Moulinex Turbomix Plus User Manual
Displayed below is the user manual for Turbomix Plus by Moulinex which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EO_0828630_1-Blender
acapulco
euro_FR.qxp
12/01/11
09:20
Pagea1
1-2
3-4
5-7
8-9
10
-
11
12
-
13
14
-
15
16
-
17
18
-
19
20
-
21
22
-
23
24
-
26
27
-
30
31
-
32
33
-
34
ppp
p
pp
PPP
TT
BTU
BTU
Ref.
0828630
o_FR.qxp
02/12/10
16:45
Pagea4
|
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EO_0828388_1-Blender
acapulco
eur:
41
|
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EO_0828388_1-Blender
acapulco
euro_FR.qxp
02/12/10
ie“
F
utilisation
non
conforme
dégagerait
de
toute
responsabilité.
DESCRIPTION
Lisez
attentivement
le
mode
d’emploi
avant
la
premiére
utilisation
de
votre
appareil
:
une
FR
A
-
Bloc
moteur
E1
-
Couvercle
B
-
Bouton
on/off
E2
-
Couteau
C
-
Pied
mixeur
E3
-
Bol
mini-hachoir
D
-
Gobelet
0.8
L
(selon
modéle)
F
-
Fouet
multibrins
(selon
modéle)
E
-
Mini-hachoir
150
ml
(selon
modéle)
F1
-
Réducteur
F2
-
Fouet
CONSEILS
DE
SECURITE
e
Vérifiez
que
la
tension
d’alimentation
indiquée
sur
la
plaque
signalétique
de
l'appareil
correspond
bien
a
celle
de
votre
installation
électrique.
Toute
erreur
de
branchement
annule
la
garantie.
©
Toujours
déconnecter
l'appareil
de
U'alimentation
électrique
s'il
est
laissé
sans
surveillance
et
lors
des
opérations
de
démontage
et
d’entretien.
(fig.3)
©
Cet
appareil
n’est pas
prévu
pour
étre
utilisé
par
des
personnes
(y
compris
les
enfants) dont
les
capacités
physiques,
sensorielles
ou
mentales
sont réduites,
ou
par
des
personnes
dénuées
d’expérience
ou
de
connaissance,
sauf
si
elles
ont
pu
bénéficier,
par
l'intermédiaire
d’une
personne
responsable
de
leur
sécurité,
d’une
surveillance
ou
d’instructions
préalables
concernant
Uutilisation
de
l'appareil.
©
Il
convient
de
surveiller
les
enfants
pour
s’assurer
qu’ils
ne
jouent
pas
avec
l'appareil.
¢
Ne
manipulez
jamais
le
couteau
du
pied
mixeur
lorsque
l'appareil
est
branché.
(fig.2)
©
Manipulez
toujours
le
couteau
du
mini-hachoir
150
ml
(E2)
par
son
support
avant
d’enlever
votre
préparation.
©
Ne
pas
faire
fonctionner
le
pied
mixeur
(C)
et
le
mini-hachoir
(E)
a
vide.
¢
Ne
pas
faire
fonctionner
votre
pied
mixeur
avec
des
ingrédients
secs
(
noix,
noisettes...).
°
Ne
Pas
utiliser
le
mini-hachoir
comme
récipient
et
ne
jamais
verser
de
liquide
bouillant
dans
celui-ci.
¢
Ne
pas
laisser
les
enfants
utiliser
le
mélangeur
sans
surveillance.
¢
Ne
touchez
jamais
les
piéces
en
mouvement.
©
Ne
démontez
jamais
l'appareil,
vous
n'avez
pas
d'autres
interventions
autre
que
le
nettoyage
ou
l'entretien
usuel
a
effectuer.
©
Pour
votre
sécurité,
n'utilisez
que
les
accessoires
et
piéces
détachées
adaptées
a
votre
appareil.
©
Des
précautions
doivent
étre
prises
lors
de
la
manipulation
des
couteaux
affités,
lorsqu'on
vide
le
bol
et
lors
du
nettoyage.
Remplacement
du
cable
d’alimentation:
Si le
cable
d’alimentation
ou
la
fiche
sont
endommagés,
n’utilisez
pas
votre
appareil.
Afin
d’éviter
tout
danger,
faites-les
obligatoirement
remplacer
par
un
centre
agréé.
UTILISATION
Avant
la
premiére
utilisation,
nettoyez
le
pied
mixeur
(C)
et
tous
les
accessoires
a
l'eau
savonneuse.
