Logitech Tap Base Bundle – Microsoft Teams User Manual
Displayed below is the user manual for Tap Base Bundle – Microsoft Teams by Logitech which is a product in the Video Conferencing Systems category. This manual has pages.
Related Manuals
TAP IP
Setup Guide | Guide d’installation
2
WHAT’S IN THE BOX
EN
Tap IP Touch Controller
FR
Écran tactile Tap IP
DE
Tap IP-Touch-Controller
IT
Controller touch Tap IP
ES
Mando táctil Tap IP
NL
Tap IP-touchcontroller
SV
Tap IP-pekskärmskontroll
DA
Tap IP-kontrolenhed
NO
Tap IP berøringskontroller
FI
Tap IP -kosketusohjain
EL
Χειριστήριο αφής Tap IP
RU
Сенсорный контроллер Tap IP
PL
Ekran dotykowy Tap IP
HU
Tap IP érintéses vezérlő
CS
Dotykový ovladač Tap IP
SK
Dotykový ovládač Tap IP
UK
Сенсорний контролер Tap IP
ET
Tap IP Touch Controller
LV
“Tap IP” skārienjutīgā vadības ierīce
LT
Bakstelėkite IP jutiklinį valdiklį
BG
Сензорен контролер Tap IP
HR
Dodirnite taktilni IP kontroler
SR
Dodirnite IP dodirni kontroler
SL
Pritisnite IP krmilnik na dotik
RO
Controler tactil IP Tap
TR
Tap IP Dokunmatik Kumanda
)IP Touch Controller
ةيبرعلا
IP Touch
תירבע
PT
Controlador por toque do Tap IP
繁體中文
TAP無線觸控螢幕
한국어
Tap IP 터치 컨트롤러
ID
Tap IP Touch Controller
EN
Documentation
FR
Documentation
DE
Bedienungsanleitung
IT
Documentazione
ES
Documentación
NL
Documentatie
SV
Dokumentation
DA
Brugervejledning
NO
Dokumentasjon
FI
Dokumentaatio
EL
Εγχειρίδια
RU
Документация
PL
Dokumentacja produktu
HU
Útmutató
CS
Dokumentace
SK
Dokumentácia
UK
Документація
ET
Dokumentatsioon
LV
Dokumentācija
LT
Dokumentacija
BG
Документация
HR
Dokumentacija
SR
Dokumentacija
SL
Dokumentacija
RO
Documentaie
TR
Belgeler
ةيبرعلا
תירבע
PT
Documentação
繁體中文
文件
한국어
사용 설명서
ID
Dokumentasi
TAP IP
Setup Guide | Guide d’installation
ATARI
Setup Guide | Guide d’installation
3
FEATURES
EN
1 - 10.1” Touch screen
FR
1 - Écran tactile 10,1 pouces
DE
1 – Touchscreen 10,1 Zoll
IT
1 - Touch screen da 10,1”
ES
1 - Pantalla táctil de 10.1”
NL
1 - Touchscreen van 10.1”
SV
1 – 10,1 tums pekskärm
DA
1 – 10,1” trykfølsomt display
NO
1 – Berøringsskjerm på 10,1 tommer
FI
1 – 10,1 tuuman kosketusnäyttö
EL
1 – Οθόνη αφής 10,1”
RU
1 — сенсорный экран 10,1 дюйма
PL
1 – Ekran dotykowy 10,1”
HU
1 – 10,1 hüvelykes érintőképernyő
CS
1 – Dotyková obrazovka 10,1”
SK
1 – Dotyková obrazovka 10,1”
UK
1 – сенсорний екран 10,1 дюйма
ET
1 – 10,1-tolline puuteekraan
LV
1 – 10,1” skārienekrāns
LT
1 – 10,1 col. jutiklinis ekranas
BG
1 – Сензорен екран 10,1”
HR
1 – Dodirni zaslon od 10,1 inča
SR
1 – Dodirni ekran od 10,1 inča
SL
1 – 10,1-palčni zaslon na dotik
RO
1 – Ecran tactil de 10,1”
TR
1 - 10,1 nç Dokunmatk ekran
10.11
ةيبرعلا
10.11
תירבע
PT
1 - Tela de toque de 10.1”
繁體中文
1 - 10.1 吋觸控螢幕
한국어
1 - 10.1” 터치 스크린
ID
1 - Layar Sentuh 10,1”
EN
7 - Device reset button
FR
7 - Bouton de réinitialisation du dispositif
DE
7 – Taste zum Zurücksetzen des Geräts
IT
7 - Tasto di ripristino dispositivo
ES
7 - Botón de restablecimiento de dispositivo
NL
7 - Knop voor resetten van apparaat
