Philips AVENT SCF291/00 User Manual
Displayed below is the user manual for SCF291/00 by Philips AVENT which is a product in the Bottle Sterilizers category. This manual has pages.
Related Manuals
SCF291
SCF293
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description
A I
J
B
C
D
M
G
H
F
E
K
L
SCF293
SCF291
S UTN PO
Q
R
SCF291
SCF291
SCF293
SCF293
130ml
ALid with grip FHeating element with water reservoir
BSmall basket GBase unit
CBottom plate for large basket HPower cord
DLarge basket with drip tray ITongs
EMaximum water level indicator JCord storage
SCF293
KFilter cover OAuto mode
LFilter PDry mode
MAir outlet QOn/o button
NSterilize mode RControl knob with progress indicator
lights
SCF291
SOn/o indicator light UPower o button
TPower on button
Note: You can nd the type number of your sterilizer on the bottom of the appliance.
3
English
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the base, the power cord or the mains plug
in water or any other liquid.
- Failure to follow the descaling instructions may cause
irreparable damage.
- Never disassemble the base to avoid the risk of electric
shock.
Warning
- This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the hazards involved.
- This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of the reach of children.
- Children shall not play with the appliance.
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you connect
the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the power cord or the
appliance itself is damaged.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by
Philips, a service center authorized by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
- There are no serviceable parts inside the electric steam
sterilizer. Do not attempt to open, service or repair the
electric steam sterilizer yourself.
- The appliance becomes extremely hot during operation
and may cause burns if it is touched.
4English
- Beware of hot steam that comes out of the vent in the lid or
when you remove the lid. Steam can cause burns.
- Do not touch the base, the baskets and the lid during or
shortly after operation because they are very hot. Only lift
the lid by its grip.
- Never move or open the appliance when it is in use or
when the water in it is still hot.
- Never place items on top of the appliance when it is in use.
- Only use water without any additives.
- Do not put bleach or other chemicals in the appliance.
- Do not pour water over the indication on reservoir or
130 ml/4.5 oz water.
- Only sterilize baby bottles and other items that are suitable
for sterilizers. Check the user manual of the items you want
to sterilize, to make sure they are suitable for sterilizers.
- If you want to stop the operation, press power o button
(for SCF291) or press the on/o button (for SCF293) to turn
o the appliance.
- This appliance is intended for household use only.
- Do not misuse the sterilizer for other than its intended use
to avoid potential injury.
Caution
- Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
- Do not expose the appliance to extreme heat or direct
sunlight.
- Always let the appliance cool down before you move or
store it.
- The accessible surfaces may become hot during use.
- Do not sterilize very small items which can fall through the
holes in the bottom of the basket.
5
English
- Never place items directly on the heating element when
the appliance is switched on.
- Do not use the appliance if it has fallen or is damaged in
any way. Take it to an authorized Philips service center for
repair.
- Always place and use the appliance on a dry, stable, level
and horizontal surface.
- Do not place the appliance on a hot surface.
- Do not let the power cord hang over the edge of the table
or worktop on which the appliance stands.
- Always pour any remaining water out of the appliance after
use and when the appliance has cooled down.
- Switch o the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
- Environmental conditions, such as temperature and
altitude, may aect the functioning of this appliance.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by
children.
- Always disconnect the device from supply if it’s left
unattended.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
6English
Getting to know the settings
Note: Before you sterilize bottles and other items, clean them rst.
Only place items in the sterilizer which are suitable for sterilizing. Do not sterilize items
that are lled with liquid, e.g. a teether with cooling uid.
Sterilize • Sterilize mode is for sterilizing baby items.
• A sterilizing cycle takes approximately 10 minutes.
• Heating up takes approximately 4 minutes and
sterilizing takes approximately 6 minutes.
• Make sure to pour exactly 130ml/4.5 oz distilled
water directly into the water reservoir of the base .
/
Auto (SCF293 only) • Auto mode is for sterilizing and drying baby items in
one go.
• An auto cycle takes approximately 40 minutes.
• When you use the “Auto” mode, the appliance
starts sterilizing rst and then drying will
start automatically. The sterilizing cycle takes
approximately 10 minutes, and the drying cycle
takes approximately 30 minutes.
• Make sure to pour exactly 130 ml/4.5 oz distilled
water directly into the water reservoir of the base .
Dry (SCF293 only) • Dry mode is for drying baby items.
• A drying cycle takes approximately 30 minutes.
• When you dry baby items, do not add water to the
water reservoir of the base.
7
English
Things to Note
SCF293
• Don’t pour water into the air outlet. • Don’t immerse the base unit in water.
130ml
4.5oz
Distilled
water
• Use 130 ml/4.5 oz distilled water. • Clean the items beforehand.
• Disassemble all parts completely and
place them with openings pointing
down.
• Pour out the remaining water from
large basket after each use.
SCF293
• Clean the lter every 4 weeks.
Every
4 weeks
• Descale the sterilizer every 4 weeks.
8English
Before rst use
When you use the appliance for the rst time, we advise you to let it complete one
sterilization process with empty baskets.
1 Use a clean baby bottle and pour exactly 130ml/4.5 oz distilled water directly
into the water reservoir of the base.
Tip: Using distilled water can minimize the formation of limescale on heating
element. For more information on limescale, see section “Descaling”.
130ml
130ml
130ml/4.5oz
2 Place the large basket on the base.
3 Place the bottom plate in the large basket.
4 Place the small basket on the large basket.
9
English
5 Place the lid on top of the small basket.
6 Put the plug in the wall socket.
7 SCF291: Press the power on button to switch on the
appliance.
SCF293: Turn the on/o button to “Sterilize” mode. Then
press it to switch on the appliance.
Note: If you plug in the appliance after you have pressed the
power on button, the sterilizer starts working immediately.
You can switch it o by pressing power o button.
Caution: The base, the baskets and the lid become hot
during or shortly after operation.
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
• The on/o indicator light lights up to indicate that the appliance starts sterilizing.
• When the sterilization process is nished, the light goes o and the appliance
switches o automatically.
SCF293
• The entire progress indicator lights ash to show the appliance is sterilizing.
• When the sterilization process is nished, the lights go o and the appliance
switches o automatically.
• You can turn the on/o button to “Dry” mode to dry the appliance. It takes
approximately 30 minutes to complete the drying cycle.
8 After the appliance has cooled down completely, remove the lid, the small
basket, the bottom plate, the large basket and wipe them dry.
Note: When you remove the large basket from the base, be aware of the remaining
water on the base drip tray.
9 Let the appliance cool down completely for approximately 10 minutes before
you use it again.
Note: The appliance does not work for 10 minutes after a sterilizing cycle. It needs
to cool down rst.
10 English
Preparing for use
Preparing for sterilizing
Before you put the items to be sterilized in the sterilizer, clean them thoroughly in
the dishwasher or clean them by hand with hot water and some liquid dishwashing
detergent.
Assembling the sterilizer
There are several ways to assemble the sterilizer.
1 With only the small basket on the base to sterilize small
items such as soothers.
2 With only the large basket on the base to sterilize
medium-sized items such as breast pumps, toddler
plates or toddler cutlery.
3 With the large basket and the small basket on the base
to sterilize up to six 330ml/ 11oz bottles. Place the
bottles upside down in the large basket and place the
bottle dome caps, screw rings and teats in the small
basket.
Note: When you ll the small basket, put screw rings on the
bottom, place the teats and the bottle caps loosely on top
of the screw rings.
Note: Make sure all parts that need to be sterilized are
completely disassembled and place them in the basket with
their openings pointing down to prevent them from lling
up with water.
11
English
Using the appliance
Sterilizing (SCF291 and SCF293)
1 Pour water directly into the water reservoir of the base (see section “Before rst
use”).
2 Assemble the sterilizer (see section “Assembling the sterilizer”) and place the
items to be sterilized in it.
3 Place the lid on top of the small or large basket.
4 Put the plug in the wall socket.
5 SCF291: Press the power on button to switch on the
appliance.
SCF293: Turn the on/o button to “Sterilize” mode. Then
press it to switch on the appliance.
Caution: The base, the baskets and the lid become hot
during or shortly after operation.
Note: You can switch the appliance o by pressing the
power o button.
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
• The on/o indicator light lights up to indicate that the appliance starts sterilizing.
• When the sterilization process is nished, the light goes o and the appliance
switches o automatically.
SCF293
• The entire progress indicator lights ash to show the appliance is sterilizing.
• When the sterilization process is nished, the lights go o and the appliance
switches o automatically.
6 Remove the lid.
Wait until the appliance has cooled down before you remove the lid.
Be careful. Hot steam may come out of the sterilizer.
12 English
7 Remove the bottles and other items from the basket. Use the tongs to remove
the smaller items.
Be careful. The sterilized items may still be hot.
Note: Make sure you wash your hands thoroughly before you touch the sterilized
items.
8 Unplug the appliance and wait until the appliance has cooled down completely.
9 Remove the small basket and large basket.
Note: When you remove the large basket, be aware of the remaining water on the
base drip tray.
Note: The drip tray is designed for catching milk or food residue from the items to
avoid going into the water reservoir of the base. This is to optimize the sterilizing
performance and make the heating element easy to clean.
10 Detach the bottom plate from the large basket. Pour out any remaining water
from the large basket drip tray and clean it (see section “Cleaning”).
11 Pour out any remaining water from the water reservoir and wipe it dry.
Note: The appliance does not work for 10 minutes after a sterilizing cycle. It needs
to cool down rst.
Auto – Sterilizing + Drying (SCF293)
1 Pour water directly into the water reservoir of the base (see section “Before rst
use”).
2 Assemble the sterilizer (see section “Assembling the sterilizer”) and place the
items to be sterilized in it.
Note: Make sure all the items are completely disassembled and placed in the
basket with their openings pointing down for eective drying.
Be careful. Hot steam will come out of the sterilizer when drying starts.
3 Place the lid on top of the small or large basket.
4 Put the plug in the wall socket.
13
English
5 Turn the on/o button to “Auto” mode. Then press it to
switch on the appliance.
• The appliance starts sterilizing rst. The entire progress
indicator lights ash to show the appliance is sterilizing.
• After that, drying will start automatically. The progress
indicator lights ash and o gradually to show the
appliance is drying.
• When the whole process is nished, the lights go o
and the appliance switches o automatically.
Caution: The base, the baskets and the lid become hot
during or shortly after operation.
2
1
6 Remove the lid.
7 Remove the bottles and other items from the basket. Use the tongs to remove
the smaller items.
Be careful. The sterilized items may still be hot.
Note: Make sure you wash your hands thoroughly before you touch the sterilized
items.
Note: The drying result may vary depends on the ambient temperature, ambient
humidity and loading of sterilizer. You can run one more drying cycle if necessary.
8 Unplug the appliance and wait until the appliance has cooled down completely.
9 Remove the small basket and large basket.
Note: When you remove the large basket, be aware of the remaining water on the
base drip tray.
10 Detach the bottom plate from the large basket. Pour out any remaining water
from the large basket drip tray and clean it (see section “Cleaning”).
14 English
Drying (SCF293)
1 Assemble the sterilizer (see section “Assembling the sterilizer”) and place the
items to be dried in it.
Note: Make sure all the items are completely disassembled and placed in the
basket with their openings pointing down for eective drying.
Be careful. Hot steam will come out of the sterilizer when drying starts.
2 Place the lid on top of the small or large basket.
3 Put the plug in the wall socket.
4 Turn the on/o button to “Dry” mode. Then press it to
switch on the appliance.
• Drying will start after about 30 seconds. The appliance
warms up to produce warm air to dry items.
• The progress indicator lights ash and o gradually to
show the appliance is drying.
• When the drying process is nished, the lights go o
and the appliance switches o automatically.
Caution: The base, the baskets and the lid become hot
during or shortly after operation.
2
1
5 Remove the lid.
6 Remove the bottles and other items from the basket. Use the tongs to remove
the smaller items.
Be careful. The dried items may still be hot.
Note: Make sure you wash your hands thoroughly before you touch the dried
items.
Note: The drying result may vary depends on the ambient temperature, ambient
humidity and loading of sterilizer. You can run one more drying cycle if necessary.
7 Unplug the appliance and wait until the appliance has cooled down completely.
15
English
Cleaning
Do not use abrasive or aggressive cleaning agents (e.g. bleach) or a scouring pad
to clean this appliance.
Never immerse the base and the power cord in water or any other liquid.
Note: The sterilizer is not dishwasher-proof. The baskets, the bottom plate and the
lid can be cleaned with hot water and liquid dishwashing detergent.
1 Always unplug the appliance and let it cool down before you clean it.
2 Clean the base with a moist cloth.
3 Detach the bottom plate from the large basket.
Pour out any remaining water from the large basket drip tray.
Note: Water accumulates on the large basket drip tray after each sterilizing cycle.
Pour out the remaining water from the large basket after each use.
4 Clean the lid, the small basket, the bottom plate and the large basket in hot
water with some liquid dishwashing detergent.
Note: After cleaning, store the sterilizer in a clean and dry place.
16 English
Cleaning the lter (SCF293)
1 Detach the lter cover from the base.
2 Take out the lter and clean it under tap water.
3 Let the lter air dry thoroughly. Put it back to the base and close the lter cover.
Note: Clean the lter at least every 4 weeks to ensure that it continues to lter
eectively.
17
English
Descaling
The sterilization process is extremely important to ensure the most hygienic standards
for your baby. Limescale deposits can slow down the sterilization cycle and even impair
its eectiveness.
Limescale is the hard and chalky deposit. Depending on the water type in your area,
limescale can have dierent appearances ranging from snow white looking powder
to brownish stains. The harder the water, the faster scale builds up. It builds up in
appliances as the residue of minerals naturally contained in water, which fail to
evaporate when water is heated. Although it is not harmful as such, it is unsightly, hard
to clean and can impair the operation of appliances or damage their components if
allowed to build up.
Descale the sterilizer at least every 4 weeks to ensure it works eciently.
1 Pour 90ml/ 3oz of white vinegar (5% acetic acid) and
30ml/ 1oz of water into the water reservoir.
2 Place the small basket on the base. Place the lid on top
of the small basket.
3 SCF291: Press the power on button to switch on the
appliance.
SCF293: Turn the on/o button to “Sterilize” mode. Then
press it to switch on the appliance.
Note: Place the small basket on the base to prevent hot
liquid from splashing out.
SCF291
SCF293
2
1
18 English
4 Let the appliance operate for 5 minutes, and then switch it o.
SCF291: Press the power o button to switch o the appliance.
SCF293: Press the on/o button to switch o the appliance.
5 min
SCF291
SCF293
5 Empty the water reservoir and rinse it thoroughly. If you still see traces of scale,
remove it by sponge. Rinse again and wipe the base with a damp cloth.
6 Rinse the small basket and lid as well to remove vinegar solution.
Note: You can also use citric acid based descalers.
Note: Do not use other types of descalers.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com or go to your Philips dealer.
You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the
separate worldwide guarantee leaet.
Note: This appliance needs to be descaled regularly for optimal performance. If
you do not do this, the appliance may eventually stop working. In this case, repair
is NOT covered by your warranty.
19
English
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with
the appliance. If you are unable to resolve the problem with the information below,
contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Solution
When should I
descale my sterilizer?
When you use the sterilizer, you may notice that there
are small spots ranging from snow white to brownish
appearing on the heating plate. This is a sign that your
sterilizer should be descaled.
In any case, the sterilizer should be descaled at least every
4 weeks to ensure that it continues to work eectively.
Why is the sterilizing
time so short?
You did not add enough water for sterilizing.
Pour exactly 130 ml/4.5 oz water directly into the water
reservoir of the base.
Why is there still much
water remaining on
heating plate after
sterilizing?
The heating plate may be blocked by the limescale. The
sterilizer should be descaled at least every 4 weeks.
See section “Descaling”.
Why is there a burning
smell and burnt mark
on the base?
You may not have poured out the remaining water from the
large basket drip tray regularly. Water accumulates on the
large basket drip tray after each sterilizing cycle. Pour out
any remaining water from large basket after each use.
1 Detach the bottom plate from the large basket. Pour
out any remaining water from the large basket drip tray.
2 Clean the bottom plate and the large basket in hot
water with liquid dishwashing detergent.
The items may be not cleaned thoroughly before sterilizing.
Before you put the items to be sterilized in the sterilizer,
clean them thoroughly in the dishwasher or by hand with
hot water and liquid dishwashing detergent.
Why does the
sterilizer stop
working?
The heating plate may be blocked by the limescale. The
sterilizer should be descaled at least every 4 weeks.
See section “Descaling”.
The items are still wet
after drying.
The items may still be wet due to dierent reasons:
• Ambient temperature or humidity
• Loading of sterilizer
• The items stack too closely together
Make sure hot air is able to circulate around the items to
ensure eective drying. You can run one more complete
drying cycle if necessary.
20 English
Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte,
Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse
A I
J
B
C
D
M
G
H
F
E
K
L
SCF293
SCF291
S UTN PO
Q
R
SCF291
SCF291
SCF293
SCF293
130ml
ALåg med håndtag FVarmelegeme med vandtank
BLille kurv GBasisenhed
CBundplade til stor kurv HNetledning
DStor kurv med drypbakke ITænger
EIndikator for maksimal vandstand JLedningsopbevaring
SCF293
KFilterdæksel OAutomatisk tilstand
LFilter PTørringstilstand
MLuftudtag QAfbryderknap
NSteriliseringstilstand RKontrolknap med statusindikatorer
SCF291
STil/fra-indikatorlys USlukknap
TTændknap
Bemærk: Du kan nde typenummeret på din sterilisator i bunden af apparatet.
21
Dansk
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Kom aldrig basen, netledningen eller stikket i vand eller i
andre væsker.
- Følges afkalkningsvejledningen ikke, kan det medføre
uoprettelig skade.
- Skil aldrig basen ad, da du kan få stød.
Advarsel
- Dette apparat kan bruges af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de medfølgende risici.
- Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og
ledningen uden for børns rækkevidde.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet
svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til
apparatet.
- Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve
apparatet er beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller af en
kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko ved
efterfølgende brug.
- Der er ingen udskiftelige dele i den elektriske
dampsterilisator. Forsøg ikke selv at åbne, servicere eller
reparere den elektriske dampsterilisator.
- Apparatet bliver meget varmt under brug og kan forårsage
forbrændinger, hvis det berøres.
22 Dansk
- Pas på den meget varme damp, der kommer ud af ventilen
i låget, eller når du fjerner låget. Damp kan forårsage
forbrændinger.
- Rør ikke basen, kurvene eller låget under eller kort tid efter
brug, da delene er meget varme. Løft kun låget i håndtaget.
- Du må aldrig ytte eller åbne apparatet, når det er i brug
eller vandet stadigt er varmt.
- Stil aldrig noget oven på apparatet, mens det er i brug.
- Brug kun vand uden tilsætningsstoer.
- Kom aldrig blegemiddel eller andre kemikalier i apparatet.
- Hæld ikke vand over markeringen på beholderen eller mere
end 130 ml.
- Steriliser kun sutteasker og andre genstande, der kan
bruges i sterilisatorer. Se brugervejledningen til de
genstande, du vil sterilisere, for at sikre, at de kan
steriliseres i sterilisatorer.
- Hvis du vil standse funktionen, skal du trykke på
slukknappen (SCF291) eller trykke på til/fra-knappen
(SCF293) for at slukke for apparatet.
- Dette apparat er kun beregnet til almindelig
husholdningsbrug.
- Denne sterilisator må kun bruges til det tiltænkte formål,
da der ellers er risiko for personskade.
Forsigtig
- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
- Udsæt ikke apparatet for høje temperaturer eller direkte
sollys.
- Lad altid apparatet køle af, inden det yttes eller stilles
væk.
- Overaderne kan blive varme under brug.
23
Dansk
- Undlad at sterilisere meget små genstande, som kan falde
igennem hullerne i bunden af kurven.
- Placer aldrig genstande direkte over varmelegemet, når
apparatet er tændt.
- Brug ikke apparatet, hvis det er blevet tabt på gulvet eller
på anden måde er blevet beskadiget. Medbring det til et
autoriseret Philips servicecenter til reparation.
- Anbring og brug altid apparatet på et stabilt, plant og
vandret underlag.
- Stil aldrig apparatet på et varmt underlag.
- Lad aldrig netledningen hænge ud over kanten af det bord
eller den plads, som apparatet står på.
- Hæld altid overskydende vand ud af apparatet efter brug,
og når apparatet er kølet ned.
- Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før du
skifter tilbehør eller kommer i nærheden af dele, der
bevæger sig under brug.
- Omgivende faktorer som f.eks. temperatur og højde kan
påvirke apparatets funktionsevne.
- Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis enheden
efterlades uden opsyn.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler
angående eksponering for elektromagnetiske felter.
24 Dansk
Lær indstillingerne at kende
Bemærk: Rengør asker og andre genstande, før du steriliserer dem.
Placer kun genstande, som er egnede til sterilisering, i sterilisatoren. Steriliser ikke
genstande, der er fyldt med væske, f.eks. bideringe med kølende væske.
Sterilisering • Steriliseringsfunktionen er til sterilisering af
babygenstande.
• En steriliseringscyklus tager ca. 10 minutter.
• Opvarmningen tager ca. 4 minutter, og
steriliseringen tager ca. 6 minutter.
• Sørg for at hælde præcist 130 ml destilleret vand
direkte i vandtanken på basen.
/
Auto (kun SCF293) • Automatisk tilstand er til sterilisering og tørring af
babygenstande på én gang.
• En automatisk cyklus tager ca. 40 minutter.
• Når du bruger tilstanden "Auto", begynder apparatet
at sterilisere først, og derefter starter tørringen
automatisk. Steriliseringscyklussen tager ca.
10 minutter, og tørrecyklussen tager ca. 30 minutter.
• Sørg for at hælde præcist 130 ml destilleret vand
direkte i vandtanken på basen.
Tørring (kun SCF293) • Tørringstilstanden er beregnet til tørring af
babygenstande.
• En tørrecyklus tager ca. 30 minutter.
• Når du tørrer babygenstande, må du ikke komme
vand i vandtanken på basen.
25
Dansk
Vær opmærksom på følgende
SCF293
• Hæld ikke vand i luftudtaget. • Basen må ikke nedsænkes i vand.
130ml
4.5oz
Distilled
water
• Brug 130 ml destilleret vand. • Rengør genstandene på forhånd.
• Adskil alle dele helt, og placer dem
med åbningerne nedad. • Hæld det resterende vand ud af den
store kurv efter hver brug.
SCF293
• Rengør lteret hver 4. uge.
Every
4 weeks
• Afkalk sterilisatoren hver 4. uge.
26 Dansk
Før apparatet tages i brug
Når du bruger apparatet første gang, anbefaler vi, at du gennemfører en
steriliseringsproces med tomme kurve.
1 Brug en ren sutteaske, og hæld nøjagtig 130ml destilleret vand direkte i
vandtanken på basen.
Tip: Brug af destilleret vand kan minimere dannelsen af kalkaejringer på
varmelegemet. Se afsnittet "Afkalkning" for at få ere oplysninger om
kalkaejringer.
130ml
130ml
130ml/4.5oz
2 Placer den store kurv på basen.
3 Placer bundpladen i den store kurv.
4 Placer den lille kurv oven på den store kurv.
27
Dansk
5 Sæt låget på den lille kurv.
6 Sæt stikket i stikkontakten.
7 SCF291: Tænd apparatet ved at trykke på tændknappen.
SCF293: Drej til/fra-knappen til tilstanden "Sterilisering".
Tryk derefter på den for at tænde apparatet.
Bemærk: Hvis du sætter stikket i kontakten, efter du har
trykket på tændknappen, begynder sterilisatoren at køre
med det samme. Du kan slukke for den ved at trykke på
slukknappen.
Forsigtig: Basen, kurvene og låget bliver varme under eller
kort tid efter brug.
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
• Til/fra-indikatoren lyser op for at indikere, at apparatet begynder at sterilisere.
• Når steriliseringsprocessen er afsluttet, slukker lyset, og apparatet slukker
automatisk.
SCF293
• Alle statusindikatorer blinker for at vise, at apparatet er ved at sterilisere.
• Når steriliseringsprocessen er afsluttet, slukker lysene, og apparatet slukker
automatisk.
• Til/fra-knappen kan drejes til tilstanden "Tørring" for at tørre apparatet. Det tager
ca. 30 minutter at gennemføre tørrecyklussen.
8 Når apparatet er kølet helt ned, skal du fjerne låget, den lille kurv, bundpladen
og den store kurv og tørre dem af.
Bemærk: Når du fjerner den store kurv fra basen, skal du være opmærksom på
resterende vand i basens drypbakke.
9 Lad apparatet køle ned i ca. 10 minutter, før du bruger det igen.
Bemærk: Apparatet virker ikke i 10 minutter efter en steriliseringscyklus. Det skal
køle ned først.
28 Dansk
Klargøring
Klargøring til sterilisering
Inden du putter de genstande, der skal steriliseres, i sterilisatoren, skal du rengøre
dem grundigt i opvaskemaskinen eller i hånden med varmt vand og opvaskemiddel.
Samling af sterilisatoren
Sterilisatoren kan samles på ere måder.
1 Med kun den lille kurv på basen til at sterilisere små
genstande som f.eks. sutter.
2 Med kun den store kurv på basen til at sterilisere
mellemstore genstande som f.eks. brystpumper,
børnetallerkener eller børnebestik.
3 Med den store kurv og den lille kurv på basen til at
sterilisere op til seks asker på 330 ml. Placer askerne
med bunden i vejret i den store kurv, og placer askernes
beskyttelseshætter, skrueringe og sutter i den lille kurv.
Bemærk: Når du fylder den lille kurv, skal du anbringe
skrueringene på bunden og sætte askesutter og hætter
løst oven på skrueringene.
Bemærk: Sørg for, at alle dele, der skal steriliseres, er
fuldstændig skilt ad, og placer dem i kurven med deres
åbninger nedad for at forhindre, at de bliver fyldt med
vand.
29
Dansk
Sådan bruges apparatet
Sterilisering (SCF291 og SCF293)
1 Hæld vand direkte i vandtanken på basen (se afsnittet “Før apparatet tages i
brug”).
2 Saml sterilisatoren (se afsnittet "Samling af sterilisatoren"), og placer
genstandene, der skal steriliseres, i den.