Rincez
et
séchez-les.
|
o
|
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EO_0828388_1-Blender
acapulco
euro_FR.qxp
02/12/10
/17:02
F
Pied
Mixeur
¢
Emboitez
le
pied
mixeur
(C)
sur
le
bloc
moteur
(A).
Tournez
jusqu’a
la
butée.
(fig.4)
©
Le
recipient
que
vous
utilisez
ne
doit
pas
étre
rempli
a
plus
de
50cL
(150z) pour
éviter
tout
débordement.
La
préparation
doit
couvrir
au
minimum
la
cloche
du
pied
mixeur
pour
garantir
Vefficacité
du
mixeur.
©
Retirez
le
récipient
de
cuisson
de
la
source
de
chaleur
avant
de
mixer
des
préparations
chaudes.
N’hésitez
pas
a
déplacer
le
pied
mixeur
(C)
dans
le
récipient
pour
optimiser
le
mixage.
¢
Ne
pas
utiliser
votre
appareil
plus
de
20
secondes,
sinon
attendre
son
refroidissement.
¢
Placez
le
pied
mixeur
dans
la
préparation,
immergez
seulement
la
cloche,
mettez
l'appareil
en
marche
et
laissez
la
préparation
se
faire.
©
Il
est
inutile
de
pilonner
la
préparation
pour
avoir
un
bon
résultat.
Mini
hachoir
150mL
¢
Avant
d’utiliser
le
mini
hachoir
150
ml,
placez
le
couteau
(E2)
avec
précaution
dans
le
bol
(E3)
sur
axe
central.
Mettez
les
aliments
dans
le
bol.
Mettez
le
couvercle
(E1)
sur
le
bol
puis
positionnez
le
bloc
moteur
(A)
sur
celui-ci.
(fig.5)
¢
Pour
le
démontage
de
votre
accessoire
aprés
utilisation,
enlevez
le
bloc
moteur
(A)
du
couvercle
(E1),
enlevez
avec
précaution
le
couteau
(E2)
(en
le
tenant
par
la
partie
plastique),
puis
retirez
les
aliments.
©
Ce
mini
hachoir
150
ml
vous
permet
de
hacher
des
herbes,
de
la
viande.
Avec
cet
accessoire,
vous
pouvez
hacher
70
gr
de
filet
de
poulet
cru en
3
secondes.
Fouet
multibrins
(selon
modéle)
:
fig.7
F
Temps
de
préparation
maximum
2
minutes.
¢
Assemblez
le
fouet
multibrins
(F2)
avec
le
réducteur
(F1).
Placez
le
réducteur
(F1)
sur
le
bloc
moteur
(A).
¢
Vissez
jusqu’a
la
butée.
Aprés
utilisation,
dévissez
le
réducteur
(F1)
et
retirez
le
fouet
(F2).
Cet
accessoire
vous
permettra
d’émulsionner
vos
préparations,
réaliser
des
blancs
en
neige,
de
la
chantilly,
de
la
pate
a
crépes.
NETTOYAGE
Avant
le
nettoyage,
assurez vous
que
l'appareil
est
bien
débranché.
©
Ne
pas
arroser,
ni
plonger
le
bloc
moteur
dans
l'eau.
(fig.6)
Essuyez-le
avec
un
chiffon
sec
ou
a
peine
humide.
¢
Les
accessoires,
a
l'exception
du
bloc
moteur
(A),
se
lavent
a
l'eau
chaude
ou
au
lave-
vaisselle.
Attention
lors
du
nettoyage
du
couteau
(E2),
il
est
extrémement
aiguisé.
ACCESSOIRES
Vous
pouvez
vous procurer
auprés
de
votre
Revendeur
ou
d’un
centre
agréé
les
accessoires
:
-
Mini-hachoir
150
ml
(é)
:
réf.
MS
5981762
-
Réducteur
:
réf.
MS_0695694
-
Gobelet
0.8L
(D)
:
réf.
MS
4946320
-
Fouet
multibrins
:
réf.
MS_0695547
Attention,
afin
de
vous
voir
délivrer
un
accessoire,
veuillez
vous
prémunir
de
la
présente
notice
ou
de
communiquer
le
code
type
de
votre
appareil
(DDXXXXXX
ou
HBXXXXXX).
Participons
4
la
protection
de
l'environnement
!
@
Votre
appareil
contient
de
nombreux
matériaux
valorisables
ou
recyclables.
Confiez
celui-ci
dans
un
point
de
collecte
ou
a
défaut
dans
un
centre
service
>
agréé
pour
que
son
traitement
soit
effectué.
