Moulinex Turbomix Plus User Manual
Displayed below is the user manual for Turbomix Plus by Moulinex which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
1-2
3-4
a+
Ff
8-9
10
-
11
12-13
14
-
15
16
-
17
18
-
19
20
-
21
22
-
23
24
-
26
27-30
31
-
32
33
-
34
vrvVD
VD
vD?V?V
VOY?T
FT
PVT
VS
FF
C6
Ref.
0828630
utilisation
non
conforme
dégagerait
de
toute
responsabilité.
DESCRIPTION
Lisez
attentivement
le
mode
d'emploi
avant
la
premiére
utilisation
de
votre
appareil
:
une
Fe
A
-
Bloc
moteur
E1
-
Couvercle
B
-
Bouton
on/off
E2
-
Couteau
C
-
Pied
mixeur
E3
-
Bol
mini-hachoir
D
-
Gobelet
0.8
L
(selon
modéle)
F
-
Fouet
multibrins
(selon
modéle)
E
-
Mini-hachoir
150
ml
(selon
modéle)
Fi
-
Réducteur
F2
-
Fouet
CONSEILS
DE
SECURITE
e
Verifiez
que
la
tension
d'alimentation
indiquée
sur
la
plaque
signalétique
de
l'appareil
correspond
bien
a
celle de
votre
installation
électrique.
Toute
erreur
de
branchement
annule
la
garantie.
*
Toujours
déconnecter
l'appareil
de
lalimentation
électrique
s'il
est
laissé
sans
surveillance
et
lors
des
opérations
de
démontage
et
d'entretien.
(fig.3)
®
Cet
appareil
n‘est
pas
prévu
pour
étre
utilisé
par
des
personnes
(y
compris
les
enfants)
dont
les
capacités
physiques,
sensorielles
ou
mentales
sont
réduites,
ou
par
des
personnes
dénuées
d'expeérience
ou
de
connaissance,
sauf
si
elles
ont
pu
bénéficier,
par
l'intermédiaire
d'une
personne
responsable
de
leur
sécurité,
d'une
surveillance
ou
d'instructions
préalables
concernant
l'utilisation
de
l'appareil,
®
Il
convient
de
surveiller
les
enfants
pour
sassurer
quills
ne
jouent
pas
avec
l'appareil.
®
Ne
manipulez
jamais
le
couteau
du
pied
mixeur
lorsque
l'appareil
est
branché.
(fig.2)
*
Manipulez
toujours
le
couteau
du
mini-hachoir
150
ml
(IE2)
par
son
support
avant
d’enlever
votre
préparation.
®
Ne
pas
faire
fonctionner
le
pied
mixeur
(C)
et
le
mini-hachoir
(E)
a
vide.
®
Ne
pas
faire
fonctionner
votre
pied
mixeur
avec
des
ingrédients
secs
(
noix,
noisettes...).
©
Ne
pas
utiliser
le
mini-hachoir
comme
récipient
et
ne
jamais
verser
de
liquide
bouillant
dans
celui-ci.
©
Ne
pas
laisser
les
enfants
utiliser
le
mélangeur
sans
surveillance.
®
Ne
touchez
jamais
les
piéces
en
mouvement.
®
Ne
démontez
jamais
l'appareil,
vous
n'avez
pas
d'autres
interventions
autre
que
le
nettoyage
ou
lentretien
usuel
a
effectuer.
*
Pour
votre
sécurité,
n'utilisez
que
les
accessoires
et
piéces
détachées
adaptées
a
votre
appareil.
®
Des
précautions
doivent
6tre
prises
lors
de
la
manipulation
des
couteaux
affités,
lorsqu'on
vide
le
bol
et
lors
du
nettoyage.
Remplacement
du
cable
d’alimentation:
Si
le
cable
d'alimentation
ou
la
fiche
sont
endommagés,
n'utilisez
pas
votre
appareil.
Afin
d'éviter
tout
danger,
faites-les
obligatoirement
remplacer
par
un
centre agréé.
UTILISATION
Avant
la
premiére
utilisation,
nettoyez
le
pied
mixeur
(C)
et
tous
les
accessoires
a
l'eau
savonneuse.
Rincez
et
séchez-les.
Pied
Mixeur
*
Emboitez
le
pied
mixeur
(C)
sur
le
bloc
moteur
(A).
Tournez
jusqu’a
la
butée.
(fig.4)
®
Le
recipient
que
vous
utilisez
ne
doit
pas
étre
rempli
a
plus
de
50cL
(150z)
pour
éeviter
tout
débordement,
La
préparation
doit
couvrir
au
minimum
la
cloche
du
pied
mixeur
pour
garantir
Uefficacité
du
mixeur.
©
Retirez
le
récipient
de
cuisson
de
la
source
de
chaleur
avant
de
mixer
des
préparations
chaudes.
N’hésitez
pas
a
déplacer
le
pied
mixeur
(C)
dans
le
récipient
pour
optimiser
le
mixage.
®
Ne
pas
utiliser
votre
appareil
plus
de
20
secondes,
sinon
attendre
son
refraidissement.
*
Placez
le
pied
mixeur
dans
la
préparation,
immergez
seulement
la
cloche,
mettez
l'appareil
en
marche
et
laissez
la
préparation
se
faire.
©
Tl
est
inutile
de
pilonner
la
préparation
pour
avoir
un
bon
résultat,
Mini
hachoir
150mL
®
Avant
d'utiliser
le
mini
hachoir
150
ml,
placez
le
couteau
(E2)
avec
précaution
dans
le
bol
(E3)
sur
Vaxe
central.
Mettez
les
aliments
dans
le
bol.
Mettez
le
cauvercle
(E1)
sur
le
bol
puis
positionnez
le
bloc
moteur
(A)
sur
celui-ci.
(fig.5)
*
Pour
le
démontage
de
votre
accessoire
aprés
utilisation,
enlevez
le
bloc
moteur
(A)
du
couvercle
(E1),
enlevez
avec
précaution
le
couteau
(E2)
(en
le
tenant
par
la
partie
plastique),
puis
retirez
les
aliments.
©
Ce
mini
hachoir
150
ml
vous
permet
de
hacher
des
herbes,
de
la
viande.
Avec
cet
accessoire,
vous
pouvez
hacher
70
gr
de
filet
de
poulet
cru
en
3
secondes.,
Fouet
multibrins
(selon
modéle)
:
fig.7
F
Temps
de
préparation
maximum
2
minutes,
®
Assemblez
le
fouet
multibrins
(F2)
avec
le
reducteur
(F1).
©
Placez
le
réducteur
(F1)
sur
le
blac
moteur
(A).
©
Vissez
jusqu’a
la
butée.
*
Aprés
utilisation,
dévissez
le
réducteur
(F1)
et
retirez
le
fouet
(F2).
Cet
accessoire
vous
permettra
d‘émulsionner
vos
préparations,
réaliser
des
blancs
en
neige,
de
la
chantilly,
de
la
pate
4
crépes.
NETTOYAGE
Avant
le
nettoyage,
assurez
vous
que
l'appareil
est
bien
débranche.
@
Ne
pas
arroser,
ni
plonger
le
bloc
moteur
dans
l'eau.
(fig.6)
Essuyez-le
avec
un
chiffon
sec
ou
a
peine
humide.
*
Les
accessoires,
a
l'exception
du bloc
moteur
(A),
se
lavent
a
l'eau
chaude
ou
au
lave-
vaisselle.
Attention
lors
du
nettoyage
du
couteau
(E2),
il
est
extrémement
aiguisé.
ACCESSOIRES
Vous
pouvez
vous
procurer
auprés
de
votre
Revendeur
ou
d'un
centre
aqréé
les
accessoires
:
-
Mini-hachoir
150
ml
(F)
:réf. MS
5081762
-
Réducteur
:
réf.
MS
0695694
-
Gobelet
0.8L
(D)
;
réf.
MS
4946320
-
Fouet
multibrins
:
ref.
MS_0695547
Attention,
afin de
vous
voir
délivrer
un
accessoire,
veuillez
vous
prémunir
de
la
présente
notice
ou
de
communiquer
le
code
type
de
votre
appareil
(DDXXXXXX
ou
HBXXXXXX).
Participons
a
la
protection
de
l'environnement
!
@
Votre
appareil
contient
de
nombreux
matériaux
valorisables
ou
recyclables.
5
Confiez
celui-ci
dans
un
point
de
collecte
ou
a
défaut
dans
un
centre
service
agréé
pour
que son
traitement
soit
effectué,
2
[><
Lees
deze
gebruiksaanwijzing
zorgvuldig
door
voordat
u
het
apparaat
in
gebruik
neemt:
er
kan
geen
aansprakelijkheid
worden
aanvaard
indien
het
apparaat
niet
volgens
de
voorschriften
wordt
gebruikt..
we
A
-
Motorblok
E1
-
Deksel
B
-
On/off-knop
E2
-
Mes
C
-
Mixervoet
E3
-
Kom
minihakker
D
-
Beker
0.8
L
(afhankelijk
van
het
|
F
-
Fijne
garde
(afhankelijk
van
het
model)
model)
F1
-
Aandrijving
E
-
Mini-hachoir
150
ml
(afhankelijk
F2
-
Garde
van
het
model)
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Controleer
of
de
op
het
identiteitsplaatje
van
het
apparaat
vermelde
netspanning
van
uw
apparaat
overeenkomt
met
de
netspanning
van
het
elektriciteitsnet.
Bij
een
verkeerde
aansluiting
is
de
garantie
niet
geldig.
®
Altijd
de
stekker
van
het
apparaat
uit
het
stopcontact
halen
indien
dit
zonder
toezicht
staat
en
tijdens
demontage
en
onderhoud.
(fig.3
©
Dit
apparaat
is
niet
bedoeld
om
zonder
hulp
of
toezicht
gebruikt
te
worden
door
kinderen
of
andere
personen,
indien
hun
fysieke,
zintuiglijke
of
mentale
vermogens
hen
niet
in
staat
stellen
dit
apparaat
op
een
veilige
wijze
te
gebruiken
of
indien
zij
geen
ervaring
hiermee
of
kennis
hiervan
hebben,
tenzi
zij
door
tussenkomst
van
een
voor
hun
veiligheid
verantwoordelijke
persoon
onder
toezicht
staan
of
van
tevoren
instructies
hebben
ontvangen
betreffende
het
gebruik
van
het
apparaat.
©
Er
moet
toezicht
op
kinderen
zijn,
zodat
zij
niet
met
het
apparaat
kunnen
spelen.
©
Nooit
het
mes
van
de
mixervoet
aanraken
wanneer
de
stekker
van
het
apparaat
in
het
stopcontact
zit.
(fig.2)
®
Houd
het
mes
van
de
minihakker
(E2)
altijd
vast
aan
zijn
houder
voordat
u
de
bereiding
verwijdert.
*
Laat
de
mixervoet
(C)
en de
minihakker
(E)
niet
leeg
werken.
©
Gebruik
de
mixervoet
niet
voor
het
mixen
van
droge
ingrediénten
(noten,
hazelnoten...).
®
Gebruik
de
minihakker
niet
als
kom
en
schenk
hier
geen
kokende
vloeistoffen
in.
©
Er
moet
toezicht
zijn
op
kinderen
zodat
zij
niet
met
de
mixer
kunnen
spelen.
©
Raak
de
bewegende
delen
niet
aan.
®
Demonteer
het
apparaat
niet
zelf.
Voer
alleen
de
hier
beschreven
normale
onderhouds-
en
reinigingstaken
uit.
©
Gebruik
voor
uw eigen
veiligheid
uitsluitend
accessoires
en
reserveonderdelen
die
voor
uw
apparaat
zijn
ontworpen.
®
Neem
de
viijmscherpe
messen
voorzichtig
vast
bij
het
leeqmaken
van
de
kom
of
het
reinigen
van
het
apparaat.
Vervanging
van
het
netsnoer.
Maak
geen
gebruik
van
uw
apparaat
als
het
netsnoer
of
de
stekker
beschadigd
is.
Laat
ze
vervangen
door
de
Moulinex
reparatieservice
om
jeder
risica
te
voorkomen
(zie
de
lijst
in
het
serviceboekje).
Maak
voor
het
eerste
gebruik
de
mixervoet
(C)
en
alle
accessoires
schoon
met
zeepwater.
Spoel
ze af
en
droog
ze
af.
3
Mixervoet
*
Plaats
de
mixervoet
(C)
op
het
motorblok
(A).
Volledig
vast
draaien.
(Fig.4)
®
De
kom
die
u
gebruikt
mag
tot
maximaal
50
cl
gevuld
worden,
om
overlopen
te
voorkomen.
De
bereiding
moet
minstens
het
bolvormige
gedeelte
van
de
mixervoet
bedekken,
om
een
efficiénte
werking
van
de
mixer
te
garanderen.
°
veewine
een
warme
kom
van
de
warmtebron
voordat
u
warme
bereidingen
gaat
mixen.
Aarzel
niet
de
mixervoet
(C)
in
de
kom
te
verplaatsen
voor
een
optimaal
mixresultaat.
®
Gebruik
het
apparaat
niet
langer
dan
30
seconden,
zo
niet,
wachten
tot
het
afgekoeld
is.
*
Plaats
de
mixervoet
in
de
bereiding,
dompel
alleen
de
voet
onder,
schakel
het
apparaat
in
en
mix
de
bereiding.
®
Voor
een
goed
resultaat
is
het
niet
nodig
om
de
bereiding
fijn
te
stampen.
Minihakker
150mL
®
Voordat
u
de
minihakker
150
ml
gaat
gebruiken,
plaatst
u
het
mes
(E2)
voorzichtig
in
de
mengkom
(E3)
op
de
middenas.
Plaats
de
voedingsmiddelen
in
de
kom.
Plaats
het
deksel
al
op de
kam
en
plaats
hier
vervolgens
het
motorblok
(A)
hier
op
(fig.5)
*
Verwijder
voor
het
demonteren
van
uw
accessoire
na
gebruik
het
motorblok
(A)
van
het
deksel
(E1),
verwijder
voorzichtig
het
mes
(E2)
(door
dit
bij
het
kunststoffen
gedeelte
vast
te
pakken)
en
verwijder
de
voedingsmiddelen.
®
Met
de
minihakker
van
150
ml
kunt
u
kruiden
en
vlees
fijnhakken.
Met
dit
accessoire
kunt
u
70
g
rauwe
kipfilet
in
3
seconden
fijnhakken.
Veeldradige
garde
(afhankelijk
van
model)
:
fig.7
F
Maximale
looptijd:
2
minuten
*
Monteer
de
veeldradige
garde
fre)
op
de
aandrijving
(F1).
®
Plaats
de
aandrijving
(F1)
op
het
motarblok
(A).
®
Tot
aan
het
einde
vastschroeven.
*
Als
u
klaar
bent,
schroeft
u
de
aandrijving
(F1)
los
en
verwijdert
u
de
garde
(F2).
Met
dit
accessoire
kunt
u
uw
bereidingen
emulgeren,
eiwitten
tot
stijve
pieken
kioppen
en
slagroom
en
pannenkoekenbeslag
maken.
®
Haal
de
stekker
van
het
apparaat
uit
het
stopcontact
voordat
u
het
gaat
reinigen.
©
Het
motorblok
niet
met
water
besprenkelen
of
hierin
onderdompelen.
(fig.6)
Neem
het
af
met
een
droge
of
zeer
Licht
bevochtigde
doek.
®
Met
uitzondering
van het
motorblok
(A)
kunnen
de
accessoires
met
warm
water
of
in
de
vaatwasser
afgewassen
worden.
Wees
voorzichtig
bij
het
reinigen
van
het
mes
(E2),
dit
is
vlijmscherp.
ACCESSOIRES
U
kunt
bij
uw
detailhandelaar
of
een
erkende
servicedienst
van
de
navolgende
accessoires
kopen:
-
Minihakker
150
ml
(3
ref.
MS_5981762
-
Aandrijving
:
ref
MS-0695694
-
Beker
0.8L
(D)
:
ref.