3 Sæt låget på den lille eller store kurv.
4 Sæt stikket i stikkontakten.
5 SCF291: Tænd apparatet ved at trykke på tændknappen.
SCF293: Drej til/fra-knappen til tilstanden "Sterilisering".
Tryk derefter på den for at tænde apparatet.
Forsigtig: Basen, kurvene og låget bliver varme under eller
kort tid efter brug.
Bemærk: Du kan slukke for apparatet ved at trykke på
slukknappen.
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
• Til/fra-indikatoren lyser op for at indikere, at apparatet begynder at sterilisere.
• Når steriliseringsprocessen er afsluttet, slukker lyset, og apparatet slukker
automatisk.
SCF293
• Alle statusindikatorer blinker for at vise, at apparatet er ved at sterilisere.
• Når steriliseringsprocessen er afsluttet, slukker lysene, og apparatet slukker
automatisk.
30 Dansk
6 Aftagning af låget.
Vent med at fjerne låget, til apparatet er kølet ned.
Vær forsigtig. Der kan komme varm damp ud af sterilisatoren.
7 Fjern askerne og andre genstande fra kurven. Brug tangen til at fjerne de små
dele.
Vær forsigtig. De steriliserede genstande kan stadig være varme.
Bemærk: Sørg for at vaske dine hænder grundigt, inden du rører ved de
steriliserede dele.
8 Tag stikket ud af stikkontakten, og vent, til apparatet er kølet helt ned.
9 Fjern den lille kurv og den store kurv.
Bemærk: Når du fjerner den store kurv, skal du være opmærksom på resterende
vand i basens drypbakke.
Bemærk: Drypbakken er designet til at opfange mælke- og madrester fra
genstandene, så de ikke kommer ind i vandtanken på basen. Dette er for at
optimere steriliseringsydelsen og gør varmeelementet nemt at rengøre.
10 Frigør bundpladen fra den store kurv. Hæld eventuelt resterende vand ud af
drypbakken til den store kurv, og rengør den (se afsnittet "Rengøring").
11 Hæld alt overskydende vand ud af vandtanken, og tør den af.
Bemærk: Apparatet virker ikke i 10 minutter efter en steriliseringscyklus. Det skal
køle ned først.
Automatisk - sterilisering + tørring (SCF293)
1 Hæld vand direkte i vandtanken på basen (se afsnittet “Før apparatet tages i
brug”).
2 Saml sterilisatoren (se afsnittet "Samling af sterilisatoren"), og placer
genstandene, der skal steriliseres, i den.
Bemærk: Sørg for, at alle delene er fuldstændig skilt ad og placeret i kurven med
åbningerne nedad, så de tørrer eektivt.
Vær forsigtig. Der kommer varm damp ud af sterilisatoren, når tørringen starter.
3 Sæt låget på den lille eller store kurv.
31
Dansk
4 Sæt stikket i stikkontakten.
5 Drej til/fra-knappen til tilstanden "Auto". Tryk derefter på
den for at tænde apparatet.
• Apparatet begynder at sterilisere først. Alle
statusindikatorer blinker for at vise, at apparatet er ved
at sterilisere.
• Derefter starter tørringen automatisk.
Statusindikatorerne blinker og slukkes gradvist for at
vise, at apparatet er ved at tørre.
• Når hele processen er afsluttet, slukker lysene, og
apparatet slukker automatisk.
Forsigtig: Basen, kurvene og låget bliver varme under eller
kort tid efter brug.
2
1
6 Aftagning af låget.
7 Fjern askerne og andre genstande fra kurven. Brug tangen til at fjerne de små
dele.
Vær forsigtig. De steriliserede genstande kan stadig være varme.
Bemærk: Sørg for at vaske dine hænder grundigt, inden du rører ved de
steriliserede dele.
Bemærk: Tørreresultatet kan variere afhængigt af den omgivende temperatur, den
omgivende luftfugtighed og påfyldning af sterilisatoren. Du kan om nødvendigt
køre endnu en tørrecyklus.
8 Tag stikket ud af stikkontakten, og vent, til apparatet er kølet helt ned.
9 Fjern den lille kurv og den store kurv.
Bemærk: Når du fjerner den store kurv, skal du være opmærksom på resterende
vand i basens drypbakke.
10 Frigør bundpladen fra den store kurv. Hæld eventuelt resterende vand ud af
drypbakken til den store kurv, og rengør den (se afsnittet "Rengøring").
32 Dansk
Tørring (SCF293)
1 Saml sterilisatoren (se afsnittet "Samling af sterilisatoren"), og placer
genstandene, der skal tørres, i den.
Bemærk: Sørg for, at alle delene er fuldstændig skilt ad og placeret i kurven med
åbningerne nedad, så de tørrer eektivt.
Vær forsigtig. Der kommer varm damp ud af sterilisatoren, når tørringen starter.
2 Sæt låget på den lille eller store kurv.
3 Sæt stikket i stikkontakten.
4 Drej til/fra-knappen til tilstanden "Tørring". Tryk derefter
på den for at tænde apparatet.
• Tørringen starter efter ca. 30 sekunder. Apparatet
varmer op for at producere varm luft til at tørre
genstandene med.
• Statusindikatorerne blinker og slukkes gradvist for at
vise, at apparatet er ved at tørre.
• Når tørreprocessen er afsluttet, slukker lysene, og
apparatet slukker automatisk.
Forsigtig: Basen, kurvene og låget bliver varme under eller
kort tid efter brug.
2
1
5 Aftagning af låget.
6 Fjern askerne og andre genstande fra kurven. Brug tangen til at fjerne de små
dele.
Vær forsigtig. De tørrede genstande kan stadig være varme.
Bemærk: Sørg for at vaske dine hænder grundigt, inden du rører ved de tørrede
dele.
Bemærk: Tørreresultatet kan variere afhængigt af den omgivende temperatur, den
omgivende luftfugtighed og påfyldning af sterilisatoren. Du kan om nødvendigt
køre endnu en tørrecyklus.
7 Tag stikket ud af stikkontakten, og vent, til apparatet er kølet helt ned.
33
Dansk
Rengøring
Brug aldrig skrappe rengørings- eller skuremidler (f.eks. klorin) eller en skuresvamp
til rengøring af dette apparat.
Nedsænk aldrig basen og netledningen i vand eller andre væsker.
Bemærk: Sterilisatoren tåler ikke opvaskemaskine. Kurvene, bundpladen og låget
kan rengøres med varmt vand og opvaskemiddel.
1 Tag altid stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle, før det rengøres.
2 Tør basisenheden af med en fugtig klud.
3 Frigør bundpladen fra den store kurv.
Hæld eventuelt resterende vand ud af drypbakken til den store kurv.
Bemærk: Der samler sig vand i drypbakken til den store kurv efter hver
steriliseringscyklus. Hæld det resterende vand ud af den store kurv efter hver brug.
4 Rengør låget, den lille kurv, bundpladen og den store kurv i varmt vand med
opvaskemiddel.
Bemærk: Efter rengøring skal sterilisatoren opbevares på et rent og tørt sted.
Rengøring af lteret (SCF293)
1 Tag lterdækslet ud af basen.
2 Tag lteret ud, og rengør det under vand fra hanen.
34 Dansk
3 Lad lteret lufttørre grundigt. Sæt det tilbage i basen, og luk lterdækslet.
Bemærk: Rengør lteret mindst hver 4. uge for at sikre, at det fortsat ltrerer
eektivt.
Afkalkning
Steriliseringsprocessen er ekstremt vigtig for at sikre optimal hygiejne for dit barn.
Kalkaejringer kan gøre steriliseringscyklussen langsommere og endda forringe dens
eektivitet.
Kalkaejringer er det hårde kalklag. Afhængigt af vandtypen i dit område kan
kalkaejringer have forskelligt udseende lige fra snehvidt pulver til brunlige pletter.
Jo hårdere vandet er, desto hurtigere aejres kalk. Det aejres i apparater som rester
af de mineraler, der naturligt ndes i vandet, og som ikke fordamper, når vandet
opvarmes. Selvom det ikke er skadeligt som sådan, ser det grimt ud, er svært at
rengøre og kan svække apparaternes funktionen eller skade deres komponenter, hvis
det ikke fjernes.
Afkalk sterilisatoren mindst hver 4. uge for at sikre, at den fungerer eektivt.
1 Hæld 90ml klar eddike (5 % eddikesyre) og 30ml vand i
vandtanken.
35
Dansk
2 Placer den lille kurv på basen. Sæt låget på den lille kurv.
3 SCF291: Tænd apparatet ved at trykke på tændknappen.
SCF293: Drej til/fra-knappen til tilstanden "Sterilisering".
Tryk derefter på den for at tænde apparatet.
Bemærk: Placer den lille kurv på basen for at undgå, at der
sprøjter varm væske ud.
SCF291
SCF293
2
1
4 Lad apparatet køre i 5 minutter, og sluk det derefter.
SCF291: Tryk på slukknappen for at slukke apparatet.
SCF293: Tryk på til/fra-knappen for at slukke apparatet.
5 min
SCF291
SCF293
5 Tøm vandtanken, og skyl den omhyggeligt. Hvis du stadig kan se spor af kalk,
skal du fjerne det med en svamp. Skyl igen, og aftør basen med en fugtig klud.
6 Skyl også den lille kurv og låget for at fjerne eddikeopløsningen.
Bemærk: Du kan også bruge afkalkningsmiddel, der er baseret på citronsyre.
Bemærk: Brug ikke andre former for afkalkningsmiddel.
36 Dansk
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør eller reservedele på www.philips.com eller hos din Philips-
forhandler. Du kan også kontakte dit lokale Philips-kundecenter (se folderen
Worldwide Guarantee for kontaktoplysninger).
Genbrug
- Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaes sammen med
almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support
eller læse i den separate folder "Worldwide Guarantee".
Bemærk: Dette apparat skal afkalkes regelmæssigt for at opnå optimal ydeevne.
Gøres dette ikke, kan apparatet til sidst holde op med at fungere. I dette tilfælde
vil reparationen IKKE være omfattet af garantien.
Fejlnding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit
apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du
kontakte kundecentret i dit land.
Problem Løsning
Hvornår skal
jeg afkalke min
sterilisator?
Når du bruger sterilisatoren, vil du muligvis bemærke, at
der er små pletter, der spænder fra snehvid til brunlig, på
varmepladen. Det er tegn på, at sterilisatoren bør afkalkes.
I alle tilfælde skal sterilisatoren afkalkes mindst hver 4. uge
for at sikre, at den fortsætter med at fungere eektivt.
Hvorfor er
steriliseringstiden så
kort?
Du har ikke tilsat nok vand til sterilisering.
Hæld nøjagtigt 130 ml vand direkte i vandtanken på basen.
Hvorfor er der stadig
meget vand tilbage
på varmepladen efter
sterilisering?
Varmepladen kan være blokeret af kalkaejringer.
Sterilisatoren bør afkalkes mindst hver 4. uge.
Se afsnittet "Afkalkning".
37
Dansk
Problem Løsning
Hvorfor er der en
brændt lugt og et
brændemærke på
basen?
Du har måske ikke hældt det resterende vand ud af
drypbakken til den store kurv regelmæssigt. Der samler
sig vand i drypbakken til den store kurv efter hver
steriliseringscyklus. Hæld eventuelt resterende vand ud af
den store kurv efter hver brug.
1 Frigør bundpladen fra den store kurv. Hæld eventuelt
resterende vand ud af drypbakken til den store kurv.
2 Rengør bundpladen og den store kurv i varmt vand
med opvaskemiddel.
Genstandene er måske ikke blevet grundigt rengjort før
sterilisering.
Inden du putter de genstande, der skal steriliseres,
i sterilisatoren, skal du rengøre dem grundigt i
opvaskemaskinen eller i hånden med varmt vand og
opvaskemiddel.
Hvorfor holder
sterilisatoren
pludselig op med at
fungere?
Varmepladen kan være blokeret af kalkaejringer.
Sterilisatoren bør afkalkes mindst hver 4. uge.
Se afsnittet "Afkalkning".
Elementerne er stadig
våde efter tørring.
Elementerne kan stadig være våde af forskellige årsager:
• Omgivende temperatur eller luftfugtighed
• Påfyldning af sterilisator
• Elementerne stables for tæt sammen
Sørg for, at varm luft kan cirkulere rundt om elementerne
for at sikre eektiv tørring. Du kan om nødvendigt køre
endnu en komplet tørrecyklus.
38 Dansk
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneciarse
por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.philips.com/welcome.
Descripción general
A I
J
B
C
D
M
G
H
F
E
K
L
SCF293
SCF291
S UTN PO
Q
R
SCF291
SCF291
SCF293
SCF293
130ml
ATapa con asa FResistencia con depósito de agua
BCesta pequeña GUnidad base
CPlaca inferior para la cesta grande HCable de alimentación
DCesta grande con bandeja de goteo IPinzas
EIndicador de nivel máximo de agua JRecogecable
SCF293
KCubierta del ltro OModo automático
LFiltro PModo de secado
MSalida de aire QBotón de encendido
NModo de esterilización RRueda de control con pilotos
indicadores de progreso
SCF291
SPiloto indicador de encendido y
apagado UBotón de apagado
TBotón de encendido
Nota: Puede encontrar el número de modelo del esterilizador en la parte inferior del
aparato.
39
Español
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- No sumerja la base, el cable de alimentación ni el enchufe
en agua ni en otros líquidos.
- Si no sigue las instrucciones para la eliminación de los
depósitos de cal se pueden provocar daños irreparables.
- Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no desmonte
nunca la base.
Advertencia
- Este aparato puede ser usado por personas con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan
los riesgos que conlleva su uso.
- Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje
indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la
red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o
el propio aparato están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, el personal de
Philips, de un centro de servicio autorizado por Philips o
con una cualicación similar debe sustituirlo para evitar
situaciones de peligro.
- No hay piezas que se puedan reparar en el interior del
esterilizador eléctrico de vapor. No intente abrir ni reparar
el esterilizador eléctrico de vapor por su cuenta.
40 Español
- El aparato se calienta mucho durante su funcionamiento y,
si se toca, puede causar quemaduras.
- Tenga cuidado con el vapor caliente que sale de la
abertura de la tapa o cuando retira la tapa. El vapor puede
provocar quemaduras.
- No toque la base, las cestas ni la tapa durante su
funcionamiento o poco después de este, ya que están muy
calientes. Levante la tapa solo por el asa.
- No mueva nunca ni abra el aparato mientras esté en
funcionamiento o el agua esté aún caliente.
- No coloque nunca objetos sobre el aparato cuando esté
en funcionamiento.
- Utilice únicamente agua, sin aditivos.
- No ponga lejía ni otros productos químicos en el aparato.
- No sobrepase el límite del depósito de agua o vierta más
de 130 ml.
- Esterilice únicamente biberones u otros objetos aptos para
los esterilizadores. Consulte el manual de usuario de los
artículos que quiere esterilizar para asegurarse de que son
adecuados para los esterilizadores.
- Si desea detener la operación, pulse el botón de apagado
(en el modelo SCF291) o el botón de encendido (en el
modelo SCF293) para apagar el aparato.
- Este aparato es solo para uso doméstico.
- Para evitar posibles lesiones, no utilice el esterilizador con
otros nes distintos a los previstos.
Precaución
- No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o
que Philips no recomiende especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
- No exponga el aparato a altas temperaturas ni a la luz solar
directa.
- Deje siempre que el aparato se enfríe antes de cogerlo o
guardarlo.
41
Español
- Las supercies accesibles pueden calentarse durante el
uso.
- No esterilice objetos muy pequeños que puedan caerse
por los oricios del fondo de la cesta.
- No coloque objetos directamente sobre la resistencia
cuando el aparato esté encendido.
- No utilice el aparato si se ha caído o está dañado de
alguna forma. Llévelo a un centro de servicio Philips
autorizado para su reparación.
- Ponga y utilice siempre el aparato sobre una supercie
seca, estable, plana y horizontal.
- No coloque el aparato sobre una supercie caliente.
- No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de
la mesa o de la encimera donde esté colocado el aparato.
- Vacíe siempre el agua restante del aparato después de
utilizarlo y una vez que se éste se haya enfriado.
- Apague el aparato y desenchúfelo de la fuente de
alimentación antes de cambiar los accesorios o tocar
alguna de las piezas que está en movimiento durante su
funcionamiento.
- Las condiciones ambientales, como la temperatura y la
altitud, pueden afectar al funcionamiento del aparato.
- Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento.
- Desenchufe siempre el aparato de la fuente si se deja
desatendido.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre
exposición a campos electromagnéticos.
42 Español
Descripción de la conguración
Nota: Antes de esterilizar biberones y otros objetos, límpielos primero.
Sólo coloque en el esterilizador objetos aptos para esterilizar. No esterilice objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo, un mordedor refrigerante.
Esterilización • El modo de esterilización se utiliza para esterilizar
objetos para bebés.
• Un ciclo de esterilización dura aproximadamente
10 minutos.
• El aparato tarda aproximadamente 4 minutos en
calentarse y la esterilización dura unos 6.
• Asegúrese de verter exactamente 130 ml de agua
destilada directamente en el depósito de agua de
la base.
/
Automático
(solo para el modelo
SCF293)
• El modo automático sirve para esterilizar y secar
artículos para bebés de una vez.
• Un ciclo automático dura aproximadamente
40 minutos.
• Cuando se utiliza el modo automático, el aparato
inicia primero la esterilización y, a continuación,
el secado se inicia automáticamente. El ciclo de
esterilización dura aproximadamente 10 minutos y
el ciclo de secado, 30 minutos.
• Asegúrese de verter exactamente 130 ml de agua
destilada directamente en el depósito de agua de
la base.
Secado
(solo para el modelo
SCF293)
• El modo de secado sirve para secar objetos para
bebés.
• Un ciclo de secado dura aproximadamente
30 minutos.
• Cuando seque objetos para bebés, no añada agua
al depósito de agua de la base.
43
Español
Recuerde
SCF293
• No vierta agua en la salida de aire. • No sumerja la unidad base en agua.
130ml
4.5oz
Distilled
water
• Utilice 130 ml de agua destilada. • Limpie los objetos previamente.
• Desmonte todas las piezas y
colóquelas con las aberturas hacia
abajo.
• Vacíe el agua que quede en la cesta
grande tras cada uso.
SCF293
• Limpie el ltro cada 4 semanas.
Every
4 weeks
• Elimine los depósitos de cal del
esterilizador cada 4 semanas.
44 Español
Antes de utilizarlo por primera vez
Cuando utilice el aparato por primera vez, le recomendamos que complete un
proceso de esterilización con las cestas vacías.
1 Utilice un biberón limpio y vierta exactamente 130 ml de agua destilada
directamente en el depósito de agua de la base.
Sugerencia: El uso de agua destilada puede minimizar la formación de depósitos
de cal en la resistencia. Para obtener más información sobre la eliminación de cal,
consulte la sección "Eliminación de los depósitos de cal".
130ml
130ml
130ml/4.5oz
2 Coloque la cesta grande en la base.
3 Coloque la placa inferior en la cesta grande.
4 Coloque la cesta pequeña en la cesta grande.
45
Español
5 Coloque la tapa encima de la cesta pequeña.
6 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
7 SCF291: pulse el botón de encendido para encender el
aparato.
SCF293: gire el botón de encendido hasta el modo
de esterilización. A continuación, pulse el botón para
encender el aparato.
Nota: Si enchufa el aparato después de haber pulsado el
botón de encendido, el esterilizador comenzará a funcionar
inmediatamente. Puede apagarlo pulsando el botón de
apagado.
Precaución: La base, las cestas y la tapa estarán calientes
durante su funcionamiento o poco después de este.
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
• El piloto indicador de encendido y apagado se ilumina para indicar que el aparato
inicia la esterilización.
• Cuando naliza el proceso de esterilización, el piloto se desactiva y el aparato se
apaga automáticamente.
SCF293
• Los pilotos indicadores de progreso parpadean para indicar que el aparato está
realizando la esterilización.
• Cuando naliza el proceso de esterilización, los pilotos se desactivan y el aparato
se apaga automáticamente.
• Puede girar el botón de encendido hasta el modo de secado para secar el aparato.
El ciclo de secado dura aproximadamente 30 minutos.
8 Cuando el aparato se haya enfriado por completo, retire la tapa, la cesta
pequeña, la placa inferior y la cesta grande, y séquelas.
Nota: Cuando retire la cesta grande de la base, recuerde que queda agua en la
bandeja de goteo de la base.
9 Deje que el aparato se enfríe durante aproximadamente 10 minutos antes de
volver a utilizarlo.
46 Español
Nota: El aparato no funcionará durante unos 10 minutos después de un ciclo de
esterilización, ya que primero necesita enfriarse.
Preparación para su uso
Preparación para la esterilización
Antes de colocar los objetos que se van a esterilizar en el esterilizador, lávelos en
el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente líquido para
lavavajillas.
Montaje del esterilizador
Hay varias maneras de montar el esterilizador.
1 Solo con la cesta pequeña en la base para esterilizar
objetos pequeños, como los chupetes.
2 Solo con la cesta grande en la base para esterilizar
objetos medianos, como los extractores de leche y los
platos y cubiertos para niños.
3 Con la cesta grande y la pequeña en la base para
esterilizar hasta 6 biberones de 330 ml. Coloque los
biberones boca abajo en la cesta grande y coloque
las tapas, los anillos de cierre y las tetinas en la cesta
pequeña.
Nota: Cuando llene la cesta pequeña, coloque los anillos de
cierre en la parte inferior, y las tetinas y los tapones de los
biberones encima de los anillos de cierre sin apretar.
Nota: Asegúrese de que todas las piezas que deben
esterilizarse se hayan desmontado completamente y
colóquelas en la cesta con las aberturas hacia abajo para
evitar que se llenen de agua.
47
Español
Uso del aparato
Esterilización (SCF291 y SCF293)
1 Vierta agua directamente en el depósito de agua de la base (consulte la sección
"Antes de utilizarlo por primera vez").
2 Monte el esterilizador (consulte la sección "Montaje del esterilizador") y coloque
dentro los objetos que se van a esterilizar.
3 Coloque la tapa encima de la cesta pequeña o de la
grande.
4 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
5 SCF291: pulse el botón de encendido para encender el
aparato.
SCF293: gire el botón de encendido hasta el modo
de esterilización. A continuación, pulse el botón para
encender el aparato.
Precaución: La base, las cestas y la tapa estarán calientes
durante su funcionamiento o poco después de este.
Nota: Para apagar el aparato, pulse el botón de apagado.
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
• El piloto indicador de encendido y apagado se ilumina para indicar que el aparato
inicia la esterilización.
• Cuando naliza el proceso de esterilización, el piloto se desactiva y el aparato se
apaga automáticamente.
SCF293
• Los pilotos indicadores de progreso parpadean para indicar que el aparato está
realizando la esterilización.
• Cuando naliza el proceso de esterilización, los pilotos se desactivan y el aparato
se apaga automáticamente.
48 Español
6 Quite la tapa.
Espere a que se enfríe el aparato antes retirar la tapa.
Tenga cuidado, ya que puede salir vapor caliente del esterilizador.
7 Retire los biberones y los demás objetos de la cesta. Utilice las pinzas para
retirar los objetos más pequeños.
Tenga cuidado, ya que los objetos esterilizados pueden estar aún calientes.
Nota: Asegúrese de que se lava bien las manos antes de tocar los objetos
esterilizados.
8 Desenchufe el aparato y espere hasta que se enfríe por completo.
9 Retire tanto la cesta grande como la pequeña.
Nota: Cuando retire la cesta grande, recuerde que queda agua en la bandeja de
goteo de la base.
Nota: La bandeja de goteo está diseñada para recoger restos de leche o de
comida de los objetos y así evitar que entren en el depósito de agua de la base.
De esta forma se optimiza el rendimiento de la esterilización y se facilita la
limpieza de la resistencia.
10 Suelte la placa inferior de la cesta grande. Vacíe el agua que quede en la
bandeja de goteo de la cesta grande y límpiela (consulte la sección "Limpieza").
11 Vacíe los restos de agua del depósito de agua y séquelo.
Nota: El aparato no funcionará durante unos 10 minutos después de un ciclo de
esterilización, ya que primero necesita enfriarse.
Automático: esterilización y secado (SCF293)
1 Vierta agua directamente en el depósito de agua de la base (consulte la sección
"Antes de utilizarlo por primera vez").
2 Monte el esterilizador (consulte la sección "Montaje del esterilizador") y coloque
dentro los objetos que se van a esterilizar.
Nota: Asegúrese de que todos los objetos están completamente desmontados y
colocados en la cesta con las aberturas hacia abajo para conseguir un secado
ecaz.
Tenga cuidado, ya que puede salir vapor caliente del esterilizador cuando se inicia
el secado.
3 Coloque la tapa encima de la cesta pequeña o de la
grande.
49
Español
4 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
5 Gire el botón de encendido hasta el modo automático.
A continuación, pulse el botón para encender el aparato.
• El aparato inicia primero la esterilización. Los pilotos
indicadores de progreso parpadean para indicar que el
aparato está realizando la esterilización.
• A continuación, el secado se inicia automáticamente.
Los pilotos indicadores de progreso parpadean y se
apagan gradualmente para indicar que el aparato está
realizando el secando.
• Cuando naliza el proceso completo, los pilotos se
desactivan y el aparato se apaga automáticamente.
Precaución: La base, las cests y la tapa estarán calientes
durante su funcionamiento o poco después de este.
2
1
6 Quite la tapa.
7 Retire los biberones y los demás objetos de la cesta. Utilice las pinzas para
retirar los objetos más pequeños.
Tenga cuidado, ya que los objetos esterilizados pueden estar aún calientes.
Nota: Asegúrese de que se lava bien las manos antes de tocar los objetos
esterilizados.
Nota: El resultado del secado puede variar en función de la temperatura y la
humedad ambiente, así como de la carga del esterilizador. Si es necesario, puede
llevar a cabo un ciclo de secado más.
8 Desenchufe el aparato y espere hasta que se enfríe por completo.
9 Retire tanto la cesta grande como la pequeña.
Nota: Cuando retire la cesta grande, recuerde que queda agua en la bandeja de
goteo de la base.
10 Suelte la placa inferior de la cesta grande. Vacíe el agua que quede en la
bandeja de goteo de la cesta grande y límpiela (consulte la sección "Limpieza").
