Philips AVENT SCD212/00 User Manual
Displayed below is the user manual for SCD212/00 by Philips AVENT which is a product in the Newborn Feeding Starter Sets category. This manual has pages.
Related Manuals
เลือกจุกนมที่เหมาะกับลูกน้อยของคุณ
จุกนม Philips Avent มีอัตราการไหลหลายระดับเพื่อช่วย
ให้ลูกน้อยดูดนมได้ง่ายขึ้น คุณสามารถเปลี่ยนจุกนมที่
เหมาะกับความต้องการของลูกน้อยได้ตลอด มีตัวเลขระบุ
อัตราการไหลอย่างชัดเจนที่ด้านข้างจุกนม Philips Avent
(ดูที่ภาพ) ดูให้แน่ใจว่าคุณใช้จุกนมที่มีอัตราการไหล
เหมาะกับลูกน้อยของคุณ ใช้จุกที่มีอัตราการไหลช้าลงถ้า
ลูกน้อยสําลัก มีนมไหลล้นจากปาก หรือดูดนมไม่ทัน ใช้
จุกที่มีอัตราการไหลเร็วขึ้นถ้าลูกน้อยมักเผลอหลับระหว่าง
ดื่มนม รู้สึกหงุดหงิด หรือเมื่อใช้เวลานานในการดูดนม
จุกนมทําจากซิลิโคนและมีขนาดตั้งแต่ 0m+, 1m+,
3m+, 6m+, จุกนมปรับเปลี่ยนการไหล (I/II/III) และจุก
นมสําหรับอาหารที่ข้นมากขึ้น (Y)
(1) จุกนมขนาด 0m+ เหมาะสมสําหรับทารกแรกเกิด
และทารกที่ยังไม่หย่านมแม่ จุกนมมีรูให้ของเหลวไหลผ่าน
เพียงหนึ่งรู และมีหมายเลข 1 กํากับอยู่
(2) จุกนมขนาด 1m+ เหมาะสมสําหรับทารกที่ยังไม่
หย่านมแม่ จุกนมมีรูให้ของเหลวไหลผ่านสองรู และมี
หมายเลข 2 กํากับอยู่
(3) จุกนมขนาด 3m+ เหมาะสําหรับทารกอายุ
3 เดือนขึ้นไป จุกนมมีรูให้ของเหลวไหลผ่านสามรู และมี
หมายเลข 3 กํากับอยู่ที่จุกนม
(4) จุกนมขนาด 6m+ เหมาะสําหรับทารกอายุ 4 เดือน
ขึ้นไป จุกนมมีรูให้ของเหลวไหลผ่านสี่รู และมีหมายเลข
4 กํากับอยู่ที่จุกนม
(I/II/III) จุกนมซึ่งปรับอัตราการไหลได้และทําให้ลูกน้อย
ดูดนมได้สบายขึ้นนั้นเหมาะสําหรับทารกอายุ 3 เดือนขึ้น
ไป จุกนมมีรอยตัดที่ส่วนปลายเพื่อให้ของเหลวไหลผ่าน
และมีเครื่องหมาย I, II, III กํากับอยู่ที่ขอบของจุกนม
(Y) จุกนมสําหรับอาหารที่ข้นมากขึ้นออกแบบมาเพื่อ
ป้อนอาหารที่ข้นมากขึ้นโดยเฉพาะนั้นเหมาะสําหรับ ทารก
อายุ 6 เดือนขึ้นไป จุกนมมีรอยตัดรูปตัว Y ที่ปลายจุก
และมีสัญลักษณ์ Y กํากับอยู่ที่จุกนม
หมายเหตุ: ทารกทุกคนมีเอกลักษณ์เฉพาะตัว และความ
ต้องการเฉพาะของลูกน้อยคุณอาจแตกต่างไปจากคํา
อธิบายเรื่องอัตราการไหล
การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม
หากต้องการซื้ออุปกรณ์เสริม หรืออะไหล่ โปรดเยี่ยมชม
www.shop.philips.com/service หรือไปที่ตัวแทน
จําหน่าย Philips และคุณยังสามารถติดต่อศูนย์บริการลูกค้า
Philips ในประเทศของคุณได้อีกด้วย (ดูที่รายละเอียดการ
ติดต่อจากเอกสารแผ่นพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก)
ความเข้ากันได้
-เราจําหน่ายจุกนมสํารองแยกต่างหาก ตรวจดูให้แน่ใจว่า
คุณใช้จุกนมที่มีอัตราการไหลถูกต้องเหมาะกับ ลูกของ
คุณ หากต้องการซื้ออุปกรณ์เสริมหรืออะไหล่ โปรดไป
ที่ www.shop.philips.com/service หรือติดต่อ
ตัวแทนจําหน่าย Philips นอกจากนี้ คุณยังสามารถติดต่อ
ศูนย์บริการลูกค้าของ Philips ในประเทศของคุณ
-ขวดนม Avent คุณภาพสูงสามารถใช้ร่วมกับ เครื่อง
ปั๊มนม จุกหัดดื่ม แผ่นปิดฝาเกลียวและถ้วยหัดดื่ม
Philips Avent ได้
-สําหรับข้อมูลเกี่ยวกับวัสดุที่ใช้ในการผลิตขวดนมของ
Philips: www.philips.com/avent/materials
简体中文
注意事项
为了儿童的安全和健康
警告!
-务必在成人的监督下使用本产品。
-请勿将奶嘴用作安抚奶嘴。
-长时间持续吮吸液体将导致产生蛀牙。
-喂食前请务必检查食物的温度。
-在微波炉中加热可能会产生局部高温。
在微波炉中加热饮料时应格外小心。
-将所有不用的部件放置在儿童无法接触到
的地方。
-切勿让儿童玩耍小零件,或让儿童在行走
或奔跑时使用奶瓶或杯子。
-切勿置于发热炉具内。
-建议不要在奶瓶内装入奶或水以外的液体
食物,例如果汁和带有味道的含糖饮料。
如果确实要使用,请充分稀释这类液体,
并尽量缩短使用时间,避免持续啜饮。
-切勿使用腐蚀性清洁剂或抗菌清洁剂。
切勿将组件直接放在使用抗菌清洁剂清洁
过的物体表面。
-已消毒的飞利浦新安怡奶瓶/容器中存储的
母乳最多可在冰箱内存放 48 小时(不包
括放在冰箱门上),或在冷冻室内最多可
存放 3 个月。 切勿再次冷冻乳汁或在已经
过冷冻的乳汁内添加新鲜的乳汁。
-务必丢弃哺喂后剩余的母乳。
-消毒和高温可能会影响塑料材质属性。
这可能会影响瓶盖的贴合度。
-若部件有任何明显破损或缺陷,请立即
丢弃。
-请勿以任何方式改动产品或其中的部件。
这可能导致不安全的产品使用。
奶嘴
-每次使用之前,朝各个方向拉拔奶嘴进行检
查。 若有明显破损或缺陷,请立即丢弃。
-出于卫生考虑,建议您每 3 个月更换一
次奶嘴。
-将奶嘴储存在干燥和封闭的容器内。
-请勿将奶嘴置于阳光直射处或热源附近,
或置于消毒剂中。
首次使用之前
-首次使用之前,请拆下所有部件、清洁并
消毒产品。
ภาษาไทย
ข้อสําคัญ
เพื่อสุขภาพและความปลอดภัยของ
เด็ก
คําเตือน!
