della
piscina
Spegnere il sistema di filtraggio come indicato nel manuale.
La testina orientabile gira
ripetutamente
Aria intrappolata all’interno del
robot
Immergere il robot mentre è ancora spento nella piscina e
scuoterlo delicatamente alcune volte per facilitare lo scarico
dell'aria prima di accenderlo (mentre il robot è ancora immerso).
La testata girevole può ruotare ripetutamente per un breve
periodo una volta che il robot affonda sul fondo della piscina.
Questo processo si interromperà una volta che scaricata l’aria
intrappolata all’interno del robot e il robot inizierà a muoversi
regolarmente.
Il robot non copre tutta la
piscina
Il filtro dei detriti è pieno Pulire il filtro.
Il tempo di funzionamento è più
breve di quanto ci si aspettasse.
Pulire il compartimento del filtro e ricaricare nuovamente il robot
per 6 ore
La direzione di movimento è
interrotta dalla circolazione
dell'acqua generata dal sistema di
filtraggio
Spegnere il sistema di filtraggio (come indicato nel manuale di
filtraggio) almeno 15 minuti prima della messa in funzione del
robot.
La rotella è bloccata Controllare e pulire i detriti dalla ruota.
La configurazione dei lancetta
orientabilenon è corretta
Seguire le istruzioni per configurare il lancetta orientabile
regolabile di conseguenza.
Il spazzola è deformato Posali sotto la luce del sole per qualche ora per raddrizzarli. Se
necessario, sostituirlo con un nuovo spazzola.
Le alghe rendono il pavimento
della piscina scivoloso, il che farà
girare il robot intorno a sé stesso.
Strofinare il fondale della piscina e le ruote del robot per
rimuovere le alghe
Il robot si muove
lentamente o non si
muove affatto.
Il compartimento dei detriti è pieno
o il coperchio del filtro è
tappato.
Pulire il compartimento dei detriti. Sciacquare lo schermo con
acqua per rimuovere particelle piccole. In caso sia necessario
l’uso di una spazzola, usare una spazzola morbida per pulire lo
schermo delicatamente. Nota: accertarsi che il coperchio del filtro
sia al suo posto prima di mettere di nuovo in funzionamento la
macchina.
La bocca di aspirazione è ostruita Rimuovere gli oggetti otturati dalla bocca di aspirazione
Il spazzola è deformato Posali sotto la luce del sole per qualche ora per raddrizzarli. Se
necessario, sostituirlo con un nuovo spazzola.
Ventola bloccata Spegnere il robot e ispezionare il foto sotto il gruppo rotante per
vedere se la ventola per bloccata da detriti.
Se necessario, contattare il proprio rivenditore per maggiori
istruzioni. ATTENZIONE!
Accertarsi che il robot sia spento prima mettere in servizio l'unità.
La testina girevole non
gira o gira molto
lentamente
La linguetta laterale non fuoriesce.
Controllare e rimuovere qualsiasi detrito che impedisca il
movimento della linguetta.
La testa rotante inferiore è
inceppata.
Rimuovere la testa rotante e l’o-ring secondo le istruzioni di cui
alla sezione “Come rimuovere il pack batteria” dal manuale,
quindi:
- RImuovere i detriti incastrati
- Ispezionare l’o-ring per eventuali danni o usura. Sostituirli con
86
altri nuovi, se necessario
- Verificare che l’o-ring e la piastra inferiore siano collocati
correttamente (usare come riferimento gli schemi di sotto)
I detriti fuoriescono dal
robot
La linguetta della bocca di
aspirazione (sulla parte inferiore
del dispositivo) è danneggiata
La linguetta della bocca di aspirazione funziona come una porta
per evitare che i detriti fuoriescano dal compartimento. Contattare
il proprio rivenditore per i pezzi di ricambio e le istruzioni.
I detriti intasati sulla bocca di
aspirazione impediscono alla
linguetta di chiudersi.
Rimuovere i detriti intasato dalla bocca di aspirazione.
Il piatto del filtro di drenaggio è
rotto o non al suo posto
Accertarsi che il piatto del filtro di drenaggio sia ben collocato e
sostituirlo con uno nuovo, se necessario, prima dell'uso
I detriti fuoriescono dal
coperchio del filtro
Il coperchio del filtro è
danneggiato.
Sostituirlo con un nuovo coperchio del filtro. Contattare il proprio
rivenditore per i pezzi di ricambio.
Galleggianti Il galleggiante è rotto Sostituirlo con un nuovo galleggiante. Contattare il proprio
rivenditore per i pezzi di ricambio.
La fune di recupero è
affondata
La lunghezza della fune di
recupero è troppo lunga
Aggiustare la lunghezza in conformità con le istruzioni nel
manuale
La durata del ciclo di
pulizia è più breve di
quanto pubblicizzato
La batteria è completamente
carica
Caricare il robot per almeno 6 ore. NOTE: in caso di rilevamento
di macchie nei perni di ricarica, rimuoverli usando un cotton fioc
imbevuto nel succo di limone o aceto.
Il robot non si
carica/ricarica La batteria è danneggiata Contattare il proprio rivenditore per sostituire la batteria.
AVVERTENZA! NON aprire il robot né sostituire la
batteria senza l'aiuto di un esperto. Ciò potrebbe causare lesioni
gravi o mortali e, di conseguenza, rendere nulla la garanzia.
La spina di ricarica non è
completamente connesso
all'adattatore esterno e al robot.
Accertarsi che la spina di ricarica sia connesso all'adattatore
esterno e al robot in modo completo e adeguato. Consultare il
manuale di istruzioni.
L'adattatore esterno è fuori uso Contattare il proprio rivenditore per sostituirlo.
AVVERTENZA! L'uso di un adattatore esterno
erroneo comporterà il danneggiamento del robot/batteria e
renderà nulla la garanzia.
