Table of Contents
- English
- Dansk
- Introduktion
- Vigtigt
- Før apparatet tages i brug
- Sådan bruges apparatet
- Funktioner
- Rengøring
- Opbevaring
- Udskiftning af batteriet
- Miljøhensyn
- Reklamationsret og service
- Tekniske specifikationer
- Ofte stillede spørgsmål
- Deutsch
- Einführung
- Wichtig
- Vor dem ersten Gebrauch
- Das Gerät benutzen
- Produktmerkmale
- Reinigung
- Aufbewahrung
- Die Batterie auswechseln
- Umweltschutz
- Garantie und Kundendienst
- Technische Daten
- Häufig gestellte Fragen
- Suomi
- Français
- Introduction
- Important
- Avant la première utilisation
- Utilisation de l’appareil
- Caractéristiques
- Nettoyage
- Rangement
- Remplacement de la pile
- Environnement
- Garantie et service
- Spécifications techniques
- Foire aux questions
- Nederlands
- Inleiding
- Belangrijk
- Voor het eerste gebruik
- Het apparaat gebruiken
- Functies
- Schoonmaken
- Opbergen
- De batterij vervangen
- Milieu
- Garantie en service
- Technische specificaties
- Veelgestelde vragen
- Norsk
- Svenska
Philips AVENT SCH540/00 User Manual
Displayed below is the user manual for SCH540/00 by Philips AVENT which is a product in the Digital Body Thermometers category. This manual has pages.
Related Manuals
SCH540
2
3
1 2 3 4
56 7 8
4
6
19
31
47
60
75
89
102
简体中文 114
6
Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benet
from the support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
The Philips AVENT Digital Thermometer Set accurately and conveniently measures
your baby’s body temperature orally, axially and rectally. The regular soother and
the soother thermometer are suitable for use with children aged 0-12 months. The
digital exible-tip thermometer is suitable for children and adults of all ages.
The unique combination of a soother thermometer and a digital, exible-tip
thermometer offers you the choice of adapting the temperature measurement
method to suit your baby.
The storage box contains three items:
- A soother thermometer to reliably measure your baby’s temperature. It is
very convenient to use and comfortable for your baby.
- A regular Freeow soother to let your baby get used to the shape.
- A digital exible-tip thermometer to measure your baby’s body temperature
axially or rectally if you want additional reassurance.
Make sure you follow the safety guidelines in chapter ‘Important’ when using these
items so that you do not expose your child to any risk.
Use the soother thermometer to obtain a temperature indication. Use the exible-
tip thermometer to determine the actual body temperature. If in any doubt,
consult your doctor.
- The symbols on the thermometers have the following meaning:
1 This symbol indicates that you have to read the user manual carefully before
you use the appliance. Save the user manual for future reference (Fig. 1).
2 This symbol is to identify a type BF applied part complying with IEC60601-
1 (Fig. 2).
- Never attach ribbons or cords to a soother, your child may be strangled by
them.
- Inspect carefully before each use, especially when the child has teeth. Pull the
soother in all directions. Throw away at the rst signs of damage or weakness.
- Do not store a soother in direct sunlight or near a source of heat, or store it
in disinfectant (‘sterilising solution’) for longer than recommended, as this may
weaken the teat.
- Keep the removable protection cap of the teat away from children to avoid
suffocation.
- Before rst use, place in boiling water for 5 minutes, allow to cool, and
squeeze out any trapped water from the soother. This is to ensure hygiene.
- Clean before each use.
- Never dip the teat in sweet substances or medication. Your child may get
tooth decay if you do.
- Replace the soother after 4 weeks of use, for safety and hygiene reasons.
- In the event that the soother becomes lodged in the mouth, DO NOT
PANIC; it cannot be swallowed and is designed to cope with such an event.
Remove from the mouth with care, as gently as possible.
- Always use this product under adult supervision. Keep in a dry covered
container. Soothers and caps are suitable for all commonly used forms of
sterilisation. Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before
contact with sterilised components.
- Expose the handles of night-time soothers to light before use.
- The soother can be cleaned by washing with warm water.
- DO NOT use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the
soothers. Excessive combinations of detergents may eventually cause plastic
components to crack. Should this occur, replace your soother immediately.
- DO NOT sterilise the display case.
- For further advice on cleaning, see chapter ‘Cleaning’.
- Do not immerse the measurement unit of the soother thermometer in water
or any other liquid. Never sterilise or boil the measurement unit.
- Never leave your child when you are measuring its temperature with the
soother thermometer or the exible-tip thermometer.
- The thermometers are not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the thermometers by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
thermometers.
- Never use the soother thermometer measurement unit separately to avoid
injury.
- Never use the soother thermometer as a regular soother.
- Battery compartment covers must be replaced properly if removed. If loose,
they may choke your child.
- Do not drop the thermometers or expose them to shocks.
- Do not bend or disassemble the measurement unit of the
soother thermometer or the tip of the exible-tip thermometer
7
- Do not use the thermometer if the display shows the battery symbol. This
means that the battery is low and the measurements will be inaccurate.
- Only use these thermometers to measure human body temperatures.
- When not in use, store the soother, the soother thermometer and the
exible-tip thermometer in the storage box supplied.
- Do not use this Philips AVENT soother thermometer in combination with
parts of the old Philips soother thermometer (SCH530).
These Philips AVENT thermometers comply with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the instructions
in this user manual, the thermometers are safe to use based on scientic evidence
available today.
Clean the soother, soother thermometer and the exible-tip thermometer before
rst use. See chapter ‘Cleaning’.
The most convenient way to measure your baby’s temperature is to use the
soother thermometer according to this user manual. This method gives a reliable
indication. If you need additional reassurance (for example if the rst measured
temperature is above 38°C), you can then use the digital exible-tip thermometer
to take an axial (underarm) or a rectal (anal) measurement.
Note: Oral measurements are usually 0.5 to 1°C lower than the actual body
temperature.
The temperature of a child is normally between 36.5 and 37.5°C. However, you
have to keep in mind that a child’s temperature varies depending on age, activity,
time of day, etc. Also remember that some illnesses do not have high temperature
as a symptom.Temperature measurement should not be a substitute for consulting
your physician.When reporting your child’s temperature to a professional, state the
measurement method.
The most convenient way to measure your baby’s temperature is to use the
soother thermometer. This is also the most comfortable method for the baby.
Do not use the soother thermometer for 30 minutes after the baby has had hot
or cold drinks, as this causes an inaccurate measurement.
8
1 Check if the measurement unit of the soother thermometer is rmly
attached to the soother (i.e. turned completely to the closed lock position).
If the measurement unit is not rmly attached to the soother, the measurement
may be inaccurate and the measurement unit may become a suffocation hazard.
2 Place the soother in the baby’s mouth for approx. 3 minutes to let the
thermometer warm up.
If you do not do this, the measured temperature may be inaccurate.
3 Press the on/off button I to switch on the thermometer.
Note: You can either press the on/off button while the soother is still in your baby’s
mouth, or you can remove the soother, press the on/off button and place the soother
back into your baby’s mouth.
4 Leave the soother in the baby’s mouth until the thermometer beeps.
See section ‘Audible signals’ at the end of this chapter for the meaning of the
beeps.
,The display now shows the measured temperature and the °C
indication lights up continuously.
Note: If for some reason the temperature cannot be measured, the display shows ‘Lo’
or ‘Hi’. This means that the temperature is outside the temperature range. Switch off
the thermometer, check if it is correctly positioned and switch it on again to restart
the measurement.
5 Remove the soother thermometer from the baby’s mouth.
Do not leave the child alone with the soother thermometer.
6 Press the on/off button I to switch off the thermometer.
Note: Switch off thermometer after use to save battery power. If you do not switch off
the thermometer, it switches off automatically: after 1 minute if the temperature
measured is <32°C; or after 10 minutes if the temperature measured is >32°C.
Do not insert the exible-tip thermometer into the ear or nose.
The soother thermometer is just as accurate as the digital exible-tip thermometer
and is more convenient to use. However, because rectal measurement is inherently
more accurate than oral measurement, the digital exible-tip thermometer gives
you an opportunity to reassure yourself.
For a rectal measurement of a baby’s temperature, proceed as follows:
9
1 Remove the protection cap from the digital exible-tip thermometer.
Make sure that the metal probe of the exible tip is still rmly attached to the
thermometer.
Tip: If available, use special plastic hygienic covers to cover the tip of the thermometer
(these are available from most chemists).
2 Lubricate the tip of the thermometer (or hygienic cover) with a water-
soluble jelly.
Water-soluble jelly is available from most chemists.
Note: Do not use petroleum jelly.
3 Press the on/off button I to switch on the thermometer.
4 Lie the baby on its stomach or its side.
5 With one hand, separate the baby’s buttocks. With the other hand, gently
slide the tip of the thermometer no more than 12mm (1/2 inch) into the
rectum. If you detect any resistance, stop immediately.
Hold the baby rmly so that it cannot turn while the thermometer is inserted.
Never push the exible tip too far into the anus.
6 Keep the thermometer in place until it beeps.
See section ‘Audible signals’ at the end of this chapter for the meaning of the
beeps.
Note: If for some reason the temperature cannot be measured, the display shows ‘Lo’
or ‘Hi’. This means that the temperature is outside the temperature range. Switch off
the thermometer, check if it is correctly positioned and switch it on again to restart the
measurement.
7 Remove the thermometer and read the display.
8 Press the on/off button I to switch off the thermometer.
Note: Switch off thermometer after use to save battery power. If you do not switch off
the thermometer, it switches off automatically: after 1 minute if the temperature
measured is <32°C; or after 10 minutes if the temperature measured is >32°C.
For older children and adults, the digital exible-tip thermometer can also be used
to measure temperature orally (in the mouth) or axially (in the armpit).
Do not use the exible-tip thermometer for oral temperature measurements
on babies.
10
If the thermometer has been used rectally or in the armpit without hygienic
covers, do not use it for oral measurement anymore for hygienic reasons, not
even after cleaning.
Signal Meaning
10 beeps in 10 seconds Measured temperature is normal (below 37.8°C)
3 sets of short beeps in 10 seconds Possible fever (measured temperature above
37.8°C)
Both the soother thermometer and the digital exible-tip thermometer have a
memory function. When the soother thermometer and the digital exible-tip
thermometer are switched on, the display automatically shows the last measured
temperature for approx. 2 seconds. The display then shows the normal body
temperature of 37°C.
Both the soother thermometer and the digital, exible-tip thermometer have a
long-life battery which should last for about 2 to 3 years. If the display shows a
battery symbol, the battery is low. Replace the battery of the exible-tip
thermometer (see chapter ‘Replacing the battery’).
Note: The battery of the soother thermometer cannot be replaced. If the battery is
empty, discard the soother thermometer.
Both the soother thermometer and the digital exible-tip thermometer switch off
automatically: - after 1 min if the temperature measured is <32°C; - or after 10
min if the temperature measured is >32°C.
Both the soother thermometer and the digital exible-tip thermometer have an
error function. In case of malfunction, the display shows an ‘Err’. Proceed as follows
if this happens:
1 Press the on/off button I to switch off the thermometer.
2 Press the on/off button I to switch on the thermometer again.
11
Do not use abrasive cleaning agents, anti-bacterial cleaning agents or chemical
solvents. Excessive concentration of cleaning agents may eventually cause plastic
components to crack. Do not use cracked parts.
Clean the regular soother, the soother thermometer and the exible-tip
thermometer after each use to ensure optimal hygiene.
Be careful not to damage the parts when you clean them.
Before rst use, wash and rinse the soother thoroughly.
Clean the soother before each use.
Before cleaning, always remove the measurement unit from the teat and shield.
1 Turn the measurement unit 90° anticlockwise with respect to the shield.
2 Pull the measurement unit straight out of the teat and shield.
Note: Be careful not to bend the tip of the measurement probe.
3 Clean the thermometer measurement unit with a soft damp cloth.
Do not immerse the measurement unit in water.
Do not sterilise or boil the measurement unit.
Do not clean the measurement unit in the dishwasher, in the microwave or in a
microwave steriliser.
4 Sterilise or boil the soother and protection cap (not the measurement
unit!).
The soother and protection cap are suitable for all forms of sterilisation.
Sterilise using a Philips AVENT Steam Steriliser or boil in water for 5 minutes.
If you use a sterilising solution, follow the instructions on the package. Do not leave
the soother in the sterilising solution for longer than recommended, as this may
weaken the teat.
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact
with sterilised components.
5 After sterilisation, let the soother cool down for 5 minutes and squeeze out
any trapped water from the teat. This is to ensure hygiene.
1 Align the blocks of the measurement unit with the matching slots in the
back of the shield.
12
2 Insert the measurement unit into the shield. Make sure that the tip of the
probe goes into the pocket inside the teat. (Fig. 3)
3 Turn the measurement unit 90° clockwise to lock it into position.
Do not sterilise or boil the thermometer.
Do not clean the exible-tip thermometer in the dishwasher, in the microwave
or in a microwave steriliser.
1 Clean the exible-tip thermometer with a soft damp cloth.
Before rst use, wash and rinse the soother thoroughly.
Clean the soother before each use.
1 Sterilise or boil the soother.
The soother and protection cap are suitable for all forms of sterilisation.
Sterilise using a Philips AVENT Steam Steriliser or boil in water for 5 minutes.
If you use a sterilising solution, follow the instructions on the package. Do not leave
the soother in the sterilising solution for longer than recommended, as this may
weaken the teat.
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact
with sterilised components.
2 After sterilisation, let the soother cool down for 5 minutes and squeeze out
any trapped water from the teat. This is to ensure hygiene.
Do not sterilise the storage box.
1 Wipe the storage box with a damp cloth.
You can use the storage box to store the soother, the soother thermometer and
the exible-tip thermometer or to take them with you when you travel.
1 Put the protection caps on the soother, the soother thermometer and the
exible-tip thermometer after use to keep them clean.
2 Put the soother, the soother thermometer and the exible-tip thermometer
in the storage box.
13
3 Put the storage box in a safe, dry place away from direct sunlight and heat
sources.
Swallowing a button battery is extremely dangerous.
Batteries may explode if exposed to high temperatures or re.
Never attempt to recharge the battery.
If the display shows a battery symbol, the battery is low.
Replace the battery of the exible-tip thermometer as described below.
Note: The battery of the soother thermometer cannot be replaced. If the battery is
empty, discard the soother thermometer.
1 Remove the battery compartment cover (Fig. 4).
2 Use an insulated probe to remove the battery (e.g. a toothpick).
3 Insert a new battery (LR41) with the + pole facing upwards (Fig. 5).
4 Reattach the battery compartment cover (Fig. 6).
5 Dispose of the empty battery in the proper way (see chapter ‘Environment).
- Non-rechargeable batteries contain substances that may pollute the
environment. Do not throw away non-rechargeable batteries with the normal
household waste, but dispose of them at an ofcial collection point for
batteries. Always remove the non-rechargeable batteries before you discard
and hand in the thermometers at an ofcial collection point (Fig. 7).
- Do not throw away the thermometers with the normal household waste at
the end of their life, but hand them in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 8).
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips
AVENT website at www.philips.com/AVENT or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
14
Digital exible-tip
thermometer
Soother thermometer AVENT
soother
Battery 1.55VDC (LR41) Battery not replaceable -
Battery life > 100 operating hours > 100 operating hours -
Measurement range 32°C to 42.9°C 32°C to 42.9°C -
Accuracy ± 0.1°C for 35°C to
42°C range
± 0.1°C for 35°C to
42°C range
-
Teat size - Suitable for newborn
babies
Suitable for
newborn
babies
Compliance Conforms to
MDD93/42/EEC
Conforms to
MDD93/42/EEC
Conforms to
EN1400
This chapter lists the questions most frequently asked about the thermometers. If
you cannot nd the answer to your question, contact the Customer Care Centre
in your country.
Question Answer
Do I get a different
temperature reading with
the soother thermometer
than with the digital
exible-tip thermometer?
Since oral temperature is slightly lower than actual body
temperature, the soother thermometer gives a reading that
is 0.5 to 1°C lower than that of the exible-tip
thermometer.
What does the battery
symbol on the display of
the thermometers mean?
If the display shows a battery symbol, the battery is
empty and needs to be replaced. Only the battery
of the exible-tip thermometer can be replaced.
The battery of the soother thermometer cannot be
replaced, and the soother thermometer must be
discarded when the battery is empty.
15
Question Answer
Can I replace the
batteries of the
thermometers myself?
You can replace the battery of the exible-tip
thermometer yourself. For instructions on how to
replace this battery, see chapter ‘Replacing the
battery’. The battery of the soother thermometer
cannot be replaced. When this battery is empty, the
soother thermometer must be discarded.
What does the ‘Err’
indication on the display
mean?
The ‘Err’ indication can appear on the display of
both the exible-tip thermometer and the soother
thermometer and means that there is a malfunction.
Press the on/off button to switch off the
thermometer, then press the on/off button again to
switch on the thermometer. Proceed to measure
the temperature as usual.
What does ‘Lo’ or ‘Hi’ on
the display mean? The ‘Lo’or ‘Hi’ indications on the display mean that
the temperature cannot be measured because the
temperature is outside the temperature range.
Press the on/off button to switch off the
thermometer. Check if the thermometer is
correctly positioned. Press the on/off button again
to switch on the thermometer and restart the
measurement.
The thermometer beeps
when it has nished
measuring. What do these
beeps mean?
When you measure your baby’s temperature, there
are 2 different types of beeps that sound once the
temperature has been measured. These beeps are
the same for the exible-tip thermometer and for
the soother thermometer. When the thermometer
gives 10 beeps in 10 seconds, the measured
temperature is normal, i.e. below 37.8°C. When it
gives 3 sets of short beeps in 10 seconds, this
indicates possible fever, i.e. the measured
temperature is above 37.8°C.
Can I use honey or other
sweet substances on the
soother?
Never dip the teat in sweet substances or
medication. Your child may get tooth decay if you
do.
16
Question Answer
What can I do when
some parts of the
thermometers are
broken (e.g. the exible
tip)?
Do not use the thermometers if any part of them
is cracked. If the thermometers are damaged or
broken, they have to be discarded.
The thermometers do
not work. What is wrong? The batteries of the thermometers may be empty.
For instructions on how to replace the battery of
the exible-tip thermometer, see chapter ‘Replacing
the battery’. The battery of the soother
thermometer cannot be replaced. When this
battery is empty, the soother thermometer must be
discarded.
Check if the measurement unit of the soother
thermometer is rmly attached to the soother and
completely locked into position, i.e. turned all the
way to the ‘closed lock’ symbol.
Can I sterilise the
thermometers? You cannot sterilise the exible-tip thermometer.
You can only boil or sterilise the soother and the
protection cap of the soother thermometer. Make
sure you remove the measurement unit before
boiling or sterilising. For instructions on how to
clean the thermometers, see chapter ‘Cleaning’.
The display does not
show anything. What is
the cause?
The batteries of the thermometers may be empty.
For instructions on how to replace the battery of
the exible-tip thermometer, see chapter ‘Replacing
the battery’. The battery of the soother
thermometer cannot be replaced. When this
battery is empty, the soother thermometer must be
discarded.
Perhaps the battery of the exible-tip thermometer
makes poor contact. Clean the battery and the
contact surface with a cotton swab. Please note that
the measurement unit of the soother thermometer
cannot be opened.
17
Question Answer
Perhaps you inserted the battery of the exible-tip
thermometer in the wrong way. Make sure the +
pole is facing upwards. For instructions on how to
place the battery, see chapter ‘Replacing the
battery’.
The measured
temperature of the
thermometers is not
accurate.
The measured temperature may differ slightly from
other thermometers you have at home.
Temperature readings may deviate about 1°C.
Why is the temperature
reading on the soother
thermometer not
accurate?
The temperature reading may be inaccurate
because you remove the soother thermometer
from the baby’s mouth too soon. Place the soother
back into the baby’s mouth and measure again.
The temperature reading may also be inaccurate if
the baby has drunk a hot or cold liquid just before
you measure the temperature. Wait 30 minutes
before you place the soother in the baby’s mouth.
Check if the measurement unit of the soother
thermometer is rmly attached to the soother and
completely locked into position, i.e. turned all the
way to the ‘closed lock’ symbol.
18
19
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af
den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.
com/welcome.
Philips AVENT Digital termometersæt måler nøjagtigt og nemt barnets
kropstemperatur oralt (i munden), aksialt og rektalt (i anus). Den almindelige sut og
sut-termometeret er velegnet til børn i alderen 0-12 måneder. Det digitale
termometer med eksibel spids er egnet til børn og voksne i alle aldre.
Den unikke kombination af et sut-termometer og et digitalt termometer med
eksibel spids giver dig mulighed for at tilpasse temperaturmålingsmetoden til dit
barn.
Opbevaringsboksen indeholder tre dele:
- Et sut-termometer, der giver en pålidelig indikation af barnets temperatur. Det
er meget nemt at anvende og behageligt for dit barn.
- Med en almindelig Freeow sut kan dit barn vænne sig til formen
- Et digitalt termometer med eksibel spids, der måler barnets kropstemperatur
aksialt eller rektalt, hvis du vil være ekstra sikker.
Sørg for at følge sikkerhedsvejledningen i afsnittet “Vigtigt”, når du bruger disse
dele, så du ikke udsætter dit barn for fare.
Brug sut-termometeret til at få en temperaturindikation. Brug termometeret med
den eksible spids til at bestemme den faktiske kropstemperatur. Hvis du er i tvivl,
skal du kontakte din læge.
- Symbolerne på termometrene har følgende betydning:
1 Dette symbol indikerer, at du skal læse brugsvejledningen grundigt, inden du
anvender apparatet. Gem brugsvejledningen til eventuel senere brug (g. 1).
2 Dette symbol angiver en anvendt del af type BF, som er i overensstemmelse
med IEC60601-1 (g. 2).
- Der må ikke bindes snor eller bånd til sutterne, da det kan kvæle dit barn.
- Kontroller grundigt før brug, især hvis barnet har tænder. Træk sutten i alle
retninger. Smid den ud ved tegn på skade eller slitage.
- Lad ikke en sut ligge i direkte sollys eller nær en varmekilde, og efterlad den
ikke i desinfektionsvæske (“steriliseringsvæske”) i længere tid end anbefalet, da
det kan svække sutten.
- Opbevar den aftagelige beskyttelse (kappe) til sutten utilgængeligt for børn for
at undgå kvælning.
- Inden sutten tages i brug første gang, lægges den i kogende vand i 5 minutter.
Lad derefter sutten køle af, og tryk vandet ud af den for at sikre hygiejnen.
- Rengør før hver brug.
- Dyp aldrig sutten i søde væsker eller medicin. Dit barn kan få skader på
tænderne.
- Udskift sutten efter 4 ugers brug af hensyn til sikkerhed og hygiejne.
- I tilfælde af, at sutten sidder fast i munden, er der INGEN GRUND TIL PANIK.
Sutten kan ikke sluges og er designet til sådanne tilfælde. Fjern den så forsigtigt
som muligt fra munden.
- Produktet skal altid anvendes under opsyn af en voksen. Opbevar i en tør,
lukket beholder. Sutter og kapper er egnede til alle former for sterilisation. Vask
hænderne grundigt, og sørg for, at overaderne er rene, før de kommer i
kontakt med steriliserede komponenter.
- Udsæt håndtagene på natsutterne for belysning, før de bliver brugt.
- Sutten kan rengøres ved vask med varmt vand.
- BRUG IKKE skrappe rengøringsmidler eller anti-bakterielle rengøringsmidler til
sutterne. Overdreven brug af rengøringsmidler kan efter et stykke tid medføre,
at plastikkomponenterne revner. Skulle dette ske, skal sutten udskiftes med det
samme.
- Opbevaringsæsken SKAL IKKE steriliseres.
- Hvis du ønsker ere oplysninger om rengøring, skal du se afsnittet “Rengøring”.
- Måleenheden på sut-termometeret må ikke kommes i vand eller anden væske.
Steriliser eller kog aldrig måleenheden.
- Gå aldrig fra dit barn, når du måler temperaturen med sut-termometeret eller
med termometeret med den eksible spids.
- Disse termometre er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende
erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i
termometrenes anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
- Hold termometrene uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan
komme til at lege med dem.
- Brug aldrig selve måleenheden til sut-termometeret separat for at undgå, at
barnet kommer til skade.
- Brug aldrig sut-termometeret som en almindelig sut.
- Dæksler til batterirummet skal sættes ordentligt på plads igen, hvis de fjernes.
Hvis de er løse, kan de kvæle dit barn.
- Undgå at tabe termometrene eller at udsætte dem for stød.
- Måleenheden må ikke bøjes eller skilles fra sut-termometeret eller spidsen på
det eksible termometer
20
- Termometeret må ikke bruges, hvis displayet viser batterisymbolet. Det
betyder, at batteriet næsten er brugt op, og at målingerne vil være upræcise.
- Brug kun termometrene til at måle kropstemperaturen.
- Når de ikke er i brug, skal sutten, sut-termometeret og termometeret med
den eksible spids opbevares i den medfølgende boks.
- Brug ikke dette Philips AVENT sut-termometer i kombination med dele af et
gammelt Philips sut-termometer (SCH530).
Disse Philips AVENT termometre overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i
denne brugervejleding, er termometrene sikre at anvende, ifølge den
videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Rengør sutten, sut-termometeret og termometeret med den eksible spids, før de
tages i brug. Se kapitlet “Rengøring”.
Den nemmeste og mest komfortable måde at tage barnets temperatur på er at
bruge sut-termometeret i henhold til denne brugervejledning. Denne metode giver
en pålidelig måling. Hvis du vil være ekstra sikker (for eksempel hvis den først målte
temperatur er over 38°C), kan du bruge det digitale termometer med eksibel
spids til at tage temperaturen aksialt (under armen) eller rektalt (analt).
Bemærk: Orale målinger (i munden) er normalt 0,5 til 1°C lavere en den faktiske
kropstemperatur.
Børns temperatur ligger normalt mellem 36,5 og 37,5°C. Men du skal være
opmærksom på, at børns temperatur varierer afhængigt af alder, aktivitet, tidspunkt
på dagen, osv. Husk også, at nogle sygdomme ikke har høj feber som et symptom.
Temperaturmåling kan ikke erstatte et lægebesøg. Når du informerer lægen om dit
barns temperatur, skal du oplyse, hvordan temperaturen er målt.
Den mest komfortable måde at måle dit barns temperatur på er med sut-
termometeret. Det er også den mest behagelige måde for dit barn.
Tag ikke temperaturen med sut-termometeret 30 minutter efter, at barnet har
fået varme eller kolde drikke, da det kan give en unøjagtig måling.
21
1 Kontroller om sut-termometerets måleenhed er fastgjort ordentligt til
sutten (f.eks. drejet helt frem til låsepositionen).
Hvis ikke måleenheden er fastgjort ordentligt til sutten, kan målingen blive
unøjagtig, og måleenheden kan udgøre en risiko for kvælning.
2 Sæt sutten i barnets mund i ca. 3 minutter, så termometeret kan varmes op.
Hvis du ikke gør det, kan den målte temperatur være unøjagtig.
3 Tryk på on/off-knappen I for at tænde termometeret.
Bemærk: Du kan enten trykke på on/off-knappen, mens sutten stadig er i barnets
mund, eller du kan fjerne sutten, trykke på on/off-knappen og sætte sutten tilbage i
barnets mund.
4 Lad sutten sidde i barnets mund, indtil termometeret bipper.
Se afsnittet “Lydsignaler” sidst i dette kapitel for at se bippenes betydning.
,Displayet viser nu den målte temperatur, og °C-angivelsen lyser konstant.
Bemærk: Hvis temperaturen af en eller anden grund ikke kan måles, viser displayet
“Lo” eller “Hi”. Det betyder, at temperaturen ligger uden for temperaturintervallet. Sluk
termometeret, kontroller om det sidder rigtigt, og tænd det igen for at måle igen.
5 Fjern sut-termometeret fra barnets mund.
Lad aldrig barnet være alene med sut-termometeret.