50 Español
Secado (SCF293)
1 Monte el esterilizador (consulte la sección "Montaje del esterilizador") y coloque
dentro los objetos que se van a secar.
Nota: Asegúrese de que todos los objetos están completamente desmontados y
colocados en la cesta con las aberturas hacia abajo para conseguir un secado
ecaz.
Tenga cuidado, ya que puede salir vapor caliente del esterilizador cuando se inicia
el secado.
2 Coloque la tapa encima de la cesta pequeña o de la
grande.
3 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
4 Gire el botón de encendido hasta el modo de secado.
A continuación, pulse el botón para encender el aparato.
• El secado se inicia tras 30 segundos. El aparato se
calienta para generar aire caliente con el que secar los
objetos.
• Los pilotos indicadores de progreso parpadean y se
apagan gradualmente para indicar que el aparato está
realizando el secando.
• Cuando naliza el proceso de secado, los pilotos se
desactivan y el aparato se apaga automáticamente.
Precaución: La base, las cestas y la tapa estarán calientes
durante su funcionamiento o poco después de este.
2
1
51
Español
5 Quite la tapa.
6 Retire los biberones y los demás objetos de la cesta. Utilice las pinzas para
retirar los objetos más pequeños.
Tenga cuidado, ya que los objetos secados pueden estar aún calientes.
Nota: Asegúrese de que se lava bien las manos antes de tocar los objetos
secados.
Nota: El resultado del secado puede variar en función de la temperatura y la
humedad ambiente, así como de la carga del esterilizador. Si es necesario, puede
llevar a cabo un ciclo de secado más.
7 Desenchufe el aparato y espere hasta que se enfríe por completo.
Limpieza
No utilice agentes de limpieza abrasivos o agresivos, como la lejía, ni estropajos
para limpiar el aparato.
No sumerja nunca la base ni el cable de alimentación en agua u otros líquidos.
Nota: El esterilizador no es apto para el lavavajillas. Las cestas, la placa inferior y
la tapa se pueden limpiar con agua caliente y detergente líquido para lavavajillas.
1 Antes de limpiarlo, desenchufe siempre el aparato y deje que se enfríe.
2 Limpie la base con un paño húmedo.
3 Suelte la placa inferior de la cesta grande.
Vacíe el agua que quede en la bandeja de goteo de la cesta grande.
Nota: El agua se acumula en la bandeja de goteo de la cesta grande tras cada
ciclo de esterilización. Vacíe el agua que quede en la cesta grande después de
cada uso.
4 Limpie la tapa, la cesta pequeña, la placa inferior y la cesta grande con agua
caliente y un poco de detergente líquido para lavavajillas.
Nota: Tras la limpieza, guarde el esterilizador en un lugar limpio y seco.
52 Español
Limpieza del ltro (SCF293)
1 Retire la cubierta del ltro de la base.
2 Saque el ltro y límpielo bajo el grifo.
3 Deje que el ltro se seque por completo al aire. Vuelva a colocarlo en la base y
cierre la cubierta del ltro.
Nota: Limpie el ltro al menos cada 4 semanas para garantizar un ltrado ecaz.
53
Español
Eliminación de los depósitos de cal
El proceso de esterilización es extremadamente importante para garantizar los más
altos niveles de higiene para los objetos de su bebé. Los depósitos de cal pueden
ralentizar el ciclo de esterilización e incluso afectar a su efectividad.
Los depósitos duros y blanquecinos que aparecen en su aparato son cal. En función
del tipo de agua de su zona, la cal puede tener diferentes apariencias, desde polvo
de aspecto blanco nieve hasta manchas marrones. Cuanto más dura sea el agua,
más rápida será la formación de estos depósitos. Se acumula en los aparatos
debido a que los residuos de los minerales que contiene el agua de forma natural
no se evaporan cuando esta se calienta. Aunque la cal no es nociva en sí, resulta
antiestética, es difícil de limpiar y puede afectar negativamente al funcionamiento de
los aparatos o dañar sus componentes si se acumula.
Elimine los depósitos de cal del esterilizador al menos cada 4 semanas para
garantizar un funcionamiento ecaz.
1 Vierta 90 ml de vinagre blanco (5 % de ácido acético) y
30 ml de agua en el depósito de agua.
2 Coloque la cesta pequeña en la base. Coloque la tapa
encima de la cesta pequeña.
3 SCF291: pulse el botón de encendido para encender el
aparato.
SCF293: gire el botón de encendido hasta el modo
de esterilización. A continuación, pulse el botón para
encender el aparato.
Nota: Coloque la cesta pequeña en la base para evitar que
el líquido caliente salpique.
SCF291
SCF293
2
1
54 Español
4 Deje que el aparato funcione durante 5 minutos y, a continuación, apáguelo.
SCF291: Pulse el botón de apagado para apagar el aparato.
SCF293: Pulse el botón de encendido para apagar el aparato.
5 min
SCF291
SCF293
5 Vacíe el depósito de agua y enjuáguelo bien. Si aún ve restos de cal, elimínelos
con una esponja. Enjuague de nuevo y limpie la base con un paño húmedo.
6 Enjuague también la cesta pequeña y la tapa para eliminar la solución de
vinagre.
Nota: También puede utilizar descalcicadores a base de ácido cítrico.
Nota: No utilice otros tipos de descalcicadores.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com o acuda a
su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para
encontrar los datos de contacto).
Reciclaje
- Este símbolo signica que el producto no debe desecharse con la basura
normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos
eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información visite www.philips.com/support o lea el folleto
de garantía mundial independiente.
Nota: Es necesario eliminar los depósitos de cal de este aparato con regularidad
para obtener un rendimiento óptimo. Si no lo hace, es posible que el aparato deje
de funcionar. En este caso, la garantía NO cubrirá la reparación.
55
Español
Solución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con
el aparato. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a
continuación, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
Problema Solución
¿Cuándo debo
eliminar los
depósitos de cal del
esterilizador?
Cuando utiliza el esterilizador, es posible que vea
pequeñas manchas, que pueden ser de color blanco nieve
hasta marrones, en la placa de calentamiento. Esto es
un indicio de que debe eliminar los depósitos de cal del
esterilizador.
En cualquier caso, le recomendamos eliminar los depósitos
de cal al menos cada 4 semanas para garantizar un
funcionamiento ecaz.
¿Por qué el tiempo de
esterilización es tan
corto?
Se debe a que no ha añadido suciente agua para la
esterilización.
Vierta exactamente 130 ml de agua directamente en el
depósito de agua de la base.
¿Por qué sigue
habiendo mucha
agua en la placa
de calentamiento
después de la
esterilización?
Es posible que la placa de calentamiento esté
obstruida por la cal. Por esa razón, el esterilizador debe
descalcicarse al menos cada 4 semanas.
Consulte la sección "Eliminación de los depósitos de cal".
¿Por qué huele a
quemado y hay una
marca de quemado
en la base?
Es posible que no haya vaciado el agua que queda en la
bandeja de goteo de la cesta grande de forma regular.
El agua se acumula en la bandeja de goteo de la cesta
grande tras cada ciclo de esterilización. Vacíe el agua que
queda en la cesta grande después de cada uso.
1 Suelte la placa inferior de la cesta grande. Vacíe el agua
que quede en la bandeja de goteo de la cesta grande.
2 Limpie la placa inferior y la cesta grande con agua
caliente y detergente líquido para lavavajillas.
Es posible que los objetos no se hayan limpiado en
profundidad antes la esterilización.
Antes de colocar los objetos que se van a esterilizar en el
esterilizador, lávelos en el lavavajillas o a mano con agua
caliente y un poco de detergente líquido para lavavajillas.
¿Por qué ha dejado
de funcionar el
esterilizador?
Es posible que la placa de calentamiento esté
obstruida por la cal. Por esa razón, el esterilizador debe
descalcicarse al menos cada 4 semanas.
Consulte la sección "Eliminación de los depósitos de cal".
56 Español
Problema Solución
Los artículos siguen
húmedos después del
secado.
Los artículos pueden continuar húmedos por diferentes
razones:
• Temperatura ambiente o humedad
• Carga del esterilizador
• Los elementos se apilan demasiado juntos
Asegúrese de que el aire caliente puede circular alrededor
de los artículos para garantizar un secado ecaz. Si
es necesario, puede llevar a cabo un ciclo de secado
completo adicional.
57
Español
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin
tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus
A I
J
B
C
D
M
G
H
F
E
K
L
SCF293
SCF291
S UTN PO
Q
R
SCF291
SCF291
SCF293
SCF293
130ml
AKansi, jossa on kahva FLämmitysvastus, jossa on vesisäiliö
BPieni kori GPääyksikkö
CAluslevy suurelle korille HVirtajohto
DSuuri kori ja valumisastia IPihdit
EVeden enimmäismäärän ilmaisin JSäilytyspaikka johdolle
SCF293
KSuodattimen kansi OAutomaattitila
LFilter PKuivaustila
MIlmanpoistoaukko QVirtapainike
NSterilointitila RValitsin ja edistymisen merkkivalot
SCF291
SVirran merkkivalo USammutuspainike
TKäynnistyspainike
Huomautus: sterilointilaitteen tyyppinumero on laitteen pohjassa.
58 Suomi
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se
myöhempää tarvetta varten.
Vaara
- Älä upota laitteen alustaa, virtajohtoa tai pistoketta veteen
tai muuhun nesteeseen.
- Kalkinpoisto-ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa
pysyviä vikoja.
- Älä pura alustaa, ettet saa sähköiskua.
Varoitus
- Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
- Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto
poissa lasten ulottuvilta.
- Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa
paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen
pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on
vaurioitunut.
- Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä.
- Sähköisen höyrysterilointilaitteen sisällä ei ole huollettavia
osia. Älä yritä avata, huoltaa tai korjata sähköistä
höyrysterilointilaitetta itse.
- Laite kuumenee voimakkaasti käytön aikana ja voi
kosketettaessa aiheuttaa palovamman.
59
Suomi
- Varo kannen höyryaukosta tulevaa kuumaa höyryä. Höyry
voi aiheuttaa palovammoja.
- Älä kosketa alustaa, koreja tai kantta käytön aikana tai pian
sen jälkeen, koska osat ovat erittäin kuumia. Nosta kantta
ainoastaan kahvasta.
- Älä siirrä tai avaa laitetta, kun se on käynnissä tai kun vesi
on vielä kuumaa.
- Älä koskaan aseta laitteen päälle mitään laitteen ollessa
käynnissä.
- Käytä vain vettä, johon ei ole lisätty muita aineita.
- Älä laita sterilointilaitteeseen valkaisuaineita tai muita
kemikaaleja.
- Älä kaada säiliöön vettä yli merkkiviivan (130 ml).
- Steriloi ainoastaan tuttipulloja ja muita esineitä, joille
sterilointi sopii. Varmista steriloitavan esineen
käyttöoppaasta, sopiiko sterilointi sille.
- Jos haluat keskeyttää toiminnon, sammuta laite painamalla
sammutuspainiketta (SCF291) tai virtapainiketta (SCF293).
- Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.
- Älä käytä sterilointilaitetta muuhun kuin sen varsinaiseen
tarkoitukseen, jotta vältät mahdolliset vahingot.
Varoitus
- Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
- Älä jätä laitetta liian kuumaan tai suoraan
auringonpaisteeseen.
- Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin siirrät sitä tai asetat sen
säilytykseen.
- Laitteen ulkopinta voi kuumentua käytön aikana.
- Älä steriloi kovin pieniä esineitä, jotka voivat pudota korin
pohjassa olevista aukoista.
- Älä koskaan aseta esineitä suoraan lämmitysvastuksen
päälle, kun laite käynnistetään.
60 Suomi
- Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut lattialle tai
vaurioitunut muutoin. Vie laite Philipsin huoltoliikkeeseen
korjattavaksi.
- Säilytä ja käytä laitetta tukevalla, tasaisella ja vaakasuoralla
alustalla.
- Älä laita laitetta kuumalle alustalle.
- Älä jätä virtajohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason
reunan yli, jonka päällä laite on.
- Kaada aina käytön jälkeen jäljelle jäänyt vesi pois
laitteesta, kun laite on jäähtynyt.
- Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta
ennen kuin vaihdat lisäosia tai kosket osiin, jotka liikkuvat
käytön aikana.
- Ympäristön olosuhteet, kuten lämpötila ja korkeus, voivat
vaikuttaa laitteen toimintaan.
- Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta.
- Irrota laitteen virtajohto aina pistorasiasta, kun jätät
laitteen ilman valvontaa.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja ja säännöksiä.
61
Suomi
Tutustuminen asetuksiin
Huomautus: pese pullot ja muut esineet ennen sterilointia.
Steriloi ainoastaan esineitä, joille sterilointi sopii. Älä steriloi esineitä, jotka ovat
täynnä nestettä, kuten purulelua, jossa on viilentävää nestettä.
Steriloi • Sterilointitila on tarkoitettu vauvantarvikkeiden
sterilointiin.
• Sterilointi kestää noin 10 minuuttia.
• Lämmitys kestää noin 4 minuuttia ja sterilointi noin
6 minuuttia.
• Kaada laitteen alaosan vesisäiliöön täsmälleen
130 ml tislattua vettä.
/
Automaattinen
(vain SCF293)
• Automaattisessa tilassa voi sekä steriloida että
kuivata vauvantarvikkeita samalla kertaa.
• Automaattinen sterilointi kestää noin 40 minuuttia.
• Kun käytät automaattista tilaa, laite steriloi ensin
ja aloittaa kuivauksen sen jälkeen automaattisesti.
Sterilointi kestää noin 10 minuuttia ja kuivaus noin
30 minuuttia.
• Kaada laitteen alaosan vesisäiliöön täsmälleen
130 ml tislattua vettä.
Kuivaus (vain SCF293) • Kuivaustila on tarkoitettu vauvantarvikkeiden
kuivaamiseen.
• Kuivaus kestää noin 30 minuuttia.
• Kun kuivaat vauvantarvikkeita, älä lisää vettä
laitteen alaosan vesisäiliöön.
62 Suomi
Huomioitavaa
SCF293
• Älä kaada vettä ilmanpoistoaukkoon. • Älä upota pääyksikköä veteen.
130ml
4.5oz
Distilled
water
• Käytä 130 ml tislattua vettä. • Puhdista esineet ensin.
• Pura kaikki osat täysin ja aseta ne
aukot alaspäin. • Kaada jäljellä oleva vesi pois suuresta
korista aina käytön jälkeen.
SCF293
• Puhdista suodatin 4 viikon välein.
Every
4 weeks
• Tee sterilointilaitteen kalkinpoisto
4 viikon välein.
63
Suomi
Käyttöönotto
Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa, sillä kannattaa steriloida kerran siten, että
korit ovat tyhjät.
1 Kaada esimerkiksi puhtaasta tuttipullosta täsmälleen 100 ml hanavettä suoraan
alustan vesisäiliöön.
Vihje: Tislatun veden käyttö voi vähentää kalkin kertymistä lämmitysvastukseen.
Lisätietoja kalkkikertymistä on kohdassa Kalkinpoisto.
130ml
130ml
130ml/4.5oz
2 Aseta suuri kori alustalle.
3 Aseta pohjalevy suureen koriin.
4 Aseta pieni kori suureen koriin.
64 Suomi
5 Aseta pienen korin kansi paikalleen.
6 Työnnä pistoke pistorasiaan.
7 SCF291: käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
SCF293: Käännä virtapainike sterilointitilan kohtaan.
Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
Huomautus: Jos liität laitteen pistorasiaan, kun olet
painanut virtapainiketta, sterilointilaite käynnistyy heti.
Voit sammuttaa sen painamalla sammutuspainiketta.
Varoitus: Alusta, korit ja kansi kuumenevat käytön aikana
tai pian sen jälkeen.
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
• Virran merkkivalo syttyy, mikä ilmaisee, että laite aloittaa steriloinnin.
• Steriloinnin jälkeen valo sammuu ja laite sammuu automaattisesti.
SCF293
• Kaikki edistymisen merkkivalot vilkkuvat steriloinnin aikana.
• Steriloinnin jälkeen valot sammuvat ja laite sammuu automaattisesti.
• Voit kuivata laitteen kääntämällä virtapainikkeen kuivaustilaan. Kuivaus kestää noin
30 minuuttia.
8 Kun laite on jäähtynyt kokonaan, irrota kansi, pieni kori, aluslevy ja suuri kori ja
pyyhi ne kuiviksi.
Huomautus: kun poistat suurta koria alustalta, huomioi valumisastiaan jäänyt
vesi.
9 Anna laitteen jäähtyä täysin vähintään 10 minuutin ajan, ennen kuin käytät sitä
uudelleen.
Huomautus: Laite ei toimi 10 minuuttiin steriloinnin jälkeen. Sen tarvitsee jäähtyä
ensin.
65
Suomi
Käyttöönoton valmistelu
Steriloinnin valmistelu
Ennen kuin laitat steriloitavat esineet sterilointilaitteeseen, puhdista ne huolellisesti
astianpesukoneessa tai pese ne käsin kuumalla vedellä ja nestemäisellä
astianpesuaineella.
Sterilointilaitteen kokoaminen
Sterilointilaitteen voi koota useilla tavoilla.
1 Käyttämällä ainoastaan pientä koria alustalla voit
steriloida pieniä esineitä, kuten tutteja.
2 Käyttämällä ainoastaan suurta koria alustalla voit
steriloida keskikokoisia esineitä, kuten rintapumppuja
sekä lasten lautasia ja aterimia.
3 Käyttämällä suurta ja pientä koria alustalla voit steriloida
enintään kuusi 330 ml:n pulloa. Aseta pullot ylösalaisin
suureen koriin ja pullojen suojukset, kierrerenkaat ja tutit
pieneen koriin.
Huomautus: kun täytät pientä koria, aseta kierrerenkaat
pohjalle ja tutit ja suojukset väljästi kierrerenkaiden päälle.
Huomautus: varmista, että kaikki steriloitavat osat on
purettu kokonaan, ja aseta ne koriin aukot alaspäin, jotta
ne eivät täyty vedellä.
66 Suomi
Käyttö
Sterilointi (SCF291 ja SCF293)
1 Kaada vesi suoraan alustan vesisäiliöön (katso kohtaa Käyttöönotto).
2 Kokoa sterilointilaite (katso kohtaa Sterilointilaitteen kokoaminen) ja aseta
steriloitavat esineet siihen.
3 Aseta pienen tai suuren korin kansi paikalleen.
4 Työnnä pistoke pistorasiaan.
5 SCF291: käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
SCF293: Käännä virtapainike sterilointitilan kohtaan.
Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
Varoitus: Alusta, korit ja kansi kuumenevat käytön aikana
tai pian sen jälkeen.
Huomautus: voit sammuttaa laitteen painamalla
sammutuspainiketta.
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
• Virran merkkivalo syttyy, mikä ilmaisee, että laite aloittaa steriloinnin.
• Steriloinnin jälkeen valo sammuu ja laite sammuu automaattisesti.
SCF293
• Kaikki edistymisen merkkivalot vilkkuvat steriloinnin aikana.
• Steriloinnin jälkeen valot sammuvat ja laite sammuu automaattisesti.
6 Irrota kansi.
Odota, kunnes laite on jäähtynyt, ennen kuin irrotat kannen.
Ole varovainen. Sterilointilaitteesta saattaa tulla kuumaa höyryä.
7 Poista pullot ja muut esineet korista. Poista pienimmät esineet pihdeillä.
Ole varovainen. Steriloidut esineet saattavat olla vielä kuumia.
Huomautus: pese kädet perusteellisesti, ennen kuin kosketat steriloituja esineitä.
8 Irrota laite pistorasiasta ja odota, kunnes laite on jäähtynyt täysin.
67
Suomi
9 Poista pieni ja suuri kori.
Huomautus: kun poistat suurta koria, huomioi valumisastiaan jäänyt vesi.
Huomautus: Valumisastia on tarkoitettu keräämään maito- tai ruokajäämät
esineistä, jotta ne eivät joudu alustan vesisäiliöön. Se optimoi sterilointitehon ja
helpottaa lämmitysvastuksen puhdistamista.
10 Irrota pohjalevy suuresta korista. Kaada suuren korin valumisastiaan jäänyt vesi
pois ja puhdista valumisastia (katso kohtaa Puhdistus).
11 Kaada jäljelle jäänyt vesi pois vesisäiliöstä ja pyyhi säiliö kuivaksi.
Huomautus: Laite ei toimi 10 minuuttiin steriloinnin jälkeen. Sen tarvitsee jäähtyä
ensin.
Automaattinen – sterilointi + kuivaus (SCF293)
1 Kaada vesi suoraan alustan vesisäiliöön (katso kohtaa Käyttöönotto).
2 Kokoa sterilointilaite (katso kohtaa Sterilointilaitteen kokoaminen) ja aseta
steriloitavat esineet siihen.
Huomautus: varmista, että kaikki esineet on purettu täysin ja asetettu koriin aukot
alaspäin, jotta ne kuivuvat tehokkaasti.
Ole varovainen. Sterilointilaitteesta tulee kuumaa höyryä, kun kuivaus alkaa.
3 Aseta pienen tai suuren korin kansi paikalleen.
4 Työnnä pistoke pistorasiaan.
5 Käännä virtapainike automaattisen tilan kohtaan.
Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
• Laite aloittaa ensin steriloinnin. Kaikki edistymisen
merkkivalot vilkkuvat steriloinnin aikana.
• Sen jälkeen kuivaus alkaa automaattisesti. Edistymisen
merkkivalot vilkkuvat kuivauksen aikana.
• Prosessin jälkeen valot sammuvat ja laite sammuu
automaattisesti.
Varoitus: Alusta, korit ja kansi kuumenevat käytön aikana
tai pian sen jälkeen.
2
1
68 Suomi
6 Irrota kansi.
7 Poista pullot ja muut esineet korista. Poista pienimmät esineet pihdeillä.
Ole varovainen. Steriloidut esineet saattavat olla vielä kuumia.
Huomautus: pese kädet perusteellisesti, ennen kuin kosketat steriloituja esineitä.
Huomautus: Kuivaustulos voi vaihdella ympäristön lämpötilan ja kosteuden sekä
sterilointilaitteen kuormituksen mukaan. Tarvittaessa voit käynnistää kuivauksen
uudelleen.
8 Irrota laite pistorasiasta ja odota, kunnes laite on jäähtynyt täysin.
9 Poista pieni ja suuri kori.
Huomautus: kun poistat suurta koria, huomioi valumisastiaan jäänyt vesi.
10 Irrota pohjalevy suuresta korista. Kaada suuren korin valumisastiaan jäänyt vesi
pois ja puhdista valumisastia (katso kohtaa Puhdistus).
Kuivaus (SCF293)
1 Kokoa sterilointilaite (katso kohtaa Sterilointilaitteen kokoaminen) ja aseta
kuivattavat esineet siihen.
Huomautus: varmista, että kaikki esineet on purettu täysin ja asetettu koriin aukot
alaspäin, jotta ne kuivuvat tehokkaasti.
Ole varovainen. Sterilointilaitteesta tulee kuumaa höyryä, kun kuivaus alkaa.
2 Aseta pienen tai suuren korin kansi paikalleen.
3 Työnnä pistoke pistorasiaan.
69
Suomi
4 Käännä virtapainike kuivaustilan kohtaan. Käynnistä laite
painamalla virtapainiketta.
• Kuivaus alkaa noin 30 sekunnin kuluttua. Laite
lämpenee ja alkaa tuottaa lämmintä ilmaa esineiden
kuivaamista varten.
• Edistymisen merkkivalot vilkkuvat kuivauksen aikana.
• Kuivauksen jälkeen valot sammuvat ja laite sammuu
automaattisesti.
Varoitus: Alusta, korit ja kansi kuumenevat käytön aikana
tai pian sen jälkeen.
2
1
5 Irrota kansi.
6 Poista pullot ja muut esineet korista. Poista pienimmät esineet pihdeillä.
Ole varovainen. Kuivatut esineet saattavat olla vielä kuumia.
Huomautus: pese kädet perusteellisesti, ennen kuin kosketat kuivattuja esineitä.
Huomautus: Kuivaustulos voi vaihdella ympäristön lämpötilan ja kosteuden sekä
sterilointilaitteen kuormituksen mukaan. Tarvittaessa voit käynnistää kuivauksen
uudelleen.
7 Irrota laite pistorasiasta ja odota, kunnes laite on jäähtynyt täysin.
Puhdistus
Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaavia tai voimakkaita puhdistusaineita
(esimerkiksi valkaisuaineita) tai hankaustyynyä.
Älä upota alustaa ja virtajohtoa veteen tai muuhun nesteeseen.
Huomautus: Sterilointilaite ei ole konepestävä. Korit, pohjalevyn ja kannen voi
pestä kuumalla vedellä ja nestemäisellä astianpesuaineella.
1 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista.
2 Puhdista alusta kostealla liinalla.
3 Irrota pohjalevy suuresta korista.
Kaada suuren korin valumisastiaan jäänyt vesi pois.
Huomautus: Suuren korin valumisastiaan kertyy vettä steriloinnin aikana. Kaada
jäljellä oleva vesi pois suuresta korista aina käytön jälkeen.
70 Suomi
4 Pese kansi, pieni kori, pohjalevy ja suuri kori kuumalla vedellä ja nestemäisellä
astianpesuaineella.
Huomautus: säilytä sterilointilaitetta puhdistamisen jälkeen puhtaassa ja
kuivassa paikassa.
Suodattimen puhdistaminen (SCF293)
1 Irrota suodattimen suojus alustasta.
2 Irrota suodatin ja pese se hanavedellä.
3 Anna suodattimen kuivua kokonaan. Aseta se takaisin alustaan ja sulje
suodattimen suojus.
Huomautus: pese suodatin vähintään 4 viikon välein, jotta sen suodatus pysyy
tehokkaana.
71
Suomi
Kalkinpoisto
Sterilointi on erittäin tärkeää vauvan hygienian kannalta. Kalkkikertymät voivat
hidastaa sterilointia ja heikentää sen tehoa.
Kalkkikertymät ovat kovia ja vaaleita. Kalkkikertymien ulkoasu voi vaihdella
asuinalueen veden tyypin mukaan lumivalkoisesta jauheesta ruskehtaviin tahroihin.