-โปรดใช้ผลิตภัณฑ์นี้ภายใต้การควบคุมดูแลของ
ผู้ใหญ่เสมอ
-อย่าใช้จุกนมแทนหัวนมยาง
-การดูดของเหลวอย่างต่อเนื่องเป็นเวลานานเป็น
สาเหตุของฟันผุ
-โปรดตรวจสอบอุณหภูมินม/อาหารก่อนป้อนทารก
ทุกครั้ง
-การอุ่นร้อนในไมโครเวฟอาจทําให้เกิดอุณหภูมิสูง
แค่บางจุด โปรดอุ่นนม/น้ําดื่มในไมโครเวฟด้วยความ
ระมัดระวังเป็นพิเศษ
-เก็บรักษาส่วนประกอบทั้งหมดที่ไม่ได้ใช้งานให้พ้นมือเด็ก
-อย่าให้เด็กเล่นชิ้นส่วนขนาดเล็ก หรือเดิน/วิ่งขณะใช้
ขวดนมหรือถ้วย
-ห้ามวางผลิตภัณฑ์ในเตาอบ
-ไม่แนะนําให้ดื่มเครื่องดื่มชนิดอื่นที่ไม่ใช่นมหรือน้ํา
เช่น น้ําผลไม้และน้ําหวานปรุงแต่งรสชาติอื่นๆ หาก
ต้องการดื่ม ควรผสมให้เจือจางและจํากัดระยะเวลา
อย่าดื่มต่อเนื่อง
-ห้ามใช้น้ํายาทําความสะอาดที่มีฤทธิ์กัดกร่อนสูงหรือ
น้ํายาทําความสะอาดที่ฆ่าเชื้อแบคทีเรีย ห้ามวาง
ชิ้นส่วนใดก็ตามของผลิตภัณฑ์ลงบนพื้นผิวที่เพิ่ง
ทําความสะอาดด้วยน้ํายาฆ่าเชื้อแบคทีเรีย
-คุณสามารถจัดเก็บน้ํานมที่ปั๊มได้ในขวดนม Philips
Avent/ภาชนะเก็บน้ํานมที่ฆ่าเชื้อแล้ว และแช่ใน
ตู้เย็นได้นานสูงสุด 48 ชั่วโมง (ไม่ควรแช่ที่ประตูตู้
เย็น) หรือเก็บในช่องแช่แข็งได้นานสูงสุด 3 เดือน
ห้ามนําน้ํานมแม่กลับไปแช่แข็งอีกครั้ง หรือใส่น้ํานม
แม่ที่เพิ่งปั๊มใหม่ลงในน้ํานมที่แช่แข็งแล้ว
-ทิ้งน้ํานมที่เหลือจากการป้อนนมทุกครั้ง
-การฆ่าเชื้อและการใช้ความร้อนสูงอาจส่งผลต่อ
คุณสมบัติของพลาสติกที่ใช้ผลิต ซึ่งอาจส่งผลทําให้
ขนาดของฝาขวดนมเปลี่ยนแปลงได้
-ให้ทิ้งชิ้นส่วนที่มีร่องรอยชํารุดหรือเสียหายแม้เพียง
เล็กน้อย
-ห้ามปรับเปลี่ยนแก้ไขตัวผลิตภัณฑ์หรือชิ้นส่วนใดๆ
เพราะอาจทําให้ผลิตภัณฑ์ไม่ปลอดภัยในการใช้งาน
จุกนม
-ตรวจสอบก่อนใช้งานแต่ละครั้งและลองดึงจุกนมไป
ทุกทิศทาง หากพบว่าชํารุดหรือเสียหายให้ทิ้งไป
-ด้วยเหตุผลด้านสุขอนามัย เราแนะนําให้คุณเปลี่ยน
จุกนมหลังจาก 3 เดือน
-เก็บจุกนมไว้ในที่แห้ง และภาชนะที่มีฝาปิดมิดชิด
-ห้ามวางจุกนมทิ้งไว้กลางแสงแดดหรือทิ้งให้โดนความ
ร้อนโดยตรง หรือแช่ไว้ในสารฆ่าเชื้อโรค
ก่อนใช้งานครั้งแรก
-ก่อนใช้งานครั้งแรก ให้ถอดชิ้นส่วนผลิตภัณฑ์ทุกชิ้น
ทําความสะอาด และฆ่าเชื้อโรค
-ทําความสะอาดให้ได้สุขอนามัยด้วยการชะล้างทุก
ส่วนอย่างหมดจด
-ฆ่าเชื้อชิ้นส่วนทั้งหมดในเครื่องนึ่งฆ่าเชื้อ Philips
Avent หรือต้มเป็นเวลา 5 นาที เพื่อความสะอาด
และถูกสุขลักษณะ
-ในระหว่างฆ่าเชื้อด้วยการต้ม อย่าให้ขวดหรือชิ้นส่วน
อื่นๆ แตะถูกภาชนะต้ม เพราะอาจทําให้ผลิตภัณฑ์
เปลี่ยนรูปร่างหรือเสียหายแบบแก้ไขไม่ได้ โดยที่
Philips จะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหาย
-ไม่ใช้เครื่องฆ่าเชื้อไมโครเวฟ: ตั้งกําลังสูงสุด 1000 วัตต์
และทําตามคู่มือการใช้ของเครื่องฆ่าเชื้ออย่างเคร่งครัด
-ตรวจสอบจุกนมก่อนใช้งานทุกครั้ง และลองดึงจุกนม
ไปทุกทิศทาง ห้ามใช้ผลิตภัณฑ์ที่ชํารุด
การทําความสะอาด
-หลังการใช้ทุกครั้ง แยกชิ้นส่วนทุกชิ้นออกจากกัน และ
ล้างในน้ําสบู่อุ่นๆ จากนั้นล้างด้วยน้ําสะอาดให้หมดจด
ควรล้างมือจนมั่นใจว่าสะอาดแล้วและทําความสะอาด
พื้นผิวบริเวณนั้น ก่อนจะจับชิ้นส่วนที่ฆ่าเชื้อแล้ว
-การใช้น้ํายาทําความสะอาดที่แรงเกินไปอาจ
กัดกร่อนส่วนประกอบที่เป็นพลาสติกให้ชํารุด หาก
เกิดความเสียหาย ให้รีบเปลี่ยนชิ้นส่วนนั้นทันที
-ใช้กับเครื่องล้างจานได้ สีของอาหารอาจทําให้ชิ้น
ส่วนต่างๆ ของขวดนมเปลี่ยนสีได้
-เมื่อไม่ได้ใช้ ห้ามเก็บไว้กลางแสงแดดหรือทิ้งให้
โดนความร้อนโดยตรง หรือแช่ไว้ในสารฆ่าเชื้อโรค
(“น้ํายาฆ่าเชื้อ”) นานกว่าที่แนะนํา เพราะอาจทําให้
จุกนมเสื่อมสภาพได้ ห้ามวางผลิตภัณฑ์ในเตาอบ
-ทําความสะอาดและฆ่าเชื้อชิ้นส่วนทุกชิ้นก่อนการ
ใช้งานแต่ละครั้ง
การประกอบ
เมื่อคุณประกอบขวดนม ควรใส่ฝาขวดนมในแนวตั้งเพื่อ
ให้จุกนมตั้งขึ้น (โปรดดูที่ภาพสําหรับรายละเอียดเพิ่ม
เติม) การประกอบจุกนมจะง่ายขึ้นถ้าคุณใช้วิธีบิดจุกขึ้นมา
แทนที่จะดึงขึ้นมาตรงๆ
การบํารุงรักษา
-ก่อนใช้งานแต่ละครั้ง ให้ตรวจสอบชิ้นส่วนทั้งหมด ดึง
จุกนมไปทุกทิศทาง
-ให้ทิ้งชิ้นส่วนที่มีร่องรอยชํารุดหรือเสียหายแม้เพียง
เล็กน้อย
-ด้วยเหตุผลด้านสุขอนามัย เราแนะนําให้คุณเปลี่ยน
จุกนมหลังจาก 3 เดือน
-เก็บจุกนมไว้ในที่แห้ง และภาชนะที่มีฝาปิดมิดชิด
-เมื่อไม่ได้ใช้ ห้ามวางจุกนมทิ้งไว้กลางแสงแดดหรือทิ้ง
ให้โดนความร้อนโดยตรง หรือแช่ไว้ในสารฆ่าเชื้อโรค
(“น้ํายาฆ่าเชื้อ”) นานกว่าที่แนะนํา เพราะอาจทําให้
จุกนมเสื่อมสภาพได้ ห้ามวางผลิตภัณฑ์ในเตาอบ
-通过彻底洗涤和冲洗所有部件来进行清洁
以确保卫生。
-使用飞利浦新安怡消毒锅或在沸水中煮
5 分钟,对所有部件进行消毒。这样可以
保证卫生。
-在用沸水消毒期间,防止奶瓶或其他部件接
触平底锅的侧面。 这可能会导致不可逆的
产品变形或损坏,对此飞利浦概不负责。
-在使用微波炉蒸汽消毒锅时: 将功率设为
最大值 1000 瓦特,并严格按照消毒锅的
用户说明进行操作。
-使用之前,朝各个方向拉拔奶嘴进行检查。
切勿使用已经损坏的产品。
清洁
-每次使用完后,取下所有部件,在温热的
肥皂水中彻底洗净并冲洗。 在接触消毒
组件之前,确保彻底清洗您的双手并确保
表面干净。
-混合使用多种清洁剂可导致塑料部件破
裂。如出现破裂,请立即更换新部件。
-可用洗碗机清洗。 食物的颜色可能会使
组件变色。
-不使用时,请勿将其存放于阳光直射处
或热源附近,置于消毒剂(“消毒溶液”
)中的时间也不要超过建议时间,否则
可能会降低奶嘴的效用。 切勿置于发热
