MEDION LIFE E75009 User Manual
Displayed below is the user manual for LIFE E75009 by MEDION which is a product in the Alarm Clocks category. This manual has pages.
Related Manuals
06/2021
MEDION® LIFE®E75009 (MD 43487)
Weckstation mit kabelloser Ladefunktion
Alarm clock with wireless charging function
Station de réveil avec fonction de charge sans fil
Despertador con función de carga inalámbrica
Sveglia con funzione di ricarica wireless
Wekkerstation met draadloze oplaadfunctie
Bedienungsanleitung
User Manual
Notice d‘utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
Handleiding
3
DE
EN
ES
NL
FR
IT
Inhaltsverzeichnis
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ...... 5
1.1. Zeichenerklärung ...........................................................5
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................. 7
3. EU Konformitätsinformation..................................... 7
4. Sicherheitshinweise ................................................... 8
4.1. Betriebssicherheit ..........................................................8
4.2. Aufstellungsort ..............................................................9
4.3. Reparatur ....................................................................... 10
4.4. Umgebungsbedingungen ....................................... 11
4.5. Stromversorgung ........................................................ 12
4.6. Netzadapter .................................................................. 13
4.7. Batterien ......................................................................... 13
4.8. QI-Ladefläche ............................................................... 16
5. Lieferumfang ............................................................ 17
6. Geräteübersicht ....................................................... 18
6.1. Vorderansicht ............................................................... 18
6.2. Ansicht von unten/Rückansicht............................. 19
7. Gerät aufstellen ........................................................ 20
7.1. Backup-Batterie ........................................................... 20
7.2. Netzanschluss............................................................... 21
8. Dimmer ..................................................................... 21
9. Nachtlicht.................................................................. 21
10. Temperaturanzeige .................................................. 21
11. Smartphone aufladen .............................................. 22
12. Uhrzeit/Datum einstellen ........................................ 22
12.1. Alarm einstellen ........................................................... 23
12.2. Alarm aktivieren/deaktivieren ................................ 23
12.3. Alarmton beenden / Weckwiederholung .......... 24
13. Wenn Störungen auftreten ..................................... 24
4
14. Reinigung ................................................................. 25
15. Entsorgung ............................................................... 26
16. Technische Daten ..................................................... 27
16.1. Symbole auf dem Typenschild und dem
Netzteil ............................................................................ 29
17. Serviceinformationen .............................................. 31
18. Impressum ................................................................ 33
5
DE
EN
ES
NL
FR
IT
1. Informationen zu dieser
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und
die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die
Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite
auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händi-
gen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, da
sie ein wesentlicher Bestandteil des Produktes ist.
1.1. Zeichenerklärung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warn-
symbole gekennzeichnet, muss die im Text beschriebe-
ne Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebenen,
möglichen Konsequenzen vorzubeugen.
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensge-
fahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr
und/oder schweren irreversiblen Ver-
letzungen!
6
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittelschwe-
ren und oder leichten Verletzungen!
Weiterführende Informationen für den Ge-
brauch des Gerätes!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen
Schlag!
• Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse
während der Bedienung
` Auszuführende Handlungsanweisung
7
DE
EN
ES
NL
FR
IT
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät dient zum Empfang zur Anzeige der Uhrzeit und
zum Wecken durch einen Alarmton.
Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industri-
ellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
• Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um
und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten
oder gelieferten Zusatzgeräte.
• Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte
Ersatz- und Zubehörteile.
• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsan-
leitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede an-
dere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
• Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungs-
bedingungen.
3. EU Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet:
• RE- Richtline 2014/53/EU
• Öko-Design-Richtlinie 2009/125/EG (und Öko-Design
Verordnung 2019/1782)
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter www.
medion.com/conformity heruntergeladen werden.
8
4. Sicherheitshinweise
4.1. Betriebssicherheit
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
• Die Beleuchtungs-LED ist fest eingebaut. Die
Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Her-
steller oder einem von ihm beauftragten Ser-
vicetechniker oder einer vergleichbar qualifi
zierten Person ersetzt werden.
9
DE
EN
ES
NL
FR
IT
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Verpackungsfolien können verschluckt
oder unsachgemäß benutzt werden, da-
her besteht Erstickungsgefahr!
`Halten Sie das Verpackungsmaterial,
wie z.B. Folien oder Plastikbeutel von
Kindern fern.
4.2. Aufstellungsort
• Halten Sie Ihr Gerät und alle angeschlosse-
nen Komponenten von Feuchtigkeit fern und
ver meiden Sie Staub, Hitze und direkte Son-
neneinstrahlung. Das Nichtbeachten dieser
Hinweise kann zu Störungen oder zur Beschä-
digung des Gerätes führen.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z.
B. brennende Kerzen auf oder in die Nähe des
Gerätes, es besteht Brandgefahr.
• Betreiben Sie Ihr Gerät nicht im Freien, da äu-
ßere Einflüsse, wie Regen, Schnee etc. das Ge-
rät beschädigen könnten.
• Setzen Sie das Gerät und das Netzteil nicht
Tropf- oder Spritzwasser aus und stellen Sie
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (Vasen
oder ähnliches) auf oder neben das Gerät und
das Netzteil. Eindringende Flüssigkeit kann die
10
elektrische Sicherheit beeinträchtigen.
• Schlitze und Öffnungen des Gerätes dienen
der Belüftung. Decken Sie diese Öffnungen
nicht ab (Überhitzung, Brandgefahr)!
• Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand dar-
auf treten, oder darüber stolpern kann.
• Achten Sie auf genügend große Abstände in
der Schrankwand. Halten Sie einen Mindest-
abstand von 10 cm rund um das Gerät zur aus-
reichenden Belüftung ein.
• Stellen und betreiben Sie alle Komponenten
auf einer stabilen, ebenen und vibrationsfrei-
en Unterlage, um ein Herunterfallen des Gerä-
tes zu vermeiden.
4.3. Reparatur
• Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn:
– das Kabel des Netzadapters ange-
schmort oder beschädigt ist
– Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen ist
– das Gerät nicht ordnungsgemäß funktio-
niert
– das Gerät heruntergefallen, oder das Ge-
häuse beschädigt ist.
• Überlassen Sie die Reparatur Ihres Gerätes
ausschließlich qualifiziertem Fachpersonal.
11
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• Im Falle einer notwendigen Reparatur wenden
Sie sich bitte ausschließlich an unsere autori-
sierten Servicepartner.
4.4. Umgebungsbedingungen
• Verwenden Sie das Gerät nur zu den in den
Technischen Daten angegebenen Umge-
bungsbedingungen.
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Bei großen Temperatur- oder Feuchtig-
keitsschwankungen kann es durch Kon-
densation zur Feuchtigkeitsbildung inner-
halb des Gerätes kommen, die einen
elektrischen Kurzschluss verursachen
kann.
`Warten Sie nach einem Transport des
Gerätes solange mit der Inbetriebnah-
me, bis es die Umgebungstemperatur
angenommen hat.
12
4.5. Stromversorgung
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Auch bei ausgeschaltetem Gerät sind Teile
des Gerätes unter Spannung.
`Um die Stromversorgung zu Ihrem Ge-
räte zu unterbrechen oder es gänzlich
von Spannung freizuschalten, ziehen
Sie den Netzadapter aus der Steckdo-
se.
• Betreiben Sie das Gerät nur an einer leicht
erreichbaren und in der Nähe befindlichen
Schutzkontakt-Steckdose.
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Im Inneren des Gerätes befinden sich
stromführende Teile. Bei diesen besteht
durch unabsichtlichen Kurzschluss die Ge-
fahr eines elektrischen Schlages oder ei-
nes Brandes.
`Öffnen Sie niemals das Gehäuse und
führen Sie keine Gegenstände durch
die Schlitze und Öffnun gen ins Innere
des Gerätes!
13
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• Stellen Sie keine Gegenstände auf die Kabel,
da diese sonst beschädigt werden könnten.
• Halten Sie mindestens einen Meter Abstand
von hoch frequenten und magnetischen Stör-
quellen (Fernsehgerät, Lautsprecherbo xen,
Mobiltelefon usw.), um Funktionsstörun gen
und Datenverlust zu vermeiden.
4.6. Netzadapter
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzad-
apter.
• Wenn das Gehäuse des Netzadapters oder das
Anschlusskabel beschädigt ist, muss der Netz-
adapter entsorgt werden und durch einen neu-
en Netzadapter des gleichen Typs ersetzt wer-
den.
• Der Netzadapter darf nur in trockenen Innen-
räumen verwendet werden.
4.7. Batterien
Dieses Gerät wird mit einer Knopfzellenbatterie
zur Speicherung der Uhrzeit bei Stromausfall be-
trieben. Beachten Sie hierzu folgende Hinweise:
• Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von
Kindern fern. Batterien nicht verschlucken, es
besteht die Gefahr einer chemischen Verät-
zung.
14
WARNUNG!
Verätzungsgefahr!
Wird eine Knopfzellenbatterie verschluckt,
kann sie innerhalb von 2 Stunden ernst-
hafte innere Verätzungen verursachen,
die zum Tode führen können.
`Wenn Sie vermuten, Batterien könnten
verschluckt oder in irgendeinen Teil
des Körpers gelangt sein, suchen Sie
unverzüglich medizinische Hilfe.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn das
Batteriefach nicht sicher schließt und halten
Sie es von Kindern fern.
• Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterie, ob
die Kontakte im Gerät und an der Batterie sau-
ber sind, und reinigen Sie diese gegebenen-
falls.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität (+/–).
• Bei unsachgemäßem Auswechseln der Bat-
terie besteht Explosionsgefahr! Ersetzen Sie
die Batterie nur durch denselben oder einen
gleichwertigen Typ.
• Versuchen Sie niemals, Batterien wieder auf-
zuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
15
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger
Wärme (wie Sonnenschein, Feuer oder der-
gleichen) aus.
• Lagern Sie Batterien an einem kühlen, trocke-
nen Ort. Direkte starke Wärme kann die Batte-
rien beschädigen. Setzen Sie das Gerät daher
keinen starken Hitzequellen aus.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz.
• Werfen Sie Batterien nicht in Feuer und neh-
men Sie sie nicht auseinander.
• Entfernen Sie leere Batterien umgehend aus
dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr.
• Kontakt der Batterieflüssigkeit mit Haut, Au-
gen und Schleimhäuten vermeiden. Bei Kon-
takt die betroffenen Stellen sofort mit reich-
lich klarem Wasser spülen und umgehend
einen Arzt aufsuchen.
• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht be-
nutzen, nehmen Sie die Batterie heraus.
16
4.8. QI-Lade äche
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Karten mit Magnetstreifen, sowie Kredit-
karten, Telefonkarten, Sparbücher oder
Bordkarten können durch das magneti-
sche Feld der Ladefläche beschädigt wer-
den.
`Platzieren Sie keine Fremdmaterialien
wie Metallteile, Magnete oder Karten
mit Magnetsteifen o. ä. in der Nähe der
Ladefläche.
HINWEIS!
Überhitzungsgefahr!
Es besteht Überhitzungsgefahr des mobi-
len Gerätes, wenn sich Fremdmaterialien
zwischen dem Gerät und der Ladefläche
befinden..
`Platzieren Sie keine Fremdmaterialien
wie Metallteile, Magnete oder Karten
mit Magnetsteifen o. ä. zwischen dem
mobilen Geräte und der Ladefläche.
• Nutzen Sie nur geeignete Geräte zum Laden,
die den QI-Standard unterstützen (5V, 5W
max.).
17
DE
EN
ES
NL
FR
IT
5. Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und
benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach
dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von
Ihnen erworbenen Gerät haben Sie erhalten:
• Weckstation
• 1 Batterie Typ CR2032
• Netzadapter
• Bedienungsanleitung und Garantiekarte
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Verpackungsfolien können verschluckt
oder unsachgemäß benutzt werden, da-
her besteht Erstickungsgefahr!
`Halten Sie das Verpackungsmaterial,
wie z.B. Folien oder Plastikbeutel von
Kindern fern.
18
6. Geräteübersicht
6.1. Vorderansicht
3
4
5
1 2
6 6
1) Ladefläche zum kabellosen Aufladen eines Smart-
phones
2) Status-LED der Ladefläche
3) – Display dimmen;
Displaybeleuchtung ausschalten
4) – Nachtlicht dimmen, ~ ausschalten
5) Nachtlicht (an beiden Seiten)
6) Kontakte für Schlummerfunktion
19
DE
EN
ES
NL
FR
IT
6.2. Ansicht von unten/Rückansicht
11
10
9
8
7
1213
7) DC12V/1A – Anschluss für Netzadapter
8) M – Zwischen Uhrzeit- und Alarmmodus wechseln
9) S – Uhrzeit/Alarm einstellen;
Einstellungen bestätigen
10)
V
– Alarm ein-/ausschalten; Einstellungswert erhö-
hen; Umschalten zwischen 12/24-Stunden-Anzeige
11) V – Alarm ein-/ausschalten; Temperatureinheit
wechseln (°C/°F), Einstellungswert verringern
12) Batteriefach für Speicherung der Uhrzeit bei Strom-
ausfall
13) Position des Typenschildes
20
7. Gerät aufstellen
• Stellen Sie die Geräte auf eine ebene, feste Oberfläche.
Einige aggressive Möbellacke können die Gummifüße
der Geräte angreifen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine
Unterlage.
7.1. Backup-Batterie
Damit die Uhr im Hintergrund weiterläuft und alle Einstel-
lungen erhalten bleiben, wenn Sie das Gerät vom Netz neh-
men, können Sie eine Batterie des Typs CR 2032 einlegen.
Das Batteriefach befindet sich auf der Unterseite des Gerä-
tes.
`Schrauben Sie die Schraube des Batteriefachdeckels mit-
hilfe eines Schraubendrehers entgegengesetzt des Uhr-
zeigersinnes auf und nehmen Sie den Deckel ab.
`Legen Sie die Batterie so in das Batteriefach, dass der auf
der Batterie markierte Pluspol (+) sichtbar ist. Beachten
Sie auch die Prägung im Batteriefach.
`Legen Sie nun den Batteriefachdeckel mit den Nasen in
die Halterungen ein.
`Schrauben Sie nun die Schraube des Batteriefachdeckel
mit Hilfe eines passenden Schraubendrehers im Uhrzei-
gersinn wieder zu.
Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie
es für eine längere Zeit nicht benutzen.
21
DE
EN
ES
NL
FR
IT
7.2. Netzanschluss
Nehmen Sie den Anschluss des Netzadapters vor.
`Stecken Sie dazu den Stecker des Anschlusskabels in die
Buchse DC12V/1A und den mitgelieferten Netzad-
apter in eine ordnungsgemäß installierte und jederzeit
frei zugängliche Schutzkontaktsteckdose.
8. Dimmer
Das Display hat drei Helligkeitsstufen und eine Stufe, bei der
die Displaybeleuchtung ausgeschaltet wird.
`Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio ein- oder mehr-
mals die Taste , um die Dimmerstufen durchzuschal-
ten.
9. Nachtlicht
Diese Leuchte dient nur als Orientierungslicht,
nicht jedoch zur Raumbeleuchtung.
`Drücken Sie wiederholt die Taste , um das Nachtlicht
einzuschalten, zu dimmen und wieder auszuschalten.
10. Temperaturanzeige
Die aktuelle Raumtemperatur wird rechts im Display ange-
zeigt.
`Sie können die Einheit zwischen Celsius (°C) und Fahren-
heit (°F) wechseln, indem Sie auf der Unterseite der Gerä-
tes die Taste V drücken.
22
11. Smartphone au aden
Auf der Oberseite des Gerätes befindet sich eine Ladefläche
für Smartphones, die schnurloses/induktives Laden ermög-
lichen.
`Legen Sie das Smartphone auf die Ladefläche. Die Aufla-
dung beginnt unmittelbar. Achten Sie auf eine korrekte
Platzierung, damit ein zuverlässiges Laden gewährleis-
tet wird.
Die maximale Ladeleistung liegt bei 5 V/1 A.
Die Ladefunktion kann ggf. durch Schutzhüllen für
Smartphones o. ä. beeinträchtigt werden.
12. Uhrzeit/Datum einstellen
Alle Bedientasten für diese Einstellung befinden sich auf der
Unterseite des Gerätes.
`Drücken Sie die Taste S, um in den Einstellmodus der
Uhrzeit zu gelangen. Die Stunden blinken.
`Wählen Sie mit
V
oder V die gewünschten Stunden.
`Bestätigen Sie mit S. Die Minuten blinken.
`Wählen Sie mit
V
oder V die gewünschten Minuten.
`Bestätigen Sie mit S. Das Jahr blinkt.
`Wählen Sie mit
V
oder V das gewünschte Jahr.
`Bestätigen Sie mit S. Der Monat blinkt.
`Wählen Sie mit
V
oder V die gewünschten Monat.
`Bestätigen Sie mit S. Der Tag blinkt.
`Wählen Sie mit
V
oder V die gewünschten Tag.
`Bestätigen Sie abschließend mit S.
Die Uhrzeit und das Datum sind eingestellt.
`Mit der Taste
V
können Sie zwischen der 12- und
24-Stunden-Anzeige wechseln.
23
DE
EN
ES
NL
FR
IT
12.1. Alarm einstellen
Alle Bedientasten für diese Einstellung befinden sich auf der
Unterseite des Gerätes. Sie können zwei Alarmzeiten einstel-
len.
`Drücken Sie die Taste M, ein- oder zweimal um den
Alarm 1 oder 2 im Display auszuwählen. Dies wird durch
das Glockensymbol dargestellt.
`Drücken Sie S, um in den Einstellmodus des Alarms zu
gelangen. Die Stunden blinken.
`Wählen Sie mit
V
oder V die gewünschten Stunden.
`Bestätigen Sie mit S. Die Minuten blinken.
`Wählen Sie mit
V
oder V die gewünschten Minuten.
`Bestätigen Sie mit S. Die Minutenanzeige für die Länge
der Weckwiederholung blinkt.
`Wählen Sie mit
V
oder V die gewünschte Dauer der
Weckwiederholung (5, 10, 15, 20, 25, 30 Minuten).
`Bestätigen Sie abschließend mit S.
Der Alarm ist eingestellt.
12.2. Alarm aktivieren/deaktivieren
`Drücken Sie im Uhrzeitmodus die Taste Mein- oder
zweimal um den Alarm 1 oder 2 im Display auszuwählen.
Dies wird durch das Glockensymbol dargestellt.
`Drücken Sie
V
oder V, um den Alarm zu aktivieren oder
zu deaktivieren. Folgendes Symbol wird im Display an-
gezeigt:
– Alarm deaktiviert
– Alarm aktiviert
24
`Wechseln Sie nach der Einstellung mit der Taste M wie-
der zurück in den Uhrzeitmodus.
Alternativ können Sie die Oberseite des Gerätes für
1,5 Sekunden wiederholt gedrückt halten, um die
Modi Alarm 1 an, Alarm 2 an, Alarm 1 & 2 an, alle
Alarms aus in einer Schleife durchzuschalten.