Kalkkia kertyy sitä nopeammin, mitä kovempaa vesi on. Sitä kertyy laitteisiin, kun
vedessä luonnollisesti olevat mineraalijäämät eivät haihdu vettä keitettäessä. Vaikka
se ei ole sinänsä vahingollista, se on epämiellyttävän näköistä, vaikeasti poistettavaa
ja voi heikentää laitteiden toimintaa tai vahingoittaa niiden osia, jos kalkin päästää
kertymään.
Tee sterilointilaitteen kalkinpoisto vähintään 4 viikon välein, jotta laite toimii
tehokkaasti.
1 Kaada vesisäiliöön 90 ml ruokaetikkaa (5 % etikkaa) ja
30 ml vettä.
2 Aseta pieni kori alustalle. Aseta pienen korin kansi
paikalleen.
3 SCF291: käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
SCF293: Käännä virtapainike sterilointitilan kohtaan.
Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
Huomautus: aseta pieni kori alustalle, jotta kuumaa vettä
ei pääse roiskumaan ulos.
SCF291
SCF293
2
1
72 Suomi
4 Anna laitteen käydä 5 minuutin ajan ja sammuta se sitten.
SCF291: sammuta laite painamalla sammutuspainiketta.
SCF293: sammuta laite painamalla virtapainiketta.
5 min
SCF291
SCF293
5 Tyhjennä vesisäiliö ja huuhtele se perusteellisesti. Jos huomaat vielä
kalkkijäämiä, poista ne sienellä. Huuhtele uudelleen ja pyyhi alusta kostealla
liinalla.
6 Pese etikkaliuos pois huuhtelemalla myös pieni kori ja kansi.
Huomautus: voit käyttää myös sitruunahappoa sisältäviä kalkinpoistoaineita.
Huomautus: älä käytä muuntyyppisiä kalkinpoistoaineita.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteesta www.philips.com tai
Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyttä Philipsin paikalliseen
kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Huomautus: Tälle laitteelle on tehtävä kalkinpoisto säännöllisesti, jotta laite
toimii optimaalisesti. Muutoin laite saattaa lakata lopulta toimimasta. Siinä
tapauksessa takuu EI korvaa korjausta.
73
Suomi
Vianmääritys
Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi
laitetta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä paikalliseen
kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Ratkaisu
Milloin
sterilointilaiteesta on
poistettava kalkki?
Kun käytät sterilointilaitetta, huomaat ehkä sen
lämpölevyssä pieniä pisteitä, joiden väri voi vaihdella
lumivalkoisesta ruskehtavaan. Se tarkoittaa, että
sterilointilaitteesta on poistettava kalkki.
Sterilointilaitteesta on joka tapauksessa poistettava kalkki
4 viikon välein, jotta sen toiminta pysyy tehokkaana.
Miksi sterilointi kestää
vain hetken?
Vettä ei ole lisätty tarpeeksi sterilointia varten.
Kaada laitteen alaosan vesisäiliöön täsmälleen 130 ml
vettä.
Miksi lämpölevyllä
on paljon vettä
steriloinnin jälkeen?
Kalkkikertymät saattavat estää lämpölevyn toiminnan.
Sterilointilaitteesta on poistettava kalkki vähintään 4 viikon
välein.
Katso kohtaa Kalkinpoisto.
Miksi alustasta tulee
palaneen käryä ja
siinä on palamisen
merkkejä?
Et ehkä ole kaatanut vesijäämiä pois suuren korin
valumisastiasta säännöllisesti. Suuren korin valumisastiaan
kertyy vettä steriloinnin aikana. Kaada jäljellä oleva vesi
pois suuresta korista aina käytön jälkeen.
1 Irrota pohjalevy suuresta korista. Kaada suuren korin
valumisastiaan jäänyt vesi pois.
2 Pese pohjalevy ja suuri kori kuumalla vedellä ja
nestemäisellä astianpesuaineella.
Esineitä ei ehkä ole puhdistettu perusteellisesti ennen
sterilointia.
Ennen kuin laitat steriloitavat esineet sterilointilaitteeseen,
puhdista ne huolellisesti astianpesukoneessa tai pese ne
käsin kuumalla vedellä ja nestemäisellä astianpesuaineella.
Miksi sterilointilaite
lakkasi toimimasta?
Kalkkikertymät saattavat estää lämpölevyn toiminnan.
Sterilointilaitteesta on poistettava kalkki vähintään 4 viikon
välein.
Katso kohtaa Kalkinpoisto.
74 Suomi
Ongelma Ratkaisu
Esineet ovat
kuivauksen jälkeen
vielä märkiä.
Seuraavat syyt voivat vaikuttaa siihen, että esineet ovat
vielä märkiä:
• Ympäristön lämpötila ja kosteus
• Sterilointilaitteen kuormitus
• Esineet ovat liian lähellä toisiaan
Varmista, että kuuma ilma pääsee kiertämään esineiden
ympärillä, jotta kuivaus onnistuu tehokkaasti. Tarvittaessa
voit käynnistää kuivauksen uudelleen.
75
Suomi
אובמ
הכימתהמ תלעותה אולמ תא קיפהל ידכ !ספיליפ ירצומ תחפשמל םיאבה םיכורבו םכתשיכר לע וניתוכרב
.www.philips.com/welcome תבותכב רצומה תא םושרל שי ,היתוחוקלל הקינעמ ספיליפש
יללכ רואית
A I
J
B
C
D
M
G
H
F
E
K
L
SCF293
SCF291
S UTN PO
Q
R
SCF291
SCF291
SCF293
SCF293
130ml
A
תידי םע הסכמ
F
םימ לכימ םע םומיח ףוג
B
הנטק הליסלס
G
סיסב תדיחי
C
הלודגה הליסלסל תיתחת
H
חתמ לבכ
D
םיפדוע שגמ םע הלודג הליסלס
I
םייחקלמ
E
יברמ םימ סלפמ ןווחמ
J
למשחה לבכל ןוסחא
SCF293
K
ןנסמה יוסיכ
O
)'וטוא( Auto בצמ
L
ןנס
P
)שוביי( 'Dry' בצמ
M
ריווא תאיצי חתפ
Q
יוביכ/הלעפה ןצחל
N
)יוטיח( 'Sterilize' בצמ
R
תומדקתה יוויחל תוירונ םע הרקב ררוב
הלועפה
SCF291
S
יוביכ/הלעפה תירונ
U
יוביכ ןצחל
T
הלעפה ןצחל
.רישכמה תיתחתב אצמנ רוטזילירטסה םגד רפסמ :הרעה
76 תירבע
בושח
ותוא רומשלו שמתשמל ךירדמה תא הדיפקב אורקל שי ,רישכמב שומישה ינפל
.דיתעב ןויעל
הנכס
- םימב למשחה עקת וא למשחה לבכ ,סיסבה תדיחי תא לובטל ןיא םלועל
.רחא לזונ לכב וא
-.ךיפה יתלב קזנל םורגל הלולע תינבאה תרסה תוארוה לע הדפקה-יא
-.סיסבה תא קרפל ןיא םלועל ,תולמשחתה תנכס עונמל ידכ
הרהזא
- ירסח םישנא ןכו ,תלבגומ תילכש וא תישוח ,תיזיפ תלוכי ילעב םישנא
תחת השענ שומישה םא קר הזה רישכמב שמתשהל םילוכי עדיו ןויסינ
םיניבמ םהו וב חוטבה שומישה ןפוא לע הכרדה ולביקש רחאל וא החגשה
.םיכורכה םינוכיסה תא
- תאו רישכמה תא קיזחהל שי .םידלי לש םשומישל דעוימ אל הז רישכמ
.םידלי לש םדי גשיהמ קחרה ולש לבכה
-.רישכמה םע קחשל םידליל רוסא
- חתמל םיאתמ רישכמה לע ןיוצמה חתמהש אדוול שי ,רישכמה רוביח ינפל
.ימוקמה למשחה
-.םימוגפ ומצע רישכמה וא למשחה לבכ ,עקשה םא רישכמב שמתשהל ןיא
- זכרמב ותוא ףילחהל שי ,םוגפ למשחה לבכ םא ,ןכוסמ בצמ עונמל ידכ
.הכמסה תמר התוא ילעב תוריש ינתונ לצא וא ספיליפ לש השרומ תוריש
- ןיא .ימצע ןוקיתל םינתינה םיקלח ללוכ וניא ילמשחה םידאה רוטזילירטס
ותוא ןקתל וא וב לפטל ,ילמשחה םידאה רוטזילירטס תא חותפל תוסנל
.ימצע ןפואב
-.וב םיעגונ םא תויווכל םורגל לולעו הלעפהה ןמזב דואמ םמחתמ רישכמה
- תעב וא הסכמה לש רורוואה חתפמ םיטלפנה ,םימח םידאמ רהזיהל שי
.תויווכל םורגל םילולע םידא .הסכמה תחיתפ
- ןכמ רחאל רצק ןמז וא הלעפהה ןמזב הסכמבו תוליסלסב ,סיסבב תעגל ןיא
.דבלב תידיה תרזעב הסכמה תא םירהל שי .דואמ םימח םהש ןוויכ
- םימה רשאכ וא שומישב אוהשכ רישכמה תא חותפל וא זיזהל ןיא םלועל
.םימח ןיידע ובש
-.שומישב הזשכ ,רישכמה יבג לע םיטירפ חינהל ןיא םלועל
-.םיפסות לכ אלל ,דבלב םימב שמתשהל שי
77
תירבע
-.רישכמה ךותל םירחא םילקימיכ וא הקימונוקא סינכהל ןיא
-.םימ ל"מ 130 רשאמ רתוי וא לכימבש ןווחמל רבעמ םימ גוזמל ןיא
- םימיאתמה םירחא םיטירפו תוקונית יקובקב קרו ךא הז רישכמב אטחל שי
,יוטיחל םידעוימה םיטירפה לש שמתשמל ךירדמב ןייעל שי .רוטזילירטסל
.רוטזילירטסב יוטיחל םימיאתמ םה יכ אדוול ידכ
- רובע( יוביכה ןצחל לע ץוחלל שי ,הלועפה תא קיספהל םיצור םא
תא תובכל ידכ )SCF293 רובע( יוביכ/הלעפהה ןצחל לע וא )SCF291
.רישכמה
-.דבלב יתיב שומישל דעוימ הז רישכמ
- הרטמל אלש רוטזילירטסב שמתשהל ןיא ,תירשפא העיצפמ ענמיהל ידכ
.דעוימ אוה הל רשא
תוריהז
- םניאש הלאכ וא רחא ןרצי לש םיקלחב וא םירזיבאב שמתשהל ןיא םלועל
וא םירזיבאב שומיש לש הרקמב .ספיליפ ידי לע שרופמב םיצלמומ
.תוירחאה ףקות לטובי ,ולאכ םיקלחב
-.שמשה לש הרישי הנירקל וא ינוציק םוחל רישכמה תא ףושחל ןיא
-.ןוסחא וא הרבעה ינפל ררקתהל רישכמל חינהל דימת דיפקהל שי
-.שומישה ךלהמב םמחתהל םילולע םישיגנה םיחטשמה
- תיתחתבש םירוחה ךרד לופיל םילולעה דואמ םינטק םיטירפ אטחל ןיא
.הליסלסה
-.לעופ ןיידע רישכמהשכ ,םומיחה ףוג לע תורישי םיטירפ חינהל ןיא םלועל
- ואיבהל שי .תרחא ךרדב קוזינ וא לפנש רחאל רישכמב שמתשהל ןיא
.ספיליפ לש השרומ תוריש דקומב ןוקיתל
- רשי ,ביצי ,שבי חטשמ לע דימת וב שמתשהלו רישכמה תא םקמל שי
.יקפואו
-.םח חטשמ לע רישכמה תא חינהל ןיא
- חטשמ וא ןחלושה הצקמ הטמ לשלתשהל חתמה לבכל רשפאל ןיא
.רישכמה בצומ םהילעש הדובעה
- .וב ורתונש םימה תא ןקורל שי ,ררקתה רישכמהש רחאלו ,שומיש רחאל
- תא תובכל שי ,רישכמה ךותב םיענ םיקלחל השיג וא םירזבא תפלחה ינפל
.חתמה רוקממ ותוא קתנלו רישכמה
-.רישכמה דוקפת לע עיפשהל םילולע ,הבוגו הרוטרפמט ןוגכ ,הביבס יאנת
-.הקוזחתו יוקינ תולועפ עצבל םידליל רשפאל ןיא
-.החגשה אלל אוה רשאכ חתמה רוקממ רישכמה תא קתנל שי
78 תירבע
)EMF( םייטנגמורטקלא תודש
.םייטנגמורטקלא תודשל הפישחל עגונב םילחה תונקתהו םינקתה לכב דמוע ספיליפ תרצותמ הז רישכמ
תורדגהה תרכה
.םתוא תוקנל שי ,םירחא םיטירפ וא םיקובקב יוטיח ינפל :הרעה
,המגודל ,לזונב םיאלמה םיטירפ אטחל ןיא .יוטיחל םימיאתמה םיטירפ קר רוטזילירטסה ךותל סינכהל שי
.רוריק לזונ םע ןכשנ
יוטיח .תוקוניתל םיטירפ יוטיחל דעוימ )יוטיח( 'Sterilize' בצמ
.תוקד 10-כ ךשמנ יוטיח רוזחמ
6-כ ךשמנ יוטיחה ךילהתו תוקד 4-כ תכשמנ םומיחה ךילהת
.תוקד
ךות לא תורישי םיקקוזמ םימ ל"מ 130 קוידב גוזמל דיפקהל שי
.סיסבה לש םימה לכימ /
)דבלב SCF293( יטמוטוא
תוקוניתל םיטירפ לש שובייו יוטיחל דעוימ )'וטוא( Auto בצמ
.תחא הלועפב
.תוקד 40-כ ךשמנ יטמוטוא רוזחמ
ןכמ רחאלו יוטיח עוציבב ליחתמ רישכמה ,)'וטוא( Auto בצמב
תוקד 10-כ ךשמנ יוטיחה רוזחמ .יטמוטוא ןפואב לעפומ שובייה
.תוקד 30-כ ךשמנ שובייה רוזחמו
ךות לא תורישי םיקקוזמ םימ ל"מ 130 קוידב גוזמל דיפקהל שי
.סיסבה לש םימה לכימ
)דבלב SCF293( שוביי
.תוקוניתל םיטירפ שובייל דעוימ )שוביי( 'Dry' בצמ
.תוקד 30-כ ךשמנ שוביי רוזחמ
םימה לכימל םימ ףיסוהל ןיא ,תוקוניתל םיטירפ םישביימ רשאכ
.סיסבה לש
79
תירבע
תובושח תודוקנ
SCF293
.ריוואה תאיצי חתפ ךות לא םימ ךופשל ןיא
.םימב סיסבה תדיחי תא לובטל ןיא
130ml
4.5oz
Distilled
water
.םיקקוזמ םימ ל"מ 130-ב שמתשהל שי
.הלעפהה ינפל םיטירפה תא תוקנל שי
םתוא ביצהלו םיקלחה לכ תא ןיטולחל קרפל שי
.הטמ יפלכ םהיחתפ םע
ורתונש םימה לכ תא ךופשל שי שומיש לכ רחאל
.הלודגה הליסלסב
SCF293
.תועובש העבראל תחא ןנסמה תא תוקנל שי
Every
4 weeks
העבראל תחא רוטזילירטסהמ תינבא ריסהל שי
.תועובש
80 תירבע
ןושארה שומישה ינפל
.תוקיר תוליסלס םע דחא יוטיח רוזחמ םילשהל ול תתל ץלמומ ,רישכמב ןושארה שומישה ינפל
1 ךות לא תורישי םיקקוזמ םימ ל"מ 130 קוידב גוזמל דיפקהלו יקנ תוקונית קובקבב שמתשהל שי
.סיסבה לש םימה לכימ
לע ףסונ עדימל .םומיחה ףוג יבג לע תינבאה תורצוויה תא םצמצל לוכי םיקקוזמ םימב שומיש :הצע
.'תינבא תרסה' ףיעסב ןייעל שי ,תינבאה
130ml
130ml
130ml/4.5oz
2 .סיסבה יבג לע הלודגה הליסלסה תא ביצהל שי
3 .הלודגה הליסלסב תיתחתה תא חינהל שי
4 .הלודגה הליסלסה יבג לע הנטקה הליסלסה תא ביצהל שי
81
תירבע
5 .הנטקה הליסלסה לעמ הסכמה תא ביצהל שי
6 .ריקבש עקשל עקתה תא סנכה
7 .רישכמה תא ליעפהל ידכ הלעפהה ןצחל לע ץוחלל שי :SCF291
'Sterilize' בצמל יוביכ/הלעפהה ןצחל תא בבוסל שי :SCF293
.רישכמה תא ליעפהל ידכ וילע ץוחלל שי ,ןכמ רחאל .)יוטיח(
ןצחל לע הציחל רחאל למשחל רישכמה תא םירבחמ רשאכ :הרעה
ידי לע ותוא תובכל ןתינ .ידימ ןפואב לועפל ליחתי רוטזילירטסה ,הלעפהה
.יוביכ ןצחל לע הציחל
רצק ןמז וא הלעפהה ןמזב םיממחתמ הסכמהו תוליסלסה ,סיסבה :תוריהז
.ןכמ רחאל
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
.יוטיחה תלועפב ליחתמ רישכמה יכ ןייצל ידכ תקלדנ יוביכ/הלעפהה תירונ
.תיטמוטוא ומצע תא הבכמ רישכמהו תובכנ תוירונה ,יוטיחה ךילהת םויסב
SCF293
.יוטיח עצבמ רישכמה יכ תוארהל ידכ תובהבהמ תומדקתהה תוירונ לכ
.תיטמוטוא ומצע תא הבכמ רישכמהו תובכנ תוירונה ,יוטיחה ךילהת םויסב
תוקד 30-כ תושרדנ .רישכמה תא שבייל ידכ )שוביי( 'Dry' בצמל יוביכ/הלעפהה ןצחל תא בבוסל ןתינ
.שובייה רוזחמ תא םייסל ידכ
8 הלודגה הליסלסהו הנטקה הליסלסה ,הסכמה תא ריסהל שי ,ירמגל ררקתה רישכמהש רחאל
.בוגינב םתוא שביילו
לש םיפדועה שגמב ורתונש םימל בל םישל שי ,סיסבהמ הלודגה הליסלסה תא םיריסמ רשאכ :הרעה
.סיסבה
9 .תוקד 10-כ ךשמב ירמגל ררקתהל רישכמל רשפאל שי ,רזוח שומיש ינפל
ול רשפאל שי הליחת .תוקד 10 ךשמב לועפל לוכי וניא רישכמה יוטיח רוזחמ לכ רחאל :הרעה
.ררקתהל
82 תירבע
שומיש תארקל הנכה
יוטיחל הנכה
ןפואב וא םילכ חידמב תוידוסיב םתוא תוקנל שי ,הליסלסה ךות לא יוטיחל םידעוימ םיטירפה תסנכה ינפל
.םילכ לזונ טעמו םימח םימב ,ינדי
רוטזילירטסה תבכרה
.רוטזילירטסה תבכרהל םיכרד המכ ןנשי
1 םינטק םיטירפ אטחל ידכ – סיסבה לע דבלב הנטקה הליסלסה םע
.םיצצומ ןוגכ
2 לדוגב םיטירפ אטחל ידכ – סיסבה לע דבלב הלודגה הליסלסה םע
.תוטועפל ם"וכס וא תוטועפל תוחלצ ,בלח תובאשמ ןוגכ ינוניב
3 דע אטחל ידכ – סיסבה לע הנטקה הליסלסהו הלודגה הליסלסה םע
הליסלסב םיקובקבה תא חינהל שי .ל"מ 330 חפנב םיקובקב השיש
תועבט ,הפיכה ייומד םיסכמה תא וליאו ,םיכופה םהשכ הלודגה
.הנטקה הליסלסב חינהל שי תומטפהו הגרבהה
הגרבהה תועבט תא םקמל שי ,הנטקה הליסלסה תא םיאלממשכ :הרעה
יבג לע ישפוח ןפואב םיקובקבה יסכמו תומטפה תא חינהלו תיתחתב
.תועבטה
םיחנומו ירמגל םיקרופמ יוטיחל םידעוימה םיקלחה לכ יכ אדוול שי :הרעה
.םימב ואלמתיש בצמ עונמל ידכ הטמ יפלכ םהיחתפ םע הליסלסה ךותב
83
תירבע
רישכמב שומיש
)SCF293-ו SCF291( יוטיח
1 שומישה ינפל' ףיעסה יפל( סיסבה לש םימה לכימ ךותל קוידב םימה תא גוזמל דיפקהל שי
.)'ןושארה
2 םיטירפה תא וכותב חינהלו )'רוטזילירטסה תבכרה' ףיעסה יפל( רוטזילירטסה תא ביכרהל שי
.יוטיחל םידעוימה
3 .הלודגה וא הנטקה הליסלסה לעמ הסכמה תא ביצהל שי
4 .ריקבש עקשל עקתה תא סנכה
5 .רישכמה תא ליעפהל ידכ הלעפהה ןצחל לע ץוחלל שי :SCF291
'Sterilize' בצמל יוביכ/הלעפהה ןצחל תא בבוסל שי :SCF293
.רישכמה תא ליעפהל ידכ וילע ץוחלל שי ,ןכמ רחאל .)יוטיח(
וא הלעפהה ןמזב םיממחתמ הסכמהו תוליסלסה ,סיסבה :תוריהז
.ןכמ רחאל רצק ןמז
.יוביכה ןצחלה לע הציחל ידי לע רישכמה תא תובכל ןתינ :הרעה
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
.יוטיחה תלועפב ליחתמ רישכמה יכ ןייצל ידכ תקלדנ יוביכ/הלעפהה תירונ
.תיטמוטוא ומצע תא הבכמ רישכמהו תובכנ תוירונה ,יוטיחה ךילהת םויסב
SCF293
.יוטיח עצבמ רישכמה יכ תוארהל ידכ תובהבהמ תומדקתהה תוירונ לכ
.תיטמוטוא ומצע תא הבכמ רישכמהו תובכנ תוירונה ,יוטיחה ךילהת םויסב
6 .הסכמה תא ריסהל שי
לפני הסרת המכסה, יש להמתין עד שהמכשיר יתקרר.
יש לנקוט זהירות. קיטור חם עלול להיפלט מהסטריליזטור.
84 תירבע
7 םייחקלמב שמתשהל שי .הליסלסה ךותמ םירחאה םיטירפה תאו םיקובקבה תא איצוהל שי
.םינטקה םיטירפה תאצוהל
יש לנקוט זהירות. הפריטים שעברו חיטוי עדיין עשויים להיות חמים.
.םיידיה תא בטיה ףוטשל דיפקהל שי ,יוטיח ורבעש םיטירפב םיעגונש ינפל :הרעה
8 .ירמגל ררקתי רישכמהש דע ןתמהו למשחה עקשמ רישכמה תא קתנ
9 .הלודגה הליסלסהו הנטקה הליסלסה תא ריסהל שי
לש םיפדועה שגמב ורתונש םימל בל םישל שי ,סיסבהמ הלודגה הליסלסה תא םיריסמ רשאכ :הרעה
.סיסבה
םתסינכ עונמל ידכ ,םיטירפה ךותמ ןוזמ תויראש וא בלח לש ףוסיאל דעוימ םיפדועה שגמ :הרעה
.םומיחה ףוג לש יוקינה לע לקמו יוטיחה יעוציב תא לעיימ רבדה .סיסבה לש םימה לכימל
10 ורתונש םימה לכ תא ךופשל שי שומיש לכ רחאל .הלודגה הליסלסהמ תיתחתה תא קתנל שי
.)'יוקינ' ףיעסה יפל( ותוא תוקנלו הלודגה הליסלסה לש םיפדועה שגמב
11 .ותוא שביילו םימה לכימב ורתונש םימה לכ תא ךופשל שי שומיש לכ רחאל
ול רשפאל שי הליחת .תוקד 10 ךשמב לועפל לוכי וניא רישכמה יוטיח רוזחמ לכ רחאל :הרעה
.ררקתהל
)SCF293( שוביי + יוטיח – 'וטוא
1 שומישה ינפל' ףיעסה יפל( סיסבה לש םימה לכימ ךותל קוידב םימה תא גוזמל דיפקהל שי
.)'ןושארה
2 םיטירפה תא וכותב חינהלו )'רוטזילירטסה תבכרה' ףיעסה יפל( רוטזילירטסה תא ביכרהל שי
.יוטיחל םידעוימה
ידכ הטמ יפלכ םהיחתפ םע הליסלסה ךותב םיחנומו ירמגל םיקרופמ םיטירפה לכ יכ אדוול שי :הרעה
.ליעי שוביי חיטבהל
.םח רוטיק רוטזילירטסה ךותמ טלפיי שובייה תליחתב .תוריהז טוקנל שי
3 .הלודגה וא הנטקה הליסלסה לעמ הסכמה תא ביצהל שי
4 .ריקבש עקשל עקתה תא סנכה
85
תירבע
5 ,ןכמ רחאל .)'וטוא( 'Auto' בצמל יוביכ/הלעפהה ןצחל תא בבוסל שי
.רישכמה תא ליעפהל ידכ וילע ץוחלל שי
תובהבהמ תומדקתהה תוירונ לכ .יוטיחב ותלועפ תא ליחתמ רישכמה
.יוטיח עצבמ רישכמה יכ תוארהל ידכ
תובהבהמ תומדקתהה תוירונ .תיטמוטוא ליחתי שובייה ,ןכמ רחאל
.שוביי עצבמ רישכמה יכ תוארהל ידכ הגרדהב תובכנו
ומצע תא הבכמ רישכמהו תובכנ תוירונה ,ולוכ ךילהתה םויסב
.תיטמוטוא
רצק ןמז וא הלעפהה ןמזב םיממחתמ הסכמהו תוליסלסה ,סיסבה :תוריהז
.ןכמ רחאל
2
1
6 .הסכמה תא ריסהל שי
7 םייחקלמב שמתשהל שי .הליסלסה ךותמ םירחאה םיטירפה תאו םיקובקבה תא איצוהל שי
.םינטקה םיטירפה תאצוהל
יש לנקוט זהירות. הפריטים שעברו חיטוי עדיין עשויים להיות חמים.