Programmi ambientali, Direttiva Europea RAEE
Invitiamo al rispetto delle normative europee e a collaborare nella protezione dell'ambiente.
Restituire i dispositivi elettrici non funzionanti presso un centro autorizzato del proprio municipio, che si
dedichi al corretto smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltirli nei rifiuti indifferenziati.
Per gli articoli contenenti batterie estraibili, estrarre le batterie prima di smaltire il prodotto.
© 20
20
Kokido Deve
lopment Ltd.
20009011
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta o trasmessa in
alcuna forma o mezzo, elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o altro senza il previo consenso
scritto di Kokido Development Ltd. (V1)
Laddove sia richiesta una copia elettronica del presente manuale di istruzioni, contattare il nostro
servizio clienti via email: customerservice@kokido.com
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Produttore: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
87
SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen helfen Ihnen, das Gerät
sicher zu bedienen, sich und andere vor Gefahren zu schützen und Schäden am Gerät
und anderem Eigentum zu vermeiden.
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
WARNUNG!
- Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder von diesem Poolroboter und
seinem Zubehör fern.
- Lassen Sie keinesfalls zu, dass Kinder das Produkt bedienen.
- Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und mangelndem Wissen bestimmt, es sei
denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen
und verstehen die vorhandenen Gefahren.
- Kinder dürfen nicht mit diesem Produkt spielen.
- Die Reinigung und Wartung des Roboters darf nicht von Kindern
durchgeführt werden.
- Achten Sie darauf, dass sich der Poolroboter vollständig unter Wasser
befindet, bevor er eingeschaltet wird. Der für den Betrieb des Gerätes
erforderliche Mindestwasserstand muss oberhalb des Einschaltknopfs
des Geräts liegen, wenn dieses in vertikaler Position gehalten wird. Wird
der Roboter betrieben, obwohl er sich nicht korrekt unter Wasser befindet,
kann ein Schaden an dem Gerät eintreten, was zum Erlöschen der
Gewährleistung führt.
- Die maximale Betriebstiefe beträgt 3 m (10 ft.) unter Wasser.
- Betriebswassertemperatur: 5˚C (41˚F) –35˚C (95˚F)
- Abnehmbares Ladegerät (externer Adapter).
- Der Roboter sollte nur mit dem mit diesem Produkt gelieferten externen
Adapter und Ladestecker aufgeladen werden
- Verwenden Sie zum Aufladen der Batterie nur die abnehmbare
Stromversorgung (Modellnummer des externen Adapters:
DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C / DSS18-0842000-D/
LX084200), die mit diesem Roboter geliefert wird.
- Verbinden Sie den externen Netzadapter über eine Fehlerstrom -
Schutzeinrichtung, (RCD) / einen Fehlerstrom - Schutzschalter (RCCB)
mit dem Netz. Ziehen Sie in Zweifelsfällen einen qualifizierten Elektriker
zu Rate.
- Betreiben Sie den Poolroboter nicht, wenn ein Schaden daran
festgestellt wurde.
- Ersetzen Sie beschädigte Teile durch solche, die vom Händler oder
Hersteller zertifiziert sind.
- Schalten Sie den Roboter aus, trennen Sie den externen Adapter von der
Stromquelle und ziehen Sie den externen Adapter vom Ladestecker ab,
bevor Sie den Roboter vom Ladestecker trennen.
88
- Trennen Sie den Roboter vom Stromnetz und vergewissern Sie sich,
dass der Roboter ausgeschaltet ist, bevor Sie regelmäßige
Wartungsarbeiten durchführen - wie z. B. das Reinigen des Filters, des
schwenkbaren Ausgleichsrings und der Bereiche um die
Wassersensoren und den Ladeanschluss.
- Versuchen Sie nicht, den eingebauten wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku
zu ersetzen.
- Fassen Sie den Roboter, den externen Adapter und den Ladestecker
NICHT mit nassen Gliedmaßen und ohne Schuhe an, während er
geladen wird.
- Sie sollten diesen Roboter nicht bedienen, wenn sich Menschen
und/oder Haustiere im Wasser befinden.
- Betreiben Sie den Poolroboter NICHT ohne intakten Filtereinsatz, da
andernfalls die Gewährleistung erlischt
- Gefahr durch Ansaugen: Dieser Poolroboter erzeugt eine Saugwirkung.
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper, Ihre Haare oder Teile Ihrer Kleidung
nicht zu nahe an die Saugöffnung geraten, während der Poolroboter
betrieben wird.
- Stecken Sie niemals Körperteile, Kleidung oder andere Gegenstände in
die Öffnungen und beweglichen Teile des Roboters.
- Verwenden Sie diesen Roboter NICHT, um toxische Substanzen,
entzündliche und brennbare Flüssigkeiten (z. B. Benzin) in Gegenwart
von explosiven oder entflammbaren Dämpfen aufzunehmen.
- Sie dürfen unter keinen Umständen den Schwenkkopf
auseinanderbauen, um seine inneren Komponenten selbst zu ersetzen.
Dies würde zum Erlöschen der Garantie führen, Sie potenziellen
Gefahren aussetzen und möglicherweise das Gerät und andere
Eigenschaften beschädigen.
- Führen Sie niemals Körperteile oder andere Gegenstände in das Laufrad
ein, um das Laufrad zu berühren.
- Die eingebaute Batterie muss von einem Fachmann entfernt werden,
bevor sie verschrottet wird.
- Dieses mit Poolroboter arbeitende Gerät enthält einen Akku, der nur von
Fachpersonal entfernt werden darf.
- Bevor der Akku entfernt wird, muss das Poolroboter von der
Stromversorgung getrennt werden.
- Einzelheiten zum Recycling bzw. zur Entsorgung des Akkus finden Sie
im Abschnitt „ENTSORGUNG DES AKKUS” in dieser Anleitung und
wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre örtlichen Behörden.