6 Tryk på on/off-knappen I for at slukke termometeret.
Bemærk: Sluk for termometeret efter brug for at spare på batteriet. Hvis du ikke
slukker termometeret, slukker det automatisk: Efter 1 minut, hvis den målte
temperatur er <32 °C, eller efter 10 minutter, hvis den målte temperatur er >32 °C.
Sæt ikke termometeret med den eksible spids i øret eller næsen.
Sut-termometeret er lige så nøjagtigt som termometeret med den eksible spids
og er mere komfortabelt at bruge. Men fordi rektal temperaturmåling er mere
præcis end oral måling, giver det digitale termometer med eksibel spids dig en
ekstra sikkerhed.
For at måle barnets temperatur rektalt skal du gøre følgende:
1 Fjern beskyttelseskappen fra det digitale termometer med eksibel spids.
Sørg for, at metalpinden på den eksible spids stadig sidder godt fast på
termometeret.
22
Tip: Hvis det er muligt, skal du bruge specielle plastikhygiejnehylstre for at dække
spidsen af termometeret (de fås på de este apoteker).
2 Smør spidsen på termometeret (eller hygiejnehylstret) med vandopløseligt
gele.
Vandopløselig gele fås hos de este apoteker.
Bemærk: Brug ikke vaseline.
3 Tryk på on/off-knappen I for at tænde termometeret.
4 Læg barnet på maven eller på siden.
5 Med en hånd spreder du barnets balder. Med den anden hånd indfører du
forsigtigt spidsen af termometeret i anus maks. 12 mm op i endetarmen.
Hvis du mærker modstand, skal du stoppe øjeblikkeligt.
Hold barnet fast, så det ikke kan vende sig, mens termometeret sidder i.
Skub aldrig den eksible spids for langt op i anus.
6 Hold termometeret på plads, indtil det bipper.
Se afsnittet “Lydsignaler” sidst i dette kapitel for at se bippenes betydning.
Bemærk: Hvis temperaturen af en eller anden grund ikke kan måles, viser displayet
“Lo” eller “Hi”. Det betyder, at temperaturen ligger uden for temperaturintervallet. Sluk
termometeret, kontroller om det sidder rigtigt, og tænd det igen for at måle igen.
7 Fjern termometeret, og aæs displayet.
8 Tryk på on/off-knappen I for at slukke termometeret..
Bemærk: Sluk for termometeret efter brug for at spare på batteriet. Hvis du ikke
slukker termometeret, slukker det automatisk: Efter 1 minut, hvis den målte
temperatur er <32 °C, eller efter 10 minutter, hvis den målte temperatur er >32 °C.
Hos ældre børn og voksne kan termometeret med den eksible spids også bruges
til at måle temperaturen oralt (i munden) eller aksialt (i armhulen).
Brug ikke termometeret med den eksible spids til orale temperaturmålinger
hos babyer.
Hvis termometeret er blevet brugt rektalt eller i armhulen uden hygiejniske
hylstre, må det af hygiejniske årsager ikke længere bruges til oral måling, selv ikke
efter rengøring.
23
Signal Betydning
10 bip på 10 sekunder Den målte temperatur er normal (under 37,8
°C)
3 sæt med korte bip på 10 sekunder Mulig feber (den målte temperatur er over 37,8
°C)
Både sut-termometret og det digitale termometer med eksibel spids har en
hukommelsesfunktion. Når sut-termometret og det digitale termometer med
eksibel spids tændes, viser displayet automatisk den sidst målte temperatur i ca. 2
sekunder. Displayet viser derefter den normale kropstemperatur på 37 °C.
Både sut-termometeret og det digitale termometer med eksibel spids har en lang
batterilevetid, som bør vare ca. 2 til 3 år. Hvis displayet viser et batterisymbol, er
batteriet næsten brugt op. Udskift batteriet på termometeret med den eksible
spids (se kapitlet “Udskiftning af batteri”).
Bemærk: Batteriet i sut-termometeret kan ikke udskiftes. Hvis batteriet er brugt op,
kasseres sut-termometeret.
Både sut-termometeret og det digitale termometer med eksibel spids slukker
automatisk: Efter 1 minut, hvis den målte temperatur er <32 °C, eller efter 10
minutter, hvis den målte temperatur er >32 °C.
Både sut-termometeret og det digitale termometer med eksibel spids har en
fejlfunktion. I tilfælde af fejlfunktion viser displayet “Err”. Hvis det sker, skal du gøre
som følger:
1 Tryk på on/off-knappen I for at slukke termometeret.
2 Tryk på on/off-knappen I for at tænde termometret igen.
24
Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, anti-bakterierengøringsmidler eller
kemiske opløsningsmidler. Stor koncentration af rengøringsmidler kan eventuelt
medføre, at plastikkomponenter revner. Brug ikke revnede dele.
Rengør den almindelige sut, sut-termometeret og termometeret med den eksible
spids efter hver brug for at sikre optimal hygiejne.
Pas på ikke at beskadige delene, når du rengør dem.
Vask og skyl sutten grundigt, før den tages i brug første gang.
Rengør sutten før hver brug.
Måleenheden skal altid fjernes fra sutten og skjoldet før rengøring.
1 Med hensyn til skjoldet skal måleenheden drejes 90° mod uret.
2 Træk måleenheden lige ud af sutten og skjoldet.
Bemærk: Pas på ikke at bøje spidsen af målepinden.
3 Rengør termometerenheden med en blød fugtig klud.
Kom aldrig måleenheden ned i vand.
Måleenheden må ikke steriliseres eller koges.
Rengør ikke måleenheden i opvaskemaskinen, i mikrobølgeovnen eller i et
steriliseringsapparat til mikrobølgeovn.
4 Steriliser eller kog sutten og beskyttelseskappen (ikke måleenheden!).
Sutten og beskyttelseskappen er egnet til alle former for sterilisation.
Steriliser med en Philips AVENT dampsterilisator, eller kog dem i vand i 5 minutter.
Hvis du bruger steriliseringsvæske, skal du følge instruktionerne på pakken. Lad ikke
sutten ligge i steriliseringsvæsken i længere tid end anbefalet, da det kan svække
sutten.
Vask hænderne grundigt, og sørg for, at overaderne er rene, før de kommer i
kontakt med steriliserede komponenter.
5 Efter sterilisation skal sutten køle af i 5 minutter og vandet trykkes ud af
sutten for at sikre hygiejnen.
1 Ret måleenhedens blokke ind med de tilsvarende holdere bag på skjoldet.
2 Sæt måleenheden ind i skjoldet. Sørg for, at pindens spids går ind i lommen
inde i sutten. (g. 3)
25
3 Drej måleenheden 90° med uret for at låse den på plads.
Termometeret må ikke steriliseres eller koges.
Rengør ikke termometeret med den eksible spids i opvaskemaskinen i
mikrobølgeovnen eller i et steriliseringsapparat til mikrobølgeovn.
1 Rengør termometeret med den eksible spids med en blød fugtig klud.
Vask og skyl sutten grundigt, før den tages i brug første gang.
Rengør sutten før hver brug.
1 Steriliser eller kog sutten.
Sutten og beskyttelseskappen er egnet til alle former for sterilisation.
Steriliser med en Philips AVENT dampsterilisator, eller kog dem i vand i 5 minutter.
Hvis du bruger steriliseringsvæske, skal du følge instruktionerne på pakken. Lad ikke
sutten ligge i steriliseringsvæsken i længere tid end anbefalet, da det kan svække
sutten.
Vask hænderne grundigt, og sørg for, at overaderne er rene, før de kommer i
kontakt med steriliserede komponenter.
2 Efter sterilisation skal sutten køle af i 5 minutter og vandet trykkes ud af
sutten for at sikre hygiejnen.
Opbevaringsboksen må ikke steriliseres.
1 Tør opbevaringsboksen af med en fugtig klud.
Du kan bruge opbevaringsboksen til at opbevare sutten, sut-termometeret og
termometeret med den eksible spids, så du kan tage dem med, når du rejser.
1 Sæt beskyttelseskappen på sutten, sut-termometeret og på termometeret
med den eksible spids efter brug, og hold dem rene.
2 Læg sutten, sut-termometeret og termometeret med den eksible spids i
opbevaringsboksen.
3 Læg opbevaringsboksen på et sikkert, tørt sted, der er beskyttet mod
direkte sollys og varmekilder.
26
Det er ekstremt farligt at sluge et cellebatteri.
NiMH-batterier kan eksplodere, hvis de udsættes for høje temperaturer eller ild.
Forsøg aldrig at genoplade batteriet.
Hvis displayet viser et batterisymbol, er batteriet næsten brugt op.
Udskift batteriet på termometeret med den eksible spids, som beskrevet
herunder.
Bemærk: Batteriet i sut-termometeret kan ikke udskiftes. Hvis batteriet er brugt op,
kasseres sut-termometeret.
1 Fjern dækslet til batterirummet (g. 4).
2 Brug en isoleret genstand til at fjerne batteriet (f.eks. en tandstik).
3 Isæt et nyt batteri (LR41) med + polen opad (g. 5).
4 Sæt dækslet til batterirummet på igen (g. 6).
5 Kassér det brugte batteri korrekt (se kapitlet “Miljøhensyn”).
- Ikke-genopladelige batterier indeholder stoffer, der kan skade miljøet. Smid
aldrig brugte ikke-genopladelige batterier ud sammen med det normale
husholdningsaffald, men aevér dem på et ofcielt indsamlingssted for batterier.
Fjern altid de ikke-genopladelige batterier, inden apparatet til sin tid kasseres
og aeveres på et ofcielt indsamlingssted (g. 7).
- Termometrene må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på en
kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet (g. 8).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer henvises til Philips
AVENTs hjemmeside på adressen www.philips.com/AVENT eller Philips
Kundecenter (telefonnumre ndes i den vedlagte “WorldWide Guarantee”-
folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale
Philips-forhandler.
27
Digitalt termometer
med eksibel spids
Sut-termometer AVENT sut
Batteri 1,55 VDC (LR41) Batteri kan ikke
udskiftes
-
Batteriets levetid > 100 driftstimer > 100 driftstimer -
Måleinterval 32 °C til 42,9 °C 32 °C til 42,9 °C -
Nøjagtighed ± 0,1 °C for interval på
35 °C til 42 °C
± 0,1 °C for interval
på 35 °C til 42 °C
-
Sutstørrelse - Passer til nyfødte Passer til
nyfødte
Overholdelse Overholder MDD93/42/
EEC
Overholder
MDD93/42/EEC
Overholder
EN1400
Dette kapitel indeholder de mest almindeligt forekommende spørgsmål om
termometrene. Hvis du ikke kan nde svar på dit spørgsmål, bedes du kontakte dit
lokale Philips Kundecenter.
Spørgsmål Svar
Får jeg en anden
temperaturmåling
med sut-termometret end
med det digitale
termometer med eksibel
spids?
Temperaturen i munden er en anelse lavere end den faktiske
kropstemperatur, så sut-termometret viser en måling, der er
0,5 til 1° C lavere i forhold til det digitale termometer med
eksibel spids.
Hvad betyder
batterisymbolet på
termometrets display?
Hvis displayet viser et batterisymbol, er batteriet tomt og skal
udskiftes. Det er kun batteriet i det digitale termometer med
eksibel spids, der kan udskiftes. Batteriet i sut-termometret
kan ikke udskiftes, og sut-termometret skal smides ud, når
batteriet er tomt.
Kan jeg selv udskifte
batterierne i
termometrene?
Du kan selv udskifte batteriet på termometret med eksibel
spids. Du kan se, hvordan du udskifter batteriet i afsnittet
“Udskiftning af batteriet”. Batteriet i sut-termometret kan ikke
udskiftes. Når batteriet er tomt, skal sut-termometret smides
ud.
28
Spørgsmål Svar
Hvad betyder det, når der
står “Err” på displayet?
”Err”-indikationen, der kan fremkomme på displayet på både
termometret med eksibel spids og sut-termometret,
indikerer, at der er en fejlfunktion. Tryk på on/off-knappen for
at slukke termometret, og tryk derefter på on/off-knappen
igen for at tænde termometret. Mål temperaturen som
normalt.
Hvad betyder det, når der
står “Lo” eller “Hi” på
displayet?
Indikationerne “Lo” eller “Hi” på displayet betyder, at
temperaturen ikke kan måles, fordi den ligger uden for
temperaturområdet. Tryk på on/off-kanppen for at slukke for
termometret. Kontroller, om termometret er placeret korrekt.
Tryk på on/off-knappen igen for at tænde termometret og
starte målingen forfra.
Termometret bipper, når
det er færdig med
målingen. Hvad betyder
disse bip?
Når du måler dit barns temperatur, høres der to forskellige
biplyde, efter at temperaturen er blevet målt. Disse biplyde er
de samme for termometret med eksibel spids og
sut-termometret. Når termometret bipper 10 gange på 10
sekunder, er den målte temperatur normal, dvs. under 37,8°
C. Når der høres 3 sæt korte bip på 10 sekunder, er det en
indikation på mulig feber, dvs. den målte temperatur er over
37,8° C.
Kan jeg bruge honning
eller andre søde ting på
sutten?
Dyp aldrig sutten i søde væsker eller medicin. Dit barn kan få
skader på tænderne.
Hvad kan jeg gøre, når
dele af termometrene er
gået i stykker (f.eks. den
eksible spids)?
Du må ikke bruge termometrene, hvis de er blevet
beskadigede. Hvis termometrene er beskadigede eller i
stykker, skal de smides ud.
Termometrene virker ikke.
Hvad er der galt?
Batterierne i termometrene er muligvis tomme. Du kan se,
hvordan du udskifter batteriet i termometret med den
eksible spids i afsnittet “Udskiftning af batteriet”. Batteriet i
sut-termometret kan ikke udskiftes. Når dette batteri er tomt,
skal sut-termometret smides ud.
Kontroller, om måleenheden på sut-termometret sidder
ordentligt fast på sutten og er låst helt fast, dvs. drejet helt
frem til låsepositionen.
29
Spørgsmål Svar
Kan jeg sterilisere
termometrene?
Du må ikke sterilisere termometret med den eksible spids.
Du må kun koge eller sterilisere sutten og beskyttelseskappen
på sut-termometret. Sørg for at fjerne måleenheden, før du
koger eller steriliserer. Du kan se, hvordan du rengør
termometrene i afsnittet “Rengøring”.
Displayet viser ikke noget.
Hvad skyldes det?
Batterierne i termometrene er muligvis tomme. Du kan se,
hvordan du udskifter batteriet i termometret med den
eksible spids i afsnittet “Udskiftning af batteriet”. Batteriet i
sut-termometret kan ikke udskiftes. Når dette batteri er tomt,
skal sut-termometret smides ud.
Batteriet i termometret med den eksible spids har muligvis
ikke ordentlig kontakt. Rengør batteriet og kontaktaden med
en vatpind. Bemærk venligst, at måleenheden på sut-
termometret ikke kan åbnes.
Du har muligvis isat batteriet i termometret med den eksible
spids forkert. Sørg for, at + polen peger opad. Du kan se,
hvordan batteriet skal placeres i afsnittet “Udskiftning af
batteriet”.
Den målte temperatur på
termometrene er ikke
nøjagtig.
Den målte temperatur kan afvige en anelse i forhold til andre
termometre, du har derhjemme. Temperaturmålinger kan
afvige med ca. 1° C.
Hvorfor er
temperaturmålingen på
sut-termometret ikke
nøjagtig?
Temperaturmålingen kan være unøjagtig, hvis du fjerner
termometret fra barnets mund for hurtigt. Put termometret
tilbage i barnets mund, og mål temperaturen igen.
Temperaturmålingen kan også være unøjagtig, hvis barnet har
drukket kold eller varm væske umiddelbart inden målingen.
Vent 30 minutter, før du placerer sutten i barnets mund.
Kontroller, om måleenheden på sut-termometret sidder
ordentligt fast på sutten og er låst helt fast, dvs. drejet helt
frem til låsepositionen.
30
31
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips AVENT! Um
den Support von Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt
bitte unter www.philips.com/welcome.
Das Philips AVENT Digitale Thermometerset misst die Körpertemperatur Ihres
Babys exakt und praktisch im Mund, unter den Axeln und rektal. Der normale
Schnuller und das Schnullerthermometer eignen sich für Babys bis zu 12 Monaten.
Das Digitalthermometer mit exibler Spitze eignet sich für Kinder und Erwachsene
jeden Alters.
Mit der einzigartigen Kombination aus Schnullerthermometer und
Digitalthermometer mit exibler Spitze können Sie immer die beste Methode
wählen, um die Temperatur Ihres Babys zu messen.
Die Aufbewahrungsbox enthält drei Artikel:
- Ein Philips AVENT Schnullerthermometer, mit dem Sie die Körpertemperatur
Ihres Babys zuverlässig messen können. Es lässt sich einfach handhaben und ist
komfortabel für Ihr Baby.
- Ein normaler Philips AVENT Freeow Schnuller, um Ihr Baby an die Form zu
gewöhnen.
- Ein Philips AVENT Digitalthermometer mit exibler Spitze zur Messung der
Körpertemperatur Ihres Babys unter den Axeln oder rektal, wenn Sie sich
zusätzliche Gewissheit verschaffen möchten.
Halten Sie sich bei der Verwendung dieser Artikel an die Sicherheitsrichtlinien im
Kapitel “Wichtig”, um Ihr Kind keinem Risiko auszusetzen.
Verwenden Sie das Schnullerthermometer für eine erste Temperaturangabe und
das Digitalthermometer mit exibler Spitze zur exakten Bestimmung der
Körpertemperatur. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Arzt.
- Die Symbole auf dem Thermometer haben folgende Bedeutungen:
1 Dieses Symbol bedeutet, dass Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des
Geräts sorgfältig durchlesen müssen. Bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf (Abb. 1).
2 Dieses Symbol kennzeichnet ein Geräteteil vom Typ BF gemäß Norm
IEC60601-1 (Abb. 2).
- Befestigen Sie niemals Bänder oder Kordeln an einem Schnuller. Ihr Kind
könnte sich damit erwürgen.
- Überprüfen Sie den Schnuller vor jedem Gebrauch, insbesondere wenn Ihr
Kind bereits Zähne hat. Ziehen Sie den Schnuller in alle Richtungen, und
entsorgen Sie ihn bei ersten Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung.
- Setzen Sie den Schnuller keinem direkten Sonnenlicht aus, und lassen Sie ihn
nicht in der Nähe einer Wärmequelle liegen. Lassen Sie ihn außerdem nicht
länger als empfohlen in Desinfektionsmittel (“Sterilisierungslösung”) liegen, da
dies das Material des Saugers angreifen kann.
- Bewahren Sie die abnehmbare Schutzkappe des Schnullers außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, da diese sonst daran ersticken könnten.
- Legen Sie den Schnuller aus Hygienegründen vor der ersten Verwendung
5 Minuten lang in kochendes Wasser, lassen Sie ihn dann abkühlen, und
pressen Sie anschließend das restliche Wasser heraus.
- Reinigen Sie den Schnuller vor jedem Gebrauch.
- Tauchen Sie den Sauger nicht in süße Nahrungsmittel oder Medikamente. Dies
kann bei Ihrem Kind Karies verursachen.
- Ersetzen Sie den Schnuller für optimale Sicherheit und Hygiene alle
vier Wochen.
- GERATEN SIE NICHT IN PANIK, wenn ein Schnuller im Mund stecken bleibt!
Der Schnuller kann nicht verschluckt werden und ist so konzipiert, dass er
einer solchen Situation standhält. Entfernen Sie den Schnuller so vorsichtig wie
möglich aus dem Mund.
- Kinder sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht durch Erwachsene
verwenden. Bewahren Sie den Schnuller in einem trockenen Behälter mit
Deckel auf. Schnuller und Kappen sind für alle gängigen
Sterilisierungsmethoden geeignet. Waschen Sie sich gründlich die Hände, und
vergewissern Sie sich, dass die Oberächen sauber sind, mit denen die
sterilisierten Teile in Berührung kommen.
- Halten Sie den Greifring vor der Verwendung in die Nähe einer Lichtquelle.
- Der Schnuller kann zur Reinigung mit warmem Wasser abgewaschen werden.
- Verwenden Sie keine Scheuermittel oder antibakteriellen Reiniger zum
Säubern des Schnullers. Eine zu starke Konzentration von Reinigungsmitteln
kann zu Rissen in den Kunststoffteilen führen. Wenn dies der Fall ist, ersetzen
Sie den Schnuller umgehend.
- Sterilisieren Sie NICHT die äußere Verpackung.
- Weitere Informationen zur Reinigung nden Sie im Kapitel “Reinigung”.
- Tauchen Sie die Messeinheit des Schnullerthermometers nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Die Messeinheit darf auf keinen Fall sterilisiert oder
abgekocht werden.
32
- Lassen Sie Ihr Kind auf keinen Fall allein, wenn Sie seine Temperatur mit dem
Schnullerthermometer oder dem Digitalthermometer mit exibler Spitze
messen.
- Diese Thermometer sind für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht
oder ausführliche Anleitung zur Benutzung der Thermometer durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit den Thermometern spielen.
- Verwenden Sie die Messeinheit des Schnullerthermometers niemals separat,
um Verletzungen zu vermeiden.
- Verwenden Sie das Schnullerthermometer nicht als normalen Schnuller.
- Nach dem Entfernen von Batteriefachabdeckungen müssen diese
ordnungsgemäß wieder eingesetzt werden. An einer losen
Batteriefachabdeckung könnte Ihr Kind ersticken.
- Lassen Sie die Thermometer nicht fallen, und setzen Sie sie keinen Stößen aus.
- Biegen Sie die Messeinheit des Schnullerthermometers und die Spitze des
Digitalthermometers mit exibler Spitze nicht, und nehmen Sie sie nicht
auseinander.
- Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn das Batteriesymbol im Display
angezeigt wird. Das bedeutet, dass die Batterie fast leer ist. Messungen würden
ungenau ausfallen.
- Verwenden Sie diese Thermometer ausschließlich zur Messung der
menschlichen Körpertemperatur.
- Bewahren Sie den Schnuller, das Schnullerthermometer und das
Digitalthermometer mit exibler Spitze bei Nichtbenutzung in der
mitgelieferten Aufbewahrungsbox auf.
- Verwenden Sie dieses Philips AVENT Schnullerthermometer nicht zusammen
mit Teilen des alten Philips Schnullerthermometers (SCH530).
Diese Philips AVENT Thermometer erfüllen sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen
sind die Thermometer sicher im Gebrauch, sofern sie ordnungsgemäß und
entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt werden.
33
Reinigen Sie den Schnuller, das Schnullerthermometer und das Digitalthermometer
mit exibler Spitze vor dem ersten Gebrauch. Weitere Informationen nden Sie im
Kapitel “Reinigung”.
Die praktischste Art zur Messung der Körpertemperatur Ihres Babys ist die
Verwendung des Schnullerthermometers gemäß dieser Bedienungsanleitung. Diese
Methode gibt Ihnen zuverlässige Angaben. Verwenden Sie das Digitalthermometer
mit exibler Spitze zur Messung unter den Axeln oder rektal, wenn Sie sich
zusätzliche Gewissheit verschaffen möchten (z. B. wenn die erste Messung über
38 °C anzeigt).
Hinweis: Temperaturmessungen im Mund sind normalerweise um 0,5 bis 1 °C
niedriger als die tatsächliche Körpertemperatur.
Die normale Körpertemperatur eines Kindes beträgt zwischen 36,5 und 37,5 °C.
Sie müssen jedoch beachten, dass die Körpertemperatur eines Kindes von Alter,
Aktivität, Tageszeit usw. abhängt. Denken Sie auch daran, dass sich nicht alle
Krankheiten durch eine erhöhte Körpertemperatur zu erkennen geben.
Temperaturmessungen ersetzen nicht den Besuch bei einem Arzt. Wenn Sie einem
Arzt die gemessene Körpertemperatur angeben, nennen Sie ihm die angewandte
Messmethode.
Am praktischsten lässt sich die Körpertemperatur Ihres Babys mit dem
Schnullerthermometer messen. Dies ist auch die angenehmste Methode für Ihr
Baby.
Verwenden Sie das Schnullerthermometer frühestens 30 Minuten nachdem Ihr
Baby heiße oder kalte Getränke zu sich genommen hat. Eine frühere Anwendung
würde zu einer ungenauen Messung führen.
1 Überprüfen Sie, ob die Messeinheit des Schnullerthermometers fest an dem
Schnuller angebracht ist (d. h. komplett bis zum Einrasten gedreht wurde).
34
Wenn die Messeinheit nicht fest am Schnuller sitzt, kann die Messung ungenau
sein. Die Messeinheit könnte dann eine Erstickungsgefahr darstellen.
2 Platzieren Sie den Schnuller für ca. 3 Minuten im Mund des Babys, um das
Thermometer anzuwärmen.
Wenn Sie dies nicht tun, kann die gemessene Temperatur ungenau sein.
3 Drücken Sie zum Einschalten des Thermometers den Ein-/Ausschalter I.
Hinweis: Sie können den Ein-/Ausschalter entweder drücken, während sich der
Schnuller noch im Mund Ihres Babys bendet, oder aber Sie entfernen ihn aus dem
Mund Ihres Babys, drücken den Ein-/Ausschalter und führen den Schnuller zurück in
den Mund Ihres Babys.
4 Lassen Sie den Schnuller so lange im Mund Ihres Babys, bis das
Thermometer piept.
Im Abschnitt “Akustische Signale” am Ende dieses Kapitels nden Sie Informationen
zur Bedeutung der Piep-Signale.
,Auf dem Display wird nun die gemessene Temperatur angezeigt, und die
°C-Anzeige leuchtet dauerhaft auf.
Hinweis: Falls aus irgendeinem Grund die Temperatur nicht gemessen werden kann,
erscheint auf dem Display “Lo” oder “Hi”. Dies bedeutet, dass sich die Temperatur
außerhalb des messbaren Temperaturbereichs bendet. Schalten Sie das Thermometer
aus, überprüfen Sie, ob es ordnungsgemäß positioniert ist, und schalten Sie es wieder
ein, um eine erneute Messung vorzunehmen.
5 Entfernen Sie das Schnullerthermometer aus dem Mund des Babys.
Lassen Sie das Kind nicht mit dem Schnullerthermometer allein.
6 Drücken Sie zum Ausschalten des Thermometers den Ein-/Ausschalter I.
Hinweis: Schalten Sie das Thermometer nach dem Gebrauch aus, um die Batterie zu
schonen. Wenn Sie das Thermometer nicht ausschalten, schaltet es sich wie folgt
automatisch ab: nach einer Minute, wenn die gemessene Temperatur geringer als
32° C ist; nach 10 Minuten, wenn die gemessene Temperatur höher als 32° C ist.
Führen Sie das Digitalthermometer mit exibler Spitze nicht in Ohren oder
Nase ein.
35
Das Schnullerthermometer ist genauso akkurat wie das Digitalthermometer mit
exibler Spitze, und es ist praktischer in der Anwendung. Da rektale Messungen
jedoch von Natur aus genauer sind als Messungen im Mund, können Sie sich mit
dem Digitalthermometer mit exibler Spitze zusätzliche Gewissheit verschaffen.
Um die Körpertemperatur Ihres Babys rektal zu messen, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1 Entfernen Sie die Schutzkappe vom Digitalthermometer mit exibler Spitze.
Vergewissern Sie sich, dass der Metallprüfkopf an der exiblen Spitze fest auf dem
Thermometer sitzt.
Tipp: Nutzen Sie, wenn möglich, spezielle Hygieneüberzüge aus Plastik zur Abdeckung
der Spitze (erhältlich in Apotheken).
2 Schmieren Sie die Spitze des Thermometers (oder des Hygieneüberzugs)
mit einem wasserlöslichen Gel ein.
Wasserlösliches Gel erhalten Sie in den meisten Apotheken.
Hinweis: Verwenden Sie kein Gel auf Erdölbasis.