12.3. Alarmton beenden /
Weckwiederholung
Sie haben zwei Möglichkeiten, den Alarmton auszuschalten:
1) Wenn der Alarm ertönt, können Sie durch Druck auf
die Oberseite des Gerätes die Weckwiederholung
starten.
Um die Weckwiederholung abzubrechen, drücken
Sie erneut auf die Oberseite des Gerätes.
Sie können die Dauer der Weckwiederholung selbst
einstellen, siehe „12.1. Alarm einstellen“ auf Seite
23.
2) Drücken Sie auf der Unterseite des Gerätes eine be-
liebige Taste, um den Alarmton auszuschalten.
13. Wenn Störungen auftreten
Sollten Störungen auftreten, prüfen Sie bitte zunächst, ob
Sie das Problem selbst beheben können. Die folgende Über-
sicht kann Ihnen dabei helfen.
VORSICHT!
Verätzungsgefahr!
Das Öffnen des Gerätes kann Verletzun-
gen verursachen.
25
DE
EN
ES
NL
FR
IT
`Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbst zu reparieren. Wenn eine Re-
paratur notwendig ist, wenden Sie sich
bitte an unser Service-Center oder eine
andere geeignete Fachwerkstatt.
Störung Mögliche Ursache / Maßnahme
Keine Funktion
`Falls das Gerät durch ein Gewit-
ter, eine statische Aufladung
oder einen anderen externen
Faktor gestört ist, versuchen Sie
folgendes Vorgehen: Ziehen Sie
den Netzadapter und stecken ihn
wieder ein.
Der Alarm ertönt
nicht zur einge-
stellten Zeit
`Prüfen Sie die eingestellte Alarm-
zeit
`Prüfen Sie, ob der Alarm aktiviert
ist. Das Symbol muss im Dis-
play angezeigt werden.
14. Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie unbedingt immer
zuerst den Netzadapter aus der Steckdose.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches
Tuch. Benutzen Sie keine chemischen Lösungs- und Rei-
nigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder die Be-
schriftungen des Gerätes beschädigen können.
26
15. Entsorgung
Verpackung
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Trans-
portschäden in einer Verpackung. Verpackun-
gen sind Rohstoffe und somit wiederverwen-
dungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden.
Gerät
Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit
keinesfalls in den normalen Hausmüll. Geben
Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elek-
troschrott oder einem Wertstoffhof ab. Entneh-
men Sie vor der Entsorgung die Batterie und
entsorgen Sie diese separat.
Batterien
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Die Batterien müssen bei einer Sam-
melstelle für Altbatterien abgegeben werden.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr
örtliches Entsorgungsunternehmen oder Ihre
kommunale Verwaltung.
27
DE
EN
ES
NL
FR
IT
16. Technische Daten
Gerät
Spannungsversorgung DC 12 V 1 A
Anschluss: Netzadapteranschluss
Frequenzbereich 110,26-146,96 kHz
Maximale Feldstärke 0,5328 A/m @0 cm
Backup-Batterie 1x Knopfzelle DC 3V CR 2032
Abmessungen
(B x H x T) ca. 15,6 x 8,0 x 10,7 cm
Gewicht ca. 398 g
Netzadapter
Hersteller
Dong Guan City GangQi
Electronic Co., Ltd.
Importeur:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
HR-Nummer: HRB 13274
Modellbezeichnung GQ12-120100-AG
Eingangsspannung /
Strom / Eingangswech-
selstromfrequenz
AC 100-240 V ~ 50/60 Hz,
0,4 A max.
28
Ausgangsspannung /
Strom DC 12,0 V 1 A
Ausgangsleistung 12,0 W
Durchschnittliche Effizi-
enz im Betrieb 83,44 %
Effizienz bei geringer
Last (10%) 76,43 %
Leistungsaufnahme bei
Nulllast 0,078 W
Relevante Lastbedingungen:
Prozentsatz des Ausgangsstroms laut Typenschild
Lastbedingung 1 100 % ± 2 %
Lastbedingung 2 75 % ± 2 %
Lastbedingung 3 50 % ± 2 %
Lastbedingung 4 25 % ± 2 %
Lastbedingung 5 10 % ± 1 %
Lastbedingung 6 0 % (Nulllast)
29
DE
EN
ES
NL
FR
IT
Umgebungswerte
Temperaturen In Betrieb: 10 °C ~ +35 °C
Nicht in Betrieb: 0 °C ~ +40 °C
Feuchtigkeit
(nicht kondensierend)
In Betrieb: < 80 %
Nicht in Betrieb: < 90 %
.
16.1. Symbole auf dem Typenschild und
dem Netzteil
Schutzklasse II
Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elek-
trogeräte die durchgehend doppelte und/
oder verstärkte Isolierung besitzen und
keine Anschlussmöglichkeiten für einen
Schutzleiter haben. Das Gehäuse eines iso-
lierstoffumschlossenen Elektrogerätes der
Schutzklasse II kann teilweise oder voll-
ständig die zusätzliche oder verstärkte Iso-
lierung bilden.
Benutzung in Innenräumen
Geräte mit diesem Symbol sind nur für die
Verwendung in Innenräumen geeignet.
30
Polaritätskennzeichnung
Symbol für Polarität des Gleichstroman-
schlusses (nach IEC 60417).
Bei Geräten mit dieser Kennzeichnung
liegt Plus Innen und Minus Außen.
CE-Kennzeichnung
Mit diesem Symbol markierte Produkte er-
füllen die Anforderungen der EU-Richtli-
nien (siehe Kapitel „Konformitätsinforma-
tion“).
Geprüfte Sicherheit
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Pro-
dukte erfüllen die Anforderungen des Pro-
duktsicherheitsgesetzes.
Symbol für Gleichstrom
Symbol für Wechselstrom
Energieeffizienz Level VI
Die Energie Effizienz Level sind eine Stan-
dardunterteilung der Wirkungsgrade exter-
ner und interner Netzteile. Die Energieeffi-
zienz gib dabei den Wirkungsgrad an und
wird bis zur Level VI (effizientestes Level)
unterteilt.
31
DE
EN
ES
NL
FR
IT
17. Serviceinformationen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet
funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kun-
denservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur Verfü-
gung, um mit uns in Kontakt zu treten:
• In unserer Service Community treffen Sie auf andere Be-
nutzer sowie unsere Mitarbeiter und können dort Ihre
Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben.
Sie finden unsere Service Community unter http://com-
munity.medion.com.
• Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter
www.medion.com/contact nutzen.
• Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch
über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
32
Öffnungszeiten Multimedia-Produkte (PC,
Notebook, etc.)
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00
Sa. / So.: 10:00 - 18:00
0201 22099-111
Haushalt & Heimelektronik
0201 22099-222
Mobiltelefon; Tablet & Smart-
phone
0201 22099-333
Serviceadresse
MEDION AG
45092 Essen
Deutschland
Diese und viele weitere Bedienungs-
anleitungen stehen Ihnen über das
Serviceportal www.medion.com/de/
service/start/ zum Download zur Ver-
fügung.
Dort finden Sie auch Treiber und ande-
re Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden
QR Code scannen und die Bedienungs-
anleitung über das Serviceportal auf
Ihr mobiles Endgerät laden.
33
DE
EN
ES
NL
FR
IT
18. Impressum
Copyright © 2022
Stand: 18.08.2022
Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder
anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Her-
stellers ist verboten.
Das Copyright liegt bei der Firma:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine
Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zuerst immer unseren
Kundenservice.
34
35
DE
EN
ES
NL
FR
IT
Table of Contents
1. Information about these operating instructions .. 37
1.1. Key to symbols ............................................................. 37
2. Proper use ................................................................. 39
3. EU Declaration of conformity .................................. 39
4. Safety information ................................................... 40
4.1. Operating safety .......................................................... 40
4.2. Installation location .................................................. 41
4.3. Repairs ............................................................................ 42
4.4. Environmental conditions ....................................... 43
4.5. Power supply ................................................................ 44
4.6. Mains adapter............................................................... 45
4.7. Batteries .......................................................................... 45
4.8. Qi charging pad ........................................................... 48
5. Package contents ..................................................... 49
6. Device overview ....................................................... 50
6.1. Front view ...................................................................... 50
6.2. View from below/back .............................................. 51
7. Setting up the device ............................................... 52
7.1. Backup battery ............................................................. 52
7.2. Mains connection ....................................................... 53
8. Dimmer ..................................................................... 53
9. Night light ................................................................. 53
10. Temperature display ................................................ 53
11. Charging smartphones ............................................ 54
12. Setting the date/time............................................... 54
12.1. Setting the alarm ........................................................ 55
12.2. Activating/deactivating the alarm ........................ 55
12.3. Stopping the alarm / activating the snooze
function .......................................................................... 56
36
13. Troubleshooting....................................................... 56
14. Cleaning .................................................................... 57
15. Disposal .................................................................... 58
16. Technical specifications ........................................... 59
16.1. Symbols on the type plate and power pack...... 61
17. Service information ................................................. 63
18. Legal notice .............................................................. 65
37
DE
EN
ES
NL
FR
IT
1. Information about these
operating instructions
Thank you for choosing our product. We hope you
enjoy using this device.
Read the safety instructions and all other instruc-
tions carefully before using the device for the first time. Note
the warnings on the device and in the operating instruc-
tions.
Always keep the operating instructions close to hand. If you
sell the device or give it away, please ensure that you also
pass on these operating instructions. They are an essential
component of the product.
1.1. Key to symbols
If a block of text is marked with one of the warning sym-
bols listed below, the hazard described in that text must be
avoided to prevent the potential consequences described
there from occurring.
DANGER!
Warning: risk of fatal injury!
WARNING!
Warning: risk of possible fatal injury
and/or serious irreversible injuries!
CAUTION!
Warning: risk of minor and/or moder-
ate injuries!
38
Additional information on using the device!
WARNING!
Warning: risk of electric shock!
• Bullet point/information on steps during oper-
ation
` Instruction to be carried out
39
DE
EN
ES
NL
FR
IT
2. Proper use
The device is designed to receive and display time data and
for sounding an alarm as a wake-up call.
The device is only intended for private use and not for indus-
trial/commercial use.
Note that no liability will be accepted if the device is not
used for its intended purpose:
• Do not modify the device without our express agree-
ment and do not use any accessories that have not been
supplied or approved by us.
• Only use replacement parts or accessories that we have
supplied or approved.
• Comply with all the information in these operating in-
structions, especially the safety information. Any other
use is considered improper and can cause personal inju-
ry or property damage.
• Do not use the device in extreme environmental condi-
tions.
3. EU Declaration of conformity
MEDION AG hereby declares that this product conforms with
the essential requirements and the remaining relevant regu-
lations:
• RE Directive 2014/53/EU
• Ecodesign Directive 2009/125/EC (and Ecodesign Regu-
lation 2019/1782)
• RoHS Directive 2011/65/EU
You can download the complete EU Declaration of Confor-
mity from www.medion.com/conformity.
40
4. Safety information
4.1. Operating safety
• This device may be used by children over the
age of 8 and by persons with limited physical,
sensory or mental abilities or by those without
experience and knowledge, if they are super-
vised or have been instructed in the safe use
of the device and have understood the dan-
gers that result from it.
• Children must not be allowed to play with the
device. Cleaning and user maintenance may
not be carried out by children unless they are
supervised.
• The LED lamp is an integral component of the
device. The light source in this lamp may only
be replaced by the manufacturer, a service
technician commissioned by the manufactur-
er or a similarly qualified person.
41
DE
EN
ES
NL
FR
IT
DANGER!
Risk of choking and suffocation!
Packaging film can be swallowed or used
improperly, creating a risk of choking and
suffocation.
`Keep packaging material such as plas-
tic film or plastic bags away from chil-
dren.
4.2. Installation location
• Keep your device and all connected compo-
nents away from moisture and avoid dust,
heat and direct sunlight. Non-compliance with
these instructions can lead to faults or dam-
age to the device.
• Do not place naked flames, such as lit candles,
on or near the device, as this poses a fire haz-
ard.
• Do not use the device outdoors as it could be
damaged by weather such as rain, snow, etc.
• Avoid exposing the device and the power
pack to water droplets or spray and do not
place any liquid-filled containers (vases or
similar) on or next to the device or the power
pack. Liquids penetrating the device may im-
pair the electrical safety of the product.
42
• The slots and openings on the device are
for ventilation purposes. Do not cover these
openings (risk of overheating, fire hazard)!
• Position the cable so that no-one can tread on
them or trip over them.
• Make sure that there is enough clearance be-
tween the device and any surrounding furni-
ture or walls. Ensure a minimum clearance of
10 cm around the device for sufficient ventila-
tion.
• Place and operate all the components on a
stable, level and vibration-free surface in order
to prevent the device from falling.
4.3. Repairs
• Contact customer services if:
– the mains adapter cable is burnt or dam-
aged
– liquid has penetrated the device
– the device is not operating correctly
– the device has fallen or the housing is dam-
aged.
• Repairs to your device should only be carried
out by qualified specialists.
• If a repair must be carried out, please contact
only our authorised service partners.
43
DE
EN
ES
NL
FR
IT
4.4. Environmental conditions
• Only use the device in accordance with the
environmental conditions specified in the
technical data.
DANGER!
Risk of electric shock!
Major changes in temperature or fluctu-
ations in humidity can cause moisture to
build up within the device due to conden-
sation – this can cause an electrical short
circuit.
`After transporting the device, wait un-
til it has reached ambient temperature
before switching it on.
44
4.5. Power supply
DANGER!
Risk of electric shock!
Even when the device is switched off,
some components are live.
`In order to disconnect the power to
your device or to completely isolate
the device from voltage sources, re-
move the mains adapter from the out-
let.
• Operate the device only from a power outlet
that is close by and easy to access.
DANGER!
Risk of electric shock!
The device contains live parts. They pose
a risk of electric shock or fire if an uninten-
tional short circuit occurs.
`Never open the housing and never in-
sert any objects through the slots and
openings into the device!
45
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• Do not place any objects on the cables as they
may be damaged.
• Keep the device at a distance of at least one
metre from sources of high-frequency or mag-
netic interference (televisions, speakers, mo-
bile telephones, etc.) to avoid malfunctions
and data loss.
4.6. Mains adapter
• Use only the mains adapter supplied.
• If the housing of the mains adapter or the
power cable is damaged, the mains adapter
must be disposed of and replaced with a new
mains adapter of the same type.
• The mains adapter may only be used in dry
rooms.
4.7. Batteries
This device is operated with a button cell bat-
tery to save the time in the event of power failure.
Please note the following:
• Keep new and used batteries out of the reach
of children. Do not swallow batteries as they
can cause chemical burns.
46
WARNING!
Risk of chemical burns!
If a button cell battery is swallowed, it can
lead to serious internal burns within 2
hours that can lead to death.
`Seek medical help immediately if you
think that batteries may have been
swallowed or secreted in any part of
the body.
• Stop using the product if the battery compart-
ment does not close properly, and keep it out
of reach of children.
• Before inserting the battery, check that the
contacts in the appliance and on the battery
are clean and, if necessary, clean them.
• Pay attention to the polarity (+/–) when insert-
ing the battery.
• There is a risk of explosion if the battery is re-
placed incorrectly! Only replace the battery
with batteries of the same or an equivalent
type.
• Never try to recharge non-rechargeable bat-
teries. Risk of explosion!
• Never expose the batteries to excessive heat
(such as direct sunlight, fire or similar).
47
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• Store batteries in a cool, dry place. Strong di-
rect heat can damage batteries. Do not ex-
pose the device to sources of intense heat.
• Never short-circuit batteries.
• Never throw batteries into a fire and never dis-
mantle batteries.
• Remove flat batteries immediately from the
device! There is an increased risk of leakage.
• Do not allow battery acid to come into contact
with the skin, eyes or mucous membranes. In
the event of contact, rinse the affected are-
as immediately with plenty of clean water and
consult a doctor immediately.
• If the appliance is not going to be used for
longer periods, remove the battery.
48
4.8. Qi charging pad
NOTICE!
Risk of damage!
Cards with magnetic strips as well as cred-
it cards, telephone cards, passbooks or
boarding passes can be damaged by the
magnetic field of the charging pad.
`Do not place any extraneous materi-
als such as metal parts, magnets, cards
with magnetic strips or similar near to
the charging pad.
NOTICE!
Risk of overheating!
There is a risk of the mobile device over-
heating if extraneous materials are placed
between the device and the charging
pad.
`Do not place any extraneous mate-
rials such as metal parts, magnets,
cards with magnetic strips or similar
between the mobile device and the
charging pad.
• Use only suitable devices for charging that
support the Qi standard (5 V, 5 W max.).
49
DE
EN
ES
NL
FR
IT
5. Package contents
Please check your purchase to ensure that all items are in-
cluded. If anything is missing, please contact us within 14
days of purchase. The following items are supplied with your
device:
• Alarm clock
• 1 battery type CR2032
• Mains adapter
• Operating instructions and warranty card
DANGER!
Risk of choking and suffocation!
Packaging film can be swallowed or used
improperly, creating a risk of choking and
suffocation.
`Keep packaging material such as plas-
tic film or plastic bags away from chil-
dren.
50
6. Device overview
6.1. Front view
3
4
5
1 2
6 6
1) Charging pad for wireless charging of a smartphone
2) Status LED for wireless charging
3) – Dim display;
Switch on display lighting
4) – Dim night light, switch off night light
5) Night light (on both sides)
6) Contacts for snooze function
51
DE
EN
ES
NL
FR
IT
6.2. View from below/back
11
10
9
8
7
1213
7) DC12V/1A – Connection for mains adapter
8) M – Switch between time mode and alarm mode
9) S – Set time/alarm;
Confirm settings
10)
V
– Switch alarm on/off; increase setting value;
switch between 12/24 hour clock display
11) V – Switch alarm on/off; change the temperature
unit (°C/°F), decrease setting value
12) Battery compartment to save the time in the event
of power failure
13) Type plate
52
7. Setting up the device
• Place the device on a sturdy, level surface. Some aggres-
sive varnishes can corrode the rubber feet on the device.
If necessary, place the device on a suitable underlay.
7.1. Backup battery
If you disconnect the device from the mains, you can insert
a type CR 2032 battery to enable the time to continue to
run in the background and to retain all settings. The battery
compartment is located on the bottom of the device.
`Use a screwdriver to turn the screw on the battery com-
partment cover anticlockwise and remove the cover.
`Place the battery in the battery compartment, ensuring
that the positive pole (+) is visible. Refer to the emboss-
ing in the battery compartment.
`Now replace the battery compartment cover with the
tabs in the fixtures.
`Now turn the screw of the battery compartment cover
clockwise using an suitable screwdriver.
Remove the battery from the device if you do not
intend to use it for a longer period of time.
53
DE
EN
ES
NL
FR
IT
7.2. Mains connection
Connect the mains adapter.