2
ee
|
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EO_0828388_1-Blender
acapulco
euro_FR.qxp
02/12/10
ie“
F
Lees
deze
gebruiksaanwijzing
zorgvuldig
door
voordat
u
het
apparaat
in
gebruik
neemt:
er
kan
geen
aansprakelijkheid
worden
aanvaard
indien
het
apparaat
niet
volgens
de
voorschriften
wordt
gebruikt.
we
A
-
Motorblok
E1
-
Deksel
B
-
On/off-knop
E2
-
Mes
C
-
Mixervoet
E3
-
Kom
minihakker
D
-
Beker
0.8
L
(afhankelijk
van
het
|
F
-
Fijne
garde
(afhankelijk
van
het
model)
model)
F1
-
Aandrijving
E
-
Mini-hachoir
150
ml
(afhankelijk
F2
-
Garde
van
het
model)
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Controleer
of
de
op
het
identiteitsplaatje
van
het
apparaat
vermelde
netspanning
van
uw
apparaat
overeenkomt
met
de
netspanning
van
het
elektriciteitsnet.
Bij
een
verkeerde
aansluiting
is
de
garantie
niet
geldig.
©
Altijd
de
stekker
van
het
apparaat
uit
het
stopcontact
halen
indien
dit
zonder
toezicht
staat
en
tijdens
demontage
en
onderhoud.
(fig.3)
e
Dit
apparaat
is
niet
bedoeld
om
zonder
hulp
of
toezicht gebruikt
te
worden
door
kinderen
of
andere
personen,
indien
hun
fysieke,
zintuiglijke
of
mentale
vermogens
hen
niet
in
staat
stellen
dit
apparaat
op
een
veilige
wijze
te
gebruiken
of
indien
zij
geen
ervaring
hiermee
of
kennis
hiervan
hebben,
tenzij
zij
door
tussenkomst
van
een
voor hun veiligheid
verantwoordelijke
persoon
onder
toezicht
staan
of
van
tevoren
instructies
hebben
ontvangen
betreffende
het
gebruik
van
het
apparaat.
¢
Er
moet
toezicht
op
kinderen
zijn,
zodat
zij
niet
met
het
apparaat
kunnen
spelen.
¢
Nooit
het
mes
van
de
mixervoet
aanraken
wanneer
de
stekker
van
het
apparaat
in
het
stopcontact
zit.
(fig.2)
©
Houd
het
mes
van
de
minihakker
(E2)
altijd
vast
aan
zijn
houder
voordat
u
de
bereiding
verwijdert.
¢
Laat
de
mixervoet
(C) en de
minihakker
(E)
niet
leeg
werken.
©
Gebruik
de
mixervoet
niet
voor
het
mixen
van
droge
ingrediénten
(noten,
hazelnoten...).
©
Gebruik
de
minihakker
niet
als
kom
en
schenk
hier
geen
kokende
vloeistoffen
in.
¢
Er
moet
toezicht
zijn
op
kinderen
zodat
zij
niet
met
de
mixer
kunnen
spelen.
©
Raak
de
bewegende
delen
niet
aan.
©
Demonteer
het
apparaat
niet
zelf.
Voer
alleen
de
hier
beschreven
normale
onderhouds-
en
reinigingstaken
uit.
©
Gebruik
voor uw
eigen
veiligheid
uitsluitend
accessoires
en
reserveonderdelen
die
voor uw
apparaat
zijn
ontworpen.
¢
Neem
de
vlijmscherpe
messen
voorzichtig
vast
bij
het
leegmaken
van
de
kom
of
het
reinigen
van
het
apparaat.
Vervanging
van
het
netsnoer.
Maak
geen
gebruik
van
uw
apparaat
als
het
netsnoer
of
de
stekker
beschadigd
is.
Laat
ze
vervangen
door
de
Moulinex
reparatieservice
om
ieder
risico
te
voorkomen
(zie
de
lijst
in
het
serviceboekje).
Maak
voor
het
eerste
gebruik
de
mixervoet
(C) en
alle
accessoires
schoon
met
zeepwater.
Spoel
ze
af
en
droog
ze
af.
3
|
>
|
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EO_0828388_1-Blender
acapulco
euro_FR.qxp
02/12/10
|16:44
F
Mixervoet
Plaats
de
mixervoet
(C)
op
het
motorblok
(A).
Volledig
vast
draaien.
(fig.4)
©
De
kom
die
u
gebruikt
mag
tot
maximaal
50
cl
gevuld
worden,
om
overlopen
te
voorkomen.