- Der Akku muss im Einklang mit den im Verwendungsland geltenden
Vorschriften entsorgt werden.
- Externer Adapter und Ladestecker:
Verwenden Sie den externen Netzadapter und das Ladestecker nicht für
andere Zwecke als zum Aufladen des Akkus des Poolroboters, der
zusammen mit diesen Teilen geliefert wurde.
Der externe Netzadapter und der Ladestecker dürfen weder im Freien
benutzt werden und dürfen weder Regen, Feuchtigkeit, Flüssigkeiten noch
Hitze ausgesetzt werden.
89
Der Transformator (bzw. der externe Adapter) muss außerhalb von Zone 1
aufgestellt werden.
Externen Adapter und Ladestecker außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Benutzen Sie den externen Netzadapter und den Ladestecker nicht, wenn
daran Schäden festgestellt wurden.
Bedienen Sie den externen Netzadapter und das Ladestecker NICHT mit
nassen Händen.
Trennen Sie den externen Netzadapter vom Netz, wenn Sie ihn nicht
verwenden.
Versuchen Sie nie den externen Adapter zu öffnen.
Wenn das Netzkabel des externen Adapters beschädigt ist, muss der
externe Adapter durch den Hersteller oder seinen Kundendienstvertreter
ersetzt werden, um Gefahren jeglicher Art zu vermeiden.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen, dass der Roboter vollkommen
trocken ist.
VORSICHT!
- Dieser Roboter ist nur für die Verwendung unter Wasser ausgelegt, es ist kein
Mehrzweck-Sauger. Versuchen Sie NICHT, damit etwas anderes zu reinigen als ein
Schwimmbecken.
- Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile, die mit dem Produkt geliefert wurden.
- Verwenden Sie diesen Poolroboter NICHT unmittelbar nach einer Chlorbehandlung.
Es wird empfohlen, erst 24 bis 48 Stunden abzuwarten, damit das Wasser im Becken
zirkulieren kann.
- Bei einen Salzwasserpool müssen Sie sich vergewissern, dass das Salz komplett
gelöst ist, bevor Sie den Roboter ins Wasser setzen.
- Verwenden Sie diesen Roboter NICHT gleichzeitig mit einem anderen
automatischen/manuellen Reingigungsgerät im Becken.
- Entfernen Sie harte, scharfe Gegenstände aus dem Becken, bevor Sie den Roboter
einsetzen, um Schäden am Roboter und seinem Filter zu vermeiden.
- Um Beschädigungen des externen Adapters und des Ladesteckers zu vermeiden,
versuchen Sie nicht, den Roboter am Kabel des externen Adapters/Ladesteckers zu
tragen oder am Kabel zu ziehen, um ihn von der Stromquelle und dem Ladestecker zu
trennen.
- Laden Sie den Poolroboter im Haus und in einem trockenen, sauberen Bereich mit
guter Belüftung und nicht in direktem Sonnenlicht.
- Lassen Sie den Poolroboter NICHT mehr als 10 Stunden laden.
- Wird der Poolroboter längere Zeit nicht benutzt, trennen Sie ihn vom Ladestecker ab
und reinigen Sie Poolroboter und Zubehör mit einem feuchten Tuch. Achten Sie darauf,
den Poolroboter auf 30 - 50 % Akkukapazität aufzuladen, bevor er weggelegt wird.
Lagern Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum geschützt vor Sonneneinstrahlung,
Hitze- oder Feuerquellen und Schwimmbadchemikalien und außerhalb der Reichweite
von Kindern. Laden Sie den Poolroboter mindestens alle drei Monate auf.
- Alle Maßnahmen zur Demontage des Schwenkkopfes (z. B. Batterieentsorgung)
sollten nur von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden.
Die vorstehenden Warnungen und Hinweise sind keine abschließende Aufzählung
aller möglichen Fälle von Gefahren und /oder schweren Verletzungen. Jeder
Eigentümer / Betreiber eines Pools muss bei Verwendung des Geräts stets die
angemessene Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten lassen.
90
BETRIEB DES ROBOTERS
Ersatzteilnummer
1.
Schwenkkopf(mit
Seitenklappe)
Einschließlich
Schwimmer,
Schwenk-Ausgleichsring
, Schutzkappe und
Bodenschraubenplatte:
RC30ASM07
RC30ASM07/US (USA)
1.1.
Schiebeschalter ---------
1.2.
Ein-/Aus-Anzeige ---------
1.3.
Wassersensoren ---------
1.4.
Ladebuchse ---------
1.5.
Schutzkappe (für
Ladeanschluss)
---------
2.
Seitenklappe (mit
seitlichem Stift)
RC26-07
3.
U-Ring
Schwenkkopf
RC30-08-004
4.
Obere Abdeckung
RC25ASM03
4.1
Finne ---------
5.
Grundplatte
Schwenkkopf
RC30-05-005
6.
Filterabdeckung RC25-09
7.
Grundgestell RC25ASM04
RC25ASM04/US (USA)
7.1.
Griffanzeige ---------
7.2.
Griff (unterhalb der
Robotergrundplatte)
---------
8.
Sperrstift RC30-10-014
9.
Radachse
RC25ASM08
10.
Hinterrad (mit
Scheibe)
11.
Vorderrad (mit
Scheibe)
RC25-12
12.
Ablauffilterteller
RC30ASM09 13.
Ablaufklappe
14.
Saugdüsenklappe
15.
Aufsteckbare
Bürste
RC35-20
16.
Schwimmer RC25ASM06R
17.
Haken (mit
V-Klipp) für
Teleskopstange
RC30-16
18.
Ladestecker RC26-17
19.