`To do this, place the connection cable plug in the sock-
et DC12V/1A and the supplied mains adapter into a
properly installed power socket which is accessible at all
times.
8. Dimmer
The dimmer has three brightness levels and one level that
switches off the display lighting.
`When the radio is switched off, press the button once
or several times to run through the dimming phases.
9. Night light
This light is intended as an orientation night, not as
room lighting.
`Press the button several times to switch on, dim and
switch back off the night light.
10. Temperature display
The current room temperature is shown on the right of the
display.
`You can toggle between Celsius (°C) and Fahrenheit (°F)
by pressing the V button on the bottom of the device.
54
11. Charging smartphones
There is a charging pad for smartphones on the top of the
device, which enables wireless/inductive charging.
`Place the smartphone on the charging pad. Charging be-
gins immediately. Take care to ensure that the device is
positioned correctly, to ensure that reliable charging is
guaranteed.
The maximum charging output is 5 V/1 A.
The charging function can, where applicable, be
impaired by protective cases for the smartphone.
12. Setting the date/time
All operating buttons for this setting are located on the bot-
tom of the device.
`Press the S button to access time setting mode. The
hours flash.
`Use
V
or V to select the required hour.
`Press S to confirm. The minutes flash.
`Use
V
or V to select the required minutes.
`Press S to confirm. The year flashes.
`Use
V
or V to select the required year.
`Press S to confirm. The month flashes.
`Use
V
or V to select the required month.
`Press S to confirm. The day flashes.
`Use
V
or V to select the required day.
`Then press S to confirm.
The time and date have been set.
` The button
V
can be used to switch between 12 and 24
hour time display.
55
DE
EN
ES
NL
FR
IT
12.1. Setting the alarm
All operating buttons for this setting are located on the bot-
tom of the device. You can set two alarm times.
`Press the M button once or twice to select alarm 1 or 2
on the display. This is represented by the bell symbols.
`Press S to access alarm setting mode. The hours flash.
`Use
V
or V to select the required hour.
`Press S to confirm. The minutes flash.
`Use
V
or V to select the required minutes.
`Press S to confirm. The minutes display for the length of
the snooze function flashes.
`Use
V
or V to select the required snooze duration (5, 10,
15, 20, 25, 30 minutes).
`Then press S to confirm.
The alarm has been set.
12.2. Activating/deactivating the alarm
`In time mode, press the M button once or twice to select
the alarm 1 or 2 on the display. This is represented by the
bell symbols.
`Press
V
or V to activate or deactivate the alarm. The fol-
lowing symbol is shown on the display:
– Alarm deactivated
– Alarm activated
`After confirming the setting, press M to return to time
mode.
Alternatively you can repeatedly press on top to
the device for 1.5 seconds to select Alarm 1 on,
Alarm 2 on, Alarm 1 & 2 on, all alarms off in a loop.
56
12.3. Stopping the alarm / activating the
snooze function
There are two ways to switch off the alarm:
1) When the alarm sounds, activate the snooze func-
tion by pressing on the top of the device.
To deactivate the snooze timer, press on top of the
device again.
You can set the snooze duration yourself, see “12.1.
Setting the alarm” on page 55.
2) Press any button on the bottom of the device to
switch off the alarm.
13. Troubleshooting
If a fault occurs, first see whether you can resolve the prob-
lem yourself. You might find this overview useful.
CAUTION!
Risk of chemical burns!
Opening the device can cause injuries.
`Never attempt to repair the device
yourself. If a repair is necessary, please
contact our Service Center or a suita-
ble authorised repair workshop.
57
DE
EN
ES
NL
FR
IT
Fault Possible cause/action
No function
`If the device has been disrupt-
ed by a thunderstorm, a static
charge or another external fac-
tor, follow this procedure to re-
solve the problem: Disconnect
the mains adapter and then plug
it in again.
The alarm does
not sound at the
time set
`Check the alarm time set
`Check whether the alarm has
been activated. The symbol
must be shown on the display.
14. Cleaning
Always pull the mains adapter out from the socket before
cleaning the device.
Only use a dry, soft cloth to clean the device. Do not use
chemical solutions or cleaning products because these may
damage the device’s surface and/or inscriptions.
58
15. Disposal
Packaging
Your device has been packaged to protect it
from damage in transit. Packaging materials are
raw materials and can therefore be reused or re-
cycled.
Device
At the end of its service life, do not dispose of
the device in the normal household rubbish.
Take old devices to a collection point for electri-
cal scrap or a recycling centre. Remove the bat-
tery before disposing of the device and dispose
of it separately.
Batteries
Do not dispose of used batteries with normal
household rubbish. Take the batteries to a col-
lection point for used batteries.
Contact your local waste disposal company or
your local authority for more information on
this subject.
59
DE
EN
ES
NL
FR
IT
16. Technical speci cations
Device
Power supply DC 12 V 1 A
Connection: Mains adapter connection
Frequency band 110.26-146.96kHz
Max. field strength 0.5328A/m @0cm
Backup battery 1x button cell battery DC 3
V CR 2032
Dimensions (W x H x D) approx. 15.6 x 8.0 x 10.7 cm
Weight approx. 398 g
Mains adapter
Manufacturer
Dong Guan City GangQi
Electronic Co., Ltd.
Importer:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Germany
Commercial register num-
ber: HRB 13274
Model name GQ12-120100-AG
Input voltage/current/in-
put AC frequency
AC 100–240 V ~ 50/60 Hz,
0.4 A max.
60
Output voltage/current DC 12.0 V 1 A
Output power 12.0W
Average efficiency during
operation 83.44%
Efficiency with low load
(10%) 76.43%
Power consumption with
zero load 0.078 W
Relevant load conditions:
Percentage of output current according to type plate
Load condition 1 100% ± 2%
Load condition 2 75% ± 2%
Load condition 3 50% ± 2%
Load condition 4 25% ± 2%
Load condition 5 10% ± 1%
Load condition 6 0% (zero load)
61
DE
EN
ES
NL
FR
IT
Environmental conditions
Temperatures
In operation: 10°C to +35°C
Not in operation: 0°C ~
+40°C
Humidity
(non-condensing)
In operation: < 80%
Not in operation: < 90%
.
16.1. Symbols on the type plate and
power pack
Protection class II
Electrical devices in protection class II are
appliances that have double and/or rein-
forced insulation throughout, and do not
have the option of connecting a protec-
tive earth. The housing of an electrical de-
vice in protection class II, with surround-
ing insulating material, may either form all
of the additional or reinforced insulation,
or part of it.
Indoor use
Devices with this symbol are intended
solely for indoor use.
62
Polarity symbols
Symbol denoting the polarity of the DC
connector (according to IEC 60417)
On devices carrying this marking, positive
is on the inside and negative on the out-
side.
CE labelling
Products that feature this symbol meet
the requirements of the EU directives (see
chapter entitled “Declaration of conform-
ity”).
Tested safety
Products that feature this symbol meet the
requirements of the German Product Safe-
ty Act.
Symbol for direct current
Symbol for AC current
Energy efficiency level VI
Energy efficiency levels are used to de-
scribe the efficiency levels of internal and
external power supply units. Energy effi-
ciency is sub-divided into a number of cat-
egories, where Level VI is the most effi-
cient.
63
DE
EN
ES
NL
FR
IT
17. Service information
Please contact our Customer Service team if your device
ever stops working in the way you want or expect it to. There
are several ways for you to contact us:
• In our Service Community, you can meet other users as
well as our staff, and you can also share your experiences
and pass on your knowledge.
You will find our Service Community at http://communi-
ty.medion.com.
• Alternatively, use our contact form at www.medion.com/
contact.
• You can also contact our Service team via our hotline or
by post.
64
Opening times Multimedia products (PCs,
notebooks, etc.)
Mon – Fri: 07:00 –
23:00
Sat – Sun: 10:00 –
18:00
+49 201 22099-111
Household & home electronics
+49 201 22099-222
Mobile telephones, tablets &
smartphones
+49 201 22099-333
Service address
MEDION AG
45092 Essen
Germany
You can download this and many other
sets of operating instructions from our
service portal at www.medion.com/de/
service/start/.
You will also find drivers and other soft-
ware for a wide range of devices there.
You can scan the QR code on the left to
download the operating instructions
onto your mobile device from the ser-
vice portal.
65
DE
EN
ES
NL
FR
IT
18. Legal notice
Copyright © 2022
Date: 18.08.2022
All rights reserved.
These operating instructions are protected by copyright.
Mechanical, electronic and any other forms of reproduction
are prohibited without the written permission of the manu-
facturer.
Copyright is owned by the company:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Germany
Please note that you cannot use the above address for re-
turns. Please always contact our Customer Service team first.
66
67
DE
EN
ES
NL
FR
IT
Sommaire
1. Informations concernant la présente notice
d’utilisation .............................................................. 69
1.1. Explication des symboles ......................................... 69
2. Utilisation conforme ................................................ 70
3. Déclaration de conformité UE ................................. 71
4. Consignes de sécurité .............................................. 72
4.1. Sécurité de fonctionnement ................................... 72
4.2. Lieu d’installation ....................................................... 73
4.3. Réparation ..................................................................... 74
4.4. Conditions ambiantes ............................................... 75
4.5. Alimentation électrique............................................ 76
4.6. Adaptateur secteur..................................................... 77
4.7. Piles .................................................................................. 77
4.8. Surface de recharge sans fil Qi ............................... 80
5. Contenu de la livraison ............................................ 81
6. Vue d’ensemble de l’appareil .................................. 82
6.1. Vue de face .................................................................... 82
6.2. Vue de dessous/vue arrière ..................................... 83
7. Installation de l’appareil ......................................... 84
7.1. Pile de secours.............................................................. 84
7.2. Raccordement au réseau électrique .................... 85
8. Variation de la luminosité ....................................... 85
9. Éclairage de nuit ....................................................... 85
10. Affichage de la température ................................... 85
11. Recharge du smartphone ........................................ 86
12. Réglage de l’heure/de la date ................................. 86
12.1. Réglage de l’alarme .................................................... 87
12.2. Activation/désactivation de l’alarme ................... 88
12.3. Arrêt/répétition de l’alarme .................................... 89
68
13. En cas de dysfonctionnement ................................. 89
14. Nettoyage ................................................................. 90
15. Recyclage .................................................................. 91
16. Caractéristiques techniques.................................... 92
16.1. Symboles inscrits sur la plaque signalétique
et le bloc d’alimentation .......................................... 94
17. Informations relatives au SAV ................................. 96
18. Mentions légales ...................................................... 98
69
DE
EN
ES
NL
FR
IT
1. Informations concernant la
présente notice d’utilisation
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous sou-
haitons une bonne utilisation.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
et la notice d’utilisation dans son intégralité avant de mettre
l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figu-
rant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main.
Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du produit.
Si vous vendez ou donnez l’appareil, il est impératif de la re-
mettre également au nouveau propriétaire.
1.1. Explication des symboles
Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l’un des
symboles d’avertissement suivants doit être évité, afin d’em-
pêcher les conséquences potentielles qui y sont décrites.
DANGER!
Danger de mort imminente!
AVERTISSEMENT!
Éventuel danger de mort et/ou de
blessures graves irréversibles!
ATTENTION!
Risque de blessures légères et/ou
moyennement graves!
70
Informations complémentaires concernant l’uti-
lisation de l’appareil!
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
• Énumération/information sur des événements
se produisant pendant l’utilisation
` Action à exécuter
2. Utilisation conforme
Cet appareil sert à la réception et à l’affichage de l’heure, et
offre une fonction réveil par signal d’alarme.
L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non
à une utilisation industrielle/commerciale.
Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garan-
tie sera annulée:
• Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utili-
sez pas d’appareils supplémentaires autres que ceux au-
torisés ou livrés par nos soins.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et acces-
soires fournis ou approuvés par nos soins.
• Tenez compte de toutes les informations contenues dans
cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de
sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme et peut entraîner des dommages corpo-
rels ou matériels.
• N’utilisez pas l’appareil dans des conditions ambiantes
extrêmes.
71
DE
EN
ES
NL
FR
IT
3. Déclaration de conformité UE
Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet ap-
pareil est conforme aux exigences essentielles et autres dis-
positions pertinentes :
• Directive RE 2014/53/UE
• Directive sur l’écoconception 2009/125/CE (et directive
sur l’écoconception 2019/1782)
• Directive RoHS 2011/65/UE
La déclaration de conformité UE intégrale peut être téléchar-
gée à l’adresse www.medion.com/conformity.
72
4. Consignes de sécurité
4.1. Sécurité de fonctionnement
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de plus de 8ans et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou men-
tales restreintes ou ne disposant pas de l’ex-
périence ou des connaissances requises, s’ils
sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions
pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécuri-
té et ont compris les dangers en résultant.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appa-
reil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
ne doivent pas être réalisés par des enfants
sans surveillance.
• L’éclairage LED est intégré à l’appareil. La
source lumineuse de l’éclairage ne peut être
remplacée que par le fabricant, par un tech-
nicien SAV autorisé par ce dernier ou par une
personne ayant une qualification similaire.
73
DE
EN
ES
NL
FR
IT
DANGER!
Risque de suffocation!
Les films d’emballage présentent un
risque de suffocation en cas d’ingestion
ou d’utilisation non conforme!
`Conservez les emballages, tels que les
films ou sachets en plastique, hors de
portée des enfants.
4.2. Lieu d’installation
• Conservez votre appareil et tous les compo-
sants raccordés à l’abri de l’humidité et pro-
tégez-les de la poussière, de la chaleur et du
rayonnement solaire direct. Le non-respect de
ces consignes peut entraîner des dysfonction-
nements ou l’endommagement de l’appareil.
• Ne placez aucune flamme nue (p. ex. une bou-
gie allumée) sur ou à proximité de l’appareil:
risque d’incendie.
• N’utilisez pas votre appareil en plein air, où
des influences extérieures, telles que la pluie,
la neige, etc. risqueraient de l’endommager.
• N’exposez pas l’appareil et le bloc d’alimenta-
tion à des gouttes d’eau ou des éclaboussures.
Ne posez pas sur l’appareil ni à proximité de
celui-ci ou du bloc d’alimentation des réci-
pients remplis de liquide (vases ou produits
74
similaires). Tout liquide s’infiltrant dans l’ap-
pareil peut porter atteinte à la sécurité élec-
trique.
• Les fentes et orifices de l’appareil servent à sa
ventilation. Ne recouvrez pas ces orifices (sur-
chauffe, risque d’incendie)!
• Posez les câbles de manière à éviter que des
personnes marchent dessus ou trébuchent.
• Veillez à conserver des écarts suffisants en cas
d’installation à l’intérieur d’un élément mural.
Maintenez un écart minimum de 10cm tout
autour de l’appareil afin d’assurer une aération
suffisante.
• Placez et utilisez tous les composants sur une
surface stable, plane et exempte de vibrations
afin d’éviter que l’appareil ne tombe.
4.3. Réparation
• Adressez-vous au SAV, lorsque:
– le cordon de l’adaptateur secteur a
fondu ou est endommagé,
– du liquide s’est infiltré dans l’appareil,
– l’appareil ne fonctionne pas correctement,
– l’appareil est tombé par terre ou le boîtier
est endommagé.
• Confiez la réparation de l’appareil uniquement
à un personnel qualifié.
75
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• Si une réparation est nécessaire, veuillez vous
adresser exclusivement à nos partenaires de
service agréés.
4.4. Conditions ambiantes
• N’utilisez l’appareil que dans les conditions
ambiantes indiquées dans les caractéristiques
techniques.
DANGER!
Risque d’électrocution!
En cas de fortes variations de tempéra-
ture ou d’humidité, il est possible que
de l’humidité par condensation se forme
dans l’appareil, ce qui peut provoquer un
court-circuit.
`Après le transport de l’appareil, atten-
dez que celui-ci soit à température am-
biante avant de le mettre en service.
76
4.5. Alimentation électrique
DANGER!
Risque d’électrocution!
Certaines pièces de l’appareil restent
sous tension même lorsque l’appareil est
éteint.
`Pour couper votre appareil de l’alimen-
tation en courant et le mettre totale-
ment hors tension, débranchez l’adap-
tateur secteur de la prise de courant.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise
de terre de typeF facilement accessible et si-
tuée à proximité du lieu d’installation de l’ap-
pareil.
DANGER!
Risque d’électrocution!
L’appareil contient des pièces conduc-
trices de courant. En cas de court-circuit
intempestif, celles-ci présentent un risque
d’électrocution ou d’incendie.
`N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil
et n’introduisez aucun objet à l’inté-
rieur de l’appareil par les fentes et ori-
fices!
77
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• Ne posez aucun objet sur les câbles au risque
de les endommager.
• Conservez au minimum un mètre de distance
par rapport aux sources d’interférences haute
fréquence et magnétiques (téléviseurs, haut-
parleurs, téléphones portables, etc.) afin d’évi-
ter tout dysfonctionnement et toute perte de
données.
4.6. Adaptateur secteur
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur four-
ni.
• Si le boîtier de l’adaptateur secteur ou le câble
de raccordement est endommagé, l’adapta-
teur secteur doit être éliminé et remplacé par
un bloc d’alimentation neuf du même type.
• Utilisez l’adaptateur secteur uniquement dans
des pièces sèches, en intérieur.
4.7. Piles
Cet appareil intègre une pile bouton de secours
pour le maintien de l’heure en cas de panne de
courant. Veuillez respecter les consignes sui-
vantes:
• Conservez les piles neuves et usagées hors de
portée des enfants. N’avalez en aucun cas les
piles, vous vous exposeriez à un risque de brû-
lure chimique.
78
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlure!
Si une pile bouton est avalée, elle peut
causer dans les 2heures qui suivent de
graves brûlures internes pouvant entraî-
ner la mort.
`Si vous pensez que des piles ont été
avalées ou introduites dans une quel-
conque partie du corps, consultez im-
médiatement un médecin.
• Si le compartiment à pile ne ferme pas cor-
rectement, n’utilisez plus l’appareil et conser-
vez-le hors de portée des enfants.
• Avant d’insérer les piles, contrôlez l’état de
propreté des bornes de l’appareil et des piles.
Nettoyez-les au besoin.
• Lorsque vous insérez les piles, veillez à respec-
ter la bonne polarité (+/–).
• Il existe un risque d’explosion en cas de rem-
placement non conforme de la pile! Rempla-
cez les piles par des piles de même type ou si-
milaire uniquement.
• N’essayez jamais de recharger des piles. Il y a
risque d’explosion!
79
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• N’exposez jamais les piles à une source de cha-
leur excessive (comme le soleil, le feu, etc.)
• Stockez les piles dans un endroit frais et sec.
Une forte chaleur directe peut endommager
les piles. N’exposez donc pas l’appareil à de
fortes sources de chaleur.
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne jetez pas les piles au feu et ne les démon-
tez pas.
• Retirez immédiatement les piles de l’appareil
lorsqu’elles sont vides. Il existe un risque éle-
vé de fuite.