MS_4946320
-
Fijne
garde
:
ref.
MS-0695547
Wanneer
u
accessoires
wilt
bestellen,
neem
dan
het
boekje
met
u
mee
of
geef
het
serienummer
van
uw
apparaat
op
(DDXXXXXX
of
HBXXXXXX).
Wees
vriendelijk
voor
het
milieu
!
@
uw
apparaat
bevat
talrijke
materialen
die
geschikt
zijn
voor
hergebruik
of
recycling.
=
Breng
het
naar
een
verzamelpunt
voor
verwerking
ervan.
4
Lesen
Sie
die
Gebrauchsanweisung
vor
der
ersten
Inbetriebnahme
des
Gerats
aufmerksam
durch:
Bei
unsachgemafsem
Gebrauch
wird
keinerlei
Haftung
Ubernommen.
Unser
Unternehmen,
behalt
sich
das
Recht
vor,
im
Interesse
des
Verbrauchers,
Anderungen
der
technischen
Eigenschaften
und
der
Bestandteile
vorzunehmen.
ae]
Malt
ot
e
DUN
LC
A
-
Motorblock
E1
-
Deckel
B
-
An/Aus
Knopf
E2
-
Messer
C
=
MixfuR
E3
-
Behdlter
des
Mini-Zerkleinerers
D
-
Mixkrug
0,8
|
(je
nach
Modell)
F
-
Quirl
(je
nach
Modell)
E
-
Mini-Zerkleinerer
150
ml
(je
nach
F1
-
Getriebe
Modell)
F2
-
Schneebesen
Uberprufen
Sie,
dass
die
auf
dem
Typenschild
Ihres
Gerats
angegebene
Betriebsspannung
mit
der
Spannung
Ihrer
Elektroinstallation
ubereinstimmt.
Bei
falschem
Anschluss
erlischt
die
Garantie.
*
Stecken
Sie
das
Gerat
stets
aus,
nach
gebrauch
wenn
es
nicht
beaufsichtigt
wird
sowie
bei
Montage
und
Demontage
der
Zubehorteile
und
Wartungsmalinahmen.
(Abb.
3)
*
Dieses
Gerat
darf
nicht
von
Personen
(inbegriffen
Kindern)
mit
eingeschrankten
kérperlichen,
sensorischen
oder
geistigen
Fahigkeiten
benutzt
werden.
Das
Gleiche
gilt
fiir
Personen,
die
keine
Erfahrung
mit
dem
Gerat
besitzen
oder
sich
mit
ihm
nicht
auskennen,
aufser
wenn
sie
von
einer
flir
ihre
Sicherheit
verantwortlichen
Person
seule
creat
werden
oder
von dieser
mit
dem
Gebrauch
des
Gerates
vertraut
gemacht
wurden.
®
Kinder
miissen
beaufsichtigt
werden,
damit
sie
nicht
mit
dem
Gerat
spielen.
#
Fassen
Sie
das
Messer
des
Mixfules
niemals
an,
wenn
das
Gerat
angeschlossen
ist.
(Abb.
2).
*
Fassen
Sie
das
Messer
des
Mini-Zerkleinerers
150
ml
(E2)
stets
an
seinem
Halter
an,
um
es
aus
der
Zubereitung
herauszunehmen.
*
Nehmen
Sie
den
MixfuS
(C)
und den
Mini-Zerkleinerer
(E)
nie
leer
in
Betrieb,
©
Benutzen
Sie
den
Mixfu&
nicht
zum
Mixen
von
trockenen
Lebensmitteln
(Niisse,
Haselniisse...).
*
Benutzen
Sie
den
Mini-zerkleinerer
nicht
als
Behalter
zum
einfrieren
oder
zum
erwarmen
in
der
Mikrowelleund
gie&en
Sie
niemals
kochende
Fliissigkeiten
in
denselben.
®
Fassen
Sie
in
Bewegung
befindliche
Teile
nicht
an.
Zerlegen
Sie
das
Gerdt
nicht
selbst.
Nehmen
Sie
ausschlieBlich
die
empfohlene
Pflege
und
Reinigung
vor.
*
Verwenden
Sie
zu
Ihrer
eigenen
Sicherheit
nur
Zubehér
und
Ersatzteile,
die
fiir
das
Gerat
konstruiert
wurden.
®
Seien
Sie
vorsichtig
beim
Hantieren
mit
den
scharfen
Klingen,
insbesondere
beim
Leeren
des
Behalters
und
beim Reinigen.
Vor
dem
Entleeren
des
Behalters
muss
das
Messer
aus
der
Zubereitung
entfernt
werden.
Stellen
Sie
das
Gerat
nicht
auf
dem
Mixfulk
ab.
®
Verwenden
Sie
den
Mixfu&
nie
in
hei&em
Fett.
®
Lassen
Sie
das
Kabel
nicht
runter
hangen
und
legen
oder
ziehen
Sie
es
nicht
iiber
scharfe
Kanten.
*
Ziehen
Sie
den
Stecker
nicht
am
Kabel
aus
der
Steckdose.
©
Vorsicht
mit
langen
Haaren,
Schals,
Krawatten,
usw.
wenn
Sie
mit
dem
Gerat
arbeiten.
®
Halten
Sie
das
Kabel
von
scharfen
und
sich
drehenden
Teilen
des
Gerates
fern.
©
Vorsicht
im
Umgang
mit
heifen
Speisen.
®
Das
Gerat
ist
nur
fiir
den
privaten
Hausgebrauch.
Wenn
das
Gerat
gefallen
ist,
Sichthare
Schaden
aufweist,
Funktionsstérungen
hat,
muss
das
Gerdt
sofort
vom
Stromnetz
getrennt
werden.
Austauschen
des
Stromkabels.
Wenn
das
Stromkabel
oder
der
Stecker
beschadigt
sind,
darf
das
Gerat
nicht
benutzt
werden.
Um
jegliche
Gefahr
auszuschlie&en,
muss
das
Stromkabel
in
einem
autorisiertem
Servicecenter
von
Moulinex
ausgetauscht
werden
(siehe
Liste
im
,Serviceheft").
Tas
P
ee
Waschen
Sie
den
Mixfu
(C)
und
die
Zubehdrteile
vor
der
ersten
Inbetriebnahme
mit
Seifenwasser
ab.
Spulen
Sie
sie
und
trocknen
Sie
sie ab.
Mixful
°
ane
Sie
den
Mixfuls
(C)
auf
dem
Motorblock
(A)
an.
Drehen
Sie
ihn
bis
zum
Einrasten.
4
®
Das
‘on
Ihnen
benutzte
Gefa&
darf
zur
Vermeidung
eines
Uberlaufens
nur
bis
hochstens
500ml
(150z)
befiillt
werden.
Der
Stabmixer
kann
nur
wirksam
arbeiten,
wenn
die
Zubereitung
mindestens
den
unteren
Teil
des
MixfuRes
bedeckt.
*
Beim
Mixen
von
heigen
Zubereitungen
muss
das
Kochgefa
von
der
Hitzequelle
genommen
werden. Man
erhalt
ein
besseres
Mixergebnis,
wenn
man
den
Mixfu&
(C)
in
dem
Gefai
hin-
und
herbeweat.
e
Lassen
Sie
das
Gerat
nicht
langer
als
30
Sekunden
in
Betrieb
und
lassen
Sie
es
danach
abkuhlen.
®
Setzen
Sie
den
Mixful§
in
die
Zubereitung;
tauchen
Sie
dabei
nur
die
Glocke
ein,
setzen
Sie
das
Gerat
in
Betrieb
und
lassen
Sie es
laufen.
Mini-Zerkleinerer
150
ml
*
Setzen
Sie
vor
der
Benutzung
des
Mini-Zerkleinerers
150
ml
das
Messer
(E2)
vorsichtig
auf
die
Mittelachse
in
den
Behdlter
(E3).
Geben
Sie
die
Lebensmittel
in
den
Behdlter.
Setzen
Sie
den
Deckel
fet)
auf
und
setzen
Sie
dann
den
Motorblock
(A)
darauf.
(Abb.
5)
*
Abnehmen
des
Zubehérs
nach
der
Benutzung:
Nehmen
Sie
den
Motorblock
(A)
vom
Deckel
(E1)
ab
und
entnehmen
Sie
vorsichtig
das
Messer
(E2)
(halten
Sie
es
dabei
an
seinem
Plastikteil
fest).
Nehmen
Sie
anschlie&end
die
Lebensmittel
heraus.
*
Der
Mini-Zerkleinerer
150
mlist
zum
Hacken
von
Krautern
und
Fleisch
bestimmt.
Mit
diesem
Zubehér
kann
man
ein
rohes
70
g
schweres
Hithnerfilet
in
3
Sekunden
klein
hacken.
Quirl
Ge
nach
Modell):
Abb.
7
F
Maximale
Betriebszeit:
2
Minuten
®
Stecken
Sie
den
Quirl
[
auf
das
Getriebe
(F1).
*
Bringen
Sie
das
Getriebe
(F1)
auf
dem
Motorblock
(A)
an.
®
Drehen
Sie
ihn
bis
zum
Einrasten.
®
Schrauben
Sie
das
Getriebe
(F1)
nach
dem
Gebrauch
ab
und
nehmen
Sie
den
Quirl
(F2)
ab.
Dieses
Zubehdr
eignet
sich
zum
Emulgieren
von
Zubereitungen,
Schlagen
von
Eischnee
oder
Sahne
und
zum
Riihren
von
Pfannkuchenteig.
6
©
Stecken
Sie
das
Gerdt
immer
aus,
bevor
Sie
es
reinigen.
®
Der
Motorblock
darf
nicht
nass
gemacht
und
nicht
ins
Wasser
getaucht
werden.
(Abb.
6)
Reiben
Sie
ihn
mit
einem
trockenen
oder
ganz
leicht
angefeuchteten
Tuch
ab.
*
Mit
Ausnahme
des
Motorblocks
(A)
kénnen
alle
Zubehérteile
mit
hei&em
Wasser
oder
in
der
Spiilmaschine
gereinigt
werden.
Gehen
Sie
bei
der
Reinigung
vorsichtig
mit
dem
Messer
(E2)
um,
da
dieses
ausgesprochen
scharf
ist.
ZUBEHOR
Bei
Ihrem
Fachhandler
und
in
den
zugelassenen
Servicecenter
sind
folgende
Zubehorteile
erhaltlich:
~
Mini-Zerkleinerer
150
ml
(E):
Art.-Nr.
MS_5981762
-
Getriebe:
Art.-Nr
MS
0695694
-
Mixkrug
0,8
|
(D):
Art.-Nr.
MS_4946320
=
Quirl:
Art.-Nr.
MS_0695547
Zum
Bestellen
von
Zubehér
bringen
Sie
bitte
die
Gebrauchsanweisung
mit
oder
nennen
Sie
die
Seriennummer
Ihres
Gerats
(DDXXXXXX
oder
HBXXXXXX).
Tun
Sie
etwas
fur
den
Umweltschutz!
Thr
Geraét
enthalt
zahlreiche
wieder
verwertbare
oder
recycelbare
@O
Materialien,
>
Bringen
Sie
das
Gerat
zur
Entsorgung
zu
einer
[hrer
Stadt
oder
Gemeinde,
[><
Read
the
instructions
carefully
before
using
your
appliance
for
the
first
time:
Liability
shall
not
be
accepted
for
non-compliant
use.
DESCRIPTION
A
-
Motor
unit
E1
-
Cover
B
-
On/Off
button
E2
-
Cutter
C
-
Mixer
attachment
E3
-
Mini-mincer
bowl
D
-
0.8
L
beaker
(depending
on
model)
F
-
Multi-strand
whisk
(depending
on
model)
E-
150
ml
mini
mincer
(depending
on Fi
-
Reducer
model)
F2
-
Whisk
SAFETY
INSTRUCTIONS
Check
that
the
voltage
of
your
appliance
indicated
on
its
rating
plate
matches
that
of
your
electrical
installation.
Any
incorrect
connection
invalidates
the
warranty.
®
Always unplug
the
appliance
from
the
electrical
power
supply
if
it
is
left
unattended
and
when
removing
accessories
or
carrying
out
maintenance,
(fig.
3).
This
appliance
is
not
intended
for
use
by
persons
(including
children)
with
reduced
physical,
sensory
or
mental
capacities,
or
lack
of
experience
and
knowledge,
unless
they have
been
given
supervision
or
instruction
concerning
use
of
the
appliance
by
a
person
responsible
for
their
safety.
Children
should
be
supervised
to
ensure
that
they
do
not
play
with
the
appliance.
Children
must
be
watched
to
ensure
that they
do
not
play with the
appliance.
®*
Do
not
hold the
cutter
of
the
mixer
attachment
when
the
appliance
is
plugged
in.
(fig.
2)
Ensure
that
any
ties,
scarves
and
long
hair
do
not
come
inte
contact
with
any
moving
parts
of
the
appliance.
®
Always
hold
the
cutter
of
the
150
ml
mini
mincer
(E2)
by
its
support
before
removing
your
preparation.
*
Do
not
operate
the
mixer
attachment
((C)
or
the
mini
mincer
(E)
when
empty.
®
Do
not
operate
the
mixer
attachment
with
dry
ingredients
(walnuts,
hazelnuts...).
*Do
not
use
the
mini-mincer
as
a
recipient
and
do
not
pour
boiling
water
into
it.
Do
not
pull
on
the
power
cord
to
unplug
it
®
Children
should
be
supervised
to
ensure
that
they
do
not
play
with
the
mixer.
*
Do
not
touch
the
moving
parts.
*
Do
bie
me
ntle
the
appliance
yourself.
Simply
carry
out
the
usual
care
and
cleaning
steps
as
advised.
©
For
your
safety, use only
accessories
and
spare
parts
designed
for
your
appliance.
.
ae
must
be
taken
when
handling
the
sharp
blades,
when
emptying
the
bowl
or
when
cleaning.
Changing
the
power
cord.
If
the
power
cord
or
the
plug
are
damaged,
do
not use
the
appliance.
In
order
to
avoid
any
danger,
have
them
replaced
by an
approved
Moulinex
service
centre
(see
list
in
the
service
manual).
This
product
has
been
desiqned
for
domestic
use
only.
Any
commercial
use,
inappropriate
use
or
failure
to
comply
with
the
instructions,
the
manufacturer
accepts
no
responsibility and
the
guarantee
will
not
apply.
FIRST
USE
Before
using
for
the
first
time,
wash
the
mixer
attachment
((C)
in
and
all
of
the
accessories
hot
water
and
use
washing-up
liquid,
rinse
and
dry
carefully.
Mixer
attachment
*
Screw
the
mixer
attachment
(C)
onto
the
motor
unit
(A).
Turn
it
as
far
as
possible.
(fig. 4)
©
The
recipient
you
use
must
not
be filled
to
more
than
5Ocl
(150z)
to
avoid
overflowing.
The
preparation
must
at
least
cover
the
flared
bottom
of
the
mixer
attachment
to
ensure
that
the
mixer
operates
efficiently.
*
Remove
the
cooking
recipient
from
the
source
of
heat
when
mixing
hot
preparations.
Do
not
hesitate
to
move
the
mixer
attachment
(C)
around
in
the
recipient
to
get
optimum
results.
*
Do
not
operate
the
appliance
for
more
than
20
seconds
consecutively,
otherwise
let
it
cool
down.
®
Place
the
hand
blender
shaft
in
the
mixture,
immersing
only
the
head,
turn the
appliance
on
and
leave
to
blend.
.
;
®
There
is
no
need
to
pound
the
mixture
to
achieve
a
good
result.
150ml
mini-mincer
*
Before
using
the
150
ml
mini
mincer,
carefully
pace
the
cutter
(E2)
into the
bowl
(E3)
on
the
central
drive.
Place
the
ingredients
in
the
bowl.
Fit
the
cover
(E1)
onto
the
bowl
and
then
fit
the
motor
unit (A)
onto
it.