SV
7 – Knapp för återställning
DA
7 – Knap til genstart af enhed
NO
7 – Knapp for tilbakestilling av enhet
FI
7 – Laitteen palautuspainike
EL
7 – Κουμπί επαναφοράς συσκευής
RU
7 — кнопка сброса устройства
PL
7 – Przycisk resetowania urządzenia
HU
7 – Eszköz alaphelyzetbe állításának gombja
CS
7 – Tlačítko pro resetování zařízení
SK
7 – Tlačidlo na resetovanie zariadenia
UK
7 – кнопка скидання пристрою
ET
7 – Seadme lähtestusnupp
LV
7 – ierīces atiestatīšanas poga
LT
7 – įrenginio atkūrimo mygtukas
BG
7 – Бутон за рестартиране на устройството
HR
7 – Gumb za ponovno postavljanje uređaja
SR
7 – Dugme za resetovanje uređaja
SL
7 – Gumb za ponastavitev naprave
RO
7 – Buton de resetare a dispozitivului
TR
7 - Chaz sıfırlama düğmes
7
ةيبرعلا
7
תירבע
PT
7 - Botão de reinicialização do dispositivo
繁體中文
7 - 裝置重設按鈕
한국어
7 - 장치 재설정 버튼
ID
7 - Tombol reset perangkat
EN
6 - Factory restore pinhole
FR
6 - Orice de réinitialisation aux paramètres d’usine
DE
6 – Stiftloch zum Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
IT
6 - Foro di ripristino alle impostazioni di fabbrica
ES
6 - Oricio para restaurar conguración de fábrica
NL
6 - Verzonken knopje voor fabrieksinstellingen herstellen
SV
6 – Knapp för fabriksåterställning
DA
6 – Knap til nulstilling til fabriksindstillinger
NO
6 – Knappnålshull for nullstilling
FI
6 – Nollausreikä tehdasasetuksiin palauttamiseen
EL
6 – Οπή για επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις
RU
6 — отверстие с кнопкой сброса до заводских настроек
PL
6 – Otworek do przywracania ustawień fabrycznych
HU
6 – Gyári alaphelyzetbe állítás nyílása
CS
6 – Otvor pro obnovení továrního nastavení
SK
6 – Otvor na obnovenie továrenského nastavenia
UK
6 – отвір із кнопкою для повернення до заводських налаштувань
ET
6 – Tehaseseadete taastamise punktava
LV
6 – rūpnīcas atjaunojuma ieeja
LT
6 – gamyklinių nustatymų atkūrimo anga
BG
6 – Отвор за щифт за нулиране до фабричните настройки
HR
6 – Rupica za vraćanje na tvorničke postavke
SR
6 – Rupica za vraćanje fabričkih postavki
SL
6 – Luknjica za tovarniško ponastavitev
RO
6 – Oriciu de resetare la setările din fabrică
TR
6 - Fabrka ayarlarına sıfırlama pm delğ
6
ةيبرعلا
6
תירבע
PT
6 - Orifício de restauração de fábrica
繁體中文
6 - 出廠重設針孔
한국어
6 - 공장 복원 핀홀
ID
6 - Lubang pin untuk mengembalikan ke pengaturan pabrik
EN
5 - Motion sensor
FR
5 - Capteur de mouvement
DE
5 – Bewegungssensor
IT
5 - Sensore di movimento
ES
5 - Sensor de movimiento
NL
5 - Bewegingssensor
SV
5 – Rörelsesensor
DA
5 – Bevægelsessensor
NO
5 – Bevegelsessensor
FI
5 – Liiketunnistin
EL
5 – Αισθητήρας κίνησης
RU
5 — сенсор движения
PL
5 – Czujnik ruchu
HU
5 – Mozgásérzékelő
CS
5 – Snímač pohybu
SK
5 – Snímač pohybu
UK
5 – датчик руху
ET
5 – Liikumisandur
LV
5 – kustību sensors
LT
5 – judesio jutiklis
BG
5 – Сензор за движение
HR
5 – Senzor pokreta
SR
5 – Senzor pokreta
SL
5 – Senzor gibanja
RO
5 – Senzor de mișcare
TR
5 - Hareket sensörü
5
ةيبرعلا
5
תירבע
PT
