Moulinex HM410 User Manual
Displayed below is the user manual for HM410 by Moulinex which is a product in the Mixers category. This manual has pages.
Related Manuals
PREP'LINE
December 2010 - Réf. : 2550865-02 - réalisation : Espace Graphique
FR p. 1
ENp. 8
NL p. 15
DE p. 22
ES p. 29
IT p. 36
PT p. 43
EL p. 50
TR p. 57
NO p. 64
DAp. 71
SV p. 78
FI p. 85
PL p. 92
RU p. 99
AR p. 106
FA p. 113
FR
EN
NL
DE
ES
IT
PT
EL
TR
NO
DA
SV
FI
PL
RU
AR
FA
B D
G G G
C E
A1
A2
A3
L
O
N
K
A
J
H
I
M
GF
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Pagec1
1
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, lisez soigneusement
ces consignes et respectez les instructions d'utilisation de l'appareil.
• Avant de brancher cet appareil dans la prise secteur, vérifiez que la
tension d'alimentation de votre appareil correspond bien à celle de
votre installation électrique. Sinon, vous risquez d'endommager
l'appareil ou de vous blesser. Toute erreur de branchement annule la
garantie.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Son
utilisation prolongée à des fins commerciales et professionnelles risque de
surcharger l'appareil et d'endommager celui-ci ou de provoquer des
blessures corporelles. Une utilisation dans de telles conditions annule la
garantie de l'appareil.
• Pour éviter les chocs électriques, n'utilisez jamais l'appareil avec les mains
mouillées ou sur une surface humide ou mouillée. Evitez de mouiller les
composants électriques de l'appareil et ne les plongez jamais dans l'eau.
• Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable
de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant
l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
• Débrancher toujours l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser, lors du
montage et démontage des accessoires et lors du nettoyage.
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été
endommagé ou si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un
centre de service agréé (voir liste dans le livret service).
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client
doit être effectuée par un centre de service agréé.
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans du
liquide.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre à portée de mains des
enfants, être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de
l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
• Pour conserver la garantie de l'appareil et éviter tout problème technique,
n'essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l'appareil et ne
laissez aucune personne non qualifiée le faire. Portez l'appareil dans un
G
fig.1 fig.2
fig.3 fig.4
fig.5 fig.6
12
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Pagec4
2
FR
service après-vente agréé.
• Ne déplacez ni ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon
d'alimentation pour ne pas altérer le bon fonctionnement de l'appareil et
éviter tout risque d'accident.
• L'utilisation d'éléments et d'accessoires non recommandés par le
fabricant peut provoquer des blessures corporelles, endommager
l'appareil, entraîner son mauvais fonctionnement et annuler sa garantie.
• Pour éviter les chocs électriques, assurez-vous que vos doigts n'entrent pas
en contact avec les broches de la prise lorsque vous branchez ou
débranchez l'appareil.
• Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise secteur en utilisant
des adaptateurs, afin d'éviter toute surcharge électrique susceptible
d'endommager l'appareil ou de provoquer des accidents. N’utilisez un
prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en bon état.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables :
- Directive Basse Tension
- Compatibilité Electromagnétique
- Environnement
- Matériaux en contact avec les aliments
• Pour éviter tout accident, veillez à ce que vos cheveux, vos vêtements ou
autres objets ne se prennent pas dans les parties mobiles de l'unité.
• Ne touchez pas les fouets ou les malaxeurs et n'introduisez aucun objet
(couteau, fourchette, cuillère, etc.), afin d'éviter de vous blesser, de
provoquer des accidents pour autrui ou d'endommager l'appareil. Vous
pouvez utiliser une spatule uniquement lorsque le produit n'est pas en
fonctionnement.
• Afin d’éviter d'endommager l'appareil, ne jamais mettre l'appareil et ses
accessoires au congélateur, au four traditionnel ou micro-ondes.
• Les accessoires sont conçus pour la préparation de produits alimentaires.
Ne les utilisez pas pour mixer d'autres produits.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page2
3
Description
Mise en service
• Sortez les accessoires de leur emballage et
nettoyez-les à l’eau chaude.
Utilisation de l'appareil
Important :
NE JAMAIS UTILISER LES FOUETS OU MALAXEURS EN MEME TEMPS
QUE LE PIED MIXEUR.
En fonction Batteur avec les fouets ou les malaxeurs
• Utilisation à la main :
• Vérifiez que le sélecteur de vitesse (A2) est en
position « 0»
• Introduisez les tiges de chaque fouet (B ou F) ou
malaxeur (D) dans les orifices prévus à cet effet et
A. Batteur
A1. Touche d’éjection des ma-
laxeurs et des fouets
A2. Variateur de vitesse
A3. Touche Turbo
B. Fouets multi-brins pour pré-
parations légères
C. Fouets multi-brins pour pré-
parations légères (modèle
avec bol)
D. Malaxeurs pour pâtes lourdes
E. Malaxeurs pour pâtes lourdes
(modèle avec bol)
F. Fouets à bandes (selon mo-
dèle)
G. Détrompeur
H. Socle (selon modèle)
I. Bol (selon modèle)
J. Bouton de verrouillage / dé-
verrouillage du bras pivotant
(selon modèle)
K. Bouton de verrouillage / dé-
verrouillage du batteur (selon
modèle)
L. Roue dentée (selon modèle)
M. Spatule (selon modèle)
N. Pied Mixeur (selon modèle)
O. Bol doseur (selon modèle)
Attention : Le pied
Mixeur (N)
comporte une lame
très affûtée. Des
précautions doivent
être prises lors de
sa manipulation.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page3
4
FR
verrouillez. Les fouets et les malaxeurs ont une
forme spécifique, le malaxeur ou le fouet avec
le détrompeur (G) doit être mis à gauche, dans
l’orifice le plus gros (Fig.1).
• Branchez l’appareil :
- Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’une
touche turbo. Commencez toujours à
mélanger ou pétrir en position 1 avant de
passer en position 5.
- Pour pétrir des pâtes lourdes et consistantes
nous vous recommandons de travailler
uniquement sur la position 5.
- Vous pouvez également accroître la vitesse en
appuyant sur la touche turbo (A3) ; cette
fonction peut s’ajouter à toutes les vitesses.
Nous vous conseillons toutefois de ne l’utiliser
que brièvement (au maximum 30 s pour les
pâtes consistantes).
• Après avoir terminé l’opération, positionnez le
sélecteur de vitesse (A2) sur la position « 0».
• Débranchez.
• Appuyez ensuite sur la touche d’éjection (A1)
pour libérer les fouets ou les malaxeurs.
• Utilisation sur le socle (H) : (Selon Modèle)
• Vérifiez que le sélecteur de vitesse (A2) est en
position « 0».
• Introduisez les tiges de chaque fouet (C) ou
malaxeur (E) dans les orifices prévus à cet effet et
verrouillez . Les fouets et les malaxeurs ont une
forme spécifique, le malaxeur ou le fouet avec
le détrompeur (G) doit être mis à gauche, dans
l’orifice le plus gros (Fig.1).
• Placez le socle (H) sur le plan de travail :
- Pour soulever le bras déverrouillez en appuyant
sur le bouton (J) (Fig.4).
- Positionnez le bol (I) (Fig.4).
- Déverrouillez le bras pour le rabattre en
appuyant sur le bouton (J) (Fig.5).
- Placez le batteur équipé des malaxeurs ou des
fouets sur le bras pivotant jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic (Fig.6).
Attention :
INSEREZ LE
BATTEUR EN
POSITIONNANT
LES FOUETS OU
MALAXEURS DANS
LES ENCOCHES
(Fig.6)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page4
5
• Branchez l’appareil :
- Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’une
touche turbo. Commencez toujours à mélanger
ou pétrir en position 1avant de passer en
position 5.
- Pour pétrir des pâtes lourdes et consistantes
nous vous recommandons de travailler
uniquement sur la position 5.
- Vous pouvez également accroître la vitesse en
appuyant sur la touche turbo (A3) ; cette
fonction peut s’ajouter à toutes les vitesses.
Nous vous conseillons toutefois de ne l’utiliser
que brièvement (au maximum 30 s pour les
pâtes consistantes).
• Après avoir terminé l’opération, positionnez le
sélecteur de vitesse (A2) sur la position « 0».
• Débranchez et actionnez le bouton de
déverrouillage (J) pour soulever le bras pivotant.
Appuyez ensuite sur le bouton de verrouillage du
batteur (K) pour retirer le batteur du support.
• Appuyez ensuite sur la touche d’éjection (A1)
pour libérer les fouets ou les malaxeurs.
En fonction Mixeur (selon modèle)
• Vérifiez que le sélecteur de vitesse (A2) est en
position « 0».
• Soulevez la trappe située à l’arrière de l’appareil
et vissez sans forcer le pied Mixeur (N) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que les points rouges soient alignés (un petit « clic
» au passage du point rouge indique que le pied
est correctement vissé) (fig.3).
• Branchez l’appareil :
- Plongez le pied Mixeur dans la préparation
avant de mettre en marche, vous éviterez ainsi
des éclaboussures.
- Mettez en route à l’aide du sélecteur de vitesse
(A2), (fig.2), d’abord en vitesse 1puis 2,3,4,5.
Utilisez la position « Turbo » (A3) si la recette
nécessite plus de puissance.
- Avant de sortir le pied Mixeur de la préparation,
Si vous sentez une
résistance au mo-
ment du vissage,
c’est que le pied
n’est pas bien ali-
gné. N’hésitez pas à
le sortir complète-
ment et à le revisser
correctement.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page5
6
FR
arrêtez l’appareil (vous éviterez les
éclaboussures).
Retrait du Pied Mixeur
• A l’arrêt, en position « 0», débranchez l’appareil
et dévissez le Pied Mixeur (N) en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
N’utilisez pas le Pied Mixeur :
• Dans une casserole sur le feu.
• Ne le faites pas fonctionner à vide ni avec des
cubes de glace, pour hacher de la viande crue, des
fruits secs (amandes noisettes, etc.)
Quantités et Temps de préparation
Accessoires Quantité maxi Temps maxi Vitesse
Fouets Multi-brins
ou à bandes
Blancs en neige
12 blancs d’oeufs 9 min 5
Quatre quarts
9 œufs, 470 g de fa-
rine, 470g de sucre,
470g de beurre
fondu, 1 cuil. à café
de levure chimique, 2
pincées de sel, 1 sa-
chet de sucre vanillé
14 min 5
Malaxeurs avec
socle
Pâte à pain
500g de farine,
300ml d’eau, 10g de
sel, 10g de levure de
boulanger
8 min 5
Malaxeurs sans
socle
Pâte à pain
500 g de farine,
300ml d’eau, 10g de
sel, 10g de levure de
boulanger
4 min 50 s 5
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page6
7
Nettoyage
• S’assurer que l’appareil est bien débranché.
• Nettoyez les fouets, malaxeurs ou le pied Mixeur
immédiatement après l’utilisation pour éviter que
les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne
restent collés ou séchés.
• Vous pouvez nettoyer les accessoires sous le
robinet avec une éponge et du liquide vaisselle.
Ils peuvent être mis au lave vaisselle.
• Nettoyez le socle et le corps de l'appareil
uniquement avec une éponge humide et séchez
soigneusement.
• Ne jamais laver le bloc moteur au lave-vaisselle.
• N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets
contenant des parties métalliques.
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau.
Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine humide.
Produit électrique ou électronique en
fin de vie
Participons à la protection de l’environnement!
iVotre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
‹Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut
dans un centre service agréé pour que son traitement soit
effectué.
Pied Mixeur
Soupe
160g de légumes
cuits, 240g de
bouillon
55 s ON avec un
temps de repos de
1min au minimum.
A ne pas faire plus
de 5 fois
Turbo
Attention : Le pied
Mixeur (N)
comporte une lame
très affûtée. Des
précautions doivent
être prises lors de
son nettoyage.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page7
8
EN
Safety instructions
Before using your appliance for the first time, please read these
instructions carefully and follow the appliance’s instructions for use.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the appliance’s
supply voltage is compatible with that of your electricity supply.
Otherwise, you could damage the appliance or hurt yourself. Any error in
connection will cancel the guarantee.
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• To avoid electric shocks, never use the appliance with wet hands or on a
wet or moist surface. Avoid getting the appliance’s electrical components
wet and never immerse it in water.
• Do not allow children to use the appliance unsupervised.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capacities, or persons with a lack of
experience or knowledge, unless they are supervised or have been given
instructions on how to use the appliance by a person responsible for their
safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Always unplug the appliance when you are finished using it, when
assembling and disassembling accessories and during cleaning.
• Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if
the power cord or plug is damaged. To avoid all danger, these must be
replaced by an authorised service centre (see list in the service booklet).
• Any intervention, other than cleaning and everyday upkeep by the
customer, must be performed by an authorised service centre.
• Do not immerse the appliance, the power cord or plug in liquid.
• Do not leave the power cord hanging within the reach of children, close to
or in contact with hot parts of the appliance, near a heat source or on a
sharp angle.
• To ensure that the guarantee remains valid and avoid any technical
problems, never try to disassemble or repair the appliance yourself and do
not let an unqualified person do so. Bring the appliance to an authorised
post-sales service centre.
• Never move or unplug the appliance by pulling on the power cord to avoid
interfering with the proper operation of the appliance and prevent all risks
of an accident.
• The use of parts and accessories that are not recommended by the
manufacturer may cause injuries, damage the appliance, interfere with the
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page8
9
proper operation and cancel the guarantee.
• To avoid electric shocks, make sure that your fingers do not come into
contact with the prongs on the plug when you plug in or unplug the
appliance.
• Do not plug other appliances into the same mains socket using adaptors
to avoid any electrical overload which could damage the appliance or
cause an accident. Do not use an extension lead unless you have checked
it is in good condition.
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations:
- Low Voltage Directive
- Electromagnetic Compatibility
- Environment
- Food contact materials
• To avoid all accidents, make sure that your hair, clothes and other objects
do not get caught in the moveable parts of the appliance.
• Do not touch the beaters or mixers and do not insert any object (knife, fork,
spoon, etc.) to avoid hurting yourself and causing an accident to others or
damaging the appliance. You may use a spatula once the product is not in
operation.
• To avoid damaging the appliance, never place the appliance and its
accessories in the freezer, oven or microwave.
• The accessories are designed to prepare food products. Do not use them
to mix other products.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page9
10
Description
Before first use
• Remove the accessories from their packaging
and clean using warm water.
Using the appliance
Important:
NEVER USE THE BEATERS OR KNEADERS AT THE SAME TIME AS THE
BLENDER ROD.
Mixer function with beaters or kneaders
• Manual use:
• Check that the speed control (A2) is set to “0”.
• Insert the rod of each beater (B or F) or kneaders
(D) into the corresponding holes and lock into
place. The beaters and kneaders have a specific
shape, the mixer or beater with the left beater
A. Motor unit
A1. Ejection button to remove
kneaders or beaters
A2. Speed control
A3. Turbo button
B. Multi-blade beaters for light
preparations
C. Multi-blade beaters for light
preparations (model with
bowl)
D. Kneaders for heavy dough
E. Kneaders for heavy dough
(model with bowl)
F. Hook beaters (according to
model)
G. Left beater marker
H. Base (according to model)
I. Bowl (according to model)
J. Hinged arm release button
(according to model)
K. Mixer lock/unlock button (ac-
cording to model)
L. Toothed rim (according to
model)
M. Spatula (according to model)
N. Blender rod (according to
model)
O. Blender measuing bowl
(according to model)
EN
Note:
The blender rod (N)
has a very sharp
blade. Care should
be taken when
handling.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page10
11
marker (G) should be positioned to the left, in
the biggest hole (Fig.1).
• Connect the appliance:
- Your appliance has five speed levels and a
turbo button. Always begin mixing or
kneading at setting 1 initially, then move to
setting 2, 3, 4 or 5.
- To knead thick consistent doughs we
recommend using setting 5only.
- You can also increase the speed by pressing the
turbo button (A3): this function can be used at
all speeds. We recommend that it is only used
briefly (a maximum of 30 seconds for thick
consistent doughs).
• After finishing, set the speed control (A2) to “0”.
• Disconnect.
• Then press the ejection button (A1) to remove
the beaters or mixers.
• Using with the base (H): (According to model)
• Check that the speed control (A2) is set to “0”.
• Insert the rod of each beater (C) or mixer (E) into
the corresponding holes and lock into place. The
beaters and kneaders have a specific shape,
the mixer or beater with the left beater marker
(G) should be positioned to the left, in the
biggest hole (Fig.1).
• Place the base (H) on the worktop:
- To raise the arm, unlock by pressing on the
button (J) (Fig.4).
- Position the bowl (I) (Fig.4).
- Press on button (J) to unlock the arm and lower
it (Fig.5.)
- Place the mixer, fitted with kneaders or beaters,
on the hinged arm until your hear it click into
place (Fig.6).
• Connect the appliance:
- Your appliance has five speed levels and a turbo
button. Always begin mixing or kneading at
setting 1initially, then move to setting 2, 3, 4 or 5.
- To knead thick consistent doughs we
recommend using setting 5only.
Note:
INSERT THE MIXER
BY POSITIONING
THE BEATERS OR
KNEADERS IN THE
NOTCHES (Fig.6)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page11
12
- You can also increase the speed by pressing the
turbo button (A3): this function can be used at
all speeds. We recommend that it is only used
briefly (a maximum of 30 seconds for thick
consistent doughs).
• After finishing, set the speed control (A2) to “0”.
• Disconnect and press the unlock button (J) to
raise the hinged arm. Then press the mixer unlock
button (K) to remove the mixer from its stand.
• Then press the ejection button (A1) to remove
the beaters or kneaders.
Blender function (according to model)
• Check that the speed control (A2) is set to “0”.
• Remove the panel at the back of the appliance
and screw the Blender rod (N) anti-clockwise onto
the Motor Unit (A), without forcing it, until the
red dots are aligned. You will hear a small click
when the red dots match up indicating that the
rod is correctly positioned (fig.3).
• Connect the appliance:
- Dip the Mixer rod in the preparation before
starting to avoid splashing.
- Start using the speed selector (A2), (fig.2),
initially at speed 1then 2,3,4,5. Use the “Turbo”
setting (A3) if the recipe requires more power.
- Stop the appliance before removing from the
Blender rod (to avoid splashes).
Stopping and Disconnecting the Blender rod
• Select setting "0", disconnect the appliance and
unscrew the Blender rod (N) by turning clockwise.
Do not use the Blender rod:
• In a saucepan on the hob
• Do not use it empty or with ice cubes, sugar, hard
spices, to mince raw meat, dry fruit (almonds,
hazelnuts, etc.)
EN
If you feel
resistance when
tightening the rod it
is not properly
aligned. You should
remove it comple-
tely and re-screw
correctly.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page12
Quantities and preparation times
Accessories Maximum quantity Maximum time Speed
Multi-blade beaters
(B or C)
Whipped egg
whites
12 egg whites 9 min 5
Pound cake
9 eggs, 470 g plain
flour, 470g caster
sugar, 470g softened
butter, 1 teaspoon of
baking powder, 2
pinches of salt, 1 sa-
chet of sugared va-
nilla or 1/2 teaspoon
vanilla extract
14 min 5
Kneaders with
base (E)
Bread dough
500 g white bread
flour, 300 ml warm
water, 11/2 teas-
poons salt, 10g yeast
(For the UK only: use
1 x 7 g sachet active
or easy bake yeast)
8 min 5
Kneaders without
base (D)
Bread dough
500 g white bread
flour, 300 l warm
water, 11/2 teas-
poons alt, 10g yeast
(For the UK only: use
1 x 7 g sachet active
or eay bake yeast)
4 min 50 sec 5
Blender rod (N)
Soup
160g cooked vegeta-
bles, 240 ml stock
Operate using short
pulses of power
(max. time 55 sec),
stopping for at least
1 minutes between
each pulse opera-
tion. Do not operate
more than 5 times
consecutively.
Turbo
13
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page13
Cleaning
• Make sure that the appliance is unplugged.
• Clean the beaters, kneaders and blender rod
immediately after use to avoid remains of
mixtures with egg or oil sticking or drying on
them.
• You can clean the accessories under the tap with
a sponge and washing up liquid. They can be put
into the dishwasher.
• Only clean the appliance body using a wet
sponge and dry thoroughly.
• Never wash the motor unit in the dishwasher.
• Do not use scourers or objects containing metal
parts.
• Never immerse the motor unit in water. Wipe
with a dry cloth or wet brush.
Recycling
Help protect the environment!
iYour appliance contains various materials that can be
recovered or recycled.
‹Take it to a local civic waste disposal centre
If you have any further problems or queries, please call our Customer Relations
Team first for expert help and advice:
Helpline:
0845 330 6460 - UK
01 677 4003 - ROI
Or consult our web site: www.krups.co.uk
14
EN
Note:
The blender rod has
a very sharp blade.
Care should be
taken when
cleaning.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page14
15
Veiligheidsmaatregelen
Lees deze veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door voordat u het appa-
raat voor de eerste keer in gebruik neemt.
• Controleer, voordat u de stekker van uw apparaat in het stopcontact steekt,
of uw apparaat dezelfde netspanning heeft als uw elektrische installatie.
Indien dit niet het geval is, kunt u het apparaat beschadigen of uzelf ver-
wonden. Alle onjuiste handelingen betreffende de elektrische aansluiting,
vallen niet onder de garantie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Indien het
apparaat gebruik wordt voor commerciële of professionele doeleinden, kan
het overbelast raken, beschadigen of lichamelijke verwondingen teweeg
brengen. Gebruik van het apparaat in dergelijke omstandigheden, valt niet
onder de garantie.
• Gebruik het apparaat nooit met vochtige handen of op een vochtige of
natte ondergrond, dit om elektrische schokken te voorkomen. Zorg dat de
elektrische onderdelen van het apparaat niet nat worden en dompel het
nooit onder in water.
• Laat kinderen die niet onder toezicht staan het apparaat nooit gebruiken.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of men-
tale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
• Zorg dat kinderen onder toezicht staan, zodat ze niet met het apparaat
gaan spelen.
• Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact zodra u het
apparaat niet meer gebruikt, wanneer u onderdelen vervangt of opnieuw
installeert en wanneer u het apparaat schoonmaakt.
• Gebruik het apparaat niet wanneer deze niet juist functioneert, wanneer
het beschadigd is of wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn. Om
mogelijk gevaar uit te sluiten, dienen deze onderdelen vervangen te wor-
den door een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).
• Alle handelingen behalve schoonmaken en onderhoud, dienen gedaan te
worden door een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).
• Leg het apparaat, het snoer, of de stekker nooit in welke vloeistof dan ook.
• Zorg ervoor dat kinderen het snoer niet in handen krijgen, in de nabijheid of
in contact zijn met warme onderdelen van het apparaat, of dichtbij een
warmtebron of bij een draaiende garde in de buurt zijn.
• Om de garantie van het apparaat te behouden en om technische proble-
men te voorkomen, dient u nooit zelf te proberen het apparaat te demon-
teren of te repareren, dit dient altijd gedaan te worden door een erkende
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page15
reparateur. Breng het apparaat daarvoor naar een erkend servicecentrum.
• Verplaats het apparaat nooit en trek de stekker van het apparaat nooit uit
het stopcontact door aan het snoer te trekken, om zo het juist functioneren
van het apparaat te behouden en mogelijke risico’s uit te sluiten.
• Het gebruik van accessoires en onderdelen die niet aangeraden zijn door
de fabrikant, kunnen lichamelijke blessures aanrichten, het apparaat be-
schadigen, het juist functioneren van het apparaat verstoren en de garan-
tie laten vervallen.
• Zorg ervoor dat uw vingers niet in contact zijn met het stopcontact wan-
neer u de stekker in of uit het stopcontact steekt/haalt, om zo elektrische
schokken te voorkomen.
• Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde circuit met behulp van adap-
ters, om zo overbelasting en daardoor beschadiging van het apparaat, of
mogelijke ongevallen, te voorkomen. Gebruik alleen een verlengsnoer wan-
neer u er zeker van bent dat deze in goede staat is.
Voor uw veiligheid is dit apparaat conform de geldende normen en voorwaar-
den:
- Lagespanningsregeling
- Elektromagnetische comptabiliteit
- Milieu
- Materialen in verbinding met netspanningen
• Om ongelukken uit te sluiten, dient u erop te letten dat uw haar, uw kleren,
of andere dingen niet in contact komen met de bewegende onderdelen van
het apparaat.
• Raak de gardes niet aan en breng geen enkel voorwerp (mes, vork, lepel,
etc.) in contact met de gardes om zo te voorkomen dat u uzelf blesseert, on-
gelukken voor uw directe omgeving veroorzaakt, of het apparaat bescha-
digt. U kunt, alléén wanneer het apparaat niet aanstaat, een spatel
gebruiken.
• Om beschadiging van het apparaat te voorkomen, dient u het apparaat en
zijn onderdelen nooit in de koelkast, oven of magnetron te zetten.
• De onderdelen zijn ontworpen voor de bereiding van voedingsmiddelen. Ge-
bruik ze niet om andere producten mee te mixen.
16
NL
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page16
Beschrijving
Voor het eerste gebruik
• Haal de onderdelen uit hun verpakkingen en
maak ze schoon met warm water.
Gebruik van het apparaat
Belangrijk:
GEBRUIK DE GARDES NOOIT TEGELIJKERTIJD MET DE STAAFMIXER
Het gebruik van de mixer met de gardes
• Handgebruik:
• Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie
“0” staat.
• Stop de gardes (B of F) in de mixer (D) in de
hiervoor gemaakte openingen en draai ze aan.
A. Mixer
A1. Uitwerpknop voor gardes
A2. Snelheidsregelaar
A3. Turbostand
B. Gardes voor lichte bereidin-
gen
C. Gardes voor lichte bereidin-
gen (model met kom)
D. Gardes voor zware bereidin-
gen
E. Gardes voor zware bereidin-
gen (model met kom)
F. Deeghaak (naar gelang
model)
G. Verstevigingsonderdeel
H. Standaard (naar gelang
model)
I. Kom (naar gelang model)
J. Knop voor het bewegen van
de draaiende standaard
(naar gelang model)
K. Uitwerpknop voor mixer
(naar gelang model)
L. Gekartelde rand (naar gelang
model)
M. Spatel (naar gelang model)
N. Staafmixer (naar gelang
model)
O. Doseerkom (naar gelang
model)
17
Pas op :
De staafmixer (N)
bevat een erg
scherp mes. Wees
erg voorzichtig wan-
neer u deze ge-
bruikt.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page17
De gardes hebben een specifieke vorm, de
garde met het verstevigingsonderdeel (G) moet
links zitten, in de grootste opening (fig. 1).
• Het apparaat aanzetten:
- Het apparaat is uitgerust met 5
snelheidsstanden en een turbostand. Begin
het roeren of mixen altijd in positie 1 voordat
u naar positie 5 overgaat.
-Om zware bereidingen te mixen, raden wij u aan
om alleen met positie 5te werken.
-U kunt ook de snelheid versnellen door op de
turbostand (A3) te drukken: deze functie werkt
bij alle standen. Wij raden u echter aan om deze
stand slechts kort te gebruiken (maximaal 30
seconden voor zware bereidingen).
• Als u klaar bent met gebruik, zet u de
snelheidsregelaar (A2) weer in de “0” positie.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Druk vervolgens op de uitwerpknop (A1) om de
gardes eruit te halen.
• Gebruik met de standaard (H): (naar gelang model)
• Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie
“0” staat.
• Stop de gardes (B of F) in de mixer (D) in de
hiervoor gemaakte openingen en draai ze aan.
De gardes hebben een specifieke vorm, de
garde met het verstevigingsonderdeel (G) moet
links zitten, in de grootste opening (fig. 1).
• Plaats de standaard (H) op het aanrecht:
- Druk op de (J) knop om de standaard omhoog te
zetten (fig. 4).
- Plaats de kom (I) (fig. 4).
- Druk op de (J) knop om de standaard weer te
laten zakken (fig. 5).
- Zet de mixer met gardes in de draaiende
standaard totdat u een klik hoort (fig. 6).
• Het apparaat aanzetten:
- Het apparaat is uitgerust met 5
snelheidsstanden en een turbostand. Begin het
roeren of mixen altijd in positie 1voordat u naar
18
NL
Pas op:
PLAATS DE GARDES
VAN DE MIXER IN
DE HIERVOOR
BEDOELDE
UITSPARINGEN
(fig. 6)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page18
positie 5overgaat.
- Om zware bereidingen te mixen, raden wij u aan
om alleen met positie 5te werken.
- U kunt ook de snelheid versnellen door op de
turbostand (A3) te drukken: deze functie werkt
bij alle standen. Wij raden u echter aan om deze
stand slechts kort te gebruiken (maximaal 30
seconden voor zware bereidingen).
• Als u klaar bent met gebruik, zet u de
snelheidsregelaar (A2) weer in de “0” positie.
• Trek de stekker uit het stopcontact en druk op de
(J) knop om de draaiende arm omhoog te zetten.
Druk vervolgens op de uitwerkknop van de mixer
(K) om zo de mixer uit de steun te halen.
• Druk vervolgens op de uitwerkknop (A1) om de
gardes eruit te halen.
Gebruik van de staafmixer (naar gelang model)
• Controleer of de snelheidsregelaar (A2) in positie
“0” staat.
• Zet de schuif aan de achterkant van de mixer (A)
omhoog en draai, zonder teveel kracht te zetten,
de staafmixer (N) tegen de richting van de klok in,
totdat de rode punten achter elkaar staan (een
kleine “klik” wanneer u bij de rode punten bent,
geeft aan dat de staafmixer goed aangedraaid
is) (fig. 3).
