Table of Contents
Philips BGP623 User Manual
Displayed below is the user manual for BGP623 by Philips which is a product in the Outdoor Lighting category. This manual has pages.
Related Manuals
1 ring = 2 ring
12
20Nm
BGP623/BGP625/BGP627
Luma 1 (lite)
BGP623(622)
Luma 2 (lite)
BGP625(624)
Luma 3(lite)
BGP627(626)
60-120 34-255 40-278 0,067 0,066 799 876 435 42-60 8-18m. max15,5
100-200 58-420 68-454 0,079 0,066 999 1076 435 42-60 10-18m. max20,5
20-80 12-172 16-192 0,057 0,057 649 720 435 32-60 8-10m. max11,0
1/12
828/A
3ULQWHGLQ6SDLQ
Data subject to change wihout notice
© 12/2018 Signify Holding. All rights reserved
Keep for future reference: www.philips.com/lighting
7
6
5
4b
4a
3
2/12
10
9
9
8
8
Pole M10
Ø32/34 X
Ø42 M10x50
Ø48 M10x40
Ø60 M10x30
Ø76 M10x16
1
1
1
2
2
2
CLICK
12
11
10A max
20Nm
2/12
3/12
GB The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar
quali?ed person.
SP La fuente de luz contenida en esta luminaria sólo podrá ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o una perso-
na cali?cada similar.
PT A fonte de luz contida neste luminária só será substituído pelo fabricante ou o seu agente de serviços ou uma pessoa quali
?cada similar.
DE Die in dieser Leuchte enthaltenen Lichtquelle darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
quali?zierte Person ersetzt werden.
FR La source de lumière contenue dans ce luminaire ne doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une
personne quali?ée.
IT
NL De lichtbron in dit armatuur mag alleen worden vervangen door de fabrikant of zijn service agent of een soortgelijk ge-
kwali?ceerd persoon.
DK Lyskilden er indeholdt i dette armatur må kun udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller en tilsvarende kvali
?ceret person.
SE Ljuskällan i detta Armaturen får endast bytas av tillverkaren eller dennes serviceombud eller liknande behörig person.
NO Lyskilden i denne armaturen skal bare skiftes ut av produsenten eller serviceverksted eller en tilsvarende kvali?sert person.
FI Valonlähde sisältämät valaisimen saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai muu ammattitaitoinen
HU A lámpatestben található fényforrást csak a gyártó, a gyártóval szerzõdött cég vagy megfelelõ képesítéssel rendelkezõ
szakember cserélheti ki.
PL ród³a œwiat³a w oprawie powinny byæ wymieniane wy³¹cznie przez producenta, przedstawiciela jego serwisu lubzawarte
wykwali?kowan¹ osobê.
RO Sursa de luminã în acest corp de iluminat con?inute se înlocuie?te numai de cãtre producãtor sau de agentul sãu de service
sau o persoanã similarã cali?catã.
CZ Svìtelný zdroj obsažené v tomto svítidle se nahrazují pouze výrobcem nebo jeho servisním zástupcem nebo podobnì kvali
?kovanou osobou.
HR Izvor svjetla sadržan u ovom svjetiljke æe se zamijeniti samo proizvoðaè ili njegov servisera ili sliènog struène osobe.
GR Ç ðçãÞ öùôüò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óå áõôü ôï öùôéóôéêü èá ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß ìüíï áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ ôïí
áíôéðñüóùðï óõíôÞñçóçò áõôïý Þ Ýíáí ðáñüìïéï åéäéêåõìÝíï Üôïìï.
BG Èçòî÷íèêúò íà ñâåòëèíà ñå ñúäúðæà â òîçè îñâåòèòåëíî òÿëî ñå çàìåíÿ ñàìî îò ïðîèçâîäèòåëÿ èëè íåãîâ ñåðâèçåí
àãåíò èëè ïîäîáíî êâàëèôèöèðàíî ëèöå.
RS Èçâîð ñâåòëîñòè ñàäðæàíà ó îâîì ñâåòèšêå áèžå çàìåœåí ñàìî îä ñòðàíå ïðîèçâîà÷à èëè œåãîâîã ñåðâèñåðà èëè
ñëè÷íî êâàëèôèêîâàíå îñîáå.
La sorgente di luce contenuta in questo apparecchio potrà essere sostituita solo dal costruttore, da suo personale addetto
all'assistenza tecnica od ugualmente quali?cato
14
4/12
Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions
in this manual and/or other instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime.
Failure to adhere to these instructions will invalidate your entitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the
drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled bolts need to be retightened again to the
required torque specification to assure maximum strength over lifetime
El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según
las instrucciones de este manual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro
del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen estas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con
indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica calibrada. Los tornillos del
acoplamiento premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una
solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria
Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a
operaçao e a manutençao dos produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou
com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O incumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia.