Adapter RC30-17-002 (EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australien/Neuseeland )
An der Unterseite des Schwenkkopfs befindet sich eine Spritzdüse. Das Wasser
wird von der Saugdüse an der Unterseite des Roboters angesaugt, durch den
Filter geleitet und und anschließend durch die Spritzdüse wieder abgegeben. Das
aus der Düse spritzende Wasse bewegt den Roboter vorwärts. Fährt der Roboter
gegen ein Hindernis wie die Beckenwand, dreht sich die Seitenklappe und der
Schwenkkopf dreht sich um 180 Grad. Der Roboter fährt dann in
entgegengesetzte Richtung weiter. Der Roboter bewegt sich allgemein in gerader
Linie in eine Richtung und bogenförmig in die andere Richtung. Während der
Fahrt saugt der Schrubber den Schmutz vom Beckenboden ins Schmutzfach
(Filter).
91
VOR DER INBETRIEBNAHME
Aufladen des Akkus
WICHTIGER HINWEIS: Laden Sie den Poolroboter 6 Stunden auf, bevor
Sie ihn zum ersten Mal benutzen.
WARNUNG!
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Original-Netzadapter und den
mitgelieferten Ladestecker.
Stellen Sie sicher, dass der Roboter und der Ladeanschluss sauber und
trocken sind, bevor Sie ihn aufstellen und laden. (TIPP: Heben Sie die
Schutzkappe auf und verwenden Sie einen Wattestäbchen zum
Trocknen der Ladeöffnung und der Ladestifte).
Die Aufladestifte sind wasserdicht. Wasserreste im Hafen und um die
Stifte herum könnten jedoch zum natürlichen Auftreten von Flecken
führen (ein Nebenprodukt der chemischen Reaktion zwischen Wasser
und elektrischen Strömen). Andernfalls können die Flecken durch
leichtes Schrubben mit einem mit Zitronensaft oder Essig getränkten
Wattestäbchen entfernt werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Laden des Akkus, dass der Roboter
ausgeschaltet ist, indem Sie den Schalter auf OFF stellen.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche Der Schalter muss auf OFF
stehen.
2. Öffnen Sie die Schutzkappe. Richten Sie den Ladestecker aus und
schließen Sie es an den Ladeanschluss an.
WARNUNG! Achten Sie darauf, den Ladestecker nicht umzudrehen und
stellen Sie sicher, dass sowohl der Ladestecker als auch der Ladeanschluss
sauber und trocken sind, bevor Sie sie verbinden aufladen.. TIPP:
Verwenden Sie Wattestäbchen zum Trocknen des Ladeanschlusses und der
Pole. Stecken Sie das Ladekabel des externen Adapters in den Ladestecker.
AUS
EIN
92
3. Verbinden Sie den externen Adapter mit der Stromquelle. Die
Anzeigeleuchte am externen Adapter leuchtet rot, sobald der
Ladevorgang beginnt. Die Anzeigeleuchte am externen Adapter leuchtet
grün, wenn der Roboter aufgeladen ist
ROTES Licht – Ladevorgang aktiv
GRÜNES Licht - Aufgeladen
Sollten Sie eine der folgenden Störungen bemerken, trennen Sie den
externen Netzadapter sofort von der Stromversorgung:
- Starker oder ungewöhnlicher Geruch
- Übermäßige Wärmeentwicklung
- Verformung, Risse, Auslaufen
- Rauch
4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie den externen
Adapter von der Stromquelle und ziehen Sie den Ladestecker aus dem
Gerät und dem externen Adapter.
Normalerweise kann der Poolroboter nach einer vollständigen Ladung bis zu 90 Minuten
benutzt werden
HINWEIS: Reinigen Sie das Schmutzfach regelmäßig. Übermäßiger Schmutz im Inneren
des Schmutzfachs erhöht die Belastung des Motors im Betrieb und verkürzt dadurch die
Betriebsdauer.
HINWEIS: Wiederaufladbare Lithium-Ionen-Akkus sind Verbrauchsartikel. Sie haben eine
begrenzte Lebensdauer und verlieren allmählich ihre Fähigkeit, Ladung zu speichern.
Daher wird sich die Laufzeit des Roboters nach wiederholtem Laden und Entladen im
Laufe seiner Produktlebensdauer allmählich verringern.
Wenn die Lebensdauer des Akkus erschöpft ist, befolgen Sie die Anweisungen im
Abschnitt „ENTSORGUNG DES AKKUS“, um den Akku zu entsorgen und den
Schwenkkopf auszutauschen .
HINWEIS: Lassen Sie den Poolroboter etwa 30 bis 40 Minuten ruhen, bevor Sie ihn
erneut aufladen.
93
Zusammenbau vor Verwendung
Zusammenbau der Bürste
TIPP: Die beiden Hakenenden drücken, um den Bürste zu entfernen.
WICHTIGER HINWEIS:
Bürste nach Verwendung entfernen. Andernfalls kann sie sich infolge des konstanten
Drucks verformen und dadurch die Bewegung des Roboters behindern.
Einstellung der Reinigungsstrecke
Der Verfahrweg des Roboters hängt von der eingestellten Position des
Verriegelungsstiftes und des Anstellwinkels der Finne ab, wie angegeben. Verändern Sie
nur den Anstellwinkel der Finne.
Einstellung Verriegelungsstift (voreingestellte Position)
94
Einstellung Finne
Für Pools, deren kürzeste Seite
höchstens 3 Meter beträgt.
Für Pools, deren kürzeste Seite
über 3 Meter beträgt.
Voreinge-
stellter
Winkel
Alternativer
Winkel
Hinweis: Wenn der Winkel der Finne verändert wird, ertönt ein Klicken.
Vorbereitung des Beckens
- Steine, Gras oder Pflanzen oder Rost vor Verwendung des Geräts vom Beckenboden
entfernen. Ziehen Sie in Zweifelsfällen Fachpersonal zu Rate.