De
bereiding
moet
minstens
het
bolvormige
gedeelte
van
de
mixervoet bedekken,
om
een
efficiénte
werking
van
de
mixer
te
garanderen.
¢
Verwijder
een
warme
kom
van
de
warmtebron
voordat
u
warme
bereidingen
gaat
mixen.
Aarzel
niet
de
mixervoet
(C)
in
de
kom
te
verplaatsen
voor
een
optimaal
mixresultaat.
©
Gebruik
het
apparaat
niet
langer
dan
30
seconden,
zo
niet,
wachten
tot
het
afgekoeld
is.
¢
Plaats
de
mixervoet
in
de
bereiding,
dompel
alleen
de
voet
onder,
schakel
het
apparaat
in
en
mix
de
bereiding.
©
Voor
een
goed
resultaat
is
het
niet
nodig
om
de
bereiding
fijn
te
stampen.
Minihakker
150mL
©
Voordat
u
de
minihakker
150
ml
gaat
gebruiken,
plaatst
u
het
mes
(E2)
voorzichtig
in
de
mengkom
(E3)
op
de
middenas.
Plaats
de
voedingsmiddelen
in
de
kom.
Plaats
het
deksel
(E1)
op
de
kom
en
plaats
hier
vervolgens
het
motorblok
(A)
hier
op
(fig.5)
©
Verwijder
voor
het
demonteren
van
uw
accessoire
na
gebruik
het
motorblok
(A)
van
het
deksel
(E1),
verwijder
voorzichtig
het
mes
(E2)
(door
dit
bij
het
kunststoffen
gedeelte
vast
te
pakken)
en
verwijder
de
voedingsmiddelen.
©
Met
de
minihakker
van
150
ml
kunt
u
kruiden
en
vlees
fijnhakken.
Met
dit
accessoire
kunt
u
70
g
rauwe
kipfilet
in
3
seconden
fijnhakken.
Veeldradige
garde
(afhankelijk
van
model)
:
fig.7
F
Maximale
looptijd:
2
minuten
©
Monteer
de
veeldradige
garde
(F2)
op
de
aandrijving
(F1).
Plaats
de
aandrijving
(F1)
op
het
motorblok
(A)
¢
Tot
aan
het
einde
vastschroeven.
¢
Als
u
klaar
bent,
schroeft
u
de
aandrijving
(F1)
los
en
verwijdert
u
de
garde
(F2).
Met
dit
accessoire
kunt
u
uw
bereidingen
emulgeren,
eiwitten
tot
stijve
pieken
kloppen
en
slagroom
en
pannenkoekenbeslag
maken.
e
Haal
de
stekker
van
het
apparaat
uit
het
stopcontact
voordat
u
het
gaat
reinigen.
¢
Het
motorblok
niet
met
water
besprenkelen
of
hierin
onderdompelen.
(fig.6)
Neem
het
af
met
een
droge
of
zeer
licht
bevochtigde
doek.
¢
Met
uitzondering
van
het
motorblok
(A)
kunnen
de
accessoires
met
warm
water
of
in
de
vaatwasser
afgewassen
worden.
Wees
voorzichtig
bij
het
reinigen
van
het
mes
(E2),
dit
is
vlijmscherp.
PAG
NYT)
U
kunt
bij
uw
detailhandelaar
of
een
erkende
servicedienst
van
de
navolgende
accessoires
kopen:
-
Minihakker
150
ml
(E)
:
ref.
MS_5981762
-
Aandrijving
:
ref
MS-0695694
-
Beker
0.8L
(D)
:
ref.
MS_4946320
-
Fijne
garde
:
ref.
MS-0695547
Wanneer
u
accessoires
wilt
bestellen,
neem
dan
het
boekje
met
u
mee
of
geef
het
serienummer
van
uw
apparaat
op
(DDXXXXXX
of
HBXXXXXX).
Wees
vriendelijk
voor
het
milieu
!
@®
uw
apparaat
bevat
talrijke
materialen
die
geschikt
zijn
voor
hergebruik
of
recycling.
S
Breng
het
naar
een
verzamelpunt
voor
verwerking
ervan.
4
ee
|
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EO_0828388_1-Blender
acapulco
euro_FR.qxp
02/12/10
ie“
F
Lesen
Sie die
Gebrauchsanweisung
vor
der
ersten
Inbetriebnahme
des
Gerats
aufmerksam
durch:
Bei
unsachgema&em
Gebrauch
wird
keinerlei
Haftung
ibernommen.
Unser
Unternehmen,
behalt
sich
das
Recht
vor,
im
Interesse
des
Verbrauchers,
Anderungen
der
technischen
Eigenschaften
und
der
Bestandteile
vorzunehmen.