炉具内。
-请在每次使用前对所有部件进行清洁和
消毒。
组装
组装奶瓶时,确保将瓶盖垂直置于瓶上,以使
奶嘴竖直放置(更多详情请见图片)。要取下
瓶盖,请将手放在瓶盖上方,拇指放入瓶盖的
凹状护罩内。 如果向上扭动奶嘴(而不是沿直
线上提),组装起来就会非常容易。 确保将奶
嘴提拉至其下半部分与螺旋盖齐平。
维护
-每次使用前,应检查所有部件。 朝各个方
向提拉奶嘴。
-若部件有任何明显破损或缺陷,请立即丢弃。
-出于卫生考虑,建议您每 3 个月更换一
次奶嘴。
-将奶嘴储存在干燥和封闭的容器内。
-不使用时,请勿将其置于阳光直射处或热
源附近,置于消毒剂(“消毒溶液”)中
的时间也不要超过建议时间,否则可能会
降低奶嘴的效用。 切勿置于发热炉具内。
为宝宝选择适合的奶嘴
飞利浦新安怡奶嘴提供有不同的流量选择,
可方便您的宝宝饮用。 建议在一段时间后更换
奶嘴以满足宝宝的个人需要。 飞利浦新安怡奶
嘴侧面有清晰的数字显示流量(参见图片)。
哺喂宝宝时,请确保使用正确流量的奶嘴。
如果宝宝噎住、漏奶或无法调节吸吮速度,
请使用较小的流量。 如果宝宝在哺喂期间睡着、
发脾气或哺喂时间过长,请使用较大的流量。
奶嘴提供 0m、0m+、1m+、3m+、6m+ 等
多种规格,可满足不同流量 (I/II/III) 和稠度 (Y)
的喂食需要。
(0) 出生第一天起可以使用 0m 的奶嘴。 它
配备超软硅胶奶嘴,可提供最小的流量, 是
新生儿以及各个年龄的母乳喂养宝宝的理想
之选。 该奶嘴只有一个液体出口,奶嘴上显
示数字 0。
(1) 0m+ 的奶嘴配备一个超软硅胶奶嘴。 是
新生儿以及各个年龄的母乳喂养宝宝的理想
之选。 该奶嘴只有一个液体出口,奶嘴上显
示数字 1。
(2) 1m+ 的奶嘴配备一个超软硅胶奶嘴。 它是
各个年龄的母乳喂养宝宝的理想之选。 该奶嘴
有两个液体出口,奶嘴上显示数字 2。
(3) 3m+ 的奶嘴配备一个超软硅胶奶嘴。 用于
3 个月及以上奶瓶喂养的宝宝。 该奶嘴有三个
液体出口,奶嘴上显示数字 3。
(4) 6m+ 的奶嘴配备一个耐咬硅胶奶嘴。 这种
奶嘴较为结实,是 4 个月及以上的奶瓶喂养宝
宝的理想之选。 该奶嘴有四个液体出口,奶嘴
上显示数字 4。
(I/II/III) 不同流量: 配备一个耐咬硅胶奶嘴。
这种奶嘴较为结实,可以调节适合宝宝的流
量,是 3 个月及以上的奶瓶喂养宝宝的理想之
选。 该奶嘴顶部有一个液体出口,且奶嘴边缘
带有标记 I、II、III。
(Y) 较稠的喂食: 配备一个耐咬硅胶奶嘴。
这种奶嘴较为结实,专为较稠的食物设计,是 6
个月及以上的奶瓶喂养宝宝的理想之选。 该奶
嘴有一个 Y 型液体出口,奶嘴上有个符号 Y。
注意: 每个宝宝都是不一样的,您的宝宝的个
人需要可能会与流量描述有所不同。
订购配件
如需购买附件或备件,请访问
www.shop.philips.com/service 或联系您的飞
利浦经销商。 您还可以联系所在国家/地区的
飞利浦客户服务中心(请参阅国际保修卡了解
详细联系信息)。
兼容性
-备用奶嘴可单独出售。 哺喂宝宝时,请确
保使用正确流量的奶嘴。 如需购买附件或备
件,请访问 www.shop.philips.com/service 或
联系您的飞利浦经销商。 您还可以与所在国
家/地区的飞利浦客户服务中心联系。
-在使用飞利浦新安怡消毒锅时,请查看相
应网站,了解如何放置 Natural 奶瓶。
-高品质的塑料制 Natural 奶瓶兼容大多数飞
利浦新安怡吸乳器、软嘴、密封垫和杯盖。
-玻璃制 Natu ral 奶瓶兼容飞利浦新安怡吸乳器
和密封垫。 出于安全原因,建议不要使用带把
手、软嘴和杯盖以及滤网的玻璃制 N atura l 奶
瓶。 如果发生跌落,可能会损坏奶瓶。
-有关飞利浦奶瓶所使用材料的详细信息,
请访问: www.philips.com/avent/materials
09/12/2016
保留备用
繁體中文
重要事項
為了孩童安全與健康
警告!
-本產品必須在成人監督下使用。
-請勿將餵哺奶嘴作為安撫奶嘴使用。
-持續且長時間的吸吮液體會導致蛀牙。
-餵哺之前,請務必檢查食物溫度。
-在微波爐中加熱可能導致局部溫度過高,
使用微波爐加熱飲料時請特別小心。
-請將所有不用的零件放置在孩童無法拿取
的地方。
-請勿讓孩童把玩小型零件,或邊走/跑邊使
用奶瓶或杯子。
-請勿放入熱鍋中。
-不建議餵哺乳汁或水以外的飲料,如果汁與
加味含糖的飲料。 如需餵哺這些飲料,請
務必妥善稀釋並偶爾為之,勿經常餵哺。
-請勿使用磨蝕性或抗菌清潔劑。 切勿將零
組件直接放在抗菌清潔劑清洗過的表面上。
-擠出的母乳存放於消毒過的飛利浦 Avent
奶瓶/容器中,冷藏至多可保存 48 小時 (切
勿放在門邊),或放在冷凍庫可保存長達 3
個月。 切勿將退冰後的母乳重新冷凍,也
不要將新鮮的母乳加入已冷凍的母乳中。
-請務必丟棄餵食後剩下的母乳。
-塑膠材質特性可能受到消毒和高溫的影響,
因此可能影響蓋子密合度。
-若有任何損壞或變質的現象,請立即丟棄。
-請勿以任何方式改造產品或產品零件,
否則可能導致產品功能不安全。
奶嘴
-每次使用奶嘴前請先仔細檢查,並將奶嘴往
各個方向輕拉, 若有損壞或變質的現象,
請立即丟棄。
-建議您每隔 3 個月更換奶嘴,以確保衛生。
-將奶嘴存放在乾燥的加蓋容器中。
-請勿將餵哺奶嘴直接曝曬在陽光下或高溫
處,或長時間置於消毒劑中。
第一次使用前
-第一次使用前,請拆下所有零件,加以徹
底清洗並消毒。
-請徹底清潔並沖洗所有零件,以確保衛
生安全。
-請使用飛利浦 Avent 蒸氣消毒鍋消毒所有
零件,或將零件放入滾水中煮 5 分鐘,
以確保衛生安全。
-以滾水殺菌時,請避免奶瓶或其他零件直
接接觸平底鍋內壁, 這可能造成無法回復
的變形或損壞,飛利浦概不負責。
-使用微波消毒鍋時: 請設定為最大 1000
瓦,並嚴格遵守消毒鍋的使用說明。
-使用前請先仔細檢查奶嘴,並將奶嘴往各
個方向輕拉。 請勿使用已經損壞的產品。
清潔
-每次使用之後,請將所有零件全部拆下,
用溫肥皂水清洗並且徹底沖洗乾淨。
在接觸殺菌過的零件之前,確定已先徹底
洗手,確保雙手表面是乾淨的。
-濃度過高的清潔劑最後可能會造成塑膠
零件碎裂。萬一發生這種情況,請馬上予
以更換。
-可用洗碗機清洗。 食物色素可能會讓零
件變色。
-未使用時,請勿將餵哺奶嘴存放在陽光下
或高溫處,或置於消毒劑 (「殺菌溶液」)
中超過建議時間,以避免奶嘴脆弱變質。
請勿放入熱鍋中。
-每次使用前,請先清潔與消毒所有零件。
組裝
組裝奶瓶時,務必垂直蓋上蓋子,如此奶嘴才
會直立 (請參閱圖片以獲得更詳細資訊)。 組裝
奶嘴時,輕輕向上扭動奶嘴,比較容易裝好,
請不要筆直地將其向上拉。
維護
-每次使用前請檢查所有用品。 將防脹氣奶
嘴往各個方向輕拉。
-若有任何損壞或變質的現象,請立即丟棄。
-建議您每隔 3 個月更換奶嘴,以確保衛生。
-將奶嘴存放在乾燥的加蓋容器中。
-未使用時,請勿將餵哺奶嘴直接曝曬在陽
光下或高溫處,或置於消毒劑 (「殺菌溶
液」) 中超過建議時間,以避免奶嘴脆弱
變質。 請勿放入熱鍋中。
為您的寶寶選擇正確的奶嘴
Philips Avent 奶嘴有不同的流速選擇,協助您
哺育寶寶。 隨寶寶慢慢長大,您可更換不同
的奶嘴以滿足寶寶需求。 Philips Avent 提供
不同奶流速的奶嘴 (請參閱附圖), 幫助您使用
正確流量的奶嘴哺育寶寶。 若您的寶寶會嗆
到、漏奶或無法適應流速,請選擇較低流量的
產品。 若您的寶寶在哺育期間睡著、心浮氣
躁 或哺育時間很長,請選擇較高流量的產品。
奶嘴由矽膠製成,有 0m+、1m+、3m+、6m+、
可變流量 (I/II/III) 以及 thick feed (Y) 可供選購。
(1) 0m+ 的奶嘴適合剛出生的寶寶以及所有年
齡的哺乳中寶寶。 奶嘴只有一個開口,在奶嘴
上會有數字 1 的標示。
(2) 1m+ 的奶嘴適合所有年齡的哺乳中寶寶。
奶嘴有兩個開口,在奶嘴上會有數字 2 的標示。
(3) 3m+ 的奶嘴適用於 3 個月大或以上的哺乳
中寶寶。 奶嘴有三個開口,在奶嘴上會有數
字 3 的標示。
(4) 6m+ 的奶嘴適用於 4 個月大或以上的哺乳
中寶寶。 奶嘴有四個開口,在奶嘴上會有數
字 4 的標示。
(I/II/III) 可變流量奶嘴可以視寶寶的需求調整
流量,適用於 3 個月或以上的哺乳中寶寶。
奶嘴頂端具有一個導引口,並在奶嘴旁邊標
示 I、II、III。
(Y) thick feed 奶嘴專為 thicker feeds 所設計,
適用於 6 個月大或以上的哺乳中寶寶。 奶嘴只
有一個 Y 字型開口,在奶嘴上會有 Y 的標示。
注意: 每一位寶寶都是獨特的,您寶寶的需求
未必符合上述的流量規格。
訂購配件
若要購買配件或備用零件,請造訪
www.shop.philips.com/service,或洽詢您的
飛利浦經銷商。 您也可以聯絡您所在國家/地
區的飛利浦客戶服務中心 (詳細聯絡資料請參
閱全球保固說明書)。
相容性
-備用奶嘴可另外選購。 餵哺寶寶時,請確
實使用正確流量的奶嘴。 若要購買配件或
備用零件,請造訪 www.shop.philips.com/
service,或洽詢您的飛利浦經銷商。 您
也可以聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶
服務中心。
-高品質的 Avent 奶瓶相容於大多數 飛利浦
Avent 吸乳器、流量嘴、密封蓋和杯蓋。
-如需有關飛利浦奶瓶使用材料的更多資訊,
請參閱: www.philips.com/avent/materials
한국의
중요 사항
아기의 안전과 건강을 위한
주의 사항!