• Het apparaat aanzetten:
- Zet, voordat u het apparaat aanzet, de mixer in
de bereidingen. Hiermee voorkomt u dat het
omhoog spat.
- Zet, met gebruik van de snelheidsregelaar (A2)
(fig. 2) het apparaat in de juiste snelheid, eerst
positie 1, dan 2,3,4,5. Gebruik de turbostand
(A3) indien u meer kracht nodig hebt.
- Zet het apparaat uit voordat u de staafmixer uit
de bereidingen haalt (hiermee voorkomt u dat
het omhoog spat).
19
Indien u weerstand
voelt wanneer u de
staafmixer aan-
draait, komt dat
doordat de staaf-
mixer niet goed en
recht vastgezet is.
Haal deze er in zijn
geheel uit en draai
hem vervolgens cor-
rect aan.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page19
Staafmixer uit de mixer halen
• Wanneer u stopt met gebruik, en het apparaat in
de “0” positie staat, trek u de stekker uit het
stopcontact en draait u de staafmixer (N) uit de
mixer door met de richting van de klok mee te
draaien.
Gebruik de staafmixer niet:
• In een pan op het vuur
• Wanneer de staafmixer niks te mixen heeft, en
gebruik het niet om ijsblokjes, rauw vlees of droog
fruit (amandelen, noten, etc.) fijn te hakken.
Hoeveelheden en bereidingstijd van
veelvoorkomende bereidingen
Onderdelen +
naam bereiding Max hoeveelheid Max tijd Snelheid
Gardes voor lichte
bereidingen of
deeghaak
Opgeklopt eiwit
12 eiwitten
van eieren 9 min 5
Gardes voor lichte
bereidingen of
deeghaak
Cakebereiding
9 eieren, 470 g
bloem, 470 g suiker,
470 g gesmolten
boter, 1 theelepel
gist, 2 mespuntjes
zout, 1 zakje vanille-
suiker
14 min 5
Gardes op
standaard
Brooddeeg
500 g bloem, 300 ml
water, 10 g zout, 10 g
bakkersgist
8 min 5
20
NL
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page20
Schoonmaken
• Controleer of de stekker uit het stopcontact is.
• Maak de gardes of staafmixer direct na gebruik
schoon om te voorkomen dat restjes eieren of olie
achterblijven.
• U kunt de onderdelen onder de kraan
schoonmaken met een spons en afwasmiddel. Ze
kunnen ook in de vaatwasser schoongemaakt
worden.
• Maak de standaard en de buitenkant van het
apparaat alleen schoon met een vochtige spons
en maak zorgvuldig droog.
• Plaats de motor nooit in de vaatwasser.
• Gebruik geen schuursponsjes of voorwerpen met
metalen onderdelen.
• Dompel het motorhuis nooit in water. Maak het
schoon met een droge of vochtige doek.
Eind levensduur van het elektrisch of
elektronisch product
Help mee het milieu te beschermen!
iUw apparaat bevat verscheidene waardevolle of
recyclebare materialen.
‹Breng deze materialen naar een collectepunt of naar een
servicecentrum voor de verdere afwerking ervan.
Gardes zonder
standaard
Brooddeeg
500 g bloem, 300 ml
water, 10 g zout, 10 g
bakkersgist
4 min 50 sec 5
Staafmixer
Soep
160 g gekookte
groenten, 240 g
bouillon
55 sec met een rust-
tijd van 1 minuut.
Niet vaker dan 5
keer herhalen.
Turbo
21
Pas op: De staaf-
mixer bevat een erg
scherp mes. Wees
dus erg voorzichtig
wanneer u deze
schoonmaakt.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page21
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Hinweise vor der ersten Benutzung Ihres Geräts
aufmerksam durch und halten Sie sich an die Gebrauchsanweisungen
des Geräts. Unser Unternehmen, behält sich das Recht vor, im Interesse
des Verbrauchers, Änderungen der technischen Eigenschaften und der
Bestandteile vorzunehmen.
• Versichern Sie sich, bevor Sie dieses Gerät an das Stromnetz anschließen,
dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
Elektroinstallation übereinstimmt. Andernfalls riskieren Sie, das Gerät zu
beschädigen oder sich zu verletzen. Bei falschem Anschluss erlischt die
Garantie.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf
nicht für gewerbliche und berufliche Zwecke genutzt werden, da dies das
Gerät überfordern und beschädigen oder Verletzungen hervorrufen könnte.
Bei Betrieb unter solchen Bedingungen erlischt die Garantie des Geräts.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen darf das Gerät nicht mit nassen
Händen angefasst und nicht auf nassen oder feuchten Flächen betrieben
werden. Die elektrischen Teile des Geräts dürfen nicht mit Wasser in
Berührung kommen und nicht ins Wasser getaucht werden.
• Lassen Sie Kinder das Gerät niemals unbeaufsichtigt verwenden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch Kindern)
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse
besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der
Nutzung des Geräts eingewiesen wurden.
• Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Stecken Sie das Gerät stets aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen, wenn
Sie es reinigen oder das Zubehör einsetzen und entnehmen.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es
beschädigt wurde oder wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt
ist. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur in einer
Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden (siehe Liste im Serviceheft).
• Alle Eingriffe, die über die Reinigung und normale Pflege durch den
Kunden hinausgehen, müssen von einer Kundendienstwerkstatt
ausgeführt werden.
• Das Stromkabel darf sich nie in der Nähe von sich drehenden Geräteteilen,
einer Hitzequelle oder einer scharfen Kante befinden oder diese berühren.
• Damit die Garantie gültig bleibt und um technische Probleme zu
vermeiden, sollten Sie niemals versuchen, das Gerät selbst zu zerlegen oder
22
DE
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page22
zu reparieren und keine unqualifizierte Person damit beauftragen. Bringen
Sie das Gerät in eine autorisierte Kundendienstwerkstatt.
• Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel transportiert oder
ausgesteckt werden, andernfalls könnte es nicht mehr richtig funktionieren
oder ein Unfallrisiko entstehen.
• Die Benutzung von nicht vom Hersteller empfohlenen Teilen und
Zubehörteilen kann zu Verletzungen führen, das Gerät beschädigen oder
seine Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen. Außerdem erlischt in diesem
Fall die Garantie.
• Achten Sie zur Vermeidung von Stromschlägen darauf, dass Ihre Finger
beim Ein- und Ausstecken nicht mit den Metallteilen der Steckdose in
Berührung kommen.
• Benutzen Sie zur Vermeidung von elektrischen Überlastungen, die Ihr
Gerät beschädigen oder Unfälle hervorrufen könnten, keine Adapter, um
weitere Geräte an derselben Steckdose anzuschließen. Verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, von deren einwandfreiem Zustand Sie sich zuvor
überzeugt haben.
Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den anzuwendenden Normen und
Vorschriften:
- Niederspannungsrichtlinie
- Elektromagnetische Verträglichkeit
- Umwelt
- Materialien, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen
• Achten Sie zur Vermeidung von Unfällen darauf, dass sich Ihre Haare, Ihre
Kleidung oder andere Objekte nicht in den beweglichen Teilen des Geräts
verfangen.
• Berühren Sie die Rührer oder Knethaken nicht und führen Sie keine Objekte
ein (Messer, Gabel, Löffel, etc.), um Verletzungen, Unfälle anderer Personen
oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Nur wenn das Gerät
ausgeschaltet ist, dürfen Sie eine Spachtel benutzen.
• Stellen Sie das Gerät und seine Zubehörteile niemals in die Gefriertruhe,
den Ofen oder die Mikrowelle, um Beschädigungen des Geräts zu
vermeiden.
• Die Zubehörteile sind für die Zubereitung von Lebensmittelprodukten
vorgesehen. Verwenden Sie sie nicht, um andere Produkte zu mixen.
23
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page23
Beschreibung
Inbetriebnahme
• Nehmen Sie die Zubehörteile aus ihrer
Verpackung und reinigen Sie sie mit heißem
Wasser und etwas Spülmittel.
Verwendung des Geräts
Wichtig:
VERWENDEN SIE DIE RÜHRER ODER KNETHAKEN NIE GLEICHZEITIG
MIT DEM MIXERFUSS.
Als Rührgerät mit Schneebesen/Flachrührer oder
Knethaken
• Verwendung per Hand:
• Prüfen Sie, ob der Stufenschalter (A2) auf der
Position "0" steht.
• Führen Sie die Schneebesen/Flachrührer (B oder
F) oder Knethaken (D) in die hierfür vorgesehenen
Öffnungen ein und lassen Sie sie einrasten. Die
Schneebesen/Flachrührer und Knethaken
A. Rührgerät
A1. Auswurftaste für die Knetha-
ken und Rührer
A2. Stufenschalter
A3. Turbotaste
B. Schneebesen für leichte Ge-
richte
C. Schneebesen für leichte Ge-
richte (Modell mit Schüssel)
D. Knethaken für schwere Teige
E. Knethaken für schwere Teige
(Modell mit Schüssel)
F. Flachrührer (je nach Modell)
G. Unverwechselbarkeitsmarkie-
rung
H. Rührständer (je nach Modell)
I. Schüssel (je nach Modell)
J. Ent-/Verriegelungsknopf des
Schwenkarms (je nach Modell)
K. Ent-/Verriegelungsknopf des
Rührgeräts (je nach Modell)
L. Antrieb der Schüssel (je nach
Modell)
M. Spachtel (je nach Modell)
N. Mixerfuß (je nach Modell)
O. Mixbecher (je nach Modell)
24
DE
Achtung:
Der Mixerfuß (N)
besitzt eine sehr
scharfe Klinge.
Gehen Sie vorsich-
tig mit ihm um.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page24
besitzen eine besondere Form. Der Knethaken
oder Schneebesen/Flachrührer mit der
Unverwechselbarkeitsmarkierung (G) muss
links in die größere Öffnung eingesetzt werden
(Abb. 1).
• Schließen Sie das Gerät an:
-Ihr Gerät besitzt 5 Geschwindigkeitsstufen
und eine Turbotaste. Beginnen Sie immer auf
der Position 1 mit dem Mischen oder Kneten,
bevor Sie in die Position 5 wechseln.
- Für das Kneten von schwerem und dickflüssigem
Teig empfehlen wir Ihnen, nur auf der Position 5
zu arbeiten. Sie können die Geschwindigkeit
auch erhöhen, indem Sie auf die Turbotaste (A3)
drücken; diese Funktion kann in allen
Geschwindigkeitsstufen dazu geschaltet werden.
Wir empfehlen Ihnen jedoch, sie nur kurz
(maximal 30 Sek. bei dickflüssigem Teig) zu
verwenden.
• Wenn Ihre Zubereitung fertig ist, stellen Sie den
Stufenschalter (A2) auf die Position „0“.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Drücken Sie dann auf die Auswurftaste (A1), um
den Schneebesen/Flachrührer oder Knethaken
herauszunehmen.
• Verwendung auf dem Rührständer (H): (je nach Modell)
• Stellen Sie sicher, dass der Stufenschalter (A2)
auf der Position "0" steht.
• Führen Sie die Schneebesen/Flachrührer (C) oder
Knethaken (E) in die hierfür vorgesehenen Öff-
nungen ein und lassen Sie sie einrasten. Die
Schneebesen/Flachrührer und Knethaken besit-
zen eine besondere Form. Der Knethaken oder
Schneebesen/Flachrührer mit der Unverwech-
selbarkeitsmarkierung (G) muss links in die grö-
ßere Öffnung eingesetzt werden (Abb. 1).
• Platzieren Sie den Rührständer (H) auf der
Arbeitsfläche:
- Entriegeln Sie den Arm, um ihn anzuheben,
indem Sie auf den Knopf (J) drücken (Abb. 4).
- Positionieren Sie die Schüssel (I) (Abb. 4).
25
Achtung: SETZEN
SIE DAS RÜHRGE-
RÄT EIN, INDEM
SIE DIE SCHNEEBE-
SEN/FLACHRÜHRER
ODER KNETHAKEN
IN DEN AUSKER-
BUNGEN POSITIO-
NIEREN (Abb. 6).
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page25
- Entriegeln Sie den Arm, um ihn nach unten zu
kippen, indem Sie auf den Knopf (J) drücken
(Abb. 5).
- Platzieren Sie das Rührgerät mit den Knethaken
oder Schneebesen/Flachrührern auf dem
Schwenkarm, bis es Klick macht (Abb. 6).
• Schließen Sie das Gerät an:
- Ihr Gerät besitzt 5 Geschwindigkeitsstufen und
eine Turbotaste. Beginnen Sie immer auf der
Position 1 mit dem Mischen oder Kneten, bevor
Sie in die Position 5 wechseln.
- Für das Kneten von schwerem und dickflüssigem
Teig empfehlen wir Ihnen, nur auf der Position 5
zu arbeiten. Sie können die Geschwindigkeit
auch erhöhen, indem Sie auf die Turbotaste (A3)
drücken; diese Funktion kann in allen
Geschwindigkeitsstufen dazu geschaltet werden.
Wir empfehlen Ihnen jedoch, sie nur kurz
(maximal 30 Sek. bei dickflüssigem Teig) zu
verwenden.
• Wenn Ihre Zubereitung fertig ist, stellen Sie den
Stufenschalter (A2) auf die Position „0“.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose aus und
betätigen Sie den Entriegelungsknopf (J), um den
Schenkarm anzuheben. Drücken Sie dann auf den
Verriegelungsknopf des Rührgeräts (K), um das
Rührgerät vom Sockel zu nehmen.
• Drücken Sie dann auf die Auswurftaste (A1), um
den Schneebesen/Flachrührer oder Knethaken
herauszunehmen.
Mixerfunktion (je nach Modell)
• Stellen Sie sicher, dass der Stufenschalter (A2) auf
der Position "0" steht.
• Heben Sie die Klappe auf der Geräterückseite an
und schrauben Sie den Mixerfuß (N) ohne
Kraftaufwand gegen den Uhrzeigersinn fest, bis
die roten Punkte zueinander zeigen (ein leises
„Klick“ bei Gegenüberstehen der roten Punkte
gibt an, dass der Fuß korrekt verschraubt ist)
(Abb. 3).
• Stecken Sie das Gerät an:
26
DE
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page26
- Tauchen Sie den Mixerfuß in das Mixgut, bevor
Sie ihn einschalten. So vermeiden Sie Spritzer.
- Schalten Sie ihn mit dem Stufenschalter (A2)
(Abb. 2) ein, zuerst auf Stufe 1, dann 2, 3, 4, 5.
Verwenden Sie die „Turbo“-Position (A3), wenn
für das Rezept mehr Leistung erforderlich ist.
- Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den
Mixerfuß aus dem Gericht nehmen (um Spritzer
zu vermeiden).
Entfernen des Mixerfußes
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
schrauben Sie den Mixerfuß (N) ab, indem Sie ihn
im Uhrzeigersinn drehen, nachdem Sie den
Stufenschalter auf die Position "0" gestellt haben.
Verwenden Sie den Mixerfuß nicht:
• In einem Topf auf dem Ofen
• Lassen Sie ihn nicht leer laufen
• Um Eiswürfel oder rohes Fleisch zu zerkleinern
oder Trockenfrüchte (Mandeln, Nüsse, etc.) zu
hacken
Mengen und Vorbereitungszeiten
Zubehörteile Maximalmenge Maximalzeit Geschwindigkeit
Schneebesen oder
Flachrührer
Eischnee
12 Eiweiß 9 Min. 5
Vier-Viertel-Kuchen
9 Eier, 470 g Mehl,
470 g Zucker, 470 g
geschmolzene But-
ter, 1 TL Backpulver,
2 Prisen Salz, 1
Päckchen Vanille-
zucker
14 Min. 5
27
Wenn Sie beim Ver-
schrauben einen
Widerstand spüren,
ist der Fuß nicht
richtig ausgerichtet.
Nehmen Sie ihn
nochmals komplett
ab und schrauben
Sie in nochmals kor-
rekt ein.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page27
Reinigung
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie die Schneebesen/Flachrührer,
Knethaken oder den Mixerfuß sofort nach der
Verwendung, um zu vermeiden, dass Reste daran
kleben oder festtrocknen.
• Sie können die Zubehörteile mit einem Schwamm
und Spülmittel unter dem Wasserhahn reinigen.
Sie sind spülmaschinenfest.
• Reinigen Sie den Rührständer und das Gerät nur
mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie
sie sorgfältig ab.
• Waschen Sie den Motorblock niemals in der
Spülmaschine.
• Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder
Objekte mit Metallteilen.
Entsorgung elektrischer oder
elektronischer Produkte
Beteiligen wir uns am Umweltschutz!
iIhr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder
recycelbare Materialien.
‹Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Knethaken mit
Rührständer
Brotteig
500 g Mehl, 300 ml
Wasser, 10 g Salz, 10
g Bäckerhefe
8 Min. 5
Knethaken ohne
Rührständer
Brotteig
500 g Mehl, 300 ml
Wasser, 10 g Salz, 10
g Bäckerhefe
4 Min. 50 Sek. 5
Mixerfuß
Suppe
160 g gekochtes
Gemüse, 240 g Brühe
55 Sek. ON mit einer
Ruhezeit von mind.
1 Min. Nicht öfter als
5 Mal
Turbo
28
DE
Achtung:
Der Mixerfuß
besitzt eine sehr
scharfe Klinge.
Gehen Sie bei seiner
Reinigung vorsich-
tig mit ihm um.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page28
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente estas
recomendaciones y respete las instrucciones de uso del aparato.
• Antes de conectar el aparato a la toma, asegúrese de que la tensión de
alimentación de su aparato se corresponde efectivamente con la de su
instalación eléctrica. De lo contrario, corre el riesgo de dañar el aparato o
de lesionarse. Cualquier error en la conexión anulará la garantía.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico. Su uso
prolongado con fines comerciales y profesionales podría sobrecargar el
aparato y dañarlo, o provocar lesiones corporales. Un uso en estas
condiciones anulará la garantía del aparato.
• Para evitar descargas eléctricas, no utilice nunca el aparato con las manos
mojadas o sobre una superficie húmeda o mojada. Evite mojar los
componentes eléctricos del aparato y nunca los sumerja en el agua.
• No permita que los niños utilicen el aparato sin la supervisión de un adulto.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas con falta de experiencia o de conocimientos,
salvo si éstas están vigiladas por una persona responsable de su seguridad
o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
• Desconecte siempre el aparato en cuanto deje de utilizarlo, cuando monte
o desmonte los accesorios y cuando vaya a limpiarlo.
• No utilice el aparato si éste no funciona correctamente, si está dañado o si
el cable de alimentación o la toma están dañados. Para evitar cualquier
peligro, llévelos a cambiar a un centro de servicio autorizado (consulte la
lista en el cuaderno de servicio).
• Cualquier intervención por parte del cliente diferente de la limpieza y el
mantenimiento deberá llevarse a cabo en un centro de servicio autorizado.
• No sumerja el aparato, el cable de alimentación o la toma en un líquido.
• No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños, cerca o
en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de
calor o sobre un sobre un ángulo cortante.
• Para conservar la garantía del aparato y evitar cualquier problema técnico,
no intente nunca desmontar o reparar usted mismo el aparato, y tampoco
deje que lo haga cualquier persona no cualificada. Lleve el aparato a un
servicio postventa autorizado.
• No desplace ni desconecte nunca el aparato tirando del cable de
alimentación para no alterar su correcto funcionamiento y para evitar
cualquier riesgo de accidente.
29
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page29
• El uso de elementos y de accesorios no recomendados por el fabricante
puede provocar lesiones corporales, dañar el aparato, ocasionar su mal
funcionamiento y anular su garantía.
• Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que sus dedos no están en
contacto con las patillas de la toma cuando vaya a conectar o a
desconectar el aparato.
• Para evitar cualquier sobrecarga eléctrica que podría dañar el aparato y
provocar accidentes, no conecte otros aparatos a la misma toma
utilizando adaptadores. Utilice un alargador sólo tras haber comprobado
que éste se encuentra en buen estado.
Para garantizar su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentos
aplicables:
- Directiva de Baja Tensión
- Compatibilidad Electromagnética
- Medio ambiente
- Materiales en contacto con los alimentos
• Para evitar cualquier accidente, procure que el cabello, la ropa u otros
objetos no se enganchen en las partes móviles del aparato.
• Para evitar lesionarse, provocar lesiones a terceros o dañar el aparato, no
toque los batidores o los mezcladores ni introduzca ningún objeto
(cuchillo, tenedor, cuchara, etc.) Puede utilizar una espátula únicamente
cuando el producto no esté en funcionamiento.
• Para evitar dañar el aparato, no introduzca nunca el aparato ni sus
accesorios en el congelador, en el horno tradicional o en el microondas.
• Los accesorios están diseñados para preparar productos alimentarios. No
los utilice para mezclar otros productos.
30
ES
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page30
Descripción
Puesta en marcha
• Saque los accesorios de su embalaje y lávelos
con agua caliente.
Uso del aparato
Importante:
NO UTILICE JAMÁS LOS BATIDORES O MEZCLADORES AL MISMO
TIEMPO QUE EL PIE DE LA BATIDORA.
En función Batidora con los batidores o mezcladores
• Utilización manual:
• Asegúrese de que el selector de velocidad (A2)
esté en la posición “0”.
• Introduzca las varillas de cada batidor (B o F) o
A. Batidora
A1. Botón de liberación de los
mezcladores y batidores
A2. Variador de velocidad
A3. Botón Turbo
B. Batidores múltiples para pre-
paraciones ligeras
C. Batidores múltiples para pre-
paraciones ligeras (modelo
con recipiente)
D. Mezcladores para masas espe-
sas
E. Mezcladores para masas espe-
sas (modelo con recipiente)
F. Batidores a tiras (en función
del modelo)
G. Ranura de posicionado
H. Pie (en función del modelo)
I. Recipiente (en función del mo-
delo)
J. Botón de cierre/apertura del
brazo pivotante (en función
del modelo)
K. Botón de cierre/apertura de la
batidora (en función del mo-
delo)
L. Rueda dentada (en función
del modelo)
M. Espátula (en función del mo-
delo)
N. Pie de la batidora (en función
del modelo)
O. Recipiente dosificador (en fun-
ción del modelo)
31
Atención: El pie de la
batidora (N) incor-
pora una cuchilla
muy afilada. Cuando
lo manipule extreme
las precauciones.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page31
mezclador (D) en los orificios previstos para ello y
presione. Los batidores y los mezcladores tienen
una forma específica. El mezclador o el batidor
con la ranura de posición (G) debe colocarse a
la izquierda en el orificio más grande (Fig. 1).
• Enchufe el aparato:
- Su aparato cuenta con 5 velocidades y un
botón turbo. Empiece siempre a mezclar o a
amasar en la posición 1 antes de pasar a la
posición 5.
- Para amasar masas espesas y consistentes le
recomendamos que lo haga utilizando
únicamente la posición 5.
- También puede aumentar la velocidad pulsando
el botón turbo (A3). Esta función puede
combinarse con todas las velocidades. Le
aconsejamos también que no utilice
prolongadamente (máximo 30 segundos para
las masas consistentes).
• Cuando haya finalizado la operación, coloque el
selector de velocidad (A2) en la posición “0”.
• Desenchufe el cable.
• A continuación pulse el botón de liberación (A1)
para poder retirar los batidores o mezcladores.
• Utilización con el pie (H): (En función del modelo)
• Asegúrese de que el selector de velocidad (A2)
esté en la posición “0”.
• Introduzca las varillas de cada batidor (C) o
mezclador (E) en los orificios previstos para ello y
presione. Los batidores y los mezcladores tienen
una forma específica. El mezclador o el batidor
con la ranura de posición (G) debe colocarse a
la izquierda en el orificio más grande (Fig. 1)
• Coloque el pie (H) sobre la encimera:
- Para retirar el brazo presione hacia fuera
pulsando el botón (J) (Fig. 4).
- Coloque el recipiente (I) (Fig. 4).
- Para retirar el brazo presione hacia fuera
pulsando el botón (J) (Fig. 5).
- Coloque la batidora con los mezcladores o los
32
ES
Atención: INSERTE
EL BATIDOR COLO-
CANDO LOS BATI-
DORES O
MEZCLADORES EN
LAS ENTALLADU-
RAS (Fig. 6)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page32
batidores en el brazo pivotante hasta que oiga
un clic (Fig. 6).
• Enchufe el aparato:
- Su aparato cuenta con 5 velocidades y un botón
turbo. Empiece siempre a mezclar o a amasar en
la posición 1antes de pasar a la posición 5.
- Para amasar masas espesas y consistentes le
recomendamos que lo haga utilizando
únicamente la posición 5.
- También puede aumentar la velocidad pulsando
el botón turbo (A3). Esta función puede
combinarse con todas las velocidades. Le
aconsejamos también que no utilice
prolongadamente (máximo 30 segundos para
las masas consistentes).
• Cuando haya finalizado la operación, coloque el
selector de velocidad (A2) en la posición “0”.
• Desenchufe y apriete el botón de apertura (J)
para liberar el brazo pivotante. Presione después
el botón de cierre de la batidora (K) para retirar la
batidora del soporte.
• A continuación pulse el botón de liberación (A1)
para poder retirar los batidores o mezcladores.
Función mezcladora (en función del modelo)
• Asegúrese de que el selector de velocidad (A2)
esté en la posición “0”.
• Levante la tapa situada detrás del aparato y
enrosque sin forzarlo el pie de la batidora (N) en
el sentido inverso de las agujas del reloj hasta que
los puntos rojos queden alineados (oirá un
pequeño “clic” cuando pase del punto rojo que
indica que el pie está fijado correctamente) (Fig.
3).
• Enchufe el aparato:
- Sumerja el pie de la batidora en la preparación
antes de poner el aparato en marcha, de este
modo, evitará salpicaduras.
- Ponga en marcha el aparato con el selector de
velocidad (A2), (Fig. 2), primero en la velocidad
1, luego en la 2, 3, 4, 5. Utilice la posición
33
Si nota una resis-
tencia en el mo-
mento de enroscar,
puede ser que el pie
no esté bien ali-
neado. Desenrós-
quelo por completo
y vuelva a enros-
carlo correcta-
mente.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page33
“Turbo” (A3) si la receta necesita más potencia.
- Antes de retirar el pie de la batidora de la
preparación, detenga el aparato (de este modo
evitará salpicaduras).
Retirar el pie de la batidora
• Cuando haya detenido la batidora, en la posición
“0”, desenchufe el aparato y desenrosque el pie
de la batidora (N) girando en el sentido de las
agujas del reloj.
No utilice el pie de la batidora
• En una cazuela en el fuego
• No lo ponga en marcha en vacío ni con cubitos de
hielo, ni para picar carne cruda, frutos secos
(almendras, avellanas, etc.)
Cantidades y tiempos de preparación
Accesorios Cantidad máx. Tiempo máx. Velocidad
Batidores múlti-
ples o a bandas
Claras a punto de
nieve
12 claras de huevo 9 min 5
Bizcocho de
mantequilla
9 huevos, 470 g de
harina, 460 g de azú-
car, 470 g de mante-
quilla fundida, 1
cucharada de café de
levadura química, 2
pizcas de sal, 1 sobre
de azúcar de vainilla
14 min 5
Mezcladores con
pie
Masa de pan
500 g de harina, 300
ml de agua, 10 g de
sal, 10 g de levadura
de pan
8 min 5
34
ES
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page34
Limpieza
• Asegúrese de que el aparato esté desconectado.
• Limpie los batidores, los mezcladores o el pie de la
batidora inmediatamente después de utilizarlos
para evitar que los restos de la mezcla de huevos
o de aceite no se queden pegados o se sequen.
• Puede limpiar los accesorios bajo el grifo con una
esponja y detergente lavavajillas.
Puede lavarlos también en el lavavajillas.
• Limpie el pie y el cuerpo del aparato únicamente
con una esponja húmeda y séquelo
cuidadosamente.
• No lave nunca el bloque motor en el lavavajillas.
• No utilice esponjas abrasivas u objetos que
contengan partes metálicas.
• No sumerja nunca el bloque motor en el agua.
Límpielo con un paño seco o ligeramente
humedecido.
Fin de la vida útil de un producto
eléctrico o electrónico
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
iSu aparato contiene un gran número de materiales
aprovechables o reciclables.
‹Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en
un centro de servicio autorizado para que se lleve a cabo
su tratamiento.
Mezcladores sin
pie
Masa de pan
500 g de harina, 300
ml de agua, 10 g de
sal, 10 g de levadura
de pan
4 min 50 seg. 5
Pie de la batidora
Sopa
160g de verdura co-
cida. 240 g de caldo
55 seg. ON con
un tiempo de re-
poso de 1 min.
Como mínimo
No batir más de 5
veces
Turbo
35
Atención: El pie de
la batidora incor-
pora una cuchilla
muy afilada.
Cuando lo limpie
extreme las precau-
ciones.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page35
Avvertenze
Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, si consiglia di
leggere attentamente le avvertenze e di rispettarle.
•Verificare che la tensione di alimentazione dell’apparecchio
corrisponda a quella della rete elettrica di casa prima di collegarlo. In
caso contrario c’è il rischio di danneggiare l’elettrodomestico o di ferirsi.
Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
• Il presente apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico.
L’utilizzo prolungato a fini commerciali e professionali rischia di
sovraccaricare l’apparecchio e di danneggiarlo o di provocare lesioni
all’operatore. In tal caso si considera annullata la relativa garanzia.
• Per evitare lo shock elettrico, NON utilizzare l'apparecchio con le mani
bagnate o su di una superficie umida o bagnata. Evitare di bagnare o di
immergere i relativi componenti elettrici.
• Evitare che l’apparecchio venga usato dai bambini senza la presenza di un
adulto.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persone
prive di esperienza o di conoscenza, se non in presenza di una figura
responsabile della loro sicurezza, che possa fornire assistenza o istruzioni
preliminari necessarie all'uso.
• Accertarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Scollegare sempre l’apparecchio dopo l'uso, in fase di pulizia e di
montaggio e smontaggio degli accessori.
• Non utilizzare l’apparecchio se risulta danneggiato o non correttamente
funzionante. Al fine di evitare rischi, chiederne obbligatoriamente la
sostituzione presso un Centro Autorizzato (consultare l'elenco nelle
istruzioni per l'uso).
• Qualsiasi intervento sull’apparecchio, ad eccezione della pulizia e della
consueta manutenzione, deve essere eseguito da un Centro Autorizzato
(consultare l'elenco nelle istruzioni per l’uso).
• Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica
in liquidi.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda (e sia pertanto a portata dei
bambini) o sia in prossimità o a contatto con le parti calde
dell’apparecchio, vicino a fonti di calore o su un angolo vivo.
• Per conservare la validità della garanzia ed evitare qualsiasi problema
tecnico, non smontare o riparare l’apparecchio di propria iniziativa e
impedire a qualsiasi altra persona non qualificata di fare altrettanto.
Rivolgersi direttamente ad un Centro Post-Vendita Autorizzato.
• Non spostare o scollegare l'apparecchio tirando il cavo di alimentazione,
36
IT
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page36
così da non comprometterne il buon funzionamento ed evitare qualsiasi
rischio di incidente.
• Utilizzare elementi e accessori diversi da quelli consigliati dal produttore
può comportare lesioni fisiche all’operatore, danni all’apparecchio, un
cattivo funzionamento dello stesso e l’annullamento della relativa
garanzia.
• Per evitare lo shock elettrico, assicurarsi di non toccare il maschio della
presa quando si inserisce o disinserisce la spina dell'apparecchio.
• Non collegare altri apparecchi sulla stessa presa utilizzando adattatori,
così da evitare il sovraccarico elettrico che può danneggiare l'apparecchio
o provocare incidenti. Non utilizzare una prolunga, se non dopo aver
verificato che sia in buono stato.
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e
disposizioni vigenti:
- Direttiva Bassa Tensione
- Compatibilità Elettromagnetica
- Ambiente
- Materiali a contatto con alimenti
• Per evitare qualsiasi tipo di incidente, non avvicinarsi alle parti mobili
dell'unità con i capelli, o con quei vestiti o altri oggetti che potrebbero
impigliarsi.
• Per non correre il rischio di ferirsi o di ferire altre persone o di danneggiare
l’apparecchio non toccare il frullino o il miscelatore e non introdurre
oggetti come coltelli, forchette, cucchiai ecc. È possibile utilizzare una
spatola ma solo ad apparecchio spento.
• Per evitare danni, non mettere l'unità e i relativi accessori nel congelatore,
nel forno tradizionale o a microonde.
• Gli accessori sono progettati per la preparazione di prodotti alimentari,
per cui non vanno utilizzati per un uso diverso da quello previsto.
37
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page37
Descrizione
Messa in moto
• Togliere gli accessori dall’imballaggio e pulirli
con acqua calda.
Utilizzo dell’apparecchio
Importante:
NON UTILIZZARE MAI LE FRUSTE O I MISCELATORI ASSIEME AL
FRULLATORE AD IMMERSIONE.
Funzione sbattitore con fruste o miscelatori
• Istruzioni alla mano
• Verificare che il variatore di velocità (A2) sia in
posizione “0”
• Introdurre il gambo di ogni frusta (B o F) o
A. Sbattitore
A1. Tasto di espulsione dei misce-
latori e delle fruste
A2. Variatore di velocità
A3. Tasto Turbo
B. Fruste multifilo per prepara-
zioni leggere
C. Fruste multifilo per prepara-
zioni leggere (modello con re-
cipiente)
D. Miscelatori per impasti molto
densi
E. Miscelatori per impasti molto
densi (modello con reci-
piente)
F. Fruste a nastro (secondo il
modello)
G. Perno
H. Base (secondo il modello)
I. Recipiente (secondo il mo-
dello)
J. Tasto di chiusura/apertura del
braccio girevole (secondo il
modello)
K. Tasto di chiusura/apertura
dello sbattitore (secondo il
modello)
L. Ruota dentata (secondo il
modello)
M. Spatola (secondo il modello)
N. Frullatore a immersione (se-
condo il modello)
O. Recipiente dosatore (secondo
il modello)
38
IT
Attenzione: il frulla-
tore a immersione
(N) ha una lama
molto affilata, per cui
fare estrema atten-
zione quando si ma-
neggia l'apparecchio.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page38
miscelatore (D) nel relativo foro e chiudere.
Le fruste e i miscelatori hanno una forma
specifica: quelli con un perno (G) devono essere
messi a sinistra nel foro più grande (fig. 1).
• Inserire la spina:
- l’apparecchio è dotato di 5 velocità e di un
tasto turbo. Quando si inizia a miscelare o a
impastare, partire sempre dalla velocità 1
prima di arrivare alla velocità 5;
- per lavorare impasti densi e consistenti
raccomandiamo di utilizzare unicamente la
velocità 5;
- si può sempre aumentare la velocità premendo
il tasto turbo (A3) che si aggiunge ad ogni livello
da 1a 5; consigliamo tuttavia di utilizzare
questa funzione solo per brevi istanti (max. 30
secondi per impasti consistenti).
• A fine lavorazione, posizionare il variatore di
velocità (A2) su "0".
• Scollegare l’apparecchio.
• Premere poi il tasto di espulsione (A1) per
sganciare le fruste o i miscelatori.
• Utilizzo sulla base (H) (secondo il modello)
• Verificare che il variatore di velocità (A2) sia in
posizione “0” .
• Introdurre il gambo di ogni frusta (C) o
miscelatore (E) nel relativo foro e chiudere. Le
fruste e i miscelatori hanno una forma
specifica: quelli con un perno (G) devono essere
messi a sinistra nel foro più grande (fig. 1).
• Mettere la base (H) sul piano di lavoro:
- per sollevare il braccio sbloccare premendo il
tasto (J) (fig. 4);
- posizionare il recipiente (I) (fig. 4);
- sbloccare il braccio sbattitore premendo il tasto
(J) (fig. 5);
- inserire nel battitore i miscelatori o le fruste e
posizionarlo sul braccio girevole fino al clic di
chiusura (fig. 6).
• Inserire la spina:
39
Attenzione:
INSERIRE IL BATTI-
TORE POSIZIO-
NANDO LE FRUSTE
O I MISCELATORI
NELLE TACCHE
(FIG. 6)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page39
- l’apparecchio è dotato di 5 velocità e di un tasto
turbo. Quando si inizia a miscelare o a
impastare, partire sempre dalla velocità 1prima
di arrivare alla velocità 5.
- Per lavorare impasti densi e consistenti
raccomandiamo di utilizzare unicamente la
velocità 5.
- Si può sempre aumentare la velocità premendo
il tasto turbo (A3) che si aggiunge ad ogni livello
da 1a 5. Consigliamo tuttavia di utilizzare
questa funzione solo per brevi istanti (max. 30
secondi per impasti consistenti).
• A fine lavorazione, posizionare il variatore di
velocità (A2) su "0".
• Scollegare l'apparecchio dalla rete e azionare il
tasto di sblocco (J) per sollevare il braccio
girevole. Premere poi il tasto di chiusura dello
sbattitore (K) per togliere lo sbattitore di
supporto.
• Infine premere il tasto di espulsione (A1) per
sganciare le fruste o i miscelatori.
Funzione mixer (secondo il modello)
• Verificare che il variatore di velocità (A2) sia in
posizione “0”.
• Sollevare il pannello situato sul retro
dell’apparecchio e avvitare il frullatore a
immersione (N) in senso antiorario fino ad
allineare i punti rossi (il clic al passaggio del punto
rosso indica che il frullatore è avvitato
correttamente) (fig. 3).
• Inserire la spina:
- immergere il frullatore nella preparazione prima
di avviarlo, in modo da evitare schizzi;
- con il variatore di velocità (A2) (fig. 2) avviare il
dispositivo partendo dal livello 1, poi 2, poi
gradualmente fino al 5. Utilizzare la funzione
"Turbo"(A3) se la ricetta richiede più potenza;
- spegnere il frullatore prima di toglierlo dalla
preparazione onde evitare schizzi.
40
IT
Se si avverte resis-
tenza nel momento
in cui si avvita signi-
fica che l'apparec-
chio non è ben
allineato. Toglierlo
immediatamente e ri-
provare ad avvitare
correttamente.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page40
Smontaggio del frullatore a immersione
• Una volta spento (posizione “0”) togliere la spina e
svitare l’apparecchio (N) girandolo in senso orario.
Il frullatore a immersione NON va utilizzato:
• In una pentola sul fuoco;
• Per tritare cubetti di ghiaccio, carne cruda, frutta
secca come mandorle, nocciole ecc.
Quantità e tempi di preparazione
Accessori Quantità massima Tempo massimo Velocità
Fruste multifilo
o a nastro
Albume a neve
12 albumi d’uovo 9 min 5
Quattro-quarti
9 uova, 470 g di fa-
rina, 470 g di zuc-
chero, 470 g di burro
fuso, 1 cucchiaino di
lievito chimico, 2 piz-
zichi di sale, una bus-
tina di zucchero
vanigliato.
14 min 5
Miscelatore
con base
Impasto per pane
500 g di farina, 300
ml di acqua, 10 g di
sale, 10 g di lievito
del fornaio
8 min 5
Miscelatore
senza base
Impasto per pane
500 g di farina, 300
ml di acqua, 10 g di
sale, 10 g di lievito
del fornaio
4 min 50 s 5
Frullatore a
immersione
Zuppa
160 g di verdure
cotte, 240 g di brodo
55 s ON con
tempi di pausa di
max. 1 min.
Non oltre 5 volte
Turbo
41
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page41
Pulizia
• Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla
rete.
• Pulire le fruste, i miscelatori o il frullatore a
immersione subito dopo la loro utilizzazione per
evitare che i residui di uovo o olio si secchino o si
incollino.
• Per pulire gli accessori basta acqua del rubinetto
e una spugna con detersivo per piatti.
Si possono mettere anche in lavastoviglie.
• Pulire la base e il corpo dell’apparecchio
unicamente con una spugna umida; asciugare
con cura.
• Non lavare mai il blocco motore in lavastoviglie.
• Non utilizzare spugne abrasive o oggetti
contenenti parti metalliche.
• Non immergere mai il blocco motore in acqua. Per
pulirlo basta un panno asciutto o appena umido.
Prodotto elettrico o elettronico
obsoleto
Contribuiamo alla protezione dell'ambiente!
iQuesto apparecchio è costituito da diversi materiali
valorizzabili o riciclabili.
‹Si prega di smaltirlo nei punti di raccolta o in mancanza
presso un Centro Autorizzato al relativo smaltimento.
42
IT
Attenzione: il frulla-
tore a immersione ha
una lama molto affi-
lata, per cui fare es-
trema attenzione
quando si maneggia
l'apparecchio.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page42
Instruções de segurança
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente o
manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações.
• Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão de
alimentação do aparelho é compatível com a sua instalação eléctrica.
Caso contrário, corre o risco de danificar o aparelho ou ferir-se. Os erros de
ligação anulam a garantia.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. A utilização do mesmo
para fins comerciais ou profissionais pode sobrecarregar e danificar o
aparelho ou provocar ferimentos corporais. A utilização nestas condições
anula a garantia do aparelho.
• Para evitar choques eléctricos, não utilize o aparelho com as mãos
molhadas ou sobre uma superfície húmida ou molhada. Evite molhar os
componentes eléctricos do aparelho e nunca os mergulhe em água.
• Não deixe as crianças utilizarem o aparelho sem vigilância.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre
a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
• Desligar o aparelho sempre que não estiver a ser utilizado, durante a
montagem e desmontagem dos acessórios e antes de proceder à sua
limpeza.
• Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente se o
aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma
forma danificados. Para evitar qualquer tipo de perigo, solicite a sua
substituição junto de um Serviço de Assistência Técnica autorizado
(consultar lista no folheto).
• Qualquer intervenção para além da limpeza e manutenção habituais deve
ser efectuada por um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água
ou qualquer outro tipo de líquido.
• Mantenha o cabo de alimentação fora do alcance das crianças, não o
deixe na proximidade ou em contacto com as partes quentes do aparelho,
junto a uma fonte de calor ou sobre um ângulo cortante.
• Para conservar a garantia do aparelho e evitar qualquer problema técnico,
nunca tente desmontar ou reparar o aparelho pelos seus próprios meios e
não permita que uma pessoa não qualificada o faça. Leve o aparelho a um
43
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page43
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• Não desloque nem desligue o aparelho puxando pelo cabo de
alimentação por forma a não alterar o bom funcionamento do mesmo e
evitar qualquer risco de acidente.
• A utilização de elementos e acessórios não recomendados pelo fabricante
pode causar ferimentos corporais, danificar o aparelho, provocar o seu
mau funcionamento e anular a respectiva garantia.
• Para evitar choques eléctricos, certifique-se que os seus dedos não entram
em contacto com os contactos da tomada quando liga ou desliga o
aparelho.
• Não ligue outros aparelhos na mesma tomada eléctrica utilizando
adaptadores, a fim de evitar sobrecargas eléctricas que possam danificar
o aparelho ou provocar acidentes. Pode utilizar um extensão apenas após
certificar-se que se encontra em perfeitas condições de funcionamento.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e
regulamentações aplicáveis:
- Directiva sobre baixa tensão
- Compatibilidade Electromagnética
- Ambiente
- Materiais em contacto com os alimentos
• Para evitar acidentes, tenha atenção para que os seus cabelos, roupas ou
outros objectos não fiquem presos nas partes móveis do aparelho.
• Não toque nas varas de arame ou nos batedores metálicos nem introduza
nenhum objecto (faca, garfo, colher, etc.), para evitar ferir-se, causar
acidentes a outras pessoas ou danificar o aparelho. Pode utilizar uma
espátula, mas apenas quando o aparelho não estiver a funcionar.
• Por forma a não danificar o aparelho nem os seus acessórios, nunca os
coloque no congelador, no forno tradicional ou no micro-ondas.
• Os acessórios são concebidos para a preparação de produtos alimentares.
Não os utilize para misturar outros produtos.
44
PT
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page44
Descrição
Colocação em serviço
• Retire os acessórios da embalagem e lave-os
com água quente.
Utilização do aparelho
Importante:
NÃO UTILIZAR AS VARAS E OS BATEDORES METÁLICOS EM
SIMULTÂNEO COM O PÉ DA VARINHA.
Na função Batedeira com as varas e os batedores
metálicos
• Utilização manual:
• Verifique se o selector de velocidade (A2) está na
posição «0»
A. Batedeira
A1. Botão de ejecção dos bate-
dores metálicos e das varas
A2. Regulador de velocidade
A3. Botão Turbo
B. Varas de arame para prepara-
ções ligeiras
C. Varas de arame para prepara-
ções ligeiras (modelo com
taça)
D. Batedores metálicos para
massas pesadas
E. Batedores metálicos para
massas pesadas (modelo
com taça)
F. Varas de arame largo
(consoante o modelo)
G. Dispositivo anti-erro
H. Base (consoante o modelo)
I. Taça (consoante o modelo)
J. Botão de bloqueio / desblo-
queio do braço giratório
(consoante o modelo)
K. Botão de bloqueio / desblo-
queio da batedeira
(consoante o modelo)
L. Roda dentada (consoante o
modelo)
M. Espátula (consoante o mo-
delo)
N. Pé da varinha (consoante o
modelo)
O. Copo graduado (consoante o
modelo)
45
Atenção: O pé da va-
rinha (N) tem uma
lâmina muito afiada.
Tenha as devidas pre-
cauções durante a
sua manipulação.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page45
• Encaixe as varas de arame (B ou F) ou o batedor
metálico (D) nos orifícios previstos para o efeito.
As varas e os batedores metálicos têm uma
forma específica, o batedor ou a vara com o
dispositivo anti-erro (G) deve ser colocado à
esquerda no orifício maior (Fig.1).
• Ligue o aparelho à corrente:
- O seu aparelho tem 5velocidades e um botão
turbo. Comece a misturar ou a amassar na
posição 1antes de passar para a posição 5.
- Para amassar massas pesadas e consistentes,
recomendamos que utilize apenas a posição 5.
- Também pode aumentar a velocidade
premindo o botão turbo (A3); esta função
pode juntar-se a todas as velocidades. No
entanto, aconselhamos a utilizá-la durante
pouco tempo (no máximo 30s para as massas
consistentes).
• Depois de terminar a operação, posicione o
selector de velocidade (A2) na posição «0».
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
• Prima de seguida o botão de ejecção (A1) para
libertar as varas e os batedores metálicos.
• Utilização com a base (H): (Consoante o modelo)
• Verifique se o selector de velocidade (A2) está na
posição «0».
• Encaixe as varas (C) ou batedor metálico (E) nos
orifícios previstos para o efeito. As varas e os
batedores metálicos têm uma forma específica,
o batedor ou a vara com o dispositivo anti-erro
(G) deve ser colocado à esquerda no orifício
maior (Fig.1).
• Coloque a base (H) em cima da bancada de
trabalho:
- Para levantar o braço, desbloqueie premindo o
botão (J) (Fig.4).
- Posicione a taça (I) (Fig.4).
- Desbloqueie o braço, para o fazer descer,
premindo o botão (J) (Fig.5).
- Coloque a batedeira equipada com os batedores
metálicos ou as varas por cima do braço
46
PT
Atenção: INSIRA A
BATEDEIRA POSI-
CIONANDO AS
VARAS OU OS BATE-
DORES METÁLICOS
NOS ENCAIXES
(Fig.6)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page46
giratório até ouvir um clique (Fig.6).
•Ligue o aparelho à corrente:
- O seu aparelho tem 5 velocidades e um botão
turbo. Comece a misturar ou a amassar na
posição 1antes de passar para a posição 5.
- Para amassar massas pesadas e consistentes,
recomendamos que utilize apenas a posição 5.
- Também pode aumentar a velocidade premindo
o botão turbo (A3); esta função pode juntar-se a
todas as velocidades. No entanto,
aconselhamos a utilizá-la durante pouco tempo
(no máximo 30s para as massas pesadas).
• Depois de terminar a operação, posicione o
selector de velocidade (A2) na posição «0».
• Desligue o aparelho da corrente e accione o
botão de desbloqueio (J) para levantar o braço
giratório. Em seguida, prima o botão de
desbloqueio da batedeira (K) para retirar a
mesma do suporte.
• Prima de seguida o botão de ejecção (A1) para
libertar as varas e os batedores metálicos.
Na função Varinha (consoante o modelo)
• Verifique se o selector de velocidade (A2) está na
posição «0».
• Levante a patilha situada na parte de trás do
aparelho e enrosque o pé da varinha (N) sem
forçar, no sentido inverso aos ponteiros do relógio
até os pontos vermelhos ficarem alinhados (um
pequeno «clique» ao passar no ponto vermelho
indica que o pé da varinha está correctamente
enroscado) (fig.3).
• Ligue o aparelho à corrente:
- Mergulhe o pé da varinha na preparação antes
de colocar o aparelho em funcionamento, para
evitar salpicos.
- Coloque em funcionamento com a ajuda do
selector de velocidade (A2), (fig.2), primeiro na
velocidade 1depois nas velocidades 2, 3, 4, 5.
Utilize a posição «Turbo» (A3) se a receita
necessitar de mais potência.
47
Se sentir resistência
quando estiver a en-
roscar, significa que o
pé da varinha não
está bem alinhado.
Não hesite em retirá-
lo e voltar a enroscá-
lo correctamente.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page47
- Antes de retirar o pé da varinha da preparação,
desligue o aparelho (para evitar salpicos).
Retirar o pé da varinha
• Com o aparelho desligado, na posição «0»,
desligue o aparelho da corrente e desenrosque o
pé da varinha (N) rodando no sentido dos
ponteiros do relógio.
Não utilize o pé da varinha:
• Numa panela ao lume
• Vazio ou com cubos de gelo, para picar carne
crua, frutos secos (amêndoas, avelãs, etc.)
Quantidades e tempos de preparação
Acessórios Quantidade
máxima Tempo máximo Velocidade
Varas de arame
ou varas de
arame largo
Claras em castelo
12 claras de ovos 9 min 5
Bolo quatro
quartos
9 ovos, 470 g de fa-
rinha, 470 g de açú-
car, 470 g de
manteiga derretida,
1 colher de café de
fermento, 2 pitadas
de sal, 1 saqueta de
açúcar baunilhado
14 min 5
Batedores metáli-
cos com base
Massa de pão
500 g de farinha, 300
ml de água, 10 g de
sal, 10 g de fermento
de padeiro
8 min 5
Batedores metáli-
cos sem base
Massa de pão
500 g de farinha, 300
ml de água, 10 g de
sal, 10 g de fermento
de padeiro
4 min 50 s 5
48
PT
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page48
Limpeza
• Certifique-se que o aparelho está desligado da
corrente.
• Limpe imediatamente as varas, os batedores
metálicos ou o pé de varinha após a utilização,
para evitar que restos da mistura de ovos ou óleo
fiquem colados ou secos.
• Pode lavar os acessórios com água da torneira,
utilizando uma esponja e detergente para a
loiça. Os acessórios podem ser colocados na
máquina de lavar loiça.
• Limpe a base e o corpo do aparelho apenas com
uma esponja húmida e seque cuidadosamente.
• Nunca lave o bloco do motor na máquina de lavar
loiça.
• Não utilize esponjas abrasivas ou objectos que
contenham partes metálicas.
• Nunca coloque o bloco do motor dentro de água.
Limpe-o com um pano seco ou ligeiramente
húmido.
Produto eléctrico ou electrónico em
fim de vida
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
iO seu produto contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
‹Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
Pé da varinha
Sopa
160 g de legumes co-
zidos, 240 g de caldo
55s ON com um
tempo de repouso
mínimo de 1 mi-
nuto. Não fazer
mais de 5 vezes
Turbo
49
Atenção: O pé da va-
rinha tem uma
lâmina muito afiada.
Tenha as devidas pre-
cauções durante a
sua limpeza.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page49
Συµβουλες ασφαλειας
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις συμβουλές και τηρήστε τις οδηγίες χρήσης της
συσκευής.
•Πριν να συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα, βεβαιωθείτε ότι η
τάση τροφοδοσίας της συσκευής σας είναι ίδια με την τάση της
ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να
καταστρέψετε τη συσκευή σας ή να τραυματιστείτε. Οποιοδήποτε σφάλμα
σύνδεσης ακυρώνει την εγγύηση.
•Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η
παρατεταμένη χρήση της για εμπορικούς ή επαγγελματικούς σκοπούς
μπορεί να έχει ως συνέπεια την υπερφόρτωση της συσκευής και την
καταστροφή της ή την πρόκληση τραυματισμών στους χρήστες της. Η
χρήση της υπό αυτές τις συνθήκες ακυρώνει την εγγύηση της συσκευής.
•Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή
με βρεγμένα χέρια ή επάνω σε υγρές ή βρεγμένες επιφάνειες. Μην βρέχετε
τα μεμονωμένα ηλεκτρικά εξαρτήματα της συσκευής και ποτέ μην τα
βυθίζετε μέσα στο νερό.
•Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
•Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
διανοητικές ή αντιληπτικές ικανότητες ή από άτομα με ελλιπή εμπειρία ή
γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή αν έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
•Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, προκειμένου να
εξασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
•Βγάζετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση της, κατά
τη συναρμολόγηση και την αποσυναρμολόγηση των εξαρτημάτων της και
όταν την καθαρίζετε.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας αν δεν λειτουργεί σωστά, αν έχει
βλάβη ή αν έχει φθαρεί το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα. Για να
αποφύγετε κάθε κίνδυνο, θα πρέπει να ζητήσετε να σας αντικαταστήσουν
υποχρεωτικά το εξάρτημα που έχει υποστεί ζημία σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις (βλ. κατάλογο στο εγχειρίδιο σέρβις).
•Οποιαδήποτε παρέμβαση, πέραν του καθαρισμού και της συνήθους
συντήρησης από τον πελάτη, πρέπει να πραγματοποιείται από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
•Μην βυθίζετε σε οποιοδήποτε υγρό τη συσκευή, το καλώδιο τροφοδοσίας
ή το βύσμα.
•Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται σε σημείο που να το
φτάνουν τα παιδιά, να είναι κοντά ή να ακουμπά επάνω στα ζεστά μέρη της
50
EL
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page50
συσκευής, κοντά σε πηγή θερμότητας ή επάνω σε αναμμένη εστία.
•Για να εξακολουθήσει να ισχύει η εγγύηση της συσκευής και για να
αποφύγετε οποιοδήποτε τεχνικό πρόβλημα, μην προσπαθήσετε ποτέ να
αποσυναρμολογήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή από μόνοι σας και
μην επιτρέψετε σε κανένα μη εξουσιοδοτημένο πρόσωπο να το κάνει.
Πάρτε τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
•Όταν θελήσετε να μεταφέρετε ή να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ποτέ
μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας, γιατί με τον τρόπο αυτό μπορεί να
προκαλέσετε φθορά στη λειτουργία της συσκευής και να αντιμετωπίσετε
πιθανό κίνδυνο ατυχήματος.
•Αν χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά και εξαρτήματα που δεν είναι σύμφωνα
με τις συστάσεις του κατασκευαστή, είναι δυνατό να προξενήσετε
προσωπικούς τραυματισμούς, βλάβες στη συσκευή, τη λάθος λειτουργία
της και την ακύρωση της εγγύησης.
•Για να αποφύγετε τραυματισμούς που προκαλούνται από το ηλεκτρικό
ρεύμα, κάθε που βάζετε ή βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα, βεβαιωθείτε
ότι τα δάχτυλά σας δεν έρχονται σε επαφή με τα άκρα του φις.
•Μην συνδέετε στον ίδιο ρευματοδότη άλλες συσκευές, χρησιμοποιώντας
πολύπριζα, για να μην προκληθεί υπερφόρτωση του ηλεκτρικού δικτύου, η
οποία ενδέχεται να προξενήσει βλάβη στη συσκευή ή να επιφέρει
ατυχήματα. Πριν χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης, να ελέγχετε
πάντοτε αν βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
Για την ασφάλειά σας, η εν λόγω συσκευή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα
πρότυπα και τους κανονισμούς:
- Οδηγία για τη χαμηλή τάση
- Οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
- Οδηγία για την προστασία του περιβάλλοντος
- Οδηγία για τα υλικά που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα
•Για να αποτρέψετε τυχόν ατυχήματα, προσέξτε ώστε τα μαλλιά, τα ρούχα
σας ή άλλα αντικείμενα να μην πιαστούν στα κινητά μέρη της μονάδας.
•Μην αγγίζετε τα χτυπητήρια ή τα ζυμωτήρια και μην βάζετε κανένα
αντικείμενο (κουτάλι, πιρούνι, μαχαίρι κ.λπ.), για να μην τραυματιστείτε, να
μην προκαλέσετε ατυχήματα στους άλλους και να μην προξενήσετε ζημία
στη συσκευή. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μία σπάτουλα μονάχα
εφόσον το προϊόν δεν βρίσκεται σε λειτουργία.
•Για να μην προξενήσετε βλάβες στη συσκευή, μην βάλετε ποτέ τη συσκευή
και τα εξαρτήματά της στην κατάψυξη, στον παραδοσιακό φούρνο ή στο
φούρνο μικροκυμάτων.
•Τα εξαρτήματα σχεδιάστηκαν για την παραγωγή τροφίμων. Μην τα
χρησιμοποιείτε για την ανάμιξη άλλων προϊόντων.
51
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page51
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Εναρξη λειτουργιας
•Βγάλτε τα εξαρτήματα από τη συσκευασία τους
και πλύντε τα με ζεστό νερό.
Χρηση της συσκευης
Σημαντικό: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ ΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ, ΤΑ
ΧΤΥΠΗΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΖΥΜΩΤΗΡΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ.
Λειτουργία Χτυπήματος με τα σύρματα, τα
χτυπητήρια ή τα ζυμωτήρια
• Χρήση στο χέρι:
•Ελέγξτε αν ο διακόπτης ταχύτητας (A2) βρίσκεται
στη θέση « 0»
•Βάλτε τα άκρα κάθε σύρματος (B), χτυπητηριού
(F) ή ζυμωτηριού (D) στις προβλεπόμενες οπές
A.Μίξερ
A1. Διακόπτης αφαίρεσης εξαρ-
τημάτων (σύρματα, χτυπητή-
ρια και ζυμωτήρια)
A2. Διακόπτης ταχύτητας
A3. Πλήκτρο Τούρμπο
B. Σύρματα για ελαφριές ζύμες
C. Σύρματα για ελαφριές ζύμες
(μοντέλο με μπολ)
D. Ζυμωτήρια για βαριές ζύμες
E. Ζυμωτήρια για βαριές ζύμες
(μοντέλο με μπολ)
F. Χτυπητήρια (ανάλογα με το
μοντέλο)
G. Στοπ εξαρτήματος
H. Βάση (ανάλογα με το μοντέλο)
I. Μπολ (ανάλογα με το μον-
τέλο)
J. Πλήκτρο ασφάλισης/ απα-
σφάλισης του κινητού μπρά-
τσου (ανάλογα με το μοντέλο)
K. Πλήκτρο ασφάλισης/ απα-
σφάλισης του μίξερ (ανάλογα
με το μοντέλο)
L. Οδοντωτό στεφάνι (ανάλογα
με το μοντέλο)
M. Σπάτουλα (ανάλογα με το
μοντέλο)
N. Μπλέντερ χειρός (ανάλογα με
το μοντέλο)
O. Μπολ-δοσομετρητής (ανά-
λογα με το μοντέλο)
52
EL
Προσοχή: Το μπλέν-
τερ χειρός (N) φέρει
ένα πολύ κοφτερό
μαχαίρι. Πρέπει να
λαμβάνονται προ-
φυλάξεις κατά το
χειρισμό του.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page52
και κλειδώστε τα. Τα σύρματα, τα χτυπητήρια
και τα ζυμωτήρια έχουν συγκεκριμένο σχήμα,
εκείνα με το στοπ (G) πρέπει να τοποθετηθούν
στα αριστερά, στη μεγαλύτερη οπή (Σχ.1).
•Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα:
- Η συσκευή σας διαθέτει 5 ταχύτητες και ένα
πλήκτρο τούρμπο. Να ξεκινάτε πάντοτε την
ανάμιξη ή το ζύμωμα από τη θέση 1 προτού
περάσετε σταδιακά στη θέση 5.
- Για να ζυμώσετε βαριές και πηχτές ζύμες, σας
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μόνο τη θέση 5.
- Μπορείτε επίσης να αυξήσετε την ταχύτητα,
πιέζοντας το πλήκτρο τούρμπο (A3) · αυτή η
λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλες τις
ταχύτητες. Σας συμβουλεύουμε ωστόσο να την
χρησιμοποιείτε μόνο για λίγο (το πολύ για 30
δευτερόλεπτα για τις πηχτές ζύμες).
•Αφού τελειώσετε, βάλτε το διακόπτη ταχύτητας
(A2) στη θέση « 0 ».
•Βγάλτε από την πρίζα.
•Στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο αφαίρεσης
(A1) για να απελευθερώσετε τα σύρματα, τα
χτυπητήρια ή τα ζυμωτήρια.
• Χρήση στη βάση (H) : (ανάλογα με το μοντέλο)
• Ελέγξτε αν ο διακόπτης ταχύτητας (A2) βρίσκεται
στη θέση « 0».
• Βάλτε τα άκρα κάθε χτυπητηριού (C) ή
ζυμωτηριού (E) στις προβλεπόμενες οπές και
κλειδώστε τα. Τα σύρματα, τα χτυπητήρια και
τα ζυμωτήρια έχουν συγκεκριμένο σχήμα,
εκείνα με το στοπ (G) πρέπει να τοποθετηθούν
στα αριστερά, στη μεγαλύτερη οπή (Σχ.1).
• Βάλτε τη βάση (H) στην επιφάνεια εργασίας:
- Για να ανασηκώσετε το μπράτσο, απασφαλίστε
το, πατώντας το πλήκτρο (J) (Σχ.4).
- Τοποθετήστε το μπολ (I) (Σχ.4).
- Απασφαλίστε το μπράτσο για να το χαμηλώσετε,
πατώντας το πλήκτρο (J) (Σχ.5).
- Βάλτε το μίξερ με συνδεδεμένα τα σύρματα, τα
χτυπητήρια ή τα ζυμωτήρια επάνω στο κινητό
53
Προσοχή:
ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΟ
ΜΙΞΕΡ ΤΟΠΟΘΕΤΩΝ-
ΤΑΣ ΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ, ΤΑ
ΧΤΥΠΗΤΗΡΙΑ Ή ΤΑ
ΖΥΜΩΤΗΡΙΑ ΜΕΣΑ
ΣΤΙΣ ΕΓΚΟΠΕΣ (Σχ.6)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page53
μπράτσο, μέχρι που να ακούσετε ένα κλικ (Σχ. 6).
• Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα:
- Η συσκευή σας διαθέτει 5 ταχύτητες και ένα
πλήκτρο τούρμπο. Να ξεκινάτε πάντοτε την
ανάμιξη ή το ζύμωμα από τη θέση 1προτού
περάσετε σταδιακά στη θέση 5.
- Για να ζυμώσετε βαριές και πηχτές ζύμες, σας
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μόνο τη θέση 5.
- Μπορείτε επίσης να αυξήσετε την ταχύτητα,
πιέζοντας το πλήκτρο τούρμπο (A3) · αυτή η
λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλες τις
ταχύτητες. Σας συμβουλεύουμε ωστόσο να την
χρησιμοποιείτε μόνο για λίγο (το πολύ για 30
δευτερόλεπτα για τις πηχτές ζύμες).
• Αφού τελειώσετε, βάλτε το διακόπτη ταχύτητας
(A2) στη θέση « 0».
• Βγάλτε από την πρίζα και πατήστε το πλήκτρο
απασφάλισης (J) για να ανασηκώσετε το κινητό
μπράτσο. Στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο
ασφάλισης του μίξερ (K) για να βγάλετε το μίξερ
από το υποστήριγμά του.
• Κατόπιν, πατήστε το πλήκτρο αφαίρεσης (A1) για
να απελευθερώσετε τα σύρματα, τα χτυπητήρια ή
τα ζυμωτήρια.
Λειτουργία μπλέντερ χειρός (ανάλογα με το
μοντέλο)
•Ελέγξτε αν ο διακόπτης ταχύτητας (A2) βρίσκεται
στη θέση « 0».
•Ανασηκώστε τη θύρα που βρίσκεται στο πίσω
μέρος της συσκευής και βιδώστε μαλακά το
μπλέντερ χειρός (N) αριστερόστροφα μέχρι που
να ευθυγραμμιστούν οι κόκκινες κουκίδες (ένα
μικρό « κλικ» μόλις περάσετε την κόκκινη κουκίδα
σας δείχνει ότι το μπλέντερ βιδώθηκε σωστά)
(σχ.3).
•Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα:
- Βυθίστε το μπλέντερ χειρός στο μίγμα προτού το
θέσετε σε λειτουργία, καθώς έτσι θα αποφύγετε
το πιτσίλισμα.
- Θέστε το σε λειτουργία από το διακόπτη
54
EL
Αν νιώσετε αντί-
σταση κατά το βί-
δωμα, αυτό σημαίνει
ότι η ευθυγράμμιση
δεν έγινε σωστά.
Βγάλτε το εντελώς
και ξαναβιδώστε το
σωστά.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page54
ταχύτητας (A2), (σχ.2), πρώτα στην ταχύτητα 1,
κατόπιν 2,3,4,5. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία
«Τούρμπο» (A3) αν η συνταγή σας απαιτεί
περισσότερη δύναμη.
- Πριν να βγάλετε το μπλέντερ χειρός από το
μίγμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή (θα
αποφύγετε έτσι το πιτσίλισμα).
Αφαίρεση του μπλέντερ χειρός
• Σταματημένο, στη θέση « 0», βγάλτε τη συσκευή
από την πρίζα και ξεβιδώστε το μπλέντερ χειρός
(N) γυρίζοντάς το δεξιόστροφα.
Μην χρησιμοποιείτε το μπλέντερ χειρός:
•μέσα σε κατσαρόλα που βρίσκεται στη φωτιά
•μην το θέτετε σε λειτουργία σε κενό, ούτε και με
παγάκια, για να κόψετε ωμό κρέας, ξηρούς
καρπούς (αμύγδαλα, φουντούκια κ.λπ.)
Ποσότητες και χρόνοι παρασκευής
Εξαρτήματα Μέγιστη ποσότητα Μέγιστος χρόνος Ταχύτητα
Σύρματα ή χτυπη-
τήρια
Μαρέγκα
12 ασπράδια αυγού 9 λεπτά 5
Κέικ
9 αυγά, 470 γρ.
αλεύρι, 470 γρ. ζά-
χαρη, 470 γρ. λιω-
μένο βούτυρο, 1
κουτ. γλυκού ξηρή
μαγιά, 2 πρέζες αλάτι,
1 βανίλια
14 λεπτά 5
Ζυμωτήρια με
βάση
Ζύμη για ψωμί
500 γρ. αλεύρι, 300
ml νερό, 10γρ. αλάτι,
10 γρ. μαγιά από το
φούρνο
8 λεπτά 5
55
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page55
Καθαρισμος
•Βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει τη συσκευή από την
πρίζα.
•Καθαρίζετε τα σύρματα, τα χτυπητήρια, τα
ζυμωτήρια ή το μπλέντερ χειρός αμέσως μετά τη
χρήση, διαφορετικά τα υπολείμματα αβγών ή
λαδιού μπορεί να κολλήσουν ή να ξεραθούν.
•Μπορείτε να πλύνετε τα εξαρτήματα με
τρεχούμενο νερό με ένα σφουγγάρι και υγρό
πιάτων.
Πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
•Πρέπει να καθαρίζετε τη βάση και τον κορμό της
συσκευής μόνο με ένα υγρό σφουγγάρι και να τα
στεγνώνετε προσεκτικά.
•Μην βάζετε ποτέ το μοτέρ στο πλυντήριο πιάτων.
•Μην χρησιμοποιείτε σφουγγάρια που μπορεί να
γρατσουνίσουν τη συσκευή ή αντικείμενα που
περιέχουν μεταλλικά εξαρτήματα.
•Μην βουτάτε ποτέ το μοτέρ στο νερό. Σκουπίστε
το με ένα στεγνό ή ελαφρώς νωπό πανί.
Διαθεση ηλεκτρικων και ηλεκτρονικων
προϊοντων
Aς συμβάλλουμε και εμεiς στηv πρoσтασiα του
περιβάλλοντος!
iΗ συσκευή σας περιέχει πoλλά αξιοποιήσιμα ή
ανακυκλώσιμα υλικά.
‹Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής
παρακαλούμε επικοινωνήστε με ένα κέντρο διαλογής.
Ζυμωτήρια χωρίς
βάση
Ζύμη για ψωμί
500 γρ. αλεύρι, 300
ml νερό, 10γρ. αλάτι,
10 γρ. μαγιά από το
φούρνο
4 λεπτά
50 δευτερόλεπτα 5
Μπλέντερ χειρός
Σούπα
160 γρ. βρασμένα
λαχανικά, 240 γρ.
ζωμό
55 δευτερόλεπτα
ON με χρόνο ανα-
μονής τουλάχιστον
1 λεπτό. Όχι πάνω
από 5 φορές
Τούρμπο
56
EL
Προσοχή: Το μπλέν-
τερ χειρός φέρει ένα
πολύ κοφτερό μα-
χαίρι. Πρέπει να
λαμβάνονται προ-
φυλάξεις κατά το
χειρισμό του.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page56
GÜVENLİK TALİMATLARI
Cihazı ilk defa kullanmadan önce, bu talimatları dikkatli bir şekilde
okuyun ve cihazın kullanım gereklerine uyun.
•Cihazın fişini şebeke prizine takmadan önce, cihazınızın besleme
geriliminin şebekenizinkine uygun olduğunu kontrol edin. Aksi halde
cihaza hasar verebilir veya yaralanabilirsiniz. Elektrik bağlantısının hatalı bir
şekilde gerçekleştirilmesi ürünün garanti dışı kalmasına neden olacaktır.
•Bu ürün sadece ev ortamında kullanım için tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki
amaçla kullanımı nedeniyle uzun süreli olarak çalıştırılması, cihazın aşırı
yüklenmesine, hasar görmesine veya kullanıcıların yaralanmasına neden
olabilecektir. Bu tip bir kullanım ürünün garanti dışı kalmasına neden
olacaktır.
•Elektrik çarpması riskine meydan vermemek için, cihazı asla ıslak elle veya
ıslak veya nemli zemin üzerinde kullanmayın. Cihazın elektrikli
aksamlarının ıslanmamasına özen gösterin, cihazı asla su içine daldırmayın.
•Çocukların cihazı bir yetişkinin gözetiminde olmadan kullanmasına izin
vermeyin.
•Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya
cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından,
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu
kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde
kullanılmamalıdır.
•Çocukların cihazla oynamamasına dikkat edilmelidir.
•Kullanmadığınız zaman, temizlerken veya aksesuarlarını takıp-çıkarırken,
cihazın fişini daima prizden çıkarın.
•İşleyiş bozukluğu arz etmesi, hasar görmesi veya fiş veya kordonunun
hasar görmüş olması halinde cihazı kullanmayın. Herhangi bir tehlikeye
meydan vermemek için, hasarlı unsurları tescilli bir servise başvurarak
yenileriyle değiştirin (bkz. yetkili servis listesi).
•Genel temizlik ve bakım dışındaki her türlü müdahale yetkili servis
tarafından gerçekleştirilmelidir.
•Cihazı, besleme kordonunu veya fişini sıvı içine sokmayın.
•Cihazın kordonunun çocuklarının ellerinin ulaşabileceği şekilde
sarkmasına, cihazın sıcak yüzeylerinin yakınında bulunmasına veya bu
yüzeylere temas etmesine, herhangi sivri bir köşenin veya ısı kaynağının
civarında bulunmasına izin vermeyin.
•Garantinin devamlılığını sağlamak ve herhangi teknik bir soruna neden
olmamak için, asla kendi başınıza cihazın içini açarak, tamir etmeyi
denemeyin, konusunda uzman olmayan kişilerin cihaza müdahalede
bulunmasına izin vermeyin. Cihazı yetkili bir satıl sonrası destek servisine
götürün.
57
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page57
•Cihazın işleyişini olumsuz yönde etkilememek ve herhangi bir kazaya
neden olmamak için, cihazın fişini asla kordonundan tutarak çekmeyin,
cihazı kordonundan çekerek taşımayın.
•Üretici tarafından tavsiye edilmemiş olan aksesuarların kullanımı,
yaralanmalara, cihazın hasar görmesine, işleyişinin olumsuz yönde
etkilenmesine ve garanti dışı kalmasına neden olabilir.
•Elektrik çarpması riskine karşı korunabilmeniz amacıyla, cihazın fişini prize
takarken ve prizden çıkarırken, parmaklarınızın prizin içindeki metal
kısımla temas etmemesine dikkat edin.
•Cihazın aşırı yüklenmesine veya kazalara neden olabilecek aşırı elektrik
yüklenmelerine meydan vermemek için, çoklu priz kullanarak aynı şebeke
üzerine birden fazla cihaz bağlamayın. Uzatma kablosu kullanacağınız
zaman, kordonun hasarlı olmadığından emin olun.
Güvenliğiniz için, bu cihaz ilgili norm ve düzenlemelere uygun olarak üretilmiştir:
- Düşük Gerilim Direktifi
- Elektromanyetik Uyumluluk
- Çevre Koruma
- Gıda ürünleriyle temas halindeki malzemeler
•Kazadan korunmak amacıyla, saçlarınızın, giysilerinizin veya herhangi
başka bir nesnenin, cihazın hareketli kısımlarınca kapılmamasına dikkat
edin.
•Kendinizin veya başkalarının yaralanmasına neden olabilecek kazalara
meydan vermemek veya cihazın hasar görmesine neden olmamak için,
cihazın çırpıcı veya karıştırıcı ayaklarına dokunmayın, herhangi bir nesne
(bıçak, çatal, kaşık vb…) sokmayın. Cihaz çalışmadığı zaman, ancak ıspatula
kullanarak müdahale edebilirsiniz.
•Cihaza hasar vermemek için, cihazı ve aksesuarlarını asla buzluğa,
geleneksek veya mikrodalga fırınlara koymayın.
•Cihazın aksesuarları besin maddelerinin hazırlanması için tasarlanmıştır.
Bunun dışındaki ürünleri karıştırmak için kullanmayın.
58
TR
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page58
CİHAZIN
Kullanıma başlama
•Aksesuarları ambalajlarından çıkarın ve sıcak
suyla yıkayın.
Cihazın kullanımı
Önemli:
ÇIRPMA VE KARIŞTIRMA UÇLARINI, ASLA MİKSER UCUYLA BİRLİKTE
KULLANMAYIN.
Çırpma ve karıştırma uçlarıyla çırpma amaçlı
kullanım
• Elde kullanım:
•Hız seçme anahtarının (A2) “0” konumunda
olduğunu kontrol edin.
•Çırpma (B veya F) veya karıştırma (D) uçlarını
A. Çırpıcı
A1. Karıştırma v eçırpma ayakları
çıkarma düğmesi
A2. Hız ayar düğmesi
A3. Turbo düğmesi
B. Hafif karışımlar için yassı
çırpma ucu
C. Hafif karışımlar için yassı
çırpma ucu (karıştırma
hazneli model)
D. Ağır hamurlar için karıştırıcı
ayak
E. Ağır hamurlar için karıştırma
ucu (karıştırma hazneli
model)
F. Çubuklu çırpma ucu (mode-
line göre)
G. Yön belirleyici
H. Taban (modeline göre)
I. Karıştırma haznesi (modeline
göre)
J. Döner kol kilitleme/kilit açma
butonu (modeline göre)
K. Çırpıcı kilitleme/kilit açma
düğmesi (modeline göre)
L. Dişli tekerlek (modeline göre)
M. Spatula (modeline göre)
N. Mikser ayağı (modeline göre)
O. Ölçekli hazne (modeline göre)
59
Dikkat: Mikser
ayağı (N) son
derece keskin bir
bıçağa sahiptir.
Müdahalede bu-
lunurken dikkatli
olun.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page59
yuvalarına sokun ve kilitleyin. Çırpıcı ve
karıştırıcı uçlar özel bir şekle sahiptirler,
karıştırıcı veya çırpma ucu yön belirleyiciyle
(G) birlikte, en geniş oyuk içine, sola
konulmalıdır (Şekil 1.)
•Cihazının fişini prize takın:
- Cihazınız 5 adet hız düğmesi ve bir adet turbo
düğmesine sahiptir. 5. konuma geçmeden
önce daima 1. konumda karıştırarak başlayın.
- Yoğun hamurları yoğurmak için, sadece 5.
konumu kullanmanızı tavsiye ederiz.
- Ayrıca turbo düğmesine (A3) basarak da hızı
arttırabilirsiniz. Bu fonksiyon tüm hız
seçeneklerinde uygulanabilir. Yine de, bu
fonksiyonu kısa süreli olarak kullanmanızı
öneririz (yoğun hamurlar için maksimum 30 sn).
•İşlem sona erdikten sonra, hız anahtarını (A2) “0”
konumuna getirin.
•Fişi prizden çıkarın.
•Ardından çırpıcı veya karıştırıcı ayakları serbest
bırakmak için çıkarma düğmesine (A1) basın.
Kaide (H) üzerinde kullanım: (Modeline göre)
• Hız seçme düğmesini (A2) “0” konumunda
olduğunu kontrol edin.
• Çırpma (C) veya karıştırma (E) uçlarını yuvalarına
sokun ve kilitleyin. Çırpıcı ve karıştırıcı uçlar
özel bir şekle sahiptirler, karıştırıcı veya çırpıcı
uç yön belirleyiciyle (G) birlikte, en geniş delik
içine, sola konulmalıdır (Şekil 1.)
• Tabanı (H) çalışma yüzeyi üzerine yerleştirin:
- Kolu kaldırmak için, buton (J) üzerine basarak
kilidini serbest bırakın (Şekil 4).
- Karıştırma haznesini (I) yerleştirin (Şekil 4).
- Kolu indirmek için, buton (J) üzerine basarak
kilidini serbest bırakın (Şekil 5).
- Karıştırıcı veya çırpıcı uçların bulunduğu çırpıcı
üniteyi, klik sesini duyuncaya dek çevirerek kol
üzerine yerleştirin (Şekil 6).
• Cihazının fişini prize takın:
- Cihazınız 5adet hız düğmesi ve bir adet turbo
60
TR
Dikkat: ÇIRPMA
VEYA KARIŞTIRMA
UÇLARI YUVALAR-
INA YERLEŞTİR-
EREK, ÇIRPMA
ÜNİTESİNİ TAKIN
(Şekil 6)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page60
düğmesine sahiptir. 5. konuma geçmeden önce
daima 1. konumda karıştırarak başlayın.
- Yoğun hamurları yoğurmak için, sadece 5.
konumu kullanmanızı tavsiye ederiz.
- Ayrıca turbo tuşuna (A3) basarak da hızı
arttırabilirsiniz. Bu fonksiyon tüm hız
seçeneklerinde uygulanabilir. Yine de, bu
fonksiyonu kısa süreli olarak kullanmanızı
öneririz (yoğun hamurlar için maksimum 30 sn).
• İşlem sona erdikten sonra, hız anahtarını (A2) “0”
konumuna getirin.
• Cihazın fişini prizden çıkarın ve döner kolu
kaldırmak için kilit açma butonunu (J) etkin
duruma getirin. Çırpma ünitesini kaideden
çıkarmak için çırpıcı kilitleme butonuna (K) basın.
• Ardından çırpıcı veya karıştırıcı uçları serbest
bırakmak için çıkarma tuşuna (A1) basın.
Mikser olarak kullanım (modeline göre)
•Hız seçme anahtarının (A2) “0” konumunda
olduğunu kontrol edin.
•Cihazın arka kısmında bulunan kapağı kaldırın,
Mikser ayağını (N) kırmızı noktalar bir hizaya
gelecek şekilde, zorlamadan, saat oklarının aksi
yönde çevirerek, yuvasına takın (kırmızı noktaya
varıldığında ayağın yerine düzgün bir şekilde
oturduğunu işaret eden bir “klik” sesi
duyacaksınız) (Şekil 3) .
•Cihazının fişini prize takın:
- Cihazı çalıştırmadan önce mikser ayağını
hazırlanan karışım içine sokun; böylelikle etrafa
sıçramasından kaçınmış olursunuz.
- Hız seçme düğmesi (A2) aracılığıyla cihazı
çalıştırın, (Şekil 2), önce 1. vites ve ardından
2,3,4,5. Daha güçlü bir karışıma ihtiyaç
duymanız halinde, “Turbo” (A3) tuşunu kullanın.
- Mikser ayağını karışımdan çıkarmadan önce,
cihazı durdurun (böylelikle etrafa sıçramasından
kaçınmış olursunuz).
61
Çevirirken zor-
lanıyorsanız, ayak
iyi hizalanmamış
demektir. Bu du-
rumda tamamen
çıkarıp, yeniden
takmaktan çekin-
meyin.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page61
Mikser ucunun çıkarılması
• Cihaz durmuşken, “0” konumunda, fişini prizden
çıkarın ve Mikser ucunu saatin okları yönünde
çevirerek, yuvasından çıkarın.
Mikser ucunu aşağıda belirtilen koşullarda
kullanmayın:
•Ateş üzerinde bulunan bir kap içinde
•Çiğ et, kuruyemiş (badem, fındık vb.) parçalamak,
buz kırmak için veya boş olarak çalıştırmayın.
Miktarlar ve Hazırlama Süreleri
Aksesuarlar Maksimum miktar Maksimum süre Hız
Yassı veya çubuklu
çırpma ucu
Yumurta kabartma
12 yumurta beyazı 9 dakika 5
Kek
9 yumurta, 470 g un,
470g şeker, 470g er-
imiş yağ, 1 tatlı kaşığı
kimyasal kabartma
tozu, 2 tutam tuz, 1
poşet vanilya
14 dakika 5
Kaidesiyle birlikte
karıştırma ucu
Ekmek hamuru
500g un, 300ml su,
10g tuz, 10g ekmek
kabartma tozu
8 dakika 5
Kaidesiz
karıştırma ucu
Ekmek hamuru
500 g un, 300ml su,
10g tuz, 10g ekmek
kabartma tozu
4 dakika 50 saniye 5
Mikser ucu
Çorba
160g pişmiş sebze,
240g et suyu
55 saniye ON mini-
mum 1 dakika din-
lenme süresiyle
birlikte
5 defadan fazla
tekrarlanmamalı
Turbo
62
TR
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page62
TEMİZLİK
•Cihazın fişinin prizden çıkarılmış olduğundan
emin olun.
•Yumurta veya yağ kalıntılarının yapışması veya
kurumasına meydan vermemek için, her kullanım
sonrasında çırpıcı veya karıştırıcı ayakları veya
mikser ayağını bekletmeden yıkayın.
•Aksesuarları musluk altında suya tutarak, sünger
ve bulaşık deterjanı kullanarak temizleyebilirsiniz.
Bulaşık makinesinde de yıkanabilirler.
•Cihazın kaidesini ve gövdesini, yalnızca nemli bir
bezle silerek temizleyin ve iyice kurutun.
•Motor bloğunu asla bulaşık makinesinde
yıkamayın.
•Metal kısımlar içeren nesneler veya aşındırıcı
özellikli süngerler kullanmayın.
•Motor kaidesini asla suya daldırmayın. Kuru veya
çok hafif nemlendirilmiş bir bezle silerek
temizleyin.
Kullanım ömrünün sonuna gelen
elektrikli cihazlar
Çevre korumasına katkıda bulunun!
iCihazınız yeniden değerlendirilebilen veya geri
dönüşümü gerçekleştirilebilen birçok parçaya sahiptir.
‹Çevre korumasına uygun bir şekilde işleme konulması
için, cihazınızı toplama noktalarına veya bulunmaması
halinde bu konuda tescilli bir merkeze bırakın.
63
Dikkat: Mikser
ayağı son derece
keskin bir bıçağa
sahiptir. Temi-
zlerken dikkatli
olun.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page63
Råd om sikkerhet
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk første gang,
og overhold instruksjonene som gjelder for apparatet.
• Før apparatet koples til strømnettet, kontroller at spenningen for
apparatet svarer til spenningen i din elektriske installasjon. Hvis ikke, er
det en risiko for at du skader apparatet eller deg selv. Enhver feilkopling
fører til opphør av garantien.
• Dette apparatet er kun beregnet på bruk i hjemmet. Ved forlenget
kommersiell eller profesjonell bruk er det risiko for at apparatet blir
overbelastet slik at det blir skadet, eller at det fremkaller legemsskader.
Denne typen bruk fører til opphør av garantien.
• For å unngå elektrisk støt må man ikke betjene apparatet med våte hender
eller på en fuktig eller våt flate. Unngå å gjøre apparatets elektriske
komponenter våte, og legg dem aldri ned i vann.
• La ikke barn bruke apparatet uten overvåking.
• Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som
mangler den nødvendige erfaring eller kunnskap, med mindre disse
personene er under den nødvendige overvåking eller får de nødvendige
instruksjoner når det gjelder bruk av apparatet av en annen person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn skal overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Apparatet skal alltid koples fra når det ikke er i bruk, ved montering og
demontering av tilbehør og ved rengjøring.
• Bruk ikke apparatet dersom det ikke fungerer korrekt, dersom det er
beskadiget, eller dersom ledningen eller støpselet er beskadiget. For å
unngå ethvert faremoment, få de beskadigede delene skiftet ut i et
autorisert servicesenter (se listen i serviceheftet).
• Ethvert annet arbeid enn rengjøring og alminnelig vedlikehold, som
kunden kan gjøre selv, skal utføres av et autorisert servicesenter.
• Legg aldri apparatet, ledningen eller støpselet ned i væske.
• La ikke ledningen befinne seg innen barns rekkevidde eller i nærheten av
eller i kontakt med apparatets varme elementer, i nærheten av en
varmekilde eller mot en skarp kant.
• For å bevare apparatets garanti og unngå tekniske problemer, prøv aldri å
demontere eller reparere apparatet selv, og la heller ikke andre ikke-
kvalifiserte personer gjøre det. Ta apparatet med til et autorisert
servicesenter.
• Apparatet må ikke frakoples ved å trekke i ledningen, da det kan gå ut over
apparatets funksjon og kan medføre risiko for uhell.
• Bruk av elementer og tilbehør som ikke er anbefalt av fabrikanten kan
64
NO
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page64
fremkalle legemsskader, kan skade apparatet eller medføre feilfunksjon, og
det kan føre til at garantien opphører,
• For å unngå elektriske støt, påse at fingrene ikke kommer i kontakt med
pinnene på støpselet når du kopler til eller fra apparatet.
• Du bør ikke kople flere andre apparater til det samme uttaket ved hjelp av
grenstøpsler, da det kan fremkalle elektrisk overbelastning som kan skade
apparatet og føre til ulykker. Skjøteledning skal først brukes når man har
forsikret seg om at ledningen er i forsvarlig stand.
Av sikkerhetsgrunner er dette apparatet i overensstemmelse med normer og
regler som gjelder:
- Direktiv om lavspenning
- Elektromagnetisk kompatibilitet
- Miljø
- Materialer som er i kontakt med matvarer
• For å unngå uhell, påse at hår, klær eller andre gjenstander ikke kommer
borti apparatets mobile deler.
• For å unngå å skade deg selv, andre personer eller apparatet, rør ikke
vispene eller eltekrokene, og berør dem heller ikke med en gjenstand (kniv,
gaffel, skje osv). Du kan bruke en stekespade eller en slikkepott, men kun
når apparatet ikke er i funksjon.
• For å unngå å beskadige apparatet, må aldri apparatet eller dets tilbehør
plasseres i fryseboksen, i ovnen eller i mikrobølgeovnen.
• Tilbehøret til apparatet er spesielt laget for tilberedning av mat. Det skal
ikke brukes til å blande andre produkter.
65
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page65
Beskrivelse
Igangsetting
• Ta tilbehøret ut av emballasjen, og rengjør det i
varmt vann.
Bruk av apparatet
Viktig:
VISPER OG ELTEKROKER MÅ ALDRI BRUKES SAMTIDIG MED
BLANDEREN.
Mikserfunksjon med visper eller eltekroker
• Bruk som håndmikser:
• Sjekk at hastighetsvelgeren (A2) er i posisjon «0».