5 - Sensor de movimento
繁體中文
5 – 動態感應器
한국어
5 - 동작 센서
ID
5 - Sensor gerakan
EN
4 - VESA MIS-D 100 x 100mm
FR
4 - VESA MIS-D 100 x 100 mm
DE
4 – VESA MIS-D 100 x 100 mm
IT
4 - VESA MIS-D 100 x 100 mm
ES
4 - VESA MIS-D 100 x 100mm
NL
4 - VESA MIS-D 100 x 100 mm
SV
4 – VESA MIS-D 100 x 100 mm
DA
4 – VESA MIS-D 100 x 100 mm
NO
4 – VESA MIS-D 100 x 100 mm
FI
4 – VESA MIS-D 100 × 100 mm
EL
4 – VESA MIS-D 100 x 100 mm
RU
4 — крепление VESA 100 x 100 мм (MIS-D)
PL
4 – IS-D 100 x 100mm
HU
4 – VESA MIS-D 100 x 100 mm
CS
4 – VESA MIS-D 100 x 100 mm
SK
4 – VESA MIS-D 100 x 100 mm
UK
4 – кріплення VESA 100 x 100 мм (MIS-D)
ET
4 – VESA MIS-D 100 x 100 mm
LV
4 – VESA MIS-D 100 x 100 mm
LT
4 – VESA MIS-D 100 x 100 mm
BG
4 – VESA MIS-D 100 x 100 мм
HR
4 – VESA MIS-D 100 x 100 mm
SR
4 – VESA MIS-D 100x100 mm
SL
4 – VESA MIS-D 100 mm × 100 mm
RO
4 – VESA MIS-D 100 x 100 mm
TR
4 - VESA MIS-D 100 x 100 mm
4
ةيبرعلا
100 × 100
100 x 100 4
תירבע
PT
4 - VESA MIS-D 100 x 100 mm
繁體中文
4 - VESA MIS-D 100 x 100 公釐
한국어
4 - VESA MIS-D 100 x 100mm
ID
4 - VESA MIS-D 100 x 100mm
EN
3 - Speaker
FR
3 - Haut-parleur
DE
3 – Lautsprecher
IT
3 - Altoparlante
ES
3 - Altavoz
NL
3 - Speaker
SV
3 – Högtalare
DA
3 – Højtaler
NO
3 – Høyttaler
FI
3 – Kaiutin
EL
3 – Ηχείο
RU
3 — динамик
PL
3 – Głośnik
HU
3 – Hangszóró
CS
3 – Reproduktor
SK
3 – Reproduktor
UK
3 – динамік
ET
3 – Kõlar
LV
3 – skaļrunis
LT
3 – garsiakalbis
BG
3 – Високоговорител
HR
3 – Zvučnik
SR
3 – Zvučnik
SL
3 – Zvočnik
RO
3 – Difuzor
TR
3 - Hoparlör
3
ةيبرعلا
3
תירבע
PT
3 - Alto-falante
繁體中文
3 - 喇叭
한국어
3 - 스피커
ID
3 - Speaker
EN
2 - Bottom cover with thumbscrew
FR
2 - Couvercle inférieur avec vis à oreilles
DE
2 – Untere Abdeckung mit Rändelschrauben
IT
2 - Viti di ssaggio del coperchio inferiore
ES
2 - Tornillos de mariposa de tapa inferior
NL
2 - Onderkant cover met duimschroef
SV
2 – Tumskruvar på undersidan
DA
2 – Bunddæksel med ngermøtrik
NO
2 – Bunndeksel med vingeskrue
FI
2 – Ruuvilla varustettu pohjan suojus
EL
2 – Κάτω κάλυμμα με βίδα
RU
2 — нижняя крышка, крепящаяся при помощи барашковых винтов
PL
2 – Osłona dolna ze śrubą skrzydełkową
HU
2 – Alsó fedél rögzítőcsavarokkal
CS
2 – Spodní kryt s ručním šroubem
SK
2 – Spodný kryt s ručnou skrutkou
UK
2 – нижня кришка, що кріпиться за допомогою баранчикових гвинтів
ET
2 – Kruviga põhjaplaat
LV
2 – apakšējais pārsegs ar īkšķu skrūvēm
LT
2 – apatinis gaubtas su varžtu
BG
2 – Долен капак с винт
HR
2 – Donji poklopac s ručnim vijkom
SR
2 – Donji poklopac sa ručnim šrafovima
SL
2 – Spodnji pokrov s krilnimi vijaki
RO
2 – Capacul inferior cu șurub
TR
2 - Kelebek başlı vda alt kapağı
2
ةيبرعلا
2
תירבע
PT
2 - Tampa inferior com parafuso
繁體中文
2 - 指旋螺紋底蓋
한국어
2 - 나사가 달린 하단 커버
ID
2 - Sekrup pengencang penutup bagian bawah
134 5
62 7
4
BEFORE YOU BEGIN
EN
You will need
- Meeting Room System Credentials / activation code
- Ethernet Cable(s)
- PoE enabled network OR
- PoE Injector and network (Ethernet or WiFi)
FR
Vous aurez besoin de:
- Identiants / code d’activation du système de salle de réunion
- Câble(s) Ethernet
- Réseau compatible PoE OU
- Injecteur et réseau PoE (Ethernet ou Wi-Fi)
DE
Sie benötigen:
- Anmeldedaten/Aktivierungscode für das Konferenzraumsystem
- Ethernet-Kabel
- PoE-fähiges Netzwerk ODER
- PoE-Injector and und Netzwerk (Ethernet oder WLAN)
IT
Cosa ti serve
- Credenziali per il sistema sale riunioni / codice di attivazione
- Cavi Ethernet
- Rete abilitata PoE OPPURE
- Rete e iniettore PoE (Ethernet o Wi-Fi)
ES
Se necesitan
- Credenciales/código de activación del sistema de la sala de reuniones
- Cable(s) Ethernet
- Red compatible con PoE O
- Inyector PoE y red (Ethernet o WiFi)
NL
U heeft het volgende nodig:
- Aanmeldingsgegevens/activeringscode vergaderruimtesysteem
- Ethernetkabel(s)
- PoE-netwerk OF
- PoE-injector en -netwerk (ethernet of wi)
SV
Du behöver
– Inloggnignsuppgifter för mötesrumssystemet/aktiveringskod
- Ethernet-sladdar
- PoE-aktiverat nätverk ELLER
- PoE-injektor och nätverk (Ethernet eller Wi-Fi)
DA
Du skal bruge
- Brugernavn og adgangskode/aktiveringskode til mødesystemet
- Netværkskabler
- PoE-kompatibelt netværk ELLER
- PoE-injector og netværk (kablet eller trådløst)
NO
Du trenger
– Meeting Room System – påloggingsdetaljer/aktiveringskode
– Ethernet-kabel/kabler
– PoE-aktivert nettverk ELLER
– PoE-injektor og nettverk (Ethernet eller WiFi)
FI
Tarvitset
– kokoustilan järjestelmän kirjautumistiedot /aktivointikoodin
– Ethernet-johtoja
– PoE-yhteensopivan verkon TAI
– PoE-injektorin ja verkon (Ethernet tai Wi-Fi).
EL
Θα χρειαστείτε
- Διαπιστευτήρια / κωδικό ενεργοποίησης για το σύστημα αίθουσας συσκέψεων
- Καλώδιο(α) Ethernet
- Δίκτυο με υποστήριξη PoE Ή
- PoE Injector και δίκτυο (Ethernet ή Wi-Fi)
RU
Вам потребуются:
– учетные данные для входа или код активации для этого помещения;
– один или несколько Ethernet-кабелей;
– сеть с поддержкой технологии PoE ИЛИ
– PoE-инжектор и сеть с поддержкой технологии PoE (Ethernet либо Wi-Fi).
PL
Wymagane:
- Dane uwierzytelniające dla dostępu do systemu Meeting Room/
kod aktywacyjny
- Kabel(kable) Ethernet
- Sieć z obsługą PoE LUB
- PoE Injector i sieć (Ethernet lub WiFi)
HU
Kelleni fog
– Hitelesítő adatok / aktiválókód a tárgyalótermi rendszerhez
– Ethernet-kábel(ek)
– PoE-kompatibilis(tápszolgáltató) hálózat VAGY
– PoE injektor és hálózat (Ethernet vagy WiFi)
CS
Potřebné vybavení
– Přihlašovací údaje / aktivační kód do systému konferenční místnosti
– Kabel(y) sítě Ethernet
– PoE kompatibilní síť NEBO
– PoE injektor a síť (Ethernet nebo Wi-Fi)
SK
Potrebné vybavenie
– Prihlasovacie údaje / aktivačný kód do systému konferenčnej miestnosti
– Kábel(e) siete Ethernet
– PoE kompatibilná sieť ALEBO
– PoE injektor a sieť (Ethernet alebo Wi-Fi)
UK
Вам знадобляться:
– облікові дані для входу або код активації для цього приміщення;
– один або декілька кабелів Ethernet;
– мережа з підтримкою технології PoE АБО
– PoE-інжектор чи мережа з підтримкою технології PoE (Ethernet або Wi-Fi).