-본 제품은 반드시 성인의 관리 아래
사용하십시오.
-젖꼭지를 노리개로 사용하지 마십시오.
-아기가 장시간 계속하여 액체를 빨면
충치가 생길 수 있습니다.
-수유나 이유 전에는 반드시 음식의
온도를 확인하십시오.
-전자레인지로 데우면 특정 부분만 뜨거워질
수 있습니다. 전자레인지로 모유/분유를
데울 때는 각별한 주의가 필요합니다.
-사용하지 않는 모든 부품은 어린이의
손이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.
-젖병이나 컵 사용 시 아기가 소형 부품을
가지고 놀거나, 걷거나 뛰지 않도록 하여
주십시오.
-가열된 오븐에 넣지 마십시오.
-우유와 물 외에 과일 주스, 향이 첨가된
청량음료 등은 넣지 않는 것이 좋습니다.
부득이하게 먹이는 경우 충분히 희석하여
짧은 시간 동안만 마시게 하되 계속해서
마시게는 하지 마십시오.
-연마성 세제 또는 박테리아 방지 세제를
사용하지 마십시오. 부품을 박테리아 방지
세제로 세척한 표면에 바로 접촉하지 마십시오.
-유축한 모유는 소독된 필립스 아벤트
젖병이나 용기에 넣어 상온이 아닌
냉장고에서 48시간, 냉동고에서 3
개월까지 보관할 수 있습니다. 모유를
다시 얼리거나, 신선한 모유를 얼린
모유에 추가하지 마십시오.
-수유 후에 남은 모유는 반드시 버리십시오.
-플라스틱 재질 제품은 고온에 소독하는
경우 변형되어 캡을 끼우는 데 영향을 줄
수 있습니다.
-손상되거나 약해진 부분이 하나라도
발견되면 바로 폐기하십시오.
-제품이나 부품을 절대 개조하지 마십시오.
제품 작동이 위험해질 수 있습니다.
젖꼭지
-매 사용 전 젖꼭지를 여러 방향으로 당겨
확인하십시오. 손상되거나 약해진 부분이
발견되면 바로 폐기하십시오.
-위생상의 이유로 3개월 마다 젖꼭지를
교체하는 것이 좋습니다.
-젖꼭지를 습기 없는 용기에 뚜껑을 덮어
보관하십시오.
-젖꼭지를 직사광선이나 화기 근처에
두거나 살균 장치에 넣어 두지 마십시오.
처음 사용 전
-처음 사용하기 전에 모든 부품을 분해해
제품을 세척 및 소독하십시오.
-모든 부품을 깨끗이 세척하고 헹궈
위생적으로 사용하십시오.
-필립스 아벤트 소독기를 사용하거나 모든
부품을 5분간 끓이면 위생적으로 사용할
수 있습니다.
-끓는 물로 소독하는 동안에는 젖병이나
다른 부품들이 팬의 측면에 닿지 않도록
하십시오. 그러지 않을 경우 제품에 회복
불가능한 변형이나 손상을 일으킬 수 있고
필립스는 이에 대해 책임을 지지 않습니다.
-전자레인지 소독기 사용 시 전력을 최대
1000W로 설정하고 소독기 지침을
정확하게 준수하십시오.
-사용 전 젖꼭지를 여러 방향으로 당겨
확인하십시오. 손상된 제품을 사용하지
마십시오.
세척
-매 회 사용 후 모든 부품을 분해하여
따뜻한 비눗물로 세척하고 깨끗이
헹구십시오. 소독된 부품을 만지기
전에는 반드시 손을 깨끗이 씻고, 제품이
닿는 면을 깨끗하게 유지하십시오.
-세제를 과도하게 사용하면 플라스틱
소재가 깨질 수 있습니다. 그런 경우 즉시
교체하십시오.
-식기세척기로 세척할 수 있습니다. 음식물
색상으로 인해 부품이 변색될 수 있습니다.
-사용하지 않을 때는 직사광선이나 화기
근처에 보관하지 마십시오. 또는 살균
장치(“소독제”)에 권장 시간 이상
넣어 두지 마십시오. 젖꼭지가 약해질 수
있습니다. 가열된 오븐에 넣지 마십시오.
-매 사용 전에 모든 부품을 매번 세척하고
소독하십시오.
조립
젖병을 조립할 때 젖병 위에 캡을 수직으로
끼워서 젖꼭지를 똑바로 세우십시오(자세한
내용은 이미지 참조). 젖꼭지를 일직선으로
당기는 것 보다 위쪽으로 흔들어서 당기는
편이 조립하기가 더 쉽습니다.
유지관리
-사용하기 전에 모든 부품을 확인하십시오.
젖꼭지를 여러 방향으로 당기십시오.
-손상되거나 약해진 부분이 하나라도
발견되면 바로 폐기하십시오.
-위생상의 이유로 3개월 마다 젖꼭지를
교체하는 것이 좋습니다.
-젖꼭지를 습기 없는 용기에 뚜껑을 덮어
보관하십시오.
-사용하지 않을 때는 직사광선이나 화기
근처에 두지 마십시오. 또는 살균 장치
(“소독제”)에 권장 시간 이상 넣어 두지
마십시오. 젖꼭지가 약해질 수 있습니다.
가열된 오븐에 넣지 마십시오.
아기에게 맞는 젖꼭지 선택하기
필립스 아벤트 젖꼭지는 유량이 다양하여
아기가 우유를 편안하게 마실 수 있습니다.
시간이 지나면서 아기의 개인적인 필요에 따라
젖꼭지를 교체할 수 있습니다. 필립스 아벤트
젖꼭지는 측면에 숫자로 뚜렷하게 유량이
표시되어 있습니다(이미지 참조). 아기에게
우유를 먹일 때 유량이 아기에게 맞는 젖꼭지를
사용하십시오. 아기가 숨이 막혀하거나 우유를
흘리거나 마시는 속도에 적응하는 데 문제가
있다면 유량이 낮은 젖꼭지를 사용하십시오.
아기가 우유를 먹다가 잠이 들거나 짜증을
내거나 우유 먹이는 시간이 너무 오래 걸리면
유량이 높은 젖꼭지를 사용하십시오.
젖꼭지는 실리콘 소재로 만들어졌으며
젖꼭지의 유량은 0m+, 1m+, 3m+, 4m+,
6m+ 가변 속도(I/II/III)와 걸쭉한 이유식(Y)
용이 있습니다.
(1) 0m+ 젖꼭지는 신생아와 모유 수유 중인
모든 연령대의 아기에게 적합합니다. 이
젖꼭지는 액체 흡입구가 하나뿐이며 숫자 1
이 젖꼭지에 표시되어 있습니다.
(2) 1m+ 젖꼭지는 모유 수유 중인 모든 연령대의
아기에게 적합합니다. 이 젖꼭지는 액체 흡입구가
두 개이며 숫자 2가 젖꼭지에 표시되어 있습니다.
(3) 3m+ 젖꼭지는 젖병으로 수유하는 3개월
이상의 아기용입니다. 이 젖꼭지는 액체 흡입구가
세 개이며 숫자 3이 젖꼭지에 표시되어 있습니다.
(4) 6m+ 젖꼭지는 젖병으로 수유하는 4개월
이상의 아기용입니다. 이 젖꼭지는 액체 흡입구가
네 개이며 숫자 4가 젖꼭지에 표시되어 있습니다.
(I/II/III) 아기에게 맞게 유량을 조정하는 편의
기능이 포함된 가변 속도 젖꼭지로서 젖병으로
수유하는 3개월 이상의 아기용입니다. 이
젖꼭지는 상단에 액체용 슬롯 컷이 있고
젖꼭지 끝부분에 I, II, III이 표시되어 있습니다.
(Y) 걸쭉한 이유식을 먹일 수 있는 젖꼭지로서
젖병으로 수유하는 6개월 이상의 아기용입니다.