3 Drücken Sie zum Einschalten des Thermometers den Ein-/Ausschalter I.
4 Legen Sie das Baby auf den Bauch oder auf die Seite.
5 Halten Sie mit der einen Hand die Pobacken des Babys auseinander. Führen
Sie mit der anderen Hand vorsichtig die Spitze des Thermometers nicht
weiter als 12 mm in das Rektum ein. Wenn Sie einen Widerstand spüren,
hören Sie sofort auf.
Halten Sie das Baby so fest, dass es sich nicht umdrehen kann, während sich das
Thermometer im Rektum bendet.
Schieben Sie die exible Spitze niemals zu weit in den After.
6 Belassen Sie das Thermometer in dieser Position, bis es piept.
Im Abschnitt “Akustische Signale” am Ende dieses Kapitels nden Sie Informationen
zur Bedeutung der Piep-Signale.
Hinweis: Falls aus irgendeinem Grund die Temperatur nicht gemessen werden kann,
erscheint auf dem Display “Lo” oder “Hi”. Dies bedeutet, dass sich die Temperatur
außerhalb des messbaren Temperaturbereichs bendet. Schalten Sie das Thermometer
aus, überprüfen Sie, ob es ordnungsgemäß positioniert ist, und schalten Sie es wieder
ein, um eine erneute Messung vorzunehmen.
7 Entfernen Sie das Thermometer, und lesen Sie die Angaben auf dem Display.
8 Drücken Sie zum Ausschalten des Thermometers den Ein-/Ausschalter I.
36
Hinweis: Schalten Sie das Thermometer nach dem Gebrauch aus, um die Batterie zu
schonen. Wenn Sie das Thermometer nicht ausschalten, schaltet es sich wie folgt
automatisch ab: nach einer Minute, wenn die gemessene Temperatur geringer als
32° C ist; nach 10 Minuten, wenn die gemessene Temperatur höher als 32° C ist.
Bei älteren Kindern und Erwachsenen kann das Digitalthermometer mit exible
Spitze auch für die Temperaturmessung im Mund oder unter den Achseln
verwendet werden.
Verwenden Sie das Digitalthermometer mit exibler Spitze nicht für
Temperaturmessungen im Mund eines Babys.
Wenn das Thermometer ohne Hygieneüberzug für rektale Messungen oder für
Messungen unter den Achseln verwendet wurde, sollten Sie es selbst nach
gründlicher Reinigung nicht mehr für Messungen im Mund verwenden.
Signal Bedeutung
10 Pieptöne in 10 Sekunden Die gemessene Temperatur ist normal (unter
37,8 °C)
3mal mehrere kurze Pieptöne in
10 Sekunden
Erhöhte Temperatur (gemessene Temperatur liegt
über 37,8 °C)
Das Schnullerthermometer hat ebenso wie das Digitalthermometer mit exibler
Spitze eine Memory-Funktion. Wenn das Schnullerthermometer und das
Digitalthermometer mit exibler Spitze eingeschaltet sind, zeigt das Display
automatisch 2 Sekunden lang die zuletzt gemessene Temperatur. Anschließend zeigt
das Display die normale Körpertemperatur von 37 °C an.
Sowohl das Schnullerthermometer als auch das Digitalthermometer mit exibler
Spitze verfügen über Batterien mit langer Lebensdauer, die 2 bis 3 Jahre halten
sollten. Wenn ein Batteriesymbol auf dem Display angezeigt wird, ist die Batterie
fast leer. Ersetzen Sie die Batterie des Digitalthermometers mit exibler Spitze
durch eine neue Batterie (siehe Kapitel “Die Batterie auswechseln”).
37
Hinweis: Die Batterie des Schnullerthermometers kann nicht ausgewechselt werden.
Wenn die Batterie leer ist, muss das Schnullerthermometer entsorgt werden.
Sowohl das Schnullerthermometer als auch das Digitalthermometer mit exibler
Spitze schalten sich wie folgt automatisch ab: – nach einer Minute, wenn die
gemessene Temperatur < 32° C ist; – nach 10 Minuten, wenn die gemessene
Temperatur > 32° C ist.
Das Schnullerthermometer und das Digitalthermometer mit exibler Spitze
verfügen über eine Fehlerfunktion. Im Falle einer Fehlfunktion wird auf dem
Bildschirm ein “Err.” (für “Error”) angezeigt. Wenn dies der Fall ist, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1 Drücken Sie zum Ausschalten des Thermometers den Ein-/Ausschalter I.
2 Drücken Sie zum erneuten Einschalten des Thermometers den Ein-/
Ausschalter I.
Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, antibakterielle Reiniger oder
chemische Lösungsmittel. In zu hoher Konzentration können Reinigungsmittel zu
Rissen der Kunststoffteile führen. Benutzen Sie rissige Einzelteile nicht mehr.
Für eine optimale Hygiene sollten Sie den normalen Schnuller, das
Schnullerthermometer und das Digitalthermometer mit exibler Spitze nach jeder
Verwendung reinigen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Einzelteile bei der Reinigung nicht beschädigen.
Waschen Sie den Schnuller vor dem ersten Gebrauch, und spülen Sie ihn gründlich
ab.
Reinigen Sie den Schnuller vor jedem Gebrauch.
Entfernen Sie vor jeder Reinigung die Messeinheit von Sauger und
Schnullerscheibe.
1 Drehen Sie die Messeinheit auf der Schnullerscheibe um 90 ° gegen den
Uhrzeigersinn.
38
2 Ziehen Sie die Messeinheit gerade aus Sauger und Schnullerscheibe heraus.
Hinweis: Die Spitze des Prüfkopfes darf nicht verbogen werden.
3 Reinigen Sie die Messeinheit des Thermometers mit einem feuchten,
weichen Tuch.
Tauchen Sie die Messeinheit nicht in Wasser.
Die Messeinheit darf nicht sterilisiert oder abgekocht werden.
Die Messeinheit darf nicht im Geschirrspüler, in der Mikrowelle oder in einem
Mikrowellen-Sterilisator gereinigt werden.
4 Sterilisieren oder kochen Sie den Schnuller und die Schutzkappe (nicht die
Messeinheit!).
Schnuller und Schutzkappe sind für jede Art der Sterilisierung geeignet.
Sterilisieren Sie Schnuller und Kappe mit einem Philips AVENT Dampfsterilisator,
oder kochen Sie sie 5 Minuten lang in Wasser ab.
Wenn Sie eine Sterilisationslösung verwenden, folgen Sie den Anweisungen auf der
Verpackung. Lassen Sie den Schnuller nicht länger als empfohlen in der Lösung, da
dies das Material angreifen könnte.
Waschen Sie sich gründlich die Hände, und vergewissern Sie sich, dass die
Oberächen, auf die Sie sterilisierte Teile legen, sauber sind.
5 Aus Hygienegründen sollten Sie den Schnuller nach dem Sterilisieren
5 Minuten lang abkühlen lassen und restliches Wasser aus dem Sauger
pressen.
1 Richten Sie die Vorsprünge der Messeinheit an den entsprechenden
Schlitzen auf der Rückseite der Schnullerscheibe aus.
2 Stecken Sie die Messeinheit in die Schnullerscheibe und vergewissern Sie
sich, dass die Spitze des Prüfkopfes in der Tasche in der Innenseite des
Saugers liegt. (Abb. 3)
3 Verriegeln Sie die Messeinheit durch eine Drehung um 90 ° im
Uhrzeigersinn.
Das Thermometer darf weder sterilisiert noch abgekocht werden.
Das Digitalthermometer mit exibler Spitze darf nicht im Geschirrspüler, in der
Mikrowelle oder in einem Mikrowellen-Sterilisator gereinigt werden.
39
1 Reinigen Sie das Digitalthermometer mit exibler Spitze mit einem
feuchten, weichen Tuch.
Waschen Sie den Schnuller vor dem ersten Gebrauch, und spülen Sie ihn gründlich
ab.
Reinigen Sie den Schnuller vor jedem Gebrauch.
1 Sterilisieren Sie den Schnuller oder kochen Sie ihn ab.
Schnuller und Schutzkappe sind für jede Art der Sterilisierung geeignet.
Sterilisieren Sie Schnuller und Kappe mit einem Philips AVENT Dampfsterilisator,
oder kochen Sie sie 5 Minuten lang in Wasser ab.
Wenn Sie eine Sterilisationslösung verwenden, folgen Sie den Anweisungen auf der
Verpackung. Lassen Sie den Schnuller nicht länger als empfohlen in der Lösung, da
dies das Material angreifen könnte.
Waschen Sie sich gründlich die Hände, und vergewissern Sie sich, dass die
Oberächen, auf die Sie sterilisierte Teile legen, sauber sind.
2 Aus Hygienegründen sollten Sie den Schnuller nach dem Sterilisieren
5 Minuten lang abkühlen lassen und restliches Wasser aus dem Sauger
pressen.
Die Aufbewahrungsbox darf nicht sterilisiert werden.
1 Wischen Sie die Aufbewahrungsbox mit einem feuchten Tuch aus.
Sie können die Aufbewahrungsbox zum Verstauen des Schnullers, des
Schnullerthermometers und des Digitalthermometers mit exibler Spitze
verwenden und mit auf Reisen nehmen.
1 Setzen Sie nach der Benutzung die Schutzkappen auf Schnuller,
Schnullerthermometer und Digitalthermometer mit exibler Spitze, um
diese sauber zu halten.
2 Legen Sie den Schnuller, das Schnullerthermometer und das
Digitalthermometer mit exibler Spitze in die Aufbewahrungsbox.
3 Bewahren Sie die Aufbewahrungsbox an einem sicheren, trockenen Platz auf,
geschützt vor direktem Sonnenlicht und Wärmequellen.
40
Das Verschlucken einer Knopfbatterie ist extrem gefährlich.
Batterien können explodieren, wenn sie sehr hohen Temperaturen oder Feuer
ausgesetzt werden.
Versuchen Sie niemals, die Batterie wieder aufzuladen.
Wenn auf dem Display ein Batteriesymbol angezeigt wird, ist die Batterie fast leer.
Tauschen Sie die Batterie des Digitalthermometers mit exibler Spitze wie unten
beschrieben aus.
Hinweis: Die Batterie des Schnullerthermometers kann nicht ausgewechselt werden.
Wenn die Batterie leer ist, muss das Schnullerthermometer entsorgt werden.
1 Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs ab (Abb. 4).
2 Verwenden Sie zur Entfernung der Batterie einen isolierten Gegenstand
(z. B. einen Zahnstocher).
3 Setzen Sie eine neue Batterie (LR41) mit dem +-Pol nach oben ein (Abb. 5).
4 Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf (Abb. 6).
5 Entsorgen Sie die leere Batterie ordnungsgemäß (siehe Kapitel
“Umweltschutz”).
- Nicht wiederauadbare Batterien enthalten Substanzen, die die Umwelt
gefährden können. Entsorgen Sie nicht wiederauadbare Batterien nicht über
den gewöhnlichen Hausmüll, sondern geben Sie sie an einer ofziellen
Sammelstelle für Batterien ab. Entfernen Sie die nicht wiederauadbaren
Batterien, bevor Sie die Thermometer an einer ofziellen Recyclingstelle
abgeben (Abb. 7).
- Werfen Sie die Thermometer am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie sie zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 8).
41
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte
die Philips AVENT Website (www.philips.com/AVENT), oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Philips Händler.
Digitalthermometer mit
exibler Spitze
Schnullerthermometer AVENT
Schnuller
Batterie 1,55 VDC (LR41) Batterie nicht austauschbar -
Batterie-
Lebens-
dauer
> 100 Betriebsstunden > 100 Betriebsstunden -
Messbe-
reich
32 °C bis 42,9 °C 32 °C bis 42,9 °C -
Genauig-
keit
± 0,1 °C im Bereich von
35 °C bis 42 °C
± 0,1 °C im Bereich von
35 °C bis 42 °C
-
Saugergrö-
ße
- Geeignet für Neugeborene Geeignet für
Neugeborene
Normerfül-
lung
Übereinstimmend mit
MDD93/42/EEC
Übereinstimmend mit
MDD93/42/EEC
Übereinstim-
mend mit
EN1400
42
Dieses Kapitel enthält die am häugsten zu Thermometern gestellten Fragen.
Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage nden, wenden Sie sich bitte an das
Philips Service-Center in Ihrem Land.
Frage Antwort
Erhalte ich bei Messung mit dem
Schnullerthermometer andere
Messergebnisse als bei Verwendung
eines Digitalthermometers mit
exibler Spitze?
Da die Temperatur im Mund leicht unter der
eigentlichen Körpertemperatur liegt, liefert das
Schnullerthermometer einen um 0,5 bis 1 °C
geringeren Messwert als ein Digitalthermometer
mit exibler Spitze.
Was bedeutet das Batteriesymbol
auf dem Thermometerdisplay?
Wenn auf dem Thermometerdisplay ein
Batteriesymbol angezeigt wird, ist die Batterie leer
und muss ersetzt werden. Nur beim
Digitalthermometer mit exibler Spitze ist ein
Ersetzen der Batterie möglich. Die Batterie des
Schnullerthermometers kann nicht ersetzt werden:
Ist die Batterie leer, muss das
Schnullerthermometer entsorgt werden.
Kann ich die Batterie der
Thermometer selbst ersetzen?
Die Batterie des Digitalthermometers mit exibler
Spitze können Sie selbst ersetzen. Angaben zum
Ersetzen der Batterie nden Sie im Kapitel
“Ersetzen der Batterie”. Die Batterie des
Schnullerthermometers kann nicht ersetzt werden:
Ist die Batterie leer, muss das
Schnullerthermometer entsorgt werden.
Was bedeutet die Meldung “Err” auf
der Anzeige?
Die Meldung “Err” kann sowohl auf der Anzeige des
Schnullerthermometers als auch des
Digitalthermometers mit exibler Spitze angezeigt
werden. Sie weist auf eine Fehlfunktion hin.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das
Thermometer auszuschalten. Drücken Sie
anschließend den Ein-/Ausschalter erneut, um das
Thermometer einzuschalten. Fahren Sie wie
gewohnt mit der Temperaturmessung fort.
43
Frage Antwort
Was bedeuten “Lo” bzw. “Hi” auf der
Anzeige?
Die Meldungen “Lo” bzw. “Hi” auf der Anzeige
bedeuten, dass die Temperatur nicht gemessen
werden kann, da sie außerhalb des Messbereichs
liegt. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das
Thermometer auszuschalten. Stellen Sie sicher, dass
das Thermometer richtig positioniert ist. Drücken
Sie den Ein-/Ausschalter erneut, um das
Thermometer einzuschalten und eine erneute
Messung durchzuführen.
Das Thermometer piept, sobald die
Messung abgeschlossen ist. Welche
Bedeutung haben die Pieptöne?
Bei der Messung der Temperatur Ihres Babys
können nach Abschluss der Messung 2
unterschiedliche Pieptöne bzw. Pieptonfolgen
ausgegeben werden. Diese Pieptöne bzw.
Pieptonfolgen sind beim Schnullerthermometer
und Digitalthermometer mit exibler Spitze gleich.
Gibt das Thermometer 10 Pieptöne innerhalb von
10 Sekunden aus, so ist die gemessene Temperatur
in Ordnung, d. h. geringer als 37,8 °C. Werden
hingegen innerhalb von 10 Sekunden 3 Mal kurz
nacheinander mehrere Pieptöne ausgegeben, ist
dies ein Hinweis auf mögliches Fieber, d. h. die
gemessene Temperatur liegt höher als 37,8 °C.
Kann ich Honig oder andere süße
Nahrungsmittel auf den Sauger
auftragen?
Tauchen Sie den Sauger nicht in süße
Nahrungsmittel oder Medikamente. Dies kann bei
Ihrem Kind Karies verursachen.
Was kann ich tun, wenn Teile der
Thermometer beschädigt sind (z. B.
die exible Spitze)?
Verwenden Sie keine Thermometer, die
Beschädigungen aufweisen. Beschädigte
Thermometer sind zu entsorgen.
Die Thermometer funktionieren
nicht richtig. Was ist die Ursache?
Die Batterie des Thermometers kann leer sein.
Angaben zum Ersetzen der Batterie des
Digitalthermometers mit exibler Spitze nden Sie
im Kapitel “Ersetzen der Batterie”. Die Batterie des
Schnullerthermometers kann nicht ersetzt werden.
Wenn diese Batterie leer ist, muss das
Schnullerthermometer entsorgt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Messeinheit des
Schnullerthermometers fest am Schnuller
angebracht und verriegelt ist. Die Messeinheit muss
vollständig aufgeschraubt sein, d. h. bis zum Symbol
eines “verriegelten Schlosses”.
44
Frage Antwort
Kann ich die Thermometer
sterilisieren?
Das Digitalthermometer mit exibler Spitze kann
nicht sterilisiert werden. Sie können lediglich den
Sauger und die Schutzkappe des
Schnullerthermometers abkochen oder sterilisieren.
Stellen Sie sicher, dass Sie vor dem Abkochen oder
Sterilisieren die Messeinheit abnehmen. Angaben
zum Reinigen der Thermometer entnehmen Sie
bitte dem Kapitel “Reinigen”.
Auf der Anzeige wird nichts
angezeigt. Was ist die Ursache?
Die Batterie des Thermometers kann leer sein.
Angaben zum Ersetzen der Batterie des
Digitalthermometers mit exibler Spitze nden Sie
im Kapitel “Ersetzen der Batterie”. Die Batterie des
Schnullerthermometers kann nicht ersetzt werden.
Wenn diese Batterie leer ist, muss das
Schnullerthermometer entsorgt werden.
Unter Umständen ist ein schlechter elektrischer
Kontakt der Batterie des Digitalthermometers mit
exibler Spitze die Ursache. Reinigen Sie die
Kontaktächen von Batterie und Messeinheit mit
einem Wattestäbchen. Bitte beachten Sie, dass sich
die Messeinheit des Schnullerthermometers nicht
öffnen lässt.
Möglicherweise haben Sie die Batterie des
Digitalthermometers mit exibler Spitze falsch
herum eingesetzt. Achten Sie darauf, dass der
Pluspol (+) nach oben zeigt. Angaben zum Ersetzen
der Batterie entnehmen Sie bitte dem Kapitel
“Ersetzen der Batterie”.
Die Thermometer liefern keine
präzisen Temperaturmessergebnisse.
Die gemessene Temperatur kann leicht von der
anderer Thermometer abweichen. Die
Temperaturmesswerte können um ca. 1 °C
voneinander abweichen.
Warum ist die angezeigte
Temperatur des
Schnullerthermometers nicht genau?
Die angezeigte Temperatur kann ungenau sein, weil
Sie das Schnullerthermometer zu früh aus dem
Mund des Babys entfernt haben. Führen Sie das
Schnullerthermometer wieder in den Mund des
Babys ein, und führen Sie eine erneute Messung
durch.
45
Frage Antwort
Die angezeigte Temperatur kann außerdem
ungenau sein, wenn das Baby direkt vor der
Temperaturmessung warme oder kalte Flüssigkeit
zu sich genommen hat. Warten Sie 30 Minuten bis
zum Einführen des Schnullerthermometers in den
Mund des Babys.
Stellen Sie sicher, dass die Messeinheit des
Schnullerthermometers fest am Schnuller
angebracht und verriegelt ist. Die Messeinheit muss
vollständig aufgeschraubt sein, d. h. bis zum Symbol
eines “verriegelten Schlosses”.
46
47
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips AVENT -tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philips AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/
welcome.
Digitaalinen Philips AVENT kuumemittarisarja mittaa vauvan ruumiinlämmön
tarkasti ja mukavasti suusta, kainalosta tai peräaukosta. Tavallinen tutti ja
tuttikuumemittari sopivat 0-12 kuukauden ikäisille vauvoille. Joustavapäinen
digitaalinen kuumemittari sopii lasten ja aikuisten käyttöön.
Tuttikuumemittari ja joustavapäinen digitaalinen kuumemittari mahdollistavat
vauvalle parhaiten sopivan kuumeenmittaustavan valitsemisen.
Säilytyskotelon sisältö:
- Tuttikuumemittari mittaa vauvan lämpötilan luotettavasti. Kätevä ja mukava.
- Tavallinen Freeow-tutti totuttaa vauvan tutin muotoon.
- Joustavapäinen digitaalinen kuumemittari vauvan kuumeen mittaamiseen
kainalosta tai peräaukosta.
Seuraa aina näitä laitteita käyttäessäsi kohdan Tärkeää turvaohjeita, ettei lapselle
aiheudu mitään vaaraa.
Tuttikuumemittarilla saat lämpötila-arvion. Joustavapäisellä digitaalisella
kuumemittarilla saat selville todellisen ruumiinlämpötilan. Jos olet epävarma, ota
yhteyttä lääkäriin.
- Lämpömittareiden symbolit ja niiden merkitys:
1 Tämä symboli osoittaa, että käyttöopas on luettava huolellisesti ennen laitteen
käyttöä. Säästä käyttöopas myöhempää käyttöä varten (Kuva 1).
2 Tästä symboli tarkoittaa, että osa on BF-tyypin ja standardin IEC60601-1
mukainen (Kuva 2).
- Älä kiinnitä tuttiin nauhoja tai naruja, koska ne voivat aiheuttaa lapselle
kuristumisen vaaran.
- Tarkista tutti huolellisesti ennen käyttöä, etenkin, jos lapsella on hampaita. Vedä
tuttia kaikkiin suuntiin. Heitä tutti pois heti, kun huomaat siinä vikoja tai
heikkouksia.
- Älä jätä tuttia suoraan auringonvaloon tai lähelle lämmönlähdettä. Älä
myöskään jätä tuttia desinointiaineeseen suositeltua pidemmäksi aikaa, koska
se voi heikentää tuttia.
- Säilytä irrotettavat tutinsuojat lasten ulottumattomissa. Ne voivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
- Laita tutti kiehuvaan veteen 5 minuutiksi ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Anna tutin jäähtyä ja purista mahdollinen vesi pois tutin sisältä hygienian
lisäämiseksi.
- Puhdista tutti ennen jokaista käyttökertaa.
- Älä kasta tuttia makeaan tai lääkkeeseen, koska se voi aiheuttaa lapselle
hammasmätää.
- Vaihda tutti uuteen 4 viikon käytön jälkeen turvallisuus- ja hygieniasyistä.
- Jos tutti tarttuu kiinni suuhun, ÄLÄ HÄTÄÄNNY. Tuttia ei voi niellä. Irrota se
suusta mahdollisimman varovaisesti.
- Aikuisen on aina valvottava tämän tuotteen käyttöä. Säilytä tuote kuivassa
kannellisessa astiassa. Tutit ja suojukset voi steriloida kaikilla yleisimmillä
menetelmillä. Pese kätesi huolellisesti ja varmista, että kaikki pinnat ovat
puhtaita ennen steriloitujen osien käsittelyä.
- Vie yötutti valoon ennen käyttöä.
- Tutin voi puhdistaa pesemällä sen lämpimällä vedellä.
- ÄLÄ puhdista tutteja hankaavilla tai antibakteerisilla puhdistusaineilla. Liiallinen
puhdistusaineiden käyttö voi vahingoittaa muovia. Vaihda vahingoittunut tutti
uuteen välittömästi.
- ÄLÄ steriloi koteloa.
- Lisätietoja puhdistamisesta on kohdassa Puhdistaminen.
- Älä upota tuttikuumemittarin mittariosaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä
steriloi tai keitä mittariosaa.
- Älä jätä lasta yksin, kun mittaat lapsen lämpötilaa tuttikuumemittarilla tai
joustavapäisellä kuumemittarilla.
- Kuumemittareita ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteiden käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä kuumemittareilla.
- Älä käytä tuttikuumemittarin mittariosaa yksinään.
- Älä koskaan käytä tuttikuumemittaria tavallisena tuttina.
- Laita paristolokeron avattu kansi aina heti takaisin paikallaan. Irrallinen kansi
aiheuttaa lapselle tukehtumisvaaran.
- Älä pudota kuumemittareita äläkä altista niitä iskuille.
- Älä taita tai pura tuttikuumemittarin tai joustavapäisen kuumemittarin
mittariosaa.
48
- Älä käytä kuumemittaria, jos näytössä näkyy paristosymboli. Se osoittaa, että
paristo on tyhjenemässä, eikä mittaustulos ole tarkka.
- Käytä kuumemittareita ainoastaan ruumiinlämpötilan mittaamiseen.
- Kun tuttia, tuttikuumemittaria tai joustavapäistä kuumemittaria ei käytetä, säilytä
sitä mittarin mukana toimitetussa säilytyskotelossa.
- Älä käytä tätä Philips AVENT -tuttikuumemittaria vanhan Philips-
tuttikuumemittarin (SCH530) osien kanssa.
Nämä Philips AVENT -kuumemittarit vastaavat kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja. Jos kuumemittareita käytetään oikein ja tämän
käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti, niiden käyttäminen on turvallista tämänhetkisen
tutkimustiedon perusteella.
Puhdista tutti, tuttikuumemittari ja joustavapäinen kuumemittari ennen ensimmäistä
käyttökertaa. Katso kohtaa Puhdistaminen.
helpoin tapa mitata vauvan lämpötila on käyttää tuttikuumemittaria tämän oppaan
ohjeiden mukaisesti. Näin saatu lukema on luotettava. Jos haluat vahvistuksen (jos
esimerkiksi ensimmäinen lukema on yli 38 °C), voit käyttää mitata lämpötilan
joustavapäisellä kuumemittarilla kainalosta tai peräaukosta.
Huomautus: Suusta mitatut lämpötilat ovat tavallisesti 0,5-1 °C alempia kuin
todellinen ruumiinlämpötila.
Lapsen ruumiinlämpötila on tavallisesti 36,5-37,5 °C. Lämpötila voi kuitenkin
vaihdella mm. iän, toiminnan ja ajan mukaan. On myös hyvä muistaa, ettei kaikkiin
sairauksiin liity korkeaa kuumetta. Kuumeen mittaus ei korvaa lääkärissä käyntiä. Kun
kerrot lääkärille lapsen lämpötilan, kerro myös mittausmenetelmä.
Kätevin tapa mitata vauvan kuume on tuttikuumemittari. Se on myös vauvan
kannalta mukavin tapa.
Älä käytä tuttikuumemittaria ainakaan puoleen tuntiin sen jälkeen, kun vauva on
nauttinut kuumaa tai kylmää juotavaa, koska se vaikuttaa mittaustulokseen.
49
1 Tarkista, että tuttikuumemittarin mittausosa on tiukasti kiinni tutissa
(lukitussa asennossa).
Jos mittausosa ei ole tiukasti kiinni tutissa, mittaustulos voi olla epätarkka, ja
mittausosa voi aiheuttaa tukehtumisvaaran.
2 Anna tutin olla vauvan suussa noin 3 minuuttia, jotta kuumemittari
lämpenee.
Muussa tapauksessa mittaustulos voi olla epätarkka.
3 Kytke kuumemittariin virta painamalla virtapainiketta I.
Huomautus: Voit painaa virtapainiketta, kun tutti on vauvan suussa, tai voit ottaa tutin
vauvan suusta, painaa virtapainiketta ja laittaa tutin takaisin vauvan suuhun.
4 Anna tutin olla vauvan suussa, kunnes kuumemittarista kuuluu äänimerkki.
Äänimerkit on selitetty tämän osan lopussa olevassa Äänimerkit-kohdassa.
,Näytössä näkyy mittaustulos, ja °C-ilmaisin palaa.
Huomautus: Jos kuumetta ei jostain syystä voi mitata, näytössä näkyy joko Lo tai Hi.
Tämä tarkoittaa, että lämpötila on lämpötila-alueen ulkopuolella. Katkaise
kuumemittarista virta, tarkista, että se on asetettu oikein, ja aloita mittaus uudelleen
käynnistämällä mittari uudelleen.
5 Ota tuttikuumemittari vauvan suusta.
Älä jätä lasta yksin kuumeen mittauksen ajaksi.
6 Katkaise kuumemittarista virta painamalla virtapainiketta I.
Huomautus: Voit säästää paristoja katkaisemalla kuumemittarin virran käytön jälkeen.