ET
Teil on vaja:
– koosolekuruumi süsteemi atribuudite / aktiveerimiskoodi
– Etherneti kaablit/kaableid
– PoE toega võrku VÕI
– PoE injektorit ja võrku (Ethernet või WiFi)
LV
Jums vajadzēs:
- sanāksmju telpas sistēmas datus / aktivizācijas kodu
- Ethernet kabeli(-ļus)
- PoE iespējotu tīklu VAI
- PoE inžektoru un tīklu (Ethernet vai WiFi)
LT
Jums reikės
- Posėdžių salės sistemos kredencialų / aktyvinimo kodo
- Eterneto kabelio (-ių)
- PoE palaikomo tinklo ARBA
- PoE injektoriaus ir tinklo (eterneto arba „Wi-Fi“)
BG
Нуждаете се от
– идентификационни данни за системен достъп до стаята за срещи / код за активиране
– Ethernet кабели(и)
– Мрежа с активен PoE ИЛИ
– PoE инжектор и мрежа (Ethernet или WiFi)
HR
Bit će vam potrebno
- Akreditivi sustava za sobu za sastanke / aktivacijski kod
- Ethernet kabel(i)
- Mreža s omogućenim napajanjem preko mreže ILI
- Injektor napajanja preko mreže i mreža (Ethernet ili WiFi)
SR
Biće vam potrebno sledeće:
– sistemski akreditivi za salu za sastanke / aktivacioni kôd
– Ethernet kabl(ovi)
– mreža omogućena za PoE ILI
– PoE injektor i mreža (Ethernet ili WiFi)
SL
Potrebovali boste:
- aktivacijsko kodo/poverilnice sistema sejne sobe,
- kabel ali kable Ethernet,
- omrežje, ki omogoča PoE (napajanje prek Etherneta) ALI
- injektor PoE in omrežje (Ethernet ali WiFi).
RO
Vei avea nevoie de:
- Datele de conectare la sistemul de conferinţă/codul de activare
- Cabluri Ethernet
- Reea PoE SAU
- Injector și reea PoE (Ethernet sau Wi-Fi)
TR
Aşağıdaklere htyacınız olacak:
- Toplantı Odası Sistemi Kimlik Bilgileri/aktivasyon kodu
- Ethernet Kabloları
- PoE özellkl ağ VEYA
- PoE Enjektörü ve ağ (Ethernet veya WF)
ةيبرعلا
PoE
)WiFiPoE Injector
תירבע
Ethernet
PoE
)WiFiEthernetPoE
PT
Você precisará de
- Credenciais / código de ativação do sistema de sala de reunião
- Cabo(s) Ethernet
- Rede habilitada para PoE OU
- Injetor PoE e rede (Ethernet ou WiFi)
繁體中文
您需要
- 會議室系統憑證/啟用代碼
- 乙太網路連接線
- PoE 網 路,或
- PoE 電源供應器和網路 (乙太網路或 WiFi)
한국어
필요한 사항
- 회의실 시스템 자격 증명 / 활성화 코드
- 이더넷 케이블
- PoE 활성화 네트워크 또는
- PoE 인젝터 및 네트워크(이더넷 또는 WiFi)
ID
Anda akan membutuhkan
- Kredensial Sistem Ruang Meeting / kode aktivasi
- Kabel Ethernet
- Jaringan berkemampuan PoE ATAU
- Injektor dan jaringan PoE (Ethernet atau WiFi)
EN
BEFORE YOU BEGIN
FR
AVANT DE COMMENCER
DE
BEVOR SIE BEGINNEN
IT
PRIMA DI INIZIARE
ES
ANTES DE EMPEZAR
NL
VOORDAT U BEGINT
SV
INNAN DU BÖRJAR
DA
INDEN DU STARTER
NO
FØR DU STARTER
FI
ENNEN ALOITTAMISTA
EL
ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
RU
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
PL
ZANIM ROZPOCZNIESZ
HU
KEZDÉS ELŐTT
CS
NEŽ ZAČNETE
SK
SKÔR NEŽ ZAČNETE
UK
ДО ПОЧАТКУ РОБОТИ
ET
ENNE KASUTAMISE ALUSTAMIST
LV
PIRMS SĀKT
LT
PRIEŠ PRADĖDAMI
BG
ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ
HR
PRIJE POČETKA
SR
PRE POČETKA
SL
PREDEN ZAČNETE
RO
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE
TR
BAŞLAMADAN ÖNCE
ةيبرعلا
תירבע
PT
ANTES DE VOCÊ COMEÇAR
繁體中文
開始之前
한국어
시작 전 주의 사항
ID
SEBELUM ANDA MEMULAI
5
1
2
3
4
EN Connect to PoE enabled network or PoE Injector (not included)
FR
Connexion à un réseau compatible PoE ou injecteur PoE (non inclus)
DE
Mit PoE-fähigem Netzwerk oder PoE-Injector (nicht im Lieferumfang enthalten) verbinden
IT
Connessione alla rete abilitata PoE o all’iniettore PoE (non incluso)
ES
Conectar a una red PoE o un inyector PoE (no incluido)
NL
Maak verbinding met een PoE-netwerk of een PoE-injector (niet inbegrepen)
SV
Anslut till PoE-aktiverat nätverk eller PoE-injektor (ingår ej)
DA
Tilslut til et PoE-kompatibelt netværk eller en PoE-injector (medfølger ikke)
NO
Kobling til PoE-aktivert nettverk eller PoE-injektor (følger ikke med)
FI
Yhdistä PoE-yhteensopiva verkko tai PoE-injektori (hankittava erikseen).