이 젖꼭지는 Y자 모양의 액체용 컷이 있으며
기호 Y가 젖꼭지에 표시되어 있습니다.
참고: 모든 아기는 독특한 특성이 있고 아기마다
필요가 다르기 때문에 유량을 조정해야 합니다.
액세서리 주문
액세서리 또는 예비 부품을 구입하려면
www.shop.philips.com/service를 방문하거나
필립스 대리점에 문의하십시오. 또한 해당
국가의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도
됩니다(연락처 정보는 국제 보증서 참조).
호환성
-여분 젖꼭지는 별도로 사용할 수 있습니다.
아기에게 수유 시 올바른 유량의 젖꼭지를
사용하고 있는지 확인하십시오. 액세서리
또는 예비 부품을 구입하려면
www.shop.philips.com/service를 방문하
거나 필립스 대리점에 문의하십시오.
또한 필립스 고객 상담실이나 필립스
서비스 센터에 문의하실 수 있습니다.
-고품질 플라스틱 아벤트 젖병은 대부분의
필립스 아벤트 유축기, 스파우트, 밀봉 디스크
및 컵 덮개와 함께 사용할 수 있습니다.
-필립스 젖병에 사용된 재료에 대한 더
자세한 정보는 다음 사이트를 참조하십시오.
www.philips.com/avent/materials
4213.354.3891.1www.philips.com
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved
商标属飞利浦集团所有。
©2016 皇家飞利浦有限公司 保留所有权利。
FSC
1 2
3 4
5 6
1 2
3
4213_354_3891_1_DFU-Leaflet_A8_v2.indd 1 09/12/16 11:14
ENGLISH
Important
For your child‘s safety and
health
WARNING!
-Always use this product with adult
supervision.
-Never use feeding teats as a soother.
-Continuous and prolonged sucking of
uids will cause tooth decay.
-Always check food temperature before
feeding.
-Heating in a microwave oven may
produce localised high temperatures.
Take extra care when you heat up
drinks in a microwave.
-Keep all parts not in use out of the
reach of children.
-Do not allow child to play with small parts
or walk/run while using bottles or cups.
-Do not place in a heated oven.
-Drinks other than milk and water, such as
fruit juices and avoured sugary drinks are
not recommended. If they are used, they
should be well diluted and only used for
limited periods, not constantly sipped.
-Do not use abrasive cleaning agents
or antibacterial cleaners. Do not place
components directly on surfaces that
have been cleaned with anti-bacterial
cleaners.
-Expressed breast milk can be stored
in sterilized Philips Avent bottles/
containers in the refrigerator for up
to 48 hours (not in the door) or in
the freezer for up to 3 months. Never
refreeze breast milk or add fresh breast
milk to already frozen milk.
-Always discard any breast milk that is
left over at the end of a feed.
-Plastic material properties may be aected
by sterilizing and high temperatures. This
can aect the t of the cap.
-Throw away any part at the rst signs
of damage or weakness.
-Do not alter the product or parts of it
in any way. This may result in unsafe
functioning of the product.
Teat
-Inspect before each use and pull the
feeding teat in all directions. Throw away
at the rst signs of damage or weakness.
-For hygiene reasons, we recommend
replacing teats after 3 months.
-Keep teats in a dry, covered container.
-Do not leave a feeding teat in direct
sunlight or heat, or leave in disinfectant.
Before rst use
-Before rst use, disassemble all parts,
clean and sterilise the product.
-Clean to ensure hygiene by washing
and rinsing all parts thoroughly.
-Sterilise by using a Philips Avent
sterilizer or boil all parts for 5 minutes.
This is to ensure hygiene.
-During sterilising with boiling water,
prevent the bottle or other parts from
touching the side of the pan. This can
cause irreversible product deformation
or damage that Philips cannot be held
liable for.
-When using microwave sterilisator:
set to max 1000 Watt and follow user
instructions of the sterilizer precisely.
-Inspect the feeding teat before use and
pull the feeding teat in all directions.
Do not use damaged products.
Cleaning
-After every use, take all items apart,
wash in warm soapy water and rinse
thoroughly. Make sure that you wash
your hands thoroughly and that the
surfaces are clean before contact with
sterilised components.
-Excessive combinations of detergents
may eventually cause plastic
components to crack. Should this
occur, replace immediately.
-Dishwasher safe. Food colorings may
discolor components.
-When not in use, do not store in
sunlight or heat, or leave in disinfectant
(‚sterilizing solution‘) for longer than
recommended, as this may weaken the
teat. Do not place in a heated oven.
-Clean and sterilize all parts before
each use.
Assembly
When you assemble the bottle, make sure
you place the cap vertically onto the bottle
so that the teat sits upright (see image
for more details). The teat is easier to
assemble if you wriggle it upwards instead
of pulling it up in a straight line.
Maintenance
-Before each use, inspect all items.
Pull the feeding teat in all directions.
-Throw away any part at the rst signs
of damage or weakness.
-For hygiene reasons, we recommend
replacing teats after 3 months.
-Keep teats in a dry, covered container.
-When not in use, do not leave in
sunlight or heat, or leave in disinfectant
(‚sterilising solution‘) for longer than
recommended, as this may weaken the
teat. Do not place in a heated oven.
Choosing the right teat for
your baby
The Philips Avent teats are available with
dierent ow rates to help your baby
with drinking. Over time you can change
the teat accommodating the individual
needs of your baby. Philips Avent teats are
clearly numbered on the side to indicate
ow rate (see image). Make sure you use
a teat with the correct ow rate when you
feed your baby. Use a lower ow rate if
your baby chokes, is leaking milk or has
trouble adjusting to the drinking speed.
Use a higher ow rate if your baby falls
asleep during feeding, gets frustrated or
when feeding takes a very long time.
Teats are made of silicone and available for
0m+, 1m+, 3m+, 6m+, variable ow (I/II/III)
and thick feed (Y).
(1) The teat for 0m+ is ideal for newborn
and breastfed babies of all ages. The teat
has only one opening for uid and the
number 1 is shown on the teat.
(2) The teat for 1m+ is ideal for breastfed
babies of all ages. The teat has two
openings for uid and the number 2 is
shown on the teat.
(3) The teat for 3m+ is for bottle fed babies
at 3 months of age and up. The teat has
three openings for uid and the number 3
is shown on the teat.
(4) The teat for 6m+ is ideal for bottle fed
babies at 4 months of age and up. The teat
has four openings for uid and the number
4 is shown on the teat.
(I/II/III) The variable ow teat with an
adjustable ow rate to babies convenience
is ideal for bottle fed babies at 3 months
of age and up. The teat has one slot cut on
the top for uid and the markings I, II, III on
the edges of the teat.
(Y) The thick feed teat designed for thicker
feeds is ideal for bottle fed babies at 6
months of age and up. The teat has one Y
cut for uid and the symbol Y on the teat.
Note: Every baby is unique and your
baby‘s individual needs may vary from the
description of ow rates.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to
your Philips dealer. You can also contact
the Philips Consumer Care Center in your
country (see the international warranty
leaet for contact details).
Compatibility
-Spare teats are available separately.
Make sure you use a teat with the
correct ow rate when you feed your
baby. To buy accessories or spare
parts, visit www.shop.philips.com/
service or go to your Philips dealer.
You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country.
-The high quality Avent bottle is
compatible with most Philips Avent breast
pumps, spouts, sealing discs and cup tops.
-For more information about the
materials used for Philips bottles:
www.philips.com/avent/materials
BAHASA INDONESIA
Penting
Untuk keamanan dan
kesehatan bayi Anda
PERINGATAN!
-Selalu gunakan produk ini dengan
pengawasan orang dewasa.
-Jangan menggunakan dot susu
sebagai dot pentil.
-Mengisap cairan terus-menerus dan
dalam waktu lama akan menyebabkan
kerusakan gigi.
-Periksalah selalu suhu makanan
sebelum memberi makan.
-Memanaskan di oven microwave dapat
menghasilkan suhu setempat yang
tinggi. Sangat berhati-hatilah ketika
memanaskan minuman di microwave.
-Jauhkan semua bagian yang tidak
digunakan dari jangkauan anak-anak.
-Jangan biarkan bayi Anda bermain
dengan komponen kecil atau berjalan/
berlari sambil menggunakan botol atau
cangkir.
-Jangan masukkan dalam oven yang
panas.
-Minuman selain susu dan air, misalnya
jus buah dan minuman manis
berperasa tidak direkomendasikan.
Jika digunakan, maka harus diencerkan
dan hanya selama jangka waktu
terbatas jangan dihisap terus.
-Jangan gunakan bahan pembersih
abrasif atau pembersih anti-bakteri.
Jangan letakkan komponen langsung
pada permukaan yang telah dibersihkan
dengan pembersih anti-bakteri.
-ASI yang telah dikeluarkan dapat
disimpan dalam botol/wadah Philips
Avent yang telah disterilkan dalam
kulkas hingga selama 48 jam (bukan di
pintunya), atau dalam freezer hingga
3 bulan. Jangan sekali-kali membekukan
ulang ASI atau menambahkan ASI baru
ke susu yang sudah beku.
-Selalu buang sisa air susu setelah
selesai memberi susu bayi.
-Sifat bahan plastik mungkin
terpengaruh oleh sterilisasi dan
suhu tinggi. Ini dapat memengaruhi
ketepatan pemasangan tutupnya.