Jos et katkaise virtaa, virta katkeaa automaattisesti 1 minuutin kuluttua, jos mitattu
lämpötila on alle 32 °C tai 10 minuutin kuluttua, jos mitattu lämpötila on yli 32 °C.
Älä laita joustavapäistä kuumemittaria korvaan tai nenään.
Tuttikuumemittari on yhtä tarkka kuin joustavapäinen kuumemittari ja mukavampi
käyttää. Koska peräaukosta mitattu lämpötila on tarkempi kuin suusta mitattu,
joustavapäisellä digitaalisella kuumemittarilla saatu lämpötila voi rauhoittaa mieltä.
Mittaa vauvan kuume peräaukosta seuraavalla tavalla:
1 Irrota joustavapäisen digitaalisen kuumemittarin suojus.
varmista, että joustavan pään metallikärki on tiukasti kiinni kuumemittarissa.
50
Vinkki: Jos mahdollista, peitä kuumemittarin kärki muovisella hygieniasuojalla (saatavilla
useimmista apteekeista).
2 Voitele kuumemittarin kärki (tai hygieniasuoja) vesiliukoisella voiteella.
Vesiliukoisia voiteita on saatavilla useimmista apteekeista.
Huomautus: Älä käytä vaseliinia.
3 Kytke kuumemittariin virta painamalla virtapainiketta I.
4 Aseta vauva makaamaan mahalleen tai kyljelleen.
5 Avaa vauvan pakarat yhdellä kädellä. Liu’uta kuumemittari toisella kädellä
varovasti enintään 12 mm peräaukkoon. Jos havaitset vastusta, lopeta
välittömästi.
Pidä vauva tiukasti paikallaan, ettei vauva pääse kääntymään kuumeen mittauksen
aikana.
Älä työnnä mittarin joustavaa päätä liian syvälle peräaukkoon.
6 Pidä kuumemittari paikallaan, kunnes kuulet äänimerkin.
Äänimerkit on selitetty tämän osan lopussa olevassa Äänimerkit-kohdassa.
Huomautus: Jos kuumetta ei jostain syystä voi mitata, näytössä näkyy joko Lo tai Hi.
Tämä tarkoittaa, että lämpötila on lämpötila-alueen ulkopuolella. Katkaise
kuumemittarista virta, tarkista, että se on asetettu oikein, ja aloita mittaus uudelleen
käynnistämällä mittari uudelleen.
7 Ota kuumemittari ja lue tulos näytöstä.
8 Katkaise kuumemittarista virta painamalla virtapainiketta I.
Huomautus: Voit säästää paristoja katkaisemalla kuumemittarin virran käytön jälkeen.
Jos et katkaise virtaa, virta katkeaa automaattisesti 1 minuutin kuluttua, jos mitattu
lämpötila on alle 32 °C tai 10 minuutin kuluttua, jos mitattu lämpötila on yli 32 °C.
Joustavapäistä kuumemittaria voidaan käyttää vanhempien lasten ja aikuisten
kuumeen mittaamiseen suusta tai kainalosta.
Älä mittaa vauvojen kuumetta suusta joustavapäisellä kuumemittarilla.
Jos kuumemittaria on käytetty kuumeen mittaamiseen peräaukosta tai kainalosta
ilman hygieniasuojaa, älä hygieniasyistä mittaa sillä kuumetta suusta, vaikka mittari
olisi puhdistettu.
51
Merkkiääni Merkitys
10 äänimerkkiä 10 sekunnissa Mitattu lämpötila on normaali (alle 37,8 °C)
3 lyhyen äänimerkin sarjaa
10 sekunnissa
Mahdollinen kuume (mitattu lämpötila yli
37,8 °C)
Tuttikuumemittarissa ja joustavapäisessä digitaalisessa kuumemittarissa on
muistitoiminto. Kun tuttikuumemittariin ja joustavapäiseen digitaaliseen
kuumemittariin kytketään virta, näytössä näkyy automaattisesti viimeisin
mittaustulos noin kahden sekunnin ajan. Sen jälkeen näytössä näkyy normaali
ruumiinlämpötila, 37 °C.
Tuttikuumemittarissa ja joustavapäisessä digitaalisessa kuumemittarissa on
pitkäkestoinen paristo, joka kestää noin 2-3 vuotta. Jos näytössä näkyy
paristosymboli, paristo on tyhjenemässä. Vaihda joustavapäisen digitaalisen
kuumemittarin paristo (katso kohta Pariston vaihtaminen).
Huomautus: Tuttikuumemittarin paristoa ei voi vaihtaa. Jos paristo on tyhjä, heitä
tuttikuumemittari pois.
Sekä tuttikuumemittarin että joustavapäisen digitaalisen kuumemittarin virta katkeaa
automaattisesti 1 minuutin kuluttua, jos mitattu lämpötila on alle 32 °C tai 10
minuutin kuluttua, jos mitattu lämpötila on yli 32 °C.
Tuttikuumemittarissa ja joustavapäisessä digitaalisessa kuumemittarissa on
virheenilmaisutoiminto. Toimintavirheen sattuessa näytössä näkyy Err. Toimi
virhetilanteessa seuraavalla tavalla:
1 Katkaise kuumemittarista virta painamalla virtapainiketta I.
2 Kytke kuumemittariin virta uudelleen painamalla virtapainiketta I.
52
Älä käytä naarmuttavia puhdistusaineita, antibakteerisia puhdistusaineita tai
kemiallisia liuottimia. Liiallinen altistuminen puhdistusaineille voi vaurioittaa
muoviosia. Älä käytä vahingoittuneita osia.
Puhdista tavallinen tutti, tuttikuumemittari ja joustavapäinen kuumemittari jokaisen
käyttökerran jälkeen.
Älä vahingoita osia puhdistamisen yhteydessä.
Pese ja huuhtele tutti kunnolla ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Puhdista tutti ennen jokaista käyttökertaa.
Irrota mittausosa tutista ja suojuksesta aina ennen puhdistamista.
1 Käännä mittausosaa 90° vastapäivään suhteessa suojukseen.
2 Vedä mittausosa suoraan irti tutista ja suojuksesta.
Huomautus: Älä taivuta mittauskärjen päätä.
3 Puhdista kuumemittarin mittausosa pehmeällä, kostealla liinalla.
Älä upota mittausosaa veteen.
Älä steriloi tai keitä mittausosaa.
Älä puhdista mittausosaa astianpesukoneessa, mikroaaltouunissa tai
mikroaaltosterilointilaitteessa.
4 Steriloi tai keitä tutti ja suojus (mutta ei mittausosaa!).
Tutin ja suojuksen voi steriloida kaikilla menetelmillä.
Steriloi Philips AVENT -sterilointilaitteella tai keittämällä vedessä 5 minuutin ajan.
Jos käytät sterilointiliuosta, noudata pakkauksen ohjeita. Älä jätä tuttia liuokseen
suositusta pitemmäksi aikaa, koska se voi heikentää tuttia.
Pese kätesi huolellisesti ja varmista, että kaikki pinnat ovat puhtaita ennen kuin
steriloitujen osien käsittelyä.
5 Anna tutin jäähtyä 5 minuutin ajan steriloinnin jälkeen ja purista mahdollinen
vesi pois tutin sisältä. Tämä parantaa hygieniaa.
1 Kohdista mittausosan kohoumat suojuksen takaosassa oleviin uriin.
53
2 Aseta mittausosa suojukseen. varmista, että kärkiosan pää on tutin
sisäpuolella olevassa taskussa. (Kuva 3)
3 Käännä mittausosaa 90° myötäpäivään, jolloin se lukkiutuu paikalleen.
Älä steriloi tai keitä kuumemittaria.
Älä puhdista joustavapäistä kuumemittaria astianpesukoneessa, mikroaaltouunissa
tai mikroaaltosterilointilaitteessa.
1 Puhdista joustavapäinen kuumemittari pehmeällä, kostealla liinalla.
Pese ja huuhtele tutti kunnolla ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Puhdista tutti ennen jokaista käyttökertaa.
1 Steriloi tai keitä tutti.
Tutin ja suojuksen voi steriloida kaikilla menetelmillä.
Steriloi Philips AVENT -sterilointilaitteella tai keittämällä vedessä 5 minuutin ajan.
Jos käytät sterilointiliuosta, noudata pakkauksen ohjeita. Älä jätä tuttia liuokseen
suositusta pitemmäksi aikaa, koska se voi heikentää tuttia.
Pese kätesi huolellisesti ja varmista, että kaikki pinnat ovat puhtaita ennen kuin
steriloitujen osien käsittelyä.
2 Anna tutin jäähtyä 5 minuutin ajan steriloinnin jälkeen ja purista mahdollinen
vesi pois tutin sisältä. Tämä parantaa hygieniaa.
Älä steriloi säilytyskoteloa.
1 Pyyhi kotelo puhtaaksi kostealla liinalla.
Säilytyskotelossa voit säilyttää ja kuljettaa mukanasi tuttia, tuttikuumemittaria ja
joustavapäistä kuumemittaria.
1 Laita aina käytön jälkeen suojus tutin, tuttikuumemittarin ja joustavapäisen
kuumemittarin päälle.
2 Laita tutti, tuttikuumemittari ja joustavapäinen kuumemittari
säilytyskoteloon.
54
3 Säilytä koteloa turvallisessa, kuivassa paikassa poissa suorasta
auringonvalosta ja lämmönlähteiden läheisyydestä.
Nappipariston nieleminen on erittäin vaarallista.
Paristot voivat räjähtää liian korkeassa lämpötilassa tai poltettaessa.
Älä yritä ladata paristoa.
Jos näytössä näkyy paristosymboli, paristo on tyhjenemässä.
Vaihda joustavapäisen digitaalisen kuumemittarin paristo seuraavien ohjeiden
mukaisesti.
Huomautus: Tuttikuumemittarin paristoa ei voi vaihtaa. Jos paristo on tyhjä, heitä
tuttikuumemittari pois.
1 Irrota paristolokeron kansi (Kuva 4).
2 Irrota paristo virtaa johtamattomalla esineellä, esimerkiksi hammastikulla.
3 Aseta uusi paristo (LR41) paikalleen +-merkki ylöspäin (Kuva 5).
4 Kiinnitä paristolokeron kansi takaisin laitteeseen (Kuva 6).
5 Hävitä tyhjä paristo asianmukaisella tavalla (katso kohta Ympäristöasiaa).
- Kertakäyttöiset paristot sisältävät aineita, jotka saattavat olla ympäristölle
haitallisia. Älä hävitä paristoja talousjätteen mukana, vaan toimita ne
valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Poista paristot aina ennen kuumemittarin
toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen (Kuva 7).
- Älä hävitä vanhoja kuumemittareita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 8).
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT
-verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com/AVENT tai kysy neuvoa Philipsin
kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
55
Joustavapäinen
digitaalinen
kuumemittari
Tuttikuumemittari AVENT-tutti
Paristo 1,55 VDC (LR41) Paristoa ei voi vaihtaa -
Pariston käyttöaika: > 100 käyttötuntia > 100 käyttötuntia -
Mittausalue 32-42,9 °C 32-42,9 °C -
Tarkkuus ±0,1 °C alueella
35–42 °C
±0,1 °C alueella
35–42 °C
-
Tutin koko - Sopii vastasyntyneille Sopii
vastasynty-
neille
Yhdenmukaisuus Direktiivin
MDD93/42/EEC
mukainen
Direktiivin MDD93/42/
EEC mukainen
Standardin
EN1400
mukainen
56
Tässä luvussa on usein esitettyjä kysymyksiä laitteesta. Jos et löydä vastausta
kysymykseesi, ota yhteys oman maasi asiakaspalveluun.
Kysymys Vastaus
Antaako tuttikuumemittari
erilaisen lämpötilalukeman
kuin joustavapäinen
digitaalinen kuumemittari?
Koska suusta mitattu lämpötila on hieman alempi kuin
todellinen ruumiinlämpötila, tuttikuumemittarin näyttämä
lukema on 0,5 –1 °C alempi kuin joustavapäisen digitaalisen
kuumemittarin.
Mitä kuumemittarien
paristokuvake tarkoittaa?
Jos näytössä näkyy paristokuvake, paristo on tyhjä, ja se on
vaihdettava. Vain joustavapäisen digitaalisen kuumemittarin
pariston voi vaihtaa. Tuttikuumemittarin paristoa ei voi vaihtaa.
Tuttikuumemittari on hävitettävä pariston tyhjenemisen
jälkeen.
Voinko vaihtaa
kuumemittarien paristot
itse?
Voit vaihtaa joustavapäisen digitaalisen kuumemittarin pariston
itse. Paristonvaihto-ohjeet ovat kohdassa Pariston vaihto.
Tuttikuumemittarin paristoa ei voi vaihtaa. Tuttikuumemittari
on hävitettävä pariston tyhjenemisen jälkeen.
Mitä näytössä oleva
Err-teksti tarkoittaa?
Err-teksti voi tulla sekä joustavapäisen digitaalisen
kuumemittarin että tuttikuumemittarin näyttöön ja tarkoittaa,
että kuumemittarissa on toimintahäiriö. Katkaise
kuumemittarista virta painamalla virtapainiketta ja kytke virta
painamalla virtapainiketta uudelleen. Mittaa lämpötila
tavalliseen tapaan..
Mitä näytössä oleva Lo- tai
Hi-teksti tarkoittaa?
Näytössä oleva Lo- tai Hi-teksti tarkoittaa, ettei lämpötilaa voi
mitata, koska lämpötila on lämpötila-alueen ulkopuolella.
Katkaise kuumemittarista virta painamalla virtapainiketta.
Tarkista, että mittari on asetettu oikein. Kytke kuumemittariin
virta uudelleen painamalla virtapainiketta ja mittaa lämpö
uudelleen.
Kuumemittarista kuuluu
äänimerkkejä mittauksen
jälkeen. Mitä äänimerkit
tarkoittavat?
Lämpötilan mittauksen jälkeen voi kuulua 2 erityyppistä
äänimerkkisarjaa. Äänimerkit ovat samanlaisia joustavapäisessä
digitaalisessa kuumemittarissa ja tuttikuumemittarissa. Jos
kuumemittarista kuuluu 10 äänimerkkiä 10 sekunnin aikana,
mitattu lämpö on normaali, alle 37,8 °C. Jos mittarista kuuluu
3 lyhyttä äänimerkkisarjaa 10 sekunnin aikana, kyseessä voi olla
kuume, eli mitattu lämpö on yli 37,8 °C.
Voiko tuttia kostuttaa
hunajalla tai muulla
makealla?
Älä kasta tuttia makeaan tai lääkkeeseen, koska se voi
aiheuttaa lapselle hammasmätää.
57
Kysymys Vastaus
Mitä teen, jos jokin
kuumemittarin osa on rikki
(esimerkiksi joustava pää)?
Älä käytä kuumemittaria, jos siinä on säröjä. Vahingoittuneet ja
rikkinäiset kuumemittarit on hävitettävä.
Kuumemittarit eivät toimi.
Mikä niissä on vikana?
Kuumemittarien paristot voivat olla tyhjiä. Joustavapäisen
kuumemittarin pariston vaihto-ohjeet ovat kohdassa Pariston
vaihto. Tuttikuumemittarin paristoa ei voi vaihtaa.
Tuttikuumemittari on hävitettävä pariston tyhjenemisen
jälkeen.
Varmista, että tuttikuumemittarin mittausosa on tiukasti kiinni
tutissa ja lukittu paikalleen eli käännetty kokonaan lukitun
lukkosymbolin kohdalle.
Voiko kuumemittareita
steriloida?
Joustavapäistä digitaalista kuumemittaria ei voi steriloida. Voit
keittää tai steriloida ainoastaan tuttikuumemittarin tutin ja
suojuksen. Irrota mittausosa ennen tutin keittämistä tai
steriloimista. Lisätietoja kuumemittarien puhdistamisesta on
kohdassa Puhdistaminen.
Näytössä ei näy mitään.
Miksi?
Kuumemittarien paristot voivat olla tyhjiä. Joustavapäisen
kuumemittarin pariston vaihto-ohjeet ovat kohdassa Pariston
vaihto. Tuttikuumemittarin paristoa ei voi vaihtaa.
Tuttikuumemittari on hävitettävä pariston tyhjenemisen
jälkeen.
Joustavapäisen digitaalisen kuumemittarin paristossa voi olla
kontaktivirhe. Puhdista paristo ja kontaktipinta vanupuikolla.
Huomaa, että tuttikuumemittarin mittausosaa ei voi avata.
Ehkä joustavapäisen digitaalisen kuumemittarin paristo on
paikallaan väärin päin. Varmista, että +-merkki on ylöspäin.
Lisätietoja pariston asettamisesta paikalleen on kohdassa
Pariston vaihto.
Kuumemittarien mittaama
lämpötila on epätarkka.
Mitattu lämpötila voi olla hieman erilainen kuin muiden
kuumemittarien. Mittauslukemien vaihtelu voi olla noin 1 °C.
Miksi tuttikuumemittarin
näyttämä lämpötila on
epätarkka?
Lämpötilalukema voi olla epätarkka, jos tuttikuumemittari on
otettu vauvan suusta liian aikaisin. Laita tutti takaisin vauvan
suuhun ja mittaa lämpö uudelleen.
Lämpötilalukema voi olla epätarkka myös, jos vauva on juonut
kuumaa tai kylmää juomaa juuri ennen lämmön mittaamista.
Laita tutti vauvan suuhun vasta puolen tunnin kuluttua.
58
59
Kysymys Vastaus
Varmista, että tuttikuumemittarin mittausosa on tiukasti kiinni
tutissa ja lukittu paikalleen eli käännetty kokonaan lukitun
lukkosymbolin kohdalle.
60
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips AVENT ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le
site www.philips.com/welcome.
Le kit thermomètre numérique Philips AVENT est pratique et mesure avec
précision la température corporelle de votre bébé, par voies orale, axillaire et
rectale. La sucette classique et le thermomètre sucette sont parfaitement adaptés
aux enfants âgés de 0 à 12 mois. Le thermomètre numérique avec embout souple
est adapté aux enfants et adultes, quel que soit leur âge.
La combinaison unique d’un thermomètre sucette et d’un thermomètre
numérique avec embout souple vous permet de choisir la méthode de mesure de
température la plus adaptée à votre bébé.
La boîte de rangement contient trois éléments :
- Un thermomètre en forme de sucette pour mesurer avec abilité la
température de votre bébé. Il est très pratique et confortable pour votre
bébé.
- Une sucette aérée classique pour permettre à votre bébé de s’habituer à la
forme.
- Un thermomètre numérique avec embout souple pour mesurer la
température corporelle de votre bébé par voie axillaire ou rectale, pour une
garantie supplémentaire.
Veillez à suivre les instructions de sécurité fournies dans le chapitre « Important »
lorsque vous utilisez ces éléments an d’éviter d’exposer votre enfant à un risque.
Utilisez le thermomètre sucette pour obtenir une indication de la température.
Utilisez le thermomètre avec embout souple pour déterminer la température
corporelle réelle. En cas de doute, consultez un médecin.
- Les symboles sur le thermomètre ont les signications suivantes :
1 Ce symbole indique que vous devez lire le mode d’emploi avec attention
avant d’utiliser l’appareil. Conservez ce mode d’emploi pour un usage
ultérieur (g. 1).
2 Ce symbole sert à identier une partie appliquée de type BF en conformité
avec la norme IEC60601-1 (g. 2).
- Ne jamais attacher de ruban ou cordon à la sucette, car votre enfant pourrait
s’étrangler.
- Avant chaque utilisation, examiner soigneusement la sucette, en particulier
lorsque l’enfant a des dents. Tirer sur la sucette dans tous les sens. La jeter au
moindre signe de détérioration ou de fragilité.
- Ne pas exposer la sucette directement au soleil ou près d’une source de
chaleur et ne pas la laisser dans un produit désinfectant (solution stérilisante)
plus longtemps que la durée recommandée car cela pourrait fragiliser la
téterelle.
- Maintenir le capuchon protecteur amovible de la téterelle hors de portée des
enfants pour éviter tout risque d’étouffement.
- Avant la première utilisation, maintenir la sucette immergée dans de I’eau en
ébullition pendant 5 min, la laisser refroidir, puis presser la téterelle pour faire
sortir I’eau qu’elle pourrait contenir. Ceci pour des raisons d’hygiène.
- Nettoyer avant chaque utilisation.
- Ne plongez jamais les téterelles dans des substances ou des médicaments
sucrés ; ceci pourrait entraîner l’apparition de caries chez votre enfant.
- Remplacer la sucette au bout de 4 semaines d’utilisation pour des raisons de
sécurité et d’hygiène.
- Dans le cas où une sucette viendrait se loger à l’intérieur de la bouche, NE
PANIQUEZ PAS. Les sucettes ne peuvent pas être avalées et elles sont
conçues pour parer à un tel événement. Retirez-la de la bouche avec soin,
aussi doucement que possible.
- Ne jamais laisser un enfant utiliser ce produit sans surveillance. Conserver
dans un récipient fermé. Les sucettes et les capuchons conviennent à toutes
les méthodes de stérilisation. Se laver les mains minutieusement et vérier que
les surfaces sont propres avant de les mettre en contact avec des éléments
stériles.
- Exposer les poignées des sucettes nuit à la lumière avant utilisation.
- Les sucettes peuvent être nettoyées à l’eau chaude.
- NE PAS utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou antibactériens sur les
sucettes. Un mélange excessif d’agents de nettoyage pourrait provoquer des
ssures dans les composants plastiques. Remplacer immédiatement tout
élément ssuré.
- NE PAS stériliser le présentoir.
- Pour plus d’informations sur le nettoyage, consultez le chapitre « Nettoyage ».
- Ne plongez jamais l’unité de mesure du thermomètre sucette dans de l’eau
ou dans tout autre liquide. Ne stérilisez et ne faites jamais bouillir l’unité de
mesure.
61
- Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance lorsque vous mesurez sa
température à l’aide du thermomètre sucette ou du thermomètre avec
embout souple.
- Ces thermomètres ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou
de connaissances, à moins qu’elles ne soient sous surveillance ou qu’elles
n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation des thermomètres par une
personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les thermomètres.
- N’utilisez jamais l’unité de mesure du thermomètre sucette séparément pour
éviter toute blessure.
- N’utilisez jamais le thermomètre sucette comme une sucette classique.
- Le couvercle du compartiment à pile doit être correctement remis en place.
Si ce n’est pas le cas, votre enfant pourrait s’étouffer avec.
- Ne laissez pas tomber les thermomètres et évitez de les soumettre à des
chocs.
- Veillez à ne pas tordre ni démonter l’unité de mesure du thermomètre
sucette ou l’embout du thermomètre avec embout souple.
- N’utilisez pas le thermomètre si l’afcheur indique le symbole de la pile. Cela
signie que la pile est faible et les mesures seront imprécises.
- Utilisez ces thermomètres uniquement pour mesurer des températures
corporelles humaines.
- Lorsque vous ne les utilisez pas, rangez la sucette, le thermomètre sucette et
le thermomètre avec embout souple dans la boîte de rangement fournie.
- N’utilisez pas ce thermomètre sucette Philips AVENT avec d’autres éléments
de l’ancien thermomètre sucette Philips (SCH530).
Ces thermomètres Philips AVENT sont conformes à toutes les normes relatives
aux champs électromagnétiques (CEM). Ils répondent aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’ils sont manipulés
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Nettoyez la sucette, le thermomètre sucette et le thermomètre avec embout
souple avant la première utilisation. Voir le chapitre « Nettoyage ».
62
La façon la plus pratique pour mesurer la température de votre bébé est d’utiliser
le thermomètre sucette conformément à ce mode d’emploi. Cette méthode
fournit une indication able. Si vous souhaitez obtenir une garantie supplémentaire
(par exemple si la première prise indique une température supérieure à 38 °C),
vous pouvez alors utiliser le thermomètre numérique avec embout souple pour
prendre une mesure par voie axillaire (aisselle) ou par voie rectale (anus).
Remarque : Les mesures par voie orale sont généralement inférieures de 0,5 à 1 °C
par rapport à la température corporelle réelle.
La température d’un enfant est normalement comprise entre 36,5 et 37,5 °C.
Toutefois, vous devez garder à l’esprit que la température d’un enfant varie selon
son âge, son activité, le moment de la journée, etc. Rappelez-vous également que
certaines maladies ne se manifestent pas par une température élevée. La mesure
de température ne doit pas se substituer à la consultation de votre médecin.
Lorsque vous indiquez la température de votre enfant à un spécialiste, mentionnez
la méthode de mesure.
La façon la plus pratique de mesurer la température de votre bébé est d’utiliser le
thermomètre sucette. C’est également la méthode la plus confortable pour votre
enfant.
si votre enfant a absorbé une boisson chaude ou froide, attendez 30 minutes
avant d’utiliser le thermomètre sucette car cela peut fausser la mesure.
1 Vériez que l’unité de mesure du thermomètre sucette est bien xée à la
sucette (complètement tournée en position verrouillée).
Si l’unité de mesure n’est pas bien xée à la sucette, la mesure peut manquer de
précision et l’unité de mesure peut présenter un risque de suffocation.
2 Insérez la sucette dans la bouche de bébé pendant environ 3 minutes pour
laisser le temps au thermomètre de se réchauffer.
À défaut de laisser la sucette pendant 3 minutes, la température mesurée peut
manquer de précision.
63
3 Allumez le thermomètre en appuyant sur le bouton marche/arrêt I.
Remarque : vous pouvez appuyer sur le bouton marche/arrêt lorsque la sucette est
encore dans la bouche de votre bébé ou vous pouvez retirer la sucette, appuyer sur le
bouton marche/arrêt et la remettre dans la bouche de votre bébé.
4 Laissez la sucette dans la bouche de bébé jusqu’à l’émission du signal
sonore.
Voir la section « Signaux sonores » à la n de ce chapitre pour obtenir la
signication des différents signaux sonores.
,L’afcheur indique ensuite la température mesurée et l’indication en degrés
reste constamment allumée.
Remarque : Si, pour quelque raison que ce soit, la température ne peut pas être
mesurée, l’afcheur indique « Lo » ou « Hi ». Cela signie que la température est en
dehors de la plage de température. Éteignez le thermomètre, vériez qu’il est
correctement positionné et allumez-le à nouveau pour reprendre la température.
5 Retirez le thermomètre sucette de la bouche de bébé.
Ne laissez pas l’enfant seul avec le thermomètre sucette.
6 Éteignez le thermomètre en appuyant sur le bouton marche/arrêt I.
Remarque : éteignez le thermomètre après utilisation pour économiser les piles. Si vous
ne l’éteignez pas, le thermomètre s’éteint automatiquement : après une minute si la
température mesurée est inférieure à 32 °C ou après dix minutes si la température
mesurée est supérieure à 32 °C.
N’insérez pas le thermomètre avec embout souple dans l’oreille ou le nez.
Le thermomètre sucette est aussi précis que le thermomètre numérique avec
embout souple et est plus pratique. Cependant, les mesures par voie rectale étant
foncièrement plus précises que par voie orale, le thermomètre numérique avec
embout souple vous permet d’être totalement rassuré.
Pour mesurer la température d’un bébé par voie rectale, procédez comme suit :
1 Retirez le capuchon protecteur du thermomètre numérique avec embout
souple.
Assurez-vous que la tige métallique de l’embout souple est bien xée au
thermomètre.
64
Conseil : Si vous en possédez un, recouvrez l’extrémité du thermomètre avec un
capuchon hygiénique en plastique conçu à cet effet. Ce produit est en vente dans la
plupart des pharmacies.
2 Lubriez l’extrémité du thermomètre (ou du capuchon) à l’aide d’un gel à
base d’eau.
Ce produit est en vente dans la plupart des pharmacies.
Remarque : n’utilisez pas de vaseline.
3 Allumez le thermomètre en appuyant sur le bouton marche/arrêt I.
4 Allongez le bébé sur le ventre ou sur le côté.
5 D’une main, écartez les fesses de bébé et de l’autre main insérez
doucement l’extrémité du thermomètre dans le rectum (1,2 cm maximum).
Si vous rencontrez une résistance, arrêtez immédiatement.