.םיידיה תא בטיה ףוטשל דיפקהל שי ,יוטיח ורבעש םיטירפב םיעגונש ינפל :הרעה
הביבסה תוחלב ,הביבסה תרוטרפמטב הבר הדימב היולת תויהל היושע שובייה תאצות :הרעה
.ךרוצה יפל ,ףסונ שוביי רוזחמ ליעפהל ןתינ .רוטזילירטסה תניעטבו
8 .ירמגל ררקתי רישכמהש דע ןתמהו למשחה עקשמ רישכמה תא קתנ
9 .הלודגה הליסלסהו הנטקה הליסלסה תא ריסהל שי
לש םיפדועה שגמב ורתונש םימל בל םישל שי ,סיסבהמ הלודגה הליסלסה תא םיריסמ רשאכ :הרעה
.סיסבה
10 ורתונש םימה לכ תא ךופשל שי שומיש לכ רחאל .הלודגה הליסלסהמ תיתחתה תא קתנל שי
.)'יוקינ' ףיעסה יפל( ותוא תוקנלו הלודגה הליסלסה לש םיפדועה שגמב
)SCF293( שוביי
1 םיטירפה תא וכותב חינהלו )'רוטזילירטסה תבכרה' ףיעסה יפל( רוטזילירטסה תא ביכרהל שי
.שובייל םידעוימה
ידכ הטמ יפלכ םהיחתפ םע הליסלסה ךותב םיחנומו ירמגל םיקרופמ םיטירפה לכ יכ אדוול שי :הרעה
.ליעי שוביי חיטבהל
.םח רוטיק רוטזילירטסה ךותמ טלפיי שובייה תליחתב .תוריהז טוקנל שי
2 .הלודגה וא הנטקה הליסלסה לעמ הסכמה תא ביצהל שי
86 תירבע
3 .ריקבש עקשל עקתה תא סנכה
4 ,ןכמ רחאל .)שוביי( 'Dry' בצמל יוביכ/הלעפהה ןצחל תא בבוסל שי
.רישכמה תא ליעפהל ידכ וילע ץוחלל שי
ריווא קיפהל ידכ םמחתמ רישכמה .תוינש 30-כ רחאל ליחתי שובייה
.םיטירפה שוביי ךרוצל םח
יכ תוארהל ידכ הגרדהב תובכנו תובהבהמ תומדקתהה תוירונ
.שוביי עצבמ רישכמה
ומצע תא הבכמ רישכמהו תובכנ תוירונה ,ולוכ ךילהתה םויסב
.תיטמוטוא
רצק ןמז וא הלעפהה ןמזב םיממחתמ הסכמהו תוליסלסה ,סיסבה :תוריהז
.ןכמ רחאל
2
1
5 .הסכמה תא ריסהל שי
6 םייחקלמב שמתשהל שי .הליסלסה ךותמ םירחאה םיטירפה תאו םיקובקבה תא איצוהל שי
.םינטקה םיטירפה תאצוהל
יש לנקוט זהירות. ייתכן כי הפריטים היבשים עדיין חמים.
.םיידיה תא בטיה ףוטשל דיפקהל שי ,יוטיח ורבעש םיטירפב םיעגונש ינפל :הרעה
הביבסה תוחלב ,הביבסה תרוטרפמטב הבר הדימב היולת תויהל היושע שובייה תאצות :הרעה
.ךרוצה יפל ,ףסונ שוביי רוזחמ ליעפהל ןתינ .רוטזילירטסה תניעטבו
7 .ירמגל ררקתי רישכמהש דע ןתמהו למשחה עקשמ רישכמה תא קתנ
יוקינ
.ףוצרק תיגופס וא )הקימונוקא ןוגכ( םיפירח וא םיקחוש יוקינ ירמוח תרזעב רישכמה תא תוקנל ןיא
.רחא לזונ לכב וא םימב למשחה לבכו סיסבה תדיחי תא לובטל ןיא םלועל
הסכמהו תיתחתה ,תוליסלסה תא תוקנל ןתינ .םילכ חידמב הפיטשב דימע וניא רוטזילירטסה :הרעה
.ילזונ םילכ ןובסו םימח םימב
1 .ררקתהל ול רשפאלו דימת ותוא קתנל שי ,רישכמה יוקינ ינפל
2 .החל תילטמב סיסבה תא תוקנל שי
87
תירבע
3 שגמב ורתונש םימה לכ תא ךופשל שי שומיש לכ רחאל.הלודגה הליסלסהמ תיתחתה תא קתנ
.הלודגה הליסלסה לש םיפדועה
שומיש לכ רחאל .הלודגה הליסלסה לש םיפדועה שגמב םימ םירבטצמ יוטיח רוזחמ לכ רחאל :הרעה
.הלודגה הליסלסב ורתונש םימה לכ תא ךופשל שי
4 םילכ ןובסו םימח םימב הלודגה הליסלסהו תיתחתה ,הנטקה הליסלסה ,הסכמה תא תוקנל שי
.ילזונ
.שביו יקנ םוקמב רוטזילירטסה תא ןסחאל שי ,יוקינה רחאל :הרעה
)SCF293( ןנסמה יוקינ
1 .סיסבהמ ןנסמה הסכמ תא קתנ
2 .םימרוז זרב ימב ותוא הקנו ןנסמה תא אצוה
88 תירבע
3 .ןנסמה הסכמ תא רוגסו סיסבל ותוא רזחה .בטיה שבייתהל ןנסמה ריוואל ןת
.תוליעיב ןנסל ךישמיש חיטבהל ידכ תוחפל תועובש העבראל תחא ןנסמה תא תוקנל שי :הרעה
תינבא תרסה
תינבא יעקשמ .תוקוניתל רתויב םיבוטה םיינייגיהה םיאנתב הדימע חיטבהל ידכ רתויב בושח יוטיחה ךילהת
.ותוליעיב עוגפל ףאו יוטיחה רוזחמ תא טאהל םילוכי
הארמ תלעב תויהל הלוכי תינבאה ,םירוגמה רוזאב םימה גוסל םאתהב .השק יריג עקשמ איה תינבא
.רתוי הריהמ עקשמה תורבטצה ,רתוי םישק םימהש לככ .םימוח םימתכל דעו הנבל הקבאמ – הנוש
תעב םידאתמ םניא ךא ,יעבט ןפואב םיליכמ םימהש םילרנימ לש תויראשכ םירישכמב תרבטצמ תינבאה
עוגפל הלולע ףאו יוקינל השק ,הארמל המיענ הניא איה ,המצעלשכ הקיזמ תינבאהש תורמל .םימה םומיח
.רבטצהל הל םירשפאמ םא ,םהיביכרב עוגפל וא םירישכמ לש םדוקפתב
יש להסיר אבנית מהסטריליזטור אחת לארבעה שבועות לפחות כדי להבטיח את פעולתו היעילה.
1 לא םימ ל"מ 30- ו )תיטצא הצמוח 5%( ןבל ץמוח ל"מ 90 ךופשל שי
.םימה לכימ ךות
89
תירבע
2 הסכמה תא ביצהל שי .סיסבה יבג לע הנטקה הליסלסה תא ביצהל שי
.הנטקה הליסלסה לעמ
3 .רישכמה תא ליעפהל ידכ הלעפהה ןצחל לע ץוחלל שי :SCF291
'Sterilize' בצמל יוביכ/הלעפהה ןצחל תא בבוסל שי :SCF293
.רישכמה תא ליעפהל ידכ וילע ץוחלל שי ,ןכמ רחאל .)יוטיח(
תזתה עונמל ידכ סיסבה יבג לע הנטקה הליסלסה תא ביצהל שי :הרעה
.הצוחה םימח םילזונ
SCF291
SCF293
2
1
4 ןצחל לע ץוחלל שי :SCF291.ותוא תובכל ןכמ רחאלו ,תוקד 5 ךשמב לועפל רישכמל רשפאל שי
.רישכמה תא תובכל ידכ יוביכ/הלעפהה ןצחל לע ץוחלל שי :SCF293.רישכמה תא תובכל ידכ יוביכה
5 min
SCF291
SCF293
5 הריסהל שי ,תינבא תויראש תוארנ ןיידע םא .תוידוסיב ותוא ףוטשלו םימה לכימ תא ןקורל שי
.החל תילטמב ותוא בגנלו תפסונ םעפ סיסבה תא ףוטשל שי .תיגופס תרזעב
6 .ץמוחה תסימת תא קלסל ידכ הסכמהו הנטקה הליסלסה תא םג ףוטשל שי
.ןומיל תצמוח לע םיססובמה תינבא תרסהל םירמוחב שמתשהל םג ןתינ :הרעה
.תינבא תרסהל םירמוח לש םירחא םיגוסב שמתשהל ןיא :הרעה
םירזיבא תנמזה
.תימוקמה ספיליפ תונכוסל תשגל וא www.philips.com תבותכב רקבל ןתינ ,םיפלח וא םירזיבא תשיכרל
תוירחאה תרבוחב תורשקתה יטרפ ךתושרל( םכתנידמב ספיליפ לש תוחוקלה תוריש דקומל תונפל םג ןתינ
.)תימלוע-ללכה
רוזחימ
-.)EU/2012/19( תיתיבה הפשאה םע הז רצומ ךילשהל ןיאש ותועמשמ הז למס
- קוליס .הקינורטקלאו למשח ירצומ לש ףוסיאו הדרפהל הנידמב םיגוהנה םיללכה יפל לועפל שי
.םדא ינב לש םתואירבלו הביבסל תוילילש תוכלשה תעינמב עייסמ ןוכנ
90 תירבע
הכימתו תוירחא
תוירחאה תרבוח תא ארק וא www.philips.com/support רתאב רקב ,הכימת וא ףסונ עדימ תלבקל
.תדרפנה תימלוע-ללכה
,אלו .ףטוש ןפואב תינבאה תא ריסהל שי ,רישכמה לש םייבטימ םיעוציב חיטבהל תנמ לע :הרעה
.ןוקיתה תא הסכמ הניא תוירחאה ,הז הרקמב .דובעל קיספהל לולע רישכמה
תויעב תריתפו רותיא
עדימה תרזעב היעבה תא רותפל םתחלצה אל םא .רישכמב רתויב תוצופנה תויעבה תא םכסמ הז קרפ
.םכתנידמב תוחוקלה תוריש דקומל תונפל שי ,ןלהלש
היעבןורתפ
תינבא ריסהל שי יתמ
?רוטזילירטסהמ
ןיבש עבצב םינטק םימתכב ןיחבהל ןתינו רוטזילירטסב םישמתשמ רשאכ
.תינבא תרסה וב עצבל שיש ךכל ןמיס והז ,םומיחה חול יבג לע םוחל ןבל
תועובש העבראל תחא רוטזילירטסב תינבא תרסה עצבל שי ,הרקמ לכב
.תוליעיב דובעל ךישמיש חיטבהל ידכ ,תוחפל
?רצק הכ יוטיחה ןמז עודמ .יוטיחה ךרוצל םימ קיפסמ וגזמנ אל
לכימ ךות לא תורישי םיקקוזמ םימ ל"מ 130 קוידב גוזמל דיפקהל שי
.סיסבה לש םימה
לע םיבר םימ םירתונ עודמ
?יוטיחה רחאל םומיחה חול
רוטזילירטסהמ תינבא ריסהל שי .תינבאב ולוכ הפוצמ םומיחה חול יכ ןכתיי
.תוחפל תועובש העבראל תחא
.'תינבא תרסה' ףיעסב ןייעל שי
והשמ לש חיר שגרומ עודמ
והשמ לש ןמיס הארנו ףורש
?סיסבב ףורש
םניא הלודגה הליסלסה לש םיפדועה שגמב םירתונה םימה יכ ןכתיי
םיפדועה שגמב םימ םירבטצמ יוטיח רוזחמ לכ רחאל .תועיבקב םיכפשנ
ורתונש םימה לכ תא ךופשל שי שומיש לכ רחאל .הלודגה הליסלסה לש
.הלודגה הליסלסב
שי שומיש לכ רחאל.הלודגה הליסלסהמ תיתחתה תא קתנל שי 1
.הלודגה הליסלסה לש םיפדועה שגמב ורתונש םימה לכ תא ךופשל
םילכ ןובסו םימח םימב הלודגה הליסלסהו תיתחתה תא תוקנל שי 2
.ילזונ
.יוטיחה ינפל ידוסי יוקינ םירבוע םניא םיטירפה יכ ןכתיי
שי ,הליסלסה ךות לא יוטיחל םידעוימ םיטירפה תסנכה ינפל ,םינפ לכ לע
.םילכ לזונו םימח םימב ,ינדי ןפואב וא םילכ חידמב תוידוסיב םתוא תוקנל
קיספמ רוטזילירטסה עודמ
?דובעל
רוטזילירטסהמ תינבא ריסהל שי .תינבאב ולוכ הפוצמ םומיחה חול יכ ןכתיי
.תוחפל תועובש העבראל תחא
.'תינבא תרסה' ףיעסב ןייעל שי
91
תירבע
היעבןורתפ
םיבוטר ןיידע םיטירפה
.שובייה ירחא
:תוביס רפסממ םיבוטר ןיידע םיטירפהש ןכתיי
תוחל וא תיתביבס הרוטרפמט
רוטזילירטסה תניעט
הזל הז ידמ םיבורק םימרעומ םיטירפה
.ליעי שוביי חיטבמה רבד ,םיטירפה ביבס םח ריווא לש רבעמ חיטבהל שי
.ךרוצה יפל ,ףסונ אלמ שוביי רוזחמ ליעפהל ןתינ
92 תירבע
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio
dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
Descrizione generale
A I
J
B
C
D
M
G
H
F
E
K
L
SCF293
SCF291
S UTN PO
Q
R
SCF291
SCF291
SCF293
SCF293
130ml
ACoperchio con impugnatura FResistenza con serbatoio dell'acqua
BCestello piccolo GBase
CPiastra inferiore per cestello grande HCavo di alimentazione
DCestello grande con vassoio
antigoccia IPinze
EIndicatore del livello massimo di
acqua JVano portacavo
SCF293
KCoperchio del ltro OModalità automatica
LFiltro PModalità asciugatura
MUscita dell'aria QPulsante on/o
NModalità sterilizzazione RManopola di comando con indicatori
di avanzamento
SCF291
SSpia di indicazione on/o UPulsante di spegnimento
TPulsante di accensione
Nota: il codice dello sterilizzatore è riportato sulla parte inferiore dell'apparecchio.
93
Italiano
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il
presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergere mai la base, il cavo di alimentazione o la
spina in acqua o in altri liquidi.
- Il mancato rispetto delle istruzioni per la pulizia anticalcare
potrebbe causare danni irreparabili.
- Non smontare mai la base per evitare il rischio di scariche
elettriche.
Avviso
- Questo apparecchio può essere usato da persone con
capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a tale uso.
- Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini.
Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini.
- Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
- Prima di collegare l'apparecchio, vericare che la tensione
riportata sull'apparecchio corrisponda alla tensione di rete
locale.
- Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo di
alimentazione o l'apparecchio stesso sono danneggiati.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato
Philips o da personale qualicato al ne di evitare possibili
danni.
- Lo sterilizzatore elettrico a vapore non contiene parti che
possono essere riparate. Non tentare di aprire o riparare lo
sterilizzatore elettrico a vapore da soli.
94 Italiano
- L’apparecchio diventa estremamente caldo durante
l’operazione e potrebbe causare bruciature se toccato.
- Fare attenzione al vapore caldo che fuoriesce dal diusore
sul coperchio o quando si rimuove il coperchio. Potrebbe
causare ustioni.
- Non toccare la base, i cestelli e il coperchio durante
l’operazione o subito dopo poiché sono molto caldi.
Utilizzare sempre l’impugnatura per sollevare il coperchio.
- Non spostate o aprite lo sterilizzatore quando è in funzione
o se l'acqua al suo interno è ancora calda.
- Non appoggiate alcun oggetto sopra lo sterilizzatore, se in
funzione.
- Utilizzare solo acqua senza additivi.
- Non mettere prodotti candeggianti o altri prodotti chimici
nell'apparecchio.
- Non versare acqua oltre l'indicazione sul serbatoio od oltre
130 ml.
- Sterilizzare solo biberon e altri articoli per bambini adatti
agli sterilizzatori. Consultare il manuale dell'utente degli
articoli che si desidera sterilizzare per assicurarsi che siano
adatti agli sterilizzatori.
- Se si desidera interrompere il funzionamento, premere il
pulsante di spegnimento (per SCF291) o il pulsante di
accensione/spegnimento (per SCF293) per spegnere
l'apparecchio.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso
domestico.
- Non utilizzare lo sterilizzatore per usi diversi da quelli a cui
è destinato onde evitare il rischio di lesioni.
Attenzione
- Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori
oppure componenti non consigliati in modo specico da
Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la
garanzia si annulla.
95
Italiano
- Non esporre l'apparecchio ad elevate temperature o alla
luce diretta del sole.
- Lasciate rareddare completamente l'apparecchio prima di
spostarlo o riporlo.
- Le superci accessibili potrebbero diventare calde durante
l'uso.
- Non sterilizzare articoli molto piccoli che possono cadere
all'interno dei fori nella parte inferiore del cestello.
- Non appoggiate mai gli articoli direttamente sulla
resistenza quando l'apparecchio è acceso.
- Non utilizzare l'apparecchio se è caduto o se si è
danneggiato in altri modi. Per ripararlo, portalo presso un
centro assistenza Philips autorizzato.
- Posizionare e utilizzare sempre l'apparecchio su una
supercie piana, stabile e orizzontale.
- Non posizionate l'apparecchio su superci calde.
- Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda dal
bordo del tavolo o dal piano di lavoro su cui è posizionato
l'apparecchio.
- Rimuovete sempre l'acqua rimasta dall'apparecchio dopo
l'utilizzo e quando l'apparecchio si è rareddato.
- Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione
prima di sostituire gli accessori o di toccare le parti che si
muovono durante l'uso.
- Le condizioni ambientali, come la temperatura e
l'altitudine, potrebbero inuire sul funzionamento di
quest'apparecchio.
- Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite dai bambini.
- Scollegare sempre il dispositivo dall'alimentazione quando
viene lasciato incustodito.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi
all'esposizione ai campi elettromagnetici.
96 Italiano
Conoscere le impostazioni
Nota: prima di sterilizzare i biberon e gli altri articoli, lavarli accuratamente.
Inserire solo gli accessori che è possibile sterilizzare. Non sterilizzare articoli che
contengono liquidi, come ad esempio massaggiagengive con liquido refrigerante.
Sterilizzazione • La modalità sterilizzazione consente di sterilizzare
gli articoli per bambini.
• Un ciclo di sterilizzazione dura circa 10 minuti.
• Il riscaldamento dura circa 4 minuti e la
sterilizzazione circa 6 minuti.
• Assicurarsi di versare esattamente 130 ml di acqua
distillata direttamente nel serbatoio dell'acqua sulla
base.
/
Automatica (solo SCF293) • La modalità automatica consente di sterilizzare e
asciugare gli articoli per bambini in una volta sola.
• Un ciclo automatico dura circa 40 minuti.
• Quando si utilizza la modalità automatica,
l'apparecchio inizia prima la sterilizzazione e poi
l'asciugatura si avvierà automaticamente. Il ciclo di
sterilizzazione dura circa 10 minuti, mentre il ciclo di
asciugatura circa 30 minuti.
• Assicurarsi di versare esattamente 130 ml di acqua
distillata direttamente nel serbatoio dell'acqua sulla
base.
Asciugatura (solo SCF293) • La modalità asciugatura consente di asciugare gli
articoli per bambini.
• Un ciclo di asciugatura dura circa 30 minuti.
• Quando si asciugano gli oggetti, non aggiungere
acqua al serbatoio della base.
97
Italiano
Attenzione
SCF293
• Non versare acqua nell'uscita dell'aria. • Non immergere la base in acqua.
130ml
4.5oz
Distilled
water
• Utilizzare 130 ml di acqua distillata. • Pulire prima gli oggetti.
• Smontare completamente tutti i
componenti e posizionarli con le
aperture rivolte verso il basso.
• Eliminare l'acqua residua dal cestello
grande dopo ogni utilizzo.
SCF293
• Pulire il ltro ogni 4 settimane.
Every
4 weeks
• Rimuovere il calcare dallo sterilizzatore
ogni 4 settimane.
98 Italiano
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Quando si utilizza l'apparecchio per la prima volta, consigliamo di eettuare un ciclo
di sterilizzazione completo con i cestelli vuoti.
1 Usare un biberon pulito e versare esattamente 130 ml d'acqua distillata
direttamente nel serbatoio dell'acqua della base.
Suggerimento: l'uso di acqua distillata può ridurre al minimo la formazione di
calcare sulla resistenza. Per maggiori informazioni, consultare la sezione
"Rimozione del calcare".
130ml
130ml
130ml/4.5oz
2 Posizionate il cestello grande sulla base.
3 Posizionare la piastra inferiore nel cestello grande.
4 Posizionate il cestello piccolo sul cestello grande.
99
Italiano
5 Posizionate il coperchio sopra il cestello grande.
6 Inserire la spina nella presa di corrente a muro.
7 SCF291: premere il pulsante di accensione per accendere
l'apparecchio.
SCF293: portare il pulsante on/o in modalità
"Sterilizzazione". Quindi premerlo per accendere
l'apparecchio.
Nota: se si collega l'apparecchio alla presa della corrente
dopo aver premuto il pulsante di accensione, lo
sterilizzatore inizia a funzionare immediatamente.
È possibile spegnerlo premendo il pulsante di spegnimento.
Attenzione: la base, i cestelli e il coperchio si surriscaldano
durante o poco dopo l’operazione.
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
• La spia on/o si accende per indicare che l'apparecchio sta iniziando la
sterilizzazione.
• Al termine del processo di sterilizzazione, la spia si spegne e l'apparecchio si
spegne automaticamente.
SCF293
• Tutti gli indicatori di avanzamento lampeggiano per indicare che l'apparecchio sta
eettuando la sterilizzazione.
• Al termine del processo di sterilizzazione, le spie si spengono e l'apparecchio si
spegne automaticamente.
• Per asciugare l'apparecchio, è possibile selezionare la modalità "Asciugatura"
tramite il pulsante on/o. Il completamento del ciclo di asciugatura richiede circa
30 minuti.
8 Una volta che l'apparecchio si è rareddato completamente, rimuovere il
coperchio, il cestello piccolo, la piastra inferiore, il cestello grande e asciugarli
accuratamente.
Nota: quando si rimuove il cestello grande dalla base, prestare attenzione
all'acqua residua presente sul vassoio antigoccia della base.
100 Italiano
9 Lasciare rareddare l'apparecchio completamente per circa 10 minuti prima di
utilizzarlo nuovamente.
Nota: l'apparecchio non funzionerà per i 10 minuti successivi a un ciclo di
sterilizzazione. Questo accade perché deve prima rareddarsi.
Preparazione per l'uso
Preparazione per la sterilizzazione
Prima di collocare gli articoli da sterilizzare all'interno dello sterilizzatore, lavarli a
fondo in lavastoviglie o a mano con acqua calda e un po' di detersivo liquido per
piatti.
Montaggio dello sterilizzatore
Lo sterilizzatore può essere montato in diversi modi.
1 Con solo il cestello piccolo sulla base per sterilizzare
piccoli articoli come, ad esempio, i ciucci.
2 Con solo il cestello grande sulla base per sterilizzare
articoli di medie dimensioni come, ad esempio, il
tiralatte, i piattini o le posate del bambino.
3 Con il cestello grande e il cestello piccolo sulla base per
sterilizzare no a sei biberon da 330 ml. Capovolgere
i biberon nel cestello grande e inserire i coperchi dei
biberon, le ghiere e le tettarelle nel cestello piccolo.
101
Italiano
Nota: quando si riempie il cestello piccolo, inserire le ghiere
sulla parte inferiore, posizionare le tettarelle e i coperchi
senza serrarli sopra le ghiere.
Nota: accertarsi che tutte le parti che richiedono una
sterilizzazione siano completamente smontate e
posizionare nel cestello con l'apertura rivolta verso il basso
per evitare che si riempiano d'acqua.
Utilizzo dell'apparecchio
Sterilizzazione (SCF291 e SCF293)
1 Versare l'acqua direttamente nel serbatoio dell'acqua sulla base (vedere la
sezione "Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta").
2 Montare lo sterilizzatore (vedere la sezione "Montaggio dello sterilizzatore") e
posizionare all'interno gli articoli da sterilizzare.
3 Posizionare il coperchio sopra il cestello piccolo o quello
grande.
4 Inserire la spina nella presa di corrente a muro.
5 SCF291: premere il pulsante di accensione per accendere
l'apparecchio.
SCF293: portare il pulsante on/o in modalità
"Sterilizzazione". Quindi premerlo per accendere
l'apparecchio.
Attenzione: la base, i cestelli e il coperchio si surriscaldano
durante o poco dopo l’operazione.
Nota: è possibile spegnere l'apparecchio premendo il
pulsante di spegnimento.
SCF291
SCF293
2
1
102 Italiano
SCF291
• La spia on/o si accende per indicare che l'apparecchio sta iniziando la
sterilizzazione.
• Al termine del processo di sterilizzazione, la spia si spegne e l'apparecchio si
spegne automaticamente.
SCF293
• Tutti gli indicatori di avanzamento lampeggiano per indicare che l'apparecchio sta
eettuando la sterilizzazione.
• Al termine del processo di sterilizzazione, le spie si spengono e l'apparecchio si
spegne automaticamente.
6 Rimuovete il coperchio.
Prima di rimuovere il coperchio, attendete nché l'apparecchio non si è
rareddato.
Prestare attenzione. Lo sterilizzatore emette vapore caldo.
7 Rimuovere biberon e altri articoli dal cestello. Utilizzare le pinze per rimuovere
gli oggetti più piccoli.
Prestare attenzione. Gli articoli sterilizzati possono ancora essere caldi.
Nota: lavare le mani accuratamente prima di toccare gli articoli sterilizzati.
8 Scollegate l'apparecchio dalla presa e attendete nché l'apparecchio non si è
rareddato completamente.
9 Rimuovere il cestello piccolo e quello grande.
Nota: quando si rimuove il cestello grande, prestare attenzione all'acqua residua
presente sul vassoio antigoccia della base.
Nota: il vassoio antigoccia è progettato per contenere il latte o i residui di cibo
presenti negli oggetti ed evitare che entrino nel serbatoio dell'acqua della base.