PYM
LOL
A
-
Motorblock
E1
-
Deckel
B
-
An/Aus
Knopf
E2
-
Messer
C
-
Mixfu&
E3
-
Behalter
des
Mini-Zerkleinerers
D
-
Mixkrug
0,8
L
(je
nach
Modell)
F
-
Quirl
(je
nach
Modell)
E
-
Mini-Zerkleinerer
150
ml
(je
nach
F1
-
Getriebe
Modell)
F2
-
Schneebesen
SR
a)
Uberprufen
Sie,
dass
die
auf
dem
Typenschild
Ihres
Gerats
angegebene
Betriebsspannung
mit
der
Spannung
Ihrer
Elektroinstallation
ubereinstimmt.
Bei
falschem
Anschluss
erlischt
die
Garantie.
©
Stecken
Sie
das
Gerat
stets
aus,
nach
gebrauch
wenn
es
nicht
beaufsichtigt
wird
sowie
bei
Montage
und
Demontage
der
Zubeh@rteile
und
Wartungsmafsnahmen.
(Abb.
3)
©
Dieses
Gerdt
darf
nicht
von
Personen
(inbegriffen
Kindern)
mit
eingeschraénkten
korperlichen,
sensorischen
oder
geistigen
Fahigkeiten
benutzt werden.
Das
Gleiche
gilt
fiir
Personen,
die
keine
Erfahrung
mit
dem
Gerat besitzen
oder
sich
mit
ihm
nicht
auskennen,
auer
wenn
sie
von
einer
fiir
ihre
Sicherheit
verantwortlichen
Person
beaufsichtigt
werden
oder
von dieser
mit
dem
Gebrauch
des
Gerates
vertraut
gemacht
wurden.
©
Kinder
miissen
beaufsichtigt
werden,
damit
sie
nicht
mit
dem
Gerat
spielen.
©
Fassen
Sie
das
Messer
des
MixfuRes
niemals
an,
wenn
das
Gerat
angeschlossen
ist.
(Abb.
2).
©
Fassen
Sie
das
Messer
des
Mini-Zerkleinerers
150
ml
(E2)
stets
an
seinem
Halter
an,
um
es
aus
der
Zubereitung
herauszunehmen.
©
Nehmen
Sie
den Mixfu&§
(C)
und
den
Mini-Zerkleinerer
(E)
nie
leer
in
Betrieb.
©
Benutzen
Sie
den
MixfulS
nicht
zum
Mixen
von
trockenen
Lebensmitteln
(Niisse,
Haselniisse...).
¢
Benutzen
Sie
den
Mini-Zerkleinerer
nicht
als
Behalter
zum
einfrieren
oder
zum
erwarmen
in
der
Mikrowelleund
gief%en
Sie
niemals
kochende
Fliissigkeiten
in
denselben.
¢
Fassen
Sie
in
Bewegung
befindliche
Teile
nicht
an.
e
Zerlegen
Sie
das
Gerat
nicht
selbst.
Nehmen
Sie
ausschlieBlich
die
empfohlene
Pflege
und
Reinigung
vor.
¢
Verwenden
Sie
zu
Ihrer
eigenen
Sicherheit
nur
Zubehor
und
Ersatzteile,
die
fiir
das
Gerat
konstruiert
wurden.
©
Seien
Sie
vorsichtig
beim
Hantieren
mit
den
scharfen
Klingen,
insbesondere
beim
Leeren
des
Behalters
und
beim Reinigen.
Vor
dem
Entleeren
des
Behdlters
muss
das
Messer
aus
der
Zubereitung
entfernt
werden.
Stellen
Sie
das
Gerat
nicht
auf
dem
Mixfuf
ab.
¢
Verwenden
Sie
den
Mixful&
nie
in
hei&em
Fett.
Lassen
Sie
das
Kabel
nicht
runter
hangen
und
legen
oder
ziehen
Sie
es
nicht
iiber
scharfe
Kanten.
5
ee
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EO_0828388_1-Blender
acapulco
euro_FR.qxp
02/12/10
|16:44
F
Ziehen
Sie
den
Stecker
nicht
am
Kabel
aus
der
Steckdose.
©
Vorsicht
mit
langen
Haaren,
Schals,
Krawatten,
usw.
wenn
Sie
mit
dem
Gerat
arbeiten.
©
Halten
Sie
das
Kabel
von
scharfen
und
sich
drehenden
Teilen
des
Gerates
fern.
©
Vorsicht
im
Umgang
mit
heifen
Speisen.