EL
Συνδέστε το δίκτυο με υποστήριξη PoE ή το PoE Injector (δεν περιλαμβάνεται)
RU
Выполните подключение к сети с поддержкой технологии PoE или PoE-инжектору (не входит в комплект поставки)
PL
Połącz się z siecią obsługującą PoE lub modułem PoE Injector (nie wchodzi w skład zestawu)
HU
Csatlakozzon PoE-kompatibilis hálózathoz vagy PoE injektorhoz (nem tartozék)
CS
Připojte zařízení k PoE kompatibilní síti nebo PoE injektoru (není součástí dodávky)
SK
Pripojte zariadenie k PoE kompatibilnej sieti alebo PoE injektoru (nie je súčasťou dodávky)
UK
Виконайте підключення до мережі з підтримкою технології PoE або PoE-інжектора (не постачається в комплекті)
ET
Ühendage PoE-toega võrgu või PoE-injektoriga (pole kaasas)
LV
Izveidojiet savienojumu ar PoE iespējotu tīklu vai PoE inžektoru (nav iekļauts)
LT
Prisijunkite prie PoE palaikomo tinklo arba PoE injektoriaus (nepateiktas)
BG
Свързва се с мрежа с активен PoE или PoE инжектор (не е включен)
HR
Spojite mrežu s omogućenim napajanjem preko mreže ili injektor napajanja preko mreže (nije dio isporuke)
SR
Povežite se sa mrežom omogućenom za PoE ili PoE injektorom (nije isporučen)
SL
Povežite z omrežjem, ki omogoča PoE ali injektor PoE (ni priložen).
RO
Conectarea la reeaua PoE sau la injectorul PoE (neinclus)
TR
PoE özellkl ağ veya PoE Enjektörü’ne (dâhl değldr) bağlayın
PoE Injector PoE
ةيبرعلا
PoEPoE
תירבע
PT
Conecte-se a uma rede habilitada para PoE ou injetor PoE (não incluído)
繁體中文
連接到 PoE 網路或 PoE 電源供應器 (需另購)
한국어
PoE 활성화 네트워크 또는 PoE 인젝터(미포함)에 연결
ID Hubungkan ke jaringan berkemampuan PoE atau Injektor PoE (tidak disertakan)
EN Assembly
FR
Assemblage
DE
Zusammenbau
IT
Assemblaggio
ES
Montaje
NL
Montage
SV
Hopsättning
DA
Samling
NO
Montering
FI
Kokoonpano
EL
Συναρμολόγηση
RU
Сборка
PL
Montaż
HU
Összeállítás
CS
Sestavení
SK
Zostavenie
UK
Збирання
ET
Kokkupanek
LV
Salikšana
LT
Surinkimas
BG
Монтаж
HR
Montaža
SR
Sklop
SL
Sestavljanje
RO
Asamblare
TR
Atari
ةيبرعلا
תירבע
PT
Montagem
繁體中文
組裝
한국어
조립
ID Perakitan
SETUP
PoE
6
SETUP
Launch app
EN Follow on-screen prompts to complete setup
FR
Suivez toutes les invites à l’écran pour compléter l’installation
DE
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm zum Abschließen der Einrichtung
IT
Seguire le istruzioni visualizzate per completare l’impostazione
ES
Seguir las instrucciones en pantalla para completar el procedimiento
NL
Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te voltooien
SV
Följ anvisningarna på skärmen för att slutföra installationen
DA
Følg anvisningerne på skærmen for at færdiggøre kongurationen
NO
Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre kongureringen
FI
Viimeistele asennus noudattamalla näytön kehotteita.