Maintenez fermement le bébé pour qu’il ne puisse pas se retourner pendant
l’insertion du thermomètre.
N’insérez jamais l’extrémité du thermomètre trop profondément.
6 Maintenez le thermomètre en place jusqu’à ce qu’il émette un signal sonore.
Voir la section « Signaux sonores » à la n de ce chapitre pour obtenir la
signication des différents signaux sonores.
Remarque : Si, pour quelque raison que ce soit, la température ne peut pas être
mesurée, l’afcheur indique « Lo » ou « Hi ». Cela signie que la température est en
dehors de la plage de température. Éteignez le thermomètre, vériez qu’il est
correctement positionné et allumez-le à nouveau pour reprendre la température.
7 Retirez le thermomètre et lisez le résultat afché.
8 Éteignez le thermomètre en appuyant sur le bouton marche/arrêt I.
Remarque : éteignez le thermomètre après utilisation pour économiser les piles. Si vous
ne l’éteignez pas, le thermomètre s’éteint automatiquement : après une minute si la
température mesurée est inférieure à 32 °C ou après dix minutes si la température
mesurée est supérieure à 32 °C.
Chez l’enfant et chez l’adulte, il est également possible de mesurer la température
par voie orale (dans la bouche) ou axillaire (sous l’aisselle).
N’utilisez pas le thermomètre avec embout souple pour mesurer la température
d’un bébé.
65
Si le thermomètre a été utilisé pour une mesure par voie rectale ou axillaire
sans capuchon hygiénique, ne l’utilisez jamais plus pour procéder à une mesure
par voie orale, même si vous l’avez nettoyé, ceci pour des raisons d’hygiène.
Signal Signication
10 signaux sonores émis en 10 secondes La température mesurée est normale
(inférieure à 37,8 °C)
3 fois 10 signaux sonores émis en
10 secondes
Fièvre possible (la température mesurée est
supérieure à 37,8 °C)
Le thermomètre sucette ainsi que le thermomètre numérique avec embout souple
disposent tous deux d’une fonction mémoire. À l’allumage, leur afcheur indique
automatiquement la dernière température mesurée pendant environ 2 secondes,
puis la température corporelle normale de 37 °C.
Le thermomètre sucette et le thermomètre numérique avec embout souple
disposent tous deux d’une pile longue durée dont la durée de vie est d’environ 2
ou 3 ans. Si le symbole d’une pile apparaît sur l’afcheur, cela signie que la pile
sera bientôt vide. Remplacez la pile du thermomètre avec embout souple (Voir le
chapitre « Remplacement de la pile »).
Remarque : il est impossible de remplacer la pile du thermomètre sucette. Lorsque la
pile est vide, mettez le thermomètre sucette au rebut.
Le thermomètre en forme de sucette ainsi que le thermomètre numérique avec
embout souple s’éteignent automatiquement : après une minute si la température
mesurée est inférieure à 32 °C ; ou après dix minutes si la température mesurée
est supérieure à 32 °C.
Le thermomètre sucette ainsi que le thermomètre numérique avec embout souple
disposent tous deux d’une fonction d’erreur. En cas de dysfonctionnement, les
lettres « Err » apparaissent sur l’afcheur. Dans ce cas, procédez comme suit :
66
1 Éteignez le thermomètre en appuyant sur le bouton marche/arrêt I.
2 Rallumez le thermomètre en appuyant sur le bouton marche/arrêt I.
N’utilisez pas d’agents de nettoyage abrasifs/antibactériens ou des solvants
chimiques. Une concentration excessive d’agents de nettoyage pourrait
provoquer des ssures dans les composants plastiques. N’utilisez pas de pièces
ssurées.
Pour une hygiène optimale, nettoyez la sucette classique, le thermomètre sucette
et le thermomètre avec embout souple après chaque utilisation.
Veillez à ne pas endommager les pièces lorsque vous les nettoyez.
Avant la première utilisation, lavez et rincez abondamment la sucette.
Nettoyez la sucette avant chaque utilisation.
Avant de procéder au nettoyage, retirez toujours l’unité de mesure de la
téterelle et de la collerette.
1 Faites pivoter l’unité de mesure de 90° dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre par rapport à la collerette.
2 Tirez franchement sur l’unité de mesure.
Remarque : veillez à ne pas recourber l’extrémité de la tige de mesure.
3 Nettoyez l’unité de mesure du thermomètre à l’aide d’un chiffon humide.
Ne plongez pas l’unité de mesure dans l’eau.
Ne stérilisez pas ou ne faites pas bouillir l’unité de mesure.
Ne nettoyez pas l’unité de mesure dans le lave-vaisselle, dans le micro-ondes ou
dans un stérilisateur micro-ondes.
4 Stérilisez ou faites bouillir la sucette et le capuchon protecteur (mais pas
l’unité de mesure).
La sucette et le capuchon protecteur conviennent à toutes les méthodes de
stérilisation.
Effectuez la stérilisation à l’aide d’un stérilisateur Philips AVENT à vapeur ou
plongez l’élément dans de l’eau bouillante pendant 5 minutes.
67
Si vous utilisez une solution de stérilisation, suivez les instructions indiquées sur
l’emballage. Ne dépassez pas la durée d’exposition de la sucette à la solution de
stérilisation recommandée, cela serait susceptible de l’endommager.
Lavez-vous les mains minutieusement et vériez que les surfaces sont propres
avant de les mettre en contact avec des éléments stériles.
5 Pour une meilleure hygiène, après la stérilisation, laissez la sucette refroidir
pendant 5 minutes et pressez-la pour évacuer toute l’eau restante.
1 Alignez les blocs de l’unité de mesure avec les fentes correspondantes
situées à l’arrière de la collerette.
2 Insérez l’unité de mesure dans la collerette. Vériez que l’extrémité de la
tige est correctement placée dans la poche intérieure de la téterelle. (g. 3)
3 Faites pivoter l’unité de mesure de 90° dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la xer.
Ne stérilisez pas ou ne faites pas bouillir le thermomètre.
Ne nettoyez pas le thermomètre avec embout souple dans le lave-vaisselle, dans
le micro-ondes ou dans un stérilisateur micro-ondes.
1 Nettoyez le thermomètre avec embout souple à l’aide d’un chiffon humide.
Avant la première utilisation, lavez et rincez abondamment la sucette.
Nettoyez la sucette avant chaque utilisation.
1 Stérilisez ou faites bouillir la sucette.
La sucette et le capuchon protecteur conviennent à toutes les méthodes de
stérilisation.
Effectuez la stérilisation à l’aide d’un stérilisateur Philips AVENT à vapeur ou
plongez l’élément dans de l’eau bouillante pendant 5 minutes.
Si vous utilisez une solution de stérilisation, suivez les instructions indiquées sur
l’emballage. Ne dépassez pas la durée d’exposition de la sucette à la solution de
stérilisation recommandée, cela serait susceptible de l’endommager.
Lavez-vous les mains minutieusement et vériez que les surfaces sont propres
avant de les mettre en contact avec des éléments stériles.
68
2 Pour une meilleure hygiène, après la stérilisation, laissez la sucette refroidir
pendant 5 minutes et pressez-la pour évacuer toute l’eau restante.
Ne stérilisez pas la boîte de rangement.
1 Essuyez la boîte de rangement à l’aide d’un chiffon humide.
Vous pouvez utiliser la boîte de rangement pour ranger la sucette, le thermomètre
sucette et le thermomètre avec embout souple ou pour les emporter avec vous
lorsque vous voyagez.
1 Placez les capuchons protecteurs sur la sucette, le thermomètre sucette et
le thermomètre avec embout souple après utilisation, vous éviterez ainsi
qu’ils ne se salissent.
2 Rangez la sucette classique, le thermomètre sucette et le thermomètre dans
la boîte de rangement.
3 Placez la boîte de rangement en lieu sûr, dans un endroit sec à l’abri de la
chaleur et de la lumière.
L’ingestion d’une pile bouton est très dangereuse.
Les piles peuvent exploser lorsqu’elles sont exposées à des températures
élevées ou aux ammes.
N’essayez jamais de recharger la pile.
Si le symbole d’une pile apparaît sur l’afcheur, cela signie que la pile sera bientôt
vide.
Remplacez la pile du thermomètre numérique avec embout souple tel que cela est
décrit ci-dessous.
Remarque : il est impossible de remplacer la pile du thermomètre sucette. Lorsque la
pile est vide, mettez le thermomètre sucette au rebut.
1 Retirez le couvercle du compartiment à piles (g. 4).
2 Utilisez un objet pointu non conducteur pour retirer la pile (un cure-dent,
par exemple).
69
3 Insérez une nouvelle pile (LR41) en veillant à diriger le pôle positif (+) vers
le haut (g. 5).
4 Replacez le couvercle du compartiment à piles (g. 6).
5 Débarrassez-vous de la pile de façon appropriée (reportez-vous au chapitre
« Environnement »).
- Les piles non rechargeables contiennent des substances qui peuvent nuire à
l’environnement. Ne jetez pas les piles non rechargeables avec les ordures
ménagères, mais déposez-les à un endroit prévu à cet effet. Retirez toujours
les piles non rechargeables avant de mettre les thermomètres au rebut et de
les déposer à un endroit prévu à cet effet (g. 7).
- Lorsqu’ils ne fonctionneront plus, ne jetez pas les thermomètres avec les
ordures ménagères, mais déposez-les à un endroit prévu à cet effet, où ils
pourront être recyclés. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (g. 8).
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez
un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips AVENT à l’adresse www.
philips.com/AVENT ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays
(vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie
internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
70
Thermomètre
numérique avec embout
souple
Thermomètre sucette Sucette AVENT
Batterie 1,55 V CC (LR41) Pile non remplaçable -
Durée de vie
de la pile
> 100 heures de
fonctionnement
> 100 heures de
fonctionnement
-
Plage de
mesures
32 °C à 42,9 °C 32 °C à 42,9 °C -
Précision ± 0,1 °C pour la plage
de mesures 35 °C à
42 °C
± 0,1 °C pour la plage
de mesures 35 °C à
42 °C
-
Taille de la
téterelle
- Convient aux
nouveau-nés
Convient aux
nouveau-nés
Conformité Conforme aux exigences
de la directive
MDD 93/42 CEE
Conforme aux exigences
de la directive
MDD 93/42 CEE
Conforme aux
exigences de la
norme EN1400
Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet des
thermomètres. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Question Réponse
Obtient-on les
mêmes relevés de
température que
l’on utilise le
thermomètre
sucette ou le
thermomètre
numérique avec
embout souple ?
La température mesurée par voie orale est légèrement inférieure à
la température corporelle réelle, ce qui explique que le
thermomètre sucette indique une température inférieure de 0,5 à
1 °C à celle obtenue à l’aide du thermomètre avec embout souple.
Que signie le
symbole de la pile
sur l’afcheur du
thermomètre ?
Si le symbole de la pile apparaît sur l’afcheur, cela signie que la pile
est vide et doit être remplacée. Seule la pile du thermomètre avec
embout souple peut être remplacée. Il est impossible de remplacer
la pile du thermomètre sucette. Lorsqu’elle est vide, mettez le
thermomètre sucette au rebut.
71
Question Réponse
Puis-je remplacer
moi-même la pile
des thermomètres ?
Vous pouvez remplacer vous-même la pile du thermomètre avec
embout souple. Reportez-vous au chapitre « Remplacement de la
pile » pour savoir comment procéder. Il est impossible de remplacer
la pile du thermomètre sucette. Lorsqu’elle est vide, mettez le
thermomètre sucette au rebut.
Que signie le
message « Err » sur
l’afcheur ?
Le message « Err », qui peut apparaître sur l’afcheur du
thermomètre avec embout souple et du thermomètre sucette,
indique un dysfonctionnement. Éteignez le thermomètre en
appuyant sur le bouton marche/arrêt, puis rallumez-le en appuyant
de nouveau sur le bouton marche/arrêt. Procédez comme
d’habitude pour mesurer la température.
Que signient les
messages « Lo » ou
« Hi » sur
l’afcheur ?
Les messages « Lo » ou « Hi » s’afchent lorsque la température
ne peut pas être mesurée car elle est en dehors de la plage de
température. Éteignez le thermomètre en appuyant sur le bouton
marche/arrêt. Vériez qu’il est correctement positionné. Rallumez le
thermomètre en appuyant de nouveau sur le bouton marche/arrêt,
puis reprenez la température.
Le thermomètre
émet des bips à la
n de la mesure.
Que signient ces
signaux sonores ?
Lorsque vous prenez la température de votre bébé, deux types de
signaux sonores différents sont émis à la n de la mesure. Les
signaux sont les mêmes sur le thermomètre avec embout souple et
sur le thermomètre sucette. Lorsque le thermomètre émet 10 bips
en 10 secondes, le relevé de température est normal (inférieur à
37,8 °C). Lorsque 3 séries de signaux courts sont émises en
10 secondes, il existe un risque de èvre (relevé de température
supérieur à 37,8 °C).
Puis-je mettre du
miel ou d’autres
substances sucrées
sur la sucette ?
Ne plongez jamais les téterelles dans des substances ou des
médicaments sucrés ; ceci pourrait entraîner l’apparition de caries
chez votre enfant.
Que dois-je faire
lorsque certaines
pièces du
thermomètre sont
endommagées
(l’embout souple,
par exemple) ?
N’utilisez pas les thermomètres si l’une des pièces est ssurée.
Mettez-les au rebut s’ils sont endommagés ou cassés.
72
Question Réponse
Les thermomètres
ne fonctionnent pas.
D’où vient le
problème ?
Il est possible que la pile des thermomètres soit vide. Reportez-vous
au chapitre « Remplacement de la pile » pour savoir comment
procéder sur le thermomètre avec embout souple. Il est impossible
de remplacer la pile du thermomètre sucette. Lorsque la pile est
vide, mettez le thermomètre sucette au rebut.
Vériez que l’unité de mesure du thermomètre sucette est bien
xée à la sucette et complètement tournée en position verrouillée
(pointée vers le symbole de verrouillage).
Puis-je stériliser les
thermomètres ?
Le thermomètre avec embout souple n’est pas stérilisable. Vous
pouvez uniquement faire bouillir ou stériliser la sucette et le
capuchon protecteur du thermomètre à sucette. Veillez à retirer
auparavant l’unité de mesure. Reportez-vous au chapitre
« Nettoyage » pour savoir comment nettoyer les thermomètres.
Rien n’apparaît sur
l’afcheur. Pourquoi ?
Il est possible que la pile des thermomètres soit vide. Reportez-vous
au chapitre « Remplacement de la pile » pour savoir comment
procéder sur le thermomètre avec embout souple. Il est impossible
de remplacer la pile du thermomètre sucette. Lorsque la pile est
vide, mettez le thermomètre sucette au rebut.
Cela peut aussi provenir d’un faux contact au niveau de la pile du
thermomètre avec embout souple. Nettoyez la pile et la surface de
contact à l’aide d’un coton-tige. Notez qu’il est impossible d’ouvrir
l’unité de mesure du thermomètre sucette.
Vériez que la pile du thermomètre avec embout souple est
correctement positionnée. La borne + doit être orientée vers le
haut. Reportez-vous au chapitre « Remplacement de la pile » pour
savoir comment positionner la pile.
Le relevé de
température du
thermomètre est
imprécis.
La température mesurée diffère légèrement des relevés obtenus à
l’aide d’autres thermomètres. L’écart est d’environ 1 °C.
Pourquoi le relevé
de température du
thermomètre
sucette n’est-il pas
précis ?
Le relevé de température peut être imprécis si vous retirez trop tôt
le thermomètre sucette de la bouche de votre bébé. Remettez la
sucette dans la bouche de votre bébé et reprenez la température.
73
Question Réponse
La précision du relevé de température peut également être altérée
si votre bébé a bu un liquide chaud ou froid juste avant la mesure.
Patientez 30 minutes avant de placer la sucette dans la bouche de
votre bébé.
Vériez que l’unité de mesure du thermomètre sucette est bien
xée à la sucette et complètement tournée en position verrouillée
(pointée vers le symbole de verrouillage).
74
75
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips AVENT biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
De Philips AVENT digitale thermometerset meet nauwkeurig en handig de
lichaamstemperatuur van uw baby, zowel oraal, rectaal als onder de oksel. De
gewone fopspeen en de fopspeenthermometer zijn geschikt voor kinderen van
0-12 maanden. De digitale thermometer met exibele punt is geschikt voor
kinderen en volwassenen van alle leeftijden.
Door de unieke combinatie van een fopspeenthermometer en een digitale
thermometer met exibele punt kunt u de manier waarop u de temperatuur
meet, aanpassen aan uw baby.
De opbergdoos bevat drie artikelen:
- Een fopspeenthermometer om uw baby op een betrouwbare manier te
temperaturen. De thermometer is heel handig in het gebruik en is aangenaam
voor uw baby.
- Een normale Freeow-fopspeen om uw baby aan de vorm te laten wennen.
- Een digitale thermometer met exibele punt waarmee u de
lichaamstemperatuur van uw baby rectaal of onder de oksel kunt meten als u
extra zekerheid wilt.
Houd u bij het gebruik van deze artikelen aan de veiligheidsrichtlijnen zoals
vermeld in hoofdstuk ‘Belangrijk’, zodat u uw kind niet blootstelt aan risico’s.
Gebruik de fopspeenthermometer voor een indicatie van de temperatuur. Gebruik
de thermometer met exibele punt om de exacte lichaamstemperatuur te
bepalen. Raadpleeg bij twijfel een arts.
- De symbolen op de thermometers hebben de volgende betekenis:
1 Dit symbool geeft aan dat u de gebruiksaanwijzing aandachtig door moet
lezen voor u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen (g. 1).
2 Dit symbool geeft een onderdeel (type BF) aan dat voldoet aan richtlijn
IEC60601-1 (g. 2).
- Bind nooit linten of koorden aan een fopspeen. Uw kind kan erdoor stikken.
- Controleer de fopspeen goed vóór elk gebruik, vooral als uw kind tandjes
heeft. Trek in alle richtingen aan de fopspeen. Gooi de fopspeen weg zodra u
beschadigingen of zwakke plekken ziet.
- Laat de fopspeen nooit in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron
liggen. Laat de fopspeen niet langer dan wordt aanbevolen in
ontsmettingsmiddelen (‘sterilisatievloeistof ’) liggen, omdat het zuiggedeelte
daardoor zwakker kan worden.
- Houd het verwijderbare beschermkapje voor het zuiggedeelte buiten het
bereik van kinderen om verstikking te voorkomen.
- Leg de fopspeen voor het eerste gebruik 5 minuten in kokend water, laat deze
afkoelen en knijp eventueel achtergebleven water uit de fopspeen. Zo weet u
zeker dat de fopspeen hygiënisch schoon is.
- Maak de fopspeen voor elk gebruik schoon.
- Doop het zuiggedeelte nooit in zoete vloeistoffen of medicijnen. Hierdoor kan
uw kind last krijgen van tandbederf.
- Vanuit hygiënisch oogpunt en voor de veiligheid dient u de fopspeen na 4
weken te vervangen.
- RAAK NIET IN PANIEK als de fopspeen vast komt te zitten in de mond. De
fopspeen is zo ontworpen dat deze niet kan worden ingeslikt. Haal de
fopspeen zo voorzichtig mogelijk uit de mond.
- Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene. Bewaar het in
een droog, afgesloten bakje. Voor fopspenen en beschermkapjes kunt u elke
gangbare sterilisatiemethode gebruiken. Was uw handen goed en controleer
of oppervlakken schoon zijn voordat deze in contact komen met
gesteriliseerde onderdelen.
- Stel de veiligheidsringen van nachtfopspenen voor gebruik bloot aan licht.
- De fopspeen kan worden gereinigd door deze te wassen met warm water.
- Gebruik GEEN schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen voor de
fopspenen. Overmatig gebruik van combinaties van schoonmaakmiddelen kan
leiden tot barstjes in plastic onderdelen. Vervang fopspenen met barsten
onmiddellijk.
- Steriliseer de opbergdoos niet.
- Raadpleeg hoofdstuk ‘Schoonmaken’ voor meer schoonmaakadviezen.
- Dompel de meetunit van de fopspeenthermometer niet in water of een
andere vloeistof. U mag de meetunit niet steriliseren of uitkoken.
- Laat uw kind nooit alleen achter terwijl u het aan het temperaturen bent met
de fopspeenthermometer of de thermometer met exibele punt.
- De thermometers zijn niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft
uitgelegd hoe de thermometers dienen te worden gebruikt.
76
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de thermometers
gaan spelen.
- Gebruik de meetunit van de fopspeenthermometer nooit afzonderlijk, om
letsel te voorkomen.
- Gebruik de fopspeenthermometer nooit als een normale fopspeen.
- Klepjes van batterijvakken moeten goed worden teruggeplaatst als ze zijn
losgemaakt. Als ze loszitten, kan uw kind erin stikken.
- Laat de thermometers niet vallen en stel ze niet bloot aan schokken.
- Buig de meetunit van de fopspeenthermometer en de punt van de
thermometer met exibele punt niet en haal ze niet uit elkaar.
- Gebruik de thermometer niet als het batterijsymbool op het display wordt
weergegeven. Dit betekent dat de batterij bijna leeg is en dat de metingen niet
nauwkeurig zijn.
- Gebruik deze thermometers alleen om de lichaamstemperatuur van mensen
op te nemen.
- Bewaar de fopspeen, de fopspeenthermometer en de thermometer met de
exibele punt in de bijgeleverde opbergdoos als u ze niet gebruikt.
- Gebruik deze Philips AVENT-fopspeenthermometer niet in combinatie met
onderdelen van de oude Philips-fopspeenthermometer (SCH530).
Deze Philips AVENT-thermometers voldoen aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits de thermometers op de juiste wijze en
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt, zijn deze veilig
te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Maak de fopspeen, de fopspeenthermometer en de thermometer met exibele
punt schoon voor het eerste gebruik. Zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’.
De gemakkelijkste manier om de temperatuur van uw baby op te nemen is met de
fopspeenthermometer zoals in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Deze
methode geeft een betrouwbare indicatie. Als u een aanvullende meting nodig
hebt (bijvoorbeeld omdat u een temperatuur boven de 38°C hebt gemeten), kunt
u de digitale thermometer met exibele punt rectaal of onder de oksel gebruiken.
77
Opmerking: Orale metingen liggen meestal 0,5 tot 1°C lager dan de werkelijke
lichaamstemperatuur.
De temperatuur van een kind ligt normaal tussen de 36,5 en 37,5°C. Houd er
echter rekening mee dat de temperatuur van een kind varieert, afhankelijk van
leeftijd, activiteit, het tijdstip van de dag, enz. Bedenk ook dat sommige ziekten geen
koorts als symptoom hebben. Temperaturen is geen vervanging voor het
raadplegen van een arts. Vertel uw arts op welke manier u de temperatuur van uw
kind hebt opgenomen.
De gemakkelijkste manier om de temperatuur van uw baby op te nemen, is met
de fopspeenthermometer. Dit is ook de meest comfortabele manier voor de baby.
Gebruik de fopspeenthermometer niet binnen 30 minuten nadat de baby iets
warms of kouds heeft gedronken, omdat de meting hierdoor onnauwkeurig
wordt.
1 Controleer of de meetunit van de fopspeenthermometer stevig vastzit aan
de fopspeen (d.w.z. helemaal naar de vergrendelde stand is gedraaid).
Als de meetunit niet stevig vastzit aan de fopspeen, kan de meting onnauwkeurig
zijn en zou uw kind kunnen stikken in de meetunit.
2 Plaats de fopspeen ongeveer 3 minuten in de mond van de baby om de
thermometer op te warmen.
Als u dit niet doet, is de gemeten temperatuur mogelijk niet nauwkeurig.
3 Druk op de aan/uitknop I om de thermometer in te schakelen.
Opmerking: U kunt op de aan/uitknop drukken terwijl de fopspeen nog in de mond
van uw baby zit, of u kunt de fopspeen uit de mond nemen, op de aan/uitknop
drukken en de fopspeen weer in de mond van uw baby doen.
4 Laat de fopspeen in de mond van de baby zitten totdat de thermometer
piept.
Zie ‘Geluidssignalen’ aan het einde van dit hoofdstuk voor de betekenis van de
piepjes.
,Op het display wordt nu de gemeten temperatuur weergegeven en de
indicatie °C brandt onafgebroken.
78
Opmerking: Als om wat voor reden dan ook de temperatuur niet kan worden gemeten,
wordt ‘Lo’ of ‘Hi’ weergegeven op het display. Dit betekent dat de temperatuur buiten
het temperatuurbereik valt. Schakel de thermometer uit, controleer of deze op de juiste
manier is geplaatst en schakel de thermometer weer in om de meting opnieuw uit te
voeren.
5 Haal de fopspeenthermometer uit de mond van de baby.
Laat het kind niet alleen met de fopspeenthermometer.
6 Druk op de aan/uitknop I om de thermometer uit te schakelen.
Opmerking: Schakel de thermometer na gebruik uit om de batterij te sparen. Als u de
thermometer niet uitschakelt, schakelt deze automatisch uit: na 1 minuut als de
gemeten temperatuur lager is dan 32°C; of na 10 minuten als de gemeten
temperatuur hoger is dan 32°C.
Steek de thermometer met exibele punt niet in het oor of de neus.
De fopspeenthermometer is net zo nauwkeurig als de digitale thermometer met
exibele punt en is gemakkelijker in het gebruik. Maar omdat rectale metingen
nauwkeuriger zijn dan orale metingen, kunt u uzelf geruststellen door de digitale
thermometer met exibele punt te gebruiken.
Ga op de volgende manier te werk om de temperatuur van uw baby rectaal op te
nemen:
1 Haal het beschermkapje van de digitale thermometer met exibele punt.
Controleer of de metalen sensor van de exibele punt nog stevig vastzit aan de
thermometer.
Tip: Gebruik speciale plastic hygiënische beschermhoesjes (indien beschikbaar) om de
punt van de thermometer te bedekken (de beschermhoesjes zijn verkrijgbaar bij de
meeste drogisten).
2 Smeer de punt van de thermometer (of het hygiënische beschermhoesje) in
met een wateroplosbare gel.
Wateroplosbare gel is verkrijgbaar bij de meeste drogisten.
Opmerking: Gebruik geen vaseline.
3 Druk op de aan/uitknop I om de thermometer in te schakelen.
4 Leg de baby op zijn buik of zij.
79
5 Houd met één hand de billetjes van de baby uit elkaar. Schuif met uw andere
hand voorzichtig de punt van de thermometer niet meer dan 12 mm in de
anus. Stop onmiddellijk als u weerstand voelt.
Houd de baby stevig vast, zodat hij zich niet kan omdraaien als de thermometer
nog is geplaatst.
Duw de exibele punt nooit te ver in de anus.
6 Houd de thermometer op zijn plaats tot u een piepje hoort.
Zie ‘Geluidssignalen’ aan het einde van dit hoofdstuk voor de betekenis van de
piepjes.
Opmerking: Als om wat voor reden dan ook de temperatuur niet kan worden gemeten,
wordt ‘Lo’ of ‘Hi’ weergegeven op het display. Dit betekent dat de temperatuur buiten
het temperatuurbereik valt. Schakel de thermometer uit, controleer of deze op de juiste
manier is geplaatst en schakel de thermometer weer in om de meting opnieuw uit te
voeren.
7 Verwijder de thermometer en lees het display af.
8 Druk op de aan/uitknop I om de thermometer uit te schakelen.
Opmerking: Schakel de thermometer na gebruik uit om de batterij te sparen. Als u de
thermometer niet uitschakelt, schakelt deze automatisch uit: na 1 minuut als de
gemeten temperatuur lager is dan 32°C; of na 10 minuten als de gemeten
temperatuur hoger is dan 32°C.
Voor oudere kinderen en volwassenen kunt u de digitale thermometer met
exibele punt ook gebruiken om de temperatuur oraal (in de mond) of onder de
oksel op te nemen.
Gebruik de thermometer met exibele punt niet voor orale
temperatuurmetingen bij baby’s.