-Buang segera bagian apa pun jika
ada tanda-tanda kerusakan atau
kondisinya sudah tidak lagi bagus.
-Jangan ubah produk atau bagian
apa pun dengan cara apa pun. Hal
ini dapat menyebabkan produk tidak
berfungsi dengan aman.
Dot
-Periksa sebelum setiap kali digunakan
dan tarik dot ke semua arah. Buang
segera jika ada tanda-tanda kerusakan
atau kondisinya sudah tidak lagi bagus.
-Untuk menjaga kehigienisan, disarankan
untuk mengganti dot setiap 3 bulan.
-Simpan dot di dalam wadah tertutup
dan kering.
-Jangan biarkan dot makanan terkena
sinar matahari langsung atau panas,
atau ditinggalkan di dalam disinfektan.
Sebelum menggunakan alat
pertama kali
-Sebelum menggunakan untuk pertama
kali, bongkar semua bagian, bersihkan
dan sterilkan produk.
-Bersihkan untuk memastikan higienis
dengan mencuci dan membilas tuntas
semua bagian.
-Sterilkan dengan menggunakan
pensteril Philips Avent atau rebus
semua bagian selama 5 menit. Hal ini
untuk memastikan higienis.
-Ketika mensterilkan dengan air
mendidih, jaga agar botol atau bagian
lain tidak menyentuh sisi panci. Hal ini
dapat menyebabkan produk berubah
bentuk atau rusak permanen yang
tidak ditanggung oleh Philips.
-Jika menggunakan sterilisator
microwave: atur ke maks. 1000 Watt
dan ikuti petunjuk pengguna sterilizer
dengan saksama.
-Periksa dot sebelum digunakan dan
tarik dot ke semua arah. Jangan
gunakan produk yang rusak.
Membersihkan
-Setiap kali selesai menggunakan,
bongkar semua bagian, cuci dengan air
sabun hangat, lalu bilas hingga bersih.
Pastikan Anda mencuci tangan secara
saksama dan permukaan sudah bersih
sebelum menyentuh komponen yang
telah disterilkan.
-Kombinasi deterjen yang berlebihan
dapat menyebabkan komponen
plastiknya pecah-pecah. Jika hal ini
terjadi, gantilah dengan segera.
-Aman untuk mesin cuci piring. Bahan
pewarna makanan dapat mengubah
warna komponen.
-Jika tidak digunakan, jangan simpan
di tempat yang terkena sinar matahari
langsung atau panas, atau ditinggalkan di
dalam desinfektan (‚cairan pensteril‘) lebih
lama dari yang direkomendasikan, karena
ini akan memperlemah dot. Jangan
masukkan dalam oven yang panas.
-Bersihkan dan sterilkan semua bagian
setiap kali sebelum digunakan.
Perakitan
Ketika Anda merakit botol, pastikan tutup
dipasang vertikal ke botol sehingga dot
berada di posisi tegak (lihat gambar untuk
rincian lebih lanjut). Dot lebih mudah
dirakit jika Anda menggoyangnya ke atas
bukan menariknya tegak lurus ke atas.
Perawatan
-Setiap kali sebelum menggunakan, periksa
semua item. Tarik dot ke semua arah.
-Buang segera bagian apa pun jika
ada tanda-tanda kerusakan atau
kondisinya sudah tidak lagi bagus.
-Untuk menjaga kehigienisan, disarankan
untuk mengganti dot setiap 3 bulan.
-Simpan dot di dalam wadah tertutup
dan kering.
-Jika tidak digunakan, jangan sampai
terkena sinar matahari langsung atau
panas, atau ditinggalkan di dalam
disinfektan (‚cairan pensteril‘) lebih lama
dari yang direkomendasikan, karena
ini akan memperlemah dot. Jangan
masukkan dalam oven yang panas.
Memilih dot yang tepat bagi
bayi Anda
Dot Philips Avent tersedia dengan laju
aliran yang berbeda untuk membantu bayi
Anda minum. Seiring waktu Anda dapat
mengganti dot sesuai dengan kebutuhan
khusus bayi Anda. Dot Philips Avent
diberi nomor dengan jelas di sampingnya
untuk menunjukkan laju aliran (lihat
gambar). Pastikan Anda menggunakan
dot dengan laju aliran yang benar ketika
menyuapi bayi Anda. Gunakan laju aliran
yang lebih rendah jika bayi Anda tersedak,
meneteskan susu, atau sulit menyesuaikan
kecepatan minum. Gunakan laju aliran
yang lebih tinggi jika bayi Anda tertidur saat
minum, gelisah, atau jika minum terlalu lama.
Dot terbuat dari bahan silikon dan tersedia
untuk 0m+, 1m+, 3m+, 6m+, aliran variabel
(I/II/III) dan asupan kental (Y).
(1) Dot untuk 0m+ ideal untuk bayi yang
baru lahir dan bayi yang diberi ASI segala
usia. Dot hanya memiliki satu bukaan untuk
cairan dan angka 1 tercantum pada dot.
(2) Dot untuk 1m+ ideal untuk bayi yang
diberi ASI segala usia. Dot memiliki dua
bukaan untuk cairan dan angka
2 tercantum pada dot.
(3) Dot untuk 3m+ untuk bayi yang diberi
susu botol berusia 3 bulan ke atas. Dot
memiliki tiga bukaan untuk cairan dan
angka 3 tercantum pada dot.
(4) Dot untuk 6m+ ideal untuk bayi yang
diberi makan dari botol berusia 4 bulan
ke atas. Dot memiliki empat bukaan untuk
cairan dan angka 4 tercantum pada dot.
(I/II/III) Dot dengan laju aliran yang dapat
disetel untuk kenyamanan bayi ini ideal
untuk bayi yang diberi susu botol berusia
3 bulan ke atas. Dot dilengkapi satu irisan
celah di atas untuk cairan dan tanda I, II, III
pada tepi dot.
(Y) Dot asupan kental dirancang untuk
asupan kental, ideal untuk bayi yang diberi
makan dari botol berusia 6 bulan ke atas.
Dot memiliki satu irisan Y untuk cairan dan
simbol Y pada dot.
Catatan: Setiap bayi unik dan kebutuhan
khusus bayi Anda mungkin berbeda dari
keterangan laju aliran.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau suku cadang,
buka www.shop.philips.com/service atau
kunjungi dealer Philips terdekat. Anda
juga dapat menghubungi Pusat Layanan
Pelanggan di negara Anda (lihat brosur
garansi internasional untuk rincian kontak).
Kesesuaian
-Dot cadangan dijual terpisah. Pastikan
Anda menggunakan dot dengan laju aliran
yang tepat saat memberi makan bayi
Anda. Untuk membeli aksesori atau suku
cadang, buka www.shop.philips.com/
service atau kunjungi dealer
Philips terdekat. Anda juga dapat
menghubungi Pusat Layanan
Konsumen Philips di negara Anda.
-Botol Avent berkualitas tinggi kompatibel
dengan sebagian besar pompa ASI,
cerat, cakram penyegel, dan tutup
cangkir Philips Avent.
-Untuk informasi lebih lanjut tentang
bahan yang digunakan untuk botol
Philips: www.philips.com/avent/
materials
BAHASA MELAYU
Penting
Untuk keselamatan dan
kesihatan anak anda
AMARAN!
-Pastikan produk ini digunakan dengan
pengawasan orang dewasa setiap kali.
-Jangan sekali-kali menggunakan puting
penyusuan sebagai puting piring.
-Penyedutan cecair yang berterusan
dan berpanjangan akan menyebabkan
kereputan gigi.
-Suhu kandungan botol hendaklah
diperiksa setiap kali sebelum penyusuan.
-Pemanasan dalam ketuhar gelombang
mikro boleh menyebabkan suhu
setempat yang tinggi. Lebih berhati-hati
apabila anda memanaskan minuman
dalam ketuhar gelombang mikro.
-Pastikan semua bahagian yang tidak
digunakan berada jauh dari kanak-kanak.
-Jangan biarkan kanak-kanak bermain
dengan bahagian-bahagian kecil atau
berjalan/berlari semasa menggunakan
botol atau cawan.
-Jangan letakkan di dalam ketuhar yang
panas.
-Minuman selain susu dan air, seperti
jus buah dan minuman manis
berperisa tidak disyorkan. Jika ia
diambil, ia harus dicairkan dengan baik
dan hanya untuk tempoh yang terhad,
bukan sentiasa dihirup.
-Jangan gunakan agen pembersih yang
berkonsentrasi tinggi atau pembersih
anti bakteria. Jangan letakkan
komponen secara langsung atas
permukaan yang telah dibersihkan
dengan pembersih anti bakteria.
-Susu badan yang diperah boleh
disimpan di dalam botol/bekas Philips
Avent yang disteril dalam peti sejuk
sehingga 48 jam (bukan dalam pintunya)
atau dalam penyejuk beku sehingga
3 bulan. Jangan bekukan semula susu
badan atau tambah susu badan yang
baru kepada susu yang beku.
-Buang semua baki susu yang tinggal di
akhir penyusuan.
-Sifat bahan plastik boleh terjejas oleh
pensterilan dan suhu tinggi. Ini boleh
menjejaskan padanan penutupnya.