EL
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση
RU
Для завершения подготовки к работе следуйте указаниям на экране
PL
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby dokończyć kongurację
HU
A teljes beállításhoz kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat
CS
Dokončete instalaci podle pokynů na obrazovce
SK
Dokončite inštaláciu podľa pokynov na obrazovke
UK
Для завершення підготовки до роботи дотримуйтеся вказівок на екрані
ET
Järgige seadistamise lõpule viimiseks ekraanil kuvatavaid juhiseid
LV
Lai pabeigtu uzstādīšanu, izpildiet ekrānā redzamos norādījumus
LT
Vadovaukitės ekrane pateikiamais paraginimais
BG
Следвайте екранните указания, за да завършите настройката
HR
Slijedite upute na zaslonu za dovršenje postavljanja
SR
Pratite odzivnike na ekranu da biste završili podešavanje
SL
Sledite sporočilom na zaslonu, da zaključite nastavitev
RO
Urmaţi mesajele de pe ecran pentru a naliza instalarea
TR
Kurulumu tamamlamak için ekrandaki talimatları takip edin
ةيبرعلا
תירבע
PT
Siga as instruções na tela para concluir a conguração
繁體中文
依照螢幕上的提示完成設定
한국어
화면에 나타나는 지침을 따라 설정 완료하기
ID Ikuti petunjuk di layar untuk menyelesaikan pemasangan
7
FACTORY RESET
EN
FACTORY RESET
FR
PARAMÈTRES D’USINE
DE
ZURÜCKSETZEN AUF WERKSEINSTELLUNGEN
IT
RIPRISTINO ALLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
ES
RESTABLECIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FÁBRICA
NL
FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN
SV
FABRIKSÅTERSTÄLLNING
DA
NULSTILLING TIL FABRIKSINDSTILLINGER
NO
TILBAKESTILLING TIL FABRIKKINNSTILLINGER
FI
TEHDASASETUSTEN PALAUTUS
EL
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ
RU
ВОЗВРАТ К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ
PL
RESETOWANIE FABRYCZNE
HU
GYÁRI ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁS
CS
OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ
SK
OBNOVENIE TOVÁRENSKÉHO NASTAVENIA
UK
ПОВЕРНЕННЯ ДО ЗАВОДСЬКИХ НАЛАШТУВАНЬ
ET
TEHASESEADETE LÄHTESTAMINE
LV
RŪPNĪCAS ATIESTATĪŠANA
LT
GAMYKLINIŲ NUSTATYMŲ ATKŪRIMAS
BG
НУЛИРАНЕ ДО ФАБРИЧНИТЕ НАСТРОЙКИ
HR
VRAĆANJE NA TVORNIČKE POSTAVKE
SR
VRAĆANJE FABRIČKIH POSTAVKI
SL
TOVARNIŠKA PONASTAVITEV
RO
RESETARE LA SETĂRILE DIN FABRICĂ
TR
FABRİKA AYARLARINA SIFIRLA
ةيبرعلا
תירבע
PT
RESTAURAÇÃO DAS CONFIGURAÇÕES
DE FÁBRICA
繁體中文
出廠重設
한국어
공장 초기화
ID
RESET PENGATURAN PABRIK
A B
EN
Press and hold (A) Pinhole Button for 5 seconds,
press (B) Reset button, release (B) then release (A)
FR
Appuyez et maintenez l’orice de réinitialisation (A)
pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton de réinitialisation (B),
relâchez (B), puis (A)
DE
Stiftlochtaste (A) 5 Sekunden gedrückt halten,
Reset-Taste (B) drücken, (B) loslassen, dann (A) loslassen
IT
Tenere premuto il forellino (A) per 5 secondi
e premere il pulsante di ripristino (B), quindi rilasciare prima (B)
e poi (A)
ES
Mantén pulsado el botón del oricio (A) durante 5 segundos,
pulsa el botón de restablecimiento (B), suelta (B) y luego suelta (A)
NL
Houd de knop in het kleine gaatje (A) gedurende 5 seconden
ingedrukt en druk op de Reset-knop (B). Laat vervolgens eerst
(B) los en dan (A)
SV
Tryck och håll ned (A) hålknappen i 5 sekunder,
tryck på (B) återställningsknappen, släpp (B) och därefter (A)
DA
Tryk og hold (A) nulstillingsknappen i hullet nede
i 5 sekunder, tryk på nulstillingsknappen (B), slip (B),
og slip derefter (A)
NO
Trykk på og hold inne (A) knappenålsknappen i 5 sekunder,
trykk på (B) tilbakestillingsknappen, slipp (B) og deretter (A)
FI
Paina ja pidä pohjassa (A) nollausreikäpainiketta viiden