Questo consente di ottimizzare le prestazioni di sterilizzazione e di facilitare la
pulizia della resistenza.
10 Staccare la piastra inferiore dal cestello grande. Eliminare l'eventuale acqua
residua dal vassoio antigoccia del cestello grande e pulirlo (vedere la sezione
"Pulizia").
11 Rimuovere l'acqua residua dal serbatoio dell'acqua e asciugarlo.
Nota: l'apparecchio non funzionerà per i 10 minuti successivi a un ciclo di
sterilizzazione. Questo accade perché deve prima rareddarsi.
Automatica - Sterilizzazione + Asciugatura (SCF293)
1 Versare l'acqua direttamente nel serbatoio dell'acqua sulla base (vedere la
sezione "Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta").
2 Montare lo sterilizzatore (vedere la sezione "Montaggio dello sterilizzatore") e
posizionare all'interno gli articoli da sterilizzare.
Nota: per un'asciugatura ecace, assicurarsi che tutti gli articoli siano completamente
smontati e posizionati nel cestello con le aperture rivolte verso il basso.
Prestare attenzione. Lo sterilizzatore emette vapore caldo quando ha inizio
l'asciugatura.
103
Italiano
3 Posizionare il coperchio sopra il cestello piccolo o quello
grande.
4 Inserire la spina nella presa di corrente a muro.
5 Portare il pulsante on/o in modalità "Automatica".
Quindi premerlo per accendere l'apparecchio.
• L'apparecchio avvia come prima cosa la sterilizzazione.
Tutti gli indicatori di avanzamento lampeggiano
per indicare che l'apparecchio sta eettuando la
sterilizzazione.
• Dopodiché, l'asciugatura inizierà automaticamente. Gli
indicatori di avanzamento lampeggiano e si spengono
gradualmente per indicare che l'apparecchio sta
eettuando l'asciugatura.
• Al termine del processo, le spie si spengono e
l'apparecchio si spegne automaticamente.
Attenzione: la base, i cestelli e il coperchio si surriscaldano
durante o poco dopo l’operazione.
2
1
6 Rimuovete il coperchio.
7 Rimuovere biberon e altri articoli dal cestello. Utilizzare le pinze per rimuovere
gli oggetti più piccoli.
Prestare attenzione. Gli articoli sterilizzati possono ancora essere caldi.
Nota: lavare le mani accuratamente prima di toccare gli articoli sterilizzati.
Nota: il risultato dell'asciugatura può variare in base alla temperatura ambiente,
all'umidità ambiente e alla quantità di articoli nello sterilizzatore. Se necessario, è
possibile eseguire un altro ciclo di asciugatura.
8 Scollegate l'apparecchio dalla presa e attendete nché l'apparecchio non si è
rareddato completamente.
9 Rimuovere il cestello piccolo e quello grande.
Nota: quando si rimuove il cestello grande, prestare attenzione all'acqua residua
presente sul vassoio antigoccia della base.
104 Italiano
10 Staccare la piastra inferiore dal cestello grande. Eliminare l'eventuale acqua
residua dal vassoio antigoccia del cestello grande e pulirlo (vedere la sezione
"Pulizia").
ASCIUGATURA (SCF293)
1 Montare lo sterilizzatore (vedere la sezione "Montaggio dello sterilizzatore") e
posizionare all'interno gli articoli da asciugare.
Nota: per un'asciugatura ecace, assicurarsi che tutti gli articoli siano
completamente smontati e posizionati nel cestello con le aperture rivolte verso il
basso.
Prestare attenzione. Lo sterilizzatore emette vapore caldo quando ha inizio
l’asciugatura.
2 Posizionare il coperchio sopra il cestello piccolo o quello
grande.
3 Inserire la spina nella presa di corrente a muro.
4 Portare il pulsante on/o in modalità "Asciugatura".
Quindi premerlo per accendere l'apparecchio.
• L'asciugatura inizierà dopo circa 30 secondi.
L'apparecchio riscalda per produrre aria calda per
asciugare gli oggetti.
• Gli indicatori di avanzamento lampeggiano e si
spengono gradualmente per indicare che l'apparecchio
sta eettuando l'asciugatura.
• Al termine del processo di asciugatura, le spie si
spengono e l'apparecchio si spegne automaticamente.
Attenzione: la base, i cestelli e il coperchio si surriscaldano
durante o poco dopo l’operazione.
2
1
105
Italiano
5 Rimuovete il coperchio.
6 Rimuovere biberon e altri articoli dal cestello. Utilizzare le pinze per rimuovere
gli oggetti più piccoli.
Prestare attenzione. Gli articoli asciutti possono ancora essere caldi.
Nota: lavare le mani accuratamente prima di toccare gli articoli asciutti.
Nota: il risultato dell'asciugatura può variare in base alla temperatura ambiente,
all'umidità ambiente e alla quantità di articoli nello sterilizzatore. Se necessario, è
possibile eseguire un altro ciclo di asciugatura.
7 Scollegate l'apparecchio dalla presa e attendete nché l'apparecchio non si è
rareddato completamente.
Pulizia
Non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi (ad esempio, candeggina) né
pagliette per pulire l'apparecchio.
Non immergere mai la base e il cavo di alimentazione in acqua o in altri liquidi.
Nota: lo sterilizzatore non è lavabile in lavastoviglie. I cestelli, la piastra inferiore
e il coperchio possono essere puliti con acqua calda e detersivo liquido per piatti.
1 Prima di procedere alla pulizia, scollegate sempre la spina dalla presa di
corrente e lasciate rareddare l'apparecchio.
2 Pulite la base con un panno umido.
3 Staccare la piastra inferiore dal cestello grande.
Eliminare l'eventuale acqua residua dal vassoio antigoccia del cestello grande.
Nota: l'acqua si accumula sul vassoio antigoccia del cestello grande dopo ogni
ciclo di sterilizzazione. Eliminare l'acqua residua dal cestello grande dopo ogni
utilizzo.
4 Pulire il coperchio, il cestello piccolo, la piastra inferiore e il cestello grande in
acqua calda con un po' di detersivo liquido per piatti.
Nota: una volta lavato, riporre lo sterilizzatore in un luogo pulito e asciutto.
106 Italiano
Pulizia del ltro (SCF293)
1 Staccare il coperchio del ltro dalla base.
2 Estrarre il ltro e pulirlo con acqua corrente.
3 Lasciare asciugare completamente il ltro all'aria. Rimetterlo sulla base e
chiudere il coperchio del ltro.
Nota: pulire il ltro almeno ogni 4 settimane anché continui a funzionare
correttamente.
107
Italiano
Rimozione del calcare
Il processo di sterilizzazione è estremamente importante per garantire la massima
igiene per il bambino. I depositi di calcare possono rallentare il ciclo di sterilizzazione
e indebolirne persino la sua ecacia.
Il calcare è formato da depositi solidi di colore bianco. A seconda del tipo di acqua
nella propria zona, il calcare può avere un aspetto diverso, che va dalla polvere bianca
a macchie di colore marroncino. Più dura è l'acqua, più veloce è l'accumulo di calcare.
Si accumula negli apparecchi quando i residui dei minerali naturalmente contenuti
nell'acqua non riescono ad evaporare quando l'acqua viene scaldata. Sebbene
il calcare non sia dannoso in quanto tale, è sgradevole, dicile da pulire e può
compromettere il funzionamento degli apparecchi o danneggiarne i componenti se se
ne consente la formazione.
Rimuovere il calcare dallo sterilizzatore almeno ogni 4 settimane per garantirne il
corretto funzionamento.
1 Versare 90 ml di aceto bianco (acido acetico al 5%) e 30
ml di acqua nel serbatoio dell'acqua.
2 Posizionare il cestello piccolo sulla base. Posizionate il
coperchio sopra il cestello grande.
3 SCF291: premere il pulsante di accensione per accendere
l'apparecchio.
SCF293: portare il pulsante on/o in modalità
"Sterilizzazione". Quindi premerlo per accendere
l'apparecchio.
Nota: posizionare il cestello piccolo sulla base per evitare
fuoriuscite di liquido caldo.
SCF291
SCF293
2
1
108 Italiano
4 Lasciare in funzione l'apparecchio per 5 minuti, quindi spegnerlo.
SCF291: premere il pulsante di spegnimento per spegnere l'apparecchio.
SCF293: Premere il pulsante on/o per spegnere l'apparecchio.
5 min
SCF291
SCF293
5 Svuotate il serbatoio dell'acqua e risciacquatelo a fondo. Se sono ancora
presenti residui di calcare, rimuoverli con una spugna. Risciacquare nuovamente
e pulire la base con un panno umido.
6 Sciacquare anche il cestello piccolo e il coperchio per rimuovere la soluzione a
base di aceto.
Nota: è possibile utilizzare anche sistemi di rimozione anticalcare a base di acido
citrico.
Nota: non utilizzare altri tipi di prodotti anticalcare.
109
Italiano
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitare il sito Web www.shop.philips.com
o rivolgersi al rivenditore Philips. È anche possibile contattare il centro di assistenza
Philips del paese di residenza (per i dettagli di contatto, consultare l'opuscolo della
garanzia internazionale).
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali
riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto
vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al
rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni
inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie
dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
-In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei prodotti
elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente
di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all'indirizzo
www.philips.com/support oppure leggere l'opuscolo della garanzia internazionale.
Nota: per prestazioni ottimali, è necessario rimuovere regolarmente il calcare
dall'apparecchio. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe smettere di funzionare.
In questo caso la riparazione dell'apparecchio NON è coperta dalla garanzia.
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso
dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di
seguito, contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
Problema Soluzione
Quando è necessario
rimuovere il calcare
dallo sterilizzatore?
Quando si utilizza lo sterilizzatore, è possibile notare che
sulla piastra riscaldante dei piccoli puntini dall'aspetto
che va dal bianco al marroncino. Questo indica che è
necessario rimuovere il calcare dallo sterilizzatore.
In ogni caso, la rimozione del calcare deve essere
eettuata almeno ogni 4 settimane per garantire il corretto
funzionamento dell'apparecchio.
110 Italiano
Problema Soluzione
Perché il processo di
sterilizzazione è così
breve?
Non è stata aggiunta acqua suciente per la
sterilizzazione.
Versare esattamente 130 ml di acqua direttamente nel
serbatoio dell'acqua della base.
Perché dopo la
sterilizzazione è
ancora presente
acqua sulla piastra
riscaldante?
La piastra riscaldante potrebbe essere ostruita dal calcare.
È necessario rimuovere il calcare dallo sterilizzatore almeno
ogni 4 settimane.
Vedere la sezione "Rimozione del calcare".
Perché dalla base
proviene odore di
bruciato e sono
presenti segni di
bruciature?
È possibile che l'acqua residua non sia stata smaltita
regolarmente dal vassoio antigoccia del cestello grande.
L'acqua si accumula sul vassoio antigoccia del cestello
grande dopo ogni ciclo di sterilizzazione. Eliminare l'acqua
residua dal cestello grande dopo ogni utilizzo.
1 Staccare la piastra inferiore dal cestello grande.
Eliminare l'eventuale acqua residua dal vassoio
antigoccia del cestello grande.
2 Pulire la piastra inferiore e il cestello grande in acqua
calda con un po' di detersivo liquido per piatti.
Gli articoli potrebbero non essere stati puliti accuratamente
prima della sterilizzazione.
Prima di collocare gli articoli da sterilizzare all'interno dello
sterilizzatore, lavarli a fondo in lavastoviglie o a mano con
acqua calda e un po' di detersivo liquido per piatti.
Perché lo
sterilizzatore smette
di funzionare?
La piastra riscaldante potrebbe essere ostruita dal calcare.
È necessario rimuovere il calcare dallo sterilizzatore almeno
ogni 4 settimane.
Vedere la sezione "Rimozione del calcare".
Dopo l'asciugatura, gli
articoli sono ancora
umidi.
Gli articoli potrebbero essere ancora umidi per diversi
motivi:
• Temperatura o umidità dell'ambiente
• Posizionamento nello sterilizzatore
• Gli articoli sono troppo ravvicinati
Assicurarsi che l'aria calda possa circolare intorno agli
articoli per garantire un'asciugatura ecace. Se necessario,
è possibile eseguire un altro ciclo di asciugatura completo.
111
Italiano
Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten
som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Generell beskrivelse
A I
J
B
C
D
M
G
H
F
E
K
L
SCF293
SCF291
S UTN PO
Q
R
SCF291
SCF291
SCF293
SCF293
130ml
ALokk med håndtak FVarmeelement med vannbeholder
BLiten kurv GSokkelenhet
CBunnplate for stor kurv HNettledning
DStor kurv med dryppebrett IKlype
EIndikator for maksimalt vannivå JOppbevaring av ledningen
SCF293
KFilterdeksel OAutomodus
LFilter PTørkemodus
MÅpning for utluft QAv/på-knapp
NSteriliseringsmodus RKontrollbryter med indikatorlamper
for fremdrift
SCF291
SIndikatorlampe for av/på UAv-knapp
TPå-knapp
Merk: Du nner steriliseringsenhetens typenummer under apparatet.
112 Norsk
Viktig
Les denne brukerhåndboken nøye før du bruker apparatet, og
ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Ikke senk sokkelen, ledningen eller støpselet ned i vann
eller annen væske.
- Hvis du ikke følger instruksjonene for avkalking, kan det
føre til uopprettelig skade.
- Ta aldri sokkelen fra hverandre. Det kan føre til risiko for
elektrisk støt.
Advarsel
- Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatt
sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom
de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
- Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar
apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
- Barn skal ikke leke med apparatet.
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at
spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens
med nettspenningen.
- Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, strømledningen
eller selve apparatet er ødelagt.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av
Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller
lignende kvalisert personell for å unngå farlige situasjoner.
- Det er ingen utskiftbare deler inne i den elektriske
dampsterilisatoren. Ikke prøv å åpne eller reparere den
elektriske dampsterilisatoren på egen hånd.
- Apparatet blir svært varmt når det brukes, og kan forårsake
brannskader hvis du tar på det.
113
Norsk
- Pass deg for varm damp som kommer ut av ventilen i lokket
eller når du tar av lokket. Damp kan forårsake brannskader.
- Ikke ta på sokkelen, kurvene eller lokket under eller like
etter bruk, siden disse delene er svært varme. Bruk bare
håndtaket til å løfte lokket.
- Ikke ytt eller åpne apparatet når det er i bruk, eller når
vannet fremdeles er varmt.
- Plasser aldri andre ting oppå apparatet når det er i bruk.
- Bruk kun vann uten tilsetningsstoer.
- Ikke bruk blekemidler eller andre kjemikalier i apparatet.
- Ikke hell vann over indikatoren på beholderen eller over
130 ml vann.
- Bare steriliser tåteasker og andre gjenstander som er
egnet for steriliseringsapparater. Se i brukerhåndboken til
gjenstandene du vil sterilisere, for å kontrollere at de er
egnet for steriliseringsapparater.
- Hvis du vil stoppe driften, trykker du på av-knappen (for
SCF291) eller på av/på-knappen (for SCF293) for å slå av
apparatet.
- Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
- Ikke bruk steriliseringsapparatet til annet enn tilsiktet bruk.
Dette er for å unngå potensielle skader.
Forsiktig
- Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller
som Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt
tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.
- Ikke utsett apparatet for høye temperaturer eller direkte
sollys.
- La alltid apparatet avkjøles helt før det yttes eller settes
bort.
- De tilgjengelige overatene kan bli varme under bruk.
- Ikke steriliser svært små gjenstander som kan falle gjennom
hullene i bunnen av kurven.
114 Norsk
- Ikke plasser enheter direkte på varmeelementet når
apparatet er på.
- Ikke bruk apparatet hvis det har falt ned eller er skadet på
noen måte. Ta det med til et autorisert Philips-
servicesenter for reparasjon.
- Plasser og bruk alltid apparatet på en tørr, stabil og
horisontal overate.
- Ikke plasser apparatet på et varmt underlag.
- Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller
benken der apparatet står.
- Hell alltid resterende vann ut av apparatet etter bruk når
apparatet er avkjølt.
- Slå av apparatet og koble fra strømforsyningen før du
endrer tilbehør eller nærmer deg deler som rører på seg
under bruk.
- Miljøforhold, som temperatur og høyde over havet, kan ha
innvirkning på hvorvidt apparatet fungerer som det skal.
- Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold.
- Koble alltid enheten fra strømforsyningen hvis den står
uten tilsyn.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
115
Norsk
Bli kjent med innstillingene
Merk: Rengjør asker og andre gjenstander før du steriliserer dem.
Plasser bare gjenstander som er egnet for sterilisering, i steriliseringsapparatet. Ikke
steriliser gjenstander som er fylt med væske, for eksempel en bitering med avkjølende
væske.
Sterilisere • Steriliseringsmodusen er for sterilisering av
babyenheter.
• En steriliseringssyklus tar ca. ti minutter.
• Oppvarming tar ca. re minutter, og sterilisering tar
ca. seks minutter.
• Pass på at du heller nøyaktig 130 ml destillert vann
direkte i sokkelens vannbeholder.
/
Auto (bare SCF293) • Automodus er for å sterilisere og tørke babyenheter
på én gang.
• En autosyklus tar ca. 40 minutter.
• Når du bruker automodusen, begynner apparatet
å sterilisere først, og deretter starter tørkingen
automatisk. Steriliseringssyklusen tar ca. ti minutter,
og tørkesyklusen tar ca. 30 minutter.
• Pass på at du heller nøyaktig 130 ml destillert vann
direkte i sokkelens vannbeholder.
Tørke (kun SCF293) • Tørkemodusen er for å tørke babyenheter.
• En tørkesyklus tar ca. 30 minutter.
• Når du tørker babyenheter, må du ikke helle vann i
sokkelens vannbeholder.
116 Norsk
Viktige forholdsregler
SCF293
• Ikke hell vann i luftuttaket. • Ikke senk sokkelenheten ned i vann.
130ml
4.5oz
Distilled
water
• Bruk 130 ml destillert vann. • Rengjør gjenstandene på forhånd.
• Demonter alle delene fullstendig, og
plasser dem med åpningene ned. • Hell ut resten av vannet ut av den
store kurven etter hver bruk.
SCF293
• Rengjør lteret hver fjerde uke.
Every
4 weeks
• Avkalk steriliseringsapparatet hver
fjerde uke.
117
Norsk
Før bruk første gang
Når du bruker apparatet for første gang, bør du la den fullføre en steriliseringsprosess
med tomme kurver.
1 Bruk en ren tåteaske, og hell nøyaktig 130 ml med destillert vann direkte i
sokkelens vannbeholderen.
Tips: Bruk av destillert vann kan redusere dannelsen av kalkavleiringer på
varmeelementet. Hvis du vil ha mer informasjon om kalkavleiringer, kan du se
delen Avkalking.
130ml
130ml
130ml/4.5oz
2 Sett den store kurven på sokkelen.
3 Sett bunnplaten i den store kurven.
4 Sett den lille kurven på den store kurven.
118 Norsk
5 Sett på lokket på den lille kurven.
6 Sett støpselet inn i stikkontakten.
7 SCF291: Trykk på på-knappen for å slå på apparatet.
SCF293: Vri av/på-knappen til steriliseringsmodusen.
Trykk deretter på knappen for å slå på apparatet.
Merk: Hvis du kobler til apparatet etter at du har trykket på
på-knappen, begynner steriliseringsapparatet å fungere
med en gang. Du kan slå den av ved å trykke på av-
knappen.
Vær forsiktig: Sokkelen, kurvene og lokket blir varme under
eller kort tid etter bruk.
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
• Av/på-indikatorlampen lyser for å vise at apparatet begynner å sterilisere.
• Når steriliseringsprosessen er ferdig, slås lampen av, og apparatet slår seg av
automatisk.
SCF293
• Alle indikatorlampene for fremdrift blinker for å vise at apparatet steriliserer.
• Når steriliseringsprosessen er ferdig, slås lampene av, og apparatet slår seg av
automatisk.
• Du kan dreie av/på-knappen til tørkemodusen for å tørke apparatet. Det tar ca.
30 minutter å fullføre tørkesyklusen.
8 Når apparatet er helt avkjølt, fjerner du lokket, den lille og store kurven og
bunnplaten og tørker dem.
Merk: Når du fjerner den store kurven fra sokkelen, må du være oppmerksom på
gjenværende vann i sokkelens dryppebrett.
9 La apparatet avkjøles helt i ca. ti minutter før du bruker det på nytt.
Merk: Apparatet virker ikke før det har gått ti minutter etter en steriliseringssyklus.
Det må kjøles ned først.
119
Norsk
Før bruk
Før sterilisering
Før du plasserer gjenstandene som du vil sterilisere, i steriliseringsapparatet, må du
rengjøre dem grundig i oppvaskmaskinen eller rengjøre dem for hånd med varmt vann
og litt oppvaskmiddel.
Montere steriliseringsapparatet
Det nnes ere måter å montere steriliseringsapparatet på.
1 Med kun den lille kurven på sokkelen for å sterilisere små
gjenstander som smokker.
2 Med kun den store kurven på sokkelen for å sterilisere
mellomstore gjenstander som brystpumper, asjetter og
bestikk for smårollinger.
3 Med den store kurven og den lille kurven på sokkelen
for å sterilisere opptil seks asker på 330 ml. Plasser
askene opp ned i den store kurven, og plasser
askekorkene, skruringene og smokkene i den lille
kurven.
Merk: Når du fyller den lille kurven, plasserer du skruringene
på bunnen og smokkene og askekorkene løst oppå
skruringene.
Merk: Kontroller at alle delene som trenger sterilisering, er
tatt fra hverandre fullstendig, og legg dem i kurven med
åpningen ned for å hindre at de fylles med vann.
120 Norsk
Bruke apparatet
Sterilisering (SCF291 og SCF293)
1 Hell vann direkte i sokkelens vannbeholder (se delen Før første gangs bruk).
2 Monter steriliseringsapparatet (se delen Montere steriliseringsapparatet), og
plasser gjenstandene som skal steriliseres, i det.
3 Plasser lokket på den lille eller store kurven.
4 Sett støpselet inn i stikkontakten.
5 SCF291: Trykk på på-knappen for å slå på apparatet.
SCF293: Vri av/på-knappen til steriliseringsmodusen.
Trykk deretter på knappen for å slå på apparatet.
Vær forsiktig: Sokkelen, kurvene og lokket blir varme under
eller kort tid etter bruk.
Merk: Du kan slå av apparatet ved å trykke på av-knappen.
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
• Av/på-indikatorlampen lyser for å vise at apparatet begynner å sterilisere.
• Når steriliseringsprosessen er ferdig, slås lampen av, og apparatet slår seg av
automatisk.
SCF293
• Alle indikatorlampene for fremdrift blinker for å vise at apparatet steriliserer.
• Når steriliseringsprosessen er ferdig, slås lampene av, og apparatet slår seg av
automatisk.
6 Ta av lokket.
Vent til apparatet er avkjølt før du tar av lokket.
Vær forsiktig. Det kan komme varm damp ut av steriliseringsapparatet.
121
Norsk
7 Ta ut askene og andre gjenstander i kurven. Bruk klypen til å fjerne de mindre
gjenstandene.
Vær forsiktig. De steriliserte gjenstandene kan fremdeles være varme.
Merk: Sørg for at du vasker hendene grundig før du tar på de steriliserte
gjenstandene.
8 Koble fra apparatet, og vent til apparatet er helt avkjølt.
9 Ta ut den lille og store kurven.
Merk: Når du fjerner den store kurven, må du være oppmerksom på gjenværende
vann i sokkelens dryppebrett.
Merk: Dryppebrettet er utformet for å fange opp melk eller matrester fra
gjenstandene for å unngå at det går i sokkelens vannbeholder. Dette er for å
optimalisere steriliseringsytelsen og forenkle rengjøringen av varmeelementet.
10 Løsne bunnplaten fra den store kurven. Hell ut gjenværende vann fra det store
dryppebrettet i kurven, og rengjør det (se delen Rengjøring).
11 Hell ut resterende vann fra vannbeholderen, og tørk den.
Merk: Apparatet virker ikke før det har gått ti minutter etter en steriliseringssyklus.
Det må kjøles ned først.
Auto – sterilisering + tørking (SCF293)
1 Hell vann direkte i sokkelens vannbeholder (se delen Før første gangs bruk).
2 Monter steriliseringsapparatet (se delen Montere steriliseringsapparatet), og
plasser gjenstandene som skal steriliseres, i det.
Merk: Kontroller at alle elementene er fullstendig demontert og plassert i kurven
med åpningene vendt nedover for mer eektiv tørking.
Vær forsiktig. Det kommer varm damp ut av steriliseringsapparatet når tørkingen
starter.
3 Plasser lokket på den lille eller store kurven.
4 Sett støpselet inn i stikkontakten.
122 Norsk
5 Vri av/på-knappen til auto-modus. Trykk deretter på
knappen for å slå på apparatet.
• Apparatet begynner å sterilisere først. Alle
indikatorlampene for fremdrift blinker for å vise at
apparatet steriliserer.
• Deretter starter tørkingen automatisk. Indikatorlampene
for fremdrift blinker for å vise at apparatet tørker.
• Når hele prosessen er ferdig, slås lampene av, og
apparatet slår seg av automatisk.
Vær forsiktig: Sokkelen, kurvene og lokket blir varme under
eller kort tid etter bruk.
2
1
6 Ta av lokket.
7 Ta ut askene og andre gjenstander i kurven. Bruk klypen til å fjerne de mindre
gjenstandene.
Vær forsiktig. De steriliserte gjenstandene kan fremdeles være varme.
Merk: Sørg for at du vasker hendene grundig før du tar på de steriliserte
gjenstandene.
Merk: Tørkeresultatet kan variere avhengig av omgivelsestemperaturen,
luftfuktigheten i rommet og mengden gjenstander i steriliseringsapparatet. Du
kan eventuelt kjøre en tørkesyklus en gang til.
8 Koble fra apparatet, og vent til apparatet er helt avkjølt.
9 Ta ut den lille og store kurven.
Merk: Når du fjerner den store kurven, må du være oppmerksom på gjenværende
vann i sokkelens dryppebrett.
10 Løsne bunnplaten fra den store kurven. Hell ut gjenværende vann fra det store
dryppebrettet i kurven, og rengjør det (se delen Rengjøring).