(fig.
5)
©
To
remove
the
accessory
after
use,
remove
the
motor
unit
(A)
from
the
cover
(E1),
then
carefully
remove
the
cutter
(E2)
(holding
it
by
the
plastic
part),
then
remove
the
ingredients.
®
This
150
ml
mini
mincer
can
be
used
to
chop
herbs
and
mince
meat,
With
this
accessory
you
can
mince
70
g
of
raw
chicken
fillet
in
3
seconds.
Multi-strand
whisk
(depending
on
model)
:
fig.7
F
Maximum
running
time;
2
minutes
©
Fit
the
multi-strand
whisk
(F2)
onto
the
reducer
(F1).
*
Fit
the
reducer
(F1)
onto
the
motor
unit
(A).
©
Turn
until
it
is
locked
in
place,
*
After
use,
unscrew
the
reducer
Ne
and
remove
the
whisk
(F2).
You
can use
this
core
to
emulsify
your
preparations,
beat
egg
whites
into
stiff
peaks
and
make
Chantilly
cream
and
pancake
batter.
CLEANING
Always
unplug
the
appliance
from
the
electrical
power
supply
before
cleaning.
*
Do
not
spray
or
immerse
the
motor
unit
in
water.
(fig. 6)
Wipe
it
with
a
dry
or
slightly
damp
cloth.
©
All
of
the
accessories,
except
for
the
motor
unit
(A),
can
be
washed
in
hot
water
or
the
dishwasher.
Be
careful
when
cleaning
the
cutter
(E2),
it is
very
sharp.
ACCESSORIES
You
may
purchase
the
following
accessories
from
your
dealer
or
an
approved
centre:
-
150
ml
mini
mincer
f):
ref
MS-5981762.
=
-
Reducer
:
ref
MS-0695694
-
0.8L
beaker
(D):
ref
MS-4946320.
-
Multi-strand
whisk
:
ref.
MS-0695547
To
order
accessories,
please
bring
the
leaflet
with
you
or
indicate
your
appliance’s
serial
number
(DDXXXXXX
or
HBXXXXKX),
Help
save
the
environment!
@
Your
appliance
contains
a
number
of
materials
that
can
be
recovered
or
recycled.
=
Take
them
to
a
local
civic
waste
collection
point
so
that
they
can
be
processed.
9
Lea
atentamente
las
instrucciones
antes
de
utilizar
el
aparato
por
primera
vez:
No
se
aceptara
responsabilidad
en
caso
de
utilizacién
no
conforme
a
las
imstrucciones.
DESCRIPCION
A
-
Bloque
motor
E1
-
Tapa
B
-
Boton
Arranque
/'
Parada
E2
-
Cuchilla
C
-
Pie
mezclador
E3
-
Recipiente
para
mini-picadora
D
-
Vaso
graduado
0.8
L
(seqdin
modelo)
|F
-
Batidor
multihilos
(sequn
modelo)
E
-
Mini-picadora
150
ml
(segGn
modelo)
F1
-
Reductor
F2
-
Batidor
CONSEJOS
DE
SEGURIDAD
©
Compruebe
que
la
corriente
de
alimentacién
que
aparece
en
la
placa
indicadora
del
aparato
corresponde
a
la
de
la
instalacién
eléctrica.
Cualquier
error
de
conexién
anularia
la
garantia.
©
Desconecte
siempre
su
aparato
si
lo
deja
sin
vigilancia,
cuando
lo
desmonta
o
durante
su
mantenimiento.
(fig.3)
©
Este
aparato
no
esta
previsto
para
ser
utilizado
por
personas
(incluido
los
nifios)
cuyas
capacidades
fisicas,
sensoriales
o
mentales
son
reducidas,
o
por
personas
privadas
de
experiencia
o
de
conocimiento,
excepto
si
pudieran
beneficiarse,
por
medio
de
otra
persona
responsable
de
su
seguridad,
de
una
vigilancia
o
de
instrucciones
previas
concernientes
a
la
utilizacion
del
aparato.
®
Conviene
vigilar
a
los
nifios
para
asequrarse
que
no
juequen
con
el
aparato.
®
Nunca
manipule
la
cuchilla
del pie
mezclador
si
el
aparato
esta
enchufado.
(fig.2)
®
Manipule
siempre
la
cuchilla
de
la
mini-picadora
150
ml
(E2)
por
su
base
antes
de
tomar
su
preparacin,
©
Nunca
haga
funcionar
el
pie
mezclador
(C)
y la
mini-picadora
(E)
en
vacio.
®
Nunca
haga
funcionar
el
pie
mezclador
con
ingredientes
secos
(
nueces,
avellanas...).
®
No
utilice
la
mini-picadora
como
recipiente
y
nunca
vierta
liquidos
hirviendo
en
su
interior.
©
Los
nifios
deben
recibir
supervisién
para
asegurarse
de
que
no
juegan
con
el
pie
mezclador.
*
No
toque
las
piezas
maviles.
.
te
desmonte
el
aparato.
Sencillamente,
aplique
Los
cuidados
habituales
y
los
consejos
de
aimpieza.
©
Por
su
propia
seguridad,
utilice
sdlo
los
accesorios
y
las
piezas
de
repuesto
disefiados
para
SU
aparato.
®
Debe
extremar
las
precauciones
al
manipular
las
cuchillas
afiladas,
al
vaciar
el
recipiente
y
al
limpiar
el
aparato.
Cambio
del
cable
de
alimentacién:
Si
el
cable
de
alimentacién
o
el
enchufe
estan
dafados,
no
utilice
el
aparato.
Para
evitar
cualquier
peligro,
hagalos
reemplazar
obligatoriamente
por
un
centro
homologado
(ver
listado
en
el
libreto
«Servicion).
Tinea
a)
Antes
de
una
primera
utilizacién,
limpie
el
pie
mezclador
y
todos
los
accesorios
con
aqua
caliente
jabonosa,
Aclarelos
y
séquelos.
10
Pie
Mezclador
Encaje
el
pie
mezclador
(C)
en
el
bloque
motor
(A)
atornillandolo
hasta
el
tope
(fig
4)
®
ELrecipiente
que
usted
use
debe
llenarse
a
un
maximo
de 50
cl
para
evitar
desbordamientos.
La
preparacién
debe
cubrir
como
minimo
la
campana
del pie
mezclador
para
garantizar
el
buen
funcionamiento
del
mismo.
®
Retire
el
recipiente
de
coccion
de
la
fuente
de
calor
para
mezclar
las
preparaciones
calientes,
No
dude
en
desplazar
el
pie
mezelador
(C)
en
el
recipiente
para
optimizar
la
mezela.
©
No
haga
funcionar
el
aparato durante
mas
de
20
sequndos
seguidos.
Espere
a
que
se
enfrie.
*
Introduzca
el
pie
de
la
batidora
en
la
preparaciOn,
sumerja
solo
la
campana,
ponga
el
aparato
en
marcha
y
deje
que
se
vaya
haciendo
la
preparacion.
®
No
es
necesario
machacar
la
preparacion
para
obtener
un
buen
resultado.
Mini
picadora
150mL
*
Antes
de
utilizar
la
mini-picadora
150mL,
Coloque
la
cuchilla
pe
con
precaucion
en
el
tecipiente
(E3)
sobre
el
eje
central.
Coloque
los
alimentos
en
el
recipiente.
Ponga
la
tapa
(E1)
sobre
el
recipiente.
Luego
coloque
el
bloque
motor
(A)
sobre
esta
(fig.5).
*
Para
desmontarla
después
de
su
utilizacion,
retire
el
bloque
motor
(A)
de
la
tapa (E1)
oe
con
precaucion
la
cuchilla
(E2)
manipulandola
por
la
parte
plastica.
Después
retirelos
alimentos.
©
La
mini
picadora
150
ml
le
permite
picar
hierbas
y
carne.
Con
este
accesorio
puede
picar
70g
de
pollo
deshuesado
en
3
segundos,
Batidor
multihilos
(segiin
modelo)
:
fig.7
F
Tiempo
maximo
de
uso:
2
minutos
*
Monte
el
batidor
multihilos
(F2)
con
el
reductor
(F1).
®
Coloque
el
reductor
(F1)
sobre
el
bloque
motor
(A).
®
Atornille
hasta
el
tope.
®
Después
de
utilizarlo,
desatornille
el
reductor
(F1)
y
retire
el
batidor
(F2).
Este
accesorio
le
permitira
emulsionar
sus
preparados,
montar
claras
a
punto
de
nieve,
hacer
chantilly
o
masa
para
crépes,
Bla
tara,
©
Desenchufe
siempre
el
aparato
del
suministro
eléctrico
antes
de
limpiarlo.
*
No
intreduzca
nunca
el
bloque
motor
en
el
agua
(fig.6),
Enjuaguelo
con
un
pafio
seco
o a
penas
hiimedo.
*®
Los
accesorios,
con
excepcién
del
bloque
motor
()
se
lavan
con
agua
caliente
o
en
el
lavavajillas. Preste
atencién
cuando
limpie
la
cuchilla
(D2),
esta
extremadamente
afilada.
ACCESORIOS
Usted
puede
conseguir
en
su
tienda
o
en
cualquier
centro
concertado
los
accesorios:
-
Mini-picadora
150
ml
(E):
ref.
MS_5981762
-
Reductor:
réf.
MS_0695694
-
Vaso
graduado
0.8L
(D):
réf.
MS_4946320
=
--
Batidor
multihilos:
ref.
MS_0695547
Para
solicitar
accesorios,
lleve
consigo
el
folleto
o
indique
el
nimero
de
serie
de
su
aparato
(DDXXXXXX
0
HBXKXKXX).
iParticipemos
en
la
proteccién
del
medio
ambiente!
CG) 5u
aparato
contiene
numerosos
materiales
valorizables
o
reciclables.
s
Llévelo
a
un
punto
limpio
o
en
su
defecto
a
un
centro
de
servicio
,
concertado
para
su
correcto
tratamiento.
11
Leia
com atengdo
o
manual
de
instrucdes
antes
da
primeira
utilizacdo
do
aparelho:
Uma
utilizagao
nao
conforme
ao
manual
de
instrucdes
liberta
o
fabricante
de
qualquer
responsabilidade
e
anula
a
garantia.
Guarde-o
para
futuras
utilizacdes.
DESCRICAO
A
-
Bloco
do
motor
E1
-
Tampa
B
-
Botao
ligar/desligar
E2
-
lamina
C
-
Pé
de
varinha
E3
-
taca
da
mini-picadora
D
-
Copo
de
0,8
|
(consoante
o
modelo)
|
F
-
Batedor
de
arame
(consoante
o
modelo)
E
-
Mini-picadora
150
ml
(consoante
o
Fi
-
Redutor
modelo)
F2
-
Batedor
'
oh
RANCA
©
Verifique
se
a
tensao
de
alimentacao
indicada
na
placa
de
caracteristicas
do
aparelho
é
compativel
com
a
sua
instalagao
eléctrica.
Qualquer
erro
de
Ligacao anula
a
garantia.
*
Deslique
sempre
o
aparelho
apds
cada
utilizacdo
e
antes
de
proceder
a
sua
Limpeza.
(fig.3)
®
Este
aparelho
naa
foi
concebido
para
ser
utilizado
por
pessoas
(incluindo
criangas)
cujas
capacidades
fisicas,
sensoriais
ou
mentais
se
encontram
reduzidas,
ou
por
pessoas
com
falta
de
experiéncia
ou
conhecimento,
a
nao
ser
que
tenham
sido
devidamente
acompanhadas
e
instruidas
sobre
a
correcta
utilizacao
do
aparelho,
pela
pessoa
responsavel
pela sua
sequranca.
E
hnportante
vigiar
as
criangas
por
forma
a
garantir
que
as
mesmas
nao
brinquem
com
o
aparelho.
®
Nunca
toque
na
lamina
do pé de
varinha
quando
o
aparelho
estiver ligado.
(fig.2)
®
Manuseie
sempre
a
lamina
da
mini-picadora
de
150
ml
(E2)
pelo
suporte
antes
de
retirar
a
preparacao.
*
Nao
utilize
o
pé de
varinha
(C)
nem
a
mini-picadora
(E)
em
vazio.
©
Nao
utilize
o
pé
com
ingredientes
rijos
(nozes,
avelas...).
©
Nao
utilize
a
mini-picadora
como
recipiente
e
nunca
deite
liquido
a
ferver
no
seu
interior.
®
As
cnancas
devem
ser
vigiadas
de
forma
a
garantir
que
nao
brincam
com
o
aparelho.
©
Nao toque
nas
pecas
rotativas.
®
Nao
desmonte
o
aparelho.
Basta
cumprir
as
instrucdes
habituais
de
limpeza
e
manutencao,
conforme
recomendado.
©
Para
sua
propria
seguranga,
utilize
apenas
acessOrios
e
pecas
sobressalentes
concebidas
para
0
aparelho.
®
Tome
as
devidas
precaucies
aquando
da
manipulacao
da
lamina,
quando
retirar
o
contéudo
da
taga
e
aquando
da
limpeza
do
aparelho.
Substituicao
do
cabo
de
alimenta¢ao:
Se
o
cabo
de
alimentagao
ou
a
ficha
se
encontrarem
de
alquma
forma
danificados,
nao
utilize
O
aparelho.
Para
evitar
qualquer
situacdo
de
perigo,
os
mesmos
devem
obrigatoriamente
ser
substituidos
por
um
Servico
de
Assisténcia
Técnica
autorizado
UTILIZACAO
Antes
da
primeira
utilizacao,
limpe
o
pé de
varinha
(C)
e
todos
os
acessdérios
com
aqua
e
detergente
para
a
loiga.
Passe-os
por
agua
e
seque-os
cuidadasamente.
12
Varinha
magica
®*
Insira
o
pé de
varinha
(C)
no
bloco
do
motor
(A).
Rode
até
encaixar.
fig.4)
®
Nao
deve
deitar
mais
de
50
cl
(15
oz)
no
recipiente
que
utilizar,
para
evitar
que
transborde.
A
preparacao
deve
cobrir
pelo
menos
a
base
do pé
da
varinha
para
garantir
a
eficacia
do
resultado.
©
Retire
o
recipiente
de
cozedura
da
fonte
de
calor
antes
de
passar
preparagdes
quentes.
Nao
hesite
em
mover
o
pé de
varinha
(C)
no
recipiente
para
optimizar
a
preparacao.
®
Nao
utilize
o
aparelho
durante
mais
de
20
segundos
sem
interrupcGes;
sendo,
aquarde
pelo seu
arrefecimento.
*
Coloque
o
pé
de
varinha
na
preparagao,
merqulhe apenas
a
base
do
pé,
coloque
o
aparelho
a
funcionar
e
deixe
que
a
preparacao
seja
feita,
®
Nao
vale
a
pena
calcar
a
preparacao
para
ter
um
bom
resultado.
Mini-picadora
de
150
ml
®
Antes
de
utilizar
a
mini-picadora
de
150
ml,
coloque
a
lamina
(£2)
com
cuidado
na
taca
(E3)
sobre
o
eixo
central.
Deite
os
alimentos
na
taga,
Coloque
a
tampa
(E1)
na
taga
e,
de
sequida,
posicione
o
bloco
do
motor
(A)
neste
dltimo.
(fig.5)
®
Para
a
desmontagem
do
seu
acessOrio
apds
a
utilizacao,
retire
o
bloco
do
motor
(A)
da
tampa
(E1)
¢
retire
a
lamina
com
precaugao
(E2)
(segurando-a
pela
parte
plastica).
De
sequida,
retire
os
alimentos.
©
Pode
utilizar
a
mini-picadora
de
150
ml
para
picar
ervas
aromaticas
e
carne.
Com
este
acessario
pode
picar 70
q
de
bifes
de
frango
cru
em
3
segundos.
Batedor
de
arame
(consoante
o
modelo)
:
fig.7
F
Tempo
maximo
de
utilizagao:
2
minutos
*
Monte
o
batedor
de
arame
(F2)
no
redutor
(F1).