-Buang sebarang bahagian yang rosak
atau lemah dengan segera.
-Jangan ubah produk atau bahagiannya
dalam apa keadaan sekalipun. Ini
boleh menyebabkan produk tidak
berfungsi dengan selamat.
Puting
-Periksa setiap kali sebelum menggu-
nakannya dan tarik puting penyusuan
dalam semua arah. Buangkannya
dengan segera jika anda ternampak
kerosakan atau kelemahan padanya.
-Untuk tujuan kebersihan, kami
mengesyorkan agar puting diganti
setiap 3 bulan.
-Simpan puting di dalam bekas yang
kering dan bertutup.
-Jangan biarkan puting penyusuan di
bawah pancaran matahari atau haba
secara langsung atau biarkannya
dalam disinfektan.
Sebelum penggunaan pertama
-Sebelum menggunakannya buat kali
pertama, tanggalkan semua bahagian,
bersihkan dan sterilkan produk tersebut.
-Bersihkan untuk memastikan kebersihan
dengan mencuci dan membilas semua
bahagian dengan teliti.
-Sterilkan dengan pensteril Philips
Avent atau didihkan semua bahagian
selama 5 minit. Ini untuk memastikan
kebersihan.
-Semasa pensterilan dengan air
mendidih, elakkan botol atau bahagian
lain daripada menyentuh tepi periuk. Ini
boleh menyebabkan perubahan bentuk
atau kerosakan kekal pada produk yang
Philips tidak boleh dipersalahkan.
-Apabila menggunakan pensteril
gelombang mikro: tetapkan kepada
maksimum 1000 Watt dan ikuti arahan
pensteril dengan tepat.
-Periksa puting penyusuan sebelum
digunakan dan tarik puting penyusuan
ke semua arah. Jangan gunakan
produk yang telah rosak.
Pembersihan
-Setiap kali selepas guna, tanggalkan
semua bahagian, cuci dalam air bersabun
yang suam dan bilas sepenuhnya. Pasti-
kan anda mencuci tangan anda dengan
teliti dan permukaan dibersihkan sebelum
menyentuh komponen yang telah disteril.
-Kombinasi detergen yang berlebihan
boleh menyebabkan komponen plastik
untuk retak. Sekiranya ini berlaku,
gantikan dengan segera.
-Selamat mesin cuci pinggan mangkuk.
Pewarna makanan mungkin akan
mengubah warna komponen.
-Apabila tidak digunakan, jangan simpan
di bawah pancaran matahari atau haba
atau biarkannya dalam disinfektan
(„larutan pensteril“) lebih lama daripada
tempoh yang disyorkan, kerana ini boleh
melemahkan puting tersebut. Jangan
letakkan di dalam ketuhar yang panas.
-Bersihkan dan sterilkan semua
bahagian sebelum setiap penggunaan.
Pemasangan
Apabila anda memasang botol tersebut,
pastikan anda meletakkan penutup secara
menegak pada botol supaya putingnya
tegak (lihat imej untuk maklumat lanjut).
Puting lebih mudah dipasang jika anda
menggeliang-geliutnya ke atas dan tidak
menariknya ke atas secara lurus.
Penyelenggaraan
-Setiap kali sebelum digunakan,
periksa semua bahagian. Tarik puting
penyusuan dalam semua arah.
-Buang sebarang bahagian yang rosak
atau lemah dengan segera.
-Untuk tujuan kebersihan, kami
mengesyorkan agar puting diganti
selepas 3 bulan.
-Simpan puting di dalam bekas yang
kering dan bertutup.
-Apabila tidak digunakan, jangan
biarkan di bawah pancaran matahari
atau haba atau biarkannya dalam
disinfektan („larutan pensteril“) lebih
lama daripada tempoh yang disyorkan,
kerana ini boleh melemahkan puting
tersebut. Jangan letakkan di dalam
ketuhar yang panas.
Pilih puting yang sesuai untuk
bayi anda
Puting Philips Avent disediakan dengan
pelbagai kadar aliran untuk membantu bayi
anda minum. Selepas satu tempoh, anda
boleh menukar puting yang sesuai dengan
keperluan individu bayi anda. Puting Philips
Avent mempunyai nombor yang jelas di
tepinya untuk menandakan kadar aliran (lihat
imej). Pastikan anda menggunakan puting
dengan kadar aliran yang tepat apabila anda
menyusu bayi anda. Gunakan kadar aliran
yang lebih rendah jika bayi anda tercekik,
mengeluarkan susu atau mempunyai
masalah menyesuaikan diri dengan kelajuan
penyusuan. Gunakan kadar aliran yang lebih
tinggi jika bayi anda tertidur semasa menyusu,
berasa kecewa atau apabila penyusuan
mengambil masa yang sangat lama.
Puting dibuat daripada silikon dan terdapat
dalam pelbagai peringkat umur dan aliran:
0m+, 1m+, 3m+, 6m+, aliran boleh ubah
(I/II/III) dan aliran bagi cecair yang pekat (Y).
(1) Puting untuk 0m+ sesuai bagi bayi
yang baru lahir dan bayi semua peringkat
usia yang menyusu badan. Puting hanya
mempunyai satu lubang untuk bendalir
dan nombor 1 ditunjukkan pada puting.
(2) Puting untuk 1m+ sesuai bagi bayi yang
baru lahir dan bayi semua peringkat usia
yang menyusu badan. Puting mempunyai
dua lubang untuk bendalir dan nombor
2 ditunjukkan pada puting.
(3) Puting untuk 3m+ adalah untuk bayi
yang menyusu botol pada usia 3 bulan
dan ke atas. Puting mempunyai tiga
lubang untuk bendalir dan nombor
3 ditunjukkan pada puting.
(4) Puting untuk 6m+ adalah sesuai untuk
bayi yang menyusu botol pada usia
6 bulan dan ke atas. Puting mempunyai
empat lubang untuk bendalir dan nombor
4 ditunjukkan pada puting.
(I/II/III) Puting aliran boleh ubah dengan
kadar aliran boleh laras bagi kemudahan
bayi ini sesuai untuk bayi yang menyusu
botol pada usia 3 bulan dan ke atas. Puting
mempunyai satu potongan di atas untuk
bendalir dan tanda I, II, III di hujung puting.
(Y) Puting penyusuan tebal direka untuk
penyusuan bagi minuman yang pekat
sesuai untuk bayi yang menyusu botol
pada usia 6 bulan dan ke atas. Puting
mempunyai satu potongan berbentuk Y
dan simbol Y pada puting.
Catatan: Setiap bayi itu unik dan keperluan
individu bayi anda mungkin berbeza-beza
daripada penerangan tentang kadar aliran.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau alat ganti,
lawati www.shop.philips.com/service atau
pergi ke penjual Philips anda. Anda juga
boleh menghubungi Pusat Penjagaan
Pengguna Philips di negara anda (lihat
risalah jaminan seluruh dunia untuk
maklumat perhubungan)
Keserasian
-Puting tambahan boleh didapati ber-
asingan. Pastikan anda menggunakan
puting dengan kadar aliran yang betul
apabila anda menyusukan bayi anda.
Untuk membeli aksesori atau alat ganti,
lawati www.shop.philips.com/service
atau pergi ke penjual Philips anda. Anda
juga boleh menghubungi Pusat Perkhid-
matan Pelanggan Philips di negara anda.
-Botol Avent berkualiti tinggi serasi
dengan kebanyakan pam susu badan,
muncung, cakera pengedap dan
penutup cawan Philips Avent.
-Untuk mendapatkan maklumat lanjut
tentang bahan yang digunakan untuk
botol-botol Philips: www.philips.com/
avent/materials
TIẾNG VIỆT
Quan trọng
Vì sức khỏe và sự an toàn của
con bạn
CẢNH BÁO!
-Luôn sử dụng sản phẩm này với sự giám sát
của người lớn.
-Không sử dụng núm vú thông khí làm ty ngậm.
-Việc bú thức ăn dạng lỏng liên tục và kéo dài
sẽ gây hỏng răng.
-Luôn kiểm tra nhiệt độ thức ăn trước khi cho ăn.
-Làm nóng trong lò vi sóng có thể sinh ra nhiệt
độ cao cục bộ. Cần cẩn thận hơn khi đun nóng
đồ uống trong lò vi sóng.
-Để tất cả các bộ phận không sử dụng ngoài
tầm với của trẻ em.
-Không cho trẻ em chơi với các bộ phận nhỏ hoặc
đi/chạy khi đang bú bình hoặc uống bằng cốc.
-Không để trong lò vi sóng được đốt nóng.
-Các loại đồ uống ngoài sữa và nước, như nước
hoa quả và các đồ uống hương vị có đường
không được khuyến cáo. Nếu được sử dụng,
những dạng đồ uống này phải được pha đủ loãng
và chỉ được uống trong những khoảng thời gian
hạn chế, không uống nhiều ngụm liên tục.
-Không sử dụng các chất làm sạch chống khuẩn
hoặc mang tính ăn mòn. Không đặt các bộ
phận trực tiếp trên bề mặt vừa được làm sạch
bằng chất làm sạch tẩy khuẩn.
-Có thể bảo quản sữa mẹ vắt ra trong bình
sữa/bình chứa Philips Avent được khử trùng
trong tủ lạnh lên đến 48 giờ (không để ở cửa
tủ) hoặc trong tủ đông lạnh lên đến 3 tháng.