• Évitez tout contact du liquide des piles avec
la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de
contact avec l’acide des piles, rincez immé-
diatement et abondamment à l’eau claire les
zones touchées et consultez un médecin sans
tarder.
• Retirez la pile de l’appareil si vous ne l’utilisez
pas pendant une période prolongée.
80
4.8. Surface de recharge sans l Qi
AVIS!
Risque de dommage!
Les cartes dotées de bandes magné-
tiques, telles que les cartes bancaires, les
cartes téléphoniques, les cartes d’embar-
quement, peuvent subir des dommages
dans le champ magnétique de la surface
de recharge sans fil Qi.
`Ne placez par conséquent aucun ob-
jet étranger, susceptible de compor-
ter des éléments métalliques, ou des
cartes dotées de bandes magnétiques
ou autres, à proximité de la surface de
recharge.
AVIS!
Risque de surchauffe!
Il existe un risque de surchauffe de l’ap-
pareil mobile en présence d’objets tiers
entre l’appareil et la surface de recharge.
`Ne placez par conséquent aucun ob-
jet étranger, susceptible de compor-
ter des éléments métalliques, ou des
cartes dotées de bandes magnétiques
ou autres, entre la surface de recharge
et l’appareil mobile.
81
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• Rechargez uniquement des appareils compa-
tibles avec la norme Qi (5V, 5W max.)
5. Contenu de la livraison
Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler
toute livraison incomplète dans les 14jours suivant l’achat.
Le produit que vous avez acheté comprend:
• Réveil
• 1 pile de type CR2032
• Adaptateur secteur
• Notice d’utilisation et carte de garantie
DANGER!
Risque de suffocation!
Les films d’emballage présentent un
risque de suffocation en cas d’ingestion
ou d’utilisation non conforme!
`Conservez les emballages, tels que les
films ou sachets en plastique, hors de
portée des enfants.
82
6. Vue d’ensemble de l’appareil
6.1. Vue de face
3
4
5
1 2
6 6
1) Surface de recharge sans fil pour smartphones
2) Status LED pour surface de recharge
3) – Atténuation de la luminosité de l’écran;
désactivation du rétroéclairage de l’écran
4) – Atténuation de la luminosité de nuit, désactiva-
tion du rétroéclairage de nuit
5) Éclairage de nuit (des deux côtés)
6) Contacts pour la répétition de l’alarme
83
DE
EN
ES
NL
FR
IT
6.2. Vue de dessous/vue arrière
11
10
9
8
7
1213
7) DC12V/1A – Connecteur de l’adaptateur réseau
8) M – Commutation entre le mode d’affichage de
l’heure et le mode alarme
9) S – Réglage de l’heure/de l’alarme;
confirmation des réglages
10)
V
– Activation/désactivation de l’alarme;
augmentation de la valeur configurée; changer l’affi-
chage de l’horloge 12/24 heures
11) V – Activation/désactivation de l’alarme; configura-
tion de l’unité de température (°C/°F), diminution de
la valeur configurée
12) Compartiment de la pile de secours pour le maintien
de l’heure en cas de panne de courant
13) Emplacement de la plaque signalétique
84
7. Installation de l’appareil
• Installez l’appareil sur une surface stable et plane. Le ver-
nis particulièrement agressif de certains meubles peut
attaquer les pieds en caoutchouc de l’appareil. Dans ce
cas, placez l’appareil sur une surface adaptée.
7.1. Pile de secours
Pour que l’heure continue à tourner en arrière-plan et que
tous les réglages soient conservés lorsque vous débranchez
l’appareil du réseau électrique, vous pouvez insérer une pile
de type CR 2032 dans l’appareil. Le compartiment à pile se
trouve sur le dessous de l’appareil.
`Tournez la vis du couvercle du compartiment à pile dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide d’un
tournevis et enlevez le couvercle.
`Insérez la pile dans le compartiment de manière à ce que
le pôle plus (+) imprimé sur la pile soit visible. Tenez aus-
si compte du marquage dans le compartiment à pile.
`Remettez ensuite le couvercle du compartiment à piles
en place avec les ergots dans les supports.
`Tournez à présent la vis du couvercle du compartiment à
pile dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un
tournevis de taille adaptée pour refermer le couvercle.
Enlevez la pile de l’appareil si vous ne l’utilisez pas
pendant un certain temps.
85
DE
EN
ES
NL
FR
IT
7.2. Raccordement au réseau électrique
Raccordez maintenant l’adaptateur secteur.
`Branchez pour cela la fiche du cordon d’alimentation
dans la prise DC12V/1A et l’adaptateur secteur fourni
dans une prise de terre de type F facilement accessible à
tout moment.
8. Variation de la luminosité
La luminosité de l’écran peut être réglée selon trois niveaux
d’intensité ou le rétroéclairage peut être totalement désac-
tivé.
`La radio étant éteinte, appuyez une ou plusieurs fois sur
la touche pour faire défiler les niveaux d’intensité pos-
sibles.
9. Éclairage de nuit
Cet éclairage permet de s’orienter la nuit mais n’est
en aucun cas prévu pour éclairer une pièce.
`Appuyez de manière répétée sur la touche pour acti-
ver l’éclairage de nuit, pour l’atténuer ou pour le désac-
tiver.
10. A chage de la température
La température ambiante actuelle est affichée sur l’écran.
`Pour sélectionner l’unité d’affichage de la température,
degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), appuyez sur la
touche V au-dessous de l’appareil.
86
11. Recharge du smartphone
Le dessus de l’appareil comporte une surface de recharge
sans fil, par induction, pour smartphone.
`Posez simplement le smartphone sur la surface de re-
charge. La recharge de l’appareil mobile démarre instan-
tanément. Veillez à bien positionner le smartphone sur
la surface de recharge afin de garantir une recharge op-
timale.
La capacité de charge maximale se situe aux alen-
tours de 5V/1A.
La présence de coques ou autres dispositifs de pro-
tection peut entraver la recharge du smartphone.
12. Réglage de l’heure/de la date
Toutes les touches nécessaires aux réglages se trouvent
au-dessous de l’appareil.
`Appuyez sur la touche S pour accéder au menu de ré-
glage de l’heure. Les heures clignotent.
`Réglez l’heure à l’aide de la touche
V
ou V.
`Confirmez le réglage à l’aide de la touche S. Les minutes
clignotent.
`Réglez les minutes à l’aide de la touche
V
ou V.
`Confirmez le réglage à l’aide de la touche S. L’année cli-
gnote.
`Réglez l’année à l’aide de la touche
V
ou V.
`Confirmez le réglage à l’aide de la touche S. Le mois cli-
gnote.
`Réglez le mois à l’aide de la touche
V
ou V.
`Confirmez le réglage à l’aide de la touche S. Le jour cli-
gnote.
87
DE
EN
ES
NL
FR
IT
`Réglez le jour à l’aide de la touche
V
ou V.
`Confirmez le réglage à l’aide de la touche S.
L’heure et la date sont réglées.
`Ce bouton
V
permet de basculer entre l’affichage de
l’heure sur 12 et 24 heures.
12.1. Réglage de l’alarme
Toutes les touches nécessaires aux réglages se trouvent
au-dessous de l’appareil. Vous pouvez configurer deux
alarmes.
`Appuyez sur la touche M une ou deux fois pour afficher
l’alarme1 ou 2 à l’écran. La sélection est indiquée par le
symbole de cloche.
`Appuyez sur la touche S pour accéder au menu de ré-
glage de l’alarme. Les heures clignotent.
`Réglez l’heure à l’aide de la touche
V
ou V.
`Confirmez le réglage à l’aide de la touche S. Les minutes
clignotent.
`Réglez les minutes à l’aide de la touche
V
ou V.
`Confirmez le réglage à l’aide de la touche S. L’affichage
des minutes écoulées entre deux répétitions de l’alarme
clignote.
`Sélectionnez la durée souhaitée entre deux répétitions
à l’aide de la touche
V
ou V (5, 10, 15, 20, 25 ou 30mi-
nutes).
`Confirmez le réglage à l’aide de la touche S.
L’alarme est activée.
88
12.2. Activation/désactivation de
l’alarme
`En mode d’affichage de l’heure, appuyez sur la touche
M une ou deux fois pour sélectionner l’alarme1 ou 2 à
l’écran. La sélection est indiquée par le symbole de clo-
che.
`Appuyez sur la touche
V
ou V pour activer ou désacti-
ver l’alarme. Le symbole suivant est affiché à l’écran:
– alarme désactivée
– alarme activée
`Le réglage effectué, appuyez une nouvelle fois sur la
touche M pour revenir à l’affichage de l’heure.
Vous pouvez alternativement commuter entre les
modes Alarme1, Alarme2, Alarmes1 et 2, Aucune
alarme en appuyant autant de fois que nécessaire
de manière prolongée (1,5s) sur le dessus de l’ap-
pareil.
89
DE
EN
ES
NL
FR
IT
12.3. Arrêt/répétition de l’alarme
Vous pouvez arrêter l’alarme de deux façons:
1) Lorsque l’alarme retentit, appuyez sur le dessus de
l’appareil pour arrêter temporairement l’alarme et la
répéter ultérieurement.
Appuyez ensuite une nouvelle fois sur le dessus de
l’appareil pour arrêter l’alarme suivante.
Vous pouvez régler vous-même le temps écoulé
entre deux répétitions de l’alarme, voir «12.1. Ré-
glage de l’alarme» en page 87.
2) Appuyez sur une touche quelconque au-dessous de
l’appareil pour désactiver totalement l’alarme.
13. En cas de dysfonctionnement
En cas de dysfonctionnement, veuillez d’abord vérifier si
vous pouvez résoudre le problème vous-même. Aidez-vous
pour cela du tableau ci-dessous.
ATTENTION!
Risque de brûlure!
L’ouverture de l’appareil peut causer des
blessures.
`N’essayez en aucun cas de réparer
vous-même l’appareil. Si une répara-
tion s’avère nécessaire, veuillez vous
adresser à notre SAV ou à un autre ate-
lier spécialisé.
90
Problème Cause possible/solution
Aucune fonction
`Si le fonctionnement de l’appa-
reil est perturbé par un orage,
une accumulation de charge sta-
tique ou un autre facteur ex-
terne, procédez comme suit: dé-
branchez l’adaptateur secteur et
rebranchez-le.
Aucune alarme
ne retentit à
l’heure confi-
gurée
`Vérifiez le réglage de l’alarme.
`Vérifiez si l’alarme est activée. Le
symbole doit être affiché sur
l’écran.
14. Nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez impérativement
l’adaptateur secteur de la prise de courant.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec unique-
ment. Évitez les solvants et produits d’entretien chimiques
qui pourraient endommager la surface et/ou les inscriptions
de l’appareil.
91
DE
EN
ES
NL
FR
IT
15. Recyclage
Emballage
L’appareil est placé dans un emballage de ma-
nière à le protéger contre tout dommage pen-
dant le transport. Les emballages sont des ma-
tières premières recyclables ou pouvant être
réintégrées au cycle des matières premières.
Appareil
Une fois l’appareil arrivé en fin de vie, ne le je-
tez en aucun cas avec les ordures ménagères.
Déposez l’appareil usagé auprès d’un point de
collecte de déchets électriques et électroniques
ou auprès d’un centre de tri. Avant d’éliminer
l’appareil, retirez la pile et éliminez-la séparé-
ment.
Piles
Ne jetez en aucun cas les piles usagées avec les
déchets domestiques. Les piles doivent être dé-
posées auprès d’un point de collecte de piles
usagées.
Pour plus de renseignements, adressez-vous à
une entreprise de recyclage locale ou à votre
municipalité.
92
16. Caractéristiques techniques
Appareil
Tension d’alimentation CC 12V 1A
Port: Prise pour l’adaptateur sec-
teur
Plage de fréquences 110,26-146,96kHz
Intensité de champ max-
imale 0,5328A/m à0cm
Pile de secours 1 pile bouton CC de 3V CR
2032
Dimensions (l x H x P) Env. 15,6x8,0x10,7 cm
Poids Env. 398 g
Adaptateur secteur
Fabricant
Dong Guan City GangQi
Electronic Co., Ltd.
Importateur:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Allemagne
Numéro RCS: HRB 13274
Modèle GQ12-120100-AG
93
DE
EN
ES
NL
FR
IT
Tension/Intensité d’entrée
/ fréquence du courant al-
ternatif en entrée
CA 100-240V ~ 50/60Hz,
0,4A max.
Tension/Intensité de sortie CC 12,0V 1A
Puissance de sortie 12,0W
Efficacité moyenne en
fonctionnement 83,44 %
Efficacité à charge faible
(10%) 76,43%
Consommation à charge
nulle 0,078W
Conditions de charge pertinentes:
Pourcentage du courant de sortie selon plaque signalé-
tique
Condition de charge1 100% ±2%
Condition de charge2 75% ±2%
Condition de charge3 50% ±2%
Condition de charge4 25% ±2%
Condition de charge5 10% ±2%
Condition de charge6 0% (charge nulle)
94
Valeurs ambiantes
Températures
En fonctionnement: 10°C
~ +35°C
Hors fonctionnement: 0°C
~ +40°C
Humidité
(sans condensation)
En fonctionnement:
<80%
Hors fonctionnement:
<90%
.
16.1. Symboles inscrits sur la
plaque signalétique et le bloc
d’alimentation
Classe de protectionII
Les appareils électriques de la classe de
protectionII sont des appareils électriques
qui possèdent une isolation double conti-
nue et/ou renforcée et qui ne présentent
pas de possibilité de branchement pour un
conducteur de protection. Le boîtier d’un
appareil électrique enveloppé d’isolant de
la classe de protectionII peut former par-
tiellement ou complètement l’isolation
supplémentaire ou renforcée.
95
DE
EN
ES
NL
FR
IT
Utilisation en intérieur
Les appareils portant ce symbole sont ex-
clusivement destinés à une utilisation en
intérieur.
Repères de polarité
Symbole de polarité du connecteur d‘ali-
mentation en courant continu (norme
CEI60417)
Appareils portant ce symbole: intérieur
plus, extérieur moins.
Marquage CE
Les produits portant ce symbole sont
conformes aux exigences des directives de
l’Union européenne (voir chapitre «Infor-
mation relative à la conformité»).
Sécurité contrôlée
Les produits portant ce symbole res-
pectent les exigences de la loi sur la sécuri-
té des produits.
Symbole de courant continu
Symbole de courant alternatif
96
Efficacité énergétique classe VI
Le niveau d’efficacité énergétique est une
classification standard du rendement des
blocs d’alimentation internes et externes.
L’efficacité énergétique indique le niveau
de rendement. La classe VI représente le
plus haut niveau d’efficacité.
17. Informations relatives au SAV
Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous
le souhaitez, veuillez d’abord vous adresser à notre SAV. Vous
disposez des moyens suivants pour entrer en contact avec
nous:
• Au sein de notre Service Community, vous pouvez dis-
cuter avec d’autres utilisateurs ainsi qu’avec nos colla-
borateurs pour partager vos expériences et vos connais-
sances.
Vous pouvez accéder à notre Service Community ici:
http://community.medion.com.
• Vous pouvez également utiliser notre formulaire de
contact disponible ici:
www.medion.com/contact.
• Notre équipe du SAV se tient également à votre disposi-
tion via notre assistance téléphonique ou par courrier.
97
DE
EN
ES
NL
FR
IT
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven: 9h00 à
19h00 02 43 16 60 30
Adresse du SAV
MEDION France
75 Rue de la Foucaudière
72100 LE MANS
France
La présente notice d’utilisation et bien
d’autres sont disponibles au téléchar-
gement sur le portail du SAV
www.medion.com/fr/service/accueil/.
Vous pourrez également y trouver des
pilotes et d’autres logiciels pour diffé-
rents appareils.
Vous pouvez également scanner le
code QR ci-contre pour charger la no-
tice d’utilisation sur un appareil mobile
via le portail de service.
98
18. Mentions légales
Copyright © 2022
Date: 18.08.2022
Tous droits réservés.
La présente notice d’utilisation est protégée par les droits
d’auteur.
Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou
sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autori-
sation préalable écrite du fabricant.
L’entreprise suivante possède les droits d’auteur:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Allemagne
Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du ser-
vice des retours. Contactez toujours notre SAV d’abord.
99
DE
EN
ES
NL
FR
IT
Índice
1. Información acerca de este manual de
instrucciones ..........................................................101
1.1. Explicación de los símbolos ..................................101
2. Uso conforme a lo previsto ....................................103
3. Información de conformidad UE ........................... 104
4. Indicaciones de seguridad .................................... 104
4.1. Seguridad operativa ................................................104
4.2. Lugar de colocación ................................................105
4.3. Reparación ...................................................................107
4.4. Condiciones ambientales .......................................108
4.5. Alimentación eléctrica ............................................108
4.6. Adaptador de red ......................................................109
4.7. Pilas ................................................................................110
4.8. Superficie de carga QI .............................................112
5. Volumen de suministro ......................................... 113
6. Vista general del aparato ...................................... 114
6.1. Vista delantera ...........................................................114
6.2. Vista desde abajo/vista trasera ............................115
7. Colocación del aparato .......................................... 116
7.1. Pila de seguridad .......................................................116
7.2. Conexión a la red eléctrica ....................................117
8. Dimmer (regulador de atenuación) ...................... 117
9. Luz nocturna ........................................................... 117
10. Indicación de temperatura .................................... 117
11. Carga del smartphone ...........................................118
12. Ajuste de la hora/fecha ..........................................118
12.1. Ajuste de la alarma ...................................................119
12.2. Activación/desactivación de la alarma .............120
12.3. Parada del sonido de alarma/repetición de la
100
alarma ...........................................................................120
13. En caso de fallos ..................................................... 121
14. Limpieza..................................................................122
15. Eliminación ............................................................. 122
16. Datos técnicos ........................................................ 123
16.1. Símbolos que aparecen en la placa de
características y en la fuente de alimentación 125
17. Informaciones de asistencia técnica .....................127
18. Aviso legal .............................................................. 129
101
DE
EN
ES
NL
FR
IT
1. Información acerca de este
manual de instrucciones
Muchas gracias por haber elegido nuestro produc-
to. Le deseamos que disfrute con este aparato.
Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las
indicaciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuen-
ta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el
manual de instrucciones.
Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En
caso de que venda o transfiera el aparato, no olvide entre-
gar también este manual de instrucciones, ya que constituye
una parte esencial del producto.
1.1. Explicación de los símbolos
Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes
símbolos de advertencia, deberá evitarse el peligro descrito
en el texto para prevenir las posibles consecuencias indica-
das en el mismo.
PELIGRO!
¡Advertencia de peligro de muerte in-
minente!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de posible peligro de
muerte y/o lesiones graves irreversi-
bles!
102
ATENCIÓN!
¡Advertencia de posibles lesiones de
grado medio o leve!
¡Información más detallada para el uso del apa-
rato!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por descarga
eléctrica!