Als de thermometer zonder hygiënisch beschermhoesje rectaal of onder de
oksel is gebruikt, mag u deze vanuit hygiënisch oogpunt niet gebruiken voor
orale metingen, zelfs niet als u de thermometer hebt schoongemaakt.
Signaal Betekenis
10 piepjes in 10 seconden De gemeten temperatuur is normaal (lager dan
37,8°C)
80
Signaal Betekenis
3 reeksen van korte piepjes in 10
seconden
Mogelijke koorts (gemeten temperatuur hoger
dan 37,8°C)
De fopspeenthermometer en de digitale thermometer met exibele punt hebben
beide een geheugenfunctie. Wanneer u de fopspeenthermometer en de digitale
thermometer met exibele punt inschakelt, wordt op het display gedurende 2
seconden automatisch de laatst gemeten temperatuur weergegeven. Vervolgens
wordt op het display de normale lichaamstemperatuur weergegeven van 37°C.
De fopspeenthermometer en de digitale thermometer met exibele punt hebben
beide een batterij met een lange levensduur van ongeveer 2 tot 3 jaar. Als op het
display een batterijsymbool wordt weergegeven, is de batterij bijna leeg. Vervang
de batterij van de thermometer met exibele punt (zie hoofdstuk ‘De batterij
vervangen’).
Opmerking: De batterij van de fopspeenthermometer kan niet worden vervangen. Als
de batterij leeg is, dank de fopspeenthermometer dan af.
De fopspeenthermometer en de digitale thermometer met exibele punt
schakelen beide automatisch uit na: - 1 minuut als de gemeten temperatuur lager is
dan 32°C; - 10 minuten als de gemeten temperatuur hoger is dan 32°C.
De fopspeenthermometer en de digitale thermometer met exibele punt hebben
beide een foutfunctie. Als de thermometer niet goed werkt, verschijnt er ‘Err’ op
het display. Ga dan als volgt te werk:
1 Druk op de aan/uitknop I om de thermometer uit te schakelen.
2 Druk op de aan/uitknop I om de thermometer weer in te schakelen.
81
Gebruik geen schurende of antibacteriële schoonmaakmiddelen of chemische
oplosmiddelen. Overmatig gebruik van schoonmaakmiddelen kan leiden tot
barstjes in plastic onderdelen. Gebruik gebarsten onderdelen niet.
Maak de gewone fopspeen, de fopspeenthermometer en de thermometer met
exibele punt na elk gebruik schoon voor optimale hygiëne.
Zorg dat u bij het schoonmaken de onderdelen niet beschadigt.
Was en spoel de fopspeen grondig voor het eerste gebruik.
Maak de fopspeen voor elk gebruik schoon.
Verwijder voor het schoonmaken altijd de meetunit van het zuiggedeelte en het
schildje.
1 Draai de meetunit 90° linksom ten opzichte van het schildje.
2 Trek de meetunit recht uit het zuiggedeelte en het schildje.
Opmerking: Zorg dat u de punt van de meetsensor niet buigt.
3 Maak de meetunit van de thermometer schoon met een zachte, vochtige
doek.
Dompel de meetunit niet in water.
Steriliseer de meetunit niet en kook deze niet uit.
Maak de meetunit niet schoon in de vaatwasmachine, in de magnetron of in een
magnetronsterilisator.
4 Steriliseer de fopspeen en het beschermkapje (niet de meetunit!) of kook
ze uit.
Voor de fopspeen en het beschermkapje kunt u elke sterilisatiemethode gebruiken.
Steriliseer ze met een Philips AVENT-stoomsterilisator of kook ze 5 minuten in
water.
Volg de aanwijzingen op de verpakking als u een sterilisatievloeistof gebruikt. Laat
de fopspeen niet langer dan wordt aanbevolen in de sterilisatievloeistof liggen,
omdat het zuiggedeelte daardoor zwakker kan worden.
Was uw handen goed en controleer of oppervlakken schoon zijn voordat ze in
contact komen met gesteriliseerde onderdelen.
82
5 Laat de fopspeen na het steriliseren 5 minuten afkoelen en knijp eventueel
achtergebleven water uit het zuiggedeelte. Zo weet u zeker dat de fopspeen
hygiënisch schoon is.
1 Breng de blokjes van de meetunit op één lijn met de overeenkomende
sleuven aan de achterkant van het schildje.
2 Plaats de meetunit in het schildje. Controleer of de punt van de sensor in
de holte in het zuiggedeelte valt. (g. 3)
3 Draai de meetunit 90° rechtsom om deze op zijn plaats te vergrendelen.
Steriliseer de thermometer niet en kook deze niet uit.
Maak de thermometer met exibele punt niet schoon in de vaatwasmachine, in
de magnetron of in een magnetronsterilisator.
1 Maak de thermometer met exibele punt schoon met een zachte, vochtige
doek.
Was en spoel de fopspeen grondig voor het eerste gebruik.
Maak de fopspeen voor elk gebruik schoon.
1 Steriliseer de fopspeen of kook deze uit.
Voor de fopspeen en het beschermkapje kunt u elke sterilisatiemethode gebruiken.
Steriliseer ze met een Philips AVENT-stoomsterilisator of kook ze 5 minuten in
water.
Volg de aanwijzingen op de verpakking als u een sterilisatievloeistof gebruikt. Laat
de fopspeen niet langer dan wordt aanbevolen in de sterilisatievloeistof liggen,
omdat het zuiggedeelte daardoor zwakker kan worden.
Was uw handen goed en controleer of oppervlakken schoon zijn voordat ze in
contact komen met gesteriliseerde onderdelen.
2 Laat de fopspeen na het steriliseren 5 minuten afkoelen en knijp eventueel
achtergebleven water uit het zuiggedeelte. Zo weet u zeker dat de fopspeen
hygiënisch schoon is.
Steriliseer de opbergdoos niet.
83
1 Veeg de opbergdoos schoon met een vochtige doek.
U kunt de opbergdoos gebruiken om de fopspeen, de fopspeenthermometer en
de thermometer met exibele punt op te bergen of om ze mee te nemen als u
op pad gaat.
1 Plaats na het gebruik de beschermkapjes op de fopspeen, de
fopspeenthermometer en de thermometer met exibele punt om ze
schoon te houden.
2 Leg de fopspeen, de fopspeenthermometer en de thermometer met
exibele punt in de opbergdoos.
3 Leg de opbergdoos op een veilige, droge plaats buiten bereik van direct
zonlicht en warmtebronnen.
Het inslikken van een knoopbatterij is zeer gevaarlijk.
Batterijen kunnen ontploffen als ze worden blootgesteld aan hoge temperaturen
of vuur.
Probeer de batterij niet op te laden.
Als op het display een batterijsymbool verschijnt, is de batterij bijna leeg.
Vervang de batterij van de thermometer met exibele punt zoals hieronder wordt
beschreven.
Opmerking: De batterij van de fopspeenthermometer kan niet worden vervangen. Als
de batterij leeg is, dank de fopspeenthermometer dan af.
1 Verwijder het klepje van het batterijvak (g. 4).
2 Gebruik een geïsoleerd voorwerp om de batterij te verwijderen
(bijvoorbeeld een tandenstoker).
3 Plaats een nieuwe batterij (LR41) met de pluspool (+) naar boven (g. 5).
4 Plaats het klepje van het batterijvak terug (g. 6).
5 Ontdoe u op de juiste wijze van de lege batterij (zie hoofdstuk ‘Milieu’).
84
- Niet-oplaadbare batterijen bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het
milieu. Gooi niet-oplaadbare batterijen niet weg met het normale huisvuil,
maar lever ze apart in op een ofcieel aangewezen inzamelpunt voor
batterijen. Verwijder de niet-oplaadbare batterijen altijd voordat u de
thermometers afdankt en inlevert op een ofcieel aangewezen
inzamelpunt (g. 7).
- Gooi de thermometers aan het einde van hun levensduur niet weg met het
normale huisvuil, maar lever deze in op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt om ze te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan
een schonere leefomgeving (g. 8).
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips AVENT-website op www.philips.com/AVENT, of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land
is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Digitale thermometer
met exibele punt
Fopspeenthermometer AVENT-
fopspeen
Batterij 1,55VDC (LR41) Batterij niet vervangbaar -
Levensduur van
de batterij
> 100 werkzame uren > 100 werkzame uren -
Meetbereik 32°C tot 42,9°C 32°C tot 42,9°C -
Nauwkeurigheid ± 0,1°C in het bereik
35°C tot 42°C
± 0,1°C in het bereik
35°C tot 42°C
-
Maat van het
zuiggedeelte
- Geschikt voor
pasgeborenen
Geschikt voor
pasgeborenen
Naleving van
richtlijnen
Voldoet aan MDD93/42/
EEG
Voldoet aan MDD93/42/
EEG
Voldoet aan
EN1400
85
In dit hoofdstuk vindt u de meestgestelde vragen over de thermometers. Als u het
antwoord op uw vraag niet kunt vinden, neem dan contact op met het Customer
Care Centre in uw land.
Vraag Antwoord
Geeft de fopspeenthermometer
een andere temperatuur aan
dan de digitale thermometer
met exibele punt?
Aangezien de temperatuur in de mond iets lager ligt dan
de lichaamstemperatuur, geeft de fopspeenthermometer
een temperatuur aan die 0,5 tot 1°C lager is dan de
temperatuur van de thermometer met exibele punt.
Wat betekent het
batterijsymbool op het display
van de thermometers?
Als er op het display een batterijsymbool wordt
weergegeven, betekent dit dat de batterij leeg is en
moet worden vervangen. Alleen de batterij van de
thermometer met de exibele punt kan worden
vervangen. De batterij van de fopspeenthermometer kan
niet worden vervangen. Daarom moet u de
fopspeenthermometer afdanken wanneer de batterij
leeg is.
Kan ik de batterijen van de
thermometers zelf vervangen?
U kunt de batterij van de thermometer met exibele
punt zelf vervangen. Zie hoofdstuk ‘De batterij
vervangen’ voor instructies voor het vervangen van deze
batterij. De batterij van de fopspeenthermometer kan
niet worden vervangen. Daarom moet u de
fopspeenthermometer afdanken wanneer de batterij
leeg is.
Wat betekent ‘Err’ op het
display?
’Err’ kan op het display van zowel de thermometer met
exibele punt als op die van de fopspeenthermometer
verschijnen. Het betekent dat er een storing is
opgetreden. Druk op de aan/uitknop om de
thermometer uit te schakelen en druk vervolgens
nogmaals op deze knop om de thermometer weer in te
schakelen. Neem vervolgens de temperatuur op zoals u
gewend bent.
Wat betekenen ‘Lo’ en ‘Hi’ op
het display?
’Lo’ of ‘Hi’ op het display betekent dat de temperatuur
niet kan worden gemeten omdat de temperatuur buiten
het temperatuurbereik ligt. Druk op de aan/uitknop om
de thermometer uit te schakelen. Controleer of de
thermometer op de juiste wijze is geplaatst. Druk
nogmaals op de aan/uitknop om de thermometer weer
in te schakelen. Start overnieuw met het opnemen van
de temperatuur.
86
Vraag Antwoord
De thermometer piept na het
opnemen van de temperatuur.
Wat betekent dit?
Wanneer u de temperatuur van uw baby opneemt,
hoort u 2 verschillende piepjes wanneer de temperatuur
is gemeten. Deze piepjes zijn hetzelfde voor de
thermometer met exibele punt en de
fopspeenthermometer. Als de thermometer 10 piepjes
in 10 seconden laat horen, is de vastgestelde
temperatuur normaal, d.w.z. onder 37,8°C. Wanneer u 3
reeksen van korte piepjes in 10 seconden hoort,
betekent dit dat uw baby mogelijk koorts heeft, d.w.z. dat
de temperatuur hoger is dan 37,8°C.
Kan ik honing of andere zoete
vloeistoffen op de fopspeen
gebruiken?
Doop het zuiggedeelte nooit in zoete vloeistoffen of
medicijnen. Hierdoor kan uw kind last krijgen van
tandbederf.
Wat kan ik doen als sommige
onderdelen van de
thermometers kapot zijn (bijv.
de exibele punt)?
Gebruik de thermometers niet als er een onderdeel
kapot is. Als de thermometers beschadigd of kapot zijn,
moet u ze afdanken.
De thermometers doen het
niet. Wat is er mis?
Mogelijk zijn de batterijen van de thermometers leeg.
Zie hoofdstuk ‘De batterij vervangen’ voor instructies
voor het vervangen van de batterij van de thermometer
met exibele punt. De batterij van de
fopspeenthermometer kan niet worden vervangen. Als
deze batterij leeg is, moet u de fopspeenthermometer
afdanken.
Controleer of de meetunit van de
fopspeenthermometer goed is bevestigd op de fopspeen
en of deze goed is vergrendeld, d.w.z. als de meetunit
helemaal naar het vergrendelingssymbool is gedraaid.
Kan ik de thermometers
steriliseren?
U kunt de thermometer met exibele punt niet
steriliseren. U kunt alleen de fopspeen en de
beschermkap van de fopspeenthermometer koken of
steriliseren. Verwijder de meetunit voordat u de
fopspeen en de beschermkap gaat koken of steriliseren.
Zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’ voor instructies over het
schoonmaken van de thermometers.
87
Vraag Antwoord
Er staat niets op het display.
Wat kan er aan de hand zijn?
Mogelijk zijn de batterijen van de thermometers leeg.
Zie hoofdstuk ‘De batterij vervangen’ voor instructies
voor het vervangen van de batterij van de thermometer
met exibele punt. De batterij van de
fopspeenthermometer kan niet worden vervangen. Als
deze batterij leeg is, moet u de fopspeenthermometer
afdanken.
Mogelijk maakt de batterij van de thermometer met
exibele punt slecht contact. Maak de batterij en het
contactvlak schoon met een wattenstaafje. Let op: de
meetunit van de fopspeenthermometer kan niet worden
geopend.
Mogelijk hebt u de batterij van de thermometer met
exibele punt verkeerd geplaatst. De pluspool (+) moet
naar boven wijzen. Zie hoofdstuk ‘De batterij vervangen’
voor instructies voor het vervangen van de batterij.
De door de thermometers
gemeten temperatuur is niet
nauwkeurig.
De gemeten temperatuur kan licht afwijken van andere
thermometers die u in huis hebt. De aangegeven
temperatuur kan ongeveer 1°C afwijken.
Waarom is de temperatuur die
de fopspeenthermometer
aangeeft niet nauwkeurig?
De aangegeven temperatuur kan onnauwkeurig zijn,
omdat u de fopspeenthermometer te snel uit de mond
van uw baby hebt gehaald. Doe de fopspeen weer in de
mond van uw baby en neem de temperatuur opnieuw
op.
De temperatuur kan ook onnauwkeurig zijn wanneer uw
baby net voor het opnemen van de temperatuur iets
kouds of warms heeft gedronken. Wacht 30 minuten
voordat u de fopspeenthermometer in de mond van uw
baby doet.
Controleer of de meetunit van de
fopspeenthermometer goed is bevestigd op de fopspeen
en of deze goed is vergrendeld, d.w.z. als de meetunit
helemaal naar het vergrendelingssymbool is gedraaid.
88
89
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større
nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.
philips.com/welcome.
Dette digitale termometersettet fra Philips AVENT gir nøyaktige og praktiske
målinger av babyens kroppstemperatur, både i munnen, i armhulen og i
endetarmen. Den vanlige narresmokken og narresmokktermometeret er egnet for
barn fra 0–12 måneder. Det digitale termometeret med bøyelig tupp er egnet for
barn og voksne i alle aldersgrupper.
Den unike kombinasjonen av et narresmokktermometer og et digitalt termometer
med bøyelig tupp gjør at du kan velge den temperaturmålemetoden som passer
babyen best.
Du nner tre deler i oppbevaringsesken:
- Et narresmokktermometer til måling av babyens temperatur. Det er enkelt å
bruke og behagelig for babyen.
- En vanlig Freeow-narresmokk slik at babyen kan bli vant til formen.
- Et digitalt termometer med bøyelig tupp til måling av babyens
kroppstemperatur i armhulen eller endetarmen hvis du vil være helt sikker.
Pass på at du følger sikkerhetsretningslinjene i avsnittet Viktig når du bruker disse
artiklene, slik at barnet ikke utsettes for fare.
Bruk narresmokktermometeret til å få en omtrentlig temperatur. Bruk
termometeret med bøyelig tupp til å fastslå den faktiske kroppstemperaturen. Ta
kontakt med legen hvis du er i tvil.
- Symbolene på termometrene har følgende betydning:
1 Dette symbolet forteller at du må lese brukerhåndboken nøye før du bruker
apparatet. Ta vare på brukerhåndboken for senere referanse (g. 1).
2 Dette symbolet er for å identisere en type BF-brukt del som er i samsvar
med IEC60601-1 (g. 2).
- Du må aldri feste bånd eller tråder til narresmokken, da dette medfører
kvelningsfare for barnet.
- Kontroller nøye før bruk, særlig når barnet har fått tenner. Dra i smokken i alle
retninger. Kast den ved første tegn på skade eller slitasje.
- Ikke la smokken ligge direkte i solen eller nær en varmekilde, og la den heller
ikke ligge i desinseringsmiddel (“steriliseringsløsning”) lenger enn det som er
anbefalt. Det kan være skadelig for smokken.
- Oppbevar den avtakbare beskyttende hetten til smokken utilgjengelig for barn
for å unngå kvelning.
- Før første gangs bruk bør du legge den i kokende vann i fem minutter, la den
avkjøles, og klem ut gjenværende vann fra smokken. Dette bidrar til å sikre
hygienen.
- Rengjør før hver bruk.
- Ikke dypp smokken i søt mat/drikke eller i medisin. Det kan gi barnet hull i
tennene.
- Bytt ut smokken etter re ukers bruk, av sikkerhets- og hygienehensyn.
- Hvis smokken skulle bli sittende fast i barnets munn, MÅ DU IKKE FÅ PANIKK.
Den kan ikke svelges, og den er utformet med tanke på slike hendelser. Fjern
smokken forsiktig fra munnen.
- Dette produktet må alltid brukes under tilsyn av voksne. Oppbevar det i en
tørr, tildekket beholder. Smokker og hetter passer til alle typer sterilisering. Vask
hendene godt, og sikre at overatene er rene før de kommer i kontakt med
steriliserte komponenter.
- Håndtakene på smokker som er beregnet for bruk om natten, må eksponeres
for lys før bruk.
- Smokken kan rengjøres ved å vaske den i varmt vann.
- IKKE bruk skuremidler eller antibakterielle rengjøringsmidler på smokkene.
Overdrevne kombinasjoner av rengjøringsmidler kan etter hvert føre til at
plastkomponenter kan sprekke. Hvis dette forekommer, må du bytte ut
smokken umiddelbart.
- IKKE steriliser esken.
- Du nner ere råd om rengjøring i avsnittet Rengjøring.
- Ikke senk måleenheten på narresmokktermometeret ned i vann eller andre
væsker. Ikke steriliser eller kok måleenheten.
- La aldri barnet være alene når du måler temperaturen med
narresmokktermometeret eller termometeret med bøyelig tupp.
- Termometrene må ikke brukes av personer (inkludert barn) som har nedsatt
sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har
erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av
termometrene av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med termometrene.
- Ikke bruk måleenheten til narresmokktermometeret separat, for å unngå
skade.
- Bruk aldri narresmokktermometeret som en vanlig narresmokk.
- Dekslene på batterirommet må settes godt på plass hvis de fjernes. Hvis de
sitter løst, kan barnet sette dem i halsen.
90
- Ikke mist termometrene eller utsett dem for støt.
- Ikke bøy eller demonter måleenheten på narresmokktermometeret eller
tuppen på termometeret med bøyelig tupp.
- Ikke bruk termometeret hvis batterisymbolet vises i displayet. Da er batteriet
svakt, og målingene blir unøyaktige.
- Disse termometrene skal bare brukes til å måle kroppstemperaturen hos
mennesker.
- Når narresmokken, narresmokktermometeret og termometeret med bøyelig
tupp ikke er i bruk, skal de oppbevares i oppbevaringsboksen som følger med.
- Ikke bruk dette narresmokktermometeret fra Philips AVENT sammen med
deler fra det gamle narresmokktermometeret fra Philips (SCH530).
Disse Philips AVENT-termometrene overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis de håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke dem ut fra den
kunnskapen vi har per dags dato.
Rengjør narresmokken, narresmokktermometeret og termometeret med bøyelig
tupp før første gangs bruk. Se avsnittet Rengjøring.
Den enkleste måten å måle babyens temperatur på er å bruke
narresmokktermometeret som beskrevet i denne brukerveiledningen. Da får du en
pålitelig indikasjon på temperaturen. Hvis du vil være helt sikker (hvis den første
målte temperaturen for eksempel er over 38 °C), kan du deretter bruke det
digitale termometeret med bøyelig tupp til å måle temperaturen i armhulen eller i
endetarmen.
Merk: Termperaturmålinger i munnen er som regel 0,5 til 1 °C lavere enn den faktiske
kroppstemperaturen.
Temperaturen hos barn ligger vanligvis mellom 36,5 og 37,5 °C. Det er likevel
viktig å huske på at temperaturen varierer med alderen, aktivitetsnivået, tidspunktet
på dagen osv. Det er også viktig å huske at noen sykdommer ikke ledsages av feber.
Temperaturmålinger kan derfor ikke erstatte et besøk hos legen. Når du skal oppgi
barnets temperatur til legen, er det viktig å ta med målemetoden.
91
Den enkleste måten å måle babyens temperatur på er å bruke
narresmokktermometeret. Dette er også den mest behagelige målemetoden for
babyen.
Ikke bruk narresmokktermometer de første 30 minuttene etter at babyen har
fått varm eller kald drikke, siden det kan gi unøyaktige målinger.
1 Kontroller at måleenheten på narresmokktermometeret sitter godt fast på
narresmokken (altså at den er dreid til helt låst posisjon).
Hvis måleenheten ikke sitter godt fast på narresmokken, kan det gi unøyaktige
målinger, og måleenheten kan medføre fare for kvelning.
2 La babyen ha narresmokken i munnen i ca. 3 minutter, slik at termometeret
blir varmet opp.
Hvis ikke kan den målte temperaturen være unøyaktig.
3 Trykk på av/på-knappen I for å slå på termometeret.
Merk: Du kan enten trykke på av/på-knappen mens babyen har narresmokken i
munnen, eller du kan ta ut narresmokken, trykke på av/på-knappen og sette
narresmokken inn i munnen på babyen igjen.
4 La babyen ha narresmokken i munnen til termometeret piper.
Se delen Lydsignaler på slutten av dette avsnittet hvis du vil vite hva pipene betyr.
,Den målte temperaturen vises nå i displayet, og °C-symbolet lyser fast.
Merk: Hvis temperaturen av en eller annen grunn ikke kan måles, vises Lo eller Hi i
displayet. Det betyr at temperaturen er utenfor temperaturområdet. Slå av
termometeret, kontroller at det er riktig plassert, og slå det på igjen for å foreta en ny
måling.
5 Ta narresmokktermometeret ut av munnen til babyen.
Ikke gå fra barnet mens det har narresmokktermometeret i munnen.
6 Trykk på av/på-knappen I for å slå av termometeret.
Merk: Slå av termometeret etter bruk for å spare batteristrøm. Hvis du ikke slår av
termometeret, slår det seg av automatisk etter 1 minutt hvis den målte temperaturen
er lavere enn 32 °C, eller etter 10 minutter hvis den målte temperaturen er høyere
enn 32 °C.
92
Ikke sett termometeret med bøyelig tupp inn i øret eller nesen.
Narresmokktermometeret er like nøyaktig som det digital termometeret med
bøyelig tupp og er enklere å bruke. Men siden målinger i endetarmen per
denisjon er mer nøyaktige enn målinger i munnen, gir det digitale termometeret
med bøyelig tupp deg en ekstra trygghet.
Slik måler du temperaturen i babyens endetarm:
1 Fjern den beskyttende hetten fra det digitale termometeret med bøyelig
tupp.
Kontroller at metalldelen på den bøyelige tuppen fortsatt sitter godt fast på
termometeret.
Tips: Bruk eventuelt hygieniske plasttrekk til å dekke tuppen på termometeret (fås på
apoteket).
2 Smør tuppen på termometeret (eller plasttrekket) med en vannløselig gel.
Vannløselig gel fås på apoteket.
Merk: Ikke bruk vaselin.
3 Trykk på av/på-knappen I for å slå på termometeret.
4 Legg barnet på magen eller på siden.
5 Med den ene hånden skiller du barnets rumpeballer. Med den andre hånden
fører du forsiktig termometeret inn i endetarmen, maksimalt 12 mm
(1/2 tomme). Stopp med en gang hvis du møter motstand.
Hold babyen fast så den ikke kan snu seg mens termometeret er satt inn.
Ikke før den bøyelige tuppen for langt inn i anus.
6 La termometeret sitte inne til det piper.
Se delen Lydsignaler på slutten av dette avsnittet hvis du vil vite hva pipene betyr.
Merk: Hvis temperaturen av en eller annen grunn ikke kan måles, vises Lo eller Hi i
displayet. Det betyr at temperaturen er utenfor temperaturområdet. Slå av
termometeret, kontroller at det er riktig plassert, og slå det på igjen for å foreta en ny
måling.
7 Ta ut termometeret og les av displayet.
8 Trykk på av/på-knappen I for å slå av termometeret.
93
Merk: Slå av termometeret etter bruk for å spare batteristrøm. Hvis du ikke slår av
termometeret, slår det seg av automatisk etter 1 minutt hvis den målte temperaturen
er lavere enn 32 °C, eller etter 10 minutter hvis den målte temperaturen er høyere
enn 32 °C.
Hos større barn og voksne kan det digitale termometeret med bøyelig tupp også
brukes til å måle temperaturen i munnen eller i armhulen.
Ikke bruk termometeret med bøyelig tupp til målinger i munnen på babyer.
Hvis termometeret er brukt i endetarmen eller armhulen uten hygieniske trekk,
skal det ikke brukes til målinger i munnen lenger av hygienehensyn, heller ikke
etter at det er rengjort.
Signal Betydning
10 pip på 10 sekunder Den målte temperaturen er normal (under
37,8 °C)
3 serier med korte pip på 10 sekunder Mulig feber (den målte temperaturen er over
37,8 °C)
Både narresmokktermometeret og det digitale termometeret med bøyelig tupp
har en minnefunksjon. Når narresmokktermometeret og det digitale termometeret
med bøyelig tupp er slått på, viser displayet automatisk den sist målte
temperaturen i cirka 2 sekunder. Displayet viser deretter den normale
kroppstemperaturen på 37 °C.
Både narresmokktermometeret og det digitale termometeret med bøyelig tupp
har et batteri med lang levetid som varer i 2–3 år. Hvis det vises et batterisymbol i
displayet, er batteriet lavt. Bytt ut batteriet på termometeret med bøyelig tupp (se
avsnittet Bytte batteri).
Merk: Batteriet på narresmokktermometeret kan ikke byttes. Hvis batteriet er tomt,
skal narresmokktermometeret kastes.
94
Både narresmokktermometeret og det digitale termometeret med bøyelig tupp
slår seg av automatisk etter ett minutt hvis den målte temperaturen er lavere enn
32 °C, eller etter ti minutter hvis den målte temperaturen er høyere enn 32 °C.
Både narresmokktermometeret og det digitale termometeret med bøyelig tupp
har en feilvisningsfunksjon. Ved feil vises det Err i displayet. Hvis det skjer, gjør du
som følger:
1 Trykk på av/på-knappen I for å slå av termometeret.
2 Trykk på av/på-knappen I for å slå på termometeret igjen.
Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, antibakterielle rengjøringsmidler eller
kjemiske løsemidler. Hvis det bruker svært konsentrerte rengjøringsmidler, kan
dette føre til at plastdelene sprekker. Ikke bruk deler med sprekker.
Rengjør den vanlige narresmokken, narresmokktermometeret og termometeret
med bøyelig tupp etter hver gangs bruk, slik at hygienen sikres.
Pass på at du ikke skader delene når du rengjør dem.