123
Norsk
Tørking (SCF293)
1 Monter steriliseringsapparatet (se avsnittet Montere steriliseringsapparatet), og
plasser enhetene som skal steriliseres, i det.
Merk: Kontroller at alle elementene er fullstendig demontert og plassert i kurven
med åpningene vendt nedover for mer eektiv tørking.
Vær forsiktig. Det kommer varm damp ut av steriliseringsapparatet når tørkingen
starter.
2 Plasser lokket på den lille eller store kurven.
3 Sett støpselet inn i stikkontakten.
4 Vri av/på-knappen til tørkemodusen. Trykk deretter på
knappen for å slå på apparatet.
• Tørkingen starter etter ca. 30 sekunder. Apparatet
varmes opp for å produsere varm luft som skal tørke
gjenstander.
• Indikatorlampene for fremdrift blinker for å vise at
apparatet tørker.
• Når tørkeprosessen er ferdig, slås lampene av, og
apparatet slår seg av automatisk.
Vær forsiktig: Sokkelen, kurvene og lokket blir varme under
eller kort tid etter bruk.
2
1
5 Ta av lokket.
6 Ta ut askene og andre gjenstander i kurven. Bruk klypen til å fjerne de mindre
gjenstandene.
Vær forsiktig. De steriliserte gjenstandene kan fremdeles være varme.
Merk: Sørg for at du vasker hendene grundig før du tar på de steriliserte
gjenstandene.
Merk: Tørkeresultatet kan variere avhengig av omgivelsestemperaturen,
luftfuktigheten i rommet og mengden gjenstander i steriliseringsapparatet. Du
kan eventuelt kjøre en tørkesyklus en gang til.
7 Koble fra apparatet, og vent til apparatet er helt avkjølt.
124 Norsk
Rengjøring
Ikke bruk rengjøringsmidler som har slipeeekt, eller som er veldig sterke (f.eks.
blekemidler), eller en skuresvamp til å rengjøre apparatet.
Senk aldri sokkelen og ledningen ned i vann eller annen væske.
Merk: Steriliseringsapparatet kan ikke vaskes i oppvaskmaskin. Kurvene,
bunnplaten og lokket kan rengjøres med varmt vann og ytende oppvaskmiddel.
1 Trekk alltid støpslet ut av kontakten og la apparatet kjøles ned før rengjøring.
2 Rengjør sokkelen med en fuktig klut.
3 Løsne bunnplaten fra den store kurven.
Hell ut gjenværende vann fra den store kurvens dryppebrett.
Merk: Det samles opp vann i den store kurvens dryppebrett etter hver
steriliseringssyklus. Hell ut resten av vannet fra den store kurven etter hver bruk.
4 Rengjør lokket, den lille kurven, bunnplaten og den store kurven i varmt vann
med litt oppvaskmiddel.
Merk: Etter rengjøring skal steriliseringsapparatet oppbevares på et rent og tørt
sted.
125
Norsk
Rengjøre lteret (SCF293)
1 Ta av lterdekslet fra sokkelen.
2 Ta ut lteret, og rengjør det under vann fra springen.
3 La lteret lufttørke til det er helt tørt. Sett det tilbake i sokkelen, og lukk
lterdekselet.
Merk: Rengjør lteret minst hver fjerde uke for å sikre at det fortsetter å ltrere på
en eektiv måte.
126 Norsk
Avkalking
Steriliseringsprosessen er svært viktig for å sikre at lekene til babyen din er rene.
Kalkavleiringer kan forsinke steriliseringssyklusen og til og med redusere apparatets
ytelse.
Kalk er en hard og krittaktig avleiring. Avhengig av vannets hardhet i området ditt kan
kalkavleiringer ha forskjellig utseende, fra snøhvitt pulver til brune ekker. Jo hardere
vannet er, desto raskere bygger kalk seg opp. Kalk bygger seg opp i apparater som
følge av mineralrester som nnes naturlig i vann som ikke fordamper når vannet
varmes opp. Selv om kalk ikke er skadelig, er det skjemmende, vanskelig å rengjøre og
kan svekke bruken av apparater eller skade komponenter hvis det får mulighet til å
bygge seg opp.
Avkalk steriliseringsapparatet minst hver fjerde uke for å sikre at det fungerer
ordentlig.
1 Hell 90 ml hvit eddik (5 %) og 30 ml vann i
vannbeholderen.
2 Sett den lille kurven på sokkelen. Sett på lokket på den
lille kurven.
3 SCF291: Trykk på på-knappen for å slå på apparatet.
SCF293: Vri av/på-knappen til steriliseringsmodusen.
Trykk deretter på knappen for å slå på apparatet.
Merk: Plasser den lille kurven på sokkelen for å forhindre at
varm væske spruter ut.
SCF291
SCF293
2
1
127
Norsk
4 La apparatet gå i fem minutter, og slå det deretter av.
SCF291: Trykk på av-knappen for å slå av apparatet.
SCF293: Trykk på av/på-knappen for å slå av apparatet.
5 min
SCF291
SCF293
5 Tøm vannbeholderen, og skyll den grundig. Hvis du fortsatt ser spor av kalk,
fjerner du det med en svamp. Skyll igjen, og tørk av sokkelen med en fuktig klut.
6 Skyll den lille kurven og lokket, og tørk av eddikvannet.
Merk: Du kan også bruke avkalkingsmidler basert på sitronsyre.
Merk: Ikke bruk andre typer avkalkingsmidler.
Bestille tilbehør
Du kan kjøpe tilbehør eller reservedeler på www.philips.com eller ved å kontakte
Philips-forhandleren din. Du kan også kontakte Philips forbrukerstøtte i landet der du
bor (du nner kontaktinformasjon i garantiheftet).
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at produktet ikke må avhendes som vanlig restavfall
(2012/19/EU).
- Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske
produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og miljø.
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support
eller lese i garantiheftet.
Merk: Dette apparatet må avkalkes regelmessig for å yte optimalt. Hvis du ikke
gjør dette, kan apparatet slutte å virke. I slike tilfeller dekkes reparasjon IKKE av
garantien.
128 Norsk
Feilsøking
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med
apparatet. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen under, kontakter du
forbrukerstøtten der du bor.
Problem Løsning
Når bør jeg avkalke
steriliseringsappara-
tet?
Når du bruker steriliseringsapparatet, vil du kanskje
legge merke til at det er små hvite til brune ekker på
varmeplaten. Dette er et tegn på at steriliseringsapparatet
bør avkalkes.
Uansett bør du avkalke apparatet minst hver fjerde uke for
å sikre at apparatet fortsetter å fungere eektivt.
Hvorfor er
steriliseringstiden så
kort?
Du har ikke fylt opp nok vann for steriliseringen.
Hell nøyaktig 130 ml med vann direkte i sokkelens
vannbeholder.
Hvorfor er det fortsatt
mye vann igjen på
varmeplaten etter
steriliseringen?
Varmeplaten kan være blokkert av kalkavleiringer.
Steriliseringsapparatet bør avkalkes minst hver fjerde uke.
Se delen Avkalking.
Hvorfor lukter det
brent og det er et
brennmerke på
sokkelen?
Du har kanskje ikke helt ut resten av vannet fra den
store kurvens dryppebrett regelmessig. Det samles
opp vann i den store kurvens dryppebrett etter hver
steriliseringssyklus. Hell ut gjenværende vann fra den store
kurven etter hver bruk.
1 Løsne bunnplaten fra den store kurven. Hell ut
gjenværende vann fra den store kurvens dryppebrett.
2 Rengjør bunnplaten og den store kurven i varmt vann
med ytende oppvaskmiddel.
Det kan hende at gjenstandene ikke er ordentlig rengjort
før sterilisering.
Før du plasserer gjenstandene du vil sterilisere, i
steriliseringsapparatet, må du rengjøre dem grundig i
oppvaskmaskinen eller for hånd med varmt vann og litt
oppvaskmiddel.
Hvorfor slutter
apparatet plutselig å
fungere?
Varmeplaten kan være blokkert av kalkavleiringer.
Steriliseringsapparatet bør avkalkes minst hver fjerde uke.
Se delen Avkalking.
129
Norsk
Problem Løsning
Gjenstandene er
fortsatt våte etter
tørking.
Gjenstandene er fortsatt våte på grunn av forskjellige
årsaker:
• Omgivelsestemperatur eller luftfuktighet
• Antall gjenstander i sterilisatoren
• Gjenstandene er plassert for nærme hverandre
Pass på at varm luft kan sirkulere rundt gjenstandene for å
sikre eektiv tørking. Du kan eventuelt kjøre en fullstendig
tørkesyklus en gang til.
130 Norsk
Introdução
Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da
assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Descrição geral
A I
J
B
C
D
M
G
H
F
E
K
L
SCF293
SCF291
S UTN PO
Q
R
SCF291
SCF291
SCF293
SCF293
130ml
ATampa com pega FResistência com reservatório de água
BCesto pequeno GUnidade de base
CPlaca inferior para cesto grande HCabo de alimentação
DCesto grande com tabuleiro de
recolha IPinça
EIndicador do nível máximo de água JCompartimento do o
SCF293
KTampa do ltro OModo automático
LFilter PModo de secagem
MSaída de ar QBotão de alimentação
NModo de esterilização RBotão de controlo com luzes
indicadoras de progresso
SCF291
SLuz indicadora de ligado/desligado UBotão de ligar/desligar
TBotão de alimentação
Nota: pode encontrar a referência do seu esterilizador na parte inferior do aparelho.
131
Português
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar
o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Nunca mergulhe a base, o cabo de alimentação ou a cha
elétrica em água ou outro líquido.
- O incumprimento das instruções de descalcicação pode
causar danos irreparáveis.
- Nunca desmonte a base para evitar choques elétricos.
Aviso
- Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimento, caso sejam
supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções
relativas à utilização segura do aparelho e se
compreenderem os perigos envolvidos.
- Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das
crianças.
- As crianças não podem brincar com o aparelho.
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde
à voltagem elétrica local antes de o ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de alimentação ou
o próprio aparelho estiverem danicados.
- Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
sempre substituído pela Philips, por um centro de
assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com
qualicação equivalente, para se evitarem situações de
perigo.
- Não existem peças que possam ser reparadas no interior
do esterilizador elétrico a vapor. Não tente abrir, fazer a
manutenção ou reparar o esterilizador elétrico a vapor
sozinho.
132 Português
- O aparelho aquece muito durante o funcionamento e
pode causar queimaduras se lhe tocar.
- Tenha cuidado com o vapor quente que sai da abertura de
ventilação na tampa ou quando retira a tampa. O vapor
pode causar queimaduras.
- Não toque na base, nos cestos nem na tampa durante ou
pouco tempo após o funcionamento porque estão muito
quentes. Levante a tampa apenas pela pega.
- Nunca manuseie ou abra o aparelho enquanto estiver a
funcionar ou enquanto a água estiver quente.
- Nunca coloque objectos sobre o aparelho enquanto este
estiver em utilização.
- Utilize apenas água sem aditivos.
- Não coloque lixívia ou outros químicos no aparelho.
- Não deite água sobre a indicação no reservatório ou 130 ml
de água.
- Esterilize apenas biberões e outros itens adequados para
esterilizadores. Consulte o manual do utilizador dos itens
que pretende esterilizar para se certicar de que são
adequados para esterilizadores.
- Se pretender parar a operação, prima o botão de desligar
(para SCF291) ou prima o botão ligar/desligar (para
SCF293) para desligar o aparelho.
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
- Não utilize o esterilizador para outros ns que não os
previstos, para evitar potenciais ferimentos.
Atenção
- Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que não sejam especicamente
recomendados pela Philips. Se utilizar tais acessórios ou
peças, a garantia perderá a validade.
- Não exponha o aparelho a temperaturas elevadas ou à
luz solar direta.
133
Português
- Deixe sempre o aparelho arrefecer antes de o deslocar ou
arrumar.
- As superfícies acessíveis podem car quentes durante a
utilização.
- Não esterilize produtos muito pequenos que possam cair
pelos buracos na parte inferior do cesto.
- Nunca coloque produtos directamente na resistência
quando o aparelho é ligado.
- Não utilize o aparelho, se este tiver caído ou se estiver
danicado de alguma forma. Entregue-o num centro de
assistência autorizado da Philips para reparação.
- Coloque e utilize sempre o aparelho sobre uma superfície
seca, estável e horizontal.
- Não coloque o aparelho sobre uma superfície quente.
- Não deixe que o cabo de alimentação que pendurado na
extremidade da mesa ou bancada onde o aparelho está
colocado.
- Esvazie sempre toda a água restante no aparelho depois
da utilização e quando o aparelho arrefecer.
- Desligue o aparelho e desconecte-o da alimentação antes
de mudar os acessórios ou de se aproximar de peças que
se movem durante a utilização.
- Condições ambientais, como temperatura e altitude,
podem afectar o funcionamento deste aparelho.
- A limpeza e a manutenção não podem ser efectuadas por
crianças.
- Desligue sempre o dispositivo da alimentação quando
deixado sem supervisão.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à
exposição a campos eletromagnéticos.
134 Português
Conhecer as denições
Nota: antes de esterilizar biberões e outros produtos, lave-os.
Coloque no esterilizador apenas itens adequados à esterilização. Não esterilize itens
cheios de líquido, por exemplo um mordedor com líquido de arrefecimento.
Esterilização • O modo de esterilização destina-se à esterilização
de artigos para bebé.
• Um ciclo de esterilização demora
aproximadamente 10 minutos.
• O aquecimento demora cerca de 4 minutos e a
esterilização demora, aproximadamente, 6 minutos.
• Certique-se de que deita exatamente 130 ml de
água destilada diretamente no reservatório da água
da base.
/
Automático
(apenas SCF293)
• O modo automático destina-se à esterilização e
secagem de artigos para bebé de uma só vez.
• Um ciclo automático demora aproximadamente
40 minutos.
• Quando utiliza o modo "Auto", o aparelho realiza
a esterilização e, em seguida, a secagem começa
automaticamente. O ciclo de esterilização demora,
aproximadamente, 10 minutos e o ciclo de secagem
demora cerca de 30 minutos.
• Certique-se de que deita exatamente 130 ml de
água destilada diretamente no reservatório da água
da base.
Secagem (apenas SCF293) • O modo de secagem destina-se à secagem de itens
para bebé.
• Um ciclo de secagem demora aproximadamente
30 minutos.
• Quando efetuar a secagem de itens para bebé, não
adicione água ao reservatório da água da base.
135
Português
Observações
SCF293
• Não deite água na saída de ar. • Não mergulhe a unidade de base em
água.
130ml
4.5oz
Distilled
water
• Utilize 130 ml de água destilada. • Limpe os itens previamente.
• Desmonte totalmente todas as peças
e coloque-as com as aberturas
voltadas para baixo.
• Retire a água restante do cesto
grande após cada utilização.
SCF293
• Limpe o ltro a cada 4 semanas.
Every
4 weeks
• Descalcique o esterilizador a cada
4 semanas.
136 Português
Antes da primeira utilização
Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, aconselhamo-lo a completar um
processo de esterilização com os cestos vazios.
1 Utilize um biberão limpo para colocar exatamente 130 ml de água destilada no
reservatório da água da base.
Sugestão: a utilização de água destilada pode minimizar a formação de calcário
na resistência. Para obter mais informações sobre o calcário, consulte a secção
"Descalcicação".
130ml
130ml
130ml/4.5oz
2 Coloque o cesto grande na base.
3 Coloque a placa inferior no cesto grande.
4 Coloque o cesto pequeno no cesto grande.
137
Português
5 Coloque a tampa sobre o cesto pequeno.
6 Ligue a cha à tomada eléctrica.
7 SCF291: prima o botão de alimentação para ligar o
aparelho.
SCF293: Rode o botão ligar/desligar para o modo
"Esterilizar". Em seguida, prima-o para ligar o aparelho.
Nota: se ligar a cha do aparelho depois de premir o botão
de alimentação, o esterilizador começa a funcionar de
imediato. Pode desligar o aparelho premindo o botão de
desligar.
Atenção: a base, os cestos e a tampa aquecem durante o
funcionamento e permanecem quentes durante algum
tempo.
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
• A luz indicadora de ligado/desligado acende-se para indicar que o aparelho
começou a esterilização.
• Quando o processo de esterilização terminar, a luz apaga-se e o aparelho desliga-
se automaticamente.
SCF293
• As luzes indicadoras de progresso cam intermitentes para indicar que o aparelho
está a esterilizar.
• Quando o processo de esterilização terminar, as luzes apagam-se e o aparelho
desliga-se automaticamente.
• Pode rodar o botão ligar/desligar para o modo "Secagem" para secar o aparelho.
O ciclo de secagem demora cerca de 30 minutos até estar concluído.
8 Depois de o aparelho arrefecer completamente, retire a tampa, o cesto
pequeno, a placa inferior e o cesto grande e seque-os com um pano.
Nota: quando retirar o cesto grande da base, tenha em atenção a água restante
no tabuleiro de recolha da base.
138 Português
9 Deixe o aparelho arrefecer totalmente durante aproximadamente 10 minutos
antes de o utilizar novamente.
Nota: o aparelho não funciona durante 10 minutos após um ciclo de esterilização.
Tem de arrefecer primeiro.
Preparar para a utilização
Preparar para a esterilização
Antes de colocar os itens a esterilizar no esterilizador, lave-os em profundidade na
máquina de lavar loiça ou à mão com água quente e líquido da loiça.
Montar o esterilizador
Há várias formas de montar o esterilizador.
1 Só com o cesto pequeno na base para esterilizar itens
pequenos, como chupetas.
2 Só com o cesto grande na base para esterilizar itens
de tamanho médio, como bombas tira leite, pratos ou
talheres para crianças.
3 Com o cesto grande e o cesto pequeno na base para
esterilizar até seis biberões de 330 ml. Coloque os
biberões voltados para baixo no cesto grande e coloque
as tampas das tetinas, os anéis roscados e as tetinas no
cesto pequeno.
139
Português
Nota: quando encher o cesto pequeno, coloque os anéis
roscados na parte inferior, as tetinas e as tampas sem
apertar na parte superior dos anéis roscados.
Nota: assegure-se de que todas as peças a esterilizar estão
completamente desmontadas e coloque-as no cesto com
as aberturas voltadas para baixo para evitar que estas se
encham com água.
Utilizar o aparelho
Esterilização (SCF291 e SCF293)
1 Deite água diretamente no reservatório da água da base (consulte a secção
"Antes da primeira utilização").
2 Monte o esterilizador (consulte a secção "Montar o esterilizador") e coloque os
itens a esterilizar no mesmo.
3 Coloque a tampa em cima do cesto pequeno ou grande.
4 Ligue a cha à tomada eléctrica.
5 SCF291: prima o botão de alimentação para ligar o
aparelho.
SCF293: Rode o botão ligar/desligar para o modo
"Esterilizar". Em seguida, prima-o para ligar o aparelho.
Atenção: a base, os cestos e a tampa aquecem durante o
funcionamento e permanecem quentes durante algum
tempo.
Nota: pode desligar o aparelho premindo o botão de
desligar.
SCF291
SCF293
2
1
140 Português
SCF291
• A luz indicadora de ligado/desligado acende-se para indicar que o aparelho
começou a esterilização.
• Quando o processo de esterilização terminar, a luz apaga-se e o aparelho desliga-
se automaticamente.
SCF293
• As luzes indicadoras de progresso cam intermitentes para indicar que o aparelho
está a esterilizar.
• Quando o processo de esterilização terminar, as luzes apagam-se e o aparelho
desliga-se automaticamente.
6 Retire a tampa.
Aguarde até o aparelho arrefecer antes de retirar a tampa.
Tenha cuidado. Pode sair vapor quente do esterilizador.
7 Retire os biberões e outros itens do cesto. Utilize as pinças para remover os
itens mais pequenos.
Tenha cuidado. Os itens esterilizados podem ainda estar quentes.
Nota: assegure-se de que lava as mãos cuidadosamente antes de tocar nos itens
esterilizados.
8 Desligue o aparelho e aguarde até ao aparelho arrefecer completamente.
9 Remova o cesto pequeno e o cesto grande.
Nota: quando retirar o cesto grande, tenha em atenção a água restante no
tabuleiro de recolha da base.
Nota: o tabuleiro de recolha foi concebido para apanhar resíduos de alimentos ou
leite dos itens para evitar que estes entrem no reservatório da água da base. Isto
destina-se a otimizar o desempenho de esterilização e a facilitar a limpeza da
resistência.
10 Retire a placa inferior do cesto grande. Retire toda a água restante do tabuleiro
de recolha do cesto grande e limpe-o (consulte a secção "Limpeza").
11 Esvazie a água restante do reservatório da água e seque-o com um pano.
Nota: o aparelho não funciona durante 10 minutos após um ciclo de esterilização.
Tem de arrefecer primeiro.
Auto – esterilização e secagem (SCF293)
1 Deite água diretamente no reservatório da água da base (consulte a secção
"Antes da primeira utilização").
2 Monte o esterilizador (consulte a secção "Montar o esterilizador") e coloque os
itens a esterilizar no mesmo.
Nota: certique-se de que todos os itens estão completamente desmontados e
coloque-os no cesto com as aberturas voltadas para baixo para garantir uma
secagem ecaz.
Tenha cuidado. Quando a secagem começa, sai vapor quente do esterilizador.
141
Português
3 Coloque a tampa em cima do cesto pequeno ou grande.
4 Ligue a cha à tomada eléctrica.
5 Rode o botão ligar/desligar para o modo "Auto". Em
seguida, prima-o para ligar o aparelho.
• O aparelho começa primeiro a esterilização. As luzes
indicadoras de progresso cam intermitentes para
indicar que o aparelho está a esterilizar.
• Posteriormente, a secagem é iniciada
automaticamente. As luzes indicadoras de progresso
cam intermitentes e apagam-se gradualmente para
indicar que o aparelho está a efetuar a secagem.
• Quando todo o processo estiver concluído, as luzes
apagam-se e o aparelho desliga-se automaticamente.
Atenção: a base, os cestos e a tampa aquecem durante o
funcionamento e permanecem quentes durante algum
tempo.
2
1
6 Retire a tampa.
7 Retire os biberões e outros itens do cesto. Utilize as pinças para remover os
itens mais pequenos.
Tenha cuidado. Os itens esterilizados podem ainda estar quentes.
Nota: assegure-se de que lava as mãos cuidadosamente antes de tocar nos itens
esterilizados.
Nota: o resultado da secagem pode variar consoante a temperatura ambiente, a
humidade ambiente e o carregamento do esterilizador. Se necessário, pode
executar mais um ciclo de secagem.
8 Desligue o aparelho e aguarde até ao aparelho arrefecer completamente.
9 Remova o cesto pequeno e o cesto grande.
Nota: quando retirar o cesto grande, tenha em atenção a água restante no
tabuleiro de recolha da base.
10 Retire a placa inferior do cesto grande. Retire toda a água restante do tabuleiro
de recolha do cesto grande e limpe-o (consulte a secção "Limpeza").
142 Português
Secagem (SCF293)
1 Monte o esterilizador (consulte a secção "Montar o esterilizador") e coloque os
itens a secar.
Nota: certique-se de que todos os itens estão completamente desmontados e
coloque-os no cesto com as aberturas voltadas para baixo para garantir uma
secagem ecaz.
Tenha cuidado. Quando a secagem começa, sai vapor quente do esterilizador.
2 Coloque a tampa em cima do cesto pequeno ou grande.
3 Ligue a cha à tomada eléctrica.
4 Rode o botão ligar/desligar para o modo "Secagem". Em
seguida, prima-o para ligar o aparelho.
• A secagem começa após cerca de 30 segundos.
O aparelho aquece para produzir ar quente e secar os
itens.
• As luzes indicadoras de progresso cam intermitentes e
apagam-se gradualmente para indicar que o aparelho
está a efetuar a secagem.
• Quando o processo de secagem estiver concluído,
as luzes apagam-se e o aparelho desliga-se
automaticamente.
Atenção: a base, os cestos e a tampa aquecem durante o
funcionamento e permanecem quentes durante algum
tempo.
2
1
143
Português
5 Retire a tampa.
6 Retire os biberões e outros itens do cesto. Utilize as pinças para remover os
itens mais pequenos.
Tenha cuidado. Os itens secos ainda podem estar quentes.
Nota: assegure-se de que lava as mãos cuidadosamente antes de tocar nos itens
secos.
Nota: o resultado da secagem pode variar consoante a temperatura ambiente, a
humidade ambiente e o carregamento do esterilizador. Se necessário, pode
executar mais um ciclo de secagem.
7 Desligue o aparelho e aguarde até ao aparelho arrefecer completamente.
Limpeza
Não utilize abrasivos ou agentes de limpeza agressivos (por exemplo, lixívia) ou
um esfregão para limpar este aparelho.
Nunca mergulhe a base e o cabo de alimentação em água ou em qualquer outro
líquido.
Nota: o esterilizador não é lavável na máquina de lavar loiça. Os cestos, a placa
inferior e a tampa podem ser limpos com água quente e detergente líquido da
loiça.
1 Antes de limpar o aparelho, desligue-o sempre da corrente e deixe arrefecer.
2 Limpe a base com um pano húmido.
3 Retire a placa inferior do cesto grande.
Retire toda a água restante do tabuleiro de recolha do cesto grande.
Nota: a água acumula-se no tabuleiro de recolha do cesto grande após cada ciclo
de esterilização. Retire a água restante do cesto grande após cada utilização.
4 Limpe a tampa, o cesto pequeno, a placa inferior e o cesto grande com água
quente e detergente líquido da loiça.
Nota: após a limpeza, guarde o esterilizador num local limpo e seco.
144 Português
Limpar o ltro (SCF293)
1 Retire a tampa do ltro da base.
2 Retire o ltro e limpe-o com água canalizada.
3 Deixe o ltro secar ao ar. Volte a colocá-lo na base e feche a tampa do ltro.
Nota: limpe o ltro, pelo menos, a cada 4 semanas para garantir que continua a
ltrar de forma ecaz.
145
Português
Descalcicação
O processo de esterilização é extremamente importante para garantir os padrões
mais higiénicos para o seu bebé. As acumulações de calcário podem tornar o ciclo de
esterilização mais lento e até comprometer a sua ecácia.