Os parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando uma chave dinamométrica calibrada. Os
parafusos pré-montados tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para garantir
uma resistencia máxima durante a vida útil
Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser
Anleitung und/oder anderen von uns zur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des
Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf
Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem kalibrierten
Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment
nachgezogen werden, um eine maximale Festigkeit über die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten
Le stockage, l'installation, l'utilisation et la maintenance des produits doivent etre effectués conformément aux instructions de
ce manuel et / ou d'autres instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa
durée de vie. Le non-respect de ces instructions invalidera votre droit a la garantie.
Les vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent etre serrés a l'aide d'une clé dynamométrique
étalonnée. Les vis, préassemblés, doivent etre resserrés a nouveau selon la spécification de couple de serrage requise afin
d’assurer leur résistance maximale pendant toute leur durée de vie
La conservazione, l'installazione, l'uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in
base alle istruzioni contenute nel presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del
prodotto per l'intera durata del suo utilizzo. La mancata osservanza di queste istruzioni invalidera la garanzia. I bulloni con
indicazione sull'intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati utilizzando una chiave dinamometrica
calibrata. I bulloni pre-assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per assicurare
la massima resistenza per tutta la durata
Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken,
bedienen en onderhouden ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of
andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten
waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met behulp van een momentsleutel. Voor-
geassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende de
hele levensduur te waarborgen
Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne ma kun udfores ifolge instruktionerne i denne
vejledning og/eller eventuelle ovrige instruktioner fra Philips Lighting for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid.
Hvis disse instruktioner ikke folges, bortfalder produktgarantien. Bolte/skruer med angivet spa ndingsmoment pa tegningen
skal spa ndes med en indstillet momentnogle. Fa rdigsamlede bolte/skruer skal efterspa ndes i henhold til det specificerede
moment for at sikre maksimal fastgorelse i hele produktets levetid
Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok
och/eller andra instruktioner som kan tillhandahallas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs
frangar man produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges pa ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel.
Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka under livslängden.
Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne
handboken og/eller andre instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis
instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse av dreiemoment pa tegningen ma strammes med en
kalibrert momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikre maksimal styrke i hele
produktets levetid
Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme
ohjemateriaaleissa annettuja ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden
noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty
kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on kiristettävä ilmoitettuun
kiristystiukkuuteen koko käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi
Pøi uchovávání, montáži, používání a údržbì produktù je tøeba postupovat pøesnì podle pokynù v této pøíruèce a dalších
našich pøípadných pokynù, které zajišují bezpeèné používání produktù po celou dobu jejich životnosti. Když tyto pokyny
dodržovat nebudete, pøijdete o záruku. Šrouby, které mají na výkresu uveden utahovací moment, je tøeba utahovat
zkalibrovaným momentovým klíèem. Pøedem namontované šrouby je tøeba dotáhnout požadovaným momentem, aby po dobu
životnosti produktu držely na místì
Przechowywanie, instalacja, u¿ytkowanie, obs³uga i konserwacja produktów musi odbywaæ siê œciœle wed³ug wytycznych
zawartych w niniejszej instrukcji i / lub w innych instrukcjach, które do³¹czamy aby zagwarantowaæ bezpieczne u¿ytkowanie
produktu przez ca³y okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych instrukcji mo¿e spowodowaæ utratê prawa do gwarancji. Œruby,
przedstawione na rysunku wskazuj¹cym si³ê momentu dokrêcania, musz¹ byæ dokrêcone za pomoc¹ kalibrowanego klucza
dynamometrycznego. Aby zapewniæ maksymaln¹ wytrzyma³oœæ w ca³ym okresie u¿ytkowania, wstêpnie zamontowane œruby
nale¿y dokrêciæ zgodnie z wymagan¹ specyfikacj¹ momentu dokrêcenia
!GB
SP
PT
DE
FR
IT
NL
DK
SE
NO
FI
HU
PL
Depozitarea, instalarea, utilizarea, operarea ?i între?inerea produselor trebuie sã fie efectuate exact în conformitate cu
instruc?iunile din acest manual ?i/sau cu alte instruc?iuni care pot fi furnizate de noi pentru a garanta utilizarea în siguran?ã a
produsului, pe întreaga duratã de via?ã a acestuia. Nerespectarea acestor instruc?iuni vã va anula dreptul la garan?ie.
?uruburile care au cuplul de strângere indicat pe desen, trebuie sã fie strânse cu ajutorul unei chei dinamometrice calibrate.