- Beschädigte, verschlissene oder rissige Beckenböden vor Verwendung des Geräts
durch Fachpersonal instandsetzen oder auswechseln lassen.
- Leitern, Schwimmer und andere Objekte aus dem Pool entfernen, da sie mit dem
Schwimmer des Roboters kollidieren und dadurch den Fahrweg des Poolroboters
beeinflussen könnten.
- Bei einen Salzwasserpool müssen Sie sich vergewissern, dass das Salz komplett gelöst
ist, bevor Sie den Roboter ins Wasser setzen.
WICHTIGER HINWEIS: Schalten Sie die Filteranlage aus (wie in der Filteranleitung
angegeben), und zwar mindestens 15 Minuten vor Einsetzen des Roboters.
BEDIENUNG
WARNUNG!
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
- Stellen Sie sicher, dass der Ladestecker abgezogen und der
Ladeanschluss mit der Schutzkappe versehen ist, bevor der Roboter
eingesetzt wird.
95
1. Den Roboter am Beckenrand aufstellen. HINWEIS: Setzen Sie den Roboter nur von
der Beckenseite aus ein (nicht von der Beckenecke) und achten Sie dabei darauf,
dass er nach außen gerichtet ist.Den Haken des Schwimmers am Griff vom
Schwenkkopf befestigen. Wickeln Sie die Rückholleine vom Schwimmer ab
(beachten Sie die seitlichen Kerben oben und unten an der Stange seitliche Kerben
sowie den schmalen Schlitz unten).
Die korrekte Länge des Seils sollte dem Abstand zwischen der Oberkante des Roboters
und dem Wasserspiegel entsprechen. HINWEIS: Überlänge kann das Seil knicken und
dadurch die Leistung beeinträchtigen.
Richten Sie zunächst die Rückholleine aus und befestigen Sie die Leine oben an den
seitlichen Kerben, während Sie die Leine um die Stange wickeln (Schritt 1 und 2). Wickeln
Sie die Leine weiter um die obere Hälfte der Stange, bis sie die erforderliche Länge hat
(Schritt 3). Ziehen Sie die Leine bis zum unteren Schlitz herunter und stecken Sie sie ein
(Schritt 4).
96
2. Tauchen Sie den Roboter im ausgeschalteten Zustand in den Pool ein und schütteln
Sie ihn einige Male leicht, damit die Luft entweichen kann. Im Körper eingeschlossene
Luft könnte zu einem unregelmäßigen Verhalten des Schwenkkopfes führen (d. h.
wiederholtes Drehen im Becken für einige Minuten).
Netz-Leuchtanzeige
(Grün)
3. Schieben Sie den Netzschalter auf ON (während der Roboter noch untergetaucht ist) -
die Kontrollleuchte leuchtet auf und aktiviert den Motor automatisch (Wasserstand, der
die Sensoren am oberen Ende des Schwenkkopfes bedeckt). Lassen Sie den Roboter
auf den Beckenboden sinken und beobachten Sie seine ersten Vorwärts- und
Rückwärtsbewegungen über den Beckenboden. Läuft er an der Beckenwand entlang
statt senkrecht, holen Sie ihn heraus und setzen Sie ihn erneut ein. Achten Sie dabei
darauf, dass seine Vorder-/Rückseite der Beckenwand zugewandt ist.
LED Betriebsanzeige:
Keine Licht -
Ausgeschaltet / kein Akku
Licht -
Eingeschaltet
Blinkendes Licht -
Akku hält nur noch max. 10 Minuten.
HINWEIS:
- Versuch Sie nie, beide Wassersensoren mit etwas anderem als Wasser in Kontakt zi
bringen.
4. Um den Roboter aus dem Pool zu entnehmen, bringen Sie einen Haken an die
Teleskopstange an (nicht inbegriffen) und verwenden Sie ihn, um den Schwimmer
herauszuholen, sollten dies mit den Händen nicht möglich sein.
Sobald der Roboter die Wasseroberfläche erreicht, lokalisieren Sie den Griff, der sich
unter dem Gehäuse befindet und mit dem Handsymbol gekennzeichnet ist (siehe
Abbildung unten), um ihn aus dem Becken herauszuholen. Achten Sie darauf, den
Roboter immer von diesem Ende aus zu greifen, um zu verhindern, dass Schmutz bei der
Entnahme zurück in das Becken fällt
97
5. Schieben Sie den Schalter auf OFF. Spülen Sie den Poolroboter nach jedem Einsatz
mit sauberem Wasser ab. Verwenden Sie dazu KEINE Reinigungsmittel.
6. Trocknen Sie den Ladeanschluss und die Pole gründlich (TIPP: Verwenden Sie
Wattestäbchen zum Trocknen)
HINWEIS: Für eine effiziente Reinigung eines sehr verschmutzten Beckens wird
empfohle, das Schmutzfach (im Inneren des Roboters) nach den ersten 30 Minuten bzw.
wenn der Roboter langsamer zu werden beginnt zu leeren. Danach den Roboter (mit dem
ausgeleerten Schmutzfach) wieder ins Becken setzen, damit der Rest gereinigt werden
kann.
LEEREN DES SCHMUTZFACHS
WARNUNG! Ein Betrieb des Poolroboters ohne Filterabdeckung führt zum
ERLÖSCHEN der Garantie.
Um eine optimale Reinigungsleistung zu erzielen, Schmutzfach und Filterabdeckung
nach jeder Verwendung reinigen.
VORSICHT! Bevor Sie das Schmutzfach reinigen, vergewissern Sie sich, dass der
Roboter AUSGESCHALTET ist.
1. Stellen Sie das Reinigungsgerät auf eine ebene Fläche. Drücken Sie eine
Seitenklammer nach außen, um eine Seite der Abdeckung anzuheben, und
wiederholen Sie die gleichen Schritte auf der anderen Seite, um die Abdeckung
komplett abnehmen und die Filterabdeckung und Filterplatte freilegen zu können.