• Før stangen på hver visp (B eller F) eller hver
eltekrok (D) inn i hullene som er beregnet på det,
og lås. Hver visp og eltekrok har en spesiell
A. Mikser
A1. Eject-tast for visper og elte-
kroker
A2. Hastighetsvelger
A3. Turbo-tast
B. Flerbladet visp for lette mas-
ser
C. Flerbladet visp for lette mas-
ser (modell med blandebolle)
D. Eltekroker for tyngre masser
E. Eltekroker for tyngre masser
(modell med blandebolle)
F. Båndvisp (avhengig av mo-
dell)
G. Sikkerhetstapp
H. Sokkel (avhengig av modell)
I. Blandebolle (avhengig av mo-
dell)
J. Knapp for å låse / låse opp
vippearmen (avhengig av
modell)
K. Knapp for å låse / låse opp
mikseren (avhengig av mo-
dell)
L. Tannhjul (avhengig av mo-
dell)
M. Spatel (avhengig av modell)
N. Blander (avhengig av modell)
O. Doseringsbolle (avhengig av
modell)
66
NO
Viktig: Blanderen
(N) inneholder et
veldig skarpt
knivblad. Vær for-
siktig ved håndter-
ing.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page66
form. Vispen eller eltekroken med
sikkerhetstappen (G) skal plasseres til venstre, i
det største hullet (Fig.1).
• Kople til apparatet:
- Mikseren har 5 hastigheter og en turbo-tast.
Begynn alltid med posisjon 1, og gå deretter
gradvis over til posisjon 5.
- For å elte tyngre og tykkere masse anbefaler vi
bruk av kun posisjon 5.
- Du kan også øke hastigheten ved å trykke på
turbo-tasten (A3). Denne funksjonen kan brukes
for alle hastigheter. Men vi anbefaler at du kun
bruker den i korte øyeblikk (maks. 30 sekunder
for tykke deiger).
• Etter at du er ferdig, plasser hastighetsvelgeren
(A2) i posisjon «0».
• Kople fra apparatet.
• Trykk deretter på eject-tasten (A1) for å frigjøre
vispene eller eltekrokene.
• Bruk som bordmikser (H): (Avhengig av modell)
• Sjekk at hastighetsvelgeren (A2) er i posisjon «0».
• Før stangen på hver visp (C) eller hver eltekrok (E)
inn i hullene som er beregnet på det, og lås. Hver
visp og eltekrok har en spesiell form. Vispen
eller eltekroken med sikkerhetstappen (G) skal
plasseres til venstre, i det største hullet (Fig.1).
• Plasser sokkelen (H) på kjøkkenbenken eller
bordet:
- For å løfte opp vippearmen, trykk på knappen (J)
(Fig.4).
- Anbring blandebollen (I) (Fig.4).
- Frigjør armen for å føre den ned igjen ved å
trykke på knappen (J) (Fig.5).
- Plasser mikseren med vispene eller eltekrokene
på vippearmen til du hører et klikk (Fig.6).
• Kople til apparatet:
- Mikseren har 5 hastigheter og en turbo-tast.
Begynn alltid med posisjon 1og gå deretter
gradvis over til posisjon 5.
- For å elte tyngre og tykkere masse anbefaler vi
67
Viktig: MIKSEREN
SKAL ANBRINGES
SLIK AT VISPENE
ELLER ELTEKRO-
KENE PLASSERES I
INNSNITTENE
(Fig.6)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page67
bruk av kun posisjon 5.
- Du kan også øke hastigheten ved å trykke på
turbo-tasten (A3). Denne funksjonen kan brukes
for alle hastigheter. Men vi anbefaler at du kun
bruker den i korte øyeblikk (maks. 30 sekunder
for tykke deiger).
• Etter at du er ferdig, plasser hastighetsvelgeren
(A2) i posisjon «0».
• Kople fra apparatet og trykk på knappen (J) for å
låse opp og løfte opp vippearmen. Trykk deretter
på knappen for frigjøring av mikseren (K) for å
fjerne mikseren fra sokkelen.
• Trykk deretter på eject-tasten (A1) for å frigjøre
vispene eller eltekrokene.
Bruk som stavmikser (avhengig av modell)
• Sjekk at hastighetsvelgeren (A2) er i posisjon «0».
• Løft opp luken på baksiden av apparatet, og skru
blanderen (N) fast på mikseren, ved å dreie mot
klokkeretningen helt til de røde punktene er på
linje med hverandre (det høres et lite «klikk» når
man kommer til det røde punktet, noe som betyr
at blanderen er korrekt montert) (fig.3).
• Kople til apparatet:
- Før blanderen ned i massen du skal mikse før du
setter i gang apparatet. På den måten unngår
du unødig sprut.
- Sett i gang apparatet ved å sette
hastighetsvelgeren (A2), (fig.2), først i posisjon
1og deretter i posisjon 2,3,4,5. Bruk ”Turbo-
posisjonen” (A3) dersom massen krever mer
effekt.
- Stopp apparatet før du tar blanderen ut av
blandingen for å unngå unødig sprut.
Fjerne blanderen
• Når apparatet er av, i posisjon «0», kople fra
apparatet og løsne på blanderen (N) ved å dreie
den i klokkeretningen.
68
NO
Skulle du på et tid-
spunkt merke et
hardt punkt, betyr
det at blanderen
ikke er korrekt
plassert. Ta den
helt ut og skru den
på en gang til.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page68
Blanderen må ikke brukes:
• I en kasserolle som står på en kokeplate
• Den må heller ikke brukes i tom bolle, med isbiter
eller for å hakke opp rått kjøtt, nøtter, mandler,
el.lign.
Mengder og tid for tilberedelse
Tilbehør Maks. mengde Maks. tid Hastighet
Flerbladet visp
eller båndvisp
Stivpiskede
eggehviter
12 eggehviter 9 min 5
Kompakte kaker
9 egg, 470 g mel,
470 g sukker,
470 g smeltet smør,
1 teskje bakepulver,
2 knivspisser salt,
1 ss vaniljesukker
14 min 5
Eltekroker med
sokkel
Brøddeig
500 g mel, 300 ml
vann, 10 g salt, 10 g
bakepulver
8 min 5
Eltekroker uten
sokkel
Brøddeig
500 g mel, 300 ml
vann, 10g salt, 10 g
gjær
4 min 50 s 5
Blander
Suppe
160 g kokte
grønnsaker,
240 g buljong
55 sek. ON med en
hviletid på minst 1
min. Skal ikke gjen-
tas mer enn 5 gan-
ger
Turbo
69
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page69
Rengjøring
• Påse at apparatet er frakoplet.
• Rengjør vispene, eltekrokene eller blanderen med
en gang etter at de har vært i bruk for å unngå at
rester etter for eksempel egg eller olje fester seg
eller tørker.
• Tilbehøret kan rengjøres under rennende vann,
ved hjelp av en klut eller en svamp og litt
oppvaskmiddel.
Tilbehøret kan legges i oppvaskmaskin.
• Sokkelen og apparatets hoveddel skal kun
rengjøres med en fuktig klut. Tørk nøye av
etterpå.
• Motordelen må aldri legges i oppvaskmaskinen.
• Bruk ikke slipende svamper, stålull eller
metallgjenstander ved rengjøring.
• Motordelen må aldri legges ned i vann. Tørk over
den med en tørr eller lett fuktet klut.
Endt levetid for elektriske eller
elektroniske produkter
La oss verne om miljøet!
iApparatet inneholder en rekke komponenter som kan
gjenvinnes eller resirkuleres.
‹Lever det inn til et innsamlingssted eller et autorisert
servicesenter for å være sikker på at apparatet blir riktig
viderebehandlet.
70
NO
Viktig: Blanderen
er utstyrt med et
meget skarpt
knivblad. Vær
derfor forsiktig
ved rengjøring.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page70
Sikkerhedsregler
Læs sikkerhedsreglerne grundigt, før apparatet tages i brug, og brug
altid apparatet i overensstemmelse med brugsvejledningen.
•Kontroller, at den strømstyrke, som el-installationen leverer, svarer til
den strømstyrke, som apparatet kræver, før apparatet sluttes til
strømstik. I modsat fald kan det beskadige apparatet og føre til
personskade. Ved forkert el-tilslutning bortfalder garantien.
• Apparatet er udelukkende beregnet til madlavning i private husholdninger.
Længere tids brug i storkøkken eller til professionel madlavning kan
overbelaste apparatet og beskadige det eller føre til personskade. Ved
anvendelse under lignende forhold bortfalder garantien.
• Anvend aldrig apparatet med våde hænder eller på våde eller fugtige
overflader, da det kan medføre elektrisk stød. Apparatets elektriske dele
må ikke blive fugtige, og apparatet må ikke nedsænkes i vand.
• Børn må ikke betjene apparatet uden overvågning af voksne.
• Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med fysisk,
sansemotorisk eller mentalt handicap eller personer med manglende
erfaring eller viden, med mindre de overvåges eller på forhånd er blevet
instrueret i brugen af apparatet af personer med ansvar for deres
sikkerhed.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Tag altid apparatet ud af stik, når det ikke er i brug, når delene samles og
skilles ad samt ved rengøring.
• Brug aldrig apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er blevet
beskadiget, eller hvis el-ledningen eller stikket er beskadiget. For at undgå
fare skal de udskiftes af en autoriseret reparatør (se listen i servicehæftet).
• Ud over almindelig rengøring og vedligeholdelse skal al reparation og
vedligeholdelse af apparatet foretages af en autoriseret reparatør.
• Apparatet, el-ledningen eller stikket må ikke nedsænkes i vand eller andre
væsker.
• Sørg for at el-ledningen er anbragt uden for børns rækkevidde. Den må
heller ikke anbringes i nærheden af eller komme i kontakt med apparatets
varme dele eller andre varmekilder eller anbringes i en skarp vinkel.
• Brugeren eller andre ikke-uddannede personer må ikke skille apparatet ad
eller reparere det. Det vil medføre, at garantien bortfalder, og det kan
medføre tekniske problemer. Indlever apparatet til en autoriseret
eftersalgsservice.
• Løft aldrig apparatet i el-ledningen og tag ikke el-ledningen ud af stik ved
at trække i selve ledningen. Det kan beskadige apparatet og føre til ulykker.
• Brug af tilbehørsdele, der ikke anbefales af producenten, kan føre til
personskade, beskadige apparatet, bevirke at apparatet ikke fungerer
71
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page71
korrekt samt medføre bortfald af garantien.
• For at undgå risiko for elektrisk stød, må fingrene ikke berøre benene på el-
ledningens stik, når apparatet sluttes til strøm eller frakobles igen.
• Tilslut ikke andre apparater til samme strømstik ved hjælp af dobbeltstik,
da det kan føre til overbelastning, der kan beskadige apparatet eller
forårsage ulykker. Ved brug af forlængerledning skal det kontrolleres, at
den er i god stand.
Af sikkerhedsmæssige hensyn overholder apparatet de gældende standarder
og regler:
- Lavspændingsdirektivet
- Elektromagnetisk kompatibilitet
- Miljøkrav
- Materialer i kontakt med fødevarer
• For at undgå ulykker skal det kontrolleres, at brugerens hår, tøj eller andre
genstande ikke kan komme i kontakt med apparatets bevægelige dele.
• Rør aldrig ved piskerisene eller dejkrogene, og sæt aldrig andre genstande
(kniv, gaffel, ske osv.) i nærheden, da det kan føre til fare for personskade
og ulykker for brugeren eller andre personer samt skade på apparatet. Brug
kun en dejskraber, når apparatet ikke kører.
• For at undgå at beskadige apparatet må hverken apparatet eller
tilbehørsdelene lægges i fryser, ovn eller mikroovn.
• Tilbehørsdelene er beregnet til tilberedning af madvarer. De må ikke
anvendes til at blande andre produkter.
72
DA
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page72
Beskrivelse
Ibrugtagning
• Tag tilbehørsdelene ud af emballagen og rengør
dem i varmt vand.
Anvendelse
Vigtigt :
BRUG ALDRIG PISKERIS ELLER DEJKROGE SAMTIDIG MED
BLENDERFODEN.
Funktion som håndmixer med piskeris eller dejkroge
• Håndholdt anvendelse:
• Kontroller at hastighedsvælgeren (A2) er sat i
position ”0”.
• Sæt piskerisene (B eller F) eller dejkrogene (D) i
de rigtige huller og lås dem fast. Piskeris og
A. Pisker
A1. Udløserknap til piskeris og
dejkroge
A2. Hastighedsindstilling
A3. Turboknap
B. Piskeris til lette blandinger
C. Piskeris til lette blandinger
(model med skål)
D. Dejkroge til tungere dejblan-
dinger
E. Dejkroge til tungere dejblan-
dinger (model med skål)
F. Kraftige piskeris (afhængigt
af model)
G. Markeringsring
H. Base (afhængigt af model)
I. Skål (afhængigt af model)
J. Knap til låsning/oplåsning af
svingarm (afhængigt af
model)
K. Knap til låsning/oplåsning af
pisker (afhængigt af model)
L. Tandhjul (afhængigt af
model)
M. Dejskraber (afhængigt af
model)
N. Blenderfod (afhængigt af
model)
O. Måleglas (afhængigt af
model)
73
Forsigtig: Blender-
foden (N) har et
meget skarpt
knivblad. Vær
meget forsigtig
ved behandling af
delen.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page73
dejkroge er forskellige, og delen med
markeringsringen (G) passer i det største hul i
venstre side (figur 1).
• Sæt apparatet i stik.
- Apparatet har 5 hastigheder og en turboknap.
Begynd altid med at røre eller piske i position 1,
og øg gradvist hastigheden til position 5.
- Når der skal røres en tung eller tyk dej, anbefaler
vi, at der kun arbejdes med position 5.
- Hastigheden kan øges yderligere med
turboknappen (A3). Funktionen kan bruges ved
alle hastigheder. Vi anbefaler dog, at den kun
bruges kortvarigt (maks. 30 sekunder ved tyk
dej).
• Når tilberedningen er færdig, sættes
hastighedsvælgeren (A2) i position ”0”.
• Tag apparatet fra strømmen.
• Tryk nu på udløserknappen (A1) for at frigøre
piskeris eller dejkroge.
• Anvendelse på basen (H): (Afhængigt af model)
• Kontroller at hastighedsvælgeren (A2) er sat i
position ”0”.
• Sæt piskerisene (C) eller dejkrogene (E) i de
rigtige huller og lås dem fast. Piskeris og
dejkroge er forskellige, og delen med
markeringsringen (G) passer i det største hul i
venstre side (figur 1).
• Anbring basen (H) på arbejdsbordet:
- Armen låses op og løftes ved at trykke på
knappen (J) (figur 4).
- Sæt skålen på plads (I) (figur 4).
- Armen låses op og sænkes igen ved at trykke på
knappen (J) (figur 5).
- Anbring piskeren med piskeris eller dejkroge
monteret på svingarmen og sørg for at den
klikker på plads (figur 6).
• Sæt apparatet i stik.
- Apparatet har 5 hastigheder og en turboknap.
Begynd altid med at røre eller piske i position 1,
og øg gradvist hastigheden til position 5.
74
DA
Forsigtig: PLACER
PISKEREN VED AT
ANBRINGE
PISKERISENE ELLER
DEJKROGENE I IN-
DHAKKENE (figur
6).
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page74
- Når der skal røres en tung eller tyk dej, anbefaler
vi, at der kun arbejdes med position 5.
- Hastigheden kan øges yderligere med
turboknappen (A3). Funktionen kan bruges ved
alle hastigheder. Vi anbefaler dog, at den kun
bruges kortvarigt (maks. 30 sekunder ved tyk
dej).
• Når tilberedningen er færdig, sættes
hastighedsvælgeren (A2) i position ”0”.
• Tag apparatet ud af strøm og tryk på
udløserknappen (J) for at løfte svingarmen. Tryk
herefter på udløserknappen til piskerdelen (K) for
at tage piskeren af basen.
• Tryk nu på udløserknappen (A1) for at frigøre
piskeris eller dejkroge.
Funktion som blender (afhængigt af model)
• Kontroller at hastighedsvælgeren (A2) er sat i
position ”0”.
• Løft dækslet bag på apparatet og skru
blenderfoden (N) fast mod uret uden at bruge
magt, indtil de røde markeringer er ud for
hinanden (der høres et lille ”klik”, når den røde
markering nås, og blenderfoden er korrekt sat på)
(figur 3).
• Sæt apparatet i stik.
- Sæt blenderfoden ned i madvarerne, der skal
blendes, før den sættes i gang for at undgå
sprøjt.
- Sæt blenderen i gang med hastighedsvælgeren
(A2), (figur 2), først på trin 1og derefter
2,3,4,5. Brug ”Turbo” indstillingen (A3), hvis
opskriften kræver lidt mere kraft.
- Stop ligeledes blenderfoden, før den tages op af
madvarerne, for at undgå sprøjt.
Aftagning af blenderfoden
• Når den er sat i position ”0” tages apparatet ud af
stik, og blenderfoden (N) skrues af med uret.
75
Hvis der mærkes
en modstand, når
delene skrues sam-
men, er delene sat
skævt sammen.
Tag delene fra hi-
nanden igen og
skru dem korrekt
sammen.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page75
Brug aldrig blenderfoden:
• I en kasserolle, der står på en kogeplade
• Til at knuse isterninger eller til at hakke råt kød,
mandler, nødder osv. Blenderfoden må ikke køre
ubelastet.
Mængder og tilberedningstid
Rengøring
• Kontroller, at apparatet er taget ud af
strømstikket.
• Rengør piskeris, dejkroge eller blenderfod straks
efter brug for at undgå, at rester af madvarer, æg
eller olie tørrer ind og sætter sig fast.
Tilbehør Maksimal mængde Maksimal tid Hastighed
Piskeris eller kraf-
tige piskeris
Marengs
12 æggehvider 9 minutter 5
Pund til pund kage
9 æg, 470 g mel, 470
g sukker, 470 g smel-
tet smør, 1 tsk. bage-
pulver, 2 knsp. salt, 1
spsk. vaniljesukker.
14 minutter 5
Dejkroge på base
Brøddej
500 g mel, 300 ml
vand, 10 g salt, 10 g
gær
8 minutter 5
Dejkroge uden
base
Brøddej
500 g mel, 300 ml
vand, 10 g salt, 10 g
gær
4 minutter
50 sek. 5
Blenderfod
Suppe
160 g kogte grøntsa-
ger, 240 g bouillon
55 sekunder efter-
fulgt af min. 1 mi-
nuts pause.
Maks. 5 gange.
Turbo
76
DA
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page76
• Tilbehørsdelene kan rengøres under rindende
vand med svamp og flydende opvaskemiddel.
De tåler opvaskemaskine.
• Basen og selve apparatet må kun rengøres med
en fugtig klud og tørres grundigt.
• Motordelen tåler ikke opvaskemaskine.
• Der må ikke anvendes skuresvamp eller redskaber
med metaldele.
• Motordelen må ikke nedsænkes i vand. Tør den af
med en tør eller hårdt opvredet klud.
Bortskaffelse af elektrisk og
elektronisk udstyr ved endt levetid
Hjælp med at skåne miljøet!
iApparatet indeholder materialer, der kan genindvindes
eller genbruges.
‹Apparatet afleveres på en godkendt genbrugsstation
eller i en serviceafdeling for at sikre aflevering til genbrug.
77
Forsigtig: Blender-
foden har et meget
skarpt knivblad.
Vær meget for-
sigtig ved
rengøring.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page77
Säkerhetsföreskrifter
Läs noga igenom följande instruktioner och följ dem noggrant innan du
använder apparaten för första gången.
• Innan du sätter stickproppen i eluttaget, kontrollera att spänningen i
eluttaget är samma som apparatens. Om den inte överensstämmer kan
både maskinen och du riskera att skadas. Garantin gäller inte för felaktig
anslutning till elnätet.
• Elvispen är endast avsedd för att användas inom hushållet. Alltför intensiv
användning för kommersiella ändamål kan överbelasta och skada
apparaten, och kan även kan leda till personskada. Garantin gäller inte om
apparaten används under sådana omständigheter.
• Se till att händerna inte är våta när du använder apparaten, låt den inte
stå på fuktigt eller vått underlag. Se till att apparatens elektriska delar inte
blir blöta och sänk aldrig ner den i vatten.
• Låt aldrig barn använda apparaten utan övervakning av vuxen person.
• Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som
har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer som
har bristfällig erfarenhet eller kunskap om hur apparaten ska användas,
såvida de inte har någon ansvarig person i närheten, eller någon som kan
ge instruktioner och övervaka användningen.
• Se till att barn inte leker med apparaten.
• Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används, och
när delarna sätts samman eller tas isär för rengöring.
• Använd inte apparaten om den inte fungerar som den ska, om den blivit
skadad eller om sladden eller stickproppen skadats. För att undvika
personskador, låt alltid en auktoriserad verkstad byta ut skadade delar (se
listan i servicehäftet).
• Alla ingrepp och reparationer, förutom rengöring och sedvanligt underhåll,
ska utföras av en auktoriserat verkstad.
• Lägg aldrig apparaten, sladden eller stickproppen i vätska av något slag.
• Låt aldrig elsladden hänga så att barn kan få tag i den, eller vara i närheten
av apparatens varma delar, nära andra heta ytor eller ligga över skarpa
kanter.
• För att garantin ska gälla och för att undvika tekniska problem, försök inte
att skruva isär eller reparera apparaten på egen hand och låt inte heller
någon annan okvalificerad person göra det utan lämna alltid in apparaten
till en auktoriserad verkstad.
• Flytta inte apparaten och dra inte ur stickproppen genom att dra i sladden.
Detta förfarande kan skada apparaten och även leda till olyckor.
• Att använda delar och tillbehör som inte tillverkaren rekommenderar kan
leda till kroppsskador, skador på apparaten, försämra apparatens
78
SV
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page78
prestanda, och innebär att garantin upphör att gälla.
• För att undvika elektriska stötar, se till att du inte rör vid stickkontaktens
stift när du sätter i eller drar ur elsladden.
• För att undvika olyckor och för att inte riskera överbelastning som kan
skada apparaten koppla inte in andra apparater i samma kontakt via en
grendosa. Använd inte förlängningssladd utan att först ha kontrollerat att
den är i gott skick.
Denna apparat uppfyller gällande säkerhetsnormer och föreskrifter:
- Lågspänningsdirektivet
- Elektromagnetisk kompatibilitet
- Miljö
- Material som kommer i kontakt med livsmedel
• Undvik olyckor genom att se till att ditt hår, dina kläder eller annat föremål
inte fastnar i enhetens rörliga delar.
• Rör inte visparna eller degkrokarna och stoppa inte in något föremål (kniv,
gaffel, sked etc.) när apparaten är påslagen. Det kan leda till personskada
eller skada apparaten. Du bör använda slickepotten endast när apparaten
är avstängd.
• För att inte skada apparaten, ställ den inte i kylskåpet, i vanlig ugn eller i
mikrovågsugn.
• Tillbehören är avsedda för att tillreda matvaror. Använd dem inte för att
mixa andra varor och produkter.
79
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page79
Beskrivning
Montering och användning
• Packa upp tillbehören och diska dem i varmt
vatten.
Så här använder du apparaten
Viktigt:
ANVÄND ALDRIG VISPEN ELLER DEGKROKARNA SAMTIDIG SOM
STAVMIXERN.
Funktionen elvisp med vispar eller degkrokar
• Användning utan stativ:
• Kontrollera att hastighetsväljaren (A2) står på "0".
• Anslut skaften på visparna (B eller F) eller
degkrokarna (D) i de avsedda hålen och lås fast
dem. Visparna och degkrokarna har olika form,
vispen eller degkroken med säkerhetsspärr (G)
A. Elvispen
A1. Eject-knapp för att lossa
degkrokar och vispar
A2. Hastighetsväljare
A3. Turboknapp
B. Ballongvisp för lätta tillrednin-
gar
C. Ballongvisp för lätta tillrednin-
gar (modell med bunke)
D. Degkrokar för kraftig deg
E. Degkrokar för kraftig deg (mo-
dell med bunke)
F. Plattvispar (beroende på modell)
G. Säkerhetsspärr
H. Stativ (beroende på modell)
I. Bunke (beroende på modell)
J. Låstapp/upplåsning av svängar-
men (beroende på modell)
K. Låstapp/upplåsning av elvispen
(beroende på modell)
L. Kuggkrans (beroende på modell)
M. Slickepott (beroende på modell)
N. Stavmixer (beroende på modell)
O. Doseringsskål (beroende på mo-
dell)
80
SV
Varning: Stavmix-
ern (N) har ett
mycket vasst
knivblad. Var
mycket försiktig
när du hanterar
den.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page80
ska sitta till vänster, i det största hålet (Fig.1).
• Sätt i kontakten i eluttaget:
- Apparaten har 5 olika hastighetslägen och en
turboknapp. Börja alltid blanda eller knåda
med hastighetsväljaren i läge 1 innan du ökar
till läge 5.
- När du knådar kraftiga degar rekommenderar vi
dig att alltid använda läge 5.
- Du kan även öka hastigheten genom att hålla
turboknappen intryckt (A3). Den funktionen kan
du använda för alla hastigheter. Vi
rekommenderar dock att endast använda
turboknappen korta stunder (max 30 sek. vid
kraftiga degar).
• När bearbetningen är klar, ställ
hastighetsväljaren (A2) i läge "0".
• Ta ur stickkontakter ur eluttaget.
• Tryck på eject-knappen (A1) för att lossa visparna
eller degkrokarna.
Användning med stativ (H): (Beroende på modell)
• Kontrollera att hastighetsväljaren (A2) står på
"0".
• Anslut skaften på visparna (C) eller degkrokarna
(D) i de avsedda hålen och lås fast dem. Visparna
och degkrokarna har olika form, vispen eller
degkroken med säkerhetsspärr (G) ska sitta till
vänster, i det största hålet (Fig.1).
• Placera stativet (H) på en plan arbetsyta:
- Tryck på knappen (J) (Fig.4) för att lyfta armen.
- Sätt bunken på plats (I) (Fig.4).
- Tryck in knappen (J) igen (Fig.5) och fäll ner
armen.
- Placera elvispen med visparna eller degkrokarna
på svängarmen. Ett klick hörs när den är fastsatt
(Fig. 6).
• Sätt i stickproppen i eluttaget:
- Apparaten har 5 olika hastighetslägen och en
turboknapp. Börja alltid blanda eller knåda
med hastighetsväljaren i läge 1innan du ökar
till läge 5.
81
Varning: SÄTT
ELVISPEN PÅ PLATS
GENOM ATT FÖRA
IN VISPARNA ELLER
DEGKROKARNA I
SKÅRORNA (Fig.6)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page81
- När du knådar kraftiga degar rekommenderar vi
dig att alltid använda läge 5.
- Du kan även öka hastigheten genom att hålla
turboknappen intryckt (A3). Den funktionen kan
du använda för alla hastigheter. Vi
rekommenderar dock att bara använda
turboknappen korta stunder (max 30 sek. vid
kraftiga degar).
• När bearbetningen är färdig, ställ
hastighetsväljaren (A2) i läge "0".
• Dra ur sladden ur eluttaget och tryck på knappen
(J) för att lyfta armen. Tryck sedan på låsknappen
(K) för att lossa elvispen från stativet.
• Tryck på eject-knappen (A1) för att lossa visparna
eller degkrokarna.
Mixerfunktionen (beroende på modell)
• Kontrollera att hastighetsväljaren (A2) står på
"0".
• Öppna luckan på apparatens baksida och skruva
försiktigt och motsols fast stavmixern tills de röda
markeringarna möts (ett litet "klick" hörs när
staven är på plats) (fig. 3).
• Sätt i stickproppen i eluttaget:
- För ner stavmixern i tillredningen innan du
startar för att undvika stänk.
- Starta genom att slå på hastighetsväljaren (A2),
(fig. 2). Börja med hastighet 1, och öka sedan
till 2, 3, 4, 5. Använd knappen "Turbo" om
tillredningen kräver extra kraft.
- Stäng av stavmixern innan du lyfter upp den ur
tillredningen (för att undvika stänk).
Lossa stavmixern
• Med hastighetsväljaren i läge "0", dra ur sladden
ur väggkontakten och skruva loss stavmixern
medurs (N).
82
SV
Om det går trögt
att skruva fast
staven innebär det
att den inte har
skruvats i rätt
gängor. Ta då loss
den helt och
skruva fast den
igen i rätt gängor.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page82
Använd inte stavmixern:
• I en kastrull med värme på spisen.
• starta den inte utan att ha något att mixa,
använd den inte för att mixa isbitar, eller för att
hacka köttfärs, eller för att mixa torkad frukt och
nötter (mandlar, hasselnötter etc.)
Mängd och tid vid olika tillredningar
Tillbehör Maximal mängd Maximal tid Hastighet
Ballongvispar eller
plattvispar
Uppvispad äggvita
12 äggvitor 9 min. 5
"Quatre quart"
(fransk sockerkaka)
9 ägg, 470 g mjöl,
470 g socker, 470 g
smält smör, 1 tsk torr-
jäst, 2 nypor salt, 1
tsk vaniljsocker
14 min. 5
Degkrokar på
stativ
Deg till bröd
500 g mjöl, 300 ml
vatten, 10 g salt, 10 g
färsk jäst
8 min. 5
Degkrokar utan
stativ
Deg till bröd
500 g mjöl, 300 ml
vatten, 10 g salt, 10 g
färsk jäst
4 min. 50 sek. 5
Stavmixer
Soppa
160 g kokta grönsa-
ker, 240 g buljong
55 sek. och sedan
minst en minuts
vila. Upprepa inte
fler än fem gån-
ger.
5
83
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page83
Rengöring
• Dra ur stickproppen ur eluttaget.
• Rengör visparna, degkrokarna och stavmixern
direkt efter användningen. Rester av ägg och fett
hinner då inte fasta och torka in.
• Tillbehören kan rengöras under rinnande vatten
med en disksvamp och diskmedel.
De kan även diskas i diskmaskinen.
• Rengör stativet och motorhuset med en fuktig
trasa och torka ordentligt.
• Motorhuset får inte diskas i diskmaskinen.
• Använd inte skrubbsvampar eller andra objekt
som innehåller metall.
• Sänk aldrig ner motorhuset i vatten. Rengör det
med en torr trasa eller med en lätt fuktig trasa.