sekunnin ajan, paina (B) palautuspainiketta, vapauta (B)
ja vapauta sitten (A)
EL
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί στην οπή (A) για 5 δευτερόλεπτα,
πιέστε το κουμπί Reset (Επαναφορά) (B), αφήστε το (Β) και, στη συνέχεια,
αφήστε το (Α)
RU
Нажмите кнопку в отверстии (A) и удерживайте ее 5 секунд,
нажмите кнопку сброса (B); отпустите кнопку (B), затем кнопку (A)
PL
Naciśnij i przytrzymaj przycisk w zagłębieniu (A)
przez 5 sekund, naciśnij przycisk Reset (B), puść (B),
a następnie puść (A)
HU
Nyomja le és tartsa 5 másodpercig lenyomva az (A)
tűlyukgombot, nyomja meg a (B) alaphelyzetbe állító gombot,
engedje fel a (B) gombot, majd az (A) gombot
CS
Stiskněte a podržte tlačítko v otvoru (A) po dobu 5 sekund,
stiskněte tlačítko reset (B), uvolněte (B) a poté (A)
SK
Stlačte a podržte tlačidlo v otvore (A) na 5 sekúnd,
stlačte tlačidlo reset (B), uvoľnite (B) a potom (A)
UK
Натисніть кнопку в отворі (A) і утримуйте її протягом 5 секунд,
натисніть sкнопку скидання (B); відпустіть кнопку (B), потім кнопку (A)
ET
Vajutage punktava nuppu (A) ja hoidke seda 5 sekundit all,
vajutage lähtestamise nuppu (B), seejärel vabastage (B)
and siis (A)
LV
Piecas sekundes turiet nospiestu ieejas pogu (A),
nospiediet atiestatīšanas pogu (B), atlaidiet (B)
un tad atlaidiet (A)
LT
Paspauskite ir laikykite nuspaudę (A) mažos angos mygtuką
5 sekundes, paspauskite (B) atkūrimo mygtuką, atleiskite (B),
tuomet atleiskite (A)
BG
Натиснете и задръжте бутона за щифта (A) за 5 секунди, след това
натиснете бутона за рестартиране на устройството (B), освободете (В)
и след това освободете и (А)
HR
Pritisnite i 5 sekundi držite minijaturni gumb (A),
pritisnite gumb za vraćanje postavki (B), otpustite (B)
i zatim otpustite (A)
SR
Pritisnite i zadržite 5 sekundi (A) dugme za vraćanje
fabričkih postavki, pritisnite (B) dugme za resetovanje,
otpustite (B), a zatim otpustite (A)
SL
Pritisnite in 5 sekund držite gumb v luknjici (A),
pritisnite gumb za ponastavitev (B), spustite (B), nato spustite (A)
RO
Apăsai și meninei apăsat butonul din oriciul (A)
timp de 5 secunde, apăsai butonul de resetare (B), eliberai (B),
apoi eliberai (A)
TR
Pm Delğ Düğmes’n (A) 5 sanye boyunca basılı tutun,
Sıfırlama düğmesne (B) basın, (B) düğmesn ve ardından (A)
düğmesn bırakın
5 A
ةيبرعلا
)AB B
5A
תירבע
)AB B
PT
Pressione e mantenha pressionado (A) Botão Pinhole por
5 segundos, pressione (B) Botão Reset, solte (B) e depois solte (A)
繁體中文
按住 (A) 針孔按鈕 5 秒,按 下 (B) 重 設 按 鈕,放 開 (B)
然後放開 (A)
한국어
(A) 핀홀을 5초 동안 길게 누른 상태로 (B) 리셋 버튼을
누릅니다. (B)에서 손을 뗀 뒤 (A)에서 손을 뗍니다.
ID Tekan dan tahan (A) Tombol Pinhole selama 5 detik,
tekan (B) Tombol Reset, lepaskan (B), kemudian lepaskan (A)
© 2021 Logitech, Logi and the Logitech Logo are trademarks or registered trademarks of Logitech EuropeS.A. and/or its aliates in
theU.S. and other countries. All other trademarks are the property of their respective owners. Logitech assumes no responsibility for
any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without notice.
© 2021 Logitech, Logi et le logo Logitech sont des marques commerciales ou déposées de Logitech EuropeS.A. et/ou de ses sociétés
aliées aux États-Unis et dans d’autres pays. Toutes les autres marques sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs.
Logitech décline toute responsabilité en cas d’erreurs susceptibles de s’être glissées dans le présent manuel. Les informations énoncées
dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans préavis.
620-010671 005
www.logitech.com/support/tapip
www.logitech.com/tapip