Không làm đông lạnh lại sữa mẹ hoặc thêm sữa
mẹ mới vắt vào sữa đã đông lạnh.
-Luôn bỏ phần sữa mẹ còn lại sau khi kết thúc
cho con bú.
-Các tính chất vật liệu nhựa có thể bị ảnh hưởng
bởi việc khử trùng và nhiệt độ cao. Điều này có
thể ảnh hưởng đến tính vừa khít của nắp.
-Vất bỏ ngay bất kỳ bộ phận nào khi có dấu
hiệu đầu tiên của sự hư hỏng hoặc kém.
-Dù thế nào cũng không được thay đổi sản
phẩm hoặc bộ phận của núm vú. Hành động
này có thể dẫn đến sự mất an toàn của chức
năng sản phẩm.
Núm vú thông khí
-Kiểm tra trước mỗi lần sử dụng và kéo núm vú
thông khí theo mọi hướng. Vất bỏ núm vú ngay
khi có dấu hiệu đầu tiên của sự hư hỏng hoặc kém.
-Vì lý do vệ sinh, chúng tôi khuyên bạn đổi núm
vú thông khí sau 3 tháng.
-Giữ núm vú trong bình chứa khô ráo, có nắp đậy.
-Không để núm vú dưới ánh nắng trực tiếp
hoặc gần nguồn nhiệt, hoặc ngâm trong chất
khử trùng.
Trưc khi s dng ln đu
-Trước khi sử dụng lần đầu, tháo tất cả các bộ
phận, lau rửa và khử trùng sản phẩm.
-Cọ và rửa thật kỹ tất cả các bộ phận để đảm
bảo vệ sinh.
-Khử trùng bằng máy tiệt trùng hơi nước Philips
Avent hoặc đun sôi tất cả các bộ phận trong 5
phút. Phương pháp này giúp đảm bảo vệ sinh.
-Trong khi tiệt trùng bằng nước sôi, tránh để
bình sữa hoặc các bộ phận khác chạm vào
cạnh nồi. Vì làm như vậy thì sản phẩm có thể
bị hư hỏng hoặc biến dạng không thể khôi
phục lại. Philips sẽ không chịu trách nhiệm với
những trường hợp đó.
-Khi sử dụng máy tiệt trùng bằng lò vi sóng: đặt
mức tối đa là 1000 Watt và tuân theo chính
xác hướng dẫn sử dụng máy tiệt trùng.
-Kiểm tra núm vú thông khí trước khi sử dụng
và kéo núm vú thông khí theo mọi hướng.
Không sử dụng sản phẩm bị hư hỏng.
V sinh
-Sau mỗi lần sử dụng, tháo rời tất cả các bộ
phận, rửa bằng nước xà phòng ấm và xúc rửa
thật sạch. Đảm bảo rằng bạn rửa tay thật sạch
và các bề mặt sạch sẽ trước khi tiếp xúc với
các bộ phận đã khử trùng.
-Kết hợp quá nhiều chất tẩy rửa cuối cùng có
thể khiến các thành phần nhựa bị nứt. Nếu
điều này xảy ra, thay thế ngay lập tức.
-Có thể rửa trong máy rửa chén. Phẩm màu có
thể làm đổi màu các bộ phận.
-Khi không sử dụng, không để núm vú dưới ánh
nắng hoặc gần nguồn nhiệt, hoặc ngâm trong chất
khử trùng (‚dung dịch khử trùng‘) lâu quá thời gian
được khuyến cáo, vì như vậy có thể làm yếu núm
vú. Không để trong lò vi sóng được đốt nóng.
-Làm sạch và khử trùng tất cả bộ phận trước
mỗi lần sử dụng.
Lắp ráp
Khi lắp bình sữa, đảm bảo rằng bạn để nắp thẳng đứng
vào bình sữa sao cho núm vú thông khí được giữ thẳng
đứng (xem hình để biết thêm chi tiết). Núm vú thông
khí dễ lắp hơn nếu bạn lay đi lay lại hướng lên phía trên,
thay vì kéo núm vú thẳng lên phía trên.
Bảo trì
-Trước mỗi lần sử dụng, kiểm tra tất cả các bộ
phận.Kéo núm vú thông khí theo mọi hướng.
-Vất bỏ ngay bất kỳ bộ phận nào khi có dấu
hiệu đầu tiên của sự hư hỏng hoặc kém.
-Vì lý do vệ sinh, chúng tôi khuyên bạn đổi núm
vú thông khí sau 3 tháng.
-Giữ núm vú trong bình chứa khô ráo, có nắp đậy.
-Khi không sử dụng, không để núm vú dưới ánh
nắng hoặc gần nguồn nhiệt, hoặc ngâm trong
chất khử trùng (‚dung dịch khử trùng‘) lâu quá
thời gian được khuyến cáo, vì như vậy có thể
làm yếu núm vú. Không để trong lò vi sóng
được đốt nóng.
Chọn núm vú thông khí phù hợp
vi con bạn
Núm vú thông khí Philips Avent có sẵn nhiều tốc độ
chảy khác nhau để giúp con bạn uống dễ dàng hơn.
Theo thời gian, bạn có thể thay đổi núm vú thông khí
cho phù hợp với nhu cầu riêng của con bạn. Núm vú
thông khí Philips Avent được đánh số rõ ràng ở mặt
bên để biểu thị tốc độ chảy (xem hình).Đảm bảo rằng
bạn sử dụng núm vú thông khí với tốc độ chảy đúng khi
cho trẻ nhỏ ăn. Dùng tốc độ chảy thấp hơn nếu con
bạn bị nghẹn, khi sữa bị chảy ra hoặc khi bé khó điều
chỉnh tốc độ uống. Dùng tốc độ chảy cao hơn nếu
con bạn ngủ thiếp đi trong lúc cho ăn, có dấu hiệu cáu
kỉnhhoặc khi việc cho ăn mất quá nhiều thời gian.
Núm vú được làm bằng silicon và có các loại dành
cho trên 0 tháng tuổi, trên 1 tháng tuổi, trên 3 tháng
tuổi, trên 6 tháng tuổi, dòng chảy thay đổi (I/II/II)
và thức ăn đậm đặc (Y).
(1) Núm vú dành cho trên 0 tháng tuổi lý tưởng
cho trẻ sơ sinh và trẻ bú mẹ ở tất cả các độ tuổi.
Núm vú thông khí chỉ có một lỗ cho sữa chảy và
số 1 được hiển thị trên núm vú.
(2) Núm vú dành cho trên 1 tháng tuổi lý tưởng
cho trẻ sơ sinh và trẻ bú mẹ ở tất cả các độ tuổi.
Núm vú thông khí có hai lỗ cho sữa chảy và số
2 được hiển thị trên núm vú.
(3) Núm vú dành cho trên 3 tháng tuổi dành cho trẻ
bú bình từ 3 tháng tuổi trở lên. Núm vú thông khí có
ba lỗ cho sữa chảy và số 3 được hiển thị trên núm vú.
(4) Núm vú dành cho trên 6 tháng tuổi dành cho trẻ
bú bình từ 4 tháng tuổi trở lên. Núm vú thông khí có
bốn lỗ cho sữa chảy và số 4 được hiển thị trên núm vú.
(I/II/III) Núm vú dòng chảy thay đổi với tốc độ
dòng chảy có thể điều chỉnh phù hợp với bé, lý
tưởng cho trẻ bú bình từ 3 tháng tuổi trở lên. Núm
vú thông khí có một khe cắt ở trên đầu để sữa
chảy và được đánh dấu I, II, III ở mép núm vú.
(Y) Núm vú dành cho thức ăn đậm đặc được thiết
kế dành cho thức ăn đậm đặc hơn, lý tưởng cho bé
bú bình từ 6 tháng tuổi trở lên. Núm vú thông khí
chỉ có một vết cắt hình chữ Y cho sữa chảy và ký
hiệu Y trên núm vú.
Lưu ý: Mọi em bé đều không giống nhau và nhu
cầu riêng của con bạn có thể khác với mô tả về
tốc độ chảy.
Đt mua ph kin
Để mua đồ phụ tùng hoặc các linh kiện, truy cập
www.shop.philips.com/service hoặc tới đại lý
Philips của bạn. Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm
Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia của mình
(xem tờ bảo hành quốc tế để biết chi tiết liên hệ).
Tính tương thích
-Núm vú thông khí dự trữ có bán riêng. Đảm
bảo rằng bạn sử dụng núm vú thông khí với tốc
độ chảy đúng khi cho trẻ nhỏ ăn. Để mua đồ
phụ tùng hoặc các linh kiện, truy cập www.shop.
philips.com/service hoặc tới đại lý Philips của
bạn. Bạn có thể liên hệ với Trung Tâm Chăm
Sóc Khách Hàng của Philips tại quốc gia của bạn.
-Bình sữa Avent chất lượng cao tương thích
nhất vớidụng cụ hút sữa, vòi, đĩa đệm kín và
nắp ly của Philips Avent.
-Để biết thêm thông tin về vật liệu sử dụng cho
bình sữa Philips: www.philips.com/avent/
materials
4213_354_3891_1_DFU-Leaflet_A8_v2.indd 2 09/12/16 11:14