©
Das
Gerat
ist
nur
fiir
den
privaten
Hausgebrauch.
Wenn
das
Gerat
gefallen
ist,
Sichtbare
Schaden
aufweist,
Funktionsstérungen
hat,
muss
das
Gerat
sofort
vom
Stromnetz
getrennt
werden.
Austauschen
des
Stromkabels.
Wenn
das
Stromkabel
oder
der
Stecker
beschadigt
sind,
darf
das
Gerat
nicht
benutzt
werden.
Um
jegliche
Gefahr
auszuschlieRen,
muss
das
Stromkabel
in
einem
autorisiertem
Servicecenter
von
Moulinex
ausgetauscht
werden
(siehe
Liste
im
,,Serviceheft”).
Cha)
VU
Waschen
Sie
den
MixfuS
(C)
und
die
Zubehdrteile
vor
der
ersten
Inbetriebnahme
mit
Seifenwasser
ab.
Spulen
Sie
sie
und
trocknen
Sie
sie
ab.
Mixfu
°
Bringen
Sie
den
Mixfu
(C)
auf
dem
Motorblock
(A)
an.
Drehen
Sie
ihn
bis
zum
Einrasten.
Abb.
4
e
ie
at
Ihnen
benutzte
Gefa&
darf
zur
Vermeidung
eines
Uberlaufens
nur
bis
héchstens
500ml
(150z)
befiillt
werden.
Der
Stabmixer
kann
nur
wirksam
arbeiten,
wenn
die
Zubereitung
mindestens
den
unteren
Teil
des
MixfuSes
bedeckt.
©
Beim
Mixen
von
hei&en
Zubereitungen
muss
das
Kochgefa&
von
der
Hitzequelle
genommen
werden.
Man
erhalt
ein
besseres
Mixergebnis,
wenn
man
den
Mixfu®
(C)
in
dem
GefaR
hin-
und
herbewegt.
e
Lassen
Sie
das
Gerat
nicht
langer
als
30
Sekunden
in
Betrieb
und
lassen
Sie
es
danach
abkuhlen.
©
Setzen
Sie
den
MixfuR
in
die
Zubereitung;
tauchen
Sie
dabei
nur
die
Glocke
ein,
setzen
Sie
das
Gerat
in
Betrieb
und
lassen
Sie
es
laufen.
Mini-Zerkleinerer
150
ml
©
Setzen
Sie
vor
der
Benutzung
des
Mini-Zerkleinerers
150
ml
das
Messer
(E2)
vorsichtig
auf
die
Mittelachse
in
den
Behalter
(E3).
Geben
Sie die
Lebensmittel
in
den
Behalter.
Setzen
Sie
den
Deckel
(Ft)
auf
und
setzen
Sie
dann
den
Motorblock
(A)
darauf.
(Abb.
5)
¢
Abnehmen
des
Zubehors
nach
der
Benutzung:
Nehmen
Sie
den
Motorblock
(A)
vom
Deckel
(E1)
ab
und
entnehmen
Sie
vorsichtig
das
Messer
(E2)
(halten
Sie
es
dabei
an
seinem
lastikteil
fest).
Nehmen
Sie
anschlie&end
die
Lebensmittel
heraus.
©
Der
Mini-Zerkleinerer
150
ml
ist
zum Hacken
von
Krautern
und
Fleisch
bestimmt.
Mit
diesem
Zubehor
kann
man
ein
rohes
70
g
schweres
Hiihnerfilet
in
3
Sekunden
klein
hacken.
Quirl
(je
nach
Modell):
Abb.
7
F
Maximale
Betriebszeit:
2
Minuten
©
Stecken
Sie
den
Quirl
(F2)
auf das
Getriebe
(F1).
©
Bringen
Sie
das
Getriebe
(F1)
auf
dem
Motorblock
(A)
an.
©
Drehen
Sie
ihn
bis
zum
Einrasten.
©
Schrauben
Sie
das
Getriebe
(F1)
nach
dem
Gebrauch
ab
und
nehmen
Sie
den
Quirl
(F2)
ab.
Dieses
Zubehor
eignet
sich
zum
Emulgieren
von
Zubereitungen,
Schlagen
von
Eischnee
oder
Sahne
und
zum
Riihren
von
Pfannkuchenteig.
6
ee
|
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EO_0828388_1-Blender
acapulco
euro_FR.qxp
02/12/10
ie“
F
©
Stecken
Sie
das
Gerat
immer
aus,
bevor
Sie
es
reinigen.