*
Coloque
o
redutor
(F1)
sobre
o
bloco
do
motor
(A),
®
Enrosque
até
bloquear.
®
Apds
a
utilizacao,
desenrasque
o
redutor
(F1)
e
retire
o
batedor
(F2).
Este
acessdrio
ird
permitir-lhe
emulsionar
as
suas
preparacdes,
bater
claras
em
castelo,
chantilly,
massa
para
crepes.
Bt
ra
®
Desligue
sempre
o
aparelho
da
tomada
antes
de
limpa-lo.
®
Nao
molhe
nem
mergulhe
o
bloco
do
motor
na
aqua.
(fig.6)
Limpe-o
com
um
pano
seco
ou
ligeiramente
himido.
©
Qs
acess6rios,
4
excepcdo
do
bloco
do
motor
(A),
podem
ser
lavados
com
agua
quente
ou na
maquina
de
Lavar
loica.
Tome
cuidado
ao
limpar
a
lamina
(E2),
pois
é
extremamente
afiada.
PGS)
VCS
Pode
adquirir
junto
do
seu
revendedor
ou
de
um
Servico
de
Assisténcia
Técnica
autorizado
os
seguintes
acessérios:
-
Mini-picadora
150
ml
(E):
ref.
MS_5981762
-
Redutor
:
ref
MS-0695694
~
Copo
de
0,8
|
(D):
ref.
MS_4946320
-
Batedor
de
arame
:
ref,
MS-0695547
Para
encomendar
acessérios,
traga
o
folheto
consiga
ou
indique
o
nimero
de
série
do
seu
aparelho
(DDXMXXKX
ou
HBXXXXXX).
Proteccao
do
ambiente
em
primeiro
lugar!
@
O
seu
aparelho
contém
materiais
que
podem
ser
recuperados
ou
reciclados.
=>
=
Entreque-o
num
ponte
de
recolha
para
possibilitar
o
seu
tratamento,
13
Leqgere
attentamente
le
istruzioni
per
l'uso
prima
di
utilizzare
per
la
prima
volta
l‘apparecchio:
un
uso
non
conforme
solleverebbe
da
ogni
responsabilita.
A
-
Blocco
motore
E1
-
coperchio
B
-
Pulsante
on/off
E2
-
coltello
C
-
Piede
mixer
E3
-
contenitore
mini-tritatutto
D
-
Bicchiere
0,8
|
(secondo
il
modello)
|
F
-
Fruste multifilo
(secondo
il
modello)
E
-
Mini
tritatutto
150
ml
(secondo
il
F1
-
Riduttore
modello)
F2
-
Frusta
CONSIGLI
DI
SICUREZZA
eVerificare
che
la
tensione
d’alimentazione
indicata
sulla
targhetta
segnaletica
dell'apparecchio
corrisponda
a
quella
dell'impianto
elettrico
utilizzato.
Ogni
errore
di
collegamento
annulla
la
garanzia.
©
Staccare
sempre
l’apparecchio
dall'alimentazione
elettrica
se
é
lasciato
incustodito
e
durante
le
operazioni
di
smontaggio
e
di
manutenzione.
(fig.
3)
©
Questo
apparecchio
non
deve
essere
utilizzato
da
persone
(compresi
i
bambini)
con
capacita
fisiche,
sensoriali
o
mentali
ridotte
o
da
persone
prive
di
esperienza
o
di
conoscenza,
a
meno
che una
persona
responsabile
della
loro
sicurezza
li
sorvegli
o
li
abbia
preventivamente
informati
sull’utilizzo
dell’apparecchio.
©
E
opportuno
sorvegliare
i
bambini
per
assicurarsi
che non
giochino
con
l'apparecchio.
°
(fa
oe
mai
la
lama
del
piede
mixer
quando
U'apparecchio
é
callegato
alla
corrente.
ig.2
*
Maneggiare
sempre
il
coltello
del
mini-tritatutto
150
ml
(E2)
tenendolo
per
il
suo
supporto
prima
di
togliere
la
preparazione.
®
Non
fare
funzionare
il
piede
mixer
(C)
e
il
mini-tritatutto
(E)
a
yvuoto.
®
Non
fare
funzionare
il
piede
mixer
con
ingredienti
secchi
(naci,
nocciole...).
©
Non
utilizzare
il
mini-tritatutto
come
recipiente
e
non
versarci
mai
dentro
liquidi
bollenti.
®
Non
lasciare
che
i
bambini
utilizzino
l'apparecchio
senza
sorveglianza.
®
Non
toccare
mai
alcun
pezzo
in
movimento.
©
Non
smontare
mai
l'apparecchio.
Gli
unici
interventi consentiti
sono
la
pulizia
e
le
normali
operazioni
di
manutenzione.
©
Per
sicurezza,
utilizzare
solo
accessor
e
pezzi
di
ricambio
originali
adatti
all'apparecchio.
©
Prestare
attenzione
nel
manipolare
coltelli
affilati,
nello
svuotare
il
contenitore
e
durante
le
operazioni
di
pulizia.
Sostituzione
del
cavo
di
alimentazione.
Se
il
cavo
di
alimentazione
o la
spina
sono
danneggiati,
non
utilizzare
l'apparecchio.
Per
evitare
pericoli,
farli
obbligatoriamente
sostituire
da
un
centro
autorizzato
(vedere
elenco
nel
libretto
“Assistenza”).
Prima
del
primo
utilizzo,
pulire
il
piede
mixer
(C)
e
tutti
gli
accessori
con
acqua
e
sapone.
Risciacquare
e
asciugare.
14
Piede
mixer
®
Incastrare
il
piede
mixer
(C)
sul
blocco
motore
(A).
Girare
fino
a
finecorsa.
(fig.
4)
®
Per
evitare
che
il
contenuto
trabocchi,
non
riempire
il
recipiente
con
pil
di
50
cl
(15
oz).
La
preparazione
deve
coprire
come
minimo
la
calotta
del
piede
mixer
per
garantire
lefficienza
dell'apparecchio.
®
Togliere
il
recipiente
di
cottura
dalla
fonte
di
calore
prima
di
frullare
delle
preparazioni
calde.
Non
esitare
a
spostare
il
piede
mixer
(C) nel
recipiente
per
ottimizzare
la
frullatura.
©
Non
utilizzare
l'apparecchio
per
pili
di
20
secondi,
se
necessario
aspettare
il
suo
raffreddamento.
©
Mettere
il
piede
mixer
nella
preparazione,
immergere
soltanto
la
campana,
mettere
in
funzione
lapparecchio
e
lasciare realizzare
la
preparazione.
« £
inutile
schiacciare
la
preparazione
per
avere
un
buon
risultato,
Mini
tritatutto
150
ml
#
Prima
di
utilizzare
il
mini
tritatutto
150
ml,
mettere
il
coltello
(E2)
con
cautela
nel
contenitore
(E3)
sull’asse
centrale.
Mettere
gli
alimenti
nel
contenitore.
Mettere
il
coperchio
(E1)
sul
contenitore
poi
posizionare
il
blocco
motore
(A)
su
di
essa.(fig.
5).
*
Per
lo
smontaggia
dell'accessorio
dopo
l'uso,
togliere
il
blocca
motore
(A)
del
coperchio
(E1),
togliere
con
cautela
il
coltello
(E2)
(tenendolo
per
la
parte
in
plastica),
poi
estrarre
gli
alimenti.
©
Questo
mini tritatutto
150
ml
permette
di
tritare
delle
erbe, della
carne.
Con
questo
accessorio,
@
possibile
trtare
70
gr
di
filetto
di
pollo
crudo
in
3
secondi.
Fruste multifilo
(secondo
il
modello)
:
fig.7
F
Tempo
massimo
di
utilizzo:
2
minuti
*
Assemblare
le
fruste
multifilo
(F2)
con
il
riduttore
(F1).
®*
Posizionare
il
riduttore
(F1)
sul
blocco
motore
(A).
®
Avvitare
fino
all'arresto
completo.
*
Dopo
lutilizzo,
svitare
il
riduttore (F1)
e
rimuovere
le
fruste
(F2).
Questo
accessorio
consente
di
emulsionare
le
vostre
preparazioni,
di
montare
gli
albumi
a
neve,
di
montare
la
panna
e
di
preparare
pastella
per
crépe.
PULIZIA
©
Prima
di
pulirlo,
assicurarsi
che
l'apparecchio
sia
scollegato.
*
Non
bagnare
né
immergere
in
acqua
il
blocco
motore.
(fig. 6)
Pulirlo
con
uno
straccio
asciutto
o
appena
umido.
®
Gli
accesso,
ad
eccezione
del
blocco
motore
(A)
possono
essere
lavati
in
acqua
calda
o
in
lavastoviglie.
Fare
attenzione
al
momento
della
pulizia
del
coltello
(E2)
perché
é
estremamente
affilato,
ACCESSORI
E
possibile
procurarsi
presso
il
proprio
rivenditore
o
un
centro
autorizzato
gli
accessori:
-
Mini
tritatutte
150
ml
(f):
rif.
MS_5981762
—--
Riduttore
rif.
MS_0695694
-
Biechiere
0,8
|
(D)
rif.
MS_4946320
-
Fruste
multifilo
rif.
MS_0695547
Attenzione:
per
ordinare
gli
accessori,
presentare
il
presente
manuale
o
comunicare
il
codice
dellapparecchio
(DDXXXXXX
@
HBXXKXXX).
Partecipiamo
alla
protezione
dell’ambiente!
@
Questo
apparecchio
contiene
numerosi
materiali
valorizzabili
o
riciclabili.
=>
_—s«~Portarlo
in
un
punto
di
raccolta
perché
sia
effettuato
il
suo
trattamento.
15
Les
brugsanvisningen
omhyggeligt
igennem,
for
apparatet
tages
i
brug
farste
gang:
Producenten
patager
sig
intet
ansvar
for
brug,
der
ikke
er
i
overensstemmelse
med
instruktionerne.
BESKRIVELSE
A
-
Motorblok
E1
-
lag
B
-
On/off
knap
E2
-
kniv
C
-
Mixerfod
E3
-
skal
mini-hakker
D
-
Beger
0,8
|
(afhengig
af
move!)
F
-
Pisker
(afhengig
af
model)
E
-
Mini-hakker
150
ml
(afhengig
a
F1
-
Tragt
model)
F2
-
Piskeris
ate
NPI
Pia
leat
ba
Kontroller
at
spaendingen
anfort
pa
apparatets
typeskilt
svarer
til
el-installations
spzending.
Garantien
bortfalder
ved
tilslutning
til
forkert
spending.
®
Tag
altid
apparatets
stik
ud,
nar det
ikke
er
under
opsyn
og
far
afmontering
eller
vedligeholdelse.
(fig-3)
©
Dette
apparat
er
ikke
beregnet
til
at
blive
brugt
af
personer
(herunder
born),
hvis
fysiske,
sensoriske
eller
mentale
evner
er
sve@kkede
eller
af
personer
blottet
for
erfaring
eller
kendskab,
med
mindre
de
er
under opsyn
eller
har
modtaget
forudgaende
instruktioner
om
brugen
af
apparatet
af
en
person,
der
er
ansvarlig
for
deres
sikkerhed.
©
Born
skal
vere
under opsyn
for
at
sikre,
at de
ikke
leger
med
apparatet.
©
Handter
aldrig
mixerfodens
kniv,
nar
apparatets
stik
er
sat
i.
(fig.2)
®
Tag
altid
fat
om
150
ml
mini-hakkerens
kniv
(E2)
ved
holderen,
for
tilberedningen
tages
ud.
®
Start
aldrig
mixerfoden
(C)
eller
mini-hakkeren
(E)
uden
fedevarer.
©
Brug
ikke
mixerfoden
til
torre
ingredienser
(valnadder,
hasselnadder...).
®
Brug
ikke
mini-hakkeren
som
beholder
og
hald
aldrig
en
kogende
veske
ned
i
den.
©
Born
skal
overvages
med
henblik
pa
at
sikre,
at
de
ikke
Leger
med
produktet.
©
Ror
ikke
ved
bevegelige
dele.
®
Forsog
ikke
selv
pa
at
adskille
produktet.
Udfor
de
almindelige
vedligeholdelses-
og
rengaringstrin
som
foreskrevet.
©
For
din
egen
sikkerheds
skyld
bar
du
kun
benytte
tilbehar
og
reservedele,
der
er
designet
til
apparatet.
©
Udvis
forsigtighed
ved
handtering
af
skarpe
knive,
ved
tomning
af
skalen
og
i
forbindelse
med
rengaring.
Udskiftning
af
el-ledningen:
Brug
ikke
apparatet,
hvis
el-ledningen
eller
stikket
er
beskadiget.
For
at
undga
at
der
opstar
farlige
situationer,
skal
de
udskiftes
af et
autoriseret
Moulinex
serviceverksted
(se
listen
i
aservicehaftet»).
Wask
mixerfoden
(C)
og
alle
tilbeharsdelene,
far
apparatet
tages
i
brug
farste
gang.
Skyl
dem
og
ter
dem
af.
16
Mixerfod
*
Set
mixerfoden
(C)
pa
motorblokken
().
Drej
indtil
anslag,
(fig.4
®
Den
benyttede
beholder
ma
ikke
pafyldes
med
mere
end
50
cl
med
henblik
pa
at
forebyqge
overfyldning.
Tilberedningen
skal
dekke
mindst
mixerfodens
klokke
for
at
sikre
effektiv
drift
af
produktet.
©
Hvis
der
mixes
varme
retter,
skal
gryden
tages
vek
fra
varmekilden.
Beveg
mixerfoden
(C)
rundt
i
gryden,‘skalen
for
at
mixe
optimalt.
©
Brug
ikke
apparatet
uafbrudt
i
over
30
sekunder,
men
vent
til
det
er
kalet
af.
®
For
stavblenderen
ned
i
tilberedningen,
saledes
at
kun
blenderhovedet
er
dyppet
ned,
start
apparatet
og
lad
det
bare
kare.
®
Det
er
unedvendigt
at
stede
tilberedningen
for
at
fa
et
godt
resultat.
Mini-hakker
150ml
*
For
150
ml
mini-hakkeren
tages
i
brug,
skal
kniven
(E2)
seettes
forsigtigt
ned
i
skalen
(E3)
pa
den
centrale
akse.
Kom
fadevarerne
ned
i
skalen.
Set
laget
(E1)
pa
skalen
og
set
dernaest
motorblokken
(A)
pa
laget.
(fig.5)
°
Efter
brug
afmonteres
tilbehoret
ved
at
tage
motorblokken
(A)
af
laget
(E1),
tage
kniven
(E2)
forsigtigt
ud
(ved
at
tage
fat
om
delen
i plastic)
og
dernast
tage
fodevarerne
ud.
®Med
denne
150
ml
mini-hakker
kan
man
hakke
krydderurter
og
kad.
Man
kan
bruge
tilbeharsdelen
til
at
hakke
70
g
ra
kyllingefilet
pa
3
sekunder.
Pisker
(modelafhangigt)
:
fig.7
F
Maksimal
brugstid:
2
minutter
©
Set
piskeriset
(F2)
pa
tragten
rs
©
Set
tragten
(F1)
pa
motordelen
(A).
©
Skru
helt
i
bund.
®
Efter
brug
skrues
tragten
(F1)
af
og
piskeriset
tages
af
(F2).
Denne
tilbeharsdel
giver
mulighed
for
at
piske
ingredienser
sammen,
piske
aeggehvider,
fladeskum
og
pandekagedej.
RENGORING
©
Fjern
altid
apparatet
fra
stikkontakten
for
reng@ring.
©
Skyl ikke
motorblokken
under
rindende
vand
og
dyp
den
ikke
ned
i
vand.
(fig.6)
Tor
den
af
med
en
tor
eller
let
fugtig
klud.