2. Reinigen Sie das Schmutzfach. Es wird empfohlen, das Netz der Filterabdeckung und
den Ablauffilterteller unter laufendem Wasser zu reinigen. Ist der Einsatz einer Bürste
notwendig, verwenden Sie nur eine weiche Bürste und reinigen Sie damit vorsichtig.
Üben Sie dabei KEINEN Druck auf das Netz aus.
3. Vergewissern Sie sich nach der Reinigung, dass Ablauffilterteller und
Filterabdeckung wieder korrekt sitzen und die obere Abdeckung sicher mit den
Klammern befestigt wurde. Beide Klammer müssen so hineingedrückt werden, dass
sie komplett im Gehäuse einrasten.
98
VORSICHT!
- Ersetzen Sie eine beschädigte Filterabdeckung sofort durch eine neue, bevor das
Gerät erneut verwendet wird.
- Ersetzen Sie einen beschädigten Schwimmer sofort durch einen neuen, bevor Sie ihn
erneut benutzen.
- Ersetzen Sie einen Seitenklappe sofort durch einen neuen, bevor Sie ihn erneut
benutzen.
Seitenklappeaustausch
WARTUNG UND LAGERUNG
HINWEIS:
1. Achten Sie darauf, die Bereiche um den Ladeanschluss und die Wassersensoren
nach jedem Gebrauch zu reinigen und zu trocknen, um die Bildung von Ablagerungen
(Nebenprodukt einer natürlichen chemischen Reaktion zwischen elektrischem Strom
und Wasser) zu vermeiden. Andernfalls können Sie die Ablagerungen durch leichtes
Schrubben mit einem mit Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen
entfernen.
2. Während der Lagerung entlädt sich der Akku von selbst. Achten Sie darauf, den
Poolroboter auf 30 - 50 % Akkukapazität aufzuladen, bevor er weggelegt wird.
3. Sie müssen den Akku mindestens alle drei Monate aufladen, auch. wenn das Gerät
nicht benutzt wird
Trennen Sie den externen Netzadapter vom Netz und ziehen Sie dann das
Ladestecker aus Adapter und Roboter..
Entfernen Sie etwaige Zubehörteile von dem Poolroboter. Falls nötig, spülen
Poolroboter und Zubehörteile mit sauberem Wasser abspülen. Verwenden Sie dazu
KEINE Reinigungsmittel.
Achten Sie darauf, dass Wasser aus dem Roboter ablaufen kann.
Reinigen Sie den Poolroboter und das Zubehör mit einem feuchten Tuch.
99
Lagern Sie die Teile in einem gut belüfteten Raum geschützt vor
Sonneneinstrahlung, Hitze- oder Feuerquellen und Poolchemikalien und außerhalb
der Reichweite von Kindern. Die Raumtemperatur während der Lagerung sollte
zwischen 10˚C – 25˚C liegen (50˚F – 77˚F). HINWEIS: Eine höhere Lagertemperatur
kann die Lebensdauer des Akku verkürzen.
WARNUNG!
Sie dürfen unter keinen Umständen den Schwenkkopf auseinanderbauen,
um seine inneren Komponenten selbst zu ersetzen. Dies würde zum
Erlöschen der Garantie führen, Sie potenziellen Gefahren aussetzen und
möglicherweise das Gerät und andere Eigenschaften beschädigen
VORSICHT!
Zu starke Hitze kann den Akku beschädigen und die Lebensdauer des Roboters
verkürzen.
Wenden Sie sich an den Händler, um den Akku auszutauschen, wenn Sie Folgendes
feststellen:
- Akku erscheint beschädigt oder lädt nicht vollständig auf.
- Die Betriebsdauer mit einer Batterieladung ist wesentlich verkürzt. Beobachten
und notieren Sie die Betriebsdauer, wenn das Gerät die ersten Male benutzt wird
(nach vollständigem Aufladen). Verwenden Sie diese Aufzeichnungen als
Referenz zum Vergleich der Betriebsdauer bei älteren Akkus.
Der Akku muss vor dem Entsorgen des Roboters entfernt werden.
Bevor der Akku entfernt wird, muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt
werden.
Der Akku muss im Einklang mit den im Verwendungsland geltenden Vorschriften
entsorgt werden.
HINWEIS: Eine fehlerhafte Wartung kann die Lebensdauer des Akkus verkürzen und zur
Verringerung der Akkudauer führen.
ENTSORGUNG DES AKKUS (von einem autorisierten Techniker
durchzuführen)
Ihr Poolsauger ist mit einem wartungsfreien, wiederaufladbaren Lithium-Ion-Akku
ausgerüstet, der ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Das Recycling ist
vorgeschrieben; bitte fragen Sie Ihre lokale Behörde nach weiteren Informationen.
WARNUNG! Versuchen Sie nie, einen Akku auseinanderzunehmen.
Entfernen Sie alle persönlichen Gegenstände wie Ringe, Armbänder,
Ketten und Uhren, bevor Sie den Akku aus dem Poolroboter
herausnehmen.
Ein Akku kann einen Kurzschlussstrom auslösen, der hoch genug ist, um
einen Ring (oder ähnliche Gegenstände) schmelzen zu lassen, was zu
schweren Verbrennungen führen kann.
Tragen Sie beim Entfernen des Akkus vollständigen Augenschutz,
Handschuhe und Schutzkleidung.
Vermeiden Sie eine Berührung aller Drähte gleichzeitig, und vermeiden
Sie einen Kontakt zwischen den Drähten und anderen
100
Metallgegenständen, weil dies zu Funken oder zu einem Kurzschluss des
Akkus führen kann.
Rauchen Sie in der Nähe des Akkus nicht und achten Sie darauf, dass es
in der Nähe des Akkus oder des Poolroboters nicht zu Feuer oder
Funkenflug kommt.