Vask og skyll narresmokken grundig før første gangs bruk.
Rengjør narresmokken før hver gangs bruk.
Måleenheten må alltid fjernes fra smokken og platen før rengjøring.
1 Drei måleenheten 90° mot klokken i forhold til platen.
2 Trekk måleenheten rett ut av smokken og platen.
Merk: Pass på at du ikke bøyer tuppen på måleproben.
3 Rengjør måleenheten på termometeret med en myk, fuktig klut.
Ikke legg måleenheten i vann.
Ikke steriliser eller kok måleenheten.
Ikke rengjør måleenheten i oppvaskmaskinen, mikrobølgeovnen eller en
sterilisator for mikrobølgeovn.
95
4 Steriliser eller kok narresmokken og den beskyttende hetten (ikke
måleenheten).
Narresmokken og den beskyttende hetten er egnet for alle typer sterilisering.
Steriliser dem ved hjelp av en dampsterilisator fra Philips AVENT, eller ved å koke
dem i vann i 5 minutter.
Hvis du bruker en steriliseringsløsning, følger du instruksjonene på pakken. Ikke la
narresmokkene ligge i steriliseringsløsningen lenger enn det som er anbefalt, siden
det kan være skadelig for smokken.
Vask hendene grundig og kontroller at alle overater er rene før de kommer i
kontakt med steriliserte deler.
5 Etter sterilisering skal narresmokken avkjøles i 5 minutter. Klem ut
gjenværende vann fra smokken. Dette bidrar til å sikre hygienen.
1 Plasser blokkene på måleenheten overfor de tilhørende sporene på
baksiden av platen.
2 Sett måleenheten inn i platen. Pass på at tuppen på proben settes inn i
lommen på smokken. (g. 3)
3 Drei måleenheten 90° med klokken for å låse den på plass.
Ikke steriliser eller kok termometeret.
Ikke rengjør termometeret med bøyelig tupp i oppvaskmaskinen,
mikrobølgeovnen eller en sterilisator for mikrobølgeovn.
1 Rengjør termometeret med bøyelig tupp med en myk, fuktig klut.
Vask og skyll narresmokken grundig før første gangs bruk.
Rengjør narresmokken før hver gangs bruk.
1 Steriliser eller kok narresmokken.
Narresmokken og den beskyttende hetten er egnet for alle typer sterilisering.
Steriliser dem ved hjelp av en dampsterilisator fra Philips AVENT, eller ved å koke
dem i vann i 5 minutter.
Hvis du bruker en steriliseringsløsning, følger du instruksjonene på pakken. Ikke la
narresmokkene ligge i steriliseringsløsningen lenger enn det som er anbefalt, siden
det kan være skadelig for smokken.
96
Vask hendene grundig og kontroller at alle overater er rene før de kommer i
kontakt med steriliserte deler.
2 Etter sterilisering skal narresmokken avkjøles i 5 minutter. Klem ut
gjenværende vann fra smokken. Dette bidrar til å sikre hygienen.
Ikke steriliser oppbevaringsesken.
1 Tørk av oppbevaringsesken med en fuktig klut.
Du kan bruke oppbevaringsesken til å oppbevare narresmokken,
narresmokktermometeret og termometeret med bøyelig tupp, eller når du skal ha
med termometrene på reise.
1 Sett de beskyttende hettene på narresmokken, narresmokktermometeret
og termometeret med bøyelig tupp etter bruk, slik at de ikke blir skitne.
2 Legg narresmokken, narresmokktermometeret og termometeret med
bøyelig tupp i oppbevaringsesken.
3 Sett oppbevaringsesken på et trygt, tørt sted hvor den ikke står i direkte
sollys eller i nærheten av varmekilder.
Det er svært farlig å svelge et knappebatteri.
Batterier kan eksplodere hvis de utsettes for høye temperaturer eller ild.
Ikke prøv å lade opp batteriet.
Hvis det vises et batterisymbol i displayet, er batterinivået lavt.
Bytt batteriet i termometeret med bøyelig tupp som beskrevet nedenfor.
Merk: Batteriet på narresmokktermometeret kan ikke byttes. Hvis batteriet er tomt,
skal narresmokktermometeret kastes.
1 Fjern dekselet på batterirommet (g. 4).
2 Bruk en isolert gjenstand til å fjerne batteriet (f.eks. en tannpirker).
3 Sett inn et nytt batteri (LR41) med plusspolen oppover (g. 5).
4 Sett på plass dekselet på batterirommet (g. 6).
97
5 Håndter det brukte batteriet på riktig måte (se avsnittet Miljø).
- Engangsbatterier inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ikke kast
engangsbatterier i restavfallet, men lever dem på et offentlig innsamlingssted
for batterier. Ta alltid ut batteriene før du kaster og leverer inn termometrene
på et offentlig innsamlingssted (g. 7).
- Ikke kast termometrene som restavfall når de ikke kan brukes lenger. Lever
dem inn til en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette bidrar du til å ta vare på
miljøet (g. 8).
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med
produktet, kan du gå til nettsidene til Philips AVENT på www.philips.com/AVENT.
Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen forbrukertjeneste i
nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Digitalt termometer med
bøyelig tupp
Narresmokktermometer Narresmokk
fra AVENT
Batteri 1,55 V DC (LR41) Batteriet kan ikke byttes ut. -
Batterile-
vetid
> 100 driftstimer > 100 driftstimer -
Måleom-
råde
32 °C til 42,9 °C 32 °C til 42,9 °C -
Nøyaktig-
het
± 0,1 °C i området 35–42 °C ± 0,1 °C i området
35–42 °C
-
Smokk-
størrelse
- Egnet for nyfødte Egnet for
nyfødte
Overhol-
delse av
regelverk
Oppfyller kravene i direktivet
om medisinsk utstyr 93/42/
EØF
Oppfyller kravene i
direktivet om medisinsk
utstyr 93/42/EØF
Oppfyller
kravene i
EN1400
98
I dette avsnittet nner du en oversikt over de vanligste spørsmålene som stilles om
termometre. Hvis du ikke nner svar på spørsmålet ditt her, kan du ta kontakt med
kundestøtten der du bor.
Spørsmål Svar
Får jeg en annen
temperaturavlesning med
narresmokktermometeret enn
med det digitale termometeret
med bøyelig tupp?
Siden temperaturen i munnhulen er noe lavere enn
den faktiske kroppstemperaturen, gir
narresmokktermometeret en avlesning som er 0,5 til
1 °C lavere enn avlesningen på termometeret med
bøyelig tupp.
Hva betyr batterisymbolet på
skjermen på termometeret?
Hvis det vises et batterisymbol på skjermen, betyr det
at batteriet er tomt og må byttes. Kun batteriet på
termometeret med bøyelig tupp kan byttes. Batteriet
på narresmokktermometeret kan ikke byttes, så
narresmokktermometeret må kastes når batteriet er
tomt.
Kan jeg bytte batteri på
termometrene selv?
Du kan bytte batteri på termometeret med bøyelig
tupp selv. Hvis du vil ha instruksjoner om hvordan du
bytter dette batteriet, kan du se avsnittet Bytte
batteri. Batteriet i narresmokktermometeret kan ikke
byttes. Når dette batteriet er tomt, må
narresmokktermometeret kastes.
Hva betyr det når Err vises på
skjermen?
Hvis du ser at det står Err på skjermen på
termometeret med bøyelig tupp eller på
narresmokktermometeret, indikerer dette at det har
oppstått en feil. Trykk på av/på-knappen for å slå av
termometeret, og trykk deretter på av/på-knappen
igjen for å slå på termometeret. Deretter kan du måle
temperaturen som vanlig.
Hva betyr Lo eller Hi på skjermen? Når Lo eller Hi vises på skjermen, betyr det at
temperaturen ikke kan måles ettersom temperaturen
er utenfor temperaturområdet. Trykk på av/
på-knappen for å slå av termometeret. Kontroller om
termometeret er riktig plassert. Trykk på av/
på-knappen igjen for å slå på termometeret og starte
målingen på nytt.
99
Spørsmål Svar
Termometeret piper når målingen
er fullført. Hva betyr disse
pipelydene?
Når du måler babyens temperatur, er det to
forskjellige pipelyder som høres når temperaturen
har blitt målt. Disse pipelydene er de samme på både
termometeret med bøyelig tupp og
narresmokktermometeret. Når termometeret gir fra
seg 10 pipelyder i løpet av 10 sekunder, er den målte
temperaturen normal, dvs. under 37,8 °C. Når det gir
fra seg tre sett med korte pipelyder i 10 sekunder,
angir det mulig feber, dvs. at den målte temperaturen
er over 37,8 °C.
Kan jeg bruke honning eller søt
mat/drikke på narresmokken?
Ikke dypp smokken i søt mat/drikke eller i medisin.
Det kan gi barnet hull i tennene.
Hva kan jeg gjøre når enkelte deler
av termometeret er ødelagt (f.eks.
den bøyelige tuppen)?
Ikke bruk termometeret hvis en av delene er ødelagt.
Hvis termometeret er skadet eller ødelagt, må det
kastes.
Termometeret virker ikke. Hva er
galt?
Det kan hende at batteriene i termometeret er
tomme. Hvis du vil ha instruksjoner om hvordan du
bytter batteri i termometeret med bøyelig tupp, kan
du se avsnittet Bytte batteri. Batteriet i
narresmokktermometeret kan ikke byttes. Når
batteriet er tomt, må narresmokktermometeret
kastes.
Kontroller om måleenheten på
narresmokktermometeret er godt festet til
narresmokken og helt låst på plass, dvs. vridd helt
frem til symbolet for lukket lås.
Kan jeg sterilisere termometeret? Du kan ikke sterilisere termometeret med bøyelig
tupp. Du kan kun koke eller sterilisere narresmokken
og den beskyttende hetten på
narresmokktermometeret. Pass på å fjerne
måleenheten før du koker eller steriliserer
termometeret. Hvis du vil ha instruksjoner om
hvordan du rengjør termometrene, kan du se
avsnittet Rengjøring.
100
Spørsmål Svar
Det vises ingenting på skjermen.
Hva er grunnen til det?
Det kan hende at batteriene i termometeret er
tomme. Hvis du vil ha instruksjoner om hvordan du
bytter batteri i termometeret med bøyelig tupp, kan
du se avsnittet Bytte batteri. Batteriet i
narresmokktermometeret kan ikke byttes. Når
batteriet er tomt, må narresmokktermometeret
kastes.
Det er mulig at batteriet i termometeret med bøyelig
tupp ikke har god kontakt. Rengjør batteriet og
kontaktaten med en bomullspinne. Vær
oppmerksom på at måleenheten på
narresmokktermometeret ikke kan åpnes.
Det kan hende at batteriet i termometeret med
bøyelig tupp er satt inn feil vei. Kontroller at
plusspolen vender oppover. Hvis du vil ha
instruksjoner om hvordan du bytter batteri, kan du se
avsnittet Bytte batteri.
Den målte temperaturen på
termometeret er ikke riktig.
Den målte temperaturen kan avvike noe fra andre
termometre du har hjemme. Temperaturavlesninger
kan avvike med ca. 1 °C.
Hvorfor er ikke
temperaturavlesningen på
narresmokktermometeret riktig?
Det kan hende at temperaturavlesningen er uriktig
fordi du tok narresmokktermometeret ut av munnen
til babyen for tidlig. Sett narresmokktermometeret inn
i munnen til babyen igjen, og mål på nytt.
Temperaturavlesningen kan også være uriktig hvis
babyen har drukket noe varmt eller kaldt like før
temperaturen måles. Vent 30 minutter før du setter
narresmokken i babyens munn.
Kontroller om måleenheten på
narresmokktermometeret er godt festet til
narresmokken og helt låst på plass, dvs. vridd helt
frem til symbolet for lukket lås.
101
102
Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.
com/welcome.
Med Philips AVENTs digitaltermometerset kan du noggrant och bekvämt mäta
barnets kroppstemperatur oralt, i armhålan och rektalt. Den vanliga nappen och
napptermometern är lämpliga för barn i åldern 0–12 månader. Digitaltermometern
med exibel topp är lämplig för barn och vuxna i alla åldrar.
Den unika kombinationen av en napptermometer och en digitaltermometer med
exibel topp gör att du kan anpassa temperaturmätningsmetoden så att den passar
ditt barn.
Förvaringslådan innehåller tre delar:
- En napptermometer så att du kan mäta barnets temperatur på ett tillförlitligt
sätt. Den är mycket praktisk att använda och bekväm för barnet.
- En vanlig Freeow-napp så att barnet vänjer sig vid formen.
- En digitaltermometer med exibel topp så att du kan mäta barnets
kroppstemperatur i armhålan eller rektalt om du vill känna dig extra säker.
Se till att du följer säkerhetsföreskrifterna i kapitlet Viktigt när du använder delarna
så att du inte utsätter ditt barn för någon risk.
Använd napptermometern till att få en temperaturindikation. Använd termometern
med exibel topp till att fastställa den faktiska kroppstemperaturen. Om du är
osäker kontaktar du läkare.
- Förklaring till symbolerna på termometrarna:
1 Den här symbolen anger att du måste läsa användarhandboken noggrant innan
du använder apparaten. Spara användarhandboken för framtida bruk (Bild 1).
2 Den här symbolen är till för att identiera en tillämpad del av BF-typ som
överensstämmer med IEC60601-1 (Bild 2).
- Sätt aldrig fast band eller snören i en napp eftersom barnet kan strypas av
dem.
- Kontrollera nappen noga före varje användning, särskilt om barnet har tänder.
Dra i nappen åt alla håll. Kasta nappen så fort den visar tecken på skador eller
slitage.
- Förvara aldrig en napp i direkt solljus, nära en värmekälla eller i
desinfektionsmedel längre än rekommenderat eftersom det kan försvaga
nappen.
- Förvara nappens skyddshylsa utom räckhåll för barn för att undvika risk för
kvävning.
- Placera nappen i kokande vatten i 5 minuter före första användningen. Låt den
svalna och pressa ut vatten som kan ha blivit kvar i nappen. Detta görs av
hygienskäl.
- Rengör före varje användning.
- Doppa aldrig napparna i söta substanser eller mediciner eftersom barnet då
kan få karies.
- Byt ut nappen efter fyra veckors användning av säkerhets- och hygienskäl.
- Om nappen skulle fastna i munnen ska du INTE GRIPAS AV PANIK. Nappen
kan inte sväljas och är utformad för att klara av en sådan händelse. Ta ut
nappen så försiktigt som möjligt ur munnen.
- Använd alltid produkten under överinseende av vuxen. Förvara i en torr
övertäckt behållare. Nappar och skydd passar för alla typer av sterilisering.
Tvätta händerna noggrant och se till att alla ytor är rena innan steriliserade
delar kommer i kontakt med dem.
- Utsätt nattnapparnas handtag för ljus innan napparna används.
- Nappen kan rengöras i varmt vatten.
- Använd INTE rengöringsmedel med slipande effekt eller antibakteriella medel.
Överdriven användning av rengöringsmedel kan göra att plastdelar spricker.
Om det inträffar måste nappen omedelbart bytas ut.
- Sterilisera INTE förpackningen.
- Mer information om rengöring nns i kapitlet Rengöring.
- Doppa inte napptermometerns mätenhet i vatten eller någon annan vätska.
Sterilisera eller koka aldrig mätenheten.
- Lämna aldrig barnet när du mäter temperaturen med napptermometern eller
termometern med exibel topp.
- Termometrarna är inte avsedda för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur de
används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av
termometrarna av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
- Barn ska övervakas så att de inte kan leka med termometrarna.
- Använd aldrig napptermometerns mätenhet separat för att undvika skador.
- Använd aldrig napptermometern som en vanlig napp.
- Locken till batterifacket måste sättas tillbaka ordentligt om de tas bort. Om de
är lösa kan de kväva barnet.
- Tappa inte termometrarna och utsätt dem inte för stötar.
103
- Böj inte och montera inte isär napptermometerns mätenhet eller toppen på
den exibla termometern.
- Använd inte termometern om batterisymbolen visas i teckenfönstret. Det
innebär att batterinivån är låg och att mätningen blir felaktig.
- Använd termometrarna endast till att mäta kroppstemperaturen på människor.
- När de inte används förvarar du nappen, napptermometern och termometern
med exibel topp i den medföljande förvaringslådan.
- Använd inte Philips AVENT-napptermometern tillsammans med delar som
tillhör den gamla Philips-napptermometern (SCH530).
De här Philips AVENT-termometrarna uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om termometrarna hanteras på rätt sätt och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken är de säkra att använda enligt de
vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
Rengör nappen, napptermometern och termometern med exibel topp före
första användningen. Mer information nns i kapitlet Rengöring.
Det mest praktiska sättet att mäta barnets temperatur på är att använda
napptermometern enligt användarhandboken. Metoden ger en tillförlitlig mätning.
Om du behöver känna dig extra säker (om t.ex. den först uppmätta temperaturen
ligger över 38 °C) kan du använda digitaltermometern med exibel topp för att
mäta i armhålan eller i ändtarmen.
Obs! Muntemperaturen ligger vanligen 0,5 till 1 °C lägre än den faktiska
kroppstemperaturen.
Temperaturen hos barn ligger vanligen mellan 36,5 och 37,5 °C. Du bör dock
tänka på att barnets temperatur varierar beroende på ålder, aktivitet, tid på dagen
osv. Kom även ihåg att vissa sjukdomar inte har feber som ett symtom. Mätning av
temperaturen ska inte ersätta kontakt med läkare. När du berättar om barnets
temperatur för vårdpersonal ska du ange mätmetoden.
Det mest praktiska sättet att mäta barnets temperatur på är att använda
napptermometern. Det är också den behagligaste metoden för barnet.
104
Använd inte napptermometern under 30 minuter efter att barnet har druckit
varmt eller kallt eftersom det kan leda till felaktiga mätningar.
1 Se till att napptermometerns mätenhet är ordentligt fastsatt på nappen (dvs.
helt vriden mot den låsta positionen).
Om mätenheten inte är ordentligt fastsatt på nappen kan mätningen bli felaktig
och mätenheten kan bli en kvävningsrisk.
2 Placera nappen i barnets mun i ca 3 minuter så att termometern värms upp.
Om du inte gör det kan den uppmätta temperaturen bli felaktig.
3 Slå på termometern genom att trycka på på/av-knappen I.
Obs! Du kan antingen trycka på på/av-knappen när nappen är i barnets mun eller så
kan du ta ut nappen, trycka på på/av-knappen och sätta tillbaka nappen i barnets
mun.
4 Låt nappen vara kvar i barnets mun tills termometern piper.
Information om pipljudens betydelse nns i avsnittet Ljudsignaler i slutet av det här
kapitlet.
,Den uppmätta temperaturen visas nu i teckenfönstret och °C-indikatorn
lyser hela tiden.
Obs! Om temperaturen av någon anledning inte kan mätas visas Lo eller Hi i
teckenfönstret. Det betyder att temperaturen ligger utanför temperaturintervallet.
Stäng av termometern, kontrollera att den är placerad på rätt sätt och slå på den igen
för att starta om mätningen.
5 Ta ut napptermometern ur barnets mun.
Lämna inte barnet ensamt med napptermometern.
6 Stäng av termometern genom att trycka på på/av-knappen I.
Obs! Stäng av termometern efter användning för att spara batterier. Om du inte
stänger av termometern så stängs den av automatiskt: efter 1 minut om temperaturen
är under 32 °C, eller efter 10 minuter om temperaturen är över 32 °C.
Använd inte termometern med exibel topp i örat eller näsan.
105
Napptermometern är lika exakt som digitaltermometern med exibel topp och är
mer praktisk att använda. Men eftersom rektal mätning är mer exakt än oral
mätning ger digitaltermometern med exibel topp dig möjlighet att bli extra säker.
Gör så här om du vill mäta barnets rektaltemperatur:
1 Ta bort skyddskåpan från digitaltermometern med exibel topp.
Se till att metallsonden på den exibla toppen sitter fast ordentligt på
termometern.
Tips: Använd speciella hygienskydd i plast om sådana nns för att skydda toppen på
termometern (nns på de esta apotek).
2 Smörj in termometertoppen (eller hygienskyddet) med en vattenlöslig gel.
Vattenlösliga geler nns på apotek.
Obs! Använd inte vaselin.
3 Slå på termometern genom att trycka på på/av-knappen I.
4 Lägg barnet på mage eller på sidan.
5 Sära på barnets skinkor med den ena handen. För med den andra försiktigt
in termometern högst 12 mm in i ändtarmen. Sluta direkt om du känner
något motstånd.
Håll i barnet ordentligt så att det inte kan vända sig när termometern är isatt.
Tryck inte in den exibla toppen för långt i analöppningen.
6 Håll termometern på plats tills den piper.
Information om pipljudens betydelse nns i avsnittet Ljudsignaler i slutet av det här
kapitlet.
Obs! Om temperaturen av någon anledning inte kan mätas visas Lo eller Hi i
teckenfönstret. Det betyder att temperaturen ligger utanför temperaturintervallet.
Stäng av termometern, kontrollera att den är placerad på rätt sätt och slå på den igen
för att starta om mätningen.
7 Ta ut termometern och läs av teckenfönstret.
8 Stäng av termometern genom att trycka på på/av-knappen I.
Obs! Stäng av termometern efter användning för att spara batterier. Om du inte
stänger av termometern så stängs den av automatiskt: efter 1 minut om temperaturen
är under 32 °C, eller efter 10 minuter om temperaturen är över 32 °C.
På äldre barn och vuxna kan digitaltermometern med exibel topp även användas
för att mäta temperaturen oralt eller i armhålan.
106
Använd inte digitaltermometern med exibel topp för att mäta temperaturen
oralt på spädbarn.
Om termometern har använt rektalt eller i armhålan utan hygienskydd ska den
av hygienskäl inte användas för oral mätning längre, inte ens efter rengöring.
Signal Innebörd
10 pipljud på 10 sekunder Den uppmätta temperaturen är normal (under
37,8 °C)
3 omgångar med korta pipljud under
10 sekunder
Möjlig feber (uppmätt temperatur över 37,8 °C)
Både napptermometern och digitaltermometern med exibel topp har en
minnesfunktion. När napptermometern och digitaltermometern med exibel topp
slås på visas den senaste uppmätta temperaturen automatiskt i teckenfönstret i ca
två sekunder. Sedan visas den normala kroppstemperaturen på 37 °C i
teckenfönstret.
Både napptermometern och digitaltermometern med exibel topp har en lång
batterilivslängd som räcker i 2 till 3 år. Om ett batteri visas i teckenfönstret är
batterinivån låg. Byt ut batteriet till termometern med exibel topp (se kapitlet
Byta ut batteriet).
Obs! Batteriet i napptermometern kan inte bytas ut. Om batteriet är tomt kasserar du
napptermometern.
Både napptermometern och digitaltermometern med exibel topp stängs av
automatiskt: efter 1 minut om temperaturen är under 32 °C, eller efter 10 minuter
om temperaturen är över 32 °C.
Både napptermometern och digitaltermometern med exibel topp har en
felfunktion. Om termometern inte fungerar ordentligt visas Err i teckenfönstret.
Gör följande om det inträffar:
107
1 Stäng av termometern genom att trycka på på/av-knappen I.
2 Slå på termometern genom att trycka på på/av-knappen I igen.
Använd inte slipande rengöringsmedel, antibakteriella rengöringsmedel eller
kemiska lösningsmedel. Överdriven koncentration av rengöringsmedel kan göra
att plastdelar spricker. Använd inte delar med sprickor.
Rengör den vanliga nappen, napptermometern och termometern med exibel
topp efter varje användning för att garantera optimal hygien.
Se till att du inte skadar delarna när du rengör dem.
Tvätta och skölj nappen ordentligt före första användningen.
Rengör nappen före varje användning.
Ta alltid ta bort mätenheten från nappen och skölden före rengöring.
1 Vrid mätenheten 90° motsols från skölden.
2 Dra mätenheten rakt ut från nappen och skölden.
Obs! Var försiktig så att inte mätprobens spets böjs.
3 Rengör termometerns mätenhet med en mjuk, fuktig trasa.
Sänk inte ned mätenheten i vatten.
Sterilisera eller koka inte mätenheten.
Rengör inte mätenheten i diskmaskinen, mikrovågsugnen eller i en
mikrovågssterilisator.
4 Sterilisera eller koka nappen och skyddskåpan (inte mätenheten!).
Nappen och skyddskåpan passar för alla typer av sterilisering.
Sterilisera med en Philips AVENT-ångsterilisator eller 5 minuter i kokande vatten.
Om du använder en steriliseringslösning följer du instruktionerna på förpackningen.
Lämna inte nappen i steriliseringslösningen längre tid än rekommenderat, eftersom
det kan försvaga nappen.
Tvätta händerna noggrant och se till att ytorna är rena innan steriliserade
komponenter kommer i kontakt med dem.
5 Låt nappen svalna i 5 minuter efter steriliseringen och kläm ut vatten som
blivit kvar i nappen. Detta görs av hygienskäl.
108
1 Rikta in mätenhetens block mot motsvarande skåror på sköldens baksida.
2 Sätt i mätenheten i skölden. Se till att probens spets hamnar i ckan inuti
nappen. (Bild 3)
3 Vrid mätenheten 90° medsols så låses den på plats.
Sterilisera eller koka inte termometern.
Rengör inte termometern med exibel topp i diskmaskinen, mikrovågsugnen
eller i en mikrovågssterilisator.
1 Rengör termometern med exibel topp med en mjuk, fuktig trasa.
Tvätta och skölj nappen ordentligt före första användningen.
Rengör nappen före varje användning.
1 Sterilisera eller koka nappen.
Nappen och skyddskåpan passar för alla typer av sterilisering.
Sterilisera med en Philips AVENT-ångsterilisator eller 5 minuter i kokande vatten.
Om du använder en steriliseringslösning följer du instruktionerna på förpackningen.
Lämna inte nappen i steriliseringslösningen längre tid än rekommenderat, eftersom
det kan försvaga nappen.
Tvätta händerna noggrant och se till att ytorna är rena innan steriliserade
komponenter kommer i kontakt med dem.
2 Låt nappen svalna i 5 minuter efter steriliseringen och kläm ut vatten som
blivit kvar i nappen. Detta görs av hygienskäl.
Sterilisera inte förvaringslådan.
1 Torka av förvaringslådan med en fuktig trasa.
Du kan använda förvaringslådan för daglig förvaring av nappen, napptermometern
och termometern med exibel topp, eller när du vill ta med dem på resor.
1 Sätt på skyddskåporna på nappen, napptermometern och termometern med
exibel topp efter användning för att hålla dem rena.
109
2 Lägg nappen, napptermometern och termometern med exibel topp i
förvaringslådan.
3 Ställ förvaringslådan på ett säkert, torrt ställe där den inte utsätts för direkt
solljus eller värme.
Att svälja ett knappbatteri är extremt farligt.
Batterier kan explodera om de utsätts för höga temperaturer eller eld.
Försök aldrig att ladda batteriet.
Om ett batteri visas i teckenfönstret är batterinivån låg.
Byt ut batteriet till termometern med exibel topp enligt beskrivningen nedan.
Obs! Batteriet i napptermometern kan inte bytas ut. Om batteriet är tomt kasserar du
napptermometern.
1 Ta bort locket till batterifacket (Bild 4).
2 Använd ett isolerat föremål för att ta bort batteriet (t.ex. en tandpetare).
3 Sätt i ett nytt batteri (LR41) med +-polen uppåt (Bild 5).
4 Sätt tillbaka locket till batterifacket (Bild 6).
5 Kassera det tomma batteriet på rätt sätt (se kapitlet Miljön).
- Batterier innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Släng inte ej
laddningsbara batterier i hushållssoporna, utan lämna in dem vid en
återvinningsstation för batterier. Ta alltid ut ej laddningsbara batterier innan du
kasserar termometrarna och lämnar in dem vid en återvinningsstation (Bild 7).
- Kasta inte termometrarna i hushållssoporna när de är förbrukade. Lämna in
dem för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att
skydda miljön (Bild 8).