*
Tilbeharsdelene, med
undtagelse
af
motorblokken
(A),
kan
vaskes
i
varmt
vand
eller
i
opvaskemaskine,
TILBEHORSDELE
Hos
forhandleren
eller
et
autoriseret
serviceverksted
kan
man
kabe
falgende
tilbehor:
-
Mini-hakker
150
ml
(E):
Varenr.
MS_5981762
-
Tragt
:
ref
MS-0695694
-
Bager
0.8
|
(D):
Varenr.
MS_4946320
-
Pisker
:
ref.
MS-0695547
Du
kan
bestille
tilbehar
ved
at
medbringe
brochuren
og
oplyse
apparatets
serienummer
(DDXXXXXX
eller
HBXXXXXX).
Vi
skal
alle
vere
med
til
at
beskytte
miljoet!
®
Apparatet
indeholder
mange
materialer,
der kan
genvindes
eller
genbruges.
>
Bring
det
til
et
specialiseret
indsamlingscenter
for
genbrug,
nar
det
ikke skal
a
bruges
mere.
17
Las
noggrant
igenom
bruksanvisningen
innan
det
forsta
anvandningstillfallet:
vi
frantar
oss
allt
ansvar
vid
anvandning
som
inte
faljer
anvisningarna.
dee)
AULT
A
-
Motorenhet
E1
-
lock
B
-
Knapp
on/off
(pa/av)
E2
-
kniv
C
-
Mixerfot
E3
-
skal
minihackare
D
-
Bagare
0,8
|
(beroende
pa
modell)
|
F
-
Ballongvisp
(beroende
pa
modell)
E
-
Minihackare
150
ml
(beroende
pa
Fi
-
Faste
modell)
F2
-
Visp
SAKERHETSFORESKRIFTER
®
Kontrollera
att
naétspanningen
som anges
pa
apparatens
markskylt
Gverensstammer
med
din
elektriska
installation.
All
felaktig
anslutning
upphaver
garantin.
sv.
Koppla
alltid
ur
apparaten
nar
den
lamnas
utan
tillsyn,
for
att
ta
av
tillbehér
och
vid
rengdring.
(bild
3)
©
Denna
apparat
dr
inte
avsedd
att
anvandas
av
personer
(inklusive
barn)
som
inte
klarar
av
att
hantera
elektrisk
utrustning,
eller
av
personer
utan
erfarenhet
eller
kinnedom,
forutom
om
de
har
erhallit,
genom
en
person
ansvarig
for
deras
sdkerhet,
en
6vervakning
eller
pa
forhand
fatt
anvisningar
angaende
apparatens
anvandning.
©
Barn
maste
Gvervakas
ay
en
vuxen
fir att
sdkerstdlla
att
barnen
inte
leker
med
apparaten.
©
Ror
aldrig
vid
mixerfotens
kniv
nar
apparaten
ar
ansluten.
(bild
2)
Ta
alltid
tag
i
fattningen
pa
minihackarens
kniv
150
ml
(E2)
innan
tillredningen
tas
ur.
*
Kor
inte
mixerfoten
(C)
eller
minihackaren
(E)
tom.
©
Anvand
inte
mixerfoten
till
torra
ingredienser
(nétter,
hasselndtter...).
©
Anvand
inte
minihackaren
som
karl
och
hall
aldrig
kokande
vatskor
i
den.
*
Lat
inte
barnen
leka
med
apparaten,
®
Vidror
inte
rorliga
delar.
*
Ta
inte
sjalv
isar
apparaten.
Utfor
endast
skotsel
och
rengoring
enligt
anvisningarna.
e
Anvand
for
sdkerhets
skull
endast
tillbehGr
och
reservdelar
som
har
konstruerats
for
apparaten.
©
Var forsiktig
vid
hantering
av de
vassa
knivarna
da
du
tommer
eller
diskar
skalen.
Byte
av
sladden:
Om
sladden
eller
stickkontakten
skadats,
anvand
inte
apparaten.
For
att
undvika
all
fara
ar
det
nédvdndigt
att de
byts
ut
avy
en
godkdnd
Moulinex
serviceverkstad
(se
listan
i
foldern
"Service”).
ANVANDNING
Diska
mixerfoten
(C)
och
alla
tillbehGr
innan
det
férsta
anvandningstillfallet.
Skolj
och
torka
dem.
18
Mixerfot
©
Satt
fast
mixerfoten
(C)
pa
motorenheten
)-
Vrid
anda
till
sparren.
(bild
4)
®Karlet
som
du
anvander
far
inte
fyllas
till
mer
an 50
cl
sa
att
det
inte
blir
dverfylit.
Ingrediensema
skall
tacka
minst
mixerfotens
knivblad
for
att
mixem
ska
arbeta
effektivt.
*Ta
av
kokkdrlet
fran
varmekdllan
inman
du
mixar
varma
tillagningar.
Tveka
inte
att
forflytta
mixerfoten
(C)
i
karlet
for
en
optimal
mixning.
®
Kor
inte
apparaten
i
mer
an
30
sekunder,
vanta
darefter
tills
den
svalnat.
*
Placera
mixerfoten
i
tillredningen,
doppa
endast
ner
knivbladen,
starta
apparaten
och
lat
den
skdta
tillredningen.
©
Du
behéver
inte féra
mixerstaven
uppat
och
nerat
i
tillredningen
for
att
fa
ett bra
resultat.
Minihackare
150
ml
®Tnnan
anvandning
av
minihackaren
150
ml,
placera
forsiktigt
kniven
(E2)
i
skalen
(E3)
pa
mittaxeln.
Lagg
7
ingredienserna
i
skalen.
Satt
pa
locket
(E1)
pa
skalen, placera
darefter
motorenheten
(4)
pa
det
(bild
5).
©
For
att
ta
isdr
tillbehdret
efter
anvandning,
ta
av
motorenheten
(A)
fran
locket
(E1),
ta
forsiktigt
ur
kniven
(E2)
(genom
att
halla
7
plastdelen)
ta
darefter
ur
ingredienserna.
*
Med
detta
tillbehor
kan
du
hacka
70
g
ra
kycklingfilé
pa
3
sekunder.
Ballongvisp
(beroende
pa
modell)
:
fig.7
F
Max,
kortid:
2
minuter
*
Montera
ballongvispen
(F2)
pa
fastet
(F1).
©
Satt
fast
fastet
(F1)
pa
motorenheten
(A).
©
Skruva
at
ordentligt.
Skruva
av
fastet
(F1)
nar
du
dr
fardig
och
ta
av
vispen
(F2).
Férenkla
forberedelserna
med
det
hdr
tillbehdret.
Vispa
aggvitor
till
ett
hart
skum,
vispa
grddde
och
gér
pannkakssmet.
©
Dra
alltid
ut
sladden
fran
strémkallan
innan
rengéring.
*
Spola
inte
av
och
doppa
inte
ner
motorenheten
i
vatten.
(bild
6)
Torka
av
den
med
en
torr
eller
nagot
fuktig
trasa.
®
TillbehGren,
med
undantag
av
motorenheten
(A),
kan
diskas
i
varmt
vatten
eller
i
diskmaskin.
Var
forsiktig
nar
du
diskar
kniven
(E2),
den
ar
extremt
vass.
TILLBEHOR
Du
kan
k6pa
féljande
tillbehdr
hos
din
dterférsdljare
eller
pa
en
godkind
serviceverkstad
:
-
Minihackare
150
ml
(E)
:
artikelnummer
MS_5981762
-
Faste
:
ref
MS-0695694
-
Bagare
0,8
|
(D)
:
artikelnummer
MS_4946320
-
Ballongvisp
;
ref.
MS-0695547
Ta
med
dig
broschyren
eller
notera
apparatens
serienummer (DDXXXXXX
eller
HBXXXXXX)
vid
bestallning
av
tillbehor,
Hjalp
till
att
skydda
miljén
ie
®
Din
apparat
innehaller
vardefulla
material
som
kan
ateranvandas
eller
atervinnas.
ma
S|}
Lamna
den
pa
en
atervinningsstation
eller
pa
en
godkand
serviceverkstad,
19
Les
bruksanvisningen
grundig
for
du
bruker
apparatet
frste
gang:
Bruk
i
strid
med
bruksanvisningen
fritar
produsenten
for
ethvert
ansvar.
BESKRIVELSE
A
-
Motorenhet
E1
-
lokk
B
-
Av/pa-knapp
E2
-
kniv
C
-
Mixerfot
E3
-
beholder
til
minikvern
D
-
Beger
0,8
|
(avhengig
av
modell)
F
-
Flerbladsvisp
(avhengig
av
modell)
E
-
Minikvern
150
ml
(avhengig
av Fi
-
Reduksjonsenhet
modell)
F2
-
Visp
SIKKERHETSRAD
®
Kontroller
at
tilfarselsspenningen
angitt
pa
apparatets
merkeskilt
stemmer
overens
med
strommen
i
ditt
elektriske
anlegg.
Enhver
tilkoblingsfeil
opphever
garantien.
®
Koble
alltid
apparatet
fra
stramtilfarselen
hvis
det
star
uten
tilsyn,
og
under
demontering
og
vedlikehold.
(fig.3)
*
Dette
apparatet
er
ikke
ment
for
personer
(inkl.
barn)
med
nedsatte
fysiske,
sensoriske
eller
NO
psykiske
evner,
eller
uerfarne
personer,
med
mindre
de
far
tilsyn
eller
forhandsinstruksjoner
om
anvendelsen
av
apparatet
fra
en
person
med
ansvar
for
deres
sikkerhet.
®
Barn
skal
holdes under
tilsyn
for
a
sikre
at
barnet
ikke
bruker
apparatet
til
lek.
©
Ikke
rar
skjerekniven
pa
mikserstaven
nar
apparatet
er
koblet
til.
(fig.2)
®
Ta
alltid
kniven
pa
minikvernen
150
ml
(E2)
ut
etter
foten
for
tilberedningen
tas
ut.
*
La
ikke
mikserfoten
(C)
og
minikvernen
(E)
ga
pa
tomgang.
©
Bruk
ikke
mikserfoten
til
terre
ingredienser
(valn@tter,
hasselnatter
...).
®
Bruk
ikke
minikvernen
som
beholder,
og
hell
aldri
kokende
veske
i
dan.
©
Barn
ma
vere
under
oppsyn
for
a
sikre
at
de
ikke
leker
med
mikseren.
©
Ikke
ror
deler
som
er
i
bevegelse.
*Tkke
demonter
apparatet
selv.
Utfar
de
vanlige
vedlikehalds-
og
rengj@ringstiltakene
som
anbefales.
©
For
din
egen
sikkerhet,
bruk
kun
tilbeh@r
og
reservedeler
som
er
produsert
for
ditt
apparat.
©
Ver
forsiktig
nar du
handterer
den
skarpe
kniven,
nar
du
tammer
beholderen
og
ved
rengjering.
Erstatte
stromledningen
:
Hvis
stromledningen
eller
stapselet
er
skadet ma
du
ikke
bruke
apparatet.
For
a
unnga
enhver
fare
ma
du
la
dem
repareres
aw
et
godkjent
servicesenter
for
Moulinex
(se
listen
i
servicehandboken
“service”).
For
farste
gangs
bruk
ma
mikserfoten
(C)
og
alle
tilbeharsdelene
vaskes
med
sapevann.
Skyll
og
terk
dem.
20
Mikserfot
*
Sett
mikserfoten
(C)
pa
motorblokken
(A).
Vri
inntil
den
laser
seg.
(fig-4)
*
Beholderen
du
bruker
ma
hayst
fylles
med
50
cl
(15
oz)
for
4
unnga
at
tilberedningen
renner
over,
Tilberedningen
ma minst
dekke
mikserens
nederste
del
for
at
mikseren
skal
fungere
effektivt.
®
Ta
kokekaret
bort
fra
varmekilden
mar
du
mikser
varme
tilberedninger.
Flytt
gjerne
mikserfoten
Ne
rundt
i
bollen
for
a
optimalisere
blandeeffekten.
©
Bruk
ikke
apparatet
i
over
30
sekunder,
ellers
ma
du
vente
til
det
har
avkjalt
seq.
.
ae
mikserfoten
7
tilberedningen,
dypp
kun
halvkulen
ned
i
blandingen,
sla
pa
apparatet
og
miks.
©
Det
er
unedvendig
4
bevege
mikserfoten
opp
og
ned
i
blandingen
for
4
oppna
et
godt
resultat.
Minikvern
150
ml
©
For
du
bruker
minikvernen
150
ml,
sett
kniven
(E2)
forsiktig
1
beholderen
(E3)
pa
den
sentrale
aksen.
Legg
matvarene
i
behalderen.
Sett
lokket
(E1)
pa
beholderen,
og
sett
deretter
motorblokken
(A)
pa
beholderen,
(fig.5
®Ta
motorblokken
(A)
av
lokket
(E1)
nar
du
demonterer
tilbeh@ret
etter
bruk.
Ta
forsiktig
kniven
(E2)
ut
(hold
den
i
plastdelen),
og
ta
deretter
ut
matvarene.
*
Med
minikvernen
150
ml
kan
du
kverne
urter
og
kjatt.
Med
denne
tilbehersdelen
kan
du
kverne
70
g
ra
kyllingfilet
pa
3
sekunder,
Flerbladet
visp
{Avnenatg
av
modell)
:
fig.7
F
Maksimal
brukstid:
2
minutter
*
Monter
den
flerbladede
vispen
(F2)
sammen
med
reduksjonsenheten
(F1),
®
Plasser
reduksjonsenheten
(F1)
pa
motorenheten
(A).
®Skru
den
helt
pa
plass.
©
Etter
bruk,
skru
los
reduksjonsenheten
(F1)
og
fjer
vispen
(F2).
Denne
tilbehersdelen
brukes
til
a
vispe,
lage
piskede
eqgehviter,
pisket
krem
og
pannekakerare.
a
eR
VLG
*
Koble
alltid
apparatet
fra
stramtilfarselen
far
rengj@ring.
©
Ne
Sprut
aldri
vann
pa4
motorblokken,
og
dypp
den
aldri
ned
i
vann.
(fig.6)
Tark
den
med
en
terr
eller
lett
fuktig
klut.
*
Tilbeharsdelene,
med
unntak
av
motorblokken
(A),
vaskes
i
varmt
vann
eller
i
oppvaskmaskin.
Veer
forsiktig
nar
du
rengjer
kniven
(E2),
den
er
meget
skarp.
pete
tates
Du
kan
skaffe
falgende
tilbehersdeler
hos
din
forhandler
eller
et
godkjent
servicesenter:
-
Minikvern
150
ml
(E):
ref.
MS_5981762
-
Reduksjonsenhet
:
ref
MS-0695694
-
Beger
0,8
|
(D):
ref.
MS_4946320
-
Flerbladsvisp
:
ref.
MS-0695547
For
4
bestille
tilbehar,
ta
med
brosjyren
eller
noter
ned
ditt
apparats
serienummer
(DDXXXXXX
eller
HBXXXKXX).
Ta
del
i
miljavern
@
Apparatet
inneholder
mange
gjenvinnbare
og
resirkulerbare
materialer.
Ta
det
med
til
et
oppsamlingssted
slik
at
avfallet
kan
behandles,
21
=
~
oneldee
e
vastaisesta
kaytosta.
KUVAUS
A
-
Moottorirunko
E41
-
Kansi
B
-
Kaynnistys/sammutuspainike
E2
-
Tera
C
-
Sekoitusjalka
E3
-
kulho
pienoissilppun
D
-
Kulho
0.8
L
(mallista
rippuen)
F
-
Vispila
(mallista
riippuen)
E
-
Pienoissilppun
150
ml
(mallista
F1
-
Supistin
riippuen)
F2
-
Vispila
TURVAOHJEITA
©
Tarkasta,
ettd
laitteen
arvokilvessd
annettu
jannite
vasta
sahkiverkon
jannitetta.
Virheellinen
liitanta
kumoaa
takuun.
*
Irrota
laite
aina
sdhkéverkosta,
jos
sitd
ei
pideta
silmalla
ja
kun
sille
tehddan
purku-
tai
huoltotoimenpiteita.