Setzen Sie den Akku weder Feuer noch starker Hitze aus, da dies zu einer
Explosion führen kann
VORSICHT!
Sollte der Akku tropfen oder auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt mit der austretenden
Flüssigkeit und stecken Sie den Akku in einen Plastikbeutel.
- Kommt die austretende Flüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung, waschen Sie
sie sofort mit viel Seife und Wasser ab.
- Kommt die austretende Flüssigkeit in Kontakt mit den Augen, reiben Sie die Augen
nicht, sondern spülen Sie sie sofort mindestens 15 Minuten lang mit fließend kaltem
Wasser aus, ohne die Augen zu reiben. Suchen Sie so schnell wie möglich einen Arzt
auf.
Entfernen den Akku nur zu dessen Entsorgung (von einem autorisierten
Techniker durchzuführen)
Empfohlene Werkzeuge (nicht mitgeliefert): Schraubenzieher.
1. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Leeren des Schmutzfachs”
zum Entfernen der oberen Abdeckung (werkseitig mit Schwenkkopf
verbunden). Drehen Abdeckung um und lösen Sie mit dem Schraubenzieher
die Schraube an der unteren Verriegelungsplatte. Drehen Sie die untere
Verriegelungsplatte gegen den Uhrzeigersinn, um den Schwenkkopf
freizugeben. Entfernen Sie den Schwenk-Ausgleichsring.
2. Lösen Sie mit dem Schraubenzieher die 4 Schrauben an der Unterseite
des Schwenkkopfs, um die Platte zu entfernen. Mit dem Schraubenzieher
alle Schrauben wie gezeigt lösen. Den Impeller entfernen und anschließend
nach oben ziehen und entfernen, so dass der Kopf zugänglich ist.
101
3. Akku herausnehmen, so dass PCBA zugänglich ist. Um die
Anschlussdrähte vom Akku zu lösen, auf den Clip am Stecker drücken und
dann herausziehen. HINWEIS: Umwickeln Sie den Stecker sofort mit
Isolierband, um einen Kurzschluss durch einen Kontakt der beiden
Drahtenden zu vermeiden
102
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Mögliche Ursache Lösung
Robot startet nicht
unter Wasser.
Verschmutzte Wassersensoren
Verwenden Sie zum Reinigen und Entfernen der Flecken einen mit
Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen.
Der Poolroboter saugt
den Schmutz nicht auf.
Akku ist zu schwach. Roboter aufladen.
Impeller ist blockiert Schalten Sie den Poolroboter aus und prüfen Sie visuell an der Öffnung
unter dem Schwenkkopf, ob der Impeller durch größere Schmutzteile
blockiert ist. Falls notwendig fragen Sie Ihren Händler um Rat.
WARNUNG! Bitte achten Sie darauf, dass der
Poolroboter ausgeschaltet ist, wenn Wartungsarbeiten an dem
Gerät durchgeführt werden.
Saugdüse ist verstopft Entfernen Sie die Fremdkörper aus der Saugdüse.
Impeller ist kaputt Bitte wenden Sie sich zum Austausch an Ihren Händler.
Schmutzfach ist voll Reinigen Sie Schmutzfach und Filterabdeckung.
Roboter stoppt in der
Mitte des Beckens,
aber der Schwenkkopf
dreht sich weiter
Roboter wird von einem
Hindernis oder großen Falten in
der Poolfolie gestoppt.
Sicherstellen, dass der Reiniger nicht verstopft ist. Hindernis entfernen.
Roboter wird durch das
Ansaugen vom Hauptabfluss
im Beckenboden gestoppt.
Schalten Sie die Filteranlage aus wie in der Anleitung beschrieben.
Schwenkkopf dreht sich
mehrfach komplett
Aire atrapado en el interior del
robot
Tauchen Sie den Roboter im ausgeschaltetem Zustand ein und
schütteln Sie ihn einige Male leicht, damit die Luft entweicht, bevor Sie
ihn einschalten (während der Roboter untergetaucht ist).
Der Schwenkkopf kann sich nach dem Absenken des Roboters auf den
Beckenboden für kurze Zeit wiederholt drehen. Dieses Phänomen hört
auf, sobald die im Roboter eingeschlossene Luft entweicht, und der
Roboter beginnt, sich regelmäßig zu bewegen..
Roboter reinigt nicht
den ganzen
Beckenboden
Schmutzfach ist voll Schmutzfach reinigen
Akkudauer kürzer als erwartet Schmutzfach/Filter reinigen und den Roboter erneut für 6 Std. aufladen
Bewegungsrichtung wird durch
die von der Filteranlage
verursachte Wasserzirkulation
unterbrochen
Filteranlage mindestens 15 Minuten vor den Roboterbetrieb
aussschalten (wie in der Filteranleitung angegeben).
Rad ist blockiert Rad auf Schmutz überprüfen und bei Bedarf reinigen.
Das Finne ist nicht richtig
eingestellt
Befolgen Sie die Anweisungen zur korrekten Einstellung des
einstellbaren Finne.
Deformierter Bürste Legen Sie sie in für einige Stunden in die Sonne, um sie auszurichten.
Ersetzen Sie sie durch einen neuen Bürste, sofern erforderlich.
Algen machen den Poolboden
rutschig, sodas der Roboter
sich im Kreis dreht.
Schrubben Sie den Poolboden und die Roboterrollen, um die Algen zu
entfernen
Roboter bewegt sich
langsam oder
überhaupt nicht.
Schmutzfach ist voll oder die
Filterabdeckung ist verstopft.
Reinigen Sie das Schmutzfach. Spülen Sie das Sieb mit Wasser, um
kleine Partikel zu entfernen. Muss das Sieb gebürstet werden,
verwenden Sie eine weiche Bürste, um das Sieb sanft zu reinigen.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, das die Filterabdeckung vor dem
nächsten Vorgang eingebaut ist.