O calcário é o depósito duro com um aspeto farináceo. Dependendo do tipo de
água na sua área, o calcário pode ter diferentes aparências, desde pó de aspeto
branco a manchas acastanhadas. Quanto maior a dureza da água, tanto mais rápida
a acumulação de calcário. Este acumula-se em aparelhos quando os resíduos
minerais naturais presentes na água não se evaporam quando a água é aquecida.
Apesar do calcário em si não ser nocivo, este tem um aspeto desagradável, é difícil
de limpar e pode comprometer o funcionamento dos aparelhos ou danicar os seus
componentes se não impedir a sua acumulação.
Efetue a descalcicação do esterilizador, no mínimo, a cada 4 semanas para
garantir que funciona de forma eciente.
1 Deite 90 ml de vinagre branco (5% de ácido acético) e
30 ml de água no reservatório da água.
2 Coloque o cesto pequeno na base. Coloque a tampa
sobre o cesto pequeno.
3 SCF291: prima o botão de alimentação para ligar o
aparelho.
SCF293: Rode o botão ligar/desligar para o modo
"Esterilizar". Em seguida, prima-o para ligar o aparelho.
Nota: coloque o cesto pequeno na base para evitar que o
líquido quente salpique.
SCF291
SCF293
2
1
146 Português
4 Deixe o aparelho funcionar durante 5 minutos e, em seguida, desligue-o.
SCF291: prima o botão de desligar para desligar o aparelho.
SCF293: prima o botão ligar/desligar para desligar o aparelho.
5 min
SCF291
SCF293
5 Esvazie o reservatório da água e enxagúe-o cuidadosamente. Se continuar a ver
vestígios de calcário, remova-o com uma esponja. Lave novamente e limpe a
base com um pano húmido.
6 Lave também o cesto pequeno e a tampa para remover a solução de vinagre.
Nota: também pode utilizar os anticalcários à base de ácido cítrico.
Nota: não utilize outros tipos de produtos anticalcário.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.philips.com ou dirija-se
ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o centro de assistência ao cliente
da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia
mundial).
Reciclagem
- Este símbolo signica que este produto não deve ser eliminado juntamente
com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
- Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos elétricos e
eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar consequências prejudiciais
para o meio ambiente e para a saúde pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, aceda a www.philips.com/support ou leia
o folheto individual da garantia mundial.
Nota: este aparelho tem de ser descalcicado regularmente para garantir um
desempenho ideal. Se não o zer, o aparelho pode parar de funcionar. Neste caso
a reparação NÃO é abrangida pela garantia.
147
Português
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se
não for possível resolver o problema com as informações fornecidas abaixo, contacte
o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Solução
Quando devo remover
o calcário do meu
esterilizador?
Quando utiliza o esterilizador, pode reparar que existem
pequenos pontos, que podem ter um tom branco a
acastanhado, que aparecem na placa de aquecimento.
Este é um sinal de que o esterilizador deve ser
descalcicado.
Em qualquer caso, o esterilizador deve ser descalcicado,
pelo menos, a cada 4 semanas para garantir que continua
a funcionar de forma ecaz.
Por que razão
o tempo de
esterilização é tão
curto?
Não adicionou água suciente para efetuar a esterilização.
Verta exatamente 130 ml de água diretamente no
reservatório da água da base.
Por que razão
continua a existir
muita água na placa
de aquecimento após
a esterilização?
A placa de aquecimento pode estar a ser bloqueada pelo
calcário. O esterilizador deve ser descalcicado, pelo
menos, a cada 4 semanas.
Consulte a secção "Descalcicação".
Por que razão existe
um odor a queimado
e uma marca
queimada na base?
Pode não ter retirado regularmente a água restante do
tabuleiro de recolha do cesto grande. A água acumula-se
no tabuleiro de recolha do cesto grande após cada ciclo de
esterilização. Retire toda a água restante do cesto grande
após cada utilização.
1 Retire a placa inferior do cesto grande. Retire toda a
água restante do tabuleiro de recolha do cesto grande.
2 Limpe a placa inferior e o cesto grande com água
quente e detergente líquido para a loiça.
Os itens podem não ser cuidadosamente limpos antes da
esterilização.
Antes de colocar os itens a esterilizar no esterilizador, lave-
os em profundidade na máquina de lavar loiça ou à mão
com água quente e líquido da loiça.
Por que razão o
esterilizador deixou
de funcionar?
A placa de aquecimento pode estar a ser bloqueada pelo
calcário. O esterilizador deve ser descalcicado, pelo
menos, a cada 4 semanas.
Consulte a secção "Descalcicação".
148 Português
Problema Solução
Os itens continuam
húmidos após a
secagem.
Os itens podem continuar húmidos por diferentes motivos:
• Temperatura ambiente ou humidade
• Carregamento do esterilizador
• Os itens estão demasiado próximos
Certique-se de que o ar quente é capaz de circular à volta
dos itens para garantir uma secagem ecaz. Se necessário,
pode executar mais um ciclo de secagem completo.
149
Português
Introduktion
Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din
produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
Allmän beskrivning
A I
J
B
C
D
M
G
H
F
E
K
L
SCF293
SCF291
S UTN PO
Q
R
SCF291
SCF291
SCF293
SCF293
130ml
ALock med grepp FVärmeelement med vattenbehållare
BLiten korg GBasenhet
CBottenplatta för stor korg HNätkabel
DStor korg med droppbricka ITång
EIndikator för maximal vattennivå JSladdförvaring
SCF293
KFilterhölje OAutoläge
LFilter PTorkningsläge
MLuftutblås QPå/av-knapp
NSteriliseringsläge RKontrollvred med
förloppsindikatorlampor
SCF291
SPå/av-indikatorlampa UStröm av-knapp
TStröm på-knapp
Obs! Du hittar sterilisatorns modellnummer på apparatens undersida.
150 Svenska
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
apparaten och spara den för framtida bruk.
Fara
- Doppa inte basenheten, nätsladden eller stickkontakten i
vatten eller någon annan vätska.
- Om du inte följer avkalkningsinstruktionerna kan skador
uppstå som inte går att reparera.
- Montera inte isär basenheten. Det medför risk för elektrisk
stöt.
Varning
- Den här apparaten kan användas av personer med olika
funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur
apparaten används, så länge de övervakas och får
instruktioner angående säker användning och förstår
riskerna som medföljer.
- Apparaten får inte användas av barn. Håll apparaten och
dess sladd utom räckhåll för barn.
- Barn ska inte leka med produkten.
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du
ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller
själva apparaten är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips,
ett av Philips auktoriserade serviceombud eller av annan
behörig personal för att undvika olyckor.
- Det nns inga delar inuti den elektriska ångsterilisatorn
som det går att utföra service på. Försök inte att öppna,
utföra service eller reparera den elektriska ångsterilisatorn
själv.
- Apparaten blir mycket varm under användning och kan
orsaka brännskador om den vidrörs.
151
Svenska
- Se upp för het ånga som kommer ut ur lockets öppning
eller när du tar bort locket. Ånga kan orsaka brännskador.
- Vidrör inte basenheten, korgarna eller locket under eller
kort efter användningen eftersom de är mycket varma. Lyft
endast locket i handtaget.
- Flytta eller öppna inte apparaten under användning eller
när vattnet fortfarande är varmt.
- Lägg inte någonting ovanpå apparaten under användning.
- Använd endast vatten utan några tillsatser.
- Använd inte blekmedel eller andra kemikalier i apparaten.
- Häll inte i vatten över indikationen på behållaren eller mer
än 130 ml vatten.
- Sterilisera endast nappaskor och andra föremål som är
lämpade för sterilisatorer. Läs bruksanvisningen för de
föremål du vill sterilisera för att säkerställa att de är
lämpade för sterilisatorer.
- Om du vill stoppa driften trycker du på ström av-knappen
(för SCF291) eller trycker du på på/av-knappen (för SCF293)
för att stänga av apparaten.
- Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
- Undvik personskador genom att endast använda
sterilisatorn för de avsedda ändamålen.
Varning
- Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare,
eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av
Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller
inte garantin.
- Utsätt inte apparaten för höga temperaturer eller direkt
solljus.
- Låt alltid apparaten svalna innan du yttar eller ställer
undan den.
- Ytorna kan bli varma när apparaten används.
- Sterilisera inte mycket små föremål som kan falla genom
hålen på korgens undersida.
152 Svenska
- Placera aldrig föremål direkt på värmeelementet när
apparaten är på.
- Använd inte apparaten om den har fallit i golvet eller
skadats på något sätt. Ta den till ett av Philips
auktoriserade serviceombud för reparation.
- Placera och använd alltid apparaten på en torr, stabil, jämn
och plan yta.
- Ställ inte apparaten på något hett underlag.
- Se till att sladden inte hänger över kanten på bordet eller
arbetsbänken där apparaten står.
- Häll alltid ut eventuellt återstående vatten ur apparaten
efter användningen när apparaten har svalnat.
- Stäng av apparaten och dra ut strömsladden innan du
byter något tillbehör eller rör vid delar som rör sig under
användning.
- Miljömässiga förhållanden, som temperatur och höjd, kan
påverka apparatens funktion.
- Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten.
- Koppla alltid bort enheten från eluttaget när den är lämnas
obevakad.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande
exponering av elektromagnetiska fält.
153
Svenska
Bekanta dig med inställningarna
Obs! Rengör askor och övriga föremål innan du steriliserar dem.
Placera endast föremål i sterilisatorn som är lämpade för sterilisering. Sterilisera inte
föremål som är fyllda med vätska, till exempel en bitring med nedkylande vätska.
Sterilisera • Steriliseringsläget är till för att sterilisera bebissaker.
• En steriliseringscykel tar cirka tio minuter.
• Uppvärmningen tar cirka fyra minuter och
steriliseringen tar cirka sex minuter.
• Se till att hälla i exakt 130 ml destillerat vatten direkt
i basenhetens vattenbehållare.
/
Auto (endast SCF293) • Autoläget är till för att sterilisera och torka
bebissaker i ett svep.
• En autocykel tar cirka 40 minuter.
• När du använder autoläget börjar den med
att sterilisera och därefter startar torkningen
automatiskt. Steriliseringscykeln tar cirka tio minuter
och torkningscykeln tar cirka 30 minuter.
• Se till att hälla i exakt 130 ml destillerat vatten direkt
i basenhetens vattenbehållare.
Torkning (endast SCF293) • Torkningsläget är till för att torka bebissaker.
• En torkningscykel tar cirka 30 minuter.
• När du torkar bebissaker ska du inte hälla i vatten i
basenhetens vattenbehållare.
154 Svenska
Obs!
SCF293
• Häll inte i vatten i luftutblåset. • Sänk inte ned basenheten i vatten.
130ml
4.5oz
Distilled
water
• Använd 130 ml destillerat vatten. • Rengör föremålen före sterilisering.
• Ta isär alla delar helt och placera dem
med öppningarna nedåt. • Häll ut vatten som nns kvar i den
stora korgen efter varje användning.
SCF293
• Rengör ltret var fjärde vecka.
Every
4 weeks
• Avkalka sterilisatorn var fjärde vecka.
155
Svenska
Före första användningen
När du använder apparaten för första gången rekommenderar vi att du låter den
genomföra en steriliseringsprocess med tomma korgar.
1 Använd en ren nappaska och häll i exakt 130 ml destillerat vatten direkt i
basenhetens vattenbehållare.
Tips: Destillerat vatten kan minska kalkbildning på värmeelementet. Se avsnittet
Avkalkning för mer information om kalkavlagringar.
130ml
130ml
130ml/4.5oz
2 Placera den stora korgen på basenheten.
3 Placera bottenplattan i den stora korgen.
4 Placera den lilla korgen på den stora korgen.
156 Svenska
5 Sätt på locket på den lilla korgen.
6 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
7 SCF291: Slå på apparaten genom att trycka på ström på-
knappen.
SCF293: Vrid på/av-knappen till steriliseringsläget. Tryck
sedan på knappen för att slå på apparaten.
Obs! Om du ansluter apparaten när du har tryckt på ström
på-knappen börjar sterilisatorn köras omedelbart. Du kan
stänga av den genom att trycka på ström av-knappen.
Varning: Basenheten, korgarna och locket blir varma under
eller kort efter användning.
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
• På/av-indikatorlampan tänds för att ange att apparaten börjar sterilisera.
• När steriliseringsprocessen är klar släcks lampan och apparaten stängs av
automatiskt.
SCF293
• Hela förloppsindikatorlampan blinkar för att visa att apparaten steriliserar.
• När steriliseringsprocessen är klar släcks lamporna och apparaten stängs av
automatiskt.
• Du kan vrida på/av-knappen till torkningsläget för att torka apparaten.
Torkningscykeln tar cirka 30 minuter.
8 När apparaten har svalnat helt tar du bort locket, den lilla korgen, bottenplattan
och den stora korgen och torkar dem torra.
Obs! När du tar bort den stora korgen från basenheten ska du vara försiktig då
det nns vatten på basenhetens droppbricka.
9 Låt apparaten svalna helt i cirka tio minuter innan du använder den igen.
Obs! Apparaten fungerar inte i tio minuter efter en steriliseringscykel. Den måste
svalna först.
157
Svenska
Förberedelser inför användning
Förberedelser inför sterilisering
Innan du lägger de föremål som ska steriliseras i sterilisatorn rengör du dem grundligt
i diskmaskinen eller för hand med hett vatten och lite diskmedel.
Montera sterilisatorn
Det nns era sätt att montera sterilisatorn på.
1 Med endast den lilla korgen på basenheten för att
sterilisera små föremål som nappar.
2 Med endast den stora korgen på basenheten för att
sterilisera medelstora föremål som bröstpumpar,
barntallrikar eller barnbestick.
3 Med den stora korgen och den lilla korgen på
basenheten för att sterilisera upp till sex 330 ml-askor.
Placera askorna upp och ned i den stora korgen och
lägg korkarna, skruvringarna och napparna i den lilla
korgen.
Obs! När du fyller den lilla korgen ska du placera
skruvringarna längst ned och napparna och korkarna löst
ovanpå skruvringarna.
Obs! Ta isär alla delar som behöver steriliseras och placera
dem i korgen med öppningarna nedåt för att förhindra att
de fylls med vatten.
158 Svenska
Använda apparaten
Sterilisera (SCF291 och SCF293)
1 Häll i vatten direkt i basenhetens vattenbehållare (se avsnittet Före första
användningen).
2 Montera sterilisatorn (se avsnittet Montera sterilisatorn) och placera föremålen
som ska steriliseras i den.
3 Sätt locket på den lilla eller stora korgen.
4 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
5 SCF291: Slå på apparaten genom att trycka på ström på-
knappen.
SCF293: Vrid på/av-knappen till steriliseringsläget. Tryck
sedan på knappen för att slå på apparaten.
Varning: Basenheten, korgarna och locket blir varma under
eller kort efter användning.
Obs! Du kan stänga av apparaten genom att trycka på
ström av-knappen.
SCF291
SCF293
2
1
SCF291
• På/av-indikatorlampan tänds för att ange att apparaten börjar sterilisera.
• När steriliseringsprocessen är klar släcks lampan och apparaten stängs av
automatiskt.
SCF293
• Hela förloppsindikatorlampan blinkar för att visa att apparaten steriliserar.
• När steriliseringsprocessen är klar släcks lamporna och apparaten stängs av
automatiskt.
6 Ta av locket.
Vänta tills apparaten har svalnat innan du tar bort locket.
Var försiktig. Het ånga kan komma ut från sterilisatorn.
159
Svenska
7 Ta ut askorna och andra föremål ur korgen. Använd tången för att ta bort de
mindre föremålen.
Var försiktig. De steriliserade föremålen kan fortfarande vara varma.
Obs! Tvätta händerna grundligt innan du vidrör de steriliserade föremålen.
8 Dra ur apparaten och vänta tills apparaten har svalnat helt.
9 Ta bort den lilla och den stora korgen.
Obs! När du tar bort den stora korgen ska du vara försiktig då det nns vatten på
basenhetens droppbricka.
Obs! Droppbrickan är avsedd för att fånga upp mjölk- och matrester från
föremålen för att förhindra att de hamnar i basenhetens vattenbehållare. Detta
för att optimera steriliseringsprestandan och göra värmeelementet enkelt att
rengöra.
10 Ta bort bottenplattan från den stora korgen. Häll ut eventuellt vatten som nns
kvar på den stora korgens droppbricka och rengör den (se avsnittet Rengöring).
11 Häll ut eventuellt vatten som nns kvar i vattenbehållaren och torka den torr.
Obs! Apparaten fungerar inte i tio minuter efter en steriliseringscykel. Den måste
svalna först.
Auto – sterilisering + torkning (SCF293)
1 Häll i vatten direkt i basenhetens vattenbehållare (se avsnittet Före första
användningen).
2 Montera sterilisatorn (se avsnittet Montera sterilisatorn) och placera föremålen
som ska steriliseras i den.
Obs! Se till att alla delar har tagits isär helt och placera dem i korgen med
öppningarna nedåt för eektiv torkning.
Var försiktig. Het ånga kommer ut ur sterilisatorn när torkningen startar.
3 Sätt locket på den lilla eller stora korgen.
4 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
160 Svenska
5 Vrid på/av-knappen till autoläget. Tryck sedan på
knappen för att slå på apparaten.
• Apparaten påbörjar steriliseringen först. Hela
förloppsindikatorlampan blinkar för att visa att
apparaten steriliserar.
• Därefter startar torkningen automatiskt.
Förloppsindikatorlampan blinkar gradvis för att visa att
apparaten torkar.
• När hela processen är klar släcks lamporna och
apparaten stängs av automatiskt.
Varning: Basenheten, korgarna och locket blir varma under
eller kort efter användning.
2
1
6 Ta av locket.
7 Ta ut askorna och andra föremål ur korgen. Använd tången för att ta bort de
mindre föremålen.
Var försiktig. De steriliserade föremålen kan fortfarande vara varma.
Obs! Tvätta händerna grundligt innan du vidrör de steriliserade föremålen.
Obs! Torkresultatet kan variera beroende på den omgivande temperaturen, den
omgivande luftfuktigheten och hur föremålen har placerats i sterilisatorn. Du kan
köra en torkningscykel till om det behövs.
8 Dra ur apparaten och vänta tills apparaten har svalnat helt.
9 Ta bort den lilla och den stora korgen.
Obs! När du tar bort den stora korgen ska du vara försiktig då det nns vatten på
basenhetens droppbricka.
10 Ta bort bottenplattan från den stora korgen. Häll ut eventuellt vatten som nns
kvar på den stora korgens droppbricka och rengör den (se avsnittet Rengöring).
161
Svenska
Torkning (SCF293)
1 Montera sterilisatorn (se avsnittet Montera sterilisatorn) och placera föremålen
som ska torkas i den.
Obs! Se till att alla delar har tagits isär helt och placera dem i korgen med
öppningarna nedåt för eektiv torkning.
Var försiktig. Het ånga kommer ut ur sterilisatorn när torkningen startar.
2 Sätt locket på den lilla eller stora korgen.
3 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
4 Vrid på/av-knappen till torkningsläget. Tryck sedan på
knappen för att slå på apparaten.
• Torkningen startar efter cirka 30 sekunder. Apparaten
värms upp för att avge varm luft som torkar föremålen.
• Förloppsindikatorlampan blinkar gradvis för att visa att
apparaten torkar.
• När torkningsprocessen är klar släcks lamporna och
apparaten stängs av automatiskt.
Varning: Basenheten, korgarna och locket blir varma under
eller kort efter användning.
2
1
5 Ta av locket.
6 Ta ut askorna och andra föremål ur korgen. Använd tången för att ta bort de
mindre föremålen.
Var försiktig. De torkade föremålen kan fortfarande vara varma.
Tvätta händerna grundligt innan du vidrör de torkade föremålen.
Obs! Torkresultatet kan variera beroende på den omgivande temperaturen, den
omgivande luftfuktigheten och hur föremålen har placerats i sterilisatorn. Du kan
köra en torkningscykel till om det behövs.
7 Dra ur apparaten och vänta tills apparaten har svalnat helt.
162 Svenska
Rengöring
Använd inte slipande eller starka rengöringsmedel (t.ex. blekmedel) eller en
skursvamp när du rengör den här apparaten.
Sänk aldrig ned basenheten eller nätsladden i vatten eller någon annan vätska.
Obs! Sterilisatorn kan inte diskas i diskmaskin. Korgarna, bottenplattan och locket
kan rengöras med varmt vatten och diskmedel.
1 Dra alltid ur nätsladden och låt apparaten svalna innan du rengör den.
2 Rengör basenheten med en fuktig trasa.
3 Ta bort bottenplattan från den stora korgen.
Häll ut eventuellt vatten som nns kvar på den stora korgens droppbricka.
Obs! Vatten samlas på den stora korgens droppbricka efter varje
steriliseringscykel. Häll ut vatten som nns kvar i den stora korgen efter varje
användning.
4 Rengör locket, den lilla korgen, bottenplattan och den stora korgen i varmt
vatten och lite diskmedel.
Obs! Efter rengöring förvarar du sterilisatorn på en ren och torr plats.
163
Svenska
Rengöra ltret (SCF293)
1 Ta bort lterluckan från basenheten.
2 Ta ut ltret och rengör det under rinnande kranvatten.
3 Låt ltret lufttorka ordentligt. Sätt tillbaka ltret i basenheten och stäng
lterluckan.
Obs! Rengör ltret minst var fjärde vecka för att säkerställa eektiv ltrering.
164 Svenska
Avkalkning
Steriliseringsprocessen är mycket viktig för att säkerställa de allra högsta
hygienstandarderna för din bebis. Kalkavlagringar kan göra att steriliseringscykeln tar
längre tid och till och med försämra dess eektivitet.
Kalkavlagringar är de hårda och kritliknande avlagringarna. Kalkavlagringar kan se
olika ut beroende på vilken vattentyp ditt område har – från ett snövitt pulver till
brunaktiga äckar. Ju hårdare vattnet är, desto snabbare byggs kalkavlagringar upp.
De byggs upp i apparater när rester av mineraler som nns naturligt i vattnet inte
dunstar när vattnet värms upp. Kalkavlagringar i sig är inte skadliga, men de ser inte så
trevliga ut, försvårar rengöring och kan försämra apparaternas prestanda eller skada
deras komponenter.
Avkalka sterilisatorn minst var fjärde vecka för att säkerställa eektiv drift.
1 Häll 90 ml ättika (5 % ättiksyra) och 30 ml vatten i
vattenbehållaren.
2 Placera den lilla korgen på basenheten. Sätt på locket på
den lilla korgen.
3 SCF291: Slå på apparaten genom att trycka på ström på-
knappen.
SCF293: Vrid på/av-knappen till steriliseringsläget. Tryck
sedan på knappen för att slå på apparaten.
Obs! Placera den lilla korgen på basenheten för att
förhindra att varm vätska stänker ut.
SCF291
SCF293
2
1
165
Svenska
4 Kör apparaten i fem minuter och stäng sedan av den.
SCF291: Stäng av apparaten genom att trycka på ström av-knappen.
SCF293: Stäng av apparaten genom att trycka på på/av-knappen.
5 min
SCF291
SCF293
5 Töm vattenbehållaren och skölj den grundligt. Om du fortfarande ser
kalkavlagringar tar du bort dem med en tvättsvamp. Skölj igen och torka
basenheten med en fuktig trasa.
6 Skölj även den lilla korgen och locket för att ta bort ättikslösningen.
Obs! Du kan även använda citronsyrebaserade avkalkningsmedel.
Obs! Använd inga andra typer av avkalkningsmedel.
Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.philips.com eller
en Philips-återförsäljare. Du kan också kontakta Philips kundtjänst i ditt land
(kontaktinformation nns i garantibroschyren).
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU).
- Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan
du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/support
eller läsa garantibroschyren.
Obs! Den här apparaten måste avkalkas regelbundet för optimala prestanda. Om
du inte gör det kan apparaten till sist sluta fungera. I det här fallet täcks
reparationen INTE av garantin.
166 Svenska
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med
apparaten. Om du inte kan lösa problemet med informationen nedan kontaktar du
den lokala kundtjänsten.
Problem Lösning
När bör jag avkalka
min sterilisator?
När du använder sterilisatorn kanske du märker att det
nns små vita till brunaktiga prickar på värmeplattan. Det är
ett tecken på att sterilisatorn bör avkalkas.
Sterilisatorn bör i vilket fall avkalkas minst var fjärde vecka
för att säkerställa att den fortsätter att fungera eektivt.
Varför är
steriliseringstiden så
kort?
Du har inte hällt i tillräckligt med vatten för sterilisering.
Häll i exakt 130 ml vatten direkt i basenhetens
vattenbehållare.
Varför nns det kvar
mycket vatten på
värmeplattan efter
sterilisering?
Värmeplattan kan vara blockerad av kalkavlagringar.
Sterilisatorn bör avkalkas minst var fjärde vecka.
Se avsnittet Avkalkning.
Varför har basenheten
brännmärken och
varför luktar det
bränt?
Du kanske inte har hällt ut det kvarvarande vattnet från
den stora korgens droppbricka regelbundet. Vatten
samlas på den stora korgens droppbricka efter varje
steriliseringscykel. Häll ut eventuellt vatten som nns kvar i
den stora korgen efter varje användning.
1 Ta bort bottenplattan från den stora korgen. Häll ut
eventuellt vatten som nns kvar på den stora korgens
droppbricka.
2 Rengör bottenplattan och den stora korgen i varmt
vatten och diskmedel.
Föremålen kanske inte rengjordes grundligt före
sterilisering.
Innan du lägger de föremål som ska steriliseras i
sterilisatorn ska du rengöra dem grundligt i diskmaskinen
eller för hand med hett vatten och diskmedel.
Varför har sterilisatorn
slutat fungera?
Värmeplattan kan vara blockerad av kalkavlagringar.
Sterilisatorn bör avkalkas minst var fjärde vecka.
Se avsnittet Avkalkning.
167
Svenska
Problem Lösning
Föremålen är
fortfarande blöta efter
torkning.
Föremålen kan fortfarande vara blöta på grund av olika
anledningar:
• Den omgivande temperaturen eller luftfuktigheten
• Hur föremålen har placerats i sterilisatorn
• Föremålen är placerade för nära varandra
Se till att varm luft kan cirkulera runt föremålen för
att säkerställa eektiv torkning. Du kan köra en hel
torkningscykel till om det behövs.
168 Svenska
Specications are subject to change without notice.
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved. 3000 053 13591