Uttjänta elektriska och elektroniska
produkter
Låt oss gemensamt ta ansvar för miljön!
iApparaten innehåller flera värdefulla delar, och delar som
går att återvinna.
‹Lämna in den till återvinningsstation eller till en
återförsäljare som kan ta hand om den.
84
SV
Viktigt: Stavmixern
har ett mycket
vasst knivblad. Var
försiktig när du
rengör den.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page84
Turvaohjeet
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja käytä laitetta niiden
mukaan.
• Ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan, tarkista että laitteen jännite
vastaa sähköasennuksesi jännitettä. Muuten saatat vahingoittaa itseäsi
tai laitetta. Kaikki liitäntävirheet kumoavat takuun.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Laitteen jatkuva käyttö
kaupallisessa ja ammatillisessa tarkoituksessa saattaa aiheuttaa laitteen
ylikuumenemisen, laitteen vioittumisen tai henkilövammoja. Takuu ei ole
voimassa, jos laitetta käytetään edellä mainituissa olosuhteissa.
• Älä koskaan käytä laitetta märillä käsillä tai kostealla tai märällä pinnalla.
Seurauksena saattaa olla sähköisku. Vältä kastelemasta laitteen
sähköosia. Älä koskaan upota sähköosia veteen.
• Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan
lukien lapset), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoja laitteen käyttämisestä,
elleivät he ole toisen henkilön valvonnassa, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan ja ohjaa laitteen käyttöä, tai jos toinen henkilö on
antanut heille aiemmin tietoja laitteen käytöstä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Kytke laite verkkovirrasta aina heti käytön jälkeen, lisätarvikkeiden
asennuksen ja irrottamisen aikana sekä puhdistuksen aikana.
• Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla, se on viallinen tai jos sen
virtajohto tai pistoke on vahingoittunut. Vaaratilanteiden välttämiseksi
pyydä valtuutettua huoltopalvelua vaihtamaan johto tai pistoke (katso
yhteystiedot huoltokirjasesta).
• Kaikki laitteen toimenpiteet, lukuun ottamatta kuluttajan suorittamaa
tavallista puhdistusta ja huoltoa, tulee teettää valtuutetussa
huoltopalvelussa.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta mihinkään nesteeseen.
• Älä koskaan jätä virtajohtoa lasten ulottuville, laitteen kuumien osien
läheisyyteen tai kosketuksiin niiden kanssa, lämpölähteiden tai terävän
kulman läheisyyteen.
• Älä koskaan yritä purkaa tai korjata laitetta itse. Älä anna kenenkään
muun epäsopivan henkilön tehdä sitä. Seurauksena saattaa olla tekninen
ongelma tai takuun menetys. Vie laite aina huollettavaksi tai korjattavaksi
valtuutettuun huoltopalveluun.
• Älä siirrä tai kytke laitetta verkkovirrasta virtajohdosta vetämällä. Se
saattaa vaikeuttaa laitteen käyttöä ja aiheuttaa onnettomuuden.
• Muiden kuin valmistajan suosittelemien osien ja lisätarvikkeiden käyttö
85
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page85
laitteen kanssa saattaa aiheuttaa henkilövammoja, laitteen
vahingoittumista, käyttöongelmia ja kumota takuun,
• Älä koskaan koske sormilla pistokkeen piikkeihin kun kytket laitteen
pistorasiaan tai irrotat sen pistorasiasta. Seurauksena saattaa olla
sähköisku.
• Älä kytke muista laitteita samaan pistorasiaan sovittimia käyttämällä
välttääksesi sähkön ylikuormitusta, joka saattaa vahingoittaa laitetta tai
aiheuttaa onnettomuuksia. Käytä jatkojohtoa sen jälkeen, kun olet
varmistanut että se toimii hyvin.
Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja
säännösten mukainen:
- Alijännitettä koskeva direktiivi
- Elektromagneettinen yhteensopivuus
- Ympäristö
- Ruoan kanssa kosketuksissa olevat materiaalit
• Onnettomuustilanteiden välttämiseksi varmista, että hiuksesi, vaatteesi
tai muut esineet eivät jää kiinni laitteen liikkuviin osiin.
• Älä koske vispilöihin tai taikinakoukkuihin. Älä tunge mitään esineitä
(veitsi, haarukka, lusikka jne.) laitteeseen, jotta et loukkaannu, aiheuta
loukkaantumisvaaraa muille tai vahingoita laitetta. Voit käyttää lastaa
ainoastaan silloin, kun laite ei ole käynnissä.
• Älä koskaan laita laitetta ja sen lisätarvikkeita pakastimeen, tavalliseen
uuniin tai mikroaaltouunin. Muuten ne saattavat vahingoittua.
• Lisätarvikkeet on valmistettu ruoanlaittoon. Älä käytä niitä muiden
tuotteiden soseuttamiseen.
86
FI
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page86
Laitteen kuvaus
Käyttöönotto
• Pura lisätarvikkeet paketista ja pese ne kuumalla
vedellä.
Laitteen käyttö
Tärkeää:
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ VISPILÖITÄ TAI TAIKINAKOUKKUJA SAMAAN
AIKAAN TEHOSEKOITTIMEN KANSSA.
Vatkain-toiminto vispilöillä tai taikinakoukuilla
• Manuaalinen käyttö:
• Tarkista että nopeussäädin (A2) on asennossa « 0 ».
• Työnnä vispilöiden (B tai F) tai taikinakoukkujen
(D) varret niille tarkoitettuun aukkoon ja paina,
kunnes ne pysyvät kiinni. Vispilöiden ja
A. Vatkain
A1. Irrotuspainike vispilöille ja
taikinakoukuille
A2. Nopeussäädin
A3. Turbo-painike
B. Kierretyt lankavispilät ke-
vyeen vatkaukseen
C. Kierretyt lankavispilät ke-
vyeen vatkaukseen (kulhon
kanssa käytettävä malli)
D. Taikinakoukut paksujen taiki-
noiden vaivaamiseen
E. Taikinakoukut paksujen taiki-
noiden vaivaamiseen (kulhon
kanssa käytettävä malli)
F. Levyvispilät (riippuu mallista)
G. Rengas
H. Alusta (riippuu mallista)
I. Kulho (riippuu mallista)
J. Vatkaimen telineen kiinnitys-
ja irrotuspainike (riippuu mal-
lista)
K. Vatkaimen kiinnitys- ja irro-
tuspainike (riippuu mallista)
L. Hammaspyörä (riippuu mal-
lista)
M. Lasta (riippuu mallista)
N. Tehosekoitin (riippuu mal-
lista)
O. Mittakulho (riippuu mallista)
87
Huomio:
Tehosekoitin (N)
on varustettu
erittäin terävällä
terällä. Käsittele
terää varoen.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page87
taikinakoukkujen muoto on erikoinen.
Renkaalla (G) varustetut vispilät tai
taikinakoukut työnnetään vasemmalla olevaan
isompaan aukkoon (kuva 1).
• Käynnistä laite:
- Laitteessasi on 5 eri nopeustasoa ja turbo-
painike. Aloita vatkaaminen tai vaivaaminen
aina asennossa 1 ennen kuin vaihdat
asentoon 5.
- Suosittelemme että käytät raskaiden ja
paksujen taikinoiden vaivaamiseen ainoastaan
asentoa 5.
- Voit myös lisätä nopeutta painamalla turbo-
painiketta (A3); voit käyttää tätä toimintoa
kaikkien nopeustasojen kanssa. Suosittelemme
kuitenkin, ettet käytä turbo-toimintoa pitkään
yhtäjaksoisesti (korkeintaan 30 sekuntia
paksujen taikinoiden vaivaamiseen).
• Kun olet lopettanut vatkaamisen tai vaivaamisen,
laita nopeussäädin (A2) asentoon « 0».
• Kytke laite irti verkkovirrasta.
• Irrota sen jälkeen vispilät ja taikinakoukut
painamalla irrotuspainiketta (A1).
• Käyttö alustassa (H): (riippuu mallista)
• Tarkista että nopeussäädin (A2) on asennossa « 0».
• Työnnä vispilöiden (C) tai taikinakoukkujen (E)
varret niille tarkoitettuun aukkoon ja paina,
kunnes ne pysyvät kiinni. Vispilöiden ja
taikinakoukkujen muoto on erikoinen.
Renkaalla (G) varustetut vispilät tai
taikinakoukut työnnetään vasemmalla olevaan
isompaan aukkoon (kuva 1).
• Aseta alusta (H) työtasolle:
- Nosta vatkaimen teline painamalla painiketta
(J) (kuva 4).
- Aseta kulho (I) (Kuva 4).
- Laske vatkaimen teline painamalla painiketta
(J) (kuva 5).
- Työnnä vispilöillä tai taikinakoukuilla varustettu
vatkain telineeseen, kunnes kuulet
napsahduksen (kuva 6).
88
FI
Huomio: ASETA
VATKAIN NIIN,
ETTÄ SEN VISPILÄT
TAI TAIKI-
NAKOUKUT ASET-
TUVAT TELINEEN
KOLOIHIN (kuva 6)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page88
• Käynnistä laite:
- Laitteessasi on 5 eri nopeustasoa ja turbo-
painike. Aloita vatkaaminen tai vaivaaminen
aina asennossa 1ennen kuin vaihdat asentoon
5.
- Suosittelemme että käytät raskaiden ja
paksujen taikinoiden vaivaamiseen ainoastaan
asentoa 5.
- Voit myös lisätä nopeutta painamalla turbo-
painiketta (A3); voit käyttää tätä toimintoa
kaikkien nopeustasojen kanssa. Suosittelemme
kuitenkin, ettet käytä turbo-toimintoa pitkään
yhtäjaksoisesti (korkeintaan 30 sekuntia
paksujen taikinoiden vaivaamiseen).
• Kun olet lopettanut vatkaamisen tai vaivaamisen,
laita nopeussäädin (A2) asentoon « 0».
• Kytke laite irti verkkovirrasta. Nosta vatkaimen
teline painamalla telineen irrotuspainiketta (J).
Irrota sen jälkeen vatkain telineestä painamalla
vatkaimen irrotuspainiketta (K).
• Irrota lopuksi vispilät tai taikinakoukut
painamalla irrotuspainiketta (A1).
Tehosekoitin-toiminto (riippuu mallista)
• Tarkista että nopeussäädin (A2) on asennossa « 0».
• Nosta laitteen takana oleva luukku ja kierrä
tehosekoitin (N) voimaa käyttämättä kiinni
vastapäivään, kunnes punaiset pisteet ovat
vierekkäin (kuulet kevyen napsahduksen
punaisen pisteen kohdalla, kun tehosekoitin on
kierretty kiinni oikein) (Kuva 3).
• Käynnistä laite:
- Upota tehosekoitin seokseen ennen
käynnistystä roiskeiden välttämiseksi.
- Käynnistä nopeussäädin (A2), (kuva 2)
valitsemalla ensin nopeus 1, ja sitten 2, 3, 4, 5.
Käytä « Turbo » -toimintoa (A3), jos seos vaatii
tehokkaampaa soseutusta.
-
Sammuta laite ennen kuin nostat
tehosekoittimen seoksesta (roiskeiden
välttämiseksi).
89
Jos tunnet vastuk-
sen kiertäessäsi
tehosekoitinta, se
ei ole suorassa. Ota
tehosekoitin pois
kokonaan
vatkaimesta ja
kierrä se uud-
estaan kunnolla ki-
inni.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page89
Tehosekoittimen irrotus
• Kun olet sammuttanut laitteen ja asettanut
nopeuden asentoon « 0», kytke laite irti
verkkovirrasta ja irrota tehosekoitin (N)
kiertämällä sitä myötäpäivään.
Älä käytä tehosekoitinta:
•Liedellä olevassa kattilassa
• Tyhjäkäynnillä. Älä soseuta sillä jääpaloja, raakaa
lihaa, kuivattuja hedelmiä (mantelit, pähkinät jne.)
Valmistusmäärät ja -ajat
Lisätarvikkeet Määrä kork. Aika kork. Nopeus
Lanka- tai levyvis-
pilät
Munanvalkuaisten
vaahdottaminen
12 munanvalkuaista 9 min 5
Kuivakakku
9 munaa, 470 g veh-
näjauhoja, 470 g so-
keria, 470 g sulaa
voita, 1 tl leivinjau-
hetta, 2 hyppysellistä
suolaa, 2 tl vanilliini-
sokeria
14 min 5
Taikinakoukut
alustassa
Leipätaikina
500 g vehnäjauhoja,
300 ml vettä, 10 g
suolaa, 10 g hiivaa
8 min 5
Taikinakoukut
ilman alustaa
Leipätaikina
500 g vehnäjauhoja,
300 ml vettä, 10 g
suolaa, 10 g hiivaa
4 min 50 sek 5
Tehosekoitin
Keitto
160 g kypsennettyjä
vihanneksia, 240 g
keittolientä
55 sek käynnissä ja
vähintään 1 min
tauko sekoitusten
välissä.
Toista korkeintaan 5
kertaa
5
90
FI
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page90
Puhdistus
• Varmista että laite on kytketty irti verkkovirrasta.
• Puhdista vispilät, taikinakoukut ja tehosekoitin
heti käytön jälkeen, jotta kananmuna tai rasva ei
tartu kiinni tai kuivu niihin.
• Voit puhdistaa lisätarvikkeet juoksevan veden alla
pesusienellä tai tiskiharjalla ja
astianpesuaineella.
Ne voidaan pestä astianpesukoneessa.
• Puhdista laitteen alusta ja runko ainoastaan
kostealla liinalla ja kuivaa ne huolellisesti.
• Älä koskaan pese laitteen moottoriosaa
astianpesukoneessa.
• Älä puhdista laitetta karheilla pesusienillä tai
esineillä, joissa on metallisia osia.
• Älä koskaan upota moottoriosaa veteen. Pyyhi se
kuivalla tai hieman kostealla liinalla.
Käytöstä poistettavat sähköiset tai
elektroniset laitteet
Suojele ympäristöäsi!
iLaitteesi sisältää useita hyödynnettäviä tai kierrätettäviä
materiaaleja.
‹Vie laite sille tarkoitettuun keräyspisteeseen tai
valtuutettuun huoltopalveluun laitteen kierrätystä
varten.
91
Huomio:
Tehosekoitin (N)
on varustettu erit-
täin terävällä
terällä. Käsittele
terää varoen
puhdistaessasi
tehosekoitinta.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page91
92
PL
Zalecenia bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy się dokładnie zapoznać z
niniejszymi zaleceniami bezpieczeństwa i stosować do rad zawartych w
instrukcji obsługi.
•Przed włączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy
napięcie wymienione na tabliczce znamionowej urządzenia
rzeczywiście odpowiada napięciu w gniazdku wtyczkowym. W
przeciwnym przypadku może dojść do uszkodzenia urządzenia lub do
zranienia osoby obsługującej urządzenie. Jakikolwiek błąd w trakcie
podłączenia powoduje utratę gwarancji.
•Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Długotrwałe używanie w celach handlowych lub profesjonalnych może
zbytnio obciążyć urządzenie i spowodować jego uszkodzenie lub zranienie
osób. Taki sposób eksploatacji urządzenia powoduje utratę gwarancji.
•Aby ograniczyć ryzyko wystąpienia porażenia prądem elektrycznym, nie
wolno nigdy korzystać z urządzenia, mając mokre ręce lub na wilgotnych czy
mokrych powierzchniach. Należy zadbać, aby nie doszło do zamoczenia
poszczególnych elektrycznych elementów urządzenia. Nigdy nie należy
zanurzać urządzenia w wodzie.
•Dzieci posługujących się tym urządzeniem nie pozostawiać bez dozoru.
•Urządzenie to nie jest przewidziane do użytku przez osoby (również dzieci)
o osłabionej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub też przez
osoby pozbawione odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że
znajdują się one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo lub jeśli mogą uzyskać od nich uprzednio instrukcje
dotyczące sposobu użytkowania tego urządzenia.
•Szczególną uwagę należy zwrócić na to, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
•Zawsze wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej po zakończeniu
użytkowania, na czas montażu i demontażu akcesoriów oraz podczas
czyszczenia.
•W przypadku kiedy urządzenie nie działa jak należy, jeżeli zostało
uszkodzone lub jeżeli jest uszkodzony kabel zasilający czy wtyczka, nie
należy go eksploatować. Dla własnego bezpieczeństwa kabel należy
wymieniać wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym (zob. spis w
książeczce serwisowej).
•Poza czynnościami czyszczącymi i konserwacją, które wykonuje klient,
wszystkie pozostałe czynności powinny być przeprowadzane przez
autoryzowany punkt serwisowy.
•Nie zanurzać urządzenia, wtyczki lub kabla zasilania w cieczach.
•Nie wolno pozostawiać zwisającego kabla zasilającego w zasięgu dzieci.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page92
Należy także uważać, aby kabel nie dotykał i nie znajdował się w pobliżu
gorących części urządzenia, w pobliżu źródeł ciepła a także, aby nie był
złożony pod kątem ostrym.
•Aby zachować pełne prawo gwarancyjne i w celu uniknięcia problemów
technicznych, nigdy nie wolno demontować lub samemu naprawiać
urządzenia. Również naprawa urządzenia przeprowadzona przez osoby
niewykwalifikowane może spowodować utratę gwarancji. Urządzenie
należy przekazać do naprawy do autoryzowanego punktu serwisowego.
•Nigdy nie należy przemieszczać czy wyłączać urządzenia, ciągnąc za kabel
zasilania. W taki sposób można spowodować uszkodzenie urządzenia i
narazić się na ewentualne obrażenia ciała.
•Używanie części zamiennych i akcesoriów innych niż zalecane przez
producenta może spowodować obrażenia ciała, uszkodzenie urządzenia,
wadliwe funkcjonowanie i utratę gwarancji.
•Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, podczas
podłączania/wyłączania urządzenia z sieci elektrycznej, nie wolno dotykać
palcami bolców znajdujących się w gniazdach.
•Nie należy podłączać do jednego gniazdka sieci elektrycznej kolejnych
urządzeń za pomocą rozgałęźnika elektrycznego, aby nie doszło do
przepięcia w sieci elektrycznej, które mogłoby spowodować uszkodzenie
urządzenia lub obrażenia ciała. Przed użyciem kabla przedłużającego należy
sprawdzić, czy jest w dobrym stanie technicznym.
Celem gwarancji bezpieczeństwa zapewniono zgodność urządzenia z
następującymi normami:
- Dyrektywa niskonapięciowa
- Zgodność elektromagnetyczna
- Ochrona środowiska
- Materiały i kontakt z produktami spożywczymi
•Aby uniknąć ewentualnych obrażeń ciała, należy uważać, aby włosy, ubranie
lub inne przedmioty nie zostały wciągnięte przez ruchome elementy
urządzenia.
•Nie należy dotykać trzepaczek lub mieszadeł w czasie ich pracy. Nie należy
także wkładać żadnych przedmiotów (noży, widelców, łyżek itp.) między
elementy trzepaczek lub mieszadeł. W przeciwnym razie użytkownik może
się zranić, spowodować obrażenia innych osób lub uszkodzić urządzenie.
Łopatkę do ciasta można używać wyłącznie wtedy, kiedy urządzenie jest
wyłączone.
•Aby nie dopuścić do uszkodzenia, nigdy nie należy wkładać urządzenia i
jego akcesoriów do zamrażalnika ani do klasycznej kuchenki czy do
mikrofalówki.
•Akcesoria są przeznaczone do przygotowywania żywności. Nie należy ich
używać do mieszania innych produktów.
93
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page93
Opis
Uruchomienie
•Wyjąć akcesoria z opakowania i wyczyścić w
ciepłej wodzie.
Użytkowanie urządzenia
Ważne: NIGDY NIE UŻYWAĆ TRZEPACZEK I MIESZADEŁ W TYM SAMYM
CZASIE, GDY UŻYWANA JEST STOPA MIKSERA.
Funkcja „Ubijanie” z użyciem trzepaczek lub
mieszadeł
• Używanie ręczne:
•Sprawdzić ,czy przełącznik prędkości (A2)
znajduje się w pozycji 0.
•Wsunąć trzepaczki (B lub F) lub mieszadło (D) do
stosownych otworów, następnie zablokować.
A. Mikser
A1. Przycisk zwalniający (do wyj-
mowania trzepaczek i
mieszadeł)
A2. Zmiennik prędkości
A3. Przycisk turbo
B. Trzepaczki do lekkich potraw
C. Trzepaczki do lekkich potraw
(model z miską)
D. Mieszadła do wyrabiania lek-
kich ciast
E. Mieszadła do wyrabiania cięż-
kich ciast (model z miską)
F. Trzepaczki z paskami (według
modelu)
G. Występ ustalający
H. Cokół (według modelu)
I. Miska (według modelu)
J. Przycisk
blokowania/odblokowywania
ramienia obrotowego
(według modelu)
K. Przycisk
blokowania/odblokowywania
miksera (według modelu)
L. Koło zębate (według modelu)
M. Łopatka (według modelu)
N. Stopa miksera (według mode-
lu)
O. Miska dozownika (według
modelu)
94
PL
Uwaga: Stopa mik-
sera (N) jest
wyposażona w os-
trza. Podczas uży-
wania zachować
ostrożność.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page94
Trzepaczki i mieszadła posiadają specyficzny
kształt; mieszadło lub trzepaczka wyposażone
w element zabezpieczający mieszadło przed
wysunięciem (G) który należy wsunąć do
największego otworu znajdującego się po
lewej stronie (rys. 1).
•Podłączyć urządzenie:
- Urządzenie posiada 5prędkości i przycisk turbo.
Rozpocząć mieszanie lub ugniatanie w pozycji 1,
następnie dojść do pozycji 5.
- Aby ubić ciężkie i gęste ciasta, zalecamy pracę
wyłącznie w pozycji 5.
- Prędkość można zwiększyć, wciskając przycisk
turbo (A3) ; funkcję tę można zastosować przy
każdej prędkości. Radzimy jednak używać jej
tylko przez krótki czas (najwyżej 30 sekund w
przypadku gęstych ciast).
•Po zakończeniu pracy ustawić przełącznik
prędkości (A2) w pozycji 0.
•Odłączyć urządzenie.
•Wcisnąć przycisk odblokowania (A1) i zwolnić
trzepaczkę/mieszadło.
• Używanie na cokole (H): (według modelu)
• Sprawdzić, czy przełącznik prędkości (A2)
znajduje się w pozycji 0.
• Wsunąć trzepaczkę (C) lub mieszadło (E) do
stosownych otworów, następnie zablokować.
Trzepaczki i mieszadła posiadajaspecyficzny
kształt; oba elementy zostały wyposazone w
element zabezpieczajacy przed wysunieciem
(G) który nalezy wsunacdo najwiekszego
otworu znajdujacego siepo lewej stronie
(rys. 1).
• Umieścić cokół (H) na płaszczyźnie roboczej:
- Aby unieść ramię, należy najpierw je
odblokować, wciskając przycisk (J) (rys. 4).
- Ustawić miskę (I) (rys. 4).
- Odblokować ramię i opuścić; w tym celu
nacisnąć przycisk (J) (rys. 5).
- Nasunąć mikser z mieszadłami lub trzepaczkami
na ramię obrotowe do momentu usłyszenia
charakterystycznego kliknięcia (rys. 6).
95
Uwaga: WSUNĄĆ
MIKSER,
UMIESZCZAJĄC
TRZEPACZKI I
MIESZADŁA W
ROWKACH (rys. 6)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page95
• Podłączyć urządzenie:
- Urządzenie posiada 5prędkości i przycisk turbo.
Rozpocząć mieszanie lub ugniatanie w pozycji 1,
następnie dojść do pozycji 5.
- Aby ubić ciężkie i gęste ciasta, zalecamy pracę
wyłącznie w pozycji 5.
- Prędkość można zwiększyć, wciskając przycisk
turbo (A3) ; funkcję tę można zastosować przy
każdej z prędkości. Radzimy jednak używać jej
tylko przez krótki czas (najwyżej 30 sekund w
przypadku gęstych ciast).
• Po zakończeniu pracy ustawić przełącznik
prędkości (A2) w pozycji 0.
• Odłączyć, przycisnąć przycisk odblokowywania
(J) i podnieść ramię obrotowe. Następnie wcisnąć
przycisk blokowania miksera (K) i wyciągnąć go z
podstawy.
• Wcisnąć przycisk odblokowania (A1) i zwolnić
trzepaczkę/mieszadło.
Funkcja „Mikser” (według modelu)
•Sprawdzić, czy przełącznik prędkości (A2)
znajduje się w pozycji 0.
•Podnieść klapkę znajdującą się z tyłu urządzenia i
dokręcić (bez dociskania) stopę miksera (N) w
kierunku przeciwnym do kierunku ruchu
wskazówek zegara do momentu zrównania się
czerwonych punktów (niewielkie kliknięcie w
momencie przechodzenia przez czerwony punkt
oznacza, że stopa została poprawnie dokręcona)
(rys.3).
•Podłączyć urządzenie:
- Przed uruchomieniem miksera najpierw
zanurzyć go w produkcie, pozwoli to uniknąć
rozchlapywania.
- Uruchomić urządzenie za pomocą przełącznika
prędkości (A2) (rys. 2), kolejno z prędkością 1,
potem 2, 3, 4, 5. Jeżeli dana receptura wymaga
większej energii, użyć funkcji Turbo (A3).
- Przed wyciągnięciem stopy miksera z produktu
zatrzymać urządzenie (co pozwoli uniknąć
rozchlapywania).
96
PL
Pojawienie się
oporu podczas
dokręcania oz-
nacza, że stopa nie
jest dobrze
ułożona. W takiej
sytuacji należy ją
wysunąć i nakręcić
jeszcze raz.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page96
Wyciągnięcie stopy miksera
• Po zatrzymaniu w pozycji 0odłączyć urządzenie i
odkręcić stopę miksera (N), obracając ją w
kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara.
Nie używać stopy miksera:
• W garnku ustawionym na ogniu.
• Nie włączaćpustego urządzenia, nie używaćdo
cięcia kostek lodu, surowego mięsa i owoców
(migdały, orzechy, itp.)
Ilości produktów i czas
przygotowywania
Akcesoria Dopuszczalna ilość
składników Czas maksymalny Prędkość
Trzepaczki ze
splotem lub z
paskami
Białko ubite na
sztywną pianę
12 białek z jajka 9 min 5
Cztery ćwiartki
9 jaj, 470 g mąki,
470 g cukru, 470 g
roztopionego masła,
1 łyżeczka sody
oczyszczonej,
2 szczypty soli,
1 torebka cukru
waniliowego
14 min 5
Mieszadła z
cokołem
Ciasto chlebowe
500 g mąki, 300 ml
wody, 10 g soli, 10 g
drożdży
8 min 5
Mieszadła bez
cokołu
Ciasto chlebowe
500 g mąki, 300 ml
wody, 10 g soli, 10 g
drożdży
4 min 50 s 5
97
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page97
Czyszczenie
•Upewnić się, że urządzenie jest odłączone z sieci.
•Wyczyścić trzepaczki, mieszadła i stopę miksera
natychmiast po zakończeniu pracy; pozwoli to
uniknąć zaklejenia się lub zasuszenia resztek jajek
i oliwy.
•Akcesoria można wyczyścić pod kranem, za
pomocą gąbki i mydła w płynie.
Można je także myć w zmywarce.
•Czyścić cokół i korpus urządzenia wyłącznie za
pomocą wilgotnej gąbki, następnie starannie
wysuszyć.
•Zabrania się mycia bloku napędowego w
zmywarce do naczyń.
•Nie stosować gąbek o właściwościach ściernych
lub innych przedmiotów zawierających cząstki
metalowe.
•Nie wkładać bloku napędowego do wody.
Wytrzeć suchą lub lekko nawilżoną ściereczką.
Produkt elektryczny lub elektroniczny
objęty jest utylizacją
Pomóżmy chronić środowisko!
iUrządzenie zawiera dużo materiałów nadających się do
ponownego wykorzystania lub recyklingu.
‹Prosimy o przekazanie urządzenia do punktu zbiorczego
lub do autoryzowanego punktu serwisowego, gdzie
zostanie ono poddane utylizacji.
Stopa miksera
Zupa
160 g gotowanych
warzyw, 240 g rosołu
55 s wł. z przerwą
co najmniej 1 min.
Nie więcej niż 5
razy
Turbo
98
PL
Uwaga:
Stopa miksera jest
wyposażona w
ostrze. Podczas
czyszczenia należy
zachować
ostrożność.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page98
Рекомендации по технике
безопасности
Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте
данные рекомендации и соблюдайте правила эксплуатации прибора.
•Прежде чем подключить прибор к сети электропитания, убедитесь, что
рабочее напряжение Вашего прибора соответствует напряжению
электропроводки. В противном случае существует риск повреждения
прибора или получения травмы. При неправильном подключении
устройства к сети гарантия теряет свою силу.
•Прибор предназначен исключительно для эксплуатации в домашних
условиях. Длительное использование прибора в промышленных и
профессиональных целях может вызвать его перегрузку и повреждение, а
также привести к телесным повреждениям. При эксплуатации прибора в
вышеуказанных условиях гарантия теряет свою силу.
•Во избежание ударов электрическим током никогда не берите прибор
мокрыми руками и не используйте его на влажной или мокрой поверхности.
Запрещается мочить электрические детали прибора и погружать его в воду.
•Не разрешайте детям пользоваться прибором без Вашего присмотра.
•Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
•Дети должны находится под контролем для недопущения игры с прибором.
•После окончания работы с прибором, во время сборки или разборки
деталей, при чистке прибора необходимо отключать его из сети
электропитания.