Saugdüse ist verstopft. Entfernen Sie die Fremdkörper aus der Saugdüse.
Deformierter Bürste Legen Sie sie in für einige Stunden in die Sonne, um sie auszurichten.
Ersetzen Sie sie durch einen neuen Bürste, sofern erforderlich.
Impeller ist verklemmt. Schalten Sie den Roboter aus und prüfen Sie über das Loch unter dem
Schwenkkopf, ob der Impeller von großen Fremdkörpern blockiert wird.
Wenden Sie sich erforderlichenfalls an Ihren Händler, um weitere
Anweisungen zu erhalten.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass der Roboter
ausgeschaltet ist, bevor Wartungstätigkeiten durchgeführt werden.
Der Schwenkkopf dreht
sich nicht oder nur sehr
langsam.
Seitenklappe klappt nicht nach
oben.
Entfernen Sie Fremdkörper/Schmutz an der Klappe.
Schwenkkopfboden ist
verklemmt
Nehmen Sie den Schwenkopf und den Ausgleichsring gemäß den
Anweisungen im Abschnitt „Herausnehmen des Akkus” in der
Anleitung, anschließend:
- entfernen Sie den festgesetzten Schmutz
- prüfen Sie den Ausgleichsring auf mögliche Schäden und
Verschleiß. Ersetzen Sie ihn gegebenenfalls durch einen neuen.
- überprüfen Sie, dass der Ausgleichsring und die Grundplatte
korrekt installiert sind (siehe nachstehende Abbildungen)
103
Schmutz fällt aus dem
Roboter
Saugdüsenklappe (am Boden
des Reinigers) ist beschädigt.
Die Saugdüsenklappe wirkt wie eine Tür, die verhindert, dass der
Schmutz aus dem Filter herausfällt. Wenden Sie sich wegen der
entsprechenden Ersatzteile und Anweisungen an Ihren Händler.
Saugdüse durch Schmutz
verstopft, sodass die Klappe
nicht schließt.
Schmutz von der Saugdüse entfernen.
Ablauffilterteller ist kaputt oder
verrutscht
Vergewissern Sie sich, dass der Ablauffilterteller einwandfrei montiert
ist und tauschen Sie ihn bei Bedarf aus.
Schmutz befindet sich
außerhalb der
Filterabdeckung
Sieb der Filterabdeckung ist
beschädigt
Neue Filterabdeckung montieren. Wenden Sie sich wegen der
entsprechenden Ersatzteile an Ihren Händler
Schwimmer sinkt Schwimmer ist kaputt Neuen Schwimmer montieren. Wenden Sie sich wegen der
entsprechenden Ersatzteile an Ihren Händler
Rückholleine ist
geknickt
Rückholleine ist zu lang Länge gemäß Bedienungsanleitung kürzen
Die Dauer des
Reinigungszyklus ist
kürzer als
ausgeschrieben
Der Akku ist nicht vollständig
geladen.
Laden Sie den Roboter mindestens 6 Stunden lang auf. HINWEIS:
Falls Flecken auf den Ladepolen vorhanden sind, entfernen Sie diese
mit einem mit Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen.
Poolroboter kann nicht
geladen bzw. erneut
geladen werden
Akku ist beschädigt Wenden Sie sich wegen einer neuen Akku-Batterie an Ihren Händler.
WARNUNG! Roboter NIE selbst öffnen und Akku NICHT
selbst auswechseln. Dies kann schwere bis tödliche Verletzungen zur
Folge haben, und die Garantie für das Gerät erlischt in einem solchen
Fall.
Das Ladestecker ist nicht
korrekt mit Adapter und
Roboter verbunden.
Vergewissern Sie sich, dass das Ladestecker korrekt mit den Adapter
und dem Roboter verbunden ist. Siehe Betriebsanleitung.
Der externe Adapter ist kaputt. Wenden Sie sich wegen eines neuen Teils an Ihren Händler.
WARNUNG! Wird ein falscher Netzadapter verwendet,
kann das zu Schäden an dem Poolsauger und/oder der Batterie führen
und lässt die Gewährleistung erlöschen.
Umweltprogramme, WEEE-Richtlinie der EU
Bitte respektieren Sie die geltenden EU
-
Vorschriften und helfen Sie beim Umweltschutz mit.
Bringen Sie nicht mehr funktionierende Elektrogeräte zu einer Stelle, die von Ihrer Gemeinde für die
Rücknahme solcher Geräte vorgesehen ist und die elektrische und elektronische Geräte ordnungsgemäß
recycelt. Entsorgen Sie diese Geräte nicht mit dem Restabfall. Bei Geräten, die herausnehmbare Batterien
/ Akkus enthalten, entfernen Sie vor der Entsorgung bitte erst die Batterien.
© 2020
Kokido Development Ltd.
20009011
Alle Rechte vorbehalten. Ohne die vorherige schriftliche Genehmigung der Kokido Development Ltd. darf
dieses Dokument weder ganz noch in Teilen vervielfältigt oder in anderer Weise übertragen werden, gleich
ob durch elektronische oder mechanische Verfahren oder durch Photokopie, Tonaufnahmen oder andere
Verfahren. (V1)
Wird eine Kopie dieser Anleitung benötigt, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst unter
folgender E-Mail-Adresse: customerservice@kokido.com
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
Hersteller: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
104
NOTE/NOTA/ NOTITIE/NOTIZEN
105
NOTE/NOTA/ NOTITIE/NOTIZEN
106
NOTE/NOTA/ NOTITIE/NOTIZEN
NB-V1-20009011
Manufacturer / Fabricant / Fabricante / Fabrikant / Fabbricante/Hersteller:
Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Fatto in Cina / Hergestellt in China / Gemaakt in China