©
Der
Motorblock
darf
nicht nass
gemacht
und
nicht
ins
Wasser
getaucht
werden.
(Abb.
6)
Reiben
Sie
ihn
mit
einem
trockenen
oder
ganz
leicht
angefeuchteten
Tuch
ab.
¢
Mit
Ausnahme
des
Motorblocks
(A)
kénnen
alle
ZubehGrteile
mit
heiRem
Wasser
oder
in
der
Spiilmaschine
gereinigt
werden.
Gehen
Sie
bei
der
Reinigung
vorsichtig
mit
dem
Messer
(E2)
um,
da
dieses
ausgesprochen
scharf
ist.
ZUBEHOR
Bei
Ihrem
Fachhandler
und
in
den
zugelassenen
Servicecentern
sind
folgende
Zubehorteile
erhaltlich:
-
Mini-Zerkleinerer
150
ml
(E):
Art.-Nr.
MS_5981762
—-
Getriebe:
Art.-Nr.
MS_0695694
-
Mixkrug
0,8
|
(D):
Art.-Nr.
MS_4946320
-
Quirl:
Art.-Nr.
MS_0695547
Zum
Bestellen
von
Zubehor
bringen
Sie
bitte
die
Gebrauchsanweisung
mit
oder
nennen
Sie
die
Seriennummer
Ihres
Gerats
(DDXXXXXX
oder
HBXXXXXX).
Tun
Sie
etwas
fur
den
Umweltschutz!
*
Thr
Geraét
enthalt
zahlreiche
wieder
verwertbare
oder
recycelbare
@
Materialien.
,
S
Bringen
Sie
das
Gerat
zur
Entsorgung
zu
einer
Ihrer
Stadt
oder
Gemeinde.
|
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EO_0828388_1-Blender
acapulco
euro_FR.qxp
02/12/10
ie“
F
Read
the
instructions
carefully
before
using
your
appliance
for
the
first
time:
Liability
shall
not
be
accepted
for
non-compliant
use.
DESCRIPTION
A
-
Motor
unit
E1
-
Cover
B
-
On/Off
button
E2
-
Cutter
C
-
Mixer
attachment
E3
-
Mini-mincer
bowl
D
-
0.8
L
beaker
(depending
on
model)
F
-
Multi-strand
whisk
(depending
on
model)
E
-
150
ml
mini
mincer
(depending
on
F1
-
Reducer
model)
F2
-
Whisk
SAFETY
INSTRUCTIONS
Check
that
the
voltage
of
your
appliance
indicated
on
its
rating plate
matches
that
of
your
electrical
installation.
Any
incorrect
connection
invalidates
the
warranty.
©
Always unplug
the
appliance
from
the
electrical
power
supply
if it is
left
unattended
and
when
removing
accessories
or
carrying
out
maintenance.
(fig.
3).
This
appliance
is
not
intended
for
use
by
persons
(including
children)
with
reduced
physical,
sensory
or
mental
capacities,
or
lack
of
experience
and
knowledge,
unless
they
have
been
given
supervision
or
instruction
concerning
use
of
the
appliance
by
a
person
responsible
for
their
safety.
Children
should
be
supervised
to
ensure
that
they
do
not
play
with
the
appliance.
Children
must
be
watched
to
ensure
that
they
do
not
play
with
the
appliance.
©
Do
not
hold
the
cutter
of
the
mixer
attachment
when
the
appliance
is
plugged
in.
(fig.
2)
Ensure
that
any
ties,
scarves
and
long
hair
do
not
come
into
contact
with
any
moving
parts
of
the
appliance.
¢
Always
hold
the
cutter
of
the
150
ml
mini
mincer
(E2)
by
its
support
before
removing
your
preparation.
©
Do
not
operate
the
mixer
attachment
(C)
or
the
mini
mincer
(E)
when
empty.
©
Do
not
operate
the
mixer
attachment
with
dry
ingredients
(walnuts,
hazelnuts...).
¢Do
not
use the
mini-mincer
as
a
recipient
and
do
not
pour
boiling
water
into
it.
Do
not
pull
on
the
power
cord
to
unplug
it
©
Children
should
be
supervised
to
ensure
that
they
do
not play
with
the mixer.
©
Do
not
touch
the
moving
parts.
©
Do
not
dismantle
the
appliance
yourself.
Simply
carry
out
the
usual
care
and
cleaning
steps
as
advised.
¢
For
your
safety,
use
only
accessories
and
spare
parts
designed
for
your
appliance.
©
Care
must
be
taken
when
handling
the
sharp
blades,
when
emptying
the
bowl
or
when
cleaning.