•Не пользуйтесь прибором, если он работает неправильно или поврежден, а
также, если поврежден шнур питания или штепсельная вилка. В целях Вашей
безопасности замена шнура и вилки должна осуществляться в
уполномоченном сервисном центре (см. список центров техобслуживания).
•Чистка и текущий уход за прибором осуществляется клиентом, прочие
операции выполняются в уполномоченном сервисном центре.
•Не допускайте попадания прибора, шнура питания или штепсельной вилки в
жидкость.
•Запрещается оставлять шнур в висячем положении в доступном для детей
месте. Следите за тем, чтобы шнур не находился рядом с нагретыми
деталями прибора и не соприкасался с ними, а также с источниками тепла
или острыми углами.
•Никогда не разбирайте и не ремонтируйте прибор самостоятельно и не
поручайте ремонт или демонтаж неквалифицированным лицам, поскольку в
99
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page99
таком случае гарантия теряет свою силу. Отнесите прибор в
уполномоченный центр гарантийного обслуживания.
•Во избежание неполадок и несчастных случаев запрещено тянуть за шнур
питания для переноса или отключения прибора.
•Использование деталей и запчастей, не рекомендованных производителем,
может привести к телесным повреждениям, выходу прибора из строя,
неисправной работе и аннулированию гарантии.
•Во избежание ударов электрическим током следите, чтобы Ваши пальцы не
соприкасались со штырьками штепсельной вилки во время подключения
или отключения прибора от сети электропитания.
•Во избежание перегрузки, которая может привести к повреждению прибора
или к несчастным случаям, запрещается включать другие приборы в ту же
самую розетку, используя переходное устройство. Удлинитель разрешается
использовать только в том случае, если он исправен.
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует действующим
нормам и правилам:
- Директива о низком напряжении
- Директива о электромагнитной совместимости
- Директива о защите окружающей среды
- Директива об упаковке продуктов
•Во избежание несчастных случаев, следите за тем, чтобы волосы, одежда и
прочие предметы не попадали в подвижные детали прибора.
•Запрещено дотрагиваться до венчиков и крюков, вставлять посторонние
предметы внутрь прибора (ножи, вилки, ложки и т.д.), поскольку это может
привести к телесным повреждениям, несчастным случаям или поломке
прибора. Разрешается использовать лопатку только в том случае, если
прибор отключен.
•Во избежание повреждения прибора запрещено помещать его или его
детали в холодильник, обычную или микроволновую печь.
•Детали прибора разработаны для приготовления пищевых продуктов.
Запрещается перемешивать непищевые продукты.
100
RU
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page100
Описание
Подготовка к эксплуатации
•Извлеките аксессуары из упаковки и промойте их
теплой водой.
Эксплуатация прибора
Внимание: ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВЕНЧИКИ ИЛИ КРЮКИ
ОДНОВРЕМЕННО С НАСАДКОЙ - БЛЕНДЕРОМ
Функция: Электропривод с венчиками или крюками
• Эксплуатация в ручном режиме:
•Убедитесь, что переключатель скорости (A2)
находится на отметке « 0».
•Вставьте ножки каждого из венчиков (B или F) или
крюка (D) в специально предназначенные для этого
A. Электропривод
A1. Кнопка выброса венчиков и
крюков
A2. Переключатель скорости
A3. Кнопка «Turbo»
B. Проволочные венчики для за-
мешивания легкого теста
C. Проволочные венчики для за-
мешивания легкого теста (мо-
дель с чашей)
D. Крюки для замешивания кру-
того теста
E. Крюки для замешивания кру-
того теста (модель с чашей)
F. Венчик с усиленными пруть-
ями (зависит от модели)
G. Устройство, предотвращаю-
щее неверное подсоединение
H. Подставка (зависит от модели)
I. Чаша (зависит от модели)
J. Кнопка блокировки/ разбло-
кировки передаточного вала
(зависит от модели)
K. Кнопка блокировки/ разбло-
кировки электропривода (за-
висит от модели)
L. Зубчатое колесо (зависит от
модели)
M. Лопатка (зависит от модели)
N. Насадка - блендер (зависит от
модели)
O. Мерный стакан (зависит от мо-
дели)
101
Внимание: Насадка
- блендер (N) осна-
щена наточенным
лезвием. Соблю-
дайте осторожность
при работе с насад-
кой - блендером.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page101
отверстия и зафиксируйте их. Венчики и крюки
имеют специфическую форму, крюк или венчик
с устройством, предотвращающим
неверное соединение (G), вставляется слева, в
более широкое отверстие (Рис.1).
•Подключите прибор к сети электропитания:
- Число скоростей Вашего миксера – 5, миксер
также оснащен кнопкой «Turbo». Начинайте пе-
ремешивать или месить на отметке 1,
переходя затем к отметке 5.
- Для замешивания крутого и плотного теста
рекомендуем работать только на скорости с
отметкой 5.
- Вы можете также увеличить скорость путем
нажатия на кнопку «Turbo» (A3); Эта функция дей-
ствует на всех пяти скоростях. При этом, однако, не
советуем пользоваться данной функцией в течение
продолжительного времени (для густого теста дан-
ная функция должна использоваться не более 30
мин.).
•После окончания работы установите переключа-
тель скорости (A2) на отметку « 0».
•Отключите прибор от сети электропитания.
•После этого нажмите кнопку выброса (A1) и сни-
мите венчики или крюки.
• Эксплуатация на подставке (H) : (в зависимости от модели)
• Убедитесь, что переключатель скорости (A2) нахо-
дится на отметке « 0».
• Вставьте ножки каждого из венчиков (C) или крюка
(E) в специально предназначенные для этого от-
верстия и зафиксируйте их. Венчики и крюки
имеют специфическую форму, крюк или венчик
с устройством, предотвращающим неверное со-
единение (G), вставляется слева, в более широ-
кое отверстие (Рис.1).
• Установите подставку (H) на рабочую поверхность
стола:
- Нажмите кнопку (J), разблокируйте передаточный
вал и приподнимите его (Рис.4).
- Установите чашу (I) (Рис.4).
- Нажмите кнопку (J), разблокируйте передаточный
вал и опустите его на место (Рис.5).
102
Внимание: ПРИ
УСТАНОВКЕ
ЭЛЕКТРОПРИВОДА
ВЕНЧИКИ ИЛИ
КРЮКИ
РАСПОЛАГАЮТСЯ
В ВЫЕМКАХ (Рис.6)
RU
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page102
- Установите электропривод с крюками или венчи-
ками на передаточный вал и нажмите до щелчка
(Рис.6).
• Подключите прибор к сети электропитания:
- Число скоростей Вашего миксера – 5, миксер
также оснащен кнопкой «Turbo». Начинайте пе-
ремешивать или месить на отметке 1, переходя
затем к отметке 5.
- Для замешивания крутого и плотного теста реко-
мендуем работать только на скорости с отметкой 5.
- Вы можете также увеличить скорость путем нажа-
тия на кнопку «Turbo» (A3); Эта функция действует
на всех пяти скоростях. При этом, однако, не сове-
туем пользоваться данной функцией в течение
продолжительного времени (для густого теста дан-
ная функция должна использоваться не более 30
мин.).
• После окончания работы установите переключа-
тель скорости (A2) на отметку « 0».
• Отключите прибор от сети электропитания и на-
жмите кнопку разблокировки (J), чтобы приподнять
приводной вал. Затем нажмите кнопку блокировки
электропривода (K) и снимите его с кронштейна.
• Затем нажмите кнопку выброса (A1) и снимите вен-
чики или крюки.
Функция: Блендер (в зависимости от модели)
•Убедитесь, что переключатель скорости (A2) нахо-
дится на отметке « 0».
•Приоткройте отверстие, расположенное на задней
стенке прибора и аккуратно, без усилий вкрутите в
него насадку - блендер (N) против часовой стрелки
до красной отметки (раздастся щелчок, который ука-
жет, что насадка вкручена правильно) (Рис.3).
•Подключите прибор к сети электропитания:
- Чтобы избежать брызг, сначала погрузите насадку
- блендер в перемешиваемый продукт, а затем
включите прибор.
- Запустите прибор с помощью переключателя ско-
ростей (A2), (Рис.2), установите переключатель
сначала на скорость 1, затем на 2,3,4,5. Если про-
дукт требует более интенсивного перемешивания,
103
Если вы чувствуете
сопротивление при
вкручивании
насадки, значит,
насадка вставлена
в отверстие не-
ровно. Полностью
выньте насадку из
отверстия и вкру-
тите ее правильно.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page103
воспользуйтесь функцией «Turbo» (A3).
- Чтобы избежать брызг, сначала отключите прибор,
а затем извлеките из продукта насадку - блендер.
Демонтаж насадки - блендера
• После остановки прибора на отметке « 0», от-
ключите его от сети электропитания и снимите
насадку - блендер (N), поворачивая ее по часовой
стрелке.
Запрещается использовать насадку - блендер:
•В кастрюле, стоящей на огне
•Запрещается запускать насадку вхолостую,
использовать при работе с кубиками льда, для
рубки сырого мяса, сушеных плодов (миндаля,
лесных орехов и т.д.)
Количество продуктов и время
приготовления
Аксессуары Максимальное
количество
Макс. время
приготовления Скорость
Проволочные вен-
чики или венчики
с усиленными
прутьями
Взбитый белок
12 яичных белков 9 мин. 5
Фунтовый кекс с
равными пропор-
циями ингредиен-
тов
9 яиц, 470 г муки, 470
г сахара, 470г растоп-
ленного масла, 1 чай-
ная ложка
химического разрых-
лителя, 2 щепотки
соли, 1 пакетик ва-
нильного сахара
14 мин. 5
Крюки с
подставкой
Хлебное тесто
500г муки, 300мл
воды, 10г соли, 10г
пекарских дрожжей
8 мин. 5
104
RU
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page104
Уход
•Убедитесь, что прибор отключен от сети электро-
питания.
•Сразу же после использования почистите венчики,
крюки или насадку - блендер, чтобы к ним не при-
липли или не присохли остатки яично-масляной
смеси.
•Разрешается мыть аксессуары под краном, исполь-
зуя губку и жидкость для мытья посуды. Аксессуары
также можно мыть в посудомоечной машине.
•Чистка подставки и корпуса прибора осуществ-
ляется только влажной губкой. После чистки прибор
необходимо тщательно просушить.
•Запрещается мыть блок двигателя в посудомоеч-
ной машине.
•Не пользуйтесь абразивными губками или предме-
тами с содержанием металлических частиц.
•Запрещается погружать блок двигателя в воду. Про-
трите его сухой или слегка влажной тряпкой.
Окончание срока экспулатации
электрического или электронного
прибора
Не загрязняйте окружающую среду !
iВаш прибор содержит детали, которые представляют
ценность или могут быть вторично использованы.
‹Отнесите Ваш прибор в пункт сбора или в
уполномоченный сервисный центр для переработки.
Крюки без
подставки
Хлебное тесто
500г муки, 300мл
воды, 10г соли, 10г
пекарских дрожжей
4 мин. 50 сек. 5
Насадка - блендер
Суп
160г вареных ово-
щей, 240г бульона
55сек. в режиме
«ВКЛ.»/ «ON» с
остановками не
менее 1 мин.
Не рекомендуется
более пяти подхо-
дов.
Режим
«Turbo»
105
Внимание :
Насадка - блендер
оснащена нато-
ченным лезвием.
Соблюдайте осто-
рожность при
чистке насадки.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page105
106
AR
>
¥ÔMEÒn §ºr «∞LM∑Z ≠Ij °u«ßDW «ßHMπW ¸©∂W, £r ¥ÔπHn °Fb –∞p.
>
ô ¢Gºq Ë•b… «∞L∫d„ √°b«Î ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ.
>
ô ¢º∑FLq ≠w «∞∑MEOn ±u«œ ØU®DW, √Ë «ßHMπU‹ ¢∫∑uÍ ´Kv «∞LFbÊ.
>
ô ¢GLd Ë•b… «∞L∫d„ °U∞LU¡. «±º∫NU ≠Ij °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ ¸©∂W √Ë ≠d®U….
•LU¥W «∞∂OμW √Ëô Î !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
√Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞LÔª∑BW.
≈´Uœ… «∞∑BMOl
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page106
107
«∞LÔK∫IU‹
îHUÆU‹ ±∑Fbœ… «∞AHd«‹
∞ªHo °OU÷ «∞∂Oi
«∞JFJW «∞LÔ∫öÒ…
«∞ªö◊ ±l «∞IU´b…
´πOs «∞ª∂e
«∞ªö◊ ±l «∞IU´b…
´πOs «∞ª∂e
ÆCOV «∞ªö◊
«∞Au¸°W
«∞JLOU‹ Ë√ËÆU‹ «∞∑∫COd
ØLOU‹ «∞∫b «_ÆBv
21 °OU÷ °OCW
9°OCU‹ , 074 §d«Â
©∫Os, 074 §d«Â ßJd,
074 §d«Â “°b… ±Ôc«°W,
±KFIW ±s «∞∂UØOMm °UËœ¸,
¸®∑UÊ ±s «∞LK`, ±EdË·
±s ßJd «∞HU≤OKOU.
005 §d«Â ©∫Os, 003
§d«Â ±U¡, 01 §d«±U‹ ±K`,
01 §d«±U‹ îLOd….
005 §d«Â ©∫Os, 003
§d«Â ±U¡, 01 §d«±U‹ ±K`,
01 §d«±U‹ îLOd….
061 §d«Â îÔCU¸ ±D∂uîW,
042 §d«Â ±uÆW
«∞∫b «_ÆBv ∞KuÆX
9 ϮUzo
41 ϮOIW
8 ϮUzo
4 œÆUzo 05 £U≤OW
55 £U≤OW ¢AGOq ±l œÆOIW
Ë«•b… ËÆ∑UÎ ∞Kd«•W ´Kv «_Æq.
ô ¢FOb «∞Jd… _Ø∏d ±s 5
±d«‹.
«∞ºd´W
5
5
5
5
¢u¸°u
±ö•EW : ∞ICOV
«∞ªö◊ ®Hd… •Uœ… .
¥Ôd§v «∞∫d’ √£MU¡
¢MEOHNU.
«∞∑MEOn
>
¢QØb √Ê «∞LM∑Z ±MHBöÎ ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw
>
¢ÔMEÒn ÆC∂UÊ «∞ªHUÆU‹, «∞ªö©U‹ ≠u¸«Î °Fb «ùß∑FLU‰ ¢πMÒ∂UÎ
ù∞∑BU‚ ±e¥Z «∞∂Oi √Ë «∞e¥X ´KONU, Æ∂q √Ê ¢πn.
>
¥LJs ¢MEOn «∞LK∫IU‹ ¢∫X ±U¡ «∞BM∂u¸ °u«ßDW «ßHMπW
ËßUzq ¢MEOn «∞B∫uÊ. √Ë ¥LJs ¢MEOHNr ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page107
108
AR
¥LJs «ß∑FLU‰ ≥cÁ «∞u™OHW ´Kv §LOl «∞ºd´U‹. Ë∞JMMU ≤MB`
°Uß∑FLU∞NU °AJq ±u§e (03 £U≤OW Ø∫b √ÆBv ∞KFπOMW «∞ºLOJW).
>
°Fb «ù≤∑NU¡ , ¥ÔC∂j “¸ «∞∑∫Jr °U∞ºd´W (2A) ´Kv «∞LuÆl "0" .
>
«≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, Ë«{Gj ´Kv “¸ «∞∑∫d¥d ´Kv
«∞LI∂i (J) ∞d≠l –¸«Ÿ «∞∑FKOo. £r «{Gj ´Kv “¸ ≠∑` «∞ªö◊ (K)
∞HBq «∞ªö◊ ´s «∞LMBÒW.
>
£r «{Gj ´Kv “¸ «ùîd«Ã (1A) (tcejE) ∞HBq «∞ªHUÆU‹ √Ë
«∞ªö©U‹.
≠w Ë™OHW «∞ªö◊ (•ºV «∞Luœ¥q)
>
¢QØb √Ê “¸ «∞∑∫Jr °U∞ºd´W (
2A
) ±ÔC∂DUÓ ´Kv «∞LuÆl "0".
>
«≠Bq «∞Ku•W ´s ±Rîd… «∞LM∑Z ˸ØV ÆCOV «∞ªö◊ (
N
)
°∑bË¥dÁ °FJf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W «∞v √Ê ¢B∂` «∞MIU◊
«∞∫Ld«¡ ´Kv îj Ë«•b (Åu‹ ≈ÆHU‰ °ºOj "ØKOp" ¥ÔAOd «∞v
√Ê «∞ICOV Æb £∂X ≠w ±JU≤t °AJq Å∫O`) (®Jq 3).
>
√ËÅq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw:
- ¥ÔGLd ÆCOV «∞ªö◊ ≠w «∞∑∫COd Æ∂q ¢AGOq «∞LM∑Z, ¢πM∂UÎ
∞∑DU¥d «∞Lu«œ «∞LÔFÒb… ∞KªKj.
- «°b√ °Uß∑FLU‰ ±M∑Iw «∞ºd´W (
2A
), (®Jq 2), ±∂bzOUδKv
ßd´W 1, £r ßd´W 2,3,4,5. «ß∑FLq Ë{FOW ¢u¸°u (
3A
),
≠w •U‰ ØU≤X «∞Lu«œ ßLOJW, Ë¢∑DKV ±e¥b«Î ±s «∞Iu….
- √ËÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq Æ∂q ¸≠l ÆCOV «∞ªKj ±s
«∞∑∫COd (¢πM∂UÎ ∞∑DU¥d «∞Lu«œ «∞∑w ¢r îKDNU).
≈–« ∞LºX √Í ≤uŸ
±s «∞LIU˱W √£MU¡
«∞∑dØOV, ≠Nc« ¥FMv
√Ê «∞ICOV ∞r ¥∑r
¢dØO∂t °AJq
Å∫O`. ¥LJMp
≠BKt ¢LU±UÎ , Ë≈´Uœ…
¢dØO∂t °AJq
Å∫O`.
¢uÆOn ÆCOV «∞ªö◊.
´Mb ¢uÆOn ÆCOV «∞ªö◊ ´Kv «∞LuÆl "0", «≠Bq «∞LM∑Z Ë•d¸
ÆCOV «∞ªö◊ (
N
) °∑bË¥dÁ •ºV «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W.
ô ¢º∑FLq ÆCOV «∞ªö◊:
>
≠w ±Iö… ´Kv ±uÆb
>
ô ¢º∑FLq ´Kv «∞Hd«⁄ √Ë ±l ±ÔJF∂U‹ «∞∏KZ, ∞Hd «∞K∫uÂ
«∞MOμW, «∞Hu«ØNW «∞LÔπHHW («∞Ku“, «∞∂Mb‚, ˨Od≥U ...)
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page108
109
>√ËÅq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw :
- ∞KLM∑Z 5 ±º∑u¥U‹ ±s «∞ºd´W , Ë “¸ ∞K∑u¸°u. ≈°b√ œ«zLUÎ
°U∞ªHo √Ë °U∞ªKj ´Kv «∞Lº∑uÈ «_ˉ Æ∂q «ù≤∑IU‰ «∞v «∞Lº∑uÈ
«∞ªU±f.
- ∞Fπs ´πOMW ßLOJW ≤MB` °Uß∑FLU‰ «∞ºd´W «∞ªU±ºW ≠Ij.
- ¥LJMp √¥CUÎ “¥Uœ… «∞ºd´W °U∞CGj ´Kv “¸ «∞∑u¸°u (3A):
¥LJs «ß∑FLU‰ ≥cÁ «∞u™OHW ´Kv §LOl «∞ºd´U‹. Ë∞JMMU ≤MB`
°Uß∑FLU∞NU °AJq ±u§e (03 £U≤OW Ø∫b √ÆBv ∞KFπOMW
«∞ºLOJW).
>°Fb «ù≤∑NU¡ , ¥ÔC∂j “¸ «∞∑∫Jr °U∞ºd´W (2A) ´Kv «∞LuÆl "0".
>«≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ .
>£r «{Gj ´Kv “¸ «ùîd«Ã (1A) (tcejE) ∞HBq «∞ªHUÆU‹ √Ë
«∞ªö©U‹.
«ùß∑FLU‰ ±l «∞IU´b… (H) : (•ºV «∞Luœ¥q).
>¢QØb °QÊ “¸ «∞∑∫Jr °U∞ºd´W (2A) ´Kv «∞LuÆl "0"
>√œîq ÆCOV Øq ±s «∞ªHUÆW (C) √Ë «∞ªö◊ (E) ≠w «∞H∑∫U‹
«∞LÔªBBW ∞Jq ±MNLU, Ë«ÆHKNU ≠w ±JU≤NU «∞B∫O`. «∞ªHUÆU‹
Ë«∞ªö©U‹ ∞NU ®Jq ±LOe, «∞ªHUÆW √Ë «∞ªö©W ±l
°uØU¥u„ (G) ¥πV ¢Lu{FNLU ´Kv «∞πNW «∞OºU¸, ≠w
«∞H∑∫W «∞J∂Od… (®Jq 1).
>{l «∞IU´b… (H) ≠w ±∫Oj «∞FLq :
- ∞Jw ¢d≠l «∞c¸«Ÿ, •d¸≥U °u«ßDW «∞CGj ´Kv «∞e¸ (J) (®Jq
4).
- {l «∞Ib¸ (I) ≠w ±JU≤t (®Jq 4).
- •d¸ «∞c¸«Ÿ ±s ÆHKNU Ë«´b Ë{FNU °U∞CGj ´Kv «∞e¸ (J)
(®Jq 5).
- {l «∞ªö◊ °U∞ªö©U‹ √Ë °U∞ªHÒUÆU‹ ´Kv «∞c¸«Ÿ «∞LÔFKÒIW ≠w
«∞LJUÊ «∞B∫O` ∞∫Os √Ê ¢ºLl Åu‹ «ùÆHU‰ "ØKOp" (®Jq 6).
>√ËÅq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw :
- ∞KLM∑Z 5 ±º∑u¥U‹ ±s «∞ºd´W , Ë “¸ ∞K∑Od°u. ≈°b√ œ«zLUÎ °U∞ªHo
√Ë °U∞ªKj ´Kv «∞Lº∑uÈ «_ˉ Æ∂q «ù≤∑IU‰ «∞v «∞Lº∑uÈ
«∞ªU±f.
- ∞Fπs ´πOMW ßLOJW ≤MB` °Uß∑FLU‰ «∞ºd´W «∞ªU±ºW ≠Ij.
- ¥LJMp √¥CUÎ “¥Uœ… «∞ºd´W °U∞CGj ´Kv “¸ «∞∑Od°u (3A):
±ö•EW : √œîq
«∞ªöÒ◊ °u«ßDW
Ë{l «∞ªHUÆU‹ √Ë
«∞ªö©U‹ ≠w
«∞H∑∫U‹ (®Jq 6).
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page109
110
AR
AË•b… «∞LÔ∫dÒ„
1A “¸ «ùîd«Ã ∞HBq «∞ªö©U‹ ´s
«∞ªHUÆU‹
2A “¸ «∞∑∫Jr °U∞ºd´W
3A “¸ ¢u¸°u
BîHUÆU‹ ±∑Fbœ… «∞AHd«‹ ∞K∑∫COd«‹
«∞ªHOHW
CîHUÆU‹ ±∑Fbœ… «∞AHd«‹ ∞K∑∫COd«‹
«∞ªHOHW (±uœ¥q ±l «∞Ib¸)
DîHÒUÆU‹ ∞KFπs «∞∏IOq
EîHÒUÆU‹ ∞KFπs «∞∏IOq
(±uœ¥q ±l «∞Ib¸)
FîHÒUÆU‹ °ªDÒU· (•ºV «∞Luœ¥q)
G°uØU¥uØw
HÆU´b… (•ºV «∞Luœ¥q)
IÆb¸ (•ºV «∞Luœ¥q)
J“¸ «∞∑∫d¥d ´Kv «∞LI∂i
(•ºV «∞Luœ¥q)
K“¸ ÆHq/≠∑` «∞ªö◊ (•ºV «∞Luœ¥q)
L´πKW ±ÔºMÒMW (•ºV «∞Luœ¥q)
Mß∂U¢uô (•ºV «∞Luœ¥q)
NÆCOV «∞ªö◊ (•ºV «∞Luœ¥q)
OË´U¡ ∞KIOU” (•ºV «∞Luœ¥q)
ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z
Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
¢Ôªdà «∞LK∫IU‹ ±s «∞∑GKOn Ë¢ÔGºq
°U∞LU¡ «∞b«≠v¡.
≥UÂ :
ô ¢º∑FLq √°b«Î «∞ªHÒUÆU‹ √Ë «∞ªö©U‹ ≠w ≤Hf «∞uÆX ØFLuœ «∞ªöÒ◊.
≠w Ë™OHW «∞ªKj ±l «∞ªHUÆU‹ √Ë «∞ªö©U‹
«ùß∑FLU‰ «∞ObËÍ
>¢QØb √Ê “¸ «∞∑∫Jr °U∞ºd´W (
2A
) ±ÔC∂DUÓ ´Kv «∞LuÆl "0".
>«œîq ´Luœ Øq ±s «∞ªHUÆ∑Os (
B
«Ë
F
) √Ë «∞ªö◊ (
D
) ≠w «∞H∑∫U‹
«∞LÔªBBW ∞NU Ë«ÆHKNU ≠w ±JU≤NU «∞B∫O`. «∞ªHUÆU‹ Ë«∞ªö©U‹
∞NU ®Jq ±LOe, «∞ªHUÆW √Ë «∞ªö©W ±l °uØU¥u„ (
G
) ¥πV ¢Lu{FNLU
´Kv «∞πNW «∞OºU¸, ≠w «∞H∑∫W «∞J∂Od… (®Jq 1).
≈ß∑FLU‰ «∞LM∑Z
±ö•EW :
≈Ê ´Luœ «∞ªö◊ (
N
) ∞t
®Hd… •Uœ… §b«Î ,¥Ôd§v
«ù≤∑∂UÁ ´Mb «∞∑FU±q ±FNU.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page110
111
>Æb ¥RœÍ «ß∑FLU‰ ÆDl «∞GOU¸ Ë«∞LK∫IU‹ «∞∑w ô ¥MB` °NU «∞LÔBMl «∞v «∞∑º∂V
°U_–È, √Ë «∞∑º∂V °S¢ö· «∞LM∑Z, Ë¥ÔF∑∂d ≥c« ¢bîöÎ ≠w «∞∑AGOq «∞ºKOr ∞KLM∑Z
¥ÔºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
>¢πMÒ∂UÎ ∞ûÅU°W °U∞BFIW «∞JNd°UzOW, ¢QØb √Ê √ÅU°Fp ô ¢KLf ≤NU¥U‹ «∞ºKp «∞JNd°Uzw
«∞LJAu≠W «∞LÔFbÒ… ∞K∑uÅOq √£MU¡ ÆOU±p °∑uÅOq «∞∑OU¸ «∞v «∞LM∑Z.
>ô ¢º∑FLq ±NU¥v¡ ØNd°Uzw ∞∑uÅOq §NU“ ØNd°Uzw ¬îd ±l «∞LM∑Z ±s ≤Hf «∞LI∂f.
≠U∞∫Lq «∞JNd°Uzw «∞LHÔd◊ ßORœÍ «∞v ≈¢ö· «∞LM∑Z √Ë ¥∑º∂V °∫Uœ£W. «ß∑FLq ≠Ij
ËÅKW ØNd°UzOW °Fb «∞∑QØb ±s Æb¸¢NU ´Kv «∞∑∫Lq.
±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞KLFU¥Od «∞∑IMOW ËÆu«≤Os «∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰:
- ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMªHi
- ÆU≤uÊ «∞∑u«≠IOW «∞JNd˱GMU©OºOW
- «∞Iu«≤Os «∞ªUÅW °U∞Lu«œ «∞∑w «¢BU‰ ±∂U®d °U∞DFUÂ
- ÆU≤uÊ «∞∂OμW .
>¢πMÒ∂UÎ ∞K∫u«œÀ, ¥Ôd§v «∞∑QØb œ«zLUÎ √Ê ¥∂Iv «∞AFd, Ë«_Ë®∫W Ë ¸°DU‹ «∞FMo ô ¢ö±f
«_§e«¡ «∞LÔ∑∫dØW ±s «∞LM∑Z.
>ô ¢KLf «∞ªHUÆU‹ √Ë «∞ªö©U‹, Ëô ¢Ôbîq ≠ONLU √Í ®w¡ (ßJOs, ®uØW, ±KFIW, «∞a..).
∞Jw ô ¢R–Í ≤Hºp, √Ë ¨Od„ ±s «∞MU”, √Ë ¢º∂V ≈¢ö‚ «∞LM∑Z. ¥LJs «ß∑FLU‰ «∞º∂U¢uô
≠w •U‰ ¢FEq «∞LM∑Z ´s «∞FLq.
>¢πMÒ∂UÎ ù¢ö· «∞LM∑Z, ô ¢Cl «∞LM∑Z √Ë «∞LK∫IU‹ «∞∑U°FW ∞t ≠w «∞∏ö§W , √Ë ≠w «∞HdÊ √Ë
≠w ≠dÊ «∞LOJdËË¥n,
>ÅÔLÒLX ≥cÁ «∞LK∫IU‹ ∞∑∫C∂d «∞DFU ≠Ij. ô ¢º∑FLq ≥cÁ «∞LK∫IU‹ ∞ªKj ±u«œ √îdÈ.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page111
112
AR
≈¸®‡‡Uœ«‹ ∞K‡‡º‡‡ö±‡‡‡W
Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v, ¥Ôd§v Æd«¡… ≥cÁ «ù¸®Uœ«‹ °FMU¥W, Ë«¢∂UŸ
Øq ±U §U¡ ≠ONU ±s ¢FKOLU‹ ≠w ≈ß∑FLU‰ «∞LM∑Z.