• Signo de enumeración/información sobre even-
tos durante el manejo
` Instrucción operativa que debe ejecutarse
103
DE
EN
ES
NL
FR
IT
2. Uso conforme a lo previsto
El aparato sirve para mostrar la hora y como despertador
mediante un sonido de alarma.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso
particular y no está indicado para fines comerciales/indus-
triales.
Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato
conlleva la pérdida de la garantía:
• No realice ninguna modificación en el aparato sin nues-
tra autorización, ni utilice ningún equipo suplementario
que no haya sido suministrado o autorizado por nues-
tra parte.
• Utilice exclusivamente accesorios y recambios suminis-
trados u homologados por nosotros.
• Tenga en cuenta toda la información contenida en este
manual de instrucciones, especialmente las indicaciones
de seguridad. Cualquier otro uso que difiera del especi-
ficado en el presente manual se considerará indebido y
puede provocar daños materiales y personales.
• No utilice el equipo en condiciones ambientales extre-
mas.
104
3. Información de conformidad
UE
MEDION AG declara que este aparato se encuentra en con-
formidad con los requisitos básicos y las demás disposicio-
nes pertinentes:
• Directiva sobre Equipos Radioeléctricos y Equipos Termi-
nales de Comunicación 2014/53/UE
• Directiva sobre el Diseño Ecológico 2009/125/CE (Direc-
tiva sobre diseño ecológico 2019/1782)
• Directiva sobre la Restricción de Sustancias Peligrosas
2011/65/UE
La declaración de conformidad UE completa puede descar-
garse en www.medion.com/conformity.
4. Indicaciones de seguridad
4.1. Seguridad operativa
• Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de los 8 años y por personas con disca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales y por
aquellas que no tengan la suficiente experien-
cia o conocimientos, siempre que sean super-
visadas o hayan recibido las correspondientes
instrucciones sobre el manejo seguro y hayan
comprendido los peligros resultantes.
• Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento que debe realizar
el usuario no deben ser ejecutados por niños
sin supervisión.
105
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• El LED de iluminación está montado de forma
fija. La fuente de luz de esta lámpara solo pue-
de sustituirla el fabricante, un técnico de asis-
tencia encargado por este último o bien una
persona con una cualificación similar.
PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
¡Las láminas de embalaje pueden tragarse
o utilizarse de forma inadecuada y provo-
car peligro de asfixia!
`Mantenga el material de embalaje (lá-
minas, bolsas de plástico, etc.) fuera
del alcance de los niños.
4.2. Lugar de colocación
• Mantenga su aparato y todos los componen-
tes conectados alejados de la humedad y evite
el polvo, el calor y la radiación solar directa. El
incumplimiento de estas indicaciones puede
provocar averías o daños en el aparato.
• No coloque cerca del aparato ni le acerque
fuentes de fuego abiertas, como velas encen-
didas, ya que existe peligro de incendio.
• No utilice el aparato al aire libre, puesto que
influencias externas, como lluvia, nieve, etc.,
podrían dañarlo.
• No exponga el aparato ni la fuente de alimen-
106
tación a gotas de agua o agua pulverizada ni
coloque recipientes llenos de líquido (como
jarrones o similares) sobre o junto al aparato y
la fuente de alimentación. La penetración de
líquido podría mermar la seguridad eléctrica.
• Las ranuras y los orificios del aparato sirven
para fines de ventilación. ¡No cubra estos ori-
ficios (sobrecalentamiento, peligro de incen-
dio)!
• Tienda los cables de forma que nadie pueda
pisarlos ni tropezar con ellos.
• Procure que las distancias hasta las paredes
del armario sean suficientemente grandes.
Mantenga una distancia mínima de 10cm al-
rededor del aparato para garantizar una venti-
lación suficiente.
• Para evitar cualquier caída del aparato, colo-
que y opere todos los componentes sobre una
base estable, nivelada y libre de vibraciones.
107
DE
EN
ES
NL
FR
IT
4.3. Reparación
• Diríjase al servicio de atención al cliente en los
siguientes casos:
– el cable del adaptador de red está fundido
o dañado,
– ha penetrado líquido en el aparato,
– el aparato no funciona correctamente,
– el aparato se ha caído o la carcasa está da-
ñada.
• Encargue la reparación de su aparato única-
mente a personal técnico cualificado.
• En caso de que sea necesario realizar una re-
paración, diríjase exclusivamente a nuestros
socios del servicio técnico autorizados.
108
4.4. Condiciones ambientales
• Utilice el aparato exclusivamente en las condi-
ciones ambientales indicadas en los datos téc-
nicos.
PELIGRO!
¡Peligro de descarga eléctrica!
En caso de grandes variaciones de tempe-
ratura o humedad, puede formarse hume-
dad dentro del aparato por condensación
y esta puede provocar un cortocircuito
eléctrico.
`Después de transportar el aparato, es-
pere hasta que este tenga la tempe-
ratura ambiente antes de ponerlo en
funcionamiento.
4.5. Alimentación eléctrica
PELIGRO!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Incluso con el aparato apagado, algunas
piezas del mismo siguen bajo tensión.
`Para interrumpir la alimentación eléc-
trica a su aparato o bien para desco-
nectarlo completamente de la tensión,
desenchufe el adaptador de red de la
toma de corriente.
109
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• Utilice el aparato solo en una toma de corrien-
te con puesta a tierra de fácil acceso y cercana.
PELIGRO!
¡Peligro de descarga eléctrica!
En el interior del aparato hay piezas con-
ductoras de corriente. Existe el peligro de
que, en caso de un cortocircuito involun-
tario, estos componentes causen una des-
carga eléctrica o un incendio.
`Nunca abra la carcasa ni introduzca ob-
jetos de ningún tipo en el interior del
aparato por sus ranuras y aperturas.
• No coloque ningún objeto sobre los cables, ya
que podrían dañarse.
• Guarde una distancia de un metro como mí-
nimo frente a fuentes de interferencias de alta
frecuencia y magnéticas (televisor, cajas de al-
tavoces, teléfono móvil, etc.) para evitar pro-
blemas de funcionamiento y pérdida de datos.
4.6. Adaptador de red
• Utilice exclusivamente el adaptador de red su-
ministrado.
• Si la carcasa del adaptador de red o el cable de
conexión están dañados, debe eliminarse el
adaptador de red y sustituirse por uno nuevo
del mismo tipo.
110
• El adaptador de red solo puede usarse en inte-
riores secos.
4.7. Pilas
Este aparato funciona con una pila de botón que
impide que la hora se borre en caso de corte de
corriente. Observe al respecto las siguientes indi-
caciones:
• Mantenga a los niños alejados de las pilas
nuevas y usadas. No ingiera las pilas, ya que
existe peligro de quemaduras químicas.
ADVERTENCIA!
¡Peligro de quemaduras!
En caso de ingestión, en el plazo de 2 ho-
ras esta pila de botón puede provocar
quemaduras internas serias que podrían
provocar la muerte.
`Si sospecha que se han ingerido pilas o
que estas se han introducido en cual-
quier otra parte del cuerpo, acuda in-
mediatamente al médico.
• No siga utilizando el aparato si el comparti-
mento de las pilas no cierra bien y manténga-
lo alejado de los niños.
• Antes de colocar la pila, compruebe si los con-
tactos en el aparato y en la pila están limpios
y, dado el caso, límpielos.
111
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• Al insertar la pila, preste atención a la polari-
dad (+/−).
• ¡En caso de un cambio inadecuado de la pila
existe peligro de explosión! Sustituya la pila
solo con otra pila del mismo tipo o un tipo si-
milar.
• Nunca intente recargar las pilas. ¡Existe peligro
de explosión!
• Nunca exponga las pilas a un sobrecalenta-
miento excesivo (como luz solar, fuego o simi-
lares).
• Almacene las pilas en un lugar fresco y seco. El
calor intenso directo puede dañar las pilas. Por
ello, no exponga el aparato a fuentes de calor
intensas.
• No cortocircuite las pilas.
• No arroje las pilas al fuego ni las despiece.
• Retire inmediatamente las pilas vacías del apa-
rato. Existe un elevado peligro de derrame.
• Evite el contacto del líquido de las pilas con
la piel, los ojos y las mucosas. En caso de con-
tacto, lave con abundante agua limpia la zona
afectada y acuda inmediatamente a un médi-
co.
• En caso de que no utilice el aparato durante
un periodo prolongado, extraiga la pila.
112
4.8. Super cie de carga QI
AVISO!
¡Peligro de daños!
Las tarjetas con bandas magnéticas, así
como las tarjetas de crédito, las tarjetas de
teléfono, las cartillas de ahorro o las tarje-
tas de embarque, pueden dañarse con el
campo magnético de la superficie de car-
ga.
`No coloque objetos extraños, como
piezas de metal, imanes o tarjetas con
bandas magnéticas, cerca de la super-
ficie de carga.
AVISO!
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Existe peligro de que el dispositivo mó-
vil se sobrecaliente si hay objetos extra-
ños entre el dispositivo y la superficie de
carga.
`No coloque objetos extraños, como
piezas de metal, imanes o tarjetas con
bandas magnéticas, entre el dispositi-
vo móvil y la superficie de carga.
• Cargue solo dispositivos adecuados que sean
compatibles con el estándar QI (5V, 5W máx.).
113
DE
EN
ES
NL
FR
IT
5. Volumen de suministro
Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera
este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después
de la compra. Con el aparato que ha adquirido recibirá:
• despertador
• 1 pila tipo CR2032
• adaptador de red
• manual de instrucciones y tarjeta de garantía
PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
¡Las láminas de embalaje pueden tragarse
o utilizarse de forma inadecuada y provo-
car peligro de asfixia!
`Mantenga el material de embalaje (lá-
minas, bolsas de plástico, etc.) fuera
del alcance de los niños.
114
6. Vista general del aparato
6.1. Vista delantera
3
4
5
1 2
6 6
1) Superficie de carga para la carga inalámbrica de un
smartphone
2) Status LED para la superficie de carga
3) : reducir el brillo de la pantalla;
apagar la iluminación de la pantalla
4) : reducir el brillo de la luz nocturna; apagar la luz
nocturna
5) Luz nocturna (a ambos lados)
6) Contactos para la función de repetición de alarma
115
DE
EN
ES
NL
FR
IT
6.2. Vista desde abajo/vista trasera
11
10
9
8
7
1213
7) DC12V/1A: conexión para el adaptador de red
8) M: cambiar entre modo de hora y modo de alarma
9) S: ajustar hora/alarma;
confirmar ajustes
10)
V
: activar/desactivar alarma; aumentar el valor de
ajuste; cambiar entre la visualización del reloj de
12/24 horas
11) V: activar/desactivar alarma; cambiar unidad de tem-
peratura (°C/°F), disminuir el valor de ajuste
12) Compartimento de la pila para conservar la hora en
caso de corte de corriente
13) Posición de la placa de características
116
7. Colocación del aparato
• Coloque el aparato sobre una superficie plana y firme.
Algunas pinturas de muebles agresivas pueden dañar las
patas de goma del aparato. En caso necesario, coloque el
aparato sobre una base.
7.1. Pila de seguridad
Para que el reloj siga funcionando en segundo plano y to-
dos los ajustes se conserven cuando el aparato se desenchu-
fa de la red eléctrica, puede utilizar una pila de tipo CR2032.
El compartimento de la pila se encuentra en la parte inferior
del aparato.
`Desatornille el tornillo de la tapa del compartimento con
un destornillador adecuado y retire la tapa.
`Coloque la pila en el compartimento de tal modo que
pueda verse el polo positivo (+) marcado en la pila. Ob-
serve también la inscripción en el compartimento de la
pila.
`Vuelva a colocar la tapa del compartimento introducien-
do las pestañas en las ranuras.
`Atornille el tornillo de la tapa del compartimento con un
destornillador adecuado.
Saque la pila del aparato si no lo va a utilizar duran-
te un periodo prolongado de tiempo.
117
DE
EN
ES
NL
FR
IT
7.2. Conexión a la red eléctrica
Realice la conexión del adaptador de red.
`Para ello, enchufe el conector del cable de conexión en
el conector hembra DC12V/1A y el adaptador de red
en una toma de corriente con puesta a tierra bien insta-
lada y fácilmente accesible en todo momento.
8. Dimmer (regulador de
atenuación)
La pantalla tiene tres niveles de brillo y un nivel en el que se
apaga la iluminación de la misma.
`Con la radio apagada, pulse una o varias veces la tecla
para conmutar entre los niveles de atenuación.
9. Luz nocturna
Esta luz sirve como luz de orientación, pero no para
iluminar el espacio.
`Pulse repetidamente la tecla para encender la luz noc-
turna y para volver a apagarla.
10. Indicación de temperatura
La temperatura ambiente actual se muestra en la parte dere-
cha de la pantalla.
`Puede cambiar la unidad entre grados centígrados (°C) y
grados Fahrenheit (°F) pulsando la tecla V en la parte in-
ferior del aparato.
118
11. Carga del smartphone
En la parte superior del aparato hay una superficie de car-
ga para smartphones que posibilita la carga inalámbrica/in-
ductiva.
`Coloque el smartphone sobre la superficie de carga. El
proceso de carga comienza de inmediato. Asegúrese de
una correcta colocación para garantizar una carga fiable.
La tensión de carga máxima es de 5V/1A.
Es posible que la función de carga se vea afectada
por la funda protectora del smartphone.
12. Ajuste de la hora/fecha
Todas las teclas de mando para este ajuste se encuentran en
la parte inferior del aparato.
`Pulse la tecla S para acceder al modo de ajuste de la
hora. Las horas parpadean.
`Seleccione las horas deseadas con
V
o V.
`Confirme con S. Los minutos parpadean.
`Seleccione los minutos deseados con
V
o V.
`Confirme con S. El año parpadea.
`Seleccione el año deseado con
V
o V.
`Confirme con S. El mes parpadea.
`Seleccione el mes deseado con
V
o V.
`Confirme con S. El día parpadea.
`Seleccione el día deseado con
V
o V.
`Confirme a continuación con S.
La hora y la fecha están ajustadas.
`Con el botón
V
se puede cambiar entre la visualización
de la hora de 12 y 24 horas.
119
DE
EN
ES
NL
FR
IT
12.1. Ajuste de la alarma
Todas las teclas de mando para este ajuste se encuentran en
la parte inferior del aparato. Puede ajustar dos horas para la
alarma.
`Pulse la tecla M una o dos veces para seleccionar la alar-
ma 1 o 2 en la pantalla. Esto se representa mediante el
símbolo de campana.
`Pulse S para acceder al modo de ajuste de la alarma. Las
horas parpadean.
`Seleccione las horas deseadas con
V
o V.
`Confirme con S. Los minutos parpadean.
`Seleccione los minutos deseados con
V
o V.
`Confirme con S. La indicación de minutos correspon-
diente a la duración de la pausa antes de la repetición de
la alarma parpadea.
`Seleccione con
V
o V el tiempo que desea que trans-
curra antes de que se repita la alarma (5, 10, 15, 20, 25,
30minutos).
`Confirme a continuación con S.
La alarma está ajustada.
120
12.2. Activación/desactivación de la
alarma
`En el modo de hora, pulse la tecla M una o dos veces
para seleccionar la alarma 1 o 2 en la pantalla. Esto se re-
presenta mediante el símbolo de campana.
`Pulse
V
o V para activar o desactivar la alarma. En la
pantalla se muestra el siguiente símbolo:
: alarma desactivada
: alarma activada
`Tras el ajuste, regrese con la tecla M al modo de hora.
Como alternativa puede pulsar repetidamente du-
rante 1,5segundos la parte superior del aparato
para ir cambiando entre los modos Alarma 1 activa-
da, Alarma 2 activada, Alarmas 1 y 2 activadas, To-
das las alarmas desactivadas.
12.3. Parada del sonido de alarma/
repetición de la alarma
Puede detener el sonido de alarma de dos maneras:
1) Cuando la alarma suena, puede activar la repetición
de alarma presionando la parte superior del aparato.
Para cancelar la repetición de alarma, vuelva a pre-
sionar la parte superior del aparato.
Puede ajustar el tiempo que desee para la repeti-
ción de la alarma, véase «12.1. Ajuste de la alarma”
en la página 119.
2) Pulse cualquiera de las teclas de la parte inferior del
aparato para detener el sonido de alarma.
121
DE
EN
ES
NL
FR
IT
13. En caso de fallos
En caso de que se produzcan fallos, compruebe primero si
puede solucionar usted mismo el problema. El siguiente si-
nóptico puede resultarle de ayuda.
ATENCIÓN!
¡Peligro de quemaduras!
La apertura del aparato puede provocar
lesiones.
`En ningún caso trate de reparar usted
mismo el aparato. Si fuera necesario re-
parar el aparato, diríjase a nuestro Cen-
tro de servicio o a cualquier otro taller
especializado autorizado.
Fallo Posible causa/medida
No funciona
`En caso de que el aparato se
haya averiado a causa de una tor-
menta, una carga estática u otro
factor externo, intente hacer lo
siguiente: desenchufe el adapta-
dor de red y vuelva a enchufarlo.
La alarma no
suena a la hora
ajustada
`Compruebe la hora de alarma
ajustada.
`Compruebe si la alarma está ac-
tivada. En la pantalla debe mos-
trarse el símbolo .
122
14. Limpieza
Antes de limpiar el aparato, desenchufe siempre primero el
adaptador de red de la toma de corriente.
Para limpiar utilice únicamente un paño seco y suave. No uti-
lice disolventes ni productos de limpieza químicos, puesto
que podrían dañar la superficie y/o las inscripciones del apa-
rato.
15. Eliminación
Embalaje
El aparato se envía embalado para proteger-
lo de posibles daños durante el transporte. Los
embalajes son materias primas y por ello son re-
utilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de
reciclaje de materias primas.
Aparato
Bajo ningún concepto tire el aparato al final de
su vida útil a la basura doméstica normal. Lle-
ve el aparato usado a un punto de reciclaje o de
recogida de aparatos eléctricos y electrónicos.
Antes de eliminarlo, saque la pila y deséchela
por separado.
Pilas
Las pilas usadas no pueden tirarse a la basura
doméstica normal. Estas deben ser depositadas
en un punto de recogida de pilas usadas.
Para más información, diríjase a la empresa mu-
nicipal de recogida de residuos o a las autorida-
des locales pertinentes.
123
DE
EN
ES
NL
FR
IT
16. Datos técnicos
Aparato
Alimentación de tensión CC 12V 1A
Conexión: Conexión de adaptador
de red
Rango de frecuencia 110,36-146,96kHz
Intensidad de campo máx-
ima 0,5328A/m @0cm
Pila de seguridad 1 pila de botón CC 3V CR
2032
Dimensiones (An x Al x P) aprox. 15,6 x 8,0 x 10,7cm
Peso aprox. 398 g
Adaptador de red
Fabricante
Dong Guan City GangQi
Electronic Co., Ltd.
Importador:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Alemania
Número del registro mer-
cantil: HRB 13274
Nombre del modelo GQ12-120100-AG
124
Tensión/corriente de entra-
da / frecuencia de corrien-
te alterna de entrada
CA 100-240V ~ 50/60Hz,
0,4 A máx.