?uruburile preasamblate trebuie sã fie strânse din nou la specifica?ia de cuplu cerutã, pentru a asigura rezisten?a maximã pe
întreaga duratã de via?ã
Pøi uchovávání, montáži, používání a údržbì produktù je tøeba postupovat pøesnì podle pokynù v této pøíruèce a dalších
našich pøípadných pokynù, které zajišují bezpeèné používání produktù po celou dobu jejich životnosti. Když tyto pokyny
dodržovat nebudete, pøijdete o záruku. Šrouby, které mají na výkresu uveden utahovací moment, je tøeba utahovat
zkalibrovaným momentovým klíèem. Pøedem namontované šrouby je tøeba dotáhnout požadovaným momentem, aby po dobu
životnosti produktu držely na místì
Ürünlerin saklanmasý, kurulumu, kullanýmý, çalýºtýrýlmasý ve bakýmý, ürünün kullaným ömrü boyunca güvenli kullanýmýnýn
saðlanmasý amacýyla tam olarak bu kýlavuzdaki ve/veya tarafýmýzdan saðlanan diðer talimatlara uygun biçimde
gerçekleºtirilmelidir. Söz konusu talimatlara uyulmamasý, ürünle ilgili garanti hakkýnýzý geçersiz kýlar. Teknik çizimde yanýnda
sýkma torku deðeri belirtilen cývatalar kalibre edilmiº bir tork anahtarý kullanýlarak sýkýlmalýdýr. Önceden takýlmýº olarak gelen
cývatalarýn da belirtilen tork deðerine uygun biçimde yeniden sýkýlmasý, kullaným ömrü boyunca maksimum dayanýklýlýðýn
saðlanmasý açýsýndan önemlidir
Ç áðïèÞêåõóç, ç åãêáôÜóôáóç, ç ÷ñÞóç, ç ëåéôïõñãßá êáé ç óõíôÞñçóç ôùí ðñïúüíôùí ðñÝðåé íá ãßíåôáé áêñéâþò óýìöùíá ìå
ôéò ïäçãßåò ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ Þ/êáé ôéò Üëëåò ïäçãßåò ðïõ åíäå÷ïìÝíùò íá ðáñáó÷åèïýí, ðñïêåéìÝíïõ íá åßíáé
åããõçìÝíç ç áóöáëÞò ÷ñÞóç ôïõ ðñïúüíôïò ãéá ïëüêëçñç ôç äéÜñêåéá æùÞò ôïõ. Ç ìç åöáñìïãÞ áõôþí ôùí ïäçãéþí èá
áêõñþóåé ôá äéêáéþìáôÜ óáò óôï ðëáßóéï ôçò åããýçóçò. Ïé âßäåò ìå Ýíäåéîç ôéìÞò ñïðÞò óýóöéîçò óôï ó÷Ýäéï èá ðñÝðåé íá
óöé÷ôïýí ìå ôç ÷ñÞóç åíüò âáèìïíïìçìÝíïõ ñïðüêëåéäïõ. Ïé ðñïóõíáñìïëïãçìÝíåò âßäåò ðñÝðåé íá óöé÷èïýí êáé ðÜëé ìå
ôçí áðáéôïýìåíç ôéìÞ ñïðÞò óýóöéîçò, ðñïêåéìÝíïõ íá äéáóöáëéóôåß ç ìÝãéóôç éó÷ýò óå üëç ôç äéÜñêåéá æùÞò
Ñúõðàíåíèåòî, èíñòàëèðàíåòî, óïîòðåáàòà, åêñïëîàòàöèÿòà è ïîääðúæêàòà íà ïðîäóêòèòå òðÿáâà äà ñå èçâúðøâàò
òî÷íî â ñúîòâåòñòâèå ñ óêàçàíèÿòà â òîâà ðúêîâîäñòâî è/èëè äðóãè èíñòðóêöèè, êîèòî ìîãàò äà áúäàò ïðåäîñòàâåíè îò
íàñ, çà äà ñå ãàðàíòèðà áåçîïàñíà óïîòðåáà íà ïðîäóêòà ïðåç öåëèÿ ìó åêñïëîàòàöèîíåí æèâîò. Íåñïàçâàíåòî íà òåçè
óêàçàíèÿ ùå îáåçñèëè Âàøåòî ïðàâî íà ãàðàíöèÿ. Áîëòîâåòå ñ èíäèêàöèÿ çà ñèëàòà íà âúðòÿùèÿ ìîìåíò íà ÷åðòåæà
òðÿáâà äà áúäàò çàòåãíàòè ñ ïîìîùòà íà êàëèáðèðàí ãàå÷åí êëþ÷. Ïðåäâàðèòåëíî ñãëîáåíèòå áîëòîâå òðÿáâà äà áúäàò
îòíîâî çàòåãíàòè äî èçèñêâàíàòà ñïåöèôèêàöèÿ íà âúðòÿùèÿ ìîìåíò, çà äà îñèãóðÿò ìàêñèìàëíà ÿêîñò ïî âðåìå íà
åêñïëîàòàöèîííèÿ æèâîò
×òîáû ãàðàíòèðîâàòü áåçîïàñíîå èñïîëüçîâàíèå ýòîãî èçäåëèÿ íà ïðîòÿæåíèè âñåãî ñîîòâåòñòâóþùåãî ñðîêà ñëóæáû,
åãî õðàíåíèå, óñòàíîâêó, èñïîëüçîâàíèå, ýêñïëóàòàöèþ è îáñëóæèâàíèå íåîáõîäèìî îñóùåñòâëÿòü â òî÷íîì
ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèâåäåííûìè â íàñòîÿùåì ðóêîâîäñòâå èíñòðóêöèÿìè è (èëè) èíûì èíñòðóêöèÿìè, êîòîðûå ìîãóò áûòü
ïðåäîñòàâëåíû íàìè. Íåñîáëþäåíèå ýòèõ èíñòðóêöèé ïðèâåäåò ê ïîòåðå ïðàâ íà ãàðàíòèþ. Áîëòû, äëÿ êîòîðûõ íà
÷åðòåæå óêàçàí êðóòÿùèé ìîìåíò, íåîáõîäèìî çàòÿãèâàòü êàëèáðîâàííûì äèíàìîìåòðè÷åñêèì êëþ÷îì. Äëÿ
îáåñïå÷åíèÿ ìàêñèìàëüíîé ïðî÷íîñòè èçäåëèÿ â òå÷åíèå âñåãî ñðîêà ñëóæáû áîëòû, çàâèí÷åííûå â õîäå
ïðåäâàðèòåëüíîé ñáîðêè, íåîáõîäèìî ïîäòÿíóòü äî óêàçàííîãî ìîìåíòà
RO
CZ
TR
GR
BG
RS
6/12
Have you already downloaded the
Philips Service tag app?
It helps you make LED maintenance easier and faster!
1.Download the app
App herunterladen
Descargar la app
Télécharger l’application
iOS
Android
2.Place tag on the fuse box
Stelle den Tag auf den Sicherungskasten
Colocar la etiqueta en la caja de fusibles
Placer le tag sur le boîtier appareillage
3.Register the product