(kuva3)
*Tata
laitetta
ei
ole
tarkoitettu
sellaisten
henkiloiden
(mukaan
luettuina
lapset)
kaytettavaksi,
joiden
fyysinen,
aistimellinen
tai
dlyllinen
kapasiteetti
on
rajoittunut,
eika
mytskaan
sellaisten
henkiléiden
kayttédn,
joilla
ei
ole
tarvittavia
tietoja
tai
kokemusta,
elleivat
he
ole
saaneet
heidan
turvallisuudestaan
vastaavan
henkilén
kayttéa
koskevaa
ohjausta.
*
Lapsi
on
pidettava
silmalla, jotta
he
eivat
leiki
laitteella.
*
Ald
kasittele
sekoitusjalan
terda,
kun
laite
on
kytketty
sahkoverkkoon.
(kuvad)
®
Kasittele
pienoissilppurin
150
ml
(E2)
teraa aina sen
tuesta
ennen
valmisteen
ottamista
ois.
°
Ala
kayta
sekoitusjalkaa
(C)
ja
pienoissilppuri
(E)
tyhjana.
*
Ala
kayta
sekoitusjalkaa
kuivien
ainesten
kanssa(pahkinat,
maapahkinat...).
©
Ala
kayta
pienoissilppuria
astiana
alaka
koskaan
kaada
kiehuvaa
nestetta
siihen.
*
Lasten
ei
saa
antaa
leikkid
sekoittimella.
Ala
koske
liikkuviin
ostin.
©
Ala
pura
laitetta.
Mikali
laitteessa
ilmenee
vikaa
tai
se
vioittuu
se
tulee
toimittaa
valtuutettuun
hucltopalveluun.
Laitetta
ei
saa
korjata
itse.
®
Varmista
turvallisuus
kayttimalla
vain
talle
laitteelle
tarkoitettuja
lisdlaitteita
ja
varaosia.
©
Kasittele
terid
erityisen
varoen.
Sahkojohdon
vaihtaminen:
Jos
sahkdjohto
tai
pistoke
on
vahingoittunut,
laitetta
ei
saa
kayttaa.
Vaarojen
valttamiseksi
ne on
vaihdatettava
valtuutetussa
valtuutetussa
huoltopalvelussa
(katso
listaa
kirjasessa
«huolto»),
KAYTTO
Sekoitusjalka
sekd
kaikki
lisdlaitteet
on
pestaéva
huolellisesti
ennen
ensimmdista
kayttikertaa.
Huuhtele
ja
kuivaa
ne.
22
Sekoitusjalka
*
Kiinnitd
sekoitusjalka
(C)
moottorirunkoon
(A).
Kddnnd
pysdyttdjdan
asti.
(kuva
4)
©
Sekoita
korkeintaan
50
cl
kerrallaan.
Valmisteen
on
peitettava
vahintdan
kulhon
pohya,
jotta
sekoitin
toimisi
tehokkaasti.
©
Siirré
kattila
pois
liedelta
ennen
kuin
kaéynnistat
sekoittimen.
Ihanteellisen
lopputuloksen
aikaan
saamiseksi
sekoitusjalkaa
olisi
hyva
liikutella
valmisteessa.
®
Ala
kayta
laitetta
yli
20
sekuntia,
anna
laitteen
jaahtya
ennen
sen
uudelleen
kaynnistamista.
®
Laita
sekoitusvarsi
valmisteeseen,
kaynnista
laite.
©
Raaka-aineita
ei
tarvitse
survoa
ennen
laitteen
kaynnistamista.
Pienoissilppuri
150mL
®
Ennen
pienoissilppurin
150
ml
kayttoa
on
tera
(E2)
laitettava
varovasti
kulhoon
(E3)
keskiakselille.
Laita
rucka-aineet
kulhoon.
Laita
kansi
(E1)
kulholle
ja
aseta
sitten
moottorirunko (A)
sen
pddlle,
(kuva
5)
®
Kayt6n
jalkeen
lisalaitteen
irrottamiseksi
on
irrotettava
moottorirunko
(A)
kannelta
(E1),
poista
tera
(E2) varovasti
(pida
kiinni
sen
muoviosista),
ota
sitten
ruoka-aineet
pois.
©
150
ml:n
pees
epet
avulla
voi
silputa yrtteja
ja
lihaa.
Taman
lisdlaitteen
avulla
voi
silputa
70
g
raakoja
kanan
rintafileita
kolmessa
sekunnissa.
Vispila
(mallista
riippuen)
:
kuva
7
F
Maksimi
kayntiaika:
2
minuuttia
®
Lita
vispila
CAR
supistin
(F1).
®
Aseta
supistin
(F1)
moottorirungolle
(A).
®
Kierra
pysayttajdan
saakka.
©
Kierra
kayton
jalkeen
supistin
(F1)
irti
ja
ota
vispila
(F2)
pois.
Taman
lisalaitteen
avulla
voi
valmistaa
emulsioita,
vatkata
munanvalkuaiset
kovaksi
vaahdoksi
seka
valmistaa
kermavaahtoa
ja
lettutaikinaa.
PUHDISTUS
*
Irrota
laite
pistorasiasta
ennen
puhdistusta.
Ala
kastele
tai
upota
moottonrunkoa
veteen.
(kuva
6)
Pyyhi
se
kuivalla
tai
kevyesti
kostutetulla
kankaalla,
*
Lisdlaitteet,
moottorirunkoa
(A)
lukuun
ottamatta
voi
pesté
kuumalla
vedella
tai
astianpesukoneessa.
Ole
varovainen
puhdistaessasi
terad
(E2),
se
on
erittain
terava.
LISALAITTEET
Voit
hankkia
jalleenmyyjaltasi
tai
valtuutetusta
keskuksesta
seuraavat
lisdlaitteet:
~
Pienoissilppuri
150
ml
(E)
:
viite.
MS_5981762
-
Supistin
viite.
MS_0695694
-
Kulho
0.8L
(D)
:
viite,
MS_
4946320
~
Vispila
viite.
MS_0695547
Jos
haluat
tilata
lisdlaitteita,
nayta
myyjalle
tama
lehtinen
tai
mainitse
laitteen
valmistusnumero
(DDXXXXXX
tai
HBXXXXXX),
Edistakddmme
ymparistonsuojetua!
@
Laitteessa
on
paljon
arvokkaita
ja
kierrdtettdvid
materiaaleja.
=
-
Toimita
Laite
kerayspisteeseen,
jotta
se
kasitellaan
asianmukaisesti.
23
AtoB&aore
TIPOOEKTLKG
TLC
obnyiec
xen
ong
Tpw
xen
olporroujoEre
yi
TpwT
pope
Th
oucKenty
aac
in
KOTAOKEVOOTPLE
eTaLpela
Sev
peper
kai
evGbvy
oe
Tepitttwon
pH
THpnanc
Twv
obnyuv
auTwy.
Pd
a
A
-
Zwyoa
cucKEUnG
El
-
kaTroKe
B
-
AtakdéTiTh¢e
on/off
E2
-
poxeipe
C
-
P&BSoc
pitep
E3
-
dSoyeio
pucpob
KotH
D
-
KéTre\do
0,8
Altpuw
(avodroye
F
-
Edppee
(aviAoya
pe
TO
povTéAo)
LE
TO
LOVTEAD)
Fl
-
Aafry
E
-
Mikpée
kotrtne
150
mi F2
-
Tbppa
(avodroya
Pe
TO
PoVTEAO)
ZYMBOYAEE
AX
MAAEIAT
BeBauwBeire
ort
1
NAgKTPLKH
Taon
Trou
cevorypacpeTart
TIAVU
OTHV
ETTLKETOE
XOPAKTNPLOTIKWY
THC
oVOKEUT|S
Elvan
tix
PE
UTI
THG
NAEKTPIKNG
Ou
EyKaTHOTAONS.
OrrowSytrote
oporpa
oTn
ovvbeon
aKUPWVEL
Tv
eyyonon.
*
No
omoouvbéete
TravToTe
TH
oVOKEDH]
ard
To
pevpa
edv
Tv
aeprvere
Sixwe
emiprepn
KOL
KaTE
TH
Sud
pKere
Twy
epyooy
ATIOGUVAPLOAGYNONS
Kat
OUVTHPHONS.
(eK.
3)
e
H
mapobc0
oucKEur
bev
TIpoopiCeton
TIpOG
ypron
curd
aToOua
(oupTepLouBovopEvwy
TWY
TILELY)
Tw
OTTOLWY
f
OWHOTLKH,
KLTONTHPLO
A
TIVELLOTLKA
LkaveTH
To
Elva
HeLwpevn,
ord
topo
wple
eurretplo
4
fyvwon
we
mp0
TH
yonon,
extoc
Edy
TH
&Topo
UTC
BpioKovrat
utr
erriBhewn
fi
A
akohovBobv
TIpOTEpEG
obnyleg
Trav
apopaby
OTN
XPHON
THs
TuaKEUT}S
KTTIO
KKTIOLO
A&TOPO
Trou
ElvaL
UTTEUBUVO
WE
TpOG
THY
KOpoAELK
TOUS.
fee)
To
TreALaLa
TEpeTTEL
Vo
BpicKovrat
utd
erriBAewr
TIPOKELLEVOU
Va
SLA
PaAcoTel
OTL Sev
Gee
Xpnotworotjoouy
Th
ovoKeUH
We
TELXVvidL.
©
Mnyv
oyyiCere
TroTé
To
perxoipt
Tou
plEEp
eve
n
oVOKEUN
Elven
CUVSebepEevn
oo
pebyc.
(eu.
2)
©
N&
KpOTETE
TAVTOTE
TO
LoyaipL
TOU
LiKpoOv
KoTTTH
150
ml
(E2)
ard
Th
Badon
Tou
TpcTob
cupatpéoere
To
peiyuc.
. ,
«
Mn
Gerete
ce
hettoupyia
To
paBSoc
pi=ep
(C)
koi
Tov
piKpo
KOTITH
(E)
ev
eivon
abe.
©
Mr
Gérete
oe
NetToupyia
To
pi€ep
cac
pe
Eqpd
vAiKa
(kapbdia,
pouvTouKi...).
*
Mr
Xpnotporiotite
Tov
LiKpO
KOTITN
WE
SOXELO
KEL
pny
PIXVETE
TIOTE
KOUTO
UYPO
LEGA
CE
QuToV.
«
Mnv
ETILTPETTETE
OTH
TOLSLG
VO
Xpr}oIOTIOLOUY
Tov
ovepetktr
xwpic
emiBhewn.
«
Mnyv
ayyilete
ToTé
Ta
KLVOOPE
VO
eEapTypara.
#
Mnv
oTroguvappoAoyeite
TOTE
TH
TUOKEUH,
OL
HOvEG
TIAPEPaCELC
TIOU
Ba
XpELaOTEL
VO
KQVETE
ELVOL
OL
ouvi
Bec
Epyaoiec
kaBapiopob
KOOL
ouvTnpnone.
=
Tue
th
oopahere
TOG,
VO
Xprotporrotette
HOvO
ywrjoun
eLapTh
para
KOL
avTOAA TURE
THOU
ELVXL
KOTEAAN
AG
yuo
TH
ouoKeDy|
aug.
*
PIPETTEL
VO_ELOTE
TIPOCEKTLKOL
KATO
TOV
XELPIOHO
Tw
OIXHNPWV
GUdTHHaTWY
AETTLOWY
KOTH
TO
GSELaopO
TOU
LTIOA
KOL
KOTO
TOV
KoBapLOpO.
AVTLKQTOOTAON
TOU
AEKTpLKOU
KOAWOSLOU.
AV
TO
NAEKTPLKG
KAAWLO
FTO
Pic
TraBEt
CHpLa,
UN
XpNoiwoTToLEiTe
GAAG
TH
GUCKEUH
AC.
Npoxetpévou
vat
orrocpuyete
KaOe
Kivouvo,
Ox
TpeTTEL
vor
Tnthoere
omtwabiote
Thy
QVTLKATGOTAGN
Tay
ELapTHpATos
Tou
EXEL
UTTOOTEL
CHELK
oe
Eva
ELOUTLOSo0THpEVO
KEvTpO
24
Now
ord
thy
TpwTn
Xenon,
KaBepicte
TH
paBdo
pi—ep
(C)
kow
GAG
To
EEopTrpaTA
pe
catrovvada.
Zerrhuvete
KOL
OTEYVUWOTE
TO.
Eréhexog
pikep
:
:
s
«
Mpocappoote
ty
paBbo
witep
(C)
mavw
oro
owya
THs
guoKEUrG
(A).
Meprotpewre
ews
va
Pibwoet
evTeAuc.
(euK.
4)
*
To
okevoc
Trou
XpnoipoTotette
TpETTEL
vor
Eivoe,
YEHECTO
TO
TTOAD
Ewe
50
cl
(15 Oz)
yx
Ve
erropeDX
Gel
N
UTTEPXELALON.
To
pei
yo
Gor
TIPETTEL
VOL
KEAUTITEL
TOUAGXLOTOV
TO
HEpOG
Tou
Sees
PEEP
Trou
EXEL
KUKALEO
OXNPC
YLO
Ver
ELVOUL
EYYUNHEVT
1]
ATTOTEAEOPOCTLKOTHI
TE
TOU
pLEEp.
*
ATTOHOKPUVETE
TO
BOXELO
HAYELPEHOTOG
OTTO
THY
TINYN
GEPHOTNTAS
TPL
OTTO
THY
OWEepELEN
Rone
TICPOOKEVOOUATWV.
MeTcKivhoTe
TH
paBbo
uLEEp
(C)
péoa
oto
boyeio
yia
ver
EXTLOTOTIOUYOETE
THY
OVEPFLEN.
«Mn
xpnoworroite
Th
cuoKeuy
cas
yLa
Travw
ard
20
SevTepdAerrte.
Nepmévere
vor
KPUWOEL
TIPOTOU
OVVEXLOETE.
*
TOTIOBETHOTE
TO
OTEAEXOG
HlEEp
PETH
TO
pEiyHO,
UBioTE
OVO
TO
KwvOEWEG
EEG
PTHUCK,
BéOTE
TH
CUTKEUH
OF
AELTOUPYLO
KOL
CEPHOTE
Vor
OAOKANPWDEL
Fy
ETTEEEpy
COLA,
«
Asy
ypetiCETon
Vet
TOATOTIOUOETE
TO
PELYLO
Vee
ETTLTEUYOEL
KOAG
OTTOTEAECLIO.
Muxpoc
Kote
150
mL
*Mpotob
xpyoiwotrooere
Tov
pikpo
KOTTT
150
ml,
TorroBeToTE
TO
poMatpe
(E2)
pe
TIPOTOX"
PEGE
GTO
LTIOA
(E3)
Tkvw
GTOV
KEvTpLKO
dEova.
TorroBeTHaTE
TLG
TpopeG
PET
OTO
PTTOA,
ToTTOBETNOTE
To
KOTTKE
(EL)
TrevW
OTO
PTTOA
KL
OTT]
GUVEXELCE
TOTTOBETHOTE
TO
TWA
TG
GuoKEUTG
(A)
Trakvew
GE
KUTO.
(ELK.
5)
«Tlie
THY
atroouvappOASynon
Tou
EEcpTHpoTos
pera
anid
THY
TlapacrkEeur
TOU
LElyLeToc,
APOLPETTE
TO
GWYA
THS
TUGKEUIS
ATO
TO
KaTTeKL
(El),
OTN
TUVEXELA
KPaLpEDTE
pe
TIpOGOXA
TO
Waxoipl
(E2)
(kKpaTWVTAC
TO
ATIO
TO
TIACOTLKO
TUNE
TOU)
Kol
érreLter
QPOALPEOTE
TO
LELypO.
*
Me
Tov
piKpo
KOTTTH]
150
ml
prropeite
vo
wurdondwere
xOpTa,
KpPEXG.