Tensión/corriente de salida CC 12,0V 1A
Potencia de salida 12,0 W
Eficiencia media durante el
funcionamiento 83,44 %
Eficiencia con carga baja
(10 %) 76,43 %
Consumo de potencia en
vacío 0,078 W
Condiciones de carga relevantes:
Porcentaje de la corriente de salida según la placa de ca-
racterísticas
Condición de carga 1 100 % ± 2 %
Condición de carga 2 75 % ± 2 %
Condición de carga 3 50 % ± 2 %
Condición de carga 4 25 % ± 2 %
Condición de carga 5 10 % ± 1 %
Condición de carga 6 0 % (en vacío)
125
DE
EN
ES
NL
FR
IT
Valores ambientales
Temperaturas
En funcionamiento: 10 °C
~ +35 °C
Sin servicio: 0 °C ~ +40 °C
Humedad
(sin condensación)
En funcionamiento: < 80 %
Sin servicio: < 90 %
.
16.1. Símbolos que aparecen en la placa
de características y en la fuente de
alimentación
Clase de protección II
Los aparatos eléctricos de la clase de pro-
tección II son aparatos que disponen de
un aislamiento doble y/o reforzado conti-
nuo y que no tienen posibilidad de cone-
xión de un conductor de puesta a tierra. La
carcasa de un aparato eléctrico aislado con
material aislante de la clase de protección
II puede constituir total o parcialmente el
aislamiento adicional o reforzado.
Uso en interiores
Los aparatos con este símbolo solo son ap-
tos para su uso en interiores.
126
Fig. A
Fig. B
Identificación de la polaridad
En aparatos con conectores huecos, estos
símbolos identifican la polaridad del co-
nector; hay dos variantes de la polaridad,
positivo interior y negativo exterior (fig. A),
o bien negativo interior y positivo exterior
(fig. B).
Marcado CE
Los productos marcados con este símbo-
lo cumplen los requisitos de las directivas
de la UE (véase el capítulo «Información de
conformidad»).
Seguridad probada
Los productos identificados con este sím-
bolo cumplen los requisitos de la legisla-
ción sobre la seguridad de productos.
Símbolo de corriente continua
Símbolo de corriente alterna
Eficiencia energética nivel VI
El nivel de eficiencia energética es una sub-
clasificación estándar del grado de eficien-
cia de fuentes de alimentación externas e
internas. En este caso, la eficiencia energé-
tica indica el grado de eficiencia y se subdi-
vide hasta el nivel VI (nivel más eficiente).
127
DE
EN
ES
NL
FR
IT
17. Informaciones de asistencia
técnica
En caso de que su aparato no funcione según deseado y es-
perado, diríjase en primer lugar a nuestro servicio de aten-
ción al cliente. Dispone de distintos medios para ponerse en
contacto con nosotros:
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de
contacto que encontrará en www.medion.com/contact.
• Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica tam-
bién está a su disposición a través de nuestra línea direc-
ta o por correo postal.
Horario Hotline de posventa
Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00
128
Dirección de asistencia técnica
Regenersis Spain
CTDI Europe
Avda Leonardo da Vinci 13,
28906 Getafe, Madrid
España
Puede descargarse tanto este como
muchos otros manuales de instruccio-
nes a través del portal de servicio
www.medion.com/es/servicio/inicio/.
Allí también encontrará controlado-
res y otro software sobre distintos apa-
ratos.
También puede escanear el código QR
adjunto y cargar el manual de instruc-
ciones en su dispositivo móvil a través
del portal de servicio.
129
DE
EN
ES
NL
FR
IT
18. Aviso legal
Copyright © 2022
Versión: 18.08.2022
Reservados todos los derechos.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos
de autor.
Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de
cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabri-
cante.
El copyright pertenece a la empresa:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Alemania
Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una
dirección para devoluciones. Póngase siempre primero en
contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
130
131
DE
EN
ES
NL
FR
IT
Indice
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per
l’uso .........................................................................133
1.1. Spiegazione dei simboli .........................................133
2. Utilizzo conforme ................................................... 135
3. Informazioni sulla conformità EU ......................... 135
4. Indicazioni di sicurezza .........................................136
4.1. Utilizzo sicuro .............................................................136
4.2. Luogo di posizionamento .....................................137
4.3. Riparazione..................................................................138
4.4. Condizioni ambientali .............................................139
4.5. Alimentazione elettrica ...........................................140
4.6. Alimentatore ...............................................................141
4.7. Batterie..........................................................................141
4.8. Superficie di ricarica QI ...........................................144
5. Contenuto della confezione .................................. 145
6. Panoramica del dispositivo ................................... 146
6.1. Vista anteriore ............................................................146
6.2. Vista dal basso/Vista posteriore ...........................147
7. Posizionamento del dispositivo ............................148
7.1. Batteria tampone ......................................................148
7.2. Collegamento alla rete elettrica ..........................149
8. Dimmer ................................................................... 149
9. Luce notturna .........................................................149
10. Indicatore della temperatura ................................ 149
11. Ricarica dello smartphone ....................................150
12. Impostazione ora/data .......................................... 150
12.1. Impostazione della sveglia ....................................151
12.2. Attivazione/disattivazione della sveglia ...........151
12.3. Spegnimento della sveglia/ripetizione della
132
sveglia ...........................................................................152
13. In caso di problemi .................................................153
14. Pulizia ......................................................................154
15. Smaltimento ........................................................... 154
16. Dati tecnici ..............................................................155
16.1. Simboli sulla targhetta e sull’alimentatore ......157
17. Informazioni relative al servizio di assistenza ..... 159
18. Note legali............................................................... 160
133
DE
EN
ES
NL
FR
IT
1. Informazioni relative alle
presenti istruzioni per l’uso
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci
auguriamo che possa trarne profitto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamen-
te e interamente le indicazioni di sicurezza e le presenti istru-
zioni per l’uso. Osservare le avvertenze riportate sul prodot-
to e nelle istruzioni per l’uso.
Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano. Esse
sono parte integrante del prodotto e, in caso di vendita o
cessione dello stesso, devono essere consegnate al nuovo
proprietario.
1.1. Spiegazione dei simboli
Quando un paragrafo è contrassegnato da uno dei seguenti
simboli di avvertenza è necessario evitare il pericolo indicato
per prevenire le possibili conseguenze descritte.
PERICOLO!
Pericolo letale immediato!
AVVERTENZA!
Possibile pericolo letale e/o pericolo di
lesioni gravi irreversibili!
ATTENZIONE!
Possibili lesioni di moderata o lieve en-
tità!
134
Ulteriori informazioni sull’utilizzo del prodotto!
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica!
• Punto elenco/Informazione relativa a eventi che
si possono verificare durante l’utilizzo
` Istruzioni da seguire
135
DE
EN
ES
NL
FR
IT
2. Utilizzo conforme
Il prodotto viene usato come radio, come orologio e come
sveglia mediante un allarme.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e
non a quello industriale/commerciale.
L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della ga-
ranzia:
• non modificare il dispositivo senza la nostra approvazio-
ne e non utilizzare alcun altro dispositivo ausiliario non
approvato o non fornito da noi.
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori
forniti o approvati da noi.
• Attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istru-
zioni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e può
provocare danni alle persone o alle cose.
• Non utilizzare il dispositivo in condizioni ambientali
estreme.
3. Informazioni sulla conformità
EU
Con la presente MEDION AG dichiara che il presente appa-
recchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizio-
ni rilevanti:
• Direttiva RE 2014/53/UE
• Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/
CE (e regolamento Ecodesign 2019/1782)
• Direttiva RoHS 2011/65/UE
La dichiarazione di conformità UE completa può essere scari-
cata alla pagina www.medion.com/conformity.
136
4. Indicazioni di sicurezza
4.1. Utilizzo sicuro
• Il presente dispositivo può essere utilizzato dai
bambini a partire da un’età di 8anni e anche
da persone con capacità fisiche, sensoriali o
intellettive ridotte o con carenza di esperienza
e conoscenze, a condizione che vengano sor-
vegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro del di-
spositivo e che comprendano i pericoli che ne
derivano.
• I bambini non devono giocare con il dispositi-
vo. I bambini non possono eseguire la pulizia
e la manutenzione da effettuarsi a cura dell’u-
tilizzatore senza essere sorvegliati.
• Il LED d’illuminazione è integrato in modo fis-
so. La sorgente luminosa di questa lampada
può essere sostituita soltanto dal produttore,
da un tecnico del servizio assistenza incarica-
to dal produttore o da personale tecnico qua-
lificato.
137
DE
EN
ES
NL
FR
IT
PERICOLO!
Pericolo di soffocamento!
Le pellicole utilizzate per l’imballaggio
possono essere inghiottite o utilizzate in
modo improprio con conseguente rischio
di soffocamento!
`Tenere il materiale dell’imballaggio, ad
esempio le pellicole o i sacchetti di pla-
stica, fuori dalla portata dei bambini.
4.2. Luogo di posizionamento
• Posizionare il dispositivo e tutti i componen-
ti a esso collegati in un luogo protetto dall’u-
midità ed evitare di esporlo a polvere, calore
e raggi solari diretti. La mancata osservanza di
queste indicazioni può provocare malfunzio-
namenti o danni al dispositivo.
• Non collocare fiamme libere, come ad esem-
pio candele accese, sopra il dispositivo o nelle
immediate vicinanze, in quanto rappresenta-
no un pericolo di incendio.
• Non utilizzare il dispositivo all’aperto, in quan-
to agenti esterni come pioggia, neve, ecc. po-
trebbero danneggiarlo.
• Evitare che il dispositivo e l’alimentatore sia-
no esposti a spruzzi o gocce d’acqua e non ap-
poggiare contenitori pieni di liquido (vasi o
138
simili) sopra o accanto al dispositivo e all’ali-
mentatore. L’infiltrazione di liquidi può pregiu-
dicare la sicurezza elettrica.
• Le fessure e le aperture del dispositivo servo-
no per l’aerazione. Non coprire tali aperture
(rischio di surriscaldamento e incendio)!
• Posizionare i cavi in modo che nessuno possa
calpestarli né inciamparvi.
• Mantenere una distanza sufficiente dalle pa-
reti degli armadi. Mantenere uno spazio mini-
mo di 10cm intorno al dispositivo per garanti-
re un’aerazione sufficiente.
• Collocare e utilizzare tutti i componenti su una
base stabile, piana e non soggetta a vibrazioni
per evitare che il dispositivo possa cadere.
4.3. Riparazione
• Rivolgersi al centro di assistenza se:
– il cavo dell’alimentatore è bruciacchiato
o danneggiato
– è penetrato del liquido nel dispositivo
– il dispositivo non funziona correttamente
– il dispositivo è caduto o l’involucro è dan-
neggiato.
• Affidare la riparazione del dispositivo esclusi-
vamente a personale specializzato.
139
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• Nel caso sia necessaria una riparazione, rivol-
gersi esclusivamente ai nostri partner di assi-
stenza autorizzati.
4.4. Condizioni ambientali
• Utilizzare il dispositivo solo nelle condizioni
ambientali specificate nei dati tecnici.
PERICOLO!
Pericolo di scossa elettrica!
In caso di forte escursione termica o di
notevoli variazioni dell’umidità dell’aria, la
formazione di condensa all’interno del di-
spositivo può causare un cortocircuito.
`Dopo avere trasportato il dispositivo,
aspettare che abbia raggiunto la tem-
peratura ambiente prima di metterlo
in funzione.
140
4.5. Alimentazione elettrica
PERICOLO!
Pericolo di scossa elettrica!
Alcuni componenti del dispositivo sono
sotto tensione anche quando il dispositi-
vo è spento.
`Per interrompere l’alimentazione elet-
trica del dispositivo o per metterlo to-
talmente fuori tensione, staccare la
spina dell’alimentatore dalla presa
elettrica.
• Utilizzare il dispositivo solo collegandolo a
una presa con messa a terra, vicina e facilmen-
te accessibile.
PERICOLO!
Pericolo di scossa elettrica!
All’interno del dispositivo sono presenti
componenti sotto tensione. Un cortocir-
cuito accidentale delle parti sotto tensio-
ne può causare scosse elettriche o un in-
cendio.
`Non aprire mai l’involucro del disposi-
tivo e non introdurvi oggetti attraverso
le fessure e le aperture!
141
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• Non appoggiare alcun oggetto sui cavi, in
quanto potrebbero danneggiarsi.
• Per evitare malfunzionamenti o la perdita di
dati, mantenere almeno un metro di distan-
za da fonti di disturbo ad alta frequenza e ma-
gnetiche (televisore, diffusori acustici, telefono
cellulare ecc.).
4.6. Alimentatore
• Utilizzare esclusivamente l’alimentatore in do-
tazione.
• Se l’involucro dell’alimentatore o il cavo di col-
legamento sono danneggiati, l’alimentatore
deve essere smaltito e sostituito mediante un
nuovo alimentatore dello stesso tipo.
• L’alimentatore deve essere utilizzato solo in
ambienti chiusi e asciutti.
4.7. Batterie
Questo dispositivo è alimentato con una batteria
a bottone per memorizzare l’ora in caso di man-
canza di corrente. Osservare le indicazioni se-
guenti:
• Tenere le batterie nuove e usate lontano dalla
portata dei bambini. Non ingerire le batterie.
Pericolo di ustione chimica.
142
AVVERTENZA!
Pericolo di ustione chimica!
Se una batteria a bottone viene ingerita
può provocare nel giro di 2ore serie ustio-
ni chimiche interne che possono condur-
re anche alla morte.
`Se si pensa che le batterie possano es-
sere state ingerite o trovarsi in una
qualsiasi parte del corpo, rivolgersi im-
mediatamente a un medico.
• Non utilizzare più il dispositivo se l’alloggia-
mento della batteria non si chiude in modo si-
curo e tenerlo lontano dalla portata dei bam-
bini.
• Verificare prima dell’introduzione della batte-
ria, se i contatti nel dispositivo e sulla batteria
sono puliti, e pulirli se necessario.
• Nel collocare la batteria nell’alloggiamento
fare attenzione alla polarità corretta (+/–).
• In caso di sostituzione impropria della batte-
ria esiste il pericolo di esplosione! Sostituire la
batteria soltanto con un’altra dello stesso tipo
o equivalente.
• Non cercare mai di ricaricare le batterie. Peri-
colo di esplosione!
143
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• Non esporre mai le batterie a un calore ecces-
sivo (ad esempio irraggiamento solare diretto,
fuoco o simili).
• Conservare le batterie in un luogo fresco e
asciutto. L’esposizione a calore diretto può
danneggiare le batterie. Non esporre il dispo-
sitivo a fonti di calore eccessive.
• Non cortocircuitare le batterie.
• Non gettare le batterie nel fuoco e non smon-
tarle.
• Rimuovere subito le batterie scariche dal di-
spositivo. Elevato pericolo di fuoriuscita di aci-
do.
• Evitare il contatto del liquido delle batterie
con la pelle, gli occhi e le mucose. In caso di
contatto sciacquare subito abbondantemente
le parti interessate con sola acqua e rivolgersi
subito a un medico.
• Se non si utilizza il dispositivo per lungo tem-
po, togliere le batterie.
144
4.8. Super cie di ricarica QI
AVVISO!
Pericolo di danni!
Le schede con bande magnetiche nonché
le carte di credito, le schede telefoniche, i
libretti di risparmio o le carte di imbarco si
possono danneggiare per via del campo
magnetico della superficie di ricarica.
`Non posizionare materiali estranei,
come componenti in metallo, calamite
o schede con bande magnetiche o si-
mili, in prossimità della superficie di ri-
carica.
AVVISO!
Pericolo di surriscaldamento!
Pericolo di surriscaldamento del disposi-
tivo mobile, se ci sono materiali estranei
tra il dispositivo stesso e la superficie di ri-
carica.
`Non posizionare materiali estranei,
come componenti in metallo, calamite
o schede con bande magnetiche o si-
mili, tra il dispositivo mobile e la super-
ficie di ricarica.
145
DE
EN
ES
NL
FR
IT
• Utilizzare esclusivamente dispositivi idonei da
ricaricare che supportano lo standard QI (5V,
5W max.).
5. Contenuto della confezione
Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventua-
le incompletezza della fornitura entro 14giorni dall’acquisto.
La confezione acquistata include:
• Radiosveglia con carica wireless
• 1 batteria tipo CR2032
• Alimentatore
• Istruzioni per l’uso e tagliando di garanzia
PERICOLO!
Pericolo di soffocamento!
Le pellicole utilizzate per l’imballaggio
possono essere inghiottite o utilizzate in
modo improprio con conseguente rischio
di soffocamento!
`Tenere il materiale dell’imballaggio, ad
esempio le pellicole o i sacchetti di pla-
stica, fuori dalla portata dei bambini.
146
6. Panoramica del dispositivo
6.1. Vista anteriore
3
4
5
1 2
6 6
1) Superficie di ricarica per la ricarica wireless di uno
smartphone
2) Status LED per la superficie di ricarica
3) – Regolazione intensità del display;
spegnimento illuminazione del display
4) – Regolazione intensità/spegnimento della luce
notturna
5) Luce notturna (su entrambi i lati)
6) Contatti per la funzione snooze
147
DE
EN
ES
NL
FR
IT
6.2. Vista dal basso/Vista posteriore
11
10
9
8
7
1213
7) DC12V/1A – Presa per l’alimentatore
8) M – Passaggio dalla modalità orologio alla modali-
tà sveglia
9) S – Impostazione dell’ora/della sveglia;
Conferma delle impostazioni
10)
V
– Attivazione/disattivazione della sveglia; aumen-
to del valore di impostazione; commutazione tra vi-
sualizzazione dell’orologio a 12/24 ore
11) V – Attivazione/disattivazione della sveglia; modifica
dell’unità di temperatura (°C/°F), riduzione del valore
di impostazione
12) Alloggiamento della batteria per memorizzare l’ora
in caso di mancanza di corrente
13) Posizione della targhetta
148
7. Posizionamento del
dispositivo
• Posizionare il dispositivo su una superficie piana e stabi-
le. Alcune vernici aggressive per mobili possono danneg-
giare i piedini in gomma del dispositivo. Eventualmente
posizionare il dispositivo su una base adeguata.
7.1. Batteria tampone
Affinché l’orologio continui a funzionare sullo sfondo e tut-
te le impostazioni restino invariate, se il dispositivo viene
scollegato dalla rete, è possibile inserire una batteria di tipo
CR2032. L’alloggiamento della batteria si trova sul lato infe-
riore del dispositivo.
`Svitare, girando in senso antiorario, la vite del coperchio
dell’alloggiamento della batteria con l’aiuto di un caccia-
vite e rimuovere il coperchio.
`Inserire la batteria nell’alloggiamento in modo tale che
sia visibile il polo positivo (+) contrassegnato sulla batte-
ria. Rispettare anche la scritta impressa sull’alloggiamen-
to della batteria.