Produktregistrierung
Registrar el producto
Enregistrer le produit
And also…
Und ebenso... Y también... Et aussi...
SPARE PARTS
Mounting instructions
Montageanleitung
Instrucciones de montaje
Instructions de montage
Troubleshooting
Problembehebung
Resolución de problemas
Dépannage
Spare parts list
Ersatzteilliste
Listado de repuestos
Liste des pièces de rechange
Driver re-programming
Treiber Neuprogrammierung
Reprogramación del driver
Reprogrammation du Driver
Want to know more about Service tag?
Go to www.philips.com/servicetag
7/12
Annex I : Simplied EU Declaration of Conformity
Hereby, Signify Holding declares that the radio equipment type inluded into the luminary is in compliance with Di-
rective 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address
:
http://www.philips.com/lighting
Philips Lighting B.V
ES Por la presente, declara que el tipo de equipo radioeléctrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
http://www.philips.com/lighting
EN Hereby, declares that the radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text
of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.philips.com/lighting
FR Le soussigné, déclare que l’équipement radioélectrique du type est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
http://www.philips.com/lighting
IT Il fabbricante, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.philips.com/lighting
DE Hiermit erklärt dass der Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.philips.com/lighting
DA Hermed erklærer, at radioudstyrstypen er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overens-
stemmelseserklæringens fulde tekst kan ndes på følgende internetadresse:
http://www.philips.com/lighting
NL Hierbij verklaar ik, dat het type radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.philips.com/lighting
PL niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
http://www.philips.com/lighting
HU igazolja, hogy a típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi ny-
ilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
http://www.philips.com/lighting
CS Tímto prohlaŐuje, Ŭe typ rádiového zaňízení je v souladu se smĎrnicí 2014/53/EU. Úplné znĎní EU
prohláŐení o shodĎ je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.philips.com/lighting
SL potrjuje, da je tip radijske opreme skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o sklad-
nosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
http://www.philips.com/lighting
LV Ar šo deklarē, ka radioiekārta atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir
pieejams šādā interneta vietnē:
http://www.philips.com/lighting
LT Aš, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos
tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
http://www.philips.com/lighting
PT O abaixo assinado declara que o presente tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Di-
retiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço
de Internet:
http://www.philips.com/lighting
SV Härmed försäkrar att denna typ av radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den full-
ständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress:
http://www.philips.com/lighting
8/12
© 2018 Signify Holding.
All rights reserved. This document contains information relating to the product portfolio of Signify which information may be subject to change.
No representation or warranty as to the accuracy or completeness of the information included herein is given and any liability for any action in
reliance thereon is disclaimed. The information presented in this document is not intended as any commercial offer and does not form part of
any quotation or contract. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.. All other trademarks are
owned by Signify Holding or their respective owners.
Signify Holding.
The Netherlands