>Æ∂q ¢uÅOq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, ¢QØb √Ê ¢u¢d ®∂JW «∞JNd°U¡ ´Mb„ ¥∑MUßV ±l ±U
≥u ±∂Os ≠w «∞LM∑Z. Ë≈ô ßu· ¢R–Í ≤Hºp, ØLU ßu· ¥∑FdÒ÷ «∞LM∑Z ∞K∑Kn. √Í ¢uÅOq
îU©v¡ °U∞∑OU¸ ¥ÔKGw «∞CLU≤W.
>ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij . «ùß∑FLU‰ «∞∑πU¸Í √Ë «ù•∑d«≠w ¥ÔπNb
«∞LM∑Z Ë¥RœÍ «∞v ≈´DU°t √Ë ¥Ôº∂V «_–È ∞Ls ¥º∑FLKt. Ë≠w ≥cÁ «∞∫U∞W, ¢ºIj «∞CLU≤W
´s «∞LM∑Z √¥CUÎ.
>¢πM∂UÎ ∞KBFIW «∞JNd°UzOW, ô ¢KLf «∞LM∑Z °Ob¥s ¸©∂∑Os, Ëô ¢CFt ≠u‚ ßD` ±∂Kq √Ë
¸©V, ¥Ôd§v ¢πMÒV ËÅu‰ «∞LU¡ «∞v √§e«¡ «∞LM∑Z «∞JNd°UzOW, Ëô ¢GLd≥U °U∞LU¡.
>ô ¢ºL` ∞ú©HU‰ °Uß∑FLU‰ «∞LM∑Z œËÊ ±d«Æ∂∑Nr.
>∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls ô ¥∑L∑FuÊ
°U∞Ib¸…«∞πºb¥W, √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u« ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w
«∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W ®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑ÒU±W Ë «∞b¸«¥W ≠w
«ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z ±s √§q ßö±∑Nr.
>¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ Ë«∞∑QØb °Q≤Nr ô ¥KF∂uÊ °U∞LM∑Z.
>«≠Bq «∞LM∑Z œ«zLUÎ ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ≠u¸«Î ´Mb «ù≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞t, ´Mb
¢dØO∂U∞LK∫IU‹ √Ë ≠BKNU ´Mt, Ë√£MU¡ «∞∑MEOn.
>ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ≈Ê ∞r ¥Js √œ«ƒÁ Å∫O∫UÎ. ≈–« ØUÊ «∞LM∑Z ¢U∞HUÎ √Ë ≈–« ØUÊ «∞ºKp
«∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t ¢U∞HUÎ, ¥πV «ß∑∂b«∞t °u«ßDW ±dØe îb±W ±F∑Lb. («≤Ed «∞IUzLW ≠w
Ø∑OV «∞ªb±U‹).
>¥I∑Bd ¢bîKp °U∞LM∑Z ´Kv «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W «ù´∑OUœ¥W, √±U «∞ªb±U‹ «_îdÈ ≠ö ¥IuÂ
°NU «ô ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb.
>ô ¢GLd «∞LM∑Z √Ë «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t √Ë «∞IU°f ≠w «∞LU¡ √Ë ≠w √Í ßUzq ¬îd.
>ô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ±∑b∞OU Î, Ëô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥ö±f «_§e«¡ «∞∫U¸Ò… ±s
«∞LM∑Z. √Ë ¥LdÒ °U∞Id» ±s «Í ±Bb¸ •d«¸Í, √Ë ≠u‚ •U≠W •Uœ….
>∞Jw ¢∂Iv «∞CLU≤W ßU¸¥W «∞LHFu‰, Ë¢πM∂UÎ ∞∫bËÀ √¥W ±AUØq ¢IMOW, ¥Ôd§v ´b ±∫UË∞W
¢HJOp «∞LM∑Z °MHºp, Ëô °u«ßDW ®ªh ¨Od ±R≥Òq ∞KIOU °c∞p. «´d÷ «∞LM∑Z ´Kv
±dØe îb±W ±ÔF∑Lb.
>ô ¢º∫V «∞LM∑Z °u«ßDW «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t, Ëô ¢HBq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸
«∞JNd°Uzw °u«ßDW ®b «∞ºKp «∞JNd°Uzw, ∞Jw ¢∑πMÒV «∞∑bîq ≠w «∞∑AGOq «∞ºKOr ∞KLM∑Z,
Ë°U∞∑U∞w ¢πM∂UÎ _Í îDd √Ë •Uœ£W.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page112
113
>
°b≤t œß∑~UÁ ¸« ≠Ij °U ¥J‡ «ßHMZ îOf ¢LOe ≤LuœÁ Ë ØU±ö" îAJ‡ ≤LUzOb.
>
«“ ®º∑s ±u¢u¸ œ¸ ±U®Os ™d≠Auzv «ØOb«" îuœ«¸È ØMOb.
>
«“ ØU¸°dœ ¢LOe ØMMbÁ ¥U «®OU¡ •UËÈ ÆºL∑NUÈ ≠KeÈ îuœœ«¸È ≤LUzOb.
>
«“ ≠dË°dœÊ ±u¢u¸ œ¸ ¬» «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb. °U ¥J‡ ÄU¸Çt îAJ‡ ¥U °d”
îOf ÄU؇ ØMOb.
œ¸ •HU™X «“ ±∫Oj “¥ºX ØLJ‡ ØMOb!
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ °U «¸“®v «ßX Øt ÆU°q ¢d±Or ¥U °U“¥U≠X ±O∂U®b.
¬≤d« œ¸ ±dØe °U“¥U≠X ¥U ±dØe îb±U‹ ±πU“°d«È °U“¥U≠X Æd«¸ œ≥Ob.
¸Ë≤b °U“¥U≠X
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page113
114
FA
∞u«“Â
≥LeÊ ÇMb ¢OGt
ßHObÁ ¢ªr ±d⁄ “œÁ
®bÁ
ØKuÇt
±ªKu◊ Øs °U ÄU¥t
îLOd ≤UÊ
±ªKu◊ Øs °bËÊ ÄU¥t
îLOd ≤UÊ
±OKt ±ªKu◊ Øs
ßuÛ
±IUœ¥d Ë «ËÆU‹ ¢b«¸Ø‡
•b«Ø∏d ±Ib«¸
21 ßHObÁ ¢ªr ±d⁄
9¢ªr ±d⁄, 074 ÖdÂ
¬¸œ, 074 Öd ®Jd·
074 Öd ØdÁ ¬» ®bÁ, 1
ÆU®o ÇU¥ªu¸È °OJ}M@
Äuœ¸, 2ÆU®o ÇU¥ªu¸È
≤LJ‡, 1ØOºt ØuÇJ‡ Ë«≤Oq
®Od¥s
005 Öd ¬¸œ, 003 ±OKv
∞O∑d ¬», 01 Öd ±ªLd
≤U≤u«zv
005 Öd ¬¸œ, 003 ±OKv
∞O∑d ¬», 01 Öd ±ªLd
≤U≤u«zv
061 Öd ß∂e¥πU‹ Ī∑t
®bÁ, 042 Öd ±UœÁ «Ë∞Ot
•b«Ø∏d “±UÊ
9ϮOIt
41 ϮOIt
8ϮOIt
4œÆOIt 05 £U≤Ot
55 £U≤Ot ¸Ë®s °U •b«Æq 1
œÆOIt “±UÊ «ß∑d«•X.
«“ «≤πUÂ ØU¸ °Og «“ 5°U¸
îuœœ«¸È ØMOb
ßd´X
5
5
5
5
¢u¸°u
¢∂BdÁ: ±OKt
±ªKu◊ Øs (N)
œ«¸«È ¥J‡ ¢Om
°ºOU¸ ¢Oe «ßX.
≥M~U œßX “œÊ
±d«ÆV °U®Ob.
≤EU≠X
>
«“îU±u‘ °uœÊ œß∑~UÁ ±DLμs ®u¥b.
>
Äf «“ «ß∑HUœÁ; ≥LeÊ, ±ªKu◊ Øs Ë ±OKt ±ªKu◊ Øs ¸« ≠u¸«"
¢LOe ≤LuœÁ ¢U «“ °UÆOLU≤bÊ ±ªKu◊ °U ¢ªr ±d⁄ ¥U ¸Ë¨s
Ǻ∂ObÁ ¥U îAJ‡ ¸ËÈ ¬≤NU §KuÖOdÈ ®uœ.
>
®LU ±v ¢u«≤}b ∞u«“ ¸« “|d ®}d °U ¥J‡ «ßHMZ Ë ±U¥l
®u¥MbÁ ¢LOe ØMOb. ¬≤NU ±O∑u«≤Mb œ¸ ±U®Os ™d≠Auzv
Öc«®∑t ®u≤b.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page114
115
«ß∑HUœÁ ®uœ. ±U ¢uÅOt ±OJMOr Øt °Du¸ ±ª∑Bd (•b«Ø∏d 03
£U≤Ot °d«È îLOd {ªOr) «ß∑HUœÁ ®uœ.
>
œ¸ îU¢Lt, ØM∑d‰ ßd´X (
2A
) ¸« œ¸ Ë{FOX "
0
" ¢MEOr ØMOb.
>
ØM∑d‰ ßd´X ¸« ÆDl Ë œØLt °U“ ØdœÊ (J) ¸« ≠FU‰ ØMOb ¢U
œß∑t ±d°u©t °KMb ®uœ. ßáf œØLt °U“ ±ªKu◊ Øs (
K
) ¸«
≠AU¸ œ«œÁ ¢U ±ªKu◊ Øs ¸« «“ §UÈ îuœ îU¸Ã ØMOb.
>
ßáf œØLt °OdËÊ ¸«≤v
(1A) (tcejE)
¸« °d«È îU¸Ã ØdœÊ
≥LeÊ ¥U ±ªKu◊ Øs ≠AU¸ œ≥Ob.
œ¸ ≠d¬¥Mb ±ªKu◊ Øs (°d©∂o ±b‰)
>
¢MEOr ØM∑d‰ ßd´X (
2A
) œ¸ Ë{FOX "0" ¸« °d¸ßv ØMOb.
>
ÄMq œ¸ ÄAX œß∑~UÁ ¸« îU¸Ã ØMOb Ë °bËÊ ≠AU¸ °d ±OKt
±ªKu◊ Øs (
N
) œ¸ îö· §NX ´Id°t ßU´X °áOâU≤Ob ¢U ¬≤Jt
≤IU◊ Æd±e, ≥r ¢d«“ ®u≤b (¥J‡ ØKOJ‡ ØuÇJ‡ ¸ËÈ •dØX ≤IU◊
Æd±e ≤AUÊ ±v œ≥b Øt ±OKt °Du¸ Å∫O` Æd«¸ Öd≠∑t «ßX)
(¢Bu¥d 3).
>
œß∑~UÁ ¸« ËÅq ØMOb.
- °d«È «§∑MU» «“ ¢d®`, ±OKt ±ªKu◊ Øs ¸« œ¸ ±u«œ ≠dË
ØMOb.
- «ß∑HUœÁ «“ «≤∑ªU» ØMMbÁ ßd´X (
2A
) ¸« ®dËŸ ØMOb
(¢Bu¥d 2), «°∑b« œ¸ ßd´X 1ßáf 2, 3, 4, 5. œ¸ Åu¸‹
≤OU“ Åu¸‹ ¨c« °t °d‚ °OA∑d, «“ ¢MEOr ¢u¸°u (
3A
) «ß∑HUœÁ
ØMOb.
- œß∑~UÁ ¸« Æ∂q «“ §b« ØdœÊ «“ ±OKt ±ªKu◊ Øs, ±∑uÆn
ØMOb (§NX «§∑MU» «“ ¢d®`).
œ¸ Åu¸‹ «•ºU”
ߪ∑v °NM~UÂ
ÄOâU≤bÊ, ±OKt °Du¸
Å∫O` ¢d«“ ≤AbÁ
«ßX. ®LU
±v ¢u«≤Ob ¬≤d«
ØU±ö" îU¸Ã ≤LuœÁ Ë
°Du¸ Å∫O`
±πbœ«" ÄOê ØMOb.
¢uÆn ±OKt ±ªKu◊ Øs
≥M~U ¢uÆn, œ¸ Ë{FOX "0", œß∑~UÁ ¸« ÆDl ØMOb Ë ±OKt ±ªKu◊
Øs (
N
) ¸« °U ÇdîUÊ œ¸ §NX ´Id°t ßU´X °U“ ØMOb.
«“ ±OKt ±ªKu◊ Øs «ß∑HUœÁ ≤JMOb
>
œ¸ ¥J‡ ±U≥v ¢U°t ¸ËÈ ÖU“
>
«“ ØU¸°dœ îU∞v ¥U ≥Ld«Á °U ¥a, °d«È ¸¥e ØdœÊ Öu®X îUÂ,
±OuÁ îAJ‡ (°Uœ«Â, ≠Mb‚, ¨OdÁ) îuœœ«¸È ØMOb.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page115
116
FA
¢∂BdÁ: ±ªKu◊
Øs ¸« °U Æd«¸ œ«œÊ
≥LeÊ ≥U ¥U
±ªKu◊ Øs ≥U œ¸
®OU¸≥U §UßU“È
ØMOb (¢Bu¥d 6)
>œß∑~UÁ ¸« ËÅq ØMOb:
- œß∑~UÁ ®LU œ«¸«È ÄMZ ßd´X Ë ¥J‡ œØLt ¢u¸°u ±O∂U®b. Æ∂q
«“ ¸≠∑s °t ßd´X 5, ≥LOAt °U ±ªKu◊ ØdœÊ ¥U îLOd ØdœÊ œ¸
ßd´X 1®dËŸ ØMOb.
-
°d«È ¢NOt îLOd {ªOr, ≠Ij «ß∑HUœÁ «“ ßd´X 5¢uÅOt ±v
®uœ.
-
®LU ≥LâMOs ±v ¢u«≤Ob ßd´X ¸« °U ≠AU¸ °d œØLt ¢u¸°u
(3A) «≠e«¥g œ≥Ob: «¥s ´LKJdœ ±O∑u«≤b œ¸ ≥Lt ßd´∑NU
«ß∑HUœÁ ®uœ. ±U ¢uÅOt ±OJMOr Øt °Du¸ ±ª∑Bd (•b«Ø∏d 03
£U≤Ot °d«È îLOd {ª}r) «ß∑HUœÁ ®uœ.
>
œ¸ ÄU|UÊ, ØM∑d‰ ßd´X (
2A
) ¸« œ¸ Ë{FOX "
0
" ¢MEOr ØMOb.
>
ÆDl ØMOb.
>
ßáf œØLt °OdËÊ ¸«≤v
(1A) (tcejE)
¸« °d«È îU¸Ã ØdœÊ
≥LeÊ ¥U ±ªKu◊ Øs ≠AU¸ œ≥Ob.
«ß∑HUœÁ °U ÄU¥t (H): (°d©∂o ±b‰)
>
¢MEOr ØM∑d‰ ßd´X (
2A
) œ¸ Ë{FOX "0" ¸« °d¸ßv ØMOb.
>±OKt ≥d ≥LeÊ (C) ¥U ±ªKu◊ Øs (E) œ¸ •HdÁ ±d°u©t ¸« §U ßU“È
≤LuœÁ Ë œ¸ §UÈ îuœ ±∫Jr ØMOb. ≥LeÊ ≥U Ë ±ªKu◊ Øs ≥U œ«¸«È
®Jq îUÅv ±O∂U®Mb, ±ªKu◊ Øs ¥U ≥LeÊ °U ÄuØU ¥uØt (G)
°U¥b œ¸ ßLX Çé, œ¸ •HdÁ °e¸Ö∑d Æd«¸ œ«œÁ ®uœ (¢Bu¥d 1).
>
ÄU¥t (
H
) ¸« œ¸ ßD` ØU¸ Æd«¸ œ≥Ob:
-
°d«È °KMb ØdœÊ œß∑t, œØLt (
J
) ¸« ≠AU¸ œ«œÁ ¢U °U“ ®uœ
(¢Bu¥d 4).
-
ØUßt (
I
)¸« œ¸ §UÈ îuœ Æd«¸ œ≥Ob (¢Bu¥d 4).
-
œß∑t ¸« °U“ ØMOb ¢U °U ≠AU¸ °d œØLt (
J
), ±uÆFOX œß∑t ¸«
¢GOOd œ≥Ob (¢Bu¥d 5).
-
±ªKu◊ Øs, ≥Ld«Á °U ±ªKu◊ Øs ≥U ¥U ≥LeÊ ≥U ¸« ¸ËÈ œß∑t
±d°u©t Æd«¸ œ«œÁ ¢U “±U≤OJt Åb«È ØKOJ‡ ®bÊ œ¸ §UÈ îuœ
®MObÁ ®uœ (¢Bu¥d 6).
>
œß∑~UÁ ¸« ËÅq ØMOb:
-
œß∑~UÁ ®LU œ«¸«È ÄMZ ßd´X Ë ¥J‡ œØLt ¢u¸°u ±O∂U®b.
≥LOAt Æ∂q «“ ¸≠∑s °t ßd´X 5, «“ ±ªKu◊ ØdœÊ ¥U îLOd ØdœÊ
œ¸ ßd´X 1®dËŸ ØMOb.
-
°d«È ¢NOt îLOd {ªOr, ≠Ij «ß∑HUœÁ «“ ßd´X 5¢uÅOt ±v
®uœ.
-
®LU ≥LâMOs ±v ¢u«≤Ob ßd´X ¸« °U ≠AU¸ °d œØLt ¢u¸°u
(
3A
) «≠e«¥g œ≥Ob: «¥s ´LKJdœ ±O∑u«≤b œ¸ ≥Lt ßd´∑NU
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page116
117
A
±u¢u¸
1A
œØLt °OdËÊ ¸«≤v °d«È îU¸Ã ØdœÊ
±ªKu◊ Øs ¥U ≥LeÊ
2A
ØM∑d‰ ßd´X
3A
œØLt ¢u¸°u
B
≥LeÊ ÇMb ¢OGt °d«È ±u«œ
ß∂J‡
C
≥LeÊ ÇMb ¢OGt °d«È ±u«œ ß∂J‡ (±b‰
°U ØUßt)
D
±ªKu◊ Øs °d«È îLOd ßM~Os
E
±ªKu◊ Øs °d«È îLOd ßM~Os
(±b‰ °U ØUßt)
F
≥LeÊ Æö°b«¸ (°d©∂o ±b‰)
G
ÄuØU ¥uØt
H
ÄU¥t (°d©∂o ±b‰)
I
ØUßt (°d©∂o ±b‰)
J
œØLt ¬“«œ ØdœÊ ∞uô (°d©∂o ±b‰)
K
œØLt °U“ØdœÊ/°º∑s ±ªKu◊ Øs
(°d©∂o ±b‰)
L
Çdît œ≤b«≤t œ«¸(°d©∂o ±b‰)
M
ØU¸œØ‡ (°d©∂o ±b‰)
N
±OKt ±ªKu◊ Øs (°d©∂o ±b‰)
O
ØUßt «≤b«“Á ÖOdÈ (°d©∂o ±b‰)
®dÕ «§e«¡ œß∑~UÁ
«ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ
∞u«“ ¸« «“ °º∑t °MbÈ œ¸¬Ë¸œÁ Ë °U ¬» ÖdÂ
ÄU؇ ØMOb.
±Nr:
«“ ØU¸°dœ ≥LeÊ ¥U ±ªKu◊ Øs °Du¸ ≥Le±UÊ ±U≤Mb ±OKt ±ªKu◊ Øs îuœœ«¸È ØMOb.
«ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ
¢∂BdÁ:
±OKt ±ªKu◊ Øs (N)
œ«¸«È ¥J‡ ¢Om °ºOU¸ ¢Oe
«ßX. ≥M~U œßX “œÊ
±d«ÆV °U®Ob.
œ¸´LKJdœ ±ªKu◊ Øs °U ≥LeÊ ≥U ¥U ±ªKu◊ Øs ≥U
«ß∑HUœÁ œß∑v:
>ØM∑d‰ ßd´X (
2A
) œ¸ Ë{FOX "0" ¸« °d¸ßv ØMOb.
>±OKt ≥d ≥LeÊ (
B
¥U
F
) ¥U ±ªKu◊ Øs (
D
) œ¸ •HdÁ ≥UÈ ±d°u©t §UßU“È
≤LuœÁ Ë œ¸ §UÈ îuœ ±∫Jr ØMOb. ≥LeÊ ≥U Ë ±ªKu◊ Øs ≥U œ«¸«È ®Jq
îUÅv ±O∂U®Mb, ±ªKu◊ Øs ¥U ≥LeÊ °U ÄuØU ¥uØt (
G
) °U¥b œ¸ ßLX
Çé, œ¸ •HdÁ °e¸Ö∑d Æd«¸ œ«œÁ ®uœ (¢Bu¥d 1).
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page117
118
FA
>ØU¸°dœ «§e«¡ Ë ∞u«“±v Øt «“ ©d· ¢u∞ObØMMbÁ ¢uÅOt ≤AbÁ ±O∑u«≤b ±u§V §d«•X,
îd«°v œß∑~UÁ, ¢b«îq °U ´LKJdœ ±MUßV Ë «≤ICU¡ {LU≤X ®uœ.
>°d«È «§∑MU» «“ ®u؇ «∞J∑d¥Jv, «“ ´b ¢LU” «≤~A∑UÊ °U œË®Uît °d‚ °NM~U ÆDl Ë
ËÅq ØdœÊ œß∑~UÁ ±DLμs ®u¥b.
>«“ ËÅq ØdœÊ ßU¥d ËßU¥q °t °d‚ œ¸ ≥LUÊ Äd¥e ®∂Jt Ë «ß∑HUœÁ «“ ¬œ«Ä∑u¸ îuœœ«¸È
ØMOb ¢U «“ °U¸ «∞J∑d¥Lv °Og «“ •b Øt ±Mπd °t îd«» ®bÊ œß∑~UÁ ¥U °dË“ •Uœ£t
±}~dœœ, §KuÖOdÈ ®uœ. «“ ßOr ¸«°j «ß∑HUœÁ ≤JMOb ±~d¬≤Jt ®d«¥j îu» ¬Ê ¸« °d¸ßv
ØdœÁ °U®Ob.
°d«È •Hk «¥LMv ®LU, «|s ±∫Bu‰ «“ «ß∑U≤b«¸œ Ë Æu«≤}s ÆU°q «§d« °dîu¸œ«¸ «ßX:
- ØU¸°dœ Ë∞∑U˛ ÄUzOs
- ¢DU°o «∞J∑d˱GMU©Oºv
- ±∫Oj “¥ºX
- «ß∑HUœÁ «“ ±BU∞` ±MUßV œ¸ ¢LU” °U ±u«œ ¨c«zv
>°d«È §KuÖOdÈ «“ °dË“ ßU≤∫t, «“ ÖOd ≤JdœÊ ±u, ∞∂U” Ë ßU¥d «®OU¡ œ¸ ƺL∑NUÈ
±∑∫d؇ œß∑~UÁ ±DLμs ®u¥b.
>«“ œßX “œÊ °t ≥LeÊ ¥U ±ªKu◊ Øs Ë œ«îq ØdœÊ (ÇUÆu, ÇM~U‰, ÆU®o Ë ¨OdÁ)
îuœœ«¸È ØMOb ¢U «“ Åb±t °t îuœ¢UÊ Ë °dË“•Uœ£t °d«È œ¥~d«Ê |U îºU¸‹ °t œß∑~UÁ
§KuÖOdÈ ®uœ. ®LU ±O∑u«≤Ob «“ ØU¸œØ‡ œ¸ Åu¸‹ ´b ØU¸ØdœÊ ±∫Bu‰ «ß∑HUœÁ
ØMOb.
>°d«È «§∑MU» «“ îd«» ®bÊ œß∑~UÁ, «“ Æd«¸ œ«œÊ œß∑~UÁ Ë ∞u«“ ¬Ê œ¸ ≠d¥e¸, «§U‚
îu¸«Ø‡ ÄeÈ ¥U ±U¥JdËË¥u «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb.
>∞u«“ °d«È ¬±UœÁ ØdœÊ ±∫Buô‹ ¨c«zv ©d«•v ®bÁ «ßX. «“ ØU¸°dœ ¬≤NU °d«È
±ªKu◊ ßU|d ±∫Buô‹ îuœœ«¸È ØMOb.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page118
119
œß∑u¸«∞FLKNUÈ «¥LMv
Æ∂q «“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ °d«È «Ë∞Os °U¸, ∞DHU" œß∑u¸«∞FLq ≥U ¸« °U œÆX ±DU∞Ft
≤LuœÁ Ë §NX «ß∑HUœÁ œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ œß∑~UÁ ¸« œ≤∂U‰ ØMOb.
>Æ∂q «“ «¢BU‰ œß∑~UÁ °t °d‚, ¢DU°o Ë∞∑U˛ œß∑~UÁ °U ¢UßOºU‹ «∞J∑d¥Jv ¸« °d¸ßv
ØMOb. œ¸ ¨Od«¥MBu¸‹, ®LU ±u§V îºU¸‹ °t œß∑~UÁ ¥U ¬ßOV ¸ßU≤bÊ °t îuœ¢UÊ
îu«≥Ob ®b. ≥dÖu≤t «¢BU‰ ≤UÅ∫O` ±u§V °U©q ®bÊ {LU≤X ±}~dœœ.
>«¥s œß∑~UÁ Åd≠U" °LMEu¸ ±Bd· îU≤~v ©d«•v ®bÁ «ßX. ØU¸°dœ œß∑~UÁ °Lb‹
©uô≤v °U ≥b· ¢πU¸È ¥U •d≠t «È, îDd «{U≠t °U¸, îºU¸‹ °t œß∑~UÁ |U ¬ß}V
§ºLU≤v ¸« °b≤∂U‰ îu«≥b œ«®X. «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ œ¸ «|s ®d«|j, ±u§V ≠ºa
{LU≤X îu«≥b ®b.
>°d«È «§∑MU» «“ ®u؇ «∞J∑d¥Jv, «“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ °U œß∑UÊ îOf ¥U ¸ËÈ ßD` ±d©u»
|U î}f «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb. «“ îOf ØdœÊ «§e«¡ «∞J∑d¥Jv œß∑~UÁ «§∑MU» ≤LuœÁ
Ë «“ ≠dË°dœÊ «§e«¡ œ¸ ¬» «ØOb«" îuœœ«¸È ®uœ.
>«“ ØU¸°dœ °bËÊ ≤EU¸‹ œß∑~UÁ ¢ußj ØuœØUÊ îuœœ«¸È ®uœ.
>«“ «ß∑HUœÁ «¥s ËßOKt ¢ußj «≠d«œÈ (®U±q ØuœØUÊ) °U ¢u«≤Uzv Ør §ºLU≤v, •ºv Ë
¸Ë«≤v ¥U ≤b«®∑s ¢πd°t Ë œ«≤g ØU≠v °U¥b «§∑MU» ®uœ, ±~d ¬≤Jt ØU¸°dœ ¬Ê °U ≤EU¸‹
Ë ¬±u“‘ ≠dœ ±ºμu‰ §NX •Hk «¥LMv «≤πU ÖOdœ.
>°U ≤EU¸‹ °d ØuœØUÊ, «“ °U“È ≤JdœÊ °U œß∑~UÁ ±DLμs ®u¥b.
>œ¸ ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ, ≥M~U §Ll ØdœÊ Ë ±πe« ØdœÊ ∞u«“Â Ë Æ∂q «“ ≤EU≠X,
≥LOAt œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚ îU¸Ã ≤LUzOb.
>œ¸ Åu¸‹ ØU¸≤JdœÊ Å∫O` Ë îd«°v œß∑~UÁ ¥U îd«» ®bÊ ß}r °d‚ ¥U Äd¥e, «“
ØU¸°dœ œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb. °d«È «§∑MU» «“ °dË“ îDd, «¥s «§e«¡ °U¥b ¢ußj ¥J‡
±dØe îb±U‹ ±πU“ (©∂o ∞OºX œ≠∑dÇt îb±U‹) ¢Fu¥i Ödœœ.
>≥dÖu≤t ±b«îKt, °GOd «“ ≤EU≠X Ë ≤~Nb«¸È ¢ußj ±A∑dÈ, °U¥b ¢ußj ¥J‡ ±dØe îb±U‹
±πU“ «≤πU ®uœ.
>«“ ≠dË°dœÊ œß∑~UÁ, ßOr °d‚ ¥U Äd¥e œ¸ ±U¥FU‹ îuœœ«¸È ØMOb.
>«“ ¬Ë¥e«Ê ®bÊ ßOr œß∑~UÁ œ¸ œß∑d” ØuœØUÊ, ≤eœ¥Jv ¥U ¢LU” °U ƺL∑NUÈ œ«⁄
œß∑~UÁ, ≤eœ¥J‡ ±M∂l Öd±U“« ¥U ¸ËÈ ∞∂t ¢Oeîuœœ«¸È ØMOb.
>°d«È «©LOMUÊ «“«´∑∂U¸ {LU≤X Ë §KuÖOdÈ «“ ≥dÖu≤t ±AJq ≠Mv, «“ §b«ØdœÊ «§e«¡
¥U ¢FLOd œß∑~UÁ ®ªBU" ¥U ¢ußj ¥J‡ ≠dœ ≠UÆb Åö•OX «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb.
œß∑~UÁ ¸« °t ¥J‡ ±dØe ±πU“ îb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ °dßU≤Ob.
>«“ ØAObÊ ßOr §NX •dØX ¥U îU±u‘ ØdœÊ œß∑~UÁ «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb ¢U «“ ¢b«îq
°U ´LKJdœ ±MUßV œß∑~UÁ Ë °dË“ •Uœ£t §KuÖOdÈ ®uœ.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page119