`Inserire quindi il coperchio dell’alloggiamento con le lin-
guette nei rispettivi supporti.
`Poi riavvitare, girando in senso orario, la vite del coper-
chio dell’alloggiamento della batteria con l’aiuto di un
cacciavite adatto.
Rimuovere la batteria dal dispositivo, se non lo si
utilizza per un periodo lungo.
149
DE
EN
ES
NL
FR
IT
7.2. Collegamento alla rete elettrica
Procedere al collegamento dell’alimentatore.
`Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa
DC12V/1A e l’alimentatore in dotazione in una presa
di corrente con messa a di terra installata a regola d’arte
e sempre facilmente accessibile.
8. Dimmer
Il display ha tre livelli di luminosità e un livello con il quale
disattivare l’illuminazione.
`A radio spenta, premere una o più volte il tasto , per
commutare tra i livelli di luminosità.
9. Luce notturna
Questa luce funge soltanto da luce di orientamen-
to, non per illuminare la stanza.
`Premere ripetutamente il tasto , per accendere la luce
notturna, regolarne l’intensità o spegnerla.
10. Indicatore della temperatura
La temperatura ambiente attuale viene visualizzata sul di-
splay a destra.
`È possibile scegliere l’unità tra Celsius (°C) e Fahrenheit
(°F) premendo il tasto V sul lato inferiore del dispositivo.
150
11. Ricarica dello smartphone
Una superficie di ricarica per smartphone sul lato superiore
del dispositivo consente la ricarica senza fili/induttiva.
`Posizionare lo smartphone sulla superficie di ricarica. La
ricarica inizia immediatamente. Assicurarsi che lo smar-
tphone sia posizionato correttamente per garantire una
ricarica affidabile.
La capacità massima di ricarica è pari a 5V/1A.
La funzione di ricarica potrebbe essere compro-
messa da un’eventuale cover per smartphone o ac-
cessori simili.
12. Impostazione ora/data
Tutti i tasti di comando per questa impostazione si trovano
sul lato inferiore del dispositivo.
`Premere il tasto S per accedere alla modalità di imposta-
zione dell’ora. Le ore lampeggiano.
`Selezionare l’ora desiderata con
V
o V.
`Confermare con S. I minuti lampeggiano.
`Selezionare i minuti desiderati con
V
o V.
`Confermare con S. L’anno lampeggia.
`Selezionare l’anno desiderato con
V
o V.
`Confermare con S. Il mese lampeggia.
`Selezionare il mese desiderato con
V
o V.
`Confermare con S. Il giorno lampeggia.
`Selezionare il giorno desiderato con
V
o V.
`Infine confermare con S.
L’ora e la data sono impostate.
`Con il pulsante
V
è possibile passare dalla visualizzazio-
ne dell’ora a 12 o 24 ore.
151
DE
EN
ES
NL
FR
IT
12.1. Impostazione della sveglia
Tutti i tasti di comando per questa impostazione si trovano
sul lato inferiore del dispositivo. È possibile impostare due
sveglie.
`Premere una o due volte il tasto M per selezionare la
Sveglia 1 o la Sveglia 2 sul display. Quest’ultima viene in-
dicata con il simbolo di una campana.
`Premere S per accedere alla modalità di impostazione
della sveglia. Le ore lampeggiano.
`Selezionare l’ora desiderata con
V
o V.
`Confermare con S. I minuti lampeggiano.
`Selezionare i minuti desiderati con
V
o V.
`Confermare con S. La posizione dei minuti per la durata
di ripetizione della sveglia lampeggia.
`Selezionare con
V
o V la durata desiderata per la ripeti-
zione della sveglia (5, 10, 15, 20, 25, 30 minuti).
`Infine confermare con S.
La sveglia è impostata.
12.2. Attivazione/disattivazione della
sveglia
`In modalità ora, premere una o due volte il tasto M
per selezionare la Sveglia 1 o la Sveglia 2 sul display.
Quest’ultima viene indicata con il simbolo di una cam-
pana.
`Premere
V
o V per attivare o disattivare la sveglia. Sul
display viene visualizzato il seguente simbolo:
– Sveglia disattivata
152
– Sveglia attivata
`Al termine dell’impostazione, tornare in modalità ora
con il tasto M.
In alternativa, è possibile tenere premuto ripetuta-
mente per 1,5 secondi il lato superiore del dispositi-
vo per attivare la Modalità Sveglia 1, Sveglia 2, Sve-
glia 1 & 2 o disattivare tutte le sveglie in loop.
12.3. Spegnimento della sveglia/
ripetizione della sveglia
Ci sono due possibilità per disattivare la sveglia:
1) Quando la sveglia suona, premere sul lato superio-
re del dispositivo per attivare la ripetizione della sve-
glia.
Per interrompere la ripetizione della sveglia, premere
nuovamente sul lato superiore del dispositivo.
È possibile impostare da soli la durata della ripeti-
zione della sveglia, vedere “12.1. Impostazione della
sveglia” a pagina 151.
2) Premere un tasto qualsiasi sul lato inferiore del di-
spositivo per disattivare la sveglia.
153
DE
EN
ES
NL
FR
IT
13. In caso di problemi
Se dovessero verificarsi problemi, innanzitutto verificare se
sia possibile risolverli autonomamente. La seguente tabella
può essere di aiuto.
ATTENZIONE!
Pericolo di ustione chimica!
L’apertura del dispositivo può causare le-
sioni.
`Non provare in nessun caso a ripara-
re il dispositivo autonomamente. Nel
caso sia necessaria una riparazione , ri-
volgersi al nostro centro di assistenza o
a un altro centro specializzato.
Anomalia Cause / Rimedi possibili
Nessun funziona-
mento
`Nel caso in cui il dispositivo sia
stato disturbato da un tempora-
le, da una carica elettrostatica o
da un altro fattore esterno, pro-
cedere come segue: scollegare
l’alimentatore dalla presa elettri-
ca e ricollegarlo.
La sveglia non
suona all’ora im-
postata
`Controllare l’ora della sveglia im-
postata
`Verificare se la sveglia è attivata.
Sul display deve essere visualiz-
zato il simbolo .
154
14. Pulizia
Prima di pulire il dispositivo estrarre sempre l’alimentatore
dalla presa di corrente.
Per la pulizia utilizzare soltanto un panno asciutto e mor-
bido. Evitare solventi e detergenti chimici perché possono
danneggiare la superficie e/o le diciture sul dispositivo.
15. Smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge il dispositivo da even-
tuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi
sono costituiti da materiali grezzi e quindi sono
riutilizzabili oppure possono essere riciclati.
Dispositivo
Al termine del ciclo di vita del dispositivo, non
smaltirlo in nessun caso insieme ai normali rifiu-
ti domestici. Consegnare il dispositivo dismesso
a un punto di raccolta per rottami di apparecchi
elettrici o a un centro di riciclaggio. Prima del-
lo smaltimento rimuovere le batterie e smaltirle
separatamente.
Batterie
Le batterie usate non possono essere smalti-
te nei rifiuti domestici. Le batterie devono es-
sere consegnate a un punto di raccolta per pile
usate.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’azienda
locale di smaltimento o all’amministrazione co-
munale.
155
DE
EN
ES
NL
FR
IT
16. Dati tecnici
Dispositivo
Tensione di alimentazione DC 12V 1A
Presa: Presa per alimentatore
Gamma di frequenze 110,26-146,96kHz
Intensità di campo mas-
sima 0,5328 A/m @0 cm
Batteria tampone 1x pila a bottone DC 3V
CR 2032
Dimensioni (La x A x P) ca. 15,6 x 8,0 x 10,7cm
Peso circa 398 g
Alimentatore
Costruttore
Dong Guan City GangQi
Electronic Co., Ltd.
Importatore:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Gemania
Numero FC: 13274 HRB
Nome del modello GQ12-120100-AG
156
Tensione di ingresso / cor-
rente / frequenza della cor-
rente alternata di ingresso
AC 100-240V ~ 50/60Hz,
0,4A max.
Tensione di uscita / cor-
rente DC 12,0V 1A
Potenza di uscita 12,0 W
Efficienza media durante il
funzionamento 83,44%
Efficienza con carico ridot-
to (10%) 76,43%
Potenza assorbita a vuoto 0,078 W
Condizioni di carico rilevanti:
Percentuale della corrente di uscita indicata nella tar-
ghetta
Condizione di carico 1 100% ± 2%
Condizione di carico 2 75% ± 2%
Condizione di carico 3 50% ± 2%
Condizione di carico 4 25% ± 2%
Condizione di carico 5 10% ± 1%
Condizione di carico 6 0% (a vuoto)
157
DE
EN
ES
NL
FR
IT
Valori ambientali
Temperature
In funzione: 10°C ~ +35°C
Non in funzione: 0°C ~
+40°C
Umidità
(non condensante)
In funzione: < 80%
Non in funzione: < 90%
.
16.1. Simboli sulla targhetta e
sull’alimentatore
Classe di protezione II
I dispositivi elettrici di classeII possiedono
un isolamento doppio e/o rinforzato per-
manente e non hanno possibilità di allac-
ciamento per un conduttore di terra. L’in-
volucro di un dispositivo elettrico rivestito
di materiale isolante della classe di prote-
zioneII può fungere parzialmente o intera-
mente da isolamento supplementare o rin-
forzato.
Utilizzo in ambienti chiusi
I dispositivi contrassegnati da questo sim-
bolo possono essere utilizzati solo in am-
bienti chiusi.
158
Indicazione della polarità
Simbolo della polarità del collegamento a
corrente continua (secondo IEC 60417).
Negli apparecchi con questo contrassegno
il polo positivo si trova all‘interno e il polo
negativo all‘esterno.
Marchio CE
I prodotti contrassegnati da questo simbo-
lo soddisfano i requisiti delle direttive UE
(vedere il capitolo "Informazioni sulla con-
formità").
Sicurezza verificata
I prodotti contrassegnati da questo simbo-
lo soddisfano i requisiti della legge tedesca
sulla sicurezza dei prodotti.
Simbolo della corrente continua
Simbolo della corrente alternata
Efficienza energetica livello VI
I livelli di efficienza energetica sono una
suddivisione standard del grado di efficien-
za degli alimentatori esterni e interni. L’effi-
cienza energetica indica il grado di efficien-
za ed è suddivisa in vari livelli fino al livello
VI (livello più efficiente).
159
DE
EN
ES
NL
FR
IT
17. Informazioni relative al
servizio di assistenza
Nel caso in cui il dispositivo non funzioni come desidera-
to o come previsto, per prima cosa contattare il nostro ser-
vizio clienti. Esistono diversi modi per mettersi in contatto
con noi.
• In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto
disponibile alla pagina www.medion.com/contact.
• Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via te-
lefonicamente.
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita
Lun.-ven.: 9.00-19.00 02 - 360 003 40
Queste e altre istruzioni per l’uso pos-
sono essere scaricate dal portale
dell’assistenza www.medion.com/it/.
Lì sono disponibili anche driver e altri
software per diversi dispositivi.
È inoltre possibile effettuare una scan-
sione del codice QR riportato a fianco e
scaricare le istruzioni per l’uso dal por-
tale dell’assistenza utilizzando un di-
spositivo portatile.
160
18. Note legali
Copyright © 2022
Ultimo aggiornamento: 18.08.2022
Tutti i diritti riservati.
Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright.
È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e
in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da par-
te del produttore.
Il copyright appartiene al distributore:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Germania
L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la mer-
ce resa. Per prima cosa contattare sempre il nostro servizio
clienti.
161
Inhoudsopgave
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ........... 163
1.1. Betekenis van de symbolen ..................................163
2. Gebruiksdoel ..........................................................164
3. Conformiteitsinformatie van de EU ...................... 165
4. Veiligheidsvoorschriften ....................................... 166
4.1. Bedrijfszekerheid.......................................................166
4.2. Plaats van opstelling ...............................................167
4.3. Reparatie ......................................................................168
4.4. Omgevingscondities ................................................169
4.5. Stroomvoorziening ..................................................170
4.6. Netadapter ..................................................................171
4.7. Batterijen ......................................................................171
4.8. Qi-oplaadvlak .............................................................174
5. Inhoud van de levering .......................................... 175
6. Overzicht van het apparaat ................................... 176
6.1. Vooraanzicht ...............................................................176
6.2. Onder-/achteraanzicht ............................................177
7. Apparaat plaatsen.................................................. 178
7.1. Back-upbatterij ..........................................................178
7.2. Netaansluiting ............................................................179
8. Dimmer ................................................................... 179
9. Nachtverlichting .................................................... 179
10. Temperatuuraanduiding ....................................... 179
11. Smartphone opladen ............................................. 180
12. Tijd/datum instellen .............................................. 180
12.1. Weksignaal instellen ................................................181
12.2. Weksignaal activeren/deactiveren .....................181
12.3. Weksignaal beëindigen/wekherhaling .............182
13. Als zich storingen voordoen .................................183
162
14. Reiniging .................................................................184
15. Afvalverwerking ..................................................... 184
16. Technische gegevens ............................................. 185
16.1. Symbolen op het typeplaatje en de
netadapter ................................................................... 187
17. Service-informatie ................................................. 189
18. Colofon ....................................................................191
163
1. Informatie over deze
gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor ons product hebt geko-
zen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat.
Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige
gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat
in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het appa-
raat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Als u
het apparaat verkoopt of doorgeeft, geef dan ook altijd deze
gebruiksaanwijzing mee, omdat deze een essentieel onder-
deel is van het product.
1.1. Betekenis van de symbolen
Als een tekstgedeelte is gemarkeerd met een van de volgen-
de waarschuwingssymbolen, moet het in de tekst beschre-
ven gevaar worden vermeden om de daar beschreven mo-
gelijke gevolgen te voorkomen.
GEVAAR!
Waarschuwing voor direct levensge-
vaar.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensge-
vaar en/of ernstig blijvend letsel.
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk matig
ernstig en/of licht letsel.
164
Meer informatie over het gebruik van het pro-
duct.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door een
elektrische schok.
•
Opsommingsteken/informatie over gebeur-
tenissen die zich tijdens de bediening kunnen
voordoen.
` Instructie voor een uit te voeren handeling.
2. Gebruiksdoel
Het product is bedoeld voor de ontvangst en weergave van
de tijd en om te wekken door middel van een weksignaal.
Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet
voor industrieel/commercieel gebruik.
Houd er rekening mee dat bij gebruik van het product voor
een ander doel dan waarvoor het bestemd is, de aansprake-
lijkheid komt te vervallen:
• Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om
en gebruik het niet in combinatie met hulp- of aan-
bouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of
geleverd.
• Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeur-
de reserveonderdelen en accessoires.
165
• Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht
en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschrif-
ten. Iedere andere vorm van gebruik geldt als niet in
overeenstemming met de voorschriften en kan leiden
tot persoonlijk letsel of materiële schade.
• Gebruik het product niet bij extreme omgevingscondi-
ties.
3. Conformiteitsinformatie van
de EU
Hiermee verklaart MEDION AG dat dit apparaat voldoet aan
de basiseisen en andere relevante voorschriften:
• RE-richtlijn 2014/53/EU
• Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG (en ecodesignrichtlijn
2019/1782)
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
De volledige conformiteitsverklaring van de EU kan worden
gedownload via www.medion.com/conformity.
166
4. Veiligheidsvoorschriften
4.1. Bedrijfszekerheid
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door personen met een li-
chamelijke, zintuiglijke of geestelijke beper-
king of met onvoldoende kennis en ervaring,
als er iemand toezicht op hen houdt of hun
is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen
gebruiken en ze hebben begrepen welke ge-
varen het gebruik van het apparaat met zich
meebrengt.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spe-
len. Reiniging en gebruikersonderhoud mo-
gen niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder dat er iemand toezicht op hen houdt.
• De verlichtings-led is vast ingebouwd. De
lichtbron van deze lamp mag alleen worden
vervangen door de fabrikant, een servicemon-
teur die hiervoor van de fabrikant opdracht
heeft gekregen, of een vergelijkbaar gekwalifi-
ceerde persoon.
167
GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsfolie kan worden ingeslikt of
verkeerd worden gebruikt. Hierdoor be-
staat er gevaar voor verstikking!
`Houd het verpakkingsmateriaal zoals
folie of plastic zakken uit de buurt van
kinderen.
4.2. Plaats van opstelling
• Houd uw apparaat en alle aangesloten com-
ponenten uit de buurt van vocht, voorkom
stofvorming en hitte en plaats het apparaat
niet in de volle zon. Als deze aanwijzingen niet
in acht worden genomen, kunnen er storin-
gen optreden en kan het apparaat beschadigd
raken.
• Zet geen bronnen van open vuur zoals bran-
dende kaarsen op of in de buurt van het appa-
raat om brandgevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis, omdat
invloeden van buitenaf zoals regen, sneeuw,
enz. het apparaat kunnen beschadigen.
• Stel het apparaat en de netadapter niet bloot
aan druip- of spatwater en plaats geen met
vloeistof gevulde voorwerpen (vazen e.d.) op
of in de buurt van het apparaat en de net-
168
adapter. Binnendringende vloeistof kan de
elektrische veiligheid in gevaar brengen.
• De sleuven en openingen van het apparaat
zijn bedoeld voor ventilatie. Dek deze ope-
ningen niet af (oververhitting, brandgevaar)!
• Leg de kabels zo dat er niemand op kan gaan
staan of over kan struikelen.
• Let op of er voldoende ruimte in het wand-
meubel is. Zet het apparaat zo neer dat er
rondom minimaal 10cm vrij blijft voor venti-
latie.
• Plaats en gebruik alle onderdelen op een sta-
biele, vlakke en trillingvrije ondergrond om te
voorkomen dat het apparaat valt.
4.3. Reparatie
• Neem contact op met de klantenservice, als:
– er schroeiplekken op de kabel van de net-
adapter zitten of de kabel beschadigd is
– er vloeistof in het apparaat terecht is geko-
men
– het apparaat niet goed werkt
– het apparaat is gevallen of de behuizing
beschadigd is.
• Laat het apparaat uitsluitend repareren door
gekwalificeerde vakmensen.
169
• Neem als het apparaat gerepareerd moet wor-
den, uitsluitend contact op met een van onze
geautoriseerde servicepartners.
4.4. Omgevingscondities
• Gebruik het apparaat alleen onder de in de
technische gegevens vermelde omgevings-
condities.
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken!
Bij grote schommelingen in temperatuur
of luchtvochtigheid kan er door conden-
satie vocht in het apparaat terechtkomen,
waardoor er kortsluiting kan ontstaan.
`Neem het apparaat nadat het is ver-
voerd, pas weer in gebruik als het de
omgevingstemperatuur heeft aange-
nomen.
170
4.5. Stroomvoorziening
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken!
Ook als het apparaat uitgeschakeld is,
staan onderdelen ervan onder spanning.