Me
TO
EGopT
pa
ouTd,
popette
vor
wrAoKOWere
70
yp.
wyod
piActou
KoTOTIOUAOD
Ge
3
GeuTEpOAETITO.
Evppe
(avekoycee
pe
TO
povTeAo)
:
ELK.7
F
Méytotoc
ypovoc
xpronc:
2
ATT
®
LUVOpLOAOYOTE
TO
GUpLa
(F2)
pe
th
AaB
(FI).
©
Tonodetrote
th
AGBr
(FT)
endves
orn
KevTpikA
povada
(A).
«
Biéwote
we
To
Teppia.
©
Mera
try
xprjon,
€eBiGwore
ty
AaB
(F1)
kat
ByaAte
To
cUppa
(F2).
Auto
To
c€cipTNPM
EMLTPETTEL
TO
XTUTINO
PELyLaTWwy,
THY
TapaoKEUN
PapeyKac,
GovTiyl
Kot
Cops
yuo
KpeTTEG.
KAQAPIZSMOE
*Tpwv
ard
Tov
KoBapiopo,
BeBawoBeite
OTL
|
GuOKEUT
ElvoL
aTTOTUVoESELEVN
OTTO
TO
perdu.
+
Mny
TreptxuveTe
TO
GWPO
THS
oUGKEUNG
He
Vepd,
ObTE
kat
Vo
To
BuGiTeTe
pe
vepd.
(EuK.
6)
ZKOUTTLOTE
TH
TUOKEUT
PE
Eva
OTEyVO
fH
EAMPPWE
BpEypLEvO
Travi.
*
Ta
EEQPTHWATO,
EKTOC
OTTO
TO
TWYO
THC
GuoKEUNC
(A),
TAEVOVTEL
HE
CEOTO
vEpG
A
OTO
TIAUVTAPLO
TILTON,
Nee
ciore
TIPOGEKTLKOL
KATE
TOV
KAXBOPLOPS
TOU
PAXaLPLOD
(E2),
civar
EforpeTiKe
LX
Np.
25
E=APTHMATA
Mrtopeite
vo
TIpopMBeuTEiTe
TIO
TO
KaTHOTHLGA
STroU
ayopa&oaTe
TH
TUCKEUA
OXg
|
aTd
Eva
EFovoLodoTnpEvo
KEvTpO
GEpBic
Ta
ESapTHYaTa:
-
Mixpdc
kétrtne
150
ml
(EB):
kwS.
MS_5981762
=
-
Aan
:
ref
MS-0695694
~
Kitreh\0o
0,8
Atpwy
(D):
Kw5.
MS_4946320
—
L0ppye
:
ref,
MS-0695547
Mpoooxn,
ya
vo
TIAXPOAGBeTe
Eva
cEpTHWA,
TpOGKOPioTE
TO
Trapav
EyxeLpidLo
Fh
EVNPEPWOTE
LXE
WCE
TIPOC
TOV
TUTTO
KWOLKOD
THC
CUOKEUHGE
cag
(DDXXXXXX
nh
HBXXXXXX).
LupPaddAovupe
ony
Tpootacia
Tou
TEpLPKAAOVTOG
@
4H
CUOKEUT
CUC
TEPLEXEL
TIOAAG
MELOTTON
OWE
A
OVaKUKAWOLUO
DAUKG.
aa)
Napoéwote
ty
ce
Eva
KévTpo
Stadoyrc
To
oTolo
Oa
ovadaPer
TH
ETIECEPYAOLOA
THC.
26
Cihazinizi
kullanmadan
Gnce
kullanma
talimatiarini
dikkatlice
okuyun:
hatali
kullanim
durumunda
sorumluluk
kabul
edilmez.
IL
A
-
Motor
blogu
E1-
kapak
B
-
Agma/Kapama
butonu
E2
-
bigak
C
-
Blender
ayagi
E3
-
mini
dograyici
haznesi
D
-
Olcekli
kap
0,8
L
(modele
gére)
JF
-
Cok
sapli
cirpicilar
(modele
gore)
E
-
Mini
dograyici
150
ml
(modele
gore)
F1
-
Rediktor
F2
-
Cirpici
GUVENLIK
TAVSIYELERI
+
Cihazinizin
dzerindeki
bilgi
plakasinda
belirtilmis
elektrik
geriliminin
evinizdeki
sebeke
ile
ayni
oldugundan
emin
olun.
Baglantryla
ilgili
her
tirlii
hata
garanti
kapsami
diginda
kalir.
+
Cihazin
baginda
durmadiginizda
ve
sékme
veya
bakim
iglemleri
yapilirken
mutlaka
elektrik
baglantisini
sOktin,
(resim
3)
*
Bu
cihaz,
fiziksel,
duyusal
veya
zihinsel
kapasiteleri
azalmis
(Gocuklar
dahil)
veya
deneyimsiz
ve
bilgisiz
kimseler
tarafindan
kullanilmamalidir.
Bu
kimseler
ancak
guvenliklerinden
sorumlu
birinin
egsliginde,
izlenerek
ve
aletin
kullanimi
ile
ilgili
Gn
bilgiler
verilmek
sarti
ile
aletleri
kullanabilir.
reir
oynamadiklarindan
emin
olmak
igin
gocuklarin
gozlem
altinda
tutulmasi
gerekir.
+
Cihaz
fise
takili
iken
girpma
ucunun
bigagina
elle
mudahale
etmeyin.
(resim
2)
*
Her
zaman
karigiminizt
gikartmadan
once
mini
dograyici
bigagin
150
ml
(E2)
tutma
yerinden
tutun.
+
Blender
ayagini
(C)
ve
mini
dograyiciy:
(E)
bosken
calistirmayin.
*
Blender
ayagini
kuru
maddelerle
(ceviz,
findik).
*
Mini
dograyieryi
higbir
zaman
kap
olarak
kullanmayin
ve
asia
icine
kaynar
halde
sivi
koymayin.
*
Gocuklarin
cihazla
oynamadigindan
emin
olmak
icgin
gdzetim
altinda
tutulmasi
gerekir.
*
Cihazin hareket
eden
parcalarina
dokunmayin.
-
Cihazt
sékmeyin.
Onerildigi
sekilde
olagan
bakim
ve
temizlik
adimlarini
uygulayin.
‘
Sy
tall
igin
yalnizca
cihaziniz
icin
tasarlanan
aksesuarlar!
ve
yedek
parcalari
uikanin.
+
Kesici
bicaklart
kullanirken,
kaseyi
bogaltirken
ve
temizlerken
dikkat
edin.
Besleme
Kordonun
dedistirilmesi.
Elektrik
Kordonun
veya
figin
hasar
gérmus
olmasi
halinde
cihazinizi
kullanmayin.
Her
turlii
tehlikeden
korunmak
igin
bunlari
mutlaka
yetkili
bir
Moulinex
servisine
degistirtin
(‘Servis"
kitapeigindaki
servisler
listesine
bakin).
4)
eh
lik
kullanimdan
énce
blender
ayagini
(C)
ve
bitin
aksesuarian
yikayin.
Durulayip
kurutun,
27
Blender
ayagi
*
Blender
ayagini
(C)
motor
bloguna
(A)
yerlestirin.
Oturana
kadar
dondtrun.
(resim
4)
.
malar
Gn
donee:
ign
kullandiginiz
cihazin
50
cl’den
(15
oz)
daha
fazla
doldurulmamasi
gerekir.
Mikserin
oetu
bir
sekilde
Faligebiliess
igin
hazirladiginiz
karigimin
en
azindan
mikserin
tabanini
kaplamasi
gerekir.
*
Sicak
karigimiar
hazirlamadan
Once
kab1
1s!
kaynagindan
uzaklastirin.
En
iyi
sonug
igin
blender
ayagini
(C)
kabin
icginde
hareket
ettirin.
+
Cihazinizi
20
saniyeden
uzun
¢alistirmayin,
bu
slireyi
agarsaniz
sogumasini
bekleyin.
+
Mikserin
ayagini
karisimin
iginé
yerlestirin,
sadece
basligi
koyun,
cihazi
calistirin
ve
karigimin
olusmasini
bekleyin.
:
lyi
bir
sonug
elde
etmek
igin
karigimi
girpmaniz
gerekmez.
Mini
dograyic:
150
mL
+150
mi
mini
dograyiciy!
kullanmadan
Gnee
bicagi
(E2)
dikkatlice
kabin
ortasina
(E3)
erlestirin.
Kabin
igine
malzemeleri
doldurun.
Kabin
kapagini
(E1)
kapatin
ve
motor
loguna
(A)
yerlestirin.
(resim
5)
*
Kullanimdan
sonra
aksesuarlar!
sOkmek
icin
kapag!
(E1)
motor
blogundan
(A)
¢ikartip
dikkatlice
bigagi
(E2)
alin
(plastik
bolimden
tutun),
daha
sonra
giday!
¢ikartin.
*Bu
150
ml
mini
dograyiciyla
sebze
ve
etleri
dograyabilirsiniz.
Bu
aksesuar
ile
70
gr.
cig
tavuk
filetosunu
3
saniyede
dograyabilirsiniz.
con
sapli
emprel
(Modele
gore)
:
Sekil
7
F
aksimum
¢alisma
suiresi:
2
dakika
*
Cok
sapli
cirpiciy!
(F2)
reduktor
(F1)
ile
birlestirin.
*
Rediiktordi
(F1)
motor
blogu
(A)
Uzerine
yerlestirin.
*
lyice
sikigtirin.
*
Kullanim
sonrasinda,
rediiktéri
(F1)
acin
ve
cirpicry!
(F2)
cikarin.
Bu
aksesuar!
karisimlarinizi
akici
hale
getirmek,
Sosa
beyazlarini
kar
haline
getirmek,
Krem
Santi
veya
krep
hamuru
hazirlamak
icin
kullanabilirsiniz.
TEMIZLEME
*
Temizlemeden
Gnce
cihazi
mutlaka
fisten
cekin.
*
Motor
blogunu
islatmayin
veya suya
daldirmayin.
(resim
6)
Kuru
veya
hafif
nemli
bir
bezle
silin.
"Motor
blogu
(A)
cee
tim
parcalar
sicak
suyla
veya
bulasik
makinesinde
yikanabilir.
Bigak
(E2)
cok
keskindir,
temizlerken
dikkatli
olun.
Pe)
eed
s
Saticinizdan
veya
yetkili
bir
servisinden
agagidaki
aksesuarlari
temin
edebilirsiniz
:
-
150
ml
mini
dograyici
(E):
MS_5981762
-
Rediiktor:
MS_O695694
-
Olgekli
kap
0,8
L
(D):
MS_4946320
-
Cok
sapli
cirpicilar:
MS_0695547
Aksesuar
siparis
erat
on
litfen
brostird
yaninizda
getirin
veya
cihazinizin
seri
numarasini
(DDXXXXXX
veya
HBXXXXXX)
belirtin.
malzemeler
igermektedir.
Cevre
korumaya
katki
et
®@
Cihaziniz
birgok
degerlendirilebilir
veya
geri
dénuUgsimud
yapilabilir
gee
0
=
(Degerlendirilebilmesi
igin
bir
toplama
merkezine
teslim
ediniz.
28
GARANTI
BELGESi
GARANTI
iLE
ILGiLi
OLARAK
DIKKAT
EDILMESi
GEREKEN
HUSUSLAR
Groupe
Seb
istanbul
tarafindan
verilen
bu
garanti,
Grtiniin
kullanma
kilavuzunda
yer
alan
hususlara
aykiri
kullanilmasindan
dogacak
arizalarin
giderilmesini
kapsamadigi
gibi,
agagidaki
durumlar
garanti
digidir.
1.
Kullanma
hatalarindan
meydana
gelen
hasar
ve
arizalar.
2.
Hatall
elektrik
tesisati
kullanilmasi
nedeniyle
meydana
gelebilecek
ariza
ve
hasarlar.
3.
Tuketici
Grind
teslim
aldiktan
sonra,
dis
etkenler
nedeniyle
(vurma,
carpma,
vs.)
meydana
gelebilecek
hasarlar.
4,
Garantili
onarim
igin
yetkili
servise
bagvurulmadan
Gnce
Groupe
Seb
yetkili
personeli
veya
yetkili
servis
personeli
diginda
birinin,
cihazi
onarim
veya
tadiline
kalkigmasi
durumunda.
5,
Uriinde
kullanilan
aksesuar
parcalar.
Yukarida
belirtien
arizalarin
giderilmesi
Ucret
kargilig:
yapilir.
GARANTI
SARTLARI
Bu
driin
ev
kullanimi
igin
tasarlanmistir.
Profesyonel
kullanim
igin
uygun
degildir.
1.
Garanti
Suresi,
Griintin
teslim
tarihinden
itibaren
baslar
ve
2
yildir.
2.
Uriiniin
biittin
pargalari
dahil
olmak
Uzere
tamami
firmamuzin
garantisi
kapsamindadir.
3.
Uriiniin
garanti
stiresi
iginde
anzalanmasi
durumunda,
tamirde
gegen
siire
garanti
sliresine
eklenir.
4,
Urtinin
tamir
suresi
en
fazia
30
is
guintidir.
Bu
stire,
Uriindin
servis
istasyonuna,
servis
istasyonunun
olmamasi
durumunda,
Urunun
saticisi,
bayii,
acentasi,
temsilciligi,
ithalatgis!
veya
imalatcisindan
birine
bildirim
tarihinden
itibaren
baslar.
5.
Sanayi
Urlinuinin
arizasinin
15
is
glind
igerisinde
giderilmemesi
halinde,
imalatg veya
ithalatel;
Grtinin
tamiri
tamamlanincaya
kadar,
benzer
dzelliklere
sahip
baska
bir
sanayi
Urtindnd
tiketicinin
kullanimina
tahsis
etmek
zorundadir.
6.
Uriiniin
garanti
stiresi
igerisinde,
gerek
malzeme
ve
iscilik,
gerekse
montaj
hatalarindan
dolayi
arizalanmasi
halinde,
iscilik
masrafi,
degistirilen
parca
bedeli
yada
baska
herhangi
bir
ad
altinda
hicbir
Gcret
talep
etmeksizin,
tamiri
yapilacaktr.
7.
Uriiniin:
-
Tesiim
tarihinden
itibaren
garanti
siresi iginde
kalmak
kaydiyla
bir
yil
igerisinde,
ayni
arizayi
ikiden
fazla
tekrarlamasi
veya
farkli
arizalarin
dortten
fazla
veya
belirlenen
garanti siresi
igerisinde
farkli
arizalann
toplaminin
altidan
fazla
olmasi
unsurlarinin
yani
sira,
bu
arizalarin
urunden
yararlanmamay)
surekli
kilmasi,
-
Tamiriigin
gereken
azami
siirenin
asilmasi,
-
Servis
istasyonunun
meveut
olmamasi
halinde
sirasiyla
saticisi,
bayii,
acentasi,
temsilciligi,
ithalatgis!
veya
imalatgisindan
birinin
dizenleyecegi
raporla
arizanin
tamirinin
mimkin
bulunmadiginin
belirlenmesi
durumlarinda,
Ucretsiz
olarak
degistinme
islemi
yapilacaktir.
29
8.
Urdniin
kullanma
kilavuzunda
yer
alan
hususlara
aykiri
kullanilmasindan
kaynaklanan
arizalar
garanti
kapsami
disindadir.
9,
Garanti
suresi
igerisinde,
servis
istasyonlari
tarafindan
yapilmasinin
zorunlu oldugu,
imalatci
veya
ithalatci
tarafindan
sart
kogulan
periyodik
bakimlarda;
verilen
hizmet
karsiliginda
tiketiciden
iscilik
Gcreti
veya
benzeri
bir
Ucret
talep
edilemez.
10.Garanti
belgesi
ile
ilgili
olarak
cikabilecek
sorunlar
icin
T.C.
Sanayi
ve
Ticaret
Bakanlig!
Tuketicinin
ve
Rekabetin
Korunmasi
Genel
Midiirligi'ne
basvurulabilir.