Changing
the
power
cord.
If
the
power
cord
or
the
plug
are
damaged,
do
not
use the
appliance.
In
order
to
avoid
any
danger,
have
them
replaced
by
an
approved
Moulinex
service
centre
(see
list
in
the
service
manual).
This
product
has
been
designed
for
domestic
use
only.
Any
commercial
use,
inappropriate
use
or
failure
to
comply
with
the
instructions,
the
manufacturer
accepts
no
responsibility
and
the
guarantee
will
not
apply.
8
ee
|
MIXER_TURBOMIX-PLUS_EO_0828388_1-Blender
acapulco
euro_FR.qxp
02/12/10
ie“
F
FIRST
USE
Before
using
for
the
first
time,
wash
the
mixer
attachment
(C)
in
and
all
of
the
accessories
hot
water
and
use
washing-up
liquid,
rinse
and
dry
carefully.
Mixer
attachment
©
Screw
the
mixer
attachment
(C)
onto
the
motor
unit (A).
Turn
it
as
far
as
possible.
(fig.
4)
¢
The
recipient
you
use
must
not
be
filled
to
more
than
50cl
(150z)
to
avoid
overflowing.
The
preparation
must
at
least
cover
the
flared
bottom
of
the
mixer
attachment
to
ensure
that
the
mixer
operates
efficiently.
©
Remove
the
cooking
recipient
from
the
source
of
heat
when
mixing
hot
preparations.
Do
not
hesitate
to
move
the
mixer
attachment
(C)
around
in
the
recipient
to
get
optimum
results.
©
Do
not
operate
the
appliance
for
more
than
20
seconds
consecutively,
otherwise
let
it
cool
down.
©
Place
the
hand
blender
shaft
in
the
mixture,
immersing
only
the
head,
turn the
appliance
on
and
leave
to
blend.
¢
There
is
no
need
to
pound
the
mixture
to
achieve
a
good
result.
150ml
mini-mincer
©
Before
using
the
150
ml
mini
mincer,
carefully
place
the
cutter
(E2)
into
the
bowl
(E3)
on
the
central
drive.
Place
the
ingredients
in
the
bowl.
Fit
the
cover
(E1)
onto
the
bowl
and
then
fit
the
motor
unit
(A)
onto
it.
(fig.
5)
©
To
remove
the
accessory
after
use,
remove
the
motor
unit
(A)
from
the
cover
(E1),
then
carefully
remove
the
cutter
(E2)
(holding
it
by
the
plastic
part),
then
remove
the
ingredients.
¢
This
150
ml
mini
mincer
can
be
used
to
chop
herbs and
mince
meat.
With
this
accessory
you
can
mince
70
g
of
raw
chicken
fillet
in
3
seconds.
Multi-strand
whisk
(depending
on
model)
:
fig.7
F
Maximum
running
time:
2
minutes
Fit
the
multi-strand
whisk
(F2)
onto
the
reducer
(F1).
Fit
the
reducer
(F1)
onto
the
motor
unit (A).
¢
Turn
until
it is
locked
in
place.
©
After
use,
unscrew
the
reducer
Ye
and
remove
the
whisk
(F2).
You
can use
this
accessory
to
emulsify
your
preparations,
beat
egg
whites
into
stiff
peaks
and
make
Chantilly
cream
and
pancake
batter.
BTN
ha)
Always
unplug
the
appliance
from
the
electrical
power
supply
before
cleaning.
©
Do
not
spray
or
immerse
the
motor
unit
in
water.
(fig.
6)
Wipe
it
with
a
dry
or
slightly
damp
cloth.
©
All of
the
accessories,
except
for
the
motor
unit
(A), can
be
washed
in
hot
water
or
the
dishwasher.
Be
careful
when
cleaning
the
cutter
(E2),
it is
very
sharp.
ACCESSORIES
You
may
purchase
the
following
accessories
from
your
dealer
or
an
approved
centre:
-
150
ml
mini
mincer
(EY:
ref
MS-5981762.
=
-
Reducer
:
ref
MS-0695694
-
0.8L
beaker
(D):
ref
MS-4946320.
-
Multi-strand
whisk
:
ref.
MS-0695547
To
order
accessories,
please
bring
the
leaflet
with
you
or
indicate your
appliance’s
serial
number
(DDXXXXXX
or
HBXXXX00).
Help
save
the
environment!
@
Your
appliance
contains
a
number
of
materials
that
can
be
recovered
or
recycled.
S
Take
them
to
a
local
civic
waste
collection point
so
that
they
can
be
processed.
9
ee