`Als u de stroomvoorziening van het
apparaat wilt onderbreken of alle
spanning wilt uitschakelen, haalt u de
stekker uit het stopcontact.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een goed
bereikbaar, geaard stopcontact dat zich in de
buurt van het apparaat bevindt.
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken!
In het apparaat bevinden zich onderdelen
die onder spanning staan. Bij deze onder-
delen bestaat gevaar voor een elektrische
schok of brand door onbedoelde kortslui-
ting.
`Open de behuizing nooit en steek
geen voorwerpen door de sleuven en
openingen in het apparaat!
171
• Zet geen voorwerpen op de kabels, omdat
deze anders beschadigd kunnen raken.
• Houd minimaal één meter afstand tussen het
apparaat en hoogfrequente en magnetische
stoorbronnen (televisietoestellen, luidspreker-
boxen, mobiele telefoons, enz.) om storingen
in de werking en gegevensverlies te voorko-
men.
4.6. Netadapter
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde net-
adapter.
• Als de behuizing van de netvoeding of de aan-
sluitkabel beschadigd is, moet de netadapter
worden afgegeven op een daarvoor bedoeld
inzamelpunt en worden vervangen door een
nieuwe netadapter van hetzelfde type.
• De netadapter mag uitsluitend worden ge-
bruikt in droge ruimtes binnenshuis.
4.7. Batterijen
In dit apparaat zit een knoopcel voor het opslaan
van de tijd bij stroomuitval. Neem de volgende
aanwijzingen in acht:
• Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten
het bereik van kinderen. Slik batterijen niet in;
er bestaat gevaar voor chemische brandwon-
den.
172
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brandwonden
Als een knoopcel wordt ingeslikt, kunnen
er binnen twee uur ernstige inwendige
brandwonden ontstaan die de dood tot
gevolg kunnen hebben.
`Als u vermoedt dat een batterij is inge-
slikt of ergens in het lichaam terecht is
gekomen, moet u onmiddellijk medi-
sche hulp inroepen.
• Gebruik het apparaat niet langer, als het bat-
terijvak niet goed sluit, en houd het uit de
buurt van kinderen.
• Controleer vóór het plaatsen van de batterij
of de contacten in het apparaat en de contac-
ten van de batterij schoon zijn en reinig deze
zo nodig.
• Let bij het plaatsen van de batterij op dat de
polen aan de goede kant komen te zitten (+/-).
• Als de batterij niet op de juiste manier wordt
vervangen, bestaat er explosiegevaar! Vervang
de batterij alleen door een batterij van hetzelf-
de of een gelijkwaardig type.
• Probeer nooit batterijen opnieuw op te laden.
Er bestaat explosiegevaar!
173
• Stel batterijen nooit bloot aan overmatige
warmte (zoals zonlicht, vuur en dergelijke).
• Bewaar batterijen op een koele, droge plaats.
Door rechtstreekse invloed van warmte kun-
nen batterijen beschadigd raken. Stel het ap-
paraat daarom niet bloot aan sterke warmte-
bronnen.
• Sluit batterijen niet kort.
• Gooi batterijen niet in het vuur en haal ze niet
uit elkaar.
• Haal lege batterijen onmiddellijk uit het appa-
raat. Er bestaat een verhoogd risico op lekk-
age.
• Zorg ervoor dat batterijvloeistof niet in con-
tact komt met de huid, ogen en slijmvliezen.
Als de betreffende lichaamsdelen toch met
de vloeistof in contact zijn gekomen, spoel ze
dan onmiddellijk met overvloedig schoon wa-
ter af en raadpleeg direct een arts.
• Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt,
haal de batterij er dan uit.
174
4.8. Qi-oplaadvlak
LET OP!
Gevaar voor beschadiging!
Kaarten met magneetstrips zoals credit-
cards, telefoonkaarten, spaarkaarten en
instapkaarten kunnen door het magneti-
sche veld van het oplaadvlak beschadigd
raken.
`Leg geen vreemde materialen zoals
voorwerpen van metaal, magneten of
kaarten met magneetstrips e.d. in de
buurt van het oplaadvlak.
LET OP!
Gevaar voor oververhitting!
Als zich vreemde materialen tussen het
mobiele apparaat en het oplaadvlak be-
vinden, bestaat het risico dat het mobiele
apparaat oververhit raakt.
`Plaats geen vreemde materialen zo-
als voorwerpen van metaal, magneten
of kaarten met magneetstrips e.d. tus-
sen het mobiele apparaat en het op-
laadvlak.
• Laad alleen daarvoor geschikte apparaten op
die de Qi-standaard ondersteunen (5 V, 5 W
max.).
175
5. Inhoud van de levering
Controleer de levering op volledigheid en informeer ons
binnen 14 dagen na aankoop, als de levering niet compleet
is. De levering van het door u gekochte apparaat hoort het
volgende te bevatten:
• wekker
• 1 batterij type CR2032
• netadapter
• gebruiksaanwijzing en garantiekaart
GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsfolie kan worden ingeslikt of
verkeerd worden gebruikt. Hierdoor be-
staat er gevaar voor verstikking!
`Houd het verpakkingsmateriaal zoals
folie of plastic zakken uit de buurt van
kinderen.
176
6. Overzicht van het apparaat
6.1. Vooraanzicht
3
4
5
1 2
6 6
1) Oplaadvlak voor het draadloos opladen van een
smartphone
2) Status LED voor het oplaadvlak
3) – Display dimmen;
displayverlichting uitschakelen
4) – Nachtlicht dimmen, ~ uitschakelen
5) Nachtlicht (aan weerszijden)
6) Contacten voor sluimerfunctie
177
6.2. Onder-/achteraanzicht
11
10
9
8
7
1213
7) DC12V/1A – Aansluiting voor netvoeding
8) M – Wisselen tussen tijd- en wekmodus
9) S – Tijd/weksignaal instellen;
instellingen bevestigen
10)
V
– Weksignaal in-/uitschakelen;
instelwaarde verhogen; wisselen tussen 12-/24-uurs-
aanduiding van de klok
11) V – Weksignaal in-/uitschakelen; temperatuureen-
heid wisselen (°C/°F), instelwaarde verlagen
12) Batterijvak voor het opslaan van de tijd bij stroomuit-
val
13) Positie van het typeplaatje
178
7. Apparaat plaatsen
• Zet het apparaat op een vlakke, stevige ondergrond.
Sommige agressieve meubellakken kunnen de rubberen
voetjes van het apparaat aantasten. Leg eventueel iets
onder het apparaat.
7.1. Back-upbatterij
Om ervoor te zorgen dat de klok op de achtergrond blijft lo-
pen en dat alle instellingen behouden blijven als u het appa-
raat loskoppelt van het net, kunt u een batterij van het type
CR 2032 in het apparaat doen. Het batterijvak bevindt zich
aan de onderkant van het apparaat.
`Draai de schroef in het deksel van het batterijvak met
een schroevendraaier tegen de klok in los en verwijder
het deksel.
`Doe de batterij zo in het batterijvak, dat de op de batterij
gemarkeerde pluspool (+) zichtbaar is. Let ook op de af-
beelding in het batterijvak.
`Breng nu het deksel van het batterijvak terug op zijn
plaats. Zorg er hierbij voor dat de nokjes in de houders
komen te zitten.
`Draai daarna met een schroevendraaier de schroef met
de klok mee weer in het deksel van het batterijvak.
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal
de batterij er dan uit.
179
7.2. Netaansluiting
Sluit de netadapter aan.
`Steek hiervoor de stekker van het netsnoer in de bus
DC12V/1A en steek de meegeleverde netadapter in
een volgens de voorschriften geïnstalleerd en altijd vrij
toegankelijk geaard stopcontact.
8. Dimmer
De verlichting van het display kan worden ingesteld op drie
helderheidsniveaus en daarnaast worden uitgeschakeld.
`Druk terwijl de radio uitgeschakeld is, een of meer keren
op de toets om van het ene helderheidsniveau naar
het andere te gaan.
9. Nachtverlichting
Dit lampje dient alleen als oriëntatieverlichting en
is niet bedoeld om de omgeving te verlichten.
`Druk een paar keer op de toets om het nachtlicht in te
schakelen, te dimmen en weer uit te schakelen.
10. Temperatuuraanduiding
De actuele kamertemperatuur wordt rechts op het display
aangegeven.
`U kunt de eenheid veranderen van Celsius (°C) in Fahren-
heit (°F) en omgekeerd door op de toets V aan de onder-
kant van het apparaat te drukken.
180
11. Smartphone opladen
Aan de bovenkant van het apparaat bevindt zich een op-
laadvlak voor smartphones dat draadloos/inductief opladen
mogelijk maakt.
`Leg uw smartphone op het oplaadvlak. Het opladen be-
gint onmiddellijk. Zorg ervoor dat u de smartphone op
de juiste manier plaatst, zodat u zeker weet dat hij goed
wordt opgeladen.
De maximale oplaadcapaciteit bedraagt 5 V/1 A.
Door beschermhoesjes van smartphones is het mo-
gelijk dat de laadfunctie minder goed werkt.
12. Tijd/datum instellen
Alle bedieningstoetsen voor deze instelling bevinden zich
aan de onderkant van het apparaat.
`Druk op de toets S om naar de modus voor het instellen
van de tijd te gaan. De uuraanduiding knippert.
`Kies met
V
of V de gewenste uren.
`Bevestig met S. De minuten gaan knipperen.
`Kies met
V
of V de gewenste minuten.
`Bevestig met S. Het jaar gaat knipperen.
`Kies met
V
of V het gewenste jaar.
`Bevestig met S. De maand gaat knipperen.
`Kies met
V
of V de gewenste maand.
`Bevestig met S. De dag gaat knipperen.
`Kies met
V
of V de gewenste dag.
`Bevestig tot slot met S.
De tijd en de datum zijn ingesteld.
`Met de toets
V
kunt u bij de tijdsaanduiding omschake-
len tussen het 12- en 24-uursformaat.
181
12.1. Weksignaal instellen
Alle bedieningstoetsen voor deze instelling bevinden zich
aan de onderkant van het apparaat. U kunt twee wektijden
instellen.
`Druk één of twee keer op de toets M om weksignaal 1
of 2 op het display te selecteren. Dit wordt aangegeven
door het kloksymbool.
`Druk op de toets S om naar de modus voor het instellen
van het weksignaal te gaan. De uuraanduiding knippert.
`Kies met
V
of V de gewenste uren.
`Bevestig met S. De minuten gaan knipperen.
`Kies met
V
of V de gewenste minuten.
`Bevestig met S. De minutenaanduiding voor de duur
van de wekherhaling gaat knipperen.
`Kies met
V
of V de gewenste duur van de wekherhaling
(5, 10, 15, 20, 25 of 30 minuten).
`Bevestig tot slot met S.
Het weksignaal is ingesteld.
12.2. Weksignaal activeren/deactiveren
`Druk in de tijdmodus één of twee keer op de toets M om
weksignaal 1 of 2 op het display te selecteren. Dit wordt
aangegeven door het kloksymbool.
`Druk op
V
of V om het weksignaal te activeren of te de-
activeren. Op het display verschijnt het volgende sym-
bool:
– Weksignaal gedeactiveerd
– Weksignaal geactiveerd
`Ga na het instellen met de toets M weer terug naar de
tijdmodus.
182
In plaats hiervan kunt u ook een paar keer gedu-
rende 1,5 seconden op de bovenkant van het appa-
raat drukken om achtereenvolgens naar de modi
"Weksignaal 1 aan", "Weksignaal 2 aan", "Weksignaal
1 & 2 aan" en "Alle weksignalen uit" te gaan.
12.3. Weksignaal beëindigen/
wekherhaling
U hebt twee mogelijkheden om het weksignaal uit te scha-
kelen:
1) Als het weksignaal klinkt, kunt u de wekherhaling
starten door op de bovenkant van het apparaat te
drukken.
Om de wekherhaling te beëindigen, drukt u op-
nieuw op de bovenkant van het apparaat.
U kunt de duur van de wekherhaling zelf instellen,
zie “12.1. Weksignaal instellen” op blz. 181.
2) Druk op een willekeurige toets aan de onderkant van
het apparaat om het weksignaal uit te schakelen.
183
13. Als zich storingen voordoen
Als zich een storing voordoet, controleer dan eerst of u het
probleem zelf kunt oplossen. Het onderstaande overzicht
kan u hierbij helpen.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor brandwonden
Het openen van het apparaat kan letsel
veroorzaken.
`Probeer in geen geval om het apparaat
zelf te repareren. Als er een reparatie
nodig is, neem dan contact op met ons
Service Center of een ander professio-
neel reparatiebedrijf.
Storing Mogelijke oorzaak/oplossing
Het apparaat
werkt niet
`Als het apparaat niet goed werkt
vanwege onweer, statische opla-
ding of een andere externe fac-
tor, kunt u het volgende probe-
ren: Haal de netadapter uit het
stopcontact en steek hem weer
in het stopcontact.
Het weksignaal
klinkt niet op de
ingestelde tijd
`Controleer de ingestelde wektijd
`Controleer of het weksignaal is
geactiveerd. Het symbool
moet op het display te zien zijn.
184
14. Reiniging
Haal voordat u het apparaat gaat reinigen, altijd eerst de
netadapter uit het stopcontact.
Gebruik voor het reinigen alleen een droge, zachte doek. Ge-
bruik geen chemische oplos- en reinigingsmiddelen, om-
dat deze het oppervlak en/of de opschriften op het apparaat
kunnen beschadigen.
15. Afvalverwerking
Verpakking
Het product zit ter bescherming tegen trans-
portschade in een verpakking. Verpakkingen
zijn onbewerkte materialen en zijn dus geschikt
voor hergebruik of kunnen worden terugge-
bracht in de grondstoffenkringloop.
Apparaat
Doe uw apparaat aan het einde van de levens-
duur in geen geval bij het gewone huisvuil. Le-
ver het product in bij een inzamelpunt voor
elektrisch afval of bij een afvalsorteercentrum.
Verwijder de batterij, voordat u het apparaat in-
levert, en geef deze apart af.
Batterijen
Lege batterijen horen niet bij het huishoudelijk
afval. De batterijen moeten worden afgegeven
bij een inzamelpunt voor oude batterijen.
Neem voor meer informatie contact op met het
lokale afvalverwerkingsbedrijf of met uw ge-
meente.
185
16. Technische gegevens
Apparaat
Voeding DC 12 V 1 A
Aansluiting aansluiting voor netadap-
ter
Frequentiegebied 110,26-146,96 kHz
Maximale veldsterkte 0,5328 /m @0 cm
Back-upbatterij 1 x knoopcel DC 3 V CR
2032
Afmetingen (b x h x c) ca. 15,6 x 8,0 x 10,7 cm
Gewicht ca. 398 g
Netadapter
Fabrikant
Dong Guan City GangQi
Electronic Co., Ltd.
Importeur:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Duitsland
Kvk-nummer: HRB 13274
Modeltype GQ12-120100-AG
Ingangsspanning/stroom/
ingangswisselstroomfre-
quentie
AC 100-240 V ~ 50/60 Hz,
0,4 A max.
186
Uitgangsspanning/stroom DC 12,0 V 1 A
Uitgangsvermogen 12,0 W
Gemiddelde efficiëntie in
bedrijf 83,44 %
Efficiëntie bij lage belas-
ting (10%) 76,43 %
Opgenomen vermogen bij
nullast 0,078 W
Relevante belaste toestanden:
Percentage van de uitgangsstroom volgens typeplaatje
Belaste toestand 1 100% ± 2%
Belaste toestand 2 75 % ± 2%
Belaste toestand 3 50 % ± 2%
Belaste toestand 4 25 % ± 2%
Belaste toestand 5 10 % ± 1%
Belaste toestand 6 0% (nullast)
187
Omgevingscondities
Temperaturen
tijdens gebruik: 10 °C ~
+35 °C
bij niet-gebruik: 0 °C ~
+40 °C
Vochtigheid
(niet condenserend)
tijdens gebruik: < 80%
bij niet-gebruik: < 90%
.
16.1. Symbolen op het typeplaatje en de
netadapter
Veiligheidsklasse II
Elektrische apparaten van veiligheidsklasse
II zijn elektrische apparaten die zijn voor-
zien van een dubbele en/of extra sterke
isolatie en geen aansluitmogelijkheden
hebben voor een aardleiding. De aanvul-
lende of extra sterke isolatie van een door
isolerend materiaal omsloten elektrisch ap-
paraat van veiligheidsklasse II kan geheel
of gedeeltelijk worden gevormd door de
behuizing.
Gebruik binnenshuis
Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend
geschikt voor gebruik binnenshuis.
188
Polariteitsaanduiding
Symbool voor polariteit van de ge-
lijkstroomaansluiting (conform IEC 60417)
Bij apparaten met deze aanduiding ligt
plus aan de binnenkant en minus aan de
buitenkant.
CE-markering
Producten die zijn gemarkeerd met dit
symbool, voldoen aan de eisen van de
EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk 'Confor-
miteitsinformatie').
Beproefde veiligheid
Producten die zijn gemarkeerd met dit
symbool, voldoen aan de eisen van de
Duitse wet op de productveiligheid.
Symbool voor gelijkstroom.
Symbool voor wisselstroom
Energie-efficiëntieniveau VI
Het energie-efficiëntieniveau is een stan-
daardindeling van het rendement van ex-
terne en interne voedingen. Met de ener-
gie-efficiëntie wordt het rendement
aangegeven en dit wordt onderverdeeld in
verschillende niveaus, waarbij VI het hoog-
ste (meest efficiënte niveau) is.
189
17. Service-informatie
Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht func-
tioneert, neem dan contact op met onze klantenservice. U
heeft verschillende mogelijkheden, om met ons contact op
te nemen:
• In onze Service Community vindt u andere gebruikers en
onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwis-
selen en uw kennis delen.
U vindt onze Service Community onder http://communi-
ty.medion.com.
• U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken
onder
www.medion.com/contact.
• En bovendien staat ons serviceteam ook via de hotline
of per post ter beschikking.
190
Openingstijden Hotline Klantenservice
Werkdagen: 08.30 -
21.00 uur
Zaterdag: 10.00 - 18:00
uur
Feestdagen: 10.00 -
14.00 uur
0900 - 2352534
Buiten deze tijden kunt u op het genoemde nummer te
allen tijde gebruik
maken van onze voicemaildienst met terugbeloptie.
Serviceadres
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Deze en vele andere gebruiksaanwij-
zingen staan ter beschikking om te
downloaden via het serviceportaal
www.medion.com/nl/service/start/.
Daar vindt u ook drivers en andere
software voor verschillende apparaten.
Ook kunt u de QR-code hiernaast scan-
nen en de gebruiksaanwijzing via het
serviceportaal downloaden op uw mo-
biele eindapparaat.
191
18. Colofon
Copyright © 2022
Stand: 18.08.2022
Alle rechten voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd.
Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke
andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van
de fabrikant is verboden.
Het copyright berust bij de distributeur:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Duitsland
Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen re-
touradres is. Neem eerst contact op met onze klantenser-
vice.
192