Bu
Garanti Belgesi’nin
kullanilmasina
4077
sayili
Kanun
ile
bu
Kanun’a
dayanilarak
yurtirlige
konulan
Garanti
Belgesi
Uygulama
Esaslarina
Dair
Teblig
uyarinea,
T.C.
Sanayi
ve
Ticaret
Bakanlig!
Tuketicinin
ve
Rekabetin
Korunmas!
Genel
Midiirligi
tarafindan
izin
verilmistir.
IMALATCI
VEYA
ITHALATGI FIRMANIN:
Unvant
:
Groupe
SEB
Istanbul
Ev
Aletleri
Tic.
A.S.
Adresi
:Beybi
Giz
Plaza
Dereboyu
Cad.
Meydan
sok.
No:28
Kat:12
34398
Maslak/istanbul
DANISMA
HATTI:
444
40
50
y
cee
FIRMA
YETKILISINiN:
MALIN:
Markasi
:
Moulinex
Cinsi
:
Blender
Modeli
:
DD100
Belge
Izin
Tarihi
:
23.06.2008
Garanti
Belge
No
:
$3803
Azami
Tamir
Siiresi
:
30
is
guint
Garanti
Stresi
22
yll
Kullanim
Omri
7
yil
SATICI
FIRMANIN
Unvant
Adresi:
Tel-Telefax
Fatura
Tarih
ve
No
Teslim
Tarihi
ve
Yeri
TARIH-IMZA-KASE
Size
en
yakin
servisimizi 444
40
50
numarali
Tuiketici
Danigma
Hattimizdan
ogrenebilirsiniz.
30
PTS
eee
ees
GpabaN
Lally
Sa
pa
olBati
Ly
(C)
MAM
oUhads
fost
cae
ceil
Spall
etal
Lastly
call
Bling
bie’
93,
cnpilicll
s
bya
3
(£
JSei)
Vase
AME!
aKa!
9
(A)
oa
'all
bing
gle
(GC)
WAM
LM
dll
So
d(Haarig!
1)
Jules
Logs!
Aline
+
dda
sill
ele
gil
<b
Obi
gSall
aaa
suas
Y
Glos
«
SSW
LDL
gabe
faeel
pf
ole
ill
alll
dale
pha
oh
Sal
5
Gi
uae
ob
gSall
pled
Ls
Leas
[ool
gabe
SEN
SL
Gabeb
as
go
igh
Daly
olagSs
les
pleat
abe
og
Vall
jaseall
yo,
gglall
cles
pip
oi
ae
°
ifs
pitts
clo
Jovani!
Les!
tes
(G)
dla
tl
65
Vp
Set
ae
Gah
¥-
co
SY
etal
GY
e
sedans
ped
48
lp
petal
at
AB
sual
y
pads
meal
3
SL
it
ew
Basa
el
ple
oem
eal
SLAM
opel
eed
isl
an
Yo
Fille
10+
glans
Ba
ya
BS
geusll
Gilpull
ple
(EB)
cles
3
Gla,
(E2)
detail
S,.
sills
49+
piss
ds
yas
flare!
Le
(©
Sad).
sue
(A)
Spat
Sams
Spb
cele gM
ple
(E1)
ball
OS,
oLegll
pb
oli
al
Sethe
Judd
Gliese
wed
(E1)
olbaall
se
Vist
(G4)
yavall
Bae
gi
acl
«Jeske
as
clbeball
fied!
@
ob
Sell
pAb
3
(
Su
all
ys
Lys
ath
AL}
(E2)
Raton
ce
gobo
gabe
ncasiny
Lay
hae
pl
sl
er
yan
th
font
Se
»
la
Vf
F7
jeub
-
(Ssieeh
as
panley
neat
tli
(8)
italia
|
uel
pasa
al
(Ft)
Gis
pte
(F2)
SLM
Sail
Gal
SS
(A)
yaa!
Soy
ple
(F1)
teat
US
.
{gil
58
GME
geal
od
°
(F2)
Taal
Leads
(FA)
Basa
ya
Slat
aus
9
OLN
Gee
AVG
LoS
tg
cull
ola
Gea!
sol
weet
oF
jal
Vig
last!
Ses
PERCY)
ilatilt
Goa
Lal
ho
Lait
gil
gS
Sua
ge
pital!
Joes
pap
Sul
lay
I
fila
jilad
Sab
Mh
ys
geal
(0
JS)
«
eLally
Lay
yaa
‘Yo
<Lall
My)
apadll
aay
Gaya
Y
e
A)
Apaall
Saas
lac
be
gpomall
LMe
gb
i
bball
Lally
leila
Sy
atoll
naam
@
sham
Bale
cpp
(E2)
SelLit
ss
LS)
balls
opal
pas
poe
olatall
|
datiata
Lea
3S yo
(p09)
Uji
gol
yo
ANN
label
lt
cis
MS
0695694
-»
pall:
a4)
MS
5984762
a
oll
(E)
sila
Ne
gine
La
MS
0695547
ea
yall:
SDL!
Srsnis
ids
MS
4946920
ea
ya
2
(D)
al
dew)
—
(HB:oacG.
91
DDioocxx)
pial
Llicall
a3
oi
ee
Still
ote
jleel
poy
woildelelt
ple
jpeall
2
1
Yogi
dati
doles
slaty
35
g}
Lgaaiot
Bale)
See
y
Leckine
Lad
ol
so
phe
pial
ste
Qh
uate
apall
casas
Sloe
cb
tell
cae
tial
Nadel
4B
Laue
31
Tg
jpnus
da)
Rebeca
&S
pall
food
i!
pls
&
pall
el
Sharp
will
Job
flea!
olabets)
Bl
pa
ab
all
tL
See
ae
ESR
et
dolls
—
E2
aye
A
gill
La
sas
clay
—
E3
“3a5/baus
.)-B
(Jsssall
a)
SY
Ssasde
abd
—
F
pats
-¢
clad
—
FA
(Ser
sall
oun)
iY
cA
pees
elit D
dels
—F2
(Sad pall
noua)
sills
12.
rage
E
Ea
PO
ee
ed
TL
SU
ISA
LS
BB
po
eal
ial
da
gl
pled
Sia
th
Sl
LAN
Sse
ASL
eee
wth
all
ye
Gland
bd
Sq
gil
gsi
Jae
gl
58
Udi
Of
oie
[plied
sf
bia
dal
5
whe
of
ti
yd
tlie
yas
Salt
Latta
sh
gett
Shall
ge
ptiall
Jud!
e
:
©
(Sadi)
ais
ae
SUIS
gh
yaaa
I
ae
Syne
(RY
gad
yap)
pale
cel
ye
Slane
tal
a
at
Sal
yen
hey
cid
pigs
al
be
AB
yest
9)
By!
gh
ei
gl
peel
(po
Qypileg
|
yh
13!
9}
tall
petal
Goel
Y
re
asic!
UGLY
AS
Cee
eal
|
ds
Sl
tll
Soll
Za
pal
(¥
Sse)
ges
Al
Jat
mya
ial
iy
Le
AY
eld
Gale
Jandy
din
SS
pai
cl
pal
cg]
gusKG
g]
opeiall
gpa
gla
Y
jaall
clay
gT
aphll
jaca!
4]
a8
po
9
opel
nb
he
le
Gla
UL
ty
(E2)
(galls
bo.
\
gusts
Lathe
do!
EMG
83
Late
(E)
Sayball
Gi
(C)
ia
gate
[asks
ORR
AB
gLuaall
julollaall
9]
(Gaull
joel!)
Ula
ob
Ss
pba
gab
Gy
sca
Lal
Lge
Sua
Ys
sche
gS
cine
Ha
she
fants
Bball
sud
Taal
stle
Sl
LSM
Ge
gitall
Janis
Y
Sb
greb
Y
api
sill
JULY
Gale,
pba
Gs
Saal
cla
Gua
Y
igi
Tall,
LLGal
Bayt!)
pleadlly
HLA
ELS
gop
tla
JS
leks
pital
lb
Jobat
ebb
Vag
LS
Lascetall
Leal
alady
cldaLall
LES
Jeni
uidnleine
«
BAN
LST
gE
Sal
ps
cle
gl
a8
5]
all
lal
as
Lola
LS)
sia
Meda
Nal
ase
giles
pgSU
Lath
(Jf
ia!
satel
Stile
Lad
Spo
gi
al
poe
bets
he
pV
Les,
als
Gaal
i
sil,
git
lL
gis
hid
: :
(Casall
oS
FLAN)
code
ic
peti
A
a
ool
olin
VT
aa
Ba
Yl
gil
ia!
floral
isl
Gls
sEaE
cols
Joataa
Ll
a
thal
it
pale
pial
ye
Lal
Lb
Malay
tie
yee
Geta
SAM
iS
Gl
tial
32
rele
wren)
ieee
WS
SAR
ohh
yd
ytd
bale
pF
la ol
&
Lyajtal
abe
5
(0)
8
b
gles
ola
bala
harrier
OS
bogies
ailas
tiles
Ses
gle
G1)
poise
sstles
Jung
(A)
Bae
GL
Cs
mike
6
psleial
ols
ShGE
a!
ge
Segoe
Goa.
19
02)
osa
pS
te)
fae
eda
GP
ata
gal
9)
hl
ope
wh
ful
Qliaabel
Stas
aulbe
U8
1G
sien
1)
Sbaghee
otay
do
plis
oS
ye
3)
te
Sete
AS
sly
iS
Nae
ok)
oh
8
IL
LS
as
sagilSS
alee
Soy
la
le
°
ota
ga
ales
ot
eS
pad
USS
AS
La,
GAS ys
che
Los
pel
ee
tS
a
Neds
gh
Po
shasta
58
.
BSSks
iy
tgs)
Cpt
|
ols
as
gh)
jo
1
Bas
pees
I
SS
os
Loe
gS
Lb
bak
oo
wae
Oe
A
sles
Ob
i
eS
GW
ES
cls
@
pyphas
VO
Se
98
355
ced
a
a
pt
ly
ge
teks
SI pt ig
pe
sil
igs
(ES)
Wiyh
(E2)
aac
ois
L
esltial
I
Le
@
eget)
SES
Seas
1
olin
fA)
ashe
ala
by
osla
1}
55
cas
|b
GPa
G)
1
(E2)
as
ce
Ge
aS
la
ys
IG
(A)
ast
eld
I
Ge
el!
GS
lee
le
1S
lam
aad
Slag.
sa
lay
(phew
ths
ces
sad
thie
ys
sige
thes
dul
Goeth
S
ee
Ske
lda
el
le
Wo
SoS
Sk
lo
18
42450
PF
1
ds
800
FP
pagud
:
(Joa
Gab
oy
)
dela
he
Cyait
Gs
FSS
cele
ley
plo
dacs
Shpw[IP
Ep
dest
glossy
ely
[PZ
/4SL
ue
ak
&
aS
lees
[AY
Jogi
ge
coud
psy
aly
{Fljbi,
all
oe
Jedi
Jat
doe
gle
Gaile
a,
yelp
ew
aS
laa
ly
(F2)yjae
5
wiles
cape
A
|
(FT)
bol
ol
sJgls
colt!
3}
yay
.
gash
ptf
pe
pA3
ald
Gajan Jukes
asl!
a
oo
8
ste
S
etles
ju
Sdagbde
cl
pehing
Spl
I
tail
gas
Sho
ped
dale
Gls,
£6
castes
distal
AbD,
Gorge
ly
aaa
AE)
SU
Ue
aaa
8
cS
Se
tele
be
Tos)
CF
pa
ged)
2S
lt
OT ot
Gt
ead
b
oles
toy
eel
Sipe
|
tld
Sl
ose
5e
satiate
ghee
Spudole
Ly
Fle
oT
53
gettin
1G
(A)
geo
9!
gate
Jalus
iS
@
-Coml
Sah
plus
gee
aah
5]
2
(EZ)
dea
Cas
alas
aS
Hade
Glas
che
385
b
oy
i
tN
he
aol
aol
oe
Le
MS
0695694
ref:
balls!
MS
5981762
ref:
(E}
gud
pas
VO0
Saf
(S58
MS
0695547
ref
:
«ALS
wis
Sa
MS
4946320
ref:
(D) sid
oA
cub
alle
vty
sha 1
(HB20000%
9f
DDXxxxxx)
olSties
be
eu
osha
Lode
ahs
“Lb!
able
Al
ge
Joh
toys
yd
Coy)
dios
Obl
edthaessdbi
Wepsasd
Ltd
Bical
pth
Lialyayait
La
alos
gy
ats
13
il
sles
(sal
pas
Geseeda
les
al
Ll
33
wlio
cali
JL
ys
8S
eats
ods
Ly
boat
ans
che
clad
ol
p
olBhis
a
glS
BI
LG
sdplod
digas
ciel
deus
olStius
el
jo)
To
(sl§
gla
sad
—
E2
Baw
dae
A
dla
gS
(S54
4b
—
E3
ele
(Sats
sau
—
B
(b>
Gab
5s
)
sALE
Ma
Gyan
-
F
iS
bpd
bila!
-
FA
(Jas
db)
et
OA
1S
Ge
1s
5b
-D
Oban
—F2
(be
Bb»)
std
cls
be
“ees
se
EI
soggah
Galas
Sp
SI)
Lemald
Lys
coyat
SDL pag
pate
os
Sly
Gs
5)
odd
Sno
Cathe
pets
pls
ae
ee
huni!
4498
4
ges
So
PSN
pads
5)
1
ofRieus
Slant
(Ppa
gues)
Sins
tos
sclpal
ga
Sloe
cull
spc
gps
alas
dyad
cpiblas
be
clay
9
gene
gitar
aS
lal
sd
bs
(Gls
6
polis)
cal
Shiau
dos
ahs
IS
tow
alot
GUT
Bilas»
Yosius
158
tbsel
9
yl
bh
Gia
ISG
So
opt
lal
ob
iS
Sila
eked
shales
beers
be
Lgal
485
pple
BI
lates
BLES
oo
ME
La
wh
Gales
dhas
L
LST
GS
coh
5)
Slates
GIS
8
5»
bls
|e
(Tp
pueda
ce
513g
Sous
53
YS
glans
das
CRs
GG
jl
jy
oS
Jlaast
oypee
gow
ules
glare
oS
ye
GLa
ya
lB
ole
bah
(sees
puny
cll
Ss
guises
Stow
sau
lags
GT
ate
Ly
ig
al
cls
Ve
Sa
8
S58
abd
lad
loys
oI
he
fla
eae
joe
13S
eg
hosed
(E)
So6
983
(CO)
Shoe
ys
8
IS
5)
elSins
Sau
lle
sew
Bolte
hk
Cone
OS
a
ly
50k)
9
gs
8
als
Souk
alee
3)
cali!
alEags
ofS
by
Go
IS)
sje
FA
iS
Ute)
Yi
Uab
ates
Ol
oka
sot
lei
Se
SSS
IS!
e
oA
cg
ta
ok
Go
add
cols
pa
Sues
Sb)
saga]
bons
cull
po
OS
le
by
GIS
aS
8
gol
blow
AS
gloss
So
fle
ja
lied
a
Gace
Slow
JS
[yal
Ly
clas
245
9
cade
dese
jules
tS
Leyla
sd
aR
Su
58
bly
SI
Lue
SS
oplitien!
olSinus
Sts
chabs
oily
jl
igo
Bde
ge
agg)
bans cull
ps
calles
Lab
Jee
ala
pee
Sis
5!
dais
abl
sl
ae 08
oa
ape
SI
cc
Ssle
cols
ASS
esttasd
ofS
4
tS
SI
aa
tld
este
ot
(4S
drat
ps
oboe
colada!)
GUS
44)
oat
yS9995
jlo
Glass
5S yo
culaLust
aah
ya
YUE
jo
alee
a
Bae
oats
al
actual!
oa
gout
gl
Sala.
8
yume
Cope
bo
oli
Sul
ge
daly
Let
ili
tha
yet
Upbeat
gt
cule
ae
bale
Ll
34