Om du behöver service eller information eller har problem med termometrarna
kan du besöka Philips AVENT-webbplatsen på www.philips.com/AVENT eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala
Philips-återförsäljare.
110
Digitaltermometer med
exibel topp
Napptermometer AVENT-napp
Batteri 1,55 VDC (LR41) Batteriet inte utbytbart -
Batteriets
livslängd
> 100 drifttimmar > 100 drifttimmar -
Mätområde 32 °C till 42,9 °C 32 °C till 42,9 °C -
Exakthet ± 0,1 °C för området
35 °C till 42 °C
± 0,1 °C för området
35 °C till 42 °C
-
Nappstorlek - Lämplig för nyfödda Lämplig för
nyfödda
Överens-
stämmelse
Överensstämmer med
MDD93/42/EEC
Överensstämmer med
MDD93/42/EEC
Överensstäm-
mer med
EN1400
Det här kapitlet innehåller de vanligaste frågorna om termometrarna. Om du inte
hittar svaret på din fråga kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
Fråga Svar
Blir temperaturvärdet
annorlunda med
napptermometern än med
digitaltermometern med
exibel topp?
Eftersom den orala temperaturen är något lägre än den
faktiska kroppstemperaturen ger napptermometern ett värde
som är 0,5 till 1 °C lägre än termometern med exibel topp.
Vad betyder
batterisymbolen i
termometrarnas
teckenfönster?
Om en batterisymbol visas i teckenfönstret är batteriet tomt
och behöver bytas ut. Endast batteriet i termometern med
exibel topp kan bytas. Batteriet i napptermometern kan inte
bytas, och napptermometern måste kasseras när batteriet är
tomt.
Kan jag byta batteri i
termometrarna själv?
Du kan byta batteriet i termometern med exibel topp själv.
Instruktioner om hur du byter det batteriet nns i kapitlet
Byta ut batteriet. Batteriet i napptermometern kan inte bytas.
När det batteriet är tomt måste napptermometern kasseras.
111
Fråga Svar
Vad betyder meddelandet
Err i teckenfönstret?
Meddelandet Err kan visas i teckenfönstret både på
termometern med exibel topp och på napptermometern
och betyder att termometern inte fungerar ordentligt. Stäng
av termometern genom att trycka på på/av-knappen, och slå
sedan på termometern genom att trycka på på/av-knappen
igen. Mät sedan temperaturen som vanligt.
Vad betyder Lo eller Hi i
teckenfönstret?
Meddelandena Lo och Hi anger att temperaturen inte kan
mätas eftersom temperaturen ligger utanför
temperaturintervallet. Stäng av termometern genom att
trycka på på/av-knappen. Kontrollera om termometern är rätt
placerad. Slå på termometern genom att trycka på på/
av-knappen igen och påbörja mätningen på nytt.
Termometern piper när
mätningen är avslutad. Vad
betyder det?
När du mäter barnets temperatur nns det 2 olika pipljud
som hörs när temperaturen har uppmätts. Pipljuden är
desamma för termometern med exibel topp och för
napptermometern. När termometern piper 10 gånger under
10 sekunder är den uppmätta temperaturen normal, dvs.
under 37,8 °C. När 3 omgångar med korta pipljud hörs
under 10 sekunder anger det möjlig feber, dvs. att den
uppmätta temperaturen är över 37,8 °C.
Kan jag använda honung
eller andra söta substanser
på nappen?
Doppa aldrig napparna i söta substanser eller mediciner
eftersom barnet då kan få karies.
Vad kan jag göra när någon
del av termometrarna är
trasig (t.ex. den exibla
toppen)?
Använd inte termometrarna om någon del av dem är
sprucken. Om termometrarna är skadade eller trasiga måste
de kasseras.
Termometrarna fungerar
inte. Vad är det som är fel?
Termometrarnas batterier kan vara tomma. Instruktioner om
hur du byter batteriet i termometern med exibel topp nns
i kapitlet Byta ut batteriet. Batteriet i napptermometern kan
inte bytas. När det batteriet är tomt måste napptermometern
kasseras.
Kontrollera om napptermometerns mätenhet är ordentligt
fastsatt på nappen och helt låst på plats, dvs. helt vriden mot
symbolen för låst.
112
Fråga Svar
Kan jag sterilisera
termometrarna?
Du kan inte sterilisera termometern med exibel topp. Du
kan bara koka eller sterilisera nappen och napptermometerns
skyddskåpa. Se till att ta bort mätenheten före kokning eller
sterilisering. Instruktioner om hur du rengör termometrarna
nns i kapitlet Rengöring.
Ingenting visas i
teckenfönstret. Vad beror
det på?
Termometrarnas batterier kan vara tomma. Instruktioner om
hur du byter batteriet i termometern med exibel topp nns
i kapitlet Byta ut batteriet. Batteriet i napptermometern kan
inte bytas. När det batteriet är tomt måste napptermometern
kasseras.
Batteriet i termometern med exibel topp kanske har dålig
kontakt. Rengör batteriet och kontaktytan med en
bomullstopp. Observera att napptermometerns mätenhet
inte kan öppnas.
Du kanske satte i batteriet i termometern med exibel topp
på fel sätt. Kontrollera att +-polen är vänd uppåt. Instruktioner
om hur du sätter i batteriet nns i kapitlet Byta ut batteriet.
Termometrarnas uppmätta
temperatur är inte korrekt.
Den uppmätta temperaturen kan variera något jämfört med
andra termometrar du har hemma. Temperaturvärdena kan
avvika med cirka 1 °C.
Varför är
napptermometerns
temperaturvärde inte
korrekt?
Temperaturvärdet kan vara felaktigt eftersom du tar ut
napptermometern ur barnets mun för tidigt. Sätt tillbaka
nappen i barnets mun och mät igen.
Temperaturvärdet kan också vara felaktigt om barnet har
druckit varm eller kall vätska precis innan du mäter
temperaturen. Vänta i 30 minuter innan du placerar nappen i
barnets mun.
Kontrollera om napptermometerns mätenhet är ordentligt
fastsatt på nappen och helt låst på plats, dvs. helt vriden mot
symbolen för låst.
113
产品简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦新安怡!为了您能充分享受飞利
浦新安怡提供的支持,请注册您的产品,网址为 www.philips.
com/welcome。
飞利浦新安怡数字电子体温计套装,无论是采用口腔、轴向(腋
下)还是直肠式(肛门)式测温方法,都能准确方便地测量宝宝
的体温。普通安抚奶嘴和安抚奶嘴温度计适合 0 至 12 个月的宝宝
使用。柔性触笔笔尖数字温度计适合儿童及所有年龄层的成年人
使用。
安抚奶嘴温度计与柔性触笔笔尖数字温度计的独特组合使您可以
轻松调整测温方法来适应宝宝。
储藏盒包括三件物品:
-一个安抚奶嘴温度计,它能可靠地测量出宝宝的体温。使用非
常方便,宝宝也会感到非常舒适。
-一个普通的六孔安抚奶嘴,它可使宝宝轻松适应奶嘴形状。
-一个柔性触笔笔尖数字温度计,采用轴向(腋下)或直肠(肛
门)式的方法为宝宝测温,它可让您更加放心。
使用这些物品时,请确保遵循“注意事项”一章中的安全准则,
从而让宝宝远离危险。
请使用安抚奶嘴温度计来获得温度指示。要确定实际体温,请使
用柔性触笔笔尖温度计。如有任何疑问,请咨询医生。
注意事项
概述
-温度计上的符号含义如下:
1 此符号表示您在使用产品前必须仔细阅读用户手册。请保留用
户手册以备将来参考。 (图 1)
2 此符号用于识别符合 IEC60601-1 的 BF 类应用部件。 (图 2)
为了宝宝的安全,请遵守下列警告事项!
-切勿在安抚奶嘴上缠绕丝带或绳索,以免使孩子窒息。
-每次使用前,请仔细检查安抚奶嘴,尤其是在宝宝长牙后。从
各个方向拉拔安抚奶嘴。若有明显破损或缺陷,请即丢弃。
-请勿将奶嘴存放在阳光直射处或热源附近,或置于消毒剂(“
消毒溶液”)中超过建议时间,否则可能会降低奶嘴性能。
-不要让孩子玩耍奶嘴的可分离式保护盖,以免发生窒息。
简体中文
114
-为保证卫生,首次使用之前,请将安抚奶嘴置于沸水中浸泡 5
分钟,然后让其冷却,挤出安抚奶嘴中积留的水。
-每次使用前请清洁。
-请勿将奶嘴浸入甜味物质或药物中,否则宝宝可能会出现蛀
牙。
-出于安全和卫生考虑,安抚奶嘴每使用 4 周后要加以更换。
-万一安抚奶嘴卡在嘴里,不要惊慌。安抚奶嘴不会被吞下去,
其设计已考虑到这种情况。请尽量轻柔小心地将安抚奶嘴从宝
宝嘴里取出来。
-务必在成人的监督下使用本产品,并将其保存在干燥封闭的容
器中。安抚奶嘴和保护盖均适合以常规形式消毒。将双手彻底
洗净;在接触已消毒的组件之前,请保持清洁。
-使用前,请将夜用安抚奶嘴的手柄放到光线下。
-可用温水清洁安抚奶嘴。
-请勿对安抚奶嘴使用磨蚀性清洁剂或抗菌清洁器。多种清洁剂
组合最终可导致塑料部件破裂。若安抚奶嘴出现破裂,请立即
更换。
-请勿对显示外壳进行消毒。
-关于清洁的更多建议,请参阅“清洁”一章。
警告
-切勿将安抚奶嘴温度计的测量部件浸入水或任何其它液体中。
切勿对测量部件进行消毒或煮沸。
-使用安抚奶嘴温度计或柔性触笔笔尖温度计测量宝宝的体温
时,切勿离开宝宝。
-本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关
经验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负责他们安全的人
对他们使用本产品进行监督或指导。
-应照看好儿童,确保他们不会玩耍温度计。
-切勿单独使用安抚奶嘴温度计测量部件,以避免受伤。
-切勿将安抚奶嘴温度计当作普通安抚奶嘴使用。
-如果电池仓盖松脱,必须及时装好。如果松掉,可能会噎住您
的宝宝。
注意
-切勿跌落温度计或使其受到震动。
简体中文 115
-切勿弯曲或拆卸安抚奶嘴温度计或柔性触笔笔尖温度计的测量
部件。
-若显示屏显示电池符号,请勿使用温度计。这表示电池电量不
足,测量会不准确。
-这些温度计只能用来测量人的体温。
-在不使用时,请将安抚奶嘴、安抚奶嘴温度计和柔性触笔笔尖
温度计存放在随附的储藏盒中。
-请勿将此飞利浦新安怡安抚奶嘴温度计与旧款飞利浦安抚奶嘴
温度计 (SCH530) 的部件一起使用。
电磁场 (EMF)
这些飞利浦新安怡温度计符合关于电磁场 (EMF) 的所有相关标
准。据目前的科学证明,如果正确使用并按照本用户手册中的说
明进行操作,本温度计是安全的。
初次使用之前
首次使用之前,应清洁安抚奶嘴、安抚奶嘴温度计和柔性触笔笔
尖温度计。请参阅“清洁”一章。
使用本产品
使用温度计的方法
按照本用户手册使用安抚奶嘴温度计是测量宝宝体温的最简便方
法。此方法会提供可靠的指示。如果您想更加放心(例如初次测
量出的体温超过 38 °C),则可以使用柔性触笔笔尖数字温度
计,采取轴向(腋下)或直肠(肛门)式测温方法。
注意: 口腔式测温方法通常比实际体温低 0.5 °C 至 1 °C。
儿童的体温
儿童的体温通常在 36.5 °C 和 37.5 °C 之间。但是,您必须谨
记,儿童的体温会根据年龄、活动和当日测温时间而有所不同。
还应记住,一些疾病没有体温过高的症状。体温测量不能替代就
医。向医生反映孩子的体温时,请说明测温方法。
安抚奶嘴温度计
使用安抚奶嘴温度计是测量宝宝体温的最简便方法。这也是宝宝
感觉最舒适的方法。
简体中文
116
请勿在宝宝喝了热饮或冷饮后的 30 分钟内使用安抚奶嘴温度计,
因为这会导致测量不准确。
切勿将安抚奶嘴温度计当作普通安抚奶嘴使用。
1 检查安抚奶嘴温度计的测量部件与奶嘴的连接是否稳固(即已
完全转至关闭的锁定位置)。
如果测量部件与安抚奶嘴的连接不稳固,测温就可能不准确,而
且测量部件可能会带来窒息危险。
2 请将安抚奶嘴放在宝宝嘴里大约 3 分钟,让温度计变暖。
如果不这样做,则测量出的体温可能会不准确。
3 按开/关按钮 I 以打开温度计。
注意: 您可以在安抚奶嘴仍含在宝宝嘴里时按开/关按钮,也可以
在取出安抚奶嘴后按开/关按钮,然后将安抚奶嘴放回宝宝嘴里。
4 请让安抚奶嘴留在宝宝嘴里,直到温度计发出提示音。
请参阅本章末尾的“声音信号”一节,了解提示音的含义。
,显示屏此时将显示测量出的体温,且 °C 指示持续亮起。
注意: 如果由于某种原因不能测温,则显示屏会显示“Lo”
或“Hi”。这表示温度超出范围。关闭温度计,检查其是否放置正
确,然后再次打开,重新测量。
5 将安抚奶嘴温度计从宝宝嘴里取出。
切勿让宝宝在含着安抚奶嘴温度计时独处。
6 按开/关按钮 I 以关闭温度计。
注意: 使用过后应关闭温度计,以节省电池电量。如果您不关闭
温度计,它将在以下情况下自动关闭:1 分钟过后,所测量的温度
<32°C;或 10 分钟过后,所测量的温度 >32°C。
柔性触笔笔尖数字温度计
切勿将柔性触笔笔尖数字温度计插入耳朵或鼻子中。
简体中文 117
安抚奶嘴温度计和柔性触笔笔尖数字温度计一样精确,而且使用
更方便。不过,由于直肠式测温方法始终要比口腔式测温方法更
精确,因此使用柔性触笔笔尖数字温度计会让您更安心。
用直肠式测温方法测量宝宝的体温,请执行以下操作:
1 取下柔性触笔笔尖数字温度计的保护盖。
确保柔性触笔笔尖的金属探针与温度计仍然连接稳固。
提示: 如果有,请使用特制塑料罩罩住温度计的尖端(大多数药
剂师都能提供)。
2 用水溶性浆润滑温度计的尖端(或卫生罩)。
大多数药剂师都有水溶性浆。
注意: 切勿使用凡士林油。
3 按开/关按钮 I 以打开温度计。
4 让宝宝俯卧或侧卧。
5 用一只手分开宝宝的臀部。用另一只手轻轻地将温度计的尖端
滑入直肠不超过 12 毫米(1/2 英寸)的地方。如果发现有任何
阻力,请立即停止。
紧紧抓住宝宝,防止温度计在插入时转动。
切勿将柔性触笔笔尖推入到肛门太深处。
6 温度计发出提示音时,则表示插入到位。
请参阅本章末尾的“声音信号”一节,了解提示音的含义。
注意: 如果由于某种原因不能测温,则显示屏会显示“Lo”
或“Hi”。这表示温度超出范围。关闭温度计,检查其是否放置正
确,然后再次打开,重新测量。
7 取出温度计,读取度数。
8 按开/关按钮 I 以关闭温度计。
注意: 使用过后应关闭温度计,以节省电池电量。如果您不关闭
温度计,它将在以下情况下自动关闭:1 分钟过后,所测量的温度
<32°C;或 10 分钟过后,所测量的温度 >32°C。
简体中文
118
测量较大儿童的体温
对于较大的儿童和成年人,柔性触笔笔尖数字温度计还可用于口
腔式(嘴里)或轴向式(腋下)体温测量。
切勿使用柔性触笔笔尖数字温度计对宝宝进行口腔式体温测量。
如果已采用直肠式或轴向式方法使用温度计(没有卫生罩),出
于卫生考虑,请勿再将它用于口腔式测温,即使清洁后也不例
外。
声音信号
信号 含义
10 秒内出现 10 声提示音 测量的体温正常(低于 37.8°C)
10 秒内出现 3 组短提示音 可能发烧(测量的体温超过 37.8°C)
功能
上次体温记忆
奶嘴温度计和柔性触笔笔尖数字温度计都有记忆功能。当安抚奶
嘴温度计和柔性触笔笔尖数字温度计打开时,其显示屏会自动显
示上次测量的体温约 2 秒钟。之后,显示屏会显示正常人的体温
37°C。
电量不足指示
安抚奶嘴温度计和柔性触笔笔尖数字温度计均具有使用寿命较长
的电池,可持续 2 到 3 年。如果显示屏显示电池符号,则表示电
量不足。请更换柔性触笔笔尖温度计的电池(请参阅“更换电
池”一章)。
注意: 安抚奶嘴温度计的电池无法更换。如果该电池电量已耗
尽,请丢弃安抚奶嘴温度计。
自动关熄
安抚奶嘴温度计和柔性触笔笔尖数字温度计在以下情况下会自动
关闭:1 分钟过后,所测量的温度 <32°C;或 10 分钟过后,所
测量的温度 >32°C。
简体中文 119
报错功能
安抚奶嘴温度计和柔性触笔笔尖数字温度计都具有报错功能。在
出现故障的情况下,显示屏将显示“Err”。如果发生此情况,请
执行以下操作:
1 按开/关按钮 I 以关闭温度计。
2 按开/关按钮 I 再次打开温度计。
清洁
请勿使用磨蚀性清洁剂、抗菌清洁剂或化学溶剂。高浓度的清洁
剂最后可能致使塑料组件破裂。请勿使用破裂的部件。
每次使用后,请清洗普通安抚奶嘴、安抚奶嘴温度计和柔性触笔
笔尖温度计,以确保达到最佳卫生状况。
在清洗部件时,注意千万不要损坏部件。
清洗安抚奶嘴温度计
在首次使用之前,请彻底清洗安抚奶嘴。
每次使用之前都应清洗安抚奶嘴。
在清洗之前,必须取下奶嘴和护罩内的测量部件。
1 将测量部件相对护罩逆时针旋转 90 度。
2 将奶嘴和护罩内的测量部件直接拉出。
注意: 注意不要弯曲测量探针的尖端。
3 使用柔软的湿布清洁温度计测量部件。
切勿将测量部件浸入水中。
切勿对测量部件进行消毒或煮沸。
切勿将测量部件放在洗碗机、微波炉或微波消毒器内进行清洁。
4 对安抚奶嘴和保护盖(而非测量部件!)进行消毒或蒸煮。
安抚奶嘴和保护盖适用于所有形式的消毒。
使用飞利浦新安怡蒸汽消毒器进行消毒或用水煮沸 5 分钟。
简体中文
120
如果您使用消毒溶液,请遵循包装上的说明。请勿将安抚奶嘴留
在消毒溶液内超过建议的时间,因为这样可能损坏奶嘴。
在接触消毒组件之前,请彻底洗净您的双手并确保表面干净。
5 消毒之后,让安抚奶嘴冷却 5 分钟,并将奶嘴内所有残留的水
都挤出去。这是为了确保卫生。
要重新组装安抚奶嘴温度计:
1 将测量部件的硬块与护罩背后对应的插槽对齐。
2 将测量部件插入到护罩中。请确保探针的尖端插入到奶嘴内部
的袋子中。 (图 3)
3 将测量部件顺时针旋转 90 度,使其锁定到位。
清洁柔性触笔笔尖温度计
请勿对温度计进行消毒或煮沸。
请勿将柔性触笔笔尖温度计放在洗碗机、微波炉或微波消毒器内
进行清洁。
1 使用柔软的湿布清洁柔性触笔笔尖温度计。
清洗普通安抚奶嘴
在首次使用之前,请彻底清洗安抚奶嘴。
每次使用之前都应清洗安抚奶嘴。
1 对安抚奶嘴进行消毒或煮沸。
安抚奶嘴和保护盖适用于所有形式的消毒。
使用飞利浦新安怡蒸汽消毒器进行消毒或用水煮沸 5 分钟。
如果您使用消毒溶液,请遵循包装上的说明。请勿将安抚奶嘴留
在消毒溶液内超过建议的时间,因为这样可能损坏奶嘴。
在接触消毒组件之前,请彻底洗净您的双手并确保表面干净。
2 消毒之后,让安抚奶嘴冷却 5 分钟,并将奶嘴内所有残留的水
都挤出去。这是为了确保卫生。
清洁储藏盒
请勿对储藏盒进行消毒。
简体中文 121
1 用湿布擦拭储藏盒。
存储
您可以使用储藏盒存放安抚奶嘴、安抚奶嘴温度计和柔性触笔笔
尖温度计,或在旅行时随身携带。
1 在使用之后,请将保护盖盖在安抚奶嘴、安抚奶嘴温度计和柔
性触笔笔尖温度计上,以使其保持清洁。
2 将安抚奶嘴、安抚奶嘴温度计和柔性触笔笔尖温度计放入储藏
盒内。
3 将储藏盒放在安全、干燥的地方,远离阳光直射和其它热源。
更换电池
吞咽纽扣电池非常危险。
电池在高温环境或火中可能发生爆炸。
切勿尝试对电池充电。
如果显示屏显示电池符号,则表示电池电量低。
按照以下说明更换柔性触笔笔尖温度计的电池。
注意: 安抚奶嘴温度计的电池无法更换。如果该电池电量已耗
尽,请丢弃安抚奶嘴温度计。
1 卸下电池仓盖。 (图 4)
2 使用绝缘物体取出电池(如牙签)。
3 装入新电池 (LR41),使 + 极朝上。 (图 5)
4 重新盖上电池仓盖。 (图 6)
5 正确处理耗干的电池(请参阅“环保”一章)。
简体中文
122
环境
-一次性电池包含可能污染环境的物质。不要将一次性电池和普
通生活垃圾一同丢弃,而应交给官方指定的回收中心处理。丢
弃前,一定要将一次性电池取出,再将温度计送到官方指定的
回收中心。 (图 7)
-弃置温度计时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起,应将
其交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。 (图 8)
保修和服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦新安怡
网站:www.philips.com/AVENT。您也可与您所在地的飞利浦顾
客服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果您
的所在地没有飞利浦顾客服务中心,则可以与当地的飞利浦经销
商联系。
简体中文 123
技术规格
柔性触笔笔尖数字温度计 安抚奶嘴温度计 新安怡安抚
奶嘴
电池 1.55VDC (LR41) 电池无法更换 -
电池寿命 > 100 个工作小时 > 100 个工作小时 -
测量范围 32°C 至 42.9°C 32°C 至 42.9°C -
精确度 35°C 至 42°C 之间的误
差为 ± 0.1°C
35°C 至 42°C 之间的
误差为 ± 0.1°C
-
奶嘴大小 - 适用于新生儿 适用于新生
儿
合规性 符合 MDD93/42/EEC 标
准
符合 MDD93/42/EEC 标
准
符合
EN1400 标
准
常见问题
本章列出了关于温度计最常见的问题。如果您无法找到您的问题
的答案,请联系您所在国家/地区的客户服务中心。
问题 回答
我从安抚奶嘴温度
计上获得的温度读
数与柔性触笔笔尖
数字温度计的读数
会不同吗?
由于口腔温度稍低于实际的体温,因此安抚奶嘴温度计上的
读数会比柔性触笔笔尖数字温度计的读数低 0.5 到 1°C。
温度计显示屏上的
电池符号表示什
么?
如果显示屏显示电池符号,则表明电池电量已耗尽并需要更
换。只能更换柔性触笔笔尖温度计的电池。安抚奶嘴温度计
的电池不能更换,并且当电池电量耗尽时,必须丢弃安抚奶
嘴温度计。
我可以自己更换温
度计的电池吗?
您可以自己更换柔性触笔笔尖温度计的电池。有关如何更换
此电池的说明,请参阅“更换电池”一章。安抚奶嘴温度计
的电池不能更换。当此电池电量耗尽时,必须丢弃安抚奶嘴
温度计。
简体中文
124
问题 回答
显示屏上
的“Err”(错
误)指示表示什
么?
柔性触笔笔尖温度计和安抚奶嘴温度计两个显示屏上均可能
出现的“Err”(错误)指示表示出现了故障。按开/关按钮关
闭温度计,然后再次按开/关按钮打开温度计。像往常一样继
续测量温度。
显示屏上的“Lo”
(低)或“Hi”表
示什么?
显示屏上的“Lo”(低)或“Hi”(高)指示表示由于温度
超出了温度范围限制,因此无法测量温度。请按开/关按钮关
闭温度计。检查温度计是否正确放置。再次按开/关按钮打开
温度计并重新开始测量。
完成测量时,温度
计发出哔声。这些
哔声表示什么?
在测量宝宝的温度时,一旦测完温度,会有 2 种不同类型的
哔声。这些哔声对于柔性触笔笔尖温度计和安抚奶嘴温度计
都是一样的。当温度计在 10 秒内发出 10 声哔声时,即表明
测量的温度正常,即 37.8°C 以下。当在 10 秒内发出 3 组
短哔声时,则表示可能发热,即测量的温度高于 37.8°C。
我可以在安抚奶嘴
上使用蜂蜜或其他
甜味物质吗?
请勿将奶嘴浸入甜味物质或药物中,否则宝宝可能会出现蛀
牙。
如果温度计某些部
分(例如柔性触笔
笔尖)受损,怎么
办?
如有任何部分裂开,均不要再使用该温度计。如果温度计受
损或破裂,您必须将其丢弃。
温度计无法工作。
这是怎么回事?
温度计的电池电量可能耗尽。有关如何更换柔性触笔笔尖温
度计电池的说明,请参阅“更换电池”一章。安抚奶嘴温度
计的电池不能更换。当此电池电量耗尽时,必须将此安抚奶
嘴温度计丢弃。
检查安抚奶嘴温度计的测量装置在安抚奶嘴上安装是否稳固
并完全锁定到位,即使其完全转到“锁定”符号位置。
温度计可以消毒
吗?
柔性触笔笔尖温度计不能消毒。您只能将安抚奶嘴和安抚奶
嘴温度计的保护盖煮沸或消毒。确保您在煮沸或消毒之前取
下了测量装置。有关如何清洁温度计的说明,请参阅“清
洁”一章。
显示屏什么都没有
显示。这是怎么回
事?
温度计的电池电量可能耗尽。有关如何更换柔性触笔笔尖温
度计电池的说明,请参阅“更换电池”一章。安抚奶嘴温度
计的电池不能更换。当此电池电量耗尽时,必须将此安抚奶
嘴温度计丢弃。
柔性触笔笔尖温度计的电池可能接触不良。请使用棉签清洁
电池和接触表面。请注意,不能打开安抚奶嘴温度计的测量
装置。
简体中文 125
问题 回答
您可能以错误的方向插入了柔性触笔笔尖温度计的电池。确
保 + 极朝上。有关如何安装电池的说明,请参阅“更换电
池”一章。
温度计测量的温度
不准确。
测量的温度与您家里其他地方的温度可能略有不同。温度读
数相差可能在 1°C 左右。
安抚奶嘴温度计上
的温度读数为何不
准确?
温度读数不准确可能是因为您从宝宝嘴里拿走安抚奶嘴温度
计的速度太快。请将安抚奶嘴放回宝宝嘴里并再测一遍。
如果宝宝在量体温之前刚刚喝了热饮或冷饮,温度读数也会
不准确。请先等待 30 分钟,再将安抚奶嘴放回宝宝的嘴里。
检查安抚奶嘴温度计的测量装置在安抚奶嘴上安装是否稳固
并完全锁定到位,即使其完全转到“锁定”符号位置。
简体中文
126
127
产品 :飞利浦新安怡家用数字温度计套装
型号 :SCH540
额定电压 :1.5 V
额定功率 :0.2 mW
生产日期 :请见产品包装
产地 :中国
飞利浦(中国)投资有限公司
上海市天目西路 218 号 1602-1605
全国顾客服务热线: 4008 800 008
本产品根据国标 GB4706.1-2005 制造
2010/04/08
128
129
4222.002.7061.4
u